]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd860a8 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # <v.andrey@i.ua>, 2012. | |
7 | # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2012. | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
72967cef MT |
12 | "POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:13+0100\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2012-12-25 08:51+0000\n" | |
ccd860a8 MT |
14 | "Last-Translator: Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>\n" |
15 | "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/uk/)\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: uk\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
21 | ||
22 | #: ../python/pakfire/actions.py:72 | |
23 | #, python-format | |
24 | msgid "%s has got no signatures" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
27 | #: ../python/pakfire/actions.py:78 | |
28 | #, python-format | |
29 | msgid "%s has got no valid signatures" | |
30 | msgstr "" | |
31 | ||
32 | #: ../python/pakfire/actions.py:201 | |
33 | msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
34 | msgstr "" | |
35 | ||
36 | #. This functions creates a fork with then chroots into the | |
37 | #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet | |
38 | #. code and runs it. | |
39 | #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274 | |
40 | msgid "Executing python scriptlet..." | |
41 | msgstr "" | |
42 | ||
43 | #: ../python/pakfire/actions.py:210 | |
44 | #, python-format | |
45 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
46 | msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не доступний: %s" | |
47 | ||
48 | #: ../python/pakfire/actions.py:214 | |
49 | #, python-format | |
50 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
51 | msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не для виконання: %s" | |
52 | ||
53 | #: ../python/pakfire/actions.py:253 | |
54 | #, python-format | |
55 | msgid "" | |
56 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
57 | "%s" | |
58 | msgstr "Скрипт вернув помилку:\n%s" | |
59 | ||
60 | #: ../python/pakfire/actions.py:256 | |
61 | #, python-format | |
62 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
63 | msgstr "Скрипт виконувався більше ніж %s секунд та був вбитий." | |
64 | ||
65 | #: ../python/pakfire/actions.py:260 | |
66 | #, python-format | |
67 | msgid "" | |
68 | "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
69 | "%s" | |
70 | msgstr "Скрипт повернутий з невідомою помилкою:\n%s" | |
71 | ||
72 | #: ../python/pakfire/actions.py:299 | |
73 | #, python-format | |
74 | msgid "Exception occured: %s" | |
75 | msgstr "" | |
76 | ||
77 | #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410 | |
78 | #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454 | |
79 | #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490 | |
80 | #, python-format | |
81 | msgid "Running transaction test for %s" | |
82 | msgstr "Виконується тест транзакції %s" | |
83 | ||
84 | #: ../python/pakfire/actions.py:381 | |
85 | msgid "Installing" | |
86 | msgstr "Інсталяція" | |
87 | ||
88 | #: ../python/pakfire/actions.py:419 | |
89 | msgid "Updating" | |
90 | msgstr "Оновлення" | |
91 | ||
92 | #: ../python/pakfire/actions.py:438 | |
93 | msgid "Removing" | |
94 | msgstr "Видалення" | |
95 | ||
96 | #. Cleaning up leftover files and stuff. | |
97 | #: ../python/pakfire/actions.py:461 | |
98 | msgid "Cleanup" | |
99 | msgstr "Очистка" | |
100 | ||
101 | #: ../python/pakfire/actions.py:483 | |
102 | msgid "Reinstalling" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: ../python/pakfire/actions.py:499 | |
106 | msgid "Downgrading" | |
107 | msgstr "Відновлення" | |
108 | ||
72967cef | 109 | #: ../python/pakfire/base.py:197 |
ccd860a8 MT |
110 | msgid "Local install repository" |
111 | msgstr "" | |
112 | ||
72967cef | 113 | #: ../python/pakfire/base.py:261 |
ccd860a8 MT |
114 | #, python-format |
115 | msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
116 | msgstr "Не можу знайти жодного інстальованого пакунку, що наданий \"%s\"." | |
117 | ||
72967cef | 118 | #: ../python/pakfire/base.py:267 |
ccd860a8 MT |
119 | #, python-format |
120 | msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
121 | msgstr "Декілька кандидатів на перевстановлення для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
122 | ||
72967cef MT |
123 | #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337 |
124 | #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440 | |
125 | #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396 | |
ccd860a8 MT |
126 | msgid "Nothing to do" |
127 | msgstr "Виконано геть усе" | |
128 | ||
72967cef | 129 | #: ../python/pakfire/base.py:296 |
ccd860a8 MT |
130 | #, python-format |
131 | msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
132 | msgstr "Не можу знайти пакунку %s і віддаленому репозиторії." | |
133 | ||
72967cef | 134 | #: ../python/pakfire/base.py:368 |
ccd860a8 MT |
135 | #, python-format |
136 | msgid "Excluding %s." | |
137 | msgstr "Виключення %s." | |
138 | ||
72967cef | 139 | #: ../python/pakfire/base.py:426 |
ccd860a8 MT |
140 | #, python-format |
141 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
142 | msgstr "Здається пакунок \"%s\" не встановлений." | |
143 | ||
72967cef | 144 | #: ../python/pakfire/base.py:590 |
ccd860a8 MT |
145 | msgid "Everything is fine." |
146 | msgstr "Все гаразд." | |
147 | ||
72967cef | 148 | #: ../python/pakfire/base.py:611 |
ccd860a8 MT |
149 | msgid "Build command has failed." |
150 | msgstr "Команда Build зазнала невдачі." | |
151 | ||
72967cef | 152 | #: ../python/pakfire/base.py:648 |
ccd860a8 MT |
153 | msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
154 | msgstr "Ви не вказали дистрибуцію, яку ви хочете побудувати." | |
155 | ||
72967cef | 156 | #: ../python/pakfire/base.py:649 |
ccd860a8 MT |
157 | msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
158 | msgstr "Будь ласка, зробіть це в builder.conf або CLI." | |
159 | ||
72967cef | 160 | #: ../python/pakfire/base.py:650 |
ccd860a8 MT |
161 | msgid "Distribution configuration is missing." |
162 | msgstr "Відсутня конфігурація дистрибуції." | |
163 | ||
72967cef | 164 | #: ../python/pakfire/base.py:731 |
ccd860a8 MT |
165 | msgid "New repository" |
166 | msgstr "" | |
167 | ||
168 | #: ../python/pakfire/builder.py:80 | |
169 | #, python-format | |
170 | msgid "Cannot build for %s on this host." | |
171 | msgstr "Не можу побудувати для %s на цьому хості." | |
172 | ||
173 | #. Log the package information. | |
174 | #: ../python/pakfire/builder.py:138 | |
175 | msgid "Package information:" | |
176 | msgstr "Інформація про пакет:" | |
177 | ||
178 | #. Install all packages. | |
179 | #: ../python/pakfire/builder.py:407 | |
180 | msgid "Install packages needed for build..." | |
181 | msgstr "Встановлення пакунків необхідних для побудови..." | |
182 | ||
72967cef | 183 | #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446 |
ccd860a8 MT |
184 | msgid "Extracting" |
185 | msgstr "Розпаковка" | |
186 | ||
187 | #: ../python/pakfire/builder.py:729 | |
188 | msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
189 | msgstr "Ви не можете виконати побудову без надання жодного пакету." | |
190 | ||
191 | #: ../python/pakfire/builder.py:733 | |
192 | #, python-format | |
193 | msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
194 | msgstr "не можу знайти makefile в корені build: %s" | |
195 | ||
196 | #: ../python/pakfire/builder.py:765 | |
197 | msgid "Build failed" | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
200 | #: ../python/pakfire/builder.py:770 | |
201 | msgid "Build failed." | |
202 | msgstr "Зборка зазнала невдачі." | |
203 | ||
204 | #. End here in case of an error. | |
205 | #: ../python/pakfire/builder.py:786 | |
206 | msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
207 | msgstr "Команда build зазнала невдачі. Див. лог-файл для додаткофої інформації." | |
208 | ||
209 | #: ../python/pakfire/builder.py:789 | |
210 | msgid "Running installation test..." | |
211 | msgstr "" | |
212 | ||
72967cef | 213 | #: ../python/pakfire/builder.py:795 |
ccd860a8 MT |
214 | msgid "Installation test succeeded." |
215 | msgstr "" | |
216 | ||
217 | #. Create a progressbar. | |
72967cef | 218 | #: ../python/pakfire/builder.py:838 |
ccd860a8 MT |
219 | msgid "Signing packages..." |
220 | msgstr "" | |
221 | ||
72967cef | 222 | #: ../python/pakfire/builder.py:872 |
ccd860a8 MT |
223 | msgid "Dumping package information:" |
224 | msgstr "Дамп інформації про пакунок." | |
225 | ||
226 | #. Package the result. | |
227 | #. Make all these little package from the build environment. | |
