]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
476a0c4d YC |
1 | # Ukarainian translation of E2fsprogs |
2 | # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, | |
3 | # 2013 by Theodore Ts'o | |
4 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
5 | # | |
6 | # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,. | |
7 | # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013. | |
e712a7ca | 8 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. |
476a0c4d YC |
9 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
10 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
11 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
12 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
13 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
14 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
15 | #. | |
16 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
17 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
18 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
19 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
20 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
21 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
22 | #. @-expansion facility at all. | |
23 | #. | |
24 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
25 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
26 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
27 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
28 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
cd75fb04 TT |
29 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: |
30 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
31 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
32 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
476a0c4d YC |
33 | #. |
34 | #. %b <blk> block number | |
cd75fb04 | 35 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer |
476a0c4d YC |
36 | #. %c <blk2> block number |
37 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
38 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
39 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
40 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
41 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
42 | #. %d <dir> inode number | |
43 | #. %g <group> integer | |
44 | #. %i <ino> inode number | |
45 | #. %Is <inode> -> i_size | |
46 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
47 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
48 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
49 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
50 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
51 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
52 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
899425bb | 53 | #. %Id <inode> -> i_size_high |
476a0c4d YC |
54 | #. %Iu <inode> -> i_uid |
55 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
cd75fb04 | 56 | #. %It <str> file type |
476a0c4d YC |
57 | #. %j <ino2> inode number |
58 | #. %m <com_err error message> | |
59 | #. %N <num> | |
60 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
61 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
62 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
63 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
64 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
65 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
66 | #. the containing directory. | |
67 | #. %s <str> miscellaneous string | |
68 | #. %S backup superblock | |
69 | #. %X <num> hexadecimal format | |
70 | #. | |
71 | msgid "" | |
72 | msgstr "" | |
e712a7ca | 73 | "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.45.1\n" |
476a0c4d | 74 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
e712a7ca YC |
75 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 21:06-0400\n" |
76 | "PO-Revision-Date: 2019-05-18 15:18+0300\n" | |
476a0c4d | 77 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
e712a7ca | 78 | "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" |
476a0c4d YC |
79 | "Language: uk\n" |
80 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
81 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
82 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
32eed358 | 83 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
e712a7ca YC |
84 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
85 | "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" | |
476a0c4d | 86 | |
40e66e2e | 87 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 |
476a0c4d YC |
88 | #, c-format |
89 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
90 | msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n" | |
91 | ||
92 | #: e2fsck/badblocks.c:46 | |
93 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" | |
94 | msgstr "при перевірці правильності inode пошкоджених блоків" | |
95 | ||
96 | #: e2fsck/badblocks.c:58 | |
97 | msgid "while reading the bad blocks inode" | |
98 | msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків" | |
99 | ||
e712a7ca YC |
100 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571 |
101 | #: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 | |
b027a865 | 102 | #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 |
e712a7ca YC |
103 | #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1430 |
104 | #: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236 | |
105 | #: misc/tune2fs.c:2796 misc/tune2fs.c:2895 resize/main.c:414 | |
476a0c4d YC |
106 | #, c-format |
107 | msgid "while trying to open %s" | |
108 | msgstr "під час спроби відкрити %s" | |
109 | ||
110 | #: e2fsck/badblocks.c:83 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "while trying popen '%s'" | |
113 | msgstr "при спробі відкрити '%s'" | |
114 | ||
40e66e2e | 115 | #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 |
476a0c4d YC |
116 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
117 | msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла" | |
118 | ||
119 | #: e2fsck/badblocks.c:105 | |
120 | msgid "while updating bad block inode" | |
121 | msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків" | |
122 | ||
123 | #: e2fsck/badblocks.c:133 | |
124 | #, c-format | |
125 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
e712a7ca | 126 | msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n" |
476a0c4d | 127 | |
b027a865 YC |
128 | #: e2fsck/dirinfo.c:331 |
129 | msgid "while freeing dir_info tdb file" | |
130 | msgstr "під час вивільнення файла tdb dir_info" | |
131 | ||
476a0c4d YC |
132 | #: e2fsck/ehandler.c:55 |
133 | #, c-format | |
134 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " | |
135 | msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. " | |
136 | ||
137 | #: e2fsck/ehandler.c:58 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
140 | msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). " | |
141 | ||
9e78ef72 | 142 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
476a0c4d YC |
143 | msgid "Ignore error" |
144 | msgstr "Ігнорувати помилку" | |
145 | ||
9e78ef72 | 146 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
476a0c4d YC |
147 | msgid "Force rewrite" |
148 | msgstr "Примусово перезаписати" | |
149 | ||
9e78ef72 | 150 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
476a0c4d YC |
151 | #, c-format |
152 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " | |
153 | msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. " | |
154 | ||
9e78ef72 | 155 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
476a0c4d YC |
156 | #, c-format |
157 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
158 | msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). " | |
159 | ||
160 | #: e2fsck/emptydir.c:57 | |
161 | msgid "empty dirblocks" | |
162 | msgstr "порожні блоки каталогів" | |
163 | ||
164 | #: e2fsck/emptydir.c:62 | |
165 | msgid "empty dir map" | |
166 | msgstr "порожня карта каталогів" | |
167 | ||
168 | #: e2fsck/emptydir.c:98 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
171 | msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n" | |
172 | ||
173 | #: e2fsck/extend.c:22 | |
174 | #, c-format | |
175 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
176 | msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n" | |
177 | ||
178 | #: e2fsck/extend.c:44 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
181 | msgstr "Некоректна кількість блоків!\n" | |
182 | ||
183 | #: e2fsck/extend.c:50 | |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
186 | msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n" | |
187 | ||
9e78ef72 | 188 | #: e2fsck/extents.c:42 |
9e78ef72 | 189 | msgid "extent rebuild inode map" |
935fdb99 | 190 | msgstr "карта перебудови inode розширення" |
9e78ef72 | 191 | |
476a0c4d YC |
192 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "Usage: %s disk\n" | |
195 | msgstr "Користування: %s диск\n" | |
196 | ||
197 | #: e2fsck/flushb.c:64 | |
198 | #, c-format | |
199 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
e712a7ca | 200 | msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" |
476a0c4d YC |
201 | |
202 | #: e2fsck/iscan.c:44 | |
203 | #, c-format | |
204 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" | |
205 | msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n" | |
206 | ||
e712a7ca | 207 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082 |
476a0c4d YC |
208 | #, c-format |
209 | msgid "while opening %s for flushing" | |
210 | msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" | |
211 | ||
e712a7ca | 212 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:383 |
476a0c4d YC |
213 | #, c-format |
214 | msgid "while trying to flush %s" | |
215 | msgstr "під час спроби спорожнення %s" | |
216 | ||
217 | #: e2fsck/iscan.c:110 | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "while trying to open '%s'" | |
220 | msgstr "під час спроби відкрити «%s»" | |
221 | ||
e712a7ca | 222 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323 |
476a0c4d YC |
223 | msgid "while opening inode scan" |
224 | msgstr "під час початкового сканування inode" | |
225 | ||
e712a7ca | 226 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342 |
476a0c4d YC |
227 | msgid "while getting next inode" |
228 | msgstr "під час отримання наступного inode" | |
229 | ||
230 | #: e2fsck/iscan.c:136 | |
231 | #, c-format | |
232 | msgid "%u inodes scanned.\n" | |
233 | msgstr "Виконано сканування %u inode.\n" | |
234 | ||
40e66e2e | 235 | #: e2fsck/journal.c:597 |
476a0c4d YC |
236 | msgid "reading journal superblock\n" |
237 | msgstr "читання суперблоку журналу\n" | |
238 | ||
40e66e2e | 239 | #: e2fsck/journal.c:670 |
476a0c4d YC |
240 | #, c-format |
241 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
242 | msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n" | |
243 | ||
40e66e2e | 244 | #: e2fsck/journal.c:679 |
476a0c4d YC |
245 | #, c-format |
246 | msgid "%s: journal too short\n" | |
247 | msgstr "%s: журнал є надто коротким\n" | |
248 | ||
e712a7ca | 249 | #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3792 |
476a0c4d YC |
250 | #, c-format |
251 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
252 | msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" | |
253 | ||
40e66e2e | 254 | #: e2fsck/journal.c:974 |
476a0c4d YC |
255 | #, c-format |
256 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
e712a7ca | 257 | msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" |
476a0c4d | 258 | |
40e66e2e | 259 | #: e2fsck/journal.c:1001 |
476a0c4d YC |
260 | #, c-format |
261 | msgid "while trying to re-open %s" | |
262 | msgstr "під час спроби повторно відкрити %s" | |
263 | ||
9d6f54b6 | 264 | #: e2fsck/message.c:116 |
476a0c4d YC |
265 | msgid "aextended attribute" |
266 | msgstr "aрозширений атрибут" | |
267 | ||
9d6f54b6 | 268 | #: e2fsck/message.c:117 |
476a0c4d YC |
269 | msgid "Aerror allocating" |
270 | msgstr "Aпомилка під час розподілу" | |
271 | ||
9d6f54b6 | 272 | #: e2fsck/message.c:118 |
476a0c4d YC |
273 | msgid "bblock" |
274 | msgstr "bблок" | |
275 | ||
9d6f54b6 | 276 | #: e2fsck/message.c:119 |
476a0c4d YC |
277 | msgid "Bbitmap" |
278 | msgstr "Bбітова карта" | |
279 | ||
9d6f54b6 | 280 | #: e2fsck/message.c:120 |
476a0c4d YC |
281 | msgid "ccompress" |
282 | msgstr "cстискання" | |
283 | ||
9d6f54b6 | 284 | #: e2fsck/message.c:121 |
476a0c4d YC |
285 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
286 | msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b" | |
287 | ||
9d6f54b6 | 288 | #: e2fsck/message.c:122 |
cd75fb04 TT |
289 | msgid "ddirectory" |
290 | msgstr "dкаталог" | |
476a0c4d | 291 | |
9d6f54b6 | 292 | #: e2fsck/message.c:123 |
476a0c4d YC |
293 | msgid "Ddeleted" |
294 | msgstr "Dвилучено" | |
295 | ||
9d6f54b6 | 296 | #: e2fsck/message.c:124 |
476a0c4d YC |
297 | msgid "eentry" |
298 | msgstr "eзапис" | |
299 | ||
9d6f54b6 | 300 | #: e2fsck/message.c:125 |
476a0c4d | 301 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
4150d0db | 302 | msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)" |
476a0c4d | 303 | |
9d6f54b6 | 304 | #: e2fsck/message.c:126 |
476a0c4d YC |
305 | msgid "ffilesystem" |
306 | msgstr "fфайлова система" | |
307 | ||
9d6f54b6 | 308 | #: e2fsck/message.c:127 |
476a0c4d | 309 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
4150d0db | 310 | msgstr "Fдля @i %i (%Q) є" |
476a0c4d | 311 | |
9d6f54b6 | 312 | #: e2fsck/message.c:128 |
476a0c4d YC |
313 | msgid "ggroup" |
314 | msgstr "gгрупа" | |
315 | ||
9d6f54b6 | 316 | #: e2fsck/message.c:129 |
476a0c4d YC |
317 | msgid "hHTREE @d @i" |
318 | msgstr "hinode каталогу HTREE" | |
319 | ||
9d6f54b6 | 320 | #: e2fsck/message.c:130 |
cd75fb04 TT |
321 | msgid "iinode" |
322 | msgstr "iinode" | |
323 | ||
9d6f54b6 | 324 | #: e2fsck/message.c:131 |
cd75fb04 TT |
325 | msgid "Iillegal" |
326 | msgstr "Iзаборонений" | |
327 | ||
9d6f54b6 | 328 | #: e2fsck/message.c:132 |
cd75fb04 TT |
329 | msgid "jjournal" |
330 | msgstr "jжурнал" | |
331 | ||
9d6f54b6 | 332 | #: e2fsck/message.c:133 |
476a0c4d | 333 | msgid "llost+found" |
935fdb99 | 334 | msgstr "lзагублені+знайдені" |
476a0c4d | 335 | |
9d6f54b6 | 336 | #: e2fsck/message.c:134 |
476a0c4d YC |
337 | msgid "Lis a link" |
338 | msgstr "Lє посиланням" | |
339 | ||
9d6f54b6 | 340 | #: e2fsck/message.c:135 |
476a0c4d | 341 | msgid "mmultiply-claimed" |
4150d0db | 342 | msgstr "mкратне використання" |
476a0c4d | 343 | |
9d6f54b6 | 344 | #: e2fsck/message.c:136 |
476a0c4d YC |
345 | msgid "ninvalid" |
346 | msgstr "nнекоректний" | |
347 | ||
9d6f54b6 | 348 | #: e2fsck/message.c:137 |
476a0c4d YC |
349 | msgid "oorphaned" |
350 | msgstr "oосиротілий" | |
351 | ||
9d6f54b6 | 352 | #: e2fsck/message.c:138 |
476a0c4d YC |
353 | msgid "pproblem in" |
354 | msgstr "pпроблема у" | |
355 | ||
9d6f54b6 | 356 | #: e2fsck/message.c:139 |
476a0c4d YC |
357 | msgid "qquota" |
358 | msgstr "qквота" | |
359 | ||
9d6f54b6 | 360 | #: e2fsck/message.c:140 |
476a0c4d | 361 | msgid "rroot @i" |
935fdb99 | 362 | msgstr "rкореневий inode" |
476a0c4d | 363 | |
9d6f54b6 | 364 | #: e2fsck/message.c:141 |
476a0c4d YC |
365 | msgid "sshould be" |
366 | msgstr "sмає бути" | |
367 | ||
9d6f54b6 | 368 | #: e2fsck/message.c:142 |
476a0c4d YC |
369 | msgid "Ssuper@b" |
370 | msgstr "Ссупер@b" | |
371 | ||
9d6f54b6 | 372 | #: e2fsck/message.c:143 |
476a0c4d YC |
373 | msgid "uunattached" |
374 | msgstr "uнеприєднаний" | |
375 | ||
9d6f54b6 | 376 | #: e2fsck/message.c:144 |
476a0c4d YC |
377 | msgid "vdevice" |
378 | msgstr "vпристрій" | |
379 | ||
9d6f54b6 | 380 | #: e2fsck/message.c:145 |
476a0c4d YC |
381 | msgid "xextent" |
382 | msgstr "xрозширення" | |
383 | ||
9d6f54b6 | 384 | #: e2fsck/message.c:146 |
476a0c4d YC |
385 | msgid "zzero-length" |
386 | msgstr "zнульової довжини" | |
387 | ||
9d6f54b6 | 388 | #: e2fsck/message.c:157 |
476a0c4d YC |
389 | msgid "<The NULL inode>" |
390 | msgstr "<Порожній inode>" | |
391 | ||
9d6f54b6 | 392 | #: e2fsck/message.c:158 |
476a0c4d YC |
393 | msgid "<The bad blocks inode>" |
394 | msgstr "<inode пошкоджених блоків>" | |
395 | ||
9d6f54b6 | 396 | #: e2fsck/message.c:160 |
476a0c4d YC |
397 | msgid "<The user quota inode>" |
398 | msgstr "<inode квоти користувача>" | |
399 | ||
9d6f54b6 | 400 | #: e2fsck/message.c:161 |
476a0c4d YC |
401 | msgid "<The group quota inode>" |
402 | msgstr "<inode квоти групи>" | |
403 | ||
9d6f54b6 | 404 | #: e2fsck/message.c:162 |
476a0c4d YC |
405 | msgid "<The boot loader inode>" |
406 | msgstr "<inode завантажувача>" | |
407 | ||
9d6f54b6 | 408 | #: e2fsck/message.c:163 |
476a0c4d YC |
409 | msgid "<The undelete directory inode>" |
410 | msgstr "<inode відновлюваного каталогу>" | |
411 | ||
9d6f54b6 | 412 | #: e2fsck/message.c:164 |
476a0c4d YC |
413 | msgid "<The group descriptor inode>" |
414 | msgstr "<inode дескриптора групи>" | |
415 | ||
9d6f54b6 | 416 | #: e2fsck/message.c:165 |
476a0c4d YC |
417 | msgid "<The journal inode>" |
418 | msgstr "<inode журналу>" | |
419 | ||
9d6f54b6 | 420 | #: e2fsck/message.c:166 |
476a0c4d YC |
421 | msgid "<Reserved inode 9>" |
422 | msgstr "<Зарезервований inode 9>" | |
423 | ||
9d6f54b6 | 424 | #: e2fsck/message.c:167 |
476a0c4d YC |
425 | msgid "<Reserved inode 10>" |
426 | msgstr "<Зарезервований inode 10>" | |
427 | ||
899425bb | 428 | #: e2fsck/message.c:327 |
476a0c4d YC |
429 | msgid "regular file" |
430 | msgstr "звичайний файл" | |
431 | ||
899425bb | 432 | #: e2fsck/message.c:329 |
476a0c4d YC |
433 | msgid "directory" |
434 | msgstr "каталог" | |
435 | ||
899425bb | 436 | #: e2fsck/message.c:331 |
476a0c4d YC |
437 | msgid "character device" |
438 | msgstr "символьний пристрій" | |
439 | ||
899425bb | 440 | #: e2fsck/message.c:333 |
476a0c4d YC |
441 | msgid "block device" |
442 | msgstr "блоковий пристрій" | |
443 | ||
899425bb | 444 | #: e2fsck/message.c:335 |
476a0c4d YC |
445 | msgid "named pipe" |
446 | msgstr "іменований канал" | |
447 | ||
899425bb | 448 | #: e2fsck/message.c:337 |
476a0c4d YC |
449 | msgid "symbolic link" |
450 | msgstr "символічне посилання" | |
451 | ||
899425bb | 452 | #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 |
476a0c4d YC |
453 | msgid "socket" |
454 | msgstr "сокет" | |
455 | ||
899425bb | 456 | #: e2fsck/message.c:341 |
476a0c4d YC |
457 | #, c-format |
458 | msgid "unknown file type with mode 0%o" | |
459 | msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o" | |
460 | ||
899425bb | 461 | #: e2fsck/message.c:412 |
476a0c4d YC |
462 | msgid "indirect block" |
463 | msgstr "опосередкований блок" | |
464 | ||
899425bb | 465 | #: e2fsck/message.c:414 |
476a0c4d YC |
466 | msgid "double indirect block" |
467 | msgstr "двічі опосередкований блок" | |
468 | ||
899425bb | 469 | #: e2fsck/message.c:416 |
476a0c4d YC |
470 | msgid "triple indirect block" |
471 | msgstr "тричі опосередкований блок" | |
472 | ||
899425bb | 473 | #: e2fsck/message.c:418 |
476a0c4d YC |
474 | msgid "translator block" |
475 | msgstr "блок перенесення" | |
476 | ||
899425bb | 477 | #: e2fsck/message.c:420 |
476a0c4d YC |
478 | msgid "block #" |
479 | msgstr "№ блоку" | |
480 | ||
899425bb | 481 | #: e2fsck/message.c:482 |
9d6f54b6 | 482 | msgid "user" |
459e0614 | 483 | msgstr "користувач" |
9d6f54b6 | 484 | |
899425bb | 485 | #: e2fsck/message.c:485 |
9d6f54b6 | 486 | msgid "group" |
459e0614 | 487 | msgstr "група" |
2172519d | 488 | |
899425bb | 489 | #: e2fsck/message.c:488 |
89128f89 | 490 | msgid "project" |
d28d6def | 491 | msgstr "проект" |
89128f89 | 492 | |
