]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/uk.po
po: update uk.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
CommitLineData
c129767e 1# Ukrainian translation to util-linux.
a120aaa7 2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
c129767e 3# This file is put in the public domain.
c129767e 4#
80923cd6
YC
5# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
c129767e
KZ
7msgid ""
8msgstr ""
80923cd6 9"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
92b619d1 10"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
1c04b639 11"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
80923cd6
YC
12"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:57+0200\n"
13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
c129767e 14"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 15"Language: uk\n"
c129767e
KZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80923cd6
YC
19"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
c129767e 21
f8511249 22#: disk-utils/blockdev.c:61
c129767e
KZ
23msgid "set read-only"
24msgstr "встановити як лише-для-читання"
25
f8511249 26#: disk-utils/blockdev.c:68
c129767e
KZ
27msgid "set read-write"
28msgstr "встановити для читання-запису"
29
f8511249 30#: disk-utils/blockdev.c:74
c129767e
KZ
31msgid "get read-only"
32msgstr "отримати стан лише-для-читання"
33
f8511249 34#: disk-utils/blockdev.c:80
4ded9dfb
KZ
35msgid "get discard zeroes support status"
36msgstr ""
37
f8511249 38#: disk-utils/blockdev.c:86
56e7984d 39msgid "get logical block (sector) size"
80923cd6 40msgstr "отримати розмір логічного блоку (сектора)"
56e7984d 41
f8511249 42#: disk-utils/blockdev.c:92
56e7984d
KZ
43#, fuzzy
44msgid "get physical block (sector) size"
c129767e
KZ
45msgstr "отримати розмір сектору"
46
f8511249 47#: disk-utils/blockdev.c:98
56e7984d 48msgid "get minimum I/O size"
80923cd6 49msgstr "отримати мінімальний розмір введення-виведення"
56e7984d 50
f8511249 51#: disk-utils/blockdev.c:104
56e7984d 52msgid "get optimal I/O size"
80923cd6 53msgstr "отримати оптимальний розмір введення-виведення"
56e7984d 54
f8511249 55#: disk-utils/blockdev.c:110
56e7984d 56#, fuzzy
4ded9dfb 57msgid "get alignment offset in bytes"
80923cd6 58msgstr "отримати розмір у байтах"
56e7984d 59
f8511249 60#: disk-utils/blockdev.c:116
56e7984d
KZ
61#, fuzzy
62msgid "get max sectors per request"
63msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
64
f8511249 65#: disk-utils/blockdev.c:122
c129767e
KZ
66msgid "get blocksize"
67msgstr "отримати розмір блоку"
68
f8511249 69#: disk-utils/blockdev.c:129
c129767e
KZ
70msgid "set blocksize"
71msgstr "встановити розмір блоку"
72
f8511249 73#: disk-utils/blockdev.c:135
4ded9dfb
KZ
74#, fuzzy
75msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
80923cd6 76msgstr "отримати 32-бітову кількість секторів"
c129767e 77
f8511249 78#: disk-utils/blockdev.c:141
c129767e 79msgid "get size in bytes"
a120aaa7 80msgstr "отримати розмір у байтах"
c129767e 81
f8511249 82#: disk-utils/blockdev.c:148
c129767e
KZ
83msgid "set readahead"
84msgstr "встановити режим попереднього читання"
85
f8511249 86#: disk-utils/blockdev.c:154
c129767e
KZ
87msgid "get readahead"
88msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
89
f8511249 90#: disk-utils/blockdev.c:161
0027a8b1
KZ
91#, fuzzy
92msgid "set filesystem readahead"
93msgstr "встановити режим попереднього читання"
94
f8511249 95#: disk-utils/blockdev.c:167
0027a8b1
KZ
96#, fuzzy
97msgid "get filesystem readahead"
98msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
99
f8511249 100#: disk-utils/blockdev.c:171
c129767e
KZ
101msgid "flush buffers"
102msgstr "скинути буфери"
103
f8511249 104#: disk-utils/blockdev.c:175
c129767e
KZ
105msgid "reread partition table"
106msgstr "перечитати таблицю розділів"
107
f8511249 108#: disk-utils/blockdev.c:182
b359eb3b 109#, c-format
f8511249
KZ
110msgid ""
111"\n"
112"Usage:\n"
92b619d1
KZ
113" %1$s -V\n"
114" %1$s --report [devices]\n"
115" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
116"\n"
117"Available commands:\n"
118msgstr ""
80923cd6
YC
119"\n"
120"Користування:\n"
121" %1$s -V\n"
122" %1$s --report [пристрої]\n"
123" %1$s [-v|-q] команди пристрої\n"
124"\n"
125"Доступні команди:\n"
c129767e 126
4ded9dfb 127#: disk-utils/blockdev.c:188
f8511249 128#, fuzzy, c-format
92b619d1 129msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
b9ae633e
KZ
130msgstr "отримати розмір у байтах"
131
3406942e
KZ
132#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
133#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
1c04b639 134#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
bd52b155
KZ
135#, c-format
136msgid "%s (%s)\n"
137msgstr "%s (%s)\n"
138
f8511249
KZ
139#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
140#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
3406942e
KZ
141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
142#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
c129767e 143#, c-format
f8511249
KZ
144msgid "cannot open %s"
145msgstr "не вдається відкрити %s"
146
147#: disk-utils/blockdev.c:309
148#, fuzzy
149msgid "could not get device size"
80923cd6 150msgstr "не вдається отримати розмір диска"
f8511249
KZ
151
152#: disk-utils/blockdev.c:315
80923cd6 153#, c-format
f8511249 154msgid "Unknown command: %s"
80923cd6 155msgstr "Невідома команда: %s"
c129767e 156
f8511249 157#: disk-utils/blockdev.c:331
80923cd6 158#, c-format
f8511249 159msgid "%s requires an argument"
80923cd6 160msgstr "%s потребує визначення аргументу"
c129767e 161
f8511249 162#: disk-utils/blockdev.c:368
80923cd6 163#, c-format
b9ae633e 164msgid "%s failed.\n"
80923cd6 165msgstr "Помилка %s.\n"
b9ae633e 166
f8511249 167#: disk-utils/blockdev.c:375
c129767e
KZ
168#, c-format
169msgid "%s succeeded.\n"
170msgstr "%s виконано.\n"
171
f8511249 172#: disk-utils/blockdev.c:459
80923cd6 173#, c-format
f8511249 174msgid "ioctl error on %s"
80923cd6 175msgstr "помилка ioctl у %s"
c129767e 176
f8511249 177#: disk-utils/blockdev.c:467
b9ae633e
KZ
178#, fuzzy, c-format
179msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c129767e
KZ
180msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
181
b9ae633e 182#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 183#, c-format
c129767e 184msgid "usage:\n"
80923cd6 185msgstr "Користування:\n"
c129767e 186
cf8316e2
KZ
187#: disk-utils/elvtune.c:53
188#, c-format
189msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
190msgstr ""
191
f8511249 192#: disk-utils/elvtune.c:107
80923cd6 193#, c-format
cf8316e2 194msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
80923cd6 195msgstr "не вказано блокового пристрою, скористайтеся -h, щоб отримати довідку\n"
cf8316e2 196
f8511249 197#: disk-utils/elvtune.c:128
cf8316e2
KZ
198#, c-format
199msgid ""
200"\n"
201"elvtune is only useful on older kernels;\n"
202"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
203msgstr ""
204
f8511249 205#: disk-utils/fdformat.c:27
b359eb3b 206#, c-format
c129767e
KZ
207msgid "Formatting ... "
208msgstr "Форматування ... "
209
f8511249 210#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
b359eb3b 211#, c-format
c129767e
KZ
212msgid "done\n"
213msgstr "виконано\n"
214
f8511249 215#: disk-utils/fdformat.c:58
b359eb3b 216#, c-format
c129767e
KZ
217msgid "Verifying ... "
218msgstr "Перевірка ... "
219
f8511249 220#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
92b619d1 221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
80923cd6 222#, c-format
f8511249 223msgid "cannot open file %s"
80923cd6 224msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
f8511249
KZ
225
226#: disk-utils/fdformat.c:70
c129767e
KZ
227msgid "Read: "
228msgstr "Читання: "
229
f8511249 230#: disk-utils/fdformat.c:72
c129767e
KZ
231#, c-format
232msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
233msgstr "Помилка зчитування циліндру %d, очікувалось %d, прочитано %d\n"
234
56e7984d 235#: disk-utils/fdformat.c:80
c129767e
KZ
236#, c-format
237msgid ""
238"bad data in cyl %d\n"
239"Continuing ... "
240msgstr ""
241"пошкоджені дані у циліндрі %d\n"
242"Продовження ... "
243
f8511249 244#: disk-utils/fdformat.c:94
80923cd6 245#, c-format
f8511249 246msgid "Usage: %s [options] device\n"
80923cd6 247msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій\n"
c129767e 248
f8511249
KZ
249#: disk-utils/fdformat.c:97
250#, c-format
251msgid ""
252"\n"
253"Options:\n"
254" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
255" -V, --version output version information and exit\n"
256" -h, --help display this help and exit\n"
257"\n"
258msgstr ""
259
260#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
3406942e 261#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
1c04b639 262#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
92b619d1
KZ
263#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
264#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
3406942e 265#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
1c04b639 266#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
3406942e 267#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
1c04b639 268#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
3406942e 269#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
92b619d1 270#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
f8511249 271#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
3406942e 272#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
f8511249 273#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
c129767e 274#, c-format
f8511249
KZ
275msgid "%s from %s\n"
276msgstr "%s з %s\n"
277
278#: disk-utils/fdformat.c:144
80923cd6 279#, c-format
f8511249 280msgid "cannot stat file %s"
80923cd6 281msgstr "не вдалося виконати stat для файла %s"
f8511249 282
1c04b639 283#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
3406942e 284#: sys-utils/mountpoint.c:102
80923cd6 285#, c-format
f8511249 286msgid "%s: not a block device"
80923cd6 287msgstr "%s: не є блоковим пристроєм"
c129767e 288
f8511249 289#: disk-utils/fdformat.c:149
80923cd6 290#, c-format
f8511249 291msgid "cannot access file %s"
80923cd6 292msgstr "не вдалося отримати доступ до файла %s"
f8511249
KZ
293
294#: disk-utils/fdformat.c:155
c129767e
KZ
295msgid "Could not determine current format type"
296msgstr "не вдається визначити поточний тип формату"
297
f8511249 298#: disk-utils/fdformat.c:157
c129767e
KZ
299#, c-format
300msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
301msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
302
f8511249 303#: disk-utils/fdformat.c:158
c129767e
KZ
304msgid "Double"
305msgstr "Дві"
306
f8511249 307#: disk-utils/fdformat.c:158
c129767e
KZ
308msgid "Single"
309msgstr "Одна"
310
f8511249 311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
c129767e
KZ
312#, c-format
313msgid ""
314"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
315" -h print this help\n"
316" -x dir extract into dir\n"
317" -v be more verbose\n"
318" file file to test\n"
319msgstr ""
320"використання: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
321" -h вивести цю довідку\n"
322" -x каталог розпакувати у каталог\n"
323" -v більше подробиць\n"
324" файл файл для перевірки\n"
325
f8511249 326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
80923cd6 327#, c-format
cf8316e2 328msgid "stat failed: %s"
80923cd6 329msgstr "помилка stat: %s"
cf8316e2 330
f8511249 331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
3406942e
KZ
332#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
333#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
80923cd6 334#, c-format
cf8316e2 335msgid "open failed: %s"
80923cd6 336msgstr "помилка open: %s"
cf8316e2 337
f8511249 338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
cf8316e2
KZ
339#, fuzzy, c-format
340msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
341msgstr "%s: попередження - не вдається визначити розмір файлової системи\n"
342
f8511249 343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
cf8316e2
KZ
344#, fuzzy, c-format
345msgid "not a block device or file: %s"
346msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
347
f8511249 348#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
cf8316e2
KZ
349#, fuzzy
350msgid "file length too short"
351msgstr "%s: неправильний cramfs - довжина файлу надто коротка\n"
352
f8511249
KZ
353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
80923cd6 355#, c-format
cf8316e2 356msgid "read failed: %s"
80923cd6 357msgstr "Спроба виконання read завершилася невдало: %s"
cf8316e2 358
f8511249 359#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
cf8316e2
KZ
360msgid "superblock magic not found"
361msgstr ""
362
f8511249
KZ
363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
364#, c-format
365msgid "cramfs endianness is %s\n"
366msgstr ""
367
368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
369msgid "big"
80923cd6 370msgstr "прямий"
f8511249
KZ
371
372#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
373msgid "little"
80923cd6 374msgstr "зворотний"
f8511249
KZ
375
376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
cf8316e2 377msgid "unsupported filesystem features"
80923cd6 378msgstr "непідтримувані можливості файлової системи"
cf8316e2 379
f8511249 380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
80923cd6 381#, c-format
cf8316e2 382msgid "superblock size (%d) too small"
80923cd6 383msgstr ""
cf8316e2 384
f8511249 385#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
cf8316e2
KZ
386msgid "zero file count"
387msgstr ""
388
f8511249 389#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
cf8316e2
KZ
390#, fuzzy, c-format
391msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
80923cd6 392msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диска\n"
cf8316e2 393
f8511249 394#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
cf8316e2
KZ
395#, fuzzy, c-format
396msgid "warning: old cramfs format\n"
397msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n"
398
f8511249 399#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
cf8316e2
KZ
400msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
401msgstr ""
402
f8511249 403#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
cf8316e2 404msgid "crc error"
80923cd6 405msgstr "помилка crc"
cf8316e2 406
f8511249 407#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
cf8316e2
KZ
408msgid "root inode is not directory"
409msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
410
f8511249 411#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
cf8316e2
KZ
412#, c-format
413msgid "bad root offset (%lu)"
414msgstr ""
415
f8511249 416#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
cf8316e2
KZ
417msgid "data block too large"
418msgstr ""
419
f8511249 420#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
cf8316e2
KZ
421#, c-format
422msgid "decompression error %p(%d): %s"
423msgstr ""
424
f8511249 425#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
80923cd6 426#, c-format
cf8316e2 427msgid " hole at %ld (%zd)\n"
80923cd6 428msgstr " дірка на %ld (%zd)\n"
cf8316e2 429
f8511249 430#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
cf8316e2
KZ
431#, c-format
432msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
433msgstr " розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"
434
f8511249 435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
cf8316e2
KZ
436#, fuzzy, c-format
437msgid "non-block (%ld) bytes"
438msgstr "%s: Не-блочні (%ld) байти\n"
439
f8511249 440#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
cf8316e2
KZ
441#, fuzzy, c-format
442msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
443msgstr "%s: Безрозмірні (%ld проти %ld) байти\n"
444
f8511249 445#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
80923cd6 446#, c-format
cf8316e2 447msgid "write failed: %s"
80923cd6 448msgstr "помилка write: %s"
cf8316e2 449
f8511249 450#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
80923cd6 451#, c-format
cf8316e2 452msgid "lchown failed: %s"
80923cd6 453msgstr "помилка lchown: %s"
cf8316e2 454
f8511249 455#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
80923cd6 456#, c-format
cf8316e2 457msgid "chown failed: %s"
80923cd6 458msgstr "помилка chown: %s"
cf8316e2 459
f8511249 460#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
80923cd6 461#, c-format
cf8316e2 462msgid "utime failed: %s"
80923cd6 463msgstr "помилка utime: %s"
cf8316e2 464
f8511249 465#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
cf8316e2
KZ
466#, c-format
467msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
468msgstr ""
469
f8511249 470#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
80923cd6 471#, c-format
cf8316e2 472msgid "mkdir failed: %s"
80923cd6 473msgstr "помилка mkdir: %s"
cf8316e2 474
f8511249 475#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
cf8316e2 476msgid "filename length is zero"
80923cd6 477msgstr "розмір назви файла є нульовим"
cf8316e2 478
f8511249 479#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2 480msgid "bad filename length"
80923cd6 481msgstr "помилковий розмір назви файла"
cf8316e2 482
f8511249 483#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
cf8316e2 484msgid "bad inode offset"
80923cd6 485msgstr "помилковий відступ вузла"
cf8316e2 486
f8511249 487#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
cf8316e2
KZ
488msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
489msgstr ""
490
f8511249 491#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
cf8316e2
KZ
492msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
493msgstr ""
494
f8511249 495#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
cf8316e2 496msgid "symbolic link has zero offset"
80923cd6 497msgstr "символічне посилання має нульовий відступ"
cf8316e2 498
f8511249 499#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
cf8316e2 500msgid "symbolic link has zero size"
80923cd6 501msgstr "символічне посилання має нульовий розмір"
cf8316e2 502
f8511249 503#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
cf8316e2
KZ
504#, fuzzy, c-format
505msgid "size error in symlink: %s"
506msgstr "%s: помилковий розмір у символічному посиланні `%s'\n"
507
f8511249 508#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
80923cd6 509#, c-format
cf8316e2 510msgid "symlink failed: %s"
80923cd6 511msgstr "помилка symlink: %s"
cf8316e2 512
f8511249 513#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
cf8316e2
KZ
514#, c-format
515msgid "special file has non-zero offset: %s"
80923cd6 516msgstr "особливий файл має ненульовий відступ: %s"
cf8316e2 517
f8511249 518#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
cf8316e2
KZ
519#, c-format
520msgid "fifo has non-zero size: %s"
80923cd6 521msgstr "fifo має ненульовий розмір: %s"
cf8316e2 522
f8511249 523#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
524#, c-format
525msgid "socket has non-zero size: %s"
80923cd6 526msgstr "сокет має ненульовий розмір: %s"
cf8316e2 527
f8511249 528#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
529#, fuzzy, c-format
530msgid "bogus mode: %s (%o)"
531msgstr "%s: фіктивні права на `%s' (%o)\n"
532
f8511249 533#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
cf8316e2
KZ
534#, fuzzy, c-format
535msgid "mknod failed: %s"
536msgstr "помилка підключення"
537
f8511249 538#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
cf8316e2
KZ
539#, c-format
540msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
541msgstr ""
542
f8511249 543#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
cf8316e2
KZ
544#, fuzzy, c-format
545msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
80923cd6 546msgstr "%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових даних (%ld)\n"
cf8316e2 547
f8511249 548#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
cf8316e2
KZ
549#, fuzzy
550msgid "invalid file data offset"
551msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув файлових даних\n"
552
1c04b639 553#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
cf8316e2
KZ
554#, fuzzy
555msgid "compiled without -x support"
556msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n"
557
1c04b639 558#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
f8511249
KZ
559#, c-format
560msgid "%s: OK\n"
561msgstr "%s: Гаразд\n"
562
92b619d1 563#: disk-utils/fsck.minix.c:196
c129767e
KZ
564#, c-format
565msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
80923cd6 566msgstr "Користування: %s [-larvsmf] /dev/назва\n"
c129767e 567
92b619d1 568#: disk-utils/fsck.minix.c:293
c129767e
KZ
569#, c-format
570msgid "%s is mounted.\t "
571msgstr "%s підключено.\t "
572
92b619d1 573#: disk-utils/fsck.minix.c:295
c129767e
KZ
574msgid "Do you really want to continue"
575msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
576
92b619d1 577#: disk-utils/fsck.minix.c:299
b359eb3b 578#, c-format
c129767e
KZ
579msgid "check aborted.\n"
580msgstr "перевірку перервано.\n"
581
92b619d1 582#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
c129767e
KZ
583#, c-format
584msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
585msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
586
92b619d1 587#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
c129767e
KZ
588#, c-format
589msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
590msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
591
92b619d1 592#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
c129767e
KZ
593msgid "Remove block"
594msgstr "Видалити блок"
595
92b619d1 596#: disk-utils/fsck.minix.c:368
c129767e
KZ
597#, c-format
598msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
599msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
600
92b619d1 601#: disk-utils/fsck.minix.c:374
c129767e
KZ
602#, c-format
603msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
604msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
605
92b619d1 606#: disk-utils/fsck.minix.c:389
b359eb3b 607#, c-format
c129767e
KZ
608msgid ""
609"Internal error: trying to write bad block\n"
610"Write request ignored\n"
611msgstr ""
612"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
613"Операція запису проігнорована\n"
614
92b619d1 615#: disk-utils/fsck.minix.c:395
c129767e
KZ
616msgid "seek failed in write_block"
617msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
618
92b619d1 619#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c129767e
KZ
620#, c-format
621msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
622msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
623
92b619d1 624#: disk-utils/fsck.minix.c:514
c129767e
KZ
625msgid "seek failed in write_super_block"
626msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
627
92b619d1 628#: disk-utils/fsck.minix.c:516
c129767e
KZ
629msgid "unable to write super-block"
630msgstr "помилка запису суперблоку"
631
92b619d1 632#: disk-utils/fsck.minix.c:529
c129767e
KZ
633msgid "Unable to write inode map"
634msgstr "Не вдається записати мапу вузлів"
635
92b619d1 636#: disk-utils/fsck.minix.c:532
c129767e
KZ
637msgid "Unable to write zone map"
638msgstr "Не вдається записати мапу зон"
639
92b619d1 640#: disk-utils/fsck.minix.c:535
c129767e
KZ
641msgid "Unable to write inodes"
642msgstr "Не вдається записати вузли"
643
92b619d1 644#: disk-utils/fsck.minix.c:563
c129767e 645msgid "seek failed"
a120aaa7 646msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 647
92b619d1 648#: disk-utils/fsck.minix.c:567
56e7984d
KZ
649#, fuzzy
650msgid "unable to alloc buffer for superblock"
651msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
652
92b619d1 653#: disk-utils/fsck.minix.c:570
c129767e
KZ
654msgid "unable to read super block"
655msgstr "не вдається прочитати суперблок"
656
92b619d1 657#: disk-utils/fsck.minix.c:588
c129767e
KZ
658msgid "bad magic number in super-block"
659msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
660
92b619d1 661#: disk-utils/fsck.minix.c:590
c129767e
KZ
662msgid "Only 1k blocks/zones supported"
663msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
664
92b619d1 665#: disk-utils/fsck.minix.c:592
c129767e
KZ
666msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
667msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
668
92b619d1 669#: disk-utils/fsck.minix.c:594
c129767e
KZ
670msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
671msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
672
92b619d1 673#: disk-utils/fsck.minix.c:610
c129767e
KZ
674msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
675msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
676
92b619d1 677#: disk-utils/fsck.minix.c:613
b9ae633e
KZ
678#, fuzzy
679msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
680msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
681
3406942e 682#: disk-utils/fsck.minix.c:616
c129767e
KZ
683msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
684msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
685
3406942e 686#: disk-utils/fsck.minix.c:619
c129767e
KZ
687msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
688msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника вузлів"
689
3406942e 690#: disk-utils/fsck.minix.c:622
c129767e
KZ
691msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
692msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника зон"
693
3406942e 694#: disk-utils/fsck.minix.c:626
c129767e
KZ
695msgid "Unable to read inode map"
696msgstr "Не вдається прочитати мапу вузлів"
697
3406942e 698#: disk-utils/fsck.minix.c:630
c129767e
KZ
699msgid "Unable to read zone map"
700msgstr "Не вдається прочитати мапу зон"
701
3406942e 702#: disk-utils/fsck.minix.c:634
c129767e
KZ
703msgid "Unable to read inodes"
704msgstr "Не вдається прочитати вузли"
705
3406942e 706#: disk-utils/fsck.minix.c:636
b359eb3b 707#, c-format
c129767e
KZ
708msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
709msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
710
3406942e 711#: disk-utils/fsck.minix.c:641
c129767e
KZ
712#, c-format
713msgid "%ld inodes\n"
714msgstr "%ld вузлів\n"
715
3406942e 716#: disk-utils/fsck.minix.c:642
c129767e
KZ
717#, c-format
718msgid "%ld blocks\n"
719msgstr "%ld блоків\n"
720
3406942e 721#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
c129767e
KZ
722#, c-format
723msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
724msgstr "Перша зона даних=%ld (%ld)\n"
725
3406942e 726#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
c129767e
KZ
727#, c-format
728msgid "Zonesize=%d\n"
729msgstr "Розмір зони=%d\n"
730
3406942e 731#: disk-utils/fsck.minix.c:645
c129767e
KZ
732#, c-format
733msgid "Maxsize=%ld\n"
734msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
735
3406942e 736#: disk-utils/fsck.minix.c:646
c129767e
KZ
737#, c-format
738msgid "Filesystem state=%d\n"
739msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
740
3406942e 741#: disk-utils/fsck.minix.c:647
92b619d1 742#, fuzzy, c-format
c129767e 743msgid ""
92b619d1 744"namelen=%zd\n"
c129767e
KZ
745"\n"
746msgstr ""
747"довж.назви=%d\n"
748"\n"
749
3406942e 750#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
c129767e
KZ
751#, c-format
752msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
753msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
754
3406942e 755#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
c129767e
KZ
756msgid "Mark in use"
757msgstr "Позначити як використовуваний"
758
3406942e 759#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
c129767e
KZ
760#, c-format
761msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
762msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
763
3406942e 764#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
b359eb3b 765#, c-format
c129767e
KZ
766msgid "Warning: inode count too big.\n"
767msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
768
3406942e 769#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
c129767e
KZ
770msgid "root inode isn't a directory"
771msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
772
3406942e 773#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
c129767e
KZ
774#, c-format
775msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
776msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
777
3406942e
KZ
778#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
779#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
780#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
c129767e
KZ
781msgid "Clear"
782msgstr "Очистити"
783
3406942e 784#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
c129767e
KZ
785#, c-format
786msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
787msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."
788
3406942e 789#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
c129767e
KZ
790msgid "Correct"
791msgstr "Виправити"
792
3406942e 793#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
c129767e
KZ
794#, c-format
795msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
796msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."
797
3406942e 798#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
c129767e
KZ
799msgid " Remove"
800msgstr " Видалити"
801
3406942e 802#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
c129767e
KZ
803#, c-format
804msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
805msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
806
3406942e 807#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
c129767e
KZ
808#, c-format
809msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
810msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
811
3406942e 812#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
c129767e
KZ
813msgid "internal error"
814msgstr "внутрішня помилка"
815
3406942e 816#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
c129767e
KZ
817#, c-format
818msgid "%s: bad directory: size < 32"
819msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
820
3406942e 821#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
c129767e
KZ
822msgid "seek failed in bad_zone"
823msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
824
3406942e 825#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
92b619d1
KZ
826#, fuzzy, c-format
827msgid "Inode %lu mode not cleared."
c129767e
KZ
828msgstr "Права доступу вузла %d не очищені."
829
3406942e 830#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
92b619d1
KZ
831#, fuzzy, c-format
832msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
80923cd6 833msgstr "Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі."
c129767e 834
3406942e 835#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
92b619d1
KZ
836#, fuzzy, c-format
837msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
c129767e
KZ
838msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
839
3406942e 840#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
b9ae633e
KZ
841msgid "Set"
842msgstr "Встановити"
843
3406942e 844#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
92b619d1
KZ
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
c129767e
KZ
847msgstr "Вузол %d (права = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
848
3406942e 849#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
c129767e
KZ
850msgid "Set i_nlinks to count"
851msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
852
3406942e 853#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
92b619d1
KZ
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
80923cd6 856msgstr "Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами."
c129767e 857
3406942e 858#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
c129767e
KZ
859msgid "Unmark"
860msgstr "Зняти позначення"
861
3406942e 862#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
92b619d1
KZ
863#, fuzzy, c-format
864msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
c129767e
KZ
865msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
866
3406942e 867#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
92b619d1
KZ
868#, fuzzy, c-format
869msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
c129767e
KZ
870msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
871
3406942e 872#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
c129767e
KZ
873msgid "bad inode size"
874msgstr "неправильний розмір вузла"
875
3406942e 876#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
c129767e
KZ
877msgid "bad v2 inode size"
878msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
879
3406942e 880#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
c129767e
KZ
881msgid "need terminal for interactive repairs"
882msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
883
3406942e 884#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
47dc8cce 885#, fuzzy, c-format
3406942e 886msgid "unable to open '%s': %m"
c129767e
KZ
887msgstr "не вдається відкрити '%s'"
888
3406942e 889#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
c129767e
KZ
890#, c-format
891msgid "%s is clean, no check.\n"
892msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
893
3406942e 894#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
c129767e
KZ
895#, c-format
896msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
897msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
898
3406942e 899#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
c129767e
KZ
900#, c-format
901msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
902msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"
903
3406942e 904#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
c129767e
KZ
905#, c-format
906msgid ""
907"\n"
908"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
909msgstr ""
910"\n"
911"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
912
3406942e 913#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
c129767e
KZ
914#, c-format
915msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
916msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
917
3406942e 918#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
c129767e
KZ
919#, c-format
920msgid ""
921"\n"
922"%6d regular files\n"
923"%6d directories\n"
924"%6d character device files\n"
925"%6d block device files\n"
926"%6d links\n"
927"%6d symbolic links\n"
928"------\n"
929"%6d files\n"
930msgstr ""
931"\n"
932"%6d звичайних файлів\n"
933"%6d каталогів\n"
934"%6d файлів символьних пристроїв\n"
935"%6d файлів блочних пристроїв\n"
936"%6d посилань\n"
937"%6d символьних посилань\n"
938"------\n"
939"%6d файлів\n"
940
3406942e 941#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
b359eb3b 942#, c-format
c129767e
KZ
943msgid ""
944"----------------------------\n"
945"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
946"----------------------------\n"
947msgstr ""
948"----------------------------\n"
949"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
950"----------------------------\n"
951
f8511249 952#: disk-utils/isosize.c:125
80923cd6 953#, c-format
f8511249 954msgid "failed to open %s"
80923cd6 955msgstr "не вдалося відкрити %s"
c129767e 956
f8511249 957#: disk-utils/isosize.c:128
80923cd6 958#, c-format
f8511249 959msgid "seek error on %s"
80923cd6 960msgstr "помилка позиціювання на %s"
c129767e 961
f8511249 962#: disk-utils/isosize.c:131
80923cd6 963#, c-format
f8511249 964msgid "read error on %s"
80923cd6 965msgstr "помилка читання на %s"
c129767e 966
f8511249 967#: disk-utils/isosize.c:138
c129767e
KZ
968#, c-format
969msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
970msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
971
f8511249
KZ
972#: disk-utils/isosize.c:155
973#, fuzzy, c-format
974msgid ""
975"\n"
976"Usage:\n"
977" %s [options] iso9660_image_file\n"
80923cd6 978msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 979
f8511249 980#: disk-utils/isosize.c:159
c129767e 981#, c-format
f8511249
KZ
982msgid ""
983"\n"
984"Options:\n"
985" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
986" -x, --sectors show sector count and size\n"
987" -V, --version output version information and exit\n"
988" -H, --help display this help and exit\n"
989"\n"
990msgstr ""
991
992#: disk-utils/isosize.c:190
993msgid "invalid divisor argument"
80923cd6 994msgstr "некоректний аргумент поділу"
f8511249
KZ
995
996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
80923cd6 997#, c-format
f8511249 998msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
80923cd6 999msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій [кількість блоків]\n"
c129767e 1000
f8511249 1001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
c129767e
KZ
1002#, c-format
1003msgid ""
f8511249
KZ
1004"\n"
1005"Options:\n"
1006" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1007" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1008" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1009" -v, --verbose explain what is being done\n"
1010" -c this option is silently ignored\n"
1011" -l this option is silently ignored\n"
1012" -V, --version output version information and exit\n"
1013" -V as version must be only option\n"
1014" -h, --help display this help and exit\n"
1015"\n"
c129767e 1016msgstr ""
c129767e 1017
56e7984d 1018#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
f8511249
KZ
1019#, fuzzy
1020msgid "invalid number of inodes"
1021msgstr "Неправильне число: %s\n"
1022
1023#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
c129767e
KZ
1024msgid "volume name too long"
1025msgstr "назва тому занадто довга"
1026
f8511249 1027#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
c129767e
KZ
1028msgid "fsname name too long"
1029msgstr "назва файлової системи надто довга"
1030
f8511249 1031#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
c129767e
KZ
1032#, c-format
1033msgid "cannot stat device %s"
1034msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1035
f8511249 1036#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
c129767e
KZ
1037#, c-format
1038msgid "%s is not a block special device"
1039msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1040
56e7984d 1041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
f8511249
KZ
1042#, fuzzy
1043msgid "invalid block-count"
1044msgstr "неправильний ідентифікатор"
1045
1046#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
c129767e
KZ
1047#, c-format
1048msgid "cannot get size of %s"
1049msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1050
f8511249 1051#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
cf8316e2
KZ
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "blocks argument too large, max is %llu"
c129767e
KZ
1054msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu"
1055
f8511249 1056#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
c129767e
KZ
1057msgid "too many inodes - max is 512"
1058msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
1059
f8511249 1060#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
cf8316e2
KZ
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
c129767e
KZ
1063msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
1064
3406942e 1065#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
c129767e
KZ
1066#, c-format
1067msgid "Device: %s\n"
1068msgstr "Пристрій: %s\n"
1069
f8511249 1070#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
c129767e
KZ
1071#, c-format
1072msgid "Volume: <%-6s>\n"
1073msgstr "Том: <%-6s>\n"
1074
f8511249 1075#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
c129767e
KZ
1076#, c-format
1077msgid "FSname: <%-6s>\n"
1078msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
1079
f8511249 1080#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
c129767e
KZ
1081#, c-format
1082msgid "BlockSize: %d\n"
1083msgstr "Розмір блоку: %d\n"
1084
f8511249
KZ
1085#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
c129767e
KZ
1088msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"
1089
f8511249 1090#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
cf8316e2 1091#, fuzzy, c-format
f8511249 1092msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
c129767e
KZ
1093msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"
1094
f8511249 1095#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
cf8316e2
KZ
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid "Blocks: %lld\n"
c129767e
KZ
1098msgstr "Блоків: %ld\n"
1099
f8511249 1100#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
c129767e
KZ
1101#, c-format
1102msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1103msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
1104
f8511249 1105#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
c129767e
KZ
1106msgid "error writing superblock"
1107msgstr "помилка запису суперблоку"
1108
f8511249 1109#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
c129767e
KZ
1110msgid "error writing root inode"
1111msgstr "помилка запису кореневого вузла"
1112
f8511249 1113#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
c129767e
KZ
1114msgid "error writing inode"
1115msgstr "помилка запису вузла"
1116
f8511249 1117#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
c129767e
KZ
1118msgid "seek error"
1119msgstr "помилка позиціювання"
1120
f8511249 1121#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
c129767e
KZ
1122msgid "error writing . entry"
1123msgstr "помилка запису елемента '.'"
1124
f8511249 1125#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
c129767e
KZ
1126msgid "error writing .. entry"
1127msgstr "помилка запису елемента '..'"
1128
f8511249 1129#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
c129767e
KZ
1130#, c-format
1131msgid "error closing %s"
1132msgstr "помилка закривання %s"
1133
f8511249
KZ
1134#: disk-utils/mkfs.c:38
1135#, fuzzy, c-format
1136msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
80923cd6 1137msgstr "Користування: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
c129767e 1138
f8511249
KZ
1139#: disk-utils/mkfs.c:41
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"\n"
1143"Options:\n"
1144" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
1145" fs-options parameters to real file system builder\n"
1146" device path to a device\n"
1147" size number of blocks on the device\n"
1148" -V, --verbose explain what is done\n"
1149" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
1150" -V, --version output version information and exit\n"
1151" -V as version must be only option\n"
1152" -h, --help display this help and exit\n"
1153msgstr ""
1154
1155#: disk-utils/mkfs.c:52
1156#, fuzzy, c-format
1157msgid ""
1158"\n"
1159"For more information see mkfs(8).\n"
1160msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
1161
1162#: disk-utils/mkfs.c:129
a120aaa7 1163#, c-format
baf39af1 1164msgid "mkfs (%s)\n"
a120aaa7 1165msgstr "mkfs (%s)\n"
c129767e 1166
f8511249 1167#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
cf8316e2 1168#, fuzzy, c-format
c129767e 1169msgid ""
80923cd6 1170"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
c129767e
KZ
1171" -h print this help\n"
1172" -v be verbose\n"
1173" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
8eeb575c 1174" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
c129767e 1175" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1176" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
c129767e
KZ
1177" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1178" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1179" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1180" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1181" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1182" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1183" outfile output file\n"
1184msgstr ""
80923cd6 1185"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] назв_кат файл_вив\n"
c129767e
KZ
1186" -h вивести цю довідку\n"
1187" -v докладніший вивід\n"
1188" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
80923cd6 1189" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру сторінки\n"
c129767e
KZ
1190" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"
1191" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
1192" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
1193" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
1194" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
1195" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
1196" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
1197" файл_вив файл виводу\n"
1198
f8511249 1199#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
80923cd6 1200#, c-format
f8511249 1201msgid "could not read directory %s"
80923cd6 1202msgstr "не вдалося прочитати каталог %s"
f8511249
KZ
1203
1204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
b9ae633e 1205#, fuzzy, c-format
c129767e 1206msgid ""
b9ae633e 1207"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1208" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
c129767e
KZ
1209msgstr ""
1210"Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"
1211" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
1212"Завершення.\n"
1213
f8511249 1214#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
f8511249 1215msgid "filesystem too big. Exiting."
80923cd6 1216msgstr "файлова система надто велика. Завершення."
c129767e 1217
f8511249 1218#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
c129767e
KZ
1219#, c-format
1220msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1221msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
1222
f8511249 1223#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
80923cd6 1224#, c-format
b9ae633e 1225msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
80923cd6 1226msgstr "%6.2f%% (%+ld байтів)\t%s\n"
c129767e 1227
f8511249 1228#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
80923cd6 1229#, c-format
92b619d1 1230msgid "cannot close file %s"
80923cd6 1231msgstr "не вдалося закрити файл %s"
f8511249
KZ
1232
1233#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
1234#, fuzzy
1235msgid "failed to parse blocksize argument"
80923cd6 1236msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
f8511249
KZ
1237
1238#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
1239#, fuzzy
1240msgid "edition number argument failed"
1241msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
1242
1243#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
1244msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
80923cd6 1245msgstr "вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано 'big', 'little' або 'host'"
f8511249
KZ
1246
1247#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
80923cd6 1248#, c-format
f8511249 1249msgid "cannot stat %s"
80923cd6 1250msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
f8511249 1251
3406942e 1252#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
b9ae633e 1253#, fuzzy, c-format
80923cd6
YC
1254msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
1255msgstr "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
c129767e 1256
f8511249 1257#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
cf8316e2 1258msgid "ROM image map"
80923cd6 1259msgstr "картка образу ROM"
cf8316e2 1260
f8511249 1261#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
c129767e
KZ
1262#, c-format
1263msgid "Including: %s\n"
1264msgstr "Включається: %s\n"
1265
f8511249 1266#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
80923cd6 1267#, c-format
b9ae633e 1268msgid "Directory data: %zd bytes\n"
80923cd6 1269msgstr "Дані каталогу: %zd байтів\n"
c129767e 1270
f8511249 1271#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
80923cd6 1272#, c-format
b9ae633e 1273msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
80923cd6 1274msgstr "Загалом: %zd кілобайтів\n"
c129767e 1275
f8511249 1276#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
80923cd6 1277#, c-format
b9ae633e 1278msgid "Super block: %zd bytes\n"
80923cd6 1279msgstr "Суперблок: %zd байтів\n"
c129767e 1280
f8511249 1281#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
c129767e
KZ
1282#, c-format
1283msgid "CRC: %x\n"
1284msgstr "Контрольна сума: %x\n"
1285
f8511249 1286#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
b9ae633e 1287#, fuzzy, c-format
f8511249 1288msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
c129767e
KZ
1289msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
1290
f8511249 1291#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
cf8316e2 1292msgid "ROM image"
80923cd6 1293msgstr "образ ROM"
cf8316e2 1294
f8511249 1295#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
b9ae633e 1296#, fuzzy, c-format
f8511249 1297msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
c129767e
KZ
1298msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
1299
f8511249
KZ
1300#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
1301#, fuzzy
1302msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
c129767e
KZ
1303msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
1304
f8511249
KZ
1305#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
1306#, fuzzy
1307msgid "warning: files were skipped due to errors."
c129767e
KZ
1308msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
1309
f8511249
KZ
1310#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
c129767e
KZ
1313msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
1314
f8511249
KZ
1315#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
c129767e
KZ
1318msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1319
f8511249
KZ
1320#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
c129767e
KZ
1323msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1324
f8511249
KZ
1325#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
1326#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
1327msgid ""
1328"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1329"that some device files will be wrong."
c129767e
KZ
1330msgstr ""
1331"УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n"
1332"що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"
1333
3406942e 1334#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
f8511249
KZ
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
80923cd6 1337msgstr "Користування: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1338
3406942e 1339#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
c129767e
KZ
1340#, c-format
1341msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1342msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1343
3406942e 1344#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
f8511249
KZ
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
a120aaa7 1347msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables"
c129767e 1348
3406942e 1349#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
f8511249
KZ
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "%s: unable to clear boot sector"
c129767e
KZ
1352msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1353
3406942e 1354#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
f8511249
KZ
1355#, fuzzy, c-format
1356msgid "%s: seek failed in write_tables"
c129767e
KZ
1357msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1358
3406942e 1359#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
f8511249
KZ
1360#, fuzzy, c-format
1361msgid "%s: unable to write super-block"
1362msgstr "помилка запису суперблоку"
1363
3406942e 1364#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
f8511249
KZ
1365#, fuzzy, c-format
1366msgid "%s: unable to write inode map"
c129767e
KZ
1367msgstr "не вдається записати мапу вузлів"
1368
3406942e 1369#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
f8511249
KZ
1370#, fuzzy, c-format
1371msgid "%s: unable to write zone map"
c129767e
KZ
1372msgstr "не вдається записати мапу зон"
1373
3406942e 1374#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
f8511249
KZ
1375#, fuzzy, c-format
1376msgid "%s: unable to write inodes"
c129767e
KZ
1377msgstr "не вдається записати вузли"
1378
3406942e 1379#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
f8511249
KZ
1380#, fuzzy, c-format
1381msgid "%s: seek failed in write_block"
1382msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
1383
3406942e 1384#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
f8511249
KZ
1385#, fuzzy, c-format
1386msgid "%s: write failed in write_block"
c129767e
KZ
1387msgstr "помилка запису у функції write_block"
1388
3406942e
KZ
1389#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
1390#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
f8511249
KZ
1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "%s: too many bad blocks"
c129767e
KZ
1393msgstr "надто багато пошкоджених блоків"
1394
3406942e 1395#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
f8511249
KZ
1396#, fuzzy, c-format
1397msgid "%s: not enough good blocks"
c129767e
KZ
1398msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"
1399
3406942e 1400#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
f8511249
KZ
1401#, fuzzy, c-format
1402msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
1403msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1404
3406942e 1405#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
f8511249
KZ
1406#, fuzzy, c-format
1407msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
c129767e
KZ
1408msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1409
3406942e 1410#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
f8511249
KZ
1411#, fuzzy, c-format
1412msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
c129767e
KZ
1413msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1414
3406942e 1415#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
80923cd6 1416#, c-format
92b619d1 1417msgid "%lu inodes\n"
80923cd6 1418msgstr "%lu вузлів\n"
92b619d1 1419
3406942e 1420#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
80923cd6 1421#, c-format
92b619d1 1422msgid "%lu blocks\n"
80923cd6 1423msgstr "%lu блоків\n"
92b619d1 1424
3406942e 1425#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
c129767e
KZ
1426#, c-format
1427msgid ""
1428"Maxsize=%ld\n"
1429"\n"
1430msgstr ""
1431"Макс.розмір=%ld\n"
1432"\n"
1433
3406942e 1434#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
80923cd6 1435#, c-format
f8511249 1436msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
80923cd6 1437msgstr "%s: помилка позиціювання при перевірці блоків"
c129767e 1438
3406942e 1439#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 1440#, c-format
c129767e
KZ
1441msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1442msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
1443
3406942e 1444#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
80923cd6 1445#, c-format
f8511249 1446msgid "%s: seek failed in check_blocks"
80923cd6 1447msgstr "%s: помилка позиціювання у функції check_blocks"
c129767e 1448
3406942e 1449#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
80923cd6 1450#, c-format
f8511249 1451msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
80923cd6 1452msgstr "%s: неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"
c129767e 1453
3406942e 1454#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
c129767e
KZ
1455#, c-format
1456msgid "%d bad blocks\n"
1457msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
1458
3406942e 1459#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
b359eb3b 1460#, c-format
c129767e
KZ
1461msgid "one bad block\n"
1462msgstr "один пошкоджений блок\n"
1463
3406942e 1464#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
80923cd6 1465#, c-format
f8511249 1466msgid "%s: can't open file of bad blocks"
80923cd6 1467msgstr "%s: не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
c129767e 1468
3406942e 1469#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
b9ae633e
KZ
1470#, c-format
1471msgid "badblock number input error on line %d\n"
1472msgstr ""
1473
3406942e 1474#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
80923cd6 1475#, c-format
f8511249 1476msgid "%s: cannot read badblocks file"
80923cd6 1477msgstr "%s: не вдалося прочитати файл помилкових блоків"
b9ae633e 1478
3406942e 1479#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
80923cd6 1480#, c-format
f8511249 1481msgid "%s: bad inode size"
80923cd6 1482msgstr "%s: помилковий розмір вузла"
f8511249 1483
3406942e 1484#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
b359eb3b 1485#, c-format
c129767e
KZ
1486msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1487msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
1488
1c04b639
KZ
1489#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
1490#: sys-utils/swapon.c:435
80923cd6 1491#, c-format
f8511249 1492msgid "%s: stat failed"
80923cd6 1493msgstr "%s: помилка stat"
c129767e 1494
1c04b639
KZ
1495#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
1496#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
3406942e 1497#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
1c04b639
KZ
1498#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
1499#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
3406942e 1500#: text-utils/ul.c:229
80923cd6 1501#, c-format
f8511249 1502msgid "%s: open failed"
80923cd6 1503msgstr "%s: помилка open"
bd18614b 1504
3406942e 1505#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
b9ae633e 1506#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
1507msgid "%s: device is misaligned"
1508msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
b9ae633e 1509
3406942e 1510#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
b9ae633e
KZ
1511#, c-format
1512msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1513msgstr ""
1514
3406942e 1515#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
b9ae633e
KZ
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "cannot determine size of %s"
1518msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1519
3406942e 1520#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
c129767e
KZ
1521#, c-format
1522msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1523msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
1524
3406942e 1525#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
f8511249
KZ
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "%s: number of blocks too small"
b9ae633e
KZ
1528msgstr "Кількість секторів"
1529
f8511249
KZ
1530#: disk-utils/mkswap.c:160
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "Bad user-specified page size %lu"
c129767e
KZ
1533msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
1534
f8511249 1535#: disk-utils/mkswap.c:166
0027a8b1 1536#, fuzzy, c-format
f8511249 1537msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
80923cd6 1538msgstr "Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних значень %d/%d\n"
c129767e 1539
f8511249
KZ
1540#: disk-utils/mkswap.c:189
1541#, fuzzy
1542msgid "Bad swap header size, no label written."
80923cd6 1543msgstr "Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
756bfd01 1544
f8511249
KZ
1545#: disk-utils/mkswap.c:199
1546#, fuzzy
1547msgid "Label was truncated."
a120aaa7 1548msgstr "Етикетку обрізано.\n"
756bfd01 1549
f8511249 1550#: disk-utils/mkswap.c:205
a120aaa7 1551#, c-format
756bfd01 1552msgid "no label, "
a120aaa7 1553msgstr "немає етикетки, "
756bfd01 1554
f8511249 1555#: disk-utils/mkswap.c:213
b359eb3b 1556#, c-format
756bfd01 1557msgid "no uuid\n"
a120aaa7 1558msgstr "немає uuid\n"
756bfd01 1559
f8511249 1560#: disk-utils/mkswap.c:278
80923cd6 1561#, c-format
f8511249
KZ
1562msgid ""
1563"\n"
1564"Usage:\n"
1565" %s [options] device [size]\n"
80923cd6
YC
1566msgstr ""
1567"\n"
1568"Користування:\n"
1569" %s [параметри] пристрій [розмір]\n"
f8511249
KZ
1570
1571#: disk-utils/mkswap.c:283
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"\n"
1575"Options:\n"
1576" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1577" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1578" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1579" -L, --label LABEL specify label\n"
1580" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1581" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1582" -V, --version output version information and exit\n"
1583" -h, --help display this help and exit\n"
1584"\n"
b9ae633e 1585msgstr ""
c129767e 1586
f8511249 1587#: disk-utils/mkswap.c:302
c129767e
KZ
1588msgid "too many bad pages"
1589msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
1590
f8511249
KZ
1591#: disk-utils/mkswap.c:319
1592msgid "seek failed in check_blocks"
1593msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
c129767e 1594
f8511249 1595#: disk-utils/mkswap.c:325
b359eb3b 1596#, c-format
c129767e
KZ
1597msgid "one bad page\n"
1598msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
1599
f8511249 1600#: disk-utils/mkswap.c:327
a120aaa7 1601#, c-format
c129767e 1602msgid "%lu bad pages\n"
a120aaa7 1603msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
c129767e 1604
3406942e 1605#: disk-utils/mkswap.c:379
56e7984d
KZ
1606#, fuzzy
1607msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1608msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1609
3406942e 1610#: disk-utils/mkswap.c:381
bd52b155 1611msgid "unable to assign device to libblkid probe"
80923cd6 1612msgstr ""
56e7984d 1613
3406942e
KZ
1614#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
1615msgid "unable to rewind swap-device"
80923cd6 1616msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою свопінгу"
3406942e
KZ
1617
1618#: disk-utils/mkswap.c:435
cf8316e2
KZ
1619#, fuzzy
1620msgid "unable to erase bootbits sectors"
1621msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1622
3406942e 1623#: disk-utils/mkswap.c:451
80923cd6 1624#, c-format
f8511249 1625msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
80923cd6 1626msgstr ""
cf8316e2 1627
3406942e 1628#: disk-utils/mkswap.c:454
80923cd6 1629#, c-format
cf8316e2 1630msgid " (%s partition table detected). "
80923cd6 1631msgstr " (виявлено таблицю розділів %s). "
cf8316e2 1632
3406942e 1633#: disk-utils/mkswap.c:456
cf8316e2
KZ
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid " on whole disk. "
80923cd6 1636msgstr " s показати всю етикетку диска"
cf8316e2 1637
3406942e 1638#: disk-utils/mkswap.c:458
80923cd6 1639#, c-format
56e7984d 1640msgid " (compiled without libblkid). "
80923cd6 1641msgstr " (зібрано без підтримки libblkid). "
56e7984d 1642
3406942e 1643#: disk-utils/mkswap.c:509
f8511249
KZ
1644#, fuzzy
1645msgid "parse page size failed"
1646msgstr "помилка при встановленні позиції"
1647
3406942e 1648#: disk-utils/mkswap.c:515
f8511249
KZ
1649#, fuzzy
1650msgid "parse version number failed"
80923cd6 1651msgstr "помилка підключення"
f8511249 1652
3406942e 1653#: disk-utils/mkswap.c:521
f8511249
KZ
1654#, c-format
1655msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
b9ae633e
KZ
1656msgstr ""
1657
3406942e 1658#: disk-utils/mkswap.c:546
cf8316e2 1659#, fuzzy, c-format
f8511249 1660msgid "does not support swapspace version %lu."
cf8316e2
KZ
1661msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
1662
3406942e 1663#: disk-utils/mkswap.c:552
b9ae633e
KZ
1664#, fuzzy
1665msgid "error: UUID parsing failed"
1666msgstr ""
1667"\n"
1668"Помилка закривання файлу\n"
1669
3406942e 1670#: disk-utils/mkswap.c:561
f8511249 1671msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
80923cd6 1672msgstr "помилка: Не вказано, де створити область свопінгу?"
c129767e 1673
3406942e 1674#: disk-utils/mkswap.c:579
b9ae633e 1675#, fuzzy, c-format
f8511249 1676msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
a120aaa7 1677msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
c129767e 1678
3406942e 1679#: disk-utils/mkswap.c:585
b9ae633e 1680#, fuzzy, c-format
f8511249 1681msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
c129767e
KZ
1682msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
1683
3406942e 1684#: disk-utils/mkswap.c:601
b9ae633e 1685#, fuzzy, c-format
f8511249 1686msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
c129767e
KZ
1687msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
1688
3406942e 1689#: disk-utils/mkswap.c:623
0027a8b1 1690#, fuzzy, c-format
f8511249 1691msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
c129767e
KZ
1692msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
1693
3406942e 1694#: disk-utils/mkswap.c:627
0027a8b1 1695#, fuzzy, c-format
f8511249 1696msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
0027a8b1
KZ
1697msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1698
3406942e 1699#: disk-utils/mkswap.c:631
f8511249
KZ
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "warning: %s is misaligned"
1702msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1703
3406942e 1704#: disk-utils/mkswap.c:644
c129767e 1705msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
80923cd6 1706msgstr "не вдається встановити простір свопінгу: не вдається прочитати"
c129767e 1707
3406942e 1708#: disk-utils/mkswap.c:647
b9ae633e 1709#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1710msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1711msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
1712
3406942e 1713#: disk-utils/mkswap.c:659
47dc8cce 1714#, fuzzy, c-format
f8511249 1715msgid "%s: unable to write signature page"
c129767e
KZ
1716msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
1717
3406942e 1718#: disk-utils/mkswap.c:668
c129767e
KZ
1719msgid "fsync failed"
1720msgstr "помилка виконання fsync"
1721
3406942e 1722#: disk-utils/mkswap.c:680
f8511249
KZ
1723#, fuzzy, c-format
1724msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
1725msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
0027a8b1 1726
3406942e 1727#: disk-utils/mkswap.c:683
b9ae633e
KZ
1728#, fuzzy
1729msgid "unable to matchpathcon()"
1730msgstr "не вдається запустити %s"
1731
3406942e 1732#: disk-utils/mkswap.c:686
0027a8b1
KZ
1733#, fuzzy
1734msgid "unable to create new selinux context"
1735msgstr "не вдається записати вузли"
1736
3406942e 1737#: disk-utils/mkswap.c:688
0027a8b1 1738msgid "couldn't compute selinux context"
80923cd6 1739msgstr "не вдалося визначити контекст selinux"
0027a8b1 1740
3406942e 1741#: disk-utils/mkswap.c:694
0027a8b1 1742#, fuzzy, c-format
f8511249 1743msgid "unable to relabel %s to %s"
0027a8b1
KZ
1744msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
1745
cf8316e2 1746#: disk-utils/raw.c:50
f8511249 1747#, c-format
cf8316e2
KZ
1748msgid ""
1749"Usage:\n"
f8511249
KZ
1750" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
1751" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
1752" %1$s -q %2$srawN\n"
1753" %1$s -qa\n"
1754msgstr ""
80923cd6
YC
1755"Користування:\n"
1756" %1$s %2$srawN <основний> <другорядний>\n"
1757" %1$s %2$srawN /dev/<блоковий пристрій>\n"
1758" %1$s -q %2$srawN\n"
1759" %1$s -qa\n"
cf8316e2 1760
dea22a3d 1761#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2 1762#, c-format
80923cd6 1763msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
cf8316e2
KZ
1764msgstr ""
1765
dea22a3d 1766#: disk-utils/raw.c:145
cf8316e2 1767#, fuzzy, c-format
3406942e 1768msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
cf8316e2
KZ
1769msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
1770
dea22a3d 1771#: disk-utils/raw.c:151
cf8316e2 1772#, fuzzy, c-format
f8511249 1773msgid "Device '%s' is not a block device\n"
cf8316e2
KZ
1774msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1775
dea22a3d 1776#: disk-utils/raw.c:186
cf8316e2 1777#, fuzzy, c-format
f8511249 1778msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
cf8316e2
KZ
1779msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1780
f8511249 1781#: disk-utils/raw.c:204
dea22a3d 1782#, fuzzy, c-format
3406942e 1783msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
dea22a3d
KZ
1784msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1785
f8511249 1786#: disk-utils/raw.c:210
dea22a3d
KZ
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1789msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
1790
f8511249 1791#: disk-utils/raw.c:215
dea22a3d
KZ
1792#, fuzzy, c-format
1793msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
80923cd6 1794msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
dea22a3d 1795
f8511249 1796#: disk-utils/raw.c:230
3406942e
KZ
1797#, fuzzy, c-format
1798msgid "Error querying raw device (%m)\n"
1799msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
cf8316e2 1800
3406942e 1801#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
cf8316e2 1802#, c-format
f8511249 1803msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
cf8316e2
KZ
1804msgstr ""
1805
3406942e 1806#: disk-utils/raw.c:255
cf8316e2 1807#, fuzzy, c-format
3406942e 1808msgid "Error setting raw device (%m)\n"
cf8316e2
KZ
1809msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
1810
f8511249 1811#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
55c8e797
KZ
1812#, fuzzy, c-format
1813msgid "%s: unable to probe device"
1814msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
c129767e 1815
f8511249 1816#: disk-utils/swaplabel.c:64
55c8e797
KZ
1817#, c-format
1818msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1819msgstr ""
1820
f8511249 1821#: disk-utils/swaplabel.c:66
55c8e797
KZ
1822#, fuzzy, c-format
1823msgid "%s: not a valid swap partition"
1824msgstr "%s: немає такого розділу\n"
1825
f8511249 1826#: disk-utils/swaplabel.c:72
80923cd6 1827#, c-format
55c8e797 1828msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
80923cd6 1829msgstr ""
c129767e 1830
f8511249 1831#: disk-utils/swaplabel.c:103
80923cd6 1832#, c-format
55c8e797 1833msgid "%s: failed to open"
80923cd6 1834msgstr "%s: не вдалося відкрити"
c129767e 1835
f8511249 1836#: disk-utils/swaplabel.c:112
55c8e797
KZ
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "failed to parse UUID: %s"
1839msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1840
f8511249 1841#: disk-utils/swaplabel.c:116
80923cd6 1842#, c-format
55c8e797 1843msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
80923cd6 1844msgstr "%s: не вдалося встановити позицію до UUID свопінгу"
c129767e 1845
f8511249 1846#: disk-utils/swaplabel.c:120
80923cd6 1847#, c-format
55c8e797 1848msgid "%s: failed to write UUID"
80923cd6 1849msgstr "%s: не вдалося записати UUID"
756bfd01 1850
f8511249 1851#: disk-utils/swaplabel.c:131
55c8e797
KZ
1852#, fuzzy, c-format
1853msgid "%s: failed to seek to swap label "
1854msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1855
f8511249 1856#: disk-utils/swaplabel.c:138
55c8e797
KZ
1857#, c-format
1858msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
80923cd6 1859msgstr "мітка є надто довгою. Її буде обрізано до '%s'"
c129767e 1860
f8511249 1861#: disk-utils/swaplabel.c:141
80923cd6 1862#, c-format
55c8e797 1863msgid "%s: failed to write label"
80923cd6 1864msgstr "%s: не вдалося записати етикетку"
55c8e797 1865
92b619d1 1866#: disk-utils/swaplabel.c:156
80923cd6 1867#, c-format
55c8e797
KZ
1868msgid ""
1869"Usage: %s [options] <device>\n"
1870"\n"
1871"Options:\n"
80923cd6
YC
1872msgstr ""
1873"Користування: %s [параметри] <пристрій>\n"
1874"\n"
1875"Параметри:\n"
55c8e797 1876
f8511249 1877#: disk-utils/swaplabel.c:160
55c8e797
KZ
1878#, c-format
1879msgid ""
1880" -h, --help this help\n"
1881" -L, --label <label> specify a new label\n"
1882" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1883msgstr ""
1884
f8511249 1885#: disk-utils/swaplabel.c:164
80923cd6 1886#, c-format
55c8e797
KZ
1887msgid ""
1888"\n"
1889"For more information see swaplabel(8).\n"
80923cd6 1890msgstr ""
55c8e797 1891
f8511249 1892#: disk-utils/swaplabel.c:198
55c8e797 1893msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
80923cd6 1894msgstr "ігнорувати -U (UUID не підтримуються)"
c129767e 1895
f8511249 1896#: fdisk/cfdisk.c:362
ee70cb20
KZ
1897#, c-format
1898msgid "%s: Out of memory!\n"
1899msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
1900
f8511249 1901#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
55c8e797
KZ
1902msgid "Unusable"
1903msgstr "Не використано"
c129767e 1904
f8511249 1905#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
55c8e797
KZ
1906msgid "Free Space"
1907msgstr "Вільний простір"
c129767e 1908
f8511249 1909#: fdisk/cfdisk.c:404
b359eb3b 1910#, c-format
c129767e
KZ
1911msgid "Disk has been changed.\n"
1912msgstr "Диск було змінено.\n"
1913
f8511249 1914#: fdisk/cfdisk.c:406
b359eb3b 1915#, c-format
c129767e 1916msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
80923cd6 1917msgstr "Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно оновлена.\n"
c129767e 1918
f8511249 1919#: fdisk/cfdisk.c:410
b359eb3b 1920#, c-format
c129767e
KZ
1921msgid ""
1922"\n"
1923"WARNING: If you have created or modified any\n"
1924"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1925"page for additional information.\n"
1926msgstr ""
1927"\n"
1928"УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
1929"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
1930"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
1931
f8511249 1932#: fdisk/cfdisk.c:554
c129767e
KZ
1933msgid "FATAL ERROR"
1934msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
1935
f8511249 1936#: fdisk/cfdisk.c:555
c129767e
KZ
1937msgid "Press any key to exit cfdisk"
1938msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
1939
f8511249 1940#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
c129767e
KZ
1941msgid "Cannot seek on disk drive"
1942msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
1943
f8511249 1944#: fdisk/cfdisk.c:604
c129767e
KZ
1945msgid "Cannot read disk drive"
1946msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1947
f8511249 1948#: fdisk/cfdisk.c:612
c129767e
KZ
1949msgid "Cannot write disk drive"
1950msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
1951
f8511249 1952#: fdisk/cfdisk.c:820
c129767e
KZ
1953msgid "Too many partitions"
1954msgstr "Надто багато розділів"
1955
f8511249 1956#: fdisk/cfdisk.c:825
c129767e
KZ
1957msgid "Partition begins before sector 0"
1958msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
1959
f8511249 1960#: fdisk/cfdisk.c:830
c129767e
KZ
1961msgid "Partition ends before sector 0"
1962msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
1963
f8511249 1964#: fdisk/cfdisk.c:835
c129767e 1965msgid "Partition begins after end-of-disk"
80923cd6 1966msgstr "Розділ починається після кінця диска"
c129767e 1967
f8511249 1968#: fdisk/cfdisk.c:840
c129767e 1969msgid "Partition ends after end-of-disk"
80923cd6 1970msgstr "Розділ закінчується після кінця диска"
c129767e 1971
f8511249 1972#: fdisk/cfdisk.c:864
c129767e 1973msgid "logical partitions not in disk order"
80923cd6 1974msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диска"
c129767e 1975
f8511249 1976#: fdisk/cfdisk.c:867
c129767e
KZ
1977msgid "logical partitions overlap"
1978msgstr "логічні розділи перекриваються"
1979
f8511249 1980#: fdisk/cfdisk.c:871
c129767e
KZ
1981msgid "enlarged logical partitions overlap"
1982msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
1983
f8511249 1984#: fdisk/cfdisk.c:901
80923cd6
YC
1985msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1986msgstr "!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного розділу !!!!"
c129767e 1987
f8511249 1988#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
80923cd6
YC
1989msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1990msgstr "не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених розділи"
c129767e 1991
f8511249 1992#: fdisk/cfdisk.c:1058
c129767e
KZ
1993msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1994msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
1995
f8511249 1996#: fdisk/cfdisk.c:1173
c129767e
KZ
1997msgid "Illegal key"
1998msgstr "Неправильний ключ"
1999
f8511249 2000#: fdisk/cfdisk.c:1198
c129767e
KZ
2001msgid "Press a key to continue"
2002msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
2003
f8511249
KZ
2004#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
2005#: fdisk/cfdisk.c:2405
c129767e
KZ
2006msgid "Primary"
2007msgstr "Первинний"
2008
f8511249 2009#: fdisk/cfdisk.c:1245
c129767e
KZ
2010msgid "Create a new primary partition"
2011msgstr "Створити новий розділ"
2012
f8511249
KZ
2013#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
2014#: fdisk/cfdisk.c:2405
c129767e
KZ
2015msgid "Logical"
2016msgstr "Логічний"
2017
f8511249 2018#: fdisk/cfdisk.c:1246
c129767e
KZ
2019msgid "Create a new logical partition"
2020msgstr "Створити новий логічний пристрій"
2021
f8511249 2022#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
c129767e
KZ
2023msgid "Cancel"
2024msgstr "Відмінити"
2025
f8511249 2026#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
c129767e
KZ
2027msgid "Don't create a partition"
2028msgstr "Не створювати розділ"
2029
f8511249 2030#: fdisk/cfdisk.c:1263
c129767e
KZ
2031msgid "!!! Internal error !!!"