72967cef | 228 | #: ../python/pakfire/builder.py:1024 |
ccd860a8 MT |
229 | msgid "Creating packages:" |
230 | msgstr "Створення пакунків:" | |
231 | ||
232 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
72967cef | 233 | #: ../python/pakfire/builder.py:1038 |
ccd860a8 MT |
234 | #, python-format |
235 | msgid "Running stage %s:" | |
236 | msgstr "Поточна стадія %s:" | |
237 | ||
72967cef | 238 | #: ../python/pakfire/builder.py:1056 |
ccd860a8 MT |
239 | #, python-format |
240 | msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
241 | msgstr "Не можу видалити статичні бібліотеки: %s" | |
242 | ||
72967cef | 243 | #: ../python/pakfire/builder.py:1062 |
ccd860a8 MT |
244 | msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
245 | msgstr "Стискання man сторінок не виконано." | |
246 | ||
72967cef | 247 | #: ../python/pakfire/builder.py:1082 |
ccd860a8 MT |
248 | msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
249 | msgstr "Видобування debuginfo завершилося невдачею. Переривання побудови." | |
250 | ||
251 | #: ../python/pakfire/cli.py:52 | |
252 | msgid "Pakfire command line interface." | |
253 | msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire." | |
254 | ||
255 | #: ../python/pakfire/cli.py:59 | |
256 | msgid "The path where pakfire should operate in." | |
257 | msgstr "Шлях за яким буде працювати Pakfire." | |
258 | ||
72967cef | 259 | #: ../python/pakfire/cli.py:146 |
ccd860a8 MT |
260 | msgid "Enable verbose output." |
261 | msgstr "Ввімкнути детальний вивід." | |
262 | ||
72967cef | 263 | #: ../python/pakfire/cli.py:149 |
ccd860a8 MT |
264 | msgid "Path to a configuration file to load." |
265 | msgstr "Шлях до файлу конфігурації для завантаження." | |
266 | ||
72967cef | 267 | #: ../python/pakfire/cli.py:152 |
ccd860a8 MT |
268 | msgid "Disable a repository temporarily." |
269 | msgstr "Тимчасово вимкнути репозиторій." | |
270 | ||
72967cef | 271 | #: ../python/pakfire/cli.py:155 |
ccd860a8 MT |
272 | msgid "Enable a repository temporarily." |
273 | msgstr "Тимчасово ввімкнути репозиторій." | |
274 | ||
72967cef | 275 | #: ../python/pakfire/cli.py:159 |
ccd860a8 MT |
276 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
277 | msgstr "Запустіть Pakfire в режимі offline." | |
278 | ||
72967cef | 279 | #: ../python/pakfire/cli.py:164 |
ccd860a8 MT |
280 | msgid "Install one or more packages to the system." |
281 | msgstr "Встановити один або декілька пакунків до системи." | |
282 | ||
72967cef | 283 | #: ../python/pakfire/cli.py:166 |
ccd860a8 MT |
284 | msgid "Give name of at least one package to install." |
285 | msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для встановлення." | |
286 | ||
72967cef | 287 | #: ../python/pakfire/cli.py:168 |
ccd860a8 MT |
288 | msgid "Don't install recommended packages." |
289 | msgstr "" | |
290 | ||
72967cef | 291 | #: ../python/pakfire/cli.py:174 |
ccd860a8 MT |
292 | msgid "Reinstall one or more packages." |
293 | msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків." | |
294 | ||
72967cef | 295 | #: ../python/pakfire/cli.py:176 |
ccd860a8 MT |
296 | msgid "Give name of at least one package to reinstall." |
297 | msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевстановлення." | |
298 | ||
72967cef | 299 | #: ../python/pakfire/cli.py:182 |
ccd860a8 MT |
300 | msgid "Remove one or more packages from the system." |
301 | msgstr "Видалення одного або декількох пакунків з системи." | |
302 | ||
72967cef | 303 | #: ../python/pakfire/cli.py:184 |
ccd860a8 MT |
304 | msgid "Give name of at least one package to remove." |
305 | msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для видалення." | |
306 | ||
72967cef | 307 | #: ../python/pakfire/cli.py:190 |
ccd860a8 MT |
308 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." |
309 | msgstr "Вкажіть назву пакунку для оновлення або залиште пустим для оновлення всіх пакунків." | |
310 | ||
72967cef | 311 | #: ../python/pakfire/cli.py:192 |
ccd860a8 MT |
312 | msgid "Exclude package from update." |
313 | msgstr "Виключити пакунок з оновлення." | |
314 | ||
72967cef | 315 | #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219 |
ccd860a8 MT |
316 | msgid "Allow changing the vendor of packages." |
317 | msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків." | |
318 | ||
72967cef MT |
319 | #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221 |
320 | msgid "Disallow changing the architecture of packages." | |
321 | msgstr "" | |
ccd860a8 | 322 | |
72967cef | 323 | #: ../python/pakfire/cli.py:201 |
ccd860a8 MT |
324 | msgid "Update the whole system or one specific package." |
325 | msgstr "Оновлення всієї системи або одного конкретного пакунку" | |
326 | ||
72967cef | 327 | #: ../python/pakfire/cli.py:208 |
ccd860a8 MT |
328 | msgid "Check, if there are any updates available." |
329 | msgstr "Перевірити наявність оновлень." | |
330 | ||
72967cef | 331 | #: ../python/pakfire/cli.py:215 |
ccd860a8 MT |
332 | msgid "Downgrade one or more packages." |
333 | msgstr "Понизити версію одного або декількох пакунків." | |
334 | ||
72967cef | 335 | #: ../python/pakfire/cli.py:217 |
ccd860a8 MT |
336 | msgid "Give a name of a package to downgrade." |
337 | msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для зниження версії." | |
338 | ||
72967cef | 339 | #: ../python/pakfire/cli.py:227 |
ccd860a8 MT |
340 | msgid "Print some information about the given package(s)." |
341 | msgstr "Друк інформації про даний пакет(и)" | |
342 | ||
72967cef | 343 | #: ../python/pakfire/cli.py:229 |
ccd860a8 MT |
344 | msgid "Give at least the name of one package." |
345 | msgstr "Вкажіть принаймні назву одного пакунку." | |
346 | ||
72967cef | 347 | #: ../python/pakfire/cli.py:235 |
ccd860a8 MT |
348 | msgid "Search for a given pattern." |
349 | msgstr "Пошук по заданому шаблону." | |
350 | ||
72967cef | 351 | #: ../python/pakfire/cli.py:237 |
ccd860a8 MT |
352 | msgid "A pattern to search for." |
353 | msgstr "Шаблон для пошуку." | |
354 | ||
72967cef | 355 | #: ../python/pakfire/cli.py:243 |
ccd860a8 MT |
356 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." |
357 | msgstr "Отримати список пакунків, що надають даний файл або функціонал." | |
358 | ||
72967cef | 359 | #: ../python/pakfire/cli.py:245 |
ccd860a8 MT |
360 | msgid "File or feature to search for." |
361 | msgstr "Файл або функціонал для пошуку." | |
362 | ||
72967cef | 363 | #: ../python/pakfire/cli.py:251 |
ccd860a8 MT |
364 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
365 | msgstr "Отримати список пакунків, що відносяться до даної групи." | |
366 | ||
72967cef | 367 | #: ../python/pakfire/cli.py:253 |
ccd860a8 MT |
368 | msgid "Group name to search for." |
369 | msgstr "Назва групи для пошуку." | |
370 | ||
72967cef | 371 | #: ../python/pakfire/cli.py:259 |
ccd860a8 MT |
372 | msgid "Install all packages that belong to the given group." |
373 | msgstr "Встановити всі пакунки, що відносяться до даної групи." | |
374 | ||
72967cef | 375 | #: ../python/pakfire/cli.py:261 |
ccd860a8 MT |
376 | msgid "Group name." |
377 | msgstr "Назва групи." | |
378 | ||
72967cef | 379 | #: ../python/pakfire/cli.py:267 |
ccd860a8 MT |
380 | msgid "List all currently enabled repositories." |
381 | msgstr "Показати список всіх задіяних репозиторіїв." | |
382 | ||
72967cef | 383 | #: ../python/pakfire/cli.py:271 |
ccd860a8 MT |
384 | msgid "Cleanup commands." |
385 | msgstr "Очистка команд." | |
386 | ||
72967cef | 387 | #: ../python/pakfire/cli.py:279 |
ccd860a8 MT |
388 | msgid "Cleanup all temporary files." |
389 | msgstr "Очистка всіх тимчасових файлів." | |
390 | ||
72967cef | 391 | #: ../python/pakfire/cli.py:285 |
ccd860a8 MT |
392 | msgid "Check the system for any errors." |
393 | msgstr "Перевірте систему на наявність будь-яких помилок." | |
394 | ||
72967cef | 395 | #: ../python/pakfire/cli.py:291 |
ccd860a8 MT |
396 | msgid "Check the dependencies for a particular package." |
397 | msgstr "Перевірити залежності для окремого пакунку." | |
398 | ||
72967cef | 399 | #: ../python/pakfire/cli.py:293 |
ccd860a8 MT |
400 | msgid "Give name of at least one package to check." |
401 | msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевірки." | |
402 | ||
72967cef MT |
403 | #: ../python/pakfire/cli.py:299 |
404 | msgid "Extract a package to a directory." | |
405 | msgstr "" | |
406 | ||
407 | #: ../python/pakfire/cli.py:301 | |
408 | msgid "Give name of the file to extract." | |
409 | msgstr "" | |
410 | ||
411 | #: ../python/pakfire/cli.py:303 | |
412 | msgid "Target directory where to extract to." | |
413 | msgstr "" | |
414 | ||
415 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405 | |
ccd860a8 MT |
416 | msgid "Repository" |
