]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/uk.po
po: update eu.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
CommitLineData
c129767e 1# Ukrainian translation to util-linux.
a120aaa7 2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
c129767e 3# This file is put in the public domain.
70bc4cf1 4# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
c129767e
KZ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
70bc4cf1 8"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
5bbc26de 9"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
11f69289 10"POT-Creation-Date: 2009-12-09 11:32+0100\n"
70bc4cf1 11"PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
c129767e
KZ
12"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c129767e 17
56e7984d 18#: disk-utils/blockdev.c:63
c129767e
KZ
19msgid "set read-only"
20msgstr "встановити як лише-для-читання"
21
56e7984d 22#: disk-utils/blockdev.c:70
c129767e
KZ
23msgid "set read-write"
24msgstr "встановити для читання-запису"
25
56e7984d 26#: disk-utils/blockdev.c:76
c129767e
KZ
27msgid "get read-only"
28msgstr "отримати стан лише-для-читання"
29
56e7984d
KZ
30#: disk-utils/blockdev.c:82
31#, fuzzy
32msgid "get logical block (sector) size"
33msgstr "отримати розмір сектору"
34
35#: disk-utils/blockdev.c:88
36#, fuzzy
37msgid "get physical block (sector) size"
c129767e
KZ
38msgstr "отримати розмір сектору"
39
56e7984d
KZ
40#: disk-utils/blockdev.c:94
41msgid "get minimum I/O size"
42msgstr ""
43
44#: disk-utils/blockdev.c:100
45msgid "get optimal I/O size"
46msgstr ""
47
48#: disk-utils/blockdev.c:106
49#, fuzzy
50msgid "get alignment offset"
51msgstr "неправильний розмір вузла"
52
53#: disk-utils/blockdev.c:112
54#, fuzzy
55msgid "get max sectors per request"
56msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
57
58#: disk-utils/blockdev.c:118
c129767e
KZ
59msgid "get blocksize"
60msgstr "отримати розмір блоку"
61
56e7984d 62#: disk-utils/blockdev.c:125
c129767e
KZ
63msgid "set blocksize"
64msgstr "встановити розмір блоку"
65
56e7984d 66#: disk-utils/blockdev.c:131
c129767e 67msgid "get 32-bit sector count"
a120aaa7 68msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів"
c129767e 69
56e7984d 70#: disk-utils/blockdev.c:137
c129767e 71msgid "get size in bytes"
a120aaa7 72msgstr "отримати розмір у байтах"
c129767e 73
56e7984d 74#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e
KZ
75msgid "set readahead"
76msgstr "встановити режим попереднього читання"
77
56e7984d 78#: disk-utils/blockdev.c:150
c129767e
KZ
79msgid "get readahead"
80msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
81
56e7984d 82#: disk-utils/blockdev.c:157
0027a8b1
KZ
83#, fuzzy
84msgid "set filesystem readahead"
85msgstr "встановити режим попереднього читання"
86
56e7984d 87#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1
KZ
88#, fuzzy
89msgid "get filesystem readahead"
90msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
91
56e7984d 92#: disk-utils/blockdev.c:167
c129767e
KZ
93msgid "flush buffers"
94msgstr "скинути буфери"
95
56e7984d 96#: disk-utils/blockdev.c:171
c129767e
KZ
97msgid "reread partition table"
98msgstr "перечитати таблицю розділів"
99
56e7984d 100#: disk-utils/blockdev.c:179
b359eb3b 101#, c-format
c129767e
KZ
102msgid "Usage:\n"
103msgstr "Використання:\n"
104
56e7984d 105#: disk-utils/blockdev.c:181
c129767e
KZ
106#, c-format
107msgid " %s --report [devices]\n"
108msgstr " %s --report [пристрої]\n"
109
56e7984d 110#: disk-utils/blockdev.c:182
c129767e
KZ
111#, c-format
112msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
113msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
114
56e7984d 115#: disk-utils/blockdev.c:185
b359eb3b 116#, c-format
c129767e
KZ
117msgid "Available commands:\n"
118msgstr "Доступні команди:\n"
119
56e7984d 120#: disk-utils/blockdev.c:187
b9ae633e
KZ
121#, fuzzy
122msgid "get size in 512-byte sectors"
123msgstr "отримати розмір у байтах"
124
56e7984d 125#: disk-utils/blockdev.c:321
c129767e
KZ
126#, c-format
127msgid "%s: Unknown command: %s\n"
128msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
129
56e7984d 130#: disk-utils/blockdev.c:338
c129767e
KZ
131#, c-format
132msgid "%s requires an argument\n"
133msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
134
56e7984d 135#: disk-utils/blockdev.c:375
b9ae633e
KZ
136#, fuzzy, c-format
137msgid "%s failed.\n"
138msgstr "помилка при встановленні позиції"
139
56e7984d 140#: disk-utils/blockdev.c:382
c129767e
KZ
141#, c-format
142msgid "%s succeeded.\n"
143msgstr "%s виконано.\n"
144
56e7984d 145#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
c129767e
KZ
146#, c-format
147msgid "%s: cannot open %s\n"
148msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
149
56e7984d 150#: disk-utils/blockdev.c:472
c129767e
KZ
151#, c-format
152msgid "%s: ioctl error on %s\n"
153msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
154
56e7984d 155#: disk-utils/blockdev.c:481
b9ae633e
KZ
156#, fuzzy, c-format
157msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c129767e
KZ
158msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
159
b9ae633e 160#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 161#, c-format
c129767e
KZ
162msgid "usage:\n"
163msgstr "Використання:\n"
164
cf8316e2
KZ
165#: disk-utils/elvtune.c:53
166#, c-format
167msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
168msgstr ""
169
170#: disk-utils/elvtune.c:104
171#, fuzzy, c-format
172msgid "parse error\n"
173msgstr "помилка позиціювання"
174
175#: disk-utils/elvtune.c:110
176#, fuzzy, c-format
177msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
178msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
179
180#: disk-utils/elvtune.c:131
181#, c-format
182msgid ""
183"\n"
184"elvtune is only useful on older kernels;\n"
185"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
186msgstr ""
187
c129767e 188#: disk-utils/fdformat.c:31
b359eb3b 189#, c-format
c129767e
KZ
190msgid "Formatting ... "
191msgstr "Форматування ... "
192
56e7984d 193#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
b359eb3b 194#, c-format
c129767e
KZ
195msgid "done\n"
196msgstr "виконано\n"
197
198#: disk-utils/fdformat.c:60
b359eb3b 199#, c-format
c129767e
KZ
200msgid "Verifying ... "
201msgstr "Перевірка ... "
202
203#: disk-utils/fdformat.c:71
204msgid "Read: "
205msgstr "Читання: "
206
207#: disk-utils/fdformat.c:73
208#, c-format
209msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
210msgstr "Помилка зчитування циліндру %d, очікувалось %d, прочитано %d\n"
211
56e7984d 212#: disk-utils/fdformat.c:80
c129767e
KZ
213#, c-format
214msgid ""
215"bad data in cyl %d\n"
216"Continuing ... "
217msgstr ""
218"пошкоджені дані у циліндрі %d\n"
219"Продовження ... "
220
56e7984d 221#: disk-utils/fdformat.c:96
c129767e
KZ
222#, c-format
223msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
224msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
225
56e7984d
KZ
226#: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284
227#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52
228#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572
229#: disk-utils/mkswap.c:487 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
b9ae633e 230#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
a120aaa7 231#, c-format
baf39af1 232msgid "%s (%s)\n"
a120aaa7 233msgstr "%s (%s)\n"
c129767e 234
56e7984d 235#: disk-utils/fdformat.c:132
c129767e
KZ
236#, c-format
237msgid "%s: not a block device\n"
238msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
239
56e7984d 240#: disk-utils/fdformat.c:142
c129767e
KZ
241msgid "Could not determine current format type"
242msgstr "не вдається визначити поточний тип формату"
243
56e7984d 244#: disk-utils/fdformat.c:143
c129767e
KZ
245#, c-format
246msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
247msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
248
56e7984d 249#: disk-utils/fdformat.c:144
c129767e
KZ
250msgid "Double"
251msgstr "Дві"
252
56e7984d 253#: disk-utils/fdformat.c:144
c129767e
KZ
254msgid "Single"
255msgstr "Одна"
256
56e7984d 257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
c129767e
KZ
258#, c-format
259msgid ""
260"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
261" -h print this help\n"
262" -x dir extract into dir\n"
263" -v be more verbose\n"
264" file file to test\n"
265msgstr ""
266"використання: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
267" -h вивести цю довідку\n"
268" -x каталог розпакувати у каталог\n"
269" -v більше подробиць\n"
270" файл файл для перевірки\n"
271
56e7984d 272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
cf8316e2
KZ
273#, fuzzy, c-format
274msgid "stat failed: %s"
275msgstr "(Наступний файл: %s)"
276
56e7984d 277#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
cf8316e2
KZ
278#, fuzzy, c-format
279msgid "open failed: %s"
280msgstr "помилка openpty\n"
281
56e7984d 282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
cf8316e2
KZ
283#, fuzzy, c-format
284msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
285msgstr "%s: попередження - не вдається визначити розмір файлової системи\n"
286
56e7984d 287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
cf8316e2
KZ
288#, fuzzy, c-format
289msgid "not a block device or file: %s"
290msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
291
56e7984d 292#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
cf8316e2
KZ
293#, fuzzy
294msgid "file length too short"
295msgstr "%s: неправильний cramfs - довжина файлу надто коротка\n"
296
56e7984d
KZ
297#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
cf8316e2
KZ
299#, fuzzy, c-format
300msgid "read failed: %s"
301msgstr "(Наступний файл: %s)"
302
56e7984d 303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
cf8316e2
KZ
304msgid "superblock magic not found"
305msgstr ""
306
56e7984d 307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
cf8316e2
KZ
308#, fuzzy
309msgid "unsupported filesystem features"
310msgstr "Введіть тип файлової системи: "
311
56e7984d 312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
cf8316e2
KZ
313#, fuzzy, c-format
314msgid "superblock size (%d) too small"
315msgstr "Кількість секторів"
316
56e7984d 317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
cf8316e2
KZ
318msgid "zero file count"
319msgstr ""
320
56e7984d 321#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
cf8316e2
KZ
322#, fuzzy, c-format
323msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
324msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
325
56e7984d 326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
cf8316e2
KZ
327#, fuzzy, c-format
328msgid "warning: old cramfs format\n"
329msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n"
330
56e7984d 331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
cf8316e2
KZ
332msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
333msgstr ""
334
56e7984d
KZ
335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
336#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
337#: misc-utils/wipefs.c:141 sys-utils/cytune.c:321
cf8316e2
KZ
338msgid "malloc failed"
339msgstr "помилка виділення пам'яті"
340
56e7984d 341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
cf8316e2
KZ
342#, fuzzy
343msgid "crc error"
344msgstr ", помилка"
345
56e7984d 346#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
cf8316e2
KZ
347#, fuzzy
348msgid "root inode is not directory"
349msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
350
56e7984d 351#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
cf8316e2
KZ
352#, c-format
353msgid "bad root offset (%lu)"
354msgstr ""
355
56e7984d 356#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
cf8316e2
KZ
357msgid "data block too large"
358msgstr ""
359
56e7984d 360#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
cf8316e2
KZ
361#, c-format
362msgid "decompression error %p(%d): %s"
363msgstr ""
364
56e7984d 365#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
cf8316e2
KZ
366#, fuzzy, c-format
367msgid " hole at %ld (%zd)\n"
368msgstr " дірка на %ld (%d)\n"
369
56e7984d 370#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
cf8316e2
KZ
371#, c-format
372msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
373msgstr " розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"
374
56e7984d 375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
cf8316e2
KZ
376#, fuzzy, c-format
377msgid "non-block (%ld) bytes"
378msgstr "%s: Не-блочні (%ld) байти\n"
379
56e7984d 380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
cf8316e2
KZ
381#, fuzzy, c-format
382msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
383msgstr "%s: Безрозмірні (%ld проти %ld) байти\n"
384
56e7984d 385#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
cf8316e2
KZ
386#, fuzzy, c-format
387msgid "write failed: %s"
388msgstr "(Наступний файл: %s)"
389
56e7984d 390#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
cf8316e2
KZ
391#, fuzzy, c-format
392msgid "lchown failed: %s"
393msgstr "помилка підключення"
394
56e7984d 395#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
cf8316e2
KZ
396#, fuzzy, c-format
397msgid "chown failed: %s"
398msgstr "помилка підключення"
399
56e7984d 400#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2
KZ
401#, fuzzy, c-format
402msgid "utime failed: %s"
403msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
404
56e7984d 405#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
cf8316e2
KZ
406#, c-format
407msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
408msgstr ""
409
56e7984d 410#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
cf8316e2
KZ
411#, fuzzy, c-format
412msgid "mkdir failed: %s"
413msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
414
56e7984d 415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
cf8316e2
KZ
416msgid "filename length is zero"
417msgstr ""
418
56e7984d 419#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
cf8316e2
KZ
420msgid "bad filename length"
421msgstr ""
422
56e7984d 423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
cf8316e2
KZ
424#, fuzzy
425msgid "bad inode offset"
426msgstr "неправильний розмір вузла"
427
56e7984d 428#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
cf8316e2
KZ
429msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
430msgstr ""
431
56e7984d 432#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
cf8316e2
KZ
433msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
434msgstr ""
435
56e7984d 436#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
437msgid "symbolic link has zero offset"
438msgstr ""
439
56e7984d 440#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
441msgid "symbolic link has zero size"
442msgstr ""
443
56e7984d 444#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
cf8316e2
KZ
445#, fuzzy, c-format
446msgid "size error in symlink: %s"
447msgstr "%s: помилковий розмір у символічному посиланні `%s'\n"
448
56e7984d 449#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
cf8316e2
KZ
450#, fuzzy, c-format
451msgid "symlink failed: %s"
452msgstr "помилка виконання fsync"
453
56e7984d 454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
cf8316e2
KZ
455#, c-format
456msgid "special file has non-zero offset: %s"
457msgstr ""
458
56e7984d 459#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
cf8316e2
KZ
460#, c-format
461msgid "fifo has non-zero size: %s"
462msgstr ""
463
56e7984d 464#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
cf8316e2
KZ
465#, c-format
466msgid "socket has non-zero size: %s"
467msgstr ""
468
56e7984d 469#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
cf8316e2
KZ
470#, fuzzy, c-format
471msgid "bogus mode: %s (%o)"
472msgstr "%s: фіктивні права на `%s' (%o)\n"
473
56e7984d 474#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
cf8316e2
KZ
475#, fuzzy, c-format
476msgid "mknod failed: %s"
477msgstr "помилка підключення"
478
56e7984d 479#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
cf8316e2
KZ
480#, c-format
481msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
482msgstr ""
483
56e7984d 484#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
cf8316e2
KZ
485#, fuzzy, c-format
486msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
487msgstr ""
488"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових "
489"даних (%ld)\n"
490
56e7984d 491#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
cf8316e2
KZ
492#, fuzzy
493msgid "invalid file data offset"
494msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув файлових даних\n"
495
56e7984d 496#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
cf8316e2
KZ
497#, fuzzy
498msgid "failed to allocate outbuffer"
499msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
500
56e7984d 501#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
cf8316e2
KZ
502#, fuzzy
503msgid "compiled without -x support"
504msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n"
505
56e7984d 506#: disk-utils/fsck.minix.c:207
c129767e
KZ
507#, c-format
508msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
509msgstr "Використання: %s [-larvsmf] /dev/назва\n"
510
56e7984d 511#: disk-utils/fsck.minix.c:323
c129767e
KZ
512#, c-format
513msgid "%s is mounted.\t "
514msgstr "%s підключено.\t "
515
56e7984d 516#: disk-utils/fsck.minix.c:325
c129767e
KZ
517msgid "Do you really want to continue"
518msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
519
56e7984d 520#: disk-utils/fsck.minix.c:329
b359eb3b 521#, c-format
c129767e
KZ
522msgid "check aborted.\n"
523msgstr "перевірку перервано.\n"
524
56e7984d 525#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
c129767e
KZ
526#, c-format
527msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
528msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
529
56e7984d 530#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
c129767e
KZ
531#, c-format
532msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
533msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
534
56e7984d 535#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
c129767e
KZ
536msgid "Remove block"
537msgstr "Видалити блок"
538
56e7984d 539#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c129767e
KZ
540#, c-format
541msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
542msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
543
56e7984d 544#: disk-utils/fsck.minix.c:404
c129767e
KZ
545#, c-format
546msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
547msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
548
56e7984d 549#: disk-utils/fsck.minix.c:419
b359eb3b 550#, c-format
c129767e
KZ
551msgid ""
552"Internal error: trying to write bad block\n"
553"Write request ignored\n"
554msgstr ""
555"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
556"Операція запису проігнорована\n"
557
56e7984d 558#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
c129767e
KZ
559msgid "seek failed in write_block"
560msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
561
56e7984d 562#: disk-utils/fsck.minix.c:428
c129767e
KZ
563#, c-format
564msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
565msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
566
56e7984d 567#: disk-utils/fsck.minix.c:544
c129767e
KZ
568msgid "seek failed in write_super_block"
569msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
570
56e7984d 571#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
c129767e
KZ
572msgid "unable to write super-block"
573msgstr "помилка запису суперблоку"
574
56e7984d 575#: disk-utils/fsck.minix.c:556
c129767e
KZ
576msgid "Unable to write inode map"
577msgstr "Не вдається записати мапу вузлів"
578
56e7984d 579#: disk-utils/fsck.minix.c:558
c129767e
KZ
580msgid "Unable to write zone map"
581msgstr "Не вдається записати мапу зон"
582
56e7984d 583#: disk-utils/fsck.minix.c:560
c129767e
KZ
584msgid "Unable to write inodes"
585msgstr "Не вдається записати вузли"
586
56e7984d 587#: disk-utils/fsck.minix.c:587
c129767e 588msgid "seek failed"
a120aaa7 589msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 590
56e7984d
KZ
591#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
592#, fuzzy
593msgid "unable to alloc buffer for superblock"
594msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
595
596#: disk-utils/fsck.minix.c:594
c129767e
KZ
597msgid "unable to read super block"
598msgstr "не вдається прочитати суперблок"
599
56e7984d 600#: disk-utils/fsck.minix.c:612
c129767e
KZ
601msgid "bad magic number in super-block"
602msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
603
56e7984d 604#: disk-utils/fsck.minix.c:614
c129767e
KZ
605msgid "Only 1k blocks/zones supported"
606msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
607
56e7984d 608#: disk-utils/fsck.minix.c:616
c129767e
KZ
609msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
610msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
611
56e7984d 612#: disk-utils/fsck.minix.c:618
c129767e
KZ
613msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
614msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
615
56e7984d 616#: disk-utils/fsck.minix.c:625
c129767e
KZ
617msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
618msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
619
56e7984d 620#: disk-utils/fsck.minix.c:628
b9ae633e
KZ
621#, fuzzy
622msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
623msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
624
56e7984d 625#: disk-utils/fsck.minix.c:633
c129767e
KZ
626msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
627msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
628
56e7984d 629#: disk-utils/fsck.minix.c:636
c129767e
KZ
630msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
631msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника вузлів"
632
56e7984d 633#: disk-utils/fsck.minix.c:639
c129767e
KZ
634msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
635msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника зон"
636
56e7984d 637#: disk-utils/fsck.minix.c:641
c129767e
KZ
638msgid "Unable to read inode map"
639msgstr "Не вдається прочитати мапу вузлів"
640
56e7984d 641#: disk-utils/fsck.minix.c:643
c129767e
KZ
642msgid "Unable to read zone map"
643msgstr "Не вдається прочитати мапу зон"
644
56e7984d 645#: disk-utils/fsck.minix.c:645
c129767e
KZ
646msgid "Unable to read inodes"
647msgstr "Не вдається прочитати вузли"
648
56e7984d 649#: disk-utils/fsck.minix.c:647
b359eb3b 650#, c-format
c129767e
KZ
651msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
652msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
653
56e7984d 654#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
c129767e
KZ
655#, c-format
656msgid "%ld inodes\n"
657msgstr "%ld вузлів\n"
658
56e7984d 659#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
c129767e
KZ
660#, c-format
661msgid "%ld blocks\n"
662msgstr "%ld блоків\n"
663
56e7984d 664#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
c129767e
KZ
665#, c-format
666msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
667msgstr "Перша зона даних=%ld (%ld)\n"
668
56e7984d 669#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
c129767e
KZ
670#, c-format
671msgid "Zonesize=%d\n"
672msgstr "Розмір зони=%d\n"
673
56e7984d 674#: disk-utils/fsck.minix.c:656
c129767e
KZ
675#, c-format
676msgid "Maxsize=%ld\n"
677msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
678
56e7984d 679#: disk-utils/fsck.minix.c:657
c129767e
KZ
680#, c-format
681msgid "Filesystem state=%d\n"
682msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
683
56e7984d 684#: disk-utils/fsck.minix.c:658
c129767e
KZ
685#, c-format
686msgid ""
687"namelen=%d\n"
688"\n"
689msgstr ""
690"довж.назви=%d\n"
691"\n"
692
56e7984d 693#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
c129767e
KZ
694#, c-format
695msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
696msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
697
56e7984d 698#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
c129767e
KZ
699msgid "Mark in use"
700msgstr "Позначити як використовуваний"
701
56e7984d 702#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
c129767e
KZ
703#, c-format
704msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
705msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
706
56e7984d 707#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
b359eb3b 708#, c-format
c129767e
KZ
709msgid "Warning: inode count too big.\n"
710msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
711
56e7984d 712#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
c129767e
KZ
713msgid "root inode isn't a directory"
714msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
715
56e7984d 716#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
c129767e
KZ
717#, c-format
718msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
719msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
720
56e7984d
KZ
721#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
722#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
723#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
c129767e
KZ
724msgid "Clear"
725msgstr "Очистити"
726
56e7984d 727#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
c129767e
KZ
728#, c-format
729msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
730msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."
731
56e7984d 732#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
c129767e
KZ
733msgid "Correct"
734msgstr "Виправити"
735
56e7984d 736#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
c129767e
KZ
737#, c-format
738msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
739msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."
740
56e7984d 741#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
c129767e
KZ
742msgid " Remove"
743msgstr " Видалити"
744
56e7984d 745#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
c129767e
KZ
746#, c-format
747msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
748msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
749
56e7984d 750#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
c129767e
KZ
751#, c-format
752msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
753msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
754
56e7984d 755#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
c129767e
KZ
756msgid "internal error"
757msgstr "внутрішня помилка"
758
56e7984d 759#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c129767e
KZ
760#, c-format
761msgid "%s: bad directory: size < 32"
762msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
763
56e7984d 764#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
c129767e
KZ
765msgid "seek failed in bad_zone"
766msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
767
56e7984d 768#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
c129767e
KZ
769#, c-format
770msgid "Inode %d mode not cleared."
771msgstr "Права доступу вузла %d не очищені."
772
56e7984d 773#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
c129767e
KZ
774#, c-format
775msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
b9ae633e
KZ
776msgstr ""
777"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі."
c129767e 778
56e7984d 779#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
c129767e
KZ
780#, c-format
781msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
782msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
783
56e7984d 784#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
b9ae633e
KZ
785msgid "Set"
786msgstr "Встановити"
787
56e7984d 788#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c129767e
KZ
789#, c-format
790msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
791msgstr "Вузол %d (права = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
792
56e7984d 793#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
c129767e
KZ
794msgid "Set i_nlinks to count"
795msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
796
56e7984d 797#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
c129767e
KZ
798#, c-format
799msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
b9ae633e
KZ
800msgstr ""
801"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами."
c129767e 802
56e7984d 803#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
c129767e
KZ
804msgid "Unmark"
805msgstr "Зняти позначення"
806
56e7984d 807#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
c129767e
KZ
808#, c-format
809msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
810msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
811
56e7984d 812#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
c129767e
KZ
813#, c-format
814msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
815msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
816
56e7984d
KZ
817#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
818#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
c129767e
KZ
819msgid "bad inode size"
820msgstr "неправильний розмір вузла"
821
56e7984d 822#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
c129767e
KZ
823msgid "bad v2 inode size"
824msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
825
56e7984d 826#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
c129767e
KZ
827msgid "need terminal for interactive repairs"
828msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
829
56e7984d 830#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
47dc8cce
KZ
831#, fuzzy, c-format
832msgid "unable to open '%s': %s"
c129767e
KZ
833msgstr "не вдається відкрити '%s'"
834
56e7984d 835#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
c129767e
KZ
836#, c-format
837msgid "%s is clean, no check.\n"
838msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
839
56e7984d 840#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
c129767e
KZ
841#, c-format
842msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
843msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
844
56e7984d 845#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
c129767e
KZ
846#, c-format
847msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
848msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"
849
56e7984d 850#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
c129767e
KZ
851#, c-format
852msgid ""
853"\n"
854"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
855msgstr ""
856"\n"
857"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
858
56e7984d 859#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
c129767e
KZ
860#, c-format
861msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
862msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
863
56e7984d 864#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
c129767e
KZ
865#, c-format
866msgid ""
867"\n"
868"%6d regular files\n"
869"%6d directories\n"
870"%6d character device files\n"
871"%6d block device files\n"
872"%6d links\n"
873"%6d symbolic links\n"
874"------\n"
875"%6d files\n"
876msgstr ""
877"\n"
878"%6d звичайних файлів\n"
879"%6d каталогів\n"
880"%6d файлів символьних пристроїв\n"
881"%6d файлів блочних пристроїв\n"
882"%6d посилань\n"
883"%6d символьних посилань\n"
884"------\n"
885"%6d файлів\n"
886
56e7984d 887#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
b359eb3b 888#, c-format
c129767e
KZ
889msgid ""
890"----------------------------\n"
891"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
892"----------------------------\n"
893msgstr ""
894"----------------------------\n"
895"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
896"----------------------------\n"
897
898#: disk-utils/isosize.c:129
899#, c-format
900msgid "%s: failed to open: %s\n"
901msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
902
903#: disk-utils/isosize.c:135
904#, c-format
905msgid "%s: seek error on %s\n"
906msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
907
908#: disk-utils/isosize.c:141
909#, c-format
910msgid "%s: read error on %s\n"
911msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
912
913#: disk-utils/isosize.c:150
914#, c-format
915msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
916msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
917
b9ae633e 918#: disk-utils/isosize.c:200
c129767e
KZ
919#, c-format
920msgid "%s: option parse error\n"
921msgstr "%s: помилка при аналізі параметра командного рядка\n"
922
b9ae633e 923#: disk-utils/isosize.c:208
c129767e
KZ
924#, c-format
925msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
926msgstr "Використання: %s [-x] [-d <кількість>] iso9660-образ\n"
927
56e7984d 928#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
c129767e
KZ
929#, c-format
930msgid ""
931"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
932" [-F fsname] device [block-count]\n"
933msgstr ""
934"Використання: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V назва-тому]\n"
935" [-F назва.файл.сист] пристрій [кількість-блоків]\n"
936
56e7984d 937#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
c129767e
KZ
938msgid "volume name too long"
939msgstr "назва тому занадто довга"
940
56e7984d 941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
c129767e
KZ
942msgid "fsname name too long"
943msgstr "назва файлової системи надто довга"
944
56e7984d 945#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
c129767e
KZ
946#, c-format
947msgid "cannot stat device %s"
948msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
949
56e7984d 950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
c129767e
KZ
951#, c-format
952msgid "%s is not a block special device"
953msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
954
56e7984d 955#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202
c129767e
KZ
956#, c-format
957msgid "cannot open %s"
958msgstr "не вдається відкрити %s"
959
56e7984d 960#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
c129767e
KZ
961#, c-format
962msgid "cannot get size of %s"
963msgstr "не вдається отримати розмір %s"
964
56e7984d 965#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
cf8316e2
KZ
966#, fuzzy, c-format
967msgid "blocks argument too large, max is %llu"
c129767e
KZ
968msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu"
969
56e7984d 970#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
c129767e
KZ
971msgid "too many inodes - max is 512"
972msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
973
56e7984d 974#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
cf8316e2
KZ
975#, fuzzy, c-format
976msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
c129767e
KZ
977msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
978
6db1e85a 979#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2582
c129767e
KZ
980#, c-format
981msgid "Device: %s\n"
982msgstr "Пристрій: %s\n"
983
56e7984d 984#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
c129767e
KZ
985#, c-format
986msgid "Volume: <%-6s>\n"
987msgstr "Том: <%-6s>\n"
988
56e7984d 989#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
c129767e
KZ
990#, c-format
991msgid "FSname: <%-6s>\n"
992msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
993
56e7984d 994#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
c129767e
KZ
995#, c-format
996msgid "BlockSize: %d\n"
997msgstr "Розмір блоку: %d\n"
998
56e7984d 999#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
c129767e
KZ
1000#, c-format
1001msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
1002msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"
1003
56e7984d 1004#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
cf8316e2
KZ
1005#, fuzzy, c-format
1006msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
c129767e
KZ
1007msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"
1008
56e7984d 1009#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
cf8316e2
KZ
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "Blocks: %lld\n"
c129767e
KZ
1012msgstr "Блоків: %ld\n"
1013
56e7984d 1014#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
c129767e
KZ
1015#, c-format
1016msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1017msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
1018
56e7984d 1019#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
c129767e
KZ
1020msgid "error writing superblock"
1021msgstr "помилка запису суперблоку"
1022
56e7984d 1023#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
c129767e
KZ
1024msgid "error writing root inode"
1025msgstr "помилка запису кореневого вузла"
1026
56e7984d 1027#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
c129767e
KZ
1028msgid "error writing inode"
1029msgstr "помилка запису вузла"
1030
56e7984d 1031#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
c129767e
KZ
1032msgid "seek error"
1033msgstr "помилка позиціювання"
1034
56e7984d 1035#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
c129767e
KZ
1036msgid "error writing . entry"
1037msgstr "помилка запису елемента '.'"
1038
56e7984d 1039#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
c129767e
KZ
1040msgid "error writing .. entry"
1041msgstr "помилка запису елемента '..'"
1042
56e7984d 1043#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
c129767e
KZ
1044#, c-format
1045msgid "error closing %s"
1046msgstr "помилка закривання %s"
1047
48d7b13a 1048#: disk-utils/mkfs.c:73
b359eb3b 1049#, c-format
c129767e
KZ
1050msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
1051msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
1052
56e7984d 1053#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:353
cf8316e2 1054#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
c129767e
KZ
1055#, c-format
1056msgid "%s: Out of memory!\n"
1057msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
1058
48d7b13a 1059#: disk-utils/mkfs.c:103
a120aaa7 1060#, c-format
baf39af1 1061msgid "mkfs (%s)\n"
a120aaa7 1062msgstr "mkfs (%s)\n"
c129767e 1063
cf8316e2
KZ
1064#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
1065#, fuzzy, c-format
c129767e 1066msgid ""
cf8316e2
KZ
1067"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1068"name] dirname outfile\n"
c129767e
KZ
1069" -h print this help\n"
1070" -v be verbose\n"
1071" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
8eeb575c 1072" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
c129767e 1073" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1074" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
c129767e
KZ
1075" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1076" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1077" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1078" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1079" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1080" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1081" outfile output file\n"
1082msgstr ""
b9ae633e
KZ
1083"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] "
1084"назв_кат файл_вив\n"
c129767e
KZ
1085" -h вивести цю довідку\n"
1086" -v докладніший вивід\n"
1087" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
b9ae633e
KZ
1088" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру "
1089"сторінки\n"
c129767e
KZ
1090" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"
1091" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
1092" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
1093" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
1094" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
1095" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
1096" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
1097" файл_вив файл виводу\n"
1098
56e7984d 1099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
b9ae633e 1100#, fuzzy, c-format
c129767e 1101msgid ""
b9ae633e 1102"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
c129767e
KZ
1103" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1104msgstr ""
1105"Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"
1106" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
1107"Завершення.\n"
1108
56e7984d 1109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
b359eb3b 1110#, c-format
c129767e
KZ
1111msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
1112msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
1113
56e7984d 1114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
c129767e
KZ
1115#, c-format
1116msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1117msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
1118
56e7984d 1119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
b9ae633e
KZ
1120#, fuzzy, c-format
1121msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
c129767e
KZ
1122msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"
1123
56e7984d 1124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
b9ae633e
KZ
1125#, fuzzy, c-format
1126msgid ""
1127"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1128"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
1129msgstr ""
1130"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але "
1131"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
c129767e 1132
56e7984d 1133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
cf8316e2
KZ
1134msgid "ROM image map"
1135msgstr ""
1136
56e7984d 1137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
c129767e
KZ
1138#, c-format
1139msgid "Including: %s\n"
1140msgstr "Включається: %s\n"
1141
56e7984d 1142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
b9ae633e
KZ
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "Directory data: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1145msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"
1146
56e7984d 1147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
b9ae633e
KZ
1148#, fuzzy, c-format
1149msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
c129767e
KZ
1150msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"
1151
56e7984d 1152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
b9ae633e
KZ
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "Super block: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1155msgstr "Суперблок: %d байт\n"
1156
56e7984d 1157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
c129767e
KZ
1158#, c-format
1159msgid "CRC: %x\n"
1160msgstr "Контрольна сума: %x\n"
1161
56e7984d 1162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
b9ae633e
KZ
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
c129767e
KZ
1165msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
1166
56e7984d 1167#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
cf8316e2
KZ
1168msgid "ROM image"
1169msgstr ""
1170
56e7984d 1171#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
b9ae633e
KZ
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
c129767e
KZ
1174msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
1175
56e7984d 1176#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
b359eb3b 1177#, c-format
c129767e
KZ
1178msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
1179msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
1180
56e7984d 1181#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
b359eb3b 1182#, c-format
c129767e
KZ
1183msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1184msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
1185
56e7984d 1186#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
c129767e
KZ
1187#, c-format
1188msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1189msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
1190
56e7984d 1191#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
c129767e 1192#, c-format
b9ae633e
KZ
1193msgid ""
1194"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1195msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1196
56e7984d 1197#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
c129767e 1198#, c-format
b9ae633e
KZ
1199msgid ""
1200"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1201msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1202
56e7984d 1203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
c129767e
KZ
1204#, c-format
1205msgid ""
1206"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1207"that some device files will be wrong.\n"
1208msgstr ""
1209"УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n"
1210"що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"
1211
56e7984d 1212#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
c129767e
KZ
1213#, c-format
1214msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1215msgstr ""
1216"Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1217
56e7984d 1218#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
c129767e
KZ
1219#, c-format
1220msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1221msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1222
56e7984d 1223#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
c129767e 1224msgid "seek to boot block failed in write_tables"
a120aaa7 1225msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables"
c129767e 1226
56e7984d 1227#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
c129767e
KZ
1228msgid "unable to clear boot sector"
1229msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1230
56e7984d 1231#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
c129767e
KZ
1232msgid "seek failed in write_tables"
1233msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1234
56e7984d 1235#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
c129767e
KZ
1236msgid "unable to write inode map"
1237msgstr "не вдається записати мапу вузлів"
1238
56e7984d 1239#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
c129767e
KZ
1240msgid "unable to write zone map"
1241msgstr "не вдається записати мапу зон"
1242
56e7984d 1243#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
c129767e
KZ
1244msgid "unable to write inodes"
1245msgstr "не вдається записати вузли"
1246
56e7984d 1247#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
c129767e
KZ
1248msgid "write failed in write_block"
1249msgstr "помилка запису у функції write_block"
1250
56e7984d
KZ
1251#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1252#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
c129767e
KZ
1253msgid "too many bad blocks"
1254msgstr "надто багато пошкоджених блоків"
1255
56e7984d 1256#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
c129767e
KZ
1257msgid "not enough good blocks"
1258msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"
1259
56e7984d 1260#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
c129767e
KZ
1261msgid "unable to allocate buffers for maps"
1262msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1263
56e7984d 1264#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
c129767e
KZ
1265msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1266msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1267
56e7984d 1268#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
c129767e
KZ
1269#, c-format
1270msgid ""
1271"Maxsize=%ld\n"
1272"\n"
1273msgstr ""
1274"Макс.розмір=%ld\n"
1275"\n"
1276
56e7984d 1277#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
c129767e
KZ
1278msgid "seek failed during testing of blocks"
1279msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"
1280
56e7984d 1281#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
b359eb3b 1282#, c-format
c129767e
KZ
1283msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1284msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
1285
56e7984d 1286#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
c129767e
KZ
1287msgid "seek failed in check_blocks"
1288msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
1289
56e7984d 1290#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
c129767e
KZ
1291msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
1292msgstr "неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"
1293
56e7984d 1294#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
c129767e
KZ
1295#, c-format
1296msgid "%d bad blocks\n"
1297msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
1298
56e7984d 1299#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
b359eb3b 1300#, c-format
c129767e
KZ
1301msgid "one bad block\n"
1302msgstr "один пошкоджений блок\n"
1303
56e7984d 1304#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
c129767e
KZ
1305msgid "can't open file of bad blocks"
1306msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
1307
56e7984d 1308#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
b9ae633e
KZ
1309#, c-format
1310msgid "badblock number input error on line %d\n"
1311msgstr ""
1312
56e7984d 1313#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
b9ae633e
KZ
1314#, fuzzy
1315msgid "cannot read badblocks file"
1316msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1317
56e7984d 1318#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
b359eb3b 1319#, c-format
c129767e
KZ
1320msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1321msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
1322
56e7984d 1323#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
c129767e
KZ
1324#, c-format
1325msgid "unable to stat %s"
1326msgstr "не вдається запустити %s"
1327
56e7984d 1328#: disk-utils/mkfs.minix.c:645
bd18614b
KZ
1329#, c-format
1330msgid "unable to open %s"
1331msgstr "не вдається відкрити %s"
1332
56e7984d 1333#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
b9ae633e
KZ
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "cannot determine sector size for %s"
1336msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1337
56e7984d 1338#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
b9ae633e
KZ
1339#, c-format
1340msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1341msgstr ""
1342
56e7984d 1343#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
b9ae633e
KZ
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "cannot determine size of %s"
1346msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1347
56e7984d 1348#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
c129767e
KZ
1349#, c-format
1350msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1351msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
1352
56e7984d 1353#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
b9ae633e
KZ
1354#, fuzzy
1355msgid "number of blocks too small"
1356msgstr "Кількість секторів"
1357
56e7984d 1358#: disk-utils/mkswap.c:157
c129767e
KZ
1359#, c-format
1360msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1361msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
1362
56e7984d 1363#: disk-utils/mkswap.c:165
0027a8b1
KZ
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
b9ae633e
KZ
1366msgstr ""
1367"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних "
1368"значень %d/%d\n"
c129767e 1369
56e7984d 1370#: disk-utils/mkswap.c:194
b359eb3b 1371#, c-format
756bfd01 1372msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
b9ae633e
KZ
1373msgstr ""
1374"Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
756bfd01 1375
56e7984d 1376#: disk-utils/mkswap.c:204
b359eb3b 1377#, c-format
756bfd01 1378msgid "Label was truncated.\n"
a120aaa7 1379msgstr "Етикетку обрізано.\n"
756bfd01 1380
56e7984d 1381#: disk-utils/mkswap.c:210
a120aaa7 1382#, c-format
756bfd01 1383msgid "no label, "
a120aaa7 1384msgstr "немає етикетки, "
756bfd01 1385
56e7984d 1386#: disk-utils/mkswap.c:218
b359eb3b 1387#, c-format
756bfd01 1388msgid "no uuid\n"
a120aaa7 1389msgstr "немає uuid\n"
756bfd01 1390
56e7984d 1391#: disk-utils/mkswap.c:283
b9ae633e 1392#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1393msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1394msgstr ""
1395"Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1396
56e7984d 1397#: disk-utils/mkswap.c:297
c129767e
KZ
1398msgid "too many bad pages"
1399msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
1400
56e7984d 1401#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
6db1e85a 1402#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
c129767e
KZ
1403msgid "Out of memory"
1404msgstr "Недостатньо пам'яті"
1405
56e7984d 1406#: disk-utils/mkswap.c:321
b359eb3b 1407#, c-format
c129767e
KZ
1408msgid "one bad page\n"
1409msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
1410
56e7984d 1411#: disk-utils/mkswap.c:323
a120aaa7 1412#, c-format
c129767e 1413msgid "%lu bad pages\n"
a120aaa7 1414msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
c129767e 1415
56e7984d 1416#: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659
cf8316e2
KZ
1417msgid "unable to rewind swap-device"
1418msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
1419
56e7984d
KZ
1420#: disk-utils/mkswap.c:413
1421#, fuzzy
1422msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1423msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1424
1425#: disk-utils/mkswap.c:415
1426msgid "unable to assign device to liblkid probe"
1427msgstr ""
1428
1429#: disk-utils/mkswap.c:443
cf8316e2
KZ
1430#, fuzzy
1431msgid "unable to erase bootbits sectors"
1432msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1433
56e7984d 1434#: disk-utils/mkswap.c:447
cf8316e2
KZ
1435#, c-format
1436msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1437msgstr ""
1438
56e7984d 1439#: disk-utils/mkswap.c:450
cf8316e2
KZ
1440#, fuzzy, c-format
1441msgid " (%s partition table detected). "
1442msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
1443
56e7984d 1444#: disk-utils/mkswap.c:452
cf8316e2
KZ
1445#, fuzzy, c-format
1446msgid " on whole disk. "
1447msgstr " s показати всю етикетку диску"
1448
56e7984d
KZ
1449#: disk-utils/mkswap.c:454
1450#, fuzzy, c-format
1451msgid " (compiled without libblkid). "
1452msgstr " s показати всю етикетку диску"
1453
1454#: disk-utils/mkswap.c:524
b9ae633e
KZ
1455#, c-format
1456msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1457msgstr ""
1458
56e7984d 1459#: disk-utils/mkswap.c:540
cf8316e2
KZ
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1462msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
1463
56e7984d 1464#: disk-utils/mkswap.c:548
b9ae633e
KZ
1465#, fuzzy
1466msgid "error: UUID parsing failed"
1467msgstr ""
1468"\n"
1469"Помилка закривання файлу\n"
1470
56e7984d 1471#: disk-utils/mkswap.c:559
c129767e
KZ
1472#, c-format
1473msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
a120aaa7 1474msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n"
c129767e 1475
56e7984d 1476#: disk-utils/mkswap.c:577
b9ae633e 1477#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1478msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
a120aaa7 1479msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
c129767e 1480
56e7984d 1481#: disk-utils/mkswap.c:586
b9ae633e
KZ
1482#, fuzzy, c-format
1483msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
c129767e
KZ
1484msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
1485
56e7984d 1486#: disk-utils/mkswap.c:603
b9ae633e 1487#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1488msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1489msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
1490
56e7984d 1491#: disk-utils/mkswap.c:626
0027a8b1
KZ
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
c129767e
KZ
1494msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
1495
56e7984d 1496#: disk-utils/mkswap.c:632
0027a8b1
KZ
1497#, fuzzy, c-format
1498msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1499msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1500
56e7984d 1501#: disk-utils/mkswap.c:648
c129767e
KZ
1502msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1503msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"
1504
56e7984d 1505#: disk-utils/mkswap.c:651
b9ae633e 1506#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1507msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1508msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
1509
56e7984d 1510#: disk-utils/mkswap.c:662
47dc8cce
KZ
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
c129767e
KZ
1513msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
1514
56e7984d 1515#: disk-utils/mkswap.c:673
c129767e
KZ
1516msgid "fsync failed"
1517msgstr "помилка виконання fsync"
1518
56e7984d 1519#: disk-utils/mkswap.c:684
0027a8b1
KZ
1520#, c-format
1521msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1522msgstr ""
1523
56e7984d 1524#: disk-utils/mkswap.c:690
b9ae633e
KZ
1525#, fuzzy
1526msgid "unable to matchpathcon()"
1527msgstr "не вдається запустити %s"
1528
56e7984d 1529#: disk-utils/mkswap.c:693
0027a8b1
KZ
1530#, fuzzy
1531msgid "unable to create new selinux context"
1532msgstr "не вдається записати вузли"
1533
56e7984d 1534#: disk-utils/mkswap.c:695
0027a8b1
KZ
1535msgid "couldn't compute selinux context"
1536msgstr ""
1537
56e7984d 1538#: disk-utils/mkswap.c:701
0027a8b1
KZ
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1541msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
1542
cf8316e2
KZ
1543#: disk-utils/raw.c:50
1544#, fuzzy, c-format
1545msgid ""
1546"Usage:\n"
1547" %s "
1548msgstr "Використання:\n"
1549
dea22a3d 1550#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2
KZ
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1554msgstr ""
1555
dea22a3d 1556#: disk-utils/raw.c:145
cf8316e2
KZ
1557#, fuzzy, c-format
1558msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1559msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
1560
dea22a3d 1561#: disk-utils/raw.c:151
cf8316e2
KZ
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1564msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1565
dea22a3d 1566#: disk-utils/raw.c:186
cf8316e2
KZ
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "Cannot open master raw device '"
1569msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1570
dea22a3d
KZ
1571#: disk-utils/raw.c:205
1572#, fuzzy, c-format
1573msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1574msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1575
1576#: disk-utils/raw.c:211
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1579msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
1580
1581#: disk-utils/raw.c:216
1582#, fuzzy, c-format
1583msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1584msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1585
1586#: disk-utils/raw.c:231
cf8316e2
KZ
1587#, c-format
1588msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1589msgstr ""
1590
dea22a3d 1591#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
cf8316e2
KZ
1592#, c-format
1593msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1594msgstr ""
1595
dea22a3d 1596#: disk-utils/raw.c:257
cf8316e2
KZ
1597#, fuzzy, c-format
1598msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1599msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
1600
56e7984d 1601#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2083
c129767e
KZ
1602msgid "Unusable"
1603msgstr "Не використано"
1604
56e7984d 1605#: fdisk/cfdisk.c:380 fdisk/cfdisk.c:2085
c129767e
KZ
1606msgid "Free Space"
1607msgstr "Вільний простір"
1608
56e7984d 1609#: fdisk/cfdisk.c:383
c129767e
KZ
1610msgid "Linux ext2"
1611msgstr "Linux ext2"
1612
56e7984d 1613#: fdisk/cfdisk.c:385
c129767e
KZ
1614msgid "Linux ext3"
1615msgstr "Linux ext3"
1616
56e7984d 1617#: fdisk/cfdisk.c:387
c129767e
KZ
1618msgid "Linux XFS"
1619msgstr "Linux XFS"
1620
56e7984d 1621#: fdisk/cfdisk.c:389
756bfd01 1622msgid "Linux JFS"
a120aaa7 1623msgstr "Linux JFS"
756bfd01 1624
56e7984d 1625#: fdisk/cfdisk.c:391
c129767e
KZ
1626msgid "Linux ReiserFS"
1627msgstr "Linux ReiserFS"
1628
56e7984d 1629#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e
KZ
1630msgid "Linux"
1631msgstr "Linux"
1632
56e7984d 1633#: fdisk/cfdisk.c:396
c129767e
KZ
1634msgid "OS/2 HPFS"
1635msgstr "OS/2 HPFS"
1636
56e7984d 1637#: fdisk/cfdisk.c:398
c129767e
KZ
1638msgid "OS/2 IFS"
1639msgstr "OS/2 IFS"
1640
56e7984d 1641#: fdisk/cfdisk.c:402
c129767e
KZ
1642msgid "NTFS"
1643msgstr "NTFS"
1644
56e7984d 1645#: fdisk/cfdisk.c:413
b359eb3b 1646#, c-format
c129767e
KZ
1647msgid "Disk has been changed.\n"
1648msgstr "Диск було змінено.\n"
1649
56e7984d 1650#: fdisk/cfdisk.c:415
b359eb3b 1651#, c-format
c129767e 1652msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
b9ae633e
KZ
1653msgstr ""
1654"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
1655"оновлена.\n"
c129767e 1656
56e7984d 1657#: fdisk/cfdisk.c:419
b359eb3b 1658#, c-format
c129767e
KZ
1659msgid ""
1660"\n"
1661"WARNING: If you have created or modified any\n"
1662"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1663"page for additional information.\n"
1664msgstr ""
1665"\n"
1666"УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
1667"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
1668"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
1669
56e7984d 1670#: fdisk/cfdisk.c:514
c129767e
KZ
1671msgid "FATAL ERROR"
1672msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
1673
56e7984d 1674#: fdisk/cfdisk.c:515
c129767e
KZ
1675msgid "Press any key to exit cfdisk"
1676msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
1677
56e7984d 1678#: fdisk/cfdisk.c:562 fdisk/cfdisk.c:570
c129767e
KZ
1679msgid "Cannot seek on disk drive"
1680msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
1681
56e7984d 1682#: fdisk/cfdisk.c:564
c129767e
KZ
1683msgid "Cannot read disk drive"
1684msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1685
56e7984d 1686#: fdisk/cfdisk.c:572
c129767e
KZ
1687msgid "Cannot write disk drive"
1688msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
1689
56e7984d 1690#: fdisk/cfdisk.c:915
c129767e
KZ
1691msgid "Too many partitions"
1692msgstr "Надто багато розділів"
1693
56e7984d 1694#: fdisk/cfdisk.c:920
c129767e
KZ
1695msgid "Partition begins before sector 0"
1696msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
1697
56e7984d 1698#: fdisk/cfdisk.c:925
c129767e
KZ
1699msgid "Partition ends before sector 0"
1700msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
1701
56e7984d 1702#: fdisk/cfdisk.c:930
c129767e
KZ
1703msgid "Partition begins after end-of-disk"
1704msgstr "Розділ починається після кінця диску"
1705
56e7984d 1706#: fdisk/cfdisk.c:935
c129767e
KZ
1707msgid "Partition ends after end-of-disk"
1708msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
1709
56e7984d 1710#: fdisk/cfdisk.c:940
c129767e
KZ
1711msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
1712msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
1713
56e7984d 1714#: fdisk/cfdisk.c:964
c129767e
KZ
1715msgid "logical partitions not in disk order"
1716msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
1717
56e7984d 1718#: fdisk/cfdisk.c:967
c129767e
KZ
1719msgid "logical partitions overlap"
1720msgstr "логічні розділи перекриваються"
1721
56e7984d 1722#: fdisk/cfdisk.c:971
c129767e
KZ
1723msgid "enlarged logical partitions overlap"
1724msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
1725
56e7984d 1726#: fdisk/cfdisk.c:1001
b9ae633e
KZ
1727msgid ""
1728"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1729msgstr ""
1730"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
1731"розділу !!!!"
c129767e 1732
56e7984d 1733#: fdisk/cfdisk.c:1012 fdisk/cfdisk.c:1024
b9ae633e
KZ
1734msgid ""
1735"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1736msgstr ""
1737"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
1738"розділи"
c129767e 1739
56e7984d 1740#: fdisk/cfdisk.c:1166
c129767e
KZ
1741msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1742msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
1743
56e7984d 1744#: fdisk/cfdisk.c:1222
b9ae633e
KZ
1745#, fuzzy
1746msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
c129767e
KZ
1747msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
1748
56e7984d 1749#: fdisk/cfdisk.c:1354
c129767e
KZ
1750msgid "Illegal key"
1751msgstr "Неправильний ключ"
1752
56e7984d 1753#: fdisk/cfdisk.c:1377
c129767e
KZ
1754msgid "Press a key to continue"
1755msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
1756
56e7984d
KZ
1757#: fdisk/cfdisk.c:1424 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2586
1758#: fdisk/cfdisk.c:2588
c129767e
KZ
1759msgid "Primary"
1760msgstr "Первинний"
1761
56e7984d 1762#: fdisk/cfdisk.c:1424
c129767e
KZ
1763msgid "Create a new primary partition"
1764msgstr "Створити новий розділ"
1765
56e7984d
KZ
1766#: fdisk/cfdisk.c:1425 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2585
1767#: fdisk/cfdisk.c:2588
c129767e
KZ
1768msgid "Logical"
1769msgstr "Логічний"
1770
56e7984d 1771#: fdisk/cfdisk.c:1425
c129767e
KZ
1772msgid "Create a new logical partition"
1773msgstr "Створити новий логічний пристрій"
1774
56e7984d 1775#: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:1481 fdisk/cfdisk.c:2259
c129767e
KZ
1776msgid "Cancel"
1777msgstr "Відмінити"
1778
56e7984d 1779#: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:1481
c129767e
KZ
1780msgid "Don't create a partition"
1781msgstr "Не створювати розділ"
1782
56e7984d 1783#: fdisk/cfdisk.c:1442
c129767e
KZ
1784msgid "!!! Internal error !!!"