899425bb | 493 | #: e2fsck/message.c:491 |
9d6f54b6 | 494 | msgid "unknown quota type" |
459e0614 | 495 | msgstr "невідомий тип квоти" |
9d6f54b6 | 496 | |
476a0c4d YC |
497 | #: e2fsck/pass1b.c:222 |
498 | msgid "multiply claimed inode map" | |
4150d0db | 499 | msgstr "карта inode кратного використання" |
476a0c4d | 500 | |
b027a865 | 501 | #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 |
476a0c4d YC |
502 | #, c-format |
503 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" | |
504 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n" | |
505 | ||
b027a865 | 506 | #: e2fsck/pass1b.c:952 |
476a0c4d YC |
507 | msgid "returned from clone_file_block" |
508 | msgstr "повернуто з clone_file_block" | |
509 | ||
b027a865 | 510 | #: e2fsck/pass1b.c:976 |
476a0c4d YC |
511 | #, c-format |
512 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" | |
e712a7ca | 513 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu" |
476a0c4d | 514 | |
b027a865 | 515 | #: e2fsck/pass1b.c:988 |
476a0c4d YC |
516 | #, c-format |
517 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
e712a7ca | 518 | msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u" |
476a0c4d | 519 | |
e712a7ca | 520 | #: e2fsck/pass1.c:357 |
899425bb TT |
521 | #, c-format |
522 | msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" | |
d28d6def | 523 | msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u" |
899425bb | 524 | |
e712a7ca | 525 | #: e2fsck/pass1.c:775 e2fsck/pass2.c:1006 |
476a0c4d YC |
526 | msgid "reading directory block" |
527 | msgstr "читання блоку каталогу" | |
528 | ||
e712a7ca | 529 | #: e2fsck/pass1.c:1224 |
476a0c4d YC |
530 | msgid "in-use inode map" |
531 | msgstr "карта використовуваних inode" | |
532 | ||
e712a7ca | 533 | #: e2fsck/pass1.c:1235 |
476a0c4d YC |
534 | msgid "directory inode map" |
535 | msgstr "карта inode каталогів" | |
536 | ||
e712a7ca | 537 | #: e2fsck/pass1.c:1245 |
476a0c4d YC |
538 | msgid "regular file inode map" |
539 | msgstr "карта inode звичайних файлів" | |
540 | ||
e712a7ca | 541 | #: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1282 |
476a0c4d YC |
542 | msgid "in-use block map" |
543 | msgstr "карта використовуваних блоків" | |
544 | ||
e712a7ca | 545 | #: e2fsck/pass1.c:1263 |
9e78ef72 | 546 | msgid "metadata block map" |
935fdb99 | 547 | msgstr "карта блоків метаданих" |
9e78ef72 | 548 | |
e712a7ca | 549 | #: e2fsck/pass1.c:1325 |
476a0c4d YC |
550 | msgid "opening inode scan" |
551 | msgstr "розпочинаємо сканування inode" | |
552 | ||
e712a7ca | 553 | #: e2fsck/pass1.c:1363 |
476a0c4d YC |
554 | msgid "getting next inode from scan" |
555 | msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" | |
556 | ||
e712a7ca | 557 | #: e2fsck/pass1.c:2067 |
476a0c4d YC |
558 | msgid "Pass 1" |
559 | msgstr "Прохід 1" | |
560 | ||
e712a7ca | 561 | #: e2fsck/pass1.c:2128 |
476a0c4d YC |
562 | #, c-format |
563 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" | |
564 | msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u" | |
565 | ||
e712a7ca | 566 | #: e2fsck/pass1.c:2179 |
476a0c4d YC |
567 | msgid "bad inode map" |
568 | msgstr "картка пошкоджених inode" | |
569 | ||
e712a7ca | 570 | #: e2fsck/pass1.c:2219 |
476a0c4d YC |
571 | msgid "inode in bad block map" |
572 | msgstr "inode у карті пошкоджених блоків" | |
573 | ||
e712a7ca | 574 | #: e2fsck/pass1.c:2239 |
476a0c4d | 575 | msgid "imagic inode map" |
4150d0db | 576 | msgstr "карта inode imagic" |
476a0c4d | 577 | |
e712a7ca | 578 | #: e2fsck/pass1.c:2270 |
476a0c4d | 579 | msgid "multiply claimed block map" |
4150d0db | 580 | msgstr "карта блоків кратного використання" |
476a0c4d | 581 | |
e712a7ca | 582 | #: e2fsck/pass1.c:2395 |
476a0c4d | 583 | msgid "ext attr block map" |
4150d0db | 584 | msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом" |
476a0c4d | 585 | |
e712a7ca | 586 | #: e2fsck/pass1.c:3639 |
476a0c4d YC |
587 | #, c-format |
588 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" | |
589 | msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n" | |
590 | ||
e712a7ca | 591 | #: e2fsck/pass1.c:4059 |
476a0c4d YC |
592 | msgid "block bitmap" |
593 | msgstr "карта бітів блоку" | |
594 | ||
e712a7ca | 595 | #: e2fsck/pass1.c:4065 |
476a0c4d YC |
596 | msgid "inode bitmap" |
597 | msgstr "бітова карта inode" | |
598 | ||
e712a7ca | 599 | #: e2fsck/pass1.c:4071 |
476a0c4d YC |
600 | msgid "inode table" |
601 | msgstr "таблиця inode" | |
602 | ||
899425bb | 603 | #: e2fsck/pass2.c:307 |
476a0c4d YC |
604 | msgid "Pass 2" |
605 | msgstr "Прохід 2" | |
606 | ||
e712a7ca | 607 | #: e2fsck/pass2.c:1078 e2fsck/pass2.c:1245 |
476a0c4d YC |
608 | msgid "Can not continue." |
609 | msgstr "Продовження неможливе." | |
610 | ||
611 | #: e2fsck/pass3.c:77 | |
612 | msgid "inode done bitmap" | |
4150d0db | 613 | msgstr "бітова карта завершення inode" |
476a0c4d YC |
614 | |
615 | #: e2fsck/pass3.c:86 | |
616 | msgid "Peak memory" | |
617 | msgstr "Пікове споживання пам’яті" | |
618 | ||
9e78ef72 | 619 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
476a0c4d YC |
620 | msgid "Pass 3" |
621 | msgstr "Прохід 3" | |
622 | ||
9e78ef72 | 623 | #: e2fsck/pass3.c:344 |
476a0c4d | 624 | msgid "inode loop detection bitmap" |
4150d0db | 625 | msgstr "бітова карта виявлення циклів inode" |
476a0c4d | 626 | |
b027a865 | 627 | #: e2fsck/pass4.c:277 |
476a0c4d YC |
628 | msgid "Pass 4" |
629 | msgstr "Прохід 4" | |
630 | ||
899425bb | 631 | #: e2fsck/pass5.c:79 |
476a0c4d YC |
632 | msgid "Pass 5" |
633 | msgstr "Прохід 5" | |
634 | ||
899425bb | 635 | #: e2fsck/pass5.c:102 |
9e78ef72 | 636 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
e712a7ca | 637 | msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять" |
9e78ef72 | 638 | |
899425bb | 639 | #: e2fsck/pass5.c:156 |
9e78ef72 | 640 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
935fdb99 | 641 | msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті" |
9e78ef72 | 642 | |
e712a7ca | 643 | #: e2fsck/problem.c:52 |
476a0c4d YC |
644 | msgid "(no prompt)" |
645 | msgstr "(без запиту)" | |
646 | ||
e712a7ca | 647 | #: e2fsck/problem.c:53 |
476a0c4d YC |
648 | msgid "Fix" |
649 | msgstr "Виправити" | |
650 | ||
e712a7ca | 651 | #: e2fsck/problem.c:54 |
476a0c4d YC |
652 | msgid "Clear" |
653 | msgstr "Очистити" | |
654 | ||
e712a7ca | 655 | #: e2fsck/problem.c:55 |
476a0c4d YC |
656 | msgid "Relocate" |
657 | msgstr "Змінити розташування" | |
658 | ||
e712a7ca | 659 | #: e2fsck/problem.c:56 |
476a0c4d YC |
660 | msgid "Allocate" |
661 | msgstr "Розподілити" | |
662 | ||
e712a7ca | 663 | #: e2fsck/problem.c:57 |
476a0c4d YC |
664 | msgid "Expand" |
665 | msgstr "Розгорнути" | |
666 | ||
e712a7ca | 667 | #: e2fsck/problem.c:58 |
476a0c4d YC |
668 | msgid "Connect to /lost+found" |
669 | msgstr "З’єднати з /lost+found" | |
670 | ||
e712a7ca | 671 | #: e2fsck/problem.c:59 |
476a0c4d YC |
672 | msgid "Create" |
673 | msgstr "Створити" | |
674 | ||
e712a7ca | 675 | #: e2fsck/problem.c:60 |
476a0c4d YC |
676 | msgid "Salvage" |
677 | msgstr "Врятувати" | |
678 | ||
e712a7ca | 679 | #: e2fsck/problem.c:61 |
476a0c4d YC |
680 | msgid "Truncate" |
681 | msgstr "Вкоротити" | |
682 | ||
e712a7ca | 683 | #: e2fsck/problem.c:62 |
476a0c4d YC |
684 | msgid "Clear inode" |
685 | msgstr "Спорожнити inode" | |
686 | ||
e712a7ca | 687 | #: e2fsck/problem.c:63 |
476a0c4d YC |
688 | msgid "Abort" |
689 | msgstr "Перервати" | |
690 | ||
e712a7ca | 691 | #: e2fsck/problem.c:64 |
476a0c4d YC |
692 | msgid "Split" |
693 | msgstr "Розділити" | |
694 | ||
e712a7ca | 695 | #: e2fsck/problem.c:65 |
476a0c4d YC |
696 | msgid "Continue" |
697 | msgstr "Продовжити" | |
698 | ||
e712a7ca | 699 | #: e2fsck/problem.c:66 |
476a0c4d | 700 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
4150d0db | 701 | msgstr "Клонувати блоки кратного використання" |
476a0c4d | 702 | |
e712a7ca | 703 | #: e2fsck/problem.c:67 |
476a0c4d YC |
704 | msgid "Delete file" |
705 | msgstr "Вилучити файл" | |
706 | ||
e712a7ca | 707 | #: e2fsck/problem.c:68 |
476a0c4d YC |
708 | msgid "Suppress messages" |
709 | msgstr "Придушити виведення повідомлень" | |
710 | ||
e712a7ca | 711 | #: e2fsck/problem.c:69 |
476a0c4d YC |
712 | msgid "Unlink" |
713 | msgstr "Від’єднати" | |
714 | ||
e712a7ca | 715 | #: e2fsck/problem.c:70 |
476a0c4d YC |
716 | msgid "Clear HTree index" |
717 | msgstr "Спорожнити покажчик HTree" | |
718 | ||
e712a7ca | 719 | #: e2fsck/problem.c:71 |
476a0c4d YC |
720 | msgid "Recreate" |
721 | msgstr "Створити заново" | |
722 | ||
e712a7ca YC |
723 | #: e2fsck/problem.c:72 |
724 | msgid "Optimize" | |
725 | msgstr "Оптимізувати" | |
726 | ||
727 | #: e2fsck/problem.c:81 | |
476a0c4d YC |
728 | msgid "(NONE)" |
729 | msgstr "(НЕМАЄ)" | |
730 | ||
e712a7ca | 731 | #: e2fsck/problem.c:82 |
476a0c4d YC |
732 | msgid "FIXED" |
733 | msgstr "ВИПРАВЛЕНО" | |
734 | ||
e712a7ca | 735 | #: e2fsck/problem.c:83 |
476a0c4d YC |
736 | msgid "CLEARED" |
737 | msgstr "ОЧИЩЕНО" | |
738 | ||
e712a7ca | 739 | #: e2fsck/problem.c:84 |
476a0c4d YC |
740 | msgid "RELOCATED" |
741 | msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ" | |
742 | ||
e712a7ca | 743 | #: e2fsck/problem.c:85 |
476a0c4d YC |
744 | msgid "ALLOCATED" |
745 | msgstr "РОЗМІЩЕНО" | |
746 | ||
e712a7ca | 747 | #: e2fsck/problem.c:86 |
476a0c4d YC |
748 | msgid "EXPANDED" |
749 | msgstr "РОЗШИРЕНО" | |
750 | ||
e712a7ca | 751 | #: e2fsck/problem.c:87 |
476a0c4d YC |
752 | msgid "RECONNECTED" |
753 | msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО" | |
754 | ||
e712a7ca | 755 | #: e2fsck/problem.c:88 |
476a0c4d YC |
756 | msgid "CREATED" |
757 | msgstr "СТВОРЕНО" | |
758 | ||
e712a7ca | 759 | #: e2fsck/problem.c:89 |
476a0c4d YC |
760 | msgid "SALVAGED" |
761 | msgstr "ВРЯТОВАНО" | |
762 | ||
e712a7ca | 763 | #: e2fsck/problem.c:90 |
476a0c4d YC |
764 | msgid "TRUNCATED" |
765 | msgstr "ОБРІЗАНО" | |
766 | ||
e712a7ca | 767 | #: e2fsck/problem.c:91 |
476a0c4d YC |
768 | msgid "INODE CLEARED" |
769 | msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО" | |
770 | ||
e712a7ca | 771 | #: e2fsck/problem.c:92 |
476a0c4d YC |
772 | msgid "ABORTED" |
773 | msgstr "ПЕРЕРВАНО" | |
774 | ||
e712a7ca | 775 | #: e2fsck/problem.c:93 |
476a0c4d YC |
776 | msgid "SPLIT" |
777 | msgstr "РОЗДІЛЕНО" | |
778 | ||
e712a7ca | 779 | #: e2fsck/problem.c:94 |
476a0c4d YC |
780 | msgid "CONTINUING" |
781 | msgstr "ПРОДОВЖЕНО" | |
782 | ||
e712a7ca | 783 | #: e2fsck/problem.c:95 |
476a0c4d | 784 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
4150d0db | 785 | msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ" |
476a0c4d | 786 | |
e712a7ca | 787 | #: e2fsck/problem.c:96 |
476a0c4d YC |
788 | msgid "FILE DELETED" |
789 | msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО" | |
790 | ||
e712a7ca | 791 | #: e2fsck/problem.c:97 |
476a0c4d YC |
792 | msgid "SUPPRESSED" |
793 | msgstr "ПРИДУШЕНО" | |
794 | ||
e712a7ca | 795 | #: e2fsck/problem.c:98 |
476a0c4d YC |
796 | msgid "UNLINKED" |
797 | msgstr "ВІД’ЄДНАНО" | |
798 | ||
e712a7ca | 799 | #: e2fsck/problem.c:99 |
476a0c4d YC |
800 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
801 | msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО" | |
802 | ||
e712a7ca | 803 | #: e2fsck/problem.c:100 |
476a0c4d YC |
804 | msgid "WILL RECREATE" |
805 | msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ" | |
806 | ||
e712a7ca YC |
807 | #: e2fsck/problem.c:101 |
808 | msgid "WILL OPTIMIZE" | |
809 | msgstr "ОПТИМІЗУЄ" | |
810 | ||
476a0c4d | 811 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
e712a7ca | 812 | #: e2fsck/problem.c:115 |
476a0c4d | 813 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4150d0db | 814 | msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
476a0c4d YC |
815 | |
816 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
e712a7ca | 817 | #: e2fsck/problem.c:119 |
476a0c4d | 818 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
4150d0db | 819 | msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
476a0c4d YC |
820 | |
821 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
822 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
e712a7ca | 823 | #: e2fsck/problem.c:124 |
476a0c4d YC |
824 | msgid "" |
825 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
826 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
827 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
828 | "таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" |
829 | "УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n" | |
476a0c4d YC |
830 | |
831 | #. @-expanded: \n | |
832 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n | |
833 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
834 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n | |
835 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
836 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n | |
837 | #. @-expanded: or\n | |
838 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
839 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 840 | #: e2fsck/problem.c:130 |
476a0c4d YC |
841 | msgid "" |
842 | "\n" | |
843 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" | |
844 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
845 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" | |
846 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
847 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
848 | " or\n" | |
849 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
850 | "\n" | |
851 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
852 | "\n" |
853 | "Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n" | |
854 | "файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n" | |
855 | "містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n" | |
856 | "суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n" | |
857 | "альтернативним суперблоком:\n" | |
858 | " e2fsck -b 8193 <пристрій>\n" | |
859 | " або\n" | |
860 | " e2fsck -b 32768 <пристрій>\n" | |
861 | "\n" | |
476a0c4d YC |
862 | |
863 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
864 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
865 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
e712a7ca | 866 | #: e2fsck/problem.c:141 |
476a0c4d YC |
867 | msgid "" |
868 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
869 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
870 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
871 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
872 | "Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n" |
873 | "Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n" | |
874 | "Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n" | |
476a0c4d YC |
875 | |
876 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
877 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
878 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
e712a7ca | 879 | #: e2fsck/problem.c:148 |
476a0c4d YC |
880 | msgid "" |
881 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
882 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
883 | "from the @b size.\n" | |
884 | msgstr "" | |
4150d0db | 885 | "Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n" |
e712a7ca | 886 | "У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n" |
4150d0db | 887 | "від розмірів блоку.\n" |
476a0c4d YC |
888 | |
889 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
e712a7ca | 890 | #: e2fsck/problem.c:155 |
476a0c4d | 891 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
4150d0db | 892 | msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n" |
476a0c4d YC |
893 | |
894 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
e712a7ca | 895 | #: e2fsck/problem.c:160 |
476a0c4d | 896 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
4150d0db | 897 | msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n" |
476a0c4d YC |
898 | |
899 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
900 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 901 | #: e2fsck/problem.c:165 |
476a0c4d YC |
902 | msgid "" |
903 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
904 | "\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n" | |
907 | "\n" | |
908 | ||
e712a7ca | 909 | #: e2fsck/problem.c:170 |
476a0c4d YC |
910 | #, c-format |
911 | msgid "" | |
912 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
913 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
914 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
915 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
916 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
917 | "\n" | |
918 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
919 | "Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n" |
920 | "блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n" | |
921 | "варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n" | |
922 | "«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n" | |
923 | "основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n" | |
924 | "бути не пошкоджено.\n" | |
925 | "\n" | |
476a0c4d YC |
926 | |
927 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
e712a7ca | 928 | #: e2fsck/problem.c:179 |
476a0c4d YC |
929 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
930 | msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n" | |
931 | ||
932 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
e712a7ca | 933 | #: e2fsck/problem.c:184 |
476a0c4d YC |
934 | #, c-format |
935 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" | |
936 | msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n" | |
937 | ||
938 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
e712a7ca | 939 | #: e2fsck/problem.c:189 |
476a0c4d YC |
940 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
941 | msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n" | |
942 | ||
e712a7ca | 943 | #: e2fsck/problem.c:193 |
476a0c4d YC |
944 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
945 | msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" | |
946 | ||
947 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n | |
e712a7ca | 948 | #: e2fsck/problem.c:198 |
476a0c4d YC |
949 | #, c-format |
950 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" | |
951 | msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n" | |
952 | ||
953 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
e712a7ca | 954 | #: e2fsck/problem.c:203 |
476a0c4d | 955 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
e712a7ca | 956 | msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n" |
476a0c4d YC |
957 | |
958 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
e712a7ca | 959 | #: e2fsck/problem.c:208 |
476a0c4d YC |
960 | msgid "Can't find external @j\n" |
961 | msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n" | |
962 | ||
963 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
e712a7ca | 964 | #: e2fsck/problem.c:213 |
476a0c4d YC |
965 | msgid "External @j has bad @S\n" |
966 | msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n" | |
967 | ||
968 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
e712a7ca | 969 | #: e2fsck/problem.c:218 |
476a0c4d | 970 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
e712a7ca | 971 | msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" |
476a0c4d YC |
972 | |
973 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n | |
974 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal | |
975 | #. @-expanded: format.\n | |