417 | msgstr "Репозиторій" | |
418 | ||
72967cef | 419 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 |
ccd860a8 MT |
420 | msgid "Enabled" |
421 | msgstr "Ввімкнено." | |
422 | ||
72967cef | 423 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112 |
ccd860a8 MT |
424 | msgid "Priority" |
425 | msgstr "Пріоритет" | |
426 | ||
72967cef | 427 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157 |
ccd860a8 MT |
428 | msgid "Packages" |
429 | msgstr "Пакунки" | |
430 | ||
72967cef | 431 | #: ../python/pakfire/cli.py:393 |
ccd860a8 MT |
432 | msgid "Cleaning up everything..." |
433 | msgstr "Очистка всього..." | |
434 | ||
72967cef MT |
435 | #: ../python/pakfire/cli.py:429 |
436 | msgid "Cannot extract mixed package types" | |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
439 | #: ../python/pakfire/cli.py:432 | |
440 | msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
441 | msgstr "" | |
442 | ||
443 | #: ../python/pakfire/cli.py:438 | |
444 | msgid "Cannot extract to /." | |
445 | msgstr "" | |
446 | ||
447 | #: ../python/pakfire/cli.py:456 | |
ccd860a8 MT |
448 | msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." |
449 | msgstr "Ви не можете виконати pakfire-builder в pakfire chroot." | |
450 | ||
72967cef | 451 | #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785 |
ccd860a8 MT |
452 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
453 | msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire builder" | |
454 | ||
72967cef | 455 | #: ../python/pakfire/cli.py:518 |
ccd860a8 MT |
456 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
457 | msgstr "" | |
458 | ||
72967cef | 459 | #: ../python/pakfire/cli.py:521 |
ccd860a8 MT |
460 | msgid "Run pakfire for the given architecture." |
461 | msgstr "" | |
462 | ||
72967cef | 463 | #: ../python/pakfire/cli.py:526 |
ccd860a8 MT |
464 | msgid "Update the package indexes." |
465 | msgstr "Оновити індекси пакунків." | |
466 | ||
72967cef | 467 | #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805 |
ccd860a8 MT |
468 | msgid "Build one or more packages." |
469 | msgstr "Побудова одного або декількох пакунків" | |
470 | ||
72967cef MT |
471 | #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694 |
472 | #: ../python/pakfire/cli.py:807 | |
ccd860a8 MT |
473 | msgid "Give name of at least one package to build." |
474 | msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для побудови. " | |
475 | ||
72967cef MT |
476 | #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566 |
477 | #: ../python/pakfire/cli.py:813 | |
ccd860a8 MT |
478 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
479 | msgstr "Шлях за яким будуть скопійовані вихідні файли" | |
480 | ||
72967cef MT |
481 | #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555 |
482 | #: ../python/pakfire/cli.py:815 | |
ccd860a8 MT |
483 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
484 | msgstr "Режим запуску: \"Реліз\" або \"Розробка\"(по замовчуванню)." | |
485 | ||
72967cef | 486 | #: ../python/pakfire/cli.py:542 |
ccd860a8 MT |
487 | msgid "Run a shell after a successful build." |
488 | msgstr "Запустити оболонку після вдалої побудови.." | |
489 | ||
72967cef | 490 | #: ../python/pakfire/cli.py:544 |
ccd860a8 MT |
491 | msgid "Do not perform the install test." |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
72967cef | 494 | #: ../python/pakfire/cli.py:549 |
ccd860a8 MT |
495 | msgid "Go into a shell." |
496 | msgstr "Перейти в оболонку" | |
497 | ||
72967cef | 498 | #: ../python/pakfire/cli.py:551 |
ccd860a8 MT |
499 | msgid "Give name of a package." |
500 | msgstr "Призначте ім'я для пакунку." | |
501 | ||
72967cef | 502 | #: ../python/pakfire/cli.py:560 |
ccd860a8 MT |
503 | msgid "Generate a source package." |
504 | msgstr "Створення пакунку з програмним кодом." | |
505 | ||
72967cef | 506 | #: ../python/pakfire/cli.py:562 |
ccd860a8 MT |
507 | msgid "Give name(s) of a package(s)." |
508 | msgstr "Дайте ім'я(імена) пакунку(ів)." | |
509 | ||
72967cef | 510 | #: ../python/pakfire/cli.py:651 |
ccd860a8 MT |
511 | msgid "Pakfire server command line interface." |
512 | msgstr "Інтерфейс командного рядка серверу Pakfire." | |
513 | ||
72967cef | 514 | #: ../python/pakfire/cli.py:692 |
ccd860a8 MT |
515 | msgid "Send a scrach build job to the server." |
516 | msgstr "Відправити роботу scrach build на сервер." | |
517 | ||
72967cef | 518 | #: ../python/pakfire/cli.py:696 |
ccd860a8 MT |
519 | msgid "Limit build to only these architecture(s)." |
520 | msgstr "Обмеження побудови тільки цією архітектурою(ами)." | |
521 | ||
72967cef | 522 | #: ../python/pakfire/cli.py:702 |
ccd860a8 MT |
523 | msgid "Send a keepalive to the server." |
524 | msgstr "Відправити keepalive на сервер." | |
525 | ||
72967cef | 526 | #: ../python/pakfire/cli.py:709 |
ccd860a8 MT |
527 | msgid "Update all repositories." |
528 | msgstr "Оновити всі репозиторії" | |
529 | ||
72967cef | 530 | #: ../python/pakfire/cli.py:715 |
ccd860a8 MT |
531 | msgid "Repository management commands." |
532 | msgstr "Команди управління репозиторієм." | |
533 | ||
72967cef | 534 | #: ../python/pakfire/cli.py:723 |
ccd860a8 MT |
535 | msgid "Create a new repository index." |
536 | msgstr "Створити новий індекс репозиторію." | |
537 | ||
72967cef | 538 | #: ../python/pakfire/cli.py:725 |
ccd860a8 MT |
539 | msgid "Path to the packages." |
540 | msgstr "Шлях до пакунків." | |
541 | ||
72967cef | 542 | #: ../python/pakfire/cli.py:727 |
ccd860a8 MT |
543 | msgid "Path to input packages." |
544 | msgstr "Шлях до вхідних пакунків." | |
545 | ||
72967cef | 546 | #: ../python/pakfire/cli.py:729 |
ccd860a8 | 547 | msgid "Key to sign the repository with." |
72967cef | 548 | msgstr "ключ для підпису репозиторію." |
ccd860a8 | 549 | |
72967cef | 550 | #: ../python/pakfire/cli.py:734 |
ccd860a8 MT |
551 | msgid "Dump some information about this machine." |
552 | msgstr "Дамп деякої інформації про цю машину." | |
553 | ||
72967cef | 554 | #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907 |
ccd860a8 MT |
555 | msgid "Build the package for the given architecture." |
556 | msgstr "Побудувати пакунок для заданої архітектури" | |
557 | ||
72967cef | 558 | #: ../python/pakfire/cli.py:817 |
ccd860a8 MT |
559 | msgid "Do not verify build dependencies." |
560 | msgstr "Не перевіряти залежності побудови." | |
561 | ||
72967cef | 562 | #: ../python/pakfire/cli.py:819 |
ccd860a8 MT |
563 | msgid "Only run the prepare stage." |
564 | msgstr "" | |
565 | ||
72967cef | 566 | #: ../python/pakfire/cli.py:853 |
ccd860a8 MT |
567 | msgid "Pakfire client command line interface." |
568 | msgstr "Інтерфейс командного рядка клієнту Pakfire." | |
569 | ||
72967cef | 570 | #: ../python/pakfire/cli.py:901 |
ccd860a8 MT |
571 | msgid "Build a package remotely." |
572 | msgstr "Віддалено побудувати пакунок." | |
573 | ||
72967cef | 574 | #: ../python/pakfire/cli.py:903 |
ccd860a8 MT |
575 | msgid "Give name of a package to build." |
576 | msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для побудови." | |
577 | ||
72967cef | 578 | #: ../python/pakfire/cli.py:912 |
ccd860a8 MT |
579 | msgid "Print some information about this host." |
580 | msgstr "Друк деякої інформації про даний хост." | |
581 | ||
72967cef | 582 | #: ../python/pakfire/cli.py:918 |
ccd860a8 MT |
583 | msgid "Check the connection to the hub." |
584 | msgstr "Перевірте з'єднання з хабом." | |
585 | ||
72967cef | 586 | #: ../python/pakfire/cli.py:923 |
ccd860a8 MT |
587 | msgid "Show information about build jobs." |
588 | msgstr "Показати інформацію про процеси зборки." | |
589 | ||
72967cef | 590 | #: ../python/pakfire/cli.py:933 |
ccd860a8 MT |
591 | msgid "Show a list of all active jobs." |
592 | msgstr "Показати список всіх активних процессів." | |
593 | ||
72967cef | 594 | #: ../python/pakfire/cli.py:938 |
ccd860a8 MT |
595 | msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." |
596 | msgstr "Показати список всіх недавно закінчених невдачею процессів зборки." | |
597 | ||
72967cef | 598 | #: ../python/pakfire/cli.py:943 |
ccd860a8 MT |
599 | msgid "Show details about given build job." |
600 | msgstr "Показати додаткову інформацію про даний процес зборки." | |
601 | ||
72967cef | 602 | #: ../python/pakfire/cli.py:944 |
ccd860a8 MT |
603 | msgid "The ID of the build job." |
604 | msgstr "ID процесу зборки." | |
605 | ||
72967cef | 606 | #: ../python/pakfire/cli.py:949 |
ccd860a8 MT |
607 | msgid "Show information about builds." |
608 | msgstr "Показати інформацію про зборки." | |
609 | ||
72967cef | 610 | #: ../python/pakfire/cli.py:957 |
ccd860a8 MT |
611 | msgid "Show details about the given build." |
612 | msgstr "Показати додаткову інформацію про дану зборку." | |
