]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blame - po/uk.po
po: update uk.po (from translationproject.org)
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / uk.po
CommitLineData
476a0c4d
YC
1# Ukarainian translation of E2fsprogs
2# Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001,
3# 2013 by Theodore Ts'o
4# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
5#
6# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,.
7# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013.
d28d6def 8# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
476a0c4d
YC
9#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
10#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
11#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
12#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
13#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
14#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
15#.
16#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
17#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
18#. These translation can completely replace an expansion; for example,
19#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
20#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
21#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
22#. @-expansion facility at all.
23#.
24#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
25#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
26#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
27#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
28#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
cd75fb04
TT
29#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
30#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
31#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
32#. followed by an integer indicating a block sequence number.
476a0c4d
YC
33#.
34#. %b <blk> block number
cd75fb04 35#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
476a0c4d
YC
36#. %c <blk2> block number
37#. %Di <dirent> -> ino inode number
38#. %Dn <dirent> -> name string
39#. %Dr <dirent> -> rec_len
40#. %Dl <dirent> -> name_len
41#. %Dt <dirent> -> filetype
42#. %d <dir> inode number
43#. %g <group> integer
44#. %i <ino> inode number
45#. %Is <inode> -> i_size
46#. %IS <inode> -> i_extra_isize
47#. %Ib <inode> -> i_blocks
48#. %Il <inode> -> i_links_count
49#. %Im <inode> -> i_mode
50#. %IM <inode> -> i_mtime
51#. %IF <inode> -> i_faddr
52#. %If <inode> -> i_file_acl
899425bb 53#. %Id <inode> -> i_size_high
476a0c4d
YC
54#. %Iu <inode> -> i_uid
55#. %Ig <inode> -> i_gid
cd75fb04 56#. %It <str> file type
476a0c4d
YC
57#. %j <ino2> inode number
58#. %m <com_err error message>
59#. %N <num>
60#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
61#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
62#. the containing directory. (If dirent is NULL
63#. then return the pathname of directory <ino2>)
64#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
65#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
66#. the containing directory.
67#. %s <str> miscellaneous string
68#. %S backup superblock
69#. %X <num> hexadecimal format
70#.
71msgid ""
72msgstr ""
d28d6def 73"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.0-rc2\n"
476a0c4d 74"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
c8c41d48 75"POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n"
d28d6def 76"PO-Revision-Date: 2018-03-05 21:50+0200\n"
476a0c4d
YC
77"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
78"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
79"Language: uk\n"
80"MIME-Version: 1.0\n"
81"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32eed358 83"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
d28d6def 84"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
459e0614 85"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
476a0c4d 86
899425bb 87#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
476a0c4d
YC
88#, c-format
89msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
90msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n"
91
92#: e2fsck/badblocks.c:46
93msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
94msgstr "при перевірці правильності inode пошкоджених блоків"
95
96#: e2fsck/badblocks.c:58
97msgid "while reading the bad blocks inode"
98msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків"
99
89128f89
TT
100#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
101#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
9d6f54b6 102#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
89128f89 103#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
899425bb 104#: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
476a0c4d
YC
105#, c-format
106msgid "while trying to open %s"
107msgstr "під час спроби відкрити %s"
108
109#: e2fsck/badblocks.c:83
110#, c-format
111msgid "while trying popen '%s'"
112msgstr "при спробі відкрити '%s'"
113
899425bb 114#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
476a0c4d
YC
115msgid "while reading in list of bad blocks from file"
116msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла"
117
118#: e2fsck/badblocks.c:105
119msgid "while updating bad block inode"
120msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків"
121
122#: e2fsck/badblocks.c:133
123#, c-format
124msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
d28d6def 125msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n"
476a0c4d
YC
126
127#: e2fsck/ehandler.c:55
128#, c-format
129msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
130msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. "
131
132#: e2fsck/ehandler.c:58
133#, c-format
134msgid "Error reading block %lu (%s). "
135msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). "
136
9e78ef72 137#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
476a0c4d
YC
138msgid "Ignore error"
139msgstr "Ігнорувати помилку"
140
9e78ef72 141#: e2fsck/ehandler.c:67
476a0c4d
YC
142msgid "Force rewrite"
143msgstr "Примусово перезаписати"
144
9e78ef72 145#: e2fsck/ehandler.c:109
476a0c4d
YC
146#, c-format
147msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
148msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. "
149
9e78ef72 150#: e2fsck/ehandler.c:112
476a0c4d
YC
151#, c-format
152msgid "Error writing block %lu (%s). "
153msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). "
154
155#: e2fsck/emptydir.c:57
156msgid "empty dirblocks"
157msgstr "порожні блоки каталогів"
158
159#: e2fsck/emptydir.c:62
160msgid "empty dir map"
161msgstr "порожня карта каталогів"
162
163#: e2fsck/emptydir.c:98
164#, c-format
165msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n"
167
168#: e2fsck/extend.c:22
169#, c-format
170msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n"
172
173#: e2fsck/extend.c:44
174#, c-format
175msgid "Illegal number of blocks!\n"
176msgstr "Некоректна кількість блоків!\n"
177
178#: e2fsck/extend.c:50
179#, c-format
180msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n"
182
9e78ef72 183#: e2fsck/extents.c:42
9e78ef72 184msgid "extent rebuild inode map"
935fdb99 185msgstr "карта перебудови inode розширення"
9e78ef72 186
476a0c4d
YC
187#: e2fsck/flushb.c:35
188#, c-format
189msgid "Usage: %s disk\n"
190msgstr "Користування: %s диск\n"
191
192#: e2fsck/flushb.c:64
193#, c-format
194msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
d28d6def 195msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
476a0c4d
YC
196
197#: e2fsck/iscan.c:44
198#, c-format
199msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
200msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n"
201
89128f89 202#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
476a0c4d
YC
203#, c-format
204msgid "while opening %s for flushing"
205msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення"
206
89128f89 207#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
476a0c4d
YC
208#, c-format
209msgid "while trying to flush %s"
210msgstr "під час спроби спорожнення %s"
211
212#: e2fsck/iscan.c:110
213#, c-format
214msgid "while trying to open '%s'"
215msgstr "під час спроби відкрити «%s»"
216
89128f89 217#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
476a0c4d
YC
218msgid "while opening inode scan"
219msgstr "під час початкового сканування inode"
220
89128f89 221#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
476a0c4d
YC
222msgid "while getting next inode"
223msgstr "під час отримання наступного inode"
224
225#: e2fsck/iscan.c:136
226#, c-format
227msgid "%u inodes scanned.\n"
228msgstr "Виконано сканування %u inode.\n"
229
9d6f54b6 230#: e2fsck/journal.c:594
476a0c4d
YC
231msgid "reading journal superblock\n"
232msgstr "читання суперблоку журналу\n"
233
9d6f54b6 234#: e2fsck/journal.c:667
476a0c4d
YC
235#, c-format
236msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
237msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n"
238
9d6f54b6 239#: e2fsck/journal.c:676
476a0c4d
YC
240#, c-format
241msgid "%s: journal too short\n"
242msgstr "%s: журнал є надто коротким\n"
243
899425bb 244#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
476a0c4d
YC
245#, c-format
246msgid "%s: recovering journal\n"
247msgstr "%s: відновлюємо журнал\n"
248
9d6f54b6 249#: e2fsck/journal.c:971
476a0c4d
YC
250#, c-format
251msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
d28d6def 252msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
476a0c4d 253
9d6f54b6 254#: e2fsck/journal.c:998
476a0c4d
YC
255#, c-format
256msgid "while trying to re-open %s"
257msgstr "під час спроби повторно відкрити %s"
258
9d6f54b6 259#: e2fsck/message.c:116
476a0c4d
YC
260msgid "aextended attribute"
261msgstr "aрозширений атрибут"
262
9d6f54b6 263#: e2fsck/message.c:117
476a0c4d
YC
264msgid "Aerror allocating"
265msgstr "Aпомилка під час розподілу"
266
9d6f54b6 267#: e2fsck/message.c:118
476a0c4d
YC
268msgid "bblock"
269msgstr "bблок"
270
9d6f54b6 271#: e2fsck/message.c:119
476a0c4d
YC
272msgid "Bbitmap"
273msgstr "Bбітова карта"
274
9d6f54b6 275#: e2fsck/message.c:120
476a0c4d
YC
276msgid "ccompress"
277msgstr "cстискання"
278
9d6f54b6 279#: e2fsck/message.c:121
476a0c4d
YC
280msgid "Cconflicts with some other fs @b"
281msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b"
282
9d6f54b6 283#: e2fsck/message.c:122
cd75fb04
TT
284msgid "ddirectory"
285msgstr "dкаталог"
476a0c4d 286
9d6f54b6 287#: e2fsck/message.c:123
476a0c4d
YC
288msgid "Ddeleted"
289msgstr "Dвилучено"
290
9d6f54b6 291#: e2fsck/message.c:124
476a0c4d
YC
292msgid "eentry"
293msgstr "eзапис"
294
9d6f54b6 295#: e2fsck/message.c:125
476a0c4d 296msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
4150d0db 297msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)"
476a0c4d 298
9d6f54b6 299#: e2fsck/message.c:126
476a0c4d
YC
300msgid "ffilesystem"
301msgstr "fфайлова система"
302
9d6f54b6 303#: e2fsck/message.c:127
476a0c4d 304msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
4150d0db 305msgstr "Fдля @i %i (%Q) є"
476a0c4d 306
9d6f54b6 307#: e2fsck/message.c:128
476a0c4d
YC
308msgid "ggroup"
309msgstr "gгрупа"
310
9d6f54b6 311#: e2fsck/message.c:129
476a0c4d
YC
312msgid "hHTREE @d @i"
313msgstr "hinode каталогу HTREE"
314
9d6f54b6 315#: e2fsck/message.c:130
cd75fb04
TT
316msgid "iinode"
317msgstr "iinode"
318
9d6f54b6 319#: e2fsck/message.c:131
cd75fb04
TT
320msgid "Iillegal"
321msgstr "Iзаборонений"
322
9d6f54b6 323#: e2fsck/message.c:132
cd75fb04
TT
324msgid "jjournal"
325msgstr "jжурнал"
326
9d6f54b6 327#: e2fsck/message.c:133
476a0c4d 328msgid "llost+found"
935fdb99 329msgstr "lзагублені+знайдені"
476a0c4d 330
9d6f54b6 331#: e2fsck/message.c:134
476a0c4d
YC
332msgid "Lis a link"
333msgstr "Lє посиланням"
334
9d6f54b6 335#: e2fsck/message.c:135
476a0c4d 336msgid "mmultiply-claimed"
4150d0db 337msgstr "mкратне використання"
476a0c4d 338
9d6f54b6 339#: e2fsck/message.c:136
476a0c4d
YC
340msgid "ninvalid"
341msgstr "nнекоректний"
342
9d6f54b6 343#: e2fsck/message.c:137
476a0c4d
YC
344msgid "oorphaned"
345msgstr "oосиротілий"
346
9d6f54b6 347#: e2fsck/message.c:138
476a0c4d
YC
348msgid "pproblem in"
349msgstr "pпроблема у"
350
9d6f54b6 351#: e2fsck/message.c:139
476a0c4d
YC
352msgid "qquota"
353msgstr "qквота"
354
9d6f54b6 355#: e2fsck/message.c:140
476a0c4d 356msgid "rroot @i"
935fdb99 357msgstr "rкореневий inode"
476a0c4d 358
9d6f54b6 359#: e2fsck/message.c:141
476a0c4d
YC
360msgid "sshould be"
361msgstr "sмає бути"
362
9d6f54b6 363#: e2fsck/message.c:142
476a0c4d
YC
364msgid "Ssuper@b"
365msgstr "Ссупер@b"
366
9d6f54b6 367#: e2fsck/message.c:143
476a0c4d
YC
368msgid "uunattached"
369msgstr "uнеприєднаний"
370
9d6f54b6 371#: e2fsck/message.c:144
476a0c4d
YC
372msgid "vdevice"
373msgstr "vпристрій"
374
9d6f54b6 375#: e2fsck/message.c:145
476a0c4d
YC
376msgid "xextent"
377msgstr "xрозширення"
378
9d6f54b6 379#: e2fsck/message.c:146
476a0c4d
YC
380msgid "zzero-length"
381msgstr "zнульової довжини"
382
9d6f54b6 383#: e2fsck/message.c:157
476a0c4d
YC
384msgid "<The NULL inode>"
385msgstr "<Порожній inode>"
386
9d6f54b6 387#: e2fsck/message.c:158
476a0c4d
YC
388msgid "<The bad blocks inode>"
389msgstr "<inode пошкоджених блоків>"
390
9d6f54b6 391#: e2fsck/message.c:160
476a0c4d
YC
392msgid "<The user quota inode>"
393msgstr "<inode квоти користувача>"
394
9d6f54b6 395#: e2fsck/message.c:161
476a0c4d
YC
396msgid "<The group quota inode>"
397msgstr "<inode квоти групи>"
398
9d6f54b6 399#: e2fsck/message.c:162
476a0c4d
YC
400msgid "<The boot loader inode>"
401msgstr "<inode завантажувача>"
402
9d6f54b6 403#: e2fsck/message.c:163
476a0c4d
YC
404msgid "<The undelete directory inode>"
405msgstr "<inode відновлюваного каталогу>"
406
9d6f54b6 407#: e2fsck/message.c:164
476a0c4d
YC
408msgid "<The group descriptor inode>"
409msgstr "<inode дескриптора групи>"
410
9d6f54b6 411#: e2fsck/message.c:165
476a0c4d
YC
412msgid "<The journal inode>"
413msgstr "<inode журналу>"
414
9d6f54b6 415#: e2fsck/message.c:166
476a0c4d
YC
416msgid "<Reserved inode 9>"
417msgstr "<Зарезервований inode 9>"
418
9d6f54b6 419#: e2fsck/message.c:167
476a0c4d
YC
420msgid "<Reserved inode 10>"
421msgstr "<Зарезервований inode 10>"
422
899425bb 423#: e2fsck/message.c:327
476a0c4d
YC
424msgid "regular file"
425msgstr "звичайний файл"
426
899425bb 427#: e2fsck/message.c:329
476a0c4d
YC
428msgid "directory"
429msgstr "каталог"
430
899425bb 431#: e2fsck/message.c:331
476a0c4d
YC
432msgid "character device"
433msgstr "символьний пристрій"
434
899425bb 435#: e2fsck/message.c:333
476a0c4d
YC
436msgid "block device"
437msgstr "блоковий пристрій"
438
899425bb 439#: e2fsck/message.c:335
476a0c4d
YC
440msgid "named pipe"
441msgstr "іменований канал"
442
899425bb 443#: e2fsck/message.c:337
476a0c4d
YC
444msgid "symbolic link"
445msgstr "символічне посилання"
446
899425bb 447#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
476a0c4d
YC
448msgid "socket"
449msgstr "сокет"
450
899425bb 451#: e2fsck/message.c:341
476a0c4d
YC
452#, c-format
453msgid "unknown file type with mode 0%o"
454msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o"
455
899425bb 456#: e2fsck/message.c:412
476a0c4d
YC
457msgid "indirect block"
458msgstr "опосередкований блок"
459
899425bb 460#: e2fsck/message.c:414
476a0c4d
YC
461msgid "double indirect block"
462msgstr "двічі опосередкований блок"
463
899425bb 464#: e2fsck/message.c:416
476a0c4d
YC
465msgid "triple indirect block"
466msgstr "тричі опосередкований блок"
467
899425bb 468#: e2fsck/message.c:418
476a0c4d
YC
469msgid "translator block"
470msgstr "блок перенесення"
471
899425bb 472#: e2fsck/message.c:420
476a0c4d
YC
473msgid "block #"
474msgstr "№ блоку"
475
899425bb 476#: e2fsck/message.c:482
9d6f54b6 477msgid "user"
459e0614 478msgstr "користувач"
9d6f54b6 479
899425bb 480#: e2fsck/message.c:485
9d6f54b6 481msgid "group"
459e0614 482msgstr "група"
2172519d 483
899425bb 484#: e2fsck/message.c:488
89128f89 485msgid "project"
d28d6def 486msgstr "проект"
89128f89 487
899425bb 488#: e2fsck/message.c:491
9d6f54b6 489msgid "unknown quota type"
459e0614 490msgstr "невідомий тип квоти"
9d6f54b6 491
476a0c4d
YC
492#: e2fsck/pass1b.c:222
493msgid "multiply claimed inode map"
4150d0db 494msgstr "карта inode кратного використання"
476a0c4d 495
9d6f54b6 496#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
476a0c4d
YC
497#, c-format
498msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
499msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n"
500
9d6f54b6 501#: e2fsck/pass1b.c:905
476a0c4d
YC
502msgid "returned from clone_file_block"
503msgstr "повернуто з clone_file_block"
504
9d6f54b6 505#: e2fsck/pass1b.c:929
476a0c4d
YC
506#, c-format
507msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
d28d6def 508msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu"
476a0c4d 509
9d6f54b6 510#: e2fsck/pass1b.c:941
476a0c4d
YC
511#, c-format
512msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
d28d6def 513msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u"
476a0c4d 514
c8c41d48 515#: e2fsck/pass1.c:356
899425bb
TT
516#, c-format
517msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
d28d6def 518msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u"
899425bb 519
c8c41d48 520#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004
476a0c4d
YC
521msgid "reading directory block"
522msgstr "читання блоку каталогу"
523
c8c41d48 524#: e2fsck/pass1.c:1224
476a0c4d
YC
525msgid "in-use inode map"
526msgstr "карта використовуваних inode"
527
c8c41d48 528#: e2fsck/pass1.c:1235
476a0c4d
YC
529msgid "directory inode map"
530msgstr "карта inode каталогів"
531
c8c41d48 532#: e2fsck/pass1.c:1245
476a0c4d
YC
533msgid "regular file inode map"
534msgstr "карта inode звичайних файлів"
535
c8c41d48 536#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1269
476a0c4d
YC
537msgid "in-use block map"
538msgstr "карта використовуваних блоків"
539
c8c41d48 540#: e2fsck/pass1.c:1263
9e78ef72 541msgid "metadata block map"
935fdb99 542msgstr "карта блоків метаданих"
9e78ef72 543
c8c41d48 544#: e2fsck/pass1.c:1325
476a0c4d
YC
545msgid "opening inode scan"
546msgstr "розпочинаємо сканування inode"
547
c8c41d48 548#: e2fsck/pass1.c:1363
476a0c4d
YC
549msgid "getting next inode from scan"
550msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування"
551
c8c41d48 552#: e2fsck/pass1.c:2066
476a0c4d
YC
553msgid "Pass 1"
554msgstr "Прохід 1"
555
c8c41d48 556#: e2fsck/pass1.c:2127
476a0c4d
YC
557#, c-format
558msgid "reading indirect blocks of inode %u"
559msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u"
560
c8c41d48 561#: e2fsck/pass1.c:2178
476a0c4d
YC
562msgid "bad inode map"
563msgstr "картка пошкоджених inode"
564
c8c41d48 565#: e2fsck/pass1.c:2218
476a0c4d
YC
566msgid "inode in bad block map"
567msgstr "inode у карті пошкоджених блоків"
568
c8c41d48 569#: e2fsck/pass1.c:2238
476a0c4d 570msgid "imagic inode map"
4150d0db 571msgstr "карта inode imagic"
476a0c4d 572
c8c41d48 573#: e2fsck/pass1.c:2265
476a0c4d 574msgid "multiply claimed block map"
4150d0db 575msgstr "карта блоків кратного використання"
476a0c4d 576
c8c41d48 577#: e2fsck/pass1.c:2389
476a0c4d 578msgid "ext attr block map"
4150d0db 579msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
476a0c4d 580
c8c41d48 581#: e2fsck/pass1.c:3637
476a0c4d
YC
582#, c-format
583msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
584msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n"
585
c8c41d48 586#: e2fsck/pass1.c:4054
476a0c4d
YC
587msgid "block bitmap"
588msgstr "карта бітів блоку"
589
c8c41d48 590#: e2fsck/pass1.c:4060
476a0c4d
YC
591msgid "inode bitmap"
592msgstr "бітова карта inode"
593
c8c41d48 594#: e2fsck/pass1.c:4066
476a0c4d
YC
595msgid "inode table"
596msgstr "таблиця inode"
597
899425bb 598#: e2fsck/pass2.c:307
476a0c4d
YC
599msgid "Pass 2"
600msgstr "Прохід 2"
601
899425bb 602#: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243
476a0c4d
YC
603msgid "Can not continue."
604msgstr "Продовження неможливе."
605
606#: e2fsck/pass3.c:77
607msgid "inode done bitmap"
4150d0db 608msgstr "бітова карта завершення inode"
476a0c4d
YC
609
610#: e2fsck/pass3.c:86
611msgid "Peak memory"
612msgstr "Пікове споживання пам’яті"
613
9e78ef72 614#: e2fsck/pass3.c:149
476a0c4d
YC
615msgid "Pass 3"
616msgstr "Прохід 3"
617
9e78ef72 618#: e2fsck/pass3.c:344
476a0c4d 619msgid "inode loop detection bitmap"
4150d0db 620msgstr "бітова карта виявлення циклів inode"
476a0c4d 621
899425bb 622#: e2fsck/pass4.c:267
476a0c4d
YC
623msgid "Pass 4"
624msgstr "Прохід 4"
625
899425bb 626#: e2fsck/pass5.c:79
476a0c4d
YC
627msgid "Pass 5"
628msgstr "Прохід 5"
629
899425bb 630#: e2fsck/pass5.c:102
9e78ef72 631msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
d28d6def 632msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять"
9e78ef72 633
899425bb 634#: e2fsck/pass5.c:156
9e78ef72 635msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
935fdb99 636msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті"
9e78ef72 637
476a0c4d
YC
638#: e2fsck/problem.c:51
639msgid "(no prompt)"
640msgstr "(без запиту)"
641
642#: e2fsck/problem.c:52
643msgid "Fix"
644msgstr "Виправити"
645
646#: e2fsck/problem.c:53
647msgid "Clear"
648msgstr "Очистити"
649
650#: e2fsck/problem.c:54
651msgid "Relocate"
652msgstr "Змінити розташування"
653
654#: e2fsck/problem.c:55
655msgid "Allocate"
656msgstr "Розподілити"
657
658#: e2fsck/problem.c:56
659msgid "Expand"
660msgstr "Розгорнути"
661
662#: e2fsck/problem.c:57
663msgid "Connect to /lost+found"
664msgstr "З’єднати з /lost+found"
665
666#: e2fsck/problem.c:58
667msgid "Create"
668msgstr "Створити"
669
670#: e2fsck/problem.c:59
671msgid "Salvage"
672msgstr "Врятувати"
673
674#: e2fsck/problem.c:60
675msgid "Truncate"
676msgstr "Вкоротити"
677
678#: e2fsck/problem.c:61
679msgid "Clear inode"
680msgstr "Спорожнити inode"
681
682#: e2fsck/problem.c:62
683msgid "Abort"
684msgstr "Перервати"
685
686#: e2fsck/problem.c:63
687msgid "Split"
688msgstr "Розділити"
689
690#: e2fsck/problem.c:64
691msgid "Continue"
692msgstr "Продовжити"
693
694#: e2fsck/problem.c:65
695msgid "Clone multiply-claimed blocks"
4150d0db 696msgstr "Клонувати блоки кратного використання"
476a0c4d
YC
697
698#: e2fsck/problem.c:66
699msgid "Delete file"
700msgstr "Вилучити файл"
701
702#: e2fsck/problem.c:67
703msgid "Suppress messages"
704msgstr "Придушити виведення повідомлень"
705
706#: e2fsck/problem.c:68
707msgid "Unlink"
708msgstr "Від’єднати"
709
710#: e2fsck/problem.c:69
711msgid "Clear HTree index"
712msgstr "Спорожнити покажчик HTree"
713
714#: e2fsck/problem.c:70
715msgid "Recreate"
716msgstr "Створити заново"
717
718#: e2fsck/problem.c:79
719msgid "(NONE)"
720msgstr "(НЕМАЄ)"
721
722#: e2fsck/problem.c:80
723msgid "FIXED"
724msgstr "ВИПРАВЛЕНО"
725
726#: e2fsck/problem.c:81
727msgid "CLEARED"
728msgstr "ОЧИЩЕНО"
729
730#: e2fsck/problem.c:82
731msgid "RELOCATED"
732msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ"
733
734#: e2fsck/problem.c:83
735msgid "ALLOCATED"
736msgstr "РОЗМІЩЕНО"
737
738#: e2fsck/problem.c:84
739msgid "EXPANDED"
740msgstr "РОЗШИРЕНО"
741
742#: e2fsck/problem.c:85
743msgid "RECONNECTED"
744msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО"
745
746#: e2fsck/problem.c:86
747msgid "CREATED"
748msgstr "СТВОРЕНО"
749
750#: e2fsck/problem.c:87
751msgid "SALVAGED"
752msgstr "ВРЯТОВАНО"
753
754#: e2fsck/problem.c:88
755msgid "TRUNCATED"
756msgstr "ОБРІЗАНО"
757
758#: e2fsck/problem.c:89
759msgid "INODE CLEARED"
760msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО"
761
762#: e2fsck/problem.c:90
763msgid "ABORTED"
764msgstr "ПЕРЕРВАНО"
765
766#: e2fsck/problem.c:91
767msgid "SPLIT"
768msgstr "РОЗДІЛЕНО"
769
770#: e2fsck/problem.c:92
771msgid "CONTINUING"
772msgstr "ПРОДОВЖЕНО"
773
774#: e2fsck/problem.c:93
775msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
4150d0db 776msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ"
476a0c4d
YC
777
778#: e2fsck/problem.c:94
779msgid "FILE DELETED"
780msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО"
781
782#: e2fsck/problem.c:95
783msgid "SUPPRESSED"
784msgstr "ПРИДУШЕНО"
785
786#: e2fsck/problem.c:96
787msgid "UNLINKED"
788msgstr "ВІД’ЄДНАНО"
789
790#: e2fsck/problem.c:97
791msgid "HTREE INDEX CLEARED"
792msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО"
793
794#: e2fsck/problem.c:98
795msgid "WILL RECREATE"
796msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ"
797
798#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 799#: e2fsck/problem.c:110
476a0c4d 800msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4150d0db 801msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
476a0c4d
YC
802
803#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 804#: e2fsck/problem.c:114
476a0c4d 805msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4150d0db 806msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
476a0c4d
YC
807
808#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
809#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
9e78ef72 810#: e2fsck/problem.c:119
476a0c4d
YC
811msgid ""
812"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
813"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
814msgstr ""
4150d0db
YC
815"таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
816"УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n"
476a0c4d
YC
817
818#. @-expanded: \n
819#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
820#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
821#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
822#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
823#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
824#. @-expanded: or\n
825#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
826#. @-expanded: \n
9e78ef72 827#: e2fsck/problem.c:125
476a0c4d
YC
828msgid ""
829"\n"
830"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
831"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
832"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
833"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
834" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
835" or\n"
836" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
837"\n"
838msgstr ""
4150d0db
YC
839"\n"
840"Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n"
841"файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n"
842"містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n"
843"суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n"
844"альтернативним суперблоком:\n"
845" e2fsck -b 8193 <пристрій>\n"
846" або\n"
847" e2fsck -b 32768 <пристрій>\n"
848"\n"
476a0c4d
YC
849
850#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
851#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
852#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
9e78ef72 853#: e2fsck/problem.c:136
476a0c4d
YC
854msgid ""
855"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
856"The physical size of the @v is %c @bs\n"
857"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
858msgstr ""
4150d0db
YC
859"Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n"
860"Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n"
861"Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n"
476a0c4d
YC
862
863#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
864#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
865#. @-expanded: from the block size.\n
9e78ef72 866#: e2fsck/problem.c:143
476a0c4d
YC
867msgid ""
868"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
869"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
870"from the @b size.\n"
871msgstr ""
4150d0db 872"Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n"
d28d6def 873"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n"
4150d0db 874"від розмірів блоку.\n"
476a0c4d
YC
875
876#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
9e78ef72 877#: e2fsck/problem.c:150
476a0c4d 878msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
4150d0db 879msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n"
476a0c4d
YC
880
881#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
9e78ef72 882#: e2fsck/problem.c:155
476a0c4d 883msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
4150d0db 884msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n"
476a0c4d
YC
885
886#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
887#. @-expanded: \n
9e78ef72 888#: e2fsck/problem.c:160
476a0c4d
YC
889msgid ""
890"@f did not have a UUID; generating one.\n"
891"\n"
892msgstr ""
893"файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n"
894"\n"
895
9e78ef72 896#: e2fsck/problem.c:165
476a0c4d
YC
897#, c-format
898msgid ""
899"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
900"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
901"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
902"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
903"the backup block group descriptors may be OK.\n"
904"\n"
905msgstr ""
4150d0db
YC
906"Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n"
907"блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n"
908"варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n"
909"«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n"
910"основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n"
911"бути не пошкоджено.\n"
912"\n"
476a0c4d
YC
913
914#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
9e78ef72 915#: e2fsck/problem.c:174
476a0c4d
YC
916msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
917msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n"
918
919#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
9e78ef72 920#: e2fsck/problem.c:179
476a0c4d
YC
921#, c-format
922msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
923msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n"
924
925#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
9e78ef72 926#: e2fsck/problem.c:184
476a0c4d
YC
927msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
928msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n"
929
9e78ef72 930#: e2fsck/problem.c:188
476a0c4d
YC
931msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
932msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
933
934#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
9e78ef72 935#: e2fsck/problem.c:193
476a0c4d
YC
936#, c-format
937msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
938msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n"
939
940#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
9e78ef72 941#: e2fsck/problem.c:198
476a0c4d 942msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
d28d6def 943msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n"
476a0c4d
YC
944
945#. @-expanded: Can't find external journal\n
9e78ef72 946#: e2fsck/problem.c:203
476a0c4d
YC
947msgid "Can't find external @j\n"
948msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n"
949
950#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
9e78ef72 951#: e2fsck/problem.c:208
476a0c4d
YC
952msgid "External @j has bad @S\n"
953msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n"
954
955#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
9e78ef72 956#: e2fsck/problem.c:213
476a0c4d 957msgid "External @j does not support this @f\n"
d28d6def 958msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
476a0c4d
YC
959
960#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
961#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
962#. @-expanded: format.\n
963#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 964#: e2fsck/problem.c:218
476a0c4d
YC
965msgid ""
966"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
d28d6def 967"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
476a0c4d
YC
968"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
969msgstr ""
d28d6def
YC
970"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n"
971"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n"
4150d0db 972"Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n"
476a0c4d
YC
973
974#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 975#: e2fsck/problem.c:226
476a0c4d
YC
976msgid "@j @S is corrupt.\n"
977msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n"
978
cd75fb04 979#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
9e78ef72 980#: e2fsck/problem.c:231
cd75fb04 981msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
4150d0db 982msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n"
476a0c4d
YC
983
984#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
9e78ef72 985#: e2fsck/problem.c:236
476a0c4d 986msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
d28d6def 987msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n"
476a0c4d
YC
988
989#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
9e78ef72 990#: e2fsck/problem.c:241
476a0c4d 991msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
d28d6def 992msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
476a0c4d
YC
993
994#. @-expanded: Clear journal
9e78ef72 995#: e2fsck/problem.c:246
476a0c4d
YC
996msgid "Clear @j"
997msgstr "Очистити журнал"
998
999#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
9d6f54b6 1000#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
476a0c4d 1001msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
d28d6def 1002msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. "
476a0c4d
YC
1003
1004#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
9e78ef72 1005#: e2fsck/problem.c:256
476a0c4d 1006msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
4150d0db 1007msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n"
476a0c4d
YC
1008
1009#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1010#: e2fsck/problem.c:261
476a0c4d
YC
1011msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1012msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
1013
1014#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1015#: e2fsck/problem.c:266
476a0c4d
YC
1016msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1017msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n"
1018
1019#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
9e78ef72 1020#: e2fsck/problem.c:271
476a0c4d
YC
1021#, c-format
1022msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1023msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n"
1024
1025#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
9e78ef72 1026#: e2fsck/problem.c:276
476a0c4d
YC
1027#, c-format
1028msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1029msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n"
1030
1031#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
9e78ef72 1032#: e2fsck/problem.c:281
476a0c4d 1033msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
d28d6def 1034msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n"
476a0c4d
YC
1035
1036#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
9e78ef72 1037#: e2fsck/problem.c:286
476a0c4d 1038msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
d28d6def 1039msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n"
476a0c4d
YC
1040
1041#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
9e78ef72 1042#: e2fsck/problem.c:291
476a0c4d 1043msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
d28d6def 1044msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
476a0c4d
YC
1045
1046#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1047#. @-expanded: \n
9e78ef72 1048#: e2fsck/problem.c:296
476a0c4d
YC
1049#, c-format
1050msgid ""
1051"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1052"\n"
1053msgstr ""
1054"Пересуваємо журнал з /%s до прихованого @i.\n"
1055"\n"
1056
1057#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1058#. @-expanded: \n
9e78ef72 1059#: e2fsck/problem.c:301
476a0c4d
YC
1060#, c-format
1061msgid ""
1062"Error moving @j: %m\n"
1063"\n"
1064msgstr ""
1065"Помилка під час спроби пересунути журнал: %m\n"
1066"\n"
1067
1068#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1069#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1070#. @-expanded: \n
9e78ef72 1071#: e2fsck/problem.c:306
476a0c4d
YC
1072msgid ""
1073"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1074"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1075"\n"
1076msgstr ""
4150d0db
YC
1077"Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n"
1078"Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n"
1079"\n"
476a0c4d
YC
1080
1081#. @-expanded: Run journal anyway
9e78ef72 1082#: e2fsck/problem.c:312
476a0c4d
YC
1083msgid "Run @j anyway"
1084msgstr "Запустити журналювання попри це"
1085
1086#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
9e78ef72 1087#: e2fsck/problem.c:317
476a0c4d 1088msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
d28d6def 1089msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n"
476a0c4d
YC
1090
1091#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1092#. @-expanded: \n
9e78ef72 1093#: e2fsck/problem.c:322
476a0c4d
YC
1094msgid ""
1095"Backing up @j @i @b information.\n"
1096"\n"
1097msgstr ""
1098"Створюємо резервну копію даних щодо блоків @j журналу.\n"
1099"\n"
1100
1101#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1102#. @-expanded: is %N; should be zero.