2032msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
2033
f8511249 2034#: fdisk/cfdisk.c:1266
c129767e
KZ
2035msgid "Size (in MB): "
2036msgstr "Розмір (у MB): "
2037
f8511249 2038#: fdisk/cfdisk.c:1300
c129767e
KZ
2039msgid "Beginning"
2040msgstr "Початок"
2041
f8511249 2042#: fdisk/cfdisk.c:1300
c129767e
KZ
2043msgid "Add partition at beginning of free space"
2044msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
2045
f8511249 2046#: fdisk/cfdisk.c:1301
c129767e
KZ
2047msgid "End"
2048msgstr "Кінець"
2049
f8511249 2050#: fdisk/cfdisk.c:1301
c129767e
KZ
2051msgid "Add partition at end of free space"
2052msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
2053
f8511249 2054#: fdisk/cfdisk.c:1319
c129767e
KZ
2055msgid "No room to create the extended partition"
2056msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
2057
f8511249 2058#: fdisk/cfdisk.c:1388
0b0bb920 2059msgid "No partition table.\n"
a120aaa7 2060msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
0b0bb920 2061
f8511249 2062#: fdisk/cfdisk.c:1392
0b0bb920 2063msgid "No partition table. Starting with zero table."
a120aaa7 2064msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
c129767e 2065
f8511249 2066#: fdisk/cfdisk.c:1402
0b0bb920 2067msgid "Bad signature on partition table"
a120aaa7 2068msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
0b0bb920 2069
f8511249 2070#: fdisk/cfdisk.c:1406
0b0bb920 2071msgid "Unknown partition table type"
a120aaa7 2072msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
0b0bb920 2073
f8511249 2074#: fdisk/cfdisk.c:1408
c129767e
KZ
2075msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
2076msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
2077
f8511249 2078#: fdisk/cfdisk.c:1455
c129767e 2079msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
80923cd6 2080msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диска"
c129767e 2081
f8511249 2082#: fdisk/cfdisk.c:1491
c129767e 2083msgid "Cannot open disk drive"
80923cd6 2084msgstr "не вдається відкрити пристрій диска"
c129767e 2085
f8511249 2086#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
c129767e
KZ
2087msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
2088msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
2089
f8511249 2090#: fdisk/cfdisk.c:1504
80923cd6 2091msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
0027a8b1
KZ
2092msgstr ""
2093
f8511249 2094#: fdisk/cfdisk.c:1523
c129767e 2095msgid "Cannot get disk size"
80923cd6 2096msgstr "не вдається отримати розмір диска"
c129767e 2097
f8511249 2098#: fdisk/cfdisk.c:1549
c129767e
KZ
2099msgid "Bad primary partition"
2100msgstr "Неправильний первинний розділ"
2101
f8511249 2102#: fdisk/cfdisk.c:1579
c129767e
KZ
2103msgid "Bad logical partition"
2104msgstr "Неправильний логічний розділ"
2105
f8511249 2106#: fdisk/cfdisk.c:1694
c129767e
KZ
2107msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
2108msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
2109
f8511249 2110#: fdisk/cfdisk.c:1698
80923cd6
YC
2111msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2112msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
c129767e 2113
1c04b639 2114#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
3406942e 2115#, c-format
c129767e
KZ
2116msgid "no"
2117msgstr "no"
2118
f8511249 2119#: fdisk/cfdisk.c:1706
c129767e
KZ
2120msgid "Did not write partition table to disk"
2121msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
2122
1c04b639 2123#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
3406942e 2124#, c-format
c129767e
KZ
2125msgid "yes"
2126msgstr "yes"
2127
f8511249 2128#: fdisk/cfdisk.c:1712
c129767e
KZ
2129msgid "Please enter `yes' or `no'"
2130msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
2131
f8511249 2132#: fdisk/cfdisk.c:1716
c129767e
KZ
2133msgid "Writing partition table to disk..."
2134msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
2135
f8511249 2136#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
c129767e
KZ
2137msgid "Wrote partition table to disk"
2138msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
2139
f8511249 2140#: fdisk/cfdisk.c:1743
cf8316e2 2141#, fuzzy
80923cd6
YC
2142msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
2143msgstr "Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
c129767e 2144
f8511249 2145#: fdisk/cfdisk.c:1753
c129767e 2146msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
80923cd6 2147msgstr "Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе завантажуватись."
c129767e 2148
f8511249 2149#: fdisk/cfdisk.c:1755
80923cd6
YC
2150msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2151msgstr "Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе завантажуватись."
c129767e 2152
f8511249 2153#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
c129767e
KZ
2154msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
2155msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
2156
f8511249 2157#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
c129767e
KZ
2158#, c-format
2159msgid "Cannot open file '%s'"
2160msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
2161
f8511249 2162#: fdisk/cfdisk.c:1833
c129767e
KZ
2163#, c-format
2164msgid "Disk Drive: %s\n"
80923cd6 2165msgstr "Дисковий пристрій: %s\n"
c129767e 2166
f8511249 2167#: fdisk/cfdisk.c:1835
c129767e
KZ
2168msgid "Sector 0:\n"
2169msgstr "Сектор 0:\n"
2170
f8511249 2171#: fdisk/cfdisk.c:1842
c129767e
KZ
2172#, c-format
2173msgid "Sector %d:\n"
2174msgstr "Сектор %d:\n"
2175
f8511249 2176#: fdisk/cfdisk.c:1862
c129767e
KZ
2177msgid " None "
2178msgstr " Немає "
2179
f8511249 2180#: fdisk/cfdisk.c:1864
c129767e
KZ
2181msgid " Pri/Log"
2182msgstr " Перв/Лог "
2183
f8511249 2184#: fdisk/cfdisk.c:1866
c129767e
KZ
2185msgid " Primary"
2186msgstr " Первинний"
2187
f8511249 2188#: fdisk/cfdisk.c:1868
c129767e
KZ
2189msgid " Logical"
2190msgstr " Логічний "
2191
3406942e 2192#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
1c04b639 2193#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
c129767e
KZ
2194msgid "Unknown"
2195msgstr "Невідомий"
2196
3406942e 2197#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
c129767e
KZ
2198msgid "Boot"
2199msgstr "Заван."
2200
f8511249 2201#: fdisk/cfdisk.c:1914
c129767e
KZ
2202#, c-format
2203msgid "(%02X)"
2204msgstr "(%02X)"
2205
f8511249 2206#: fdisk/cfdisk.c:1916
c129767e
KZ
2207msgid "None"
2208msgstr "Немає"
2209
f8511249 2210#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
c129767e
KZ
2211#, c-format
2212msgid "Partition Table for %s\n"
2213msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
2214
f8511249 2215#: fdisk/cfdisk.c:1953
c129767e
KZ
2216msgid " First Last\n"
2217msgstr " Перший Останній\n"
2218
f8511249 2219#: fdisk/cfdisk.c:1954
80923cd6
YC
2220msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
2221msgstr " # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
c129767e 2222
f8511249 2223#: fdisk/cfdisk.c:1955
80923cd6
YC
2224msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
2225msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
c129767e 2226
f8511249 2227#: fdisk/cfdisk.c:2038
b9ae633e
KZ
2228#, fuzzy
2229msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
c129767e
KZ
2230msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
2231
f8511249 2232#: fdisk/cfdisk.c:2039
b9ae633e
KZ
2233#, fuzzy
2234msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
c129767e
KZ
2235msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
2236
f8511249 2237#: fdisk/cfdisk.c:2040
b9ae633e
KZ
2238#, fuzzy
2239msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
80923cd6 2240msgstr "N"
c129767e 2241
f8511249 2242#: fdisk/cfdisk.c:2073
c129767e
KZ
2243msgid "Raw"
2244msgstr "Неформатов."
2245
f8511249 2246#: fdisk/cfdisk.c:2073
c129767e
KZ
2247msgid "Print the table using raw data format"
2248msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
2249
f8511249 2250#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
c129767e
KZ
2251msgid "Sectors"
2252msgstr "Сектори"
2253
f8511249 2254#: fdisk/cfdisk.c:2074
c129767e
KZ
2255msgid "Print the table ordered by sectors"
2256msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
2257
f8511249 2258#: fdisk/cfdisk.c:2075
c129767e
KZ
2259msgid "Table"
2260msgstr "Таблиця"
2261
f8511249 2262#: fdisk/cfdisk.c:2075
c129767e
KZ
2263msgid "Just print the partition table"
2264msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
2265
f8511249 2266#: fdisk/cfdisk.c:2076
c129767e
KZ
2267msgid "Don't print the table"
2268msgstr "Не виводити таблицю"
2269
f8511249 2270#: fdisk/cfdisk.c:2104
c129767e
KZ
2271msgid "Help Screen for cfdisk"
2272msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
2273
f8511249 2274#: fdisk/cfdisk.c:2106
c129767e
KZ
2275msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2276msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
2277
f8511249 2278#: fdisk/cfdisk.c:2107
c129767e
KZ
2279msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2280msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
2281
f8511249 2282#: fdisk/cfdisk.c:2108
c129767e 2283msgid "disk drive."
80923cd6 2284msgstr "жорсткого диска."
c129767e 2285
f8511249 2286#: fdisk/cfdisk.c:2110
c129767e
KZ
2287msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2288msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2289
f8511249 2290#: fdisk/cfdisk.c:2112
c129767e
KZ
2291msgid "Command Meaning"
2292msgstr "Команда Призначення"
2293
f8511249 2294#: fdisk/cfdisk.c:2113
c129767e
KZ
2295msgid "------- -------"
2296msgstr "------- -----------"
2297
f8511249 2298#: fdisk/cfdisk.c:2114
c129767e
KZ
2299msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2300msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2301
f8511249 2302#: fdisk/cfdisk.c:2115
c129767e
KZ
2303msgid " d Delete the current partition"
2304msgstr " d Видалити поточний розділ"
2305
f8511249 2306#: fdisk/cfdisk.c:2116
c129767e
KZ
2307msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2308msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
2309
f8511249 2310#: fdisk/cfdisk.c:2117
c129767e
KZ
2311msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2312msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
2313
f8511249 2314#: fdisk/cfdisk.c:2118
c129767e
KZ
2315msgid " know what they are doing."
2316msgstr " які знають, що вони роблять."
2317
f8511249 2318#: fdisk/cfdisk.c:2119
c129767e
KZ
2319msgid " h Print this screen"
2320msgstr " h Вивести цю довідку"
2321
f8511249 2322#: fdisk/cfdisk.c:2120
c129767e 2323msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
80923cd6 2324msgstr " m Максимізувати використання диска поточним розділом"
c129767e 2325
f8511249 2326#: fdisk/cfdisk.c:2121
c129767e
KZ
2327msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2328msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
2329
f8511249 2330#: fdisk/cfdisk.c:2122
c129767e
KZ
2331msgid " DOS, OS/2, ..."
2332msgstr " DOS, OS/2, ..."
2333
f8511249 2334#: fdisk/cfdisk.c:2123
c129767e
KZ
2335msgid " n Create new partition from free space"
2336msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
2337
f8511249 2338#: fdisk/cfdisk.c:2124
c129767e
KZ
2339msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2340msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2341
f8511249 2342#: fdisk/cfdisk.c:2125
c129767e
KZ
2343msgid " There are several different formats for the partition"
2344msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
2345
f8511249 2346#: fdisk/cfdisk.c:2126
c129767e
KZ
2347msgid " that you can choose from:"
2348msgstr " "
2349
f8511249 2350#: fdisk/cfdisk.c:2127
c129767e 2351msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
80923cd6 2352msgstr " r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться на диск)"
c129767e 2353
f8511249 2354#: fdisk/cfdisk.c:2128
c129767e
KZ
2355msgid " s - Table ordered by sectors"
2356msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
2357
f8511249 2358#: fdisk/cfdisk.c:2129
c129767e
KZ
2359msgid " t - Table in raw format"
2360msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
2361
f8511249 2362#: fdisk/cfdisk.c:2130
c129767e
KZ
2363msgid " q Quit program without writing partition table"
2364msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2365
f8511249 2366#: fdisk/cfdisk.c:2131
c129767e
KZ
2367msgid " t Change the filesystem type"
2368msgstr " t Змінити тип файлової системи"
2369
f8511249 2370#: fdisk/cfdisk.c:2132
c129767e
KZ
2371msgid " u Change units of the partition size display"
2372msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
2373
f8511249 2374#: fdisk/cfdisk.c:2133
c129767e
KZ
2375msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2376msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
2377
f8511249 2378#: fdisk/cfdisk.c:2134
c129767e 2379msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
80923cd6 2380msgstr " W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому регістрі)"
c129767e 2381
f8511249 2382#: fdisk/cfdisk.c:2135
c129767e
KZ
2383msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2384msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
2385
f8511249 2386#: fdisk/cfdisk.c:2136
c129767e
KZ
2387msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2388msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
2389
f8511249 2390#: fdisk/cfdisk.c:2137
c129767e
KZ
2391msgid " `no'"
2392msgstr " `no'"
2393
f8511249 2394#: fdisk/cfdisk.c:2138
c129767e
KZ
2395msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2396msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
2397
f8511249 2398#: fdisk/cfdisk.c:2139
c129767e
KZ
2399msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2400msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
2401
f8511249 2402#: fdisk/cfdisk.c:2140
c129767e
KZ
2403msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2404msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
2405
f8511249 2406#: fdisk/cfdisk.c:2141
c129767e
KZ
2407msgid " ? Print this screen"
2408msgstr " ? Виводить цю довідку"
2409
f8511249 2410#: fdisk/cfdisk.c:2143
c129767e
KZ
2411msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2412msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
2413
f8511249 2414#: fdisk/cfdisk.c:2144
c129767e
KZ
2415msgid "case letters (except for Writes)."
2416msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
2417
3406942e 2418#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
c129767e
KZ
2419msgid "Cylinders"
2420msgstr "Циліндрів"
2421
f8511249 2422#: fdisk/cfdisk.c:2175
c129767e
KZ
2423msgid "Change cylinder geometry"
2424msgstr "Змінити геометрію циліндру"
2425
3406942e 2426#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
c129767e
KZ
2427msgid "Heads"
2428msgstr "Головки"
2429
f8511249 2430#: fdisk/cfdisk.c:2176
c129767e
KZ
2431msgid "Change head geometry"
2432msgstr "Змінити геометрію головки"
2433
f8511249 2434#: fdisk/cfdisk.c:2177
c129767e
KZ
2435msgid "Change sector geometry"
2436msgstr "Змінити геометрію сектору"
2437
f8511249 2438#: fdisk/cfdisk.c:2178
c129767e
KZ
2439msgid "Done"
2440msgstr "Виконано"
2441
f8511249 2442#: fdisk/cfdisk.c:2178
c129767e
KZ
2443msgid "Done with changing geometry"
2444msgstr "Завершити зміну геометрії"
2445
f8511249 2446#: fdisk/cfdisk.c:2191
c129767e
KZ
2447msgid "Enter the number of cylinders: "
2448msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
2449
f8511249 2450#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
c129767e
KZ
2451msgid "Illegal cylinders value"
2452msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
2453
f8511249 2454#: fdisk/cfdisk.c:2208
c129767e
KZ
2455msgid "Enter the number of heads: "
2456msgstr "Введіть геометрію головок: "
2457
f8511249 2458#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
c129767e
KZ
2459msgid "Illegal heads value"
2460msgstr "Недопустиме значення головок"
2461
f8511249 2462#: fdisk/cfdisk.c:2221
c129767e
KZ
2463msgid "Enter the number of sectors per track: "
2464msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
2465
f8511249 2466#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
c129767e
KZ
2467msgid "Illegal sectors value"
2468msgstr "Недопустиме значення секторів"
2469
f8511249 2470#: fdisk/cfdisk.c:2331
c129767e
KZ
2471msgid "Enter filesystem type: "
2472msgstr "Введіть тип файлової системи: "
2473
f8511249 2474#: fdisk/cfdisk.c:2349
c129767e
KZ
2475msgid "Cannot change FS Type to empty"
2476msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
2477
f8511249 2478#: fdisk/cfdisk.c:2351
c129767e
KZ
2479msgid "Cannot change FS Type to extended"
2480msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
2481
f8511249 2482#: fdisk/cfdisk.c:2382
c129767e
KZ
2483#, c-format
2484msgid "Unk(%02X)"
2485msgstr "Невід(%02X)"
2486
f8511249 2487#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
c129767e
KZ
2488msgid ", NC"
2489msgstr ", НК"
2490
f8511249 2491#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
c129767e
KZ
2492msgid "NC"
2493msgstr "НК"
2494
f8511249 2495#: fdisk/cfdisk.c:2404
c129767e
KZ
2496msgid "Pri/Log"
2497msgstr "Перв/Лог"
2498
f8511249 2499#: fdisk/cfdisk.c:2411
c129767e
KZ
2500#, c-format
2501msgid "Unknown (%02X)"
2502msgstr "Невідомий (%02X)"
2503
f8511249 2504#: fdisk/cfdisk.c:2480
c129767e
KZ
2505#, c-format
2506msgid "Disk Drive: %s"
80923cd6 2507msgstr "Пристрій диска: %s"
c129767e 2508
f8511249 2509#: fdisk/cfdisk.c:2487
c129767e
KZ
2510#, c-format
2511msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2512msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
2513
f8511249 2514#: fdisk/cfdisk.c:2490
c129767e
KZ
2515#, c-format
2516msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2517msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
2518
f8511249 2519#: fdisk/cfdisk.c:2494
c129767e
KZ
2520#, c-format
2521msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2522msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
2523
3406942e 2524#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
c129767e
KZ
2525msgid "Name"
2526msgstr "Назва"
2527
f8511249 2528#: fdisk/cfdisk.c:2499
c129767e
KZ
2529msgid "Flags"
2530msgstr "Ознаки"
2531
f8511249 2532#: fdisk/cfdisk.c:2500
c129767e
KZ
2533msgid "Part Type"
2534msgstr "Тип розд."
2535
f8511249 2536#: fdisk/cfdisk.c:2501
c129767e
KZ
2537msgid "FS Type"
2538msgstr "Тип ФС"
2539
f8511249 2540#: fdisk/cfdisk.c:2502
c129767e
KZ
2541msgid "[Label]"
2542msgstr "[Позначка]"
2543
f8511249 2544#: fdisk/cfdisk.c:2504
c129767e
KZ
2545msgid " Sectors"
2546msgstr " Секторів"
2547
f8511249 2548#: fdisk/cfdisk.c:2506
c129767e
KZ
2549msgid " Cylinders"
2550msgstr " Циліндрів"
2551
f8511249 2552#: fdisk/cfdisk.c:2508
c129767e
KZ
2553msgid " Size (MB)"
2554msgstr "Розмір (Мб)"
2555
f8511249 2556#: fdisk/cfdisk.c:2510
c129767e
KZ
2557msgid " Size (GB)"
2558msgstr "Розмір (Гб)"
2559
f8511249
KZ
2560#: fdisk/cfdisk.c:2532
2561msgid "No more partitions"
2562msgstr "Немає більше розділів"
2563
2564#: fdisk/cfdisk.c:2565
c129767e
KZ
2565msgid "Bootable"
2566msgstr "Завантаж."
2567
f8511249 2568#: fdisk/cfdisk.c:2565
c129767e
KZ
2569msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2570msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2571
f8511249 2572#: fdisk/cfdisk.c:2566
c129767e
KZ
2573msgid "Delete"
2574msgstr "Видалити"
2575
f8511249 2576#: fdisk/cfdisk.c:2566
c129767e
KZ
2577msgid "Delete the current partition"
2578msgstr "Видалити поточний розділ"
2579
f8511249 2580#: fdisk/cfdisk.c:2567
c129767e
KZ
2581msgid "Geometry"
2582msgstr "Геометрія"
2583
f8511249 2584#: fdisk/cfdisk.c:2567
c129767e 2585msgid "Change disk geometry (experts only)"
80923cd6 2586msgstr "Змінити геометрію диска (лише для фахівців)"
c129767e 2587
f8511249 2588#: fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2589msgid "Help"
2590msgstr "Довідка"
2591
f8511249 2592#: fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2593msgid "Print help screen"
2594msgstr "Вивести вікно з довідкою"
2595
f8511249 2596#: fdisk/cfdisk.c:2569
c129767e
KZ
2597msgid "Maximize"
2598msgstr "Максимум"
2599
f8511249 2600#: fdisk/cfdisk.c:2569
c129767e 2601msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
80923cd6 2602msgstr "Максимізувати використання диска поточним розділом (для фахівців)"
c129767e 2603
f8511249 2604#: fdisk/cfdisk.c:2570
c129767e
KZ
2605msgid "New"
2606msgstr "Новий"
2607
f8511249 2608#: fdisk/cfdisk.c:2570
c129767e
KZ
2609msgid "Create new partition from free space"
2610msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
2611
f8511249 2612#: fdisk/cfdisk.c:2571
c129767e
KZ
2613msgid "Print"
2614msgstr "Вивести"
2615
f8511249 2616#: fdisk/cfdisk.c:2571
c129767e
KZ
2617msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2618msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2619
f8511249 2620#: fdisk/cfdisk.c:2572
c129767e
KZ
2621msgid "Quit"
2622msgstr "Вихід"
2623
f8511249 2624#: fdisk/cfdisk.c:2572
c129767e
KZ
2625msgid "Quit program without writing partition table"
2626msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2627
f8511249 2628#: fdisk/cfdisk.c:2573
c129767e
KZ
2629msgid "Type"
2630msgstr "Тип"
2631
f8511249 2632#: fdisk/cfdisk.c:2573
c129767e
KZ
2633msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2634msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
2635
f8511249 2636#: fdisk/cfdisk.c:2574
c129767e
KZ
2637msgid "Units"
2638msgstr "Одиниці"
2639
f8511249 2640#: fdisk/cfdisk.c:2574
c129767e
KZ
2641msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2642msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
2643
f8511249 2644#: fdisk/cfdisk.c:2575
c129767e
KZ
2645msgid "Write"
2646msgstr "Записати"
2647
f8511249 2648#: fdisk/cfdisk.c:2575
c129767e
KZ
2649msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2650msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
2651
f8511249 2652#: fdisk/cfdisk.c:2622
c129767e
KZ
2653msgid "Cannot make this partition bootable"
2654msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
2655
f8511249 2656#: fdisk/cfdisk.c:2632
c129767e
KZ
2657msgid "Cannot delete an empty partition"
2658msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
2659
f8511249 2660#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
c129767e
KZ
2661msgid "Cannot maximize this partition"
2662msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
2663
f8511249 2664#: fdisk/cfdisk.c:2662
c129767e
KZ
2665msgid "This partition is unusable"
2666msgstr "Цей розділ не використовується"
2667
f8511249 2668#: fdisk/cfdisk.c:2664
c129767e
KZ
2669msgid "This partition is already in use"
2670msgstr "Цей розділ вже використовується"
2671
f8511249 2672#: fdisk/cfdisk.c:2681
c129767e
KZ
2673msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2674msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
2675
f8511249 2676#: fdisk/cfdisk.c:2725
c129767e
KZ
2677msgid "Illegal command"
2678msgstr "Неправильна команда"
2679
f8511249 2680#: fdisk/cfdisk.c:2735
b359eb3b 2681#, c-format
c129767e
KZ
2682msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2683msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2684
f8511249 2685#: fdisk/cfdisk.c:2742
c129767e
KZ
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"\n"
2689"Usage:\n"
2690"Print version:\n"
2691" %s -v\n"
2692"Print partition table:\n"
2693" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2694"Interactive use:\n"
2695" %s [options] device\n"
2696"\n"
2697"Options:\n"
2698"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2699"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2700"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2701" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2702"\n"
2703msgstr ""
2704"\n"
80923cd6 2705"Користування:\n"
c129767e
KZ
2706"Вивід версії:\n"
2707" %s -v\n"
2708"Вивід таблиці розділів:\n"
2709" %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
2710"Інтерактивне використання:\n"
2711" %s [параметри] пристрій\n"
2712"\n"
2713"Параметри:\n"
2714"-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
2715"-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
2716"-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
2717" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
2718"\n"
2719
b359eb3b 2720#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
c129767e 2721msgid ""
b359eb3b
KZ
2722"\n"
2723"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2724"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2725"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2726"\tadvice:\n"
2727"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2728"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2729"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2730"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2731"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2732"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2733"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
c129767e 2734msgstr ""
b359eb3b 2735"\n"
80923cd6 2736"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диска.\n"
b359eb3b
KZ
2737"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
2738"\tПроте деякі поради:\n"
2739"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
2740"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
2741"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
2742"\t також можна стерти інші диски.)\n"
2743"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
2744"\t диско логічно видалений з AIX\n"
2745"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
c129767e 2746
56e7984d 2747#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2748#, c-format
c129767e 2749msgid ""
b359eb3b
KZ
2750"\n"
2751"BSD label for device: %s\n"
c129767e 2752msgstr ""
b359eb3b
KZ
2753"\n"
2754"BSD етикетка пристрою: %s\n"
c129767e 2755
3406942e 2756#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
b359eb3b
KZ
2757#, c-format
2758msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2759msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
2760
3406942e 2761#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
b359eb3b
KZ
2762#, c-format
2763msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
80923cd6 2764msgstr "Читається етикетка диска %s з сектору %d.\n"
b359eb3b 2765
3406942e 2766#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
b359eb3b
KZ
2767#, c-format
2768msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2769msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
2770
3406942e 2771#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
b359eb3b 2772msgid "BSD disklabel command (m for help): "
80923cd6 2773msgstr "Команда режиму BSD етикетки диска (m - довідка): "
b359eb3b 2774
1c04b639 2775#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
3406942e 2776#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
b359eb3b
KZ
2777#, c-format
2778msgid "First %s"
2779msgstr "Перший %s"
2780
3406942e 2781#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
b359eb3b
KZ
2782#, c-format
2783msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2784msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
2785
3406942e 2786#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
b359eb3b
KZ
2787#, c-format
2788msgid "type: %s\n"
2789msgstr "тип: %s\n"
2790
3406942e 2791#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
b359eb3b
KZ
2792#, c-format
2793msgid "type: %d\n"
2794msgstr "тип: %d\n"
2795
3406942e 2796#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
b359eb3b
KZ
2797#, c-format
2798msgid "disk: %.*s\n"
2799msgstr "диск: %.*s\n"
2800
3406942e 2801#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
b359eb3b
KZ
2802#, c-format
2803msgid "label: %.*s\n"
2804msgstr "етикетка: %.*s\n"
2805
3406942e 2806#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
b359eb3b
KZ
2807#, c-format
2808msgid "flags:"
2809msgstr "ознаки:"
2810
3406942e 2811#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
b359eb3b
KZ
2812#, c-format
2813msgid " removable"
2814msgstr " змінний"
2815
3406942e 2816#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
b359eb3b
KZ
2817#, c-format
2818msgid " ecc"
2819msgstr " ecc"
2820
3406942e 2821#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
b359eb3b
KZ
2822#, c-format
2823msgid " badsect"
2824msgstr " пошк.сект"
2825
3406942e 2826#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
b359eb3b
KZ
2827#, c-format
2828msgid "bytes/sector: %ld\n"
2829msgstr "байт/сектор: %ld\n"
2830
3406942e 2831#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
b359eb3b
KZ
2832#, c-format
2833msgid "sectors/track: %ld\n"
2834msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
2835
3406942e 2836#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
b359eb3b
KZ
2837#, c-format
2838msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2839msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
2840
3406942e 2841#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
b359eb3b
KZ
2842#, c-format
2843msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2844msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
2845
3406942e 2846#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
b359eb3b
KZ
2847#, c-format
2848msgid "cylinders: %ld\n"
2849msgstr "циліндрів: %ld\n"
2850
3406942e 2851#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2852#, c-format
2853msgid "rpm: %d\n"
2854msgstr "об/хв: %d\n"
2855
3406942e 2856#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
b359eb3b
KZ
2857#, c-format
2858msgid "interleave: %d\n"
2859msgstr "чергування: %d\n"
2860
3406942e 2861#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2862#, c-format
2863msgid "trackskew: %d\n"
2864msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
2865
3406942e 2866#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2867#, c-format
2868msgid "cylinderskew: %d\n"
2869msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
2870
3406942e 2871#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
b359eb3b
KZ
2872#, c-format
2873msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2874msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
2875
3406942e 2876#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
b359eb3b
KZ
2877#, c-format
2878msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2879msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
2880
3406942e 2881#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
b359eb3b
KZ
2882#, c-format
2883msgid "drivedata: "
2884msgstr "дані:"
2885
3406942e 2886#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
b359eb3b
KZ
2887#, c-format
2888msgid ""
2889"\n"
2890"%d partitions:\n"
2891msgstr ""
2892"\n"
2893"%d розділів:\n"
2894
3406942e 2895#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b359eb3b
KZ
2896#, c-format
2897msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2898msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
2899
3406942e 2900#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
b359eb3b
KZ
2901#, c-format
2902msgid "Writing disklabel to %s.\n"
80923cd6 2903msgstr "Запис етикетки диска у %s.\n"
b359eb3b 2904
3406942e 2905#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
b359eb3b
KZ
2906#, c-format
2907msgid "%s contains no disklabel.\n"
80923cd6 2908msgstr "%s не містить етикетки диска.\n"
b359eb3b 2909
3406942e 2910#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
b359eb3b 2911msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
80923cd6 2912msgstr "Створити нову етикетку диска? (y/n) "
b359eb3b 2913
3406942e 2914#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
b359eb3b
KZ
2915msgid "bytes/sector"
2916msgstr "байт/сектор"
2917
3406942e 2918#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
b359eb3b
KZ
2919msgid "sectors/track"
2920msgstr "секторів/доріжку"
2921
3406942e 2922#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
b359eb3b
KZ
2923msgid "tracks/cylinder"
2924msgstr "доріжок/циліндр"
2925
3406942e 2926#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
b359eb3b
KZ
2927msgid "cylinders"
2928msgstr "циліндри"
2929
3406942e 2930#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
b359eb3b
KZ
2931msgid "sectors/cylinder"
2932msgstr "секторів/циліндр"
2933
3406942e 2934#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
b359eb3b
KZ
2935#, c-format
2936msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2937msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
2938
3406942e 2939#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
b359eb3b
KZ
2940msgid "rpm"
2941msgstr "об/хв"
2942
3406942e 2943#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
b359eb3b
KZ
2944msgid "interleave"
2945msgstr "чергування"
2946
3406942e 2947#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
b359eb3b
KZ
2948msgid "trackskew"
2949msgstr "доріжк.ухил"
2950
3406942e 2951#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
b359eb3b
KZ
2952msgid "cylinderskew"
2953msgstr "циліндр.ухил"
2954
3406942e 2955#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b
KZ
2956msgid "headswitch"
2957msgstr "перех.головок"
2958
3406942e 2959#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
2960msgid "track-to-track seek"
2961msgstr "перех.наст.доріжки"
2962
3406942e 2963#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
b359eb3b
KZ
2964#, c-format
2965msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2966msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2967
3406942e 2968#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
b359eb3b
KZ
2969#, c-format
2970msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
80923cd6 2971msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диска!\n"
b359eb3b 2972
3406942e 2973#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
b359eb3b
KZ
2974#, c-format
2975msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2976msgstr "Встановлено у %s.\n"
2977
3406942e 2978#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
b359eb3b
KZ
2979#, c-format
2980msgid "Partition (a-%c): "
2981msgstr "Розділ (a-%c): "
2982
3406942e 2983#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
b359eb3b
KZ
2984#, c-format
2985msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2986msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
2987
3406942e 2988#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
b359eb3b
KZ
2989#, c-format
2990msgid "This partition already exists.\n"
2991msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
2992
3406942e 2993#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
b359eb3b
KZ
2994#, c-format
2995msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2996msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
2997
3406942e 2998#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
b359eb3b
KZ
2999#, c-format
3000msgid ""
3001"\n"
3002"Syncing disks.\n"
3003msgstr ""
3004"\n"
3005"Синхронізуються диски.\n"
3006
3406942e
KZ
3007#: fdisk/fdisk.c:90
3008#, fuzzy
3009msgid "toggle a bootable flag"
3010msgstr " a перемикнути ознаку завантаження"
3011
3012#: fdisk/fdisk.c:91
3013#, fuzzy
3014msgid "toggle a read only flag"
3015msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
3016
3017#: fdisk/fdisk.c:92
3018#, fuzzy
3019msgid "select bootable partition"
3020msgstr " a вибрати завантажувальний розділ"
3021
3022#: fdisk/fdisk.c:93
3023#, fuzzy
3024msgid "change number of alternate cylinders"
3025msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
3026
3027#: fdisk/fdisk.c:94
3028#, fuzzy
3029msgid "edit bsd disklabel"
80923cd6 3030msgstr " b редагувати bsd етикетку диска"
3406942e
KZ
3031
3032#: fdisk/fdisk.c:95
3033#, fuzzy
3034msgid "edit bootfile entry"
3035msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу"
3036
3037#: fdisk/fdisk.c:96
3038#, fuzzy
3039msgid "move beginning of data in a partition"
3040msgstr " b перемістити початок даних розділу"
3041
3042#: fdisk/fdisk.c:97
3043#, fuzzy
3044msgid "toggle the dos compatibility flag"
3045msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos"
3046
3047#: fdisk/fdisk.c:98
3048#, fuzzy
3049msgid "toggle the mountable flag"
3050msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
3051
3052#: fdisk/fdisk.c:99
3406942e 3053msgid "select sgi swap partition"
80923cd6 3054msgstr "вибрати sgi-розділ свопінгу"
3406942e
KZ
3055
3056#: fdisk/fdisk.c:100
3057#, fuzzy
3058msgid "change number of cylinders"
3059msgstr " c змінити кількість циліндрів"
3060
3061#: fdisk/fdisk.c:101
3406942e 3062msgid "delete a partition"
80923cd6 3063msgstr "вилучити розділ"
3406942e
KZ
3064
3065#: fdisk/fdisk.c:102
3066#, fuzzy
3067msgid "print the raw data in the partition table"
3068msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
3069
3070#: fdisk/fdisk.c:103
3071#, fuzzy
3072msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3073msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
3074
3075#: fdisk/fdisk.c:104
3406942e 3076msgid "list extended partitions"
80923cd6 3077msgstr "показати список розширених розділів"
3406942e
KZ
3078
3079#: fdisk/fdisk.c:105
3406942e 3080msgid "edit drive data"
80923cd6 3081msgstr "змінити дані диска"
3406942e
KZ
3082
3083#: fdisk/fdisk.c:106
3084#, fuzzy
3085msgid "fix partition order"
3086msgstr " f виправити порядок розділів"
3087
3088#: fdisk/fdisk.c:107
3089#, fuzzy
3090msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3091msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
3092
3093#: fdisk/fdisk.c:108
3094#, fuzzy
3095msgid "change number of heads"
3096msgstr " h змінити кількість головок"
3097
3098#: fdisk/fdisk.c:109
3099#, fuzzy
3100msgid "change interleave factor"
3101msgstr " i змінити фактор чергування"
3102
3103#: fdisk/fdisk.c:110
3104#, fuzzy
3105msgid "change the disk identifier"
3106msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3107
3108#: fdisk/fdisk.c:111
3109#, fuzzy
3110msgid "install bootstrap"
3111msgstr " i встановити bootstrap"
3112
3113#: fdisk/fdisk.c:112
3114#, fuzzy
3115msgid "list known partition types"
3116msgstr " l перелік відомих типів розділів"
3117
3118#: fdisk/fdisk.c:113
3119#, fuzzy
3120msgid "print this menu"
3121msgstr " m вивести це меню"
3122
3123#: fdisk/fdisk.c:114
3124#, fuzzy
3125msgid "add a new partition"
3126msgstr " n додати новий пристрій"
3127
3128#: fdisk/fdisk.c:115
3129#, fuzzy
3130msgid "create a new empty DOS partition table"
3131msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
3132
3133#: fdisk/fdisk.c:116
3134#, fuzzy
3135msgid "change rotation speed (rpm)"
3136msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
3137
3138#: fdisk/fdisk.c:117
3139#, fuzzy
3140msgid "print the partition table"
3141msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
3142
3143#: fdisk/fdisk.c:118
3144#, fuzzy
3145msgid "quit without saving changes"
3146msgstr " q вийти без збереження змін"
3147
3148#: fdisk/fdisk.c:119
3149#, fuzzy
3150msgid "return to main menu"
3151msgstr " r повернутись до головного меню"
3152
3153#: fdisk/fdisk.c:120
3154#, fuzzy
3155msgid "create a new empty Sun disklabel"
80923cd6 3156msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диска"
3406942e
KZ
3157
3158#: fdisk/fdisk.c:121
3159#, fuzzy
3160msgid "change number of sectors/track"
3161msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
3162
3163#: fdisk/fdisk.c:122
3164#, fuzzy
3165msgid "show complete disklabel"
80923cd6 3166msgstr " s показати всю етикетку диска"
3406942e
KZ
3167
3168#: fdisk/fdisk.c:123
3169#, fuzzy
3170msgid "change a partition's system id"
3171msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу"
3172
3173#: fdisk/fdisk.c:124
3174#, fuzzy
3175msgid "change display/entry units"
3176msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3177
3178#: fdisk/fdisk.c:125
3179#, fuzzy
3180msgid "verify the partition table"
3181msgstr " v перевірити таблицю розділів"
3182
3183#: fdisk/fdisk.c:126
3406942e 3184msgid "write table to disk and exit"
80923cd6 3185msgstr "записати таблицю на диск і вийти"
3406942e
KZ
3186
3187#: fdisk/fdisk.c:127
3406942e 3188msgid "write disklabel to disk"
80923cd6 3189msgstr "записати етикетку диска на диск"
3406942e
KZ
3190
3191#: fdisk/fdisk.c:128
3192#, fuzzy
3193msgid "extra functionality (experts only)"
3194msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)"
3195
3196#: fdisk/fdisk.c:130
3197#, fuzzy
3198msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3199msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
3200
3201#: fdisk/fdisk.c:132
3406942e 3202msgid "change number of physical cylinders"
80923cd6 3203msgstr "змінити розмір фізичних циліндрів"
3406942e
KZ
3204
3205#: fdisk/fdisk.c:297
ee70cb20 3206#, c-format
55c8e797
KZ
3207msgid ""
3208"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
3209" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3210" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3211" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
55c8e797
KZ
3212"\n"
3213"Options:\n"
bd52b155
KZ
3214" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3215" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3216" -h print this help text\n"
f1151463 3217" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
3218" -v print program version\n"
3219" -C <number> specify the number of cylinders\n"
3220" -H <number> specify the number of heads\n"
3221" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
55c8e797
KZ
3222"\n"
3223msgstr ""
3224
3406942e 3225#: fdisk/fdisk.c:323
f8511249
KZ
3226#, c-format
3227msgid "unable to open %s"
3228msgstr "не вдається відкрити %s"
3229
3406942e 3230#: fdisk/fdisk.c:326
80923cd6 3231#, c-format
ee70cb20 3232msgid "unable to read %s"
80923cd6 3233msgstr "не вдалося прочитати %s"
b359eb3b 3234
3406942e 3235#: fdisk/fdisk.c:329
80923cd6 3236#, c-format
ee70cb20 3237msgid "unable to seek on %s"
80923cd6 3238msgstr "не вдалося виконати позиціювання до %s"
b359eb3b 3239
3406942e 3240#: fdisk/fdisk.c:332
80923cd6 3241#, c-format
ee70cb20 3242msgid "unable to write %s"
80923cd6 3243msgstr "не вдалося записати %s"
b359eb3b 3244
3406942e 3245#: fdisk/fdisk.c:335
ee70cb20
KZ
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
b359eb3b
KZ
3248msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
3249
3406942e 3250#: fdisk/fdisk.c:338
ee70cb20 3251msgid "fatal error"
80923cd6 3252msgstr "критична помилка"
b359eb3b 3253
3406942e
KZ
3254#: fdisk/fdisk.c:431
3255msgid "Command action"
3256msgstr "Команда дія"
b359eb3b 3257
3406942e
KZ
3258#: fdisk/fdisk.c:557
3259#, c-format
3260msgid "You must set"
3261msgstr "Необхідно встановити"
b359eb3b 3262
3406942e
KZ
3263#: fdisk/fdisk.c:658
3264msgid "heads"
3265msgstr "головки"
b359eb3b 3266
3406942e
KZ
3267#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
3268msgid "sectors"
3269msgstr "сектори"
b359eb3b 3270
3406942e
KZ
3271#: fdisk/fdisk.c:666
3272#, c-format
3273msgid ""
3274"%s%s.\n"
3275"You can do this from the extra functions menu.\n"
3276msgstr ""
3277"%s%s.\n"
3278"Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
b359eb3b 3279
3406942e
KZ
3280#: fdisk/fdisk.c:667
3281msgid " and "
3282msgstr " та "
b359eb3b 3283
3406942e
KZ
3284#: fdisk/fdisk.c:688
3285#, c-format
3286msgid ""
3287"\n"
3288"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3289"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3290"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3291"partition table format (GPT).\n"
3292"\n"
3293msgstr ""
b359eb3b 3294
3406942e
KZ
3295#: fdisk/fdisk.c:706
3296#, c-format
3297msgid ""
3298"\n"
3299"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
3300"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3301"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
3302msgstr ""
c129767e 3303
3406942e
KZ
3304#: fdisk/fdisk.c:712
3305#, c-format
3306msgid ""
3307"\n"
3308"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
3309" switch off the mode (with command 'c')."
3310msgstr ""
c129767e 3311
3406942e
KZ
3312#: fdisk/fdisk.c:717
3313#, c-format
3314msgid ""
3315"\n"
3316"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3317" change units to sectors.\n"
3318msgstr ""
c129767e 3319
3406942e 3320#: fdisk/fdisk.c:736
c129767e 3321#, c-format
b359eb3b
KZ
3322msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3323msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
c129767e 3324
3406942e 3325#: fdisk/fdisk.c:750
c129767e
KZ
3326#, c-format
3327msgid ""
b359eb3b
KZ
3328"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3329"They will be deleted if you save this partition table.\n"
c129767e 3330msgstr ""
a120aaa7
KZ
3331"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
3332"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
c129767e 3333
3406942e 3334#: fdisk/fdisk.c:769
c129767e 3335#, c-format
b359eb3b
KZ
3336msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3337msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
c129767e 3338
3406942e 3339#: fdisk/fdisk.c:777
c129767e 3340#, c-format
b359eb3b
KZ
3341msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3342msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
c129767e 3343
3406942e 3344#: fdisk/fdisk.c:810
cf8316e2
KZ
3345#, fuzzy, c-format
3346msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3347msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
3348
3406942e 3349#: fdisk/fdisk.c:829
c129767e 3350#, c-format
aedd4ddc
KZ
3351msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3352msgstr ""
3353
3406942e 3354#: fdisk/fdisk.c:838
aedd4ddc
KZ
3355#, c-format
3356msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3357msgstr ""
3358
3406942e
KZ
3359#: fdisk/fdisk.c:881
3360#, c-format
3361msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
c129767e 3362msgstr ""
c129767e 3363
3406942e 3364#: fdisk/fdisk.c:952
b359eb3b
KZ
3365#, c-format
3366msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3367msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
3368
3406942e
KZ
3369#: fdisk/fdisk.c:1123
3370#, c-format
3371msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3372msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
3373
3374#: fdisk/fdisk.c:1135
3375#, c-format
80923cd6
YC
3376msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
3377msgstr "Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена при w(запису)\n"
3406942e
KZ
3378
3379#: fdisk/fdisk.c:1162
b359eb3b
KZ
3380#, c-format
3381msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3382msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
3383
3406942e 3384#: fdisk/fdisk.c:1186
b359eb3b 3385#, c-format
c129767e 3386msgid ""
b359eb3b
KZ
3387"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3388"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
c129767e 3389msgstr ""
b359eb3b
KZ
3390"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
3391"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
c129767e 3392
3406942e
KZ
3393#: fdisk/fdisk.c:1196
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
3396msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 3397
3406942e 3398#: fdisk/fdisk.c:1225
80923cd6 3399#, c-format
ee70cb20 3400msgid "Do you really want to quit? "
80923cd6 3401msgstr "Ви справді хочете вийти? "
c129767e 3402
3406942e 3403#: fdisk/fdisk.c:1286
b359eb3b
KZ
3404msgid "Hex code (type L to list codes): "
3405msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
c129767e 3406
3406942e 3407#: fdisk/fdisk.c:1319
c129767e 3408#, c-format
b359eb3b
KZ
3409msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3410msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
c129767e 3411
3406942e 3412#: fdisk/fdisk.c:1389
b9ae633e
KZ
3413#, c-format
3414msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
80923cd6 3415msgstr "Непідтримуваний суфікс: '%s'.\n"
b9ae633e 3416
3406942e 3417#: fdisk/fdisk.c:1390
b9ae633e
KZ
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3421" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3422msgstr ""
3423
3406942e 3424#: fdisk/fdisk.c:1416
c129767e 3425#, c-format
b359eb3b
KZ
3426msgid "Using default value %u\n"
3427msgstr "Використовується типове значення %u\n"
c129767e 3428
3406942e 3429#: fdisk/fdisk.c:1422
c129767e 3430#, c-format
b359eb3b
KZ
3431msgid "Value out of range.\n"
3432msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
c129767e 3433
3406942e 3434#: fdisk/fdisk.c:1449
b359eb3b
KZ
3435msgid "Partition number"
3436msgstr "Номер розділу"
c129767e 3437
3406942e 3438#: fdisk/fdisk.c:1460
c129767e 3439#, c-format
b359eb3b
KZ
3440msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3441msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
c129767e 3442
3406942e 3443#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
c129767e 3444#, c-format
b359eb3b
KZ
3445msgid "Selected partition %d\n"
3446msgstr "Вибраний розділ %d\n"
c129767e 3447
3406942e 3448#: fdisk/fdisk.c:1496
c129767e 3449#, c-format
b359eb3b
KZ
3450msgid "No partition is defined yet!\n"
3451msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
c129767e 3452
3406942e 3453#: fdisk/fdisk.c:1526
c129767e 3454#, c-format
b359eb3b
KZ
3455msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3456msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
c129767e 3457
3406942e
KZ
3458#: fdisk/fdisk.c:1537
3459#, fuzzy
b359eb3b 3460msgid "cylinder"
3406942e
KZ
3461msgid_plural "cylinders"
3462msgstr[0] "циліндр"
3463msgstr[1] "циліндр"
80923cd6
YC
3464msgstr[2] "циліндр"
3465msgstr[3] "циліндр"
c129767e 3466
3406942e
KZ
3467#: fdisk/fdisk.c:1538
3468#, fuzzy
b359eb3b 3469msgid "sector"
3406942e 3470msgid_plural "sectors"
80923cd6
YC
3471msgstr[0] "Сектор"
3472msgstr[1] "Сектор"
3473msgstr[2] "Сектор"
3474msgstr[3] "Сектор"
c129767e 3475
3406942e 3476#: fdisk/fdisk.c:1547
bd52b155
KZ
3477#, fuzzy, c-format
3478msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
3479msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
3480
3406942e 3481#: fdisk/fdisk.c:1549
bd52b155
KZ
3482#, fuzzy, c-format
3483msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
b359eb3b 3484msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
c129767e 3485
3406942e 3486#: fdisk/fdisk.c:1559
c129767e 3487#, c-format
b359eb3b
KZ
3488msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3489msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
c129767e 3490
3406942e 3491#: fdisk/fdisk.c:1569
bd52b155
KZ
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
b359eb3b 3494msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
c129767e 3495
3406942e 3496#: fdisk/fdisk.c:1571
c129767e 3497#, c-format
b359eb3b
KZ
3498msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3499msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
c129767e 3500
3406942e
KZ
3501#: fdisk/fdisk.c:1649
3502#, fuzzy, c-format
3503msgid "Partition %d is deleted\n"
3504msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
3505
3506#: fdisk/fdisk.c:1668
b359eb3b
KZ
3507#, c-format
3508msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3509msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
c129767e 3510
3406942e 3511#: fdisk/fdisk.c:1673
c129767e
KZ
3512#, c-format
3513msgid ""
b359eb3b
KZ
3514"Type 0 means free space to many systems\n"
3515"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3516"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3517"a partition using the `d' command.\n"
3518msgstr ""
3519"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
3520"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
3521"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
3522"розділ використовуючи команду `d'.\n"
c129767e 3523
3406942e 3524#: fdisk/fdisk.c:1682
c129767e 3525#, c-format
c129767e 3526msgid ""
b359eb3b
KZ
3527"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3528"Delete it first.\n"
c129767e 3529msgstr ""
b359eb3b
KZ
3530"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
3531"Спочатку видаліть його.\n"
c129767e 3532
3406942e 3533#: fdisk/fdisk.c:1691
c129767e
KZ
3534#, c-format
3535msgid ""
b359eb3b
KZ
3536"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3537"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
c129767e 3538"\n"
c129767e 3539msgstr ""
b359eb3b
KZ
3540"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
3541"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
c129767e 3542"\n"
c129767e 3543
3406942e 3544#: fdisk/fdisk.c:1697
b9ae633e 3545#, fuzzy, c-format
c129767e 3546msgid ""
b359eb3b 3547"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3548"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
c129767e 3549"\n"
c129767e 3550msgstr ""
b359eb3b
KZ
3551"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
3552"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
c129767e 3553"\n"
c129767e 3554
3406942e 3555#: fdisk/fdisk.c:1714
c129767e 3556#, c-format
b359eb3b
KZ
3557msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3558msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
c129767e 3559
3406942e 3560#: fdisk/fdisk.c:1717
aedd4ddc 3561#, fuzzy, c-format
47dc8cce 3562msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
3563msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
3564
3406942e 3565#: fdisk/fdisk.c:1772
b359eb3b
KZ
3566#, c-format
3567msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3568msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
c129767e 3569
3406942e 3570#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
b359eb3b
KZ
3571#, c-format
3572msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3573msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
c129767e 3574
3406942e 3575#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
b359eb3b
KZ
3576#, c-format
3577msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3578msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
c129767e 3579
3406942e 3580#: fdisk/fdisk.c:1780
c129767e 3581#, c-format
b359eb3b
KZ
3582msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3583msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
c129767e 3584
3406942e 3585#: fdisk/fdisk.c:1789
c129767e 3586#, c-format
b359eb3b
KZ
3587msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3588msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
c129767e 3589
3406942e 3590#: fdisk/fdisk.c:1792
c129767e 3591#, c-format
b359eb3b
KZ
3592msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3593msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
c129767e 3594
3406942e 3595#: fdisk/fdisk.c:1798
c129767e 3596#, c-format
b359eb3b
KZ
3597msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3598msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
c129767e 3599
3406942e 3600#: fdisk/fdisk.c:1802
b359eb3b
KZ
3601#, c-format
3602msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3603msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
c129767e 3604
3406942e 3605#: fdisk/fdisk.c:1812
6db1e85a 3606#, fuzzy, c-format
55c8e797 3607msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
6db1e85a
KZ
3608msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
3609
3406942e 3610#: fdisk/fdisk.c:1822
b359eb3b 3611#, c-format
c129767e 3612msgid ""
b359eb3b
KZ
3613"\n"
3614"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
c129767e 3615msgstr ""
b359eb3b
KZ
3616"\n"
3617"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
c129767e 3618
3406942e 3619#: fdisk/fdisk.c:1826
4ded9dfb 3620#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3621msgid ""
3622"\n"
4ded9dfb 3623"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
c129767e
KZ
3624msgstr ""
3625"\n"
b359eb3b 3626"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
c129767e 3627
3406942e 3628#: fdisk/fdisk.c:1829
0027a8b1
KZ
3629#, fuzzy, c-format
3630msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
b359eb3b 3631msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
c129767e 3632
3406942e 3633#: fdisk/fdisk.c:1832
b359eb3b
KZ
3634#, c-format
3635msgid ", total %llu sectors"
3636msgstr ", загалом %llu секторів"
c129767e 3637
3406942e 3638#: fdisk/fdisk.c:1834
aedd4ddc
KZ
3639#, fuzzy, c-format
3640msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c129767e 3641msgstr ""
b359eb3b 3642"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
c129767e
KZ
3643"\n"
3644
3406942e 3645#: fdisk/fdisk.c:1838
6db1e85a
KZ
3646#, c-format
3647msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3648msgstr ""
3649
3406942e 3650#: fdisk/fdisk.c:1840
55c8e797
KZ
3651#, c-format
3652msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3653msgstr ""
3654
3406942e 3655#: fdisk/fdisk.c:1843
80923cd6 3656#, c-format
6db1e85a 3657msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
80923cd6 3658msgstr "Відступ вирівнювання: %lu байтів\n"
6db1e85a 3659
3406942e 3660#: fdisk/fdisk.c:1952
b359eb3b 3661#, c-format
c129767e 3662msgid ""
b359eb3b 3663"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
c129767e 3664"\n"
c129767e 3665msgstr ""
b359eb3b 3666"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
c129767e 3667"\n"
c129767e 3668
3406942e 3669#: fdisk/fdisk.c:1980
80923cd6 3670#, c-format
cf8316e2 3671msgid "Done.\n"
80923cd6 3672msgstr "Виконано.\n"
cf8316e2 3673
3406942e 3674#: fdisk/fdisk.c:2008
c129767e
KZ
3675#, c-format
3676msgid ""
b359eb3b
KZ
3677"This doesn't look like a partition table\n"
3678"Probably you selected the wrong device.\n"
c129767e 3679"\n"
c129767e 3680msgstr ""
a120aaa7
KZ
3681"Не схоже на таблицю розділів\n"
3682"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
3683"\n"
c129767e 3684
3406942e 3685#: fdisk/fdisk.c:2021
b359eb3b
KZ
3686#, c-format
3687msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3688msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
c129767e 3689
1c04b639 3690#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
b359eb3b
KZ
3691msgid "Device"
3692msgstr "Пристрій"
c129767e 3693
3406942e 3694#: fdisk/fdisk.c:2060
b359eb3b
KZ
3695#, c-format
3696msgid ""
3697"\n"
3698"Partition table entries are not in disk order\n"
3699msgstr ""
3700"\n"
3701"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
c129767e 3702
3406942e 3703#: fdisk/fdisk.c:2070
0027a8b1 3704#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3705msgid ""
3706"\n"
0027a8b1 3707"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3708"\n"
3709msgstr ""
3710"\n"
3711"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
3712"\n"
c129767e 3713
3406942e 3714#: fdisk/fdisk.c:2072
c129767e 3715#, c-format
b359eb3b
KZ
3716msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3717msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
c129767e 3718
3406942e 3719#: fdisk/fdisk.c:2120
c129767e 3720#, c-format
b359eb3b
KZ
3721msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3722msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
c129767e 3723
3406942e 3724#: fdisk/fdisk.c:2123
b359eb3b
KZ
3725#, c-format
3726msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3727msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3728
3406942e 3729#: fdisk/fdisk.c:2126
0027a8b1
KZ
3730#, fuzzy, c-format
3731msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
b359eb3b 3732msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3733
3406942e 3734#: fdisk/fdisk.c:2129
c129767e 3735#, c-format
b359eb3b
KZ
3736msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3737msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3738
3406942e 3739#: fdisk/fdisk.c:2133
c129767e 3740#, c-format
b359eb3b 3741msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
80923cd6 3742msgstr "Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
c129767e 3743
3406942e 3744#: fdisk/fdisk.c:2167
c129767e 3745#, c-format
b359eb3b
KZ
3746msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3747msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
c129767e 3748
3406942e 3749#: fdisk/fdisk.c:2175
b359eb3b
KZ
3750#, c-format
3751msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3752msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
c129767e 3753
3406942e 3754#: fdisk/fdisk.c:2195
b359eb3b
KZ
3755#, c-format
3756msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3757msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 3758
3406942e 3759#: fdisk/fdisk.c:2200
b359eb3b
KZ
3760#, c-format
3761msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3762msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
c129767e 3763
3406942e 3764#: fdisk/fdisk.c:2206
0027a8b1 3765#, fuzzy, c-format
cf8316e2 3766msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a120aaa7 3767msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
c129767e 3768
3406942e 3769#: fdisk/fdisk.c:2209
cf8316e2 3770#, fuzzy, c-format
08c224b4 3771msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
a120aaa7 3772msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
c129767e 3773
3406942e
KZ
3774#: fdisk/fdisk.c:2238
3775#, fuzzy, c-format
3776msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
3777msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
3778
1c04b639 3779#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
c129767e 3780#, c-format
b359eb3b
KZ
3781msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3782msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
c129767e 3783
3406942e 3784#: fdisk/fdisk.c:2298
0027a8b1
KZ
3785#, fuzzy, c-format
3786msgid "Sector %llu is already allocated\n"
b359eb3b 3787msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 3788
3406942e 3789#: fdisk/fdisk.c:2334
c129767e 3790#, c-format
b359eb3b
KZ
3791msgid "No free sectors available\n"
3792msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
c129767e 3793
3406942e 3794#: fdisk/fdisk.c:2345
b9ae633e
KZ
3795#, c-format
3796msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
80923cd6 3797msgstr "Останній %1$s, +%2$s або +size{K,M,G}"
b9ae633e 3798
3406942e 3799#: fdisk/fdisk.c:2399
80923cd6 3800#, c-format
f8511249 3801msgid "Adding logical partition %d\n"
80923cd6 3802msgstr "Додавання логічного розділу %d\n"
f8511249 3803
3406942e 3804#: fdisk/fdisk.c:2421
c129767e 3805#, c-format
b359eb3b
KZ
3806msgid ""
3807"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3808"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3809"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3810"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3811msgstr ""
80923cd6 3812"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диска.\n"
b359eb3b
KZ
3813"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3814"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
80923cd6 3815"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диска.\n"
c129767e 3816
3406942e 3817#: fdisk/fdisk.c:2430
80923cd6 3818#, c-format
0027a8b1
KZ
3819msgid ""
3820"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3821"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3822"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3823"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3824msgstr ""
80923cd6 3825"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує Mac етикетки диска.\n"
0027a8b1
KZ
3826"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3827"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
80923cd6 3828"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диска.\n"
0027a8b1 3829
3406942e 3830#: fdisk/fdisk.c:2448
80923cd6 3831#, c-format
f8511249 3832msgid "All primary partitions are in use\n"
80923cd6 3833msgstr "Усі основні розділи вже використано\n"
f8511249 3834
3406942e 3835#: fdisk/fdisk.c:2451
c129767e 3836#, c-format
f8511249
KZ
3837msgid ""
3838"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
3839"primary partition with an extended partition first.\n"
b9ae633e 3840msgstr ""
c129767e 3841
3406942e 3842#: fdisk/fdisk.c:2454
a120aaa7 3843#, c-format
b359eb3b 3844msgid "All logical partitions are in use\n"
a120aaa7 3845msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
c129767e 3846
3406942e 3847#: fdisk/fdisk.c:2455
a120aaa7 3848#, c-format
b359eb3b 3849msgid "Adding a primary partition\n"
a120aaa7 3850msgstr "Додається первинний розділ\n"
b359eb3b 3851
3406942e 3852#: fdisk/fdisk.c:2462
c129767e 3853#, c-format
b359eb3b 3854msgid ""
f8511249
KZ
3855"Partition type:\n"
3856" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
3857"%s\n"
3858"Select (default %c): "
b359eb3b 3859msgstr ""
c129767e 3860
3406942e 3861#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249
KZ
3862#, fuzzy
3863msgid " l logical (numbered from 5)"
b359eb3b
KZ
3864msgstr "l логічний (5 або більше)"
3865
3406942e 3866#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249
KZ
3867#, fuzzy
3868msgid " e extended"
b359eb3b
KZ
3869msgstr "e розширений"
3870
3406942e 3871#: fdisk/fdisk.c:2473
f8511249
KZ
3872#, fuzzy, c-format
3873msgid "Using default response %c\n"
3874msgstr "Використовується типове значення %u\n"
3875
3406942e 3876#: fdisk/fdisk.c:2489
f8511249
KZ
3877#, fuzzy, c-format
3878msgid "Invalid partition type `%c'\n"
b359eb3b 3879msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
c129767e 3880
3406942e 3881#: fdisk/fdisk.c:2531
c129767e 3882#, c-format
b359eb3b
KZ
3883msgid ""
3884"The partition table has been altered!\n"
3885"\n"
3886msgstr ""
3887"Таблиця розділів була змінена!\n"
3888"\n"
c129767e 3889
3406942e 3890#: fdisk/fdisk.c:2544
c129767e 3891#, c-format
b359eb3b
KZ
3892msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3893msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
c129767e 3894
3406942e 3895#: fdisk/fdisk.c:2553
cf8316e2 3896#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3897msgid ""
3898"\n"
3406942e 3899"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
cf8316e2
KZ
3900"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3901"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3902msgstr ""
3903"\n"
3904"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
3905"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
3906"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
c129767e 3907
3406942e 3908#: fdisk/fdisk.c:2561
c129767e
KZ
3909#, c-format
3910msgid ""
3911"\n"
b359eb3b
KZ
3912"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3913"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3914"information.\n"
c129767e
KZ
3915msgstr ""
3916"\n"
b359eb3b
KZ
3917"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
3918"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
3919"інформації.\n"
c129767e 3920
3406942e 3921#: fdisk/fdisk.c:2567
a120aaa7 3922#, c-format
b359eb3b
KZ
3923msgid ""
3924"\n"
3925"Error closing file\n"
a120aaa7
KZ
3926msgstr ""
3927"\n"
3928"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 3929
3406942e 3930#: fdisk/fdisk.c:2571
c129767e 3931#, c-format
b359eb3b
KZ
3932msgid "Syncing disks.\n"
3933msgstr "Синхронізація дисків.\n"
c129767e 3934
3406942e 3935#: fdisk/fdisk.c:2617
c129767e 3936#, c-format
b359eb3b
KZ
3937msgid "Partition %d has no data area\n"
3938msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
c129767e 3939
3406942e 3940#: fdisk/fdisk.c:2646
b359eb3b
KZ
3941msgid "New beginning of data"
3942msgstr "Новий початок даних"
c129767e 3943
3406942e 3944#: fdisk/fdisk.c:2663
b359eb3b
KZ
3945msgid "Expert command (m for help): "
3946msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
c129767e 3947
3406942e 3948#: fdisk/fdisk.c:2676
b359eb3b
KZ
3949msgid "Number of cylinders"
3950msgstr "Кількість циліндрів"
c129767e 3951
3406942e 3952#: fdisk/fdisk.c:2701
b359eb3b
KZ
3953msgid "Number of heads"
3954msgstr "Кількість головок"
c129767e 3955
3406942e 3956#: fdisk/fdisk.c:2728
b359eb3b
KZ
3957msgid "Number of sectors"
3958msgstr "Кількість секторів"
c129767e 3959
3406942e 3960#: fdisk/fdisk.c:2730
b359eb3b
KZ
3961#, c-format
3962msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3963msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
c129767e 3964
3406942e 3965#: fdisk/fdisk.c:2768
0027a8b1
KZ
3966#, c-format
3967msgid ""
3968"\n"
80923cd6 3969"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3970"\n"
3971msgstr ""
3972
3406942e 3973#: fdisk/fdisk.c:2790
b359eb3b
KZ
3974#, c-format
3975msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3976msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 3977
3406942e 3978#: fdisk/fdisk.c:2801
b359eb3b
KZ
3979#, c-format
3980msgid "Cannot open %s\n"
3981msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3982
3406942e 3983#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
b359eb3b
KZ
3984#, c-format
3985msgid "cannot open %s\n"
3986msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3987
3406942e 3988#: fdisk/fdisk.c:2846
b359eb3b
KZ
3989#, c-format
3990msgid "%c: unknown command\n"
3991msgstr "%c: невідома команда\n"
c129767e 3992
3406942e
KZ
3993#: fdisk/fdisk.c:2856
3994#, c-format
3995msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
80923cd6 3996msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диска на %s, перехід у режим етикетки диска.\n"
3406942e
KZ
3997
3998#: fdisk/fdisk.c:2866
3999msgid "Command (m for help): "
4000msgstr "Команда (m - довідка): "
4001
1c04b639 4002#: fdisk/fdisk.c:3025
c129767e 4003#, c-format
b359eb3b 4004msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
80923cd6 4005msgstr "Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
c129767e 4006
1c04b639 4007#: fdisk/fdisk.c:3029
b359eb3b 4008#, c-format
80923cd6
YC
4009msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
4010msgstr "Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b (встановити розмір сектора)\n"
c129767e 4011
1c04b639 4012#: fdisk/fdisk.c:3079
3406942e 4013#, fuzzy, c-format
c129767e 4014msgid ""
3406942e 4015"Welcome to fdisk (%s).\n"
c129767e 4016"\n"
3406942e
KZ
4017"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4018"Be careful before using the write command.\n"
b359eb3b 4019"\n"
c129767e 4020msgstr ""
80923cd6 4021"Створюється нова sun етикетка диска. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
3406942e
KZ
4022"доки ви не запишете їх. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4023"буде втрачено.\n"
b359eb3b 4024"\n"
c129767e 4025
0027a8b1
KZ
4026#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
4027#, fuzzy
4028msgid ""
4029"\n"
4030"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
4031"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
4032"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
4033"\tNevertheless some advice:\n"
4034"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
4035"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
4036"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
4037"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
4038msgstr ""
4039"\n"
80923cd6 4040"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диска.\n"
0027a8b1
KZ
4041"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
4042"\tПроте деякі поради:\n"
4043"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
4044"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
4045"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
4046"\t також можна стерти інші диски.)\n"
4047"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
4048"\t диско логічно видалений з AIX\n"
4049"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
4050
f8511249 4051#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
c129767e
KZ
4052msgid "SGI volhdr"
4053msgstr "SGI volhdr"
4054
f8511249 4055#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
c129767e
KZ
4056msgid "SGI trkrepl"
4057msgstr "SGI trkrepl"
4058
f8511249 4059#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
c129767e
KZ
4060msgid "SGI secrepl"
4061msgstr "SGI secrepl"
4062
f8511249 4063#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
c129767e
KZ
4064msgid "SGI raw"
4065msgstr "SGI raw"
4066
f8511249 4067#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
c129767e
KZ
4068msgid "SGI bsd"
4069msgstr "SGI bsd"
4070
f8511249 4071#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
c129767e
KZ
4072msgid "SGI sysv"
4073msgstr "SGI sysv"
4074
f8511249 4075#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
c129767e
KZ
4076msgid "SGI volume"
4077msgstr "SGI том"
4078
f8511249 4079#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
c129767e
KZ
4080msgid "SGI efs"
4081msgstr "SGI efs"
4082
f8511249 4083#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
c129767e
KZ
4084msgid "SGI lvol"
4085msgstr "SGI lvol"
4086
f8511249 4087#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
c129767e
KZ
4088msgid "SGI rlvol"
4089msgstr "SGI rlvol"
4090
f8511249 4091#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
c129767e
KZ
4092msgid "SGI xfs"
4093msgstr "SGI xfs"
4094
f8511249 4095#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
c129767e
KZ
4096msgid "SGI xfslog"
4097msgstr "SGI xfslog"
4098
f8511249 4099#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
c129767e
KZ
4100msgid "SGI xlv"
4101msgstr "SGI xlv"
4102
f8511249 4103#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
c129767e
KZ
4104msgid "SGI xvm"