613 | ||
72967cef | 614 | #: ../python/pakfire/cli.py:958 |
ccd860a8 MT |
615 | msgid "The ID of the build." |
616 | msgstr "ID зборки." | |
617 | ||
72967cef | 618 | #: ../python/pakfire/cli.py:963 |
ccd860a8 MT |
619 | msgid "Test the connection to the hub." |
620 | msgstr "" | |
621 | ||
72967cef | 622 | #: ../python/pakfire/cli.py:964 |
ccd860a8 MT |
623 | msgid "Error code to test." |
624 | msgstr "" | |
625 | ||
72967cef | 626 | #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302 |
ccd860a8 MT |
627 | msgid "Hostname" |
628 | msgstr "Ім'я хосту" | |
629 | ||
72967cef | 630 | #: ../python/pakfire/cli.py:1014 |
ccd860a8 MT |
631 | msgid "Pakfire hub" |
632 | msgstr "Хаб Pakfire" | |
633 | ||
72967cef | 634 | #: ../python/pakfire/cli.py:1017 |
ccd860a8 MT |
635 | msgid "Username" |
636 | msgstr "Ім'я користувача" | |
637 | ||
638 | #. Hardware information | |
72967cef | 639 | #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306 |
ccd860a8 MT |
640 | msgid "Hardware information" |
641 | msgstr "Інформація про обладнання" | |
642 | ||
72967cef | 643 | #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307 |
ccd860a8 MT |
644 | msgid "CPU model" |
645 | msgstr "Модель процесору" | |
646 | ||
72967cef | 647 | #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308 |
ccd860a8 MT |
648 | msgid "Memory" |
649 | msgstr "Пам'ять" | |
650 | ||
72967cef | 651 | #: ../python/pakfire/cli.py:1024 |
ccd860a8 MT |
652 | msgid "Parallelism" |
653 | msgstr "" | |
654 | ||
72967cef | 655 | #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310 |
ccd860a8 MT |
656 | msgid "Native arch" |
657 | msgstr "Проста архітектура" | |
658 | ||
72967cef | 659 | #: ../python/pakfire/cli.py:1028 |
ccd860a8 MT |
660 | msgid "Default arch" |
661 | msgstr "Архітектура за замовчанням." | |
662 | ||
72967cef | 663 | #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312 |
ccd860a8 MT |
664 | msgid "Supported arches" |
665 | msgstr "Архітектури, що підтримуються" | |
666 | ||
72967cef | 667 | #: ../python/pakfire/cli.py:1043 |
ccd860a8 MT |
668 | msgid "Your IP address" |
669 | msgstr "Ваша IP-адреса" | |
670 | ||
72967cef | 671 | #: ../python/pakfire/cli.py:1048 |
ccd860a8 MT |
672 | msgid "You are authenticated to the build service:" |
673 | msgstr "Ви пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:" | |
674 | ||
72967cef | 675 | #: ../python/pakfire/cli.py:1054 |
ccd860a8 MT |
676 | msgid "User name" |
677 | msgstr "Ім'я користувача" | |
678 | ||
72967cef | 679 | #: ../python/pakfire/cli.py:1055 |
ccd860a8 MT |
680 | msgid "Real name" |
681 | msgstr "Реальне ім'я" | |
682 | ||
72967cef | 683 | #: ../python/pakfire/cli.py:1056 |
ccd860a8 MT |
684 | msgid "Email address" |
685 | msgstr "Адреса електронної пошти" | |
686 | ||
72967cef | 687 | #: ../python/pakfire/cli.py:1057 |
ccd860a8 MT |
688 | msgid "Registered" |
689 | msgstr "Зареєстрований" | |
690 | ||
72967cef | 691 | #: ../python/pakfire/cli.py:1064 |
ccd860a8 MT |
692 | msgid "You could not be authenticated to the build service." |
693 | msgstr "Ви не пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:" | |
694 | ||
72967cef | 695 | #: ../python/pakfire/cli.py:1085 |
ccd860a8 MT |
696 | msgid "No ongoing jobs found." |
697 | msgstr "Не знайдено поточних процессів." | |
698 | ||
72967cef | 699 | #: ../python/pakfire/cli.py:1088 |
ccd860a8 MT |
700 | msgid "Active build jobs" |
701 | msgstr "Активні процеси зборки." | |
702 | ||
72967cef | 703 | #: ../python/pakfire/cli.py:1094 |
ccd860a8 MT |
704 | msgid "No jobs found." |
705 | msgstr "Не знайдено процесів." | |
706 | ||
72967cef | 707 | #: ../python/pakfire/cli.py:1097 |
ccd860a8 MT |
708 | msgid "Recently processed build jobs" |
709 | msgstr "Останні оброблені процеси зборки." | |
710 | ||
72967cef | 711 | #: ../python/pakfire/cli.py:1104 |
ccd860a8 MT |
712 | #, python-format |
713 | msgid "A build with ID %s could not be found." | |
714 | msgstr "Зборка з ID %s не знайдена." | |
715 | ||
72967cef | 716 | #: ../python/pakfire/cli.py:1107 |
ccd860a8 MT |
717 | #, python-format |
718 | msgid "Build: %(name)s" | |
719 | msgstr "Зборка: %(name)s" | |
720 | ||
72967cef | 721 | #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139 |
ccd860a8 MT |
722 | msgid "State" |
723 | msgstr "Стан" | |
724 | ||
72967cef | 725 | #: ../python/pakfire/cli.py:1115 |
ccd860a8 MT |
726 | msgid "Jobs" |
727 | msgstr "Процеси" | |
728 | ||
72967cef | 729 | #: ../python/pakfire/cli.py:1128 |
ccd860a8 MT |
730 | #, python-format |
731 | msgid "A job with ID %s could not be found." | |
732 | msgstr "Процес з ID %s не знайдено." | |
733 | ||
72967cef | 734 | #: ../python/pakfire/cli.py:1135 |
ccd860a8 MT |
735 | #, python-format |
736 | msgid "Job: %(name)s" | |
737 | msgstr "Процес: %(name)s" | |
738 | ||
72967cef | 739 | #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107 |
ccd860a8 MT |
740 | #: ../python/pakfire/transaction.py:404 |
741 | msgid "Arch" | |
742 | msgstr "Архітектура" | |
743 | ||
72967cef | 744 | #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148 |
ccd860a8 MT |
745 | msgid "Build host" |
746 | msgstr "Хост збірки" | |
747 | ||
72967cef | 748 | #: ../python/pakfire/cli.py:1150 |
ccd860a8 MT |
749 | msgid "Time created" |
750 | msgstr "Час створення" | |
751 | ||
72967cef | 752 | #: ../python/pakfire/cli.py:1151 |
ccd860a8 MT |
753 | msgid "Time started" |
754 | msgstr "Час початку" | |
755 | ||
72967cef | 756 | #: ../python/pakfire/cli.py:1152 |
ccd860a8 MT |
757 | msgid "Time finished" |
758 | msgstr "Час закінчення" | |
759 | ||
72967cef | 760 | #: ../python/pakfire/cli.py:1153 |
ccd860a8 MT |
761 | msgid "Duration" |
762 | msgstr "Тривалість" | |
763 | ||
72967cef | 764 | #: ../python/pakfire/cli.py:1181 |
ccd860a8 MT |
765 | msgid "Invalid error code given." |
766 | msgstr "" | |
767 | ||
72967cef | 768 | #: ../python/pakfire/cli.py:1184 |
ccd860a8 MT |
769 | #, python-format |
770 | msgid "Reponse from the server: %s" | |
771 | msgstr "" | |
772 | ||
72967cef | 773 | #: ../python/pakfire/cli.py:1190 |
ccd860a8 MT |
774 | msgid "Pakfire daemon command line interface." |
775 | msgstr "Інтерфейс командного рядка демона Pakfire." | |
776 | ||
72967cef | 777 | #: ../python/pakfire/cli.py:1220 |
ccd860a8 | 778 | msgid "Pakfire key command line interface." |
72967cef | 779 | msgstr "Інтерфейс командного рядка ключа Pakfire." |
ccd860a8 | 780 | |
72967cef | 781 | #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266 |
ccd860a8 | 782 | msgid "Import a key from file." |
72967cef | 783 | msgstr "Імпортувати ключ з файлу." |
ccd860a8 | 784 | |
72967cef | 785 | #: ../python/pakfire/cli.py:1258 |
ccd860a8 | 786 | msgid "The real name of the owner of this key." |
72967cef | 787 | msgstr "Справжнє ім'я власника цього ключа." |
ccd860a8 | 788 | |
72967cef | 789 | #: ../python/pakfire/cli.py:1260 |
ccd860a8 | 790 | msgid "The email address of the owner of this key." |
72967cef | 791 | msgstr "Електронна адреса власника цього ключа." |
ccd860a8 | 792 | |
72967cef | 793 | #: ../python/pakfire/cli.py:1268 |
ccd860a8 | 794 | msgid "Filename of that key to import." |
72967cef | 795 | msgstr "Назва файлу ключа для імпорту." |
ccd860a8 | 796 | |
72967cef | 797 | #: ../python/pakfire/cli.py:1274 |
ccd860a8 | 798 | msgid "Export a key to a file." |
72967cef | 799 | msgstr "Експортувати ключ до файлу." |
ccd860a8 | 800 | |
72967cef | 801 | #: ../python/pakfire/cli.py:1276 |
ccd860a8 | 802 | msgid "The ID of the key to export." |
72967cef | 803 | msgstr "ID ключа для експорту." |
ccd860a8 | 804 | |
72967cef | 805 | #: ../python/pakfire/cli.py:1278 |
ccd860a8 | 806 | msgid "Write the key to this file." |
72967cef | 807 | msgstr "Запис ключа до файлу." |
ccd860a8 | 808 | |
72967cef | 809 | #: ../python/pakfire/cli.py:1284 |
ccd860a8 | 810 | msgid "Delete a key from the local keyring." |
72967cef | 811 | msgstr "Вилучити ключ з локального сховища ключів." |
ccd860a8 | 812 | |
72967cef | 813 | #: ../python/pakfire/cli.py:1286 |
ccd860a8 | 814 | msgid "The ID of the key to delete." |
72967cef | 815 | msgstr "ID ключа для вилучення." |
ccd860a8 | 816 | |
72967cef | 817 | #: ../python/pakfire/cli.py:1292 |
ccd860a8 | 818 | msgid "List all imported keys." |
72967cef | 819 | msgstr "Список імпортованих ключів." |
ccd860a8 | 820 | |
72967cef | 821 | #: ../python/pakfire/cli.py:1298 |
ccd860a8 MT |
822 | msgid "Sign one or more packages." |
823 | msgstr "Підпишіть один або декілька пакунків." | |
824 | ||
72967cef | 825 | #: ../python/pakfire/cli.py:1300 |
ccd860a8 | 826 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
72967cef | 827 | msgstr "Ключ, що використано для підпису пакунку(ів)." |
ccd860a8 | 828 | |
