]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/uk.po
po: add zh_TW.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
CommitLineData
c129767e 1# Ukrainian translation to util-linux.
a120aaa7 2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
c129767e 3# This file is put in the public domain.
70bc4cf1 4# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
c129767e
KZ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
70bc4cf1 8"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
5bbc26de 9"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
4ded9dfb 10"POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:37+0100\n"
70bc4cf1 11"PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
c129767e
KZ
12"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 14"Language: uk\n"
c129767e
KZ
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c129767e 18
56e7984d 19#: disk-utils/blockdev.c:63
c129767e
KZ
20msgid "set read-only"
21msgstr "встановити як лише-для-читання"
22
56e7984d 23#: disk-utils/blockdev.c:70
c129767e
KZ
24msgid "set read-write"
25msgstr "встановити для читання-запису"
26
56e7984d 27#: disk-utils/blockdev.c:76
c129767e
KZ
28msgid "get read-only"
29msgstr "отримати стан лише-для-читання"
30
56e7984d 31#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb
KZ
32msgid "get discard zeroes support status"
33msgstr ""
34
35#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d
KZ
36#, fuzzy
37msgid "get logical block (sector) size"
38msgstr "отримати розмір сектору"
39
4ded9dfb 40#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d
KZ
41#, fuzzy
42msgid "get physical block (sector) size"
c129767e
KZ
43msgstr "отримати розмір сектору"
44
4ded9dfb 45#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d
KZ
46msgid "get minimum I/O size"
47msgstr ""
48
4ded9dfb 49#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d
KZ
50msgid "get optimal I/O size"
51msgstr ""
52
4ded9dfb 53#: disk-utils/blockdev.c:112
56e7984d 54#, fuzzy
4ded9dfb 55msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
56msgstr "неправильний розмір вузла"
57
4ded9dfb 58#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d
KZ
59#, fuzzy
60msgid "get max sectors per request"
61msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
62
4ded9dfb 63#: disk-utils/blockdev.c:124
c129767e
KZ
64msgid "get blocksize"
65msgstr "отримати розмір блоку"
66
4ded9dfb 67#: disk-utils/blockdev.c:131
c129767e
KZ
68msgid "set blocksize"
69msgstr "встановити розмір блоку"
70
4ded9dfb
KZ
71#: disk-utils/blockdev.c:137
72#, fuzzy
73msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a120aaa7 74msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів"
c129767e 75
4ded9dfb 76#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 77msgid "get size in bytes"
a120aaa7 78msgstr "отримати розмір у байтах"
c129767e 79
4ded9dfb 80#: disk-utils/blockdev.c:150
c129767e
KZ
81msgid "set readahead"
82msgstr "встановити режим попереднього читання"
83
4ded9dfb 84#: disk-utils/blockdev.c:156
c129767e
KZ
85msgid "get readahead"
86msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
87
4ded9dfb 88#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1
KZ
89#, fuzzy
90msgid "set filesystem readahead"
91msgstr "встановити режим попереднього читання"
92
4ded9dfb 93#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1
KZ
94#, fuzzy
95msgid "get filesystem readahead"
96msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
97
4ded9dfb 98#: disk-utils/blockdev.c:173
c129767e
KZ
99msgid "flush buffers"
100msgstr "скинути буфери"
101
4ded9dfb 102#: disk-utils/blockdev.c:177
c129767e
KZ
103msgid "reread partition table"
104msgstr "перечитати таблицю розділів"
105
4ded9dfb 106#: disk-utils/blockdev.c:185
b359eb3b 107#, c-format
c129767e
KZ
108msgid "Usage:\n"
109msgstr "Використання:\n"
110
4ded9dfb 111#: disk-utils/blockdev.c:186
bd52b155
KZ
112#, fuzzy, c-format
113msgid " %s -V\n"
114msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
115
4ded9dfb 116#: disk-utils/blockdev.c:187
c129767e
KZ
117#, c-format
118msgid " %s --report [devices]\n"
119msgstr " %s --report [пристрої]\n"
120
4ded9dfb 121#: disk-utils/blockdev.c:188
c129767e
KZ
122#, c-format
123msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
124msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
125
4ded9dfb 126#: disk-utils/blockdev.c:191
b359eb3b 127#, c-format
c129767e
KZ
128msgid "Available commands:\n"
129msgstr "Доступні команди:\n"
130
4ded9dfb 131#: disk-utils/blockdev.c:193
b9ae633e
KZ
132#, fuzzy
133msgid "get size in 512-byte sectors"
134msgstr "отримати розмір у байтах"
135
4ded9dfb 136#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
bd52b155
KZ
137#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
138#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
139#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
4ded9dfb
KZ
140#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
141#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:689 mount/swapon.c:741
142#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
bd52b155
KZ
143#, c-format
144msgid "%s (%s)\n"
145msgstr "%s (%s)\n"
146
4ded9dfb 147#: disk-utils/blockdev.c:327
c129767e
KZ
148#, c-format
149msgid "%s: Unknown command: %s\n"
150msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
151
4ded9dfb 152#: disk-utils/blockdev.c:344
c129767e
KZ
153#, c-format
154msgid "%s requires an argument\n"
155msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
156
4ded9dfb 157#: disk-utils/blockdev.c:381
b9ae633e
KZ
158#, fuzzy, c-format
159msgid "%s failed.\n"
160msgstr "помилка при встановленні позиції"
161
4ded9dfb 162#: disk-utils/blockdev.c:388
c129767e
KZ
163#, c-format
164msgid "%s succeeded.\n"
165msgstr "%s виконано.\n"
166
4ded9dfb 167#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
c129767e
KZ
168#, c-format
169msgid "%s: cannot open %s\n"
170msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
171
4ded9dfb 172#: disk-utils/blockdev.c:478
c129767e
KZ
173#, c-format
174msgid "%s: ioctl error on %s\n"
175msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
176
4ded9dfb 177#: disk-utils/blockdev.c:487
b9ae633e
KZ
178#, fuzzy, c-format
179msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c129767e
KZ
180msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
181
b9ae633e 182#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 183#, c-format
c129767e
KZ
184msgid "usage:\n"
185msgstr "Використання:\n"
186
cf8316e2
KZ
187#: disk-utils/elvtune.c:53
188#, c-format
189msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
190msgstr ""
191
192#: disk-utils/elvtune.c:104
193#, fuzzy, c-format
194msgid "parse error\n"
195msgstr "помилка позиціювання"
196
197#: disk-utils/elvtune.c:110
198#, fuzzy, c-format
199msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
200msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
201
202#: disk-utils/elvtune.c:131
203#, c-format
204msgid ""
205"\n"
206"elvtune is only useful on older kernels;\n"
207"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
208msgstr ""
209
c129767e 210#: disk-utils/fdformat.c:31
b359eb3b 211#, c-format
c129767e
KZ
212msgid "Formatting ... "
213msgstr "Форматування ... "
214
56e7984d 215#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
b359eb3b 216#, c-format
c129767e
KZ
217msgid "done\n"
218msgstr "виконано\n"
219
220#: disk-utils/fdformat.c:60
b359eb3b 221#, c-format
c129767e
KZ
222msgid "Verifying ... "
223msgstr "Перевірка ... "
224
225#: disk-utils/fdformat.c:71
226msgid "Read: "
227msgstr "Читання: "
228
229#: disk-utils/fdformat.c:73
230#, c-format
231msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
232msgstr "Помилка зчитування циліндру %d, очікувалось %d, прочитано %d\n"
233
56e7984d 234#: disk-utils/fdformat.c:80
c129767e
KZ
235#, c-format
236msgid ""
237"bad data in cyl %d\n"
238"Continuing ... "
239msgstr ""
240"пошкоджені дані у циліндрі %d\n"
241"Продовження ... "
242
56e7984d 243#: disk-utils/fdformat.c:96
c129767e
KZ
244#, c-format
245msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
246msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
247
56e7984d 248#: disk-utils/fdformat.c:132
c129767e
KZ
249#, c-format
250msgid "%s: not a block device\n"
251msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
252
56e7984d 253#: disk-utils/fdformat.c:142
c129767e
KZ
254msgid "Could not determine current format type"
255msgstr "не вдається визначити поточний тип формату"
256
56e7984d 257#: disk-utils/fdformat.c:143
c129767e
KZ
258#, c-format
259msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
260msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
261
56e7984d 262#: disk-utils/fdformat.c:144
c129767e
KZ
263msgid "Double"
264msgstr "Дві"
265
56e7984d 266#: disk-utils/fdformat.c:144
c129767e
KZ
267msgid "Single"
268msgstr "Одна"
269
56e7984d 270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
c129767e
KZ
271#, c-format
272msgid ""
273"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
274" -h print this help\n"
275" -x dir extract into dir\n"
276" -v be more verbose\n"
277" file file to test\n"
278msgstr ""
279"використання: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
280" -h вивести цю довідку\n"
281" -x каталог розпакувати у каталог\n"
282" -v більше подробиць\n"
283" файл файл для перевірки\n"
284
56e7984d 285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
cf8316e2
KZ
286#, fuzzy, c-format
287msgid "stat failed: %s"
288msgstr "(Наступний файл: %s)"
289
56e7984d 290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
4ded9dfb 291#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
cf8316e2
KZ
292#, fuzzy, c-format
293msgid "open failed: %s"
294msgstr "помилка openpty\n"
295
56e7984d 296#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
cf8316e2
KZ
297#, fuzzy, c-format
298msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
299msgstr "%s: попередження - не вдається визначити розмір файлової системи\n"
300
56e7984d 301#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
cf8316e2
KZ
302#, fuzzy, c-format
303msgid "not a block device or file: %s"
304msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
305
56e7984d 306#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
cf8316e2
KZ
307#, fuzzy
308msgid "file length too short"
309msgstr "%s: неправильний cramfs - довжина файлу надто коротка\n"
310
56e7984d
KZ
311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
cf8316e2
KZ
313#, fuzzy, c-format
314msgid "read failed: %s"
315msgstr "(Наступний файл: %s)"
316
56e7984d 317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
cf8316e2
KZ
318msgid "superblock magic not found"
319msgstr ""
320
56e7984d 321#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
cf8316e2
KZ
322#, fuzzy
323msgid "unsupported filesystem features"
324msgstr "Введіть тип файлової системи: "
325
56e7984d 326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
cf8316e2
KZ
327#, fuzzy, c-format
328msgid "superblock size (%d) too small"
329msgstr "Кількість секторів"
330
56e7984d 331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
cf8316e2
KZ
332msgid "zero file count"
333msgstr ""
334
56e7984d 335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
cf8316e2
KZ
336#, fuzzy, c-format
337msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
338msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
339
56e7984d 340#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
cf8316e2
KZ
341#, fuzzy, c-format
342msgid "warning: old cramfs format\n"
343msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n"
344
56e7984d 345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
cf8316e2
KZ
346msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
347msgstr ""
348
56e7984d 349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
4ded9dfb
KZ
350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:528 login-utils/chsh.c:438
351#: schedutils/taskset.c:129
cf8316e2
KZ
352msgid "malloc failed"
353msgstr "помилка виділення пам'яті"
354
56e7984d 355#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
cf8316e2
KZ
356#, fuzzy
357msgid "crc error"
358msgstr ", помилка"
359
56e7984d 360#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
cf8316e2
KZ
361#, fuzzy
362msgid "root inode is not directory"
363msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
364
56e7984d 365#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
cf8316e2
KZ
366#, c-format
367msgid "bad root offset (%lu)"
368msgstr ""
369
56e7984d 370#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
cf8316e2
KZ
371msgid "data block too large"
372msgstr ""
373
56e7984d 374#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
cf8316e2
KZ
375#, c-format
376msgid "decompression error %p(%d): %s"
377msgstr ""
378
56e7984d 379#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
cf8316e2
KZ
380#, fuzzy, c-format
381msgid " hole at %ld (%zd)\n"
382msgstr " дірка на %ld (%d)\n"
383
56e7984d 384#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
cf8316e2
KZ
385#, c-format
386msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
387msgstr " розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"
388
56e7984d 389#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
cf8316e2
KZ
390#, fuzzy, c-format
391msgid "non-block (%ld) bytes"
392msgstr "%s: Не-блочні (%ld) байти\n"
393
56e7984d 394#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
cf8316e2
KZ
395#, fuzzy, c-format
396msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
397msgstr "%s: Безрозмірні (%ld проти %ld) байти\n"
398
56e7984d 399#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
cf8316e2
KZ
400#, fuzzy, c-format
401msgid "write failed: %s"
402msgstr "(Наступний файл: %s)"
403
56e7984d 404#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
cf8316e2
KZ
405#, fuzzy, c-format
406msgid "lchown failed: %s"
407msgstr "помилка підключення"
408
56e7984d 409#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
cf8316e2
KZ
410#, fuzzy, c-format
411msgid "chown failed: %s"
412msgstr "помилка підключення"
413
56e7984d 414#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2
KZ
415#, fuzzy, c-format
416msgid "utime failed: %s"
417msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
418
56e7984d 419#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
cf8316e2
KZ
420#, c-format
421msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
422msgstr ""
423
56e7984d 424#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
cf8316e2
KZ
425#, fuzzy, c-format
426msgid "mkdir failed: %s"
427msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
428
56e7984d 429#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
cf8316e2
KZ
430msgid "filename length is zero"
431msgstr ""
432
56e7984d 433#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
cf8316e2
KZ
434msgid "bad filename length"
435msgstr ""
436
56e7984d 437#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
cf8316e2
KZ
438#, fuzzy
439msgid "bad inode offset"
440msgstr "неправильний розмір вузла"
441
56e7984d 442#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
cf8316e2
KZ
443msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
444msgstr ""
445
56e7984d 446#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
cf8316e2
KZ
447msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
448msgstr ""
449
56e7984d 450#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
451msgid "symbolic link has zero offset"
452msgstr ""
453
56e7984d 454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
455msgid "symbolic link has zero size"
456msgstr ""
457
56e7984d 458#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
cf8316e2
KZ
459#, fuzzy, c-format
460msgid "size error in symlink: %s"
461msgstr "%s: помилковий розмір у символічному посиланні `%s'\n"
462
56e7984d 463#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
cf8316e2
KZ
464#, fuzzy, c-format
465msgid "symlink failed: %s"
466msgstr "помилка виконання fsync"
467
56e7984d 468#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
cf8316e2
KZ
469#, c-format
470msgid "special file has non-zero offset: %s"
471msgstr ""
472
56e7984d 473#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
cf8316e2
KZ
474#, c-format
475msgid "fifo has non-zero size: %s"
476msgstr ""
477
56e7984d 478#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
cf8316e2
KZ
479#, c-format
480msgid "socket has non-zero size: %s"
481msgstr ""
482
56e7984d 483#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
cf8316e2
KZ
484#, fuzzy, c-format
485msgid "bogus mode: %s (%o)"
486msgstr "%s: фіктивні права на `%s' (%o)\n"
487
56e7984d 488#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
cf8316e2
KZ
489#, fuzzy, c-format
490msgid "mknod failed: %s"
491msgstr "помилка підключення"
492
56e7984d 493#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
cf8316e2
KZ
494#, c-format
495msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
496msgstr ""
497
56e7984d 498#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
cf8316e2
KZ
499#, fuzzy, c-format
500msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
501msgstr ""
502"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових "
503"даних (%ld)\n"
504
56e7984d 505#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
cf8316e2
KZ
506#, fuzzy
507msgid "invalid file data offset"
508msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув файлових даних\n"
509
56e7984d 510#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
cf8316e2
KZ
511#, fuzzy
512msgid "failed to allocate outbuffer"
513msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
514
56e7984d 515#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
cf8316e2
KZ
516#, fuzzy
517msgid "compiled without -x support"
518msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n"
519
56e7984d 520#: disk-utils/fsck.minix.c:207
c129767e
KZ
521#, c-format
522msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
523msgstr "Використання: %s [-larvsmf] /dev/назва\n"
524
56e7984d 525#: disk-utils/fsck.minix.c:323
c129767e
KZ
526#, c-format
527msgid "%s is mounted.\t "
528msgstr "%s підключено.\t "
529
56e7984d 530#: disk-utils/fsck.minix.c:325
c129767e
KZ
531msgid "Do you really want to continue"
532msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
533
56e7984d 534#: disk-utils/fsck.minix.c:329
b359eb3b 535#, c-format
c129767e
KZ
536msgid "check aborted.\n"
537msgstr "перевірку перервано.\n"
538
56e7984d 539#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
c129767e
KZ
540#, c-format
541msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
542msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
543
56e7984d 544#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
c129767e
KZ
545#, c-format
546msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
547msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
548
56e7984d 549#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
c129767e
KZ
550msgid "Remove block"
551msgstr "Видалити блок"
552
56e7984d 553#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c129767e
KZ
554#, c-format
555msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
556msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
557
56e7984d 558#: disk-utils/fsck.minix.c:404
c129767e
KZ
559#, c-format
560msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
561msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
562
56e7984d 563#: disk-utils/fsck.minix.c:419
b359eb3b 564#, c-format
c129767e
KZ
565msgid ""
566"Internal error: trying to write bad block\n"
567"Write request ignored\n"
568msgstr ""
569"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
570"Операція запису проігнорована\n"
571
56e7984d 572#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
c129767e
KZ
573msgid "seek failed in write_block"
574msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
575
56e7984d 576#: disk-utils/fsck.minix.c:428
c129767e
KZ
577#, c-format
578msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
579msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
580
56e7984d 581#: disk-utils/fsck.minix.c:544
c129767e
KZ
582msgid "seek failed in write_super_block"
583msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
584
56e7984d 585#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
c129767e
KZ
586msgid "unable to write super-block"
587msgstr "помилка запису суперблоку"
588
56e7984d 589#: disk-utils/fsck.minix.c:556
c129767e
KZ
590msgid "Unable to write inode map"
591msgstr "Не вдається записати мапу вузлів"
592
56e7984d 593#: disk-utils/fsck.minix.c:558
c129767e
KZ
594msgid "Unable to write zone map"
595msgstr "Не вдається записати мапу зон"
596
56e7984d 597#: disk-utils/fsck.minix.c:560
c129767e
KZ
598msgid "Unable to write inodes"
599msgstr "Не вдається записати вузли"
600
56e7984d 601#: disk-utils/fsck.minix.c:587
c129767e 602msgid "seek failed"
a120aaa7 603msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 604
56e7984d
KZ
605#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
606#, fuzzy
607msgid "unable to alloc buffer for superblock"
608msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
609
610#: disk-utils/fsck.minix.c:594
c129767e
KZ
611msgid "unable to read super block"
612msgstr "не вдається прочитати суперблок"
613
56e7984d 614#: disk-utils/fsck.minix.c:612
c129767e
KZ
615msgid "bad magic number in super-block"
616msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
617
56e7984d 618#: disk-utils/fsck.minix.c:614
c129767e
KZ
619msgid "Only 1k blocks/zones supported"
620msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
621
56e7984d 622#: disk-utils/fsck.minix.c:616
c129767e
KZ
623msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
624msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
625
56e7984d 626#: disk-utils/fsck.minix.c:618
c129767e
KZ
627msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
628msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
629
56e7984d 630#: disk-utils/fsck.minix.c:625
c129767e
KZ
631msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
632msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
633
56e7984d 634#: disk-utils/fsck.minix.c:628
b9ae633e
KZ
635#, fuzzy
636msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
637msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
638
56e7984d 639#: disk-utils/fsck.minix.c:633
c129767e
KZ
640msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
641msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
642
56e7984d 643#: disk-utils/fsck.minix.c:636
c129767e
KZ
644msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
645msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника вузлів"
646
56e7984d 647#: disk-utils/fsck.minix.c:639
c129767e
KZ
648msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
649msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника зон"
650
56e7984d 651#: disk-utils/fsck.minix.c:641
c129767e
KZ
652msgid "Unable to read inode map"
653msgstr "Не вдається прочитати мапу вузлів"
654
56e7984d 655#: disk-utils/fsck.minix.c:643
c129767e
KZ
656msgid "Unable to read zone map"
657msgstr "Не вдається прочитати мапу зон"
658
56e7984d 659#: disk-utils/fsck.minix.c:645
c129767e
KZ
660msgid "Unable to read inodes"
661msgstr "Не вдається прочитати вузли"
662
56e7984d 663#: disk-utils/fsck.minix.c:647
b359eb3b 664#, c-format
c129767e
KZ
665msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
666msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
667
56e7984d 668#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
c129767e
KZ
669#, c-format
670msgid "%ld inodes\n"
671msgstr "%ld вузлів\n"
672
56e7984d 673#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
c129767e
KZ
674#, c-format
675msgid "%ld blocks\n"
676msgstr "%ld блоків\n"
677
56e7984d 678#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
c129767e
KZ
679#, c-format
680msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
681msgstr "Перша зона даних=%ld (%ld)\n"
682
56e7984d 683#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
c129767e
KZ
684#, c-format
685msgid "Zonesize=%d\n"
686msgstr "Розмір зони=%d\n"
687
56e7984d 688#: disk-utils/fsck.minix.c:656
c129767e
KZ
689#, c-format
690msgid "Maxsize=%ld\n"
691msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
692
56e7984d 693#: disk-utils/fsck.minix.c:657
c129767e
KZ
694#, c-format
695msgid "Filesystem state=%d\n"
696msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
697
56e7984d 698#: disk-utils/fsck.minix.c:658
c129767e
KZ
699#, c-format
700msgid ""
701"namelen=%d\n"
702"\n"
703msgstr ""
704"довж.назви=%d\n"
705"\n"
706
56e7984d 707#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
c129767e
KZ
708#, c-format
709msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
710msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
711
56e7984d 712#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
c129767e
KZ
713msgid "Mark in use"
714msgstr "Позначити як використовуваний"
715
56e7984d 716#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
c129767e
KZ
717#, c-format
718msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
719msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
720
56e7984d 721#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
b359eb3b 722#, c-format
c129767e
KZ
723msgid "Warning: inode count too big.\n"
724msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
725
56e7984d 726#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
c129767e
KZ
727msgid "root inode isn't a directory"
728msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
729
56e7984d 730#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
c129767e
KZ
731#, c-format
732msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
733msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
734
56e7984d
KZ
735#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
736#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
737#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
c129767e
KZ
738msgid "Clear"
739msgstr "Очистити"
740
56e7984d 741#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
c129767e
KZ
742#, c-format
743msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
744msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."
745
56e7984d 746#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
c129767e
KZ
747msgid "Correct"
748msgstr "Виправити"
749
56e7984d 750#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
c129767e
KZ
751#, c-format
752msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
753msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."
754
56e7984d 755#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
c129767e
KZ
756msgid " Remove"
757msgstr " Видалити"
758
56e7984d 759#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
c129767e
KZ
760#, c-format
761msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
762msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
763
56e7984d 764#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
c129767e
KZ
765#, c-format
766msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
767msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
768
56e7984d 769#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
c129767e
KZ
770msgid "internal error"
771msgstr "внутрішня помилка"
772
56e7984d 773#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c129767e
KZ
774#, c-format
775msgid "%s: bad directory: size < 32"
776msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
777
56e7984d 778#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
c129767e
KZ
779msgid "seek failed in bad_zone"
780msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
781
56e7984d 782#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
c129767e
KZ
783#, c-format
784msgid "Inode %d mode not cleared."
785msgstr "Права доступу вузла %d не очищені."
786
56e7984d 787#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
c129767e
KZ
788#, c-format
789msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
b9ae633e
KZ
790msgstr ""
791"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі."
c129767e 792
56e7984d 793#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
c129767e
KZ
794#, c-format
795msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
796msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
797
56e7984d 798#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
b9ae633e
KZ
799msgid "Set"
800msgstr "Встановити"
801
56e7984d 802#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c129767e
KZ
803#, c-format
804msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
805msgstr "Вузол %d (права = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
806
56e7984d 807#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
c129767e
KZ
808msgid "Set i_nlinks to count"
809msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
810
56e7984d 811#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
c129767e
KZ
812#, c-format
813msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
b9ae633e
KZ
814msgstr ""
815"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами."
c129767e 816
56e7984d 817#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
c129767e
KZ
818msgid "Unmark"
819msgstr "Зняти позначення"
820
56e7984d 821#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
c129767e
KZ
822#, c-format
823msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
824msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
825
56e7984d 826#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
c129767e
KZ
827#, c-format
828msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
829msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
830
56e7984d
KZ
831#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
832#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
c129767e
KZ
833msgid "bad inode size"
834msgstr "неправильний розмір вузла"
835
56e7984d 836#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
c129767e
KZ
837msgid "bad v2 inode size"
838msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
839
56e7984d 840#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
c129767e
KZ
841msgid "need terminal for interactive repairs"
842msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
843
56e7984d 844#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
47dc8cce
KZ
845#, fuzzy, c-format
846msgid "unable to open '%s': %s"
c129767e
KZ
847msgstr "не вдається відкрити '%s'"
848
56e7984d 849#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
c129767e
KZ
850#, c-format
851msgid "%s is clean, no check.\n"
852msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
853
56e7984d 854#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
c129767e
KZ
855#, c-format
856msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
857msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
858
56e7984d 859#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
c129767e
KZ
860#, c-format
861msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
862msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"
863
56e7984d 864#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
c129767e
KZ
865#, c-format
866msgid ""
867"\n"
868"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
869msgstr ""
870"\n"
871"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
872
56e7984d 873#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
c129767e
KZ
874#, c-format
875msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
876msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
877
56e7984d 878#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
c129767e
KZ
879#, c-format
880msgid ""
881"\n"
882"%6d regular files\n"
883"%6d directories\n"
884"%6d character device files\n"
885"%6d block device files\n"
886"%6d links\n"
887"%6d symbolic links\n"
888"------\n"
889"%6d files\n"
890msgstr ""
891"\n"
892"%6d звичайних файлів\n"
893"%6d каталогів\n"
894"%6d файлів символьних пристроїв\n"
895"%6d файлів блочних пристроїв\n"
896"%6d посилань\n"
897"%6d символьних посилань\n"
898"------\n"
899"%6d файлів\n"
900
56e7984d 901#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
b359eb3b 902#, c-format
c129767e
KZ
903msgid ""
904"----------------------------\n"
905"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
906"----------------------------\n"
907msgstr ""
908"----------------------------\n"
909"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
910"----------------------------\n"
911
912#: disk-utils/isosize.c:129
913#, c-format
914msgid "%s: failed to open: %s\n"
915msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
916
917#: disk-utils/isosize.c:135
918#, c-format
919msgid "%s: seek error on %s\n"
920msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
921
922#: disk-utils/isosize.c:141
923#, c-format
924msgid "%s: read error on %s\n"
925msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
926
927#: disk-utils/isosize.c:150
928#, c-format
929msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
930msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
931
b9ae633e 932#: disk-utils/isosize.c:200
c129767e
KZ
933#, c-format
934msgid "%s: option parse error\n"
935msgstr "%s: помилка при аналізі параметра командного рядка\n"
936
b9ae633e 937#: disk-utils/isosize.c:208
c129767e
KZ
938#, c-format
939msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
940msgstr "Використання: %s [-x] [-d <кількість>] iso9660-образ\n"
941
56e7984d 942#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
c129767e
KZ
943#, c-format
944msgid ""
945"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
946" [-F fsname] device [block-count]\n"
947msgstr ""
948"Використання: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V назва-тому]\n"
949" [-F назва.файл.сист] пристрій [кількість-блоків]\n"
950
56e7984d 951#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
c129767e
KZ
952msgid "volume name too long"
953msgstr "назва тому занадто довга"
954
56e7984d 955#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
c129767e
KZ
956msgid "fsname name too long"
957msgstr "назва файлової системи надто довга"
958
56e7984d 959#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
c129767e
KZ
960#, c-format
961msgid "cannot stat device %s"
962msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
963
56e7984d 964#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
c129767e
KZ
965#, c-format
966msgid "%s is not a block special device"
967msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
968
55c8e797 969#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270
c129767e
KZ
970#, c-format
971msgid "cannot open %s"
972msgstr "не вдається відкрити %s"
973
56e7984d 974#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
c129767e
KZ
975#, c-format
976msgid "cannot get size of %s"
977msgstr "не вдається отримати розмір %s"
978
56e7984d 979#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
cf8316e2
KZ
980#, fuzzy, c-format
981msgid "blocks argument too large, max is %llu"
c129767e
KZ
982msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu"
983
56e7984d 984#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
c129767e
KZ
985msgid "too many inodes - max is 512"
986msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
987
56e7984d 988#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
cf8316e2
KZ
989#, fuzzy, c-format
990msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
c129767e
KZ
991msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
992
4ded9dfb 993#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2661
c129767e
KZ
994#, c-format
995msgid "Device: %s\n"
996msgstr "Пристрій: %s\n"
997
56e7984d 998#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
c129767e
KZ
999#, c-format
1000msgid "Volume: <%-6s>\n"
1001msgstr "Том: <%-6s>\n"
1002
56e7984d 1003#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
c129767e
KZ
1004#, c-format
1005msgid "FSname: <%-6s>\n"
1006msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
1007
56e7984d 1008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
c129767e
KZ
1009#, c-format
1010msgid "BlockSize: %d\n"
1011msgstr "Розмір блоку: %d\n"
1012
56e7984d 1013#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
c129767e
KZ
1014#, c-format
1015msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
1016msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"
1017
56e7984d 1018#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
cf8316e2
KZ
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
c129767e
KZ
1021msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"
1022
56e7984d 1023#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
cf8316e2
KZ
1024#, fuzzy, c-format
1025msgid "Blocks: %lld\n"
c129767e
KZ
1026msgstr "Блоків: %ld\n"
1027
56e7984d 1028#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
c129767e
KZ
1029#, c-format
1030msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1031msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
1032
56e7984d 1033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
c129767e
KZ
1034msgid "error writing superblock"
1035msgstr "помилка запису суперблоку"
1036
56e7984d 1037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
c129767e
KZ
1038msgid "error writing root inode"
1039msgstr "помилка запису кореневого вузла"
1040
56e7984d 1041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
c129767e
KZ
1042msgid "error writing inode"
1043msgstr "помилка запису вузла"
1044
56e7984d 1045#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
c129767e
KZ
1046msgid "seek error"
1047msgstr "помилка позиціювання"
1048
56e7984d 1049#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
c129767e
KZ
1050msgid "error writing . entry"
1051msgstr "помилка запису елемента '.'"
1052
56e7984d 1053#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
c129767e
KZ
1054msgid "error writing .. entry"
1055msgstr "помилка запису елемента '..'"
1056
56e7984d 1057#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
c129767e
KZ
1058#, c-format
1059msgid "error closing %s"
1060msgstr "помилка закривання %s"
1061
48d7b13a 1062#: disk-utils/mkfs.c:73
b359eb3b 1063#, c-format
c129767e
KZ
1064msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
1065msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
1066
4ded9dfb 1067#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:367
cf8316e2 1068#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
c129767e
KZ
1069#, c-format
1070msgid "%s: Out of memory!\n"
1071msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
1072
48d7b13a 1073#: disk-utils/mkfs.c:103
a120aaa7 1074#, c-format
baf39af1 1075msgid "mkfs (%s)\n"
a120aaa7 1076msgstr "mkfs (%s)\n"
c129767e 1077
cf8316e2
KZ
1078#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
1079#, fuzzy, c-format
c129767e 1080msgid ""
cf8316e2
KZ
1081"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1082"name] dirname outfile\n"
c129767e
KZ
1083" -h print this help\n"
1084" -v be verbose\n"
1085" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
8eeb575c 1086" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
c129767e 1087" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1088" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
c129767e
KZ
1089" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1090" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1091" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1092" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1093" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1094" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1095" outfile output file\n"
1096msgstr ""
b9ae633e
KZ
1097"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] "
1098"назв_кат файл_вив\n"
c129767e
KZ
1099" -h вивести цю довідку\n"
1100" -v докладніший вивід\n"
1101" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
b9ae633e
KZ
1102" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру "
1103"сторінки\n"
c129767e
KZ
1104" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"
1105" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
1106" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
1107" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
1108" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
1109" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
1110" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
1111" файл_вив файл виводу\n"
1112
56e7984d 1113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
b9ae633e 1114#, fuzzy, c-format
c129767e 1115msgid ""
b9ae633e 1116"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
c129767e
KZ
1117" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1118msgstr ""
1119"Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"
1120" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
1121"Завершення.\n"
1122
56e7984d 1123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
b359eb3b 1124#, c-format
c129767e
KZ
1125msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
1126msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
1127
56e7984d 1128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
c129767e
KZ
1129#, c-format
1130msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1131msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
1132
56e7984d 1133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
b9ae633e
KZ
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
c129767e
KZ
1136msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"
1137
56e7984d 1138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
b9ae633e
KZ
1139#, fuzzy, c-format
1140msgid ""
1141"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1142"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
1143msgstr ""
1144"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але "
1145"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
c129767e 1146
56e7984d 1147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
cf8316e2
KZ
1148msgid "ROM image map"
1149msgstr ""
1150
56e7984d 1151#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
c129767e
KZ
1152#, c-format
1153msgid "Including: %s\n"
1154msgstr "Включається: %s\n"
1155
56e7984d 1156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
b9ae633e
KZ
1157#, fuzzy, c-format
1158msgid "Directory data: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1159msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"
1160
56e7984d 1161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
b9ae633e
KZ
1162#, fuzzy, c-format
1163msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
c129767e
KZ
1164msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"
1165
56e7984d 1166#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
b9ae633e
KZ
1167#, fuzzy, c-format
1168msgid "Super block: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1169msgstr "Суперблок: %d байт\n"
1170
56e7984d 1171#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
c129767e
KZ
1172#, c-format
1173msgid "CRC: %x\n"
1174msgstr "Контрольна сума: %x\n"
1175
56e7984d 1176#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
b9ae633e
KZ
1177#, fuzzy, c-format
1178msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
c129767e
KZ
1179msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
1180
56e7984d 1181#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
cf8316e2
KZ
1182msgid "ROM image"
1183msgstr ""
1184
56e7984d 1185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
b9ae633e
KZ
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
c129767e
KZ
1188msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
1189
56e7984d 1190#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
b359eb3b 1191#, c-format
c129767e
KZ
1192msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
1193msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
1194
56e7984d 1195#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
b359eb3b 1196#, c-format
c129767e
KZ
1197msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1198msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
1199
56e7984d 1200#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
c129767e
KZ
1201#, c-format
1202msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1203msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
1204
56e7984d 1205#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
c129767e 1206#, c-format
b9ae633e
KZ
1207msgid ""
1208"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1209msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1210
56e7984d 1211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
c129767e 1212#, c-format
b9ae633e
KZ
1213msgid ""
1214"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1215msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1216
56e7984d 1217#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
c129767e
KZ
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1221"that some device files will be wrong.\n"
1222msgstr ""
1223"УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n"
1224"що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"
1225
56e7984d 1226#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
c129767e
KZ
1227#, c-format
1228msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1229msgstr ""
1230"Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1231
56e7984d 1232#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
c129767e
KZ
1233#, c-format
1234msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1235msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1236
56e7984d 1237#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
c129767e 1238msgid "seek to boot block failed in write_tables"
a120aaa7 1239msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables"
c129767e 1240
56e7984d 1241#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
c129767e
KZ
1242msgid "unable to clear boot sector"
1243msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1244
56e7984d 1245#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
c129767e
KZ
1246msgid "seek failed in write_tables"
1247msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1248
56e7984d 1249#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
c129767e
KZ
1250msgid "unable to write inode map"
1251msgstr "не вдається записати мапу вузлів"
1252
56e7984d 1253#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
c129767e
KZ
1254msgid "unable to write zone map"
1255msgstr "не вдається записати мапу зон"
1256
56e7984d 1257#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
c129767e
KZ
1258msgid "unable to write inodes"
1259msgstr "не вдається записати вузли"
1260
56e7984d 1261#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
c129767e
KZ
1262msgid "write failed in write_block"
1263msgstr "помилка запису у функції write_block"
1264
56e7984d
KZ
1265#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1266#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
c129767e
KZ
1267msgid "too many bad blocks"
1268msgstr "надто багато пошкоджених блоків"
1269
56e7984d 1270#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
c129767e
KZ
1271msgid "not enough good blocks"
1272msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"
1273
56e7984d 1274#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
c129767e
KZ
1275msgid "unable to allocate buffers for maps"
1276msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1277
56e7984d 1278#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
c129767e
KZ
1279msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1280msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1281
56e7984d 1282#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
c129767e
KZ
1283#, c-format
1284msgid ""
1285"Maxsize=%ld\n"
1286"\n"
1287msgstr ""
1288"Макс.розмір=%ld\n"
1289"\n"
1290
56e7984d 1291#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
c129767e
KZ
1292msgid "seek failed during testing of blocks"
1293msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"
1294
56e7984d 1295#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
b359eb3b 1296#, c-format
c129767e
KZ
1297msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1298msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
1299
4ded9dfb 1300#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
c129767e
KZ
1301msgid "seek failed in check_blocks"
1302msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
1303
56e7984d 1304#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
c129767e
KZ
1305msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
1306msgstr "неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"
1307
56e7984d 1308#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
c129767e
KZ
1309#, c-format
1310msgid "%d bad blocks\n"
1311msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
1312
56e7984d 1313#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
b359eb3b 1314#, c-format
c129767e
KZ
1315msgid "one bad block\n"
1316msgstr "один пошкоджений блок\n"
1317
56e7984d 1318#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
c129767e
KZ
1319msgid "can't open file of bad blocks"
1320msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
1321
56e7984d 1322#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
b9ae633e
KZ
1323#, c-format
1324msgid "badblock number input error on line %d\n"
1325msgstr ""
1326
56e7984d 1327#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
b9ae633e
KZ
1328#, fuzzy
1329msgid "cannot read badblocks file"
1330msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1331
56e7984d 1332#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
b359eb3b 1333#, c-format
c129767e
KZ
1334msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1335msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
1336
56e7984d 1337#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
c129767e
KZ
1338#, c-format
1339msgid "unable to stat %s"
1340msgstr "не вдається запустити %s"
1341
56e7984d 1342#: disk-utils/mkfs.minix.c:645
bd18614b
KZ
1343#, c-format
1344msgid "unable to open %s"
1345msgstr "не вдається відкрити %s"
1346
56e7984d 1347#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
b9ae633e
KZ
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "cannot determine sector size for %s"
1350msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1351
56e7984d 1352#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
b9ae633e
KZ
1353#, c-format
1354msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1355msgstr ""
1356
56e7984d 1357#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
b9ae633e
KZ
1358#, fuzzy, c-format
1359msgid "cannot determine size of %s"
1360msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1361
56e7984d 1362#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
c129767e
KZ
1363#, c-format
1364msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1365msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
1366
56e7984d 1367#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
b9ae633e
KZ
1368#, fuzzy
1369msgid "number of blocks too small"
1370msgstr "Кількість секторів"
1371
bd52b155 1372#: disk-utils/mkswap.c:157
c129767e
KZ
1373#, c-format
1374msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1375msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
1376
bd52b155 1377#: disk-utils/mkswap.c:165
0027a8b1
KZ
1378#, fuzzy, c-format
1379msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
b9ae633e
KZ
1380msgstr ""
1381"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних "
1382"значень %d/%d\n"
c129767e 1383
bd52b155
KZ
1384#: disk-utils/mkswap.c:171
1385#, fuzzy, c-format
1386msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
1387msgstr "помилка створення процесу\n"
1388
4ded9dfb 1389#: disk-utils/mkswap.c:192
b359eb3b 1390#, c-format
756bfd01 1391msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
b9ae633e
KZ
1392msgstr ""
1393"Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
756bfd01 1394
4ded9dfb 1395#: disk-utils/mkswap.c:202
b359eb3b 1396#, c-format
756bfd01 1397msgid "Label was truncated.\n"
a120aaa7 1398msgstr "Етикетку обрізано.\n"
756bfd01 1399
4ded9dfb 1400#: disk-utils/mkswap.c:208
a120aaa7 1401#, c-format
756bfd01 1402msgid "no label, "
a120aaa7 1403msgstr "немає етикетки, "
756bfd01 1404
4ded9dfb 1405#: disk-utils/mkswap.c:216
b359eb3b 1406#, c-format
756bfd01 1407msgid "no uuid\n"
a120aaa7 1408msgstr "немає uuid\n"
756bfd01 1409
4ded9dfb 1410#: disk-utils/mkswap.c:281
b9ae633e 1411#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1412msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1413msgstr ""
1414"Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1415
4ded9dfb 1416#: disk-utils/mkswap.c:297
c129767e
KZ
1417msgid "too many bad pages"
1418msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
1419
4ded9dfb 1420#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180
c129767e
KZ
1421msgid "Out of memory"
1422msgstr "Недостатньо пам'яті"
1423
4ded9dfb 1424#: disk-utils/mkswap.c:321
b359eb3b 1425#, c-format
c129767e
KZ
1426msgid "one bad page\n"
1427msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
1428
4ded9dfb 1429#: disk-utils/mkswap.c:323
a120aaa7 1430#, c-format
c129767e 1431msgid "%lu bad pages\n"
a120aaa7 1432msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
c129767e 1433
4ded9dfb 1434#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
cf8316e2
KZ
1435msgid "unable to rewind swap-device"
1436msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
1437
4ded9dfb 1438#: disk-utils/mkswap.c:393
56e7984d
KZ
1439#, fuzzy
1440msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1441msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1442
4ded9dfb 1443#: disk-utils/mkswap.c:395
bd52b155
KZ
1444#, fuzzy
1445msgid "unable to assign device to libblkid probe"
1446msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
56e7984d 1447
4ded9dfb 1448#: disk-utils/mkswap.c:423
cf8316e2
KZ
1449#, fuzzy
1450msgid "unable to erase bootbits sectors"
1451msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1452
4ded9dfb 1453#: disk-utils/mkswap.c:427
cf8316e2
KZ
1454#, c-format
1455msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1456msgstr ""
1457
4ded9dfb 1458#: disk-utils/mkswap.c:430
cf8316e2
KZ
1459#, fuzzy, c-format
1460msgid " (%s partition table detected). "
1461msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
1462
4ded9dfb 1463#: disk-utils/mkswap.c:432
cf8316e2
KZ
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid " on whole disk. "
1466msgstr " s показати всю етикетку диску"
1467
4ded9dfb 1468#: disk-utils/mkswap.c:434
56e7984d
KZ
1469#, fuzzy, c-format
1470msgid " (compiled without libblkid). "
1471msgstr " s показати всю етикетку диску"
1472
4ded9dfb 1473#: disk-utils/mkswap.c:505
b9ae633e
KZ
1474#, c-format
1475msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1476msgstr ""
1477
4ded9dfb 1478#: disk-utils/mkswap.c:521
cf8316e2
KZ
1479#, fuzzy, c-format
1480msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1481msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
1482
4ded9dfb 1483#: disk-utils/mkswap.c:529
b9ae633e
KZ
1484#, fuzzy
1485msgid "error: UUID parsing failed"
1486msgstr ""
1487"\n"
1488"Помилка закривання файлу\n"
1489
4ded9dfb 1490#: disk-utils/mkswap.c:539
c129767e
KZ
1491#, c-format
1492msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
a120aaa7 1493msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n"
c129767e 1494
4ded9dfb 1495#: disk-utils/mkswap.c:563
b9ae633e 1496#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1497msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
a120aaa7 1498msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
c129767e 1499
4ded9dfb 1500#: disk-utils/mkswap.c:572
b9ae633e
KZ
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
c129767e
KZ
1503msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
1504
4ded9dfb 1505#: disk-utils/mkswap.c:589
b9ae633e 1506#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1507msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1508msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
1509
4ded9dfb 1510#: disk-utils/mkswap.c:612
0027a8b1
KZ
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
c129767e
KZ
1513msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
1514
4ded9dfb 1515#: disk-utils/mkswap.c:618
0027a8b1
KZ
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1518msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1519
4ded9dfb 1520#: disk-utils/mkswap.c:635
c129767e
KZ
1521msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1522msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"
1523
4ded9dfb 1524#: disk-utils/mkswap.c:638
b9ae633e 1525#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1526msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1527msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
1528
4ded9dfb 1529#: disk-utils/mkswap.c:649
47dc8cce
KZ
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
c129767e
KZ
1532msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
1533
4ded9dfb 1534#: disk-utils/mkswap.c:660
c129767e
KZ
1535msgid "fsync failed"
1536msgstr "помилка виконання fsync"
1537
4ded9dfb 1538#: disk-utils/mkswap.c:671
0027a8b1
KZ
1539#, c-format
1540msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1541msgstr ""
1542
4ded9dfb 1543#: disk-utils/mkswap.c:677
b9ae633e
KZ
1544#, fuzzy
1545msgid "unable to matchpathcon()"
1546msgstr "не вдається запустити %s"
1547
4ded9dfb 1548#: disk-utils/mkswap.c:680
0027a8b1
KZ
1549#, fuzzy
1550msgid "unable to create new selinux context"
1551msgstr "не вдається записати вузли"
1552
4ded9dfb 1553#: disk-utils/mkswap.c:682
0027a8b1
KZ
1554msgid "couldn't compute selinux context"
1555msgstr ""
1556
4ded9dfb 1557#: disk-utils/mkswap.c:688
0027a8b1
KZ
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1560msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
1561
cf8316e2
KZ
1562#: disk-utils/raw.c:50
1563#, fuzzy, c-format
1564msgid ""
1565"Usage:\n"
1566" %s "
1567msgstr "Використання:\n"
1568
dea22a3d 1569#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2
KZ
1570#, c-format
1571msgid ""
1572"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1573msgstr ""
1574
dea22a3d 1575#: disk-utils/raw.c:145
cf8316e2
KZ
1576#, fuzzy, c-format
1577msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1578msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
1579
dea22a3d 1580#: disk-utils/raw.c:151
cf8316e2
KZ
1581#, fuzzy, c-format
1582msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1583msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1584
dea22a3d 1585#: disk-utils/raw.c:186
cf8316e2
KZ
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "Cannot open master raw device '"
1588msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1589
dea22a3d
KZ
1590#: disk-utils/raw.c:205
1591#, fuzzy, c-format
1592msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1593msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1594
1595#: disk-utils/raw.c:211
1596#, fuzzy, c-format
1597msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1598msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
1599
1600#: disk-utils/raw.c:216
1601#, fuzzy, c-format
1602msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1603msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1604
1605#: disk-utils/raw.c:231
cf8316e2
KZ
1606#, c-format
1607msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1608msgstr ""
1609
dea22a3d 1610#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
cf8316e2
KZ
1611#, c-format
1612msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1613msgstr ""
1614
dea22a3d 1615#: disk-utils/raw.c:257
cf8316e2
KZ
1616#, fuzzy, c-format
1617msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1618msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
1619
55c8e797
KZ
1620#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67
1621#, fuzzy, c-format
1622msgid "%s: unable to probe device"
1623msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
c129767e 1624
55c8e797
KZ
1625#: disk-utils/swaplabel.c:69
1626#, c-format
1627msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1628msgstr ""
1629
1630#: disk-utils/swaplabel.c:71
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "%s: not a valid swap partition"
1633msgstr "%s: немає такого розділу\n"
1634
1635#: disk-utils/swaplabel.c:77
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1638msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
c129767e 1639
55c8e797
KZ
1640#: disk-utils/swaplabel.c:108
1641#, fuzzy, c-format
1642msgid "%s: failed to open"
1643msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1644
55c8e797
KZ
1645#: disk-utils/swaplabel.c:117
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "failed to parse UUID: %s"
1648msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1649
55c8e797
KZ
1650#: disk-utils/swaplabel.c:121
1651#, fuzzy, c-format
1652msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1653msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1654
55c8e797
KZ
1655#: disk-utils/swaplabel.c:125
1656#, fuzzy, c-format
1657msgid "%s: failed to write UUID"
1658msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
756bfd01 1659
55c8e797
KZ
1660#: disk-utils/swaplabel.c:136
1661#, fuzzy, c-format
1662msgid "%s: failed to seek to swap label "
1663msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1664
55c8e797
KZ
1665#: disk-utils/swaplabel.c:143
1666#, c-format
1667msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1668msgstr ""
c129767e 1669
55c8e797
KZ
1670#: disk-utils/swaplabel.c:146
1671#, fuzzy, c-format
1672msgid "%s: failed to write label"
1673msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1674
4ded9dfb 1675#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
55c8e797
KZ
1676#, fuzzy, c-format
1677msgid ""
1678"Usage: %s [options] <device>\n"
1679"\n"
1680"Options:\n"
1681msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
1682
1683#: disk-utils/swaplabel.c:165
1684#, c-format
1685msgid ""
1686" -h, --help this help\n"
1687" -L, --label <label> specify a new label\n"
1688" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1689msgstr ""
1690
1691#: disk-utils/swaplabel.c:169
1692#, fuzzy, c-format
1693msgid ""
1694"\n"
1695"For more information see swaplabel(8).\n"
1696msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
1697
1698#: disk-utils/swaplabel.c:203
1699msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1700msgstr ""
c129767e 1701
4ded9dfb 1702#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1974
55c8e797
KZ
1703msgid "Unusable"
1704msgstr "Не використано"
c129767e 1705
4ded9dfb 1706#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1976
55c8e797
KZ
1707msgid "Free Space"
1708msgstr "Вільний простір"
c129767e 1709
4ded9dfb 1710#: fdisk/cfdisk.c:409
b359eb3b 1711#, c-format
c129767e
KZ
1712msgid "Disk has been changed.\n"
1713msgstr "Диск було змінено.\n"
1714
4ded9dfb 1715#: fdisk/cfdisk.c:411
b359eb3b 1716#, c-format
c129767e 1717msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
b9ae633e
KZ
1718msgstr ""
1719"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
1720"оновлена.\n"
c129767e 1721
4ded9dfb 1722#: fdisk/cfdisk.c:415
b359eb3b 1723#, c-format
c129767e
KZ
1724msgid ""
1725"\n"
1726"WARNING: If you have created or modified any\n"
1727"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1728"page for additional information.\n"
1729msgstr ""
1730"\n"
1731"УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
1732"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
1733"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
1734
4ded9dfb 1735#: fdisk/cfdisk.c:550
c129767e
KZ
1736msgid "FATAL ERROR"
1737msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
1738
4ded9dfb 1739#: fdisk/cfdisk.c:551
c129767e
KZ
1740msgid "Press any key to exit cfdisk"
1741msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
1742
4ded9dfb 1743#: fdisk/cfdisk.c:598 fdisk/cfdisk.c:606
c129767e
KZ
1744msgid "Cannot seek on disk drive"
1745msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
1746
4ded9dfb 1747#: fdisk/cfdisk.c:600
c129767e
KZ
1748msgid "Cannot read disk drive"
1749msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1750
4ded9dfb 1751#: fdisk/cfdisk.c:608
c129767e
KZ
1752msgid "Cannot write disk drive"
1753msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
1754
4ded9dfb 1755#: fdisk/cfdisk.c:816
c129767e
KZ
1756msgid "Too many partitions"
1757msgstr "Надто багато розділів"
1758
4ded9dfb 1759#: fdisk/cfdisk.c:821
c129767e
KZ
1760msgid "Partition begins before sector 0"
1761msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
1762
4ded9dfb 1763#: fdisk/cfdisk.c:826
c129767e
KZ
1764msgid "Partition ends before sector 0"
1765msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
1766
4ded9dfb 1767#: fdisk/cfdisk.c:831
c129767e
KZ
1768msgid "Partition begins after end-of-disk"
1769msgstr "Розділ починається після кінця диску"
1770
4ded9dfb 1771#: fdisk/cfdisk.c:836
c129767e
KZ
1772msgid "Partition ends after end-of-disk"
1773msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
1774
4ded9dfb 1775#: fdisk/cfdisk.c:860
c129767e
KZ
1776msgid "logical partitions not in disk order"
1777msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
1778
4ded9dfb 1779#: fdisk/cfdisk.c:863
c129767e
KZ
1780msgid "logical partitions overlap"
1781msgstr "логічні розділи перекриваються"
1782
4ded9dfb 1783#: fdisk/cfdisk.c:867
c129767e
KZ
1784msgid "enlarged logical partitions overlap"
1785msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
1786
4ded9dfb 1787#: fdisk/cfdisk.c:897
b9ae633e
KZ
1788msgid ""
1789"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1790msgstr ""
1791"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
1792"розділу !!!!"
c129767e 1793
4ded9dfb 1794#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920
b9ae633e
KZ
1795msgid ""
1796"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1797msgstr ""
1798"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
1799"розділи"
c129767e 1800
4ded9dfb 1801#: fdisk/cfdisk.c:1060
c129767e
KZ
1802msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1803msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
1804
4ded9dfb 1805#: fdisk/cfdisk.c:1116
b9ae633e
KZ
1806#, fuzzy
1807msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
c129767e
KZ
1808msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
1809
4ded9dfb 1810#: fdisk/cfdisk.c:1248
c129767e
KZ
1811msgid "Illegal key"
1812msgstr "Неправильний ключ"
1813
4ded9dfb 1814#: fdisk/cfdisk.c:1271
c129767e
KZ
1815msgid "Press a key to continue"
1816msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
1817
4ded9dfb
KZ
1818#: fdisk/cfdisk.c:1318 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2477
1819#: fdisk/cfdisk.c:2479
c129767e
KZ
1820msgid "Primary"
1821msgstr "Первинний"
1822
4ded9dfb 1823#: fdisk/cfdisk.c:1318
c129767e
KZ
1824msgid "Create a new primary partition"
1825msgstr "Створити новий розділ"
1826
4ded9dfb
KZ
1827#: fdisk/cfdisk.c:1319 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2476
1828#: fdisk/cfdisk.c:2479
c129767e
KZ
1829msgid "Logical"
1830msgstr "Логічний"
1831
4ded9dfb 1832#: fdisk/cfdisk.c:1319
c129767e
KZ
1833msgid "Create a new logical partition"
1834msgstr "Створити новий логічний пристрій"
1835
4ded9dfb 1836#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 fdisk/cfdisk.c:2150
c129767e
KZ
1837msgid "Cancel"
1838msgstr "Відмінити"
1839
4ded9dfb 1840#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375
c129767e
KZ
1841msgid "Don't create a partition"
1842msgstr "Не створювати розділ"
1843
4ded9dfb 1844#: fdisk/cfdisk.c:1336
c129767e
KZ
1845msgid "!!! Internal error !!!"