9d6f54b6 1103#: e2fsck/problem.c:328
476a0c4d
YC
1104msgid ""
1105"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1106"is %N; @s zero. "
1107msgstr ""
1108"у файловій системі не увімкнено resize_@i, але s_reserved_gdt_@bs\n"
1109"має значення %N; має бути нульовим. "
1110
1111#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
9d6f54b6 1112#: e2fsck/problem.c:334
476a0c4d
YC
1113msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1114msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. "
1115
1116#. @-expanded: Resize inode not valid.
9d6f54b6 1117#: e2fsck/problem.c:339
476a0c4d
YC
1118msgid "Resize @i not valid. "
1119msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. "
1120
1121#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1122#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1123#: e2fsck/problem.c:344
476a0c4d
YC
1124msgid ""
1125"@S last mount time (%t,\n"
1126"\tnow = %T) is in the future.\n"
1127msgstr ""
1128"час останнього монтування суперблоку (%t,\n"
1129"\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n"
1130
1131#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1132#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1133#: e2fsck/problem.c:349
476a0c4d
YC
1134msgid ""
1135"@S last write time (%t,\n"
1136"\tnow = %T) is in the future.\n"
1137msgstr ""
1138"час останнього запису суперблоку (%t,\n"
1139"\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n"
1140
1141#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
9d6f54b6 1142#: e2fsck/problem.c:354
476a0c4d
YC
1143#, c-format
1144msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1145msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. "
1146
1147#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1148#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1149#: e2fsck/problem.c:359
476a0c4d
YC
1150msgid ""
1151"Adding dirhash hint to @f.\n"
1152"\n"
1153msgstr ""
1154"Додаємо підказку dirhash до файлової системи.\n"
1155"\n"
1156
1157#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
9d6f54b6 1158#: e2fsck/problem.c:364
476a0c4d
YC
1159msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1160msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. "
1161
1162#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
9d6f54b6 1163#: e2fsck/problem.c:369
476a0c4d
YC
1164#, c-format
1165msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
d28d6def 1166msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n"
476a0c4d
YC
1167
1168#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
9d6f54b6 1169#: e2fsck/problem.c:374
476a0c4d 1170msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
d28d6def 1171msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. "
476a0c4d
YC
1172
1173#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
9d6f54b6 1174#: e2fsck/problem.c:379
476a0c4d 1175msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
4150d0db 1176msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. "
476a0c4d 1177
9d6f54b6 1178#: e2fsck/problem.c:384
476a0c4d
YC
1179#, c-format
1180msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1181msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n"
1182
9d6f54b6 1183#: e2fsck/problem.c:389
476a0c4d
YC
1184msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1185msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). "
1186
1187#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1188#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1189#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1190#: e2fsck/problem.c:394
476a0c4d
YC
1191msgid ""
1192"@S last mount time is in the future.\n"
d28d6def 1193"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
476a0c4d
YC
1194msgstr ""
1195"Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n"
d28d6def 1196"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n"
476a0c4d
YC
1197
1198#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1199#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1200#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1201#: e2fsck/problem.c:400
476a0c4d
YC
1202msgid ""
1203"@S last write time is in the future.\n"
d28d6def 1204"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
476a0c4d
YC
1205msgstr ""
1206"Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n"
d28d6def 1207"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n"
476a0c4d
YC
1208
1209#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
9d6f54b6 1210#: e2fsck/problem.c:406
476a0c4d 1211msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
d28d6def 1212msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. "
476a0c4d
YC
1213
1214#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
9d6f54b6 1215#: e2fsck/problem.c:411
476a0c4d
YC
1216msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1217msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n"
1218
1219#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
9d6f54b6 1220#: e2fsck/problem.c:416
476a0c4d
YC
1221msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1222msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n"
1223
9d6f54b6
TT
1224#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1225#: e2fsck/problem.c:421
9d6f54b6 1226msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
459e0614 1227msgstr "Приховуємо квоти %U, @i %i (%Q).\n"
476a0c4d
YC
1228
1229#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
9d6f54b6 1230#: e2fsck/problem.c:426
476a0c4d
YC
1231msgid "@S has invalid MMP block. "
1232msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. "
1233
1234#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
9d6f54b6 1235#: e2fsck/problem.c:431
476a0c4d
YC
1236msgid "@S has invalid MMP magic. "
1237msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. "
1238
9d6f54b6 1239#: e2fsck/problem.c:436
476a0c4d
YC
1240#, c-format
1241msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1242msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1243
9d6f54b6 1244#: e2fsck/problem.c:441
476a0c4d
YC
1245#, c-format
1246msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1247msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1248
9e78ef72
TT
1249#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1250#. @-expanded: simultaneously.
9d6f54b6 1251#: e2fsck/problem.c:447
d28d6def
YC
1252msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
1253msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно."
9e78ef72
TT
1254
1255#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
9d6f54b6 1256#: e2fsck/problem.c:453
9d6f54b6 1257msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
935fdb99 1258msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не відповідає блоку MMP."
9e78ef72 1259
9d6f54b6
TT
1260#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1261#: e2fsck/problem.c:458
9d6f54b6 1262msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
d28d6def 1263msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. "
476a0c4d 1264
9d6f54b6 1265#: e2fsck/problem.c:463
81784407 1266msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
d28d6def 1267msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). "
81784407 1268
9e78ef72 1269#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
9d6f54b6 1270#: e2fsck/problem.c:468
9e78ef72 1271msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
d28d6def 1272msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. "
9e78ef72
TT
1273
1274#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
9d6f54b6 1275#: e2fsck/problem.c:473
9e78ef72 1276msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
935fdb99 1277msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum."
9e78ef72 1278
9d6f54b6 1279#: e2fsck/problem.c:478
48203a38
TT
1280#, c-format
1281msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
d28d6def 1282msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n"
4e52870e
TT
1283
1284#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1285#: e2fsck/problem.c:483
4e52870e 1286msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
32eed358 1287msgstr "Помилкове значення потрібного додаткового розміру у @S (%N). "
4e52870e
TT
1288
1289#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1290#: e2fsck/problem.c:488
4e52870e 1291msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
32eed358 1292msgstr "Помилкове значення бажаного додаткового розміру у @S (%N). "
48203a38 1293
9d6f54b6
TT
1294#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1295#: e2fsck/problem.c:493
9d6f54b6 1296msgid "Invalid %U @q @i %i. "
459e0614 1297msgstr "Некоректна квота %U, @i %i. "
9d6f54b6 1298
476a0c4d 1299#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
9d6f54b6 1300#: e2fsck/problem.c:500
476a0c4d
YC
1301msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1302msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n"
1303
1304#. @-expanded: root inode is not a directory.
9d6f54b6 1305#: e2fsck/problem.c:504
476a0c4d
YC
1306msgid "@r is not a @d. "
1307msgstr "кореневий inode не є каталогом. "
1308
1309#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
9d6f54b6 1310#: e2fsck/problem.c:509
476a0c4d 1311msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
d28d6def 1312msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). "
476a0c4d
YC
1313
1314#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
9d6f54b6 1315#: e2fsck/problem.c:514
476a0c4d
YC
1316msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1317msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. "
1318
1319#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
9d6f54b6 1320#: e2fsck/problem.c:519
476a0c4d
YC
1321#, c-format
1322msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1323msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. "
1324
1325#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
9d6f54b6 1326#: e2fsck/problem.c:524
476a0c4d
YC
1327#, c-format
1328msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1329msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. "
1330
1331#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
9d6f54b6 1332#: e2fsck/problem.c:529
476a0c4d
YC
1333#, c-format
1334msgid "@i %i is a @z @d. "
1335msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. "
1336
1337#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1338#: e2fsck/problem.c:534
476a0c4d 1339msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
d28d6def 1340msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
1341
1342#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1343#: e2fsck/problem.c:539
476a0c4d 1344msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
d28d6def 1345msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
1346
1347#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1348#: e2fsck/problem.c:544
476a0c4d 1349msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
d28d6def 1350msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
1351
1352#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
9d6f54b6 1353#: e2fsck/problem.c:549
476a0c4d
YC
1354msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1355msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. "
1356
1357#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
9d6f54b6 1358#: e2fsck/problem.c:554
476a0c4d
YC
1359msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1360msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. "
1361
1362#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
9d6f54b6 1363#: e2fsck/problem.c:559
476a0c4d
YC
1364msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1365msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. "
1366
1367#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
9d6f54b6 1368#: e2fsck/problem.c:564
476a0c4d
YC
1369msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1370msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. "
1371
1372#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
9d6f54b6 1373#: e2fsck/problem.c:569
476a0c4d
YC
1374msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1375msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. "
1376
1377#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
9d6f54b6 1378#: e2fsck/problem.c:574
476a0c4d
YC
1379msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1380msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. "
1381
1382#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
9d6f54b6 1383#: e2fsck/problem.c:579
476a0c4d
YC
1384#, c-format
1385msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1386msgstr "@i %i містить некоректні блоки. "
1387
1388#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
9d6f54b6 1389#: e2fsck/problem.c:584
476a0c4d
YC
1390#, c-format
1391msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1392msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n"
1393
1394#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
9d6f54b6 1395#: e2fsck/problem.c:589
476a0c4d
YC
1396msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1397msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. "
1398
1399#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
9d6f54b6 1400#: e2fsck/problem.c:594
476a0c4d
YC
1401msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1402msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. "
1403
1404#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
9d6f54b6 1405#: e2fsck/problem.c:599
476a0c4d
YC
1406msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1407msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n"
1408
1409#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
9d6f54b6 1410#: e2fsck/problem.c:604
476a0c4d 1411msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
d28d6def 1412msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. "
476a0c4d
YC
1413
1414#. @-expanded: \n
1415#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1416#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1417#. @-expanded: in the filesystem.\n
9d6f54b6 1418#: e2fsck/problem.c:609
476a0c4d
YC
1419msgid ""
1420"\n"
1421"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1422"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1423"in the @f.\n"
1424msgstr ""
1425"\n"
1426"Ймовірно, помилковий @i блоку було пошкоджено. Вам варто\n"
1427"зупинитися і запустити e2fsck -c для пошуку помилкових блоків\n"
1428"у файловій системі.\n"
1429
1430#. @-expanded: \n
1431#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
9d6f54b6 1432#: e2fsck/problem.c:616
476a0c4d
YC
1433msgid ""
1434"\n"
1435"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1436msgstr ""
1437"\n"
1438"Якщо блок серйозно пошкоджено, файлову систему не можна буде виправити.\n"
1439
1440#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1441#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1442#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1443#: e2fsck/problem.c:621
476a0c4d
YC
1444msgid ""
1445"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1446"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1447"\n"
1448msgstr ""
d28d6def 1449"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n"
476a0c4d
YC
1450"що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n"
1451"\n"
1452
1453#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
9d6f54b6 1454#: e2fsck/problem.c:627
476a0c4d
YC
1455msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1456msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n"
1457
1458#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
9d6f54b6 1459#: e2fsck/problem.c:632
476a0c4d 1460msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
d28d6def 1461msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
476a0c4d
YC
1462
1463#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
9d6f54b6 1464#: e2fsck/problem.c:638
476a0c4d
YC
1465msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1466msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n"
1467
1468#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
9d6f54b6 1469#: e2fsck/problem.c:644
476a0c4d 1470msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
d28d6def 1471msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n"
476a0c4d
YC
1472
1473#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
9d6f54b6 1474#: e2fsck/problem.c:650
476a0c4d 1475msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
d28d6def 1476msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
476a0c4d
YC
1477
1478#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
9d6f54b6 1479#: e2fsck/problem.c:656
476a0c4d 1480msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
d28d6def 1481msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n"
476a0c4d
YC
1482
1483#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
9d6f54b6 1484#: e2fsck/problem.c:661
476a0c4d
YC
1485#, c-format
1486msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1487msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n"
1488
1489#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
9d6f54b6 1490#: e2fsck/problem.c:666
476a0c4d
YC
1491msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1492msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n"
1493
1494#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
9d6f54b6 1495#: e2fsck/problem.c:671
476a0c4d
YC
1496#, c-format
1497msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1498msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n"
1499
1500#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
9d6f54b6 1501#: e2fsck/problem.c:676
476a0c4d
YC
1502msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1503msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n"
1504
1505#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
9d6f54b6 1506#: e2fsck/problem.c:681
476a0c4d
YC
1507msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1508msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n"
1509
1510#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
899425bb 1511#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
476a0c4d
YC
1512msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1513msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n"
1514
1515#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
9d6f54b6 1516#: e2fsck/problem.c:691
476a0c4d
YC
1517msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1518msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n"
1519
1520#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
9d6f54b6 1521#: e2fsck/problem.c:696
476a0c4d
YC
1522#, c-format
1523msgid "@A icount link information: %m\n"
1524msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n"
1525
1526#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
9d6f54b6 1527#: e2fsck/problem.c:701
476a0c4d
YC
1528#, c-format
1529msgid "@A @d @b array: %m\n"
1530msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n"
1531
1532#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
9d6f54b6 1533#: e2fsck/problem.c:706
476a0c4d
YC
1534#, c-format
1535msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1536msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n"
1537
1538#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
9d6f54b6 1539#: e2fsck/problem.c:711
476a0c4d
YC
1540#, c-format
1541msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1542msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n"
1543
1544#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
9d6f54b6 1545#: e2fsck/problem.c:716
476a0c4d 1546msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
d28d6def 1547msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n"
476a0c4d
YC
1548
1549#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
9d6f54b6 1550#: e2fsck/problem.c:721
476a0c4d 1551msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
d28d6def 1552msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n"
476a0c4d
YC
1553
1554#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
9d6f54b6 1555#: e2fsck/problem.c:727
476a0c4d
YC
1556#, c-format
1557msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1558msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n"
1559
1560#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
9d6f54b6 1561#: e2fsck/problem.c:735
476a0c4d
YC
1562#, c-format
1563msgid "@i %i has imagic flag set. "
1564msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. "
1565
1566#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1567#. @-expanded: or append-only flag set.
9d6f54b6 1568#: e2fsck/problem.c:740
476a0c4d
YC
1569#, c-format
1570msgid ""
1571"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1572"or append-only flag set. "
1573msgstr ""
1574"Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n"
1575"встановлено прапорець незмінності або лише дописування. "
1576
476a0c4d 1577#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
9d6f54b6 1578#: e2fsck/problem.c:746
476a0c4d
YC
1579#, c-format
1580msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1581msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. "
1582
1583#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
9d6f54b6 1584#: e2fsck/problem.c:756
476a0c4d
YC
1585msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1586msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. "
1587
1588#. @-expanded: journal is not regular file.
9d6f54b6 1589#: e2fsck/problem.c:761
476a0c4d
YC
1590msgid "@j is not regular file. "
1591msgstr "журнал не є звичайним файлом. "
1592
1593#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
9d6f54b6 1594#: e2fsck/problem.c:766
476a0c4d
YC
1595#, c-format
1596msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1597msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. "
1598
1599#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
9d6f54b6 1600#: e2fsck/problem.c:772
476a0c4d 1601msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
d28d6def 1602msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. "
476a0c4d
YC
1603
1604#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
9d6f54b6 1605#: e2fsck/problem.c:777
476a0c4d
YC
1606msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1607msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n"
1608
1609#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
9d6f54b6 1610#: e2fsck/problem.c:782
476a0c4d
YC
1611msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1612msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. "
1613
1614#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
9d6f54b6 1615#: e2fsck/problem.c:787
476a0c4d 1616msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
4150d0db 1617msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. "
476a0c4d
YC
1618
1619#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
9d6f54b6 1620#: e2fsck/problem.c:792
476a0c4d
YC
1621msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1622msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). "
1623
1624#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
9d6f54b6 1625#: e2fsck/problem.c:797
476a0c4d 1626msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
d28d6def 1627msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. "
476a0c4d
YC
1628
1629#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
9d6f54b6 1630#: e2fsck/problem.c:802
476a0c4d
YC
1631msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1632msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). "
1633
1634#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
9d6f54b6 1635#: e2fsck/problem.c:807
476a0c4d 1636msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
4150d0db 1637msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. "
476a0c4d 1638
9e78ef72 1639#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
9d6f54b6 1640#: e2fsck/problem.c:812
9e78ef72 1641msgid "@A @a region allocation structure. "
d28d6def 1642msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. "
476a0c4d
YC
1643
1644#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
9d6f54b6 1645#: e2fsck/problem.c:817
476a0c4d 1646msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
4150d0db 1647msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). "
476a0c4d
YC
1648
1649#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
9d6f54b6 1650#: e2fsck/problem.c:822
476a0c4d
YC
1651msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1652msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). "
1653
1654#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
9d6f54b6 1655#: e2fsck/problem.c:827
476a0c4d
YC
1656msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1657msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). "
1658
1659#. @-expanded: inode %i is too big.
9d6f54b6 1660#: e2fsck/problem.c:832
476a0c4d
YC
1661#, c-format
1662msgid "@i %i is too big. "
1663msgstr "@i %i є надто великим. "
1664
1665#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
9d6f54b6 1666#: e2fsck/problem.c:836
476a0c4d
YC
1667msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1668msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. "
1669
9d6f54b6 1670#: e2fsck/problem.c:841
476a0c4d
YC
1671msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1672msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. "
1673
9d6f54b6 1674#: e2fsck/problem.c:846
476a0c4d
YC
1675msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1676msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. "
1677
1678#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
9d6f54b6 1679#: e2fsck/problem.c:851
476a0c4d
YC
1680#, c-format
1681msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
d28d6def 1682msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n"
476a0c4d
YC
1683
1684#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
9d6f54b6 1685#: e2fsck/problem.c:856
476a0c4d
YC
1686#, c-format
1687msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
4150d0db 1688msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n"
476a0c4d
YC
1689
1690#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
9d6f54b6 1691#: e2fsck/problem.c:861
476a0c4d
YC
1692#, c-format
1693msgid "@h %i has an @n root node.\n"
4150d0db 1694msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n"
476a0c4d
YC
1695
1696#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
9d6f54b6 1697#: e2fsck/problem.c:866
476a0c4d
YC
1698msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1699msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n"
1700
1701#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
9d6f54b6 1702#: e2fsck/problem.c:871
476a0c4d
YC
1703#, c-format
1704msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
d28d6def 1705msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n"
476a0c4d
YC
1706
1707#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
9d6f54b6 1708#: e2fsck/problem.c:876
476a0c4d 1709msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
d28d6def 1710msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n"
476a0c4d
YC
1711
1712#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1713#. @-expanded: filesystem metadata.
9d6f54b6 1714#: e2fsck/problem.c:882
476a0c4d
YC
1715msgid ""
1716"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1717"@f metadata. "
1718msgstr ""
4150d0db
YC
1719"@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n"
1720"метаданими файлової системи. "
476a0c4d
YC
1721
1722#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
9d6f54b6 1723#: e2fsck/problem.c:888
476a0c4d
YC
1724#, c-format
1725msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
4150d0db 1726msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m."
476a0c4d
YC
1727
1728#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
9d6f54b6 1729#: e2fsck/problem.c:893
476a0c4d 1730msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
4150d0db 1731msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n"
476a0c4d
YC
1732
1733#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1734#: e2fsck/problem.c:898
476a0c4d 1735msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
4150d0db 1736msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n"
476a0c4d
YC
1737
1738#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1739#: e2fsck/problem.c:903
476a0c4d 1740msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
4150d0db 1741msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n"
476a0c4d
YC
1742
1743#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
9d6f54b6 1744#: e2fsck/problem.c:908
476a0c4d 1745msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
d28d6def 1746msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n"
476a0c4d
YC
1747
1748#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1749#: e2fsck/problem.c:913
476a0c4d 1750msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
4150d0db 1751msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n"
476a0c4d
YC
1752
1753#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1754#: e2fsck/problem.c:918
476a0c4d 1755msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
4150d0db 1756msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n"
476a0c4d
YC
1757
1758#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
9d6f54b6 1759#: e2fsck/problem.c:923
476a0c4d 1760msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
4150d0db 1761msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n"
476a0c4d
YC
1762
1763#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
9d6f54b6 1764#: e2fsck/problem.c:928
476a0c4d
YC
1765#, c-format
1766msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1767msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n"
1768
1769#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1770#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
9d6f54b6 1771#: e2fsck/problem.c:933
476a0c4d
YC
1772msgid ""
1773"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1774"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1775msgstr ""
4150d0db
YC
1776"Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n"
1777"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
476a0c4d
YC
1778
1779#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1780#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1781#: e2fsck/problem.c:939
476a0c4d
YC
1782msgid ""
1783"@i %i has an @n extent\n"
1784"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1785msgstr ""
4150d0db
YC
1786"@i %i має некоректне розширення\n"
1787"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1788
1789#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1790#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
9d6f54b6 1791#: e2fsck/problem.c:944
476a0c4d
YC
1792msgid ""
1793"@i %i has an @n extent\n"
1794"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1795msgstr ""
4150d0db
YC
1796"@i %i має некоректне розширення\n"
1797"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1798
1799#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
9d6f54b6 1800#: e2fsck/problem.c:949
476a0c4d
YC
1801#, c-format
1802msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
d28d6def 1803msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n"
476a0c4d
YC
1804
1805#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
9d6f54b6 1806#: e2fsck/problem.c:954
476a0c4d
YC
1807#, c-format
1808msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
d28d6def 1809msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n"
476a0c4d
YC
1810
1811#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
9d6f54b6 1812#: e2fsck/problem.c:959
476a0c4d
YC
1813#, c-format
1814msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
4150d0db 1815msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n"
476a0c4d 1816
9d6f54b6 1817#: e2fsck/problem.c:964
476a0c4d
YC
1818#, c-format
1819msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
4150d0db 1820msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. "
476a0c4d
YC
1821
1822#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1823#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1824#: e2fsck/problem.c:969
476a0c4d
YC
1825msgid ""
1826"@i %i has out of order extents\n"
1827"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1828msgstr ""
4150d0db
YC
1829"@i %i має невпорядковані розширення\n"
1830"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d
YC
1831
1832#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
9d6f54b6 1833#: e2fsck/problem.c:973
476a0c4d 1834msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
4150d0db 1835msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n"
476a0c4d
YC
1836
1837#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
9d6f54b6 1838#: e2fsck/problem.c:978
476a0c4d
YC
1839#, c-format
1840msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1841msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n"
1842
9d6f54b6
TT
1843#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1844#: e2fsck/problem.c:983
9d6f54b6 1845msgid "@q @i is not a regular file. "
476a0c4d
YC
1846msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. "
1847
1848#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
9d6f54b6 1849#: e2fsck/problem.c:988
476a0c4d
YC
1850msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1851msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. "
1852
1853#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
9d6f54b6 1854#: e2fsck/problem.c:993
476a0c4d
YC
1855msgid "@q @i is visible to the user. "
1856msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. "
1857
1858#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
9d6f54b6 1859#: e2fsck/problem.c:998
476a0c4d
YC
1860msgid "The bad @b @i looks @n. "
1861msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. "
1862
1863#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1864#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
9d6f54b6 1865#: e2fsck/problem.c:1003
476a0c4d
YC
1866msgid ""
1867"@i %i has zero length extent\n"
1868"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1869msgstr ""
4150d0db
YC
1870"@i %i має розширення нульової довжини\n"
1871"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n"
476a0c4d 1872
9e78ef72 1873#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
9d6f54b6 1874#: e2fsck/problem.c:1008
935fdb99 1875#, c-format
9e78ef72 1876msgid "@i %i seems to contain garbage. "
935fdb99 1877msgstr "здається, @i %i містить мотлох. "
9e78ef72
TT
1878
1879#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
9d6f54b6 1880#: e2fsck/problem.c:1013
935fdb99 1881#, c-format
9e78ef72 1882msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
935fdb99 1883msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. "
9e78ef72
TT
1884
1885#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
9d6f54b6 1886#: e2fsck/problem.c:1018
935fdb99 1887#, c-format
9e78ef72 1888msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
935fdb99 1889msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). "
9e78ef72
TT
1890
1891#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1892#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1893#: e2fsck/problem.c:1026
9e78ef72
TT
1894msgid ""
1895"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1896"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1897msgstr ""
d28d6def 1898"блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n"
935fdb99 1899"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
9e78ef72
TT
1900
1901#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
9d6f54b6 1902#: e2fsck/problem.c:1035
9e78ef72 1903msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
d28d6def 1904msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. "
9e78ef72 1905
476a0c4d
YC
1906#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1907#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
9d6f54b6 1908#: e2fsck/problem.c:1040
476a0c4d
YC
1909msgid ""
1910"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1911"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1912msgstr ""
4150d0db
YC
1913"Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n"
1914"Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. "
476a0c4d
YC
1915
1916#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1917#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1918#: e2fsck/problem.c:1046
476a0c4d
YC
1919msgid ""
1920"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1921"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1922msgstr ""
4150d0db
YC
1923"@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n"
1924"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
476a0c4d 1925
9e78ef72 1926#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
9d6f54b6 1927#: e2fsck/problem.c:1051
935fdb99 1928#, c-format
9e78ef72 1929msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
d28d6def 1930msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n"
9e78ef72
TT
1931
1932#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
9d6f54b6 1933#: e2fsck/problem.c:1056
935fdb99 1934#, c-format
9e78ef72 1935msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
d28d6def 1936msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n"
9e78ef72
TT
1937
1938#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
9d6f54b6 1939#: e2fsck/problem.c:1063
d28d6def
YC
1940msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1941msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n"
9e78ef72 1942
81784407 1943#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
9d6f54b6 1944#: e2fsck/problem.c:1068
81784407
YC
1945msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1946msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. "
1947
1948#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
9d6f54b6 1949#: e2fsck/problem.c:1073
81784407
YC
1950#, c-format
1951msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1952msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. "
1953
1954#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1955#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
9d6f54b6 1956#: e2fsck/problem.c:1078
81784407
YC
1957msgid ""
1958"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1959"Will fix in pass 1B.\n"
1960msgstr ""
d28d6def 1961"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n"
81784407
YC
1962"Буде виправлено на кроці 1B.\n"
1963
9e78ef72 1964#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
9d6f54b6 1965#: e2fsck/problem.c:1083
935fdb99 1966#, c-format
9e78ef72 1967msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
d28d6def 1968msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. "
9e78ef72
TT
1969
1970#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1971#. @-expanded: or inline-data flag set.