72967cef | 829 | #: ../python/pakfire/cli.py:1302 |
ccd860a8 | 830 | msgid "Package(s) to sign." |
72967cef | 831 | msgstr "Пакунок(ки) для підпису." |
ccd860a8 | 832 | |
72967cef | 833 | #: ../python/pakfire/cli.py:1308 |
ccd860a8 | 834 | msgid "Verify one or more packages." |
72967cef | 835 | msgstr "Перевірка одного або декількох пакунків." |
ccd860a8 | 836 | |
72967cef | 837 | #: ../python/pakfire/cli.py:1312 |
ccd860a8 | 838 | msgid "Package(s) to verify." |
72967cef | 839 | msgstr "Пакунок(ки) для перевірки." |
ccd860a8 | 840 | |
72967cef | 841 | #: ../python/pakfire/cli.py:1319 |
ccd860a8 | 842 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
72967cef | 843 | msgstr "Генерація ключа займе деякий час." |
ccd860a8 | 844 | |
72967cef | 845 | #: ../python/pakfire/cli.py:1373 |
ccd860a8 MT |
846 | #, python-format |
847 | msgid "Signing %s..." | |
72967cef | 848 | msgstr "Підпис %s..." |
ccd860a8 | 849 | |
72967cef | 850 | #: ../python/pakfire/cli.py:1393 |
ccd860a8 MT |
851 | #, python-format |
852 | msgid "Verifying %s..." | |
72967cef | 853 | msgstr "Перевірка %s..." |
ccd860a8 | 854 | |
72967cef | 855 | #: ../python/pakfire/cli.py:1403 |
ccd860a8 | 856 | msgid "This signature is valid." |
72967cef | 857 | msgstr "Дійсний підпис." |
ccd860a8 | 858 | |
72967cef | 859 | #: ../python/pakfire/cli.py:1406 |
ccd860a8 | 860 | msgid "Unknown key" |
72967cef | 861 | msgstr "Невідомий ключ" |
ccd860a8 | 862 | |
72967cef | 863 | #: ../python/pakfire/cli.py:1407 |
ccd860a8 | 864 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
72967cef | 865 | msgstr "Не можу перевірити справжність підпису." |
ccd860a8 | 866 | |
72967cef | 867 | #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96 |
ccd860a8 MT |
868 | #, python-format |
869 | msgid "Created: %s" | |
72967cef | 870 | msgstr "Створено: %s" |
ccd860a8 | 871 | |
72967cef | 872 | #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99 |
ccd860a8 MT |
873 | #, python-format |
874 | msgid "Expires: %s" | |
72967cef | 875 | msgstr "Закінчується: %s" |
ccd860a8 MT |
876 | |
877 | #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't | |
878 | #. bother, because the client will soon retry. | |
879 | #: ../python/pakfire/client/base.py:213 | |
880 | msgid "Could not send a keepalive message to the hub." | |
881 | msgstr "" | |
882 | ||
883 | #. Don't give a shit either. | |
884 | #: ../python/pakfire/client/base.py:247 | |
885 | msgid "Could not update the host information." | |
886 | msgstr "" | |
887 | ||
72967cef | 888 | #: ../python/pakfire/client/builder.py:179 |
ccd860a8 MT |
889 | msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job." |
890 | msgstr "залишилось менше 2ГБ вільного місця. Не можу запросити новий процес." | |
891 | ||
892 | #. Log all XMLRPC protocol errors. | |
893 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:90 | |
894 | msgid "XMLRPC protocol error:" | |
895 | msgstr "" | |
896 | ||
897 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:91 | |
898 | #, python-format | |
899 | msgid "URL: %s" | |
900 | msgstr "" | |
901 | ||
902 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:92 | |
903 | msgid " HTTP headers:" | |
904 | msgstr "" | |
905 | ||
906 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:95 | |
907 | #, python-format | |
908 | msgid "Error code: %s" | |
909 | msgstr "" | |
910 | ||
911 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:96 | |
912 | #, python-format | |
913 | msgid "Error message: %s" | |
914 | msgstr "" | |
915 | ||
916 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:116 | |
917 | #, python-format | |
918 | msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left." | |
919 | msgstr "Спроба ще раз за %(timeout)s секунд(и). %(tries)s спроб залишилось." | |
920 | ||
921 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:121 | |
922 | msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up." | |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
925 | #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95 | |
926 | #, python-format | |
927 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." | |
928 | msgstr "Даний алгоритм '%s' не підтримується" | |
929 | ||
930 | #: ../python/pakfire/config.py:191 | |
931 | #, python-format | |
932 | msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | #: ../python/pakfire/config.py:205 | |
936 | msgid "Configuration:" | |
937 | msgstr "Конфігурація:" | |
938 | ||
939 | #: ../python/pakfire/config.py:207 | |
940 | #, python-format | |
941 | msgid "Section: %s" | |
942 | msgstr "Секція: %s" | |
943 | ||
944 | #: ../python/pakfire/config.py:212 | |
945 | msgid "No settings in this section." | |
946 | msgstr "Немає настройок в цій секції." | |
947 | ||
948 | #: ../python/pakfire/config.py:214 | |
949 | msgid "Loaded from files:" | |
950 | msgstr "Завантажено з файлів:" | |
951 | ||
952 | #: ../python/pakfire/downloader.py:155 | |
953 | msgid "Downloading source files:" | |
954 | msgstr "Завантаження вихідних файлів:" | |
955 | ||
956 | #: ../python/pakfire/downloader.py:158 | |
957 | msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
960 | #: ../python/pakfire/downloader.py:181 | |
961 | #, python-format | |
962 | msgid "Downloaded empty file: %s" | |
963 | msgstr "Завантажено пустий файл: %s" | |
964 | ||
965 | #: ../python/pakfire/errors.py:30 | |
966 | msgid "An unhandled error occured." | |
967 | msgstr "Виникла невідома помилка." | |
968 | ||
969 | #: ../python/pakfire/errors.py:46 | |
970 | msgid "Could not compress/decompress data." | |
971 | msgstr "Не можу запакувати.розпакувати дані." | |
972 | ||
973 | #: ../python/pakfire/errors.py:58 | |
974 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." | |
975 | msgstr "Одна або декілька залежностей не можуть бути вирішені." | |
976 | ||
977 | #: ../python/pakfire/errors.py:61 | |
978 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." | |
979 | msgstr "При спробі Pakfire завантажити файли виникла помилка." | |
980 | ||
981 | #: ../python/pakfire/errors.py:74 | |
982 | msgid "" | |
983 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
984 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." | |
985 | msgstr "Вказана дія не може бути виконана в автономному режимі.\nБудьласка підєднайте систему до мережі, видаліть --offline з командного рядка та повторіть спробу." | |
986 | ||
987 | #: ../python/pakfire/errors.py:86 | |
988 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" | |
989 | msgstr "Виконати pakfire-build в контейнері pakfire?" | |
990 | ||
991 | #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475 | |
992 | msgid "Transaction test was not successful" | |
993 | msgstr "Тест транзакції не виконаний" | |
994 | ||
995 | #: ../python/pakfire/errors.py:102 | |
996 | msgid "Generic XMLRPC error." | |
997 | msgstr "" | |
998 | ||
999 | #: ../python/pakfire/errors.py:106 | |
1000 | msgid "" | |
1001 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1002 | "credentials." | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | ||
1005 | #: ../python/pakfire/errors.py:110 | |
1006 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." | |
1007 | msgstr "" | |
1008 | ||
1009 | #: ../python/pakfire/errors.py:114 | |
1010 | msgid "Could not find the requested URL." | |
1011 | msgstr "" | |
1012 | ||
1013 | #: ../python/pakfire/errors.py:118 | |
1014 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | ||
1017 | #: ../python/pakfire/i18n.py:54 | |
1018 | #, python-format | |
1019 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
1020 | msgstr "%(commas)s і %(last)s" | |
1021 | ||
1022 | #: ../python/pakfire/keyring.py:82 | |
1023 | #, python-format | |
1024 | msgid "Fingerprint: %s" | |
72967cef | 1025 | msgstr "Відбиток: %s" |
ccd860a8 MT |
1026 | |
1027 | #: ../python/pakfire/keyring.py:84 | |
1028 | msgid "Private key available!" | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1031 | #: ../python/pakfire/keyring.py:88 | |
1032 | #, python-format | |
1033 | msgid "Subkey: %s" | |
72967cef | 1034 | msgstr "Дочірній ключ: %s" |
ccd860a8 MT |
1035 | |
1036 | #: ../python/pakfire/keyring.py:90 | |
1037 | msgid "This key has expired!" | |
72967cef | 1038 | msgstr "Термін дії ключа закінчився!" |
ccd860a8 MT |
1039 | |
1040 | #: ../python/pakfire/keyring.py:93 | |
1041 | msgid "This is a secret key." | |
72967cef | 1042 | msgstr "Це є секретний ключ." |
ccd860a8 MT |
1043 | |
1044 | #: ../python/pakfire/keyring.py:101 | |
1045 | msgid "This key does not expire." | |
72967cef | 1046 | msgstr "Цей ключ без терміну дії." |
ccd860a8 MT |
1047 | |
1048 | #: ../python/pakfire/keyring.py:149 | |
1049 | #, python-format | |
1050 | msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | ||