1846msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
1847
4ded9dfb 1848#: fdisk/cfdisk.c:1339
c129767e
KZ
1849msgid "Size (in MB): "
1850msgstr "Розмір (у MB): "
1851
4ded9dfb 1852#: fdisk/cfdisk.c:1373
c129767e
KZ
1853msgid "Beginning"
1854msgstr "Початок"
1855
4ded9dfb 1856#: fdisk/cfdisk.c:1373
c129767e
KZ
1857msgid "Add partition at beginning of free space"
1858msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
1859
4ded9dfb 1860#: fdisk/cfdisk.c:1374
c129767e
KZ
1861msgid "End"
1862msgstr "Кінець"
1863
4ded9dfb 1864#: fdisk/cfdisk.c:1374
c129767e
KZ
1865msgid "Add partition at end of free space"
1866msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
1867
4ded9dfb 1868#: fdisk/cfdisk.c:1392
c129767e
KZ
1869msgid "No room to create the extended partition"
1870msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
1871
4ded9dfb 1872#: fdisk/cfdisk.c:1466
0b0bb920 1873msgid "No partition table.\n"
a120aaa7 1874msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
0b0bb920 1875
4ded9dfb 1876#: fdisk/cfdisk.c:1470
0b0bb920 1877msgid "No partition table. Starting with zero table."
a120aaa7 1878msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
c129767e 1879
4ded9dfb 1880#: fdisk/cfdisk.c:1480
0b0bb920 1881msgid "Bad signature on partition table"
a120aaa7 1882msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
0b0bb920 1883
4ded9dfb 1884#: fdisk/cfdisk.c:1484
0b0bb920 1885msgid "Unknown partition table type"
a120aaa7 1886msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
0b0bb920 1887
4ded9dfb 1888#: fdisk/cfdisk.c:1486
c129767e
KZ
1889msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1890msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
1891
4ded9dfb 1892#: fdisk/cfdisk.c:1533
c129767e
KZ
1893msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1894msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
1895
4ded9dfb 1896#: fdisk/cfdisk.c:1565
c129767e
KZ
1897msgid "Cannot open disk drive"
1898msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
1899
4ded9dfb 1900#: fdisk/cfdisk.c:1567 fdisk/cfdisk.c:1756
c129767e
KZ
1901msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1902msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
1903
4ded9dfb 1904#: fdisk/cfdisk.c:1578
b9ae633e
KZ
1905msgid ""
1906"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
0027a8b1
KZ
1907msgstr ""
1908
4ded9dfb 1909#: fdisk/cfdisk.c:1597
c129767e
KZ
1910msgid "Cannot get disk size"
1911msgstr "не вдається отримати розмір диску"
1912
4ded9dfb 1913#: fdisk/cfdisk.c:1623
c129767e
KZ
1914msgid "Bad primary partition"
1915msgstr "Неправильний первинний розділ"
1916
4ded9dfb 1917#: fdisk/cfdisk.c:1653
c129767e
KZ
1918msgid "Bad logical partition"
1919msgstr "Неправильний логічний розділ"
1920
4ded9dfb 1921#: fdisk/cfdisk.c:1768
c129767e
KZ
1922msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1923msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
1924
4ded9dfb 1925#: fdisk/cfdisk.c:1772
b9ae633e
KZ
1926msgid ""
1927"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1928msgstr ""
1929"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
c129767e 1930
4ded9dfb 1931#: fdisk/cfdisk.c:1778
c129767e
KZ
1932msgid "no"
1933msgstr "no"
1934
4ded9dfb 1935#: fdisk/cfdisk.c:1780
c129767e
KZ
1936msgid "Did not write partition table to disk"
1937msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
1938
4ded9dfb 1939#: fdisk/cfdisk.c:1782
c129767e
KZ
1940msgid "yes"
1941msgstr "yes"
1942
4ded9dfb 1943#: fdisk/cfdisk.c:1786
c129767e
KZ
1944msgid "Please enter `yes' or `no'"
1945msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
1946
4ded9dfb 1947#: fdisk/cfdisk.c:1790
c129767e
KZ
1948msgid "Writing partition table to disk..."
1949msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
1950
4ded9dfb 1951#: fdisk/cfdisk.c:1815 fdisk/cfdisk.c:1819
c129767e
KZ
1952msgid "Wrote partition table to disk"
1953msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
1954
4ded9dfb 1955#: fdisk/cfdisk.c:1817
cf8316e2 1956#, fuzzy
b9ae633e 1957msgid ""
cf8316e2
KZ
1958"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
1959"(8) or reboot to update table."
b9ae633e
KZ
1960msgstr ""
1961"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
1962"Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
c129767e 1963
4ded9dfb 1964#: fdisk/cfdisk.c:1827
c129767e 1965msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
b9ae633e
KZ
1966msgstr ""
1967"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
1968"завантажуватись."
c129767e 1969
4ded9dfb 1970#: fdisk/cfdisk.c:1829
b9ae633e
KZ
1971msgid ""
1972"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1973msgstr ""
1974"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
1975"завантажуватись."
c129767e 1976
4ded9dfb 1977#: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/cfdisk.c:2090
c129767e
KZ
1978msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1979msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
1980
4ded9dfb 1981#: fdisk/cfdisk.c:1896 fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/cfdisk.c:2098
c129767e
KZ
1982#, c-format
1983msgid "Cannot open file '%s'"
1984msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
1985
4ded9dfb 1986#: fdisk/cfdisk.c:1907
c129767e
KZ
1987#, c-format
1988msgid "Disk Drive: %s\n"
1989msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
1990
4ded9dfb 1991#: fdisk/cfdisk.c:1909
c129767e
KZ
1992msgid "Sector 0:\n"
1993msgstr "Сектор 0:\n"
1994
4ded9dfb 1995#: fdisk/cfdisk.c:1916
c129767e
KZ
1996#, c-format
1997msgid "Sector %d:\n"
1998msgstr "Сектор %d:\n"
1999
4ded9dfb 2000#: fdisk/cfdisk.c:1936
c129767e
KZ
2001msgid " None "
2002msgstr " Немає "
2003
4ded9dfb 2004#: fdisk/cfdisk.c:1938
c129767e
KZ
2005msgid " Pri/Log"
2006msgstr " Перв/Лог "
2007
4ded9dfb 2008#: fdisk/cfdisk.c:1940
c129767e
KZ
2009msgid " Primary"
2010msgstr " Первинний"
2011
4ded9dfb 2012#: fdisk/cfdisk.c:1942
c129767e
KZ
2013msgid " Logical"
2014msgstr " Логічний "
2015
4ded9dfb 2016#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2124
55c8e797 2017#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
c129767e
KZ
2018msgid "Unknown"
2019msgstr "Невідомий"
2020
4ded9dfb 2021#: fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2454 fdisk/fdisksunlabel.c:39
c129767e
KZ
2022msgid "Boot"
2023msgstr "Заван."
2024
4ded9dfb 2025#: fdisk/cfdisk.c:1988
c129767e
KZ
2026#, c-format
2027msgid "(%02X)"
2028msgstr "(%02X)"
2029
4ded9dfb 2030#: fdisk/cfdisk.c:1990
c129767e
KZ
2031msgid "None"
2032msgstr "Немає"
2033
4ded9dfb 2034#: fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109
c129767e
KZ
2035#, c-format
2036msgid "Partition Table for %s\n"
2037msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
2038
4ded9dfb 2039#: fdisk/cfdisk.c:2027
c129767e
KZ
2040msgid " First Last\n"
2041msgstr " Перший Останній\n"
2042
4ded9dfb 2043#: fdisk/cfdisk.c:2028
b9ae633e
KZ
2044msgid ""
2045" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2046"Flag\n"
2047msgstr ""
2048" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
c129767e 2049
4ded9dfb 2050#: fdisk/cfdisk.c:2029
b9ae633e
KZ
2051msgid ""
2052"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2053"----\n"
2054msgstr ""
2055"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2056"----\n"
c129767e 2057
4ded9dfb 2058#: fdisk/cfdisk.c:2112
b9ae633e
KZ
2059#, fuzzy
2060msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
c129767e
KZ
2061msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
2062
4ded9dfb 2063#: fdisk/cfdisk.c:2113
b9ae633e
KZ
2064#, fuzzy
2065msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
c129767e
KZ
2066msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
2067
4ded9dfb 2068#: fdisk/cfdisk.c:2114
b9ae633e
KZ
2069#, fuzzy
2070msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
c129767e
KZ
2071msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
2072
4ded9dfb 2073#: fdisk/cfdisk.c:2147
c129767e
KZ
2074msgid "Raw"
2075msgstr "Неформатов."
2076
4ded9dfb 2077#: fdisk/cfdisk.c:2147
c129767e
KZ
2078msgid "Print the table using raw data format"
2079msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
2080
4ded9dfb 2081#: fdisk/cfdisk.c:2148 fdisk/cfdisk.c:2251
c129767e
KZ
2082msgid "Sectors"
2083msgstr "Сектори"
2084
4ded9dfb 2085#: fdisk/cfdisk.c:2148
c129767e
KZ
2086msgid "Print the table ordered by sectors"
2087msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
2088
4ded9dfb 2089#: fdisk/cfdisk.c:2149
c129767e
KZ
2090msgid "Table"
2091msgstr "Таблиця"
2092
4ded9dfb 2093#: fdisk/cfdisk.c:2149
c129767e
KZ
2094msgid "Just print the partition table"
2095msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
2096
4ded9dfb 2097#: fdisk/cfdisk.c:2150
c129767e
KZ
2098msgid "Don't print the table"
2099msgstr "Не виводити таблицю"
2100
4ded9dfb 2101#: fdisk/cfdisk.c:2178
c129767e
KZ
2102msgid "Help Screen for cfdisk"
2103msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
2104
4ded9dfb 2105#: fdisk/cfdisk.c:2180
c129767e
KZ
2106msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2107msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
2108
4ded9dfb 2109#: fdisk/cfdisk.c:2181
c129767e
KZ
2110msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2111msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
2112
4ded9dfb 2113#: fdisk/cfdisk.c:2182
c129767e
KZ
2114msgid "disk drive."
2115msgstr "жорсткого диску."
2116
4ded9dfb 2117#: fdisk/cfdisk.c:2184
c129767e
KZ
2118msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2119msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2120
4ded9dfb 2121#: fdisk/cfdisk.c:2186
c129767e
KZ
2122msgid "Command Meaning"
2123msgstr "Команда Призначення"
2124
4ded9dfb 2125#: fdisk/cfdisk.c:2187
c129767e
KZ
2126msgid "------- -------"
2127msgstr "------- -----------"
2128
4ded9dfb 2129#: fdisk/cfdisk.c:2188
c129767e
KZ
2130msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2131msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2132
4ded9dfb 2133#: fdisk/cfdisk.c:2189
c129767e
KZ
2134msgid " d Delete the current partition"
2135msgstr " d Видалити поточний розділ"
2136
4ded9dfb 2137#: fdisk/cfdisk.c:2190
c129767e
KZ
2138msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2139msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
2140
4ded9dfb 2141#: fdisk/cfdisk.c:2191
c129767e
KZ
2142msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2143msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
2144
4ded9dfb 2145#: fdisk/cfdisk.c:2192
c129767e
KZ
2146msgid " know what they are doing."
2147msgstr " які знають, що вони роблять."
2148
4ded9dfb 2149#: fdisk/cfdisk.c:2193
c129767e
KZ
2150msgid " h Print this screen"
2151msgstr " h Вивести цю довідку"
2152
4ded9dfb 2153#: fdisk/cfdisk.c:2194
c129767e
KZ
2154msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2155msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом"
2156
4ded9dfb 2157#: fdisk/cfdisk.c:2195
c129767e
KZ
2158msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2159msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
2160
4ded9dfb 2161#: fdisk/cfdisk.c:2196
c129767e
KZ
2162msgid " DOS, OS/2, ..."
2163msgstr " DOS, OS/2, ..."
2164
4ded9dfb 2165#: fdisk/cfdisk.c:2197
c129767e
KZ
2166msgid " n Create new partition from free space"
2167msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
2168
4ded9dfb 2169#: fdisk/cfdisk.c:2198
c129767e
KZ
2170msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2171msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2172
4ded9dfb 2173#: fdisk/cfdisk.c:2199
c129767e
KZ
2174msgid " There are several different formats for the partition"
2175msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
2176
4ded9dfb 2177#: fdisk/cfdisk.c:2200
c129767e
KZ
2178msgid " that you can choose from:"
2179msgstr " "
2180
4ded9dfb 2181#: fdisk/cfdisk.c:2201
c129767e 2182msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
b9ae633e
KZ
2183msgstr ""
2184" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
2185"на диск)"
c129767e 2186
4ded9dfb 2187#: fdisk/cfdisk.c:2202
c129767e
KZ
2188msgid " s - Table ordered by sectors"
2189msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
2190
4ded9dfb 2191#: fdisk/cfdisk.c:2203
c129767e
KZ
2192msgid " t - Table in raw format"
2193msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
2194
4ded9dfb 2195#: fdisk/cfdisk.c:2204
c129767e
KZ
2196msgid " q Quit program without writing partition table"
2197msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2198
4ded9dfb 2199#: fdisk/cfdisk.c:2205
c129767e
KZ
2200msgid " t Change the filesystem type"
2201msgstr " t Змінити тип файлової системи"
2202
4ded9dfb 2203#: fdisk/cfdisk.c:2206
c129767e
KZ
2204msgid " u Change units of the partition size display"
2205msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
2206
4ded9dfb 2207#: fdisk/cfdisk.c:2207
c129767e
KZ
2208msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2209msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
2210
4ded9dfb 2211#: fdisk/cfdisk.c:2208
c129767e 2212msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
b9ae633e
KZ
2213msgstr ""
2214" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
2215"регістрі)"
c129767e 2216
4ded9dfb 2217#: fdisk/cfdisk.c:2209
c129767e
KZ
2218msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2219msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
2220
4ded9dfb 2221#: fdisk/cfdisk.c:2210
c129767e
KZ
2222msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2223msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
2224
4ded9dfb 2225#: fdisk/cfdisk.c:2211
c129767e
KZ
2226msgid " `no'"
2227msgstr " `no'"
2228
4ded9dfb 2229#: fdisk/cfdisk.c:2212
c129767e
KZ
2230msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2231msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
2232
4ded9dfb 2233#: fdisk/cfdisk.c:2213
c129767e
KZ
2234msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2235msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
2236
4ded9dfb 2237#: fdisk/cfdisk.c:2214
c129767e
KZ
2238msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2239msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
2240
4ded9dfb 2241#: fdisk/cfdisk.c:2215
c129767e
KZ
2242msgid " ? Print this screen"
2243msgstr " ? Виводить цю довідку"
2244
4ded9dfb 2245#: fdisk/cfdisk.c:2217
c129767e
KZ
2246msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2247msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
2248
4ded9dfb 2249#: fdisk/cfdisk.c:2218
c129767e
KZ
2250msgid "case letters (except for Writes)."
2251msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
2252
4ded9dfb 2253#: fdisk/cfdisk.c:2249 fdisk/fdisksunlabel.c:232
c129767e
KZ
2254msgid "Cylinders"
2255msgstr "Циліндрів"
2256
4ded9dfb 2257#: fdisk/cfdisk.c:2249
c129767e
KZ
2258msgid "Change cylinder geometry"
2259msgstr "Змінити геометрію циліндру"
2260
4ded9dfb 2261#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/fdisksunlabel.c:230
c129767e
KZ
2262msgid "Heads"
2263msgstr "Головки"
2264
4ded9dfb 2265#: fdisk/cfdisk.c:2250
c129767e
KZ
2266msgid "Change head geometry"
2267msgstr "Змінити геометрію головки"
2268
4ded9dfb 2269#: fdisk/cfdisk.c:2251
c129767e
KZ
2270msgid "Change sector geometry"
2271msgstr "Змінити геометрію сектору"
2272
4ded9dfb 2273#: fdisk/cfdisk.c:2252
c129767e
KZ
2274msgid "Done"
2275msgstr "Виконано"
2276
4ded9dfb 2277#: fdisk/cfdisk.c:2252
c129767e
KZ
2278msgid "Done with changing geometry"
2279msgstr "Завершити зміну геометрії"
2280
4ded9dfb 2281#: fdisk/cfdisk.c:2265
c129767e
KZ
2282msgid "Enter the number of cylinders: "
2283msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
2284
4ded9dfb 2285#: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/cfdisk.c:2849
c129767e
KZ
2286msgid "Illegal cylinders value"
2287msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
2288
4ded9dfb 2289#: fdisk/cfdisk.c:2282
c129767e
KZ
2290msgid "Enter the number of heads: "
2291msgstr "Введіть геометрію головок: "
2292
4ded9dfb 2293#: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2859
c129767e
KZ
2294msgid "Illegal heads value"
2295msgstr "Недопустиме значення головок"
2296
4ded9dfb 2297#: fdisk/cfdisk.c:2295
c129767e
KZ
2298msgid "Enter the number of sectors per track: "
2299msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
2300
4ded9dfb 2301#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2866
c129767e
KZ
2302msgid "Illegal sectors value"
2303msgstr "Недопустиме значення секторів"
2304
4ded9dfb 2305#: fdisk/cfdisk.c:2405
c129767e
KZ
2306msgid "Enter filesystem type: "
2307msgstr "Введіть тип файлової системи: "
2308
4ded9dfb 2309#: fdisk/cfdisk.c:2423
c129767e
KZ
2310msgid "Cannot change FS Type to empty"
2311msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
2312
4ded9dfb 2313#: fdisk/cfdisk.c:2425
c129767e
KZ
2314msgid "Cannot change FS Type to extended"
2315msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
2316
4ded9dfb 2317#: fdisk/cfdisk.c:2456
c129767e
KZ
2318#, c-format
2319msgid "Unk(%02X)"
2320msgstr "Невід(%02X)"
2321
4ded9dfb 2322#: fdisk/cfdisk.c:2459 fdisk/cfdisk.c:2462
c129767e
KZ
2323msgid ", NC"
2324msgstr ", НК"
2325
4ded9dfb 2326#: fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/cfdisk.c:2470
c129767e
KZ
2327msgid "NC"
2328msgstr "НК"
2329
4ded9dfb 2330#: fdisk/cfdisk.c:2478
c129767e
KZ
2331msgid "Pri/Log"
2332msgstr "Перв/Лог"
2333
4ded9dfb 2334#: fdisk/cfdisk.c:2485
c129767e
KZ
2335#, c-format
2336msgid "Unknown (%02X)"
2337msgstr "Невідомий (%02X)"
2338
4ded9dfb 2339#: fdisk/cfdisk.c:2554
c129767e
KZ
2340#, c-format
2341msgid "Disk Drive: %s"
2342msgstr "Пристій диску: %s"
2343
4ded9dfb 2344#: fdisk/cfdisk.c:2561
c129767e
KZ
2345#, c-format
2346msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2347msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
2348
4ded9dfb 2349#: fdisk/cfdisk.c:2564
c129767e
KZ
2350#, c-format
2351msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2352msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
2353
4ded9dfb 2354#: fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2355#, c-format
2356msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2357msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
2358
4ded9dfb 2359#: fdisk/cfdisk.c:2572 login-utils/chfn.c:376
c129767e
KZ
2360msgid "Name"
2361msgstr "Назва"
2362
4ded9dfb 2363#: fdisk/cfdisk.c:2573
c129767e
KZ
2364msgid "Flags"
2365msgstr "Ознаки"
2366
4ded9dfb 2367#: fdisk/cfdisk.c:2574
c129767e
KZ
2368msgid "Part Type"
2369msgstr "Тип розд."
2370
4ded9dfb 2371#: fdisk/cfdisk.c:2575
c129767e
KZ
2372msgid "FS Type"
2373msgstr "Тип ФС"
2374
4ded9dfb 2375#: fdisk/cfdisk.c:2576
c129767e
KZ
2376msgid "[Label]"
2377msgstr "[Позначка]"
2378
4ded9dfb 2379#: fdisk/cfdisk.c:2578
c129767e
KZ
2380msgid " Sectors"
2381msgstr " Секторів"
2382
4ded9dfb 2383#: fdisk/cfdisk.c:2580
c129767e
KZ
2384msgid " Cylinders"
2385msgstr " Циліндрів"
2386
4ded9dfb 2387#: fdisk/cfdisk.c:2582
c129767e
KZ
2388msgid " Size (MB)"
2389msgstr "Розмір (Мб)"
2390
4ded9dfb 2391#: fdisk/cfdisk.c:2584
c129767e
KZ
2392msgid " Size (GB)"
2393msgstr "Розмір (Гб)"
2394
4ded9dfb 2395#: fdisk/cfdisk.c:2639
c129767e
KZ
2396msgid "Bootable"
2397msgstr "Завантаж."
2398
4ded9dfb 2399#: fdisk/cfdisk.c:2639
c129767e
KZ
2400msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2401msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2402
4ded9dfb 2403#: fdisk/cfdisk.c:2640
c129767e
KZ
2404msgid "Delete"
2405msgstr "Видалити"
2406
4ded9dfb 2407#: fdisk/cfdisk.c:2640
c129767e
KZ
2408msgid "Delete the current partition"
2409msgstr "Видалити поточний розділ"
2410
4ded9dfb 2411#: fdisk/cfdisk.c:2641
c129767e
KZ
2412msgid "Geometry"
2413msgstr "Геометрія"
2414
4ded9dfb 2415#: fdisk/cfdisk.c:2641
c129767e
KZ
2416msgid "Change disk geometry (experts only)"
2417msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
2418
4ded9dfb 2419#: fdisk/cfdisk.c:2642
c129767e
KZ
2420msgid "Help"
2421msgstr "Довідка"
2422
4ded9dfb 2423#: fdisk/cfdisk.c:2642
c129767e
KZ
2424msgid "Print help screen"
2425msgstr "Вивести вікно з довідкою"
2426
4ded9dfb 2427#: fdisk/cfdisk.c:2643
c129767e
KZ
2428msgid "Maximize"
2429msgstr "Максимум"
2430
4ded9dfb 2431#: fdisk/cfdisk.c:2643
c129767e
KZ
2432msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2433msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
2434
4ded9dfb 2435#: fdisk/cfdisk.c:2644
c129767e
KZ
2436msgid "New"
2437msgstr "Новий"
2438
4ded9dfb 2439#: fdisk/cfdisk.c:2644
c129767e
KZ
2440msgid "Create new partition from free space"
2441msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
2442
4ded9dfb 2443#: fdisk/cfdisk.c:2645
c129767e
KZ
2444msgid "Print"
2445msgstr "Вивести"
2446
4ded9dfb 2447#: fdisk/cfdisk.c:2645
c129767e
KZ
2448msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2449msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2450
4ded9dfb 2451#: fdisk/cfdisk.c:2646
c129767e
KZ
2452msgid "Quit"
2453msgstr "Вихід"
2454
4ded9dfb 2455#: fdisk/cfdisk.c:2646
c129767e
KZ
2456msgid "Quit program without writing partition table"
2457msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2458
4ded9dfb 2459#: fdisk/cfdisk.c:2647
c129767e
KZ
2460msgid "Type"
2461msgstr "Тип"
2462
4ded9dfb 2463#: fdisk/cfdisk.c:2647
c129767e
KZ
2464msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2465msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
2466
4ded9dfb 2467#: fdisk/cfdisk.c:2648
c129767e
KZ
2468msgid "Units"
2469msgstr "Одиниці"
2470
4ded9dfb 2471#: fdisk/cfdisk.c:2648
c129767e
KZ
2472msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2473msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
2474
4ded9dfb 2475#: fdisk/cfdisk.c:2649
c129767e
KZ
2476msgid "Write"
2477msgstr "Записати"
2478
4ded9dfb 2479#: fdisk/cfdisk.c:2649
c129767e
KZ
2480msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2481msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
2482
4ded9dfb 2483#: fdisk/cfdisk.c:2696
c129767e
KZ
2484msgid "Cannot make this partition bootable"
2485msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
2486
4ded9dfb 2487#: fdisk/cfdisk.c:2706
c129767e
KZ
2488msgid "Cannot delete an empty partition"
2489msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
2490
4ded9dfb 2491#: fdisk/cfdisk.c:2726 fdisk/cfdisk.c:2728
c129767e
KZ
2492msgid "Cannot maximize this partition"
2493msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
2494
4ded9dfb 2495#: fdisk/cfdisk.c:2736
c129767e
KZ
2496msgid "This partition is unusable"
2497msgstr "Цей розділ не використовується"
2498
4ded9dfb 2499#: fdisk/cfdisk.c:2738
c129767e
KZ
2500msgid "This partition is already in use"
2501msgstr "Цей розділ вже використовується"
2502
4ded9dfb 2503#: fdisk/cfdisk.c:2755
c129767e
KZ
2504msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2505msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
2506
4ded9dfb 2507#: fdisk/cfdisk.c:2782 fdisk/cfdisk.c:2788
c129767e
KZ
2508msgid "No more partitions"
2509msgstr "Немає більше розділів"
2510
4ded9dfb 2511#: fdisk/cfdisk.c:2795
c129767e
KZ
2512msgid "Illegal command"
2513msgstr "Неправильна команда"
2514
4ded9dfb 2515#: fdisk/cfdisk.c:2805
b359eb3b 2516#, c-format
c129767e
KZ
2517msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2518msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2519
4ded9dfb 2520#: fdisk/cfdisk.c:2812
c129767e
KZ
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"\n"
2524"Usage:\n"
2525"Print version:\n"
2526" %s -v\n"
2527"Print partition table:\n"
2528" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2529"Interactive use:\n"
2530" %s [options] device\n"
2531"\n"
2532"Options:\n"
2533"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2534"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2535"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2536" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2537"\n"
2538msgstr ""
2539"\n"
2540"Використання:\n"
2541"Вивід версії:\n"
2542" %s -v\n"
2543"Вивід таблиці розділів:\n"
2544" %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
2545"Інтерактивне використання:\n"
2546" %s [параметри] пристрій\n"
2547"\n"
2548"Параметри:\n"
2549"-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
2550"-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
2551"-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
2552" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
2553"\n"
2554
b359eb3b 2555#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
c129767e 2556msgid ""
b359eb3b
KZ
2557"\n"
2558"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2559"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2560"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2561"\tadvice:\n"
2562"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2563"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2564"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2565"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2566"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2567"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2568"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
c129767e 2569msgstr ""
b359eb3b
KZ
2570"\n"
2571"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
2572"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
2573"\tПроте деякі поради:\n"
2574"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
2575"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
2576"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
2577"\t також можна стерти інші диски.)\n"
2578"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
2579"\t диско логічно видалений з AIX\n"
2580"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
c129767e 2581
56e7984d 2582#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2583#, c-format
c129767e 2584msgid ""
b359eb3b
KZ
2585"\n"
2586"BSD label for device: %s\n"
c129767e 2587msgstr ""
b359eb3b
KZ
2588"\n"
2589"BSD етикетка пристрою: %s\n"
c129767e 2590
4ded9dfb
KZ
2591#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2592#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481
2593#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
c129767e
KZ
2594msgid "Command action"
2595msgstr "Команда дія"
2596
56e7984d 2597#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
b359eb3b
KZ
2598msgid " d delete a BSD partition"
2599msgstr " d видалити BSD розділ"
c129767e 2600
56e7984d 2601#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
b359eb3b
KZ
2602msgid " e edit drive data"
2603msgstr " e редагувати дані диску"
c129767e 2604
56e7984d 2605#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
b359eb3b
KZ
2606msgid " i install bootstrap"
2607msgstr " i встановити bootstrap"
c129767e 2608
56e7984d 2609#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
b359eb3b
KZ
2610msgid " l list known filesystem types"
2611msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
c129767e 2612
4ded9dfb
KZ
2613#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421
2614#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488
2615#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
c129767e
KZ
2616msgid " m print this menu"
2617msgstr " m вивести це меню"
2618
56e7984d 2619#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
b359eb3b
KZ
2620msgid " n add a new BSD partition"
2621msgstr " n додати новий BSD розділ"
c129767e 2622
56e7984d 2623#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
b359eb3b
KZ
2624msgid " p print BSD partition table"
2625msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
c129767e 2626
4ded9dfb
KZ
2627#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425
2628#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490
2629#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
b359eb3b
KZ
2630msgid " q quit without saving changes"
2631msgstr " q вийти без збереження змін"
2632
4ded9dfb
KZ
2633#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491
2634#: fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
b359eb3b
KZ
2635msgid " r return to main menu"
2636msgstr " r повернутись до головного меню"
2637
56e7984d 2638#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
b359eb3b
KZ
2639msgid " s show complete disklabel"
2640msgstr " s показати всю етикетку диску"
2641
56e7984d 2642#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
b359eb3b
KZ
2643msgid " t change a partition's filesystem id"
2644msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
2645
56e7984d 2646#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
b359eb3b
KZ
2647msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2648msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
2649
56e7984d 2650#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
b359eb3b
KZ
2651msgid " w write disklabel to disk"
2652msgstr " w записати етикетку диску на диск"
2653
56e7984d 2654#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
b359eb3b
KZ
2655msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2656msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
2657
56e7984d 2658#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
b359eb3b
KZ
2659#, c-format
2660msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2661msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
2662
56e7984d 2663#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
b359eb3b
KZ
2664#, c-format
2665msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2666msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
2667
56e7984d 2668#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
b359eb3b
KZ
2669#, c-format
2670msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2671msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
2672
56e7984d 2673#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
b359eb3b
KZ
2674msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2675msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
2676
4ded9dfb 2677#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2346 fdisk/fdisksgilabel.c:641
55c8e797 2678#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
b359eb3b
KZ
2679#, c-format
2680msgid "First %s"
2681msgstr "Перший %s"
2682
55c8e797 2683#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
b359eb3b
KZ
2684#, c-format
2685msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2686msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
2687
56e7984d 2688#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2689#, c-format
2690msgid "type: %s\n"
2691msgstr "тип: %s\n"
2692
56e7984d 2693#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2694#, c-format
2695msgid "type: %d\n"
2696msgstr "тип: %d\n"
2697
56e7984d 2698#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2699#, c-format
2700msgid "disk: %.*s\n"
2701msgstr "диск: %.*s\n"
2702
56e7984d 2703#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
b359eb3b
KZ
2704#, c-format
2705msgid "label: %.*s\n"
2706msgstr "етикетка: %.*s\n"
2707
56e7984d 2708#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
b359eb3b
KZ
2709#, c-format
2710msgid "flags:"
2711msgstr "ознаки:"
2712
56e7984d 2713#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
b359eb3b
KZ
2714#, c-format
2715msgid " removable"
2716msgstr " змінний"
2717
56e7984d 2718#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
b359eb3b
KZ
2719#, c-format
2720msgid " ecc"
2721msgstr " ecc"
2722
56e7984d 2723#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
b359eb3b
KZ
2724#, c-format
2725msgid " badsect"
2726msgstr " пошк.сект"
2727
56e7984d 2728#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
b359eb3b
KZ
2729#, c-format
2730msgid "bytes/sector: %ld\n"
2731msgstr "байт/сектор: %ld\n"
2732
56e7984d 2733#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
b359eb3b
KZ
2734#, c-format
2735msgid "sectors/track: %ld\n"
2736msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
2737
56e7984d 2738#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
b359eb3b
KZ
2739#, c-format
2740msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2741msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
2742
56e7984d 2743#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b359eb3b
KZ
2744#, c-format
2745msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2746msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
2747
56e7984d 2748#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
b359eb3b
KZ
2749#, c-format
2750msgid "cylinders: %ld\n"
2751msgstr "циліндрів: %ld\n"
2752
56e7984d 2753#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
b359eb3b
KZ
2754#, c-format
2755msgid "rpm: %d\n"
2756msgstr "об/хв: %d\n"
2757
56e7984d 2758#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
b359eb3b
KZ
2759#, c-format
2760msgid "interleave: %d\n"
2761msgstr "чергування: %d\n"
2762
56e7984d 2763#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
b359eb3b
KZ
2764#, c-format
2765msgid "trackskew: %d\n"
2766msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
2767
56e7984d 2768#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
b359eb3b
KZ
2769#, c-format
2770msgid "cylinderskew: %d\n"
2771msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
2772
56e7984d 2773#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
b359eb3b
KZ
2774#, c-format
2775msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2776msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
2777
56e7984d 2778#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
b359eb3b
KZ
2779#, c-format
2780msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2781msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
2782
56e7984d 2783#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
b359eb3b
KZ
2784#, c-format
2785msgid "drivedata: "
2786msgstr "дані:"
2787
56e7984d 2788#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
b359eb3b
KZ
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"\n"
2792"%d partitions:\n"
2793msgstr ""
2794"\n"
2795"%d розділів:\n"
2796
56e7984d 2797#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
b359eb3b
KZ
2798#, c-format
2799msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2800msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
2801
56e7984d 2802#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
b359eb3b
KZ
2803#, c-format
2804msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2805msgstr "Запис етикетки диску у %s.\n"
2806
56e7984d 2807#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
b359eb3b
KZ
2808#, c-format
2809msgid "%s contains no disklabel.\n"
2810msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
2811
56e7984d 2812#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
b359eb3b
KZ
2813msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2814msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
2815
56e7984d 2816#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b
KZ
2817msgid "bytes/sector"
2818msgstr "байт/сектор"
2819
56e7984d 2820#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
2821msgid "sectors/track"
2822msgstr "секторів/доріжку"
2823
56e7984d 2824#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
b359eb3b
KZ
2825msgid "tracks/cylinder"
2826msgstr "доріжок/циліндр"
2827
4ded9dfb
KZ
2828#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1608
2829#: fdisk/sfdisk.c:933
b359eb3b
KZ
2830msgid "cylinders"
2831msgstr "циліндри"
2832
56e7984d 2833#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
b359eb3b
KZ
2834msgid "sectors/cylinder"
2835msgstr "секторів/циліндр"
2836
56e7984d 2837#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
b359eb3b
KZ
2838#, c-format
2839msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2840msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
2841
56e7984d 2842#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
b359eb3b
KZ
2843msgid "rpm"
2844msgstr "об/хв"
2845
56e7984d 2846#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
b359eb3b
KZ
2847msgid "interleave"
2848msgstr "чергування"
2849
56e7984d 2850#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
b359eb3b
KZ
2851msgid "trackskew"
2852msgstr "доріжк.ухил"
2853
56e7984d 2854#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
b359eb3b
KZ
2855msgid "cylinderskew"
2856msgstr "циліндр.ухил"
2857
56e7984d 2858#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
b359eb3b
KZ
2859msgid "headswitch"
2860msgstr "перех.головок"
2861
56e7984d 2862#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
b359eb3b
KZ
2863msgid "track-to-track seek"
2864msgstr "перех.наст.доріжки"
2865
56e7984d 2866#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
b359eb3b
KZ
2867#, c-format
2868msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2869msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2870
56e7984d 2871#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
b359eb3b
KZ
2872#, c-format
2873msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2874msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
2875
56e7984d 2876#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
b359eb3b
KZ
2877#, c-format
2878msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2879msgstr "Встановлено у %s.\n"
2880
56e7984d 2881#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
b359eb3b
KZ
2882#, c-format
2883msgid "Partition (a-%c): "
2884msgstr "Розділ (a-%c): "
2885
4ded9dfb 2886#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2509
b359eb3b
KZ
2887#, c-format
2888msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2889msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
2890
56e7984d 2891#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
b359eb3b
KZ
2892#, c-format
2893msgid "This partition already exists.\n"
2894msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
2895
2896#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
2897#, c-format
2898msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2899msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
2900
2901#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
2902#, c-format
2903msgid ""
2904"\n"
2905"Syncing disks.\n"
2906msgstr ""
2907"\n"
2908"Синхронізуються диски.\n"
2909
4ded9dfb 2910#: fdisk/fdisk.c:258
55c8e797
KZ
2911msgid ""
2912"Usage:\n"
2913" fdisk [options] <disk> change partition table\n"
2914" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
2915" fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
2916"\n"
2917"Options:\n"
bd52b155
KZ
2918" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
2919" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
2920" -h print this help text\n"
f1151463 2921" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
2922" -v print program version\n"
2923" -C <number> specify the number of cylinders\n"
2924" -H <number> specify the number of heads\n"
2925" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
55c8e797
KZ
2926"\n"
2927msgstr ""
2928
4ded9dfb 2929#: fdisk/fdisk.c:275
b359eb3b
KZ
2930#, c-format
2931msgid "Unable to open %s\n"
2932msgstr "не вдається відкрити %s\n"
2933
4ded9dfb 2934#: fdisk/fdisk.c:279
b359eb3b
KZ
2935#, c-format
2936msgid "Unable to read %s\n"
2937msgstr "не вдається прочитати %s\n"
2938
4ded9dfb 2939#: fdisk/fdisk.c:283
b359eb3b
KZ
2940#, c-format
2941msgid "Unable to seek on %s\n"
2942msgstr "не вдається перейти на %s\n"
2943
4ded9dfb 2944#: fdisk/fdisk.c:287
b359eb3b
KZ
2945#, c-format
2946msgid "Unable to write %s\n"
2947msgstr "не вдається записати %s\n"
2948
4ded9dfb 2949#: fdisk/fdisk.c:291
b359eb3b
KZ
2950#, c-format
2951msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2952msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
2953
4ded9dfb 2954#: fdisk/fdisk.c:295
b359eb3b
KZ
2955msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2956msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
2957
4ded9dfb 2958#: fdisk/fdisk.c:298
b359eb3b
KZ
2959msgid "Fatal error\n"
2960msgstr "Фатальна помилка\n"
2961
4ded9dfb 2962#: fdisk/fdisk.c:397
b359eb3b
KZ
2963msgid " a toggle a read only flag"
2964msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
2965
4ded9dfb 2966#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:442
b359eb3b
KZ
2967msgid " b edit bsd disklabel"
2968msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
2969
4ded9dfb 2970#: fdisk/fdisk.c:399
b359eb3b
KZ
2971msgid " c toggle the mountable flag"
2972msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
2973
4ded9dfb 2974#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444
b359eb3b
KZ
2975msgid " d delete a partition"
2976msgstr " d видалити розділ"
2977
4ded9dfb 2978#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445
b359eb3b
KZ
2979msgid " l list known partition types"
2980msgstr " l перелік відомих типів розділів"
2981
4ded9dfb 2982#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
b359eb3b
KZ
2983msgid " n add a new partition"
2984msgstr " n додати новий пристрій"
2985
4ded9dfb 2986#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:448
b359eb3b
KZ
2987msgid " o create a new empty DOS partition table"
2988msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
2989
4ded9dfb
KZ
2990#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472
2991#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
c129767e
KZ
2992msgid " p print the partition table"
2993msgstr " p вивести таблицю розділів"
2994
4ded9dfb 2995#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:451
c129767e
KZ
2996msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2997msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску"
2998
4ded9dfb 2999#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452
c129767e
KZ
3000msgid " t change a partition's system id"
3001msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу"
3002
4ded9dfb 3003#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453
c129767e
KZ
3004msgid " u change display/entry units"
3005msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3006
4ded9dfb
KZ
3007#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476
3008#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527
c129767e
KZ
3009msgid " v verify the partition table"
3010msgstr " v перевірити таблицю розділів"
3011
4ded9dfb
KZ
3012#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:477
3013#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528
c129767e
KZ
3014msgid " w write table to disk and exit"
3015msgstr " w записати таблицю на диск та вийти"
3016
4ded9dfb 3017#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:456
c129767e
KZ
3018msgid " x extra functionality (experts only)"
3019msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)"
3020
4ded9dfb 3021#: fdisk/fdisk.c:416
c129767e
KZ
3022msgid " a select bootable partition"
3023msgstr " a вибрати завантажувальний розділ"
3024
4ded9dfb 3025#: fdisk/fdisk.c:417
c129767e
KZ
3026msgid " b edit bootfile entry"
3027msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу"
3028
4ded9dfb 3029#: fdisk/fdisk.c:418
c129767e
KZ
3030msgid " c select sgi swap partition"
3031msgstr " c вибрати sgi розділ підкачки"
3032
4ded9dfb 3033#: fdisk/fdisk.c:441
c129767e
KZ
3034msgid " a toggle a bootable flag"
3035msgstr " a перемикнути ознаку завантаження"
3036
4ded9dfb 3037#: fdisk/fdisk.c:443
c129767e
KZ
3038msgid " c toggle the dos compatibility flag"
3039msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos"
3040
4ded9dfb 3041#: fdisk/fdisk.c:464
c129767e
KZ
3042msgid " a change number of alternate cylinders"
3043msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
3044
4ded9dfb 3045#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
c129767e
KZ
3046msgid " c change number of cylinders"
3047msgstr " c змінити кількість циліндрів"
3048
4ded9dfb 3049#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516
c129767e
KZ
3050msgid " d print the raw data in the partition table"
3051msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
3052
4ded9dfb 3053#: fdisk/fdisk.c:467
c129767e
KZ
3054msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
3055msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
3056
4ded9dfb 3057#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:520
c129767e
KZ
3058msgid " h change number of heads"
3059msgstr " h змінити кількість головок"
3060
4ded9dfb 3061#: fdisk/fdisk.c:469
c129767e
KZ
3062msgid " i change interleave factor"
3063msgstr " i змінити фактор чергування"
3064
4ded9dfb 3065#: fdisk/fdisk.c:470
c129767e
KZ
3066msgid " o change rotation speed (rpm)"
3067msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
3068
4ded9dfb 3069#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
c129767e
KZ
3070msgid " s change number of sectors/track"
3071msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
3072
4ded9dfb 3073#: fdisk/fdisk.c:478
c129767e
KZ
3074msgid " y change number of physical cylinders"
3075msgstr " y змінити кількість фізичних циліндрів"
3076
4ded9dfb 3077#: fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
c129767e
KZ
3078msgid " b move beginning of data in a partition"
3079msgstr " b перемістити початок даних розділу"
3080
4ded9dfb 3081#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517
c129767e
KZ
3082msgid " e list extended partitions"
3083msgstr " e вивести список розширених розділів"
3084
4ded9dfb 3085#: fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519
c129767e
KZ
3086msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3087msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
3088
4ded9dfb 3089#: fdisk/fdisk.c:518
c129767e
KZ
3090msgid " f fix partition order"
3091msgstr " f виправити порядок розділів"
3092
4ded9dfb 3093#: fdisk/fdisk.c:521
aedd4ddc
KZ
3094#, fuzzy
3095msgid " i change the disk identifier"
3096msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3097
4ded9dfb 3098#: fdisk/fdisk.c:647
b359eb3b 3099#, c-format
c129767e
KZ
3100msgid "You must set"
3101msgstr "Необхідно встановити"
3102
4ded9dfb 3103#: fdisk/fdisk.c:748
c129767e
KZ
3104msgid "heads"
3105msgstr "головки"
3106
4ded9dfb 3107#: fdisk/fdisk.c:750 fdisk/fdisk.c:1608 fdisk/sfdisk.c:933
c129767e
KZ
3108msgid "sectors"
3109msgstr "сектори"
3110
4ded9dfb 3111#: fdisk/fdisk.c:756
c129767e
KZ
3112#, c-format
3113msgid ""
3114"%s%s.\n"
3115"You can do this from the extra functions menu.\n"
3116msgstr ""
3117"%s%s.\n"
3118"Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
3119
4ded9dfb 3120#: fdisk/fdisk.c:757
c129767e
KZ
3121msgid " and "
3122msgstr " та "
3123
4ded9dfb 3124#: fdisk/fdisk.c:778
cf8316e2
KZ
3125#, c-format
3126msgid ""
3127"\n"
3128"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3129"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3130"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3131"partition table format (GPT).\n"
3132"\n"
3133msgstr ""
3134
4ded9dfb 3135#: fdisk/fdisk.c:796
6db1e85a
KZ
3136#, c-format
3137msgid ""
3138"\n"
3139"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
55c8e797
KZ
3140"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3141"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
6db1e85a
KZ
3142msgstr ""
3143
4ded9dfb 3144#: fdisk/fdisk.c:802
6db1e85a
KZ
3145#, c-format
3146msgid ""
6db1e85a 3147"\n"
55c8e797 3148"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
bd52b155 3149" switch off the mode (with command 'c')."