9d6f54b6 1972#: e2fsck/problem.c:1089
935fdb99 1973#, c-format
9e78ef72
TT
1974msgid ""
1975"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1976"or inline-data flag set. "
1977msgstr ""
935fdb99
YC
1978"Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo, (@i %i))\n"
1979"встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. "
9e78ef72
TT
1980
1981#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
9d6f54b6 1982#: e2fsck/problem.c:1095
9e78ef72
TT
1983#, c-format
1984msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
d28d6def 1985msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n"
9e78ef72
TT
1986
1987#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
9d6f54b6 1988#: e2fsck/problem.c:1100
9e78ef72
TT
1989#, c-format
1990msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
d28d6def 1991msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n"
9e78ef72
TT
1992
1993#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
9d6f54b6 1994#: e2fsck/problem.c:1105
9e78ef72
TT
1995#, c-format
1996msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
d28d6def 1997msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n"
9e78ef72
TT
1998
1999#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
9d6f54b6 2000#: e2fsck/problem.c:1110
9e78ef72
TT
2001#, c-format
2002msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
d28d6def 2003msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n"
9e78ef72
TT
2004
2005#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
9d6f54b6 2006#: e2fsck/problem.c:1115
9e78ef72 2007msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
d28d6def 2008msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. "
9e78ef72
TT
2009
2010#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
9d6f54b6 2011#: e2fsck/problem.c:1120
9e78ef72 2012msgid "@A @x region allocation structure. "
d28d6def 2013msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. "
9e78ef72
TT
2014
2015#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2016#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 2017#: e2fsck/problem.c:1125
9e78ef72
TT
2018msgid ""
2019"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2020"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2021msgstr ""
935fdb99 2022"@i %i містить дублювання прив’язки розширень\n"
9e78ef72
TT
2023"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
2024
2025#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
9d6f54b6 2026#: e2fsck/problem.c:1130
9e78ef72 2027msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
935fdb99 2028msgstr "помилка розміщення у пам’яті списку зашифрованих каталогів\n"
9e78ef72
TT
2029
2030#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
9d6f54b6 2031#: e2fsck/problem.c:1135
9e78ef72 2032msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
935fdb99 2033msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n"
9e78ef72
TT
2034
2035#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
9d6f54b6 2036#: e2fsck/problem.c:1140
9e78ef72
TT
2037#, c-format
2038msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
935fdb99 2039msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. "
9e78ef72
TT
2040
2041#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
9d6f54b6 2042#: e2fsck/problem.c:1145
935fdb99 2043#, c-format
9e78ef72 2044msgid "@i %i has corrupt @x header. "
935fdb99 2045msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. "
9e78ef72
TT
2046
2047#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
9d6f54b6 2048#: e2fsck/problem.c:1150
9e78ef72
TT
2049#, c-format
2050msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
d28d6def 2051msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n"
9e78ef72 2052
899425bb
TT
2053#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2054#: e2fsck/problem.c:1155
899425bb 2055msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
d28d6def 2056msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n"
899425bb
TT
2057
2058#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2059#: e2fsck/problem.c:1161
899425bb 2060msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
d28d6def 2061msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n"
899425bb
TT
2062
2063#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2064#. @-expanded:
2065#: e2fsck/problem.c:1166
2066msgid ""
2067"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2068" "
2069msgstr ""
d28d6def
YC
2070"EA @i %N для батьківського @i %i не містить прапорця EA_INODE.\n"
2071" "
899425bb 2072
476a0c4d
YC
2073#. @-expanded: \n
2074#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2075#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
899425bb 2076#: e2fsck/problem.c:1174
476a0c4d
YC
2077msgid ""
2078"\n"
2079"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2080"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2081msgstr ""
4150d0db 2082"\n"
d28d6def 2083"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n"
4150d0db 2084"Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n"
476a0c4d
YC
2085
2086#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
899425bb 2087#: e2fsck/problem.c:1180
476a0c4d
YC
2088#, c-format
2089msgid "@m @b(s) in @i %i:"
4150d0db 2090msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:"
476a0c4d 2091
899425bb 2092#: e2fsck/problem.c:1195
476a0c4d
YC
2093#, c-format
2094msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2095msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n"
2096
2097#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
899425bb 2098#: e2fsck/problem.c:1200
476a0c4d
YC
2099#, c-format
2100msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
4150d0db 2101msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n"
476a0c4d
YC
2102
2103#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
899425bb 2104#: e2fsck/problem.c:1205
476a0c4d
YC
2105#, c-format
2106msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2107msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n"
2108
2109#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
899425bb 2110#: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
476a0c4d 2111msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
d28d6def 2112msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n"
476a0c4d
YC
2113
2114#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
899425bb 2115#: e2fsck/problem.c:1220
476a0c4d 2116msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
4150d0db 2117msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n"
476a0c4d
YC
2118
2119#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
899425bb 2120#: e2fsck/problem.c:1226
476a0c4d 2121msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
4150d0db 2122msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n"
476a0c4d
YC
2123
2124#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2125#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
899425bb 2126#: e2fsck/problem.c:1231
476a0c4d
YC
2127msgid ""
2128"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2129" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2130msgstr ""
4150d0db
YC
2131"Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n"
2132" має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n"
476a0c4d
YC
2133
2134#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
899425bb 2135#: e2fsck/problem.c:1237
476a0c4d 2136msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
4150d0db 2137msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n"
476a0c4d
YC
2138
2139#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
899425bb 2140#: e2fsck/problem.c:1242
476a0c4d
YC
2141msgid "\t<@f metadata>\n"
2142msgstr "\t<метадані файлової системи>\n"
2143
2144#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2145#. @-expanded: \n
899425bb 2146#: e2fsck/problem.c:1247
476a0c4d
YC
2147msgid ""
2148"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2149"\n"
2150msgstr ""
4150d0db
YC
2151"(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n"
2152"\n"
476a0c4d
YC
2153
2154#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2155#. @-expanded: \n
899425bb 2156#: e2fsck/problem.c:1252
476a0c4d
YC
2157msgid ""
2158"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2159"\n"
2160msgstr ""
4150d0db
YC
2161"блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n"
2162"\n"
476a0c4d 2163
899425bb 2164#: e2fsck/problem.c:1265
476a0c4d
YC
2165#, c-format
2166msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2167msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n"
2168
9e78ef72 2169#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
899425bb 2170#: e2fsck/problem.c:1271
9e78ef72 2171msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
935fdb99 2172msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n"
9e78ef72
TT
2173
2174#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
899425bb 2175#: e2fsck/problem.c:1276
935fdb99 2176#, c-format
9e78ef72 2177msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
935fdb99 2178msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n"
9e78ef72
TT
2179
2180#. @-expanded: Optimizing extent trees:
899425bb 2181#: e2fsck/problem.c:1281
9e78ef72 2182msgid "Optimizing @x trees: "
935fdb99 2183msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: "
9e78ef72 2184
899425bb 2185#: e2fsck/problem.c:1296
9e78ef72 2186msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
d28d6def 2187msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n"
9e78ef72
TT
2188
2189#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
899425bb 2190#: e2fsck/problem.c:1301
9e78ef72 2191msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
935fdb99 2192msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. "
9e78ef72
TT
2193
2194#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
899425bb 2195#: e2fsck/problem.c:1306
9e78ef72 2196msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
935fdb99 2197msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. "
9e78ef72 2198
476a0c4d 2199#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
899425bb 2200#: e2fsck/problem.c:1313
476a0c4d
YC
2201msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2202msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n"
2203
2204#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
899425bb 2205#: e2fsck/problem.c:1318
476a0c4d
YC
2206#, c-format
2207msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
4150d0db 2208msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n"
476a0c4d
YC
2209
2210#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
899425bb 2211#: e2fsck/problem.c:1323
476a0c4d 2212msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
4150d0db 2213msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n"
476a0c4d
YC
2214
2215#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
899425bb 2216#: e2fsck/problem.c:1328
476a0c4d 2217msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
4150d0db 2218msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. "
476a0c4d
YC
2219
2220#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
899425bb 2221#: e2fsck/problem.c:1333
476a0c4d 2222msgid "@E @L to '.' "
4150d0db 2223msgstr "@E @L на «.» "
476a0c4d
YC
2224
2225#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
899425bb 2226#: e2fsck/problem.c:1338
476a0c4d 2227msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
4150d0db 2228msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n"
476a0c4d
YC
2229
2230#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
899425bb 2231#: e2fsck/problem.c:1343
476a0c4d 2232msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
4150d0db 2233msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n"
476a0c4d
YC
2234
2235#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
899425bb 2236#: e2fsck/problem.c:1348
476a0c4d 2237msgid "@E @L to the @r.\n"
4150d0db 2238msgstr "@E @L на @r.\n"
476a0c4d
YC
2239
2240#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
899425bb 2241#: e2fsck/problem.c:1353
476a0c4d 2242msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
4150d0db 2243msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n"
476a0c4d
YC
2244
2245#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
899425bb 2246#: e2fsck/problem.c:1358
476a0c4d
YC
2247#, c-format
2248msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2249msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n"
2250
2251#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
899425bb 2252#: e2fsck/problem.c:1363
476a0c4d
YC
2253#, c-format
2254msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2255msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n"
2256
2257#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
899425bb 2258#: e2fsck/problem.c:1368
476a0c4d 2259msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
4150d0db 2260msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n"
476a0c4d
YC
2261
2262#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
899425bb 2263#: e2fsck/problem.c:1373
476a0c4d 2264msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
4150d0db 2265msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n"
476a0c4d
YC
2266
2267#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
899425bb 2268#: e2fsck/problem.c:1378
476a0c4d
YC
2269msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2270msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n"
2271
2272#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
899425bb 2273#: e2fsck/problem.c:1383
476a0c4d 2274msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
4150d0db 2275msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n"
476a0c4d 2276
899425bb
TT
2277#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2278#: e2fsck/problem.c:1388
899425bb 2279msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
d28d6def 2280msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n"
476a0c4d
YC
2281
2282#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
899425bb 2283#: e2fsck/problem.c:1393
476a0c4d 2284msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2285msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2286
2287#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
899425bb 2288#: e2fsck/problem.c:1398
476a0c4d 2289msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2290msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2291
2292#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
899425bb 2293#: e2fsck/problem.c:1403
476a0c4d 2294msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
4150d0db 2295msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n"
476a0c4d
YC
2296
2297#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
899425bb 2298#: e2fsck/problem.c:1408
476a0c4d 2299msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
4150d0db 2300msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n"
476a0c4d
YC
2301
2302#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
899425bb 2303#: e2fsck/problem.c:1413
476a0c4d
YC
2304msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2305msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n"
2306
2307#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
899425bb 2308#: e2fsck/problem.c:1418
476a0c4d
YC
2309msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2310msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. "
2311
2312#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
899425bb 2313#: e2fsck/problem.c:1423
476a0c4d
YC
2314#, c-format
2315msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4150d0db 2316msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
476a0c4d
YC
2317
2318#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
899425bb 2319#: e2fsck/problem.c:1428
476a0c4d
YC
2320#, c-format
2321msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4150d0db 2322msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
476a0c4d
YC
2323
2324#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
899425bb 2325#: e2fsck/problem.c:1433
476a0c4d 2326msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
4150d0db 2327msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n"
476a0c4d
YC
2328
2329#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
899425bb 2330#: e2fsck/problem.c:1438
476a0c4d 2331msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
4150d0db 2332msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n"
476a0c4d
YC
2333
2334#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
899425bb 2335#: e2fsck/problem.c:1443
476a0c4d 2336msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
4150d0db 2337msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n"
476a0c4d
YC
2338
2339#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
899425bb 2340#: e2fsck/problem.c:1448
476a0c4d 2341msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
4150d0db 2342msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n"
476a0c4d 2343
899425bb 2344#: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
476a0c4d
YC
2345#, c-format
2346msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2347msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n"
2348
2349#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
899425bb 2350#: e2fsck/problem.c:1458
476a0c4d 2351msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
4150d0db 2352msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n"
476a0c4d
YC
2353
2354#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
899425bb 2355#: e2fsck/problem.c:1463
476a0c4d
YC
2356#, c-format
2357msgid "@A icount structure: %m\n"
2358msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n"
2359
2360#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
899425bb 2361#: e2fsck/problem.c:1468
476a0c4d
YC
2362#, c-format
2363msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2364msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n"
2365
2366#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
899425bb 2367#: e2fsck/problem.c:1473
476a0c4d
YC
2368msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2369msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n"
2370
2371#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
899425bb 2372#: e2fsck/problem.c:1478
476a0c4d
YC
2373msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2374msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n"
2375
2376#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
899425bb 2377#: e2fsck/problem.c:1483
476a0c4d
YC
2378#, c-format
2379msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
d28d6def 2380msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n"
476a0c4d
YC
2381
2382#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
899425bb 2383#: e2fsck/problem.c:1488
476a0c4d
YC
2384#, c-format
2385msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2386msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n"
2387
2388#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
899425bb 2389#: e2fsck/problem.c:1493
476a0c4d
YC
2390#, c-format
2391msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
4150d0db 2392msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n"
476a0c4d
YC
2393
2394#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
899425bb 2395#: e2fsck/problem.c:1498
476a0c4d
YC
2396msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2397msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n"
2398
2399#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
899425bb 2400#: e2fsck/problem.c:1503
476a0c4d
YC
2401msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2402msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n"
2403
2404#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
899425bb 2405#: e2fsck/problem.c:1508
476a0c4d
YC
2406msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2407msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n"
2408
2409#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
899425bb 2410#: e2fsck/problem.c:1513
476a0c4d 2411msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
4150d0db 2412msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n"
476a0c4d
YC
2413
2414#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
899425bb 2415#: e2fsck/problem.c:1518
476a0c4d 2416msgid "@E has filetype set.\n"
4150d0db 2417msgstr "@E має установлений тип файла.\n"
476a0c4d
YC
2418
2419#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
899425bb 2420#: e2fsck/problem.c:1523
476a0c4d 2421msgid "@E has a @z name.\n"
4150d0db 2422msgstr "@E має назву нульової довжини.\n"
476a0c4d
YC
2423
2424#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
899425bb 2425#: e2fsck/problem.c:1528
476a0c4d 2426msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
4150d0db 2427msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n"
476a0c4d
YC
2428
2429#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
899425bb 2430#: e2fsck/problem.c:1533
476a0c4d 2431msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
4150d0db 2432msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n"
476a0c4d
YC
2433
2434#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
899425bb 2435#: e2fsck/problem.c:1538
476a0c4d 2436msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
d28d6def 2437msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n"
476a0c4d
YC
2438
2439#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
899425bb 2440#: e2fsck/problem.c:1543
476a0c4d 2441msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
4150d0db 2442msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n"
476a0c4d
YC
2443
2444#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
899425bb 2445#: e2fsck/problem.c:1548
476a0c4d
YC
2446msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2447msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n"
2448
2449#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
899425bb 2450#: e2fsck/problem.c:1553
476a0c4d 2451msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
d28d6def 2452msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n"
476a0c4d
YC
2453
2454#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
899425bb 2455#: e2fsck/problem.c:1558
476a0c4d 2456msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
d28d6def 2457msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n"
476a0c4d
YC
2458
2459#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
899425bb 2460#: e2fsck/problem.c:1563
476a0c4d
YC
2461msgid "@n @h %d (%q). "
2462msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). "
2463
2464#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
899425bb 2465#: e2fsck/problem.c:1567
476a0c4d 2466msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
4150d0db 2467msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n"
476a0c4d
YC
2468
2469#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
899425bb 2470#: e2fsck/problem.c:1577
476a0c4d
YC
2471#, c-format
2472msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
4150d0db 2473msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n"
476a0c4d
YC
2474
2475#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
899425bb 2476#: e2fsck/problem.c:1582
476a0c4d 2477msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
4150d0db 2478msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n"
476a0c4d
YC
2479
2480#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
899425bb 2481#: e2fsck/problem.c:1587
476a0c4d 2482msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
4150d0db 2483msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n"
476a0c4d
YC
2484
2485#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
899425bb 2486#: e2fsck/problem.c:1592
476a0c4d 2487msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
4150d0db 2488msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n"
476a0c4d
YC
2489
2490#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
899425bb 2491#: e2fsck/problem.c:1597
476a0c4d 2492msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
d28d6def 2493msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n"
476a0c4d
YC
2494
2495#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
899425bb 2496#: e2fsck/problem.c:1602
476a0c4d
YC
2497msgid "Duplicate @E found. "
2498msgstr "Виявлено дублікат запису. "
2499
2500#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2501#. @-expanded: Rename to %s
899425bb 2502#: e2fsck/problem.c:1607
476a0c4d
YC
2503#, no-c-format
2504msgid ""
2505"@E has a non-unique filename.\n"
2506"Rename to %s"
2507msgstr ""
2508"У записі міститься неунікальна назва файла.\n"
2509"Перейменовуємо на %s"
2510
2511#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2512#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2513#. @-expanded: \n
899425bb 2514#: e2fsck/problem.c:1612
476a0c4d
YC
2515msgid ""
2516"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2517"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2518"\n"
2519msgstr ""
2520"Виявлено дублікат запису «%Dn».\n"
2521"\tПозначаємо %p (%i) для повторної побудови.\n"
2522"\n"
2523
2524#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
899425bb 2525#: e2fsck/problem.c:1617
476a0c4d 2526msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
4150d0db 2527msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n"
476a0c4d
YC
2528
2529#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
899425bb 2530#: e2fsck/problem.c:1622
476a0c4d
YC
2531msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2532msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n"
2533
2534#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
899425bb 2535#: e2fsck/problem.c:1626
476a0c4d 2536msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
4150d0db 2537msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n"
476a0c4d
YC
2538
2539#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
899425bb 2540#: e2fsck/problem.c:1631
476a0c4d 2541msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
d28d6def 2542msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n"
476a0c4d
YC
2543
2544#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
899425bb 2545#: e2fsck/problem.c:1636
476a0c4d
YC
2546msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2547msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n"
2548
9e78ef72 2549#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
899425bb 2550#: e2fsck/problem.c:1641
935fdb99 2551#, c-format
9e78ef72 2552msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
d28d6def 2553msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
9e78ef72
TT
2554
2555#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
899425bb 2556#: e2fsck/problem.c:1646
935fdb99 2557#, c-format
9e78ef72 2558msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
d28d6def 2559msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n"
9e78ef72
TT
2560
2561#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
899425bb 2562#: e2fsck/problem.c:1651
9e78ef72 2563msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
935fdb99 2564msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n"
9e78ef72
TT
2565
2566#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
899425bb 2567#: e2fsck/problem.c:1656
9e78ef72 2568msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
d28d6def 2569msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n"
9e78ef72
TT
2570
2571#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
899425bb 2572#: e2fsck/problem.c:1661
9e78ef72 2573msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
935fdb99 2574msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n"
9e78ef72
TT
2575
2576#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
899425bb 2577#: e2fsck/problem.c:1666
9e78ef72
TT
2578#, c-format
2579msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
d28d6def 2580msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n"
9e78ef72
TT
2581
2582#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
899425bb 2583#: e2fsck/problem.c:1671
9e78ef72 2584msgid "Encrypted @E is too short.\n"
935fdb99 2585msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n"
9e78ef72 2586
476a0c4d 2587#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
899425bb 2588#: e2fsck/problem.c:1678
476a0c4d
YC
2589msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2590msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n"
2591
2592#. @-expanded: root inode not allocated.
899425bb 2593#: e2fsck/problem.c:1683
476a0c4d
YC
2594msgid "@r not allocated. "
2595msgstr "кореневий inode не розміщено. "
2596
2597#. @-expanded: No room in lost+found directory.
899425bb 2598#: e2fsck/problem.c:1688
476a0c4d
YC
2599msgid "No room in @l @d. "
2600msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. "
2601
2602#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
899425bb 2603#: e2fsck/problem.c:1693
476a0c4d
YC
2604#, c-format
2605msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2606msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n"
2607
2608#. @-expanded: /lost+found not found.
899425bb 2609#: e2fsck/problem.c:1698
476a0c4d
YC
2610msgid "/@l not found. "
2611msgstr "/@l не знайдено. "
2612
2613#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
899425bb 2614#: e2fsck/problem.c:1703
476a0c4d
YC
2615msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2616msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n"
2617
2618#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
899425bb 2619#: e2fsck/problem.c:1708
476a0c4d 2620msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
d28d6def 2621msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n"
476a0c4d
YC
2622
2623#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
899425bb 2624#: e2fsck/problem.c:1713
476a0c4d
YC
2625#, c-format
2626msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2627msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n"
2628
899425bb 2629#: e2fsck/problem.c:1718
476a0c4d
YC
2630#, c-format
2631msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2632msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n"
2633
2634#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
899425bb 2635#: e2fsck/problem.c:1723
476a0c4d
YC
2636#, c-format
2637msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2638msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n"
2639
2640#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
899425bb 2641#: e2fsck/problem.c:1728
476a0c4d
YC
2642#, c-format
2643msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2644msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
2645
2646#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
899425bb 2647#: e2fsck/problem.c:1733
476a0c4d
YC
2648#, c-format
2649msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2650msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n"
2651
2652#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
899425bb 2653#: e2fsck/problem.c:1738
476a0c4d
YC
2654#, c-format
2655msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2656msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n"
2657
2658#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
899425bb 2659#: e2fsck/problem.c:1743
476a0c4d
YC
2660#, c-format
2661msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2662msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n"
2663
2664#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
899425bb 2665#: e2fsck/problem.c:1748
476a0c4d
YC
2666#, c-format
2667msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2668msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n"
2669
2670#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2671#. @-expanded: \n
899425bb 2672#: e2fsck/problem.c:1753
476a0c4d
YC
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2676"\n"
2677msgstr ""
2678"Не вдалося виправити батьківський вузол @i %i: %m\n"
2679"\n"
2680
2681#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2682#. @-expanded: \n
899425bb 2683#: e2fsck/problem.c:1758
476a0c4d
YC
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2687"\n"
2688msgstr ""
d28d6def 2689"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n"
476a0c4d
YC
2690"\n"
2691
2692#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
899425bb 2693#: e2fsck/problem.c:1768
476a0c4d
YC
2694#, c-format
2695msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2696msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n"
2697
2698#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
899425bb 2699#: e2fsck/problem.c:1773
476a0c4d
YC
2700#, c-format
2701msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2702msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n"
2703
2704#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
899425bb 2705#: e2fsck/problem.c:1778
476a0c4d
YC
2706msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2707msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n"
2708
2709#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
899425bb 2710#: e2fsck/problem.c:1783
476a0c4d
YC
2711msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2712msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n"
2713
2714#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
899425bb 2715#: e2fsck/problem.c:1793
476a0c4d
YC
2716#, c-format
2717msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2718msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n"
2719
9e78ef72 2720#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
899425bb 2721#: e2fsck/problem.c:1798
9e78ef72 2722msgid "/@l has inline data\n"
935fdb99 2723msgstr "/@l містить вбудовані дані\n"
9e78ef72
TT
2724
2725#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2726#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
899425bb 2727#: e2fsck/problem.c:1803
9e78ef72
TT
2728msgid ""
2729"Cannot allocate space for /@l.\n"
2730"Place lost files in root directory instead"
2731msgstr ""
935fdb99
YC
2732"Не вдалося розмістити дані /@l.\n"
2733"Розташовуємо втрачені файли у кореневому каталозі"
9e78ef72
TT
2734
2735#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2736#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2737#. @-expanded: \n
899425bb 2738#: e2fsck/problem.c:1808
9e78ef72
TT
2739msgid ""
2740"Insufficient space to recover lost files!\n"
2741"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2742"\n"
2743msgstr ""
935fdb99
YC
2744"Недостатньо вільного місця для відновлення втрачених файлів!\n"
2745"Пересуньте якісь дані з файлової системи і повторно запустіть e2fsck.\n"
2746"\n"
9e78ef72
TT
2747
2748#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
899425bb 2749#: e2fsck/problem.c:1813
9e78ef72 2750msgid "/@l is encrypted\n"
935fdb99 2751msgstr "/@l зашифровано\n"
9e78ef72 2752
899425bb 2753#: e2fsck/problem.c:1820
476a0c4d
YC
2754msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2755msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n"
2756
899425bb 2757#: e2fsck/problem.c:1825
476a0c4d
YC
2758#, c-format
2759msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2760msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n"
2761
899425bb 2762#: e2fsck/problem.c:1830
476a0c4d
YC
2763msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2764msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n"
2765
899425bb 2766#: e2fsck/problem.c:1835
476a0c4d
YC
2767msgid "Optimizing directories: "
2768msgstr "Оптимізуємо каталоги: "
2769
899425bb 2770#: e2fsck/problem.c:1852
476a0c4d
YC
2771msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2772msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n"
2773
2774#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
899425bb 2775#: e2fsck/problem.c:1857
476a0c4d
YC
2776#, c-format
2777msgid "@u @z @i %i. "
2778msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. "
2779
2780#. @-expanded: unattached inode %i\n
899425bb 2781#: e2fsck/problem.c:1862
476a0c4d
YC
2782#, c-format
2783msgid "@u @i %i\n"
2784msgstr "нез’єднаний @i %i\n"
2785
2786#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
899425bb 2787#: e2fsck/problem.c:1867
476a0c4d 2788msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
4150d0db 2789msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. "
476a0c4d
YC
2790
2791#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2792#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2793#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
899425bb 2794#: e2fsck/problem.c:1871
476a0c4d
YC
2795msgid ""
2796"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2797"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2798"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2799msgstr ""
4150d0db
YC
2800"УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n"
2801"\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n"
d28d6def 2802"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n"
476a0c4d 2803
899425bb
TT
2804#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2805#: e2fsck/problem.c:1878
899425bb 2806msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
d28d6def 2807msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. "
899425bb 2808
476a0c4d 2809#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
899425bb 2810#: e2fsck/problem.c:1885
476a0c4d
YC
2811msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2812msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n"
2813
2814#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
899425bb 2815#: e2fsck/problem.c:1890
476a0c4d
YC
2816msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2817msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. "
2818
2819#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
899425bb 2820#: e2fsck/problem.c:1895
476a0c4d
YC
2821msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2822msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. "
2823
2824#. @-expanded: block bitmap differences:
899425bb 2825#: e2fsck/problem.c:1900
476a0c4d
YC
2826msgid "@b @B differences: "
2827msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: "
2828
2829#. @-expanded: inode bitmap differences:
899425bb 2830#: e2fsck/problem.c:1920
476a0c4d
YC
2831msgid "@i @B differences: "
2832msgstr "відмінності у бітовій карті @i: "
2833
2834#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
899425bb 2835#: e2fsck/problem.c:1940
476a0c4d 2836msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
4150d0db 2837msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n"
476a0c4d
YC
2838
2839#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
899425bb 2840#: e2fsck/problem.c:1945
476a0c4d
YC
2841msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2842msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n"
2843
2844#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
899425bb 2845#: e2fsck/problem.c:1950
476a0c4d
YC
2846msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2847msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n"
2848
2849#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
899425bb 2850#: e2fsck/problem.c:1955
476a0c4d 2851msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
4150d0db 2852msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n"
476a0c4d
YC
2853
2854#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
899425bb 2855#: e2fsck/problem.c:1960
476a0c4d
YC
2856msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2857msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n"
2858
2859#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2860#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
899425bb 2861#: e2fsck/problem.c:1965
d28d6def
YC
2862msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2863msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n"
9d6f54b6 2864
899425bb 2865#: e2fsck/problem.c:1971
476a0c4d
YC
2866msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2867msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n"
2868
2869#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
899425bb 2870#: e2fsck/problem.c:1976
476a0c4d
YC
2871#, c-format
2872msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2873msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n"
2874
2875#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
899425bb 2876#: e2fsck/problem.c:1981
476a0c4d
YC
2877#, c-format
2878msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2879msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n"
2880
2881#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
899425bb 2882#: e2fsck/problem.c:2006
476a0c4d
YC
2883#, c-format
2884msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
4150d0db 2885msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n"
476a0c4d
YC
2886
2887#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
899425bb 2888#: e2fsck/problem.c:2011
476a0c4d
YC
2889#, c-format
2890msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
4150d0db 2891msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n"
476a0c4d 2892
9e78ef72 2893#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
899425bb 2894#: e2fsck/problem.c:2016
9e78ef72
TT
2895#, c-format
2896msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
935fdb99 2897msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n"
9e78ef72
TT
2898
2899#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
899425bb 2900#: e2fsck/problem.c:2021
9e78ef72
TT
2901#, c-format
2902msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
935fdb99 2903msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n"
9e78ef72 2904
476a0c4d 2905#. @-expanded: Recreate journal
899425bb 2906#: e2fsck/problem.c:2028
476a0c4d
YC
2907msgid "Recreate @j"
2908msgstr "Повторно створюємо журнал"
2909
899425bb 2910#: e2fsck/problem.c:2033
476a0c4d
YC
2911msgid "Update quota info for quota type %N"
2912msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N"
2913
81784407 2914#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
899425bb 2915#: e2fsck/problem.c:2038
81784407
YC
2916#, c-format
2917msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
d28d6def 2918msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n"
81784407 2919
899425bb 2920#: e2fsck/problem.c:2043
81784407
YC
2921#, c-format
2922msgid "Error writing file system info: %m\n"
2923msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n"
2924
899425bb 2925#: e2fsck/problem.c:2048
81784407
YC
2926#, c-format
2927msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
d28d6def 2928msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n"
81784407 2929
899425bb 2930#: e2fsck/problem.c:2053
48203a38 2931msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
935fdb99 2932msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n"
48203a38 2933
899425bb 2934#: e2fsck/problem.c:2174
476a0c4d
YC
2935#, c-format
2936msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2937msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n"
2938
899425bb 2939#: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
476a0c4d
YC
2940msgid "IGNORED"
2941msgstr "ПРОІГНОРОВАНО"
2942
9e78ef72
TT
2943#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2944msgid "in move_quota_inode"
935fdb99 2945msgstr "у move_quota_inode"
9e78ef72 2946
476a0c4d
YC
2947#: e2fsck/scantest.c:79
2948#, c-format
2949msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2950msgstr "Використано пам’яті: %d, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2951
2952#: e2fsck/scantest.c:98
2953#, c-format
2954msgid "size of inode=%d\n"
2955msgstr "розмір inode=%d\n"
2956
2957#: e2fsck/scantest.c:119
2958msgid "while starting inode scan"
2959msgstr "на початку сканування inode"
2960
2961#: e2fsck/scantest.c:130
2962msgid "while doing inode scan"
2963msgstr "під час виконання сканування inode"
2964
89128f89 2965#: e2fsck/super.c:207
d28d6def 2966#, c-format
146649cd 2967msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
d28d6def 2968msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %u"
476a0c4d 2969
89128f89 2970#: e2fsck/super.c:230
d28d6def 2971#, c-format
146649cd 2972msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
d28d6def 2973msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u"
476a0c4d 2974
89128f89 2975#: e2fsck/super.c:291
476a0c4d
YC
2976msgid "Truncating"
2977msgstr "Обрізаємо"
2978
89128f89 2979#: e2fsck/super.c:292
476a0c4d
YC
2980msgid "Clearing"
2981msgstr "Чищення"
2982
4baef0a2 2983#: e2fsck/unix.c:77
935fdb99 2984#, c-format
476a0c4d 2985msgid ""
4baef0a2 2986"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
476a0c4d 2987"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
9e78ef72 2988"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
476a0c4d 2989msgstr ""
935fdb99
YC
2990"Користування: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n"
2991"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n"
2992"\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
476a0c4d 2993
9e78ef72 2994#: e2fsck/unix.c:82
476a0c4d
YC
2995msgid ""
2996"\n"
2997"Emergency help:\n"
2998" -p Automatic repair (no questions)\n"
2999" -n Make no changes to the filesystem\n"
3000" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
d28d6def 3001" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
476a0c4d
YC
3002" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3003msgstr ""
3004"\n"
3005"Термінова довідка:\n"
3006" -p автоматичне виправлення (без додаткових запитань)\n"
3007" -n не вносити змін до файлової системи\n"
3008" -y відповісти на усі питання «так»\n"
3009" -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n"
d28d6def 3010" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n"
476a0c4d 3011
9e78ef72 3012#: e2fsck/unix.c:88
476a0c4d
YC
3013msgid ""
3014" -v Be verbose\n"
3015" -b superblock Use alternative superblock\n"
3016" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3017" -j external_journal Set location of the external journal\n"
3018" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3019" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
9e78ef72 3020" -z undo_file Create an undo file\n"
476a0c4d 3021msgstr ""
4150d0db
YC
3022" -v режим докладних повідомлень\n"
3023" -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n"
3024" -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n"
3025" -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n"
3026" -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n"
3027" -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n"
935fdb99 3028" -z файл_скас створити файл скасування дій\n"
476a0c4d 3029
89128f89 3030#: e2fsck/unix.c:136
476a0c4d
YC
3031#, c-format
3032msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3033msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n"
3034
89128f89 3035#: e2fsck/unix.c:162
476a0c4d
YC
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"\n"
3039"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3040msgid_plural ""
3041"\n"
3042"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3043msgstr[0] ""
3044"\n"
3045"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
3046msgstr[1] ""
3047"\n"
3048"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
3049msgstr[2] ""
3050"\n"
3051"Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n"
3052
89128f89 3053#: e2fsck/unix.c:166
476a0c4d
YC
3054#, c-format
3055msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3056msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3057msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n"
3058msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n"
3059msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n"
3060
89128f89 3061#: e2fsck/unix.c:171
476a0c4d
YC
3062#, c-format
3063msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3064msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3065msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n"
3066msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n"
3067msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n"
3068
89128f89 3069#: e2fsck/unix.c:176
476a0c4d
YC
3070#, c-format
3071msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3072msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
3073
89128f89 3074#: e2fsck/unix.c:184
476a0c4d
YC
3075msgid " Extent depth histogram: "
3076msgstr " Гістограма глибини розширення: "
3077
89128f89 3078#: e2fsck/unix.c:193
476a0c4d
YC
3079#, c-format
3080msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3081msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3082msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n"
3083msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n"
3084msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n"
3085
89128f89 3086#: e2fsck/unix.c:197
476a0c4d
YC
3087#, c-format
3088msgid "%12u bad block\n"
3089msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3090msgstr[0] "%12u помилковий блок\n"
3091msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n"
3092msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n"
3093
89128f89 3094#: e2fsck/unix.c:199
476a0c4d
YC
3095#, c-format
3096msgid "%12u large file\n"
3097msgid_plural "%12u large files\n"
3098msgstr[0] "%12u великий файл\n"
3099msgstr[1] "%12u великих файла\n"
3100msgstr[2] "%12u великих файлів\n"
3101
89128f89 3102#: e2fsck/unix.c:201
476a0c4d
YC
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"\n"
3106"%12u regular file\n"
3107msgid_plural ""
3108"\n"
3109"%12u regular files\n"
3110msgstr[0] ""
3111"\n"
3112"%12u звичайний файл\n"
3113msgstr[1] ""
3114"\n"
3115"%12u звичайних файла\n"
3116msgstr[2] ""
3117"\n"
3118"%12u звичайних файлів\n"
3119
89128f89 3120#: e2fsck/unix.c:203
476a0c4d
YC
3121#, c-format
3122msgid "%12u directory\n"
3123msgid_plural "%12u directories\n"
3124msgstr[0] "%12u каталог\n"
3125msgstr[1] "%12u каталоги\n"
3126msgstr[2] "%12u каталогів\n"
3127
89128f89 3128#: e2fsck/unix.c:205
476a0c4d
YC
3129#, c-format
3130msgid "%12u character device file\n"
3131msgid_plural "%12u character device files\n"
3132msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n"
3133msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n"
3134msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n"
3135
89128f89 3136#: e2fsck/unix.c:208
476a0c4d
YC
3137#, c-format
3138msgid "%12u block device file\n"
3139msgid_plural "%12u block device files\n"
3140msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n"
3141msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n"
3142msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n"
3143
89128f89 3144#: e2fsck/unix.c:210
476a0c4d
YC
3145#, c-format
3146msgid "%12u fifo\n"
3147msgid_plural "%12u fifos\n"
3148msgstr[0] "%12u fifo\n"
3149msgstr[1] "%12u fifo\n"
3150msgstr[2] "%12u fifo\n"
3151
89128f89 3152#: e2fsck/unix.c:212
476a0c4d
YC
3153#, c-format
3154msgid "%12u link\n"
3155msgid_plural "%12u links\n"
3156msgstr[0] "%12u посилання\n"
3157msgstr[1] "%12u посилання\n"
3158msgstr[2] "%12u посилань\n"
3159
89128f89 3160#: e2fsck/unix.c:214
476a0c4d
YC
3161#, c-format
3162msgid "%12u symbolic link"
3163msgid_plural "%12u symbolic links"
3164msgstr[0] "%12u символічне посилання"
3165msgstr[1] "%12u символічних посилання"
3166msgstr[2] "%12u символічних посилань"
3167
89128f89 3168#: e2fsck/unix.c:216
476a0c4d
YC
3169#, c-format
3170msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3171msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3172msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n"
3173msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n"
3174msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n"
3175
89128f89 3176#: e2fsck/unix.c:220
476a0c4d
YC
3177#, c-format
3178msgid "%12u socket\n"
3179msgid_plural "%12u sockets\n"
3180msgstr[0] "%12u сокет\n"
3181msgstr[1] "%12u сокети\n"
3182msgstr[2] "%12u сокетів\n"
3183
89128f89 3184#: e2fsck/unix.c:224
476a0c4d
YC
3185#, c-format
3186msgid "%12u file\n"
3187msgid_plural "%12u files\n"
3188msgstr[0] "%12u файл\n"
3189msgstr[1] "%12u файли\n"
3190msgstr[2] "%12u файлів\n"
3191
899425bb 3192#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
89128f89 3193#: resize/main.c:354
476a0c4d
YC
3194#, c-format
3195msgid "while determining whether %s is mounted."
3196msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s."
