]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/uk.po
po: update fr.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
CommitLineData
c129767e 1# Ukrainian translation to util-linux.
a120aaa7 2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
c129767e 3# This file is put in the public domain.
70bc4cf1 4# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
c129767e
KZ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
70bc4cf1 8"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
5bbc26de 9"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
8ec85cbb 10"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n"
70bc4cf1 11"PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
c129767e
KZ
12"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 14"Language: uk\n"
c129767e
KZ
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c129767e 18
56e7984d 19#: disk-utils/blockdev.c:63
c129767e
KZ
20msgid "set read-only"
21msgstr "встановити як лише-для-читання"
22
56e7984d 23#: disk-utils/blockdev.c:70
c129767e
KZ
24msgid "set read-write"
25msgstr "встановити для читання-запису"
26
56e7984d 27#: disk-utils/blockdev.c:76
c129767e
KZ
28msgid "get read-only"
29msgstr "отримати стан лише-для-читання"
30
56e7984d 31#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb
KZ
32msgid "get discard zeroes support status"
33msgstr ""
34
35#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d
KZ
36#, fuzzy
37msgid "get logical block (sector) size"
38msgstr "отримати розмір сектору"
39
4ded9dfb 40#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d
KZ
41#, fuzzy
42msgid "get physical block (sector) size"
c129767e
KZ
43msgstr "отримати розмір сектору"
44
4ded9dfb 45#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d
KZ
46msgid "get minimum I/O size"
47msgstr ""
48
4ded9dfb 49#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d
KZ
50msgid "get optimal I/O size"
51msgstr ""
52
4ded9dfb 53#: disk-utils/blockdev.c:112
56e7984d 54#, fuzzy
4ded9dfb 55msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
56msgstr "неправильний розмір вузла"
57
4ded9dfb 58#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d
KZ
59#, fuzzy
60msgid "get max sectors per request"
61msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
62
4ded9dfb 63#: disk-utils/blockdev.c:124
c129767e
KZ
64msgid "get blocksize"
65msgstr "отримати розмір блоку"
66
4ded9dfb 67#: disk-utils/blockdev.c:131
c129767e
KZ
68msgid "set blocksize"
69msgstr "встановити розмір блоку"
70
4ded9dfb
KZ
71#: disk-utils/blockdev.c:137
72#, fuzzy
73msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a120aaa7 74msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів"
c129767e 75
4ded9dfb 76#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 77msgid "get size in bytes"
a120aaa7 78msgstr "отримати розмір у байтах"
c129767e 79
4ded9dfb 80#: disk-utils/blockdev.c:150
c129767e
KZ
81msgid "set readahead"
82msgstr "встановити режим попереднього читання"
83
4ded9dfb 84#: disk-utils/blockdev.c:156
c129767e
KZ
85msgid "get readahead"
86msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
87
4ded9dfb 88#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1
KZ
89#, fuzzy
90msgid "set filesystem readahead"
91msgstr "встановити режим попереднього читання"
92
4ded9dfb 93#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1
KZ
94#, fuzzy
95msgid "get filesystem readahead"
96msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
97
4ded9dfb 98#: disk-utils/blockdev.c:173
c129767e
KZ
99msgid "flush buffers"
100msgstr "скинути буфери"
101
4ded9dfb 102#: disk-utils/blockdev.c:177
c129767e
KZ
103msgid "reread partition table"
104msgstr "перечитати таблицю розділів"
105
4ded9dfb 106#: disk-utils/blockdev.c:185
b359eb3b 107#, c-format
c129767e
KZ
108msgid "Usage:\n"
109msgstr "Використання:\n"
110
4ded9dfb 111#: disk-utils/blockdev.c:186
bd52b155
KZ
112#, fuzzy, c-format
113msgid " %s -V\n"
114msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
115
4ded9dfb 116#: disk-utils/blockdev.c:187
c129767e
KZ
117#, c-format
118msgid " %s --report [devices]\n"
119msgstr " %s --report [пристрої]\n"
120
4ded9dfb 121#: disk-utils/blockdev.c:188
c129767e
KZ
122#, c-format
123msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
124msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
125
4ded9dfb 126#: disk-utils/blockdev.c:191
b359eb3b 127#, c-format
c129767e
KZ
128msgid "Available commands:\n"
129msgstr "Доступні команди:\n"
130
4ded9dfb 131#: disk-utils/blockdev.c:193
b9ae633e
KZ
132#, fuzzy
133msgid "get size in 512-byte sectors"
134msgstr "отримати розмір у байтах"
135
4ded9dfb 136#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
bd52b155
KZ
137#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
138#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
139#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
4ded9dfb 140#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
32940a75 141#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765
4ded9dfb 142#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
bd52b155
KZ
143#, c-format
144msgid "%s (%s)\n"
145msgstr "%s (%s)\n"
146
4ded9dfb 147#: disk-utils/blockdev.c:327
c129767e
KZ
148#, c-format
149msgid "%s: Unknown command: %s\n"
150msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
151
4ded9dfb 152#: disk-utils/blockdev.c:344
c129767e
KZ
153#, c-format
154msgid "%s requires an argument\n"
155msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
156
4ded9dfb 157#: disk-utils/blockdev.c:381
b9ae633e
KZ
158#, fuzzy, c-format
159msgid "%s failed.\n"
160msgstr "помилка при встановленні позиції"
161
4ded9dfb 162#: disk-utils/blockdev.c:388
c129767e
KZ
163#, c-format
164msgid "%s succeeded.\n"
165msgstr "%s виконано.\n"
166
4ded9dfb 167#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
c129767e
KZ
168#, c-format
169msgid "%s: cannot open %s\n"
170msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
171
4ded9dfb 172#: disk-utils/blockdev.c:478
c129767e
KZ
173#, c-format
174msgid "%s: ioctl error on %s\n"
175msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
176
4ded9dfb 177#: disk-utils/blockdev.c:487
b9ae633e
KZ
178#, fuzzy, c-format
179msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c129767e
KZ
180msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
181
b9ae633e 182#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 183#, c-format
c129767e
KZ
184msgid "usage:\n"
185msgstr "Використання:\n"
186
cf8316e2
KZ
187#: disk-utils/elvtune.c:53
188#, c-format
189msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
190msgstr ""
191
192#: disk-utils/elvtune.c:104
193#, fuzzy, c-format
194msgid "parse error\n"
195msgstr "помилка позиціювання"
196
197#: disk-utils/elvtune.c:110
198#, fuzzy, c-format
199msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
200msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
201
202#: disk-utils/elvtune.c:131
203#, c-format
204msgid ""
205"\n"
206"elvtune is only useful on older kernels;\n"
207"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
208msgstr ""
209
c129767e 210#: disk-utils/fdformat.c:31
b359eb3b 211#, c-format
c129767e
KZ
212msgid "Formatting ... "
213msgstr "Форматування ... "
214
56e7984d 215#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
b359eb3b 216#, c-format
c129767e
KZ
217msgid "done\n"
218msgstr "виконано\n"
219
220#: disk-utils/fdformat.c:60
b359eb3b 221#, c-format
c129767e
KZ
222msgid "Verifying ... "
223msgstr "Перевірка ... "
224
225#: disk-utils/fdformat.c:71
226msgid "Read: "
227msgstr "Читання: "
228
229#: disk-utils/fdformat.c:73
230#, c-format
231msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
232msgstr "Помилка зчитування циліндру %d, очікувалось %d, прочитано %d\n"
233
56e7984d 234#: disk-utils/fdformat.c:80
c129767e
KZ
235#, c-format
236msgid ""
237"bad data in cyl %d\n"
238"Continuing ... "
239msgstr ""
240"пошкоджені дані у циліндрі %d\n"
241"Продовження ... "
242
56e7984d 243#: disk-utils/fdformat.c:96
c129767e
KZ
244#, c-format
245msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
246msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
247
56e7984d 248#: disk-utils/fdformat.c:132
c129767e
KZ
249#, c-format
250msgid "%s: not a block device\n"
251msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
252
56e7984d 253#: disk-utils/fdformat.c:142
c129767e
KZ
254msgid "Could not determine current format type"
255msgstr "не вдається визначити поточний тип формату"
256
56e7984d 257#: disk-utils/fdformat.c:143
c129767e
KZ
258#, c-format
259msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
260msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
261
56e7984d 262#: disk-utils/fdformat.c:144
c129767e
KZ
263msgid "Double"
264msgstr "Дві"
265
56e7984d 266#: disk-utils/fdformat.c:144
c129767e
KZ
267msgid "Single"
268msgstr "Одна"
269
56e7984d 270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
c129767e
KZ
271#, c-format
272msgid ""
273"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
274" -h print this help\n"
275" -x dir extract into dir\n"
276" -v be more verbose\n"
277" file file to test\n"
278msgstr ""
279"використання: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
280" -h вивести цю довідку\n"
281" -x каталог розпакувати у каталог\n"
282" -v більше подробиць\n"
283" файл файл для перевірки\n"
284
56e7984d 285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
cf8316e2
KZ
286#, fuzzy, c-format
287msgid "stat failed: %s"
288msgstr "(Наступний файл: %s)"
289
56e7984d 290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
4ded9dfb 291#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
cf8316e2
KZ
292#, fuzzy, c-format
293msgid "open failed: %s"
294msgstr "помилка openpty\n"
295
56e7984d 296#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
cf8316e2
KZ
297#, fuzzy, c-format
298msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
299msgstr "%s: попередження - не вдається визначити розмір файлової системи\n"
300
56e7984d 301#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
cf8316e2
KZ
302#, fuzzy, c-format
303msgid "not a block device or file: %s"
304msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
305
56e7984d 306#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
cf8316e2
KZ
307#, fuzzy
308msgid "file length too short"
309msgstr "%s: неправильний cramfs - довжина файлу надто коротка\n"
310
56e7984d
KZ
311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
cf8316e2
KZ
313#, fuzzy, c-format
314msgid "read failed: %s"
315msgstr "(Наступний файл: %s)"
316
56e7984d 317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
cf8316e2
KZ
318msgid "superblock magic not found"
319msgstr ""
320
56e7984d 321#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
cf8316e2
KZ
322#, fuzzy
323msgid "unsupported filesystem features"
324msgstr "Введіть тип файлової системи: "
325
56e7984d 326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
cf8316e2
KZ
327#, fuzzy, c-format
328msgid "superblock size (%d) too small"
329msgstr "Кількість секторів"
330
56e7984d 331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
cf8316e2
KZ
332msgid "zero file count"
333msgstr ""
334
56e7984d 335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
cf8316e2
KZ
336#, fuzzy, c-format
337msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
338msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
339
56e7984d 340#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
cf8316e2
KZ
341#, fuzzy, c-format
342msgid "warning: old cramfs format\n"
343msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n"
344
56e7984d 345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
cf8316e2
KZ
346msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
347msgstr ""
348
56e7984d 349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
8ec85cbb 350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126
cf8316e2
KZ
351msgid "malloc failed"
352msgstr "помилка виділення пам'яті"
353
56e7984d 354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
cf8316e2
KZ
355#, fuzzy
356msgid "crc error"
357msgstr ", помилка"
358
56e7984d 359#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
cf8316e2
KZ
360#, fuzzy
361msgid "root inode is not directory"
362msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
363
56e7984d 364#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
cf8316e2
KZ
365#, c-format
366msgid "bad root offset (%lu)"
367msgstr ""
368
56e7984d 369#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
cf8316e2
KZ
370msgid "data block too large"
371msgstr ""
372
56e7984d 373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
cf8316e2
KZ
374#, c-format
375msgid "decompression error %p(%d): %s"
376msgstr ""
377
56e7984d 378#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
cf8316e2
KZ
379#, fuzzy, c-format
380msgid " hole at %ld (%zd)\n"
381msgstr " дірка на %ld (%d)\n"
382
56e7984d 383#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
cf8316e2
KZ
384#, c-format
385msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
386msgstr " розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"
387
56e7984d 388#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
cf8316e2
KZ
389#, fuzzy, c-format
390msgid "non-block (%ld) bytes"
391msgstr "%s: Не-блочні (%ld) байти\n"
392
56e7984d 393#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
cf8316e2
KZ
394#, fuzzy, c-format
395msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
396msgstr "%s: Безрозмірні (%ld проти %ld) байти\n"
397
56e7984d 398#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
cf8316e2
KZ
399#, fuzzy, c-format
400msgid "write failed: %s"
401msgstr "(Наступний файл: %s)"
402
56e7984d 403#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
cf8316e2
KZ
404#, fuzzy, c-format
405msgid "lchown failed: %s"
406msgstr "помилка підключення"
407
56e7984d 408#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
cf8316e2
KZ
409#, fuzzy, c-format
410msgid "chown failed: %s"
411msgstr "помилка підключення"
412
56e7984d 413#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2
KZ
414#, fuzzy, c-format
415msgid "utime failed: %s"
416msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
417
56e7984d 418#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
cf8316e2
KZ
419#, c-format
420msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
421msgstr ""
422
56e7984d 423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
cf8316e2
KZ
424#, fuzzy, c-format
425msgid "mkdir failed: %s"
426msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
427
56e7984d 428#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
cf8316e2
KZ
429msgid "filename length is zero"
430msgstr ""
431
56e7984d 432#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
cf8316e2
KZ
433msgid "bad filename length"
434msgstr ""
435
56e7984d 436#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
cf8316e2
KZ
437#, fuzzy
438msgid "bad inode offset"
439msgstr "неправильний розмір вузла"
440
56e7984d 441#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
cf8316e2
KZ
442msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
443msgstr ""
444
56e7984d 445#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
cf8316e2
KZ
446msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
447msgstr ""
448
56e7984d 449#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
450msgid "symbolic link has zero offset"
451msgstr ""
452
56e7984d 453#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
454msgid "symbolic link has zero size"
455msgstr ""
456
56e7984d 457#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
cf8316e2
KZ
458#, fuzzy, c-format
459msgid "size error in symlink: %s"
460msgstr "%s: помилковий розмір у символічному посиланні `%s'\n"
461
56e7984d 462#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
cf8316e2
KZ
463#, fuzzy, c-format
464msgid "symlink failed: %s"
465msgstr "помилка виконання fsync"
466
56e7984d 467#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
cf8316e2
KZ
468#, c-format
469msgid "special file has non-zero offset: %s"
470msgstr ""
471
56e7984d 472#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
cf8316e2
KZ
473#, c-format
474msgid "fifo has non-zero size: %s"
475msgstr ""
476
56e7984d 477#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
cf8316e2
KZ
478#, c-format
479msgid "socket has non-zero size: %s"
480msgstr ""
481
56e7984d 482#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
cf8316e2
KZ
483#, fuzzy, c-format
484msgid "bogus mode: %s (%o)"
485msgstr "%s: фіктивні права на `%s' (%o)\n"
486
56e7984d 487#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
cf8316e2
KZ
488#, fuzzy, c-format
489msgid "mknod failed: %s"
490msgstr "помилка підключення"
491
56e7984d 492#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
cf8316e2
KZ
493#, c-format
494msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
495msgstr ""
496
56e7984d 497#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
cf8316e2
KZ
498#, fuzzy, c-format
499msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
500msgstr ""
501"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових "
502"даних (%ld)\n"
503
56e7984d 504#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
cf8316e2
KZ
505#, fuzzy
506msgid "invalid file data offset"
507msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув файлових даних\n"
508
56e7984d 509#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
cf8316e2
KZ
510#, fuzzy
511msgid "failed to allocate outbuffer"
512msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
513
56e7984d 514#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
cf8316e2
KZ
515#, fuzzy
516msgid "compiled without -x support"
517msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n"
518
56e7984d 519#: disk-utils/fsck.minix.c:207
c129767e
KZ
520#, c-format
521msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
522msgstr "Використання: %s [-larvsmf] /dev/назва\n"
523
56e7984d 524#: disk-utils/fsck.minix.c:323
c129767e
KZ
525#, c-format
526msgid "%s is mounted.\t "
527msgstr "%s підключено.\t "
528
56e7984d 529#: disk-utils/fsck.minix.c:325
c129767e
KZ
530msgid "Do you really want to continue"
531msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
532
56e7984d 533#: disk-utils/fsck.minix.c:329
b359eb3b 534#, c-format
c129767e
KZ
535msgid "check aborted.\n"
536msgstr "перевірку перервано.\n"
537
56e7984d 538#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
c129767e
KZ
539#, c-format
540msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
541msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
542
56e7984d 543#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
c129767e
KZ
544#, c-format
545msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
546msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
547
56e7984d 548#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
c129767e
KZ
549msgid "Remove block"
550msgstr "Видалити блок"
551
56e7984d 552#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c129767e
KZ
553#, c-format
554msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
555msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
556
56e7984d 557#: disk-utils/fsck.minix.c:404
c129767e
KZ
558#, c-format
559msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
560msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
561
56e7984d 562#: disk-utils/fsck.minix.c:419
b359eb3b 563#, c-format
c129767e
KZ
564msgid ""
565"Internal error: trying to write bad block\n"
566"Write request ignored\n"
567msgstr ""
568"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
569"Операція запису проігнорована\n"
570
56e7984d 571#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
c129767e
KZ
572msgid "seek failed in write_block"
573msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
574
56e7984d 575#: disk-utils/fsck.minix.c:428
c129767e
KZ
576#, c-format
577msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
578msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
579
56e7984d 580#: disk-utils/fsck.minix.c:544
c129767e
KZ
581msgid "seek failed in write_super_block"
582msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
583
56e7984d 584#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
c129767e
KZ
585msgid "unable to write super-block"
586msgstr "помилка запису суперблоку"
587
56e7984d 588#: disk-utils/fsck.minix.c:556
c129767e
KZ
589msgid "Unable to write inode map"
590msgstr "Не вдається записати мапу вузлів"
591
56e7984d 592#: disk-utils/fsck.minix.c:558
c129767e
KZ
593msgid "Unable to write zone map"
594msgstr "Не вдається записати мапу зон"
595
56e7984d 596#: disk-utils/fsck.minix.c:560
c129767e
KZ
597msgid "Unable to write inodes"
598msgstr "Не вдається записати вузли"
599
56e7984d 600#: disk-utils/fsck.minix.c:587
c129767e 601msgid "seek failed"
a120aaa7 602msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 603
56e7984d
KZ
604#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
605#, fuzzy
606msgid "unable to alloc buffer for superblock"
607msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
608
609#: disk-utils/fsck.minix.c:594
c129767e
KZ
610msgid "unable to read super block"
611msgstr "не вдається прочитати суперблок"
612
56e7984d 613#: disk-utils/fsck.minix.c:612
c129767e
KZ
614msgid "bad magic number in super-block"
615msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
616
56e7984d 617#: disk-utils/fsck.minix.c:614
c129767e
KZ
618msgid "Only 1k blocks/zones supported"
619msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
620
56e7984d 621#: disk-utils/fsck.minix.c:616
c129767e
KZ
622msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
623msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
624
56e7984d 625#: disk-utils/fsck.minix.c:618
c129767e
KZ
626msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
627msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
628
56e7984d 629#: disk-utils/fsck.minix.c:625
c129767e
KZ
630msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
631msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
632
56e7984d 633#: disk-utils/fsck.minix.c:628
b9ae633e
KZ
634#, fuzzy
635msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
636msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
637
56e7984d 638#: disk-utils/fsck.minix.c:633
c129767e
KZ
639msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
640msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
641
56e7984d 642#: disk-utils/fsck.minix.c:636
c129767e
KZ
643msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
644msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника вузлів"
645
56e7984d 646#: disk-utils/fsck.minix.c:639
c129767e
KZ
647msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
648msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника зон"
649
56e7984d 650#: disk-utils/fsck.minix.c:641
c129767e
KZ
651msgid "Unable to read inode map"
652msgstr "Не вдається прочитати мапу вузлів"
653
56e7984d 654#: disk-utils/fsck.minix.c:643
c129767e
KZ
655msgid "Unable to read zone map"
656msgstr "Не вдається прочитати мапу зон"
657
56e7984d 658#: disk-utils/fsck.minix.c:645
c129767e
KZ
659msgid "Unable to read inodes"
660msgstr "Не вдається прочитати вузли"
661
56e7984d 662#: disk-utils/fsck.minix.c:647
b359eb3b 663#, c-format
c129767e
KZ
664msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
665msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
666
56e7984d 667#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
c129767e
KZ
668#, c-format
669msgid "%ld inodes\n"
670msgstr "%ld вузлів\n"
671
56e7984d 672#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
c129767e
KZ
673#, c-format
674msgid "%ld blocks\n"
675msgstr "%ld блоків\n"
676
56e7984d 677#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
c129767e
KZ
678#, c-format
679msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
680msgstr "Перша зона даних=%ld (%ld)\n"
681
56e7984d 682#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
c129767e
KZ
683#, c-format
684msgid "Zonesize=%d\n"
685msgstr "Розмір зони=%d\n"
686
56e7984d 687#: disk-utils/fsck.minix.c:656
c129767e
KZ
688#, c-format
689msgid "Maxsize=%ld\n"
690msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
691
56e7984d 692#: disk-utils/fsck.minix.c:657
c129767e
KZ
693#, c-format
694msgid "Filesystem state=%d\n"
695msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
696
56e7984d 697#: disk-utils/fsck.minix.c:658
c129767e
KZ
698#, c-format
699msgid ""
700"namelen=%d\n"
701"\n"
702msgstr ""
703"довж.назви=%d\n"
704"\n"
705
56e7984d 706#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
c129767e
KZ
707#, c-format
708msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
709msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
710
56e7984d 711#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
c129767e
KZ
712msgid "Mark in use"
713msgstr "Позначити як використовуваний"
714
56e7984d 715#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
c129767e
KZ
716#, c-format
717msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
718msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
719
56e7984d 720#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
b359eb3b 721#, c-format
c129767e
KZ
722msgid "Warning: inode count too big.\n"
723msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
724
56e7984d 725#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
c129767e
KZ
726msgid "root inode isn't a directory"
727msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
728
56e7984d 729#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
c129767e
KZ
730#, c-format
731msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
732msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
733
56e7984d
KZ
734#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
735#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
736#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
c129767e
KZ
737msgid "Clear"
738msgstr "Очистити"
739
56e7984d 740#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
c129767e
KZ
741#, c-format
742msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
743msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."
744
56e7984d 745#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
c129767e
KZ
746msgid "Correct"
747msgstr "Виправити"
748
56e7984d 749#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
c129767e
KZ
750#, c-format
751msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
752msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."
753
56e7984d 754#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
c129767e
KZ
755msgid " Remove"
756msgstr " Видалити"
757
56e7984d 758#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
c129767e
KZ
759#, c-format
760msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
761msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
762
56e7984d 763#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
c129767e
KZ
764#, c-format
765msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
766msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
767
56e7984d 768#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
c129767e
KZ
769msgid "internal error"
770msgstr "внутрішня помилка"
771
56e7984d 772#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c129767e
KZ
773#, c-format
774msgid "%s: bad directory: size < 32"
775msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
776
56e7984d 777#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
c129767e
KZ
778msgid "seek failed in bad_zone"
779msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
780
56e7984d 781#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
c129767e
KZ
782#, c-format
783msgid "Inode %d mode not cleared."
784msgstr "Права доступу вузла %d не очищені."
785
56e7984d 786#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
c129767e
KZ
787#, c-format
788msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
b9ae633e
KZ
789msgstr ""
790"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі."
c129767e 791
56e7984d 792#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
c129767e
KZ
793#, c-format
794msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
795msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
796
56e7984d 797#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
b9ae633e
KZ
798msgid "Set"
799msgstr "Встановити"
800
56e7984d 801#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c129767e
KZ
802#, c-format
803msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
804msgstr "Вузол %d (права = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
805
56e7984d 806#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
c129767e
KZ
807msgid "Set i_nlinks to count"
808msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
809
56e7984d 810#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
c129767e
KZ
811#, c-format
812msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
b9ae633e
KZ
813msgstr ""
814"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами."
c129767e 815
56e7984d 816#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
c129767e
KZ
817msgid "Unmark"
818msgstr "Зняти позначення"
819
56e7984d 820#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
c129767e
KZ
821#, c-format
822msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
823msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
824
56e7984d 825#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
c129767e
KZ
826#, c-format
827msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
828msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
829
56e7984d
KZ
830#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
831#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
c129767e
KZ
832msgid "bad inode size"
833msgstr "неправильний розмір вузла"
834
56e7984d 835#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
c129767e
KZ
836msgid "bad v2 inode size"
837msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
838
56e7984d 839#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
c129767e
KZ
840msgid "need terminal for interactive repairs"
841msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
842
56e7984d 843#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
47dc8cce
KZ
844#, fuzzy, c-format
845msgid "unable to open '%s': %s"
c129767e
KZ
846msgstr "не вдається відкрити '%s'"
847
56e7984d 848#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
c129767e
KZ
849#, c-format
850msgid "%s is clean, no check.\n"
851msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
852
56e7984d 853#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
c129767e
KZ
854#, c-format
855msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
856msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
857
56e7984d 858#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
c129767e
KZ
859#, c-format
860msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
861msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"
862
56e7984d 863#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
c129767e
KZ
864#, c-format
865msgid ""
866"\n"
867"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
868msgstr ""
869"\n"
870"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
871
56e7984d 872#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
c129767e
KZ
873#, c-format
874msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
875msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
876
56e7984d 877#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
c129767e
KZ
878#, c-format
879msgid ""
880"\n"
881"%6d regular files\n"
882"%6d directories\n"
883"%6d character device files\n"
884"%6d block device files\n"
885"%6d links\n"
886"%6d symbolic links\n"
887"------\n"
888"%6d files\n"
889msgstr ""
890"\n"
891"%6d звичайних файлів\n"
892"%6d каталогів\n"
893"%6d файлів символьних пристроїв\n"
894"%6d файлів блочних пристроїв\n"
895"%6d посилань\n"
896"%6d символьних посилань\n"
897"------\n"
898"%6d файлів\n"
899
56e7984d 900#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
b359eb3b 901#, c-format
c129767e
KZ
902msgid ""
903"----------------------------\n"
904"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
905"----------------------------\n"
906msgstr ""
907"----------------------------\n"
908"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
909"----------------------------\n"
910
911#: disk-utils/isosize.c:129
912#, c-format
913msgid "%s: failed to open: %s\n"
914msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
915
916#: disk-utils/isosize.c:135
917#, c-format
918msgid "%s: seek error on %s\n"
919msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
920
921#: disk-utils/isosize.c:141
922#, c-format
923msgid "%s: read error on %s\n"
924msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
925
926#: disk-utils/isosize.c:150
927#, c-format
928msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
929msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
930
b9ae633e 931#: disk-utils/isosize.c:200
c129767e
KZ
932#, c-format
933msgid "%s: option parse error\n"
934msgstr "%s: помилка при аналізі параметра командного рядка\n"
935
b9ae633e 936#: disk-utils/isosize.c:208
c129767e
KZ
937#, c-format
938msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
939msgstr "Використання: %s [-x] [-d <кількість>] iso9660-образ\n"
940
56e7984d 941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
c129767e
KZ
942#, c-format
943msgid ""
944"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
945" [-F fsname] device [block-count]\n"
946msgstr ""
947"Використання: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V назва-тому]\n"
948" [-F назва.файл.сист] пристрій [кількість-блоків]\n"
949
56e7984d 950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
c129767e
KZ
951msgid "volume name too long"
952msgstr "назва тому занадто довга"
953
56e7984d 954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
c129767e
KZ
955msgid "fsname name too long"
956msgstr "назва файлової системи надто довга"
957
56e7984d 958#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
c129767e
KZ
959#, c-format
960msgid "cannot stat device %s"
961msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
962
56e7984d 963#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
c129767e
KZ
964#, c-format
965msgid "%s is not a block special device"
966msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
967
55c8e797 968#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270
c129767e
KZ
969#, c-format
970msgid "cannot open %s"
971msgstr "не вдається відкрити %s"
972
56e7984d 973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
c129767e
KZ
974#, c-format
975msgid "cannot get size of %s"
976msgstr "не вдається отримати розмір %s"
977
56e7984d 978#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
cf8316e2
KZ
979#, fuzzy, c-format
980msgid "blocks argument too large, max is %llu"
c129767e
KZ
981msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu"
982
56e7984d 983#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
c129767e
KZ
984msgid "too many inodes - max is 512"
985msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
986
56e7984d 987#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
cf8316e2
KZ
988#, fuzzy, c-format
989msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
c129767e
KZ
990msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
991
ee70cb20 992#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672
c129767e
KZ
993#, c-format
994msgid "Device: %s\n"
995msgstr "Пристрій: %s\n"
996
56e7984d 997#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
c129767e
KZ
998#, c-format
999msgid "Volume: <%-6s>\n"
1000msgstr "Том: <%-6s>\n"
1001
56e7984d 1002#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
c129767e
KZ
1003#, c-format
1004msgid "FSname: <%-6s>\n"
1005msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
1006
56e7984d 1007#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
c129767e
KZ
1008#, c-format
1009msgid "BlockSize: %d\n"
1010msgstr "Розмір блоку: %d\n"
1011
56e7984d 1012#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
c129767e
KZ
1013#, c-format
1014msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
1015msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"
1016
56e7984d 1017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
cf8316e2
KZ
1018#, fuzzy, c-format
1019msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
c129767e
KZ
1020msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"
1021
56e7984d 1022#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
cf8316e2
KZ
1023#, fuzzy, c-format
1024msgid "Blocks: %lld\n"
c129767e
KZ
1025msgstr "Блоків: %ld\n"
1026
56e7984d 1027#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
c129767e
KZ
1028#, c-format
1029msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1030msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
1031
56e7984d 1032#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
c129767e
KZ
1033msgid "error writing superblock"
1034msgstr "помилка запису суперблоку"
1035
56e7984d 1036#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
c129767e
KZ
1037msgid "error writing root inode"
1038msgstr "помилка запису кореневого вузла"
1039
56e7984d 1040#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
c129767e
KZ
1041msgid "error writing inode"
1042msgstr "помилка запису вузла"
1043
56e7984d 1044#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
c129767e
KZ
1045msgid "seek error"
1046msgstr "помилка позиціювання"
1047
56e7984d 1048#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
c129767e
KZ
1049msgid "error writing . entry"
1050msgstr "помилка запису елемента '.'"
1051
56e7984d 1052#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
c129767e
KZ
1053msgid "error writing .. entry"
1054msgstr "помилка запису елемента '..'"
1055
56e7984d 1056#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
c129767e
KZ
1057#, c-format
1058msgid "error closing %s"
1059msgstr "помилка закривання %s"
1060
ee70cb20
KZ
1061#: disk-utils/mkfs.c:72
1062#, fuzzy
1063msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]"
c129767e
KZ
1064msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
1065
ee70cb20 1066#: disk-utils/mkfs.c:92
a120aaa7 1067#, c-format
baf39af1 1068msgid "mkfs (%s)\n"
a120aaa7 1069msgstr "mkfs (%s)\n"
c129767e 1070
cf8316e2
KZ
1071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
1072#, fuzzy, c-format
c129767e 1073msgid ""
cf8316e2
KZ
1074"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1075"name] dirname outfile\n"
c129767e
KZ
1076" -h print this help\n"
1077" -v be verbose\n"
1078" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
8eeb575c 1079" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
c129767e 1080" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1081" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
c129767e
KZ
1082" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1083" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1084" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1085" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1086" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1087" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1088" outfile output file\n"
1089msgstr ""
b9ae633e
KZ
1090"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] "
1091"назв_кат файл_вив\n"
c129767e
KZ
1092" -h вивести цю довідку\n"
1093" -v докладніший вивід\n"
1094" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
b9ae633e
KZ
1095" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру "
1096"сторінки\n"
c129767e
KZ
1097" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"
1098" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
1099" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
1100" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
1101" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
1102" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
1103" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
1104" файл_вив файл виводу\n"
1105
56e7984d 1106#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
b9ae633e 1107#, fuzzy, c-format
c129767e 1108msgid ""
b9ae633e 1109"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
c129767e
KZ
1110" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1111msgstr ""
1112"Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"
1113" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
1114"Завершення.\n"
1115
56e7984d 1116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
b359eb3b 1117#, c-format
c129767e
KZ
1118msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
1119msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
1120
56e7984d 1121#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
c129767e
KZ
1122#, c-format
1123msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1124msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
1125
56e7984d 1126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
b9ae633e
KZ
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
c129767e
KZ
1129msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"
1130
56e7984d 1131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
b9ae633e
KZ
1132#, fuzzy, c-format
1133msgid ""
1134"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1135"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
1136msgstr ""
1137"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але "
1138"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
c129767e 1139
56e7984d 1140#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
cf8316e2
KZ
1141msgid "ROM image map"
1142msgstr ""
1143
56e7984d 1144#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
c129767e
KZ
1145#, c-format
1146msgid "Including: %s\n"
1147msgstr "Включається: %s\n"
1148
56e7984d 1149#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
b9ae633e
KZ
1150#, fuzzy, c-format
1151msgid "Directory data: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1152msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"
1153
56e7984d 1154#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
b9ae633e
KZ
1155#, fuzzy, c-format
1156msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
c129767e
KZ
1157msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"
1158
56e7984d 1159#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
b9ae633e
KZ
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid "Super block: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1162msgstr "Суперблок: %d байт\n"
1163
56e7984d 1164#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
c129767e
KZ
1165#, c-format
1166msgid "CRC: %x\n"
1167msgstr "Контрольна сума: %x\n"
1168
56e7984d 1169#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
b9ae633e
KZ
1170#, fuzzy, c-format
1171msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
c129767e
KZ
1172msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
1173
56e7984d 1174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
cf8316e2
KZ
1175msgid "ROM image"
1176msgstr ""
1177
56e7984d 1178#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
b9ae633e
KZ
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
c129767e
KZ
1181msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
1182
56e7984d 1183#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
b359eb3b 1184#, c-format
c129767e
KZ
1185msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
1186msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
1187
56e7984d 1188#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
b359eb3b 1189#, c-format
c129767e
KZ
1190msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1191msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
1192
56e7984d 1193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
c129767e
KZ
1194#, c-format
1195msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1196msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
1197
56e7984d 1198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
c129767e 1199#, c-format
b9ae633e
KZ
1200msgid ""
1201"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1202msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1203
56e7984d 1204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
c129767e 1205#, c-format
b9ae633e
KZ
1206msgid ""
1207"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1208msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1209
56e7984d 1210#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
c129767e
KZ
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1214"that some device files will be wrong.\n"
1215msgstr ""
1216"УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n"
1217"що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"
1218
56e7984d 1219#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
c129767e
KZ
1220#, c-format
1221msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1222msgstr ""
1223"Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1224
56e7984d 1225#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
c129767e
KZ
1226#, c-format
1227msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1228msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1229
56e7984d 1230#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
c129767e 1231msgid "seek to boot block failed in write_tables"
a120aaa7 1232msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables"
c129767e 1233
56e7984d 1234#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
c129767e
KZ
1235msgid "unable to clear boot sector"
1236msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1237
56e7984d 1238#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
c129767e
KZ
1239msgid "seek failed in write_tables"
1240msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1241
56e7984d 1242#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
c129767e
KZ
1243msgid "unable to write inode map"
1244msgstr "не вдається записати мапу вузлів"
1245
56e7984d 1246#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
c129767e
KZ
1247msgid "unable to write zone map"
1248msgstr "не вдається записати мапу зон"
1249
56e7984d 1250#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
c129767e
KZ
1251msgid "unable to write inodes"
1252msgstr "не вдається записати вузли"
1253
56e7984d 1254#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
c129767e
KZ
1255msgid "write failed in write_block"
1256msgstr "помилка запису у функції write_block"
1257
56e7984d
KZ
1258#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1259#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
c129767e
KZ
1260msgid "too many bad blocks"
1261msgstr "надто багато пошкоджених блоків"
1262
56e7984d 1263#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
c129767e
KZ
1264msgid "not enough good blocks"
1265msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"
1266
56e7984d 1267#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
c129767e
KZ
1268msgid "unable to allocate buffers for maps"
1269msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1270
56e7984d 1271#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
c129767e
KZ
1272msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1273msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1274
56e7984d 1275#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
c129767e
KZ
1276#, c-format
1277msgid ""
1278"Maxsize=%ld\n"
1279"\n"
1280msgstr ""
1281"Макс.розмір=%ld\n"
1282"\n"
1283
56e7984d 1284#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
c129767e
KZ
1285msgid "seek failed during testing of blocks"
1286msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"
1287
56e7984d 1288#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
b359eb3b 1289#, c-format
c129767e
KZ
1290msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1291msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
1292
4ded9dfb 1293#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
c129767e
KZ
1294msgid "seek failed in check_blocks"
1295msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
1296
56e7984d 1297#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
c129767e
KZ
1298msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
1299msgstr "неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"
1300
56e7984d 1301#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
c129767e
KZ
1302#, c-format
1303msgid "%d bad blocks\n"
1304msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
1305
56e7984d 1306#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
b359eb3b 1307#, c-format
c129767e
KZ
1308msgid "one bad block\n"
1309msgstr "один пошкоджений блок\n"
1310
56e7984d 1311#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
c129767e
KZ
1312msgid "can't open file of bad blocks"
1313msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
1314
56e7984d 1315#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
b9ae633e
KZ
1316#, c-format
1317msgid "badblock number input error on line %d\n"
1318msgstr ""
1319
56e7984d 1320#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
b9ae633e
KZ
1321#, fuzzy
1322msgid "cannot read badblocks file"
1323msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1324
56e7984d 1325#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
b359eb3b 1326#, c-format
c129767e
KZ
1327msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1328msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
1329
56e7984d 1330#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
c129767e
KZ
1331#, c-format
1332msgid "unable to stat %s"
1333msgstr "не вдається запустити %s"
1334
ee70cb20 1335#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276
bd18614b
KZ
1336#, c-format
1337msgid "unable to open %s"
1338msgstr "не вдається відкрити %s"
1339
56e7984d 1340#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
b9ae633e
KZ
1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "cannot determine sector size for %s"
1343msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1344
56e7984d 1345#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
b9ae633e
KZ
1346#, c-format
1347msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1348msgstr ""
1349
56e7984d 1350#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
b9ae633e
KZ
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "cannot determine size of %s"
1353msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1354
56e7984d 1355#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
c129767e
KZ
1356#, c-format
1357msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1358msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
1359
56e7984d 1360#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
b9ae633e
KZ
1361#, fuzzy
1362msgid "number of blocks too small"
1363msgstr "Кількість секторів"
1364
bd52b155 1365#: disk-utils/mkswap.c:157
c129767e
KZ
1366#, c-format
1367msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1368msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
1369
bd52b155 1370#: disk-utils/mkswap.c:165
0027a8b1
KZ
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
b9ae633e
KZ
1373msgstr ""
1374"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних "
1375"значень %d/%d\n"
c129767e 1376
bd52b155
KZ
1377#: disk-utils/mkswap.c:171
1378#, fuzzy, c-format
1379msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
1380msgstr "помилка створення процесу\n"
1381
4ded9dfb 1382#: disk-utils/mkswap.c:192
b359eb3b 1383#, c-format
756bfd01 1384msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
b9ae633e
KZ
1385msgstr ""
1386"Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
756bfd01 1387
4ded9dfb 1388#: disk-utils/mkswap.c:202
b359eb3b 1389#, c-format
756bfd01 1390msgid "Label was truncated.\n"
a120aaa7 1391msgstr "Етикетку обрізано.\n"
756bfd01 1392
4ded9dfb 1393#: disk-utils/mkswap.c:208
a120aaa7 1394#, c-format
756bfd01 1395msgid "no label, "
a120aaa7 1396msgstr "немає етикетки, "
756bfd01 1397
4ded9dfb 1398#: disk-utils/mkswap.c:216
b359eb3b 1399#, c-format
756bfd01 1400msgid "no uuid\n"
a120aaa7 1401msgstr "немає uuid\n"
756bfd01 1402
4ded9dfb 1403#: disk-utils/mkswap.c:281
b9ae633e 1404#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1405msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1406msgstr ""
1407"Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1408
4ded9dfb 1409#: disk-utils/mkswap.c:297
c129767e
KZ
1410msgid "too many bad pages"
1411msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
1412
4ded9dfb 1413#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180
c129767e
KZ
1414msgid "Out of memory"
1415msgstr "Недостатньо пам'яті"
1416
4ded9dfb 1417#: disk-utils/mkswap.c:321
b359eb3b 1418#, c-format
c129767e
KZ
1419msgid "one bad page\n"
1420msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
1421
4ded9dfb 1422#: disk-utils/mkswap.c:323
a120aaa7 1423#, c-format
c129767e 1424msgid "%lu bad pages\n"
a120aaa7 1425msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
c129767e 1426
4ded9dfb 1427#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
cf8316e2
KZ
1428msgid "unable to rewind swap-device"
1429msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
1430
4ded9dfb 1431#: disk-utils/mkswap.c:393
56e7984d
KZ
1432#, fuzzy
1433msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1434msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1435
4ded9dfb 1436#: disk-utils/mkswap.c:395
bd52b155
KZ
1437#, fuzzy
1438msgid "unable to assign device to libblkid probe"
1439msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
56e7984d 1440
4ded9dfb 1441#: disk-utils/mkswap.c:423
cf8316e2
KZ
1442#, fuzzy
1443msgid "unable to erase bootbits sectors"
1444msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1445
4ded9dfb 1446#: disk-utils/mkswap.c:427
cf8316e2
KZ
1447#, c-format
1448msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1449msgstr ""
1450
4ded9dfb 1451#: disk-utils/mkswap.c:430
cf8316e2
KZ
1452#, fuzzy, c-format
1453msgid " (%s partition table detected). "
1454msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
1455
4ded9dfb 1456#: disk-utils/mkswap.c:432
cf8316e2
KZ
1457#, fuzzy, c-format
1458msgid " on whole disk. "
1459msgstr " s показати всю етикетку диску"
1460
4ded9dfb 1461#: disk-utils/mkswap.c:434
56e7984d
KZ
1462#, fuzzy, c-format
1463msgid " (compiled without libblkid). "
1464msgstr " s показати всю етикетку диску"
1465
4ded9dfb 1466#: disk-utils/mkswap.c:505
b9ae633e
KZ
1467#, c-format
1468msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1469msgstr ""
1470
4ded9dfb 1471#: disk-utils/mkswap.c:521
cf8316e2
KZ
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1474msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
1475
4ded9dfb 1476#: disk-utils/mkswap.c:529
b9ae633e
KZ
1477#, fuzzy
1478msgid "error: UUID parsing failed"
1479msgstr ""
1480"\n"
1481"Помилка закривання файлу\n"
1482
4ded9dfb 1483#: disk-utils/mkswap.c:539
c129767e
KZ
1484#, c-format
1485msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
a120aaa7 1486msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n"
c129767e 1487
4ded9dfb 1488#: disk-utils/mkswap.c:563
b9ae633e 1489#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1490msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
a120aaa7 1491msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
c129767e 1492
4ded9dfb 1493#: disk-utils/mkswap.c:572
b9ae633e
KZ
1494#, fuzzy, c-format
1495msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
c129767e
KZ
1496msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
1497
4ded9dfb 1498#: disk-utils/mkswap.c:589
b9ae633e 1499#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1500msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1501msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
1502
4ded9dfb 1503#: disk-utils/mkswap.c:612
0027a8b1
KZ
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
c129767e
KZ
1506msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
1507
4ded9dfb 1508#: disk-utils/mkswap.c:618
0027a8b1
KZ
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1511msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1512
4ded9dfb 1513#: disk-utils/mkswap.c:635
c129767e
KZ
1514msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1515msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"
1516
4ded9dfb 1517#: disk-utils/mkswap.c:638
b9ae633e 1518#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1519msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1520msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
1521
4ded9dfb 1522#: disk-utils/mkswap.c:649
47dc8cce
KZ
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
c129767e
KZ
1525msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
1526
4ded9dfb 1527#: disk-utils/mkswap.c:660
c129767e
KZ
1528msgid "fsync failed"
1529msgstr "помилка виконання fsync"
1530
4ded9dfb 1531#: disk-utils/mkswap.c:671
0027a8b1
KZ
1532#, c-format
1533msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1534msgstr ""
1535
4ded9dfb 1536#: disk-utils/mkswap.c:677
b9ae633e
KZ
1537#, fuzzy
1538msgid "unable to matchpathcon()"
1539msgstr "не вдається запустити %s"
1540
4ded9dfb 1541#: disk-utils/mkswap.c:680
0027a8b1
KZ
1542#, fuzzy
1543msgid "unable to create new selinux context"
1544msgstr "не вдається записати вузли"
1545
4ded9dfb 1546#: disk-utils/mkswap.c:682
0027a8b1
KZ
1547msgid "couldn't compute selinux context"
1548msgstr ""
1549
4ded9dfb 1550#: disk-utils/mkswap.c:688
0027a8b1
KZ
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1553msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
1554
cf8316e2
KZ
1555#: disk-utils/raw.c:50
1556#, fuzzy, c-format
1557msgid ""
1558"Usage:\n"
1559" %s "
1560msgstr "Використання:\n"
1561
dea22a3d 1562#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2
KZ
1563#, c-format
1564msgid ""
1565"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1566msgstr ""
1567
dea22a3d 1568#: disk-utils/raw.c:145
cf8316e2
KZ
1569#, fuzzy, c-format
1570msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1571msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
1572
dea22a3d 1573#: disk-utils/raw.c:151
cf8316e2
KZ
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1576msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1577
dea22a3d 1578#: disk-utils/raw.c:186
cf8316e2
KZ
1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "Cannot open master raw device '"
1581msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1582
dea22a3d
KZ
1583#: disk-utils/raw.c:205
1584#, fuzzy, c-format
1585msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1586msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1587
1588#: disk-utils/raw.c:211
1589#, fuzzy, c-format
1590msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1591msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
1592
1593#: disk-utils/raw.c:216
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1596msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1597
1598#: disk-utils/raw.c:231
cf8316e2
KZ
1599#, c-format
1600msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1601msgstr ""
1602
dea22a3d 1603#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
cf8316e2
KZ
1604#, c-format
1605msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1606msgstr ""
1607
dea22a3d 1608#: disk-utils/raw.c:257
cf8316e2
KZ
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1611msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
1612
55c8e797
KZ
1613#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "%s: unable to probe device"
1616msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
c129767e 1617
55c8e797
KZ
1618#: disk-utils/swaplabel.c:69
1619#, c-format
1620msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1621msgstr ""
1622
1623#: disk-utils/swaplabel.c:71
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "%s: not a valid swap partition"
1626msgstr "%s: немає такого розділу\n"
1627
1628#: disk-utils/swaplabel.c:77
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1631msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
c129767e 1632
55c8e797
KZ
1633#: disk-utils/swaplabel.c:108
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "%s: failed to open"
1636msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1637
55c8e797
KZ
1638#: disk-utils/swaplabel.c:117
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "failed to parse UUID: %s"
1641msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1642
55c8e797
KZ
1643#: disk-utils/swaplabel.c:121
1644#, fuzzy, c-format
1645msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1646msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1647
55c8e797
KZ
1648#: disk-utils/swaplabel.c:125
1649#, fuzzy, c-format
1650msgid "%s: failed to write UUID"
1651msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
756bfd01 1652
55c8e797
KZ
1653#: disk-utils/swaplabel.c:136
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "%s: failed to seek to swap label "
1656msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1657
55c8e797
KZ
1658#: disk-utils/swaplabel.c:143
1659#, c-format
1660msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1661msgstr ""
c129767e 1662
55c8e797
KZ
1663#: disk-utils/swaplabel.c:146
1664#, fuzzy, c-format
1665msgid "%s: failed to write label"
1666msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1667
8ec85cbb 1668#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303
55c8e797
KZ
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid ""
1671"Usage: %s [options] <device>\n"
1672"\n"
1673"Options:\n"
1674msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
1675
1676#: disk-utils/swaplabel.c:165
1677#, c-format
1678msgid ""
1679" -h, --help this help\n"
1680" -L, --label <label> specify a new label\n"
1681" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1682msgstr ""
1683
1684#: disk-utils/swaplabel.c:169
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid ""
1687"\n"
1688"For more information see swaplabel(8).\n"
1689msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
1690
1691#: disk-utils/swaplabel.c:203
1692msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1693msgstr ""
c129767e 1694
ee70cb20
KZ
1695#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96
1696#, c-format
1697msgid "%s: Out of memory!\n"
1698msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
1699
1700#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986
55c8e797
KZ
1701msgid "Unusable"
1702msgstr "Не використано"
c129767e 1703
ee70cb20 1704#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988
55c8e797
KZ
1705msgid "Free Space"
1706msgstr "Вільний простір"
c129767e 1707
ee70cb20 1708#: fdisk/cfdisk.c:409
b359eb3b 1709#, c-format
c129767e
KZ
1710msgid "Disk has been changed.\n"
1711msgstr "Диск було змінено.\n"
1712
ee70cb20 1713#: fdisk/cfdisk.c:411
b359eb3b 1714#, c-format
c129767e 1715msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
b9ae633e
KZ
1716msgstr ""
1717"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
1718"оновлена.\n"
c129767e 1719
ee70cb20 1720#: fdisk/cfdisk.c:415
b359eb3b 1721#, c-format
c129767e
KZ
1722msgid ""
1723"\n"
1724"WARNING: If you have created or modified any\n"
1725"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1726"page for additional information.\n"
1727msgstr ""
1728"\n"
1729"УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
1730"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
1731"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
1732
ee70cb20 1733#: fdisk/cfdisk.c:559
c129767e
KZ
1734msgid "FATAL ERROR"
1735msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
1736
ee70cb20 1737#: fdisk/cfdisk.c:560
c129767e
KZ
1738msgid "Press any key to exit cfdisk"
1739msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
1740
ee70cb20 1741#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615
c129767e
KZ
1742msgid "Cannot seek on disk drive"
1743msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
1744
ee70cb20 1745#: fdisk/cfdisk.c:609
c129767e
KZ
1746msgid "Cannot read disk drive"
1747msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1748
ee70cb20 1749#: fdisk/cfdisk.c:617
c129767e
KZ
1750msgid "Cannot write disk drive"
1751msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
1752
ee70cb20 1753#: fdisk/cfdisk.c:825
c129767e
KZ
1754msgid "Too many partitions"
1755msgstr "Надто багато розділів"
1756
ee70cb20 1757#: fdisk/cfdisk.c:830
c129767e
KZ
1758msgid "Partition begins before sector 0"
1759msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
1760
ee70cb20 1761#: fdisk/cfdisk.c:835
c129767e
KZ
1762msgid "Partition ends before sector 0"
1763msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
1764
ee70cb20 1765#: fdisk/cfdisk.c:840
c129767e
KZ
1766msgid "Partition begins after end-of-disk"
1767msgstr "Розділ починається після кінця диску"
1768
ee70cb20 1769#: fdisk/cfdisk.c:845
c129767e
KZ
1770msgid "Partition ends after end-of-disk"
1771msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
1772
ee70cb20 1773#: fdisk/cfdisk.c:869
c129767e
KZ
1774msgid "logical partitions not in disk order"
1775msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
1776
ee70cb20 1777#: fdisk/cfdisk.c:872
c129767e
KZ
1778msgid "logical partitions overlap"
1779msgstr "логічні розділи перекриваються"
1780
ee70cb20 1781#: fdisk/cfdisk.c:876
c129767e
KZ
1782msgid "enlarged logical partitions overlap"
1783msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
1784
ee70cb20 1785#: fdisk/cfdisk.c:906
b9ae633e
KZ
1786msgid ""
1787"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1788msgstr ""
1789"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
1790"розділу !!!!"
c129767e 1791
ee70cb20 1792#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929
b9ae633e
KZ
1793msgid ""
1794"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1795msgstr ""
1796"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
1797"розділи"
c129767e 1798
ee70cb20 1799#: fdisk/cfdisk.c:1069
c129767e
KZ
1800msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1801msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
1802
ee70cb20 1803#: fdisk/cfdisk.c:1125
b9ae633e
KZ
1804#, fuzzy
1805msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
c129767e
KZ
1806msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
1807
ee70cb20 1808#: fdisk/cfdisk.c:1261
c129767e
KZ
1809msgid "Illegal key"
1810msgstr "Неправильний ключ"
1811
ee70cb20 1812#: fdisk/cfdisk.c:1284
c129767e
KZ
1813msgid "Press a key to continue"
1814msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
1815
ee70cb20
KZ
1816#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489
1817#: fdisk/cfdisk.c:2491
c129767e
KZ
1818msgid "Primary"
1819msgstr "Первинний"
1820
ee70cb20 1821#: fdisk/cfdisk.c:1331
c129767e
KZ
1822msgid "Create a new primary partition"
1823msgstr "Створити новий розділ"
1824
ee70cb20
KZ
1825#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488
1826#: fdisk/cfdisk.c:2491
c129767e
KZ
1827msgid "Logical"
1828msgstr "Логічний"
1829
ee70cb20 1830#: fdisk/cfdisk.c:1332
c129767e
KZ
1831msgid "Create a new logical partition"
1832msgstr "Створити новий логічний пристрій"
1833
ee70cb20 1834#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162
c129767e
KZ
1835msgid "Cancel"
1836msgstr "Відмінити"
1837
ee70cb20 1838#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388
c129767e
KZ
1839msgid "Don't create a partition"
1840msgstr "Не створювати розділ"
1841
ee70cb20 1842#: fdisk/cfdisk.c:1349
c129767e
KZ
1843msgid "!!! Internal error !!!"