55c8e797
KZ
3150msgstr ""
3151
4ded9dfb 3152#: fdisk/fdisk.c:807
55c8e797
KZ
3153#, c-format
3154msgid ""
6db1e85a 3155"\n"
55c8e797
KZ
3156"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3157" change units to sectors.\n"
6db1e85a
KZ
3158msgstr ""
3159
4ded9dfb 3160#: fdisk/fdisk.c:826
c129767e 3161#, c-format
b359eb3b
KZ
3162msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3163msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
c129767e 3164
4ded9dfb 3165#: fdisk/fdisk.c:840
c129767e
KZ
3166#, c-format
3167msgid ""
b359eb3b
KZ
3168"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3169"They will be deleted if you save this partition table.\n"
c129767e 3170msgstr ""
a120aaa7
KZ
3171"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
3172"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
c129767e 3173
4ded9dfb 3174#: fdisk/fdisk.c:859
c129767e 3175#, c-format
b359eb3b
KZ
3176msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3177msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
c129767e 3178
4ded9dfb 3179#: fdisk/fdisk.c:867
c129767e 3180#, c-format
b359eb3b
KZ
3181msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3182msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
c129767e 3183
4ded9dfb 3184#: fdisk/fdisk.c:900
cf8316e2
KZ
3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3187msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
3188
4ded9dfb 3189#: fdisk/fdisk.c:919
c129767e 3190#, c-format
aedd4ddc
KZ
3191msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3192msgstr ""
3193
4ded9dfb 3194#: fdisk/fdisk.c:928
aedd4ddc
KZ
3195#, c-format
3196msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3197msgstr ""
3198
4ded9dfb 3199#: fdisk/fdisk.c:948
aedd4ddc 3200#, fuzzy, c-format
c129767e 3201msgid ""
aedd4ddc
KZ
3202"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3203"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3204"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
c129767e
KZ
3205"\n"
3206msgstr ""
b359eb3b
KZ
3207"Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
3208"доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
3209"буде втрачено.\n"
c129767e
KZ
3210"\n"
3211
4ded9dfb 3212#: fdisk/fdisk.c:1024
b359eb3b
KZ
3213#, c-format
3214msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3215msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
3216
4ded9dfb 3217#: fdisk/fdisk.c:1221
b359eb3b
KZ
3218#, c-format
3219msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3220msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
3221
4ded9dfb 3222#: fdisk/fdisk.c:1254
b359eb3b 3223#, c-format
c129767e 3224msgid ""
b359eb3b
KZ
3225"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3226"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
c129767e 3227msgstr ""
b359eb3b
KZ
3228"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
3229"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
c129767e 3230
4ded9dfb 3231#: fdisk/fdisk.c:1264
b359eb3b 3232#, c-format
b9ae633e
KZ
3233msgid ""
3234"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3235"disklabel\n"
3236msgstr ""
3237"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
3238"етикетки диску\n"
d162fcb5 3239
4ded9dfb 3240#: fdisk/fdisk.c:1281
c129767e 3241#, c-format
b359eb3b
KZ
3242msgid "Internal error\n"
3243msgstr "Внутрішня помилка\n"
c129767e 3244
4ded9dfb 3245#: fdisk/fdisk.c:1291
b359eb3b
KZ
3246#, c-format
3247msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3248msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
c129767e 3249
4ded9dfb 3250#: fdisk/fdisk.c:1303
b359eb3b 3251#, c-format
b9ae633e
KZ
3252msgid ""
3253"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3254"(rite)\n"
3255msgstr ""
3256"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
3257"при w(запису)\n"
c129767e 3258
4ded9dfb 3259#: fdisk/fdisk.c:1329
c129767e
KZ
3260#, c-format
3261msgid ""
3262"\n"
b359eb3b 3263"got EOF thrice - exiting..\n"
c129767e
KZ
3264msgstr ""
3265"\n"
b359eb3b 3266"тричі отримано EOF - завершення..\n"
c129767e 3267
4ded9dfb 3268#: fdisk/fdisk.c:1368
b359eb3b
KZ
3269msgid "Hex code (type L to list codes): "
3270msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
c129767e 3271
4ded9dfb 3272#: fdisk/fdisk.c:1401
c129767e 3273#, c-format
b359eb3b
KZ
3274msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3275msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
c129767e 3276
4ded9dfb 3277#: fdisk/fdisk.c:1468
b9ae633e
KZ
3278#, c-format
3279msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3280msgstr ""
3281
4ded9dfb 3282#: fdisk/fdisk.c:1469
b9ae633e
KZ
3283#, c-format
3284msgid ""
3285"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3286" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3287msgstr ""
3288
4ded9dfb 3289#: fdisk/fdisk.c:1497
c129767e 3290#, c-format
b359eb3b
KZ
3291msgid "Using default value %u\n"
3292msgstr "Використовується типове значення %u\n"
c129767e 3293
4ded9dfb 3294#: fdisk/fdisk.c:1501
c129767e 3295#, c-format
b359eb3b
KZ
3296msgid "Value out of range.\n"
3297msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
c129767e 3298
4ded9dfb 3299#: fdisk/fdisk.c:1526
b359eb3b
KZ
3300msgid "Partition number"
3301msgstr "Номер розділу"
c129767e 3302
4ded9dfb 3303#: fdisk/fdisk.c:1537
c129767e 3304#, c-format
b359eb3b
KZ
3305msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3306msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
c129767e 3307
4ded9dfb 3308#: fdisk/fdisk.c:1564 fdisk/fdisk.c:1593
c129767e 3309#, c-format
b359eb3b
KZ
3310msgid "Selected partition %d\n"
3311msgstr "Вибраний розділ %d\n"
c129767e 3312
4ded9dfb 3313#: fdisk/fdisk.c:1567
c129767e 3314#, c-format
b359eb3b
KZ
3315msgid "No partition is defined yet!\n"
3316msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
c129767e 3317
4ded9dfb 3318#: fdisk/fdisk.c:1596
c129767e 3319#, c-format
b359eb3b
KZ
3320msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3321msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
c129767e 3322
4ded9dfb 3323#: fdisk/fdisk.c:1606
b359eb3b
KZ
3324msgid "cylinder"
3325msgstr "циліндр"
c129767e 3326
4ded9dfb 3327#: fdisk/fdisk.c:1606
b359eb3b
KZ
3328msgid "sector"
3329msgstr "сектор"
c129767e 3330
4ded9dfb 3331#: fdisk/fdisk.c:1617
bd52b155
KZ
3332#, fuzzy, c-format
3333msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
3334msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
3335
4ded9dfb 3336#: fdisk/fdisk.c:1619
bd52b155
KZ
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
b359eb3b 3339msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
c129767e 3340
4ded9dfb 3341#: fdisk/fdisk.c:1629
c129767e 3342#, c-format
b359eb3b
KZ
3343msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3344msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
c129767e 3345
4ded9dfb 3346#: fdisk/fdisk.c:1639
bd52b155
KZ
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
b359eb3b 3349msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
c129767e 3350
4ded9dfb 3351#: fdisk/fdisk.c:1641
c129767e 3352#, c-format
b359eb3b
KZ
3353msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3354msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
c129767e 3355
4ded9dfb 3356#: fdisk/fdisk.c:1742
b359eb3b
KZ
3357#, c-format
3358msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3359msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
c129767e 3360
4ded9dfb 3361#: fdisk/fdisk.c:1747
c129767e
KZ
3362#, c-format
3363msgid ""
b359eb3b
KZ
3364"Type 0 means free space to many systems\n"
3365"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3366"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3367"a partition using the `d' command.\n"
3368msgstr ""
3369"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
3370"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
3371"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
3372"розділ використовуючи команду `d'.\n"
c129767e 3373
4ded9dfb 3374#: fdisk/fdisk.c:1756
c129767e 3375#, c-format
c129767e 3376msgid ""
b359eb3b
KZ
3377"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3378"Delete it first.\n"
c129767e 3379msgstr ""
b359eb3b
KZ
3380"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
3381"Спочатку видаліть його.\n"
c129767e 3382
4ded9dfb 3383#: fdisk/fdisk.c:1765
c129767e
KZ
3384#, c-format
3385msgid ""
b359eb3b
KZ
3386"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3387"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
c129767e 3388"\n"
c129767e 3389msgstr ""
b359eb3b
KZ
3390"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
3391"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
c129767e 3392"\n"
c129767e 3393
4ded9dfb 3394#: fdisk/fdisk.c:1771
b9ae633e 3395#, fuzzy, c-format
c129767e 3396msgid ""
b359eb3b 3397"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3398"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
c129767e 3399"\n"
c129767e 3400msgstr ""
b359eb3b
KZ
3401"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
3402"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
c129767e 3403"\n"
c129767e 3404
4ded9dfb 3405#: fdisk/fdisk.c:1788
c129767e 3406#, c-format
b359eb3b
KZ
3407msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3408msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
c129767e 3409
4ded9dfb 3410#: fdisk/fdisk.c:1791
aedd4ddc 3411#, fuzzy, c-format
47dc8cce 3412msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
3413msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
3414
4ded9dfb 3415#: fdisk/fdisk.c:1846
b359eb3b
KZ
3416#, c-format
3417msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3418msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
c129767e 3419
4ded9dfb 3420#: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875
b359eb3b
KZ
3421#, c-format
3422msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3423msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
c129767e 3424
4ded9dfb 3425#: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857
b359eb3b
KZ
3426#, c-format
3427msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3428msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
c129767e 3429
4ded9dfb 3430#: fdisk/fdisk.c:1854
c129767e 3431#, c-format
b359eb3b
KZ
3432msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3433msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
c129767e 3434
4ded9dfb 3435#: fdisk/fdisk.c:1863
c129767e 3436#, c-format
b359eb3b
KZ
3437msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3438msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
c129767e 3439
4ded9dfb 3440#: fdisk/fdisk.c:1866
c129767e 3441#, c-format
b359eb3b
KZ
3442msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3443msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
c129767e 3444
4ded9dfb 3445#: fdisk/fdisk.c:1872
c129767e 3446#, c-format
b359eb3b
KZ
3447msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3448msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
c129767e 3449
4ded9dfb 3450#: fdisk/fdisk.c:1876
b359eb3b
KZ
3451#, c-format
3452msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3453msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
c129767e 3454
4ded9dfb 3455#: fdisk/fdisk.c:1886
6db1e85a 3456#, fuzzy, c-format
55c8e797 3457msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
6db1e85a
KZ
3458msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
3459
4ded9dfb 3460#: fdisk/fdisk.c:1896
b359eb3b 3461#, c-format
c129767e 3462msgid ""
b359eb3b
KZ
3463"\n"
3464"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
c129767e 3465msgstr ""
b359eb3b
KZ
3466"\n"
3467"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
c129767e 3468
4ded9dfb
KZ
3469#: fdisk/fdisk.c:1900
3470#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3471msgid ""
3472"\n"
4ded9dfb 3473"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
c129767e
KZ
3474msgstr ""
3475"\n"
b359eb3b 3476"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
c129767e 3477
4ded9dfb 3478#: fdisk/fdisk.c:1903
0027a8b1
KZ
3479#, fuzzy, c-format
3480msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
b359eb3b 3481msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
c129767e 3482
4ded9dfb 3483#: fdisk/fdisk.c:1906
b359eb3b
KZ
3484#, c-format
3485msgid ", total %llu sectors"
3486msgstr ", загалом %llu секторів"
c129767e 3487
4ded9dfb 3488#: fdisk/fdisk.c:1908
aedd4ddc
KZ
3489#, fuzzy, c-format
3490msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c129767e 3491msgstr ""
b359eb3b 3492"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
c129767e
KZ
3493"\n"
3494
4ded9dfb 3495#: fdisk/fdisk.c:1912
6db1e85a
KZ
3496#, c-format
3497msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3498msgstr ""
3499
4ded9dfb 3500#: fdisk/fdisk.c:1914
55c8e797
KZ
3501#, c-format
3502msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3503msgstr ""
3504
4ded9dfb 3505#: fdisk/fdisk.c:1917
6db1e85a
KZ
3506#, fuzzy, c-format
3507msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3508msgstr "неправильний розмір вузла"
3509
4ded9dfb 3510#: fdisk/fdisk.c:2026
b359eb3b 3511#, c-format
c129767e 3512msgid ""
b359eb3b 3513"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
c129767e 3514"\n"
c129767e 3515msgstr ""
b359eb3b 3516"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
c129767e 3517"\n"
c129767e 3518
4ded9dfb 3519#: fdisk/fdisk.c:2054
cf8316e2
KZ
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "Done.\n"
3522msgstr ""
3523"Виконано\n"
3524"\n"
3525
4ded9dfb 3526#: fdisk/fdisk.c:2082
c129767e
KZ
3527#, c-format
3528msgid ""
b359eb3b
KZ
3529"This doesn't look like a partition table\n"
3530"Probably you selected the wrong device.\n"
c129767e 3531"\n"
c129767e 3532msgstr ""
a120aaa7
KZ
3533"Не схоже на таблицю розділів\n"
3534"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
3535"\n"
c129767e 3536
4ded9dfb 3537#: fdisk/fdisk.c:2095
b359eb3b
KZ
3538#, c-format
3539msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3540msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
c129767e 3541
4ded9dfb 3542#: fdisk/fdisk.c:2096 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
b359eb3b
KZ
3543msgid "Device"
3544msgstr "Пристрій"
c129767e 3545
4ded9dfb 3546#: fdisk/fdisk.c:2134
b359eb3b
KZ
3547#, c-format
3548msgid ""
3549"\n"
3550"Partition table entries are not in disk order\n"
3551msgstr ""
3552"\n"
3553"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
c129767e 3554
4ded9dfb 3555#: fdisk/fdisk.c:2144
0027a8b1 3556#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3557msgid ""
3558"\n"
0027a8b1 3559"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3560"\n"
3561msgstr ""
3562"\n"
3563"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
3564"\n"
c129767e 3565
4ded9dfb 3566#: fdisk/fdisk.c:2146
c129767e 3567#, c-format
b359eb3b
KZ
3568msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3569msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
c129767e 3570
4ded9dfb 3571#: fdisk/fdisk.c:2194
c129767e 3572#, c-format
b359eb3b
KZ
3573msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3574msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
c129767e 3575
4ded9dfb 3576#: fdisk/fdisk.c:2197
b359eb3b
KZ
3577#, c-format
3578msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3579msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3580
4ded9dfb 3581#: fdisk/fdisk.c:2200
0027a8b1
KZ
3582#, fuzzy, c-format
3583msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
b359eb3b 3584msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3585
4ded9dfb 3586#: fdisk/fdisk.c:2203
c129767e 3587#, c-format
b359eb3b
KZ
3588msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3589msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3590
4ded9dfb 3591#: fdisk/fdisk.c:2207
c129767e 3592#, c-format
b359eb3b 3593msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
b9ae633e
KZ
3594msgstr ""
3595"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
c129767e 3596
4ded9dfb 3597#: fdisk/fdisk.c:2241
c129767e 3598#, c-format
b359eb3b
KZ
3599msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3600msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
c129767e 3601
4ded9dfb 3602#: fdisk/fdisk.c:2249
b359eb3b
KZ
3603#, c-format
3604msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3605msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
c129767e 3606
4ded9dfb 3607#: fdisk/fdisk.c:2269
b359eb3b
KZ
3608#, c-format
3609msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3610msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 3611
4ded9dfb 3612#: fdisk/fdisk.c:2274
b359eb3b
KZ
3613#, c-format
3614msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3615msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
c129767e 3616
4ded9dfb 3617#: fdisk/fdisk.c:2280
0027a8b1 3618#, fuzzy, c-format
cf8316e2 3619msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a120aaa7 3620msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
c129767e 3621
4ded9dfb 3622#: fdisk/fdisk.c:2283
cf8316e2 3623#, fuzzy, c-format
08c224b4 3624msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
a120aaa7 3625msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
c129767e 3626
4ded9dfb 3627#: fdisk/fdisk.c:2319 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411
c129767e 3628#, c-format
b359eb3b
KZ
3629msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3630msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
c129767e 3631
4ded9dfb 3632#: fdisk/fdisk.c:2364
0027a8b1
KZ
3633#, fuzzy, c-format
3634msgid "Sector %llu is already allocated\n"
b359eb3b 3635msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 3636
4ded9dfb 3637#: fdisk/fdisk.c:2400
c129767e 3638#, c-format
b359eb3b
KZ
3639msgid "No free sectors available\n"
3640msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
c129767e 3641
4ded9dfb 3642#: fdisk/fdisk.c:2411
b9ae633e
KZ
3643#, c-format
3644msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3645msgstr ""
3646
4ded9dfb 3647#: fdisk/fdisk.c:2488
c129767e 3648#, c-format
b359eb3b
KZ
3649msgid ""
3650"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3651"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3652"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3653"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3654msgstr ""
3655"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3656"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3657"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3658"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
c129767e 3659
4ded9dfb 3660#: fdisk/fdisk.c:2497
0027a8b1
KZ
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid ""
3663"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3664"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3665"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3666"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3667msgstr ""
3668"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3669"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3670"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3671"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
3672
4ded9dfb 3673#: fdisk/fdisk.c:2517
c129767e 3674#, c-format
b359eb3b 3675msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
b9ae633e
KZ
3676msgstr ""
3677"Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
c129767e 3678
4ded9dfb 3679#: fdisk/fdisk.c:2520
a120aaa7 3680#, c-format
b359eb3b 3681msgid "All logical partitions are in use\n"
a120aaa7 3682msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
c129767e 3683
4ded9dfb 3684#: fdisk/fdisk.c:2521
a120aaa7 3685#, c-format
b359eb3b 3686msgid "Adding a primary partition\n"
a120aaa7 3687msgstr "Додається первинний розділ\n"
b359eb3b 3688
4ded9dfb 3689#: fdisk/fdisk.c:2526
c129767e 3690#, c-format
b359eb3b
KZ
3691msgid ""
3692"Command action\n"
3693" %s\n"
3694" p primary partition (1-4)\n"
3695msgstr ""
3696"Команда дія\n"
3697" %s\n"
3698" p первинний розділ (1-4)\n"
c129767e 3699
4ded9dfb 3700#: fdisk/fdisk.c:2528
b359eb3b
KZ
3701msgid "l logical (5 or over)"
3702msgstr "l логічний (5 або більше)"
3703
4ded9dfb 3704#: fdisk/fdisk.c:2528
b359eb3b
KZ
3705msgid "e extended"
3706msgstr "e розширений"
3707
4ded9dfb 3708#: fdisk/fdisk.c:2547
c129767e 3709#, c-format
b359eb3b
KZ
3710msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3711msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
c129767e 3712
4ded9dfb 3713#: fdisk/fdisk.c:2591
c129767e 3714#, c-format
b359eb3b
KZ
3715msgid ""
3716"The partition table has been altered!\n"
3717"\n"
3718msgstr ""
3719"Таблиця розділів була змінена!\n"
3720"\n"
c129767e 3721
4ded9dfb 3722#: fdisk/fdisk.c:2604
c129767e 3723#, c-format
b359eb3b
KZ
3724msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3725msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
c129767e 3726
4ded9dfb 3727#: fdisk/fdisk.c:2613
cf8316e2 3728#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3729msgid ""
3730"\n"
3731"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
cf8316e2
KZ
3732"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3733"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3734msgstr ""
3735"\n"
3736"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
3737"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
3738"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
c129767e 3739
4ded9dfb 3740#: fdisk/fdisk.c:2621
c129767e
KZ
3741#, c-format
3742msgid ""
3743"\n"
b359eb3b
KZ
3744"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3745"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3746"information.\n"
c129767e
KZ
3747msgstr ""
3748"\n"
b359eb3b
KZ
3749"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
3750"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
3751"інформації.\n"
c129767e 3752
4ded9dfb 3753#: fdisk/fdisk.c:2627
a120aaa7 3754#, c-format
b359eb3b
KZ
3755msgid ""
3756"\n"
3757"Error closing file\n"
a120aaa7
KZ
3758msgstr ""
3759"\n"
3760"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 3761
4ded9dfb 3762#: fdisk/fdisk.c:2631
c129767e 3763#, c-format
b359eb3b
KZ
3764msgid "Syncing disks.\n"
3765msgstr "Синхронізація дисків.\n"
c129767e 3766
4ded9dfb 3767#: fdisk/fdisk.c:2678
c129767e 3768#, c-format
b359eb3b
KZ
3769msgid "Partition %d has no data area\n"
3770msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
c129767e 3771
4ded9dfb 3772#: fdisk/fdisk.c:2707
b359eb3b
KZ
3773msgid "New beginning of data"
3774msgstr "Новий початок даних"
c129767e 3775
4ded9dfb 3776#: fdisk/fdisk.c:2723
b359eb3b
KZ
3777msgid "Expert command (m for help): "
3778msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
c129767e 3779
4ded9dfb 3780#: fdisk/fdisk.c:2736
b359eb3b
KZ
3781msgid "Number of cylinders"
3782msgstr "Кількість циліндрів"
c129767e 3783
4ded9dfb 3784#: fdisk/fdisk.c:2761
b359eb3b
KZ
3785msgid "Number of heads"
3786msgstr "Кількість головок"
c129767e 3787
4ded9dfb 3788#: fdisk/fdisk.c:2788
b359eb3b
KZ
3789msgid "Number of sectors"
3790msgstr "Кількість секторів"
c129767e 3791
4ded9dfb 3792#: fdisk/fdisk.c:2790
b359eb3b
KZ
3793#, c-format
3794msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3795msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
c129767e 3796
4ded9dfb 3797#: fdisk/fdisk.c:2849
0027a8b1
KZ
3798#, c-format
3799msgid ""
3800"\n"
b9ae633e
KZ
3801"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
3802"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3803"\n"
3804msgstr ""
3805
4ded9dfb 3806#: fdisk/fdisk.c:2871
b359eb3b
KZ
3807#, c-format
3808msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3809msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 3810
4ded9dfb 3811#: fdisk/fdisk.c:2882
b359eb3b
KZ
3812#, c-format
3813msgid "Cannot open %s\n"
3814msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3815
4ded9dfb 3816#: fdisk/fdisk.c:2901 fdisk/sfdisk.c:2611
b359eb3b
KZ
3817#, c-format
3818msgid "cannot open %s\n"
3819msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3820
4ded9dfb 3821#: fdisk/fdisk.c:2921
b359eb3b
KZ
3822#, c-format
3823msgid "%c: unknown command\n"
3824msgstr "%c: невідома команда\n"
c129767e 3825
4ded9dfb 3826#: fdisk/fdisk.c:2996
c129767e 3827#, c-format
b359eb3b 3828msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b9ae633e
KZ
3829msgstr ""
3830"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
c129767e 3831
4ded9dfb 3832#: fdisk/fdisk.c:3000
b359eb3b 3833#, c-format
b9ae633e
KZ
3834msgid ""
3835"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3836"device\n"
3837msgstr ""
3838"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
3839"(встановити розмір сектора)\n"
c129767e 3840
4ded9dfb 3841#: fdisk/fdisk.c:3060
c129767e 3842#, c-format
b359eb3b
KZ
3843msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3844msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
c129767e 3845
4ded9dfb 3846#: fdisk/fdisk.c:3070
b359eb3b
KZ
3847msgid "Command (m for help): "
3848msgstr "Команда (m - довідка): "
3849
4ded9dfb 3850#: fdisk/fdisk.c:3086
c129767e 3851#, c-format
b359eb3b
KZ
3852msgid ""
3853"\n"
3854"The current boot file is: %s\n"
3855msgstr ""
3856"\n"
3857"Поточний файл завантаження: %s\n"
c129767e 3858
4ded9dfb 3859#: fdisk/fdisk.c:3088
b359eb3b
KZ
3860msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3861msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
c129767e 3862
4ded9dfb 3863#: fdisk/fdisk.c:3090
c129767e 3864#, c-format
b359eb3b
KZ
3865msgid "Boot file unchanged\n"
3866msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
c129767e 3867
4ded9dfb 3868#: fdisk/fdisk.c:3163
b359eb3b 3869#, c-format
c129767e
KZ
3870msgid ""
3871"\n"
b359eb3b
KZ
3872"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3873"\n"
c129767e
KZ
3874msgstr ""
3875"\n"
b359eb3b
KZ
3876"\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
3877"\n"
c129767e 3878
0027a8b1
KZ
3879#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
3880#, fuzzy
3881msgid ""
3882"\n"
3883"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3884"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3885"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3886"\tNevertheless some advice:\n"
3887"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3888"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3889"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3890"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3891msgstr ""
3892"\n"
3893"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
3894"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
3895"\tПроте деякі поради:\n"
3896"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
3897"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
3898"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
3899"\t також можна стерти інші диски.)\n"
3900"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
3901"\t диско логічно видалений з AIX\n"
3902"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
3903
b9ae633e 3904#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
c129767e
KZ
3905msgid "SGI volhdr"
3906msgstr "SGI volhdr"
3907
b9ae633e 3908#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
c129767e
KZ
3909msgid "SGI trkrepl"
3910msgstr "SGI trkrepl"
3911
b9ae633e 3912#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
c129767e
KZ
3913msgid "SGI secrepl"
3914msgstr "SGI secrepl"
3915
b9ae633e 3916#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
c129767e
KZ
3917msgid "SGI raw"
3918msgstr "SGI raw"
3919
b9ae633e 3920#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
c129767e
KZ
3921msgid "SGI bsd"
3922msgstr "SGI bsd"
3923
b9ae633e 3924#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
c129767e
KZ
3925msgid "SGI sysv"
3926msgstr "SGI sysv"
3927
b9ae633e 3928#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
c129767e
KZ
3929msgid "SGI volume"
3930msgstr "SGI том"
3931
b9ae633e 3932#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
c129767e
KZ
3933msgid "SGI efs"
3934msgstr "SGI efs"
3935
b9ae633e 3936#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
c129767e
KZ
3937msgid "SGI lvol"
3938msgstr "SGI lvol"
3939
b9ae633e 3940#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
c129767e
KZ
3941msgid "SGI rlvol"
3942msgstr "SGI rlvol"
3943
b9ae633e 3944#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
c129767e
KZ
3945msgid "SGI xfs"
3946msgstr "SGI xfs"
3947
b9ae633e 3948#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
c129767e
KZ
3949msgid "SGI xfslog"
3950msgstr "SGI xfslog"
3951
b9ae633e 3952#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
c129767e
KZ
3953msgid "SGI xlv"
3954msgstr "SGI xlv"
3955
b9ae633e 3956#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
c129767e
KZ
3957msgid "SGI xvm"
3958msgstr "SGI xvm"
3959
55c8e797 3960#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50
c129767e
KZ
3961msgid "Linux swap"
3962msgstr "Linux swap"
3963
55c8e797 3964#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51
c129767e
KZ
3965msgid "Linux native"
3966msgstr "Linux native"
3967
55c8e797 3968#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63
c129767e
KZ
3969msgid "Linux LVM"
3970msgstr "Linux LVM"
3971
b9ae633e 3972#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
c129767e
KZ
3973msgid "Linux RAID"
3974msgstr "Linux RAID"
3975
56e7984d 3976#: fdisk/fdisksgilabel.c:151
b359eb3b 3977#, c-format
b9ae633e
KZ
3978msgid ""
3979"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3980"512 bytes\n"
3981msgstr ""
3982"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 "
3983"байт\n"
c129767e 3984
56e7984d 3985#: fdisk/fdisksgilabel.c:170
b359eb3b 3986#, c-format
c129767e
KZ
3987msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3988msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
3989
56e7984d 3990#: fdisk/fdisksgilabel.c:188
0027a8b1 3991#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3992msgid ""
3993"\n"
0027a8b1 3994"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
c129767e
KZ
3995"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3996"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3997"%s\n"
5213517f 3998"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
3999"\n"
4000msgstr ""
4001"\n"
4002"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів\n"
4003"%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4004"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4005"%s\n"
a120aaa7 4006"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4007"\n"
4008
56e7984d 4009#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
0027a8b1 4010#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4011msgid ""
4012"\n"
0027a8b1 4013"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 4014"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
4015"\n"
4016msgstr ""
4017"\n"
4018"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
a120aaa7 4019"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4020"\n"
4021
56e7984d 4022#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
c129767e
KZ
4023#, c-format
4024msgid ""
4025"----- partitions -----\n"
4026"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
4027msgstr ""
4028"----- розділи -----\n"
4029"Рзд# %*s Інфо Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
4030
56e7984d 4031#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
c129767e
KZ
4032#, c-format
4033msgid ""
4034"----- Bootinfo -----\n"
4035"Bootfile: %s\n"
4036"----- Directory Entries -----\n"
4037msgstr ""
4038"----- Завантажувальна інформація -----\n"
4039"Завантажувальний файл: %s\n"
4040"----- Елементи каталогу -----\n"
4041
56e7984d 4042#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
c129767e
KZ
4043#, c-format
4044msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4045msgstr "%2d: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"
4046
56e7984d 4047#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
b359eb3b 4048#, c-format
c129767e
KZ
4049msgid ""
4050"\n"
4051"Invalid Bootfile!\n"
4052"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4053"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4054msgstr ""
4055"\n"
4056"Неправильний завантажувальний файл!\n"
4057"\tЗавантажувальний файл повинен мати не-нульовий абсолютний шлях,\n"
4058"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
4059
56e7984d 4060#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
b359eb3b 4061#, c-format
c129767e
KZ
4062msgid ""
4063"\n"
4064"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4065msgstr ""
4066"\n"
4067"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
4068
56e7984d 4069#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
b359eb3b 4070#, c-format
c129767e
KZ
4071msgid ""
4072"\n"
4073"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4074msgstr ""
4075"\n"
4076"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
4077
56e7984d 4078#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
b359eb3b 4079#, c-format
c129767e
KZ
4080msgid ""
4081"\n"
4082"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4083"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4084msgstr ""
4085"\n"
4086"\tЗнайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється.\n"
4087"\tТипові для SGI - \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\".\n"
4088
56e7984d 4089#: fdisk/fdisksgilabel.c:336
c129767e
KZ
4090#, c-format
4091msgid ""
4092"\n"
4093"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4094msgstr ""
4095"\n"
4096"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
4097
56e7984d 4098#: fdisk/fdisksgilabel.c:426
b359eb3b 4099#, c-format
c129767e
KZ
4100msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4101msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
4102
55c8e797 4103#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383
b359eb3b 4104#, c-format
c129767e
KZ
4105msgid "No partitions defined\n"
4106msgstr "Не визначено розділів\n"
4107
56e7984d 4108#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
b359eb3b 4109#, c-format
c129767e
KZ
4110msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
4111msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
4112
56e7984d 4113#: fdisk/fdisksgilabel.c:441
c129767e
KZ
4114#, c-format
4115msgid ""
4116"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4117"not at diskblock %d.\n"
4118msgstr ""
4119"Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0,\n"
4120"а не з блоку диску %d.\n"
4121
56e7984d 4122#: fdisk/fdisksgilabel.c:447
c129767e
KZ
4123#, c-format
4124msgid ""
4125"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4126"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4127msgstr ""
4128"Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
4129"але довжина диску складає %d дискових блоків.\n"
4130
56e7984d 4131#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
b359eb3b 4132#, c-format
c129767e
KZ
4133msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
4134msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
4135
56e7984d 4136#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
c129767e
KZ
4137#, c-format
4138msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4139msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндру.\n"
4140
56e7984d 4141#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
c129767e
KZ
4142#, c-format
4143msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4144msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру.\n"
4145
56e7984d 4146#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
c129767e
KZ
4147#, c-format
4148msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4149msgstr "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів.\n"
4150
4ded9dfb 4151#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505
c129767e
KZ
4152#, c-format
4153msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4154msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
4155
4ded9dfb 4156#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
b359eb3b 4157#, c-format
c129767e
KZ
4158msgid ""
4159"\n"
4160"The boot partition does not exist.\n"
4161msgstr ""
4162"\n"
4163"Завантажувальний розділ не існує.\n"
4164
4ded9dfb 4165#: fdisk/fdisksgilabel.c:519
b359eb3b 4166#, c-format
c129767e
KZ
4167msgid ""
4168"\n"
4169"The swap partition does not exist.\n"
4170msgstr ""
4171"\n"
4172"Розділ підкачки не існує.\n"
4173
4ded9dfb 4174#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
b359eb3b 4175#, c-format
c129767e
KZ
4176msgid ""
4177"\n"
4178"The swap partition has no swap type.\n"
4179msgstr ""
4180"\n"
4181"Розділ підкачки має тип не підкачки.\n"
4182
4ded9dfb 4183#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
b359eb3b 4184#, c-format
c129767e
KZ
4185msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4186msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
4187
4ded9dfb 4188#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
b359eb3b 4189#, c-format
c129767e
KZ
4190msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
4191msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
4192
4ded9dfb 4193#: fdisk/fdisksgilabel.c:541
c129767e
KZ
4194msgid ""
4195"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4196"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4197"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4198"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4199"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4200msgstr ""
4201"Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0\n"
4202"був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при\n"
4203"отримані з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx.\n"
4204"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
4205"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
4206
4ded9dfb 4207#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549
c129767e
KZ
4208msgid "YES\n"
4209msgstr "YES\n"
4210
4ded9dfb 4211#: fdisk/fdisksgilabel.c:571
b359eb3b 4212#, c-format
c129767e
KZ
4213msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4214msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
4215
4ded9dfb 4216#: fdisk/fdisksgilabel.c:629
b359eb3b 4217#, c-format
c129767e
KZ
4218msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4219msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
4220
4ded9dfb 4221#: fdisk/fdisksgilabel.c:634
b359eb3b 4222#, c-format
c129767e
KZ
4223msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4224msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
4225
4ded9dfb 4226#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
b359eb3b 4227#, c-format
c129767e
KZ
4228msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4229msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
4230
4ded9dfb 4231#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676
b359eb3b 4232#, c-format
c129767e
KZ
4233msgid ""
4234"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4235"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4236msgstr ""
4237"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4238"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4239
4ded9dfb 4240#: fdisk/fdisksgilabel.c:663
b359eb3b 4241#, c-format
c129767e
KZ
4242msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4243msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
4244
4ded9dfb 4245#: fdisk/fdisksgilabel.c:668
c129767e
KZ
4246#, c-format
4247msgid " Last %s"
4248msgstr " Останній %s"
4249
4ded9dfb 4250#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
b359eb3b 4251#, c-format
c129767e
KZ
4252msgid ""
4253"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4254"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4255"content will be unrecoverably lost.\n"
4256"\n"
4257msgstr ""
4258"Створення нової SGI етикетки диску. Зміни залишатимуться в пам'яті,\n"
4259"доки ви їх не запишете. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4260"буде втрачено.\n"
4261"\n"
4262
4ded9dfb 4263#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222
c129767e
KZ
4264#, c-format
4265msgid ""
4ded9dfb
KZ
4266"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
4267"%d.\n"
c129767e
KZ
4268"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4269msgstr ""
b9ae633e
KZ
4270"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
4271"значення геометрії циліндру %d.\n"
c129767e
KZ
4272"Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n"
4273
4ded9dfb 4274#: fdisk/fdisksgilabel.c:735
c129767e
KZ
4275#, c-format
4276msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4277msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
4278
4ded9dfb 4279#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
c129767e
KZ
4280#, c-format
4281msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4282msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
4283
55c8e797 4284#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
0027a8b1
KZ
4285msgid "Unassigned"
4286msgstr ""
c129767e 4287
55c8e797 4288#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
c129767e
KZ
4289msgid "SunOS root"
4290msgstr "SunOS root"
4291
55c8e797 4292#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
c129767e
KZ
4293msgid "SunOS swap"
4294msgstr "SunOS swap"
4295
55c8e797 4296#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
c129767e
KZ
4297msgid "SunOS usr"
4298msgstr "SunOS usr"
4299
55c8e797 4300#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
c129767e
KZ
4301msgid "Whole disk"
4302msgstr "Весь диск"
4303
55c8e797 4304#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e
KZ
4305msgid "SunOS stand"
4306msgstr "SunOS stand"
4307
55c8e797 4308#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
c129767e
KZ
4309msgid "SunOS var"
4310msgstr "SunOS var"
4311
55c8e797 4312#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
c129767e
KZ
4313msgid "SunOS home"
4314msgstr "SunOS home"
4315
55c8e797 4316#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
0027a8b1
KZ
4317#, fuzzy
4318msgid "SunOS alt sectors"
4319msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4320
55c8e797 4321#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
0027a8b1
KZ
4322#, fuzzy
4323msgid "SunOS cachefs"
4324msgstr "SunOS home"
4325
55c8e797 4326#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
0027a8b1
KZ
4327#, fuzzy
4328msgid "SunOS reserved"
4329msgstr "SunOS usr"
4330
55c8e797 4331#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103
c129767e
KZ
4332msgid "Linux raid autodetect"
4333msgstr "Linux raid autodetect"
4334
55c8e797 4335#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
b359eb3b 4336#, c-format
c129767e
KZ
4337msgid ""
4338"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4339"Probably you'll have to set all the values,\n"
4340"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4341"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4342msgstr ""
4343"Знайдено sun етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4344"Можливо слід перевстановити всі значення,\n"
4345"такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
4346"або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
4347
55c8e797 4348#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
0027a8b1
KZ
4349#, fuzzy, c-format
4350msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4351msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4352
55c8e797 4353#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
0027a8b1
KZ
4354#, fuzzy, c-format
4355msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4356msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4357
55c8e797 4358#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
0027a8b1
KZ
4359#, fuzzy, c-format
4360msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4361msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4362
55c8e797 4363#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
0027a8b1 4364#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
4365msgid ""
4366"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4367msgstr ""
4368"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
4369"при w(запису)\n"
c129767e 4370
55c8e797 4371#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
b359eb3b 4372#, c-format
c129767e
KZ
4373msgid ""
4374"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4375"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4376"content won't be recoverable.\n"
4377"\n"
4378msgstr ""
4379"Створюється нова sun етикетка диску. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
4380"доки ви не запишете їх. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4381"буде втрачено.\n"
4382"\n"
4383
55c8e797 4384#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
c129767e
KZ
4385msgid "Sectors/track"
4386msgstr "Секторів/доріжку"
4387
55c8e797 4388#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
0027a8b1
KZ
4389#, c-format
4390msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4391msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
c129767e 4392
55c8e797 4393#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
c129767e
KZ
4394#, c-format
4395msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4396msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
4397
55c8e797 4398#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
c129767e
KZ
4399#, c-format
4400msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4401msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
4402
55c8e797 4403#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
c129767e
KZ
4404#, c-format
4405msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4406msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
4407
55c8e797 4408#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
b359eb3b 4409#, c-format
c129767e
KZ
4410msgid ""
4411"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4412"Delete some/shrink them before retry.\n"
4413msgstr ""
4414"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
4415"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
4416
55c8e797 4417#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
cf8316e2
KZ
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid ""
4420"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4421"and is of type `Whole disk'\n"
4422msgstr ""
4423"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4424"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4425
55c8e797 4426#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
0027a8b1
KZ
4427#, c-format
4428msgid "Sector %d is already allocated\n"
4429msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
4430
55c8e797 4431#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
c129767e
KZ
4432#, c-format
4433msgid ""
4434"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4435"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4436"to %d %s\n"
4437msgstr ""
4438"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
4439"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
4440"на %d %s\n"
4441
55c8e797 4442#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
c129767e
KZ
4443#, c-format
4444msgid ""
4445"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4446"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4447msgstr ""
b9ae633e
KZ
4448"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ "
4449"як\n"
c129767e
KZ
4450"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
4451
55c8e797 4452#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
c129767e
KZ
4453msgid ""
4454"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4455"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4456"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4457"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4458"tagged with 82 (Linux swap): "
4459msgstr ""
4460"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
4461"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
4462"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
4463"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
4464"типом 82 (Linux swap): "
4465
55c8e797 4466#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
0027a8b1 4467#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4468msgid ""
4469"\n"
55c8e797
KZ
4470"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4471"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
c129767e 4472"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4473"Label ID: %s\n"
4474"Volume ID: %s\n"
c129767e
KZ
4475"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4476"\n"
4477msgstr ""
4478"\n"
4479"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d об/хв\n"
4480"%d циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4481"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4482"%s\n"
4483"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4484"\n"
4485
55c8e797 4486#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
0027a8b1 4487#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4488msgid ""
4489"\n"
55c8e797 4490"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
c129767e
KZ
4491"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4492"\n"
4493msgstr ""
4494"\n"
4495"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
4496"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4497"\n"
4498
55c8e797 4499#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
c129767e
KZ
4500#, c-format
4501msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4502msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
4503
55c8e797 4504#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
c129767e
KZ
4505msgid "Number of alternate cylinders"
4506msgstr "Кількість запасних циліндрів"
4507
55c8e797 4508#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
0027a8b1
KZ
4509msgid "Extra sectors per cylinder"
4510msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
4511
55c8e797 4512#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
0027a8b1
KZ
4513msgid "Interleave factor"
4514msgstr "Фактор чергування"
4515
55c8e797 4516#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
0027a8b1
KZ
4517msgid "Rotation speed (rpm)"
4518msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
4519
55c8e797 4520#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
c129767e
KZ
4521msgid "Number of physical cylinders"
4522msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
4523
0027a8b1
KZ
4524#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4525msgid "Empty"
4526msgstr "Порожн"
4527
c129767e
KZ
4528#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4529msgid "FAT12"
4530msgstr "FAT12"
4531
4532#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4533msgid "XENIX root"
4534msgstr "XENIX root"
4535
4536#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4537msgid "XENIX usr"
4538msgstr "XENIX usr"
4539
4540#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4541msgid "FAT16 <32M"
4542msgstr "FAT16 <32M"
4543
4544#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4545msgid "Extended"
4546msgstr "Extended"
4547
c129767e
KZ
4548#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4549msgid "FAT16"
4550msgstr "FAT16"
4551
c129767e
KZ
4552#: fdisk/i386_sys_types.c:13
4553msgid "HPFS/NTFS"
4554msgstr "HPFS/NTFS"
4555
c129767e
KZ
4556#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4557msgid "AIX"
4558msgstr "AIX"
4559
c129767e
KZ
4560#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4561msgid "AIX bootable"
4562msgstr "AIX bootable"
4563
c129767e
KZ
4564#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4565msgid "OS/2 Boot Manager"
4566msgstr "OS/2 Boot Manager"
4567
c129767e
KZ
4568#: fdisk/i386_sys_types.c:17
4569msgid "W95 FAT32"
4570msgstr "W95 FAT32"
4571
4572#: fdisk/i386_sys_types.c:18
4573msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4574msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4575
c129767e
KZ
4576#: fdisk/i386_sys_types.c:19
4577msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4578msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4579
4580#: fdisk/i386_sys_types.c:20
4581msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4582msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4583
4584#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4585msgid "OPUS"
4586msgstr "OPUS"
4587
4588#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4589msgid "Hidden FAT12"
4590msgstr "Hidden FAT12"
4591
4592#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4593msgid "Compaq diagnostics"
4594msgstr "Compaq diagnostics"
4595
4596#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4597msgid "Hidden FAT16 <32M"
4598msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4599
4600#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4601msgid "Hidden FAT16"
4602msgstr "Hidden FAT16"
4603
4604#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4605msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4606msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4607
4608#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4609msgid "AST SmartSleep"
4610msgstr "AST SmartSleep"
4611
4612#: fdisk/i386_sys_types.c:28
4613msgid "Hidden W95 FAT32"
4614msgstr "Hidden W95 FAT32"
4615
4616#: fdisk/i386_sys_types.c:29
4617msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4618msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4619
4620#: fdisk/i386_sys_types.c:30
4621msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4622msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4623
4624#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4625msgid "NEC DOS"
4626msgstr "NEC DOS"
4627
4628#: fdisk/i386_sys_types.c:32
4629msgid "Plan 9"
4630msgstr "Plan 9"
4631
4632#: fdisk/i386_sys_types.c:33
4633msgid "PartitionMagic recovery"
4634msgstr "PartitionMagic recovery"
4635
4636#: fdisk/i386_sys_types.c:34
4637msgid "Venix 80286"
4638msgstr "Venix 80286"
4639
4640#: fdisk/i386_sys_types.c:35
4641msgid "PPC PReP Boot"
4642msgstr "PPC PReP Boot"
4643
4644#: fdisk/i386_sys_types.c:36
4645msgid "SFS"
4646msgstr "SFS"
4647
4648#: fdisk/i386_sys_types.c:37
4649msgid "QNX4.x"
4650msgstr "QNX4.x"
4651
4652#: fdisk/i386_sys_types.c:38
4653msgid "QNX4.x 2nd part"
4654msgstr "QNX4.x 2nd part"
4655
4656#: fdisk/i386_sys_types.c:39
4657msgid "QNX4.x 3rd part"
4658msgstr "QNX4.x 3rd part"
4659
4660#: fdisk/i386_sys_types.c:40
4661msgid "OnTrack DM"
4662msgstr "OnTrack DM"
4663
4664#: fdisk/i386_sys_types.c:41
4665msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4666msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4667
c129767e
KZ
4668#: fdisk/i386_sys_types.c:42
4669msgid "CP/M"
4670msgstr "CP/M"
4671
c129767e
KZ
4672#: fdisk/i386_sys_types.c:43
4673msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4674msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4675
4676#: fdisk/i386_sys_types.c:44
4677msgid "OnTrackDM6"
4678msgstr "OnTrackDM6"
4679
4680#: fdisk/i386_sys_types.c:45
4681msgid "EZ-Drive"
4682msgstr "EZ-Drive"
4683
4684#: fdisk/i386_sys_types.c:46
4685msgid "Golden Bow"
4686msgstr "Golden Bow"
4687
4688#: fdisk/i386_sys_types.c:47
4689msgid "Priam Edisk"
4690msgstr "Priam Edisk"
4691
cf8316e2
KZ
4692#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
4693#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
c129767e
KZ
4694msgid "SpeedStor"
4695msgstr "SpeedStor"
4696
4697#: fdisk/i386_sys_types.c:49
4698msgid "GNU HURD or SysV"
4699msgstr "GNU HURD or SysV"
4700
c129767e
KZ
4701#: fdisk/i386_sys_types.c:50
4702msgid "Novell Netware 286"
4703msgstr "Novell Netware 286"
4704
4705#: fdisk/i386_sys_types.c:51
4706msgid "Novell Netware 386"
4707msgstr "Novell Netware 386"
4708
4709#: fdisk/i386_sys_types.c:52
4710msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4711msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4712
4713#: fdisk/i386_sys_types.c:53
4714msgid "PC/IX"
4715msgstr "PC/IX"
4716
4717#: fdisk/i386_sys_types.c:54
4718msgid "Old Minix"
4719msgstr "Old Minix"
4720
c129767e
KZ
4721#: fdisk/i386_sys_types.c:55
4722msgid "Minix / old Linux"
4723msgstr "Minix / old Linux"
4724
c129767e 4725#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e 4726msgid "Linux swap / Solaris"
a120aaa7 4727msgstr "Linux swap / Solaris"
c129767e 4728
55c8e797
KZ
4729#: fdisk/i386_sys_types.c:57
4730msgid "Linux"
4731msgstr "Linux"
4732
c129767e
KZ
4733#: fdisk/i386_sys_types.c:58
4734msgid "OS/2 hidden C: drive"
4735msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4736
4737#: fdisk/i386_sys_types.c:59
4738msgid "Linux extended"
4739msgstr "Linux extended"
4740
4741#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
4742msgid "NTFS volume set"
4743msgstr "NTFS volume set"
4744
756bfd01 4745#: fdisk/i386_sys_types.c:62
756bfd01 4746msgid "Linux plaintext"
a120aaa7 4747msgstr "Linux plaintext"
756bfd01
KZ
4748
4749#: fdisk/i386_sys_types.c:64
c129767e
KZ
4750msgid "Amoeba"
4751msgstr "Amoeba"
4752
756bfd01 4753#: fdisk/i386_sys_types.c:65
c129767e
KZ
4754msgid "Amoeba BBT"
4755msgstr "Amoeba BBT"
4756
756bfd01 4757#: fdisk/i386_sys_types.c:66
c129767e
KZ
4758msgid "BSD/OS"
4759msgstr "BSD/OS"
4760
756bfd01 4761#: fdisk/i386_sys_types.c:67
c129767e
KZ
4762msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4763msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4764
756bfd01 4765#: fdisk/i386_sys_types.c:68
c129767e
KZ
4766msgid "FreeBSD"
4767msgstr "FreeBSD"
4768
756bfd01 4769#: fdisk/i386_sys_types.c:69
c129767e
KZ
4770msgid "OpenBSD"
4771msgstr "OpenBSD"
4772
756bfd01 4773#: fdisk/i386_sys_types.c:70
c129767e
KZ
4774msgid "NeXTSTEP"
4775msgstr "NeXTSTEP"
4776
756bfd01 4777#: fdisk/i386_sys_types.c:71
c129767e
KZ
4778msgid "Darwin UFS"
4779msgstr "Darwin UFS"
4780
756bfd01 4781#: fdisk/i386_sys_types.c:72
c129767e
KZ
4782msgid "NetBSD"
4783msgstr "NetBSD"
4784
756bfd01 4785#: fdisk/i386_sys_types.c:73
c129767e
KZ
4786msgid "Darwin boot"
4787msgstr "Darwin boot"
4788
756bfd01 4789#: fdisk/i386_sys_types.c:74
cf8316e2
KZ
4790#, fuzzy
4791msgid "HFS / HFS+"
4792msgstr "OS/2 HPFS"
4793
4794#: fdisk/i386_sys_types.c:75
c129767e
KZ
4795msgid "BSDI fs"
4796msgstr "BSDI fs"
4797
cf8316e2 4798#: fdisk/i386_sys_types.c:76
c129767e
KZ
4799msgid "BSDI swap"
4800msgstr "BSDI swap"
4801
cf8316e2 4802#: fdisk/i386_sys_types.c:77
c129767e
KZ
4803msgid "Boot Wizard hidden"
4804msgstr "Boot Wizard hidden"
4805
cf8316e2 4806#: fdisk/i386_sys_types.c:78
c129767e
KZ
4807msgid "Solaris boot"
4808msgstr "Solaris завантажувальний"
4809
cf8316e2 4810#: fdisk/i386_sys_types.c:79
d162fcb5 4811msgid "Solaris"
a120aaa7 4812msgstr "Solaris"
d162fcb5 4813
cf8316e2 4814#: fdisk/i386_sys_types.c:80
c129767e
KZ
4815msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4816msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4817
cf8316e2 4818#: fdisk/i386_sys_types.c:81
c129767e
KZ
4819msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4820msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4821
cf8316e2 4822#: fdisk/i386_sys_types.c:82
c129767e
KZ
4823msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4824msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4825
cf8316e2 4826#: fdisk/i386_sys_types.c:83
c129767e
KZ
4827msgid "Syrinx"
4828msgstr "Syrinx"
4829
cf8316e2 4830#: fdisk/i386_sys_types.c:84
c129767e
KZ
4831msgid "Non-FS data"
4832msgstr "Не-ФС дані"
4833
cf8316e2 4834#: fdisk/i386_sys_types.c:85
c129767e
KZ
4835msgid "CP/M / CTOS / ..."