4105msgstr "SGI xvm"
4106
3406942e 4107#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
c129767e
KZ
4108msgid "Linux swap"
4109msgstr "Linux swap"
4110
3406942e 4111#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e
KZ
4112msgid "Linux native"
4113msgstr "Linux native"
4114
3406942e 4115#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
f8511249 4116#: fdisk/i386_sys_types.c:64
c129767e
KZ
4117msgid "Linux LVM"
4118msgstr "Linux LVM"
4119
f8511249 4120#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
c129767e
KZ
4121msgid "Linux RAID"
4122msgstr "Linux RAID"
4123
f8511249 4124#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
b359eb3b 4125#, c-format
80923cd6
YC
4126msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
4127msgstr "Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 байт\n"
c129767e 4128
ee70cb20 4129#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
b359eb3b 4130#, c-format
c129767e
KZ
4131msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
4132msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4133
ee70cb20 4134#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
0027a8b1 4135#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4136msgid ""
4137"\n"
0027a8b1 4138"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
c129767e
KZ
4139"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
4140"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
4141"%s\n"
5213517f 4142"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
4143"\n"
4144msgstr ""
4145"\n"
80923cd6 4146"Диск %s (SGI етикетка диска): %d головок, %d секторів\n"
c129767e
KZ
4147"%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4148"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4149"%s\n"
a120aaa7 4150"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4151"\n"
4152
1c04b639 4153#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
0027a8b1 4154#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4155msgid ""
4156"\n"
0027a8b1 4157"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 4158"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
4159"\n"
4160msgstr ""
4161"\n"
80923cd6 4162"Диск %s (SGI етикетка диска): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
a120aaa7 4163"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4164"\n"
4165
1c04b639 4166#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
c129767e
KZ
4167#, c-format
4168msgid ""
4169"----- partitions -----\n"
4170"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
4171msgstr ""
4172"----- розділи -----\n"
4173"Рзд# %*s Інфо Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
4174
1c04b639 4175#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
c129767e
KZ
4176#, c-format
4177msgid ""
4178"----- Bootinfo -----\n"
4179"Bootfile: %s\n"
4180"----- Directory Entries -----\n"
4181msgstr ""
4182"----- Завантажувальна інформація -----\n"
4183"Завантажувальний файл: %s\n"
4184"----- Елементи каталогу -----\n"
4185
1c04b639 4186#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
c129767e
KZ
4187#, c-format
4188msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4189msgstr "%2d: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"
4190
1c04b639 4191#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
b359eb3b 4192#, c-format
c129767e
KZ
4193msgid ""
4194"\n"
4195"Invalid Bootfile!\n"
4196"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4197"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4198msgstr ""
4199"\n"
4200"Неправильний завантажувальний файл!\n"
4201"\tЗавантажувальний файл повинен мати не-нульовий абсолютний шлях,\n"
4202"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
4203
1c04b639 4204#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
b359eb3b 4205#, c-format
c129767e
KZ
4206msgid ""
4207"\n"
4208"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4209msgstr ""
4210"\n"
4211"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
4212
1c04b639 4213#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
b359eb3b 4214#, c-format
c129767e
KZ
4215msgid ""
4216"\n"
4217"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4218msgstr ""
4219"\n"
4220"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
4221
1c04b639 4222#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
b359eb3b 4223#, c-format
c129767e
KZ
4224msgid ""
4225"\n"
4226"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4227"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4228msgstr ""
4229"\n"
4230"\tЗнайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється.\n"
4231"\tТипові для SGI - \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\".\n"
4232
1c04b639 4233#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
3406942e
KZ
4234#, c-format
4235msgid ""
4236"\n"
4237"The current boot file is: %s\n"
4238msgstr ""
4239"\n"
4240"Поточний файл завантаження: %s\n"
4241
1c04b639 4242#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
3406942e
KZ
4243msgid "Please enter the name of the new boot file: "
4244msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
4245
1c04b639 4246#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
3406942e
KZ
4247#, c-format
4248msgid "Boot file unchanged\n"
4249msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
4250
1c04b639 4251#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
c129767e
KZ
4252#, c-format
4253msgid ""
4254"\n"
4255"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4256msgstr ""
4257"\n"
4258"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
4259
1c04b639 4260#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
b359eb3b 4261#, c-format
c129767e 4262msgid "More than one entire disk entry present.\n"
80923cd6 4263msgstr "Присутній більш ніж один елемент диска.\n"
c129767e 4264
1c04b639 4265#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
b359eb3b 4266#, c-format
c129767e
KZ
4267msgid "No partitions defined\n"
4268msgstr "Не визначено розділів\n"
4269
1c04b639 4270#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
b359eb3b 4271#, c-format
c129767e
KZ
4272msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
4273msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
4274
1c04b639 4275#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
c129767e
KZ
4276#, c-format
4277msgid ""
4278"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4279"not at diskblock %d.\n"
4280msgstr ""
4281"Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0,\n"
80923cd6 4282"а не з блоку диска %d.\n"
c129767e 4283
1c04b639 4284#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
c129767e
KZ
4285#, c-format
4286msgid ""
4287"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4288"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4289msgstr ""
4290"Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
80923cd6 4291"але довжина диска складає %d дискових блоків.\n"
c129767e 4292
1c04b639 4293#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
3406942e
KZ
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
c129767e
KZ
4296msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
4297
1c04b639 4298#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
c129767e
KZ
4299#, c-format
4300msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4301msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндру.\n"
4302
1c04b639 4303#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
c129767e
KZ
4304#, c-format
4305msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4306msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру.\n"
4307
1c04b639 4308#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
c129767e
KZ
4309#, c-format
4310msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4311msgstr "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів.\n"
4312
1c04b639 4313#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
c129767e
KZ
4314#, c-format
4315msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4316msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
4317
1c04b639 4318#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
b359eb3b 4319#, c-format
c129767e
KZ
4320msgid ""
4321"\n"
4322"The boot partition does not exist.\n"
4323msgstr ""
4324"\n"
4325"Завантажувальний розділ не існує.\n"
4326
1c04b639 4327#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
b359eb3b 4328#, c-format
c129767e
KZ
4329msgid ""
4330"\n"
4331"The swap partition does not exist.\n"
4332msgstr ""
4333"\n"
80923cd6 4334"Розділу свопінгу не існує.\n"
c129767e 4335
1c04b639 4336#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
b359eb3b 4337#, c-format
c129767e
KZ
4338msgid ""
4339"\n"
4340"The swap partition has no swap type.\n"
4341msgstr ""
4342"\n"
80923cd6 4343"Розділ свопінгу не належить до типу розділів свопінгу.\n"
c129767e 4344
1c04b639 4345#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
b359eb3b 4346#, c-format
c129767e
KZ
4347msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4348msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
4349
1c04b639 4350#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
92b619d1
KZ
4351#, fuzzy, c-format
4352msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
4353msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
c129767e 4354
1c04b639 4355#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
c129767e
KZ
4356msgid ""
4357"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4358"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4359"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4360"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4361"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4362msgstr ""
4363"Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0\n"
4364"був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при\n"
4365"отримані з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx.\n"
4366"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
4367"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
4368
1c04b639 4369#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
c129767e
KZ
4370msgid "YES\n"
4371msgstr "YES\n"
4372
1c04b639 4373#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
3406942e
KZ
4374#, fuzzy, c-format
4375msgid "Partition overlap on the disk.\n"
4376msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
c129767e 4377
1c04b639 4378#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
b359eb3b 4379#, c-format
c129767e
KZ
4380msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4381msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
4382
1c04b639 4383#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
b359eb3b 4384#, c-format
c129767e
KZ
4385msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4386msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
4387
1c04b639 4388#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
b359eb3b 4389#, c-format
c129767e
KZ
4390msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4391msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
4392
1c04b639 4393#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
b359eb3b 4394#, c-format
c129767e
KZ
4395msgid ""
4396"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4397"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4398msgstr ""
4399"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4400"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4401
1c04b639 4402#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
b359eb3b 4403#, c-format
c129767e
KZ
4404msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4405msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
4406
1c04b639 4407#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
c129767e
KZ
4408#, c-format
4409msgid " Last %s"
4410msgstr " Останній %s"
4411
1c04b639 4412#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
b359eb3b 4413#, c-format
3406942e 4414msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
c129767e 4415msgstr ""
c129767e 4416
1c04b639 4417#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
c129767e
KZ
4418#, c-format
4419msgid ""
80923cd6 4420"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
c129767e
KZ
4421"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4422msgstr ""
80923cd6 4423"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується значення геометрії циліндру %d.\n"
c129767e
KZ
4424"Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n"
4425
1c04b639 4426#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
c129767e
KZ
4427#, c-format
4428msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4429msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
4430
1c04b639 4431#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
3406942e
KZ
4432#, fuzzy, c-format
4433msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
4434msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
4435
4436#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
80923cd6 4437#, fuzzy
0027a8b1 4438msgid "Unassigned"
80923cd6 4439msgstr "Не призначено"
c129767e 4440
3406942e 4441#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
c129767e
KZ
4442msgid "SunOS root"
4443msgstr "SunOS root"
4444
3406942e 4445#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
c129767e
KZ
4446msgid "SunOS swap"
4447msgstr "SunOS swap"
4448
3406942e 4449#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
c129767e
KZ
4450msgid "SunOS usr"
4451msgstr "SunOS usr"
4452
3406942e 4453#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
c129767e
KZ
4454msgid "Whole disk"
4455msgstr "Весь диск"
4456
3406942e 4457#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
c129767e
KZ
4458msgid "SunOS stand"
4459msgstr "SunOS stand"
4460
3406942e 4461#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
c129767e
KZ
4462msgid "SunOS var"
4463msgstr "SunOS var"
4464
3406942e 4465#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
c129767e
KZ
4466msgid "SunOS home"
4467msgstr "SunOS home"
4468
3406942e 4469#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
0027a8b1
KZ
4470#, fuzzy
4471msgid "SunOS alt sectors"
4472msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4473
3406942e 4474#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
0027a8b1
KZ
4475#, fuzzy
4476msgid "SunOS cachefs"
4477msgstr "SunOS home"
4478
3406942e 4479#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
0027a8b1
KZ
4480#, fuzzy
4481msgid "SunOS reserved"
4482msgstr "SunOS usr"
4483
3406942e 4484#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
c129767e
KZ
4485msgid "Linux raid autodetect"
4486msgstr "Linux raid autodetect"
4487
3406942e 4488#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
b359eb3b 4489#, c-format
c129767e
KZ
4490msgid ""
4491"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4492"Probably you'll have to set all the values,\n"
4493"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4494"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4495msgstr ""
4496"Знайдено sun етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4497"Можливо слід перевстановити всі значення,\n"
4498"такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
4499"або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
4500
3406942e 4501#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
0027a8b1
KZ
4502#, fuzzy, c-format
4503msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4504msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4505
3406942e 4506#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
0027a8b1
KZ
4507#, fuzzy, c-format
4508msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4509msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4510
3406942e 4511#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
0027a8b1
KZ
4512#, fuzzy, c-format
4513msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4514msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4515
3406942e 4516#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
0027a8b1 4517#, fuzzy, c-format
80923cd6
YC
4518msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4519msgstr "Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена при w(запису)\n"
c129767e 4520
3406942e
KZ
4521#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
4522#, fuzzy, c-format
4523msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
80923cd6 4524msgstr "%s не містить етикетки диска.\n"
c129767e 4525
3406942e 4526#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
c129767e
KZ
4527msgid "Sectors/track"
4528msgstr "Секторів/доріжку"
4529
3406942e 4530#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
0027a8b1
KZ
4531#, c-format
4532msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4533msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
c129767e 4534
3406942e 4535#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
c129767e
KZ
4536#, c-format
4537msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4538msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
4539
3406942e 4540#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
c129767e
KZ
4541#, c-format
4542msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4543msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
4544
3406942e 4545#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
c129767e
KZ
4546#, c-format
4547msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4548msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
4549
3406942e 4550#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
b359eb3b 4551#, c-format
c129767e
KZ
4552msgid ""
4553"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4554"Delete some/shrink them before retry.\n"
4555msgstr ""
4556"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
4557"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
4558
3406942e 4559#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
cf8316e2
KZ
4560#, fuzzy, c-format
4561msgid ""
4562"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4563"and is of type `Whole disk'\n"
4564msgstr ""
4565"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4566"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4567
3406942e 4568#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
0027a8b1
KZ
4569#, c-format
4570msgid "Sector %d is already allocated\n"
4571msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
4572
3406942e 4573#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
c129767e
KZ
4574#, c-format
4575msgid ""
4576"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4577"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4578"to %d %s\n"
4579msgstr ""
4580"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
4581"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
4582"на %d %s\n"
4583
3406942e 4584#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
c129767e
KZ
4585#, c-format
4586msgid ""
4587"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4588"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4589msgstr ""
80923cd6 4590"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ як\n"
c129767e
KZ
4591"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
4592
3406942e 4593#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
c129767e
KZ
4594msgid ""
4595"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4596"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4597"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4598"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4599"tagged with 82 (Linux swap): "
4600msgstr ""
4601"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
4602"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
4603"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
4604"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
4605"типом 82 (Linux swap): "
4606
3406942e 4607#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
0027a8b1 4608#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4609msgid ""
4610"\n"
55c8e797
KZ
4611"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4612"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
c129767e 4613"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4614"Label ID: %s\n"
4615"Volume ID: %s\n"
c129767e
KZ
4616"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4617"\n"
4618msgstr ""
4619"\n"
80923cd6 4620"Диск %s (Sun етикетка диска): %d головок, %d секторів, %d об/хв\n"
c129767e
KZ
4621"%d циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4622"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4623"%s\n"
4624"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4625"\n"
4626
3406942e 4627#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
0027a8b1 4628#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4629msgid ""
4630"\n"
55c8e797 4631"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
c129767e
KZ
4632"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4633"\n"
4634msgstr ""
4635"\n"
80923cd6 4636"Диск %s (Sun етикетка диска): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
c129767e
KZ
4637"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4638"\n"
4639
3406942e 4640#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
c129767e
KZ
4641#, c-format
4642msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4643msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
4644
3406942e 4645#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
c129767e
KZ
4646msgid "Number of alternate cylinders"
4647msgstr "Кількість запасних циліндрів"
4648
3406942e 4649#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
0027a8b1
KZ
4650msgid "Extra sectors per cylinder"
4651msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
4652
3406942e 4653#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
0027a8b1
KZ
4654msgid "Interleave factor"
4655msgstr "Фактор чергування"
4656
3406942e 4657#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
0027a8b1
KZ
4658msgid "Rotation speed (rpm)"
4659msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
4660
3406942e 4661#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
c129767e
KZ
4662msgid "Number of physical cylinders"
4663msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
4664
0027a8b1
KZ
4665#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4666msgid "Empty"
4667msgstr "Порожн"
4668
c129767e
KZ
4669#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4670msgid "FAT12"
4671msgstr "FAT12"
4672
4673#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4674msgid "XENIX root"
4675msgstr "XENIX root"
4676
4677#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4678msgid "XENIX usr"
4679msgstr "XENIX usr"
4680
4681#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4682msgid "FAT16 <32M"
4683msgstr "FAT16 <32M"
4684
4685#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4686msgid "Extended"
4687msgstr "Extended"
4688
c129767e
KZ
4689#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4690msgid "FAT16"
4691msgstr "FAT16"
4692
c129767e 4693#: fdisk/i386_sys_types.c:13
ee70cb20
KZ
4694#, fuzzy
4695msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
c129767e
KZ
4696msgstr "HPFS/NTFS"
4697
c129767e
KZ
4698#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4699msgid "AIX"
4700msgstr "AIX"
4701
c129767e
KZ
4702#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4703msgid "AIX bootable"
4704msgstr "AIX bootable"
4705
c129767e
KZ
4706#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4707msgid "OS/2 Boot Manager"
4708msgstr "OS/2 Boot Manager"
4709
c129767e
KZ
4710#: fdisk/i386_sys_types.c:17
4711msgid "W95 FAT32"
4712msgstr "W95 FAT32"
4713
4714#: fdisk/i386_sys_types.c:18
4715msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4716msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4717
c129767e
KZ
4718#: fdisk/i386_sys_types.c:19
4719msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4720msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4721
4722#: fdisk/i386_sys_types.c:20
4723msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4724msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4725
4726#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4727msgid "OPUS"
4728msgstr "OPUS"
4729
4730#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4731msgid "Hidden FAT12"
4732msgstr "Hidden FAT12"
4733
4734#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4735msgid "Compaq diagnostics"
4736msgstr "Compaq diagnostics"
4737
4738#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4739msgid "Hidden FAT16 <32M"
4740msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4741
4742#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4743msgid "Hidden FAT16"
4744msgstr "Hidden FAT16"
4745
4746#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4747msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4748msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4749
4750#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4751msgid "AST SmartSleep"
4752msgstr "AST SmartSleep"
4753
4754#: fdisk/i386_sys_types.c:28
4755msgid "Hidden W95 FAT32"
4756msgstr "Hidden W95 FAT32"
4757
4758#: fdisk/i386_sys_types.c:29
4759msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4760msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4761
4762#: fdisk/i386_sys_types.c:30
4763msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4764msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4765
4766#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4767msgid "NEC DOS"
4768msgstr "NEC DOS"
4769
4770#: fdisk/i386_sys_types.c:32
ee70cb20
KZ
4771#, fuzzy
4772msgid "Hidden NTFS WinRE"
4773msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4774
4775#: fdisk/i386_sys_types.c:33
c129767e
KZ
4776msgid "Plan 9"
4777msgstr "Plan 9"
4778
ee70cb20 4779#: fdisk/i386_sys_types.c:34
c129767e
KZ
4780msgid "PartitionMagic recovery"
4781msgstr "PartitionMagic recovery"
4782
ee70cb20 4783#: fdisk/i386_sys_types.c:35
c129767e
KZ
4784msgid "Venix 80286"
4785msgstr "Venix 80286"
4786
ee70cb20 4787#: fdisk/i386_sys_types.c:36
c129767e
KZ
4788msgid "PPC PReP Boot"
4789msgstr "PPC PReP Boot"
4790
ee70cb20 4791#: fdisk/i386_sys_types.c:37
c129767e
KZ
4792msgid "SFS"
4793msgstr "SFS"
4794
ee70cb20 4795#: fdisk/i386_sys_types.c:38
c129767e
KZ
4796msgid "QNX4.x"
4797msgstr "QNX4.x"
4798
ee70cb20 4799#: fdisk/i386_sys_types.c:39
c129767e
KZ
4800msgid "QNX4.x 2nd part"
4801msgstr "QNX4.x 2nd part"
4802
ee70cb20 4803#: fdisk/i386_sys_types.c:40
c129767e
KZ
4804msgid "QNX4.x 3rd part"
4805msgstr "QNX4.x 3rd part"
4806
ee70cb20 4807#: fdisk/i386_sys_types.c:41
c129767e
KZ
4808msgid "OnTrack DM"
4809msgstr "OnTrack DM"
4810
ee70cb20 4811#: fdisk/i386_sys_types.c:42
c129767e
KZ
4812msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4813msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4814
ee70cb20 4815#: fdisk/i386_sys_types.c:43
c129767e
KZ
4816msgid "CP/M"
4817msgstr "CP/M"
4818
ee70cb20 4819#: fdisk/i386_sys_types.c:44
c129767e
KZ
4820msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4821msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4822
ee70cb20 4823#: fdisk/i386_sys_types.c:45
c129767e
KZ
4824msgid "OnTrackDM6"
4825msgstr "OnTrackDM6"
4826
ee70cb20 4827#: fdisk/i386_sys_types.c:46
c129767e
KZ
4828msgid "EZ-Drive"
4829msgstr "EZ-Drive"
4830
ee70cb20 4831#: fdisk/i386_sys_types.c:47
c129767e
KZ
4832msgid "Golden Bow"
4833msgstr "Golden Bow"
4834
ee70cb20 4835#: fdisk/i386_sys_types.c:48
c129767e
KZ
4836msgid "Priam Edisk"
4837msgstr "Priam Edisk"
4838
ee70cb20
KZ
4839#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
4840#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
c129767e
KZ
4841msgid "SpeedStor"
4842msgstr "SpeedStor"
4843
ee70cb20 4844#: fdisk/i386_sys_types.c:50
c129767e
KZ
4845msgid "GNU HURD or SysV"
4846msgstr "GNU HURD or SysV"
4847
ee70cb20 4848#: fdisk/i386_sys_types.c:51
c129767e
KZ
4849msgid "Novell Netware 286"
4850msgstr "Novell Netware 286"
4851
ee70cb20 4852#: fdisk/i386_sys_types.c:52
c129767e
KZ
4853msgid "Novell Netware 386"
4854msgstr "Novell Netware 386"
4855
ee70cb20 4856#: fdisk/i386_sys_types.c:53
c129767e
KZ
4857msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4858msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4859
ee70cb20 4860#: fdisk/i386_sys_types.c:54
c129767e
KZ
4861msgid "PC/IX"
4862msgstr "PC/IX"
4863
ee70cb20 4864#: fdisk/i386_sys_types.c:55
c129767e
KZ
4865msgid "Old Minix"
4866msgstr "Old Minix"
4867
ee70cb20 4868#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e
KZ
4869msgid "Minix / old Linux"
4870msgstr "Minix / old Linux"
4871
ee70cb20 4872#: fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e 4873msgid "Linux swap / Solaris"
a120aaa7 4874msgstr "Linux swap / Solaris"
c129767e 4875
ee70cb20 4876#: fdisk/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
4877msgid "Linux"
4878msgstr "Linux"
4879
ee70cb20 4880#: fdisk/i386_sys_types.c:59
c129767e
KZ
4881msgid "OS/2 hidden C: drive"
4882msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4883
ee70cb20 4884#: fdisk/i386_sys_types.c:60
c129767e
KZ
4885msgid "Linux extended"
4886msgstr "Linux extended"
4887
ee70cb20 4888#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
c129767e
KZ
4889msgid "NTFS volume set"
4890msgstr "NTFS volume set"
4891
ee70cb20 4892#: fdisk/i386_sys_types.c:63
756bfd01 4893msgid "Linux plaintext"
a120aaa7 4894msgstr "Linux plaintext"
756bfd01 4895
ee70cb20 4896#: fdisk/i386_sys_types.c:65
c129767e
KZ
4897msgid "Amoeba"
4898msgstr "Amoeba"
4899
ee70cb20 4900#: fdisk/i386_sys_types.c:66
c129767e
KZ
4901msgid "Amoeba BBT"
4902msgstr "Amoeba BBT"
4903
ee70cb20 4904#: fdisk/i386_sys_types.c:67
c129767e
KZ
4905msgid "BSD/OS"
4906msgstr "BSD/OS"
4907
ee70cb20 4908#: fdisk/i386_sys_types.c:68
c129767e
KZ
4909msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4910msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4911
ee70cb20 4912#: fdisk/i386_sys_types.c:69
c129767e
KZ
4913msgid "FreeBSD"
4914msgstr "FreeBSD"
4915
ee70cb20 4916#: fdisk/i386_sys_types.c:70
c129767e
KZ
4917msgid "OpenBSD"
4918msgstr "OpenBSD"
4919
ee70cb20 4920#: fdisk/i386_sys_types.c:71
c129767e
KZ
4921msgid "NeXTSTEP"
4922msgstr "NeXTSTEP"
4923
ee70cb20 4924#: fdisk/i386_sys_types.c:72
c129767e
KZ
4925msgid "Darwin UFS"
4926msgstr "Darwin UFS"
4927
ee70cb20 4928#: fdisk/i386_sys_types.c:73
c129767e
KZ
4929msgid "NetBSD"
4930msgstr "NetBSD"
4931
ee70cb20 4932#: fdisk/i386_sys_types.c:74
c129767e
KZ
4933msgid "Darwin boot"
4934msgstr "Darwin boot"
4935
ee70cb20 4936#: fdisk/i386_sys_types.c:75
cf8316e2
KZ
4937#, fuzzy
4938msgid "HFS / HFS+"
4939msgstr "OS/2 HPFS"
4940
ee70cb20 4941#: fdisk/i386_sys_types.c:76
c129767e
KZ
4942msgid "BSDI fs"
4943msgstr "BSDI fs"
4944
ee70cb20 4945#: fdisk/i386_sys_types.c:77
c129767e
KZ
4946msgid "BSDI swap"
4947msgstr "BSDI swap"
4948
ee70cb20 4949#: fdisk/i386_sys_types.c:78
c129767e
KZ
4950msgid "Boot Wizard hidden"
4951msgstr "Boot Wizard hidden"
4952
ee70cb20 4953#: fdisk/i386_sys_types.c:79
c129767e
KZ
4954msgid "Solaris boot"
4955msgstr "Solaris завантажувальний"
4956
ee70cb20 4957#: fdisk/i386_sys_types.c:80
d162fcb5 4958msgid "Solaris"
a120aaa7 4959msgstr "Solaris"
d162fcb5 4960
ee70cb20 4961#: fdisk/i386_sys_types.c:81
c129767e
KZ
4962msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4963msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4964
ee70cb20 4965#: fdisk/i386_sys_types.c:82
c129767e
KZ
4966msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4967msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4968
ee70cb20 4969#: fdisk/i386_sys_types.c:83
c129767e
KZ
4970msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4971msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4972
ee70cb20 4973#: fdisk/i386_sys_types.c:84
c129767e
KZ
4974msgid "Syrinx"
4975msgstr "Syrinx"
4976
ee70cb20 4977#: fdisk/i386_sys_types.c:85
c129767e
KZ
4978msgid "Non-FS data"
4979msgstr "Не-ФС дані"
4980
ee70cb20 4981#: fdisk/i386_sys_types.c:86
c129767e
KZ
4982msgid "CP/M / CTOS / ..."
4983msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4984
ee70cb20 4985#: fdisk/i386_sys_types.c:88
c129767e
KZ
4986msgid "Dell Utility"
4987msgstr "Dell Utility"
4988
ee70cb20 4989#: fdisk/i386_sys_types.c:89
c129767e
KZ
4990msgid "BootIt"
4991msgstr "BootIt"
4992
ee70cb20 4993#: fdisk/i386_sys_types.c:90
c129767e
KZ
4994msgid "DOS access"
4995msgstr "DOS access"
4996
ee70cb20 4997#: fdisk/i386_sys_types.c:92
c129767e
KZ
4998msgid "DOS R/O"
4999msgstr "DOS R/O"
5000
ee70cb20 5001#: fdisk/i386_sys_types.c:95
c129767e
KZ
5002msgid "BeOS fs"
5003msgstr "BeOS fs"
5004
ee70cb20 5005#: fdisk/i386_sys_types.c:96
b9ae633e
KZ
5006#, fuzzy
5007msgid "GPT"
80923cd6 5008msgstr "GPT"
c129767e 5009
ee70cb20 5010#: fdisk/i386_sys_types.c:97
c129767e
KZ
5011msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5012msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5013
ee70cb20 5014#: fdisk/i386_sys_types.c:98
c129767e
KZ
5015msgid "Linux/PA-RISC boot"
5016msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5017
ee70cb20 5018#: fdisk/i386_sys_types.c:101
c129767e
KZ
5019msgid "DOS secondary"
5020msgstr "DOS secondary"
5021
ee70cb20 5022#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee
KZ
5023msgid "VMware VMFS"
5024msgstr ""
5025
ee70cb20 5026#: fdisk/i386_sys_types.c:103
fc473dee
KZ
5027msgid "VMware VMKCORE"
5028msgstr ""
5029
ee70cb20 5030#: fdisk/i386_sys_types.c:107
c129767e
KZ
5031msgid "LANstep"
5032msgstr "LANstep"
5033
ee70cb20 5034#: fdisk/i386_sys_types.c:108
c129767e
KZ
5035msgid "BBT"
5036msgstr "BBT"
5037
1c04b639 5038#: fdisk/sfdisk.c:129
c129767e
KZ
5039#, c-format
5040msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
5041msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
5042
1c04b639 5043#: fdisk/sfdisk.c:134
c129767e
KZ
5044#, c-format
5045msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
5046msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
5047
1c04b639 5048#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
c129767e
KZ
5049#, c-format
5050msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
5051msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
5052
1c04b639 5053#: fdisk/sfdisk.c:202
c129767e
KZ
5054#, c-format
5055msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
5056msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
5057
1c04b639 5058#: fdisk/sfdisk.c:217
c129767e
KZ
5059#, c-format
5060msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
5061msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
5062
1c04b639 5063#: fdisk/sfdisk.c:255
c129767e
KZ
5064#, c-format
5065msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
5066msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
5067
1c04b639 5068#: fdisk/sfdisk.c:273
c129767e
KZ
5069#, c-format
5070msgid "write error on %s\n"
5071msgstr "помилка запису на %s\n"
5072
1c04b639 5073#: fdisk/sfdisk.c:299
c129767e
KZ
5074#, c-format
5075msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
5076msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
5077
1c04b639 5078#: fdisk/sfdisk.c:304
c129767e 5079msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
80923cd6 5080msgstr "файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
c129767e 5081
1c04b639 5082#: fdisk/sfdisk.c:308
c129767e
KZ
5083msgid "out of memory?\n"
5084msgstr "недостатньо пам'яті\n"
5085
1c04b639 5086#: fdisk/sfdisk.c:314
c129767e
KZ
5087#, c-format
5088msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
5089msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
5090
1c04b639 5091#: fdisk/sfdisk.c:320
c129767e
KZ
5092#, c-format
5093msgid "error reading %s\n"
5094msgstr "помилка читання %s\n"
5095
1c04b639 5096#: fdisk/sfdisk.c:327
c129767e
KZ
5097#, c-format
5098msgid "cannot open device %s for writing\n"
5099msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
5100
1c04b639 5101#: fdisk/sfdisk.c:339
c129767e
KZ
5102#, c-format
5103msgid "error writing sector %lu on %s\n"
5104msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
5105
1c04b639 5106#: fdisk/sfdisk.c:405
c129767e
KZ
5107#, c-format
5108msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
5109msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
5110
1c04b639 5111#: fdisk/sfdisk.c:422
2cccd0ff
KZ
5112#, c-format
5113msgid "Disk %s: cannot get size\n"
5114msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
5115
1c04b639 5116#: fdisk/sfdisk.c:454
c129767e
KZ
5117#, c-format
5118msgid ""
5119"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5120"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5121"[Use the --force option if you really want this]\n"
5122msgstr ""
5123"Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
5124"Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
5125"[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
5126
1c04b639 5127#: fdisk/sfdisk.c:462
c129767e
KZ
5128#, c-format
5129msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
5130msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
5131
1c04b639 5132#: fdisk/sfdisk.c:465
c129767e
KZ
5133#, c-format
5134msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
5135msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
5136
1c04b639 5137#: fdisk/sfdisk.c:469
c129767e
KZ
5138#, c-format
5139msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
5140msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
5141
1c04b639 5142#: fdisk/sfdisk.c:474
c129767e
KZ
5143#, c-format
5144msgid ""
5145"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5146"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
5147msgstr ""
80923cd6 5148"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше 63\n"
c129767e
KZ
5149"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
5150
1c04b639 5151#: fdisk/sfdisk.c:478
c129767e
KZ
5152#, c-format
5153msgid ""
5154"\n"
5155"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5156msgstr ""
5157"\n"
5158"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
5159
1c04b639 5160#: fdisk/sfdisk.c:564
c129767e 5161#, c-format
80923cd6
YC
5162msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5163msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-%lu)\n"
c129767e 5164
1c04b639 5165#: fdisk/sfdisk.c:569
c129767e 5166#, c-format
80923cd6
YC
5167msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
5168msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути 1-%lu)\n"
c129767e 5169
1c04b639 5170#: fdisk/sfdisk.c:574
c129767e 5171#, c-format
80923cd6
YC
5172msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5173msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути 0-%lu)\n"
c129767e 5174
1c04b639 5175#: fdisk/sfdisk.c:614
b359eb3b 5176#, c-format
c129767e
KZ
5177msgid ""
5178"Id Name\n"
5179"\n"
5180msgstr ""
5181"Ідентиф. Назва\n"
5182"\n"
5183
1c04b639 5184#: fdisk/sfdisk.c:773
b359eb3b 5185#, c-format
c129767e
KZ
5186msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5187msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
5188
1c04b639 5189#: fdisk/sfdisk.c:778
cf8316e2 5190#, fuzzy
c129767e 5191msgid ""
cf8316e2
KZ
5192"The command to re-read the partition table failed.\n"
5193"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5194"before using mkfs\n"
c129767e
KZ
5195msgstr ""
5196"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
5197"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
5198
1c04b639 5199#: fdisk/sfdisk.c:786
c129767e
KZ
5200#, c-format
5201msgid "Error closing %s\n"
5202msgstr "Помилка закривання %s\n"
5203
1c04b639 5204#: fdisk/sfdisk.c:827
c129767e
KZ
5205#, c-format
5206msgid "%s: no such partition\n"
5207msgstr "%s: немає такого розділу\n"
5208
1c04b639 5209#: fdisk/sfdisk.c:850
c129767e
KZ
5210msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5211msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
5212
3406942e 5213#: fdisk/sfdisk.c:910
c129767e
KZ
5214#, c-format
5215msgid "unimplemented format - using %s\n"
5216msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
5217
3406942e 5218#: fdisk/sfdisk.c:914
c129767e
KZ
5219#, c-format
5220msgid ""
5221"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5222"\n"
5223msgstr ""
5224"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5225"\n"
5226
3406942e 5227#: fdisk/sfdisk.c:916
b359eb3b 5228#, c-format
c129767e
KZ
5229msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
5230msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
5231
3406942e 5232#: fdisk/sfdisk.c:921
c129767e
KZ
5233#, c-format
5234msgid ""
5235"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5236"\n"
5237msgstr ""
5238"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
5239"\n"
5240
3406942e 5241#: fdisk/sfdisk.c:923
b359eb3b 5242#, c-format
c129767e
KZ
5243msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5244msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
5245
3406942e 5246#: fdisk/sfdisk.c:926
c129767e
KZ
5247#, c-format
5248msgid ""
5249"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5250"\n"
5251msgstr ""
5252"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5253"\n"
5254
3406942e 5255#: fdisk/sfdisk.c:928
b359eb3b 5256#, c-format
c129767e
KZ
5257msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
5258msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
5259
3406942e 5260#: fdisk/sfdisk.c:931
c129767e
KZ
5261#, c-format
5262msgid ""
5263"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5264"\n"
5265msgstr ""
80923cd6 5266"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
c129767e
KZ
5267"\n"
5268
3406942e 5269#: fdisk/sfdisk.c:933
b359eb3b 5270#, c-format
c129767e
KZ
5271msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
5272msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
5273
3406942e 5274#: fdisk/sfdisk.c:1092
c129767e
KZ
5275#, c-format
5276msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
80923cd6 5277msgstr "\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5278
3406942e 5279#: fdisk/sfdisk.c:1099
c129767e
KZ
5280#, c-format
5281msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5282msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
5283
3406942e 5284#: fdisk/sfdisk.c:1102
c129767e
KZ
5285#, c-format
5286msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
80923cd6 5287msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диска\n"
c129767e 5288
3406942e 5289#: fdisk/sfdisk.c:1112
c129767e
KZ
5290msgid "No partitions found\n"
5291msgstr "Не знайдено розділів\n"
5292
3406942e 5293#: fdisk/sfdisk.c:1115
c129767e
KZ
5294#, c-format
5295msgid ""
5296"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5297" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5298"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5299msgstr ""
5300"Попередження: Схоже,що таблиця розділів була зроблена\n"
5301" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
5302"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
5303
3406942e
KZ
5304#: fdisk/sfdisk.c:1163
5305#, fuzzy
5306msgid "no partition table present."
c129767e
KZ
5307msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
5308
3406942e
KZ
5309#: fdisk/sfdisk.c:1165
5310#, fuzzy, c-format
5311msgid "strange, only %d partitions defined."
c129767e
KZ
5312msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
5313
3406942e 5314#: fdisk/sfdisk.c:1174
c129767e
KZ
5315#, c-format
5316msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5317msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
5318
3406942e 5319#: fdisk/sfdisk.c:1177
c129767e
KZ
5320#, c-format
5321msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5322msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
5323
3406942e 5324#: fdisk/sfdisk.c:1180
c129767e
KZ
5325#, c-format
5326msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5327msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
5328
3406942e 5329#: fdisk/sfdisk.c:1192
92b619d1
KZ
5330#, fuzzy, c-format
5331msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
c129767e
KZ
5332msgstr "не розташований у розділі %s\n"
5333
3406942e 5334#: fdisk/sfdisk.c:1204
92b619d1
KZ
5335#, fuzzy, c-format
5336msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
5337msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 5338
3406942e
KZ
5339#: fdisk/sfdisk.c:1216
5340#, fuzzy, c-format
c129767e 5341msgid ""
3406942e 5342"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
c129767e
KZ
5343"and will destroy it when filled\n"
5344msgstr ""
5345"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
5346"та її буде знищено при його заповненні\n"
5347
3406942e 5348#: fdisk/sfdisk.c:1229
c129767e
KZ
5349#, c-format
5350msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5351msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
5352
3406942e 5353#: fdisk/sfdisk.c:1234
c129767e
KZ
5354#, c-format
5355msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
80923cd6 5356msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диска\n"
c129767e 5357
3406942e
KZ
5358#: fdisk/sfdisk.c:1251
5359#, c-format
5360msgid ""
5361"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
5362"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
5363"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
5364msgstr ""
5365
5366#: fdisk/sfdisk.c:1267
5367#, c-format
5368msgid ""
5369"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
5370"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
5371msgstr ""
5372
5373#: fdisk/sfdisk.c:1287
c129767e
KZ
5374msgid ""
5375"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5376" (although this is not a problem under Linux)\n"
5377msgstr ""
5378"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
5379" (хоча це не проблема для Linux)\n"
5380
3406942e 5381#: fdisk/sfdisk.c:1307
c129767e
KZ
5382#, c-format
5383msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5384msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
5385
3406942e 5386#: fdisk/sfdisk.c:1313
c129767e
KZ
5387#, c-format
5388msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5389msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
5390
3406942e 5391#: fdisk/sfdisk.c:1332
c129767e
KZ
5392msgid ""
5393"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5394"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5395msgstr ""
80923cd6
YC
5396"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним (активним)\n"
5397"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диска.\n"
c129767e 5398
3406942e 5399#: fdisk/sfdisk.c:1339
c129767e
KZ
5400msgid ""
5401"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5402"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5403msgstr ""
5404"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
5405"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
5406
3406942e 5407#: fdisk/sfdisk.c:1345
c129767e
KZ
5408msgid ""
5409"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5410"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5411msgstr ""
80923cd6
YC
5412"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним (активним)\n"
5413"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диска.\n"
c129767e 5414
3406942e 5415#: fdisk/sfdisk.c:1359
c129767e
KZ
5416msgid "start"
5417msgstr "початок"
5418
3406942e 5419#: fdisk/sfdisk.c:1362
c129767e 5420#, c-format
80923cd6
YC
5421msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5422msgstr "розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5423
3406942e 5424#: fdisk/sfdisk.c:1368
c129767e
KZ
5425msgid "end"
5426msgstr "кінець"
5427
3406942e 5428#: fdisk/sfdisk.c:1371
c129767e
KZ
5429#, c-format
5430msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
80923cd6 5431msgstr "розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5432
3406942e 5433#: fdisk/sfdisk.c:1374
c129767e
KZ
5434#, c-format
5435msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
80923cd6 5436msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диска\n"
c129767e 5437
3406942e
KZ
5438#: fdisk/sfdisk.c:1399
5439#, fuzzy, c-format
c129767e 5440msgid ""
3406942e 5441"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
c129767e
KZ
5442"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5443msgstr ""
5444"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
5445"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
5446
3406942e 5447#: fdisk/sfdisk.c:1404
c129767e
KZ
5448msgid ""
5449"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5450"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5451msgstr ""
5452"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
5453"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
5454
3406942e
KZ
5455#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
5456#, fuzzy, c-format
5457msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
c129767e
KZ
5458msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
5459
3406942e 5460#: fdisk/sfdisk.c:1437
c129767e
KZ
5461msgid "tree of partitions?\n"
5462msgstr "дерево розділів?\n"
5463
3406942e 5464#: fdisk/sfdisk.c:1545
c129767e
KZ
5465msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5466msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
5467
3406942e 5468#: fdisk/sfdisk.c:1553
c129767e
KZ
5469msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5470msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
5471
3406942e 5472#: fdisk/sfdisk.c:1572
c129767e
KZ
5473msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5474msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
5475
3406942e 5476#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
c129767e
KZ
5477msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5478msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
5479
3406942e 5480#: fdisk/sfdisk.c:1633
a120aaa7 5481#, c-format
c129767e 5482msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a120aaa7 5483msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
c129767e 5484
3406942e 5485#: fdisk/sfdisk.c:1645
c129767e
KZ
5486msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5487msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
5488
3406942e 5489#: fdisk/sfdisk.c:1662
c129767e
KZ
5490msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5491msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
5492
3406942e 5493#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
c129767e
KZ
5494#, c-format
5495msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5496msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
5497
3406942e
KZ
5498#: fdisk/sfdisk.c:1750
5499#, fuzzy
5500msgid "long or incomplete input line - quitting"
c129767e
KZ
5501msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
5502
3406942e
KZ
5503#: fdisk/sfdisk.c:1786
5504#, fuzzy, c-format
5505msgid "input error: `=' expected after %s field"
c129767e
KZ
5506msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
5507
3406942e
KZ
5508#: fdisk/sfdisk.c:1793
5509#, fuzzy, c-format
5510msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
c129767e
KZ
5511msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
5512
3406942e
KZ
5513#: fdisk/sfdisk.c:1799
5514#, fuzzy, c-format
5515msgid "unrecognized input: %s"
c129767e
KZ
5516msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
5517
3406942e 5518#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
c129767e
KZ
5519msgid "number too big\n"
5520msgstr "число занадто велике\n"
5521
3406942e 5522#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
c129767e
KZ
5523msgid "trailing junk after number\n"
5524msgstr "не цифри після числа\n"
5525
3406942e 5526#: fdisk/sfdisk.c:2006
c129767e
KZ
5527msgid "no room for partition descriptor\n"
5528msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
5529
3406942e 5530#: fdisk/sfdisk.c:2039
c129767e
KZ
5531msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5532msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
5533
3406942e 5534#: fdisk/sfdisk.c:2090
c129767e
KZ
5535msgid "too many input fields\n"
5536msgstr "надто багато вхідних полів\n"
5537
3406942e 5538#: fdisk/sfdisk.c:2124
c129767e
KZ
5539msgid "No room for more\n"
5540msgstr "Немає більше місця\n"
5541
3406942e 5542#: fdisk/sfdisk.c:2143
c129767e
KZ
5543msgid "Illegal type\n"
5544msgstr "Недопустимий тип\n"
5545
3406942e 5546#: fdisk/sfdisk.c:2177
c129767e
KZ
5547#, c-format
5548msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
80923cd6 5549msgstr "Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
c129767e 5550
3406942e 5551#: fdisk/sfdisk.c:2183
c129767e
KZ
5552msgid "Warning: empty partition\n"
5553msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
5554
3406942e 5555#: fdisk/sfdisk.c:2197
c129767e
KZ
5556#, c-format
5557msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5558msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
5559
3406942e 5560#: fdisk/sfdisk.c:2210
c129767e
KZ
5561msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5562msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
5563
3406942e 5564#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
c129767e
KZ
5565msgid "partial c,h,s specification?\n"
5566msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
5567
3406942e 5568#: fdisk/sfdisk.c:2252
c129767e
KZ
5569msgid "Extended partition not where expected\n"
5570msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
5571
3406942e
KZ
5572#: fdisk/sfdisk.c:2284
5573#, fuzzy
5574msgid "bad input"
c129767e
KZ
5575msgstr "неправильний ввід\n"
5576
3406942e 5577#: fdisk/sfdisk.c:2307
c129767e
KZ
5578msgid "too many partitions\n"
5579msgstr "надто багато розділів\n"
5580
3406942e 5581#: fdisk/sfdisk.c:2340
c129767e
KZ
5582msgid ""
5583"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5584"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5585"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5586msgstr ""
5587"Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
80923cd6
YC
5588"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5589"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо <тип>).\n"
c129767e 5590
1c04b639 5591#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
3406942e 5592#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
92b619d1 5593#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
3406942e
KZ
5594#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
5595#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
5596#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
5597#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
5598#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
92b619d1
KZ
5599#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
5600#, fuzzy
f8511249
KZ
5601msgid ""
5602"\n"
5603"Usage:\n"
80923cd6 5604msgstr "Користування:\n"
c129767e 5605
3406942e 5606#: fdisk/sfdisk.c:2362
f8511249 5607#, fuzzy, c-format
92b619d1 5608msgid " %s [options] <device> [...]\n"
80923cd6 5609msgstr "%s [параметри]\n"
c129767e 5610
1c04b639 5611#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
3406942e 5612#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
92b619d1 5613#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
3406942e
KZ
5614#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
5615#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
5616#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
5617#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
5618#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
5619#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
5620#: text-utils/column.c:91
92b619d1 5621#, fuzzy, c-format
b9ae633e 5622msgid ""
f8511249
KZ
5623"\n"
5624"Options:\n"
92b619d1
KZ
5625msgstr ""
5626"\n"
80923cd6 5627"Параметри:\n"
92b619d1 5628
3406942e 5629#: fdisk/sfdisk.c:2365
92b619d1
KZ
5630msgid ""
5631" -s, --show-size list size of a partition\n"
5632" -c, --id change or print partition Id\n"
5633" --change-id change Id\n"
5634" --print-id print Id\n"
5635msgstr ""
5636
3406942e 5637#: fdisk/sfdisk.c:2369
92b619d1
KZ
5638msgid ""
5639" -l, --list list partitions of each device\n"
5640" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
5641" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
5642" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
80923cd6 5643" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
92b619d1
KZ
5644msgstr ""
5645
3406942e 5646#: fdisk/sfdisk.c:2374
92b619d1
KZ
5647msgid ""
5648" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
5649" -T, --list-types list the known partition types\n"
5650" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
5651" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
5652" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
5653msgstr ""
5654
3406942e 5655#: fdisk/sfdisk.c:2379
92b619d1
KZ
5656msgid ""
5657" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
5658" -n do not actually write to disk\n"
80923cd6 5659" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
92b619d1
KZ
5660" -I <file> restore sectors from <file>\n"
5661msgstr ""
5662
3406942e 5663#: fdisk/sfdisk.c:2383
92b619d1
KZ
5664msgid ""
5665" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
5666" -v, --version display version information and exit\n"
5667" -h, --help display this help text and exit\n"
5668msgstr ""
5669
3406942e 5670#: fdisk/sfdisk.c:2387
92b619d1 5671#, fuzzy
f8511249
KZ
5672msgid ""
5673"\n"
5674"Dangerous options:\n"
92b619d1
KZ
5675msgstr "небезпечні параметри:"
5676
3406942e 5677#: fdisk/sfdisk.c:2388
92b619d1
KZ
5678msgid ""
5679" -f, --force disable all consistency checking\n"
5680" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
5681" -q, --quiet suppress warning messages\n"
80923cd6 5682" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
92b619d1
KZ
5683msgstr ""
5684
3406942e 5685#: fdisk/sfdisk.c:2392
92b619d1
KZ
5686#, fuzzy
5687msgid ""
5688" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
5689" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
80923cd6 5690msgstr " -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці розділів"
92b619d1 5691
3406942e 5692#: fdisk/sfdisk.c:2394
92b619d1
KZ
5693#, fuzzy
5694msgid ""
5695" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
5696" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
5697" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
5698" or expect descriptors for them in the input\n"
5699msgstr ""
5700" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
5701" або очікувати їх дескриптори при вводі"
5702
3406942e 5703#: fdisk/sfdisk.c:2398
92b619d1
KZ
5704msgid ""
5705" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
5706" --IBM same as --leave-last\n"
5707msgstr ""
5708
3406942e 5709#: fdisk/sfdisk.c:2400
92b619d1
KZ
5710msgid ""
5711" --in-order partitions are in order\n"
5712" --not-in-order partitions are not in order\n"
5713" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
5714" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
5715msgstr ""
5716
3406942e 5717#: fdisk/sfdisk.c:2404
92b619d1
KZ
5718msgid ""
5719" --nested every partition is disjoint from all others\n"
80923cd6 5720" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
92b619d1
KZ
5721" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
5722msgstr ""
5723
3406942e 5724#: fdisk/sfdisk.c:2408
92b619d1 5725msgid ""
f8511249 5726"\n"
92b619d1
KZ
5727"Override the detected geometry using:\n"
5728" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
5729" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
5730" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
5731"\n"
5732msgstr ""
5733
3406942e 5734#: fdisk/sfdisk.c:2418
c129767e 5735msgid "Usage:"
80923cd6 5736msgstr "Користування:"
c129767e 5737
3406942e 5738#: fdisk/sfdisk.c:2419
c129767e
KZ
5739#, c-format
5740msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5741msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
5742
3406942e 5743#: fdisk/sfdisk.c:2420
c129767e
KZ
5744#, c-format
5745msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5746msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
5747
3406942e 5748#: fdisk/sfdisk.c:2422
c129767e
KZ
5749#, c-format
5750msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5751msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
5752
3406942e 5753#: fdisk/sfdisk.c:2531
0027a8b1
KZ
5754#, c-format
5755msgid ""
5756"\n"
80923cd6 5757"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5758"\n"
5759msgstr ""
5760
3406942e 5761#: fdisk/sfdisk.c:2536
0027a8b1
KZ
5762#, fuzzy, c-format
5763msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5764msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5765
3406942e
KZ
5766#: fdisk/sfdisk.c:2575
5767#, fuzzy
5768msgid "no command?"
c129767e
KZ
5769msgstr "немає команди?\n"
5770
3406942e 5771#: fdisk/sfdisk.c:2745
a120aaa7 5772#, c-format
2cccd0ff 5773msgid "total: %llu blocks\n"
a120aaa7 5774msgstr "загалом: %llu блоків\n"
c129767e 5775
3406942e
KZ
5776#: fdisk/sfdisk.c:2788
5777#, fuzzy
5778msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
c129767e
KZ
5779msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
5780
3406942e
KZ
5781#: fdisk/sfdisk.c:2790
5782#, fuzzy
5783msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
c129767e
KZ
5784msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
5785
3406942e
KZ
5786#: fdisk/sfdisk.c:2792
5787#, fuzzy
5788msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
c129767e
KZ
5789msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
5790
3406942e
KZ
5791#: fdisk/sfdisk.c:2799
5792#, fuzzy
5793msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
c129767e
KZ
5794msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
5795
3406942e
KZ
5796#: fdisk/sfdisk.c:2825
5797#, fuzzy, c-format
5798msgid "cannot open %s read-write"
80923cd6 5799msgstr "Не вдалося відкрити %s для читання або запису"
c129767e 5800
3406942e 5801#: fdisk/sfdisk.c:2827
80923cd6 5802#, c-format
3406942e 5803msgid "cannot open %s for reading"
80923cd6 5804msgstr "не вдалося відкрити %s для читання"
c129767e 5805
3406942e 5806#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
c129767e
KZ
5807#, c-format
5808msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5809msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
5810
3406942e
KZ
5811#: fdisk/sfdisk.c:2922
5812#, fuzzy, c-format
5813msgid "Cannot get size of %s"
a120aaa7 5814msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
c129767e 5815
1c04b639 5816#: fdisk/sfdisk.c:3003
c129767e
KZ
5817#, c-format
5818msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5819msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
5820
1c04b639 5821#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
c129767e
KZ
5822msgid ""
5823"Done\n"
5824"\n"
5825msgstr ""
5826"Виконано\n"
5827"\n"
5828
1c04b639 5829#: fdisk/sfdisk.c:3031
c129767e
KZ
5830#, c-format
5831msgid ""
5832"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5833"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5834msgstr ""
5835"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
5836"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
5837
1c04b639 5838#: fdisk/sfdisk.c:3048
3406942e
KZ
5839#, fuzzy, c-format
5840msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
c129767e
KZ
5841msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
5842
1c04b639 5843#: fdisk/sfdisk.c:3108
3406942e
KZ
5844#, fuzzy, c-format
5845msgid "Bad Id %lx"
c129767e
KZ
5846msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
5847
1c04b639 5848#: fdisk/sfdisk.c:3126
c129767e
KZ
5849msgid "This disk is currently in use.\n"
5850msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
5851
1c04b639 5852#: fdisk/sfdisk.c:3147
3406942e
KZ
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "Fatal error: cannot find %s"
c129767e
KZ
5855msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
5856
1c04b639 5857#: fdisk/sfdisk.c:3150
c129767e
KZ
5858#, c-format
5859msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5860msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
5861
1c04b639 5862#: fdisk/sfdisk.c:3156
c129767e
KZ
5863msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5864msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
5865
1c04b639 5866#: fdisk/sfdisk.c:3158
c129767e
KZ
5867msgid ""
5868"\n"
5869"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5870"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5871"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5872msgstr ""
5873"\n"
5874"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
80923cd6 5875"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому диску.\n"
c129767e
KZ
5876"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
5877
1c04b639 5878#: fdisk/sfdisk.c:3162
c129767e
KZ
5879msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5880msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5881
1c04b639 5882#: fdisk/sfdisk.c:3166
c129767e
KZ
5883msgid "OK\n"
5884msgstr "Гаразд\n"
5885
1c04b639 5886#: fdisk/sfdisk.c:3175
b359eb3b 5887#, c-format
c129767e
KZ
5888msgid "Old situation:\n"
5889msgstr "Старий стан:\n"
5890
1c04b639 5891#: fdisk/sfdisk.c:3179
3406942e
KZ
5892#, fuzzy, c-format
5893msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
c129767e
KZ
5894msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
5895
1c04b639 5896#: fdisk/sfdisk.c:3187
b359eb3b 5897#, c-format
c129767e
KZ
5898msgid "New situation:\n"
5899msgstr "Новий стан:\n"
5900
1c04b639 5901#: fdisk/sfdisk.c:3192
3406942e 5902#, fuzzy
c129767e
KZ
5903msgid ""
5904"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
3406942e 5905"(If you really want this, use the --force option.)"
c129767e
KZ
5906msgstr ""
5907"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
5908"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
5909
1c04b639 5910#: fdisk/sfdisk.c:3195
c129767e
KZ
5911msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5912msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
5913
1c04b639 5914#: fdisk/sfdisk.c:3200
b359eb3b 5915#, c-format
c129767e
KZ
5916msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5917msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
5918
1c04b639 5919#: fdisk/sfdisk.c:3202
b359eb3b 5920#, c-format
c129767e
KZ
5921msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5922msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
5923
1c04b639 5924#: fdisk/sfdisk.c:3207
b359eb3b 5925#, c-format
c129767e
KZ
5926msgid ""
5927"\n"
5928"sfdisk: premature end of input\n"
5929msgstr ""
5930"\n"
5931"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
5932
1c04b639 5933#: fdisk/sfdisk.c:3209
3406942e
KZ
5934#, fuzzy
5935msgid "Quitting - nothing changed"
c129767e
KZ
5936msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
5937
1c04b639 5938#: fdisk/sfdisk.c:3215
b359eb3b 5939#, c-format
c129767e
KZ
5940msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5941msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
5942
1c04b639 5943#: fdisk/sfdisk.c:3223
b359eb3b 5944#, c-format
c129767e
KZ
5945msgid ""
5946"Successfully wrote the new partition table\n"
5947"\n"
5948msgstr ""
5949"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
5950"\n"
5951
1c04b639 5952#: fdisk/sfdisk.c:3231
c129767e
KZ
5953msgid ""
5954"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5955"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5956"(See fdisk(8).)\n"
5957msgstr ""
80923cd6
YC
5958"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді використовуйте dd(1)\n"
5959"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
c129767e
KZ
5960"(Дивіться fdisk(8).)\n"
5961
3406942e 5962#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
f8511249
KZ
5963#, fuzzy, c-format
5964msgid "failed to read: %s"
80923cd6 5965msgstr "Не вдалося прочитати «%s»"
f8511249 5966
3406942e 5967#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
f8511249
KZ
5968#, fuzzy, c-format
5969msgid "parse error: %s"
80923cd6 5970msgstr "помилка запису на %s\n"
f8511249 5971
3406942e 5972#: fsck/fsck.c:296
4ded9dfb
KZ
5973#, fuzzy, c-format
5974msgid "Locking disk %s ... "
5975msgstr "Синхронізація дисків.\n"
5976
3406942e 5977#: fsck/fsck.c:306
80923cd6 5978#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 5979msgid "(waiting) "
80923cd6 5980msgstr "Очікування..."
4ded9dfb 5981
92b619d1 5982#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
3406942e 5983#: fsck/fsck.c:316
92b619d1
KZ
5984#, fuzzy
5985msgid "succeeded"
80923cd6 5986msgstr "успішне"
4ded9dfb 5987
3406942e 5988#: fsck/fsck.c:316
4ded9dfb 5989msgid "failed"
80923cd6 5990msgstr "невдача"
4ded9dfb 5991
3406942e 5992#: fsck/fsck.c:445
cf8316e2 5993#, fuzzy, c-format
f8511249 5994msgid "WARNING: couldn't open %s"
cf8316e2
KZ
5995msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
5996
3406942e 5997#: fsck/fsck.c:454
cf8316e2 5998#, c-format
f8511249 5999msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
cf8316e2
KZ
6000msgstr ""
6001
3406942e 6002#: fsck/fsck.c:470
cf8316e2
KZ
6003msgid ""
6004"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
6005"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
6006"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
cf8316e2
KZ
6007msgstr ""
6008
1c04b639 6009#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
cf8316e2 6010#, fuzzy, c-format
f8511249 6011msgid "%s: not found"
80923cd6 6012msgstr "%s: не знайдено"
cf8316e2 6013
3406942e 6014#: fsck/fsck.c:695
f8511249 6015msgid "wait: no more child process?!?"
cf8316e2
KZ
6016msgstr ""
6017
3406942e 6018#: fsck/fsck.c:716
cf8316e2 6019#, c-format
f8511249 6020msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
cf8316e2
KZ
6021msgstr ""
6022
3406942e 6023#: fsck/fsck.c:722
cf8316e2 6024#, c-format
f8511249 6025msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
cf8316e2
KZ
6026msgstr ""
6027
3406942e 6028#: fsck/fsck.c:761
cf8316e2
KZ
6029#, c-format
6030msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
6031msgstr ""
6032
3406942e 6033#: fsck/fsck.c:821
cf8316e2 6034#, fuzzy, c-format
f8511249 6035msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
cf8316e2
KZ
6036msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
6037
3406942e 6038#: fsck/fsck.c:892
cf8316e2
KZ
6039msgid ""
6040"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
f8511249 6041"with 'no' or '!'."
cf8316e2
KZ
6042msgstr ""
6043
3406942e 6044#: fsck/fsck.c:1005
cf8316e2 6045#, c-format
80923cd6 6046msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
cf8316e2
KZ
6047msgstr ""
6048
3406942e 6049#: fsck/fsck.c:1017
11f69289
KZ
6050#, fuzzy, c-format
6051msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
6052msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
6053
3406942e 6054#: fsck/fsck.c:1022
4ded9dfb 6055#, c-format
80923cd6 6056msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
4ded9dfb
KZ
6057msgstr ""
6058
3406942e 6059#: fsck/fsck.c:1053
cf8316e2 6060#, c-format
f8511249 6061msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
cf8316e2
KZ
6062msgstr ""
6063
3406942e 6064#: fsck/fsck.c:1139
cf8316e2 6065msgid "Checking all file systems.\n"
80923cd6 6066msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
cf8316e2 6067
3406942e 6068#: fsck/fsck.c:1230
cf8316e2
KZ
6069#, c-format
6070msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
6071msgstr ""
6072
3406942e 6073#: fsck/fsck.c:1250
f8511249 6074#, fuzzy, c-format
cf8316e2 6075msgid ""
f8511249
KZ
6076"\n"
6077"Usage:\n"
6078" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
80923cd6 6079msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
cf8316e2 6080
3406942e 6081#: fsck/fsck.c:1254
f8511249
KZ
6082msgid ""
6083"\n"
6084"Options:\n"
92b619d1
KZ
6085" -A check all filesystems\n"
6086" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
6087" -M do not check mounted filesystems\n"
6088" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
6089" type is allowed to be comma-separated list\n"
6090" -P check filesystems in parallel, including root\n"
6091" -s serialize fsck operations\n"
6092" -l lock the device using flock()\n"
6093" -N do not execute, just show what would be done\n"
6094" -T do not show the title on startup\n"
6095" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
6096" -V explain what is being done\n"
6097" -? display this help and exit\n"
f8511249
KZ
6098"\n"
6099"See fsck.* commands for fs-options."
6100msgstr ""
6101
3406942e 6102#: fsck/fsck.c:1305
f8511249
KZ
6103#, fuzzy
6104msgid "too many devices"
cf8316e2
KZ
6105msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
6106
3406942e 6107#: fsck/fsck.c:1313
cf8316e2 6108#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
6109msgid "couldn't open %s"
6110msgstr "не вдається відкрити %s\n"
cf8316e2 6111
3406942e 6112#: fsck/fsck.c:1315
f8511249
KZ
6113#, fuzzy
6114msgid "Is /proc mounted?"
cf8316e2
KZ
6115msgstr "%s відключено\n"
6116
3406942e 6117#: fsck/fsck.c:1323
cf8316e2 6118#, fuzzy, c-format
f8511249 6119msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
cf8316e2
KZ
6120msgstr "Відключення решти файлових систем..."