1844msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
1845
ee70cb20 1846#: fdisk/cfdisk.c:1352
c129767e
KZ
1847msgid "Size (in MB): "
1848msgstr "Розмір (у MB): "
1849
ee70cb20 1850#: fdisk/cfdisk.c:1386
c129767e
KZ
1851msgid "Beginning"
1852msgstr "Початок"
1853
ee70cb20 1854#: fdisk/cfdisk.c:1386
c129767e
KZ
1855msgid "Add partition at beginning of free space"
1856msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
1857
ee70cb20 1858#: fdisk/cfdisk.c:1387
c129767e
KZ
1859msgid "End"
1860msgstr "Кінець"
1861
ee70cb20 1862#: fdisk/cfdisk.c:1387
c129767e
KZ
1863msgid "Add partition at end of free space"
1864msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
1865
ee70cb20 1866#: fdisk/cfdisk.c:1405
c129767e
KZ
1867msgid "No room to create the extended partition"
1868msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
1869
ee70cb20 1870#: fdisk/cfdisk.c:1474
0b0bb920 1871msgid "No partition table.\n"
a120aaa7 1872msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
0b0bb920 1873
ee70cb20 1874#: fdisk/cfdisk.c:1478
0b0bb920 1875msgid "No partition table. Starting with zero table."
a120aaa7 1876msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
c129767e 1877
ee70cb20 1878#: fdisk/cfdisk.c:1488
0b0bb920 1879msgid "Bad signature on partition table"
a120aaa7 1880msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
0b0bb920 1881
ee70cb20 1882#: fdisk/cfdisk.c:1492
0b0bb920 1883msgid "Unknown partition table type"
a120aaa7 1884msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
0b0bb920 1885
ee70cb20 1886#: fdisk/cfdisk.c:1494
c129767e
KZ
1887msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1888msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
1889
ee70cb20 1890#: fdisk/cfdisk.c:1541
c129767e
KZ
1891msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1892msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
1893
ee70cb20 1894#: fdisk/cfdisk.c:1577
c129767e
KZ
1895msgid "Cannot open disk drive"
1896msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
1897
ee70cb20 1898#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768
c129767e
KZ
1899msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1900msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
1901
ee70cb20 1902#: fdisk/cfdisk.c:1590
b9ae633e
KZ
1903msgid ""
1904"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
0027a8b1
KZ
1905msgstr ""
1906
ee70cb20 1907#: fdisk/cfdisk.c:1609
c129767e
KZ
1908msgid "Cannot get disk size"
1909msgstr "не вдається отримати розмір диску"
1910
ee70cb20 1911#: fdisk/cfdisk.c:1635
c129767e
KZ
1912msgid "Bad primary partition"
1913msgstr "Неправильний первинний розділ"
1914
ee70cb20 1915#: fdisk/cfdisk.c:1665
c129767e
KZ
1916msgid "Bad logical partition"
1917msgstr "Неправильний логічний розділ"
1918
ee70cb20 1919#: fdisk/cfdisk.c:1780
c129767e
KZ
1920msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1921msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
1922
ee70cb20 1923#: fdisk/cfdisk.c:1784
b9ae633e
KZ
1924msgid ""
1925"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1926msgstr ""
1927"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
c129767e 1928
ee70cb20 1929#: fdisk/cfdisk.c:1790
c129767e
KZ
1930msgid "no"
1931msgstr "no"
1932
ee70cb20 1933#: fdisk/cfdisk.c:1792
c129767e
KZ
1934msgid "Did not write partition table to disk"
1935msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
1936
ee70cb20 1937#: fdisk/cfdisk.c:1794
c129767e
KZ
1938msgid "yes"
1939msgstr "yes"
1940
ee70cb20 1941#: fdisk/cfdisk.c:1798
c129767e
KZ
1942msgid "Please enter `yes' or `no'"
1943msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
1944
ee70cb20 1945#: fdisk/cfdisk.c:1802
c129767e
KZ
1946msgid "Writing partition table to disk..."
1947msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
1948
ee70cb20 1949#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831
c129767e
KZ
1950msgid "Wrote partition table to disk"
1951msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
1952
ee70cb20 1953#: fdisk/cfdisk.c:1829
cf8316e2 1954#, fuzzy
b9ae633e 1955msgid ""
cf8316e2
KZ
1956"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
1957"(8) or reboot to update table."
b9ae633e
KZ
1958msgstr ""
1959"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
1960"Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
c129767e 1961
ee70cb20 1962#: fdisk/cfdisk.c:1839
c129767e 1963msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
b9ae633e
KZ
1964msgstr ""
1965"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
1966"завантажуватись."
c129767e 1967
ee70cb20 1968#: fdisk/cfdisk.c:1841
b9ae633e
KZ
1969msgid ""
1970"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1971msgstr ""
1972"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
1973"завантажуватись."
c129767e 1974
ee70cb20 1975#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102
c129767e
KZ
1976msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1977msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
1978
ee70cb20 1979#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110
c129767e
KZ
1980#, c-format
1981msgid "Cannot open file '%s'"
1982msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
1983
ee70cb20 1984#: fdisk/cfdisk.c:1919
c129767e
KZ
1985#, c-format
1986msgid "Disk Drive: %s\n"
1987msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
1988
ee70cb20 1989#: fdisk/cfdisk.c:1921
c129767e
KZ
1990msgid "Sector 0:\n"
1991msgstr "Сектор 0:\n"
1992
ee70cb20 1993#: fdisk/cfdisk.c:1928
c129767e
KZ
1994#, c-format
1995msgid "Sector %d:\n"
1996msgstr "Сектор %d:\n"
1997
ee70cb20 1998#: fdisk/cfdisk.c:1948
c129767e
KZ
1999msgid " None "
2000msgstr " Немає "
2001
ee70cb20 2002#: fdisk/cfdisk.c:1950
c129767e
KZ
2003msgid " Pri/Log"
2004msgstr " Перв/Лог "
2005
ee70cb20 2006#: fdisk/cfdisk.c:1952
c129767e
KZ
2007msgid " Primary"
2008msgstr " Первинний"
2009
ee70cb20 2010#: fdisk/cfdisk.c:1954
c129767e
KZ
2011msgid " Logical"
2012msgstr " Логічний "
2013
ee70cb20
KZ
2014#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137
2015#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640
c129767e
KZ
2016msgid "Unknown"
2017msgstr "Невідомий"
2018
ee70cb20 2019#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39
c129767e
KZ
2020msgid "Boot"
2021msgstr "Заван."
2022
ee70cb20 2023#: fdisk/cfdisk.c:2000
c129767e
KZ
2024#, c-format
2025msgid "(%02X)"
2026msgstr "(%02X)"
2027
ee70cb20 2028#: fdisk/cfdisk.c:2002
c129767e
KZ
2029msgid "None"
2030msgstr "Немає"
2031
ee70cb20 2032#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121
c129767e
KZ
2033#, c-format
2034msgid "Partition Table for %s\n"
2035msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
2036
ee70cb20 2037#: fdisk/cfdisk.c:2039
c129767e
KZ
2038msgid " First Last\n"
2039msgstr " Перший Останній\n"
2040
ee70cb20 2041#: fdisk/cfdisk.c:2040
b9ae633e
KZ
2042msgid ""
2043" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2044"Flag\n"
2045msgstr ""
2046" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
c129767e 2047
ee70cb20 2048#: fdisk/cfdisk.c:2041
b9ae633e
KZ
2049msgid ""
2050"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2051"----\n"
2052msgstr ""
2053"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2054"----\n"
c129767e 2055
ee70cb20 2056#: fdisk/cfdisk.c:2124
b9ae633e
KZ
2057#, fuzzy
2058msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
c129767e
KZ
2059msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
2060
ee70cb20 2061#: fdisk/cfdisk.c:2125
b9ae633e
KZ
2062#, fuzzy
2063msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
c129767e
KZ
2064msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
2065
ee70cb20 2066#: fdisk/cfdisk.c:2126
b9ae633e
KZ
2067#, fuzzy
2068msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
c129767e
KZ
2069msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
2070
ee70cb20 2071#: fdisk/cfdisk.c:2159
c129767e
KZ
2072msgid "Raw"
2073msgstr "Неформатов."
2074
ee70cb20 2075#: fdisk/cfdisk.c:2159
c129767e
KZ
2076msgid "Print the table using raw data format"
2077msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
2078
ee70cb20 2079#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263
c129767e
KZ
2080msgid "Sectors"
2081msgstr "Сектори"
2082
ee70cb20 2083#: fdisk/cfdisk.c:2160
c129767e
KZ
2084msgid "Print the table ordered by sectors"
2085msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
2086
ee70cb20 2087#: fdisk/cfdisk.c:2161
c129767e
KZ
2088msgid "Table"
2089msgstr "Таблиця"
2090
ee70cb20 2091#: fdisk/cfdisk.c:2161
c129767e
KZ
2092msgid "Just print the partition table"
2093msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
2094
ee70cb20 2095#: fdisk/cfdisk.c:2162
c129767e
KZ
2096msgid "Don't print the table"
2097msgstr "Не виводити таблицю"
2098
ee70cb20 2099#: fdisk/cfdisk.c:2190
c129767e
KZ
2100msgid "Help Screen for cfdisk"
2101msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
2102
ee70cb20 2103#: fdisk/cfdisk.c:2192
c129767e
KZ
2104msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2105msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
2106
ee70cb20 2107#: fdisk/cfdisk.c:2193
c129767e
KZ
2108msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2109msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
2110
ee70cb20 2111#: fdisk/cfdisk.c:2194
c129767e
KZ
2112msgid "disk drive."
2113msgstr "жорсткого диску."
2114
ee70cb20 2115#: fdisk/cfdisk.c:2196
c129767e
KZ
2116msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2117msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2118
ee70cb20 2119#: fdisk/cfdisk.c:2198
c129767e
KZ
2120msgid "Command Meaning"
2121msgstr "Команда Призначення"
2122
ee70cb20 2123#: fdisk/cfdisk.c:2199
c129767e
KZ
2124msgid "------- -------"
2125msgstr "------- -----------"
2126
ee70cb20 2127#: fdisk/cfdisk.c:2200
c129767e
KZ
2128msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2129msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2130
ee70cb20 2131#: fdisk/cfdisk.c:2201
c129767e
KZ
2132msgid " d Delete the current partition"
2133msgstr " d Видалити поточний розділ"
2134
ee70cb20 2135#: fdisk/cfdisk.c:2202
c129767e
KZ
2136msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2137msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
2138
ee70cb20 2139#: fdisk/cfdisk.c:2203
c129767e
KZ
2140msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2141msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
2142
ee70cb20 2143#: fdisk/cfdisk.c:2204
c129767e
KZ
2144msgid " know what they are doing."
2145msgstr " які знають, що вони роблять."
2146
ee70cb20 2147#: fdisk/cfdisk.c:2205
c129767e
KZ
2148msgid " h Print this screen"
2149msgstr " h Вивести цю довідку"
2150
ee70cb20 2151#: fdisk/cfdisk.c:2206
c129767e
KZ
2152msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2153msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом"
2154
ee70cb20 2155#: fdisk/cfdisk.c:2207
c129767e
KZ
2156msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2157msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
2158
ee70cb20 2159#: fdisk/cfdisk.c:2208
c129767e
KZ
2160msgid " DOS, OS/2, ..."
2161msgstr " DOS, OS/2, ..."
2162
ee70cb20 2163#: fdisk/cfdisk.c:2209
c129767e
KZ
2164msgid " n Create new partition from free space"
2165msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
2166
ee70cb20 2167#: fdisk/cfdisk.c:2210
c129767e
KZ
2168msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2169msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2170
ee70cb20 2171#: fdisk/cfdisk.c:2211
c129767e
KZ
2172msgid " There are several different formats for the partition"
2173msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
2174
ee70cb20 2175#: fdisk/cfdisk.c:2212
c129767e
KZ
2176msgid " that you can choose from:"
2177msgstr " "
2178
ee70cb20 2179#: fdisk/cfdisk.c:2213
c129767e 2180msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
b9ae633e
KZ
2181msgstr ""
2182" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
2183"на диск)"
c129767e 2184
ee70cb20 2185#: fdisk/cfdisk.c:2214
c129767e
KZ
2186msgid " s - Table ordered by sectors"
2187msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
2188
ee70cb20 2189#: fdisk/cfdisk.c:2215
c129767e
KZ
2190msgid " t - Table in raw format"
2191msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
2192
ee70cb20 2193#: fdisk/cfdisk.c:2216
c129767e
KZ
2194msgid " q Quit program without writing partition table"
2195msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2196
ee70cb20 2197#: fdisk/cfdisk.c:2217
c129767e
KZ
2198msgid " t Change the filesystem type"
2199msgstr " t Змінити тип файлової системи"
2200
ee70cb20 2201#: fdisk/cfdisk.c:2218
c129767e
KZ
2202msgid " u Change units of the partition size display"
2203msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
2204
ee70cb20 2205#: fdisk/cfdisk.c:2219
c129767e
KZ
2206msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2207msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
2208
ee70cb20 2209#: fdisk/cfdisk.c:2220
c129767e 2210msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
b9ae633e
KZ
2211msgstr ""
2212" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
2213"регістрі)"
c129767e 2214
ee70cb20 2215#: fdisk/cfdisk.c:2221
c129767e
KZ
2216msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2217msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
2218
ee70cb20 2219#: fdisk/cfdisk.c:2222
c129767e
KZ
2220msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2221msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
2222
ee70cb20 2223#: fdisk/cfdisk.c:2223
c129767e
KZ
2224msgid " `no'"
2225msgstr " `no'"
2226
ee70cb20 2227#: fdisk/cfdisk.c:2224
c129767e
KZ
2228msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2229msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
2230
ee70cb20 2231#: fdisk/cfdisk.c:2225
c129767e
KZ
2232msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2233msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
2234
ee70cb20 2235#: fdisk/cfdisk.c:2226
c129767e
KZ
2236msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2237msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
2238
ee70cb20 2239#: fdisk/cfdisk.c:2227
c129767e
KZ
2240msgid " ? Print this screen"
2241msgstr " ? Виводить цю довідку"
2242
ee70cb20 2243#: fdisk/cfdisk.c:2229
c129767e
KZ
2244msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2245msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
2246
ee70cb20 2247#: fdisk/cfdisk.c:2230
c129767e
KZ
2248msgid "case letters (except for Writes)."
2249msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
2250
ee70cb20 2251#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232
c129767e
KZ
2252msgid "Cylinders"
2253msgstr "Циліндрів"
2254
ee70cb20 2255#: fdisk/cfdisk.c:2261
c129767e
KZ
2256msgid "Change cylinder geometry"
2257msgstr "Змінити геометрію циліндру"
2258
ee70cb20 2259#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230
c129767e
KZ
2260msgid "Heads"
2261msgstr "Головки"
2262
ee70cb20 2263#: fdisk/cfdisk.c:2262
c129767e
KZ
2264msgid "Change head geometry"
2265msgstr "Змінити геометрію головки"
2266
ee70cb20 2267#: fdisk/cfdisk.c:2263
c129767e
KZ
2268msgid "Change sector geometry"
2269msgstr "Змінити геометрію сектору"
2270
ee70cb20 2271#: fdisk/cfdisk.c:2264
c129767e
KZ
2272msgid "Done"
2273msgstr "Виконано"
2274
ee70cb20 2275#: fdisk/cfdisk.c:2264
c129767e
KZ
2276msgid "Done with changing geometry"
2277msgstr "Завершити зміну геометрії"
2278
ee70cb20 2279#: fdisk/cfdisk.c:2277
c129767e
KZ
2280msgid "Enter the number of cylinders: "
2281msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
2282
ee70cb20 2283#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861
c129767e
KZ
2284msgid "Illegal cylinders value"
2285msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
2286
ee70cb20 2287#: fdisk/cfdisk.c:2294
c129767e
KZ
2288msgid "Enter the number of heads: "
2289msgstr "Введіть геометрію головок: "
2290
ee70cb20 2291#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871
c129767e
KZ
2292msgid "Illegal heads value"
2293msgstr "Недопустиме значення головок"
2294
ee70cb20 2295#: fdisk/cfdisk.c:2307
c129767e
KZ
2296msgid "Enter the number of sectors per track: "
2297msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
2298
ee70cb20 2299#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878
c129767e
KZ
2300msgid "Illegal sectors value"
2301msgstr "Недопустиме значення секторів"
2302
ee70cb20 2303#: fdisk/cfdisk.c:2417
c129767e
KZ
2304msgid "Enter filesystem type: "
2305msgstr "Введіть тип файлової системи: "
2306
ee70cb20 2307#: fdisk/cfdisk.c:2435
c129767e
KZ
2308msgid "Cannot change FS Type to empty"
2309msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
2310
ee70cb20 2311#: fdisk/cfdisk.c:2437
c129767e
KZ
2312msgid "Cannot change FS Type to extended"
2313msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
2314
ee70cb20 2315#: fdisk/cfdisk.c:2468
c129767e
KZ
2316#, c-format
2317msgid "Unk(%02X)"
2318msgstr "Невід(%02X)"
2319
ee70cb20 2320#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474
c129767e
KZ
2321msgid ", NC"
2322msgstr ", НК"
2323
ee70cb20 2324#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482
c129767e
KZ
2325msgid "NC"
2326msgstr "НК"
2327
ee70cb20 2328#: fdisk/cfdisk.c:2490
c129767e
KZ
2329msgid "Pri/Log"
2330msgstr "Перв/Лог"
2331
ee70cb20 2332#: fdisk/cfdisk.c:2497
c129767e
KZ
2333#, c-format
2334msgid "Unknown (%02X)"
2335msgstr "Невідомий (%02X)"
2336
ee70cb20 2337#: fdisk/cfdisk.c:2566
c129767e
KZ
2338#, c-format
2339msgid "Disk Drive: %s"
2340msgstr "Пристій диску: %s"
2341
ee70cb20 2342#: fdisk/cfdisk.c:2573
c129767e
KZ
2343#, c-format
2344msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2345msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
2346
ee70cb20 2347#: fdisk/cfdisk.c:2576
c129767e
KZ
2348#, c-format
2349msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2350msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
2351
ee70cb20 2352#: fdisk/cfdisk.c:2580
c129767e
KZ
2353#, c-format
2354msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2355msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
2356
ee70cb20 2357#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358
c129767e
KZ
2358msgid "Name"
2359msgstr "Назва"
2360
ee70cb20 2361#: fdisk/cfdisk.c:2585
c129767e
KZ
2362msgid "Flags"
2363msgstr "Ознаки"
2364
ee70cb20 2365#: fdisk/cfdisk.c:2586
c129767e
KZ
2366msgid "Part Type"
2367msgstr "Тип розд."
2368
ee70cb20 2369#: fdisk/cfdisk.c:2587
c129767e
KZ
2370msgid "FS Type"
2371msgstr "Тип ФС"
2372
ee70cb20 2373#: fdisk/cfdisk.c:2588
c129767e
KZ
2374msgid "[Label]"
2375msgstr "[Позначка]"
2376
ee70cb20 2377#: fdisk/cfdisk.c:2590
c129767e
KZ
2378msgid " Sectors"
2379msgstr " Секторів"
2380
ee70cb20 2381#: fdisk/cfdisk.c:2592
c129767e
KZ
2382msgid " Cylinders"
2383msgstr " Циліндрів"
2384
ee70cb20 2385#: fdisk/cfdisk.c:2594
c129767e
KZ
2386msgid " Size (MB)"
2387msgstr "Розмір (Мб)"
2388
ee70cb20 2389#: fdisk/cfdisk.c:2596
c129767e
KZ
2390msgid " Size (GB)"
2391msgstr "Розмір (Гб)"
2392
ee70cb20 2393#: fdisk/cfdisk.c:2651
c129767e
KZ
2394msgid "Bootable"
2395msgstr "Завантаж."
2396
ee70cb20 2397#: fdisk/cfdisk.c:2651
c129767e
KZ
2398msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2399msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2400
ee70cb20 2401#: fdisk/cfdisk.c:2652
c129767e
KZ
2402msgid "Delete"
2403msgstr "Видалити"
2404
ee70cb20 2405#: fdisk/cfdisk.c:2652
c129767e
KZ
2406msgid "Delete the current partition"
2407msgstr "Видалити поточний розділ"
2408
ee70cb20 2409#: fdisk/cfdisk.c:2653
c129767e
KZ
2410msgid "Geometry"
2411msgstr "Геометрія"
2412
ee70cb20 2413#: fdisk/cfdisk.c:2653
c129767e
KZ
2414msgid "Change disk geometry (experts only)"
2415msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
2416
ee70cb20 2417#: fdisk/cfdisk.c:2654
c129767e
KZ
2418msgid "Help"
2419msgstr "Довідка"
2420
ee70cb20 2421#: fdisk/cfdisk.c:2654
c129767e
KZ
2422msgid "Print help screen"
2423msgstr "Вивести вікно з довідкою"
2424
ee70cb20 2425#: fdisk/cfdisk.c:2655
c129767e
KZ
2426msgid "Maximize"
2427msgstr "Максимум"
2428
ee70cb20 2429#: fdisk/cfdisk.c:2655
c129767e
KZ
2430msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2431msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
2432
ee70cb20 2433#: fdisk/cfdisk.c:2656
c129767e
KZ
2434msgid "New"
2435msgstr "Новий"
2436
ee70cb20 2437#: fdisk/cfdisk.c:2656
c129767e
KZ
2438msgid "Create new partition from free space"
2439msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
2440
ee70cb20 2441#: fdisk/cfdisk.c:2657
c129767e
KZ
2442msgid "Print"
2443msgstr "Вивести"
2444
ee70cb20 2445#: fdisk/cfdisk.c:2657
c129767e
KZ
2446msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2447msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2448
ee70cb20 2449#: fdisk/cfdisk.c:2658
c129767e
KZ
2450msgid "Quit"
2451msgstr "Вихід"
2452
ee70cb20 2453#: fdisk/cfdisk.c:2658
c129767e
KZ
2454msgid "Quit program without writing partition table"
2455msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2456
ee70cb20 2457#: fdisk/cfdisk.c:2659
c129767e
KZ
2458msgid "Type"
2459msgstr "Тип"
2460
ee70cb20 2461#: fdisk/cfdisk.c:2659
c129767e
KZ
2462msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2463msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
2464
ee70cb20 2465#: fdisk/cfdisk.c:2660
c129767e
KZ
2466msgid "Units"
2467msgstr "Одиниці"
2468
ee70cb20 2469#: fdisk/cfdisk.c:2660
c129767e
KZ
2470msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2471msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
2472
ee70cb20 2473#: fdisk/cfdisk.c:2661
c129767e
KZ
2474msgid "Write"
2475msgstr "Записати"
2476
ee70cb20 2477#: fdisk/cfdisk.c:2661
c129767e
KZ
2478msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2479msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
2480
ee70cb20 2481#: fdisk/cfdisk.c:2708
c129767e
KZ
2482msgid "Cannot make this partition bootable"
2483msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
2484
ee70cb20 2485#: fdisk/cfdisk.c:2718
c129767e
KZ
2486msgid "Cannot delete an empty partition"
2487msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
2488
ee70cb20 2489#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740
c129767e
KZ
2490msgid "Cannot maximize this partition"
2491msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
2492
ee70cb20 2493#: fdisk/cfdisk.c:2748
c129767e
KZ
2494msgid "This partition is unusable"
2495msgstr "Цей розділ не використовується"
2496
ee70cb20 2497#: fdisk/cfdisk.c:2750
c129767e
KZ
2498msgid "This partition is already in use"
2499msgstr "Цей розділ вже використовується"
2500
ee70cb20 2501#: fdisk/cfdisk.c:2767
c129767e
KZ
2502msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2503msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
2504
ee70cb20 2505#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800
c129767e
KZ
2506msgid "No more partitions"
2507msgstr "Немає більше розділів"
2508
ee70cb20 2509#: fdisk/cfdisk.c:2807
c129767e
KZ
2510msgid "Illegal command"
2511msgstr "Неправильна команда"
2512
ee70cb20 2513#: fdisk/cfdisk.c:2817
b359eb3b 2514#, c-format
c129767e
KZ
2515msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2516msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2517
ee70cb20 2518#: fdisk/cfdisk.c:2824
c129767e
KZ
2519#, c-format
2520msgid ""
2521"\n"
2522"Usage:\n"
2523"Print version:\n"
2524" %s -v\n"
2525"Print partition table:\n"
2526" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2527"Interactive use:\n"
2528" %s [options] device\n"
2529"\n"
2530"Options:\n"
2531"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2532"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2533"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2534" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2535"\n"
2536msgstr ""
2537"\n"
2538"Використання:\n"
2539"Вивід версії:\n"
2540" %s -v\n"
2541"Вивід таблиці розділів:\n"
2542" %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
2543"Інтерактивне використання:\n"
2544" %s [параметри] пристрій\n"
2545"\n"
2546"Параметри:\n"
2547"-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
2548"-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
2549"-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
2550" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
2551"\n"
2552
b359eb3b 2553#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
c129767e 2554msgid ""
b359eb3b
KZ
2555"\n"
2556"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2557"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2558"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2559"\tadvice:\n"
2560"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2561"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2562"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2563"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2564"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2565"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2566"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
c129767e 2567msgstr ""
b359eb3b
KZ
2568"\n"
2569"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
2570"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
2571"\tПроте деякі поради:\n"
2572"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
2573"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
2574"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
2575"\t також можна стерти інші диски.)\n"
2576"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
2577"\t диско логічно видалений з AIX\n"
2578"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
c129767e 2579
56e7984d 2580#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2581#, c-format
c129767e 2582msgid ""
b359eb3b
KZ
2583"\n"
2584"BSD label for device: %s\n"
c129767e 2585msgstr ""
b359eb3b
KZ
2586"\n"
2587"BSD етикетка пристрою: %s\n"
c129767e 2588
ee70cb20
KZ
2589#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
2590#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
2591#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
c129767e
KZ
2592msgid "Command action"
2593msgstr "Команда дія"
2594
56e7984d 2595#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
b359eb3b
KZ
2596msgid " d delete a BSD partition"
2597msgstr " d видалити BSD розділ"
c129767e 2598
56e7984d 2599#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
b359eb3b
KZ
2600msgid " e edit drive data"
2601msgstr " e редагувати дані диску"
c129767e 2602
56e7984d 2603#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
b359eb3b
KZ
2604msgid " i install bootstrap"
2605msgstr " i встановити bootstrap"
c129767e 2606
56e7984d 2607#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
b359eb3b
KZ
2608msgid " l list known filesystem types"
2609msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
c129767e 2610
ee70cb20
KZ
2611#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
2612#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
2613#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
c129767e
KZ
2614msgid " m print this menu"
2615msgstr " m вивести це меню"
2616
56e7984d 2617#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
b359eb3b
KZ
2618msgid " n add a new BSD partition"
2619msgstr " n додати новий BSD розділ"
c129767e 2620
56e7984d 2621#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
b359eb3b
KZ
2622msgid " p print BSD partition table"
2623msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
c129767e 2624
ee70cb20
KZ
2625#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
2626#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
2627#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
b359eb3b
KZ
2628msgid " q quit without saving changes"
2629msgstr " q вийти без збереження змін"
2630
ee70cb20
KZ
2631#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2632#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
b359eb3b
KZ
2633msgid " r return to main menu"
2634msgstr " r повернутись до головного меню"
2635
56e7984d 2636#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
b359eb3b
KZ
2637msgid " s show complete disklabel"
2638msgstr " s показати всю етикетку диску"
2639
56e7984d 2640#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
b359eb3b
KZ
2641msgid " t change a partition's filesystem id"
2642msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
2643
56e7984d 2644#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
b359eb3b
KZ
2645msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2646msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
2647
56e7984d 2648#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
b359eb3b
KZ
2649msgid " w write disklabel to disk"
2650msgstr " w записати етикетку диску на диск"
2651
56e7984d 2652#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
b359eb3b
KZ
2653msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2654msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
2655
56e7984d 2656#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
b359eb3b
KZ
2657#, c-format
2658msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2659msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
2660
56e7984d 2661#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
b359eb3b
KZ
2662#, c-format
2663msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2664msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
2665
56e7984d 2666#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
b359eb3b
KZ
2667#, c-format
2668msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2669msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
2670
56e7984d 2671#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
b359eb3b
KZ
2672msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2673msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
2674
ee70cb20 2675#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642
55c8e797 2676#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
b359eb3b
KZ
2677#, c-format
2678msgid "First %s"
2679msgstr "Перший %s"
2680
55c8e797 2681#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
b359eb3b
KZ
2682#, c-format
2683msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2684msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
2685
56e7984d 2686#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2687#, c-format
2688msgid "type: %s\n"
2689msgstr "тип: %s\n"
2690
56e7984d 2691#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2692#, c-format
2693msgid "type: %d\n"
2694msgstr "тип: %d\n"
2695
56e7984d 2696#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2697#, c-format
2698msgid "disk: %.*s\n"
2699msgstr "диск: %.*s\n"
2700
56e7984d 2701#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
b359eb3b
KZ
2702#, c-format
2703msgid "label: %.*s\n"
2704msgstr "етикетка: %.*s\n"
2705
56e7984d 2706#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
b359eb3b
KZ
2707#, c-format
2708msgid "flags:"
2709msgstr "ознаки:"
2710
56e7984d 2711#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
b359eb3b
KZ
2712#, c-format
2713msgid " removable"
2714msgstr " змінний"
2715
56e7984d 2716#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
b359eb3b
KZ
2717#, c-format
2718msgid " ecc"
2719msgstr " ecc"
2720
56e7984d 2721#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
b359eb3b
KZ
2722#, c-format
2723msgid " badsect"
2724msgstr " пошк.сект"
2725
56e7984d 2726#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
b359eb3b
KZ
2727#, c-format
2728msgid "bytes/sector: %ld\n"
2729msgstr "байт/сектор: %ld\n"
2730
56e7984d 2731#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
b359eb3b
KZ
2732#, c-format
2733msgid "sectors/track: %ld\n"
2734msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
2735
56e7984d 2736#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
b359eb3b
KZ
2737#, c-format
2738msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2739msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
2740
56e7984d 2741#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b359eb3b
KZ
2742#, c-format
2743msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2744msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
2745
56e7984d 2746#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
b359eb3b
KZ
2747#, c-format
2748msgid "cylinders: %ld\n"
2749msgstr "циліндрів: %ld\n"
2750
56e7984d 2751#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
b359eb3b
KZ
2752#, c-format
2753msgid "rpm: %d\n"
2754msgstr "об/хв: %d\n"
2755
56e7984d 2756#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
b359eb3b
KZ
2757#, c-format
2758msgid "interleave: %d\n"
2759msgstr "чергування: %d\n"
2760
56e7984d 2761#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
b359eb3b
KZ
2762#, c-format
2763msgid "trackskew: %d\n"
2764msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
2765
56e7984d 2766#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
b359eb3b
KZ
2767#, c-format
2768msgid "cylinderskew: %d\n"
2769msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
2770
56e7984d 2771#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
b359eb3b
KZ
2772#, c-format
2773msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2774msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
2775
56e7984d 2776#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
b359eb3b
KZ
2777#, c-format
2778msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2779msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
2780
56e7984d 2781#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
b359eb3b
KZ
2782#, c-format
2783msgid "drivedata: "
2784msgstr "дані:"
2785
56e7984d 2786#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
b359eb3b
KZ
2787#, c-format
2788msgid ""
2789"\n"
2790"%d partitions:\n"
2791msgstr ""
2792"\n"
2793"%d розділів:\n"
2794
56e7984d 2795#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
b359eb3b
KZ
2796#, c-format
2797msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2798msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
2799
56e7984d 2800#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
b359eb3b
KZ
2801#, c-format
2802msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2803msgstr "Запис етикетки диску у %s.\n"
2804
56e7984d 2805#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
b359eb3b
KZ
2806#, c-format
2807msgid "%s contains no disklabel.\n"
2808msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
2809
56e7984d 2810#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
b359eb3b
KZ
2811msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2812msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
2813
56e7984d 2814#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b
KZ
2815msgid "bytes/sector"
2816msgstr "байт/сектор"
2817
56e7984d 2818#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
2819msgid "sectors/track"
2820msgstr "секторів/доріжку"
2821
56e7984d 2822#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
b359eb3b
KZ
2823msgid "tracks/cylinder"
2824msgstr "доріжок/циліндр"
2825
ee70cb20 2826#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621
32940a75 2827#: fdisk/sfdisk.c:935
b359eb3b
KZ
2828msgid "cylinders"
2829msgstr "циліндри"
2830
56e7984d 2831#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
b359eb3b
KZ
2832msgid "sectors/cylinder"
2833msgstr "секторів/циліндр"
2834
56e7984d 2835#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
b359eb3b
KZ
2836#, c-format
2837msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2838msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
2839
56e7984d 2840#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
b359eb3b
KZ
2841msgid "rpm"
2842msgstr "об/хв"
2843
56e7984d 2844#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
b359eb3b
KZ
2845msgid "interleave"
2846msgstr "чергування"
2847
56e7984d 2848#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
b359eb3b
KZ
2849msgid "trackskew"
2850msgstr "доріжк.ухил"
2851
56e7984d 2852#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
b359eb3b
KZ
2853msgid "cylinderskew"
2854msgstr "циліндр.ухил"
2855
56e7984d 2856#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
b359eb3b
KZ
2857msgid "headswitch"
2858msgstr "перех.головок"
2859
56e7984d 2860#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
b359eb3b
KZ
2861msgid "track-to-track seek"
2862msgstr "перех.наст.доріжки"
2863
56e7984d 2864#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
b359eb3b
KZ
2865#, c-format
2866msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2867msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2868
56e7984d 2869#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
b359eb3b
KZ
2870#, c-format
2871msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2872msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
2873
56e7984d 2874#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
b359eb3b
KZ
2875#, c-format
2876msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2877msgstr "Встановлено у %s.\n"
2878
56e7984d 2879#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
b359eb3b
KZ
2880#, c-format
2881msgid "Partition (a-%c): "
2882msgstr "Розділ (a-%c): "
2883
ee70cb20 2884#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520
b359eb3b
KZ
2885#, c-format
2886msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2887msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
2888
56e7984d 2889#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
b359eb3b
KZ
2890#, c-format
2891msgid "This partition already exists.\n"
2892msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
2893
2894#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
2895#, c-format
2896msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2897msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
2898
2899#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
2900#, c-format
2901msgid ""
2902"\n"
2903"Syncing disks.\n"
2904msgstr ""
2905"\n"
2906"Синхронізуються диски.\n"
2907
ee70cb20
KZ
2908#: fdisk/fdisk.c:250
2909#, c-format
55c8e797
KZ
2910msgid ""
2911"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
2912" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
2913" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
2914" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
55c8e797
KZ
2915"\n"
2916"Options:\n"
bd52b155
KZ
2917" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
2918" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
2919" -h print this help text\n"
f1151463 2920" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
2921" -v print program version\n"
2922" -C <number> specify the number of cylinders\n"
2923" -H <number> specify the number of heads\n"
2924" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
55c8e797
KZ
2925"\n"
2926msgstr ""
2927
ee70cb20
KZ
2928#: fdisk/fdisk.c:279
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "unable to read %s"
b359eb3b
KZ
2931msgstr "не вдається прочитати %s\n"
2932
ee70cb20
KZ
2933#: fdisk/fdisk.c:282
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "unable to seek on %s"
b359eb3b
KZ
2936msgstr "не вдається перейти на %s\n"
2937
ee70cb20
KZ
2938#: fdisk/fdisk.c:285
2939#, fuzzy, c-format
2940msgid "unable to write %s"
b359eb3b
KZ
2941msgstr "не вдається записати %s\n"
2942
ee70cb20
KZ
2943#: fdisk/fdisk.c:288
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
b359eb3b
KZ
2946msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
2947
ee70cb20
KZ
2948#: fdisk/fdisk.c:291
2949#, fuzzy
2950msgid "fatal error"
b359eb3b
KZ
2951msgstr "Фатальна помилка\n"
2952
ee70cb20 2953#: fdisk/fdisk.c:384
b359eb3b
KZ
2954msgid " a toggle a read only flag"
2955msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
2956
ee70cb20 2957#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
b359eb3b
KZ
2958msgid " b edit bsd disklabel"
2959msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
2960
ee70cb20 2961#: fdisk/fdisk.c:386
b359eb3b
KZ
2962msgid " c toggle the mountable flag"
2963msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
2964
ee70cb20 2965#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
b359eb3b
KZ
2966msgid " d delete a partition"
2967msgstr " d видалити розділ"
2968
ee70cb20 2969#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
b359eb3b
KZ
2970msgid " l list known partition types"
2971msgstr " l перелік відомих типів розділів"
2972
ee70cb20 2973#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
b359eb3b
KZ
2974msgid " n add a new partition"
2975msgstr " n додати новий пристрій"
2976
ee70cb20 2977#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
b359eb3b
KZ
2978msgid " o create a new empty DOS partition table"
2979msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
2980
ee70cb20
KZ
2981#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
2982#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
c129767e
KZ
2983msgid " p print the partition table"
2984msgstr " p вивести таблицю розділів"
2985
ee70cb20 2986#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
c129767e
KZ
2987msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2988msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску"
2989
ee70cb20 2990#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
c129767e
KZ
2991msgid " t change a partition's system id"
2992msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу"
2993
ee70cb20 2994#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
c129767e
KZ
2995msgid " u change display/entry units"
2996msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
2997
ee70cb20
KZ
2998#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
2999#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
c129767e
KZ
3000msgid " v verify the partition table"
3001msgstr " v перевірити таблицю розділів"
3002
ee70cb20
KZ
3003#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
3004#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
c129767e
KZ
3005msgid " w write table to disk and exit"
3006msgstr " w записати таблицю на диск та вийти"
3007
ee70cb20 3008#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
c129767e
KZ
3009msgid " x extra functionality (experts only)"
3010msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)"
3011
ee70cb20 3012#: fdisk/fdisk.c:403
c129767e
KZ
3013msgid " a select bootable partition"
3014msgstr " a вибрати завантажувальний розділ"
3015
ee70cb20 3016#: fdisk/fdisk.c:404
c129767e
KZ
3017msgid " b edit bootfile entry"
3018msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу"
3019
ee70cb20 3020#: fdisk/fdisk.c:405
c129767e
KZ
3021msgid " c select sgi swap partition"
3022msgstr " c вибрати sgi розділ підкачки"
3023
ee70cb20 3024#: fdisk/fdisk.c:428
c129767e
KZ
3025msgid " a toggle a bootable flag"
3026msgstr " a перемикнути ознаку завантаження"
3027
ee70cb20 3028#: fdisk/fdisk.c:430
c129767e
KZ
3029msgid " c toggle the dos compatibility flag"
3030msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos"
3031
ee70cb20 3032#: fdisk/fdisk.c:451
c129767e
KZ
3033msgid " a change number of alternate cylinders"
3034msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
3035
ee70cb20 3036#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
c129767e
KZ
3037msgid " c change number of cylinders"
3038msgstr " c змінити кількість циліндрів"
3039
ee70cb20 3040#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
c129767e
KZ
3041msgid " d print the raw data in the partition table"
3042msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
3043
ee70cb20 3044#: fdisk/fdisk.c:454
c129767e
KZ
3045msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
3046msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
3047
ee70cb20 3048#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
c129767e
KZ
3049msgid " h change number of heads"
3050msgstr " h змінити кількість головок"
3051
ee70cb20 3052#: fdisk/fdisk.c:456
c129767e
KZ
3053msgid " i change interleave factor"
3054msgstr " i змінити фактор чергування"
3055
ee70cb20 3056#: fdisk/fdisk.c:457
c129767e
KZ
3057msgid " o change rotation speed (rpm)"
3058msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
3059
ee70cb20 3060#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
c129767e
KZ
3061msgid " s change number of sectors/track"
3062msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
3063
ee70cb20 3064#: fdisk/fdisk.c:465
c129767e
KZ
3065msgid " y change number of physical cylinders"
3066msgstr " y змінити кількість фізичних циліндрів"
3067
ee70cb20 3068#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
c129767e
KZ
3069msgid " b move beginning of data in a partition"
3070msgstr " b перемістити початок даних розділу"
3071
ee70cb20 3072#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
c129767e
KZ
3073msgid " e list extended partitions"
3074msgstr " e вивести список розширених розділів"
3075
ee70cb20 3076#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
c129767e
KZ
3077msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3078msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
3079
ee70cb20 3080#: fdisk/fdisk.c:505
c129767e
KZ
3081msgid " f fix partition order"
3082msgstr " f виправити порядок розділів"
3083
ee70cb20 3084#: fdisk/fdisk.c:508
aedd4ddc
KZ
3085#, fuzzy
3086msgid " i change the disk identifier"
3087msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3088
ee70cb20 3089#: fdisk/fdisk.c:634
b359eb3b 3090#, c-format
c129767e
KZ
3091msgid "You must set"
3092msgstr "Необхідно встановити"
3093
ee70cb20 3094#: fdisk/fdisk.c:735
c129767e
KZ
3095msgid "heads"
3096msgstr "головки"
3097
ee70cb20 3098#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935
c129767e
KZ
3099msgid "sectors"
3100msgstr "сектори"
3101
ee70cb20 3102#: fdisk/fdisk.c:743
c129767e
KZ
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"%s%s.\n"
3106"You can do this from the extra functions menu.\n"
3107msgstr ""
3108"%s%s.\n"
3109"Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
3110
ee70cb20 3111#: fdisk/fdisk.c:744
c129767e
KZ
3112msgid " and "
3113msgstr " та "
3114
ee70cb20 3115#: fdisk/fdisk.c:765
cf8316e2
KZ
3116#, c-format
3117msgid ""
3118"\n"
3119"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3120"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3121"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3122"partition table format (GPT).\n"
3123"\n"
3124msgstr ""
3125
ee70cb20 3126#: fdisk/fdisk.c:783
6db1e85a
KZ
3127#, c-format
3128msgid ""
3129"\n"
3130"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
55c8e797
KZ
3131"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3132"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
6db1e85a
KZ
3133msgstr ""
3134
ee70cb20 3135#: fdisk/fdisk.c:789
6db1e85a
KZ
3136#, c-format
3137msgid ""
6db1e85a 3138"\n"
55c8e797 3139"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
bd52b155 3140" switch off the mode (with command 'c')."