1053 | #: ../python/pakfire/keyring.py:150 | |
1054 | msgid "This may take a while..." | |
1055 | msgstr "" | |
1056 | ||
1057 | #: ../python/pakfire/keyring.py:169 | |
1058 | #, python-format | |
1059 | msgid "Successfully imported %s." | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
1062 | #: ../python/pakfire/keyring.py:189 | |
1063 | msgid "Host key:" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | ||
1066 | #: ../python/pakfire/keyring.py:196 | |
1067 | #, python-format | |
1068 | msgid "" | |
1069 | "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | ||
1072 | #: ../python/pakfire/keyring.py:199 | |
1073 | #, python-format | |
1074 | msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1075 | msgstr "" | |
1076 | ||
1077 | #: ../python/pakfire/keyring.py:201 | |
1078 | msgid "No host key available or configured." | |
1079 | msgstr "" | |
1080 | ||
1081 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:99 | |
1082 | msgid "Name" | |
1083 | msgstr "І'мя" | |
1084 | ||
1085 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404 | |
1086 | msgid "Version" | |
1087 | msgstr "Версія" | |
1088 | ||
1089 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:111 | |
1090 | msgid "Release" | |
1091 | msgstr "Реліз" | |
1092 | ||
1093 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405 | |
1094 | msgid "Size" | |
1095 | msgstr "Розмір" | |
1096 | ||
1097 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:119 | |
1098 | msgid "Installed size" | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | ||
1101 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:125 | |
1102 | msgid "Repo" | |
1103 | msgstr "Репозиторій" | |
1104 | ||
1105 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:128 | |
1106 | msgid "Summary" | |
1107 | msgstr "Резюме" | |
1108 | ||
1109 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:129 | |
1110 | msgid "Groups" | |
1111 | msgstr "Групи" | |
1112 | ||
1113 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:130 | |
1114 | msgid "URL" | |
1115 | msgstr "URL" | |
1116 | ||
1117 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:131 | |
1118 | msgid "License" | |
1119 | msgstr "Ліцензія" | |
1120 | ||
1121 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:134 | |
1122 | msgid "Description" | |
1123 | msgstr "Опис" | |
1124 | ||
1125 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:141 | |
1126 | msgid "Maintainer" | |
1127 | msgstr "Спеціаліст з обслуговування" | |
1128 | ||
1129 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:143 | |
1130 | msgid "Vendor" | |
1131 | msgstr "Постачальник" | |
1132 | ||
1133 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:145 | |
1134 | msgid "UUID" | |
1135 | msgstr "UUID" | |
1136 | ||
1137 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:146 | |
1138 | msgid "Build ID" | |
1139 | msgstr "ID збірки" | |
1140 | ||
1141 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:147 | |
1142 | msgid "Build date" | |
1143 | msgstr "Дата збірки" | |
1144 | ||
1145 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:150 | |
1146 | msgid "Signatures" | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | ||
1149 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:155 | |
1150 | msgid "Provides" | |
1151 | msgstr "Забезпечує" | |
1152 | ||
1153 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:160 | |
1154 | msgid "Pre-requires" | |
1155 | msgstr "Попередньо вимагається" | |
1156 | ||
1157 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:165 | |
1158 | msgid "Requires" | |
1159 | msgstr "Вимагає" | |
1160 | ||
1161 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:170 | |
1162 | msgid "Conflicts" | |
1163 | msgstr "Конфлікти" | |
1164 | ||
1165 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:175 | |
1166 | msgid "Obsoletes" | |
1167 | msgstr "Застарілі" | |
1168 | ||
1169 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:180 | |
1170 | msgid "Recommends" | |
1171 | msgstr "" | |
1172 | ||
1173 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:185 | |
1174 | msgid "Suggests" | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | ||
1177 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:193 | |
1178 | msgid "File" | |
1179 | msgstr "Файл" | |
1180 | ||
1181 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:383 | |
1182 | msgid "Not set" | |
1183 | msgstr "Не призначено" | |
1184 | ||
1185 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:570 | |
1186 | #, python-format | |
1187 | msgid "Config file saved as %s." | |
1188 | msgstr "Конфігурація збережена як %s" | |
1189 | ||
1190 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:575 | |
1191 | #, python-format | |
1192 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
1193 | msgstr "" | |
1194 | ||
72967cef | 1195 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:80 |
ccd860a8 MT |
1196 | #, python-format |
1197 | msgid "Filename: %s" | |
1198 | msgstr "Назва файлу: %s" | |
1199 | ||
72967cef | 1200 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:181 |
ccd860a8 MT |
1201 | #, python-format |
1202 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1203 | msgstr "Файл в архіві відсутній в файлі метадані: %s. Пропускаю." | |
1204 | ||
72967cef | 1205 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:237 |
ccd860a8 MT |
1206 | #, python-format |
1207 | msgid "Config file created as %s" | |
1208 | msgstr "Конфігурація створена як %s" | |
1209 | ||
72967cef | 1210 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:242 |
ccd860a8 MT |
1211 | #, python-format |
1212 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1213 | msgstr "" | |
1214 | ||
72967cef | 1215 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:256 |
ccd860a8 MT |
1216 | #, python-format |
1217 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
1218 | msgstr "Не можу видалити файл: /%s" | |
1219 | ||
1220 | #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756 | |
1221 | #, python-format | |
1222 | msgid "Template does not exist: %s" | |
1223 | msgstr "Шаблон не існує: %s" | |
1224 | ||
72967cef | 1225 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:83 |
ccd860a8 MT |
1226 | msgid "Package name is undefined." |
1227 | msgstr "Назва пакунку невизначена." | |
1228 | ||
72967cef | 1229 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:86 |
ccd860a8 MT |
1230 | msgid "Package version is undefined." |
1231 | msgstr "Версія пакунку не визначена" | |
1232 | ||
72967cef | 1233 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:443 |
ccd860a8 MT |
1234 | #, python-format |
1235 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
1236 | msgstr "Шукаю автоматичні залежності для %s..." | |
1237 | ||
72967cef | 1238 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:497 |
ccd860a8 MT |
1239 | #, python-format |
1240 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
1241 | msgstr "Регулярний вираз неправильний і був пропущений: %s" | |
1242 | ||
1243 | #. Let the user know what has been done. | |
72967cef | 1244 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:513 |
ccd860a8 MT |
1245 | #, python-format |
1246 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
1247 | msgstr "Фільтр '%(pattern)s' відфільтрував %(dep)s." | |
1248 | ||
1249 | #. Load progressbar. | |
72967cef MT |
1250 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400 |
1251 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714 | |
ccd860a8 MT |
1252 | msgid "Packaging" |
1253 | msgstr "Упаковка" | |
1254 | ||
72967cef | 1255 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742 |
ccd860a8 MT |
1256 | #, python-format |
1257 | msgid "Building source package %s:" | |
1258 | msgstr "Побудова вихідного пакунку %s:" | |
1259 | ||
72967cef MT |
1260 | #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87 |
1261 | #, python-format | |
1262 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
1263 | msgstr "Не можу видобути файл: /%(src)s - %(dst)s" | |
1264 | ||
ccd860a8 MT |
1265 | #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93 |
1266 | msgid "Initializing repositories..." | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | ||
1269 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:127 | |
1270 | msgid "" | |
1271 | "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1272 | msgstr "Формат бази даних не підтримується цією версією Pakfire." | |
1273 | ||
1274 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:238 | |
1275 | #, python-format | |
1276 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1277 | msgstr "Не можу використати базу даних з версією більше ніж %s." | |
1278 | ||