6121
3406942e 6122#: fsck/fsck.c:1327
cf8316e2 6123#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
6124msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
6125msgstr "Відключення решти файлових систем..."
cf8316e2 6126
3406942e 6127#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
f8511249
KZ
6128#, fuzzy
6129msgid "too many arguments"
80923cd6 6130msgstr "надто багато аргументів"
cf8316e2 6131
3406942e 6132#: fsck/fsck.c:1473
f8511249 6133msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
4ded9dfb
KZ
6134msgstr ""
6135
f8511249 6136#: getopt/getopt.c:219
80923cd6 6137#, c-format
f8511249 6138msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
80923cd6 6139msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
c129767e 6140
f8511249 6141#: getopt/getopt.c:288
c129767e
KZ
6142msgid "empty long option after -l or --long argument"
6143msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long"
6144
f8511249 6145#: getopt/getopt.c:309
c129767e
KZ
6146msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
6147msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
6148
92b619d1
KZ
6149#: getopt/getopt.c:317
6150#, fuzzy, c-format
b9ae633e 6151msgid ""
92b619d1
KZ
6152" %1$s optstring parameters\n"
6153" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
6154" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
80923cd6 6155msgstr " getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] [--]\n"
92b619d1
KZ
6156
6157#: getopt/getopt.c:323
6158#, fuzzy
80923cd6
YC
6159msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
6160msgstr " -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
92b619d1
KZ
6161
6162#: getopt/getopt.c:324
6163#, fuzzy
6164msgid " -h, --help This small usage guide\n"
6165msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
6166
6167#: getopt/getopt.c:325
6168#, fuzzy
6169msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
6170msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n"
6171
6172#: getopt/getopt.c:326
6173#, fuzzy
80923cd6
YC
6174msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
6175msgstr " -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n"
92b619d1
KZ
6176
6177#: getopt/getopt.c:327
6178#, fuzzy
6179msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
6180msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n"
6181
6182#: getopt/getopt.c:328
6183#, fuzzy
6184msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
80923cd6 6185msgstr " -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt(3)\n"
92b619d1
KZ
6186
6187#: getopt/getopt.c:329
6188#, fuzzy
6189msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
6190msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
6191
6192#: getopt/getopt.c:330
6193#, fuzzy
6194msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
80923cd6 6195msgstr " -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
92b619d1
KZ
6196
6197#: getopt/getopt.c:331
6198#, fuzzy
6199msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
6200msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
6201
6202#: getopt/getopt.c:332
6203#, fuzzy
6204msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
6205msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
6206
6207#: getopt/getopt.c:333
6208#, fuzzy
6209msgid " -V, --version Output version information\n"
6210msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
c129767e 6211
92b619d1 6212#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
c129767e
KZ
6213msgid "missing optstring argument"
6214msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
6215
92b619d1 6216#: getopt/getopt.c:438
c129767e
KZ
6217msgid "internal error, contact the author."
6218msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
6219
f8511249 6220#: hwclock/cmos.c:217
b359eb3b 6221#, c-format
c129767e
KZ
6222msgid "booted from MILO\n"
6223msgstr "система завантажена з MILO\n"
6224
f8511249 6225#: hwclock/cmos.c:229
b359eb3b 6226#, c-format
c129767e
KZ
6227msgid "Ruffian BCD clock\n"
6228msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
6229
f8511249 6230#: hwclock/cmos.c:248
c129767e
KZ
6231#, c-format
6232msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
6233msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
6234
f8511249 6235#: hwclock/cmos.c:264
b359eb3b 6236#, c-format
c129767e
KZ
6237msgid "funky TOY!\n"
6238msgstr "боязливий TOY!\n"
6239
f8511249
KZ
6240#: hwclock/cmos.c:292
6241#, fuzzy, c-format
6242msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
c129767e
KZ
6243msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
6244
f8511249 6245#: hwclock/cmos.c:319
cf8316e2 6246#, c-format
3406942e 6247msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
cf8316e2
KZ
6248msgstr ""
6249
f8511249 6250#: hwclock/cmos.c:324
cf8316e2 6251#, c-format
3406942e 6252msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
cf8316e2
KZ
6253msgstr ""
6254
f8511249 6255#: hwclock/cmos.c:362
cf8316e2 6256#, c-format
3406942e 6257msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
cf8316e2
KZ
6258msgstr ""
6259
f8511249 6260#: hwclock/cmos.c:368
cf8316e2 6261#, c-format
3406942e 6262msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
cf8316e2
KZ
6263msgstr ""
6264
f8511249
KZ
6265#: hwclock/cmos.c:637
6266#, fuzzy
6267msgid "Cannot open /dev/port"
80923cd6 6268msgstr "Не вдалося відкрити /dev/port"
c129767e 6269
f8511249
KZ
6270#: hwclock/cmos.c:644
6271#, fuzzy
6272msgid "I failed to get permission because I didn't try."
c129767e
KZ
6273msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
6274
f8511249
KZ
6275#: hwclock/cmos.c:647
6276#, fuzzy
6277msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
80923cd6 6278msgstr "%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl(3).\n"
c129767e 6279
f8511249 6280#: hwclock/cmos.c:650
c129767e
KZ
6281msgid "Probably you need root privileges.\n"
6282msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
6283
f8511249
KZ
6284#: hwclock/hwclock.c:169
6285#, fuzzy, c-format
6286msgid "cannot write %s"
6287msgstr "не вдається відкрити %s"
6288
6289#: hwclock/hwclock.c:238
c129767e
KZ
6290#, c-format
6291msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6292msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
6293
f8511249 6294#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
c129767e
KZ
6295msgid "UTC"
6296msgstr "UTC"
6297
f8511249 6298#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
c129767e
KZ
6299msgid "local"
6300msgstr "локальний"
6301
56e7984d 6302#: hwclock/hwclock.c:313
f8511249
KZ
6303#, fuzzy
6304msgid ""
6305"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6306"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
6307msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
c129767e 6308
f8511249 6309#: hwclock/hwclock.c:322
c129767e
KZ
6310#, c-format
6311msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6312msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
6313
f8511249 6314#: hwclock/hwclock.c:324
c129767e
KZ
6315#, c-format
6316msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6317msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
6318
f8511249 6319#: hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6320#, c-format
6321msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6322msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
6323
1c04b639 6324#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
c129767e
KZ
6325msgid "unknown"
6326msgstr "невідомий"
6327
f8511249 6328#: hwclock/hwclock.c:353
b359eb3b 6329#, c-format
c129767e
KZ
6330msgid "Waiting for clock tick...\n"
6331msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
6332
f8511249 6333#: hwclock/hwclock.c:359
cf8316e2
KZ
6334#, c-format
6335msgid "...synchronization failed\n"
6336msgstr ""
6337
f8511249 6338#: hwclock/hwclock.c:361
b359eb3b 6339#, c-format
c129767e
KZ
6340msgid "...got clock tick\n"
6341msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
6342
f8511249 6343#: hwclock/hwclock.c:417
c129767e
KZ
6344#, c-format
6345msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
80923cd6 6346msgstr "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
c129767e 6347
f8511249 6348#: hwclock/hwclock.c:426
c129767e
KZ
6349#, c-format
6350msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
80923cd6 6351msgstr "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6352
f8511249 6353#: hwclock/hwclock.c:460
c129767e
KZ
6354#, c-format
6355msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6356msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6357
f8511249 6358#: hwclock/hwclock.c:488
c129767e
KZ
6359#, c-format
6360msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
80923cd6 6361msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6362
f8511249 6363#: hwclock/hwclock.c:494
b359eb3b 6364#, c-format
c129767e
KZ
6365msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6366msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
6367
f8511249 6368#: hwclock/hwclock.c:552
cf8316e2 6369#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6370msgid ""
6371"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6372"Delaying further to reach the new time.\n"
c129767e
KZ
6373msgstr ""
6374"Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
6375"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
6376
f8511249
KZ
6377#: hwclock/hwclock.c:588
6378#, fuzzy
80923cd6
YC
6379msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
6380msgstr "Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне (наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма (наприклад 2095рік).\n"
c129767e 6381
f8511249 6382#: hwclock/hwclock.c:598
c129767e
KZ
6383#, c-format
6384msgid "%s %.6f seconds\n"
6385msgstr "%s %.6f секунд\n"
6386
f8511249
KZ
6387#: hwclock/hwclock.c:629
6388#, fuzzy
6389msgid "No --date option specified."
c129767e
KZ
6390msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
6391
f8511249
KZ
6392#: hwclock/hwclock.c:635
6393#, fuzzy
6394msgid "--date argument too long"
c129767e
KZ
6395msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
6396
f8511249
KZ
6397#: hwclock/hwclock.c:642
6398#, fuzzy
c129767e
KZ
6399msgid ""
6400"The value of the --date option is not a valid date.\n"
f8511249 6401"In particular, it contains quotation marks."
c129767e
KZ
6402msgstr ""
6403"Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
6404"Зокрема, воно містить лапки.\n"
6405
f8511249 6406#: hwclock/hwclock.c:650
c129767e
KZ
6407#, c-format
6408msgid "Issuing date command: %s\n"
6409msgstr "Виконується команда date: %s\n"
6410
f8511249 6411#: hwclock/hwclock.c:654
c129767e 6412msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
80923cd6 6413msgstr "не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
c129767e 6414
f8511249 6415#: hwclock/hwclock.c:662
c129767e
KZ
6416#, c-format
6417msgid "response from date command = %s\n"
6418msgstr "вивід команди date = %s\n"
6419
f8511249
KZ
6420#: hwclock/hwclock.c:664
6421#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6422msgid ""
6423"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6424"The command was:\n"
6425" %s\n"
6426"The response was:\n"
f8511249 6427" %s"
c129767e
KZ
6428msgstr ""
6429"Команда date виконана %s повернула неочікуваний результат.\n"
6430"Команда:\n"
6431" %s\n"
6432"Результат:\n"
6433" %s\n"
6434
f8511249 6435#: hwclock/hwclock.c:675
c129767e
KZ
6436#, c-format
6437msgid ""
80923cd6 6438"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
c129767e
KZ
6439"The command was:\n"
6440" %s\n"
6441"The response was:\n"
6442" %s\n"
6443msgstr ""
80923cd6 6444"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
c129767e
KZ
6445"Команда:\n"
6446" %s\n"
6447"Результат:\n"
6448" %s\n"
6449
f8511249 6450#: hwclock/hwclock.c:687
c129767e
KZ
6451#, c-format
6452msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6453msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
6454
f8511249
KZ
6455#: hwclock/hwclock.c:719
6456#, fuzzy
80923cd6
YC
6457msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
6458msgstr "Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по ньому системний час.\n"
c129767e 6459
f8511249 6460#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
b359eb3b 6461#, c-format
c129767e
KZ
6462msgid "Calling settimeofday:\n"
6463msgstr "Запускається settimeofday:\n"
6464
f8511249 6465#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
c129767e
KZ
6466#, c-format
6467msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6468msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6469
f8511249 6470#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
c129767e
KZ
6471#, c-format
6472msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6473msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6474
f8511249 6475#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
b359eb3b 6476#, c-format
c129767e 6477msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
80923cd6 6478msgstr "Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
c129767e 6479
f8511249
KZ
6480#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
6481#, fuzzy
6482msgid "Must be superuser to set system clock."
80923cd6 6483msgstr "Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 6484
f8511249 6485#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
c129767e
KZ
6486msgid "settimeofday() failed"
6487msgstr "помилка у settimeofday()"
6488
f8511249 6489#: hwclock/hwclock.c:797
cf8316e2
KZ
6490#, c-format
6491msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6492msgstr ""
6493
f8511249 6494#: hwclock/hwclock.c:823
cf8316e2
KZ
6495#, c-format
6496msgid "\tUTC: %s\n"
6497msgstr ""
6498
f8511249 6499#: hwclock/hwclock.c:871
b359eb3b 6500#, c-format
80923cd6
YC
6501msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
6502msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що попереднє значення апаратного годинника було неправильним.\n"
c129767e 6503
f8511249 6504#: hwclock/hwclock.c:876
b359eb3b 6505#, c-format
c129767e
KZ
6506msgid ""
6507"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6508"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6509msgstr ""
80923cd6 6510"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n"
c129767e
KZ
6511"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6512
f8511249 6513#: hwclock/hwclock.c:882
b359eb3b 6514#, c-format
80923cd6
YC
6515msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
6516msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше доби з моменту останнього калібрування.\n"
c129767e 6517
f8511249 6518#: hwclock/hwclock.c:930
c129767e
KZ
6519#, c-format
6520msgid ""
80923cd6 6521"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
c129767e
KZ
6522"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6523msgstr ""
80923cd6
YC
6524"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
6525"Коефіцієнт відхилення коригується на %f секунд/добу\n"
c129767e 6526
f8511249 6527#: hwclock/hwclock.c:976
c129767e
KZ
6528#, c-format
6529msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
80923cd6 6530msgstr "З моменту останнього коригування минуло %d секунд\n"
c129767e 6531
f8511249 6532#: hwclock/hwclock.c:978
c129767e
KZ
6533#, c-format
6534msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
80923cd6 6535msgstr "Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд назад\n"
c129767e 6536
f8511249 6537#: hwclock/hwclock.c:1008
b359eb3b 6538#, c-format
c129767e
KZ
6539msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6540msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
6541
f8511249 6542#: hwclock/hwclock.c:1009
c129767e
KZ
6543#, c-format
6544msgid ""
6545"Would have written the following to %s:\n"
6546"%s"
6547msgstr ""
6548"У файл %s було б записано:\n"
6549"%s"
6550
f8511249 6551#: hwclock/hwclock.c:1018
cf8316e2 6552#, c-format
80923cd6 6553msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
cf8316e2
KZ
6554msgstr ""
6555
f8511249 6556#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
cf8316e2
KZ
6557#, c-format
6558msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6559msgstr ""
6560
f8511249
KZ
6561#: hwclock/hwclock.c:1039
6562#, fuzzy
6563msgid "Drift adjustment parameters not updated."
c129767e
KZ
6564msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
6565
f8511249
KZ
6566#: hwclock/hwclock.c:1078
6567#, fuzzy
80923cd6
YC
6568msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
6569msgstr "У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не вдається виправити.\n"
c129767e 6570
f8511249 6571#: hwclock/hwclock.c:1087
cf8316e2 6572#, fuzzy, c-format
80923cd6 6573msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
cf8316e2 6574msgstr ""
80923cd6 6575"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n"
cf8316e2
KZ
6576"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6577
f8511249 6578#: hwclock/hwclock.c:1109
b359eb3b 6579#, c-format
c129767e 6580msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
80923cd6 6581msgstr "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
c129767e 6582
f8511249 6583#: hwclock/hwclock.c:1134
c129767e
KZ
6584#, c-format
6585msgid "Using %s.\n"
6586msgstr "Використовується %s.\n"
6587
f8511249 6588#: hwclock/hwclock.c:1136
b359eb3b 6589#, c-format
c129767e
KZ
6590msgid "No usable clock interface found.\n"
6591msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
6592
1c04b639 6593#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
b359eb3b 6594#, c-format
c129767e
KZ
6595msgid "Unable to set system clock.\n"
6596msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6597
1c04b639 6598#: hwclock/hwclock.c:1284
55c8e797 6599#, c-format
80923cd6 6600msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
55c8e797
KZ
6601msgstr ""
6602
1c04b639 6603#: hwclock/hwclock.c:1313
f8511249 6604#, fuzzy
c129767e 6605msgid ""
80923cd6 6606"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
c129767e 6607"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
f8511249 6608"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
c129767e
KZ
6609msgstr ""
6610"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на Alpha системах.\n"
6611"Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
6612"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
6613
1c04b639 6614#: hwclock/hwclock.c:1330
f8511249
KZ
6615#, fuzzy
6616msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
c129767e
KZ
6617msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
6618
1c04b639 6619#: hwclock/hwclock.c:1332
c129767e
KZ
6620#, c-format
6621msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6622msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
6623
1c04b639 6624#: hwclock/hwclock.c:1337
f8511249 6625#, fuzzy
80923cd6
YC
6626msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
6627msgstr "Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із зазначенням встановлюваного значення.\n"
c129767e 6628
1c04b639 6629#: hwclock/hwclock.c:1341
c129767e
KZ
6630#, c-format
6631msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6632msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
6633
1c04b639 6634#: hwclock/hwclock.c:1345
b359eb3b 6635#, c-format
c129767e
KZ
6636msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6637msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
6638
1c04b639 6639#: hwclock/hwclock.c:1374
92b619d1
KZ
6640msgid " hwclock [function] [option...]\n"
6641msgstr ""
6642
1c04b639 6643#: hwclock/hwclock.c:1376
92b619d1 6644#, fuzzy
c129767e 6645msgid ""
c129767e
KZ
6646"\n"
6647"Functions:\n"
92b619d1
KZ
6648msgstr ""
6649"\n"
6650"%d розділів:\n"
6651
1c04b639 6652#: hwclock/hwclock.c:1377
92b619d1
KZ
6653msgid ""
6654" -h, --help show this help text and exit\n"
6655" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6656" --set set the RTC to the time given with --date\n"
6657msgstr ""
6658
1c04b639 6659#: hwclock/hwclock.c:1380
92b619d1
KZ
6660msgid ""
6661" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6662" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
6663" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6664" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
6665" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249
KZ
6666msgstr ""
6667
1c04b639 6668#: hwclock/hwclock.c:1386
f8511249 6669msgid ""
92b619d1
KZ
6670" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6671" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6672" value given with --epoch\n"
f8511249
KZ
6673msgstr ""
6674
1c04b639 6675#: hwclock/hwclock.c:1390
f8511249 6676msgid ""
92b619d1
KZ
6677" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
6678" -V, --version display version information and exit\n"
6679msgstr ""
6680
1c04b639 6681#: hwclock/hwclock.c:1394
92b619d1
KZ
6682msgid ""
6683" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6684" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
f8511249
KZ
6685msgstr ""
6686
1c04b639 6687#: hwclock/hwclock.c:1397
92b619d1
KZ
6688msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
6689msgstr ""
6690
1c04b639 6691#: hwclock/hwclock.c:1400
f8511249 6692#, c-format
92b619d1
KZ
6693msgid ""
6694" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6695" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
6696" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6697" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
6698" hardware clock's epoch value\n"
f8511249
KZ
6699msgstr ""
6700
1c04b639 6701#: hwclock/hwclock.c:1406
f8511249
KZ
6702#, c-format
6703msgid ""
92b619d1
KZ
6704" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
6705" either --utc or --localtime\n"
6706" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6707" the default is %s\n"
6708msgstr ""
6709
1c04b639 6710#: hwclock/hwclock.c:1410
92b619d1
KZ
6711msgid ""
6712" --test do not update anything, just show what would happen\n"
6713" -D, --debug debugging mode\n"
cf8316e2 6714"\n"
c129767e 6715msgstr ""
c129767e 6716
1c04b639 6717#: hwclock/hwclock.c:1413
92b619d1 6718#, fuzzy
c129767e 6719msgid ""
92b619d1
KZ
6720" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6721" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
cf8316e2 6722"\n"
c129767e
KZ
6723msgstr ""
6724" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
80923cd6 6725" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock(8))\n"
c129767e 6726
1c04b639 6727#: hwclock/hwclock.c:1509
f8511249
KZ
6728#, fuzzy
6729msgid "Unable to connect to audit system"
0027a8b1
KZ
6730msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6731
1c04b639 6732#: hwclock/hwclock.c:1600
f8511249
KZ
6733#, fuzzy
6734msgid "failed to parse epoch"
6735msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
6736
1c04b639 6737#: hwclock/hwclock.c:1639
c129767e
KZ
6738#, c-format
6739msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6740msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
6741
1c04b639 6742#: hwclock/hwclock.c:1646
f8511249 6743#, fuzzy
c129767e
KZ
6744msgid ""
6745"You have specified multiple functions.\n"
f8511249 6746"You can only perform one function at a time."
c129767e
KZ
6747msgstr ""
6748"Ви вказали декілька функцій.\n"
6749"Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
6750
1c04b639 6751#: hwclock/hwclock.c:1652
f8511249 6752#, fuzzy
80923cd6
YC
6753msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
6754msgstr "%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n"
c129767e 6755
1c04b639 6756#: hwclock/hwclock.c:1658
f8511249 6757#, fuzzy
80923cd6
YC
6758msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
6759msgstr "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n"
c129767e 6760
1c04b639 6761#: hwclock/hwclock.c:1664
f8511249 6762#, fuzzy
80923cd6
YC
6763msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
6764msgstr "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n"
47dc8cce 6765
1c04b639 6766#: hwclock/hwclock.c:1672
f8511249
KZ
6767#, fuzzy
6768msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
80923cd6 6769msgstr "%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
c129767e 6770
1c04b639 6771#: hwclock/hwclock.c:1685
f8511249
KZ
6772#, fuzzy
6773msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
c129767e
KZ
6774msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
6775
1c04b639 6776#: hwclock/hwclock.c:1700
f8511249
KZ
6777#, fuzzy
6778msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
c129767e
KZ
6779msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
6780
1c04b639 6781#: hwclock/hwclock.c:1704
f8511249
KZ
6782#, fuzzy
6783msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
c129767e
KZ
6784msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
6785
1c04b639 6786#: hwclock/hwclock.c:1708
f8511249 6787#, fuzzy
80923cd6
YC
6788msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
6789msgstr "Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише адміністратор.\n"
c129767e 6790
1c04b639 6791#: hwclock/hwclock.c:1731
f8511249
KZ
6792#, fuzzy
6793msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
80923cd6 6794msgstr "не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який відомий метод.\n"
c129767e 6795
1c04b639 6796#: hwclock/hwclock.c:1734
f8511249 6797#, fuzzy
80923cd6 6798msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
c129767e
KZ
6799msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
6800
f8511249 6801#: hwclock/kd.c:49
b359eb3b 6802#, c-format
c129767e
KZ
6803msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6804msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
6805
f8511249 6806#: hwclock/kd.c:52
c129767e
KZ
6807msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6808msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6809
f8511249 6810#: hwclock/kd.c:74
56e7984d
KZ
6811msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6812msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6813
f8511249
KZ
6814#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
6815#, fuzzy
6816msgid "Timed out waiting for time change."
c129767e
KZ
6817msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
6818
f8511249 6819#: hwclock/kd.c:100
c129767e
KZ
6820#, c-format
6821msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6822msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
6823
f8511249 6824#: hwclock/kd.c:136
c129767e
KZ
6825msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6826msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6827
f8511249 6828#: hwclock/kd.c:172
c129767e
KZ
6829msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6830msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
6831
f8511249 6832#: hwclock/kd.c:176
c129767e
KZ
6833msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6834msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6835
f8511249 6836#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
c129767e
KZ
6837#, c-format
6838msgid "open() of %s failed"
6839msgstr "помилка у open() для %s"
6840
f8511249
KZ
6841#: hwclock/rtc.c:194
6842#, fuzzy, c-format
6843msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
c129767e
KZ
6844msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
6845
f8511249 6846#: hwclock/rtc.c:216
c129767e
KZ
6847#, c-format
6848msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6849msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
6850
f8511249 6851#: hwclock/rtc.c:279
c129767e
KZ
6852#, c-format
6853msgid "%s does not have interrupt functions. "
6854msgstr "%s не має функції переривання."
6855
f8511249 6856#: hwclock/rtc.c:291
c129767e
KZ
6857#, c-format
6858msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6859msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
6860
f8511249 6861#: hwclock/rtc.c:316
a120aaa7 6862#, c-format
c129767e 6863msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a120aaa7 6864msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
c129767e 6865
f8511249
KZ
6866#: hwclock/rtc.c:320
6867#, fuzzy, c-format
6868msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
a120aaa7 6869msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
c129767e 6870
f8511249 6871#: hwclock/rtc.c:330
c129767e
KZ
6872#, c-format
6873msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6874msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6875
f8511249 6876#: hwclock/rtc.c:334
c129767e
KZ
6877#, c-format
6878msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6879msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6880
f8511249
KZ
6881#: hwclock/rtc.c:388
6882#, fuzzy, c-format
6883msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
c129767e
KZ
6884msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
6885
f8511249 6886#: hwclock/rtc.c:394
c129767e
KZ
6887#, c-format
6888msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6889msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
6890
f8511249 6891#: hwclock/rtc.c:419
c129767e
KZ
6892#, c-format
6893msgid "Open of %s failed"
6894msgstr "Помилка відкривання %s"
6895
f8511249
KZ
6896#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
6897#, fuzzy, c-format
80923cd6
YC
6898msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
6899msgstr "для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux 'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
c129767e 6900
f8511249 6901#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
c129767e
KZ
6902#, c-format
6903msgid "Unable to open %s"
6904msgstr "не вдається відкрити %s"
6905
f8511249 6906#: hwclock/rtc.c:447
c129767e
KZ
6907#, c-format
6908msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6909msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
6910
f8511249 6911#: hwclock/rtc.c:453
c129767e
KZ
6912#, c-format
6913msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6914msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6915
f8511249
KZ
6916#: hwclock/rtc.c:473
6917#, fuzzy, c-format
6918msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
c129767e
KZ
6919msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900. Ви вказали %ld\n"
6920
f8511249 6921#: hwclock/rtc.c:492
c129767e
KZ
6922#, c-format
6923msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6924msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
6925
f8511249
KZ
6926#: hwclock/rtc.c:498
6927#, fuzzy, c-format
6928msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
80923cd6 6929msgstr "Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c129767e 6930
f8511249 6931#: hwclock/rtc.c:502
c129767e
KZ
6932#, c-format
6933msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6934msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
6935
3406942e 6936#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
f8511249 6937#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
6938msgid "error: cannot open %s"
6939msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
c129767e 6940
1c04b639 6941#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
f8511249 6942#, fuzzy
3406942e 6943msgid "failed to callocate cpu set"
f8511249 6944msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 6945
3406942e 6946#: lib/path.c:178
f8511249 6947#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
6948msgid "failed to parse CPU list %s"
6949msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 6950
3406942e 6951#: lib/path.c:181
f8511249 6952#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
6953msgid "failed to parse CPU mask %s"
6954msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 6955
3406942e 6956#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
f8511249 6957#, fuzzy, c-format
3406942e 6958msgid " %s [options] [username]\n"
80923cd6 6959msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
92b619d1 6960
3406942e
KZ
6961#: login-utils/chfn.c:77
6962msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
92b619d1
KZ
6963msgstr ""
6964
3406942e
KZ
6965#: login-utils/chfn.c:78
6966msgid " -o, --office <office> office number\n"
92b619d1
KZ
6967msgstr ""
6968
3406942e
KZ
6969#: login-utils/chfn.c:79
6970#, fuzzy
6971msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
92b619d1 6972msgstr ""
3406942e
KZ
6973"[ -p офісний-телефон ]\n"
6974"\t[ -h домашній-телефон ] "
92b619d1 6975
3406942e
KZ
6976#: login-utils/chfn.c:80
6977msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
f8511249 6978msgstr ""
c129767e 6979
3406942e
KZ
6980#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
6981msgid " -u, --help display this help and exit\n"
c129767e 6982msgstr ""
c129767e 6983
3406942e 6984#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
f8511249 6985#, fuzzy
3406942e 6986msgid " -v, --version output version information and exit\n"
80923cd6 6987msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
32940a75 6988
3406942e 6989#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
32940a75 6990#, fuzzy, c-format
3406942e 6991msgid "you (user %d) don't exist."
32940a75 6992msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
c129767e 6993
3406942e 6994#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
4ded9dfb 6995#, fuzzy, c-format
3406942e 6996msgid "user \"%s\" does not exist."
80923cd6 6997msgstr "користувач %s не існує"
32940a75 6998
3406942e 6999#: login-utils/chfn.c:129
32940a75
KZ
7000#, fuzzy
7001msgid "can only change local entries"
80923cd6 7002msgstr "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
c129767e 7003
3406942e 7004#: login-utils/chfn.c:139
32940a75 7005#, fuzzy, c-format
3406942e 7006msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
32940a75
KZ
7007msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
7008
3406942e 7009#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
c129767e 7010msgid "Unknown user context"
a120aaa7 7011msgstr "Невідомий контекст користувача"
c129767e 7012
3406942e 7013#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
32940a75
KZ
7014#, fuzzy
7015msgid "can't set default context for /etc/passwd"
a120aaa7 7016msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
c129767e 7017
3406942e 7018#: login-utils/chfn.c:157
c129767e
KZ
7019#, c-format
7020msgid "Changing finger information for %s.\n"
7021msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
7022
3406942e 7023#: login-utils/chfn.c:194
b359eb3b 7024#, c-format
c129767e
KZ
7025msgid "Finger information not changed.\n"
7026msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
7027
3406942e 7028#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
80923cd6 7029#, fuzzy
cf8316e2 7030msgid "Office"
80923cd6 7031msgstr "Офіс"
cf8316e2 7032
3406942e 7033#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
80923cd6 7034#, fuzzy
cf8316e2 7035msgid "Office Phone"
80923cd6 7036msgstr "Службовий телефон"
cf8316e2 7037
3406942e 7038#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
80923cd6 7039#, fuzzy
cf8316e2 7040msgid "Home Phone"
80923cd6 7041msgstr "Домашній телефон"
cf8316e2 7042
3406942e
KZ
7043#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
7044#, fuzzy
7045msgid "Aborted."
80923cd6 7046msgstr "Перервано."
c129767e 7047
3406942e
KZ
7048#: login-utils/chfn.c:381
7049#, fuzzy, c-format
7050msgid "field %s is too long"
c129767e
KZ
7051msgstr "поле надто велике.\n"
7052
3406942e
KZ
7053#: login-utils/chfn.c:383
7054#, fuzzy
7055msgid "field is too long"
7056msgstr "поле надто велике.\n"
7057
7058#: login-utils/chfn.c:391
7059#, fuzzy, c-format
7060msgid "%s: '%c' is not allowed"
7061msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
7062
7063#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
7064#, fuzzy, c-format
7065msgid "'%c' is not allowed"
c129767e
KZ
7066msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
7067
3406942e
KZ
7068#: login-utils/chfn.c:399
7069#, fuzzy, c-format
7070msgid "%s: control characters are not allowed"
7071msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
7072
7073#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
7074#, fuzzy
7075msgid "control characters are not allowed"
c129767e
KZ
7076msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
7077
3406942e 7078#: login-utils/chfn.c:479
b359eb3b 7079#, c-format
c129767e
KZ
7080msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7081msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
7082
3406942e 7083#: login-utils/chfn.c:482
b359eb3b 7084#, c-format
c129767e
KZ
7085msgid "Finger information changed.\n"
7086msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7087
3406942e 7088#: login-utils/chsh.c:65
3406942e 7089msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
32940a75 7090msgstr ""
32940a75 7091
3406942e
KZ
7092#: login-utils/chsh.c:66
7093msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7094msgstr ""
7095
7096#: login-utils/chsh.c:104
7097#, fuzzy
7098msgid "can only change local entries."
80923cd6 7099msgstr "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
32940a75 7100
3406942e 7101#: login-utils/chsh.c:116
32940a75 7102#, fuzzy, c-format
3406942e 7103msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
a120aaa7 7104msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
c129767e 7105
3406942e
KZ
7106#: login-utils/chsh.c:135
7107#, fuzzy
80923cd6
YC
7108msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7109msgstr "%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
c129767e 7110
3406942e
KZ
7111#: login-utils/chsh.c:140
7112#, fuzzy
7113msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
c129767e
KZ
7114msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
7115
3406942e 7116#: login-utils/chsh.c:146
c129767e
KZ
7117#, c-format
7118msgid "Changing shell for %s.\n"
7119msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
7120
3406942e 7121#: login-utils/chsh.c:180
c129767e
KZ
7122msgid "New shell"
7123msgstr "Нова оболонка"
7124
3406942e
KZ
7125#: login-utils/chsh.c:189
7126#, fuzzy
7127msgid "Shell not changed."
c129767e
KZ
7128msgstr "Оболонка не змінена.\n"
7129
3406942e 7130#: login-utils/chsh.c:192
32940a75 7131#, fuzzy
3406942e
KZ
7132msgid ""
7133"setpwnam failed\n"
7134"Shell *NOT* changed. Try again later."
c129767e
KZ
7135msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
7136
3406942e 7137#: login-utils/chsh.c:196
b359eb3b 7138#, c-format
c129767e
KZ
7139msgid "Shell changed.\n"
7140msgstr "Оболонка змінена.\n"
7141
3406942e
KZ
7142#: login-utils/chsh.c:292
7143#, fuzzy
7144msgid "shell must be a full path name"
c129767e
KZ
7145msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
7146
3406942e
KZ
7147#: login-utils/chsh.c:296
7148#, fuzzy, c-format
7149msgid "\"%s\" does not exist"
80923cd6 7150msgstr "%s не існує."
c129767e 7151
3406942e
KZ
7152#: login-utils/chsh.c:300
7153#, fuzzy, c-format
7154msgid "\"%s\" is not executable"
c129767e
KZ
7155msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
7156
3406942e
KZ
7157#: login-utils/chsh.c:319
7158#, fuzzy, c-format
7159msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
b9ae633e 7160msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7161
3406942e 7162#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
b9ae633e 7163#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
7164msgid ""
7165"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7166"Use %s -l to see list."
7167msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7168
3406942e
KZ
7169#: login-utils/chsh.c:353
7170#, fuzzy
7171msgid "No known shells."
c129767e
KZ
7172msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
7173
3406942e 7174#: login-utils/islocal.c:86
47dc8cce
KZ
7175#, fuzzy, c-format
7176msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7177msgstr "не вдається відкрити %s для читання"
c129767e 7178
3406942e 7179#: login-utils/last.c:148
c129767e 7180msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
80923cd6 7181msgstr "Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n"
c129767e 7182
3406942e 7183#: login-utils/last.c:245
32940a75
KZ
7184#, fuzzy, c-format
7185msgid "%s: mmap failed"
80923cd6 7186msgstr "помилка виконання fsync"
32940a75 7187
3406942e 7188#: login-utils/last.c:305
c129767e
KZ
7189msgid " still logged in"
7190msgstr " досі у системі"
7191
3406942e 7192#: login-utils/last.c:327
c129767e
KZ
7193#, c-format
7194msgid ""
7195"\n"
7196"wtmp begins %s"
7197msgstr ""
7198"\n"
7199"wtmp починається %s"
7200
32940a75
KZ
7201#: login-utils/last.c:424
7202#, fuzzy
7203msgid "gethostname failed"
80923cd6 7204msgstr "помилка підключення"
c129767e 7205
32940a75 7206#: login-utils/last.c:470
c129767e
KZ
7207#, c-format
7208msgid ""
7209"\n"
7210"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7211msgstr ""
7212"\n"
7213"перервано %10.10s %5.5s \n"
7214
3406942e
KZ
7215#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
7216#: login-utils/login.c:157
7217#, fuzzy, c-format
7218msgid "timed out after %d seconds"
7219msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
7220
1c04b639 7221#: login-utils/login.c:265
3406942e
KZ
7222#, fuzzy, c-format
7223msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
c129767e
KZ
7224msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
7225
1c04b639 7226#: login-utils/login.c:271
80923cd6 7227#, c-format
55c8e797 7228msgid "FATAL: %s is not a terminal"
80923cd6 7229msgstr ""
55c8e797 7230
1c04b639 7231#: login-utils/login.c:289
3406942e
KZ
7232#, fuzzy, c-format
7233msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7234msgstr "помилка підключення"
7235
1c04b639 7236#: login-utils/login.c:293
3406942e
KZ
7237#, fuzzy, c-format
7238msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7239msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
7240
1c04b639 7241#: login-utils/login.c:358
c129767e
KZ
7242msgid "FATAL: bad tty"
7243msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
7244
1c04b639 7245#: login-utils/login.c:386
b359eb3b 7246#, c-format
3406942e
KZ
7247msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7248msgstr ""
7249
1c04b639 7250#: login-utils/login.c:520
3406942e
KZ
7251#, c-format
7252msgid "Last login: %.*s "
7253msgstr "Останній вхід: %.*s "
7254
1c04b639 7255#: login-utils/login.c:522
3406942e
KZ
7256#, c-format
7257msgid "from %.*s\n"
7258msgstr "з %.*s\n"
7259
1c04b639 7260#: login-utils/login.c:525
3406942e
KZ
7261#, c-format
7262msgid "on %.*s\n"
7263msgstr "на %.*s\n"
7264
1c04b639 7265#: login-utils/login.c:542
3406942e
KZ
7266#, fuzzy
7267msgid "write lastlog failed"
7268msgstr "Помилка відкривання %s"
7269
1c04b639 7270#: login-utils/login.c:627
3406942e
KZ
7271#, c-format
7272msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7273msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
7274
1c04b639 7275#: login-utils/login.c:632
3406942e
KZ
7276#, c-format
7277msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7278msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
7279
1c04b639 7280#: login-utils/login.c:635
3406942e
KZ
7281#, c-format
7282msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7283msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
7284
1c04b639 7285#: login-utils/login.c:638
3406942e
KZ
7286#, c-format
7287msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7288msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
c129767e 7289
1c04b639 7290#: login-utils/login.c:641
b359eb3b 7291#, c-format
3406942e
KZ
7292msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7293msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
7294
1c04b639 7295#: login-utils/login.c:702
3406942e
KZ
7296msgid "login: "
7297msgstr "Ім'я:"
c129767e 7298
1c04b639 7299#: login-utils/login.c:728
32940a75
KZ
7300#, fuzzy, c-format
7301msgid "PAM failure, aborting: %s"
7302msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
7303
1c04b639 7304#: login-utils/login.c:729
c129767e
KZ
7305#, c-format
7306msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7307msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
7308
1c04b639 7309#: login-utils/login.c:799
c129767e
KZ
7310#, c-format
7311msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7312msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
7313
1c04b639 7314#: login-utils/login.c:807
b359eb3b 7315#, c-format
c129767e
KZ
7316msgid ""
7317"Login incorrect\n"
7318"\n"
7319msgstr ""
7320"Некоректний вхід\n"
7321"\n"
7322
1c04b639 7323#: login-utils/login.c:822
c129767e
KZ
7324#, c-format
7325msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7326msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
7327
1c04b639 7328#: login-utils/login.c:828
c129767e
KZ
7329#, c-format
7330msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7331msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
7332
1c04b639 7333#: login-utils/login.c:836
b359eb3b 7334#, c-format
c129767e
KZ
7335msgid ""
7336"\n"
7337"Login incorrect\n"
7338msgstr ""
7339"\n"
7340"Некоректний вхід\n"
7341
1c04b639 7342#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
32940a75 7343#, fuzzy
c129767e
KZ
7344msgid ""
7345"\n"
32940a75 7346"Session setup problem, abort."
c129767e
KZ
7347msgstr ""
7348"\n"
7349"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
7350
1c04b639 7351#: login-utils/login.c:865
c129767e
KZ
7352#, c-format
7353msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7354msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
7355
1c04b639 7356#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
3406942e
KZ
7357#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
7358#, fuzzy
7359msgid "fork failed"
80923cd6 7360msgstr "невдале розгалуження"
c129767e 7361
1c04b639 7362#: login-utils/login.c:1119
c129767e 7363#, c-format
3406942e
KZ
7364msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7365msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
c129767e 7366
1c04b639 7367#: login-utils/login.c:1262
c129767e 7368#, c-format
3406942e
KZ
7369msgid "login: -h for super-user only.\n"
7370msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
7371
1c04b639 7372#: login-utils/login.c:1277
3406942e
KZ
7373#, fuzzy, c-format
7374msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
80923cd6 7375msgstr "Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n"
c129767e 7376
1c04b639 7377#: login-utils/login.c:1319
b359eb3b 7378#, c-format
3406942e
KZ
7379msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7380msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
c129767e 7381
1c04b639 7382#: login-utils/login.c:1341
80923cd6 7383#, c-format
3406942e
KZ
7384msgid "groups initialization failed: %m"
7385msgstr ""
32940a75 7386
1c04b639 7387#: login-utils/login.c:1366
f8511249
KZ
7388#, fuzzy
7389msgid "setgid() failed"
7390msgstr "помилка setuid()"
7391
1c04b639 7392#: login-utils/login.c:1396
b359eb3b 7393#, c-format
c129767e
KZ
7394msgid "You have new mail.\n"
7395msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
7396
1c04b639 7397#: login-utils/login.c:1398
b359eb3b 7398#, c-format
c129767e
KZ
7399msgid "You have mail.\n"
7400msgstr "Для вас є пошта.\n"
7401
1c04b639 7402#: login-utils/login.c:1412
c129767e
KZ
7403msgid "setuid() failed"
7404msgstr "помилка setuid()"
7405
1c04b639 7406#: login-utils/login.c:1418
32940a75
KZ
7407#, fuzzy, c-format
7408msgid "%s: change directory failed"
7409msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 7410
1c04b639 7411#: login-utils/login.c:1425
b359eb3b 7412#, c-format
c129767e
KZ
7413msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7414msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
7415
1c04b639 7416#: login-utils/login.c:1454
32940a75
KZ
7417#, fuzzy
7418msgid "couldn't exec shell script"
c129767e
KZ
7419msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
7420
1c04b639 7421#: login-utils/login.c:1456
32940a75
KZ
7422#, fuzzy
7423msgid "no shell"
7424msgstr "Немає оболонки"
c129767e 7425
3406942e 7426#: login-utils/logindefs.c:192
32940a75 7427#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
7428msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7429msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
c129767e 7430
1c04b639 7431#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
3406942e
KZ
7432msgid "Password: "
7433msgstr "Пароль: "
c129767e 7434
1c04b639 7435#: login-utils/newgrp.c:103
3406942e
KZ
7436#, fuzzy, c-format
7437msgid " %s <group>\n"
80923cd6 7438msgstr "[Пд -90 ... 90 Пн]"
c129767e 7439
1c04b639 7440#: login-utils/newgrp.c:139
32940a75
KZ
7441#, fuzzy
7442msgid "who are you?"
c129767e
KZ
7443msgstr "newgrp: Ви хто?"
7444
1c04b639 7445#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
32940a75
KZ
7446#, fuzzy
7447msgid "setgid failed"
7448msgstr "помилка setuid()"
c129767e 7449
1c04b639 7450#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
32940a75
KZ
7451#, fuzzy
7452msgid "no such group"
c129767e
KZ
7453msgstr "newgrp: немає такої групи."
7454
1c04b639 7455#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
32940a75
KZ
7456#, fuzzy
7457msgid "permission denied"
80923cd6 7458msgstr "Відмовлено у доступі"
cf8316e2 7459
1c04b639 7460#: login-utils/newgrp.c:165
32940a75
KZ
7461#, fuzzy
7462msgid "setuid failed"
7463msgstr "помилка setuid()"
c129767e 7464
1c04b639 7465#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
cf8316e2 7466#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
7467msgid "exec %s failed"
7468msgstr "помилка запуску\n"
cf8316e2 7469
1c04b639 7470#: login-utils/vipw.c:145
3406942e
KZ
7471#, fuzzy
7472msgid "cannot lock password file"
80923cd6 7473msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
c129767e 7474
1c04b639 7475#: login-utils/vipw.c:147
3406942e
KZ
7476#, fuzzy
7477msgid "cannot lock group file"
80923cd6 7478msgstr "не вдається відкрити %s"
c129767e 7479
1c04b639 7480#: login-utils/vipw.c:159
3406942e
KZ
7481#, fuzzy, c-format
7482msgid "the %s file is busy (%s present)"
c129767e
KZ
7483msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n"
7484
1c04b639 7485#: login-utils/vipw.c:162
3406942e
KZ
7486#, fuzzy, c-format
7487msgid "can't link %s"
c129767e
KZ
7488msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n"
7489
1c04b639 7490#: login-utils/vipw.c:187
32940a75
KZ
7491#, fuzzy, c-format
7492msgid "%s: create a link to %s failed"
7493msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
7494
1c04b639 7495#: login-utils/vipw.c:194
3406942e
KZ
7496#, fuzzy, c-format
7497msgid "Can't get context for %s"
a120aaa7 7498msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s"
c129767e 7499
1c04b639 7500#: login-utils/vipw.c:200
3406942e
KZ
7501#, fuzzy, c-format
7502msgid "Can't set context for %s"
a120aaa7 7503msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s"
c129767e 7504
1c04b639 7505#: login-utils/vipw.c:267
80923cd6 7506#, c-format
3406942e 7507msgid "%s unchanged"
80923cd6 7508msgstr "%s не змінено"
c129767e 7509
1c04b639 7510#: login-utils/vipw.c:287
3406942e
KZ
7511#, fuzzy
7512msgid "no changes made"
80923cd6 7513msgstr "Не було зроблено жодних змін."
c129767e 7514
1c04b639 7515#: login-utils/vipw.c:339
b359eb3b 7516#, c-format
c129767e
KZ
7517msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7518msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
7519
1c04b639 7520#: login-utils/vipw.c:340
b359eb3b 7521#, c-format
c129767e
KZ
7522msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7523msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
7524
1c04b639 7525#: login-utils/vipw.c:341
c129767e
KZ
7526#, c-format
7527msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7528msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
7529
f8511249 7530#: misc-utils/cal.c:369
32940a75 7531#, fuzzy
f8511249
KZ
7532msgid "illegal day value"
7533msgstr "Недопустиме значення головок"
c129767e 7534
f8511249 7535#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
b9ae633e
KZ
7536#, fuzzy, c-format
7537msgid "illegal day value: use 1-%d"
7538msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7539
f8511249 7540#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
c129767e
KZ
7541msgid "illegal month value: use 1-12"
7542msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
7543
f8511249 7544#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
c129767e
KZ
7545msgid "illegal year value: use 1-9999"
7546msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7547
f8511249 7548#: misc-utils/cal.c:469
c129767e
KZ
7549#, c-format
7550msgid "%s %d"
7551msgstr "%s %d"
7552
3406942e 7553#: misc-utils/cal.c:784
b9ae633e 7554#, fuzzy, c-format
92b619d1 7555msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
80923cd6 7556msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
c129767e 7557
3406942e 7558#: misc-utils/cal.c:788
f8511249 7559msgid ""
92b619d1
KZ
7560" -1, --one show only current month (default)\n"
7561" -3, --three show previous, current and next month\n"
7562" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7563" -m, --monday Monday as first day of week\n"
7564" -j, --julian output Julian dates\n"
7565" -y, --year show whole current year\n"
7566" -V, --version display version information and exit\n"
7567" -h, --help display this help text and exit\n"
f8511249
KZ
7568"\n"
7569msgstr ""
7570
7571#: misc-utils/ddate.c:205
c129767e
KZ
7572#, c-format
7573msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7574msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
7575
f8511249 7576#: misc-utils/ddate.c:252
c129767e
KZ
7577msgid "St. Tib's Day"
7578msgstr "День святого Tib"
7579
dea22a3d
KZ
7580#: misc-utils/findfs.c:24
7581#, c-format
7582msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7583msgstr ""
7584
f8511249 7585#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
dea22a3d
KZ
7586#, fuzzy, c-format
7587msgid "unable to resolve '%s'"
80923cd6 7588msgstr "не вдається відкрити '%s'"
dea22a3d 7589
1c04b639 7590#: misc-utils/findmnt.c:89
f8511249
KZ
7591#, fuzzy
7592msgid "source device"
80923cd6 7593msgstr "пристрій-джерело"
f8511249 7594
1c04b639 7595#: misc-utils/findmnt.c:90
80923cd6 7596#, fuzzy
f8511249 7597msgid "mountpoint"
80923cd6 7598msgstr "Точка монтування"
f8511249 7599
1c04b639 7600#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
f8511249
KZ
7601#, fuzzy
7602msgid "filesystem type"
80923cd6 7603msgstr "тип файлової системи"
f8511249 7604
1c04b639 7605#: misc-utils/findmnt.c:92
f8511249
KZ
7606#, fuzzy
7607msgid "all mount options"
80923cd6 7608msgstr "небезпечні параметри:"
f8511249 7609
1c04b639 7610#: misc-utils/findmnt.c:93
f8511249
KZ
7611msgid "VFS specific mount options"
7612msgstr ""
7613
1c04b639 7614#: misc-utils/findmnt.c:94
f8511249
KZ
7615#, fuzzy
7616msgid "FS specific mount options"
7617msgstr "корисні параметри:"
7618
1c04b639 7619#: misc-utils/findmnt.c:95
f8511249
KZ
7620#, fuzzy
7621msgid "filesystem label"
80923cd6 7622msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
f8511249 7623
1c04b639 7624#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
f8511249
KZ
7625msgid "filesystem UUID"
7626msgstr ""
7627
1c04b639 7628#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
f8511249
KZ
7629msgid "major:minor device number"
7630msgstr ""
7631
1c04b639 7632#: misc-utils/findmnt.c:98
f8511249
KZ
7633msgid "action detected by --poll"
7634msgstr ""
7635
1c04b639 7636#: misc-utils/findmnt.c:99
f8511249
KZ
7637msgid "old mount options saved by --poll"
7638msgstr ""
7639
1c04b639 7640#: misc-utils/findmnt.c:100
f8511249
KZ
7641msgid "old mountpoint saved by --poll"
7642msgstr ""
7643
1c04b639 7644#: misc-utils/findmnt.c:218
f8511249
KZ
7645#, fuzzy, c-format
7646msgid "unknown action: %s"
80923cd6 7647msgstr "Невідома дія %s"
f8511249 7648
1c04b639 7649#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
3406942e 7650#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
55c8e797
KZ
7651#, fuzzy, c-format
7652msgid "unknown column: %s"
7653msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
c129767e 7654
1c04b639 7655#: misc-utils/findmnt.c:367
f8511249
KZ
7656#, fuzzy
7657msgid "mount"
80923cd6 7658msgstr "mount"
f8511249 7659
1c04b639 7660#: misc-utils/findmnt.c:370
f8511249
KZ
7661#, fuzzy
7662msgid "umount"
80923cd6 7663msgstr "umount"
f8511249 7664
1c04b639 7665#: misc-utils/findmnt.c:373
f8511249
KZ
7666#, fuzzy
7667msgid "remount"
7668msgstr "прочитано %c\n"
7669
1c04b639 7670#: misc-utils/findmnt.c:376
f8511249
KZ
7671#, fuzzy
7672msgid "move"
80923cd6 7673msgstr "&Пересунути"
f8511249 7674
1c04b639 7675#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
3406942e 7676#: sys-utils/prlimit.c:221
55c8e797 7677msgid "failed to add line to output"
80923cd6 7678msgstr ""
c129767e 7679
1c04b639 7680#: misc-utils/findmnt.c:493
32940a75
KZ
7681#, fuzzy, c-format
7682msgid "%s: parse error at line %d"
80923cd6 7683msgstr "повз перший рядок"
32940a75 7684
1c04b639 7685#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
55c8e797 7686#, fuzzy
f8511249 7687msgid "failed to initialize libmount table"
55c8e797 7688msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7689
1c04b639 7690#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
cf8316e2 7691#, fuzzy, c-format
f8511249 7692msgid "can't read %s"
55c8e797 7693msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
cf8316e2 7694
1c04b639
KZ
7695#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
7696#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
3406942e 7697msgid "failed to initialize libmount iterator"
80923cd6 7698msgstr "не вдалося ініціалізувати ітератор libmount"
3406942e 7699
1c04b639 7700#: misc-utils/findmnt.c:731
32940a75 7701#, fuzzy
f8511249 7702msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
32940a75 7703msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
cf8316e2 7704
1c04b639 7705#: misc-utils/findmnt.c:759
f8511249 7706msgid "poll() failed"
80923cd6 7707msgstr "помилка poll()"
f8511249 7708
1c04b639 7709#: misc-utils/findmnt.c:820
cf8316e2 7710#, c-format
55c8e797
KZ
7711msgid ""
7712"\n"
7713"Usage:\n"
7714" %1$s [options]\n"
7715" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7716" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7717" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
cf8316e2 7718msgstr ""
80923cd6
YC
7719"\n"
7720"Користування:\n"
7721" %1$s [параметри]\n"
7722" %1$s [параметри] <пристрій> | <точка_монтування>\n"
7723" %1$s [параметри] <пристрій> <точка_монтування>\n"
7724" %1$s [параметри] [--source <пристрій>] [--target <точка_монтування>]\n"
cf8316e2 7725
1c04b639 7726#: misc-utils/findmnt.c:828
c129767e 7727#, c-format
55c8e797
KZ
7728msgid ""
7729"\n"
7730"Options:\n"
1c04b639 7731" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
55c8e797 7732" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
92b619d1
KZ
7733" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
7734" filesystems (default)\n"
55c8e797 7735"\n"
92b619d1
KZ
7736msgstr ""
7737
1c04b639 7738#: misc-utils/findmnt.c:835
92b619d1
KZ
7739#, c-format
7740msgid ""
f8511249 7741" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
92b619d1 7742" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
f8511249 7743"\n"
92b619d1
KZ
7744msgstr ""
7745
1c04b639 7746#: misc-utils/findmnt.c:839
92b619d1
KZ
7747#, c-format
7748msgid ""
7749" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
7750" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
7751" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
7752" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
80923cd6 7753" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
92b619d1
KZ
7754" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
7755msgstr ""
7756
1c04b639 7757#: misc-utils/findmnt.c:847
92b619d1
KZ
7758#, c-format
7759msgid ""
7760" -h, --help display this help text and exit\n"
7761" -i, --invert invert the sense of matching\n"
7762" -l, --list use list format output\n"
7763" -n, --noheadings don't print column headings\n"
55c8e797 7764" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
92b619d1
KZ
7765msgstr ""
7766
1c04b639 7767#: misc-utils/findmnt.c:853
92b619d1
KZ
7768#, c-format
7769msgid ""
55c8e797 7770" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
92b619d1 7771" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f8511249
KZ
7772" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
7773" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1
KZ
7774" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
7775msgstr ""
7776
1c04b639 7777#: misc-utils/findmnt.c:859
92b619d1
KZ
7778#, c-format
7779msgid ""
32940a75 7780" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
92b619d1
KZ
7781" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
7782" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
7783" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
55c8e797
KZ
7784"\n"
7785msgstr ""
7786
1c04b639 7787#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
80923cd6 7788#, c-format
4ded9dfb
KZ
7789msgid ""
7790"\n"
7791"Available columns:\n"
80923cd6
YC
7792msgstr ""
7793"\n"
7794"Доступні стовпчики:\n"
4ded9dfb 7795
1c04b639 7796#: misc-utils/findmnt.c:871
80923cd6 7797#, c-format
55c8e797
KZ
7798msgid ""
7799"\n"
7800"For more information see findmnt(1).\n"
80923cd6
YC
7801msgstr ""
7802"\n"
7803"Додаткові відомості можна знайти у довідці до findmnt(1).\n"
55c8e797 7804
1c04b639 7805#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
55c8e797 7806msgid "options are mutually exclusive"
80923cd6 7807msgstr "параметри не можна використовувати одночасно"
55c8e797 7808
1c04b639 7809#: misc-utils/findmnt.c:949
55c8e797 7810#, fuzzy, c-format
bd52b155 7811msgid "unknown direction '%s'"
80923cd6 7812msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
55c8e797 7813
1c04b639 7814#: misc-utils/findmnt.c:1043
f8511249 7815msgid "failed to parse timeout"
80923cd6 7816msgstr "не вдалося обробити значення часу очікування (тайм-ауту)"
f8511249 7817
1c04b639
KZ
7818#: misc-utils/findmnt.c:1070
7819msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
7820msgstr ""
7821
7822#: misc-utils/findmnt.c:1075
80923cd6 7823msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
55c8e797
KZ
7824msgstr ""
7825
1c04b639 7826#: misc-utils/findmnt.c:1117
55c8e797 7827msgid "failed to initialize libmount cache"
80923cd6 7828msgstr "не вдалося ініціалізувати кеш libmount"
55c8e797 7829
1c04b639
KZ
7830#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
7831#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
55c8e797 7832msgid "failed to initialize output table"
80923cd6 7833msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних"
55c8e797 7834
1c04b639 7835#: misc-utils/findmnt.c:1139
f8511249
KZ
7836#, c-format
7837msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
7838msgstr ""
7839
1c04b639 7840#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
3406942e 7841#: sys-utils/prlimit.c:290
55c8e797 7842msgid "failed to initialize output column"
80923cd6 7843msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
55c8e797 7844
f8511249 7845#: misc-utils/kill.c:213
55c8e797
KZ
7846#, c-format
7847msgid "%s: unknown signal %s\n"
7848msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
7849
f8511249 7850#: misc-utils/kill.c:246
f8511249 7851msgid "failed to parse sigval"
80923cd6 7852msgstr "не вдалося обробити sigval"
f8511249
KZ
7853
7854#: misc-utils/kill.c:287
55c8e797
KZ
7855#, c-format
7856msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7857msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
7858
f8511249 7859#: misc-utils/kill.c:367
55c8e797
KZ
7860#, c-format
7861msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
7862msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
7863
92b619d1 7864#: misc-utils/kill.c:415
55c8e797
KZ
7865#, c-format
7866msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7867msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7868
92b619d1 7869#: misc-utils/kill.c:416
55c8e797
KZ
7870#, c-format
7871msgid " %s -l [ signal ]\n"
7872msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
7873
f8511249 7874#: misc-utils/logger.c:73
55c8e797 7875#, fuzzy, c-format
f8511249 7876msgid "openlog %s: pathname too long"
55c8e797
KZ
7877msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7878
f8511249 7879#: misc-utils/logger.c:79
80923cd6 7880#, c-format
f8511249 7881msgid "socket %s"
80923cd6 7882msgstr "сокет %s"
55c8e797 7883
f8511249 7884#: misc-utils/logger.c:82
80923cd6 7885#, c-format
f8511249 7886msgid "connect %s"
80923cd6 7887msgstr "з'єднання %s"
f8511249 7888
92b619d1 7889#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
f8511249 7890msgid "socket"
80923cd6 7891msgstr "сокет"
f8511249 7892
92b619d1 7893#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
f8511249 7894msgid "connect"
80923cd6 7895msgstr "з'єднання"
55c8e797 7896
92b619d1 7897#: misc-utils/logger.c:140
80923cd6 7898#, c-format
92b619d1 7899msgid " %s [options] [message]\n"
80923cd6 7900msgstr " %s [параметри] [повідомлення]\n"
55c8e797 7901
92b619d1 7902#: misc-utils/logger.c:143
f8511249 7903msgid ""
92b619d1
KZ
7904" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
7905" -i, --id log the process ID too\n"
7906" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7907" -h, --help display this help text and exit\n"
7908msgstr ""
7909
7910#: misc-utils/logger.c:147
7911msgid ""
7912" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
7913" -P, --port <number> use this UDP port\n"
7914" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
7915" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
7916msgstr ""
7917
7918#: misc-utils/logger.c:151
7919msgid ""
7920" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7921" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
7922" -V, --version output version information and exit\n"
f8511249
KZ
7923"\n"
7924msgstr ""
7925
92b619d1 7926#: misc-utils/logger.c:200
80923cd6 7927#, c-format
f8511249 7928msgid "file %s"
80923cd6 7929msgstr "файл %s"
f8511249 7930
92b619d1 7931#: misc-utils/logger.c:227
f8511249 7932msgid "failed to parse port number"
80923cd6 7933msgstr "не вдалося обробити номер порту"
f8511249 7934
92b619d1 7935#: misc-utils/logger.c:229
80923cd6 7936#, c-format
f8511249 7937msgid "port `%ld' out of range"
80923cd6 7938msgstr "порт `%ld' не належить до припустимого діапазону"
f8511249 7939
3406942e 7940#: misc-utils/logger.c:327
80923cd6 7941#, c-format
f8511249 7942msgid "unknown facility name: %s."
80923cd6 7943msgstr "невідома назва можливості: %s."
c129767e 7944
3406942e 7945#: misc-utils/logger.c:337
80923cd6 7946#, c-format
f8511249 7947msgid "unknown priority name: %s."
