]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blame - po/uk.po
Update translation template file
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / uk.po
CommitLineData
476a0c4d
YC
1# Ukarainian translation of E2fsprogs
2# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
3# 2013 by Theodore Ts'o
4# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
5#
6# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,.
7# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013.
8# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014.
9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15#.
16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18#. These translation can completely replace an expansion; for example,
19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
22#. @-expansion facility at all.
23#.
24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
cd75fb04
TT
29#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
30#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32#. followed by an integer indicating a block sequence number.
476a0c4d
YC
33#.
34#. %b <blk> block number
cd75fb04 35#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
476a0c4d
YC
36#. %c <blk2> block number
37#. %Di <dirent> -> ino inode number
38#. %Dn <dirent> -> name string
39#. %Dr <dirent> -> rec_len
40#. %Dl <dirent> -> name_len
41#. %Dt <dirent> -> filetype
42#. %d <dir> inode number
43#. %g <group> integer
44#. %i <ino> inode number
45#. %Is <inode> -> i_size
46#. %IS <inode> -> i_extra_isize
47#. %Ib <inode> -> i_blocks
48#. %Il <inode> -> i_links_count
49#. %Im <inode> -> i_mode
50#. %IM <inode> -> i_mtime
51#. %IF <inode> -> i_faddr
52#. %If <inode> -> i_file_acl
53#. %Id <inode> -> i_dir_acl
54#. %Iu <inode> -> i_uid
55#. %Ig <inode> -> i_gid
cd75fb04 56#. %It <str> file type
476a0c4d
YC
57#. %j <ino2> inode number
58#. %m <com_err error message>
59#. %N <num>
60#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62#. the containing directory. (If dirent is NULL
63#. then return the pathname of directory <ino2>)
64#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66#. the containing directory.
67#. %s <str> miscellaneous string
68#. %S backup superblock
69#. %X <num> hexadecimal format
70#.
71msgid ""
72msgstr ""
81784407 73"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
476a0c4d 74"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
bd38698b 75"POT-Creation-Date: 2015-05-17 20:31-0400\n"
81784407 76"PO-Revision-Date: 2014-08-26 22:19+0300\n"
476a0c4d
YC
77"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
78"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
79"Language: uk\n"
80"MIME-Version: 1.0\n"
81"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
bd38698b
TT
83"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
84"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
476a0c4d
YC
85"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
86
cd75fb04 87#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
476a0c4d
YC
88#, c-format
89msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
90msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n"
91
92#: e2fsck/badblocks.c:46
93msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
94msgstr "при перевірці правильності inode пошкоджених блоків"
95
96#: e2fsck/badblocks.c:58
97msgid "while reading the bad blocks inode"
98msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
99
cd75fb04 100#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
bd38698b
TT
101#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
102#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:604
476a0c4d 103#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
bd38698b 104#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1955 misc/tune2fs.c:2044 resize/main.c:317
476a0c4d
YC
105#, c-format
106msgid "while trying to open %s"
107msgstr "під час спроби відкрити %s"
108
109#: e2fsck/badblocks.c:83
110#, c-format
111msgid "while trying popen '%s'"
112msgstr "при спробі відкрити '%s'"
113
cd75fb04 114#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
476a0c4d
YC
115msgid "while reading in list of bad blocks from file"
116msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла"
117
118#: e2fsck/badblocks.c:105
119msgid "while updating bad block inode"
120msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків"
121
122#: e2fsck/badblocks.c:133
123#, c-format
124msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
bd38698b
TT
125msgstr ""
126"Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. "
127"Очищено.\n"
476a0c4d
YC
128
129#: e2fsck/ehandler.c:55
130#, c-format
131msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
132msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. "
133
134#: e2fsck/ehandler.c:58
135#, c-format
136msgid "Error reading block %lu (%s). "
137msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). "
138
139#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
140msgid "Ignore error"
141msgstr "Ігнорувати помилку"
142
143#: e2fsck/ehandler.c:62
144msgid "Force rewrite"
145msgstr "Примусово перезаписати"
146
147#: e2fsck/ehandler.c:104
148#, c-format
149msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
150msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. "
151
152#: e2fsck/ehandler.c:107
153#, c-format
154msgid "Error writing block %lu (%s). "
155msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). "
156
157#: e2fsck/emptydir.c:57
158msgid "empty dirblocks"
159msgstr "порожні блоки каталогів"
160
161#: e2fsck/emptydir.c:62
162msgid "empty dir map"
163msgstr "порожня карта каталогів"
164
165#: e2fsck/emptydir.c:98
166#, c-format
167msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
168msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n"
169
170#: e2fsck/extend.c:22
171#, c-format
172msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
173msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n"
174
175#: e2fsck/extend.c:44
176#, c-format
177msgid "Illegal number of blocks!\n"
178msgstr "Некоректна кількість блоків!\n"
179
180#: e2fsck/extend.c:50
181#, c-format
182msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
183msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n"
184
185#: e2fsck/flushb.c:35
186#, c-format
187msgid "Usage: %s disk\n"
188msgstr "Користування: %s диск\n"
189
190#: e2fsck/flushb.c:64
191#, c-format
192msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
bd38698b
TT
193msgstr ""
194"Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
476a0c4d
YC
195
196#: e2fsck/iscan.c:44
197#, c-format
198msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
199msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n"
200
cd75fb04 201#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
476a0c4d
YC
202#, c-format
203msgid "while opening %s for flushing"
204msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
205
bd38698b 206#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:290
476a0c4d
YC
207#, c-format
208msgid "while trying to flush %s"
209msgstr "під час спроби спорожнення %s"
210
211#: e2fsck/iscan.c:110
212#, c-format
213msgid "while trying to open '%s'"
214msgstr "під час спроби відкрити «%s»"
215
216#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290
217msgid "while opening inode scan"
218msgstr "під час початкового сканування inode"
219
220#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309
221msgid "while getting next inode"
222msgstr "під час отримання наступного inode"
223
224#: e2fsck/iscan.c:136
225#, c-format
226msgid "%u inodes scanned.\n"
227msgstr "Виконано сканування %u inode.\n"
228
81784407 229#: e2fsck/journal.c:524
476a0c4d
YC
230msgid "reading journal superblock\n"
231msgstr "читання суперблоку журналу\n"
232
81784407 233#: e2fsck/journal.c:581
476a0c4d
YC
234#, c-format
235msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
236msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n"
237
81784407 238#: e2fsck/journal.c:590
476a0c4d
YC
239#, c-format
240msgid "%s: journal too short\n"
241msgstr "%s: журнал є надто коротким\n"
242
81784407 243#: e2fsck/journal.c:881
476a0c4d
YC
244#, c-format
245msgid "%s: recovering journal\n"
246msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
247
81784407 248#: e2fsck/journal.c:883
476a0c4d
YC
249#, c-format
250msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
bd38698b
TT
251msgstr ""
252"%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
476a0c4d 253
81784407 254#: e2fsck/journal.c:910
476a0c4d
YC
255#, c-format
256msgid "while trying to re-open %s"
257msgstr "під час спроби повторно відкрити %s"
258
259#: e2fsck/message.c:113
260msgid "aextended attribute"
261msgstr "aрозширений атрибут"
262
263#: e2fsck/message.c:114
264msgid "Aerror allocating"
265msgstr "Aпомилка під час розподілу"
266
267#: e2fsck/message.c:115
268msgid "bblock"
269msgstr "bблок"
270
271#: e2fsck/message.c:116
272msgid "Bbitmap"
273msgstr "Bбітова карта"
274
275#: e2fsck/message.c:117
276msgid "ccompress"
277msgstr "cстискання"
278
279#: e2fsck/message.c:118
280msgid "Cconflicts with some other fs @b"
281msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b"
282
283#: e2fsck/message.c:119
cd75fb04
TT
284msgid "ddirectory"
285msgstr "dкаталог"
476a0c4d
YC
286
287#: e2fsck/message.c:120
476a0c4d
YC
288msgid "Ddeleted"
289msgstr "Dвилучено"
290
cd75fb04 291#: e2fsck/message.c:121
476a0c4d
YC
292msgid "eentry"
293msgstr "eзапис"
294
cd75fb04 295#: e2fsck/message.c:122
476a0c4d 296msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
4150d0db 297msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)"
476a0c4d 298
cd75fb04 299#: e2fsck/message.c:123
476a0c4d
YC
300msgid "ffilesystem"
301msgstr "fфайлова система"
302
cd75fb04 303#: e2fsck/message.c:124
476a0c4d 304msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
4150d0db 305msgstr "Fдля @i %i (%Q) є"
476a0c4d 306
cd75fb04 307#: e2fsck/message.c:125
476a0c4d
YC
308msgid "ggroup"
309msgstr "gгрупа"
310
cd75fb04 311#: e2fsck/message.c:126
476a0c4d
YC
312msgid "hHTREE @d @i"
313msgstr "hinode каталогу HTREE"
314
cd75fb04
TT
315#: e2fsck/message.c:127
316msgid "iinode"
317msgstr "iinode"
318
319#: e2fsck/message.c:128
320msgid "Iillegal"
321msgstr "Iзаборонений"
322
323#: e2fsck/message.c:129
324msgid "jjournal"
325msgstr "jжурнал"
326
476a0c4d
YC
327#: e2fsck/message.c:130
328msgid "llost+found"
329msgstr "ззагублені+знайдені"
330
331#: e2fsck/message.c:131
332msgid "Lis a link"
333msgstr "Lє посиланням"
334
335#: e2fsck/message.c:132
336msgid "mmultiply-claimed"
4150d0db 337msgstr "mкратне використання"
476a0c4d
YC
338
339#: e2fsck/message.c:133
340msgid "ninvalid"
341msgstr "nнекоректний"
342
343#: e2fsck/message.c:134
344msgid "oorphaned"
345msgstr "oосиротілий"
346
347#: e2fsck/message.c:135
348msgid "pproblem in"
349msgstr "pпроблема у"
350
351#: e2fsck/message.c:136
352msgid "qquota"
353msgstr "qквота"
354
355#: e2fsck/message.c:137
356msgid "rroot @i"
357msgstr "ккорінь @i"
358
359#: e2fsck/message.c:138
360msgid "sshould be"
361msgstr "sмає бути"
362
363#: e2fsck/message.c:139
364msgid "Ssuper@b"
365msgstr "Ссупер@b"
366
367#: e2fsck/message.c:140
368msgid "uunattached"
369msgstr "uнеприєднаний"
370
371#: e2fsck/message.c:141
372msgid "vdevice"
373msgstr "vпристрій"
374
375#: e2fsck/message.c:142
376msgid "xextent"
377msgstr "xрозширення"
378
379#: e2fsck/message.c:143
380msgid "zzero-length"
381msgstr "zнульової довжини"
382
383#: e2fsck/message.c:154
384msgid "<The NULL inode>"
385msgstr "<Порожній inode>"
386
387#: e2fsck/message.c:155
388msgid "<The bad blocks inode>"
389msgstr "<inode пошкоджених блоків>"
390
391#: e2fsck/message.c:157
392msgid "<The user quota inode>"
393msgstr "<inode квоти користувача>"
394
395#: e2fsck/message.c:158
396msgid "<The group quota inode>"
397msgstr "<inode квоти групи>"
398
399#: e2fsck/message.c:159
400msgid "<The boot loader inode>"
401msgstr "<inode завантажувача>"
402
403#: e2fsck/message.c:160
404msgid "<The undelete directory inode>"
405msgstr "<inode відновлюваного каталогу>"
406
407#: e2fsck/message.c:161
408msgid "<The group descriptor inode>"
409msgstr "<inode дескриптора групи>"
410
411#: e2fsck/message.c:162
412msgid "<The journal inode>"
413msgstr "<inode журналу>"
414
415#: e2fsck/message.c:163
416msgid "<Reserved inode 9>"
417msgstr "<Зарезервований inode 9>"
418
419#: e2fsck/message.c:164
420msgid "<Reserved inode 10>"
421msgstr "<Зарезервований inode 10>"
422
423#: e2fsck/message.c:334
424msgid "regular file"
425msgstr "звичайний файл"
426
427#: e2fsck/message.c:336
428msgid "directory"
429msgstr "каталог"
430
431#: e2fsck/message.c:338
432msgid "character device"
433msgstr "символьний пристрій"
434
435#: e2fsck/message.c:340
436msgid "block device"
437msgstr "блоковий пристрій"
438
439#: e2fsck/message.c:342
440msgid "named pipe"
441msgstr "іменований канал"
442
443#: e2fsck/message.c:344
444msgid "symbolic link"
445msgstr "символічне посилання"
446
81784407 447#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162
476a0c4d
YC
448msgid "socket"
449msgstr "сокет"
450
451#: e2fsck/message.c:348
452#, c-format
453msgid "unknown file type with mode 0%o"
454msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o"
455
456#: e2fsck/message.c:423
457msgid "indirect block"
458msgstr "опосередкований блок"
459
460#: e2fsck/message.c:425
461msgid "double indirect block"
462msgstr "двічі опосередкований блок"
463
464#: e2fsck/message.c:427
465msgid "triple indirect block"
466msgstr "тричі опосередкований блок"
467
468#: e2fsck/message.c:429
469msgid "translator block"
470msgstr "блок перенесення"
471
472#: e2fsck/message.c:431
473msgid "block #"
474msgstr "№ блоку"
475
476#: e2fsck/pass1b.c:222
477msgid "multiply claimed inode map"
4150d0db 478msgstr "карта inode кратного використання"
476a0c4d 479
81784407 480#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746
476a0c4d
YC
481#, c-format
482msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
483msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n"
484
81784407 485#: e2fsck/pass1b.c:852
476a0c4d
YC
486msgid "returned from clone_file_block"
487msgstr "повернуто з clone_file_block"
488
81784407 489#: e2fsck/pass1b.c:874
476a0c4d
YC
490#, c-format
491msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
bd38698b
TT
492msgstr ""
493"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним "
494"атрибутом для %llu"
476a0c4d 495
81784407 496#: e2fsck/pass1b.c:886
476a0c4d
YC
497#, c-format
498msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
bd38698b
TT
499msgstr ""
500"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним "
501"атрибутом для %u"
476a0c4d
YC
502
503#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
504msgid "reading directory block"
505msgstr "читання блоку каталогу"
506
81784407 507#: e2fsck/pass1.c:634
476a0c4d
YC
508msgid "in-use inode map"
509msgstr "карта використовуваних inode"
510
81784407 511#: e2fsck/pass1.c:645
476a0c4d
YC
512msgid "directory inode map"
513msgstr "карта inode каталогів"
514
81784407 515#: e2fsck/pass1.c:655
476a0c4d
YC
516msgid "regular file inode map"
517msgstr "карта inode звичайних файлів"
518
81784407 519#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265
476a0c4d
YC
520msgid "in-use block map"
521msgstr "карта використовуваних блоків"
522
81784407 523#: e2fsck/pass1.c:730
476a0c4d
YC
524msgid "opening inode scan"
525msgstr "розпочинаємо сканування inode"
526
81784407 527#: e2fsck/pass1.c:764
476a0c4d
YC
528msgid "getting next inode from scan"
529msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування"
530
bd38698b 531#: e2fsck/pass1.c:1279
476a0c4d
YC
532msgid "Pass 1"
533msgstr "Прохід 1"
534
bd38698b 535#: e2fsck/pass1.c:1336
476a0c4d
YC
536#, c-format
537msgid "reading indirect blocks of inode %u"
538msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u"
539
bd38698b 540#: e2fsck/pass1.c:1386
476a0c4d
YC
541msgid "bad inode map"
542msgstr "картка пошкоджених inode"
543
bd38698b 544#: e2fsck/pass1.c:1409
476a0c4d
YC
545msgid "inode in bad block map"
546msgstr "inode у карті пошкоджених блоків"
547
bd38698b 548#: e2fsck/pass1.c:1429
476a0c4d 549msgid "imagic inode map"
4150d0db 550msgstr "карта inode imagic"
476a0c4d 551
bd38698b 552#: e2fsck/pass1.c:1456
476a0c4d 553msgid "multiply claimed block map"
4150d0db 554msgstr "карта блоків кратного використання"
476a0c4d 555
bd38698b 556#: e2fsck/pass1.c:1567
476a0c4d 557msgid "ext attr block map"
4150d0db 558msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
476a0c4d 559
bd38698b 560#: e2fsck/pass1.c:2516
476a0c4d
YC
561#, c-format
562msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
563msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n"
564
bd38698b 565#: e2fsck/pass1.c:2898
476a0c4d
YC
566msgid "block bitmap"
567msgstr "карта бітів блоку"
568
bd38698b 569#: e2fsck/pass1.c:2904
476a0c4d
YC
570msgid "inode bitmap"
571msgstr "бітова карта inode"
572
bd38698b 573#: e2fsck/pass1.c:2910
476a0c4d
YC
574msgid "inode table"
575msgstr "таблиця inode"
576
577#: e2fsck/pass2.c:283
578msgid "Pass 2"
579msgstr "Прохід 2"
580
bd38698b 581#: e2fsck/pass2.c:806
476a0c4d
YC
582msgid "Can not continue."
583msgstr "Продовження неможливе."
584
585#: e2fsck/pass3.c:77
586msgid "inode done bitmap"
4150d0db 587msgstr "бітова карта завершення inode"
476a0c4d
YC
588
589#: e2fsck/pass3.c:86
590msgid "Peak memory"
591msgstr "Пікове споживання пам’яті"
592
81784407 593#: e2fsck/pass3.c:148
476a0c4d
YC
594msgid "Pass 3"
595msgstr "Прохід 3"
596
81784407 597#: e2fsck/pass3.c:340
476a0c4d 598msgid "inode loop detection bitmap"
4150d0db 599msgstr "бітова карта виявлення циклів inode"
476a0c4d
YC
600
601#: e2fsck/pass4.c:196
602msgid "Pass 4"
603msgstr "Прохід 4"
604
605#: e2fsck/pass5.c:74
606msgid "Pass 5"
607msgstr "Прохід 5"
608
609#: e2fsck/problem.c:51
610msgid "(no prompt)"
611msgstr "(без запиту)"
612
613#: e2fsck/problem.c:52
614msgid "Fix"
615msgstr "Виправити"
616
617#: e2fsck/problem.c:53
618msgid "Clear"
619msgstr "Очистити"
620
621#: e2fsck/problem.c:54
622msgid "Relocate"
623msgstr "Змінити розташування"
624
625#: e2fsck/problem.c:55
626msgid "Allocate"
627msgstr "Розподілити"
628
629#: e2fsck/problem.c:56
630msgid "Expand"
631msgstr "Розгорнути"
632
633#: e2fsck/problem.c:57
634msgid "Connect to /lost+found"
635msgstr "З’єднати з /lost+found"
636
637#: e2fsck/problem.c:58
638msgid "Create"
639msgstr "Створити"
640
641#: e2fsck/problem.c:59
642msgid "Salvage"
643msgstr "Врятувати"
644
645#: e2fsck/problem.c:60
646msgid "Truncate"
647msgstr "Вкоротити"
648
649#: e2fsck/problem.c:61
650msgid "Clear inode"
651msgstr "Спорожнити inode"
652
653#: e2fsck/problem.c:62
654msgid "Abort"
655msgstr "Перервати"
656
657#: e2fsck/problem.c:63
658msgid "Split"
659msgstr "Розділити"
660
661#: e2fsck/problem.c:64
662msgid "Continue"
663msgstr "Продовжити"
664
665#: e2fsck/problem.c:65
666msgid "Clone multiply-claimed blocks"
4150d0db 667msgstr "Клонувати блоки кратного використання"
476a0c4d
YC
668
669#: e2fsck/problem.c:66
670msgid "Delete file"
671msgstr "Вилучити файл"
672
673#: e2fsck/problem.c:67
674msgid "Suppress messages"
675msgstr "Придушити виведення повідомлень"
676
677#: e2fsck/problem.c:68
678msgid "Unlink"
679msgstr "Від’єднати"
680
681#: e2fsck/problem.c:69
682msgid "Clear HTree index"
683msgstr "Спорожнити покажчик HTree"
684
685#: e2fsck/problem.c:70
686msgid "Recreate"
687msgstr "Створити заново"
688
689#: e2fsck/problem.c:79
690msgid "(NONE)"
691msgstr "(НЕМАЄ)"
692
693#: e2fsck/problem.c:80
694msgid "FIXED"
695msgstr "ВИПРАВЛЕНО"
696
697#: e2fsck/problem.c:81
698msgid "CLEARED"
699msgstr "ОЧИЩЕНО"
700
701#: e2fsck/problem.c:82
702msgid "RELOCATED"
703msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ"
704
705#: e2fsck/problem.c:83
706msgid "ALLOCATED"
707msgstr "РОЗМІЩЕНО"
708
709#: e2fsck/problem.c:84
710msgid "EXPANDED"
711msgstr "РОЗШИРЕНО"
712
713#: e2fsck/problem.c:85
714msgid "RECONNECTED"
715msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО"
716
717#: e2fsck/problem.c:86
718msgid "CREATED"
719msgstr "СТВОРЕНО"
720
721#: e2fsck/problem.c:87
722msgid "SALVAGED"
723msgstr "ВРЯТОВАНО"
724
725#: e2fsck/problem.c:88
726msgid "TRUNCATED"
727msgstr "ОБРІЗАНО"
728
729#: e2fsck/problem.c:89
730msgid "INODE CLEARED"
731msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО"
732
733#: e2fsck/problem.c:90
734msgid "ABORTED"
735msgstr "ПЕРЕРВАНО"
736
737#: e2fsck/problem.c:91
738msgid "SPLIT"
739msgstr "РОЗДІЛЕНО"
740
741#: e2fsck/problem.c:92
742msgid "CONTINUING"
743msgstr "ПРОДОВЖЕНО"
744
745#: e2fsck/problem.c:93
746msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
4150d0db 747msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ"
476a0c4d
YC
748
749#: e2fsck/problem.c:94
750msgid "FILE DELETED"
751msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО"
752
753#: e2fsck/problem.c:95
754msgid "SUPPRESSED"
755msgstr "ПРИДУШЕНО"
756
757#: e2fsck/problem.c:96
758msgid "UNLINKED"
759msgstr "ВІД’ЄДНАНО"
760
761#: e2fsck/problem.c:97
762msgid "HTREE INDEX CLEARED"
763msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО"
764
765#: e2fsck/problem.c:98
766msgid "WILL RECREATE"
767msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ"
768
769#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
770#: e2fsck/problem.c:107
771msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4150d0db 772msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
476a0c4d
YC
773
774#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
775#: e2fsck/problem.c:111
776msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4150d0db 777msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
476a0c4d
YC
778
779#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
780#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
781#: e2fsck/problem.c:116
782msgid ""
783"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
784"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
785msgstr ""
4150d0db
YC
786"таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
787"УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n"
476a0c4d
YC
788
789#. @-expanded: \n
790#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
791#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
792#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
793#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
794#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
795#. @-expanded: or\n
796#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
797#. @-expanded: \n
798#: e2fsck/problem.c:122
799msgid ""
800"\n"
801"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
802"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
803"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
804"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
805" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
806" or\n"
807" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
808"\n"
809msgstr ""
4150d0db
YC
810"\n"
811"Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n"
812"файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n"
813"містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n"
814"суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n"
815"альтернативним суперблоком:\n"
816" e2fsck -b 8193 <пристрій>\n"
817" або\n"
818" e2fsck -b 32768 <пристрій>\n"
819"\n"
476a0c4d
YC
820
821#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
822#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
823#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
824#: e2fsck/problem.c:133
825msgid ""
826"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
827"The physical size of the @v is %c @bs\n"
828"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
829msgstr ""
4150d0db
YC
830"Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n"
831"Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n"
832"Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n"
476a0c4d
YC
833
834#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
835#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
836#. @-expanded: from the block size.\n
837#: e2fsck/problem.c:140
838msgid ""
839"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
840"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
841"from the @b size.\n"
842msgstr ""
4150d0db 843"Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n"
bd38698b
TT
844"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента "
845"відрізняються\n"
4150d0db 846"від розмірів блоку.\n"
476a0c4d
YC
847
848#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
849#: e2fsck/problem.c:147
850msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
4150d0db 851msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n"
476a0c4d
YC
852
853#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
854#: e2fsck/problem.c:152
855msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
4150d0db 856msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n"
476a0c4d
YC
857
858#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
859#. @-expanded: \n
860#: e2fsck/problem.c:157
861msgid ""
862"@f did not have a UUID; generating one.\n"
863"\n"
864msgstr ""
865"файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n"
866"\n"
867
868#: e2fsck/problem.c:162
869#, c-format
870msgid ""
871"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
872"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
873"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
874"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
875"the backup block group descriptors may be OK.\n"
876"\n"
877msgstr ""
4150d0db
YC
878"Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n"
879"блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n"
880"варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n"
881"«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n"
882"основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n"
883"бути не пошкоджено.\n"
884"\n"
476a0c4d
YC
885
886#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
887#: e2fsck/problem.c:171
888msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
889msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n"
890
891#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
892#: e2fsck/problem.c:176
893#, c-format
894msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
895msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n"
896
897#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
898#: e2fsck/problem.c:181
899msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
900msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n"
901
902#: e2fsck/problem.c:185
903msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
904msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
905
906#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
907#: e2fsck/problem.c:190
908#, c-format
909msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
910msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n"
911
912#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
913#: e2fsck/problem.c:195
914msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
bd38698b
TT
915msgstr ""
916"У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така "
917"конфігурація не підтримується).\n"
476a0c4d
YC
918
919#. @-expanded: Can't find external journal\n
920#: e2fsck/problem.c:200
921msgid "Can't find external @j\n"
922msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n"
923
924#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
925#: e2fsck/problem.c:205
926msgid "External @j has bad @S\n"
927msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n"
928
929#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
930#: e2fsck/problem.c:210
931msgid "External @j does not support this @f\n"
bd38698b
TT
932msgstr ""
933"Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
476a0c4d
YC
934
935#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
936#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
937#. @-expanded: format.\n
938#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
939#: e2fsck/problem.c:215
940msgid ""
941"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
bd38698b
TT
942"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
943"format.\n"
476a0c4d
YC
944"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
945msgstr ""
bd38698b
TT
946"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не "
947"підтримується).\n"
948"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату "
949"журналу.\n"
4150d0db 950"Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n"
476a0c4d
YC
951
952#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
953#: e2fsck/problem.c:223
954msgid "@j @S is corrupt.\n"
955msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n"
956
cd75fb04 957#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
476a0c4d 958#: e2fsck/problem.c:228
cd75fb04 959msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
4150d0db 960msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n"
476a0c4d
YC
961
962#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
963#: e2fsck/problem.c:233
964msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
bd38698b
TT
965msgstr ""
966"Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено "
967"журналу.\n"
476a0c4d
YC
968
969#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
970#: e2fsck/problem.c:238
971msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
bd38698b
TT
972msgstr ""
973"Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
476a0c4d
YC
974
975#. @-expanded: Clear journal
976#: e2fsck/problem.c:243
977msgid "Clear @j"
978msgstr "Очистити журнал"
979
980#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
81784407 981#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707
476a0c4d 982msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
bd38698b
TT
983msgstr ""
984"Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова "
985"система має версію 0. "
476a0c4d
YC
986
987#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
988#: e2fsck/problem.c:253
989msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
4150d0db 990msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n"
476a0c4d
YC
991
992#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
993#: e2fsck/problem.c:258
994msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
995msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
996
997#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
998#: e2fsck/problem.c:263
999msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1000msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
1001
1002#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1003#: e2fsck/problem.c:268
1004#, c-format
1005msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1006msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n"
1007
1008#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1009#: e2fsck/problem.c:273
1010#, c-format
1011msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1012msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n"
1013
1014#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1015#: e2fsck/problem.c:278
1016msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
bd38698b
TT
1017msgstr ""
1018"Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання "
1019"прапорець можливості.\n"
476a0c4d
YC
1020
1021#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1022#: e2fsck/problem.c:283
1023msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
bd38698b
TT
1024msgstr ""
1025"Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець "
1026"можливості.\n"
476a0c4d
YC
1027
1028#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1029#: e2fsck/problem.c:288
1030msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
bd38698b
TT
1031msgstr ""
1032"Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
476a0c4d
YC
1033
1034#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1035#. @-expanded: \n
1036#: e2fsck/problem.c:293
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1040"\n"
1041msgstr ""
1042"Пересуваємо журнал з /%s до прихованого @i.\n"
1043"\n"
1044
1045#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1046#. @-expanded: \n
1047#: e2fsck/problem.c:298
1048#, c-format
1049msgid ""
1050"Error moving @j: %m\n"
1051"\n"
1052msgstr ""
1053"Помилка під час спроби пересунути журнал: %m\n"
1054"\n"
1055
1056#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1057#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1058#. @-expanded: \n
1059#: e2fsck/problem.c:303
1060msgid ""
1061"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1062"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1063"\n"
1064msgstr ""
4150d0db
YC
1065"Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n"
1066"Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n"
1067"\n"
476a0c4d
YC
1068
1069#. @-expanded: Run journal anyway
1070#: e2fsck/problem.c:309
1071msgid "Run @j anyway"
1072msgstr "Запустити журналювання попри це"
1073
1074#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1075#: e2fsck/problem.c:314
1076msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
bd38698b
TT
1077msgstr ""
1078"У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри "
1079"все запускаємо журнал.\n"
476a0c4d
YC
1080
1081#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1082#. @-expanded: \n
1083#: e2fsck/problem.c:319
1084msgid ""
1085"Backing up @j @i @b information.\n"
1086"\n"
1087msgstr ""
1088"Створюємо резервну копію даних щодо блоків @j журналу.\n"
1089"\n"
1090
1091#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1092#. @-expanded: is %N; should be zero.