55c8e797
KZ
3141msgstr ""
3142
ee70cb20 3143#: fdisk/fdisk.c:794
55c8e797
KZ
3144#, c-format
3145msgid ""
6db1e85a 3146"\n"
55c8e797
KZ
3147"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3148" change units to sectors.\n"
6db1e85a
KZ
3149msgstr ""
3150
ee70cb20 3151#: fdisk/fdisk.c:813
c129767e 3152#, c-format
b359eb3b
KZ
3153msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3154msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
c129767e 3155
ee70cb20 3156#: fdisk/fdisk.c:827
c129767e
KZ
3157#, c-format
3158msgid ""
b359eb3b
KZ
3159"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3160"They will be deleted if you save this partition table.\n"
c129767e 3161msgstr ""
a120aaa7
KZ
3162"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
3163"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
c129767e 3164
ee70cb20 3165#: fdisk/fdisk.c:846
c129767e 3166#, c-format
b359eb3b
KZ
3167msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3168msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
c129767e 3169
ee70cb20 3170#: fdisk/fdisk.c:854
c129767e 3171#, c-format
b359eb3b
KZ
3172msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3173msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
c129767e 3174
ee70cb20 3175#: fdisk/fdisk.c:887
cf8316e2
KZ
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3178msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
3179
ee70cb20 3180#: fdisk/fdisk.c:906
c129767e 3181#, c-format
aedd4ddc
KZ
3182msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3183msgstr ""
3184
ee70cb20 3185#: fdisk/fdisk.c:915
aedd4ddc
KZ
3186#, c-format
3187msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3188msgstr ""
3189
ee70cb20 3190#: fdisk/fdisk.c:935
aedd4ddc 3191#, fuzzy, c-format
c129767e 3192msgid ""
aedd4ddc
KZ
3193"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3194"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3195"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
c129767e
KZ
3196"\n"
3197msgstr ""
b359eb3b
KZ
3198"Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
3199"доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
3200"буде втрачено.\n"
c129767e
KZ
3201"\n"
3202
ee70cb20 3203#: fdisk/fdisk.c:1011
b359eb3b
KZ
3204#, c-format
3205msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3206msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
3207
ee70cb20 3208#: fdisk/fdisk.c:1206
b359eb3b
KZ
3209#, c-format
3210msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3211msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
3212
ee70cb20 3213#: fdisk/fdisk.c:1239
b359eb3b 3214#, c-format
c129767e 3215msgid ""
b359eb3b
KZ
3216"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3217"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
c129767e 3218msgstr ""
b359eb3b
KZ
3219"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
3220"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
c129767e 3221
ee70cb20 3222#: fdisk/fdisk.c:1249
b359eb3b 3223#, c-format
b9ae633e
KZ
3224msgid ""
3225"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3226"disklabel\n"
3227msgstr ""
3228"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
3229"етикетки диску\n"
d162fcb5 3230
ee70cb20 3231#: fdisk/fdisk.c:1266
c129767e 3232#, c-format
b359eb3b
KZ
3233msgid "Internal error\n"
3234msgstr "Внутрішня помилка\n"
c129767e 3235
ee70cb20 3236#: fdisk/fdisk.c:1276
b359eb3b
KZ
3237#, c-format
3238msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3239msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
c129767e 3240
ee70cb20 3241#: fdisk/fdisk.c:1288
b359eb3b 3242#, c-format
b9ae633e
KZ
3243msgid ""
3244"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3245"(rite)\n"
3246msgstr ""
3247"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
3248"при w(запису)\n"
c129767e 3249
ee70cb20
KZ
3250#: fdisk/fdisk.c:1321
3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "Do you really want to quit? "
3253msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
c129767e 3254
ee70cb20 3255#: fdisk/fdisk.c:1382
b359eb3b
KZ
3256msgid "Hex code (type L to list codes): "
3257msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
c129767e 3258
ee70cb20 3259#: fdisk/fdisk.c:1414
c129767e 3260#, c-format
b359eb3b
KZ
3261msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3262msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
c129767e 3263
ee70cb20 3264#: fdisk/fdisk.c:1481
b9ae633e
KZ
3265#, c-format
3266msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3267msgstr ""
3268
ee70cb20 3269#: fdisk/fdisk.c:1482
b9ae633e
KZ
3270#, c-format
3271msgid ""
3272"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3273" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3274msgstr ""
3275
ee70cb20 3276#: fdisk/fdisk.c:1510
c129767e 3277#, c-format
b359eb3b
KZ
3278msgid "Using default value %u\n"
3279msgstr "Використовується типове значення %u\n"
c129767e 3280
ee70cb20 3281#: fdisk/fdisk.c:1514
c129767e 3282#, c-format
b359eb3b
KZ
3283msgid "Value out of range.\n"
3284msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
c129767e 3285
ee70cb20 3286#: fdisk/fdisk.c:1539
b359eb3b
KZ
3287msgid "Partition number"
3288msgstr "Номер розділу"
c129767e 3289
ee70cb20 3290#: fdisk/fdisk.c:1550
c129767e 3291#, c-format
b359eb3b
KZ
3292msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3293msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
c129767e 3294
ee70cb20 3295#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606
c129767e 3296#, c-format
b359eb3b
KZ
3297msgid "Selected partition %d\n"
3298msgstr "Вибраний розділ %d\n"
c129767e 3299
ee70cb20 3300#: fdisk/fdisk.c:1580
c129767e 3301#, c-format
b359eb3b
KZ
3302msgid "No partition is defined yet!\n"
3303msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
c129767e 3304
ee70cb20 3305#: fdisk/fdisk.c:1609
c129767e 3306#, c-format
b359eb3b
KZ
3307msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3308msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
c129767e 3309
ee70cb20 3310#: fdisk/fdisk.c:1619
b359eb3b
KZ
3311msgid "cylinder"
3312msgstr "циліндр"
c129767e 3313
ee70cb20 3314#: fdisk/fdisk.c:1619
b359eb3b
KZ
3315msgid "sector"
3316msgstr "сектор"
c129767e 3317
ee70cb20 3318#: fdisk/fdisk.c:1630
bd52b155
KZ
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
3321msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
3322
ee70cb20 3323#: fdisk/fdisk.c:1632
bd52b155
KZ
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
b359eb3b 3326msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
c129767e 3327
ee70cb20 3328#: fdisk/fdisk.c:1642
c129767e 3329#, c-format
b359eb3b
KZ
3330msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3331msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
c129767e 3332
ee70cb20 3333#: fdisk/fdisk.c:1652
bd52b155
KZ
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
b359eb3b 3336msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
c129767e 3337
ee70cb20 3338#: fdisk/fdisk.c:1654
c129767e 3339#, c-format
b359eb3b
KZ
3340msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3341msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
c129767e 3342
ee70cb20 3343#: fdisk/fdisk.c:1755
b359eb3b
KZ
3344#, c-format
3345msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3346msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
c129767e 3347
ee70cb20 3348#: fdisk/fdisk.c:1760
c129767e
KZ
3349#, c-format
3350msgid ""
b359eb3b
KZ
3351"Type 0 means free space to many systems\n"
3352"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3353"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3354"a partition using the `d' command.\n"
3355msgstr ""
3356"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
3357"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
3358"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
3359"розділ використовуючи команду `d'.\n"
c129767e 3360
ee70cb20 3361#: fdisk/fdisk.c:1769
c129767e 3362#, c-format
c129767e 3363msgid ""
b359eb3b
KZ
3364"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3365"Delete it first.\n"
c129767e 3366msgstr ""
b359eb3b
KZ
3367"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
3368"Спочатку видаліть його.\n"
c129767e 3369
ee70cb20 3370#: fdisk/fdisk.c:1778
c129767e
KZ
3371#, c-format
3372msgid ""
b359eb3b
KZ
3373"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3374"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
c129767e 3375"\n"
c129767e 3376msgstr ""
b359eb3b
KZ
3377"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
3378"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
c129767e 3379"\n"
c129767e 3380
ee70cb20 3381#: fdisk/fdisk.c:1784
b9ae633e 3382#, fuzzy, c-format
c129767e 3383msgid ""
b359eb3b 3384"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3385"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
c129767e 3386"\n"
c129767e 3387msgstr ""
b359eb3b
KZ
3388"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
3389"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
c129767e 3390"\n"
c129767e 3391
ee70cb20 3392#: fdisk/fdisk.c:1801
c129767e 3393#, c-format
b359eb3b
KZ
3394msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3395msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
c129767e 3396
ee70cb20 3397#: fdisk/fdisk.c:1804
aedd4ddc 3398#, fuzzy, c-format
47dc8cce 3399msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
3400msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
3401
ee70cb20 3402#: fdisk/fdisk.c:1859
b359eb3b
KZ
3403#, c-format
3404msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3405msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
c129767e 3406
ee70cb20 3407#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888
b359eb3b
KZ
3408#, c-format
3409msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3410msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
c129767e 3411
ee70cb20 3412#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870
b359eb3b
KZ
3413#, c-format
3414msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3415msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
c129767e 3416
ee70cb20 3417#: fdisk/fdisk.c:1867
c129767e 3418#, c-format
b359eb3b
KZ
3419msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3420msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
c129767e 3421
ee70cb20 3422#: fdisk/fdisk.c:1876
c129767e 3423#, c-format
b359eb3b
KZ
3424msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3425msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
c129767e 3426
ee70cb20 3427#: fdisk/fdisk.c:1879
c129767e 3428#, c-format
b359eb3b
KZ
3429msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3430msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
c129767e 3431
ee70cb20 3432#: fdisk/fdisk.c:1885
c129767e 3433#, c-format
b359eb3b
KZ
3434msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3435msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
c129767e 3436
ee70cb20 3437#: fdisk/fdisk.c:1889
b359eb3b
KZ
3438#, c-format
3439msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3440msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
c129767e 3441
ee70cb20 3442#: fdisk/fdisk.c:1899
6db1e85a 3443#, fuzzy, c-format
55c8e797 3444msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
6db1e85a
KZ
3445msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
3446
ee70cb20 3447#: fdisk/fdisk.c:1909
b359eb3b 3448#, c-format
c129767e 3449msgid ""
b359eb3b
KZ
3450"\n"
3451"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
c129767e 3452msgstr ""
b359eb3b
KZ
3453"\n"
3454"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
c129767e 3455
ee70cb20 3456#: fdisk/fdisk.c:1913
4ded9dfb 3457#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3458msgid ""
3459"\n"
4ded9dfb 3460"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
c129767e
KZ
3461msgstr ""
3462"\n"
b359eb3b 3463"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
c129767e 3464
ee70cb20 3465#: fdisk/fdisk.c:1916
0027a8b1
KZ
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
b359eb3b 3468msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
c129767e 3469
ee70cb20 3470#: fdisk/fdisk.c:1919
b359eb3b
KZ
3471#, c-format
3472msgid ", total %llu sectors"
3473msgstr ", загалом %llu секторів"
c129767e 3474
ee70cb20 3475#: fdisk/fdisk.c:1921
aedd4ddc
KZ
3476#, fuzzy, c-format
3477msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c129767e 3478msgstr ""
b359eb3b 3479"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
c129767e
KZ
3480"\n"
3481
ee70cb20 3482#: fdisk/fdisk.c:1925
6db1e85a
KZ
3483#, c-format
3484msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3485msgstr ""
3486
ee70cb20 3487#: fdisk/fdisk.c:1927
55c8e797
KZ
3488#, c-format
3489msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3490msgstr ""
3491
ee70cb20 3492#: fdisk/fdisk.c:1930
6db1e85a
KZ
3493#, fuzzy, c-format
3494msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3495msgstr "неправильний розмір вузла"
3496
ee70cb20 3497#: fdisk/fdisk.c:2039
b359eb3b 3498#, c-format
c129767e 3499msgid ""
b359eb3b 3500"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
c129767e 3501"\n"
c129767e 3502msgstr ""
b359eb3b 3503"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
c129767e 3504"\n"
c129767e 3505
ee70cb20 3506#: fdisk/fdisk.c:2067
cf8316e2
KZ
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Done.\n"
3509msgstr ""
3510"Виконано\n"
3511"\n"
3512
ee70cb20 3513#: fdisk/fdisk.c:2095
c129767e
KZ
3514#, c-format
3515msgid ""
b359eb3b
KZ
3516"This doesn't look like a partition table\n"
3517"Probably you selected the wrong device.\n"
c129767e 3518"\n"
c129767e 3519msgstr ""
a120aaa7
KZ
3520"Не схоже на таблицю розділів\n"
3521"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
3522"\n"
c129767e 3523
ee70cb20 3524#: fdisk/fdisk.c:2108
b359eb3b
KZ
3525#, c-format
3526msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3527msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
c129767e 3528
ee70cb20 3529#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598
b359eb3b
KZ
3530msgid "Device"
3531msgstr "Пристрій"
c129767e 3532
ee70cb20 3533#: fdisk/fdisk.c:2147
b359eb3b
KZ
3534#, c-format
3535msgid ""
3536"\n"
3537"Partition table entries are not in disk order\n"
3538msgstr ""
3539"\n"
3540"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
c129767e 3541
ee70cb20 3542#: fdisk/fdisk.c:2157
0027a8b1 3543#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3544msgid ""
3545"\n"
0027a8b1 3546"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3547"\n"
3548msgstr ""
3549"\n"
3550"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
3551"\n"
c129767e 3552
ee70cb20 3553#: fdisk/fdisk.c:2159
c129767e 3554#, c-format
b359eb3b
KZ
3555msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3556msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
c129767e 3557
ee70cb20 3558#: fdisk/fdisk.c:2207
c129767e 3559#, c-format
b359eb3b
KZ
3560msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3561msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
c129767e 3562
ee70cb20 3563#: fdisk/fdisk.c:2210
b359eb3b
KZ
3564#, c-format
3565msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3566msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3567
ee70cb20 3568#: fdisk/fdisk.c:2213
0027a8b1
KZ
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
b359eb3b 3571msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3572
ee70cb20 3573#: fdisk/fdisk.c:2216
c129767e 3574#, c-format
b359eb3b
KZ
3575msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3576msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3577
ee70cb20 3578#: fdisk/fdisk.c:2220
c129767e 3579#, c-format
b359eb3b 3580msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
b9ae633e
KZ
3581msgstr ""
3582"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
c129767e 3583
ee70cb20 3584#: fdisk/fdisk.c:2254
c129767e 3585#, c-format
b359eb3b
KZ
3586msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3587msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
c129767e 3588
ee70cb20 3589#: fdisk/fdisk.c:2262
b359eb3b
KZ
3590#, c-format
3591msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3592msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
c129767e 3593
ee70cb20 3594#: fdisk/fdisk.c:2282
b359eb3b
KZ
3595#, c-format
3596msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3597msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 3598
ee70cb20 3599#: fdisk/fdisk.c:2287
b359eb3b
KZ
3600#, c-format
3601msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3602msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
c129767e 3603
ee70cb20 3604#: fdisk/fdisk.c:2293
0027a8b1 3605#, fuzzy, c-format
cf8316e2 3606msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a120aaa7 3607msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
c129767e 3608
ee70cb20 3609#: fdisk/fdisk.c:2296
cf8316e2 3610#, fuzzy, c-format
08c224b4 3611msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
a120aaa7 3612msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
c129767e 3613
ee70cb20 3614#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411
c129767e 3615#, c-format
b359eb3b
KZ
3616msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3617msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
c129767e 3618
ee70cb20 3619#: fdisk/fdisk.c:2377
0027a8b1
KZ
3620#, fuzzy, c-format
3621msgid "Sector %llu is already allocated\n"
b359eb3b 3622msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 3623
ee70cb20 3624#: fdisk/fdisk.c:2413
c129767e 3625#, c-format
b359eb3b
KZ
3626msgid "No free sectors available\n"
3627msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
c129767e 3628
ee70cb20 3629#: fdisk/fdisk.c:2424
b9ae633e
KZ
3630#, c-format
3631msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3632msgstr ""
3633
ee70cb20 3634#: fdisk/fdisk.c:2499
c129767e 3635#, c-format
b359eb3b
KZ
3636msgid ""
3637"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3638"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3639"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3640"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3641msgstr ""
3642"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3643"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3644"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3645"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
c129767e 3646
ee70cb20 3647#: fdisk/fdisk.c:2508
0027a8b1
KZ
3648#, fuzzy, c-format
3649msgid ""
3650"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3651"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3652"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3653"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3654msgstr ""
3655"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3656"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3657"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3658"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
3659
ee70cb20 3660#: fdisk/fdisk.c:2528
c129767e 3661#, c-format
b359eb3b 3662msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
b9ae633e
KZ
3663msgstr ""
3664"Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
c129767e 3665
ee70cb20 3666#: fdisk/fdisk.c:2531
a120aaa7 3667#, c-format
b359eb3b 3668msgid "All logical partitions are in use\n"
a120aaa7 3669msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
c129767e 3670
ee70cb20 3671#: fdisk/fdisk.c:2532
a120aaa7 3672#, c-format
b359eb3b 3673msgid "Adding a primary partition\n"
a120aaa7 3674msgstr "Додається первинний розділ\n"
b359eb3b 3675
ee70cb20 3676#: fdisk/fdisk.c:2537
c129767e 3677#, c-format
b359eb3b
KZ
3678msgid ""
3679"Command action\n"
3680" %s\n"
3681" p primary partition (1-4)\n"
3682msgstr ""
3683"Команда дія\n"
3684" %s\n"
3685" p первинний розділ (1-4)\n"
c129767e 3686
ee70cb20 3687#: fdisk/fdisk.c:2539
b359eb3b
KZ
3688msgid "l logical (5 or over)"
3689msgstr "l логічний (5 або більше)"
3690
ee70cb20 3691#: fdisk/fdisk.c:2539
b359eb3b
KZ
3692msgid "e extended"
3693msgstr "e розширений"
3694
ee70cb20 3695#: fdisk/fdisk.c:2558
c129767e 3696#, c-format
b359eb3b
KZ
3697msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3698msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
c129767e 3699
ee70cb20 3700#: fdisk/fdisk.c:2602
c129767e 3701#, c-format
b359eb3b
KZ
3702msgid ""
3703"The partition table has been altered!\n"
3704"\n"
3705msgstr ""
3706"Таблиця розділів була змінена!\n"
3707"\n"
c129767e 3708
ee70cb20 3709#: fdisk/fdisk.c:2615
c129767e 3710#, c-format
b359eb3b
KZ
3711msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3712msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
c129767e 3713
ee70cb20 3714#: fdisk/fdisk.c:2624
cf8316e2 3715#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3716msgid ""
3717"\n"
3718"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
cf8316e2
KZ
3719"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3720"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3721msgstr ""
3722"\n"
3723"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
3724"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
3725"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
c129767e 3726
ee70cb20 3727#: fdisk/fdisk.c:2632
c129767e
KZ
3728#, c-format
3729msgid ""
3730"\n"
b359eb3b
KZ
3731"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3732"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3733"information.\n"
c129767e
KZ
3734msgstr ""
3735"\n"
b359eb3b
KZ
3736"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
3737"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
3738"інформації.\n"
c129767e 3739
ee70cb20 3740#: fdisk/fdisk.c:2638
a120aaa7 3741#, c-format
b359eb3b
KZ
3742msgid ""
3743"\n"
3744"Error closing file\n"
a120aaa7
KZ
3745msgstr ""
3746"\n"
3747"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 3748
ee70cb20 3749#: fdisk/fdisk.c:2642
c129767e 3750#, c-format
b359eb3b
KZ
3751msgid "Syncing disks.\n"
3752msgstr "Синхронізація дисків.\n"
c129767e 3753
ee70cb20 3754#: fdisk/fdisk.c:2689
c129767e 3755#, c-format
b359eb3b
KZ
3756msgid "Partition %d has no data area\n"
3757msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
c129767e 3758
ee70cb20 3759#: fdisk/fdisk.c:2718
b359eb3b
KZ
3760msgid "New beginning of data"
3761msgstr "Новий початок даних"
c129767e 3762
ee70cb20 3763#: fdisk/fdisk.c:2734
b359eb3b
KZ
3764msgid "Expert command (m for help): "
3765msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
c129767e 3766
ee70cb20 3767#: fdisk/fdisk.c:2747
b359eb3b
KZ
3768msgid "Number of cylinders"
3769msgstr "Кількість циліндрів"
c129767e 3770
ee70cb20 3771#: fdisk/fdisk.c:2772
b359eb3b
KZ
3772msgid "Number of heads"
3773msgstr "Кількість головок"
c129767e 3774
ee70cb20 3775#: fdisk/fdisk.c:2799
b359eb3b
KZ
3776msgid "Number of sectors"
3777msgstr "Кількість секторів"
c129767e 3778
ee70cb20 3779#: fdisk/fdisk.c:2801
b359eb3b
KZ
3780#, c-format
3781msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3782msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
c129767e 3783
ee70cb20 3784#: fdisk/fdisk.c:2860
0027a8b1
KZ
3785#, c-format
3786msgid ""
3787"\n"
b9ae633e
KZ
3788"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
3789"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3790"\n"
3791msgstr ""
3792
ee70cb20 3793#: fdisk/fdisk.c:2882
b359eb3b
KZ
3794#, c-format
3795msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3796msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 3797
ee70cb20 3798#: fdisk/fdisk.c:2893
b359eb3b
KZ
3799#, c-format
3800msgid "Cannot open %s\n"
3801msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3802
ee70cb20 3803#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613
b359eb3b
KZ
3804#, c-format
3805msgid "cannot open %s\n"
3806msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3807
ee70cb20 3808#: fdisk/fdisk.c:2937
b359eb3b
KZ
3809#, c-format
3810msgid "%c: unknown command\n"
3811msgstr "%c: невідома команда\n"
c129767e 3812
ee70cb20 3813#: fdisk/fdisk.c:3012
c129767e 3814#, c-format
b359eb3b 3815msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b9ae633e
KZ
3816msgstr ""
3817"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
c129767e 3818
ee70cb20 3819#: fdisk/fdisk.c:3016
b359eb3b 3820#, c-format
b9ae633e
KZ
3821msgid ""
3822"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3823"device\n"
3824msgstr ""
3825"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
3826"(встановити розмір сектора)\n"
c129767e 3827
ee70cb20 3828#: fdisk/fdisk.c:3076
c129767e 3829#, c-format
b359eb3b
KZ
3830msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3831msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
c129767e 3832
ee70cb20 3833#: fdisk/fdisk.c:3086
b359eb3b
KZ
3834msgid "Command (m for help): "
3835msgstr "Команда (m - довідка): "
3836
ee70cb20 3837#: fdisk/fdisk.c:3102
c129767e 3838#, c-format
b359eb3b
KZ
3839msgid ""
3840"\n"
3841"The current boot file is: %s\n"
3842msgstr ""
3843"\n"
3844"Поточний файл завантаження: %s\n"
c129767e 3845
ee70cb20 3846#: fdisk/fdisk.c:3104
b359eb3b
KZ
3847msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3848msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
c129767e 3849
ee70cb20 3850#: fdisk/fdisk.c:3106
c129767e 3851#, c-format
b359eb3b
KZ
3852msgid "Boot file unchanged\n"
3853msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
c129767e 3854
ee70cb20 3855#: fdisk/fdisk.c:3179
b359eb3b 3856#, c-format
c129767e
KZ
3857msgid ""
3858"\n"
b359eb3b
KZ
3859"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3860"\n"
c129767e
KZ
3861msgstr ""
3862"\n"
b359eb3b
KZ
3863"\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
3864"\n"
c129767e 3865
0027a8b1
KZ
3866#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
3867#, fuzzy
3868msgid ""
3869"\n"
3870"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3871"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3872"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3873"\tNevertheless some advice:\n"
3874"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3875"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3876"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3877"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3878msgstr ""
3879"\n"
3880"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
3881"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
3882"\tПроте деякі поради:\n"
3883"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
3884"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
3885"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
3886"\t також можна стерти інші диски.)\n"
3887"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
3888"\t диско логічно видалений з AIX\n"
3889"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
3890
ee70cb20 3891#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
c129767e
KZ
3892msgid "SGI volhdr"
3893msgstr "SGI volhdr"
3894
ee70cb20 3895#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
c129767e
KZ
3896msgid "SGI trkrepl"
3897msgstr "SGI trkrepl"
3898
ee70cb20 3899#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
c129767e
KZ
3900msgid "SGI secrepl"
3901msgstr "SGI secrepl"
3902
ee70cb20 3903#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
c129767e
KZ
3904msgid "SGI raw"
3905msgstr "SGI raw"
3906
ee70cb20 3907#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
c129767e
KZ
3908msgid "SGI bsd"
3909msgstr "SGI bsd"
3910
ee70cb20 3911#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
c129767e
KZ
3912msgid "SGI sysv"
3913msgstr "SGI sysv"
3914
ee70cb20 3915#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
c129767e
KZ
3916msgid "SGI volume"
3917msgstr "SGI том"
3918
ee70cb20 3919#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
c129767e
KZ
3920msgid "SGI efs"
3921msgstr "SGI efs"
3922
ee70cb20 3923#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
c129767e
KZ
3924msgid "SGI lvol"
3925msgstr "SGI lvol"
3926
ee70cb20 3927#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
c129767e
KZ
3928msgid "SGI rlvol"
3929msgstr "SGI rlvol"
3930
ee70cb20 3931#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
c129767e
KZ
3932msgid "SGI xfs"
3933msgstr "SGI xfs"
3934
ee70cb20 3935#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
c129767e
KZ
3936msgid "SGI xfslog"
3937msgstr "SGI xfslog"
3938
ee70cb20 3939#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
c129767e
KZ
3940msgid "SGI xlv"
3941msgstr "SGI xlv"
3942
ee70cb20 3943#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
c129767e
KZ
3944msgid "SGI xvm"
3945msgstr "SGI xvm"
3946
ee70cb20 3947#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50
c129767e
KZ
3948msgid "Linux swap"
3949msgstr "Linux swap"
3950
ee70cb20 3951#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51
c129767e
KZ
3952msgid "Linux native"
3953msgstr "Linux native"
3954
ee70cb20 3955#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64
c129767e
KZ
3956msgid "Linux LVM"
3957msgstr "Linux LVM"
3958
ee70cb20 3959#: fdisk/fdisksgilabel.c:99
c129767e
KZ
3960msgid "Linux RAID"
3961msgstr "Linux RAID"
3962
ee70cb20 3963#: fdisk/fdisksgilabel.c:152
b359eb3b 3964#, c-format
b9ae633e
KZ
3965msgid ""
3966"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3967"512 bytes\n"
3968msgstr ""
3969"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 "
3970"байт\n"
c129767e 3971
ee70cb20 3972#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
b359eb3b 3973#, c-format
c129767e
KZ
3974msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3975msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
3976
ee70cb20 3977#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
0027a8b1 3978#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3979msgid ""
3980"\n"
0027a8b1 3981"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
c129767e
KZ
3982"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3983"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3984"%s\n"
5213517f 3985"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
3986"\n"
3987msgstr ""
3988"\n"
3989"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів\n"
3990"%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
3991"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
3992"%s\n"
a120aaa7 3993"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
3994"\n"
3995
ee70cb20 3996#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
0027a8b1 3997#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3998msgid ""
3999"\n"
0027a8b1 4000"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 4001"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
4002"\n"
4003msgstr ""
4004"\n"
4005"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
a120aaa7 4006"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4007"\n"
4008
ee70cb20 4009#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
c129767e
KZ
4010#, c-format
4011msgid ""
4012"----- partitions -----\n"
4013"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
4014msgstr ""
4015"----- розділи -----\n"
4016"Рзд# %*s Інфо Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
4017
ee70cb20 4018#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
c129767e
KZ
4019#, c-format
4020msgid ""
4021"----- Bootinfo -----\n"
4022"Bootfile: %s\n"
4023"----- Directory Entries -----\n"
4024msgstr ""
4025"----- Завантажувальна інформація -----\n"
4026"Завантажувальний файл: %s\n"
4027"----- Елементи каталогу -----\n"
4028
ee70cb20 4029#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
c129767e
KZ
4030#, c-format
4031msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4032msgstr "%2d: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"
4033
ee70cb20 4034#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
b359eb3b 4035#, c-format
c129767e
KZ
4036msgid ""
4037"\n"
4038"Invalid Bootfile!\n"
4039"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4040"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4041msgstr ""
4042"\n"
4043"Неправильний завантажувальний файл!\n"
4044"\tЗавантажувальний файл повинен мати не-нульовий абсолютний шлях,\n"
4045"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
4046
ee70cb20 4047#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
b359eb3b 4048#, c-format
c129767e
KZ
4049msgid ""
4050"\n"
4051"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4052msgstr ""
4053"\n"
4054"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
4055
ee70cb20 4056#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
b359eb3b 4057#, c-format
c129767e
KZ
4058msgid ""
4059"\n"
4060"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4061msgstr ""
4062"\n"
4063"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
4064
ee70cb20 4065#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
b359eb3b 4066#, c-format
c129767e
KZ
4067msgid ""
4068"\n"
4069"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4070"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4071msgstr ""
4072"\n"
4073"\tЗнайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється.\n"
4074"\tТипові для SGI - \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\".\n"
4075
ee70cb20 4076#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
c129767e
KZ
4077#, c-format
4078msgid ""
4079"\n"
4080"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4081msgstr ""
4082"\n"
4083"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
4084
ee70cb20 4085#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
b359eb3b 4086#, c-format
c129767e
KZ
4087msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4088msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
4089
ee70cb20 4090#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383
b359eb3b 4091#, c-format
c129767e
KZ
4092msgid "No partitions defined\n"
4093msgstr "Не визначено розділів\n"
4094
ee70cb20 4095#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
b359eb3b 4096#, c-format
c129767e
KZ
4097msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
4098msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
4099
ee70cb20 4100#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
c129767e
KZ
4101#, c-format
4102msgid ""
4103"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4104"not at diskblock %d.\n"
4105msgstr ""
4106"Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0,\n"
4107"а не з блоку диску %d.\n"
4108
ee70cb20 4109#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
c129767e
KZ
4110#, c-format
4111msgid ""
4112"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4113"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4114msgstr ""
4115"Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
4116"але довжина диску складає %d дискових блоків.\n"
4117
ee70cb20 4118#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
b359eb3b 4119#, c-format
c129767e
KZ
4120msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
4121msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
4122
ee70cb20 4123#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
c129767e
KZ
4124#, c-format
4125msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4126msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндру.\n"
4127
ee70cb20 4128#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
c129767e
KZ
4129#, c-format
4130msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4131msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру.\n"
4132
ee70cb20 4133#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
c129767e
KZ
4134#, c-format
4135msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4136msgstr "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів.\n"
4137
ee70cb20 4138#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
c129767e
KZ
4139#, c-format
4140msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4141msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
4142
ee70cb20 4143#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
b359eb3b 4144#, c-format
c129767e
KZ
4145msgid ""
4146"\n"
4147"The boot partition does not exist.\n"
4148msgstr ""
4149"\n"
4150"Завантажувальний розділ не існує.\n"
4151
ee70cb20 4152#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
b359eb3b 4153#, c-format
c129767e
KZ
4154msgid ""
4155"\n"
4156"The swap partition does not exist.\n"
4157msgstr ""
4158"\n"
4159"Розділ підкачки не існує.\n"
4160
ee70cb20 4161#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
b359eb3b 4162#, c-format
c129767e
KZ
4163msgid ""
4164"\n"
4165"The swap partition has no swap type.\n"
4166msgstr ""
4167"\n"
4168"Розділ підкачки має тип не підкачки.\n"
4169
ee70cb20 4170#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
b359eb3b 4171#, c-format
c129767e
KZ
4172msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4173msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
4174
ee70cb20 4175#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
b359eb3b 4176#, c-format
c129767e
KZ
4177msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
4178msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
4179
ee70cb20 4180#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
c129767e
KZ
4181msgid ""
4182"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4183"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4184"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4185"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4186"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4187msgstr ""
4188"Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0\n"
4189"був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при\n"
4190"отримані з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx.\n"
4191"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
4192"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
4193
ee70cb20 4194#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549
c129767e
KZ
4195msgid "YES\n"
4196msgstr "YES\n"
4197
ee70cb20 4198#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
b359eb3b 4199#, c-format
c129767e
KZ
4200msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4201msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
4202
ee70cb20 4203#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
b359eb3b 4204#, c-format
c129767e
KZ
4205msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4206msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
4207
ee70cb20 4208#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
b359eb3b 4209#, c-format
c129767e
KZ
4210msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4211msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
4212
ee70cb20 4213#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
b359eb3b 4214#, c-format
c129767e
KZ
4215msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4216msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
4217
ee70cb20 4218#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
b359eb3b 4219#, c-format
c129767e
KZ
4220msgid ""
4221"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4222"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4223msgstr ""
4224"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4225"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4226
ee70cb20 4227#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
b359eb3b 4228#, c-format
c129767e
KZ
4229msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4230msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
4231
ee70cb20 4232#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
c129767e
KZ
4233#, c-format
4234msgid " Last %s"
4235msgstr " Останній %s"
4236
ee70cb20 4237#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
b359eb3b 4238#, c-format
c129767e
KZ
4239msgid ""
4240"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4241"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4242"content will be unrecoverably lost.\n"
4243"\n"
4244msgstr ""
4245"Створення нової SGI етикетки диску. Зміни залишатимуться в пам'яті,\n"
4246"доки ви їх не запишете. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4247"буде втрачено.\n"
4248"\n"
4249
ee70cb20 4250#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222
c129767e
KZ
4251#, c-format
4252msgid ""
4ded9dfb
KZ
4253"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
4254"%d.\n"
c129767e
KZ
4255"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4256msgstr ""
b9ae633e
KZ
4257"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
4258"значення геометрії циліндру %d.\n"
c129767e
KZ
4259"Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n"
4260
ee70cb20 4261#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
c129767e
KZ
4262#, c-format
4263msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4264msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
4265
ee70cb20 4266#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
c129767e
KZ
4267#, c-format
4268msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4269msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
4270
55c8e797 4271#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
0027a8b1
KZ
4272msgid "Unassigned"
4273msgstr ""
c129767e 4274
55c8e797 4275#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
c129767e
KZ
4276msgid "SunOS root"
4277msgstr "SunOS root"
4278
55c8e797 4279#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
c129767e
KZ
4280msgid "SunOS swap"
4281msgstr "SunOS swap"
4282
55c8e797 4283#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
c129767e
KZ
4284msgid "SunOS usr"
4285msgstr "SunOS usr"
4286
55c8e797 4287#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
c129767e
KZ
4288msgid "Whole disk"
4289msgstr "Весь диск"
4290
55c8e797 4291#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e
KZ
4292msgid "SunOS stand"
4293msgstr "SunOS stand"
4294
55c8e797 4295#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
c129767e
KZ
4296msgid "SunOS var"
4297msgstr "SunOS var"
4298
55c8e797 4299#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
c129767e
KZ
4300msgid "SunOS home"
4301msgstr "SunOS home"
4302
55c8e797 4303#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
0027a8b1
KZ
4304#, fuzzy
4305msgid "SunOS alt sectors"
4306msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4307
55c8e797 4308#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
0027a8b1
KZ
4309#, fuzzy
4310msgid "SunOS cachefs"
4311msgstr "SunOS home"
4312
55c8e797 4313#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
0027a8b1
KZ
4314#, fuzzy
4315msgid "SunOS reserved"
4316msgstr "SunOS usr"
4317
ee70cb20 4318#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104
c129767e
KZ
4319msgid "Linux raid autodetect"
4320msgstr "Linux raid autodetect"
4321
55c8e797 4322#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
b359eb3b 4323#, c-format
c129767e
KZ
4324msgid ""
4325"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4326"Probably you'll have to set all the values,\n"
4327"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4328"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4329msgstr ""
4330"Знайдено sun етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4331"Можливо слід перевстановити всі значення,\n"
4332"такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
4333"або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
4334
55c8e797 4335#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
0027a8b1
KZ
4336#, fuzzy, c-format
4337msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4338msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4339
55c8e797 4340#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
0027a8b1
KZ
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4343msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4344
55c8e797 4345#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
0027a8b1
KZ
4346#, fuzzy, c-format
4347msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4348msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4349
55c8e797 4350#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
0027a8b1 4351#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
4352msgid ""
4353"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4354msgstr ""
4355"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
4356"при w(запису)\n"
c129767e 4357
55c8e797 4358#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
b359eb3b 4359#, c-format
c129767e
KZ
4360msgid ""
4361"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4362"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4363"content won't be recoverable.\n"
4364"\n"
4365msgstr ""
4366"Створюється нова sun етикетка диску. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
4367"доки ви не запишете їх. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4368"буде втрачено.\n"
4369"\n"
4370
55c8e797 4371#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
c129767e
KZ
4372msgid "Sectors/track"
4373msgstr "Секторів/доріжку"
4374
55c8e797 4375#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
0027a8b1
KZ
4376#, c-format
4377msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4378msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
c129767e 4379
55c8e797 4380#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
c129767e
KZ
4381#, c-format
4382msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4383msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
4384
55c8e797 4385#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
c129767e
KZ
4386#, c-format
4387msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4388msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
4389
55c8e797 4390#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
c129767e
KZ
4391#, c-format
4392msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4393msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
4394
55c8e797 4395#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
b359eb3b 4396#, c-format
c129767e
KZ
4397msgid ""
4398"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4399"Delete some/shrink them before retry.\n"
4400msgstr ""
4401"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
4402"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
4403
55c8e797 4404#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
cf8316e2
KZ
4405#, fuzzy, c-format
4406msgid ""
4407"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4408"and is of type `Whole disk'\n"
4409msgstr ""
4410"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4411"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4412
55c8e797 4413#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
0027a8b1
KZ
4414#, c-format
4415msgid "Sector %d is already allocated\n"
4416msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
4417
55c8e797 4418#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
c129767e
KZ
4419#, c-format
4420msgid ""
4421"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4422"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4423"to %d %s\n"
4424msgstr ""
4425"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
4426"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
4427"на %d %s\n"
4428
55c8e797 4429#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
c129767e
KZ
4430#, c-format
4431msgid ""
4432"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4433"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4434msgstr ""
b9ae633e
KZ
4435"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ "
4436"як\n"
c129767e
KZ
4437"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
4438
55c8e797 4439#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
c129767e
KZ
4440msgid ""
4441"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4442"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4443"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4444"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4445"tagged with 82 (Linux swap): "
4446msgstr ""
4447"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
4448"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
4449"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
4450"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
4451"типом 82 (Linux swap): "
4452
55c8e797 4453#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
0027a8b1 4454#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4455msgid ""
4456"\n"
55c8e797
KZ
4457"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4458"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
c129767e 4459"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4460"Label ID: %s\n"
4461"Volume ID: %s\n"
c129767e
KZ
4462"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4463"\n"
4464msgstr ""
4465"\n"
4466"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d об/хв\n"
4467"%d циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4468"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4469"%s\n"
4470"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4471"\n"
4472
55c8e797 4473#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
0027a8b1 4474#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4475msgid ""
4476"\n"
55c8e797 4477"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
c129767e
KZ
4478"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4479"\n"
4480msgstr ""
4481"\n"
4482"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
4483"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4484"\n"
4485
55c8e797 4486#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
c129767e
KZ
4487#, c-format
4488msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4489msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
4490
55c8e797 4491#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
c129767e
KZ
4492msgid "Number of alternate cylinders"
4493msgstr "Кількість запасних циліндрів"
4494
55c8e797 4495#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
0027a8b1
KZ
4496msgid "Extra sectors per cylinder"
4497msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
4498
55c8e797 4499#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
0027a8b1
KZ
4500msgid "Interleave factor"
4501msgstr "Фактор чергування"
4502
55c8e797 4503#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
0027a8b1
KZ
4504msgid "Rotation speed (rpm)"
4505msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
4506
55c8e797 4507#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
c129767e
KZ
4508msgid "Number of physical cylinders"
4509msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
4510
0027a8b1
KZ
4511#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4512msgid "Empty"
4513msgstr "Порожн"
4514
c129767e
KZ
4515#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4516msgid "FAT12"
4517msgstr "FAT12"
4518
4519#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4520msgid "XENIX root"
4521msgstr "XENIX root"
4522
4523#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4524msgid "XENIX usr"
4525msgstr "XENIX usr"
4526
4527#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4528msgid "FAT16 <32M"
4529msgstr "FAT16 <32M"
4530
4531#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4532msgid "Extended"
4533msgstr "Extended"
4534
c129767e
KZ
4535#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4536msgid "FAT16"
4537msgstr "FAT16"
4538
c129767e 4539#: fdisk/i386_sys_types.c:13
ee70cb20
KZ
4540#, fuzzy
4541msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
c129767e
KZ
4542msgstr "HPFS/NTFS"
4543
c129767e
KZ
4544#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4545msgid "AIX"
4546msgstr "AIX"
4547
c129767e
KZ
4548#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4549msgid "AIX bootable"
4550msgstr "AIX bootable"
4551
c129767e
KZ
4552#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4553msgid "OS/2 Boot Manager"
4554msgstr "OS/2 Boot Manager"
4555
c129767e
KZ
4556#: fdisk/i386_sys_types.c:17
4557msgid "W95 FAT32"
4558msgstr "W95 FAT32"
4559
4560#: fdisk/i386_sys_types.c:18
4561msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4562msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4563
c129767e
KZ
4564#: fdisk/i386_sys_types.c:19
4565msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4566msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4567
4568#: fdisk/i386_sys_types.c:20
4569msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4570msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4571
4572#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4573msgid "OPUS"
4574msgstr "OPUS"
4575
4576#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4577msgid "Hidden FAT12"
4578msgstr "Hidden FAT12"
4579
4580#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4581msgid "Compaq diagnostics"
4582msgstr "Compaq diagnostics"
4583
4584#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4585msgid "Hidden FAT16 <32M"
4586msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4587
4588#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4589msgid "Hidden FAT16"
4590msgstr "Hidden FAT16"
4591
4592#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4593msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4594msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4595
4596#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4597msgid "AST SmartSleep"
4598msgstr "AST SmartSleep"
4599
4600#: fdisk/i386_sys_types.c:28
4601msgid "Hidden W95 FAT32"
4602msgstr "Hidden W95 FAT32"
4603
4604#: fdisk/i386_sys_types.c:29
4605msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4606msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4607
4608#: fdisk/i386_sys_types.c:30
4609msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4610msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4611
4612#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4613msgid "NEC DOS"
4614msgstr "NEC DOS"
4615
4616#: fdisk/i386_sys_types.c:32
ee70cb20
KZ
4617#, fuzzy
4618msgid "Hidden NTFS WinRE"
4619msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4620
4621#: fdisk/i386_sys_types.c:33
c129767e
KZ
4622msgid "Plan 9"
4623msgstr "Plan 9"
4624
ee70cb20 4625#: fdisk/i386_sys_types.c:34
c129767e
KZ
4626msgid "PartitionMagic recovery"
4627msgstr "PartitionMagic recovery"
4628
ee70cb20 4629#: fdisk/i386_sys_types.c:35
c129767e
KZ
4630msgid "Venix 80286"
4631msgstr "Venix 80286"
4632
ee70cb20 4633#: fdisk/i386_sys_types.c:36
c129767e
KZ
4634msgid "PPC PReP Boot"
4635msgstr "PPC PReP Boot"
4636
ee70cb20 4637#: fdisk/i386_sys_types.c:37
c129767e
KZ
4638msgid "SFS"
4639msgstr "SFS"
4640
ee70cb20 4641#: fdisk/i386_sys_types.c:38
c129767e
KZ
4642msgid "QNX4.x"
4643msgstr "QNX4.x"
4644
ee70cb20 4645#: fdisk/i386_sys_types.c:39
c129767e
KZ
4646msgid "QNX4.x 2nd part"
4647msgstr "QNX4.x 2nd part"
4648
ee70cb20 4649#: fdisk/i386_sys_types.c:40
c129767e
KZ
4650msgid "QNX4.x 3rd part"
4651msgstr "QNX4.x 3rd part"
4652
ee70cb20 4653#: fdisk/i386_sys_types.c:41
c129767e
KZ
4654msgid "OnTrack DM"
4655msgstr "OnTrack DM"
4656
ee70cb20 4657#: fdisk/i386_sys_types.c:42
c129767e
KZ
4658msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4659msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4660
ee70cb20 4661#: fdisk/i386_sys_types.c:43
c129767e
KZ
4662msgid "CP/M"
4663msgstr "CP/M"
4664
ee70cb20 4665#: fdisk/i386_sys_types.c:44
c129767e
KZ
4666msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4667msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4668
ee70cb20 4669#: fdisk/i386_sys_types.c:45
c129767e
KZ
4670msgid "OnTrackDM6"
4671msgstr "OnTrackDM6"
4672
ee70cb20 4673#: fdisk/i386_sys_types.c:46
c129767e
KZ
4674msgid "EZ-Drive"
4675msgstr "EZ-Drive"
4676
ee70cb20 4677#: fdisk/i386_sys_types.c:47
c129767e
KZ
4678msgid "Golden Bow"
4679msgstr "Golden Bow"
4680
ee70cb20 4681#: fdisk/i386_sys_types.c:48
c129767e
KZ
4682msgid "Priam Edisk"
4683msgstr "Priam Edisk"
4684
ee70cb20
KZ
4685#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
4686#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
c129767e
KZ
4687msgid "SpeedStor"
4688msgstr "SpeedStor"
4689
ee70cb20 4690#: fdisk/i386_sys_types.c:50
c129767e
KZ
4691msgid "GNU HURD or SysV"
4692msgstr "GNU HURD or SysV"
4693
ee70cb20 4694#: fdisk/i386_sys_types.c:51
c129767e
KZ
4695msgid "Novell Netware 286"
4696msgstr "Novell Netware 286"
4697
ee70cb20 4698#: fdisk/i386_sys_types.c:52
c129767e
KZ
4699msgid "Novell Netware 386"
4700msgstr "Novell Netware 386"
4701
ee70cb20 4702#: fdisk/i386_sys_types.c:53
c129767e
KZ
4703msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4704msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4705
ee70cb20 4706#: fdisk/i386_sys_types.c:54
c129767e
KZ
4707msgid "PC/IX"
4708msgstr "PC/IX"
4709
ee70cb20 4710#: fdisk/i386_sys_types.c:55
c129767e
KZ
4711msgid "Old Minix"
4712msgstr "Old Minix"
4713
ee70cb20 4714#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e
KZ
4715msgid "Minix / old Linux"
4716msgstr "Minix / old Linux"
4717
ee70cb20 4718#: fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e 4719msgid "Linux swap / Solaris"
a120aaa7 4720msgstr "Linux swap / Solaris"
c129767e 4721
ee70cb20 4722#: fdisk/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
4723msgid "Linux"
4724msgstr "Linux"
4725
ee70cb20 4726#: fdisk/i386_sys_types.c:59
c129767e
KZ
4727msgid "OS/2 hidden C: drive"
4728msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4729
ee70cb20 4730#: fdisk/i386_sys_types.c:60
c129767e
KZ
4731msgid "Linux extended"
4732msgstr "Linux extended"
4733
ee70cb20 4734#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
c129767e
KZ
4735msgid "NTFS volume set"
4736msgstr "NTFS volume set"
4737
ee70cb20 4738#: fdisk/i386_sys_types.c:63
756bfd01 4739msgid "Linux plaintext"
a120aaa7 4740msgstr "Linux plaintext"
756bfd01 4741
ee70cb20 4742#: fdisk/i386_sys_types.c:65
c129767e
KZ
4743msgid "Amoeba"
4744msgstr "Amoeba"
4745
ee70cb20 4746#: fdisk/i386_sys_types.c:66
c129767e
KZ
4747msgid "Amoeba BBT"
4748msgstr "Amoeba BBT"
4749
ee70cb20 4750#: fdisk/i386_sys_types.c:67
c129767e
KZ
4751msgid "BSD/OS"
4752msgstr "BSD/OS"
4753
ee70cb20 4754#: fdisk/i386_sys_types.c:68
c129767e
KZ
4755msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4756msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4757
ee70cb20 4758#: fdisk/i386_sys_types.c:69
c129767e
KZ
4759msgid "FreeBSD"
4760msgstr "FreeBSD"
4761
ee70cb20 4762#: fdisk/i386_sys_types.c:70
c129767e
KZ
4763msgid "OpenBSD"
4764msgstr "OpenBSD"
4765
ee70cb20 4766#: fdisk/i386_sys_types.c:71
c129767e
KZ
4767msgid "NeXTSTEP"
4768msgstr "NeXTSTEP"
4769
ee70cb20 4770#: fdisk/i386_sys_types.c:72
c129767e
KZ
4771msgid "Darwin UFS"
4772msgstr "Darwin UFS"
4773
ee70cb20 4774#: fdisk/i386_sys_types.c:73
c129767e
KZ
4775msgid "NetBSD"
4776msgstr "NetBSD"
4777
ee70cb20 4778#: fdisk/i386_sys_types.c:74
c129767e
KZ
4779msgid "Darwin boot"
4780msgstr "Darwin boot"
4781
ee70cb20 4782#: fdisk/i386_sys_types.c:75
cf8316e2
KZ
4783#, fuzzy
4784msgid "HFS / HFS+"
4785msgstr "OS/2 HPFS"
4786
ee70cb20 4787#: fdisk/i386_sys_types.c:76
c129767e
KZ
4788msgid "BSDI fs"
4789msgstr "BSDI fs"
4790
ee70cb20 4791#: fdisk/i386_sys_types.c:77
c129767e
KZ
4792msgid "BSDI swap"
4793msgstr "BSDI swap"
4794
ee70cb20 4795#: fdisk/i386_sys_types.c:78
c129767e
KZ
4796msgid "Boot Wizard hidden"
4797msgstr "Boot Wizard hidden"
4798
ee70cb20 4799#: fdisk/i386_sys_types.c:79
c129767e
KZ
4800msgid "Solaris boot"
4801msgstr "Solaris завантажувальний"
4802
ee70cb20 4803#: fdisk/i386_sys_types.c:80
d162fcb5 4804msgid "Solaris"
a120aaa7 4805msgstr "Solaris"
d162fcb5 4806
ee70cb20 4807#: fdisk/i386_sys_types.c:81
c129767e
KZ
4808msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4809msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4810
ee70cb20 4811#: fdisk/i386_sys_types.c:82
c129767e
KZ
4812msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4813msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4814
ee70cb20 4815#: fdisk/i386_sys_types.c:83
c129767e
KZ
4816msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4817msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4818
ee70cb20 4819#: fdisk/i386_sys_types.c:84
c129767e
KZ
4820msgid "Syrinx"
4821msgstr "Syrinx"
4822
ee70cb20 4823#: fdisk/i386_sys_types.c:85
c129767e
KZ
4824msgid "Non-FS data"
4825msgstr "Не-ФС дані"
4826
ee70cb20 4827#: fdisk/i386_sys_types.c:86
c129767e
KZ
4828msgid "CP/M / CTOS / ..."