976 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
e712a7ca | 977 | #: e2fsck/problem.c:223 |
476a0c4d YC |
978 | msgid "" |
979 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" | |
e712a7ca | 980 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" |
476a0c4d YC |
981 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
982 | msgstr "" | |
e712a7ca YC |
983 | "суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n" |
984 | "Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n" | |
4150d0db | 985 | "Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n" |
476a0c4d YC |
986 | |
987 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n | |
e712a7ca | 988 | #: e2fsck/problem.c:232 |
476a0c4d YC |
989 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
990 | msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n" | |
991 | ||
cd75fb04 | 992 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n |
e712a7ca | 993 | #: e2fsck/problem.c:237 |
cd75fb04 | 994 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
4150d0db | 995 | msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n" |
476a0c4d YC |
996 | |
997 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n | |
e712a7ca | 998 | #: e2fsck/problem.c:242 |
476a0c4d | 999 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
e712a7ca | 1000 | msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n" |
476a0c4d YC |
1001 | |
1002 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n | |
e712a7ca | 1003 | #: e2fsck/problem.c:247 |
476a0c4d | 1004 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
e712a7ca | 1005 | msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" |
476a0c4d YC |
1006 | |
1007 | #. @-expanded: Clear journal | |
e712a7ca | 1008 | #: e2fsck/problem.c:252 |
476a0c4d YC |
1009 | msgid "Clear @j" |
1010 | msgstr "Очистити журнал" | |
1011 | ||
1012 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. | |
e712a7ca | 1013 | #: e2fsck/problem.c:257 e2fsck/problem.c:768 |
476a0c4d | 1014 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
e712a7ca | 1015 | msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. " |
476a0c4d YC |
1016 | |
1017 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
e712a7ca | 1018 | #: e2fsck/problem.c:262 |
476a0c4d | 1019 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
4150d0db | 1020 | msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n" |
476a0c4d YC |
1021 | |
1022 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
e712a7ca | 1023 | #: e2fsck/problem.c:267 |
476a0c4d YC |
1024 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1025 | msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" | |
1026 | ||
1027 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
e712a7ca | 1028 | #: e2fsck/problem.c:272 |
476a0c4d YC |
1029 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1030 | msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" | |
1031 | ||
1032 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
e712a7ca | 1033 | #: e2fsck/problem.c:277 |
476a0c4d YC |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" | |
1036 | msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n" | |
1037 | ||
1038 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
e712a7ca | 1039 | #: e2fsck/problem.c:282 |
476a0c4d YC |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" | |
1042 | msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n" | |
1043 | ||
1044 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n | |
e712a7ca | 1045 | #: e2fsck/problem.c:287 |
476a0c4d | 1046 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
e712a7ca | 1047 | msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1048 | |
1049 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n | |
e712a7ca | 1050 | #: e2fsck/problem.c:292 |
476a0c4d | 1051 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
e712a7ca | 1052 | msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1053 | |
1054 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
e712a7ca | 1055 | #: e2fsck/problem.c:297 |
476a0c4d | 1056 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
e712a7ca | 1057 | msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" |
476a0c4d YC |
1058 | |
1059 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1060 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 1061 | #: e2fsck/problem.c:302 |
476a0c4d YC |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "" | |
1064 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1065 | "\n" | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | "Пересуваємо журнал з /%s до прихованого @i.\n" | |
1068 | "\n" | |
1069 | ||
1070 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1071 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 1072 | #: e2fsck/problem.c:307 |
476a0c4d YC |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "" | |
1075 | "Error moving @j: %m\n" | |
1076 | "\n" | |
1077 | msgstr "" | |
1078 | "Помилка під час спроби пересунути журнал: %m\n" | |
1079 | "\n" | |
1080 | ||
1081 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1082 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1083 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 1084 | #: e2fsck/problem.c:312 |
476a0c4d YC |
1085 | msgid "" |
1086 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1087 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1088 | "\n" | |
1089 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1090 | "Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n" |
1091 | "Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n" | |
1092 | "\n" | |
476a0c4d YC |
1093 | |
1094 | #. @-expanded: Run journal anyway | |
e712a7ca | 1095 | #: e2fsck/problem.c:318 |
476a0c4d YC |
1096 | msgid "Run @j anyway" |
1097 | msgstr "Запустити журналювання попри це" | |
1098 | ||
1099 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
e712a7ca | 1100 | #: e2fsck/problem.c:323 |
476a0c4d | 1101 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
e712a7ca | 1102 | msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n" |
476a0c4d YC |
1103 | |
1104 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n | |
1105 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 1106 | #: e2fsck/problem.c:328 |
476a0c4d YC |
1107 | msgid "" |
1108 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1109 | "\n" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "Створюємо резервну копію даних щодо блоків @j журналу.\n" | |
1112 | "\n" | |
1113 | ||
1114 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1115 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
e712a7ca | 1116 | #: e2fsck/problem.c:334 |
476a0c4d YC |
1117 | msgid "" |
1118 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1119 | "is %N; @s zero. " | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | "у файловій системі не увімкнено resize_@i, але s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1122 | "має значення %N; має бути нульовим. " | |
1123 | ||
1124 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
e712a7ca | 1125 | #: e2fsck/problem.c:340 |
476a0c4d YC |
1126 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
1127 | msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. " | |
1128 | ||
1129 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
e712a7ca | 1130 | #: e2fsck/problem.c:345 |
476a0c4d YC |
1131 | msgid "Resize @i not valid. " |
1132 | msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. " | |
1133 | ||
1134 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n | |
1135 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
e712a7ca | 1136 | #: e2fsck/problem.c:350 |
476a0c4d YC |
1137 | msgid "" |
1138 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1139 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1140 | msgstr "" | |
1141 | "час останнього монтування суперблоку (%t,\n" | |
1142 | "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" | |
1143 | ||
1144 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n | |
1145 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
e712a7ca | 1146 | #: e2fsck/problem.c:355 |
476a0c4d YC |
1147 | msgid "" |
1148 | "@S last write time (%t,\n" | |
1149 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | "час останнього запису суперблоку (%t,\n" | |
1152 | "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" | |
1153 | ||
1154 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
e712a7ca | 1155 | #: e2fsck/problem.c:360 |
476a0c4d YC |
1156 | #, c-format |
1157 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " | |
1158 | msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. " | |
1159 | ||
1160 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1161 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 1162 | #: e2fsck/problem.c:365 |
476a0c4d YC |
1163 | msgid "" |
1164 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1165 | "\n" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | "Додаємо підказку dirhash до файлової системи.\n" | |
1168 | "\n" | |
1169 | ||
1170 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. | |
e712a7ca | 1171 | #: e2fsck/problem.c:370 |
476a0c4d YC |
1172 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
1173 | msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. " | |
1174 | ||
1175 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
e712a7ca | 1176 | #: e2fsck/problem.c:375 |
476a0c4d YC |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" | |
e712a7ca | 1179 | msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n" |
476a0c4d YC |
1180 | |
1181 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. | |
e712a7ca | 1182 | #: e2fsck/problem.c:380 |
476a0c4d | 1183 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
e712a7ca | 1184 | msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. " |
476a0c4d YC |
1185 | |
1186 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
e712a7ca | 1187 | #: e2fsck/problem.c:385 |
476a0c4d | 1188 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
4150d0db | 1189 | msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. " |
476a0c4d | 1190 | |
e712a7ca | 1191 | #: e2fsck/problem.c:390 |
476a0c4d YC |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" | |
1194 | msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n" | |
1195 | ||
e712a7ca | 1196 | #: e2fsck/problem.c:395 |
476a0c4d YC |
1197 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
1198 | msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). " | |
1199 | ||
1200 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n | |
1201 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1202 | #. @-expanded: set)\n |
e712a7ca | 1203 | #: e2fsck/problem.c:400 |
476a0c4d YC |
1204 | msgid "" |
1205 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
e712a7ca | 1206 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
476a0c4d YC |
1207 | msgstr "" |
1208 | "Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n" | |
e712a7ca | 1209 | "\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" |
476a0c4d YC |
1210 | |
1211 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1212 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
e622f9a1 | 1213 | #. @-expanded: set)\n |
e712a7ca | 1214 | #: e2fsck/problem.c:406 |
476a0c4d YC |
1215 | msgid "" |
1216 | "@S last write time is in the future.\n" | |
e712a7ca | 1217 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
476a0c4d YC |
1218 | msgstr "" |
1219 | "Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n" | |
e712a7ca | 1220 | "\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" |
476a0c4d YC |
1221 | |
1222 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
e712a7ca | 1223 | #: e2fsck/problem.c:412 |
476a0c4d | 1224 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
e712a7ca | 1225 | msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " |
476a0c4d YC |
1226 | |
1227 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n | |
e712a7ca | 1228 | #: e2fsck/problem.c:417 |
476a0c4d YC |
1229 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
1230 | msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n" | |
1231 | ||
1232 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
e712a7ca | 1233 | #: e2fsck/problem.c:422 |
476a0c4d YC |
1234 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
1235 | msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n" | |
1236 | ||
9d6f54b6 | 1237 | #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n |
e712a7ca | 1238 | #: e2fsck/problem.c:427 |
9d6f54b6 | 1239 | msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" |
459e0614 | 1240 | msgstr "Приховуємо квоти %U, @i %i (%Q).\n" |
476a0c4d YC |
1241 | |
1242 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
e712a7ca | 1243 | #: e2fsck/problem.c:432 |
476a0c4d YC |
1244 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
1245 | msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. " | |
1246 | ||
1247 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
e712a7ca | 1248 | #: e2fsck/problem.c:437 |
476a0c4d YC |
1249 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
1250 | msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. " | |
1251 | ||
e712a7ca | 1252 | #: e2fsck/problem.c:442 |
476a0c4d YC |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" | |
1255 | msgstr "ext2fs_open2: %m\n" | |
1256 | ||
e712a7ca | 1257 | #: e2fsck/problem.c:447 |
476a0c4d YC |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1260 | msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" | |
1261 | ||
9e78ef72 TT |
1262 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1263 | #. @-expanded: simultaneously. | |
e712a7ca YC |
1264 | #: e2fsck/problem.c:453 |
1265 | msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." | |
1266 | msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно." | |
9e78ef72 | 1267 | |
b027a865 | 1268 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. |
e712a7ca | 1269 | #: e2fsck/problem.c:459 |
b027a865 YC |
1270 | msgid "@S MMP @b checksum does not match. " |
1271 | msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не збігається із еталонною. " | |
9e78ef72 | 1272 | |
9d6f54b6 | 1273 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. |
e712a7ca | 1274 | #: e2fsck/problem.c:464 |
9d6f54b6 | 1275 | msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " |
e712a7ca | 1276 | msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. " |
476a0c4d | 1277 | |
e712a7ca | 1278 | #: e2fsck/problem.c:469 |
81784407 | 1279 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
e712a7ca | 1280 | msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " |
81784407 | 1281 | |
9e78ef72 | 1282 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
e712a7ca | 1283 | #: e2fsck/problem.c:474 |
9e78ef72 | 1284 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
e712a7ca | 1285 | msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. " |
9e78ef72 TT |
1286 | |
1287 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
e712a7ca | 1288 | #: e2fsck/problem.c:479 |
9e78ef72 | 1289 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." |
935fdb99 | 1290 | msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum." |
9e78ef72 | 1291 | |
e712a7ca | 1292 | #: e2fsck/problem.c:484 |
48203a38 TT |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" | |
e712a7ca | 1295 | msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n" |
4e52870e TT |
1296 | |
1297 | #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). | |
e712a7ca | 1298 | #: e2fsck/problem.c:489 |
4e52870e | 1299 | msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " |
32eed358 | 1300 | msgstr "Помилкове значення потрібного додаткового розміру у @S (%N). " |
4e52870e TT |
1301 | |
1302 | #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). | |
e712a7ca | 1303 | #: e2fsck/problem.c:494 |
4e52870e | 1304 | msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " |
32eed358 | 1305 | msgstr "Помилкове значення бажаного додаткового розміру у @S (%N). " |
48203a38 | 1306 | |
9d6f54b6 | 1307 | #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. |
e712a7ca | 1308 | #: e2fsck/problem.c:499 |
9d6f54b6 | 1309 | msgid "Invalid %U @q @i %i. " |
459e0614 | 1310 | msgstr "Некоректна квота %U, @i %i. " |
9d6f54b6 | 1311 | |
b027a865 | 1312 | #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n |
e712a7ca | 1313 | #: e2fsck/problem.c:504 |
b027a865 YC |
1314 | msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" |
1315 | msgstr "@S мав би забагато inode (%N).\n" | |
1316 | ||
40e66e2e TT |
1317 | #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n |
1318 | #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. | |
e712a7ca | 1319 | #: e2fsck/problem.c:509 |
40e66e2e TT |
1320 | msgid "" |
1321 | "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" | |
1322 | "not compatible. Resize @i should be disabled. " | |
1323 | msgstr "" | |
e712a7ca YC |
1324 | "Увімкнено можливості Resize_@i та meta_bg features. Ці можливості є несумісними.\n" |
1325 | "Слід вимкнути можливість Resize_@i. " | |
40e66e2e TT |
1326 | |
1327 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n | |
e712a7ca | 1328 | #: e2fsck/problem.c:517 |
476a0c4d YC |
1329 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
1330 | msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n" | |
1331 | ||
1332 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
e712a7ca | 1333 | #: e2fsck/problem.c:521 |
476a0c4d YC |
1334 | msgid "@r is not a @d. " |
1335 | msgstr "кореневий inode не є каталогом. " | |
1336 | ||
1337 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
e712a7ca | 1338 | #: e2fsck/problem.c:526 |
476a0c4d | 1339 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
e712a7ca | 1340 | msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). " |
476a0c4d YC |
1341 | |
1342 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
e712a7ca | 1343 | #: e2fsck/problem.c:531 |
476a0c4d YC |
1344 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
1345 | msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. " | |
1346 | ||
1347 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
e712a7ca | 1348 | #: e2fsck/problem.c:536 |
476a0c4d YC |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " | |
1351 | msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. " | |
1352 | ||
1353 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
e712a7ca | 1354 | #: e2fsck/problem.c:541 |
476a0c4d YC |
1355 | #, c-format |
1356 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " | |
1357 | msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. " | |
1358 | ||
1359 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
e712a7ca | 1360 | #: e2fsck/problem.c:546 |
476a0c4d YC |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "@i %i is a @z @d. " | |
1363 | msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. " | |
1364 | ||
1365 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
e712a7ca | 1366 | #: e2fsck/problem.c:551 |
476a0c4d | 1367 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
e712a7ca | 1368 | msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1369 | |
1370 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
e712a7ca | 1371 | #: e2fsck/problem.c:556 |
476a0c4d | 1372 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
e712a7ca | 1373 | msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1374 | |