1093#: e2fsck/problem.c:324
1094msgid ""
1095"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1096"is %N; @s zero. "
1097msgstr ""
1098"у файловій системі не увімкнено resize_@i, але s_reserved_gdt_@bs\n"
1099"має значення %N; має бути нульовим. "
1100
1101#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1102#: e2fsck/problem.c:330
1103msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1104msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. "
1105
1106#. @-expanded: Resize inode not valid.
1107#: e2fsck/problem.c:335
1108msgid "Resize @i not valid. "
1109msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. "
1110
1111#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1112#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1113#: e2fsck/problem.c:340
1114msgid ""
1115"@S last mount time (%t,\n"
1116"\tnow = %T) is in the future.\n"
1117msgstr ""
1118"час останнього монтування суперблоку (%t,\n"
1119"\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n"
1120
1121#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1122#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1123#: e2fsck/problem.c:345
1124msgid ""
1125"@S last write time (%t,\n"
1126"\tnow = %T) is in the future.\n"
1127msgstr ""
1128"час останнього запису суперблоку (%t,\n"
1129"\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n"
1130
1131#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1132#: e2fsck/problem.c:349
1133#, c-format
1134msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1135msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. "
1136
1137#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1138#. @-expanded: \n
1139#: e2fsck/problem.c:354
1140msgid ""
1141"Adding dirhash hint to @f.\n"
1142"\n"
1143msgstr ""
1144"Додаємо підказку dirhash до файлової системи.\n"
1145"\n"
1146
1147#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1148#: e2fsck/problem.c:359
1149msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1150msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. "
1151
1152#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1153#: e2fsck/problem.c:364
1154#, c-format
1155msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
bd38698b
TT
1156msgstr ""
1157"дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної "
1158"можливості.\n"
476a0c4d
YC
1159
1160#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1161#: e2fsck/problem.c:369
1162msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
bd38698b
TT
1163msgstr ""
1164"дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних "
1165"inode %b. "
476a0c4d
YC
1166
1167#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1168#: e2fsck/problem.c:374
1169msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
4150d0db 1170msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. "
476a0c4d
YC
1171
1172#: e2fsck/problem.c:379
1173#, c-format
1174msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1175msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n"
1176
1177#: e2fsck/problem.c:383
1178msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1179msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). "
1180
1181#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1182#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1183#. @-expanded: set)
1184#: e2fsck/problem.c:388
1185msgid ""
1186"@S last mount time is in the future.\n"
bd38698b
TT
1187"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1188"set) "
476a0c4d
YC
1189msgstr ""
1190"Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n"
bd38698b
TT
1191"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному "
1192"годиннику) "
476a0c4d
YC
1193
1194#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1195#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1196#. @-expanded: set).
1197#: e2fsck/problem.c:394
1198msgid ""
1199"@S last write time is in the future.\n"
bd38698b
TT
1200"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1201"set). "
476a0c4d
YC
1202msgstr ""
1203"Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n"
bd38698b
TT
1204"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному "
1205"годиннику) "
476a0c4d
YC
1206
1207#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1208#: e2fsck/problem.c:400
1209msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
bd38698b
TT
1210msgstr ""
1211"Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. "
476a0c4d
YC
1212
1213#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1214#: e2fsck/problem.c:405
1215msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1216msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n"
1217
1218#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1219#: e2fsck/problem.c:410
1220msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1221msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n"
1222
1223#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1224#: e2fsck/problem.c:415
1225msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1226msgstr "Робимо @i квоти %i (%Q) прихованим.\n"
1227
1228#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1229#: e2fsck/problem.c:420
1230msgid "@S has invalid MMP block. "
1231msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. "
1232
1233#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1234#: e2fsck/problem.c:425
1235msgid "@S has invalid MMP magic. "
1236msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. "
1237
1238#: e2fsck/problem.c:430
1239#, c-format
1240msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1241msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1242
1243#: e2fsck/problem.c:435
1244#, c-format
1245msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1246msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1247
1248#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1249#: e2fsck/problem.c:440
1250msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
bd38698b
TT
1251msgstr ""
1252"64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до "
1253"усього диска. "
476a0c4d 1254
81784407
YC
1255#: e2fsck/problem.c:445
1256msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
bd38698b
TT
1257msgstr ""
1258"Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). "
81784407 1259
476a0c4d 1260#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
81784407 1261#: e2fsck/problem.c:452
476a0c4d
YC
1262msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1263msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n"
1264
1265#. @-expanded: root inode is not a directory.
81784407 1266#: e2fsck/problem.c:456
476a0c4d
YC
1267msgid "@r is not a @d. "
1268msgstr "кореневий inode не є каталогом. "
1269
1270#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
81784407 1271#: e2fsck/problem.c:461
476a0c4d 1272msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
bd38698b
TT
1273msgstr ""
1274"для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму "
1275"mke2fs). "
476a0c4d
YC
1276
1277#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
81784407 1278#: e2fsck/problem.c:466
476a0c4d
YC
1279msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1280msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. "
1281
1282#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
81784407 1283#: e2fsck/problem.c:471
476a0c4d
YC
1284#, c-format
1285msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1286msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. "
1287
1288#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
81784407 1289#: e2fsck/problem.c:476
476a0c4d
YC
1290#, c-format
1291msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1292msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. "
1293
1294#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
81784407 1295#: e2fsck/problem.c:481
476a0c4d
YC
1296#, c-format
1297msgid "@i %i is a @z @d. "
1298msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. "
1299
1300#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
81784407 1301#: e2fsck/problem.c:486
476a0c4d 1302msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
bd38698b
TT
1303msgstr ""
1304"бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком "
1305"файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
1306
1307#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
81784407 1308#: e2fsck/problem.c:491
476a0c4d 1309msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
bd38698b
TT
1310msgstr ""
1311"бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової "
1312"системи.\n"
476a0c4d
YC
1313
1314#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
81784407 1315#: e2fsck/problem.c:496
476a0c4d 1316msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
bd38698b
TT
1317msgstr ""
1318"таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової "
1319"системи.\n"
476a0c4d
YC
1320
1321#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
81784407 1322#: e2fsck/problem.c:501
476a0c4d
YC
1323msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1324msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. "
1325
1326#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
81784407 1327#: e2fsck/problem.c:506
476a0c4d
YC
1328msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1329msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. "
1330
1331#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
81784407 1332#: e2fsck/problem.c:511
476a0c4d
YC
1333msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1334msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. "
1335
1336#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
81784407 1337#: e2fsck/problem.c:516
476a0c4d
YC
1338msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1339msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. "
1340
1341#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
81784407 1342#: e2fsck/problem.c:521
476a0c4d
YC
1343msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1344msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. "
1345
1346#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
81784407 1347#: e2fsck/problem.c:526
476a0c4d
YC
1348msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1349msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. "
1350
1351#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
81784407 1352#: e2fsck/problem.c:531
476a0c4d
YC
1353#, c-format
1354msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1355msgstr "@i %i містить некоректні блоки. "
1356
1357#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
81784407 1358#: e2fsck/problem.c:536
476a0c4d
YC
1359#, c-format
1360msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1361msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n"
1362
1363#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
81784407 1364#: e2fsck/problem.c:541
476a0c4d
YC
1365msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1366msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. "
1367
1368#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
81784407 1369#: e2fsck/problem.c:546
476a0c4d
YC
1370msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1371msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. "
1372
1373#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
81784407 1374#: e2fsck/problem.c:551
476a0c4d
YC
1375msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1376msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n"
1377
1378#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
81784407 1379#: e2fsck/problem.c:556
476a0c4d 1380msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
bd38698b
TT
1381msgstr ""
1382"Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого "
1383"блоку. "
476a0c4d
YC
1384
1385#. @-expanded: \n
1386#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1387#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1388#. @-expanded: in the filesystem.\n
81784407 1389#: e2fsck/problem.c:561
476a0c4d
YC
1390msgid ""
1391"\n"
1392"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1393"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1394"in the @f.\n"
1395msgstr ""
1396"\n"
1397"Ймовірно, помилковий @i блоку було пошкоджено. Вам варто\n"
1398"зупинитися і запустити e2fsck -c для пошуку помилкових блоків\n"
1399"у файловій системі.\n"
1400
1401#. @-expanded: \n
1402#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
81784407 1403#: e2fsck/problem.c:568
476a0c4d
YC
1404msgid ""
1405"\n"
1406"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1407msgstr ""
1408"\n"
1409"Якщо блок серйозно пошкоджено, файлову систему не можна буде виправити.\n"
1410
1411#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1412#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1413#. @-expanded: \n
81784407 1414#: e2fsck/problem.c:573
476a0c4d
YC
1415msgid ""
1416"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1417"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1418"\n"
1419msgstr ""
bd38698b
TT
1420"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на "
1421"те,\n"
476a0c4d
YC
1422"що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n"
1423"\n"
1424
1425#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
81784407 1426#: e2fsck/problem.c:579
476a0c4d
YC
1427msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1428msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n"
1429
1430#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
81784407 1431#: e2fsck/problem.c:584
476a0c4d 1432msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
bd38698b
TT
1433msgstr ""
1434"Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
476a0c4d
YC
1435
1436#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
81784407 1437#: e2fsck/problem.c:590
476a0c4d
YC
1438msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1439msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n"
1440
1441#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
81784407 1442#: e2fsck/problem.c:595
476a0c4d 1443msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
bd38698b
TT
1444msgstr ""
1445"Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок "
1446"(%b).\n"
476a0c4d
YC
1447
1448#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
81784407 1449#: e2fsck/problem.c:601
476a0c4d 1450msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
bd38698b
TT
1451msgstr ""
1452"Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
476a0c4d
YC
1453
1454#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
81784407 1455#: e2fsck/problem.c:607
476a0c4d 1456msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
bd38698b
TT
1457msgstr ""
1458"помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: "
1459"%m\n"
476a0c4d
YC
1460
1461#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
81784407 1462#: e2fsck/problem.c:612
476a0c4d
YC
1463#, c-format
1464msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1465msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n"
1466
1467#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
81784407 1468#: e2fsck/problem.c:617
476a0c4d
YC
1469msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1470msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n"
1471
1472#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
81784407 1473#: e2fsck/problem.c:622
476a0c4d
YC
1474#, c-format
1475msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1476msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n"
1477
1478#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
81784407 1479#: e2fsck/problem.c:627
476a0c4d
YC
1480msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1481msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n"
1482
1483#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
81784407 1484#: e2fsck/problem.c:632
476a0c4d
YC
1485msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1486msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n"
1487
1488#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
81784407 1489#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
476a0c4d
YC
1490msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1491msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n"
1492
1493#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
81784407 1494#: e2fsck/problem.c:642
476a0c4d
YC
1495msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1496msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n"
1497
1498#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
81784407 1499#: e2fsck/problem.c:647
476a0c4d
YC
1500#, c-format
1501msgid "@A icount link information: %m\n"
1502msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n"
1503
1504#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
81784407 1505#: e2fsck/problem.c:652
476a0c4d
YC
1506#, c-format
1507msgid "@A @d @b array: %m\n"
1508msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n"
1509
1510#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
81784407 1511#: e2fsck/problem.c:657
476a0c4d
YC
1512#, c-format
1513msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1514msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n"
1515
1516#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
81784407 1517#: e2fsck/problem.c:662
476a0c4d
YC
1518#, c-format
1519msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1520msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n"
1521
1522#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
81784407 1523#: e2fsck/problem.c:667
476a0c4d 1524msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
bd38698b
TT
1525msgstr ""
1526"Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість="
1527"%N): %m\n"
476a0c4d
YC
1528
1529#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
81784407 1530#: e2fsck/problem.c:672
476a0c4d 1531msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
bd38698b
TT
1532msgstr ""
1533"Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-"
1534"ть=%N): %m\n"
476a0c4d
YC
1535
1536#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
81784407 1537#: e2fsck/problem.c:678
476a0c4d
YC
1538#, c-format
1539msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1540msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n"
1541
1542#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
81784407 1543#: e2fsck/problem.c:686
476a0c4d
YC
1544#, c-format
1545msgid "@i %i has imagic flag set. "
1546msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. "
1547
1548#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1549#. @-expanded: or append-only flag set.
81784407 1550#: e2fsck/problem.c:691
476a0c4d
YC
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1554"or append-only flag set. "
1555msgstr ""
1556"Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n"
1557"встановлено прапорець незмінності або лише дописування. "
1558
1559#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
81784407 1560#: e2fsck/problem.c:697
476a0c4d
YC
1561#, c-format
1562msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
bd38698b
TT
1563msgstr ""
1564"для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки "
1565"стискання не передбачено. "
476a0c4d
YC
1566
1567#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
81784407 1568#: e2fsck/problem.c:702
476a0c4d
YC
1569#, c-format
1570msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1571msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. "
1572
1573#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
81784407 1574#: e2fsck/problem.c:712
476a0c4d
YC
1575msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1576msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. "
1577
1578#. @-expanded: journal is not regular file.
81784407 1579#: e2fsck/problem.c:717
476a0c4d
YC
1580msgid "@j is not regular file. "
1581msgstr "журнал не є звичайним файлом. "
1582
1583#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
81784407 1584#: e2fsck/problem.c:722
476a0c4d
YC
1585#, c-format
1586msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1587msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. "
1588
1589#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
81784407 1590#: e2fsck/problem.c:728
476a0c4d 1591msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
bd38698b
TT
1592msgstr ""
1593"виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих "
1594"блоків. "
476a0c4d
YC
1595
1596#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
81784407 1597#: e2fsck/problem.c:733
476a0c4d
YC
1598msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1599msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n"
1600
1601#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
81784407 1602#: e2fsck/problem.c:738
476a0c4d
YC
1603msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1604msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. "
1605
1606#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
81784407 1607#: e2fsck/problem.c:743
476a0c4d 1608msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
4150d0db 1609msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. "
476a0c4d
YC
1610
1611#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
81784407 1612#: e2fsck/problem.c:748
476a0c4d
YC
1613msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1614msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). "
1615
1616#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
81784407 1617#: e2fsck/problem.c:753
476a0c4d 1618msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
bd38698b
TT
1619msgstr ""
1620"у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути "
1621"%N. "
476a0c4d
YC
1622
1623#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
81784407 1624#: e2fsck/problem.c:758
476a0c4d
YC
1625msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1626msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). "
1627
1628#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
81784407 1629#: e2fsck/problem.c:763
476a0c4d 1630msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
4150d0db 1631msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. "
476a0c4d
YC
1632
1633#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
81784407 1634#: e2fsck/problem.c:768
476a0c4d
YC
1635msgid "@A @a @b %b. "
1636msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. "
1637
1638#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
81784407 1639#: e2fsck/problem.c:773
476a0c4d 1640msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
4150d0db 1641msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). "
476a0c4d
YC
1642
1643#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
81784407 1644#: e2fsck/problem.c:778
476a0c4d
YC
1645msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1646msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). "
1647
1648#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
81784407 1649#: e2fsck/problem.c:783
476a0c4d
YC
1650msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1651msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). "
1652
1653#. @-expanded: inode %i is too big.
81784407 1654#: e2fsck/problem.c:788
476a0c4d
YC
1655#, c-format
1656msgid "@i %i is too big. "
1657msgstr "@i %i є надто великим. "
1658
1659#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
81784407 1660#: e2fsck/problem.c:792
476a0c4d
YC
1661msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1662msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. "
1663
81784407 1664#: e2fsck/problem.c:797
476a0c4d
YC
1665msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1666msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. "
1667
81784407 1668#: e2fsck/problem.c:802
476a0c4d
YC
1669msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1670msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. "
1671
1672#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
81784407 1673#: e2fsck/problem.c:807
476a0c4d
YC
1674#, c-format
1675msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
bd38698b
TT
1676msgstr ""
1677"для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки "
1678"htree не передбачено.\n"
476a0c4d
YC
1679
1680#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
81784407 1681#: e2fsck/problem.c:812
476a0c4d
YC
1682#, c-format
1683msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
4150d0db 1684msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n"
476a0c4d
YC
1685
1686#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
81784407 1687#: e2fsck/problem.c:817
476a0c4d
YC
1688#, c-format
1689msgid "@h %i has an @n root node.\n"
4150d0db 1690msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n"
476a0c4d
YC
1691
1692#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
81784407 1693#: e2fsck/problem.c:822
476a0c4d
YC
1694msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1695msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n"
1696
1697#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
81784407 1698#: e2fsck/problem.c:827
476a0c4d
YC
1699#, c-format
1700msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
bd38698b
TT
1701msgstr ""
1702"inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла "
1703"htree.\n"
476a0c4d
YC
1704
1705#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
81784407 1706#: e2fsck/problem.c:832
476a0c4d 1707msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
bd38698b
TT
1708msgstr ""
1709"inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто "
1710"великим\n"
476a0c4d
YC
1711
1712#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1713#. @-expanded: filesystem metadata.
81784407 1714#: e2fsck/problem.c:837
476a0c4d
YC
1715msgid ""
1716"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1717"@f metadata. "
1718msgstr ""
4150d0db
YC
1719"@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n"
1720"метаданими файлової системи. "
476a0c4d
YC
1721
1722#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
81784407 1723#: e2fsck/problem.c:843
476a0c4d
YC
1724#, c-format
1725msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
4150d0db 1726msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m."
476a0c4d
YC
1727
1728#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
81784407 1729#: e2fsck/problem.c:848
476a0c4d 1730msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
4150d0db 1731msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n"
476a0c4d
YC
1732
1733#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
81784407 1734#: e2fsck/problem.c:853
476a0c4d 1735msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
4150d0db 1736msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n"
476a0c4d
YC
1737
1738#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
81784407 1739#: e2fsck/problem.c:858
476a0c4d 1740msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
4150d0db 1741msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n"
476a0c4d
YC
1742
1743#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
81784407 1744#: e2fsck/problem.c:863
476a0c4d 1745msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
bd38698b
TT
1746msgstr ""
1747"розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n"
476a0c4d
YC
1748
1749#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
81784407 1750#: e2fsck/problem.c:868
476a0c4d 1751msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
4150d0db 1752msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n"
476a0c4d
YC
1753
1754#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
81784407 1755#: e2fsck/problem.c:873
476a0c4d 1756msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
4150d0db 1757msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n"
476a0c4d
YC
1758
1759#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
81784407 1760#: e2fsck/problem.c:878
476a0c4d 1761msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
4150d0db 1762msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n"
476a0c4d
YC
1763
1764#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
81784407 1765#: e2fsck/problem.c:883
476a0c4d
YC
1766#, c-format
1767msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1768msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n"
1769
1770#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1771#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
81784407 1772#: e2fsck/problem.c:888
476a0c4d
YC
1773msgid ""
1774"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1775"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1776msgstr ""
4150d0db
YC
1777"Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n"
1778"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
476a0c4d
YC
1779
1780#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1781#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
81784407 1782#: e2fsck/problem.c:894
476a0c4d
YC
1783msgid ""
1784"@i %i has an @n extent\n"
1785"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1786msgstr ""
4150d0db
YC
1787"@i %i має некоректне розширення\n"
1788"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1789
1790#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1791#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
81784407 1792#: e2fsck/problem.c:899
476a0c4d
YC
1793msgid ""
1794"@i %i has an @n extent\n"
1795"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1796msgstr ""
4150d0db
YC
1797"@i %i має некоректне розширення\n"
1798"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1799
1800#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
81784407 1801#: e2fsck/problem.c:904
476a0c4d
YC
1802#, c-format
1803msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
bd38698b
TT
1804msgstr ""
1805"для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки "
1806"розширень.\n"
476a0c4d
YC
1807
1808#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
81784407 1809#: e2fsck/problem.c:909
476a0c4d
YC
1810#, c-format
1811msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
bd38698b
TT
1812msgstr ""
1813"@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості "
1814"EXTENTS\n"
476a0c4d
YC
1815
1816#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
81784407 1817#: e2fsck/problem.c:914
476a0c4d
YC
1818#, c-format
1819msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
4150d0db 1820msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n"
476a0c4d 1821
81784407 1822#: e2fsck/problem.c:919
476a0c4d
YC
1823#, c-format
1824msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
4150d0db 1825msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. "
476a0c4d
YC
1826
1827#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1828#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
81784407 1829#: e2fsck/problem.c:924
476a0c4d
YC
1830msgid ""
1831"@i %i has out of order extents\n"
1832"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1833msgstr ""
4150d0db
YC
1834"@i %i має невпорядковані розширення\n"
1835"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1836
1837#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
81784407 1838#: e2fsck/problem.c:928
476a0c4d 1839msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
4150d0db 1840msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n"
476a0c4d
YC
1841
1842#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
81784407 1843#: e2fsck/problem.c:933
476a0c4d
YC
1844#, c-format
1845msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1846msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n"
1847
1848#. @-expanded: quota inode is not regular file.