1785msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
1786
56e7984d 1787#: fdisk/cfdisk.c:1445
c129767e
KZ
1788msgid "Size (in MB): "
1789msgstr "Розмір (у MB): "
1790
56e7984d 1791#: fdisk/cfdisk.c:1479
c129767e
KZ
1792msgid "Beginning"
1793msgstr "Початок"
1794
56e7984d 1795#: fdisk/cfdisk.c:1479
c129767e
KZ
1796msgid "Add partition at beginning of free space"
1797msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
1798
56e7984d 1799#: fdisk/cfdisk.c:1480
c129767e
KZ
1800msgid "End"
1801msgstr "Кінець"
1802
56e7984d 1803#: fdisk/cfdisk.c:1480
c129767e
KZ
1804msgid "Add partition at end of free space"
1805msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
1806
56e7984d 1807#: fdisk/cfdisk.c:1498
c129767e
KZ
1808msgid "No room to create the extended partition"
1809msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
1810
56e7984d 1811#: fdisk/cfdisk.c:1572
0b0bb920 1812msgid "No partition table.\n"
a120aaa7 1813msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
0b0bb920 1814
56e7984d 1815#: fdisk/cfdisk.c:1576
0b0bb920 1816msgid "No partition table. Starting with zero table."
a120aaa7 1817msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
c129767e 1818
56e7984d 1819#: fdisk/cfdisk.c:1586
0b0bb920 1820msgid "Bad signature on partition table"
a120aaa7 1821msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
0b0bb920 1822
56e7984d 1823#: fdisk/cfdisk.c:1590
0b0bb920 1824msgid "Unknown partition table type"
a120aaa7 1825msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
0b0bb920 1826
56e7984d 1827#: fdisk/cfdisk.c:1592
c129767e
KZ
1828msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1829msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
1830
56e7984d 1831#: fdisk/cfdisk.c:1640
c129767e
KZ
1832msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1833msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
1834
56e7984d 1835#: fdisk/cfdisk.c:1672
c129767e
KZ
1836msgid "Cannot open disk drive"
1837msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
1838
56e7984d 1839#: fdisk/cfdisk.c:1674 fdisk/cfdisk.c:1863
c129767e
KZ
1840msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1841msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
1842
56e7984d 1843#: fdisk/cfdisk.c:1685
b9ae633e
KZ
1844msgid ""
1845"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
0027a8b1
KZ
1846msgstr ""
1847
56e7984d 1848#: fdisk/cfdisk.c:1704
c129767e
KZ
1849msgid "Cannot get disk size"
1850msgstr "не вдається отримати розмір диску"
1851
56e7984d 1852#: fdisk/cfdisk.c:1730
c129767e
KZ
1853msgid "Bad primary partition"
1854msgstr "Неправильний первинний розділ"
1855
56e7984d 1856#: fdisk/cfdisk.c:1760
c129767e
KZ
1857msgid "Bad logical partition"
1858msgstr "Неправильний логічний розділ"
1859
56e7984d 1860#: fdisk/cfdisk.c:1875
c129767e
KZ
1861msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1862msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
1863
56e7984d 1864#: fdisk/cfdisk.c:1879
b9ae633e
KZ
1865msgid ""
1866"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1867msgstr ""
1868"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
c129767e 1869
56e7984d 1870#: fdisk/cfdisk.c:1885
c129767e
KZ
1871msgid "no"
1872msgstr "no"
1873
56e7984d 1874#: fdisk/cfdisk.c:1887
c129767e
KZ
1875msgid "Did not write partition table to disk"
1876msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
1877
56e7984d 1878#: fdisk/cfdisk.c:1889
c129767e
KZ
1879msgid "yes"
1880msgstr "yes"
1881
56e7984d 1882#: fdisk/cfdisk.c:1893
c129767e
KZ
1883msgid "Please enter `yes' or `no'"
1884msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
1885
56e7984d 1886#: fdisk/cfdisk.c:1897
c129767e
KZ
1887msgid "Writing partition table to disk..."
1888msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
1889
56e7984d 1890#: fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:1928
c129767e
KZ
1891msgid "Wrote partition table to disk"
1892msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
1893
56e7984d 1894#: fdisk/cfdisk.c:1926
cf8316e2 1895#, fuzzy
b9ae633e 1896msgid ""
cf8316e2
KZ
1897"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
1898"(8) or reboot to update table."
b9ae633e
KZ
1899msgstr ""
1900"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
1901"Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
c129767e 1902
56e7984d 1903#: fdisk/cfdisk.c:1936
c129767e 1904msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
b9ae633e
KZ
1905msgstr ""
1906"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
1907"завантажуватись."
c129767e 1908
56e7984d 1909#: fdisk/cfdisk.c:1938
b9ae633e
KZ
1910msgid ""
1911"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1912msgstr ""
1913"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
1914"завантажуватись."
c129767e 1915
56e7984d 1916#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199
c129767e
KZ
1917msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1918msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
1919
56e7984d 1920#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2123 fdisk/cfdisk.c:2207
c129767e
KZ
1921#, c-format
1922msgid "Cannot open file '%s'"
1923msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
1924
56e7984d 1925#: fdisk/cfdisk.c:2016
c129767e
KZ
1926#, c-format
1927msgid "Disk Drive: %s\n"
1928msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
1929
56e7984d 1930#: fdisk/cfdisk.c:2018
c129767e
KZ
1931msgid "Sector 0:\n"
1932msgstr "Сектор 0:\n"
1933
56e7984d 1934#: fdisk/cfdisk.c:2025
c129767e
KZ
1935#, c-format
1936msgid "Sector %d:\n"
1937msgstr "Сектор %d:\n"
1938
56e7984d 1939#: fdisk/cfdisk.c:2045
c129767e
KZ
1940msgid " None "
1941msgstr " Немає "
1942
56e7984d 1943#: fdisk/cfdisk.c:2047
c129767e
KZ
1944msgid " Pri/Log"
1945msgstr " Перв/Лог "
1946
56e7984d 1947#: fdisk/cfdisk.c:2049
c129767e
KZ
1948msgid " Primary"
1949msgstr " Первинний"
1950
56e7984d 1951#: fdisk/cfdisk.c:2051
c129767e
KZ
1952msgid " Logical"
1953msgstr " Логічний "
1954
6db1e85a 1955#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1716 fdisk/fdisk.c:2050
56e7984d 1956#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:638
c129767e
KZ
1957msgid "Unknown"
1958msgstr "Невідомий"
1959
56e7984d 1960#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e
KZ
1961msgid "Boot"
1962msgstr "Заван."
1963
56e7984d 1964#: fdisk/cfdisk.c:2097
c129767e
KZ
1965#, c-format
1966msgid "(%02X)"
1967msgstr "(%02X)"
1968
56e7984d 1969#: fdisk/cfdisk.c:2099
c129767e
KZ
1970msgid "None"
1971msgstr "Немає"
1972
56e7984d 1973#: fdisk/cfdisk.c:2134 fdisk/cfdisk.c:2218
c129767e
KZ
1974#, c-format
1975msgid "Partition Table for %s\n"
1976msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
1977
56e7984d 1978#: fdisk/cfdisk.c:2136
c129767e
KZ
1979msgid " First Last\n"
1980msgstr " Перший Останній\n"
1981
56e7984d 1982#: fdisk/cfdisk.c:2137
b9ae633e
KZ
1983msgid ""
1984" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
1985"Flag\n"
1986msgstr ""
1987" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
c129767e 1988
56e7984d 1989#: fdisk/cfdisk.c:2138
b9ae633e
KZ
1990msgid ""
1991"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1992"----\n"
1993msgstr ""
1994"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1995"----\n"
c129767e 1996
56e7984d 1997#: fdisk/cfdisk.c:2221
b9ae633e
KZ
1998#, fuzzy
1999msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
c129767e
KZ
2000msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
2001
56e7984d 2002#: fdisk/cfdisk.c:2222
b9ae633e
KZ
2003#, fuzzy
2004msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
c129767e
KZ
2005msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
2006
56e7984d 2007#: fdisk/cfdisk.c:2223
b9ae633e
KZ
2008#, fuzzy
2009msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
c129767e
KZ
2010msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
2011
56e7984d 2012#: fdisk/cfdisk.c:2256
c129767e
KZ
2013msgid "Raw"
2014msgstr "Неформатов."
2015
56e7984d 2016#: fdisk/cfdisk.c:2256
c129767e
KZ
2017msgid "Print the table using raw data format"
2018msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
2019
56e7984d 2020#: fdisk/cfdisk.c:2257 fdisk/cfdisk.c:2360
c129767e
KZ
2021msgid "Sectors"
2022msgstr "Сектори"
2023
56e7984d 2024#: fdisk/cfdisk.c:2257
c129767e
KZ
2025msgid "Print the table ordered by sectors"
2026msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
2027
56e7984d 2028#: fdisk/cfdisk.c:2258
c129767e
KZ
2029msgid "Table"
2030msgstr "Таблиця"
2031
56e7984d 2032#: fdisk/cfdisk.c:2258
c129767e
KZ
2033msgid "Just print the partition table"
2034msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
2035
56e7984d 2036#: fdisk/cfdisk.c:2259
c129767e
KZ
2037msgid "Don't print the table"
2038msgstr "Не виводити таблицю"
2039
56e7984d 2040#: fdisk/cfdisk.c:2287
c129767e
KZ
2041msgid "Help Screen for cfdisk"
2042msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
2043
56e7984d 2044#: fdisk/cfdisk.c:2289
c129767e
KZ
2045msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2046msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
2047
56e7984d 2048#: fdisk/cfdisk.c:2290
c129767e
KZ
2049msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2050msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
2051
56e7984d 2052#: fdisk/cfdisk.c:2291
c129767e
KZ
2053msgid "disk drive."
2054msgstr "жорсткого диску."
2055
56e7984d 2056#: fdisk/cfdisk.c:2293
c129767e
KZ
2057msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2058msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2059
56e7984d 2060#: fdisk/cfdisk.c:2295
c129767e
KZ
2061msgid "Command Meaning"
2062msgstr "Команда Призначення"
2063
56e7984d 2064#: fdisk/cfdisk.c:2296
c129767e
KZ
2065msgid "------- -------"
2066msgstr "------- -----------"
2067
56e7984d 2068#: fdisk/cfdisk.c:2297
c129767e
KZ
2069msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2070msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2071
56e7984d 2072#: fdisk/cfdisk.c:2298
c129767e
KZ
2073msgid " d Delete the current partition"
2074msgstr " d Видалити поточний розділ"
2075
56e7984d 2076#: fdisk/cfdisk.c:2299
c129767e
KZ
2077msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2078msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
2079
56e7984d 2080#: fdisk/cfdisk.c:2300
c129767e
KZ
2081msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2082msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
2083
56e7984d 2084#: fdisk/cfdisk.c:2301
c129767e
KZ
2085msgid " know what they are doing."
2086msgstr " які знають, що вони роблять."
2087
56e7984d 2088#: fdisk/cfdisk.c:2302
c129767e
KZ
2089msgid " h Print this screen"
2090msgstr " h Вивести цю довідку"
2091
56e7984d 2092#: fdisk/cfdisk.c:2303
c129767e
KZ
2093msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2094msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом"
2095
56e7984d 2096#: fdisk/cfdisk.c:2304
c129767e
KZ
2097msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2098msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
2099
56e7984d 2100#: fdisk/cfdisk.c:2305
c129767e
KZ
2101msgid " DOS, OS/2, ..."
2102msgstr " DOS, OS/2, ..."
2103
56e7984d 2104#: fdisk/cfdisk.c:2306
c129767e
KZ
2105msgid " n Create new partition from free space"
2106msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
2107
56e7984d 2108#: fdisk/cfdisk.c:2307
c129767e
KZ
2109msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2110msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2111
56e7984d 2112#: fdisk/cfdisk.c:2308
c129767e
KZ
2113msgid " There are several different formats for the partition"
2114msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
2115
56e7984d 2116#: fdisk/cfdisk.c:2309
c129767e
KZ
2117msgid " that you can choose from:"
2118msgstr " "
2119
56e7984d 2120#: fdisk/cfdisk.c:2310
c129767e 2121msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
b9ae633e
KZ
2122msgstr ""
2123" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
2124"на диск)"
c129767e 2125
56e7984d 2126#: fdisk/cfdisk.c:2311
c129767e
KZ
2127msgid " s - Table ordered by sectors"
2128msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
2129
56e7984d 2130#: fdisk/cfdisk.c:2312
c129767e
KZ
2131msgid " t - Table in raw format"
2132msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
2133
56e7984d 2134#: fdisk/cfdisk.c:2313
c129767e
KZ
2135msgid " q Quit program without writing partition table"
2136msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2137
56e7984d 2138#: fdisk/cfdisk.c:2314
c129767e
KZ
2139msgid " t Change the filesystem type"
2140msgstr " t Змінити тип файлової системи"
2141
56e7984d 2142#: fdisk/cfdisk.c:2315
c129767e
KZ
2143msgid " u Change units of the partition size display"
2144msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
2145
56e7984d 2146#: fdisk/cfdisk.c:2316
c129767e
KZ
2147msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2148msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
2149
56e7984d 2150#: fdisk/cfdisk.c:2317
c129767e 2151msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
b9ae633e
KZ
2152msgstr ""
2153" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
2154"регістрі)"
c129767e 2155
56e7984d 2156#: fdisk/cfdisk.c:2318
c129767e
KZ
2157msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2158msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
2159
56e7984d 2160#: fdisk/cfdisk.c:2319
c129767e
KZ
2161msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2162msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
2163
56e7984d 2164#: fdisk/cfdisk.c:2320
c129767e
KZ
2165msgid " `no'"
2166msgstr " `no'"
2167
56e7984d 2168#: fdisk/cfdisk.c:2321
c129767e
KZ
2169msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2170msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
2171
56e7984d 2172#: fdisk/cfdisk.c:2322
c129767e
KZ
2173msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2174msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
2175
56e7984d 2176#: fdisk/cfdisk.c:2323
c129767e
KZ
2177msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2178msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
2179
56e7984d 2180#: fdisk/cfdisk.c:2324
c129767e
KZ
2181msgid " ? Print this screen"
2182msgstr " ? Виводить цю довідку"
2183
56e7984d 2184#: fdisk/cfdisk.c:2326
c129767e
KZ
2185msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2186msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
2187
56e7984d 2188#: fdisk/cfdisk.c:2327
c129767e
KZ
2189msgid "case letters (except for Writes)."
2190msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
2191
56e7984d 2192#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237
c129767e
KZ
2193msgid "Cylinders"
2194msgstr "Циліндрів"
2195
56e7984d 2196#: fdisk/cfdisk.c:2358
c129767e
KZ
2197msgid "Change cylinder geometry"
2198msgstr "Змінити геометрію циліндру"
2199
56e7984d 2200#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235
c129767e
KZ
2201msgid "Heads"
2202msgstr "Головки"
2203
56e7984d 2204#: fdisk/cfdisk.c:2359
c129767e
KZ
2205msgid "Change head geometry"
2206msgstr "Змінити геометрію головки"
2207
56e7984d 2208#: fdisk/cfdisk.c:2360
c129767e
KZ
2209msgid "Change sector geometry"
2210msgstr "Змінити геометрію сектору"
2211
56e7984d 2212#: fdisk/cfdisk.c:2361
c129767e
KZ
2213msgid "Done"
2214msgstr "Виконано"
2215
56e7984d 2216#: fdisk/cfdisk.c:2361
c129767e
KZ
2217msgid "Done with changing geometry"
2218msgstr "Завершити зміну геометрії"
2219
56e7984d 2220#: fdisk/cfdisk.c:2374
c129767e
KZ
2221msgid "Enter the number of cylinders: "
2222msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
2223
56e7984d 2224#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956
c129767e
KZ
2225msgid "Illegal cylinders value"
2226msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
2227
56e7984d 2228#: fdisk/cfdisk.c:2391
c129767e
KZ
2229msgid "Enter the number of heads: "
2230msgstr "Введіть геометрію головок: "
2231
56e7984d 2232#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966
c129767e
KZ
2233msgid "Illegal heads value"
2234msgstr "Недопустиме значення головок"
2235
56e7984d 2236#: fdisk/cfdisk.c:2404
c129767e
KZ
2237msgid "Enter the number of sectors per track: "
2238msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
2239
56e7984d 2240#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973
c129767e
KZ
2241msgid "Illegal sectors value"
2242msgstr "Недопустиме значення секторів"
2243
56e7984d 2244#: fdisk/cfdisk.c:2514
c129767e
KZ
2245msgid "Enter filesystem type: "
2246msgstr "Введіть тип файлової системи: "
2247
56e7984d 2248#: fdisk/cfdisk.c:2532
c129767e
KZ
2249msgid "Cannot change FS Type to empty"
2250msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
2251
56e7984d 2252#: fdisk/cfdisk.c:2534
c129767e
KZ
2253msgid "Cannot change FS Type to extended"
2254msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
2255
56e7984d 2256#: fdisk/cfdisk.c:2565
c129767e
KZ
2257#, c-format
2258msgid "Unk(%02X)"
2259msgstr "Невід(%02X)"
2260
56e7984d 2261#: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571
c129767e
KZ
2262msgid ", NC"
2263msgstr ", НК"
2264
56e7984d 2265#: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579
c129767e
KZ
2266msgid "NC"
2267msgstr "НК"
2268
56e7984d 2269#: fdisk/cfdisk.c:2587
c129767e
KZ
2270msgid "Pri/Log"
2271msgstr "Перв/Лог"
2272
56e7984d 2273#: fdisk/cfdisk.c:2594
c129767e
KZ
2274#, c-format
2275msgid "Unknown (%02X)"
2276msgstr "Невідомий (%02X)"
2277
56e7984d 2278#: fdisk/cfdisk.c:2663
c129767e
KZ
2279#, c-format
2280msgid "Disk Drive: %s"
2281msgstr "Пристій диску: %s"
2282
56e7984d 2283#: fdisk/cfdisk.c:2670
c129767e
KZ
2284#, c-format
2285msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2286msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
2287
56e7984d 2288#: fdisk/cfdisk.c:2673
c129767e
KZ
2289#, c-format
2290msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2291msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
2292
56e7984d 2293#: fdisk/cfdisk.c:2677
c129767e
KZ
2294#, c-format
2295msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2296msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
2297
56e7984d 2298#: fdisk/cfdisk.c:2681 login-utils/chfn.c:377
c129767e
KZ
2299msgid "Name"
2300msgstr "Назва"
2301
56e7984d 2302#: fdisk/cfdisk.c:2682
c129767e
KZ
2303msgid "Flags"
2304msgstr "Ознаки"
2305
56e7984d 2306#: fdisk/cfdisk.c:2683
c129767e
KZ
2307msgid "Part Type"
2308msgstr "Тип розд."
2309
56e7984d 2310#: fdisk/cfdisk.c:2684
c129767e
KZ
2311msgid "FS Type"
2312msgstr "Тип ФС"
2313
56e7984d 2314#: fdisk/cfdisk.c:2685
c129767e
KZ
2315msgid "[Label]"
2316msgstr "[Позначка]"
2317
56e7984d 2318#: fdisk/cfdisk.c:2687
c129767e
KZ
2319msgid " Sectors"
2320msgstr " Секторів"
2321
56e7984d 2322#: fdisk/cfdisk.c:2689
c129767e
KZ
2323msgid " Cylinders"
2324msgstr " Циліндрів"
2325
56e7984d 2326#: fdisk/cfdisk.c:2691
c129767e
KZ
2327msgid " Size (MB)"
2328msgstr "Розмір (Мб)"
2329
56e7984d 2330#: fdisk/cfdisk.c:2693
c129767e
KZ
2331msgid " Size (GB)"
2332msgstr "Розмір (Гб)"
2333
56e7984d 2334#: fdisk/cfdisk.c:2747
c129767e
KZ
2335msgid "Bootable"
2336msgstr "Завантаж."
2337
56e7984d 2338#: fdisk/cfdisk.c:2747
c129767e
KZ
2339msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2340msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2341
56e7984d 2342#: fdisk/cfdisk.c:2748
c129767e
KZ
2343msgid "Delete"
2344msgstr "Видалити"
2345
56e7984d 2346#: fdisk/cfdisk.c:2748
c129767e
KZ
2347msgid "Delete the current partition"
2348msgstr "Видалити поточний розділ"
2349
56e7984d 2350#: fdisk/cfdisk.c:2749
c129767e
KZ
2351msgid "Geometry"
2352msgstr "Геометрія"
2353
56e7984d 2354#: fdisk/cfdisk.c:2749
c129767e
KZ
2355msgid "Change disk geometry (experts only)"
2356msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
2357
56e7984d 2358#: fdisk/cfdisk.c:2750
c129767e
KZ
2359msgid "Help"
2360msgstr "Довідка"
2361
56e7984d 2362#: fdisk/cfdisk.c:2750
c129767e
KZ
2363msgid "Print help screen"
2364msgstr "Вивести вікно з довідкою"
2365
56e7984d 2366#: fdisk/cfdisk.c:2751
c129767e
KZ
2367msgid "Maximize"
2368msgstr "Максимум"
2369
56e7984d 2370#: fdisk/cfdisk.c:2751
c129767e
KZ
2371msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2372msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
2373
56e7984d 2374#: fdisk/cfdisk.c:2752
c129767e
KZ
2375msgid "New"
2376msgstr "Новий"
2377
56e7984d 2378#: fdisk/cfdisk.c:2752
c129767e
KZ
2379msgid "Create new partition from free space"
2380msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
2381
56e7984d 2382#: fdisk/cfdisk.c:2753
c129767e
KZ
2383msgid "Print"
2384msgstr "Вивести"
2385
56e7984d 2386#: fdisk/cfdisk.c:2753
c129767e
KZ
2387msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2388msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2389
56e7984d 2390#: fdisk/cfdisk.c:2754
c129767e
KZ
2391msgid "Quit"
2392msgstr "Вихід"
2393
56e7984d 2394#: fdisk/cfdisk.c:2754
c129767e
KZ
2395msgid "Quit program without writing partition table"
2396msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2397
56e7984d 2398#: fdisk/cfdisk.c:2755
c129767e
KZ
2399msgid "Type"
2400msgstr "Тип"
2401
56e7984d 2402#: fdisk/cfdisk.c:2755
c129767e
KZ
2403msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2404msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
2405
56e7984d 2406#: fdisk/cfdisk.c:2756
c129767e
KZ
2407msgid "Units"
2408msgstr "Одиниці"
2409
56e7984d 2410#: fdisk/cfdisk.c:2756
c129767e
KZ
2411msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2412msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
2413
56e7984d 2414#: fdisk/cfdisk.c:2757
c129767e
KZ
2415msgid "Write"
2416msgstr "Записати"
2417
56e7984d 2418#: fdisk/cfdisk.c:2757
c129767e
KZ
2419msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2420msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
2421
56e7984d 2422#: fdisk/cfdisk.c:2803
c129767e
KZ
2423msgid "Cannot make this partition bootable"
2424msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
2425
56e7984d 2426#: fdisk/cfdisk.c:2813
c129767e
KZ
2427msgid "Cannot delete an empty partition"
2428msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
2429
56e7984d 2430#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
c129767e
KZ
2431msgid "Cannot maximize this partition"
2432msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
2433
56e7984d 2434#: fdisk/cfdisk.c:2843
c129767e
KZ
2435msgid "This partition is unusable"
2436msgstr "Цей розділ не використовується"
2437
56e7984d 2438#: fdisk/cfdisk.c:2845
c129767e
KZ
2439msgid "This partition is already in use"
2440msgstr "Цей розділ вже використовується"
2441
56e7984d 2442#: fdisk/cfdisk.c:2862
c129767e
KZ
2443msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2444msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
2445
56e7984d 2446#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
c129767e
KZ
2447msgid "No more partitions"
2448msgstr "Немає більше розділів"
2449
56e7984d 2450#: fdisk/cfdisk.c:2902
c129767e
KZ
2451msgid "Illegal command"
2452msgstr "Неправильна команда"
2453
56e7984d 2454#: fdisk/cfdisk.c:2912
b359eb3b 2455#, c-format
c129767e
KZ
2456msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2457msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2458
56e7984d 2459#: fdisk/cfdisk.c:2919
c129767e
KZ
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"\n"
2463"Usage:\n"
2464"Print version:\n"
2465" %s -v\n"
2466"Print partition table:\n"
2467" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2468"Interactive use:\n"
2469" %s [options] device\n"
2470"\n"
2471"Options:\n"
2472"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2473"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2474"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2475" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2476"\n"
2477msgstr ""
2478"\n"
2479"Використання:\n"
2480"Вивід версії:\n"
2481" %s -v\n"
2482"Вивід таблиці розділів:\n"
2483" %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
2484"Інтерактивне використання:\n"
2485" %s [параметри] пристрій\n"
2486"\n"
2487"Параметри:\n"
2488"-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
2489"-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
2490"-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
2491" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
2492"\n"
2493
b359eb3b 2494#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
c129767e 2495msgid ""
b359eb3b
KZ
2496"\n"
2497"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2498"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2499"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2500"\tadvice:\n"
2501"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2502"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2503"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2504"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2505"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2506"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2507"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
c129767e 2508msgstr ""
b359eb3b
KZ
2509"\n"
2510"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
2511"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
2512"\tПроте деякі поради:\n"
2513"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
2514"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
2515"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
2516"\t також можна стерти інші диски.)\n"
2517"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
2518"\t диско логічно видалений з AIX\n"
2519"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
c129767e 2520
56e7984d 2521#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2522#, c-format
c129767e 2523msgid ""
b359eb3b
KZ
2524"\n"
2525"BSD label for device: %s\n"
c129767e 2526msgstr ""
b359eb3b
KZ
2527"\n"
2528"BSD етикетка пристрою: %s\n"
c129767e 2529
6db1e85a
KZ
2530#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409
2531#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475
2532#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
c129767e
KZ
2533msgid "Command action"
2534msgstr "Команда дія"
2535
56e7984d 2536#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
b359eb3b
KZ
2537msgid " d delete a BSD partition"
2538msgstr " d видалити BSD розділ"
c129767e 2539
56e7984d 2540#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
b359eb3b
KZ
2541msgid " e edit drive data"
2542msgstr " e редагувати дані диску"
c129767e 2543
56e7984d 2544#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
b359eb3b
KZ
2545msgid " i install bootstrap"
2546msgstr " i встановити bootstrap"
c129767e 2547
56e7984d 2548#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
b359eb3b
KZ
2549msgid " l list known filesystem types"
2550msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
c129767e 2551
6db1e85a
KZ
2552#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2553#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482
2554#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
c129767e
KZ
2555msgid " m print this menu"
2556msgstr " m вивести це меню"
2557
56e7984d 2558#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
b359eb3b
KZ
2559msgid " n add a new BSD partition"
2560msgstr " n додати новий BSD розділ"
c129767e 2561
56e7984d 2562#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
b359eb3b
KZ
2563msgid " p print BSD partition table"
2564msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
c129767e 2565
6db1e85a
KZ
2566#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
2567#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484
2568#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
b359eb3b
KZ
2569msgid " q quit without saving changes"
2570msgstr " q вийти без збереження змін"
2571
6db1e85a
KZ
2572#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485
2573#: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519
b359eb3b
KZ
2574msgid " r return to main menu"
2575msgstr " r повернутись до головного меню"
2576
56e7984d 2577#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
b359eb3b
KZ
2578msgid " s show complete disklabel"
2579msgstr " s показати всю етикетку диску"
2580
56e7984d 2581#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
b359eb3b
KZ
2582msgid " t change a partition's filesystem id"
2583msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
2584
56e7984d 2585#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
b359eb3b
KZ
2586msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2587msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
2588
56e7984d 2589#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
b359eb3b
KZ
2590msgid " w write disklabel to disk"
2591msgstr " w записати етикетку диску на диск"
2592
56e7984d 2593#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
b359eb3b
KZ
2594msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2595msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
2596
56e7984d 2597#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
b359eb3b
KZ
2598#, c-format
2599msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2600msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
2601
56e7984d 2602#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
b359eb3b
KZ
2603#, c-format
2604msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2605msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
2606
56e7984d 2607#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
b359eb3b
KZ
2608#, c-format
2609msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2610msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
2611
56e7984d 2612#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
b359eb3b
KZ
2613msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2614msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
2615
6db1e85a 2616#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638
cf8316e2 2617#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
b359eb3b
KZ
2618#, c-format
2619msgid "First %s"
2620msgstr "Перший %s"
2621
56e7984d 2622#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488
b359eb3b
KZ
2623#, c-format
2624msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2625msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
2626
56e7984d 2627#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2628#, c-format
2629msgid "type: %s\n"
2630msgstr "тип: %s\n"
2631
56e7984d 2632#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2633#, c-format
2634msgid "type: %d\n"
2635msgstr "тип: %d\n"
2636
56e7984d 2637#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2638#, c-format
2639msgid "disk: %.*s\n"
2640msgstr "диск: %.*s\n"
2641
56e7984d 2642#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
b359eb3b
KZ
2643#, c-format
2644msgid "label: %.*s\n"
2645msgstr "етикетка: %.*s\n"
2646
56e7984d 2647#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
b359eb3b
KZ
2648#, c-format
2649msgid "flags:"
2650msgstr "ознаки:"
2651
56e7984d 2652#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
b359eb3b
KZ
2653#, c-format
2654msgid " removable"
2655msgstr " змінний"
2656
56e7984d 2657#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
b359eb3b
KZ
2658#, c-format
2659msgid " ecc"
2660msgstr " ecc"
2661
56e7984d 2662#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
b359eb3b
KZ
2663#, c-format
2664msgid " badsect"
2665msgstr " пошк.сект"
2666
56e7984d 2667#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
b359eb3b
KZ
2668#, c-format
2669msgid "bytes/sector: %ld\n"
2670msgstr "байт/сектор: %ld\n"
2671
56e7984d 2672#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
b359eb3b
KZ
2673#, c-format
2674msgid "sectors/track: %ld\n"
2675msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
2676
56e7984d 2677#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
b359eb3b
KZ
2678#, c-format
2679msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2680msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
2681
56e7984d 2682#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b359eb3b
KZ
2683#, c-format
2684msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2685msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
2686
56e7984d 2687#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
b359eb3b
KZ
2688#, c-format
2689msgid "cylinders: %ld\n"
2690msgstr "циліндрів: %ld\n"
2691
56e7984d 2692#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
b359eb3b
KZ
2693#, c-format
2694msgid "rpm: %d\n"
2695msgstr "об/хв: %d\n"
2696
56e7984d 2697#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
b359eb3b
KZ
2698#, c-format
2699msgid "interleave: %d\n"
2700msgstr "чергування: %d\n"
2701
56e7984d 2702#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
b359eb3b
KZ
2703#, c-format
2704msgid "trackskew: %d\n"
2705msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
2706
56e7984d 2707#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
b359eb3b
KZ
2708#, c-format
2709msgid "cylinderskew: %d\n"
2710msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
2711
56e7984d 2712#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
b359eb3b
KZ
2713#, c-format
2714msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2715msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
2716
56e7984d 2717#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
b359eb3b
KZ
2718#, c-format
2719msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2720msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
2721
56e7984d 2722#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
b359eb3b
KZ
2723#, c-format
2724msgid "drivedata: "
2725msgstr "дані:"
2726
56e7984d 2727#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
b359eb3b
KZ
2728#, c-format
2729msgid ""
2730"\n"
2731"%d partitions:\n"
2732msgstr ""
2733"\n"
2734"%d розділів:\n"
2735
56e7984d 2736#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
b359eb3b
KZ
2737#, c-format
2738msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2739msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
2740
56e7984d 2741#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
b359eb3b
KZ
2742#, c-format
2743msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2744msgstr "Запис етикетки диску у %s.\n"
2745
56e7984d 2746#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
b359eb3b
KZ
2747#, c-format
2748msgid "%s contains no disklabel.\n"
2749msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
2750
56e7984d 2751#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
b359eb3b
KZ
2752msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2753msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
2754
56e7984d 2755#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b
KZ
2756msgid "bytes/sector"
2757msgstr "байт/сектор"
2758
56e7984d 2759#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
2760msgid "sectors/track"
2761msgstr "секторів/доріжку"
2762
56e7984d 2763#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
b359eb3b
KZ
2764msgid "tracks/cylinder"
2765msgstr "доріжок/циліндр"
2766
6db1e85a 2767#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541
56e7984d 2768#: fdisk/sfdisk.c:930
b359eb3b
KZ
2769msgid "cylinders"
2770msgstr "циліндри"
2771
56e7984d 2772#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
b359eb3b
KZ
2773msgid "sectors/cylinder"
2774msgstr "секторів/циліндр"
2775
56e7984d 2776#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
b359eb3b
KZ
2777#, c-format
2778msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2779msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
2780
56e7984d 2781#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
b359eb3b
KZ
2782msgid "rpm"
2783msgstr "об/хв"
2784
56e7984d 2785#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
b359eb3b
KZ
2786msgid "interleave"
2787msgstr "чергування"
2788
56e7984d 2789#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
b359eb3b
KZ
2790msgid "trackskew"
2791msgstr "доріжк.ухил"
2792
56e7984d 2793#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
b359eb3b
KZ
2794msgid "cylinderskew"
2795msgstr "циліндр.ухил"
2796
56e7984d 2797#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
b359eb3b
KZ
2798msgid "headswitch"
2799msgstr "перех.головок"
2800
56e7984d 2801#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
b359eb3b
KZ
2802msgid "track-to-track seek"
2803msgstr "перех.наст.доріжки"
2804
56e7984d 2805#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
b359eb3b
KZ
2806#, c-format
2807msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2808msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2809
56e7984d 2810#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
b359eb3b
KZ
2811#, c-format
2812msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2813msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
2814
56e7984d 2815#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
b359eb3b
KZ
2816#, c-format
2817msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2818msgstr "Встановлено у %s.\n"
2819
56e7984d 2820#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
b359eb3b
KZ
2821#, c-format
2822msgid "Partition (a-%c): "
2823msgstr "Розділ (a-%c): "
2824
6db1e85a 2825#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436
b359eb3b
KZ
2826#, c-format
2827msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2828msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
2829
56e7984d 2830#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
b359eb3b
KZ
2831#, c-format
2832msgid "This partition already exists.\n"
2833msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
2834
2835#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
2836#, c-format
2837msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2838msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
2839
2840#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
2841#, c-format
2842msgid ""
2843"\n"
2844"Syncing disks.\n"
2845msgstr ""
2846"\n"
2847"Синхронізуються диски.\n"
2848
6db1e85a 2849#: fdisk/fdisk.c:248
b359eb3b
KZ
2850msgid ""
2851"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
2852" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
2853" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
2854" fdisk -v Give fdisk version\n"
2855"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2856"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2857"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2858"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
2859msgstr ""
2860"Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
2861" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
2862" fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
2863" fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
2864"Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
2865"а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
2866"-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
2867"-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
2868
6db1e85a 2869#: fdisk/fdisk.c:260
b359eb3b
KZ
2870msgid ""
2871"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2872"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
2873" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
2874" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2875" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
2876" ...\n"
2877msgstr ""
2878"Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
2879"Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
2880" або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
2881" або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
2882" або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
2883" ...\n"
2884
6db1e85a 2885#: fdisk/fdisk.c:269
b359eb3b
KZ
2886#, c-format
2887msgid "Unable to open %s\n"
2888msgstr "не вдається відкрити %s\n"
2889
6db1e85a 2890#: fdisk/fdisk.c:273
b359eb3b
KZ
2891#, c-format
2892msgid "Unable to read %s\n"
2893msgstr "не вдається прочитати %s\n"
2894
6db1e85a 2895#: fdisk/fdisk.c:277
b359eb3b
KZ
2896#, c-format
2897msgid "Unable to seek on %s\n"
2898msgstr "не вдається перейти на %s\n"
2899
6db1e85a 2900#: fdisk/fdisk.c:281
b359eb3b
KZ
2901#, c-format
2902msgid "Unable to write %s\n"
2903msgstr "не вдається записати %s\n"
2904
6db1e85a 2905#: fdisk/fdisk.c:285
b359eb3b
KZ
2906#, c-format
2907msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2908msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
2909
6db1e85a 2910#: fdisk/fdisk.c:289
b359eb3b
KZ
2911msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2912msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
2913
6db1e85a 2914#: fdisk/fdisk.c:292
b359eb3b
KZ
2915msgid "Fatal error\n"
2916msgstr "Фатальна помилка\n"
2917
6db1e85a 2918#: fdisk/fdisk.c:391
b359eb3b
KZ
2919msgid " a toggle a read only flag"
2920msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
2921
6db1e85a 2922#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
b359eb3b
KZ
2923msgid " b edit bsd disklabel"
2924msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
2925
6db1e85a 2926#: fdisk/fdisk.c:393
b359eb3b
KZ
2927msgid " c toggle the mountable flag"
2928msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
2929
6db1e85a 2930#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
b359eb3b
KZ
2931msgid " d delete a partition"
2932msgstr " d видалити розділ"
2933
6db1e85a 2934#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
b359eb3b
KZ
2935msgid " l list known partition types"
2936msgstr " l перелік відомих типів розділів"
2937
6db1e85a 2938#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
b359eb3b
KZ
2939msgid " n add a new partition"
2940msgstr " n додати новий пристрій"
2941
6db1e85a 2942#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
b359eb3b
KZ
2943msgid " o create a new empty DOS partition table"
2944msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
2945
6db1e85a
KZ
2946#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
2947#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
c129767e
KZ
2948msgid " p print the partition table"
2949msgstr " p вивести таблицю розділів"
2950
6db1e85a 2951#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
c129767e
KZ
2952msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2953msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску"
2954
6db1e85a 2955#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
c129767e
KZ
2956msgid " t change a partition's system id"
2957msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу"
2958
6db1e85a 2959#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
c129767e
KZ
2960msgid " u change display/entry units"
2961msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
2962
6db1e85a
KZ
2963#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
2964#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
c129767e
KZ
2965msgid " v verify the partition table"
2966msgstr " v перевірити таблицю розділів"
2967
6db1e85a
KZ
2968#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
2969#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
c129767e
KZ
2970msgid " w write table to disk and exit"
2971msgstr " w записати таблицю на диск та вийти"
2972
6db1e85a 2973#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
c129767e
KZ
2974msgid " x extra functionality (experts only)"
2975msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)"
2976
6db1e85a 2977#: fdisk/fdisk.c:410
c129767e
KZ
2978msgid " a select bootable partition"
2979msgstr " a вибрати завантажувальний розділ"
2980
6db1e85a 2981#: fdisk/fdisk.c:411
c129767e
KZ
2982msgid " b edit bootfile entry"
2983msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу"
2984
6db1e85a 2985#: fdisk/fdisk.c:412
c129767e
KZ
2986msgid " c select sgi swap partition"
2987msgstr " c вибрати sgi розділ підкачки"
2988
6db1e85a 2989#: fdisk/fdisk.c:435
c129767e
KZ
2990msgid " a toggle a bootable flag"
2991msgstr " a перемикнути ознаку завантаження"
2992
6db1e85a 2993#: fdisk/fdisk.c:437
c129767e
KZ
2994msgid " c toggle the dos compatibility flag"
2995msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos"
2996
6db1e85a 2997#: fdisk/fdisk.c:458
c129767e
KZ
2998msgid " a change number of alternate cylinders"
2999msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
3000
6db1e85a 3001#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
c129767e
KZ
3002msgid " c change number of cylinders"
3003msgstr " c змінити кількість циліндрів"
3004
6db1e85a 3005#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
c129767e
KZ
3006msgid " d print the raw data in the partition table"
3007msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
3008
6db1e85a 3009#: fdisk/fdisk.c:461
c129767e
KZ
3010msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
3011msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
3012
6db1e85a 3013#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
c129767e
KZ
3014msgid " h change number of heads"
3015msgstr " h змінити кількість головок"
3016
6db1e85a 3017#: fdisk/fdisk.c:463
c129767e
KZ
3018msgid " i change interleave factor"
3019msgstr " i змінити фактор чергування"
3020
6db1e85a 3021#: fdisk/fdisk.c:464
c129767e
KZ
3022msgid " o change rotation speed (rpm)"
3023msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
3024
6db1e85a 3025#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
c129767e
KZ
3026msgid " s change number of sectors/track"
3027msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
3028
6db1e85a 3029#: fdisk/fdisk.c:472
c129767e
KZ
3030msgid " y change number of physical cylinders"
3031msgstr " y змінити кількість фізичних циліндрів"
3032
6db1e85a 3033#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
c129767e
KZ
3034msgid " b move beginning of data in a partition"
3035msgstr " b перемістити початок даних розділу"
3036
6db1e85a 3037#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
c129767e
KZ
3038msgid " e list extended partitions"
3039msgstr " e вивести список розширених розділів"
3040
6db1e85a 3041#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
c129767e
KZ
3042msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3043msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
3044
6db1e85a 3045#: fdisk/fdisk.c:512
c129767e
KZ
3046msgid " f fix partition order"
3047msgstr " f виправити порядок розділів"
3048
6db1e85a 3049#: fdisk/fdisk.c:515
aedd4ddc
KZ
3050#, fuzzy
3051msgid " i change the disk identifier"
3052msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3053
6db1e85a 3054#: fdisk/fdisk.c:631
b359eb3b 3055#, c-format
c129767e
KZ
3056msgid "You must set"
3057msgstr "Необхідно встановити"
3058
6db1e85a 3059#: fdisk/fdisk.c:721
c129767e
KZ
3060msgid "heads"
3061msgstr "головки"
3062
6db1e85a 3063#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
c129767e
KZ
3064msgid "sectors"
3065msgstr "сектори"
3066
6db1e85a 3067#: fdisk/fdisk.c:729
c129767e
KZ
3068#, c-format
3069msgid ""
3070"%s%s.\n"
3071"You can do this from the extra functions menu.\n"
3072msgstr ""
3073"%s%s.\n"
3074"Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
3075
6db1e85a 3076#: fdisk/fdisk.c:730
c129767e
KZ
3077msgid " and "
3078msgstr " та "
3079
6db1e85a 3080#: fdisk/fdisk.c:747
c129767e
KZ
3081#, c-format
3082msgid ""
3083"\n"
3084"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
3085"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
3086"and could in certain setups cause problems with:\n"
3087"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
3088"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
3089" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3090msgstr ""
3091"\n"
3092"Кількість циліндрів на диску встановлено у %d.\n"
3093"У цьому немає нічого страшного, але це більше ніж 1024,\n"
3094"та у деяких випадках може спричинити проблеми з:\n"
3095"1) ПЗ яке виконується при завантаженні (наприклад, старі версії LILO)\n"
3096"2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
3097" (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3098
6db1e85a 3099#: fdisk/fdisk.c:763
cf8316e2
KZ
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"\n"
3103"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3104"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3105"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3106"partition table format (GPT).\n"
3107"\n"
3108msgstr ""
3109
6db1e85a
KZ
3110#: fdisk/fdisk.c:780
3111#, c-format
3112msgid ""
3113"\n"
3114"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
3115"the physical sector size. Aligning to a physical sector boundary\n"
3116"is recommended, or performance may be impacted.\n"
3117"\n"
3118msgstr ""
3119
3120#: fdisk/fdisk.c:792
3121#, c-format
3122msgid ""
3123"WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
3124"for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
3125"Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
3126"\n"
3127msgstr ""
3128
3129#: fdisk/fdisk.c:798
3130#, c-format
3131msgid ""
3132"It's recommended to change display units to sectors (command 'u').\n"
3133"\n"
3134msgstr ""
3135
3136#: fdisk/fdisk.c:815
c129767e 3137#, c-format
b359eb3b
KZ
3138msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3139msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
c129767e 3140
6db1e85a 3141#: fdisk/fdisk.c:829
c129767e
KZ
3142#, c-format
3143msgid ""
b359eb3b
KZ
3144"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3145"They will be deleted if you save this partition table.\n"
c129767e 3146msgstr ""
a120aaa7
KZ
3147"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
3148"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
c129767e 3149
6db1e85a 3150#: fdisk/fdisk.c:848
c129767e 3151#, c-format
b359eb3b
KZ
3152msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3153msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
c129767e 3154
6db1e85a 3155#: fdisk/fdisk.c:856
c129767e 3156#, c-format
b359eb3b
KZ
3157msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3158msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
c129767e 3159
6db1e85a 3160#: fdisk/fdisk.c:889
cf8316e2
KZ
3161#, fuzzy, c-format
3162msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3163msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
3164
6db1e85a 3165#: fdisk/fdisk.c:908
c129767e 3166#, c-format
aedd4ddc
KZ
3167msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3168msgstr ""
3169
6db1e85a 3170#: fdisk/fdisk.c:917
aedd4ddc
KZ
3171#, c-format
3172msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3173msgstr ""
3174
6db1e85a 3175#: fdisk/fdisk.c:936
aedd4ddc 3176#, fuzzy, c-format
c129767e 3177msgid ""
aedd4ddc
KZ
3178"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3179"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3180"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
c129767e
KZ
3181"\n"
3182msgstr ""
b359eb3b
KZ
3183"Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
3184"доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
3185"буде втрачено.\n"
c129767e
KZ
3186"\n"
3187
6db1e85a 3188#: fdisk/fdisk.c:987
b359eb3b
KZ
3189#, c-format
3190msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3191msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
3192
6db1e85a
KZ
3193#: fdisk/fdisk.c:1051
3194#, c-format
3195msgid ""
3196"\n"
3197"WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not \n"
3198"match with device geometry.\n"
3199"\n"
3200msgstr ""
3201
3202#: fdisk/fdisk.c:1162
b359eb3b
KZ
3203#, c-format
3204msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3205msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
3206
6db1e85a 3207#: fdisk/fdisk.c:1194
b359eb3b 3208#, c-format
c129767e 3209msgid ""
b359eb3b
KZ
3210"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3211"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
c129767e 3212msgstr ""
b359eb3b
KZ
3213"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
3214"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
c129767e 3215
6db1e85a 3216#: fdisk/fdisk.c:1204
b359eb3b 3217#, c-format
b9ae633e
KZ
3218msgid ""
3219"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3220"disklabel\n"
3221msgstr ""
3222"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
3223"етикетки диску\n"
d162fcb5 3224
6db1e85a 3225#: fdisk/fdisk.c:1221
c129767e 3226#, c-format
b359eb3b
KZ
3227msgid "Internal error\n"
3228msgstr "Внутрішня помилка\n"
c129767e 3229
6db1e85a 3230#: fdisk/fdisk.c:1231
b359eb3b
KZ
3231#, c-format
3232msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3233msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
c129767e 3234
6db1e85a 3235#: fdisk/fdisk.c:1243
b359eb3b 3236#, c-format
b9ae633e
KZ
3237msgid ""
3238"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3239"(rite)\n"
3240msgstr ""
3241"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
3242"при w(запису)\n"
c129767e 3243
6db1e85a 3244#: fdisk/fdisk.c:1270
c129767e
KZ
3245#, c-format
3246msgid ""
3247"\n"
b359eb3b 3248"got EOF thrice - exiting..\n"
c129767e
KZ
3249msgstr ""
3250"\n"
b359eb3b 3251"тричі отримано EOF - завершення..\n"
c129767e 3252
6db1e85a 3253#: fdisk/fdisk.c:1309
b359eb3b
KZ
3254msgid "Hex code (type L to list codes): "
3255msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
c129767e 3256
6db1e85a 3257#: fdisk/fdisk.c:1342
c129767e 3258#, c-format
b359eb3b
KZ
3259msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3260msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
c129767e 3261
6db1e85a 3262#: fdisk/fdisk.c:1409
b9ae633e
KZ
3263#, c-format
3264msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3265msgstr ""
3266
6db1e85a 3267#: fdisk/fdisk.c:1410
b9ae633e
KZ
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3271" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3272msgstr ""
3273
6db1e85a 3274#: fdisk/fdisk.c:1438
c129767e 3275#, c-format
b359eb3b
KZ