80923cd6 7948msgstr "невідома назва пріоритету: %s."
c129767e 7949
92b619d1 7950#: misc-utils/look.c:368
80923cd6 7951#, c-format
92b619d1 7952msgid " %s [options] string [file]\n"
80923cd6 7953msgstr " %s [параметри] рядок [файли]\n"
f8511249 7954
92b619d1 7955#: misc-utils/look.c:371
b9ae633e 7956msgid ""
92b619d1
KZ
7957" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
7958" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
7959" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
7960" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
7961" -V, --version output version information and exit\n"
7962" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 7963"\n"
b9ae633e 7964msgstr ""
c129767e 7965
3406942e 7966#: misc-utils/lsblk.c:103
4ded9dfb 7967msgid "device name"
80923cd6 7968msgstr "назва пристрою"
4ded9dfb 7969
3406942e 7970#: misc-utils/lsblk.c:104
f8511249 7971msgid "internal kernel device name"
80923cd6 7972msgstr "внутрішня назва пристрою у ядрі"
4ded9dfb 7973
3406942e 7974#: misc-utils/lsblk.c:107
4ded9dfb 7975msgid "where the device is mounted"
80923cd6 7976msgstr "куди змонтовано пристрій"
4ded9dfb 7977
3406942e 7978#: misc-utils/lsblk.c:108
4ded9dfb
KZ
7979msgid "filesystem LABEL"
7980msgstr ""
7981
3406942e 7982#: misc-utils/lsblk.c:110
4ded9dfb 7983msgid "read-only device"
80923cd6 7984msgstr "пристрій лише-для-читання"
4ded9dfb 7985
3406942e 7986#: misc-utils/lsblk.c:111
4ded9dfb 7987msgid "removable device"
80923cd6 7988msgstr "портативний пристрій"
4ded9dfb 7989
3406942e 7990#: misc-utils/lsblk.c:112
4ded9dfb 7991msgid "rotational device"
80923cd6 7992msgstr "змінний пристрій"
4ded9dfb 7993
3406942e 7994#: misc-utils/lsblk.c:113
4ded9dfb 7995msgid "device identifier"
80923cd6 7996msgstr "ідентифікатор пристрою"
4ded9dfb 7997
3406942e 7998#: misc-utils/lsblk.c:114
4ded9dfb 7999msgid "size of the device"
80923cd6 8000msgstr "розмір пристрою"
4ded9dfb 8001
3406942e 8002#: misc-utils/lsblk.c:115
f8511249 8003msgid "state of the device"
80923cd6 8004msgstr "стан пристрою"
f8511249 8005
3406942e 8006#: misc-utils/lsblk.c:116
4ded9dfb 8007msgid "user name"
80923cd6 8008msgstr "ім'я користувача"
4ded9dfb 8009
3406942e 8010#: misc-utils/lsblk.c:117
4ded9dfb 8011msgid "group name"
80923cd6 8012msgstr "назва групи"
4ded9dfb 8013
3406942e 8014#: misc-utils/lsblk.c:118
4ded9dfb 8015msgid "device node permissions"
80923cd6 8016msgstr "права доступу до вузла пристрою"
4ded9dfb 8017
3406942e 8018#: misc-utils/lsblk.c:119
4ded9dfb 8019msgid "alignment offset"
80923cd6 8020msgstr "відступ вирівнювання"
4ded9dfb 8021
3406942e 8022#: misc-utils/lsblk.c:120
4ded9dfb 8023msgid "minimum I/O size"
80923cd6 8024msgstr "мінімальний розмір введення-виведення"
4ded9dfb 8025
3406942e 8026#: misc-utils/lsblk.c:121
4ded9dfb 8027msgid "optimal I/O size"
80923cd6 8028msgstr "оптимальний розмір введення-виведення"
4ded9dfb 8029
3406942e 8030#: misc-utils/lsblk.c:122
4ded9dfb 8031msgid "physical sector size"
80923cd6 8032msgstr "розмір фізичного сектора"
4ded9dfb 8033
3406942e 8034#: misc-utils/lsblk.c:123
4ded9dfb 8035msgid "logical sector size"
80923cd6 8036msgstr "розмір логічного сектора"
4ded9dfb 8037
3406942e 8038#: misc-utils/lsblk.c:124
4ded9dfb 8039msgid "I/O scheduler name"
80923cd6 8040msgstr "назва планувальника введення-виведення"
4ded9dfb 8041
3406942e 8042#: misc-utils/lsblk.c:125
f8511249 8043msgid "request queue size"
80923cd6 8044msgstr "розмір черги запитів"
f8511249 8045
3406942e 8046#: misc-utils/lsblk.c:126
f8511249 8047msgid "device type"
80923cd6 8048msgstr "тип пристрою"
4ded9dfb 8049
3406942e 8050#: misc-utils/lsblk.c:127
f8511249 8051msgid "discard alignment offset"
80923cd6 8052msgstr "відкинути відступ вирівнювання"
f8511249 8053
3406942e 8054#: misc-utils/lsblk.c:128
f8511249 8055msgid "discard granularity"
80923cd6 8056msgstr "відкинути глибину деталізації"
f8511249 8057
3406942e 8058#: misc-utils/lsblk.c:129
f8511249 8059msgid "discard max bytes"
80923cd6 8060msgstr "відкинути максимальну кількість байтів"
f8511249 8061
3406942e 8062#: misc-utils/lsblk.c:130
f8511249 8063msgid "discard zeroes data"
80923cd6 8064msgstr "відкинути нульові дані"
f8511249 8065
1c04b639 8066#: misc-utils/lsblk.c:694
80923cd6 8067#, c-format
f8511249 8068msgid "%s: failed to get device path"
80923cd6 8069msgstr "%s: не вдалося отримати шлях до пристрою"
f8511249 8070
1c04b639 8071#: misc-utils/lsblk.c:701
80923cd6 8072#, c-format
f8511249 8073msgid "%s: unknown device name"
80923cd6 8074msgstr "%s: невідома назва пристрою"
f8511249 8075
1c04b639 8076#: misc-utils/lsblk.c:706
80923cd6 8077#, c-format
f8511249 8078msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
80923cd6 8079msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs"
f8511249 8080
1c04b639 8081#: misc-utils/lsblk.c:725
80923cd6 8082#, c-format
f8511249 8083msgid "%s: failed to get dm name"
80923cd6 8084msgstr "%s: не вдалося отримати назву dm"
f8511249 8085
1c04b639 8086#: misc-utils/lsblk.c:757
f8511249 8087msgid "failed to open device directory in sysfs"
80923cd6 8088msgstr "не вдалося відкрити каталог пристрою у sysfs"
4ded9dfb 8089
1c04b639 8090#: misc-utils/lsblk.c:837
80923cd6 8091#, c-format
92b619d1 8092msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
80923cd6 8093msgstr "%s: не вдалося отримати номер пристрою всього диска"
4ded9dfb 8094
1c04b639 8095#: misc-utils/lsblk.c:854
80923cd6 8096#, c-format
f8511249 8097msgid "failed to compose sysfs path for %s"
80923cd6 8098msgstr "не вдалося зібрати шлях sysfs для %s"
f8511249 8099
1c04b639 8100#: misc-utils/lsblk.c:861
80923cd6 8101#, c-format
4ded9dfb 8102msgid "%s: failed to read link"
80923cd6 8103msgstr "%s: не вдалося прочитати посилання"
4ded9dfb 8104
1c04b639 8105#: misc-utils/lsblk.c:900
80923cd6 8106#, c-format
4ded9dfb 8107msgid "failed to parse list '%s'"
80923cd6 8108msgstr "не вдалося обробити список '%s'"
4ded9dfb 8109
92b619d1 8110#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
1c04b639 8111#: misc-utils/lsblk.c:905
4ded9dfb
KZ
8112#, c-format
8113msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
80923cd6 8114msgstr "список виключених пристроїв є занадто довгим (обмежено %d пристроями)"
4ded9dfb 8115
1c04b639 8116#: misc-utils/lsblk.c:917
80923cd6 8117#, c-format
4ded9dfb
KZ
8118msgid ""
8119"\n"
8120"Usage:\n"
8121" %s [options] [<device> ...]\n"
80923cd6
YC
8122msgstr ""
8123"\n"
8124"Користування:\n"
8125" %s [параметри] [<пристрій> ...]\n"
4ded9dfb 8126
1c04b639 8127#: misc-utils/lsblk.c:921
4ded9dfb
KZ
8128#, c-format
8129msgid ""
8130"\n"
8131"Options:\n"
8132" -a, --all print all devices\n"
80923cd6 8133" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
32940a75 8134" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f8511249 8135" -D, --discard print discard capabilities\n"
4ded9dfb
KZ
8136" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8137" -f, --fs output info about filesystems\n"
8138" -h, --help usage information (this)\n"
8139" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8140" -m, --perms output info about permissions\n"
8141" -l, --list use list format ouput\n"
8142" -n, --noheadings don't print headings\n"
8143" -o, --output <list> output columns\n"
f8511249
KZ
8144" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8145" -r, --raw use raw output format\n"
4ded9dfb
KZ
8146" -t, --topology output info about topology\n"
8147msgstr ""
8148
1c04b639 8149#: misc-utils/lsblk.c:943
80923cd6 8150#, c-format
4ded9dfb
KZ
8151msgid ""
8152"\n"
8153"For more information see lsblk(8).\n"
80923cd6
YC
8154msgstr ""
8155"\n"
8156"Докладніші відомості можна знайти у довіднику до lsblk(8).\n"
4ded9dfb 8157
1c04b639 8158#: misc-utils/lsblk.c:957
80923cd6 8159#, c-format
3406942e 8160msgid "failed to access sysfs directory: %s"
80923cd6 8161msgstr "не вдалося отримати доступу до каталогу sysfs: %s"
3406942e 8162
92b619d1 8163#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
3406942e 8164#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
1c04b639 8165#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
3406942e 8166#: term-utils/setterm.c:677
80923cd6 8167#, c-format
92b619d1 8168msgid " %s [options]\n"
80923cd6 8169msgstr " %s [параметри]\n"
c129767e 8170
92b619d1 8171#: misc-utils/mcookie.c:71
f8511249 8172msgid ""
92b619d1
KZ
8173" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8174" -v, --verbose explain what is being done\n"
8175" -V, --version output version information and exit\n"
8176" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 8177"\n"
f8511249 8178msgstr ""
80923cd6
YC
8179" -f, --file <файл> використовувати файл для створення кук\n"
8180" -v, --verbose показувати дані щодо виконання дій\n"
8181" -v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу.\n"
8182" -h, --help показати цю довідкову інформацію і завершити роботу.\n"
8183"\n"
f8511249 8184
92b619d1 8185#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
80923cd6 8186#, c-format
f8511249 8187msgid "Could not open %s"
80923cd6 8188msgstr "Не вдалося відкрити %s"
f8511249 8189
92b619d1 8190#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
f8511249
KZ
8191#, c-format
8192msgid "Got %d bytes from %s\n"
c129767e
KZ
8193msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
8194
92b619d1 8195#: misc-utils/mcookie.c:155
80923cd6 8196#, c-format
f8511249 8197msgid "closing %s failed"
80923cd6 8198msgstr "помилка під час спроби закрити %s"
c129767e 8199
f8511249 8200#: misc-utils/namei.c:185
80923cd6 8201#, c-format
cf8316e2 8202msgid "failed to read symlink: %s"
80923cd6 8203msgstr "не вдалося прочитати символічне посилання: %s"
c129767e 8204
f8511249 8205#: misc-utils/namei.c:224
80923cd6 8206#, c-format
cf8316e2 8207msgid "could not stat '%s'"
80923cd6 8208msgstr "не вдалося виконати stat для «%s»"
c129767e 8209
f8511249 8210#: misc-utils/namei.c:363
80923cd6 8211#, c-format
4ded9dfb 8212msgid "%s - No such file or directory\n"
80923cd6 8213msgstr "%s — немає такого файла або каталогу.\n"
4ded9dfb 8214
92b619d1 8215#: misc-utils/namei.c:413
80923cd6 8216#, c-format
92b619d1 8217msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
80923cd6 8218msgstr " %s [параметри] шлях [шлях ...]\n"
c129767e 8219
92b619d1 8220#: misc-utils/namei.c:416
cf8316e2
KZ
8221msgid ""
8222" -h, --help displays this help text\n"
f8511249 8223" -V, --version output version information and exit\n"
cf8316e2
KZ
8224" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8225" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8226" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8227" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8228" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8229" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8230msgstr ""
c129767e 8231
92b619d1 8232#: misc-utils/namei.c:425
cf8316e2
KZ
8233msgid ""
8234"\n"
8235"For more information see namei(1).\n"
8236msgstr ""
80923cd6
YC
8237"\n"
8238"Докладніші відомості можна знайти у довіднику з namei(1).\n"
c129767e 8239
92b619d1 8240#: misc-utils/namei.c:485
f8511249 8241msgid "pathname argument is missing"
80923cd6 8242msgstr "не вказано аргументу шляху"
c129767e 8243
92b619d1 8244#: misc-utils/namei.c:509
c129767e 8245#, c-format
f8511249 8246msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
80923cd6 8247msgstr "%s: перевищено обмеження на символічні посилання"
c129767e 8248
f8511249 8249#: misc-utils/rename.c:53
80923cd6 8250#, c-format
f8511249 8251msgid "renaming %s to %s failed"
80923cd6 8252msgstr "помилка перейменування %s на %s"
b9ae633e 8253
92b619d1 8254#: misc-utils/rename.c:66
80923cd6 8255#, c-format
92b619d1 8256msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
80923cd6 8257msgstr " %s [параметри] вираз замінник файл...\n"
b9ae633e 8258
92b619d1 8259#: misc-utils/rename.c:70
c129767e 8260msgid ""
f8511249
KZ
8261" -v, --verbose explain what is being done\n"
8262" -V, --version output version information and exit\n"
8263" -h, --help display this help and exit\n"
c129767e 8264"\n"
8e5963e2 8265msgstr ""
80923cd6
YC
8266" -v, --verbose показувати дані щодо виконання дій\n"
8267" -v, --version показати дані щодо версії і завершити роботу.\n"
8268" -h, --help показати цю довідкову інформацію і завершити роботу.\n"
8e5963e2 8269
92b619d1 8270#: misc-utils/uuidd.c:59
f8511249 8271msgid ""
92b619d1
KZ
8272" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8273" -s, --socket <path> path to socket\n"
8274" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
f8511249
KZ
8275" -k, --kill kill running daemon\n"
8276" -r, --random test random-based generation\n"
8277" -t, --time test time-based generation\n"
92b619d1 8278" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
f8511249
KZ
8279" -d, --debug run in debugging mode\n"
8280" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8281" -V, --version output version information and exit\n"
8282" -h, --help display this help and exit\n"
92b619d1 8283"\n"
8e5963e2
KZ
8284msgstr ""
8285
92b619d1 8286#: misc-utils/uuidd.c:133
8e5963e2 8287msgid "bad arguments"
80923cd6 8288msgstr "помилкові параметри"
8e5963e2 8289
92b619d1 8290#: misc-utils/uuidd.c:171
8e5963e2 8291msgid "write"
80923cd6 8292msgstr "запис"
8e5963e2 8293
92b619d1 8294#: misc-utils/uuidd.c:179
8e5963e2 8295msgid "read count"
80923cd6 8296msgstr "кількість читань"
8e5963e2 8297
92b619d1 8298#: misc-utils/uuidd.c:185
8e5963e2 8299msgid "bad response length"
80923cd6 8300msgstr "помилкова довжина відповіді"
8e5963e2 8301
92b619d1 8302#: misc-utils/uuidd.c:226
80923cd6 8303#, c-format
3406942e 8304msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
80923cd6 8305msgstr "Не вдалося відкрити або створити %s: %m\n"
bd52b155 8306
92b619d1 8307#: misc-utils/uuidd.c:243
80923cd6 8308#, c-format
3406942e 8309msgid "Failed to lock %s: %m\n"
80923cd6 8310msgstr "Не вдалося заблокувати %s: %m\n"
bd52b155 8311
3406942e 8312#: misc-utils/uuidd.c:249
8e5963e2
KZ
8313#, c-format
8314msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
80923cd6 8315msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n"
8e5963e2 8316
3406942e 8317#: misc-utils/uuidd.c:257
80923cd6 8318#, c-format
3406942e 8319msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
80923cd6 8320msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних unix: %m"
8e5963e2 8321
3406942e 8322#: misc-utils/uuidd.c:283
80923cd6 8323#, c-format
3406942e 8324msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
80923cd6 8325msgstr "Не вдалося прив'язатися до сокета unix %s: %m\n"
8e5963e2 8326
3406942e 8327#: misc-utils/uuidd.c:290
8e5963e2 8328#, fuzzy, c-format
3406942e 8329msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
80923cd6 8330msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
8e5963e2 8331
3406942e 8332#: misc-utils/uuidd.c:329
80923cd6 8333#, c-format
8e5963e2 8334msgid "Error reading from client, len = %d\n"
80923cd6 8335msgstr ""
8e5963e2 8336
3406942e 8337#: misc-utils/uuidd.c:338
8e5963e2
KZ
8338#, c-format
8339msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8340msgstr ""
8341
3406942e 8342#: misc-utils/uuidd.c:341
80923cd6 8343#, c-format
bd52b155 8344msgid "operation %d\n"
80923cd6 8345msgstr "дія %d\n"
bd52b155 8346
3406942e 8347#: misc-utils/uuidd.c:357
8e5963e2
KZ
8348#, c-format
8349msgid "Generated time UUID: %s\n"
8350msgstr ""
8351
3406942e 8352#: misc-utils/uuidd.c:367
8e5963e2
KZ
8353#, c-format
8354msgid "Generated random UUID: %s\n"
8355msgstr ""
8356
3406942e 8357#: misc-utils/uuidd.c:376
8e5963e2
KZ
8358#, c-format
8359msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
92b619d1
KZ
8360msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
8361msgstr[0] ""
8362msgstr[1] ""
80923cd6
YC
8363msgstr[2] ""
8364msgstr[3] ""
8e5963e2 8365
3406942e 8366#: misc-utils/uuidd.c:397
8e5963e2 8367#, c-format
92b619d1
KZ
8368msgid "Generated %d UUID:\n"
8369msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
80923cd6
YC
8370msgstr[0] "Створено %d UUID:\n"
8371msgstr[1] "Створено %d UUID:\n"
8372msgstr[2] "Створено %d UUID:\n"
8373msgstr[3] "Створено %d UUID:\n"
8e5963e2 8374
3406942e 8375#: misc-utils/uuidd.c:411
80923cd6 8376#, c-format
8e5963e2 8377msgid "Invalid operation %d\n"
80923cd6 8378msgstr "Некоректна дія %d\n"
8e5963e2 8379
3406942e 8380#: misc-utils/uuidd.c:423
f8511249
KZ
8381#, c-format
8382msgid "Unexpected reply length from server %d"
80923cd6 8383msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера %d"
f8511249 8384
3406942e 8385#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
80923cd6 8386#, c-format
8e5963e2 8387msgid "Bad number: %s\n"
80923cd6 8388msgstr "Помилковий номер: %s\n"
8e5963e2 8389
3406942e 8390#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
8e5963e2 8391#, fuzzy, c-format
3406942e 8392msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
8e5963e2
KZ
8393msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8394
3406942e 8395#: misc-utils/uuidd.c:547
8e5963e2 8396#, c-format
92b619d1
KZ
8397msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
8398msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
80923cd6
YC
8399msgstr[0] "%s і %d послідовні UUID\n"
8400msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n"
8401msgstr[2] "%s і %d послідовні UUID\n"
8402msgstr[3] "%s і %d послідовні UUID\n"
8e5963e2 8403
3406942e 8404#: misc-utils/uuidd.c:551
8e5963e2 8405#, c-format
bd52b155 8406msgid "List of UUIDs:\n"
80923cd6 8407msgstr "Список UUID:\n"
8e5963e2 8408
3406942e
KZ
8409#: misc-utils/uuidd.c:585
8410#, fuzzy, c-format
8411msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
80923cd6 8412msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
8e5963e2 8413
3406942e 8414#: misc-utils/uuidd.c:590
8e5963e2 8415#, c-format
f8511249 8416msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
80923cd6 8417msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n"
8e5963e2 8418
92b619d1 8419#: misc-utils/uuidgen.c:38
f8511249 8420msgid ""
f8511249
KZ
8421" -r, --random generate random-based uuid\n"
8422" -t, --time generate time-based uuid\n"
8423" -V, --version output version information and exit\n"
8424" -h, --help display this help and exit\n"
8425"\n"
8e5963e2
KZ
8426msgstr ""
8427
3406942e 8428#: misc-utils/whereis.c:140
80923cd6 8429#, c-format
92b619d1 8430msgid " %s [options] file\n"
80923cd6 8431msgstr " %s [параметри] файл\n"
8e5963e2 8432
3406942e 8433#: misc-utils/whereis.c:143
f8511249 8434msgid ""
92b619d1 8435" -f <file> define search scope\n"
f8511249 8436" -b search only binaries\n"
92b619d1 8437" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f8511249 8438" -m search only manual paths\n"
92b619d1 8439" -M <dirs> define man lookup path\n"
f8511249 8440" -s search only sources path\n"
92b619d1 8441" -S <dirs> define sources lookup path\n"
f8511249
KZ
8442" -u search from unusual enties\n"
8443" -V output version information and exit\n"
8444" -h display this help and exit\n"
8445"\n"
92b619d1
KZ
8446msgstr ""
8447
3406942e 8448#: misc-utils/whereis.c:154
92b619d1 8449msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
f8511249 8450msgstr ""
c129767e 8451
3406942e 8452#: misc-utils/wipefs.c:229
80923cd6 8453#, c-format
55c8e797 8454msgid "error: %s: probing initialization failed"
56e7984d 8455msgstr ""
55c8e797 8456
3406942e 8457#: misc-utils/wipefs.c:272
55c8e797 8458#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
8459msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
8460msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
56e7984d 8461
3406942e 8462#: misc-utils/wipefs.c:277
56e7984d 8463#, c-format
3406942e 8464msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
56e7984d
KZ
8465msgstr ""
8466
3406942e 8467#: misc-utils/wipefs.c:291
56e7984d 8468#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
8469msgid "offset 0x%jx not found"
8470msgstr "umount: %s: не існує"
56e7984d 8471
3406942e 8472#: misc-utils/wipefs.c:324
56e7984d 8473#, fuzzy, c-format
bd52b155 8474msgid "invalid offset value '%s' specified"
56e7984d
KZ
8475msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
8476
3406942e 8477#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
80923cd6 8478#, c-format
92b619d1 8479msgid " %s [options] <device>\n"
80923cd6 8480msgstr " %s [параметри] <пристрій>\n"
92b619d1 8481
3406942e 8482#: misc-utils/wipefs.c:337
56e7984d
KZ
8483msgid ""
8484" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8485" -h, --help show this help text\n"
8486" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8487" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8488" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
3406942e 8489" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
92b619d1 8490" -V, --version output version information and exit\n"
56e7984d
KZ
8491msgstr ""
8492
3406942e 8493#: misc-utils/wipefs.c:345
80923cd6 8494#, c-format
56e7984d
KZ
8495msgid ""
8496"\n"
08c224b4 8497"For more information see wipefs(8).\n"
80923cd6
YC
8498msgstr ""
8499"\n"
8500"Докладніші відомості можна знайти у довідці до wipefs(8).\n"
56e7984d 8501
3406942e 8502#: misc-utils/wipefs.c:405
56e7984d
KZ
8503msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8504msgstr ""
8505
3406942e 8506#: misc-utils/wipefs.c:412
32940a75 8507msgid "only one device as argument is currently supported."
80923cd6 8508msgstr "у поточній версії передбачено лише один аргумент пристрою."
32940a75 8509
3406942e 8510#: mount/fstab.c:145
b359eb3b 8511#, c-format
f8511249
KZ
8512msgid "warning: error reading %s: %s"
8513msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
c129767e 8514
1c04b639 8515#: mount/fstab.c:190
1c04b639 8516msgid "warning: failed to read mtab"
80923cd6 8517msgstr "попередження: не вдалося прочитати mtab"
32940a75 8518
1c04b639 8519#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
c129767e
KZ
8520#, c-format
8521msgid "warning: can't open %s: %s"
8522msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
8523
1c04b639 8524#: mount/fstab.c:223
c129767e
KZ
8525#, c-format
8526msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8527msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
8528
1c04b639 8529#: mount/fstab.c:680
c129767e
KZ
8530#, c-format
8531msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
80923cd6 8532msgstr "не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"
c129767e 8533
1c04b639 8534#: mount/fstab.c:706
c129767e
KZ
8535#, c-format
8536msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
80923cd6 8537msgstr "не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"
c129767e 8538
1c04b639 8539#: mount/fstab.c:722
c129767e
KZ
8540#, c-format
8541msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
80923cd6 8542msgstr "не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"
c129767e 8543
1c04b639 8544#: mount/fstab.c:737
c129767e
KZ
8545#, c-format
8546msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8547msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
8548
1c04b639 8549#: mount/fstab.c:751
c129767e
KZ
8550#, c-format
8551msgid "can't lock lock file %s: %s"
8552msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
8553
1c04b639 8554#: mount/fstab.c:753
c129767e
KZ
8555msgid "timed out"
8556msgstr "вийшов час очікування"
8557
1c04b639 8558#: mount/fstab.c:760
c129767e
KZ
8559#, c-format
8560msgid ""
8561"Cannot create link %s\n"
8562"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8563msgstr ""
8564"не вдається створити посилання %s\n"
8565"Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
8566
1c04b639 8567#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
c129767e
KZ
8568#, c-format
8569msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8570msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
8571
1c04b639 8572#: mount/fstab.c:967
c129767e
KZ
8573#, c-format
8574msgid "error writing %s: %s"
8575msgstr "помилка запису %s: %s"
8576
1c04b639 8577#: mount/fstab.c:982
f8511249
KZ
8578#, fuzzy, c-format
8579msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
8580msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
8581
1c04b639 8582#: mount/fstab.c:999
c129767e
KZ
8583#, c-format
8584msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8585msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8586
1c04b639 8587#: mount/fstab.c:1012
b9ae633e
KZ
8588#, fuzzy, c-format
8589msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8590msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8591
1c04b639 8592#: mount/fstab.c:1023
c129767e
KZ
8593#, c-format
8594msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8595msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
8596
3406942e 8597#: mount/mount.c:314
55c8e797
KZ
8598#, c-format
8599msgid ""
8600"\n"
8601"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
8602" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
8603" up to date. For actual information about system mount points\n"
8604" check the /proc/mounts file.\n"
8605"\n"
8606msgstr ""
8607
3406942e 8608#: mount/mount.c:364
a120aaa7 8609#, c-format
0027a8b1 8610msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8eeb575c 8611msgstr ""
b359eb3b 8612
3406942e 8613#: mount/mount.c:397
0027a8b1
KZ
8614#, fuzzy, c-format
8615msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8616msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
b359eb3b 8617
3406942e 8618#: mount/mount.c:454
4ded9dfb
KZ
8619#, c-format
8620msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
8621msgstr ""
8622
3406942e 8623#: mount/mount.c:642
c129767e
KZ
8624#, c-format
8625msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8626msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8627
3406942e 8628#: mount/mount.c:647
c129767e
KZ
8629#, c-format
8630msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8631msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
8632
3406942e 8633#: mount/mount.c:671
c129767e
KZ
8634#, c-format
8635msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8636msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
8637
3406942e 8638#: mount/mount.c:688
c129767e
KZ
8639#, c-format
8640msgid "mount: error writing %s: %s"
8641msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
8642
3406942e 8643#: mount/mount.c:696
c129767e
KZ
8644#, c-format
8645msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8646msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
8647
3406942e 8648#: mount/mount.c:802
b9ae633e 8649#, fuzzy, c-format
3406942e 8650msgid "mount: cannot set group id: %m"
b9ae633e
KZ
8651msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8652
3406942e 8653#: mount/mount.c:805
b9ae633e 8654#, fuzzy, c-format
3406942e 8655msgid "mount: cannot set user id: %m"
b9ae633e
KZ
8656msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8657
3406942e 8658#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
0027a8b1
KZ
8659#, c-format
8660msgid "mount: cannot fork: %s"
8661msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
8662
3406942e 8663#: mount/mount.c:988
cf8316e2
KZ
8664#, c-format
8665msgid "Trying %s\n"
8666msgstr "Випробовується %s\n"
8667
3406942e 8668#: mount/mount.c:1016
0027a8b1
KZ
8669#, c-format
8670msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8671msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
8672
3406942e 8673#: mount/mount.c:1019
0027a8b1
KZ
8674#, c-format
8675msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8676msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
8677
3406942e 8678#: mount/mount.c:1022
0027a8b1
KZ
8679#, c-format
8680msgid " and it looks like this is swapspace\n"
8681msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
8682
3406942e 8683#: mount/mount.c:1024
0027a8b1
KZ
8684#, c-format
8685msgid " I will try type %s\n"
8686msgstr " буде випробувано тип %s\n"
8687
3406942e 8688#: mount/mount.c:1049
c129767e
KZ
8689#, c-format
8690msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
8691msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
8692
3406942e 8693#: mount/mount.c:1057
55c8e797
KZ
8694#, c-format
8695msgid ""
8696"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
8697" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
8698" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
8699msgstr ""
8700
1c04b639 8701#: mount/mount.c:1145
c129767e
KZ
8702msgid "mount failed"
8703msgstr "помилка підключення"
8704
3406942e 8705#: mount/mount.c:1147
c129767e
KZ
8706#, c-format
8707msgid "mount: only root can mount %s on %s"
8708msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
8709
3406942e 8710#: mount/mount.c:1236
c129767e
KZ
8711msgid "mount: loop device specified twice"
8712msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
8713
3406942e 8714#: mount/mount.c:1241
c129767e
KZ
8715msgid "mount: type specified twice"
8716msgstr "mount: тип вказано двічі"
8717
3406942e 8718#: mount/mount.c:1269
b359eb3b 8719#, c-format
c129767e
KZ
8720msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
8721msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
8722
3406942e 8723#: mount/mount.c:1280
32940a75
KZ
8724#, fuzzy, c-format
8725msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
8726msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
8727
3406942e 8728#: mount/mount.c:1288
80923cd6 8729#, c-format
55c8e797 8730msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
80923cd6 8731msgstr ""
55c8e797 8732
3406942e 8733#: mount/mount.c:1292
80923cd6 8734#, c-format
55c8e797 8735msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
80923cd6 8736msgstr ""
55c8e797 8737
3406942e 8738#: mount/mount.c:1297
b9ae633e
KZ
8739#, fuzzy, c-format
8740msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
8741msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8742
3406942e
KZ
8743#: mount/mount.c:1314
8744#, fuzzy
8745msgid "mount: failed to found free loop device"
8746msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
8747
8748#: mount/mount.c:1319
c129767e
KZ
8749#, c-format
8750msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
8751msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
8752
3406942e
KZ
8753#: mount/mount.c:1331
8754#, fuzzy, c-format
8755msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
8756msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
8757
8758#: mount/mount.c:1343
8759#, c-format
8760msgid "mount: failed setting up loop device\n"
8761msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
8762
8763#: mount/mount.c:1354
0027a8b1
KZ
8764#, c-format
8765msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
8766msgstr ""
8767
3406942e 8768#: mount/mount.c:1359
0027a8b1
KZ
8769#, fuzzy, c-format
8770msgid "mount: stolen loop=%s"
8771msgstr "umount: %s: %s"
8772
3406942e 8773#: mount/mount.c:1366
b359eb3b 8774#, c-format
c129767e
KZ
8775msgid "mount: setup loop device successfully\n"
8776msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
8777
3406942e 8778#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
b9ae633e
KZ
8779#, c-format
8780msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
8781msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
8782
3406942e 8783#: mount/mount.c:1512
c129767e
KZ
8784msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
8785msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
8786
3406942e 8787#: mount/mount.c:1525
c129767e
KZ
8788#, c-format
8789msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
8790msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
8791
3406942e
KZ
8792#: mount/mount.c:1528
8793#, fuzzy, c-format
8794msgid "mount: cannot set speed: %m"
c129767e
KZ
8795msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8796
3406942e 8797#: mount/mount.c:1619
0027a8b1
KZ
8798#, fuzzy, c-format
8799msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
8800msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
c129767e 8801
3406942e 8802#: mount/mount.c:1706
6db1e85a
KZ
8803#, fuzzy, c-format
8804msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
8805msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
8806
3406942e 8807#: mount/mount.c:1718
55c8e797
KZ
8808#, fuzzy, c-format
8809msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
8810msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
8811
3406942e 8812#: mount/mount.c:1759
80923cd6
YC
8813msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
8814msgstr "mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
c129767e 8815
3406942e 8816#: mount/mount.c:1762
c129767e
KZ
8817msgid "mount: you must specify the filesystem type"
8818msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
8819
3406942e 8820#: mount/mount.c:1765
c129767e
KZ
8821msgid "mount: mount failed"
8822msgstr "mount: помилка підключення"
8823
3406942e 8824#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
c129767e
KZ
8825#, c-format
8826msgid "mount: mount point %s is not a directory"
8827msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
8828
3406942e 8829#: mount/mount.c:1773
c129767e
KZ
8830msgid "mount: permission denied"
8831msgstr "mount: доступ заборонено"
8832
3406942e 8833#: mount/mount.c:1775
c129767e
KZ
8834msgid "mount: must be superuser to use mount"
8835msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
8836
3406942e 8837#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
c129767e
KZ
8838#, c-format
8839msgid "mount: %s is busy"
8840msgstr "mount: %s зайнятий"
8841
3406942e 8842#: mount/mount.c:1785
c129767e
KZ
8843msgid "mount: proc already mounted"
8844msgstr "mount: proc вже підключено"
8845
3406942e 8846#: mount/mount.c:1787
c129767e
KZ
8847#, c-format
8848msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
8849msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
8850
3406942e 8851#: mount/mount.c:1793
c129767e
KZ
8852#, c-format
8853msgid "mount: mount point %s does not exist"
8854msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
8855
3406942e 8856#: mount/mount.c:1795
c129767e
KZ
8857#, c-format
8858msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
8859msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
8860
3406942e 8861#: mount/mount.c:1800
c129767e
KZ
8862#, c-format
8863msgid "mount: special device %s does not exist"
8864msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
8865
3406942e 8866#: mount/mount.c:1812
c129767e
KZ
8867#, c-format
8868msgid ""
8869"mount: special device %s does not exist\n"
8870" (a path prefix is not a directory)\n"
8871msgstr ""
8872"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
8873" (префікс шляху не є каталогом)\n"
8874
3406942e 8875#: mount/mount.c:1824
f8511249
KZ
8876#, fuzzy, c-format
8877msgid "mount: %s not mounted or bad option"
c129767e
KZ
8878msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
8879
3406942e 8880#: mount/mount.c:1826
b9ae633e 8881#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
8882msgid ""
8883"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 8884" missing codepage or helper program, or other error"
c129767e 8885msgstr ""
80923cd6 8886"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, неправильний суперблок на %s,\n"
a120aaa7 8887" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
c129767e 8888
3406942e 8889#: mount/mount.c:1833
b9ae633e
KZ
8890msgid ""
8891" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
8892" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
8893msgstr ""
8894
3406942e 8895#: mount/mount.c:1842
756bfd01
KZ
8896msgid ""
8897" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
8898" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
8899msgstr ""
a120aaa7
KZ
8900" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
8901" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
756bfd01 8902
3406942e 8903#: mount/mount.c:1847
756bfd01
KZ
8904msgid ""
8905" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
8906" instead of some logical partition inside?)"
8907msgstr ""
80923cd6 8908" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended partition,\n"
a120aaa7 8909" instead of some logical partition inside?)"
756bfd01 8910
3406942e 8911#: mount/mount.c:1854
756bfd01
KZ
8912msgid ""
8913" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8914" dmesg | tail or so\n"
8915msgstr ""
80923cd6 8916" У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному журналі\n"
a120aaa7 8917" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
756bfd01 8918
1c04b639 8919#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
c129767e
KZ
8920msgid "mount table full"
8921msgstr "таблиця монтування переповнена"
8922
3406942e 8923#: mount/mount.c:1862
c129767e
KZ
8924#, c-format
8925msgid "mount: %s: can't read superblock"
8926msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
8927
3406942e 8928#: mount/mount.c:1868
c129767e
KZ
8929#, c-format
8930msgid "mount: %s: unknown device"
8931msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
8932
3406942e 8933#: mount/mount.c:1873
a120aaa7 8934#, c-format
0b0bb920 8935msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a120aaa7 8936msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
c129767e 8937
3406942e 8938#: mount/mount.c:1885
c129767e
KZ
8939#, c-format
8940msgid "mount: probably you meant %s"
8941msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
8942
3406942e 8943#: mount/mount.c:1888
0b0bb920 8944msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a120aaa7 8945msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
c129767e 8946
3406942e 8947#: mount/mount.c:1891
0b0bb920
KZ
8948msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
8949msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
8950
3406942e 8951#: mount/mount.c:1894
c129767e
KZ
8952#, c-format
8953msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
80923cd6 8954msgstr "mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не підтримується"
c129767e 8955
3406942e 8956#: mount/mount.c:1902
c129767e
KZ
8957#, c-format
8958msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
8959msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
8960
3406942e 8961#: mount/mount.c:1904
55c8e797 8962#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
8963msgid ""
8964"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
55c8e797 8965" (maybe `modprobe driver'?)"
c129767e
KZ
8966msgstr ""
8967"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
8968" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
8969
3406942e 8970#: mount/mount.c:1907
c129767e
KZ
8971#, c-format
8972msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
8973msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
8974
3406942e 8975#: mount/mount.c:1910
c129767e
KZ
8976#, c-format
8977msgid "mount: %s is not a block device"
8978msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
8979
3406942e 8980#: mount/mount.c:1915
c129767e
KZ
8981#, c-format
8982msgid "mount: %s is not a valid block device"
8983msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
8984
3406942e 8985#: mount/mount.c:1918
c129767e
KZ
8986msgid "block device "
8987msgstr "блочний пристрій "
8988
3406942e 8989#: mount/mount.c:1920
c129767e
KZ
8990#, c-format
8991msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
8992msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
8993
3406942e 8994#: mount/mount.c:1924
c129767e
KZ
8995#, c-format
8996msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
8997msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
8998
3406942e 8999#: mount/mount.c:1928
0f185bb3
KZ
9000#, fuzzy, c-format
9001msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9002msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9003
3406942e 9004#: mount/mount.c:1943
c129767e
KZ
9005#, c-format
9006msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9007msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9008
3406942e 9009#: mount/mount.c:1951
cf8316e2
KZ
9010#, fuzzy, c-format
9011msgid "mount: no medium found on %s"
9012msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9013
1c04b639 9014#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
cf8316e2
KZ
9015#, c-format
9016msgid ""
9017"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9018" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9019" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9020" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9021" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9022msgstr ""
9023
3406942e 9024#: mount/mount.c:2049
b359eb3b 9025#, c-format
c129767e
KZ
9026msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9027msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
9028
3406942e 9029#: mount/mount.c:2055
70bc4cf1 9030#, c-format
8eeb575c 9031msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
70bc4cf1 9032msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
c129767e 9033
3406942e 9034#: mount/mount.c:2159
4ded9dfb
KZ
9035#, c-format
9036msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9037msgstr ""
9038
3406942e 9039#: mount/mount.c:2172
c129767e
KZ
9040#, c-format
9041msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9042msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9043
3406942e 9044#: mount/mount.c:2353
0027a8b1 9045#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9046msgid ""
9047"Usage: mount -V : print version\n"
9048" mount -h : print this help\n"
9049" mount : list mounted filesystems\n"
9050" mount -l : idem, including volume labels\n"
9051"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9052"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9053"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9054" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9055" mount device : mount device at the known place\n"
9056" mount directory : mount known device here\n"
9057" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9058"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9059"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9060"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9061" mount --bind olddir newdir\n"
9062"or move a subtree:\n"
9063" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9064"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9065" mount --make-shared dir\n"
9066" mount --make-slave dir\n"
9067" mount --make-private dir\n"
9068" mount --make-unbindable dir\n"
9069"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9070"containing the directory dir:\n"
9071" mount --make-rshared dir\n"
9072" mount --make-rslave dir\n"
9073" mount --make-rprivate dir\n"
9074" mount --make-runbindable dir\n"
c129767e
KZ
9075"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9076"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9077"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9078"For many more details, say man 8 mount .\n"
9079msgstr ""
80923cd6 9080"Користування: mount -V : вивести версію\n"
c129767e 9081" mount -h : вивести цю довідку\n"
80923cd6 9082" mount : вивести перелік підключених файлових систем\n"
c129767e
KZ
9083" mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n"
9084"Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n"
9085"Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
9086"Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n"
80923cd6 9087" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/fstab\n"
c129767e
KZ
9088" mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n"
9089" mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n"
9090" mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n"
9091"Зверніть увагу, насправді підключається не пристрій, а файлова система\n"
9092"(даного типу) розташована на пристрої.\n"
9093"Також можна підключати вже видимий каталог у інше місце:\n"
9094" mount --bind старий_кат новий_кат\n"
9095"або переміщувати піддерево:\n"
9096" mount --move старий_кат новий_кат\n"
9097"Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
9098"або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid використовуючи -U uuid .\n"
9099"Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
9100"Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
9101
3406942e 9102#: mount/mount.c:2685
56e7984d 9103#, fuzzy, c-format
bd52b155 9104msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
56e7984d
KZ
9105msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9106
3406942e 9107#: mount/mount.c:2688
c129767e
KZ
9108msgid "mount: only root can do that"
9109msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9110
3406942e 9111#: mount/mount.c:2699
c129767e
KZ
9112msgid "nothing was mounted"
9113msgstr "нічого не було підключено"
9114
3406942e 9115#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
0027a8b1
KZ
9116msgid "mount: no such partition found"
9117msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
c129767e 9118
3406942e 9119#: mount/mount.c:2720
c129767e
KZ
9120#, c-format
9121msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9122msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
9123
f8511249 9124#: mount/mount_mntent.c:108
b359eb3b 9125#, c-format
0027a8b1
KZ
9126msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9127msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
c129767e 9128
f8511249 9129#: mount/mount_mntent.c:158
c129767e 9130#, c-format
0027a8b1
KZ
9131msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9132msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
c129767e 9133
f8511249 9134#: mount/mount_mntent.c:161
0027a8b1
KZ
9135msgid "; rest of file ignored"
9136msgstr "; залишок файлу ігнорується"
c129767e 9137
3406942e 9138#: mount/sundries.c:30
c129767e
KZ
9139msgid "bug in xstrndup call"
9140msgstr "помилка при виклику xstrndup"
9141
3406942e 9142#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
b9ae633e
KZ
9143msgid "not enough memory"
9144msgstr "недостатньо пам'яті"
9145
3406942e
KZ
9146#: mount/umount.c:42
9147#, c-format
9148msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9149msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
c129767e 9150
3406942e 9151#: mount/umount.c:131
92b619d1 9152#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
9153msgid "umount: cannot set group id: %m"
9154msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
c129767e 9155
3406942e 9156#: mount/umount.c:134
0027a8b1 9157#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
9158msgid "umount: cannot set user id: %m"
9159msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
b9ae633e 9160
3406942e 9161#: mount/umount.c:163
cf8316e2 9162#, c-format
3406942e
KZ
9163msgid "umount: cannot fork: %s"
9164msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
cf8316e2 9165
3406942e
KZ
9166#: mount/umount.c:184
9167#, c-format
9168msgid "umount: %s: invalid block device"
9169msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
cf8316e2 9170
3406942e
KZ
9171#: mount/umount.c:186
9172#, c-format
9173msgid "umount: %s: not mounted"
9174msgstr "umount: %s: не підключений"
b9ae633e 9175
3406942e
KZ
9176#: mount/umount.c:188
9177#, c-format
9178msgid "umount: %s: can't write superblock"
9179msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
0027a8b1 9180
3406942e 9181#: mount/umount.c:192
c129767e 9182#, c-format
3406942e
KZ
9183msgid ""
9184"umount: %s: device is busy.\n"
9185" (In some cases useful info about processes that use\n"
9186" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
cf8316e2 9187msgstr ""
c129767e 9188
3406942e
KZ
9189#: mount/umount.c:197
9190#, c-format
9191msgid "umount: %s: not found"
9192msgstr "umount: %s: не існує"
9193
9194#: mount/umount.c:199
9195#, c-format
9196msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
80923cd6 9197msgstr "umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
08c224b4 9198
3406942e
KZ
9199#: mount/umount.c:201
9200#, c-format
9201msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9202msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
08c224b4 9203
3406942e
KZ
9204#: mount/umount.c:203
9205#, c-format
9206msgid "umount: %s: %s"
9207msgstr "umount: %s: %s"
cf8316e2 9208
3406942e
KZ
9209#: mount/umount.c:231
9210#, c-format
9211msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
9212msgstr ""
4ded9dfb 9213
3406942e 9214#: mount/umount.c:246
cf8316e2 9215#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
9216msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
9217msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
cf8316e2 9218
3406942e 9219#: mount/umount.c:249
cf8316e2 9220#, fuzzy, c-format
3406942e 9221msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
f8511249
KZ
9222msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
9223
3406942e 9224#: mount/umount.c:252
f8511249
KZ
9225#, fuzzy, c-format
9226msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
9227msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
9228
3406942e 9229#: mount/umount.c:255
f8511249
KZ
9230#, c-format
9231msgid "current directory moved to %s\n"
80923cd6 9232msgstr "поточний каталог пересунуто до %s\n"
f8511249 9233
3406942e 9234#: mount/umount.c:327
b359eb3b 9235#, c-format
c129767e
KZ
9236msgid "no umount2, trying umount...\n"
9237msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
9238
3406942e 9239#: mount/umount.c:347
c129767e
KZ
9240#, c-format
9241msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9242msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9243
3406942e 9244#: mount/umount.c:365
c129767e
KZ
9245#, c-format
9246msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9247msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
9248
3406942e 9249#: mount/umount.c:374
bd52b155
KZ
9250#, fuzzy, c-format
9251msgid "%s has been unmounted\n"
c129767e
KZ
9252msgstr "%s відключено\n"
9253
3406942e 9254#: mount/umount.c:480
c129767e
KZ
9255msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9256msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
9257
3406942e 9258#: mount/umount.c:512
8e5963e2 9259#, fuzzy, c-format
c129767e 9260msgid ""
8e5963e2
KZ
9261"Usage: umount -h | -V\n"
9262" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9263" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
c129767e 9264msgstr ""
80923cd6 9265"Користування: umount [-hV]\n"
c129767e
KZ
9266" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
9267" umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
9268
3406942e 9269#: mount/umount.c:556
4ded9dfb
KZ
9270#, fuzzy, c-format
9271msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
9272msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9273
3406942e 9274#: mount/umount.c:564
80923cd6 9275#, c-format
dea22a3d 9276msgid "device %s is associated with %s\n"
80923cd6 9277msgstr "пристрій %s пов'язано з %s\n"
dea22a3d 9278
3406942e 9279#: mount/umount.c:570
80923cd6 9280#, c-format
dea22a3d 9281msgid "device %s is not associated with %s\n"
80923cd6 9282msgstr "пристрій %s не пов'язано з %s\n"
dea22a3d 9283
3406942e 9284#: mount/umount.c:604
bd52b155
KZ
9285#, fuzzy
9286msgid "Cannot unmount \"\"\n"
a120aaa7 9287msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
756bfd01 9288
3406942e 9289#: mount/umount.c:612
bd52b155
KZ
9290#, fuzzy, c-format
9291msgid "Trying to unmount %s\n"
c129767e
KZ
9292msgstr "Спроба відключити %s\n"
9293
3406942e 9294#: mount/umount.c:626
cf8316e2 9295msgid "umount: confused when analyzing mtab"
80923cd6 9296msgstr "umount: помилка під час аналізу mtab"
cf8316e2 9297
3406942e 9298#: mount/umount.c:632
cf8316e2 9299#, c-format
bd52b155 9300msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
cf8316e2
KZ
9301msgstr ""
9302
3406942e 9303#: mount/umount.c:640
c129767e
KZ
9304#, c-format
9305msgid "Could not find %s in mtab\n"
9306msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
9307
3406942e 9308#: mount/umount.c:650
f8511249
KZ
9309#, fuzzy, c-format
9310msgid "%s is associated with %s\n"
80923cd6 9311msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
f8511249 9312
3406942e 9313#: mount/umount.c:656
f8511249 9314#, c-format
3406942e 9315msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
f8511249
KZ
9316msgstr ""
9317
3406942e 9318#: mount/umount.c:674
c129767e
KZ
9319#, c-format
9320msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9321msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
9322
3406942e 9323#: mount/umount.c:688
c129767e
KZ
9324#, c-format
9325msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9326msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
9327
3406942e 9328#: mount/umount.c:702
c129767e
KZ
9329#, c-format
9330msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9331msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
9332
3406942e 9333#: mount/umount.c:708
c129767e
KZ
9334#, c-format
9335msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9336msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
9337
3406942e 9338#: mount/umount.c:749
a120aaa7 9339#, c-format
c129767e 9340msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
a120aaa7 9341msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
c129767e 9342
3406942e 9343#: mount/umount.c:845
c129767e
KZ
9344msgid "umount: only root can do that"
9345msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
9346
f8511249 9347#: partx/partx.c:75
32940a75
KZ
9348#, fuzzy
9349msgid "partition number"
9350msgstr "Номер розділу"
9351
f8511249 9352#: partx/partx.c:76
32940a75
KZ
9353#, fuzzy
9354msgid "start of the partition in sectors"
9355msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
9356
f8511249 9357#: partx/partx.c:77
32940a75
KZ
9358#, fuzzy
9359msgid "end of the partition in sectors"
9360msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9361
f8511249 9362#: partx/partx.c:78
32940a75
KZ
9363#, fuzzy
9364msgid "number of sectors"
9365msgstr "Кількість секторів"
9366
f8511249 9367#: partx/partx.c:79
32940a75 9368msgid "human readable size"
80923cd6 9369msgstr "зручний для читання розмір"
32940a75 9370
f8511249 9371#: partx/partx.c:80
32940a75
KZ
9372#, fuzzy
9373msgid "partition name"
9374msgstr "Номер розділу"
9375
f8511249 9376#: partx/partx.c:81
32940a75
KZ
9377#, fuzzy
9378msgid "partition UUID"
9379msgstr ""
9380"\n"
9381"%d розділів:\n"
9382
f8511249 9383#: partx/partx.c:82
32940a75
KZ
9384#, fuzzy
9385msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
9386msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
9387
f8511249 9388#: partx/partx.c:83
32940a75
KZ
9389#, fuzzy
9390msgid "partition flags"
9391msgstr ""
9392"\n"
9393"%d розділів:\n"
9394
f8511249 9395#: partx/partx.c:84
32940a75
KZ
9396#, fuzzy
9397msgid "partition type hex or uuid"
80923cd6 9398msgstr "# таблиця розділів диска %s\n"
32940a75 9399
3406942e
KZ
9400#: partx/partx.c:105
9401#, fuzzy, c-format
9402msgid "%s: failed to find unused loop device"
9403msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
9404
9405#: partx/partx.c:109
9406#, fuzzy, c-format
9407msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9408msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
9409
9410#: partx/partx.c:113
9411#, fuzzy, c-format
9412msgid "%s: failed to set backing file"
9413msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9414
9415#: partx/partx.c:118
9416#, fuzzy, c-format
9417msgid "%s: failed to setup loop device"
80923cd6 9418msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
3406942e 9419
1c04b639 9420#: partx/partx.c:195
32940a75
KZ
9421#, fuzzy, c-format
9422msgid "%s: failed to get partition number"
9423msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
9424
1c04b639 9425#: partx/partx.c:260
32940a75
KZ
9426#, fuzzy, c-format
9427msgid "%s: error deleting partition %d"
9428msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
9429
1c04b639 9430#: partx/partx.c:262
32940a75
KZ
9431#, fuzzy, c-format
9432msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
9433msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
9434
1c04b639 9435#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
32940a75 9436#, c-format
f8511249 9437msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
80923cd6 9438msgstr "вказаний діапазон <%d:%d> не має сенсу"
32940a75 9439
1c04b639 9440#: partx/partx.c:295
32940a75
KZ
9441#, fuzzy, c-format
9442msgid "%s: partition #%d removed\n"
9443msgstr "Не визначено розділів\n"
9444
1c04b639 9445#: partx/partx.c:299
3406942e
KZ
9446#, fuzzy, c-format
9447msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
9448msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
9449
1c04b639 9450#: partx/partx.c:304
32940a75 9451#, fuzzy, c-format
f8511249 9452msgid "%s: deleting partition #%d failed"
80923cd6 9453msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
32940a75 9454
1c04b639 9455#: partx/partx.c:324
32940a75
KZ
9456#, fuzzy, c-format
9457msgid "%s: error adding partition %d"
9458msgstr "не розташований у розділі %s\n"
9459
1c04b639 9460#: partx/partx.c:326
32940a75
KZ
9461#, fuzzy, c-format
9462msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
9463msgstr "Попередження: розділи %s "
9464
1c04b639 9465#: partx/partx.c:363
32940a75
KZ
9466#, fuzzy, c-format
9467msgid "%s: partition #%d added\n"
9468msgstr "Не визначено розділів\n"
9469
1c04b639 9470#: partx/partx.c:368
32940a75 9471#, fuzzy, c-format
f8511249 9472msgid "%s: adding partition #%d failed"
80923cd6 9473msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
32940a75 9474
1c04b639 9475#: partx/partx.c:421
f8511249
KZ
9476#, c-format
9477msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
80923cd6 9478msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторів, %6ju МБ)\n"
f8511249 9479
1c04b639 9480#: partx/partx.c:572
32940a75
KZ
9481#, fuzzy, c-format
9482msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
9483msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
9484
1c04b639 9485#: partx/partx.c:580
32940a75
KZ
9486#, fuzzy, c-format
9487msgid "%s: failed to read partition table"
9488msgstr "перечитати таблицю розділів"
9489
1c04b639 9490#: partx/partx.c:586
32940a75 9491#, fuzzy, c-format
f8511249 9492msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
32940a75
KZ
9493msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
9494
1c04b639 9495#: partx/partx.c:590
32940a75 9496#, fuzzy, c-format
3406942e 9497msgid "%s: partition table with no partitions"
80923cd6 9498msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
32940a75 9499
1c04b639 9500#: partx/partx.c:602
32940a75 9501#, c-format
92b619d1 9502msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
32940a75
KZ
9503msgstr ""
9504
1c04b639 9505#: partx/partx.c:606
32940a75 9506msgid ""
32940a75
KZ
9507" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
9508" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
9509" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
9510" -s, --show list partitions\n"
9511"\n"
80923cd6 9512" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
32940a75 9513" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3406942e
KZ
9514" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
9515" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
f8511249
KZ
9516" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9517" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1 9518" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3406942e 9519" -v, --verbose verbose mode\n"
32940a75
KZ
9520msgstr ""
9521
1c04b639 9522#: partx/partx.c:624
32940a75
KZ
9523msgid ""
9524"\n"
f8511249 9525"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
80923cd6 9526msgstr ""
32940a75 9527
1c04b639 9528#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
f8511249
KZ
9529#, c-format
9530msgid "the options %s are mutually exclusive"
9531msgstr ""
9532
1c04b639 9533#: partx/partx.c:703
32940a75
KZ
9534#, fuzzy
9535msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
80923cd6 9536msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
32940a75 9537
1c04b639 9538#: partx/partx.c:801
f8511249
KZ
9539msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
9540msgstr ""
9541
1c04b639 9542#: partx/partx.c:820
f8511249
KZ
9543#, c-format
9544msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
32940a75
KZ
9545msgstr ""
9546
1c04b639 9547#: partx/partx.c:832
3406942e
KZ
9548#, fuzzy, c-format
9549msgid "%s: cannot delete partitions"
9550msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
9551
1c04b639 9552#: partx/partx.c:835
3406942e
KZ
9553#, c-format
9554msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
9555msgstr ""
9556
1c04b639 9557#: partx/partx.c:852
32940a75
KZ
9558#, fuzzy, c-format
9559msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9560msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
9561
f8511249 9562#: schedutils/chrt.c:63
cf8316e2
KZ
9563#, c-format
9564msgid ""
9565"\n"
bd52b155 9566"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
9567"\n"
9568"Set policy:\n"
9569" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9570"\n"
9571"Get policy:\n"
9572" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155
KZ
9573msgstr ""
9574
f8511249 9575#: schedutils/chrt.c:70
bd52b155
KZ
9576#, c-format
9577msgid ""
cf8316e2
KZ
9578"\n"
9579"Scheduling policies:\n"
9580" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9581" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9582" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9583" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9584" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155
KZ
9585msgstr ""
9586
f8511249 9587#: schedutils/chrt.c:79
bd52b155
KZ
9588#, c-format
9589msgid ""
cf8316e2 9590"\n"
55c8e797
KZ
9591"Scheduling flags:\n"
9592" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155
KZ
9593msgstr ""
9594
f8511249 9595#: schedutils/chrt.c:83
bd52b155
KZ
9596#, c-format
9597msgid ""
55c8e797 9598"\n"
cf8316e2 9599"Options:\n"
f8511249 9600" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cf8316e2 9601" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 9602" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 9603" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
9604" -v | --verbose display status information\n"
9605" -V | --version output version information\n"
9606"\n"
9607msgstr ""
9608
f8511249 9609#: schedutils/chrt.c:105
cf8316e2
KZ
9610#, fuzzy, c-format
9611msgid "failed to get pid %d's policy"
9612msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9613
f8511249 9614#: schedutils/chrt.c:108
bd52b155
KZ
9615#, c-format
9616msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9617msgstr ""
9618
f8511249 9619#: schedutils/chrt.c:110
cf8316e2 9620#, c-format
bd52b155 9621msgid "pid %d's current scheduling policy: "
cf8316e2
KZ
9622msgstr ""
9623
f8511249
KZ
9624#: schedutils/chrt.c:143
9625msgid "unknown scheduling policy"
9626msgstr ""
cf8316e2 9627
f8511249 9628#: schedutils/chrt.c:147
cf8316e2
KZ
9629#, c-format
9630msgid "failed to get pid %d's attributes"
9631msgstr ""
9632
f8511249 9633#: schedutils/chrt.c:150
cf8316e2 9634#, c-format
bd52b155 9635msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
cf8316e2
KZ
9636msgstr ""
9637
f8511249 9638#: schedutils/chrt.c:153
bd52b155
KZ
9639#, c-format
9640msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9641msgstr ""
9642
f8511249 9643#: schedutils/chrt.c:188
cf8316e2
KZ
9644#, c-format
9645msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9646msgstr ""
9647
f8511249 9648#: schedutils/chrt.c:191
cf8316e2
KZ
9649#, fuzzy, c-format
9650msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9651msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
9652
f8511249
KZ
9653#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
9654#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
cf8316e2
KZ
9655#, fuzzy
9656msgid "failed to parse pid"
9657msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9658
1c04b639 9659#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
f8511249
KZ
9660#, fuzzy
9661msgid "cannot obtain the list of tasks"
9662msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
9663
1c04b639 9664#: schedutils/chrt.c:298
cf8316e2
KZ
9665#, fuzzy
9666msgid "failed to parse priority"
9667msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9668
1c04b639 9669#: schedutils/chrt.c:304
80923cd6 9670msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
55c8e797
KZ
9671msgstr ""
9672
1c04b639 9673#: schedutils/chrt.c:322
f8511249
KZ
9674#, fuzzy, c-format
9675msgid "failed to set tid %d's policy"
9676msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9677
1c04b639 9678#: schedutils/chrt.c:325
cf8316e2
KZ
9679#, fuzzy, c-format
9680msgid "failed to set pid %d's policy"
9681msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9682
1c04b639 9683#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
cf8316e2
KZ
9684#, fuzzy, c-format
9685msgid "failed to execute %s"
80923cd6 9686msgstr "не вдалося виконати %s"
cf8316e2 9687
f8511249 9688#: schedutils/ionice.c:75
cf8316e2
KZ
9689#, fuzzy
9690msgid "ioprio_get failed"
9691msgstr "помилка openpty\n"
9692
f8511249 9693#: schedutils/ionice.c:97
cf8316e2
KZ
9694#, fuzzy
9695msgid "ioprio_set failed"
9696msgstr "помилка openpty\n"
9697
f8511249 9698#: schedutils/ionice.c:103
32940a75
KZ
9699#, c-format
9700msgid ""
9701"\n"
f8511249 9702"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
32940a75
KZ
9703"\n"
9704"Usage:\n"
f8511249
KZ
9705" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
9706" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
32940a75
KZ
9707"\n"
9708"Options:\n"
f8511249
KZ
9709" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
9710" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9711" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
9712" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
9713" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
9714" -t, --ignore ignore failures\n"
9715" -V, --version output version information and exit\n"
9716" -h, --help display this help and exit\n"
32940a75
KZ
9717"\n"
9718msgstr ""
9719
f8511249 9720#: schedutils/ionice.c:146
32940a75
KZ
9721#, fuzzy
9722msgid "failed to parse class data"
9723msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9724
f8511249 9725#: schedutils/ionice.c:152
32940a75
KZ
9726#, fuzzy
9727msgid "failed to parse class"
9728msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9729
f8511249
KZ
9730#: schedutils/ionice.c:157
9731#, fuzzy, c-format
9732msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9733msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
9734
9735#: schedutils/ionice.c:181
32940a75
KZ
9736msgid "ignoring given class data for none class"
9737msgstr ""
9738
f8511249 9739#: schedutils/ionice.c:189
32940a75
KZ
9740msgid "ignoring given class data for idle class"
9741msgstr ""
9742
f8511249
KZ
9743#: schedutils/ionice.c:194
9744#, fuzzy, c-format
9745msgid "unknown prio class %d"
9746msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
32940a75 9747
3406942e 9748#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
32940a75
KZ
9749#, fuzzy, c-format
9750msgid "executing %s failed"
9751msgstr "помилка запуску\n"
9752
f8511249 9753#: schedutils/taskset.c:51
32940a75
KZ
9754#, fuzzy, c-format
9755msgid ""
9756"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9757"\n"
80923cd6 9758msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
32940a75 9759
f8511249 9760#: schedutils/taskset.c:55
32940a75
KZ
9761#, c-format
9762msgid ""
9763"Options:\n"
f8511249 9764" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
32940a75
KZ
9765" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9766" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9767" -h, --help display this help\n"
9768" -V, --version output version information\n"
9769"\n"
9770msgstr ""
9771
f8511249 9772#: schedutils/taskset.c:63
32940a75
KZ
9773#, c-format
9774msgid ""
9775"The default behavior is to run a new command:\n"
9776" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9777"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9778" %1$s -p 700\n"
9779"Or set it:\n"
9780" %1$s -p 03 700\n"
9781"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9782" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9783"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9784" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9785msgstr ""
9786
f8511249 9787#: schedutils/taskset.c:75
80923cd6 9788#, c-format
32940a75
KZ
9789msgid ""
9790"\n"
9791"For more information see taskset(1).\n"
80923cd6 9792msgstr ""
32940a75 9793
f8511249
KZ
9794#: schedutils/taskset.c:86
9795#, c-format
9796msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9797msgstr ""
32940a75 9798
f8511249 9799#: schedutils/taskset.c:87
32940a75
KZ
9800#, c-format
9801msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9802msgstr ""
9803
f8511249 9804#: schedutils/taskset.c:90
32940a75 9805#, c-format
f8511249 9806msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
32940a75
KZ
9807msgstr ""
9808
f8511249
KZ
9809#: schedutils/taskset.c:91
9810#, c-format
9811msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
32940a75
KZ
9812msgstr ""
9813
f8511249 9814#: schedutils/taskset.c:96
f8511249 9815msgid "conversion from cpuset to string failed"
32940a75
KZ
9816msgstr ""
9817
f8511249 9818#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
80923cd6 9819#, c-format
f8511249 9820msgid "failed to get pid %d's affinity"
80923cd6 9821msgstr ""
32940a75 9822
f8511249
KZ
9823#: schedutils/taskset.c:116
9824#, fuzzy, c-format
9825msgid "failed to set pid %d's affinity"
9826msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
32940a75 9827
3406942e 9828#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
f8511249 9829msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
80923cd6 9830msgstr ""
32940a75 9831
3406942e 9832#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
f8511249
KZ
9833#, fuzzy
9834msgid "cpuset_alloc failed"
9835msgstr "помилка виділення пам'яті"
ee70cb20 9836
3406942e 9837#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
ee70cb20 9838#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
9839msgid "failed to parse CPU list: %s"
9840msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
ee70cb20 9841
f8511249 9842#: schedutils/taskset.c:215
ee70cb20 9843#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
9844msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9845msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
ee70cb20 9846
3406942e 9847#: sys-utils/arch.c:67
ee70cb20 9848#, fuzzy
3406942e
KZ
9849msgid "uname failed"
9850msgstr "помилка при встановленні позиції"
f8511249 9851
3406942e 9852#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
f8511249 9853#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
9854msgid "CPU %d does not exist\n"
9855msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
ee70cb20 9856
3406942e 9857#: sys-utils/chcpu.c:79
ee70cb20 9858#, c-format
3406942e 9859msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
ee70cb20
KZ
9860msgstr ""
9861
3406942e
KZ
9862#: sys-utils/chcpu.c:84
9863#, fuzzy, c-format
9864msgid "CPU %d is already enabled\n"
9865msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9866
9867#: sys-utils/chcpu.c:88
9868#, fuzzy, c-format
9869msgid "CPU %d is already disabled\n"
9870msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9871
9872#: sys-utils/chcpu.c:96
ee70cb20 9873#, c-format
3406942e 9874msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
ee70cb20
KZ
9875msgstr ""
9876
3406942e 9877#: sys-utils/chcpu.c:99
f8511249 9878#, c-format
3406942e
KZ
9879msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
9880msgstr ""
ee70cb20 9881
3406942e 9882#: sys-utils/chcpu.c:101
c129767e 9883#, c-format
3406942e
KZ
9884msgid "CPU %d enabled\n"
9885msgstr ""
c129767e 9886
3406942e 9887#: sys-utils/chcpu.c:104
c129767e 9888#, c-format
3406942e
KZ
9889msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
9890msgstr ""
c129767e 9891
3406942e 9892#: sys-utils/chcpu.c:110
c129767e 9893#, c-format
3406942e
KZ
9894msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
9895msgstr ""
c129767e 9896
3406942e 9897#: sys-utils/chcpu.c:112
c129767e 9898#, c-format
3406942e
KZ
9899msgid "CPU %d disabled\n"
9900msgstr ""
c129767e 9901
3406942e
KZ
9902#: sys-utils/chcpu.c:124
9903msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
b9ae633e 9904msgstr ""
c129767e 9905
3406942e
KZ
9906#: sys-utils/chcpu.c:126
9907#, fuzzy
9908msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9909msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
c129767e 9910
3406942e 9911#: sys-utils/chcpu.c:127
c129767e 9912#, c-format
3406942e
KZ
9913msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9914msgstr ""
c129767e 9915
3406942e
KZ
9916#: sys-utils/chcpu.c:134
9917msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9918msgstr ""
c129767e 9919
3406942e
KZ
9920#: sys-utils/chcpu.c:138
9921#, fuzzy
9922msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9923msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
c129767e 9924
3406942e 9925#: sys-utils/chcpu.c:139
c129767e 9926#, c-format
3406942e
KZ
9927msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
9928msgstr ""
c129767e 9929
3406942e
KZ
9930#: sys-utils/chcpu.c:142
9931#, fuzzy
9932msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9933msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
c129767e 9934
3406942e 9935#: sys-utils/chcpu.c:143
c129767e 9936#, c-format
3406942e
KZ
9937msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
9938msgstr ""
c129767e 9939
3406942e
KZ
9940#: sys-utils/chcpu.c:161
9941#, fuzzy, c-format
9942msgid "CPU %d is not configurable\n"
9943msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
c129767e 9944
3406942e
KZ
9945#: sys-utils/chcpu.c:166
9946#, fuzzy, c-format
9947msgid "CPU %d is already configured\n"
9948msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 9949
3406942e
KZ
9950#: sys-utils/chcpu.c:170
9951#, fuzzy, c-format
9952msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
9953msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 9954
3406942e 9955#: sys-utils/chcpu.c:175
cf8316e2 9956#, c-format
3406942e 9957msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
cf8316e2 9958msgstr ""
cf8316e2 9959
3406942e
KZ
9960#: sys-utils/chcpu.c:182
9961#, fuzzy, c-format
9962msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
9963msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
cf8316e2 9964
3406942e 9965#: sys-utils/chcpu.c:184
cf8316e2 9966#, c-format
3406942e 9967msgid "CPU %d configured\n"
cf8316e2 9968msgstr ""
cf8316e2 9969
3406942e
KZ
9970#: sys-utils/chcpu.c:188
9971#, fuzzy, c-format
9972msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
9973msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
f8511249 9974
3406942e
KZ
9975#: sys-utils/chcpu.c:190
9976#, c-format
9977msgid "CPU %d deconfigured\n"
f8511249
KZ
9978msgstr ""
9979
3406942e
KZ
9980#: sys-utils/chcpu.c:204
9981#, fuzzy, c-format
9982msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9983msgstr "Неправильне число: %s\n"
f8511249 9984
3406942e
KZ
9985#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
9986#, fuzzy, c-format
9987msgid ""
9988"\n"
9989"Usage:\n"
9990" %s [options]\n"
80923cd6 9991msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
3406942e
KZ
9992
9993#: sys-utils/chcpu.c:214
9994msgid ""
9995"\n"
9996"Options:\n"
9997" -h, --help print this help\n"
9998" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
9999" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10000" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10001" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10002" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10003" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10004" -V, --version output version information and exit\n"
10005msgstr ""
10006
10007#: sys-utils/chcpu.c:263
80923cd6 10008msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
3406942e
KZ
10009msgstr ""
10010
10011#: sys-utils/chcpu.c:290
10012#, fuzzy, c-format
10013msgid "unsupported argument: %s"
10014msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
10015
10016#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
10017#, fuzzy, c-format
10018msgid " %s <hard|soft>\n"
80923cd6 10019msgstr "[Пд -90 ... 90 Пн]"
3406942e
KZ
10020
10021#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
10022#, fuzzy
10023msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
80923cd6 10024msgstr "Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
3406942e
KZ
10025
10026#: sys-utils/cytune.c:91
10027#, fuzzy, c-format
10028msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
80923cd6 10029msgstr "%s [параметри]\n"
3406942e
KZ
10030
10031#: sys-utils/cytune.c:93
10032#, c-format
10033msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10034msgstr ""
10035
10036#: sys-utils/cytune.c:94
10037#, c-format
10038msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10039msgstr ""
10040
10041#: sys-utils/cytune.c:95
10042#, fuzzy, c-format
10043msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10044msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
10045
10046#: sys-utils/cytune.c:96
10047#, c-format
10048msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10049msgstr ""
10050
10051#: sys-utils/cytune.c:97
10052#, fuzzy, c-format
80923cd6 10053msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
3406942e
KZ
10054msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
10055
10056#: sys-utils/cytune.c:98
10057#, c-format
80923cd6 10058msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
3406942e
KZ
10059msgstr ""
10060
10061#: sys-utils/cytune.c:99
10062#, c-format
10063msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
10064msgstr ""
10065
10066#: sys-utils/cytune.c:100
10067#, c-format
80923cd6 10068msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
3406942e
KZ
10069msgstr ""
10070
10071#: sys-utils/cytune.c:131
10072#, fuzzy, c-format
10073msgid ""
10074"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10075"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10076msgstr ""
80923cd6 10077"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n"
3406942e
KZ
10078"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
10079
10080#: sys-utils/cytune.c:140
10081#, fuzzy, c-format
10082msgid ""
80923cd6 10083"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
3406942e
KZ
10084"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10085msgstr ""
80923cd6 10086"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n"
3406942e
KZ
10087"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
10088
10089#: sys-utils/cytune.c:169
10090#, fuzzy
10091msgid "cannot set signal handler"
10092msgstr "не вдається встановити обробник сигналу"
10093
10094#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
10095msgid "gettimeofday failed"
10096msgstr "помилка у gettimeofday"
10097
10098#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
10099#, fuzzy, c-format
10100msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
10101msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n"
10102
10103#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
10104#, fuzzy, c-format
10105msgid "cannot get threshold for %s"
10106msgstr "не вдається отримати граничне значення для %s: %s\n"
10107
10108#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
10109#, fuzzy, c-format
10110msgid "cannot get timeout for %s"
10111msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n"
10112
10113#: sys-utils/cytune.c:246
10114#, c-format
80923cd6
YC
10115msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10116msgstr "%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n"
3406942e
KZ
10117
10118#: sys-utils/cytune.c:252
10119#, c-format
10120msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10121msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"
10122
10123#: sys-utils/cytune.c:255
10124#, c-format
80923cd6
YC
10125msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10126msgstr "%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n"
3406942e
KZ
10127
10128#: sys-utils/cytune.c:260
10129#, c-format
10130msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10131msgstr " %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"
10132
10133#: sys-utils/cytune.c:325
10134#, fuzzy
10135msgid "Invalid interval value"
10136msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
10137
10138#: sys-utils/cytune.c:327
10139#, fuzzy, c-format
10140msgid "Invalid interval value: %d"
10141msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
10142
10143#: sys-utils/cytune.c:335
10144#, fuzzy
10145msgid "Invalid set value"
10146msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10147
10148#: sys-utils/cytune.c:337
10149#, fuzzy, c-format
10150msgid "Invalid set value: %d"
10151msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10152
10153#: sys-utils/cytune.c:345
10154#, fuzzy
10155msgid "Invalid default value"
10156msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
10157
10158#: sys-utils/cytune.c:347
10159#, fuzzy, c-format
10160msgid "Invalid default value: %d"
10161msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
10162
10163#: sys-utils/cytune.c:356
10164#, fuzzy
10165msgid "Invalid set time value"
10166msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
10167
10168#: sys-utils/cytune.c:358
10169#, fuzzy, c-format
10170msgid "Invalid set time value: %d"
10171msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
10172
10173#: sys-utils/cytune.c:367
10174#, fuzzy
10175msgid "Invalid default time value"
10176msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
10177
10178#: sys-utils/cytune.c:369
10179#, fuzzy, c-format
10180msgid "Invalid default time value: %d"
10181msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
10182
10183#: sys-utils/cytune.c:412
10184#, fuzzy, c-format
10185msgid "cannot set %s to threshold %d"
10186msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення %d: %s\n"
10187
10188#: sys-utils/cytune.c:426
10189#, fuzzy, c-format
10190msgid "cannot set %s to time threshold %d"
10191msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення часу %d: %s\n"
10192
10193#: sys-utils/cytune.c:450
10194#, c-format
10195msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10196msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"
10197
10198#: sys-utils/cytune.c:453
10199#, c-format
10200msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10201msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
f8511249
KZ
10202
10203#: sys-utils/dmesg.c:69
3406942e
KZ
10204#, fuzzy
10205msgid "system is unusable"
10206msgstr "Цей розділ не використовується"
10207
10208#: sys-utils/dmesg.c:70
10209msgid "action must be taken immediately"
10210msgstr ""
10211
10212#: sys-utils/dmesg.c:71
10213msgid "critical conditions"
10214msgstr ""
10215
10216#: sys-utils/dmesg.c:72
10217#, fuzzy
10218msgid "error conditions"
10219msgstr "помилка закривання %s"
10220
10221#: sys-utils/dmesg.c:73
10222#, fuzzy
10223msgid "warning conditions"
10224msgstr "Попередження: розділ %s "
10225
10226#: sys-utils/dmesg.c:74
f8511249
KZ
10227msgid "normal but significant condition"
10228msgstr ""
10229
3406942e 10230#: sys-utils/dmesg.c:75
f8511249
KZ
10231msgid "informational"
10232msgstr ""
cf8316e2 10233
3406942e 10234#: sys-utils/dmesg.c:76
f8511249
KZ
10235msgid "debug-level messages"
10236msgstr ""
10237
3406942e 10238#: sys-utils/dmesg.c:90
f8511249
KZ
10239#, fuzzy
10240msgid "kernel messages"
10241msgstr "повідомлень"
10242
3406942e 10243#: sys-utils/dmesg.c:91
f8511249
KZ
10244msgid "random user-level messages"
10245msgstr ""
10246
3406942e 10247#: sys-utils/dmesg.c:92
f8511249 10248msgid "mail system"
80923cd6 10249msgstr ""
f8511249 10250
3406942e 10251#: sys-utils/dmesg.c:93
80923cd6 10252#, fuzzy
f8511249 10253msgid "system daemons"
80923cd6 10254msgstr "Фонові служби системи"
f8511249 10255
3406942e 10256#: sys-utils/dmesg.c:94
f8511249
KZ
10257msgid "security/authorization messages"
10258msgstr ""
10259
3406942e 10260#: sys-utils/dmesg.c:95
f8511249
KZ
10261msgid "messages generated internally by syslogd"
10262msgstr ""
10263
3406942e 10264#: sys-utils/dmesg.c:96
f8511249
KZ
10265msgid "line printer subsystem"
10266msgstr ""
10267
3406942e 10268#: sys-utils/dmesg.c:97
f8511249
KZ
10269msgid "network news subsystem"
10270msgstr ""
10271
3406942e 10272#: sys-utils/dmesg.c:98
f8511249
KZ
10273msgid "UUCP subsystem"
10274msgstr ""
10275
3406942e 10276#: sys-utils/dmesg.c:99
f8511249
KZ
10277#, fuzzy
10278msgid "clock daemon"
80923cd6 10279msgstr "не вдається відкрити %s"
f8511249 10280
3406942e 10281#: sys-utils/dmesg.c:100
f8511249
KZ
10282msgid "security/authorization messages (private)"
10283msgstr ""
10284
3406942e 10285#: sys-utils/dmesg.c:101
8ec85cbb 10286#, fuzzy
f8511249 10287msgid "ftp daemon"
80923cd6 10288msgstr "не вдається відкрити %s"
f8511249 10289
3406942e 10290#: sys-utils/dmesg.c:150
f8511249 10291msgid ""
92b619d1
KZ
10292" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10293" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10294" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10295" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10296" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
3406942e 10297" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
92b619d1
KZ
10298" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10299" -h, --help display this help and exit\n"
10300" -k, --kernel display kernel messages\n"
10301" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10302" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10303" -r, --raw print the raw message buffer\n"
10304" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10305" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
10306" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
10307" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10308" -u, --userspace display userspace messages\n"
10309" -V, --version output version information and exit\n"
10310" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
f8511249
KZ
10311msgstr ""
10312
3406942e 10313#: sys-utils/dmesg.c:170
92b619d1
KZ
10314msgid ""
10315"\n"
10316"Supported log facilities:\n"
f8511249
KZ
10317msgstr ""
10318
3406942e 10319#: sys-utils/dmesg.c:177
f8511249
KZ
10320msgid ""
10321"\n"
10322"Supported log levels (priorities):\n"
10323msgstr ""
10324
3406942e 10325#: sys-utils/dmesg.c:221
f8511249
KZ
10326#, fuzzy, c-format
10327msgid "failed to parse level '%s'"
10328msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10329
3406942e 10330#: sys-utils/dmesg.c:223
f8511249
KZ
10331#, fuzzy, c-format
10332msgid "unknown level '%s'"
80923cd6 10333msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
f8511249 10334
3406942e 10335#: sys-utils/dmesg.c:259
f8511249
KZ
10336#, fuzzy, c-format
10337msgid "failed to parse facility '%s'"
8ec85cbb
KZ
10338msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10339
3406942e 10340#: sys-utils/dmesg.c:261
f8511249
KZ
10341#, fuzzy, c-format
10342msgid "unknown facility '%s'"
80923cd6 10343msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
f8511249 10344
3406942e 10345#: sys-utils/dmesg.c:340
f8511249
KZ
10346#, fuzzy
10347msgid "sysinfo failed"
10348msgstr "помилка виконання fsync"
10349
3406942e
KZ
10350#: sys-utils/dmesg.c:358
10351#, fuzzy, c-format
10352msgid "cannot open: %s"
80923cd6 10353msgstr "не вдалося відкрити %s"
3406942e
KZ
10354
10355#: sys-utils/dmesg.c:360
80923cd6 10356#, c-format
3406942e 10357msgid "cannot stat: %s"
80923cd6 10358msgstr "не вдалося отримати дані за допомогою stat: %s"
3406942e
KZ
10359
10360#: sys-utils/dmesg.c:364
10361#, fuzzy, c-format
10362msgid "cannot mmap: %s"
10363msgstr "не вдається відкрити %s"
10364
10365#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
f8511249 10366msgid "write failed"
80923cd6 10367msgstr "запис завершився помилкою"
f8511249 10368
3406942e 10369#: sys-utils/dmesg.c:696
80923cd6 10370msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
f8511249
KZ
10371msgstr ""
10372
3406942e 10373#: sys-utils/dmesg.c:747
8ec85cbb
KZ
10374#, fuzzy
10375msgid "failed to parse buffer size"
10376msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10377
3406942e 10378#: sys-utils/dmesg.c:788
80923cd6 10379msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
f8511249
KZ
10380msgstr ""
10381
3406942e 10382#: sys-utils/dmesg.c:792
f8511249
KZ
10383msgid "--notime can't be used together with ctime "
10384msgstr ""
10385
3406942e 10386#: sys-utils/dmesg.c:819
f8511249
KZ
10387#, fuzzy
10388msgid "unsupported command"
10389msgstr "немає команди?\n"
10390
3406942e 10391#: sys-utils/dmesg.c:824
f8511249
KZ
10392#, fuzzy
10393msgid "klogctl failed"
10394msgstr "помилка виконання fsync"
10395
3406942e 10396#: sys-utils/fallocate.c:61
55c8e797 10397#, fuzzy, c-format
92b619d1 10398msgid " %s [options] <filename>\n"
80923cd6 10399msgstr "%s [параметри]\n"
55c8e797 10400
3406942e 10401#: sys-utils/fallocate.c:64
56e7984d
KZ
10402msgid ""
10403" -h, --help this help\n"
10404" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
3406942e 10405" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
56e7984d
KZ
10406" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10407" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
10408msgstr ""
10409
3406942e 10410#: sys-utils/fallocate.c:70
56e7984d
KZ
10411#, c-format
10412msgid ""
10413"\n"
10414"For more information see fallocate(1).\n"
10415msgstr ""
10416
3406942e 10417#: sys-utils/fallocate.c:132
56e7984d
KZ
10418#, fuzzy
10419msgid "no length argument specified"
10420msgstr "Надто багато параметрів.\n"
10421
3406942e 10422#: sys-utils/fallocate.c:134
56e7984d
KZ
10423#, fuzzy
10424msgid "invalid length value specified"
10425msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10426
3406942e 10427#: sys-utils/fallocate.c:136
56e7984d
KZ
10428#, fuzzy
10429msgid "invalid offset value specified"
10430msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10431
3406942e 10432#: sys-utils/fallocate.c:138
56e7984d
KZ
10433#, fuzzy
10434msgid "no filename specified."