4829msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4830
ee70cb20 4831#: fdisk/i386_sys_types.c:88
c129767e
KZ
4832msgid "Dell Utility"
4833msgstr "Dell Utility"
4834
ee70cb20 4835#: fdisk/i386_sys_types.c:89
c129767e
KZ
4836msgid "BootIt"
4837msgstr "BootIt"
4838
ee70cb20 4839#: fdisk/i386_sys_types.c:90
c129767e
KZ
4840msgid "DOS access"
4841msgstr "DOS access"
4842
ee70cb20 4843#: fdisk/i386_sys_types.c:92
c129767e
KZ
4844msgid "DOS R/O"
4845msgstr "DOS R/O"
4846
ee70cb20 4847#: fdisk/i386_sys_types.c:95
c129767e
KZ
4848msgid "BeOS fs"
4849msgstr "BeOS fs"
4850
ee70cb20 4851#: fdisk/i386_sys_types.c:96
b9ae633e
KZ
4852#, fuzzy
4853msgid "GPT"
c129767e
KZ
4854msgstr "EFI GPT"
4855
ee70cb20 4856#: fdisk/i386_sys_types.c:97
c129767e
KZ
4857msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4858msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
4859
ee70cb20 4860#: fdisk/i386_sys_types.c:98
c129767e
KZ
4861msgid "Linux/PA-RISC boot"
4862msgstr "Linux/PA-RISC boot"
4863
ee70cb20 4864#: fdisk/i386_sys_types.c:101
c129767e
KZ
4865msgid "DOS secondary"
4866msgstr "DOS secondary"
4867
ee70cb20 4868#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee
KZ
4869msgid "VMware VMFS"
4870msgstr ""
4871
ee70cb20 4872#: fdisk/i386_sys_types.c:103
fc473dee
KZ
4873msgid "VMware VMKCORE"
4874msgstr ""
4875
ee70cb20 4876#: fdisk/i386_sys_types.c:107
c129767e
KZ
4877msgid "LANstep"
4878msgstr "LANstep"
4879
ee70cb20 4880#: fdisk/i386_sys_types.c:108
c129767e
KZ
4881msgid "BBT"
4882msgstr "BBT"
4883
32940a75 4884#: fdisk/sfdisk.c:166
c129767e
KZ
4885#, c-format
4886msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
4887msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
4888
32940a75 4889#: fdisk/sfdisk.c:171
c129767e
KZ
4890#, c-format
4891msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
4892msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
4893
32940a75 4894#: fdisk/sfdisk.c:217
c129767e
KZ
4895msgid "out of memory - giving up\n"
4896msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
4897
32940a75 4898#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
c129767e
KZ
4899#, c-format
4900msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
4901msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
4902
32940a75 4903#: fdisk/sfdisk.c:240
c129767e
KZ
4904#, c-format
4905msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
4906msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
4907
32940a75 4908#: fdisk/sfdisk.c:255
c129767e
KZ
4909#, c-format
4910msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
4911msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
4912
32940a75 4913#: fdisk/sfdisk.c:293
c129767e
KZ
4914#, c-format
4915msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
4916msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
4917
32940a75 4918#: fdisk/sfdisk.c:311
c129767e
KZ
4919#, c-format
4920msgid "write error on %s\n"
4921msgstr "помилка запису на %s\n"
4922
32940a75 4923#: fdisk/sfdisk.c:337
c129767e
KZ
4924#, c-format
4925msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
4926msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
4927
32940a75 4928#: fdisk/sfdisk.c:342
c129767e 4929msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
b9ae633e
KZ
4930msgstr ""
4931"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
c129767e 4932
32940a75 4933#: fdisk/sfdisk.c:346
c129767e
KZ
4934msgid "out of memory?\n"
4935msgstr "недостатньо пам'яті\n"
4936
32940a75 4937#: fdisk/sfdisk.c:352
c129767e
KZ
4938#, c-format
4939msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
4940msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
4941
32940a75 4942#: fdisk/sfdisk.c:358
c129767e
KZ
4943#, c-format
4944msgid "error reading %s\n"
4945msgstr "помилка читання %s\n"
4946
32940a75 4947#: fdisk/sfdisk.c:365
c129767e
KZ
4948#, c-format
4949msgid "cannot open device %s for writing\n"
4950msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
4951
32940a75 4952#: fdisk/sfdisk.c:377
c129767e
KZ
4953#, c-format
4954msgid "error writing sector %lu on %s\n"
4955msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
4956
32940a75 4957#: fdisk/sfdisk.c:442
c129767e
KZ
4958#, c-format
4959msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4960msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
4961
32940a75 4962#: fdisk/sfdisk.c:459
2cccd0ff
KZ
4963#, c-format
4964msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4965msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
4966
32940a75 4967#: fdisk/sfdisk.c:492
c129767e
KZ
4968#, c-format
4969msgid ""
4970"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4971"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4972"[Use the --force option if you really want this]\n"
4973msgstr ""
4974"Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
4975"Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
4976"[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
4977
32940a75 4978#: fdisk/sfdisk.c:499
c129767e
KZ
4979#, c-format
4980msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
4981msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
4982
32940a75 4983#: fdisk/sfdisk.c:502
c129767e
KZ
4984#, c-format
4985msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
4986msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
4987
32940a75 4988#: fdisk/sfdisk.c:506
c129767e
KZ
4989#, c-format
4990msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
4991msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
4992
32940a75 4993#: fdisk/sfdisk.c:511
c129767e
KZ
4994#, c-format
4995msgid ""
4996"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4997"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
4998msgstr ""
b9ae633e
KZ
4999"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше "
5000"63\n"
c129767e
KZ
5001"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
5002
32940a75 5003#: fdisk/sfdisk.c:515
c129767e
KZ
5004#, c-format
5005msgid ""
5006"\n"
5007"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5008msgstr ""
5009"\n"
5010"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
5011
32940a75 5012#: fdisk/sfdisk.c:597
c129767e 5013#, c-format
b9ae633e
KZ
5014msgid ""
5015"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5016msgstr ""
5017"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
5018"%lu)\n"
c129767e 5019
32940a75 5020#: fdisk/sfdisk.c:602
c129767e 5021#, c-format
b9ae633e 5022msgid ""
4ded9dfb
KZ
5023"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5024"%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5025msgstr ""
5026"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
5027"1-%lu)\n"
c129767e 5028
32940a75 5029#: fdisk/sfdisk.c:607
c129767e 5030#, c-format
b9ae633e 5031msgid ""
4ded9dfb
KZ
5032"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5033"%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5034msgstr ""
5035"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
5036"0-%lu)\n"
c129767e 5037
32940a75 5038#: fdisk/sfdisk.c:647
b359eb3b 5039#, c-format
c129767e
KZ
5040msgid ""
5041"Id Name\n"
5042"\n"
5043msgstr ""
5044"Ідентиф. Назва\n"
5045"\n"
5046
32940a75 5047#: fdisk/sfdisk.c:811
b359eb3b 5048#, c-format
c129767e
KZ
5049msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5050msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
5051
32940a75 5052#: fdisk/sfdisk.c:816
cf8316e2 5053#, fuzzy
c129767e 5054msgid ""
cf8316e2
KZ
5055"The command to re-read the partition table failed.\n"
5056"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5057"before using mkfs\n"
c129767e
KZ
5058msgstr ""
5059"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
5060"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
5061
32940a75 5062#: fdisk/sfdisk.c:822
c129767e
KZ
5063#, c-format
5064msgid "Error closing %s\n"
5065msgstr "Помилка закривання %s\n"
5066
32940a75 5067#: fdisk/sfdisk.c:860
c129767e
KZ
5068#, c-format
5069msgid "%s: no such partition\n"
5070msgstr "%s: немає такого розділу\n"
5071
32940a75 5072#: fdisk/sfdisk.c:883
c129767e
KZ
5073msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5074msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
5075
32940a75 5076#: fdisk/sfdisk.c:934
c129767e
KZ
5077#, c-format
5078msgid "unimplemented format - using %s\n"
5079msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
5080
32940a75 5081#: fdisk/sfdisk.c:938
c129767e
KZ
5082#, c-format
5083msgid ""
5084"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5085"\n"
5086msgstr ""
5087"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5088"\n"
5089
32940a75 5090#: fdisk/sfdisk.c:941
b359eb3b 5091#, c-format
c129767e
KZ
5092msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
5093msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
5094
32940a75 5095#: fdisk/sfdisk.c:946
c129767e
KZ
5096#, c-format
5097msgid ""
5098"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5099"\n"
5100msgstr ""
5101"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
5102"\n"
5103
32940a75 5104#: fdisk/sfdisk.c:948
b359eb3b 5105#, c-format
c129767e
KZ
5106msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5107msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
5108
32940a75 5109#: fdisk/sfdisk.c:951
c129767e
KZ
5110#, c-format
5111msgid ""
5112"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5113"\n"
5114msgstr ""
5115"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5116"\n"
5117
32940a75 5118#: fdisk/sfdisk.c:953
b359eb3b 5119#, c-format
c129767e
KZ
5120msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
5121msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
5122
32940a75 5123#: fdisk/sfdisk.c:956
c129767e
KZ
5124#, c-format
5125msgid ""
5126"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5127"\n"
5128msgstr ""
b9ae633e
KZ
5129"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від "
5130"%d\n"
c129767e
KZ
5131"\n"
5132
32940a75 5133#: fdisk/sfdisk.c:958
b359eb3b 5134#, c-format
c129767e
KZ
5135msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
5136msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
5137
32940a75 5138#: fdisk/sfdisk.c:1118
c129767e
KZ
5139#, c-format
5140msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5141msgstr ""
5142"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5143
32940a75 5144#: fdisk/sfdisk.c:1125
c129767e
KZ
5145#, c-format
5146msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5147msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
5148
32940a75 5149#: fdisk/sfdisk.c:1128
c129767e
KZ
5150#, c-format
5151msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5152msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n"
5153
32940a75 5154#: fdisk/sfdisk.c:1138
c129767e
KZ
5155msgid "No partitions found\n"
5156msgstr "Не знайдено розділів\n"
5157
32940a75 5158#: fdisk/sfdisk.c:1142
c129767e
KZ
5159#, c-format
5160msgid ""
5161"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5162" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5163"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5164msgstr ""
5165"Попередження: Схоже,що таблиця розділів була зроблена\n"
5166" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
5167"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
5168
32940a75 5169#: fdisk/sfdisk.c:1191
c129767e
KZ
5170msgid "no partition table present.\n"
5171msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
5172
32940a75 5173#: fdisk/sfdisk.c:1193
c129767e
KZ
5174#, c-format
5175msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
5176msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
5177
32940a75 5178#: fdisk/sfdisk.c:1202
c129767e
KZ
5179#, c-format
5180msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5181msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
5182
32940a75 5183#: fdisk/sfdisk.c:1205
c129767e
KZ
5184#, c-format
5185msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5186msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
5187
32940a75 5188#: fdisk/sfdisk.c:1208
c129767e
KZ
5189#, c-format
5190msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5191msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
5192
32940a75 5193#: fdisk/sfdisk.c:1219
c129767e
KZ
5194#, c-format
5195msgid "Warning: partition %s "
5196msgstr "Попередження: розділ %s "
5197
32940a75 5198#: fdisk/sfdisk.c:1220
c129767e
KZ
5199#, c-format
5200msgid "is not contained in partition %s\n"
5201msgstr "не розташований у розділі %s\n"
5202
32940a75 5203#: fdisk/sfdisk.c:1231
c129767e
KZ
5204#, c-format
5205msgid "Warning: partitions %s "
5206msgstr "Попередження: розділи %s "
5207
32940a75 5208#: fdisk/sfdisk.c:1232
c129767e
KZ
5209#, c-format
5210msgid "and %s overlap\n"
5211msgstr "та %s перекриваються\n"
5212
32940a75 5213#: fdisk/sfdisk.c:1243
c129767e
KZ
5214#, c-format
5215msgid ""
5216"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
5217"and will destroy it when filled\n"
5218msgstr ""
5219"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
5220"та її буде знищено при його заповненні\n"
5221
32940a75 5222#: fdisk/sfdisk.c:1255
c129767e
KZ
5223#, c-format
5224msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5225msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
5226
32940a75 5227#: fdisk/sfdisk.c:1259
c129767e
KZ
5228#, c-format
5229msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5230msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
5231
32940a75 5232#: fdisk/sfdisk.c:1274
c129767e
KZ
5233msgid ""
5234"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5235" (although this is not a problem under Linux)\n"
5236msgstr ""
5237"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
5238" (хоча це не проблема для Linux)\n"
5239
32940a75 5240#: fdisk/sfdisk.c:1292
c129767e
KZ
5241#, c-format
5242msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5243msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
5244
32940a75 5245#: fdisk/sfdisk.c:1298
c129767e
KZ
5246#, c-format
5247msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5248msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
5249
32940a75 5250#: fdisk/sfdisk.c:1316
c129767e
KZ
5251msgid ""
5252"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5253"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5254msgstr ""
b9ae633e
KZ
5255"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним "
5256"(активним)\n"
5257"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
5258"диску.\n"
c129767e 5259
32940a75 5260#: fdisk/sfdisk.c:1323
c129767e
KZ
5261msgid ""
5262"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5263"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5264msgstr ""
5265"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
5266"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
5267
32940a75 5268#: fdisk/sfdisk.c:1329
c129767e
KZ
5269msgid ""
5270"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5271"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5272msgstr ""
b9ae633e
KZ
5273"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним "
5274"(активним)\n"
c129767e
KZ
5275"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
5276
32940a75 5277#: fdisk/sfdisk.c:1343
c129767e
KZ
5278msgid "start"
5279msgstr "початок"
5280
32940a75 5281#: fdisk/sfdisk.c:1346
c129767e 5282#, c-format
b9ae633e
KZ
5283msgid ""
5284"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5285msgstr ""
4ded9dfb
KZ
5286"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,"
5287"%ld)\n"
c129767e 5288
32940a75 5289#: fdisk/sfdisk.c:1352
c129767e
KZ
5290msgid "end"
5291msgstr "кінець"
5292
32940a75 5293#: fdisk/sfdisk.c:1355
c129767e
KZ
5294#, c-format
5295msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5296msgstr ""
5297"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5298
32940a75 5299#: fdisk/sfdisk.c:1358
c129767e
KZ
5300#, c-format
5301msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5302msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
5303
32940a75 5304#: fdisk/sfdisk.c:1383
c129767e
KZ
5305#, c-format
5306msgid ""
5307"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5308"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5309msgstr ""
5310"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
5311"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
5312
32940a75 5313#: fdisk/sfdisk.c:1389
c129767e
KZ
5314msgid ""
5315"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5316"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5317msgstr ""
5318"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
5319"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
5320
32940a75 5321#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
c129767e
KZ
5322#, c-format
5323msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5324msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
5325
32940a75 5326#: fdisk/sfdisk.c:1422
c129767e
KZ
5327msgid "tree of partitions?\n"
5328msgstr "дерево розділів?\n"
5329
32940a75 5330#: fdisk/sfdisk.c:1530
c129767e
KZ
5331msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5332msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
5333
32940a75 5334#: fdisk/sfdisk.c:1537
c129767e
KZ
5335msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5336msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
5337
32940a75 5338#: fdisk/sfdisk.c:1557
c129767e
KZ
5339msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5340msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
5341
32940a75 5342#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575
c129767e
KZ
5343msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5344msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
5345
32940a75 5346#: fdisk/sfdisk.c:1609
a120aaa7 5347#, c-format
c129767e 5348msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a120aaa7 5349msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
c129767e 5350
32940a75 5351#: fdisk/sfdisk.c:1621
c129767e
KZ
5352msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5353msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
5354
32940a75 5355#: fdisk/sfdisk.c:1637
c129767e
KZ
5356msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5357msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
5358
32940a75 5359#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647
c129767e
KZ
5360#, c-format
5361msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5362msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
5363
32940a75 5364#: fdisk/sfdisk.c:1724
c129767e
KZ
5365msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5366msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
5367
32940a75 5368#: fdisk/sfdisk.c:1760
c129767e
KZ
5369#, c-format
5370msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5371msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
5372
32940a75 5373#: fdisk/sfdisk.c:1767
c129767e
KZ
5374#, c-format
5375msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5376msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
5377
32940a75 5378#: fdisk/sfdisk.c:1773
c129767e
KZ
5379#, c-format
5380msgid "unrecognized input: %s\n"
5381msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
5382
32940a75 5383#: fdisk/sfdisk.c:1815
c129767e
KZ
5384msgid "number too big\n"
5385msgstr "число занадто велике\n"
5386
32940a75 5387#: fdisk/sfdisk.c:1819
c129767e
KZ
5388msgid "trailing junk after number\n"
5389msgstr "не цифри після числа\n"
5390
32940a75 5391#: fdisk/sfdisk.c:1943
c129767e
KZ
5392msgid "no room for partition descriptor\n"
5393msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
5394
32940a75 5395#: fdisk/sfdisk.c:1976
c129767e
KZ
5396msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5397msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
5398
32940a75 5399#: fdisk/sfdisk.c:2027
c129767e
KZ
5400msgid "too many input fields\n"
5401msgstr "надто багато вхідних полів\n"
5402
32940a75 5403#: fdisk/sfdisk.c:2061
c129767e
KZ
5404msgid "No room for more\n"
5405msgstr "Немає більше місця\n"
5406
32940a75 5407#: fdisk/sfdisk.c:2080
c129767e
KZ
5408msgid "Illegal type\n"
5409msgstr "Недопустимий тип\n"
5410
32940a75 5411#: fdisk/sfdisk.c:2114
c129767e
KZ
5412#, c-format
5413msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5414msgstr ""
5415"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
c129767e 5416
32940a75 5417#: fdisk/sfdisk.c:2120
c129767e
KZ
5418msgid "Warning: empty partition\n"
5419msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
5420
32940a75 5421#: fdisk/sfdisk.c:2134
c129767e
KZ
5422#, c-format
5423msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5424msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
5425
32940a75 5426#: fdisk/sfdisk.c:2147
c129767e
KZ
5427msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5428msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
5429
32940a75 5430#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177
c129767e
KZ
5431msgid "partial c,h,s specification?\n"
5432msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
5433
32940a75 5434#: fdisk/sfdisk.c:2188
c129767e
KZ
5435msgid "Extended partition not where expected\n"
5436msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
5437
32940a75 5438#: fdisk/sfdisk.c:2220
c129767e
KZ
5439msgid "bad input\n"
5440msgstr "неправильний ввід\n"
5441
32940a75 5442#: fdisk/sfdisk.c:2242
c129767e
KZ
5443msgid "too many partitions\n"
5444msgstr "надто багато розділів\n"
5445
32940a75 5446#: fdisk/sfdisk.c:2275
c129767e
KZ
5447msgid ""
5448"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5449"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5450"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5451msgstr ""
5452"Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
b9ae633e
KZ
5453"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,"
5454"s>\n"
5455"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
5456"<тип>).\n"
c129767e 5457
32940a75 5458#: fdisk/sfdisk.c:2301
c129767e
KZ
5459#, c-format
5460msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5461msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
5462
32940a75 5463#: fdisk/sfdisk.c:2302
c129767e
KZ
5464msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5465msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
5466
32940a75 5467#: fdisk/sfdisk.c:2303
c129767e
KZ
5468msgid "useful options:"
5469msgstr "корисні параметри:"
5470
32940a75 5471#: fdisk/sfdisk.c:2304
c129767e
KZ
5472msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
5473msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
5474
32940a75 5475#: fdisk/sfdisk.c:2305
c129767e
KZ
5476msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
5477msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
5478
32940a75 5479#: fdisk/sfdisk.c:2306
c129767e
KZ
5480msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
5481msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
5482
32940a75 5483#: fdisk/sfdisk.c:2307
c129767e 5484msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
b9ae633e
KZ
5485msgstr ""
5486" -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для "
5487"подальшого вводу"
c129767e 5488
32940a75 5489#: fdisk/sfdisk.c:2308
c129767e 5490msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
b9ae633e
KZ
5491msgstr ""
5492" -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
c129767e 5493
32940a75 5494#: fdisk/sfdisk.c:2309
b9ae633e
KZ
5495msgid ""
5496" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5497"MB"
5498msgstr ""
5499" -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
c129767e 5500
32940a75 5501#: fdisk/sfdisk.c:2310
c129767e
KZ
5502msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
5503msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
5504
32940a75 5505#: fdisk/sfdisk.c:2311
c129767e 5506msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
b9ae633e
KZ
5507msgstr ""
5508" -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
c129767e 5509
32940a75 5510#: fdisk/sfdisk.c:2312
c129767e
KZ
5511msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
5512msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
5513
32940a75 5514#: fdisk/sfdisk.c:2313
c129767e
KZ
5515msgid " -N# : change only the partition with number #"
5516msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
5517
32940a75 5518#: fdisk/sfdisk.c:2314
c129767e
KZ
5519msgid " -n : do not actually write to disk"
5520msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
5521
32940a75 5522#: fdisk/sfdisk.c:2315
b9ae633e
KZ
5523msgid ""
5524" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
5525msgstr ""
5526" -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
c129767e 5527
32940a75 5528#: fdisk/sfdisk.c:2316
c129767e
KZ
5529msgid " -I file : restore these sectors again"
5530msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
5531
32940a75 5532#: fdisk/sfdisk.c:2317
c129767e
KZ
5533msgid " -v [or --version]: print version"
5534msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
5535
32940a75 5536#: fdisk/sfdisk.c:2318
c129767e
KZ
5537msgid " -? [or --help]: print this message"
5538msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
5539
32940a75 5540#: fdisk/sfdisk.c:2319
c129767e
KZ
5541msgid "dangerous options:"
5542msgstr "небезпечні параметри:"
5543
32940a75 5544#: fdisk/sfdisk.c:2320
c129767e
KZ
5545msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5546msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
5547
32940a75 5548#: fdisk/sfdisk.c:2321
b9ae633e
KZ
5549msgid ""
5550" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5551"table"
5552msgstr ""
5553" -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці "
5554"розділів"
b359eb3b 5555
32940a75 5556#: fdisk/sfdisk.c:2322
c129767e
KZ
5557msgid ""
5558" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5559" or expect descriptors for them on input"
5560msgstr ""
5561" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
5562" або очікувати їх дескриптори при вводі"
5563
32940a75 5564#: fdisk/sfdisk.c:2324
b9ae633e
KZ
5565msgid ""
5566" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
c129767e
KZ
5567msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
5568
32940a75 5569#: fdisk/sfdisk.c:2325
c129767e
KZ
5570msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
5571msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
5572
32940a75 5573#: fdisk/sfdisk.c:2326
c129767e
KZ
5574msgid " You can override the detected geometry using:"
5575msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
5576
32940a75 5577#: fdisk/sfdisk.c:2327
c129767e
KZ
5578msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5579msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
5580
32940a75 5581#: fdisk/sfdisk.c:2328
c129767e
KZ
5582msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
5583msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
5584
32940a75 5585#: fdisk/sfdisk.c:2329
c129767e
KZ
5586msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
5587msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
5588
32940a75 5589#: fdisk/sfdisk.c:2330
c129767e
KZ
5590msgid "You can disable all consistency checking with:"
5591msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
5592
32940a75 5593#: fdisk/sfdisk.c:2331
c129767e 5594msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
b9ae633e
KZ
5595msgstr ""
5596" -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
c129767e 5597
32940a75 5598#: fdisk/sfdisk.c:2337
c129767e
KZ
5599msgid "Usage:"
5600msgstr "Використання:"
5601
32940a75 5602#: fdisk/sfdisk.c:2338
c129767e
KZ
5603#, c-format
5604msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5605msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
5606
32940a75 5607#: fdisk/sfdisk.c:2339
c129767e
KZ
5608#, c-format
5609msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5610msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
5611
32940a75 5612#: fdisk/sfdisk.c:2340
c129767e
KZ
5613#, c-format
5614msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5615msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
5616
32940a75 5617#: fdisk/sfdisk.c:2458
0027a8b1
KZ
5618#, c-format
5619msgid ""
5620"\n"
b9ae633e
KZ
5621"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5622"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5623"\n"
5624msgstr ""
5625
32940a75 5626#: fdisk/sfdisk.c:2461
0027a8b1
KZ
5627#, fuzzy, c-format
5628msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5629msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5630
32940a75 5631#: fdisk/sfdisk.c:2500
c129767e
KZ
5632msgid "no command?\n"
5633msgstr "немає команди?\n"
5634
32940a75 5635#: fdisk/sfdisk.c:2633
a120aaa7 5636#, c-format
2cccd0ff 5637msgid "total: %llu blocks\n"
a120aaa7 5638msgstr "загалом: %llu блоків\n"
c129767e 5639
32940a75 5640#: fdisk/sfdisk.c:2676
c129767e
KZ
5641msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5642msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
5643
32940a75 5644#: fdisk/sfdisk.c:2678
c129767e
KZ
5645msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5646msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
5647
32940a75 5648#: fdisk/sfdisk.c:2680
c129767e
KZ
5649msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5650msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
5651
32940a75 5652#: fdisk/sfdisk.c:2687
c129767e
KZ
5653msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5654msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
5655
32940a75 5656#: fdisk/sfdisk.c:2713
c129767e
KZ
5657#, c-format
5658msgid "cannot open %s read-write\n"
5659msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
5660
32940a75 5661#: fdisk/sfdisk.c:2715
c129767e
KZ
5662#, c-format
5663msgid "cannot open %s for reading\n"
5664msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
5665
32940a75 5666#: fdisk/sfdisk.c:2740
c129767e
KZ
5667#, c-format
5668msgid "%s: OK\n"
5669msgstr "%s: Гаразд\n"
5670
32940a75 5671#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792
c129767e
KZ
5672#, c-format
5673msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5674msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
5675
32940a75 5676#: fdisk/sfdisk.c:2811
a120aaa7 5677#, c-format
2cccd0ff 5678msgid "Cannot get size of %s\n"
a120aaa7 5679msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
c129767e 5680
32940a75 5681#: fdisk/sfdisk.c:2891
c129767e
KZ
5682#, c-format
5683msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5684msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
5685
32940a75 5686#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997
c129767e
KZ
5687msgid ""
5688"Done\n"
5689"\n"
5690msgstr ""
5691"Виконано\n"
5692"\n"
5693
32940a75 5694#: fdisk/sfdisk.c:2918
c129767e
KZ
5695#, c-format
5696msgid ""
5697"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5698"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5699msgstr ""
5700"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
5701"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
5702
32940a75 5703#: fdisk/sfdisk.c:2934
c129767e
KZ
5704#, c-format
5705msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5706msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
5707
32940a75 5708#: fdisk/sfdisk.c:2993
c129767e
KZ
5709#, c-format
5710msgid "Bad Id %lx\n"
5711msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
5712
32940a75 5713#: fdisk/sfdisk.c:3010
c129767e
KZ
5714msgid "This disk is currently in use.\n"
5715msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
5716
32940a75 5717#: fdisk/sfdisk.c:3029
c129767e
KZ
5718#, c-format
5719msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5720msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
5721
32940a75 5722#: fdisk/sfdisk.c:3032
c129767e
KZ
5723#, c-format
5724msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5725msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
5726
32940a75 5727#: fdisk/sfdisk.c:3038
c129767e
KZ
5728msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5729msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
5730
32940a75 5731#: fdisk/sfdisk.c:3040
c129767e
KZ
5732msgid ""
5733"\n"
5734"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5735"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5736"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5737msgstr ""
5738"\n"
5739"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
b9ae633e
KZ
5740"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому "
5741"диску.\n"
c129767e
KZ
5742"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
5743
32940a75 5744#: fdisk/sfdisk.c:3044
c129767e
KZ
5745msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5746msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5747
32940a75 5748#: fdisk/sfdisk.c:3048
c129767e
KZ
5749msgid "OK\n"
5750msgstr "Гаразд\n"
5751
32940a75 5752#: fdisk/sfdisk.c:3057
b359eb3b 5753#, c-format
c129767e
KZ
5754msgid "Old situation:\n"
5755msgstr "Старий стан:\n"
5756
32940a75 5757#: fdisk/sfdisk.c:3061
c129767e
KZ
5758#, c-format
5759msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5760msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
5761
32940a75 5762#: fdisk/sfdisk.c:3069
b359eb3b 5763#, c-format
c129767e
KZ
5764msgid "New situation:\n"
5765msgstr "Новий стан:\n"
5766
32940a75 5767#: fdisk/sfdisk.c:3074
c129767e
KZ
5768msgid ""
5769"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5770"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5771msgstr ""
5772"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
5773"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
5774
32940a75 5775#: fdisk/sfdisk.c:3077
c129767e
KZ
5776msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5777msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
5778
32940a75 5779#: fdisk/sfdisk.c:3082
b359eb3b 5780#, c-format
c129767e
KZ
5781msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5782msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
5783
32940a75 5784#: fdisk/sfdisk.c:3084
b359eb3b 5785#, c-format
c129767e
KZ
5786msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5787msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
5788
32940a75 5789#: fdisk/sfdisk.c:3089
b359eb3b 5790#, c-format
c129767e
KZ
5791msgid ""
5792"\n"
5793"sfdisk: premature end of input\n"
5794msgstr ""
5795"\n"
5796"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
5797
32940a75 5798#: fdisk/sfdisk.c:3091
c129767e
KZ
5799msgid "Quitting - nothing changed\n"
5800msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
5801
32940a75 5802#: fdisk/sfdisk.c:3097
b359eb3b 5803#, c-format
c129767e
KZ
5804msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5805msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
5806
32940a75 5807#: fdisk/sfdisk.c:3105
b359eb3b 5808#, c-format
c129767e
KZ
5809msgid ""
5810"Successfully wrote the new partition table\n"
5811"\n"
5812msgstr ""
5813"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
5814"\n"
5815
32940a75 5816#: fdisk/sfdisk.c:3111
c129767e
KZ
5817msgid ""
5818"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5819"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5820"(See fdisk(8).)\n"
5821msgstr ""
b9ae633e
KZ
5822"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді "
5823"використовуйте dd(1)\n"
5824"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
5825"count=1\n"
c129767e
KZ
5826"(Дивіться fdisk(8).)\n"
5827
8ec85cbb 5828#: fsck/fsck.c:271
4ded9dfb
KZ
5829#, fuzzy, c-format
5830msgid "Locking disk %s ... "
5831msgstr "Синхронізація дисків.\n"
5832
8ec85cbb 5833#: fsck/fsck.c:281
4ded9dfb
KZ
5834#, c-format
5835msgid "(waiting) "
5836msgstr ""
5837
8ec85cbb 5838#: fsck/fsck.c:290
4ded9dfb
KZ
5839msgid "success"
5840msgstr ""
5841
8ec85cbb 5842#: fsck/fsck.c:290
4ded9dfb
KZ
5843#, fuzzy
5844msgid "failed"
5845msgstr "помилка при встановленні позиції"
5846
8ec85cbb 5847#: fsck/fsck.c:420
cf8316e2
KZ
5848#, fuzzy, c-format
5849msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5850msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
5851
8ec85cbb 5852#: fsck/fsck.c:430
cf8316e2
KZ
5853#, c-format
5854msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5855msgstr ""
5856
8ec85cbb 5857#: fsck/fsck.c:446
cf8316e2
KZ
5858msgid ""
5859"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5860"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5861"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5862"\n"
5863msgstr ""
5864
8ec85cbb 5865#: fsck/fsck.c:553
cf8316e2
KZ
5866#, fuzzy, c-format
5867msgid "fsck: %s: not found\n"
5868msgstr "umount: %s: не існує"
5869
8ec85cbb 5870#: fsck/fsck.c:674
cf8316e2
KZ
5871#, c-format
5872msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5873msgstr ""
5874
8ec85cbb 5875#: fsck/fsck.c:696
cf8316e2
KZ
5876#, c-format
5877msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5878msgstr ""
5879
8ec85cbb 5880#: fsck/fsck.c:702
cf8316e2
KZ
5881#, c-format
5882msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5883msgstr ""
5884
8ec85cbb 5885#: fsck/fsck.c:741
cf8316e2
KZ
5886#, c-format
5887msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5888msgstr ""
5889
8ec85cbb 5890#: fsck/fsck.c:801
cf8316e2
KZ
5891#, fuzzy, c-format
5892msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5893msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
5894
8ec85cbb 5895#: fsck/fsck.c:824
cf8316e2
KZ
5896msgid ""
5897"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5898"with 'no' or '!'.\n"
5899msgstr ""
5900
8ec85cbb 5901#: fsck/fsck.c:843
cf8316e2
KZ
5902#, fuzzy
5903msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5904msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
5905
8ec85cbb 5906#: fsck/fsck.c:982
cf8316e2
KZ
5907#, c-format
5908msgid ""
5909"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5910"number\n"
5911msgstr ""
5912
8ec85cbb 5913#: fsck/fsck.c:993
11f69289
KZ
5914#, fuzzy, c-format
5915msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5916msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
5917
8ec85cbb 5918#: fsck/fsck.c:998
4ded9dfb
KZ
5919#, c-format
5920msgid ""
5921"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
5922"device)\n"
5923msgstr ""
5924
8ec85cbb 5925#: fsck/fsck.c:1025
cf8316e2
KZ
5926#, c-format
5927msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5928msgstr ""
5929
8ec85cbb 5930#: fsck/fsck.c:1111
cf8316e2
KZ
5931#, fuzzy
5932msgid "Checking all file systems.\n"
5933msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
5934
8ec85cbb 5935#: fsck/fsck.c:1202
cf8316e2
KZ
5936#, c-format
5937msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5938msgstr ""
5939
8ec85cbb 5940#: fsck/fsck.c:1222
cf8316e2
KZ
5941#, fuzzy
5942msgid ""
5943"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5944msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
5945
8ec85cbb 5946#: fsck/fsck.c:1260
cf8316e2
KZ
5947#, fuzzy, c-format
5948msgid "%s: too many devices\n"
5949msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
5950
8ec85cbb 5951#: fsck/fsck.c:1271
cf8316e2
KZ
5952#, fuzzy, c-format
5953msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5954msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
5955
8ec85cbb 5956#: fsck/fsck.c:1273
cf8316e2
KZ
5957#, fuzzy, c-format
5958msgid "Is /proc mounted?\n"
5959msgstr "%s відключено\n"
5960
8ec85cbb 5961#: fsck/fsck.c:1282
cf8316e2
KZ
5962#, c-format
5963msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5964msgstr ""
5965
8ec85cbb 5966#: fsck/fsck.c:1285
cf8316e2
KZ
5967#, fuzzy, c-format
5968msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5969msgstr "Відключення решти файлових систем..."
5970
8ec85cbb 5971#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382
cf8316e2
KZ
5972#, fuzzy, c-format
5973msgid "%s: too many arguments\n"
5974msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
5975
8ec85cbb 5976#: fsck/fsck.c:1416
cf8316e2
KZ
5977#, fuzzy, c-format
5978msgid "fsck from %s\n"
5979msgstr "%s з %s\n"
5980
8ec85cbb 5981#: fsck/fsck.c:1428
cf8316e2
KZ
5982#, fuzzy, c-format
5983msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5984msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
5985
8ec85cbb 5986#: fsck/fsck.c:1442
4ded9dfb
KZ
5987#, c-format
5988msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
5989msgstr ""
5990
cf8316e2 5991#: getopt/getopt.c:229
c129767e
KZ
5992msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
5993msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
5994
cf8316e2 5995#: getopt/getopt.c:295
c129767e
KZ
5996msgid "empty long option after -l or --long argument"
5997msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long"
5998
cf8316e2 5999#: getopt/getopt.c:315
c129767e
KZ
6000msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
6001msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
6002
cf8316e2 6003#: getopt/getopt.c:320
c129767e
KZ
6004msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
6005msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n"
6006
cf8316e2 6007#: getopt/getopt.c:321
c129767e
KZ
6008msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
6009msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n"
6010
cf8316e2 6011#: getopt/getopt.c:322
c129767e 6012msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
b9ae633e
KZ
6013msgstr ""
6014" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] "
6015"[--]\n"
c129767e 6016
cf8316e2 6017#: getopt/getopt.c:323
c129767e
KZ
6018msgid " parameters\n"
6019msgstr " параметри\n"
6020
cf8316e2 6021#: getopt/getopt.c:324
b9ae633e
KZ
6022msgid ""
6023" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
6024msgstr ""
6025" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
c129767e 6026
cf8316e2 6027#: getopt/getopt.c:325
c129767e
KZ
6028msgid " -h, --help This small usage guide\n"
6029msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
6030
cf8316e2 6031#: getopt/getopt.c:326
c129767e
KZ
6032msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
6033msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n"
6034
cf8316e2 6035#: getopt/getopt.c:327
b9ae633e
KZ
6036msgid ""
6037" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
6038msgstr ""
6039" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n"
c129767e 6040
cf8316e2 6041#: getopt/getopt.c:328
c129767e
KZ
6042msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
6043msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n"
6044
cf8316e2 6045#: getopt/getopt.c:329
c129767e 6046msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
b9ae633e
KZ
6047msgstr ""
6048" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt"
6049"(3)\n"
c129767e 6050
cf8316e2 6051#: getopt/getopt.c:330
c129767e
KZ
6052msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
6053msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
6054
cf8316e2 6055#: getopt/getopt.c:331
c129767e 6056msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
b9ae633e
KZ
6057msgstr ""
6058" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
c129767e 6059
cf8316e2 6060#: getopt/getopt.c:332
c129767e
KZ
6061msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
6062msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
6063
cf8316e2 6064#: getopt/getopt.c:333
c129767e
KZ
6065msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
6066msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
6067
cf8316e2 6068#: getopt/getopt.c:334
c129767e
KZ
6069msgid " -V, --version Output version information\n"
6070msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
6071
cf8316e2 6072#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
c129767e
KZ
6073msgid "missing optstring argument"
6074msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
6075
cf8316e2 6076#: getopt/getopt.c:435
70bc4cf1 6077#, c-format
8eeb575c 6078msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
70bc4cf1 6079msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n"
c129767e 6080
cf8316e2 6081#: getopt/getopt.c:441
c129767e
KZ
6082msgid "internal error, contact the author."
6083msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
6084
48d7b13a 6085#: hwclock/cmos.c:176
b359eb3b 6086#, c-format
c129767e
KZ
6087msgid "booted from MILO\n"
6088msgstr "система завантажена з MILO\n"
6089
48d7b13a 6090#: hwclock/cmos.c:185
b359eb3b 6091#, c-format
c129767e
KZ
6092msgid "Ruffian BCD clock\n"
6093msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
6094
48d7b13a 6095#: hwclock/cmos.c:201
c129767e
KZ
6096#, c-format
6097msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
6098msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
6099
48d7b13a 6100#: hwclock/cmos.c:213
b359eb3b 6101#, c-format
c129767e
KZ
6102msgid "funky TOY!\n"
6103msgstr "боязливий TOY!\n"
6104
cf8316e2 6105#: hwclock/cmos.c:244
c129767e
KZ
6106#, c-format
6107msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
6108msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
6109
cf8316e2
KZ
6110#: hwclock/cmos.c:273
6111#, c-format
6112msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
6113msgstr ""
6114
6115#: hwclock/cmos.c:276
6116#, c-format
6117msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
6118msgstr ""
6119
6120#: hwclock/cmos.c:307
6121#, c-format
6122msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
6123msgstr ""
6124
6125#: hwclock/cmos.c:311
6126#, c-format
6127msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
6128msgstr ""
6129
6130#: hwclock/cmos.c:574
c129767e
KZ
6131#, c-format
6132msgid "Cannot open /dev/port: %s"
6133msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
6134
cf8316e2 6135#: hwclock/cmos.c:581
b359eb3b 6136#, c-format
c129767e
KZ
6137msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
6138msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
6139
cf8316e2 6140#: hwclock/cmos.c:584
c129767e
KZ
6141#, c-format
6142msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
b9ae633e
KZ
6143msgstr ""
6144"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl"
6145"(3).\n"
c129767e 6146
cf8316e2 6147#: hwclock/cmos.c:587
b359eb3b 6148#, c-format
c129767e
KZ
6149msgid "Probably you need root privileges.\n"
6150msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
6151
56e7984d 6152#: hwclock/hwclock.c:230
c129767e
KZ
6153#, c-format
6154msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6155msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
6156
56e7984d 6157#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6158msgid "UTC"
6159msgstr "UTC"
6160
56e7984d 6161#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
c129767e
KZ
6162msgid "local"
6163msgstr "локальний"
6164
56e7984d 6165#: hwclock/hwclock.c:311
c129767e
KZ
6166#, c-format
6167msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6168msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
6169
56e7984d 6170#: hwclock/hwclock.c:313
b359eb3b 6171#, c-format
c129767e
KZ
6172msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
6173msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
6174
56e7984d 6175#: hwclock/hwclock.c:320
c129767e
KZ
6176#, c-format
6177msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6178msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
6179
56e7984d 6180#: hwclock/hwclock.c:322
c129767e
KZ
6181#, c-format
6182msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6183msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
6184
56e7984d 6185#: hwclock/hwclock.c:324
c129767e
KZ
6186#, c-format
6187msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6188msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
6189
56e7984d 6190#: hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6191msgid "unknown"
6192msgstr "невідомий"
6193
56e7984d 6194#: hwclock/hwclock.c:350
b359eb3b 6195#, c-format
c129767e
KZ
6196msgid "Waiting for clock tick...\n"
6197msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
6198
56e7984d 6199#: hwclock/hwclock.c:356
cf8316e2
KZ
6200#, c-format
6201msgid "...synchronization failed\n"
6202msgstr ""
6203
56e7984d 6204#: hwclock/hwclock.c:358
b359eb3b 6205#, c-format
c129767e
KZ
6206msgid "...got clock tick\n"
6207msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
6208
56e7984d 6209#: hwclock/hwclock.c:412
c129767e
KZ
6210#, c-format
6211msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
b9ae633e
KZ
6212msgstr ""
6213"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
c129767e 6214
56e7984d 6215#: hwclock/hwclock.c:420
c129767e
KZ
6216#, c-format
6217msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6218msgstr ""
6219"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
6220"1969\n"
c129767e 6221
56e7984d 6222#: hwclock/hwclock.c:450
c129767e
KZ
6223#, c-format
6224msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6225msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6226
56e7984d 6227#: hwclock/hwclock.c:479
c129767e
KZ
6228#, c-format
6229msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6230msgstr ""
6231"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6232
56e7984d 6233#: hwclock/hwclock.c:485
b359eb3b 6234#, c-format
c129767e
KZ
6235msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6236msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
6237
56e7984d 6238#: hwclock/hwclock.c:535
cf8316e2 6239#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6240msgid ""
6241"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6242"Delaying further to reach the new time.\n"
c129767e
KZ
6243msgstr ""
6244"Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
6245"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
6246
56e7984d 6247#: hwclock/hwclock.c:571
b359eb3b 6248#, c-format
b9ae633e
KZ
6249msgid ""
6250"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6251"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
6252msgstr ""
6253"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне "
6254"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
6255"(наприклад 2095рік).\n"
c129767e 6256
56e7984d 6257#: hwclock/hwclock.c:581
c129767e
KZ
6258#, c-format
6259msgid "%s %.6f seconds\n"
6260msgstr "%s %.6f секунд\n"
6261
56e7984d 6262#: hwclock/hwclock.c:615
b359eb3b 6263#, c-format
c129767e
KZ
6264msgid "No --date option specified.\n"
6265msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
6266
56e7984d 6267#: hwclock/hwclock.c:621
b359eb3b 6268#, c-format
c129767e
KZ
6269msgid "--date argument too long\n"
6270msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
6271
56e7984d 6272#: hwclock/hwclock.c:628
b359eb3b 6273#, c-format
c129767e
KZ
6274msgid ""
6275"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6276"In particular, it contains quotation marks.\n"
6277msgstr ""
6278"Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
6279"Зокрема, воно містить лапки.\n"
6280
56e7984d 6281#: hwclock/hwclock.c:636
c129767e
KZ
6282#, c-format
6283msgid "Issuing date command: %s\n"
6284msgstr "Виконується команда date: %s\n"
6285
56e7984d 6286#: hwclock/hwclock.c:640
c129767e 6287msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
b9ae633e
KZ
6288msgstr ""
6289"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
c129767e 6290
56e7984d 6291#: hwclock/hwclock.c:648
c129767e
KZ
6292#, c-format
6293msgid "response from date command = %s\n"
6294msgstr "вивід команди date = %s\n"
6295
56e7984d 6296#: hwclock/hwclock.c:650
c129767e
KZ
6297#, c-format
6298msgid ""
6299"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6300"The command was:\n"
6301" %s\n"
6302"The response was:\n"
6303" %s\n"
6304msgstr ""
6305"Команда date виконана %s повернула неочікуваний результат.\n"
6306"Команда:\n"
6307" %s\n"
6308"Результат:\n"
6309" %s\n"
6310
56e7984d 6311#: hwclock/hwclock.c:662
c129767e
KZ
6312#, c-format
6313msgid ""
b9ae633e
KZ
6314"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6315"the converted time value was expected.\n"
c129767e
KZ
6316"The command was:\n"
6317" %s\n"
6318"The response was:\n"
6319" %s\n"
6320msgstr ""
b9ae633e
KZ
6321"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке "
6322"мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
c129767e
KZ
6323"Команда:\n"
6324" %s\n"
6325"Результат:\n"
6326" %s\n"
6327
56e7984d 6328#: hwclock/hwclock.c:673
c129767e
KZ
6329#, c-format
6330msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6331msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
6332
56e7984d 6333#: hwclock/hwclock.c:705
b359eb3b 6334#, c-format
b9ae633e
KZ
6335msgid ""
6336"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6337"System Time from it.\n"
6338msgstr ""
6339"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по "
6340"ньому системний час.\n"
c129767e 6341
56e7984d 6342#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
b359eb3b 6343#, c-format
c129767e
KZ
6344msgid "Calling settimeofday:\n"
6345msgstr "Запускається settimeofday:\n"
6346
56e7984d 6347#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
c129767e
KZ
6348#, c-format
6349msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6350msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6351
56e7984d 6352#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
c129767e
KZ
6353#, c-format
6354msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6355msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6356
56e7984d 6357#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
b359eb3b 6358#, c-format
c129767e 6359msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
b9ae633e
KZ
6360msgstr ""
6361"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
c129767e 6362
56e7984d 6363#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
b359eb3b 6364#, c-format
c129767e 6365msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
b9ae633e
KZ
6366msgstr ""
6367"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 6368
56e7984d 6369#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
c129767e
KZ
6370msgid "settimeofday() failed"
6371msgstr "помилка у settimeofday()"
6372
56e7984d 6373#: hwclock/hwclock.c:781
cf8316e2
KZ
6374#, c-format
6375msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6376msgstr ""
6377
6378#: hwclock/hwclock.c:805
6379#, c-format
6380msgid "\tUTC: %s\n"
6381msgstr ""
6382
6383#: hwclock/hwclock.c:852
b359eb3b 6384#, c-format
b9ae633e
KZ
6385msgid ""
6386"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6387"garbage.\n"
6388msgstr ""
6389"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного "
6390"годинника було неправильним.\n"
c129767e 6391
cf8316e2 6392#: hwclock/hwclock.c:857
b359eb3b 6393#, c-format
c129767e
KZ
6394msgid ""
6395"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6396"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6397msgstr ""
b9ae633e
KZ
6398"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6399"дорівнює нулю,\n"
c129767e
KZ
6400"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6401
cf8316e2 6402#: hwclock/hwclock.c:863
b359eb3b 6403#, c-format
b9ae633e
KZ
6404msgid ""
6405"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6406"last calibration.\n"
6407msgstr ""
6408"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту "
6409"останнього калібрування.\n"
c129767e 6410
cf8316e2 6411#: hwclock/hwclock.c:911
c129767e
KZ
6412#, c-format
6413msgid ""
b9ae633e
KZ
6414"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6415"of %f seconds/day.\n"
c129767e
KZ
6416"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6417msgstr ""
b9ae633e
KZ
6418"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на "
6419"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
c129767e
KZ
6420"Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n"
6421
cf8316e2 6422#: hwclock/hwclock.c:961
c129767e
KZ
6423#, c-format
6424msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6425msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n"
6426
cf8316e2 6427#: hwclock/hwclock.c:963
c129767e
KZ
6428#, c-format
6429msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
b9ae633e
KZ
6430msgstr ""
6431"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
6432"назад\n"
c129767e 6433
cf8316e2 6434#: hwclock/hwclock.c:992
b359eb3b 6435#, c-format
c129767e
KZ
6436msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6437msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
6438
cf8316e2 6439#: hwclock/hwclock.c:993
c129767e
KZ
6440#, c-format
6441msgid ""
6442"Would have written the following to %s:\n"
6443"%s"
6444msgstr ""
6445"У файл %s було б записано:\n"
6446"%s"
6447
cf8316e2
KZ
6448#: hwclock/hwclock.c:1001
6449#, c-format
6450msgid ""
6451"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6452"writing"
6453msgstr ""
6454
6455#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
6456#, c-format
6457msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6458msgstr ""
6459
6460#: hwclock/hwclock.c:1017
b359eb3b 6461#, c-format
c129767e
KZ
6462msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
6463msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
6464
cf8316e2 6465#: hwclock/hwclock.c:1058
b359eb3b 6466#, c-format
b9ae633e
KZ
6467msgid ""
6468"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
6469msgstr ""
6470"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не "
6471"вдаєтьсяскорегувати.\n"
c129767e 6472
cf8316e2
KZ
6473#: hwclock/hwclock.c:1066
6474#, fuzzy, c-format
6475msgid ""
6476"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6477msgstr ""
6478"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6479"дорівнює нулю,\n"
6480"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6481
6482#: hwclock/hwclock.c:1089
b359eb3b 6483#, c-format
c129767e 6484msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
b9ae633e
KZ
6485msgstr ""
6486"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
c129767e 6487
cf8316e2 6488#: hwclock/hwclock.c:1115
c129767e
KZ
6489#, c-format
6490msgid "Using %s.\n"
6491msgstr "Використовується %s.\n"
6492
cf8316e2 6493#: hwclock/hwclock.c:1117
b359eb3b 6494#, c-format
c129767e
KZ
6495msgid "No usable clock interface found.\n"
6496msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
6497
32940a75 6498#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239
b359eb3b 6499#, c-format
c129767e
KZ
6500msgid "Unable to set system clock.\n"
6501msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6502
32940a75 6503#: hwclock/hwclock.c:1252
55c8e797
KZ
6504#, c-format
6505msgid ""
6506"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
6507msgstr ""
6508
32940a75 6509#: hwclock/hwclock.c:1283
b359eb3b 6510#, c-format
c129767e 6511msgid ""
b9ae633e
KZ
6512"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6513"machine.\n"
c129767e
KZ
6514"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6515"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
6516msgstr ""
6517"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на Alpha системах.\n"
6518"Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
6519"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
6520
32940a75 6521#: hwclock/hwclock.c:1292
b359eb3b 6522#, c-format
c129767e
KZ
6523msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
6524msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
6525
32940a75 6526#: hwclock/hwclock.c:1294
c129767e
KZ
6527#, c-format
6528msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6529msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
6530
32940a75 6531#: hwclock/hwclock.c:1297
b359eb3b 6532#, c-format
b9ae633e
KZ
6533msgid ""
6534"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6535"value to set it.\n"
6536msgstr ""
6537"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із "
6538"зазначенням встановлюваного значення.\n"
c129767e 6539
32940a75 6540#: hwclock/hwclock.c:1300
c129767e
KZ
6541#, c-format
6542msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6543msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
6544
32940a75 6545#: hwclock/hwclock.c:1303
b359eb3b 6546#, c-format
c129767e
KZ
6547msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6548msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
6549
32940a75 6550#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
a120aaa7 6551#, c-format
bd18614b
KZ
6552msgid "%s from %s\n"
6553msgstr "%s з %s\n"
48d7b13a 6554
32940a75 6555#: hwclock/hwclock.c:1337
0027a8b1 6556#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6557msgid ""
6558"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6559"\n"
6560"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6561"\n"
6562"Functions:\n"
cf8316e2
KZ
6563" -h | --help show this help\n"
6564" -r | --show read hardware clock and print result\n"
6565" --set set the rtc to the time given with --date\n"
6566" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6567" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
6568" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6569" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6570" the clock was last set or adjusted\n"
6571" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6572" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6573" value given with --epoch\n"
55c8e797 6574" --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
cf8316e2 6575" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
c129767e
KZ
6576"\n"
6577"Options: \n"
cf8316e2
KZ
6578" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6579" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6580" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
6581" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6582" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6583" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6584" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
6585" hardware clock's epoch value\n"
6586" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6587" either --utc or --localtime\n"
6588" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6589" /etc/adjtime)\n"
6590" --test do everything except actually updating the hardware\n"
6591" clock or anything else\n"
6592" -D | --debug debug mode\n"
6593"\n"
c129767e
KZ
6594msgstr ""
6595"hwclock - опитування та встановлення апаратного годинника (RTC)\n"
6596"\n"
6597"Використання: hwclock [функції] [параметри...]\n"
6598"\n"
6599"Функції:\n"
6600" --help показати цю довідку\n"
6601" --show отримати час з апаратного годинника та вивести результат\n"
6602" --set встановити годинник у час вказаний в аргументі --date\n"
6603" --hctosys встановити системний час з апаратного годинника\n"
6604" --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n"
6605" системного часу\n"
6606" --adjust скорегувати апаратний годинник на значення систематичного\n"
b9ae633e
KZ
6607" відхилення з моменту коли годинник був останній раз "
6608"оновлений\n"
c129767e
KZ
6609" --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n"
6610" --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення казане\n"
6611" в --epoch\n"
6612" --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n"
6613"\n"
6614"Параметри: \n"
6615" --utc апаратний годинник зберігає всесвітній координований час\n"
6616" --localtime апаратний годинник зберігає локальний час\n"
6617" --directisa прямий доступ до ISA шини, замість %s\n"
6618" --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n"
6619" --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n"
6620" --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n"
6621" --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n"
6622" або --localtime\n"
6623
32940a75 6624#: hwclock/hwclock.c:1373
cf8316e2 6625#, fuzzy, c-format
c129767e 6626msgid ""
cf8316e2
KZ
6627" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6628" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
6629"\n"
c129767e
KZ
6630msgstr ""
6631" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
b9ae633e
KZ
6632" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock"
6633"(8))\n"
c129767e 6634
32940a75 6635#: hwclock/hwclock.c:1461
0027a8b1
KZ
6636#, fuzzy, c-format
6637msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
6638msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6639
32940a75 6640#: hwclock/hwclock.c:1582
c129767e
KZ
6641#, c-format
6642msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6643msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
6644
32940a75 6645#: hwclock/hwclock.c:1589
b359eb3b 6646#, c-format
c129767e
KZ
6647msgid ""
6648"You have specified multiple functions.\n"
6649"You can only perform one function at a time.\n"
6650msgstr ""
6651"Ви вказали декілька функцій.\n"
6652"Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
6653
32940a75 6654#: hwclock/hwclock.c:1596
c129767e 6655#, c-format
b9ae633e
KZ
6656msgid ""
6657"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6658"both.\n"
6659msgstr ""
6660"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали "
6661"обидва.\n"
c129767e 6662
32940a75 6663#: hwclock/hwclock.c:1603
c129767e 6664#, c-format
b9ae633e
KZ
6665msgid ""
6666"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6667"specified both.\n"
6668msgstr ""
6669"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6670"обидва.\n"
c129767e 6671
32940a75 6672#: hwclock/hwclock.c:1610
47dc8cce
KZ
6673#, fuzzy, c-format
6674msgid ""
6675"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6676"specified both.\n"
6677msgstr ""
6678"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6679"обидва.\n"
6680
32940a75 6681#: hwclock/hwclock.c:1619
c129767e
KZ
6682#, c-format
6683msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
b9ae633e
KZ
6684msgstr ""
6685"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
c129767e 6686
32940a75 6687#: hwclock/hwclock.c:1633
b359eb3b 6688#, c-format
c129767e
KZ
6689msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
6690msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
6691
32940a75 6692#: hwclock/hwclock.c:1650
b359eb3b 6693#, c-format
c129767e
KZ
6694msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
6695msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
6696
32940a75 6697#: hwclock/hwclock.c:1655
b359eb3b 6698#, c-format
c129767e
KZ
6699msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
6700msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
6701
32940a75 6702#: hwclock/hwclock.c:1660
b359eb3b 6703#, c-format
b9ae633e
KZ
6704msgid ""
6705"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6706"kernel.\n"
6707msgstr ""
6708"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише "
6709"адміністратор.\n"
c129767e 6710
32940a75 6711#: hwclock/hwclock.c:1681
b359eb3b 6712#, c-format
c129767e 6713msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
b9ae633e
KZ
6714msgstr ""
6715"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
6716"відомий метод.\n"
c129767e 6717
32940a75 6718#: hwclock/hwclock.c:1685
b359eb3b 6719#, c-format
b9ae633e
KZ
6720msgid ""
6721"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6722"method.\n"
c129767e
KZ
6723msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
6724
4ded9dfb 6725#: hwclock/kd.c:47
b359eb3b 6726#, c-format
c129767e
KZ
6727msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6728msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
6729
4ded9dfb 6730#: hwclock/kd.c:50
c129767e
KZ
6731msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6732msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6733
4ded9dfb 6734#: hwclock/kd.c:68
56e7984d
KZ
6735msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6736msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6737
4ded9dfb 6738#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
b359eb3b 6739#, c-format
c129767e
KZ
6740msgid "Timed out waiting for time change.\n"
6741msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
6742
4ded9dfb 6743#: hwclock/kd.c:97
c129767e
KZ
6744#, c-format
6745msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6746msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
6747
4ded9dfb 6748#: hwclock/kd.c:133
c129767e
KZ
6749msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6750msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6751
4ded9dfb 6752#: hwclock/kd.c:169
c129767e
KZ
6753msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6754msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
6755
4ded9dfb 6756#: hwclock/kd.c:173
c129767e
KZ
6757msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6758msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6759
cf8316e2 6760#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
c129767e
KZ
6761#, c-format
6762msgid "open() of %s failed"
6763msgstr "помилка у open() для %s"
6764
cf8316e2 6765#: hwclock/rtc.c:181
c129767e
KZ
6766#, c-format
6767msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
6768msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
6769
cf8316e2 6770#: hwclock/rtc.c:203
c129767e
KZ
6771#, c-format
6772msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6773msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
6774
cf8316e2 6775#: hwclock/rtc.c:259
c129767e
KZ
6776#, c-format
6777msgid "%s does not have interrupt functions. "
6778msgstr "%s не має функції переривання."
6779
cf8316e2 6780#: hwclock/rtc.c:270
c129767e
KZ
6781#, c-format
6782msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6783msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
6784
cf8316e2 6785#: hwclock/rtc.c:288
a120aaa7 6786#, c-format
c129767e 6787msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a120aaa7 6788msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
c129767e 6789
cf8316e2 6790#: hwclock/rtc.c:291
a120aaa7 6791#, c-format
c129767e 6792msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
a120aaa7 6793msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
c129767e 6794
cf8316e2 6795#: hwclock/rtc.c:300
c129767e
KZ
6796#, c-format
6797msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6798msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6799
cf8316e2 6800#: hwclock/rtc.c:303
c129767e
KZ
6801#, c-format
6802msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6803msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6804
cf8316e2 6805#: hwclock/rtc.c:360
c129767e
KZ
6806#, c-format
6807msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
6808msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
6809
cf8316e2 6810#: hwclock/rtc.c:366
c129767e
KZ
6811#, c-format
6812msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6813msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
6814
cf8316e2 6815#: hwclock/rtc.c:392
c129767e
KZ
6816#, c-format
6817msgid "Open of %s failed"
6818msgstr "Помилка відкривання %s"
6819
cf8316e2 6820#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
c129767e 6821#, c-format
b9ae633e
KZ
6822msgid ""
6823"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6824"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
6825"this system.\n"
6826msgstr ""
6827"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
6828"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
c129767e 6829
cf8316e2 6830#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
c129767e
KZ
6831#, c-format
6832msgid "Unable to open %s"
6833msgstr "не вдається відкрити %s"
6834
cf8316e2 6835#: hwclock/rtc.c:422
c129767e
KZ
6836#, c-format
6837msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6838msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
6839
cf8316e2 6840#: hwclock/rtc.c:427
c129767e
KZ
6841#, c-format
6842msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6843msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6844
cf8316e2 6845#: hwclock/rtc.c:446
c129767e
KZ
6846#, c-format
6847msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
6848msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900. Ви вказали %ld\n"
6849
cf8316e2 6850#: hwclock/rtc.c:464
c129767e
KZ
6851#, c-format
6852msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6853msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
6854
cf8316e2 6855#: hwclock/rtc.c:469
c129767e 6856#, c-format
b9ae633e
KZ
6857msgid ""
6858"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
6859msgstr ""
6860"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c129767e 6861
cf8316e2 6862#: hwclock/rtc.c:472
c129767e
KZ
6863#, c-format
6864msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6865msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
6866
32940a75 6867#: login-utils/agetty.c:363
c129767e
KZ
6868#, c-format
6869msgid "%s: can't exec %s: %m"
6870msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
6871
4ded9dfb 6872#: login-utils/agetty.c:388
c129767e
KZ
6873msgid "can't malloc initstring"
6874msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
6875
4ded9dfb 6876#: login-utils/agetty.c:456
c129767e
KZ
6877#, c-format
6878msgid "bad timeout value: %s"
6879msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
6880
4ded9dfb 6881#: login-utils/agetty.c:533
c129767e
KZ
6882#, c-format
6883msgid "bad speed: %s"
6884msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
6885
4ded9dfb 6886#: login-utils/agetty.c:535
c129767e
KZ
6887msgid "too many alternate speeds"
6888msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
6889
4ded9dfb 6890#: login-utils/agetty.c:637
c129767e
KZ
6891#, c-format
6892msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6893msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
6894
4ded9dfb 6895#: login-utils/agetty.c:641
c129767e
KZ
6896#, c-format
6897msgid "/dev/%s: not a character device"
6898msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
6899
4ded9dfb 6900#: login-utils/agetty.c:650
c129767e
KZ
6901#, c-format
6902msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6903msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
6904
4ded9dfb 6905#: login-utils/agetty.c:660
c129767e
KZ
6906#, c-format
6907msgid "%s: not open for read/write"
6908msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
6909
4ded9dfb 6910#: login-utils/agetty.c:666
c129767e
KZ
6911#, c-format
6912msgid "%s: dup problem: %m"
6913msgstr "%s: помилка при dup: %m"
6914
32940a75 6915#: login-utils/agetty.c:961
b359eb3b 6916#, c-format
c129767e
KZ
6917msgid "user"
6918msgstr "користувач"
6919
32940a75 6920#: login-utils/agetty.c:961
b359eb3b 6921#, c-format
c129767e
KZ
6922msgid "users"
6923msgstr "користувачів"
6924
32940a75 6925#: login-utils/agetty.c:1055
c129767e
KZ
6926#, c-format
6927msgid "%s: read: %m"
6928msgstr "%s: прочитано: %m"
6929
32940a75 6930#: login-utils/agetty.c:1102
c129767e
KZ
6931#, c-format
6932msgid "%s: input overrun"
6933msgstr "%s: переповнення вводу"
6934
4ded9dfb 6935#: login-utils/agetty.c:1230
bd18614b 6936#, fuzzy, c-format
c129767e 6937msgid ""
4ded9dfb 6938"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
b9ae633e
KZ
6939"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6940"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6941"line baud_rate,... [termtype]\n"
c129767e 6942msgstr ""
b9ae633e
KZ
6943"Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I "
6944"рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок "
6945"[тип_терміналу]\n"
6946"або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H "
6947"реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
c129767e 6948
ee70cb20 6949#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113
b359eb3b 6950#, c-format
c129767e
KZ
6951msgid "login: memory low, login may fail\n"
6952msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
6953
ee70cb20 6954#: login-utils/checktty.c:93
c129767e
KZ
6955msgid "can't malloc for ttyclass"
6956msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
6957
ee70cb20 6958#: login-utils/checktty.c:114
c129767e
KZ
6959msgid "can't malloc for grplist"
6960msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
6961
ee70cb20 6962#: login-utils/checktty.c:555
c129767e
KZ
6963#, c-format
6964msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
6965msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
6966
ee70cb20 6967#: login-utils/checktty.c:566
c129767e
KZ
6968#, c-format
6969msgid "Login on %s from %s denied.\n"
6970msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
6971
ee70cb20 6972#: login-utils/chfn.c:100
c129767e 6973#, c-format
32940a75
KZ
6974msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
6975msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
c129767e 6976
ee70cb20 6977#: login-utils/chfn.c:101
c129767e 6978#, c-format
32940a75
KZ
6979msgid ""
6980"[ -p office-phone ]\n"
6981"\t[ -h home-phone ] "
6982msgstr ""
6983"[ -p офісний-телефон ]\n"
6984"\t[ -h домашній-телефон ] "
6985
ee70cb20 6986#: login-utils/chfn.c:102
32940a75
KZ
6987#, c-format
6988msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6989msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
6990
ee70cb20 6991#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124
32940a75
KZ
6992#, fuzzy, c-format
6993msgid "%s: you (user %d) don't exist."
6994msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
c129767e 6995
ee70cb20 6996#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129
4ded9dfb 6997#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
6998msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
6999msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
7000
ee70cb20 7001#: login-utils/chfn.c:153
32940a75
KZ
7002#, fuzzy
7003msgid "can only change local entries"
b9ae633e
KZ
7004msgstr ""
7005"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
c129767e 7006
ee70cb20 7007#: login-utils/chfn.c:163
32940a75
KZ
7008#, fuzzy, c-format
7009msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
7010msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
7011
ee70cb20 7012#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145
c129767e 7013msgid "Unknown user context"
a120aaa7 7014msgstr "Невідомий контекст користувача"
c129767e 7015
ee70cb20 7016#: login-utils/chfn.c:170
32940a75
KZ
7017#, fuzzy
7018msgid "can't set default context for /etc/passwd"
a120aaa7 7019msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
c129767e 7020
ee70cb20 7021#: login-utils/chfn.c:180
c129767e
KZ
7022#, c-format
7023msgid "Changing finger information for %s.\n"
7024msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
7025
ee70cb20 7026#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184
b9ae633e 7027#, fuzzy, c-format
32940a75 7028msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
b9ae633e 7029msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
c129767e 7030
ee70cb20
KZ
7031#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830
7032#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819
32940a75 7033#: simpleinit/simpleinit.c:345
c129767e
KZ
7034msgid "Password: "
7035msgstr "Пароль: "
7036
ee70cb20 7037#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208
c129767e
KZ
7038msgid "Incorrect password."