3276msgid "Using default value %u\n"
3277msgstr "Використовується типове значення %u\n"
c129767e 3278
6db1e85a 3279#: fdisk/fdisk.c:1442
c129767e 3280#, c-format
b359eb3b
KZ
3281msgid "Value out of range.\n"
3282msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
c129767e 3283
6db1e85a 3284#: fdisk/fdisk.c:1467
b359eb3b
KZ
3285msgid "Partition number"
3286msgstr "Номер розділу"
c129767e 3287
6db1e85a 3288#: fdisk/fdisk.c:1478
c129767e 3289#, c-format
b359eb3b
KZ
3290msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3291msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
c129767e 3292
6db1e85a 3293#: fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1526
c129767e 3294#, c-format
b359eb3b
KZ
3295msgid "Selected partition %d\n"
3296msgstr "Вибраний розділ %d\n"
c129767e 3297
6db1e85a 3298#: fdisk/fdisk.c:1503
c129767e 3299#, c-format
b359eb3b
KZ
3300msgid "No partition is defined yet!\n"
3301msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
c129767e 3302
6db1e85a 3303#: fdisk/fdisk.c:1529
c129767e 3304#, c-format
b359eb3b
KZ
3305msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3306msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
c129767e 3307
6db1e85a 3308#: fdisk/fdisk.c:1539
b359eb3b
KZ
3309msgid "cylinder"
3310msgstr "циліндр"
c129767e 3311
6db1e85a 3312#: fdisk/fdisk.c:1539
b359eb3b
KZ
3313msgid "sector"
3314msgstr "сектор"
c129767e 3315
6db1e85a 3316#: fdisk/fdisk.c:1548
c129767e 3317#, c-format
b359eb3b
KZ
3318msgid "Changing display/entry units to %s\n"
3319msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
c129767e 3320
6db1e85a 3321#: fdisk/fdisk.c:1559
c129767e 3322#, c-format
b359eb3b
KZ
3323msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3324msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
c129767e 3325
6db1e85a 3326#: fdisk/fdisk.c:1569
c129767e 3327#, c-format
b359eb3b
KZ
3328msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
3329msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
c129767e 3330
6db1e85a 3331#: fdisk/fdisk.c:1571
c129767e 3332#, c-format
b359eb3b
KZ
3333msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3334msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
c129767e 3335
6db1e85a 3336#: fdisk/fdisk.c:1672
b359eb3b
KZ
3337#, c-format
3338msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3339msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
c129767e 3340
6db1e85a 3341#: fdisk/fdisk.c:1677
c129767e
KZ
3342#, c-format
3343msgid ""
b359eb3b
KZ
3344"Type 0 means free space to many systems\n"
3345"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3346"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3347"a partition using the `d' command.\n"
3348msgstr ""
3349"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
3350"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
3351"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
3352"розділ використовуючи команду `d'.\n"
c129767e 3353
6db1e85a 3354#: fdisk/fdisk.c:1686
c129767e 3355#, c-format
c129767e 3356msgid ""
b359eb3b
KZ
3357"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3358"Delete it first.\n"
c129767e 3359msgstr ""
b359eb3b
KZ
3360"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
3361"Спочатку видаліть його.\n"
c129767e 3362
6db1e85a 3363#: fdisk/fdisk.c:1695
c129767e
KZ
3364#, c-format
3365msgid ""
b359eb3b
KZ
3366"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3367"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
c129767e 3368"\n"
c129767e 3369msgstr ""
b359eb3b
KZ
3370"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
3371"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
c129767e 3372"\n"
c129767e 3373
6db1e85a 3374#: fdisk/fdisk.c:1701
b9ae633e 3375#, fuzzy, c-format
c129767e 3376msgid ""
b359eb3b 3377"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3378"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
c129767e 3379"\n"
c129767e 3380msgstr ""
b359eb3b
KZ
3381"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
3382"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
c129767e 3383"\n"
c129767e 3384
6db1e85a 3385#: fdisk/fdisk.c:1718
c129767e 3386#, c-format
b359eb3b
KZ
3387msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3388msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
c129767e 3389
6db1e85a 3390#: fdisk/fdisk.c:1721
aedd4ddc 3391#, fuzzy, c-format
47dc8cce 3392msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
3393msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
3394
6db1e85a 3395#: fdisk/fdisk.c:1773
b359eb3b
KZ
3396#, c-format
3397msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3398msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
c129767e 3399
6db1e85a 3400#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdisk.c:1802
b359eb3b
KZ
3401#, c-format
3402msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3403msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
c129767e 3404
6db1e85a 3405#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdisk.c:1784
b359eb3b
KZ
3406#, c-format
3407msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3408msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
c129767e 3409
6db1e85a 3410#: fdisk/fdisk.c:1781
c129767e 3411#, c-format
b359eb3b
KZ
3412msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3413msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
c129767e 3414
6db1e85a 3415#: fdisk/fdisk.c:1790
c129767e 3416#, c-format
b359eb3b
KZ
3417msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3418msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
c129767e 3419
6db1e85a 3420#: fdisk/fdisk.c:1793
c129767e 3421#, c-format
b359eb3b
KZ
3422msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3423msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
c129767e 3424
6db1e85a 3425#: fdisk/fdisk.c:1799
c129767e 3426#, c-format
b359eb3b
KZ
3427msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3428msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
c129767e 3429
6db1e85a 3430#: fdisk/fdisk.c:1803
b359eb3b
KZ
3431#, c-format
3432msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3433msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
c129767e 3434
6db1e85a
KZ
3435#: fdisk/fdisk.c:1813
3436#, fuzzy, c-format
3437msgid "Partition %i does not start on physical block boundary.\n"
3438msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
3439
3440#: fdisk/fdisk.c:1823
b359eb3b 3441#, c-format
c129767e 3442msgid ""
b359eb3b
KZ
3443"\n"
3444"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
c129767e 3445msgstr ""
b359eb3b
KZ
3446"\n"
3447"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
c129767e 3448
6db1e85a 3449#: fdisk/fdisk.c:1827
c129767e
KZ
3450#, c-format
3451msgid ""
3452"\n"
b359eb3b 3453"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
c129767e
KZ
3454msgstr ""
3455"\n"
b359eb3b 3456"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
c129767e 3457
6db1e85a 3458#: fdisk/fdisk.c:1830
0027a8b1
KZ
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
b359eb3b 3461msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
c129767e 3462
6db1e85a 3463#: fdisk/fdisk.c:1833
b359eb3b
KZ
3464#, c-format
3465msgid ", total %llu sectors"
3466msgstr ", загалом %llu секторів"
c129767e 3467
6db1e85a 3468#: fdisk/fdisk.c:1836
aedd4ddc
KZ
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c129767e 3471msgstr ""
b359eb3b 3472"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
c129767e
KZ
3473"\n"
3474
6db1e85a
KZ
3475#: fdisk/fdisk.c:1840
3476#, c-format
3477msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3478msgstr ""
3479
3480#: fdisk/fdisk.c:1843
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3483msgstr "неправильний розмір вузла"
3484
3485#: fdisk/fdisk.c:1952
b359eb3b 3486#, c-format
c129767e 3487msgid ""
b359eb3b 3488"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
c129767e 3489"\n"
c129767e 3490msgstr ""
b359eb3b 3491"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
c129767e 3492"\n"
c129767e 3493
6db1e85a 3494#: fdisk/fdisk.c:1980
cf8316e2
KZ
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Done.\n"
3497msgstr ""
3498"Виконано\n"
3499"\n"
3500
6db1e85a 3501#: fdisk/fdisk.c:2008
c129767e
KZ
3502#, c-format
3503msgid ""
b359eb3b
KZ
3504"This doesn't look like a partition table\n"
3505"Probably you selected the wrong device.\n"
c129767e 3506"\n"
c129767e 3507msgstr ""
a120aaa7
KZ
3508"Не схоже на таблицю розділів\n"
3509"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
3510"\n"
c129767e 3511
6db1e85a 3512#: fdisk/fdisk.c:2021
b359eb3b
KZ
3513#, c-format
3514msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3515msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
c129767e 3516
6db1e85a 3517#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:603
b359eb3b
KZ
3518msgid "Device"
3519msgstr "Пристрій"
c129767e 3520
6db1e85a 3521#: fdisk/fdisk.c:2060
b359eb3b
KZ
3522#, c-format
3523msgid ""
3524"\n"
3525"Partition table entries are not in disk order\n"
3526msgstr ""
3527"\n"
3528"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
c129767e 3529
6db1e85a 3530#: fdisk/fdisk.c:2070
0027a8b1 3531#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3532msgid ""
3533"\n"
0027a8b1 3534"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3535"\n"
3536msgstr ""
3537"\n"
3538"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
3539"\n"
c129767e 3540
6db1e85a 3541#: fdisk/fdisk.c:2072
c129767e 3542#, c-format
b359eb3b
KZ
3543msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3544msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
c129767e 3545
6db1e85a 3546#: fdisk/fdisk.c:2120
c129767e 3547#, c-format
b359eb3b
KZ
3548msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3549msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
c129767e 3550
6db1e85a 3551#: fdisk/fdisk.c:2123
b359eb3b
KZ
3552#, c-format
3553msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3554msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3555
6db1e85a 3556#: fdisk/fdisk.c:2126
0027a8b1
KZ
3557#, fuzzy, c-format
3558msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
b359eb3b 3559msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3560
6db1e85a 3561#: fdisk/fdisk.c:2129
c129767e 3562#, c-format
b359eb3b
KZ
3563msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3564msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3565
6db1e85a 3566#: fdisk/fdisk.c:2133
c129767e 3567#, c-format
b359eb3b 3568msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
b9ae633e
KZ
3569msgstr ""
3570"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
c129767e 3571
6db1e85a 3572#: fdisk/fdisk.c:2167
c129767e 3573#, c-format
b359eb3b
KZ
3574msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3575msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
c129767e 3576
6db1e85a 3577#: fdisk/fdisk.c:2175
b359eb3b
KZ
3578#, c-format
3579msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3580msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
c129767e 3581
6db1e85a 3582#: fdisk/fdisk.c:2195
b359eb3b
KZ
3583#, c-format
3584msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3585msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 3586
6db1e85a 3587#: fdisk/fdisk.c:2200
b359eb3b
KZ
3588#, c-format
3589msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3590msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
c129767e 3591
6db1e85a 3592#: fdisk/fdisk.c:2206
0027a8b1 3593#, fuzzy, c-format
cf8316e2 3594msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a120aaa7 3595msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
c129767e 3596
6db1e85a 3597#: fdisk/fdisk.c:2209
cf8316e2
KZ
3598#, fuzzy, c-format
3599msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
a120aaa7 3600msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
c129767e 3601
6db1e85a 3602#: fdisk/fdisk.c:2245 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:416
c129767e 3603#, c-format
b359eb3b
KZ
3604msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3605msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
c129767e 3606
6db1e85a 3607#: fdisk/fdisk.c:2291
0027a8b1
KZ
3608#, fuzzy, c-format
3609msgid "Sector %llu is already allocated\n"
b359eb3b 3610msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 3611
6db1e85a 3612#: fdisk/fdisk.c:2327
c129767e 3613#, c-format
b359eb3b
KZ
3614msgid "No free sectors available\n"
3615msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
c129767e 3616
6db1e85a 3617#: fdisk/fdisk.c:2338
b9ae633e
KZ
3618#, c-format
3619msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3620msgstr ""
3621
6db1e85a 3622#: fdisk/fdisk.c:2415
c129767e 3623#, c-format
b359eb3b
KZ
3624msgid ""
3625"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3626"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3627"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3628"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3629msgstr ""
3630"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3631"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3632"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3633"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
c129767e 3634
6db1e85a 3635#: fdisk/fdisk.c:2424
0027a8b1
KZ
3636#, fuzzy, c-format
3637msgid ""
3638"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3639"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3640"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3641"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3642msgstr ""
3643"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3644"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3645"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3646"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
3647
6db1e85a 3648#: fdisk/fdisk.c:2444
c129767e 3649#, c-format
b359eb3b 3650msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
b9ae633e
KZ
3651msgstr ""
3652"Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
c129767e 3653
6db1e85a 3654#: fdisk/fdisk.c:2447
a120aaa7 3655#, c-format
b359eb3b 3656msgid "All logical partitions are in use\n"
a120aaa7 3657msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
c129767e 3658
6db1e85a 3659#: fdisk/fdisk.c:2448
a120aaa7 3660#, c-format
b359eb3b 3661msgid "Adding a primary partition\n"
a120aaa7 3662msgstr "Додається первинний розділ\n"
b359eb3b 3663
6db1e85a 3664#: fdisk/fdisk.c:2453
c129767e 3665#, c-format
b359eb3b
KZ
3666msgid ""
3667"Command action\n"
3668" %s\n"
3669" p primary partition (1-4)\n"
3670msgstr ""
3671"Команда дія\n"
3672" %s\n"
3673" p первинний розділ (1-4)\n"
c129767e 3674
6db1e85a 3675#: fdisk/fdisk.c:2455
b359eb3b
KZ
3676msgid "l logical (5 or over)"
3677msgstr "l логічний (5 або більше)"
3678
6db1e85a 3679#: fdisk/fdisk.c:2455
b359eb3b
KZ
3680msgid "e extended"
3681msgstr "e розширений"
3682
6db1e85a 3683#: fdisk/fdisk.c:2474
c129767e 3684#, c-format
b359eb3b
KZ
3685msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3686msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
c129767e 3687
6db1e85a 3688#: fdisk/fdisk.c:2510
c129767e 3689#, c-format
b359eb3b
KZ
3690msgid ""
3691"The partition table has been altered!\n"
3692"\n"
3693msgstr ""
3694"Таблиця розділів була змінена!\n"
3695"\n"
c129767e 3696
6db1e85a 3697#: fdisk/fdisk.c:2524
c129767e 3698#, c-format
b359eb3b
KZ
3699msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3700msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
c129767e 3701
6db1e85a 3702#: fdisk/fdisk.c:2533
cf8316e2 3703#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3704msgid ""
3705"\n"
3706"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
cf8316e2
KZ
3707"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3708"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3709msgstr ""
3710"\n"
3711"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
3712"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
3713"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
c129767e 3714
6db1e85a 3715#: fdisk/fdisk.c:2541
c129767e
KZ
3716#, c-format
3717msgid ""
3718"\n"
b359eb3b
KZ
3719"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3720"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3721"information.\n"
c129767e
KZ
3722msgstr ""
3723"\n"
b359eb3b
KZ
3724"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
3725"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
3726"інформації.\n"
c129767e 3727
6db1e85a 3728#: fdisk/fdisk.c:2547
a120aaa7 3729#, c-format
b359eb3b
KZ
3730msgid ""
3731"\n"
3732"Error closing file\n"
a120aaa7
KZ
3733msgstr ""
3734"\n"
3735"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 3736
6db1e85a 3737#: fdisk/fdisk.c:2551
c129767e 3738#, c-format
b359eb3b
KZ
3739msgid "Syncing disks.\n"
3740msgstr "Синхронізація дисків.\n"
c129767e 3741
6db1e85a 3742#: fdisk/fdisk.c:2598
c129767e 3743#, c-format
b359eb3b
KZ
3744msgid "Partition %d has no data area\n"
3745msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
c129767e 3746
6db1e85a 3747#: fdisk/fdisk.c:2603
b359eb3b
KZ
3748msgid "New beginning of data"
3749msgstr "Новий початок даних"
c129767e 3750
6db1e85a 3751#: fdisk/fdisk.c:2619
b359eb3b
KZ
3752msgid "Expert command (m for help): "
3753msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
c129767e 3754
6db1e85a 3755#: fdisk/fdisk.c:2632
b359eb3b
KZ
3756msgid "Number of cylinders"
3757msgstr "Кількість циліндрів"
c129767e 3758
6db1e85a 3759#: fdisk/fdisk.c:2659
b359eb3b
KZ
3760msgid "Number of heads"
3761msgstr "Кількість головок"
c129767e 3762
6db1e85a 3763#: fdisk/fdisk.c:2686
b359eb3b
KZ
3764msgid "Number of sectors"
3765msgstr "Кількість секторів"
c129767e 3766
6db1e85a 3767#: fdisk/fdisk.c:2688
b359eb3b
KZ
3768#, c-format
3769msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3770msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
c129767e 3771
6db1e85a 3772#: fdisk/fdisk.c:2747
0027a8b1
KZ
3773#, c-format
3774msgid ""
3775"\n"
b9ae633e
KZ
3776"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
3777"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3778"\n"
3779msgstr ""
3780
6db1e85a 3781#: fdisk/fdisk.c:2769
b359eb3b
KZ
3782#, c-format
3783msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3784msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 3785
6db1e85a 3786#: fdisk/fdisk.c:2780
b359eb3b
KZ
3787#, c-format
3788msgid "Cannot open %s\n"
3789msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3790
6db1e85a 3791#: fdisk/fdisk.c:2799 fdisk/sfdisk.c:2603
b359eb3b
KZ
3792#, c-format
3793msgid "cannot open %s\n"
3794msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3795
6db1e85a 3796#: fdisk/fdisk.c:2819
b359eb3b
KZ
3797#, c-format
3798msgid "%c: unknown command\n"
3799msgstr "%c: невідома команда\n"
c129767e 3800
6db1e85a 3801#: fdisk/fdisk.c:2889
c129767e 3802#, c-format
b359eb3b 3803msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b9ae633e
KZ
3804msgstr ""
3805"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
c129767e 3806
6db1e85a 3807#: fdisk/fdisk.c:2893
b359eb3b 3808#, c-format
b9ae633e
KZ
3809msgid ""
3810"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3811"device\n"
3812msgstr ""
3813"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
3814"(встановити розмір сектора)\n"
c129767e 3815
6db1e85a 3816#: fdisk/fdisk.c:2955
c129767e 3817#, c-format
b359eb3b
KZ
3818msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3819msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
c129767e 3820
6db1e85a 3821#: fdisk/fdisk.c:2965
b359eb3b
KZ
3822msgid "Command (m for help): "
3823msgstr "Команда (m - довідка): "
3824
6db1e85a 3825#: fdisk/fdisk.c:2981
c129767e 3826#, c-format
b359eb3b
KZ
3827msgid ""
3828"\n"
3829"The current boot file is: %s\n"
3830msgstr ""
3831"\n"
3832"Поточний файл завантаження: %s\n"
c129767e 3833
6db1e85a 3834#: fdisk/fdisk.c:2983
b359eb3b
KZ
3835msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3836msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
c129767e 3837
6db1e85a 3838#: fdisk/fdisk.c:2985
c129767e 3839#, c-format
b359eb3b
KZ
3840msgid "Boot file unchanged\n"
3841msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
c129767e 3842
6db1e85a 3843#: fdisk/fdisk.c:3058
b359eb3b 3844#, c-format
c129767e
KZ
3845msgid ""
3846"\n"
b359eb3b
KZ
3847"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3848"\n"
c129767e
KZ
3849msgstr ""
3850"\n"
b359eb3b
KZ
3851"\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
3852"\n"
c129767e 3853
0027a8b1
KZ
3854#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
3855#, fuzzy
3856msgid ""
3857"\n"
3858"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3859"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3860"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3861"\tNevertheless some advice:\n"
3862"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3863"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3864"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3865"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3866msgstr ""
3867"\n"
3868"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
3869"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
3870"\tПроте деякі поради:\n"
3871"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
3872"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
3873"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
3874"\t також можна стерти інші диски.)\n"
3875"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
3876"\t диско логічно видалений з AIX\n"
3877"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
3878
b9ae633e 3879#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
c129767e
KZ
3880msgid "SGI volhdr"
3881msgstr "SGI volhdr"
3882
b9ae633e 3883#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
c129767e
KZ
3884msgid "SGI trkrepl"
3885msgstr "SGI trkrepl"
3886
b9ae633e 3887#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
c129767e
KZ
3888msgid "SGI secrepl"
3889msgstr "SGI secrepl"
3890
b9ae633e 3891#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
c129767e
KZ
3892msgid "SGI raw"
3893msgstr "SGI raw"
3894
b9ae633e 3895#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
c129767e
KZ
3896msgid "SGI bsd"
3897msgstr "SGI bsd"
3898
b9ae633e 3899#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
c129767e
KZ
3900msgid "SGI sysv"
3901msgstr "SGI sysv"
3902
b9ae633e 3903#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
c129767e
KZ
3904msgid "SGI volume"
3905msgstr "SGI том"
3906
b9ae633e 3907#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
c129767e
KZ
3908msgid "SGI efs"
3909msgstr "SGI efs"
3910
b9ae633e 3911#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
c129767e
KZ
3912msgid "SGI lvol"
3913msgstr "SGI lvol"
3914
b9ae633e 3915#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
c129767e
KZ
3916msgid "SGI rlvol"
3917msgstr "SGI rlvol"
3918
b9ae633e 3919#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
c129767e
KZ
3920msgid "SGI xfs"
3921msgstr "SGI xfs"
3922
b9ae633e 3923#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
c129767e
KZ
3924msgid "SGI xfslog"
3925msgstr "SGI xfslog"
3926
b9ae633e 3927#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
c129767e
KZ
3928msgid "SGI xlv"
3929msgstr "SGI xlv"
3930
b9ae633e 3931#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
c129767e
KZ
3932msgid "SGI xvm"
3933msgstr "SGI xvm"
3934
b9ae633e 3935#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
c129767e
KZ
3936msgid "Linux swap"
3937msgstr "Linux swap"
3938
b9ae633e 3939#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
c129767e
KZ
3940msgid "Linux native"
3941msgstr "Linux native"
3942
b9ae633e 3943#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
c129767e
KZ
3944msgid "Linux LVM"
3945msgstr "Linux LVM"
3946
b9ae633e 3947#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
c129767e
KZ
3948msgid "Linux RAID"
3949msgstr "Linux RAID"
3950
56e7984d 3951#: fdisk/fdisksgilabel.c:151
b359eb3b 3952#, c-format
b9ae633e
KZ
3953msgid ""
3954"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3955"512 bytes\n"
3956msgstr ""
3957"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 "
3958"байт\n"
c129767e 3959
56e7984d 3960#: fdisk/fdisksgilabel.c:170
b359eb3b 3961#, c-format
c129767e
KZ
3962msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3963msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
3964
56e7984d 3965#: fdisk/fdisksgilabel.c:188
0027a8b1 3966#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3967msgid ""
3968"\n"
0027a8b1 3969"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
c129767e
KZ
3970"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3971"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3972"%s\n"
5213517f 3973"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
3974"\n"
3975msgstr ""
3976"\n"
3977"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів\n"
3978"%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
3979"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
3980"%s\n"
a120aaa7 3981"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
3982"\n"
3983
56e7984d 3984#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
0027a8b1 3985#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3986msgid ""
3987"\n"
0027a8b1 3988"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 3989"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
3990"\n"
3991msgstr ""
3992"\n"
3993"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
a120aaa7 3994"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
3995"\n"
3996
56e7984d 3997#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
c129767e
KZ
3998#, c-format
3999msgid ""
4000"----- partitions -----\n"
4001"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
4002msgstr ""
4003"----- розділи -----\n"
4004"Рзд# %*s Інфо Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
4005
56e7984d 4006#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
c129767e
KZ
4007#, c-format
4008msgid ""
4009"----- Bootinfo -----\n"
4010"Bootfile: %s\n"
4011"----- Directory Entries -----\n"
4012msgstr ""
4013"----- Завантажувальна інформація -----\n"
4014"Завантажувальний файл: %s\n"
4015"----- Елементи каталогу -----\n"
4016
56e7984d 4017#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
c129767e
KZ
4018#, c-format
4019msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4020msgstr "%2d: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"
4021
56e7984d 4022#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
b359eb3b 4023#, c-format
c129767e
KZ
4024msgid ""
4025"\n"
4026"Invalid Bootfile!\n"
4027"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4028"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4029msgstr ""
4030"\n"
4031"Неправильний завантажувальний файл!\n"
4032"\tЗавантажувальний файл повинен мати не-нульовий абсолютний шлях,\n"
4033"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
4034
56e7984d 4035#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
b359eb3b 4036#, c-format
c129767e
KZ
4037msgid ""
4038"\n"
4039"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4040msgstr ""
4041"\n"
4042"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
4043
56e7984d 4044#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
b359eb3b 4045#, c-format
c129767e
KZ
4046msgid ""
4047"\n"
4048"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4049msgstr ""
4050"\n"
4051"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
4052
56e7984d 4053#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
b359eb3b 4054#, c-format
c129767e
KZ
4055msgid ""
4056"\n"
4057"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4058"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4059msgstr ""
4060"\n"
4061"\tЗнайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється.\n"
4062"\tТипові для SGI - \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\".\n"
4063
56e7984d 4064#: fdisk/fdisksgilabel.c:336
c129767e
KZ
4065#, c-format
4066msgid ""
4067"\n"
4068"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4069msgstr ""
4070"\n"
4071"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
4072
56e7984d 4073#: fdisk/fdisksgilabel.c:426
b359eb3b 4074#, c-format
c129767e
KZ
4075msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4076msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
4077
56e7984d 4078#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:388
b359eb3b 4079#, c-format
c129767e
KZ
4080msgid "No partitions defined\n"
4081msgstr "Не визначено розділів\n"
4082
56e7984d 4083#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
b359eb3b 4084#, c-format
c129767e
KZ
4085msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
4086msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
4087
56e7984d 4088#: fdisk/fdisksgilabel.c:441
c129767e
KZ
4089#, c-format
4090msgid ""
4091"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4092"not at diskblock %d.\n"
4093msgstr ""
4094"Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0,\n"
4095"а не з блоку диску %d.\n"
4096
56e7984d 4097#: fdisk/fdisksgilabel.c:447
c129767e
KZ
4098#, c-format
4099msgid ""
4100"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4101"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4102msgstr ""
4103"Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
4104"але довжина диску складає %d дискових блоків.\n"
4105
56e7984d 4106#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
b359eb3b 4107#, c-format
c129767e
KZ
4108msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
4109msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
4110
56e7984d 4111#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
c129767e
KZ
4112#, c-format
4113msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4114msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндру.\n"
4115
56e7984d 4116#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
c129767e
KZ
4117#, c-format
4118msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4119msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру.\n"
4120
56e7984d 4121#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
c129767e
KZ
4122#, c-format
4123msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4124msgstr "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів.\n"
4125
56e7984d 4126#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502
c129767e
KZ
4127#, c-format
4128msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4129msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
4130
56e7984d 4131#: fdisk/fdisksgilabel.c:513
b359eb3b 4132#, c-format
c129767e
KZ
4133msgid ""
4134"\n"
4135"The boot partition does not exist.\n"
4136msgstr ""
4137"\n"
4138"Завантажувальний розділ не існує.\n"
4139
56e7984d 4140#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
b359eb3b 4141#, c-format
c129767e
KZ
4142msgid ""
4143"\n"
4144"The swap partition does not exist.\n"
4145msgstr ""
4146"\n"
4147"Розділ підкачки не існує.\n"
4148
56e7984d 4149#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
b359eb3b 4150#, c-format
c129767e
KZ
4151msgid ""
4152"\n"
4153"The swap partition has no swap type.\n"
4154msgstr ""
4155"\n"
4156"Розділ підкачки має тип не підкачки.\n"
4157
56e7984d 4158#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
b359eb3b 4159#, c-format
c129767e
KZ
4160msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4161msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
4162
56e7984d 4163#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
b359eb3b 4164#, c-format
c129767e
KZ
4165msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
4166msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
4167
56e7984d 4168#: fdisk/fdisksgilabel.c:538
c129767e
KZ
4169msgid ""
4170"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4171"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4172"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4173"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4174"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4175msgstr ""
4176"Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0\n"
4177"був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при\n"
4178"отримані з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx.\n"
4179"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
4180"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
4181
56e7984d 4182#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:554
c129767e
KZ
4183msgid "YES\n"
4184msgstr "YES\n"
4185
56e7984d 4186#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
b359eb3b 4187#, c-format
c129767e
KZ
4188msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4189msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
4190
56e7984d 4191#: fdisk/fdisksgilabel.c:626
b359eb3b 4192#, c-format
c129767e
KZ
4193msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4194msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
4195
56e7984d 4196#: fdisk/fdisksgilabel.c:631
b359eb3b 4197#, c-format
c129767e
KZ
4198msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4199msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
4200
56e7984d 4201#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
b359eb3b 4202#, c-format
c129767e
KZ
4203msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4204msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
4205
56e7984d 4206#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673
b359eb3b 4207#, c-format
c129767e
KZ
4208msgid ""
4209"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4210"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4211msgstr ""
4212"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4213"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4214
56e7984d 4215#: fdisk/fdisksgilabel.c:660
b359eb3b 4216#, c-format
c129767e
KZ
4217msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4218msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
4219
56e7984d 4220#: fdisk/fdisksgilabel.c:665
c129767e
KZ
4221#, c-format
4222msgid " Last %s"
4223msgstr " Останній %s"
4224
56e7984d 4225#: fdisk/fdisksgilabel.c:695
b359eb3b 4226#, c-format
c129767e
KZ
4227msgid ""
4228"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4229"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4230"content will be unrecoverably lost.\n"
4231"\n"
4232msgstr ""
4233"Створення нової SGI етикетки диску. Зміни залишатимуться в пам'яті,\n"
4234"доки ви їх не запишете. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4235"буде втрачено.\n"
4236"\n"
4237
56e7984d 4238#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:227
c129767e
KZ
4239#, c-format
4240msgid ""
b9ae633e
KZ
4241"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
4242"d.\n"
c129767e
KZ
4243"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4244msgstr ""
b9ae633e
KZ
4245"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
4246"значення геометрії циліндру %d.\n"
c129767e
KZ
4247"Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n"
4248
56e7984d 4249#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
c129767e
KZ
4250#, c-format
4251msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4252msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
4253
56e7984d 4254#: fdisk/fdisksgilabel.c:734
c129767e
KZ
4255#, c-format
4256msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4257msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
4258
b9ae633e 4259#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
0027a8b1
KZ
4260msgid "Unassigned"
4261msgstr ""
c129767e 4262
b9ae633e 4263#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
c129767e
KZ
4264msgid "SunOS root"
4265msgstr "SunOS root"
4266
b9ae633e 4267#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
c129767e
KZ
4268msgid "SunOS swap"
4269msgstr "SunOS swap"
4270
b9ae633e 4271#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
c129767e
KZ
4272msgid "SunOS usr"
4273msgstr "SunOS usr"
4274
b9ae633e 4275#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
c129767e
KZ
4276msgid "Whole disk"
4277msgstr "Весь диск"
4278
b9ae633e 4279#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
c129767e
KZ
4280msgid "SunOS stand"
4281msgstr "SunOS stand"
4282
b9ae633e 4283#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
c129767e
KZ
4284msgid "SunOS var"
4285msgstr "SunOS var"
4286
b9ae633e 4287#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
c129767e
KZ
4288msgid "SunOS home"
4289msgstr "SunOS home"
4290
b9ae633e 4291#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
0027a8b1
KZ
4292#, fuzzy
4293msgid "SunOS alt sectors"
4294msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4295
b9ae633e 4296#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
0027a8b1
KZ
4297#, fuzzy
4298msgid "SunOS cachefs"
4299msgstr "SunOS home"
4300
b9ae633e 4301#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
0027a8b1
KZ
4302#, fuzzy
4303msgid "SunOS reserved"
4304msgstr "SunOS usr"
4305
cf8316e2 4306#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
c129767e
KZ
4307msgid "Linux raid autodetect"
4308msgstr "Linux raid autodetect"
4309
b9ae633e 4310#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
b359eb3b 4311#, c-format
c129767e
KZ
4312msgid ""
4313"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4314"Probably you'll have to set all the values,\n"
4315"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4316"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4317msgstr ""
4318"Знайдено sun етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4319"Можливо слід перевстановити всі значення,\n"
4320"такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
4321"або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
4322
b9ae633e 4323#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
0027a8b1
KZ
4324#, fuzzy, c-format
4325msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4326msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4327
b9ae633e 4328#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
0027a8b1
KZ
4329#, fuzzy, c-format
4330msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4331msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4332
b9ae633e 4333#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
0027a8b1
KZ
4334#, fuzzy, c-format
4335msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4336msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4337
b9ae633e 4338#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
0027a8b1 4339#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
4340msgid ""
4341"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4342msgstr ""
4343"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
4344"при w(запису)\n"
c129767e 4345
b9ae633e 4346#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
b359eb3b 4347#, c-format
c129767e
KZ
4348msgid ""
4349"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4350"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4351"content won't be recoverable.\n"
4352"\n"
4353msgstr ""
4354"Створюється нова sun етикетка диску. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
4355"доки ви не запишете їх. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4356"буде втрачено.\n"
4357"\n"
4358
cf8316e2 4359#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
c129767e
KZ
4360msgid "Sectors/track"
4361msgstr "Секторів/доріжку"
4362
cf8316e2 4363#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
0027a8b1
KZ
4364#, c-format
4365msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4366msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
c129767e 4367
cf8316e2 4368#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
c129767e
KZ
4369#, c-format
4370msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4371msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
4372
cf8316e2 4373#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
c129767e
KZ
4374#, c-format
4375msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4376msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
4377
cf8316e2 4378#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
c129767e
KZ
4379#, c-format
4380msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4381msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
4382
cf8316e2 4383#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
b359eb3b 4384#, c-format
c129767e
KZ
4385msgid ""
4386"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4387"Delete some/shrink them before retry.\n"
4388msgstr ""
4389"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
4390"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
4391
cf8316e2
KZ
4392#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
4393#, fuzzy, c-format
4394msgid ""
4395"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4396"and is of type `Whole disk'\n"
4397msgstr ""
4398"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4399"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4400
4401#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
0027a8b1
KZ
4402#, c-format
4403msgid "Sector %d is already allocated\n"
4404msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
4405
cf8316e2 4406#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
c129767e
KZ
4407#, c-format
4408msgid ""
4409"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4410"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4411"to %d %s\n"
4412msgstr ""
4413"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
4414"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
4415"на %d %s\n"
4416
cf8316e2 4417#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
c129767e
KZ
4418#, c-format
4419msgid ""
4420"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4421"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4422msgstr ""
b9ae633e
KZ
4423"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ "
4424"як\n"
c129767e
KZ
4425"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
4426
cf8316e2 4427#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
c129767e
KZ
4428msgid ""
4429"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4430"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4431"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4432"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4433"tagged with 82 (Linux swap): "
4434msgstr ""
4435"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
4436"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
4437"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
4438"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
4439"типом 82 (Linux swap): "
4440
cf8316e2 4441#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
0027a8b1 4442#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4443msgid ""
4444"\n"
0027a8b1 4445"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
c129767e
KZ
4446"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
4447"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4448"Label ID: %s\n"
4449"Volume ID: %s\n"
c129767e
KZ
4450"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4451"\n"
4452msgstr ""
4453"\n"
4454"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d об/хв\n"
4455"%d циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4456"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4457"%s\n"
4458"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4459"\n"
4460
cf8316e2 4461#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
0027a8b1 4462#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4463msgid ""
4464"\n"
0027a8b1 4465"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
c129767e
KZ
4466"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4467"\n"
4468msgstr ""
4469"\n"
4470"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
4471"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4472"\n"
4473
cf8316e2 4474#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
c129767e
KZ
4475#, c-format
4476msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4477msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
4478
cf8316e2 4479#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
c129767e
KZ
4480msgid "Number of alternate cylinders"
4481msgstr "Кількість запасних циліндрів"
4482
cf8316e2 4483#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
0027a8b1
KZ
4484msgid "Extra sectors per cylinder"
4485msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
4486
cf8316e2 4487#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
0027a8b1
KZ
4488msgid "Interleave factor"
4489msgstr "Фактор чергування"
4490
cf8316e2 4491#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
0027a8b1
KZ
4492msgid "Rotation speed (rpm)"
4493msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
4494
cf8316e2 4495#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
c129767e
KZ
4496msgid "Number of physical cylinders"
4497msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
4498
0027a8b1
KZ
4499#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4500msgid "Empty"
4501msgstr "Порожн"
4502
c129767e
KZ
4503#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4504msgid "FAT12"
4505msgstr "FAT12"
4506
4507#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4508msgid "XENIX root"
4509msgstr "XENIX root"
4510
4511#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4512msgid "XENIX usr"
4513msgstr "XENIX usr"
4514
4515#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4516msgid "FAT16 <32M"
4517msgstr "FAT16 <32M"
4518
4519#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4520msgid "Extended"
4521msgstr "Extended"
4522
c129767e
KZ
4523#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4524msgid "FAT16"
4525msgstr "FAT16"
4526
c129767e
KZ
4527#: fdisk/i386_sys_types.c:13
4528msgid "HPFS/NTFS"
4529msgstr "HPFS/NTFS"
4530
c129767e
KZ
4531#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4532msgid "AIX"
4533msgstr "AIX"
4534
c129767e
KZ
4535#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4536msgid "AIX bootable"
4537msgstr "AIX bootable"
4538
c129767e
KZ
4539#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4540msgid "OS/2 Boot Manager"
4541msgstr "OS/2 Boot Manager"
4542
c129767e
KZ
4543#: fdisk/i386_sys_types.c:17
4544msgid "W95 FAT32"
4545msgstr "W95 FAT32"
4546
4547#: fdisk/i386_sys_types.c:18
4548msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4549msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4550
c129767e
KZ
4551#: fdisk/i386_sys_types.c:19
4552msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4553msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4554
4555#: fdisk/i386_sys_types.c:20
4556msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4557msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4558
4559#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4560msgid "OPUS"
4561msgstr "OPUS"
4562
4563#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4564msgid "Hidden FAT12"
4565msgstr "Hidden FAT12"
4566
4567#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4568msgid "Compaq diagnostics"
4569msgstr "Compaq diagnostics"
4570
4571#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4572msgid "Hidden FAT16 <32M"
4573msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4574
4575#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4576msgid "Hidden FAT16"
4577msgstr "Hidden FAT16"
4578
4579#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4580msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4581msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4582
4583#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4584msgid "AST SmartSleep"
4585msgstr "AST SmartSleep"
4586
4587#: fdisk/i386_sys_types.c:28
4588msgid "Hidden W95 FAT32"
4589msgstr "Hidden W95 FAT32"
4590
4591#: fdisk/i386_sys_types.c:29
4592msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4593msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4594
4595#: fdisk/i386_sys_types.c:30
4596msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4597msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4598
4599#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4600msgid "NEC DOS"
4601msgstr "NEC DOS"
4602
4603#: fdisk/i386_sys_types.c:32
4604msgid "Plan 9"
4605msgstr "Plan 9"
4606
4607#: fdisk/i386_sys_types.c:33
4608msgid "PartitionMagic recovery"
4609msgstr "PartitionMagic recovery"
4610
4611#: fdisk/i386_sys_types.c:34
4612msgid "Venix 80286"
4613msgstr "Venix 80286"
4614
4615#: fdisk/i386_sys_types.c:35
4616msgid "PPC PReP Boot"
4617msgstr "PPC PReP Boot"
4618
4619#: fdisk/i386_sys_types.c:36
4620msgid "SFS"
4621msgstr "SFS"
4622
4623#: fdisk/i386_sys_types.c:37
4624msgid "QNX4.x"
4625msgstr "QNX4.x"
4626
4627#: fdisk/i386_sys_types.c:38
4628msgid "QNX4.x 2nd part"
4629msgstr "QNX4.x 2nd part"
4630
4631#: fdisk/i386_sys_types.c:39
4632msgid "QNX4.x 3rd part"
4633msgstr "QNX4.x 3rd part"
4634
4635#: fdisk/i386_sys_types.c:40
4636msgid "OnTrack DM"
4637msgstr "OnTrack DM"
4638
4639#: fdisk/i386_sys_types.c:41
4640msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4641msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4642
c129767e
KZ
4643#: fdisk/i386_sys_types.c:42
4644msgid "CP/M"
4645msgstr "CP/M"
4646
c129767e
KZ
4647#: fdisk/i386_sys_types.c:43
4648msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4649msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4650
4651#: fdisk/i386_sys_types.c:44
4652msgid "OnTrackDM6"
4653msgstr "OnTrackDM6"
4654
4655#: fdisk/i386_sys_types.c:45
4656msgid "EZ-Drive"
4657msgstr "EZ-Drive"
4658
4659#: fdisk/i386_sys_types.c:46
4660msgid "Golden Bow"
4661msgstr "Golden Bow"
4662
4663#: fdisk/i386_sys_types.c:47
4664msgid "Priam Edisk"
4665msgstr "Priam Edisk"
4666
cf8316e2
KZ
4667#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
4668#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
c129767e
KZ
4669msgid "SpeedStor"
4670msgstr "SpeedStor"
4671
4672#: fdisk/i386_sys_types.c:49
4673msgid "GNU HURD or SysV"
4674msgstr "GNU HURD or SysV"
4675
c129767e
KZ
4676#: fdisk/i386_sys_types.c:50
4677msgid "Novell Netware 286"
4678msgstr "Novell Netware 286"
4679
4680#: fdisk/i386_sys_types.c:51
4681msgid "Novell Netware 386"
4682msgstr "Novell Netware 386"
4683
4684#: fdisk/i386_sys_types.c:52
4685msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4686msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4687
4688#: fdisk/i386_sys_types.c:53
4689msgid "PC/IX"
4690msgstr "PC/IX"
4691
4692#: fdisk/i386_sys_types.c:54
4693msgid "Old Minix"
4694msgstr "Old Minix"
4695
c129767e
KZ
4696#: fdisk/i386_sys_types.c:55
4697msgid "Minix / old Linux"
4698msgstr "Minix / old Linux"
4699
c129767e 4700#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e 4701msgid "Linux swap / Solaris"
a120aaa7 4702msgstr "Linux swap / Solaris"
c129767e
KZ
4703
4704#: fdisk/i386_sys_types.c:58
4705msgid "OS/2 hidden C: drive"
4706msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4707
4708#: fdisk/i386_sys_types.c:59
4709msgid "Linux extended"
4710msgstr "Linux extended"
4711
4712#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
4713msgid "NTFS volume set"
4714msgstr "NTFS volume set"
4715
756bfd01 4716#: fdisk/i386_sys_types.c:62
756bfd01 4717msgid "Linux plaintext"
a120aaa7 4718msgstr "Linux plaintext"
756bfd01
KZ
4719
4720#: fdisk/i386_sys_types.c:64
c129767e
KZ
4721msgid "Amoeba"
4722msgstr "Amoeba"
4723
756bfd01 4724#: fdisk/i386_sys_types.c:65
c129767e
KZ
4725msgid "Amoeba BBT"
4726msgstr "Amoeba BBT"
4727
756bfd01 4728#: fdisk/i386_sys_types.c:66
c129767e
KZ
4729msgid "BSD/OS"
4730msgstr "BSD/OS"
4731
756bfd01 4732#: fdisk/i386_sys_types.c:67
c129767e
KZ
4733msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4734msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4735
756bfd01 4736#: fdisk/i386_sys_types.c:68
c129767e
KZ
4737msgid "FreeBSD"
4738msgstr "FreeBSD"
4739
756bfd01 4740#: fdisk/i386_sys_types.c:69
c129767e
KZ
4741msgid "OpenBSD"
4742msgstr "OpenBSD"
4743
756bfd01 4744#: fdisk/i386_sys_types.c:70
c129767e
KZ
4745msgid "NeXTSTEP"
4746msgstr "NeXTSTEP"
4747
756bfd01 4748#: fdisk/i386_sys_types.c:71
c129767e
KZ
4749msgid "Darwin UFS"
4750msgstr "Darwin UFS"
4751
756bfd01 4752#: fdisk/i386_sys_types.c:72
c129767e
KZ
4753msgid "NetBSD"
4754msgstr "NetBSD"
4755
756bfd01 4756#: fdisk/i386_sys_types.c:73
c129767e
KZ
4757msgid "Darwin boot"
4758msgstr "Darwin boot"
4759
756bfd01 4760#: fdisk/i386_sys_types.c:74
cf8316e2
KZ
4761#, fuzzy
4762msgid "HFS / HFS+"
4763msgstr "OS/2 HPFS"
4764
4765#: fdisk/i386_sys_types.c:75
c129767e
KZ
4766msgid "BSDI fs"
4767msgstr "BSDI fs"
4768
cf8316e2 4769#: fdisk/i386_sys_types.c:76
c129767e
KZ
4770msgid "BSDI swap"
4771msgstr "BSDI swap"
4772
cf8316e2 4773#: fdisk/i386_sys_types.c:77
c129767e
KZ
4774msgid "Boot Wizard hidden"
4775msgstr "Boot Wizard hidden"
4776
cf8316e2 4777#: fdisk/i386_sys_types.c:78
c129767e
KZ
4778msgid "Solaris boot"
4779msgstr "Solaris завантажувальний"
4780
cf8316e2 4781#: fdisk/i386_sys_types.c:79
d162fcb5 4782msgid "Solaris"
a120aaa7 4783msgstr "Solaris"
d162fcb5 4784
cf8316e2 4785#: fdisk/i386_sys_types.c:80
c129767e
KZ
4786msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4787msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4788
cf8316e2 4789#: fdisk/i386_sys_types.c:81
c129767e
KZ
4790msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4791msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4792
cf8316e2 4793#: fdisk/i386_sys_types.c:82
c129767e
KZ
4794msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4795msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4796
cf8316e2 4797#: fdisk/i386_sys_types.c:83
c129767e
KZ
4798msgid "Syrinx"
4799msgstr "Syrinx"
4800
cf8316e2 4801#: fdisk/i386_sys_types.c:84
c129767e
KZ
4802msgid "Non-FS data"
4803msgstr "Не-ФС дані"
4804
cf8316e2 4805#: fdisk/i386_sys_types.c:85
c129767e
KZ
4806msgid "CP/M / CTOS / ..."