1375 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
e712a7ca | 1376 | #: e2fsck/problem.c:561 |
476a0c4d | 1377 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
e712a7ca | 1378 | msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
1379 | |
1380 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
e712a7ca | 1381 | #: e2fsck/problem.c:566 |
476a0c4d YC |
1382 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
1383 | msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. " | |
1384 | ||
1385 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
e712a7ca | 1386 | #: e2fsck/problem.c:571 |
476a0c4d YC |
1387 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
1388 | msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. " | |
1389 | ||
1390 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
e712a7ca | 1391 | #: e2fsck/problem.c:576 |
476a0c4d YC |
1392 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
1393 | msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. " | |
1394 | ||
1395 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
e712a7ca | 1396 | #: e2fsck/problem.c:581 |
476a0c4d YC |
1397 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
1398 | msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. " | |
1399 | ||
1400 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. | |
e712a7ca | 1401 | #: e2fsck/problem.c:586 |
476a0c4d YC |
1402 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
1403 | msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. " | |
1404 | ||
1405 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. | |
e712a7ca | 1406 | #: e2fsck/problem.c:591 |
476a0c4d YC |
1407 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
1408 | msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. " | |
1409 | ||
1410 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
e712a7ca | 1411 | #: e2fsck/problem.c:596 |
476a0c4d YC |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " | |
1414 | msgstr "@i %i містить некоректні блоки. " | |
1415 | ||
1416 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
e712a7ca | 1417 | #: e2fsck/problem.c:601 |
476a0c4d YC |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" | |
1420 | msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n" | |
1421 | ||
1422 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. | |
e712a7ca | 1423 | #: e2fsck/problem.c:606 |
476a0c4d YC |
1424 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
1425 | msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. " | |
1426 | ||
1427 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
e712a7ca | 1428 | #: e2fsck/problem.c:611 |
476a0c4d YC |
1429 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
1430 | msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. " | |
1431 | ||
1432 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
e712a7ca | 1433 | #: e2fsck/problem.c:616 |
476a0c4d YC |
1434 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
1435 | msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n" | |
1436 | ||
1437 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
e712a7ca | 1438 | #: e2fsck/problem.c:621 |
476a0c4d | 1439 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
e712a7ca | 1440 | msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. " |
476a0c4d YC |
1441 | |
1442 | #. @-expanded: \n | |
1443 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1444 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1445 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
e712a7ca | 1446 | #: e2fsck/problem.c:626 |
476a0c4d YC |
1447 | msgid "" |
1448 | "\n" | |
1449 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1450 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1451 | "in the @f.\n" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | "\n" | |
1454 | "Ймовірно, помилковий @i блоку було пошкоджено. Вам варто\n" | |
1455 | "зупинитися і запустити e2fsck -c для пошуку помилкових блоків\n" | |
1456 | "у файловій системі.\n" | |
1457 | ||
1458 | #. @-expanded: \n | |
1459 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
e712a7ca | 1460 | #: e2fsck/problem.c:633 |
476a0c4d YC |
1461 | msgid "" |
1462 | "\n" | |
1463 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1464 | msgstr "" | |
1465 | "\n" | |
1466 | "Якщо блок серйозно пошкоджено, файлову систему не можна буде виправити.\n" | |
1467 | ||
1468 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1469 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1470 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 1471 | #: e2fsck/problem.c:638 |
476a0c4d YC |
1472 | msgid "" |
1473 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1474 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1475 | "\n" | |
1476 | msgstr "" | |
e712a7ca | 1477 | "Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n" |
476a0c4d YC |
1478 | "що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n" |
1479 | "\n" | |
1480 | ||
1481 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
e712a7ca | 1482 | #: e2fsck/problem.c:644 |
476a0c4d YC |
1483 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
1484 | msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n" | |
1485 | ||
1486 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
e712a7ca | 1487 | #: e2fsck/problem.c:649 |
476a0c4d | 1488 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
e712a7ca | 1489 | msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" |
476a0c4d YC |
1490 | |
1491 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
e712a7ca | 1492 | #: e2fsck/problem.c:655 |
476a0c4d YC |
1493 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
1494 | msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n" | |
1495 | ||
1496 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
e712a7ca | 1497 | #: e2fsck/problem.c:661 |
476a0c4d | 1498 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
e712a7ca | 1499 | msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n" |
476a0c4d YC |
1500 | |
1501 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
e712a7ca | 1502 | #: e2fsck/problem.c:667 |
476a0c4d | 1503 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
e712a7ca | 1504 | msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" |
476a0c4d YC |
1505 | |
1506 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
e712a7ca | 1507 | #: e2fsck/problem.c:673 |
476a0c4d | 1508 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
e712a7ca | 1509 | msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n" |
476a0c4d YC |
1510 | |
1511 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
e712a7ca | 1512 | #: e2fsck/problem.c:678 |
476a0c4d YC |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" | |
1515 | msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n" | |
1516 | ||
1517 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
e712a7ca | 1518 | #: e2fsck/problem.c:683 |
476a0c4d YC |
1519 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
1520 | msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n" | |
1521 | ||
1522 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
e712a7ca | 1523 | #: e2fsck/problem.c:688 |
476a0c4d YC |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" | |
1526 | msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n" | |
1527 | ||
1528 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
e712a7ca | 1529 | #: e2fsck/problem.c:693 |
476a0c4d YC |
1530 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
1531 | msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n" | |
1532 | ||
1533 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
e712a7ca | 1534 | #: e2fsck/problem.c:698 |
476a0c4d YC |
1535 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
1536 | msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n" | |
1537 | ||
1538 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
e712a7ca | 1539 | #: e2fsck/problem.c:703 e2fsck/problem.c:1781 |
476a0c4d YC |
1540 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
1541 | msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n" | |
1542 | ||
1543 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
e712a7ca | 1544 | #: e2fsck/problem.c:708 |
476a0c4d YC |
1545 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
1546 | msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n" | |
1547 | ||
1548 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
e712a7ca | 1549 | #: e2fsck/problem.c:713 |
476a0c4d YC |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "@A icount link information: %m\n" | |
1552 | msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n" | |
1553 | ||
1554 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
e712a7ca | 1555 | #: e2fsck/problem.c:718 |
476a0c4d YC |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "@A @d @b array: %m\n" | |
1558 | msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n" | |
1559 | ||
1560 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
e712a7ca | 1561 | #: e2fsck/problem.c:723 |
476a0c4d YC |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" | |
1564 | msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n" | |
1565 | ||
1566 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
e712a7ca | 1567 | #: e2fsck/problem.c:728 |
476a0c4d YC |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" | |
1570 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n" | |
1571 | ||
1572 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
e712a7ca | 1573 | #: e2fsck/problem.c:733 |
476a0c4d | 1574 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
e712a7ca | 1575 | msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n" |
476a0c4d YC |
1576 | |
1577 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
e712a7ca | 1578 | #: e2fsck/problem.c:738 |
476a0c4d | 1579 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
e712a7ca | 1580 | msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n" |
476a0c4d YC |
1581 | |
1582 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
e712a7ca | 1583 | #: e2fsck/problem.c:744 |
476a0c4d YC |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" | |
1586 | msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n" | |
1587 | ||
1588 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
e712a7ca | 1589 | #: e2fsck/problem.c:752 |
476a0c4d YC |
1590 | #, c-format |
1591 | msgid "@i %i has imagic flag set. " | |
1592 | msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. " | |
1593 | ||
1594 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1595 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
e712a7ca | 1596 | #: e2fsck/problem.c:757 |
476a0c4d YC |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid "" | |
1599 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1600 | "or append-only flag set. " | |
1601 | msgstr "" | |
1602 | "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n" | |
1603 | "встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " | |
1604 | ||
476a0c4d | 1605 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
e712a7ca | 1606 | #: e2fsck/problem.c:763 |
476a0c4d YC |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " | |
1609 | msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. " | |
1610 | ||
1611 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
e712a7ca | 1612 | #: e2fsck/problem.c:773 |
476a0c4d YC |
1613 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
1614 | msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. " | |
1615 | ||
1616 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
e712a7ca | 1617 | #: e2fsck/problem.c:778 |
476a0c4d YC |
1618 | msgid "@j is not regular file. " |
1619 | msgstr "журнал не є звичайним файлом. " | |
1620 | ||
1621 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
e712a7ca | 1622 | #: e2fsck/problem.c:783 |
476a0c4d YC |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " | |
1625 | msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. " | |
1626 | ||
1627 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
e712a7ca | 1628 | #: e2fsck/problem.c:789 |
476a0c4d | 1629 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
e712a7ca | 1630 | msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. " |
476a0c4d YC |
1631 | |
1632 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
e712a7ca | 1633 | #: e2fsck/problem.c:794 |
476a0c4d YC |
1634 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
1635 | msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n" | |
1636 | ||
1637 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
e712a7ca | 1638 | #: e2fsck/problem.c:799 |
476a0c4d YC |
1639 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
1640 | msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. " | |
1641 | ||
1642 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
e712a7ca | 1643 | #: e2fsck/problem.c:804 |
476a0c4d | 1644 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
4150d0db | 1645 | msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. " |
476a0c4d YC |
1646 | |
1647 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
e712a7ca | 1648 | #: e2fsck/problem.c:809 |
476a0c4d YC |
1649 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
1650 | msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). " | |
1651 | ||
1652 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. | |
e712a7ca | 1653 | #: e2fsck/problem.c:814 |
476a0c4d | 1654 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
e712a7ca | 1655 | msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. " |
476a0c4d YC |
1656 | |
1657 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
e712a7ca | 1658 | #: e2fsck/problem.c:819 |
476a0c4d YC |
1659 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
1660 | msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). " | |
1661 | ||
1662 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
e712a7ca | 1663 | #: e2fsck/problem.c:824 |
476a0c4d | 1664 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
4150d0db | 1665 | msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. " |
476a0c4d | 1666 | |
9e78ef72 | 1667 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
e712a7ca | 1668 | #: e2fsck/problem.c:829 |
9e78ef72 | 1669 | msgid "@A @a region allocation structure. " |
e712a7ca | 1670 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. " |
476a0c4d YC |
1671 | |
1672 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
e712a7ca | 1673 | #: e2fsck/problem.c:834 |
476a0c4d | 1674 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
4150d0db | 1675 | msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " |
476a0c4d YC |
1676 | |
1677 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
e712a7ca | 1678 | #: e2fsck/problem.c:839 |
476a0c4d YC |
1679 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
1680 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " | |
1681 | ||
1682 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
e712a7ca | 1683 | #: e2fsck/problem.c:844 |
476a0c4d YC |
1684 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
1685 | msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). " | |
1686 | ||
1687 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
e712a7ca | 1688 | #: e2fsck/problem.c:849 |
476a0c4d YC |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "@i %i is too big. " | |
1691 | msgstr "@i %i є надто великим. " | |
1692 | ||
1693 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. | |
e712a7ca | 1694 | #: e2fsck/problem.c:853 |
476a0c4d YC |
1695 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
1696 | msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. " | |
1697 | ||
e712a7ca | 1698 | #: e2fsck/problem.c:858 |
476a0c4d YC |
1699 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
1700 | msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. " | |
1701 | ||
e712a7ca | 1702 | #: e2fsck/problem.c:863 |
476a0c4d YC |
1703 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
1704 | msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. " | |
1705 | ||
1706 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
e712a7ca | 1707 | #: e2fsck/problem.c:868 |
476a0c4d YC |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" | |
e712a7ca | 1710 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n" |
476a0c4d YC |
1711 | |
1712 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
e712a7ca | 1713 | #: e2fsck/problem.c:873 |
476a0c4d YC |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" | |
4150d0db | 1716 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" |
476a0c4d YC |
1717 | |
1718 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
e712a7ca | 1719 | #: e2fsck/problem.c:878 |
476a0c4d YC |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" | |
4150d0db | 1722 | msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n" |
476a0c4d YC |
1723 | |
1724 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
e712a7ca | 1725 | #: e2fsck/problem.c:883 |
476a0c4d YC |
1726 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
1727 | msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n" | |
1728 | ||
1729 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
e712a7ca | 1730 | #: e2fsck/problem.c:888 |
476a0c4d YC |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" | |
e712a7ca | 1733 | msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n" |
476a0c4d YC |
1734 | |
1735 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
e712a7ca | 1736 | #: e2fsck/problem.c:893 |
476a0c4d | 1737 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
e712a7ca | 1738 | msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n" |
476a0c4d YC |
1739 | |
1740 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1741 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
e712a7ca | 1742 | #: e2fsck/problem.c:899 |
476a0c4d YC |
1743 | msgid "" |
1744 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1745 | "@f metadata. " | |
1746 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1747 | "@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n" |
1748 | "метаданими файлової системи. " | |
476a0c4d YC |
1749 | |
1750 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
e712a7ca | 1751 | #: e2fsck/problem.c:905 |
476a0c4d YC |
1752 | #, c-format |
1753 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." | |
4150d0db | 1754 | msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m." |
476a0c4d YC |
1755 | |
1756 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
e712a7ca | 1757 | #: e2fsck/problem.c:910 |
476a0c4d | 1758 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
4150d0db | 1759 | msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n" |
476a0c4d YC |
1760 | |
1761 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
e712a7ca | 1762 | #: e2fsck/problem.c:915 |
476a0c4d | 1763 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1764 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1765 | |
1766 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n | |
e712a7ca | 1767 | #: e2fsck/problem.c:920 |
476a0c4d | 1768 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1769 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1770 | |
1771 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
e712a7ca | 1772 | #: e2fsck/problem.c:925 |
476a0c4d | 1773 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
e712a7ca | 1774 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" |
476a0c4d YC |
1775 | |