80923cd6 10435msgstr "Не вказана назва файла"
56e7984d 10436
3406942e 10437#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
55c8e797
KZ
10438#, fuzzy
10439msgid "unexpected number of arguments"
10440msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
10441
3406942e 10442#: sys-utils/fallocate.c:163
56e7984d
KZ
10443msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10444msgstr ""
10445
3406942e 10446#: sys-utils/fallocate.c:164
56e7984d
KZ
10447#, fuzzy, c-format
10448msgid "%s: fallocate failed"
80923cd6 10449msgstr "помилка виділення пам'яті"
56e7984d 10450
3406942e 10451#: sys-utils/flock.c:50
cf8316e2
KZ
10452#, c-format
10453msgid ""
3406942e
KZ
10454" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
10455" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
10456" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
10457msgstr ""
10458
10459#: sys-utils/flock.c:55
10460msgid " -s --shared get a shared lock\n"
10461msgstr ""
10462
10463#: sys-utils/flock.c:56
10464msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
10465msgstr ""
10466
10467#: sys-utils/flock.c:57
10468msgid " -u --unlock remove a lock\n"
10469msgstr ""
10470
10471#: sys-utils/flock.c:58
10472msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
10473msgstr ""
10474
10475#: sys-utils/flock.c:59
10476msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
10477msgstr ""
10478
10479#: sys-utils/flock.c:60
80923cd6 10480msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
cf8316e2
KZ
10481msgstr ""
10482
3406942e 10483#: sys-utils/flock.c:61
80923cd6 10484msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
92b619d1
KZ
10485msgstr ""
10486
3406942e
KZ
10487#: sys-utils/flock.c:84
10488#, fuzzy
10489msgid "timeout cannot be zero"
10490msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
cf8316e2 10491
3406942e 10492#: sys-utils/flock.c:121
cf8316e2 10493#, fuzzy, c-format
3406942e 10494msgid "cannot open lock file %s"
80923cd6 10495msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
cf8316e2 10496
3406942e 10497#: sys-utils/flock.c:213
cf8316e2 10498#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
10499msgid "%s requires exactly one command argument"
10500msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
cf8316e2 10501
3406942e 10502#: sys-utils/flock.c:234
3406942e 10503msgid "requires file descriptor, file or directory"
80923cd6 10504msgstr ""
c129767e 10505
3406942e
KZ
10506#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
10507#, fuzzy
10508msgid "waitpid failed"
80923cd6 10509msgstr "помилка waitpid"
c129767e 10510
92b619d1 10511#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
55c8e797 10512#, fuzzy, c-format
92b619d1 10513msgid " %s [options] <mount point>\n"
80923cd6 10514msgstr "%s [параметри]\n"
55c8e797 10515
92b619d1 10516#: sys-utils/fsfreeze.c:45
55c8e797 10517msgid ""
92b619d1
KZ
10518" -h, --help this help\n"
10519" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
10520" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
55c8e797
KZ
10521msgstr ""
10522
92b619d1 10523#: sys-utils/fsfreeze.c:49
55c8e797
KZ
10524msgid ""
10525"\n"
10526"For more information see fsfreeze(8).\n"
80923cd6 10527msgstr ""
55c8e797 10528
92b619d1 10529#: sys-utils/fsfreeze.c:90
55c8e797
KZ
10530#, fuzzy
10531msgid "no action specified"
10532msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10533
92b619d1 10534#: sys-utils/fsfreeze.c:92
55c8e797
KZ
10535#, fuzzy
10536msgid "no filename specified"
80923cd6 10537msgstr "Не вказана назва файла"
55c8e797 10538
92b619d1 10539#: sys-utils/fsfreeze.c:105
80923cd6 10540#, c-format
55c8e797 10541msgid "%s: fstat failed"
80923cd6 10542msgstr "%s: операція fstat завершилась помилкою"
55c8e797 10543
92b619d1 10544#: sys-utils/fsfreeze.c:110
55c8e797
KZ
10545#, fuzzy, c-format
10546msgid "%s: is not a directory"
10547msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
10548
92b619d1 10549#: sys-utils/fsfreeze.c:116
55c8e797
KZ
10550#, fuzzy, c-format
10551msgid "%s: freeze failed"
80923cd6 10552msgstr "помилка при встановленні позиції"
55c8e797 10553
92b619d1 10554#: sys-utils/fsfreeze.c:121
55c8e797
KZ
10555#, fuzzy, c-format
10556msgid "%s: unfreeze failed"
80923cd6 10557msgstr "помилка при встановленні позиції"
55c8e797 10558
92b619d1 10559#: sys-utils/fstrim.c:60
4ded9dfb
KZ
10560msgid ""
10561" -h, --help this help\n"
10562" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10563" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10564" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
10565" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
10566msgstr ""
10567
92b619d1
KZ
10568#: sys-utils/fstrim.c:66
10569#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
10570msgid ""
10571"\n"
3406942e 10572"For more information see fstrim(8).\n"
4ded9dfb
KZ
10573msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10574
92b619d1 10575#: sys-utils/fstrim.c:102
4ded9dfb
KZ
10576#, fuzzy, c-format
10577msgid "failed to parse length: %s"
10578msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10579
92b619d1 10580#: sys-utils/fstrim.c:107
4ded9dfb
KZ
10581#, fuzzy, c-format
10582msgid "failed to parse offset: %s"
10583msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10584
92b619d1 10585#: sys-utils/fstrim.c:112
4ded9dfb 10586#, fuzzy, c-format
f8511249 10587msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
4ded9dfb
KZ
10588msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
10589
92b619d1 10590#: sys-utils/fstrim.c:125
4ded9dfb
KZ
10591#, fuzzy
10592msgid "no mountpoint specified."
10593msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10594
3406942e 10595#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
4ded9dfb
KZ
10596#, fuzzy, c-format
10597msgid "%s: not a directory"
10598msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
10599
92b619d1 10600#: sys-utils/fstrim.c:144
4ded9dfb
KZ
10601#, fuzzy, c-format
10602msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
80923cd6 10603msgstr "помилка при встановленні позиції"
4ded9dfb 10604
92b619d1
KZ
10605#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10606#: sys-utils/fstrim.c:148
4ded9dfb 10607#, c-format
92b619d1 10608msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
4ded9dfb
KZ
10609msgstr ""
10610
3406942e
KZ
10611#: sys-utils/ipcmk.c:69
10612msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
10613msgstr ""
10614
10615#: sys-utils/ipcmk.c:70
80923cd6 10616msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
b9ae633e 10617msgstr ""
c129767e 10618
3406942e 10619#: sys-utils/ipcmk.c:71
92b619d1 10620#, fuzzy
3406942e
KZ
10621msgid " -Q, --queue create message queue\n"
10622msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
10623
10624#: sys-utils/ipcmk.c:72
80923cd6 10625msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
3406942e 10626msgstr ""
c129767e 10627
3406942e
KZ
10628#: sys-utils/ipcmk.c:105
10629#, fuzzy
10630msgid "failed to parse size"
10631msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10632
10633#: sys-utils/ipcmk.c:112
10634#, fuzzy
10635msgid "failed to parse elements"
10636msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10637
10638#: sys-utils/ipcmk.c:136
cf8316e2
KZ
10639msgid "create share memory failed"
10640msgstr ""
10641
3406942e 10642#: sys-utils/ipcmk.c:138
cf8316e2
KZ
10643#, fuzzy, c-format
10644msgid "Shared memory id: %d\n"
10645msgstr ""
10646"\n"
10647"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
10648
3406942e 10649#: sys-utils/ipcmk.c:144
cf8316e2
KZ
10650msgid "create message queue failed"
10651msgstr ""
10652
3406942e 10653#: sys-utils/ipcmk.c:146
cf8316e2
KZ
10654#, fuzzy, c-format
10655msgid "Message queue id: %d\n"
10656msgstr ""
10657"\n"
10658"Черга повідомлень msqid=%d\n"
10659
3406942e 10660#: sys-utils/ipcmk.c:152
cf8316e2
KZ
10661#, fuzzy
10662msgid "create semaphore failed"
10663msgstr "виділено семафорів = %d\n"
10664
3406942e 10665#: sys-utils/ipcmk.c:154
cf8316e2
KZ
10666#, fuzzy, c-format
10667msgid "Semaphore id: %d\n"
10668msgstr ""
10669"\n"
10670"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e 10671
3406942e
KZ
10672#: sys-utils/ipcrm.c:52
10673msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
10674msgstr ""
c129767e 10675
3406942e
KZ
10676#: sys-utils/ipcrm.c:53
10677msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
10678msgstr ""
c129767e 10679
3406942e
KZ
10680#: sys-utils/ipcrm.c:54
10681msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
10682msgstr ""
c129767e 10683
3406942e
KZ
10684#: sys-utils/ipcrm.c:55
10685msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
10686msgstr ""
c129767e 10687
3406942e
KZ
10688#: sys-utils/ipcrm.c:56
10689msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
10690msgstr ""
c129767e 10691
3406942e
KZ
10692#: sys-utils/ipcrm.c:57
10693msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
c129767e 10694msgstr ""
c129767e 10695
3406942e
KZ
10696#: sys-utils/ipcrm.c:58
10697msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
10698msgstr ""
c129767e 10699
3406942e
KZ
10700#: sys-utils/ipcrm.c:59
10701#, fuzzy
10702msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10703msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
c129767e 10704
3406942e
KZ
10705#: sys-utils/ipcrm.c:79
10706#, fuzzy, c-format
10707msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
10708msgstr ""
10709"\n"
10710"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
c129767e 10711
3406942e
KZ
10712#: sys-utils/ipcrm.c:84
10713#, fuzzy, c-format
10714msgid "removing message queue id `%d'\n"
10715msgstr ""
10716"\n"
10717"Черга повідомлень msqid=%d\n"
c129767e 10718
3406942e
KZ
10719#: sys-utils/ipcrm.c:89
10720#, fuzzy, c-format
10721msgid "removing semaphore id `%d'\n"
10722msgstr ""
10723"\n"
10724"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e 10725
3406942e
KZ
10726#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
10727msgid "permission denied for key"
10728msgstr "доступ заборонено для ключа"
10729
10730#: sys-utils/ipcrm.c:101
c129767e
KZ
10731msgid "permission denied for id"
10732msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
10733
3406942e
KZ
10734#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
10735msgid "invalid key"
10736msgstr "неправильний ключ"
10737
10738#: sys-utils/ipcrm.c:104
c129767e
KZ
10739msgid "invalid id"
10740msgstr "неправильний ідентифікатор"
10741
3406942e
KZ
10742#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
10743msgid "already removed key"
10744msgstr "ключ вже видалено"
10745
10746#: sys-utils/ipcrm.c:107
c129767e
KZ
10747msgid "already removed id"
10748msgstr "ідентифікатор вже видалений"
10749
3406942e
KZ
10750#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
10751#, fuzzy
10752msgid "key failed"
10753msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 10754
3406942e
KZ
10755#: sys-utils/ipcrm.c:110
10756#, fuzzy
10757msgid "id failed"
10758msgstr "помилка setuid()"
10759
10760#: sys-utils/ipcrm.c:127
10761#, fuzzy, c-format
10762msgid "invalid id: %s"
10763msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10764
10765#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
10766#, fuzzy
10767msgid "not enough arguments"
80923cd6 10768msgstr "Не досить аргументів."
c129767e 10769
3406942e 10770#: sys-utils/ipcrm.c:160
c129767e 10771#, c-format
3406942e
KZ
10772msgid "resource(s) deleted\n"
10773msgstr "ресурс(и) видалений\n"
10774
10775#: sys-utils/ipcrm.c:193
10776#, fuzzy, c-format
10777msgid "illegal key (%s)"
10778msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
10779
10780#: sys-utils/ipcrm.c:251
10781#, fuzzy
10782msgid "kernel not configured for shared memory"
10783msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
10784
10785#: sys-utils/ipcrm.c:264
10786#, fuzzy
10787msgid "kernel not configured for semaphores"
10788msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
10789
10790#: sys-utils/ipcrm.c:278
10791#, fuzzy
10792msgid "kernel not configured for message queues"
10793msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
10794
10795#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
10796#, fuzzy
10797msgid "failed to parse argument"
80923cd6 10798msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
3406942e
KZ
10799
10800#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
10801#, fuzzy, c-format
10802msgid "unknown argument: %s"
80923cd6 10803msgstr "Невідомий аргумент «%s»"
c129767e 10804
3406942e
KZ
10805#: sys-utils/ipcs.c:121
10806#, fuzzy
10807msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
10808msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
10809
10810#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
10811msgid "\n"
80923cd6 10812msgstr "\n"
c129767e 10813
3406942e
KZ
10814#: sys-utils/ipcs.c:125
10815#, fuzzy
10816msgid "Resource options:\n"
80923cd6 10817msgstr "корисні параметри:"
3406942e
KZ
10818
10819#: sys-utils/ipcs.c:126
10820msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c129767e 10821msgstr ""
c129767e 10822
56e7984d 10823#: sys-utils/ipcs.c:127
3406942e
KZ
10824msgid " -q, --queues message queues\n"
10825msgstr ""
10826
10827#: sys-utils/ipcs.c:128
10828msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
10829msgstr ""
10830
10831#: sys-utils/ipcs.c:129
10832msgid " -a, --all all (default)\n"
c129767e 10833msgstr ""
c129767e 10834
55c8e797 10835#: sys-utils/ipcs.c:131
80923cd6 10836#, fuzzy
3406942e 10837msgid "Output format:\n"
80923cd6 10838msgstr "Формат виводу:\n"
3406942e
KZ
10839
10840#: sys-utils/ipcs.c:132
10841msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
10842msgstr ""
10843
10844#: sys-utils/ipcs.c:133
10845msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
10846msgstr ""
c129767e 10847
55c8e797 10848#: sys-utils/ipcs.c:134
3406942e 10849msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c129767e 10850msgstr ""
c129767e 10851
3406942e
KZ
10852#: sys-utils/ipcs.c:135
10853msgid " -l, --limits show resource limits\n"
10854msgstr ""
10855
10856#: sys-utils/ipcs.c:136
10857msgid " -u, --summary show status summary\n"
55c8e797 10858msgstr ""
c129767e 10859
3406942e 10860#: sys-utils/ipcs.c:276
b359eb3b 10861#, c-format
c129767e
KZ
10862msgid "kernel not configured for shared memory\n"
10863msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
10864
3406942e 10865#: sys-utils/ipcs.c:282
b359eb3b 10866#, c-format
c129767e
KZ
10867msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
10868msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
10869
3406942e 10870#: sys-utils/ipcs.c:289
a120aaa7 10871#, c-format
c129767e 10872msgid "max number of segments = %lu\n"
a120aaa7 10873msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
c129767e 10874
3406942e 10875#: sys-utils/ipcs.c:291
a120aaa7 10876#, c-format
c129767e 10877msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a120aaa7 10878msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 10879
3406942e 10880#: sys-utils/ipcs.c:293
b268a071
KZ
10881#, fuzzy, c-format
10882msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a120aaa7 10883msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 10884
3406942e 10885#: sys-utils/ipcs.c:295
a120aaa7 10886#, c-format
c129767e 10887msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a120aaa7 10888msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
c129767e 10889
3406942e 10890#: sys-utils/ipcs.c:300
b359eb3b 10891#, c-format
c129767e
KZ
10892msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
10893msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
10894
3406942e 10895#: sys-utils/ipcs.c:312
c129767e 10896#, c-format
f1151463
KZ
10897msgid ""
10898"segments allocated %d\n"
10899"pages allocated %ld\n"
10900"pages resident %ld\n"
10901"pages swapped %ld\n"
10902"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
10903msgstr ""
c129767e 10904
3406942e 10905#: sys-utils/ipcs.c:325
b359eb3b 10906#, c-format
c129767e
KZ
10907msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
10908msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
10909
3406942e
KZ
10910#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
10911#: sys-utils/ipcs.c:346
c129767e
KZ
10912msgid "shmid"
10913msgstr "shmid"
10914
3406942e
KZ
10915#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
10916#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
c129767e
KZ
10917msgid "perms"
10918msgstr "права"
10919
3406942e 10920#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
c129767e
KZ
10921msgid "cuid"
10922msgstr "cuid"
10923
3406942e 10924#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
c129767e
KZ
10925msgid "cgid"
10926msgstr "cgid"
10927
3406942e 10928#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
c129767e
KZ
10929msgid "uid"
10930msgstr "uid"
10931
3406942e 10932#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
c129767e
KZ
10933msgid "gid"
10934msgstr "gid"
10935
3406942e 10936#: sys-utils/ipcs.c:331
b359eb3b 10937#, c-format
c129767e
KZ
10938msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
10939msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
10940
3406942e
KZ
10941#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
10942#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
10943#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
c129767e
KZ
10944msgid "owner"
10945msgstr "власник"
10946
3406942e 10947#: sys-utils/ipcs.c:333
c129767e
KZ
10948msgid "attached"
10949msgstr "приєднано"
10950
3406942e 10951#: sys-utils/ipcs.c:333
c129767e
KZ
10952msgid "detached"
10953msgstr "від'єднано"
10954
3406942e 10955#: sys-utils/ipcs.c:334
c129767e
KZ
10956msgid "changed"
10957msgstr "змінено"
10958
3406942e 10959#: sys-utils/ipcs.c:338
55c8e797
KZ
10960#, fuzzy, c-format
10961msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
c129767e
KZ
10962msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
10963
3406942e 10964#: sys-utils/ipcs.c:340
c129767e
KZ
10965msgid "cpid"
10966msgstr "cpid"
10967
3406942e 10968#: sys-utils/ipcs.c:340
c129767e
KZ
10969msgid "lpid"
10970msgstr "lpid"
10971
3406942e 10972#: sys-utils/ipcs.c:344
b359eb3b 10973#, c-format
c129767e
KZ
10974msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
10975msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
10976
3406942e 10977#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
c129767e
KZ
10978msgid "key"
10979msgstr "ключ"
10980
3406942e
KZ
10981#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
10982#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
c129767e
KZ
10983msgid "bytes"
10984msgstr "байт"
10985
3406942e 10986#: sys-utils/ipcs.c:347
c129767e
KZ
10987msgid "nattch"
10988msgstr "кільк.підкл"
10989
3406942e 10990#: sys-utils/ipcs.c:347
c129767e
KZ
10991msgid "status"
10992msgstr "стан"
10993
3406942e
KZ
10994#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
10995#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
10996#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
10997#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
10998#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
c129767e
KZ
10999msgid "Not set"
11000msgstr "Не встан."
11001
3406942e 11002#: sys-utils/ipcs.c:400
c129767e
KZ
11003msgid "dest"
11004msgstr "зруйн"
11005
3406942e 11006#: sys-utils/ipcs.c:401
c129767e
KZ
11007msgid "locked"
11008msgstr "блоковано"
11009
3406942e 11010#: sys-utils/ipcs.c:420
b359eb3b 11011#, c-format
c129767e
KZ
11012msgid "kernel not configured for semaphores\n"
11013msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
11014
3406942e 11015#: sys-utils/ipcs.c:426
b359eb3b 11016#, c-format
c129767e
KZ
11017msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11018msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
11019
3406942e 11020#: sys-utils/ipcs.c:430
c129767e
KZ
11021#, c-format
11022msgid "max number of arrays = %d\n"
11023msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
11024
3406942e 11025#: sys-utils/ipcs.c:431
c129767e
KZ
11026#, c-format
11027msgid "max semaphores per array = %d\n"
11028msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
11029
3406942e 11030#: sys-utils/ipcs.c:432
c129767e
KZ
11031#, c-format
11032msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11033msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
11034
3406942e 11035#: sys-utils/ipcs.c:433
c129767e
KZ
11036#, c-format
11037msgid "max ops per semop call = %d\n"
11038msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
11039
3406942e 11040#: sys-utils/ipcs.c:434
c129767e
KZ
11041#, c-format
11042msgid "semaphore max value = %d\n"
11043msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
11044
3406942e 11045#: sys-utils/ipcs.c:438
b359eb3b 11046#, c-format
c129767e
KZ
11047msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11048msgstr "------ Стан семафору --------\n"
11049
3406942e 11050#: sys-utils/ipcs.c:439
c129767e
KZ
11051#, c-format
11052msgid "used arrays = %d\n"
11053msgstr "використано масивів = %d\n"
11054
3406942e 11055#: sys-utils/ipcs.c:440
c129767e
KZ
11056#, c-format
11057msgid "allocated semaphores = %d\n"
11058msgstr "виділено семафорів = %d\n"
11059
3406942e 11060#: sys-utils/ipcs.c:444
b359eb3b 11061#, c-format
c129767e
KZ
11062msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
11063msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
11064
3406942e 11065#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
c129767e
KZ
11066msgid "semid"
11067msgstr "semid"
11068
3406942e 11069#: sys-utils/ipcs.c:450
b268a071
KZ
11070#, fuzzy, c-format
11071msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c129767e
KZ
11072msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
11073
3406942e 11074#: sys-utils/ipcs.c:452
c129767e
KZ
11075msgid "last-op"
11076msgstr "остан-оп"
11077
3406942e 11078#: sys-utils/ipcs.c:452
c129767e
KZ
11079msgid "last-changed"
11080msgstr "остан-змін"
11081
3406942e 11082#: sys-utils/ipcs.c:459
b359eb3b 11083#, c-format
c129767e
KZ
11084msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
11085msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
11086
3406942e 11087#: sys-utils/ipcs.c:461
c129767e
KZ
11088msgid "nsems"
11089msgstr "кільк.сем"
11090
3406942e 11091#: sys-utils/ipcs.c:519
b359eb3b 11092#, c-format
c129767e
KZ
11093msgid "kernel not configured for message queues\n"
11094msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
11095
3406942e 11096#: sys-utils/ipcs.c:527
55c8e797
KZ
11097#, fuzzy, c-format
11098msgid "------ Messages Limits --------\n"
c129767e
KZ
11099msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
11100
3406942e 11101#: sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
11102#, c-format
11103msgid "max queues system wide = %d\n"
11104msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
11105
3406942e 11106#: sys-utils/ipcs.c:529
c129767e
KZ
11107#, c-format
11108msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
11109msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
11110
3406942e 11111#: sys-utils/ipcs.c:530
c129767e
KZ
11112#, c-format
11113msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
11114msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
11115
3406942e 11116#: sys-utils/ipcs.c:534
55c8e797
KZ
11117#, fuzzy, c-format
11118msgid "------ Messages Status --------\n"
c129767e
KZ
11119msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
11120
3406942e 11121#: sys-utils/ipcs.c:535
c129767e
KZ
11122#, c-format
11123msgid "allocated queues = %d\n"
11124msgstr "виділено черг = %d\n"
11125
3406942e 11126#: sys-utils/ipcs.c:536
c129767e
KZ
11127#, c-format
11128msgid "used headers = %d\n"
11129msgstr "використано заголовків = %d\n"
11130
3406942e 11131#: sys-utils/ipcs.c:537
c129767e
KZ
11132#, c-format
11133msgid "used space = %d bytes\n"
11134msgstr "використано простору = %d байт\n"
11135
3406942e 11136#: sys-utils/ipcs.c:541
55c8e797
KZ
11137#, fuzzy, c-format
11138msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
c129767e
KZ
11139msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
11140
3406942e
KZ
11141#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
11142#: sys-utils/ipcs.c:561
c129767e
KZ
11143msgid "msqid"
11144msgstr "msqid"
11145
3406942e 11146#: sys-utils/ipcs.c:547
b359eb3b 11147#, c-format
c129767e
KZ
11148msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
11149msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
11150
3406942e 11151#: sys-utils/ipcs.c:549
c129767e
KZ
11152msgid "send"
11153msgstr "відправлено"
11154
3406942e 11155#: sys-utils/ipcs.c:549
c129767e
KZ
11156msgid "recv"
11157msgstr "отримано"
11158
3406942e 11159#: sys-utils/ipcs.c:549
c129767e
KZ
11160msgid "change"
11161msgstr "змінено"
11162
3406942e 11163#: sys-utils/ipcs.c:553
b359eb3b 11164#, c-format
c129767e
KZ
11165msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
11166msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
11167
3406942e 11168#: sys-utils/ipcs.c:555
c129767e
KZ
11169msgid "lspid"
11170msgstr "lspid"
11171
3406942e 11172#: sys-utils/ipcs.c:555
c129767e
KZ
11173msgid "lrpid"
11174msgstr "lrpid"
11175
3406942e 11176#: sys-utils/ipcs.c:559
b359eb3b 11177#, c-format
c129767e
KZ
11178msgid "------ Message Queues --------\n"
11179msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
11180
3406942e 11181#: sys-utils/ipcs.c:562
c129767e
KZ
11182msgid "used-bytes"
11183msgstr "використано-байт"
11184
3406942e 11185#: sys-utils/ipcs.c:562
c129767e
KZ
11186msgid "messages"
11187msgstr "повідомлень"
11188
3406942e 11189#: sys-utils/ipcs.c:625
cf8316e2
KZ
11190#, fuzzy
11191msgid "shmctl failed"
11192msgstr "помилка виконання fsync"
11193
3406942e 11194#: sys-utils/ipcs.c:627
c129767e
KZ
11195#, c-format
11196msgid ""
11197"\n"
11198"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11199msgstr ""
11200"\n"
11201"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
11202
3406942e 11203#: sys-utils/ipcs.c:628
92b619d1
KZ
11204#, fuzzy, c-format
11205msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
c129767e
KZ
11206msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11207
3406942e 11208#: sys-utils/ipcs.c:630
c129767e
KZ
11209#, c-format
11210msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
11211msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
11212
3406942e 11213#: sys-utils/ipcs.c:632
92b619d1
KZ
11214#, fuzzy, c-format
11215msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
c129767e
KZ
11216msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11217
3406942e 11218#: sys-utils/ipcs.c:635
c129767e
KZ
11219#, c-format
11220msgid "att_time=%-26.24s\n"
11221msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
11222
3406942e 11223#: sys-utils/ipcs.c:637
c129767e
KZ
11224#, c-format
11225msgid "det_time=%-26.24s\n"
11226msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
11227
3406942e 11228#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
c129767e
KZ
11229#, c-format
11230msgid "change_time=%-26.24s\n"
11231msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
11232
3406942e 11233#: sys-utils/ipcs.c:651
cf8316e2
KZ
11234#, fuzzy
11235msgid "msgctl failed"
11236msgstr "помилка виконання fsync"
11237
3406942e 11238#: sys-utils/ipcs.c:653
c129767e
KZ
11239#, c-format
11240msgid ""
11241"\n"
11242"Message Queue msqid=%d\n"
11243msgstr ""
11244"\n"
11245"Черга повідомлень msqid=%d\n"
11246
3406942e 11247#: sys-utils/ipcs.c:654
92b619d1
KZ
11248#, fuzzy, c-format
11249msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
c129767e
KZ
11250msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11251
3406942e 11252#: sys-utils/ipcs.c:656
c129767e
KZ
11253#, c-format
11254msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11255msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11256
3406942e 11257#: sys-utils/ipcs.c:664
c129767e
KZ
11258#, c-format
11259msgid "send_time=%-26.24s\n"
11260msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
11261
3406942e 11262#: sys-utils/ipcs.c:666
c129767e
KZ
11263#, c-format
11264msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
11265msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
11266
3406942e 11267#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
cf8316e2
KZ
11268#, fuzzy
11269msgid "semctl failed"
11270msgstr "помилка при встановленні позиції"
11271
3406942e 11272#: sys-utils/ipcs.c:685
c129767e
KZ
11273#, c-format
11274msgid ""
11275"\n"
11276"Semaphore Array semid=%d\n"
11277msgstr ""
11278"\n"
11279"Масив семафорів semid=%d\n"
11280
3406942e 11281#: sys-utils/ipcs.c:686
92b619d1
KZ
11282#, fuzzy, c-format
11283msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
c129767e
KZ
11284msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11285
3406942e 11286#: sys-utils/ipcs.c:688
c129767e
KZ
11287#, c-format
11288msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
11289msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
11290
3406942e 11291#: sys-utils/ipcs.c:690
c129767e
KZ
11292#, c-format
11293msgid "nsems = %ld\n"
11294msgstr "кільк.сем = %ld\n"
11295
3406942e 11296#: sys-utils/ipcs.c:691
c129767e
KZ
11297#, c-format
11298msgid "otime = %-26.24s\n"
11299msgstr "otime = %-26.24s\n"
11300
3406942e 11301#: sys-utils/ipcs.c:693
c129767e
KZ
11302#, c-format
11303msgid "ctime = %-26.24s\n"
11304msgstr "ctime = %-26.24s\n"
11305
3406942e 11306#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11307msgid "semnum"
11308msgstr "ном.сем"
11309
3406942e 11310#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11311msgid "value"
11312msgstr "значення"
11313
3406942e 11314#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11315msgid "ncount"
11316msgstr "ncount"
11317
3406942e 11318#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11319msgid "zcount"
11320msgstr "zcount"
11321
3406942e 11322#: sys-utils/ipcs.c:696
c129767e
KZ
11323msgid "pid"
11324msgstr "pid"
11325
3406942e
KZ
11326#: sys-utils/ldattach.c:143
11327#, fuzzy
11328msgid "invalid iflag"
55c8e797
KZ
11329msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11330
3406942e
KZ
11331#: sys-utils/ldattach.c:159
11332#, fuzzy, c-format
11333msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
80923cd6 11334msgstr "%s [параметри]\n"
3406942e
KZ
11335
11336#: sys-utils/ldattach.c:162
11337msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
11338msgstr ""
11339
11340#: sys-utils/ldattach.c:163
11341msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
11342msgstr ""
11343
11344#: sys-utils/ldattach.c:164
11345msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
11346msgstr ""
11347
11348#: sys-utils/ldattach.c:165
11349msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
11350msgstr ""
11351
11352#: sys-utils/ldattach.c:166
11353msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
11354msgstr ""
11355
11356#: sys-utils/ldattach.c:167
11357msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
11358msgstr ""
11359
11360#: sys-utils/ldattach.c:168
11361msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
11362msgstr ""
11363
11364#: sys-utils/ldattach.c:169
11365msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
11366msgstr ""
11367
11368#: sys-utils/ldattach.c:170
11369msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
11370msgstr ""
11371
11372#: sys-utils/ldattach.c:171
11373msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
b9ae633e
KZ
11374msgstr ""
11375
3406942e 11376#: sys-utils/ldattach.c:176
b9ae633e
KZ
11377msgid ""
11378"\n"
11379"Known <ldisc> names:\n"
11380msgstr ""
11381
3406942e 11382#: sys-utils/ldattach.c:178
55c8e797
KZ
11383msgid ""
11384"\n"
11385"Known <iflag> names:\n"
11386msgstr ""
11387
3406942e
KZ
11388#: sys-utils/ldattach.c:264
11389#, fuzzy
11390msgid "invalid speed"
b9ae633e
KZ
11391msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11392
3406942e 11393#: sys-utils/ldattach.c:275
b9ae633e
KZ
11394#, fuzzy
11395msgid "invalid option"
80923cd6 11396msgstr "некоректний параметр"
b9ae633e 11397
3406942e
KZ
11398#: sys-utils/ldattach.c:286
11399#, fuzzy
11400msgid "invalid line discipline"
b9ae633e
KZ
11401msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11402
3406942e 11403#: sys-utils/ldattach.c:293
b9ae633e
KZ
11404#, fuzzy, c-format
11405msgid "%s is not a serial line"
11406msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
11407
3406942e 11408#: sys-utils/ldattach.c:300
b9ae633e
KZ
11409#, fuzzy, c-format
11410msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11411msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11412
3406942e 11413#: sys-utils/ldattach.c:303
b9ae633e
KZ
11414#, c-format
11415msgid "speed %d unsupported"
11416msgstr ""
11417
3406942e 11418#: sys-utils/ldattach.c:352
80923cd6 11419#, c-format
b9ae633e 11420msgid "cannot set terminal attributes for %s"
80923cd6 11421msgstr ""
b9ae633e 11422
3406942e 11423#: sys-utils/ldattach.c:359
b9ae633e
KZ
11424#, fuzzy
11425msgid "cannot set line discipline"
11426msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
11427
3406942e 11428#: sys-utils/ldattach.c:365
b9ae633e
KZ
11429#, fuzzy
11430msgid "cannot daemonize"
80923cd6 11431msgstr "не вдається відкрити %s"
b9ae633e 11432
3406942e 11433#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
cf8316e2 11434#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
11435msgid ", offset %ju"
11436msgstr ", зсув %d"
cf8316e2 11437
3406942e
KZ
11438#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
11439#, fuzzy, c-format
11440msgid ", sizelimit %ju"
11441msgstr ", обмеження на розмір %lld"
55c8e797 11442
3406942e 11443#: sys-utils/losetup.c:83
4ded9dfb 11444#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
11445msgid ", encryption %s (type %u)"
11446msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
4ded9dfb 11447
3406942e 11448#: sys-utils/losetup.c:118
55c8e797 11449#, fuzzy, c-format
3406942e 11450msgid "%s: set capacity failed"
80923cd6 11451msgstr "%s стан - %d"
55c8e797 11452
3406942e
KZ
11453#: sys-utils/losetup.c:128
11454#, fuzzy, c-format
11455msgid "%s: detach failed"
80923cd6 11456msgstr "%s стан - %d"
cf8316e2 11457
3406942e 11458#: sys-utils/losetup.c:154
cf8316e2
KZ
11459#, c-format
11460msgid ""
3406942e
KZ
11461" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
11462" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
cf8316e2
KZ
11463msgstr ""
11464
3406942e 11465#: sys-utils/losetup.c:159
3406942e
KZ
11466msgid ""
11467" -a, --all list all used devices\n"
11468" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
11469" -D, --detach-all detach all used devices\n"
11470" -f, --find find first unused device\n"
11471" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
11472" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
bd52b155
KZ
11473msgstr ""
11474
3406942e
KZ
11475#: sys-utils/losetup.c:167
11476msgid ""
11477" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
11478" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
11479" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
11480" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
11481" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
11482" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
11483" --show print device name after setup (with -f)\n"
11484" -v, --verbose verbose mode\n"
f00c9b22
KZ
11485msgstr ""
11486
3406942e
KZ
11487#: sys-utils/losetup.c:267
11488#, fuzzy, c-format
11489msgid "invalid offset '%s' specified"
11490msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
4ded9dfb 11491
1c04b639 11492#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
3406942e 11493msgid "invalid passphrase file descriptor"
f1151463
KZ
11494msgstr ""
11495
3406942e
KZ
11496#: sys-utils/losetup.c:289
11497#, fuzzy, c-format
11498msgid "invalid size '%s' specified"
11499msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
4ded9dfb 11500
3406942e
KZ
11501#: sys-utils/losetup.c:321
11502#, fuzzy
11503msgid "no loop device specified"
11504msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
4ded9dfb 11505
3406942e
KZ
11506#: sys-utils/losetup.c:325
11507#, fuzzy
11508msgid "no file specified"
80923cd6 11509msgstr "Не вказано жодного файла"
4ded9dfb 11510
3406942e
KZ
11511#: sys-utils/losetup.c:332
11512#, c-format
11513msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
4ded9dfb
KZ
11514msgstr ""
11515
3406942e
KZ
11516#: sys-utils/losetup.c:337
11517msgid "the option --offset is not allowed in this context."
cf8316e2
KZ
11518msgstr ""
11519
1c04b639 11520#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
3406942e
KZ
11521#, fuzzy
11522msgid "couldn't lock into memory"
11523msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
cf8316e2 11524
3406942e
KZ
11525#: sys-utils/losetup.c:357
11526#, fuzzy
11527msgid "not found unused device"
11528msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
f8511249 11529
3406942e
KZ
11530#: sys-utils/losetup.c:369
11531#, fuzzy, c-format
11532msgid "%s: failed to use backing file"
80923cd6 11533msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
3406942e
KZ
11534
11535#: sys-utils/losetup.c:377
11536#, fuzzy
11537msgid "failed to setup loop device"
11538msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
11539
11540#: sys-utils/losetup.c:400
11541#, fuzzy
11542msgid "find unused loop device failed"
11543msgstr "mount: помилка підключення"
11544
1c04b639 11545#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
3406942e
KZ
11546#, c-format
11547msgid "%s"
80923cd6 11548msgstr "%s"
3406942e
KZ
11549
11550#: sys-utils/lscpu.c:63
11551#, fuzzy
11552msgid "none"
80923cd6 11553msgstr "немає"
3406942e
KZ
11554
11555#: sys-utils/lscpu.c:64
80923cd6 11556#, fuzzy
3406942e 11557msgid "para"
80923cd6 11558msgstr "para"
3406942e
KZ
11559
11560#: sys-utils/lscpu.c:65
80923cd6 11561#, fuzzy
3406942e 11562msgid "full"
80923cd6 11563msgstr "повна"
3406942e
KZ
11564
11565#: sys-utils/lscpu.c:108
80923cd6 11566#, fuzzy
3406942e 11567msgid "horizontal"
80923cd6 11568msgstr "Горизонтально"
3406942e
KZ
11569
11570#: sys-utils/lscpu.c:109
80923cd6 11571#, fuzzy
3406942e 11572msgid "vertical"
80923cd6 11573msgstr "Вертикально"
3406942e
KZ
11574
11575#: sys-utils/lscpu.c:235
11576msgid "logical CPU number"
11577msgstr ""
11578
11579#: sys-utils/lscpu.c:236
11580#, fuzzy
11581msgid "logical core number"
80923cd6 11582msgstr "l логічний (5 або більше)"
3406942e
KZ
11583
11584#: sys-utils/lscpu.c:237
3406942e 11585msgid "logical socket number"
80923cd6 11586msgstr ""
3406942e
KZ
11587
11588#: sys-utils/lscpu.c:238
11589msgid "logical NUMA node number"
11590msgstr ""
11591
11592#: sys-utils/lscpu.c:239
11593msgid "logical book number"
11594msgstr ""
11595
11596#: sys-utils/lscpu.c:240
11597msgid "shows how caches are shared between CPUs"
11598msgstr ""
11599
11600#: sys-utils/lscpu.c:241
11601msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
11602msgstr ""
11603
11604#: sys-utils/lscpu.c:242
11605msgid "physical address of a CPU"
11606msgstr ""
11607
11608#: sys-utils/lscpu.c:243
11609msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
11610msgstr ""
11611
11612#: sys-utils/lscpu.c:244
11613msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
11614msgstr ""
11615
11616#: sys-utils/lscpu.c:336
11617#, fuzzy
11618msgid "error: uname failed"
80923cd6 11619msgstr "помилка підключення"
3406942e 11620
1c04b639 11621#: sys-utils/lscpu.c:547
3406942e
KZ
11622#, fuzzy
11623msgid "failed to allocate memory"
80923cd6 11624msgstr "Не вдається виділити пам'ять"
3406942e 11625
1c04b639 11626#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
80923cd6 11627#, fuzzy, c-format
3406942e 11628msgid "Y"
80923cd6 11629msgstr "Y"
3406942e 11630
1c04b639 11631#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
3406942e
KZ
11632#, fuzzy, c-format
11633msgid "N"
80923cd6 11634msgstr "N"
3406942e 11635
1c04b639 11636#: sys-utils/lscpu.c:943
3406942e
KZ
11637#, c-format
11638msgid ""
11639"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
11640"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
11641"# starting from zero.\n"
11642msgstr ""
11643
1c04b639 11644#: sys-utils/lscpu.c:1075
80923cd6 11645#, fuzzy
3406942e 11646msgid "Architecture:"
80923cd6 11647msgstr "Архітектура:"
3406942e 11648
1c04b639 11649#: sys-utils/lscpu.c:1089
3406942e
KZ
11650msgid "CPU op-mode(s):"
11651msgstr ""
11652
1c04b639 11653#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
80923cd6 11654#, fuzzy
3406942e 11655msgid "Byte Order:"
80923cd6 11656msgstr "Порядок байтів:"
3406942e 11657
1c04b639 11658#: sys-utils/lscpu.c:1096
3406942e 11659msgid "CPU(s):"
80923cd6 11660msgstr "CPU:"
3406942e 11661
1c04b639 11662#: sys-utils/lscpu.c:1099
3406942e
KZ
11663msgid "On-line CPU(s) mask:"
11664msgstr ""
11665
1c04b639 11666#: sys-utils/lscpu.c:1100
3406942e
KZ
11667msgid "On-line CPU(s) list:"
11668msgstr ""
11669
1c04b639 11670#: sys-utils/lscpu.c:1118
3406942e
KZ
11671msgid "Off-line CPU(s) mask:"
11672msgstr ""
11673
1c04b639 11674#: sys-utils/lscpu.c:1119
3406942e
KZ
11675msgid "Off-line CPU(s) list:"
11676msgstr ""
11677
1c04b639 11678#: sys-utils/lscpu.c:1150
3406942e 11679msgid "Thread(s) per core:"
80923cd6 11680msgstr "Потоків на ядро:"
cf8316e2 11681
1c04b639 11682#: sys-utils/lscpu.c:1151
3406942e 11683msgid "Core(s) per socket:"
80923cd6 11684msgstr "Ядер на сокет:"
3406942e 11685
1c04b639 11686#: sys-utils/lscpu.c:1154
3406942e
KZ
11687msgid "Socket(s) per book:"
11688msgstr ""
11689
1c04b639 11690#: sys-utils/lscpu.c:1156
3406942e
KZ
11691msgid "Book(s):"
11692msgstr ""
11693
1c04b639 11694#: sys-utils/lscpu.c:1158
f8511249
KZ
11695#, fuzzy
11696msgid "Socket(s):"
80923cd6 11697msgstr "сокет: %s"
f8511249 11698
1c04b639 11699#: sys-utils/lscpu.c:1162
cf8316e2
KZ
11700msgid "NUMA node(s):"
11701msgstr ""
11702
1c04b639 11703#: sys-utils/lscpu.c:1164
80923cd6 11704#, fuzzy
cf8316e2 11705msgid "Vendor ID:"
80923cd6 11706msgstr "Ідентифікатор виробника:"
cf8316e2 11707
1c04b639 11708#: sys-utils/lscpu.c:1166
80923cd6 11709#, fuzzy
cf8316e2 11710msgid "CPU family:"
80923cd6 11711msgstr "Сімейство процесорів"
cf8316e2 11712
1c04b639 11713#: sys-utils/lscpu.c:1168
80923cd6 11714#, fuzzy
cf8316e2 11715msgid "Model:"
80923cd6 11716msgstr "Модель:"
cf8316e2 11717
1c04b639 11718#: sys-utils/lscpu.c:1170
cf8316e2
KZ
11719msgid "Stepping:"
11720msgstr ""
11721
1c04b639 11722#: sys-utils/lscpu.c:1172
80923cd6 11723#, fuzzy
cf8316e2 11724msgid "CPU MHz:"
80923cd6 11725msgstr "ЦП %1: %2, %3 МГц"
cf8316e2 11726
1c04b639 11727#: sys-utils/lscpu.c:1174
80923cd6 11728#, fuzzy
4ded9dfb 11729msgid "BogoMIPS:"
80923cd6 11730msgstr "Bogomips"
4ded9dfb 11731
1c04b639 11732#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
cf8316e2
KZ
11733#, fuzzy
11734msgid "Virtualization:"
80923cd6 11735msgstr "Віртуалізація"
cf8316e2 11736
1c04b639 11737#: sys-utils/lscpu.c:1182
80923cd6 11738#, fuzzy
3406942e 11739msgid "Hypervisor:"
80923cd6 11740msgstr "Гіпервізор:"
3406942e 11741
1c04b639 11742#: sys-utils/lscpu.c:1184
cf8316e2
KZ
11743msgid "Hypervisor vendor:"
11744msgstr ""
11745
1c04b639 11746#: sys-utils/lscpu.c:1185
cf8316e2
KZ
11747msgid "Virtualization type:"
11748msgstr ""
11749
1c04b639 11750#: sys-utils/lscpu.c:1188
3406942e
KZ
11751msgid "Dispatching mode:"
11752msgstr ""
11753
1c04b639 11754#: sys-utils/lscpu.c:1195
cf8316e2
KZ
11755#, c-format
11756msgid "%s cache:"
11757msgstr ""
11758
1c04b639 11759#: sys-utils/lscpu.c:1201
55c8e797
KZ
11760#, c-format
11761msgid "NUMA node%d CPU(s):"
11762msgstr ""
11763
1c04b639 11764#: sys-utils/lscpu.c:1215
3406942e
KZ
11765msgid ""
11766" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
11767" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
11768" -c, --offline print offline CPUs only\n"
11769" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
11770" -h, --help print this help\n"
11771" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
11772" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
11773" -V, --version print version information and exit\n"
11774" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
11775msgstr ""
11776
1c04b639 11777#: sys-utils/lscpu.c:1230
3406942e 11778#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
11779msgid ""
11780"\n"
3406942e
KZ
11781"For more details see lscpu(1).\n"
11782msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
11783
1c04b639 11784#: sys-utils/lscpu.c:1263
3406942e
KZ
11785msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
11786msgstr ""
11787
1c04b639 11788#: sys-utils/lscpu.c:1266
3406942e
KZ
11789#, fuzzy
11790msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
80923cd6 11791msgstr "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n"
3406942e 11792
1c04b639 11793#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
3406942e
KZ
11794#, fuzzy, c-format
11795msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
11796msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
11797
1c04b639 11798#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
3406942e
KZ
11799#, fuzzy, c-format
11800msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
11801msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
11802
1c04b639 11803#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
3406942e
KZ
11804#, fuzzy, c-format
11805msgid "only root can use \"--%s\" option"
11806msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
11807
1c04b639 11808#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
3406942e
KZ
11809#, fuzzy
11810msgid "only root can do that"
11811msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
11812
1c04b639 11813#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
3406942e 11814#, fuzzy, c-format
1c04b639 11815msgid "%s from %s (libmount %s"
3406942e
KZ
11816msgstr "%s від %s%s\n"
11817
1c04b639 11818#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
3406942e
KZ
11819#, fuzzy, c-format
11820msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
80923cd6 11821msgstr "повз перший рядок"
3406942e 11822
1c04b639 11823#: sys-utils/mount.c:139
3406942e
KZ
11824#, fuzzy
11825msgid "failed to read mtab"
80923cd6 11826msgstr "не вдається прочитати %s\n"
3406942e 11827
1c04b639 11828#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
3406942e
KZ
11829#, c-format
11830msgid "%-25s: ignored\n"
11831msgstr ""
11832
1c04b639 11833#: sys-utils/mount.c:198
3406942e
KZ
11834#, fuzzy, c-format
11835msgid "%-25s: already mounted\n"
11836msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
11837
1c04b639 11838#: sys-utils/mount.c:332
3406942e
KZ
11839#, fuzzy, c-format
11840msgid "only root can mount %s on %s"
11841msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
11842
1c04b639 11843#: sys-utils/mount.c:335
3406942e
KZ
11844#, fuzzy, c-format
11845msgid "%s is already mounted"
80923cd6 11846msgstr "mount: proc вже підключено"
3406942e 11847
1c04b639 11848#: sys-utils/mount.c:341
3406942e
KZ
11849#, fuzzy, c-format
11850msgid "%s not mounted"
80923cd6 11851msgstr "umount: %s: не підключений"
3406942e 11852
1c04b639 11853#: sys-utils/mount.c:343
3406942e
KZ
11854#, fuzzy, c-format
11855msgid "can't find %s in %s"
11856msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
11857
1c04b639 11858#: sys-utils/mount.c:350
3406942e
KZ
11859#, fuzzy
11860msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
80923cd6 11861msgstr "mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
3406942e 11862
1c04b639 11863#: sys-utils/mount.c:353
3406942e
KZ
11864#, fuzzy
11865msgid "you must specify the filesystem type"
11866msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
11867
1c04b639
KZ
11868#: sys-utils/mount.c:356
11869#, fuzzy, c-format
11870msgid "%s: mount failed"
11871msgstr "помилка підключення"
11872
11873#: sys-utils/mount.c:366
80923cd6 11874#, c-format
1c04b639 11875msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
80923cd6 11876msgstr ""
3406942e 11877
1c04b639 11878#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
3406942e
KZ
11879#, fuzzy, c-format
11880msgid "mount point %s is not a directory"
11881msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
11882
1c04b639 11883#: sys-utils/mount.c:389
3406942e
KZ
11884#, fuzzy
11885msgid "must be superuser to use mount"
11886msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
11887
1c04b639 11888#: sys-utils/mount.c:397
3406942e
KZ
11889#, fuzzy, c-format
11890msgid "%s is busy"
11891msgstr "mount: %s зайнятий"
11892
1c04b639 11893#: sys-utils/mount.c:401
3406942e
KZ
11894#, fuzzy, c-format
11895msgid "%s is already mounted or %s busy"
11896msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
11897
1c04b639 11898#: sys-utils/mount.c:413
3406942e
KZ
11899#, fuzzy, c-format
11900msgid " %s is already mounted on %s\n"
11901msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
11902
1c04b639 11903#: sys-utils/mount.c:421
3406942e
KZ
11904#, fuzzy, c-format
11905msgid "mount point %s does not exist"
11906msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
11907
1c04b639 11908#: sys-utils/mount.c:423
3406942e
KZ
11909#, fuzzy, c-format
11910msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
11911msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
11912
1c04b639 11913#: sys-utils/mount.c:428
3406942e
KZ
11914#, fuzzy, c-format
11915msgid "special device %s does not exist"
11916msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
11917
1c04b639 11918#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
3406942e
KZ
11919#, fuzzy
11920msgid "mount(2) failed"
80923cd6 11921msgstr "Помилка монтування"
3406942e 11922
1c04b639 11923#: sys-utils/mount.c:442
3406942e
KZ
11924#, fuzzy, c-format
11925msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
11926msgstr ""
11927"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
11928" (префікс шляху не є каталогом)\n"
11929
1c04b639 11930#: sys-utils/mount.c:452
3406942e
KZ
11931#, fuzzy, c-format
11932msgid "%s not mounted or bad option"
11933msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
11934
1c04b639 11935#: sys-utils/mount.c:454
3406942e
KZ
11936#, fuzzy, c-format
11937msgid ""
11938"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
11939" missing codepage or helper program, or other error"
f8511249 11940msgstr ""
80923cd6 11941"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, неправильний суперблок на %s,\n"
3406942e 11942" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
f8511249 11943
1c04b639 11944#: sys-utils/mount.c:460
f8511249
KZ
11945#, c-format
11946msgid ""
3406942e
KZ
11947" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
11948" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
f8511249 11949msgstr ""
cf8316e2 11950
1c04b639 11951#: sys-utils/mount.c:464
3406942e 11952#, fuzzy, c-format
cf8316e2 11953msgid ""
3406942e
KZ
11954" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
11955" dmesg | tail or so\n"
11956msgstr ""
80923cd6 11957" У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному журналі\n"
3406942e
KZ
11958" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
11959
1c04b639 11960#: sys-utils/mount.c:473
3406942e
KZ
11961#, fuzzy, c-format
11962msgid "%s: can't read superblock"
11963msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
11964
1c04b639 11965#: sys-utils/mount.c:477
80923cd6 11966#, c-format
3406942e 11967msgid "unknown filesystem type '%s'"
80923cd6 11968msgstr "невідомий тип файлової системи «%s»"
3406942e 11969
1c04b639 11970#: sys-utils/mount.c:485
3406942e
KZ
11971#, fuzzy, c-format
11972msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
11973msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
11974
1c04b639 11975#: sys-utils/mount.c:487
3406942e
KZ
11976#, fuzzy, c-format
11977msgid ""
11978"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
11979" (maybe `modprobe driver'?)"