4807msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4808
cf8316e2 4809#: fdisk/i386_sys_types.c:87
c129767e
KZ
4810msgid "Dell Utility"
4811msgstr "Dell Utility"
4812
cf8316e2 4813#: fdisk/i386_sys_types.c:88
c129767e
KZ
4814msgid "BootIt"
4815msgstr "BootIt"
4816
cf8316e2 4817#: fdisk/i386_sys_types.c:89
c129767e
KZ
4818msgid "DOS access"
4819msgstr "DOS access"
4820
cf8316e2 4821#: fdisk/i386_sys_types.c:91
c129767e
KZ
4822msgid "DOS R/O"
4823msgstr "DOS R/O"
4824
cf8316e2 4825#: fdisk/i386_sys_types.c:94
c129767e
KZ
4826msgid "BeOS fs"
4827msgstr "BeOS fs"
4828
cf8316e2 4829#: fdisk/i386_sys_types.c:95
b9ae633e
KZ
4830#, fuzzy
4831msgid "GPT"
c129767e
KZ
4832msgstr "EFI GPT"
4833
cf8316e2 4834#: fdisk/i386_sys_types.c:96
c129767e
KZ
4835msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4836msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
4837
cf8316e2 4838#: fdisk/i386_sys_types.c:97
c129767e
KZ
4839msgid "Linux/PA-RISC boot"
4840msgstr "Linux/PA-RISC boot"
4841
cf8316e2 4842#: fdisk/i386_sys_types.c:100
c129767e
KZ
4843msgid "DOS secondary"
4844msgstr "DOS secondary"
4845
cf8316e2 4846#: fdisk/i386_sys_types.c:101
fc473dee
KZ
4847msgid "VMware VMFS"
4848msgstr ""
4849
cf8316e2 4850#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee
KZ
4851msgid "VMware VMKCORE"
4852msgstr ""
4853
cf8316e2 4854#: fdisk/i386_sys_types.c:106
c129767e
KZ
4855msgid "LANstep"
4856msgstr "LANstep"
4857
cf8316e2 4858#: fdisk/i386_sys_types.c:107
c129767e
KZ
4859msgid "BBT"
4860msgstr "BBT"
4861
56e7984d 4862#: fdisk/sfdisk.c:164
c129767e
KZ
4863#, c-format
4864msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
4865msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
4866
56e7984d 4867#: fdisk/sfdisk.c:169
c129767e
KZ
4868#, c-format
4869msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
4870msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
4871
56e7984d 4872#: fdisk/sfdisk.c:215
c129767e
KZ
4873msgid "out of memory - giving up\n"
4874msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
4875
56e7984d 4876#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303
c129767e
KZ
4877#, c-format
4878msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
4879msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
4880
56e7984d 4881#: fdisk/sfdisk.c:238
c129767e
KZ
4882#, c-format
4883msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
4884msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
4885
56e7984d 4886#: fdisk/sfdisk.c:253
c129767e
KZ
4887#, c-format
4888msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
4889msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
4890
56e7984d 4891#: fdisk/sfdisk.c:291
c129767e
KZ
4892#, c-format
4893msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
4894msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
4895
56e7984d 4896#: fdisk/sfdisk.c:309
c129767e
KZ
4897#, c-format
4898msgid "write error on %s\n"
4899msgstr "помилка запису на %s\n"
4900
56e7984d 4901#: fdisk/sfdisk.c:335
c129767e
KZ
4902#, c-format
4903msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
4904msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
4905
56e7984d 4906#: fdisk/sfdisk.c:340
c129767e 4907msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
b9ae633e
KZ
4908msgstr ""
4909"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
c129767e 4910
56e7984d 4911#: fdisk/sfdisk.c:344
c129767e
KZ
4912msgid "out of memory?\n"
4913msgstr "недостатньо пам'яті\n"
4914
56e7984d 4915#: fdisk/sfdisk.c:350
c129767e
KZ
4916#, c-format
4917msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
4918msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
4919
56e7984d 4920#: fdisk/sfdisk.c:356
c129767e
KZ
4921#, c-format
4922msgid "error reading %s\n"
4923msgstr "помилка читання %s\n"
4924
56e7984d 4925#: fdisk/sfdisk.c:363
c129767e
KZ
4926#, c-format
4927msgid "cannot open device %s for writing\n"
4928msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
4929
56e7984d 4930#: fdisk/sfdisk.c:375
c129767e
KZ
4931#, c-format
4932msgid "error writing sector %lu on %s\n"
4933msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
4934
56e7984d 4935#: fdisk/sfdisk.c:440
c129767e
KZ
4936#, c-format
4937msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4938msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
4939
56e7984d 4940#: fdisk/sfdisk.c:457
2cccd0ff
KZ
4941#, c-format
4942msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4943msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
4944
56e7984d 4945#: fdisk/sfdisk.c:490
c129767e
KZ
4946#, c-format
4947msgid ""
4948"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4949"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4950"[Use the --force option if you really want this]\n"
4951msgstr ""
4952"Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
4953"Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
4954"[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
4955
56e7984d 4956#: fdisk/sfdisk.c:497
c129767e
KZ
4957#, c-format
4958msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
4959msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
4960
56e7984d 4961#: fdisk/sfdisk.c:500
c129767e
KZ
4962#, c-format
4963msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
4964msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
4965
56e7984d 4966#: fdisk/sfdisk.c:504
c129767e
KZ
4967#, c-format
4968msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
4969msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
4970
56e7984d 4971#: fdisk/sfdisk.c:509
c129767e
KZ
4972#, c-format
4973msgid ""
4974"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4975"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
4976msgstr ""
b9ae633e
KZ
4977"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше "
4978"63\n"
c129767e
KZ
4979"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
4980
56e7984d 4981#: fdisk/sfdisk.c:513
c129767e
KZ
4982#, c-format
4983msgid ""
4984"\n"
4985"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4986msgstr ""
4987"\n"
4988"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
4989
56e7984d 4990#: fdisk/sfdisk.c:595
c129767e 4991#, c-format
b9ae633e
KZ
4992msgid ""
4993"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
4994msgstr ""
4995"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
4996"%lu)\n"
c129767e 4997
56e7984d 4998#: fdisk/sfdisk.c:600
c129767e 4999#, c-format
b9ae633e
KZ
5000msgid ""
5001"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
5002"lu)\n"
5003msgstr ""
5004"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
5005"1-%lu)\n"
c129767e 5006
56e7984d 5007#: fdisk/sfdisk.c:605
c129767e 5008#, c-format
b9ae633e
KZ
5009msgid ""
5010"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
5011"lu)\n"
5012msgstr ""
5013"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
5014"0-%lu)\n"
c129767e 5015
56e7984d 5016#: fdisk/sfdisk.c:645
b359eb3b 5017#, c-format
c129767e
KZ
5018msgid ""
5019"Id Name\n"
5020"\n"
5021msgstr ""
5022"Ідентиф. Назва\n"
5023"\n"
5024
56e7984d 5025#: fdisk/sfdisk.c:806
b359eb3b 5026#, c-format
c129767e
KZ
5027msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5028msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
5029
56e7984d 5030#: fdisk/sfdisk.c:812
cf8316e2 5031#, fuzzy
c129767e 5032msgid ""
cf8316e2
KZ
5033"The command to re-read the partition table failed.\n"
5034"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5035"before using mkfs\n"
c129767e
KZ
5036msgstr ""
5037"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
5038"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
5039
56e7984d 5040#: fdisk/sfdisk.c:818
c129767e
KZ
5041#, c-format
5042msgid "Error closing %s\n"
5043msgstr "Помилка закривання %s\n"
5044
56e7984d 5045#: fdisk/sfdisk.c:856
c129767e
KZ
5046#, c-format
5047msgid "%s: no such partition\n"
5048msgstr "%s: немає такого розділу\n"
5049
56e7984d 5050#: fdisk/sfdisk.c:879
c129767e
KZ
5051msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5052msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
5053
56e7984d 5054#: fdisk/sfdisk.c:929
c129767e
KZ
5055#, c-format
5056msgid "unimplemented format - using %s\n"
5057msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
5058
56e7984d 5059#: fdisk/sfdisk.c:933
c129767e
KZ
5060#, c-format
5061msgid ""
5062"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5063"\n"
5064msgstr ""
5065"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5066"\n"
5067
56e7984d 5068#: fdisk/sfdisk.c:936
b359eb3b 5069#, c-format
c129767e
KZ
5070msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
5071msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
5072
56e7984d 5073#: fdisk/sfdisk.c:941
c129767e
KZ
5074#, c-format
5075msgid ""
5076"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5077"\n"
5078msgstr ""
5079"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
5080"\n"
5081
56e7984d 5082#: fdisk/sfdisk.c:943
b359eb3b 5083#, c-format
c129767e
KZ
5084msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5085msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
5086
56e7984d 5087#: fdisk/sfdisk.c:946
c129767e
KZ
5088#, c-format
5089msgid ""
5090"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5091"\n"
5092msgstr ""
5093"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5094"\n"
5095
56e7984d 5096#: fdisk/sfdisk.c:948
b359eb3b 5097#, c-format
c129767e
KZ
5098msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
5099msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
5100
56e7984d 5101#: fdisk/sfdisk.c:951
c129767e
KZ
5102#, c-format
5103msgid ""
5104"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5105"\n"
5106msgstr ""
b9ae633e
KZ
5107"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від "
5108"%d\n"
c129767e
KZ
5109"\n"
5110
56e7984d 5111#: fdisk/sfdisk.c:953
b359eb3b 5112#, c-format
c129767e
KZ
5113msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
5114msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
5115
56e7984d 5116#: fdisk/sfdisk.c:1113
c129767e
KZ
5117#, c-format
5118msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5119msgstr ""
5120"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5121
56e7984d 5122#: fdisk/sfdisk.c:1120
c129767e
KZ
5123#, c-format
5124msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5125msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
5126
56e7984d 5127#: fdisk/sfdisk.c:1123
c129767e
KZ
5128#, c-format
5129msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5130msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n"
5131
56e7984d 5132#: fdisk/sfdisk.c:1133
c129767e
KZ
5133msgid "No partitions found\n"
5134msgstr "Не знайдено розділів\n"
5135
56e7984d 5136#: fdisk/sfdisk.c:1137
c129767e
KZ
5137#, c-format
5138msgid ""
5139"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5140" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5141"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5142msgstr ""
5143"Попередження: Схоже,що таблиця розділів була зроблена\n"
5144" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
5145"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
5146
56e7984d 5147#: fdisk/sfdisk.c:1186
c129767e
KZ
5148msgid "no partition table present.\n"
5149msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
5150
56e7984d 5151#: fdisk/sfdisk.c:1188
c129767e
KZ
5152#, c-format
5153msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
5154msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
5155
56e7984d 5156#: fdisk/sfdisk.c:1197
c129767e
KZ
5157#, c-format
5158msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5159msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
5160
56e7984d 5161#: fdisk/sfdisk.c:1200
c129767e
KZ
5162#, c-format
5163msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5164msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
5165
56e7984d 5166#: fdisk/sfdisk.c:1203
c129767e
KZ
5167#, c-format
5168msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5169msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
5170
56e7984d 5171#: fdisk/sfdisk.c:1214
c129767e
KZ
5172#, c-format
5173msgid "Warning: partition %s "
5174msgstr "Попередження: розділ %s "
5175
56e7984d 5176#: fdisk/sfdisk.c:1215
c129767e
KZ
5177#, c-format
5178msgid "is not contained in partition %s\n"
5179msgstr "не розташований у розділі %s\n"
5180
56e7984d 5181#: fdisk/sfdisk.c:1226
c129767e
KZ
5182#, c-format
5183msgid "Warning: partitions %s "
5184msgstr "Попередження: розділи %s "
5185
56e7984d 5186#: fdisk/sfdisk.c:1227
c129767e
KZ
5187#, c-format
5188msgid "and %s overlap\n"
5189msgstr "та %s перекриваються\n"
5190
56e7984d 5191#: fdisk/sfdisk.c:1238
c129767e
KZ
5192#, c-format
5193msgid ""
5194"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
5195"and will destroy it when filled\n"
5196msgstr ""
5197"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
5198"та її буде знищено при його заповненні\n"
5199
56e7984d 5200#: fdisk/sfdisk.c:1250
c129767e
KZ
5201#, c-format
5202msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5203msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
5204
56e7984d 5205#: fdisk/sfdisk.c:1254
c129767e
KZ
5206#, c-format
5207msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5208msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
5209
56e7984d 5210#: fdisk/sfdisk.c:1269
c129767e
KZ
5211msgid ""
5212"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5213" (although this is not a problem under Linux)\n"
5214msgstr ""
5215"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
5216" (хоча це не проблема для Linux)\n"
5217
56e7984d 5218#: fdisk/sfdisk.c:1287
c129767e
KZ
5219#, c-format
5220msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5221msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
5222
56e7984d 5223#: fdisk/sfdisk.c:1293
c129767e
KZ
5224#, c-format
5225msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5226msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
5227
56e7984d 5228#: fdisk/sfdisk.c:1311
c129767e
KZ
5229msgid ""
5230"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5231"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5232msgstr ""
b9ae633e
KZ
5233"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним "
5234"(активним)\n"
5235"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
5236"диску.\n"
c129767e 5237
56e7984d 5238#: fdisk/sfdisk.c:1318
c129767e
KZ
5239msgid ""
5240"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5241"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5242msgstr ""
5243"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
5244"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
5245
56e7984d 5246#: fdisk/sfdisk.c:1324
c129767e
KZ
5247msgid ""
5248"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5249"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5250msgstr ""
b9ae633e
KZ
5251"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним "
5252"(активним)\n"
c129767e
KZ
5253"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
5254
56e7984d 5255#: fdisk/sfdisk.c:1338
c129767e
KZ
5256msgid "start"
5257msgstr "початок"
5258
56e7984d 5259#: fdisk/sfdisk.c:1341
c129767e 5260#, c-format
b9ae633e
KZ
5261msgid ""
5262"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5263msgstr ""
5264"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%"
5265"ld)\n"
c129767e 5266
56e7984d 5267#: fdisk/sfdisk.c:1347
c129767e
KZ
5268msgid "end"
5269msgstr "кінець"
5270
56e7984d 5271#: fdisk/sfdisk.c:1350
c129767e
KZ
5272#, c-format
5273msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5274msgstr ""
5275"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5276
56e7984d 5277#: fdisk/sfdisk.c:1353
c129767e
KZ
5278#, c-format
5279msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5280msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
5281
56e7984d 5282#: fdisk/sfdisk.c:1378
c129767e
KZ
5283#, c-format
5284msgid ""
5285"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5286"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5287msgstr ""
5288"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
5289"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
5290
56e7984d 5291#: fdisk/sfdisk.c:1384
c129767e
KZ
5292msgid ""
5293"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5294"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5295msgstr ""
5296"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
5297"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
5298
56e7984d 5299#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479
c129767e
KZ
5300#, c-format
5301msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5302msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
5303
56e7984d 5304#: fdisk/sfdisk.c:1417
c129767e
KZ
5305msgid "tree of partitions?\n"
5306msgstr "дерево розділів?\n"
5307
56e7984d 5308#: fdisk/sfdisk.c:1525
c129767e
KZ
5309msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5310msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
5311
56e7984d 5312#: fdisk/sfdisk.c:1532
c129767e
KZ
5313msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5314msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
5315
56e7984d 5316#: fdisk/sfdisk.c:1552
c129767e
KZ
5317msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5318msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
5319
56e7984d 5320#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
c129767e
KZ
5321msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5322msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
5323
56e7984d 5324#: fdisk/sfdisk.c:1604
a120aaa7 5325#, c-format
c129767e 5326msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a120aaa7 5327msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
c129767e 5328
56e7984d 5329#: fdisk/sfdisk.c:1616
c129767e
KZ
5330msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5331msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
5332
56e7984d 5333#: fdisk/sfdisk.c:1632
c129767e
KZ
5334msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5335msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
5336
56e7984d 5337#: fdisk/sfdisk.c:1637
c129767e
KZ
5338#, c-format
5339msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5340msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
5341
56e7984d 5342#: fdisk/sfdisk.c:1714
c129767e
KZ
5343msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5344msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
5345
56e7984d 5346#: fdisk/sfdisk.c:1750
c129767e
KZ
5347#, c-format
5348msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5349msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
5350
56e7984d 5351#: fdisk/sfdisk.c:1757
c129767e
KZ
5352#, c-format
5353msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5354msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
5355
56e7984d 5356#: fdisk/sfdisk.c:1763
c129767e
KZ
5357#, c-format
5358msgid "unrecognized input: %s\n"
5359msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
5360
56e7984d 5361#: fdisk/sfdisk.c:1805
c129767e
KZ
5362msgid "number too big\n"
5363msgstr "число занадто велике\n"
5364
56e7984d 5365#: fdisk/sfdisk.c:1809
c129767e
KZ
5366msgid "trailing junk after number\n"
5367msgstr "не цифри після числа\n"
5368
56e7984d 5369#: fdisk/sfdisk.c:1933
c129767e
KZ
5370msgid "no room for partition descriptor\n"
5371msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
5372
56e7984d 5373#: fdisk/sfdisk.c:1966
c129767e
KZ
5374msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5375msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
5376
56e7984d 5377#: fdisk/sfdisk.c:2017
c129767e
KZ
5378msgid "too many input fields\n"
5379msgstr "надто багато вхідних полів\n"
5380
56e7984d 5381#: fdisk/sfdisk.c:2051
c129767e
KZ
5382msgid "No room for more\n"
5383msgstr "Немає більше місця\n"
5384
56e7984d 5385#: fdisk/sfdisk.c:2070
c129767e
KZ
5386msgid "Illegal type\n"
5387msgstr "Недопустимий тип\n"
5388
56e7984d 5389#: fdisk/sfdisk.c:2102
c129767e
KZ
5390#, c-format
5391msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5392msgstr ""
5393"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
c129767e 5394
56e7984d 5395#: fdisk/sfdisk.c:2108
c129767e
KZ
5396msgid "Warning: empty partition\n"
5397msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
5398
56e7984d 5399#: fdisk/sfdisk.c:2122
c129767e
KZ
5400#, c-format
5401msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5402msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
5403
56e7984d 5404#: fdisk/sfdisk.c:2135
c129767e
KZ
5405msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5406msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
5407
56e7984d 5408#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
c129767e
KZ
5409msgid "partial c,h,s specification?\n"
5410msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
5411
56e7984d 5412#: fdisk/sfdisk.c:2176
c129767e
KZ
5413msgid "Extended partition not where expected\n"
5414msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
5415
56e7984d 5416#: fdisk/sfdisk.c:2208
c129767e
KZ
5417msgid "bad input\n"
5418msgstr "неправильний ввід\n"
5419
56e7984d 5420#: fdisk/sfdisk.c:2230
c129767e
KZ
5421msgid "too many partitions\n"
5422msgstr "надто багато розділів\n"
5423
56e7984d 5424#: fdisk/sfdisk.c:2263
c129767e
KZ
5425msgid ""
5426"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5427"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5428"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5429msgstr ""
5430"Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
b9ae633e
KZ
5431"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,"
5432"s>\n"
5433"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
5434"<тип>).\n"
c129767e 5435
56e7984d 5436#: fdisk/sfdisk.c:2289
c129767e
KZ
5437#, c-format
5438msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5439msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
5440
56e7984d 5441#: fdisk/sfdisk.c:2290
c129767e
KZ
5442msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5443msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
5444
56e7984d 5445#: fdisk/sfdisk.c:2291
c129767e
KZ
5446msgid "useful options:"
5447msgstr "корисні параметри:"
5448
56e7984d 5449#: fdisk/sfdisk.c:2292
c129767e
KZ
5450msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
5451msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
5452
56e7984d 5453#: fdisk/sfdisk.c:2293
c129767e
KZ
5454msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
5455msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
5456
56e7984d 5457#: fdisk/sfdisk.c:2294
c129767e
KZ
5458msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
5459msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
5460
56e7984d 5461#: fdisk/sfdisk.c:2295
c129767e 5462msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
b9ae633e
KZ
5463msgstr ""
5464" -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для "
5465"подальшого вводу"
c129767e 5466
56e7984d 5467#: fdisk/sfdisk.c:2296
c129767e 5468msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
b9ae633e
KZ
5469msgstr ""
5470" -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
c129767e 5471
56e7984d 5472#: fdisk/sfdisk.c:2297
b9ae633e
KZ
5473msgid ""
5474" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5475"MB"
5476msgstr ""
5477" -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
c129767e 5478
56e7984d 5479#: fdisk/sfdisk.c:2298
c129767e
KZ
5480msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
5481msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
5482
56e7984d 5483#: fdisk/sfdisk.c:2299
c129767e 5484msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
b9ae633e
KZ
5485msgstr ""
5486" -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
c129767e 5487
56e7984d 5488#: fdisk/sfdisk.c:2300
c129767e
KZ
5489msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
5490msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
5491
56e7984d 5492#: fdisk/sfdisk.c:2301
c129767e
KZ
5493msgid " -N# : change only the partition with number #"
5494msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
5495
56e7984d 5496#: fdisk/sfdisk.c:2302
c129767e
KZ
5497msgid " -n : do not actually write to disk"
5498msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
5499
56e7984d 5500#: fdisk/sfdisk.c:2303
b9ae633e
KZ
5501msgid ""
5502" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
5503msgstr ""
5504" -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
c129767e 5505
56e7984d 5506#: fdisk/sfdisk.c:2304
c129767e
KZ
5507msgid " -I file : restore these sectors again"
5508msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
5509
56e7984d 5510#: fdisk/sfdisk.c:2305
c129767e
KZ
5511msgid " -v [or --version]: print version"
5512msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
5513
56e7984d 5514#: fdisk/sfdisk.c:2306
c129767e
KZ
5515msgid " -? [or --help]: print this message"
5516msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
5517
56e7984d 5518#: fdisk/sfdisk.c:2307
c129767e
KZ
5519msgid "dangerous options:"
5520msgstr "небезпечні параметри:"
5521
56e7984d 5522#: fdisk/sfdisk.c:2308
c129767e
KZ
5523msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5524msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
5525
56e7984d 5526#: fdisk/sfdisk.c:2309
b9ae633e
KZ
5527msgid ""
5528" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5529"table"
5530msgstr ""
5531" -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці "
5532"розділів"
b359eb3b 5533
56e7984d 5534#: fdisk/sfdisk.c:2310
c129767e
KZ
5535msgid ""
5536" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5537" or expect descriptors for them on input"
5538msgstr ""
5539" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
5540" або очікувати їх дескриптори при вводі"
5541
56e7984d 5542#: fdisk/sfdisk.c:2312
b9ae633e
KZ
5543msgid ""
5544" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
c129767e
KZ
5545msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
5546
56e7984d 5547#: fdisk/sfdisk.c:2313
c129767e
KZ
5548msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
5549msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
5550
56e7984d 5551#: fdisk/sfdisk.c:2314
c129767e
KZ
5552msgid " You can override the detected geometry using:"
5553msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
5554
56e7984d 5555#: fdisk/sfdisk.c:2315
c129767e
KZ
5556msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5557msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
5558
56e7984d 5559#: fdisk/sfdisk.c:2316
c129767e
KZ
5560msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
5561msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
5562
56e7984d 5563#: fdisk/sfdisk.c:2317
c129767e
KZ
5564msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
5565msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
5566
56e7984d 5567#: fdisk/sfdisk.c:2318
c129767e
KZ
5568msgid "You can disable all consistency checking with:"
5569msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
5570
56e7984d 5571#: fdisk/sfdisk.c:2319
c129767e 5572msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
b9ae633e
KZ
5573msgstr ""
5574" -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
c129767e 5575
56e7984d 5576#: fdisk/sfdisk.c:2325
c129767e
KZ
5577msgid "Usage:"
5578msgstr "Використання:"
5579
56e7984d 5580#: fdisk/sfdisk.c:2326
c129767e
KZ
5581#, c-format
5582msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5583msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
5584
56e7984d 5585#: fdisk/sfdisk.c:2327
c129767e
KZ
5586#, c-format
5587msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5588msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
5589
56e7984d 5590#: fdisk/sfdisk.c:2328
c129767e
KZ
5591#, c-format
5592msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5593msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
5594
56e7984d 5595#: fdisk/sfdisk.c:2448
0027a8b1
KZ
5596#, c-format
5597msgid ""
5598"\n"
b9ae633e
KZ
5599"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5600"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5601"\n"
5602msgstr ""
5603
56e7984d 5604#: fdisk/sfdisk.c:2451
0027a8b1
KZ
5605#, fuzzy, c-format
5606msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5607msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5608
56e7984d 5609#: fdisk/sfdisk.c:2490
c129767e
KZ
5610msgid "no command?\n"
5611msgstr "немає команди?\n"
5612
56e7984d 5613#: fdisk/sfdisk.c:2622
a120aaa7 5614#, c-format
2cccd0ff 5615msgid "total: %llu blocks\n"
a120aaa7 5616msgstr "загалом: %llu блоків\n"
c129767e 5617
56e7984d 5618#: fdisk/sfdisk.c:2665
c129767e
KZ
5619msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5620msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
5621
56e7984d 5622#: fdisk/sfdisk.c:2667
c129767e
KZ
5623msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5624msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
5625
56e7984d 5626#: fdisk/sfdisk.c:2669
c129767e
KZ
5627msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5628msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
5629
56e7984d 5630#: fdisk/sfdisk.c:2676
c129767e
KZ
5631msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5632msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
5633
56e7984d 5634#: fdisk/sfdisk.c:2702
c129767e
KZ
5635#, c-format
5636msgid "cannot open %s read-write\n"
5637msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
5638
56e7984d 5639#: fdisk/sfdisk.c:2704
c129767e
KZ
5640#, c-format
5641msgid "cannot open %s for reading\n"
5642msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
5643
56e7984d 5644#: fdisk/sfdisk.c:2729
c129767e
KZ
5645#, c-format
5646msgid "%s: OK\n"
5647msgstr "%s: Гаразд\n"
5648
56e7984d 5649#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781
c129767e
KZ
5650#, c-format
5651msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5652msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
5653
56e7984d 5654#: fdisk/sfdisk.c:2800
a120aaa7 5655#, c-format
2cccd0ff 5656msgid "Cannot get size of %s\n"
a120aaa7 5657msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
c129767e 5658
56e7984d 5659#: fdisk/sfdisk.c:2880
c129767e
KZ
5660#, c-format
5661msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5662msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
5663
56e7984d 5664#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986
c129767e
KZ
5665msgid ""
5666"Done\n"
5667"\n"
5668msgstr ""
5669"Виконано\n"
5670"\n"
5671
56e7984d 5672#: fdisk/sfdisk.c:2907
c129767e
KZ
5673#, c-format
5674msgid ""
5675"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5676"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5677msgstr ""
5678"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
5679"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
5680
56e7984d 5681#: fdisk/sfdisk.c:2923
c129767e
KZ
5682#, c-format
5683msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5684msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
5685
56e7984d 5686#: fdisk/sfdisk.c:2982
c129767e
KZ
5687#, c-format
5688msgid "Bad Id %lx\n"
5689msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
5690
56e7984d 5691#: fdisk/sfdisk.c:2999
c129767e
KZ
5692msgid "This disk is currently in use.\n"
5693msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
5694
56e7984d 5695#: fdisk/sfdisk.c:3018
c129767e
KZ
5696#, c-format
5697msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5698msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
5699
56e7984d 5700#: fdisk/sfdisk.c:3021
c129767e
KZ
5701#, c-format
5702msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5703msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
5704
56e7984d 5705#: fdisk/sfdisk.c:3027
c129767e
KZ
5706msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5707msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
5708
56e7984d 5709#: fdisk/sfdisk.c:3029
c129767e
KZ
5710msgid ""
5711"\n"
5712"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5713"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5714"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5715msgstr ""
5716"\n"
5717"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
b9ae633e
KZ
5718"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому "
5719"диску.\n"
c129767e
KZ
5720"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
5721
56e7984d 5722#: fdisk/sfdisk.c:3033
c129767e
KZ
5723msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5724msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5725
56e7984d 5726#: fdisk/sfdisk.c:3037
c129767e
KZ
5727msgid "OK\n"
5728msgstr "Гаразд\n"
5729
56e7984d 5730#: fdisk/sfdisk.c:3046
b359eb3b 5731#, c-format
c129767e
KZ
5732msgid "Old situation:\n"
5733msgstr "Старий стан:\n"
5734
56e7984d 5735#: fdisk/sfdisk.c:3050
c129767e
KZ
5736#, c-format
5737msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5738msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
5739
56e7984d 5740#: fdisk/sfdisk.c:3058
b359eb3b 5741#, c-format
c129767e
KZ
5742msgid "New situation:\n"
5743msgstr "Новий стан:\n"
5744
56e7984d 5745#: fdisk/sfdisk.c:3063
c129767e
KZ
5746msgid ""
5747"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5748"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5749msgstr ""
5750"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
5751"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
5752
56e7984d 5753#: fdisk/sfdisk.c:3066
c129767e
KZ
5754msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5755msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
5756
56e7984d 5757#: fdisk/sfdisk.c:3071
b359eb3b 5758#, c-format
c129767e
KZ
5759msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5760msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
5761
56e7984d 5762#: fdisk/sfdisk.c:3073
b359eb3b 5763#, c-format
c129767e
KZ
5764msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5765msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
5766
56e7984d 5767#: fdisk/sfdisk.c:3078
b359eb3b 5768#, c-format
c129767e
KZ
5769msgid ""
5770"\n"
5771"sfdisk: premature end of input\n"
5772msgstr ""
5773"\n"
5774"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
5775
56e7984d 5776#: fdisk/sfdisk.c:3080
c129767e
KZ
5777msgid "Quitting - nothing changed\n"
5778msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
5779
56e7984d 5780#: fdisk/sfdisk.c:3086
b359eb3b 5781#, c-format
c129767e
KZ
5782msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5783msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
5784
56e7984d 5785#: fdisk/sfdisk.c:3094
b359eb3b 5786#, c-format
c129767e
KZ
5787msgid ""
5788"Successfully wrote the new partition table\n"
5789"\n"
5790msgstr ""
5791"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
5792"\n"
5793
56e7984d 5794#: fdisk/sfdisk.c:3100
c129767e
KZ
5795msgid ""
5796"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5797"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5798"(See fdisk(8).)\n"
5799msgstr ""
b9ae633e
KZ
5800"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді "
5801"використовуйте dd(1)\n"
5802"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
5803"count=1\n"
c129767e
KZ
5804"(Дивіться fdisk(8).)\n"
5805
cf8316e2
KZ
5806#: fsck/fsck.c:327
5807#, fuzzy, c-format
5808msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5809msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
5810
5811#: fsck/fsck.c:337
5812#, c-format
5813msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5814msgstr ""
5815
5816#: fsck/fsck.c:353
5817msgid ""
5818"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5819"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5820"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5821"\n"
5822msgstr ""
5823
5824#: fsck/fsck.c:461
5825#, fuzzy, c-format
5826msgid "fsck: %s: not found\n"
5827msgstr "umount: %s: не існує"
5828
5829#: fsck/fsck.c:577
5830#, c-format
5831msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5832msgstr ""
5833
5834#: fsck/fsck.c:599
5835#, c-format
5836msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5837msgstr ""
5838
5839#: fsck/fsck.c:605
5840#, c-format
5841msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5842msgstr ""
5843
5844#: fsck/fsck.c:644
5845#, c-format
5846msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5847msgstr ""
5848
5849#: fsck/fsck.c:704
5850#, fuzzy, c-format
5851msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5852msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
5853
5854#: fsck/fsck.c:725
5855msgid ""
5856"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5857"with 'no' or '!'.\n"
5858msgstr ""
5859
5860#: fsck/fsck.c:744
5861#, fuzzy
5862msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5863msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
5864
11f69289 5865#: fsck/fsck.c:883
cf8316e2
KZ
5866#, c-format
5867msgid ""
5868"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5869"number\n"
5870msgstr ""
5871
11f69289
KZ
5872#: fsck/fsck.c:893
5873#, fuzzy, c-format
5874msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5875msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
5876
5877#: fsck/fsck.c:919
cf8316e2
KZ
5878#, c-format
5879msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5880msgstr ""
5881
11f69289 5882#: fsck/fsck.c:975
cf8316e2
KZ
5883#, fuzzy
5884msgid "Checking all file systems.\n"
5885msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
5886
11f69289 5887#: fsck/fsck.c:1066
cf8316e2
KZ
5888#, c-format
5889msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5890msgstr ""
5891
11f69289 5892#: fsck/fsck.c:1086
cf8316e2
KZ
5893#, fuzzy
5894msgid ""
5895"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5896msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
5897
11f69289 5898#: fsck/fsck.c:1124
cf8316e2
KZ
5899#, fuzzy, c-format
5900msgid "%s: too many devices\n"
5901msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
5902
11f69289 5903#: fsck/fsck.c:1135
cf8316e2
KZ
5904#, fuzzy, c-format
5905msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5906msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
5907
11f69289 5908#: fsck/fsck.c:1137
cf8316e2
KZ
5909#, fuzzy, c-format
5910msgid "Is /proc mounted?\n"
5911msgstr "%s відключено\n"
5912
11f69289 5913#: fsck/fsck.c:1146
cf8316e2
KZ
5914#, c-format
5915msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5916msgstr ""
5917
11f69289 5918#: fsck/fsck.c:1149
cf8316e2
KZ
5919#, fuzzy, c-format
5920msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5921msgstr "Відключення решти файлових систем..."
5922
11f69289 5923#: fsck/fsck.c:1157 fsck/fsck.c:1243
cf8316e2
KZ
5924#, fuzzy, c-format
5925msgid "%s: too many arguments\n"
5926msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
5927
11f69289 5928#: fsck/fsck.c:1277
cf8316e2
KZ
5929#, fuzzy, c-format
5930msgid "fsck from %s\n"
5931msgstr "%s з %s\n"
5932
11f69289 5933#: fsck/fsck.c:1289
cf8316e2
KZ
5934#, fuzzy, c-format
5935msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5936msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
5937
5938#: getopt/getopt.c:229
c129767e
KZ
5939msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
5940msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
5941
cf8316e2 5942#: getopt/getopt.c:295
c129767e
KZ
5943msgid "empty long option after -l or --long argument"
5944msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long"
5945
cf8316e2 5946#: getopt/getopt.c:315
c129767e
KZ
5947msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
5948msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
5949
cf8316e2 5950#: getopt/getopt.c:320
c129767e
KZ
5951msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
5952msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n"
5953
cf8316e2 5954#: getopt/getopt.c:321
c129767e
KZ
5955msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
5956msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n"
5957
cf8316e2 5958#: getopt/getopt.c:322
c129767e 5959msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
b9ae633e
KZ
5960msgstr ""
5961" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] "
5962"[--]\n"
c129767e 5963
cf8316e2 5964#: getopt/getopt.c:323
c129767e
KZ
5965msgid " parameters\n"
5966msgstr " параметри\n"
5967
cf8316e2 5968#: getopt/getopt.c:324
b9ae633e
KZ
5969msgid ""
5970" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
5971msgstr ""
5972" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
c129767e 5973
cf8316e2 5974#: getopt/getopt.c:325
c129767e
KZ
5975msgid " -h, --help This small usage guide\n"
5976msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
5977
cf8316e2 5978#: getopt/getopt.c:326
c129767e
KZ
5979msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
5980msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n"
5981
cf8316e2 5982#: getopt/getopt.c:327
b9ae633e
KZ
5983msgid ""
5984" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
5985msgstr ""
5986" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n"
c129767e 5987
cf8316e2 5988#: getopt/getopt.c:328
c129767e
KZ
5989msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
5990msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n"
5991
cf8316e2 5992#: getopt/getopt.c:329
c129767e 5993msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
b9ae633e
KZ
5994msgstr ""
5995" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt"
5996"(3)\n"
c129767e 5997
cf8316e2 5998#: getopt/getopt.c:330
c129767e
KZ
5999msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
6000msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
6001
cf8316e2 6002#: getopt/getopt.c:331
c129767e 6003msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
b9ae633e
KZ
6004msgstr ""
6005" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
c129767e 6006
cf8316e2 6007#: getopt/getopt.c:332
c129767e
KZ
6008msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
6009msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
6010
cf8316e2 6011#: getopt/getopt.c:333
c129767e
KZ
6012msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
6013msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
6014
cf8316e2 6015#: getopt/getopt.c:334
c129767e
KZ
6016msgid " -V, --version Output version information\n"
6017msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
6018
cf8316e2 6019#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
c129767e
KZ
6020msgid "missing optstring argument"
6021msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
6022
cf8316e2 6023#: getopt/getopt.c:435
70bc4cf1 6024#, c-format
8eeb575c 6025msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
70bc4cf1 6026msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n"
c129767e 6027
cf8316e2 6028#: getopt/getopt.c:441
c129767e
KZ
6029msgid "internal error, contact the author."