7039msgstr "Некоректний пароль."
7040
ee70cb20 7041#: login-utils/chfn.c:226
b359eb3b 7042#, c-format
c129767e
KZ
7043msgid "Finger information not changed.\n"
7044msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
7045
ee70cb20 7046#: login-utils/chfn.c:359
cf8316e2
KZ
7047msgid "Office"
7048msgstr ""
7049
ee70cb20 7050#: login-utils/chfn.c:360
cf8316e2
KZ
7051msgid "Office Phone"
7052msgstr ""
7053
ee70cb20 7054#: login-utils/chfn.c:361
cf8316e2
KZ
7055msgid "Home Phone"
7056msgstr ""
7057
ee70cb20 7058#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301
b359eb3b 7059#, c-format
c129767e
KZ
7060msgid ""
7061"\n"
7062"Aborted.\n"
7063msgstr ""
7064"\n"
7065"Перервано.\n"
7066
ee70cb20 7067#: login-utils/chfn.c:415
b359eb3b 7068#, c-format
c129767e
KZ
7069msgid "field is too long.\n"
7070msgstr "поле надто велике.\n"
7071
ee70cb20 7072#: login-utils/chfn.c:423
c129767e
KZ
7073#, c-format
7074msgid "'%c' is not allowed.\n"
7075msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
7076
ee70cb20 7077#: login-utils/chfn.c:428
b359eb3b 7078#, c-format
c129767e
KZ
7079msgid "Control characters are not allowed.\n"
7080msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
7081
ee70cb20 7082#: login-utils/chfn.c:493
b359eb3b 7083#, c-format
c129767e
KZ
7084msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7085msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
7086
ee70cb20 7087#: login-utils/chfn.c:496
b359eb3b 7088#, c-format
c129767e
KZ
7089msgid "Finger information changed.\n"
7090msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7091
ee70cb20 7092#: login-utils/chsh.c:91
a120aaa7 7093#, c-format
32940a75
KZ
7094msgid ""
7095"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7096" [ username ]\n"
7097msgstr ""
7098"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7099" [ ім'я_користувача ]\n"
7100
ee70cb20 7101#: login-utils/chsh.c:134
32940a75
KZ
7102#, fuzzy, c-format
7103msgid "%s: can only change local entries."
7104msgstr ""
7105"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
7106
ee70cb20 7107#: login-utils/chsh.c:144
32940a75
KZ
7108#, fuzzy, c-format
7109msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
a120aaa7 7110msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
c129767e 7111
ee70cb20 7112#: login-utils/chsh.c:150
32940a75
KZ
7113#, fuzzy, c-format
7114msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
7115msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
7116
ee70cb20 7117#: login-utils/chsh.c:162
32940a75 7118#, fuzzy, c-format
b9ae633e 7119msgid ""
32940a75 7120"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
b9ae633e
KZ
7121msgstr ""
7122"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
7123"змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
c129767e 7124
ee70cb20 7125#: login-utils/chsh.c:167
32940a75
KZ
7126#, fuzzy, c-format
7127msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
c129767e
KZ
7128msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
7129
ee70cb20 7130#: login-utils/chsh.c:173
c129767e
KZ
7131#, c-format
7132msgid "Changing shell for %s.\n"
7133msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
7134
ee70cb20 7135#: login-utils/chsh.c:216
c129767e
KZ
7136msgid "New shell"
7137msgstr "Нова оболонка"
7138
ee70cb20 7139#: login-utils/chsh.c:225
b359eb3b 7140#, c-format
c129767e
KZ
7141msgid "Shell not changed.\n"
7142msgstr "Оболонка не змінена.\n"
7143
ee70cb20 7144#: login-utils/chsh.c:230
32940a75
KZ
7145#, fuzzy
7146msgid "setpwnam failed"
7147msgstr "помилка при встановленні позиції"
7148
ee70cb20 7149#: login-utils/chsh.c:231
b359eb3b 7150#, c-format
c129767e
KZ
7151msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
7152msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
7153
ee70cb20 7154#: login-utils/chsh.c:234
b359eb3b 7155#, c-format
c129767e
KZ
7156msgid "Shell changed.\n"
7157msgstr "Оболонка змінена.\n"
7158
ee70cb20 7159#: login-utils/chsh.c:329
c129767e
KZ
7160#, c-format
7161msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
7162msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
7163
ee70cb20 7164#: login-utils/chsh.c:333
c129767e
KZ
7165#, c-format
7166msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7167msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
7168
ee70cb20 7169#: login-utils/chsh.c:337
c129767e
KZ
7170#, c-format
7171msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7172msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
7173
ee70cb20 7174#: login-utils/chsh.c:344
c129767e
KZ
7175#, c-format
7176msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
7177msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
7178
ee70cb20 7179#: login-utils/chsh.c:348
c129767e
KZ
7180#, c-format
7181msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
7182msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
7183
ee70cb20 7184#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365
c129767e 7185#, c-format
b9ae633e
KZ
7186msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7187msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7188
ee70cb20 7189#: login-utils/chsh.c:357
c129767e
KZ
7190#, c-format
7191msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7192msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
7193
ee70cb20 7194#: login-utils/chsh.c:359
b9ae633e
KZ
7195#, fuzzy, c-format
7196msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
c129767e
KZ
7197msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
7198
ee70cb20 7199#: login-utils/chsh.c:366
c129767e
KZ
7200#, c-format
7201msgid "Use %s -l to see list.\n"
7202msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
7203
ee70cb20 7204#: login-utils/chsh.c:387
b359eb3b 7205#, c-format
c129767e
KZ
7206msgid "No known shells.\n"
7207msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
7208
47dc8cce
KZ
7209#: login-utils/islocal.c:87
7210#, fuzzy, c-format
7211msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7212msgstr "не вдається відкрити %s для читання"
c129767e 7213
32940a75 7214#: login-utils/last.c:150
c129767e 7215msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
b9ae633e
KZ
7216msgstr ""
7217"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
7218"[користувач ...]\n"
c129767e 7219
32940a75 7220#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662
8ec85cbb 7221#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294
32940a75
KZ
7222#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807
7223#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
7224#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178
7225#, fuzzy, c-format
7226msgid "%s: open failed"
7227msgstr "помилка openpty\n"
7228
7229#: login-utils/last.c:247
7230#, fuzzy, c-format
7231msgid "%s: mmap failed"
7232msgstr "помилка при встановленні позиції"
7233
7234#: login-utils/last.c:307
c129767e
KZ
7235msgid " still logged in"
7236msgstr " досі у системі"
7237
32940a75 7238#: login-utils/last.c:329
c129767e
KZ
7239#, c-format
7240msgid ""
7241"\n"
7242"wtmp begins %s"
7243msgstr ""
7244"\n"
7245"wtmp починається %s"
7246
32940a75
KZ
7247#: login-utils/last.c:424
7248#, fuzzy
7249msgid "gethostname failed"
7250msgstr ""
7251"\n"
7252"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 7253
32940a75 7254#: login-utils/last.c:470
c129767e
KZ
7255#, c-format
7256msgid ""
7257"\n"
7258"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7259msgstr ""
7260"\n"
7261"перервано %10.10s %5.5s \n"
7262
ee70cb20 7263#: login-utils/login.c:201
c129767e
KZ
7264#, c-format
7265msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7266msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
7267
ee70cb20 7268#: login-utils/login.c:208
55c8e797
KZ
7269#, fuzzy, c-format
7270msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7271msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
7272
ee70cb20 7273#: login-utils/login.c:241
c129767e
KZ
7274msgid "FATAL: bad tty"
7275msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
7276
ee70cb20 7277#: login-utils/login.c:447
b359eb3b 7278#, c-format
c129767e
KZ
7279msgid "login: -h for super-user only.\n"
7280msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
7281
ee70cb20 7282#: login-utils/login.c:490
b359eb3b 7283#, c-format
c129767e
KZ
7284msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7285msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
7286
ee70cb20 7287#: login-utils/login.c:581
32940a75
KZ
7288#, fuzzy, c-format
7289msgid "PAM failure, aborting: %s"
7290msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
7291
ee70cb20 7292#: login-utils/login.c:582
c129767e
KZ
7293#, c-format
7294msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7295msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
7296
ee70cb20 7297#: login-utils/login.c:599
c129767e
KZ
7298msgid "login: "
7299msgstr "Ім'я:"
7300
ee70cb20 7301#: login-utils/login.c:643
c129767e
KZ
7302#, c-format
7303msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7304msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
7305
ee70cb20 7306#: login-utils/login.c:648
b359eb3b 7307#, c-format
c129767e
KZ
7308msgid ""
7309"Login incorrect\n"
7310"\n"
7311msgstr ""
7312"Некоректний вхід\n"
7313"\n"
7314
ee70cb20 7315#: login-utils/login.c:657
c129767e
KZ
7316#, c-format
7317msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7318msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
7319
ee70cb20 7320#: login-utils/login.c:661
c129767e
KZ
7321#, c-format
7322msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7323msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
7324
ee70cb20 7325#: login-utils/login.c:666
b359eb3b 7326#, c-format
c129767e
KZ
7327msgid ""
7328"\n"
7329"Login incorrect\n"
7330msgstr ""
7331"\n"
7332"Некоректний вхід\n"
7333
ee70cb20 7334#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735
32940a75 7335#, fuzzy
c129767e
KZ
7336msgid ""
7337"\n"
32940a75 7338"Session setup problem, abort."
c129767e
KZ
7339msgstr ""
7340"\n"
7341"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
7342
ee70cb20 7343#: login-utils/login.c:695
c129767e
KZ
7344#, c-format
7345msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7346msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
7347
ee70cb20 7348#: login-utils/login.c:702
c129767e
KZ
7349#, c-format
7350msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7351msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
7352
ee70cb20 7353#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806
32940a75
KZ
7354msgid "out of memory"
7355msgstr "недостатньо пам'яті"
c129767e 7356
ee70cb20 7357#: login-utils/login.c:765
c129767e
KZ
7358msgid "Illegal username"
7359msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
7360
ee70cb20 7361#: login-utils/login.c:807
32940a75
KZ
7362#, fuzzy, c-format
7363msgid "%s login refused on this terminal."
c129767e
KZ
7364msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
7365
ee70cb20 7366#: login-utils/login.c:812
c129767e
KZ
7367#, c-format
7368msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7369msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
7370
ee70cb20 7371#: login-utils/login.c:816
c129767e
KZ
7372#, c-format
7373msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7374msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
7375
ee70cb20 7376#: login-utils/login.c:870
b359eb3b 7377#, c-format
c129767e
KZ
7378msgid "Login incorrect\n"
7379msgstr "Некоректний вхід\n"
7380
ee70cb20 7381#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033
32940a75
KZ
7382#, fuzzy
7383msgid "change terminal owner failed"
7384msgstr "виділено семафорів = %d\n"
7385
ee70cb20 7386#: login-utils/login.c:1101
c129767e
KZ
7387#, c-format
7388msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7389msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
7390
ee70cb20 7391#: login-utils/login.c:1108
c129767e
KZ
7392#, c-format
7393msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7394msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
7395
ee70cb20 7396#: login-utils/login.c:1111
c129767e
KZ
7397#, c-format
7398msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7399msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
7400
ee70cb20 7401#: login-utils/login.c:1114
c129767e
KZ
7402#, c-format
7403msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7404msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
7405
ee70cb20 7406#: login-utils/login.c:1117
c129767e
KZ
7407#, c-format
7408msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7409msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
7410
ee70cb20 7411#: login-utils/login.c:1138
b359eb3b 7412#, c-format
c129767e
KZ
7413msgid "You have new mail.\n"
7414msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
7415
ee70cb20 7416#: login-utils/login.c:1140
b359eb3b 7417#, c-format
c129767e
KZ
7418msgid "You have mail.\n"
7419msgstr "Для вас є пошта.\n"
7420
ee70cb20 7421#: login-utils/login.c:1183
32940a75
KZ
7422#, fuzzy
7423msgid "failure forking"
c129767e
KZ
7424msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
7425
ee70cb20 7426#: login-utils/login.c:1230
c129767e
KZ
7427#, c-format
7428msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7429msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
7430
ee70cb20 7431#: login-utils/login.c:1236
c129767e
KZ
7432msgid "setuid() failed"
7433msgstr "помилка setuid()"
7434
ee70cb20 7435#: login-utils/login.c:1242
32940a75
KZ
7436#, fuzzy, c-format
7437msgid "%s: change directory failed"
7438msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 7439
ee70cb20 7440#: login-utils/login.c:1246
b359eb3b 7441#, c-format
c129767e
KZ
7442msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7443msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
7444
ee70cb20 7445#: login-utils/login.c:1276
32940a75
KZ
7446#, fuzzy
7447msgid "couldn't exec shell script"
c129767e
KZ
7448msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
7449
ee70cb20 7450#: login-utils/login.c:1278
32940a75
KZ
7451#, fuzzy
7452msgid "no shell"
7453msgstr "Немає оболонки"
c129767e 7454
ee70cb20 7455#: login-utils/login.c:1293
c129767e
KZ
7456#, c-format
7457msgid ""
7458"\n"
7459"%s login: "
7460msgstr ""
7461"\n"
7462"%s ім'я: "
7463
ee70cb20 7464#: login-utils/login.c:1304
c129767e
KZ
7465msgid "NAME too long"
7466msgstr "Ім'я надто довге"
7467
ee70cb20 7468#: login-utils/login.c:1305
32940a75
KZ
7469#, fuzzy
7470msgid "login name much too long."
7471msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
c129767e 7472
ee70cb20 7473#: login-utils/login.c:1310
32940a75
KZ
7474#, fuzzy
7475msgid "login names may not start with '-'."
7476msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
c129767e 7477
ee70cb20 7478#: login-utils/login.c:1320
c129767e
KZ
7479msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7480msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
7481
ee70cb20 7482#: login-utils/login.c:1321
32940a75
KZ
7483#, fuzzy
7484msgid "too many bare linefeeds."
7485msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
7486
ee70cb20 7487#: login-utils/login.c:1352
32940a75
KZ
7488#, fuzzy, c-format
7489msgid "timed out after %d seconds"
c129767e
KZ
7490msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
7491
ee70cb20 7492#: login-utils/login.c:1446
c129767e
KZ
7493#, c-format
7494msgid "Last login: %.*s "
7495msgstr "Останній вхід: %.*s "
7496
ee70cb20 7497#: login-utils/login.c:1450
c129767e
KZ
7498#, c-format
7499msgid "from %.*s\n"
7500msgstr "з %.*s\n"
7501
ee70cb20 7502#: login-utils/login.c:1453
c129767e
KZ
7503#, c-format
7504msgid "on %.*s\n"
7505msgstr "на %.*s\n"
7506
ee70cb20 7507#: login-utils/login.c:1471
32940a75
KZ
7508#, fuzzy
7509msgid "write lastlog failed"
7510msgstr "Помилка відкривання %s"
7511
ee70cb20 7512#: login-utils/login.c:1480
c129767e
KZ
7513#, c-format
7514msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7515msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
7516
ee70cb20 7517#: login-utils/login.c:1483
c129767e
KZ
7518#, c-format
7519msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7520msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
7521
ee70cb20 7522#: login-utils/login.c:1487
c129767e
KZ
7523#, c-format
7524msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7525msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
7526
ee70cb20 7527#: login-utils/login.c:1490
c129767e
KZ
7528#, c-format
7529msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7530msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
7531
32940a75
KZ
7532#: login-utils/mesg.c:86
7533#, fuzzy
7534msgid "ttyname failed"
7535msgstr "помилка при встановленні позиції"
7536
c129767e 7537#: login-utils/mesg.c:89
32940a75
KZ
7538#, fuzzy, c-format
7539msgid "stat %s failed"
7540msgstr "(Наступний файл: %s)"
7541
7542#: login-utils/mesg.c:93
7543#, fuzzy
7544msgid "is y"
c129767e
KZ
7545msgstr "встановлено y\n"
7546
32940a75
KZ
7547#: login-utils/mesg.c:96
7548#, fuzzy
7549msgid "is n"
c129767e
KZ
7550msgstr "встановлено n\n"
7551
32940a75
KZ
7552#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "change %s mode failed"
7555msgstr "виділено семафорів = %d\n"
7556
7557#: login-utils/mesg.c:116
7558#, fuzzy, c-format
7559msgid "Usage: %s [y | n]"
c129767e
KZ
7560msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
7561
ee70cb20 7562#: login-utils/newgrp.c:103
32940a75
KZ
7563#, fuzzy
7564msgid "who are you?"
c129767e
KZ
7565msgstr "newgrp: Ви хто?"
7566
ee70cb20 7567#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120
32940a75
KZ
7568#, fuzzy
7569msgid "setgid failed"
7570msgstr "помилка setuid()"
c129767e 7571
ee70cb20 7572#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
32940a75
KZ
7573#, fuzzy
7574msgid "no such group"
c129767e
KZ
7575msgstr "newgrp: немає такої групи."
7576
ee70cb20 7577#: login-utils/newgrp.c:122
32940a75
KZ
7578#, fuzzy
7579msgid "permission denied"
7580msgstr "mount: доступ заборонено"
cf8316e2 7581
ee70cb20 7582#: login-utils/newgrp.c:127
32940a75
KZ
7583#, fuzzy
7584msgid "setuid failed"
7585msgstr "помилка setuid()"
c129767e 7586
ee70cb20 7587#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126
cf8316e2 7588#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
7589msgid "exec %s failed"
7590msgstr "помилка запуску\n"
cf8316e2 7591
c129767e
KZ
7592#: login-utils/ttymsg.c:75
7593msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
7594msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
7595
7596#: login-utils/ttymsg.c:85
b359eb3b 7597#, c-format
c129767e
KZ
7598msgid "excessively long line arg"
7599msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
7600
aedd4ddc 7601#: login-utils/ttymsg.c:140
b359eb3b 7602#, c-format
c129767e
KZ
7603msgid "cannot fork"
7604msgstr "не вдається створити процес"
7605
aedd4ddc 7606#: login-utils/ttymsg.c:144
c129767e
KZ
7607#, c-format
7608msgid "fork: %s"
7609msgstr "fork: %s"
7610
aedd4ddc 7611#: login-utils/ttymsg.c:174
c129767e
KZ
7612#, c-format
7613msgid "%s: BAD ERROR"
7614msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
7615
32940a75 7616#: login-utils/vipw.c:144
c129767e
KZ
7617#, c-format
7618msgid "%s: the password file is busy.\n"
7619msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n"
7620
32940a75 7621#: login-utils/vipw.c:147
c129767e
KZ
7622#, c-format
7623msgid "%s: the group file is busy.\n"
7624msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n"
7625
32940a75 7626#: login-utils/vipw.c:161
c129767e
KZ
7627#, c-format
7628msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
7629msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n"
7630
32940a75 7631#: login-utils/vipw.c:167
c129767e
KZ
7632#, c-format
7633msgid "%s: can't link %s: %s\n"
7634msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n"
7635
32940a75
KZ
7636#: login-utils/vipw.c:196
7637#, fuzzy, c-format
7638msgid "%s: create a link to %s failed"
7639msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
7640
7641#: login-utils/vipw.c:203
a120aaa7 7642#, c-format
c129767e 7643msgid "%s: Can't get context for %s"
a120aaa7 7644msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s"
c129767e 7645
32940a75 7646#: login-utils/vipw.c:209
a120aaa7 7647#, c-format
c129767e 7648msgid "%s: Can't set context for %s"
a120aaa7 7649msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s"
c129767e 7650
32940a75 7651#: login-utils/vipw.c:218
c129767e
KZ
7652#, c-format
7653msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
7654msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n"
7655
32940a75
KZ
7656#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251
7657#, fuzzy
7658msgid "fork failed"
7659msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 7660
32940a75 7661#: login-utils/vipw.c:278
c129767e
KZ
7662#, c-format
7663msgid "%s: %s unchanged\n"
7664msgstr "%s: %s не змінено\n"
7665
32940a75 7666#: login-utils/vipw.c:299
c129767e
KZ
7667#, c-format
7668msgid "%s: no changes made\n"
7669msgstr "%s: не було змінено\n"
7670
32940a75 7671#: login-utils/vipw.c:352
b359eb3b 7672#, c-format
c129767e
KZ
7673msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7674msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
7675
32940a75 7676#: login-utils/vipw.c:353
b359eb3b 7677#, c-format
c129767e
KZ
7678msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7679msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
7680
32940a75 7681#: login-utils/vipw.c:354
c129767e
KZ
7682#, c-format
7683msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7684msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
7685
ee70cb20
KZ
7686#: login-utils/wall.c:87
7687#, fuzzy, c-format
7688msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
c129767e
KZ
7689msgstr "використання: %s [файл]\n"
7690
ee70cb20 7691#: login-utils/wall.c:167
32940a75
KZ
7692#, fuzzy
7693msgid "can't open temporary file"
c129767e
KZ
7694msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n"
7695
ee70cb20 7696#: login-utils/wall.c:193
c129767e
KZ
7697#, c-format
7698msgid "Broadcast Message from %s@%s"
7699msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s"
7700
ee70cb20 7701#: login-utils/wall.c:211
32940a75
KZ
7702#, fuzzy, c-format
7703msgid "will not read %s - use stdin."
c129767e
KZ
7704msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n"
7705
ee70cb20 7706#: login-utils/wall.c:215
32940a75
KZ
7707#, fuzzy, c-format
7708msgid "can't read %s."
c129767e
KZ
7709msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
7710
ee70cb20 7711#: login-utils/wall.c:235
32940a75
KZ
7712#, fuzzy
7713msgid "fstat failed"
7714msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 7715
ee70cb20 7716#: login-utils/wall.c:241
32940a75
KZ
7717#, fuzzy
7718msgid "fread failed"
7719msgstr "(Наступний файл: %s)"
c129767e 7720
4ded9dfb 7721#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
b9ae633e
KZ
7722#, fuzzy, c-format
7723msgid "illegal day value: use 1-%d"
7724msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7725
4ded9dfb 7726#: misc-utils/cal.c:359
c129767e
KZ
7727msgid "illegal month value: use 1-12"
7728msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
7729
4ded9dfb 7730#: misc-utils/cal.c:363
c129767e
KZ
7731msgid "illegal year value: use 1-9999"
7732msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7733
4ded9dfb 7734#: misc-utils/cal.c:445
c129767e
KZ
7735#, c-format
7736msgid "%s %d"
7737msgstr "%s %d"
7738
4ded9dfb 7739#: misc-utils/cal.c:764
b9ae633e 7740#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 7741msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
c129767e
KZ
7742msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
7743
48d7b13a 7744#: misc-utils/ddate.c:203
c129767e
KZ
7745#, c-format
7746msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7747msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
7748
48d7b13a 7749#: misc-utils/ddate.c:250
c129767e
KZ
7750msgid "St. Tib's Day"
7751msgstr "День святого Tib"
7752
dea22a3d
KZ
7753#: misc-utils/findfs.c:24
7754#, c-format
7755msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7756msgstr ""
7757
7758#: misc-utils/findfs.c:55
7759#, fuzzy, c-format
7760msgid "unable to resolve '%s'"
7761msgstr "не вдається відкрити %s"
7762
32940a75 7763#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123
55c8e797
KZ
7764#, fuzzy, c-format
7765msgid "unknown column: %s"
7766msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
c129767e 7767
ee70cb20 7768#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395
55c8e797
KZ
7769#, fuzzy
7770msgid "failed to add line to output"
7771msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7772
ee70cb20 7773#: misc-utils/findmnt.c:361
32940a75
KZ
7774#, fuzzy, c-format
7775msgid "%s: parse error at line %d"
7776msgstr "помилка позиціювання"
7777
ee70cb20 7778#: misc-utils/findmnt.c:372
55c8e797
KZ
7779#, fuzzy
7780msgid "failed to initialize libmount tab"
7781msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7782
ee70cb20 7783#: misc-utils/findmnt.c:387
cf8316e2 7784#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
7785msgid "can't read: %s"
7786msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
cf8316e2 7787
ee70cb20 7788#: misc-utils/findmnt.c:477
32940a75
KZ
7789#, fuzzy
7790msgid "failed to initialize libmount iterator"
7791msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
cf8316e2 7792
ee70cb20 7793#: misc-utils/findmnt.c:506
cf8316e2 7794#, c-format
55c8e797
KZ
7795msgid ""
7796"\n"
7797"Usage:\n"
7798" %1$s [options]\n"
7799" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7800" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7801" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
cf8316e2
KZ
7802msgstr ""
7803
ee70cb20 7804#: misc-utils/findmnt.c:514
c129767e 7805#, c-format
55c8e797
KZ
7806msgid ""
7807"\n"
7808"Options:\n"
7809" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
7810" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
7811" -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
7812" filesystems (default)\n"
7813"\n"
7814" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
7815" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
7816" -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
7817" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
7818" -h, --help print this help\n"
7819" -i, --invert invert sense of matching\n"
32940a75 7820" -l, --list use list format output\n"
55c8e797
KZ
7821" -n, --noheadings don't print headings\n"
7822" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
7823" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
7824" -o, --output <list> output columns\n"
7825" -r, --raw use raw format output\n"
7826" -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
7827" -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
32940a75
KZ
7828" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
7829" -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n"
55c8e797
KZ
7830" -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
7831" -T, --target <string> mountpoint\n"
7832"\n"
7833msgstr ""
7834
ee70cb20 7835#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871
4ded9dfb
KZ
7836#, fuzzy, c-format
7837msgid ""
7838"\n"
7839"Available columns:\n"
7840msgstr "Доступні команди:\n"
7841
ee70cb20 7842#: misc-utils/findmnt.c:550
55c8e797
KZ
7843#, fuzzy, c-format
7844msgid ""
7845"\n"
7846"For more information see findmnt(1).\n"
7847msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7848
ee70cb20 7849#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628
55c8e797
KZ
7850msgid "options are mutually exclusive"
7851msgstr ""
7852
ee70cb20 7853#: misc-utils/findmnt.c:629
55c8e797 7854#, fuzzy, c-format
bd52b155 7855msgid "unknown direction '%s'"
55c8e797
KZ
7856msgstr "Немає каталогу %s!\n"
7857
ee70cb20 7858#: misc-utils/findmnt.c:718
55c8e797
KZ
7859msgid ""
7860"options --target and --source can't be used together with command line "
7861"element that is not an option"
7862msgstr ""
7863
ee70cb20 7864#: misc-utils/findmnt.c:757
55c8e797
KZ
7865#, fuzzy
7866msgid "failed to initialize libmount cache"
7867msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
7868
ee70cb20 7869#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483
55c8e797
KZ
7870#, fuzzy
7871msgid "failed to initialize output table"
7872msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
7873
ee70cb20 7874#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491
55c8e797
KZ
7875#, fuzzy
7876msgid "failed to initialize output column"
7877msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
7878
7879#: misc-utils/kill.c:207
7880#, c-format
7881msgid "%s: unknown signal %s\n"
7882msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
7883
7884#: misc-utils/kill.c:270
7885#, c-format
7886msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7887msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
7888
7889#: misc-utils/kill.c:314
7890#, c-format
7891msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
7892msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
7893
7894#: misc-utils/kill.c:354
7895#, c-format
7896msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7897msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7898
7899#: misc-utils/kill.c:355
7900#, c-format
7901msgid " %s -l [ signal ]\n"
7902msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
7903
7904#: misc-utils/logger.c:67
7905#, fuzzy, c-format
7906msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
7907msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7908
7909#: misc-utils/logger.c:75
7910#, fuzzy, c-format
7911msgid "socket: %s.\n"
7912msgstr "Розмір блоку: %d\n"
7913
7914#: misc-utils/logger.c:80
7915#, c-format
7916msgid "connect: %s.\n"
7917msgstr ""
7918
7919#: misc-utils/logger.c:139
7920#, c-format
7921msgid "logger: %s: %s.\n"
7922msgstr "logger: %s: %s.\n"
7923
7924#: misc-utils/logger.c:246
7925#, c-format
7926msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
7927msgstr "logger: невідома назва можливості: %s.\n"
c129767e 7928
bd18614b 7929#: misc-utils/logger.c:258
c129767e
KZ
7930#, c-format
7931msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
7932msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n"
7933
bd18614b 7934#: misc-utils/logger.c:285
b359eb3b 7935#, c-format
b9ae633e
KZ
7936msgid ""
7937"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
7938msgstr ""
7939"використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
7940"[ повідомлення ... ]\n"
c129767e 7941
4ded9dfb 7942#: misc-utils/look.c:353
b359eb3b 7943#, c-format
c129767e
KZ
7944msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
7945msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
7946
32940a75 7947#: misc-utils/lsblk.c:92
4ded9dfb
KZ
7948msgid "device name"
7949msgstr ""
7950
32940a75 7951#: misc-utils/lsblk.c:93
4ded9dfb
KZ
7952msgid "internel kernel device name"
7953msgstr ""
7954
32940a75 7955#: misc-utils/lsblk.c:94
4ded9dfb
KZ
7956msgid "major:minor device number"
7957msgstr ""
7958
32940a75 7959#: misc-utils/lsblk.c:95
4ded9dfb
KZ
7960#, fuzzy
7961msgid "filesystem type"
7962msgstr "Введіть тип файлової системи: "
7963
32940a75 7964#: misc-utils/lsblk.c:96
4ded9dfb
KZ
7965msgid "where the device is mounted"
7966msgstr ""
7967
32940a75 7968#: misc-utils/lsblk.c:97
4ded9dfb
KZ
7969msgid "filesystem LABEL"
7970msgstr ""
7971
32940a75 7972#: misc-utils/lsblk.c:98
4ded9dfb
KZ
7973msgid "filesystem UUID"
7974msgstr ""
7975
32940a75 7976#: misc-utils/lsblk.c:99
4ded9dfb
KZ
7977#, fuzzy
7978msgid "read-only device"
7979msgstr "встановити як лише-для-читання"
7980
32940a75 7981#: misc-utils/lsblk.c:100
4ded9dfb
KZ
7982#, fuzzy
7983msgid "removable device"
7984msgstr " змінний"
7985
32940a75 7986#: misc-utils/lsblk.c:101
4ded9dfb
KZ
7987msgid "rotational device"
7988msgstr ""
7989
32940a75 7990#: misc-utils/lsblk.c:102
4ded9dfb
KZ
7991msgid "device identifier"
7992msgstr ""
7993
32940a75 7994#: misc-utils/lsblk.c:103
4ded9dfb
KZ
7995msgid "size of the device"
7996msgstr ""
7997
32940a75 7998#: misc-utils/lsblk.c:104
4ded9dfb
KZ
7999#, fuzzy
8000msgid "user name"
8001msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
8002
32940a75 8003#: misc-utils/lsblk.c:105
4ded9dfb
KZ
8004msgid "group name"
8005msgstr ""
8006
32940a75 8007#: misc-utils/lsblk.c:106
4ded9dfb
KZ
8008msgid "device node permissions"
8009msgstr ""
8010
32940a75 8011#: misc-utils/lsblk.c:107
4ded9dfb
KZ
8012#, fuzzy
8013msgid "alignment offset"
8014msgstr "неправильний розмір вузла"
8015
32940a75 8016#: misc-utils/lsblk.c:108
4ded9dfb
KZ
8017msgid "minimum I/O size"
8018msgstr ""
8019
32940a75 8020#: misc-utils/lsblk.c:109
4ded9dfb
KZ
8021msgid "optimal I/O size"
8022msgstr ""
8023
32940a75 8024#: misc-utils/lsblk.c:110
4ded9dfb
KZ
8025#, fuzzy
8026msgid "physical sector size"
8027msgstr "отримати розмір сектору"
8028
32940a75 8029#: misc-utils/lsblk.c:111
4ded9dfb
KZ
8030#, fuzzy
8031msgid "logical sector size"
8032msgstr "отримати розмір сектору"
8033
32940a75 8034#: misc-utils/lsblk.c:112
4ded9dfb
KZ
8035msgid "I/O scheduler name"
8036msgstr ""
8037
32940a75 8038#: misc-utils/lsblk.c:705
4ded9dfb
KZ
8039msgid "failed to open device directory in sysfs"
8040msgstr ""
8041
32940a75 8042#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804
4ded9dfb
KZ
8043#, fuzzy, c-format
8044msgid "%s: not a block device"
8045msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
8046
32940a75 8047#: misc-utils/lsblk.c:779
4ded9dfb
KZ
8048#, fuzzy, c-format
8049msgid "%s: failed to get whole-list devno"
8050msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8051
32940a75 8052#: misc-utils/lsblk.c:800
4ded9dfb
KZ
8053#, fuzzy, c-format
8054msgid "%s: failed to read link"
8055msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8056
32940a75 8057#: misc-utils/lsblk.c:836
4ded9dfb
KZ
8058#, fuzzy, c-format
8059msgid "failed to parse list '%s'"
8060msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8061
32940a75 8062#: misc-utils/lsblk.c:840
4ded9dfb
KZ
8063#, c-format
8064msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8065msgstr ""
8066
32940a75 8067#: misc-utils/lsblk.c:852
4ded9dfb
KZ
8068#, fuzzy, c-format
8069msgid ""
8070"\n"
8071"Usage:\n"
8072" %s [options] [<device> ...]\n"
8073msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8074
32940a75 8075#: misc-utils/lsblk.c:856
4ded9dfb
KZ
8076#, c-format
8077msgid ""
8078"\n"
8079"Options:\n"
8080" -a, --all print all devices\n"
8081" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
8082"format\n"
32940a75 8083" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
4ded9dfb
KZ
8084" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8085" -f, --fs output info about filesystems\n"
8086" -h, --help usage information (this)\n"
8087" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8088" -m, --perms output info about permissions\n"
8089" -l, --list use list format ouput\n"
8090" -n, --noheadings don't print headings\n"
8091" -o, --output <list> output columns\n"
8092" -r, --raw use raw format output\n"
8093" -t, --topology output info about topology\n"
8094msgstr ""
8095
32940a75 8096#: misc-utils/lsblk.c:876
4ded9dfb
KZ
8097#, fuzzy, c-format
8098msgid ""
8099"\n"
8100"For more information see lsblk(8).\n"
8101msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
8102
cf8316e2 8103#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
c129767e
KZ
8104#, c-format
8105msgid "Could not open %s\n"
8106msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8107
cf8316e2 8108#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
c129767e
KZ
8109#, c-format
8110msgid "Got %d bytes from %s\n"
8111msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
8112
4ded9dfb
KZ
8113#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
8114#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
ee70cb20 8115#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407
cf8316e2
KZ
8116#, fuzzy
8117msgid "out of memory?"
8118msgstr "недостатньо пам'яті\n"
c129767e 8119
4ded9dfb 8120#: misc-utils/namei.c:192
cf8316e2
KZ
8121#, fuzzy, c-format
8122msgid "failed to read symlink: %s"
8123msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
c129767e 8124
4ded9dfb 8125#: misc-utils/namei.c:233
cf8316e2
KZ
8126#, fuzzy, c-format
8127msgid "could not stat '%s'"
8128msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
c129767e 8129
4ded9dfb
KZ
8130#: misc-utils/namei.c:379
8131#, fuzzy, c-format
8132msgid "%s - No such file or directory\n"
8133msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
8134
8135#: misc-utils/namei.c:427
cf8316e2
KZ
8136#, fuzzy, c-format
8137msgid ""
8138"\n"
8139"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
8140msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
c129767e 8141
4ded9dfb 8142#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
cf8316e2
KZ
8143#, fuzzy, c-format
8144msgid ""
8145"\n"
8146"Options:\n"
8147msgstr ""
8148"\n"
8149"%d розділів:\n"
c129767e 8150
4ded9dfb 8151#: misc-utils/namei.c:431
c129767e 8152#, c-format
cf8316e2
KZ
8153msgid ""
8154" -h, --help displays this help text\n"
8155" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8156" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8157" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8158" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8159" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8160" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8161msgstr ""
c129767e 8162
4ded9dfb 8163#: misc-utils/namei.c:439
c129767e 8164#, c-format
cf8316e2
KZ
8165msgid ""
8166"\n"
8167"For more information see namei(1).\n"
8168msgstr ""
c129767e 8169
4ded9dfb 8170#: misc-utils/namei.c:515
c129767e 8171#, c-format
cf8316e2
KZ
8172msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8173msgstr ""
c129767e 8174
4ded9dfb 8175#: misc-utils/rename.c:54
c129767e
KZ
8176#, c-format
8177msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
8178msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
8179
4ded9dfb 8180#: misc-utils/rename.c:84
c129767e
KZ
8181#, c-format
8182msgid "call: %s from to files...\n"
8183msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
8184
55c8e797 8185#: misc-utils/script.c:115
c129767e
KZ
8186#, c-format
8187msgid ""
8188"Warning: `%s' is a link.\n"
8189"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
8190"Script not started.\n"
8191msgstr ""
8192"Попередження: `%s' - це посилання.\n"
b9ae633e
KZ
8193"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його "
8194"використовувати.\n"
c129767e
KZ
8195"Сценарій не запущено.\n"
8196
55c8e797
KZ
8197#: misc-utils/script.c:182
8198#, fuzzy, c-format
8199msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
c129767e
KZ
8200msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
8201
55c8e797 8202#: misc-utils/script.c:205
c129767e
KZ
8203#, c-format
8204msgid "Script started, file is %s\n"
8205msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
8206
55c8e797 8207#: misc-utils/script.c:264
b9ae633e
KZ
8208#, fuzzy, c-format
8209msgid "%s: write error %d: %s\n"
8210msgstr "помилка запису на %s\n"
8211
55c8e797 8212#: misc-utils/script.c:326
c129767e
KZ
8213#, c-format
8214msgid "Script started on %s"
8215msgstr "Сценарій запущено на %s"
8216
55c8e797 8217#: misc-utils/script.c:358
b9ae633e
KZ
8218#, fuzzy, c-format
8219msgid "%s: write error: %s\n"
8220msgstr "помилка запису на %s\n"
8221
55c8e797 8222#: misc-utils/script.c:365
b9ae633e
KZ
8223#, fuzzy, c-format
8224msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
8225msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
8226
55c8e797 8227#: misc-utils/script.c:443
c129767e
KZ
8228#, c-format
8229msgid ""
8230"\n"
8231"Script done on %s"
8232msgstr ""
8233"\n"
8234"Сценарій завершено на %s"
8235
55c8e797 8236#: misc-utils/script.c:452
c129767e
KZ
8237#, c-format
8238msgid "Script done, file is %s\n"
8239msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
8240
55c8e797 8241#: misc-utils/script.c:474
b359eb3b 8242#, c-format
c129767e
KZ
8243msgid "openpty failed\n"
8244msgstr "помилка openpty\n"
8245
55c8e797 8246#: misc-utils/script.c:510
b359eb3b 8247#, c-format
c129767e
KZ
8248msgid "Out of pty's\n"
8249msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
8250
eaf811fa
KZ
8251#: misc-utils/scriptreplay.c:38
8252#, c-format
8253msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
8254msgstr ""
8255
8256#: misc-utils/scriptreplay.c:53
8257#, c-format
8258msgid "expected a number, but got '%s'"
8259msgstr ""
8260
8261#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
8262#, c-format
8263msgid "divisor '%s'"
8264msgstr ""
8265
8266#: misc-utils/scriptreplay.c:104
8267#, fuzzy
8268msgid "write to stdout failed"
8269msgstr "Помилка відкривання %s"
8270
8271#: misc-utils/scriptreplay.c:110
8272#, c-format
8273msgid "unexpected end of file on %s"
8274msgstr ""
8275
8276#: misc-utils/scriptreplay.c:112
8277#, fuzzy, c-format
8278msgid "failed to read typescript file %s"
8279msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8280
cf8316e2 8281#: misc-utils/scriptreplay.c:145
eaf811fa
KZ
8282#, fuzzy, c-format
8283msgid "cannot open timing file %s"
8284msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8285
cf8316e2 8286#: misc-utils/scriptreplay.c:148
eaf811fa
KZ
8287#, fuzzy, c-format
8288msgid "cannot open typescript file %s"
8289msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8290
cf8316e2 8291#: misc-utils/scriptreplay.c:164
eaf811fa
KZ
8292#, fuzzy, c-format
8293msgid "failed to read timing file %s"
8294msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8295
cf8316e2 8296#: misc-utils/scriptreplay.c:166
eaf811fa 8297#, fuzzy, c-format
56e7984d 8298msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
eaf811fa
KZ
8299msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
8300
4ded9dfb 8301#: misc-utils/setterm.c:760
c129767e
KZ
8302#, c-format
8303msgid "%s: Argument error, usage\n"
8304msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
8305
4ded9dfb 8306#: misc-utils/setterm.c:763
b359eb3b 8307#, c-format
c129767e
KZ
8308msgid " [ -term terminal_name ]\n"
8309msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
8310
4ded9dfb 8311#: misc-utils/setterm.c:764
b359eb3b 8312#, c-format
c129767e
KZ
8313msgid " [ -reset ]\n"
8314msgstr " [ -reset ]\n"
8315
4ded9dfb 8316#: misc-utils/setterm.c:765
b359eb3b 8317#, c-format
c129767e
KZ
8318msgid " [ -initialize ]\n"
8319msgstr " [ -initialize ]\n"
8320
4ded9dfb 8321#: misc-utils/setterm.c:766
b359eb3b 8322#, c-format
c129767e
KZ
8323msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
8324msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
8325
4ded9dfb 8326#: misc-utils/setterm.c:768
b359eb3b 8327#, c-format
c129767e
KZ
8328msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8329msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8330
4ded9dfb 8331#: misc-utils/setterm.c:769
b359eb3b 8332#, c-format
c129767e
KZ
8333msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8334msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8335
4ded9dfb 8336#: misc-utils/setterm.c:771
b359eb3b 8337#, c-format
c129767e
KZ
8338msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
8339msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8340
4ded9dfb 8341#: misc-utils/setterm.c:772
b359eb3b 8342#, c-format
c129767e
KZ
8343msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8344msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8345
4ded9dfb 8346#: misc-utils/setterm.c:773
b359eb3b 8347#, c-format
c129767e
KZ
8348msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8349msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8350
4ded9dfb 8351#: misc-utils/setterm.c:774
b359eb3b 8352#, c-format
c129767e
KZ
8353msgid " [ -default ]\n"
8354msgstr " [ -default ]\n"
8355
4ded9dfb 8356#: misc-utils/setterm.c:775
b359eb3b 8357#, c-format
c129767e
KZ
8358msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8359msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8360
4ded9dfb 8361#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778
b359eb3b 8362#, c-format
c129767e
KZ
8363msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8364msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8365
4ded9dfb 8366#: misc-utils/setterm.c:777
b359eb3b 8367#, c-format
c129767e
KZ
8368msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
8369msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
8370
4ded9dfb 8371#: misc-utils/setterm.c:779
b359eb3b 8372#, c-format
c129767e
KZ
8373msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8374msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8375
4ded9dfb
KZ
8376#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784
8377#: misc-utils/setterm.c:786
b359eb3b 8378#, c-format
c129767e
KZ
8379msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8380msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8381
4ded9dfb 8382#: misc-utils/setterm.c:781
b359eb3b 8383#, c-format
c129767e
KZ
8384msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8385msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8386
4ded9dfb 8387#: misc-utils/setterm.c:783
b359eb3b 8388#, c-format
c129767e
KZ
8389msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8390msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8391
4ded9dfb 8392#: misc-utils/setterm.c:785
b359eb3b 8393#, c-format
c129767e
KZ
8394msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8395msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8396
4ded9dfb 8397#: misc-utils/setterm.c:788
b359eb3b 8398#, c-format
c129767e
KZ
8399msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8400msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
8401
4ded9dfb 8402#: misc-utils/setterm.c:790
b359eb3b 8403#, c-format
c129767e
KZ
8404msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8405msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8406
4ded9dfb 8407#: misc-utils/setterm.c:791
b359eb3b 8408#, c-format
c129767e
KZ
8409msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
8410msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
8411
4ded9dfb 8412#: misc-utils/setterm.c:792
b359eb3b 8413#, c-format
c129767e
KZ
8414msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8415msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8416
4ded9dfb 8417#: misc-utils/setterm.c:793
b359eb3b 8418#, c-format
c129767e
KZ
8419msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8420msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
8421
4ded9dfb 8422#: misc-utils/setterm.c:794
b359eb3b 8423#, c-format
c129767e
KZ
8424msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8425msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
8426
4ded9dfb 8427#: misc-utils/setterm.c:795
b359eb3b 8428#, c-format
c129767e
KZ
8429msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8430msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
8431
4ded9dfb 8432#: misc-utils/setterm.c:796
b359eb3b 8433#, c-format
c129767e
KZ
8434msgid " [ -store ]\n"
8435msgstr " [ -store ]\n"
8436
4ded9dfb 8437#: misc-utils/setterm.c:797
b359eb3b 8438#, c-format
c129767e
KZ
8439msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8440msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
8441
4ded9dfb 8442#: misc-utils/setterm.c:798
b359eb3b 8443#, c-format
c129767e
KZ
8444msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8445msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8446
4ded9dfb 8447#: misc-utils/setterm.c:799
b359eb3b 8448#, c-format
c129767e
KZ
8449msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8450msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8451
4ded9dfb 8452#: misc-utils/setterm.c:800
b359eb3b 8453#, c-format
c129767e
KZ
8454msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8455msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8456
4ded9dfb 8457#: misc-utils/setterm.c:801
b9ae633e
KZ
8458#, fuzzy, c-format
8459msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
c129767e
KZ
8460msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
8461
4ded9dfb 8462#: misc-utils/setterm.c:802
b359eb3b 8463#, c-format
c129767e
KZ
8464msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8465msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8466
4ded9dfb 8467#: misc-utils/setterm.c:803
b359eb3b 8468#, c-format
c129767e
KZ
8469msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8470msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8471
4ded9dfb 8472#: misc-utils/setterm.c:804
b359eb3b 8473#, c-format
c129767e
KZ
8474msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
8475msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
8476
4ded9dfb 8477#: misc-utils/setterm.c:805
b359eb3b 8478#, c-format
c129767e
KZ
8479msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8480msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
8481
4ded9dfb 8482#: misc-utils/setterm.c:806
b359eb3b 8483#, c-format
c129767e
KZ
8484msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8485msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8486
4ded9dfb 8487#: misc-utils/setterm.c:807
b359eb3b 8488#, c-format
c129767e
KZ
8489msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8490msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8491
4ded9dfb 8492#: misc-utils/setterm.c:808
b359eb3b 8493#, c-format
c129767e
KZ
8494msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8495msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8496
4ded9dfb 8497#: misc-utils/setterm.c:809
b359eb3b 8498#, c-format
c129767e
KZ
8499msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8500msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8501
4ded9dfb 8502#: misc-utils/setterm.c:810
b359eb3b 8503#, c-format
c129767e
KZ
8504msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8505msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
8506
4ded9dfb 8507#: misc-utils/setterm.c:1062
b9ae633e
KZ
8508#, fuzzy, c-format
8509msgid "cannot force blank\n"
8510msgstr "не вдається створити процес"
8511
4ded9dfb 8512#: misc-utils/setterm.c:1066
b9ae633e
KZ
8513#, fuzzy, c-format
8514msgid "cannot force unblank\n"
8515msgstr "не вдається створити процес"
8516
4ded9dfb 8517#: misc-utils/setterm.c:1072
b9ae633e
KZ
8518#, fuzzy, c-format
8519msgid "cannot get blank status\n"
8520msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8521
4ded9dfb 8522#: misc-utils/setterm.c:1084
b359eb3b 8523#, c-format
c129767e
KZ
8524msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8525msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
8526
4ded9dfb 8527#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131
c129767e
KZ
8528#, c-format
8529msgid "klogctl error: %s\n"
8530msgstr "помилка klogctl %s\n"
8531
4ded9dfb 8532#: misc-utils/setterm.c:1197
b359eb3b 8533#, c-format
c129767e
KZ
8534msgid "Error writing screendump\n"
8535msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
8536
4ded9dfb 8537#: misc-utils/setterm.c:1204
b9ae633e
KZ
8538#, fuzzy, c-format
8539msgid "Couldn't read %s\n"
8540msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 8541
4ded9dfb 8542#: misc-utils/setterm.c:1258
c129767e
KZ
8543#, c-format
8544msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8545msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
8546
8ec85cbb 8547#: misc-utils/uuidd.c:53
8e5963e2
KZ
8548#, fuzzy, c-format
8549msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8550msgstr ""
8551"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
8552"[користувач ...]\n"
8553
8ec85cbb 8554#: misc-utils/uuidd.c:55
8e5963e2
KZ
8555#, c-format
8556msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8557msgstr ""
8558
8ec85cbb 8559#: misc-utils/uuidd.c:57
8e5963e2
KZ
8560#, fuzzy, c-format
8561msgid " %s -k\n"
8562msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
8563
8ec85cbb 8564#: misc-utils/uuidd.c:126
8e5963e2
KZ
8565#, fuzzy
8566msgid "bad arguments"
8567msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
8568
8ec85cbb 8569#: misc-utils/uuidd.c:133
8e5963e2
KZ
8570#, fuzzy
8571msgid "socket"
8572msgstr "nfs сокет"
8573
8ec85cbb 8574#: misc-utils/uuidd.c:144
8e5963e2
KZ
8575#, fuzzy
8576msgid "connect"
8577msgstr "nfs connect"
8578
8ec85cbb 8579#: misc-utils/uuidd.c:164
8e5963e2
KZ
8580#, fuzzy
8581msgid "write"
8582msgstr "Записати"
8583
8ec85cbb 8584#: misc-utils/uuidd.c:172
8e5963e2
KZ
8585#, fuzzy
8586msgid "read count"
8587msgstr "прочитано %c\n"
8588
8ec85cbb 8589#: misc-utils/uuidd.c:178
8e5963e2
KZ
8590msgid "bad response length"
8591msgstr ""
8592
8ec85cbb 8593#: misc-utils/uuidd.c:219
bd52b155
KZ
8594#, fuzzy, c-format
8595msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
8596msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8597
8ec85cbb 8598#: misc-utils/uuidd.c:236
bd52b155
KZ
8599#, fuzzy, c-format
8600msgid "Failed to lock %s: %s\n"
8601msgstr "не вдається запустити %s"
8602
8ec85cbb 8603#: misc-utils/uuidd.c:243
8e5963e2
KZ
8604#, c-format
8605msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8606msgstr ""
8607
8ec85cbb 8608#: misc-utils/uuidd.c:251
8e5963e2
KZ
8609#, c-format
8610msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8611msgstr ""
8612
8ec85cbb 8613#: misc-utils/uuidd.c:278
8e5963e2
KZ
8614#, fuzzy, c-format
8615msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8616msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8617
8ec85cbb 8618#: misc-utils/uuidd.c:286
8e5963e2
KZ
8619#, fuzzy, c-format
8620msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8621msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8622
8ec85cbb 8623#: misc-utils/uuidd.c:324
8e5963e2
KZ
8624#, fuzzy, c-format
8625msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8626msgstr "Помилка читання %s\n"
8627
8ec85cbb 8628#: misc-utils/uuidd.c:333
8e5963e2
KZ
8629#, c-format
8630msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8631msgstr ""
8632
8ec85cbb 8633#: misc-utils/uuidd.c:336
bd52b155
KZ
8634#, fuzzy, c-format
8635msgid "operation %d\n"
8636msgstr "неправильний ідентифікатор"
8637
8ec85cbb 8638#: misc-utils/uuidd.c:352
8e5963e2
KZ
8639#, c-format
8640msgid "Generated time UUID: %s\n"
8641msgstr ""
8642
8ec85cbb 8643#: misc-utils/uuidd.c:362
8e5963e2
KZ
8644#, c-format
8645msgid "Generated random UUID: %s\n"
8646msgstr ""
8647
8ec85cbb 8648#: misc-utils/uuidd.c:371
8e5963e2
KZ
8649#, c-format
8650msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8651msgstr ""
8652
8ec85cbb 8653#: misc-utils/uuidd.c:389
8e5963e2 8654#, c-format
bd52b155 8655msgid "Generated %d UUIDs:\n"
8e5963e2
KZ
8656msgstr ""
8657
8ec85cbb 8658#: misc-utils/uuidd.c:401
8e5963e2
KZ
8659#, fuzzy, c-format
8660msgid "Invalid operation %d\n"
8661msgstr "неправильний ідентифікатор"
8662
8ec85cbb 8663#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463
8e5963e2
KZ
8664#, fuzzy, c-format
8665msgid "Bad number: %s\n"
8666msgstr "%s: неправильне значення\n"
8667
8ec85cbb 8668#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525
8e5963e2
KZ
8669#, fuzzy, c-format
8670msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8671msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8672
8ec85cbb 8673#: misc-utils/uuidd.c:508
8e5963e2 8674#, c-format
bd52b155 8675msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n"
8e5963e2
KZ
8676msgstr ""
8677
8ec85cbb 8678#: misc-utils/uuidd.c:510
8e5963e2 8679#, c-format
bd52b155 8680msgid "List of UUIDs:\n"
8e5963e2
KZ
8681msgstr ""
8682
8ec85cbb 8683#: misc-utils/uuidd.c:531
8e5963e2
KZ
8684#, c-format
8685msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8686msgstr ""
8687
8ec85cbb 8688#: misc-utils/uuidd.c:548
8e5963e2
KZ
8689#, c-format
8690msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8691msgstr ""
8692
8ec85cbb 8693#: misc-utils/uuidd.c:554
8e5963e2
KZ
8694#, c-format
8695msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8696msgstr ""
8697
8698#: misc-utils/uuidgen.c:32
8699#, fuzzy, c-format
8700msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
8701msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8702
cf8316e2 8703#: misc-utils/whereis.c:159
b359eb3b 8704#, c-format
c129767e
KZ
8705msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8706msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
8707
8ec85cbb 8708#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637
56e7984d
KZ
8709#, fuzzy
8710msgid "calloc failed"
8711msgstr "помилка виділення пам'яті"
8712
8ec85cbb 8713#: misc-utils/wipefs.c:186
55c8e797
KZ
8714#, fuzzy, c-format
8715msgid "error: %s: probing initialization failed"
56e7984d 8716msgstr ""
55c8e797
KZ
8717"\n"
8718"Помилка закривання файлу\n"
8719
8ec85cbb 8720#: misc-utils/wipefs.c:197
55c8e797
KZ
8721#, fuzzy, c-format
8722msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
8723msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
56e7984d 8724
8ec85cbb 8725#: misc-utils/wipefs.c:225
56e7984d 8726#, c-format
bd52b155 8727msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
56e7984d
KZ
8728msgstr ""
8729
8ec85cbb 8730#: misc-utils/wipefs.c:232
56e7984d
KZ
8731#, fuzzy, c-format
8732msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8733msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8734
8ec85cbb 8735#: misc-utils/wipefs.c:239
56e7984d
KZ
8736#, fuzzy, c-format
8737msgid "%s: write failed"
8738msgstr "помилка openpty\n"
8739
8ec85cbb 8740#: misc-utils/wipefs.c:241
56e7984d
KZ
8741#, fuzzy, c-format
8742msgid "%zd bytes ["
8743msgstr "байт"
8744
8ec85cbb 8745#: misc-utils/wipefs.c:249
56e7984d
KZ
8746#, c-format
8747msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8748msgstr ""
8749
8ec85cbb 8750#: misc-utils/wipefs.c:295
56e7984d 8751#, fuzzy, c-format
bd52b155 8752msgid "invalid offset value '%s' specified"
56e7984d
KZ
8753msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
8754
8ec85cbb 8755#: misc-utils/wipefs.c:307
56e7984d
KZ
8756#, c-format
8757msgid ""
8758" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8759" -h, --help show this help text\n"
8760" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8761" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8762" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
8763msgstr ""
8764
8ec85cbb 8765#: misc-utils/wipefs.c:313
08c224b4 8766#, fuzzy, c-format
56e7984d
KZ
8767msgid ""
8768"\n"
08c224b4
KZ
8769"For more information see wipefs(8).\n"
8770msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
56e7984d 8771
8ec85cbb 8772#: misc-utils/wipefs.c:364
56e7984d
KZ
8773msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8774msgstr ""
8775
8ec85cbb 8776#: misc-utils/wipefs.c:371
32940a75
KZ
8777msgid "only one device as argument is currently supported."