81784407 1849#: e2fsck/problem.c:938
476a0c4d
YC
1850msgid "@q @i is not regular file. "
1851msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. "
1852
1853#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
81784407 1854#: e2fsck/problem.c:943
476a0c4d
YC
1855msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1856msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. "
1857
1858#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
81784407 1859#: e2fsck/problem.c:948
476a0c4d
YC
1860msgid "@q @i is visible to the user. "
1861msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. "
1862
1863#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
81784407 1864#: e2fsck/problem.c:953
476a0c4d
YC
1865msgid "The bad @b @i looks @n. "
1866msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. "
1867
1868#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1869#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
81784407 1870#: e2fsck/problem.c:958
476a0c4d
YC
1871msgid ""
1872"@i %i has zero length extent\n"
1873"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1874msgstr ""
4150d0db
YC
1875"@i %i має розширення нульової довжини\n"
1876"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n"
476a0c4d
YC
1877
1878#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1879#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
81784407 1880#: e2fsck/problem.c:965
476a0c4d
YC
1881msgid ""
1882"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1883"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1884msgstr ""
4150d0db
YC
1885"Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n"
1886"Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. "
476a0c4d
YC
1887
1888#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1889#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
81784407 1890#: e2fsck/problem.c:971
476a0c4d
YC
1891msgid ""
1892"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1893"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1894msgstr ""
4150d0db
YC
1895"@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n"
1896"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d 1897
81784407
YC
1898#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1899#: e2fsck/problem.c:977
1900msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1901msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. "
1902
1903#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1904#: e2fsck/problem.c:982
1905#, c-format
1906msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1907msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. "
1908
1909#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1910#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1911#: e2fsck/problem.c:987
1912msgid ""
1913"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1914"Will fix in pass 1B.\n"
1915msgstr ""
bd38698b
TT
1916"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу "
1917"кластерів.\n"
81784407
YC
1918"Буде виправлено на кроці 1B.\n"
1919
476a0c4d
YC
1920#. @-expanded: \n
1921#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1922#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
81784407 1923#: e2fsck/problem.c:994
476a0c4d
YC
1924msgid ""
1925"\n"
1926"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1927"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
1928msgstr ""
4150d0db 1929"\n"
bd38698b
TT
1930"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним "
1931"@i...\n"
4150d0db 1932"Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n"
476a0c4d
YC
1933
1934#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
81784407 1935#: e2fsck/problem.c:1000
476a0c4d
YC
1936#, c-format
1937msgid "@m @b(s) in @i %i:"
4150d0db 1938msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:"
476a0c4d 1939
81784407 1940#: e2fsck/problem.c:1015
476a0c4d
YC
1941#, c-format
1942msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1943msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n"
1944
1945#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
81784407 1946#: e2fsck/problem.c:1020
476a0c4d
YC
1947#, c-format
1948msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
4150d0db 1949msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n"
476a0c4d
YC
1950
1951#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
81784407 1952#: e2fsck/problem.c:1025
476a0c4d
YC
1953#, c-format
1954msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1955msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n"
1956
1957#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
81784407 1958#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345
476a0c4d 1959msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
bd38698b
TT
1960msgstr ""
1961"Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного "
1962"атрибута %b (@i %i): %m\n"
476a0c4d
YC
1963
1964#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
81784407 1965#: e2fsck/problem.c:1035
476a0c4d 1966msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
4150d0db 1967msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n"
476a0c4d
YC
1968
1969#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
81784407 1970#: e2fsck/problem.c:1041
476a0c4d 1971msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
4150d0db 1972msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n"
476a0c4d
YC
1973
1974#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1975#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
81784407 1976#: e2fsck/problem.c:1046
476a0c4d
YC
1977msgid ""
1978"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1979" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1980msgstr ""
4150d0db
YC
1981"Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n"
1982" має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n"
476a0c4d
YC
1983
1984#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
81784407 1985#: e2fsck/problem.c:1052
476a0c4d 1986msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
4150d0db 1987msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n"
476a0c4d
YC
1988
1989#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
81784407 1990#: e2fsck/problem.c:1057
476a0c4d
YC
1991msgid "\t<@f metadata>\n"
1992msgstr "\t<метадані файлової системи>\n"
1993
1994#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1995#. @-expanded: \n
81784407 1996#: e2fsck/problem.c:1062
476a0c4d
YC
1997msgid ""
1998"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1999"\n"
2000msgstr ""
4150d0db
YC
2001"(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n"
2002"\n"
476a0c4d
YC
2003
2004#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2005#. @-expanded: \n
81784407 2006#: e2fsck/problem.c:1067
476a0c4d
YC
2007msgid ""
2008"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2009"\n"
2010msgstr ""
4150d0db
YC
2011"блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n"
2012"\n"
476a0c4d 2013
81784407 2014#: e2fsck/problem.c:1080
476a0c4d
YC
2015#, c-format
2016msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2017msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n"
2018
2019#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
81784407 2020#: e2fsck/problem.c:1086
476a0c4d
YC
2021msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2022msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n"
2023
2024#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
81784407 2025#: e2fsck/problem.c:1091
476a0c4d
YC
2026#, c-format
2027msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
4150d0db 2028msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n"
476a0c4d
YC
2029
2030#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
81784407 2031#: e2fsck/problem.c:1096
476a0c4d 2032msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
4150d0db 2033msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n"
476a0c4d
YC
2034
2035#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
81784407 2036#: e2fsck/problem.c:1101
476a0c4d 2037msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
4150d0db 2038msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. "
476a0c4d
YC
2039
2040#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
81784407 2041#: e2fsck/problem.c:1106
476a0c4d 2042msgid "@E @L to '.' "
4150d0db 2043msgstr "@E @L на «.» "
476a0c4d
YC
2044
2045#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
81784407 2046#: e2fsck/problem.c:1111
476a0c4d 2047msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
4150d0db 2048msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n"
476a0c4d
YC
2049
2050#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
81784407 2051#: e2fsck/problem.c:1116
476a0c4d 2052msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
4150d0db 2053msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n"
476a0c4d
YC
2054
2055#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
81784407 2056#: e2fsck/problem.c:1121
476a0c4d 2057msgid "@E @L to the @r.\n"
4150d0db 2058msgstr "@E @L на @r.\n"
476a0c4d
YC
2059
2060#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
81784407 2061#: e2fsck/problem.c:1126
476a0c4d 2062msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
4150d0db 2063msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n"
476a0c4d
YC
2064
2065#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
81784407 2066#: e2fsck/problem.c:1131
476a0c4d
YC
2067#, c-format
2068msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2069msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n"
2070
2071#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
81784407 2072#: e2fsck/problem.c:1136
476a0c4d
YC
2073#, c-format
2074msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2075msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n"
2076
2077#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
81784407 2078#: e2fsck/problem.c:1141
476a0c4d 2079msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
4150d0db 2080msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n"
476a0c4d
YC
2081
2082#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
81784407 2083#: e2fsck/problem.c:1146
476a0c4d 2084msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
4150d0db 2085msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n"
476a0c4d
YC
2086
2087#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
81784407 2088#: e2fsck/problem.c:1151
476a0c4d
YC
2089msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2090msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n"
2091
2092#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
81784407 2093#: e2fsck/problem.c:1156
476a0c4d 2094msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
4150d0db 2095msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2096
2097#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
81784407 2098#: e2fsck/problem.c:1161
476a0c4d 2099msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
4150d0db 2100msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2101
2102#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
81784407 2103#: e2fsck/problem.c:1166
476a0c4d 2104msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2105msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2106
2107#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
81784407 2108#: e2fsck/problem.c:1171
476a0c4d 2109msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2110msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2111
2112#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
81784407 2113#: e2fsck/problem.c:1176
476a0c4d 2114msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
4150d0db 2115msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n"
476a0c4d
YC
2116
2117#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
81784407 2118#: e2fsck/problem.c:1181
476a0c4d 2119msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
4150d0db 2120msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n"
476a0c4d
YC
2121
2122#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
81784407 2123#: e2fsck/problem.c:1186
476a0c4d
YC
2124msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2125msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n"
2126
2127#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
81784407 2128#: e2fsck/problem.c:1191
476a0c4d
YC
2129msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2130msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. "
2131
2132#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
81784407 2133#: e2fsck/problem.c:1196
476a0c4d
YC
2134#, c-format
2135msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4150d0db 2136msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
476a0c4d
YC
2137
2138#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
81784407 2139#: e2fsck/problem.c:1201
476a0c4d
YC
2140#, c-format
2141msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4150d0db 2142msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
476a0c4d
YC
2143
2144#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
81784407 2145#: e2fsck/problem.c:1206
476a0c4d 2146msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
4150d0db 2147msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n"
476a0c4d
YC
2148
2149#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
81784407 2150#: e2fsck/problem.c:1211
476a0c4d 2151msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
4150d0db 2152msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n"
476a0c4d
YC
2153
2154#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
81784407 2155#: e2fsck/problem.c:1216
476a0c4d 2156msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
4150d0db 2157msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n"
476a0c4d
YC
2158
2159#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
81784407 2160#: e2fsck/problem.c:1221
476a0c4d 2161msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
4150d0db 2162msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n"
476a0c4d 2163
81784407 2164#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
476a0c4d
YC
2165#, c-format
2166msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2167msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n"
2168
2169#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
81784407 2170#: e2fsck/problem.c:1231
476a0c4d 2171msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
4150d0db 2172msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n"
476a0c4d
YC
2173
2174#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
81784407 2175#: e2fsck/problem.c:1236
476a0c4d
YC
2176#, c-format
2177msgid "@A icount structure: %m\n"
2178msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n"
2179
2180#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
81784407 2181#: e2fsck/problem.c:1241
476a0c4d
YC
2182#, c-format
2183msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2184msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n"
2185
2186#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
81784407 2187#: e2fsck/problem.c:1246
476a0c4d
YC
2188msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2189msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n"
2190
2191#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
81784407 2192#: e2fsck/problem.c:1251
476a0c4d
YC
2193msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2194msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n"
2195
2196#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
81784407 2197#: e2fsck/problem.c:1256
476a0c4d
YC
2198#, c-format
2199msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
bd38698b
TT
2200msgstr ""
2201"помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n"
476a0c4d
YC
2202
2203#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
81784407 2204#: e2fsck/problem.c:1261
476a0c4d
YC
2205#, c-format
2206msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2207msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n"
2208
2209#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
81784407 2210#: e2fsck/problem.c:1266
476a0c4d
YC
2211#, c-format
2212msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
4150d0db 2213msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n"
476a0c4d
YC
2214
2215#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
81784407 2216#: e2fsck/problem.c:1271
476a0c4d
YC
2217msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2218msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n"
2219
2220#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
81784407 2221#: e2fsck/problem.c:1276
476a0c4d
YC
2222msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2223msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n"
2224
2225#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
81784407 2226#: e2fsck/problem.c:1281
476a0c4d
YC
2227msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2228msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n"
2229
2230#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
81784407 2231#: e2fsck/problem.c:1286
476a0c4d 2232msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
4150d0db 2233msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n"
476a0c4d
YC
2234
2235#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
81784407 2236#: e2fsck/problem.c:1291
476a0c4d 2237msgid "@E has filetype set.\n"
4150d0db 2238msgstr "@E має установлений тип файла.\n"
476a0c4d
YC
2239
2240#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
81784407 2241#: e2fsck/problem.c:1296
476a0c4d 2242msgid "@E has a @z name.\n"
4150d0db 2243msgstr "@E має назву нульової довжини.\n"
476a0c4d
YC
2244
2245#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
81784407 2246#: e2fsck/problem.c:1301
476a0c4d 2247msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
4150d0db 2248msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n"
476a0c4d
YC
2249
2250#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
81784407 2251#: e2fsck/problem.c:1306
476a0c4d 2252msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
4150d0db 2253msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n"
476a0c4d
YC
2254
2255#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
81784407 2256#: e2fsck/problem.c:1311
476a0c4d 2257msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
bd38698b
TT
2258msgstr ""
2259"файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у "
2260"суперблоці.\n"
476a0c4d
YC
2261
2262#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
81784407 2263#: e2fsck/problem.c:1316
476a0c4d 2264msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
4150d0db 2265msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n"
476a0c4d
YC
2266
2267#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
81784407 2268#: e2fsck/problem.c:1321
476a0c4d
YC
2269msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2270msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n"
2271
2272#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
81784407 2273#: e2fsck/problem.c:1326
476a0c4d 2274msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
bd38698b
TT
2275msgstr ""
2276"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n"
476a0c4d
YC
2277
2278#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
81784407 2279#: e2fsck/problem.c:1331
476a0c4d 2280msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
bd38698b
TT
2281msgstr ""
2282"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n"
476a0c4d
YC
2283
2284#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
81784407 2285#: e2fsck/problem.c:1336
476a0c4d
YC
2286msgid "@n @h %d (%q). "
2287msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). "
2288
2289#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
81784407 2290#: e2fsck/problem.c:1340
476a0c4d 2291msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
4150d0db 2292msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n"
476a0c4d
YC
2293
2294#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
81784407 2295#: e2fsck/problem.c:1350
476a0c4d
YC
2296#, c-format
2297msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
4150d0db 2298msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n"
476a0c4d
YC
2299
2300#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
81784407 2301#: e2fsck/problem.c:1355
476a0c4d 2302msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
4150d0db 2303msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n"
476a0c4d
YC
2304
2305#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
81784407 2306#: e2fsck/problem.c:1360
476a0c4d 2307msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
4150d0db 2308msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n"
476a0c4d
YC
2309
2310#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
81784407 2311#: e2fsck/problem.c:1365
476a0c4d 2312msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
4150d0db 2313msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n"
476a0c4d
YC
2314
2315#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
81784407 2316#: e2fsck/problem.c:1370
476a0c4d 2317msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
bd38698b
TT
2318msgstr ""
2319"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n"
476a0c4d
YC
2320
2321#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
81784407 2322#: e2fsck/problem.c:1375
476a0c4d
YC
2323msgid "Duplicate @E found. "
2324msgstr "Виявлено дублікат запису. "
2325
2326#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2327#. @-expanded: Rename to %s
81784407 2328#: e2fsck/problem.c:1380
476a0c4d
YC
2329#, no-c-format
2330msgid ""
2331"@E has a non-unique filename.\n"
2332"Rename to %s"
2333msgstr ""
2334"У записі міститься неунікальна назва файла.\n"
2335"Перейменовуємо на %s"
2336
2337#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2338#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2339#. @-expanded: \n
81784407 2340#: e2fsck/problem.c:1385
476a0c4d
YC
2341msgid ""
2342"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2343"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2344"\n"
2345msgstr ""
2346"Виявлено дублікат запису «%Dn».\n"
2347"\tПозначаємо %p (%i) для повторної побудови.\n"
2348"\n"
2349
2350#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
81784407 2351#: e2fsck/problem.c:1390
476a0c4d 2352msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2353msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2354
2355#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
81784407 2356#: e2fsck/problem.c:1395
476a0c4d
YC
2357msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2358msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n"
2359
2360#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
81784407 2361#: e2fsck/problem.c:1399
476a0c4d 2362msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
4150d0db 2363msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n"
476a0c4d
YC
2364
2365#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
81784407 2366#: e2fsck/problem.c:1404
476a0c4d 2367msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
bd38698b
TT
2368msgstr ""
2369"@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи "
2370"%g.\n"
476a0c4d
YC
2371
2372#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
81784407 2373#: e2fsck/problem.c:1409
476a0c4d
YC
2374msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2375msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n"
2376
2377#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
81784407 2378#: e2fsck/problem.c:1416
476a0c4d
YC
2379msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2380msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n"
2381
2382#. @-expanded: root inode not allocated.
81784407 2383#: e2fsck/problem.c:1421
476a0c4d
YC
2384msgid "@r not allocated. "
2385msgstr "кореневий inode не розміщено. "
2386
2387#. @-expanded: No room in lost+found directory.
81784407 2388#: e2fsck/problem.c:1426
476a0c4d
YC
2389msgid "No room in @l @d. "
2390msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. "
2391
2392#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
81784407 2393#: e2fsck/problem.c:1431
476a0c4d
YC
2394#, c-format
2395msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2396msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n"
2397
2398#. @-expanded: /lost+found not found.
81784407 2399#: e2fsck/problem.c:1436
476a0c4d
YC
2400msgid "/@l not found. "
2401msgstr "/@l не знайдено. "
2402
2403#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
81784407 2404#: e2fsck/problem.c:1441
476a0c4d
YC
2405msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2406msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n"
2407
2408#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
81784407 2409#: e2fsck/problem.c:1446
476a0c4d 2410msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
bd38698b
TT
2411msgstr ""
2412"Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання "
2413"неможливе.\n"
476a0c4d
YC
2414
2415#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
81784407 2416#: e2fsck/problem.c:1451
476a0c4d
YC
2417#, c-format
2418msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2419msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n"
2420
81784407 2421#: e2fsck/problem.c:1456
476a0c4d
YC
2422#, c-format
2423msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2424msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n"
2425
2426#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
81784407 2427#: e2fsck/problem.c:1461
476a0c4d
YC
2428#, c-format
2429msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2430msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n"
2431
2432#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
81784407 2433#: e2fsck/problem.c:1466
476a0c4d
YC
2434#, c-format
2435msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2436msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
2437
2438#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
81784407 2439#: e2fsck/problem.c:1471
476a0c4d
YC
2440#, c-format
2441msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2442msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
2443
2444#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
81784407 2445#: e2fsck/problem.c:1476
476a0c4d
YC
2446#, c-format
2447msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2448msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n"
2449
2450#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
81784407 2451#: e2fsck/problem.c:1481
476a0c4d
YC
2452#, c-format
2453msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2454msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n"
2455
2456#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
81784407 2457#: e2fsck/problem.c:1486
476a0c4d
YC
2458#, c-format
2459msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2460msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n"
2461
2462#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2463#. @-expanded: \n
81784407 2464#: e2fsck/problem.c:1491
476a0c4d
YC
2465#, c-format
2466msgid ""
2467"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2468"\n"
2469msgstr ""
2470"Не вдалося виправити батьківський вузол @i %i: %m\n"
2471"\n"
2472
2473#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2474#. @-expanded: \n
81784407 2475#: e2fsck/problem.c:1496
476a0c4d
YC
2476#, c-format
2477msgid ""
2478"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2479"\n"
2480msgstr ""
bd38698b
TT
2481"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис "
2482"батьківського каталогу\n"
476a0c4d
YC
2483"\n"
2484
2485#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
81784407 2486#: e2fsck/problem.c:1506
476a0c4d
YC
2487#, c-format
2488msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2489msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n"
2490
2491#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
81784407 2492#: e2fsck/problem.c:1511
476a0c4d
YC
2493#, c-format
2494msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2495msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n"
2496
2497#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
81784407 2498#: e2fsck/problem.c:1516
476a0c4d
YC
2499msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2500msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n"
2501
2502#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
81784407 2503#: e2fsck/problem.c:1521
476a0c4d
YC
2504msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2505msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n"
2506
2507#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
81784407 2508#: e2fsck/problem.c:1531
476a0c4d
YC
2509#, c-format
2510msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2511msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n"
2512
81784407 2513#: e2fsck/problem.c:1538
476a0c4d
YC
2514msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2515msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n"
2516
81784407 2517#: e2fsck/problem.c:1543
476a0c4d
YC
2518#, c-format
2519msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2520msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n"
2521
81784407 2522#: e2fsck/problem.c:1548
476a0c4d
YC
2523msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2524msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n"
2525
81784407 2526#: e2fsck/problem.c:1553
476a0c4d
YC
2527msgid "Optimizing directories: "
2528msgstr "Оптимізуємо каталоги: "
2529
81784407 2530#: e2fsck/problem.c:1570
476a0c4d
YC
2531msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2532msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n"
2533
2534#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
81784407 2535#: e2fsck/problem.c:1575
476a0c4d
YC
2536#, c-format
2537msgid "@u @z @i %i. "
2538msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. "
2539
2540#. @-expanded: unattached inode %i\n
81784407 2541#: e2fsck/problem.c:1580
476a0c4d
YC
2542#, c-format
2543msgid "@u @i %i\n"
2544msgstr "нез’єднаний @i %i\n"
2545
2546#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
81784407 2547#: e2fsck/problem.c:1585
476a0c4d 2548msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
4150d0db 2549msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. "
476a0c4d
YC
2550
2551#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2552#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2553#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
81784407 2554#: e2fsck/problem.c:1589
476a0c4d
YC
2555msgid ""
2556"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2557"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2558"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2559msgstr ""
4150d0db
YC
2560"УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n"
2561"\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n"
bd38698b
TT
2562"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення "
2563"мають бути однаковими!\n"
476a0c4d
YC
2564
2565#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
81784407 2566#: e2fsck/problem.c:1599
476a0c4d
YC
2567msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2568msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n"
2569
2570#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
81784407 2571#: e2fsck/problem.c:1604
476a0c4d
YC
2572msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2573msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. "
2574
2575#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
81784407 2576#: e2fsck/problem.c:1609
476a0c4d
YC
2577msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2578msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. "
2579
2580#. @-expanded: block bitmap differences:
81784407 2581#: e2fsck/problem.c:1614
476a0c4d
YC
2582msgid "@b @B differences: "
2583msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: "
2584
2585#. @-expanded: inode bitmap differences:
81784407 2586#: e2fsck/problem.c:1634
476a0c4d
YC
2587msgid "@i @B differences: "
2588msgstr "відмінності у бітовій карті @i: "
2589
2590#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
81784407 2591#: e2fsck/problem.c:1654
476a0c4d 2592msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
4150d0db 2593msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n"
476a0c4d
YC
2594
2595#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
81784407 2596#: e2fsck/problem.c:1659
476a0c4d
YC
2597msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2598msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n"
2599
2600#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
81784407 2601#: e2fsck/problem.c:1664
476a0c4d
YC
2602msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2603msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n"
2604
2605#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
81784407 2606#: e2fsck/problem.c:1669
476a0c4d 2607msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
4150d0db 2608msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n"
476a0c4d
YC
2609
2610#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
81784407 2611#: e2fsck/problem.c:1674
476a0c4d
YC
2612msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2613msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n"
2614
2615#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2616#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
81784407 2617#: e2fsck/problem.c:1679
bd38698b
TT
2618msgid ""
2619"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2620"endpoints (%i, %j)\n"
2621msgstr ""
2622"ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) "
2623"не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n"
476a0c4d 2624
81784407 2625#: e2fsck/problem.c:1685
476a0c4d
YC
2626msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2627msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n"
2628
2629#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
81784407 2630#: e2fsck/problem.c:1690
476a0c4d
YC
2631#, c-format
2632msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2633msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n"
2634
2635#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
81784407 2636#: e2fsck/problem.c:1695
476a0c4d
YC
2637#, c-format
2638msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2639msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n"
2640
2641#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
81784407 2642#: e2fsck/problem.c:1720
476a0c4d
YC
2643#, c-format
2644msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
4150d0db 2645msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n"
476a0c4d
YC
2646
2647#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
81784407 2648#: e2fsck/problem.c:1725
476a0c4d
YC
2649#, c-format
2650msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
4150d0db 2651msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n"
476a0c4d
YC
2652
2653#. @-expanded: Recreate journal
81784407 2654#: e2fsck/problem.c:1732
476a0c4d
YC
2655msgid "Recreate @j"
2656msgstr "Повторно створюємо журнал"
2657
81784407 2658#: e2fsck/problem.c:1737
476a0c4d
YC
2659msgid "Update quota info for quota type %N"
2660msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N"
2661
81784407
YC
2662#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2663#: e2fsck/problem.c:1742
2664#, c-format
2665msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
bd38698b
TT
2666msgstr ""
2667"Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n"
81784407
YC
2668
2669#: e2fsck/problem.c:1747
2670#, c-format
2671msgid "Error writing file system info: %m\n"
2672msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n"
2673
2674#: e2fsck/problem.c:1752
2675#, c-format
2676msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
bd38698b
TT
2677msgstr ""
2678"Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n"
81784407
YC
2679
2680#: e2fsck/problem.c:1871
476a0c4d
YC
2681#, c-format
2682msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2683msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n"
2684
81784407 2685#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
476a0c4d
YC
2686msgid "IGNORED"
2687msgstr "ПРОІГНОРОВАНО"
2688
2689#: e2fsck/scantest.c:79
2690#, c-format
2691msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2692msgstr "Використано пам’яті: %d, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2693
2694#: e2fsck/scantest.c:98
2695#, c-format
2696msgid "size of inode=%d\n"
2697msgstr "розмір inode=%d\n"
2698
2699#: e2fsck/scantest.c:119
2700msgid "while starting inode scan"
2701msgstr "на початку сканування inode"
2702
2703#: e2fsck/scantest.c:130
2704msgid "while doing inode scan"
2705msgstr "під час виконання сканування inode"
2706
2707#: e2fsck/super.c:190
2708#, c-format
2709msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2710msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d"
2711
2712#: e2fsck/super.c:213
2713#, c-format
2714msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2715msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %d"
2716
2717#: e2fsck/super.c:274
2718msgid "Truncating"
2719msgstr "Обрізаємо"
2720
2721#: e2fsck/super.c:275
2722msgid "Clearing"
2723msgstr "Чищення"
2724
2725#: e2fsck/unix.c:74
2726#, c-format
2727msgid ""
2728"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2729"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2730"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2731"\t\t[-E extended-options] device\n"
2732msgstr ""
2733"Користування: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n"
2734"\t\t[-I блоки буфера inode] [-P розмір inode процесу]\n"
bd38698b
TT
2735"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C дескриптор файла] [-j розширений "
2736"журнал]\n"
476a0c4d
YC
2737"\t\t[-E розширені параметри] пристрій\n"
2738
2739#: e2fsck/unix.c:80
2740msgid ""
2741"\n"
2742"Emergency help:\n"
2743" -p Automatic repair (no questions)\n"
2744" -n Make no changes to the filesystem\n"
2745" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
bd38698b
TT
2746" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
2747"list\n"
476a0c4d
YC
2748" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
2749msgstr ""
2750"\n"
2751"Термінова довідка:\n"
2752" -p автоматичне виправлення (без додаткових запитань)\n"
2753" -n не вносити змін до файлової системи\n"
2754" -y відповісти на усі питання «так»\n"
2755" -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n"
bd38698b
TT
2756" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як "
2757"непошкоджену\n"
476a0c4d
YC
2758
2759#: e2fsck/unix.c:86
2760msgid ""
2761" -v Be verbose\n"
2762" -b superblock Use alternative superblock\n"
2763" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
2764" -j external_journal Set location of the external journal\n"
2765" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
2766" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
2767msgstr ""
4150d0db
YC
2768" -v режим докладних повідомлень\n"
2769" -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n"
2770" -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n"
2771" -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n"
2772" -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n"
2773" -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n"
476a0c4d
YC
2774
2775#: e2fsck/unix.c:131
2776#, c-format
2777msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
2778msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n"
2779
2780#: e2fsck/unix.c:157
2781#, c-format
2782msgid ""
2783"\n"
2784"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2785msgid_plural ""
2786"\n"
2787"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
2788msgstr[0] ""
2789"\n"
2790"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
2791msgstr[1] ""
2792"\n"
2793"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
2794msgstr[2] ""
2795"\n"
2796"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
2797
2798#: e2fsck/unix.c:161
2799#, c-format
2800msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
2801msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
2802msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n"
2803msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n"
2804msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n"
2805
2806#: e2fsck/unix.c:166
2807#, c-format
2808msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
2809msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
2810msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n"
2811msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n"
2812msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n"
2813
2814#: e2fsck/unix.c:171
2815#, c-format
2816msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2817msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
2818
2819#: e2fsck/unix.c:179
2820msgid " Extent depth histogram: "
2821msgstr " Гістограма глибини розширення: "
2822
2823#: e2fsck/unix.c:188
2824#, c-format
2825msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2826msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
2827msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n"
2828msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n"
2829msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n"
2830
2831#: e2fsck/unix.c:192
2832#, c-format
2833msgid "%12u bad block\n"
2834msgid_plural "%12u bad blocks\n"
2835msgstr[0] "%12u помилковий блок\n"
2836msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n"
2837msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n"
2838
2839#: e2fsck/unix.c:194
2840#, c-format
2841msgid "%12u large file\n"
2842msgid_plural "%12u large files\n"
2843msgstr[0] "%12u великий файл\n"
2844msgstr[1] "%12u великих файла\n"
2845msgstr[2] "%12u великих файлів\n"
2846
2847#: e2fsck/unix.c:196
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"\n"
2851"%12u regular file\n"
2852msgid_plural ""
2853"\n"
2854"%12u regular files\n"
2855msgstr[0] ""
2856"\n"
2857"%12u звичайний файл\n"
2858msgstr[1] ""
2859"\n"
2860"%12u звичайних файла\n"
2861msgstr[2] ""
2862"\n"
2863"%12u звичайних файлів\n"
2864
2865#: e2fsck/unix.c:198
2866#, c-format
2867msgid "%12u directory\n"
2868msgid_plural "%12u directories\n"
2869msgstr[0] "%12u каталог\n"
2870msgstr[1] "%12u каталоги\n"
2871msgstr[2] "%12u каталогів\n"
2872
2873#: e2fsck/unix.c:200
2874#, c-format
2875msgid "%12u character device file\n"
2876msgid_plural "%12u character device files\n"
2877msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n"
2878msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n"
2879msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n"
2880
2881#: e2fsck/unix.c:203
2882#, c-format
2883msgid "%12u block device file\n"
2884msgid_plural "%12u block device files\n"
2885msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n"
2886msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n"
2887msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n"
2888
2889#: e2fsck/unix.c:205
2890#, c-format
2891msgid "%12u fifo\n"
2892msgid_plural "%12u fifos\n"
2893msgstr[0] "%12u fifo\n"
2894msgstr[1] "%12u fifo\n"
2895msgstr[2] "%12u fifo\n"
2896
2897#: e2fsck/unix.c:207
2898#, c-format
2899msgid "%12u link\n"
2900msgid_plural "%12u links\n"
2901msgstr[0] "%12u посилання\n"
2902msgstr[1] "%12u посилання\n"
2903msgstr[2] "%12u посилань\n"
2904
2905#: e2fsck/unix.c:209
2906#, c-format
2907msgid "%12u symbolic link"
2908msgid_plural "%12u symbolic links"
2909msgstr[0] "%12u символічне посилання"
2910msgstr[1] "%12u символічних посилання"
2911msgstr[2] "%12u символічних посилань"
2912
2913#: e2fsck/unix.c:211
2914#, c-format
2915msgid " (%u fast symbolic link)\n"
2916msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
2917msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n"
2918msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n"
2919msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n"
2920
2921#: e2fsck/unix.c:215
2922#, c-format
2923msgid "%12u socket\n"
2924msgid_plural "%12u sockets\n"
2925msgstr[0] "%12u сокет\n"
2926msgstr[1] "%12u сокети\n"
2927msgstr[2] "%12u сокетів\n"
2928
2929#: e2fsck/unix.c:219
2930#, c-format
2931msgid "%12u file\n"
2932msgid_plural "%12u files\n"
2933msgstr[0] "%12u файл\n"
2934msgstr[1] "%12u файли\n"
2935msgstr[2] "%12u файлів\n"
2936
bd38698b
TT
2937#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2122 misc/util.c:316
2938#: resize/main.c:261
476a0c4d
YC
2939#, c-format
2940msgid "while determining whether %s is mounted."