3197
89128f89 3198#: e2fsck/unix.c:258
4150d0db 3199#, c-format
cd75fb04 3200msgid "Warning! %s is mounted.\n"
4150d0db 3201msgstr "Увага! %s змонтовано.\n"
476a0c4d 3202
89128f89 3203#: e2fsck/unix.c:261
4150d0db 3204#, c-format
cd75fb04 3205msgid "Warning! %s is in use.\n"
4150d0db 3206msgstr "Увага! %s використовується.\n"
476a0c4d 3207
89128f89 3208#: e2fsck/unix.c:267
4150d0db 3209#, c-format
cd75fb04 3210msgid "%s is mounted.\n"
4150d0db 3211msgstr "%s змонтовано.\n"
cd75fb04 3212
89128f89 3213#: e2fsck/unix.c:269
4150d0db 3214#, c-format
cd75fb04 3215msgid "%s is in use.\n"
4150d0db 3216msgstr "%s використовується.\n"
cd75fb04 3217
89128f89 3218#: e2fsck/unix.c:271
476a0c4d
YC
3219msgid ""
3220"Cannot continue, aborting.\n"
3221"\n"
3222msgstr ""
3223"Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n"
3224"\n"
3225
89128f89 3226#: e2fsck/unix.c:273
476a0c4d
YC
3227msgid ""
3228"\n"
3229"\n"
3230"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3231"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3232"\n"
3233msgstr ""
3234"\n"
3235"\n"
3236"УВАГА!!! Файлову систему змонтовано. Якщо виконання дії буде продовжено,\n"
3237"можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n"
3238"\n"
3239
89128f89 3240#: e2fsck/unix.c:278
476a0c4d
YC
3241msgid "Do you really want to continue"
3242msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
3243
89128f89 3244#: e2fsck/unix.c:280
476a0c4d
YC
3245msgid "check aborted.\n"
3246msgstr "перевірку перервано.\n"
3247
89128f89 3248#: e2fsck/unix.c:373
476a0c4d
YC
3249msgid " contains a file system with errors"
3250msgstr " містить файлову систему з помилками"
3251
89128f89 3252#: e2fsck/unix.c:375
476a0c4d
YC
3253msgid " was not cleanly unmounted"
3254msgstr " не було демонтовано у штатному режимі"
3255
89128f89 3256#: e2fsck/unix.c:377
476a0c4d 3257msgid " primary superblock features different from backup"
d28d6def 3258msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії"
476a0c4d 3259
89128f89 3260#: e2fsck/unix.c:381
476a0c4d
YC
3261#, c-format
3262msgid " has been mounted %u times without being checked"
3263msgstr " змонтовано %u разів без перевірки"
3264
89128f89 3265#: e2fsck/unix.c:388
476a0c4d 3266msgid " has filesystem last checked time in the future"
d28d6def 3267msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому"
476a0c4d 3268
89128f89 3269#: e2fsck/unix.c:394
476a0c4d
YC
3270#, c-format
3271msgid " has gone %u days without being checked"
3272msgstr " пройшло %u днів без перевірки"
3273
89128f89 3274#: e2fsck/unix.c:403
476a0c4d
YC
3275msgid ", check forced.\n"
3276msgstr ", примусова перевірка.\n"
3277
89128f89 3278#: e2fsck/unix.c:436
476a0c4d
YC
3279#, c-format
3280msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3281msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків"
3282
89128f89 3283#: e2fsck/unix.c:456
476a0c4d
YC
3284msgid " (check deferred; on battery)"
3285msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)"
3286
89128f89 3287#: e2fsck/unix.c:459
476a0c4d
YC
3288msgid " (check after next mount)"
3289msgstr " (перевірка після наступного монтування)"
3290
89128f89 3291#: e2fsck/unix.c:461
476a0c4d
YC
3292#, c-format
3293msgid " (check in %ld mounts)"
3294msgstr " (перевірка за %ld монтувань)"
3295
89128f89 3296#: e2fsck/unix.c:611
476a0c4d
YC
3297#, c-format
3298msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3299msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n"
3300
89128f89 3301#: e2fsck/unix.c:681
476a0c4d
YC
3302msgid "Invalid EA version.\n"
3303msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n"
3304
89128f89 3305#: e2fsck/unix.c:694
9e78ef72 3306msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
935fdb99 3307msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n"
9e78ef72 3308
89128f89 3309#: e2fsck/unix.c:739
476a0c4d
YC
3310#, c-format
3311msgid "Unknown extended option: %s\n"
3312msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n"
3313
89128f89 3314#: e2fsck/unix.c:747
89128f89
TT
3315msgid ""
3316"\n"
3317"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3318"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3319"\n"
3320msgstr ""
3321"\n"
89128f89 3322"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
d28d6def 3323"приймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n"
89128f89 3324"Коректні додаткові параметри:\n"
d28d6def 3325"\n"
89128f89
TT
3326
3327#: e2fsck/unix.c:751
3328msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
d28d6def 3329msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n"
89128f89
TT
3330
3331#: e2fsck/unix.c:760
89128f89 3332msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
d28d6def 3333msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n"
89128f89
TT
3334
3335#: e2fsck/unix.c:771
476a0c4d
YC
3336#, c-format
3337msgid ""
3338"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3339"\t%s\n"
3340msgstr ""
3341"Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n"
3342"\t%s\n"
3343
89128f89 3344#: e2fsck/unix.c:844
476a0c4d
YC
3345#, c-format
3346msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3347msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n"
3348
89128f89 3349#: e2fsck/unix.c:848
476a0c4d
YC
3350msgid "Invalid completion information file descriptor"
3351msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення"
3352
89128f89 3353#: e2fsck/unix.c:863
476a0c4d
YC
3354msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3355msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y."
3356
89128f89 3357#: e2fsck/unix.c:884
476a0c4d
YC
3358#, c-format
3359msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3360msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n"
3361
89128f89 3362#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
899425bb 3363#: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
476a0c4d
YC
3364#, c-format
3365msgid "Unable to resolve '%s'"
3366msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»"
3367
89128f89 3368#: e2fsck/unix.c:971
476a0c4d
YC
3369msgid "The -n and -D options are incompatible."
3370msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними."
3371
89128f89 3372#: e2fsck/unix.c:976
476a0c4d
YC
3373msgid "The -n and -c options are incompatible."
3374msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними."
3375
89128f89 3376#: e2fsck/unix.c:981
476a0c4d
YC
3377msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3378msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними."
3379
89128f89 3380#: e2fsck/unix.c:1005
9e78ef72 3381msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
935fdb99 3382msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними."
9e78ef72 3383
89128f89 3384#: e2fsck/unix.c:1011
9e78ef72 3385msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
935fdb99 3386msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними."
9e78ef72 3387
89128f89 3388#: e2fsck/unix.c:1075
476a0c4d
YC
3389msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3390msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n"
3391
89128f89 3392#: e2fsck/unix.c:1122
476a0c4d
YC
3393#, c-format
3394msgid ""
3395"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3396"\n"
3397msgstr ""
3398"E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n"
3399"\n"
3400
89128f89 3401#: e2fsck/unix.c:1131
476a0c4d
YC
3402#, c-format
3403msgid ""
3404"\n"
3405"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3406"\n"
3407msgstr ""
3408"\n"
3409"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n"
3410"\n"
3411
89128f89 3412#: e2fsck/unix.c:1222
476a0c4d 3413#, c-format
d28d6def
YC
3414msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
3415msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
476a0c4d 3416
89128f89 3417#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
476a0c4d
YC
3418msgid "while checking MMP block"
3419msgstr "під час перевірки блоку MMP"
3420
899425bb 3421#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934
476a0c4d
YC
3422msgid ""
3423"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3424"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3425msgstr ""
d28d6def 3426"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
476a0c4d
YC
3427"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
3428
89128f89 3429#: e2fsck/unix.c:1261
9e78ef72 3430msgid "while reading MMP block"
935fdb99 3431msgstr "під час читання блоку MMP"
9e78ef72 3432
89128f89 3433#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
899425bb
TT
3434#: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752
3435#: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
9e78ef72
TT
3436#, c-format
3437msgid ""
3438"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3439" e2undo %s %s\n"
3440"\n"
3441msgstr ""
d28d6def 3442"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n"
9e78ef72
TT
3443" e2undo %s %s\n"
3444"\n"
3445
899425bb 3446#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786
89128f89 3447#: resize/main.c:222
9e78ef72
TT
3448#, c-format
3449msgid "while trying to delete %s"
3450msgstr "під час спроби вилучити %s"
3451
899425bb 3452#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243
9e78ef72
TT
3453msgid "while trying to setup undo file\n"
3454msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n"
3455
89128f89 3456#: e2fsck/unix.c:1391
476a0c4d
YC
3457msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3458msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n"
3459
89128f89 3460#: e2fsck/unix.c:1398
476a0c4d
YC
3461msgid "while trying to initialize program"
3462msgstr "під час спроби ініціалізувати програму"
3463
89128f89 3464#: e2fsck/unix.c:1421
476a0c4d
YC
3465#, c-format
3466msgid "\tUsing %s, %s\n"
3467msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n"
3468
89128f89 3469#: e2fsck/unix.c:1433
476a0c4d
YC
3470msgid "need terminal for interactive repairs"
3471msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
3472
89128f89 3473#: e2fsck/unix.c:1494
476a0c4d
YC
3474#, c-format
3475msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3476msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n"
3477
89128f89 3478#: e2fsck/unix.c:1496
476a0c4d
YC
3479msgid "Superblock invalid,"
3480msgstr "Некоректний суперблок,"
3481
89128f89 3482#: e2fsck/unix.c:1497
476a0c4d
YC
3483msgid "Group descriptors look bad..."
3484msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…"
3485
89128f89 3486#: e2fsck/unix.c:1507
476a0c4d
YC
3487#, c-format
3488msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3489msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії"
3490
89128f89 3491#: e2fsck/unix.c:1511
476a0c4d
YC
3492#, c-format
3493msgid "%s: going back to original superblock\n"
3494msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n"
3495
89128f89 3496#: e2fsck/unix.c:1540
476a0c4d
YC
3497msgid ""
3498"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3499"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3500"\n"
3501msgstr ""
3502"Номер модифікації файлової системи є надто великим для цієї версії e2fsck.\n"
3503"(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n"
3504"\n"
3505
89128f89 3506#: e2fsck/unix.c:1547
476a0c4d
YC
3507msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3508msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n"
3509
89128f89 3510#: e2fsck/unix.c:1549
476a0c4d
YC
3511#, c-format
3512msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
d28d6def 3513msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n"
476a0c4d 3514
89128f89 3515#: e2fsck/unix.c:1555
476a0c4d 3516msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
d28d6def 3517msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
476a0c4d 3518
89128f89 3519#: e2fsck/unix.c:1557
476a0c4d 3520msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
d28d6def 3521msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n"
476a0c4d 3522
89128f89 3523#: e2fsck/unix.c:1561
476a0c4d
YC
3524msgid "Possibly non-existent device?\n"
3525msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n"
3526
89128f89 3527#: e2fsck/unix.c:1564
476a0c4d
YC
3528msgid ""
3529"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3530"check of the device.\n"
3531msgstr ""
3532"Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n"
3533"виконання перевірки диска читанням.\n"
3534
89128f89 3535#: e2fsck/unix.c:1632
476a0c4d
YC
3536msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3537msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!"
3538
89128f89 3539#: e2fsck/unix.c:1676
935fdb99 3540#, c-format
4baef0a2 3541msgid "while checking journal for %s"
935fdb99 3542msgstr "під час перевірки журналу %s"
476a0c4d 3543
89128f89 3544#: e2fsck/unix.c:1679
48203a38 3545msgid "Cannot proceed with file system check"
935fdb99 3546msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе"
48203a38 3547
89128f89 3548#: e2fsck/unix.c:1690
d28d6def
YC
3549msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
3550msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n"
476a0c4d 3551
89128f89 3552#: e2fsck/unix.c:1702
476a0c4d
YC
3553#, c-format
3554msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3555msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n"
3556
89128f89 3557#: e2fsck/unix.c:1708
935fdb99 3558#, c-format
4baef0a2 3559msgid "Journal checksum error found in %s\n"
935fdb99 3560msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n"
4baef0a2 3561
89128f89 3562#: e2fsck/unix.c:1712
935fdb99 3563#, c-format
4baef0a2 3564msgid "Journal corrupted in %s\n"
935fdb99 3565msgstr "У %s пошкоджено журнал\n"
4baef0a2 3566
89128f89 3567#: e2fsck/unix.c:1716
935fdb99 3568#, c-format
4baef0a2 3569msgid "while recovering journal of %s"
935fdb99 3570msgstr "під час відновлення журналу %s"
476a0c4d 3571
89128f89 3572#: e2fsck/unix.c:1738
476a0c4d
YC
3573#, c-format
3574msgid "%s has unsupported feature(s):"
3575msgstr "%s має непідтримувані можливості:"
3576
89128f89 3577#: e2fsck/unix.c:1797
476a0c4d
YC
3578#, c-format
3579msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3580msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n"
3581
89128f89 3582#: e2fsck/unix.c:1800
476a0c4d
YC
3583msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3584msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n"
3585
89128f89 3586#: e2fsck/unix.c:1840
476a0c4d
YC
3587#, c-format
3588msgid "Creating journal (%d blocks): "
3589msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): "
3590
89128f89 3591#: e2fsck/unix.c:1850
476a0c4d
YC
3592msgid " Done.\n"
3593msgstr " Виконано.\n"
3594
89128f89 3595#: e2fsck/unix.c:1852
476a0c4d
YC
3596msgid ""
3597"\n"
9e78ef72 3598"*** journal has been regenerated ***\n"
476a0c4d
YC
3599msgstr ""
3600"\n"
935fdb99 3601"*** журнал було створено повторно ***\n"
476a0c4d 3602
89128f89 3603#: e2fsck/unix.c:1858
81784407
YC
3604msgid "aborted"
3605msgstr "перервано"
3606
89128f89 3607#: e2fsck/unix.c:1860
476a0c4d
YC
3608#, c-format
3609msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3610msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n"
3611
89128f89 3612#: e2fsck/unix.c:1887
9e78ef72
TT
3613msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3614msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n"
3615
89128f89 3616#: e2fsck/unix.c:1891
9e78ef72
TT
3617msgid "while resetting context"
3618msgstr "під час скидання контексту"
3619
89128f89 3620#: e2fsck/unix.c:1942
459e0614 3621#, c-format
9d6f54b6
TT
3622msgid ""
3623"\n"
3624"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3625msgstr ""
3626"\n"
459e0614 3627"%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n"
9d6f54b6 3628
89128f89 3629#: e2fsck/unix.c:1944
459e0614 3630#, c-format
9d6f54b6 3631msgid "%s: File system was modified.\n"
459e0614 3632msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n"
9d6f54b6 3633
89128f89 3634#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
9e78ef72
TT
3635#, c-format
3636msgid ""
3637"\n"
3638"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
476a0c4d
YC
3639msgstr ""
3640"\n"
3641"%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n"
3642
89128f89 3643#: e2fsck/unix.c:1953
935fdb99 3644#, c-format
4baef0a2 3645msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
935fdb99 3646msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n"
476a0c4d 3647
89128f89 3648#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
476a0c4d
YC
3649#, c-format
3650msgid ""
3651"\n"
3652"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3653"\n"
3654msgstr ""
3655"\n"
3656"%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n"
3657"\n"
3658
9d6f54b6 3659#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
476a0c4d
YC
3660msgid "yY"
3661msgstr "yYтТ"
3662
9d6f54b6 3663#: e2fsck/util.c:197
476a0c4d
YC
3664msgid "nN"
3665msgstr "nNнН"
3666
9d6f54b6 3667#: e2fsck/util.c:198
9e78ef72 3668msgid "aA"
935fdb99 3669msgstr "aAуУ"
9e78ef72 3670
89128f89 3671#: e2fsck/util.c:202
9e78ef72 3672msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
935fdb99 3673msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) "
9e78ef72 3674
89128f89 3675#: e2fsck/util.c:218
476a0c4d
YC
3676msgid "<y>"
3677msgstr "<y>"
3678
89128f89 3679#: e2fsck/util.c:220
476a0c4d
YC
3680msgid "<n>"
3681msgstr "<n>"
3682
89128f89 3683#: e2fsck/util.c:222
476a0c4d
YC
3684msgid " (y/n)"
3685msgstr " (y/n або т/н)"
3686
89128f89 3687#: e2fsck/util.c:245
476a0c4d
YC
3688msgid "cancelled!\n"
3689msgstr "скасовано.\n"
3690
89128f89 3691#: e2fsck/util.c:278
9e78ef72 3692msgid "yes to all\n"
935fdb99 3693msgstr "«так» для усіх\n"
9e78ef72 3694
89128f89 3695#: e2fsck/util.c:280
476a0c4d
YC
3696msgid "yes\n"
3697msgstr "так\n"
3698
89128f89 3699#: e2fsck/util.c:282
476a0c4d
YC
3700msgid "no\n"
3701msgstr "ні\n"
3702
89128f89 3703#: e2fsck/util.c:292
476a0c4d
YC
3704#, c-format
3705msgid ""
3706"%s? no\n"
3707"\n"
3708msgstr ""
3709"%s? ні\n"
3710"\n"
3711
89128f89 3712#: e2fsck/util.c:296
476a0c4d
YC
3713#, c-format
3714msgid ""
3715"%s? yes\n"
3716"\n"
3717msgstr ""
3718"%s? так\n"
3719"\n"
3720
89128f89 3721#: e2fsck/util.c:300
476a0c4d
YC
3722msgid "yes"
3723msgstr "так"
3724
89128f89 3725#: e2fsck/util.c:300
476a0c4d
YC
3726msgid "no"
3727msgstr "ні"
3728
89128f89 3729#: e2fsck/util.c:316
476a0c4d
YC
3730#, c-format
3731msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3732msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s"
3733
89128f89 3734#: e2fsck/util.c:321
476a0c4d
YC
3735msgid "reading inode and block bitmaps"
3736msgstr "читання бітових карт inode та блоків"
3737
89128f89 3738#: e2fsck/util.c:333
476a0c4d
YC
3739#, c-format
3740msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3741msgstr "під час повторення спробу читання бітових карт для %s"
3742
89128f89 3743#: e2fsck/util.c:345
476a0c4d
YC
3744msgid "writing block and inode bitmaps"
3745msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode"
3746
89128f89 3747#: e2fsck/util.c:350
476a0c4d
YC
3748#, c-format
3749msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3750msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s"
3751
89128f89 3752#: e2fsck/util.c:362
476a0c4d
YC
3753#, c-format
3754msgid ""
3755"\n"
3756"\n"
3757"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3758"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3759msgstr ""
3760"\n"
3761"\n"
3762"%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n"
3763"\t(тобто без параметрів -a та -p)\n"
3764
89128f89 3765#: e2fsck/util.c:443
476a0c4d
YC
3766#, c-format
3767msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3768msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), "
3769
89128f89 3770#: e2fsck/util.c:447
476a0c4d
YC
3771#, c-format
3772msgid "Memory used: %lu, "
3773msgstr "Використано пам’яті: %lu, "
3774
89128f89 3775#: e2fsck/util.c:454
476a0c4d
YC
3776#, c-format
3777msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3778msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3779
89128f89 3780#: e2fsck/util.c:459
476a0c4d
YC
3781#, c-format
3782msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3783msgstr "витрачено часу: %6.3f\n"
3784
89128f89 3785#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
476a0c4d
YC
3786#, c-format
3787msgid "while reading inode %lu in %s"
3788msgstr "під час читання inode %lu у %s"
3789
89128f89 3790#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
476a0c4d
YC
3791#, c-format
3792msgid "while writing inode %lu in %s"
3793msgstr "під час запису inode %lu до %s"
3794
89128f89 3795#: e2fsck/util.c:779
d28d6def
YC
3796msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
3797msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n"
476a0c4d 3798
9d6f54b6 3799#: misc/badblocks.c:75
476a0c4d
YC
3800msgid "done \n"
3801msgstr "виконано \n"
3802
9d6f54b6 3803#: misc/badblocks.c:100
d28d6def 3804#, c-format
476a0c4d 3805msgid ""
89128f89 3806"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
d28d6def 3807" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
476a0c4d
YC
3808" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3809" device [last_block [first_block]]\n"
3810msgstr ""
d28d6def
YC
3811"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnfBX]\n"
3812" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n"
4150d0db
YC
3813" [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n"
3814" пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n"
476a0c4d 3815
9d6f54b6 3816#: misc/badblocks.c:111
476a0c4d
YC
3817#, c-format
3818msgid ""
3819"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3820"\n"
3821msgstr ""
3822"%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n"
3823"\n"
3824
9d6f54b6 3825#: misc/badblocks.c:229
476a0c4d
YC
3826#, c-format
3827msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3828msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)"
3829
9d6f54b6 3830#: misc/badblocks.c:337
476a0c4d
YC
3831msgid "Testing with random pattern: "
3832msgstr "Тестування з випадковим взірцем: "
3833
9d6f54b6 3834#: misc/badblocks.c:355
476a0c4d
YC
3835msgid "Testing with pattern 0x"
3836msgstr "Тестування зі взірцем 0x"
3837
9d6f54b6 3838#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
476a0c4d
YC
3839msgid "during seek"
3840msgstr "під час позиціювання"
3841
9d6f54b6 3842#: misc/badblocks.c:398
476a0c4d
YC
3843#, c-format
3844msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3845msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n"
3846
9d6f54b6 3847#: misc/badblocks.c:485
476a0c4d
YC
3848msgid "during ext2fs_sync_device"
3849msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device"
3850
9d6f54b6 3851#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
476a0c4d
YC
3852msgid "while beginning bad block list iteration"
3853msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків"
3854
9d6f54b6 3855#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
476a0c4d
YC
3856msgid "while allocating buffers"
3857msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті"
3858
9d6f54b6 3859#: misc/badblocks.c:524
476a0c4d
YC
3860#, c-format
3861msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3862msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n"
3863
9d6f54b6 3864#: misc/badblocks.c:529
476a0c4d
YC
3865msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3866msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n"
3867
9d6f54b6 3868#: misc/badblocks.c:538
476a0c4d
YC
3869msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3870msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): "
3871
9d6f54b6
TT
3872#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3873#: misc/badblocks.c:841
476a0c4d
YC
3874msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3875msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n"
3876
9d6f54b6 3877#: misc/badblocks.c:627
476a0c4d
YC
3878msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3879msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n"
3880
9d6f54b6 3881#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
476a0c4d
YC
3882#, c-format
3883msgid "From block %lu to %lu\n"
3884msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n"
3885
9d6f54b6 3886#: misc/badblocks.c:684
476a0c4d
YC
3887msgid "Reading and comparing: "
3888msgstr "Читання і порівняння: "
3889
9d6f54b6 3890#: misc/badblocks.c:790
476a0c4d
YC
3891msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3892msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n"
3893
9d6f54b6 3894#: misc/badblocks.c:796
476a0c4d 3895msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
d28d6def 3896msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n"
476a0c4d 3897
9d6f54b6 3898#: misc/badblocks.c:803
476a0c4d
YC
3899msgid ""
3900"\n"
3901"Interrupt caught, cleaning up\n"
3902msgstr ""
3903"\n"
3904"Переривання, спорожнюємо дані\n"
3905
9d6f54b6 3906#: misc/badblocks.c:886
476a0c4d
YC
3907#, c-format
3908msgid "during test data write, block %lu"
3909msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu"
3910
9d6f54b6 3911#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
476a0c4d
YC
3912#, c-format
3913msgid "%s is mounted; "
3914msgstr "%s змонтовано; "
3915
9d6f54b6 3916#: misc/badblocks.c:1009
476a0c4d 3917msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
d28d6def 3918msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
476a0c4d 3919
9d6f54b6 3920#: misc/badblocks.c:1014
476a0c4d
YC
3921msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3922msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n"
3923
9d6f54b6 3924#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
476a0c4d
YC
3925#, c-format
3926msgid "%s is apparently in use by the system; "
3927msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; "
3928
9d6f54b6 3929#: misc/badblocks.c:1022
476a0c4d
YC
3930msgid "badblocks forced anyway.\n"
3931msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n"
3932
9d6f54b6 3933#: misc/badblocks.c:1042
476a0c4d
YC
3934#, c-format
3935msgid "invalid %s - %s"
3936msgstr "некоректний %s - %s"
3937
9d6f54b6 3938#: misc/badblocks.c:1136
bd38698b
TT
3939#, c-format
3940msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
d28d6def 3941msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u"
bd38698b 3942
9d6f54b6 3943#: misc/badblocks.c:1163
476a0c4d
YC
3944#, c-format
3945msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3946msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s"
3947
9d6f54b6 3948#: misc/badblocks.c:1193
476a0c4d
YC
3949msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3950msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern"
3951
9d6f54b6 3952#: misc/badblocks.c:1199
476a0c4d
YC
3953msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3954msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання"
3955
9d6f54b6 3956#: misc/badblocks.c:1213
476a0c4d
YC
3957msgid ""
3958"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3959"the size manually\n"
3960msgstr ""
3961"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
3962"розмір вручну\n"
3963
9d6f54b6 3964#: misc/badblocks.c:1219
476a0c4d
YC
3965msgid "while trying to determine device size"
3966msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою"
3967
9d6f54b6 3968#: misc/badblocks.c:1224
476a0c4d
YC
3969msgid "last block"
3970msgstr "останній блок"
3971
9d6f54b6 3972#: misc/badblocks.c:1230
476a0c4d
YC
3973msgid "first block"
3974msgstr "перший блок"
3975
9d6f54b6 3976#: misc/badblocks.c:1233
476a0c4d
YC
3977#, c-format
3978msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3979msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu"
3980
9d6f54b6 3981#: misc/badblocks.c:1240
476a0c4d
YC
3982#, c-format
3983msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3984msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення"
3985
9d6f54b6 3986#: misc/badblocks.c:1296
476a0c4d
YC
3987msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3988msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті"
3989
9d6f54b6 3990#: misc/badblocks.c:1305
476a0c4d
YC
3991msgid "input file - bad format"
3992msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат"
3993
9d6f54b6 3994#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
476a0c4d
YC
3995msgid "while adding to in-memory bad block list"
3996msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті"
3997
9d6f54b6 3998#: misc/badblocks.c:1347
476a0c4d
YC
3999#, c-format
4000msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4001msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n"
4002
9e78ef72 4003#: misc/chattr.c:89
935fdb99 4004#, c-format
9e78ef72 4005msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
935fdb99 4006msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v версія] файли...\n"
476a0c4d 4007
9e78ef72 4008#: misc/chattr.c:159
935fdb99 4009#, c-format
9e78ef72 4010msgid "bad project - %s\n"
935fdb99 4011msgstr "помилковий проект - %s\n"
9e78ef72
TT
4012
4013#: misc/chattr.c:173
476a0c4d
YC
4014#, c-format
4015msgid "bad version - %s\n"
4016msgstr "помилкова версія - %s\n"
4017
9e78ef72 4018#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
476a0c4d
YC
4019#, c-format
4020msgid "while trying to stat %s"
4021msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s"
4022
9e78ef72 4023#: misc/chattr.c:226
476a0c4d
YC
4024#, c-format
4025msgid "while reading flags on %s"
4026msgstr "під час читання прапорців на %s"
4027
9e78ef72 4028#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
476a0c4d
YC
4029#, c-format
4030msgid "Flags of %s set as "
4031msgstr "Прапорці %s встановлено як "
4032
9e78ef72 4033#: misc/chattr.c:252
476a0c4d
YC
4034#, c-format
4035msgid "while setting flags on %s"
4036msgstr "під час встановлення прапорців на %s"
4037
9e78ef72 4038#: misc/chattr.c:260
476a0c4d
YC
4039#, c-format
4040msgid "Version of %s set as %lu\n"
4041msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n"
4042
9e78ef72 4043#: misc/chattr.c:264
476a0c4d
YC
4044#, c-format
4045msgid "while setting version on %s"
4046msgstr "під час встановлення версії на %s"
4047
9e78ef72 4048#: misc/chattr.c:271
935fdb99 4049#, c-format
9e78ef72 4050msgid "Project of %s set as %lu\n"