4836msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4837
cf8316e2 4838#: fdisk/i386_sys_types.c:87
c129767e
KZ
4839msgid "Dell Utility"
4840msgstr "Dell Utility"
4841
cf8316e2 4842#: fdisk/i386_sys_types.c:88
c129767e
KZ
4843msgid "BootIt"
4844msgstr "BootIt"
4845
cf8316e2 4846#: fdisk/i386_sys_types.c:89
c129767e
KZ
4847msgid "DOS access"
4848msgstr "DOS access"
4849
cf8316e2 4850#: fdisk/i386_sys_types.c:91
c129767e
KZ
4851msgid "DOS R/O"
4852msgstr "DOS R/O"
4853
cf8316e2 4854#: fdisk/i386_sys_types.c:94
c129767e
KZ
4855msgid "BeOS fs"
4856msgstr "BeOS fs"
4857
cf8316e2 4858#: fdisk/i386_sys_types.c:95
b9ae633e
KZ
4859#, fuzzy
4860msgid "GPT"
c129767e
KZ
4861msgstr "EFI GPT"
4862
cf8316e2 4863#: fdisk/i386_sys_types.c:96
c129767e
KZ
4864msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4865msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
4866
cf8316e2 4867#: fdisk/i386_sys_types.c:97
c129767e
KZ
4868msgid "Linux/PA-RISC boot"
4869msgstr "Linux/PA-RISC boot"
4870
cf8316e2 4871#: fdisk/i386_sys_types.c:100
c129767e
KZ
4872msgid "DOS secondary"
4873msgstr "DOS secondary"
4874
cf8316e2 4875#: fdisk/i386_sys_types.c:101
fc473dee
KZ
4876msgid "VMware VMFS"
4877msgstr ""
4878
cf8316e2 4879#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee
KZ
4880msgid "VMware VMKCORE"
4881msgstr ""
4882
cf8316e2 4883#: fdisk/i386_sys_types.c:106
c129767e
KZ
4884msgid "LANstep"
4885msgstr "LANstep"
4886
cf8316e2 4887#: fdisk/i386_sys_types.c:107
c129767e
KZ
4888msgid "BBT"
4889msgstr "BBT"
4890
56e7984d 4891#: fdisk/sfdisk.c:164
c129767e
KZ
4892#, c-format
4893msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
4894msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
4895
56e7984d 4896#: fdisk/sfdisk.c:169
c129767e
KZ
4897#, c-format
4898msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
4899msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
4900
56e7984d 4901#: fdisk/sfdisk.c:215
c129767e
KZ
4902msgid "out of memory - giving up\n"
4903msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
4904
56e7984d 4905#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303
c129767e
KZ
4906#, c-format
4907msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
4908msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
4909
56e7984d 4910#: fdisk/sfdisk.c:238
c129767e
KZ
4911#, c-format
4912msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
4913msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
4914
56e7984d 4915#: fdisk/sfdisk.c:253
c129767e
KZ
4916#, c-format
4917msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
4918msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
4919
56e7984d 4920#: fdisk/sfdisk.c:291
c129767e
KZ
4921#, c-format
4922msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
4923msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
4924
56e7984d 4925#: fdisk/sfdisk.c:309
c129767e
KZ
4926#, c-format
4927msgid "write error on %s\n"
4928msgstr "помилка запису на %s\n"
4929
56e7984d 4930#: fdisk/sfdisk.c:335
c129767e
KZ
4931#, c-format
4932msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
4933msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
4934
56e7984d 4935#: fdisk/sfdisk.c:340
c129767e 4936msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
b9ae633e
KZ
4937msgstr ""
4938"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
c129767e 4939
56e7984d 4940#: fdisk/sfdisk.c:344
c129767e
KZ
4941msgid "out of memory?\n"
4942msgstr "недостатньо пам'яті\n"
4943
56e7984d 4944#: fdisk/sfdisk.c:350
c129767e
KZ
4945#, c-format
4946msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
4947msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
4948
56e7984d 4949#: fdisk/sfdisk.c:356
c129767e
KZ
4950#, c-format
4951msgid "error reading %s\n"
4952msgstr "помилка читання %s\n"
4953
56e7984d 4954#: fdisk/sfdisk.c:363
c129767e
KZ
4955#, c-format
4956msgid "cannot open device %s for writing\n"
4957msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
4958
56e7984d 4959#: fdisk/sfdisk.c:375
c129767e
KZ
4960#, c-format
4961msgid "error writing sector %lu on %s\n"
4962msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
4963
56e7984d 4964#: fdisk/sfdisk.c:440
c129767e
KZ
4965#, c-format
4966msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4967msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
4968
56e7984d 4969#: fdisk/sfdisk.c:457
2cccd0ff
KZ
4970#, c-format
4971msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4972msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
4973
56e7984d 4974#: fdisk/sfdisk.c:490
c129767e
KZ
4975#, c-format
4976msgid ""
4977"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4978"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4979"[Use the --force option if you really want this]\n"
4980msgstr ""
4981"Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
4982"Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
4983"[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
4984
56e7984d 4985#: fdisk/sfdisk.c:497
c129767e
KZ
4986#, c-format
4987msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
4988msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
4989
56e7984d 4990#: fdisk/sfdisk.c:500
c129767e
KZ
4991#, c-format
4992msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
4993msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
4994
56e7984d 4995#: fdisk/sfdisk.c:504
c129767e
KZ
4996#, c-format
4997msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
4998msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
4999
56e7984d 5000#: fdisk/sfdisk.c:509
c129767e
KZ
5001#, c-format
5002msgid ""
5003"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5004"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
5005msgstr ""
b9ae633e
KZ
5006"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше "
5007"63\n"
c129767e
KZ
5008"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
5009
56e7984d 5010#: fdisk/sfdisk.c:513
c129767e
KZ
5011#, c-format
5012msgid ""
5013"\n"
5014"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5015msgstr ""
5016"\n"
5017"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
5018
56e7984d 5019#: fdisk/sfdisk.c:595
c129767e 5020#, c-format
b9ae633e
KZ
5021msgid ""
5022"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5023msgstr ""
5024"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
5025"%lu)\n"
c129767e 5026
56e7984d 5027#: fdisk/sfdisk.c:600
c129767e 5028#, c-format
b9ae633e 5029msgid ""
4ded9dfb
KZ
5030"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5031"%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5032msgstr ""
5033"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
5034"1-%lu)\n"
c129767e 5035
56e7984d 5036#: fdisk/sfdisk.c:605
c129767e 5037#, c-format
b9ae633e 5038msgid ""
4ded9dfb
KZ
5039"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5040"%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5041msgstr ""
5042"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
5043"0-%lu)\n"
c129767e 5044
56e7984d 5045#: fdisk/sfdisk.c:645
b359eb3b 5046#, c-format
c129767e
KZ
5047msgid ""
5048"Id Name\n"
5049"\n"
5050msgstr ""
5051"Ідентиф. Назва\n"
5052"\n"
5053
4ded9dfb 5054#: fdisk/sfdisk.c:809
b359eb3b 5055#, c-format
c129767e
KZ
5056msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5057msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
5058
4ded9dfb 5059#: fdisk/sfdisk.c:814
cf8316e2 5060#, fuzzy
c129767e 5061msgid ""
cf8316e2
KZ
5062"The command to re-read the partition table failed.\n"
5063"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5064"before using mkfs\n"
c129767e
KZ
5065msgstr ""
5066"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
5067"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
5068
4ded9dfb 5069#: fdisk/sfdisk.c:820
c129767e
KZ
5070#, c-format
5071msgid "Error closing %s\n"
5072msgstr "Помилка закривання %s\n"
5073
4ded9dfb 5074#: fdisk/sfdisk.c:858
c129767e
KZ
5075#, c-format
5076msgid "%s: no such partition\n"
5077msgstr "%s: немає такого розділу\n"
5078
4ded9dfb 5079#: fdisk/sfdisk.c:881
c129767e
KZ
5080msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5081msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
5082
4ded9dfb 5083#: fdisk/sfdisk.c:932
c129767e
KZ
5084#, c-format
5085msgid "unimplemented format - using %s\n"
5086msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
5087
4ded9dfb 5088#: fdisk/sfdisk.c:936
c129767e
KZ
5089#, c-format
5090msgid ""
5091"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5092"\n"
5093msgstr ""
5094"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5095"\n"
5096
4ded9dfb 5097#: fdisk/sfdisk.c:939
b359eb3b 5098#, c-format
c129767e
KZ
5099msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
5100msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
5101
4ded9dfb 5102#: fdisk/sfdisk.c:944
c129767e
KZ
5103#, c-format
5104msgid ""
5105"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5106"\n"
5107msgstr ""
5108"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
5109"\n"
5110
4ded9dfb 5111#: fdisk/sfdisk.c:946
b359eb3b 5112#, c-format
c129767e
KZ
5113msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5114msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
5115
4ded9dfb 5116#: fdisk/sfdisk.c:949
c129767e
KZ
5117#, c-format
5118msgid ""
5119"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5120"\n"
5121msgstr ""
5122"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5123"\n"
5124
4ded9dfb 5125#: fdisk/sfdisk.c:951
b359eb3b 5126#, c-format
c129767e
KZ
5127msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
5128msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
5129
4ded9dfb 5130#: fdisk/sfdisk.c:954
c129767e
KZ
5131#, c-format
5132msgid ""
5133"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5134"\n"
5135msgstr ""
b9ae633e
KZ
5136"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від "
5137"%d\n"
c129767e
KZ
5138"\n"
5139
4ded9dfb 5140#: fdisk/sfdisk.c:956
b359eb3b 5141#, c-format
c129767e
KZ
5142msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
5143msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
5144
4ded9dfb 5145#: fdisk/sfdisk.c:1116
c129767e
KZ
5146#, c-format
5147msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5148msgstr ""
5149"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5150
4ded9dfb 5151#: fdisk/sfdisk.c:1123
c129767e
KZ
5152#, c-format
5153msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5154msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
5155
4ded9dfb 5156#: fdisk/sfdisk.c:1126
c129767e
KZ
5157#, c-format
5158msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5159msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n"
5160
4ded9dfb 5161#: fdisk/sfdisk.c:1136
c129767e
KZ
5162msgid "No partitions found\n"
5163msgstr "Не знайдено розділів\n"
5164
4ded9dfb 5165#: fdisk/sfdisk.c:1140
c129767e
KZ
5166#, c-format
5167msgid ""
5168"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5169" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5170"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5171msgstr ""
5172"Попередження: Схоже,що таблиця розділів була зроблена\n"
5173" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
5174"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
5175
4ded9dfb 5176#: fdisk/sfdisk.c:1189
c129767e
KZ
5177msgid "no partition table present.\n"
5178msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
5179
4ded9dfb 5180#: fdisk/sfdisk.c:1191
c129767e
KZ
5181#, c-format
5182msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
5183msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
5184
4ded9dfb 5185#: fdisk/sfdisk.c:1200
c129767e
KZ
5186#, c-format
5187msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5188msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
5189
4ded9dfb 5190#: fdisk/sfdisk.c:1203
c129767e
KZ
5191#, c-format
5192msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5193msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
5194
4ded9dfb 5195#: fdisk/sfdisk.c:1206
c129767e
KZ
5196#, c-format
5197msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5198msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
5199
4ded9dfb 5200#: fdisk/sfdisk.c:1217
c129767e
KZ
5201#, c-format
5202msgid "Warning: partition %s "
5203msgstr "Попередження: розділ %s "
5204
4ded9dfb 5205#: fdisk/sfdisk.c:1218
c129767e
KZ
5206#, c-format
5207msgid "is not contained in partition %s\n"
5208msgstr "не розташований у розділі %s\n"
5209
4ded9dfb 5210#: fdisk/sfdisk.c:1229
c129767e
KZ
5211#, c-format
5212msgid "Warning: partitions %s "
5213msgstr "Попередження: розділи %s "
5214
4ded9dfb 5215#: fdisk/sfdisk.c:1230
c129767e
KZ
5216#, c-format
5217msgid "and %s overlap\n"
5218msgstr "та %s перекриваються\n"
5219
4ded9dfb 5220#: fdisk/sfdisk.c:1241
c129767e
KZ
5221#, c-format
5222msgid ""
5223"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
5224"and will destroy it when filled\n"
5225msgstr ""
5226"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
5227"та її буде знищено при його заповненні\n"
5228
4ded9dfb 5229#: fdisk/sfdisk.c:1253
c129767e
KZ
5230#, c-format
5231msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5232msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
5233
4ded9dfb 5234#: fdisk/sfdisk.c:1257
c129767e
KZ
5235#, c-format
5236msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5237msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
5238
4ded9dfb 5239#: fdisk/sfdisk.c:1272
c129767e
KZ
5240msgid ""
5241"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5242" (although this is not a problem under Linux)\n"
5243msgstr ""
5244"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
5245" (хоча це не проблема для Linux)\n"
5246
4ded9dfb 5247#: fdisk/sfdisk.c:1290
c129767e
KZ
5248#, c-format
5249msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5250msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
5251
4ded9dfb 5252#: fdisk/sfdisk.c:1296
c129767e
KZ
5253#, c-format
5254msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5255msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
5256
4ded9dfb 5257#: fdisk/sfdisk.c:1314
c129767e
KZ
5258msgid ""
5259"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5260"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5261msgstr ""
b9ae633e
KZ
5262"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним "
5263"(активним)\n"
5264"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
5265"диску.\n"
c129767e 5266
4ded9dfb 5267#: fdisk/sfdisk.c:1321
c129767e
KZ
5268msgid ""
5269"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5270"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5271msgstr ""
5272"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
5273"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
5274
4ded9dfb 5275#: fdisk/sfdisk.c:1327
c129767e
KZ
5276msgid ""
5277"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5278"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5279msgstr ""
b9ae633e
KZ
5280"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним "
5281"(активним)\n"
c129767e
KZ
5282"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
5283
4ded9dfb 5284#: fdisk/sfdisk.c:1341
c129767e
KZ
5285msgid "start"
5286msgstr "початок"
5287
4ded9dfb 5288#: fdisk/sfdisk.c:1344
c129767e 5289#, c-format
b9ae633e
KZ
5290msgid ""
5291"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5292msgstr ""
4ded9dfb
KZ
5293"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,"
5294"%ld)\n"
c129767e 5295
4ded9dfb 5296#: fdisk/sfdisk.c:1350
c129767e
KZ
5297msgid "end"
5298msgstr "кінець"
5299
4ded9dfb 5300#: fdisk/sfdisk.c:1353
c129767e
KZ
5301#, c-format
5302msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5303msgstr ""
5304"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5305
4ded9dfb 5306#: fdisk/sfdisk.c:1356
c129767e
KZ
5307#, c-format
5308msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5309msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
5310
4ded9dfb 5311#: fdisk/sfdisk.c:1381
c129767e
KZ
5312#, c-format
5313msgid ""
5314"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5315"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5316msgstr ""
5317"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
5318"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
5319
4ded9dfb 5320#: fdisk/sfdisk.c:1387
c129767e
KZ
5321msgid ""
5322"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5323"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5324msgstr ""
5325"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
5326"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
5327
4ded9dfb 5328#: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482
c129767e
KZ
5329#, c-format
5330msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5331msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
5332
4ded9dfb 5333#: fdisk/sfdisk.c:1420
c129767e
KZ
5334msgid "tree of partitions?\n"
5335msgstr "дерево розділів?\n"
5336
4ded9dfb 5337#: fdisk/sfdisk.c:1528
c129767e
KZ
5338msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5339msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
5340
4ded9dfb 5341#: fdisk/sfdisk.c:1535
c129767e
KZ
5342msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5343msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
5344
4ded9dfb 5345#: fdisk/sfdisk.c:1555
c129767e
KZ
5346msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5347msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
5348
4ded9dfb 5349#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573
c129767e
KZ
5350msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5351msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
5352
4ded9dfb 5353#: fdisk/sfdisk.c:1607
a120aaa7 5354#, c-format
c129767e 5355msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a120aaa7 5356msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
c129767e 5357
4ded9dfb 5358#: fdisk/sfdisk.c:1619
c129767e
KZ
5359msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5360msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
5361
4ded9dfb 5362#: fdisk/sfdisk.c:1635
c129767e
KZ
5363msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5364msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
5365
4ded9dfb 5366#: fdisk/sfdisk.c:1640 fdisk/sfdisk.c:1645
c129767e
KZ
5367#, c-format
5368msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5369msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
5370
4ded9dfb 5371#: fdisk/sfdisk.c:1722
c129767e
KZ
5372msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5373msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
5374
4ded9dfb 5375#: fdisk/sfdisk.c:1758
c129767e
KZ
5376#, c-format
5377msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5378msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
5379
4ded9dfb 5380#: fdisk/sfdisk.c:1765
c129767e
KZ
5381#, c-format
5382msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5383msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
5384
4ded9dfb 5385#: fdisk/sfdisk.c:1771
c129767e
KZ
5386#, c-format
5387msgid "unrecognized input: %s\n"
5388msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
5389
4ded9dfb 5390#: fdisk/sfdisk.c:1813
c129767e
KZ
5391msgid "number too big\n"
5392msgstr "число занадто велике\n"
5393
4ded9dfb 5394#: fdisk/sfdisk.c:1817
c129767e
KZ
5395msgid "trailing junk after number\n"
5396msgstr "не цифри після числа\n"
5397
4ded9dfb 5398#: fdisk/sfdisk.c:1941
c129767e
KZ
5399msgid "no room for partition descriptor\n"
5400msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
5401
4ded9dfb 5402#: fdisk/sfdisk.c:1974
c129767e
KZ
5403msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5404msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
5405
4ded9dfb 5406#: fdisk/sfdisk.c:2025
c129767e
KZ
5407msgid "too many input fields\n"
5408msgstr "надто багато вхідних полів\n"
5409
4ded9dfb 5410#: fdisk/sfdisk.c:2059
c129767e
KZ
5411msgid "No room for more\n"
5412msgstr "Немає більше місця\n"
5413
4ded9dfb 5414#: fdisk/sfdisk.c:2078
c129767e
KZ
5415msgid "Illegal type\n"
5416msgstr "Недопустимий тип\n"
5417
4ded9dfb 5418#: fdisk/sfdisk.c:2110
c129767e
KZ
5419#, c-format
5420msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5421msgstr ""
5422"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
c129767e 5423
4ded9dfb 5424#: fdisk/sfdisk.c:2116
c129767e
KZ
5425msgid "Warning: empty partition\n"
5426msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
5427
4ded9dfb 5428#: fdisk/sfdisk.c:2130
c129767e
KZ
5429#, c-format
5430msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5431msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
5432
4ded9dfb 5433#: fdisk/sfdisk.c:2143
c129767e
KZ
5434msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5435msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
5436
4ded9dfb 5437#: fdisk/sfdisk.c:2160 fdisk/sfdisk.c:2173
c129767e
KZ
5438msgid "partial c,h,s specification?\n"
5439msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
5440
4ded9dfb 5441#: fdisk/sfdisk.c:2184
c129767e
KZ
5442msgid "Extended partition not where expected\n"
5443msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
5444
4ded9dfb 5445#: fdisk/sfdisk.c:2216
c129767e
KZ
5446msgid "bad input\n"
5447msgstr "неправильний ввід\n"
5448
4ded9dfb 5449#: fdisk/sfdisk.c:2238
c129767e
KZ
5450msgid "too many partitions\n"
5451msgstr "надто багато розділів\n"
5452
4ded9dfb 5453#: fdisk/sfdisk.c:2271
c129767e
KZ
5454msgid ""
5455"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5456"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5457"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5458msgstr ""
5459"Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
b9ae633e
KZ
5460"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,"
5461"s>\n"
5462"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
5463"<тип>).\n"
c129767e 5464
4ded9dfb 5465#: fdisk/sfdisk.c:2297
c129767e
KZ
5466#, c-format
5467msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5468msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
5469
4ded9dfb 5470#: fdisk/sfdisk.c:2298
c129767e
KZ
5471msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5472msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
5473
4ded9dfb 5474#: fdisk/sfdisk.c:2299
c129767e
KZ
5475msgid "useful options:"
5476msgstr "корисні параметри:"
5477
4ded9dfb 5478#: fdisk/sfdisk.c:2300
c129767e
KZ
5479msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
5480msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
5481
4ded9dfb 5482#: fdisk/sfdisk.c:2301
c129767e
KZ
5483msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
5484msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
5485
4ded9dfb 5486#: fdisk/sfdisk.c:2302
c129767e
KZ
5487msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
5488msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
5489
4ded9dfb 5490#: fdisk/sfdisk.c:2303
c129767e 5491msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
b9ae633e
KZ
5492msgstr ""
5493" -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для "
5494"подальшого вводу"
c129767e 5495
4ded9dfb 5496#: fdisk/sfdisk.c:2304
c129767e 5497msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
b9ae633e
KZ
5498msgstr ""
5499" -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
c129767e 5500
4ded9dfb 5501#: fdisk/sfdisk.c:2305
b9ae633e
KZ
5502msgid ""
5503" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5504"MB"
5505msgstr ""
5506" -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
c129767e 5507
4ded9dfb 5508#: fdisk/sfdisk.c:2306
c129767e
KZ
5509msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
5510msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
5511
4ded9dfb 5512#: fdisk/sfdisk.c:2307
c129767e 5513msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
b9ae633e
KZ
5514msgstr ""
5515" -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
c129767e 5516
4ded9dfb 5517#: fdisk/sfdisk.c:2308
c129767e
KZ
5518msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
5519msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
5520
4ded9dfb 5521#: fdisk/sfdisk.c:2309
c129767e
KZ
5522msgid " -N# : change only the partition with number #"
5523msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
5524
4ded9dfb 5525#: fdisk/sfdisk.c:2310
c129767e
KZ
5526msgid " -n : do not actually write to disk"
5527msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
5528
4ded9dfb 5529#: fdisk/sfdisk.c:2311
b9ae633e
KZ
5530msgid ""
5531" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
5532msgstr ""
5533" -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
c129767e 5534
4ded9dfb 5535#: fdisk/sfdisk.c:2312
c129767e
KZ
5536msgid " -I file : restore these sectors again"
5537msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
5538
4ded9dfb 5539#: fdisk/sfdisk.c:2313
c129767e
KZ
5540msgid " -v [or --version]: print version"
5541msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
5542
4ded9dfb 5543#: fdisk/sfdisk.c:2314
c129767e
KZ
5544msgid " -? [or --help]: print this message"
5545msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
5546
4ded9dfb 5547#: fdisk/sfdisk.c:2315
c129767e
KZ
5548msgid "dangerous options:"
5549msgstr "небезпечні параметри:"
5550
4ded9dfb 5551#: fdisk/sfdisk.c:2316
c129767e
KZ
5552msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5553msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
5554
4ded9dfb 5555#: fdisk/sfdisk.c:2317
b9ae633e
KZ
5556msgid ""
5557" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5558"table"
5559msgstr ""
5560" -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці "
5561"розділів"
b359eb3b 5562
4ded9dfb 5563#: fdisk/sfdisk.c:2318
c129767e
KZ
5564msgid ""
5565" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5566" or expect descriptors for them on input"
5567msgstr ""
5568" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
5569" або очікувати їх дескриптори при вводі"
5570
4ded9dfb 5571#: fdisk/sfdisk.c:2320
b9ae633e
KZ
5572msgid ""
5573" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
c129767e
KZ
5574msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
5575
4ded9dfb 5576#: fdisk/sfdisk.c:2321
c129767e
KZ
5577msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
5578msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
5579
4ded9dfb 5580#: fdisk/sfdisk.c:2322
c129767e
KZ
5581msgid " You can override the detected geometry using:"
5582msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
5583
4ded9dfb 5584#: fdisk/sfdisk.c:2323
c129767e
KZ
5585msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5586msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
5587
4ded9dfb 5588#: fdisk/sfdisk.c:2324
c129767e
KZ
5589msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
5590msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
5591
4ded9dfb 5592#: fdisk/sfdisk.c:2325
c129767e
KZ
5593msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
5594msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
5595
4ded9dfb 5596#: fdisk/sfdisk.c:2326
c129767e
KZ
5597msgid "You can disable all consistency checking with:"
5598msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
5599
4ded9dfb 5600#: fdisk/sfdisk.c:2327
c129767e 5601msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
b9ae633e
KZ
5602msgstr ""
5603" -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
c129767e 5604
4ded9dfb 5605#: fdisk/sfdisk.c:2333
c129767e
KZ
5606msgid "Usage:"
5607msgstr "Використання:"
5608
4ded9dfb 5609#: fdisk/sfdisk.c:2334
c129767e
KZ
5610#, c-format
5611msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5612msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
5613
4ded9dfb 5614#: fdisk/sfdisk.c:2335
c129767e
KZ
5615#, c-format
5616msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5617msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
5618
4ded9dfb 5619#: fdisk/sfdisk.c:2336
c129767e
KZ
5620#, c-format
5621msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5622msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
5623
4ded9dfb 5624#: fdisk/sfdisk.c:2456
0027a8b1
KZ
5625#, c-format
5626msgid ""
5627"\n"
b9ae633e
KZ
5628"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5629"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5630"\n"
5631msgstr ""
5632
4ded9dfb 5633#: fdisk/sfdisk.c:2459
0027a8b1
KZ
5634#, fuzzy, c-format
5635msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5636msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5637
4ded9dfb 5638#: fdisk/sfdisk.c:2498
c129767e
KZ
5639msgid "no command?\n"
5640msgstr "немає команди?\n"
5641
4ded9dfb 5642#: fdisk/sfdisk.c:2630
a120aaa7 5643#, c-format
2cccd0ff 5644msgid "total: %llu blocks\n"
a120aaa7 5645msgstr "загалом: %llu блоків\n"
c129767e 5646
4ded9dfb 5647#: fdisk/sfdisk.c:2673
c129767e
KZ
5648msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5649msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
5650
4ded9dfb 5651#: fdisk/sfdisk.c:2675
c129767e
KZ
5652msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5653msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
5654
4ded9dfb 5655#: fdisk/sfdisk.c:2677
c129767e
KZ
5656msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5657msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
5658
4ded9dfb 5659#: fdisk/sfdisk.c:2684
c129767e
KZ
5660msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5661msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
5662
4ded9dfb 5663#: fdisk/sfdisk.c:2710
c129767e
KZ
5664#, c-format
5665msgid "cannot open %s read-write\n"
5666msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
5667
4ded9dfb 5668#: fdisk/sfdisk.c:2712
c129767e
KZ
5669#, c-format
5670msgid "cannot open %s for reading\n"
5671msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
5672
4ded9dfb 5673#: fdisk/sfdisk.c:2737
c129767e
KZ
5674#, c-format
5675msgid "%s: OK\n"
5676msgstr "%s: Гаразд\n"
5677
4ded9dfb 5678#: fdisk/sfdisk.c:2756 fdisk/sfdisk.c:2789
c129767e
KZ
5679#, c-format
5680msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5681msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
5682
4ded9dfb 5683#: fdisk/sfdisk.c:2808
a120aaa7 5684#, c-format
2cccd0ff 5685msgid "Cannot get size of %s\n"
a120aaa7 5686msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
c129767e 5687
4ded9dfb 5688#: fdisk/sfdisk.c:2888
c129767e
KZ
5689#, c-format
5690msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5691msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
5692
4ded9dfb 5693#: fdisk/sfdisk.c:2906 fdisk/sfdisk.c:2961 fdisk/sfdisk.c:2994
c129767e
KZ
5694msgid ""
5695"Done\n"
5696"\n"
5697msgstr ""
5698"Виконано\n"
5699"\n"
5700
4ded9dfb 5701#: fdisk/sfdisk.c:2915
c129767e
KZ
5702#, c-format
5703msgid ""
5704"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5705"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5706msgstr ""
5707"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
5708"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
5709
4ded9dfb 5710#: fdisk/sfdisk.c:2931
c129767e
KZ
5711#, c-format
5712msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5713msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
5714
4ded9dfb 5715#: fdisk/sfdisk.c:2990
c129767e
KZ
5716#, c-format
5717msgid "Bad Id %lx\n"
5718msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
5719
4ded9dfb 5720#: fdisk/sfdisk.c:3007
c129767e
KZ
5721msgid "This disk is currently in use.\n"
5722msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
5723
4ded9dfb 5724#: fdisk/sfdisk.c:3026
c129767e
KZ
5725#, c-format
5726msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5727msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
5728
4ded9dfb 5729#: fdisk/sfdisk.c:3029
c129767e
KZ
5730#, c-format
5731msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5732msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
5733
4ded9dfb 5734#: fdisk/sfdisk.c:3035
c129767e
KZ
5735msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5736msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
5737
4ded9dfb 5738#: fdisk/sfdisk.c:3037
c129767e
KZ
5739msgid ""
5740"\n"
5741"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5742"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5743"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5744msgstr ""
5745"\n"
5746"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
b9ae633e
KZ
5747"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому "
5748"диску.\n"
c129767e
KZ
5749"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
5750
4ded9dfb 5751#: fdisk/sfdisk.c:3041
c129767e
KZ
5752msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5753msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5754
4ded9dfb 5755#: fdisk/sfdisk.c:3045
c129767e
KZ
5756msgid "OK\n"
5757msgstr "Гаразд\n"
5758
4ded9dfb 5759#: fdisk/sfdisk.c:3054
b359eb3b 5760#, c-format
c129767e
KZ
5761msgid "Old situation:\n"
5762msgstr "Старий стан:\n"
5763
4ded9dfb 5764#: fdisk/sfdisk.c:3058
c129767e
KZ
5765#, c-format
5766msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5767msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
5768
4ded9dfb 5769#: fdisk/sfdisk.c:3066
b359eb3b 5770#, c-format
c129767e
KZ
5771msgid "New situation:\n"
5772msgstr "Новий стан:\n"
5773
4ded9dfb 5774#: fdisk/sfdisk.c:3071
c129767e
KZ
5775msgid ""
5776"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5777"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5778msgstr ""
5779"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
5780"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
5781
4ded9dfb 5782#: fdisk/sfdisk.c:3074
c129767e
KZ
5783msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5784msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
5785
4ded9dfb 5786#: fdisk/sfdisk.c:3079
b359eb3b 5787#, c-format
c129767e
KZ
5788msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5789msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
5790
4ded9dfb 5791#: fdisk/sfdisk.c:3081
b359eb3b 5792#, c-format
c129767e
KZ
5793msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5794msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
5795
4ded9dfb 5796#: fdisk/sfdisk.c:3086
b359eb3b 5797#, c-format
c129767e
KZ
5798msgid ""
5799"\n"
5800"sfdisk: premature end of input\n"
5801msgstr ""
5802"\n"
5803"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
5804
4ded9dfb 5805#: fdisk/sfdisk.c:3088
c129767e
KZ
5806msgid "Quitting - nothing changed\n"
5807msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
5808
4ded9dfb 5809#: fdisk/sfdisk.c:3094
b359eb3b 5810#, c-format
c129767e
KZ
5811msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5812msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
5813
4ded9dfb 5814#: fdisk/sfdisk.c:3102
b359eb3b 5815#, c-format
c129767e
KZ
5816msgid ""
5817"Successfully wrote the new partition table\n"
5818"\n"
5819msgstr ""
5820"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
5821"\n"
5822
4ded9dfb 5823#: fdisk/sfdisk.c:3108
c129767e
KZ
5824msgid ""
5825"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5826"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5827"(See fdisk(8).)\n"
5828msgstr ""
b9ae633e
KZ
5829"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді "
5830"використовуйте dd(1)\n"
5831"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
5832"count=1\n"
c129767e
KZ
5833"(Дивіться fdisk(8).)\n"
5834
4ded9dfb
KZ
5835#: fsck/fsck.c:270
5836#, fuzzy, c-format
5837msgid "Locking disk %s ... "
5838msgstr "Синхронізація дисків.\n"
5839
5840#: fsck/fsck.c:280
5841#, c-format
5842msgid "(waiting) "
5843msgstr ""
5844
5845#: fsck/fsck.c:289
5846msgid "success"
5847msgstr ""
5848
5849#: fsck/fsck.c:289
5850#, fuzzy
5851msgid "failed"
5852msgstr "помилка при встановленні позиції"
5853
5854#: fsck/fsck.c:419
cf8316e2
KZ
5855#, fuzzy, c-format
5856msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5857msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
5858
4ded9dfb 5859#: fsck/fsck.c:429
cf8316e2
KZ
5860#, c-format
5861msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5862msgstr ""
5863
4ded9dfb 5864#: fsck/fsck.c:445
cf8316e2
KZ
5865msgid ""
5866"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5867"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5868"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5869"\n"
5870msgstr ""
5871
4ded9dfb 5872#: fsck/fsck.c:552
cf8316e2
KZ
5873#, fuzzy, c-format
5874msgid "fsck: %s: not found\n"
5875msgstr "umount: %s: не існує"
5876
4ded9dfb 5877#: fsck/fsck.c:673
cf8316e2
KZ
5878#, c-format
5879msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5880msgstr ""
5881
4ded9dfb 5882#: fsck/fsck.c:695
cf8316e2
KZ
5883#, c-format
5884msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5885msgstr ""
5886
4ded9dfb 5887#: fsck/fsck.c:701
cf8316e2
KZ
5888#, c-format
5889msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5890msgstr ""
5891
4ded9dfb 5892#: fsck/fsck.c:740
cf8316e2
KZ
5893#, c-format
5894msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5895msgstr ""
5896
4ded9dfb 5897#: fsck/fsck.c:800
cf8316e2
KZ
5898#, fuzzy, c-format
5899msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5900msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
5901
4ded9dfb 5902#: fsck/fsck.c:821
cf8316e2
KZ
5903msgid ""
5904"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5905"with 'no' or '!'.\n"
5906msgstr ""
5907
4ded9dfb 5908#: fsck/fsck.c:840
cf8316e2
KZ
5909#, fuzzy
5910msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5911msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
5912
4ded9dfb 5913#: fsck/fsck.c:979
cf8316e2
KZ
5914#, c-format
5915msgid ""
5916"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5917"number\n"
5918msgstr ""
5919
4ded9dfb 5920#: fsck/fsck.c:990
11f69289
KZ
5921#, fuzzy, c-format
5922msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5923msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
5924
4ded9dfb
KZ
5925#: fsck/fsck.c:995
5926#, c-format
5927msgid ""
5928"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
5929"device)\n"
5930msgstr ""
5931
5932#: fsck/fsck.c:1022
cf8316e2
KZ
5933#, c-format
5934msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5935msgstr ""
5936
4ded9dfb 5937#: fsck/fsck.c:1108
cf8316e2
KZ
5938#, fuzzy
5939msgid "Checking all file systems.\n"
5940msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
5941
4ded9dfb 5942#: fsck/fsck.c:1199
cf8316e2
KZ
5943#, c-format
5944msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5945msgstr ""
5946
4ded9dfb 5947#: fsck/fsck.c:1219
cf8316e2
KZ
5948#, fuzzy
5949msgid ""
5950"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5951msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
5952
4ded9dfb 5953#: fsck/fsck.c:1257
cf8316e2
KZ
5954#, fuzzy, c-format
5955msgid "%s: too many devices\n"
5956msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
5957
4ded9dfb 5958#: fsck/fsck.c:1268
cf8316e2
KZ
5959#, fuzzy, c-format
5960msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5961msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
5962
4ded9dfb 5963#: fsck/fsck.c:1270
cf8316e2
KZ
5964#, fuzzy, c-format
5965msgid "Is /proc mounted?\n"
5966msgstr "%s відключено\n"
5967
4ded9dfb 5968#: fsck/fsck.c:1279
cf8316e2
KZ
5969#, c-format
5970msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5971msgstr ""
5972
4ded9dfb 5973#: fsck/fsck.c:1282
cf8316e2
KZ
5974#, fuzzy, c-format
5975msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5976msgstr "Відключення решти файлових систем..."
5977
4ded9dfb 5978#: fsck/fsck.c:1290 fsck/fsck.c:1379
cf8316e2
KZ
5979#, fuzzy, c-format
5980msgid "%s: too many arguments\n"
5981msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
5982
4ded9dfb 5983#: fsck/fsck.c:1413
cf8316e2
KZ
5984#, fuzzy, c-format
5985msgid "fsck from %s\n"
5986msgstr "%s з %s\n"
5987
4ded9dfb 5988#: fsck/fsck.c:1425
cf8316e2
KZ
5989#, fuzzy, c-format
5990msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5991msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
5992
4ded9dfb
KZ
5993#: fsck/fsck.c:1439
5994#, c-format
5995msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
5996msgstr ""
5997
cf8316e2 5998#: getopt/getopt.c:229
c129767e
KZ
5999msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
6000msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
6001
cf8316e2 6002#: getopt/getopt.c:295
c129767e
KZ
6003msgid "empty long option after -l or --long argument"
6004msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long"
6005
cf8316e2 6006#: getopt/getopt.c:315
c129767e
KZ
6007msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
6008msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
6009
cf8316e2 6010#: getopt/getopt.c:320
c129767e
KZ
6011msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
6012msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n"
6013
cf8316e2 6014#: getopt/getopt.c:321
c129767e
KZ
6015msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
6016msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n"
6017
cf8316e2 6018#: getopt/getopt.c:322
c129767e 6019msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
b9ae633e
KZ
6020msgstr ""
6021" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] "
6022"[--]\n"
c129767e 6023
cf8316e2 6024#: getopt/getopt.c:323
c129767e
KZ
6025msgid " parameters\n"
6026msgstr " параметри\n"
6027
cf8316e2 6028#: getopt/getopt.c:324
b9ae633e
KZ
6029msgid ""
6030" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
6031msgstr ""
6032" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
c129767e 6033
cf8316e2 6034#: getopt/getopt.c:325
c129767e
KZ
6035msgid " -h, --help This small usage guide\n"
6036msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
6037
cf8316e2 6038#: getopt/getopt.c:326
c129767e
KZ
6039msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
6040msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n"
6041
cf8316e2 6042#: getopt/getopt.c:327
b9ae633e
KZ
6043msgid ""
6044" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
6045msgstr ""
6046" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n"
c129767e 6047
cf8316e2 6048#: getopt/getopt.c:328
c129767e
KZ
6049msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
6050msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n"
6051
cf8316e2 6052#: getopt/getopt.c:329
c129767e 6053msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
b9ae633e
KZ
6054msgstr ""
6055" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt"
6056"(3)\n"
c129767e 6057
cf8316e2 6058#: getopt/getopt.c:330
c129767e
KZ
6059msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
6060msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
6061
cf8316e2 6062#: getopt/getopt.c:331
c129767e 6063msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
b9ae633e
KZ
6064msgstr ""
6065" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
c129767e 6066
cf8316e2 6067#: getopt/getopt.c:332
c129767e
KZ
6068msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
6069msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
6070
cf8316e2 6071#: getopt/getopt.c:333
c129767e
KZ
6072msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
6073msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
6074
cf8316e2 6075#: getopt/getopt.c:334
c129767e
KZ
6076msgid " -V, --version Output version information\n"
6077msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
6078
cf8316e2 6079#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
c129767e
KZ
6080msgid "missing optstring argument"
6081msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
6082
cf8316e2 6083#: getopt/getopt.c:435
70bc4cf1 6084#, c-format
8eeb575c 6085msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
70bc4cf1 6086msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n"
c129767e 6087
cf8316e2 6088#: getopt/getopt.c:441
c129767e
KZ
6089msgid "internal error, contact the author."
6090msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
6091
48d7b13a 6092#: hwclock/cmos.c:176
b359eb3b 6093#, c-format
c129767e
KZ
6094msgid "booted from MILO\n"
6095msgstr "система завантажена з MILO\n"
6096
48d7b13a 6097#: hwclock/cmos.c:185
b359eb3b 6098#, c-format
c129767e
KZ
6099msgid "Ruffian BCD clock\n"
6100msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
6101
48d7b13a 6102#: hwclock/cmos.c:201
c129767e
KZ
6103#, c-format
6104msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
6105msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
6106
48d7b13a 6107#: hwclock/cmos.c:213
b359eb3b 6108#, c-format
c129767e
KZ
6109msgid "funky TOY!\n"
6110msgstr "боязливий TOY!\n"
6111
cf8316e2 6112#: hwclock/cmos.c:244
c129767e
KZ
6113#, c-format
6114msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
6115msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
6116
cf8316e2
KZ
6117#: hwclock/cmos.c:273
6118#, c-format
6119msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
6120msgstr ""
6121
6122#: hwclock/cmos.c:276
6123#, c-format
6124msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
6125msgstr ""
6126
6127#: hwclock/cmos.c:307
6128#, c-format
6129msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
6130msgstr ""
6131
6132#: hwclock/cmos.c:311
6133#, c-format
6134msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
6135msgstr ""
6136
6137#: hwclock/cmos.c:574
c129767e
KZ
6138#, c-format
6139msgid "Cannot open /dev/port: %s"
6140msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
6141
cf8316e2 6142#: hwclock/cmos.c:581
b359eb3b 6143#, c-format
c129767e
KZ
6144msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
6145msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
6146
cf8316e2 6147#: hwclock/cmos.c:584
c129767e
KZ
6148#, c-format
6149msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
b9ae633e
KZ
6150msgstr ""
6151"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl"
6152"(3).\n"
c129767e 6153
cf8316e2 6154#: hwclock/cmos.c:587
b359eb3b 6155#, c-format
c129767e
KZ
6156msgid "Probably you need root privileges.\n"
6157msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
6158
56e7984d 6159#: hwclock/hwclock.c:230
c129767e
KZ
6160#, c-format
6161msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6162msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
6163
56e7984d 6164#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6165msgid "UTC"
6166msgstr "UTC"
6167
56e7984d 6168#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
c129767e
KZ
6169msgid "local"
6170msgstr "локальний"
6171
56e7984d 6172#: hwclock/hwclock.c:311
c129767e
KZ
6173#, c-format
6174msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6175msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
6176
56e7984d 6177#: hwclock/hwclock.c:313
b359eb3b 6178#, c-format
c129767e
KZ
6179msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
6180msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
6181
56e7984d 6182#: hwclock/hwclock.c:320
c129767e
KZ
6183#, c-format
6184msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6185msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
6186
56e7984d 6187#: hwclock/hwclock.c:322
c129767e
KZ
6188#, c-format
6189msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6190msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
6191
56e7984d 6192#: hwclock/hwclock.c:324
c129767e
KZ
6193#, c-format
6194msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6195msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
6196
56e7984d 6197#: hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6198msgid "unknown"
6199msgstr "невідомий"
6200
56e7984d 6201#: hwclock/hwclock.c:350
b359eb3b 6202#, c-format
c129767e
KZ
6203msgid "Waiting for clock tick...\n"
6204msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
6205
56e7984d 6206#: hwclock/hwclock.c:356
cf8316e2
KZ
6207#, c-format
6208msgid "...synchronization failed\n"
6209msgstr ""
6210
56e7984d 6211#: hwclock/hwclock.c:358
b359eb3b 6212#, c-format
c129767e
KZ
6213msgid "...got clock tick\n"
6214msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
6215
56e7984d 6216#: hwclock/hwclock.c:412
c129767e
KZ
6217#, c-format
6218msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
b9ae633e
KZ
6219msgstr ""
6220"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
c129767e 6221
56e7984d 6222#: hwclock/hwclock.c:420
c129767e
KZ
6223#, c-format
6224msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6225msgstr ""
6226"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
6227"1969\n"
c129767e 6228
56e7984d 6229#: hwclock/hwclock.c:450
c129767e
KZ
6230#, c-format
6231msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6232msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6233
56e7984d 6234#: hwclock/hwclock.c:479
c129767e
KZ
6235#, c-format
6236msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6237msgstr ""
6238"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6239
56e7984d 6240#: hwclock/hwclock.c:485
b359eb3b 6241#, c-format
c129767e
KZ
6242msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6243msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
6244
56e7984d 6245#: hwclock/hwclock.c:535
cf8316e2 6246#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6247msgid ""
6248"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6249"Delaying further to reach the new time.\n"
c129767e
KZ
6250msgstr ""
6251"Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
6252"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
6253
56e7984d 6254#: hwclock/hwclock.c:571
b359eb3b 6255#, c-format
b9ae633e
KZ
6256msgid ""
6257"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6258"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
6259msgstr ""
6260"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне "
6261"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
6262"(наприклад 2095рік).\n"
c129767e 6263
56e7984d 6264#: hwclock/hwclock.c:581
c129767e
KZ
6265#, c-format
6266msgid "%s %.6f seconds\n"
6267msgstr "%s %.6f секунд\n"
6268
56e7984d 6269#: hwclock/hwclock.c:615
b359eb3b 6270#, c-format
c129767e
KZ
6271msgid "No --date option specified.\n"
6272msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
6273
56e7984d 6274#: hwclock/hwclock.c:621
b359eb3b 6275#, c-format
c129767e
KZ
6276msgid "--date argument too long\n"
6277msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
6278
56e7984d 6279#: hwclock/hwclock.c:628
b359eb3b 6280#, c-format
c129767e
KZ
6281msgid ""
6282"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6283"In particular, it contains quotation marks.\n"
6284msgstr ""
6285"Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
6286"Зокрема, воно містить лапки.\n"
6287
56e7984d 6288#: hwclock/hwclock.c:636
c129767e
KZ
6289#, c-format
6290msgid "Issuing date command: %s\n"
6291msgstr "Виконується команда date: %s\n"
6292
56e7984d 6293#: hwclock/hwclock.c:640
c129767e 6294msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
b9ae633e
KZ
6295msgstr ""
6296"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
c129767e 6297
56e7984d 6298#: hwclock/hwclock.c:648
c129767e
KZ
6299#, c-format
6300msgid "response from date command = %s\n"
6301msgstr "вивід команди date = %s\n"
6302
56e7984d 6303#: hwclock/hwclock.c:650
c129767e
KZ
6304#, c-format
6305msgid ""
6306"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6307"The command was:\n"
6308" %s\n"
6309"The response was:\n"
6310" %s\n"
6311msgstr ""
6312"Команда date виконана %s повернула неочікуваний результат.\n"
6313"Команда:\n"
6314" %s\n"
6315"Результат:\n"
6316" %s\n"
6317
56e7984d 6318#: hwclock/hwclock.c:662
c129767e
KZ
6319#, c-format
6320msgid ""
b9ae633e
KZ
6321"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6322"the converted time value was expected.\n"
c129767e
KZ
6323"The command was:\n"
6324" %s\n"
6325"The response was:\n"
6326" %s\n"
6327msgstr ""
b9ae633e
KZ
6328"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке "
6329"мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
c129767e
KZ
6330"Команда:\n"
6331" %s\n"
6332"Результат:\n"
6333" %s\n"
6334
56e7984d 6335#: hwclock/hwclock.c:673
c129767e
KZ
6336#, c-format
6337msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6338msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
6339
56e7984d 6340#: hwclock/hwclock.c:705
b359eb3b 6341#, c-format
b9ae633e
KZ
6342msgid ""
6343"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6344"System Time from it.\n"
6345msgstr ""
6346"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по "
6347"ньому системний час.\n"
c129767e 6348
56e7984d 6349#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
b359eb3b 6350#, c-format
c129767e
KZ
6351msgid "Calling settimeofday:\n"
6352msgstr "Запускається settimeofday:\n"
6353
56e7984d 6354#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
c129767e
KZ
6355#, c-format
6356msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6357msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6358
56e7984d 6359#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
c129767e
KZ
6360#, c-format
6361msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6362msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6363
56e7984d 6364#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
b359eb3b 6365#, c-format
c129767e 6366msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
b9ae633e
KZ
6367msgstr ""
6368"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
c129767e 6369
56e7984d 6370#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
b359eb3b 6371#, c-format
c129767e 6372msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
b9ae633e
KZ
6373msgstr ""
6374"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 6375
56e7984d 6376#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
c129767e
KZ
6377msgid "settimeofday() failed"
6378msgstr "помилка у settimeofday()"
6379
56e7984d 6380#: hwclock/hwclock.c:781
cf8316e2
KZ
6381#, c-format
6382msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6383msgstr ""
6384
6385#: hwclock/hwclock.c:805
6386#, c-format
6387msgid "\tUTC: %s\n"
6388msgstr ""
6389
6390#: hwclock/hwclock.c:852
b359eb3b 6391#, c-format
b9ae633e
KZ
6392msgid ""
6393"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6394"garbage.\n"
6395msgstr ""
6396"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного "
6397"годинника було неправильним.\n"
c129767e 6398
cf8316e2 6399#: hwclock/hwclock.c:857
b359eb3b 6400#, c-format
c129767e
KZ
6401msgid ""
6402"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6403"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6404msgstr ""
b9ae633e
KZ
6405"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6406"дорівнює нулю,\n"
c129767e
KZ
6407"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6408
cf8316e2 6409#: hwclock/hwclock.c:863
b359eb3b 6410#, c-format
b9ae633e
KZ
6411msgid ""
6412"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6413"last calibration.\n"
6414msgstr ""
6415"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту "
6416"останнього калібрування.\n"
c129767e 6417
cf8316e2 6418#: hwclock/hwclock.c:911
c129767e
KZ
6419#, c-format
6420msgid ""
b9ae633e
KZ
6421"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6422"of %f seconds/day.\n"
c129767e
KZ
6423"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6424msgstr ""
b9ae633e
KZ
6425"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на "
6426"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
c129767e
KZ
6427"Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n"
6428
cf8316e2 6429#: hwclock/hwclock.c:961
c129767e
KZ
6430#, c-format
6431msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6432msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n"
6433
cf8316e2 6434#: hwclock/hwclock.c:963
c129767e
KZ
6435#, c-format
6436msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
b9ae633e
KZ
6437msgstr ""
6438"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
6439"назад\n"
c129767e 6440
cf8316e2 6441#: hwclock/hwclock.c:992
b359eb3b 6442#, c-format
c129767e
KZ
6443msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6444msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
6445
cf8316e2 6446#: hwclock/hwclock.c:993
c129767e
KZ
6447#, c-format
6448msgid ""
6449"Would have written the following to %s:\n"
6450"%s"
6451msgstr ""
6452"У файл %s було б записано:\n"
6453"%s"
6454
cf8316e2
KZ
6455#: hwclock/hwclock.c:1001
6456#, c-format
6457msgid ""
6458"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6459"writing"
6460msgstr ""
6461
6462#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
6463#, c-format
6464msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6465msgstr ""
6466
6467#: hwclock/hwclock.c:1017
b359eb3b 6468#, c-format
c129767e
KZ
6469msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
6470msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
6471
cf8316e2 6472#: hwclock/hwclock.c:1058
b359eb3b 6473#, c-format
b9ae633e
KZ
6474msgid ""
6475"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
6476msgstr ""
6477"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не "
6478"вдаєтьсяскорегувати.\n"
c129767e 6479
cf8316e2
KZ
6480#: hwclock/hwclock.c:1066
6481#, fuzzy, c-format
6482msgid ""
6483"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6484msgstr ""
6485"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6486"дорівнює нулю,\n"
6487"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6488
6489#: hwclock/hwclock.c:1089
b359eb3b 6490#, c-format
c129767e 6491msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
b9ae633e
KZ
6492msgstr ""
6493"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
c129767e 6494
cf8316e2 6495#: hwclock/hwclock.c:1115
c129767e
KZ
6496#, c-format
6497msgid "Using %s.\n"
6498msgstr "Використовується %s.\n"
6499
cf8316e2 6500#: hwclock/hwclock.c:1117
b359eb3b 6501#, c-format
c129767e
KZ
6502msgid "No usable clock interface found.\n"
6503msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
6504
56e7984d 6505#: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227
b359eb3b 6506#, c-format
c129767e
KZ
6507msgid "Unable to set system clock.\n"
6508msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6509
55c8e797
KZ
6510#: hwclock/hwclock.c:1240
6511#, c-format
6512msgid ""
6513"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
6514msgstr ""
6515
6516#: hwclock/hwclock.c:1271
b359eb3b 6517#, c-format
c129767e 6518msgid ""
b9ae633e
KZ
6519"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6520"machine.\n"
c129767e
KZ
6521"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6522"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
6523msgstr ""
6524"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на Alpha системах.\n"
6525"Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
6526"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
6527
55c8e797 6528#: hwclock/hwclock.c:1280
b359eb3b 6529#, c-format
c129767e
KZ
6530msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
6531msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
6532
55c8e797 6533#: hwclock/hwclock.c:1282
c129767e
KZ
6534#, c-format
6535msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6536msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
6537
55c8e797 6538#: hwclock/hwclock.c:1285
b359eb3b 6539#, c-format
b9ae633e
KZ
6540msgid ""
6541"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6542"value to set it.\n"
6543msgstr ""
6544"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із "
6545"зазначенням встановлюваного значення.\n"
c129767e 6546
55c8e797 6547#: hwclock/hwclock.c:1288
c129767e
KZ
6548#, c-format
6549msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6550msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
6551
55c8e797 6552#: hwclock/hwclock.c:1291
b359eb3b 6553#, c-format
c129767e
KZ
6554msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6555msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
6556
4ded9dfb 6557#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
a120aaa7 6558#, c-format
bd18614b
KZ
6559msgid "%s from %s\n"
6560msgstr "%s з %s\n"
48d7b13a 6561
55c8e797 6562#: hwclock/hwclock.c:1325
0027a8b1 6563#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6564msgid ""
6565"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6566"\n"
6567"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6568"\n"
6569"Functions:\n"
cf8316e2
KZ
6570" -h | --help show this help\n"
6571" -r | --show read hardware clock and print result\n"
6572" --set set the rtc to the time given with --date\n"
6573" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6574" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
6575" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6576" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6577" the clock was last set or adjusted\n"
6578" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6579" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6580" value given with --epoch\n"
55c8e797 6581" --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
cf8316e2 6582" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
c129767e
KZ
6583"\n"
6584"Options: \n"
cf8316e2
KZ
6585" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6586" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6587" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
6588" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6589" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6590" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6591" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
6592" hardware clock's epoch value\n"
6593" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6594" either --utc or --localtime\n"
6595" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6596" /etc/adjtime)\n"
6597" --test do everything except actually updating the hardware\n"
6598" clock or anything else\n"
6599" -D | --debug debug mode\n"
6600"\n"
c129767e
KZ
6601msgstr ""
6602"hwclock - опитування та встановлення апаратного годинника (RTC)\n"
6603"\n"
6604"Використання: hwclock [функції] [параметри...]\n"
6605"\n"
6606"Функції:\n"
6607" --help показати цю довідку\n"
6608" --show отримати час з апаратного годинника та вивести результат\n"
6609" --set встановити годинник у час вказаний в аргументі --date\n"
6610" --hctosys встановити системний час з апаратного годинника\n"
6611" --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n"
6612" системного часу\n"
6613" --adjust скорегувати апаратний годинник на значення систематичного\n"
b9ae633e
KZ
6614" відхилення з моменту коли годинник був останній раз "
6615"оновлений\n"
c129767e
KZ
6616" --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n"
6617" --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення казане\n"
6618" в --epoch\n"
6619" --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n"
6620"\n"
6621"Параметри: \n"
6622" --utc апаратний годинник зберігає всесвітній координований час\n"
6623" --localtime апаратний годинник зберігає локальний час\n"
6624" --directisa прямий доступ до ISA шини, замість %s\n"
6625" --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n"
6626" --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n"
6627" --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n"
6628" --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n"
6629" або --localtime\n"
6630
55c8e797 6631#: hwclock/hwclock.c:1361
cf8316e2 6632#, fuzzy, c-format
c129767e 6633msgid ""
cf8316e2
KZ
6634" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6635" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
6636"\n"
c129767e
KZ
6637msgstr ""
6638" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
b9ae633e
KZ
6639" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock"
6640"(8))\n"
c129767e 6641
55c8e797 6642#: hwclock/hwclock.c:1449
0027a8b1
KZ
6643#, fuzzy, c-format
6644msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
6645msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6646
55c8e797 6647#: hwclock/hwclock.c:1570
c129767e
KZ
6648#, c-format
6649msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6650msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
6651
55c8e797 6652#: hwclock/hwclock.c:1577
b359eb3b 6653#, c-format
c129767e
KZ
6654msgid ""
6655"You have specified multiple functions.\n"
6656"You can only perform one function at a time.\n"
6657msgstr ""
6658"Ви вказали декілька функцій.\n"
6659"Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
6660
55c8e797 6661#: hwclock/hwclock.c:1584
c129767e 6662#, c-format
b9ae633e
KZ
6663msgid ""
6664"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6665"both.\n"
6666msgstr ""
6667"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали "
6668"обидва.\n"
c129767e 6669
55c8e797 6670#: hwclock/hwclock.c:1591
c129767e 6671#, c-format
b9ae633e
KZ
6672msgid ""
6673"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6674"specified both.\n"
6675msgstr ""
6676"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6677"обидва.\n"
c129767e 6678
55c8e797 6679#: hwclock/hwclock.c:1598
47dc8cce
KZ
6680#, fuzzy, c-format
6681msgid ""
6682"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6683"specified both.\n"
6684msgstr ""
6685"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6686"обидва.\n"
6687
55c8e797 6688#: hwclock/hwclock.c:1607
c129767e
KZ
6689#, c-format
6690msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
b9ae633e
KZ
6691msgstr ""
6692"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
c129767e 6693
55c8e797 6694#: hwclock/hwclock.c:1621
b359eb3b 6695#, c-format
c129767e
KZ
6696msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
6697msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
6698
55c8e797 6699#: hwclock/hwclock.c:1638
b359eb3b 6700#, c-format
c129767e
KZ
6701msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
6702msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
6703
55c8e797 6704#: hwclock/hwclock.c:1643
b359eb3b 6705#, c-format
c129767e
KZ
6706msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
6707msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
6708
55c8e797 6709#: hwclock/hwclock.c:1648
b359eb3b 6710#, c-format
b9ae633e
KZ
6711msgid ""
6712"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6713"kernel.\n"
6714msgstr ""
6715"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише "
6716"адміністратор.\n"
c129767e 6717
55c8e797 6718#: hwclock/hwclock.c:1669
b359eb3b 6719#, c-format
c129767e 6720msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
b9ae633e
KZ
6721msgstr ""
6722"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
6723"відомий метод.\n"
c129767e 6724
55c8e797 6725#: hwclock/hwclock.c:1673
b359eb3b 6726#, c-format
b9ae633e
KZ
6727msgid ""
6728"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6729"method.\n"
c129767e
KZ
6730msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
6731
4ded9dfb 6732#: hwclock/kd.c:47
b359eb3b 6733#, c-format
c129767e
KZ
6734msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6735msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
6736
4ded9dfb 6737#: hwclock/kd.c:50
c129767e
KZ
6738msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6739msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6740
4ded9dfb 6741#: hwclock/kd.c:68
56e7984d
KZ
6742msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6743msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6744
4ded9dfb 6745#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
b359eb3b 6746#, c-format
c129767e
KZ
6747msgid "Timed out waiting for time change.\n"
6748msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
6749
4ded9dfb 6750#: hwclock/kd.c:97
c129767e
KZ
6751#, c-format
6752msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6753msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
6754
4ded9dfb 6755#: hwclock/kd.c:133
c129767e
KZ
6756msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6757msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6758
4ded9dfb 6759#: hwclock/kd.c:169
c129767e
KZ
6760msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6761msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
6762
4ded9dfb 6763#: hwclock/kd.c:173
c129767e
KZ
6764msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6765msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6766
cf8316e2 6767#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
c129767e
KZ
6768#, c-format
6769msgid "open() of %s failed"
6770msgstr "помилка у open() для %s"
6771
cf8316e2 6772#: hwclock/rtc.c:181
c129767e
KZ
6773#, c-format
6774msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
6775msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
6776
cf8316e2 6777#: hwclock/rtc.c:203
c129767e
KZ
6778#, c-format
6779msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6780msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
6781
cf8316e2 6782#: hwclock/rtc.c:259
c129767e
KZ
6783#, c-format
6784msgid "%s does not have interrupt functions. "
6785msgstr "%s не має функції переривання."