1776 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n | |
e712a7ca | 1777 | #: e2fsck/problem.c:930 |
476a0c4d | 1778 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1779 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1780 | |
1781 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n | |
e712a7ca | 1782 | #: e2fsck/problem.c:935 |
476a0c4d | 1783 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
4150d0db | 1784 | msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n" |
476a0c4d YC |
1785 | |
1786 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
e712a7ca | 1787 | #: e2fsck/problem.c:940 |
476a0c4d | 1788 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
4150d0db | 1789 | msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n" |
476a0c4d YC |
1790 | |
1791 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
e712a7ca | 1792 | #: e2fsck/problem.c:945 |
476a0c4d YC |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" | |
1795 | msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n" | |
1796 | ||
1797 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n | |
1798 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
e712a7ca | 1799 | #: e2fsck/problem.c:950 |
476a0c4d YC |
1800 | msgid "" |
1801 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1802 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1803 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1804 | "Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n" |
1805 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
476a0c4d YC |
1806 | |
1807 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1808 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
e712a7ca | 1809 | #: e2fsck/problem.c:956 |
476a0c4d YC |
1810 | msgid "" |
1811 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1812 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1813 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1814 | "@i %i має некоректне розширення\n" |
1815 | "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1816 | |
1817 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1818 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
e712a7ca | 1819 | #: e2fsck/problem.c:961 |
476a0c4d YC |
1820 | msgid "" |
1821 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1822 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1823 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1824 | "@i %i має некоректне розширення\n" |
1825 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1826 | |
1827 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
e712a7ca | 1828 | #: e2fsck/problem.c:966 |
476a0c4d YC |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" | |
e712a7ca | 1831 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n" |
476a0c4d YC |
1832 | |
1833 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
e712a7ca | 1834 | #: e2fsck/problem.c:971 |
476a0c4d YC |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" | |
e712a7ca | 1837 | msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n" |
476a0c4d YC |
1838 | |
1839 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
e712a7ca | 1840 | #: e2fsck/problem.c:976 |
476a0c4d YC |
1841 | #, c-format |
1842 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" | |
4150d0db | 1843 | msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n" |
476a0c4d | 1844 | |
e712a7ca | 1845 | #: e2fsck/problem.c:981 |
476a0c4d YC |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " | |
4150d0db | 1848 | msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. " |
476a0c4d YC |
1849 | |
1850 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1851 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
e712a7ca | 1852 | #: e2fsck/problem.c:986 |
476a0c4d YC |
1853 | msgid "" |
1854 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1855 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1856 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1857 | "@i %i має невпорядковані розширення\n" |
1858 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d YC |
1859 | |
1860 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n | |
e712a7ca | 1861 | #: e2fsck/problem.c:990 |
476a0c4d | 1862 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
4150d0db | 1863 | msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n" |
476a0c4d YC |
1864 | |
1865 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n | |
e712a7ca | 1866 | #: e2fsck/problem.c:995 |
476a0c4d YC |
1867 | #, c-format |
1868 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" | |
1869 | msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n" | |
1870 | ||
9d6f54b6 | 1871 | #. @-expanded: quota inode is not a regular file. |
e712a7ca | 1872 | #: e2fsck/problem.c:1000 |
9d6f54b6 | 1873 | msgid "@q @i is not a regular file. " |
476a0c4d YC |
1874 | msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. " |
1875 | ||
1876 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
e712a7ca | 1877 | #: e2fsck/problem.c:1005 |
476a0c4d YC |
1878 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
1879 | msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. " | |
1880 | ||
1881 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
e712a7ca | 1882 | #: e2fsck/problem.c:1010 |
476a0c4d YC |
1883 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
1884 | msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. " | |
1885 | ||
1886 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
e712a7ca | 1887 | #: e2fsck/problem.c:1015 |
476a0c4d YC |
1888 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
1889 | msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. " | |
1890 | ||
1891 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1892 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
e712a7ca | 1893 | #: e2fsck/problem.c:1020 |
476a0c4d YC |
1894 | msgid "" |
1895 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1896 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
1897 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1898 | "@i %i має розширення нульової довжини\n" |
1899 | "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n" | |
476a0c4d | 1900 | |
9e78ef72 | 1901 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
e712a7ca | 1902 | #: e2fsck/problem.c:1025 |
935fdb99 | 1903 | #, c-format |
9e78ef72 | 1904 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
935fdb99 | 1905 | msgstr "здається, @i %i містить мотлох. " |
9e78ef72 TT |
1906 | |
1907 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
e712a7ca | 1908 | #: e2fsck/problem.c:1030 |
935fdb99 | 1909 | #, c-format |
9e78ef72 | 1910 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " |
935fdb99 | 1911 | msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. " |
9e78ef72 TT |
1912 | |
1913 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
e712a7ca | 1914 | #: e2fsck/problem.c:1035 |
935fdb99 | 1915 | #, c-format |
9e78ef72 | 1916 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " |
935fdb99 | 1917 | msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). " |
9e78ef72 TT |
1918 | |
1919 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1920 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
e712a7ca | 1921 | #: e2fsck/problem.c:1043 |
9e78ef72 TT |
1922 | msgid "" |
1923 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1924 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1925 | msgstr "" | |
e712a7ca | 1926 | "блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n" |
935fdb99 | 1927 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" |
9e78ef72 TT |
1928 | |
1929 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
e712a7ca | 1930 | #: e2fsck/problem.c:1052 |
9e78ef72 | 1931 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
e712a7ca | 1932 | msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. " |
9e78ef72 | 1933 | |
476a0c4d YC |
1934 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1935 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
e712a7ca | 1936 | #: e2fsck/problem.c:1057 |
476a0c4d YC |
1937 | msgid "" |
1938 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1939 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1940 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1941 | "Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n" |
1942 | "Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. " | |
476a0c4d YC |
1943 | |
1944 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1945 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
e712a7ca | 1946 | #: e2fsck/problem.c:1063 |
476a0c4d YC |
1947 | msgid "" |
1948 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1949 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1950 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
1951 | "@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n" |
1952 | "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" | |
476a0c4d | 1953 | |
9e78ef72 | 1954 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
e712a7ca | 1955 | #: e2fsck/problem.c:1068 |
935fdb99 | 1956 | #, c-format |
9e78ef72 | 1957 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" |
e712a7ca | 1958 | msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n" |
9e78ef72 TT |
1959 | |
1960 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
e712a7ca | 1961 | #: e2fsck/problem.c:1073 |
935fdb99 | 1962 | #, c-format |
9e78ef72 | 1963 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" |
e712a7ca | 1964 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n" |
9e78ef72 TT |
1965 | |
1966 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
e712a7ca YC |
1967 | #: e2fsck/problem.c:1080 |
1968 | msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" | |
1969 | msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n" | |
9e78ef72 | 1970 | |
81784407 | 1971 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
e712a7ca | 1972 | #: e2fsck/problem.c:1085 |
81784407 YC |
1973 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
1974 | msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. " | |
1975 | ||
1976 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
e712a7ca | 1977 | #: e2fsck/problem.c:1090 |
81784407 YC |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " | |
1980 | msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. " | |
1981 | ||
1982 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
1983 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
e712a7ca | 1984 | #: e2fsck/problem.c:1095 |
81784407 YC |
1985 | msgid "" |
1986 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
1987 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
1988 | msgstr "" | |
e712a7ca | 1989 | "логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n" |
81784407 YC |
1990 | "Буде виправлено на кроці 1B.\n" |
1991 | ||
9e78ef72 | 1992 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
e712a7ca | 1993 | #: e2fsck/problem.c:1100 |
935fdb99 | 1994 | #, c-format |
9e78ef72 | 1995 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " |
e712a7ca | 1996 | msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. " |
9e78ef72 TT |
1997 | |
1998 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
1999 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
e712a7ca | 2000 | #: e2fsck/problem.c:1106 |
935fdb99 | 2001 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
2002 | msgid "" |
2003 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
2004 | "or inline-data flag set. " | |
2005 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
2006 | "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo, (@i %i))\n" |
2007 | "встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. " | |
9e78ef72 TT |
2008 | |
2009 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
e712a7ca | 2010 | #: e2fsck/problem.c:1112 |
9e78ef72 TT |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" | |
e712a7ca | 2013 | msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n" |
9e78ef72 TT |
2014 | |
2015 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
e712a7ca | 2016 | #: e2fsck/problem.c:1117 |
9e78ef72 TT |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" | |
e712a7ca | 2019 | msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n" |
9e78ef72 TT |
2020 | |
2021 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
e712a7ca | 2022 | #: e2fsck/problem.c:1122 |
9e78ef72 TT |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" | |
e712a7ca | 2025 | msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n" |
9e78ef72 TT |
2026 | |
2027 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
e712a7ca | 2028 | #: e2fsck/problem.c:1127 |
9e78ef72 TT |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" | |
e712a7ca | 2031 | msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n" |
9e78ef72 TT |
2032 | |
2033 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
e712a7ca | 2034 | #: e2fsck/problem.c:1132 |
9e78ef72 | 2035 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
e712a7ca | 2036 | msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. " |
9e78ef72 TT |
2037 | |
2038 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
e712a7ca | 2039 | #: e2fsck/problem.c:1137 |
9e78ef72 | 2040 | msgid "@A @x region allocation structure. " |
e712a7ca | 2041 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. " |
9e78ef72 TT |
2042 | |
2043 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
2044 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
e712a7ca | 2045 | #: e2fsck/problem.c:1142 |
9e78ef72 TT |
2046 | msgid "" |
2047 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
2048 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
2049 | msgstr "" | |
935fdb99 | 2050 | "@i %i містить дублювання прив’язки розширень\n" |
9e78ef72 TT |
2051 | "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" |
2052 | ||
2053 | #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n | |
e712a7ca | 2054 | #: e2fsck/problem.c:1147 |
9e78ef72 | 2055 | msgid "@A memory for encrypted @d list\n" |
935fdb99 | 2056 | msgstr "помилка розміщення у пам’яті списку зашифрованих каталогів\n" |
9e78ef72 TT |
2057 | |
2058 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
e712a7ca | 2059 | #: e2fsck/problem.c:1152 |
9e78ef72 | 2060 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
935fdb99 | 2061 | msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n" |
9e78ef72 TT |
2062 | |
2063 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
e712a7ca | 2064 | #: e2fsck/problem.c:1157 |
9e78ef72 TT |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " | |
935fdb99 | 2067 | msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. " |
9e78ef72 TT |
2068 | |
2069 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
e712a7ca | 2070 | #: e2fsck/problem.c:1162 |
935fdb99 | 2071 | #, c-format |
9e78ef72 | 2072 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " |
935fdb99 | 2073 | msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. " |
9e78ef72 TT |
2074 | |
2075 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
e712a7ca | 2076 | #: e2fsck/problem.c:1167 |
9e78ef72 TT |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" | |
e712a7ca | 2079 | msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n" |
9e78ef72 | 2080 | |
899425bb | 2081 | #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n |
e712a7ca | 2082 | #: e2fsck/problem.c:1172 |
899425bb | 2083 | msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" |
d28d6def | 2084 | msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n" |
899425bb TT |
2085 | |
2086 | #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n | |
e712a7ca | 2087 | #: e2fsck/problem.c:1178 |
899425bb | 2088 | msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" |
d28d6def | 2089 | msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n" |
899425bb TT |
2090 | |
2091 | #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n | |
2092 | #. @-expanded: | |
e712a7ca | 2093 | #: e2fsck/problem.c:1183 |
899425bb TT |
2094 | msgid "" |
2095 | "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" | |
2096 | " " | |
2097 | msgstr "" | |
d28d6def YC |
2098 | "EA @i %N для батьківського @i %i не містить прапорця EA_INODE.\n" |
2099 | " " | |
899425bb | 2100 | |
476a0c4d YC |
2101 | #. @-expanded: \n |
2102 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2103 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
e712a7ca | 2104 | #: e2fsck/problem.c:1191 |
476a0c4d YC |
2105 | msgid "" |
2106 | "\n" | |
2107 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2108 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2109 | msgstr "" | |
4150d0db | 2110 | "\n" |
e712a7ca | 2111 | "Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n" |
4150d0db | 2112 | "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n" |
476a0c4d YC |
2113 | |
2114 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
e712a7ca | 2115 | #: e2fsck/problem.c:1197 |
476a0c4d YC |
2116 | #, c-format |
2117 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" | |
4150d0db | 2118 | msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:" |
476a0c4d | 2119 | |
e712a7ca | 2120 | #: e2fsck/problem.c:1212 |
476a0c4d YC |
2121 | #, c-format |
2122 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" | |
2123 | msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n" | |
2124 | ||
2125 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
e712a7ca | 2126 | #: e2fsck/problem.c:1217 |
476a0c4d YC |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" | |
4150d0db | 2129 | msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n" |
476a0c4d YC |
2130 | |
2131 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
e712a7ca | 2132 | #: e2fsck/problem.c:1222 |
476a0c4d YC |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" | |
2135 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n" | |
2136 | ||
2137 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
e712a7ca | 2138 | #: e2fsck/problem.c:1227 e2fsck/problem.c:1589 |
476a0c4d | 2139 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
e712a7ca | 2140 | msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n" |
476a0c4d YC |
2141 | |
2142 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
e712a7ca | 2143 | #: e2fsck/problem.c:1237 |
476a0c4d | 2144 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
4150d0db | 2145 | msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n" |
476a0c4d YC |
2146 | |
2147 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
e712a7ca | 2148 | #: e2fsck/problem.c:1243 |
476a0c4d | 2149 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
4150d0db | 2150 | msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n" |
476a0c4d YC |
2151 | |
2152 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
2153 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n | |
e712a7ca | 2154 | #: e2fsck/problem.c:1248 |
476a0c4d YC |
2155 | msgid "" |
2156 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
2157 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" | |
2158 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2159 | "Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n" |
2160 | " має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n" | |
476a0c4d YC |
2161 | |
2162 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
e712a7ca | 2163 | #: e2fsck/problem.c:1254 |
476a0c4d | 2164 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