1279 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:240 | |
1280 | #, python-format | |
1281 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1282 | msgstr "Міграція бази даних з формату %(old)s до %(new)s." | |
1283 | ||
1284 | #. Create progress bar. | |
72967cef | 1285 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:123 |
ccd860a8 MT |
1286 | #, python-format |
1287 | msgid "%s: Adding packages..." | |
1288 | msgstr "" | |
1289 | ||
1290 | #. Make a nice progress bar. | |
72967cef | 1291 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:229 |
ccd860a8 MT |
1292 | msgid "Compressing database..." |
1293 | msgstr "Стискання бази даних." | |
1294 | ||
1295 | #. Create progress bar. | |
72967cef | 1296 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:287 |
ccd860a8 MT |
1297 | #, python-format |
1298 | msgid "%s: Reading packages..." | |
1299 | msgstr "" | |
1300 | ||
1301 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151 | |
1302 | #, python-format | |
1303 | msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1304 | msgstr "" | |
1305 | ||
1306 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176 | |
1307 | #, python-format | |
1308 | msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1309 | msgstr "" | |
1310 | ||
1311 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185 | |
1312 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | ||
1315 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224 | |
1316 | #, python-format | |
1317 | msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | ||
1320 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235 | |
1321 | #, python-format | |
1322 | msgid "%s: package database" | |
1323 | msgstr "%s: база даних пакетів" | |
1324 | ||
1325 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309 | |
1326 | #, python-format | |
1327 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1328 | msgstr "Не мажу завантажити вказаний файл в автономному режимі: %s" | |
1329 | ||
1330 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315 | |
1331 | #, python-format | |
1332 | msgid "Could not download %s: %s" | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
1335 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340 | |
1336 | msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1337 | msgstr "Контрольна сума завантаженого файлу не збігається." | |
1338 | ||
1339 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341 | |
1340 | #, python-format | |
1341 | msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | ||
1344 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342 | |
1345 | msgid "Trying an other mirror." | |
1346 | msgstr "Спроба іншого зеркала." | |
1347 | ||
1348 | #. Create a progressbar. | |
1349 | #: ../python/pakfire/repository/system.py:59 | |
1350 | msgid "Loading installed packages" | |
1351 | msgstr "" | |
1352 | ||
72967cef | 1353 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:329 |
ccd860a8 MT |
1354 | #, python-format |
1355 | msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1356 | msgstr "" | |
1357 | ||
72967cef | 1358 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370 |
ccd860a8 MT |
1359 | msgid "The solver returned one problem:" |
1360 | msgstr "Знайдено одну проблему:" | |
1361 | ||
1362 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
72967cef | 1363 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:386 |
ccd860a8 MT |
1364 | msgid "Do you want to manually alter the request?" |
1365 | msgstr "Ви хочете вручну змінити запит?" | |
1366 | ||
72967cef | 1367 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:389 |
ccd860a8 MT |
1368 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
1369 | msgstr "Можна попробувати змінити запит для вирішення проблеми." | |
1370 | ||
72967cef | 1371 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:394 |
ccd860a8 MT |
1372 | msgid "Which problem to you want to resolve?" |
1373 | msgstr "Яку з проблем Ви хочете вирішити?" | |
1374 | ||
72967cef | 1375 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:396 |
ccd860a8 MT |
1376 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
1377 | msgstr "Нажміть Enter, щоб попробувати заново вирішити проблему" | |
1378 | ||
72967cef | 1379 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:427 |
ccd860a8 MT |
1380 | #, python-format |
1381 | msgid " Solution: %s" | |
1382 | msgstr "Рішення: %s" | |
1383 | ||
72967cef | 1384 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:436 |
ccd860a8 MT |
1385 | msgid " Solutions:" |
1386 | msgstr "Рішення:" | |
1387 | ||
1388 | #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132 | |
1389 | msgid "Could not be determined" | |
1390 | msgstr "Не може бути визначений" | |
1391 | ||
1392 | #: ../python/pakfire/shell.py:84 | |
1393 | #, python-format | |
1394 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
1395 | msgstr "" | |
1396 | ||
1397 | #: ../python/pakfire/shell.py:123 | |
1398 | #, python-format | |
1399 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
1400 | msgstr "" | |
1401 | ||
1402 | #: ../python/pakfire/shell.py:129 | |
1403 | #, python-format | |
1404 | msgid "Child returncode was: %s" | |
1405 | msgstr "" | |
1406 | ||
1407 | #: ../python/pakfire/shell.py:132 | |
1408 | #, python-format | |
1409 | msgid "Command failed: %s" | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
1412 | #: ../python/pakfire/transaction.py:94 | |
1413 | #, python-format | |
1414 | msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
1417 | #: ../python/pakfire/transaction.py:100 | |
1418 | #, python-format | |
1419 | msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1420 | msgstr "" | |
1421 | ||
1422 | #: ../python/pakfire/transaction.py:106 | |
1423 | #, python-format | |
1424 | msgid "" | |
1425 | "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | ||
1428 | #: ../python/pakfire/transaction.py:114 | |
1429 | #, python-format | |
1430 | msgid "" | |
1431 | "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1432 | "perform transaction." | |
1433 | msgstr "Недостатньо місця на %(name)s. Необхідно як мінімум %(size)s для підготовки транзакції." | |
1434 | ||
1435 | #: ../python/pakfire/transaction.py:327 | |
1436 | #, python-format | |
1437 | msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1438 | msgstr "Недостатньо місця для завантаження %s пакунків." | |
1439 | ||
1440 | #: ../python/pakfire/transaction.py:330 | |
1441 | msgid "Downloading packages:" | |
1442 | msgstr "Завантаження пакунків:" | |
1443 | ||
1444 | #: ../python/pakfire/transaction.py:404 | |
1445 | msgid "Package" | |
1446 | msgstr "Пакунок" | |
1447 | ||
1448 | #: ../python/pakfire/transaction.py:409 | |
1449 | msgid "Installing:" | |
1450 | msgstr "Інсталяція:" | |
1451 | ||
1452 | #: ../python/pakfire/transaction.py:410 | |
1453 | msgid "Reinstalling:" | |
1454 | msgstr "Перевстановлення:" | |
1455 | ||
1456 | #: ../python/pakfire/transaction.py:411 | |
1457 | msgid "Updating:" | |
1458 | msgstr "Оновлення:" | |
1459 | ||
1460 | #: ../python/pakfire/transaction.py:412 | |
1461 | msgid "Downgrading:" | |
1462 | msgstr "Відновлення:" | |
1463 | ||
1464 | #: ../python/pakfire/transaction.py:413 | |
1465 | msgid "Removing:" | |
1466 | msgstr "Видалення:" | |
1467 | ||
1468 | #: ../python/pakfire/transaction.py:419 | |
1469 | msgid "Transaction Summary" | |
1470 | msgstr "Інформація про транзакцію" | |
1471 | ||
1472 | #: ../python/pakfire/transaction.py:426 | |
1473 | msgid "package" | |
1474 | msgstr "пакунок" | |
1475 | ||
1476 | #: ../python/pakfire/transaction.py:432 | |
1477 | #, python-format | |
1478 | msgid "Total download size: %s" | |
1479 | msgstr "Загальний об'єм завантаження: %s" | |
1480 | ||
1481 | #: ../python/pakfire/transaction.py:436 | |
1482 | #, python-format | |
1483 | msgid "Installed size: %s" | |
1484 | msgstr "Розмір після встановлення: %s" | |
1485 | ||
1486 | #: ../python/pakfire/transaction.py:439 | |
1487 | #, python-format | |
1488 | msgid "Freed size: %s" | |
1489 | msgstr "Звільнено: %s" | |
1490 | ||
1491 | #: ../python/pakfire/transaction.py:450 | |
1492 | msgid "Is this okay?" | |
1493 | msgstr "Все вірно?" | |
1494 | ||
1495 | #: ../python/pakfire/transaction.py:456 | |
1496 | msgid "Running Transaction Test" | |
1497 | msgstr "Виконання тесту транзакції." | |
1498 | ||
1499 | #: ../python/pakfire/transaction.py:468 | |
1500 | msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1501 | msgstr "Тест транзакції виконано успішно" | |
1502 | ||
1503 | #. Make a nice progressbar. | |
1504 | #: ../python/pakfire/transaction.py:501 | |
1505 | msgid "Verifying signatures..." | |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