935fdb99 4051msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n"
9e78ef72
TT
4052
4053#: misc/chattr.c:275
935fdb99 4054#, c-format
9e78ef72 4055msgid "while setting project on %s"
935fdb99 4056msgstr "під час встановлення проекту на %s"
9e78ef72
TT
4057
4058#: misc/chattr.c:297
476a0c4d
YC
4059msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4060msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc"
4061
9e78ef72 4062#: misc/chattr.c:337
476a0c4d
YC
4063msgid "= is incompatible with - and +\n"
4064msgstr "= є несумісним з - і +\n"
4065
9e78ef72 4066#: misc/chattr.c:345
476a0c4d
YC
4067msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4068msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n"
4069
899425bb 4070#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
935fdb99 4071#, c-format
9e78ef72 4072msgid "while reading inode %u"
935fdb99 4073msgstr "під час читання inode %u"
9e78ef72 4074
899425bb
TT
4075#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
4076#: misc/create_inode.c:387
9e78ef72 4077msgid "while expanding directory"
935fdb99 4078msgstr "під час розгортання каталогу"
9e78ef72 4079
899425bb 4080#: misc/create_inode.c:96
935fdb99 4081#, c-format
9e78ef72 4082msgid "while linking \"%s\""
935fdb99 4083msgstr "під час спроби компонування «%s»"
9e78ef72 4084
899425bb 4085#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
935fdb99 4086#, c-format
9e78ef72 4087msgid "while writing inode %u"
935fdb99 4088msgstr "під час запису inode %u"
9e78ef72 4089
899425bb 4090#: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
935fdb99 4091#, c-format
9e78ef72 4092msgid "while listing attributes of \"%s\""
935fdb99 4093msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»"
9e78ef72 4094
899425bb 4095#: misc/create_inode.c:159
935fdb99 4096#, c-format
9e78ef72 4097msgid "while opening inode %u"
935fdb99 4098msgstr "під час спроби відкрити inode %u"
9e78ef72 4099
899425bb 4100#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
4e52870e 4101#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
899425bb 4102#: misc/mke2fs.c:359
9e78ef72 4103msgid "while allocating memory"
935fdb99 4104msgstr "під час розміщення у пам’яті"
9e78ef72 4105
899425bb 4106#: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
935fdb99 4107#, c-format
9e78ef72 4108msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
935fdb99 4109msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»"
9e78ef72 4110
899425bb 4111#: misc/create_inode.c:210
935fdb99 4112#, c-format
9e78ef72 4113msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
935fdb99 4114msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u"
9e78ef72 4115
899425bb 4116#: misc/create_inode.c:220
935fdb99 4117#, c-format
9e78ef72 4118msgid "while closing inode %u"
935fdb99 4119msgstr "під час закриття inode %u"
9e78ef72 4120
899425bb 4121#: misc/create_inode.c:271
935fdb99 4122#, c-format
9e78ef72 4123msgid "while allocating inode \"%s\""
935fdb99 4124msgstr "під час розміщення inode «%s»"
9e78ef72 4125
899425bb 4126#: misc/create_inode.c:290
935fdb99 4127#, c-format
9e78ef72 4128msgid "while creating inode \"%s\""
935fdb99 4129msgstr "під час спроби створення inode «%s»"
9e78ef72 4130
899425bb 4131#: misc/create_inode.c:356
935fdb99 4132#, c-format
9e78ef72 4133msgid "while creating symlink \"%s\""
935fdb99 4134msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»"
9e78ef72 4135
899425bb 4136#: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
935fdb99 4137#, c-format
9e78ef72 4138msgid "while looking up \"%s\""
935fdb99 4139msgstr "під час пошуку «%s»"
9e78ef72 4140
899425bb 4141#: misc/create_inode.c:394
935fdb99 4142#, c-format
9e78ef72 4143msgid "while creating directory \"%s\""
935fdb99 4144msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
9e78ef72 4145
899425bb 4146#: misc/create_inode.c:622
935fdb99 4147#, c-format
9e78ef72 4148msgid "while opening \"%s\" to copy"
935fdb99 4149msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання"
9e78ef72 4150
899425bb 4151#: misc/create_inode.c:736
9e78ef72
TT
4152#, c-format
4153msgid "while changing working directory to \"%s\""
935fdb99 4154msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»"
9e78ef72 4155
899425bb 4156#: misc/create_inode.c:744
935fdb99 4157#, c-format
9e78ef72 4158msgid "while opening directory \"%s\""
935fdb99 4159msgstr "під час відкриття каталогу «%s»"
9e78ef72 4160
899425bb 4161#: misc/create_inode.c:754
935fdb99 4162#, c-format
9e78ef72 4163msgid "while lstat \"%s\""
935fdb99 4164msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»"
9e78ef72 4165
899425bb 4166#: misc/create_inode.c:804
935fdb99 4167#, c-format
9e78ef72 4168msgid "while creating special file \"%s\""
935fdb99 4169msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»"
9e78ef72 4170
899425bb 4171#: misc/create_inode.c:813
4baef0a2 4172msgid "malloc failed"
935fdb99 4173msgstr "невдала спроба виконати malloc"
4baef0a2 4174
899425bb 4175#: misc/create_inode.c:821
935fdb99 4176#, c-format
9e78ef72 4177msgid "while trying to read link \"%s\""
935fdb99 4178msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»"
9e78ef72 4179
899425bb 4180#: misc/create_inode.c:828
4baef0a2 4181msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
935fdb99 4182msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()"
4baef0a2 4183
899425bb 4184#: misc/create_inode.c:839
935fdb99 4185#, c-format
9e78ef72 4186msgid "while writing symlink\"%s\""
935fdb99 4187msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»"
9e78ef72 4188
899425bb 4189#: misc/create_inode.c:850
935fdb99 4190#, c-format
9e78ef72 4191msgid "while writing file \"%s\""
935fdb99 4192msgstr "під час спроби записати файл «%s»"
9e78ef72 4193
899425bb 4194#: misc/create_inode.c:863
935fdb99 4195#, c-format
9e78ef72 4196msgid "while making dir \"%s\""
935fdb99 4197msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»"
9e78ef72 4198
899425bb 4199#: misc/create_inode.c:881
9e78ef72 4200msgid "while changing directory"
935fdb99 4201msgstr "під час спроби змінити каталог"
9e78ef72 4202
899425bb 4203#: misc/create_inode.c:887
476a0c4d 4204#, c-format
9e78ef72 4205msgid "ignoring entry \"%s\""
935fdb99 4206msgstr "ігноруємо запис «%s»"
9e78ef72 4207
899425bb 4208#: misc/create_inode.c:900
935fdb99 4209#, c-format
9e78ef72 4210msgid "while setting inode for \"%s\""
935fdb99 4211msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»"
9e78ef72 4212
899425bb 4213#: misc/create_inode.c:907
935fdb99 4214#, c-format
9e78ef72 4215msgid "while setting xattrs for \"%s\""
935fdb99 4216msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»"
9e78ef72 4217
899425bb 4218#: misc/create_inode.c:933
9e78ef72 4219msgid "while saving inode data"
935fdb99 4220msgstr "під час спроби зберегти дані inode"
9e78ef72
TT
4221
4222#: misc/dumpe2fs.c:56
935fdb99 4223#, c-format
d28d6def
YC
4224msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4225msgstr "Користування: %s [-bfghixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n"
476a0c4d
YC
4226
4227#: misc/dumpe2fs.c:159
4228msgid "blocks"
4229msgstr "блоки"
4230
9e78ef72 4231#: misc/dumpe2fs.c:168
476a0c4d
YC
4232msgid "clusters"
4233msgstr "кластери"
4234
9e78ef72 4235#: misc/dumpe2fs.c:219
476a0c4d
YC
4236#, c-format
4237msgid "Group %lu: (Blocks "
4238msgstr "Група %lu: (блоки "
4239
9e78ef72 4240#: misc/dumpe2fs.c:226
935fdb99 4241#, c-format
9e78ef72 4242msgid " csum 0x%04x"
935fdb99 4243msgstr " контрольна сума 0x%04x"
476a0c4d 4244
9e78ef72 4245#: misc/dumpe2fs.c:228
476a0c4d
YC
4246#, c-format
4247msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4248msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)"
4249
9e78ef72 4250#: misc/dumpe2fs.c:233
476a0c4d
YC
4251#, c-format
4252msgid " %s superblock at "
4253msgstr " суперблок %s у "
4254
9e78ef72 4255#: misc/dumpe2fs.c:234
476a0c4d
YC
4256msgid "Primary"
4257msgstr "Основний"
4258
9e78ef72 4259#: misc/dumpe2fs.c:234
476a0c4d
YC
4260msgid "Backup"
4261msgstr "Запасний"
4262
9e78ef72 4263#: misc/dumpe2fs.c:238
476a0c4d
YC
4264msgid ", Group descriptors at "
4265msgstr ", дескриптори груп у "
4266
9e78ef72 4267#: misc/dumpe2fs.c:242
476a0c4d
YC
4268msgid ""
4269"\n"
4270" Reserved GDT blocks at "
4271msgstr ""
4272"\n"
4273" Зарезервовані блоки GDT у "
4274
9e78ef72 4275#: misc/dumpe2fs.c:249
476a0c4d
YC
4276msgid " Group descriptor at "
4277msgstr " Дескриптор групи у "
4278
9e78ef72 4279#: misc/dumpe2fs.c:255
476a0c4d
YC
4280msgid " Block bitmap at "
4281msgstr " Бітова карта блоків у "
4282
9e78ef72 4283#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
935fdb99 4284#, c-format
9e78ef72 4285msgid ", csum 0x%08x"
935fdb99 4286msgstr ", контрольна сума 0x%08x"
9e78ef72
TT
4287
4288#: misc/dumpe2fs.c:263
4289msgid ","
935fdb99 4290msgstr ","
9e78ef72
TT
4291
4292#: misc/dumpe2fs.c:265
4293msgid ""
4294"\n"
4295" "
4296msgstr ""
935fdb99
YC
4297"\n"
4298" "
9e78ef72
TT
4299
4300#: misc/dumpe2fs.c:266
9e78ef72 4301msgid " Inode bitmap at "
935fdb99 4302msgstr " бітова карта Inode у "
476a0c4d 4303
9e78ef72 4304#: misc/dumpe2fs.c:273
476a0c4d
YC
4305msgid ""
4306"\n"
4307" Inode table at "
4308msgstr ""
4309"\n"
4310" Таблиця Inode за адресою "
4311
9e78ef72 4312#: misc/dumpe2fs.c:279
476a0c4d
YC
4313#, c-format
4314msgid ""
4315"\n"
4316" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4317msgstr ""
4318"\n"
4319" %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s"
4320
9e78ef72 4321#: misc/dumpe2fs.c:286
476a0c4d
YC
4322#, c-format
4323msgid ", %u unused inodes\n"
4324msgstr ", %u невикористаних inode\n"
4325
9e78ef72 4326#: misc/dumpe2fs.c:289
476a0c4d
YC
4327msgid " Free blocks: "
4328msgstr " Вільних блоків: "
4329
9e78ef72 4330#: misc/dumpe2fs.c:304
476a0c4d
YC
4331msgid " Free inodes: "
4332msgstr "Вільних inode: "
4333
9e78ef72 4334#: misc/dumpe2fs.c:340
476a0c4d
YC
4335msgid "while printing bad block list"
4336msgstr "під час виведення списку помилкових блоків"
4337
9e78ef72 4338#: misc/dumpe2fs.c:346
476a0c4d
YC
4339#, c-format
4340msgid "Bad blocks: %u"
4341msgstr "Помилкових блоків: %u"
4342
899425bb 4343#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
476a0c4d
YC
4344msgid "while reading journal inode"
4345msgstr "під час читання inode журналу"
4346
9d6f54b6 4347#: misc/dumpe2fs.c:379
476a0c4d
YC
4348msgid "while opening journal inode"
4349msgstr "під час спроби відкрити inode журналу"
4350
9d6f54b6 4351#: misc/dumpe2fs.c:385
476a0c4d
YC
4352msgid "while reading journal super block"
4353msgstr "під час читання суперблоку журналу"
4354
9d6f54b6 4355#: misc/dumpe2fs.c:392
476a0c4d
YC
4356msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4357msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n"
4358
899425bb 4359#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
476a0c4d
YC
4360msgid "while reading journal superblock"
4361msgstr "під час читання суперблоку журналу"
4362
9d6f54b6 4363#: misc/dumpe2fs.c:417
476a0c4d
YC
4364msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4365msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу"
4366
899425bb 4367#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071
476a0c4d
YC
4368msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4369msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n"
4370
9d6f54b6 4371#: misc/dumpe2fs.c:460
476a0c4d
YC
4372#, c-format
4373msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4374msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n"
4375
9d6f54b6 4376#: misc/dumpe2fs.c:475
476a0c4d
YC
4377#, c-format
4378msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4379msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n"
4380
9d6f54b6 4381#: misc/dumpe2fs.c:486
476a0c4d
YC
4382#, c-format
4383msgid ""
4384"\n"
4385"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4386"\n"
4387"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4388"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4389"\n"
4390"Valid extended options are:\n"
4391"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4392"\tblocksize=<blocksize>\n"
4393msgstr ""
4150d0db
YC
4394"\n"
4395"Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n"
4396"\n"
4397"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
d28d6def 4398"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n"
4150d0db
YC
4399"\n"
4400"Коректні додаткові параметри:\n"
4401"\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
4402"\tblocksize=<розмір блоку>\n"
476a0c4d 4403
899425bb 4404#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835
476a0c4d
YC
4405#, c-format
4406msgid "\tUsing %s\n"
4407msgstr "\tВикористовуємо %s\n"
4408
9d6f54b6 4409#: misc/dumpe2fs.c:590
9e78ef72
TT
4410msgid ""
4411"\n"
4412"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4413"\n"
4414msgstr ""
935fdb99 4415"\n"
d28d6def 4416"*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n"
935fdb99 4417"\n"
9e78ef72 4418
899425bb 4419#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
89128f89 4420#: resize/main.c:416
476a0c4d
YC
4421msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4422msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n"
4423
9d6f54b6 4424#: misc/dumpe2fs.c:630
9e78ef72
TT
4425msgid ""
4426"\n"
4427"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4428"\n"
4429msgstr ""
935fdb99 4430"\n"
d28d6def 4431"*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n"
935fdb99 4432"\n"
9e78ef72 4433
9d6f54b6 4434#: misc/dumpe2fs.c:634
476a0c4d
YC
4435#, c-format
4436msgid ""
4437"\n"
4438"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4439msgstr ""
4440"\n"
4441"%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n"
4442
89128f89 4443#: misc/e2image.c:107
d28d6def 4444#, c-format
89128f89 4445msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
d28d6def 4446msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -f ] пристрій файл-образу\n"
476a0c4d 4447
89128f89 4448#: misc/e2image.c:109
476a0c4d
YC
4449#, c-format
4450msgid " %s -I device image-file\n"
4451msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n"
4452
89128f89 4453#: misc/e2image.c:110
476a0c4d 4454#, c-format
d28d6def
YC
4455msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
4456msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
476a0c4d 4457
d28d6def
YC
4458#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586
4459#: misc/e2image.c:1182
476a0c4d
YC
4460msgid "while allocating buffer"
4461msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті"
4462
89128f89 4463#: misc/e2image.c:180
476a0c4d
YC
4464#, c-format
4465msgid "Writing block %llu\n"
4466msgstr "Записуємо блок %llu\n"
4467
89128f89 4468#: misc/e2image.c:194
476a0c4d
YC
4469#, c-format
4470msgid "error writing block %llu"
4471msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu"
4472
89128f89 4473#: misc/e2image.c:197
476a0c4d
YC
4474msgid "error in generic_write()"
4475msgstr "помилка у generic_write()"
4476
89128f89 4477#: misc/e2image.c:214
476a0c4d
YC
4478msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4479msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n"
4480
89128f89 4481#: misc/e2image.c:219
476a0c4d
YC
4482msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4483msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n"
4484
89128f89 4485#: misc/e2image.c:247
476a0c4d
YC
4486msgid "while writing superblock"
4487msgstr "під час спроби записати суперблок"
4488
89128f89 4489#: misc/e2image.c:256
476a0c4d
YC
4490msgid "while writing inode table"
4491msgstr "під час спроби записати таблицю inode"
4492
89128f89 4493#: misc/e2image.c:264
476a0c4d
YC
4494msgid "while writing block bitmap"
4495msgstr "під час запису бітової карти блоків"
4496
89128f89 4497#: misc/e2image.c:272
476a0c4d
YC
4498msgid "while writing inode bitmap"
4499msgstr "під час запису бітової карти inode"
4500
89128f89 4501#: misc/e2image.c:506
476a0c4d
YC
4502#, c-format
4503msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4504msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n"
4505
89128f89 4506#: misc/e2image.c:518
476a0c4d
YC
4507#, c-format
4508msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4509msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n"
4510
89128f89 4511#: misc/e2image.c:559
476a0c4d
YC
4512#, c-format
4513msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4514msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)"
4515
89128f89 4516#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
476a0c4d
YC
4517msgid "Copying "
4518msgstr "Копіюємо "
4519
89128f89 4520#: misc/e2image.c:627
d28d6def
YC
4521msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4522msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
476a0c4d 4523
89128f89 4524#: misc/e2image.c:653
476a0c4d
YC
4525#, c-format
4526msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4527msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с"
4528
89128f89 4529#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
476a0c4d
YC
4530#, c-format
4531msgid "error reading block %llu"
4532msgstr "помилка під час читання блоку %llu"
4533
89128f89 4534#: misc/e2image.c:719
476a0c4d
YC
4535#, c-format
4536msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4537msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s "
4538
89128f89 4539#: misc/e2image.c:723
476a0c4d
YC
4540#, c-format
4541msgid "at %.2f MB/s"
4542msgstr "на швидкості %.2f МБ/с"
4543
89128f89 4544#: misc/e2image.c:759
476a0c4d
YC
4545msgid "while allocating l1 table"
4546msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1"
4547
89128f89 4548#: misc/e2image.c:804
476a0c4d
YC
4549msgid "while allocating l2 cache"
4550msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті"
4551
89128f89 4552#: misc/e2image.c:827
d28d6def
YC
4553msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
4554msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n"
476a0c4d 4555
89128f89 4556#: misc/e2image.c:1149
476a0c4d
YC
4557msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4558msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image"
4559
89128f89 4560#: misc/e2image.c:1156
476a0c4d
YC
4561msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4562msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image"
4563
89128f89 4564#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
476a0c4d 4565msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
d28d6def 4566msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n"
476a0c4d 4567
89128f89 4568#: misc/e2image.c:1273
476a0c4d
YC
4569msgid "while allocating block bitmap"
4570msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків"
4571
89128f89 4572#: misc/e2image.c:1282
476a0c4d 4573msgid "while allocating scramble block bitmap"
4150d0db 4574msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків"
476a0c4d 4575
89128f89 4576#: misc/e2image.c:1289
476a0c4d
YC
4577msgid "Scanning inodes...\n"
4578msgstr "Скануємо inode...\n"
4579
89128f89 4580#: misc/e2image.c:1301
476a0c4d
YC
4581msgid "Can't allocate block buffer"
4582msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків"
4583
89128f89 4584#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
476a0c4d
YC
4585#, c-format
4586msgid "while iterating over inode %u"
4587msgstr "під час ітеративної обробки inode %u"
4588
89128f89 4589#: misc/e2image.c:1386
476a0c4d
YC
4590msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4591msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе"
4592
89128f89 4593#: misc/e2image.c:1408
476a0c4d
YC
4594msgid "error reading bitmaps"
4595msgstr "помилка під час читання бітових карт"
4596
89128f89 4597#: misc/e2image.c:1420
476a0c4d
YC
4598msgid "while opening device file"
4599msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою"
4600
89128f89 4601#: misc/e2image.c:1431
476a0c4d
YC
4602msgid "while restoring the image table"
4603msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу"
4604
89128f89 4605#: misc/e2image.c:1528
476a0c4d
YC
4606msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4607msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2."
4608
89128f89 4609#: misc/e2image.c:1534
476a0c4d
YC
4610msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4611msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw."
4612
89128f89 4613#: misc/e2image.c:1539
476a0c4d
YC
4614msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4615msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw."
4616
89128f89 4617#: misc/e2image.c:1544
476a0c4d
YC
4618msgid "Move mode requires all data mode."
4619msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних."
4620
89128f89 4621#: misc/e2image.c:1554
476a0c4d
YC
4622msgid "checking if mounted"
4623msgstr "перевірка змонтованості"
4624
89128f89 4625#: misc/e2image.c:1561
476a0c4d
YC
4626msgid ""
4627"\n"
4628"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4629"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4630"Use -f option if you really want to do that.\n"
4631msgstr ""
4150d0db
YC
4632"\n"
4633"Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n"
4634"систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n"
4635"на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
4636"Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
476a0c4d 4637
89128f89 4638#: misc/e2image.c:1615
476a0c4d
YC
4639msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4640msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n"
4641
89128f89 4642#: misc/e2image.c:1621
476a0c4d
YC
4643msgid "Can not stat output\n"
4644msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n"
4645
89128f89 4646#: misc/e2image.c:1631
476a0c4d
YC
4647#, c-format
4648msgid "Image (%s) is compressed\n"
4649msgstr "Образ (%s) стиснуто\n"
4650
89128f89 4651#: misc/e2image.c:1634
476a0c4d
YC
4652#, c-format
4653msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4654msgstr "Образ (%s) зашифровано\n"
4655
89128f89 4656#: misc/e2image.c:1637
476a0c4d
YC
4657#, c-format
4658msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4659msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)"
4660
89128f89 4661#: misc/e2image.c:1646
476a0c4d
YC
4662msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4663msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n"
4664
89128f89 4665#: misc/e2image.c:1651
476a0c4d 4666msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
d28d6def 4667msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n"
476a0c4d 4668
89128f89 4669#: misc/e2image.c:1658
476a0c4d
YC
4670msgid "while allocating check_buf"
4671msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті"
4672
89128f89 4673#: misc/e2image.c:1664
476a0c4d
YC
4674msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4675msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n"
4676
89128f89 4677#: misc/e2image.c:1674
476a0c4d
YC
4678#, c-format
4679msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4680msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n"
4681
9e78ef72 4682#: misc/e2initrd_helper.c:68
935fdb99 4683#, c-format
9e78ef72 4684msgid "Usage: %s -r device\n"
935fdb99 4685msgstr "Користування: %s -r пристрій\n"
9e78ef72 4686
476a0c4d
YC
4687#: misc/e2label.c:58
4688#, c-format
4689msgid "e2label: cannot open %s\n"
4690msgstr "e2label: не вдалося відкрити %s\n"
4691
4692#: misc/e2label.c:63
4693#, c-format
4694msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4695msgstr "e2label: позиціювання на суперблок неможливе\n"
4696
4697#: misc/e2label.c:68
4698#, c-format
4699msgid "e2label: error reading superblock\n"
4700msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суперблоку\n"
4701
4702#: misc/e2label.c:72
4703#, c-format
4704msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4705msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n"
4706
899425bb 4707#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
476a0c4d
YC
4708#, c-format
4709msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4710msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n"
4711
4712#: misc/e2label.c:100
4713#, c-format
4714msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4715msgstr "e2label: повторне позиціювання на суперблок неможливе\n"
4716
4717#: misc/e2label.c:105
4718#, c-format
4719msgid "e2label: error writing superblock\n"
4720msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n"
4721
899425bb 4722#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
476a0c4d
YC
4723#, c-format
4724msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4725msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n"
4726
48203a38 4727#: misc/e2undo.c:118
d28d6def
YC
4728#, c-format
4729msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
4730msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z файл скасовування дій] <файл транзакцій> <файлова система>\n"
476a0c4d 4731
48203a38 4732#: misc/e2undo.c:143
9e78ef72 4733msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
935fdb99 4734msgstr "Суперблок файлової системи не відповідає файлу скасування дій.\n"
476a0c4d 4735
48203a38 4736#: misc/e2undo.c:146
9e78ef72 4737msgid "UUID does not match.\n"
935fdb99 4738msgstr "UUID є невідповідним.\n"
476a0c4d 4739
48203a38 4740#: misc/e2undo.c:148
9e78ef72 4741msgid "Last mount time does not match.\n"
935fdb99 4742msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n"
476a0c4d 4743
48203a38 4744#: misc/e2undo.c:150
9e78ef72 4745msgid "Last write time does not match.\n"
935fdb99 4746msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n"
9e78ef72 4747
48203a38 4748#: misc/e2undo.c:152
9e78ef72 4749msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
935fdb99 4750msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n"
9e78ef72 4751
48203a38 4752#: misc/e2undo.c:166
9e78ef72 4753msgid "while reading filesystem superblock."
935fdb99 4754msgstr "під час читання суперблоку файлової системи."
476a0c4d 4755
48203a38 4756#: misc/e2undo.c:182
9e78ef72 4757msgid "while fetching superblock"
935fdb99 4758msgstr "під час спроби отримати суперблок"
9e78ef72 4759
48203a38 4760#: misc/e2undo.c:195
935fdb99 4761#, c-format
9e78ef72 4762msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
935fdb99 4763msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n"
9e78ef72 4764
4e52870e 4765#: misc/e2undo.c:334
935fdb99 4766#, c-format
48203a38 4767msgid "illegal offset - %s"
935fdb99 4768msgstr "Некоректний відступ: %s"
48203a38 4769
4e52870e 4770#: misc/e2undo.c:358
476a0c4d 4771#, c-format
9e78ef72 4772msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
d28d6def 4773msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n"
9e78ef72 4774
4e52870e 4775#: misc/e2undo.c:367
935fdb99 4776#, c-format
9e78ef72 4777msgid "while opening undo file `%s'\n"
935fdb99 4778msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n"
476a0c4d 4779
4e52870e 4780#: misc/e2undo.c:374
9e78ef72 4781msgid "while reading undo file"
935fdb99 4782msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій"
9e78ef72 4783
4e52870e 4784#: misc/e2undo.c:379
935fdb99 4785#, c-format
9e78ef72 4786msgid "%s: Not an undo file.\n"
935fdb99 4787msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n"
9e78ef72 4788
4e52870e 4789#: misc/e2undo.c:390
935fdb99 4790#, c-format
9e78ef72 4791msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
935fdb99 4792msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n"
9e78ef72 4793
4e52870e 4794#: misc/e2undo.c:397
935fdb99 4795#, c-format
9e78ef72 4796msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
935fdb99 4797msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n"
9e78ef72 4798
4e52870e 4799#: misc/e2undo.c:401
476a0c4d 4800#, c-format
9e78ef72 4801msgid "%s: Undo block size too large.\n"
935fdb99 4802msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n"
9e78ef72 4803
4e52870e 4804#: misc/e2undo.c:406
9e78ef72
TT
4805#, c-format
4806msgid "%s: Undo block size too small.\n"
935fdb99 4807msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n"
9e78ef72 4808
4e52870e 4809#: misc/e2undo.c:419
935fdb99 4810#, c-format
9e78ef72 4811msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
935fdb99 4812msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n"
9e78ef72 4813
4e52870e 4814#: misc/e2undo.c:427
935fdb99 4815#, c-format
9e78ef72 4816msgid "Error while determining whether %s is mounted."
935fdb99 4817msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s."
476a0c4d 4818
4e52870e 4819#: misc/e2undo.c:433
9e78ef72 4820msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
935fdb99 4821msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах"
476a0c4d 4822
4e52870e 4823#: misc/e2undo.c:449
935fdb99 4824#, c-format
9e78ef72 4825msgid "while opening `%s'"
935fdb99 4826msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
9e78ef72 4827
4e52870e 4828#: misc/e2undo.c:460
48203a38 4829msgid "specified offset is too large"
935fdb99 4830msgstr "вказаний відступ є надто великим"
48203a38 4831
4e52870e 4832#: misc/e2undo.c:501
9e78ef72 4833msgid "while reading keys"
935fdb99 4834msgstr "під час читання ключів"
9e78ef72 4835
4e52870e 4836#: misc/e2undo.c:513
9e78ef72
TT
4837#, c-format
4838msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
935fdb99 4839msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n"
9e78ef72 4840
4e52870e 4841#: misc/e2undo.c:523
9e78ef72
TT
4842#, c-format
4843msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
935fdb99 4844msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n"
9e78ef72 4845
4e52870e 4846#: misc/e2undo.c:546
935fdb99 4847#, c-format
9e78ef72 4848msgid "%s: block %llu is too long."
935fdb99 4849msgstr "%s: блок %llu є надто довгим."
9e78ef72 4850
4e52870e 4851#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
935fdb99 4852#, c-format
9e78ef72 4853msgid "while fetching block %llu."
935fdb99 4854msgstr "під час спроби отримання блоку %llu."
9e78ef72 4855
4e52870e 4856#: misc/e2undo.c:570
9e78ef72
TT
4857#, c-format
4858msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
d28d6def 4859msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n"
9e78ef72 4860
4e52870e 4861#: misc/e2undo.c:609
935fdb99 4862#, c-format
9e78ef72 4863msgid "while writing block %llu."
935fdb99 4864msgstr "під час спроби записати блок %llu."