8778msgstr ""
8779
cf8316e2 8780#: misc-utils/write.c:101
b359eb3b 8781#, c-format
c129767e
KZ
8782msgid "write: can't find your tty's name\n"
8783msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
8784
cf8316e2 8785#: misc-utils/write.c:112
b359eb3b 8786#, c-format
c129767e
KZ
8787msgid "write: you have write permission turned off.\n"
8788msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
8789
cf8316e2 8790#: misc-utils/write.c:133
c129767e
KZ
8791#, c-format
8792msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
8793msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
8794
cf8316e2 8795#: misc-utils/write.c:141
c129767e
KZ
8796#, c-format
8797msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
8798msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
8799
cf8316e2 8800#: misc-utils/write.c:148
b359eb3b 8801#, c-format
c129767e
KZ
8802msgid "usage: write user [tty]\n"
8803msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
8804
cf8316e2 8805#: misc-utils/write.c:236
c129767e
KZ
8806#, c-format
8807msgid "write: %s is not logged in\n"
8808msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
8809
cf8316e2 8810#: misc-utils/write.c:245
c129767e
KZ
8811#, c-format
8812msgid "write: %s has messages disabled\n"
8813msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
8814
cf8316e2 8815#: misc-utils/write.c:249
c129767e
KZ
8816#, c-format
8817msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
8818msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
8819
cf8316e2 8820#: misc-utils/write.c:317
c129767e
KZ
8821#, c-format
8822msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8823msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
8824
cf8316e2 8825#: misc-utils/write.c:320
c129767e
KZ
8826#, c-format
8827msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
8828msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
8829
56e7984d 8830#: mount/fstab.c:144
c129767e
KZ
8831#, c-format
8832msgid "warning: error reading %s: %s"
8833msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
8834
32940a75
KZ
8835#: mount/fstab.c:189
8836#, fuzzy
8837msgid "warning: failed to read mtab"
8838msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8839
8840#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
c129767e
KZ
8841#, c-format
8842msgid "warning: can't open %s: %s"
8843msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
8844
32940a75 8845#: mount/fstab.c:222
c129767e
KZ
8846#, c-format
8847msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8848msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
8849
32940a75 8850#: mount/fstab.c:674
c129767e
KZ
8851#, c-format
8852msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8853msgstr ""
8854"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8855"використовуйте -n)"
c129767e 8856
32940a75 8857#: mount/fstab.c:700
c129767e
KZ
8858#, c-format
8859msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8860msgstr ""
8861"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8862"використовуйте -n)"
c129767e 8863
32940a75 8864#: mount/fstab.c:716
c129767e
KZ
8865#, c-format
8866msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8867msgstr ""
8868"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8869"використовуйте -n)"
c129767e 8870
32940a75 8871#: mount/fstab.c:731
c129767e
KZ
8872#, c-format
8873msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8874msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
8875
32940a75 8876#: mount/fstab.c:745
c129767e
KZ
8877#, c-format
8878msgid "can't lock lock file %s: %s"
8879msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
8880
32940a75 8881#: mount/fstab.c:747
c129767e
KZ
8882msgid "timed out"
8883msgstr "вийшов час очікування"
8884
32940a75 8885#: mount/fstab.c:754
c129767e
KZ
8886#, c-format
8887msgid ""
8888"Cannot create link %s\n"
8889"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8890msgstr ""
8891"не вдається створити посилання %s\n"
8892"Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
8893
8ec85cbb 8894#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951
c129767e
KZ
8895#, c-format
8896msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8897msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
8898
8ec85cbb 8899#: mount/fstab.c:960
c129767e
KZ
8900#, c-format
8901msgid "error writing %s: %s"
8902msgstr "помилка запису %s: %s"
8903
8ec85cbb 8904#: mount/fstab.c:978
c129767e
KZ
8905#, c-format
8906msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8907msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8908
8ec85cbb 8909#: mount/fstab.c:991
b9ae633e
KZ
8910#, fuzzy, c-format
8911msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8912msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8913
8ec85cbb 8914#: mount/fstab.c:1002
c129767e
KZ
8915#, c-format
8916msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8917msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
8918
32940a75 8919#: mount/lomount.c:423
8e5963e2
KZ
8920#, fuzzy, c-format
8921msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8922msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
8923
32940a75 8924#: mount/lomount.c:460
b9ae633e
KZ
8925#, fuzzy, c-format
8926msgid ", offset %<PRIu64>"
8927msgstr ", зсув %d"
c129767e 8928
32940a75 8929#: mount/lomount.c:463
b9ae633e
KZ
8930#, fuzzy, c-format
8931msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
c129767e
KZ
8932msgstr ", обмеження на розмір %lld"
8933
32940a75 8934#: mount/lomount.c:471
b9ae633e
KZ
8935#, fuzzy, c-format
8936msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
c129767e
KZ
8937msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
8938
32940a75 8939#: mount/lomount.c:484
c129767e
KZ
8940#, c-format
8941msgid ", offset %d"
8942msgstr ", зсув %d"
8943
32940a75 8944#: mount/lomount.c:487
c129767e
KZ
8945#, c-format
8946msgid ", encryption type %d\n"
8947msgstr ", тип шифрування %d\n"
8948
32940a75 8949#: mount/lomount.c:495
c129767e
KZ
8950#, c-format
8951msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8952msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
8953
32940a75 8954#: mount/lomount.c:506
b9ae633e
KZ
8955#, c-format
8956msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8957msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
8958
32940a75
KZ
8959#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616
8960#: mount/lomount.c:661
b9ae633e
KZ
8961#, fuzzy, c-format
8962msgid "%s: /dev directory does not exist."
8963msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
8964
32940a75 8965#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674
cf8316e2
KZ
8966#, fuzzy, c-format
8967msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
a120aaa7 8968msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
b22550fa 8969
32940a75 8970#: mount/lomount.c:677
0027a8b1 8971#, c-format
b9ae633e
KZ
8972msgid "%s: could not find any free loop device"
8973msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
0027a8b1 8974
32940a75 8975#: mount/lomount.c:680
a120aaa7 8976#, c-format
c129767e 8977msgid ""
d162fcb5 8978"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e
KZ
8979" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
8980msgstr ""
a120aaa7 8981"%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
c129767e
KZ
8982" підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
8983" його або виконайте `modprobe loop')."
8984
32940a75 8985#: mount/lomount.c:710
cf8316e2
KZ
8986#, fuzzy
8987msgid "Out of memory while reading passphrase"
8988msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
8989
32940a75 8990#: mount/lomount.c:753
b9ae633e
KZ
8991#, fuzzy, c-format
8992msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
8993msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 8994
32940a75 8995#: mount/lomount.c:769
cf8316e2
KZ
8996#, fuzzy, c-format
8997msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8998msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
8999
32940a75 9000#: mount/lomount.c:805
b359eb3b 9001#, c-format
c129767e
KZ
9002msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
9003msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
9004
32940a75 9005#: mount/lomount.c:832
0027a8b1
KZ
9006#, c-format
9007msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
9008msgstr ""
9009
32940a75 9010#: mount/lomount.c:889
47dc8cce
KZ
9011#, fuzzy, c-format
9012msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
a120aaa7 9013msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
c129767e 9014
32940a75 9015#: mount/lomount.c:910
c129767e
KZ
9016#, c-format
9017msgid "del_loop(%s): success\n"
9018msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
9019
32940a75 9020#: mount/lomount.c:914
cf8316e2
KZ
9021#, c-format
9022msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
9023msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
9024
32940a75 9025#: mount/lomount.c:925
b359eb3b 9026#, c-format
c129767e 9027msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
9028msgstr ""
9029"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
9030"Перекомпілюйте її \n"
c129767e 9031
32940a75 9032#: mount/lomount.c:960
47dc8cce 9033#, fuzzy, c-format
c129767e 9034msgid ""
0027a8b1
KZ
9035"\n"
9036"Usage:\n"
b9ae633e
KZ
9037" %1$s loop_device give info\n"
9038" %1$s -a | --all list all used\n"
cf8316e2 9039" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
b9ae633e 9040" %1$s -f | --find find unused\n"
8e5963e2 9041" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
b9ae633e
KZ
9042" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
9043"<file>\n"
9044" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce
KZ
9045msgstr ""
9046"використання:\n"
9047" %s loop_пристрій # отримати інформацію\n"
9048" %s -d loop_пристрій # видалити\n"
9049" %s -f # знайти вільний\n"
9050" %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
9051
32940a75 9052#: mount/lomount.c:970
47dc8cce
KZ
9053#, c-format
9054msgid ""
0027a8b1
KZ
9055"\n"
9056"Options:\n"
9057" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
9058" -h | --help this help\n"
9059" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
47dc8cce 9060" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
0027a8b1
KZ
9061" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
9062" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
47dc8cce 9063" --show print device name (with -f <file>)\n"
0027a8b1
KZ
9064" -v | --verbose verbose mode\n"
9065"\n"
c129767e 9066msgstr ""
c129767e 9067
32940a75 9068#: mount/lomount.c:1095
55c8e797
KZ
9069#, fuzzy, c-format
9070msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
9071msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9072
32940a75 9073#: mount/lomount.c:1099
55c8e797
KZ
9074#, fuzzy, c-format
9075msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
9076msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9077
32940a75 9078#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154
cf8316e2
KZ
9079#, fuzzy, c-format
9080msgid "Loop device is %s\n"
9081msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
9082
32940a75 9083#: mount/lomount.c:1141
cf8316e2
KZ
9084#, c-format
9085msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
9086msgstr ""
9087
32940a75 9088#: mount/lomount.c:1151
cf8316e2
KZ
9089#, fuzzy, c-format
9090msgid "%s: %s: device is busy"
9091msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
9092
32940a75 9093#: mount/lomount.c:1168
b359eb3b 9094#, c-format
c129767e 9095msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
9096msgstr ""
9097"При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
c129767e 9098
32940a75 9099#: mount/mount.c:312
55c8e797
KZ
9100#, c-format
9101msgid ""
9102"\n"
9103"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9104" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9105" up to date. For actual information about system mount points\n"
9106" check the /proc/mounts file.\n"
9107"\n"
9108msgstr ""
9109
32940a75 9110#: mount/mount.c:362
a120aaa7 9111#, c-format
0027a8b1 9112msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8eeb575c 9113msgstr ""
b359eb3b 9114
32940a75 9115#: mount/mount.c:395
0027a8b1
KZ
9116#, fuzzy, c-format
9117msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9118msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
b359eb3b 9119
32940a75 9120#: mount/mount.c:450
4ded9dfb
KZ
9121#, c-format
9122msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9123msgstr ""
9124
8ec85cbb 9125#: mount/mount.c:623
c129767e
KZ
9126#, c-format
9127msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9128msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
9129
8ec85cbb 9130#: mount/mount.c:628
c129767e
KZ
9131#, c-format
9132msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9133msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
9134
8ec85cbb 9135#: mount/mount.c:652
c129767e
KZ
9136#, c-format
9137msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9138msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
9139
8ec85cbb 9140#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457
c129767e
KZ
9141#, c-format
9142msgid "mount: error writing %s: %s"
9143msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
9144
8ec85cbb 9145#: mount/mount.c:677
c129767e
KZ
9146#, c-format
9147msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9148msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
9149
8ec85cbb 9150#: mount/mount.c:783
b9ae633e
KZ
9151#, fuzzy, c-format
9152msgid "mount: cannot set group id: %s"
9153msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9154
8ec85cbb 9155#: mount/mount.c:786
b9ae633e
KZ
9156#, fuzzy, c-format
9157msgid "mount: cannot set user id: %s"
9158msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9159
8ec85cbb 9160#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191
0027a8b1
KZ
9161#, c-format
9162msgid "mount: cannot fork: %s"
9163msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
9164
8ec85cbb 9165#: mount/mount.c:969
cf8316e2
KZ
9166#, c-format
9167msgid "Trying %s\n"
9168msgstr "Випробовується %s\n"
9169
8ec85cbb 9170#: mount/mount.c:997
0027a8b1
KZ
9171#, c-format
9172msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9173msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
9174
8ec85cbb 9175#: mount/mount.c:1000
0027a8b1
KZ
9176#, c-format
9177msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9178msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
9179
8ec85cbb 9180#: mount/mount.c:1003
0027a8b1
KZ
9181#, c-format
9182msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9183msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
9184
8ec85cbb 9185#: mount/mount.c:1005
0027a8b1
KZ
9186#, c-format
9187msgid " I will try type %s\n"
9188msgstr " буде випробувано тип %s\n"
9189
8ec85cbb 9190#: mount/mount.c:1030
c129767e
KZ
9191#, c-format
9192msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9193msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
9194
8ec85cbb 9195#: mount/mount.c:1038
55c8e797
KZ
9196#, c-format
9197msgid ""
9198"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9199" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9200" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9201msgstr ""
9202
8ec85cbb 9203#: mount/mount.c:1126
c129767e
KZ
9204msgid "mount failed"
9205msgstr "помилка підключення"
9206
8ec85cbb 9207#: mount/mount.c:1128
c129767e
KZ
9208#, c-format
9209msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9210msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
9211
8ec85cbb 9212#: mount/mount.c:1213
c129767e
KZ
9213msgid "mount: loop device specified twice"
9214msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
9215
8ec85cbb 9216#: mount/mount.c:1218
c129767e
KZ
9217msgid "mount: type specified twice"
9218msgstr "mount: тип вказано двічі"
9219
8ec85cbb 9220#: mount/mount.c:1246
b359eb3b 9221#, c-format
c129767e
KZ
9222msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9223msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
9224
8ec85cbb 9225#: mount/mount.c:1258
32940a75
KZ
9226#, fuzzy, c-format
9227msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9228msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
9229
8ec85cbb 9230#: mount/mount.c:1266
55c8e797
KZ
9231#, fuzzy, c-format
9232msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9233msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9234
8ec85cbb 9235#: mount/mount.c:1270
55c8e797
KZ
9236#, fuzzy, c-format
9237msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9238msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9239
8ec85cbb 9240#: mount/mount.c:1275
b9ae633e
KZ
9241#, fuzzy, c-format
9242msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9243msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
9244
8ec85cbb 9245#: mount/mount.c:1285
c129767e
KZ
9246#, c-format
9247msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9248msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
9249
8ec85cbb 9250#: mount/mount.c:1294
0027a8b1
KZ
9251#, c-format
9252msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9253msgstr ""
9254
8ec85cbb 9255#: mount/mount.c:1299
0027a8b1
KZ
9256#, fuzzy, c-format
9257msgid "mount: stolen loop=%s"
9258msgstr "umount: %s: %s"
9259
8ec85cbb 9260#: mount/mount.c:1304
b359eb3b 9261#, c-format
c129767e
KZ
9262msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9263msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
9264
8ec85cbb 9265#: mount/mount.c:1315
b359eb3b 9266#, c-format
c129767e
KZ
9267msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9268msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
9269
8ec85cbb 9270#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434
b9ae633e
KZ
9271#, c-format
9272msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9273msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
9274
8ec85cbb 9275#: mount/mount.c:1452
c129767e
KZ
9276#, c-format
9277msgid "mount: can't open %s: %s"
9278msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
9279
8ec85cbb 9280#: mount/mount.c:1474
c129767e
KZ
9281msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9282msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
9283
8ec85cbb 9284#: mount/mount.c:1487
c129767e
KZ
9285#, c-format
9286msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9287msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
9288
8ec85cbb 9289#: mount/mount.c:1490
c129767e
KZ
9290#, c-format
9291msgid "mount: cannot set speed: %s"
9292msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9293
8ec85cbb 9294#: mount/mount.c:1583
0027a8b1
KZ
9295#, fuzzy, c-format
9296msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9297msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
c129767e 9298
8ec85cbb 9299#: mount/mount.c:1664
6db1e85a
KZ
9300#, fuzzy, c-format
9301msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9302msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9303
8ec85cbb 9304#: mount/mount.c:1676
55c8e797
KZ
9305#, fuzzy, c-format
9306msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9307msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9308
8ec85cbb 9309#: mount/mount.c:1717
b9ae633e
KZ
9310msgid ""
9311"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9312msgstr ""
9313"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
c129767e 9314
8ec85cbb 9315#: mount/mount.c:1720
c129767e
KZ
9316msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9317msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
9318
8ec85cbb 9319#: mount/mount.c:1723
c129767e
KZ
9320msgid "mount: mount failed"
9321msgstr "mount: помилка підключення"
9322
8ec85cbb 9323#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766
c129767e
KZ
9324#, c-format
9325msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9326msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
9327
8ec85cbb 9328#: mount/mount.c:1731
c129767e
KZ
9329msgid "mount: permission denied"
9330msgstr "mount: доступ заборонено"
9331
8ec85cbb 9332#: mount/mount.c:1733
c129767e
KZ
9333msgid "mount: must be superuser to use mount"
9334msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
9335
8ec85cbb 9336#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741
c129767e
KZ
9337#, c-format
9338msgid "mount: %s is busy"
9339msgstr "mount: %s зайнятий"
9340
8ec85cbb 9341#: mount/mount.c:1743
c129767e
KZ
9342msgid "mount: proc already mounted"
9343msgstr "mount: proc вже підключено"
9344
8ec85cbb 9345#: mount/mount.c:1745
c129767e
KZ
9346#, c-format
9347msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9348msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
9349
8ec85cbb 9350#: mount/mount.c:1751
c129767e
KZ
9351#, c-format
9352msgid "mount: mount point %s does not exist"
9353msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
9354
8ec85cbb 9355#: mount/mount.c:1753
c129767e
KZ
9356#, c-format
9357msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9358msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
9359
8ec85cbb 9360#: mount/mount.c:1758
c129767e
KZ
9361#, c-format
9362msgid "mount: special device %s does not exist"
9363msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
9364
8ec85cbb 9365#: mount/mount.c:1770
c129767e
KZ
9366#, c-format
9367msgid ""
9368"mount: special device %s does not exist\n"
9369" (a path prefix is not a directory)\n"
9370msgstr ""
9371"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
9372" (префікс шляху не є каталогом)\n"
9373
8ec85cbb 9374#: mount/mount.c:1782
c129767e
KZ
9375#, c-format
9376msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
9377msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
9378
8ec85cbb 9379#: mount/mount.c:1784
b9ae633e 9380#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9381msgid ""
9382"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 9383" missing codepage or helper program, or other error"
c129767e 9384msgstr ""
b9ae633e
KZ
9385"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
9386"неправильний суперблок на %s,\n"
a120aaa7 9387" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
c129767e 9388
8ec85cbb 9389#: mount/mount.c:1791
b9ae633e
KZ
9390msgid ""
9391" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9392" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9393msgstr ""
9394
8ec85cbb 9395#: mount/mount.c:1800
756bfd01
KZ
9396msgid ""
9397" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9398" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9399msgstr ""
a120aaa7
KZ
9400" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
9401" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
756bfd01 9402
8ec85cbb 9403#: mount/mount.c:1805
756bfd01
KZ
9404msgid ""
9405" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9406" instead of some logical partition inside?)"
9407msgstr ""
b9ae633e
KZ
9408" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended "
9409"partition,\n"
a120aaa7 9410" instead of some logical partition inside?)"
756bfd01 9411
8ec85cbb 9412#: mount/mount.c:1812
756bfd01
KZ
9413msgid ""
9414" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9415" dmesg | tail or so\n"
9416msgstr ""
b9ae633e
KZ
9417" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному "
9418"журналі\n"
a120aaa7 9419" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
756bfd01 9420
8ec85cbb 9421#: mount/mount.c:1818
c129767e
KZ
9422msgid "mount table full"
9423msgstr "таблиця монтування переповнена"
9424
8ec85cbb 9425#: mount/mount.c:1820
c129767e
KZ
9426#, c-format
9427msgid "mount: %s: can't read superblock"
9428msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
9429
8ec85cbb 9430#: mount/mount.c:1826
c129767e
KZ
9431#, c-format
9432msgid "mount: %s: unknown device"
9433msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
9434
8ec85cbb 9435#: mount/mount.c:1831
a120aaa7 9436#, c-format
0b0bb920 9437msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a120aaa7 9438msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
c129767e 9439
8ec85cbb 9440#: mount/mount.c:1843
c129767e
KZ
9441#, c-format
9442msgid "mount: probably you meant %s"
9443msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
9444
8ec85cbb 9445#: mount/mount.c:1846
0b0bb920 9446msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a120aaa7 9447msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
c129767e 9448
8ec85cbb 9449#: mount/mount.c:1849
0b0bb920
KZ
9450msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9451msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
9452
8ec85cbb 9453#: mount/mount.c:1852
c129767e
KZ
9454#, c-format
9455msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
b9ae633e
KZ
9456msgstr ""
9457"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
9458"підтримується"
c129767e 9459
8ec85cbb 9460#: mount/mount.c:1860
c129767e
KZ
9461#, c-format
9462msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9463msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
9464
8ec85cbb 9465#: mount/mount.c:1862
55c8e797 9466#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9467msgid ""
9468"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
55c8e797 9469" (maybe `modprobe driver'?)"
c129767e
KZ
9470msgstr ""
9471"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
9472" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
9473
8ec85cbb 9474#: mount/mount.c:1865
c129767e
KZ
9475#, c-format
9476msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9477msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
9478
8ec85cbb 9479#: mount/mount.c:1868
c129767e
KZ
9480#, c-format
9481msgid "mount: %s is not a block device"
9482msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
9483
8ec85cbb 9484#: mount/mount.c:1873
c129767e
KZ
9485#, c-format
9486msgid "mount: %s is not a valid block device"
9487msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
9488
8ec85cbb 9489#: mount/mount.c:1876
c129767e
KZ
9490msgid "block device "
9491msgstr "блочний пристрій "
9492
8ec85cbb 9493#: mount/mount.c:1878
c129767e
KZ
9494#, c-format
9495msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9496msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9497
8ec85cbb 9498#: mount/mount.c:1882
c129767e
KZ
9499#, c-format
9500msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9501msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
9502
8ec85cbb 9503#: mount/mount.c:1886
0f185bb3
KZ
9504#, fuzzy, c-format
9505msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9506msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9507
8ec85cbb 9508#: mount/mount.c:1901
c129767e
KZ
9509#, c-format
9510msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9511msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9512
8ec85cbb 9513#: mount/mount.c:1909
cf8316e2
KZ
9514#, fuzzy, c-format
9515msgid "mount: no medium found on %s"
9516msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9517
8ec85cbb 9518#: mount/mount.c:1927
cf8316e2
KZ
9519#, c-format
9520msgid ""
9521"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9522" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9523" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9524" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9525" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9526msgstr ""
9527
8ec85cbb 9528#: mount/mount.c:2008
b359eb3b 9529#, c-format
c129767e
KZ
9530msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9531msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
9532
8ec85cbb 9533#: mount/mount.c:2014
70bc4cf1 9534#, c-format
8eeb575c 9535msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
70bc4cf1 9536msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
c129767e 9537
8ec85cbb 9538#: mount/mount.c:2079
4ded9dfb
KZ
9539#, c-format
9540msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9541msgstr ""
9542
8ec85cbb 9543#: mount/mount.c:2092
c129767e
KZ
9544#, c-format
9545msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9546msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9547
8ec85cbb 9548#: mount/mount.c:2273
0027a8b1 9549#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9550msgid ""
9551"Usage: mount -V : print version\n"
9552" mount -h : print this help\n"
9553" mount : list mounted filesystems\n"
9554" mount -l : idem, including volume labels\n"
9555"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9556"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9557"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9558" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9559" mount device : mount device at the known place\n"
9560" mount directory : mount known device here\n"
9561" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9562"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9563"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9564"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9565" mount --bind olddir newdir\n"
9566"or move a subtree:\n"
9567" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9568"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9569" mount --make-shared dir\n"
9570" mount --make-slave dir\n"
9571" mount --make-private dir\n"
9572" mount --make-unbindable dir\n"
9573"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9574"containing the directory dir:\n"
9575" mount --make-rshared dir\n"
9576" mount --make-rslave dir\n"
9577" mount --make-rprivate dir\n"
9578" mount --make-runbindable dir\n"
c129767e
KZ
9579"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9580"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9581"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9582"For many more details, say man 8 mount .\n"
9583msgstr ""
9584"Використання: mount -V : вивести версію\n"
9585" mount -h : вивести цю довідку\n"
b9ae633e
KZ
9586" mount : вивести перелік підключених файлових "
9587"систем\n"
c129767e
KZ
9588" mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n"
9589"Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n"
9590"Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
9591"Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n"
b9ae633e
KZ
9592" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/"
9593"fstab\n"
c129767e
KZ
9594" mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n"
9595" mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n"
9596" mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n"
9597"Зверніть увагу, насправді підключається не пристрій, а файлова система\n"
9598"(даного типу) розташована на пристрої.\n"
9599"Також можна підключати вже видимий каталог у інше місце:\n"
9600" mount --bind старий_кат новий_кат\n"
9601"або переміщувати піддерево:\n"
9602" mount --move старий_кат новий_кат\n"
9603"Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
9604"або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid використовуючи -U uuid .\n"
9605"Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
9606"Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
9607
8ec85cbb 9608#: mount/mount.c:2605
56e7984d 9609#, fuzzy, c-format
bd52b155 9610msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
56e7984d
KZ
9611msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9612
8ec85cbb 9613#: mount/mount.c:2608
c129767e
KZ
9614msgid "mount: only root can do that"
9615msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9616
8ec85cbb 9617#: mount/mount.c:2619
c129767e
KZ
9618msgid "nothing was mounted"
9619msgstr "нічого не було підключено"
9620
8ec85cbb 9621#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663
0027a8b1
KZ
9622msgid "mount: no such partition found"
9623msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
c129767e 9624
8ec85cbb 9625#: mount/mount.c:2640
c129767e
KZ
9626#, c-format
9627msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9628msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
9629
32940a75 9630#: mount/mount_mntent.c:107
b359eb3b 9631#, c-format
0027a8b1
KZ
9632msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9633msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
c129767e 9634
32940a75 9635#: mount/mount_mntent.c:154
c129767e 9636#, c-format
0027a8b1
KZ
9637msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9638msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
c129767e 9639
32940a75 9640#: mount/mount_mntent.c:157
0027a8b1
KZ
9641msgid "; rest of file ignored"
9642msgstr "; залишок файлу ігнорується"
c129767e 9643
32940a75 9644#: mount/sundries.c:31
c129767e
KZ
9645msgid "bug in xstrndup call"
9646msgstr "помилка при виклику xstrndup"
9647
32940a75 9648#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297
cf8316e2 9649#: mount/xmalloc.c:11
b9ae633e
KZ
9650msgid "not enough memory"
9651msgstr "недостатньо пам'яті"
9652
32940a75 9653#: mount/swapon.c:93
a120aaa7 9654#, c-format
c129767e 9655msgid ""
b9ae633e
KZ
9656"The <special> parameter:\n"
9657" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
9658" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
9659" <device> name of device to be used\n"
9660" <file> name of file to be used\n"
9661"\n"
c129767e 9662msgstr ""
c129767e 9663
32940a75 9664#: mount/swapon.c:101
c129767e
KZ
9665#, c-format
9666msgid ""
b9ae633e
KZ
9667"\n"
9668"Usage:\n"
cf8316e2 9669" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
4ded9dfb 9670" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
b9ae633e
KZ
9671" %1$s -s display swap usage summary\n"
9672" %1$s -h display help\n"
9673" %1$s -V display version\n"
9674"\n"
9675msgstr ""
9676
32940a75 9677#: mount/swapon.c:115
b9ae633e
KZ
9678#, c-format
9679msgid ""
9680"\n"
9681"Usage:\n"
9682" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
9683" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
9684" %1$s -h display help\n"
9685" %1$s -V display version\n"
9686"\n"
c129767e 9687msgstr ""
c129767e 9688
32940a75 9689#: mount/swapon.c:150
0027a8b1 9690#, fuzzy, c-format
cf8316e2 9691msgid "%s: unexpected file format"
b9ae633e
KZ
9692msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
9693
32940a75 9694#: mount/swapon.c:247
cf8316e2
KZ
9695#, c-format
9696msgid "%s: reinitializing the swap."
9697msgstr ""
9698
32940a75 9699#: mount/swapon.c:267
cf8316e2
KZ
9700#, fuzzy
9701msgid "execv failed"
9702msgstr "помилка запуску\n"
9703
32940a75 9704#: mount/swapon.c:275
cf8316e2
KZ
9705#, fuzzy
9706msgid "waitpid failed"
9707msgstr "помилка setuid()"
9708
32940a75 9709#: mount/swapon.c:299
b9ae633e 9710#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9711msgid "%s: lseek failed"
9712msgstr "помилка при встановленні позиції"
b9ae633e 9713
32940a75 9714#: mount/swapon.c:305
b9ae633e 9715#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9716msgid "%s: write signature failed"
9717msgstr "Помилка відкривання %s"
0027a8b1 9718
32940a75 9719#: mount/swapon.c:393
c129767e 9720#, c-format
08c224b4 9721msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
cf8316e2 9722msgstr ""
c129767e 9723
32940a75 9724#: mount/swapon.c:398
08c224b4
KZ
9725msgid "different"
9726msgstr ""
9727
32940a75 9728#: mount/swapon.c:398
08c224b4
KZ
9729#, fuzzy
9730msgid "same"
9731msgstr "Назва"
9732
32940a75 9733#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136
cf8316e2
KZ
9734#, fuzzy, c-format
9735msgid "%s: stat failed"
9736msgstr "помилка при встановленні позиції"
9737
32940a75 9738#: mount/swapon.c:423
cf8316e2
KZ
9739#, fuzzy, c-format
9740msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9741msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9742
32940a75 9743#: mount/swapon.c:428
4ded9dfb
KZ
9744#, fuzzy, c-format
9745msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9746msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9747
32940a75 9748#: mount/swapon.c:435
cf8316e2
KZ
9749#, fuzzy, c-format
9750msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9751msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
9752
32940a75 9753#: mount/swapon.c:449
cf8316e2
KZ
9754#, fuzzy, c-format
9755msgid "%s: get size failed"
9756msgstr "помилка при встановленні позиції"
9757
32940a75 9758#: mount/swapon.c:455
a120aaa7 9759#, c-format
cf8316e2
KZ
9760msgid "%s: read swap header failed"
9761msgstr ""
c129767e 9762
32940a75 9763#: mount/swapon.c:463
bd52b155
KZ
9764#, c-format
9765msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9766msgstr ""
9767
32940a75 9768#: mount/swapon.c:468
b9ae633e 9769#, c-format
cf8316e2 9770msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
b9ae633e
KZ
9771msgstr ""
9772
32940a75 9773#: mount/swapon.c:473
a120aaa7 9774#, c-format
cf8316e2
KZ
9775msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9776msgstr ""
c129767e 9777
32940a75 9778#: mount/swapon.c:478
a120aaa7 9779#, c-format
cf8316e2
KZ
9780msgid ""
9781"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9782msgstr ""
c129767e 9783
32940a75 9784#: mount/swapon.c:487
bd18614b 9785#, c-format
cf8316e2
KZ
9786msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9787msgstr ""
bd18614b 9788
32940a75 9789#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566
b359eb3b 9790#, c-format
cf8316e2
KZ
9791msgid "%s on %s\n"
9792msgstr "%s на %s\n"
9793
32940a75 9794#: mount/swapon.c:536
cf8316e2
KZ
9795#, fuzzy, c-format
9796msgid "%s: swapon failed"
9797msgstr "помилка при встановленні позиції"
9798
32940a75 9799#: mount/swapon.c:543
cf8316e2
KZ
9800#, fuzzy, c-format
9801msgid "cannot find the device for %s"
9802msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
9803
32940a75 9804#: mount/swapon.c:578
cf8316e2
KZ
9805#, fuzzy
9806msgid "Not superuser."
c129767e
KZ
9807msgstr "Не адміністратор.\n"
9808
32940a75 9809#: mount/swapon.c:581
cf8316e2
KZ
9810#, fuzzy, c-format
9811msgid "%s: swapoff failed"
9812msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 9813
32940a75 9814#: mount/swapon.c:856
56e7984d
KZ
9815#, c-format
9816msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9817msgstr ""
9818
4ded9dfb 9819#: mount/umount.c:42
b359eb3b 9820#, c-format
c129767e 9821msgid "umount: compiled without support for -f\n"
a120aaa7 9822msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
c129767e 9823
4ded9dfb 9824#: mount/umount.c:124
b9ae633e
KZ
9825#, fuzzy, c-format
9826msgid "umount: cannot set group id: %s"
9827msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9828
4ded9dfb 9829#: mount/umount.c:127
b9ae633e
KZ
9830#, fuzzy, c-format
9831msgid "umount: cannot set user id: %s"
9832msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9833
4ded9dfb 9834#: mount/umount.c:156
a120aaa7 9835#, c-format
d162fcb5 9836msgid "umount: cannot fork: %s"
a120aaa7 9837msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
d162fcb5 9838
4ded9dfb 9839#: mount/umount.c:177
c129767e
KZ
9840#, c-format
9841msgid "umount: %s: invalid block device"
9842msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
9843
4ded9dfb 9844#: mount/umount.c:179
c129767e
KZ
9845#, c-format
9846msgid "umount: %s: not mounted"
9847msgstr "umount: %s: не підключений"
9848
4ded9dfb 9849#: mount/umount.c:181
c129767e
KZ
9850#, c-format
9851msgid "umount: %s: can't write superblock"
9852msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
9853
4ded9dfb 9854#: mount/umount.c:185
c129767e 9855#, c-format
b9ae633e
KZ
9856msgid ""
9857"umount: %s: device is busy.\n"
9858" (In some cases useful info about processes that use\n"
9859" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9860msgstr ""
c129767e 9861
4ded9dfb 9862#: mount/umount.c:190
c129767e
KZ
9863#, c-format
9864msgid "umount: %s: not found"
9865msgstr "umount: %s: не існує"
9866
4ded9dfb 9867#: mount/umount.c:192
c129767e
KZ
9868#, c-format
9869msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
b9ae633e
KZ
9870msgstr ""
9871"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
c129767e 9872
4ded9dfb 9873#: mount/umount.c:194
c129767e
KZ
9874#, c-format
9875msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9876msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
9877
4ded9dfb 9878#: mount/umount.c:196
c129767e
KZ
9879#, c-format
9880msgid "umount: %s: %s"
9881msgstr "umount: %s: %s"
9882
4ded9dfb 9883#: mount/umount.c:255
b359eb3b 9884#, c-format
c129767e
KZ
9885msgid "no umount2, trying umount...\n"
9886msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
9887
4ded9dfb 9888#: mount/umount.c:271
c129767e
KZ
9889#, c-format
9890msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9891msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9892
4ded9dfb 9893#: mount/umount.c:288
c129767e
KZ
9894#, c-format
9895msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9896msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
9897
4ded9dfb 9898#: mount/umount.c:297
bd52b155
KZ
9899#, fuzzy, c-format
9900msgid "%s has been unmounted\n"
c129767e
KZ
9901msgstr "%s відключено\n"
9902
32940a75 9903#: mount/umount.c:404
c129767e
KZ
9904msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9905msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
9906
32940a75 9907#: mount/umount.c:436
8e5963e2 9908#, fuzzy, c-format
c129767e 9909msgid ""
8e5963e2
KZ
9910"Usage: umount -h | -V\n"
9911" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9912" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
c129767e
KZ
9913msgstr ""
9914"Використання: umount [-hV]\n"
9915" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
9916" umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
9917
8ec85cbb 9918#: mount/umount.c:480
4ded9dfb
KZ
9919#, fuzzy, c-format
9920msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
9921msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9922
8ec85cbb 9923#: mount/umount.c:488
dea22a3d
KZ
9924#, fuzzy, c-format
9925msgid "device %s is associated with %s\n"
9926msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9927
8ec85cbb 9928#: mount/umount.c:494
dea22a3d
KZ
9929#, fuzzy, c-format
9930msgid "device %s is not associated with %s\n"
9931msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9932
8ec85cbb 9933#: mount/umount.c:507
bd52b155
KZ
9934#, fuzzy
9935msgid "Cannot unmount \"\"\n"
a120aaa7 9936msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
756bfd01 9937
8ec85cbb 9938#: mount/umount.c:513
bd52b155
KZ
9939#, fuzzy, c-format
9940msgid "Trying to unmount %s\n"
c129767e
KZ
9941msgstr "Спроба відключити %s\n"
9942
8ec85cbb 9943#: mount/umount.c:526
cf8316e2
KZ
9944msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9945msgstr ""
9946
8ec85cbb 9947#: mount/umount.c:531
cf8316e2 9948#, c-format
bd52b155 9949msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
cf8316e2
KZ
9950msgstr ""
9951
8ec85cbb 9952#: mount/umount.c:538
c129767e
KZ
9953#, c-format
9954msgid "Could not find %s in mtab\n"
9955msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
9956
8ec85cbb 9957#: mount/umount.c:545
c129767e
KZ
9958#, c-format
9959msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9960msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
9961
8ec85cbb 9962#: mount/umount.c:570
c129767e
KZ
9963#, c-format
9964msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9965msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
9966
8ec85cbb 9967#: mount/umount.c:584
c129767e
KZ
9968#, c-format
9969msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9970msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
9971
8ec85cbb 9972#: mount/umount.c:590
c129767e
KZ
9973#, c-format
9974msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9975msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
9976
8ec85cbb 9977#: mount/umount.c:631
a120aaa7 9978#, c-format
c129767e 9979msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
a120aaa7 9980msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
c129767e 9981
8ec85cbb 9982#: mount/umount.c:726
c129767e
KZ
9983msgid "umount: only root can do that"
9984msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
9985
32940a75
KZ
9986#: partx/partx.c:80
9987#, fuzzy
9988msgid "partition number"
9989msgstr "Номер розділу"
9990
9991#: partx/partx.c:81
9992#, fuzzy
9993msgid "start of the partition in sectors"
9994msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
9995
9996#: partx/partx.c:82
9997#, fuzzy
9998msgid "end of the partition in sectors"
9999msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10000
10001#: partx/partx.c:83
10002#, fuzzy
10003msgid "number of sectors"
10004msgstr "Кількість секторів"
10005
10006#: partx/partx.c:84
10007msgid "human readable size"
10008msgstr ""
10009
10010#: partx/partx.c:85
10011#, fuzzy
10012msgid "partition name"
10013msgstr "Номер розділу"
10014
10015#: partx/partx.c:86
10016#, fuzzy
10017msgid "partition UUID"
10018msgstr ""
10019"\n"
10020"%d розділів:\n"
10021
10022#: partx/partx.c:87
10023#, fuzzy
10024msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
10025msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
10026
10027#: partx/partx.c:88
10028#, fuzzy
10029msgid "partition flags"
10030msgstr ""
10031"\n"
10032"%d розділів:\n"
10033
10034#: partx/partx.c:89
10035#, fuzzy
10036msgid "partition type hex or uuid"
10037msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
10038
10039#: partx/partx.c:177
10040#, fuzzy, c-format
10041msgid "%s: failed to get partition number"
10042msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
10043
10044#: partx/partx.c:239
10045#, fuzzy, c-format
10046msgid "%s: error deleting partition %d"
10047msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
10048
10049#: partx/partx.c:241
10050#, fuzzy, c-format
10051msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
10052msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
10053
10054#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829
10055#, c-format
10056msgid "defined range <%d:%d> does not make sense"
10057msgstr ""
10058
10059#: partx/partx.c:273
10060#, fuzzy, c-format
10061msgid "%s: partition #%d removed\n"
10062msgstr "Не визначено розділів\n"
10063
10064#: partx/partx.c:278
10065#, fuzzy, c-format
10066msgid "%s: delete partition #%d failed"
10067msgstr "Вибраний розділ %d\n"
10068
10069#: partx/partx.c:297
10070#, fuzzy, c-format
10071msgid "%s: error adding partition %d"
10072msgstr "не розташований у розділі %s\n"
10073
10074#: partx/partx.c:299
10075#, fuzzy, c-format
10076msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
10077msgstr "Попередження: розділи %s "
10078
10079#: partx/partx.c:336
10080#, fuzzy, c-format
10081msgid "%s: partition #%d added\n"
10082msgstr "Не визначено розділів\n"
10083
10084#: partx/partx.c:341
10085#, fuzzy, c-format
10086msgid "%s: add partition #%d failed"
10087msgstr "помилка при встановленні позиції"
10088
10089#: partx/partx.c:564
10090#, fuzzy, c-format
10091msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
10092msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
10093
10094#: partx/partx.c:572
10095#, fuzzy, c-format
10096msgid "%s: failed to read partition table"
10097msgstr "перечитати таблицю розділів"
10098
10099#: partx/partx.c:578
10100#, fuzzy, c-format
10101msgid "%s: partition table '%s' detected\n"
10102msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
10103
10104#: partx/partx.c:583
10105#, fuzzy, c-format
10106msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
10107msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
10108
10109#: partx/partx.c:596
10110#, c-format
10111msgid ""
10112"\n"
10113"Usage:\n"
10114" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n"
10115msgstr ""
10116
10117#: partx/partx.c:601
10118#, c-format
10119msgid ""
10120"\n"
10121"Options:\n"
10122" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
10123" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
10124" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
10125" -s, --show list partitions\n"
10126"\n"
10127" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
10128"format\n"
10129" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
10130" -r, --raw use raw format output\n"
10131" -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
10132" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n"
10133" -o, --output <LIST> output column\n"
10134" -h, --help print this help\n"
10135"\n"
10136msgstr ""
10137
10138#: partx/partx.c:615
10139#, fuzzy, c-format
10140msgid ""
10141"\n"
10142"Available columns (for --show):\n"
10143msgstr "Доступні команди:\n"
10144
10145#: partx/partx.c:620
10146#, fuzzy, c-format
10147msgid ""
10148"\n"
10149"For more information see partx(8).\n"
10150msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10151
10152#: partx/partx.c:680
10153#, fuzzy
10154msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
10155msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10156
10157#: partx/partx.c:778
10158msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}"
10159msgstr ""
10160
10161#: partx/partx.c:816
10162#, fuzzy, c-format
10163msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
10164msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
10165
4ded9dfb 10166#: schedutils/chrt.c:62
cf8316e2
KZ
10167#, c-format
10168msgid ""
10169"\n"
bd52b155 10170"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
10171"\n"
10172"Set policy:\n"
10173" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10174"\n"
10175"Get policy:\n"
10176" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155
KZ
10177msgstr ""
10178
4ded9dfb 10179#: schedutils/chrt.c:69
bd52b155
KZ
10180#, c-format
10181msgid ""
cf8316e2
KZ
10182"\n"
10183"Scheduling policies:\n"
10184" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10185" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10186" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10187" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10188" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155
KZ
10189msgstr ""
10190
4ded9dfb 10191#: schedutils/chrt.c:78
bd52b155
KZ
10192#, c-format
10193msgid ""
cf8316e2 10194"\n"
55c8e797
KZ
10195"Scheduling flags:\n"
10196" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155
KZ
10197msgstr ""
10198
4ded9dfb 10199#: schedutils/chrt.c:82
bd52b155
KZ
10200#, c-format
10201msgid ""
55c8e797 10202"\n"
cf8316e2
KZ
10203"Options:\n"
10204" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 10205" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 10206" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
10207" -v | --verbose display status information\n"
10208" -V | --version output version information\n"
10209"\n"
10210msgstr ""
10211
4ded9dfb 10212#: schedutils/chrt.c:103
cf8316e2
KZ
10213#, fuzzy, c-format
10214msgid "failed to get pid %d's policy"
10215msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10216
4ded9dfb 10217#: schedutils/chrt.c:106
bd52b155
KZ
10218#, c-format
10219msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10220msgstr ""
10221
4ded9dfb 10222#: schedutils/chrt.c:108
cf8316e2 10223#, c-format
bd52b155 10224msgid "pid %d's current scheduling policy: "
cf8316e2
KZ
10225msgstr ""
10226
4ded9dfb 10227#: schedutils/chrt.c:141
cf8316e2
KZ
10228#, fuzzy, c-format
10229msgid "unknown\n"
10230msgstr "невідомий"
10231
4ded9dfb 10232#: schedutils/chrt.c:145
cf8316e2
KZ
10233#, c-format
10234msgid "failed to get pid %d's attributes"
10235msgstr ""
10236
4ded9dfb 10237#: schedutils/chrt.c:148
cf8316e2 10238#, c-format
bd52b155 10239msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
cf8316e2
KZ
10240msgstr ""
10241
4ded9dfb 10242#: schedutils/chrt.c:151
bd52b155
KZ
10243#, c-format
10244msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10245msgstr ""
10246
4ded9dfb 10247#: schedutils/chrt.c:180
cf8316e2
KZ
10248#, c-format
10249msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10250msgstr ""
10251
4ded9dfb 10252#: schedutils/chrt.c:183
cf8316e2
KZ
10253#, fuzzy, c-format
10254msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10255msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
10256
8ec85cbb
KZ
10257#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148
10258#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89
cf8316e2
KZ
10259#, fuzzy
10260msgid "failed to parse pid"
10261msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10262
4ded9dfb 10263#: schedutils/chrt.c:271
cf8316e2
KZ
10264#, fuzzy
10265msgid "failed to parse priority"
10266msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10267
4ded9dfb 10268#: schedutils/chrt.c:277
55c8e797
KZ
10269msgid ""
10270"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10271"only"
10272msgstr ""
10273
4ded9dfb 10274#: schedutils/chrt.c:287
cf8316e2
KZ
10275#, fuzzy, c-format
10276msgid "failed to set pid %d's policy"
10277msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10278
4ded9dfb 10279#: schedutils/chrt.c:296
cf8316e2
KZ
10280#, fuzzy, c-format
10281msgid "failed to execute %s"
10282msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
10283
8ec85cbb 10284#: schedutils/ionice.c:57
cf8316e2
KZ
10285#, fuzzy
10286msgid "ioprio_get failed"
10287msgstr "помилка openpty\n"
10288
8ec85cbb 10289#: schedutils/ionice.c:75
cf8316e2
KZ
10290#, fuzzy
10291msgid "ioprio_set failed"
10292msgstr "помилка openpty\n"
10293
8ec85cbb 10294#: schedutils/ionice.c:81
32940a75
KZ
10295#, c-format
10296msgid ""
10297"\n"
10298"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10299"\n"
10300"Usage:\n"
10301" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
10302" ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
10303"\n"
10304"Options:\n"
10305" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
10306" -c <class> scheduling class\n"
10307" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10308" -t ignore failures\n"
10309" -h this help\n"
10310"\n"
10311msgstr ""
10312
8ec85cbb 10313#: schedutils/ionice.c:106
32940a75
KZ
10314#, fuzzy
10315msgid "failed to parse class data"
10316msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10317
8ec85cbb 10318#: schedutils/ionice.c:110
32940a75
KZ
10319#, fuzzy
10320msgid "failed to parse class"
10321msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10322
8ec85cbb 10323#: schedutils/ionice.c:129
32940a75
KZ
10324msgid "ignoring given class data for none class"
10325msgstr ""
10326
8ec85cbb 10327#: schedutils/ionice.c:137
32940a75
KZ
10328msgid "ignoring given class data for idle class"
10329msgstr ""
10330
8ec85cbb 10331#: schedutils/ionice.c:141
32940a75
KZ
10332#, c-format
10333msgid "bad prio class %d"
10334msgstr ""
10335
8ec85cbb 10336#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182
32940a75
KZ
10337#, fuzzy, c-format
10338msgid "executing %s failed"
10339msgstr "помилка запуску\n"
10340
8ec85cbb 10341#: schedutils/taskset.c:37
32940a75
KZ
10342#, fuzzy, c-format
10343msgid ""
10344"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10345"\n"
10346msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
10347
8ec85cbb 10348#: schedutils/taskset.c:41
32940a75
KZ
10349#, c-format
10350msgid ""
10351"Options:\n"
10352" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10353" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10354" -h, --help display this help\n"
10355" -V, --version output version information\n"
10356"\n"
10357msgstr ""
10358
8ec85cbb 10359#: schedutils/taskset.c:48
32940a75
KZ
10360#, c-format
10361msgid ""
10362"The default behavior is to run a new command:\n"
10363" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10364"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10365" %1$s -p 700\n"
10366"Or set it:\n"
10367" %1$s -p 03 700\n"
10368"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10369" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10370"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10371" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10372msgstr ""
10373
8ec85cbb 10374#: schedutils/taskset.c:60
32940a75
KZ
10375#, fuzzy, c-format
10376msgid ""
10377"\n"
10378"For more information see taskset(1).\n"
10379msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10380
8ec85cbb 10381#: schedutils/taskset.c:112
32940a75
KZ
10382#, fuzzy
10383msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10384msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10385
8ec85cbb 10386#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135
32940a75
KZ
10387#, fuzzy
10388msgid "cpuset_alloc failed"
10389msgstr "помилка виділення пам'яті"
10390
8ec85cbb 10391#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164
32940a75
KZ
10392#, fuzzy, c-format
10393msgid "failed to get pid %d's affinity"
10394msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10395
8ec85cbb 10396#: schedutils/taskset.c:142
32940a75
KZ
10397#, c-format
10398msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10399msgstr ""
10400
8ec85cbb 10401#: schedutils/taskset.c:145
32940a75
KZ
10402#, c-format
10403msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10404msgstr ""
10405
8ec85cbb 10406#: schedutils/taskset.c:156
32940a75
KZ
10407#, fuzzy, c-format
10408msgid "failed to parse %s %s"
10409msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10410
8ec85cbb 10411#: schedutils/taskset.c:157
32940a75
KZ
10412msgid "CPU list"
10413msgstr ""
10414
8ec85cbb 10415#: schedutils/taskset.c:157
32940a75
KZ
10416msgid "CPU mask"
10417msgstr ""
10418
8ec85cbb 10419#: schedutils/taskset.c:161
32940a75
KZ
10420#, fuzzy, c-format
10421msgid "failed to set pid %d's affinity"
10422msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10423
8ec85cbb 10424#: schedutils/taskset.c:168
32940a75
KZ
10425#, c-format
10426msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10427msgstr ""
10428
8ec85cbb 10429#: schedutils/taskset.c:171
32940a75
KZ
10430#, c-format
10431msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10432msgstr ""
10433
ee70cb20
KZ
10434#: shlibs/mount/samples/mount.c:69
10435#, fuzzy, c-format
10436msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
10437msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
10438
10439#: shlibs/mount/samples/mount.c:72
10440#, fuzzy, c-format
10441msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
10442msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
10443
10444#: shlibs/mount/samples/mount.c:76
10445#, fuzzy, c-format
10446msgid "only root can use \"--%s\" option"
10447msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
10448
10449#: shlibs/mount/samples/mount.c:77
10450#, fuzzy
10451msgid "only root can do that"
10452msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
10453
10454#: shlibs/mount/samples/mount.c:149
10455#, c-format
10456msgid ""
10457"Usage:\n"
10458" %1$s [-lhV]\n"
10459" %1$s -a [options]\n"
10460" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
10461" %1$s [options] <source> <directory>\n"
10462" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
10463msgstr ""
10464
10465#: shlibs/mount/samples/mount.c:158
10466#, c-format
10467msgid ""
10468"\n"
10469"Options:\n"
10470" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
10471" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n"
10472" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
10473" -h, --help this help\n"
10474" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
10475" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
10476" -v, --verbose verbose mode\n"
10477" -V, --version print version string\n"
10478" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
10479" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n"
10480" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
10481" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n"
10482" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
10483" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
10484" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
10485"\n"
10486"Source:\n"
10487" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
10488" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
10489" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
10490" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
10491" <device> specifies device by path\n"
10492" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
10493" <file> regular file for loopdev setup\n"
10494"\n"
10495"Operations:\n"
10496" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
10497" -M, --move move a subtree to some other place\n"
10498" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
10499" --make-shared mark a subtree as shared\n"
10500" --make-slave mark a subtree as slave\n"
10501" --make-private mark a subtree as private\n"
10502" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
10503" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
10504" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
10505" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
10506" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
10507msgstr ""
10508
10509#: shlibs/mount/samples/mount.c:198
10510#, fuzzy, c-format
10511msgid ""
10512"\n"
10513"For more information see mount(8).\n"
10514msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10515
10516#: shlibs/mount/samples/mount.c:252
10517#, fuzzy
10518msgid "libmount context allocation failed"
10519msgstr "mount: помилка підключення"
10520
10521#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296
10522#: shlibs/mount/samples/mount.c:300
10523#, fuzzy
10524msgid "failed to append options"
10525msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10526
10527#: shlibs/mount/samples/mount.c:304
10528#, fuzzy
10529msgid "failed to set options pattern"
10530msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10531
10532#: shlibs/mount/samples/mount.c:309
10533msgid "only one <source> could be specified"
10534msgstr ""
10535
10536#: shlibs/mount/samples/mount.c:312
10537#, fuzzy
10538msgid "failed to allocate source buffer"
10539msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
10540
32940a75
KZ
10541#: simpleinit/shutdown.c:116
10542#, c-format
10543msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
10544msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
10545
10546#: simpleinit/shutdown.c:134
10547msgid "Shutdown process aborted"
10548msgstr "Процес завершення роботи відмінено"
10549
10550#: simpleinit/shutdown.c:165
10551#, fuzzy
10552msgid "only root can shut a system down."