6786
cf8316e2 6787#: hwclock/rtc.c:270
c129767e
KZ
6788#, c-format
6789msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6790msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
6791
cf8316e2 6792#: hwclock/rtc.c:288
a120aaa7 6793#, c-format
c129767e 6794msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a120aaa7 6795msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
c129767e 6796
cf8316e2 6797#: hwclock/rtc.c:291
a120aaa7 6798#, c-format
c129767e 6799msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
a120aaa7 6800msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
c129767e 6801
cf8316e2 6802#: hwclock/rtc.c:300
c129767e
KZ
6803#, c-format
6804msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6805msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6806
cf8316e2 6807#: hwclock/rtc.c:303
c129767e
KZ
6808#, c-format
6809msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6810msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6811
cf8316e2 6812#: hwclock/rtc.c:360
c129767e
KZ
6813#, c-format
6814msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
6815msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
6816
cf8316e2 6817#: hwclock/rtc.c:366
c129767e
KZ
6818#, c-format
6819msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6820msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
6821
cf8316e2 6822#: hwclock/rtc.c:392
c129767e
KZ
6823#, c-format
6824msgid "Open of %s failed"
6825msgstr "Помилка відкривання %s"
6826
cf8316e2 6827#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
c129767e 6828#, c-format
b9ae633e
KZ
6829msgid ""
6830"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6831"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
6832"this system.\n"
6833msgstr ""
6834"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
6835"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
c129767e 6836
cf8316e2 6837#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
c129767e
KZ
6838#, c-format
6839msgid "Unable to open %s"
6840msgstr "не вдається відкрити %s"
6841
cf8316e2 6842#: hwclock/rtc.c:422
c129767e
KZ
6843#, c-format
6844msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6845msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
6846
cf8316e2 6847#: hwclock/rtc.c:427
c129767e
KZ
6848#, c-format
6849msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6850msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6851
cf8316e2 6852#: hwclock/rtc.c:446
c129767e
KZ
6853#, c-format
6854msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
6855msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900. Ви вказали %ld\n"
6856
cf8316e2 6857#: hwclock/rtc.c:464
c129767e
KZ
6858#, c-format
6859msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6860msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
6861
cf8316e2 6862#: hwclock/rtc.c:469
c129767e 6863#, c-format
b9ae633e
KZ
6864msgid ""
6865"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
6866msgstr ""
6867"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c129767e 6868
cf8316e2 6869#: hwclock/rtc.c:472
c129767e
KZ
6870#, c-format
6871msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6872msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
6873
4ded9dfb 6874#: login-utils/agetty.c:362
c129767e
KZ
6875#, c-format
6876msgid "%s: can't exec %s: %m"
6877msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
6878
4ded9dfb 6879#: login-utils/agetty.c:388
c129767e
KZ
6880msgid "can't malloc initstring"
6881msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
6882
4ded9dfb 6883#: login-utils/agetty.c:456
c129767e
KZ
6884#, c-format
6885msgid "bad timeout value: %s"
6886msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
6887
4ded9dfb 6888#: login-utils/agetty.c:533
c129767e
KZ
6889#, c-format
6890msgid "bad speed: %s"
6891msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
6892
4ded9dfb 6893#: login-utils/agetty.c:535
c129767e
KZ
6894msgid "too many alternate speeds"
6895msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
6896
4ded9dfb 6897#: login-utils/agetty.c:637
c129767e
KZ
6898#, c-format
6899msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6900msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
6901
4ded9dfb 6902#: login-utils/agetty.c:641
c129767e
KZ
6903#, c-format
6904msgid "/dev/%s: not a character device"
6905msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
6906
4ded9dfb 6907#: login-utils/agetty.c:650
c129767e
KZ
6908#, c-format
6909msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6910msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
6911
4ded9dfb 6912#: login-utils/agetty.c:660
c129767e
KZ
6913#, c-format
6914msgid "%s: not open for read/write"
6915msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
6916
4ded9dfb 6917#: login-utils/agetty.c:666
c129767e
KZ
6918#, c-format
6919msgid "%s: dup problem: %m"
6920msgstr "%s: помилка при dup: %m"
6921
4ded9dfb 6922#: login-utils/agetty.c:960
b359eb3b 6923#, c-format
c129767e
KZ
6924msgid "user"
6925msgstr "користувач"
6926
4ded9dfb 6927#: login-utils/agetty.c:960
b359eb3b 6928#, c-format
c129767e
KZ
6929msgid "users"
6930msgstr "користувачів"
6931
4ded9dfb 6932#: login-utils/agetty.c:1054
c129767e
KZ
6933#, c-format
6934msgid "%s: read: %m"
6935msgstr "%s: прочитано: %m"
6936
4ded9dfb 6937#: login-utils/agetty.c:1101
c129767e
KZ
6938#, c-format
6939msgid "%s: input overrun"
6940msgstr "%s: переповнення вводу"
6941
4ded9dfb 6942#: login-utils/agetty.c:1230
bd18614b 6943#, fuzzy, c-format
c129767e 6944msgid ""
4ded9dfb 6945"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
b9ae633e
KZ
6946"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6947"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6948"line baud_rate,... [termtype]\n"
c129767e 6949msgstr ""
b9ae633e
KZ
6950"Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I "
6951"рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок "
6952"[тип_терміналу]\n"
6953"або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H "
6954"реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
c129767e 6955
b9ae633e 6956#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
b359eb3b 6957#, c-format
c129767e
KZ
6958msgid "login: memory low, login may fail\n"
6959msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
6960
b9ae633e 6961#: login-utils/checktty.c:92
c129767e
KZ
6962msgid "can't malloc for ttyclass"
6963msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
6964
b9ae633e 6965#: login-utils/checktty.c:113
c129767e
KZ
6966msgid "can't malloc for grplist"
6967msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
6968
b9ae633e 6969#: login-utils/checktty.c:554
c129767e
KZ
6970#, c-format
6971msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
6972msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
6973
b9ae633e 6974#: login-utils/checktty.c:565
c129767e
KZ
6975#, c-format
6976msgid "Login on %s from %s denied.\n"
6977msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
6978
b9ae633e 6979#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
c129767e
KZ
6980#, c-format
6981msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
6982msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
6983
b9ae633e 6984#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
c129767e
KZ
6985#, c-format
6986msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
6987msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
6988
b9ae633e 6989#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
4ded9dfb
KZ
6990#, fuzzy, c-format
6991msgid "%s: can only change local entries.\n"
b9ae633e
KZ
6992msgstr ""
6993"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
c129767e 6994
4ded9dfb 6995#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chsh.c:141
c129767e 6996msgid "Unknown user context"
a120aaa7 6997msgstr "Невідомий контекст користувача"
c129767e 6998
4ded9dfb 6999#: login-utils/chfn.c:156
c129767e
KZ
7000#, c-format
7001msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
a120aaa7 7002msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
c129767e 7003
4ded9dfb 7004#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chsh.c:149
c129767e
KZ
7005#, c-format
7006msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
a120aaa7 7007msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
c129767e 7008
4ded9dfb 7009#: login-utils/chfn.c:177
c129767e
KZ
7010#, c-format
7011msgid "Changing finger information for %s.\n"
7012msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
7013
4ded9dfb 7014#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:187 login-utils/login.c:576
b9ae633e 7015#, fuzzy, c-format
47dc8cce 7016msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
b9ae633e 7017msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
c129767e 7018
4ded9dfb
KZ
7019#: login-utils/chfn.c:211 login-utils/chsh.c:210 login-utils/login.c:827
7020#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:747
7021#: mount/lomount.c:750
c129767e
KZ
7022msgid "Password: "
7023msgstr "Пароль: "
7024
4ded9dfb 7025#: login-utils/chfn.c:214 login-utils/chsh.c:213
c129767e
KZ
7026msgid "Incorrect password."
7027msgstr "Некоректний пароль."
7028
4ded9dfb 7029#: login-utils/chfn.c:225
b359eb3b 7030#, c-format
c129767e
KZ
7031msgid "Finger information not changed.\n"
7032msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
7033
4ded9dfb 7034#: login-utils/chfn.c:327
c129767e
KZ
7035#, c-format
7036msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
7037msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
7038
4ded9dfb 7039#: login-utils/chfn.c:328
b359eb3b 7040#, c-format
c129767e
KZ
7041msgid ""
7042"[ -p office-phone ]\n"
7043"\t[ -h home-phone ] "
7044msgstr ""
7045"[ -p офісний-телефон ]\n"
7046"\t[ -h домашній-телефон ] "
7047
4ded9dfb 7048#: login-utils/chfn.c:329
b359eb3b 7049#, c-format
c129767e
KZ
7050msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
7051msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
7052
4ded9dfb 7053#: login-utils/chfn.c:377
cf8316e2
KZ
7054msgid "Office"
7055msgstr ""
7056
4ded9dfb 7057#: login-utils/chfn.c:378
cf8316e2
KZ
7058msgid "Office Phone"
7059msgstr ""
7060
4ded9dfb 7061#: login-utils/chfn.c:379
cf8316e2
KZ
7062msgid "Home Phone"
7063msgstr ""
7064
4ded9dfb 7065#: login-utils/chfn.c:400 login-utils/chsh.c:320
b359eb3b 7066#, c-format
c129767e
KZ
7067msgid ""
7068"\n"
7069"Aborted.\n"
7070msgstr ""
7071"\n"
7072"Перервано.\n"
7073
4ded9dfb 7074#: login-utils/chfn.c:433
b359eb3b 7075#, c-format
c129767e
KZ
7076msgid "field is too long.\n"
7077msgstr "поле надто велике.\n"
7078
4ded9dfb 7079#: login-utils/chfn.c:441
c129767e
KZ
7080#, c-format
7081msgid "'%c' is not allowed.\n"
7082msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
7083
4ded9dfb 7084#: login-utils/chfn.c:446
b359eb3b 7085#, c-format
c129767e
KZ
7086msgid "Control characters are not allowed.\n"
7087msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
7088
4ded9dfb 7089#: login-utils/chfn.c:511
b359eb3b 7090#, c-format
c129767e
KZ
7091msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7092msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
7093
4ded9dfb 7094#: login-utils/chfn.c:514
b359eb3b 7095#, c-format
c129767e
KZ
7096msgid "Finger information changed.\n"
7097msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7098
4ded9dfb 7099#: login-utils/chsh.c:142
a120aaa7 7100#, c-format
c129767e 7101msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
a120aaa7 7102msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
c129767e 7103
4ded9dfb 7104#: login-utils/chsh.c:163
c129767e 7105#, c-format
b9ae633e
KZ
7106msgid ""
7107"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
7108"denied\n"
7109msgstr ""
7110"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
7111"змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
c129767e 7112
4ded9dfb 7113#: login-utils/chsh.c:169
c129767e
KZ
7114#, c-format
7115msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
7116msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
7117
4ded9dfb 7118#: login-utils/chsh.c:176
c129767e
KZ
7119#, c-format
7120msgid "Changing shell for %s.\n"
7121msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
7122
4ded9dfb 7123#: login-utils/chsh.c:221
c129767e
KZ
7124msgid "New shell"
7125msgstr "Нова оболонка"
7126
4ded9dfb 7127#: login-utils/chsh.c:228
b359eb3b 7128#, c-format
c129767e
KZ
7129msgid "Shell not changed.\n"
7130msgstr "Оболонка не змінена.\n"
7131
4ded9dfb 7132#: login-utils/chsh.c:234
b359eb3b 7133#, c-format
c129767e
KZ
7134msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
7135msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
7136
4ded9dfb 7137#: login-utils/chsh.c:237
b359eb3b 7138#, c-format
c129767e
KZ
7139msgid "Shell changed.\n"
7140msgstr "Оболонка змінена.\n"
7141
4ded9dfb 7142#: login-utils/chsh.c:302
c129767e
KZ
7143#, c-format
7144msgid ""
7145"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7146" [ username ]\n"
7147msgstr ""
7148"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7149" [ ім'я_користувача ]\n"
7150
4ded9dfb 7151#: login-utils/chsh.c:348
c129767e
KZ
7152#, c-format
7153msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
7154msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
7155
4ded9dfb 7156#: login-utils/chsh.c:352
c129767e
KZ
7157#, c-format
7158msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7159msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
7160
4ded9dfb 7161#: login-utils/chsh.c:356
c129767e
KZ
7162#, c-format
7163msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7164msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
7165
4ded9dfb 7166#: login-utils/chsh.c:363
c129767e
KZ
7167#, c-format
7168msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
7169msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
7170
4ded9dfb 7171#: login-utils/chsh.c:367
c129767e
KZ
7172#, c-format
7173msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
7174msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
7175
4ded9dfb 7176#: login-utils/chsh.c:374 login-utils/chsh.c:384
c129767e 7177#, c-format
b9ae633e
KZ
7178msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7179msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7180
4ded9dfb 7181#: login-utils/chsh.c:376
c129767e
KZ
7182#, c-format
7183msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7184msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
7185
4ded9dfb 7186#: login-utils/chsh.c:378
b9ae633e
KZ
7187#, fuzzy, c-format
7188msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
c129767e
KZ
7189msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
7190
4ded9dfb 7191#: login-utils/chsh.c:385
c129767e
KZ
7192#, c-format
7193msgid "Use %s -l to see list.\n"
7194msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
7195
4ded9dfb 7196#: login-utils/chsh.c:405
b359eb3b 7197#, c-format
c129767e
KZ
7198msgid "No known shells.\n"
7199msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
7200
47dc8cce
KZ
7201#: login-utils/islocal.c:87
7202#, fuzzy, c-format
7203msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7204msgstr "не вдається відкрити %s для читання"
c129767e
KZ
7205
7206#: login-utils/last.c:148
7207msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
b9ae633e
KZ
7208msgstr ""
7209"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
7210"[користувач ...]\n"
c129767e 7211
6db1e85a 7212#: login-utils/last.c:302
c129767e
KZ
7213msgid " still logged in"
7214msgstr " досі у системі"
7215
6db1e85a 7216#: login-utils/last.c:324
c129767e
KZ
7217#, c-format
7218msgid ""
7219"\n"
7220"wtmp begins %s"
7221msgstr ""
7222"\n"
7223"wtmp починається %s"
7224
6db1e85a 7225#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449
c129767e
KZ
7226msgid "last: malloc failure.\n"
7227msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n"
7228
6db1e85a 7229#: login-utils/last.c:425
c129767e
KZ
7230msgid "last: gethostname"
7231msgstr "last: помилка gethostname"
7232
6db1e85a 7233#: login-utils/last.c:474
c129767e
KZ
7234#, c-format
7235msgid ""
7236"\n"
7237"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7238msgstr ""
7239"\n"
7240"перервано %10.10s %5.5s \n"
7241
cf8316e2 7242#: login-utils/login.c:197
c129767e
KZ
7243#, c-format
7244msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7245msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
7246
55c8e797
KZ
7247#: login-utils/login.c:205
7248#, fuzzy, c-format
7249msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7250msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
7251
7252#: login-utils/login.c:238
c129767e
KZ
7253msgid "FATAL: bad tty"
7254msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
7255
55c8e797 7256#: login-utils/login.c:445
b359eb3b 7257#, c-format
c129767e
KZ
7258msgid "login: -h for super-user only.\n"
7259msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
7260
55c8e797 7261#: login-utils/login.c:488
b359eb3b 7262#, c-format
c129767e
KZ
7263msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7264msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
7265
55c8e797 7266#: login-utils/login.c:578
c129767e
KZ
7267#, c-format
7268msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7269msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
7270
55c8e797 7271#: login-utils/login.c:595
c129767e
KZ
7272msgid "login: "
7273msgstr "Ім'я:"
7274
55c8e797 7275#: login-utils/login.c:639
c129767e
KZ
7276#, c-format
7277msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7278msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
7279
55c8e797 7280#: login-utils/login.c:644
b359eb3b 7281#, c-format
c129767e
KZ
7282msgid ""
7283"Login incorrect\n"
7284"\n"
7285msgstr ""
7286"Некоректний вхід\n"
7287"\n"
7288
55c8e797 7289#: login-utils/login.c:653
c129767e
KZ
7290#, c-format
7291msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7292msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
7293
55c8e797 7294#: login-utils/login.c:657
c129767e
KZ
7295#, c-format
7296msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7297msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
7298
55c8e797 7299#: login-utils/login.c:662
b359eb3b 7300#, c-format
c129767e
KZ
7301msgid ""
7302"\n"
7303"Login incorrect\n"
7304msgstr ""
7305"\n"
7306"Некоректний вхід\n"
7307
55c8e797 7308#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731
b359eb3b 7309#, c-format
c129767e
KZ
7310msgid ""
7311"\n"
7312"Session setup problem, abort.\n"
7313msgstr ""
7314"\n"
7315"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
7316
55c8e797 7317#: login-utils/login.c:691
c129767e
KZ
7318#, c-format
7319msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7320msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
7321
55c8e797 7322#: login-utils/login.c:698
c129767e
KZ
7323#, c-format
7324msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7325msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
7326
55c8e797 7327#: login-utils/login.c:717
b359eb3b 7328#, c-format
c129767e
KZ
7329msgid "login: Out of memory\n"
7330msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
7331
55c8e797 7332#: login-utils/login.c:761
c129767e
KZ
7333msgid "Illegal username"
7334msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
7335
55c8e797 7336#: login-utils/login.c:804
c129767e
KZ
7337#, c-format
7338msgid "%s login refused on this terminal.\n"
7339msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
7340
55c8e797 7341#: login-utils/login.c:809
c129767e
KZ
7342#, c-format
7343msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7344msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
7345
55c8e797 7346#: login-utils/login.c:813
c129767e
KZ
7347#, c-format
7348msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7349msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
7350
55c8e797 7351#: login-utils/login.c:867
b359eb3b 7352#, c-format
c129767e
KZ
7353msgid "Login incorrect\n"
7354msgstr "Некоректний вхід\n"
7355
55c8e797 7356#: login-utils/login.c:1092
c129767e
KZ
7357#, c-format
7358msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7359msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
7360
55c8e797 7361#: login-utils/login.c:1099
c129767e
KZ
7362#, c-format
7363msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7364msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
7365
55c8e797 7366#: login-utils/login.c:1102
c129767e
KZ
7367#, c-format
7368msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7369msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
7370
55c8e797 7371#: login-utils/login.c:1105
c129767e
KZ
7372#, c-format
7373msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7374msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
7375
55c8e797 7376#: login-utils/login.c:1108
c129767e
KZ
7377#, c-format
7378msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7379msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
7380
55c8e797 7381#: login-utils/login.c:1129
b359eb3b 7382#, c-format
c129767e
KZ
7383msgid "You have new mail.\n"
7384msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
7385
55c8e797 7386#: login-utils/login.c:1131
b359eb3b 7387#, c-format
c129767e
KZ
7388msgid "You have mail.\n"
7389msgstr "Для вас є пошта.\n"
7390
55c8e797 7391#: login-utils/login.c:1175
c129767e
KZ
7392#, c-format
7393msgid "login: failure forking: %s"
7394msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
7395
55c8e797 7396#: login-utils/login.c:1222
c129767e
KZ
7397#, c-format
7398msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7399msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
7400
55c8e797 7401#: login-utils/login.c:1228
c129767e
KZ
7402msgid "setuid() failed"
7403msgstr "помилка setuid()"
7404
55c8e797 7405#: login-utils/login.c:1234
c129767e
KZ
7406#, c-format
7407msgid "No directory %s!\n"
7408msgstr "Немає каталогу %s!\n"
7409
55c8e797 7410#: login-utils/login.c:1238
b359eb3b 7411#, c-format
c129767e
KZ
7412msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7413msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
7414
55c8e797 7415#: login-utils/login.c:1246
b359eb3b 7416#, c-format
c129767e
KZ
7417msgid "login: no memory for shell script.\n"
7418msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
7419
55c8e797 7420#: login-utils/login.c:1273
c129767e
KZ
7421#, c-format
7422msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
7423msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
7424
55c8e797 7425#: login-utils/login.c:1276
c129767e
KZ
7426#, c-format
7427msgid "login: no shell: %s.\n"
7428msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
7429
55c8e797 7430#: login-utils/login.c:1291
c129767e
KZ
7431#, c-format
7432msgid ""
7433"\n"
7434"%s login: "
7435msgstr ""
7436"\n"
7437"%s ім'я: "
7438
55c8e797 7439#: login-utils/login.c:1302
b359eb3b 7440#, c-format
c129767e
KZ
7441msgid "login name much too long.\n"
7442msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7443
55c8e797 7444#: login-utils/login.c:1303
c129767e
KZ
7445msgid "NAME too long"
7446msgstr "Ім'я надто довге"
7447
55c8e797 7448#: login-utils/login.c:1310
b359eb3b 7449#, c-format
c129767e
KZ
7450msgid "login names may not start with '-'.\n"
7451msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
7452
55c8e797 7453#: login-utils/login.c:1320
b359eb3b 7454#, c-format
c129767e
KZ
7455msgid "too many bare linefeeds.\n"
7456msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
7457
55c8e797 7458#: login-utils/login.c:1321
c129767e
KZ
7459msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7460msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
7461
55c8e797 7462#: login-utils/login.c:1353
c129767e
KZ
7463#, c-format
7464msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7465msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
7466
55c8e797 7467#: login-utils/login.c:1441
c129767e
KZ
7468#, c-format
7469msgid "Last login: %.*s "
7470msgstr "Останній вхід: %.*s "
7471
55c8e797 7472#: login-utils/login.c:1445
c129767e
KZ
7473#, c-format
7474msgid "from %.*s\n"
7475msgstr "з %.*s\n"
7476
55c8e797 7477#: login-utils/login.c:1448
c129767e
KZ
7478#, c-format
7479msgid "on %.*s\n"
7480msgstr "на %.*s\n"
7481
55c8e797 7482#: login-utils/login.c:1474
c129767e
KZ
7483#, c-format
7484msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7485msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
7486
55c8e797 7487#: login-utils/login.c:1477
c129767e
KZ
7488#, c-format
7489msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7490msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
7491
55c8e797 7492#: login-utils/login.c:1481
c129767e
KZ
7493#, c-format
7494msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7495msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
7496
55c8e797 7497#: login-utils/login.c:1484
c129767e
KZ
7498#, c-format
7499msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7500msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
7501
7502#: login-utils/mesg.c:89
b359eb3b 7503#, c-format
c129767e
KZ
7504msgid "is y\n"
7505msgstr "встановлено y\n"
7506
7507#: login-utils/mesg.c:92
b359eb3b 7508#, c-format
c129767e
KZ
7509msgid "is n\n"
7510msgstr "встановлено n\n"
7511
7512#: login-utils/mesg.c:112
b359eb3b 7513#, c-format
c129767e
KZ
7514msgid "usage: mesg [y | n]\n"
7515msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
7516
56e7984d 7517#: login-utils/newgrp.c:99
c129767e
KZ
7518msgid "newgrp: Who are you?"
7519msgstr "newgrp: Ви хто?"
7520
56e7984d 7521#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121
c129767e
KZ
7522msgid "newgrp: setgid"
7523msgstr "newgrp: setgid"
7524
56e7984d 7525#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
c129767e
KZ
7526msgid "newgrp: No such group."
7527msgstr "newgrp: немає такої групи."
7528
56e7984d 7529#: login-utils/newgrp.c:125
c129767e
KZ
7530msgid "newgrp: Permission denied"
7531msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
7532
56e7984d 7533#: login-utils/newgrp.c:132
c129767e
KZ
7534msgid "newgrp: setuid"
7535msgstr "newgrp: setuid"
7536
56e7984d 7537#: login-utils/newgrp.c:138
c129767e
KZ
7538msgid "No shell"
7539msgstr "Немає оболонки"
7540
56e7984d 7541#: login-utils/shutdown.c:116
b359eb3b 7542#, c-format
c129767e
KZ
7543msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7544msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7545
56e7984d 7546#: login-utils/shutdown.c:134
c129767e
KZ
7547msgid "Shutdown process aborted"
7548msgstr "Процес завершення роботи відмінено"
7549
56e7984d 7550#: login-utils/shutdown.c:165
c129767e
KZ
7551#, c-format
7552msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
7553msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
7554
56e7984d 7555#: login-utils/shutdown.c:259
b359eb3b 7556#, c-format
c129767e
KZ
7557msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
7558msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
7559
56e7984d 7560#: login-utils/shutdown.c:310
c129767e
KZ
7561msgid "for maintenance; bounce, bounce"
7562msgstr "for maintenance; bounce, bounce"
7563
56e7984d 7564#: login-utils/shutdown.c:339
c129767e
KZ
7565msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
7566msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин"
7567
56e7984d 7568#: login-utils/shutdown.c:343
c129767e
KZ
7569msgid "Login is therefore prohibited."
7570msgstr "Таким чином вхід заборонено."
7571
56e7984d 7572#: login-utils/shutdown.c:365
c129767e
KZ
7573#, c-format
7574msgid "rebooted by %s: %s"
7575msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s"
7576
56e7984d 7577#: login-utils/shutdown.c:368
c129767e
KZ
7578#, c-format
7579msgid "halted by %s: %s"
7580msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s"
7581
56e7984d 7582#: login-utils/shutdown.c:432
c129767e
KZ
7583msgid ""
7584"\n"
7585"Why am I still alive after reboot?"
7586msgstr ""
7587"\n"
7588"Чому програма досі працює після перезавантаження?"
7589
56e7984d 7590#: login-utils/shutdown.c:434
c129767e
KZ
7591msgid ""
7592"\n"
7593"Now you can turn off the power..."
7594msgstr ""
7595"\n"
7596"Ви можете вимкнути живлення..."
7597
56e7984d 7598#: login-utils/shutdown.c:450
b359eb3b 7599#, c-format
c129767e
KZ
7600msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
7601msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
7602
56e7984d 7603#: login-utils/shutdown.c:453
c129767e
KZ
7604#, c-format
7605msgid "Error powering off\t%s\n"
7606msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n"
7607
56e7984d 7608#: login-utils/shutdown.c:461
c129767e
KZ
7609#, c-format
7610msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
7611msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n"
7612
56e7984d 7613#: login-utils/shutdown.c:464
c129767e
KZ
7614#, c-format
7615msgid "Error executing\t%s\n"
7616msgstr "Помилка виконання\t%s\n"
7617
56e7984d 7618#: login-utils/shutdown.c:491
c129767e
KZ
7619#, c-format
7620msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
7621msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:"
7622
56e7984d 7623#: login-utils/shutdown.c:497
c129767e
KZ
7624#, c-format
7625msgid "System going down in %d hours %d minutes"
7626msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин"
7627
56e7984d 7628#: login-utils/shutdown.c:500
c129767e
KZ
7629#, c-format
7630msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
7631msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин"
7632
56e7984d 7633#: login-utils/shutdown.c:503
c129767e
KZ
7634#, c-format
7635msgid "System going down in %d minutes\n"
7636msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
7637
56e7984d 7638#: login-utils/shutdown.c:506
b359eb3b 7639#, c-format
c129767e
KZ
7640msgid "System going down in 1 minute\n"
7641msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
7642
56e7984d 7643#: login-utils/shutdown.c:508
b359eb3b 7644#, c-format
c129767e
KZ
7645msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
7646msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
7647
56e7984d 7648#: login-utils/shutdown.c:513
c129767e
KZ
7649#, c-format
7650msgid "\t... %s ...\n"
7651msgstr "\t... %s ...\n"
7652
56e7984d 7653#: login-utils/shutdown.c:570
c129767e
KZ
7654msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
7655msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!"
7656
56e7984d 7657#: login-utils/shutdown.c:578
c129767e
KZ
7658msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
7659msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію."
7660
56e7984d 7661#: login-utils/shutdown.c:597
c129767e
KZ
7662msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
7663msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну."
7664
56e7984d 7665#: login-utils/shutdown.c:606
c129767e
KZ
7666#, c-format
7667msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
7668msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n"
7669
56e7984d 7670#: login-utils/shutdown.c:610
c129767e
KZ
7671msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
7672msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount."
7673
56e7984d 7674#: login-utils/shutdown.c:615
c129767e
KZ
7675msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
7676msgstr "Відключення решти файлових систем..."
7677
56e7984d 7678#: login-utils/shutdown.c:662
c129767e
KZ
7679#, c-format
7680msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
7681msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
7682
756bfd01 7683#: login-utils/simpleinit.c:132
c129767e
KZ
7684msgid "Booting to single user mode.\n"
7685msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n"
7686
756bfd01 7687#: login-utils/simpleinit.c:136
c129767e
KZ
7688msgid "exec of single user shell failed\n"
7689msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n"
7690
756bfd01 7691#: login-utils/simpleinit.c:140
c129767e
KZ
7692msgid "fork of single user shell failed\n"
7693msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n"
7694
756bfd01 7695#: login-utils/simpleinit.c:208
c129767e
KZ
7696msgid "error opening fifo\n"
7697msgstr "помилка відкривання fifo\n"
7698
756bfd01 7699#: login-utils/simpleinit.c:212
c129767e
KZ
7700msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
7701msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl"
7702
756bfd01 7703#: login-utils/simpleinit.c:259
c129767e
KZ
7704msgid "error running finalprog\n"
7705msgstr "помилка запуску final_prog\n"
7706
756bfd01 7707#: login-utils/simpleinit.c:263
c129767e
KZ
7708msgid "error forking finalprog\n"
7709msgstr "помилка створення процесу final_prog\n"
7710
756bfd01 7711#: login-utils/simpleinit.c:345
c129767e
KZ
7712msgid ""
7713"\n"
7714"Wrong password.\n"
7715msgstr ""
7716"\n"
7717"Неправильний пароль.\n"
7718
756bfd01 7719#: login-utils/simpleinit.c:418
c129767e
KZ
7720msgid "lstat of path failed\n"
7721msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n"
7722
756bfd01 7723#: login-utils/simpleinit.c:426
c129767e
KZ
7724msgid "stat of path failed\n"
7725msgstr "помилка виконання stat для шляху\n"
7726
756bfd01 7727#: login-utils/simpleinit.c:434
c129767e
KZ
7728msgid "open of directory failed\n"
7729msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
7730
cf8316e2
KZ
7731#: login-utils/simpleinit.c:501
7732#, c-format
7733msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
7734msgstr ""
7735
7736#: login-utils/simpleinit.c:509
c129767e
KZ
7737msgid "fork failed\n"
7738msgstr "помилка створення процесу\n"
7739
4ded9dfb 7740#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1671
c129767e
KZ
7741msgid "exec failed\n"
7742msgstr "помилка запуску\n"
7743
cf8316e2 7744#: login-utils/simpleinit.c:564
c129767e
KZ
7745msgid "cannot open inittab\n"
7746msgstr "не вдається відкрити inittab\n"
7747
cf8316e2 7748#: login-utils/simpleinit.c:631
c129767e
KZ
7749msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
7750msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n"
7751
cf8316e2
KZ
7752#: login-utils/simpleinit.c:938
7753#, fuzzy, c-format
bd52b155 7754msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
cf8316e2
KZ
7755msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
7756
7757#: login-utils/simpleinit.c:950
7758#, fuzzy, c-format
7759msgid "Stopped service: %s\n"
c129767e
KZ
7760msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
7761
cf8316e2
KZ
7762#: login-utils/simpleinit.c:1070
7763#, fuzzy, c-format
bd52b155
KZ
7764msgid "error at starting service \"%s\"\n"
7765msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
cf8316e2 7766
c129767e
KZ
7767#: login-utils/ttymsg.c:75
7768msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
7769msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
7770
7771#: login-utils/ttymsg.c:85
b359eb3b 7772#, c-format
c129767e
KZ
7773msgid "excessively long line arg"
7774msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
7775
aedd4ddc 7776#: login-utils/ttymsg.c:140
b359eb3b 7777#, c-format
c129767e
KZ
7778msgid "cannot fork"
7779msgstr "не вдається створити процес"
7780
aedd4ddc 7781#: login-utils/ttymsg.c:144
c129767e
KZ
7782#, c-format
7783msgid "fork: %s"
7784msgstr "fork: %s"
7785
aedd4ddc 7786#: login-utils/ttymsg.c:174
c129767e
KZ
7787#, c-format
7788msgid "%s: BAD ERROR"
7789msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
7790
7791#: login-utils/vipw.c:143
7792#, c-format
7793msgid "%s: the password file is busy.\n"
7794msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n"
7795
7796#: login-utils/vipw.c:146
7797#, c-format
7798msgid "%s: the group file is busy.\n"
7799msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n"
7800
7801#: login-utils/vipw.c:162
7802#, c-format
7803msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
7804msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n"
7805
7806#: login-utils/vipw.c:168
7807#, c-format
7808msgid "%s: can't link %s: %s\n"
7809msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n"
7810
7811#: login-utils/vipw.c:202
a120aaa7 7812#, c-format
c129767e 7813msgid "%s: Can't get context for %s"
a120aaa7 7814msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s"
c129767e
KZ
7815
7816#: login-utils/vipw.c:208
a120aaa7 7817#, c-format
c129767e 7818msgid "%s: Can't set context for %s"
a120aaa7 7819msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s"
c129767e
KZ
7820
7821#: login-utils/vipw.c:217
7822#, c-format
7823msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
7824msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n"
7825
7826#: login-utils/vipw.c:240
7827#, c-format
7828msgid "%s: Cannot fork\n"
7829msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
7830
7831#: login-utils/vipw.c:276
7832#, c-format
7833msgid "%s: %s unchanged\n"
7834msgstr "%s: %s не змінено\n"
7835
7836#: login-utils/vipw.c:297
7837#, c-format
7838msgid "%s: no changes made\n"
7839msgstr "%s: не було змінено\n"
7840
0027a8b1 7841#: login-utils/vipw.c:350
b359eb3b 7842#, c-format
c129767e
KZ
7843msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7844msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
7845
0027a8b1 7846#: login-utils/vipw.c:351
b359eb3b 7847#, c-format
c129767e
KZ
7848msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7849msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
7850
0027a8b1 7851#: login-utils/vipw.c:352
c129767e
KZ
7852#, c-format
7853msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7854msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
7855
b9ae633e 7856#: login-utils/wall.c:112
c129767e
KZ
7857#, c-format
7858msgid "usage: %s [file]\n"
7859msgstr "використання: %s [файл]\n"
7860
b9ae633e 7861#: login-utils/wall.c:167
c129767e
KZ
7862#, c-format
7863msgid "%s: can't open temporary file.\n"
7864msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n"
7865
b9ae633e 7866#: login-utils/wall.c:194
c129767e
KZ
7867#, c-format
7868msgid "Broadcast Message from %s@%s"
7869msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s"
7870
b9ae633e 7871#: login-utils/wall.c:212
c129767e
KZ
7872#, c-format
7873msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
7874msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n"
7875
b9ae633e 7876#: login-utils/wall.c:217
c129767e
KZ
7877#, c-format
7878msgid "%s: can't read %s.\n"
7879msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
7880
b9ae633e 7881#: login-utils/wall.c:240
c129767e
KZ
7882#, c-format
7883msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
7884msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n"
7885
b9ae633e 7886#: login-utils/wall.c:250
c129767e
KZ
7887#, c-format
7888msgid "%s: can't read temporary file.\n"
7889msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
7890
4ded9dfb 7891#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
b9ae633e
KZ
7892#, fuzzy, c-format
7893msgid "illegal day value: use 1-%d"
7894msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7895
4ded9dfb 7896#: misc-utils/cal.c:359
c129767e
KZ
7897msgid "illegal month value: use 1-12"
7898msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
7899
4ded9dfb 7900#: misc-utils/cal.c:363
c129767e
KZ
7901msgid "illegal year value: use 1-9999"
7902msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7903
4ded9dfb 7904#: misc-utils/cal.c:445
c129767e
KZ
7905#, c-format
7906msgid "%s %d"
7907msgstr "%s %d"
7908
4ded9dfb 7909#: misc-utils/cal.c:764
b9ae633e 7910#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 7911msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
c129767e
KZ
7912msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
7913
48d7b13a 7914#: misc-utils/ddate.c:203
c129767e
KZ
7915#, c-format
7916msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7917msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
7918
48d7b13a 7919#: misc-utils/ddate.c:250
c129767e
KZ
7920msgid "St. Tib's Day"
7921msgstr "День святого Tib"
7922
dea22a3d
KZ
7923#: misc-utils/findfs.c:24
7924#, c-format
7925msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7926msgstr ""
7927
7928#: misc-utils/findfs.c:55
7929#, fuzzy, c-format
7930msgid "unable to resolve '%s'"
7931msgstr "не вдається відкрити %s"
7932
4ded9dfb 7933#: misc-utils/findmnt.c:189 misc-utils/lsblk.c:195
55c8e797
KZ
7934#, fuzzy, c-format
7935msgid "unknown column: %s"
7936msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
c129767e 7937
4ded9dfb 7938#: misc-utils/findmnt.c:265
55c8e797
KZ
7939#, fuzzy
7940msgid "failed to add line to output"
7941msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7942
4ded9dfb 7943#: misc-utils/findmnt.c:316
55c8e797
KZ
7944#, fuzzy
7945msgid "failed to initialize libmount tab"
7946msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7947
4ded9dfb 7948#: misc-utils/findmnt.c:321
cf8316e2 7949#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
7950msgid "can't read: %s"
7951msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
cf8316e2 7952
4ded9dfb 7953#: misc-utils/findmnt.c:327
cf8316e2 7954#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
7955msgid "%s: parse error: %s"
7956msgstr "помилка запису на %s\n"
cf8316e2 7957
4ded9dfb 7958#: misc-utils/findmnt.c:412
cf8316e2 7959#, c-format
55c8e797
KZ
7960msgid ""
7961"\n"
7962"Usage:\n"
7963" %1$s [options]\n"
7964" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7965" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7966" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
cf8316e2
KZ
7967msgstr ""
7968
4ded9dfb 7969#: misc-utils/findmnt.c:420
c129767e 7970#, c-format
55c8e797
KZ
7971msgid ""
7972"\n"
7973"Options:\n"
7974" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
7975" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
7976" -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
7977" filesystems (default)\n"
7978"\n"
7979" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
7980" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
7981" -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
7982" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
7983" -h, --help print this help\n"
7984" -i, --invert invert sense of matching\n"
7985" -l, --list use list format ouput\n"
7986" -n, --noheadings don't print headings\n"
7987" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
7988" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
7989" -o, --output <list> output columns\n"
7990" -r, --raw use raw format output\n"
7991" -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
7992" -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
7993" -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
7994" -T, --target <string> mountpoint\n"
7995"\n"
7996msgstr ""
7997
4ded9dfb
KZ
7998#: misc-utils/findmnt.c:444 misc-utils/lsblk.c:913
7999#, fuzzy, c-format
8000msgid ""
8001"\n"
8002"Available columns:\n"
8003msgstr "Доступні команди:\n"
8004
8005#: misc-utils/findmnt.c:454
55c8e797
KZ
8006#, fuzzy, c-format
8007msgid ""
8008"\n"
8009"For more information see findmnt(1).\n"
8010msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
8011
4ded9dfb 8012#: misc-utils/findmnt.c:462 misc-utils/lsblk.c:926
55c8e797
KZ
8013msgid "options are mutually exclusive"
8014msgstr ""
8015
4ded9dfb 8016#: misc-utils/findmnt.c:535
55c8e797 8017#, fuzzy, c-format
bd52b155 8018msgid "unknown direction '%s'"
55c8e797
KZ
8019msgstr "Немає каталогу %s!\n"
8020
4ded9dfb 8021#: misc-utils/findmnt.c:617
55c8e797
KZ
8022msgid ""
8023"options --target and --source can't be used together with command line "
8024"element that is not an option"
8025msgstr ""
8026
4ded9dfb 8027#: misc-utils/findmnt.c:651
55c8e797
KZ
8028#, fuzzy
8029msgid "failed to initialize libmount iterator"
8030msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8031
4ded9dfb 8032#: misc-utils/findmnt.c:657
55c8e797
KZ
8033#, fuzzy
8034msgid "failed to initialize libmount cache"
8035msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8036
4ded9dfb 8037#: misc-utils/findmnt.c:667 misc-utils/lsblk.c:1037
55c8e797
KZ
8038#, fuzzy
8039msgid "failed to initialize output table"
8040msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8041
4ded9dfb 8042#: misc-utils/findmnt.c:679 misc-utils/lsblk.c:1047
55c8e797
KZ
8043#, fuzzy
8044msgid "failed to initialize output column"
8045msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8046
8047#: misc-utils/kill.c:207
8048#, c-format
8049msgid "%s: unknown signal %s\n"
8050msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
8051
8052#: misc-utils/kill.c:270
8053#, c-format
8054msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
8055msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
8056
8057#: misc-utils/kill.c:314
8058#, c-format
8059msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
8060msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
8061
8062#: misc-utils/kill.c:354
8063#, c-format
8064msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
8065msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
8066
8067#: misc-utils/kill.c:355
8068#, c-format
8069msgid " %s -l [ signal ]\n"
8070msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
8071
8072#: misc-utils/logger.c:67
8073#, fuzzy, c-format
8074msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
8075msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
8076
8077#: misc-utils/logger.c:75
8078#, fuzzy, c-format
8079msgid "socket: %s.\n"
8080msgstr "Розмір блоку: %d\n"
8081
8082#: misc-utils/logger.c:80
8083#, c-format
8084msgid "connect: %s.\n"
8085msgstr ""
8086
8087#: misc-utils/logger.c:139
8088#, c-format
8089msgid "logger: %s: %s.\n"
8090msgstr "logger: %s: %s.\n"
8091
8092#: misc-utils/logger.c:246
8093#, c-format
8094msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
8095msgstr "logger: невідома назва можливості: %s.\n"
c129767e 8096
bd18614b 8097#: misc-utils/logger.c:258
c129767e
KZ
8098#, c-format
8099msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
8100msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n"
8101
bd18614b 8102#: misc-utils/logger.c:285
b359eb3b 8103#, c-format
b9ae633e
KZ
8104msgid ""
8105"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
8106msgstr ""
8107"використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
8108"[ повідомлення ... ]\n"
c129767e 8109
4ded9dfb 8110#: misc-utils/look.c:353
b359eb3b 8111#, c-format
c129767e
KZ
8112msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
8113msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
8114
4ded9dfb
KZ
8115#: misc-utils/lsblk.c:93
8116msgid "device name"
8117msgstr ""
8118
8119#: misc-utils/lsblk.c:94
8120msgid "internel kernel device name"
8121msgstr ""
8122
8123#: misc-utils/lsblk.c:95
8124msgid "major:minor device number"
8125msgstr ""
8126
8127#: misc-utils/lsblk.c:96
8128#, fuzzy
8129msgid "filesystem type"
8130msgstr "Введіть тип файлової системи: "
8131
8132#: misc-utils/lsblk.c:97
8133msgid "where the device is mounted"
8134msgstr ""
8135
8136#: misc-utils/lsblk.c:98
8137msgid "filesystem LABEL"
8138msgstr ""
8139
8140#: misc-utils/lsblk.c:99
8141msgid "filesystem UUID"
8142msgstr ""
8143
8144#: misc-utils/lsblk.c:100
8145#, fuzzy
8146msgid "read-only device"
8147msgstr "встановити як лише-для-читання"
8148
8149#: misc-utils/lsblk.c:101
8150#, fuzzy
8151msgid "removable device"
8152msgstr " змінний"
8153
8154#: misc-utils/lsblk.c:102
8155msgid "rotational device"
8156msgstr ""
8157
8158#: misc-utils/lsblk.c:103
8159msgid "device identifier"
8160msgstr ""
8161
8162#: misc-utils/lsblk.c:104
8163msgid "size of the device"
8164msgstr ""
8165
8166#: misc-utils/lsblk.c:105
8167#, fuzzy
8168msgid "user name"
8169msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
8170
8171#: misc-utils/lsblk.c:106
8172msgid "group name"
8173msgstr ""
8174
8175#: misc-utils/lsblk.c:107
8176msgid "device node permissions"
8177msgstr ""
8178
8179#: misc-utils/lsblk.c:108
8180#, fuzzy
8181msgid "alignment offset"
8182msgstr "неправильний розмір вузла"
8183
8184#: misc-utils/lsblk.c:109
8185msgid "minimum I/O size"
8186msgstr ""
8187
8188#: misc-utils/lsblk.c:110
8189msgid "optimal I/O size"
8190msgstr ""
8191
8192#: misc-utils/lsblk.c:111
8193#, fuzzy
8194msgid "physical sector size"
8195msgstr "отримати розмір сектору"
8196
8197#: misc-utils/lsblk.c:112
8198#, fuzzy
8199msgid "logical sector size"
8200msgstr "отримати розмір сектору"
8201
8202#: misc-utils/lsblk.c:113
8203msgid "I/O scheduler name"
8204msgstr ""
8205
8206#: misc-utils/lsblk.c:708 misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:202
8207#: mount/swapon.c:270 mount/swapon.c:420 mount/swapon.c:584 mount/swapon.c:793
8208#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
8209#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178
8210#, fuzzy, c-format
8211msgid "%s: open failed"
8212msgstr "помилка openpty\n"
8213
8214#: misc-utils/lsblk.c:748
8215msgid "failed to open device directory in sysfs"
8216msgstr ""
8217
8218#: misc-utils/lsblk.c:818
8219#, fuzzy, c-format
8220msgid "%s: not a block device"
8221msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
8222
8223#: misc-utils/lsblk.c:822
8224#, fuzzy, c-format
8225msgid "%s: failed to get whole-list devno"
8226msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8227
8228#: misc-utils/lsblk.c:843
8229#, fuzzy, c-format
8230msgid "%s: failed to read link"
8231msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8232
8233#: misc-utils/lsblk.c:879
8234#, fuzzy, c-format
8235msgid "failed to parse list '%s'"
8236msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8237
8238#: misc-utils/lsblk.c:883
8239#, c-format
8240msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8241msgstr ""
8242
8243#: misc-utils/lsblk.c:895
8244#, fuzzy, c-format
8245msgid ""
8246"\n"
8247"Usage:\n"
8248" %s [options] [<device> ...]\n"
8249msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8250
8251#: misc-utils/lsblk.c:899
8252#, c-format
8253msgid ""
8254"\n"
8255"Options:\n"
8256" -a, --all print all devices\n"
8257" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
8258"format\n"
8259" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8260" -f, --fs output info about filesystems\n"
8261" -h, --help usage information (this)\n"
8262" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8263" -m, --perms output info about permissions\n"
8264" -l, --list use list format ouput\n"
8265" -n, --noheadings don't print headings\n"
8266" -o, --output <list> output columns\n"
8267" -r, --raw use raw format output\n"
8268" -t, --topology output info about topology\n"
8269msgstr ""
8270
8271#: misc-utils/lsblk.c:918
8272#, fuzzy, c-format
8273msgid ""
8274"\n"
8275"For more information see lsblk(8).\n"
8276msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
8277
cf8316e2 8278#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
c129767e
KZ
8279#, c-format
8280msgid "Could not open %s\n"
8281msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8282
cf8316e2 8283#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
c129767e
KZ
8284#, c-format
8285msgid "Got %d bytes from %s\n"
8286msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
8287
4ded9dfb
KZ
8288#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
8289#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
8290#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406
cf8316e2
KZ
8291#, fuzzy
8292msgid "out of memory?"