9e78ef72 4865
4e52870e 4866#: misc/e2undo.c:615
9e78ef72
TT
4867#, c-format
4868msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
935fdb99 4869msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
9e78ef72 4870
4e52870e 4871#: misc/e2undo.c:617
9e78ef72
TT
4872#, c-format
4873msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
d28d6def 4874msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n"
9e78ef72 4875
4e52870e 4876#: misc/e2undo.c:620
9e78ef72
TT
4877#, c-format
4878msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
935fdb99 4879msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
4880
4881#: misc/findsuper.c:110
4882#, c-format
4883msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
935fdb99 4884msgstr "Користування: findsuper пристрій [пропущені_байти [початок_у_кБ]]\n"
9e78ef72
TT
4885
4886#: misc/findsuper.c:155
4887#, c-format
4888msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
935fdb99 4889msgstr "значення «пропущені_байти» має бути числовим, а не %s\n"
9e78ef72
TT
4890
4891#: misc/findsuper.c:162
4892#, c-format
4893msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
935fdb99 4894msgstr "значення «пропущені_байти» має бути кратним до розміру сектора\n"
9e78ef72
TT
4895
4896#: misc/findsuper.c:169
4897#, c-format
4898msgid "startkb should be a number, not %s\n"
935fdb99 4899msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути числом, а не %s\n"
9e78ef72
TT
4900
4901#: misc/findsuper.c:175
4902#, c-format
4903msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
935fdb99 4904msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути додатним, а не %llu\n"
9e78ef72
TT
4905
4906#: misc/findsuper.c:186
4907#, c-format
4908msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
935fdb99 4909msgstr "починаємо з %llu із кроком у %u байт\n"
9e78ef72
TT
4910
4911#: misc/findsuper.c:188
476a0c4d 4912#, c-format
9e78ef72
TT
4913msgid ""
4914"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4915"\tso start/end/grp wrong\n"
4916msgstr ""
935fdb99
YC
4917"[*] ймовірно, супербло записано до суперблоку журналу ext3,\n"
4918"\tотже початок/кінець/grp є помилковими\n"
476a0c4d 4919
9e78ef72 4920#: misc/findsuper.c:190
476a0c4d 4921#, c-format
d28d6def
YC
4922msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
4923msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n"
476a0c4d 4924
9e78ef72 4925#: misc/findsuper.c:264
476a0c4d 4926#, c-format
9e78ef72
TT
4927msgid ""
4928"\n"
4929"%11Lu: finished with errno %d\n"
4930msgstr ""
935fdb99
YC
4931"\n"
4932"%11Lu: завершено з номером помилки %d\n"
476a0c4d
YC
4933
4934#: misc/fsck.c:343
4935#, c-format
4936msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
4937msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити %s: %s\n"
4938
4939#: misc/fsck.c:353
4940#, c-format
4941msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
4942msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилкове форматування у рядку %d у %s\n"
4943
4944#: misc/fsck.c:370
4945msgid ""
4946"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
4947"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
4948"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
4949"\n"
4950msgstr ""
4150d0db
YC
4951"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n"
4952"\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n"
4953"\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n"
4954"\n"
476a0c4d 4955
899425bb 4956#: misc/fsck.c:480
476a0c4d
YC
4957#, c-format
4958msgid "fsck: %s: not found\n"
4959msgstr "fsck: %s: не знайдено\n"
4960
899425bb 4961#: misc/fsck.c:596
476a0c4d
YC
4962#, c-format
4963msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
4964msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n"
4965
899425bb 4966#: misc/fsck.c:618
476a0c4d
YC
4967#, c-format
4968msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
d28d6def 4969msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
476a0c4d 4970
899425bb 4971#: misc/fsck.c:624
476a0c4d
YC
4972#, c-format
4973msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
4974msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n"
4975
899425bb 4976#: misc/fsck.c:663
476a0c4d
YC
4977#, c-format
4978msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
4979msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"
4980
899425bb 4981#: misc/fsck.c:723
476a0c4d
YC
4982#, c-format
4983msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
4984msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n"
4985
899425bb 4986#: misc/fsck.c:744
476a0c4d
YC
4987msgid ""
4988"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
4989"with 'no' or '!'.\n"
4990msgstr ""
d28d6def 4991"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
476a0c4d
YC
4992"систем, переданих до -t.\n"
4993
899425bb 4994#: misc/fsck.c:763
476a0c4d
YC
4995msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
4996msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n"
4997
899425bb 4998#: misc/fsck.c:886
476a0c4d 4999#, c-format
d28d6def
YC
5000msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
5001msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n"
476a0c4d 5002
899425bb 5003#: misc/fsck.c:913
476a0c4d
YC
5004#, c-format
5005msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5006msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n"
5007
899425bb 5008#: misc/fsck.c:969
476a0c4d
YC
5009msgid "Checking all file systems.\n"
5010msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
5011
899425bb 5012#: misc/fsck.c:1060
476a0c4d
YC
5013#, c-format
5014msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5015msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
5016
899425bb 5017#: misc/fsck.c:1080
d28d6def
YC
5018msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5019msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n"
476a0c4d 5020
899425bb 5021#: misc/fsck.c:1122
476a0c4d
YC
5022#, c-format
5023msgid "%s: too many devices\n"
5024msgstr "%s: забагато пристроїв\n"
5025
899425bb 5026#: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241
476a0c4d
YC
5027#, c-format
5028msgid "%s: too many arguments\n"
5029msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
5030
899425bb 5031#: misc/fuse2fs.c:3732
9e78ef72 5032msgid "Mounting read-only.\n"
935fdb99 5033msgstr "Монтуємо лише для читання.\n"
9e78ef72 5034
899425bb 5035#: misc/fuse2fs.c:3756
9e78ef72
TT
5036#, c-format
5037msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
935fdb99 5038msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n"
9e78ef72 5039
899425bb 5040#: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
476a0c4d 5041#, c-format
9e78ef72 5042msgid "%s: %s.\n"
935fdb99 5043msgstr "%s: %s.\n"
9e78ef72 5044
899425bb 5045#: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
935fdb99 5046#, c-format
9e78ef72 5047msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
935fdb99 5048msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n"
9e78ef72 5049
899425bb 5050#: misc/fuse2fs.c:3791
9e78ef72 5051msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
d28d6def 5052msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n"
9e78ef72 5053
899425bb 5054#: misc/fuse2fs.c:3799
935fdb99 5055#, c-format
9e78ef72 5056msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
935fdb99 5057msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n"
9e78ef72 5058
899425bb 5059#: misc/fuse2fs.c:3814
9e78ef72 5060msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
d28d6def 5061msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
9e78ef72 5062
899425bb 5063#: misc/fuse2fs.c:3818
9e78ef72 5064msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
d28d6def 5065msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
9e78ef72 5066
899425bb 5067#: misc/fuse2fs.c:3823
9e78ef72 5068msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
935fdb99 5069msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
9e78ef72 5070
899425bb 5071#: misc/fuse2fs.c:3827
9e78ef72 5072msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
935fdb99 5073msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n"
9e78ef72 5074
899425bb 5075#: misc/fuse2fs.c:3831
9e78ef72 5076msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
935fdb99 5077msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
5078
5079#: misc/lsattr.c:75
935fdb99 5080#, c-format
9e78ef72 5081msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
935fdb99 5082msgstr "Користування: %s [-RVadlpv] [файли...]\n"
476a0c4d 5083
9e78ef72 5084#: misc/lsattr.c:86
476a0c4d
YC
5085#, c-format
5086msgid "While reading flags on %s"
5087msgstr "Під час читання прапорців на %s"
5088
9e78ef72 5089#: misc/lsattr.c:93
935fdb99 5090#, c-format
9e78ef72 5091msgid "While reading project on %s"
935fdb99 5092msgstr "Під час читання проекту на %s"
9e78ef72
TT
5093
5094#: misc/lsattr.c:102
476a0c4d
YC
5095#, c-format
5096msgid "While reading version on %s"
5097msgstr "Під час читання версії на %s"
5098
899425bb 5099#: misc/mke2fs.c:130
935fdb99 5100#, c-format
476a0c4d
YC
5101msgid ""
5102"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5103"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
9e78ef72 5104"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
476a0c4d
YC
5105"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5106"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5107"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
d28d6def 5108"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
4baef0a2 5109"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
476a0c4d
YC
5110msgstr ""
5111"Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
5112"\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n"
935fdb99 5113"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n"
476a0c4d
YC
5114"\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n"
5115"\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n"
5116"\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n"
935fdb99
YC
5117"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n"
5118"\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n"
476a0c4d 5119
899425bb 5120#: misc/mke2fs.c:261
476a0c4d
YC
5121#, c-format
5122msgid "Running command: %s\n"
5123msgstr "Виконання команди: %s\n"
5124
899425bb 5125#: misc/mke2fs.c:265
476a0c4d
YC
5126#, c-format
5127msgid "while trying to run '%s'"
5128msgstr "під час спроби виконати «%s»"
5129
899425bb 5130#: misc/mke2fs.c:272
476a0c4d
YC
5131msgid "while processing list of bad blocks from program"
5132msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми"
5133
899425bb 5134#: misc/mke2fs.c:299
476a0c4d
YC
5135#, c-format
5136msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5137msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n"
5138
899425bb 5139#: misc/mke2fs.c:301
476a0c4d
YC
5140#, c-format
5141msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
d28d6def 5142msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
476a0c4d 5143
899425bb 5144#: misc/mke2fs.c:304
476a0c4d
YC
5145msgid "Aborting....\n"
5146msgstr "Перериваємо обробку...\n"
5147
899425bb 5148#: misc/mke2fs.c:324
476a0c4d
YC
5149#, c-format
5150msgid ""
5151"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5152"\tbad blocks.\n"
5153"\n"
5154msgstr ""
5155"Попередження: резервні дескриптори суперблоків або груп у блоці %u\n"
5156"\tмістять помилкові блоки.\n"
5157"\n"
5158
899425bb 5159#: misc/mke2fs.c:343
476a0c4d
YC
5160msgid "while marking bad blocks as used"
5161msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані"
5162
899425bb 5163#: misc/mke2fs.c:414
476a0c4d
YC
5164msgid "Writing inode tables: "
5165msgstr "Записуємо таблиці inode: "
5166
899425bb 5167#: misc/mke2fs.c:436
476a0c4d
YC
5168#, c-format
5169msgid ""
5170"\n"
5171"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5172msgstr ""
5173"\n"
5174"Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n"
5175
899425bb 5176#: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119
476a0c4d
YC
5177msgid "done \n"
5178msgstr "виконано \n"
5179
899425bb 5180#: misc/mke2fs.c:465
476a0c4d
YC
5181msgid "while creating root dir"
5182msgstr "під час створення кореневого каталогу"
5183
899425bb 5184#: misc/mke2fs.c:472
476a0c4d
YC
5185msgid "while reading root inode"
5186msgstr "під час читання кореневого inode"
5187
899425bb 5188#: misc/mke2fs.c:484
476a0c4d
YC
5189msgid "while setting root inode ownership"
5190msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode"
5191
899425bb 5192#: misc/mke2fs.c:502
476a0c4d
YC
5193msgid "while creating /lost+found"
5194msgstr "під час спроби створити /lost+found"
5195
899425bb 5196#: misc/mke2fs.c:509
476a0c4d
YC
5197msgid "while looking up /lost+found"
5198msgstr "під час пошуку /lost+found"
5199
899425bb 5200#: misc/mke2fs.c:522
476a0c4d
YC
5201msgid "while expanding /lost+found"
5202msgstr "під час розгортання /lost+found"
5203
899425bb 5204#: misc/mke2fs.c:537
476a0c4d
YC
5205msgid "while setting bad block inode"
5206msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку"
5207
899425bb 5208#: misc/mke2fs.c:564
476a0c4d
YC
5209#, c-format
5210msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5211msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n"
5212
899425bb 5213#: misc/mke2fs.c:574
476a0c4d
YC
5214#, c-format
5215msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5216msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n"
5217
899425bb 5218#: misc/mke2fs.c:590
476a0c4d
YC
5219#, c-format
5220msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5221msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n"
5222
899425bb 5223#: misc/mke2fs.c:606
476a0c4d
YC
5224msgid "while initializing journal superblock"
5225msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу"
5226
899425bb 5227#: misc/mke2fs.c:614
476a0c4d
YC
5228msgid "Zeroing journal device: "
5229msgstr "Занулення пристрою журналу: "
5230
899425bb 5231#: misc/mke2fs.c:626
476a0c4d
YC
5232#, c-format
5233msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5234msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)"
5235
899425bb 5236#: misc/mke2fs.c:644
476a0c4d
YC
5237msgid "while writing journal superblock"
5238msgstr "під час спроби записати суперблок журналу"
5239
899425bb 5240#: misc/mke2fs.c:659
476a0c4d
YC
5241#, c-format
5242msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5243msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n"
5244
899425bb 5245#: misc/mke2fs.c:667
476a0c4d
YC
5246#, c-format
5247msgid ""
5248"warning: %llu blocks unused.\n"
5249"\n"
5250msgstr ""
5251"попередження: не використано %llu блоків.\n"
5252"\n"
5253
899425bb 5254#: misc/mke2fs.c:672
476a0c4d
YC
5255#, c-format
5256msgid "Filesystem label=%s\n"
5257msgstr "Мітка файлової системи=%s\n"
5258
899425bb 5259#: misc/mke2fs.c:675
476a0c4d
YC
5260#, c-format
5261msgid "OS type: %s\n"
5262msgstr "Тип ОС: %s\n"
5263
899425bb 5264#: misc/mke2fs.c:677
476a0c4d
YC
5265#, c-format
5266msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5267msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n"
5268
899425bb 5269#: misc/mke2fs.c:680
476a0c4d
YC
5270#, c-format
5271msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5272msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n"
5273
899425bb 5274#: misc/mke2fs.c:684
476a0c4d
YC
5275#, c-format
5276msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5277msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n"
5278
899425bb 5279#: misc/mke2fs.c:686
476a0c4d
YC
5280#, c-format
5281msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5282msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n"
5283
899425bb 5284#: misc/mke2fs.c:688
476a0c4d
YC
5285#, c-format
5286msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5287msgstr "%u inode, %llu блоків\n"
5288
899425bb 5289#: misc/mke2fs.c:690
476a0c4d
YC
5290#, c-format
5291msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5292msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n"
5293
899425bb 5294#: misc/mke2fs.c:693
476a0c4d
YC
5295#, c-format
5296msgid "First data block=%u\n"
5297msgstr "Перший блок даних=%u\n"
5298
899425bb 5299#: misc/mke2fs.c:695
476a0c4d
YC
5300#, c-format
5301msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5302msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n"
5303
899425bb 5304#: misc/mke2fs.c:697
476a0c4d
YC
5305#, c-format
5306msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5307msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n"
5308
899425bb 5309#: misc/mke2fs.c:701
476a0c4d
YC
5310#, c-format
5311msgid "%u block groups\n"
5312msgstr "%u груп блоків\n"
5313
899425bb 5314#: misc/mke2fs.c:703
476a0c4d
YC
5315#, c-format
5316msgid "%u block group\n"
5317msgstr "%u-блокова група\n"
5318
899425bb 5319#: misc/mke2fs.c:705
476a0c4d
YC
5320#, c-format
5321msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5322msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n"
5323
899425bb 5324#: misc/mke2fs.c:708
476a0c4d
YC
5325#, c-format
5326msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5327msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n"
5328
899425bb 5329#: misc/mke2fs.c:710
476a0c4d
YC
5330#, c-format
5331msgid "%u inodes per group\n"
5332msgstr "%u inode на групу\n"
5333
899425bb 5334#: misc/mke2fs.c:719
476a0c4d
YC
5335#, c-format
5336msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5337msgstr "UUID файлової системи: %s\n"
5338
899425bb 5339#: misc/mke2fs.c:720
476a0c4d
YC
5340msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5341msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: "
5342
899425bb 5343#: misc/mke2fs.c:814
476a0c4d
YC
5344#, c-format
5345msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5346msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n"
5347
899425bb 5348#: misc/mke2fs.c:820
476a0c4d
YC
5349#, c-format
5350msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5351msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n"
5352
899425bb 5353#: misc/mke2fs.c:833
476a0c4d
YC
5354#, c-format
5355msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5356msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n"
5357
899425bb 5358#: misc/mke2fs.c:847
d28d6def 5359#, c-format
899425bb 5360msgid "Invalid hash seed: %s\n"
d28d6def 5361msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n"
899425bb
TT
5362
5363#: misc/mke2fs.c:859
476a0c4d
YC
5364#, c-format
5365msgid "Invalid offset: %s\n"
5366msgstr "Некоректний відступ: %s\n"
5367
899425bb 5368#: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099
476a0c4d
YC
5369#, c-format
5370msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5371msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
5372
899425bb 5373#: misc/mke2fs.c:887
4150d0db 5374#, c-format
cd75fb04 5375msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
476a0c4d
YC
5376msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
5377
899425bb 5378#: misc/mke2fs.c:909
476a0c4d
YC
5379#, c-format
5380msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5381msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n"
5382
899425bb 5383#: misc/mke2fs.c:924
476a0c4d
YC
5384#, c-format
5385msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5386msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n"
5387
899425bb 5388#: misc/mke2fs.c:947
476a0c4d
YC
5389#, c-format
5390msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5391msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n"
5392
899425bb 5393#: misc/mke2fs.c:954
476a0c4d
YC
5394msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5395msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n"
5396
899425bb 5397#: misc/mke2fs.c:978
476a0c4d 5398msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
d28d6def 5399msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n"
476a0c4d 5400
899425bb 5401#: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
476a0c4d
YC
5402#, c-format
5403msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5404msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n"
5405
899425bb 5406#: misc/mke2fs.c:1056
935fdb99 5407#, c-format
476a0c4d
YC
5408msgid ""
5409"\n"
5410"Bad option(s) specified: %s\n"
5411"\n"
5412"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5413"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5414"\n"
5415"Valid extended options are:\n"
5416"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5417"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5418"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5419"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5420"\toffset=<offset to create the file system>\n"
5421"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5422"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5423"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5424"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4baef0a2 5425"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
476a0c4d
YC
5426"\ttest_fs\n"
5427"\tdiscard\n"
5428"\tnodiscard\n"
4baef0a2 5429"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
476a0c4d
YC
5430"\n"
5431msgstr ""
4150d0db
YC
5432"\n"
5433"Вказано помилкові параметри: %s\n"
5434"\n"
d28d6def 5435"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n"
4150d0db
YC
5436"\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n"
5437"\n"
5438"Коректні додаткові параметри:\n"
5439"\tmmp_update_interval=<інтервал>\n"
5440"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5441"\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n"
5442"\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n"
5443"\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n"
5444"\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n"
5445"\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
5446"\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
5447"\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
935fdb99 5448"\troot_owner=<uid кореневого каталогу>:<gid кореневого каталогу>\n"
4150d0db
YC
5449"\ttest_fs\n"
5450"\tdiscard\n"
5451"\tnodiscard\n"
935fdb99 5452"\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n"
4150d0db 5453"\n"
476a0c4d 5454
899425bb 5455#: misc/mke2fs.c:1081
476a0c4d
YC
5456#, c-format
5457msgid ""
5458"\n"
5459"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5460"\n"
5461msgstr ""
5462"\n"
5463"Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n"
5464"\n"
5465
899425bb 5466#: misc/mke2fs.c:1125
476a0c4d
YC
5467#, c-format
5468msgid ""
5469"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5470"\t%s\n"
5471msgstr ""
5472"Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n"
5473"\t%s\n"
5474
899425bb 5475#: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118
476a0c4d
YC
5476#, c-format
5477msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5478msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n"
5479
899425bb 5480#: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410
476a0c4d
YC
5481#, c-format
5482msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5483msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n"
5484
899425bb 5485#: misc/mke2fs.c:1286
476a0c4d
YC
5486#, c-format
5487msgid ""
5488"\n"
5489"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5490msgstr ""
5491"\n"
5492"У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n"
5493
899425bb 5494#: misc/mke2fs.c:1290
476a0c4d
YC
5495msgid ""
5496"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5497"\n"
5498msgstr ""
5499"Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n"
5500"\n"
5501
899425bb 5502#: misc/mke2fs.c:1294
476a0c4d
YC
5503msgid "Aborting...\n"
5504msgstr "Перериваємо обробку...\n"
5505
899425bb 5506#: misc/mke2fs.c:1335
476a0c4d
YC
5507#, c-format
5508msgid ""
5509"\n"
5510"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5511"\n"
5512msgstr ""
5513"\n"
5514"Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n"
5515"\n"
5516
899425bb 5517#: misc/mke2fs.c:1517
476a0c4d
YC
5518msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5519msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n"
5520
899425bb 5521#: misc/mke2fs.c:1554
476a0c4d
YC
5522#, c-format
5523msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5524msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n"
5525
899425bb 5526#: misc/mke2fs.c:1587
476a0c4d
YC
5527#, c-format
5528msgid "invalid block size - %s"
5529msgstr "некоректний розмір блоку - %s"
5530
899425bb 5531#: misc/mke2fs.c:1591
476a0c4d
YC
5532#, c-format
5533msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5534msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n"
5535
899425bb 5536#: misc/mke2fs.c:1607
476a0c4d
YC
5537#, c-format
5538msgid "invalid cluster size - %s"
5539msgstr "некоректний розмір кластера - %s"
5540
899425bb 5541#: misc/mke2fs.c:1620
476a0c4d
YC
5542msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5543msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»"
5544
899425bb 5545#: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828
9e78ef72
TT
5546#, c-format
5547msgid "bad error behavior - %s"
5548msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s"
5549
899425bb 5550#: misc/mke2fs.c:1646
476a0c4d
YC
5551msgid "Illegal number for blocks per group"
5552msgstr "Некоректна кількість блоків на групу"
5553
899425bb 5554#: misc/mke2fs.c:1651
476a0c4d
YC
5555msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5556msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8"
5557
899425bb 5558#: misc/mke2fs.c:1659
476a0c4d
YC
5559msgid "Illegal number for flex_bg size"
5560msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg"
5561
899425bb 5562#: misc/mke2fs.c:1665
476a0c4d
YC
5563msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5564msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
5565
899425bb 5566#: misc/mke2fs.c:1670
4150d0db 5567#, c-format
cd75fb04 5568msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4150d0db 5569msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31"
cd75fb04 5570
899425bb 5571#: misc/mke2fs.c:1680
476a0c4d
YC
5572#, c-format
5573msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5574msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)"
5575
899425bb 5576#: misc/mke2fs.c:1690
476a0c4d
YC
5577#, c-format
5578msgid "invalid inode size - %s"
5579msgstr "некоректний розмір inode - %s"
5580
899425bb 5581#: misc/mke2fs.c:1703
d28d6def
YC
5582msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
5583msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
476a0c4d 5584
899425bb 5585#: misc/mke2fs.c:1714
476a0c4d
YC
5586msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5587msgstr "у malloc для bad_blocks_filename"
5588
899425bb 5589#: misc/mke2fs.c:1723
935fdb99 5590#, c-format
48203a38
TT
5591msgid ""
5592"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5593"\n"
935fdb99
YC
5594msgstr ""
5595"Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n"
5596"\n"
48203a38 5597
899425bb 5598#: misc/mke2fs.c:1732
476a0c4d
YC
5599#, c-format
5600msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5601msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s"
5602
899425bb 5603#: misc/mke2fs.c:1747
476a0c4d
YC
5604#, c-format
5605msgid "bad num inodes - %s"
5606msgstr "помилкова кількість inode - %s"
5607
899425bb 5608#: misc/mke2fs.c:1760
4baef0a2 5609msgid "while allocating fs_feature string"
935fdb99 5610msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature"
4baef0a2 5611
899425bb 5612#: misc/mke2fs.c:1777
476a0c4d
YC
5613#, c-format
5614msgid "bad revision level - %s"
5615msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
5616
899425bb 5617#: misc/mke2fs.c:1782
4150d0db 5618#, c-format
cd75fb04 5619msgid "while trying to create revision %d"
4150d0db 5620msgstr "під час створення модифікації %d"
cd75fb04 5621
899425bb 5622#: misc/mke2fs.c:1796
476a0c4d
YC
5623msgid "The -t option may only be used once"
5624msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз"
5625
899425bb 5626#: misc/mke2fs.c:1804
476a0c4d
YC
5627msgid "The -T option may only be used once"
5628msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз"
5629
899425bb 5630#: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203
476a0c4d
YC
5631#, c-format
5632msgid "while trying to open journal device %s\n"
5633msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n"
5634
899425bb 5635#: misc/mke2fs.c:1866
476a0c4d
YC
5636#, c-format
5637msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
d28d6def 5638msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
476a0c4d 5639
899425bb 5640#: misc/mke2fs.c:1872
476a0c4d
YC
5641#, c-format
5642msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5643msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n"
5644
899425bb 5645#: misc/mke2fs.c:1883
476a0c4d
YC
5646#, c-format
5647msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5648msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»"
5649
899425bb 5650#: misc/mke2fs.c:1913
476a0c4d
YC
5651msgid "filesystem"
5652msgstr "файлова система"
5653
899425bb 5654#: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497
476a0c4d
YC
5655msgid "while trying to determine filesystem size"
5656msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи"
5657
899425bb 5658#: misc/mke2fs.c:1937
476a0c4d
YC
5659msgid ""
5660"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5661"the size of the filesystem\n"
5662msgstr ""
5663"Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n"
5664"розмір файлової системи\n"
5665
899425bb 5666#: misc/mke2fs.c:1944
476a0c4d
YC
5667msgid ""
5668"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5669"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5670"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5671"\tto re-read your partition table.\n"
5672msgstr ""
4150d0db
YC
5673"Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n"
5674"\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n"
5675"\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n"
5676"\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n"
5677"\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n"
476a0c4d 5678
899425bb 5679#: misc/mke2fs.c:1961
476a0c4d
YC
5680msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5681msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою."
5682
899425bb 5683#: misc/mke2fs.c:1981
476a0c4d
YC
5684msgid "Failed to parse fs types list\n"
5685msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n"
5686
899425bb 5687#: misc/mke2fs.c:2030
9e78ef72 5688msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
935fdb99 5689msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n"
9e78ef72 5690
899425bb 5691#: misc/mke2fs.c:2035
9e78ef72 5692msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
935fdb99 5693msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n"
9e78ef72 5694
899425bb 5695#: misc/mke2fs.c:2040
9e78ef72 5696msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
935fdb99 5697msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n"
9e78ef72 5698
899425bb 5699#: misc/mke2fs.c:2045
899425bb 5700msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
d28d6def 5701msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n"
899425bb
TT
5702
5703#: misc/mke2fs.c:2055
476a0c4d
YC
5704msgid "while trying to determine hardware sector size"
5705msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора"
5706
899425bb 5707#: misc/mke2fs.c:2061
476a0c4d
YC
5708msgid "while trying to determine physical sector size"
5709msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора"
5710
899425bb 5711#: misc/mke2fs.c:2093
476a0c4d 5712msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
d28d6def 5713msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
476a0c4d 5714
899425bb 5715#: misc/mke2fs.c:2098
476a0c4d 5716#, c-format
d28d6def
YC
5717msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5718msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n"
476a0c4d 5719
899425bb 5720#: misc/mke2fs.c:2122
476a0c4d
YC
5721#, c-format
5722msgid ""
5723"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5724"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5725msgstr ""
5726"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
5727"\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n"
5728
899425bb 5729#: misc/mke2fs.c:2134
32eed358 5730#, c-format
3d66c4b2
TT
5731msgid ""
5732"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5733"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5734msgstr ""
5735"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n"
32eed358 5736"\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n"
3d66c4b2 5737
899425bb 5738#: misc/mke2fs.c:2156
476a0c4d
YC
5739msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5740msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: "
5741
899425bb 5742#: misc/mke2fs.c:2163
476a0c4d 5743msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
d28d6def 5744msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n"
476a0c4d 5745
899425bb 5746#: misc/mke2fs.c:2171
476a0c4d 5747msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
d28d6def 5748msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n"
476a0c4d 5749
899425bb 5750#: misc/mke2fs.c:2181
476a0c4d
YC
5751msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5752msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n"
5753
899425bb 5754#: misc/mke2fs.c:2194
476a0c4d
YC
5755#, c-format
5756msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5757msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
5758
899425bb 5759#: misc/mke2fs.c:2211
d28d6def
YC
5760msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
5761msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n"
476a0c4d 5762
899425bb 5763#: misc/mke2fs.c:2231
476a0c4d
YC
5764msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5765msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n"
5766
899425bb 5767#: misc/mke2fs.c:2237
476a0c4d
YC
5768msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5769msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc"
5770
899425bb 5771#: misc/mke2fs.c:2257
476a0c4d
YC
5772#, c-format
5773msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5774msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n"
5775
899425bb 5776#: misc/mke2fs.c:2260
476a0c4d
YC
5777#, c-format
5778msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4150d0db 5779msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n"
476a0c4d 5780
899425bb 5781#: misc/mke2fs.c:2262
476a0c4d 5782#, c-format
d28d6def
YC
5783msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5784msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n"
476a0c4d 5785
899425bb 5786#: misc/mke2fs.c:2283
476a0c4d
YC
5787#, c-format
5788msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5789msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)"
5790
899425bb 5791#: misc/mke2fs.c:2287
476a0c4d 5792#, c-format
d28d6def
YC
5793msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5794msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n"
476a0c4d 5795
899425bb 5796#: misc/mke2fs.c:2295
9e78ef72 5797#, c-format
d28d6def
YC
5798msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
5799msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n"
9e78ef72 5800
899425bb 5801#: misc/mke2fs.c:2350
4baef0a2
TT
5802#, c-format
5803msgid ""
5804"\n"
5805"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5806"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5807"not be what you want.\n"
5808"\n"
5809msgstr ""
935fdb99
YC
5810"\n"
5811"Попередження: відступ вказано без явного розміру файлової системи.\n"
5812"Створюємо файлову систему із %llu блоків, але результат може\n"
5813"не збігатися із вашими очікуваннями.\n"
5814"\n"
4baef0a2 5815
899425bb 5816#: misc/mke2fs.c:2365
d28d6def 5817#, c-format
89128f89 5818msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
d28d6def 5819msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів"
89128f89 5820
899425bb 5821#: misc/mke2fs.c:2387
476a0c4d
YC
5822msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5823msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents"
5824
899425bb 5825#: misc/mke2fs.c:2394
476a0c4d
YC
5826msgid ""
5827"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5828"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5829msgstr ""
5830"Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n"
5831"Їх не можна вмикати одночасно.\n"
5832
899425bb 5833#: misc/mke2fs.c:2402
476a0c4d
YC
5834msgid ""
5835"\n"
5836"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5837"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5838"\n"
5839msgstr ""
5840"\n"
5841"Попередження: розробку і тестування можливості bigalloc ще не завершено\n"
5842"Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
5843"\n"
5844
899425bb 5845#: misc/mke2fs.c:2414
476a0c4d 5846msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
d28d6def 5847msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено"
476a0c4d 5848
899425bb 5849#: misc/mke2fs.c:2423
476a0c4d
YC
5850msgid "blocks per group count out of range"
5851msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону"
5852
899425bb 5853#: misc/mke2fs.c:2445
476a0c4d 5854msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
d28d6def 5855msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
476a0c4d 5856
899425bb 5857#: misc/mke2fs.c:2457
476a0c4d
YC
5858#, c-format
5859msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5860msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)"
5861
899425bb 5862#: misc/mke2fs.c:2472
9e78ef72
TT
5863#, c-format
5864msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
d28d6def 5865msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір"
459e0614 5866
899425bb 5867#: misc/mke2fs.c:2487
476a0c4d
YC
5868#, c-format
5869msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5870msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?"
5871
899425bb 5872#: misc/mke2fs.c:2494
476a0c4d
YC
5873#, c-format
5874msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5875msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode"
5876
899425bb 5877#: misc/mke2fs.c:2508
476a0c4d
YC
5878#, c-format
5879msgid ""
5880"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5881"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5882"\tor lower inode count (-N).\n"
5883msgstr ""
4150d0db 5884"Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n"
d28d6def 5885"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n"
4150d0db 5886"\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
476a0c4d 5887
899425bb 5888#: misc/mke2fs.c:2695
476a0c4d
YC
5889msgid "Discarding device blocks: "
5890msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: "
5891
899425bb 5892#: misc/mke2fs.c:2711
476a0c4d
YC
5893msgid "failed - "
5894msgstr "помилка - "
5895
899425bb 5896#: misc/mke2fs.c:2770
48203a38 5897msgid "while initializing quota context"
935fdb99 5898msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти"
48203a38 5899
899425bb 5900#: misc/mke2fs.c:2777
48203a38 5901msgid "while writing quota inodes"
935fdb99 5902msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти"
48203a38 5903
899425bb 5904#: misc/mke2fs.c:2802
935fdb99 5905#, c-format
9e78ef72 5906msgid "bad error behavior in profile - %s"
935fdb99 5907msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s"
9e78ef72 5908
899425bb 5909#: misc/mke2fs.c:2877
899425bb 5910msgid "in malloc for android_sparse_params"
d28d6def 5911msgstr "у malloc для android_sparse_params"
899425bb
TT
5912
5913#: misc/mke2fs.c:2890
476a0c4d
YC
5914msgid "while setting up superblock"
5915msgstr "під час налаштовування суперблоку"
5916
899425bb 5917#: misc/mke2fs.c:2906
d28d6def
YC
5918msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
5919msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n"
89128f89 5920
899425bb 5921#: misc/mke2fs.c:2913
d28d6def
YC
5922msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
5923msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n"
9e78ef72 5924
899425bb 5925#: misc/mke2fs.c:2921
89128f89 5926msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
935fdb99 5927msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n"
9e78ef72 5928
899425bb 5929#: misc/mke2fs.c:2945
476a0c4d 5930msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
d28d6def 5931msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
476a0c4d 5932
899425bb 5933#: misc/mke2fs.c:3044
476a0c4d
YC
5934#, c-format
5935msgid "unknown os - %s"
5936msgstr "невідома ОС - %s"
5937
899425bb 5938#: misc/mke2fs.c:3107
476a0c4d
YC
5939msgid "Allocating group tables: "
5940msgstr "Розміщуємо таблиці груп: "
5941
899425bb 5942#: misc/mke2fs.c:3115
476a0c4d
YC
5943msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5944msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи"
5945
899425bb 5946#: misc/mke2fs.c:3124
476a0c4d
YC
5947msgid ""
5948"\n"
5949"\twhile converting subcluster bitmap"
5950msgstr ""
5951"\n"
5952"\tпід час перетворення бітової карти підкластера"
5953
899425bb 5954#: misc/mke2fs.c:3130
9e78ef72
TT
5955#, c-format
5956msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
935fdb99 5957msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n"
9e78ef72 5958
899425bb 5959#: misc/mke2fs.c:3171
476a0c4d
YC
5960#, c-format
5961msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5962msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи"
5963
899425bb 5964#: misc/mke2fs.c:3184
476a0c4d
YC
5965msgid "while reserving blocks for online resize"
5966msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру"
5967
899425bb 5968#: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536
476a0c4d
YC
5969msgid "journal"
5970msgstr "журнал"
5971
899425bb 5972#: misc/mke2fs.c:3208
476a0c4d
YC
5973#, c-format
5974msgid "Adding journal to device %s: "
5975msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: "
5976
899425bb 5977#: misc/mke2fs.c:3215
476a0c4d
YC
5978#, c-format
5979msgid ""
5980"\n"
5981"\twhile trying to add journal to device %s"
5982msgstr ""
5983"\n"
5984"\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s"
5985
899425bb
TT
5986#: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287
5987#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
476a0c4d
YC
5988msgid "done\n"
5989msgstr "виконано\n"
5990
899425bb 5991#: misc/mke2fs.c:3226
476a0c4d
YC
5992msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
5993msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n"
5994
899425bb 5995#: misc/mke2fs.c:3236
476a0c4d
YC
5996#, c-format
5997msgid "Creating journal (%u blocks): "
5998msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): "
5999
899425bb 6000#: misc/mke2fs.c:3245
476a0c4d
YC
6001msgid ""
6002"\n"
6003"\twhile trying to create journal"
6004msgstr ""
6005"\n"
6006"\tпід час спроби створення журналу"
6007
899425bb 6008#: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183
476a0c4d
YC
6009msgid ""
6010"\n"
6011"Error while enabling multiple mount protection feature."
6012msgstr ""
6013"\n"
6014"Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням."
6015
899425bb 6016#: misc/mke2fs.c:3262
476a0c4d
YC
6017#, c-format
6018msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
d28d6def 6019msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
476a0c4d 6020
899425bb 6021#: misc/mke2fs.c:3278
9e78ef72 6022msgid "Copying files into the device: "
935fdb99 6023msgstr "Копіювання файлів на пристрій: "
9e78ef72 6024
899425bb 6025#: misc/mke2fs.c:3284
9e78ef72 6026msgid "while populating file system"
935fdb99 6027msgstr "під час заповнення файлової системи"
9e78ef72 6028
899425bb 6029#: misc/mke2fs.c:3291
476a0c4d
YC
6030msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6031msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: "
6032
899425bb 6033#: misc/mke2fs.c:3298
476a0c4d
YC
6034msgid ""
6035"\n"
3d66c4b2 6036"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
476a0c4d
YC
6037msgstr ""
6038"\n"
32eed358 6039"Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків.\n"
476a0c4d 6040
899425bb 6041#: misc/mke2fs.c:3300
476a0c4d
YC
6042msgid ""
6043"done\n"
6044"\n"
6045msgstr ""
6046"виконано\n"
6047"\n"
6048
899425bb 6049#: misc/mk_hugefiles.c:339
459e0614 6050#, c-format
9d6f54b6 6051msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
459e0614 6052msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла"
9d6f54b6 6053
899425bb 6054#: misc/mk_hugefiles.c:514
9e78ef72 6055#, c-format
d28d6def
YC
6056msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6057msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n"
9e78ef72 6058
899425bb 6059#: misc/mk_hugefiles.c:581
9e78ef72 6060msgid "Huge files will be zero'ed\n"
935fdb99 6061msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n"
9e78ef72 6062
899425bb 6063#: misc/mk_hugefiles.c:582
935fdb99 6064#, c-format
9e78ef72 6065msgid "Creating %lu huge file(s) "
935fdb99 6066msgstr "Створюємо %lu великих файлів "
9e78ef72 6067
899425bb 6068#: misc/mk_hugefiles.c:584
935fdb99 6069#, c-format
9e78ef72 6070msgid "with %llu blocks each"
935fdb99 6071msgstr "із %llu блоками у кожному"
9e78ef72 6072
899425bb 6073#: misc/mk_hugefiles.c:593
935fdb99 6074#, c-format
9e78ef72 6075msgid "while creating huge file %lu"
935fdb99 6076msgstr "під час спроби створення великого файла %lu"
9e78ef72 6077
476a0c4d
YC
6078#: misc/mklost+found.c:50
6079msgid "Usage: mklost+found\n"
6080msgstr "Користування: mklost+found\n"
6081
3d66c4b2 6082#: misc/partinfo.c:43
476a0c4d
YC
6083#, c-format
6084msgid ""
6085"Usage: %s device...\n"
6086"\n"
6087"Prints out the partition information for each given device.\n"
6088"For example: %s /dev/hda\n"
6089"\n"
6090msgstr ""
6091"Користування: %s пристрій...\n"
6092"\n"
6093"Виводить дані щодо розділів для кожного вказаного пристрою.\n"
6094"Приклад: %s /dev/hda\n"
6095"\n"
6096
3d66c4b2 6097#: misc/partinfo.c:53
476a0c4d
YC
6098#, c-format
6099msgid "Cannot open %s: %s"
6100msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
6101
3d66c4b2 6102#: misc/partinfo.c:59
476a0c4d
YC
6103#, c-format
6104msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6105msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s"
6106
3d66c4b2 6107#: misc/partinfo.c:67
476a0c4d
YC
6108#, c-format
6109msgid "Cannot get size of %s: %s"
6110msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s"
6111
3d66c4b2 6112#: misc/partinfo.c:73
476a0c4d
YC
6113#, c-format
6114msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
4150d0db 6115msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n"
476a0c4d 6116
4baef0a2 6117#: misc/tune2fs.c:119
89128f89
TT
6118msgid ""
6119"\n"
6120"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6121msgstr ""
d28d6def
YC
6122"\n"
6123"Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n"
89128f89
TT
6124
6125#: misc/tune2fs.c:121
4e52870e 6126msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
32eed358 6127msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n"
476a0c4d 6128
89128f89 6129#: misc/tune2fs.c:123
4e52870e 6130msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
32eed358 6131msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n"
9e78ef72 6132
89128f89 6133#: misc/tune2fs.c:136
d28d6def 6134#, c-format
476a0c4d 6135msgid ""
4baef0a2 6136"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
476a0c4d 6137"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
9e78ef72 6138"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
89128f89
TT
6139"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6140"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
9e78ef72 6141"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
476a0c4d 6142"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
9e78ef72 6143"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
476a0c4d 6144msgstr ""
d28d6def 6145"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n"
4150d0db 6146"\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n"
935fdb99 6147"\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n"
d28d6def
YC
6148"\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань]\n"
6149"\t[-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n"
935fdb99 6150"\t[-O [^]можливість[,...]] [-Q параметри_квотування]\n"
4150d0db 6151"\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n"
935fdb99 6152"\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n"
476a0c4d 6153
899425bb 6154#: misc/tune2fs.c:222
81784407
YC
6155msgid "Journal superblock not found!\n"
6156msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n"
6157
899425bb 6158#: misc/tune2fs.c:280
476a0c4d
YC
6159msgid "while trying to open external journal"
6160msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал"
6161
899425bb 6162#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
476a0c4d
YC
6163#, c-format
6164msgid "%s is not a journal device.\n"
6165msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n"
6166
899425bb 6167#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
476a0c4d
YC
6168msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6169msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n"
6170
899425bb 6171#: misc/tune2fs.c:320
476a0c4d
YC
6172msgid ""
6173"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6174"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6175msgstr ""
6176"Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n"
6177"Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n"
6178
899425bb 6179#: misc/tune2fs.c:329
476a0c4d
YC
6180msgid "Journal removed\n"
6181msgstr "Журнал вилучено\n"
6182
899425bb 6183#: misc/tune2fs.c:373
476a0c4d
YC
6184msgid "while reading bitmaps"
6185msgstr "під час читання бітових карт"
6186
899425bb 6187#: misc/tune2fs.c:381
476a0c4d
YC
6188msgid "while clearing journal inode"
6189msgstr "під час спорожнення inode журналу"
6190
899425bb 6191#: misc/tune2fs.c:392
476a0c4d
YC
6192msgid "while writing journal inode"
6193msgstr "під час запису inode журналу"
6194
899425bb 6195#: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
476a0c4d
YC
6196msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6197msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n"
6198
899425bb 6199#: misc/tune2fs.c:479
9e78ef72
TT
6200#, c-format
6201msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
935fdb99 6202msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s"
9e78ef72 6203
899425bb 6204#: misc/tune2fs.c:482
935fdb99 6205#, c-format
9e78ef72 6206msgid "Please run `resize2fs %s %s"
935fdb99 6207msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s"
9e78ef72 6208
899425bb 6209#: misc/tune2fs.c:486
9e78ef72
TT
6210#, c-format
6211msgid " -z \"%s\""
935fdb99 6212msgstr " -z \"%s\""
9e78ef72 6213
899425bb 6214#: misc/tune2fs.c:488
9e78ef72
TT
6215#, c-format
6216msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
935fdb99 6217msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n"
9e78ef72 6218
899425bb 6219#: misc/tune2fs.c:490
9e78ef72
TT
6220#, c-format
6221msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
935fdb99 6222msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n"
9e78ef72 6223
899425bb 6224#: misc/tune2fs.c:1085
9e78ef72
TT
6225msgid ""
6226"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6227" This requires Linux >= v4.4.\n"
6228msgstr ""
935fdb99
YC
6229"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n"
6230" Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n"
9e78ef72 6231
899425bb 6232#: misc/tune2fs.c:1121
476a0c4d
YC
6233#, c-format
6234msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
d28d6def 6235msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
476a0c4d 6236
899425bb 6237#: misc/tune2fs.c:1127
476a0c4d
YC
6238#, c-format
6239msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
d28d6def 6240msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
476a0c4d 6241
899425bb 6242#: misc/tune2fs.c:1136
476a0c4d
YC
6243msgid ""
6244"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6245"unmounted or mounted read-only.\n"
6246msgstr ""
6247"Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
6248"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
6249
899425bb 6250#: misc/tune2fs.c:1144
476a0c4d
YC
6251msgid ""
6252"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6253"the has_journal flag.\n"
6254msgstr ""
6255"Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n"
6256"зняття прапорця has_journal.\n"
6257
899425bb 6258#: misc/tune2fs.c:1162
476a0c4d
YC
6259msgid ""
6260"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6261"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6262msgstr ""
6263"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n"
6264"файлової системи sparse_super не передбачено.\n"
6265
899425bb 6266#: misc/tune2fs.c:1175
476a0c4d
YC
6267msgid ""
6268"The multiple mount protection feature can't\n"
6269"be set if the filesystem is mounted or\n"
6270"read-only.\n"
6271msgstr ""
6272"Можливість захисту від повторного монтування\n"
6273"не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n"
6274"або вона перебуває у режимі лише читання.\n"
6275
899425bb 6276#: misc/tune2fs.c:1193
476a0c4d
YC
6277#, c-format
6278msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
d28d6def 6279msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
476a0c4d 6280
899425bb 6281#: misc/tune2fs.c:1202
476a0c4d
YC
6282msgid ""
6283"The multiple mount protection feature cannot\n"
6284"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6285msgstr ""
6286"Можливість захисту від повторного монтування не можна\n"
6287"вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n"
6288
899425bb 6289#: misc/tune2fs.c:1210
476a0c4d
YC
6290msgid "Error while reading bitmaps\n"
6291msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n"
6292
899425bb 6293#: misc/tune2fs.c:1219
476a0c4d
YC
6294#, c-format
6295msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
d28d6def 6296msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
476a0c4d 6297
899425bb 6298#: misc/tune2fs.c:1224
476a0c4d
YC
6299msgid "while reading MMP block."