6030msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
6031
48d7b13a 6032#: hwclock/cmos.c:176
b359eb3b 6033#, c-format
c129767e
KZ
6034msgid "booted from MILO\n"
6035msgstr "система завантажена з MILO\n"
6036
48d7b13a 6037#: hwclock/cmos.c:185
b359eb3b 6038#, c-format
c129767e
KZ
6039msgid "Ruffian BCD clock\n"
6040msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
6041
48d7b13a 6042#: hwclock/cmos.c:201
c129767e
KZ
6043#, c-format
6044msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
6045msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
6046
48d7b13a 6047#: hwclock/cmos.c:213
b359eb3b 6048#, c-format
c129767e
KZ
6049msgid "funky TOY!\n"
6050msgstr "боязливий TOY!\n"
6051
cf8316e2 6052#: hwclock/cmos.c:244
c129767e
KZ
6053#, c-format
6054msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
6055msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
6056
cf8316e2
KZ
6057#: hwclock/cmos.c:273
6058#, c-format
6059msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
6060msgstr ""
6061
6062#: hwclock/cmos.c:276
6063#, c-format
6064msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
6065msgstr ""
6066
6067#: hwclock/cmos.c:307
6068#, c-format
6069msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
6070msgstr ""
6071
6072#: hwclock/cmos.c:311
6073#, c-format
6074msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
6075msgstr ""
6076
6077#: hwclock/cmos.c:574
c129767e
KZ
6078#, c-format
6079msgid "Cannot open /dev/port: %s"
6080msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
6081
cf8316e2 6082#: hwclock/cmos.c:581
b359eb3b 6083#, c-format
c129767e
KZ
6084msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
6085msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
6086
cf8316e2 6087#: hwclock/cmos.c:584
c129767e
KZ
6088#, c-format
6089msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
b9ae633e
KZ
6090msgstr ""
6091"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl"
6092"(3).\n"
c129767e 6093
cf8316e2 6094#: hwclock/cmos.c:587
b359eb3b 6095#, c-format
c129767e
KZ
6096msgid "Probably you need root privileges.\n"
6097msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
6098
56e7984d 6099#: hwclock/hwclock.c:230
c129767e
KZ
6100#, c-format
6101msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6102msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
6103
56e7984d 6104#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6105msgid "UTC"
6106msgstr "UTC"
6107
56e7984d 6108#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
c129767e
KZ
6109msgid "local"
6110msgstr "локальний"
6111
56e7984d 6112#: hwclock/hwclock.c:311
c129767e
KZ
6113#, c-format
6114msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6115msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
6116
56e7984d 6117#: hwclock/hwclock.c:313
b359eb3b 6118#, c-format
c129767e
KZ
6119msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
6120msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
6121
56e7984d 6122#: hwclock/hwclock.c:320
c129767e
KZ
6123#, c-format
6124msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6125msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
6126
56e7984d 6127#: hwclock/hwclock.c:322
c129767e
KZ
6128#, c-format
6129msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6130msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
6131
56e7984d 6132#: hwclock/hwclock.c:324
c129767e
KZ
6133#, c-format
6134msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6135msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
6136
56e7984d 6137#: hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6138msgid "unknown"
6139msgstr "невідомий"
6140
56e7984d 6141#: hwclock/hwclock.c:350
b359eb3b 6142#, c-format
c129767e
KZ
6143msgid "Waiting for clock tick...\n"
6144msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
6145
56e7984d 6146#: hwclock/hwclock.c:356
cf8316e2
KZ
6147#, c-format
6148msgid "...synchronization failed\n"
6149msgstr ""
6150
56e7984d 6151#: hwclock/hwclock.c:358
b359eb3b 6152#, c-format
c129767e
KZ
6153msgid "...got clock tick\n"
6154msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
6155
56e7984d 6156#: hwclock/hwclock.c:412
c129767e
KZ
6157#, c-format
6158msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
b9ae633e
KZ
6159msgstr ""
6160"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
c129767e 6161
56e7984d 6162#: hwclock/hwclock.c:420
c129767e
KZ
6163#, c-format
6164msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6165msgstr ""
6166"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
6167"1969\n"
c129767e 6168
56e7984d 6169#: hwclock/hwclock.c:450
c129767e
KZ
6170#, c-format
6171msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6172msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6173
56e7984d 6174#: hwclock/hwclock.c:479
c129767e
KZ
6175#, c-format
6176msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6177msgstr ""
6178"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6179
56e7984d 6180#: hwclock/hwclock.c:485
b359eb3b 6181#, c-format
c129767e
KZ
6182msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6183msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
6184
56e7984d 6185#: hwclock/hwclock.c:535
cf8316e2 6186#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6187msgid ""
6188"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6189"Delaying further to reach the new time.\n"
c129767e
KZ
6190msgstr ""
6191"Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
6192"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
6193
56e7984d 6194#: hwclock/hwclock.c:571
b359eb3b 6195#, c-format
b9ae633e
KZ
6196msgid ""
6197"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6198"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
6199msgstr ""
6200"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне "
6201"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
6202"(наприклад 2095рік).\n"
c129767e 6203
56e7984d 6204#: hwclock/hwclock.c:581
c129767e
KZ
6205#, c-format
6206msgid "%s %.6f seconds\n"
6207msgstr "%s %.6f секунд\n"
6208
56e7984d 6209#: hwclock/hwclock.c:615
b359eb3b 6210#, c-format
c129767e
KZ
6211msgid "No --date option specified.\n"
6212msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
6213
56e7984d 6214#: hwclock/hwclock.c:621
b359eb3b 6215#, c-format
c129767e
KZ
6216msgid "--date argument too long\n"
6217msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
6218
56e7984d 6219#: hwclock/hwclock.c:628
b359eb3b 6220#, c-format
c129767e
KZ
6221msgid ""
6222"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6223"In particular, it contains quotation marks.\n"
6224msgstr ""
6225"Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
6226"Зокрема, воно містить лапки.\n"
6227
56e7984d 6228#: hwclock/hwclock.c:636
c129767e
KZ
6229#, c-format
6230msgid "Issuing date command: %s\n"
6231msgstr "Виконується команда date: %s\n"
6232
56e7984d 6233#: hwclock/hwclock.c:640
c129767e 6234msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
b9ae633e
KZ
6235msgstr ""
6236"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
c129767e 6237
56e7984d 6238#: hwclock/hwclock.c:648
c129767e
KZ
6239#, c-format
6240msgid "response from date command = %s\n"
6241msgstr "вивід команди date = %s\n"
6242
56e7984d 6243#: hwclock/hwclock.c:650
c129767e
KZ
6244#, c-format
6245msgid ""
6246"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6247"The command was:\n"
6248" %s\n"
6249"The response was:\n"
6250" %s\n"
6251msgstr ""
6252"Команда date виконана %s повернула неочікуваний результат.\n"
6253"Команда:\n"
6254" %s\n"
6255"Результат:\n"
6256" %s\n"
6257
56e7984d 6258#: hwclock/hwclock.c:662
c129767e
KZ
6259#, c-format
6260msgid ""
b9ae633e
KZ
6261"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6262"the converted time value was expected.\n"
c129767e
KZ
6263"The command was:\n"
6264" %s\n"
6265"The response was:\n"
6266" %s\n"
6267msgstr ""
b9ae633e
KZ
6268"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке "
6269"мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
c129767e
KZ
6270"Команда:\n"
6271" %s\n"
6272"Результат:\n"
6273" %s\n"
6274
56e7984d 6275#: hwclock/hwclock.c:673
c129767e
KZ
6276#, c-format
6277msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6278msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
6279
56e7984d 6280#: hwclock/hwclock.c:705
b359eb3b 6281#, c-format
b9ae633e
KZ
6282msgid ""
6283"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6284"System Time from it.\n"
6285msgstr ""
6286"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по "
6287"ньому системний час.\n"
c129767e 6288
56e7984d 6289#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
b359eb3b 6290#, c-format
c129767e
KZ
6291msgid "Calling settimeofday:\n"
6292msgstr "Запускається settimeofday:\n"
6293
56e7984d 6294#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
c129767e
KZ
6295#, c-format
6296msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6297msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6298
56e7984d 6299#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
c129767e
KZ
6300#, c-format
6301msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6302msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6303
56e7984d 6304#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
b359eb3b 6305#, c-format
c129767e 6306msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
b9ae633e
KZ
6307msgstr ""
6308"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
c129767e 6309
56e7984d 6310#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
b359eb3b 6311#, c-format
c129767e 6312msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
b9ae633e
KZ
6313msgstr ""
6314"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 6315
56e7984d 6316#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
c129767e
KZ
6317msgid "settimeofday() failed"
6318msgstr "помилка у settimeofday()"
6319
56e7984d 6320#: hwclock/hwclock.c:781
cf8316e2
KZ
6321#, c-format
6322msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6323msgstr ""
6324
6325#: hwclock/hwclock.c:805
6326#, c-format
6327msgid "\tUTC: %s\n"
6328msgstr ""
6329
6330#: hwclock/hwclock.c:852
b359eb3b 6331#, c-format
b9ae633e
KZ
6332msgid ""
6333"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6334"garbage.\n"
6335msgstr ""
6336"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного "
6337"годинника було неправильним.\n"
c129767e 6338
cf8316e2 6339#: hwclock/hwclock.c:857
b359eb3b 6340#, c-format
c129767e
KZ
6341msgid ""
6342"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6343"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6344msgstr ""
b9ae633e
KZ
6345"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6346"дорівнює нулю,\n"
c129767e
KZ
6347"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6348
cf8316e2 6349#: hwclock/hwclock.c:863
b359eb3b 6350#, c-format
b9ae633e
KZ
6351msgid ""
6352"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6353"last calibration.\n"
6354msgstr ""
6355"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту "
6356"останнього калібрування.\n"
c129767e 6357
cf8316e2 6358#: hwclock/hwclock.c:911
c129767e
KZ
6359#, c-format
6360msgid ""
b9ae633e
KZ
6361"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6362"of %f seconds/day.\n"
c129767e
KZ
6363"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6364msgstr ""
b9ae633e
KZ
6365"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на "
6366"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
c129767e
KZ
6367"Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n"
6368
cf8316e2 6369#: hwclock/hwclock.c:961
c129767e
KZ
6370#, c-format
6371msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6372msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n"
6373
cf8316e2 6374#: hwclock/hwclock.c:963
c129767e
KZ
6375#, c-format
6376msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
b9ae633e
KZ
6377msgstr ""
6378"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
6379"назад\n"
c129767e 6380
cf8316e2 6381#: hwclock/hwclock.c:992
b359eb3b 6382#, c-format
c129767e
KZ
6383msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6384msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
6385
cf8316e2 6386#: hwclock/hwclock.c:993
c129767e
KZ
6387#, c-format
6388msgid ""
6389"Would have written the following to %s:\n"
6390"%s"
6391msgstr ""
6392"У файл %s було б записано:\n"
6393"%s"
6394
cf8316e2
KZ
6395#: hwclock/hwclock.c:1001
6396#, c-format
6397msgid ""
6398"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6399"writing"
6400msgstr ""
6401
6402#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
6403#, c-format
6404msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6405msgstr ""
6406
6407#: hwclock/hwclock.c:1017
b359eb3b 6408#, c-format
c129767e
KZ
6409msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
6410msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
6411
cf8316e2 6412#: hwclock/hwclock.c:1058
b359eb3b 6413#, c-format
b9ae633e
KZ
6414msgid ""
6415"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
6416msgstr ""
6417"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не "
6418"вдаєтьсяскорегувати.\n"
c129767e 6419
cf8316e2
KZ
6420#: hwclock/hwclock.c:1066
6421#, fuzzy, c-format
6422msgid ""
6423"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6424msgstr ""
6425"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6426"дорівнює нулю,\n"
6427"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6428
6429#: hwclock/hwclock.c:1089
b359eb3b 6430#, c-format
c129767e 6431msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
b9ae633e
KZ
6432msgstr ""
6433"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
c129767e 6434
cf8316e2 6435#: hwclock/hwclock.c:1115
c129767e
KZ
6436#, c-format
6437msgid "Using %s.\n"
6438msgstr "Використовується %s.\n"
6439
cf8316e2 6440#: hwclock/hwclock.c:1117
b359eb3b 6441#, c-format
c129767e
KZ
6442msgid "No usable clock interface found.\n"
6443msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
6444
56e7984d 6445#: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227
b359eb3b 6446#, c-format
c129767e
KZ
6447msgid "Unable to set system clock.\n"
6448msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6449
56e7984d 6450#: hwclock/hwclock.c:1257
b359eb3b 6451#, c-format
c129767e 6452msgid ""
b9ae633e
KZ
6453"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6454"machine.\n"
c129767e
KZ
6455"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6456"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
6457msgstr ""
6458"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на Alpha системах.\n"
6459"Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
6460"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
6461
56e7984d 6462#: hwclock/hwclock.c:1266
b359eb3b 6463#, c-format
c129767e
KZ
6464msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
6465msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
6466
56e7984d 6467#: hwclock/hwclock.c:1268
c129767e
KZ
6468#, c-format
6469msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6470msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
6471
56e7984d 6472#: hwclock/hwclock.c:1271
b359eb3b 6473#, c-format
b9ae633e
KZ
6474msgid ""
6475"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6476"value to set it.\n"
6477msgstr ""
6478"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із "
6479"зазначенням встановлюваного значення.\n"
c129767e 6480
56e7984d 6481#: hwclock/hwclock.c:1274
c129767e
KZ
6482#, c-format
6483msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6484msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
6485
56e7984d 6486#: hwclock/hwclock.c:1277
b359eb3b 6487#, c-format
c129767e
KZ
6488msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6489msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
6490
56e7984d 6491#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:343 misc-utils/kill.c:189
a120aaa7 6492#, c-format
bd18614b
KZ
6493msgid "%s from %s\n"
6494msgstr "%s з %s\n"
48d7b13a 6495
56e7984d 6496#: hwclock/hwclock.c:1311
0027a8b1 6497#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6498msgid ""
6499"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6500"\n"
6501"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6502"\n"
6503"Functions:\n"
cf8316e2
KZ
6504" -h | --help show this help\n"
6505" -r | --show read hardware clock and print result\n"
6506" --set set the rtc to the time given with --date\n"
6507" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6508" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
6509" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6510" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6511" the clock was last set or adjusted\n"
6512" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6513" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6514" value given with --epoch\n"
6515" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
c129767e
KZ
6516"\n"
6517"Options: \n"
cf8316e2
KZ
6518" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6519" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6520" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
6521" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6522" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6523" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6524" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
6525" hardware clock's epoch value\n"
6526" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6527" either --utc or --localtime\n"
6528" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6529" /etc/adjtime)\n"
6530" --test do everything except actually updating the hardware\n"
6531" clock or anything else\n"
6532" -D | --debug debug mode\n"
6533"\n"
c129767e
KZ
6534msgstr ""
6535"hwclock - опитування та встановлення апаратного годинника (RTC)\n"
6536"\n"
6537"Використання: hwclock [функції] [параметри...]\n"
6538"\n"
6539"Функції:\n"
6540" --help показати цю довідку\n"
6541" --show отримати час з апаратного годинника та вивести результат\n"
6542" --set встановити годинник у час вказаний в аргументі --date\n"
6543" --hctosys встановити системний час з апаратного годинника\n"
6544" --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n"
6545" системного часу\n"
6546" --adjust скорегувати апаратний годинник на значення систематичного\n"
b9ae633e
KZ
6547" відхилення з моменту коли годинник був останній раз "
6548"оновлений\n"
c129767e
KZ
6549" --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n"
6550" --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення казане\n"
6551" в --epoch\n"
6552" --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n"
6553"\n"
6554"Параметри: \n"
6555" --utc апаратний годинник зберігає всесвітній координований час\n"
6556" --localtime апаратний годинник зберігає локальний час\n"
6557" --directisa прямий доступ до ISA шини, замість %s\n"
6558" --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n"
6559" --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n"
6560" --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n"
6561" --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n"
6562" або --localtime\n"
6563
56e7984d 6564#: hwclock/hwclock.c:1346
cf8316e2 6565#, fuzzy, c-format
c129767e 6566msgid ""
cf8316e2
KZ
6567" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6568" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
6569"\n"
c129767e
KZ
6570msgstr ""
6571" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
b9ae633e
KZ
6572" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock"
6573"(8))\n"
c129767e 6574
56e7984d 6575#: hwclock/hwclock.c:1433
0027a8b1
KZ
6576#, fuzzy, c-format
6577msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
6578msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6579
56e7984d 6580#: hwclock/hwclock.c:1551
c129767e
KZ
6581#, c-format
6582msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6583msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
6584
56e7984d 6585#: hwclock/hwclock.c:1558
b359eb3b 6586#, c-format
c129767e
KZ
6587msgid ""
6588"You have specified multiple functions.\n"
6589"You can only perform one function at a time.\n"
6590msgstr ""
6591"Ви вказали декілька функцій.\n"
6592"Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
6593
56e7984d 6594#: hwclock/hwclock.c:1565
c129767e 6595#, c-format
b9ae633e
KZ
6596msgid ""
6597"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6598"both.\n"
6599msgstr ""
6600"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали "
6601"обидва.\n"
c129767e 6602
56e7984d 6603#: hwclock/hwclock.c:1572
c129767e 6604#, c-format
b9ae633e
KZ
6605msgid ""
6606"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6607"specified both.\n"
6608msgstr ""
6609"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6610"обидва.\n"
c129767e 6611
56e7984d 6612#: hwclock/hwclock.c:1579
47dc8cce
KZ
6613#, fuzzy, c-format
6614msgid ""
6615"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6616"specified both.\n"
6617msgstr ""
6618"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6619"обидва.\n"
6620
56e7984d 6621#: hwclock/hwclock.c:1588
c129767e
KZ
6622#, c-format
6623msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
b9ae633e
KZ
6624msgstr ""
6625"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
c129767e 6626
56e7984d 6627#: hwclock/hwclock.c:1602
b359eb3b 6628#, c-format
c129767e
KZ
6629msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
6630msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
6631
56e7984d 6632#: hwclock/hwclock.c:1619
b359eb3b 6633#, c-format
c129767e
KZ
6634msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
6635msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
6636
56e7984d 6637#: hwclock/hwclock.c:1624
b359eb3b 6638#, c-format
c129767e
KZ
6639msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
6640msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
6641
56e7984d 6642#: hwclock/hwclock.c:1629
b359eb3b 6643#, c-format
b9ae633e
KZ
6644msgid ""
6645"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6646"kernel.\n"
6647msgstr ""
6648"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише "
6649"адміністратор.\n"
c129767e 6650
56e7984d 6651#: hwclock/hwclock.c:1650
b359eb3b 6652#, c-format
c129767e 6653msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
b9ae633e
KZ
6654msgstr ""
6655"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
6656"відомий метод.\n"
c129767e 6657
56e7984d 6658#: hwclock/hwclock.c:1654
b359eb3b 6659#, c-format
b9ae633e
KZ
6660msgid ""
6661"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6662"method.\n"
c129767e
KZ
6663msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
6664
56e7984d 6665#: hwclock/kd.c:54
b359eb3b 6666#, c-format
c129767e
KZ
6667msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6668msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
6669
56e7984d 6670#: hwclock/kd.c:57
c129767e
KZ
6671msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6672msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6673
56e7984d
KZ
6674#: hwclock/kd.c:75
6675msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6676msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6677
6678#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221
b359eb3b 6679#, c-format
c129767e
KZ
6680msgid "Timed out waiting for time change.\n"
6681msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
6682
56e7984d 6683#: hwclock/kd.c:104
c129767e
KZ
6684#, c-format
6685msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6686msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
6687
56e7984d 6688#: hwclock/kd.c:140
c129767e
KZ
6689msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6690msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6691
56e7984d 6692#: hwclock/kd.c:176
c129767e
KZ
6693msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6694msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
6695
56e7984d 6696#: hwclock/kd.c:180
c129767e
KZ
6697msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6698msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6699
cf8316e2 6700#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
c129767e
KZ
6701#, c-format
6702msgid "open() of %s failed"
6703msgstr "помилка у open() для %s"
6704
cf8316e2 6705#: hwclock/rtc.c:181
c129767e
KZ
6706#, c-format
6707msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
6708msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
6709
cf8316e2 6710#: hwclock/rtc.c:203
c129767e
KZ
6711#, c-format
6712msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6713msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
6714
cf8316e2 6715#: hwclock/rtc.c:259
c129767e
KZ
6716#, c-format
6717msgid "%s does not have interrupt functions. "
6718msgstr "%s не має функції переривання."
6719
cf8316e2 6720#: hwclock/rtc.c:270
c129767e
KZ
6721#, c-format
6722msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6723msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
6724
cf8316e2 6725#: hwclock/rtc.c:288
a120aaa7 6726#, c-format
c129767e 6727msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a120aaa7 6728msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
c129767e 6729
cf8316e2 6730#: hwclock/rtc.c:291
a120aaa7 6731#, c-format
c129767e 6732msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
a120aaa7 6733msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
c129767e 6734
cf8316e2 6735#: hwclock/rtc.c:300
c129767e
KZ
6736#, c-format
6737msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6738msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6739
cf8316e2 6740#: hwclock/rtc.c:303
c129767e
KZ
6741#, c-format
6742msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6743msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6744
cf8316e2 6745#: hwclock/rtc.c:360
c129767e
KZ
6746#, c-format
6747msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
6748msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
6749
cf8316e2 6750#: hwclock/rtc.c:366
c129767e
KZ
6751#, c-format
6752msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6753msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
6754
cf8316e2 6755#: hwclock/rtc.c:392
c129767e
KZ
6756#, c-format
6757msgid "Open of %s failed"
6758msgstr "Помилка відкривання %s"
6759
cf8316e2 6760#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
c129767e 6761#, c-format
b9ae633e
KZ
6762msgid ""
6763"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6764"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
6765"this system.\n"
6766msgstr ""
6767"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
6768"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
c129767e 6769
cf8316e2 6770#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
c129767e
KZ
6771#, c-format
6772msgid "Unable to open %s"
6773msgstr "не вдається відкрити %s"
6774
cf8316e2 6775#: hwclock/rtc.c:422
c129767e
KZ
6776#, c-format
6777msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6778msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
6779
cf8316e2 6780#: hwclock/rtc.c:427
c129767e
KZ
6781#, c-format
6782msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6783msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6784
cf8316e2 6785#: hwclock/rtc.c:446
c129767e
KZ
6786#, c-format
6787msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
6788msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900. Ви вказали %ld\n"
6789
cf8316e2 6790#: hwclock/rtc.c:464
c129767e
KZ
6791#, c-format
6792msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6793msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
6794
cf8316e2 6795#: hwclock/rtc.c:469
c129767e 6796#, c-format
b9ae633e
KZ
6797msgid ""
6798"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
6799msgstr ""
6800"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c129767e 6801
cf8316e2 6802#: hwclock/rtc.c:472
c129767e
KZ
6803#, c-format
6804msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6805msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
6806
56e7984d 6807#: login-utils/agetty.c:360
c129767e
KZ
6808#, c-format
6809msgid "%s: can't exec %s: %m"
6810msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
6811
56e7984d 6812#: login-utils/agetty.c:383
c129767e
KZ
6813msgid "can't malloc initstring"
6814msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
6815
56e7984d 6816#: login-utils/agetty.c:448
c129767e
KZ
6817#, c-format
6818msgid "bad timeout value: %s"
6819msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
6820
56e7984d 6821#: login-utils/agetty.c:525
c129767e
KZ
6822#, c-format
6823msgid "bad speed: %s"
6824msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
6825
56e7984d 6826#: login-utils/agetty.c:527
c129767e
KZ
6827msgid "too many alternate speeds"
6828msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
6829
56e7984d 6830#: login-utils/agetty.c:629
c129767e
KZ
6831#, c-format
6832msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6833msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
6834
56e7984d 6835#: login-utils/agetty.c:633
c129767e
KZ
6836#, c-format
6837msgid "/dev/%s: not a character device"
6838msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
6839
56e7984d 6840#: login-utils/agetty.c:642
c129767e
KZ
6841#, c-format
6842msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6843msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
6844
56e7984d 6845#: login-utils/agetty.c:652
c129767e
KZ
6846#, c-format
6847msgid "%s: not open for read/write"
6848msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
6849
56e7984d 6850#: login-utils/agetty.c:658
c129767e
KZ
6851#, c-format
6852msgid "%s: dup problem: %m"
6853msgstr "%s: помилка при dup: %m"
6854
56e7984d 6855#: login-utils/agetty.c:945
b359eb3b 6856#, c-format
c129767e
KZ
6857msgid "user"
6858msgstr "користувач"
6859
56e7984d 6860#: login-utils/agetty.c:945
b359eb3b 6861#, c-format
c129767e
KZ
6862msgid "users"
6863msgstr "користувачів"
6864
56e7984d 6865#: login-utils/agetty.c:1030
c129767e
KZ
6866#, c-format
6867msgid "%s: read: %m"
6868msgstr "%s: прочитано: %m"
6869
56e7984d 6870#: login-utils/agetty.c:1077
c129767e
KZ
6871#, c-format
6872msgid "%s: input overrun"
6873msgstr "%s: переповнення вводу"
6874
56e7984d 6875#: login-utils/agetty.c:1206
bd18614b 6876#, fuzzy, c-format
c129767e 6877msgid ""
b9ae633e
KZ
6878"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
6879"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6880"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6881"line baud_rate,... [termtype]\n"
c129767e 6882msgstr ""
b9ae633e
KZ
6883"Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I "
6884"рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок "
6885"[тип_терміналу]\n"
6886"або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H "
6887"реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
c129767e 6888
b9ae633e 6889#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
b359eb3b 6890#, c-format
c129767e
KZ
6891msgid "login: memory low, login may fail\n"
6892msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
6893
b9ae633e 6894#: login-utils/checktty.c:92
c129767e
KZ
6895msgid "can't malloc for ttyclass"
6896msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
6897
b9ae633e 6898#: login-utils/checktty.c:113
c129767e
KZ
6899msgid "can't malloc for grplist"
6900msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
6901
b9ae633e 6902#: login-utils/checktty.c:554
c129767e
KZ
6903#, c-format
6904msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
6905msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
6906
b9ae633e 6907#: login-utils/checktty.c:565
c129767e
KZ
6908#, c-format
6909msgid "Login on %s from %s denied.\n"
6910msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
6911
b9ae633e 6912#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
c129767e
KZ
6913#, c-format
6914msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
6915msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
6916
b9ae633e 6917#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
c129767e
KZ
6918#, c-format
6919msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
6920msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
6921
b9ae633e 6922#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
c129767e
KZ
6923#, c-format
6924msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
b9ae633e
KZ
6925msgstr ""
6926"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
c129767e 6927
b9ae633e 6928#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
c129767e 6929msgid "Unknown user context"
a120aaa7 6930msgstr "Невідомий контекст користувача"
c129767e 6931
b9ae633e 6932#: login-utils/chfn.c:157
c129767e
KZ
6933#, c-format
6934msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
a120aaa7 6935msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
c129767e 6936
b9ae633e 6937#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
c129767e
KZ
6938#, c-format
6939msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
a120aaa7 6940msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
c129767e 6941
b9ae633e 6942#: login-utils/chfn.c:178
c129767e
KZ
6943#, c-format
6944msgid "Changing finger information for %s.\n"
6945msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
6946
7063e7d3 6947#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572
b9ae633e 6948#, fuzzy, c-format
47dc8cce 6949msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
b9ae633e 6950msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
c129767e 6951
7063e7d3 6952#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
56e7984d
KZ
6953#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
6954#: mount/lomount.c:745
c129767e
KZ
6955msgid "Password: "
6956msgstr "Пароль: "
6957
b9ae633e 6958#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
c129767e
KZ
6959msgid "Incorrect password."
6960msgstr "Некоректний пароль."
6961
b9ae633e 6962#: login-utils/chfn.c:226
b359eb3b 6963#, c-format
c129767e
KZ
6964msgid "Finger information not changed.\n"
6965msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
6966
b9ae633e 6967#: login-utils/chfn.c:328
c129767e
KZ
6968#, c-format
6969msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
6970msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
6971
b9ae633e 6972#: login-utils/chfn.c:329
b359eb3b 6973#, c-format
c129767e
KZ
6974msgid ""
6975"[ -p office-phone ]\n"
6976"\t[ -h home-phone ] "
6977msgstr ""
6978"[ -p офісний-телефон ]\n"
6979"\t[ -h домашній-телефон ] "
6980
b9ae633e 6981#: login-utils/chfn.c:330
b359eb3b 6982#, c-format
c129767e
KZ
6983msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6984msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
6985
cf8316e2
KZ
6986#: login-utils/chfn.c:378
6987msgid "Office"
6988msgstr ""
6989
6990#: login-utils/chfn.c:379
6991msgid "Office Phone"
6992msgstr ""
6993
6994#: login-utils/chfn.c:380
6995msgid "Home Phone"
6996msgstr ""
6997
b9ae633e 6998#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
b359eb3b 6999#, c-format
c129767e
KZ
7000msgid ""
7001"\n"
7002"Aborted.\n"
7003msgstr ""
7004"\n"
7005"Перервано.\n"
7006
b9ae633e 7007#: login-utils/chfn.c:434
b359eb3b 7008#, c-format
c129767e
KZ
7009msgid "field is too long.\n"
7010msgstr "поле надто велике.\n"
7011
b9ae633e 7012#: login-utils/chfn.c:442
c129767e
KZ
7013#, c-format
7014msgid "'%c' is not allowed.\n"
7015msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
7016
b9ae633e 7017#: login-utils/chfn.c:447
b359eb3b 7018#, c-format
c129767e
KZ
7019msgid "Control characters are not allowed.\n"
7020msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
7021
b9ae633e 7022#: login-utils/chfn.c:512
b359eb3b 7023#, c-format
c129767e
KZ
7024msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7025msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
7026
b9ae633e 7027#: login-utils/chfn.c:515
b359eb3b 7028#, c-format
c129767e
KZ
7029msgid "Finger information changed.\n"
7030msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7031
b9ae633e 7032#: login-utils/chsh.c:143
a120aaa7 7033#, c-format
c129767e 7034msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
a120aaa7 7035msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
c129767e 7036
b9ae633e 7037#: login-utils/chsh.c:164
c129767e 7038#, c-format
b9ae633e
KZ
7039msgid ""
7040"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
7041"denied\n"
7042msgstr ""
7043"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
7044"змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
c129767e 7045
b9ae633e 7046#: login-utils/chsh.c:170
c129767e
KZ
7047#, c-format
7048msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
7049msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
7050
b9ae633e 7051#: login-utils/chsh.c:177
c129767e
KZ
7052#, c-format
7053msgid "Changing shell for %s.\n"
7054msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
7055
b9ae633e 7056#: login-utils/chsh.c:222
c129767e
KZ
7057msgid "New shell"
7058msgstr "Нова оболонка"
7059
b9ae633e 7060#: login-utils/chsh.c:229
b359eb3b 7061#, c-format
c129767e
KZ
7062msgid "Shell not changed.\n"
7063msgstr "Оболонка не змінена.\n"
7064
b9ae633e 7065#: login-utils/chsh.c:235
b359eb3b 7066#, c-format
c129767e
KZ
7067msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
7068msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
7069
b9ae633e 7070#: login-utils/chsh.c:238
b359eb3b 7071#, c-format
c129767e
KZ
7072msgid "Shell changed.\n"
7073msgstr "Оболонка змінена.\n"
7074
b9ae633e 7075#: login-utils/chsh.c:303
c129767e
KZ
7076#, c-format
7077msgid ""
7078"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7079" [ username ]\n"
7080msgstr ""
7081"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7082" [ ім'я_користувача ]\n"
7083
b9ae633e 7084#: login-utils/chsh.c:349
c129767e
KZ
7085#, c-format
7086msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
7087msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
7088
b9ae633e 7089#: login-utils/chsh.c:353
c129767e
KZ
7090#, c-format
7091msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7092msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
7093
b9ae633e 7094#: login-utils/chsh.c:357
c129767e
KZ
7095#, c-format
7096msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7097msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
7098
b9ae633e 7099#: login-utils/chsh.c:364
c129767e
KZ
7100#, c-format
7101msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
7102msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
7103
b9ae633e 7104#: login-utils/chsh.c:368
c129767e
KZ
7105#, c-format
7106msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
7107msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
7108
b9ae633e 7109#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
c129767e 7110#, c-format
b9ae633e
KZ
7111msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7112msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7113
b9ae633e 7114#: login-utils/chsh.c:377
c129767e
KZ
7115#, c-format
7116msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7117msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
7118
b9ae633e
KZ
7119#: login-utils/chsh.c:379
7120#, fuzzy, c-format
7121msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
c129767e
KZ
7122msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
7123
b9ae633e 7124#: login-utils/chsh.c:386
c129767e
KZ
7125#, c-format
7126msgid "Use %s -l to see list.\n"
7127msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
7128
b9ae633e 7129#: login-utils/chsh.c:406
b359eb3b 7130#, c-format
c129767e
KZ
7131msgid "No known shells.\n"
7132msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
7133
47dc8cce
KZ
7134#: login-utils/islocal.c:87
7135#, fuzzy, c-format
7136msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7137msgstr "не вдається відкрити %s для читання"
c129767e
KZ
7138
7139#: login-utils/last.c:148
7140msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
b9ae633e
KZ
7141msgstr ""
7142"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
7143"[користувач ...]\n"
c129767e 7144
6db1e85a 7145#: login-utils/last.c:302
c129767e
KZ
7146msgid " still logged in"
7147msgstr " досі у системі"
7148
6db1e85a 7149#: login-utils/last.c:324
c129767e
KZ
7150#, c-format
7151msgid ""
7152"\n"
7153"wtmp begins %s"
7154msgstr ""
7155"\n"
7156"wtmp починається %s"
7157
6db1e85a 7158#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449
c129767e
KZ
7159msgid "last: malloc failure.\n"
7160msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n"
7161
6db1e85a 7162#: login-utils/last.c:425
c129767e
KZ
7163msgid "last: gethostname"
7164msgstr "last: помилка gethostname"
7165
6db1e85a 7166#: login-utils/last.c:474
c129767e
KZ
7167#, c-format
7168msgid ""
7169"\n"
7170"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7171msgstr ""
7172"\n"
7173"перервано %10.10s %5.5s \n"
7174
cf8316e2 7175#: login-utils/login.c:197
c129767e
KZ
7176#, c-format
7177msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7178msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
7179
cf8316e2 7180#: login-utils/login.c:229
c129767e
KZ
7181msgid "FATAL: bad tty"
7182msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
7183
7063e7d3 7184#: login-utils/login.c:436
b359eb3b 7185#, c-format
c129767e
KZ
7186msgid "login: -h for super-user only.\n"
7187msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
7188
7063e7d3 7189#: login-utils/login.c:479
b359eb3b 7190#, c-format
c129767e
KZ
7191msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7192msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
7193
7063e7d3 7194#: login-utils/login.c:574
c129767e
KZ
7195#, c-format
7196msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7197msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
7198
7063e7d3 7199#: login-utils/login.c:591
c129767e
KZ
7200msgid "login: "
7201msgstr "Ім'я:"
7202
7063e7d3 7203#: login-utils/login.c:635
c129767e
KZ
7204#, c-format
7205msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7206msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
7207
7063e7d3 7208#: login-utils/login.c:640
b359eb3b 7209#, c-format
c129767e
KZ
7210msgid ""
7211"Login incorrect\n"
7212"\n"
7213msgstr ""
7214"Некоректний вхід\n"
7215"\n"
7216
7063e7d3 7217#: login-utils/login.c:649
c129767e
KZ
7218#, c-format
7219msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7220msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
7221
7063e7d3 7222#: login-utils/login.c:653
c129767e
KZ
7223#, c-format
7224msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7225msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
7226
7063e7d3 7227#: login-utils/login.c:658
b359eb3b 7228#, c-format
c129767e
KZ
7229msgid ""
7230"\n"
7231"Login incorrect\n"
7232msgstr ""
7233"\n"
7234"Некоректний вхід\n"
7235
7063e7d3 7236#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
b359eb3b 7237#, c-format
c129767e
KZ
7238msgid ""
7239"\n"
7240"Session setup problem, abort.\n"
7241msgstr ""
7242"\n"
7243"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
7244
7063e7d3 7245#: login-utils/login.c:687
c129767e
KZ
7246#, c-format
7247msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7248msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
7249
7063e7d3 7250#: login-utils/login.c:694
c129767e
KZ
7251#, c-format
7252msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7253msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
7254
7063e7d3 7255#: login-utils/login.c:713
b359eb3b 7256#, c-format
c129767e
KZ
7257msgid "login: Out of memory\n"
7258msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
7259
7063e7d3 7260#: login-utils/login.c:757
c129767e
KZ
7261msgid "Illegal username"
7262msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
7263
7063e7d3 7264#: login-utils/login.c:800
c129767e
KZ
7265#, c-format
7266msgid "%s login refused on this terminal.\n"
7267msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
7268
7063e7d3 7269#: login-utils/login.c:805
c129767e
KZ
7270#, c-format
7271msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7272msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
7273
7063e7d3 7274#: login-utils/login.c:809
c129767e
KZ
7275#, c-format
7276msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7277msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
7278
7063e7d3 7279#: login-utils/login.c:863
b359eb3b 7280#, c-format
c129767e
KZ
7281msgid "Login incorrect\n"
7282msgstr "Некоректний вхід\n"
7283
7063e7d3 7284#: login-utils/login.c:1088
c129767e
KZ
7285#, c-format
7286msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7287msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
7288
7063e7d3 7289#: login-utils/login.c:1095
c129767e
KZ
7290#, c-format
7291msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7292msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
7293
7063e7d3 7294#: login-utils/login.c:1098
c129767e
KZ
7295#, c-format
7296msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7297msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
7298
7063e7d3 7299#: login-utils/login.c:1101
c129767e
KZ
7300#, c-format
7301msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7302msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
7303
7063e7d3 7304#: login-utils/login.c:1104
c129767e
KZ
7305#, c-format
7306msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7307msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
7308
7063e7d3 7309#: login-utils/login.c:1125
b359eb3b 7310#, c-format
c129767e
KZ
7311msgid "You have new mail.\n"
7312msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
7313
7063e7d3 7314#: login-utils/login.c:1127
b359eb3b 7315#, c-format
c129767e
KZ
7316msgid "You have mail.\n"
7317msgstr "Для вас є пошта.\n"
7318
7063e7d3 7319#: login-utils/login.c:1171
c129767e
KZ
7320#, c-format
7321msgid "login: failure forking: %s"
7322msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
7323
7063e7d3 7324#: login-utils/login.c:1218
c129767e
KZ
7325#, c-format
7326msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7327msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
7328
7063e7d3 7329#: login-utils/login.c:1224
c129767e
KZ
7330msgid "setuid() failed"
7331msgstr "помилка setuid()"
7332
7063e7d3 7333#: login-utils/login.c:1230
c129767e
KZ
7334#, c-format
7335msgid "No directory %s!\n"
7336msgstr "Немає каталогу %s!\n"
7337
7063e7d3 7338#: login-utils/login.c:1234
b359eb3b 7339#, c-format
c129767e
KZ
7340msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7341msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
7342
7063e7d3 7343#: login-utils/login.c:1242
b359eb3b 7344#, c-format
c129767e
KZ
7345msgid "login: no memory for shell script.\n"
7346msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
7347
7063e7d3 7348#: login-utils/login.c:1269
c129767e
KZ
7349#, c-format
7350msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
7351msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
7352
7063e7d3 7353#: login-utils/login.c:1272
c129767e
KZ
7354#, c-format
7355msgid "login: no shell: %s.\n"
7356msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
7357
7063e7d3 7358#: login-utils/login.c:1287
c129767e
KZ
7359#, c-format
7360msgid ""
7361"\n"
7362"%s login: "
7363msgstr ""
7364"\n"
7365"%s ім'я: "
7366
7063e7d3 7367#: login-utils/login.c:1298
b359eb3b 7368#, c-format
c129767e
KZ
7369msgid "login name much too long.\n"
7370msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7371
7063e7d3 7372#: login-utils/login.c:1299
c129767e
KZ
7373msgid "NAME too long"
7374msgstr "Ім'я надто довге"
7375
7063e7d3 7376#: login-utils/login.c:1306
b359eb3b 7377#, c-format
c129767e
KZ
7378msgid "login names may not start with '-'.\n"
7379msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
7380
7063e7d3 7381#: login-utils/login.c:1316
b359eb3b 7382#, c-format
c129767e
KZ
7383msgid "too many bare linefeeds.\n"
7384msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
7385
7063e7d3 7386#: login-utils/login.c:1317
c129767e
KZ
7387msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7388msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
7389
7063e7d3 7390#: login-utils/login.c:1349
c129767e
KZ
7391#, c-format
7392msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7393msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
7394
7063e7d3 7395#: login-utils/login.c:1437
c129767e
KZ
7396#, c-format
7397msgid "Last login: %.*s "
7398msgstr "Останній вхід: %.*s "
7399
7063e7d3 7400#: login-utils/login.c:1441
c129767e
KZ
7401#, c-format
7402msgid "from %.*s\n"
7403msgstr "з %.*s\n"
7404
7063e7d3 7405#: login-utils/login.c:1444
c129767e
KZ
7406#, c-format
7407msgid "on %.*s\n"
7408msgstr "на %.*s\n"
7409
7063e7d3 7410#: login-utils/login.c:1470
c129767e
KZ
7411#, c-format
7412msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7413msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
7414
7063e7d3 7415#: login-utils/login.c:1473
c129767e
KZ
7416#, c-format
7417msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7418msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
7419
7063e7d3 7420#: login-utils/login.c:1477
c129767e
KZ
7421#, c-format
7422msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7423msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
7424
7063e7d3 7425#: login-utils/login.c:1480
c129767e
KZ
7426#, c-format
7427msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7428msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
7429
7430#: login-utils/mesg.c:89
b359eb3b 7431#, c-format
c129767e
KZ
7432msgid "is y\n"
7433msgstr "встановлено y\n"
7434
7435#: login-utils/mesg.c:92
b359eb3b 7436#, c-format
c129767e
KZ
7437msgid "is n\n"
7438msgstr "встановлено n\n"
7439
7440#: login-utils/mesg.c:112
b359eb3b 7441#, c-format
c129767e
KZ
7442msgid "usage: mesg [y | n]\n"
7443msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
7444
56e7984d 7445#: login-utils/newgrp.c:99
c129767e
KZ
7446msgid "newgrp: Who are you?"
7447msgstr "newgrp: Ви хто?"
7448
56e7984d 7449#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121
c129767e
KZ
7450msgid "newgrp: setgid"
7451msgstr "newgrp: setgid"
7452
56e7984d 7453#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
c129767e
KZ
7454msgid "newgrp: No such group."
7455msgstr "newgrp: немає такої групи."
7456
56e7984d 7457#: login-utils/newgrp.c:125
c129767e
KZ
7458msgid "newgrp: Permission denied"
7459msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
7460
56e7984d 7461#: login-utils/newgrp.c:132
c129767e
KZ
7462msgid "newgrp: setuid"
7463msgstr "newgrp: setuid"
7464
56e7984d 7465#: login-utils/newgrp.c:138
c129767e
KZ
7466msgid "No shell"
7467msgstr "Немає оболонки"
7468
56e7984d 7469#: login-utils/shutdown.c:116
b359eb3b 7470#, c-format
c129767e
KZ
7471msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7472msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7473
56e7984d 7474#: login-utils/shutdown.c:134
c129767e
KZ
7475msgid "Shutdown process aborted"
7476msgstr "Процес завершення роботи відмінено"
7477
56e7984d 7478#: login-utils/shutdown.c:165
c129767e
KZ
7479#, c-format
7480msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
7481msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
7482
56e7984d 7483#: login-utils/shutdown.c:259
b359eb3b 7484#, c-format
c129767e
KZ
7485msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
7486msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
7487
56e7984d 7488#: login-utils/shutdown.c:310
c129767e
KZ
7489msgid "for maintenance; bounce, bounce"
7490msgstr "for maintenance; bounce, bounce"
7491
56e7984d 7492#: login-utils/shutdown.c:339
c129767e
KZ
7493msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
7494msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин"
7495
56e7984d 7496#: login-utils/shutdown.c:343
c129767e
KZ
7497msgid "Login is therefore prohibited."
7498msgstr "Таким чином вхід заборонено."
7499
56e7984d 7500#: login-utils/shutdown.c:365
c129767e
KZ
7501#, c-format
7502msgid "rebooted by %s: %s"
7503msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s"
7504
56e7984d 7505#: login-utils/shutdown.c:368
c129767e
KZ
7506#, c-format
7507msgid "halted by %s: %s"
7508msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s"
7509
56e7984d 7510#: login-utils/shutdown.c:432
c129767e
KZ
7511msgid ""
7512"\n"
7513"Why am I still alive after reboot?"
7514msgstr ""
7515"\n"
7516"Чому програма досі працює після перезавантаження?"
7517
56e7984d 7518#: login-utils/shutdown.c:434
c129767e
KZ
7519msgid ""
7520"\n"
7521"Now you can turn off the power..."
7522msgstr ""
7523"\n"
7524"Ви можете вимкнути живлення..."
7525
56e7984d 7526#: login-utils/shutdown.c:450
b359eb3b 7527#, c-format
c129767e
KZ
7528msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
7529msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
7530
56e7984d 7531#: login-utils/shutdown.c:453
c129767e
KZ
7532#, c-format
7533msgid "Error powering off\t%s\n"
7534msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n"
7535
56e7984d 7536#: login-utils/shutdown.c:461
c129767e
KZ
7537#, c-format
7538msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
7539msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n"
7540
56e7984d 7541#: login-utils/shutdown.c:464
c129767e
KZ
7542#, c-format
7543msgid "Error executing\t%s\n"
7544msgstr "Помилка виконання\t%s\n"
7545
56e7984d 7546#: login-utils/shutdown.c:491
c129767e
KZ
7547#, c-format
7548msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
7549msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:"
7550
56e7984d 7551#: login-utils/shutdown.c:497
c129767e
KZ
7552#, c-format
7553msgid "System going down in %d hours %d minutes"
7554msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин"
7555
56e7984d 7556#: login-utils/shutdown.c:500
c129767e
KZ
7557#, c-format
7558msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
7559msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин"
7560
56e7984d 7561#: login-utils/shutdown.c:503
c129767e
KZ
7562#, c-format
7563msgid "System going down in %d minutes\n"
7564msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
7565
56e7984d 7566#: login-utils/shutdown.c:506
b359eb3b 7567#, c-format
c129767e
KZ
7568msgid "System going down in 1 minute\n"
7569msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
7570
56e7984d 7571#: login-utils/shutdown.c:508
b359eb3b 7572#, c-format
c129767e
KZ
7573msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
7574msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
7575
56e7984d 7576#: login-utils/shutdown.c:513
c129767e
KZ
7577#, c-format
7578msgid "\t... %s ...\n"
7579msgstr "\t... %s ...\n"
7580
56e7984d 7581#: login-utils/shutdown.c:570
c129767e
KZ
7582msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
7583msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!"
7584
56e7984d 7585#: login-utils/shutdown.c:578
c129767e
KZ
7586msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
7587msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію."
7588
56e7984d 7589#: login-utils/shutdown.c:597
c129767e
KZ
7590msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
7591msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну."
7592
56e7984d 7593#: login-utils/shutdown.c:606
c129767e
KZ
7594#, c-format
7595msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
7596msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n"
7597
56e7984d 7598#: login-utils/shutdown.c:610
c129767e
KZ
7599msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
7600msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount."
7601
56e7984d 7602#: login-utils/shutdown.c:615
c129767e
KZ
7603msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
7604msgstr "Відключення решти файлових систем..."
7605
56e7984d 7606#: login-utils/shutdown.c:662
c129767e
KZ
7607#, c-format
7608msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
7609msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
7610
756bfd01 7611#: login-utils/simpleinit.c:132
c129767e
KZ
7612msgid "Booting to single user mode.\n"
7613msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n"
7614
756bfd01 7615#: login-utils/simpleinit.c:136
c129767e
KZ
7616msgid "exec of single user shell failed\n"
7617msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n"
7618
756bfd01 7619#: login-utils/simpleinit.c:140
c129767e
KZ
7620msgid "fork of single user shell failed\n"
7621msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n"
7622
756bfd01 7623#: login-utils/simpleinit.c:208
c129767e
KZ
7624msgid "error opening fifo\n"
7625msgstr "помилка відкривання fifo\n"
7626
756bfd01 7627#: login-utils/simpleinit.c:212
c129767e
KZ
7628msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
7629msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl"
7630
756bfd01 7631#: login-utils/simpleinit.c:259
c129767e
KZ
7632msgid "error running finalprog\n"
7633msgstr "помилка запуску final_prog\n"
7634
756bfd01 7635#: login-utils/simpleinit.c:263
c129767e
KZ
7636msgid "error forking finalprog\n"
7637msgstr "помилка створення процесу final_prog\n"
7638
756bfd01 7639#: login-utils/simpleinit.c:345
c129767e
KZ
7640msgid ""
7641"\n"
7642"Wrong password.\n"
7643msgstr ""
7644"\n"
7645"Неправильний пароль.\n"
7646
756bfd01 7647#: login-utils/simpleinit.c:418
c129767e
KZ
7648msgid "lstat of path failed\n"
7649msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n"
7650
756bfd01 7651#: login-utils/simpleinit.c:426
c129767e
KZ
7652msgid "stat of path failed\n"
7653msgstr "помилка виконання stat для шляху\n"
7654
756bfd01 7655#: login-utils/simpleinit.c:434
c129767e
KZ
7656msgid "open of directory failed\n"
7657msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
7658
cf8316e2
KZ
7659#: login-utils/simpleinit.c:501
7660#, c-format
7661msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
7662msgstr ""
7663
7664#: login-utils/simpleinit.c:509
c129767e
KZ
7665msgid "fork failed\n"
7666msgstr "помилка створення процесу\n"
7667
6db1e85a 7668#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663
c129767e
KZ
7669msgid "exec failed\n"
7670msgstr "помилка запуску\n"
7671
cf8316e2 7672#: login-utils/simpleinit.c:564
c129767e
KZ
7673msgid "cannot open inittab\n"
7674msgstr "не вдається відкрити inittab\n"
7675
cf8316e2 7676#: login-utils/simpleinit.c:631
c129767e
KZ
7677msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
7678msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n"
7679
cf8316e2
KZ
7680#: login-utils/simpleinit.c:938
7681#, fuzzy, c-format
7682msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
7683msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
7684
7685#: login-utils/simpleinit.c:950
7686#, fuzzy, c-format
7687msgid "Stopped service: %s\n"
c129767e
KZ
7688msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
7689
cf8316e2
KZ
7690#: login-utils/simpleinit.c:1070
7691#, fuzzy, c-format
7692msgid "error running programme: \"%s\"\n"
7693msgstr "помилка запуску final_prog\n"
7694
c129767e
KZ
7695#: login-utils/ttymsg.c:75
7696msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
7697msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
7698
7699#: login-utils/ttymsg.c:85
b359eb3b 7700#, c-format
c129767e
KZ
7701msgid "excessively long line arg"
7702msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
7703
aedd4ddc 7704#: login-utils/ttymsg.c:140
b359eb3b 7705#, c-format
c129767e
KZ
7706msgid "cannot fork"
7707msgstr "не вдається створити процес"
7708
aedd4ddc 7709#: login-utils/ttymsg.c:144
c129767e
KZ
7710#, c-format
7711msgid "fork: %s"
7712msgstr "fork: %s"
7713
aedd4ddc 7714#: login-utils/ttymsg.c:174
c129767e
KZ
7715#, c-format
7716msgid "%s: BAD ERROR"
7717msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
7718
7719#: login-utils/vipw.c:143
7720#, c-format
7721msgid "%s: the password file is busy.\n"
7722msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n"
7723
7724#: login-utils/vipw.c:146
7725#, c-format
7726msgid "%s: the group file is busy.\n"
7727msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n"
7728
7729#: login-utils/vipw.c:162
7730#, c-format
7731msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
7732msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n"
7733
7734#: login-utils/vipw.c:168
7735#, c-format
7736msgid "%s: can't link %s: %s\n"
7737msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n"
7738
7739#: login-utils/vipw.c:202
a120aaa7 7740#, c-format
c129767e 7741msgid "%s: Can't get context for %s"
a120aaa7 7742msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s"
c129767e
KZ
7743
7744#: login-utils/vipw.c:208
a120aaa7 7745#, c-format
c129767e 7746msgid "%s: Can't set context for %s"
a120aaa7 7747msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s"
c129767e
KZ
7748
7749#: login-utils/vipw.c:217
7750#, c-format
7751msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
7752msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n"
7753
7754#: login-utils/vipw.c:240
7755#, c-format
7756msgid "%s: Cannot fork\n"
7757msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
7758
7759#: login-utils/vipw.c:276
7760#, c-format
7761msgid "%s: %s unchanged\n"
7762msgstr "%s: %s не змінено\n"
7763
7764#: login-utils/vipw.c:297
7765#, c-format
7766msgid "%s: no changes made\n"
7767msgstr "%s: не було змінено\n"
7768
0027a8b1 7769#: login-utils/vipw.c:350
b359eb3b 7770#, c-format
c129767e
KZ
7771msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7772msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
7773
0027a8b1 7774#: login-utils/vipw.c:351
b359eb3b 7775#, c-format
c129767e
KZ
7776msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7777msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
7778
0027a8b1 7779#: login-utils/vipw.c:352
c129767e
KZ
7780#, c-format
7781msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7782msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
7783
b9ae633e 7784#: login-utils/wall.c:112
c129767e
KZ
7785#, c-format
7786msgid "usage: %s [file]\n"
7787msgstr "використання: %s [файл]\n"
7788
b9ae633e 7789#: login-utils/wall.c:167
c129767e
KZ
7790#, c-format
7791msgid "%s: can't open temporary file.\n"
7792msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n"
7793
b9ae633e 7794#: login-utils/wall.c:194
c129767e
KZ
7795#, c-format
7796msgid "Broadcast Message from %s@%s"
7797msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s"
7798
b9ae633e 7799#: login-utils/wall.c:212
c129767e
KZ
7800#, c-format
7801msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
7802msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n"
7803
b9ae633e 7804#: login-utils/wall.c:217
c129767e
KZ
7805#, c-format
7806msgid "%s: can't read %s.\n"
7807msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
7808
b9ae633e 7809#: login-utils/wall.c:240
c129767e
KZ
7810#, c-format
7811msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
7812msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n"
7813
b9ae633e 7814#: login-utils/wall.c:250
c129767e
KZ
7815#, c-format
7816msgid "%s: can't read temporary file.\n"
7817msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
7818
56e7984d 7819#: misc-utils/cal.c:360 misc-utils/cal.c:372
b9ae633e
KZ
7820#, fuzzy, c-format
7821msgid "illegal day value: use 1-%d"
7822msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7823
56e7984d 7824#: misc-utils/cal.c:364
c129767e
KZ
7825msgid "illegal month value: use 1-12"
7826msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
7827
56e7984d 7828#: misc-utils/cal.c:368
c129767e
KZ
7829msgid "illegal year value: use 1-9999"
7830msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7831
56e7984d 7832#: misc-utils/cal.c:462
c129767e
KZ
7833#, c-format
7834msgid "%s %d"
7835msgstr "%s %d"
7836
56e7984d 7837#: misc-utils/cal.c:854
b9ae633e
KZ
7838#, fuzzy, c-format
7839msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
c129767e
KZ
7840msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
7841
48d7b13a 7842#: misc-utils/ddate.c:203
c129767e
KZ
7843#, c-format
7844msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7845msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
7846
48d7b13a 7847#: misc-utils/ddate.c:250
c129767e
KZ
7848msgid "St. Tib's Day"
7849msgstr "День святого Tib"
7850
dea22a3d
KZ
7851#: misc-utils/findfs.c:24
7852#, c-format
7853msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7854msgstr ""
7855
7856#: misc-utils/findfs.c:55
7857#, fuzzy, c-format
7858msgid "unable to resolve '%s'"
7859msgstr "не вдається відкрити %s"
7860
2cccd0ff 7861#: misc-utils/kill.c:207
c129767e
KZ
7862#, c-format
7863msgid "%s: unknown signal %s\n"
7864msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
7865
2cccd0ff 7866#: misc-utils/kill.c:270
c129767e
KZ
7867#, c-format
7868msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7869msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
7870
2cccd0ff 7871#: misc-utils/kill.c:314
c129767e
KZ
7872#, c-format
7873msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
7874msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
7875
2cccd0ff 7876#: misc-utils/kill.c:354
c129767e
KZ
7877#, c-format
7878msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7879msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7880
2cccd0ff 7881#: misc-utils/kill.c:355
c129767e
KZ
7882#, c-format
7883msgid " %s -l [ signal ]\n"
7884msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
7885
cf8316e2
KZ
7886#: misc-utils/logger.c:67
7887#, fuzzy, c-format
7888msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
7889msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7890
7891#: misc-utils/logger.c:75
7892#, fuzzy, c-format
7893msgid "socket: %s.\n"
7894msgstr "Розмір блоку: %d\n"
7895
7896#: misc-utils/logger.c:80
7897#, c-format
7898msgid "connect: %s.\n"
7899msgstr ""
7900
bd18614b 7901#: misc-utils/logger.c:139
c129767e
KZ
7902#, c-format
7903msgid "logger: %s: %s.\n"
7904msgstr "logger: %s: %s.\n"
7905
bd18614b 7906#: misc-utils/logger.c:246
c129767e
KZ
7907#, c-format
7908msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
7909msgstr "logger: невідома назва можливості: %s.\n"
7910
bd18614b 7911#: misc-utils/logger.c:258
c129767e
KZ
7912#, c-format
7913msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
7914msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n"
7915
bd18614b 7916#: misc-utils/logger.c:285
b359eb3b 7917#, c-format
b9ae633e
KZ
7918msgid ""
7919"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
7920msgstr ""
7921"використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
7922"[ повідомлення ... ]\n"
c129767e 7923
b9ae633e 7924#: misc-utils/look.c:351
b359eb3b 7925#, c-format
c129767e
KZ
7926msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
7927msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
7928
cf8316e2 7929#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
c129767e
KZ
7930#, c-format
7931msgid "Could not open %s\n"
7932msgstr "не вдається відкрити %s\n"
7933
cf8316e2 7934#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
c129767e
KZ
7935#, c-format
7936msgid "Got %d bytes from %s\n"
7937msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
7938
56e7984d
KZ
7939#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225
7940#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294
cf8316e2
KZ
7941#, fuzzy
7942msgid "out of memory?"