1508 | #: ../python/pakfire/transaction.py:533 | |
1509 | #, python-format | |
1510 | msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | ||
1513 | #: ../python/pakfire/transaction.py:538 | |
1514 | msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | ||
1517 | #: ../python/pakfire/transaction.py:539 | |
1518 | msgid "This is dangerous!" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | ||
1521 | #: ../python/pakfire/transaction.py:560 | |
1522 | msgid "Running transaction" | |
1523 | msgstr "Запуск транзакції" | |
1524 | ||
1525 | #: ../python/pakfire/util.py:68 | |
1526 | #, python-format | |
1527 | msgid "%s [y/N]" | |
1528 | msgstr "%s [так/Ні] " | |
1529 | ||
1530 | #: ../python/pakfire/util.py:260 | |
1531 | msgid "Killing orphans..." | |
1532 | msgstr "Знищення сиріт..." | |
1533 | ||
1534 | #: ../python/pakfire/util.py:267 | |
1535 | #, python-format | |
1536 | msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1537 | msgstr "Process ID %s досі виконується в chroot. Переривання." | |
1538 | ||
1539 | #: ../python/pakfire/util.py:279 | |
1540 | msgid "Waiting for processes to terminate..." | |
1541 | msgstr "Жду на завершення процесу." | |
1542 | ||
1543 | #: ../python/src/problem.c:159 | |
1544 | #, c-format | |
1545 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
1546 | msgstr "%s не належить до distupgrade репозиторію" | |
1547 | ||
1548 | #: ../python/src/problem.c:166 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "%s has inferior architecture" | |
1551 | msgstr "%s належить до більш ранньої архітектури" | |
1552 | ||
1553 | #: ../python/src/problem.c:173 | |
1554 | #, c-format | |
1555 | msgid "problem with installed package %s" | |
1556 | msgstr "Проблема з встановленим пакунком %s" | |
1557 | ||
1558 | #: ../python/src/problem.c:179 | |
1559 | #, c-format | |
1560 | msgid "conflicting requests" | |
1561 | msgstr "конфлікт запитів" | |
1562 | ||
1563 | #: ../python/src/problem.c:184 | |
1564 | #, c-format | |
1565 | msgid "nothing provides requested %s" | |
1566 | msgstr "ніщо не надає питомий %s " | |
1567 | ||
1568 | #: ../python/src/problem.c:190 | |
1569 | #, c-format | |
1570 | msgid "some dependency problem" | |
1571 | msgstr "проблема в залежностях" | |
1572 | ||
1573 | #: ../python/src/problem.c:195 | |
1574 | #, c-format | |
1575 | msgid "package %s is not installable" | |
1576 | msgstr "пакунок %s не може бути встановлений" | |
1577 | ||
1578 | #: ../python/src/problem.c:202 | |
1579 | #, c-format | |
1580 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
1581 | msgstr "ніщо не надає %s необхідний для %s" | |
1582 | ||
1583 | #: ../python/src/problem.c:209 | |
1584 | #, c-format | |
1585 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
1586 | msgstr "неможливо встановити %s та %s" | |
1587 | ||
1588 | #: ../python/src/problem.c:216 | |
1589 | #, c-format | |
1590 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
1591 | msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий %s" | |
1592 | ||
1593 | #: ../python/src/problem.c:224 | |
1594 | #, c-format | |
1595 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
1596 | msgstr "пакунок %s відміняє %s наданий %s" | |
1597 | ||
1598 | #: ../python/src/problem.c:232 | |
1599 | #, c-format | |
1600 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
1601 | msgstr "встановлений пакунок %s відміняє %s наданий %s" | |
1602 | ||
1603 | #: ../python/src/problem.c:240 | |
1604 | #, c-format | |
1605 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
1606 | msgstr "пакунок %s неявно відміняє %s наданий %s" | |
1607 | ||
1608 | #: ../python/src/problem.c:248 | |
1609 | #, c-format | |
1610 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
1611 | msgstr "пакунок %s вимагає %s, але обидва пакунки не можуть бути встановлені" | |
1612 | ||
1613 | #: ../python/src/problem.c:255 | |
1614 | #, c-format | |
1615 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
1616 | msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий самим собою" | |
1617 | ||
1618 | #: ../python/src/problem.c:264 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "bad rule type" | |
1621 | msgstr "невірний тип правила" | |
1622 | ||
1623 | #: ../python/src/solution.c:86 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "do not keep %s installed" | |
1626 | msgstr "не залишайте %s встановленим" | |
1627 | ||
1628 | #: ../python/src/solution.c:89 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "do not install a solvable %s" | |
1631 | msgstr "не встановлюйте вирішальні %s" | |
1632 | ||
1633 | #: ../python/src/solution.c:92 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "do not install %s" | |
1636 | msgstr "не встановлюйте %s" | |
1637 | ||
1638 | #: ../python/src/solution.c:98 | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
1641 | msgstr "не забороняйте встановлення %s" | |
1642 | ||
1643 | #: ../python/src/solution.c:101 | |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1646 | msgstr "не де-інсталюйте всі вирішальні %s" | |
1647 | ||
1648 | #: ../python/src/solution.c:104 | |
1649 | #, c-format | |
1650 | msgid "do not deinstall %s" | |
1651 | msgstr "не де-інсталюйте %s" | |
1652 | ||
1653 | #: ../python/src/solution.c:109 | |
1654 | #, c-format | |
1655 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
1656 | msgstr "не встановлюйте більш новішу версію %s" | |
1657 | ||
1658 | #: ../python/src/solution.c:114 | |
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "do not lock %s" | |
1661 | msgstr "не блокуйте %s" | |
1662 | ||
1663 | #: ../python/src/solution.c:119 | |
1664 | #, c-format | |
1665 | msgid "do something different" | |
1666 | msgstr "виконати щось інше" | |
1667 | ||
1668 | #: ../python/src/solution.c:126 | |
1669 | #, c-format | |
1670 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
1671 | msgstr "залишити %s незважаючи на більш ранню архітектуру" | |
1672 | ||
1673 | #: ../python/src/solution.c:129 | |
1674 | #, c-format | |
1675 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
1676 | msgstr "встановити %s незважаючи на більш ранню архітектуру" | |
1677 | ||
1678 | #: ../python/src/solution.c:135 | |
1679 | #, c-format | |
1680 | msgid "keep obsolete %s" | |
1681 | msgstr "залишити застарілий %s" | |
1682 | ||
1683 | #: ../python/src/solution.c:138 | |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "install %s from excluded repository" | |
1686 | msgstr "встановити %s з виключених репозиторіїв" | |
1687 | ||
1688 | #: ../python/src/solution.c:150 | |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1691 | msgstr "дозволити пониження версії з %s на %s" | |
1692 | ||
1693 | #: ../python/src/solution.c:154 | |
1694 | #, c-format | |
1695 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
1696 | msgstr "дозволити зміну архітектури з %s на %s" | |
1697 | ||
1698 | #: ../python/src/solution.c:159 | |
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
1701 | msgstr "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на '%s' (%s)" | |
1702 | ||
1703 | #: ../python/src/solution.c:163 | |
1704 | #, c-format | |
1705 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
1706 | msgstr "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на відсутність постачальника (%s)" | |
1707 | ||
1708 | #: ../python/src/solution.c:169 | |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
1711 | msgstr "дозволити заміну з %s на %s" | |
1712 | ||
1713 | #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?! | |
1714 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:25 | |
1715 | msgid "" | |
1716 | "There has been an error when trying to import one or more of the modules, " | |
1717 | "that are required to run Pakfire." | |
1718 | msgstr "Виникла помилка при спробі імпортувати один або декілька модулів, необхідних для запуску Pakfire." | |
1719 | ||
1720 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:27 | |
1721 | msgid "Please check your installation of Pakfire." | |
1722 | msgstr "Будь-ласка перевірте Вашу інсталяцію Pakfire." | |
1723 | ||
1724 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:29 | |
1725 | msgid "The error that lead to this:" | |
1726 | msgstr "Помилка, що призвела до наступного:" | |
1727 | ||
1728 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:70 | |
1729 | msgid "An error has occured when running Pakfire." | |
1730 | msgstr "Помилка при запуску Pakfire." | |
1731 | ||
1732 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:73 | |
1733 | msgid "Error message:" | |
1734 | msgstr "Сповіщення про помилку:" | |
1735 | ||
1736 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:80 | |
1737 | msgid "Further description:" | |
1738 | msgstr "Детальний опис:" |