10553msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
10554
10555#: simpleinit/shutdown.c:255
10556#, fuzzy
10557msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
10558msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
10559
10560#: simpleinit/shutdown.c:304
10561msgid "for maintenance; bounce, bounce"
10562msgstr "for maintenance; bounce, bounce"
10563
10564#: simpleinit/shutdown.c:332
10565msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
10566msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин"
10567
10568#: simpleinit/shutdown.c:336
10569msgid "Login is therefore prohibited."
10570msgstr "Таким чином вхід заборонено."
10571
10572#: simpleinit/shutdown.c:358
10573#, c-format
10574msgid "rebooted by %s: %s"
10575msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s"
10576
10577#: simpleinit/shutdown.c:361
10578#, c-format
10579msgid "halted by %s: %s"
10580msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s"
10581
10582#: simpleinit/shutdown.c:425
10583msgid ""
10584"\n"
10585"Why am I still alive after reboot?"
10586msgstr ""
10587"\n"
10588"Чому програма досі працює після перезавантаження?"
10589
10590#: simpleinit/shutdown.c:427
10591msgid ""
10592"\n"
10593"Now you can turn off the power..."
10594msgstr ""
10595"\n"
10596"Ви можете вимкнути живлення..."
10597
10598#: simpleinit/shutdown.c:443
10599#, c-format
10600msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
10601msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
10602
10603#: simpleinit/shutdown.c:446
10604#, c-format
10605msgid "Error powering off\t%s\n"
10606msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n"
10607
10608#: simpleinit/shutdown.c:454
10609#, c-format
10610msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
10611msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n"
10612
10613#: simpleinit/shutdown.c:457
10614#, c-format
10615msgid "Error executing\t%s\n"
10616msgstr "Помилка виконання\t%s\n"
10617
10618#: simpleinit/shutdown.c:484
10619#, c-format
10620msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
10621msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:"
10622
10623#: simpleinit/shutdown.c:490
10624#, c-format
10625msgid "System going down in %d hours %d minutes"
10626msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин"
10627
10628#: simpleinit/shutdown.c:493
10629#, c-format
10630msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
10631msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин"
10632
10633#: simpleinit/shutdown.c:496
10634#, c-format
10635msgid "System going down in %d minutes\n"
10636msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
10637
10638#: simpleinit/shutdown.c:499
10639#, c-format
10640msgid "System going down in 1 minute\n"
10641msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
10642
10643#: simpleinit/shutdown.c:501
10644#, c-format
10645msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
10646msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
10647
10648#: simpleinit/shutdown.c:506
10649#, c-format
10650msgid "\t... %s ...\n"
10651msgstr "\t... %s ...\n"
10652
10653#: simpleinit/shutdown.c:563
10654msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
10655msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!"
10656
10657#: simpleinit/shutdown.c:571
10658msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
10659msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію."
10660
10661#: simpleinit/shutdown.c:590
10662msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
10663msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну."
10664
10665#: simpleinit/shutdown.c:599
10666#, c-format
10667msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
10668msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n"
10669
10670#: simpleinit/shutdown.c:603
10671msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
10672msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount."
10673
10674#: simpleinit/shutdown.c:608
10675msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
10676msgstr "Відключення решти файлових систем..."
10677
10678#: simpleinit/shutdown.c:655
cf8316e2 10679#, c-format
32940a75
KZ
10680msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
10681msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
cf8316e2 10682
32940a75
KZ
10683#: simpleinit/simpleinit.c:137
10684msgid "Booting to single user mode.\n"
10685msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n"
cf8316e2 10686
32940a75
KZ
10687#: simpleinit/simpleinit.c:141
10688msgid "exec of single user shell failed\n"
10689msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n"
4ded9dfb 10690
32940a75
KZ
10691#: simpleinit/simpleinit.c:145
10692msgid "fork of single user shell failed\n"
10693msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n"
8e5963e2 10694
32940a75
KZ
10695#: simpleinit/simpleinit.c:213
10696msgid "error opening fifo\n"
10697msgstr "помилка відкривання fifo\n"
cf8316e2 10698
32940a75
KZ
10699#: simpleinit/simpleinit.c:217
10700msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
10701msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl"
cf8316e2 10702
32940a75
KZ
10703#: simpleinit/simpleinit.c:264
10704msgid "error running finalprog\n"
10705msgstr "помилка запуску final_prog\n"
cf8316e2 10706
32940a75
KZ
10707#: simpleinit/simpleinit.c:268
10708msgid "error forking finalprog\n"
10709msgstr "помилка створення процесу final_prog\n"
55c8e797 10710
32940a75 10711#: simpleinit/simpleinit.c:350
55c8e797 10712msgid ""
55c8e797 10713"\n"
32940a75 10714"Wrong password.\n"
55c8e797 10715msgstr ""
55c8e797 10716"\n"
32940a75 10717"Неправильний пароль.\n"
55c8e797 10718
32940a75
KZ
10719#: simpleinit/simpleinit.c:423
10720msgid "lstat of path failed\n"
10721msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n"
55c8e797 10722
32940a75
KZ
10723#: simpleinit/simpleinit.c:431
10724msgid "stat of path failed\n"
10725msgstr "помилка виконання stat для шляху\n"
55c8e797 10726
32940a75
KZ
10727#: simpleinit/simpleinit.c:439
10728msgid "open of directory failed\n"
10729msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
55c8e797 10730
32940a75 10731#: simpleinit/simpleinit.c:506
55c8e797 10732#, c-format
32940a75 10733msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
55c8e797
KZ
10734msgstr ""
10735
32940a75
KZ
10736#: simpleinit/simpleinit.c:514
10737msgid "fork failed\n"
10738msgstr "помилка створення процесу\n"
55c8e797 10739
32940a75
KZ
10740#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671
10741msgid "exec failed\n"
10742msgstr "помилка запуску\n"
55c8e797 10743
32940a75
KZ
10744#: simpleinit/simpleinit.c:569
10745msgid "cannot open inittab\n"
10746msgstr "не вдається відкрити inittab\n"
55c8e797 10747
32940a75
KZ
10748#: simpleinit/simpleinit.c:636
10749msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
10750msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n"
55c8e797 10751
32940a75 10752#: simpleinit/simpleinit.c:943
55c8e797 10753#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
10754msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
10755msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
55c8e797 10756
32940a75
KZ
10757#: simpleinit/simpleinit.c:955
10758#, fuzzy, c-format
10759msgid "Stopped service: %s\n"
10760msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
55c8e797 10761
32940a75 10762#: simpleinit/simpleinit.c:1075
55c8e797 10763#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
10764msgid "error at starting service \"%s\"\n"
10765msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
55c8e797 10766
4ded9dfb
KZ
10767#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
10768#, fuzzy
10769msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
b9ae633e
KZ
10770msgstr ""
10771"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 10772
4ded9dfb
KZ
10773#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
10774#, fuzzy, c-format
10775msgid "Usage: %s hard|soft"
c129767e
KZ
10776msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
10777
4ded9dfb 10778#: sys-utils/cytune.c:115
c129767e
KZ
10779#, c-format
10780msgid ""
10781"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10782"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
10783msgstr ""
b9ae633e
KZ
10784"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo "
10785"була %d,\n"
c129767e
KZ
10786"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
10787
4ded9dfb 10788#: sys-utils/cytune.c:126
c129767e
KZ
10789#, c-format
10790msgid ""
b9ae633e
KZ
10791"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10792"in fifo were %d,\n"
c129767e
KZ
10793"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
10794msgstr ""
b9ae633e
KZ
10795"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна "
10796"кількість символів у fifo була %d,\n"
c129767e
KZ
10797"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
10798
4ded9dfb 10799#: sys-utils/cytune.c:190
c129767e
KZ
10800#, c-format
10801msgid "Invalid interval value: %s\n"
10802msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
10803
4ded9dfb 10804#: sys-utils/cytune.c:198
c129767e
KZ
10805#, c-format
10806msgid "Invalid set value: %s\n"
10807msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10808
4ded9dfb 10809#: sys-utils/cytune.c:206
c129767e
KZ
10810#, c-format
10811msgid "Invalid default value: %s\n"
10812msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
10813
4ded9dfb 10814#: sys-utils/cytune.c:214
c129767e
KZ
10815#, c-format
10816msgid "Invalid set time value: %s\n"
10817msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
10818
4ded9dfb 10819#: sys-utils/cytune.c:222
c129767e
KZ
10820#, c-format
10821msgid "Invalid default time value: %s\n"
10822msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
10823
4ded9dfb 10824#: sys-utils/cytune.c:239
c129767e 10825#, c-format
b9ae633e
KZ
10826msgid ""
10827"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
10828"[-g|-G] file [file...]\n"
10829msgstr ""
10830"Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t "
10831"значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
c129767e 10832
4ded9dfb
KZ
10833#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
10834#: sys-utils/cytune.c:336
c129767e
KZ
10835#, c-format
10836msgid "Can't open %s: %s\n"
10837msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
10838
4ded9dfb 10839#: sys-utils/cytune.c:258
c129767e
KZ
10840#, c-format
10841msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
10842msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення %d: %s\n"
10843
4ded9dfb 10844#: sys-utils/cytune.c:277
c129767e
KZ
10845#, c-format
10846msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
10847msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення часу %d: %s\n"
10848
4ded9dfb 10849#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
c129767e
KZ
10850#, c-format
10851msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
10852msgstr "не вдається отримати граничне значення для %s: %s\n"
10853
4ded9dfb 10854#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
c129767e
KZ
10855#, c-format
10856msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
10857msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n"
10858
4ded9dfb 10859#: sys-utils/cytune.c:307
c129767e
KZ
10860#, c-format
10861msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10862msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"
10863
4ded9dfb 10864#: sys-utils/cytune.c:310
c129767e
KZ
10865#, c-format
10866msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10867msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
10868
4ded9dfb 10869#: sys-utils/cytune.c:324
c129767e
KZ
10870msgid "Can't set signal handler"
10871msgstr "не вдається встановити обробник сигналу"
10872
4ded9dfb 10873#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
c129767e
KZ
10874msgid "gettimeofday failed"
10875msgstr "помилка у gettimeofday"
10876
4ded9dfb 10877#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
c129767e
KZ
10878#, c-format
10879msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
10880msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n"
10881
4ded9dfb 10882#: sys-utils/cytune.c:415
cf8316e2
KZ
10883#, c-format
10884msgid ""
10885"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10886msgstr ""
4ded9dfb
KZ
10887"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, "
10888"%lu зараз\n"
cf8316e2 10889
4ded9dfb 10890#: sys-utils/cytune.c:421
cf8316e2
KZ
10891#, c-format
10892msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10893msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"
10894
4ded9dfb 10895#: sys-utils/cytune.c:426
cf8316e2
KZ
10896#, c-format
10897msgid ""
10898"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10899msgstr ""
10900"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu "
10901"зараз\n"
10902
4ded9dfb 10903#: sys-utils/cytune.c:432
cf8316e2
KZ
10904#, c-format
10905msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10906msgstr " %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"
10907
8ec85cbb 10908#: sys-utils/dmesg.c:46
56e7984d
KZ
10909#, fuzzy, c-format
10910msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
cf8316e2
KZ
10911msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
10912
8ec85cbb
KZ
10913#: sys-utils/dmesg.c:74
10914#, fuzzy
10915msgid "failed to parse level"
10916msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10917
10918#: sys-utils/dmesg.c:80
10919#, fuzzy
10920msgid "failed to parse buffer size"
10921msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10922
4ded9dfb 10923#: sys-utils/fallocate.c:52
55c8e797
KZ
10924#, fuzzy, c-format
10925msgid ""
10926"Usage: %s [options] <filename>\n"
10927"\n"
10928"Options:\n"
10929msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10930
4ded9dfb 10931#: sys-utils/fallocate.c:56
56e7984d
KZ
10932#, c-format
10933msgid ""
10934" -h, --help this help\n"
10935" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
10936" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10937" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
10938msgstr ""
10939
4ded9dfb 10940#: sys-utils/fallocate.c:61
56e7984d
KZ
10941#, c-format
10942msgid ""
10943"\n"
10944"For more information see fallocate(1).\n"
10945msgstr ""
10946
4ded9dfb 10947#: sys-utils/fallocate.c:119
56e7984d
KZ
10948#, fuzzy
10949msgid "no length argument specified"
10950msgstr "Надто багато параметрів.\n"
10951
4ded9dfb 10952#: sys-utils/fallocate.c:121
56e7984d
KZ
10953#, fuzzy
10954msgid "invalid length value specified"
10955msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10956
4ded9dfb 10957#: sys-utils/fallocate.c:123
56e7984d
KZ
10958#, fuzzy
10959msgid "invalid offset value specified"
10960msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10961
4ded9dfb 10962#: sys-utils/fallocate.c:125
56e7984d
KZ
10963#, fuzzy
10964msgid "no filename specified."
10965msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10966
4ded9dfb 10967#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
55c8e797
KZ
10968#, fuzzy
10969msgid "unexpected number of arguments"
10970msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
10971
4ded9dfb 10972#: sys-utils/fallocate.c:150
56e7984d
KZ
10973msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10974msgstr ""
10975
4ded9dfb 10976#: sys-utils/fallocate.c:151
56e7984d
KZ
10977#, fuzzy, c-format
10978msgid "%s: fallocate failed"
10979msgstr "помилка openpty\n"
10980
cf8316e2
KZ
10981#: sys-utils/flock.c:65
10982#, c-format
10983msgid ""
10984"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
10985" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
10986" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
10987" -s --shared Get a shared lock\n"
10988" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
10989" -u --unlock Remove a lock\n"
10990" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
10991" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
10992" -o --close Close file descriptor before running command\n"
10993" -c --command Run a single command string through the shell\n"
10994" -h --help Display this text\n"
10995" -V --version Display version\n"
10996msgstr ""
10997
10998#: sys-utils/flock.c:192
10999#, fuzzy, c-format
11000msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
11001msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
11002
11003#: sys-utils/flock.c:219
11004#, fuzzy, c-format
11005msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
11006msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
11007
11008#: sys-utils/flock.c:231
11009#, fuzzy, c-format
11010msgid "%s: bad number: %s\n"
11011msgstr "%s: неправильне значення\n"
11012
11013#: sys-utils/flock.c:238
c129767e 11014#, c-format
cf8316e2 11015msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
b9ae633e 11016msgstr ""
c129767e 11017
11f69289 11018#: sys-utils/flock.c:296
cf8316e2
KZ
11019#, fuzzy, c-format
11020msgid "%s: fork failed: %s\n"
11021msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 11022
4ded9dfb 11023#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
55c8e797
KZ
11024#, fuzzy, c-format
11025msgid ""
11026"Usage: %s [options] <mount point>\n"
11027"\n"
11028"Options:\n"
11029msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
11030
11031#: sys-utils/fsfreeze.c:45
11032#, c-format
11033msgid ""
11034" -h, --help this help\n"
11035" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11036" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11037msgstr ""
11038
11039#: sys-utils/fsfreeze.c:49
11040#, fuzzy, c-format
11041msgid ""
11042"\n"
11043"For more information see fsfreeze(8).\n"
11044msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
11045
11046#: sys-utils/fsfreeze.c:90
11047#, fuzzy
11048msgid "no action specified"
11049msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
11050
11051#: sys-utils/fsfreeze.c:92
11052#, fuzzy
11053msgid "no filename specified"
11054msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
11055
11056#: sys-utils/fsfreeze.c:105
11057#, fuzzy, c-format
11058msgid "%s: fstat failed"
11059msgstr "помилка при встановленні позиції"
11060
11061#: sys-utils/fsfreeze.c:110
11062#, fuzzy, c-format
11063msgid "%s: is not a directory"
11064msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
11065
11066#: sys-utils/fsfreeze.c:116
11067#, fuzzy, c-format
11068msgid "%s: freeze failed"
11069msgstr "помилка openpty\n"
11070
11071#: sys-utils/fsfreeze.c:121
11072#, fuzzy, c-format
11073msgid "%s: unfreeze failed"
11074msgstr "помилка openpty\n"
11075
4ded9dfb
KZ
11076#: sys-utils/fstrim.c:61
11077#, c-format
11078msgid ""
11079" -h, --help this help\n"
11080" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11081" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11082" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11083" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11084msgstr ""
11085
11086#: sys-utils/fstrim.c:67
11087#, fuzzy, c-format
11088msgid ""
11089"\n"
11090"For more information see fstrim(1).\n"
11091msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
11092
11093#: sys-utils/fstrim.c:103
11094#, fuzzy, c-format
11095msgid "failed to parse length: %s"
11096msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11097
11098#: sys-utils/fstrim.c:108
11099#, fuzzy, c-format
11100msgid "failed to parse offset: %s"
11101msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11102
11103#: sys-utils/fstrim.c:113
11104#, fuzzy, c-format
11105msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
11106msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
11107
11108#: sys-utils/fstrim.c:126
11109#, fuzzy
11110msgid "no mountpoint specified."
11111msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
11112
11113#: sys-utils/fstrim.c:138
11114#, fuzzy, c-format
11115msgid "%s: not a directory"
11116msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
11117
11118#: sys-utils/fstrim.c:147
11119#, fuzzy, c-format
11120msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11121msgstr "помилка openpty\n"
11122
11123#: sys-utils/fstrim.c:150
11124#, c-format
11125msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
11126msgstr ""
11127
cf8316e2
KZ
11128#: sys-utils/ipcmk.c:84
11129#, fuzzy, c-format
11130msgid ""
11131"\n"
11132"Usage: %s [options]\n"
11133"\n"
11134msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
11135
11136#: sys-utils/ipcmk.c:86
c129767e 11137#, c-format
b9ae633e 11138msgid ""
cf8316e2
KZ
11139" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
11140" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
11141" -Q create message queue\n"
11142" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
b9ae633e 11143msgstr ""
c129767e 11144
cf8316e2 11145#: sys-utils/ipcmk.c:90
c129767e 11146#, c-format
cf8316e2
KZ
11147msgid ""
11148"\n"
11149"For more information see ipcmk(1).\n"
11150"\n"
11151msgstr ""
c129767e 11152
cf8316e2
KZ
11153#: sys-utils/ipcmk.c:142
11154msgid "create share memory failed"
11155msgstr ""
11156
11157#: sys-utils/ipcmk.c:144
11158#, fuzzy, c-format
11159msgid "Shared memory id: %d\n"
11160msgstr ""
11161"\n"
11162"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
11163
11164#: sys-utils/ipcmk.c:150
11165msgid "create message queue failed"
11166msgstr ""
11167
11168#: sys-utils/ipcmk.c:152
11169#, fuzzy, c-format
11170msgid "Message queue id: %d\n"
11171msgstr ""
11172"\n"
11173"Черга повідомлень msqid=%d\n"
11174
11175#: sys-utils/ipcmk.c:158
11176#, fuzzy
11177msgid "create semaphore failed"
11178msgstr "виділено семафорів = %d\n"
11179
11180#: sys-utils/ipcmk.c:160
11181#, fuzzy, c-format
11182msgid "Semaphore id: %d\n"
11183msgstr ""
11184"\n"
11185"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e 11186
56e7984d 11187#: sys-utils/ipcrm.c:64
c129767e
KZ
11188#, c-format
11189msgid "invalid id: %s\n"
11190msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11191
56e7984d 11192#: sys-utils/ipcrm.c:82
c129767e
KZ
11193#, c-format
11194msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
11195msgstr "не вдається видалити ідентифікатор %s (%s)\n"
11196
56e7984d 11197#: sys-utils/ipcrm.c:97
c129767e
KZ
11198#, c-format
11199msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
11200msgstr "небажане використання: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
11201
56e7984d 11202#: sys-utils/ipcrm.c:124
c129767e
KZ
11203#, c-format
11204msgid "unknown resource type: %s\n"
11205msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
11206
56e7984d 11207#: sys-utils/ipcrm.c:128
b359eb3b 11208#, c-format
c129767e
KZ
11209msgid "resource(s) deleted\n"
11210msgstr "ресурс(и) видалений\n"
11211
56e7984d 11212#: sys-utils/ipcrm.c:138
c129767e
KZ
11213#, c-format
11214msgid ""
11215"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
11216" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
11217msgstr ""
11218"Використання: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
11219" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
11220
f1151463 11221#: sys-utils/ipcrm.c:189
c129767e
KZ
11222#, c-format
11223msgid "%s: illegal key (%s)\n"
11224msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
11225
f1151463 11226#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
c129767e
KZ
11227msgid "permission denied for key"
11228msgstr "доступ заборонено для ключа"
11229
f1151463 11230#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
c129767e
KZ
11231msgid "already removed key"
11232msgstr "ключ вже видалено"
11233
f1151463 11234#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
c129767e
KZ
11235msgid "invalid key"
11236msgstr "неправильний ключ"
11237
f1151463 11238#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
c129767e
KZ
11239msgid "unknown error in key"
11240msgstr "невідома помилка у ключі"
11241
f1151463 11242#: sys-utils/ipcrm.c:237
c129767e
KZ
11243msgid "permission denied for id"
11244msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
11245
f1151463 11246#: sys-utils/ipcrm.c:242
c129767e
KZ
11247msgid "invalid id"
11248msgstr "неправильний ідентифікатор"
11249
f1151463 11250#: sys-utils/ipcrm.c:247
c129767e
KZ
11251msgid "already removed id"
11252msgstr "ідентифікатор вже видалений"
11253
f1151463 11254#: sys-utils/ipcrm.c:252
c129767e
KZ
11255msgid "unknown error in id"
11256msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
11257
f1151463 11258#: sys-utils/ipcrm.c:255
c129767e
KZ
11259#, c-format
11260msgid "%s: %s (%s)\n"
11261msgstr "%s: %s (%s)\n"
11262
f1151463 11263#: sys-utils/ipcrm.c:263
c129767e
KZ
11264#, c-format
11265msgid "%s: unknown argument: %s\n"
11266msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
11267
55c8e797 11268#: sys-utils/ipcs.c:114
c129767e 11269#, c-format
b9ae633e 11270msgid ""
55c8e797
KZ
11271"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
11272" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
11273" %1$s -h for help\n"
b9ae633e 11274msgstr ""
c129767e 11275
55c8e797 11276#: sys-utils/ipcs.c:123
b359eb3b 11277#, c-format
c129767e 11278msgid ""
55c8e797
KZ
11279"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
11280" %1$s [resource] -i id\n"
11281"\n"
c129767e 11282msgstr ""
c129767e 11283
56e7984d 11284#: sys-utils/ipcs.c:127
55c8e797 11285#, fuzzy, c-format
c129767e 11286msgid ""
55c8e797
KZ
11287"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
11288"\n"
c129767e 11289msgstr ""
55c8e797 11290"%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
c129767e 11291
55c8e797
KZ
11292#: sys-utils/ipcs.c:131
11293#, fuzzy, c-format
c129767e 11294msgid ""
55c8e797
KZ
11295" -h display this help\n"
11296" -i id print details on resource identified by id\n"
11297"\n"
11298msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
c129767e 11299
55c8e797 11300#: sys-utils/ipcs.c:134
b359eb3b 11301#, c-format
c129767e 11302msgid ""
55c8e797
KZ
11303"Resource options:\n"
11304" -m shared memory segments\n"
11305" -q message queues\n"
11306" -s semaphores\n"
11307" -a all (default)\n"
11308"\n"
c129767e 11309msgstr ""
c129767e 11310
55c8e797 11311#: sys-utils/ipcs.c:140
b359eb3b 11312#, c-format
55c8e797
KZ
11313msgid ""
11314"Output format:\n"
11315" -t time\n"
11316" -p pid\n"
11317" -c creator\n"
11318" -l limits\n"
11319" -u summary\n"
11320msgstr ""
c129767e 11321
55c8e797 11322#: sys-utils/ipcs.c:268
b359eb3b 11323#, c-format
c129767e
KZ
11324msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11325msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
11326
55c8e797 11327#: sys-utils/ipcs.c:274
b359eb3b 11328#, c-format
c129767e
KZ
11329msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11330msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
11331
55c8e797 11332#: sys-utils/ipcs.c:279
a120aaa7 11333#, c-format
c129767e 11334msgid "max number of segments = %lu\n"
a120aaa7 11335msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
c129767e 11336
55c8e797 11337#: sys-utils/ipcs.c:281
a120aaa7 11338#, c-format
c129767e 11339msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a120aaa7 11340msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 11341
55c8e797 11342#: sys-utils/ipcs.c:283
b268a071
KZ
11343#, fuzzy, c-format
11344msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a120aaa7 11345msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 11346
55c8e797 11347#: sys-utils/ipcs.c:285
a120aaa7 11348#, c-format
c129767e 11349msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a120aaa7 11350msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
c129767e 11351
55c8e797 11352#: sys-utils/ipcs.c:290
b359eb3b 11353#, c-format
c129767e
KZ
11354msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11355msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
11356
f1151463
KZ
11357#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
11358#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
11359#. form can follow this model:
11360#.
11361#. "segments allocated = %d\n"
11362#. "pages allocated = %ld\n"
11363#. "pages resident = %ld\n"
11364#. "pages swapped = %ld\n"
11365#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
11366#.
11367#: sys-utils/ipcs.c:301
c129767e 11368#, c-format
f1151463
KZ
11369msgid ""
11370"segments allocated %d\n"
11371"pages allocated %ld\n"
11372"pages resident %ld\n"
11373"pages swapped %ld\n"
11374"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11375msgstr ""
c129767e 11376
f1151463 11377#: sys-utils/ipcs.c:314
b359eb3b 11378#, c-format
c129767e
KZ
11379msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11380msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
11381
f1151463
KZ
11382#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
11383#: sys-utils/ipcs.c:335
c129767e
KZ
11384msgid "shmid"
11385msgstr "shmid"
11386
f1151463
KZ
11387#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
11388#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
c129767e
KZ
11389msgid "perms"
11390msgstr "права"
11391
f1151463 11392#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
c129767e
KZ
11393msgid "cuid"
11394msgstr "cuid"
11395
f1151463 11396#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
c129767e
KZ
11397msgid "cgid"
11398msgstr "cgid"
11399
f1151463 11400#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
c129767e
KZ
11401msgid "uid"
11402msgstr "uid"
11403
f1151463 11404#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
c129767e
KZ
11405msgid "gid"
11406msgstr "gid"
11407
f1151463 11408#: sys-utils/ipcs.c:320
b359eb3b 11409#, c-format
c129767e
KZ
11410msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11411msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
11412
f1151463
KZ
11413#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
11414#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
11415#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
c129767e
KZ
11416msgid "owner"
11417msgstr "власник"
11418
f1151463 11419#: sys-utils/ipcs.c:322
c129767e
KZ
11420msgid "attached"
11421msgstr "приєднано"
11422
f1151463 11423#: sys-utils/ipcs.c:322
c129767e
KZ
11424msgid "detached"
11425msgstr "від'єднано"
11426
f1151463 11427#: sys-utils/ipcs.c:323
c129767e
KZ
11428msgid "changed"
11429msgstr "змінено"
11430
f1151463 11431#: sys-utils/ipcs.c:327
55c8e797
KZ
11432#, fuzzy, c-format
11433msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
c129767e
KZ
11434msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
11435
f1151463 11436#: sys-utils/ipcs.c:329
c129767e
KZ
11437msgid "cpid"
11438msgstr "cpid"
11439
f1151463 11440#: sys-utils/ipcs.c:329
c129767e
KZ
11441msgid "lpid"
11442msgstr "lpid"
11443
f1151463 11444#: sys-utils/ipcs.c:333
b359eb3b 11445#, c-format
c129767e
KZ
11446msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
11447msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
11448
f1151463 11449#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
c129767e
KZ
11450msgid "key"
11451msgstr "ключ"
11452
f1151463 11453#: sys-utils/ipcs.c:335
c129767e
KZ
11454msgid "bytes"
11455msgstr "байт"
11456
f1151463 11457#: sys-utils/ipcs.c:336
c129767e
KZ
11458msgid "nattch"
11459msgstr "кільк.підкл"
11460
f1151463 11461#: sys-utils/ipcs.c:336
c129767e
KZ
11462msgid "status"
11463msgstr "стан"
11464
f1151463
KZ
11465#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
11466#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
11467#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
11468#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
11469#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
c129767e
KZ
11470msgid "Not set"
11471msgstr "Не встан."
11472
f1151463 11473#: sys-utils/ipcs.c:389
c129767e
KZ
11474msgid "dest"
11475msgstr "зруйн"
11476
f1151463 11477#: sys-utils/ipcs.c:390
c129767e
KZ
11478msgid "locked"
11479msgstr "блоковано"
11480
f1151463 11481#: sys-utils/ipcs.c:410
b359eb3b 11482#, c-format
c129767e
KZ
11483msgid "kernel not configured for semaphores\n"
11484msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
11485
f1151463 11486#: sys-utils/ipcs.c:416
b359eb3b 11487#, c-format
c129767e
KZ
11488msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11489msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
11490
f1151463 11491#: sys-utils/ipcs.c:420
c129767e
KZ
11492#, c-format
11493msgid "max number of arrays = %d\n"
11494msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
11495
f1151463 11496#: sys-utils/ipcs.c:421
c129767e
KZ
11497#, c-format
11498msgid "max semaphores per array = %d\n"
11499msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
11500
f1151463 11501#: sys-utils/ipcs.c:422
c129767e
KZ
11502#, c-format
11503msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11504msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
11505
f1151463 11506#: sys-utils/ipcs.c:423
c129767e
KZ
11507#, c-format
11508msgid "max ops per semop call = %d\n"
11509msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
11510
f1151463 11511#: sys-utils/ipcs.c:424
c129767e
KZ
11512#, c-format
11513msgid "semaphore max value = %d\n"
11514msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
11515
f1151463 11516#: sys-utils/ipcs.c:428
b359eb3b 11517#, c-format
c129767e
KZ
11518msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11519msgstr "------ Стан семафору --------\n"
11520
f1151463 11521#: sys-utils/ipcs.c:429
c129767e
KZ
11522#, c-format
11523msgid "used arrays = %d\n"
11524msgstr "використано масивів = %d\n"
11525
f1151463 11526#: sys-utils/ipcs.c:430
c129767e
KZ
11527#, c-format
11528msgid "allocated semaphores = %d\n"
11529msgstr "виділено семафорів = %d\n"
11530
f1151463 11531#: sys-utils/ipcs.c:434
b359eb3b 11532#, c-format
c129767e
KZ
11533msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
11534msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
11535
f1151463 11536#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
c129767e
KZ
11537msgid "semid"
11538msgstr "semid"
11539
f1151463 11540#: sys-utils/ipcs.c:440
b268a071
KZ
11541#, fuzzy, c-format
11542msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c129767e
KZ
11543msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
11544
f1151463 11545#: sys-utils/ipcs.c:442
c129767e
KZ
11546msgid "last-op"
11547msgstr "остан-оп"
11548
f1151463 11549#: sys-utils/ipcs.c:442
c129767e
KZ
11550msgid "last-changed"
11551msgstr "остан-змін"
11552
f1151463 11553#: sys-utils/ipcs.c:449
b359eb3b 11554#, c-format
c129767e
KZ
11555msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
11556msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
11557
f1151463 11558#: sys-utils/ipcs.c:451
c129767e
KZ
11559msgid "nsems"
11560msgstr "кільк.сем"
11561
f1151463 11562#: sys-utils/ipcs.c:510
b359eb3b 11563#, c-format
c129767e
KZ
11564msgid "kernel not configured for message queues\n"
11565msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
11566
f1151463 11567#: sys-utils/ipcs.c:518
55c8e797
KZ
11568#, fuzzy, c-format
11569msgid "------ Messages Limits --------\n"
c129767e
KZ
11570msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
11571
f1151463 11572#: sys-utils/ipcs.c:519
c129767e
KZ
11573#, c-format
11574msgid "max queues system wide = %d\n"
11575msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
11576
f1151463 11577#: sys-utils/ipcs.c:520
c129767e
KZ
11578#, c-format
11579msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
11580msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
11581
f1151463 11582#: sys-utils/ipcs.c:521
c129767e
KZ
11583#, c-format
11584msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
11585msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
11586
f1151463 11587#: sys-utils/ipcs.c:525
55c8e797
KZ
11588#, fuzzy, c-format
11589msgid "------ Messages Status --------\n"
c129767e
KZ
11590msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
11591
f1151463 11592#: sys-utils/ipcs.c:526
c129767e
KZ
11593#, c-format
11594msgid "allocated queues = %d\n"
11595msgstr "виділено черг = %d\n"
11596
f1151463 11597#: sys-utils/ipcs.c:527
c129767e
KZ
11598#, c-format
11599msgid "used headers = %d\n"
11600msgstr "використано заголовків = %d\n"
11601
f1151463 11602#: sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
11603#, c-format
11604msgid "used space = %d bytes\n"
11605msgstr "використано простору = %d байт\n"
11606
f1151463 11607#: sys-utils/ipcs.c:532
55c8e797
KZ
11608#, fuzzy, c-format
11609msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
c129767e
KZ
11610msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
11611
f1151463
KZ
11612#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
11613#: sys-utils/ipcs.c:552
c129767e
KZ
11614msgid "msqid"
11615msgstr "msqid"
11616
f1151463 11617#: sys-utils/ipcs.c:538
b359eb3b 11618#, c-format
c129767e
KZ
11619msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
11620msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
11621
f1151463 11622#: sys-utils/ipcs.c:540
c129767e
KZ
11623msgid "send"
11624msgstr "відправлено"
11625
f1151463 11626#: sys-utils/ipcs.c:540
c129767e
KZ
11627msgid "recv"
11628msgstr "отримано"
11629
f1151463 11630#: sys-utils/ipcs.c:540
c129767e
KZ
11631msgid "change"
11632msgstr "змінено"
11633
f1151463 11634#: sys-utils/ipcs.c:544
b359eb3b 11635#, c-format
c129767e
KZ
11636msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
11637msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
11638
f1151463 11639#: sys-utils/ipcs.c:546
c129767e
KZ
11640msgid "lspid"
11641msgstr "lspid"
11642
f1151463 11643#: sys-utils/ipcs.c:546
c129767e
KZ
11644msgid "lrpid"
11645msgstr "lrpid"
11646
f1151463 11647#: sys-utils/ipcs.c:550
b359eb3b 11648#, c-format
c129767e
KZ
11649msgid "------ Message Queues --------\n"
11650msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
11651
f1151463 11652#: sys-utils/ipcs.c:553
c129767e
KZ
11653msgid "used-bytes"
11654msgstr "використано-байт"
11655
f1151463 11656#: sys-utils/ipcs.c:553
c129767e
KZ
11657msgid "messages"
11658msgstr "повідомлень"
11659
f1151463 11660#: sys-utils/ipcs.c:617
cf8316e2
KZ
11661#, fuzzy
11662msgid "shmctl failed"
11663msgstr "помилка виконання fsync"
11664
f1151463 11665#: sys-utils/ipcs.c:619
c129767e
KZ
11666#, c-format
11667msgid ""
11668"\n"
11669"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11670msgstr ""
11671"\n"
11672"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
11673
f1151463 11674#: sys-utils/ipcs.c:620
c129767e
KZ
11675#, c-format
11676msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11677msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11678
f1151463 11679#: sys-utils/ipcs.c:622
c129767e
KZ
11680#, c-format
11681msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
11682msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
11683
f1151463 11684#: sys-utils/ipcs.c:624
c129767e
KZ
11685#, c-format
11686msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11687msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11688
f1151463 11689#: sys-utils/ipcs.c:627
c129767e
KZ
11690#, c-format
11691msgid "att_time=%-26.24s\n"
11692msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
11693
f1151463 11694#: sys-utils/ipcs.c:629
c129767e
KZ
11695#, c-format
11696msgid "det_time=%-26.24s\n"
11697msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
11698
f1151463 11699#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
11700#, c-format
11701msgid "change_time=%-26.24s\n"
11702msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
11703
f1151463 11704#: sys-utils/ipcs.c:643
cf8316e2
KZ
11705#, fuzzy
11706msgid "msgctl failed"
11707msgstr "помилка виконання fsync"
11708
f1151463 11709#: sys-utils/ipcs.c:645
c129767e
KZ
11710#, c-format
11711msgid ""
11712"\n"
11713"Message Queue msqid=%d\n"
11714msgstr ""
11715"\n"
11716"Черга повідомлень msqid=%d\n"
11717
f1151463 11718#: sys-utils/ipcs.c:646
c129767e
KZ
11719#, c-format
11720msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11721msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11722
f1151463 11723#: sys-utils/ipcs.c:648
c129767e
KZ
11724#, c-format
11725msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11726msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11727
f1151463 11728#: sys-utils/ipcs.c:657
c129767e
KZ
11729#, c-format
11730msgid "send_time=%-26.24s\n"
11731msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
11732
f1151463 11733#: sys-utils/ipcs.c:659
c129767e
KZ
11734#, c-format
11735msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
11736msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
11737
f1151463 11738#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
cf8316e2
KZ
11739#, fuzzy
11740msgid "semctl failed"
11741msgstr "помилка при встановленні позиції"
11742
f1151463 11743#: sys-utils/ipcs.c:678
c129767e
KZ
11744#, c-format
11745msgid ""
11746"\n"
11747"Semaphore Array semid=%d\n"
11748msgstr ""
11749"\n"
11750"Масив семафорів semid=%d\n"
11751
f1151463 11752#: sys-utils/ipcs.c:679
c129767e
KZ
11753#, c-format
11754msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11755msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11756
f1151463 11757#: sys-utils/ipcs.c:681
c129767e
KZ
11758#, c-format
11759msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
11760msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
11761
f1151463 11762#: sys-utils/ipcs.c:683
c129767e
KZ
11763#, c-format
11764msgid "nsems = %ld\n"
11765msgstr "кільк.сем = %ld\n"
11766
f1151463 11767#: sys-utils/ipcs.c:684
c129767e
KZ
11768#, c-format
11769msgid "otime = %-26.24s\n"
11770msgstr "otime = %-26.24s\n"
11771
f1151463 11772#: sys-utils/ipcs.c:686
c129767e
KZ
11773#, c-format
11774msgid "ctime = %-26.24s\n"
11775msgstr "ctime = %-26.24s\n"
11776
f1151463 11777#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11778msgid "semnum"
11779msgstr "ном.сем"
11780
f1151463 11781#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11782msgid "value"
11783msgstr "значення"
11784
f1151463 11785#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11786msgid "ncount"
11787msgstr "ncount"
11788
f1151463 11789#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11790msgid "zcount"
11791msgstr "zcount"
11792
f1151463 11793#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11794msgid "pid"
11795msgstr "pid"
11796
55c8e797
KZ
11797#: sys-utils/ldattach.c:133
11798#, fuzzy, c-format
11799msgid "invalid iflag: %s"
11800msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11801
11802#: sys-utils/ldattach.c:151
b9ae633e
KZ
11803#, c-format
11804msgid ""
11805"\n"
55c8e797 11806"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
b9ae633e
KZ
11807msgstr ""
11808
55c8e797 11809#: sys-utils/ldattach.c:153
b9ae633e
KZ
11810msgid ""
11811"\n"
11812"Known <ldisc> names:\n"
11813msgstr ""
11814
55c8e797
KZ
11815#: sys-utils/ldattach.c:155
11816msgid ""
11817"\n"
11818"Known <iflag> names:\n"
11819msgstr ""
11820
11821#: sys-utils/ldattach.c:240
b9ae633e
KZ
11822#, fuzzy, c-format
11823msgid "invalid speed: %s"
11824msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11825
55c8e797 11826#: sys-utils/ldattach.c:246
b9ae633e
KZ
11827#, fuzzy, c-format
11828msgid "ldattach from %s\n"
11829msgstr "%s з %s\n"
11830
4ded9dfb 11831#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216
b9ae633e
KZ
11832#, fuzzy
11833msgid "invalid option"
11834msgstr "неправильний ідентифікатор"
11835
55c8e797 11836#: sys-utils/ldattach.c:264
b9ae633e
KZ
11837#, fuzzy, c-format
11838msgid "invalid line discipline: %s"
11839msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11840
55c8e797 11841#: sys-utils/ldattach.c:272
b9ae633e
KZ
11842#, fuzzy, c-format
11843msgid "%s is not a serial line"
11844msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
11845
55c8e797 11846#: sys-utils/ldattach.c:278
b9ae633e
KZ
11847#, fuzzy, c-format
11848msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11849msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11850
55c8e797 11851#: sys-utils/ldattach.c:281
b9ae633e
KZ
11852#, c-format
11853msgid "speed %d unsupported"
11854msgstr ""
11855
55c8e797 11856#: sys-utils/ldattach.c:316
b9ae633e
KZ
11857#, fuzzy, c-format
11858msgid "cannot set terminal attributes for %s"
11859msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11860
55c8e797 11861#: sys-utils/ldattach.c:323
b9ae633e
KZ
11862#, fuzzy
11863msgid "cannot set line discipline"
11864msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
11865
55c8e797 11866#: sys-utils/ldattach.c:329
b9ae633e
KZ
11867#, fuzzy
11868msgid "cannot daemonize"
11869msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11870
8ec85cbb 11871#: sys-utils/lscpu.c:58
cf8316e2
KZ
11872#, fuzzy
11873msgid "none"
11874msgstr "Немає"
11875
8ec85cbb 11876#: sys-utils/lscpu.c:59
cf8316e2
KZ
11877msgid "para"
11878msgstr ""
11879
8ec85cbb 11880#: sys-utils/lscpu.c:60
cf8316e2
KZ
11881msgid "full"
11882msgstr ""
11883
8ec85cbb 11884#: sys-utils/lscpu.c:167
cf8316e2 11885#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
11886msgid "error: cannot open %s"
11887msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
cf8316e2 11888
8ec85cbb 11889#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257
cf8316e2 11890#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
11891msgid "failed to read: %s"
11892msgstr "не вдається запустити %s"
11893
8ec85cbb 11894#: sys-utils/lscpu.c:218
55c8e797
KZ
11895#, fuzzy, c-format
11896msgid "parse error: %s"
11897msgstr "помилка позиціювання"
cf8316e2 11898
8ec85cbb 11899#: sys-utils/lscpu.c:242
cf8316e2
KZ
11900#, fuzzy
11901msgid "error: strdup failed"
11902msgstr "Помилка відкривання %s"
11903
8ec85cbb 11904#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857
55c8e797
KZ
11905#, fuzzy
11906msgid "failed to callocate cpu set"
11907msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
11908
8ec85cbb 11909#: sys-utils/lscpu.c:270
4ded9dfb
KZ
11910#, fuzzy, c-format
11911msgid "failed to parse CPU list %s"
11912msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11913
8ec85cbb 11914#: sys-utils/lscpu.c:273
55c8e797 11915#, fuzzy, c-format
bd52b155 11916msgid "failed to parse CPU mask %s"
55c8e797
KZ
11917msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11918
8ec85cbb 11919#: sys-utils/lscpu.c:374
cf8316e2
KZ
11920#, fuzzy
11921msgid "error: uname failed"
11922msgstr ""
11923"\n"
11924"Помилка закривання файлу\n"
11925
8ec85cbb
KZ
11926#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681
11927#: sys-utils/lscpu.c:702
cf8316e2 11928#, fuzzy
55c8e797 11929msgid "error: calloc failed"
cf8316e2
KZ
11930msgstr "помилка виділення пам'яті"
11931
8ec85cbb 11932#: sys-utils/lscpu.c:718
cf8316e2
KZ
11933#, c-format
11934msgid ""
11935"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
11936"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
11937"# starting from zero.\n"
11938"# CPU,Core,Socket,Node"
11939msgstr ""
11940
8ec85cbb 11941#: sys-utils/lscpu.c:820
bd52b155
KZ
11942msgid "Architecture:"
11943msgstr ""
11944
8ec85cbb 11945#: sys-utils/lscpu.c:834
f00c9b22
KZ
11946msgid "CPU op-mode(s):"
11947msgstr ""
11948
8ec85cbb 11949#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839
4ded9dfb
KZ
11950msgid "Byte Order:"
11951msgstr ""
11952
8ec85cbb 11953#: sys-utils/lscpu.c:841
f1151463
KZ
11954msgid "CPU(s):"
11955msgstr ""
11956
8ec85cbb 11957#: sys-utils/lscpu.c:844
4ded9dfb
KZ
11958msgid "On-line CPU(s) mask:"
11959msgstr ""
11960
8ec85cbb 11961#: sys-utils/lscpu.c:845
4ded9dfb
KZ
11962msgid "On-line CPU(s) list:"
11963msgstr ""
11964
8ec85cbb 11965#: sys-utils/lscpu.c:863
4ded9dfb
KZ
11966msgid "Off-line CPU(s) mask:"
11967msgstr ""
11968
8ec85cbb 11969#: sys-utils/lscpu.c:864
4ded9dfb
KZ
11970msgid "Off-line CPU(s) list:"
11971msgstr ""
11972
8ec85cbb 11973#: sys-utils/lscpu.c:870
cf8316e2
KZ
11974msgid "Thread(s) per core:"
11975msgstr ""
11976
8ec85cbb 11977#: sys-utils/lscpu.c:871
cf8316e2
KZ
11978msgid "Core(s) per socket:"
11979msgstr ""
11980
8ec85cbb 11981#: sys-utils/lscpu.c:872
cf8316e2
KZ
11982msgid "CPU socket(s):"
11983msgstr ""
11984
8ec85cbb 11985#: sys-utils/lscpu.c:876
cf8316e2
KZ
11986msgid "NUMA node(s):"
11987msgstr ""
11988
8ec85cbb 11989#: sys-utils/lscpu.c:878
cf8316e2
KZ
11990msgid "Vendor ID:"
11991msgstr ""
11992
8ec85cbb 11993#: sys-utils/lscpu.c:880
cf8316e2
KZ
11994msgid "CPU family:"
11995msgstr ""
11996
8ec85cbb 11997#: sys-utils/lscpu.c:882
cf8316e2
KZ
11998msgid "Model:"
11999msgstr ""
12000
8ec85cbb 12001#: sys-utils/lscpu.c:884
cf8316e2
KZ
12002msgid "Stepping:"
12003msgstr ""
12004
8ec85cbb 12005#: sys-utils/lscpu.c:886
cf8316e2
KZ
12006msgid "CPU MHz:"
12007msgstr ""
12008
8ec85cbb 12009#: sys-utils/lscpu.c:888
4ded9dfb
KZ
12010msgid "BogoMIPS:"
12011msgstr ""
12012
8ec85cbb 12013#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893
cf8316e2
KZ
12014#, fuzzy
12015msgid "Virtualization:"
12016msgstr "Старий стан:\n"
12017
8ec85cbb 12018#: sys-utils/lscpu.c:896
cf8316e2
KZ
12019msgid "Hypervisor vendor:"
12020msgstr ""
12021
8ec85cbb 12022#: sys-utils/lscpu.c:897
cf8316e2
KZ
12023msgid "Virtualization type:"
12024msgstr ""
12025
8ec85cbb 12026#: sys-utils/lscpu.c:905
cf8316e2
KZ
12027#, c-format
12028msgid "%s cache:"
12029msgstr ""
12030
8ec85cbb 12031#: sys-utils/lscpu.c:911
55c8e797
KZ
12032#, c-format
12033msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12034msgstr ""
12035
8ec85cbb 12036#: sys-utils/lscpu.c:918
cf8316e2
KZ
12037#, fuzzy, c-format
12038msgid "Usage: %s [option]\n"
12039msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
12040
8ec85cbb
KZ
12041#: sys-utils/lscpu.c:921
12042#, c-format
cf8316e2
KZ
12043msgid ""
12044"CPU architecture information helper\n"
12045"\n"
12046" -h, --help usage information\n"
12047" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
12048" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
4ded9dfb 12049" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
cf8316e2
KZ
12050msgstr ""
12051
4ded9dfb 12052#: sys-utils/readprofile.c:104
a120aaa7 12053#, c-format
c129767e
KZ
12054msgid ""
12055"%s: Usage: \"%s [options]\n"
12056"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
12057"\t\t\t\t \"%s\")\n"
12058"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
12059"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
12060"\t -i print only info about the sampling step\n"
12061"\t -v print verbose data\n"
12062"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
12063"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
12064"\t -s print individual counters within functions\n"
12065"\t -r reset all the counters (root only)\n"
12066"\t -n disable byte order auto-detection\n"
12067"\t -V print version and exit\n"
12068msgstr ""
12069"%s: Використання: \"%s [параметри]\n"
12070"\t -m <map_файл> (типово: \"%s\" та \n"
12071"\t\t\t\t \"%s\")\n"
12072"\t -p <pro_файл> (типово: \"%s\")\n"
12073"\t -M <множн> встановити множник профілювання у <множн>\n"
12074"\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n"
12075"\t -v виводити розширену інформацію\n"
12076"\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n"
b9ae633e
KZ
12077"\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками "
12078"лічильників\n"
a120aaa7 12079"\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n"
c129767e
KZ
12080"\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n"
12081"\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
12082"\t -V вивести версію та вийти\n"
12083
4ded9dfb 12084#: sys-utils/readprofile.c:213
cf8316e2
KZ
12085#, fuzzy, c-format
12086msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
12087msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
12088
4ded9dfb 12089#: sys-utils/readprofile.c:251
cf8316e2
KZ
12090#, c-format
12091msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
12092msgstr ""
12093
4ded9dfb 12094#: sys-utils/readprofile.c:267
c129767e
KZ
12095#, c-format
12096msgid "Sampling_step: %i\n"
a120aaa7 12097msgstr "Крок_профілювання: %i\n"
c129767e 12098
4ded9dfb 12099#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
c129767e
KZ
12100#, c-format
12101msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
12102msgstr "%s: %s(%i): неправильний рядок мапи\n"
12103
4ded9dfb 12104#: sys-utils/readprofile.c:301
c129767e
KZ
12105#, c-format
12106msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
12107msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n"
12108
4ded9dfb 12109#: sys-utils/readprofile.c:335
c129767e
KZ
12110#, c-format
12111msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
12112msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Неправильний файл мапи?\n"
12113
4ded9dfb 12114#: sys-utils/readprofile.c:395
c129767e
KZ
12115msgid "total"
12116msgstr "загалом"
12117
32940a75 12118#: sys-utils/renice.c:55
b359eb3b 12119#, c-format
b9ae633e
KZ
12120msgid ""
12121"\n"
12122"Usage:\n"
32940a75
KZ
12123" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
12124" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
12125" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
12126msgstr ""
12127
12128#: sys-utils/renice.c:62
12129#, c-format
12130msgid ""
b9ae633e 12131"\n"
32940a75
KZ
12132"Options:\n"
12133" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
12134" -h, --help print help\n"
12135" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
12136" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
12137" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
12138" -v, --version print version\n"
b9ae633e
KZ
12139msgstr ""
12140
32940a75
KZ
12141#: sys-utils/renice.c:70
12142#, fuzzy, c-format
12143msgid ""
12144"\n"
12145"For more information see renice(1).\n"
12146msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12147
12148#: sys-utils/renice.c:101
b9ae633e
KZ
12149#, fuzzy, c-format
12150msgid "renice from %s\n"
12151msgstr "%s з %s\n"
c129767e 12152
32940a75
KZ
12153#: sys-utils/renice.c:138
12154#, fuzzy, c-format
12155msgid "unknown user %s"
12156msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
c129767e 12157
32940a75
KZ
12158#: sys-utils/renice.c:145
12159#, fuzzy, c-format
12160msgid "bad value %s"
12161msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
c129767e 12162
cf8316e2 12163#: sys-utils/renice.c:157
32940a75
KZ
12164msgid "process ID"
12165msgstr ""
c129767e 12166
32940a75
KZ
12167#: sys-utils/renice.c:160
12168#, fuzzy
12169msgid "user ID"
12170msgstr "користувач"
12171
12172#: sys-utils/renice.c:162
12173msgid "process group ID"
12174msgstr ""
12175
12176#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177
12177#, fuzzy, c-format
12178msgid "failed to get priority for %d (%s)"
12179msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12180
12181#: sys-utils/renice.c:171
12182#, fuzzy, c-format
12183msgid "failed to set priority for %d (%s)"
12184msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12185
12186#: sys-utils/renice.c:181
12187#, fuzzy, c-format
12188msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
c129767e
KZ
12189msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
12190
4ded9dfb
KZ
12191#: sys-utils/rtcwake.c:86
12192#, fuzzy, c-format
12193msgid ""
12194"Usage: %s [options]\n"
12195"\n"
12196"Options:\n"
12197msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
12198
12199#: sys-utils/rtcwake.c:90
aedd4ddc
KZ
12200#, c-format
12201msgid ""
aedd4ddc 12202" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
55c8e797 12203" -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
aedd4ddc 12204" -l | --local RTC uses local timezone\n"
4ded9dfb 12205" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
aedd4ddc
KZ
12206" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
12207" -t | --time <time_t> time to wake\n"
12208" -u | --utc RTC uses UTC\n"
12209" -v | --verbose verbose messages\n"
12210" -V | --version show version\n"
12211msgstr ""
12212
4ded9dfb
KZ
12213#: sys-utils/rtcwake.c:100
12214#, fuzzy, c-format
12215msgid ""
12216"\n"
12217"For more information see rtcwake(8).\n"
12218msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12219
12220#: sys-utils/rtcwake.c:151
12221#, fuzzy
12222msgid "read rtc time failed"
12223msgstr "помилка у gettimeofday"
12224
12225#: sys-utils/rtcwake.c:156
12226#, fuzzy
12227msgid "read system time failed"
12228msgstr "виділено семафорів = %d\n"
aedd4ddc 12229
4ded9dfb
KZ
12230#: sys-utils/rtcwake.c:174
12231#, fuzzy
12232msgid "convert rtc time failed"
aedd4ddc 12233msgstr ""
4ded9dfb
KZ
12234"\n"
12235"Помилка закривання файлу\n"
12236
12237#: sys-utils/rtcwake.c:234
12238#, fuzzy
12239msgid "set rtc alarm failed"
12240msgstr "помилка при встановленні позиції"
aedd4ddc 12241
4ded9dfb
KZ
12242#: sys-utils/rtcwake.c:238
12243msgid "enable rtc alarm failed"
aedd4ddc
KZ
12244msgstr ""
12245
4ded9dfb
KZ
12246#: sys-utils/rtcwake.c:242
12247msgid "set rtc wake alarm failed"
aedd4ddc
KZ
12248msgstr ""
12249
4ded9dfb
KZ
12250#: sys-utils/rtcwake.c:326
12251#, fuzzy
12252msgid "read rtc alarm failed"
12253msgstr "виділено семафорів = %d\n"
12254
12255#: sys-utils/rtcwake.c:332
12256#, c-format
12257msgid "alarm: off\n"
aedd4ddc
KZ
12258msgstr ""
12259
4ded9dfb
KZ
12260#: sys-utils/rtcwake.c:349
12261#, fuzzy
12262msgid "convert time failed"
12263msgstr "помилка у gettimeofday"
12264
12265#: sys-utils/rtcwake.c:356
12266#, c-format
12267msgid "alarm: on %s"
aedd4ddc
KZ
12268msgstr ""
12269
4ded9dfb 12270#: sys-utils/rtcwake.c:412
aedd4ddc 12271#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12272msgid "unrecognized suspend state '%s'"
aedd4ddc
KZ
12273msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
12274
4ded9dfb
KZ
12275#: sys-utils/rtcwake.c:423
12276#, fuzzy
12277msgid "failed to parse seconds value"
12278msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 12279
4ded9dfb
KZ
12280#: sys-utils/rtcwake.c:431
12281#, fuzzy
12282msgid "failed to parse time_t value"
12283msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 12284
4ded9dfb 12285#: sys-utils/rtcwake.c:455
aedd4ddc
KZ
12286#, c-format
12287msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
12288msgstr ""
12289
4ded9dfb 12290#: sys-utils/rtcwake.c:461
b9ae633e
KZ
12291#, fuzzy, c-format
12292msgid "Using UTC time.\n"
12293msgstr "Використовується %s.\n"
12294
4ded9dfb 12295#: sys-utils/rtcwake.c:462
aedd4ddc 12296#, fuzzy, c-format
b9ae633e 12297msgid "Using local time.\n"
aedd4ddc
KZ
12298msgstr "Використовується %s.\n"
12299
4ded9dfb
KZ
12300#: sys-utils/rtcwake.c:467
12301msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
aedd4ddc
KZ
12302msgstr ""
12303
4ded9dfb 12304#: sys-utils/rtcwake.c:485
aedd4ddc 12305#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12306msgid "%s not enabled for wakeup events"
aedd4ddc
KZ
12307msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
12308
4ded9dfb 12309#: sys-utils/rtcwake.c:500
aedd4ddc
KZ
12310#, c-format
12311msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
12312msgstr ""
12313
4ded9dfb 12314#: sys-utils/rtcwake.c:509
aedd4ddc 12315#, c-format
4ded9dfb 12316msgid "time doesn't go backward to %s"
aedd4ddc
KZ
12317msgstr ""
12318
4ded9dfb 12319#: sys-utils/rtcwake.c:519
aedd4ddc 12320#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12321msgid "%s: wakeup using %s at %s"
aedd4ddc
KZ
12322msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
12323
4ded9dfb
KZ
12324#: sys-utils/rtcwake.c:523
12325#, fuzzy, c-format
12326msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
12327msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
12328
12329#: sys-utils/rtcwake.c:532
55c8e797
KZ
12330#, c-format
12331msgid "suspend mode: no; leaving\n"
12332msgstr ""
12333
4ded9dfb 12334#: sys-utils/rtcwake.c:540
55c8e797
KZ
12335#, c-format
12336msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
12337msgstr ""
12338
4ded9dfb 12339#: sys-utils/rtcwake.c:550
56e7984d 12340#, fuzzy, c-format
4ded9dfb
KZ
12341msgid "unable to execute %s"
12342msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
56e7984d 12343
4ded9dfb 12344#: sys-utils/rtcwake.c:558
55c8e797
KZ
12345#, c-format
12346msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
12347msgstr ""
12348
4ded9dfb 12349#: sys-utils/rtcwake.c:564
aedd4ddc 12350#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
12351msgid "rtc read failed"
12352msgstr "(Наступний файл: %s)"
aedd4ddc 12353
4ded9dfb 12354#: sys-utils/rtcwake.c:575
55c8e797
KZ
12355#, c-format
12356msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
12357msgstr ""
12358
4ded9dfb
KZ
12359#: sys-utils/rtcwake.c:579
12360#, c-format
12361msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
12362msgstr ""
12363
12364#: sys-utils/rtcwake.c:586
55c8e797
KZ
12365#, c-format
12366msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
12367msgstr ""
12368
4ded9dfb
KZ
12369#: sys-utils/rtcwake.c:592
12370msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
aedd4ddc
KZ
12371msgstr ""
12372
b9ae633e
KZ
12373#: sys-utils/setarch.c:50
12374#, c-format
12375msgid "Switching on %s.\n"
12376msgstr ""
12377
fc473dee 12378#: sys-utils/setarch.c:113
0027a8b1
KZ
12379#, c-format
12380msgid ""
12381"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
12382"\n"
12383"Options:\n"
12384msgstr ""
12385
fc473dee 12386#: sys-utils/setarch.c:117
0027a8b1 12387#, c-format
b9ae633e
KZ
12388msgid ""
12389" -h, --help displays this help text\n"
12390" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
12391" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
12392"space\n"
12393" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
12394" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
12395" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
12396" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
12397" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
12398" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
12399" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
12400" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
12401" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
12402"GB\n"
12403" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0027a8b1
KZ
12404msgstr ""
12405
fc473dee 12406#: sys-utils/setarch.c:131
0027a8b1
KZ
12407#, c-format
12408msgid ""
12409"\n"
12410"For more information see setarch(8).\n"
12411msgstr ""
12412
fc473dee 12413#: sys-utils/setarch.c:143
0027a8b1
KZ
12414#, fuzzy, c-format
12415msgid ""
12416"%s: %s\n"
12417"Try `%s --help' for more information.\n"
12418msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
12419
fc473dee 12420#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
0027a8b1
KZ
12421#, fuzzy, c-format
12422msgid "%s: Unrecognized architecture"
12423msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
12424
fc473dee 12425#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
0027a8b1
KZ
12426#, fuzzy
12427msgid "Not enough arguments"
12428msgstr "Надто багато параметрів.\n"
12429
fc473dee 12430#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
0027a8b1
KZ
12431#, fuzzy, c-format
12432msgid "Failed to set personality to %s"
12433msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12434
c129767e
KZ
12435#: sys-utils/setsid.c:26
12436#, c-format
12437msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
12438msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
12439
4ded9dfb 12440#: sys-utils/tunelp.c:77
c129767e
KZ
12441#, c-format
12442msgid ""
12443"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
12444" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
12445" -T [on|off] ]\n"
12446msgstr ""
b9ae633e
KZ
12447"Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w "
12448"<ПАУЗА> | \n"
c129767e
KZ
12449" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
12450" -T [on|off] ]\n"
12451
4ded9dfb 12452#: sys-utils/tunelp.c:95
c129767e
KZ
12453#, c-format
12454msgid "%s: bad value\n"
12455msgstr "%s: неправильне значення\n"
12456
4ded9dfb 12457#: sys-utils/tunelp.c:234
c129767e
KZ
12458#, c-format
12459msgid "%s: %s not an lp device.\n"
12460msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
12461
4ded9dfb 12462#: sys-utils/tunelp.c:251
bd52b155
KZ
12463#, fuzzy
12464msgid "LPGETSTATUS error"
12465msgstr "помилка LPGETIRQ"
12466
4ded9dfb 12467#: sys-utils/tunelp.c:255
c129767e
KZ
12468#, c-format
12469msgid "%s status is %d"
12470msgstr "%s стан - %d"
12471
4ded9dfb 12472#: sys-utils/tunelp.c:256
b359eb3b 12473#, c-format
c129767e
KZ
12474msgid ", busy"
12475msgstr ", зайнятий"
12476
4ded9dfb 12477#: sys-utils/tunelp.c:257
b359eb3b 12478#, c-format
c129767e
KZ
12479msgid ", ready"
12480msgstr ", готовий"
12481
4ded9dfb 12482#: sys-utils/tunelp.c:258
b359eb3b 12483#, c-format
c129767e
KZ
12484msgid ", out of paper"
12485msgstr ", скінчився папір"
12486
4ded9dfb 12487#: sys-utils/tunelp.c:259
b359eb3b 12488#, c-format
c129767e
KZ
12489msgid ", on-line"
12490msgstr ", on-line"
12491
4ded9dfb 12492#: sys-utils/tunelp.c:260
b359eb3b 12493#, c-format
c129767e
KZ
12494msgid ", error"
12495msgstr ", помилка"
12496
4ded9dfb 12497#: sys-utils/tunelp.c:266
bd52b155
KZ
12498#, fuzzy
12499msgid "tunelp: ioctl failed"
12500msgstr "mount: помилка підключення"
12501
4ded9dfb 12502#: sys-utils/tunelp.c:277
c129767e
KZ
12503msgid "LPGETIRQ error"
12504msgstr "помилка LPGETIRQ"
12505
4ded9dfb 12506#: sys-utils/tunelp.c:283
c129767e
KZ
12507#, c-format
12508msgid "%s using IRQ %d\n"
12509msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
12510
4ded9dfb 12511#: sys-utils/tunelp.c:285
c129767e
KZ
12512#, c-format
12513msgid "%s using polling\n"
12514msgstr "%s використовує опитування стану\n"
12515
56e7984d
KZ
12516#: sys-utils/unshare.c:57
12517#, fuzzy, c-format
12518msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
12519msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
12520
12521#: sys-utils/unshare.c:60
12522msgid ""
12523"Run program with some namespaces unshared from parent\n"
12524"\n"
12525" -h, --help usage information (this)\n"
12526" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
12527" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
12528" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
12529" -n, --net unshare network namespace\n"
12530msgstr ""
12531
12532#: sys-utils/unshare.c:67
12533#, fuzzy, c-format
12534msgid ""
12535"\n"
12536"For more information see unshare(1).\n"
12537msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12538
ee70cb20 12539#: sys-utils/unshare.c:115
56e7984d
KZ
12540#, fuzzy
12541msgid "unshare failed"
12542msgstr "помилка при встановленні позиції"
12543
ee70cb20 12544#: sys-utils/unshare.c:119
55c8e797
KZ
12545#, fuzzy
12546msgid "cannot set group id"
12547msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
12548
ee70cb20 12549#: sys-utils/unshare.c:122
55c8e797
KZ
12550#, fuzzy
12551msgid "cannot set user id"
12552msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
12553
4ded9dfb
KZ
12554#: text-utils/col.c:117
12555#, fuzzy, c-format
12556msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
c129767e
KZ
12557msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
12558
4ded9dfb
KZ
12559#: text-utils/col.c:123
12560#, fuzzy
12561msgid "write error."