7943msgstr "недостатньо пам'яті\n"
c129767e 7944
56e7984d 7945#: misc-utils/namei.c:188
cf8316e2
KZ
7946#, fuzzy, c-format
7947msgid "failed to read symlink: %s"
7948msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
c129767e 7949
56e7984d 7950#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254
cf8316e2
KZ
7951#, fuzzy, c-format
7952msgid "could not stat '%s'"
7953msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
c129767e 7954
56e7984d 7955#: misc-utils/namei.c:449
cf8316e2
KZ
7956#, fuzzy, c-format
7957msgid ""
7958"\n"
7959"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
7960msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
c129767e 7961
56e7984d 7962#: misc-utils/namei.c:450
cf8316e2
KZ
7963#, fuzzy, c-format
7964msgid ""
7965"\n"
7966"Options:\n"
7967msgstr ""
7968"\n"
7969"%d розділів:\n"
c129767e 7970
56e7984d 7971#: misc-utils/namei.c:453
c129767e 7972#, c-format
cf8316e2
KZ
7973msgid ""
7974" -h, --help displays this help text\n"
7975" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
7976" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
7977" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
7978" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
7979" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
7980" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
7981msgstr ""
c129767e 7982
56e7984d 7983#: misc-utils/namei.c:461
c129767e 7984#, c-format
cf8316e2
KZ
7985msgid ""
7986"\n"
7987"For more information see namei(1).\n"
7988msgstr ""
c129767e 7989
56e7984d 7990#: misc-utils/namei.c:522
cf8316e2
KZ
7991#, fuzzy, c-format
7992msgid "failed to stat: %s"
7993msgstr "не вдається запустити %s"
c129767e 7994
56e7984d 7995#: misc-utils/namei.c:533
c129767e 7996#, c-format
cf8316e2
KZ
7997msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
7998msgstr ""
c129767e
KZ
7999
8000#: misc-utils/rename.c:38
8001#, c-format
8002msgid "%s: out of memory\n"
8003msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
8004
8005#: misc-utils/rename.c:56
8006#, c-format
8007msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
8008msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
8009
8010#: misc-utils/rename.c:86
8011#, c-format
8012msgid "call: %s from to files...\n"
8013msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
8014
b9ae633e 8015#: misc-utils/script.c:110
c129767e
KZ
8016#, c-format
8017msgid ""
8018"Warning: `%s' is a link.\n"
8019"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
8020"Script not started.\n"
8021msgstr ""
8022"Попередження: `%s' - це посилання.\n"
b9ae633e
KZ
8023"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його "
8024"використовувати.\n"
c129767e
KZ
8025"Сценарій не запущено.\n"
8026
b9ae633e 8027#: misc-utils/script.c:173
b359eb3b 8028#, c-format
c129767e
KZ
8029msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
8030msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
8031
b9ae633e 8032#: misc-utils/script.c:196
c129767e
KZ
8033#, c-format
8034msgid "Script started, file is %s\n"
8035msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
8036
b9ae633e
KZ
8037#: misc-utils/script.c:244
8038#, fuzzy, c-format
8039msgid "%s: write error %d: %s\n"
8040msgstr "помилка запису на %s\n"
8041
47dc8cce 8042#: misc-utils/script.c:304
c129767e
KZ
8043#, c-format
8044msgid "Script started on %s"
8045msgstr "Сценарій запущено на %s"
8046
47dc8cce 8047#: misc-utils/script.c:347
b9ae633e
KZ
8048#, fuzzy, c-format
8049msgid "%s: write error: %s\n"
8050msgstr "помилка запису на %s\n"
8051
47dc8cce 8052#: misc-utils/script.c:354
b9ae633e
KZ
8053#, fuzzy, c-format
8054msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
8055msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
8056
47dc8cce 8057#: misc-utils/script.c:430
c129767e
KZ
8058#, c-format
8059msgid ""
8060"\n"
8061"Script done on %s"
8062msgstr ""
8063"\n"
8064"Сценарій завершено на %s"
8065
47dc8cce 8066#: misc-utils/script.c:437
c129767e
KZ
8067#, c-format
8068msgid "Script done, file is %s\n"
8069msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
8070
47dc8cce 8071#: misc-utils/script.c:448
b359eb3b 8072#, c-format
c129767e
KZ
8073msgid "openpty failed\n"
8074msgstr "помилка openpty\n"
8075
47dc8cce 8076#: misc-utils/script.c:482
b359eb3b 8077#, c-format
c129767e
KZ
8078msgid "Out of pty's\n"
8079msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
8080
eaf811fa
KZ
8081#: misc-utils/scriptreplay.c:38
8082#, c-format
8083msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
8084msgstr ""
8085
8086#: misc-utils/scriptreplay.c:53
8087#, c-format
8088msgid "expected a number, but got '%s'"
8089msgstr ""
8090
8091#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
8092#, c-format
8093msgid "divisor '%s'"
8094msgstr ""
8095
8096#: misc-utils/scriptreplay.c:104
8097#, fuzzy
8098msgid "write to stdout failed"
8099msgstr "Помилка відкривання %s"
8100
8101#: misc-utils/scriptreplay.c:110
8102#, c-format
8103msgid "unexpected end of file on %s"
8104msgstr ""
8105
8106#: misc-utils/scriptreplay.c:112
8107#, fuzzy, c-format
8108msgid "failed to read typescript file %s"
8109msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8110
cf8316e2 8111#: misc-utils/scriptreplay.c:145
eaf811fa
KZ
8112#, fuzzy, c-format
8113msgid "cannot open timing file %s"
8114msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8115
cf8316e2 8116#: misc-utils/scriptreplay.c:148
eaf811fa
KZ
8117#, fuzzy, c-format
8118msgid "cannot open typescript file %s"
8119msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8120
cf8316e2 8121#: misc-utils/scriptreplay.c:164
eaf811fa
KZ
8122#, fuzzy, c-format
8123msgid "failed to read timing file %s"
8124msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8125
cf8316e2 8126#: misc-utils/scriptreplay.c:166
eaf811fa 8127#, fuzzy, c-format
56e7984d 8128msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
eaf811fa
KZ
8129msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
8130
56e7984d 8131#: misc-utils/setterm.c:759
c129767e
KZ
8132#, c-format
8133msgid "%s: Argument error, usage\n"
8134msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
8135
56e7984d 8136#: misc-utils/setterm.c:762
b359eb3b 8137#, c-format
c129767e
KZ
8138msgid " [ -term terminal_name ]\n"
8139msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
8140
56e7984d 8141#: misc-utils/setterm.c:763
b359eb3b 8142#, c-format
c129767e
KZ
8143msgid " [ -reset ]\n"
8144msgstr " [ -reset ]\n"
8145
56e7984d 8146#: misc-utils/setterm.c:764
b359eb3b 8147#, c-format
c129767e
KZ
8148msgid " [ -initialize ]\n"
8149msgstr " [ -initialize ]\n"
8150
56e7984d 8151#: misc-utils/setterm.c:765
b359eb3b 8152#, c-format
c129767e
KZ
8153msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
8154msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
8155
56e7984d 8156#: misc-utils/setterm.c:767
b359eb3b 8157#, c-format
c129767e
KZ
8158msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8159msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8160
56e7984d 8161#: misc-utils/setterm.c:768
b359eb3b 8162#, c-format
c129767e
KZ
8163msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8164msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8165
56e7984d 8166#: misc-utils/setterm.c:770
b359eb3b 8167#, c-format
c129767e
KZ
8168msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
8169msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8170
56e7984d 8171#: misc-utils/setterm.c:771
b359eb3b 8172#, c-format
c129767e
KZ
8173msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8174msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8175
56e7984d 8176#: misc-utils/setterm.c:772
b359eb3b 8177#, c-format
c129767e
KZ
8178msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8179msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8180
56e7984d 8181#: misc-utils/setterm.c:773
b359eb3b 8182#, c-format
c129767e
KZ
8183msgid " [ -default ]\n"
8184msgstr " [ -default ]\n"
8185
56e7984d 8186#: misc-utils/setterm.c:774
b359eb3b 8187#, c-format
c129767e
KZ
8188msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8189msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8190
56e7984d 8191#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777
b359eb3b 8192#, c-format
c129767e
KZ
8193msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8194msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8195
56e7984d 8196#: misc-utils/setterm.c:776
b359eb3b 8197#, c-format
c129767e
KZ
8198msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
8199msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
8200
56e7984d 8201#: misc-utils/setterm.c:778
b359eb3b 8202#, c-format
c129767e
KZ
8203msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8204msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8205
56e7984d
KZ
8206#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783
8207#: misc-utils/setterm.c:785
b359eb3b 8208#, c-format
c129767e
KZ
8209msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8210msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8211
56e7984d 8212#: misc-utils/setterm.c:780
b359eb3b 8213#, c-format
c129767e
KZ
8214msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8215msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8216
56e7984d 8217#: misc-utils/setterm.c:782
b359eb3b 8218#, c-format
c129767e
KZ
8219msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8220msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8221
56e7984d 8222#: misc-utils/setterm.c:784
b359eb3b 8223#, c-format
c129767e
KZ
8224msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8225msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8226
56e7984d 8227#: misc-utils/setterm.c:787
b359eb3b 8228#, c-format
c129767e
KZ
8229msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8230msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
8231
56e7984d 8232#: misc-utils/setterm.c:789
b359eb3b 8233#, c-format
c129767e
KZ
8234msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8235msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8236
56e7984d 8237#: misc-utils/setterm.c:790
b359eb3b 8238#, c-format
c129767e
KZ
8239msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
8240msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
8241
56e7984d 8242#: misc-utils/setterm.c:791
b359eb3b 8243#, c-format
c129767e
KZ
8244msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8245msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8246
56e7984d 8247#: misc-utils/setterm.c:792
b359eb3b 8248#, c-format
c129767e
KZ
8249msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8250msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
8251
56e7984d 8252#: misc-utils/setterm.c:793
b359eb3b 8253#, c-format
c129767e
KZ
8254msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8255msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
8256
56e7984d 8257#: misc-utils/setterm.c:794
b359eb3b 8258#, c-format
c129767e
KZ
8259msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8260msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
8261
56e7984d 8262#: misc-utils/setterm.c:795
b359eb3b 8263#, c-format
c129767e
KZ
8264msgid " [ -store ]\n"
8265msgstr " [ -store ]\n"
8266
56e7984d 8267#: misc-utils/setterm.c:796
b359eb3b 8268#, c-format
c129767e
KZ
8269msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8270msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
8271
56e7984d 8272#: misc-utils/setterm.c:797
b359eb3b 8273#, c-format
c129767e
KZ
8274msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8275msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8276
56e7984d 8277#: misc-utils/setterm.c:798
b359eb3b 8278#, c-format
c129767e
KZ
8279msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8280msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8281
56e7984d 8282#: misc-utils/setterm.c:799
b359eb3b 8283#, c-format
c129767e
KZ
8284msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8285msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8286
56e7984d 8287#: misc-utils/setterm.c:800
b9ae633e
KZ
8288#, fuzzy, c-format
8289msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
c129767e
KZ
8290msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
8291
56e7984d 8292#: misc-utils/setterm.c:801
b359eb3b 8293#, c-format
c129767e
KZ
8294msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8295msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8296
56e7984d 8297#: misc-utils/setterm.c:802
b359eb3b 8298#, c-format
c129767e
KZ
8299msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8300msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8301
56e7984d 8302#: misc-utils/setterm.c:803
b359eb3b 8303#, c-format
c129767e
KZ
8304msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
8305msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
8306
56e7984d 8307#: misc-utils/setterm.c:804
b359eb3b 8308#, c-format
c129767e
KZ
8309msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8310msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
8311
56e7984d 8312#: misc-utils/setterm.c:805
b359eb3b 8313#, c-format
c129767e
KZ
8314msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8315msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8316
56e7984d 8317#: misc-utils/setterm.c:806
b359eb3b 8318#, c-format
c129767e
KZ
8319msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8320msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8321
56e7984d 8322#: misc-utils/setterm.c:807
b359eb3b 8323#, c-format
c129767e
KZ
8324msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8325msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8326
56e7984d 8327#: misc-utils/setterm.c:808
b359eb3b 8328#, c-format
c129767e
KZ
8329msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8330msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8331
56e7984d 8332#: misc-utils/setterm.c:809
b359eb3b 8333#, c-format
c129767e
KZ
8334msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8335msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
8336
56e7984d 8337#: misc-utils/setterm.c:1061
b9ae633e
KZ
8338#, fuzzy, c-format
8339msgid "cannot force blank\n"
8340msgstr "не вдається створити процес"
8341
56e7984d 8342#: misc-utils/setterm.c:1065
b9ae633e
KZ
8343#, fuzzy, c-format
8344msgid "cannot force unblank\n"
8345msgstr "не вдається створити процес"
8346
56e7984d 8347#: misc-utils/setterm.c:1071
b9ae633e
KZ
8348#, fuzzy, c-format
8349msgid "cannot get blank status\n"
8350msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8351
56e7984d 8352#: misc-utils/setterm.c:1083
b359eb3b 8353#, c-format
c129767e
KZ
8354msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8355msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
8356
56e7984d 8357#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
c129767e
KZ
8358#, c-format
8359msgid "klogctl error: %s\n"
8360msgstr "помилка klogctl %s\n"
8361
56e7984d 8362#: misc-utils/setterm.c:1196
b359eb3b 8363#, c-format
c129767e
KZ
8364msgid "Error writing screendump\n"
8365msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
8366
56e7984d 8367#: misc-utils/setterm.c:1203
b9ae633e
KZ
8368#, fuzzy, c-format
8369msgid "Couldn't read %s\n"
8370msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 8371
56e7984d 8372#: misc-utils/setterm.c:1257
c129767e
KZ
8373#, c-format
8374msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8375msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
8376
8e5963e2
KZ
8377#: misc-utils/uuidd.c:46
8378#, fuzzy, c-format
8379msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8380msgstr ""
8381"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
8382"[користувач ...]\n"
8383
8384#: misc-utils/uuidd.c:48
8385#, c-format
8386msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8387msgstr ""
8388
8389#: misc-utils/uuidd.c:50
8390#, fuzzy, c-format
8391msgid " %s -k\n"
8392msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
8393
dea22a3d 8394#: misc-utils/uuidd.c:152
8e5963e2
KZ
8395#, fuzzy
8396msgid "bad arguments"
8397msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
8398
dea22a3d 8399#: misc-utils/uuidd.c:159
8e5963e2
KZ
8400#, fuzzy
8401msgid "socket"
8402msgstr "nfs сокет"
8403
dea22a3d 8404#: misc-utils/uuidd.c:170
8e5963e2
KZ
8405#, fuzzy
8406msgid "connect"
8407msgstr "nfs connect"
8408
dea22a3d 8409#: misc-utils/uuidd.c:189
8e5963e2
KZ
8410#, fuzzy
8411msgid "write"
8412msgstr "Записати"
8413
dea22a3d 8414#: misc-utils/uuidd.c:197
8e5963e2
KZ
8415#, fuzzy
8416msgid "read count"
8417msgstr "прочитано %c\n"
8418
dea22a3d 8419#: misc-utils/uuidd.c:203
8e5963e2
KZ
8420msgid "bad response length"
8421msgstr ""
8422
dea22a3d 8423#: misc-utils/uuidd.c:268
8e5963e2
KZ
8424#, c-format
8425msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8426msgstr ""
8427
dea22a3d 8428#: misc-utils/uuidd.c:276
8e5963e2
KZ
8429#, c-format
8430msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8431msgstr ""
8432
dea22a3d 8433#: misc-utils/uuidd.c:305
8e5963e2
KZ
8434#, fuzzy, c-format
8435msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8436msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8437
dea22a3d 8438#: misc-utils/uuidd.c:313
8e5963e2
KZ
8439#, fuzzy, c-format
8440msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8441msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8442
dea22a3d 8443#: misc-utils/uuidd.c:351
8e5963e2
KZ
8444#, fuzzy, c-format
8445msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8446msgstr "Помилка читання %s\n"
8447
dea22a3d 8448#: misc-utils/uuidd.c:359
8e5963e2
KZ
8449#, c-format
8450msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8451msgstr ""
8452
dea22a3d 8453#: misc-utils/uuidd.c:378
8e5963e2
KZ
8454#, c-format
8455msgid "Generated time UUID: %s\n"
8456msgstr ""
8457
dea22a3d 8458#: misc-utils/uuidd.c:388
8e5963e2
KZ
8459#, c-format
8460msgid "Generated random UUID: %s\n"
8461msgstr ""
8462
dea22a3d 8463#: misc-utils/uuidd.c:397
8e5963e2
KZ
8464#, c-format
8465msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8466msgstr ""
8467
dea22a3d 8468#: misc-utils/uuidd.c:415
8e5963e2
KZ
8469#, c-format
8470msgid "Generated %d UUID's:\n"
8471msgstr ""
8472
dea22a3d 8473#: misc-utils/uuidd.c:427
8e5963e2
KZ
8474#, fuzzy, c-format
8475msgid "Invalid operation %d\n"
8476msgstr "неправильний ідентифікатор"
8477
dea22a3d 8478#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
8e5963e2
KZ
8479#, fuzzy, c-format
8480msgid "Bad number: %s\n"
8481msgstr "%s: неправильне значення\n"
8482
dea22a3d 8483#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
8e5963e2
KZ
8484#, fuzzy, c-format
8485msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8486msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8487
dea22a3d 8488#: misc-utils/uuidd.c:534
8e5963e2
KZ
8489#, c-format
8490msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
8491msgstr ""
8492
dea22a3d 8493#: misc-utils/uuidd.c:536
8e5963e2
KZ
8494#, c-format
8495msgid "List of UUID's:\n"
8496msgstr ""
8497
dea22a3d 8498#: misc-utils/uuidd.c:557
8e5963e2
KZ
8499#, c-format
8500msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8501msgstr ""
8502
dea22a3d 8503#: misc-utils/uuidd.c:574
8e5963e2
KZ
8504#, c-format
8505msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8506msgstr ""
8507
dea22a3d 8508#: misc-utils/uuidd.c:580
8e5963e2
KZ
8509#, c-format
8510msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8511msgstr ""
8512
8513#: misc-utils/uuidgen.c:32
8514#, fuzzy, c-format
8515msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
8516msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8517
cf8316e2 8518#: misc-utils/whereis.c:159
b359eb3b 8519#, c-format
c129767e
KZ
8520msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8521msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
8522
56e7984d
KZ
8523#: misc-utils/wipefs.c:128
8524#, fuzzy
8525msgid "calloc failed"
8526msgstr "помилка виділення пам'яті"
8527
8528#: misc-utils/wipefs.c:150
8529#, fuzzy
8530msgid "strdup failed"
8531msgstr "Помилка відкривання %s"
8532
8533#: misc-utils/wipefs.c:199
8534msgid "probing initialization failed"
8535msgstr ""
8536
8537#: misc-utils/wipefs.c:243
8538#, c-format
8539msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
8540msgstr ""
8541
8542#: misc-utils/wipefs.c:250
8543#, fuzzy, c-format
8544msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8545msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8546
8547#: misc-utils/wipefs.c:257
8548#, fuzzy, c-format
8549msgid "%s: write failed"
8550msgstr "помилка openpty\n"
8551
8552#: misc-utils/wipefs.c:259
8553#, fuzzy, c-format
8554msgid "%zd bytes ["
8555msgstr "байт"
8556
8557#: misc-utils/wipefs.c:267
8558#, c-format
8559msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8560msgstr ""
8561
8562#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
8563#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
8564#: sys-utils/fallocate.c:159
8565#, fuzzy, c-format
8566msgid "%s: open failed"
8567msgstr "помилка openpty\n"
8568
8569#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
8570#, fuzzy, c-format
8571msgid "invalid offset '%s' value specified"
8572msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
8573
8574#: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47
8575#, fuzzy, c-format
8576msgid ""
8577"Usage: %s [options] <filename>\n"
8578"\n"
8579"Options:\n"
8580msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8581
8582#: misc-utils/wipefs.c:316
8583#, c-format
8584msgid ""
8585" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8586" -h, --help this help\n"
8587" -n, --no-act everything to be done except for the write() call\n"
8588" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8589" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
8590msgstr ""
8591
8592#: misc-utils/wipefs.c:322
8593#, c-format
8594msgid ""
8595"\n"
8596"For more information see wipefs(1).\n"
8597msgstr ""
8598
8599#: misc-utils/wipefs.c:373
8600msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8601msgstr ""
8602
cf8316e2 8603#: misc-utils/write.c:101
b359eb3b 8604#, c-format
c129767e
KZ
8605msgid "write: can't find your tty's name\n"
8606msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
8607
cf8316e2 8608#: misc-utils/write.c:112
b359eb3b 8609#, c-format
c129767e
KZ
8610msgid "write: you have write permission turned off.\n"
8611msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
8612
cf8316e2 8613#: misc-utils/write.c:133
c129767e
KZ
8614#, c-format
8615msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
8616msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
8617
cf8316e2 8618#: misc-utils/write.c:141
c129767e
KZ
8619#, c-format
8620msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
8621msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
8622
cf8316e2 8623#: misc-utils/write.c:148
b359eb3b 8624#, c-format
c129767e
KZ
8625msgid "usage: write user [tty]\n"
8626msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
8627
cf8316e2 8628#: misc-utils/write.c:236
c129767e
KZ
8629#, c-format
8630msgid "write: %s is not logged in\n"
8631msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
8632
cf8316e2 8633#: misc-utils/write.c:245
c129767e
KZ
8634#, c-format
8635msgid "write: %s has messages disabled\n"
8636msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
8637
cf8316e2 8638#: misc-utils/write.c:249
c129767e
KZ
8639#, c-format
8640msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
8641msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
8642
cf8316e2 8643#: misc-utils/write.c:317
c129767e
KZ
8644#, c-format
8645msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8646msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
8647
cf8316e2 8648#: misc-utils/write.c:320
c129767e
KZ
8649#, c-format
8650msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
8651msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
8652
56e7984d 8653#: mount/fstab.c:144
c129767e
KZ
8654#, c-format
8655msgid "warning: error reading %s: %s"
8656msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
8657
56e7984d 8658#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197
c129767e
KZ
8659#, c-format
8660msgid "warning: can't open %s: %s"
8661msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
8662
56e7984d 8663#: mount/fstab.c:177
c129767e
KZ
8664#, c-format
8665msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8666msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
8667
56e7984d 8668#: mount/fstab.c:590
c129767e
KZ
8669#, c-format
8670msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8671msgstr ""
8672"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8673"використовуйте -n)"
c129767e 8674
56e7984d 8675#: mount/fstab.c:616
c129767e
KZ
8676#, c-format
8677msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8678msgstr ""
8679"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8680"використовуйте -n)"
c129767e 8681
56e7984d 8682#: mount/fstab.c:632
c129767e
KZ
8683#, c-format
8684msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8685msgstr ""
8686"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8687"використовуйте -n)"
c129767e 8688
56e7984d 8689#: mount/fstab.c:647
c129767e
KZ
8690#, c-format
8691msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8692msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
8693
56e7984d 8694#: mount/fstab.c:661
c129767e
KZ
8695#, c-format
8696msgid "can't lock lock file %s: %s"
8697msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
8698
56e7984d 8699#: mount/fstab.c:663
c129767e
KZ
8700msgid "timed out"
8701msgstr "вийшов час очікування"
8702
56e7984d 8703#: mount/fstab.c:670
c129767e
KZ
8704#, c-format
8705msgid ""
8706"Cannot create link %s\n"
8707"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8708msgstr ""
8709"не вдається створити посилання %s\n"
8710"Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
8711
56e7984d 8712#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847
c129767e
KZ
8713#, c-format
8714msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8715msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
8716
56e7984d 8717#: mount/fstab.c:856
c129767e
KZ
8718#, c-format
8719msgid "error writing %s: %s"
8720msgstr "помилка запису %s: %s"
8721
56e7984d 8722#: mount/fstab.c:874
c129767e
KZ
8723#, c-format
8724msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8725msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8726
56e7984d 8727#: mount/fstab.c:887
b9ae633e
KZ
8728#, fuzzy, c-format
8729msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8730msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8731
56e7984d 8732#: mount/fstab.c:898
c129767e
KZ
8733#, c-format
8734msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8735msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
8736
56e7984d 8737#: mount/lomount.c:362
8e5963e2
KZ
8738#, fuzzy, c-format
8739msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8740msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
8741
56e7984d 8742#: mount/lomount.c:386
b9ae633e
KZ
8743#, fuzzy, c-format
8744msgid ", offset %<PRIu64>"
8745msgstr ", зсув %d"
c129767e 8746
56e7984d 8747#: mount/lomount.c:389
b9ae633e
KZ
8748#, fuzzy, c-format
8749msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
c129767e
KZ
8750msgstr ", обмеження на розмір %lld"
8751
56e7984d 8752#: mount/lomount.c:397
b9ae633e
KZ
8753#, fuzzy, c-format
8754msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
c129767e
KZ
8755msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
8756
56e7984d 8757#: mount/lomount.c:410
c129767e
KZ
8758#, c-format
8759msgid ", offset %d"
8760msgstr ", зсув %d"
8761
56e7984d 8762#: mount/lomount.c:413
c129767e
KZ
8763#, c-format
8764msgid ", encryption type %d\n"
8765msgstr ", тип шифрування %d\n"
8766
56e7984d 8767#: mount/lomount.c:421
c129767e
KZ
8768#, c-format
8769msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8770msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
8771
56e7984d 8772#: mount/lomount.c:432
b9ae633e
KZ
8773#, c-format
8774msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8775msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
8776
56e7984d
KZ
8777#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542
8778#: mount/lomount.c:587
b9ae633e
KZ
8779#, fuzzy, c-format
8780msgid "%s: /dev directory does not exist."
8781msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
8782
56e7984d 8783#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600
cf8316e2
KZ
8784#, fuzzy, c-format
8785msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
a120aaa7 8786msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
b22550fa 8787
56e7984d 8788#: mount/lomount.c:603
0027a8b1 8789#, c-format
b9ae633e
KZ
8790msgid "%s: could not find any free loop device"
8791msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
0027a8b1 8792
56e7984d 8793#: mount/lomount.c:606
a120aaa7 8794#, c-format
c129767e 8795msgid ""
d162fcb5 8796"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e
KZ
8797" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
8798msgstr ""
a120aaa7 8799"%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
c129767e
KZ
8800" підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
8801" його або виконайте `modprobe loop')."
8802
56e7984d 8803#: mount/lomount.c:636
cf8316e2
KZ
8804#, fuzzy
8805msgid "Out of memory while reading passphrase"
8806msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
8807
56e7984d 8808#: mount/lomount.c:679
b9ae633e
KZ
8809#, fuzzy, c-format
8810msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
8811msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 8812
56e7984d 8813#: mount/lomount.c:695
cf8316e2
KZ
8814#, fuzzy, c-format
8815msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8816msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
8817
56e7984d 8818#: mount/lomount.c:731
b359eb3b 8819#, c-format
c129767e
KZ
8820msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
8821msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
8822
56e7984d 8823#: mount/lomount.c:758
0027a8b1
KZ
8824#, c-format
8825msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
8826msgstr ""
8827
56e7984d 8828#: mount/lomount.c:815
47dc8cce
KZ
8829#, fuzzy, c-format
8830msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
a120aaa7 8831msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
c129767e 8832
56e7984d 8833#: mount/lomount.c:836
c129767e
KZ
8834#, c-format
8835msgid "del_loop(%s): success\n"
8836msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
8837
56e7984d 8838#: mount/lomount.c:840
cf8316e2
KZ
8839#, c-format
8840msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
8841msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
8842
56e7984d 8843#: mount/lomount.c:851
b359eb3b 8844#, c-format
c129767e 8845msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
8846msgstr ""
8847"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
8848"Перекомпілюйте її \n"
c129767e 8849
56e7984d 8850#: mount/lomount.c:886
47dc8cce 8851#, fuzzy, c-format
c129767e 8852msgid ""
0027a8b1
KZ
8853"\n"
8854"Usage:\n"
b9ae633e
KZ
8855" %1$s loop_device give info\n"
8856" %1$s -a | --all list all used\n"
cf8316e2 8857" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
b9ae633e 8858" %1$s -f | --find find unused\n"
8e5963e2 8859" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
b9ae633e
KZ
8860" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
8861"<file>\n"
8862" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce
KZ
8863msgstr ""
8864"використання:\n"
8865" %s loop_пристрій # отримати інформацію\n"
8866" %s -d loop_пристрій # видалити\n"
8867" %s -f # знайти вільний\n"
8868" %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
8869
56e7984d 8870#: mount/lomount.c:896
47dc8cce
KZ
8871#, c-format
8872msgid ""
0027a8b1
KZ
8873"\n"
8874"Options:\n"
8875" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
8876" -h | --help this help\n"
8877" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
47dc8cce 8878" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
0027a8b1
KZ
8879" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
8880" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
47dc8cce 8881" --show print device name (with -f <file>)\n"
0027a8b1
KZ
8882" -v | --verbose verbose mode\n"
8883"\n"
c129767e 8884msgstr ""
c129767e 8885
56e7984d 8886#: mount/lomount.c:1034 mount/lomount.c:1074
cf8316e2
KZ
8887#, fuzzy, c-format
8888msgid "Loop device is %s\n"
8889msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
8890
56e7984d 8891#: mount/lomount.c:1061
cf8316e2
KZ
8892#, c-format
8893msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
8894msgstr ""
8895
56e7984d 8896#: mount/lomount.c:1071
cf8316e2
KZ
8897#, fuzzy, c-format
8898msgid "%s: %s: device is busy"
8899msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
8900
56e7984d 8901#: mount/lomount.c:1088
b359eb3b 8902#, c-format
c129767e 8903msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
8904msgstr ""
8905"При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
c129767e 8906
7063e7d3 8907#: mount/mount.c:329
a120aaa7 8908#, c-format
0027a8b1 8909msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8eeb575c 8910msgstr ""
b359eb3b 8911
7063e7d3 8912#: mount/mount.c:362
0027a8b1
KZ
8913#, fuzzy, c-format
8914msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8915msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
b359eb3b 8916
7063e7d3 8917#: mount/mount.c:526
c129767e
KZ
8918#, c-format
8919msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8920msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8921
7063e7d3 8922#: mount/mount.c:531
c129767e
KZ
8923#, c-format
8924msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8925msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
8926
7063e7d3 8927#: mount/mount.c:555
c129767e
KZ
8928#, c-format
8929msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8930msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
8931
8e5963e2 8932#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
c129767e
KZ
8933#, c-format
8934msgid "mount: error writing %s: %s"
8935msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
8936
7063e7d3 8937#: mount/mount.c:580
c129767e
KZ
8938#, c-format
8939msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8940msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
8941
7063e7d3 8942#: mount/mount.c:663
b9ae633e
KZ
8943#, fuzzy, c-format
8944msgid "mount: cannot set group id: %s"
8945msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8946
7063e7d3 8947#: mount/mount.c:666
b9ae633e
KZ
8948#, fuzzy, c-format
8949msgid "mount: cannot set user id: %s"
8950msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8951
6db1e85a 8952#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1855
0027a8b1
KZ
8953#, c-format
8954msgid "mount: cannot fork: %s"
8955msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
8956
7063e7d3 8957#: mount/mount.c:842
cf8316e2
KZ
8958#, c-format
8959msgid "Trying %s\n"
8960msgstr "Випробовується %s\n"
8961
7063e7d3 8962#: mount/mount.c:870
0027a8b1
KZ
8963#, c-format
8964msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8965msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
8966
7063e7d3 8967#: mount/mount.c:873
0027a8b1
KZ
8968#, c-format
8969msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8970msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
8971
7063e7d3 8972#: mount/mount.c:876
0027a8b1
KZ
8973#, c-format
8974msgid " and it looks like this is swapspace\n"
8975msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
8976
7063e7d3 8977#: mount/mount.c:878
0027a8b1
KZ
8978#, c-format
8979msgid " I will try type %s\n"
8980msgstr " буде випробувано тип %s\n"
8981
8e5963e2 8982#: mount/mount.c:902
c129767e
KZ
8983#, c-format
8984msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
8985msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
8986
8e5963e2 8987#: mount/mount.c:993
c129767e
KZ
8988msgid "mount failed"
8989msgstr "помилка підключення"
8990
8e5963e2 8991#: mount/mount.c:995
c129767e
KZ
8992#, c-format
8993msgid "mount: only root can mount %s on %s"
8994msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
8995
8e5963e2 8996#: mount/mount.c:1065
c129767e
KZ
8997msgid "mount: loop device specified twice"
8998msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
8999
8e5963e2 9000#: mount/mount.c:1070
c129767e
KZ
9001msgid "mount: type specified twice"
9002msgstr "mount: тип вказано двічі"
9003
8e5963e2 9004#: mount/mount.c:1082
b359eb3b 9005#, c-format
c129767e
KZ
9006msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9007msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
9008
8e5963e2 9009#: mount/mount.c:1094
b9ae633e
KZ
9010#, fuzzy, c-format
9011msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9012msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
9013
8e5963e2 9014#: mount/mount.c:1104
c129767e
KZ
9015#, c-format
9016msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9017msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
9018
8e5963e2 9019#: mount/mount.c:1113
0027a8b1
KZ
9020#, c-format
9021msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9022msgstr ""
9023
8e5963e2 9024#: mount/mount.c:1118
0027a8b1
KZ
9025#, fuzzy, c-format
9026msgid "mount: stolen loop=%s"
9027msgstr "umount: %s: %s"
9028
8e5963e2 9029#: mount/mount.c:1123
b359eb3b 9030#, c-format
c129767e
KZ
9031msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9032msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
9033
8e5963e2 9034#: mount/mount.c:1134
b359eb3b 9035#, c-format
c129767e
KZ
9036msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9037msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
9038
8e5963e2 9039#: mount/mount.c:1168
b9ae633e
KZ
9040#, c-format
9041msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9042msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
9043
8e5963e2 9044#: mount/mount.c:1185
c129767e
KZ
9045#, c-format
9046msgid "mount: can't open %s: %s"
9047msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
9048
8e5963e2 9049#: mount/mount.c:1206
c129767e
KZ
9050msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9051msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
9052
8e5963e2 9053#: mount/mount.c:1219
c129767e
KZ
9054#, c-format
9055msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9056msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
9057
8e5963e2 9058#: mount/mount.c:1222
c129767e
KZ
9059#, c-format
9060msgid "mount: cannot set speed: %s"
9061msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9062
6db1e85a 9063#: mount/mount.c:1314
0027a8b1
KZ
9064#, fuzzy, c-format
9065msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9066msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
c129767e 9067
6db1e85a
KZ
9068#: mount/mount.c:1371
9069#, fuzzy, c-format
9070msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9071msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9072
9073#: mount/mount.c:1404
b9ae633e
KZ
9074msgid ""
9075"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9076msgstr ""
9077"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
c129767e 9078
6db1e85a 9079#: mount/mount.c:1407
c129767e
KZ
9080msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9081msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
9082
6db1e85a 9083#: mount/mount.c:1410
c129767e
KZ
9084msgid "mount: mount failed"
9085msgstr "mount: помилка підключення"
9086
6db1e85a 9087#: mount/mount.c:1416 mount/mount.c:1453
c129767e
KZ
9088#, c-format
9089msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9090msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
9091
6db1e85a 9092#: mount/mount.c:1418
c129767e
KZ
9093msgid "mount: permission denied"
9094msgstr "mount: доступ заборонено"
9095
6db1e85a 9096#: mount/mount.c:1420
c129767e
KZ
9097msgid "mount: must be superuser to use mount"
9098msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
9099
6db1e85a 9100#: mount/mount.c:1424 mount/mount.c:1428
c129767e
KZ
9101#, c-format
9102msgid "mount: %s is busy"
9103msgstr "mount: %s зайнятий"
9104
6db1e85a 9105#: mount/mount.c:1430
c129767e
KZ
9106msgid "mount: proc already mounted"
9107msgstr "mount: proc вже підключено"
9108
6db1e85a 9109#: mount/mount.c:1432
c129767e
KZ
9110#, c-format
9111msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9112msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
9113
6db1e85a 9114#: mount/mount.c:1438
c129767e
KZ
9115#, c-format
9116msgid "mount: mount point %s does not exist"
9117msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
9118
6db1e85a 9119#: mount/mount.c:1440
c129767e
KZ
9120#, c-format
9121msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9122msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
9123
6db1e85a 9124#: mount/mount.c:1445
c129767e
KZ
9125#, c-format
9126msgid "mount: special device %s does not exist"
9127msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
9128
6db1e85a 9129#: mount/mount.c:1457
c129767e
KZ
9130#, c-format
9131msgid ""
9132"mount: special device %s does not exist\n"
9133" (a path prefix is not a directory)\n"
9134msgstr ""
9135"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
9136" (префікс шляху не є каталогом)\n"
9137
6db1e85a 9138#: mount/mount.c:1469
c129767e
KZ
9139#, c-format
9140msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
9141msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
9142
6db1e85a 9143#: mount/mount.c:1471
b9ae633e 9144#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9145msgid ""
9146"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 9147" missing codepage or helper program, or other error"
c129767e 9148msgstr ""
b9ae633e
KZ
9149"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
9150"неправильний суперблок на %s,\n"
a120aaa7 9151" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
c129767e 9152
6db1e85a 9153#: mount/mount.c:1478
b9ae633e
KZ
9154msgid ""
9155" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9156" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9157msgstr ""
9158
6db1e85a 9159#: mount/mount.c:1487
756bfd01
KZ
9160msgid ""
9161" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9162" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9163msgstr ""
a120aaa7
KZ
9164" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
9165" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
756bfd01 9166
6db1e85a 9167#: mount/mount.c:1492
756bfd01
KZ
9168msgid ""
9169" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9170" instead of some logical partition inside?)"
9171msgstr ""
b9ae633e
KZ
9172" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended "
9173"partition,\n"
a120aaa7 9174" instead of some logical partition inside?)"
756bfd01 9175
6db1e85a 9176#: mount/mount.c:1499
756bfd01
KZ
9177msgid ""
9178" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9179" dmesg | tail or so\n"
9180msgstr ""
b9ae633e
KZ
9181" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному "
9182"журналі\n"
a120aaa7 9183" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
756bfd01 9184
6db1e85a 9185#: mount/mount.c:1505
c129767e
KZ
9186msgid "mount table full"
9187msgstr "таблиця монтування переповнена"
9188
6db1e85a 9189#: mount/mount.c:1507
c129767e
KZ
9190#, c-format
9191msgid "mount: %s: can't read superblock"
9192msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
9193
6db1e85a 9194#: mount/mount.c:1513
c129767e
KZ
9195#, c-format
9196msgid "mount: %s: unknown device"
9197msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
9198
6db1e85a 9199#: mount/mount.c:1518
a120aaa7 9200#, c-format
0b0bb920 9201msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a120aaa7 9202msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
c129767e 9203
6db1e85a 9204#: mount/mount.c:1530
c129767e
KZ
9205#, c-format
9206msgid "mount: probably you meant %s"
9207msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
9208
6db1e85a 9209#: mount/mount.c:1533
0b0bb920 9210msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a120aaa7 9211msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
c129767e 9212
6db1e85a 9213#: mount/mount.c:1536
0b0bb920
KZ
9214msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9215msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
9216
6db1e85a 9217#: mount/mount.c:1539
c129767e
KZ
9218#, c-format
9219msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
b9ae633e
KZ
9220msgstr ""
9221"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
9222"підтримується"
c129767e 9223
6db1e85a 9224#: mount/mount.c:1547
c129767e
KZ
9225#, c-format
9226msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9227msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
9228
6db1e85a 9229#: mount/mount.c:1549
c129767e
KZ
9230#, c-format
9231msgid ""
9232"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9233" (maybe `insmod driver'?)"
9234msgstr ""
9235"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
9236" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
9237
6db1e85a 9238#: mount/mount.c:1552
c129767e
KZ
9239#, c-format
9240msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9241msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
9242
6db1e85a 9243#: mount/mount.c:1555
c129767e
KZ
9244#, c-format
9245msgid "mount: %s is not a block device"
9246msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
9247
6db1e85a 9248#: mount/mount.c:1560
c129767e
KZ
9249#, c-format
9250msgid "mount: %s is not a valid block device"
9251msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
9252
6db1e85a 9253#: mount/mount.c:1563
c129767e
KZ
9254msgid "block device "
9255msgstr "блочний пристрій "
9256
6db1e85a 9257#: mount/mount.c:1565
c129767e
KZ
9258#, c-format
9259msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9260msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9261
6db1e85a 9262#: mount/mount.c:1569
c129767e
KZ
9263#, c-format
9264msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9265msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
9266
6db1e85a 9267#: mount/mount.c:1573
0f185bb3
KZ
9268#, fuzzy, c-format
9269msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9270msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9271
6db1e85a 9272#: mount/mount.c:1588
c129767e
KZ
9273#, c-format
9274msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9275msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9276
6db1e85a 9277#: mount/mount.c:1598
cf8316e2
KZ
9278#, fuzzy, c-format
9279msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
9280msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
9281
6db1e85a 9282#: mount/mount.c:1604
cf8316e2
KZ
9283#, fuzzy, c-format
9284msgid "mount: no medium found on %s"
9285msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9286
6db1e85a 9287#: mount/mount.c:1622
cf8316e2
KZ
9288#, c-format
9289msgid ""
9290"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9291" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9292" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9293" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9294" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9295msgstr ""
9296
6db1e85a 9297#: mount/mount.c:1701
b359eb3b 9298#, c-format
c129767e
KZ
9299msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9300msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
9301
6db1e85a 9302#: mount/mount.c:1707
70bc4cf1 9303#, c-format
8eeb575c 9304msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
70bc4cf1 9305msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
c129767e 9306
6db1e85a 9307#: mount/mount.c:1802
c129767e
KZ
9308#, c-format
9309msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9310msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9311
11f69289 9312#: mount/mount.c:1937
0027a8b1 9313#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9314msgid ""
9315"Usage: mount -V : print version\n"
9316" mount -h : print this help\n"
9317" mount : list mounted filesystems\n"
9318" mount -l : idem, including volume labels\n"
9319"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9320"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9321"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9322" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9323" mount device : mount device at the known place\n"
9324" mount directory : mount known device here\n"
9325" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9326"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9327"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9328"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9329" mount --bind olddir newdir\n"
9330"or move a subtree:\n"
9331" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9332"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9333" mount --make-shared dir\n"
9334" mount --make-slave dir\n"
9335" mount --make-private dir\n"
9336" mount --make-unbindable dir\n"
9337"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9338"containing the directory dir:\n"
9339" mount --make-rshared dir\n"
9340" mount --make-rslave dir\n"
9341" mount --make-rprivate dir\n"
9342" mount --make-runbindable dir\n"
c129767e
KZ
9343"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9344"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9345"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9346"For many more details, say man 8 mount .\n"
9347msgstr ""
9348"Використання: mount -V : вивести версію\n"
9349" mount -h : вивести цю довідку\n"
b9ae633e
KZ
9350" mount : вивести перелік підключених файлових "
9351"систем\n"
c129767e
KZ
9352" mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n"
9353"Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n"
9354"Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
9355"Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n"
b9ae633e
KZ
9356" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/"
9357"fstab\n"
c129767e
KZ
9358" mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n"
9359" mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n"
9360" mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n"
9361"Зверніть увагу, насправді підключається не пристрій, а файлова система\n"
9362"(даного типу) розташована на пристрої.\n"
9363"Також можна підключати вже видимий каталог у інше місце:\n"
9364" mount --bind старий_кат новий_кат\n"
9365"або переміщувати піддерево:\n"
9366" mount --move старий_кат новий_кат\n"
9367"Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
9368"або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid використовуючи -U uuid .\n"
9369"Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
9370"Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
9371
11f69289 9372#: mount/mount.c:2264
56e7984d
KZ
9373#, fuzzy, c-format
9374msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)"
9375msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9376
11f69289 9377#: mount/mount.c:2267
c129767e
KZ
9378msgid "mount: only root can do that"
9379msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9380
11f69289 9381#: mount/mount.c:2278
c129767e
KZ
9382msgid "nothing was mounted"
9383msgstr "нічого не було підключено"
9384
11f69289 9385#: mount/mount.c:2296 mount/mount.c:2322
0027a8b1
KZ
9386msgid "mount: no such partition found"
9387msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
c129767e 9388
11f69289 9389#: mount/mount.c:2299
c129767e
KZ
9390#, c-format
9391msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9392msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
9393
b9ae633e 9394#: mount/mount_mntent.c:165
b359eb3b 9395#, c-format
0027a8b1
KZ
9396msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9397msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
c129767e 9398
b9ae633e 9399#: mount/mount_mntent.c:216
c129767e 9400#, c-format
0027a8b1
KZ
9401msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9402msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
c129767e 9403
b9ae633e 9404#: mount/mount_mntent.c:219
0027a8b1
KZ
9405msgid "; rest of file ignored"
9406msgstr "; залишок файлу ігнорується"
c129767e 9407
11f69289 9408#: mount/sundries.c:32
c129767e
KZ
9409msgid "bug in xstrndup call"
9410msgstr "помилка при виклику xstrndup"
9411
11f69289 9412#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296
cf8316e2 9413#: mount/xmalloc.c:11
b9ae633e
KZ
9414msgid "not enough memory"
9415msgstr "недостатньо пам'яті"
9416
cf8316e2 9417#: mount/swapon.c:84
a120aaa7 9418#, c-format
c129767e 9419msgid ""
b9ae633e
KZ
9420"The <special> parameter:\n"
9421" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
9422" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
9423" <device> name of device to be used\n"
9424" <file> name of file to be used\n"
9425"\n"
c129767e 9426msgstr ""
c129767e 9427
cf8316e2 9428#: mount/swapon.c:92
c129767e
KZ
9429#, c-format
9430msgid ""
b9ae633e
KZ
9431"\n"
9432"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
9433" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
9434" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
b9ae633e
KZ
9435" %1$s -s display swap usage summary\n"
9436" %1$s -h display help\n"
9437" %1$s -V display version\n"
9438"\n"
9439msgstr ""
9440
cf8316e2 9441#: mount/swapon.c:106
b9ae633e
KZ
9442#, c-format
9443msgid ""
9444"\n"
9445"Usage:\n"
9446" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
9447" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
9448" %1$s -h display help\n"
9449" %1$s -V display version\n"
9450"\n"
c129767e 9451msgstr ""
c129767e 9452
56e7984d 9453#: mount/swapon.c:140
0027a8b1 9454#, fuzzy, c-format
cf8316e2 9455msgid "%s: unexpected file format"
b9ae633e
KZ
9456msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
9457
56e7984d 9458#: mount/swapon.c:205
cf8316e2
KZ
9459#, c-format
9460msgid "%s: reinitializing the swap."