6300msgstr "під час читання блоку MMP."
6301
899425bb 6302#: misc/tune2fs.c:1256
476a0c4d
YC
6303msgid ""
6304"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6305"inconsistent.\n"
6306msgstr ""
6307"Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n"
6308"файлової системи.\n"
6309
899425bb 6310#: misc/tune2fs.c:1267
476a0c4d
YC
6311msgid ""
6312"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6313"unmounted or mounted read-only.\n"
6314msgstr ""
6315"Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n"
6316"демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n"
6317
899425bb 6318#: misc/tune2fs.c:1278
9e78ef72 6319msgid "Enabling checksums could take some time."
935fdb99 6320msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
9e78ef72 6321
899425bb 6322#: misc/tune2fs.c:1280
9e78ef72 6323msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
935fdb99 6324msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
9e78ef72 6325
899425bb 6326#: misc/tune2fs.c:1286
d28d6def
YC
6327msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6328msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n"
9e78ef72 6329
899425bb 6330#: misc/tune2fs.c:1293
d28d6def
YC
6331msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
6332msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n"
9e78ef72 6333
899425bb 6334#: misc/tune2fs.c:1319
9e78ef72 6335msgid "Disabling checksums could take some time."
935fdb99 6336msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу."
9e78ef72 6337
899425bb 6338#: misc/tune2fs.c:1321
9e78ef72 6339msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
935fdb99 6340msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n"
9e78ef72 6341
899425bb 6342#: misc/tune2fs.c:1384
9e78ef72
TT
6343#, c-format
6344msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
935fdb99 6345msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
9e78ef72 6346
899425bb 6347#: misc/tune2fs.c:1394
9e78ef72
TT
6348#, c-format
6349msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
935fdb99 6350msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n"
9e78ef72 6351
899425bb 6352#: misc/tune2fs.c:1424
89128f89
TT
6353#, c-format
6354msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
d28d6def 6355msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n"
89128f89 6356
899425bb 6357#: misc/tune2fs.c:1445
9e78ef72
TT
6358msgid ""
6359"\n"
6360"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6361msgstr ""
6362"\n"
6363"Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n"
6364
899425bb 6365#: misc/tune2fs.c:1463
9e78ef72
TT
6366msgid ""
6367"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6368"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6369msgstr ""
935fdb99
YC
6370"Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n"
6371"для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n"
9e78ef72 6372
899425bb 6373#: misc/tune2fs.c:1481
476a0c4d 6374msgid ""
d28d6def 6375"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
9e78ef72 6376"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
476a0c4d 6377msgstr ""
d28d6def 6378"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n"
935fdb99 6379"щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n"
476a0c4d 6380
899425bb 6381#: misc/tune2fs.c:1487
899425bb 6382msgid "Recalculating checksums could take some time."
d28d6def 6383msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу."
899425bb
TT
6384
6385#: misc/tune2fs.c:1529
476a0c4d
YC
6386msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6387msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n"
6388
899425bb 6389#: misc/tune2fs.c:1549
476a0c4d
YC
6390#, c-format
6391msgid ""
6392"\n"
6393"\twhile trying to open journal on %s\n"
6394msgstr ""
6395"\n"
6396"\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n"
6397
899425bb 6398#: misc/tune2fs.c:1553
476a0c4d
YC
6399#, c-format
6400msgid "Creating journal on device %s: "
6401msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: "
6402
899425bb 6403#: misc/tune2fs.c:1561
476a0c4d
YC
6404#, c-format
6405msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6406msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s"
6407
899425bb 6408#: misc/tune2fs.c:1567
476a0c4d
YC
6409msgid "Creating journal inode: "
6410msgstr "Створюємо inode журналу: "
6411
899425bb 6412#: misc/tune2fs.c:1581
476a0c4d
YC
6413msgid ""
6414"\n"
6415"\twhile trying to create journal file"
6416msgstr ""
6417"\n"
6418"\tпід час спроби створення файла журналу"
6419
899425bb 6420#: misc/tune2fs.c:1619
89128f89
TT
6421#, c-format
6422msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
d28d6def 6423msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n"
89128f89 6424
899425bb 6425#: misc/tune2fs.c:1632
48203a38 6426msgid "while initializing quota context in support library"
935fdb99 6427msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки"
48203a38 6428
899425bb 6429#: misc/tune2fs.c:1647
935fdb99 6430#, c-format
48203a38 6431msgid "while updating quota limits (%d)"
935fdb99 6432msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)"
48203a38 6433
899425bb 6434#: misc/tune2fs.c:1655
935fdb99 6435#, c-format
48203a38 6436msgid "while writing quota file (%d)"
935fdb99 6437msgstr "під час записування файла квот (%d)"
48203a38 6438
899425bb 6439#: misc/tune2fs.c:1673
935fdb99 6440#, c-format
48203a38 6441msgid "while removing quota file (%d)"
935fdb99 6442msgstr "під час вилучення файла квот (%d)"
48203a38 6443
899425bb 6444#: misc/tune2fs.c:1716
476a0c4d
YC
6445msgid ""
6446"\n"
6447"Bad quota options specified.\n"
6448"\n"
d28d6def 6449"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
9e78ef72
TT
6450"\t[^]usr[quota]\n"
6451"\t[^]grp[quota]\n"
6452"\t[^]prj[quota]\n"
476a0c4d
YC
6453"\n"
6454"\n"
6455msgstr ""
6456"\n"
6457"Вказано некоректні параметри квотування.\n"
6458"\n"
d28d6def 6459"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n"
935fdb99
YC
6460"\t[^]usr[quota]\n"
6461"\t[^]grp[quota]\n"
6462"\t[^]prj[quota]\n"
476a0c4d
YC
6463"\n"
6464"\n"
6465
899425bb 6466#: misc/tune2fs.c:1774
476a0c4d
YC
6467#, c-format
6468msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6469msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s"
6470
899425bb 6471#: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
476a0c4d
YC
6472#, c-format
6473msgid "bad mounts count - %s"
6474msgstr "помилкова кількість монтувань: %s"
6475
899425bb 6476#: misc/tune2fs.c:1855
476a0c4d
YC
6477#, c-format
6478msgid "bad gid/group name - %s"
6479msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s"
6480
899425bb 6481#: misc/tune2fs.c:1888
476a0c4d
YC
6482#, c-format
6483msgid "bad interval - %s"
6484msgstr "помилковий інтервал: %s"
6485
899425bb 6486#: misc/tune2fs.c:1917
476a0c4d
YC
6487#, c-format
6488msgid "bad reserved block ratio - %s"
6489msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s"
6490
899425bb 6491#: misc/tune2fs.c:1932
476a0c4d
YC
6492msgid "-o may only be specified once"
6493msgstr "-o можна вказувати лише один раз"
6494
899425bb 6495#: misc/tune2fs.c:1941
476a0c4d
YC
6496msgid "-O may only be specified once"
6497msgstr "-O можна вказувати лише один раз"
6498
899425bb 6499#: misc/tune2fs.c:1958
476a0c4d
YC
6500#, c-format
6501msgid "bad reserved blocks count - %s"
6502msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s"
6503
899425bb 6504#: misc/tune2fs.c:1987
476a0c4d
YC
6505#, c-format
6506msgid "bad uid/user name - %s"
6507msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s"
6508
899425bb 6509#: misc/tune2fs.c:2004
476a0c4d
YC
6510#, c-format
6511msgid "bad inode size - %s"
6512msgstr "помилковий розмір inode: %s"
6513
899425bb 6514#: misc/tune2fs.c:2011
476a0c4d
YC
6515#, c-format
6516msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6517msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s"
6518
899425bb 6519#: misc/tune2fs.c:2108
476a0c4d
YC
6520#, c-format
6521msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6522msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n"
6523
899425bb 6524#: misc/tune2fs.c:2113
476a0c4d
YC
6525#, c-format
6526msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
d28d6def
YC
6527msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6528msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n"
6529msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n"
6530msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n"
476a0c4d 6531
899425bb 6532#: misc/tune2fs.c:2136
476a0c4d
YC
6533#, c-format
6534msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6535msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n"
6536
899425bb 6537#: misc/tune2fs.c:2151
476a0c4d
YC
6538#, c-format
6539msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6540msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n"
6541
899425bb 6542#: misc/tune2fs.c:2166
476a0c4d
YC
6543#, c-format
6544msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6545msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n"
6546
899425bb 6547#: misc/tune2fs.c:2172
476a0c4d
YC
6548#, c-format
6549msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6550msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n"
6551
899425bb 6552#: misc/tune2fs.c:2191
476a0c4d
YC
6553msgid ""
6554"\n"
6555"Bad options specified.\n"
6556"\n"
6557"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6558"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6559"\n"
6560"Valid extended options are:\n"
6561"\tclear_mmp\n"
6562"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6563"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
89128f89 6564"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
476a0c4d
YC
6565"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6566"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6567"\ttest_fs\n"
6568"\t^test_fs\n"
6569msgstr ""
6570"\n"
6571"Вказано помилкові параметри.\n"
6572"\n"
935fdb99 6573"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n"
476a0c4d
YC
6574"\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n"
6575"\n"
935fdb99 6576"Можливі додаткові параметри:\n"
476a0c4d
YC
6577"\tclear_mmp\n"
6578"\thash_alg=<алгоритм хешування>\n"
6579"\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n"
d28d6def 6580"\tmmp_update_interval=<інтервал оновлення mmp у секундах>\n"
476a0c4d
YC
6581"\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n"
6582"\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n"
6583"\ttest_fs\n"
6584"\t^test_fs\n"
6585
899425bb 6586#: misc/tune2fs.c:2661
476a0c4d
YC
6587msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6588msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n"
6589
899425bb 6590#: misc/tune2fs.c:2666
476a0c4d
YC
6591msgid "Failed to read block bitmap\n"
6592msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n"
6593
899425bb 6594#: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
476a0c4d
YC
6595msgid "blocks to be moved"
6596msgstr "блоки, які буде пересунуто"
6597
899425bb 6598#: misc/tune2fs.c:2686
476a0c4d 6599msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
d28d6def 6600msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
476a0c4d 6601
899425bb 6602#: misc/tune2fs.c:2692
476a0c4d
YC
6603msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6604msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n"
6605
899425bb 6606#: misc/tune2fs.c:2697
476a0c4d
YC
6607msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6608msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n"
6609
899425bb 6610#: misc/tune2fs.c:2729
476a0c4d
YC
6611msgid ""
6612"Error in resizing the inode size.\n"
6613"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6614msgstr ""
6615"Помилка під час зміни розмірів inode.\n"
6616"Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n"
6617
899425bb 6618#: misc/tune2fs.c:2941
476a0c4d
YC
6619#, c-format
6620msgid ""
6621"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6622"'e2fsck -f %s'\n"
6623msgstr ""
d28d6def 6624"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n"
476a0c4d
YC
6625"«e2fsck -f %s»\n"
6626
899425bb 6627#: misc/tune2fs.c:2953
9e78ef72 6628msgid "Cannot modify a journal device.\n"
935fdb99 6629msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n"
9e78ef72 6630
899425bb 6631#: misc/tune2fs.c:2966
476a0c4d
YC
6632#, c-format
6633msgid "The inode size is already %lu\n"
6634msgstr "Розміром inode уже є %lu\n"
6635
899425bb 6636#: misc/tune2fs.c:2973
476a0c4d
YC
6637msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6638msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n"
6639
899425bb 6640#: misc/tune2fs.c:2978
476a0c4d
YC
6641#, c-format
6642msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6643msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n"
6644
899425bb 6645#: misc/tune2fs.c:2984
9e78ef72 6646msgid "Resizing inodes could take some time."
935fdb99 6647msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою."
9e78ef72 6648
899425bb
TT
6649#: misc/tune2fs.c:3032
6650#, c-format
6651msgid ""
6652"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6653"\n"
6654"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6655"\n"
6656"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6657"by journal recovery.\n"
6658msgstr ""
d28d6def 6659"Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n"
899425bb
TT
6660"\n"
6661"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6662"\n"
d28d6def 6663"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n"
899425bb
TT
6664"може бути перезаписано після відновлення журналу.\n"
6665
6666#: misc/tune2fs.c:3043
6667#, c-format
6668msgid "Recovering journal.\n"
6669msgstr "Відновлюємо журнал.\n"
6670
6671#: misc/tune2fs.c:3061
476a0c4d
YC
6672#, c-format
6673msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6674msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n"
6675
899425bb 6676#: misc/tune2fs.c:3067
476a0c4d
YC
6677#, c-format
6678msgid "Setting current mount count to %d\n"
6679msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n"
6680
899425bb 6681#: misc/tune2fs.c:3072
476a0c4d
YC
6682#, c-format
6683msgid "Setting error behavior to %d\n"
6684msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n"
6685
899425bb 6686#: misc/tune2fs.c:3077
476a0c4d
YC
6687#, c-format
6688msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6689msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
6690
899425bb 6691#: misc/tune2fs.c:3082
476a0c4d
YC
6692#, c-format
6693msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6694msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)"
6695
899425bb 6696#: misc/tune2fs.c:3089
476a0c4d
YC
6697#, c-format
6698msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6699msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n"
6700
899425bb 6701#: misc/tune2fs.c:3096
476a0c4d
YC
6702#, c-format
6703msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6704msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n"
6705
899425bb 6706#: misc/tune2fs.c:3102
476a0c4d
YC
6707#, c-format
6708msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6709msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)"
6710
899425bb 6711#: misc/tune2fs.c:3109
476a0c4d
YC
6712#, c-format
6713msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6714msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n"
6715
899425bb 6716#: misc/tune2fs.c:3114
476a0c4d
YC
6717msgid ""
6718"\n"
6719"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6720msgstr ""
6721"\n"
6722"Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n"
6723
899425bb 6724#: misc/tune2fs.c:3117
476a0c4d
YC
6725msgid ""
6726"\n"
6727"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6728"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6729msgstr ""
6730"\n"
6731"Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n"
6732"прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n"
6733
899425bb 6734#: misc/tune2fs.c:3127
476a0c4d
YC
6735#, c-format
6736msgid ""
6737"\n"
6738"Sparse superblock flag set. %s"
6739msgstr ""
6740"\n"
6741"Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s"
6742
899425bb 6743#: misc/tune2fs.c:3132
476a0c4d
YC
6744msgid ""
6745"\n"
6746"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6747msgstr ""
6748"\n"
6749"Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n"
6750
899425bb 6751#: misc/tune2fs.c:3140
476a0c4d
YC
6752#, c-format
6753msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6754msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n"
6755
899425bb 6756#: misc/tune2fs.c:3146
476a0c4d
YC
6757#, c-format
6758msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6759msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n"
6760
899425bb 6761#: misc/tune2fs.c:3178
476a0c4d
YC
6762msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6763msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
6764
899425bb 6765#: misc/tune2fs.c:3196
d28d6def
YC
6766msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6767msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
476a0c4d 6768
899425bb 6769#: misc/tune2fs.c:3220
476a0c4d
YC
6770msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6771msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
6772
899425bb 6773#: misc/tune2fs.c:3223
d28d6def
YC
6774msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
6775msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n"
9e78ef72 6776
899425bb 6777#: misc/tune2fs.c:3232
9e78ef72 6778msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
d28d6def 6779msgstr "Встановлення UUID на файловій системі із контрольними сумами може бути доволі тривалим."
9e78ef72 6780
899425bb 6781#: misc/tune2fs.c:3257
476a0c4d
YC
6782msgid "Invalid UUID format\n"
6783msgstr "Некоректний формат UUID\n"
6784
899425bb 6785#: misc/tune2fs.c:3273
81784407
YC
6786msgid "Need to update journal superblock.\n"
6787msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n"
6788
899425bb 6789#: misc/tune2fs.c:3299
476a0c4d
YC
6790msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6791msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
6792
899425bb 6793#: misc/tune2fs.c:3306
476a0c4d
YC
6794msgid ""
6795"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6796"feature enabled.\n"
6797msgstr ""
d28d6def 6798"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n"
476a0c4d
YC
6799"не передбачено.\n"
6800
899425bb 6801#: misc/tune2fs.c:3324
476a0c4d
YC
6802#, c-format
6803msgid "Setting inode size %lu\n"
6804msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n"
6805
899425bb 6806#: misc/tune2fs.c:3328
476a0c4d
YC
6807msgid "Failed to change inode size\n"
6808msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n"
6809
899425bb 6810#: misc/tune2fs.c:3342
476a0c4d
YC
6811#, c-format
6812msgid "Setting stride size to %d\n"
4150d0db 6813msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
476a0c4d 6814
899425bb 6815#: misc/tune2fs.c:3347
476a0c4d
YC
6816#, c-format
6817msgid "Setting stripe width to %d\n"
4150d0db 6818msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
476a0c4d 6819
899425bb 6820#: misc/tune2fs.c:3354
476a0c4d
YC
6821#, c-format
6822msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
d28d6def 6823msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
476a0c4d 6824
9e78ef72 6825#: misc/util.c:100
476a0c4d
YC
6826msgid "<proceeding>\n"
6827msgstr "<продовження>\n"
6828
9e78ef72 6829#: misc/util.c:104
d28d6def 6830#, c-format
89128f89 6831msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
32eed358 6832msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) "
476a0c4d 6833
9e78ef72 6834#: misc/util.c:108
3d66c4b2 6835msgid "Proceed anyway? (y,N) "
32eed358 6836msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) "
476a0c4d 6837
9e78ef72 6838#: misc/util.c:133
476a0c4d 6839msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
d28d6def 6840msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
476a0c4d 6841
9e78ef72 6842#: misc/util.c:138
476a0c4d
YC
6843#, c-format
6844msgid "will not make a %s here!\n"
6845msgstr "не створюватиме %s тут!\n"
6846
9e78ef72 6847#: misc/util.c:145
476a0c4d
YC
6848msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6849msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n"
6850
9e78ef72 6851#: misc/util.c:161
476a0c4d
YC
6852msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6853msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n"
6854
9e78ef72 6855#: misc/util.c:186
476a0c4d
YC
6856#, c-format
6857msgid ""
6858"\n"
6859"Could not find journal device matching %s\n"
6860msgstr ""
6861"\n"
6862"Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n"
6863
9e78ef72 6864#: misc/util.c:213
476a0c4d
YC
6865msgid ""
6866"\n"
6867"Bad journal options specified.\n"
6868"\n"
6869"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6870"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6871"\n"
6872"Valid journal options are:\n"
6873"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6874"\tdevice=<journal device>\n"
6875"\tlocation=<journal location>\n"
6876"\n"
6877"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6878"\n"
6879msgstr ""
6880"\n"
6881"Вказано помилкові параметри журналу.\n"
6882"\n"
6883"Параметри журналу відокремлюються комами і можуть приймати аргументи,\n"
6884"\tякі встановлюються за допомогою символу рівності («=»).\n"
6885"\n"
6886"Коректні параметри журналу:\n"
6887"\tsize=<розмір журналу у мегабайтах>\n"
6888"\tdevice=<пристрій журналювання>\n"
6889"\tlocation=<розташування журналу>\n"
6890"\n"
d28d6def 6891"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n"
476a0c4d
YC
6892"\n"
6893
9e78ef72 6894#: misc/util.c:244
476a0c4d
YC
6895msgid ""
6896"\n"
6897"Filesystem too small for a journal\n"
6898msgstr ""
6899"\n"
6900"Файлова система надто мала для журналювання\n"
6901
9e78ef72 6902#: misc/util.c:251
476a0c4d
YC
6903#, c-format
6904msgid ""
6905"\n"
6906"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6907"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6908msgstr ""
6909"\n"
6910"Розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n"
6911"розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n"
6912"Перериваємо обробку.\n"
6913
9e78ef72 6914#: misc/util.c:259
476a0c4d
YC
6915msgid ""
6916"\n"
6917"Journal size too big for filesystem.\n"
6918msgstr ""
6919"\n"
6920"Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n"
6921
9e78ef72 6922#: misc/util.c:273
476a0c4d
YC
6923#, c-format
6924msgid ""
6925"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6926"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6927msgstr ""
6928"Перевірка цієї файлової системи виконуватиметься кожні %d монтувань або\n"
6929"%g днів, щойно буде досягнуто одного з цих обмежень. Перевизначити\n"
6930"ці параметри можна за допомогою tune2fs -c або -i.\n"
6931
81784407 6932#: misc/uuidd.c:49
476a0c4d
YC
6933#, c-format
6934msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
d28d6def 6935msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
476a0c4d 6936
81784407 6937#: misc/uuidd.c:51
476a0c4d
YC
6938#, c-format
6939msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6940msgstr " %s [-r|t] [-n число] [-s шлях до сокета]\n"
6941
81784407 6942#: misc/uuidd.c:53
476a0c4d
YC
6943#, c-format
6944msgid " %s -k\n"
6945msgstr " %s -k\n"
6946
81784407 6947#: misc/uuidd.c:155
476a0c4d
YC
6948msgid "bad arguments"
6949msgstr "помилкові параметри"
6950
81784407 6951#: misc/uuidd.c:173
476a0c4d
YC
6952msgid "connect"
6953msgstr "з'єднання"
6954
81784407 6955#: misc/uuidd.c:192
476a0c4d
YC
6956msgid "write"
6957msgstr "запис"
6958
81784407 6959#: misc/uuidd.c:200
476a0c4d
YC
6960msgid "read count"
6961msgstr "кількість читань"
6962
81784407 6963#: misc/uuidd.c:206
476a0c4d
YC
6964msgid "bad response length"
6965msgstr "помилкова довжина відповіді"
6966
81784407 6967#: misc/uuidd.c:271
476a0c4d
YC
6968#, c-format
6969msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6970msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n"
6971
81784407 6972#: misc/uuidd.c:279
476a0c4d
YC
6973#, c-format
6974msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6975msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних UNIX: %s"
6976
81784407 6977#: misc/uuidd.c:308
476a0c4d
YC
6978#, c-format
6979msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6980msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета unix %s: %s\n"
6981
81784407 6982#: misc/uuidd.c:316
476a0c4d
YC
6983#, c-format
6984msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6985msgstr "Не вдалося почати очікування даних на сокеті unix %s: %s\n"
6986
81784407 6987#: misc/uuidd.c:354
476a0c4d
YC
6988#, c-format
6989msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6990msgstr "Помилка під час читання з клієнта, довжина = %d\n"
6991
81784407 6992#: misc/uuidd.c:362
476a0c4d
YC
6993#, c-format
6994msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6995msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n"
6996
81784407 6997#: misc/uuidd.c:381
476a0c4d
YC
6998#, c-format
6999msgid "Generated time UUID: %s\n"
7000msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n"
7001
81784407 7002#: misc/uuidd.c:391
476a0c4d
YC
7003#, c-format
7004msgid "Generated random UUID: %s\n"
7005msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n"
7006
81784407 7007#: misc/uuidd.c:400
476a0c4d
YC
7008#, c-format
7009msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7010msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
4150d0db
YC
7011msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n"
7012msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n"
7013msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n"
476a0c4d 7014
81784407 7015#: misc/uuidd.c:421
476a0c4d
YC
7016#, c-format
7017msgid "Generated %d UUID's:\n"
7018msgstr "Створено %d UUID:\n"
7019
81784407 7020#: misc/uuidd.c:433
476a0c4d
YC
7021#, c-format
7022msgid "Invalid operation %d\n"
7023msgstr "Некоректна дія %d\n"
7024
81784407 7025#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
476a0c4d
YC
7026#, c-format
7027msgid "Bad number: %s\n"
7028msgstr "Помилковий номер: %s\n"
7029
81784407 7030#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
476a0c4d
YC
7031#, c-format
7032msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7033msgstr "Помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s): %s\n"
7034
81784407 7035#: misc/uuidd.c:544
476a0c4d
YC
7036#, c-format
7037msgid "%s and subsequent UUID\n"
7038msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7039msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n"
7040msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n"
7041msgstr[2] "%s і %d послідовних UUID\n"
7042
81784407 7043#: misc/uuidd.c:548
476a0c4d
YC
7044msgid "List of UUID's:\n"
7045msgstr "Список UUID:\n"
7046
81784407 7047#: misc/uuidd.c:569
476a0c4d
YC
7048#, c-format
7049msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7050msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера, %d\n"
7051
81784407 7052#: misc/uuidd.c:586
476a0c4d
YC
7053#, c-format
7054msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7055msgstr "Не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d: %s\n"
7056
81784407 7057#: misc/uuidd.c:592
476a0c4d
YC
7058#, c-format
7059msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7060msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n"
7061
7062#: misc/uuidgen.c:32
7063#, c-format
7064msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7065msgstr "Користування: %s [-r] [-t]\n"
7066
7067#: resize/extent.c:202
7068msgid "# Extent dump:\n"
7069msgstr "# Дамп розширення:\n"
7070
7071#: resize/extent.c:203
7072#, c-format
7073msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
4150d0db 7074msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n"
476a0c4d 7075
9e78ef72 7076#: resize/main.c:49
d28d6def 7077#, c-format
476a0c4d 7078msgid ""
d28d6def 7079"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
476a0c4d
YC
7080"\n"
7081msgstr ""
d28d6def 7082"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-S RAID-stride] [-z файл скасування дій]\n"
476a0c4d
YC
7083"\n"
7084
89128f89 7085#: resize/main.c:73
476a0c4d
YC
7086msgid "Extending the inode table"
7087msgstr "Розширюємо таблицю inode"
7088
89128f89 7089#: resize/main.c:76
476a0c4d
YC
7090msgid "Relocating blocks"
7091msgstr "Пересуваємо блоки"
7092
89128f89 7093#: resize/main.c:79
476a0c4d
YC
7094msgid "Scanning inode table"
7095msgstr "Скануємо таблицю inode"
7096
89128f89 7097#: resize/main.c:82
476a0c4d
YC
7098msgid "Updating inode references"
7099msgstr "Оновлюємо посилання inode"
7100
89128f89 7101#: resize/main.c:85
476a0c4d
YC
7102msgid "Moving inode table"
7103msgstr "Пересуваємо таблицю inode"
7104
89128f89 7105#: resize/main.c:88
476a0c4d
YC
7106msgid "Unknown pass?!?"
7107msgstr "Невідомий прохід?!?"