8293msgstr "недостатньо пам'яті\n"
c129767e 8294
4ded9dfb 8295#: misc-utils/namei.c:192
cf8316e2
KZ
8296#, fuzzy, c-format
8297msgid "failed to read symlink: %s"
8298msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
c129767e 8299
4ded9dfb 8300#: misc-utils/namei.c:233
cf8316e2
KZ
8301#, fuzzy, c-format
8302msgid "could not stat '%s'"
8303msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
c129767e 8304
4ded9dfb
KZ
8305#: misc-utils/namei.c:379
8306#, fuzzy, c-format
8307msgid "%s - No such file or directory\n"
8308msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
8309
8310#: misc-utils/namei.c:427
cf8316e2
KZ
8311#, fuzzy, c-format
8312msgid ""
8313"\n"
8314"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
8315msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
c129767e 8316
4ded9dfb 8317#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
cf8316e2
KZ
8318#, fuzzy, c-format
8319msgid ""
8320"\n"
8321"Options:\n"
8322msgstr ""
8323"\n"
8324"%d розділів:\n"
c129767e 8325
4ded9dfb 8326#: misc-utils/namei.c:431
c129767e 8327#, c-format
cf8316e2
KZ
8328msgid ""
8329" -h, --help displays this help text\n"
8330" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8331" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8332" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8333" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8334" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8335" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8336msgstr ""
c129767e 8337
4ded9dfb 8338#: misc-utils/namei.c:439
c129767e 8339#, c-format
cf8316e2
KZ
8340msgid ""
8341"\n"
8342"For more information see namei(1).\n"
8343msgstr ""
c129767e 8344
4ded9dfb 8345#: misc-utils/namei.c:515
c129767e 8346#, c-format
cf8316e2
KZ
8347msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8348msgstr ""
c129767e 8349
4ded9dfb 8350#: misc-utils/rename.c:54
c129767e
KZ
8351#, c-format
8352msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
8353msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
8354
4ded9dfb 8355#: misc-utils/rename.c:84
c129767e
KZ
8356#, c-format
8357msgid "call: %s from to files...\n"
8358msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
8359
55c8e797 8360#: misc-utils/script.c:115
c129767e
KZ
8361#, c-format
8362msgid ""
8363"Warning: `%s' is a link.\n"
8364"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
8365"Script not started.\n"
8366msgstr ""
8367"Попередження: `%s' - це посилання.\n"
b9ae633e
KZ
8368"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його "
8369"використовувати.\n"
c129767e
KZ
8370"Сценарій не запущено.\n"
8371
55c8e797
KZ
8372#: misc-utils/script.c:182
8373#, fuzzy, c-format
8374msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
c129767e
KZ
8375msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
8376
55c8e797 8377#: misc-utils/script.c:205
c129767e
KZ
8378#, c-format
8379msgid "Script started, file is %s\n"
8380msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
8381
55c8e797 8382#: misc-utils/script.c:264
b9ae633e
KZ
8383#, fuzzy, c-format
8384msgid "%s: write error %d: %s\n"
8385msgstr "помилка запису на %s\n"
8386
55c8e797 8387#: misc-utils/script.c:326
c129767e
KZ
8388#, c-format
8389msgid "Script started on %s"
8390msgstr "Сценарій запущено на %s"
8391
55c8e797 8392#: misc-utils/script.c:358
b9ae633e
KZ
8393#, fuzzy, c-format
8394msgid "%s: write error: %s\n"
8395msgstr "помилка запису на %s\n"
8396
55c8e797 8397#: misc-utils/script.c:365
b9ae633e
KZ
8398#, fuzzy, c-format
8399msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
8400msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
8401
55c8e797 8402#: misc-utils/script.c:443
c129767e
KZ
8403#, c-format
8404msgid ""
8405"\n"
8406"Script done on %s"
8407msgstr ""
8408"\n"
8409"Сценарій завершено на %s"
8410
55c8e797 8411#: misc-utils/script.c:452
c129767e
KZ
8412#, c-format
8413msgid "Script done, file is %s\n"
8414msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
8415
55c8e797 8416#: misc-utils/script.c:474
b359eb3b 8417#, c-format
c129767e
KZ
8418msgid "openpty failed\n"
8419msgstr "помилка openpty\n"
8420
55c8e797 8421#: misc-utils/script.c:510
b359eb3b 8422#, c-format
c129767e
KZ
8423msgid "Out of pty's\n"
8424msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
8425
eaf811fa
KZ
8426#: misc-utils/scriptreplay.c:38
8427#, c-format
8428msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
8429msgstr ""
8430
8431#: misc-utils/scriptreplay.c:53
8432#, c-format
8433msgid "expected a number, but got '%s'"
8434msgstr ""
8435
8436#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
8437#, c-format
8438msgid "divisor '%s'"
8439msgstr ""
8440
8441#: misc-utils/scriptreplay.c:104
8442#, fuzzy
8443msgid "write to stdout failed"
8444msgstr "Помилка відкривання %s"
8445
8446#: misc-utils/scriptreplay.c:110
8447#, c-format
8448msgid "unexpected end of file on %s"
8449msgstr ""
8450
8451#: misc-utils/scriptreplay.c:112
8452#, fuzzy, c-format
8453msgid "failed to read typescript file %s"
8454msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8455
cf8316e2 8456#: misc-utils/scriptreplay.c:145
eaf811fa
KZ
8457#, fuzzy, c-format
8458msgid "cannot open timing file %s"
8459msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8460
cf8316e2 8461#: misc-utils/scriptreplay.c:148
eaf811fa
KZ
8462#, fuzzy, c-format
8463msgid "cannot open typescript file %s"
8464msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8465
cf8316e2 8466#: misc-utils/scriptreplay.c:164
eaf811fa
KZ
8467#, fuzzy, c-format
8468msgid "failed to read timing file %s"
8469msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8470
cf8316e2 8471#: misc-utils/scriptreplay.c:166
eaf811fa 8472#, fuzzy, c-format
56e7984d 8473msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
eaf811fa
KZ
8474msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
8475
4ded9dfb 8476#: misc-utils/setterm.c:760
c129767e
KZ
8477#, c-format
8478msgid "%s: Argument error, usage\n"
8479msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
8480
4ded9dfb 8481#: misc-utils/setterm.c:763
b359eb3b 8482#, c-format
c129767e
KZ
8483msgid " [ -term terminal_name ]\n"
8484msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
8485
4ded9dfb 8486#: misc-utils/setterm.c:764
b359eb3b 8487#, c-format
c129767e
KZ
8488msgid " [ -reset ]\n"
8489msgstr " [ -reset ]\n"
8490
4ded9dfb 8491#: misc-utils/setterm.c:765
b359eb3b 8492#, c-format
c129767e
KZ
8493msgid " [ -initialize ]\n"
8494msgstr " [ -initialize ]\n"
8495
4ded9dfb 8496#: misc-utils/setterm.c:766
b359eb3b 8497#, c-format
c129767e
KZ
8498msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
8499msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
8500
4ded9dfb 8501#: misc-utils/setterm.c:768
b359eb3b 8502#, c-format
c129767e
KZ
8503msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8504msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8505
4ded9dfb 8506#: misc-utils/setterm.c:769
b359eb3b 8507#, c-format
c129767e
KZ
8508msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8509msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8510
4ded9dfb 8511#: misc-utils/setterm.c:771
b359eb3b 8512#, c-format
c129767e
KZ
8513msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
8514msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8515
4ded9dfb 8516#: misc-utils/setterm.c:772
b359eb3b 8517#, c-format
c129767e
KZ
8518msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8519msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8520
4ded9dfb 8521#: misc-utils/setterm.c:773
b359eb3b 8522#, c-format
c129767e
KZ
8523msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8524msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8525
4ded9dfb 8526#: misc-utils/setterm.c:774
b359eb3b 8527#, c-format
c129767e
KZ
8528msgid " [ -default ]\n"
8529msgstr " [ -default ]\n"
8530
4ded9dfb 8531#: misc-utils/setterm.c:775
b359eb3b 8532#, c-format
c129767e
KZ
8533msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8534msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8535
4ded9dfb 8536#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778
b359eb3b 8537#, c-format
c129767e
KZ
8538msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8539msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8540
4ded9dfb 8541#: misc-utils/setterm.c:777
b359eb3b 8542#, c-format
c129767e
KZ
8543msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
8544msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
8545
4ded9dfb 8546#: misc-utils/setterm.c:779
b359eb3b 8547#, c-format
c129767e
KZ
8548msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8549msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8550
4ded9dfb
KZ
8551#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784
8552#: misc-utils/setterm.c:786
b359eb3b 8553#, c-format
c129767e
KZ
8554msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8555msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8556
4ded9dfb 8557#: misc-utils/setterm.c:781
b359eb3b 8558#, c-format
c129767e
KZ
8559msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8560msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8561
4ded9dfb 8562#: misc-utils/setterm.c:783
b359eb3b 8563#, c-format
c129767e
KZ
8564msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8565msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8566
4ded9dfb 8567#: misc-utils/setterm.c:785
b359eb3b 8568#, c-format
c129767e
KZ
8569msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8570msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8571
4ded9dfb 8572#: misc-utils/setterm.c:788
b359eb3b 8573#, c-format
c129767e
KZ
8574msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8575msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
8576
4ded9dfb 8577#: misc-utils/setterm.c:790
b359eb3b 8578#, c-format
c129767e
KZ
8579msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8580msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8581
4ded9dfb 8582#: misc-utils/setterm.c:791
b359eb3b 8583#, c-format
c129767e
KZ
8584msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
8585msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
8586
4ded9dfb 8587#: misc-utils/setterm.c:792
b359eb3b 8588#, c-format
c129767e
KZ
8589msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8590msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8591
4ded9dfb 8592#: misc-utils/setterm.c:793
b359eb3b 8593#, c-format
c129767e
KZ
8594msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8595msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
8596
4ded9dfb 8597#: misc-utils/setterm.c:794
b359eb3b 8598#, c-format
c129767e
KZ
8599msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8600msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
8601
4ded9dfb 8602#: misc-utils/setterm.c:795
b359eb3b 8603#, c-format
c129767e
KZ
8604msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8605msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
8606
4ded9dfb 8607#: misc-utils/setterm.c:796
b359eb3b 8608#, c-format
c129767e
KZ
8609msgid " [ -store ]\n"
8610msgstr " [ -store ]\n"
8611
4ded9dfb 8612#: misc-utils/setterm.c:797
b359eb3b 8613#, c-format
c129767e
KZ
8614msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8615msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
8616
4ded9dfb 8617#: misc-utils/setterm.c:798
b359eb3b 8618#, c-format
c129767e
KZ
8619msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8620msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8621
4ded9dfb 8622#: misc-utils/setterm.c:799
b359eb3b 8623#, c-format
c129767e
KZ
8624msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8625msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8626
4ded9dfb 8627#: misc-utils/setterm.c:800
b359eb3b 8628#, c-format
c129767e
KZ
8629msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8630msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8631
4ded9dfb 8632#: misc-utils/setterm.c:801
b9ae633e
KZ
8633#, fuzzy, c-format
8634msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
c129767e
KZ
8635msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
8636
4ded9dfb 8637#: misc-utils/setterm.c:802
b359eb3b 8638#, c-format
c129767e
KZ
8639msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8640msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8641
4ded9dfb 8642#: misc-utils/setterm.c:803
b359eb3b 8643#, c-format
c129767e
KZ
8644msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8645msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8646
4ded9dfb 8647#: misc-utils/setterm.c:804
b359eb3b 8648#, c-format
c129767e
KZ
8649msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
8650msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
8651
4ded9dfb 8652#: misc-utils/setterm.c:805
b359eb3b 8653#, c-format
c129767e
KZ
8654msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8655msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
8656
4ded9dfb 8657#: misc-utils/setterm.c:806
b359eb3b 8658#, c-format
c129767e
KZ
8659msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8660msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8661
4ded9dfb 8662#: misc-utils/setterm.c:807
b359eb3b 8663#, c-format
c129767e
KZ
8664msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8665msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8666
4ded9dfb 8667#: misc-utils/setterm.c:808
b359eb3b 8668#, c-format
c129767e
KZ
8669msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8670msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8671
4ded9dfb 8672#: misc-utils/setterm.c:809
b359eb3b 8673#, c-format
c129767e
KZ
8674msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8675msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8676
4ded9dfb 8677#: misc-utils/setterm.c:810
b359eb3b 8678#, c-format
c129767e
KZ
8679msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8680msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
8681
4ded9dfb 8682#: misc-utils/setterm.c:1062
b9ae633e
KZ
8683#, fuzzy, c-format
8684msgid "cannot force blank\n"
8685msgstr "не вдається створити процес"
8686
4ded9dfb 8687#: misc-utils/setterm.c:1066
b9ae633e
KZ
8688#, fuzzy, c-format
8689msgid "cannot force unblank\n"
8690msgstr "не вдається створити процес"
8691
4ded9dfb 8692#: misc-utils/setterm.c:1072
b9ae633e
KZ
8693#, fuzzy, c-format
8694msgid "cannot get blank status\n"
8695msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8696
4ded9dfb 8697#: misc-utils/setterm.c:1084
b359eb3b 8698#, c-format
c129767e
KZ
8699msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8700msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
8701
4ded9dfb 8702#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131
c129767e
KZ
8703#, c-format
8704msgid "klogctl error: %s\n"
8705msgstr "помилка klogctl %s\n"
8706
4ded9dfb 8707#: misc-utils/setterm.c:1197
b359eb3b 8708#, c-format
c129767e
KZ
8709msgid "Error writing screendump\n"
8710msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
8711
4ded9dfb 8712#: misc-utils/setterm.c:1204
b9ae633e
KZ
8713#, fuzzy, c-format
8714msgid "Couldn't read %s\n"
8715msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 8716
4ded9dfb 8717#: misc-utils/setterm.c:1258
c129767e
KZ
8718#, c-format
8719msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8720msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
8721
8e5963e2
KZ
8722#: misc-utils/uuidd.c:46
8723#, fuzzy, c-format
8724msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8725msgstr ""
8726"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
8727"[користувач ...]\n"
8728
8729#: misc-utils/uuidd.c:48
8730#, c-format
8731msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8732msgstr ""
8733
8734#: misc-utils/uuidd.c:50
8735#, fuzzy, c-format
8736msgid " %s -k\n"
8737msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
8738
dea22a3d 8739#: misc-utils/uuidd.c:152
8e5963e2
KZ
8740#, fuzzy
8741msgid "bad arguments"
8742msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
8743
dea22a3d 8744#: misc-utils/uuidd.c:159
8e5963e2
KZ
8745#, fuzzy
8746msgid "socket"
8747msgstr "nfs сокет"
8748
dea22a3d 8749#: misc-utils/uuidd.c:170
8e5963e2
KZ
8750#, fuzzy
8751msgid "connect"
8752msgstr "nfs connect"
8753
dea22a3d 8754#: misc-utils/uuidd.c:189
8e5963e2
KZ
8755#, fuzzy
8756msgid "write"
8757msgstr "Записати"
8758
dea22a3d 8759#: misc-utils/uuidd.c:197
8e5963e2
KZ
8760#, fuzzy
8761msgid "read count"
8762msgstr "прочитано %c\n"
8763
dea22a3d 8764#: misc-utils/uuidd.c:203
8e5963e2
KZ
8765msgid "bad response length"
8766msgstr ""
8767
bd52b155
KZ
8768#: misc-utils/uuidd.c:244
8769#, fuzzy, c-format
8770msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
8771msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8772
8773#: misc-utils/uuidd.c:261
8774#, fuzzy, c-format
8775msgid "Failed to lock %s: %s\n"
8776msgstr "не вдається запустити %s"
8777
dea22a3d 8778#: misc-utils/uuidd.c:268
8e5963e2
KZ
8779#, c-format
8780msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8781msgstr ""
8782
dea22a3d 8783#: misc-utils/uuidd.c:276
8e5963e2
KZ
8784#, c-format
8785msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8786msgstr ""
8787
dea22a3d 8788#: misc-utils/uuidd.c:305
8e5963e2
KZ
8789#, fuzzy, c-format
8790msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8791msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8792
dea22a3d 8793#: misc-utils/uuidd.c:313
8e5963e2
KZ
8794#, fuzzy, c-format
8795msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8796msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8797
dea22a3d 8798#: misc-utils/uuidd.c:351
8e5963e2
KZ
8799#, fuzzy, c-format
8800msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8801msgstr "Помилка читання %s\n"
8802
dea22a3d 8803#: misc-utils/uuidd.c:359
8e5963e2
KZ
8804#, c-format
8805msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8806msgstr ""
8807
bd52b155
KZ
8808#: misc-utils/uuidd.c:362
8809#, fuzzy, c-format
8810msgid "operation %d\n"
8811msgstr "неправильний ідентифікатор"
8812
dea22a3d 8813#: misc-utils/uuidd.c:378
8e5963e2
KZ
8814#, c-format
8815msgid "Generated time UUID: %s\n"
8816msgstr ""
8817
dea22a3d 8818#: misc-utils/uuidd.c:388
8e5963e2
KZ
8819#, c-format
8820msgid "Generated random UUID: %s\n"
8821msgstr ""
8822
dea22a3d 8823#: misc-utils/uuidd.c:397
8e5963e2
KZ
8824#, c-format
8825msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8826msgstr ""
8827
dea22a3d 8828#: misc-utils/uuidd.c:415
8e5963e2 8829#, c-format
bd52b155 8830msgid "Generated %d UUIDs:\n"
8e5963e2
KZ
8831msgstr ""
8832
dea22a3d 8833#: misc-utils/uuidd.c:427
8e5963e2
KZ
8834#, fuzzy, c-format
8835msgid "Invalid operation %d\n"
8836msgstr "неправильний ідентифікатор"
8837
dea22a3d 8838#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
8e5963e2
KZ
8839#, fuzzy, c-format
8840msgid "Bad number: %s\n"
8841msgstr "%s: неправильне значення\n"
8842
dea22a3d 8843#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
8e5963e2
KZ
8844#, fuzzy, c-format
8845msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8846msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8847
dea22a3d 8848#: misc-utils/uuidd.c:534
8e5963e2 8849#, c-format
bd52b155 8850msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n"
8e5963e2
KZ
8851msgstr ""
8852
dea22a3d 8853#: misc-utils/uuidd.c:536
8e5963e2 8854#, c-format
bd52b155 8855msgid "List of UUIDs:\n"
8e5963e2
KZ
8856msgstr ""
8857
dea22a3d 8858#: misc-utils/uuidd.c:557
8e5963e2
KZ
8859#, c-format
8860msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8861msgstr ""
8862
dea22a3d 8863#: misc-utils/uuidd.c:574
8e5963e2
KZ
8864#, c-format
8865msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8866msgstr ""
8867
dea22a3d 8868#: misc-utils/uuidd.c:580
8e5963e2
KZ
8869#, c-format
8870msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8871msgstr ""
8872
8873#: misc-utils/uuidgen.c:32
8874#, fuzzy, c-format
8875msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
8876msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8877
cf8316e2 8878#: misc-utils/whereis.c:159
b359eb3b 8879#, c-format
c129767e
KZ
8880msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8881msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
8882
4ded9dfb 8883#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:616
56e7984d
KZ
8884#, fuzzy
8885msgid "calloc failed"
8886msgstr "помилка виділення пам'яті"
8887
4ded9dfb 8888#: misc-utils/wipefs.c:185
55c8e797
KZ
8889#, fuzzy, c-format
8890msgid "error: %s: probing initialization failed"
56e7984d 8891msgstr ""
55c8e797
KZ
8892"\n"
8893"Помилка закривання файлу\n"
8894
4ded9dfb 8895#: misc-utils/wipefs.c:196
55c8e797
KZ
8896#, fuzzy, c-format
8897msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
8898msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
56e7984d 8899
4ded9dfb 8900#: misc-utils/wipefs.c:242
56e7984d 8901#, c-format
bd52b155 8902msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
56e7984d
KZ
8903msgstr ""
8904
4ded9dfb 8905#: misc-utils/wipefs.c:249
56e7984d
KZ
8906#, fuzzy, c-format
8907msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8908msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8909
4ded9dfb 8910#: misc-utils/wipefs.c:256
56e7984d
KZ
8911#, fuzzy, c-format
8912msgid "%s: write failed"
8913msgstr "помилка openpty\n"
8914
4ded9dfb 8915#: misc-utils/wipefs.c:258
56e7984d
KZ
8916#, fuzzy, c-format
8917msgid "%zd bytes ["
8918msgstr "байт"
8919
4ded9dfb 8920#: misc-utils/wipefs.c:266
56e7984d
KZ
8921#, c-format
8922msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8923msgstr ""
8924
4ded9dfb 8925#: misc-utils/wipefs.c:312
56e7984d 8926#, fuzzy, c-format
bd52b155 8927msgid "invalid offset value '%s' specified"
56e7984d
KZ
8928msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
8929
4ded9dfb 8930#: misc-utils/wipefs.c:324
56e7984d
KZ
8931#, c-format
8932msgid ""
8933" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8934" -h, --help show this help text\n"
8935" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8936" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8937" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
8938msgstr ""
8939
4ded9dfb 8940#: misc-utils/wipefs.c:330
08c224b4 8941#, fuzzy, c-format
56e7984d
KZ
8942msgid ""
8943"\n"
08c224b4
KZ
8944"For more information see wipefs(8).\n"
8945msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
56e7984d 8946
4ded9dfb 8947#: misc-utils/wipefs.c:381
56e7984d
KZ
8948msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8949msgstr ""
8950
cf8316e2 8951#: misc-utils/write.c:101
b359eb3b 8952#, c-format
c129767e
KZ
8953msgid "write: can't find your tty's name\n"
8954msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
8955
cf8316e2 8956#: misc-utils/write.c:112
b359eb3b 8957#, c-format
c129767e
KZ
8958msgid "write: you have write permission turned off.\n"
8959msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
8960
cf8316e2 8961#: misc-utils/write.c:133
c129767e
KZ
8962#, c-format
8963msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
8964msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
8965
cf8316e2 8966#: misc-utils/write.c:141
c129767e
KZ
8967#, c-format
8968msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
8969msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
8970
cf8316e2 8971#: misc-utils/write.c:148
b359eb3b 8972#, c-format
c129767e
KZ
8973msgid "usage: write user [tty]\n"
8974msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
8975
cf8316e2 8976#: misc-utils/write.c:236
c129767e
KZ
8977#, c-format
8978msgid "write: %s is not logged in\n"
8979msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
8980
cf8316e2 8981#: misc-utils/write.c:245
c129767e
KZ
8982#, c-format
8983msgid "write: %s has messages disabled\n"
8984msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
8985
cf8316e2 8986#: misc-utils/write.c:249
c129767e
KZ
8987#, c-format
8988msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
8989msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
8990
cf8316e2 8991#: misc-utils/write.c:317
c129767e
KZ
8992#, c-format
8993msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8994msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
8995
cf8316e2 8996#: misc-utils/write.c:320
c129767e
KZ
8997#, c-format
8998msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
8999msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
9000
56e7984d 9001#: mount/fstab.c:144
c129767e
KZ
9002#, c-format
9003msgid "warning: error reading %s: %s"
9004msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
9005
56e7984d 9006#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197
c129767e
KZ
9007#, c-format
9008msgid "warning: can't open %s: %s"
9009msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
9010
56e7984d 9011#: mount/fstab.c:177
c129767e
KZ
9012#, c-format
9013msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
9014msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
9015
4ded9dfb 9016#: mount/fstab.c:608
c129767e
KZ
9017#, c-format
9018msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
9019msgstr ""
9020"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
9021"використовуйте -n)"
c129767e 9022
4ded9dfb 9023#: mount/fstab.c:634
c129767e
KZ
9024#, c-format
9025msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
9026msgstr ""
9027"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
9028"використовуйте -n)"
c129767e 9029
4ded9dfb 9030#: mount/fstab.c:650
c129767e
KZ
9031#, c-format
9032msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
9033msgstr ""
9034"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
9035"використовуйте -n)"
c129767e 9036
4ded9dfb 9037#: mount/fstab.c:665
c129767e
KZ
9038#, c-format
9039msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
9040msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
9041
4ded9dfb 9042#: mount/fstab.c:679
c129767e
KZ
9043#, c-format
9044msgid "can't lock lock file %s: %s"
9045msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
9046
4ded9dfb 9047#: mount/fstab.c:681
c129767e
KZ
9048msgid "timed out"
9049msgstr "вийшов час очікування"
9050
4ded9dfb 9051#: mount/fstab.c:688
c129767e
KZ
9052#, c-format
9053msgid ""
9054"Cannot create link %s\n"
9055"Perhaps there is a stale lock file?\n"
9056msgstr ""
9057"не вдається створити посилання %s\n"
9058"Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
9059
4ded9dfb 9060#: mount/fstab.c:810 mount/fstab.c:865
c129767e
KZ
9061#, c-format
9062msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9063msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
9064
4ded9dfb 9065#: mount/fstab.c:874
c129767e
KZ
9066#, c-format
9067msgid "error writing %s: %s"
9068msgstr "помилка запису %s: %s"
9069
4ded9dfb 9070#: mount/fstab.c:892
c129767e
KZ
9071#, c-format
9072msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9073msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
9074
4ded9dfb 9075#: mount/fstab.c:905
b9ae633e
KZ
9076#, fuzzy, c-format
9077msgid "error changing owner of %s: %s\n"
9078msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
9079
4ded9dfb 9080#: mount/fstab.c:916
c129767e
KZ
9081#, c-format
9082msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9083msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
9084
4ded9dfb 9085#: mount/lomount.c:367
8e5963e2
KZ
9086#, fuzzy, c-format
9087msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
9088msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
9089
4ded9dfb 9090#: mount/lomount.c:391
b9ae633e
KZ
9091#, fuzzy, c-format
9092msgid ", offset %<PRIu64>"
9093msgstr ", зсув %d"
c129767e 9094
4ded9dfb 9095#: mount/lomount.c:394
b9ae633e
KZ
9096#, fuzzy, c-format
9097msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
c129767e
KZ
9098msgstr ", обмеження на розмір %lld"
9099
4ded9dfb 9100#: mount/lomount.c:402
b9ae633e
KZ
9101#, fuzzy, c-format
9102msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
c129767e
KZ
9103msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
9104
4ded9dfb 9105#: mount/lomount.c:415
c129767e
KZ
9106#, c-format
9107msgid ", offset %d"
9108msgstr ", зсув %d"
9109
4ded9dfb 9110#: mount/lomount.c:418
c129767e
KZ
9111#, c-format
9112msgid ", encryption type %d\n"
9113msgstr ", тип шифрування %d\n"
9114
4ded9dfb 9115#: mount/lomount.c:426
c129767e
KZ
9116#, c-format
9117msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
9118msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
9119
4ded9dfb 9120#: mount/lomount.c:437
b9ae633e
KZ
9121#, c-format
9122msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
9123msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
9124
4ded9dfb
KZ
9125#: mount/lomount.c:453 mount/lomount.c:485 mount/lomount.c:547
9126#: mount/lomount.c:592
b9ae633e
KZ
9127#, fuzzy, c-format
9128msgid "%s: /dev directory does not exist."
9129msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
9130
4ded9dfb 9131#: mount/lomount.c:464 mount/lomount.c:605
cf8316e2
KZ
9132#, fuzzy, c-format
9133msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
a120aaa7 9134msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
b22550fa 9135
4ded9dfb 9136#: mount/lomount.c:608
0027a8b1 9137#, c-format
b9ae633e
KZ
9138msgid "%s: could not find any free loop device"
9139msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
0027a8b1 9140
4ded9dfb 9141#: mount/lomount.c:611
a120aaa7 9142#, c-format
c129767e 9143msgid ""
d162fcb5 9144"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e
KZ
9145" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
9146msgstr ""
a120aaa7 9147"%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
c129767e
KZ
9148" підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
9149" його або виконайте `modprobe loop')."
9150
4ded9dfb 9151#: mount/lomount.c:641
cf8316e2
KZ
9152#, fuzzy
9153msgid "Out of memory while reading passphrase"
9154msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
9155
4ded9dfb 9156#: mount/lomount.c:684
b9ae633e
KZ
9157#, fuzzy, c-format
9158msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
9159msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 9160
4ded9dfb 9161#: mount/lomount.c:700
cf8316e2
KZ
9162#, fuzzy, c-format
9163msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
9164msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9165
4ded9dfb 9166#: mount/lomount.c:736
b359eb3b 9167#, c-format
c129767e
KZ
9168msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
9169msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
9170
4ded9dfb 9171#: mount/lomount.c:763
0027a8b1
KZ
9172#, c-format
9173msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
9174msgstr ""
9175
4ded9dfb 9176#: mount/lomount.c:820
47dc8cce
KZ
9177#, fuzzy, c-format
9178msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
a120aaa7 9179msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
c129767e 9180
4ded9dfb 9181#: mount/lomount.c:841
c129767e
KZ
9182#, c-format
9183msgid "del_loop(%s): success\n"
9184msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
9185
4ded9dfb 9186#: mount/lomount.c:845
cf8316e2
KZ
9187#, c-format
9188msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
9189msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
9190
4ded9dfb 9191#: mount/lomount.c:856
b359eb3b 9192#, c-format
c129767e 9193msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
9194msgstr ""
9195"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
9196"Перекомпілюйте її \n"
c129767e 9197
4ded9dfb 9198#: mount/lomount.c:893
47dc8cce 9199#, fuzzy, c-format
c129767e 9200msgid ""
0027a8b1
KZ
9201"\n"
9202"Usage:\n"
b9ae633e
KZ
9203" %1$s loop_device give info\n"
9204" %1$s -a | --all list all used\n"
cf8316e2 9205" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
b9ae633e 9206" %1$s -f | --find find unused\n"
8e5963e2 9207" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
b9ae633e
KZ
9208" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
9209"<file>\n"
9210" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce
KZ
9211msgstr ""
9212"використання:\n"
9213" %s loop_пристрій # отримати інформацію\n"
9214" %s -d loop_пристрій # видалити\n"
9215" %s -f # знайти вільний\n"
9216" %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
9217
4ded9dfb 9218#: mount/lomount.c:903
47dc8cce
KZ
9219#, c-format
9220msgid ""
0027a8b1
KZ
9221"\n"
9222"Options:\n"
9223" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
9224" -h | --help this help\n"
9225" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
47dc8cce 9226" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
0027a8b1
KZ
9227" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
9228" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
47dc8cce 9229" --show print device name (with -f <file>)\n"
0027a8b1
KZ
9230" -v | --verbose verbose mode\n"
9231"\n"
c129767e 9232msgstr ""
c129767e 9233
4ded9dfb 9234#: mount/lomount.c:1028
55c8e797
KZ
9235#, fuzzy, c-format
9236msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
9237msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9238
4ded9dfb 9239#: mount/lomount.c:1032
55c8e797
KZ
9240#, fuzzy, c-format
9241msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
9242msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9243
4ded9dfb 9244#: mount/lomount.c:1047 mount/lomount.c:1087
cf8316e2
KZ
9245#, fuzzy, c-format
9246msgid "Loop device is %s\n"
9247msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
9248
4ded9dfb 9249#: mount/lomount.c:1074
cf8316e2
KZ
9250#, c-format
9251msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
9252msgstr ""
9253
4ded9dfb 9254#: mount/lomount.c:1084
cf8316e2
KZ
9255#, fuzzy, c-format
9256msgid "%s: %s: device is busy"
9257msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
9258
4ded9dfb 9259#: mount/lomount.c:1101
b359eb3b 9260#, c-format
c129767e 9261msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
9262msgstr ""
9263"При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
c129767e 9264
55c8e797
KZ
9265#: mount/mount.c:289
9266#, c-format
9267msgid ""
9268"\n"
9269"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9270" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9271" up to date. For actual information about system mount points\n"
9272" check the /proc/mounts file.\n"
9273"\n"
9274msgstr ""
9275
9276#: mount/mount.c:339
a120aaa7 9277#, c-format
0027a8b1 9278msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8eeb575c 9279msgstr ""
b359eb3b 9280
55c8e797 9281#: mount/mount.c:372
0027a8b1
KZ
9282#, fuzzy, c-format
9283msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9284msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
b359eb3b 9285
4ded9dfb
KZ
9286#: mount/mount.c:427
9287#, c-format
9288msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9289msgstr ""
9290
9291#: mount/mount.c:588
c129767e
KZ
9292#, c-format
9293msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9294msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
9295
4ded9dfb 9296#: mount/mount.c:593
c129767e
KZ
9297#, c-format
9298msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9299msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
9300
4ded9dfb 9301#: mount/mount.c:617
c129767e
KZ
9302#, c-format
9303msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9304msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
9305
4ded9dfb 9306#: mount/mount.c:634 mount/mount.c:1322
c129767e
KZ
9307#, c-format
9308msgid "mount: error writing %s: %s"
9309msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
9310
4ded9dfb 9311#: mount/mount.c:642
c129767e
KZ
9312#, c-format
9313msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9314msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
9315
4ded9dfb 9316#: mount/mount.c:744
b9ae633e
KZ
9317#, fuzzy, c-format
9318msgid "mount: cannot set group id: %s"
9319msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9320
4ded9dfb 9321#: mount/mount.c:747
b9ae633e
KZ
9322#, fuzzy, c-format
9323msgid "mount: cannot set user id: %s"
9324msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9325
4ded9dfb 9326#: mount/mount.c:794 mount/mount.c:2026
0027a8b1
KZ
9327#, c-format
9328msgid "mount: cannot fork: %s"
9329msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
9330
4ded9dfb 9331#: mount/mount.c:930
cf8316e2
KZ
9332#, c-format
9333msgid "Trying %s\n"
9334msgstr "Випробовується %s\n"
9335
4ded9dfb 9336#: mount/mount.c:958
0027a8b1
KZ
9337#, c-format
9338msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9339msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
9340
4ded9dfb 9341#: mount/mount.c:961
0027a8b1
KZ
9342#, c-format
9343msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9344msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
9345
4ded9dfb 9346#: mount/mount.c:964
0027a8b1
KZ
9347#, c-format
9348msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9349msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
9350
4ded9dfb 9351#: mount/mount.c:966
0027a8b1
KZ
9352#, c-format
9353msgid " I will try type %s\n"
9354msgstr " буде випробувано тип %s\n"
9355
4ded9dfb 9356#: mount/mount.c:991
c129767e
KZ
9357#, c-format
9358msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9359msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
9360
4ded9dfb 9361#: mount/mount.c:999
55c8e797
KZ
9362#, c-format
9363msgid ""
9364"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9365" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9366" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9367msgstr ""
9368
4ded9dfb 9369#: mount/mount.c:1087
c129767e
KZ
9370msgid "mount failed"
9371msgstr "помилка підключення"
9372
4ded9dfb 9373#: mount/mount.c:1089
c129767e
KZ
9374#, c-format
9375msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9376msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
9377
4ded9dfb 9378#: mount/mount.c:1174
c129767e
KZ
9379msgid "mount: loop device specified twice"
9380msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
9381
4ded9dfb 9382#: mount/mount.c:1179
c129767e
KZ
9383msgid "mount: type specified twice"
9384msgstr "mount: тип вказано двічі"
9385
4ded9dfb 9386#: mount/mount.c:1207
b359eb3b 9387#, c-format
c129767e
KZ
9388msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9389msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
9390
4ded9dfb 9391#: mount/mount.c:1217
55c8e797
KZ
9392#, fuzzy, c-format
9393msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9394msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9395
4ded9dfb 9396#: mount/mount.c:1221
55c8e797
KZ
9397#, fuzzy, c-format
9398msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9399msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9400
4ded9dfb 9401#: mount/mount.c:1226
b9ae633e
KZ
9402#, fuzzy, c-format
9403msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9404msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
9405
4ded9dfb 9406#: mount/mount.c:1236
c129767e
KZ
9407#, c-format
9408msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9409msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
9410
4ded9dfb 9411#: mount/mount.c:1245
0027a8b1
KZ
9412#, c-format
9413msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9414msgstr ""
9415
4ded9dfb 9416#: mount/mount.c:1250
0027a8b1
KZ
9417#, fuzzy, c-format
9418msgid "mount: stolen loop=%s"
9419msgstr "umount: %s: %s"
9420
4ded9dfb 9421#: mount/mount.c:1255
b359eb3b 9422#, c-format
c129767e
KZ
9423msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9424msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
9425
4ded9dfb 9426#: mount/mount.c:1266
b359eb3b 9427#, c-format
c129767e
KZ
9428msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9429msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
9430
4ded9dfb 9431#: mount/mount.c:1300
b9ae633e
KZ
9432#, c-format
9433msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9434msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
9435
4ded9dfb 9436#: mount/mount.c:1317
c129767e
KZ
9437#, c-format
9438msgid "mount: can't open %s: %s"
9439msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
9440
4ded9dfb 9441#: mount/mount.c:1338
c129767e
KZ
9442msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9443msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
9444
4ded9dfb 9445#: mount/mount.c:1351
c129767e
KZ
9446#, c-format
9447msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9448msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
9449
4ded9dfb 9450#: mount/mount.c:1354
c129767e
KZ
9451#, c-format
9452msgid "mount: cannot set speed: %s"
9453msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9454
4ded9dfb 9455#: mount/mount.c:1447
0027a8b1
KZ
9456#, fuzzy, c-format
9457msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9458msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
c129767e 9459
4ded9dfb 9460#: mount/mount.c:1506
6db1e85a
KZ
9461#, fuzzy, c-format
9462msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9463msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9464
4ded9dfb 9465#: mount/mount.c:1518
55c8e797
KZ
9466#, fuzzy, c-format
9467msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9468msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9469
4ded9dfb 9470#: mount/mount.c:1553
b9ae633e
KZ
9471msgid ""
9472"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9473msgstr ""
9474"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
c129767e 9475
4ded9dfb 9476#: mount/mount.c:1556
c129767e
KZ
9477msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9478msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
9479
4ded9dfb 9480#: mount/mount.c:1559
c129767e
KZ
9481msgid "mount: mount failed"
9482msgstr "mount: помилка підключення"
9483
4ded9dfb 9484#: mount/mount.c:1565 mount/mount.c:1602
c129767e
KZ
9485#, c-format
9486msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9487msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
9488
4ded9dfb 9489#: mount/mount.c:1567
c129767e
KZ
9490msgid "mount: permission denied"
9491msgstr "mount: доступ заборонено"
9492
4ded9dfb 9493#: mount/mount.c:1569
c129767e
KZ
9494msgid "mount: must be superuser to use mount"
9495msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
9496
4ded9dfb 9497#: mount/mount.c:1573 mount/mount.c:1577
c129767e
KZ
9498#, c-format
9499msgid "mount: %s is busy"
9500msgstr "mount: %s зайнятий"
9501
4ded9dfb 9502#: mount/mount.c:1579
c129767e
KZ
9503msgid "mount: proc already mounted"
9504msgstr "mount: proc вже підключено"
9505
4ded9dfb 9506#: mount/mount.c:1581
c129767e
KZ
9507#, c-format
9508msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9509msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
9510
4ded9dfb 9511#: mount/mount.c:1587
c129767e
KZ
9512#, c-format
9513msgid "mount: mount point %s does not exist"
9514msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
9515
4ded9dfb 9516#: mount/mount.c:1589
c129767e
KZ
9517#, c-format
9518msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9519msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
9520
4ded9dfb 9521#: mount/mount.c:1594
c129767e
KZ
9522#, c-format
9523msgid "mount: special device %s does not exist"
9524msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
9525
4ded9dfb 9526#: mount/mount.c:1606
c129767e
KZ
9527#, c-format
9528msgid ""
9529"mount: special device %s does not exist\n"
9530" (a path prefix is not a directory)\n"
9531msgstr ""
9532"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
9533" (префікс шляху не є каталогом)\n"
9534
4ded9dfb 9535#: mount/mount.c:1618
c129767e
KZ
9536#, c-format
9537msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
9538msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
9539
4ded9dfb 9540#: mount/mount.c:1620
b9ae633e 9541#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9542msgid ""
9543"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 9544" missing codepage or helper program, or other error"
c129767e 9545msgstr ""
b9ae633e
KZ
9546"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
9547"неправильний суперблок на %s,\n"
a120aaa7 9548" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
c129767e 9549
4ded9dfb 9550#: mount/mount.c:1627
b9ae633e
KZ
9551msgid ""
9552" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9553" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9554msgstr ""
9555
4ded9dfb 9556#: mount/mount.c:1636
756bfd01
KZ
9557msgid ""
9558" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9559" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9560msgstr ""
a120aaa7
KZ
9561" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
9562" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
756bfd01 9563
4ded9dfb 9564#: mount/mount.c:1641
756bfd01
KZ
9565msgid ""
9566" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9567" instead of some logical partition inside?)"
9568msgstr ""
b9ae633e
KZ
9569" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended "
9570"partition,\n"
a120aaa7 9571" instead of some logical partition inside?)"
756bfd01 9572
4ded9dfb 9573#: mount/mount.c:1648
756bfd01
KZ
9574msgid ""
9575" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9576" dmesg | tail or so\n"
9577msgstr ""
b9ae633e
KZ
9578" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному "
9579"журналі\n"
a120aaa7 9580" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
756bfd01 9581
4ded9dfb 9582#: mount/mount.c:1654
c129767e
KZ
9583msgid "mount table full"
9584msgstr "таблиця монтування переповнена"
9585
4ded9dfb 9586#: mount/mount.c:1656
c129767e
KZ
9587#, c-format
9588msgid "mount: %s: can't read superblock"
9589msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
9590
4ded9dfb 9591#: mount/mount.c:1662
c129767e
KZ
9592#, c-format
9593msgid "mount: %s: unknown device"
9594msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
9595
4ded9dfb 9596#: mount/mount.c:1667
a120aaa7 9597#, c-format
0b0bb920 9598msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a120aaa7 9599msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
c129767e 9600
4ded9dfb 9601#: mount/mount.c:1679
c129767e
KZ
9602#, c-format
9603msgid "mount: probably you meant %s"
9604msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
9605
4ded9dfb 9606#: mount/mount.c:1682
0b0bb920 9607msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a120aaa7 9608msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
c129767e 9609
4ded9dfb 9610#: mount/mount.c:1685
0b0bb920
KZ
9611msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9612msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
9613
4ded9dfb 9614#: mount/mount.c:1688
c129767e
KZ
9615#, c-format
9616msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
b9ae633e
KZ
9617msgstr ""
9618"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
9619"підтримується"
c129767e 9620
4ded9dfb 9621#: mount/mount.c:1696
c129767e
KZ
9622#, c-format
9623msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9624msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
9625
4ded9dfb 9626#: mount/mount.c:1698
55c8e797 9627#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9628msgid ""
9629"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
55c8e797 9630" (maybe `modprobe driver'?)"
c129767e
KZ
9631msgstr ""
9632"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
9633" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
9634
4ded9dfb 9635#: mount/mount.c:1701
c129767e
KZ
9636#, c-format
9637msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9638msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
9639
4ded9dfb 9640#: mount/mount.c:1704
c129767e
KZ
9641#, c-format
9642msgid "mount: %s is not a block device"
9643msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
9644
4ded9dfb 9645#: mount/mount.c:1709
c129767e
KZ
9646#, c-format
9647msgid "mount: %s is not a valid block device"
9648msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
9649
4ded9dfb 9650#: mount/mount.c:1712
c129767e
KZ
9651msgid "block device "
9652msgstr "блочний пристрій "
9653
4ded9dfb 9654#: mount/mount.c:1714
c129767e
KZ
9655#, c-format
9656msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9657msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9658
4ded9dfb 9659#: mount/mount.c:1718
c129767e
KZ
9660#, c-format
9661msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9662msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
9663
4ded9dfb 9664#: mount/mount.c:1722
0f185bb3
KZ
9665#, fuzzy, c-format
9666msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9667msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9668
4ded9dfb 9669#: mount/mount.c:1737
c129767e
KZ
9670#, c-format
9671msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9672msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9673
4ded9dfb 9674#: mount/mount.c:1745
cf8316e2
KZ
9675#, fuzzy, c-format
9676msgid "mount: no medium found on %s"
9677msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9678
4ded9dfb 9679#: mount/mount.c:1763
cf8316e2
KZ
9680#, c-format
9681msgid ""
9682"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9683" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9684" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9685" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9686" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9687msgstr ""
9688
4ded9dfb 9689#: mount/mount.c:1844
b359eb3b 9690#, c-format
c129767e
KZ
9691msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9692msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
9693
4ded9dfb 9694#: mount/mount.c:1850
70bc4cf1 9695#, c-format
8eeb575c 9696msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
70bc4cf1 9697msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
c129767e 9698
4ded9dfb
KZ
9699#: mount/mount.c:1915
9700#, c-format
9701msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9702msgstr ""
9703
9704#: mount/mount.c:1927
c129767e
KZ
9705#, c-format
9706msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9707msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9708
4ded9dfb 9709#: mount/mount.c:2108
0027a8b1 9710#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9711msgid ""
9712"Usage: mount -V : print version\n"
9713" mount -h : print this help\n"
9714" mount : list mounted filesystems\n"
9715" mount -l : idem, including volume labels\n"
9716"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9717"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9718"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9719" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9720" mount device : mount device at the known place\n"
9721" mount directory : mount known device here\n"
9722" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9723"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9724"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9725"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9726" mount --bind olddir newdir\n"
9727"or move a subtree:\n"
9728" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9729"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9730" mount --make-shared dir\n"
9731" mount --make-slave dir\n"
9732" mount --make-private dir\n"
9733" mount --make-unbindable dir\n"
9734"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9735"containing the directory dir:\n"
9736" mount --make-rshared dir\n"
9737" mount --make-rslave dir\n"
9738" mount --make-rprivate dir\n"
9739" mount --make-runbindable dir\n"
c129767e
KZ
9740"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9741"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9742"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9743"For many more details, say man 8 mount .\n"
9744msgstr ""
9745"Використання: mount -V : вивести версію\n"
9746" mount -h : вивести цю довідку\n"
b9ae633e
KZ
9747" mount : вивести перелік підключених файлових "
9748"систем\n"
c129767e
KZ
9749" mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n"
9750"Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n"
9751"Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
9752"Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n"
b9ae633e
KZ
9753" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/"
9754"fstab\n"
c129767e
KZ
9755" mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n"
9756" mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n"
9757" mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n"
9758"Зверніть увагу, насправді підключається не пристрій, а файлова система\n"
9759"(даного типу) розташована на пристрої.\n"
9760"Також можна підключати вже видимий каталог у інше місце:\n"
9761" mount --bind старий_кат новий_кат\n"
9762"або переміщувати піддерево:\n"
9763" mount --move старий_кат новий_кат\n"
9764"Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
9765"або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid використовуючи -U uuid .\n"
9766"Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
9767"Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
9768
4ded9dfb 9769#: mount/mount.c:2437
56e7984d 9770#, fuzzy, c-format
bd52b155 9771msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
56e7984d
KZ
9772msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9773
4ded9dfb 9774#: mount/mount.c:2440
c129767e
KZ
9775msgid "mount: only root can do that"
9776msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9777
4ded9dfb 9778#: mount/mount.c:2451
c129767e
KZ
9779msgid "nothing was mounted"
9780msgstr "нічого не було підключено"
9781
4ded9dfb 9782#: mount/mount.c:2469 mount/mount.c:2495
0027a8b1
KZ
9783msgid "mount: no such partition found"
9784msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
c129767e 9785
4ded9dfb 9786#: mount/mount.c:2472
c129767e
KZ
9787#, c-format
9788msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9789msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
9790
55c8e797 9791#: mount/mount_mntent.c:114
b359eb3b 9792#, c-format
0027a8b1
KZ
9793msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9794msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
c129767e 9795
55c8e797 9796#: mount/mount_mntent.c:165
c129767e 9797#, c-format
0027a8b1
KZ
9798msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9799msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
c129767e 9800
55c8e797 9801#: mount/mount_mntent.c:168
0027a8b1
KZ
9802msgid "; rest of file ignored"
9803msgstr "; залишок файлу ігнорується"
c129767e 9804
11f69289 9805#: mount/sundries.c:32
c129767e
KZ
9806msgid "bug in xstrndup call"
9807msgstr "помилка при виклику xstrndup"
9808
4ded9dfb 9809#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
cf8316e2 9810#: mount/xmalloc.c:11
b9ae633e
KZ
9811msgid "not enough memory"
9812msgstr "недостатньо пам'яті"
9813
4ded9dfb 9814#: mount/swapon.c:91
a120aaa7 9815#, c-format
c129767e 9816msgid ""
b9ae633e
KZ
9817"The <special> parameter:\n"
9818" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
9819" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
9820" <device> name of device to be used\n"
9821" <file> name of file to be used\n"
9822"\n"
c129767e 9823msgstr ""
c129767e 9824
4ded9dfb 9825#: mount/swapon.c:99
c129767e
KZ
9826#, c-format
9827msgid ""
b9ae633e
KZ
9828"\n"
9829"Usage:\n"
cf8316e2 9830" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
4ded9dfb 9831" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
b9ae633e
KZ
9832" %1$s -s display swap usage summary\n"
9833" %1$s -h display help\n"
9834" %1$s -V display version\n"
9835"\n"
9836msgstr ""
9837
4ded9dfb 9838#: mount/swapon.c:113
b9ae633e
KZ
9839#, c-format
9840msgid ""
9841"\n"
9842"Usage:\n"
9843" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
9844" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
9845" %1$s -h display help\n"
9846" %1$s -V display version\n"
9847"\n"
c129767e 9848msgstr ""
c129767e 9849
4ded9dfb 9850#: mount/swapon.c:148
0027a8b1 9851#, fuzzy, c-format
cf8316e2 9852msgid "%s: unexpected file format"
b9ae633e
KZ
9853msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
9854
4ded9dfb 9855#: mount/swapon.c:223
cf8316e2
KZ
9856#, c-format
9857msgid "%s: reinitializing the swap."
9858msgstr ""
9859
4ded9dfb 9860#: mount/swapon.c:227
cf8316e2
KZ
9861#, fuzzy
9862msgid "fork failed"
9863msgstr "помилка створення процесу\n"
9864
4ded9dfb 9865#: mount/swapon.c:243
cf8316e2
KZ
9866#, fuzzy
9867msgid "execv failed"
9868msgstr "помилка запуску\n"
9869
4ded9dfb 9870#: mount/swapon.c:251
cf8316e2
KZ
9871#, fuzzy
9872msgid "waitpid failed"
9873msgstr "помилка setuid()"
9874
4ded9dfb 9875#: mount/swapon.c:275
b9ae633e 9876#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9877msgid "%s: lseek failed"
9878msgstr "помилка при встановленні позиції"
b9ae633e 9879
4ded9dfb 9880#: mount/swapon.c:281
b9ae633e 9881#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9882msgid "%s: write signature failed"
9883msgstr "Помилка відкривання %s"
0027a8b1 9884
4ded9dfb 9885#: mount/swapon.c:369
c129767e 9886#, c-format
08c224b4 9887msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
cf8316e2 9888msgstr ""
c129767e 9889
4ded9dfb 9890#: mount/swapon.c:374
08c224b4
KZ
9891msgid "different"
9892msgstr ""
9893
4ded9dfb 9894#: mount/swapon.c:374
08c224b4
KZ
9895#, fuzzy
9896msgid "same"
9897msgstr "Назва"
9898
4ded9dfb 9899#: mount/swapon.c:389 sys-utils/fstrim.c:136
cf8316e2
KZ
9900#, fuzzy, c-format
9901msgid "%s: stat failed"
9902msgstr "помилка при встановленні позиції"
9903
4ded9dfb 9904#: mount/swapon.c:399
cf8316e2
KZ
9905#, fuzzy, c-format
9906msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9907msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9908
4ded9dfb
KZ
9909#: mount/swapon.c:404
9910#, fuzzy, c-format
9911msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9912msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9913
9914#: mount/swapon.c:411
cf8316e2
KZ
9915#, fuzzy, c-format
9916msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9917msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
9918
4ded9dfb 9919#: mount/swapon.c:425
cf8316e2
KZ
9920#, fuzzy, c-format
9921msgid "%s: get size failed"
9922msgstr "помилка при встановленні позиції"
9923
4ded9dfb 9924#: mount/swapon.c:431
a120aaa7 9925#, c-format
cf8316e2
KZ
9926msgid "%s: read swap header failed"
9927msgstr ""
c129767e 9928
4ded9dfb 9929#: mount/swapon.c:439
bd52b155
KZ
9930#, c-format
9931msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9932msgstr ""
9933
4ded9dfb 9934#: mount/swapon.c:444
b9ae633e 9935#, c-format
cf8316e2 9936msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
b9ae633e
KZ
9937msgstr ""
9938
4ded9dfb 9939#: mount/swapon.c:449
a120aaa7 9940#, c-format
cf8316e2
KZ
9941msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9942msgstr ""
c129767e 9943
4ded9dfb 9944#: mount/swapon.c:454
a120aaa7 9945#, c-format
cf8316e2
KZ
9946msgid ""
9947"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9948msgstr ""
c129767e 9949
4ded9dfb 9950#: mount/swapon.c:463
bd18614b 9951#, c-format
cf8316e2
KZ
9952msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9953msgstr ""
bd18614b 9954
4ded9dfb 9955#: mount/swapon.c:487 mount/swapon.c:542
b359eb3b 9956#, c-format
cf8316e2
KZ
9957msgid "%s on %s\n"
9958msgstr "%s на %s\n"
9959
4ded9dfb 9960#: mount/swapon.c:512
cf8316e2
KZ
9961#, fuzzy, c-format
9962msgid "%s: swapon failed"
9963msgstr "помилка при встановленні позиції"
9964
4ded9dfb 9965#: mount/swapon.c:519
cf8316e2
KZ
9966#, fuzzy, c-format
9967msgid "cannot find the device for %s"
9968msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
9969
4ded9dfb 9970#: mount/swapon.c:554
cf8316e2
KZ
9971#, fuzzy
9972msgid "Not superuser."