9461msgstr ""
9462
56e7984d 9463#: mount/swapon.c:209
cf8316e2
KZ
9464#, fuzzy
9465msgid "fork failed"
9466msgstr "помилка створення процесу\n"
9467
56e7984d 9468#: mount/swapon.c:225
cf8316e2
KZ
9469#, fuzzy
9470msgid "execv failed"
9471msgstr "помилка запуску\n"
9472
56e7984d 9473#: mount/swapon.c:233
cf8316e2
KZ
9474#, fuzzy
9475msgid "waitpid failed"
9476msgstr "помилка setuid()"
9477
56e7984d 9478#: mount/swapon.c:257
b9ae633e 9479#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9480msgid "%s: lseek failed"
9481msgstr "помилка при встановленні позиції"
b9ae633e 9482
56e7984d 9483#: mount/swapon.c:263
b9ae633e 9484#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9485msgid "%s: write signature failed"
9486msgstr "Помилка відкривання %s"
0027a8b1 9487
56e7984d 9488#: mount/swapon.c:350
c129767e 9489#, c-format
cf8316e2
KZ
9490msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
9491msgstr ""
c129767e 9492
56e7984d 9493#: mount/swapon.c:370
cf8316e2
KZ
9494#, fuzzy, c-format
9495msgid "%s: stat failed"
9496msgstr "помилка при встановленні позиції"
9497
56e7984d 9498#: mount/swapon.c:380
cf8316e2
KZ
9499#, fuzzy, c-format
9500msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9501msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9502
56e7984d 9503#: mount/swapon.c:388
cf8316e2
KZ
9504#, fuzzy, c-format
9505msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9506msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
9507
56e7984d 9508#: mount/swapon.c:402
cf8316e2
KZ
9509#, fuzzy, c-format
9510msgid "%s: get size failed"
9511msgstr "помилка при встановленні позиції"
9512
56e7984d 9513#: mount/swapon.c:408
a120aaa7 9514#, c-format
cf8316e2
KZ
9515msgid "%s: read swap header failed"
9516msgstr ""
c129767e 9517
56e7984d 9518#: mount/swapon.c:421
b9ae633e 9519#, c-format
cf8316e2 9520msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
b9ae633e
KZ
9521msgstr ""
9522
56e7984d 9523#: mount/swapon.c:426
a120aaa7 9524#, c-format
cf8316e2
KZ
9525msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9526msgstr ""
c129767e 9527
56e7984d 9528#: mount/swapon.c:431
a120aaa7 9529#, c-format
cf8316e2
KZ
9530msgid ""
9531"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9532msgstr ""
c129767e 9533
56e7984d 9534#: mount/swapon.c:440
bd18614b 9535#, c-format
cf8316e2
KZ
9536msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9537msgstr ""
bd18614b 9538
56e7984d 9539#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
b359eb3b 9540#, c-format
cf8316e2
KZ
9541msgid "%s on %s\n"
9542msgstr "%s на %s\n"
9543
56e7984d 9544#: mount/swapon.c:486
cf8316e2
KZ
9545#, fuzzy, c-format
9546msgid "%s: swapon failed"
9547msgstr "помилка при встановленні позиції"
9548
56e7984d 9549#: mount/swapon.c:493
cf8316e2
KZ
9550#, fuzzy, c-format
9551msgid "cannot find the device for %s"
9552msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
9553
56e7984d 9554#: mount/swapon.c:526
cf8316e2
KZ
9555#, fuzzy
9556msgid "Not superuser."
c129767e
KZ
9557msgstr "Не адміністратор.\n"
9558
56e7984d 9559#: mount/swapon.c:529
cf8316e2
KZ
9560#, fuzzy, c-format
9561msgid "%s: swapoff failed"
9562msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 9563
56e7984d
KZ
9564#: mount/swapon.c:797
9565#, c-format
9566msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9567msgstr ""
9568
dea22a3d 9569#: mount/umount.c:41
b359eb3b 9570#, c-format
c129767e 9571msgid "umount: compiled without support for -f\n"
a120aaa7 9572msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
c129767e 9573
dea22a3d 9574#: mount/umount.c:111
b9ae633e
KZ
9575#, fuzzy, c-format
9576msgid "umount: cannot set group id: %s"
9577msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9578
dea22a3d 9579#: mount/umount.c:114
b9ae633e
KZ
9580#, fuzzy, c-format
9581msgid "umount: cannot set user id: %s"
9582msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9583
dea22a3d 9584#: mount/umount.c:139
a120aaa7 9585#, c-format
d162fcb5 9586msgid "umount: cannot fork: %s"
a120aaa7 9587msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
d162fcb5 9588
dea22a3d 9589#: mount/umount.c:160
c129767e
KZ
9590#, c-format
9591msgid "umount: %s: invalid block device"
9592msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
9593
dea22a3d 9594#: mount/umount.c:162
c129767e
KZ
9595#, c-format
9596msgid "umount: %s: not mounted"
9597msgstr "umount: %s: не підключений"
9598
dea22a3d 9599#: mount/umount.c:164
c129767e
KZ
9600#, c-format
9601msgid "umount: %s: can't write superblock"
9602msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
9603
dea22a3d 9604#: mount/umount.c:168
c129767e 9605#, c-format
b9ae633e
KZ
9606msgid ""
9607"umount: %s: device is busy.\n"
9608" (In some cases useful info about processes that use\n"
9609" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9610msgstr ""
c129767e 9611
dea22a3d 9612#: mount/umount.c:173
c129767e
KZ
9613#, c-format
9614msgid "umount: %s: not found"
9615msgstr "umount: %s: не існує"
9616
dea22a3d 9617#: mount/umount.c:175
c129767e
KZ
9618#, c-format
9619msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
b9ae633e
KZ
9620msgstr ""
9621"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
c129767e 9622
dea22a3d 9623#: mount/umount.c:177
c129767e
KZ
9624#, c-format
9625msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9626msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
9627
dea22a3d 9628#: mount/umount.c:179
c129767e
KZ
9629#, c-format
9630msgid "umount: %s: %s"
9631msgstr "umount: %s: %s"
9632
dea22a3d 9633#: mount/umount.c:235
b359eb3b 9634#, c-format
c129767e
KZ
9635msgid "no umount2, trying umount...\n"
9636msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
9637
dea22a3d 9638#: mount/umount.c:252
c129767e
KZ
9639#, c-format
9640msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9641msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9642
dea22a3d 9643#: mount/umount.c:263
c129767e
KZ
9644#, c-format
9645msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9646msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
9647
dea22a3d 9648#: mount/umount.c:272
c129767e
KZ
9649#, c-format
9650msgid "%s umounted\n"
9651msgstr "%s відключено\n"
9652
dea22a3d 9653#: mount/umount.c:367
c129767e
KZ
9654msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9655msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
9656
dea22a3d 9657#: mount/umount.c:397
8e5963e2 9658#, fuzzy, c-format
c129767e 9659msgid ""
8e5963e2
KZ
9660"Usage: umount -h | -V\n"
9661" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9662" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
c129767e
KZ
9663msgstr ""
9664"Використання: umount [-hV]\n"
9665" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
9666" umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
9667
dea22a3d
KZ
9668#: mount/umount.c:466
9669#, fuzzy, c-format
9670msgid "device %s is associated with %s\n"
9671msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9672
9673#: mount/umount.c:472
9674#, fuzzy, c-format
9675msgid "device %s is not associated with %s\n"
9676msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
9677
9678#: mount/umount.c:485
756bfd01 9679msgid "Cannot umount \"\"\n"
a120aaa7 9680msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
756bfd01 9681
dea22a3d 9682#: mount/umount.c:491
c129767e
KZ
9683#, c-format
9684msgid "Trying to umount %s\n"
9685msgstr "Спроба відключити %s\n"
9686
dea22a3d 9687#: mount/umount.c:504
cf8316e2
KZ
9688msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9689msgstr ""
9690
dea22a3d 9691#: mount/umount.c:509
cf8316e2
KZ
9692#, c-format
9693msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
9694msgstr ""
9695
dea22a3d 9696#: mount/umount.c:516
c129767e
KZ
9697#, c-format
9698msgid "Could not find %s in mtab\n"
9699msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
9700
dea22a3d 9701#: mount/umount.c:523
c129767e
KZ
9702#, c-format
9703msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9704msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
9705
dea22a3d 9706#: mount/umount.c:547
c129767e
KZ
9707#, c-format
9708msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9709msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
9710
dea22a3d 9711#: mount/umount.c:561
c129767e
KZ
9712#, c-format
9713msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9714msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
9715
dea22a3d 9716#: mount/umount.c:567
c129767e
KZ
9717#, c-format
9718msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9719msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
9720
dea22a3d 9721#: mount/umount.c:608
a120aaa7 9722#, c-format
c129767e 9723msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
a120aaa7 9724msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
c129767e 9725
dea22a3d 9726#: mount/umount.c:695
c129767e
KZ
9727msgid "umount: only root can do that"
9728msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
9729
56e7984d 9730#: schedutils/chrt.c:53
cf8316e2
KZ
9731#, c-format
9732msgid ""
9733"\n"
9734"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
9735"\n"
9736"Set policy:\n"
9737" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9738"\n"
9739"Get policy:\n"
9740" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9741"\n"
9742"\n"
9743"Scheduling policies:\n"
9744" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9745" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9746" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9747" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9748" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9749"\n"
9750"Options:\n"
9751" -h | --help display this help\n"
9752" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9753" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9754" -v | --verbose display status information\n"
9755" -V | --version output version information\n"
9756"\n"
9757msgstr ""
9758
56e7984d 9759#: schedutils/chrt.c:85
cf8316e2
KZ
9760#, fuzzy, c-format
9761msgid "failed to get pid %d's policy"
9762msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9763
56e7984d 9764#: schedutils/chrt.c:87
cf8316e2
KZ
9765#, c-format
9766msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
9767msgstr ""
9768
56e7984d 9769#: schedutils/chrt.c:109
cf8316e2
KZ
9770#, fuzzy, c-format
9771msgid "unknown\n"
9772msgstr "невідомий"
9773
56e7984d 9774#: schedutils/chrt.c:113
cf8316e2
KZ
9775#, c-format
9776msgid "failed to get pid %d's attributes"
9777msgstr ""
9778
56e7984d 9779#: schedutils/chrt.c:115
cf8316e2
KZ
9780#, c-format
9781msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
9782msgstr ""
9783
56e7984d 9784#: schedutils/chrt.c:144
cf8316e2
KZ
9785#, c-format
9786msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9787msgstr ""
9788
56e7984d 9789#: schedutils/chrt.c:147
cf8316e2
KZ
9790#, fuzzy, c-format
9791msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9792msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
9793
56e7984d 9794#: schedutils/chrt.c:203
cf8316e2
KZ
9795#, fuzzy
9796msgid "failed to parse pid"
9797msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9798
56e7984d 9799#: schedutils/chrt.c:225
cf8316e2
KZ
9800#, fuzzy
9801msgid "current"
9802msgstr "ncount"
9803
56e7984d 9804#: schedutils/chrt.c:233
cf8316e2
KZ
9805#, fuzzy
9806msgid "failed to parse priority"
9807msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9808
56e7984d 9809#: schedutils/chrt.c:239
cf8316e2
KZ
9810#, fuzzy, c-format
9811msgid "failed to set pid %d's policy"
9812msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9813
56e7984d 9814#: schedutils/chrt.c:248
cf8316e2
KZ
9815#, fuzzy, c-format
9816msgid "failed to execute %s"
9817msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
9818
9819#: schedutils/ionice.c:57
9820#, fuzzy
9821msgid "ioprio_get failed"
9822msgstr "помилка openpty\n"
9823
9824#: schedutils/ionice.c:75
9825#, fuzzy
9826msgid "ioprio_set failed"
9827msgstr "помилка openpty\n"
9828
9829#: schedutils/ionice.c:81
9830#, c-format
9831msgid ""
9832"\n"
9833"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
9834"\n"
9835"Usage:\n"
9836" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
9837" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
9838"\n"
9839"Options:\n"
9840" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
9841" -c <class> scheduling class\n"
8e5963e2 9842" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2
KZ
9843" -t ignore failures\n"
9844" -h this help\n"
9845"\n"
9846msgstr ""
9847
9848#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
9849#, fuzzy, c-format
9850msgid "cannot parse number '%s'"
9851msgstr "не вдається відкрити %s"
9852
8e5963e2
KZ
9853#: schedutils/ionice.c:151
9854msgid "ignoring given class data for none class"
9855msgstr ""
9856
9857#: schedutils/ionice.c:159
cf8316e2
KZ
9858msgid "ignoring given class data for idle class"
9859msgstr ""
9860
8e5963e2 9861#: schedutils/ionice.c:163
cf8316e2
KZ
9862#, c-format
9863msgid "bad prio class %d"
9864msgstr ""
9865
8e5963e2 9866#: schedutils/ionice.c:187
cf8316e2
KZ
9867#, fuzzy
9868msgid "execvp failed"
9869msgstr "помилка запуску\n"
9870
c129767e 9871#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
b359eb3b 9872#, c-format
c129767e 9873msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
b9ae633e
KZ
9874msgstr ""
9875"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e
KZ
9876
9877#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
b359eb3b 9878#, c-format
c129767e
KZ
9879msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
9880msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
9881
bd18614b 9882#: sys-utils/cytune.c:114
c129767e
KZ
9883#, c-format
9884msgid ""
9885"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
9886"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9887msgstr ""
b9ae633e
KZ
9888"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo "
9889"була %d,\n"
c129767e
KZ
9890"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
9891
bd18614b 9892#: sys-utils/cytune.c:125
c129767e
KZ
9893#, c-format
9894msgid ""
b9ae633e
KZ
9895"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
9896"in fifo were %d,\n"
c129767e
KZ
9897"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9898msgstr ""
b9ae633e
KZ
9899"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна "
9900"кількість символів у fifo була %d,\n"
c129767e
KZ
9901"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
9902
bd18614b 9903#: sys-utils/cytune.c:189
c129767e
KZ
9904#, c-format
9905msgid "Invalid interval value: %s\n"
9906msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
9907
bd18614b 9908#: sys-utils/cytune.c:197
c129767e
KZ
9909#, c-format
9910msgid "Invalid set value: %s\n"
9911msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9912
bd18614b 9913#: sys-utils/cytune.c:205
c129767e
KZ
9914#, c-format
9915msgid "Invalid default value: %s\n"
9916msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
9917
bd18614b 9918#: sys-utils/cytune.c:213
c129767e
KZ
9919#, c-format
9920msgid "Invalid set time value: %s\n"
9921msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
9922
bd18614b 9923#: sys-utils/cytune.c:221
c129767e
KZ
9924#, c-format
9925msgid "Invalid default time value: %s\n"
9926msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
9927
bd18614b 9928#: sys-utils/cytune.c:238
c129767e 9929#, c-format
b9ae633e
KZ
9930msgid ""
9931"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
9932"[-g|-G] file [file...]\n"
9933msgstr ""
9934"Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t "
9935"значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
c129767e 9936
bd18614b
KZ
9937#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
9938#: sys-utils/cytune.c:339
c129767e
KZ
9939#, c-format
9940msgid "Can't open %s: %s\n"
9941msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
9942
bd18614b 9943#: sys-utils/cytune.c:257
c129767e
KZ
9944#, c-format
9945msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
9946msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення %d: %s\n"
9947
bd18614b 9948#: sys-utils/cytune.c:276
c129767e
KZ
9949#, c-format
9950msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
9951msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення часу %d: %s\n"
9952
bd18614b 9953#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
c129767e
KZ
9954#, c-format
9955msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
9956msgstr "не вдається отримати граничне значення для %s: %s\n"
9957
bd18614b 9958#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
c129767e
KZ
9959#, c-format
9960msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
9961msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n"
9962
bd18614b 9963#: sys-utils/cytune.c:306
c129767e
KZ
9964#, c-format
9965msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
9966msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"
9967
bd18614b 9968#: sys-utils/cytune.c:309
c129767e
KZ
9969#, c-format
9970msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
9971msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
9972
bd18614b 9973#: sys-utils/cytune.c:327
c129767e
KZ
9974msgid "Can't set signal handler"
9975msgstr "не вдається встановити обробник сигналу"
9976
bd18614b 9977#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
c129767e
KZ
9978msgid "gettimeofday failed"
9979msgstr "помилка у gettimeofday"
9980
bd18614b 9981#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
c129767e
KZ
9982#, c-format
9983msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
9984msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n"
9985
cf8316e2
KZ
9986#: sys-utils/cytune.c:418
9987#, c-format
9988msgid ""
9989"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
9990msgstr ""
9991"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %"
9992"lu зараз\n"
9993
9994#: sys-utils/cytune.c:424
9995#, c-format
9996msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
9997msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"
9998
9999#: sys-utils/cytune.c:429
10000#, c-format
10001msgid ""
10002"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10003msgstr ""
10004"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu "
10005"зараз\n"
10006
10007#: sys-utils/cytune.c:435
10008#, c-format
10009msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10010msgstr " %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"
10011
10012#: sys-utils/dmesg.c:45
56e7984d
KZ
10013#, fuzzy, c-format
10014msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
cf8316e2
KZ
10015msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
10016
56e7984d
KZ
10017#: sys-utils/fallocate.c:51
10018#, c-format
10019msgid ""
10020" -h, --help this help\n"
10021" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
10022" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10023" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
10024msgstr ""
10025
10026#: sys-utils/fallocate.c:56
10027#, c-format
10028msgid ""
10029"\n"
10030"For more information see fallocate(1).\n"
10031msgstr ""
10032
10033#: sys-utils/fallocate.c:147
10034#, fuzzy
10035msgid "no length argument specified"
10036msgstr "Надто багато параметрів.\n"
10037
10038#: sys-utils/fallocate.c:149
10039#, fuzzy
10040msgid "invalid length value specified"
10041msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10042
10043#: sys-utils/fallocate.c:151
10044#, fuzzy
10045msgid "invalid offset value specified"
10046msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10047
10048#: sys-utils/fallocate.c:153
10049#, fuzzy
10050msgid "no filename specified."
10051msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10052
10053#: sys-utils/fallocate.c:173
10054msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10055msgstr ""
10056
10057#: sys-utils/fallocate.c:174
10058#, fuzzy, c-format
10059msgid "%s: fallocate failed"
10060msgstr "помилка openpty\n"
10061
cf8316e2
KZ
10062#: sys-utils/flock.c:65
10063#, c-format
10064msgid ""
10065"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
10066" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
10067" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
10068" -s --shared Get a shared lock\n"
10069" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
10070" -u --unlock Remove a lock\n"
10071" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
10072" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
10073" -o --close Close file descriptor before running command\n"
10074" -c --command Run a single command string through the shell\n"
10075" -h --help Display this text\n"
10076" -V --version Display version\n"
10077msgstr ""
10078
10079#: sys-utils/flock.c:192
10080#, fuzzy, c-format
10081msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
10082msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
10083
10084#: sys-utils/flock.c:219
10085#, fuzzy, c-format
10086msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
10087msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
10088
10089#: sys-utils/flock.c:231
10090#, fuzzy, c-format
10091msgid "%s: bad number: %s\n"
10092msgstr "%s: неправильне значення\n"
10093
10094#: sys-utils/flock.c:238
c129767e 10095#, c-format
cf8316e2 10096msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
b9ae633e 10097msgstr ""
c129767e 10098
11f69289 10099#: sys-utils/flock.c:296
cf8316e2
KZ
10100#, fuzzy, c-format
10101msgid "%s: fork failed: %s\n"
10102msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 10103
cf8316e2
KZ
10104#: sys-utils/ipcmk.c:84
10105#, fuzzy, c-format
10106msgid ""
10107"\n"
10108"Usage: %s [options]\n"
10109"\n"
10110msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10111
10112#: sys-utils/ipcmk.c:86
c129767e 10113#, c-format
b9ae633e 10114msgid ""
cf8316e2
KZ
10115" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
10116" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
10117" -Q create message queue\n"
10118" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
b9ae633e 10119msgstr ""
c129767e 10120
cf8316e2 10121#: sys-utils/ipcmk.c:90
c129767e 10122#, c-format
cf8316e2
KZ
10123msgid ""
10124"\n"
10125"For more information see ipcmk(1).\n"
10126"\n"
10127msgstr ""
c129767e 10128
cf8316e2
KZ
10129#: sys-utils/ipcmk.c:142
10130msgid "create share memory failed"
10131msgstr ""
10132
10133#: sys-utils/ipcmk.c:144
10134#, fuzzy, c-format
10135msgid "Shared memory id: %d\n"
10136msgstr ""
10137"\n"
10138"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
10139
10140#: sys-utils/ipcmk.c:150
10141msgid "create message queue failed"
10142msgstr ""
10143
10144#: sys-utils/ipcmk.c:152
10145#, fuzzy, c-format
10146msgid "Message queue id: %d\n"
10147msgstr ""
10148"\n"
10149"Черга повідомлень msqid=%d\n"
10150
10151#: sys-utils/ipcmk.c:158
10152#, fuzzy
10153msgid "create semaphore failed"
10154msgstr "виділено семафорів = %d\n"
10155
10156#: sys-utils/ipcmk.c:160
10157#, fuzzy, c-format
10158msgid "Semaphore id: %d\n"
10159msgstr ""
10160"\n"
10161"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e 10162
56e7984d 10163#: sys-utils/ipcrm.c:64
c129767e
KZ
10164#, c-format
10165msgid "invalid id: %s\n"
10166msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10167
56e7984d 10168#: sys-utils/ipcrm.c:82
c129767e
KZ
10169#, c-format
10170msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
10171msgstr "не вдається видалити ідентифікатор %s (%s)\n"
10172
56e7984d 10173#: sys-utils/ipcrm.c:97
c129767e
KZ
10174#, c-format
10175msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
10176msgstr "небажане використання: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
10177
56e7984d 10178#: sys-utils/ipcrm.c:124
c129767e
KZ
10179#, c-format
10180msgid "unknown resource type: %s\n"
10181msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
10182
56e7984d 10183#: sys-utils/ipcrm.c:128
b359eb3b 10184#, c-format
c129767e
KZ
10185msgid "resource(s) deleted\n"
10186msgstr "ресурс(и) видалений\n"
10187
56e7984d 10188#: sys-utils/ipcrm.c:138
c129767e
KZ
10189#, c-format
10190msgid ""
10191"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
10192" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
10193msgstr ""
10194"Використання: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
10195" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
10196
56e7984d 10197#: sys-utils/ipcrm.c:179
c129767e
KZ
10198#, c-format
10199msgid "%s: illegal option -- %c\n"
10200msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
10201
56e7984d 10202#: sys-utils/ipcrm.c:191
c129767e
KZ
10203#, c-format
10204msgid "%s: illegal key (%s)\n"
10205msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
10206
56e7984d 10207#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238
c129767e
KZ
10208msgid "permission denied for key"
10209msgstr "доступ заборонено для ключа"
10210
56e7984d 10211#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248
c129767e
KZ
10212msgid "already removed key"
10213msgstr "ключ вже видалено"
10214
56e7984d 10215#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243
c129767e
KZ
10216msgid "invalid key"
10217msgstr "неправильний ключ"
10218
56e7984d 10219#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253
c129767e
KZ
10220msgid "unknown error in key"
10221msgstr "невідома помилка у ключі"
10222
56e7984d 10223#: sys-utils/ipcrm.c:239
c129767e
KZ
10224msgid "permission denied for id"
10225msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
10226
56e7984d 10227#: sys-utils/ipcrm.c:244
c129767e
KZ
10228msgid "invalid id"
10229msgstr "неправильний ідентифікатор"
10230
56e7984d 10231#: sys-utils/ipcrm.c:249
c129767e
KZ
10232msgid "already removed id"
10233msgstr "ідентифікатор вже видалений"
10234
56e7984d 10235#: sys-utils/ipcrm.c:254
c129767e
KZ
10236msgid "unknown error in id"
10237msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
10238
56e7984d 10239#: sys-utils/ipcrm.c:257
c129767e
KZ
10240#, c-format
10241msgid "%s: %s (%s)\n"
10242msgstr "%s: %s (%s)\n"
10243
56e7984d 10244#: sys-utils/ipcrm.c:265
c129767e
KZ
10245#, c-format
10246msgid "%s: unknown argument: %s\n"
10247msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
10248
56e7984d 10249#: sys-utils/ipcs.c:116
c129767e
KZ
10250#, c-format
10251msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
10252msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
10253
56e7984d 10254#: sys-utils/ipcs.c:117
c129767e
KZ
10255#, c-format
10256msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
10257msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
10258
56e7984d 10259#: sys-utils/ipcs.c:118
c129767e
KZ
10260#, c-format
10261msgid "\t%s -h for help.\n"
10262msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
10263
56e7984d 10264#: sys-utils/ipcs.c:124
c129767e 10265#, c-format
b9ae633e
KZ
10266msgid ""
10267"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
10268msgstr ""
10269"%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
c129767e 10270
56e7984d 10271#: sys-utils/ipcs.c:126
b359eb3b 10272#, c-format
c129767e
KZ
10273msgid ""
10274"Resource Specification:\n"
10275"\t-m : shared_mem\n"
10276"\t-q : messages\n"
10277msgstr ""
10278"Специфікація ресурсу:\n"
10279"\t-m : спільна_пам'ять\n"
10280"\t-q : повідомлення\n"
10281
56e7984d 10282#: sys-utils/ipcs.c:127
b359eb3b 10283#, c-format
c129767e
KZ
10284msgid ""
10285"\t-s : semaphores\n"
10286"\t-a : all (default)\n"
10287msgstr ""
10288"\t-s : семафори\n"
10289"\t-a : усе (типово)\n"
10290
56e7984d 10291#: sys-utils/ipcs.c:128
b359eb3b 10292#, c-format
c129767e
KZ
10293msgid ""
10294"Output Format:\n"
10295"\t-t : time\n"
10296"\t-p : pid\n"
10297"\t-c : creator\n"
10298msgstr ""
10299"Формат виводу:\n"
10300"\t-t : час\n"
10301"\t-p : pid\n"
10302"\t-c : власник\n"
10303
56e7984d 10304#: sys-utils/ipcs.c:129
b359eb3b 10305#, c-format
c129767e
KZ
10306msgid ""
10307"\t-l : limits\n"
10308"\t-u : summary\n"
10309msgstr ""
10310"\t-l : обмеження\n"
10311"\t-u : зведення\n"
10312
56e7984d 10313#: sys-utils/ipcs.c:130
b359eb3b 10314#, c-format
c129767e
KZ
10315msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
10316msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
10317
56e7984d 10318#: sys-utils/ipcs.c:254
b359eb3b 10319#, c-format
c129767e
KZ
10320msgid "kernel not configured for shared memory\n"
10321msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
10322
56e7984d 10323#: sys-utils/ipcs.c:260
b359eb3b 10324#, c-format
c129767e
KZ
10325msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
10326msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
10327
56e7984d 10328#: sys-utils/ipcs.c:265
a120aaa7 10329#, c-format
c129767e 10330msgid "max number of segments = %lu\n"
a120aaa7 10331msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
c129767e 10332
56e7984d 10333#: sys-utils/ipcs.c:267
a120aaa7 10334#, c-format
c129767e 10335msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a120aaa7 10336msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 10337
56e7984d 10338#: sys-utils/ipcs.c:269
b268a071
KZ
10339#, fuzzy, c-format
10340msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a120aaa7 10341msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 10342
56e7984d 10343#: sys-utils/ipcs.c:271
a120aaa7 10344#, c-format
c129767e 10345msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a120aaa7 10346msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
c129767e 10347
56e7984d 10348#: sys-utils/ipcs.c:276
b359eb3b 10349#, c-format
c129767e
KZ
10350msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
10351msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
10352
56e7984d 10353#: sys-utils/ipcs.c:277
c129767e
KZ
10354#, c-format
10355msgid "segments allocated %d\n"
10356msgstr "виділених сегментів %d\n"
10357
56e7984d 10358#: sys-utils/ipcs.c:278
c129767e
KZ
10359#, c-format
10360msgid "pages allocated %ld\n"
10361msgstr "виділених сторінок %ld\n"
10362
56e7984d 10363#: sys-utils/ipcs.c:279
c129767e
KZ
10364#, c-format
10365msgid "pages resident %ld\n"
10366msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
10367
56e7984d 10368#: sys-utils/ipcs.c:280
c129767e
KZ
10369#, c-format
10370msgid "pages swapped %ld\n"
10371msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
10372
56e7984d 10373#: sys-utils/ipcs.c:281
c129767e
KZ
10374#, c-format
10375msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
10376msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
10377
56e7984d 10378#: sys-utils/ipcs.c:286
b359eb3b 10379#, c-format
c129767e
KZ
10380msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
10381msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
10382
56e7984d
KZ
10383#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301
10384#: sys-utils/ipcs.c:307
c129767e
KZ
10385msgid "shmid"
10386msgstr "shmid"
10387
56e7984d
KZ
10388#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:408
10389#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:524
c129767e
KZ
10390msgid "perms"
10391msgstr "права"
10392
56e7984d 10393#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
c129767e
KZ
10394msgid "cuid"
10395msgstr "cuid"
10396
56e7984d 10397#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
c129767e
KZ
10398msgid "cgid"
10399msgstr "cgid"
10400
56e7984d 10401#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
c129767e
KZ
10402msgid "uid"
10403msgstr "uid"
10404
56e7984d 10405#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
c129767e
KZ
10406msgid "gid"
10407msgstr "gid"
10408
56e7984d 10409#: sys-utils/ipcs.c:292
b359eb3b 10410#, c-format
c129767e
KZ
10411msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
10412msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
10413
56e7984d
KZ
10414#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307
10415#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:512
10416#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:524
c129767e
KZ
10417msgid "owner"
10418msgstr "власник"
10419
56e7984d 10420#: sys-utils/ipcs.c:294
c129767e
KZ
10421msgid "attached"
10422msgstr "приєднано"
10423
56e7984d 10424#: sys-utils/ipcs.c:294
c129767e
KZ
10425msgid "detached"
10426msgstr "від'єднано"
10427
56e7984d 10428#: sys-utils/ipcs.c:295
c129767e
KZ
10429msgid "changed"
10430msgstr "змінено"
10431
56e7984d 10432#: sys-utils/ipcs.c:299
b359eb3b 10433#, c-format
c129767e
KZ
10434msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
10435msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
10436
56e7984d 10437#: sys-utils/ipcs.c:301
c129767e
KZ
10438msgid "cpid"
10439msgstr "cpid"
10440
56e7984d 10441#: sys-utils/ipcs.c:301
c129767e
KZ
10442msgid "lpid"
10443msgstr "lpid"
10444
56e7984d 10445#: sys-utils/ipcs.c:305
b359eb3b 10446#, c-format
c129767e
KZ
10447msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
10448msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
10449
56e7984d 10450#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:524
c129767e
KZ
10451msgid "key"
10452msgstr "ключ"
10453
56e7984d 10454#: sys-utils/ipcs.c:307
c129767e
KZ
10455msgid "bytes"
10456msgstr "байт"
10457
56e7984d 10458#: sys-utils/ipcs.c:308
c129767e
KZ
10459msgid "nattch"
10460msgstr "кільк.підкл"
10461
56e7984d 10462#: sys-utils/ipcs.c:308
c129767e
KZ
10463msgid "status"
10464msgstr "стан"
10465
56e7984d
KZ
10466#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331 sys-utils/ipcs.c:333
10467#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:545
10468#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:600
10469#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:632
10470#: sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:657
c129767e
KZ
10471msgid "Not set"
10472msgstr "Не встан."
10473
56e7984d 10474#: sys-utils/ipcs.c:361
c129767e
KZ
10475msgid "dest"
10476msgstr "зруйн"
10477
56e7984d 10478#: sys-utils/ipcs.c:362
c129767e
KZ
10479msgid "locked"
10480msgstr "блоковано"
10481
56e7984d 10482#: sys-utils/ipcs.c:382
b359eb3b 10483#, c-format
c129767e
KZ
10484msgid "kernel not configured for semaphores\n"
10485msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
10486
56e7984d 10487#: sys-utils/ipcs.c:388
b359eb3b 10488#, c-format
c129767e
KZ
10489msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
10490msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
10491
56e7984d 10492#: sys-utils/ipcs.c:392
c129767e
KZ
10493#, c-format
10494msgid "max number of arrays = %d\n"
10495msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
10496
56e7984d 10497#: sys-utils/ipcs.c:393
c129767e
KZ
10498#, c-format
10499msgid "max semaphores per array = %d\n"
10500msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
10501
56e7984d 10502#: sys-utils/ipcs.c:394
c129767e
KZ
10503#, c-format
10504msgid "max semaphores system wide = %d\n"
10505msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
10506
56e7984d 10507#: sys-utils/ipcs.c:395
c129767e
KZ
10508#, c-format
10509msgid "max ops per semop call = %d\n"
10510msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
10511
56e7984d 10512#: sys-utils/ipcs.c:396
c129767e
KZ
10513#, c-format
10514msgid "semaphore max value = %d\n"
10515msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
10516
56e7984d 10517#: sys-utils/ipcs.c:400
b359eb3b 10518#, c-format
c129767e
KZ
10519msgid "------ Semaphore Status --------\n"
10520msgstr "------ Стан семафору --------\n"
10521
56e7984d 10522#: sys-utils/ipcs.c:401
c129767e
KZ
10523#, c-format
10524msgid "used arrays = %d\n"
10525msgstr "використано масивів = %d\n"
10526
56e7984d 10527#: sys-utils/ipcs.c:402
c129767e
KZ
10528#, c-format
10529msgid "allocated semaphores = %d\n"
10530msgstr "виділено семафорів = %d\n"
10531
56e7984d 10532#: sys-utils/ipcs.c:406
b359eb3b 10533#, c-format
c129767e
KZ
10534msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
10535msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
10536
56e7984d 10537#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423
c129767e
KZ
10538msgid "semid"
10539msgstr "semid"
10540
56e7984d 10541#: sys-utils/ipcs.c:412
b268a071
KZ
10542#, fuzzy, c-format
10543msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c129767e
KZ
10544msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
10545
56e7984d 10546#: sys-utils/ipcs.c:414
c129767e
KZ
10547msgid "last-op"
10548msgstr "остан-оп"
10549
56e7984d 10550#: sys-utils/ipcs.c:414
c129767e
KZ
10551msgid "last-changed"
10552msgstr "остан-змін"
10553
56e7984d 10554#: sys-utils/ipcs.c:421
b359eb3b 10555#, c-format
c129767e
KZ
10556msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
10557msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
10558
56e7984d 10559#: sys-utils/ipcs.c:423
c129767e
KZ
10560msgid "nsems"
10561msgstr "кільк.сем"
10562
56e7984d 10563#: sys-utils/ipcs.c:482
b359eb3b 10564#, c-format
c129767e
KZ
10565msgid "kernel not configured for message queues\n"
10566msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
10567
56e7984d 10568#: sys-utils/ipcs.c:490
b359eb3b 10569#, c-format
c129767e
KZ
10570msgid "------ Messages: Limits --------\n"
10571msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
10572
56e7984d 10573#: sys-utils/ipcs.c:491
c129767e
KZ
10574#, c-format
10575msgid "max queues system wide = %d\n"
10576msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
10577
56e7984d 10578#: sys-utils/ipcs.c:492
c129767e
KZ
10579#, c-format
10580msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
10581msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
10582
56e7984d 10583#: sys-utils/ipcs.c:493
c129767e
KZ
10584#, c-format
10585msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
10586msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
10587
56e7984d 10588#: sys-utils/ipcs.c:497
b359eb3b 10589#, c-format
c129767e
KZ
10590msgid "------ Messages: Status --------\n"
10591msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
10592
56e7984d 10593#: sys-utils/ipcs.c:498
c129767e
KZ
10594#, c-format
10595msgid "allocated queues = %d\n"
10596msgstr "виділено черг = %d\n"
10597
56e7984d 10598#: sys-utils/ipcs.c:499
c129767e
KZ
10599#, c-format
10600msgid "used headers = %d\n"
10601msgstr "використано заголовків = %d\n"
10602
56e7984d 10603#: sys-utils/ipcs.c:500
c129767e
KZ
10604#, c-format
10605msgid "used space = %d bytes\n"
10606msgstr "використано простору = %d байт\n"
10607
56e7984d 10608#: sys-utils/ipcs.c:504
b359eb3b 10609#, c-format
c129767e
KZ
10610msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
10611msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
10612
56e7984d
KZ
10613#: sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
10614#: sys-utils/ipcs.c:524
c129767e
KZ
10615msgid "msqid"
10616msgstr "msqid"
10617
56e7984d 10618#: sys-utils/ipcs.c:510
b359eb3b 10619#, c-format
c129767e
KZ
10620msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
10621msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
10622
56e7984d 10623#: sys-utils/ipcs.c:512
c129767e
KZ
10624msgid "send"
10625msgstr "відправлено"
10626
56e7984d 10627#: sys-utils/ipcs.c:512
c129767e
KZ
10628msgid "recv"
10629msgstr "отримано"
10630
56e7984d 10631#: sys-utils/ipcs.c:512
c129767e
KZ
10632msgid "change"
10633msgstr "змінено"
10634
56e7984d 10635#: sys-utils/ipcs.c:516
b359eb3b 10636#, c-format
c129767e
KZ
10637msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
10638msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
10639
56e7984d 10640#: sys-utils/ipcs.c:518
c129767e
KZ
10641msgid "lspid"
10642msgstr "lspid"
10643
56e7984d 10644#: sys-utils/ipcs.c:518
c129767e
KZ
10645msgid "lrpid"
10646msgstr "lrpid"
10647
56e7984d 10648#: sys-utils/ipcs.c:522
b359eb3b 10649#, c-format
c129767e
KZ
10650msgid "------ Message Queues --------\n"
10651msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
10652
56e7984d 10653#: sys-utils/ipcs.c:525
c129767e
KZ
10654msgid "used-bytes"
10655msgstr "використано-байт"
10656
56e7984d 10657#: sys-utils/ipcs.c:525
c129767e
KZ
10658msgid "messages"
10659msgstr "повідомлень"
10660
56e7984d 10661#: sys-utils/ipcs.c:589
cf8316e2
KZ
10662#, fuzzy
10663msgid "shmctl failed"
10664msgstr "помилка виконання fsync"
10665
56e7984d 10666#: sys-utils/ipcs.c:591
c129767e
KZ
10667#, c-format
10668msgid ""
10669"\n"
10670"Shared memory Segment shmid=%d\n"
10671msgstr ""
10672"\n"
10673"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
10674
56e7984d 10675#: sys-utils/ipcs.c:592
c129767e
KZ
10676#, c-format
10677msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
10678msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
10679
56e7984d 10680#: sys-utils/ipcs.c:594
c129767e
KZ
10681#, c-format
10682msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
10683msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
10684
56e7984d 10685#: sys-utils/ipcs.c:596
c129767e
KZ
10686#, c-format
10687msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
10688msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
10689
56e7984d 10690#: sys-utils/ipcs.c:599
c129767e
KZ
10691#, c-format
10692msgid "att_time=%-26.24s\n"
10693msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
10694
56e7984d 10695#: sys-utils/ipcs.c:601
c129767e
KZ
10696#, c-format
10697msgid "det_time=%-26.24s\n"
10698msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
10699
56e7984d 10700#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633
c129767e
KZ
10701#, c-format
10702msgid "change_time=%-26.24s\n"
10703msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
10704
56e7984d 10705#: sys-utils/ipcs.c:615
cf8316e2
KZ
10706#, fuzzy
10707msgid "msgctl failed"
10708msgstr "помилка виконання fsync"
10709
56e7984d 10710#: sys-utils/ipcs.c:617
c129767e
KZ
10711#, c-format
10712msgid ""
10713"\n"
10714"Message Queue msqid=%d\n"
10715msgstr ""
10716"\n"
10717"Черга повідомлень msqid=%d\n"
10718
56e7984d 10719#: sys-utils/ipcs.c:618
c129767e
KZ
10720#, c-format
10721msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
10722msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
10723
56e7984d 10724#: sys-utils/ipcs.c:620
c129767e
KZ
10725#, c-format
10726msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
10727msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
10728
56e7984d 10729#: sys-utils/ipcs.c:629
c129767e
KZ
10730#, c-format
10731msgid "send_time=%-26.24s\n"
10732msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
10733
56e7984d 10734#: sys-utils/ipcs.c:631
c129767e
KZ
10735#, c-format
10736msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
10737msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
10738
56e7984d 10739#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:670
cf8316e2
KZ
10740#, fuzzy
10741msgid "semctl failed"
10742msgstr "помилка при встановленні позиції"
10743
56e7984d 10744#: sys-utils/ipcs.c:650
c129767e
KZ
10745#, c-format
10746msgid ""
10747"\n"
10748"Semaphore Array semid=%d\n"
10749msgstr ""
10750"\n"
10751"Масив семафорів semid=%d\n"
10752
56e7984d 10753#: sys-utils/ipcs.c:651
c129767e
KZ
10754#, c-format
10755msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10756msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10757
56e7984d 10758#: sys-utils/ipcs.c:653
c129767e
KZ
10759#, c-format
10760msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
10761msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
10762
56e7984d 10763#: sys-utils/ipcs.c:655
c129767e
KZ
10764#, c-format
10765msgid "nsems = %ld\n"
10766msgstr "кільк.сем = %ld\n"
10767
56e7984d 10768#: sys-utils/ipcs.c:656
c129767e
KZ
10769#, c-format
10770msgid "otime = %-26.24s\n"
10771msgstr "otime = %-26.24s\n"
10772
56e7984d 10773#: sys-utils/ipcs.c:658
c129767e
KZ
10774#, c-format
10775msgid "ctime = %-26.24s\n"
10776msgstr "ctime = %-26.24s\n"
10777
56e7984d 10778#: sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
10779msgid "semnum"
10780msgstr "ном.сем"
10781
56e7984d 10782#: sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
10783msgid "value"
10784msgstr "значення"
10785
56e7984d 10786#: sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
10787msgid "ncount"
10788msgstr "ncount"
10789
56e7984d 10790#: sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
10791msgid "zcount"
10792msgstr "zcount"
10793
56e7984d 10794#: sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
10795msgid "pid"
10796msgstr "pid"
10797
56e7984d 10798#: sys-utils/ldattach.c:89
b9ae633e
KZ
10799#, c-format
10800msgid ""
10801"\n"
10802"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
10803msgstr ""
10804
56e7984d 10805#: sys-utils/ldattach.c:91
b9ae633e
KZ
10806msgid ""
10807"\n"
10808"Known <ldisc> names:\n"
10809msgstr ""
10810
56e7984d 10811#: sys-utils/ldattach.c:176
b9ae633e
KZ
10812#, fuzzy, c-format
10813msgid "invalid speed: %s"
10814msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10815
56e7984d 10816#: sys-utils/ldattach.c:179
b9ae633e
KZ
10817#, fuzzy, c-format
10818msgid "ldattach from %s\n"
10819msgstr "%s з %s\n"
10820
56e7984d 10821#: sys-utils/ldattach.c:184 text-utils/tailf.c:206
b9ae633e
KZ
10822#, fuzzy
10823msgid "invalid option"
10824msgstr "неправильний ідентифікатор"
10825
56e7984d 10826#: sys-utils/ldattach.c:196
b9ae633e
KZ
10827#, fuzzy, c-format
10828msgid "invalid line discipline: %s"
10829msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10830
56e7984d 10831#: sys-utils/ldattach.c:204
b9ae633e
KZ
10832#, fuzzy, c-format
10833msgid "%s is not a serial line"
10834msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
10835
56e7984d 10836#: sys-utils/ldattach.c:210
b9ae633e
KZ
10837#, fuzzy, c-format
10838msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10839msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10840
56e7984d 10841#: sys-utils/ldattach.c:213
b9ae633e
KZ
10842#, c-format
10843msgid "speed %d unsupported"
10844msgstr ""
10845
56e7984d 10846#: sys-utils/ldattach.c:244
b9ae633e
KZ
10847#, fuzzy, c-format
10848msgid "cannot set terminal attributes for %s"
10849msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10850
56e7984d 10851#: sys-utils/ldattach.c:251
b9ae633e
KZ
10852#, fuzzy
10853msgid "cannot set line discipline"
10854msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
10855
56e7984d 10856#: sys-utils/ldattach.c:257
b9ae633e
KZ
10857#, fuzzy
10858msgid "cannot daemonize"
10859msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10860
cf8316e2
KZ
10861#: sys-utils/lscpu.c:64
10862#, fuzzy
10863msgid "none"
10864msgstr "Немає"
10865
10866#: sys-utils/lscpu.c:65
10867msgid "para"
10868msgstr ""
10869
10870#: sys-utils/lscpu.c:66
10871msgid "full"
10872msgstr ""
10873
8e5963e2 10874#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441
cf8316e2
KZ
10875#, fuzzy, c-format
10876msgid "error: %s"
10877msgstr "Помилка РВ: "
10878
10879#: sys-utils/lscpu.c:154
10880#, fuzzy, c-format
10881msgid "error parse: %s"
10882msgstr "помилка читання %s\n"
10883
10884#: sys-utils/lscpu.c:176
10885#, fuzzy
10886msgid "error: strdup failed"
10887msgstr "Помилка відкривання %s"
10888
10889#: sys-utils/lscpu.c:259
10890#, fuzzy
10891msgid "error: uname failed"
10892msgstr ""
10893"\n"
10894"Помилка закривання файлу\n"
10895
8e5963e2 10896#: sys-utils/lscpu.c:491
cf8316e2
KZ
10897#, fuzzy
10898msgid "error: malloc failed"
10899msgstr "помилка виділення пам'яті"
10900
8e5963e2 10901#: sys-utils/lscpu.c:506
cf8316e2
KZ
10902msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
10903msgstr ""
10904
8e5963e2 10905#: sys-utils/lscpu.c:524
cf8316e2
KZ
10906#, c-format
10907msgid ""
10908"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
10909"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
10910"# starting from zero.\n"
10911"# CPU,Core,Socket,Node"
10912msgstr ""
10913
8e5963e2 10914#: sys-utils/lscpu.c:590
cf8316e2
KZ
10915msgid "Thread(s) per core:"
10916msgstr ""
10917
8e5963e2 10918#: sys-utils/lscpu.c:591
cf8316e2
KZ
10919msgid "Core(s) per socket:"
10920msgstr ""
10921
8e5963e2 10922#: sys-utils/lscpu.c:592
cf8316e2
KZ
10923msgid "CPU socket(s):"
10924msgstr ""
10925
8e5963e2 10926#: sys-utils/lscpu.c:596
cf8316e2
KZ
10927msgid "NUMA node(s):"
10928msgstr ""
10929
8e5963e2 10930#: sys-utils/lscpu.c:598
cf8316e2
KZ
10931msgid "Vendor ID:"
10932msgstr ""
10933
8e5963e2 10934#: sys-utils/lscpu.c:600
cf8316e2
KZ
10935msgid "CPU family:"
10936msgstr ""
10937
8e5963e2 10938#: sys-utils/lscpu.c:602
cf8316e2
KZ
10939msgid "Model:"
10940msgstr ""
10941
8e5963e2 10942#: sys-utils/lscpu.c:604
cf8316e2
KZ
10943msgid "Stepping:"
10944msgstr ""
10945
8e5963e2 10946#: sys-utils/lscpu.c:606
cf8316e2
KZ
10947msgid "CPU MHz:"
10948msgstr ""
10949
8e5963e2 10950#: sys-utils/lscpu.c:609 sys-utils/lscpu.c:611
cf8316e2
KZ
10951#, fuzzy
10952msgid "Virtualization:"
10953msgstr "Старий стан:\n"
10954
8e5963e2 10955#: sys-utils/lscpu.c:614
cf8316e2
KZ
10956msgid "Hypervisor vendor:"
10957msgstr ""
10958
8e5963e2 10959#: sys-utils/lscpu.c:615
cf8316e2
KZ
10960msgid "Virtualization type:"
10961msgstr ""
10962
8e5963e2 10963#: sys-utils/lscpu.c:623
cf8316e2
KZ
10964#, c-format
10965msgid "%s cache:"
10966msgstr ""
10967
8e5963e2 10968#: sys-utils/lscpu.c:631
cf8316e2
KZ
10969#, fuzzy, c-format
10970msgid "Usage: %s [option]\n"
10971msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10972
8e5963e2 10973#: sys-utils/lscpu.c:634
cf8316e2
KZ
10974msgid ""
10975"CPU architecture information helper\n"
10976"\n"
10977" -h, --help usage information\n"
10978" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
10979" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
10980msgstr ""
10981
8e5963e2 10982#: sys-utils/lscpu.c:683
cf8316e2
KZ
10983#, fuzzy, c-format
10984msgid "error: change working directory to %s."