11980msgstr ""
11981"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
11982" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
11983
1c04b639 11984#: sys-utils/mount.c:490
3406942e
KZ
11985#, fuzzy, c-format
11986msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
11987msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
11988
1c04b639 11989#: sys-utils/mount.c:492
3406942e
KZ
11990#, fuzzy, c-format
11991msgid " %s is not a block device"
80923cd6 11992msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
3406942e 11993
1c04b639 11994#: sys-utils/mount.c:499
3406942e
KZ
11995#, fuzzy, c-format
11996msgid "%s is not a valid block device"
11997msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
11998
1c04b639 11999#: sys-utils/mount.c:505
3406942e
KZ
12000#, fuzzy, c-format
12001msgid "cannot mount %s read-only"
12002msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
12003
1c04b639 12004#: sys-utils/mount.c:508
3406942e
KZ
12005#, fuzzy, c-format
12006msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
12007msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
12008
1c04b639 12009#: sys-utils/mount.c:511
3406942e
KZ
12010#, fuzzy, c-format
12011msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
12012msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
12013
1c04b639 12014#: sys-utils/mount.c:514
3406942e
KZ
12015#, fuzzy, c-format
12016msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
12017msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
12018
1c04b639 12019#: sys-utils/mount.c:527
3406942e
KZ
12020#, fuzzy, c-format
12021msgid "no medium found on %s"
12022msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
12023
1c04b639 12024#: sys-utils/mount.c:531
3406942e
KZ
12025#, fuzzy, c-format
12026msgid "mount %s on %s failed"
80923cd6 12027msgstr "mount: помилка підключення"
3406942e 12028
1c04b639
KZ
12029#: sys-utils/mount.c:553
12030#, fuzzy, c-format
12031msgid "%s: failed to parse"
12032msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
12033
12034#: sys-utils/mount.c:562
3406942e
KZ
12035#, c-format
12036msgid ""
12037" %1$s [-lhV]\n"
12038" %1$s -a [options]\n"
12039" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
12040" %1$s [options] <source> <directory>\n"
12041" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
12042msgstr ""
12043
1c04b639 12044#: sys-utils/mount.c:571
3406942e
KZ
12045#, c-format
12046msgid ""
12047" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
12048" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
12049" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
12050" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 12051" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
12052msgstr ""
12053
1c04b639 12054#: sys-utils/mount.c:577
3406942e
KZ
12055#, c-format
12056msgid ""
12057" -h, --help display this help text and exit\n"
12058" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
12059" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
12060" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
12061msgstr ""
12062
1c04b639 12063#: sys-utils/mount.c:582
3406942e
KZ
12064#, c-format
12065msgid ""
12066" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
12067" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
12068" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
12069" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
12070" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
12071msgstr ""
12072
1c04b639 12073#: sys-utils/mount.c:588
3406942e
KZ
12074#, c-format
12075msgid ""
12076" -v, --verbose say what is being done\n"
12077" -V, --version display version information and exit\n"
12078" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
12079msgstr ""
12080
1c04b639 12081#: sys-utils/mount.c:597
3406942e
KZ
12082#, c-format
12083msgid ""
12084"\n"
12085"Source:\n"
12086" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
12087" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
12088" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
12089" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
12090msgstr ""
12091
1c04b639 12092#: sys-utils/mount.c:603
3406942e
KZ
12093#, c-format
12094msgid ""
12095" <device> specifies device by path\n"
12096" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
12097" <file> regular file for loopdev setup\n"
12098msgstr ""
12099
1c04b639 12100#: sys-utils/mount.c:608
3406942e
KZ
12101#, c-format
12102msgid ""
12103"\n"
12104"Operations:\n"
12105" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
12106" -M, --move move a subtree to some other place\n"
12107" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
12108msgstr ""
12109
1c04b639 12110#: sys-utils/mount.c:613
3406942e
KZ
12111#, c-format
12112msgid ""
12113" --make-shared mark a subtree as shared\n"
12114" --make-slave mark a subtree as slave\n"
12115" --make-private mark a subtree as private\n"
12116" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
12117msgstr ""
12118
1c04b639 12119#: sys-utils/mount.c:618
3406942e
KZ
12120#, c-format
12121msgid ""
12122" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
12123" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
12124" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
12125" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
12126msgstr ""
12127
1c04b639 12128#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
3406942e
KZ
12129#, fuzzy
12130msgid "libmount context allocation failed"
12131msgstr "mount: помилка підключення"
12132
1c04b639 12133#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
3406942e
KZ
12134#, fuzzy
12135msgid "failed to append options"
12136msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
12137
1c04b639 12138#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
3406942e
KZ
12139#, fuzzy
12140msgid "failed to set options pattern"
12141msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12142
1c04b639 12143#: sys-utils/mount.c:756
3406942e
KZ
12144msgid "only one <source> may be specified"
12145msgstr ""
12146
1c04b639 12147#: sys-utils/mount.c:759
3406942e
KZ
12148#, fuzzy
12149msgid "failed to allocate source buffer"
12150msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
12151
12152#: sys-utils/mountpoint.c:113
12153#, c-format
12154msgid ""
12155" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
12156" %1$s -x /dev/device\n"
12157msgstr ""
12158
12159#: sys-utils/mountpoint.c:117
12160msgid ""
12161" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
12162" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
12163" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
12164" -h, --help this help\n"
12165msgstr ""
12166
12167#: sys-utils/mountpoint.c:122
12168#, fuzzy, c-format
12169msgid ""
12170"\n"
12171"For more information see mountpoint(1).\n"
12172msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12173
12174#: sys-utils/mountpoint.c:191
12175#, fuzzy, c-format
12176msgid "%s is not a mountpoint\n"
12177msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
12178
12179#: sys-utils/mountpoint.c:197
12180#, fuzzy, c-format
12181msgid "%s is a mountpoint\n"
12182msgstr "%s підключено.\t "
12183
12184#: sys-utils/pivot_root.c:32
80923cd6 12185#, c-format
3406942e 12186msgid " %s [options] new_root put_old\n"
80923cd6 12187msgstr ""
3406942e
KZ
12188
12189#: sys-utils/pivot_root.c:69
12190#, fuzzy, c-format
12191msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
80923cd6 12192msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
3406942e
KZ
12193
12194#: sys-utils/prlimit.c:69
12195msgid "address space limit"
12196msgstr ""
12197
12198#: sys-utils/prlimit.c:70
3406942e 12199msgid "max core file size"
80923cd6 12200msgstr ""
3406942e
KZ
12201
12202#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
3406942e 12203msgid "blocks"
80923cd6 12204msgstr "блоків"
3406942e
KZ
12205
12206#: sys-utils/prlimit.c:71
12207msgid "CPU time"
80923cd6 12208msgstr "Час процесора"
3406942e
KZ
12209
12210#: sys-utils/prlimit.c:71
12211#, fuzzy
12212msgid "seconds"
80923cd6 12213msgstr "секунд"
3406942e
KZ
12214
12215#: sys-utils/prlimit.c:72
12216msgid "max data size"
12217msgstr ""
12218
12219#: sys-utils/prlimit.c:73
12220#, fuzzy
12221msgid "max file size"
80923cd6 12222msgstr "Макс. розмір файла:"
3406942e
KZ
12223
12224#: sys-utils/prlimit.c:74
12225#, fuzzy
12226msgid "max number of file locks held"
12227msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12228
12229#: sys-utils/prlimit.c:75
12230msgid "max locked-in-memory address space"
12231msgstr ""
12232
12233#: sys-utils/prlimit.c:76
12234msgid "max bytes in POSIX mqueues"
12235msgstr ""
12236
12237#: sys-utils/prlimit.c:77
12238msgid "max nice prio allowed to raise"
12239msgstr ""
12240
12241#: sys-utils/prlimit.c:78
12242#, fuzzy
12243msgid "max number of open files"
12244msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12245
12246#: sys-utils/prlimit.c:79
12247#, fuzzy
12248msgid "max number of processes"
12249msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12250
12251#: sys-utils/prlimit.c:80
12252msgid "max resident set size"
12253msgstr ""
12254
12255#: sys-utils/prlimit.c:80
12256#, fuzzy
12257msgid "pages"
80923cd6 12258msgstr "сторінки"
3406942e
KZ
12259
12260#: sys-utils/prlimit.c:81
12261#, fuzzy
12262msgid "max real-time priority"
12263msgstr "getpriority"
12264
12265#: sys-utils/prlimit.c:82
12266msgid "timeout for real-time tasks"
12267msgstr ""
12268
12269#: sys-utils/prlimit.c:82
12270msgid "microsecs"
12271msgstr ""
12272
12273#: sys-utils/prlimit.c:83
12274#, fuzzy
12275msgid "max number of pending signals"
12276msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12277
12278#: sys-utils/prlimit.c:84
12279msgid "max stack size"
12280msgstr ""
12281
12282#: sys-utils/prlimit.c:115
12283#, fuzzy
12284msgid "resource name"
80923cd6 12285msgstr "назва ресурсу"
3406942e
KZ
12286
12287#: sys-utils/prlimit.c:116
12288#, fuzzy
12289msgid "resource description"
80923cd6 12290msgstr "ресурс(и) видалений\n"
3406942e
KZ
12291
12292#: sys-utils/prlimit.c:117
12293msgid "soft limit"
12294msgstr ""
12295
12296#: sys-utils/prlimit.c:118
12297msgid "hard limit (ceiling)"
12298msgstr ""
12299
12300#: sys-utils/prlimit.c:119
12301#, fuzzy
12302msgid "units"
80923cd6 12303msgstr "елементи"
3406942e
KZ
12304
12305#: sys-utils/prlimit.c:155
12306#, fuzzy, c-format
12307msgid " %s [options] [-p PID]\n"
80923cd6 12308msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
3406942e
KZ
12309
12310#: sys-utils/prlimit.c:157
12311#, fuzzy, c-format
12312msgid " %s [options] COMMAND\n"
80923cd6 12313msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
3406942e
KZ
12314
12315#: sys-utils/prlimit.c:159
12316#, fuzzy
12317msgid ""
12318"\n"
12319"General Options:\n"
12320msgstr ""
12321"\n"
12322"%d розділів:\n"
12323
12324#: sys-utils/prlimit.c:160
12325msgid ""
12326" -p, --pid <pid> process id\n"
12327" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
12328" --noheadings don't print headings\n"
12329" --raw use the raw output format\n"
12330" --verbose verbose output\n"
12331" -h, --help display this help and exit\n"
12332" -V, --version output version information and exit\n"
12333msgstr ""
12334
12335#: sys-utils/prlimit.c:168
12336#, fuzzy
12337msgid ""
12338"\n"
12339"Resources Options:\n"
80923cd6
YC
12340msgstr ""
12341"\n"
12342"%d розділів:\n"
3406942e
KZ
12343
12344#: sys-utils/prlimit.c:169
12345msgid ""
12346" -c, --core maximum size of core files created\n"
12347" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
12348" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
12349" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
12350" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
12351" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
12352" -m, --rss maximum resident set size\n"
12353" -n, --nofile maximum number of open files\n"
12354" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
12355" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
12356" -s, --stack maximum stack size\n"
12357" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
12358" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
12359" -v, --as size of virtual memory\n"
12360" -x, --locks maximum number of file locks\n"
12361" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
12362" under real-time scheduling\n"
12363msgstr ""
12364
12365#: sys-utils/prlimit.c:187
12366#, fuzzy
12367msgid ""
12368"\n"
12369"Available columns (for --output):\n"
12370msgstr "Доступні команди:\n"
12371
12372#: sys-utils/prlimit.c:319
12373#, fuzzy, c-format
12374msgid "failed to get old %s limit"
12375msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12376
12377#: sys-utils/prlimit.c:343
12378#, c-format
12379msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
12380msgstr ""
12381
12382#: sys-utils/prlimit.c:350
12383#, c-format
12384msgid "New %s limit: "
12385msgstr ""
12386
12387#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
12388msgid "unlimited"
80923cd6 12389msgstr "без обмежень"
3406942e
KZ
12390
12391#: sys-utils/prlimit.c:364
12392#, fuzzy, c-format
12393msgid "failed to set the %s resource limit"
12394msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12395
12396#: sys-utils/prlimit.c:365
12397#, fuzzy, c-format
12398msgid "failed to get the %s resource limit"
12399msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12400
12401#: sys-utils/prlimit.c:444
12402#, fuzzy, c-format
12403msgid "failed to parse %s limit"
12404msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
12405
12406#: sys-utils/prlimit.c:580
12407msgid "only use one PID at a time"
12408msgstr ""
12409
12410#: sys-utils/prlimit.c:582
12411#, fuzzy
12412msgid "cannot parse PID"
12413msgstr "не вдається відкрити %s"
12414
12415#: sys-utils/prlimit.c:615
12416msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
12417msgstr ""
12418
12419#: sys-utils/readprofile.c:107
12420#, c-format
12421msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
12422msgstr ""
12423
12424#: sys-utils/readprofile.c:109
12425#, fuzzy, c-format
12426msgid " \"%s\")\n"
80923cd6 12427msgstr "[Пд -90 ... 90 Пн]"
3406942e
KZ
12428
12429#: sys-utils/readprofile.c:111
12430#, c-format
12431msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
12432msgstr ""
12433
12434#: sys-utils/readprofile.c:112
12435msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
12436msgstr ""
12437
12438#: sys-utils/readprofile.c:113
12439#, fuzzy
12440msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
12441msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
12442
12443#: sys-utils/readprofile.c:114
12444#, fuzzy
12445msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
12446msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
12447
12448#: sys-utils/readprofile.c:115
12449#, fuzzy
12450msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
12451msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
12452
12453#: sys-utils/readprofile.c:116
12454msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
cf8316e2
KZ
12455msgstr ""
12456
3406942e
KZ
12457#: sys-utils/readprofile.c:117
12458msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
12459msgstr ""
f8511249 12460
3406942e
KZ
12461#: sys-utils/readprofile.c:118
12462#, fuzzy
12463msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
12464msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
f8511249 12465
3406942e
KZ
12466#: sys-utils/readprofile.c:119
12467msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
12468msgstr ""
f8511249 12469
3406942e 12470#: sys-utils/readprofile.c:235
80923cd6 12471#, c-format
3406942e 12472msgid "error writing %s"
80923cd6 12473msgstr "помилка запису %s"
cf8316e2 12474
3406942e
KZ
12475#: sys-utils/readprofile.c:266
12476msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
cf8316e2
KZ
12477msgstr ""
12478
3406942e 12479#: sys-utils/readprofile.c:281
c129767e
KZ
12480#, c-format
12481msgid "Sampling_step: %i\n"
a120aaa7 12482msgstr "Крок_профілювання: %i\n"
c129767e 12483
3406942e
KZ
12484#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
12485#, fuzzy, c-format
12486msgid "%s(%i): wrong map line"
c129767e
KZ
12487msgstr "%s: %s(%i): неправильний рядок мапи\n"
12488
3406942e
KZ
12489#: sys-utils/readprofile.c:308
12490#, fuzzy, c-format
12491msgid "can't find \"_stext\" in %s"
c129767e
KZ
12492msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n"
12493
3406942e
KZ
12494#: sys-utils/readprofile.c:341
12495#, fuzzy
12496msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
c129767e
KZ
12497msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Неправильний файл мапи?\n"
12498
3406942e 12499#: sys-utils/readprofile.c:399
c129767e
KZ
12500msgid "total"
12501msgstr "загалом"
12502
92b619d1 12503#: sys-utils/renice.c:56
b359eb3b 12504#, c-format
b9ae633e 12505msgid ""
32940a75
KZ
12506" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
12507" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
12508" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
12509msgstr ""
12510
12511#: sys-utils/renice.c:62
32940a75 12512msgid ""
32940a75
KZ
12513" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
12514" -h, --help print help\n"
12515" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
12516" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
12517" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
12518" -v, --version print version\n"
b9ae633e
KZ
12519msgstr ""
12520
92b619d1
KZ
12521#: sys-utils/renice.c:69
12522#, fuzzy
32940a75
KZ
12523msgid ""
12524"\n"
12525"For more information see renice(1).\n"
12526msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12527
92b619d1 12528#: sys-utils/renice.c:100
b9ae633e
KZ
12529#, fuzzy, c-format
12530msgid "renice from %s\n"
12531msgstr "%s з %s\n"
c129767e 12532
92b619d1 12533#: sys-utils/renice.c:137
32940a75
KZ
12534#, fuzzy, c-format
12535msgid "unknown user %s"
80923cd6 12536msgstr "невідомий користувач: %s"
c129767e 12537
92b619d1 12538#: sys-utils/renice.c:144
32940a75
KZ
12539#, fuzzy, c-format
12540msgid "bad value %s"
12541msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
c129767e 12542
92b619d1 12543#: sys-utils/renice.c:156
80923cd6 12544#, fuzzy
32940a75 12545msgid "process ID"
80923cd6 12546msgstr "<b>%1</b><br />ІД процесу: <numid>%2</numid>"
c129767e 12547
92b619d1 12548#: sys-utils/renice.c:159
32940a75
KZ
12549#, fuzzy
12550msgid "user ID"
80923cd6 12551msgstr "ІД користувача"
32940a75 12552
92b619d1 12553#: sys-utils/renice.c:161
32940a75
KZ
12554msgid "process group ID"
12555msgstr ""
12556
92b619d1 12557#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
32940a75
KZ
12558#, fuzzy, c-format
12559msgid "failed to get priority for %d (%s)"
12560msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12561
92b619d1 12562#: sys-utils/renice.c:170
32940a75
KZ
12563#, fuzzy, c-format
12564msgid "failed to set priority for %d (%s)"
12565msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12566
92b619d1 12567#: sys-utils/renice.c:180
32940a75
KZ
12568#, fuzzy, c-format
12569msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
c129767e
KZ
12570msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
12571
3406942e 12572#: sys-utils/rtcwake.c:90
aedd4ddc 12573msgid ""
92b619d1
KZ
12574" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
12575" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
12576" -l, --local RTC uses local timezone\n"
12577" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
12578" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
12579" -t, --time <time_t> time to wake\n"
12580" -u, --utc RTC uses UTC\n"
12581" -v, --verbose verbose messages\n"
aedd4ddc
KZ
12582msgstr ""
12583
3406942e 12584#: sys-utils/rtcwake.c:154
4ded9dfb
KZ
12585#, fuzzy
12586msgid "read rtc time failed"
12587msgstr "помилка у gettimeofday"
12588
3406942e 12589#: sys-utils/rtcwake.c:159
4ded9dfb
KZ
12590#, fuzzy
12591msgid "read system time failed"
12592msgstr "виділено семафорів = %d\n"
aedd4ddc 12593
3406942e 12594#: sys-utils/rtcwake.c:177
4ded9dfb
KZ
12595#, fuzzy
12596msgid "convert rtc time failed"
80923cd6 12597msgstr "помилка підключення"
4ded9dfb 12598
3406942e 12599#: sys-utils/rtcwake.c:237
4ded9dfb
KZ
12600#, fuzzy
12601msgid "set rtc alarm failed"
12602msgstr "помилка при встановленні позиції"
aedd4ddc 12603
3406942e 12604#: sys-utils/rtcwake.c:241
4ded9dfb 12605msgid "enable rtc alarm failed"
aedd4ddc
KZ
12606msgstr ""
12607
3406942e 12608#: sys-utils/rtcwake.c:245
4ded9dfb 12609msgid "set rtc wake alarm failed"
aedd4ddc
KZ
12610msgstr ""
12611
3406942e 12612#: sys-utils/rtcwake.c:347
4ded9dfb
KZ
12613#, fuzzy
12614msgid "read rtc alarm failed"
12615msgstr "виділено семафорів = %d\n"
12616
3406942e 12617#: sys-utils/rtcwake.c:353
4ded9dfb
KZ
12618#, c-format
12619msgid "alarm: off\n"
aedd4ddc
KZ
12620msgstr ""
12621
3406942e 12622#: sys-utils/rtcwake.c:370
4ded9dfb
KZ
12623#, fuzzy
12624msgid "convert time failed"
12625msgstr "помилка у gettimeofday"
12626
3406942e 12627#: sys-utils/rtcwake.c:377
4ded9dfb
KZ
12628#, c-format
12629msgid "alarm: on %s"
aedd4ddc
KZ
12630msgstr ""
12631
3406942e 12632#: sys-utils/rtcwake.c:433
aedd4ddc 12633#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12634msgid "unrecognized suspend state '%s'"
aedd4ddc
KZ
12635msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
12636
3406942e 12637#: sys-utils/rtcwake.c:444
4ded9dfb
KZ
12638#, fuzzy
12639msgid "failed to parse seconds value"
12640msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 12641
3406942e 12642#: sys-utils/rtcwake.c:452
4ded9dfb
KZ
12643#, fuzzy
12644msgid "failed to parse time_t value"
12645msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 12646
3406942e 12647#: sys-utils/rtcwake.c:476
aedd4ddc
KZ
12648#, c-format
12649msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
12650msgstr ""
12651
3406942e 12652#: sys-utils/rtcwake.c:482
b9ae633e
KZ
12653#, fuzzy, c-format
12654msgid "Using UTC time.\n"
12655msgstr "Використовується %s.\n"
12656
3406942e 12657#: sys-utils/rtcwake.c:483
aedd4ddc 12658#, fuzzy, c-format
b9ae633e 12659msgid "Using local time.\n"
aedd4ddc
KZ
12660msgstr "Використовується %s.\n"
12661
3406942e 12662#: sys-utils/rtcwake.c:488
4ded9dfb 12663msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
aedd4ddc
KZ
12664msgstr ""
12665
3406942e 12666#: sys-utils/rtcwake.c:505
aedd4ddc 12667#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12668msgid "%s not enabled for wakeup events"
aedd4ddc
KZ
12669msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
12670
3406942e 12671#: sys-utils/rtcwake.c:520
aedd4ddc
KZ
12672#, c-format
12673msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
12674msgstr ""
12675
3406942e 12676#: sys-utils/rtcwake.c:526
f8511249
KZ
12677#, c-format
12678msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
12679msgstr ""
12680
3406942e 12681#: sys-utils/rtcwake.c:534
aedd4ddc 12682#, c-format
4ded9dfb 12683msgid "time doesn't go backward to %s"
aedd4ddc
KZ
12684msgstr ""
12685
3406942e 12686#: sys-utils/rtcwake.c:544
aedd4ddc 12687#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12688msgid "%s: wakeup using %s at %s"
aedd4ddc
KZ
12689msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
12690
3406942e 12691#: sys-utils/rtcwake.c:548
4ded9dfb
KZ
12692#, fuzzy, c-format
12693msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
12694msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
12695
3406942e 12696#: sys-utils/rtcwake.c:557
55c8e797
KZ
12697#, c-format
12698msgid "suspend mode: no; leaving\n"
12699msgstr ""
12700
3406942e 12701#: sys-utils/rtcwake.c:565
55c8e797
KZ
12702#, c-format
12703msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
12704msgstr ""
12705
3406942e 12706#: sys-utils/rtcwake.c:575
80923cd6 12707#, c-format
4ded9dfb 12708msgid "unable to execute %s"
80923cd6 12709msgstr "не вдалося виконати %s"
56e7984d 12710
3406942e 12711#: sys-utils/rtcwake.c:583
55c8e797
KZ
12712#, c-format
12713msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
12714msgstr ""
12715
3406942e 12716#: sys-utils/rtcwake.c:589
aedd4ddc 12717#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
12718msgid "rtc read failed"
12719msgstr "(Наступний файл: %s)"
aedd4ddc 12720
3406942e 12721#: sys-utils/rtcwake.c:600
55c8e797
KZ
12722#, c-format
12723msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
12724msgstr ""
12725
3406942e 12726#: sys-utils/rtcwake.c:604
4ded9dfb
KZ
12727#, c-format
12728msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
12729msgstr ""
12730
3406942e 12731#: sys-utils/rtcwake.c:611
55c8e797
KZ
12732#, c-format
12733msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
12734msgstr ""
12735
3406942e 12736#: sys-utils/rtcwake.c:617
4ded9dfb 12737msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
aedd4ddc
KZ
12738msgstr ""
12739
eaafb8f3 12740#: sys-utils/setarch.c:51
b9ae633e
KZ
12741#, c-format
12742msgid "Switching on %s.\n"
12743msgstr ""
12744
3406942e
KZ
12745#: sys-utils/setarch.c:93
12746#, fuzzy, c-format
12747msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
12748msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
0027a8b1 12749
3406942e 12750#: sys-utils/setarch.c:99
0027a8b1 12751#, c-format
b9ae633e 12752msgid ""
b9ae633e 12753" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
80923cd6 12754" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
b9ae633e
KZ
12755" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
12756" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
12757" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
12758" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
12759" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
12760" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
12761" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
12762" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
80923cd6 12763" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
b9ae633e 12764" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
3406942e 12765" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
0027a8b1
KZ
12766msgstr ""
12767
3406942e 12768#: sys-utils/setarch.c:124
0027a8b1
KZ
12769#, fuzzy, c-format
12770msgid ""
3406942e
KZ
12771"%s\n"
12772"Try `%s --help' for more information."
0027a8b1
KZ
12773msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
12774
3406942e 12775#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
0027a8b1
KZ
12776#, fuzzy, c-format
12777msgid "%s: Unrecognized architecture"
12778msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
12779
eaafb8f3 12780#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
0027a8b1
KZ
12781#, fuzzy
12782msgid "Not enough arguments"
80923cd6 12783msgstr "Не досить аргументів."
0027a8b1 12784
3406942e 12785#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
0027a8b1
KZ
12786#, fuzzy, c-format
12787msgid "Failed to set personality to %s"
12788msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12789
3406942e
KZ
12790#: sys-utils/setsid.c:25
12791#, fuzzy, c-format
12792msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
c129767e
KZ
12793msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
12794
3406942e
KZ
12795#: sys-utils/setsid.c:64
12796#, fuzzy
12797msgid "fork"
80923cd6 12798msgstr "Розділити"
3406942e
KZ
12799
12800#: sys-utils/setsid.c:75
3406942e 12801msgid "setsid failed"
80923cd6 12802msgstr "помилка у setsid"
3406942e
KZ
12803
12804#: sys-utils/setsid.c:78
12805#, fuzzy
12806msgid "execvp failed"
12807msgstr "помилка запуску\n"
12808
12809#: sys-utils/swapon.c:104
12810msgid ""
12811"\n"
12812"The <spec> parameter:\n"
12813" -L <label> LABEL of device to be used\n"
12814" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
12815" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
12816" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
12817" <device> name of device to be used\n"
12818" <file> name of file to be used\n"
12819"\n"
12820msgstr ""
12821
12822#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
12823#, fuzzy, c-format
12824msgid " %s [options] [<spec>]\n"
80923cd6 12825msgstr "%s [параметри]\n"
3406942e
KZ
12826
12827#: sys-utils/swapon.c:118
12828msgid ""
12829" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
12830" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
12831" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
12832" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
12833" -h, --help display help and exit\n"
12834" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
12835" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
12836" -v, --verbose verbose mode\n"
12837" -V, --version display version and exit\n"
12838msgstr ""
12839
12840#: sys-utils/swapon.c:139
12841msgid ""
12842" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
12843" -h, --help display help and exit\n"
12844" -v, --verbose verbose mode\n"
12845" -V, --version display version and exit\n"
12846msgstr ""
12847
12848#: sys-utils/swapon.c:173
12849#, fuzzy, c-format
12850msgid "%s: unexpected file format"
12851msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
12852
12853#: sys-utils/swapon.c:270
12854#, c-format
12855msgid "%s: reinitializing the swap."
12856msgstr ""
12857
12858#: sys-utils/swapon.c:290
12859#, fuzzy
12860msgid "execv failed"
12861msgstr "помилка запуску\n"
12862
1c04b639 12863#: sys-utils/swapon.c:323
80923cd6 12864#, c-format
3406942e 12865msgid "%s: lseek failed"
80923cd6 12866msgstr "%s: операція lseek завершилась помилкою"
3406942e 12867
1c04b639 12868#: sys-utils/swapon.c:329
3406942e
KZ
12869#, fuzzy, c-format
12870msgid "%s: write signature failed"
80923cd6 12871msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
3406942e 12872
1c04b639 12873#: sys-utils/swapon.c:415
3406942e
KZ
12874#, c-format
12875msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
12876msgstr ""
12877
1c04b639 12878#: sys-utils/swapon.c:420
3406942e
KZ
12879msgid "different"
12880msgstr ""
12881
1c04b639 12882#: sys-utils/swapon.c:420
3406942e
KZ
12883#, fuzzy
12884msgid "same"
12885msgstr "Назва"
12886
1c04b639 12887#: sys-utils/swapon.c:445
3406942e
KZ
12888#, fuzzy, c-format
12889msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
12890msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
12891
1c04b639 12892#: sys-utils/swapon.c:450
3406942e
KZ
12893#, fuzzy, c-format
12894msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
12895msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
12896
1c04b639 12897#: sys-utils/swapon.c:457
3406942e
KZ
12898#, fuzzy, c-format
12899msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
12900msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
12901
1c04b639 12902#: sys-utils/swapon.c:471
3406942e
KZ
12903#, fuzzy, c-format
12904msgid "%s: get size failed"
12905msgstr "помилка при встановленні позиції"
12906
1c04b639 12907#: sys-utils/swapon.c:477
3406942e
KZ
12908#, c-format
12909msgid "%s: read swap header failed"
12910msgstr ""
12911
1c04b639 12912#: sys-utils/swapon.c:487
3406942e
KZ
12913#, c-format
12914msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
12915msgstr ""
12916
1c04b639 12917#: sys-utils/swapon.c:492
3406942e
KZ
12918#, c-format
12919msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
12920msgstr ""
12921
1c04b639 12922#: sys-utils/swapon.c:497
3406942e
KZ
12923#, c-format
12924msgid "%s: swap format pagesize does not match."
12925msgstr ""
12926
1c04b639 12927#: sys-utils/swapon.c:502
c129767e 12928#, c-format
80923cd6 12929msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
c129767e 12930msgstr ""
c129767e 12931
1c04b639 12932#: sys-utils/swapon.c:511
c129767e 12933#, c-format
3406942e
KZ
12934msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
12935msgstr ""
12936
1c04b639 12937#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
3406942e
KZ
12938#, c-format
12939msgid "%s on %s\n"
12940msgstr "%s на %s\n"
12941
1c04b639 12942#: sys-utils/swapon.c:560
3406942e
KZ
12943#, fuzzy, c-format
12944msgid "%s: swapon failed"
80923cd6 12945msgstr "помилка виконання fsync"
3406942e 12946
1c04b639 12947#: sys-utils/swapon.c:567
3406942e
KZ
12948#, fuzzy, c-format
12949msgid "cannot find the device for %s"
12950msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
12951
1c04b639 12952#: sys-utils/swapon.c:602
3406942e
KZ
12953#, fuzzy
12954msgid "Not superuser."
12955msgstr "Не адміністратор.\n"
12956
1c04b639 12957#: sys-utils/swapon.c:605
80923cd6 12958#, c-format
3406942e 12959msgid "%s: swapoff failed"
80923cd6 12960msgstr ""
c129767e 12961
1c04b639 12962#: sys-utils/swapon.c:876
c129767e 12963#, c-format
3406942e
KZ
12964msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
12965msgstr ""
12966
12967#: sys-utils/switch_root.c:56
12968#, fuzzy
12969msgid "failed to open directory"
80923cd6 12970msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
3406942e
KZ
12971
12972#: sys-utils/switch_root.c:64
12973#, fuzzy
12974msgid "failed to stat directory"
12975msgstr "не вдається запустити %s"
12976
12977#: sys-utils/switch_root.c:74
12978#, fuzzy
12979msgid "failed to read directory"
80923cd6 12980msgstr "не вдається прочитати %s\n"
3406942e
KZ
12981
12982#: sys-utils/switch_root.c:87
80923cd6 12983#, c-format
3406942e 12984msgid "failed to stat %s"
80923cd6 12985msgstr "помилка отримання атрибутів %s"
3406942e
KZ
12986
12987#: sys-utils/switch_root.c:106
12988#, fuzzy, c-format
12989msgid "failed to unlink %s"
12990msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
12991
12992#: sys-utils/switch_root.c:127
12993#, fuzzy, c-format
12994msgid "failed to stat directory %s"
12995msgstr "не вдається запустити %s"
12996
12997#: sys-utils/switch_root.c:143
12998#, fuzzy, c-format
12999msgid "failed to mount moving %s to %s"
80923cd6 13000msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
3406942e
KZ
13001
13002#: sys-utils/switch_root.c:145
13003#, fuzzy, c-format
13004msgid "forcing unmount of %s"
13005msgstr "Спроба відключити %s\n"
13006
13007#: sys-utils/switch_root.c:151
13008#, fuzzy, c-format
13009msgid "failed to change directory to %s"
80923cd6 13010msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
3406942e
KZ
13011
13012#: sys-utils/switch_root.c:158
13013#, fuzzy, c-format
13014msgid "failed to mount moving %s to /"
80923cd6 13015msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
3406942e
KZ
13016
13017#: sys-utils/switch_root.c:163
13018#, fuzzy
13019msgid "failed to change root"
13020msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
13021
13022#: sys-utils/switch_root.c:182
13023#, fuzzy, c-format
13024msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
80923cd6 13025msgstr "%s [параметри]\n"
3406942e
KZ
13026
13027#: sys-utils/switch_root.c:213
3406942e 13028msgid "failed. Sorry."
80923cd6 13029msgstr ""
3406942e
KZ
13030
13031#: sys-utils/switch_root.c:216
80923cd6 13032#, c-format
3406942e 13033msgid "cannot access %s"
80923cd6 13034msgstr "не вдалося отримати доступ до %s"
3406942e
KZ
13035
13036#: sys-utils/tunelp.c:83
13037msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
13038msgstr ""
13039
13040#: sys-utils/tunelp.c:84
13041msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
13042msgstr ""
13043
13044#: sys-utils/tunelp.c:85
80923cd6 13045msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e
KZ
13046msgstr ""
13047
13048#: sys-utils/tunelp.c:86
13049msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
13050msgstr ""
13051
13052#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
13053#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
13054#. exactly that very same string.
13055#: sys-utils/tunelp.c:90
13056msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
13057msgstr ""
13058
13059#: sys-utils/tunelp.c:91
13060msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
13061msgstr ""
13062
13063#: sys-utils/tunelp.c:92
13064msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
13065msgstr ""
13066
13067#: sys-utils/tunelp.c:93
13068#, fuzzy
13069msgid " -s, --status query printer status\n"
13070msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
13071
13072#: sys-utils/tunelp.c:94
13073msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
13074msgstr ""
13075
13076#: sys-utils/tunelp.c:95
13077#, fuzzy
13078msgid " -r, --reset reset the port\n"
13079msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
13080
13081#: sys-utils/tunelp.c:96
13082msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
13083msgstr ""
13084
13085#: sys-utils/tunelp.c:109
13086#, fuzzy
13087msgid "bad value"
80923cd6 13088msgstr "Помилкове значення"
3406942e
KZ
13089
13090#: sys-utils/tunelp.c:269
13091#, fuzzy, c-format
13092msgid "%s not an lp device"
c129767e
KZ
13093msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
13094
3406942e 13095#: sys-utils/tunelp.c:289
bd52b155
KZ
13096#, fuzzy
13097msgid "LPGETSTATUS error"
13098msgstr "помилка LPGETIRQ"
13099
3406942e 13100#: sys-utils/tunelp.c:294
c129767e
KZ
13101#, c-format
13102msgid "%s status is %d"
13103msgstr "%s стан - %d"
13104
3406942e 13105#: sys-utils/tunelp.c:296
b359eb3b 13106#, c-format
c129767e
KZ
13107msgid ", busy"
13108msgstr ", зайнятий"
13109
3406942e 13110#: sys-utils/tunelp.c:298
b359eb3b 13111#, c-format
c129767e
KZ
13112msgid ", ready"
13113msgstr ", готовий"
13114
3406942e 13115#: sys-utils/tunelp.c:300
b359eb3b 13116#, c-format
c129767e
KZ
13117msgid ", out of paper"
13118msgstr ", скінчився папір"
13119
3406942e 13120#: sys-utils/tunelp.c:302
b359eb3b 13121#, c-format
c129767e
KZ
13122msgid ", on-line"
13123msgstr ", on-line"
13124
3406942e 13125#: sys-utils/tunelp.c:304
b359eb3b 13126#, c-format
c129767e
KZ
13127msgid ", error"
13128msgstr ", помилка"
13129
3406942e 13130#: sys-utils/tunelp.c:310
bd52b155 13131#, fuzzy
3406942e
KZ
13132msgid "ioctl failed"
13133msgstr "помилка виконання fsync"
bd52b155 13134
3406942e 13135#: sys-utils/tunelp.c:320
c129767e
KZ
13136msgid "LPGETIRQ error"
13137msgstr "помилка LPGETIRQ"
13138
3406942e 13139#: sys-utils/tunelp.c:325
c129767e
KZ
13140#, c-format
13141msgid "%s using IRQ %d\n"
13142msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
13143
3406942e 13144#: sys-utils/tunelp.c:327
c129767e
KZ
13145#, c-format
13146msgid "%s using polling\n"
13147msgstr "%s використовує опитування стану\n"
13148
1c04b639 13149#: sys-utils/umount.c:72
3406942e
KZ
13150#, c-format
13151msgid ""
13152" %1$s [-hV]\n"
13153" %1$s -a [options]\n"
13154" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
13155msgstr ""
13156
1c04b639 13157#: sys-utils/umount.c:79
3406942e
KZ
13158#, c-format
13159msgid ""
1c04b639 13160" -a, --all umount all filesystems\n"
3406942e
KZ
13161" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13162" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
13163" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
80923cd6 13164" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
3406942e
KZ
13165msgstr ""
13166
1c04b639 13167#: sys-utils/umount.c:85
3406942e
KZ
13168#, c-format
13169msgid ""
13170" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
13171" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
13172" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
13173msgstr ""
13174
1c04b639 13175#: sys-utils/umount.c:89
3406942e
KZ
13176#, c-format
13177msgid ""
13178" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13179" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
13180" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
13181" -v, --verbose say what is being done\n"
13182msgstr ""
13183
1c04b639 13184#: sys-utils/umount.c:178
3406942e
KZ
13185#, fuzzy, c-format
13186msgid "%s: umount failed"
13187msgstr "помилка підключення"
13188
1c04b639 13189#: sys-utils/umount.c:187
80923cd6 13190#, c-format
1c04b639 13191msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
80923cd6 13192msgstr ""
1c04b639
KZ
13193
13194#: sys-utils/umount.c:201
13195#, fuzzy, c-format
13196msgid "%s: invalid block device"
13197msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
13198
13199#: sys-utils/umount.c:204
13200#, fuzzy, c-format
13201msgid "%s: not mounted"
80923cd6 13202msgstr "umount: %s: не підключений"
1c04b639
KZ
13203
13204#: sys-utils/umount.c:207
13205#, fuzzy, c-format
13206msgid "%s: can't write superblock"
80923cd6 13207msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
1c04b639
KZ
13208
13209#: sys-utils/umount.c:210
13210#, c-format
13211msgid ""
13212"%s: target is busy.\n"
13213" (In some cases useful info about processes that use\n"
13214" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
13215msgstr ""
13216
13217#: sys-utils/umount.c:219
13218#, fuzzy, c-format
13219msgid "%s: must be superuser to umount"
80923cd6 13220msgstr "umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
1c04b639
KZ
13221
13222#: sys-utils/umount.c:222
13223#, fuzzy, c-format
13224msgid "%s: block devices not permitted on fs"
13225msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
13226
13227#: sys-utils/umount.c:271
13228#, fuzzy
13229msgid "failed to set umount target"
80923cd6 13230msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
1c04b639 13231
92b619d1 13232#: sys-utils/unshare.c:59
56e7984d 13233#, fuzzy, c-format
92b619d1 13234msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
56e7984d
KZ
13235msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
13236
92b619d1 13237#: sys-utils/unshare.c:62
56e7984d 13238msgid ""
92b619d1
KZ
13239" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
13240" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
13241" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
13242" -n, --net unshare network namespace\n"
56e7984d
KZ
13243msgstr ""
13244
3406942e 13245#: sys-utils/unshare.c:123
56e7984d
KZ
13246#, fuzzy
13247msgid "unshare failed"
13248msgstr "помилка при встановленні позиції"
13249
3406942e 13250#: sys-utils/unshare.c:127
55c8e797 13251msgid "cannot set group id"
80923cd6 13252msgstr "не вдалося встановити груповий id"
55c8e797 13253
3406942e 13254#: sys-utils/unshare.c:130
55c8e797 13255msgid "cannot set user id"
80923cd6 13256msgstr "не вдалося встановити id користувача"
55c8e797 13257
3406942e 13258#: term-utils/agetty.c:442
4ded9dfb 13259#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
13260msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
13261msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
c129767e 13262
3406942e 13263#: term-utils/agetty.c:447
f8511249
KZ
13264#, fuzzy, c-format
13265msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
80923cd6 13266msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
c129767e 13267
3406942e 13268#: term-utils/agetty.c:452
4ded9dfb 13269#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
13270msgid "%s: can't change process priority: %m"
13271msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
13272
3406942e 13273#: term-utils/agetty.c:458
f8511249
KZ
13274#, c-format
13275msgid "%s: can't exec %s: %m"
13276msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
13277
3406942e 13278#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
1c04b639 13279#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
80923cd6 13280#, c-format
92b619d1 13281msgid "failed to allocate memory: %m"
80923cd6 13282msgstr "не вдалося отримати пам'ять: %m"
92b619d1 13283
3406942e 13284#: term-utils/agetty.c:663
f8511249
KZ
13285#, c-format
13286msgid "bad timeout value: %s"
13287msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
13288
3406942e 13289#: term-utils/agetty.c:776
f8511249
KZ
13290#, c-format
13291msgid "bad speed: %s"
13292msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
c129767e 13293
3406942e 13294#: term-utils/agetty.c:778
f8511249
KZ
13295msgid "too many alternate speeds"
13296msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
c129767e 13297
3406942e 13298#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
c129767e 13299#, c-format
f8511249
KZ
13300msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
13301msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
c129767e 13302
3406942e 13303#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
f8511249
KZ
13304#, c-format
13305msgid "/dev/%s: not a character device"
13306msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
c129767e 13307
3406942e 13308#: term-utils/agetty.c:964
b359eb3b 13309#, c-format
f8511249
KZ
13310msgid "%s: not open for read/write"
13311msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
13312
3406942e 13313#: term-utils/agetty.c:981
f8511249
KZ
13314#, c-format
13315msgid "%s: dup problem: %m"
13316msgstr "%s: помилка при dup: %m"
13317
3406942e 13318#: term-utils/agetty.c:1332
f8511249 13319msgid "Num Lock off"
80923cd6 13320msgstr "Num Lock вимкнено"
f8511249 13321
3406942e 13322#: term-utils/agetty.c:1335
f8511249 13323msgid "Num Lock on"
80923cd6 13324msgstr "Num Lock увімкнено"
f8511249 13325
3406942e 13326#: term-utils/agetty.c:1338
f8511249 13327msgid "Caps Lock on"
80923cd6 13328msgstr "Caps Lock увімкнено"
f8511249 13329
3406942e 13330#: term-utils/agetty.c:1341
f8511249 13331msgid "Scroll Lock on"
80923cd6 13332msgstr "Scroll Lock увімкнено"
4ded9dfb 13333
3406942e 13334#: term-utils/agetty.c:1344
4ded9dfb
KZ
13335#, fuzzy, c-format
13336msgid ""
f8511249 13337"Hint: %s\n"
4ded9dfb 13338"\n"
f8511249 13339msgstr "тип: %s\n"
4ded9dfb 13340
3406942e 13341#: term-utils/agetty.c:1447
4ded9dfb 13342#, c-format
f8511249
KZ
13343msgid "%s: read: %m"
13344msgstr "%s: прочитано: %m"
c129767e 13345
3406942e 13346#: term-utils/agetty.c:1501
f8511249
KZ
13347#, c-format
13348msgid "%s: input overrun"
13349msgstr "%s: переповнення вводу"
13350
3406942e 13351#: term-utils/agetty.c:1651
32940a75
KZ
13352#, c-format
13353msgid ""
f8511249
KZ
13354"\n"
13355"Usage:\n"
92b619d1
KZ
13356" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
13357" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
32940a75
KZ
13358msgstr ""
13359
3406942e 13360#: term-utils/agetty.c:1656
b359eb3b 13361#, c-format
f8511249
KZ
13362msgid ""
13363"\n"
13364"Options:\n"
13365" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
92b619d1 13366" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f8511249 13367" -c, --noreset do not reset control mode\n"
92b619d1 13368" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f8511249 13369" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
92b619d1 13370" -H, --host <hostname> specify login host\n"
f8511249 13371" -i, --noissue do not display issue file\n"
92b619d1
KZ
13372" -I, --init-string <string> set init string\n"
13373" -l, --login-program <file> specify login program\n"
f8511249
KZ
13374" -L, --local-line force local line\n"
13375" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
13376" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
92b619d1 13377" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f8511249
KZ
13378" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
13379" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
13380" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
92b619d1 13381" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f8511249
KZ
13382" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
13383" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
13384" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
3406942e 13385" --nohints do not print hints\n"
f8511249
KZ
13386" --nonewline do not print a newline before issue\n"
13387" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
13388" --long-hostname show full qualified hostname\n"
13389" --version output version information and exit\n"
13390" --help display this help and exit\n"
13391"\n"
13392msgstr ""
13393
1c04b639 13394#: term-utils/agetty.c:1865
f8511249
KZ
13395#, c-format
13396msgid "user"
13397msgstr "користувач"
c129767e 13398
1c04b639 13399#: term-utils/agetty.c:1865
b359eb3b 13400#, c-format
f8511249
KZ
13401msgid "users"
13402msgstr "користувачів"
13403
92b619d1 13404#: term-utils/mesg.c:70
f8511249 13405#, fuzzy, c-format
92b619d1 13406msgid " %s [options] [y | n]\n"
80923cd6 13407msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 13408
92b619d1 13409#: term-utils/mesg.c:73
b9ae633e 13410msgid ""
92b619d1
KZ
13411" -v, --verbose explain what is being done\n"
13412" -V, --version output version information and exit\n"
13413" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249 13414"\n"
b9ae633e 13415msgstr ""
c129767e 13416
92b619d1 13417#: term-utils/mesg.c:116
f8511249
KZ
13418#, fuzzy
13419msgid "ttyname failed"
13420msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 13421
92b619d1 13422#: term-utils/mesg.c:119
6db1e85a 13423#, fuzzy, c-format
f8511249 13424msgid "stat %s failed"
80923cd6 13425msgstr "помилка stat для %s"
6db1e85a 13426
92b619d1 13427#: term-utils/mesg.c:123
f8511249
KZ
13428#, fuzzy
13429msgid "is y"
13430msgstr "встановлено y\n"
d162fcb5 13431
92b619d1 13432#: term-utils/mesg.c:126
f8511249
KZ
13433#, fuzzy
13434msgid "is n"
13435msgstr "встановлено n\n"
13436
92b619d1 13437#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
f8511249
KZ
13438#, fuzzy, c-format
13439msgid "change %s mode failed"
13440msgstr "виділено семафорів = %d\n"
13441
92b619d1 13442#: term-utils/mesg.c:139
f8511249
KZ
13443msgid "write access to your terminal is allowed"
13444msgstr ""
13445
92b619d1 13446#: term-utils/mesg.c:145
f8511249
KZ
13447msgid "write access to your terminal is denied"
13448msgstr ""
13449
92b619d1 13450#: term-utils/mesg.c:148
f8511249
KZ
13451#, fuzzy, c-format
13452msgid "invalid argument: %c"
13453msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
13454
3406942e 13455#: term-utils/script.c:121
f8511249 13456#, fuzzy, c-format
c129767e 13457msgid ""
f8511249
KZ
13458"output file `%s' is a link\n"
13459"Use --force if you really want to use it.\n"
13460"Program not started."
c129767e 13461msgstr ""
f8511249 13462"Попередження: `%s' - це посилання.\n"
80923cd6 13463"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його використовувати.\n"
f8511249
KZ
13464"Сценарій не запущено.\n"
13465
3406942e 13466#: term-utils/script.c:131
f8511249 13467#, fuzzy, c-format
92b619d1 13468msgid " %s [options] [file]\n"
80923cd6 13469msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 13470
3406942e 13471#: term-utils/script.c:134
c129767e 13472msgid ""
92b619d1
KZ
13473" -a, --append append the output\n"
13474" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
f8511249
KZ
13475" -r, --return return exit code of the child process\n"
13476" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 13477" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 13478" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 13479" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
13480" -V, --version output version information and exit\n"
13481" -h, --help display this help and exit\n"
c129767e
KZ
13482"\n"
13483msgstr ""
c129767e 13484
3406942e 13485#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
f8511249
KZ
13486#, fuzzy, c-format
13487msgid "cannot open timing file %s"
13488msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
c129767e 13489
3406942e 13490#: term-utils/script.c:242
b359eb3b 13491#, c-format
f8511249
KZ
13492msgid "Script started, file is %s\n"
13493msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
c129767e 13494
3406942e 13495#: term-utils/script.c:362
c129767e 13496#, c-format
f8511249
KZ
13497msgid "Script started on %s"
13498msgstr "Сценарій запущено на %s"
c129767e 13499
3406942e 13500#: term-utils/script.c:398
f8511249
KZ
13501#, fuzzy
13502msgid "cannot write script file"
13503msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
c129767e 13504
3406942e 13505#: term-utils/script.c:475
c129767e 13506#, c-format
c129767e
KZ
13507msgid ""
13508"\n"
f8511249 13509"Script done on %s"
c129767e
KZ
13510msgstr ""
13511"\n"
f8511249 13512"Сценарій завершено на %s"
c129767e 13513
3406942e 13514#: term-utils/script.c:484
f8511249
KZ
13515#, c-format
13516msgid "Script done, file is %s\n"
13517msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
13518
3406942e 13519#: term-utils/script.c:506
f8511249
KZ
13520#, fuzzy
13521msgid "openpty failed"
13522msgstr "помилка openpty\n"
13523
3406942e 13524#: term-utils/script.c:542
f8511249
KZ
13525#, fuzzy
13526msgid "out of pty's"
13527msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
13528
92b619d1 13529#: term-utils/scriptreplay.c:41
f8511249 13530#, c-format
92b619d1 13531msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
f8511249
KZ
13532msgstr ""
13533
92b619d1 13534#: term-utils/scriptreplay.c:45
f8511249 13535msgid ""
92b619d1
KZ
13536" -t, --timing <file> script timing output file\n"
13537" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
13538" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
13539" -V, --version output version information and exit\n"
13540" -h, --help display this help and exit\n"
13541"\n"
13542msgstr ""
13543
92b619d1 13544#: term-utils/scriptreplay.c:64
f8511249
KZ
13545#, c-format
13546msgid "expected a number, but got '%s'"
13547msgstr ""
13548
92b619d1 13549#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
f8511249
KZ
13550#, c-format
13551msgid "divisor '%s'"
13552msgstr ""
13553
92b619d1 13554#: term-utils/scriptreplay.c:115
f8511249
KZ
13555#, fuzzy
13556msgid "write to stdout failed"
80923cd6 13557msgstr "не вдається записати в стандартний вивід"
f8511249 13558
92b619d1 13559#: term-utils/scriptreplay.c:121
f8511249
KZ
13560#, c-format
13561msgid "unexpected end of file on %s"
80923cd6 13562msgstr "неочікуване завершення файла на %s"
f8511249 13563
92b619d1 13564#: term-utils/scriptreplay.c:123
f8511249
KZ
13565#, fuzzy, c-format
13566msgid "failed to read typescript file %s"
13567msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
13568
92b619d1 13569#: term-utils/scriptreplay.c:183
f8511249
KZ
13570#, fuzzy
13571msgid "wrong number of arguments"
13572msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
13573
92b619d1 13574#: term-utils/scriptreplay.c:198
f8511249
KZ
13575#, fuzzy, c-format
13576msgid "cannot open typescript file %s"
13577msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
13578
92b619d1 13579#: term-utils/scriptreplay.c:214
f8511249
KZ
13580#, fuzzy, c-format
13581msgid "failed to read timing file %s"
13582msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
13583
92b619d1 13584#: term-utils/scriptreplay.c:216
80923cd6 13585#, c-format
f8511249 13586msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
80923cd6 13587msgstr ""
f8511249
KZ
13588
13589#: term-utils/setterm.c:673
13590#, fuzzy
13591msgid "Argument error."
13592msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
13593
13594#: term-utils/setterm.c:680
f8511249 13595msgid ""
92b619d1
KZ
13596" -term <terminal_name>\n"
13597" -reset\n"
13598" -initialize\n"
13599" -cursor <on|off>\n"
13600" -repeat <on|off>\n"
13601" -appcursorkeys <on|off>\n"
13602" -linewrap <on|off>\n"
13603" -default\n"
13604" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
13605" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
13606" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
13607" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
13608" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
13609" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
13610" -inversescreen <on|off>\n"
13611" -bold <on|off>\n"
13612" -half-bright <on|off>\n"
13613" -blink <on|off>\n"
13614" -reverse <on|off>\n"
13615" -underline <on|off>\n"
13616" -store >\n"
13617" -clear <all|rest>\n"
13618" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
13619" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
13620" -regtabs <1-160>\n"
13621" -blank <0-60|force|poke>\n"
13622" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
13623" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
13624" -file dumpfilename\n"
13625" -msg <on|off>\n"
13626" -msglevel <0-8>\n"
13627" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
13628" -powerdown <0-60>\n"
13629" -blength <0-2000>\n"
13630" -bfreq freqnumber\n"
13631" -version\n"
13632" -help\n"
13633msgstr ""
13634
13635#: term-utils/setterm.c:718
f8511249
KZ
13636#, fuzzy, c-format
13637msgid ""
13638"\n"
13639"For more information see lsblk(1).\n"
13640msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
13641
92b619d1 13642#: term-utils/setterm.c:1071
f8511249
KZ
13643#, fuzzy
13644msgid "cannot force blank"
13645msgstr "не вдається створити процес"
13646
92b619d1 13647#: term-utils/setterm.c:1075
f8511249
KZ
13648#, fuzzy
13649msgid "cannot force unblank"
13650msgstr "не вдається створити процес"
13651
92b619d1 13652#: term-utils/setterm.c:1081
f8511249
KZ
13653#, fuzzy
13654msgid "cannot get blank status"
13655msgstr "не вдається відкрити %s\n"
13656
92b619d1 13657#: term-utils/setterm.c:1093
f8511249
KZ
13658#, fuzzy
13659msgid "cannot (un)set powersave mode"
13660msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
13661
92b619d1 13662#: term-utils/setterm.c:1113
f8511249
KZ
13663#, fuzzy, c-format
13664msgid "can not open dump file %s for output"
13665msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
13666
92b619d1 13667#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
f8511249
KZ
13668#, fuzzy
13669msgid "klogctl error"
13670msgstr "помилка klogctl %s\n"
13671
92b619d1 13672#: term-utils/setterm.c:1203
f8511249
KZ
13673#, fuzzy
13674msgid "Error writing screendump"
13675msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
13676
92b619d1 13677#: term-utils/setterm.c:1210
f8511249
KZ
13678#, fuzzy, c-format
13679msgid "Couldn't read %s"
13680msgstr "не вдається відкрити %s\n"
13681
92b619d1 13682#: term-utils/setterm.c:1263
f8511249
KZ
13683#, fuzzy
13684msgid "$TERM is not defined."
13685msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
13686
92b619d1 13687#: term-utils/setterm.c:1271
f8511249
KZ
13688msgid "terminfo database cannot be found"
13689msgstr ""
13690
92b619d1 13691#: term-utils/setterm.c:1273
f8511249
KZ
13692#, fuzzy, c-format
13693msgid "%s: unknown terminal type"
13694msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
13695
92b619d1 13696#: term-utils/setterm.c:1275
f8511249
KZ
13697msgid "terminal is hardcopy"
13698msgstr ""
13699
13700#: term-utils/ttymsg.c:76
13701msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
13702msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
13703
13704#: term-utils/ttymsg.c:86
13705#, c-format
13706msgid "excessively long line arg"
13707msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
13708
13709#: term-utils/ttymsg.c:141
13710#, c-format
13711msgid "cannot fork"
13712msgstr "не вдається створити процес"
13713
13714#: term-utils/ttymsg.c:145
13715#, c-format
13716msgid "fork: %s"
13717msgstr "fork: %s"
13718
13719#: term-utils/ttymsg.c:175
13720#, c-format
13721msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
13722msgstr ""
13723
92b619d1 13724#: term-utils/wall.c:89
f8511249 13725#, fuzzy, c-format
92b619d1 13726msgid " %s [options] [<file>]\n"
80923cd6 13727msgstr "%s [параметри]\n"
f8511249 13728
92b619d1 13729#: term-utils/wall.c:92
f8511249 13730msgid ""
f8511249 13731" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 13732" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
13733" -V, --version output version information and exit\n"
13734" -h, --help display this help and exit\n"
13735"\n"
13736msgstr ""
13737
92b619d1 13738#: term-utils/wall.c:131
f8511249
KZ
13739msgid "--nobanner is available only for root"
13740msgstr ""
13741
92b619d1 13742#: term-utils/wall.c:134
f8511249
KZ
13743#, fuzzy
13744msgid "invalid timeout argument"
13745msgstr "неправильний ідентифікатор"
13746
92b619d1 13747#: term-utils/wall.c:136
f8511249
KZ
13748#, fuzzy, c-format
13749msgid "invalid timeout argument: %s"
13750msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
13751
92b619d1 13752#: term-utils/wall.c:208
f8511249
KZ
13753#, fuzzy, c-format
13754msgid "can't open temporary file %s"
13755msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n"
13756
92b619d1 13757#: term-utils/wall.c:217
f8511249
KZ
13758#, fuzzy
13759msgid "cannot get passwd uid"
80923cd6 13760msgstr "не вдається отримати розмір %s"
f8511249 13761
92b619d1 13762#: term-utils/wall.c:222
f8511249
KZ
13763#, fuzzy
13764msgid "cannot get tty name"
80923cd6 13765msgstr "не вдається отримати розмір диска"
f8511249 13766
92b619d1 13767#: term-utils/wall.c:238
f8511249
KZ
13768#, c-format
13769msgid "Broadcast Message from %s@%s"
13770msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s"
13771
92b619d1 13772#: term-utils/wall.c:258
f8511249
KZ
13773#, fuzzy, c-format
13774msgid "will not read %s - use stdin."
13775msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n"
13776
92b619d1 13777#: term-utils/wall.c:284
f8511249 13778msgid "fstat failed"
80923cd6 13779msgstr "помилка fstat"
f8511249 13780
92b619d1 13781#: term-utils/wall.c:290
f8511249
KZ
13782#, fuzzy
13783msgid "fread failed"
80923cd6 13784msgstr "помилка fread"
f8511249 13785
92b619d1 13786#: term-utils/write.c:80
f8511249 13787#, fuzzy, c-format
92b619d1 13788msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
80923cd6 13789msgstr "%s [параметри]\n"
f8511249 13790
92b619d1 13791#: term-utils/write.c:84
f8511249 13792msgid ""
f8511249
KZ
13793" -V, --version output version information and exit\n"
13794" -h, --help display this help and exit\n"
13795"\n"
13796msgstr ""
13797
92b619d1 13798#: term-utils/write.c:135
f8511249
KZ
13799#, fuzzy
13800msgid "can't find your tty's name"
13801msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
13802
92b619d1 13803#: term-utils/write.c:148
f8511249 13804#, fuzzy
92b619d1 13805msgid "you have write permission turned off"
f8511249
KZ
13806msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
13807
92b619d1 13808#: term-utils/write.c:166
f8511249 13809#, fuzzy, c-format
92b619d1 13810msgid "%s is not logged in on %s"
f8511249
KZ
13811msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
13812
92b619d1 13813#: term-utils/write.c:172
f8511249
KZ
13814#, fuzzy, c-format
13815msgid "%s has messages disabled on %s"
13816msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
13817
92b619d1 13818#: term-utils/write.c:267
f8511249
KZ
13819#, fuzzy, c-format
13820msgid "%s is not logged in"
13821msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
13822
92b619d1 13823#: term-utils/write.c:274
f8511249
KZ
13824#, fuzzy, c-format
13825msgid "%s has messages disabled"
13826msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
13827
92b619d1 13828#: term-utils/write.c:276
f8511249
KZ
13829#, fuzzy, c-format
13830msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
13831msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
13832
92b619d1 13833#: term-utils/write.c:324
80923cd6 13834#, c-format
f8511249 13835msgid "tty path %s too long"
80923cd6 13836msgstr ""
f8511249 13837
92b619d1 13838#: term-utils/write.c:340
f8511249
KZ
13839#, c-format
13840msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
13841msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
13842
92b619d1 13843#: term-utils/write.c:343
f8511249
KZ
13844#, c-format
13845msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
13846msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
13847
92b619d1 13848#: term-utils/write.c:370
f8511249
KZ
13849#, fuzzy
13850msgid "carefulputc failed"
13851msgstr "помилка виділення пам'яті"
13852
13853#: text-utils/col.c:124
13854#, c-format
13855msgid ""
13856"\n"
13857"Options:\n"
13858" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
13859" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
13860" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
13861" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
13862" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
13863" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
13864" -V, --version output version information and exit\n"
13865" -H, --help display this help and exit\n"
13866"\n"
13867msgstr ""
13868
13869#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
13870#, c-format
13871msgid ""
13872"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
13873"\n"
13874msgstr ""
13875
13876#: text-utils/col.c:143
13877#, fuzzy
13878msgid "write error."
80923cd6 13879msgstr "Помилка запису"
f8511249
KZ
13880
13881#: text-utils/col.c:198
13882#, fuzzy
13883msgid "bad -l argument"
13884msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
13885
13886#: text-utils/col.c:200
13887#, fuzzy, c-format
13888msgid "argument %lu is too large"
13889msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
13890
13891#: text-utils/col.c:326
13892#, fuzzy, c-format
13893msgid "warning: can't back up %s."