c129767e
KZ
9973msgstr "Не адміністратор.\n"
9974
4ded9dfb 9975#: mount/swapon.c:557
cf8316e2
KZ
9976#, fuzzy, c-format
9977msgid "%s: swapoff failed"
9978msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 9979
4ded9dfb 9980#: mount/swapon.c:832
56e7984d
KZ
9981#, c-format
9982msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9983msgstr ""
9984
4ded9dfb 9985#: mount/umount.c:42
b359eb3b 9986#, c-format
c129767e 9987msgid "umount: compiled without support for -f\n"
a120aaa7 9988msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
c129767e 9989
4ded9dfb 9990#: mount/umount.c:124
b9ae633e
KZ
9991#, fuzzy, c-format
9992msgid "umount: cannot set group id: %s"
9993msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9994
4ded9dfb 9995#: mount/umount.c:127
b9ae633e
KZ
9996#, fuzzy, c-format
9997msgid "umount: cannot set user id: %s"
9998msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9999
4ded9dfb 10000#: mount/umount.c:156
a120aaa7 10001#, c-format
d162fcb5 10002msgid "umount: cannot fork: %s"
a120aaa7 10003msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
d162fcb5 10004
4ded9dfb 10005#: mount/umount.c:177
c129767e
KZ
10006#, c-format
10007msgid "umount: %s: invalid block device"
10008msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
10009
4ded9dfb 10010#: mount/umount.c:179
c129767e
KZ
10011#, c-format
10012msgid "umount: %s: not mounted"
10013msgstr "umount: %s: не підключений"
10014
4ded9dfb 10015#: mount/umount.c:181
c129767e
KZ
10016#, c-format
10017msgid "umount: %s: can't write superblock"
10018msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
10019
4ded9dfb 10020#: mount/umount.c:185
c129767e 10021#, c-format
b9ae633e
KZ
10022msgid ""
10023"umount: %s: device is busy.\n"
10024" (In some cases useful info about processes that use\n"
10025" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
10026msgstr ""
c129767e 10027
4ded9dfb 10028#: mount/umount.c:190
c129767e
KZ
10029#, c-format
10030msgid "umount: %s: not found"
10031msgstr "umount: %s: не існує"
10032
4ded9dfb 10033#: mount/umount.c:192
c129767e
KZ
10034#, c-format
10035msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
b9ae633e
KZ
10036msgstr ""
10037"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
c129767e 10038
4ded9dfb 10039#: mount/umount.c:194
c129767e
KZ
10040#, c-format
10041msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
10042msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
10043
4ded9dfb 10044#: mount/umount.c:196
c129767e
KZ
10045#, c-format
10046msgid "umount: %s: %s"
10047msgstr "umount: %s: %s"
10048
4ded9dfb 10049#: mount/umount.c:255
b359eb3b 10050#, c-format
c129767e
KZ
10051msgid "no umount2, trying umount...\n"
10052msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
10053
4ded9dfb 10054#: mount/umount.c:271
c129767e
KZ
10055#, c-format
10056msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
10057msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
10058
4ded9dfb 10059#: mount/umount.c:288
c129767e
KZ
10060#, c-format
10061msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
10062msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
10063
4ded9dfb 10064#: mount/umount.c:297
bd52b155
KZ
10065#, fuzzy, c-format
10066msgid "%s has been unmounted\n"
c129767e
KZ
10067msgstr "%s відключено\n"
10068
4ded9dfb 10069#: mount/umount.c:392
c129767e
KZ
10070msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
10071msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
10072
4ded9dfb 10073#: mount/umount.c:424
8e5963e2 10074#, fuzzy, c-format
c129767e 10075msgid ""
8e5963e2
KZ
10076"Usage: umount -h | -V\n"
10077" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10078" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
c129767e
KZ
10079msgstr ""
10080"Використання: umount [-hV]\n"
10081" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
10082" umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
10083
4ded9dfb
KZ
10084#: mount/umount.c:488
10085#, fuzzy, c-format
10086msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10087msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10088
10089#: mount/umount.c:496
dea22a3d
KZ
10090#, fuzzy, c-format
10091msgid "device %s is associated with %s\n"
10092msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
10093
4ded9dfb 10094#: mount/umount.c:502
dea22a3d
KZ
10095#, fuzzy, c-format
10096msgid "device %s is not associated with %s\n"
10097msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
10098
4ded9dfb 10099#: mount/umount.c:515
bd52b155
KZ
10100#, fuzzy
10101msgid "Cannot unmount \"\"\n"
a120aaa7 10102msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
756bfd01 10103
4ded9dfb 10104#: mount/umount.c:521
bd52b155
KZ
10105#, fuzzy, c-format
10106msgid "Trying to unmount %s\n"
c129767e
KZ
10107msgstr "Спроба відключити %s\n"
10108
4ded9dfb 10109#: mount/umount.c:534
cf8316e2
KZ
10110msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10111msgstr ""
10112
4ded9dfb 10113#: mount/umount.c:539
cf8316e2 10114#, c-format
bd52b155 10115msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
cf8316e2
KZ
10116msgstr ""
10117
4ded9dfb 10118#: mount/umount.c:546
c129767e
KZ
10119#, c-format
10120msgid "Could not find %s in mtab\n"
10121msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
10122
4ded9dfb 10123#: mount/umount.c:553
c129767e
KZ
10124#, c-format
10125msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10126msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
10127
4ded9dfb 10128#: mount/umount.c:577
c129767e
KZ
10129#, c-format
10130msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10131msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
10132
4ded9dfb 10133#: mount/umount.c:591
c129767e
KZ
10134#, c-format
10135msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10136msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
10137
4ded9dfb 10138#: mount/umount.c:597
c129767e
KZ
10139#, c-format
10140msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10141msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
10142
4ded9dfb 10143#: mount/umount.c:638
a120aaa7 10144#, c-format
c129767e 10145msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
a120aaa7 10146msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
c129767e 10147
4ded9dfb 10148#: mount/umount.c:733
c129767e
KZ
10149msgid "umount: only root can do that"
10150msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
10151
4ded9dfb 10152#: schedutils/chrt.c:62
cf8316e2
KZ
10153#, c-format
10154msgid ""
10155"\n"
bd52b155 10156"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
10157"\n"
10158"Set policy:\n"
10159" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10160"\n"
10161"Get policy:\n"
10162" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155
KZ
10163msgstr ""
10164
4ded9dfb 10165#: schedutils/chrt.c:69
bd52b155
KZ
10166#, c-format
10167msgid ""
cf8316e2
KZ
10168"\n"
10169"Scheduling policies:\n"
10170" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10171" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10172" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10173" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10174" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155
KZ
10175msgstr ""
10176
4ded9dfb 10177#: schedutils/chrt.c:78
bd52b155
KZ
10178#, c-format
10179msgid ""
cf8316e2 10180"\n"
55c8e797
KZ
10181"Scheduling flags:\n"
10182" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155
KZ
10183msgstr ""
10184
4ded9dfb 10185#: schedutils/chrt.c:82
bd52b155
KZ
10186#, c-format
10187msgid ""
55c8e797 10188"\n"
cf8316e2
KZ
10189"Options:\n"
10190" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 10191" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 10192" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
10193" -v | --verbose display status information\n"
10194" -V | --version output version information\n"
10195"\n"
10196msgstr ""
10197
4ded9dfb 10198#: schedutils/chrt.c:103
cf8316e2
KZ
10199#, fuzzy, c-format
10200msgid "failed to get pid %d's policy"
10201msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10202
4ded9dfb 10203#: schedutils/chrt.c:106
bd52b155
KZ
10204#, c-format
10205msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10206msgstr ""
10207
4ded9dfb 10208#: schedutils/chrt.c:108
cf8316e2 10209#, c-format
bd52b155 10210msgid "pid %d's current scheduling policy: "
cf8316e2
KZ
10211msgstr ""
10212
4ded9dfb 10213#: schedutils/chrt.c:141
cf8316e2
KZ
10214#, fuzzy, c-format
10215msgid "unknown\n"
10216msgstr "невідомий"
10217
4ded9dfb 10218#: schedutils/chrt.c:145
cf8316e2
KZ
10219#, c-format
10220msgid "failed to get pid %d's attributes"
10221msgstr ""
10222
4ded9dfb 10223#: schedutils/chrt.c:148
cf8316e2 10224#, c-format
bd52b155 10225msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
cf8316e2
KZ
10226msgstr ""
10227
4ded9dfb 10228#: schedutils/chrt.c:151
bd52b155
KZ
10229#, c-format
10230msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10231msgstr ""
10232
4ded9dfb 10233#: schedutils/chrt.c:180
cf8316e2
KZ
10234#, c-format
10235msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10236msgstr ""
10237
4ded9dfb 10238#: schedutils/chrt.c:183
cf8316e2
KZ
10239#, fuzzy, c-format
10240msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10241msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
10242
4ded9dfb
KZ
10243#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150
10244#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92
cf8316e2
KZ
10245#, fuzzy
10246msgid "failed to parse pid"
10247msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10248
4ded9dfb 10249#: schedutils/chrt.c:271
cf8316e2
KZ
10250#, fuzzy
10251msgid "failed to parse priority"
10252msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10253
4ded9dfb 10254#: schedutils/chrt.c:277
55c8e797
KZ
10255msgid ""
10256"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10257"only"
10258msgstr ""
10259
4ded9dfb 10260#: schedutils/chrt.c:287
cf8316e2
KZ
10261#, fuzzy, c-format
10262msgid "failed to set pid %d's policy"
10263msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10264
4ded9dfb 10265#: schedutils/chrt.c:296
cf8316e2
KZ
10266#, fuzzy, c-format
10267msgid "failed to execute %s"
10268msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
10269
4ded9dfb 10270#: schedutils/ionice.c:59
cf8316e2
KZ
10271#, fuzzy
10272msgid "ioprio_get failed"
10273msgstr "помилка openpty\n"
10274
4ded9dfb 10275#: schedutils/ionice.c:77
cf8316e2
KZ
10276#, fuzzy
10277msgid "ioprio_set failed"
10278msgstr "помилка openpty\n"
10279
4ded9dfb 10280#: schedutils/ionice.c:83
cf8316e2
KZ
10281#, c-format
10282msgid ""
10283"\n"
10284"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10285"\n"
10286"Usage:\n"
10287" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
55c8e797 10288" ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
cf8316e2
KZ
10289"\n"
10290"Options:\n"
10291" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
10292" -c <class> scheduling class\n"
8e5963e2 10293" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2
KZ
10294" -t ignore failures\n"
10295" -h this help\n"
10296"\n"
10297msgstr ""
10298
4ded9dfb
KZ
10299#: schedutils/ionice.c:108
10300#, fuzzy
10301msgid "failed to parse class data"
10302msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
cf8316e2 10303
4ded9dfb
KZ
10304#: schedutils/ionice.c:112
10305#, fuzzy
10306msgid "failed to parse class"
10307msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10308
10309#: schedutils/ionice.c:131
8e5963e2
KZ
10310msgid "ignoring given class data for none class"
10311msgstr ""
10312
4ded9dfb 10313#: schedutils/ionice.c:139
cf8316e2
KZ
10314msgid "ignoring given class data for idle class"
10315msgstr ""
10316
4ded9dfb 10317#: schedutils/ionice.c:143
cf8316e2
KZ
10318#, c-format
10319msgid "bad prio class %d"
10320msgstr ""
10321
4ded9dfb 10322#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185
55c8e797
KZ
10323#, fuzzy, c-format
10324msgid "executing %s failed"
cf8316e2
KZ
10325msgstr "помилка запуску\n"
10326
4ded9dfb 10327#: schedutils/taskset.c:40
55c8e797
KZ
10328#, fuzzy, c-format
10329msgid ""
10330"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10331"\n"
10332msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
10333
4ded9dfb 10334#: schedutils/taskset.c:44
55c8e797
KZ
10335#, c-format
10336msgid ""
10337"Options:\n"
10338" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10339" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10340" -h, --help display this help\n"
10341" -V, --version output version information\n"
10342"\n"
10343msgstr ""
10344
4ded9dfb 10345#: schedutils/taskset.c:51
55c8e797
KZ
10346#, c-format
10347msgid ""
10348"The default behavior is to run a new command:\n"
10349" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10350"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10351" %1$s -p 700\n"
10352"Or set it:\n"
10353" %1$s -p 03 700\n"
10354"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10355" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10356"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10357" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10358msgstr ""
10359
4ded9dfb 10360#: schedutils/taskset.c:63
55c8e797
KZ
10361#, fuzzy, c-format
10362msgid ""
10363"\n"
10364"For more information see taskset(1).\n"
10365msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10366
4ded9dfb 10367#: schedutils/taskset.c:115
55c8e797
KZ
10368#, fuzzy
10369msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10370msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10371
4ded9dfb 10372#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138
55c8e797
KZ
10373#, fuzzy
10374msgid "cpuset_alloc failed"
10375msgstr "помилка виділення пам'яті"
10376
4ded9dfb 10377#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167
55c8e797
KZ
10378#, fuzzy, c-format
10379msgid "failed to get pid %d's affinity"
10380msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10381
4ded9dfb 10382#: schedutils/taskset.c:145
55c8e797
KZ
10383#, c-format
10384msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10385msgstr ""
10386
4ded9dfb 10387#: schedutils/taskset.c:148
55c8e797
KZ
10388#, c-format
10389msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10390msgstr ""
10391
4ded9dfb 10392#: schedutils/taskset.c:159
55c8e797
KZ
10393#, fuzzy, c-format
10394msgid "failed to parse %s %s"
10395msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10396
4ded9dfb 10397#: schedutils/taskset.c:160
55c8e797
KZ
10398msgid "CPU list"
10399msgstr ""
10400
4ded9dfb 10401#: schedutils/taskset.c:160
55c8e797
KZ
10402msgid "CPU mask"
10403msgstr ""
10404
4ded9dfb 10405#: schedutils/taskset.c:164
55c8e797
KZ
10406#, fuzzy, c-format
10407msgid "failed to set pid %d's affinity"
10408msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10409
4ded9dfb 10410#: schedutils/taskset.c:171
55c8e797
KZ
10411#, c-format
10412msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10413msgstr ""
10414
4ded9dfb 10415#: schedutils/taskset.c:174
55c8e797
KZ
10416#, c-format
10417msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10418msgstr ""
10419
4ded9dfb 10420#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:502
55c8e797
KZ
10421#, fuzzy
10422msgid "parse error at lines: "
10423msgstr "помилка позиціювання"
10424
4ded9dfb 10425#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:504
55c8e797
KZ
10426#, fuzzy
10427msgid "parse error at line: "
10428msgstr "помилка позиціювання"
10429
4ded9dfb 10430#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:524
55c8e797
KZ
10431#, fuzzy, c-format
10432msgid " and %d."
10433msgstr " та "
10434
4ded9dfb
KZ
10435#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
10436#, fuzzy
10437msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
b9ae633e
KZ
10438msgstr ""
10439"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 10440
4ded9dfb
KZ
10441#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
10442#, fuzzy, c-format
10443msgid "Usage: %s hard|soft"
c129767e
KZ
10444msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
10445
4ded9dfb 10446#: sys-utils/cytune.c:115
c129767e
KZ
10447#, c-format
10448msgid ""
10449"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10450"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
10451msgstr ""
b9ae633e
KZ
10452"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo "
10453"була %d,\n"
c129767e
KZ
10454"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
10455
4ded9dfb 10456#: sys-utils/cytune.c:126
c129767e
KZ
10457#, c-format
10458msgid ""
b9ae633e
KZ
10459"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10460"in fifo were %d,\n"
c129767e
KZ
10461"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
10462msgstr ""
b9ae633e
KZ
10463"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна "
10464"кількість символів у fifo була %d,\n"
c129767e
KZ
10465"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
10466
4ded9dfb 10467#: sys-utils/cytune.c:190
c129767e
KZ
10468#, c-format
10469msgid "Invalid interval value: %s\n"
10470msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
10471
4ded9dfb 10472#: sys-utils/cytune.c:198
c129767e
KZ
10473#, c-format
10474msgid "Invalid set value: %s\n"
10475msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10476
4ded9dfb 10477#: sys-utils/cytune.c:206
c129767e
KZ
10478#, c-format
10479msgid "Invalid default value: %s\n"
10480msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
10481
4ded9dfb 10482#: sys-utils/cytune.c:214
c129767e
KZ
10483#, c-format
10484msgid "Invalid set time value: %s\n"
10485msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
10486
4ded9dfb 10487#: sys-utils/cytune.c:222
c129767e
KZ
10488#, c-format
10489msgid "Invalid default time value: %s\n"
10490msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
10491
4ded9dfb 10492#: sys-utils/cytune.c:239
c129767e 10493#, c-format
b9ae633e
KZ
10494msgid ""
10495"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
10496"[-g|-G] file [file...]\n"
10497msgstr ""
10498"Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t "
10499"значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
c129767e 10500
4ded9dfb
KZ
10501#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
10502#: sys-utils/cytune.c:336
c129767e
KZ
10503#, c-format
10504msgid "Can't open %s: %s\n"
10505msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
10506
4ded9dfb 10507#: sys-utils/cytune.c:258
c129767e
KZ
10508#, c-format
10509msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
10510msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення %d: %s\n"
10511
4ded9dfb 10512#: sys-utils/cytune.c:277
c129767e
KZ
10513#, c-format
10514msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
10515msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення часу %d: %s\n"
10516
4ded9dfb 10517#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
c129767e
KZ
10518#, c-format
10519msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
10520msgstr "не вдається отримати граничне значення для %s: %s\n"
10521
4ded9dfb 10522#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
c129767e
KZ
10523#, c-format
10524msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
10525msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n"
10526
4ded9dfb 10527#: sys-utils/cytune.c:307
c129767e
KZ
10528#, c-format
10529msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10530msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"
10531
4ded9dfb 10532#: sys-utils/cytune.c:310
c129767e
KZ
10533#, c-format
10534msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10535msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
10536
4ded9dfb 10537#: sys-utils/cytune.c:324
c129767e
KZ
10538msgid "Can't set signal handler"
10539msgstr "не вдається встановити обробник сигналу"
10540
4ded9dfb 10541#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
c129767e
KZ
10542msgid "gettimeofday failed"
10543msgstr "помилка у gettimeofday"
10544
4ded9dfb 10545#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
c129767e
KZ
10546#, c-format
10547msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
10548msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n"
10549
4ded9dfb 10550#: sys-utils/cytune.c:415
cf8316e2
KZ
10551#, c-format
10552msgid ""
10553"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10554msgstr ""
4ded9dfb
KZ
10555"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, "
10556"%lu зараз\n"
cf8316e2 10557
4ded9dfb 10558#: sys-utils/cytune.c:421
cf8316e2
KZ
10559#, c-format
10560msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10561msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"
10562
4ded9dfb 10563#: sys-utils/cytune.c:426
cf8316e2
KZ
10564#, c-format
10565msgid ""
10566"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10567msgstr ""
10568"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu "
10569"зараз\n"
10570
4ded9dfb 10571#: sys-utils/cytune.c:432
cf8316e2
KZ
10572#, c-format
10573msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10574msgstr " %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"
10575
10576#: sys-utils/dmesg.c:45
56e7984d
KZ
10577#, fuzzy, c-format
10578msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
cf8316e2
KZ
10579msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
10580
4ded9dfb 10581#: sys-utils/fallocate.c:52
55c8e797
KZ
10582#, fuzzy, c-format
10583msgid ""
10584"Usage: %s [options] <filename>\n"
10585"\n"
10586"Options:\n"
10587msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10588
4ded9dfb 10589#: sys-utils/fallocate.c:56
56e7984d
KZ
10590#, c-format
10591msgid ""
10592" -h, --help this help\n"
10593" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
10594" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10595" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
10596msgstr ""
10597
4ded9dfb 10598#: sys-utils/fallocate.c:61
56e7984d
KZ
10599#, c-format
10600msgid ""
10601"\n"
10602"For more information see fallocate(1).\n"
10603msgstr ""
10604
4ded9dfb 10605#: sys-utils/fallocate.c:119
56e7984d
KZ
10606#, fuzzy
10607msgid "no length argument specified"
10608msgstr "Надто багато параметрів.\n"
10609
4ded9dfb 10610#: sys-utils/fallocate.c:121
56e7984d
KZ
10611#, fuzzy
10612msgid "invalid length value specified"
10613msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10614
4ded9dfb 10615#: sys-utils/fallocate.c:123
56e7984d
KZ
10616#, fuzzy
10617msgid "invalid offset value specified"
10618msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10619
4ded9dfb 10620#: sys-utils/fallocate.c:125
56e7984d
KZ
10621#, fuzzy
10622msgid "no filename specified."
10623msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10624
4ded9dfb 10625#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
55c8e797
KZ
10626#, fuzzy
10627msgid "unexpected number of arguments"
10628msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
10629
4ded9dfb 10630#: sys-utils/fallocate.c:150
56e7984d
KZ
10631msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10632msgstr ""
10633
4ded9dfb 10634#: sys-utils/fallocate.c:151
56e7984d
KZ
10635#, fuzzy, c-format
10636msgid "%s: fallocate failed"
10637msgstr "помилка openpty\n"
10638
cf8316e2
KZ
10639#: sys-utils/flock.c:65
10640#, c-format
10641msgid ""
10642"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
10643" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
10644" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
10645" -s --shared Get a shared lock\n"
10646" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
10647" -u --unlock Remove a lock\n"
10648" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
10649" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
10650" -o --close Close file descriptor before running command\n"
10651" -c --command Run a single command string through the shell\n"
10652" -h --help Display this text\n"
10653" -V --version Display version\n"
10654msgstr ""
10655
10656#: sys-utils/flock.c:192
10657#, fuzzy, c-format
10658msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
10659msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
10660
10661#: sys-utils/flock.c:219
10662#, fuzzy, c-format
10663msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
10664msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
10665
10666#: sys-utils/flock.c:231
10667#, fuzzy, c-format
10668msgid "%s: bad number: %s\n"
10669msgstr "%s: неправильне значення\n"
10670
10671#: sys-utils/flock.c:238
c129767e 10672#, c-format
cf8316e2 10673msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
b9ae633e 10674msgstr ""
c129767e 10675
11f69289 10676#: sys-utils/flock.c:296
cf8316e2
KZ
10677#, fuzzy, c-format
10678msgid "%s: fork failed: %s\n"
10679msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 10680
4ded9dfb 10681#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
55c8e797
KZ
10682#, fuzzy, c-format
10683msgid ""
10684"Usage: %s [options] <mount point>\n"
10685"\n"
10686"Options:\n"
10687msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10688
10689#: sys-utils/fsfreeze.c:45
10690#, c-format
10691msgid ""
10692" -h, --help this help\n"
10693" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
10694" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
10695msgstr ""
10696
10697#: sys-utils/fsfreeze.c:49
10698#, fuzzy, c-format
10699msgid ""
10700"\n"
10701"For more information see fsfreeze(8).\n"
10702msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10703
10704#: sys-utils/fsfreeze.c:90
10705#, fuzzy
10706msgid "no action specified"
10707msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10708
10709#: sys-utils/fsfreeze.c:92
10710#, fuzzy
10711msgid "no filename specified"
10712msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10713
10714#: sys-utils/fsfreeze.c:105
10715#, fuzzy, c-format
10716msgid "%s: fstat failed"
10717msgstr "помилка при встановленні позиції"
10718
10719#: sys-utils/fsfreeze.c:110
10720#, fuzzy, c-format
10721msgid "%s: is not a directory"
10722msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
10723
10724#: sys-utils/fsfreeze.c:116
10725#, fuzzy, c-format
10726msgid "%s: freeze failed"
10727msgstr "помилка openpty\n"
10728
10729#: sys-utils/fsfreeze.c:121
10730#, fuzzy, c-format
10731msgid "%s: unfreeze failed"
10732msgstr "помилка openpty\n"
10733
4ded9dfb
KZ
10734#: sys-utils/fstrim.c:61
10735#, c-format
10736msgid ""
10737" -h, --help this help\n"
10738" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10739" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10740" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
10741" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
10742msgstr ""
10743
10744#: sys-utils/fstrim.c:67
10745#, fuzzy, c-format
10746msgid ""
10747"\n"
10748"For more information see fstrim(1).\n"
10749msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10750
10751#: sys-utils/fstrim.c:103
10752#, fuzzy, c-format
10753msgid "failed to parse length: %s"
10754msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10755
10756#: sys-utils/fstrim.c:108
10757#, fuzzy, c-format
10758msgid "failed to parse offset: %s"
10759msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10760
10761#: sys-utils/fstrim.c:113
10762#, fuzzy, c-format
10763msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
10764msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
10765
10766#: sys-utils/fstrim.c:126
10767#, fuzzy
10768msgid "no mountpoint specified."
10769msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10770
10771#: sys-utils/fstrim.c:138
10772#, fuzzy, c-format
10773msgid "%s: not a directory"
10774msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
10775
10776#: sys-utils/fstrim.c:147
10777#, fuzzy, c-format
10778msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
10779msgstr "помилка openpty\n"
10780
10781#: sys-utils/fstrim.c:150
10782#, c-format
10783msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
10784msgstr ""
10785
cf8316e2
KZ
10786#: sys-utils/ipcmk.c:84
10787#, fuzzy, c-format
10788msgid ""
10789"\n"
10790"Usage: %s [options]\n"
10791"\n"
10792msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10793
10794#: sys-utils/ipcmk.c:86
c129767e 10795#, c-format
b9ae633e 10796msgid ""
cf8316e2
KZ
10797" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
10798" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
10799" -Q create message queue\n"
10800" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
b9ae633e 10801msgstr ""
c129767e 10802
cf8316e2 10803#: sys-utils/ipcmk.c:90
c129767e 10804#, c-format
cf8316e2
KZ
10805msgid ""
10806"\n"
10807"For more information see ipcmk(1).\n"
10808"\n"
10809msgstr ""
c129767e 10810
cf8316e2
KZ
10811#: sys-utils/ipcmk.c:142
10812msgid "create share memory failed"
10813msgstr ""
10814
10815#: sys-utils/ipcmk.c:144
10816#, fuzzy, c-format
10817msgid "Shared memory id: %d\n"
10818msgstr ""
10819"\n"
10820"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
10821
10822#: sys-utils/ipcmk.c:150
10823msgid "create message queue failed"
10824msgstr ""
10825
10826#: sys-utils/ipcmk.c:152
10827#, fuzzy, c-format
10828msgid "Message queue id: %d\n"
10829msgstr ""
10830"\n"
10831"Черга повідомлень msqid=%d\n"
10832
10833#: sys-utils/ipcmk.c:158
10834#, fuzzy
10835msgid "create semaphore failed"
10836msgstr "виділено семафорів = %d\n"
10837
10838#: sys-utils/ipcmk.c:160
10839#, fuzzy, c-format
10840msgid "Semaphore id: %d\n"
10841msgstr ""
10842"\n"
10843"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e 10844
56e7984d 10845#: sys-utils/ipcrm.c:64
c129767e
KZ
10846#, c-format
10847msgid "invalid id: %s\n"
10848msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10849
56e7984d 10850#: sys-utils/ipcrm.c:82
c129767e
KZ
10851#, c-format
10852msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
10853msgstr "не вдається видалити ідентифікатор %s (%s)\n"
10854
56e7984d 10855#: sys-utils/ipcrm.c:97
c129767e
KZ
10856#, c-format
10857msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
10858msgstr "небажане використання: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
10859
56e7984d 10860#: sys-utils/ipcrm.c:124
c129767e
KZ
10861#, c-format
10862msgid "unknown resource type: %s\n"
10863msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
10864
56e7984d 10865#: sys-utils/ipcrm.c:128
b359eb3b 10866#, c-format
c129767e
KZ
10867msgid "resource(s) deleted\n"
10868msgstr "ресурс(и) видалений\n"
10869
56e7984d 10870#: sys-utils/ipcrm.c:138
c129767e
KZ
10871#, c-format
10872msgid ""
10873"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
10874" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
10875msgstr ""
10876"Використання: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
10877" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
10878
f1151463 10879#: sys-utils/ipcrm.c:189
c129767e
KZ
10880#, c-format
10881msgid "%s: illegal key (%s)\n"
10882msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
10883
f1151463 10884#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
c129767e
KZ
10885msgid "permission denied for key"
10886msgstr "доступ заборонено для ключа"
10887
f1151463 10888#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
c129767e
KZ
10889msgid "already removed key"
10890msgstr "ключ вже видалено"
10891
f1151463 10892#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
c129767e
KZ
10893msgid "invalid key"
10894msgstr "неправильний ключ"
10895
f1151463 10896#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
c129767e
KZ
10897msgid "unknown error in key"
10898msgstr "невідома помилка у ключі"
10899
f1151463 10900#: sys-utils/ipcrm.c:237
c129767e
KZ
10901msgid "permission denied for id"
10902msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
10903
f1151463 10904#: sys-utils/ipcrm.c:242
c129767e
KZ
10905msgid "invalid id"
10906msgstr "неправильний ідентифікатор"
10907
f1151463 10908#: sys-utils/ipcrm.c:247
c129767e
KZ
10909msgid "already removed id"
10910msgstr "ідентифікатор вже видалений"
10911
f1151463 10912#: sys-utils/ipcrm.c:252
c129767e
KZ
10913msgid "unknown error in id"
10914msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
10915
f1151463 10916#: sys-utils/ipcrm.c:255
c129767e
KZ
10917#, c-format
10918msgid "%s: %s (%s)\n"
10919msgstr "%s: %s (%s)\n"
10920
f1151463 10921#: sys-utils/ipcrm.c:263
c129767e
KZ
10922#, c-format
10923msgid "%s: unknown argument: %s\n"
10924msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
10925
55c8e797 10926#: sys-utils/ipcs.c:114
c129767e 10927#, c-format
b9ae633e 10928msgid ""
55c8e797
KZ
10929"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
10930" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
10931" %1$s -h for help\n"
b9ae633e 10932msgstr ""
c129767e 10933
55c8e797 10934#: sys-utils/ipcs.c:123
b359eb3b 10935#, c-format
c129767e 10936msgid ""
55c8e797
KZ
10937"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
10938" %1$s [resource] -i id\n"
10939"\n"
c129767e 10940msgstr ""
c129767e 10941
56e7984d 10942#: sys-utils/ipcs.c:127
55c8e797 10943#, fuzzy, c-format
c129767e 10944msgid ""
55c8e797
KZ
10945"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
10946"\n"
c129767e 10947msgstr ""
55c8e797 10948"%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
c129767e 10949
55c8e797
KZ
10950#: sys-utils/ipcs.c:131
10951#, fuzzy, c-format
c129767e 10952msgid ""
55c8e797
KZ
10953" -h display this help\n"
10954" -i id print details on resource identified by id\n"
10955"\n"
10956msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
c129767e 10957
55c8e797 10958#: sys-utils/ipcs.c:134
b359eb3b 10959#, c-format
c129767e 10960msgid ""
55c8e797
KZ
10961"Resource options:\n"
10962" -m shared memory segments\n"
10963" -q message queues\n"
10964" -s semaphores\n"
10965" -a all (default)\n"
10966"\n"
c129767e 10967msgstr ""
c129767e 10968
55c8e797 10969#: sys-utils/ipcs.c:140
b359eb3b 10970#, c-format
55c8e797
KZ
10971msgid ""
10972"Output format:\n"
10973" -t time\n"
10974" -p pid\n"
10975" -c creator\n"
10976" -l limits\n"
10977" -u summary\n"
10978msgstr ""
c129767e 10979
55c8e797 10980#: sys-utils/ipcs.c:268
b359eb3b 10981#, c-format
c129767e
KZ
10982msgid "kernel not configured for shared memory\n"
10983msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
10984
55c8e797 10985#: sys-utils/ipcs.c:274
b359eb3b 10986#, c-format
c129767e
KZ
10987msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
10988msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
10989
55c8e797 10990#: sys-utils/ipcs.c:279
a120aaa7 10991#, c-format
c129767e 10992msgid "max number of segments = %lu\n"
a120aaa7 10993msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
c129767e 10994
55c8e797 10995#: sys-utils/ipcs.c:281
a120aaa7 10996#, c-format
c129767e 10997msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a120aaa7 10998msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 10999
55c8e797 11000#: sys-utils/ipcs.c:283
b268a071
KZ
11001#, fuzzy, c-format
11002msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a120aaa7 11003msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 11004
55c8e797 11005#: sys-utils/ipcs.c:285
a120aaa7 11006#, c-format
c129767e 11007msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a120aaa7 11008msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
c129767e 11009
55c8e797 11010#: sys-utils/ipcs.c:290
b359eb3b 11011#, c-format
c129767e
KZ
11012msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11013msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
11014
f1151463
KZ
11015#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
11016#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
11017#. form can follow this model:
11018#.
11019#. "segments allocated = %d\n"
11020#. "pages allocated = %ld\n"
11021#. "pages resident = %ld\n"
11022#. "pages swapped = %ld\n"
11023#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
11024#.
11025#: sys-utils/ipcs.c:301
c129767e 11026#, c-format
f1151463
KZ
11027msgid ""
11028"segments allocated %d\n"
11029"pages allocated %ld\n"
11030"pages resident %ld\n"
11031"pages swapped %ld\n"
11032"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11033msgstr ""
c129767e 11034
f1151463 11035#: sys-utils/ipcs.c:314
b359eb3b 11036#, c-format
c129767e
KZ
11037msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11038msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
11039
f1151463
KZ
11040#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
11041#: sys-utils/ipcs.c:335
c129767e
KZ
11042msgid "shmid"
11043msgstr "shmid"
11044
f1151463
KZ
11045#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
11046#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
c129767e
KZ
11047msgid "perms"
11048msgstr "права"
11049
f1151463 11050#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
c129767e
KZ
11051msgid "cuid"
11052msgstr "cuid"
11053
f1151463 11054#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
c129767e
KZ
11055msgid "cgid"
11056msgstr "cgid"
11057
f1151463 11058#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
c129767e
KZ
11059msgid "uid"
11060msgstr "uid"
11061
f1151463 11062#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
c129767e
KZ
11063msgid "gid"
11064msgstr "gid"
11065
f1151463 11066#: sys-utils/ipcs.c:320
b359eb3b 11067#, c-format
c129767e
KZ
11068msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11069msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
11070
f1151463
KZ
11071#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
11072#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
11073#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
c129767e
KZ
11074msgid "owner"
11075msgstr "власник"
11076
f1151463 11077#: sys-utils/ipcs.c:322
c129767e
KZ
11078msgid "attached"
11079msgstr "приєднано"
11080
f1151463 11081#: sys-utils/ipcs.c:322
c129767e
KZ
11082msgid "detached"
11083msgstr "від'єднано"
11084
f1151463 11085#: sys-utils/ipcs.c:323
c129767e
KZ
11086msgid "changed"
11087msgstr "змінено"
11088
f1151463 11089#: sys-utils/ipcs.c:327
55c8e797
KZ
11090#, fuzzy, c-format
11091msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
c129767e
KZ
11092msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
11093
f1151463 11094#: sys-utils/ipcs.c:329
c129767e
KZ
11095msgid "cpid"
11096msgstr "cpid"
11097
f1151463 11098#: sys-utils/ipcs.c:329
c129767e
KZ
11099msgid "lpid"
11100msgstr "lpid"
11101
f1151463 11102#: sys-utils/ipcs.c:333
b359eb3b 11103#, c-format
c129767e
KZ
11104msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
11105msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
11106
f1151463 11107#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
c129767e
KZ
11108msgid "key"
11109msgstr "ключ"
11110
f1151463 11111#: sys-utils/ipcs.c:335
c129767e
KZ
11112msgid "bytes"
11113msgstr "байт"
11114
f1151463 11115#: sys-utils/ipcs.c:336
c129767e
KZ
11116msgid "nattch"
11117msgstr "кільк.підкл"
11118
f1151463 11119#: sys-utils/ipcs.c:336
c129767e
KZ
11120msgid "status"
11121msgstr "стан"
11122
f1151463
KZ
11123#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
11124#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
11125#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
11126#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
11127#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
c129767e
KZ
11128msgid "Not set"
11129msgstr "Не встан."
11130
f1151463 11131#: sys-utils/ipcs.c:389
c129767e
KZ
11132msgid "dest"
11133msgstr "зруйн"
11134
f1151463 11135#: sys-utils/ipcs.c:390
c129767e
KZ
11136msgid "locked"
11137msgstr "блоковано"
11138
f1151463 11139#: sys-utils/ipcs.c:410
b359eb3b 11140#, c-format
c129767e
KZ
11141msgid "kernel not configured for semaphores\n"
11142msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
11143
f1151463 11144#: sys-utils/ipcs.c:416
b359eb3b 11145#, c-format
c129767e
KZ
11146msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11147msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
11148
f1151463 11149#: sys-utils/ipcs.c:420
c129767e
KZ
11150#, c-format
11151msgid "max number of arrays = %d\n"
11152msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
11153
f1151463 11154#: sys-utils/ipcs.c:421
c129767e
KZ
11155#, c-format
11156msgid "max semaphores per array = %d\n"
11157msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
11158
f1151463 11159#: sys-utils/ipcs.c:422
c129767e
KZ
11160#, c-format
11161msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11162msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
11163
f1151463 11164#: sys-utils/ipcs.c:423
c129767e
KZ
11165#, c-format
11166msgid "max ops per semop call = %d\n"
11167msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
11168
f1151463 11169#: sys-utils/ipcs.c:424
c129767e
KZ
11170#, c-format
11171msgid "semaphore max value = %d\n"
11172msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
11173
f1151463 11174#: sys-utils/ipcs.c:428
b359eb3b 11175#, c-format
c129767e
KZ
11176msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11177msgstr "------ Стан семафору --------\n"
11178
f1151463 11179#: sys-utils/ipcs.c:429
c129767e
KZ
11180#, c-format
11181msgid "used arrays = %d\n"
11182msgstr "використано масивів = %d\n"
11183
f1151463 11184#: sys-utils/ipcs.c:430
c129767e
KZ
11185#, c-format
11186msgid "allocated semaphores = %d\n"
11187msgstr "виділено семафорів = %d\n"
11188
f1151463 11189#: sys-utils/ipcs.c:434
b359eb3b 11190#, c-format
c129767e
KZ
11191msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
11192msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
11193
f1151463 11194#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
c129767e
KZ
11195msgid "semid"
11196msgstr "semid"
11197
f1151463 11198#: sys-utils/ipcs.c:440
b268a071
KZ
11199#, fuzzy, c-format
11200msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c129767e
KZ
11201msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
11202
f1151463 11203#: sys-utils/ipcs.c:442
c129767e
KZ
11204msgid "last-op"
11205msgstr "остан-оп"
11206
f1151463 11207#: sys-utils/ipcs.c:442
c129767e
KZ
11208msgid "last-changed"
11209msgstr "остан-змін"
11210
f1151463 11211#: sys-utils/ipcs.c:449
b359eb3b 11212#, c-format
c129767e
KZ
11213msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
11214msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
11215
f1151463 11216#: sys-utils/ipcs.c:451
c129767e
KZ
11217msgid "nsems"
11218msgstr "кільк.сем"
11219
f1151463 11220#: sys-utils/ipcs.c:510
b359eb3b 11221#, c-format
c129767e
KZ
11222msgid "kernel not configured for message queues\n"
11223msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
11224
f1151463 11225#: sys-utils/ipcs.c:518
55c8e797
KZ
11226#, fuzzy, c-format
11227msgid "------ Messages Limits --------\n"
c129767e
KZ
11228msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
11229
f1151463 11230#: sys-utils/ipcs.c:519
c129767e
KZ
11231#, c-format
11232msgid "max queues system wide = %d\n"
11233msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
11234
f1151463 11235#: sys-utils/ipcs.c:520
c129767e
KZ
11236#, c-format
11237msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
11238msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
11239
f1151463 11240#: sys-utils/ipcs.c:521
c129767e
KZ
11241#, c-format
11242msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
11243msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
11244
f1151463 11245#: sys-utils/ipcs.c:525
55c8e797
KZ
11246#, fuzzy, c-format
11247msgid "------ Messages Status --------\n"
c129767e
KZ
11248msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
11249
f1151463 11250#: sys-utils/ipcs.c:526
c129767e
KZ
11251#, c-format
11252msgid "allocated queues = %d\n"
11253msgstr "виділено черг = %d\n"
11254
f1151463 11255#: sys-utils/ipcs.c:527
c129767e
KZ
11256#, c-format
11257msgid "used headers = %d\n"
11258msgstr "використано заголовків = %d\n"
11259
f1151463 11260#: sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
11261#, c-format
11262msgid "used space = %d bytes\n"
11263msgstr "використано простору = %d байт\n"
11264
f1151463 11265#: sys-utils/ipcs.c:532
55c8e797
KZ
11266#, fuzzy, c-format
11267msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
c129767e
KZ
11268msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
11269
f1151463
KZ
11270#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
11271#: sys-utils/ipcs.c:552
c129767e
KZ
11272msgid "msqid"
11273msgstr "msqid"
11274
f1151463 11275#: sys-utils/ipcs.c:538
b359eb3b 11276#, c-format
c129767e
KZ
11277msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
11278msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
11279
f1151463 11280#: sys-utils/ipcs.c:540
c129767e
KZ
11281msgid "send"
11282msgstr "відправлено"
11283
f1151463 11284#: sys-utils/ipcs.c:540
c129767e
KZ
11285msgid "recv"
11286msgstr "отримано"
11287
f1151463 11288#: sys-utils/ipcs.c:540
c129767e
KZ
11289msgid "change"
11290msgstr "змінено"
11291
f1151463 11292#: sys-utils/ipcs.c:544
b359eb3b 11293#, c-format
c129767e
KZ
11294msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
11295msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
11296
f1151463 11297#: sys-utils/ipcs.c:546
c129767e
KZ
11298msgid "lspid"
11299msgstr "lspid"
11300
f1151463 11301#: sys-utils/ipcs.c:546
c129767e
KZ
11302msgid "lrpid"
11303msgstr "lrpid"
11304
f1151463 11305#: sys-utils/ipcs.c:550
b359eb3b 11306#, c-format
c129767e
KZ
11307msgid "------ Message Queues --------\n"
11308msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
11309
f1151463 11310#: sys-utils/ipcs.c:553
c129767e
KZ
11311msgid "used-bytes"
11312msgstr "використано-байт"
11313
f1151463 11314#: sys-utils/ipcs.c:553
c129767e
KZ
11315msgid "messages"
11316msgstr "повідомлень"
11317
f1151463 11318#: sys-utils/ipcs.c:617
cf8316e2
KZ
11319#, fuzzy
11320msgid "shmctl failed"
11321msgstr "помилка виконання fsync"
11322
f1151463 11323#: sys-utils/ipcs.c:619
c129767e
KZ
11324#, c-format
11325msgid ""
11326"\n"
11327"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11328msgstr ""
11329"\n"
11330"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
11331
f1151463 11332#: sys-utils/ipcs.c:620
c129767e
KZ
11333#, c-format
11334msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11335msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11336
f1151463 11337#: sys-utils/ipcs.c:622
c129767e
KZ
11338#, c-format
11339msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
11340msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
11341
f1151463 11342#: sys-utils/ipcs.c:624
c129767e
KZ
11343#, c-format
11344msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11345msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11346
f1151463 11347#: sys-utils/ipcs.c:627
c129767e
KZ
11348#, c-format
11349msgid "att_time=%-26.24s\n"
11350msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
11351
f1151463 11352#: sys-utils/ipcs.c:629
c129767e
KZ
11353#, c-format
11354msgid "det_time=%-26.24s\n"
11355msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
11356
f1151463 11357#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
11358#, c-format
11359msgid "change_time=%-26.24s\n"
11360msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
11361
f1151463 11362#: sys-utils/ipcs.c:643
cf8316e2
KZ
11363#, fuzzy
11364msgid "msgctl failed"
11365msgstr "помилка виконання fsync"
11366
f1151463 11367#: sys-utils/ipcs.c:645
c129767e
KZ
11368#, c-format
11369msgid ""
11370"\n"
11371"Message Queue msqid=%d\n"
11372msgstr ""
11373"\n"
11374"Черга повідомлень msqid=%d\n"
11375
f1151463 11376#: sys-utils/ipcs.c:646
c129767e
KZ
11377#, c-format
11378msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11379msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11380
f1151463 11381#: sys-utils/ipcs.c:648
c129767e
KZ
11382#, c-format
11383msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11384msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11385
f1151463 11386#: sys-utils/ipcs.c:657
c129767e
KZ
11387#, c-format
11388msgid "send_time=%-26.24s\n"
11389msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
11390
f1151463 11391#: sys-utils/ipcs.c:659
c129767e
KZ
11392#, c-format
11393msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
11394msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
11395
f1151463 11396#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
cf8316e2
KZ
11397#, fuzzy
11398msgid "semctl failed"
11399msgstr "помилка при встановленні позиції"
11400
f1151463 11401#: sys-utils/ipcs.c:678
c129767e
KZ
11402#, c-format
11403msgid ""
11404"\n"
11405"Semaphore Array semid=%d\n"
11406msgstr ""
11407"\n"
11408"Масив семафорів semid=%d\n"
11409
f1151463 11410#: sys-utils/ipcs.c:679
c129767e
KZ
11411#, c-format
11412msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11413msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11414
f1151463 11415#: sys-utils/ipcs.c:681
c129767e
KZ
11416#, c-format
11417msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
11418msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
11419
f1151463 11420#: sys-utils/ipcs.c:683
c129767e
KZ
11421#, c-format
11422msgid "nsems = %ld\n"
11423msgstr "кільк.сем = %ld\n"
11424
f1151463 11425#: sys-utils/ipcs.c:684
c129767e
KZ
11426#, c-format
11427msgid "otime = %-26.24s\n"
11428msgstr "otime = %-26.24s\n"
11429
f1151463 11430#: sys-utils/ipcs.c:686
c129767e
KZ
11431#, c-format
11432msgid "ctime = %-26.24s\n"
11433msgstr "ctime = %-26.24s\n"
11434
f1151463 11435#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11436msgid "semnum"
11437msgstr "ном.сем"
11438
f1151463 11439#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11440msgid "value"
11441msgstr "значення"
11442
f1151463 11443#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11444msgid "ncount"
11445msgstr "ncount"
11446
f1151463 11447#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11448msgid "zcount"
11449msgstr "zcount"
11450
f1151463 11451#: sys-utils/ipcs.c:689
c129767e
KZ
11452msgid "pid"
11453msgstr "pid"
11454
55c8e797
KZ
11455#: sys-utils/ldattach.c:133
11456#, fuzzy, c-format
11457msgid "invalid iflag: %s"
11458msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11459
11460#: sys-utils/ldattach.c:151
b9ae633e
KZ
11461#, c-format
11462msgid ""
11463"\n"
55c8e797 11464"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
b9ae633e
KZ
11465msgstr ""
11466
55c8e797 11467#: sys-utils/ldattach.c:153
b9ae633e
KZ
11468msgid ""
11469"\n"
11470"Known <ldisc> names:\n"
11471msgstr ""
11472
55c8e797
KZ
11473#: sys-utils/ldattach.c:155
11474msgid ""
11475"\n"
11476"Known <iflag> names:\n"
11477msgstr ""
11478
11479#: sys-utils/ldattach.c:240
b9ae633e
KZ
11480#, fuzzy, c-format
11481msgid "invalid speed: %s"
11482msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11483
55c8e797 11484#: sys-utils/ldattach.c:246
b9ae633e
KZ
11485#, fuzzy, c-format
11486msgid "ldattach from %s\n"
11487msgstr "%s з %s\n"
11488
4ded9dfb 11489#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216
b9ae633e
KZ
11490#, fuzzy
11491msgid "invalid option"
11492msgstr "неправильний ідентифікатор"
11493
55c8e797 11494#: sys-utils/ldattach.c:264
b9ae633e
KZ
11495#, fuzzy, c-format
11496msgid "invalid line discipline: %s"
11497msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11498
55c8e797 11499#: sys-utils/ldattach.c:272
b9ae633e
KZ
11500#, fuzzy, c-format
11501msgid "%s is not a serial line"
11502msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
11503
55c8e797 11504#: sys-utils/ldattach.c:278
b9ae633e
KZ
11505#, fuzzy, c-format
11506msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11507msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11508
55c8e797 11509#: sys-utils/ldattach.c:281
b9ae633e
KZ
11510#, c-format
11511msgid "speed %d unsupported"
11512msgstr ""
11513
55c8e797 11514#: sys-utils/ldattach.c:316
b9ae633e
KZ
11515#, fuzzy, c-format
11516msgid "cannot set terminal attributes for %s"
11517msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11518
55c8e797 11519#: sys-utils/ldattach.c:323
b9ae633e
KZ
11520#, fuzzy
11521msgid "cannot set line discipline"
11522msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
11523
55c8e797 11524#: sys-utils/ldattach.c:329
b9ae633e
KZ
11525#, fuzzy
11526msgid "cannot daemonize"
11527msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11528
4ded9dfb 11529#: sys-utils/lscpu.c:55
cf8316e2
KZ
11530#, fuzzy
11531msgid "none"
11532msgstr "Немає"
11533
4ded9dfb 11534#: sys-utils/lscpu.c:56
cf8316e2
KZ
11535msgid "para"
11536msgstr ""
11537
4ded9dfb 11538#: sys-utils/lscpu.c:57
cf8316e2
KZ
11539msgid "full"
11540msgstr ""
11541
4ded9dfb 11542#: sys-utils/lscpu.c:165
cf8316e2 11543#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
11544msgid "error: cannot open %s"
11545msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
cf8316e2 11546
4ded9dfb 11547#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255
cf8316e2 11548#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
11549msgid "failed to read: %s"
11550msgstr "не вдається запустити %s"
11551
4ded9dfb 11552#: sys-utils/lscpu.c:216
55c8e797
KZ
11553#, fuzzy, c-format
11554msgid "parse error: %s"
11555msgstr "помилка позиціювання"
cf8316e2 11556
4ded9dfb 11557#: sys-utils/lscpu.c:240
cf8316e2
KZ
11558#, fuzzy
11559msgid "error: strdup failed"
11560msgstr "Помилка відкривання %s"
11561
4ded9dfb 11562#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:842
55c8e797
KZ
11563#, fuzzy
11564msgid "failed to callocate cpu set"
11565msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
11566
4ded9dfb
KZ
11567#: sys-utils/lscpu.c:268
11568#, fuzzy, c-format
11569msgid "failed to parse CPU list %s"
11570msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11571
11572#: sys-utils/lscpu.c:271
55c8e797 11573#, fuzzy, c-format
bd52b155 11574msgid "failed to parse CPU mask %s"
55c8e797
KZ
11575msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11576
4ded9dfb 11577#: sys-utils/lscpu.c:352
cf8316e2
KZ
11578#, fuzzy
11579msgid "error: uname failed"
11580msgstr ""
11581"\n"
11582"Помилка закривання файлу\n"
11583
4ded9dfb
KZ
11584#: sys-utils/lscpu.c:581 sys-utils/lscpu.c:584 sys-utils/lscpu.c:660
11585#: sys-utils/lscpu.c:681
cf8316e2 11586#, fuzzy
55c8e797 11587msgid "error: calloc failed"
cf8316e2
KZ
11588msgstr "помилка виділення пам'яті"
11589
4ded9dfb 11590#: sys-utils/lscpu.c:697
cf8316e2
KZ
11591#, c-format
11592msgid ""
11593"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
11594"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
11595"# starting from zero.\n"
11596"# CPU,Core,Socket,Node"
11597msgstr ""
11598
4ded9dfb 11599#: sys-utils/lscpu.c:799
bd52b155
KZ
11600msgid "Architecture:"
11601msgstr ""
11602
4ded9dfb 11603#: sys-utils/lscpu.c:817
f00c9b22
KZ
11604msgid "CPU op-mode(s):"
11605msgstr ""
11606
4ded9dfb
KZ
11607#: sys-utils/lscpu.c:821 sys-utils/lscpu.c:823
11608msgid "Byte Order:"
11609msgstr ""
11610
11611#: sys-utils/lscpu.c:826
f1151463
KZ
11612msgid "CPU(s):"
11613msgstr ""
11614
4ded9dfb
KZ
11615#: sys-utils/lscpu.c:829
11616msgid "On-line CPU(s) mask:"
11617msgstr ""
11618
11619#: sys-utils/lscpu.c:830
11620msgid "On-line CPU(s) list:"
11621msgstr ""
11622
11623#: sys-utils/lscpu.c:848
11624msgid "Off-line CPU(s) mask:"
11625msgstr ""
11626
11627#: sys-utils/lscpu.c:849
11628msgid "Off-line CPU(s) list:"
11629msgstr ""
11630
11631#: sys-utils/lscpu.c:855
cf8316e2
KZ
11632msgid "Thread(s) per core:"
11633msgstr ""
11634
4ded9dfb 11635#: sys-utils/lscpu.c:856
cf8316e2
KZ
11636msgid "Core(s) per socket:"
11637msgstr ""
11638
4ded9dfb 11639#: sys-utils/lscpu.c:857
cf8316e2
KZ
11640msgid "CPU socket(s):"
11641msgstr ""
11642
4ded9dfb 11643#: sys-utils/lscpu.c:861
cf8316e2
KZ
11644msgid "NUMA node(s):"
11645msgstr ""
11646
4ded9dfb 11647#: sys-utils/lscpu.c:863
cf8316e2
KZ
11648msgid "Vendor ID:"
11649msgstr ""
11650
4ded9dfb 11651#: sys-utils/lscpu.c:865
cf8316e2
KZ
11652msgid "CPU family:"
11653msgstr ""
11654
4ded9dfb 11655#: sys-utils/lscpu.c:867
cf8316e2
KZ
11656msgid "Model:"
11657msgstr ""
11658
4ded9dfb 11659#: sys-utils/lscpu.c:869
cf8316e2
KZ
11660msgid "Stepping:"
11661msgstr ""
11662
4ded9dfb 11663#: sys-utils/lscpu.c:871
cf8316e2
KZ
11664msgid "CPU MHz:"
11665msgstr ""
11666
4ded9dfb
KZ
11667#: sys-utils/lscpu.c:873
11668msgid "BogoMIPS:"
11669msgstr ""
11670
11671#: sys-utils/lscpu.c:876 sys-utils/lscpu.c:878
cf8316e2
KZ
11672#, fuzzy
11673msgid "Virtualization:"
11674msgstr "Старий стан:\n"
11675
4ded9dfb 11676#: sys-utils/lscpu.c:881
cf8316e2
KZ
11677msgid "Hypervisor vendor:"
11678msgstr ""
11679
4ded9dfb 11680#: sys-utils/lscpu.c:882
cf8316e2
KZ
11681msgid "Virtualization type:"
11682msgstr ""
11683
4ded9dfb 11684#: sys-utils/lscpu.c:890
cf8316e2
KZ
11685#, c-format
11686msgid "%s cache:"
11687msgstr ""
11688
4ded9dfb 11689#: sys-utils/lscpu.c:896
55c8e797
KZ
11690#, c-format
11691msgid "NUMA node%d CPU(s):"
11692msgstr ""
11693
4ded9dfb 11694#: sys-utils/lscpu.c:903
cf8316e2
KZ
11695#, fuzzy, c-format
11696msgid "Usage: %s [option]\n"
11697msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
11698
4ded9dfb 11699#: sys-utils/lscpu.c:906
cf8316e2
KZ
11700msgid ""
11701"CPU architecture information helper\n"
11702"\n"
11703" -h, --help usage information\n"
11704" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
11705" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
4ded9dfb 11706" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
cf8316e2
KZ
11707msgstr ""
11708
4ded9dfb 11709#: sys-utils/readprofile.c:104
a120aaa7 11710#, c-format
c129767e
KZ
11711msgid ""
11712"%s: Usage: \"%s [options]\n"
11713"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
11714"\t\t\t\t \"%s\")\n"
11715"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
11716"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
11717"\t -i print only info about the sampling step\n"
11718"\t -v print verbose data\n"
11719"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
11720"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
11721"\t -s print individual counters within functions\n"
11722"\t -r reset all the counters (root only)\n"
11723"\t -n disable byte order auto-detection\n"
11724"\t -V print version and exit\n"
11725msgstr ""
11726"%s: Використання: \"%s [параметри]\n"
11727"\t -m <map_файл> (типово: \"%s\" та \n"
11728"\t\t\t\t \"%s\")\n"
11729"\t -p <pro_файл> (типово: \"%s\")\n"
11730"\t -M <множн> встановити множник профілювання у <множн>\n"
11731"\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n"
11732"\t -v виводити розширену інформацію\n"
11733"\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n"
b9ae633e
KZ
11734"\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками "
11735"лічильників\n"
a120aaa7 11736"\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n"
c129767e
KZ
11737"\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n"
11738"\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
11739"\t -V вивести версію та вийти\n"
11740
4ded9dfb 11741#: sys-utils/readprofile.c:213
cf8316e2
KZ
11742#, fuzzy, c-format
11743msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
11744msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
11745
4ded9dfb 11746#: sys-utils/readprofile.c:251
cf8316e2
KZ
11747#, c-format
11748msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
11749msgstr ""
11750
4ded9dfb 11751#: sys-utils/readprofile.c:267
c129767e
KZ
11752#, c-format
11753msgid "Sampling_step: %i\n"
a120aaa7 11754msgstr "Крок_профілювання: %i\n"
c129767e 11755
4ded9dfb 11756#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
c129767e
KZ
11757#, c-format
11758msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
11759msgstr "%s: %s(%i): неправильний рядок мапи\n"
11760
4ded9dfb 11761#: sys-utils/readprofile.c:301
c129767e
KZ
11762#, c-format
11763msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
11764msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n"
11765
4ded9dfb 11766#: sys-utils/readprofile.c:335
c129767e
KZ
11767#, c-format
11768msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
11769msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Неправильний файл мапи?\n"
11770
4ded9dfb 11771#: sys-utils/readprofile.c:395
c129767e
KZ
11772msgid "total"
11773msgstr "загалом"
11774
b9ae633e 11775#: sys-utils/renice.c:53
b359eb3b 11776#, c-format
b9ae633e
KZ
11777msgid ""
11778"\n"
11779"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
11780" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
11781" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
11782" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
b9ae633e
KZ
11783" renice -h | --help\n"
11784" renice -v | --version\n"
11785"\n"
11786msgstr ""
11787
cf8316e2 11788#: sys-utils/renice.c:89
b9ae633e
KZ
11789#, fuzzy, c-format
11790msgid "renice from %s\n"
11791msgstr "%s з %s\n"
c129767e 11792
cf8316e2 11793#: sys-utils/renice.c:126
c129767e
KZ
11794#, c-format
11795msgid "renice: %s: unknown user\n"
11796msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n"
11797
cf8316e2 11798#: sys-utils/renice.c:134
c129767e
KZ
11799#, c-format
11800msgid "renice: %s: bad value\n"
11801msgstr "renice: %s: неправильне значення\n"
11802
cf8316e2 11803#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
c129767e
KZ
11804msgid "getpriority"
11805msgstr "getpriority"
11806
cf8316e2 11807#: sys-utils/renice.c:157
c129767e
KZ
11808msgid "setpriority"
11809msgstr "setpriority"
11810
cf8316e2 11811#: sys-utils/renice.c:168
c129767e
KZ
11812#, c-format
11813msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
11814msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
11815
4ded9dfb
KZ
11816#: sys-utils/rtcwake.c:86
11817#, fuzzy, c-format
11818msgid ""
11819"Usage: %s [options]\n"
11820"\n"
11821"Options:\n"
11822msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
11823
11824#: sys-utils/rtcwake.c:90
aedd4ddc
KZ
11825#, c-format
11826msgid ""
aedd4ddc 11827" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
55c8e797 11828" -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
aedd4ddc 11829" -l | --local RTC uses local timezone\n"
4ded9dfb 11830" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
aedd4ddc
KZ
11831" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
11832" -t | --time <time_t> time to wake\n"
11833" -u | --utc RTC uses UTC\n"
11834" -v | --verbose verbose messages\n"
11835" -V | --version show version\n"
11836msgstr ""
11837
4ded9dfb
KZ
11838#: sys-utils/rtcwake.c:100
11839#, fuzzy, c-format
11840msgid ""
11841"\n"
11842"For more information see rtcwake(8).\n"
11843msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
11844
11845#: sys-utils/rtcwake.c:151
11846#, fuzzy
11847msgid "read rtc time failed"
11848msgstr "помилка у gettimeofday"
11849
11850#: sys-utils/rtcwake.c:156
11851#, fuzzy
11852msgid "read system time failed"
11853msgstr "виділено семафорів = %d\n"
aedd4ddc 11854
4ded9dfb
KZ
11855#: sys-utils/rtcwake.c:174
11856#, fuzzy
11857msgid "convert rtc time failed"
aedd4ddc 11858msgstr ""
4ded9dfb
KZ
11859"\n"
11860"Помилка закривання файлу\n"
11861
11862#: sys-utils/rtcwake.c:234
11863#, fuzzy
11864msgid "set rtc alarm failed"
11865msgstr "помилка при встановленні позиції"
aedd4ddc 11866
4ded9dfb
KZ
11867#: sys-utils/rtcwake.c:238
11868msgid "enable rtc alarm failed"
aedd4ddc
KZ
11869msgstr ""
11870
4ded9dfb
KZ
11871#: sys-utils/rtcwake.c:242
11872msgid "set rtc wake alarm failed"
aedd4ddc
KZ
11873msgstr ""
11874
4ded9dfb
KZ
11875#: sys-utils/rtcwake.c:326
11876#, fuzzy
11877msgid "read rtc alarm failed"
11878msgstr "виділено семафорів = %d\n"
11879
11880#: sys-utils/rtcwake.c:332
11881#, c-format
11882msgid "alarm: off\n"
aedd4ddc
KZ
11883msgstr ""
11884
4ded9dfb
KZ
11885#: sys-utils/rtcwake.c:349
11886#, fuzzy
11887msgid "convert time failed"
11888msgstr "помилка у gettimeofday"
11889
11890#: sys-utils/rtcwake.c:356
11891#, c-format
11892msgid "alarm: on %s"
aedd4ddc
KZ
11893msgstr ""
11894
4ded9dfb 11895#: sys-utils/rtcwake.c:412
aedd4ddc 11896#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 11897msgid "unrecognized suspend state '%s'"
aedd4ddc
KZ
11898msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
11899
4ded9dfb
KZ
11900#: sys-utils/rtcwake.c:423
11901#, fuzzy
11902msgid "failed to parse seconds value"
11903msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 11904
4ded9dfb
KZ
11905#: sys-utils/rtcwake.c:431
11906#, fuzzy
11907msgid "failed to parse time_t value"
11908msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 11909
4ded9dfb 11910#: sys-utils/rtcwake.c:455
aedd4ddc
KZ
11911#, c-format
11912msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
11913msgstr ""
11914
4ded9dfb 11915#: sys-utils/rtcwake.c:461
b9ae633e
KZ
11916#, fuzzy, c-format
11917msgid "Using UTC time.\n"
11918msgstr "Використовується %s.\n"
11919
4ded9dfb 11920#: sys-utils/rtcwake.c:462
aedd4ddc 11921#, fuzzy, c-format
b9ae633e 11922msgid "Using local time.\n"
aedd4ddc
KZ
11923msgstr "Використовується %s.\n"
11924
4ded9dfb
KZ
11925#: sys-utils/rtcwake.c:467
11926msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
aedd4ddc
KZ
11927msgstr ""
11928
4ded9dfb 11929#: sys-utils/rtcwake.c:485
aedd4ddc 11930#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 11931msgid "%s not enabled for wakeup events"
aedd4ddc
KZ
11932msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
11933
4ded9dfb 11934#: sys-utils/rtcwake.c:500
aedd4ddc
KZ
11935#, c-format
11936msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
11937msgstr ""
11938
4ded9dfb 11939#: sys-utils/rtcwake.c:509
aedd4ddc 11940#, c-format
4ded9dfb 11941msgid "time doesn't go backward to %s"
aedd4ddc
KZ
11942msgstr ""
11943
4ded9dfb 11944#: sys-utils/rtcwake.c:519
aedd4ddc 11945#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 11946msgid "%s: wakeup using %s at %s"
aedd4ddc
KZ
11947msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
11948
4ded9dfb
KZ
11949#: sys-utils/rtcwake.c:523
11950#, fuzzy, c-format
11951msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
11952msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
11953
11954#: sys-utils/rtcwake.c:532
55c8e797
KZ
11955#, c-format
11956msgid "suspend mode: no; leaving\n"
11957msgstr ""
11958
4ded9dfb 11959#: sys-utils/rtcwake.c:540
55c8e797
KZ
11960#, c-format
11961msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
11962msgstr ""
11963
4ded9dfb 11964#: sys-utils/rtcwake.c:550
56e7984d 11965#, fuzzy, c-format
4ded9dfb
KZ
11966msgid "unable to execute %s"
11967msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
56e7984d 11968
4ded9dfb 11969#: sys-utils/rtcwake.c:558
55c8e797
KZ
11970#, c-format
11971msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
11972msgstr ""
11973
4ded9dfb 11974#: sys-utils/rtcwake.c:564
aedd4ddc 11975#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
11976msgid "rtc read failed"
11977msgstr "(Наступний файл: %s)"
aedd4ddc 11978
4ded9dfb 11979#: sys-utils/rtcwake.c:575
55c8e797
KZ
11980#, c-format
11981msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
11982msgstr ""
11983
4ded9dfb
KZ
11984#: sys-utils/rtcwake.c:579
11985#, c-format
11986msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
11987msgstr ""
11988
11989#: sys-utils/rtcwake.c:586
55c8e797
KZ
11990#, c-format
11991msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
11992msgstr ""
11993
4ded9dfb
KZ
11994#: sys-utils/rtcwake.c:592
11995msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
aedd4ddc
KZ
11996msgstr ""
11997
b9ae633e
KZ
11998#: sys-utils/setarch.c:50
11999#, c-format
12000msgid "Switching on %s.\n"
12001msgstr ""
12002
fc473dee 12003#: sys-utils/setarch.c:113
0027a8b1
KZ
12004#, c-format
12005msgid ""
12006"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
12007"\n"
12008"Options:\n"
12009msgstr ""
12010
fc473dee 12011#: sys-utils/setarch.c:117
0027a8b1 12012#, c-format
b9ae633e
KZ
12013msgid ""
12014" -h, --help displays this help text\n"
12015" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
12016" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
12017"space\n"
12018" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
12019" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
12020" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
12021" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
12022" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
12023" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
12024" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
12025" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
12026" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
12027"GB\n"
12028" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0027a8b1
KZ
12029msgstr ""
12030
fc473dee 12031#: sys-utils/setarch.c:131
0027a8b1
KZ
12032#, c-format
12033msgid ""
12034"\n"
12035"For more information see setarch(8).\n"
12036msgstr ""
12037
fc473dee 12038#: sys-utils/setarch.c:143
0027a8b1
KZ
12039#, fuzzy, c-format
12040msgid ""
12041"%s: %s\n"
12042"Try `%s --help' for more information.\n"
12043msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
12044
fc473dee 12045#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
0027a8b1
KZ
12046#, fuzzy, c-format
12047msgid "%s: Unrecognized architecture"
12048msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
12049
fc473dee 12050#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
0027a8b1
KZ
12051#, fuzzy
12052msgid "Not enough arguments"
12053msgstr "Надто багато параметрів.\n"
12054
fc473dee 12055#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
0027a8b1
KZ
12056#, fuzzy, c-format
12057msgid "Failed to set personality to %s"
12058msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12059
c129767e
KZ
12060#: sys-utils/setsid.c:26
12061#, c-format
12062msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
12063msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
12064
4ded9dfb 12065#: sys-utils/tunelp.c:77
c129767e
KZ
12066#, c-format
12067msgid ""
12068"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
12069" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
12070" -T [on|off] ]\n"
12071msgstr ""
b9ae633e
KZ
12072"Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w "
12073"<ПАУЗА> | \n"
c129767e
KZ
12074" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
12075" -T [on|off] ]\n"
12076
4ded9dfb 12077#: sys-utils/tunelp.c:95
c129767e
KZ
12078#, c-format
12079msgid "%s: bad value\n"
12080msgstr "%s: неправильне значення\n"
12081
4ded9dfb 12082#: sys-utils/tunelp.c:234
c129767e
KZ
12083#, c-format
12084msgid "%s: %s not an lp device.\n"
12085msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
12086
4ded9dfb 12087#: sys-utils/tunelp.c:251
bd52b155
KZ
12088#, fuzzy
12089msgid "LPGETSTATUS error"
12090msgstr "помилка LPGETIRQ"
12091
4ded9dfb 12092#: sys-utils/tunelp.c:255
c129767e
KZ
12093#, c-format
12094msgid "%s status is %d"
12095msgstr "%s стан - %d"
12096
4ded9dfb 12097#: sys-utils/tunelp.c:256
b359eb3b 12098#, c-format
c129767e
KZ
12099msgid ", busy"
12100msgstr ", зайнятий"
12101
4ded9dfb 12102#: sys-utils/tunelp.c:257
b359eb3b 12103#, c-format
c129767e
KZ
12104msgid ", ready"
12105msgstr ", готовий"
12106
4ded9dfb 12107#: sys-utils/tunelp.c:258
b359eb3b 12108#, c-format
c129767e
KZ
12109msgid ", out of paper"
12110msgstr ", скінчився папір"
12111
4ded9dfb 12112#: sys-utils/tunelp.c:259
b359eb3b 12113#, c-format
c129767e
KZ
12114msgid ", on-line"
12115msgstr ", on-line"
12116
4ded9dfb 12117#: sys-utils/tunelp.c:260
b359eb3b 12118#, c-format
c129767e
KZ
12119msgid ", error"
12120msgstr ", помилка"
12121
4ded9dfb 12122#: sys-utils/tunelp.c:266
bd52b155
KZ
12123#, fuzzy
12124msgid "tunelp: ioctl failed"
12125msgstr "mount: помилка підключення"
12126
4ded9dfb 12127#: sys-utils/tunelp.c:277
c129767e
KZ
12128msgid "LPGETIRQ error"
12129msgstr "помилка LPGETIRQ"
12130
4ded9dfb 12131#: sys-utils/tunelp.c:283
c129767e
KZ
12132#, c-format
12133msgid "%s using IRQ %d\n"
12134msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
12135
4ded9dfb 12136#: sys-utils/tunelp.c:285
c129767e
KZ
12137#, c-format
12138msgid "%s using polling\n"
12139msgstr "%s використовує опитування стану\n"
12140
56e7984d
KZ
12141#: sys-utils/unshare.c:57
12142#, fuzzy, c-format
12143msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
12144msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
12145
12146#: sys-utils/unshare.c:60
12147msgid ""
12148"Run program with some namespaces unshared from parent\n"
12149"\n"
12150" -h, --help usage information (this)\n"
12151" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
12152" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
12153" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
12154" -n, --net unshare network namespace\n"
12155msgstr ""
12156
12157#: sys-utils/unshare.c:67
12158#, fuzzy, c-format
12159msgid ""
12160"\n"
12161"For more information see unshare(1).\n"
12162msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12163
12164#: sys-utils/unshare.c:114
12165#, fuzzy
12166msgid "unshare failed"
12167msgstr "помилка при встановленні позиції"
12168
12169#: sys-utils/unshare.c:118
55c8e797
KZ
12170#, fuzzy
12171msgid "cannot set group id"
12172msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
12173
12174#: sys-utils/unshare.c:121
12175#, fuzzy
12176msgid "cannot set user id"
12177msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
12178
12179#: sys-utils/unshare.c:125
56e7984d
KZ
12180#, fuzzy, c-format
12181msgid "exec %s failed"
12182msgstr "помилка запуску\n"
12183
4ded9dfb
KZ
12184#: text-utils/col.c:117
12185#, fuzzy, c-format
12186msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
c129767e
KZ
12187msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
12188
4ded9dfb
KZ
12189#: text-utils/col.c:123
12190#, fuzzy
12191msgid "write error."