7108
89128f89 7109#: resize/main.c:91
476a0c4d
YC
7110#, c-format
7111msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7112msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n"
7113
89128f89 7114#: resize/main.c:163
476a0c4d
YC
7115msgid ""
7116"\n"
7117"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7118"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7119"\n"
7120msgstr ""
4150d0db
YC
7121"\n"
7122"Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n"
7123"Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n"
7124"параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n"
7125"\n"
476a0c4d 7126
89128f89 7127#: resize/main.c:366
476a0c4d
YC
7128#, c-format
7129msgid "while opening %s"
7130msgstr "під час спроби відкриття %s"
7131
89128f89 7132#: resize/main.c:374
476a0c4d
YC
7133#, c-format
7134msgid "while getting stat information for %s"
7135msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s"
7136
89128f89 7137#: resize/main.c:451
476a0c4d
YC
7138#, c-format
7139msgid ""
7140"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7141"\n"
7142msgstr ""
7143"Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n"
7144"\n"
7145
89128f89 7146#: resize/main.c:470
476a0c4d
YC
7147#, c-format
7148msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7149msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n"
7150
89128f89 7151#: resize/main.c:507
476a0c4d
YC
7152#, c-format
7153msgid "Invalid new size: %s\n"
7154msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n"
7155
89128f89 7156#: resize/main.c:526
476a0c4d 7157msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
d28d6def 7158msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n"
476a0c4d 7159
89128f89 7160#: resize/main.c:534
476a0c4d
YC
7161#, c-format
7162msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7163msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n"
7164
89128f89 7165#: resize/main.c:540
476a0c4d 7166msgid "Invalid stride length"
4150d0db 7167msgstr "Некоректна довжина stride"
476a0c4d 7168
89128f89 7169#: resize/main.c:564
476a0c4d
YC
7170#, c-format
7171msgid ""
7172"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7173"You requested a new size of %llu blocks.\n"
7174"\n"
7175msgstr ""
7176"На розділі (або пристрої) лише %llu (%d тисяч) блоків.\n"
7177"Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n"
7178"\n"
7179
89128f89 7180#: resize/main.c:571
9e78ef72
TT
7181#, c-format
7182msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
d28d6def 7183msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n"
9e78ef72 7184
89128f89 7185#: resize/main.c:575
9e78ef72 7186#, c-format
d28d6def
YC
7187msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
7188msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n"
9e78ef72 7189
89128f89 7190#: resize/main.c:581
935fdb99 7191#, c-format
9e78ef72 7192msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
d28d6def 7193msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n"
9e78ef72 7194
89128f89 7195#: resize/main.c:587
9e78ef72 7196#, c-format
d28d6def
YC
7197msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
7198msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n"
9e78ef72 7199
89128f89 7200#: resize/main.c:593
476a0c4d
YC
7201#, c-format
7202msgid ""
81784407 7203"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
476a0c4d
YC
7204"\n"
7205msgstr ""
d28d6def 7206"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n"
476a0c4d
YC
7207"\n"
7208
89128f89 7209#: resize/main.c:600
935fdb99 7210#, c-format
9e78ef72 7211msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
935fdb99 7212msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n"
9e78ef72 7213
89128f89 7214#: resize/main.c:605
935fdb99 7215#, c-format
9e78ef72 7216msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
935fdb99 7217msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n"
9e78ef72 7218
899425bb 7219#: resize/main.c:613
935fdb99 7220#, c-format
9e78ef72 7221msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
935fdb99 7222msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n"
9e78ef72 7223
899425bb 7224#: resize/main.c:615
935fdb99 7225#, c-format
9e78ef72 7226msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
935fdb99 7227msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n"
9e78ef72 7228
899425bb 7229#: resize/main.c:617
476a0c4d
YC
7230#, c-format
7231msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7232msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
7233
899425bb 7234#: resize/main.c:626
476a0c4d
YC
7235#, c-format
7236msgid "while trying to resize %s"
7237msgstr "під час спроби змінити розмір %s"
7238
899425bb 7239#: resize/main.c:629
476a0c4d
YC
7240#, c-format
7241msgid ""
7242"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7243"after the aborted resize operation.\n"
7244msgstr ""
7245"Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n"
7246"файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n"
7247
899425bb 7248#: resize/main.c:635
476a0c4d
YC
7249#, c-format
7250msgid ""
81784407 7251"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
476a0c4d
YC
7252"\n"
7253msgstr ""
81784407 7254"У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n"
476a0c4d
YC
7255"\n"
7256
899425bb 7257#: resize/main.c:650
476a0c4d
YC
7258#, c-format
7259msgid "while trying to truncate %s"
7260msgstr "під час спроби обрізати %s"
7261
9e78ef72 7262#: resize/online.c:81
476a0c4d 7263msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
d28d6def 7264msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
476a0c4d 7265
9e78ef72 7266#: resize/online.c:86
476a0c4d
YC
7267#, c-format
7268msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
d28d6def 7269msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n"
476a0c4d 7270
9e78ef72 7271#: resize/online.c:90
476a0c4d
YC
7272msgid "On-line shrinking not supported"
7273msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено"
7274
9e78ef72 7275#: resize/online.c:114
476a0c4d 7276msgid "Filesystem does not support online resizing"
d28d6def 7277msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
476a0c4d 7278
9e78ef72 7279#: resize/online.c:122
476a0c4d
YC
7280msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7281msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів"
7282
9e78ef72 7283#: resize/online.c:129
476a0c4d 7284msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
d28d6def 7285msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем"
476a0c4d 7286
9e78ef72 7287#: resize/online.c:137
476a0c4d
YC
7288#, c-format
7289msgid "while trying to open mountpoint %s"
7290msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s"
7291
9e78ef72 7292#: resize/online.c:142
476a0c4d
YC
7293#, c-format
7294msgid "Old resize interface requested.\n"
7295msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n"
7296
9e78ef72 7297#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
476a0c4d
YC
7298msgid "Permission denied to resize filesystem"
7299msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи"
7300
9e78ef72 7301#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
476a0c4d
YC
7302msgid "While checking for on-line resizing support"
7303msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів"
7304
9e78ef72 7305#: resize/online.c:181
476a0c4d 7306msgid "Kernel does not support online resizing"
d28d6def 7307msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
476a0c4d 7308
9e78ef72 7309#: resize/online.c:220
476a0c4d
YC
7310#, c-format
7311msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7312msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n"
7313
9e78ef72 7314#: resize/online.c:230
476a0c4d
YC
7315msgid "While trying to extend the last group"
7316msgstr "Під час спроби розширення останньої групи"
7317
9e78ef72 7318#: resize/online.c:284
476a0c4d
YC
7319#, c-format
7320msgid "While trying to add group #%d"
7321msgstr "Під час спроби додати групу %d"
7322
9e78ef72 7323#: resize/online.c:295
476a0c4d 7324#, c-format
d28d6def
YC
7325msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
7326msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
476a0c4d 7327
4baef0a2 7328#: resize/resize2fs.c:759
476a0c4d
YC
7329#, c-format
7330msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
4150d0db 7331msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u"
476a0c4d 7332
4baef0a2 7333#: resize/resize2fs.c:1037
476a0c4d
YC
7334msgid "reserved blocks"
7335msgstr "зарезервовані блоки"
7336
48203a38 7337#: resize/resize2fs.c:1281
476a0c4d
YC
7338msgid "meta-data blocks"
7339msgstr "блоки метаданих"
7340
899425bb 7341#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
476a0c4d
YC
7342msgid "new meta blocks"
7343msgstr "нові метаблоки"
7344
899425bb 7345#: resize/resize2fs.c:2696
476a0c4d
YC
7346msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7347msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n"
7348
899425bb 7349#: resize/resize2fs.c:2701
476a0c4d 7350msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
d28d6def 7351msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
476a0c4d 7352
899425bb 7353#: resize/resize2fs.c:2774
476a0c4d
YC
7354msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7355msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n"
7356
7357#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
899425bb 7358msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
d28d6def 7359msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.44.0-rc1"
476a0c4d
YC
7360
7361#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7362msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7363msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури ext2_filsys"
7364
7365#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7366msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7367msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_list"
7368
7369#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7370msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7371msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_iterate"
7372
7373#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7374msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7375msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_scan"
7376
7377#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7378msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7379msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel"
7380
7381#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7382msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7383msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel UNIX"
7384
7385#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7386msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7387msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_manager"
7388
7389#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7390msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7391msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури block_bitmap"
7392
7393#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7394msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7395msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_bitmap"
7396
7397#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7398msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7399msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури generic_bitmap"
7400
7401#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7402msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7403msgstr "Помилкове значення контрольної суми для перевірки структури io_channel"
7404
7405#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7406msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
d28d6def 7407msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
476a0c4d
YC
7408
7409#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7410msgid "Wrong magic number for icount structure"
7411msgstr "Помилкова контрольна сума для структури icount"
7412
7413#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7414msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
d28d6def 7415msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
476a0c4d
YC
7416
7417#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7418msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7419msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2"
7420
7421#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7422msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7423msgstr "Помилкове значення контрольної суми для заголовка образу Ext2"
7424
7425#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7426msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7427msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel inode`"
7428
7429#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7430msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7431msgstr "Помилкове значення контрольної суми для дескриптора розширення ext4"
7432
7433#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7434msgid "Bad magic number in super-block"
7435msgstr "Неправильна сигнатура суперблока"
7436
7437#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7438msgid "Filesystem revision too high"
7439msgstr "Занадто високий номер модифікації файлової системи"
7440
7441#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7442msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7443msgstr "Спроба запису до файлової системи, відкритої лише для читання"
7444
7445#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7446msgid "Can't read group descriptors"
7447msgstr "Не вдалося прочитати дескриптори груп"
7448
7449#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7450msgid "Can't write group descriptors"
7451msgstr "Не вдалося записати дескриптори груп"
7452
7453#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7454msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7455msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта блоків"
7456
7457#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7458msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7459msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта inode"
7460
7461#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7462msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7463msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або таблиця inode"
7464
7465#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7466msgid "Can't write an inode bitmap"
7467msgstr "Не вдалося записати бітову карту inode"
7468
7469#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7470msgid "Can't read an inode bitmap"
7471msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode"
7472
7473#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7474msgid "Can't write a block bitmap"
7475msgstr "Не вдалося записати бітову карту блоків"
7476
7477#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7478msgid "Can't read a block bitmap"
7479msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків"
7480
7481#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7482msgid "Can't write an inode table"
7483msgstr "Запис до таблиці inode неможливий"
7484
7485#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7486msgid "Can't read an inode table"
7487msgstr "Не вдалося прочитати таблицю inode"
7488
7489#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7490msgid "Can't read next inode"
7491msgstr "Не вдалося прочитати наступний inode"
7492
7493#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7494msgid "Filesystem has unexpected block size"
7495msgstr "Неочікуваний розмір блоку файлової системи"
7496
7497#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7498msgid "EXT2 directory corrupted"
7499msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено"
7500
7501#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7502msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
d28d6def 7503msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних"
476a0c4d
YC
7504
7505#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7506msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
d28d6def 7507msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних"
476a0c4d
YC
7508
7509#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7510msgid "No free space in the directory"
7511msgstr "У каталозі немає вільного місця"
7512
7513#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7514msgid "Inode bitmap not loaded"
7515msgstr "Бітову карту inode не завантажено"
7516
7517#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7518msgid "Block bitmap not loaded"
7519msgstr "Бітову карту блоків не завантажено"
7520
7521#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7522msgid "Illegal inode number"
7523msgstr "Некоректна кількість inode"
7524
7525#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7526msgid "Illegal block number"
7527msgstr "Некоректна кількість блоків"
7528
7529#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7530msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7531msgstr "Внутрішня помилка у ext2fs_expand_dir"
7532
7533#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7534msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7535msgstr "Недостатньо простору для збирання запропонованої файлової системи"
7536
7537#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7538msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7539msgstr "ext2fs_mark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
7540
7541#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7542msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7543msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
7544
7545#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7546msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7547msgstr "ext2fs_test_block_bitmap передано некоректну кількість блоків"
7548
7549#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7550msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7551msgstr "ext2fs_mark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
7552
7553#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7554msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7555msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
7556
7557#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7558msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7559msgstr "ext2fs_test_inode_bitmap передано некоректну кількість inode"
7560
7561#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7562msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
4150d0db 7563msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець"
476a0c4d
YC
7564
7565#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7566msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
4150d0db 7567msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець"
476a0c4d
YC
7568
7569#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7570msgid "Illegal indirect block found"
7571msgstr "Виявлено некоректний опосередкований блок"
7572
7573#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7574msgid "Illegal doubly indirect block found"
7575msgstr "Виявлено некоректний подвійно опосередкований блок"
7576
7577#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7578msgid "Illegal triply indirect block found"
7579msgstr "Виявлено некоректний потрійно опосередкований блок"
7580
7581#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7582msgid "Block bitmaps are not the same"
7583msgstr "Бітові карти блоків не є однаковими"
7584
7585#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7586msgid "Inode bitmaps are not the same"
7587msgstr "Бітові карти inode не є однаковими"
7588
7589#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7590msgid "Illegal or malformed device name"
7591msgstr "Неприпустима назва пристрою або помилкове форматування назви"
7592
7593#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7594msgid "A block group is missing an inode table"
7595msgstr "У групі блоків немає таблиці inode"
7596
7597#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7598msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7599msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено"
7600
7601#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7602msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
d28d6def 7603msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
7604
7605#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7606msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
d28d6def 7607msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
7608
7609#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7610msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
d28d6def 7611msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
476a0c4d
YC
7612
7613#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7614msgid "Too many symbolic links encountered."
7615msgstr "Виявлено надто багато символічних посилань."
7616
7617#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7618msgid "The callback function will not handle this case"
7619msgstr "Функцією зворотного виклику цей випадок не обробляється"
7620
7621#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7622msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7623msgstr "Inode належить пошкодженому блоку у таблиці inode"
7624
7625#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7626msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7627msgstr "У файлової системи є непідтримувані можливості"
7628
7629#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7630msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7631msgstr "У файлової системи є непідтримувані властивості щодо заборони запису"
7632
7633#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7634msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
d28d6def 7635msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису"
476a0c4d
YC
7636
7637#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7638msgid "Memory allocation failed"
7639msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті"
7640
7641#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7642msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7643msgstr "Бібліотеці ext2 передано некоректний аргумент"
7644
7645#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7646msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7647msgstr "Не вдалося розмістити блок у файловій системі ext2"
7648
7649#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7650msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7651msgstr "Не вдалося розмістити inode у файловій системі ext2"
7652
7653#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7654msgid "Ext2 inode is not a directory"
7655msgstr "Inode ext2 не є каталогом"
7656
7657#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7658msgid "Too many references in table"
7659msgstr "У таблиці занадто багато посилань"
7660
7661#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7662msgid "File not found by ext2_lookup"
7663msgstr "ext2_lookup не вдалося знайти файл"
7664
7665#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7666msgid "File open read-only"
7667msgstr "Файл відкрито лише для читання"
7668
7669#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7670msgid "Ext2 directory block not found"
7671msgstr "Не знайдено блоку каталогу ext2"
7672
7673#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7674msgid "Ext2 directory already exists"
7675msgstr "Каталог ext2 вже існує"
7676
7677#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7678msgid "Unimplemented ext2 library function"
7679msgstr "Нереалізована бібліотечна функція ext2"
7680
7681#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7682msgid "User cancel requested"
7683msgstr "Надійшов запит щодо скасування від користувача"
7684
7685#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7686msgid "Ext2 file too big"
7687msgstr "Файл ext2 є надто великим"
7688
7689#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7690msgid "Supplied journal device not a block device"
7691msgstr "Наданий пристрій журналювання не є блоковим пристроєм"
7692
7693#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7694msgid "Journal superblock not found"
7695msgstr "Не знайдено суперблоку журналу"
7696
7697#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7698msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7699msgstr "Журнал має складатися з принаймні 1024 блоків"
7700
7701#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7702msgid "Unsupported journal version"
7703msgstr "Непідтримувана версія журналу"
7704
7705#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7706msgid "Error loading external journal"
7707msgstr "Помилка під час завантаження зовнішнього журналу"
7708
7709#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7710msgid "Journal not found"
7711msgstr "Журнал не знайдено"
7712
7713#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7714msgid "Directory hash unsupported"
7715msgstr "Підтримки хешів каталогів не передбачено"
7716
7717#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7718msgid "Illegal extended attribute block number"
7719msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута"
7720
7721#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7722msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7723msgstr "Створення файлової системи з бажаною кількістю inode неможливе"
7724
7725#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7726msgid "E2image snapshot not in use"
7727msgstr "Знімок e2image не використовується"
7728
7729#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7730msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7731msgstr "Занадто багато блоків дескрипторів зарезервованих груп"
7732
7733#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7734msgid "Resize inode is corrupt"
7735msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено"
7736
7737#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7738msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7739msgstr "Спроба встановлення bmap блоку з пропущеним опосередкованим блоком"
7740
7741#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7742msgid "TDB: Success"
7743msgstr "TDB: виконано"
7744
7745#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7746msgid "TDB: Corrupt database"
7747msgstr "TDB: пошкоджена база даних"
7748
7749#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7750msgid "TDB: IO Error"
7751msgstr "TDB: помилка введення-виведення"
7752
7753#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7754msgid "TDB: Locking error"
7755msgstr "TDB: помилка блокування"
7756
7757#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7758msgid "TDB: Out of memory"
7759msgstr "TDB: не вистачає пам’яті"
7760
7761#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7762msgid "TDB: Record exists"
7763msgstr "TDB: запис вже існує"
7764
7765#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7766msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7767msgstr "TDB: блокування вже існує для інших ключів"
7768
7769#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7770msgid "TDB: Invalid parameter"
7771msgstr "TDB: некоректний параметр"
7772
7773#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7774msgid "TDB: Record does not exist"
7775msgstr "TDB: запису не існує"
7776
7777#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7778msgid "TDB: Write not permitted"
7779msgstr "TDB: запис заборонено"
7780
7781#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7782msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7783msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порожнім"
7784
7785#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7786msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
d28d6def 7787msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання"
476a0c4d
YC
7788
7789#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7790msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
d28d6def 7791msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
476a0c4d
YC
7792
7793#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7794msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7795msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової загальної бітової карти"
7796
7797#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7798msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7799msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти блоків"
7800
7801#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7802msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7803msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти inode"
7804
7805#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7806msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7807msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_13"
7808
7809#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7810msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7811msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_14"
7812
7813#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7814msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7815msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_15"
7816
7817#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7818msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7819msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_16"
7820
7821#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7822msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7823msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_17"
7824
7825#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7826msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7827msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18"
7828
7829#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7830msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7831msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18"
7832
7833#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7834msgid "Corrupt extent header"
7835msgstr "Пошкоджено заголовок розширення"
7836
7837#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7838msgid "Corrupt extent index"
7839msgstr "Пошкоджено покажчик розширення"
7840
7841#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7842msgid "Corrupt extent"
7843msgstr "Пошкоджено розширення"
7844
7845#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7846msgid "No free space in extent map"
7847msgstr "У карті розширення немає вільного місця"
7848
7849#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7850msgid "Inode does not use extents"
7851msgstr "У inode не використовуються розширення"
7852
7853#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7854msgid "No 'next' extent"
7855msgstr "Немає «наступного» розширення"
7856
7857#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7858msgid "No 'previous' extent"
7859msgstr "Немає «попереднього» розширення"
7860
7861#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7862msgid "No 'up' extent"
7863msgstr "Немає розширення «вгору»"
7864
7865#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7866msgid "No 'down' extent"
7867msgstr "Немає розширення «вниз»"
7868
7869#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7870msgid "No current node"
7871msgstr "Немає поточного вузла"
7872
7873#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7874msgid "Ext2fs operation not supported"
7875msgstr "Підтримки дії у ext2fs не передбачено"
7876
7877#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7878msgid "No room to insert extent in node"
7879msgstr "Для вставлення розширення до вузла не вистачає місця"
7880
7881#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7882msgid "Splitting would result in empty node"
7883msgstr "Поділ призведе до появи порожнього вузла"
7884
7885#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7886msgid "Extent not found"
7887msgstr "Розширення не знайдено"
7888
7889#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7890msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7891msgstr "Підтримки дії для inode, що містять розширення, не передбачено"
7892
7893#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7894msgid "Extent length is invalid"
7895msgstr "Некоректна довжина розширення"
7896
7897#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7898msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7899msgstr "У каналі введення-виведення не передбачено 64-бітових номерів блоків"
7900
7901#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7902msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
d28d6def 7903msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab"
476a0c4d
YC
7904
7905#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7906msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
d28d6def 7907msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
476a0c4d
YC
7908
7909#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7910msgid "MMP: invalid magic number"
7911msgstr "MMP: некоректна контрольна сума"
7912
7913#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7914msgid "MMP: device currently active"
7915msgstr "MMP: зараз пристрій використовується"
7916
7917#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7918msgid "MMP: fsck being run"
7919msgstr "MMP: виконується fsck"
7920
7921#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7922msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7923msgstr "MMP: номер блоку поза межами діапазону файлової системи"
7924
7925#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7926msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7927msgstr "MMP: виконується невідома дія"
7928
7929#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7930msgid "MMP: filesystem still in use"
7931msgstr "MMP: файлова система все ще використовується"
7932
7933#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7934msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7935msgstr "MMP: спроба відкриття за допомогою O_DIRECT зазнала невдачі"
7936
7937#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7938msgid "Block group descriptor size incorrect"
7939msgstr "Помилковий розмір дескриптора групи блоків"
7940
7941#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7942msgid "Inode checksum does not match inode"
7943msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode"
7944
7945#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7946msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7947msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті"
7948
7949#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7950msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7951msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення"
7952
7953#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7954msgid "Directory block does not have space for checksum"
7955msgstr "У блоці каталогу недостатньо місця для контрольної суми"
7956
7957#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7958msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7959msgstr "Контрольна сума блоку каталогу не відповідає блоку каталогу"
7960
7961#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7962msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7963msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку"
7964
7965#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7966msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7967msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку"
7968
7969#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7970msgid "Unknown checksum algorithm"
7971msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми"
7972
7973#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7974msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7975msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає блоку MMP"
7976
7977#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7978msgid "Ext2 file already exists"
7979msgstr "Файл ext2 вже існує"
7980
9e78ef72 7981#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
9e78ef72 7982msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
935fdb99 7983msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не відповідає бітовій карті"
9e78ef72
TT
7984
7985#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
7986msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
d28d6def 7987msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані"
9e78ef72
TT
7988
7989#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
7990msgid "Extended attribute has an invalid name length"
935fdb99 7991msgstr "Розширений атрибут має некоректну довжину назви"
9e78ef72
TT
7992
7993#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
7994msgid "Extended attribute has an invalid value length"
935fdb99 7995msgstr "Розширений атрибут має некоректне довжину значення"
9e78ef72
TT
7996
7997#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
9e78ef72 7998msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
935fdb99 7999msgstr "Розширений атрибут має некоректну хеш-суму"
9e78ef72
TT
8000
8001#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
9e78ef72 8002msgid "Extended attribute block has a bad header"
935fdb99 8003msgstr "Блок розширеного атрибута має помилковий заголовок"
9e78ef72
TT
8004
8005#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
9e78ef72 8006msgid "Extended attribute key not found"
935fdb99 8007msgstr "Не знайдено ключа розширеного атрибута"
9e78ef72
TT
8008
8009#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8010msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
935fdb99 8011msgstr "Недостатньо місця для зберігання даних розширених атрибутів"
9e78ef72
TT
8012
8013#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8014msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
935fdb99 8015msgstr "У файловій системі не передбачено можливості ext_attr або inline_data"
9e78ef72
TT
8016
8017#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
9e78ef72 8018msgid "Inode doesn't have inline data"
935fdb99 8019msgstr "У inode не міститься вбудованих даних"
9e78ef72
TT
8020
8021#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8022msgid "No block for an inode with inline data"
935fdb99 8023msgstr "Немає блоку для inode із вбудованими даними"
9e78ef72
TT
8024
8025#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
9e78ef72 8026msgid "No free space in inline data"
935fdb99 8027msgstr "У вбудованих даних немає вільного місця"
9e78ef72
TT
8028
8029#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
9e78ef72 8030msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
935fdb99 8031msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури розширених атрибутів"
9e78ef72
TT
8032
8033#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8034msgid "Inode seems to contain garbage"
935fdb99 8035msgstr "Здається, inode містить мотлох"
9e78ef72
TT
8036
8037#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8038msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
935fdb99 8039msgstr "Розширений атрибут має некоректний відступ значення"
9e78ef72
TT
8040
8041#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8042msgid "Journal flags inconsistent"
935fdb99 8043msgstr "Прапорці журналу є неузгодженими"
9e78ef72
TT
8044
8045#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
9e78ef72 8046msgid "Undo file corrupt"
935fdb99 8047msgstr "Файл скасування дій пошкоджено"
9e78ef72
TT
8048
8049#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
9e78ef72 8050msgid "Wrong undo file for this filesystem"
935fdb99 8051msgstr "Помилковий файл скасування дій для цієї файлової системи"
9e78ef72 8052
48203a38 8053#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
48203a38 8054msgid "File system is corrupted"
935fdb99 8055msgstr "Файлову систему пошкоджено"
48203a38
TT
8056
8057#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8058msgid "Bad CRC detected in file system"
935fdb99 8059msgstr "У файловій системі виявлено помилковий CRC"
48203a38
TT
8060
8061#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
48203a38 8062msgid "The journal superblock is corrupt"
935fdb99 8063msgstr "Суперблок журналу пошкоджено"
48203a38 8064
4e52870e 8065#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
4e52870e 8066msgid "Inode is corrupted"
32eed358 8067msgstr "Inode пошкоджено"
4e52870e 8068
9e78ef72 8069#: lib/support/prof_err.c:11
476a0c4d
YC
8070msgid "Profile version 0.0"
8071msgstr "Версія профілю 0.0"
8072
9e78ef72 8073#: lib/support/prof_err.c:12
476a0c4d
YC
8074msgid "Bad magic value in profile_node"
8075msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node"
8076
9e78ef72 8077#: lib/support/prof_err.c:13
476a0c4d
YC
8078msgid "Profile section not found"
8079msgstr "Розділ профілю не знайдено"
8080
9e78ef72 8081#: lib/support/prof_err.c:14
476a0c4d
YC
8082msgid "Profile relation not found"
8083msgstr "Зв’язок профілю не знайдено"
8084
9e78ef72 8085#: lib/support/prof_err.c:15
476a0c4d
YC
8086msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8087msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом"
8088
9e78ef72 8089#: lib/support/prof_err.c:16
476a0c4d
YC
8090msgid "A profile section header has a non-zero value"
8091msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення"
8092
9e78ef72 8093#: lib/support/prof_err.c:17
476a0c4d
YC
8094msgid "Bad linked list in profile structures"
8095msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю"
8096
9e78ef72 8097#: lib/support/prof_err.c:18
476a0c4d
YC
8098msgid "Bad group level in profile structures"
8099msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю"
8100
9e78ef72 8101#: lib/support/prof_err.c:19
476a0c4d
YC
8102msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8103msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю"
8104
9e78ef72 8105#: lib/support/prof_err.c:20
476a0c4d
YC
8106msgid "Bad magic value in profile iterator"
8107msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю"
8108
9e78ef72 8109#: lib/support/prof_err.c:21
476a0c4d
YC
8110msgid "Can't set value on section node"
8111msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу"
8112
9e78ef72 8113#: lib/support/prof_err.c:22
476a0c4d
YC
8114msgid "Invalid argument passed to profile library"
8115msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент"
8116
9e78ef72 8117#: lib/support/prof_err.c:23
476a0c4d
YC
8118msgid "Attempt to modify read-only profile"
8119msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання"
8120
9e78ef72 8121#: lib/support/prof_err.c:24
476a0c4d
YC
8122msgid "Profile section header not at top level"
8123msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні"
8124
9e78ef72 8125#: lib/support/prof_err.c:25
476a0c4d
YC
8126msgid "Syntax error in profile section header"
8127msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю"
8128
9e78ef72 8129#: lib/support/prof_err.c:26
476a0c4d
YC
8130msgid "Syntax error in profile relation"
8131msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю"
8132
9e78ef72 8133#: lib/support/prof_err.c:27
476a0c4d
YC
8134msgid "Extra closing brace in profile"
8135msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі"
8136
9e78ef72 8137#: lib/support/prof_err.c:28
476a0c4d
YC
8138msgid "Missing open brace in profile"
8139msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки"
8140
9e78ef72 8141#: lib/support/prof_err.c:29
476a0c4d
YC
8142msgid "Bad magic value in profile_t"
8143msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t"
8144
9e78ef72 8145#: lib/support/prof_err.c:30
476a0c4d
YC
8146msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8147msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t"
8148
9e78ef72 8149#: lib/support/prof_err.c:31
476a0c4d
YC
8150msgid "Iteration through all top level section not supported"
8151msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується"
8152
9e78ef72 8153#: lib/support/prof_err.c:32
476a0c4d
YC
8154msgid "Invalid profile_section object"
8155msgstr "Некоректний об’єкт profile_section"
8156
9e78ef72 8157#: lib/support/prof_err.c:33
476a0c4d
YC
8158msgid "No more sections"
8159msgstr "Більше немає розділів"
8160
9e78ef72 8161#: lib/support/prof_err.c:34
476a0c4d
YC
8162msgid "Bad nameset passed to query routine"
8163msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв"
8164
9e78ef72 8165#: lib/support/prof_err.c:35
476a0c4d
YC
8166msgid "No profile file open"
8167msgstr "Не відкрито жодного файла профілю"
8168
9e78ef72 8169#: lib/support/prof_err.c:36
476a0c4d
YC
8170msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8171msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t"
8172
9e78ef72 8173#: lib/support/prof_err.c:37
476a0c4d
YC
8174msgid "Couldn't open profile file"
8175msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю"
8176
9e78ef72 8177#: lib/support/prof_err.c:38
476a0c4d
YC
8178msgid "Section already exists"
8179msgstr "Розділ вже існує"
8180
9e78ef72 8181#: lib/support/prof_err.c:39
476a0c4d
YC
8182msgid "Invalid boolean value"
8183msgstr "Некоректне булеве значення"
8184
9e78ef72 8185#: lib/support/prof_err.c:40
476a0c4d
YC
8186msgid "Invalid integer value"
8187msgstr "Некоректне ціле значення"
8188
9e78ef72 8189#: lib/support/prof_err.c:41
476a0c4d
YC
8190msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8191msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t"
8192
3d66c4b2 8193#: lib/support/plausible.c:118
9e78ef72
TT
8194#, c-format
8195msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8196msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s"
8197
3d66c4b2 8198#: lib/support/plausible.c:121
9e78ef72
TT
8199#, c-format
8200msgid "\tlast mounted on %s"
8201msgstr "\tвостаннє змонтовано %s"
8202
3d66c4b2 8203#: lib/support/plausible.c:124
9e78ef72
TT
8204#, c-format
8205msgid "\tcreated on %s"
8206msgstr "\tстворено %s"
8207
3d66c4b2 8208#: lib/support/plausible.c:127
9e78ef72
TT
8209#, c-format
8210msgid "\tlast modified on %s"
8211msgstr "\tвостаннє змінено %s"
8212
3d66c4b2 8213#: lib/support/plausible.c:161
9e78ef72
TT
8214#, c-format
8215msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8216msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n"
8217
3d66c4b2 8218#: lib/support/plausible.c:191
9e78ef72
TT
8219#, c-format
8220msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8221msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n"
8222
3d66c4b2 8223#: lib/support/plausible.c:199
9e78ef72
TT
8224#, c-format
8225msgid "Creating regular file %s\n"
8226msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n"
8227
3d66c4b2 8228#: lib/support/plausible.c:202
9e78ef72
TT
8229#, c-format
8230msgid "Could not open %s: %s\n"
8231msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
8232
3d66c4b2 8233#: lib/support/plausible.c:205
9e78ef72
TT
8234msgid ""
8235"\n"
8236"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8237msgstr ""
8238"\n"
8239"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n"
8240
3d66c4b2 8241#: lib/support/plausible.c:227
9e78ef72
TT
8242#, c-format
8243msgid "%s is not a block special device.\n"
8244msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n"
8245
3d66c4b2 8246#: lib/support/plausible.c:249
9e78ef72
TT
8247#, c-format
8248msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8249msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n"
8250
3d66c4b2 8251#: lib/support/plausible.c:252
9e78ef72
TT
8252#, c-format
8253msgid "%s contains a %s file system\n"
8254msgstr "%s місить файлову систему %s\n"
8255
3d66c4b2 8256#: lib/support/plausible.c:276
935fdb99 8257#, c-format
9e78ef72 8258msgid "%s contains `%s' data\n"
935fdb99 8259msgstr "%s містить дані «%s»\n"
4baef0a2 8260
899425bb
TT
8261#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8262#~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n"
8263
9d6f54b6
TT
8264#~ msgid "Journal features: "
8265#~ msgstr "Можливості журналу: "
8266
8267#~ msgid "Journal size: "
8268#~ msgstr "Розмір журналу: "
8269
8270#~ msgid ""
8271#~ "Journal length: %u\n"
8272#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8273#~ "Journal start: %u\n"
8274#~ msgstr ""
8275#~ "Довжина журналу: %u\n"
8276#~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n"
8277#~ "Початок журналу: %u\n"
8278
8279#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
8280#~ msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n"
8281
8282#~ msgid ""
8283#~ "Journal checksum type: %s\n"
8284#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
8285#~ msgstr ""
8286#~ "Тип контрольної суми журналу: %s\n"
8287#~ "Контрольна сума журналу: 0x%08x\n"
8288
8289#~ msgid "Journal errno: %d\n"
8290#~ msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n"
8291
8292#~ msgid ""
8293#~ "\n"
8294#~ "Journal block size: %u\n"
8295#~ "Journal length: %u\n"
8296#~ "Journal first block: %u\n"
8297#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8298#~ "Journal start: %u\n"
8299#~ "Journal number of users: %u\n"
8300#~ msgstr ""
8301#~ "\n"
8302#~ "Розмір блоку журналу: %u\n"
8303#~ "Довжина журналу: %u\n"
8304#~ "Перший блок журналу: %u\n"
8305#~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n"
8306#~ "Початок журналу: %u\n"
8307#~ "К-ть користувачів журналу: %u\n"
8308
8309#~ msgid "Journal users: %s\n"
8310#~ msgstr "Користувачі журналу: %s\n"
8311
8312#~ msgid ""
8313#~ "\n"
8314#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
8315#~ msgstr ""
8316#~ "\n"
8317#~ "Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n"
8318
4e52870e
TT
8319#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8320#~ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n"
8321
9e78ef72 8322#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
d28d6def 8323#~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. "
9e78ef72
TT
8324
8325#~ msgid "@A @a @b %b. "
8326#~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. "
8327
8328#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
d28d6def 8329#~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n"
9e78ef72
TT
8330
8331#~ msgid ""
8332#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8333#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8334#~ msgstr ""
8335#~ "%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n"
8336#~ "\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n"
8337
8338#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8339#~ msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення"
8340
8341#~ msgid ", unused inodes %u\n"
8342#~ msgstr ", невикористаних inode %u\n"
8343
8344#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8345#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n"
8346
8347#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8348#~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n"
8349
8350#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8351#~ msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n"
8352
8353#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8354#~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n"
8355
8356#~ msgid "Failed to open %s\n"
8357#~ msgstr "Не вдалося відкрити %s\n"
8358
8359#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8360#~ msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n"
8361
8362#~ msgid "Failed write %s\n"
8363#~ msgstr "Не вдалося записати %s\n"
8364
935fdb99
YC
8365#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8366#~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n"
8367
9e78ef72 8368#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
d28d6def 8369#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
9e78ef72
TT
8370
8371#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
d28d6def 8372#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n"
9e78ef72
TT
8373
8374#~ msgid ""
8375#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8376#~ " e2undo %s %s\n"
8377#~ "\n"
8378#~ msgstr ""
8379#~ "Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n"
8380#~ " e2undo %s %s\n"
8381#~ "\n"
8382
8383#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8384#~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n"
8385
d28d6def
YC
8386#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
8387#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n"
476a0c4d
YC
8388
8389#~ msgid ""
8390#~ "\n"
8391#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
8392#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
8393#~ "\n"
8394#~ msgstr ""
8395#~ "\n"
8396#~ "Попередження: розробку і тестування можливості quota ще не завершено\n"
8397#~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n"
8398#~ "\n"
8399
8400#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8401#~ msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s --- %s\n"