2941msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s."
2942
cd75fb04 2943#: e2fsck/unix.c:253
4150d0db 2944#, c-format
cd75fb04 2945msgid "Warning! %s is mounted.\n"
4150d0db 2946msgstr "Увага! %s змонтовано.\n"
476a0c4d 2947
cd75fb04 2948#: e2fsck/unix.c:256
4150d0db 2949#, c-format
cd75fb04 2950msgid "Warning! %s is in use.\n"
4150d0db 2951msgstr "Увага! %s використовується.\n"
476a0c4d
YC
2952
2953#: e2fsck/unix.c:262
4150d0db 2954#, c-format
cd75fb04 2955msgid "%s is mounted.\n"
4150d0db 2956msgstr "%s змонтовано.\n"
cd75fb04
TT
2957
2958#: e2fsck/unix.c:264
4150d0db 2959#, c-format
cd75fb04 2960msgid "%s is in use.\n"
4150d0db 2961msgstr "%s використовується.\n"
cd75fb04
TT
2962
2963#: e2fsck/unix.c:266
476a0c4d
YC
2964msgid ""
2965"Cannot continue, aborting.\n"
2966"\n"
2967msgstr ""
2968"Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n"
2969"\n"
2970
cd75fb04 2971#: e2fsck/unix.c:268
476a0c4d
YC
2972msgid ""
2973"\n"
2974"\n"
2975"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
2976"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
2977"\n"
2978msgstr ""
2979"\n"
2980"\n"
2981"УВАГА!!! Файлову систему змонтовано. Якщо виконання дії буде продовжено,\n"
2982"можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n"
2983"\n"
2984
cd75fb04 2985#: e2fsck/unix.c:273
476a0c4d
YC
2986msgid "Do you really want to continue"
2987msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
2988
cd75fb04 2989#: e2fsck/unix.c:275
476a0c4d
YC
2990msgid "check aborted.\n"
2991msgstr "перевірку перервано.\n"
2992
cd75fb04 2993#: e2fsck/unix.c:368
476a0c4d
YC
2994msgid " contains a file system with errors"
2995msgstr " містить файлову систему з помилками"
2996
cd75fb04 2997#: e2fsck/unix.c:370
476a0c4d
YC
2998msgid " was not cleanly unmounted"
2999msgstr " не було демонтовано у штатному режимі"
3000
cd75fb04 3001#: e2fsck/unix.c:372
476a0c4d 3002msgid " primary superblock features different from backup"
bd38698b
TT
3003msgstr ""
3004" можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній "
3005"копії"
476a0c4d 3006
cd75fb04 3007#: e2fsck/unix.c:376
476a0c4d
YC
3008#, c-format
3009msgid " has been mounted %u times without being checked"
3010msgstr " змонтовано %u разів без перевірки"
3011
cd75fb04 3012#: e2fsck/unix.c:383
476a0c4d 3013msgid " has filesystem last checked time in the future"
bd38698b
TT
3014msgstr ""
3015" містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у "
3016"майбутньому"
476a0c4d 3017
cd75fb04 3018#: e2fsck/unix.c:389
476a0c4d
YC
3019#, c-format
3020msgid " has gone %u days without being checked"
3021msgstr " пройшло %u днів без перевірки"
3022
cd75fb04 3023#: e2fsck/unix.c:398
476a0c4d
YC
3024msgid ", check forced.\n"
3025msgstr ", примусова перевірка.\n"
3026
cd75fb04 3027#: e2fsck/unix.c:431
476a0c4d
YC
3028#, c-format
3029msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3030msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків"
3031
cd75fb04 3032#: e2fsck/unix.c:451
476a0c4d
YC
3033msgid " (check deferred; on battery)"
3034msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)"
3035
cd75fb04 3036#: e2fsck/unix.c:454
476a0c4d
YC
3037msgid " (check after next mount)"
3038msgstr " (перевірка після наступного монтування)"
3039
cd75fb04 3040#: e2fsck/unix.c:456
476a0c4d
YC
3041#, c-format
3042msgid " (check in %ld mounts)"
3043msgstr " (перевірка за %ld монтувань)"
3044
cd75fb04 3045#: e2fsck/unix.c:606
476a0c4d
YC
3046#, c-format
3047msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3048msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n"
3049
cd75fb04 3050#: e2fsck/unix.c:675
476a0c4d
YC
3051msgid "Invalid EA version.\n"
3052msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n"
3053
cd75fb04 3054#: e2fsck/unix.c:702
476a0c4d
YC
3055#, c-format
3056msgid "Unknown extended option: %s\n"
3057msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
3058
cd75fb04 3059#: e2fsck/unix.c:727
476a0c4d
YC
3060#, c-format
3061msgid ""
3062"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3063"\t%s\n"
3064msgstr ""
3065"Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
3066"\t%s\n"
3067
cd75fb04 3068#: e2fsck/unix.c:797
476a0c4d
YC
3069#, c-format
3070msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3071msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
3072
cd75fb04 3073#: e2fsck/unix.c:801
476a0c4d
YC
3074msgid "Invalid completion information file descriptor"
3075msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
3076
cd75fb04 3077#: e2fsck/unix.c:816
476a0c4d
YC
3078msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3079msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
3080
cd75fb04 3081#: e2fsck/unix.c:837
476a0c4d
YC
3082#, c-format
3083msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3084msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
3085
bd38698b
TT
3086#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:879 misc/tune2fs.c:1174
3087#: misc/tune2fs.c:1192
476a0c4d
YC
3088#, c-format
3089msgid "Unable to resolve '%s'"
3090msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
3091
cd75fb04 3092#: e2fsck/unix.c:921
476a0c4d
YC
3093msgid "The -n and -D options are incompatible."
3094msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
3095
cd75fb04 3096#: e2fsck/unix.c:926
476a0c4d
YC
3097msgid "The -n and -c options are incompatible."
3098msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
3099
cd75fb04 3100#: e2fsck/unix.c:931
476a0c4d
YC
3101msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3102msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
3103
cd75fb04 3104#: e2fsck/unix.c:985
476a0c4d
YC
3105msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3106msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
3107
cd75fb04 3108#: e2fsck/unix.c:1032
476a0c4d
YC
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3112"\n"
3113msgstr ""
3114"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
3115"\n"
3116
cd75fb04 3117#: e2fsck/unix.c:1041
476a0c4d
YC
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"\n"
3121"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3122"\n"
3123msgstr ""
3124"\n"
3125"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
3126"\n"
3127
cd75fb04 3128#: e2fsck/unix.c:1132
476a0c4d 3129#, c-format
bd38698b
TT
3130msgid ""
3131"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3132"wait...\n"
3133msgstr ""
3134"Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u "
3135"секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
476a0c4d 3136
cd75fb04 3137#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
476a0c4d
YC
3138msgid "while checking MMP block"
3139msgstr "під час перевірки блоку MMP"
3140
bd38698b 3141#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2049
476a0c4d
YC
3142msgid ""
3143"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3144"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3145msgstr ""
bd38698b
TT
3146"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. "
3147"Віддайте команду:\n"
476a0c4d
YC
3148"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
3149
cd75fb04 3150#: e2fsck/unix.c:1207
476a0c4d
YC
3151msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3152msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
3153
cd75fb04 3154#: e2fsck/unix.c:1214
476a0c4d
YC
3155msgid "while trying to initialize program"
3156msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
3157
cd75fb04 3158#: e2fsck/unix.c:1237
476a0c4d
YC
3159#, c-format
3160msgid "\tUsing %s, %s\n"
3161msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
3162
cd75fb04 3163#: e2fsck/unix.c:1249
476a0c4d
YC
3164msgid "need terminal for interactive repairs"
3165msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
3166
cd75fb04 3167#: e2fsck/unix.c:1303
476a0c4d
YC
3168#, c-format
3169msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3170msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
3171
cd75fb04 3172#: e2fsck/unix.c:1305
476a0c4d
YC
3173msgid "Superblock invalid,"
3174msgstr "Некоректний суперблок,"
3175
cd75fb04 3176#: e2fsck/unix.c:1306
476a0c4d
YC
3177msgid "Group descriptors look bad..."
3178msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
3179
cd75fb04 3180#: e2fsck/unix.c:1316
476a0c4d
YC
3181#, c-format
3182msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3183msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
3184
cd75fb04 3185#: e2fsck/unix.c:1320
476a0c4d
YC
3186#, c-format
3187msgid "%s: going back to original superblock\n"
3188msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
3189
cd75fb04 3190#: e2fsck/unix.c:1349
476a0c4d
YC
3191msgid ""
3192"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3193"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3194"\n"
3195msgstr ""
3196"Номер модифікації файлової системи є надто великим для цієї версії e2fsck.\n"
3197"(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
3198"\n"
3199
cd75fb04 3200#: e2fsck/unix.c:1356
476a0c4d
YC
3201msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3202msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
3203
cd75fb04 3204#: e2fsck/unix.c:1358
476a0c4d
YC
3205#, c-format
3206msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
bd38698b
TT
3207msgstr ""
3208"Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ "
3209"(root)\n"
476a0c4d 3210
cd75fb04 3211#: e2fsck/unix.c:1364
476a0c4d 3212msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
bd38698b
TT
3213msgstr ""
3214"Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
476a0c4d 3215
cd75fb04 3216#: e2fsck/unix.c:1366
476a0c4d 3217msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
bd38698b
TT
3218msgstr ""
3219"Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що "
3220"виключає доступ сторонніх програм?\n"
476a0c4d 3221
cd75fb04 3222#: e2fsck/unix.c:1370
476a0c4d
YC
3223msgid "Possibly non-existent device?\n"
3224msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
3225
cd75fb04 3226#: e2fsck/unix.c:1373
476a0c4d
YC
3227msgid ""
3228"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3229"check of the device.\n"
3230msgstr ""
3231"Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
3232"виконання перевірки диска читанням.\n"
3233
cd75fb04 3234#: e2fsck/unix.c:1437
476a0c4d
YC
3235msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3236msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
3237
cd75fb04 3238#: e2fsck/unix.c:1480
476a0c4d
YC
3239#, c-format
3240msgid "while checking ext3 journal for %s"
3241msgstr "під час перевірки журналу ext3 %s"
3242
cd75fb04 3243#: e2fsck/unix.c:1492
bd38698b
TT
3244msgid ""
3245"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3246"check.\n"
3247msgstr ""
3248"Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка "
3249"виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише "
3250"читання.\n"
476a0c4d 3251
cd75fb04 3252#: e2fsck/unix.c:1504
476a0c4d
YC
3253#, c-format
3254msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3255msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
3256
cd75fb04 3257#: e2fsck/unix.c:1511
476a0c4d
YC
3258#, c-format
3259msgid "while recovering ext3 journal of %s"
3260msgstr "під час відновлення журналу ext3 %s"
3261
cd75fb04 3262#: e2fsck/unix.c:1534
476a0c4d
YC
3263#, c-format
3264msgid "%s has unsupported feature(s):"
3265msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
3266
cd75fb04 3267#: e2fsck/unix.c:1549
476a0c4d
YC
3268#, c-format
3269msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
bd38698b
TT
3270msgstr ""
3271"%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено "
3272"(експериментальна можливість).\n"
476a0c4d 3273
cd75fb04 3274#: e2fsck/unix.c:1555
476a0c4d
YC
3275#, c-format
3276msgid ""
3277"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
3278"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
3279msgstr ""
3280"%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n"
3281"\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n"
3282
cd75fb04 3283#: e2fsck/unix.c:1607
476a0c4d
YC
3284#, c-format
3285msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3286msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
3287
cd75fb04 3288#: e2fsck/unix.c:1610
476a0c4d
YC
3289msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3290msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
3291
81784407 3292#: e2fsck/unix.c:1652
476a0c4d
YC
3293#, c-format
3294msgid "Creating journal (%d blocks): "
3295msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
3296
81784407 3297#: e2fsck/unix.c:1662
476a0c4d
YC
3298msgid " Done.\n"
3299msgstr " Виконано.\n"
3300
81784407 3301#: e2fsck/unix.c:1664
476a0c4d
YC
3302msgid ""
3303"\n"
3304"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
3305msgstr ""
3306"\n"
3307"*** журнал створено повторно - тепер це знову файлова система ext3 ***\n"
3308
81784407 3309#: e2fsck/unix.c:1688
476a0c4d
YC
3310msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3311msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
3312
81784407 3313#: e2fsck/unix.c:1692
476a0c4d
YC
3314msgid "while resetting context"
3315msgstr "під час скидання контексту"
3316
81784407
YC
3317#: e2fsck/unix.c:1699
3318msgid "aborted"
3319msgstr "перервано"
3320
3321#: e2fsck/unix.c:1706
476a0c4d
YC
3322#, c-format
3323msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3324msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
3325
81784407 3326#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67
476a0c4d
YC
3327#, c-format
3328msgid ""
3329"\n"
3330"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3331msgstr ""
3332"\n"
3333"%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
3334
81784407 3335#: e2fsck/unix.c:1745
476a0c4d
YC
3336#, c-format
3337msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3338msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ LINUX *****\n"
3339
81784407 3340#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73
476a0c4d
YC
3341#, c-format
3342msgid ""
3343"\n"
3344"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3345"\n"
3346msgstr ""
3347"\n"
3348"%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n"
3349"\n"
3350
cd75fb04 3351#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
476a0c4d
YC
3352msgid "yY"
3353msgstr "yYтТ"
3354
3355#: e2fsck/util.c:191
3356msgid "nN"
3357msgstr "nNнН"
3358
3359#: e2fsck/util.c:205
3360msgid "<y>"
3361msgstr "<y>"
3362
3363#: e2fsck/util.c:207
3364msgid "<n>"
3365msgstr "<n>"
3366
3367#: e2fsck/util.c:209
3368msgid " (y/n)"
3369msgstr " (y/n або т/н)"
3370
3371#: e2fsck/util.c:223
3372msgid "cancelled!\n"
3373msgstr "скасовано.\n"
3374
3375#: e2fsck/util.c:238
3376msgid "yes\n"
3377msgstr "так\n"
3378
3379#: e2fsck/util.c:240
3380msgid "no\n"
3381msgstr "ні\n"
3382
3383#: e2fsck/util.c:250
3384#, c-format
3385msgid ""
3386"%s? no\n"
3387"\n"
3388msgstr ""
3389"%s? ні\n"
3390"\n"
3391
3392#: e2fsck/util.c:254
3393#, c-format
3394msgid ""
3395"%s? yes\n"
3396"\n"
3397msgstr ""
3398"%s? так\n"
3399"\n"
3400
3401#: e2fsck/util.c:258
3402msgid "yes"
3403msgstr "так"
3404
3405#: e2fsck/util.c:258
3406msgid "no"
3407msgstr "ні"
3408
3409#: e2fsck/util.c:273
3410#, c-format
3411msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3412msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s"
3413
3414#: e2fsck/util.c:278
3415msgid "reading inode and block bitmaps"
3416msgstr "читання бітових карт inode та блоків"
3417
3418#: e2fsck/util.c:286
3419#, c-format
3420msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3421msgstr "під час повторення спробу читання бітових карт для %s"
3422
3423#: e2fsck/util.c:298
3424msgid "writing block and inode bitmaps"
3425msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode"
3426
3427#: e2fsck/util.c:303
3428#, c-format
3429msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3430msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s"
3431
3432#: e2fsck/util.c:315
3433#, c-format
3434msgid ""
3435"\n"
3436"\n"
3437"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3438"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3439msgstr ""
3440"\n"
3441"\n"
3442"%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n"
3443"\t(тобто без параметрів -a та -p)\n"
3444
3445#: e2fsck/util.c:396
3446#, c-format
3447msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3448msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), "
3449
3450#: e2fsck/util.c:400
3451#, c-format
3452msgid "Memory used: %lu, "
3453msgstr "Використано пам’яті: %lu, "
3454
3455#: e2fsck/util.c:407
3456#, c-format
3457msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3458msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3459
3460#: e2fsck/util.c:412
3461#, c-format
3462msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3463msgstr "витрачено часу: %6.3f\n"
3464
3465#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
3466#, c-format
3467msgid "while reading inode %lu in %s"
3468msgstr "під час читання inode %lu у %s"
3469
3470#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
3471#, c-format
3472msgid "while writing inode %lu in %s"
3473msgstr "під час запису inode %lu до %s"
3474
3475#: e2fsck/util.c:637
3476msgid "while allocating zeroizing buffer"
3477msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення"
3478
3479#: e2fsck/util.c:785
bd38698b
TT
3480msgid ""
3481"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3482"running.\n"
3483msgstr ""
3484"НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи "
3485"було внесено зміни.\n"
476a0c4d 3486
bd38698b 3487#: misc/badblocks.c:72
476a0c4d
YC
3488msgid "done \n"
3489msgstr "виконано \n"
3490
bd38698b 3491#: misc/badblocks.c:97
476a0c4d
YC
3492#, c-format
3493msgid ""
3494"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
bd38698b
TT
3495" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3496"max_bad_blocks]\n"
476a0c4d
YC
3497" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3498" device [last_block [first_block]]\n"
3499msgstr ""
bd38698b
TT
3500"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-"
3501"svwnf]\n"
3502" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e "
3503"макс_пошк_блоків]\n"
4150d0db
YC
3504" [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n"
3505" пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n"
476a0c4d 3506
bd38698b 3507#: misc/badblocks.c:108
476a0c4d
YC
3508#, c-format
3509msgid ""
3510"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3511"\n"
3512msgstr ""
3513"%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n"
3514"\n"
3515
bd38698b 3516#: misc/badblocks.c:223
476a0c4d
YC
3517#, c-format
3518msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3519msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)"
3520
bd38698b 3521#: misc/badblocks.c:328
476a0c4d
YC
3522msgid "Testing with random pattern: "
3523msgstr "Тестування з випадковим взірцем: "
3524
bd38698b 3525#: misc/badblocks.c:346
476a0c4d
YC
3526msgid "Testing with pattern 0x"
3527msgstr "Тестування зі взірцем 0x"
3528
bd38698b 3529#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
476a0c4d
YC
3530msgid "during seek"
3531msgstr "під час позиціювання"
3532
bd38698b 3533#: misc/badblocks.c:389
476a0c4d
YC
3534#, c-format
3535msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3536msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n"
3537
bd38698b 3538#: misc/badblocks.c:476
476a0c4d
YC
3539msgid "during ext2fs_sync_device"
3540msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device"
3541
bd38698b 3542#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
476a0c4d
YC
3543msgid "while beginning bad block list iteration"
3544msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків"
3545
bd38698b 3546#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
476a0c4d
YC
3547msgid "while allocating buffers"
3548msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті"
3549
bd38698b 3550#: misc/badblocks.c:515
476a0c4d
YC
3551#, c-format
3552msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3553msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n"
3554
bd38698b 3555#: misc/badblocks.c:520
476a0c4d
YC
3556msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3557msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n"
3558
bd38698b 3559#: misc/badblocks.c:529
476a0c4d
YC
3560msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3561msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): "
3562
bd38698b
TT
3563#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3564#: misc/badblocks.c:832
476a0c4d
YC
3565msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3566msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n"
3567
bd38698b 3568#: misc/badblocks.c:618
476a0c4d
YC
3569msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3570msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n"
3571
bd38698b 3572#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
476a0c4d
YC
3573#, c-format
3574msgid "From block %lu to %lu\n"
3575msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n"
3576
bd38698b 3577#: misc/badblocks.c:675
476a0c4d
YC
3578msgid "Reading and comparing: "
3579msgstr "Читання і порівняння: "
3580
bd38698b 3581#: misc/badblocks.c:781
476a0c4d
YC
3582msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3583msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n"
3584
bd38698b 3585#: misc/badblocks.c:787
476a0c4d 3586msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
bd38698b
TT
3587msgstr ""
3588"Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування "
3589"даних)\n"
476a0c4d 3590
bd38698b 3591#: misc/badblocks.c:794
476a0c4d
YC
3592msgid ""
3593"\n"
3594"Interrupt caught, cleaning up\n"
3595msgstr ""
3596"\n"
3597"Переривання, спорожнюємо дані\n"
3598
bd38698b 3599#: misc/badblocks.c:877
476a0c4d
YC
3600#, c-format
3601msgid "during test data write, block %lu"
3602msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu"
3603
bd38698b 3604#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:321
476a0c4d
YC
3605#, c-format
3606msgid "%s is mounted; "
3607msgstr "%s змонтовано; "
3608
bd38698b 3609#: misc/badblocks.c:1000
476a0c4d 3610msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
bd38698b
TT
3611msgstr ""
3612"Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
476a0c4d 3613
bd38698b 3614#: misc/badblocks.c:1005
476a0c4d
YC
3615msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3616msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n"
3617
bd38698b 3618#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:332
476a0c4d
YC
3619#, c-format
3620msgid "%s is apparently in use by the system; "
3621msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; "
3622
bd38698b 3623#: misc/badblocks.c:1013
476a0c4d
YC
3624msgid "badblocks forced anyway.\n"
3625msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n"
3626
bd38698b 3627#: misc/badblocks.c:1033
476a0c4d
YC
3628#, c-format
3629msgid "invalid %s - %s"
3630msgstr "некоректний %s - %s"
3631
bd38698b
TT
3632#: misc/badblocks.c:1127
3633#, c-format
3634msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3635msgstr ""
3636
3637#: misc/badblocks.c:1154
476a0c4d
YC
3638#, c-format
3639msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3640msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s"
3641
bd38698b 3642#: misc/badblocks.c:1184
476a0c4d
YC
3643msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3644msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern"
3645
bd38698b 3646#: misc/badblocks.c:1190
476a0c4d
YC
3647msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3648msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання"
3649
bd38698b 3650#: misc/badblocks.c:1204
476a0c4d
YC
3651msgid ""
3652"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3653"the size manually\n"
3654msgstr ""
3655"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
3656"розмір вручну\n"
3657
bd38698b 3658#: misc/badblocks.c:1210
476a0c4d
YC
3659msgid "while trying to determine device size"
3660msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою"
3661
bd38698b 3662#: misc/badblocks.c:1215
476a0c4d
YC
3663msgid "last block"
3664msgstr "останній блок"
3665
bd38698b 3666#: misc/badblocks.c:1221
476a0c4d
YC
3667msgid "first block"
3668msgstr "перший блок"
3669
bd38698b 3670#: misc/badblocks.c:1224
476a0c4d
YC
3671#, c-format
3672msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3673msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu"
3674
bd38698b 3675#: misc/badblocks.c:1231
476a0c4d
YC
3676#, c-format
3677msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3678msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення"
3679
bd38698b 3680#: misc/badblocks.c:1287
476a0c4d
YC
3681msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3682msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті"
3683
bd38698b 3684#: misc/badblocks.c:1296
476a0c4d
YC
3685msgid "input file - bad format"
3686msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат"
3687
bd38698b 3688#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
476a0c4d
YC
3689msgid "while adding to in-memory bad block list"
3690msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті"
3691
bd38698b 3692#: misc/badblocks.c:1338
476a0c4d
YC
3693#, c-format
3694msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3695msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n"
3696
3697#: misc/chattr.c:86
4150d0db 3698#, c-format
cd75fb04 3699msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
4150d0db 3700msgstr "Користування: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v версія] файли...\n"
476a0c4d
YC
3701
3702#: misc/chattr.c:155
3703#, c-format
3704msgid "bad version - %s\n"
3705msgstr "помилкова версія - %s\n"
3706
3707#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
3708#, c-format
3709msgid "while trying to stat %s"
3710msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s"
3711
3712#: misc/chattr.c:208
3713#, c-format
3714msgid "while reading flags on %s"
3715msgstr "під час читання прапорців на %s"
3716
3717#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
3718#, c-format
3719msgid "Flags of %s set as "
3720msgstr "Прапорці %s встановлено як "
3721
3722#: misc/chattr.c:234
3723#, c-format
3724msgid "while setting flags on %s"
3725msgstr "під час встановлення прапорців на %s"
3726
3727#: misc/chattr.c:242
3728#, c-format
3729msgid "Version of %s set as %lu\n"
3730msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n"
3731
3732#: misc/chattr.c:246
3733#, c-format
3734msgid "while setting version on %s"
3735msgstr "під час встановлення версії на %s"
3736
3737#: misc/chattr.c:267
3738msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3739msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc"
3740
3741#: misc/chattr.c:307
3742msgid "= is incompatible with - and +\n"
3743msgstr "= є несумісним з - і +\n"
3744
3745#: misc/chattr.c:315
3746msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3747msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n"
3748
3749#: misc/dumpe2fs.c:55
3750#, c-format
3751msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
bd38698b
TT
3752msgstr ""
3753"Користування: %s [-bfhixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] "
3754"пристрій\n"
476a0c4d
YC
3755
3756#: misc/dumpe2fs.c:159
3757msgid "blocks"
3758msgstr "блоки"
3759
3760#: misc/dumpe2fs.c:169
3761msgid "clusters"
3762msgstr "кластери"
3763
3764#: misc/dumpe2fs.c:197
3765#, c-format
3766msgid "Group %lu: (Blocks "
3767msgstr "Група %lu: (блоки "
3768
3769#: misc/dumpe2fs.c:205
3770#, c-format
3771msgid " Checksum 0x%04x"
3772msgstr " Контрольна сума 0x%04x"
3773
3774#: misc/dumpe2fs.c:207
3775#, c-format
3776msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
3777msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)"
3778
3779#: misc/dumpe2fs.c:208
3780#, c-format
3781msgid ", unused inodes %u\n"
3782msgstr ", невикористаних inode %u\n"
3783
3784#: misc/dumpe2fs.c:213
3785#, c-format
3786msgid " %s superblock at "
3787msgstr " суперблок %s у "
3788
3789#: misc/dumpe2fs.c:214
3790msgid "Primary"
3791msgstr "Основний"
3792
3793#: misc/dumpe2fs.c:214
3794msgid "Backup"
3795msgstr "Запасний"
3796
3797#: misc/dumpe2fs.c:218
3798msgid ", Group descriptors at "
3799msgstr ", дескриптори груп у "
3800
3801#: misc/dumpe2fs.c:222
3802msgid ""
3803"\n"
3804" Reserved GDT blocks at "
3805msgstr ""
3806"\n"
3807" Зарезервовані блоки GDT у "
3808
3809#: misc/dumpe2fs.c:229
3810msgid " Group descriptor at "
3811msgstr " Дескриптор групи у "
3812
3813#: misc/dumpe2fs.c:235
3814msgid " Block bitmap at "
3815msgstr " Бітова карта блоків у "
3816
3817#: misc/dumpe2fs.c:239
3818msgid ", Inode bitmap at "
3819msgstr ", бітова карта Inode у "
3820
3821#: misc/dumpe2fs.c:243
3822msgid ""
3823"\n"
3824" Inode table at "
3825msgstr ""
3826"\n"
3827" Таблиця Inode за адресою "
3828
3829#: misc/dumpe2fs.c:249
3830#, c-format
3831msgid ""
3832"\n"
3833" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
3834msgstr ""
3835"\n"
3836" %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s"
3837
3838#: misc/dumpe2fs.c:256
3839#, c-format
3840msgid ", %u unused inodes\n"
3841msgstr ", %u невикористаних inode\n"
3842
3843#: misc/dumpe2fs.c:259