4150d0db | 2165 | msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n" |
476a0c4d YC |
2166 | |
2167 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
e712a7ca | 2168 | #: e2fsck/problem.c:1259 |
476a0c4d YC |
2169 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2170 | msgstr "\t<метадані файлової системи>\n" | |
2171 | ||
2172 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2173 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 2174 | #: e2fsck/problem.c:1264 |
476a0c4d YC |
2175 | msgid "" |
2176 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2177 | "\n" | |
2178 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2179 | "(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n" |
2180 | "\n" | |
476a0c4d YC |
2181 | |
2182 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2183 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 2184 | #: e2fsck/problem.c:1269 |
476a0c4d YC |
2185 | msgid "" |
2186 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2187 | "\n" | |
2188 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2189 | "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n" |
2190 | "\n" | |
476a0c4d | 2191 | |
e712a7ca | 2192 | #: e2fsck/problem.c:1282 |
476a0c4d YC |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" | |
2195 | msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n" | |
2196 | ||
9e78ef72 | 2197 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
e712a7ca | 2198 | #: e2fsck/problem.c:1288 |
9e78ef72 | 2199 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
935fdb99 | 2200 | msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n" |
9e78ef72 TT |
2201 | |
2202 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
e712a7ca | 2203 | #: e2fsck/problem.c:1293 |
935fdb99 | 2204 | #, c-format |
9e78ef72 | 2205 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" |
935fdb99 | 2206 | msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n" |
9e78ef72 TT |
2207 | |
2208 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
e712a7ca | 2209 | #: e2fsck/problem.c:1298 |
9e78ef72 | 2210 | msgid "Optimizing @x trees: " |
935fdb99 | 2211 | msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: " |
9e78ef72 | 2212 | |
e712a7ca | 2213 | #: e2fsck/problem.c:1313 |
9e78ef72 | 2214 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
e712a7ca | 2215 | msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n" |
9e78ef72 TT |
2216 | |
2217 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
e712a7ca | 2218 | #: e2fsck/problem.c:1318 |
9e78ef72 | 2219 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
935fdb99 | 2220 | msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. " |
9e78ef72 TT |
2221 | |
2222 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
e712a7ca | 2223 | #: e2fsck/problem.c:1323 |
9e78ef72 | 2224 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
935fdb99 | 2225 | msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. " |
9e78ef72 | 2226 | |
476a0c4d | 2227 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
e712a7ca | 2228 | #: e2fsck/problem.c:1330 |
476a0c4d YC |
2229 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
2230 | msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n" | |
2231 | ||
2232 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
e712a7ca | 2233 | #: e2fsck/problem.c:1335 |
476a0c4d YC |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" | |
4150d0db | 2236 | msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n" |
476a0c4d YC |
2237 | |
2238 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
e712a7ca | 2239 | #: e2fsck/problem.c:1340 |
476a0c4d | 2240 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
4150d0db | 2241 | msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n" |
476a0c4d YC |
2242 | |
2243 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
e712a7ca | 2244 | #: e2fsck/problem.c:1345 |
476a0c4d | 2245 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
4150d0db | 2246 | msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. " |
476a0c4d YC |
2247 | |
2248 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
e712a7ca | 2249 | #: e2fsck/problem.c:1350 |
476a0c4d | 2250 | msgid "@E @L to '.' " |
4150d0db | 2251 | msgstr "@E @L на «.» " |
476a0c4d YC |
2252 | |
2253 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
e712a7ca | 2254 | #: e2fsck/problem.c:1355 |
476a0c4d | 2255 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
4150d0db | 2256 | msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n" |
476a0c4d YC |
2257 | |
2258 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
e712a7ca | 2259 | #: e2fsck/problem.c:1360 |
476a0c4d | 2260 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
4150d0db | 2261 | msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n" |
476a0c4d YC |
2262 | |
2263 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
e712a7ca | 2264 | #: e2fsck/problem.c:1365 |
476a0c4d | 2265 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
4150d0db | 2266 | msgstr "@E @L на @r.\n" |
476a0c4d YC |
2267 | |
2268 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
e712a7ca | 2269 | #: e2fsck/problem.c:1370 |
476a0c4d | 2270 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
4150d0db | 2271 | msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n" |
476a0c4d YC |
2272 | |
2273 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
e712a7ca | 2274 | #: e2fsck/problem.c:1375 |
476a0c4d YC |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" | |
2277 | msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n" | |
2278 | ||
2279 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
e712a7ca | 2280 | #: e2fsck/problem.c:1380 |
476a0c4d YC |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" | |
2283 | msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n" | |
2284 | ||
2285 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
e712a7ca | 2286 | #: e2fsck/problem.c:1385 |
476a0c4d | 2287 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
4150d0db | 2288 | msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n" |
476a0c4d YC |
2289 | |
2290 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
e712a7ca | 2291 | #: e2fsck/problem.c:1390 |
476a0c4d | 2292 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
4150d0db | 2293 | msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n" |
476a0c4d YC |
2294 | |
2295 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
e712a7ca | 2296 | #: e2fsck/problem.c:1395 |
476a0c4d YC |
2297 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
2298 | msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n" | |
2299 | ||
2300 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
e712a7ca | 2301 | #: e2fsck/problem.c:1400 |
476a0c4d | 2302 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
4150d0db | 2303 | msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d | 2304 | |
899425bb | 2305 | #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
e712a7ca | 2306 | #: e2fsck/problem.c:1405 |
899425bb | 2307 | msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" |
d28d6def | 2308 | msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n" |
476a0c4d YC |
2309 | |
2310 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
e712a7ca | 2311 | #: e2fsck/problem.c:1410 |
476a0c4d | 2312 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2313 | msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2314 | |
2315 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
e712a7ca | 2316 | #: e2fsck/problem.c:1415 |
476a0c4d | 2317 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2318 | msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2319 | |
2320 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
e712a7ca | 2321 | #: e2fsck/problem.c:1420 |
476a0c4d | 2322 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
4150d0db | 2323 | msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n" |
476a0c4d YC |
2324 | |
2325 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n | |
e712a7ca | 2326 | #: e2fsck/problem.c:1425 |
476a0c4d | 2327 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
4150d0db | 2328 | msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" |
476a0c4d YC |
2329 | |
2330 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n | |
e712a7ca | 2331 | #: e2fsck/problem.c:1430 |
476a0c4d YC |
2332 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
2333 | msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n" | |
2334 | ||
2335 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. | |
e712a7ca | 2336 | #: e2fsck/problem.c:1435 |
476a0c4d YC |
2337 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
2338 | msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. " | |
2339 | ||
2340 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
e712a7ca | 2341 | #: e2fsck/problem.c:1440 |
476a0c4d YC |
2342 | #, c-format |
2343 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4150d0db | 2344 | msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" |
476a0c4d YC |
2345 | |
2346 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
e712a7ca | 2347 | #: e2fsck/problem.c:1445 |
476a0c4d YC |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" | |
4150d0db | 2350 | msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" |
476a0c4d YC |
2351 | |
2352 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
e712a7ca | 2353 | #: e2fsck/problem.c:1450 |
476a0c4d | 2354 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
4150d0db | 2355 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n" |
476a0c4d YC |
2356 | |
2357 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
e712a7ca | 2358 | #: e2fsck/problem.c:1455 |
476a0c4d | 2359 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
4150d0db | 2360 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n" |
476a0c4d YC |
2361 | |
2362 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
e712a7ca | 2363 | #: e2fsck/problem.c:1460 |
476a0c4d | 2364 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
4150d0db | 2365 | msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n" |
476a0c4d YC |
2366 | |
2367 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
e712a7ca | 2368 | #: e2fsck/problem.c:1465 |
476a0c4d | 2369 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
4150d0db | 2370 | msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n" |
476a0c4d | 2371 | |
e712a7ca | 2372 | #: e2fsck/problem.c:1470 e2fsck/problem.c:1806 |
476a0c4d YC |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" | |
2375 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n" | |
2376 | ||
2377 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
e712a7ca | 2378 | #: e2fsck/problem.c:1475 |
476a0c4d | 2379 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
4150d0db | 2380 | msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n" |
476a0c4d YC |
2381 | |
2382 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
e712a7ca | 2383 | #: e2fsck/problem.c:1480 |
476a0c4d YC |
2384 | #, c-format |
2385 | msgid "@A icount structure: %m\n" | |
2386 | msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" | |
2387 | ||
2388 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
e712a7ca | 2389 | #: e2fsck/problem.c:1485 |
476a0c4d YC |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" | |
2392 | msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n" | |
2393 | ||
2394 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
e712a7ca | 2395 | #: e2fsck/problem.c:1490 |
476a0c4d YC |
2396 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2397 | msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n" | |
2398 | ||
2399 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
e712a7ca | 2400 | #: e2fsck/problem.c:1495 |
476a0c4d YC |
2401 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2402 | msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n" | |
2403 | ||
2404 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
e712a7ca | 2405 | #: e2fsck/problem.c:1500 |
476a0c4d YC |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" | |
e712a7ca | 2408 | msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" |
476a0c4d YC |
2409 | |
2410 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
e712a7ca | 2411 | #: e2fsck/problem.c:1505 |
476a0c4d YC |
2412 | #, c-format |
2413 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" | |
2414 | msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n" | |
2415 | ||
2416 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
e712a7ca | 2417 | #: e2fsck/problem.c:1510 |
476a0c4d YC |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" | |
4150d0db | 2420 | msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n" |
476a0c4d YC |
2421 | |
2422 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
e712a7ca | 2423 | #: e2fsck/problem.c:1515 |
476a0c4d YC |
2424 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
2425 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n" | |
2426 | ||
2427 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
e712a7ca | 2428 | #: e2fsck/problem.c:1520 |
476a0c4d YC |
2429 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
2430 | msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n" | |
2431 | ||
2432 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
e712a7ca | 2433 | #: e2fsck/problem.c:1525 |
476a0c4d YC |
2434 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
2435 | msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n" | |
2436 | ||
2437 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
e712a7ca | 2438 | #: e2fsck/problem.c:1530 |
476a0c4d | 2439 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
4150d0db | 2440 | msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n" |
476a0c4d YC |
2441 | |
2442 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
e712a7ca | 2443 | #: e2fsck/problem.c:1535 |
476a0c4d | 2444 | msgid "@E has filetype set.\n" |
4150d0db | 2445 | msgstr "@E має установлений тип файла.\n" |
476a0c4d YC |
2446 | |
2447 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
e712a7ca | 2448 | #: e2fsck/problem.c:1540 |
476a0c4d | 2449 | msgid "@E has a @z name.\n" |
4150d0db | 2450 | msgstr "@E має назву нульової довжини.\n" |
476a0c4d YC |
2451 | |
2452 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
e712a7ca | 2453 | #: e2fsck/problem.c:1545 |
476a0c4d | 2454 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
4150d0db | 2455 | msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n" |
476a0c4d YC |
2456 | |
2457 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
e712a7ca | 2458 | #: e2fsck/problem.c:1550 |
476a0c4d | 2459 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
4150d0db | 2460 | msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n" |
476a0c4d YC |
2461 | |
2462 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
e712a7ca | 2463 | #: e2fsck/problem.c:1555 |
476a0c4d | 2464 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
e712a7ca | 2465 | msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n" |
476a0c4d YC |
2466 | |
2467 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n | |
e712a7ca | 2468 | #: e2fsck/problem.c:1560 |
476a0c4d | 2469 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
4150d0db | 2470 | msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n" |
476a0c4d YC |
2471 | |
2472 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n | |
e712a7ca | 2473 | #: e2fsck/problem.c:1565 |
476a0c4d YC |
2474 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
2475 | msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n" | |
2476 | ||
2477 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n | |
e712a7ca | 2478 | #: e2fsck/problem.c:1570 |
476a0c4d | 2479 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
e712a7ca | 2480 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" |
476a0c4d YC |
2481 | |
2482 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n | |
e712a7ca | 2483 | #: e2fsck/problem.c:1575 |
476a0c4d | 2484 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
e712a7ca | 2485 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" |
476a0c4d YC |
2486 | |
2487 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
e712a7ca | 2488 | #: e2fsck/problem.c:1580 |
476a0c4d YC |
2489 | msgid "@n @h %d (%q). " |
2490 | msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). " | |
2491 | ||
2492 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n | |
e712a7ca | 2493 | #: e2fsck/problem.c:1584 |
476a0c4d | 2494 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
4150d0db | 2495 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n" |
476a0c4d YC |
2496 | |
2497 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
e712a7ca | 2498 | #: e2fsck/problem.c:1594 |
476a0c4d YC |
2499 | #, c-format |
2500 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" | |
4150d0db | 2501 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" |
476a0c4d YC |
2502 | |
2503 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n | |
e712a7ca | 2504 | #: e2fsck/problem.c:1599 |
476a0c4d | 2505 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
4150d0db | 2506 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2507 | |
2508 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n | |
e712a7ca | 2509 | #: e2fsck/problem.c:1604 |
476a0c4d | 2510 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
4150d0db | 2511 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2512 | |
2513 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n | |
e712a7ca | 2514 | #: e2fsck/problem.c:1609 |
476a0c4d | 2515 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
4150d0db | 2516 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n" |
476a0c4d YC |
2517 | |
2518 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n | |
e712a7ca | 2519 | #: e2fsck/problem.c:1614 |
476a0c4d | 2520 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
e712a7ca | 2521 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" |
476a0c4d YC |
2522 | |
2523 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
e712a7ca | 2524 | #: e2fsck/problem.c:1619 |
476a0c4d YC |
2525 | msgid "Duplicate @E found. " |
2526 | msgstr "Виявлено дублікат запису. " | |
2527 | ||
2528 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2529 | #. @-expanded: Rename to %s | |
e712a7ca | 2530 | #: e2fsck/problem.c:1624 |
476a0c4d YC |
2531 | #, no-c-format |
2532 | msgid "" | |
2533 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2534 | "Rename to %s" | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | "У записі міститься неунікальна назва файла.\n" | |
2537 | "Перейменовуємо на %s" | |
2538 | ||
2539 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2540 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2541 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 2542 | #: e2fsck/problem.c:1629 |
476a0c4d YC |
2543 | msgid "" |
2544 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2545 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2546 | "\n" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | "Виявлено дублікат запису «%Dn».\n" | |
2549 | "\tПозначаємо %p (%i) для повторної побудови.\n" | |
2550 | "\n" | |
2551 | ||
2552 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
e712a7ca | 2553 | #: e2fsck/problem.c:1634 |
476a0c4d | 2554 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
4150d0db | 2555 | msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n" |