c129767e
KZ
12192msgstr "col: помилка запису.\n"
12193
4ded9dfb
KZ
12194#: text-utils/col.c:161
12195#, fuzzy, c-format
12196msgid "bad -l argument %s."
12197msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
12198
12199#: text-utils/col.c:284
12200#, fuzzy, c-format
12201msgid "warning: can't back up %s."
c129767e
KZ
12202msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
12203
4ded9dfb 12204#: text-utils/col.c:285
c129767e
KZ
12205msgid "past first line"
12206msgstr "повз перший рядок"
12207
4ded9dfb 12208#: text-utils/col.c:285
c129767e
KZ
12209msgid "-- line already flushed"
12210msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
12211
12212#: text-utils/colcrt.c:97
12213#, c-format
12214msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
12215msgstr "використання: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
12216
4ded9dfb
KZ
12217#: text-utils/column.c:107
12218#, fuzzy, c-format
12219msgid ""
12220"\n"
12221"Usage: %s [options] [file ...]\n"
12222msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 12223
4ded9dfb 12224#: text-utils/column.c:112
b359eb3b 12225#, c-format
4ded9dfb
KZ
12226msgid ""
12227" -h, --help displays this help text\n"
12228" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
12229" -t, --table create a table\n"
12230" -s, --separator <string> table delimeter\n"
12231" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
12232msgstr ""
12233
12234#: text-utils/column.c:118
12235#, fuzzy, c-format
12236msgid ""
12237"\n"
12238"For more information see column(1).\n"
12239msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12240
12241#: text-utils/column.c:334
12242#, c-format
12243msgid "line %d is too long, output will be truncated"
12244msgstr ""
c129767e
KZ
12245
12246#: text-utils/hexsyntax.c:82
b359eb3b 12247#, c-format
c129767e
KZ
12248msgid "hexdump: bad length value.\n"
12249msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
12250
12251#: text-utils/hexsyntax.c:93
b359eb3b 12252#, c-format
c129767e
KZ
12253msgid "hexdump: bad skip value.\n"
12254msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
12255
12256#: text-utils/hexsyntax.c:131
b359eb3b 12257#, c-format
b9ae633e
KZ
12258msgid ""
12259"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
12260msgstr ""
12261"hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
12262"[файл ...]\n"
c129767e 12263
4ded9dfb 12264#: text-utils/more.c:266
c129767e
KZ
12265#, c-format
12266msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
12267msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
12268
4ded9dfb 12269#: text-utils/more.c:298
6db1e85a
KZ
12270#, fuzzy, c-format
12271msgid "failed to initialize line buffer\n"
12272msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
12273
4ded9dfb 12274#: text-utils/more.c:493
a120aaa7 12275#, c-format
d162fcb5 12276msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
a120aaa7 12277msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
d162fcb5 12278
4ded9dfb 12279#: text-utils/more.c:525
c129767e
KZ
12280#, c-format
12281msgid ""
12282"\n"
12283"*** %s: directory ***\n"
12284"\n"
12285msgstr ""
12286"\n"
12287"*** %s: каталог ***\n"
12288"\n"
12289
4ded9dfb 12290#: text-utils/more.c:569
c129767e
KZ
12291#, c-format
12292msgid ""
12293"\n"
12294"******** %s: Not a text file ********\n"
12295"\n"
12296msgstr ""
12297"\n"
12298"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
12299"\n"
12300
4ded9dfb 12301#: text-utils/more.c:672
b359eb3b 12302#, c-format
c129767e
KZ
12303msgid "[Use q or Q to quit]"
12304msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
12305
4ded9dfb 12306#: text-utils/more.c:764
b359eb3b 12307#, c-format
c129767e
KZ
12308msgid "--More--"
12309msgstr "--Далі--"
12310
4ded9dfb 12311#: text-utils/more.c:766
c129767e
KZ
12312#, c-format
12313msgid "(Next file: %s)"
12314msgstr "(Наступний файл: %s)"
12315
4ded9dfb 12316#: text-utils/more.c:771
b359eb3b 12317#, c-format
c129767e
KZ
12318msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
12319msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
12320
4ded9dfb
KZ
12321#: text-utils/more.c:806
12322msgid "out of memory"
12323msgstr "недостатньо пам'яті"
12324
12325#: text-utils/more.c:1214
c129767e
KZ
12326#, c-format
12327msgid "...back %d pages"
12328msgstr "...назад %d сторінок"
12329
4ded9dfb 12330#: text-utils/more.c:1216
c129767e
KZ
12331msgid "...back 1 page"
12332msgstr "...назад 1 сторінку"
12333
4ded9dfb 12334#: text-utils/more.c:1259
c129767e
KZ
12335msgid "...skipping one line"
12336msgstr "...пропускається один рядок"
12337
4ded9dfb 12338#: text-utils/more.c:1261
c129767e
KZ
12339#, c-format
12340msgid "...skipping %d lines"
12341msgstr "...пропускається %d рядків"
12342
4ded9dfb 12343#: text-utils/more.c:1298
c129767e
KZ
12344msgid ""
12345"\n"
12346"***Back***\n"
12347"\n"
12348msgstr ""
12349"\n"
12350"***Назад***\n"
12351"\n"
12352
4ded9dfb 12353#: text-utils/more.c:1336
c129767e
KZ
12354msgid ""
12355"\n"
b9ae633e
KZ
12356"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
12357"brackets.\n"
c129767e
KZ
12358"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
12359msgstr ""
12360"\n"
b9ae633e
KZ
12361"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові "
12362"значення у кутових дужках.\n"
c129767e
KZ
12363"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
12364
4ded9dfb 12365#: text-utils/more.c:1343
c129767e
KZ
12366msgid ""
12367"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
12368"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
12369"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
12370"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
12371"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
12372"s Skip forward k lines of text [1]\n"
12373"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
12374"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
12375"' Go to place where previous search started\n"
12376"= Display current line number\n"
12377"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
12378"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
12379"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
12380"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
12381"ctrl-L Redraw screen\n"
12382":n Go to kth next file [1]\n"
12383":p Go to kth previous file [1]\n"
12384":f Display current file name and line number\n"
12385". Repeat previous command\n"
12386msgstr ""
b9ae633e
KZ
12387"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
12388"екрану]\n"
12389"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
12390"екрану]*\n"
c129767e 12391"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
b9ae633e
KZ
12392"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, "
12393"спочатку 11]*\n"
c129767e
KZ
12394"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
12395"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
12396"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
12397"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
12398"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
12399"= Відобразити поточний номер рядка\n"
b9ae633e
KZ
12400"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом "
12401"[1]\n"
12402"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег."
12403"виразом [1]\n"
c129767e
KZ
12404"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
12405"v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
12406"ctrl-L Оновити вміст екрану\n"
12407":n Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
12408":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
12409":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
12410". Повторити попередню команду\n"
12411
4ded9dfb 12412#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
b359eb3b 12413#, c-format
c129767e
KZ
12414msgid "[Press 'h' for instructions.]"
12415msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
12416
4ded9dfb 12417#: text-utils/more.c:1451
c129767e
KZ
12418#, c-format
12419msgid "\"%s\" line %d"
12420msgstr "\"%s\" рядок %d"
12421
4ded9dfb 12422#: text-utils/more.c:1453
c129767e
KZ
12423#, c-format
12424msgid "[Not a file] line %d"
12425msgstr "[Не файл] рядок %d"
12426
4ded9dfb 12427#: text-utils/more.c:1537
c129767e
KZ
12428msgid " Overflow\n"
12429msgstr " Переповнення\n"
12430
4ded9dfb 12431#: text-utils/more.c:1584
c129767e
KZ
12432msgid "...skipping\n"
12433msgstr "...перехід\n"
12434
4ded9dfb 12435#: text-utils/more.c:1613
c129767e
KZ
12436msgid "Regular expression botch"
12437msgstr "Невдалий регулярний вираз"
12438
4ded9dfb 12439#: text-utils/more.c:1621
c129767e
KZ
12440msgid ""
12441"\n"
12442"Pattern not found\n"
12443msgstr ""
12444"\n"
12445"Шаблон не знайдено\n"
12446
4ded9dfb 12447#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
c129767e
KZ
12448msgid "Pattern not found"
12449msgstr "Шаблон не знайдено"
12450
4ded9dfb 12451#: text-utils/more.c:1685
c129767e
KZ
12452msgid "can't fork\n"
12453msgstr "не вдається створити процес\n"
12454
4ded9dfb 12455#: text-utils/more.c:1724
c129767e
KZ
12456msgid ""
12457"\n"
12458"...Skipping "
12459msgstr ""
12460"\n"
12461"...Перехід "
12462
4ded9dfb 12463#: text-utils/more.c:1728
c129767e
KZ
12464msgid "...Skipping to file "
12465msgstr "...Перехід до файлу"
12466
4ded9dfb 12467#: text-utils/more.c:1730
c129767e
KZ
12468msgid "...Skipping back to file "
12469msgstr "...Перехід назад до файлу"
12470
4ded9dfb 12471#: text-utils/more.c:2008
c129767e
KZ
12472msgid "Line too long"
12473msgstr "Рядок надто довгий"
12474
6db1e85a 12475#: text-utils/more.c:2043
c129767e
KZ
12476msgid "No previous command to substitute for"
12477msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
12478
12479#: text-utils/odsyntax.c:130
b359eb3b 12480#, c-format
c129767e
KZ
12481msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
12482msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
12483
12484#: text-utils/odsyntax.c:133
12485#, c-format
12486msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
12487msgstr "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n"
12488
12489#: text-utils/odsyntax.c:134
12490msgid "; see strings(1)."
12491msgstr "; дивіться strings(1)."
12492
12493#: text-utils/parse.c:63
12494#, c-format
12495msgid "hexdump: can't read %s.\n"
12496msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
12497
12498#: text-utils/parse.c:68
b359eb3b 12499#, c-format
c129767e
KZ
12500msgid "hexdump: line too long.\n"
12501msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
12502
12503#: text-utils/parse.c:401
b359eb3b 12504#, c-format
c129767e
KZ
12505msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
12506msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
12507
12508#: text-utils/parse.c:483
12509#, c-format
12510msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
12511msgstr "hexdump: неправильна кількість байт для символу перетворення %s.\n"
12512
12513#: text-utils/parse.c:490
12514#, c-format
12515msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
12516msgstr "hexdump: %%s потребує вказування точності або кількості байт.\n"
12517
12518#: text-utils/parse.c:496
12519#, c-format
12520msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
12521msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
12522
12523#: text-utils/parse.c:502
12524#, c-format
12525msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
12526msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення %%%s.\n"
12527
4ded9dfb 12528#: text-utils/pg.c:146
cf8316e2
KZ
12529msgid ""
12530"All rights reserved.\n"
12531"-------------------------------------------------------\n"
12532" h this screen\n"
12533" q or Q quit program\n"
12534" <newline> next page\n"
12535" f skip a page forward\n"
12536" d or ^D next halfpage\n"
12537" l next line\n"
12538" $ last page\n"
12539" /regex/ search forward for regex\n"
12540" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
12541" . or ^L redraw screen\n"
12542" w or z set page size and go to next page\n"
12543" s filename save current file to filename\n"
12544" !command shell escape\n"
12545" p go to previous file\n"
12546" n go to next file\n"
12547"\n"
12548"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
12549"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
12550"page).\n"
12551"\n"
12552"See pg(1) for more information.\n"
12553"-------------------------------------------------------\n"
12554msgstr ""
12555
4ded9dfb 12556#: text-utils/pg.c:222
c129767e 12557#, c-format
b9ae633e
KZ
12558msgid ""
12559"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
12560msgstr ""
12561"%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
12562"[файли]\n"
c129767e 12563
4ded9dfb 12564#: text-utils/pg.c:231
c129767e
KZ
12565#, c-format
12566msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
12567msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
12568
4ded9dfb 12569#: text-utils/pg.c:239
c129767e
KZ
12570#, c-format
12571msgid "%s: illegal option -- %s\n"
12572msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
12573
4ded9dfb 12574#: text-utils/pg.c:356
c129767e
KZ
12575msgid "...skipping forward\n"
12576msgstr "...перехід вперед\n"
12577
4ded9dfb 12578#: text-utils/pg.c:358
c129767e
KZ
12579msgid "...skipping backward\n"
12580msgstr "...перехід назад\n"
12581
4ded9dfb 12582#: text-utils/pg.c:380
c129767e
KZ
12583msgid "No next file"
12584msgstr "Немає наступного файлу"
12585
4ded9dfb 12586#: text-utils/pg.c:384
c129767e
KZ
12587msgid "No previous file"
12588msgstr "Немає попереднього файлу"
12589
4ded9dfb 12590#: text-utils/pg.c:917
c129767e
KZ
12591#, c-format
12592msgid "%s: Read error from %s file\n"
12593msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
12594
4ded9dfb 12595#: text-utils/pg.c:923
c129767e
KZ
12596#, c-format
12597msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
12598msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
12599
4ded9dfb 12600#: text-utils/pg.c:926
c129767e
KZ
12601#, c-format
12602msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
12603msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
12604
4ded9dfb 12605#: text-utils/pg.c:1021
c129767e
KZ
12606#, c-format
12607msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
12608msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
12609
4ded9dfb 12610#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
c129767e
KZ
12611msgid "RE error: "
12612msgstr "Помилка РВ: "
12613
4ded9dfb 12614#: text-utils/pg.c:1187
c129767e
KZ
12615msgid "(EOF)"
12616msgstr "(Кінець файлу)"
12617
4ded9dfb 12618#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
c129767e
KZ
12619msgid "No remembered search string"
12620msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
12621
4ded9dfb 12622#: text-utils/pg.c:1296
c129767e
KZ
12623msgid "Cannot open "
12624msgstr "не вдається відкрити "
12625
4ded9dfb 12626#: text-utils/pg.c:1344
c129767e
KZ
12627msgid "saved"
12628msgstr "збережено"
12629
4ded9dfb 12630#: text-utils/pg.c:1451
c129767e
KZ
12631msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
12632msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
12633
4ded9dfb 12634#: text-utils/pg.c:1483
c129767e
KZ
12635msgid "fork() failed, try again later\n"
12636msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
12637
4ded9dfb 12638#: text-utils/pg.c:1691
c129767e
KZ
12639msgid "(Next file: "
12640msgstr "(Наступний файл: "
12641
4ded9dfb
KZ
12642#: text-utils/rev.c:75
12643#, fuzzy, c-format
12644msgid "Usage: %s [file ...]\n"
12645msgstr "використання: %s [файл]\n"
c129767e 12646
4ded9dfb
KZ
12647#: text-utils/rev.c:78
12648#, fuzzy, c-format
12649msgid ""
12650"\n"
12651"For more information see rev(1).\n"
12652msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
c129767e 12653
4ded9dfb
KZ
12654#: text-utils/rev.c:138
12655#, fuzzy
12656msgid "realloc failed"
12657msgstr "помилка виділення пам'яті"
12658
12659#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95
b9ae633e
KZ
12660#, fuzzy, c-format
12661msgid "cannot open \"%s\" for read"
a120aaa7 12662msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n"
b359eb3b 12663
4ded9dfb 12664#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225
b9ae633e
KZ
12665#, fuzzy, c-format
12666msgid "cannot stat \"%s\""
12667msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
12668
4ded9dfb 12669#: text-utils/tailf.c:111
de6bd3e8 12670#, c-format
11f69289 12671msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
b9ae633e
KZ
12672msgstr ""
12673
4ded9dfb 12674#: text-utils/tailf.c:157
56e7984d
KZ
12675#, c-format
12676msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
12677msgstr ""
12678
4ded9dfb 12679#: text-utils/tailf.c:161
56e7984d
KZ
12680#, c-format
12681msgid "%s: cannot add inotify watch."
12682msgstr ""
12683
4ded9dfb 12684#: text-utils/tailf.c:170
56e7984d
KZ
12685#, fuzzy, c-format
12686msgid "%s: cannot read inotify events"
12687msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
12688
4ded9dfb 12689#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213
b9ae633e
KZ
12690#, fuzzy
12691msgid "invalid number of lines"
12692msgstr "Неправильне число: %s\n"
12693
4ded9dfb 12694#: text-utils/tailf.c:220
b9ae633e
KZ
12695#, fuzzy
12696msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
70bc4cf1 12697msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n"
de6bd3e8 12698
4ded9dfb
KZ
12699#: text-utils/ul.c:149
12700#, fuzzy, c-format
12701msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
c129767e
KZ
12702msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
12703
4ded9dfb 12704#: text-utils/ul.c:160
c129767e
KZ
12705msgid "trouble reading terminfo"
12706msgstr "проблема при читанні terminfo"
12707
4ded9dfb
KZ
12708#: text-utils/ul.c:249
12709#, fuzzy, c-format
12710msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
c129767e
KZ
12711msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
12712
4ded9dfb
KZ
12713#: text-utils/ul.c:588
12714#, fuzzy
12715msgid "Input line too long."
c129767e
KZ
12716msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
12717
4ded9dfb
KZ
12718#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
12719#~ msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
12720
12721#, fuzzy
12722#~ msgid "failed to stat: %s"
12723#~ msgstr "не вдається запустити %s"
12724
12725#~ msgid "%s: out of memory\n"
12726#~ msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
12727
12728#, fuzzy
12729#~ msgid "strdup failed"
12730#~ msgstr "Помилка відкривання %s"
12731
12732#, fuzzy
12733#~ msgid "cannot parse number '%s'"
12734#~ msgstr "не вдається відкрити %s"
12735
12736#, fuzzy
12737#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
12738#~ msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
12739
12740#, fuzzy
12741#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
12742#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
12743
12744#, fuzzy
12745#~ msgid "%s: version %s\n"
12746#~ msgstr "%s версія %s\n"
12747
12748#, fuzzy
12749#~ msgid "malloc() failed"
12750#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
12751
12752#, fuzzy
12753#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
12754#~ msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
12755
12756#, fuzzy
12757#~ msgid "rtc read"
12758#~ msgstr ", готовий"
12759
12760#~ msgid "malloc error"
12761#~ msgstr "помилка malloc"
12762
12763#~ msgid "line too long"
12764#~ msgstr "рядок надто довгий"
12765
12766#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
12767#~ msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
12768
12769#, fuzzy
12770#~ msgid "Out of memory\n"
12771#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
12772
12773#, fuzzy
12774#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
12775#~ msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
12776
12777#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
12778#~ msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
12779
12780#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
12781#~ msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
12782
12783#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
12784#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
c129767e 12785
f1151463
KZ
12786#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
12787#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
12788
12789#~ msgid "segments allocated %d\n"
12790#~ msgstr "виділених сегментів %d\n"
12791
12792#~ msgid "pages allocated %ld\n"
12793#~ msgstr "виділених сторінок %ld\n"
12794
12795#~ msgid "pages resident %ld\n"
12796#~ msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
12797
12798#~ msgid "pages swapped %ld\n"
12799#~ msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
12800
12801#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12802#~ msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
12803
bd52b155
KZ
12804#, fuzzy
12805#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
12806#~ msgstr "помилка запуску final_prog\n"
12807
12808#, fuzzy
12809#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
12810#~ msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
12811
12812#, fuzzy
12813#~ msgid "current"
12814#~ msgstr "ncount"
12815
12816#, fuzzy
12817#~ msgid "new"
12818#~ msgstr "Новий"
12819
55c8e797
KZ
12820#~ msgid "Linux ext2"
12821#~ msgstr "Linux ext2"
12822
12823#~ msgid "Linux ext3"
12824#~ msgstr "Linux ext3"
12825
12826#~ msgid "Linux XFS"
12827#~ msgstr "Linux XFS"
12828
12829#~ msgid "Linux JFS"
12830#~ msgstr "Linux JFS"
12831
12832#~ msgid "Linux ReiserFS"
12833#~ msgstr "Linux ReiserFS"
12834
12835#~ msgid "OS/2 HPFS"
12836#~ msgstr "OS/2 HPFS"
12837
12838#~ msgid "OS/2 IFS"
12839#~ msgstr "OS/2 IFS"
12840
12841#~ msgid "NTFS"
12842#~ msgstr "NTFS"
12843
12844#~ msgid ""
12845#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
12846#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
12847#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
12848#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
12849#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
12850#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
12851#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
12852#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
12853#~ msgstr ""
12854#~ "Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
12855#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
12856#~ " fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
12857#~ " fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
12858#~ "Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
12859#~ "а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
12860#~ "-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
12861#~ "-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
12862
12863#~ msgid ""
12864#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
12865#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
12866#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
12867#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
12868#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
12869#~ " ...\n"
12870#~ msgstr ""
12871#~ "Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
12872#~ "Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
12873#~ " або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
12874#~ " або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
12875#~ " або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
12876#~ " ...\n"
12877
12878#~ msgid ""
12879#~ "\n"
12880#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
12881#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
12882#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
12883#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
12884#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
12885#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
12886#~ msgstr ""
12887#~ "\n"
12888#~ "Кількість циліндрів на диску встановлено у %d.\n"
12889#~ "У цьому немає нічого страшного, але це більше ніж 1024,\n"
12890#~ "та у деяких випадках може спричинити проблеми з:\n"
12891#~ "1) ПЗ яке виконується при завантаженні (наприклад, старі версії LILO)\n"
12892#~ "2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
12893#~ " (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
12894
12895#, fuzzy
12896#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
12897#~ msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
12898
12899#, fuzzy
12900#~ msgid "execvp failed"
12901#~ msgstr "помилка запуску\n"
12902
12903#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
12904#~ msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
12905
12906#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
12907#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
12908
12909#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
12910#~ msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
12911
12912#~ msgid ""
12913#~ "Resource Specification:\n"
12914#~ "\t-m : shared_mem\n"
12915#~ "\t-q : messages\n"
12916#~ msgstr ""
12917#~ "Специфікація ресурсу:\n"
12918#~ "\t-m : спільна_пам'ять\n"
12919#~ "\t-q : повідомлення\n"
12920
12921#~ msgid ""
12922#~ "\t-s : semaphores\n"
12923#~ "\t-a : all (default)\n"
12924#~ msgstr ""
12925#~ "\t-s : семафори\n"
12926#~ "\t-a : усе (типово)\n"
12927
12928#~ msgid ""
12929#~ "Output Format:\n"
12930#~ "\t-t : time\n"
12931#~ "\t-p : pid\n"
12932#~ "\t-c : creator\n"
12933#~ msgstr ""
12934#~ "Формат виводу:\n"
12935#~ "\t-t : час\n"
12936#~ "\t-p : pid\n"
12937#~ "\t-c : власник\n"
12938
12939#~ msgid ""
12940#~ "\t-l : limits\n"
12941#~ "\t-u : summary\n"
12942#~ msgstr ""
12943#~ "\t-l : обмеження\n"
12944#~ "\t-u : зведення\n"
12945
12946#, fuzzy
12947#~ msgid "error: %s"
12948#~ msgstr "Помилка РВ: "
12949
12950#, fuzzy
12951#~ msgid "error parse: %s"
12952#~ msgstr "помилка читання %s\n"
12953
12954#, fuzzy
12955#~ msgid "error: change working directory to %s."
12956#~ msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
12957
12958#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
12959#~ msgstr ""
12960#~ "використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
12961
12962#~ msgid ""
12963#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
12964#~ msgstr ""
12965#~ " rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT "
12966#~ "пристрій"
12967
12968#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
12969#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2"
12970
12971#~ msgid ""
12972#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
12973#~ msgstr ""
12974#~ " rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-"
12975#~ "читання)"
12976
12977#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
12978#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK"
12979
12980#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
12981#~ msgstr ""
12982#~ " rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні"
12983
12984#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
12985#~ msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N"
12986
12987#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
12988#~ msgstr " rootflags ... те ж саме, що rdev -R"
12989
12990#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
12991#~ msgstr " ramsize ... те ж саме, що rdev -r"
12992
12993#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
12994#~ msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v"
12995
12996#~ msgid ""
12997#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
12998#~ "2=key2,..."
12999#~ msgstr ""
13000#~ "Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, "
13001#~ "1=key1, 2=key2,..."
13002
13003#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
13004#~ msgstr ""
13005#~ " використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для "
13006#~ "читання/запису."
13007
13008#~ msgid "missing comma"
13009#~ msgstr "відсутня кома"
13010
08c224b4
KZ
13011#, fuzzy
13012#~ msgid "out if memory"
13013#~ msgstr "недостатньо пам'яті"
13014
56e7984d
KZ
13015#~ msgid "# partition table of %s\n"
13016#~ msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
13017
13018#, fuzzy
13019#~ msgid ""
13020#~ "unit: sectors\n"
13021#~ "\n"
13022#~ msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
13023
13024#, fuzzy
13025#~ msgid " start=%9lu"
13026#~ msgstr "початок"
13027
13028#, fuzzy
13029#~ msgid ", size=%9lu"
13030#~ msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
13031
13032#, fuzzy
13033#~ msgid ", bootable"
13034#~ msgstr "AIX bootable"
13035
13036#, fuzzy
13037#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
13038#~ msgstr "Оболонка не змінена.\n"
13039
cf8316e2
KZ
13040#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
13041#~ msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
13042
13043#~ msgid "fatal: first page unreadable"
13044#~ msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
13045
13046#, fuzzy
13047#~ msgid ""
13048#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
13049#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
13050#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
13051#~ "device,\n"
13052#~ "use the -f option to force it.\n"
13053#~ msgstr ""
13054#~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n"
13055#~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n"
13056#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область "
13057#~ "підкачки v0\n"
13058#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового "
13059#~ "створення.\n"
13060
13061#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
13062#~ msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
13063
13064#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
13065#~ msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
13066
13067#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
13068#~ msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
13069
13070#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
13071#~ msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
13072
13073#~ msgid "namei: buf overflow\n"
13074#~ msgstr "namei: переповнення буфера\n"
13075
13076#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
13077#~ msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
13078
13079#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
13080#~ msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
13081
13082#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
13083#~ msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
13084
13085#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
13086#~ msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
13087
13088#, fuzzy
13089#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
13090#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
13091
13092#, fuzzy
13093#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
13094#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
13095
13096#, fuzzy
13097#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
13098#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
13099
13100#, fuzzy
13101#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
13102#~ msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
13103
13104#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
13105#~ msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
13106
13107#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
13108#~ msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
13109
13110#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13111#~ msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
13112
13113#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13114#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13115
13116#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13117#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13118
13119#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
13120#~ msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
13121
13122#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
13123#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
13124
13125#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13126#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13127
13128#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13129#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13130
13131#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
13132#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
13133
47dc8cce
KZ
13134#, fuzzy
13135#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
13136#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
13137
13138#~ msgid "Can't read %s, exiting."
13139#~ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення."
13140
13141#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
13142#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
13143
13144#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
13145#~ msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
13146
13147#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
13148#~ msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
13149
b9ae633e
KZ
13150#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
13151#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
13152
13153#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
13154#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
13155
13156#~ msgid "calling open_tty\n"
13157#~ msgstr "викликається open_tty\n"
13158
13159#~ msgid "calling termio_init\n"
13160#~ msgstr "викликається termio_init\n"
13161
13162#~ msgid "writing init string\n"
13163#~ msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
13164
13165#~ msgid "before autobaud\n"
13166#~ msgstr "перед auto_baud\n"
13167
13168#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
13169#~ msgstr "пошук символу нового рядка\n"
13170
b9ae633e
KZ
13171#~ msgid "reading login name\n"
13172#~ msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
13173
13174#~ msgid "after getopt loop\n"
13175#~ msgstr "після getopt циклу\n"
13176
13177#~ msgid "exiting parseargs\n"
13178#~ msgstr "завершується функція parse_args\n"
13179
13180#~ msgid "entered parse_speeds\n"
13181#~ msgstr "початок функції parse_speeds\n"
13182
13183#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
13184#~ msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
13185
13186#~ msgid "open(2)\n"
13187#~ msgstr "open(2)\n"
13188
13189#~ msgid "duping\n"
13190#~ msgstr "виклик dup()\n"
13191
13192#~ msgid "term_io 2\n"
13193#~ msgstr "term_io 2\n"
13194
13195#~ msgid "Password error."
13196#~ msgstr "Помилка паролю."
13197
13198#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
13199#~ msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
13200
13201#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
13202#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
13203
b9ae633e
KZ
13204#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
13205#~ msgstr "не вдається прочитати %s, або не вдається виконати ioctl дампу\n"
13206
13207#~ msgid ", offset %lld"
13208#~ msgstr ", зсув %lld"
13209
13210#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
13211#~ msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
13212
13213#~ msgid ""
13214#~ "usage: %s [-hV]\n"
13215#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
13216#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
13217#~ " %s [-s]\n"
13218#~ msgstr ""
13219#~ "використання: %s [-hV]\n"
13220#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
13221#~ " %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
13222#~ " %s [-s]\n"
13223
13224#~ msgid ""
13225#~ "usage: %s [-hV]\n"
13226#~ " %s -a [-v]\n"
13227#~ " %s [-v] special ...\n"
13228#~ msgstr ""
13229#~ "використання: %s [-hV]\n"
13230#~ " %s -a [-v]\n"
13231#~ " %s [-v] спец_файл ...\n"
13232
13233#, fuzzy
13234#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
13235#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
13236
b9ae633e
KZ
13237#~ msgid ""
13238#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
0027a8b1 13239#~ msgstr ""
b9ae633e
KZ
13240#~ "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
13241#~ "користувачі ]\n"
13242
13243#, fuzzy
13244#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
13245#~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
13246
13247#~ msgid ""
13248#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
13249#~ "Exiting.\n"
13250#~ msgstr ""
13251#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та "
13252#~ "перекомпілюйте.\n"
0027a8b1
KZ
13253#~ "Завершення.\n"
13254
13255#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
13256#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
13257
13258#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
13259#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
13260
13261#~ msgid ""
13262#~ "Drive type\n"
13263#~ " ? auto configure\n"
13264#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
13265#~ msgstr ""
13266#~ "Тип пристрою\n"
13267#~ " ? авто конфігурація\n"
13268#~ " 0 власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
13269
13270#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
13271#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
13272
13273#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
13274#~ msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
13275
13276#~ msgid "Alternate cylinders"
13277#~ msgstr "Запасні циліндри"
13278
13279#~ msgid "Physical cylinders"
13280#~ msgstr "Фізичні сектори"
13281
13282#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
13283#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
13284
13285#~ msgid "3,5\" floppy"
13286#~ msgstr "3,5\" дискета"
13287
13288#~ msgid "Linux custom"
13289#~ msgstr "Linux custom"
13290
70bc4cf1
MD
13291#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
13292#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"
13293
13294#~ msgid "%s from %s%s\n"
13295#~ msgstr "%s від %s%s\n"
13296
0027a8b1
KZ
13297#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
13298#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
13299
b9ae633e
KZ
13300#~ msgid ""
13301#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
13302#~ msgstr ""
13303#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
0027a8b1
KZ
13304
13305#~ msgid "%s: bad UUID"
13306#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
13307
13308#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
13309#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
13310
13311#~ msgid "mount: mounting %s\n"
13312#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
13313
13314#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
13315#~ msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
13316
13317#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
13318#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
13319
13320#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
13321#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
13322
13323#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
b9ae633e
KZ
13324#~ msgstr ""
13325#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
0027a8b1
KZ
13326
13327#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
13328#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
13329
13330#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
13331#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
13332
13333#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
13334#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
13335
13336#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
13337#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
13338
13339#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
13340#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
13341
13342#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
13343#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
13344
13345#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
13346#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
13347
13348#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
13349#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
13350
13351#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
13352#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
13353
13354#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
13355#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
13356
0027a8b1
KZ
13357#~ msgid "nfs bindresvport"
13358#~ msgstr "nfs bindresvport"
13359
13360#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
13361#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
13362
13363#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
13364#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
13365
13366#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
13367#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
13368
0027a8b1
KZ
13369#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
13370#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
13371
13372#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
13373#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
13374
13375#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
13376#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
13377
13378#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
13379#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
13380
8eeb575c
KZ
13381#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
13382#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина шляху\n"
13383
8eeb575c
KZ
13384#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
13385#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильна сигнатура\n"
13386
13387#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
13388#~ msgstr "%s: попередження - довжина файлу надто велика, доповнений образ?\n"
13389
13390#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
13391#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольної суми\n"
13392
8eeb575c
KZ
13393#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
13394#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний суперблок\n"
13395
a120aaa7
KZ
13396#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
13397#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
baf39af1 13398
48d7b13a
KZ
13399#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
13400#~ msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"
13401
13402#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
13403#~ msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"
13404
13405#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
13406#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n"
13407
b9ae633e
KZ
13408#~ msgid ""
13409#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
13410#~ msgstr ""
13411#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 "
13412#~ "fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
13413
13414#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
13415#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"
13416
13417#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
13418#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
13419
a120aaa7
KZ
13420#~ msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
13421#~ msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
13422
48d7b13a
KZ
13423#~ msgid "version"
13424#~ msgstr "версія"
13425
a120aaa7
KZ
13426#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
13427#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n"
13428
48d7b13a
KZ
13429#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
13430#~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom"
13431
13432#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
13433#~ msgstr "не вдається прочитати дані з /dev/urandom"
13434
48d7b13a
KZ
13435#~ msgid "can't stat(%s)"
13436#~ msgstr "помилка при stat(%s)"
13437
13438#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
13439#~ msgstr "%s не має правильних прав файлу"
13440
13441#~ msgid "can't read data from %s"
13442#~ msgstr "не вдається прочитати дані з %s"
13443
13444#~ msgid ""
13445#~ "Too many users logged on already.\n"
13446#~ "Try again later.\n"
13447#~ msgstr ""
13448#~ "Наразі у системі надто багато користувачів.\n"
13449#~ "Спробуйте пізніше.\n"
13450
13451#~ msgid "You have too many processes running.\n"
13452#~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
13453
13454#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
b9ae633e
KZ
13455#~ msgstr ""
13456#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
48d7b13a
KZ
13457
13458#~ msgid ""
13459#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
13460#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
13461#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
13462#~ msgstr ""
13463#~ "Пароль повинен містити символи двох наступних груп категорій:\n"
13464#~ "літери у верхньому та нижньому регістрі, цифри та не алфавітно-цифрові\n"
13465#~ "символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
13466
13467#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
13468#~ msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
13469
13470#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
13471#~ msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
13472
13473#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
13474#~ msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
13475
13476#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
13477#~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
13478
13479#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
b9ae633e
KZ
13480#~ msgstr ""
13481#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома "
13482#~ "параметрами.\n"
48d7b13a
KZ
13483
13484#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
13485#~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
13486
13487#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
13488#~ msgstr "не вдається виконати %s: %s\n"
13489
13490#~ msgid "Cannot find login name"
13491#~ msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
13492
13493#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
13494#~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
13495
48d7b13a 13496#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
b9ae633e
KZ
13497#~ msgstr ""
13498#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я "
13499#~ "користувача?"
48d7b13a
KZ
13500
13501#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
b9ae633e
KZ
13502#~ msgstr ""
13503#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість."
48d7b13a
KZ
13504
13505#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
13506#~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!"
13507
13508#~ msgid "Changing password for %s\n"
13509#~ msgstr "Змінюється пароль для %s\n"
13510
13511#~ msgid "Enter old password: "
13512#~ msgstr "Введіть старий пароль: "
13513
13514#~ msgid "Illegal password, imposter."
13515#~ msgstr "Неправильний пароль, шахрай."
13516
13517#~ msgid "Enter new password: "
13518#~ msgstr "Введіть новий пароль: "
13519
13520#~ msgid "Password not changed."
13521#~ msgstr "Пароль не змінено."
13522
13523#~ msgid "Re-type new password: "
13524#~ msgstr "Введіть пароль повторно: "
13525
13526#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
13527#~ msgstr "Паролі не співпадають. Пароль не змінено."
13528
13529#~ msgid "password changed, user %s"
13530#~ msgstr "пароль змінено, користувач %s"
13531
13532#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
13533#~ msgstr "ПАРОЛЬ АДМІНІСТРАТОРА ЗМІНЕНО"
13534
13535#~ msgid "password changed by root, user %s"
13536#~ msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
13537
13538#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
13539#~ msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
13540
13541#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
13542#~ msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
13543
13544#~ msgid "Password changed.\n"
13545#~ msgstr "Пароль змінено.\n"
13546
13547#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
13548#~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
13549
0b0bb920
KZ
13550#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
13551#~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром"
13552
c129767e
KZ
13553#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
13554#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
13555
c129767e
KZ
13556#~ msgid "UUID"
13557#~ msgstr "UUID"
13558
c129767e 13559#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
b9ae633e
KZ
13560#~ msgstr ""
13561#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n"
a120aaa7 13562
c129767e
KZ
13563#~ msgid "Boot (%02X)"
13564#~ msgstr "Завантаження (%02X)"
13565
13566#~ msgid "None (%02X)"
13567#~ msgstr "Немає (%02X)"
13568
13569#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
13570#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) зсув %d, шифрування %s\n"
13571
13572#~ msgid ""
13573#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
13574#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
13575#~ msgstr ""
13576#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій.\n"
13577#~ " Можливо /dev/loop# має неправильний старший номер?"
13578
13579#~ msgid ""
13580#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
13581#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
13582#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
13583#~ msgstr ""
13584#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
13585#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (тоді перекомпілюйте ядро \n"
13586#~ " або виконайте `insmod loop.o'), або можливо /dev/loop# має \n"
13587#~ " неправильний старший номер? "
13588
13589#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
13590#~ msgstr "Init (до 16 шістнадцяткових цифр): "
13591
13592#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
13593#~ msgstr "Не шістнадцяткова цифра '%c'.\n"
13594
13595#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
13596#~ msgstr "Невідомо як отримати ключ системи шифрування %d\n"