3844msgid " Free blocks: "
3845msgstr " Вільних блоків: "
3846
3847#: misc/dumpe2fs.c:274
3848msgid " Free inodes: "
3849msgstr "Вільних inode: "
3850
3851#: misc/dumpe2fs.c:310
3852msgid "while printing bad block list"
3853msgstr "під час виведення списку помилкових блоків"
3854
3855#: misc/dumpe2fs.c:316
3856#, c-format
3857msgid "Bad blocks: %u"
3858msgstr "Помилкових блоків: %u"
3859
bd38698b 3860#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:347
476a0c4d
YC
3861msgid "while reading journal inode"
3862msgstr "під час читання inode журналу"
3863
3864#: misc/dumpe2fs.c:351
3865msgid "while opening journal inode"
3866msgstr "під час спроби відкрити inode журналу"
3867
3868#: misc/dumpe2fs.c:357
3869msgid "while reading journal super block"
3870msgstr "під час читання суперблоку журналу"
3871
3872#: misc/dumpe2fs.c:364
3873msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
3874msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n"
3875
3876#: misc/dumpe2fs.c:367
3877msgid "Journal features: "
3878msgstr "Можливості журналу: "
3879
3880#: misc/dumpe2fs.c:380
3881msgid "Journal size: "
3882msgstr "Розмір журналу: "
3883
3884#: misc/dumpe2fs.c:391
3885#, c-format
3886msgid ""
3887"Journal length: %u\n"
3888"Journal sequence: 0x%08x\n"
3889"Journal start: %u\n"
3890msgstr ""
3891"Довжина журналу: %u\n"
3892"Послідовність журналу: 0x%08x\n"
3893"Початок журналу: %u\n"
3894
3895#: misc/dumpe2fs.c:398
3896#, c-format
3897msgid "Journal errno: %d\n"
3898msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n"
3899
81784407 3900#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196
476a0c4d
YC
3901msgid "while reading journal superblock"
3902msgstr "під час читання суперблоку журналу"
3903
3904#: misc/dumpe2fs.c:423
3905msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3906msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу"
3907
3908#: misc/dumpe2fs.c:427
3909#, c-format
3910msgid ""
3911"\n"
3912"Journal block size: %u\n"
3913"Journal length: %u\n"
3914"Journal first block: %u\n"
3915"Journal sequence: 0x%08x\n"
3916"Journal start: %u\n"
3917"Journal number of users: %u\n"
3918msgstr ""
3919"\n"
3920"Розмір блоку журналу: %u\n"
3921"Довжина журналу: %u\n"
3922"Перший блок журналу: %u\n"
3923"Послідовність журналу: 0x%08x\n"
3924"Початок журналу: %u\n"
3925"К-ть користувачів журналу: %u\n"
3926
3927#: misc/dumpe2fs.c:440
3928#, c-format
3929msgid "Journal users: %s\n"
3930msgstr "Користувачі журналу: %s\n"
3931
bd38698b 3932#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1211
476a0c4d
YC
3933msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3934msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
3935
3936#: misc/dumpe2fs.c:482
3937#, c-format
3938msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3939msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n"
3940
3941#: misc/dumpe2fs.c:497
3942#, c-format
3943msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3944msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n"
3945
3946#: misc/dumpe2fs.c:508
3947#, c-format
3948msgid ""
3949"\n"
3950"Bad extended option(s) specified: %s\n"
3951"\n"
3952"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3953"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
3954"\n"
3955"Valid extended options are:\n"
3956"\tsuperblock=<superblock number>\n"
3957"\tblocksize=<blocksize>\n"
3958msgstr ""
4150d0db
YC
3959"\n"
3960"Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n"
3961"\n"
3962"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
bd38698b
TT
3963"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку "
3964"рівності (=).\n"
4150d0db
YC
3965"\n"
3966"Коректні додаткові параметри:\n"
3967"\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
3968"\tblocksize=<розмір блоку>\n"
476a0c4d 3969
cd75fb04 3970#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
476a0c4d
YC
3971#, c-format
3972msgid "\tUsing %s\n"
3973msgstr "\tВикористовуємо %s\n"
3974
bd38698b
TT
3975#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2060
3976#: resize/main.c:319
476a0c4d
YC
3977msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3978msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n"
3979
81784407 3980#: misc/dumpe2fs.c:634
476a0c4d
YC
3981#, c-format
3982msgid ""
3983"\n"
3984"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
3985msgstr ""
3986"\n"
3987"%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n"
3988
3989#: misc/e2image.c:101
3990#, c-format
3991msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
3992msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -fr ] пристрій файл-образу\n"
3993
3994#: misc/e2image.c:103
3995#, c-format
3996msgid " %s -I device image-file\n"
3997msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n"
3998
3999#: misc/e2image.c:104
4000#, c-format
bd38698b
TT
4001msgid ""
4002" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4003"[ dest_fs ]\n"
4004msgstr ""
4005" %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] "
4006"ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
476a0c4d
YC
4007
4008#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
4009#: misc/e2image.c:1178
4010msgid "while allocating buffer"
4011msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті"
4012
4013#: misc/e2image.c:174
4014#, c-format
4015msgid "Writing block %llu\n"
4016msgstr "Записуємо блок %llu\n"
4017
4018#: misc/e2image.c:188
4019#, c-format
4020msgid "error writing block %llu"
4021msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu"
4022
4023#: misc/e2image.c:191
4024msgid "error in generic_write()"
4025msgstr "помилка у generic_write()"
4026
4027#: misc/e2image.c:208
4028msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4029msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n"
4030
4031#: misc/e2image.c:213
4032msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4033msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n"
4034
4035#: misc/e2image.c:241
4036msgid "while writing superblock"
4037msgstr "під час спроби записати суперблок"
4038
4039#: misc/e2image.c:250
4040msgid "while writing inode table"
4041msgstr "під час спроби записати таблицю inode"
4042
4043#: misc/e2image.c:258
4044msgid "while writing block bitmap"
4045msgstr "під час запису бітової карти блоків"
4046
4047#: misc/e2image.c:266
4048msgid "while writing inode bitmap"
4049msgstr "під час запису бітової карти inode"
4050
4051#: misc/e2image.c:502
4052#, c-format
4053msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4054msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n"
4055
4056#: misc/e2image.c:514
4057#, c-format
4058msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4059msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n"
4060
4061#: misc/e2image.c:555
4062#, c-format
4063msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4064msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)"
4065
4066#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626
4067msgid "Copying "
4068msgstr "Копіюємо "
4069
4070#: misc/e2image.c:623
bd38698b
TT
4071msgid ""
4072"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4073msgstr ""
4074"Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть "
4075"обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
476a0c4d
YC
4076
4077#: misc/e2image.c:649
4078#, c-format
4079msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4080msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с"
4081
4082#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188
4083#, c-format
4084msgid "error reading block %llu"
4085msgstr "помилка під час читання блоку %llu"
4086
4087#: misc/e2image.c:715
4088#, c-format
4089msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4090msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s "
4091
4092#: misc/e2image.c:719
4093#, c-format
4094msgid "at %.2f MB/s"
4095msgstr "на швидкості %.2f МБ/с"
4096
4097#: misc/e2image.c:755
4098msgid "while allocating l1 table"
4099msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1"
4100
4101#: misc/e2image.c:800
4102msgid "while allocating l2 cache"
4103msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті"
4104
4105#: misc/e2image.c:823
bd38698b
TT
4106msgid ""
4107"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4108"will be lost so the image may not be valid.\n"
4109msgstr ""
4110"Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. "
4111"Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може "
4112"виявитися некоректним.\n"
476a0c4d
YC
4113
4114#: misc/e2image.c:1145
4115msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4116msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image"
4117
4118#: misc/e2image.c:1152
4119msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4120msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image"
4121
4122#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
4123msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
bd38698b
TT
4124msgstr ""
4125"Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n"
476a0c4d
YC
4126
4127#: misc/e2image.c:1269
4128msgid "while allocating block bitmap"
4129msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків"
4130
4131#: misc/e2image.c:1278
4132msgid "while allocating scramble block bitmap"
4150d0db 4133msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків"
476a0c4d
YC
4134
4135#: misc/e2image.c:1285
4136msgid "Scanning inodes...\n"
4137msgstr "Скануємо inode...\n"
4138
4139#: misc/e2image.c:1297
4140msgid "Can't allocate block buffer"
4141msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків"
4142
4143#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350
4144#, c-format
4145msgid "while iterating over inode %u"
4146msgstr "під час ітеративної обробки inode %u"
4147
4148#: misc/e2image.c:1381
4149msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4150msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе"
4151
4152#: misc/e2image.c:1403
4153msgid "error reading bitmaps"
4154msgstr "помилка під час читання бітових карт"
4155
4156#: misc/e2image.c:1415
4157msgid "while opening device file"
4158msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою"
4159
4160#: misc/e2image.c:1426
4161msgid "while restoring the image table"
4162msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу"
4163
4164#: misc/e2image.c:1523
4165msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4166msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
4167
4168#: misc/e2image.c:1529
4169msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4170msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw."
4171
4172#: misc/e2image.c:1534
4173msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4174msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw."
4175
4176#: misc/e2image.c:1539
4177msgid "Move mode requires all data mode."
4178msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних."
4179
4180#: misc/e2image.c:1549
4181msgid "checking if mounted"
4182msgstr "перевірка змонтованості"
4183
4184#: misc/e2image.c:1556
4185msgid ""
4186"\n"
4187"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4188"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4189"Use -f option if you really want to do that.\n"
4190msgstr ""
4150d0db
YC
4191"\n"
4192"Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n"
4193"систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n"
4194"на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
4195"Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
476a0c4d
YC
4196
4197#: misc/e2image.c:1608
4198msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4199msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n"
4200
4201#: misc/e2image.c:1614
4202msgid "Can not stat output\n"
4203msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n"
4204
4205#: misc/e2image.c:1624
4206#, c-format
4207msgid "Image (%s) is compressed\n"
4208msgstr "Образ (%s) стиснуто\n"
4209
4210#: misc/e2image.c:1627
4211#, c-format
4212msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4213msgstr "Образ (%s) зашифровано\n"
4214
4215#: misc/e2image.c:1630
4216#, c-format
4217msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4218msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)"
4219
4220#: misc/e2image.c:1639
4221msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4222msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n"
4223
4224#: misc/e2image.c:1644
4225msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
bd38698b
TT
4226msgstr ""
4227"Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не "
4228"передбачено\n"
476a0c4d
YC
4229
4230#: misc/e2image.c:1651
4231msgid "while allocating check_buf"
4232msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті"
4233
4234#: misc/e2image.c:1657
4235msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4236msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n"
4237
4238#: misc/e2image.c:1667
4239#, c-format
4240msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4241msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n"
4242
4243#: misc/e2label.c:58
4244#, c-format
4245msgid "e2label: cannot open %s\n"
4246msgstr "e2label: не вдалося відкрити %s\n"
4247
4248#: misc/e2label.c:63
4249#, c-format
4250msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4251msgstr "e2label: позиціювання на суперблок неможливе\n"
4252
4253#: misc/e2label.c:68
4254#, c-format
4255msgid "e2label: error reading superblock\n"
4256msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суперблоку\n"
4257
4258#: misc/e2label.c:72
4259#, c-format
4260msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4261msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n"
4262
bd38698b 4263#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2225
476a0c4d
YC
4264#, c-format
4265msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4266msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n"
4267
4268#: misc/e2label.c:100
4269#, c-format
4270msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4271msgstr "e2label: повторне позиціювання на суперблок неможливе\n"
4272
4273#: misc/e2label.c:105
4274#, c-format
4275msgid "e2label: error writing superblock\n"
4276msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n"
4277
bd38698b 4278#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:871
476a0c4d
YC
4279#, c-format
4280msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4281msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n"
4282
4283#: misc/e2undo.c:36
4284#, c-format
4285msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
4286msgstr "Використання: %s <файл операції> <файлова система>\n"
4287
4288#: misc/e2undo.c:52
4289msgid "Failed to read the file system data \n"
4290msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n"
4291
4292#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
4293#, c-format
4294msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
4295msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n"
4296
4297#: misc/e2undo.c:70
4298#, c-format
4299msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
4300msgstr "Запис часу монтування файлової системи не збігся з %u\n"
4301
4302#: misc/e2undo.c:89
4303msgid "The file system UUID didn't match \n"
4304msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n"
4305
4306#: misc/e2undo.c:163
4307#, c-format
4308msgid "Failed tdb_open %s\n"
4309msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n"
4310
4311#: misc/e2undo.c:169
4312#, c-format
4313msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
4314msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s.\n"
4315
4316#: misc/e2undo.c:175
4317msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
4318msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах\n"
4319
4320#: misc/e2undo.c:184
4321#, c-format
4322msgid "Failed to open %s\n"
4323msgstr "Не вдалося відкрити %s\n"
4324
4325#: misc/e2undo.c:210
4326#, c-format
4327msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
4150d0db 4328msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n"
476a0c4d
YC
4329
4330#: misc/e2undo.c:216
4331#, c-format
4332msgid "Failed write %s\n"
4333msgstr "Не вдалося записати %s\n"
4334
4335#: misc/fsck.c:343
4336#, c-format
4337msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4338msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити %s: %s\n"
4339
4340#: misc/fsck.c:353
4341#, c-format
4342msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4343msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилкове форматування у рядку %d у %s\n"
4344
4345#: misc/fsck.c:370
4346msgid ""
4347"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4348"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
4349"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4350"\n"
4351msgstr ""
4150d0db
YC
4352"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n"
4353"\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n"
4354"\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n"
4355"\n"
476a0c4d
YC
4356
4357#: misc/fsck.c:478
4358#, c-format
4359msgid "fsck: %s: not found\n"
4360msgstr "fsck: %s: не знайдено\n"
4361
4362#: misc/fsck.c:594
4363#, c-format
4364msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4365msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n"
4366
4367#: misc/fsck.c:616
4368#, c-format
4369msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
bd38698b
TT
4370msgstr ""
4371"Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
476a0c4d
YC
4372
4373#: misc/fsck.c:622
4374#, c-format
4375msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4376msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n"
4377
4378#: misc/fsck.c:661
4379#, c-format
4380msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4381msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"
4382
4383#: misc/fsck.c:721
4384#, c-format
4385msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4386msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n"
4387
4388#: misc/fsck.c:742
4389msgid ""
4390"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4391"with 'no' or '!'.\n"
4392msgstr ""
bd38698b
TT
4393"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів "
4394"файлових\n"
476a0c4d
YC
4395"систем, переданих до -t.\n"
4396
4397#: misc/fsck.c:761
4398msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4399msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n"
4400
4401#: misc/fsck.c:884
4402#, c-format
bd38698b
TT
4403msgid ""
4404"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
4405"number\n"
4406msgstr ""
4407"%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і "
4408"ненульовою кількістю проходів fsck\n"
476a0c4d
YC
4409
4410#: misc/fsck.c:911
4411#, c-format
4412msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
4413msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n"
4414
4415#: misc/fsck.c:967
4416msgid "Checking all file systems.\n"
4417msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
4418
4419#: misc/fsck.c:1058
4420#, c-format
4421msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
4422msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
4423
4424#: misc/fsck.c:1078
bd38698b
TT
4425msgid ""
4426"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
4427msgstr ""
4428"Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] "
4429"[параметри ФС] [файлова система ...]\n"
476a0c4d
YC
4430
4431#: misc/fsck.c:1120
4432#, c-format
4433msgid "%s: too many devices\n"
4434msgstr "%s: забагато пристроїв\n"
4435
4436#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
4437#, c-format
4438msgid "%s: too many arguments\n"
4439msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
4440
4441#: misc/lsattr.c:74
4442#, c-format
4443msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
4444msgstr "Користування: %s [-RVadlv] [файли...]\n"
4445
4446#: misc/lsattr.c:84
4447#, c-format
4448msgid "While reading flags on %s"
4449msgstr "Під час читання прапорців на %s"
4450
4451#: misc/lsattr.c:91
4452#, c-format
4453msgid "While reading version on %s"
4454msgstr "Під час читання версії на %s"
4455
4456#: misc/mke2fs.c:123
4457#, c-format
4458msgid ""
4459"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
4460"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
4461"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
4462"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
4463"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
4464"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
bd38698b
TT
4465"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
4466"count]\n"
476a0c4d
YC
4467msgstr ""
4468"Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
4469"\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n"
4470"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode]\n"
4471"\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n"
4472"\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n"
4473"\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n"
bd38698b
TT
4474"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] пристрій "
4475"[лічильник блоків]\n"
476a0c4d 4476
cd75fb04 4477#: misc/mke2fs.c:252
476a0c4d
YC
4478#, c-format
4479msgid "Running command: %s\n"
4480msgstr "Виконання команди: %s\n"
4481
cd75fb04 4482#: misc/mke2fs.c:256
476a0c4d
YC
4483#, c-format
4484msgid "while trying to run '%s'"
4485msgstr "під час спроби виконати «%s»"
4486
cd75fb04 4487#: misc/mke2fs.c:263
476a0c4d
YC
4488msgid "while processing list of bad blocks from program"
4489msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми"
4490
cd75fb04 4491#: misc/mke2fs.c:290
476a0c4d
YC
4492#, c-format
4493msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4494msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n"
4495
cd75fb04 4496#: misc/mke2fs.c:292
476a0c4d
YC
4497#, c-format
4498msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
bd38698b
TT
4499msgstr ""
4500"Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
476a0c4d 4501
cd75fb04 4502#: misc/mke2fs.c:295
476a0c4d
YC
4503msgid "Aborting....\n"
4504msgstr "Перериваємо обробку...\n"
4505
cd75fb04 4506#: misc/mke2fs.c:315
476a0c4d
YC
4507#, c-format
4508msgid ""
4509"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4510"\tbad blocks.\n"
4511"\n"
4512msgstr ""
4513"Попередження: резервні дескриптори суперблоків або груп у блоці %u\n"
4514"\tмістять помилкові блоки.\n"
4515"\n"
4516
cd75fb04 4517#: misc/mke2fs.c:334
476a0c4d
YC
4518msgid "while marking bad blocks as used"
4519msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані"
4520
cd75fb04 4521#: misc/mke2fs.c:386
476a0c4d
YC
4522msgid "Writing inode tables: "
4523msgstr "Записуємо таблиці inode: "
4524
cd75fb04 4525#: misc/mke2fs.c:407
476a0c4d
YC
4526#, c-format
4527msgid ""
4528"\n"
4529"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4530msgstr ""
4531"\n"
4532"Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
4533
81784407 4534#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764
476a0c4d
YC
4535msgid "done \n"
4536msgstr "виконано \n"
4537
cd75fb04 4538#: misc/mke2fs.c:432
476a0c4d
YC
4539msgid "while creating root dir"
4540msgstr "під час створення кореневого каталогу"
4541
cd75fb04 4542#: misc/mke2fs.c:439
476a0c4d
YC
4543msgid "while reading root inode"
4544msgstr "під час читання кореневого inode"
4545
cd75fb04 4546#: misc/mke2fs.c:451
476a0c4d
YC
4547msgid "while setting root inode ownership"
4548msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode"
4549
cd75fb04 4550#: misc/mke2fs.c:469
476a0c4d
YC
4551msgid "while creating /lost+found"
4552msgstr "під час спроби створити /lost+found"
4553
cd75fb04 4554#: misc/mke2fs.c:476
476a0c4d
YC
4555msgid "while looking up /lost+found"
4556msgstr "під час пошуку /lost+found"
4557
cd75fb04 4558#: misc/mke2fs.c:489
476a0c4d
YC
4559msgid "while expanding /lost+found"
4560msgstr "під час розгортання /lost+found"
4561
cd75fb04 4562#: misc/mke2fs.c:504
476a0c4d
YC
4563msgid "while setting bad block inode"
4564msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку"
4565
cd75fb04 4566#: misc/mke2fs.c:531
476a0c4d
YC
4567#, c-format
4568msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4569msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n"
4570
cd75fb04 4571#: misc/mke2fs.c:541
476a0c4d
YC
4572#, c-format
4573msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4574msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n"
4575
cd75fb04 4576#: misc/mke2fs.c:557
476a0c4d
YC
4577#, c-format
4578msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4579msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n"
4580
cd75fb04 4581#: misc/mke2fs.c:573
476a0c4d
YC
4582msgid "while initializing journal superblock"
4583msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу"
4584
cd75fb04 4585#: misc/mke2fs.c:581
476a0c4d
YC
4586msgid "Zeroing journal device: "
4587msgstr "Занулення пристрою журналу: "
4588
cd75fb04 4589#: misc/mke2fs.c:593
476a0c4d
YC
4590#, c-format
4591msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4592msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)"
4593
cd75fb04 4594#: misc/mke2fs.c:611
476a0c4d
YC
4595msgid "while writing journal superblock"
4596msgstr "під час спроби записати суперблок журналу"
4597
cd75fb04 4598#: misc/mke2fs.c:626
476a0c4d
YC
4599#, c-format
4600msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4601msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n"
4602
cd75fb04 4603#: misc/mke2fs.c:634
476a0c4d
YC
4604#, c-format
4605msgid ""
4606"warning: %llu blocks unused.\n"
4607"\n"
4608msgstr ""
4609"попередження: не використано %llu блоків.\n"
4610"\n"
4611
cd75fb04 4612#: misc/mke2fs.c:639
476a0c4d
YC
4613#, c-format
4614msgid "Filesystem label=%s\n"
4615msgstr "Мітка файлової системи=%s\n"
4616
cd75fb04 4617#: misc/mke2fs.c:642
476a0c4d
YC
4618#, c-format
4619msgid "OS type: %s\n"
4620msgstr "Тип ОС: %s\n"
4621
cd75fb04 4622#: misc/mke2fs.c:644
476a0c4d
YC
4623#, c-format
4624msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4625msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n"
4626
cd75fb04 4627#: misc/mke2fs.c:648
476a0c4d
YC
4628#, c-format
4629msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4630msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n"
4631
cd75fb04 4632#: misc/mke2fs.c:652
476a0c4d
YC
4633#, c-format
4634msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4635msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n"
4636
cd75fb04 4637#: misc/mke2fs.c:654
476a0c4d
YC
4638#, c-format
4639msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4640msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n"
4641
cd75fb04 4642#: misc/mke2fs.c:656
476a0c4d
YC
4643#, c-format
4644msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4645msgstr "%u inode, %llu блоків\n"
4646
cd75fb04 4647#: misc/mke2fs.c:658
476a0c4d
YC
4648#, c-format
4649msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4650msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n"
4651
cd75fb04 4652#: misc/mke2fs.c:661
476a0c4d
YC
4653#, c-format
4654msgid "First data block=%u\n"
4655msgstr "Перший блок даних=%u\n"
4656
cd75fb04 4657#: misc/mke2fs.c:663
476a0c4d
YC
4658#, c-format
4659msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4660msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n"
4661
cd75fb04 4662#: misc/mke2fs.c:665
476a0c4d
YC
4663#, c-format
4664msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4665msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n"
4666
cd75fb04 4667#: misc/mke2fs.c:669
476a0c4d
YC
4668#, c-format
4669msgid "%u block groups\n"
4670msgstr "%u груп блоків\n"
4671
cd75fb04 4672#: misc/mke2fs.c:671
476a0c4d
YC
4673#, c-format
4674msgid "%u block group\n"
4675msgstr "%u-блокова група\n"
4676
cd75fb04 4677#: misc/mke2fs.c:674
476a0c4d
YC
4678#, c-format
4679msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4680msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n"
4681
cd75fb04 4682#: misc/mke2fs.c:677
476a0c4d
YC
4683#, c-format
4684msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4685msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n"
4686
cd75fb04 4687#: misc/mke2fs.c:679
476a0c4d
YC
4688#, c-format
4689msgid "%u inodes per group\n"
4690msgstr "%u inode на групу\n"
4691
cd75fb04 4692#: misc/mke2fs.c:688
476a0c4d
YC
4693#, c-format
4694msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4695msgstr "UUID файлової системи: %s\n"
4696
cd75fb04 4697#: misc/mke2fs.c:689
476a0c4d
YC
4698msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4699msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: "
4700
cd75fb04 4701#: misc/mke2fs.c:766
476a0c4d
YC
4702#, c-format
4703msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4704msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n"
4705
cd75fb04 4706#: misc/mke2fs.c:772
476a0c4d
YC
4707#, c-format
4708msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4709msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n"
4710
cd75fb04 4711#: misc/mke2fs.c:785
476a0c4d
YC
4712#, c-format
4713msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4714msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
4715
cd75fb04 4716#: misc/mke2fs.c:798
476a0c4d
YC