476a0c4d YC |
2556 | |
2557 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
e712a7ca | 2558 | #: e2fsck/problem.c:1639 |
476a0c4d YC |
2559 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
2560 | msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n" | |
2561 | ||
2562 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n | |
e712a7ca | 2563 | #: e2fsck/problem.c:1644 |
476a0c4d | 2564 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
4150d0db | 2565 | msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n" |
476a0c4d YC |
2566 | |
2567 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n | |
e712a7ca | 2568 | #: e2fsck/problem.c:1649 |
476a0c4d | 2569 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
e712a7ca | 2570 | msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n" |
476a0c4d YC |
2571 | |
2572 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
e712a7ca | 2573 | #: e2fsck/problem.c:1654 |
476a0c4d YC |
2574 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
2575 | msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n" | |
2576 | ||
9e78ef72 | 2577 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
e712a7ca | 2578 | #: e2fsck/problem.c:1659 |
935fdb99 | 2579 | #, c-format |
9e78ef72 | 2580 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
e712a7ca | 2581 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" |
9e78ef72 TT |
2582 | |
2583 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
e712a7ca | 2584 | #: e2fsck/problem.c:1664 |
935fdb99 | 2585 | #, c-format |
9e78ef72 | 2586 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
e712a7ca | 2587 | msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" |
9e78ef72 TT |
2588 | |
2589 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
e712a7ca | 2590 | #: e2fsck/problem.c:1669 |
9e78ef72 | 2591 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
935fdb99 | 2592 | msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n" |
9e78ef72 TT |
2593 | |
2594 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
e712a7ca | 2595 | #: e2fsck/problem.c:1674 |
9e78ef72 | 2596 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
e712a7ca | 2597 | msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n" |
9e78ef72 TT |
2598 | |
2599 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
e712a7ca | 2600 | #: e2fsck/problem.c:1679 |
9e78ef72 | 2601 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
935fdb99 | 2602 | msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n" |
9e78ef72 TT |
2603 | |
2604 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
e712a7ca | 2605 | #: e2fsck/problem.c:1684 |
9e78ef72 TT |
2606 | #, c-format |
2607 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" | |
e712a7ca | 2608 | msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n" |
9e78ef72 TT |
2609 | |
2610 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
e712a7ca | 2611 | #: e2fsck/problem.c:1689 |
9e78ef72 | 2612 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
935fdb99 | 2613 | msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n" |
9e78ef72 | 2614 | |
476a0c4d | 2615 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
e712a7ca | 2616 | #: e2fsck/problem.c:1696 |
476a0c4d YC |
2617 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
2618 | msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n" | |
2619 | ||
2620 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
e712a7ca | 2621 | #: e2fsck/problem.c:1701 |
476a0c4d YC |
2622 | msgid "@r not allocated. " |
2623 | msgstr "кореневий inode не розміщено. " | |
2624 | ||
2625 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
e712a7ca | 2626 | #: e2fsck/problem.c:1706 |
476a0c4d YC |
2627 | msgid "No room in @l @d. " |
2628 | msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. " | |
2629 | ||
2630 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n | |
e712a7ca | 2631 | #: e2fsck/problem.c:1711 |
476a0c4d YC |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" | |
2634 | msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n" | |
2635 | ||
2636 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
e712a7ca | 2637 | #: e2fsck/problem.c:1716 |
476a0c4d YC |
2638 | msgid "/@l not found. " |
2639 | msgstr "/@l не знайдено. " | |
2640 | ||
2641 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
e712a7ca | 2642 | #: e2fsck/problem.c:1721 |
476a0c4d YC |
2643 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
2644 | msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n" | |
2645 | ||
2646 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
e712a7ca | 2647 | #: e2fsck/problem.c:1726 |
476a0c4d | 2648 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
e712a7ca | 2649 | msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n" |
476a0c4d YC |
2650 | |
2651 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
e712a7ca | 2652 | #: e2fsck/problem.c:1731 |
476a0c4d YC |
2653 | #, c-format |
2654 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" | |
2655 | msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n" | |
2656 | ||
e712a7ca | 2657 | #: e2fsck/problem.c:1736 |
476a0c4d YC |
2658 | #, c-format |
2659 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" | |
2660 | msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n" | |
2661 | ||
2662 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
e712a7ca | 2663 | #: e2fsck/problem.c:1741 |
476a0c4d YC |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" | |
2666 | msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n" | |
2667 | ||
2668 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
e712a7ca | 2669 | #: e2fsck/problem.c:1746 |
476a0c4d YC |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" | |
2672 | msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" | |
2673 | ||
2674 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
e712a7ca | 2675 | #: e2fsck/problem.c:1751 |
476a0c4d YC |
2676 | #, c-format |
2677 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" | |
2678 | msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" | |
2679 | ||
2680 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
e712a7ca | 2681 | #: e2fsck/problem.c:1756 |
476a0c4d YC |
2682 | #, c-format |
2683 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" | |
2684 | msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n" | |
2685 | ||
2686 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
e712a7ca | 2687 | #: e2fsck/problem.c:1761 |
476a0c4d YC |
2688 | #, c-format |
2689 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" | |
2690 | msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n" | |
2691 | ||
2692 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
e712a7ca | 2693 | #: e2fsck/problem.c:1766 |
476a0c4d YC |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" | |
2696 | msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n" | |
2697 | ||
2698 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2699 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 2700 | #: e2fsck/problem.c:1771 |
476a0c4d YC |
2701 | #, c-format |
2702 | msgid "" | |
2703 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2704 | "\n" | |
2705 | msgstr "" | |
2706 | "Не вдалося виправити батьківський вузол @i %i: %m\n" | |
2707 | "\n" | |
2708 | ||
2709 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2710 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 2711 | #: e2fsck/problem.c:1776 |
476a0c4d YC |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "" | |
2714 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2715 | "\n" | |
2716 | msgstr "" | |
e712a7ca | 2717 | "Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n" |
476a0c4d YC |
2718 | "\n" |
2719 | ||
2720 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
e712a7ca | 2721 | #: e2fsck/problem.c:1786 |
476a0c4d YC |
2722 | #, c-format |
2723 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" | |
2724 | msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n" | |
2725 | ||
2726 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
e712a7ca | 2727 | #: e2fsck/problem.c:1791 |
476a0c4d YC |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" | |
2730 | msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n" | |
2731 | ||
2732 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
e712a7ca | 2733 | #: e2fsck/problem.c:1796 |
476a0c4d YC |
2734 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
2735 | msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n" | |
2736 | ||
2737 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
e712a7ca | 2738 | #: e2fsck/problem.c:1801 |
476a0c4d YC |
2739 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
2740 | msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n" | |
2741 | ||
2742 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
e712a7ca | 2743 | #: e2fsck/problem.c:1811 |
476a0c4d YC |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" | |
2746 | msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n" | |
2747 | ||
9e78ef72 | 2748 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
e712a7ca | 2749 | #: e2fsck/problem.c:1816 |
9e78ef72 | 2750 | msgid "/@l has inline data\n" |
935fdb99 | 2751 | msgstr "/@l містить вбудовані дані\n" |
9e78ef72 TT |
2752 | |
2753 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2754 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
e712a7ca | 2755 | #: e2fsck/problem.c:1821 |
9e78ef72 TT |
2756 | msgid "" |
2757 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2758 | "Place lost files in root directory instead" | |
2759 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
2760 | "Не вдалося розмістити дані /@l.\n" |
2761 | "Розташовуємо втрачені файли у кореневому каталозі" | |
9e78ef72 TT |
2762 | |
2763 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2764 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2765 | #. @-expanded: \n | |
e712a7ca | 2766 | #: e2fsck/problem.c:1826 |
9e78ef72 TT |
2767 | msgid "" |
2768 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2769 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2770 | "\n" | |
2771 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
2772 | "Недостатньо вільного місця для відновлення втрачених файлів!\n" |
2773 | "Пересуньте якісь дані з файлової системи і повторно запустіть e2fsck.\n" | |
2774 | "\n" | |
9e78ef72 TT |
2775 | |
2776 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
e712a7ca | 2777 | #: e2fsck/problem.c:1831 |
9e78ef72 | 2778 | msgid "/@l is encrypted\n" |
935fdb99 | 2779 | msgstr "/@l зашифровано\n" |
9e78ef72 | 2780 | |
e712a7ca | 2781 | #: e2fsck/problem.c:1838 |
476a0c4d YC |
2782 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
2783 | msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" | |
2784 | ||
e712a7ca | 2785 | #: e2fsck/problem.c:1843 |
476a0c4d YC |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" | |
2788 | msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n" | |
2789 | ||
e712a7ca | 2790 | #: e2fsck/problem.c:1848 |
476a0c4d YC |
2791 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
2792 | msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" | |
2793 | ||
e712a7ca | 2794 | #: e2fsck/problem.c:1853 |
476a0c4d YC |
2795 | msgid "Optimizing directories: " |
2796 | msgstr "Оптимізуємо каталоги: " | |
2797 | ||
e712a7ca | 2798 | #: e2fsck/problem.c:1870 |
476a0c4d YC |
2799 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
2800 | msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n" | |
2801 | ||
2802 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
e712a7ca | 2803 | #: e2fsck/problem.c:1875 |
476a0c4d YC |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "@u @z @i %i. " | |
2806 | msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. " | |
2807 | ||
2808 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
e712a7ca | 2809 | #: e2fsck/problem.c:1880 |
476a0c4d YC |
2810 | #, c-format |
2811 | msgid "@u @i %i\n" | |
2812 | msgstr "нез’єднаний @i %i\n" | |
2813 | ||
2814 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
e712a7ca | 2815 | #: e2fsck/problem.c:1885 |
476a0c4d | 2816 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
4150d0db | 2817 | msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. " |
476a0c4d YC |
2818 | |
2819 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2820 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2821 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
e712a7ca | 2822 | #: e2fsck/problem.c:1889 |
476a0c4d YC |
2823 | msgid "" |
2824 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2825 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2826 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2827 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
2828 | "УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n" |
2829 | "\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n" | |
e712a7ca | 2830 | "@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n" |
476a0c4d | 2831 | |
899425bb | 2832 | #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. |
e712a7ca | 2833 | #: e2fsck/problem.c:1896 |
899425bb | 2834 | msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " |
d28d6def | 2835 | msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. " |
899425bb | 2836 | |
b027a865 | 2837 | #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n |
e712a7ca | 2838 | #: e2fsck/problem.c:1901 |
b027a865 | 2839 | msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" |
e712a7ca | 2840 | msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n" |
b027a865 | 2841 | |
476a0c4d | 2842 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
e712a7ca | 2843 | #: e2fsck/problem.c:1908 |
476a0c4d YC |
2844 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
2845 | msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n" | |
2846 | ||
2847 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
e712a7ca | 2848 | #: e2fsck/problem.c:1913 |
476a0c4d YC |
2849 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
2850 | msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. " | |
2851 | ||
2852 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
e712a7ca | 2853 | #: e2fsck/problem.c:1918 |
476a0c4d YC |
2854 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
2855 | msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. " | |
2856 | ||
2857 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
e712a7ca | 2858 | #: e2fsck/problem.c:1923 |
476a0c4d YC |
2859 | msgid "@b @B differences: " |
2860 | msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: " | |
2861 | ||
2862 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
e712a7ca | 2863 | #: e2fsck/problem.c:1945 |
476a0c4d YC |
2864 | msgid "@i @B differences: " |
2865 | msgstr "відмінності у бітовій карті @i: " | |
2866 | ||
2867 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
e712a7ca | 2868 | #: e2fsck/problem.c:1967 |
476a0c4d | 2869 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
4150d0db | 2870 | msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n" |
476a0c4d YC |
2871 | |
2872 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
e712a7ca | 2873 | #: e2fsck/problem.c:1972 |
476a0c4d YC |
2874 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2875 | msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n" | |
2876 | ||
2877 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
e712a7ca | 2878 | #: e2fsck/problem.c:1977 |
476a0c4d YC |
2879 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
2880 | msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n" | |
2881 | ||
2882 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
e712a7ca | 2883 | #: e2fsck/problem.c:1982 |
476a0c4d | 2884 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
4150d0db | 2885 | msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n" |
476a0c4d YC |
2886 | |
2887 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
e712a7ca | 2888 | #: e2fsck/problem.c:1987 |
476a0c4d YC |
2889 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
2890 | msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n" | |
2891 | ||
2892 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
2893 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
e712a7ca YC |
2894 | #: e2fsck/problem.c:1992 |
2895 | msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" | |
2896 | msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" | |
9d6f54b6 | 2897 | |
e712a7ca | 2898 | #: e2fsck/problem.c:1998 |
476a0c4d YC |
2899 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
2900 | msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n" | |
2901 | ||
2902 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
e712a7ca | 2903 | #: e2fsck/problem.c:2003 |
476a0c4d YC |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" | |
2906 | msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n" | |
2907 | ||
2908 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
e712a7ca | 2909 | #: e2fsck/problem.c:2008 |
476a0c4d YC |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" | |
2912 | msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n" | |
2913 | ||
2914 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n | |
e712a7ca | 2915 | #: e2fsck/problem.c:2037 |
476a0c4d YC |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" | |
4150d0db | 2918 | msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n" |
476a0c4d YC |
2919 | |
2920 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
e712a7ca | 2921 | #: e2fsck/problem.c:2042 |
476a0c4d YC |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" | |
4150d0db | 2924 | msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n" |
476a0c4d | 2925 | |
9e78ef72 | 2926 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n |
e712a7ca | 2927 | #: e2fsck/problem.c:2047 |
9e78ef72 TT |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" | |
935fdb99 | 2930 | msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n" |
9e78ef72 TT |
2931 | |
2932 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
e712a7ca | 2933 | #: e2fsck/problem.c:2052 |
9e78ef72 TT |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" | |
935fdb99 | 2936 | msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n" |
9e78ef72 | 2937 | |
476a0c4d | 2938 | #. @-expanded: Recreate journal |
e712a7ca | 2939 | #: e2fsck/problem.c:2059 |
476a0c4d YC |
2940 | msgid "Recreate @j" |
2941 | msgstr "Повторно створюємо журнал" | |
2942 | ||
e712a7ca | 2943 | #: e2fsck/problem.c:2064 |
476a0c4d YC |
2944 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
2945 | msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N" | |
2946 | ||
81784407 | 2947 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n |
e712a7ca | 2948 | #: e2fsck/problem.c:2069 |
81784407 YC |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" | |
e712a7ca | 2951 | msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" |
81784407 | 2952 | |
e712a7ca | 2953 | #: e2fsck/problem.c:2074 |
81784407 YC |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid "Error writing file system info: %m\n" | |
2956 | msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n" | |
2957 | ||
e712a7ca | 2958 | #: e2fsck/problem.c:2079 |
81784407 YC |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" | |
e712a7ca | 2961 | msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" |
81784407 | 2962 | |