c129767e
KZ
12562msgstr "col: помилка запису.\n"
12563
4ded9dfb
KZ
12564#: text-utils/col.c:161
12565#, fuzzy, c-format
12566msgid "bad -l argument %s."
12567msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
12568
12569#: text-utils/col.c:284
12570#, fuzzy, c-format
12571msgid "warning: can't back up %s."
c129767e
KZ
12572msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
12573
4ded9dfb 12574#: text-utils/col.c:285
c129767e
KZ
12575msgid "past first line"
12576msgstr "повз перший рядок"
12577
4ded9dfb 12578#: text-utils/col.c:285
c129767e
KZ
12579msgid "-- line already flushed"
12580msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
12581
12582#: text-utils/colcrt.c:97
12583#, c-format
12584msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
12585msgstr "використання: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
12586
4ded9dfb
KZ
12587#: text-utils/column.c:107
12588#, fuzzy, c-format
12589msgid ""
12590"\n"
12591"Usage: %s [options] [file ...]\n"
12592msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 12593
4ded9dfb 12594#: text-utils/column.c:112
b359eb3b 12595#, c-format
4ded9dfb
KZ
12596msgid ""
12597" -h, --help displays this help text\n"
12598" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
12599" -t, --table create a table\n"
12600" -s, --separator <string> table delimeter\n"
12601" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
12602msgstr ""
12603
12604#: text-utils/column.c:118
12605#, fuzzy, c-format
12606msgid ""
12607"\n"
12608"For more information see column(1).\n"
12609msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12610
12611#: text-utils/column.c:334
12612#, c-format
12613msgid "line %d is too long, output will be truncated"
12614msgstr ""
c129767e 12615
32940a75
KZ
12616#: text-utils/hexdump.c:62
12617#, c-format
12618msgid ""
12619"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n"
12620msgstr ""
12621
c129767e 12622#: text-utils/hexsyntax.c:82
b359eb3b 12623#, c-format
c129767e
KZ
12624msgid "hexdump: bad length value.\n"
12625msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
12626
12627#: text-utils/hexsyntax.c:93
b359eb3b 12628#, c-format
c129767e
KZ
12629msgid "hexdump: bad skip value.\n"
12630msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
12631
12632#: text-utils/hexsyntax.c:131
b359eb3b 12633#, c-format
b9ae633e
KZ
12634msgid ""
12635"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
12636msgstr ""
12637"hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
12638"[файл ...]\n"
c129767e 12639
4ded9dfb 12640#: text-utils/more.c:266
c129767e
KZ
12641#, c-format
12642msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
12643msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
12644
4ded9dfb 12645#: text-utils/more.c:298
6db1e85a
KZ
12646#, fuzzy, c-format
12647msgid "failed to initialize line buffer\n"
12648msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
12649
4ded9dfb 12650#: text-utils/more.c:493
a120aaa7 12651#, c-format
d162fcb5 12652msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
a120aaa7 12653msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
d162fcb5 12654
4ded9dfb 12655#: text-utils/more.c:525
c129767e
KZ
12656#, c-format
12657msgid ""
12658"\n"
12659"*** %s: directory ***\n"
12660"\n"
12661msgstr ""
12662"\n"
12663"*** %s: каталог ***\n"
12664"\n"
12665
4ded9dfb 12666#: text-utils/more.c:569
c129767e
KZ
12667#, c-format
12668msgid ""
12669"\n"
12670"******** %s: Not a text file ********\n"
12671"\n"
12672msgstr ""
12673"\n"
12674"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
12675"\n"
12676
4ded9dfb 12677#: text-utils/more.c:672
b359eb3b 12678#, c-format
c129767e
KZ
12679msgid "[Use q or Q to quit]"
12680msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
12681
4ded9dfb 12682#: text-utils/more.c:764
b359eb3b 12683#, c-format
c129767e
KZ
12684msgid "--More--"
12685msgstr "--Далі--"
12686
4ded9dfb 12687#: text-utils/more.c:766
c129767e
KZ
12688#, c-format
12689msgid "(Next file: %s)"
12690msgstr "(Наступний файл: %s)"
12691
4ded9dfb 12692#: text-utils/more.c:771
b359eb3b 12693#, c-format
c129767e
KZ
12694msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
12695msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
12696
4ded9dfb 12697#: text-utils/more.c:1214
c129767e
KZ
12698#, c-format
12699msgid "...back %d pages"
12700msgstr "...назад %d сторінок"
12701
4ded9dfb 12702#: text-utils/more.c:1216
c129767e
KZ
12703msgid "...back 1 page"
12704msgstr "...назад 1 сторінку"
12705
4ded9dfb 12706#: text-utils/more.c:1259
c129767e
KZ
12707msgid "...skipping one line"
12708msgstr "...пропускається один рядок"
12709
4ded9dfb 12710#: text-utils/more.c:1261
c129767e
KZ
12711#, c-format
12712msgid "...skipping %d lines"
12713msgstr "...пропускається %d рядків"
12714
4ded9dfb 12715#: text-utils/more.c:1298
c129767e
KZ
12716msgid ""
12717"\n"
12718"***Back***\n"
12719"\n"
12720msgstr ""
12721"\n"
12722"***Назад***\n"
12723"\n"
12724
4ded9dfb 12725#: text-utils/more.c:1336
c129767e
KZ
12726msgid ""
12727"\n"
b9ae633e
KZ
12728"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
12729"brackets.\n"
c129767e
KZ
12730"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
12731msgstr ""
12732"\n"
b9ae633e
KZ
12733"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові "
12734"значення у кутових дужках.\n"
c129767e
KZ
12735"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
12736
4ded9dfb 12737#: text-utils/more.c:1343
c129767e
KZ
12738msgid ""
12739"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
12740"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
12741"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
12742"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
12743"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
12744"s Skip forward k lines of text [1]\n"
12745"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
12746"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
12747"' Go to place where previous search started\n"
12748"= Display current line number\n"
12749"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
12750"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
12751"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
12752"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
12753"ctrl-L Redraw screen\n"
12754":n Go to kth next file [1]\n"
12755":p Go to kth previous file [1]\n"
12756":f Display current file name and line number\n"
12757". Repeat previous command\n"
12758msgstr ""
b9ae633e
KZ
12759"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
12760"екрану]\n"
12761"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
12762"екрану]*\n"
c129767e 12763"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
b9ae633e
KZ
12764"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, "
12765"спочатку 11]*\n"
c129767e
KZ
12766"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
12767"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
12768"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
12769"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
12770"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
12771"= Відобразити поточний номер рядка\n"
b9ae633e
KZ
12772"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом "
12773"[1]\n"
12774"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег."
12775"виразом [1]\n"
c129767e
KZ
12776"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
12777"v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
12778"ctrl-L Оновити вміст екрану\n"
12779":n Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
12780":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
12781":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
12782". Повторити попередню команду\n"
12783
4ded9dfb 12784#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
b359eb3b 12785#, c-format
c129767e
KZ
12786msgid "[Press 'h' for instructions.]"
12787msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
12788
4ded9dfb 12789#: text-utils/more.c:1451
c129767e
KZ
12790#, c-format
12791msgid "\"%s\" line %d"
12792msgstr "\"%s\" рядок %d"
12793
4ded9dfb 12794#: text-utils/more.c:1453
c129767e
KZ
12795#, c-format
12796msgid "[Not a file] line %d"
12797msgstr "[Не файл] рядок %d"
12798
4ded9dfb 12799#: text-utils/more.c:1537
c129767e
KZ
12800msgid " Overflow\n"
12801msgstr " Переповнення\n"
12802
4ded9dfb 12803#: text-utils/more.c:1584
c129767e
KZ
12804msgid "...skipping\n"
12805msgstr "...перехід\n"
12806
4ded9dfb 12807#: text-utils/more.c:1613
c129767e
KZ
12808msgid "Regular expression botch"
12809msgstr "Невдалий регулярний вираз"
12810
4ded9dfb 12811#: text-utils/more.c:1621
c129767e
KZ
12812msgid ""
12813"\n"
12814"Pattern not found\n"
12815msgstr ""
12816"\n"
12817"Шаблон не знайдено\n"
12818
4ded9dfb 12819#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
c129767e
KZ
12820msgid "Pattern not found"
12821msgstr "Шаблон не знайдено"
12822
4ded9dfb 12823#: text-utils/more.c:1685
c129767e
KZ
12824msgid "can't fork\n"
12825msgstr "не вдається створити процес\n"
12826
4ded9dfb 12827#: text-utils/more.c:1724
c129767e
KZ
12828msgid ""
12829"\n"
12830"...Skipping "
12831msgstr ""
12832"\n"
12833"...Перехід "
12834
4ded9dfb 12835#: text-utils/more.c:1728
c129767e
KZ
12836msgid "...Skipping to file "
12837msgstr "...Перехід до файлу"
12838
4ded9dfb 12839#: text-utils/more.c:1730
c129767e
KZ
12840msgid "...Skipping back to file "
12841msgstr "...Перехід назад до файлу"
12842
4ded9dfb 12843#: text-utils/more.c:2008
c129767e
KZ
12844msgid "Line too long"
12845msgstr "Рядок надто довгий"
12846
6db1e85a 12847#: text-utils/more.c:2043
c129767e
KZ
12848msgid "No previous command to substitute for"
12849msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
12850
c129767e
KZ
12851#: text-utils/parse.c:63
12852#, c-format
12853msgid "hexdump: can't read %s.\n"
12854msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
12855
12856#: text-utils/parse.c:68
b359eb3b 12857#, c-format
c129767e
KZ
12858msgid "hexdump: line too long.\n"
12859msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
12860
12861#: text-utils/parse.c:401
b359eb3b 12862#, c-format
c129767e
KZ
12863msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
12864msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
12865
12866#: text-utils/parse.c:483
12867#, c-format
12868msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
12869msgstr "hexdump: неправильна кількість байт для символу перетворення %s.\n"
12870
12871#: text-utils/parse.c:490
12872#, c-format
12873msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
12874msgstr "hexdump: %%s потребує вказування точності або кількості байт.\n"
12875
12876#: text-utils/parse.c:496
12877#, c-format
12878msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
12879msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
12880
12881#: text-utils/parse.c:502
12882#, c-format
12883msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
12884msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення %%%s.\n"
12885
4ded9dfb 12886#: text-utils/pg.c:146
cf8316e2
KZ
12887msgid ""
12888"All rights reserved.\n"
12889"-------------------------------------------------------\n"
12890" h this screen\n"
12891" q or Q quit program\n"
12892" <newline> next page\n"
12893" f skip a page forward\n"
12894" d or ^D next halfpage\n"
12895" l next line\n"
12896" $ last page\n"
12897" /regex/ search forward for regex\n"
12898" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
12899" . or ^L redraw screen\n"
12900" w or z set page size and go to next page\n"
12901" s filename save current file to filename\n"
12902" !command shell escape\n"
12903" p go to previous file\n"
12904" n go to next file\n"
12905"\n"
12906"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
12907"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
12908"page).\n"
12909"\n"
12910"See pg(1) for more information.\n"
12911"-------------------------------------------------------\n"
12912msgstr ""
12913
4ded9dfb 12914#: text-utils/pg.c:222
c129767e 12915#, c-format
b9ae633e
KZ
12916msgid ""
12917"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
12918msgstr ""
12919"%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
12920"[файли]\n"
c129767e 12921
4ded9dfb 12922#: text-utils/pg.c:231
c129767e
KZ
12923#, c-format
12924msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
12925msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
12926
4ded9dfb 12927#: text-utils/pg.c:239
c129767e
KZ
12928#, c-format
12929msgid "%s: illegal option -- %s\n"
12930msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
12931
4ded9dfb 12932#: text-utils/pg.c:356
c129767e
KZ
12933msgid "...skipping forward\n"
12934msgstr "...перехід вперед\n"
12935
4ded9dfb 12936#: text-utils/pg.c:358
c129767e
KZ
12937msgid "...skipping backward\n"
12938msgstr "...перехід назад\n"
12939
4ded9dfb 12940#: text-utils/pg.c:380
c129767e
KZ
12941msgid "No next file"
12942msgstr "Немає наступного файлу"
12943
4ded9dfb 12944#: text-utils/pg.c:384
c129767e
KZ
12945msgid "No previous file"
12946msgstr "Немає попереднього файлу"
12947
4ded9dfb 12948#: text-utils/pg.c:917
c129767e
KZ
12949#, c-format
12950msgid "%s: Read error from %s file\n"
12951msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
12952
4ded9dfb 12953#: text-utils/pg.c:923
c129767e
KZ
12954#, c-format
12955msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
12956msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
12957
4ded9dfb 12958#: text-utils/pg.c:926
c129767e
KZ
12959#, c-format
12960msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
12961msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
12962
4ded9dfb 12963#: text-utils/pg.c:1021
c129767e
KZ
12964#, c-format
12965msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
12966msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
12967
4ded9dfb 12968#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
c129767e
KZ
12969msgid "RE error: "
12970msgstr "Помилка РВ: "
12971
4ded9dfb 12972#: text-utils/pg.c:1187
c129767e
KZ
12973msgid "(EOF)"
12974msgstr "(Кінець файлу)"
12975
4ded9dfb 12976#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
c129767e
KZ
12977msgid "No remembered search string"
12978msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
12979
4ded9dfb 12980#: text-utils/pg.c:1296
c129767e
KZ
12981msgid "Cannot open "
12982msgstr "не вдається відкрити "
12983
4ded9dfb 12984#: text-utils/pg.c:1344
c129767e
KZ
12985msgid "saved"
12986msgstr "збережено"
12987
4ded9dfb 12988#: text-utils/pg.c:1451
c129767e
KZ
12989msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
12990msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
12991
4ded9dfb 12992#: text-utils/pg.c:1483
c129767e
KZ
12993msgid "fork() failed, try again later\n"
12994msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
12995
4ded9dfb 12996#: text-utils/pg.c:1691
c129767e
KZ
12997msgid "(Next file: "
12998msgstr "(Наступний файл: "
12999
4ded9dfb
KZ
13000#: text-utils/rev.c:75
13001#, fuzzy, c-format
13002msgid "Usage: %s [file ...]\n"
13003msgstr "використання: %s [файл]\n"
c129767e 13004
4ded9dfb
KZ
13005#: text-utils/rev.c:78
13006#, fuzzy, c-format
13007msgid ""
13008"\n"
13009"For more information see rev(1).\n"
13010msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
c129767e 13011
4ded9dfb
KZ
13012#: text-utils/rev.c:138
13013#, fuzzy
13014msgid "realloc failed"
13015msgstr "помилка виділення пам'яті"
13016
13017#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95
b9ae633e
KZ
13018#, fuzzy, c-format
13019msgid "cannot open \"%s\" for read"
a120aaa7 13020msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n"
b359eb3b 13021
4ded9dfb 13022#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225
b9ae633e
KZ
13023#, fuzzy, c-format
13024msgid "cannot stat \"%s\""
13025msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
13026
4ded9dfb 13027#: text-utils/tailf.c:111
de6bd3e8 13028#, c-format
11f69289 13029msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
b9ae633e
KZ
13030msgstr ""
13031
4ded9dfb 13032#: text-utils/tailf.c:157
56e7984d
KZ
13033#, c-format
13034msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
13035msgstr ""
13036
4ded9dfb 13037#: text-utils/tailf.c:161
56e7984d
KZ
13038#, c-format
13039msgid "%s: cannot add inotify watch."
13040msgstr ""
13041
4ded9dfb 13042#: text-utils/tailf.c:170
56e7984d
KZ
13043#, fuzzy, c-format
13044msgid "%s: cannot read inotify events"
13045msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
13046
4ded9dfb 13047#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213
b9ae633e
KZ
13048#, fuzzy
13049msgid "invalid number of lines"
13050msgstr "Неправильне число: %s\n"
13051
4ded9dfb 13052#: text-utils/tailf.c:220
b9ae633e
KZ
13053#, fuzzy
13054msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
70bc4cf1 13055msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n"
de6bd3e8 13056
4ded9dfb
KZ
13057#: text-utils/ul.c:149
13058#, fuzzy, c-format
13059msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
c129767e
KZ
13060msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
13061
4ded9dfb 13062#: text-utils/ul.c:160
c129767e
KZ
13063msgid "trouble reading terminfo"
13064msgstr "проблема при читанні terminfo"
13065
4ded9dfb
KZ
13066#: text-utils/ul.c:249
13067#, fuzzy, c-format
13068msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
c129767e
KZ
13069msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
13070
4ded9dfb
KZ
13071#: text-utils/ul.c:588
13072#, fuzzy
13073msgid "Input line too long."
c129767e
KZ
13074msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
13075
ee70cb20
KZ
13076#~ msgid "Unable to open %s\n"
13077#~ msgstr "не вдається відкрити %s\n"
13078
13079#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
13080#~ msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
13081
13082#~ msgid ""
13083#~ "\n"
13084#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
13085#~ msgstr ""
13086#~ "\n"
13087#~ "тричі отримано EOF - завершення..\n"
13088
32940a75
KZ
13089#~ msgid "last: malloc failure.\n"
13090#~ msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n"
13091
13092#~ msgid "last: gethostname"
13093#~ msgstr "last: помилка gethostname"
13094
13095#~ msgid "login: Out of memory\n"
13096#~ msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
13097
13098#~ msgid "No directory %s!\n"
13099#~ msgstr "Немає каталогу %s!\n"
13100
13101#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
13102#~ msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
13103
13104#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
13105#~ msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
13106
13107#~ msgid "newgrp: setgid"
13108#~ msgstr "newgrp: setgid"
13109
13110#~ msgid "newgrp: Permission denied"
13111#~ msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
13112
13113#~ msgid "newgrp: setuid"
13114#~ msgstr "newgrp: setuid"
13115
13116#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
13117#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
13118
13119#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
13120#~ msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
13121
13122#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
13123#~ msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n"
13124
13125#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
13126#~ msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
13127
13128#, fuzzy
13129#~ msgid "%s: parse error: %s"
13130#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
13131
13132#, fuzzy
13133#~ msgid "parse error at lines: "
13134#~ msgstr "помилка позиціювання"
13135
13136#, fuzzy
13137#~ msgid " and %d."
13138#~ msgstr " та "
13139
13140#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
13141#~ msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n"
13142
13143#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
13144#~ msgstr "renice: %s: неправильне значення\n"
13145
13146#~ msgid "getpriority"
13147#~ msgstr "getpriority"
13148
13149#~ msgid "setpriority"
13150#~ msgstr "setpriority"
13151
13152#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
13153#~ msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
13154
13155#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
13156#~ msgstr ""
13157#~ "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n"
13158
13159#~ msgid "; see strings(1)."
13160#~ msgstr "; дивіться strings(1)."
13161
4ded9dfb
KZ
13162#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
13163#~ msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
13164
13165#, fuzzy
13166#~ msgid "failed to stat: %s"
13167#~ msgstr "не вдається запустити %s"
13168
13169#~ msgid "%s: out of memory\n"
13170#~ msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
13171
13172#, fuzzy
13173#~ msgid "strdup failed"
13174#~ msgstr "Помилка відкривання %s"
13175
13176#, fuzzy
13177#~ msgid "cannot parse number '%s'"
13178#~ msgstr "не вдається відкрити %s"
13179
13180#, fuzzy
13181#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
13182#~ msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
13183
13184#, fuzzy
13185#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
13186#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
13187
13188#, fuzzy
13189#~ msgid "%s: version %s\n"
13190#~ msgstr "%s версія %s\n"
13191
13192#, fuzzy
13193#~ msgid "malloc() failed"
13194#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
13195
13196#, fuzzy
13197#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
13198#~ msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
13199
13200#, fuzzy
13201#~ msgid "rtc read"
13202#~ msgstr ", готовий"
13203
13204#~ msgid "malloc error"
13205#~ msgstr "помилка malloc"
13206
13207#~ msgid "line too long"
13208#~ msgstr "рядок надто довгий"
13209
13210#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
13211#~ msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
13212
13213#, fuzzy
13214#~ msgid "Out of memory\n"
13215#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
13216
13217#, fuzzy
13218#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
13219#~ msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
13220
13221#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
13222#~ msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
13223
13224#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
13225#~ msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
13226
13227#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
13228#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
c129767e 13229
f1151463
KZ
13230#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
13231#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
13232
13233#~ msgid "segments allocated %d\n"
13234#~ msgstr "виділених сегментів %d\n"
13235
13236#~ msgid "pages allocated %ld\n"
13237#~ msgstr "виділених сторінок %ld\n"
13238
13239#~ msgid "pages resident %ld\n"
13240#~ msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
13241
13242#~ msgid "pages swapped %ld\n"
13243#~ msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
13244
13245#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13246#~ msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
13247
bd52b155
KZ
13248#, fuzzy
13249#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
13250#~ msgstr "помилка запуску final_prog\n"
13251
13252#, fuzzy
13253#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
13254#~ msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
13255
13256#, fuzzy
13257#~ msgid "current"
13258#~ msgstr "ncount"
13259
13260#, fuzzy
13261#~ msgid "new"
13262#~ msgstr "Новий"
13263
55c8e797
KZ
13264#~ msgid "Linux ext2"
13265#~ msgstr "Linux ext2"
13266
13267#~ msgid "Linux ext3"
13268#~ msgstr "Linux ext3"
13269
13270#~ msgid "Linux XFS"
13271#~ msgstr "Linux XFS"
13272
13273#~ msgid "Linux JFS"
13274#~ msgstr "Linux JFS"
13275
13276#~ msgid "Linux ReiserFS"
13277#~ msgstr "Linux ReiserFS"
13278
13279#~ msgid "OS/2 HPFS"
13280#~ msgstr "OS/2 HPFS"
13281
13282#~ msgid "OS/2 IFS"
13283#~ msgstr "OS/2 IFS"
13284
13285#~ msgid "NTFS"
13286#~ msgstr "NTFS"
13287
13288#~ msgid ""
13289#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
13290#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
13291#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
13292#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
13293#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
13294#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
13295#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
13296#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
13297#~ msgstr ""
13298#~ "Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
13299#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
13300#~ " fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
13301#~ " fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
13302#~ "Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
13303#~ "а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
13304#~ "-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
13305#~ "-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
13306
13307#~ msgid ""
13308#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
13309#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
13310#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
13311#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
13312#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
13313#~ " ...\n"
13314#~ msgstr ""
13315#~ "Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
13316#~ "Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
13317#~ " або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
13318#~ " або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
13319#~ " або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
13320#~ " ...\n"
13321
13322#~ msgid ""
13323#~ "\n"
13324#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
13325#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
13326#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
13327#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
13328#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
13329#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
13330#~ msgstr ""
13331#~ "\n"
13332#~ "Кількість циліндрів на диску встановлено у %d.\n"
13333#~ "У цьому немає нічого страшного, але це більше ніж 1024,\n"
13334#~ "та у деяких випадках може спричинити проблеми з:\n"
13335#~ "1) ПЗ яке виконується при завантаженні (наприклад, старі версії LILO)\n"
13336#~ "2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
13337#~ " (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
13338
13339#, fuzzy
13340#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
13341#~ msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
13342
13343#, fuzzy
13344#~ msgid "execvp failed"
13345#~ msgstr "помилка запуску\n"
13346
13347#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
13348#~ msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
13349
13350#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
13351#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
13352
13353#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
13354#~ msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
13355
13356#~ msgid ""
13357#~ "Resource Specification:\n"
13358#~ "\t-m : shared_mem\n"
13359#~ "\t-q : messages\n"
13360#~ msgstr ""
13361#~ "Специфікація ресурсу:\n"
13362#~ "\t-m : спільна_пам'ять\n"
13363#~ "\t-q : повідомлення\n"
13364
13365#~ msgid ""
13366#~ "\t-s : semaphores\n"
13367#~ "\t-a : all (default)\n"
13368#~ msgstr ""
13369#~ "\t-s : семафори\n"
13370#~ "\t-a : усе (типово)\n"
13371
13372#~ msgid ""
13373#~ "Output Format:\n"
13374#~ "\t-t : time\n"
13375#~ "\t-p : pid\n"
13376#~ "\t-c : creator\n"
13377#~ msgstr ""
13378#~ "Формат виводу:\n"
13379#~ "\t-t : час\n"
13380#~ "\t-p : pid\n"
13381#~ "\t-c : власник\n"
13382
13383#~ msgid ""
13384#~ "\t-l : limits\n"
13385#~ "\t-u : summary\n"
13386#~ msgstr ""
13387#~ "\t-l : обмеження\n"
13388#~ "\t-u : зведення\n"
13389
13390#, fuzzy
13391#~ msgid "error: %s"
13392#~ msgstr "Помилка РВ: "
13393
13394#, fuzzy
13395#~ msgid "error parse: %s"
13396#~ msgstr "помилка читання %s\n"
13397
13398#, fuzzy
13399#~ msgid "error: change working directory to %s."
13400#~ msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
13401
13402#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
13403#~ msgstr ""
13404#~ "використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
13405
13406#~ msgid ""
13407#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
13408#~ msgstr ""
13409#~ " rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT "
13410#~ "пристрій"
13411
13412#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
13413#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2"
13414
13415#~ msgid ""
13416#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
13417#~ msgstr ""
13418#~ " rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-"
13419#~ "читання)"
13420
13421#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
13422#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK"
13423
13424#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
13425#~ msgstr ""
13426#~ " rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні"
13427
13428#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
13429#~ msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N"
13430
13431#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
13432#~ msgstr " rootflags ... те ж саме, що rdev -R"
13433
13434#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
13435#~ msgstr " ramsize ... те ж саме, що rdev -r"
13436
13437#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
13438#~ msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v"
13439
13440#~ msgid ""
13441#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
13442#~ "2=key2,..."
13443#~ msgstr ""
13444#~ "Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, "
13445#~ "1=key1, 2=key2,..."
13446
13447#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
13448#~ msgstr ""
13449#~ " використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для "
13450#~ "читання/запису."
13451
13452#~ msgid "missing comma"
13453#~ msgstr "відсутня кома"
13454
08c224b4
KZ
13455#, fuzzy
13456#~ msgid "out if memory"
13457#~ msgstr "недостатньо пам'яті"
13458
56e7984d
KZ
13459#, fuzzy
13460#~ msgid ""
13461#~ "unit: sectors\n"
13462#~ "\n"
13463#~ msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
13464
13465#, fuzzy
13466#~ msgid " start=%9lu"
13467#~ msgstr "початок"
13468
13469#, fuzzy
13470#~ msgid ", size=%9lu"
13471#~ msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
13472
13473#, fuzzy
13474#~ msgid ", bootable"
13475#~ msgstr "AIX bootable"
13476
13477#, fuzzy
13478#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
13479#~ msgstr "Оболонка не змінена.\n"
13480
cf8316e2
KZ
13481#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
13482#~ msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
13483
13484#~ msgid "fatal: first page unreadable"
13485#~ msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
13486
13487#, fuzzy
13488#~ msgid ""
13489#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
13490#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
13491#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
13492#~ "device,\n"
13493#~ "use the -f option to force it.\n"
13494#~ msgstr ""
13495#~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n"
13496#~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n"
13497#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область "
13498#~ "підкачки v0\n"
13499#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового "
13500#~ "створення.\n"
13501
13502#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
13503#~ msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
13504
13505#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
13506#~ msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
13507
13508#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
13509#~ msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
13510
13511#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
13512#~ msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
13513
13514#~ msgid "namei: buf overflow\n"
13515#~ msgstr "namei: переповнення буфера\n"
13516
13517#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
13518#~ msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
13519
13520#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
13521#~ msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
13522
13523#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
13524#~ msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
13525
13526#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
13527#~ msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
13528
13529#, fuzzy
13530#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
13531#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
13532
13533#, fuzzy
13534#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
13535#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
13536
13537#, fuzzy
13538#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
13539#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
13540
13541#, fuzzy
13542#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
13543#~ msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
13544
13545#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
13546#~ msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
13547
13548#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
13549#~ msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
13550
13551#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13552#~ msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
13553
13554#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13555#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13556
13557#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13558#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13559
13560#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
13561#~ msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
13562
13563#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
13564#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
13565
13566#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13567#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13568
13569#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13570#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13571
13572#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
13573#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
13574
47dc8cce
KZ
13575#, fuzzy
13576#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
13577#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
13578
13579#~ msgid "Can't read %s, exiting."
13580#~ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення."
13581
13582#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
13583#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
13584
13585#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
13586#~ msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
13587
13588#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
13589#~ msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
13590
b9ae633e
KZ
13591#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
13592#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
13593
13594#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
13595#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
13596
13597#~ msgid "calling open_tty\n"
13598#~ msgstr "викликається open_tty\n"
13599
13600#~ msgid "calling termio_init\n"
13601#~ msgstr "викликається termio_init\n"
13602
13603#~ msgid "writing init string\n"
13604#~ msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
13605
13606#~ msgid "before autobaud\n"
13607#~ msgstr "перед auto_baud\n"
13608
13609#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
13610#~ msgstr "пошук символу нового рядка\n"
13611
b9ae633e
KZ
13612#~ msgid "reading login name\n"
13613#~ msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
13614
13615#~ msgid "after getopt loop\n"
13616#~ msgstr "після getopt циклу\n"
13617
13618#~ msgid "exiting parseargs\n"
13619#~ msgstr "завершується функція parse_args\n"
13620
13621#~ msgid "entered parse_speeds\n"
13622#~ msgstr "початок функції parse_speeds\n"
13623
13624#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
13625#~ msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
13626
13627#~ msgid "open(2)\n"
13628#~ msgstr "open(2)\n"
13629
13630#~ msgid "duping\n"
13631#~ msgstr "виклик dup()\n"
13632
13633#~ msgid "term_io 2\n"
13634#~ msgstr "term_io 2\n"
13635
13636#~ msgid "Password error."
13637#~ msgstr "Помилка паролю."
13638
13639#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
13640#~ msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
13641
13642#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
13643#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
13644
b9ae633e
KZ
13645#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
13646#~ msgstr "не вдається прочитати %s, або не вдається виконати ioctl дампу\n"
13647
13648#~ msgid ", offset %lld"
13649#~ msgstr ", зсув %lld"
13650
13651#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
13652#~ msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
13653
13654#~ msgid ""
13655#~ "usage: %s [-hV]\n"
13656#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
13657#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
13658#~ " %s [-s]\n"
13659#~ msgstr ""
13660#~ "використання: %s [-hV]\n"
13661#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
13662#~ " %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
13663#~ " %s [-s]\n"
13664
13665#~ msgid ""
13666#~ "usage: %s [-hV]\n"
13667#~ " %s -a [-v]\n"
13668#~ " %s [-v] special ...\n"
13669#~ msgstr ""
13670#~ "використання: %s [-hV]\n"
13671#~ " %s -a [-v]\n"
13672#~ " %s [-v] спец_файл ...\n"
13673
13674#, fuzzy
13675#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
13676#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
13677
b9ae633e
KZ
13678#~ msgid ""
13679#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
0027a8b1 13680#~ msgstr ""
b9ae633e
KZ
13681#~ "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
13682#~ "користувачі ]\n"
13683
13684#, fuzzy
13685#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
13686#~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
13687
13688#~ msgid ""
13689#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
13690#~ "Exiting.\n"
13691#~ msgstr ""
13692#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та "
13693#~ "перекомпілюйте.\n"
0027a8b1
KZ
13694#~ "Завершення.\n"
13695
13696#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
13697#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
13698
13699#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
13700#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
13701
13702#~ msgid ""
13703#~ "Drive type\n"
13704#~ " ? auto configure\n"
13705#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
13706#~ msgstr ""
13707#~ "Тип пристрою\n"
13708#~ " ? авто конфігурація\n"
13709#~ " 0 власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
13710
13711#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
13712#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
13713
13714#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
13715#~ msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
13716
13717#~ msgid "Alternate cylinders"
13718#~ msgstr "Запасні циліндри"
13719
13720#~ msgid "Physical cylinders"
13721#~ msgstr "Фізичні сектори"
13722
13723#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
13724#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
13725
13726#~ msgid "3,5\" floppy"
13727#~ msgstr "3,5\" дискета"
13728
13729#~ msgid "Linux custom"
13730#~ msgstr "Linux custom"
13731
70bc4cf1
MD
13732#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
13733#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"
13734
13735#~ msgid "%s from %s%s\n"
13736#~ msgstr "%s від %s%s\n"
13737
0027a8b1
KZ
13738#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
13739#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
13740
b9ae633e
KZ
13741#~ msgid ""
13742#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
13743#~ msgstr ""
13744#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
0027a8b1
KZ
13745
13746#~ msgid "%s: bad UUID"
13747#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
13748
13749#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
13750#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
13751
13752#~ msgid "mount: mounting %s\n"
13753#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
13754
13755#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
13756#~ msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
13757
13758#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
13759#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
13760
13761#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
13762#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
13763
13764#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
b9ae633e
KZ
13765#~ msgstr ""
13766#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
0027a8b1
KZ
13767
13768#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
13769#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
13770
13771#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
13772#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
13773
13774#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
13775#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
13776
13777#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
13778#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
13779
13780#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
13781#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
13782
13783#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
13784#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
13785
13786#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
13787#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
13788
13789#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
13790#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
13791
13792#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
13793#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
13794
13795#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
13796#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
13797
0027a8b1
KZ
13798#~ msgid "nfs bindresvport"
13799#~ msgstr "nfs bindresvport"
13800
13801#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
13802#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
13803
13804#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
13805#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
13806
13807#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
13808#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
13809
0027a8b1
KZ
13810#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
13811#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
13812
13813#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
13814#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
13815
13816#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
13817#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
13818
13819#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
13820#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
13821
8eeb575c
KZ
13822#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
13823#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина шляху\n"
13824
8eeb575c
KZ
13825#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
13826#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильна сигнатура\n"
13827
13828#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
13829#~ msgstr "%s: попередження - довжина файлу надто велика, доповнений образ?\n"
13830
13831#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
13832#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольної суми\n"
13833
8eeb575c
KZ
13834#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
13835#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний суперблок\n"
13836
a120aaa7
KZ
13837#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
13838#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
baf39af1 13839
48d7b13a
KZ
13840#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
13841#~ msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"
13842
13843#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
13844#~ msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"
13845
13846#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
13847#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n"
13848
b9ae633e
KZ
13849#~ msgid ""
13850#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
13851#~ msgstr ""
13852#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 "
13853#~ "fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
13854
13855#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
13856#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"
13857
13858#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
13859#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
13860
13861#~ msgid "version"
13862#~ msgstr "версія"
13863
a120aaa7
KZ
13864#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
13865#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n"
13866
48d7b13a
KZ
13867#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
13868#~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom"
13869
13870#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
13871#~ msgstr "не вдається прочитати дані з /dev/urandom"
13872
48d7b13a
KZ
13873#~ msgid "can't stat(%s)"
13874#~ msgstr "помилка при stat(%s)"
13875
13876#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
13877#~ msgstr "%s не має правильних прав файлу"
13878
13879#~ msgid "can't read data from %s"
13880#~ msgstr "не вдається прочитати дані з %s"
13881
13882#~ msgid ""
13883#~ "Too many users logged on already.\n"
13884#~ "Try again later.\n"
13885#~ msgstr ""
13886#~ "Наразі у системі надто багато користувачів.\n"
13887#~ "Спробуйте пізніше.\n"
13888
13889#~ msgid "You have too many processes running.\n"
13890#~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
13891
13892#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
b9ae633e
KZ
13893#~ msgstr ""
13894#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
48d7b13a
KZ
13895
13896#~ msgid ""
13897#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
13898#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
13899#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
13900#~ msgstr ""
13901#~ "Пароль повинен містити символи двох наступних груп категорій:\n"
13902#~ "літери у верхньому та нижньому регістрі, цифри та не алфавітно-цифрові\n"
13903#~ "символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
13904
13905#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
13906#~ msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
13907
13908#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
13909#~ msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
13910
13911#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
13912#~ msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
13913
13914#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
13915#~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
13916
13917#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
b9ae633e
KZ
13918#~ msgstr ""
13919#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома "
13920#~ "параметрами.\n"
48d7b13a
KZ
13921
13922#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
13923#~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
13924
13925#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
13926#~ msgstr "не вдається виконати %s: %s\n"
13927
13928#~ msgid "Cannot find login name"
13929#~ msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
13930
13931#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
13932#~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
13933
48d7b13a 13934#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
b9ae633e
KZ
13935#~ msgstr ""
13936#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я "
13937#~ "користувача?"
48d7b13a
KZ
13938
13939#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
b9ae633e
KZ
13940#~ msgstr ""
13941#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість."
48d7b13a
KZ
13942
13943#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
13944#~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!"
13945
13946#~ msgid "Changing password for %s\n"
13947#~ msgstr "Змінюється пароль для %s\n"
13948
13949#~ msgid "Enter old password: "
13950#~ msgstr "Введіть старий пароль: "
13951
13952#~ msgid "Illegal password, imposter."
13953#~ msgstr "Неправильний пароль, шахрай."
13954
13955#~ msgid "Enter new password: "
13956#~ msgstr "Введіть новий пароль: "
13957
13958#~ msgid "Password not changed."
13959#~ msgstr "Пароль не змінено."
13960
13961#~ msgid "Re-type new password: "
13962#~ msgstr "Введіть пароль повторно: "
13963
13964#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
13965#~ msgstr "Паролі не співпадають. Пароль не змінено."
13966
13967#~ msgid "password changed, user %s"
13968#~ msgstr "пароль змінено, користувач %s"
13969
13970#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
13971#~ msgstr "ПАРОЛЬ АДМІНІСТРАТОРА ЗМІНЕНО"
13972
13973#~ msgid "password changed by root, user %s"
13974#~ msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
13975
13976#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
13977#~ msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
13978
13979#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
13980#~ msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
13981
13982#~ msgid "Password changed.\n"
13983#~ msgstr "Пароль змінено.\n"
13984
13985#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
13986#~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
13987
0b0bb920
KZ
13988#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
13989#~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром"
13990
c129767e
KZ
13991#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
13992#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
13993
c129767e
KZ
13994#~ msgid "UUID"
13995#~ msgstr "UUID"
13996
c129767e 13997#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
b9ae633e
KZ
13998#~ msgstr ""
13999#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n"
a120aaa7 14000
c129767e
KZ
14001#~ msgid "Boot (%02X)"
14002#~ msgstr "Завантаження (%02X)"
14003
14004#~ msgid "None (%02X)"
14005#~ msgstr "Немає (%02X)"
14006
14007#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
14008#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) зсув %d, шифрування %s\n"
14009
14010#~ msgid ""
14011#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
14012#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
14013#~ msgstr ""
14014#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій.\n"
14015#~ " Можливо /dev/loop# має неправильний старший номер?"
14016
14017#~ msgid ""
14018#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
14019#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
14020#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
14021#~ msgstr ""
14022#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
14023#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (тоді перекомпілюйте ядро \n"
14024#~ " або виконайте `insmod loop.o'), або можливо /dev/loop# має \n"
14025#~ " неправильний старший номер? "
14026
14027#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
14028#~ msgstr "Init (до 16 шістнадцяткових цифр): "
14029
14030#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
14031#~ msgstr "Не шістнадцяткова цифра '%c'.\n"
14032
14033#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
14034#~ msgstr "Невідомо як отримати ключ системи шифрування %d\n"