4717#, c-format
4718msgid "Invalid offset: %s\n"
4719msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
4720
bd38698b 4721#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1239
476a0c4d
YC
4722#, c-format
4723msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4724msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
4725
cd75fb04 4726#: misc/mke2fs.c:826
4150d0db 4727#, c-format
cd75fb04 4728msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
476a0c4d
YC
4729msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
4730
cd75fb04 4731#: misc/mke2fs.c:848
476a0c4d
YC
4732#, c-format
4733msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4734msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n"
4735
cd75fb04 4736#: misc/mke2fs.c:863
476a0c4d
YC
4737#, c-format
4738msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4739msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n"
4740
cd75fb04 4741#: misc/mke2fs.c:886
476a0c4d
YC
4742#, c-format
4743msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4744msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n"
4745
cd75fb04 4746#: misc/mke2fs.c:893
476a0c4d
YC
4747msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4748msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n"
4749
cd75fb04 4750#: misc/mke2fs.c:917
476a0c4d 4751msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
bd38698b
TT
4752msgstr ""
4753"Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не "
4754"передбачено\n"
476a0c4d 4755
cd75fb04 4756#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
476a0c4d
YC
4757#, c-format
4758msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4759msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n"
4760
cd75fb04 4761#: misc/mke2fs.c:978
476a0c4d
YC
4762#, c-format
4763msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4764msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n"
4765
cd75fb04 4766#: misc/mke2fs.c:989
476a0c4d
YC
4767#, c-format
4768msgid ""
4769"\n"
4770"Bad option(s) specified: %s\n"
4771"\n"
4772"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4773"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4774"\n"
4775"Valid extended options are:\n"
4776"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
4777"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4778"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
4779"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
4780"\toffset=<offset to create the file system>\n"
4781"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
4782"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4783"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4784"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4785"\troot_uid=<uid of root directory>\n"
4786"\troot_gid=<gid of root directory>\n"
4787"\ttest_fs\n"
4788"\tdiscard\n"
4789"\tnodiscard\n"
4790"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
4791"\n"
4792msgstr ""
4150d0db
YC
4793"\n"
4794"Вказано помилкові параметри: %s\n"
4795"\n"
bd38698b
TT
4796"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати "
4797"аргумент,\n"
4150d0db
YC
4798"\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n"
4799"\n"
4800"Коректні додаткові параметри:\n"
4801"\tmmp_update_interval=<інтервал>\n"
4802"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
4803"\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n"
4804"\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n"
4805"\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n"
4806"\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n"
4807"\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
4808"\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
4809"\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
4810"\troot_uid=<uid кореневого каталогу>\n"
4811"\troot_gid=<gid кореневого каталогу>\n"
4812"\ttest_fs\n"
4813"\tdiscard\n"
4814"\tnodiscard\n"
4815"\tquotatype=<usr або grp>\n"
4816"\n"
476a0c4d 4817
cd75fb04 4818#: misc/mke2fs.c:1015
476a0c4d
YC
4819#, c-format
4820msgid ""
4821"\n"
4822"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
4823"\n"
4824msgstr ""
4825"\n"
4826"Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n"
4827"\n"
4828
cd75fb04 4829#: misc/mke2fs.c:1055
476a0c4d
YC
4830#, c-format
4831msgid ""
4832"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4833"\t%s\n"
4834msgstr ""
4835"Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
4836"\t%s\n"
4837
bd38698b 4838#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:449
476a0c4d
YC
4839#, c-format
4840msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4841msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
4842
bd38698b 4843#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:390
476a0c4d
YC
4844#, c-format
4845msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4846msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
4847
cd75fb04 4848#: misc/mke2fs.c:1220
476a0c4d
YC
4849#, c-format
4850msgid ""
4851"\n"
4852"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4853msgstr ""
4854"\n"
4855"У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n"
4856
cd75fb04 4857#: misc/mke2fs.c:1224
476a0c4d
YC
4858msgid ""
4859"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4860"\n"
4861msgstr ""
4862"Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n"
4863"\n"
4864
cd75fb04 4865#: misc/mke2fs.c:1228
476a0c4d
YC
4866msgid "Aborting...\n"
4867msgstr "Перериваємо обробку...\n"
4868
cd75fb04 4869#: misc/mke2fs.c:1269
476a0c4d
YC
4870#, c-format
4871msgid ""
4872"\n"
4873"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
4874"\n"
4875msgstr ""
4876"\n"
4877"Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n"
4878"\n"
4879
cd75fb04 4880#: misc/mke2fs.c:1449
476a0c4d
YC
4881msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4882msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n"
4883
cd75fb04 4884#: misc/mke2fs.c:1490
476a0c4d
YC
4885#, c-format
4886msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4887msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n"
4888
cd75fb04 4889#: misc/mke2fs.c:1523
476a0c4d
YC
4890#, c-format
4891msgid "invalid block size - %s"
4892msgstr "некоректний розмір блоку - %s"
4893
cd75fb04 4894#: misc/mke2fs.c:1527
476a0c4d
YC
4895#, c-format
4896msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4897msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n"
4898
cd75fb04 4899#: misc/mke2fs.c:1543
476a0c4d
YC
4900#, c-format
4901msgid "invalid cluster size - %s"
4902msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
4903
cd75fb04 4904#: misc/mke2fs.c:1553
476a0c4d
YC
4905msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4906msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
4907
cd75fb04 4908#: misc/mke2fs.c:1565
476a0c4d
YC
4909msgid "Illegal number for blocks per group"
4910msgstr "Некоректна кількість блоків на групу"
4911
cd75fb04 4912#: misc/mke2fs.c:1570
476a0c4d
YC
4913msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4914msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8"
4915
cd75fb04 4916#: misc/mke2fs.c:1578
476a0c4d
YC
4917msgid "Illegal number for flex_bg size"
4918msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg"
4919
cd75fb04 4920#: misc/mke2fs.c:1584
476a0c4d
YC
4921msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4922msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
4923
cd75fb04 4924#: misc/mke2fs.c:1589
4150d0db 4925#, c-format
cd75fb04 4926msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4150d0db 4927msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31"
cd75fb04
TT
4928
4929#: misc/mke2fs.c:1600
476a0c4d
YC
4930#, c-format
4931msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4932msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)"
4933
cd75fb04 4934#: misc/mke2fs.c:1610
476a0c4d
YC
4935#, c-format
4936msgid "invalid inode size - %s"
4937msgstr "некоректний розмір inode - %s"
4938
cd75fb04 4939#: misc/mke2fs.c:1623
bd38698b
TT
4940msgid ""
4941"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4942"nodiscard' extended option instead!\n"
4943msgstr ""
4944"Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. "
4945"Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
476a0c4d 4946
cd75fb04 4947#: misc/mke2fs.c:1634
476a0c4d
YC
4948msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4949msgstr "у malloc для bad_blocks_filename"
4950
cd75fb04 4951#: misc/mke2fs.c:1647
476a0c4d
YC
4952#, c-format
4953msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4954msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s"
4955
cd75fb04 4956#: misc/mke2fs.c:1662
476a0c4d
YC
4957#, c-format
4958msgid "bad num inodes - %s"
4959msgstr "помилкова кількість inode - %s"
4960
cd75fb04 4961#: misc/mke2fs.c:1679
476a0c4d
YC
4962#, c-format
4963msgid "bad revision level - %s"
4964msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
4965
cd75fb04 4966#: misc/mke2fs.c:1684
4150d0db 4967#, c-format
cd75fb04 4968msgid "while trying to create revision %d"
4150d0db 4969msgstr "під час створення модифікації %d"
cd75fb04
TT
4970
4971#: misc/mke2fs.c:1698
476a0c4d
YC
4972msgid "The -t option may only be used once"
4973msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз"
4974
cd75fb04 4975#: misc/mke2fs.c:1706
476a0c4d
YC
4976msgid "The -T option may only be used once"
4977msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
4978
81784407 4979#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
476a0c4d
YC
4980#, c-format
4981msgid "while trying to open journal device %s\n"
4982msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
4983
cd75fb04 4984#: misc/mke2fs.c:1765
476a0c4d
YC
4985#, c-format
4986msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
bd38698b
TT
4987msgstr ""
4988"Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
476a0c4d 4989
cd75fb04 4990#: misc/mke2fs.c:1771
476a0c4d
YC
4991#, c-format
4992msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4993msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n"
4994
cd75fb04 4995#: misc/mke2fs.c:1782
476a0c4d
YC
4996#, c-format
4997msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4998msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»"
4999
81784407 5000#: misc/mke2fs.c:1804
476a0c4d
YC
5001msgid "filesystem"
5002msgstr "файлова система"
5003
bd38698b 5004#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:395
476a0c4d
YC
5005msgid "while trying to determine filesystem size"
5006msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи"
5007
81784407 5008#: misc/mke2fs.c:1823
476a0c4d
YC
5009msgid ""
5010"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5011"the size of the filesystem\n"
5012msgstr ""
5013"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
5014"розмір файлової системи\n"
5015
81784407 5016#: misc/mke2fs.c:1830
476a0c4d
YC
5017msgid ""
5018"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5019"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5020"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5021"\tto re-read your partition table.\n"
5022msgstr ""
4150d0db
YC
5023"Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n"
5024"\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n"
5025"\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n"
5026"\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n"
5027"\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n"
476a0c4d 5028
81784407 5029#: misc/mke2fs.c:1847
476a0c4d
YC
5030msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5031msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою."
5032
81784407 5033#: misc/mke2fs.c:1867
476a0c4d
YC
5034msgid "Failed to parse fs types list\n"
5035msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n"
5036
81784407 5037#: misc/mke2fs.c:1908
476a0c4d
YC
5038msgid "while trying to determine hardware sector size"
5039msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора"
5040
81784407 5041#: misc/mke2fs.c:1914
476a0c4d
YC
5042msgid "while trying to determine physical sector size"
5043msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора"
5044
81784407 5045#: misc/mke2fs.c:1946
476a0c4d 5046msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
bd38698b
TT
5047msgstr ""
5048"під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
476a0c4d 5049
81784407 5050#: misc/mke2fs.c:1951
476a0c4d 5051#, c-format
bd38698b
TT
5052msgid ""
5053"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5054msgstr ""
5055"Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора "
5056"пристрою, %d\n"
476a0c4d 5057
81784407 5058#: misc/mke2fs.c:1975
476a0c4d
YC
5059#, c-format
5060msgid ""
5061"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5062"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5063msgstr ""
5064"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
5065"\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n"
5066
81784407 5067#: misc/mke2fs.c:1991
476a0c4d
YC
5068msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5069msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: "
5070
81784407 5071#: misc/mke2fs.c:1998
476a0c4d 5072msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
bd38698b
TT
5073msgstr ""
5074"У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не "
5075"підтримуються\n"
476a0c4d 5076
81784407 5077#: misc/mke2fs.c:2006
476a0c4d 5078msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
bd38698b
TT
5079msgstr ""
5080"У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не "
5081"передбачено\n"
476a0c4d 5082
81784407 5083#: misc/mke2fs.c:2018
476a0c4d
YC
5084msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5085msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n"
5086
81784407 5087#: misc/mke2fs.c:2032
476a0c4d
YC
5088#, c-format
5089msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5090msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
5091
81784407 5092#: misc/mke2fs.c:2049
bd38698b
TT
5093msgid ""
5094"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5095"rectify.\n"
5096msgstr ""
5097"Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте "
5098"програмі -O extents, щоб виправити це.\n"
476a0c4d 5099
81784407 5100#: misc/mke2fs.c:2069
476a0c4d
YC
5101msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5102msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n"
5103
81784407 5104#: misc/mke2fs.c:2075
476a0c4d
YC
5105msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5106msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc"
5107
81784407 5108#: misc/mke2fs.c:2094
476a0c4d
YC
5109#, c-format
5110msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5111msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n"
5112
81784407 5113#: misc/mke2fs.c:2097
476a0c4d
YC
5114#, c-format
5115msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4150d0db 5116msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n"
476a0c4d 5117
81784407 5118#: misc/mke2fs.c:2099
476a0c4d 5119#, c-format
bd38698b
TT
5120msgid ""
5121"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5122msgstr ""
5123"Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний "
5124"розподіл пристрою на розділи.\n"
476a0c4d 5125
81784407 5126#: misc/mke2fs.c:2120
476a0c4d
YC
5127#, c-format
5128msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5129msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)"
5130
81784407 5131#: misc/mke2fs.c:2124
476a0c4d 5132#, c-format
bd38698b
TT
5133msgid ""
5134"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5135msgstr ""
5136"Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), "
5137"примусово продовжуємо роботу\n"
476a0c4d 5138
81784407 5139#: misc/mke2fs.c:2180
476a0c4d
YC
5140msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5141msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
5142
81784407 5143#: misc/mke2fs.c:2187
476a0c4d
YC
5144msgid ""
5145"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5146"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5147msgstr ""
5148"Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
5149"Їх не можна вмикати одночасно.\n"
5150
81784407 5151#: misc/mke2fs.c:2196
476a0c4d
YC
5152msgid ""
5153"\n"
5154"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5155"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5156"\n"
5157msgstr ""
5158"\n"
5159"Попередження: розробку і тестування можливості bigalloc ще не завершено\n"
5160"Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
5161"\n"
5162
81784407 5163#: misc/mke2fs.c:2207
476a0c4d 5164msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
bd38698b
TT
5165msgstr ""
5166"у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів "
5167"блоків не передбачено"
476a0c4d 5168
81784407 5169#: misc/mke2fs.c:2216
476a0c4d
YC
5170msgid "blocks per group count out of range"
5171msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
5172
81784407 5173#: misc/mke2fs.c:2240
476a0c4d 5174msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
bd38698b
TT
5175msgstr ""
5176"Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
476a0c4d 5177
81784407 5178#: misc/mke2fs.c:2252
476a0c4d
YC
5179#, c-format
5180msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5181msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
5182
81784407 5183#: misc/mke2fs.c:2270
476a0c4d
YC
5184#, c-format
5185msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5186msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
5187
81784407 5188#: misc/mke2fs.c:2277
476a0c4d
YC
5189#, c-format
5190msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5191msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
5192
81784407 5193#: misc/mke2fs.c:2291
476a0c4d
YC
5194#, c-format
5195msgid ""
5196"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5197"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5198"\tor lower inode count (-N).\n"
5199msgstr ""
4150d0db 5200"Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n"
bd38698b
TT
5201"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-"
5202"i)\n"
4150d0db 5203"\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
476a0c4d 5204
81784407 5205#: misc/mke2fs.c:2418
476a0c4d
YC
5206#, c-format
5207msgid ""
5208"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
5209" e2undo %s %s\n"
5210"\n"
5211msgstr ""
bd38698b
TT
5212"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за "
5213"допомогою команди:\n"
476a0c4d
YC
5214" e2undo %s %s\n"
5215"\n"
5216
81784407 5217#: misc/mke2fs.c:2432
476a0c4d
YC
5218msgid "while trying to setup undo file\n"
5219msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
5220
81784407 5221#: misc/mke2fs.c:2458
476a0c4d
YC
5222msgid "Discarding device blocks: "
5223msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
5224
81784407 5225#: misc/mke2fs.c:2474
476a0c4d
YC
5226msgid "failed - "
5227msgstr "помилка - "
5228
81784407 5229#: misc/mke2fs.c:2596
476a0c4d
YC
5230msgid "while setting up superblock"
5231msgstr "під час налаштовування суперблоку"
5232
81784407 5233#: misc/mke2fs.c:2612
476a0c4d 5234msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
bd38698b
TT
5235msgstr ""
5236"Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
476a0c4d 5237
81784407 5238#: misc/mke2fs.c:2700
476a0c4d
YC
5239#, c-format
5240msgid "unknown os - %s"
5241msgstr "невідома ОС - %s"
5242
81784407 5243#: misc/mke2fs.c:2752
476a0c4d
YC
5244msgid "Allocating group tables: "
5245msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
5246
81784407 5247#: misc/mke2fs.c:2760
476a0c4d
YC
5248msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5249msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
5250
81784407 5251#: misc/mke2fs.c:2769
476a0c4d
YC
5252msgid ""
5253"\n"
5254"\twhile converting subcluster bitmap"
5255msgstr ""
5256"\n"
5257"\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
5258
81784407 5259#: misc/mke2fs.c:2812
476a0c4d
YC
5260#, c-format
5261msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5262msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
5263
81784407 5264#: misc/mke2fs.c:2826
476a0c4d
YC
5265msgid "while reserving blocks for online resize"
5266msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
5267
bd38698b 5268#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:712
476a0c4d
YC
5269msgid "journal"
5270msgstr "журнал"
5271
81784407 5272#: misc/mke2fs.c:2850
476a0c4d
YC
5273#, c-format
5274msgid "Adding journal to device %s: "
5275msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
5276
81784407 5277#: misc/mke2fs.c:2857
476a0c4d
YC
5278#, c-format
5279msgid ""
5280"\n"
5281"\twhile trying to add journal to device %s"
5282msgstr ""
5283"\n"
5284"\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
5285
bd38698b 5286#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:741 misc/tune2fs.c:760
476a0c4d
YC
5287msgid "done\n"
5288msgstr "виконано\n"
5289
81784407 5290#: misc/mke2fs.c:2869
476a0c4d
YC
5291msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5292msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
5293
81784407 5294#: misc/mke2fs.c:2880
476a0c4d
YC
5295#, c-format
5296msgid "Creating journal (%u blocks): "
5297msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
5298
81784407 5299#: misc/mke2fs.c:2889
476a0c4d
YC
5300msgid ""
5301"\n"
5302"\twhile trying to create journal"
5303msgstr ""
5304"\n"
5305"\tпід час спроби створення журналу"
5306
bd38698b 5307#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:516
476a0c4d
YC
5308msgid ""
5309"\n"
5310"Error while enabling multiple mount protection feature."
5311msgstr ""
5312"\n"
5313"Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
5314
81784407 5315#: misc/mke2fs.c:2906
476a0c4d
YC
5316#, c-format
5317msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
bd38698b
TT
5318msgstr ""
5319"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
5320"секунд.\n"
476a0c4d 5321
81784407 5322#: misc/mke2fs.c:2923
476a0c4d
YC
5323msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
5324msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
5325
81784407 5326#: misc/mke2fs.c:2930
476a0c4d
YC
5327msgid ""
5328"\n"
5329"Warning, had trouble writing out superblocks."
5330msgstr ""
5331"\n"
5332"Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків."
5333
81784407 5334#: misc/mke2fs.c:2932
476a0c4d
YC
5335msgid ""
5336"done\n"
5337"\n"
5338msgstr ""
5339"виконано\n"
5340"\n"
5341
5342#: misc/mklost+found.c:50
5343msgid "Usage: mklost+found\n"
5344msgstr "Користування: mklost+found\n"
5345
5346#: misc/partinfo.c:41
5347#, c-format
5348msgid ""
5349"Usage: %s device...\n"
5350"\n"
5351"Prints out the partition information for each given device.\n"
5352"For example: %s /dev/hda\n"
5353"\n"
5354msgstr ""
5355"Користування: %s пристрій...\n"
5356"\n"
5357"Виводить дані щодо розділів для кожного вказаного пристрою.\n"
5358"Приклад: %s /dev/hda\n"
5359"\n"
5360
5361#: misc/partinfo.c:51
5362#, c-format
5363msgid "Cannot open %s: %s"
5364msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
5365
5366#: misc/partinfo.c:57
5367#, c-format
5368msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
5369msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s"
5370
5371#: misc/partinfo.c:65
5372#, c-format
5373msgid "Cannot get size of %s: %s"
5374msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s"
5375
5376#: misc/partinfo.c:71
5377#, c-format
5378msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4150d0db 5379msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n"
476a0c4d
YC
5380
5381#: misc/tune2fs.c:112
5382msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
5383msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n"
5384
5385#: misc/tune2fs.c:121
5386#, c-format
5387msgid ""
5388"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
5389"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
bd38698b
TT
5390"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
5391"mmp_update_interval]\n"
476a0c4d
YC
5392"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
5393"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
5394"\t[-Q quota_options]\n"
5395"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
5396"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
5397msgstr ""
4150d0db
YC
5398"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-g група]\n"
5399"\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n"
bd38698b
TT
5400"\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]] [-p "
5401"інтервал_оновлення_mmp]\n"
5402"\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань] [-L "
5403"мітка_тому]\n"
4150d0db
YC
5404"\t[-M ост_змонт_каталог] [-O [^]можливість[,...]]\n"
5405"\t[-Q параметри_квотування]\n"
5406"\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n"
5407"\t[ -I новий_розмір_inode ] пристрій\n"
476a0c4d 5408
81784407
YC
5409#: misc/tune2fs.c:203
5410msgid "Journal superblock not found!\n"
5411msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n"
5412
5413#: misc/tune2fs.c:261
476a0c4d
YC
5414msgid "while trying to open external journal"
5415msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал"
5416
bd38698b 5417#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1963
476a0c4d
YC
5418#, c-format
5419msgid "%s is not a journal device.\n"
5420msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n"
5421
bd38698b 5422#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1974
476a0c4d
YC
5423msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
5424msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n"
5425
81784407 5426#: misc/tune2fs.c:301
476a0c4d
YC
5427msgid ""
5428"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
5429"Use -f option to remove missing journal device.\n"
5430msgstr ""
5431"Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n"
5432"Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n"
5433
bd38698b 5434#: misc/tune2fs.c:310
476a0c4d
YC
5435msgid "Journal removed\n"
5436msgstr "Журнал вилучено\n"
5437
bd38698b 5438#: misc/tune2fs.c:354
476a0c4d
YC
5439msgid "while reading bitmaps"
5440msgstr "під час читання бітових карт"
5441
bd38698b 5442#: misc/tune2fs.c:362
476a0c4d
YC
5443msgid "while clearing journal inode"
5444msgstr "під час спорожнення inode журналу"
5445
bd38698b 5446#: misc/tune2fs.c:373
476a0c4d
YC
5447msgid "while writing journal inode"
5448msgstr "під час запису inode журналу"
5449
bd38698b 5450#: misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:418
476a0c4d
YC
5451msgid "(and reboot afterwards!)\n"
5452msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n"
5453
bd38698b 5454#: misc/tune2fs.c:452
476a0c4d
YC
5455#, c-format
5456msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
bd38698b
TT
5457msgstr ""
5458"Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
476a0c4d 5459
bd38698b 5460#: misc/tune2fs.c:458
476a0c4d
YC
5461#, c-format
5462msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
bd38698b
TT
5463msgstr ""
5464"Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
476a0c4d 5465
bd38698b 5466#: misc/tune2fs.c:467
476a0c4d
YC
5467msgid ""
5468"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5469"unmounted or mounted read-only.\n"
5470msgstr ""
5471"Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
5472"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
5473
bd38698b 5474#: misc/tune2fs.c:476
476a0c4d
YC
5475msgid ""
5476"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
5477"the has_journal flag.\n"
5478msgstr ""
5479"Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n"
5480"зняття прапорця has_journal.\n"
5481
bd38698b 5482#: misc/tune2fs.c:495
476a0c4d
YC
5483msgid ""
5484"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
5485"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5486msgstr ""
5487"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n"
5488"файлової системи sparse_super не передбачено.\n"
5489
bd38698b 5490#: misc/tune2fs.c:508
476a0c4d
YC
5491msgid ""
5492"The multiple mount protection feature can't\n"
5493"be set if the filesystem is mounted or\n"
5494"read-only.\n"
5495msgstr ""
5496"Можливість захисту від повторного монтування\n"
5497"не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n"
5498"або вона перебуває у режимі лише читання.\n"
5499
bd38698b 5500#: misc/tune2fs.c:526
476a0c4d
YC
5501#, c-format
5502msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
bd38698b
TT
5503msgstr ""
5504"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
5505"секунд.\n"
476a0c4d 5506
bd38698b 5507#: misc/tune2fs.c:535
476a0c4d
YC
5508msgid ""
5509"The multiple mount protection feature cannot\n"
5510"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
5511msgstr ""
5512"Можливість захисту від повторного монтування не можна\n"
5513"вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n"
5514
bd38698b 5515#: misc/tune2fs.c:543
476a0c4d
YC
5516msgid "Error while reading bitmaps\n"
5517msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
5518
bd38698b 5519#: misc/tune2fs.c:552
476a0c4d
YC
5520#, c-format
5521msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
bd38698b
TT
5522msgstr ""
5523"Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
476a0c4d 5524
bd38698b 5525#: misc/tune2fs.c:557
476a0c4d
YC
5526msgid "while reading MMP block."