13894msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
13895
13896#: text-utils/col.c:327
13897msgid "past first line"
13898msgstr "повз перший рядок"
13899
13900#: text-utils/col.c:327
13901msgid "-- line already flushed"
13902msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
13903
13904#: text-utils/colcrt.c:314
13905#, fuzzy, c-format
13906msgid ""
13907"\n"
13908"Usage:\n"
13909" %s [options] [file ...]\n"
80923cd6 13910msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
f8511249
KZ
13911
13912#: text-utils/colcrt.c:318
13913#, c-format
13914msgid ""
13915" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
13916" -2, --half-lines print all half-lines\n"
13917" -V, --version output version information and exit\n"
13918" -h, --help display this help and exit\n"
13919"\n"
13920msgstr ""
13921
13922#: text-utils/colrm.c:57
13923#, fuzzy, c-format
13924msgid ""
13925"\n"
13926"Usage:\n"
13927" %s [startcol [endcol]]\n"
80923cd6 13928msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
f8511249
KZ
13929
13930#: text-utils/colrm.c:61
13931#, c-format
13932msgid ""
13933"\n"
13934"Options:\n"
13935" -V, --version output version information and exit\n"
13936" -h, --help display this help and exit\n"
13937"\n"
13938msgstr ""
13939
13940#: text-utils/colrm.c:182
13941#, fuzzy
13942msgid "first argument"
80923cd6 13943msgstr "Перший аргумент"
f8511249
KZ
13944
13945#: text-utils/colrm.c:184
13946#, fuzzy
13947msgid "second argument"
80923cd6 13948msgstr "Другий аргумент"
f8511249
KZ
13949
13950#: text-utils/column.c:89
13951#, fuzzy, c-format
13952msgid ""
13953"\n"
13954"Usage: %s [options] [file ...]\n"
80923cd6 13955msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
f8511249
KZ
13956
13957#: text-utils/column.c:94
13958#, c-format
13959msgid ""
13960" -h, --help displays this help text\n"
13961" -V, --version output version information and exit\n"
13962" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
13963" -t, --table create a table\n"
13964" -s, --separator <string> table delimeter\n"
13965" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
13966msgstr ""
13967
13968#: text-utils/column.c:101
13969#, fuzzy, c-format
13970msgid ""
13971"\n"
13972"For more information see column(1).\n"
13973msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
13974
3406942e 13975#: text-utils/column.c:140
f8511249 13976msgid "terminal environment COLUMNS failed"
80923cd6 13977msgstr ""
f8511249 13978
3406942e 13979#: text-utils/column.c:155
f8511249
KZ
13980msgid "bad columns width value"
13981msgstr ""
13982
3406942e 13983#: text-utils/column.c:158
f8511249
KZ
13984#, c-format
13985msgid "-%c positive integer expected as an argument"
13986msgstr ""
13987
3406942e 13988#: text-utils/column.c:362
f8511249
KZ
13989#, c-format
13990msgid "line %d is too long, output will be truncated"
13991msgstr ""
13992
13993#: text-utils/hexdump.c:64
80923cd6 13994msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
f8511249
KZ
13995msgstr ""
13996
13997#: text-utils/hexsyntax.c:85
13998#, fuzzy
13999msgid "bad length value"
14000msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
14001
14002#: text-utils/hexsyntax.c:93
14003#, fuzzy
14004msgid "bad skip value"
14005msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
14006
14007#: text-utils/hexsyntax.c:134
14008#, fuzzy, c-format
14009msgid ""
14010"\n"
14011"Usage:\n"
14012" %s [options] file...\n"
80923cd6 14013msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
f8511249
KZ
14014
14015#: text-utils/hexsyntax.c:138
14016#, c-format
14017msgid ""
14018"\n"
14019"Options:\n"
14020" -b one-byte octal display\n"
14021" -c one-byte character display\n"
14022" -C canonical hex+ASCII display\n"
14023" -d two-byte decimal display\n"
14024" -o two-byte octal display\n"
14025" -x two-byte hexadecimal display\n"
14026" -e format format string to be used for displaying data\n"
14027" -f format_file file that contains format strings\n"
14028" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 14029" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
14030" -v display without squeezing similar lines\n"
14031" -V output version information and exit\n"
14032"\n"
14033msgstr ""
14034
14035#: text-utils/more.c:299
14036#, fuzzy, c-format
14037msgid ""
14038"Usage: %s [options] file...\n"
14039"\n"
80923cd6 14040msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
f8511249
KZ
14041
14042#: text-utils/more.c:302
14043#, c-format
14044msgid ""
14045"Options:\n"
14046" -d display help instead of ring bell\n"
14047" -f count logical, rather than screen lines\n"
14048" -l suppress pause after form feed\n"
14049" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
14050" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
14051" -u suppress underlining\n"
14052" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
14053" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
14054" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
14055" +/STRING display file beginning from search string match\n"
14056" -V output version information and exit\n"
14057msgstr ""
14058
14059#: text-utils/more.c:537
14060#, fuzzy, c-format
14061msgid "more (%s)\n"
14062msgstr "mkfs (%s)\n"
14063
14064#: text-utils/more.c:541
14065#, fuzzy, c-format
14066msgid "unknown option -%s"
80923cd6 14067msgstr "Невідомий параметр: «%s»"
f8511249
KZ
14068
14069#: text-utils/more.c:572
14070#, c-format
14071msgid ""
14072"\n"
14073"*** %s: directory ***\n"
14074"\n"
14075msgstr ""
14076"\n"
14077"*** %s: каталог ***\n"
14078"\n"
14079
14080#: text-utils/more.c:616
14081#, c-format
14082msgid ""
14083"\n"
14084"******** %s: Not a text file ********\n"
14085"\n"
14086msgstr ""
14087"\n"
14088"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
14089"\n"
14090
14091#: text-utils/more.c:720
14092#, c-format
14093msgid "[Use q or Q to quit]"
14094msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
14095
14096#: text-utils/more.c:795
14097#, c-format
14098msgid "--More--"
14099msgstr "--Далі--"
14100
14101#: text-utils/more.c:797
14102#, c-format
14103msgid "(Next file: %s)"
14104msgstr "(Наступний файл: %s)"
14105
14106#: text-utils/more.c:802
14107#, c-format
14108msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
14109msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
14110
14111#: text-utils/more.c:1235
14112#, c-format
14113msgid "...back %d pages"
14114msgstr "...назад %d сторінок"
14115
14116#: text-utils/more.c:1237
14117msgid "...back 1 page"
14118msgstr "...назад 1 сторінку"
14119
14120#: text-utils/more.c:1280
14121msgid "...skipping one line"
14122msgstr "...пропускається один рядок"
14123
14124#: text-utils/more.c:1282
14125#, c-format
14126msgid "...skipping %d lines"
14127msgstr "...пропускається %d рядків"
14128
14129#: text-utils/more.c:1319
14130msgid ""
14131"\n"
14132"***Back***\n"
14133"\n"
14134msgstr ""
14135"\n"
14136"***Назад***\n"
14137"\n"
14138
1c04b639 14139#: text-utils/more.c:1358
f8511249
KZ
14140msgid ""
14141"\n"
80923cd6 14142"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
f8511249
KZ
14143"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
14144msgstr ""
14145"\n"
80923cd6 14146"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові значення у кутових дужках.\n"
f8511249
KZ
14147"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
14148
1c04b639 14149#: text-utils/more.c:1365
f8511249
KZ
14150msgid ""
14151"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
14152"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
14153"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
14154"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
14155"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
14156"s Skip forward k lines of text [1]\n"
14157"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
14158"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
14159"' Go to place where previous search started\n"
14160"= Display current line number\n"
14161"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
14162"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
14163"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
14164"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
14165"ctrl-L Redraw screen\n"
14166":n Go to kth next file [1]\n"
14167":p Go to kth previous file [1]\n"
14168":f Display current file name and line number\n"
14169". Repeat previous command\n"
14170msgstr ""
80923cd6
YC
14171"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]\n"
14172"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]*\n"
f8511249 14173"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
80923cd6 14174"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, спочатку 11]*\n"
f8511249
KZ
14175"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
14176"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
14177"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
14178"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
14179"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
14180"= Відобразити поточний номер рядка\n"
80923cd6
YC
14181"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок збігу з регулярним виразом [1]\n"
14182"n Знайти k-й випадок збігу з останнім рег.виразом [1]\n"
f8511249
KZ
14183"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
14184"v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
14185"ctrl-L Оновити вміст екрану\n"
14186":n Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
14187":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
14188":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
14189". Повторити попередню команду\n"
14190
1c04b639 14191#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
f8511249
KZ
14192#, c-format
14193msgid "[Press 'h' for instructions.]"
14194msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
14195
1c04b639 14196#: text-utils/more.c:1473
f8511249
KZ
14197#, c-format
14198msgid "\"%s\" line %d"
14199msgstr "\"%s\" рядок %d"
14200
1c04b639 14201#: text-utils/more.c:1475
f8511249
KZ
14202#, c-format
14203msgid "[Not a file] line %d"
14204msgstr "[Не файл] рядок %d"
14205
1c04b639 14206#: text-utils/more.c:1559
f8511249
KZ
14207msgid " Overflow\n"
14208msgstr " Переповнення\n"
14209
1c04b639 14210#: text-utils/more.c:1606
f8511249
KZ
14211msgid "...skipping\n"
14212msgstr "...перехід\n"
14213
1c04b639 14214#: text-utils/more.c:1635
f8511249
KZ
14215msgid "Regular expression botch"
14216msgstr "Невдалий регулярний вираз"
14217
1c04b639 14218#: text-utils/more.c:1643
f8511249
KZ
14219msgid ""
14220"\n"
14221"Pattern not found\n"
14222msgstr ""
14223"\n"
14224"Шаблон не знайдено\n"
14225
1c04b639 14226#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
f8511249
KZ
14227msgid "Pattern not found"
14228msgstr "Шаблон не знайдено"
14229
1c04b639 14230#: text-utils/more.c:1693
f8511249
KZ
14231msgid "exec failed\n"
14232msgstr "помилка запуску\n"
14233
1c04b639 14234#: text-utils/more.c:1707
f8511249
KZ
14235msgid "can't fork\n"
14236msgstr "не вдається створити процес\n"
14237
1c04b639 14238#: text-utils/more.c:1746
f8511249
KZ
14239msgid ""
14240"\n"
14241"...Skipping "
14242msgstr ""
14243"\n"
14244"...Перехід "
14245
1c04b639 14246#: text-utils/more.c:1750
f8511249
KZ
14247msgid "...Skipping to file "
14248msgstr "...Перехід до файлу"
14249
1c04b639 14250#: text-utils/more.c:1752
f8511249
KZ
14251msgid "...Skipping back to file "
14252msgstr "...Перехід назад до файлу"
14253
1c04b639 14254#: text-utils/more.c:2028
f8511249
KZ
14255msgid "Line too long"
14256msgstr "Рядок надто довгий"
14257
1c04b639 14258#: text-utils/more.c:2063
f8511249
KZ
14259msgid "No previous command to substitute for"
14260msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
14261
14262#: text-utils/parse.c:67
14263msgid "line too long"
14264msgstr "рядок надто довгий"
14265
1c04b639 14266#: text-utils/parse.c:400
f8511249
KZ
14267#, fuzzy
14268msgid "byte count with multiple conversion characters"
14269msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
14270
1c04b639 14271#: text-utils/parse.c:479
f8511249
KZ
14272#, fuzzy, c-format
14273msgid "bad byte count for conversion character %s"
14274msgstr "hexdump: неправильна кількість байт для символу перетворення %s.\n"
14275
1c04b639 14276#: text-utils/parse.c:484
f8511249
KZ
14277#, fuzzy, c-format
14278msgid "%%s requires a precision or a byte count"
14279msgstr "hexdump: %%s потребує вказування точності або кількості байт.\n"
14280
1c04b639 14281#: text-utils/parse.c:489
f8511249
KZ
14282#, fuzzy, c-format
14283msgid "bad format {%s}"
14284msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
14285
1c04b639 14286#: text-utils/parse.c:494
80923cd6 14287#, c-format
f8511249 14288msgid "bad conversion character %%%s"
80923cd6 14289msgstr "помилковий символ перетворення %%%s"
f8511249 14290
92b619d1 14291#: text-utils/pg.c:147
f8511249
KZ
14292msgid ""
14293"All rights reserved.\n"
14294"-------------------------------------------------------\n"
14295" h this screen\n"
14296" q or Q quit program\n"
14297" <newline> next page\n"
14298" f skip a page forward\n"
14299" d or ^D next halfpage\n"
14300" l next line\n"
14301" $ last page\n"
14302" /regex/ search forward for regex\n"
14303" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
14304" . or ^L redraw screen\n"
14305" w or z set page size and go to next page\n"
14306" s filename save current file to filename\n"
14307" !command shell escape\n"
14308" p go to previous file\n"
14309" n go to next file\n"
14310"\n"
14311"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
80923cd6 14312"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
f8511249
KZ
14313"\n"
14314"See pg(1) for more information.\n"
14315"-------------------------------------------------------\n"
14316msgstr ""
14317
92b619d1 14318#: text-utils/pg.c:223
f8511249 14319#, c-format
80923cd6
YC
14320msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
14321msgstr "%s: Користування: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [файли]\n"
f8511249 14322
92b619d1 14323#: text-utils/pg.c:232
f8511249
KZ
14324#, c-format
14325msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
14326msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
14327
92b619d1 14328#: text-utils/pg.c:240
f8511249
KZ
14329#, c-format
14330msgid "%s: illegal option -- %s\n"
14331msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
14332
92b619d1 14333#: text-utils/pg.c:357
f8511249
KZ
14334msgid "...skipping forward\n"
14335msgstr "...перехід вперед\n"
14336
92b619d1 14337#: text-utils/pg.c:359
f8511249
KZ
14338msgid "...skipping backward\n"
14339msgstr "...перехід назад\n"
14340
92b619d1 14341#: text-utils/pg.c:381
f8511249
KZ
14342msgid "No next file"
14343msgstr "Немає наступного файлу"
14344
92b619d1 14345#: text-utils/pg.c:385
f8511249
KZ
14346msgid "No previous file"
14347msgstr "Немає попереднього файлу"
14348
92b619d1 14349#: text-utils/pg.c:920
f8511249
KZ
14350#, c-format
14351msgid "%s: Read error from %s file\n"
14352msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
14353
92b619d1 14354#: text-utils/pg.c:926
f8511249
KZ
14355#, c-format
14356msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
14357msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
14358
92b619d1 14359#: text-utils/pg.c:929
f8511249
KZ
14360#, c-format
14361msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
14362msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
14363
92b619d1 14364#: text-utils/pg.c:1024
f8511249
KZ
14365#, c-format
14366msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
14367msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
14368
92b619d1 14369#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
f8511249
KZ
14370msgid "RE error: "
14371msgstr "Помилка РВ: "
14372
92b619d1 14373#: text-utils/pg.c:1190
f8511249
KZ
14374msgid "(EOF)"
14375msgstr "(Кінець файлу)"
14376
92b619d1 14377#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
f8511249
KZ
14378msgid "No remembered search string"
14379msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
14380
92b619d1 14381#: text-utils/pg.c:1299
f8511249
KZ
14382msgid "Cannot open "
14383msgstr "не вдається відкрити "
14384
92b619d1 14385#: text-utils/pg.c:1347
f8511249
KZ
14386msgid "saved"
14387msgstr "збережено"
14388
92b619d1 14389#: text-utils/pg.c:1454
f8511249
KZ
14390msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
14391msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
14392
92b619d1 14393#: text-utils/pg.c:1486
f8511249
KZ
14394msgid "fork() failed, try again later\n"
14395msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
14396
92b619d1 14397#: text-utils/pg.c:1694
f8511249
KZ
14398msgid "(Next file: "
14399msgstr "(Наступний файл: "
14400
14401#: text-utils/rev.c:76
14402#, fuzzy, c-format
14403msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
80923cd6 14404msgstr "Користування: %s [параметри] файл…\n"
f8511249
KZ
14405
14406#: text-utils/rev.c:79
14407#, c-format
14408msgid ""
14409"\n"
14410"Options:\n"
14411" -V, --version output version information and exit\n"
14412" -h, --help display this help and exit\n"
14413msgstr ""
14414
14415#: text-utils/rev.c:83
14416#, fuzzy, c-format
14417msgid ""
14418"\n"
14419"For more information see rev(1).\n"
14420msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
14421
14422#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
14423#, fuzzy, c-format
14424msgid "cannot open \"%s\" for read"
14425msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n"
14426
14427#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
14428#, fuzzy, c-format
14429msgid "cannot stat \"%s\""
80923cd6 14430msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
f8511249
KZ
14431
14432#: text-utils/tailf.c:114
14433#, c-format
14434msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
14435msgstr ""
14436
14437#: text-utils/tailf.c:160
14438#, c-format
14439msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
14440msgstr ""
14441
14442#: text-utils/tailf.c:164
14443#, c-format
14444msgid "%s: cannot add inotify watch."
14445msgstr ""
14446
14447#: text-utils/tailf.c:173
14448#, fuzzy, c-format
14449msgid "%s: cannot read inotify events"
14450msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
14451
14452#: text-utils/tailf.c:197
14453#, fuzzy, c-format
14454msgid ""
14455"\n"
14456"Usage:\n"
14457" %s [option] file\n"
80923cd6 14458msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
f8511249
KZ
14459
14460#: text-utils/tailf.c:202
14461#, c-format
c129767e
KZ
14462msgid ""
14463"\n"
f8511249 14464"Options:\n"
92b619d1
KZ
14465" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
14466" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
14467" -V, --version output version information and exit\n"
14468" -h, --help display this help and exit\n"
14469"\n"
c129767e 14470msgstr ""
f8511249
KZ
14471
14472#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
14473#, fuzzy
14474msgid "failed to parse number of lines"
80923cd6 14475msgstr "Неправильне число: %s\n"
f8511249
KZ
14476
14477#: text-utils/tailf.c:273
14478#, fuzzy
14479msgid "no input file specified"
14480msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
14481
92b619d1
KZ
14482#: text-utils/ul.c:135
14483#, fuzzy, c-format
14484msgid ""
14485"\n"
14486"Usage:\n"
14487" %s [options] [file...]\n"
80923cd6 14488msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій ...\n"
92b619d1 14489
f8511249
KZ
14490#: text-utils/ul.c:139
14491#, c-format
14492msgid ""
c129767e 14493"\n"
f8511249 14494"Options:\n"
92b619d1
KZ
14495" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
14496" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249
KZ
14497" -V, --version output version information and exit\n"
14498" -h, --help display this help and exit\n"
14499"\n"
14500msgstr ""
14501
92b619d1 14502#: text-utils/ul.c:208
f8511249
KZ
14503msgid "trouble reading terminfo"
14504msgstr "проблема при читанні terminfo"
14505
92b619d1 14506#: text-utils/ul.c:213
f8511249
KZ
14507#, c-format
14508msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
14509msgstr ""
14510
92b619d1 14511#: text-utils/ul.c:312
f8511249
KZ
14512#, fuzzy, c-format
14513msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
14514msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
14515
92b619d1 14516#: text-utils/ul.c:649
f8511249
KZ
14517#, fuzzy
14518msgid "Input line too long."
14519msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
14520
80923cd6
YC
14521#~ msgid " %s --report [devices]\n"
14522#~ msgstr " %s --report [пристрої]\n"
14523
14524#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
14525#~ msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
14526
14527#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
14528#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
14529
1c04b639 14530#, fuzzy
80923cd6 14531#~ msgid "parse error\n"
1c04b639
KZ
14532#~ msgstr "помилка позиціювання"
14533
80923cd6
YC
14534#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
14535#~ msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
14536
14537#~ msgid "malloc failed"
14538#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
14539
14540#~ msgid "%s: option parse error\n"
14541#~ msgstr "%s: помилка при аналізі параметра командного рядка\n"
14542
14543#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
14544#~ msgstr "Використання: %s [-x] [-d <кількість>] iso9660-образ\n"
14545
14546#~ msgid ""
14547#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
14548#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
14549#~ msgstr ""
14550#~ "Використання: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V назва-тому]\n"
14551#~ " [-F назва.файл.сист] пристрій [кількість-блоків]\n"
14552
14553#~ msgid "unable to stat %s"
14554#~ msgstr "не вдається запустити %s"
14555
1c04b639 14556#, fuzzy
80923cd6
YC
14557#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
14558#~ msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1c04b639
KZ
14559
14560#, fuzzy
80923cd6
YC
14561#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
14562#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
14563
14564#, fuzzy
14565#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
14566#~ msgstr "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n"
14567
14568#~ msgid "Out of memory"
14569#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
14570
14571#, fuzzy
14572#~ msgid ""
14573#~ "Usage:\n"
14574#~ " %s "
14575#~ msgstr "Використання:\n"
14576
14577#, fuzzy
14578#~ msgid "Cannot open master raw device '"
14579#~ msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
14580
14581#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
14582#~ msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
1c04b639
KZ
14583
14584#, fuzzy
80923cd6
YC
14585#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
14586#~ msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
1c04b639 14587
3406942e
KZ
14588#~ msgid " d delete a BSD partition"
14589#~ msgstr " d видалити BSD розділ"
14590
14591#~ msgid " l list known filesystem types"
14592#~ msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
14593
14594#~ msgid " n add a new BSD partition"
14595#~ msgstr " n додати новий BSD розділ"
14596
14597#~ msgid " p print BSD partition table"
14598#~ msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
14599
14600#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
14601#~ msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
14602
14603#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
14604#~ msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
14605
80923cd6
YC
14606#~ msgid "Unable to open %s\n"
14607#~ msgstr "не вдається відкрити %s\n"
14608
14609#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
14610#~ msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
14611
3406942e
KZ
14612#~ msgid " p print the partition table"
14613#~ msgstr " p вивести таблицю розділів"
14614
14615#, fuzzy
14616#~ msgid ""
14617#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
14618#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
14619#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
14620#~ "\n"
14621#~ msgstr ""
14622#~ "Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
14623#~ "доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
14624#~ "буде втрачено.\n"
14625#~ "\n"
14626
80923cd6
YC
14627#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
14628#~ msgstr "Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF етикетки диску\n"
3406942e
KZ
14629
14630#~ msgid "Internal error\n"
14631#~ msgstr "Внутрішня помилка\n"
14632
14633#~ msgid ""
14634#~ "\n"
80923cd6 14635#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
3406942e
KZ
14636#~ msgstr ""
14637#~ "\n"
80923cd6 14638#~ "тричі отримано EOF - завершення..\n"
3406942e 14639
80923cd6
YC
14640#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
14641#~ msgstr "Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
3406942e
KZ
14642
14643#~ msgid ""
80923cd6
YC
14644#~ "Command action\n"
14645#~ " %s\n"
14646#~ " p primary partition (1-4)\n"
14647#~ msgstr ""
14648#~ "Команда дія\n"
14649#~ " %s\n"
14650#~ " p первинний розділ (1-4)\n"
14651
14652#~ msgid ""
14653#~ "\n"
14654#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
14655#~ "\n"
14656#~ msgstr ""
14657#~ "\n"
14658#~ "\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
14659#~ "\n"
14660
14661#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
14662#~ msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
14663
14664#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
14665#~ msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
14666
14667#~ msgid ""
14668#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
14669#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
14670#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
14671#~ "\n"
3406942e
KZ
14672#~ msgstr ""
14673#~ "Створення нової SGI етикетки диску. Зміни залишатимуться в пам'яті,\n"
14674#~ "доки ви їх не запишете. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
14675#~ "буде втрачено.\n"
14676#~ "\n"
14677
14678#~ msgid "out of memory - giving up\n"
14679#~ msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
14680
80923cd6
YC
14681#~ msgid "and %s overlap\n"
14682#~ msgstr "та %s перекриваються\n"
14683
14684#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
14685#~ msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
14686
14687#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
14688#~ msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
14689
14690#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
14691#~ msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
14692
14693#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
14694#~ msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
14695
14696#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
14697#~ msgstr " -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для подальшого вводу"
14698
14699#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
14700#~ msgstr " -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
14701
14702#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
14703#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
14704
14705#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
14706#~ msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
14707
14708#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
14709#~ msgstr " -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
14710
14711#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
14712#~ msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
14713
14714#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
14715#~ msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
14716
14717#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
14718#~ msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
14719
14720#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
14721#~ msgstr " -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
14722
14723#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
14724#~ msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
14725
14726#~ msgid " -v [or --version]: print version"
14727#~ msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
14728
14729#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
14730#~ msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
14731
14732#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
14733#~ msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
14734
14735#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
14736#~ msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
14737
14738#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
14739#~ msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
14740
14741#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
14742#~ msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
14743
14744#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
14745#~ msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
14746
14747#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
14748#~ msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
14749
14750#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
14751#~ msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
14752
14753#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
14754#~ msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
14755
14756#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
14757#~ msgstr " -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
14758
14759#, fuzzy
14760#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
14761#~ msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
14762
14763#, fuzzy
14764#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
14765#~ msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
14766
14767#, fuzzy
14768#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
14769#~ msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
14770
14771#, fuzzy
14772#~ msgid "fsck from %s\n"
14773#~ msgstr "%s з %s\n"
14774
14775#, fuzzy
14776#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
14777#~ msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
14778
14779#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
14780#~ msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
14781
14782#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
14783#~ msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n"
14784
14785#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
14786#~ msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n"
14787
14788#~ msgid " parameters\n"
14789#~ msgstr " параметри\n"
14790
14791#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
14792#~ msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n"
14793
14794#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
14795#~ msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
14796
3406942e
KZ
14797#, fuzzy
14798#~ msgid ""
80923cd6
YC
14799#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
14800#~ "\n"
14801#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
14802#~ "\n"
14803#~ "Functions:\n"
14804#~ " -h | --help show this help\n"
14805#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
14806#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
14807#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
14808#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
14809#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
14810#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
14811#~ " the clock was last set or adjusted\n"
14812#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
14813#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
14814#~ " value given with --epoch\n"
14815#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
14816#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
14817#~ "\n"
14818#~ "Options: \n"
14819#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
14820#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
14821#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
14822#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
14823#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
14824#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
14825#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
14826#~ " hardware clock's epoch value\n"
14827#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
14828#~ " either --utc or --localtime\n"
14829#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
14830#~ " /etc/adjtime)\n"
14831#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
14832#~ " clock or anything else\n"
14833#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e 14834#~ "\n"
80923cd6
YC
14835#~ msgstr ""
14836#~ "hwclock - опитування та встановлення апаратного годинника (RTC)\n"
14837#~ "\n"
14838#~ "Використання: hwclock [функції] [параметри...]\n"
14839#~ "\n"
14840#~ "Функції:\n"
14841#~ " --help показати цю довідку\n"
14842#~ " --show отримати час з апаратного годинника та вивести результат\n"
14843#~ " --set встановити годинник у час вказаний в аргументі --date\n"
14844#~ " --hctosys встановити системний час з апаратного годинника\n"
14845#~ " --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n"
14846#~ " системного часу\n"
14847#~ " --adjust виправити апаратний годинник на значення систематичного\n"
14848#~ " відхилення з моменту коли годинник був останній раз оновлений\n"
14849#~ " --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n"
14850#~ " --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення казане\n"
14851#~ " в --epoch\n"
14852#~ " --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n"
14853#~ "\n"
14854#~ "Параметри: \n"
14855#~ " --utc апаратний годинник зберігає всесвітній координований час\n"
14856#~ " --localtime апаратний годинник зберігає локальний час\n"
14857#~ " --directisa прямий доступ до ISA шини, замість %s\n"
14858#~ " --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n"
14859#~ " --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n"
14860#~ " --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n"
14861#~ " --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n"
14862#~ " або --localtime\n"
14863
14864#~ msgid "can't malloc initstring"
14865#~ msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
14866
14867#, fuzzy
14868#~ msgid ""
14869#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
14870#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
14871#~ msgstr ""
14872#~ "Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок [тип_терміналу]\n"
14873#~ "або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
3406942e
KZ
14874
14875#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
14876#~ msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
14877
14878#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
14879#~ msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
14880
14881#~ msgid "can't malloc for grplist"
14882#~ msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
14883
14884#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
14885#~ msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
14886
14887#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
14888#~ msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
14889
80923cd6
YC
14890#~ msgid "Incorrect password."
14891#~ msgstr "Некоректний пароль."
14892
3406942e
KZ
14893#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
14894#~ msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
14895
14896#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
14897#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
14898
3406942e 14899#~ msgid ""
80923cd6
YC
14900#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
14901#~ " [ username ]\n"
3406942e 14902#~ msgstr ""
80923cd6 14903#~ "Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
3406942e
KZ
14904#~ " [ ім'я_користувача ]\n"
14905
3406942e
KZ
14906#, fuzzy
14907#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
14908#~ msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
14909
14910#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
14911#~ msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
14912
80923cd6
YC
14913#~ msgid "last: malloc failure.\n"
14914#~ msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n"
3406942e 14915
80923cd6
YC
14916#~ msgid "last: gethostname"
14917#~ msgstr "last: помилка gethostname"
3406942e 14918
80923cd6
YC
14919#~ msgid "login: Out of memory\n"
14920#~ msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
3406942e 14921
80923cd6 14922#~ msgid "%s login refused on this terminal.\n"
3406942e
KZ
14923#~ msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
14924
14925#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
14926#~ msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
14927
14928#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
14929#~ msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
14930
14931#~ msgid "Login incorrect\n"
14932#~ msgstr "Некоректний вхід\n"
14933
80923cd6 14934#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
14935#~ msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
14936
80923cd6
YC
14937#~ msgid "No directory %s!\n"
14938#~ msgstr "Немає каталогу %s!\n"
14939
14940#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
14941#~ msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
14942
14943#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
14944#~ msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
14945
3406942e
KZ
14946#~ msgid ""
14947#~ "\n"
14948#~ "%s login: "
14949#~ msgstr ""
14950#~ "\n"
14951#~ "%s ім'я: "
14952
80923cd6
YC
14953#~ msgid "login name much too long.\n"
14954#~ msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
14955
3406942e
KZ
14956#~ msgid "NAME too long"
14957#~ msgstr "Ім'я надто довге"
14958
80923cd6 14959#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
14960#~ msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
14961
80923cd6
YC
14962#~ msgid "too many bare linefeeds.\n"
14963#~ msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
14964
3406942e
KZ
14965#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
14966#~ msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
14967
3406942e
KZ
14968#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
14969#~ msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
14970
14971#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
14972#~ msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
14973
14974#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
14975#~ msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
14976
14977#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
14978#~ msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
14979
80923cd6
YC
14980#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
14981#~ msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
3406942e 14982
80923cd6
YC
14983#~ msgid "newgrp: setgid"
14984#~ msgstr "newgrp: setgid"
3406942e 14985
80923cd6
YC
14986#~ msgid "newgrp: Permission denied"
14987#~ msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
3406942e 14988
80923cd6
YC
14989#~ msgid "newgrp: setuid"
14990#~ msgstr "newgrp: setuid"
f8511249 14991
f8511249
KZ
14992#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
14993#~ msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
c129767e 14994
f8511249
KZ
14995#~ msgid "Shutdown process aborted"
14996#~ msgstr "Процес завершення роботи відмінено"
c129767e 14997
80923cd6 14998#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
f8511249 14999#~ msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
c129767e 15000
80923cd6 15001#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
f8511249 15002#~ msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
c129767e 15003
f8511249
KZ
15004#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
15005#~ msgstr "for maintenance; bounce, bounce"
c129767e 15006
f8511249
KZ
15007#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
15008#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин"
c129767e 15009
f8511249
KZ
15010#~ msgid "Login is therefore prohibited."
15011#~ msgstr "Таким чином вхід заборонено."
c129767e 15012
f8511249
KZ
15013#~ msgid "rebooted by %s: %s"
15014#~ msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s"
c129767e 15015
f8511249
KZ
15016#~ msgid "halted by %s: %s"
15017#~ msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s"
c129767e 15018
f8511249
KZ
15019#~ msgid ""
15020#~ "\n"
15021#~ "Why am I still alive after reboot?"
15022#~ msgstr ""
15023#~ "\n"
15024#~ "Чому програма досі працює після перезавантаження?"
c129767e 15025
f8511249
KZ
15026#~ msgid ""
15027#~ "\n"
15028#~ "Now you can turn off the power..."
15029#~ msgstr ""
15030#~ "\n"
15031#~ "Ви можете вимкнути живлення..."
c129767e 15032
f8511249
KZ
15033#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
15034#~ msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
c129767e 15035
f8511249
KZ
15036#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
15037#~ msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n"
c129767e 15038
f8511249
KZ
15039#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
15040#~ msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n"
c129767e 15041
f8511249
KZ
15042#~ msgid "Error executing\t%s\n"
15043#~ msgstr "Помилка виконання\t%s\n"
c129767e 15044
f8511249
KZ
15045#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
15046#~ msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:"
c129767e 15047
f8511249
KZ
15048#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
15049#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин"
c129767e 15050
f8511249
KZ
15051#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
15052#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин"
c129767e 15053
f8511249
KZ
15054#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
15055#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
c129767e 15056
f8511249
KZ
15057#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
15058#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
c129767e 15059
f8511249
KZ
15060#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
15061#~ msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
c129767e 15062
f8511249
KZ
15063#~ msgid "\t... %s ...\n"
15064#~ msgstr "\t... %s ...\n"
c129767e 15065
f8511249
KZ
15066#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
15067#~ msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!"
cf8316e2 15068
f8511249
KZ
15069#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
15070#~ msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію."
c129767e 15071
f8511249
KZ
15072#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
15073#~ msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну."
c129767e 15074
f8511249
KZ
15075#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
15076#~ msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n"
c129767e 15077
f8511249
KZ
15078#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
15079#~ msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount."
c129767e 15080
f8511249
KZ
15081#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
15082#~ msgstr "Відключення решти файлових систем..."
c129767e 15083
f8511249
KZ
15084#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
15085#~ msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
c129767e 15086
f8511249
KZ
15087#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
15088#~ msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n"
c129767e 15089
f8511249
KZ
15090#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
15091#~ msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n"
c129767e 15092
f8511249
KZ
15093#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
15094#~ msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n"
c129767e 15095
f8511249
KZ
15096#~ msgid "error opening fifo\n"
15097#~ msgstr "помилка відкривання fifo\n"
c129767e 15098
f8511249
KZ
15099#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
15100#~ msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl"
c129767e 15101
f8511249
KZ
15102#~ msgid "error running finalprog\n"
15103#~ msgstr "помилка запуску final_prog\n"
c129767e 15104
f8511249
KZ
15105#~ msgid "error forking finalprog\n"
15106#~ msgstr "помилка створення процесу final_prog\n"
c129767e 15107
f8511249
KZ
15108#~ msgid ""
15109#~ "\n"
15110#~ "Wrong password.\n"
15111#~ msgstr ""
15112#~ "\n"
15113#~ "Неправильний пароль.\n"
c129767e 15114
f8511249
KZ
15115#~ msgid "lstat of path failed\n"
15116#~ msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n"
c129767e 15117
f8511249
KZ
15118#~ msgid "open of directory failed\n"
15119#~ msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
c129767e 15120
f8511249
KZ
15121#~ msgid "fork failed\n"
15122#~ msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 15123
f8511249
KZ
15124#~ msgid "cannot open inittab\n"
15125#~ msgstr "не вдається відкрити inittab\n"
c129767e 15126
f8511249
KZ
15127#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
15128#~ msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n"
c129767e 15129
f8511249
KZ
15130#, fuzzy
15131#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
15132#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
c129767e 15133
f8511249
KZ
15134#, fuzzy
15135#~ msgid "Stopped service: %s\n"
15136#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
c129767e 15137
4ded9dfb 15138#, fuzzy
f8511249
KZ
15139#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
15140#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
4ded9dfb 15141
80923cd6
YC
15142#~ msgid "%s: BAD ERROR"
15143#~ msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
b359eb3b 15144
80923cd6
YC
15145#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
15146#~ msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n"
15147
15148#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
15149#~ msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n"
15150
15151#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
15152#~ msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n"
15153
15154#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
15155#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
15156
15157#~ msgid "usage: %s [file]\n"
15158#~ msgstr "використання: %s [файл]\n"
15159
15160#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
15161#~ msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
15162
15163#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
15164#~ msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n"
15165
15166#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
15167#~ msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
b9ae633e 15168
f8511249 15169#, fuzzy
80923cd6
YC
15170#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
15171#~ msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
b9ae633e 15172
f8511249 15173#, fuzzy
80923cd6
YC
15174#~ msgid "%s: parse error: %s"
15175#~ msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
56e7984d 15176
80923cd6
YC
15177#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
15178#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
56e7984d 15179
80923cd6
YC
15180#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
15181#~ msgstr "використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] [ повідомлення ... ]\n"
56e7984d 15182
80923cd6
YC
15183#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
15184#~ msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
b9ae633e 15185
b9ae633e 15186#, fuzzy
80923cd6
YC
15187#~ msgid "out of memory?"
15188#~ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
de6bd3e8 15189
80923cd6
YC
15190#~ msgid "%s: out of memory\n"
15191#~ msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
c129767e 15192
80923cd6
YC
15193#~ msgid "call: %s from to files...\n"
15194#~ msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
c129767e 15195
f8511249 15196#, fuzzy
80923cd6
YC
15197#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
15198#~ msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
c129767e 15199
4ded9dfb 15200#, fuzzy
80923cd6
YC
15201#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
15202#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
f8511249
KZ
15203
15204#, fuzzy
80923cd6
YC
15205#~ msgid "%s: write error: %s\n"
15206#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
f8511249 15207
80923cd6
YC
15208#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
15209#~ msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
c129767e 15210
80923cd6
YC
15211#~ msgid " [ -reset ]\n"
15212#~ msgstr " [ -reset ]\n"
ee70cb20 15213
80923cd6
YC
15214#~ msgid " [ -initialize ]\n"
15215#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
15216
15217#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
15218#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
15219
15220#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
15221#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
15222
15223#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
15224#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
15225
15226#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
15227#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
15228
15229#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
15230#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
15231
15232#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
15233#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
15234
15235#~ msgid " [ -default ]\n"
15236#~ msgstr " [ -default ]\n"
15237
15238#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
15239#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
15240
15241#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
15242#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
15243
15244#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
15245#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
15246
15247#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
15248#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
ee70cb20 15249
80923cd6
YC
15250#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
15251#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
ee70cb20 15252
80923cd6
YC
15253#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
15254#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
32940a75 15255
80923cd6
YC
15256#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
15257#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
32940a75 15258
80923cd6
YC
15259#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
15260#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
32940a75 15261
80923cd6
YC
15262#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
15263#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
32940a75 15264
80923cd6
YC
15265#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
15266#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
32940a75 15267
80923cd6
YC
15268#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
15269#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
32940a75 15270
80923cd6
YC
15271#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
15272#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
32940a75 15273
80923cd6
YC
15274#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
15275#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
32940a75 15276
80923cd6
YC
15277#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
15278#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
32940a75 15279
80923cd6
YC
15280#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
15281#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
32940a75 15282
80923cd6
YC
15283#~ msgid " [ -store ]\n"
15284#~ msgstr " [ -store ]\n"
32940a75 15285
80923cd6
YC
15286#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
15287#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
32940a75 15288
80923cd6
YC
15289#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
15290#~ msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
32940a75 15291
80923cd6
YC
15292#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
15293#~ msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
32940a75 15294
80923cd6
YC
15295#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
15296#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
32940a75
KZ
15297
15298#, fuzzy
80923cd6
YC
15299#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
15300#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
32940a75 15301
80923cd6
YC
15302#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
15303#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
32940a75 15304
80923cd6
YC
15305#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
15306#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
32940a75 15307
80923cd6
YC
15308#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
15309#~ msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
32940a75 15310
80923cd6
YC
15311#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
15312#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
32940a75 15313
80923cd6
YC
15314#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
15315#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
32940a75 15316
80923cd6
YC
15317#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
15318#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
32940a75 15319
80923cd6
YC
15320#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
15321#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
4ded9dfb 15322
80923cd6
YC
15323#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
15324#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
4ded9dfb 15325
80923cd6
YC
15326#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
15327#~ msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
4ded9dfb
KZ
15328
15329#, fuzzy
80923cd6
YC
15330#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
15331#~ msgstr "Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n"
4ded9dfb
KZ
15332
15333#, fuzzy
80923cd6
YC
15334#~ msgid " %s -k\n"
15335#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
4ded9dfb
KZ
15336
15337#, fuzzy
80923cd6
YC
15338#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
15339#~ msgstr "використання: %s [файл]\n"
4ded9dfb 15340
80923cd6
YC
15341#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
15342#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
4ded9dfb 15343
4ded9dfb 15344#, fuzzy
80923cd6
YC
15345#~ msgid "strdup failed"
15346#~ msgstr "помилка setuid()"
4ded9dfb
KZ
15347
15348#, fuzzy
80923cd6
YC
15349#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
15350#~ msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
4ded9dfb 15351
80923cd6
YC
15352#, fuzzy
15353#~ msgid "%zd bytes ["
15354#~ msgstr "байт"
4ded9dfb 15355
80923cd6
YC
15356#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
15357#~ msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
4ded9dfb
KZ
15358
15359#, fuzzy
80923cd6
YC
15360#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
15361#~ msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
4ded9dfb
KZ
15362
15363#, fuzzy
80923cd6
YC
15364#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
15365#~ msgstr ", зсув %d"
c129767e 15366
80923cd6
YC
15367#~ msgid ", encryption type %d\n"
15368#~ msgstr ", тип шифрування %d\n"
f1151463 15369
80923cd6
YC
15370#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
15371#~ msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
f1151463 15372
80923cd6
YC
15373#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
15374#~ msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
f1151463 15375
80923cd6
YC
15376#, fuzzy
15377#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
15378#~ msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
f1151463 15379
80923cd6
YC
15380#, fuzzy
15381#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
15382#~ msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
f1151463 15383
80923cd6
YC
15384#~ msgid ""
15385#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
15386#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
15387#~ msgstr ""
15388#~ "%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
15389#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
15390#~ " його або виконайте `modprobe loop')."
f1151463 15391
bd52b155 15392#, fuzzy
80923cd6
YC
15393#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
15394#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
bd52b155
KZ
15395
15396#, fuzzy
80923cd6
YC
15397#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
15398#~ msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
bd52b155
KZ
15399
15400#, fuzzy
80923cd6
YC
15401#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
15402#~ msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
bd52b155
KZ
15403
15404#, fuzzy
80923cd6
YC
15405#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
15406#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
55c8e797 15407
80923cd6
YC
15408#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
15409#~ msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
55c8e797 15410
80923cd6
YC
15411#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
15412#~ msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
55c8e797 15413
80923cd6
YC
15414#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
15415#~ msgstr "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. Перекомпілюйте її \n"
55c8e797 15416
80923cd6 15417#, fuzzy
55c8e797
KZ
15418#~ msgid ""
15419#~ "\n"
80923cd6
YC
15420#~ "Usage:\n"
15421#~ " %1$s loop_device give info\n"
15422#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
15423#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
15424#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
15425#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
15426#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
15427#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
55c8e797 15428#~ msgstr ""
80923cd6
YC
15429#~ "використання:\n"
15430#~ " %s loop_пристрій # отримати інформацію\n"
15431#~ " %s -d loop_пристрій # видалити\n"
15432#~ " %s -f # знайти вільний\n"
15433#~ " %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
55c8e797
KZ
15434
15435#, fuzzy
80923cd6
YC
15436#~ msgid "Loop device is %s\n"
15437#~ msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
55c8e797 15438
80923cd6
YC
15439#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
15440#~ msgstr "При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
55c8e797 15441
80923cd6
YC
15442#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
15443#~ msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
55c8e797 15444
80923cd6
YC
15445#, fuzzy
15446#~ msgid "unknown\n"
15447#~ msgstr "невідомий"
55c8e797 15448
80923cd6
YC
15449#, fuzzy
15450#~ msgid "cannot parse number '%s'"
15451#~ msgstr "не вдається відкрити %s"
55c8e797 15452
80923cd6
YC
15453#, fuzzy
15454#~ msgid " and %d."
15455#~ msgstr " та "
55c8e797 15456
80923cd6
YC
15457#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
15458#~ msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
55c8e797 15459
80923cd6
YC
15460#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
15461#~ msgstr "Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
15462
15463#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
15464#~ msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
55c8e797
KZ
15465
15466#, fuzzy
80923cd6
YC
15467#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
15468#~ msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
55c8e797
KZ
15469
15470#, fuzzy
80923cd6
YC
15471#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
15472#~ msgstr "Неправильне число: %s\n"
55c8e797 15473
80923cd6
YC
15474#, fuzzy
15475#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
15476#~ msgstr "помилка створення процесу\n"
55c8e797 15477
80923cd6
YC
15478#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
15479#~ msgstr "не вдається видалити ідентифікатор %s (%s)\n"
55c8e797 15480
80923cd6
YC
15481#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
15482#~ msgstr "небажане використання: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
15483
15484#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
15485#~ msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
55c8e797
KZ
15486
15487#~ msgid ""
80923cd6
YC
15488#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
15489#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
55c8e797 15490#~ msgstr ""
80923cd6
YC
15491#~ "Використання: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
15492#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
55c8e797 15493
80923cd6
YC
15494#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
15495#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
55c8e797 15496
80923cd6
YC
15497#~ msgid "unknown error in key"
15498#~ msgstr "невідома помилка у ключі"
55c8e797 15499
80923cd6
YC
15500#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
15501#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
55c8e797 15502
80923cd6
YC
15503#, fuzzy
15504#~ msgid ""
15505#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
15506#~ "\n"
15507#~ msgstr "%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
55c8e797 15508
80923cd6
YC
15509#~ msgid "segments allocated %d\n"
15510#~ msgstr "виділених сегментів %d\n"
55c8e797 15511
80923cd6
YC
15512#~ msgid "pages allocated %ld\n"
15513#~ msgstr "виділених сторінок %ld\n"
55c8e797 15514
80923cd6
YC
15515#~ msgid "pages resident %ld\n"
15516#~ msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
55c8e797 15517
80923cd6
YC
15518#~ msgid "pages swapped %ld\n"
15519#~ msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
55c8e797 15520
80923cd6
YC
15521#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
15522#~ msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
55c8e797 15523
08c224b4 15524#, fuzzy
80923cd6
YC
15525#~ msgid "ldattach from %s\n"
15526#~ msgstr "%s з %s\n"
08c224b4 15527
56e7984d 15528#, fuzzy
80923cd6
YC
15529#~ msgid "error: calloc failed"
15530#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
15531
15532#~ msgid "out of memory"
15533#~ msgstr "недостатньо пам'яті"
15534
56e7984d 15535#~ msgid ""
80923cd6
YC
15536#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
15537#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15538#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
15539#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15540#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
15541#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
15542#~ "\t -v print verbose data\n"
15543#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
15544#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
15545#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
15546#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
15547#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
15548#~ "\t -V print version and exit\n"
15549#~ msgstr ""
15550#~ "%s: Використання: \"%s [параметри]\n"
15551#~ "\t -m <map_файл> (типово: \"%s\" та \n"
15552#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
15553#~ "\t -p <pro_файл> (типово: \"%s\")\n"
15554#~ "\t -M <множн> встановити множник профілювання у <множн>\n"
15555#~ "\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n"
15556#~ "\t -v виводити розширену інформацію\n"
15557#~ "\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n"
15558#~ "\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками лічильників\n"
15559#~ "\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n"
15560#~ "\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n"
15561#~ "\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
15562#~ "\t -V вивести версію та вийти\n"
56e7984d
KZ
15563
15564#, fuzzy
80923cd6
YC
15565#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
15566#~ msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
56e7984d 15567
80923cd6
YC
15568#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
15569#~ msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n"
15570
15571#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
15572#~ msgstr "renice: %s: неправильне значення\n"
15573
15574#~ msgid "setpriority"
15575#~ msgstr "setpriority"
56e7984d
KZ
15576
15577#, fuzzy
80923cd6
YC
15578#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
15579#~ msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
56e7984d
KZ
15580
15581#, fuzzy
80923cd6
YC
15582#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
15583#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
56e7984d 15584
80923cd6
YC
15585#, fuzzy
15586#~ msgid "%s: version %s\n"
15587#~ msgstr "%s версія %s\n"
cf8316e2 15588
80923cd6
YC
15589#, fuzzy
15590#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
15591#~ msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
cf8316e2
KZ
15592
15593#, fuzzy
80923cd6
YC
15594#~ msgid "rtc read"
15595#~ msgstr ", готовий"
15596
15597#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
15598#~ msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
15599
cf8316e2 15600#~ msgid ""
80923cd6
YC
15601#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
15602#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
15603#~ " -T [on|off] ]\n"
cf8316e2 15604#~ msgstr ""
80923cd6
YC
15605#~ "Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w <ПАУЗА> | \n"
15606#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
15607#~ " -T [on|off] ]\n"
cf8316e2 15608
80923cd6
YC
15609#~ msgid "malloc error"
15610#~ msgstr "помилка malloc"
cf8316e2 15611
80923cd6
YC
15612#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
15613#~ msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
cf8316e2 15614
80923cd6
YC
15615#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
15616#~ msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
cf8316e2 15617
80923cd6
YC
15618#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
15619#~ msgstr "використання: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
cf8316e2 15620
80923cd6
YC
15621#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
15622#~ msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
cf8316e2 15623
80923cd6
YC
15624#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
15625#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] [файл ...]\n"
cf8316e2 15626
80923cd6
YC
15627#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
15628#~ msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
15629
15630#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
15631#~ msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
15632
15633#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
15634#~ msgstr "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n"
15635
15636#~ msgid "; see strings(1)."
15637#~ msgstr "; дивіться strings(1)."
15638
15639#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
15640#~ msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
15641
15642#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
15643#~ msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
cf8316e2
KZ
15644
15645#, fuzzy
80923cd6
YC
15646#~ msgid "Out of memory\n"
15647#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
cf8316e2
KZ
15648
15649#, fuzzy
80923cd6
YC
15650#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
15651#~ msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
15652
15653#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
15654#~ msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
cf8316e2
KZ
15655
15656#, fuzzy
80923cd6
YC
15657#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
15658#~ msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n"
15659
15660#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
15661#~ msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
cf8316e2 15662
80923cd6
YC
15663#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
15664#~ msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
cf8316e2 15665
80923cd6
YC
15666#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
15667#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
cf8316e2 15668
80923cd6
YC
15669#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
15670#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
cf8316e2 15671
80923cd6
YC
15672#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
15673#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
cf8316e2 15674
80923cd6
YC
15675#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
15676#~ msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
cf8316e2 15677
80923cd6
YC
15678#~ msgid "fatal: first page unreadable"
15679#~ msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
cf8316e2 15680
80923cd6
YC
15681#~ msgid ""
15682#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
15683#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
15684#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
15685#~ "the -f option to force it.\n"
15686#~ msgstr ""
15687#~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n"
15688#~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n"
15689#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область підкачки v0\n"
15690#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового створення.\n"
cf8316e2 15691
80923cd6
YC
15692#~ msgid "Linux ext2"
15693#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 15694
80923cd6
YC
15695#~ msgid "Linux ext3"
15696#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 15697
80923cd6
YC
15698#~ msgid "Linux XFS"
15699#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 15700
80923cd6
YC
15701#~ msgid "Linux JFS"
15702#~ msgstr "Linux JFS"
47dc8cce 15703
80923cd6
YC
15704#~ msgid "Linux ReiserFS"
15705#~ msgstr "Linux ReiserFS"
47dc8cce 15706
80923cd6
YC
15707#~ msgid "OS/2 IFS"
15708#~ msgstr "OS/2 IFS"
47dc8cce 15709
80923cd6
YC
15710#~ msgid "NTFS"
15711#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 15712
80923cd6
YC
15713#~ msgid ""
15714#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
15715#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
15716#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
15717#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
15718#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
15719#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
15720#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
15721#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
15722#~ msgstr ""
15723#~ "Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
15724#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
15725#~ " fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
15726#~ " fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
15727#~ "Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
15728#~ "а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
15729#~ "-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
15730#~ "-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
47dc8cce 15731
80923cd6
YC
15732#~ msgid ""
15733#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
15734#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
15735#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
15736#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
15737#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
15738#~ " ...\n"
15739#~ msgstr ""
15740#~ "Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
15741#~ "Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
15742#~ " або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
15743#~ " або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
15744#~ " або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
15745#~ " ...\n"
b9ae633e 15746
80923cd6
YC
15747#~ msgid ""
15748#~ "\n"
15749#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
15750#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
15751#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
15752#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
15753#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
15754#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
15755#~ msgstr ""
15756#~ "\n"
15757#~ "Кількість циліндрів на диску встановлено у %d.\n"
15758#~ "У цьому немає нічого страшного, але це більше ніж 1024,\n"
15759#~ "та у деяких випадках може спричинити проблеми з:\n"
15760#~ "1) ПЗ яке виконується при завантаженні (наприклад, старі версії LILO)\n"
15761#~ "2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
15762#~ " (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
b9ae633e
KZ
15763
15764#~ msgid "calling open_tty\n"
15765#~ msgstr "викликається open_tty\n"
15766
15767#~ msgid "calling termio_init\n"
15768#~ msgstr "викликається termio_init\n"
15769
15770#~ msgid "writing init string\n"
15771#~ msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
15772
15773#~ msgid "before autobaud\n"
15774#~ msgstr "перед auto_baud\n"
15775
15776#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
15777#~ msgstr "пошук символу нового рядка\n"
15778
b9ae633e
KZ
15779#~ msgid "reading login name\n"
15780#~ msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
15781
15782#~ msgid "after getopt loop\n"
15783#~ msgstr "після getopt циклу\n"
15784
15785#~ msgid "exiting parseargs\n"
15786#~ msgstr "завершується функція parse_args\n"
15787
15788#~ msgid "entered parse_speeds\n"
15789#~ msgstr "початок функції parse_speeds\n"
15790
15791#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
15792#~ msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
15793
15794#~ msgid "open(2)\n"
15795#~ msgstr "open(2)\n"
15796
15797#~ msgid "duping\n"
15798#~ msgstr "виклик dup()\n"
15799
15800#~ msgid "term_io 2\n"
15801#~ msgstr "term_io 2\n"
15802
15803#~ msgid "Password error."
15804#~ msgstr "Помилка паролю."
15805
15806#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
15807#~ msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
15808
80923cd6
YC
15809#~ msgid "Can't read %s, exiting."
15810#~ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення."
15811
b9ae633e
KZ
15812#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
15813#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
15814
80923cd6
YC
15815#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
15816#~ msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
15817
15818#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
15819#~ msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
15820
15821#~ msgid "namei: buf overflow\n"
15822#~ msgstr "namei: переповнення буфера\n"
15823
15824#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
15825#~ msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
15826
15827#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
15828#~ msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
15829
15830#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
15831#~ msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
15832
15833#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
15834#~ msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
15835
b9ae633e
KZ
15836#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
15837#~ msgstr "не вдається прочитати %s, або не вдається виконати ioctl дампу\n"
15838
80923cd6
YC
15839#, fuzzy
15840#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
15841#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
15842
15843#, fuzzy
15844#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
15845#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
15846
b9ae633e
KZ
15847#~ msgid ", offset %lld"
15848#~ msgstr ", зсув %lld"
15849
15850#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
15851#~ msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
15852
80923cd6
YC
15853#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
15854#~ msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
15855
15856#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
15857#~ msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
15858
b9ae633e
KZ
15859#~ msgid ""
15860#~ "usage: %s [-hV]\n"
15861#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
15862#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
15863#~ " %s [-s]\n"
15864#~ msgstr ""
15865#~ "використання: %s [-hV]\n"
15866#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
15867#~ " %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
15868#~ " %s [-s]\n"
15869
15870#~ msgid ""
15871#~ "usage: %s [-hV]\n"
15872#~ " %s -a [-v]\n"
15873#~ " %s [-v] special ...\n"
15874#~ msgstr ""
15875#~ "використання: %s [-hV]\n"
15876#~ " %s -a [-v]\n"
15877#~ " %s [-v] спец_файл ...\n"
15878
15879#, fuzzy
15880#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
15881#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
15882
80923cd6
YC
15883#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
15884#~ msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
15885
15886#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
15887#~ msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
15888
15889#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
15890#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
15891
15892#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
15893#~ msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
15894
15895#~ msgid ""
15896#~ "Resource Specification:\n"
15897#~ "\t-m : shared_mem\n"
15898#~ "\t-q : messages\n"
15899#~ msgstr ""
15900#~ "Специфікація ресурсу:\n"
15901#~ "\t-m : спільна_пам'ять\n"
15902#~ "\t-q : повідомлення\n"
15903
15904#~ msgid ""
15905#~ "\t-s : semaphores\n"
15906#~ "\t-a : all (default)\n"
15907#~ msgstr ""
15908#~ "\t-s : семафори\n"
15909#~ "\t-a : усе (типово)\n"
15910
15911#~ msgid ""
15912#~ "Output Format:\n"
15913#~ "\t-t : time\n"
15914#~ "\t-p : pid\n"
15915#~ "\t-c : creator\n"
15916#~ msgstr ""
15917#~ "Формат виводу:\n"
15918#~ "\t-t : час\n"
15919#~ "\t-p : pid\n"
15920#~ "\t-c : власник\n"
15921
b9ae633e 15922#~ msgid ""
80923cd6
YC
15923#~ "\t-l : limits\n"
15924#~ "\t-u : summary\n"
0027a8b1 15925#~ msgstr ""
80923cd6
YC
15926#~ "\t-l : обмеження\n"
15927#~ "\t-u : зведення\n"
15928
15929#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15930#~ msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
15931
15932#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
15933#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
15934
15935#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15936#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15937
15938#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
15939#~ msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
15940
15941#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
15942#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
15943
15944#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15945#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15946
15947#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
15948#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
15949
15950#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
15951#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
15952
15953#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
15954#~ msgstr "використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
15955
15956#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
15957#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT пристрій"
15958
15959#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
15960#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2"
15961
15962#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
15963#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-читання)"
15964
15965#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
15966#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK"
15967
15968#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
15969#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні"
15970
15971#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
15972#~ msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N"
15973
15974#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
15975#~ msgstr " rootflags ... те ж саме, що rdev -R"
15976
15977#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
15978#~ msgstr " ramsize ... те ж саме, що rdev -r"
15979
15980#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
15981#~ msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v"
15982
15983#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
15984#~ msgstr "Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, 1=key1, 2=key2,..."
15985
15986#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
15987#~ msgstr " використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для читання/запису."
15988
15989#~ msgid "missing comma"
15990#~ msgstr "відсутня кома"
15991
15992#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
15993#~ msgstr "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] користувачі ]\n"
b9ae633e
KZ
15994
15995#, fuzzy
15996#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
15997#~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
15998
80923cd6 15999#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
b9ae633e 16000#~ msgstr ""
80923cd6 16001#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
0027a8b1
KZ
16002#~ "Завершення.\n"
16003
16004#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
16005#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
16006
16007#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
16008#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
16009
16010#~ msgid ""
16011#~ "Drive type\n"
16012#~ " ? auto configure\n"
16013#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
16014#~ msgstr ""
16015#~ "Тип пристрою\n"
16016#~ " ? авто конфігурація\n"
16017#~ " 0 власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
16018
16019#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
16020#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
16021
0027a8b1
KZ
16022#~ msgid "Alternate cylinders"
16023#~ msgstr "Запасні циліндри"
16024
16025#~ msgid "Physical cylinders"
16026#~ msgstr "Фізичні сектори"
16027
16028#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
16029#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
16030
16031#~ msgid "3,5\" floppy"
16032#~ msgstr "3,5\" дискета"
16033
16034#~ msgid "Linux custom"
16035#~ msgstr "Linux custom"
16036
70bc4cf1
MD
16037#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
16038#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"
16039
0027a8b1
KZ
16040#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
16041#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
16042
80923cd6
YC
16043#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
16044#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
0027a8b1
KZ
16045
16046#~ msgid "%s: bad UUID"
16047#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
16048
16049#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
16050#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
16051
16052#~ msgid "mount: mounting %s\n"
16053#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
16054
0027a8b1
KZ
16055#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
16056#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
16057
16058#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
16059#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
16060
16061#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
80923cd6 16062#~ msgstr "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
0027a8b1
KZ
16063
16064#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
16065#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
16066
16067#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
16068#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
16069
16070#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
16071#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
16072
16073#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
16074#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
16075
16076#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
16077#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
16078
16079#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
16080#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
16081
16082#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
16083#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
16084
16085#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
16086#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
16087
16088#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
16089#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
16090
16091#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
16092#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
16093
0027a8b1
KZ
16094#~ msgid "nfs bindresvport"
16095#~ msgstr "nfs bindresvport"
16096
16097#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
16098#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
16099
16100#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
16101#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
16102
16103#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
16104#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
16105
0027a8b1
KZ
16106#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
16107#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
16108
16109#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
16110#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
16111
16112#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
16113#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
16114
16115#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
16116#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
16117
8eeb575c
KZ
16118#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
16119#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина шляху\n"
16120
8eeb575c
KZ
16121#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
16122#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильна сигнатура\n"
16123
16124#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
16125#~ msgstr "%s: попередження - довжина файлу надто велика, доповнений образ?\n"
16126
16127#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
16128#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольної суми\n"
16129
8eeb575c
KZ
16130#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
16131#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний суперблок\n"
16132
a120aaa7
KZ
16133#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
16134#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
baf39af1 16135
48d7b13a
KZ
16136#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
16137#~ msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"
16138
16139#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
16140#~ msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"
16141
16142#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
16143#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n"
16144
80923cd6
YC
16145#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
16146#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
16147
16148#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
16149#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"
16150
16151#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
16152#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
16153
16154#~ msgid "version"
16155#~ msgstr "версія"
16156
a120aaa7
KZ
16157#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
16158#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n"
16159
48d7b13a
KZ
16160#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
16161#~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom"
16162
16163#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
16164#~ msgstr "не вдається прочитати дані з /dev/urandom"
16165
48d7b13a
KZ
16166#~ msgid "can't stat(%s)"
16167#~ msgstr "помилка при stat(%s)"
16168
16169#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
16170#~ msgstr "%s не має правильних прав файлу"
16171
16172#~ msgid "can't read data from %s"
16173#~ msgstr "не вдається прочитати дані з %s"
16174
16175#~ msgid ""
16176#~ "Too many users logged on already.\n"
16177#~ "Try again later.\n"
16178#~ msgstr ""
16179#~ "Наразі у системі надто багато користувачів.\n"
16180#~ "Спробуйте пізніше.\n"
16181
16182#~ msgid "You have too many processes running.\n"
16183#~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
16184
16185#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
80923cd6 16186#~ msgstr "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
48d7b13a
KZ
16187
16188#~ msgid ""
16189#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
16190#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
16191#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
16192#~ msgstr ""
16193#~ "Пароль повинен містити символи двох наступних груп категорій:\n"
16194#~ "літери у верхньому та нижньому регістрі, цифри та не алфавітно-цифрові\n"
16195#~ "символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
16196
16197#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
16198#~ msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
16199
16200#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
16201#~ msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
16202
16203#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
16204#~ msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
16205
16206#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
16207#~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
16208
16209#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
80923cd6 16210#~ msgstr "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома параметрами.\n"
48d7b13a
KZ
16211
16212#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
16213#~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
16214
16215#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
16216#~ msgstr "не вдається виконати %s: %s\n"
16217
16218#~ msgid "Cannot find login name"
16219#~ msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
16220
16221#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
16222#~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
16223
48d7b13a 16224#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
80923cd6 16225#~ msgstr "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я користувача?"
48d7b13a
KZ
16226
16227#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
80923cd6 16228#~ msgstr "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість."
48d7b13a
KZ
16229
16230#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
16231#~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!"
16232
16233#~ msgid "Changing password for %s\n"
16234#~ msgstr "Змінюється пароль для %s\n"
16235
16236#~ msgid "Enter old password: "
16237#~ msgstr "Введіть старий пароль: "
16238
16239#~ msgid "Illegal password, imposter."
16240#~ msgstr "Неправильний пароль, шахрай."
16241
16242#~ msgid "Enter new password: "
16243#~ msgstr "Введіть новий пароль: "
16244
16245#~ msgid "Password not changed."
16246#~ msgstr "Пароль не змінено."
16247
16248#~ msgid "Re-type new password: "
16249#~ msgstr "Введіть пароль повторно: "
16250
16251#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
80923cd6 16252#~ msgstr "Паролі не збігаються. Пароль не змінено."
48d7b13a
KZ
16253
16254#~ msgid "password changed, user %s"
16255#~ msgstr "пароль змінено, користувач %s"
16256
16257#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
16258#~ msgstr "ПАРОЛЬ АДМІНІСТРАТОРА ЗМІНЕНО"
16259
16260#~ msgid "password changed by root, user %s"
16261#~ msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
16262
16263#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
16264#~ msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
16265
16266#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
16267#~ msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
16268
16269#~ msgid "Password changed.\n"
16270#~ msgstr "Пароль змінено.\n"
16271
16272#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
16273#~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
16274
0b0bb920
KZ
16275#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
16276#~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром"
16277
c129767e
KZ
16278#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
16279#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
16280
c129767e
KZ
16281#~ msgid "UUID"
16282#~ msgstr "UUID"
16283
c129767e 16284#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
80923cd6 16285#~ msgstr "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n"
a120aaa7 16286
c129767e
KZ
16287#~ msgid "Boot (%02X)"
16288#~ msgstr "Завантаження (%02X)"
16289
16290#~ msgid "None (%02X)"
16291#~ msgstr "Немає (%02X)"
16292
16293#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
16294#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) зсув %d, шифрування %s\n"
16295
16296#~ msgid ""
16297#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
16298#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
16299#~ msgstr ""
16300#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій.\n"
16301#~ " Можливо /dev/loop# має неправильний старший номер?"
16302
16303#~ msgid ""
16304#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
16305#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
16306#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
16307#~ msgstr ""
16308#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
16309#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (тоді перекомпілюйте ядро \n"
16310#~ " або виконайте `insmod loop.o'), або можливо /dev/loop# має \n"
16311#~ " неправильний старший номер? "
16312
16313#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
16314#~ msgstr "Init (до 16 шістнадцяткових цифр): "
16315
16316#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
16317#~ msgstr "Не шістнадцяткова цифра '%c'.\n"
16318
16319#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
16320#~ msgstr "Невідомо як отримати ключ системи шифрування %d\n"