10985msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
10986
10987#: sys-utils/rdev.c:77
c129767e 10988msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
b9ae633e
KZ
10989msgstr ""
10990"використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
c129767e 10991
cf8316e2 10992#: sys-utils/rdev.c:78
b9ae633e
KZ
10993msgid ""
10994" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
10995msgstr ""
10996" rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT пристрій"
c129767e 10997
cf8316e2 10998#: sys-utils/rdev.c:79
c129767e
KZ
10999msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
11000msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2"
11001
cf8316e2 11002#: sys-utils/rdev.c:80
c129767e 11003msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
b9ae633e
KZ
11004msgstr ""
11005" rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-"
11006"читання)"
c129767e 11007
cf8316e2 11008#: sys-utils/rdev.c:81
c129767e
KZ
11009msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
11010msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK"
11011
cf8316e2 11012#: sys-utils/rdev.c:82
c129767e 11013msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
b9ae633e
KZ
11014msgstr ""
11015" rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні"
c129767e 11016
cf8316e2 11017#: sys-utils/rdev.c:83
c129767e
KZ
11018msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
11019msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N"
11020
cf8316e2 11021#: sys-utils/rdev.c:84
c129767e
KZ
11022msgid " rootflags ... same as rdev -R"
11023msgstr " rootflags ... те ж саме, що rdev -R"
11024
cf8316e2 11025#: sys-utils/rdev.c:85
c129767e
KZ
11026msgid " ramsize ... same as rdev -r"
11027msgstr " ramsize ... те ж саме, що rdev -r"
11028
cf8316e2 11029#: sys-utils/rdev.c:86
c129767e
KZ
11030msgid " vidmode ... same as rdev -v"
11031msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v"
11032
cf8316e2 11033#: sys-utils/rdev.c:87
b9ae633e
KZ
11034msgid ""
11035"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
11036msgstr ""
11037"Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, "
11038"1=key1, 2=key2,..."
c129767e 11039
cf8316e2 11040#: sys-utils/rdev.c:88
c129767e 11041msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
b9ae633e
KZ
11042msgstr ""
11043" використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для читання/"
11044"запису."
c129767e 11045
cf8316e2 11046#: sys-utils/rdev.c:245
c129767e
KZ
11047msgid "missing comma"
11048msgstr "відсутня кома"
11049
11050#: sys-utils/readprofile.c:72
b359eb3b 11051#, c-format
c129767e
KZ
11052msgid "out of memory"
11053msgstr "недостатньо пам'яті"
11054
11055#: sys-utils/readprofile.c:118
a120aaa7 11056#, c-format
c129767e
KZ
11057msgid ""
11058"%s: Usage: \"%s [options]\n"
11059"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
11060"\t\t\t\t \"%s\")\n"
11061"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
11062"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
11063"\t -i print only info about the sampling step\n"
11064"\t -v print verbose data\n"
11065"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
11066"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
11067"\t -s print individual counters within functions\n"
11068"\t -r reset all the counters (root only)\n"
11069"\t -n disable byte order auto-detection\n"
11070"\t -V print version and exit\n"
11071msgstr ""
11072"%s: Використання: \"%s [параметри]\n"
11073"\t -m <map_файл> (типово: \"%s\" та \n"
11074"\t\t\t\t \"%s\")\n"
11075"\t -p <pro_файл> (типово: \"%s\")\n"
11076"\t -M <множн> встановити множник профілювання у <множн>\n"
11077"\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n"
11078"\t -v виводити розширену інформацію\n"
11079"\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n"
b9ae633e
KZ
11080"\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками "
11081"лічильників\n"
a120aaa7 11082"\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n"
c129767e
KZ
11083"\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n"
11084"\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
11085"\t -V вивести версію та вийти\n"
11086
cf8316e2
KZ
11087#: sys-utils/readprofile.c:227
11088#, fuzzy, c-format
11089msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
11090msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
11091
11092#: sys-utils/readprofile.c:268
11093#, c-format
11094msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
11095msgstr ""
11096
c129767e
KZ
11097#: sys-utils/readprofile.c:284
11098#, c-format
11099msgid "Sampling_step: %i\n"
a120aaa7 11100msgstr "Крок_профілювання: %i\n"
c129767e 11101
bd18614b 11102#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
c129767e
KZ
11103#, c-format
11104msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
11105msgstr "%s: %s(%i): неправильний рядок мапи\n"
11106
aedd4ddc 11107#: sys-utils/readprofile.c:318
c129767e
KZ
11108#, c-format
11109msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
11110msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n"
11111
bd18614b 11112#: sys-utils/readprofile.c:352
c129767e
KZ
11113#, c-format
11114msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
11115msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Неправильний файл мапи?\n"
11116
bd18614b 11117#: sys-utils/readprofile.c:412
c129767e
KZ
11118msgid "total"
11119msgstr "загалом"
11120
b9ae633e 11121#: sys-utils/renice.c:53
b359eb3b 11122#, c-format
b9ae633e
KZ
11123msgid ""
11124"\n"
11125"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
11126" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
11127" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
11128" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
b9ae633e
KZ
11129" renice -h | --help\n"
11130" renice -v | --version\n"
11131"\n"
11132msgstr ""
11133
cf8316e2 11134#: sys-utils/renice.c:89
b9ae633e
KZ
11135#, fuzzy, c-format
11136msgid "renice from %s\n"
11137msgstr "%s з %s\n"
c129767e 11138
cf8316e2 11139#: sys-utils/renice.c:126
c129767e
KZ
11140#, c-format
11141msgid "renice: %s: unknown user\n"
11142msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n"
11143
cf8316e2 11144#: sys-utils/renice.c:134
c129767e
KZ
11145#, c-format
11146msgid "renice: %s: bad value\n"
11147msgstr "renice: %s: неправильне значення\n"
11148
cf8316e2 11149#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
c129767e
KZ
11150msgid "getpriority"
11151msgstr "getpriority"
11152
cf8316e2 11153#: sys-utils/renice.c:157
c129767e
KZ
11154msgid "setpriority"
11155msgstr "setpriority"
11156
cf8316e2 11157#: sys-utils/renice.c:168
c129767e
KZ
11158#, c-format
11159msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
11160msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
11161
56e7984d 11162#: sys-utils/rtcwake.c:83
aedd4ddc
KZ
11163#, c-format
11164msgid ""
11165"usage: %s [options]\n"
11166" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
11167" -l | --local RTC uses local timezone\n"
11168" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
11169" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
11170" -t | --time <time_t> time to wake\n"
11171" -u | --utc RTC uses UTC\n"
11172" -v | --verbose verbose messages\n"
11173" -V | --version show version\n"
11174msgstr ""
11175
56e7984d 11176#: sys-utils/rtcwake.c:142
aedd4ddc
KZ
11177msgid "read rtc time"
11178msgstr ""
11179
56e7984d 11180#: sys-utils/rtcwake.c:147
aedd4ddc
KZ
11181msgid "read system time"
11182msgstr ""
11183
56e7984d 11184#: sys-utils/rtcwake.c:165
aedd4ddc
KZ
11185msgid "convert rtc time"
11186msgstr ""
11187
56e7984d 11188#: sys-utils/rtcwake.c:224
aedd4ddc
KZ
11189msgid "set rtc alarm"
11190msgstr ""
11191
56e7984d 11192#: sys-utils/rtcwake.c:228
aedd4ddc
KZ
11193msgid "enable rtc alarm"
11194msgstr ""
11195
56e7984d 11196#: sys-utils/rtcwake.c:232
aedd4ddc
KZ
11197msgid "set rtc wake alarm"
11198msgstr ""
11199
56e7984d 11200#: sys-utils/rtcwake.c:346
aedd4ddc
KZ
11201#, fuzzy, c-format
11202msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
11203msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
11204
56e7984d 11205#: sys-utils/rtcwake.c:355
aedd4ddc
KZ
11206#, fuzzy, c-format
11207msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
11208msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
11209
56e7984d 11210#: sys-utils/rtcwake.c:369
aedd4ddc
KZ
11211#, fuzzy, c-format
11212msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
11213msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
11214
56e7984d 11215#: sys-utils/rtcwake.c:385
aedd4ddc
KZ
11216#, fuzzy, c-format
11217msgid "%s: version %s\n"
11218msgstr "%s версія %s\n"
11219
56e7984d 11220#: sys-utils/rtcwake.c:398
aedd4ddc
KZ
11221#, c-format
11222msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
11223msgstr ""
11224
56e7984d 11225#: sys-utils/rtcwake.c:403
b9ae633e
KZ
11226#, fuzzy, c-format
11227msgid "Using UTC time.\n"
11228msgstr "Використовується %s.\n"
11229
56e7984d 11230#: sys-utils/rtcwake.c:404
aedd4ddc 11231#, fuzzy, c-format
b9ae633e 11232msgid "Using local time.\n"
aedd4ddc
KZ
11233msgstr "Використовується %s.\n"
11234
56e7984d 11235#: sys-utils/rtcwake.c:407
aedd4ddc
KZ
11236#, c-format
11237msgid "%s: must provide wake time\n"
11238msgstr ""
11239
56e7984d 11240#: sys-utils/rtcwake.c:417
aedd4ddc
KZ
11241#, fuzzy
11242msgid "malloc() failed"
11243msgstr "помилка виділення пам'яті"
11244
56e7984d 11245#: sys-utils/rtcwake.c:429
aedd4ddc
KZ
11246#, fuzzy, c-format
11247msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
11248msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
11249
56e7984d 11250#: sys-utils/rtcwake.c:449
aedd4ddc
KZ
11251#, c-format
11252msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
11253msgstr ""
11254
56e7984d 11255#: sys-utils/rtcwake.c:454
aedd4ddc
KZ
11256#, c-format
11257msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
11258msgstr ""
11259
56e7984d 11260#: sys-utils/rtcwake.c:465
aedd4ddc
KZ
11261#, fuzzy, c-format
11262msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
11263msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
11264
56e7984d
KZ
11265#: sys-utils/rtcwake.c:487
11266#, fuzzy, c-format
11267msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
11268msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
11269
11270#: sys-utils/rtcwake.c:496
aedd4ddc
KZ
11271#, fuzzy
11272msgid "rtc read"
11273msgstr ", готовий"
11274
56e7984d 11275#: sys-utils/rtcwake.c:505
aedd4ddc
KZ
11276msgid "disable rtc alarm interrupt"
11277msgstr ""
11278
b9ae633e
KZ
11279#: sys-utils/setarch.c:50
11280#, c-format
11281msgid "Switching on %s.\n"
11282msgstr ""
11283
fc473dee 11284#: sys-utils/setarch.c:113
0027a8b1
KZ
11285#, c-format
11286msgid ""
11287"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
11288"\n"
11289"Options:\n"
11290msgstr ""
11291
fc473dee 11292#: sys-utils/setarch.c:117
0027a8b1 11293#, c-format
b9ae633e
KZ
11294msgid ""
11295" -h, --help displays this help text\n"
11296" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
11297" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
11298"space\n"
11299" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
11300" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
11301" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
11302" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
11303" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
11304" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
11305" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
11306" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
11307" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
11308"GB\n"
11309" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0027a8b1
KZ
11310msgstr ""
11311
fc473dee 11312#: sys-utils/setarch.c:131
0027a8b1
KZ
11313#, c-format
11314msgid ""
11315"\n"
11316"For more information see setarch(8).\n"
11317msgstr ""
11318
fc473dee 11319#: sys-utils/setarch.c:143
0027a8b1
KZ
11320#, fuzzy, c-format
11321msgid ""
11322"%s: %s\n"
11323"Try `%s --help' for more information.\n"
11324msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
11325
fc473dee 11326#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
0027a8b1
KZ
11327#, fuzzy, c-format
11328msgid "%s: Unrecognized architecture"
11329msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
11330
fc473dee 11331#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
0027a8b1
KZ
11332#, fuzzy
11333msgid "Not enough arguments"
11334msgstr "Надто багато параметрів.\n"
11335
fc473dee 11336#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
0027a8b1
KZ
11337#, fuzzy, c-format
11338msgid "Failed to set personality to %s"
11339msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
11340
c129767e
KZ
11341#: sys-utils/setsid.c:26
11342#, c-format
11343msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
11344msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
11345
11346#: sys-utils/tunelp.c:75
11347#, c-format
11348msgid ""
11349"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
11350" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
11351" -T [on|off] ]\n"
11352msgstr ""
b9ae633e
KZ
11353"Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w "
11354"<ПАУЗА> | \n"
c129767e
KZ
11355" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
11356" -T [on|off] ]\n"
11357
11358#: sys-utils/tunelp.c:91
11359msgid "malloc error"
11360msgstr "помилка malloc"
11361
11362#: sys-utils/tunelp.c:103
11363#, c-format
11364msgid "%s: bad value\n"
11365msgstr "%s: неправильне значення\n"
11366
11367#: sys-utils/tunelp.c:242
11368#, c-format
11369msgid "%s: %s not an lp device.\n"
11370msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
11371
11372#: sys-utils/tunelp.c:263
11373#, c-format
11374msgid "%s status is %d"
11375msgstr "%s стан - %d"
11376
11377#: sys-utils/tunelp.c:264
b359eb3b 11378#, c-format
c129767e
KZ
11379msgid ", busy"
11380msgstr ", зайнятий"
11381
11382#: sys-utils/tunelp.c:265
b359eb3b 11383#, c-format
c129767e
KZ
11384msgid ", ready"
11385msgstr ", готовий"
11386
11387#: sys-utils/tunelp.c:266
b359eb3b 11388#, c-format
c129767e
KZ
11389msgid ", out of paper"
11390msgstr ", скінчився папір"
11391
11392#: sys-utils/tunelp.c:267
b359eb3b 11393#, c-format
c129767e
KZ
11394msgid ", on-line"
11395msgstr ", on-line"
11396
11397#: sys-utils/tunelp.c:268
b359eb3b 11398#, c-format
c129767e
KZ
11399msgid ", error"
11400msgstr ", помилка"
11401
11402#: sys-utils/tunelp.c:285
11403msgid "LPGETIRQ error"
11404msgstr "помилка LPGETIRQ"
11405
11406#: sys-utils/tunelp.c:291
11407#, c-format
11408msgid "%s using IRQ %d\n"
11409msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
11410
11411#: sys-utils/tunelp.c:293
11412#, c-format
11413msgid "%s using polling\n"
11414msgstr "%s використовує опитування стану\n"
11415
56e7984d
KZ
11416#: sys-utils/unshare.c:57
11417#, fuzzy, c-format
11418msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
11419msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
11420
11421#: sys-utils/unshare.c:60
11422msgid ""
11423"Run program with some namespaces unshared from parent\n"
11424"\n"
11425" -h, --help usage information (this)\n"
11426" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
11427" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
11428" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
11429" -n, --net unshare network namespace\n"
11430msgstr ""
11431
11432#: sys-utils/unshare.c:67
11433#, fuzzy, c-format
11434msgid ""
11435"\n"
11436"For more information see unshare(1).\n"
11437msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
11438
11439#: sys-utils/unshare.c:114
11440#, fuzzy
11441msgid "unshare failed"
11442msgstr "помилка при встановленні позиції"
11443
11444#: sys-utils/unshare.c:118
11445#, fuzzy, c-format
11446msgid "exec %s failed"
11447msgstr "помилка запуску\n"
11448
0027a8b1 11449#: text-utils/col.c:154
c129767e
KZ
11450#, c-format
11451msgid "col: bad -l argument %s.\n"
11452msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
11453
0027a8b1 11454#: text-utils/col.c:544
b359eb3b 11455#, c-format
c129767e
KZ
11456msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
11457msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
11458
0027a8b1 11459#: text-utils/col.c:550
b359eb3b 11460#, c-format
c129767e
KZ
11461msgid "col: write error.\n"
11462msgstr "col: помилка запису.\n"
11463
0027a8b1 11464#: text-utils/col.c:557
c129767e
KZ
11465#, c-format
11466msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
11467msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
11468
0027a8b1 11469#: text-utils/col.c:558
c129767e
KZ
11470msgid "past first line"
11471msgstr "повз перший рядок"
11472
0027a8b1 11473#: text-utils/col.c:558
c129767e
KZ
11474msgid "-- line already flushed"
11475msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
11476
11477#: text-utils/colcrt.c:97
11478#, c-format
11479msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
11480msgstr "використання: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
11481
11482#: text-utils/column.c:297
11483msgid "line too long"
11484msgstr "рядок надто довгий"
11485
11486#: text-utils/column.c:374
b359eb3b 11487#, c-format
c129767e
KZ
11488msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
11489msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
11490
11491#: text-utils/hexsyntax.c:82
b359eb3b 11492#, c-format
c129767e
KZ
11493msgid "hexdump: bad length value.\n"
11494msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
11495
11496#: text-utils/hexsyntax.c:93
b359eb3b 11497#, c-format
c129767e
KZ
11498msgid "hexdump: bad skip value.\n"
11499msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
11500
11501#: text-utils/hexsyntax.c:131
b359eb3b 11502#, c-format
b9ae633e
KZ
11503msgid ""
11504"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
11505msgstr ""
11506"hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
11507"[файл ...]\n"
c129767e 11508
6db1e85a 11509#: text-utils/more.c:258
c129767e
KZ
11510#, c-format
11511msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
11512msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
11513
6db1e85a
KZ
11514#: text-utils/more.c:290
11515#, fuzzy, c-format
11516msgid "failed to initialize line buffer\n"
11517msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
11518
11519#: text-utils/more.c:485
a120aaa7 11520#, c-format
d162fcb5 11521msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
a120aaa7 11522msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
d162fcb5 11523
6db1e85a 11524#: text-utils/more.c:517
c129767e
KZ
11525#, c-format
11526msgid ""
11527"\n"
11528"*** %s: directory ***\n"
11529"\n"
11530msgstr ""
11531"\n"
11532"*** %s: каталог ***\n"
11533"\n"
11534
6db1e85a 11535#: text-utils/more.c:561
c129767e
KZ
11536#, c-format
11537msgid ""
11538"\n"
11539"******** %s: Not a text file ********\n"
11540"\n"
11541msgstr ""
11542"\n"
11543"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
11544"\n"
11545
6db1e85a 11546#: text-utils/more.c:664
b359eb3b 11547#, c-format
c129767e
KZ
11548msgid "[Use q or Q to quit]"
11549msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
11550
6db1e85a 11551#: text-utils/more.c:756
b359eb3b 11552#, c-format
c129767e
KZ
11553msgid "--More--"
11554msgstr "--Далі--"
11555
6db1e85a 11556#: text-utils/more.c:758
c129767e
KZ
11557#, c-format
11558msgid "(Next file: %s)"
11559msgstr "(Наступний файл: %s)"
11560
6db1e85a 11561#: text-utils/more.c:763
b359eb3b 11562#, c-format
c129767e
KZ
11563msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
11564msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
11565
6db1e85a
KZ
11566#: text-utils/more.c:798
11567#, fuzzy
11568msgid "out if memory"
11569msgstr "недостатньо пам'яті"
11570
11571#: text-utils/more.c:1206
c129767e
KZ
11572#, c-format
11573msgid "...back %d pages"
11574msgstr "...назад %d сторінок"
11575
6db1e85a 11576#: text-utils/more.c:1208
c129767e
KZ
11577msgid "...back 1 page"
11578msgstr "...назад 1 сторінку"
11579
6db1e85a 11580#: text-utils/more.c:1251
c129767e
KZ
11581msgid "...skipping one line"
11582msgstr "...пропускається один рядок"
11583
6db1e85a 11584#: text-utils/more.c:1253
c129767e
KZ
11585#, c-format
11586msgid "...skipping %d lines"
11587msgstr "...пропускається %d рядків"
11588
6db1e85a 11589#: text-utils/more.c:1290
c129767e
KZ
11590msgid ""
11591"\n"
11592"***Back***\n"
11593"\n"
11594msgstr ""
11595"\n"
11596"***Назад***\n"
11597"\n"
11598
6db1e85a 11599#: text-utils/more.c:1328
c129767e
KZ
11600msgid ""
11601"\n"
b9ae633e
KZ
11602"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
11603"brackets.\n"
c129767e
KZ
11604"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
11605msgstr ""
11606"\n"
b9ae633e
KZ
11607"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові "
11608"значення у кутових дужках.\n"
c129767e
KZ
11609"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
11610
6db1e85a 11611#: text-utils/more.c:1335
c129767e
KZ
11612msgid ""
11613"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
11614"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
11615"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
11616"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
11617"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
11618"s Skip forward k lines of text [1]\n"
11619"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
11620"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
11621"' Go to place where previous search started\n"
11622"= Display current line number\n"
11623"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
11624"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
11625"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
11626"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
11627"ctrl-L Redraw screen\n"
11628":n Go to kth next file [1]\n"
11629":p Go to kth previous file [1]\n"
11630":f Display current file name and line number\n"
11631". Repeat previous command\n"
11632msgstr ""
b9ae633e
KZ
11633"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
11634"екрану]\n"
11635"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
11636"екрану]*\n"
c129767e 11637"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
b9ae633e
KZ
11638"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, "
11639"спочатку 11]*\n"
c129767e
KZ
11640"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
11641"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
11642"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
11643"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
11644"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
11645"= Відобразити поточний номер рядка\n"
b9ae633e
KZ
11646"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом "
11647"[1]\n"
11648"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег."
11649"виразом [1]\n"
c129767e
KZ
11650"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
11651"v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
11652"ctrl-L Оновити вміст екрану\n"
11653":n Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
11654":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
11655":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
11656". Повторити попередню команду\n"
11657
6db1e85a 11658#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409
b359eb3b 11659#, c-format
c129767e
KZ
11660msgid "[Press 'h' for instructions.]"
11661msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
11662
6db1e85a 11663#: text-utils/more.c:1443
c129767e
KZ
11664#, c-format
11665msgid "\"%s\" line %d"
11666msgstr "\"%s\" рядок %d"
11667
6db1e85a 11668#: text-utils/more.c:1445
c129767e
KZ
11669#, c-format
11670msgid "[Not a file] line %d"
11671msgstr "[Не файл] рядок %d"
11672
6db1e85a 11673#: text-utils/more.c:1529
c129767e
KZ
11674msgid " Overflow\n"
11675msgstr " Переповнення\n"
11676
6db1e85a 11677#: text-utils/more.c:1576
c129767e
KZ
11678msgid "...skipping\n"
11679msgstr "...перехід\n"
11680
6db1e85a 11681#: text-utils/more.c:1605
c129767e
KZ
11682msgid "Regular expression botch"
11683msgstr "Невдалий регулярний вираз"
11684
6db1e85a 11685#: text-utils/more.c:1613
c129767e
KZ
11686msgid ""
11687"\n"
11688"Pattern not found\n"
11689msgstr ""
11690"\n"
11691"Шаблон не знайдено\n"
11692
6db1e85a 11693#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
c129767e
KZ
11694msgid "Pattern not found"
11695msgstr "Шаблон не знайдено"
11696
6db1e85a 11697#: text-utils/more.c:1677
c129767e
KZ
11698msgid "can't fork\n"
11699msgstr "не вдається створити процес\n"
11700
6db1e85a 11701#: text-utils/more.c:1716
c129767e
KZ
11702msgid ""
11703"\n"
11704"...Skipping "
11705msgstr ""
11706"\n"
11707"...Перехід "
11708
6db1e85a 11709#: text-utils/more.c:1720
c129767e
KZ
11710msgid "...Skipping to file "
11711msgstr "...Перехід до файлу"
11712
6db1e85a 11713#: text-utils/more.c:1722
c129767e
KZ
11714msgid "...Skipping back to file "
11715msgstr "...Перехід назад до файлу"
11716
6db1e85a 11717#: text-utils/more.c:2000
c129767e
KZ
11718msgid "Line too long"
11719msgstr "Рядок надто довгий"
11720
6db1e85a 11721#: text-utils/more.c:2043
c129767e
KZ
11722msgid "No previous command to substitute for"
11723msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
11724
11725#: text-utils/odsyntax.c:130
b359eb3b 11726#, c-format
c129767e
KZ
11727msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
11728msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
11729
11730#: text-utils/odsyntax.c:133
11731#, c-format
11732msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
11733msgstr "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n"
11734
11735#: text-utils/odsyntax.c:134
11736msgid "; see strings(1)."
11737msgstr "; дивіться strings(1)."
11738
11739#: text-utils/parse.c:63
11740#, c-format
11741msgid "hexdump: can't read %s.\n"
11742msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
11743
11744#: text-utils/parse.c:68
b359eb3b 11745#, c-format
c129767e
KZ
11746msgid "hexdump: line too long.\n"
11747msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
11748
11749#: text-utils/parse.c:401
b359eb3b 11750#, c-format
c129767e
KZ
11751msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
11752msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
11753
11754#: text-utils/parse.c:483
11755#, c-format
11756msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
11757msgstr "hexdump: неправильна кількість байт для символу перетворення %s.\n"
11758
11759#: text-utils/parse.c:490
11760#, c-format
11761msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
11762msgstr "hexdump: %%s потребує вказування точності або кількості байт.\n"
11763
11764#: text-utils/parse.c:496
11765#, c-format
11766msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
11767msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
11768
11769#: text-utils/parse.c:502
11770#, c-format
11771msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
11772msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення %%%s.\n"
11773
cf8316e2
KZ
11774#: text-utils/pg.c:145
11775msgid ""
11776"All rights reserved.\n"
11777"-------------------------------------------------------\n"
11778" h this screen\n"
11779" q or Q quit program\n"
11780" <newline> next page\n"
11781" f skip a page forward\n"
11782" d or ^D next halfpage\n"
11783" l next line\n"
11784" $ last page\n"
11785" /regex/ search forward for regex\n"
11786" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
11787" . or ^L redraw screen\n"
11788" w or z set page size and go to next page\n"
11789" s filename save current file to filename\n"
11790" !command shell escape\n"
11791" p go to previous file\n"
11792" n go to next file\n"
11793"\n"
11794"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
11795"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
11796"page).\n"
11797"\n"
11798"See pg(1) for more information.\n"
11799"-------------------------------------------------------\n"
11800msgstr ""
11801
11802#: text-utils/pg.c:223
11803#, fuzzy
11804msgid "Out of memory\n"
11805msgstr "Недостатньо пам'яті"
11806
11807#: text-utils/pg.c:236
c129767e 11808#, c-format
b9ae633e
KZ
11809msgid ""
11810"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
11811msgstr ""
11812"%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
11813"[файли]\n"
c129767e 11814
cf8316e2 11815#: text-utils/pg.c:245
c129767e
KZ
11816#, c-format
11817msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
11818msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
11819
cf8316e2 11820#: text-utils/pg.c:253
c129767e
KZ
11821#, c-format
11822msgid "%s: illegal option -- %s\n"
11823msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
11824
cf8316e2 11825#: text-utils/pg.c:370
c129767e
KZ
11826msgid "...skipping forward\n"
11827msgstr "...перехід вперед\n"
11828
cf8316e2 11829#: text-utils/pg.c:372
c129767e
KZ
11830msgid "...skipping backward\n"
11831msgstr "...перехід назад\n"
11832
cf8316e2 11833#: text-utils/pg.c:394
c129767e
KZ
11834msgid "No next file"
11835msgstr "Немає наступного файлу"
11836
cf8316e2 11837#: text-utils/pg.c:398
c129767e
KZ
11838msgid "No previous file"
11839msgstr "Немає попереднього файлу"
11840
cf8316e2 11841#: text-utils/pg.c:928
c129767e
KZ
11842#, c-format
11843msgid "%s: Read error from %s file\n"
11844msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
11845
cf8316e2 11846#: text-utils/pg.c:934
c129767e
KZ
11847#, c-format
11848msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
11849msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
11850
cf8316e2 11851#: text-utils/pg.c:937
c129767e
KZ
11852#, c-format
11853msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
11854msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
11855
cf8316e2 11856#: text-utils/pg.c:1032
c129767e
KZ
11857#, c-format
11858msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
11859msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
11860
cf8316e2 11861#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
c129767e
KZ
11862msgid "RE error: "
11863msgstr "Помилка РВ: "
11864
cf8316e2 11865#: text-utils/pg.c:1198
c129767e
KZ
11866msgid "(EOF)"
11867msgstr "(Кінець файлу)"
11868
cf8316e2 11869#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
c129767e
KZ
11870msgid "No remembered search string"
11871msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
11872
cf8316e2 11873#: text-utils/pg.c:1307
c129767e
KZ
11874msgid "Cannot open "
11875msgstr "не вдається відкрити "
11876
cf8316e2 11877#: text-utils/pg.c:1355
c129767e
KZ
11878msgid "saved"
11879msgstr "збережено"
11880
cf8316e2 11881#: text-utils/pg.c:1462
c129767e
KZ
11882msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
11883msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
11884
cf8316e2 11885#: text-utils/pg.c:1494
c129767e
KZ
11886msgid "fork() failed, try again later\n"
11887msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
11888
cf8316e2 11889#: text-utils/pg.c:1702
c129767e
KZ
11890msgid "(Next file: "
11891msgstr "(Наступний файл: "
11892
11893#: text-utils/rev.c:113
b9ae633e
KZ
11894#, fuzzy
11895msgid "unable to allocate bufferspace"
c129767e
KZ
11896msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
11897
b9ae633e 11898#: text-utils/rev.c:143
b359eb3b 11899#, c-format
c129767e
KZ
11900msgid "usage: rev [file ...]\n"
11901msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
11902
56e7984d 11903#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
b9ae633e
KZ
11904#, fuzzy, c-format
11905msgid "cannot open \"%s\" for read"
a120aaa7 11906msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n"
b359eb3b 11907
56e7984d 11908#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215
b9ae633e
KZ
11909#, fuzzy, c-format
11910msgid "cannot stat \"%s\""
11911msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
11912
56e7984d 11913#: text-utils/tailf.c:109
de6bd3e8 11914#, c-format
11f69289 11915msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
b9ae633e
KZ
11916msgstr ""
11917
56e7984d
KZ
11918#: text-utils/tailf.c:147
11919#, c-format
11920msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
11921msgstr ""
11922
11923#: text-utils/tailf.c:151
11924#, c-format
11925msgid "%s: cannot add inotify watch."
11926msgstr ""
11927
11928#: text-utils/tailf.c:160
11929#, fuzzy, c-format
11930msgid "%s: cannot read inotify events"
11931msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
11932
11933#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203
b9ae633e
KZ
11934#, fuzzy
11935msgid "invalid number of lines"
11936msgstr "Неправильне число: %s\n"
11937
56e7984d 11938#: text-utils/tailf.c:210
b9ae633e
KZ
11939#, fuzzy
11940msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
70bc4cf1 11941msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n"
de6bd3e8 11942
c129767e
KZ
11943#: text-utils/ul.c:141
11944#, c-format
11945msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
11946msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
11947
11948#: text-utils/ul.c:152
b359eb3b 11949#, c-format
c129767e
KZ
11950msgid "trouble reading terminfo"
11951msgstr "проблема при читанні terminfo"
11952
11953#: text-utils/ul.c:242
11954#, c-format
11955msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
11956msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
11957
11958#: text-utils/ul.c:425
b359eb3b 11959#, c-format
c129767e
KZ
11960msgid "Unable to allocate buffer.\n"
11961msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
11962
11963#: text-utils/ul.c:586
b359eb3b 11964#, c-format
c129767e
KZ
11965msgid "Input line too long.\n"
11966msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
11967
11968#: text-utils/ul.c:599
b359eb3b 11969#, c-format
c129767e
KZ
11970msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
11971msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
11972
56e7984d
KZ
11973#~ msgid "# partition table of %s\n"
11974#~ msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
11975
11976#, fuzzy
11977#~ msgid ""
11978#~ "unit: sectors\n"
11979#~ "\n"
11980#~ msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
11981
11982#, fuzzy
11983#~ msgid " start=%9lu"
11984#~ msgstr "початок"
11985
11986#, fuzzy
11987#~ msgid ", size=%9lu"
11988#~ msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
11989
11990#, fuzzy
11991#~ msgid ", bootable"
11992#~ msgstr "AIX bootable"
11993
11994#, fuzzy
11995#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
11996#~ msgstr "Оболонка не змінена.\n"
11997
cf8316e2
KZ
11998#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
11999#~ msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
12000
12001#~ msgid "fatal: first page unreadable"
12002#~ msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
12003
12004#, fuzzy
12005#~ msgid ""
12006#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
12007#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
12008#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
12009#~ "device,\n"
12010#~ "use the -f option to force it.\n"
12011#~ msgstr ""
12012#~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n"
12013#~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n"
12014#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область "
12015#~ "підкачки v0\n"
12016#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового "
12017#~ "створення.\n"
12018
12019#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
12020#~ msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
12021
12022#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
12023#~ msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
12024
12025#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
12026#~ msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
12027
12028#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
12029#~ msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
12030
12031#~ msgid "namei: buf overflow\n"
12032#~ msgstr "namei: переповнення буфера\n"
12033
12034#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
12035#~ msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
12036
12037#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
12038#~ msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
12039
12040#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
12041#~ msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
12042
12043#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
12044#~ msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
12045
12046#, fuzzy
12047#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
12048#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
12049
12050#, fuzzy
12051#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
12052#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
12053
12054#, fuzzy
12055#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
12056#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
12057
12058#, fuzzy
12059#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
12060#~ msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
12061
12062#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
12063#~ msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
12064
12065#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
12066#~ msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
12067
12068#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
12069#~ msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
12070
12071#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
12072#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
12073
12074#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
12075#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
12076
12077#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
12078#~ msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
12079
12080#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
12081#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
12082
12083#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
12084#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
12085
12086#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
12087#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
12088
12089#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
12090#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
12091
47dc8cce
KZ
12092#, fuzzy
12093#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
12094#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
12095
12096#~ msgid "Can't read %s, exiting."
12097#~ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення."
12098
12099#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
12100#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
12101
12102#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
12103#~ msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
12104
12105#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
12106#~ msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
12107
b9ae633e
KZ
12108#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
12109#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
12110
12111#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
12112#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
12113
12114#~ msgid "calling open_tty\n"
12115#~ msgstr "викликається open_tty\n"
12116
12117#~ msgid "calling termio_init\n"
12118#~ msgstr "викликається termio_init\n"
12119
12120#~ msgid "writing init string\n"
12121#~ msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
12122
12123#~ msgid "before autobaud\n"
12124#~ msgstr "перед auto_baud\n"
12125
12126#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
12127#~ msgstr "пошук символу нового рядка\n"
12128
b9ae633e
KZ
12129#~ msgid "reading login name\n"
12130#~ msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
12131
12132#~ msgid "after getopt loop\n"
12133#~ msgstr "після getopt циклу\n"
12134
12135#~ msgid "exiting parseargs\n"
12136#~ msgstr "завершується функція parse_args\n"
12137
12138#~ msgid "entered parse_speeds\n"
12139#~ msgstr "початок функції parse_speeds\n"
12140
12141#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
12142#~ msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
12143
12144#~ msgid "open(2)\n"
12145#~ msgstr "open(2)\n"
12146
12147#~ msgid "duping\n"
12148#~ msgstr "виклик dup()\n"
12149
12150#~ msgid "term_io 2\n"
12151#~ msgstr "term_io 2\n"
12152
12153#~ msgid "Password error."
12154#~ msgstr "Помилка паролю."
12155
12156#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
12157#~ msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
12158
12159#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
12160#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
12161
b9ae633e
KZ
12162#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
12163#~ msgstr "не вдається прочитати %s, або не вдається виконати ioctl дампу\n"
12164
12165#~ msgid ", offset %lld"
12166#~ msgstr ", зсув %lld"
12167
12168#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
12169#~ msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
12170
12171#~ msgid ""
12172#~ "usage: %s [-hV]\n"
12173#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
12174#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
12175#~ " %s [-s]\n"
12176#~ msgstr ""
12177#~ "використання: %s [-hV]\n"
12178#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
12179#~ " %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
12180#~ " %s [-s]\n"
12181
12182#~ msgid ""
12183#~ "usage: %s [-hV]\n"
12184#~ " %s -a [-v]\n"
12185#~ " %s [-v] special ...\n"
12186#~ msgstr ""
12187#~ "використання: %s [-hV]\n"
12188#~ " %s -a [-v]\n"
12189#~ " %s [-v] спец_файл ...\n"
12190
12191#, fuzzy
12192#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
12193#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
12194
b9ae633e
KZ
12195#~ msgid ""
12196#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
0027a8b1 12197#~ msgstr ""
b9ae633e
KZ
12198#~ "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
12199#~ "користувачі ]\n"
12200
12201#, fuzzy
12202#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
12203#~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
12204
12205#~ msgid ""
12206#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
12207#~ "Exiting.\n"
12208#~ msgstr ""
12209#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та "
12210#~ "перекомпілюйте.\n"
0027a8b1
KZ
12211#~ "Завершення.\n"
12212
12213#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
12214#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
12215
12216#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
12217#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
12218
12219#~ msgid ""
12220#~ "Drive type\n"
12221#~ " ? auto configure\n"
12222#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
12223#~ msgstr ""
12224#~ "Тип пристрою\n"
12225#~ " ? авто конфігурація\n"
12226#~ " 0 власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
12227
12228#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
12229#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
12230
12231#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
12232#~ msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
12233
12234#~ msgid "Alternate cylinders"
12235#~ msgstr "Запасні циліндри"
12236
12237#~ msgid "Physical cylinders"
12238#~ msgstr "Фізичні сектори"
12239
12240#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
12241#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
12242
12243#~ msgid "3,5\" floppy"
12244#~ msgstr "3,5\" дискета"
12245
12246#~ msgid "Linux custom"
12247#~ msgstr "Linux custom"
12248
70bc4cf1
MD
12249#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
12250#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"
12251
12252#~ msgid "%s from %s%s\n"
12253#~ msgstr "%s від %s%s\n"
12254
0027a8b1
KZ
12255#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
12256#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
12257
b9ae633e
KZ
12258#~ msgid ""
12259#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
12260#~ msgstr ""
12261#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
0027a8b1
KZ
12262
12263#~ msgid "%s: bad UUID"
12264#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
12265
12266#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
12267#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
12268
12269#~ msgid "mount: mounting %s\n"
12270#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
12271
12272#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
12273#~ msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
12274
12275#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
12276#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
12277
12278#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
12279#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
12280
12281#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
b9ae633e
KZ
12282#~ msgstr ""
12283#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
0027a8b1
KZ
12284
12285#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
12286#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
12287
12288#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
12289#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
12290
12291#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
12292#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
12293
12294#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
12295#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
12296
12297#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
12298#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
12299
12300#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
12301#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
12302
12303#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
12304#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
12305
12306#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
12307#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
12308
12309#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
12310#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
12311
12312#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
12313#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
12314
0027a8b1
KZ
12315#~ msgid "nfs bindresvport"
12316#~ msgstr "nfs bindresvport"
12317
12318#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
12319#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
12320
12321#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
12322#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
12323
12324#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
12325#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
12326
0027a8b1
KZ
12327#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
12328#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
12329
12330#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
12331#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
12332
12333#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
12334#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
12335
12336#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
12337#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
12338
8eeb575c
KZ
12339#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
12340#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина шляху\n"
12341
8eeb575c
KZ
12342#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
12343#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильна сигнатура\n"
12344
12345#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
12346#~ msgstr "%s: попередження - довжина файлу надто велика, доповнений образ?\n"
12347
12348#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
12349#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольної суми\n"
12350
8eeb575c
KZ
12351#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
12352#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний суперблок\n"
12353
a120aaa7
KZ
12354#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
12355#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
baf39af1 12356
48d7b13a
KZ
12357#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
12358#~ msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"
12359
12360#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
12361#~ msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"
12362
12363#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
12364#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n"
12365
b9ae633e
KZ
12366#~ msgid ""
12367#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
12368#~ msgstr ""
12369#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 "
12370#~ "fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
12371
12372#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
12373#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"
12374
12375#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
12376#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
12377
a120aaa7
KZ
12378#~ msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
12379#~ msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
12380
48d7b13a
KZ
12381#~ msgid "version"
12382#~ msgstr "версія"
12383
a120aaa7
KZ
12384#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
12385#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n"
12386
48d7b13a
KZ
12387#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
12388#~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom"
12389
12390#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
12391#~ msgstr "не вдається прочитати дані з /dev/urandom"
12392
48d7b13a
KZ
12393#~ msgid "can't stat(%s)"
12394#~ msgstr "помилка при stat(%s)"
12395
12396#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
12397#~ msgstr "%s не має правильних прав файлу"
12398
12399#~ msgid "can't read data from %s"
12400#~ msgstr "не вдається прочитати дані з %s"
12401
12402#~ msgid ""
12403#~ "Too many users logged on already.\n"
12404#~ "Try again later.\n"
12405#~ msgstr ""
12406#~ "Наразі у системі надто багато користувачів.\n"
12407#~ "Спробуйте пізніше.\n"
12408
12409#~ msgid "You have too many processes running.\n"
12410#~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
12411
12412#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
b9ae633e
KZ
12413#~ msgstr ""
12414#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
48d7b13a
KZ
12415
12416#~ msgid ""
12417#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
12418#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
12419#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
12420#~ msgstr ""
12421#~ "Пароль повинен містити символи двох наступних груп категорій:\n"
12422#~ "літери у верхньому та нижньому регістрі, цифри та не алфавітно-цифрові\n"
12423#~ "символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
12424
12425#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
12426#~ msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
12427
12428#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
12429#~ msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
12430
12431#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
12432#~ msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
12433
12434#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
12435#~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
12436
12437#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
b9ae633e
KZ
12438#~ msgstr ""
12439#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома "
12440#~ "параметрами.\n"
48d7b13a
KZ
12441
12442#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
12443#~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
12444
12445#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
12446#~ msgstr "не вдається виконати %s: %s\n"
12447
12448#~ msgid "Cannot find login name"
12449#~ msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
12450
12451#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
12452#~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
12453
48d7b13a 12454#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
b9ae633e
KZ
12455#~ msgstr ""
12456#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я "
12457#~ "користувача?"
48d7b13a
KZ
12458
12459#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
b9ae633e
KZ
12460#~ msgstr ""
12461#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість."
48d7b13a
KZ
12462
12463#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
12464#~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!"
12465
12466#~ msgid "Changing password for %s\n"
12467#~ msgstr "Змінюється пароль для %s\n"
12468
12469#~ msgid "Enter old password: "
12470#~ msgstr "Введіть старий пароль: "
12471
12472#~ msgid "Illegal password, imposter."
12473#~ msgstr "Неправильний пароль, шахрай."
12474
12475#~ msgid "Enter new password: "
12476#~ msgstr "Введіть новий пароль: "
12477
12478#~ msgid "Password not changed."
12479#~ msgstr "Пароль не змінено."
12480
12481#~ msgid "Re-type new password: "
12482#~ msgstr "Введіть пароль повторно: "
12483
12484#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
12485#~ msgstr "Паролі не співпадають. Пароль не змінено."
12486
12487#~ msgid "password changed, user %s"
12488#~ msgstr "пароль змінено, користувач %s"
12489
12490#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
12491#~ msgstr "ПАРОЛЬ АДМІНІСТРАТОРА ЗМІНЕНО"
12492
12493#~ msgid "password changed by root, user %s"
12494#~ msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
12495
12496#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
12497#~ msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
12498
12499#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
12500#~ msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
12501
12502#~ msgid "Password changed.\n"
12503#~ msgstr "Пароль змінено.\n"
12504
12505#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
12506#~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
12507
0b0bb920
KZ
12508#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
12509#~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром"
12510
c129767e
KZ
12511#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
12512#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
12513
c129767e
KZ
12514#~ msgid "UUID"
12515#~ msgstr "UUID"
12516
c129767e 12517#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
b9ae633e
KZ
12518#~ msgstr ""
12519#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n"
a120aaa7 12520
c129767e
KZ
12521#~ msgid "Boot (%02X)"
12522#~ msgstr "Завантаження (%02X)"
12523
12524#~ msgid "None (%02X)"
12525#~ msgstr "Немає (%02X)"
12526
12527#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
12528#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) зсув %d, шифрування %s\n"
12529
12530#~ msgid ""
12531#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
12532#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
12533#~ msgstr ""
12534#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій.\n"
12535#~ " Можливо /dev/loop# має неправильний старший номер?"
12536
12537#~ msgid ""
12538#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
12539#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
12540#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
12541#~ msgstr ""
12542#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
12543#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (тоді перекомпілюйте ядро \n"
12544#~ " або виконайте `insmod loop.o'), або можливо /dev/loop# має \n"
12545#~ " неправильний старший номер? "
12546
12547#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
12548#~ msgstr "Init (до 16 шістнадцяткових цифр): "
12549
12550#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
12551#~ msgstr "Не шістнадцяткова цифра '%c'.\n"
12552
12553#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
12554#~ msgstr "Невідомо як отримати ключ системи шифрування %d\n"