5527msgstr "під час читання блоку MMP."
5528
bd38698b 5529#: misc/tune2fs.c:589
476a0c4d
YC
5530msgid ""
5531"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
5532"inconsistent.\n"
5533msgstr ""
5534"Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n"
5535"файлової системи.\n"
5536
bd38698b 5537#: misc/tune2fs.c:600
476a0c4d
YC
5538msgid ""
5539"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
5540"unmounted or mounted read-only.\n"
5541msgstr ""
5542"Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
5543"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
5544
bd38698b 5545#: misc/tune2fs.c:660
476a0c4d
YC
5546msgid ""
5547"\n"
5548"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
5549msgstr ""
5550"\n"
5551"Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n"
5552
bd38698b 5553#: misc/tune2fs.c:705
476a0c4d
YC
5554msgid "The filesystem already has a journal.\n"
5555msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n"
5556
bd38698b 5557#: misc/tune2fs.c:725
476a0c4d
YC
5558#, c-format
5559msgid ""
5560"\n"
5561"\twhile trying to open journal on %s\n"
5562msgstr ""
5563"\n"
5564"\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n"
5565
bd38698b 5566#: misc/tune2fs.c:729
476a0c4d
YC
5567#, c-format
5568msgid "Creating journal on device %s: "
5569msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: "
5570
bd38698b 5571#: misc/tune2fs.c:737
476a0c4d
YC
5572#, c-format
5573msgid "while adding filesystem to journal on %s"
5574msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s"
5575
bd38698b 5576#: misc/tune2fs.c:743
476a0c4d
YC
5577msgid "Creating journal inode: "
5578msgstr "Створюємо inode журналу: "
5579
bd38698b 5580#: misc/tune2fs.c:757
476a0c4d
YC
5581msgid ""
5582"\n"
5583"\twhile trying to create journal file"
5584msgstr ""
5585"\n"
5586"\tпід час спроби створення файла журналу"
5587
bd38698b 5588#: misc/tune2fs.c:832
476a0c4d 5589msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
bd38698b
TT
5590msgstr ""
5591"Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
476a0c4d 5592
bd38698b 5593#: misc/tune2fs.c:854
476a0c4d
YC
5594msgid ""
5595"\n"
5596"Bad quota options specified.\n"
5597"\n"
bd38698b
TT
5598"Following valid quota options are available (pass by separating with "
5599"comma):\n"
476a0c4d
YC
5600"\t[^]usrquota\n"
5601"\t[^]grpquota\n"
5602"\n"
5603"\n"
5604msgstr ""
5605"\n"
5606"Вказано некоректні параметри квотування.\n"
5607"\n"
bd38698b
TT
5608"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні "
5609"слід відокремлювати комами):\n"
476a0c4d
YC
5610"\t[^]usrquota\n"
5611"\t[^]grpquota\n"
5612"\n"
5613"\n"
5614
bd38698b 5615#: misc/tune2fs.c:914
476a0c4d
YC
5616#, c-format
5617msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5618msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s"
5619
bd38698b 5620#: misc/tune2fs.c:942 misc/tune2fs.c:955
476a0c4d
YC
5621#, c-format
5622msgid "bad mounts count - %s"
5623msgstr "помилкова кількість монтувань: %s"
5624
bd38698b 5625#: misc/tune2fs.c:971
476a0c4d
YC
5626#, c-format
5627msgid "bad error behavior - %s"
5628msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s"
5629
bd38698b 5630#: misc/tune2fs.c:998
476a0c4d
YC
5631#, c-format
5632msgid "bad gid/group name - %s"
5633msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s"
5634
bd38698b 5635#: misc/tune2fs.c:1031
476a0c4d
YC
5636#, c-format
5637msgid "bad interval - %s"
5638msgstr "помилковий інтервал: %s"
5639
bd38698b 5640#: misc/tune2fs.c:1060
476a0c4d
YC
5641#, c-format
5642msgid "bad reserved block ratio - %s"
5643msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s"
5644
bd38698b 5645#: misc/tune2fs.c:1075
476a0c4d
YC
5646msgid "-o may only be specified once"
5647msgstr "-o можна вказувати лише один раз"
5648
bd38698b 5649#: misc/tune2fs.c:1084
476a0c4d
YC
5650msgid "-O may only be specified once"
5651msgstr "-O можна вказувати лише один раз"
5652
bd38698b 5653#: misc/tune2fs.c:1101
476a0c4d
YC
5654#, c-format
5655msgid "bad reserved blocks count - %s"
5656msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s"
5657
bd38698b 5658#: misc/tune2fs.c:1130
476a0c4d
YC
5659#, c-format
5660msgid "bad uid/user name - %s"
5661msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s"
5662
bd38698b 5663#: misc/tune2fs.c:1147
476a0c4d
YC
5664#, c-format
5665msgid "bad inode size - %s"
5666msgstr "помилковий розмір inode: %s"
5667
bd38698b 5668#: misc/tune2fs.c:1154
476a0c4d
YC
5669#, c-format
5670msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5671msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s"
5672
bd38698b 5673#: misc/tune2fs.c:1248
476a0c4d
YC
5674#, c-format
5675msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5676msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
5677
bd38698b 5678#: misc/tune2fs.c:1253
476a0c4d
YC
5679#, c-format
5680msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
bd38698b
TT
5681msgid_plural ""
5682"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5683msgstr[0] ""
5684"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
5685"секунду\n"
5686msgstr[1] ""
5687"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
5688"секунди\n"
5689msgstr[2] ""
5690"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
5691"секунд\n"
476a0c4d 5692
bd38698b 5693#: misc/tune2fs.c:1276
476a0c4d
YC
5694#, c-format
5695msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5696msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n"
5697
bd38698b 5698#: misc/tune2fs.c:1291
476a0c4d
YC
5699#, c-format
5700msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5701msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n"
5702
bd38698b 5703#: misc/tune2fs.c:1306
476a0c4d
YC
5704#, c-format
5705msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5706msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n"
5707
bd38698b 5708#: misc/tune2fs.c:1312
476a0c4d
YC
5709#, c-format
5710msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5711msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n"
5712
bd38698b 5713#: misc/tune2fs.c:1331
476a0c4d
YC
5714msgid ""
5715"\n"
5716"Bad options specified.\n"
5717"\n"
5718"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5719"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5720"\n"
5721"Valid extended options are:\n"
5722"\tclear_mmp\n"
5723"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
5724"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
5725"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
5726"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
5727"\ttest_fs\n"
5728"\t^test_fs\n"
5729msgstr ""
5730"\n"
5731"Вказано помилкові параметри.\n"
5732"\n"
5733"Розширені параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n"
5734"\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n"
5735"\n"
5736"Можливі розширені параметри:\n"
5737"\tclear_mmp\n"
5738"\thash_alg=<алгоритм хешування>\n"
5739"\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n"
5740"\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n"
5741"\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n"
5742"\ttest_fs\n"
5743"\t^test_fs\n"
5744
bd38698b 5745#: misc/tune2fs.c:1798
476a0c4d
YC
5746msgid "Failed to read inode bitmap\n"
5747msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n"
5748
bd38698b 5749#: misc/tune2fs.c:1803
476a0c4d
YC
5750msgid "Failed to read block bitmap\n"
5751msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n"
5752
bd38698b 5753#: misc/tune2fs.c:1820 resize/resize2fs.c:931
476a0c4d
YC
5754msgid "blocks to be moved"
5755msgstr "блоки, які буде пересунуто"
5756
bd38698b 5757#: misc/tune2fs.c:1823
476a0c4d 5758msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
bd38698b
TT
5759msgstr ""
5760"Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
476a0c4d 5761
bd38698b 5762#: misc/tune2fs.c:1829
476a0c4d
YC
5763msgid "Not enough space to increase inode size \n"
5764msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n"
5765
bd38698b 5766#: misc/tune2fs.c:1834
476a0c4d
YC
5767msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
5768msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n"
5769
bd38698b 5770#: misc/tune2fs.c:1866
476a0c4d
YC
5771msgid ""
5772"Error in resizing the inode size.\n"
5773"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
5774msgstr ""
5775"Помилка під час зміни розмірів inode.\n"
5776"Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n"
5777
bd38698b 5778#: misc/tune2fs.c:1893
476a0c4d
YC
5779msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
5780msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n"
5781
bd38698b 5782#: misc/tune2fs.c:1914
476a0c4d
YC
5783#, c-format
5784msgid "while trying to delete %s"
5785msgstr "під час спроби вилучити %s"
5786
bd38698b 5787#: misc/tune2fs.c:1922
476a0c4d
YC
5788#, c-format
5789msgid ""
5790"To undo the tune2fs operation please run the command\n"
5791" e2undo %s %s\n"
5792"\n"
5793msgstr ""
5794"Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n"
5795" e2undo %s %s\n"
5796"\n"
5797
bd38698b 5798#: misc/tune2fs.c:2056
476a0c4d
YC
5799#, c-format
5800msgid ""
5801"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
5802"'e2fsck -f %s'\n"
5803msgstr ""
bd38698b
TT
5804"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за "
5805"допомогою команди:\n"
476a0c4d
YC
5806"«e2fsck -f %s»\n"
5807
bd38698b 5808#: misc/tune2fs.c:2074
476a0c4d
YC
5809#, c-format
5810msgid "The inode size is already %lu\n"
5811msgstr "Розміром inode уже є %lu\n"
5812
bd38698b 5813#: misc/tune2fs.c:2081
476a0c4d
YC
5814msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
5815msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n"
5816
bd38698b 5817#: misc/tune2fs.c:2086
476a0c4d
YC
5818#, c-format
5819msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
5820msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n"
5821
bd38698b 5822#: misc/tune2fs.c:2133
476a0c4d
YC
5823#, c-format
5824msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
5825msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n"
5826
bd38698b 5827#: misc/tune2fs.c:2139
476a0c4d
YC
5828#, c-format
5829msgid "Setting current mount count to %d\n"
5830msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n"
5831
bd38698b 5832#: misc/tune2fs.c:2144
476a0c4d
YC
5833#, c-format
5834msgid "Setting error behavior to %d\n"
5835msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n"
5836
bd38698b 5837#: misc/tune2fs.c:2149
476a0c4d
YC
5838#, c-format
5839msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
5840msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
5841
bd38698b 5842#: misc/tune2fs.c:2154
476a0c4d
YC
5843#, c-format
5844msgid "interval between checks is too big (%lu)"
5845msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)"
5846
bd38698b 5847#: misc/tune2fs.c:2161
476a0c4d
YC
5848#, c-format
5849msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
5850msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n"
5851
bd38698b 5852#: misc/tune2fs.c:2168
476a0c4d
YC
5853#, c-format
5854msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
5855msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n"
5856
bd38698b 5857#: misc/tune2fs.c:2174
476a0c4d
YC
5858#, c-format
5859msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
5860msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)"
5861
bd38698b 5862#: misc/tune2fs.c:2181
476a0c4d
YC
5863#, c-format
5864msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
5865msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n"
5866
bd38698b 5867#: misc/tune2fs.c:2187
476a0c4d
YC
5868msgid ""
5869"\n"
5870"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
5871msgstr ""
5872"\n"
5873"Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n"
5874
bd38698b 5875#: misc/tune2fs.c:2191
476a0c4d
YC
5876msgid ""
5877"\n"
5878"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
5879"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
5880msgstr ""
5881"\n"
5882"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n"
5883"прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n"
5884
bd38698b 5885#: misc/tune2fs.c:2202
476a0c4d
YC
5886#, c-format
5887msgid ""
5888"\n"
5889"Sparse superblock flag set. %s"
5890msgstr ""
5891"\n"
5892"Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s"
5893
bd38698b 5894#: misc/tune2fs.c:2207
476a0c4d
YC
5895msgid ""
5896"\n"
5897"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
5898msgstr ""
5899"\n"
5900"Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n"
5901
bd38698b 5902#: misc/tune2fs.c:2215
476a0c4d
YC
5903#, c-format
5904msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
5905msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n"
5906
bd38698b 5907#: misc/tune2fs.c:2221
476a0c4d
YC
5908#, c-format
5909msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
5910msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
5911
bd38698b 5912#: misc/tune2fs.c:2253
476a0c4d
YC
5913msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
5914msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
5915
bd38698b
TT
5916#: misc/tune2fs.c:2271
5917msgid ""
5918"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5919msgstr ""
5920"Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову "
5921"систему демонтовано.\n"
476a0c4d 5922
bd38698b 5923#: misc/tune2fs.c:2292
476a0c4d
YC
5924msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5925msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
5926
bd38698b 5927#: misc/tune2fs.c:2322
476a0c4d
YC
5928msgid "Invalid UUID format\n"
5929msgstr "Некоректний формат UUID\n"
5930
bd38698b 5931#: misc/tune2fs.c:2337
81784407
YC
5932msgid "Need to update journal superblock.\n"
5933msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n"
5934
bd38698b 5935#: misc/tune2fs.c:2358
476a0c4d
YC
5936msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
5937msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
5938
bd38698b 5939#: misc/tune2fs.c:2366
476a0c4d
YC
5940msgid ""
5941"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
5942"feature enabled.\n"
5943msgstr ""
bd38698b
TT
5944"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою "
5945"можливістю flex_bg\n"
476a0c4d
YC
5946"не передбачено.\n"
5947
bd38698b 5948#: misc/tune2fs.c:2379
476a0c4d
YC
5949#, c-format
5950msgid "Setting inode size %lu\n"
5951msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n"
5952
bd38698b 5953#: misc/tune2fs.c:2382
476a0c4d
YC
5954msgid "Failed to change inode size\n"
5955msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n"
5956
bd38698b 5957#: misc/tune2fs.c:2393
476a0c4d
YC
5958#, c-format
5959msgid "Setting stride size to %d\n"
4150d0db 5960msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
476a0c4d 5961
bd38698b 5962#: misc/tune2fs.c:2398
476a0c4d
YC
5963#, c-format
5964msgid "Setting stripe width to %d\n"
4150d0db 5965msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
476a0c4d 5966
bd38698b 5967#: misc/tune2fs.c:2405
476a0c4d
YC
5968#, c-format
5969msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
bd38698b
TT
5970msgstr ""
5971"Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
476a0c4d 5972
cd75fb04 5973#: misc/util.c:93
476a0c4d
YC
5974msgid "<proceeding>\n"
5975msgstr "<продовження>\n"
5976
cd75fb04 5977#: misc/util.c:97
476a0c4d
YC
5978#, c-format
5979msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5980msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, n - ні) "
5981
cd75fb04 5982#: misc/util.c:101
476a0c4d
YC
5983msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5984msgstr "Продовжувати? (y - так, n - ні) "
5985
cd75fb04 5986#: misc/util.c:132
476a0c4d
YC
5987#, c-format
5988msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5989msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s"
5990
cd75fb04 5991#: misc/util.c:135
476a0c4d
YC
5992#, c-format
5993msgid "\tlast mounted on %s"
5994msgstr "\tвостаннє змонтовано %s"
5995
cd75fb04 5996#: misc/util.c:138
476a0c4d
YC
5997#, c-format
5998msgid "\tcreated on %s"
5999msgstr "\tстворено %s"
6000
cd75fb04 6001#: misc/util.c:141
476a0c4d
YC
6002#, c-format
6003msgid "\tlast modified on %s"
6004msgstr "\tвостаннє змінено %s"
6005
cd75fb04 6006#: misc/util.c:175
476a0c4d
YC
6007#, c-format
6008msgid "Found a %s partition table in %s\n"
6009msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n"
6010
81784407
YC
6011#: misc/util.c:202
6012#, c-format
6013msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
6014msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n"
6015
6016#: misc/util.c:210
476a0c4d
YC
6017#, c-format
6018msgid "Creating regular file %s\n"
6019msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n"
6020
81784407 6021#: misc/util.c:213
476a0c4d
YC
6022#, c-format
6023msgid "Could not open %s: %s\n"
6024msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
6025
81784407 6026#: misc/util.c:216
476a0c4d
YC
6027msgid ""
6028"\n"
6029"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
6030msgstr ""
6031"\n"
6032"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n"
6033
81784407 6034#: misc/util.c:238
476a0c4d
YC
6035#, c-format
6036msgid "%s is not a block special device.\n"
6037msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n"
6038
81784407 6039#: misc/util.c:260
476a0c4d
YC
6040#, c-format
6041msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
6042msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n"
6043
81784407 6044#: misc/util.c:263
476a0c4d
YC
6045#, c-format
6046msgid "%s contains a %s file system\n"
6047msgstr "%s місить файлову систему %s\n"
6048
81784407 6049#: misc/util.c:300
476a0c4d
YC
6050#, c-format
6051msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
6052msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n"
6053
81784407 6054#: misc/util.c:323
476a0c4d 6055msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
bd38698b
TT
6056msgstr ""
6057"Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
476a0c4d 6058
81784407 6059#: misc/util.c:328
476a0c4d
YC
6060#, c-format
6061msgid "will not make a %s here!\n"
6062msgstr "не створюватиме %s тут!\n"
6063
81784407 6064#: misc/util.c:335
476a0c4d
YC
6065msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6066msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n"
6067
81784407 6068#: misc/util.c:351
476a0c4d
YC
6069msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6070msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n"
6071
81784407 6072#: misc/util.c:376
476a0c4d
YC
6073#, c-format
6074msgid ""
6075"\n"
6076"Could not find journal device matching %s\n"
6077msgstr ""
6078"\n"
6079"Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n"
6080
81784407 6081#: misc/util.c:403
476a0c4d
YC
6082msgid ""
6083"\n"
6084"Bad journal options specified.\n"
6085"\n"
6086"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6087"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6088"\n"
6089"Valid journal options are:\n"
6090"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6091"\tdevice=<journal device>\n"
6092"\tlocation=<journal location>\n"
6093"\n"
6094"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6095"\n"
6096msgstr ""
6097"\n"
6098"Вказано помилкові параметри журналу.\n"
6099"\n"
6100"Параметри журналу відокремлюються комами і можуть приймати аргументи,\n"
6101"\tякі встановлюються за допомогою символу рівності («=»).\n"
6102"\n"
6103"Коректні параметри журналу:\n"
6104"\tsize=<розмір журналу у мегабайтах>\n"
6105"\tdevice=<пристрій журналювання>\n"
6106"\tlocation=<розташування журналу>\n"
6107"\n"
bd38698b
TT
6108"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової "
6109"системи.\n"
476a0c4d
YC
6110"\n"
6111
81784407 6112#: misc/util.c:434
476a0c4d
YC
6113msgid ""
6114"\n"
6115"Filesystem too small for a journal\n"
6116msgstr ""
6117"\n"
6118"Файлова система надто мала для журналювання\n"
6119
81784407 6120#: misc/util.c:441
476a0c4d
YC
6121#, c-format
6122msgid ""
6123"\n"
6124"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6125"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6126msgstr ""
6127"\n"
6128"Розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n"
6129"розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n"
6130"Перериваємо обробку.\n"
6131
81784407 6132#: misc/util.c:449
476a0c4d
YC
6133msgid ""
6134"\n"
6135"Journal size too big for filesystem.\n"
6136msgstr ""
6137"\n"
6138"Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n"
6139
81784407 6140#: misc/util.c:463
476a0c4d
YC
6141#, c-format
6142msgid ""
6143"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6144"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6145msgstr ""
6146"Перевірка цієї файлової системи виконуватиметься кожні %d монтувань або\n"
6147"%g днів, щойно буде досягнуто одного з цих обмежень. Перевизначити\n"
6148"ці параметри можна за допомогою tune2fs -c або -i.\n"
6149
81784407 6150#: misc/uuidd.c:49
476a0c4d
YC
6151#, c-format
6152msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
bd38698b
TT
6153msgstr ""
6154"Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
476a0c4d 6155
81784407 6156#: misc/uuidd.c:51
476a0c4d
YC
6157#, c-format
6158msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6159msgstr " %s [-r|t] [-n число] [-s шлях до сокета]\n"
6160
81784407 6161#: misc/uuidd.c:53
476a0c4d
YC
6162#, c-format
6163msgid " %s -k\n"
6164msgstr " %s -k\n"
6165
81784407 6166#: misc/uuidd.c:155
476a0c4d
YC
6167msgid "bad arguments"
6168msgstr "помилкові параметри"
6169
81784407 6170#: misc/uuidd.c:173
476a0c4d
YC
6171msgid "connect"
6172msgstr "з'єднання"
6173
81784407 6174#: misc/uuidd.c:192
476a0c4d
YC
6175msgid "write"
6176msgstr "запис"
6177
81784407 6178#: misc/uuidd.c:200
476a0c4d
YC
6179msgid "read count"
6180msgstr "кількість читань"
6181
81784407 6182#: misc/uuidd.c:206
476a0c4d
YC
6183msgid "bad response length"
6184msgstr "помилкова довжина відповіді"
6185
81784407 6186#: misc/uuidd.c:271
476a0c4d
YC
6187#, c-format
6188msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6189msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n"
6190
81784407 6191#: misc/uuidd.c:279
476a0c4d
YC
6192#, c-format
6193msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6194msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних UNIX: %s"
6195
81784407 6196#: misc/uuidd.c:308
476a0c4d
YC
6197#, c-format
6198msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6199msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета unix %s: %s\n"
6200
81784407 6201#: misc/uuidd.c:316
476a0c4d
YC
6202#, c-format
6203msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6204msgstr "Не вдалося почати очікування даних на сокеті unix %s: %s\n"
6205
81784407 6206#: misc/uuidd.c:354
476a0c4d
YC
6207#, c-format
6208msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6209msgstr "Помилка під час читання з клієнта, довжина = %d\n"
6210
81784407 6211#: misc/uuidd.c:362
476a0c4d
YC
6212#, c-format
6213msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6214msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n"
6215
81784407 6216#: misc/uuidd.c:381
476a0c4d
YC
6217#, c-format
6218msgid "Generated time UUID: %s\n"
6219msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n"
6220
81784407 6221#: misc/uuidd.c:391
476a0c4d
YC
6222#, c-format
6223msgid "Generated random UUID: %s\n"
6224msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n"
6225
81784407 6226#: misc/uuidd.c:400
476a0c4d
YC
6227#, c-format
6228msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6229msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
4150d0db
YC
6230msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n"
6231msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n"
6232msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n"
476a0c4d 6233
81784407 6234#: misc/uuidd.c:421
476a0c4d
YC
6235#, c-format
6236msgid "Generated %d UUID's:\n"
6237msgstr "Створено %d UUID:\n"
6238
81784407 6239#: misc/uuidd.c:433
476a0c4d
YC
6240#, c-format
6241msgid "Invalid operation %d\n"
6242msgstr "Некоректна дія %d\n"
6243
81784407 6244#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
476a0c4d
YC
6245#, c-format
6246msgid "Bad number: %s\n"
6247msgstr "Помилковий номер: %s\n"
6248
81784407 6249#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
476a0c4d
YC
6250#, c-format
6251msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
6252msgstr "Помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s): %s\n"
6253
81784407 6254#: misc/uuidd.c:544
476a0c4d
YC
6255#, c-format
6256msgid "%s and subsequent UUID\n"
6257msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
6258msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n"
6259msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n"
6260msgstr[2] "%s і %d послідовних UUID\n"
6261
81784407 6262#: misc/uuidd.c:548
476a0c4d
YC
6263msgid "List of UUID's:\n"
6264msgstr "Список UUID:\n"
6265
81784407 6266#: misc/uuidd.c:569
476a0c4d
YC
6267#, c-format
6268msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
6269msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера, %d\n"
6270
81784407 6271#: misc/uuidd.c:586
476a0c4d
YC
6272#, c-format
6273msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
6274msgstr "Не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d: %s\n"
6275
81784407 6276#: misc/uuidd.c:592
476a0c4d
YC
6277#, c-format
6278msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
6279msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n"
6280
6281#: misc/uuidgen.c:32
6282#, c-format
6283msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
6284msgstr "Користування: %s [-r] [-t]\n"
6285
6286#: resize/extent.c:202
6287msgid "# Extent dump:\n"
6288msgstr "# Дамп розширення:\n"
6289
6290#: resize/extent.c:203
6291#, c-format
6292msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
4150d0db 6293msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n"
476a0c4d
YC
6294
6295#: resize/main.c:44
6296#, c-format
6297msgid ""
6298"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
6299"\n"
6300msgstr ""
bd38698b
TT
6301"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій "
6302"[новий_розмір]\n"
476a0c4d
YC
6303"\n"
6304
6305#: resize/main.c:66
6306msgid "Extending the inode table"
6307msgstr "Розширюємо таблицю inode"
6308
6309#: resize/main.c:69
6310msgid "Relocating blocks"
6311msgstr "Пересуваємо блоки"
6312
6313#: resize/main.c:72
6314msgid "Scanning inode table"
6315msgstr "Скануємо таблицю inode"
6316
6317#: resize/main.c:75
6318msgid "Updating inode references"
6319msgstr "Оновлюємо посилання inode"
6320
6321#: resize/main.c:78
6322msgid "Moving inode table"
6323msgstr "Пересуваємо таблицю inode"
6324
6325#: resize/main.c:81
6326msgid "Unknown pass?!?"
6327msgstr "Невідомий прохід?!?"
6328
6329#: resize/main.c:84
6330#, c-format
6331msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
6332msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n"
6333
6334#: resize/main.c:155
6335msgid ""
6336"\n"
6337"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
6338"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
6339"\n"
6340msgstr ""
4150d0db
YC
6341"\n"
6342"Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n"
6343"Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n"
6344"параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n"
6345"\n"
476a0c4d 6346
bd38698b 6347#: resize/main.c:273
476a0c4d
YC
6348#, c-format
6349msgid "while opening %s"
6350msgstr "під час спроби відкриття %s"
6351
bd38698b 6352#: resize/main.c:281
476a0c4d
YC
6353#, c-format
6354msgid "while getting stat information for %s"
6355msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s"
6356
bd38698b 6357#: resize/main.c:349
476a0c4d
YC
6358#, c-format
6359msgid ""
6360"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
6361"\n"
6362msgstr ""
6363"Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n"
6364"\n"
6365
bd38698b 6366#: resize/main.c:368
476a0c4d
YC
6367#, c-format
6368msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
6369msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n"
6370
bd38698b 6371#: resize/main.c:405
476a0c4d
YC
6372#, c-format
6373msgid "Invalid new size: %s\n"
6374msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n"
6375
bd38698b 6376#: resize/main.c:421
476a0c4d 6377msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
bd38698b
TT
6378msgstr ""
6379"Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового "
6380"числа\n"
476a0c4d 6381
bd38698b 6382#: resize/main.c:429
476a0c4d
YC
6383#, c-format
6384msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
6385msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n"
6386
bd38698b 6387#: resize/main.c:435
476a0c4d 6388msgid "Invalid stride length"
4150d0db 6389msgstr "Некоректна довжина stride"
476a0c4d 6390
bd38698b 6391#: resize/main.c:459
476a0c4d
YC
6392#, c-format
6393msgid ""
6394"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
6395"You requested a new size of %llu blocks.\n"
6396"\n"
6397msgstr ""
6398"На розділі (або пристрої) лише %llu (%d тисяч) блоків.\n"
6399"Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n"
6400"\n"
6401
bd38698b 6402#: resize/main.c:466
476a0c4d
YC
6403#, c-format
6404msgid ""
81784407 6405"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
476a0c4d
YC
6406"\n"
6407msgstr ""
bd38698b
TT
6408"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових "
6409"діях немає.\n"
476a0c4d
YC
6410"\n"
6411
bd38698b 6412#: resize/main.c:476
476a0c4d
YC
6413#, c-format
6414msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6415msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
6416
bd38698b 6417#: resize/main.c:485
476a0c4d
YC
6418#, c-format
6419msgid "while trying to resize %s"
6420msgstr "під час спроби змінити розмір %s"
6421
bd38698b 6422#: resize/main.c:488
476a0c4d
YC
6423#, c-format
6424msgid ""
6425"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
6426"after the aborted resize operation.\n"
6427msgstr ""
6428"Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n"
6429"файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n"
6430
bd38698b 6431#: resize/main.c:494
476a0c4d
YC
6432#, c-format
6433msgid ""
81784407 6434"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
476a0c4d
YC
6435"\n"
6436msgstr ""
81784407 6437"У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n"
476a0c4d
YC
6438"\n"
6439
bd38698b 6440#: resize/main.c:509
476a0c4d
YC
6441#, c-format
6442msgid "while trying to truncate %s"
6443msgstr "під час спроби обрізати %s"
6444
6445#: resize/online.c:82
6446msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
bd38698b
TT
6447msgstr ""
6448"у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
476a0c4d
YC
6449
6450#: resize/online.c:87
6451#, c-format
6452msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
bd38698b
TT
6453msgstr ""
6454"Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної "
6455"зміни розмірів\n"
476a0c4d
YC
6456
6457#: resize/online.c:91
6458msgid "On-line shrinking not supported"
6459msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено"
6460
6461#: resize/online.c:116
6462msgid "Filesystem does not support online resizing"
bd38698b
TT
6463msgstr ""
6464"У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
476a0c4d
YC
6465
6466#: resize/online.c:125
6467msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
6468msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів"
6469
6470#: resize/online.c:132
6471msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
bd38698b
TT
6472msgstr ""
6473"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких "
6474"великих файлових систем"
476a0c4d
YC
6475
6476#: resize/online.c:140
6477#, c-format
6478msgid "while trying to open mountpoint %s"
6479msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s"
6480
6481#: resize/online.c:145
6482#, c-format
6483msgid "Old resize interface requested.\n"
6484msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n"
6485
6486#: resize/online.c:164 resize/online.c:181
6487msgid "Permission denied to resize filesystem"
6488msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи"
6489
6490#: resize/online.c:167 resize/online.c:187
6491msgid "While checking for on-line resizing support"
6492msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів"
6493
6494#: resize/online.c:184
6495msgid "Kernel does not support online resizing"
bd38698b
TT
6496msgstr ""
6497"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни "
6498"розмірів"
476a0c4d
YC
6499
6500#: resize/online.c:223
6501#, c-format
6502msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
6503msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
6504
6505#: resize/online.c:233
6506msgid "While trying to extend the last group"
6507msgstr "Під час спроби розширення останньої групи"
6508
6509#: resize/online.c:287
6510#, c-format
6511msgid "While trying to add group #%d"
6512msgstr "Під час спроби додати групу %d"
6513
6514#: resize/online.c:298
6515#, c-format
bd38698b
TT
6516msgid ""
6517"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
6518"this system.\n"
6519msgstr ""
6520"Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни "
6521"розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
476a0c4d
YC
6522
6523#: resize/resize2fs.c:402
6524#, c-format
6525msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
4150d0db 6526msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u"
476a0c4d 6527
81784407 6528#: resize/resize2fs.c:691
476a0c4d
YC
6529msgid "reserved blocks"
6530msgstr "зарезервовані блоки"
6531
81784407 6532#: resize/resize2fs.c:936
476a0c4d
YC
6533msgid "meta-data blocks"
6534msgstr "блоки метаданих"
6535
81784407 6536#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
476a0c4d
YC
6537msgid "new meta blocks"
6538msgstr "нові метаблоки"
6539
bd38698b 6540#: resize/resize2fs.c:2056
476a0c4d
YC
6541msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
6542msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n"
6543
bd38698b 6544#: resize/resize2fs.c:2061
476a0c4d 6545msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
bd38698b
TT
6546msgstr ""
6547"Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
476a0c4d 6548
bd38698b 6549#: resize/resize2fs.c:2139
476a0c4d
YC
6550msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6551msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n"
6552
6553#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
81784407
YC
6554msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
6555msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.42.12"
476a0c4d
YC
6556
6557#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6558msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
6559msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури ext2_filsys"
6560
6561#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
6562msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
6563msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_list"
6564
6565#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
6566msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
6567msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_iterate"
6568
6569#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
6570msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
6571msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_scan"
6572
6573#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
6574msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
6575msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel"
6576
6577#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
6578msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
6579msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel UNIX"
6580
6581#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
6582msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
6583msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_manager"
6584
6585#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
6586msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
6587msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури block_bitmap"
6588
6589#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
6590msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
6591msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_bitmap"
6592
6593#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
6594msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
6595msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури generic_bitmap"
6596
6597#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
6598msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
6599msgstr "Помилкове значення контрольної суми для перевірки структури io_channel"
6600
6601#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
6602msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
bd38698b
TT
6603msgstr ""
6604"Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
476a0c4d
YC
6605
6606#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
6607msgid "Wrong magic number for icount structure"
6608msgstr "Помилкова контрольна сума для структури icount"
6609
6610#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
6611msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
bd38698b
TT
6612msgstr ""
6613"Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
476a0c4d
YC
6614
6615#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
6616msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
6617msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2"
6618
6619#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
6620msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
6621msgstr "Помилкове значення контрольної суми для заголовка образу Ext2"
6622
6623#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
6624msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
6625msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel inode`"
6626
6627#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
6628msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
6629msgstr "Помилкове значення контрольної суми для дескриптора розширення ext4"
6630
6631#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
6632msgid "Bad magic number in super-block"
6633msgstr "Неправильна сигнатура суперблока"
6634
6635#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
6636msgid "Filesystem revision too high"
6637msgstr "Занадто високий номер модифікації файлової системи"
6638
6639#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
6640msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
6641msgstr "Спроба запису до файлової системи, відкритої лише для читання"
6642
6643#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
6644msgid "Can't read group descriptors"
6645msgstr "Не вдалося прочитати дескриптори груп"
6646
6647#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
6648msgid "Can't write group descriptors"
6649msgstr "Не вдалося записати дескриптори груп"
6650
6651#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
6652msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
6653msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта блоків"
6654
6655#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
6656msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
6657msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта inode"
6658
6659#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
6660msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
6661msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або таблиця inode"
6662
6663#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
6664msgid "Can't write an inode bitmap"
6665msgstr "Не вдалося записати бітову карту inode"
6666
6667#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
6668msgid "Can't read an inode bitmap"
6669msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode"
6670
6671#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
6672msgid "Can't write a block bitmap"
6673msgstr "Не вдалося записати бітову карту блоків"
6674
6675#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
6676msgid "Can't read a block bitmap"
6677msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків"
6678
6679#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
6680msgid "Can't write an inode table"
6681msgstr "Запис до таблиці inode неможливий"
6682
6683#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
6684msgid "Can't read an inode table"
6685msgstr "Не вдалося прочитати таблицю inode"
6686
6687#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
6688msgid "Can't read next inode"
6689msgstr "Не вдалося прочитати наступний inode"
6690
6691#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
6692msgid "Filesystem has unexpected block size"
6693msgstr "Неочікуваний розмір блоку файлової системи"
6694
6695#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
6696msgid "EXT2 directory corrupted"
6697msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено"
6698
6699#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
6700msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
bd38698b
TT
6701msgstr ""
6702"Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої "
6703"кількості даних"
476a0c4d
YC
6704
6705#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
6706msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
bd38698b
TT
6707msgstr ""
6708"Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу "
6709"даних"
476a0c4d
YC
6710
6711#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
6712msgid "No free space in the directory"
6713msgstr "У каталозі немає вільного місця"
6714
6715#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
6716msgid "Inode bitmap not loaded"
6717msgstr "Бітову карту inode не завантажено"
6718
6719#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
6720msgid "Block bitmap not loaded"
6721msgstr "Бітову карту блоків не завантажено"
6722
6723#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
6724msgid "Illegal inode number"
6725msgstr "Некоректна кількість inode"
6726
6727#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
6728msgid "Illegal block number"
6729msgstr "Некоректна кількість блоків"
6730
6731#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
6732msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
6733msgstr "Внутрішня помилка у ext2fs_expand_dir"
6734
6735#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
6736msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
6737msgstr "Недостатньо простору для збирання запропонованої файлової системи"
6738
6739#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
6740msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
6741msgstr "ext2fs_mark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
6742
6743#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
6744msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
6745msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
6746
6747#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
6748msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
6749msgstr "ext2fs_test_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
6750
6751#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
6752msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
6753msgstr "ext2fs_mark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
6754
6755#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
6756msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
6757msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
6758
6759#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
6760msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
6761msgstr "ext2fs_test_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
6762
6763#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
6764msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
4150d0db 6765msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець"
476a0c4d
YC
6766
6767#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
6768msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
4150d0db 6769msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець"
476a0c4d
YC
6770
6771#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
6772msgid "Illegal indirect block found"
6773msgstr "Виявлено некоректний опосередкований блок"
6774
6775#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
6776msgid "Illegal doubly indirect block found"
6777msgstr "Виявлено некоректний подвійно опосередкований блок"
6778
6779#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
6780msgid "Illegal triply indirect block found"
6781msgstr "Виявлено некоректний потрійно опосередкований блок"
6782
6783#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
6784msgid "Block bitmaps are not the same"
6785msgstr "Бітові карти блоків не є однаковими"
6786
6787#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
6788msgid "Inode bitmaps are not the same"
6789msgstr "Бітові карти inode не є однаковими"
6790
6791#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
6792msgid "Illegal or malformed device name"
6793msgstr "Неприпустима назва пристрою або помилкове форматування назви"
6794
6795#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
6796msgid "A block group is missing an inode table"
6797msgstr "У групі блоків немає таблиці inode"
6798
6799#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
6800msgid "The ext2 superblock is corrupt"
6801msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено"
6802
6803#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
6804msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
bd38698b
TT
6805msgstr ""
6806"ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
6807
6808#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
6809msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
bd38698b
TT
6810msgstr ""
6811"ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
6812
6813#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
6814msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
bd38698b
TT
6815msgstr ""
6816"ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
6817
6818#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
6819msgid "Too many symbolic links encountered."
6820msgstr "Виявлено надто багато символічних посилань."
6821
6822#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
6823msgid "The callback function will not handle this case"
6824msgstr "Функцією зворотного виклику цей випадок не обробляється"
6825
6826#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
6827msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
6828msgstr "Inode належить пошкодженому блоку у таблиці inode"
6829
6830#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
6831msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
6832msgstr "У файлової системи є непідтримувані можливості"
6833
6834#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
6835msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
6836msgstr "У файлової системи є непідтримувані властивості щодо заборони запису"
6837
6838#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
6839msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
bd38698b
TT
6840msgstr ""
6841"Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання "
6842"чи запису"
476a0c4d
YC
6843
6844#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
6845msgid "Memory allocation failed"
6846msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті"
6847
6848#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
6849msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
6850msgstr "Бібліотеці ext2 передано некоректний аргумент"
6851
6852#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
6853msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
6854msgstr "Не вдалося розмістити блок у файловій системі ext2"
6855
6856#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
6857msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
6858msgstr "Не вдалося розмістити inode у файловій системі ext2"
6859
6860#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
6861msgid "Ext2 inode is not a directory"
6862msgstr "Inode ext2 не є каталогом"
6863
6864#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
6865msgid "Too many references in table"
6866msgstr "У таблиці занадто багато посилань"
6867
6868#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
6869msgid "File not found by ext2_lookup"
6870msgstr "ext2_lookup не вдалося знайти файл"
6871
6872#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
6873msgid "File open read-only"
6874msgstr "Файл відкрито лише для читання"
6875
6876#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
6877msgid "Ext2 directory block not found"
6878msgstr "Не знайдено блоку каталогу ext2"
6879
6880#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
6881msgid "Ext2 directory already exists"
6882msgstr "Каталог ext2 вже існує"
6883
6884#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
6885msgid "Unimplemented ext2 library function"
6886msgstr "Нереалізована бібліотечна функція ext2"
6887
6888#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
6889msgid "User cancel requested"
6890msgstr "Надійшов запит щодо скасування від користувача"
6891
6892#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
6893msgid "Ext2 file too big"
6894msgstr "Файл ext2 є надто великим"
6895
6896#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
6897msgid "Supplied journal device not a block device"
6898msgstr "Наданий пристрій журналювання не є блоковим пристроєм"
6899
6900#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
6901msgid "Journal superblock not found"
6902msgstr "Не знайдено суперблоку журналу"
6903
6904#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
6905msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
6906msgstr "Журнал має складатися з принаймні 1024 блоків"
6907
6908#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
6909msgid "Unsupported journal version"
6910msgstr "Непідтримувана версія журналу"
6911
6912#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
6913msgid "Error loading external journal"
6914msgstr "Помилка під час завантаження зовнішнього журналу"
6915
6916#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
6917msgid "Journal not found"
6918msgstr "Журнал не знайдено"
6919
6920#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
6921msgid "Directory hash unsupported"
6922msgstr "Підтримки хешів каталогів не передбачено"
6923
6924#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
6925msgid "Illegal extended attribute block number"
6926msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута"
6927
6928#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
6929msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
6930msgstr "Створення файлової системи з бажаною кількістю inode неможливе"
6931
6932#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
6933msgid "E2image snapshot not in use"
6934msgstr "Знімок e2image не використовується"
6935
6936#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
6937msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
6938msgstr "Занадто багато блоків дескрипторів зарезервованих груп"
6939
6940#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
6941msgid "Resize inode is corrupt"
6942msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено"
6943
6944#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
6945msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
6946msgstr "Спроба встановлення bmap блоку з пропущеним опосередкованим блоком"
6947
6948#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
6949msgid "TDB: Success"
6950msgstr "TDB: виконано"
6951
6952#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
6953msgid "TDB: Corrupt database"
6954msgstr "TDB: пошкоджена база даних"
6955
6956#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
6957msgid "TDB: IO Error"
6958msgstr "TDB: помилка введення-виведення"
6959
6960#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
6961msgid "TDB: Locking error"
6962msgstr "TDB: помилка блокування"
6963
6964#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
6965msgid "TDB: Out of memory"
6966msgstr "TDB: не вистачає пам’яті"
6967
6968#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
6969msgid "TDB: Record exists"
6970msgstr "TDB: запис вже існує"
6971
6972#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
6973msgid "TDB: Lock exists on other keys"
6974msgstr "TDB: блокування вже існує для інших ключів"
6975
6976#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
6977msgid "TDB: Invalid parameter"
6978msgstr "TDB: некоректний параметр"
6979
6980#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
6981msgid "TDB: Record does not exist"
6982msgstr "TDB: запису не існує"
6983
6984#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
6985msgid "TDB: Write not permitted"
6986msgstr "TDB: запис заборонено"
6987
6988#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
6989msgid "Ext2fs directory block list is empty"
6990msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порожнім"
6991
6992#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
6993msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
bd38698b
TT
6994msgstr ""
6995"Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для "
6996"читання"
476a0c4d
YC
6997
6998#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
6999msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
bd38698b
TT
7000msgstr ""
7001"Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
476a0c4d
YC
7002
7003#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7004msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7005msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової загальної бітової карти"
7006
7007#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7008msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7009msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти блоків"
7010
7011#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7012msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7013msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти inode"
7014
7015#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7016msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7017msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_13"
7018
7019#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7020msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7021msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_14"
7022
7023#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7024msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7025msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_15"
7026
7027#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7028msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7029msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_16"
7030
7031#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7032msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7033msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_17"
7034
7035#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7036msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7037msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18"
7038
7039#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7040msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7041msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18"
7042
7043#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7044msgid "Corrupt extent header"
7045msgstr "Пошкоджено заголовок розширення"
7046
7047#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7048msgid "Corrupt extent index"
7049msgstr "Пошкоджено покажчик розширення"
7050
7051#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7052msgid "Corrupt extent"
7053msgstr "Пошкоджено розширення"
7054
7055#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7056msgid "No free space in extent map"
7057msgstr "У карті розширення немає вільного місця"
7058
7059#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7060msgid "Inode does not use extents"
7061msgstr "У inode не використовуються розширення"
7062
7063#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7064msgid "No 'next' extent"
7065msgstr "Немає «наступного» розширення"
7066
7067#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7068msgid "No 'previous' extent"
7069msgstr "Немає «попереднього» розширення"
7070
7071#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7072msgid "No 'up' extent"
7073msgstr "Немає розширення «вгору»"
7074
7075#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7076msgid "No 'down' extent"
7077msgstr "Немає розширення «вниз»"
7078
7079#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7080msgid "No current node"
7081msgstr "Немає поточного вузла"
7082
7083#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7084msgid "Ext2fs operation not supported"
7085msgstr "Підтримки дії у ext2fs не передбачено"
7086
7087#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7088msgid "No room to insert extent in node"
7089msgstr "Для вставлення розширення до вузла не вистачає місця"
7090
7091#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7092msgid "Splitting would result in empty node"
7093msgstr "Поділ призведе до появи порожнього вузла"
7094
7095#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7096msgid "Extent not found"
7097msgstr "Розширення не знайдено"
7098
7099#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7100msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7101msgstr "Підтримки дії для inode, що містять розширення, не передбачено"
7102
7103#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7104msgid "Extent length is invalid"
7105msgstr "Некоректна довжина розширення"
7106
7107#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7108msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7109msgstr "У каналі введення-виведення не передбачено 64-бітових номерів блоків"
7110
7111#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7112msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
bd38698b
TT
7113msgstr ""
7114"Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла "
7115"mtab"
476a0c4d
YC
7116
7117#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7118msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
bd38698b
TT
7119msgstr ""
7120"Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
476a0c4d
YC
7121
7122#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7123msgid "MMP: invalid magic number"
7124msgstr "MMP: некоректна контрольна сума"
7125
7126#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7127msgid "MMP: device currently active"
7128msgstr "MMP: зараз пристрій використовується"
7129
7130#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7131msgid "MMP: fsck being run"
7132msgstr "MMP: виконується fsck"
7133
7134#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7135msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7136msgstr "MMP: номер блоку поза межами діапазону файлової системи"
7137
7138#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7139msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7140msgstr "MMP: виконується невідома дія"
7141
7142#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7143msgid "MMP: filesystem still in use"
7144msgstr "MMP: файлова система все ще використовується"
7145
7146#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7147msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7148msgstr "MMP: спроба відкриття за допомогою O_DIRECT зазнала невдачі"
7149
7150#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7151msgid "Block group descriptor size incorrect"
7152msgstr "Помилковий розмір дескриптора групи блоків"
7153
7154#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7155msgid "Inode checksum does not match inode"
7156msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode"
7157
7158#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7159msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7160msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті"
7161
7162#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7163msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7164msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення"
7165
7166#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7167msgid "Directory block does not have space for checksum"
7168msgstr "У блоці каталогу недостатньо місця для контрольної суми"
7169
7170#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7171msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7172msgstr "Контрольна сума блоку каталогу не відповідає блоку каталогу"
7173
7174#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7175msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7176msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку"
7177
7178#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7179msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7180msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку"
7181
7182#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7183msgid "Unknown checksum algorithm"
7184msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми"
7185
7186#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7187msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7188msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає блоку MMP"
7189
7190#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7191msgid "Ext2 file already exists"
7192msgstr "Файл ext2 вже існує"
7193
7194#: e2fsck/prof_err.c:11
7195msgid "Profile version 0.0"
7196msgstr "Версія профілю 0.0"
7197
7198#: e2fsck/prof_err.c:12
7199msgid "Bad magic value in profile_node"
7200msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node"
7201
7202#: e2fsck/prof_err.c:13
7203msgid "Profile section not found"
7204msgstr "Розділ профілю не знайдено"
7205
7206#: e2fsck/prof_err.c:14
7207msgid "Profile relation not found"
7208msgstr "Зв’язок профілю не знайдено"
7209
7210#: e2fsck/prof_err.c:15
7211msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
7212msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом"
7213
7214#: e2fsck/prof_err.c:16
7215msgid "A profile section header has a non-zero value"
7216msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення"
7217
7218#: e2fsck/prof_err.c:17
7219msgid "Bad linked list in profile structures"
7220msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю"
7221
7222#: e2fsck/prof_err.c:18
7223msgid "Bad group level in profile structures"
7224msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю"
7225
7226#: e2fsck/prof_err.c:19
7227msgid "Bad parent pointer in profile structures"
7228msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю"
7229
7230#: e2fsck/prof_err.c:20
7231msgid "Bad magic value in profile iterator"
7232msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю"
7233
7234#: e2fsck/prof_err.c:21
7235msgid "Can't set value on section node"
7236msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу"
7237
7238#: e2fsck/prof_err.c:22
7239msgid "Invalid argument passed to profile library"
7240msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент"
7241
7242#: e2fsck/prof_err.c:23
7243msgid "Attempt to modify read-only profile"
7244msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання"
7245
7246#: e2fsck/prof_err.c:24
7247msgid "Profile section header not at top level"
7248msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні"
7249
7250#: e2fsck/prof_err.c:25
7251msgid "Syntax error in profile section header"
7252msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю"
7253
7254#: e2fsck/prof_err.c:26
7255msgid "Syntax error in profile relation"
7256msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю"
7257
7258#: e2fsck/prof_err.c:27
7259msgid "Extra closing brace in profile"
7260msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі"
7261
7262#: e2fsck/prof_err.c:28
7263msgid "Missing open brace in profile"
7264msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки"
7265
7266#: e2fsck/prof_err.c:29
7267msgid "Bad magic value in profile_t"
7268msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t"
7269
7270#: e2fsck/prof_err.c:30
7271msgid "Bad magic value in profile_section_t"
7272msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t"
7273
7274#: e2fsck/prof_err.c:31
7275msgid "Iteration through all top level section not supported"
7276msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується"
7277
7278#: e2fsck/prof_err.c:32
7279msgid "Invalid profile_section object"
7280msgstr "Некоректний об’єкт profile_section"
7281
7282#: e2fsck/prof_err.c:33
7283msgid "No more sections"
7284msgstr "Більше немає розділів"
7285
7286#: e2fsck/prof_err.c:34
7287msgid "Bad nameset passed to query routine"
7288msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв"
7289
7290#: e2fsck/prof_err.c:35
7291msgid "No profile file open"
7292msgstr "Не відкрито жодного файла профілю"
7293
7294#: e2fsck/prof_err.c:36
7295msgid "Bad magic value in profile_file_t"
7296msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t"
7297
7298#: e2fsck/prof_err.c:37
7299msgid "Couldn't open profile file"
7300msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю"
7301
7302#: e2fsck/prof_err.c:38
7303msgid "Section already exists"
7304msgstr "Розділ вже існує"
7305
7306#: e2fsck/prof_err.c:39
7307msgid "Invalid boolean value"
7308msgstr "Некоректне булеве значення"
7309
7310#: e2fsck/prof_err.c:40
7311msgid "Invalid integer value"
7312msgstr "Некоректне ціле значення"
7313
7314#: e2fsck/prof_err.c:41
7315msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
7316msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t"
7317
bd38698b
TT
7318#~ msgid ""
7319#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
7320#~ "s \n"
7321#~ msgstr ""
7322#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі "
7323#~ "швидкістю %.2f МБ/с\n"
476a0c4d
YC
7324
7325#~ msgid ""
7326#~ "\n"
7327#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
7328#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
7329#~ "\n"
7330#~ msgstr ""
7331#~ "\n"
7332#~ "Попередження: розробку і тестування можливості quota ще не завершено\n"
7333#~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n"
7334#~ "\n"
7335
7336#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
7337#~ msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s --- %s\n"