e712a7ca | 2963 | #: e2fsck/problem.c:2084 |
48203a38 | 2964 | msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
935fdb99 | 2965 | msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n" |
48203a38 | 2966 | |
e712a7ca | 2967 | #: e2fsck/problem.c:2247 |
476a0c4d YC |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
2970 | msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n" | |
2971 | ||
e712a7ca | 2972 | #: e2fsck/problem.c:2377 e2fsck/problem.c:2381 |
476a0c4d YC |
2973 | msgid "IGNORED" |
2974 | msgstr "ПРОІГНОРОВАНО" | |
2975 | ||
b027a865 | 2976 | #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 |
9e78ef72 | 2977 | msgid "in move_quota_inode" |
935fdb99 | 2978 | msgstr "у move_quota_inode" |
9e78ef72 | 2979 | |
476a0c4d YC |
2980 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
2981 | #, c-format | |
2982 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
2983 | msgstr "Використано пам’яті: %d, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
2984 | ||
2985 | #: e2fsck/scantest.c:98 | |
2986 | #, c-format | |
2987 | msgid "size of inode=%d\n" | |
2988 | msgstr "розмір inode=%d\n" | |
2989 | ||
2990 | #: e2fsck/scantest.c:119 | |
2991 | msgid "while starting inode scan" | |
2992 | msgstr "на початку сканування inode" | |
2993 | ||
2994 | #: e2fsck/scantest.c:130 | |
2995 | msgid "while doing inode scan" | |
2996 | msgstr "під час виконання сканування inode" | |
2997 | ||
b027a865 | 2998 | #: e2fsck/super.c:224 |
d28d6def | 2999 | #, c-format |
146649cd | 3000 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" |
d28d6def | 3001 | msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %u" |
476a0c4d | 3002 | |
b027a865 | 3003 | #: e2fsck/super.c:249 |
d28d6def | 3004 | #, c-format |
146649cd | 3005 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" |
d28d6def | 3006 | msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u" |
476a0c4d | 3007 | |
b027a865 | 3008 | #: e2fsck/super.c:374 |
476a0c4d YC |
3009 | msgid "Truncating" |
3010 | msgstr "Обрізаємо" | |
3011 | ||
b027a865 | 3012 | #: e2fsck/super.c:375 |
476a0c4d YC |
3013 | msgid "Clearing" |
3014 | msgstr "Чищення" | |
3015 | ||
e712a7ca | 3016 | #: e2fsck/unix.c:78 |
935fdb99 | 3017 | #, c-format |
476a0c4d | 3018 | msgid "" |
4baef0a2 | 3019 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
476a0c4d | 3020 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
9e78ef72 | 3021 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
476a0c4d | 3022 | msgstr "" |
935fdb99 YC |
3023 | "Користування: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n" |
3024 | "\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n" | |
3025 | "\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n" | |
476a0c4d | 3026 | |
e712a7ca | 3027 | #: e2fsck/unix.c:83 |
476a0c4d YC |
3028 | msgid "" |
3029 | "\n" | |
3030 | "Emergency help:\n" | |
3031 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
3032 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
3033 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
e712a7ca | 3034 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" |
476a0c4d YC |
3035 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
3036 | msgstr "" | |
3037 | "\n" | |
3038 | "Термінова довідка:\n" | |
3039 | " -p автоматичне виправлення (без додаткових запитань)\n" | |
3040 | " -n не вносити змін до файлової системи\n" | |
3041 | " -y відповісти на усі питання «так»\n" | |
3042 | " -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n" | |
e712a7ca | 3043 | " -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n" |
476a0c4d | 3044 | |
e712a7ca | 3045 | #: e2fsck/unix.c:89 |
476a0c4d YC |
3046 | msgid "" |
3047 | " -v Be verbose\n" | |
3048 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
3049 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
3050 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
3051 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
3052 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
9e78ef72 | 3053 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
476a0c4d | 3054 | msgstr "" |
4150d0db YC |
3055 | " -v режим докладних повідомлень\n" |
3056 | " -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n" | |
3057 | " -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n" | |
3058 | " -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n" | |
3059 | " -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n" | |
3060 | " -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n" | |
935fdb99 | 3061 | " -z файл_скас створити файл скасування дій\n" |
476a0c4d | 3062 | |
e712a7ca | 3063 | #: e2fsck/unix.c:137 |
476a0c4d YC |
3064 | #, c-format |
3065 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" | |
3066 | msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n" | |
3067 | ||
e712a7ca | 3068 | #: e2fsck/unix.c:163 |
476a0c4d YC |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "" | |
3071 | "\n" | |
3072 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3073 | msgid_plural "" | |
3074 | "\n" | |
3075 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3076 | msgstr[0] "" | |
3077 | "\n" | |
3078 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3079 | msgstr[1] "" | |
3080 | "\n" | |
3081 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3082 | msgstr[2] "" | |
3083 | "\n" | |
3084 | "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" | |
3085 | ||
e712a7ca | 3086 | #: e2fsck/unix.c:167 |
476a0c4d YC |
3087 | #, c-format |
3088 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" | |
3089 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
3090 | msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n" | |
3091 | msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n" | |
3092 | msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n" | |
3093 | ||
e712a7ca | 3094 | #: e2fsck/unix.c:172 |
476a0c4d YC |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" | |
3097 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
3098 | msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n" | |
3099 | msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n" | |
3100 | msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n" | |
3101 | ||
e712a7ca | 3102 | #: e2fsck/unix.c:177 |
476a0c4d YC |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" | |
3105 | msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" | |
3106 | ||
e712a7ca | 3107 | #: e2fsck/unix.c:185 |
476a0c4d YC |
3108 | msgid " Extent depth histogram: " |
3109 | msgstr " Гістограма глибини розширення: " | |
3110 | ||
e712a7ca | 3111 | #: e2fsck/unix.c:194 |
476a0c4d YC |
3112 | #, c-format |
3113 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3114 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3115 | msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3116 | msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3117 | msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n" | |
3118 | ||
e712a7ca | 3119 | #: e2fsck/unix.c:198 |
476a0c4d YC |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid "%12u bad block\n" | |
3122 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
3123 | msgstr[0] "%12u помилковий блок\n" | |
3124 | msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n" | |
3125 | msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n" | |
3126 | ||
e712a7ca | 3127 | #: e2fsck/unix.c:200 |
476a0c4d YC |
3128 | #, c-format |
3129 | msgid "%12u large file\n" | |
3130 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
3131 | msgstr[0] "%12u великий файл\n" | |
3132 | msgstr[1] "%12u великих файла\n" | |
3133 | msgstr[2] "%12u великих файлів\n" | |
3134 | ||
e712a7ca | 3135 | #: e2fsck/unix.c:202 |
476a0c4d YC |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "" | |
3138 | "\n" | |
3139 | "%12u regular file\n" | |
3140 | msgid_plural "" | |
3141 | "\n" | |
3142 | "%12u regular files\n" | |
3143 | msgstr[0] "" | |
3144 | "\n" | |
3145 | "%12u звичайний файл\n" | |
3146 | msgstr[1] "" | |
3147 | "\n" | |
3148 | "%12u звичайних файла\n" | |
3149 | msgstr[2] "" | |
3150 | "\n" | |
3151 | "%12u звичайних файлів\n" | |
3152 | ||
e712a7ca | 3153 | #: e2fsck/unix.c:204 |
476a0c4d YC |
3154 | #, c-format |
3155 | msgid "%12u directory\n" | |
3156 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
3157 | msgstr[0] "%12u каталог\n" | |
3158 | msgstr[1] "%12u каталоги\n" | |
3159 | msgstr[2] "%12u каталогів\n" | |
3160 | ||
e712a7ca | 3161 | #: e2fsck/unix.c:206 |
476a0c4d YC |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "%12u character device file\n" | |
3164 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
3165 | msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n" | |
3166 | msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n" | |
3167 | msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n" | |
3168 | ||
e712a7ca | 3169 | #: e2fsck/unix.c:209 |
476a0c4d YC |
3170 | #, c-format |
3171 | msgid "%12u block device file\n" | |
3172 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
3173 | msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n" | |
3174 | msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n" | |
3175 | msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n" | |
3176 | ||
e712a7ca | 3177 | #: e2fsck/unix.c:211 |
476a0c4d YC |
3178 | #, c-format |
3179 | msgid "%12u fifo\n" | |
3180 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
3181 | msgstr[0] "%12u fifo\n" | |
3182 | msgstr[1] "%12u fifo\n" | |
3183 | msgstr[2] "%12u fifo\n" | |
3184 | ||
e712a7ca | 3185 | #: e2fsck/unix.c:213 |
476a0c4d YC |
3186 | #, c-format |
3187 | msgid "%12u link\n" | |
3188 | msgid_plural "%12u links\n" | |
3189 | msgstr[0] "%12u посилання\n" | |
3190 | msgstr[1] "%12u посилання\n" | |
3191 | msgstr[2] "%12u посилань\n" | |
3192 | ||
e712a7ca | 3193 | #: e2fsck/unix.c:215 |
476a0c4d YC |
3194 | #, c-format |
3195 | msgid "%12u symbolic link" | |
3196 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
3197 | msgstr[0] "%12u символічне посилання" | |
3198 | msgstr[1] "%12u символічних посилання" | |
3199 | msgstr[2] "%12u символічних посилань" | |
3200 | ||
e712a7ca | 3201 | #: e2fsck/unix.c:217 |
476a0c4d YC |
3202 | #, c-format |
3203 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" | |
3204 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
3205 | msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n" | |
3206 | msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n" | |
3207 | msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n" | |
3208 | ||
e712a7ca | 3209 | #: e2fsck/unix.c:221 |
476a0c4d YC |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid "%12u socket\n" | |
3212 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
3213 | msgstr[0] "%12u сокет\n" | |
3214 | msgstr[1] "%12u сокети\n" | |
3215 | msgstr[2] "%12u сокетів\n" | |
3216 | ||
e712a7ca | 3217 | #: e2fsck/unix.c:225 |
476a0c4d YC |
3218 | #, c-format |
3219 | msgid "%12u file\n" | |
3220 | msgid_plural "%12u files\n" | |
3221 | msgstr[0] "%12u файл\n" | |
3222 | msgstr[1] "%12u файли\n" | |
3223 | msgstr[2] "%12u файлів\n" | |
3224 | ||
e712a7ca | 3225 | #: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2986 misc/util.c:126 |
89128f89 | 3226 | #: resize/main.c:354 |
476a0c4d YC |
3227 | #, c-format |
3228 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
3229 | msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s." | |
3230 | ||
e712a7ca | 3231 | #: e2fsck/unix.c:259 |
4150d0db | 3232 | #, c-format |
cd75fb04 | 3233 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
4150d0db | 3234 | msgstr "Увага! %s змонтовано.\n" |
476a0c4d | 3235 | |
e712a7ca | 3236 | #: e2fsck/unix.c:262 |
4150d0db | 3237 | #, c-format |
cd75fb04 | 3238 | msgid "Warning! %s is in use.\n" |
4150d0db | 3239 | msgstr "Увага! %s використовується.\n" |
476a0c4d | 3240 | |
e712a7ca | 3241 | #: e2fsck/unix.c:268 |
4150d0db | 3242 | #, c-format |
cd75fb04 | 3243 | msgid "%s is mounted.\n" |
4150d0db | 3244 | msgstr "%s змонтовано.\n" |
cd75fb04 | 3245 | |
e712a7ca | 3246 | #: e2fsck/unix.c:270 |
4150d0db | 3247 | #, c-format |
cd75fb04 | 3248 | msgid "%s is in use.\n" |
4150d0db | 3249 | msgstr "%s використовується.\n" |
cd75fb04 | 3250 | |
e712a7ca | 3251 | #: e2fsck/unix.c:272 |
476a0c4d YC |
3252 | msgid "" |
3253 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3254 | "\n" | |
3255 | msgstr "" | |
3256 | "Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n" | |
3257 | "\n" | |
3258 | ||
e712a7ca | 3259 | #: e2fsck/unix.c:274 |
476a0c4d YC |
3260 | msgid "" |
3261 | "\n" | |
3262 | "\n" | |
3263 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" | |
3264 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
3265 | "\n" | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | "\n" | |
3268 | "\n" | |
3269 | "УВАГА!!! Файлову систему змонтовано. Якщо виконання дії буде продовжено,\n" | |
3270 | "можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n" | |
3271 | "\n" | |
3272 | ||
e712a7ca | 3273 | #: e2fsck/unix.c:279 |
476a0c4d YC |
3274 | msgid "Do you really want to continue" |
3275 | msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити" | |
3276 | ||
e712a7ca | 3277 | #: e2fsck/unix.c:281 |
476a0c4d YC |
3278 | msgid "check aborted.\n" |
3279 | msgstr "перевірку перервано.\n" | |
3280 | ||
e712a7ca | 3281 | #: e2fsck/unix.c:375 |
476a0c4d YC |
3282 | msgid " contains a file system with errors" |
3283 | msgstr " містить файлову систему з помилками" | |
3284 | ||
e712a7ca | 3285 | #: e2fsck/unix.c:377 |
476a0c4d YC |
3286 | msgid " was not cleanly unmounted" |
3287 | msgstr " не було демонтовано у штатному режимі" | |
3288 | ||
e712a7ca | 3289 | #: e2fsck/unix.c:379 |
476a0c4d | 3290 | msgid " primary superblock features different from backup" |
e712a7ca | 3291 | msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії" |
476a0c4d | 3292 | |
e712a7ca | 3293 | #: e2fsck/unix.c:383 |
476a0c4d YC |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
3296 | msgstr " змонтовано %u разів без перевірки" | |
3297 | ||
e712a7ca | 3298 | #: e2fsck/unix.c:390 |
476a0c4d | 3299 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
e712a7ca | 3300 | msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому" |
476a0c4d | 3301 | |
e712a7ca | 3302 | #: e2fsck/unix.c:396 |
476a0c4d YC |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
3305 | msgstr " пройшло %u днів без перевірки" | |
3306 | ||
e712a7ca | 3307 | #: e2fsck/unix.c:404 |
7b9ea51d | 3308 | msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" |
2c63e93d | 3309 | msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n" |
7b9ea51d | 3310 | |
e712a7ca | 3311 | #: e2fsck/unix.c:410 |
476a0c4d YC |
3312 | msgid ", check forced.\n" |
3313 | msgstr ", примусова перевірка.\n" | |
3314 | ||
e712a7ca | 3315 | #: e2fsck/unix.c:443 |
476a0c4d YC |
3316 | #, c-format |
3317 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" | |
3318 | msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків" | |
3319 | ||
e712a7ca | 3320 | #: e2fsck/unix.c:463 |
476a0c4d YC |
3321 | msgid " (check deferred; on battery)" |
3322 | msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)" | |
3323 | ||
e712a7ca | 3324 | #: e2fsck/unix.c:466 |
476a0c4d YC |
3325 | msgid " (check after next mount)" |
3326 | msgstr " (перевірка після наступного монтування)" | |
3327 | ||
e712a7ca | 3328 | #: e2fsck/unix.c:468 |
476a0c4d YC |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
3331 | msgstr " (перевірка за %ld монтувань)" | |
3332 | ||
e712a7ca | 3333 | #: e2fsck/unix.c:618 |
476a0c4d YC |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
3336 | msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n" | |
3337 | ||
e712a7ca | 3338 | #: e2fsck/unix.c:689 |
476a0c4d YC |
3339 | msgid "Invalid EA version.\n" |
3340 | msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n" | |
3341 | ||
e712a7ca | 3342 | #: e2fsck/unix.c:702 |
9e78ef72 | 3343 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" |
935fdb99 | 3344 | msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n" |
9e78ef72 | 3345 | |
e712a7ca | 3346 | #: e2fsck/unix.c:757 |
476a0c4d YC |
3347 | #, c-format |
3348 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
3349 | msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n" | |
3350 | ||
e712a7ca | 3351 | #: e2fsck/unix.c:765 |
89128f89 TT |
3352 | msgid "" |
3353 | "\n" | |
3354 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3355 | "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" | |
3356 | "\n" | |
3357 | msgstr "" | |
3358 | "\n" | |
89128f89 | 3359 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" |
e712a7ca | 3360 | "приймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" |
89128f89 | 3361 | "Коректні додаткові параметри:\n" |
d28d6def | 3362 | "\n" |
89128f89 | 3363 | |
e712a7ca | 3364 | #: e2fsck/unix.c:769 |
89128f89 | 3365 | msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" |
d28d6def | 3366 | msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n" |
89128f89 | 3367 | |
e712a7ca | 3368 | #: e2fsck/unix.c:778 |
89128f89 | 3369 | msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" |
d28d6def | 3370 | msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n" |
89128f89 | 3371 | |
e712a7ca | 3372 | #: e2fsck/unix.c:790 |
476a0c4d YC |
3373 | #, c-format |
3374 | msgid "" | |
3375 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3376 | "\t%s\n" | |
3377 | msgstr "" | |
3378 | "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n" | |
3379 | "\t%s\n" | |
3380 | ||
e712a7ca | 3381 | #: e2fsck/unix.c:863 |
476a0c4d YC |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
3384 | msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n" | |
3385 | ||
e712a7ca | 3386 | #: e2fsck/unix.c:867 |
476a0c4d YC |
3387 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
3388 | msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення" | |
3389 | ||
e712a7ca | 3390 | #: e2fsck/unix.c:882 |
476a0c4d YC |
3391 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
3392 | msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y." | |
3393 | ||
e712a7ca | 3394 | #: e2fsck/unix.c:903 |
476a0c4d YC |
3395 | #, c-format |
3396 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
3397 | msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n" | |
3398 | ||
e712a7ca YC |
3399 | #: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330 |
3400 | #: misc/tune2fs.c:1695 misc/tune2fs.c:1990 misc/tune2fs.c:2008 | |
476a0c4d YC |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
3403 | msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»" | |
3404 | ||
e712a7ca | 3405 | #: e2fsck/unix.c:991 |
476a0c4d YC |
3406 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
3407 | msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." | |
3408 | ||
e712a7ca | 3409 | #: e2fsck/unix.c:996 |
476a0c4d YC |
3410 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
3411 | msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними." | |
3412 | ||
e712a7ca | 3413 | #: e2fsck/unix.c:1001 |
476a0c4d YC |
3414 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
3415 | msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними." | |
3416 | ||
e712a7ca | 3417 | #: e2fsck/unix.c:1025 |
9e78ef72 | 3418 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
935fdb99 | 3419 | msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними." |
9e78ef72 | 3420 | |
e712a7ca | 3421 | #: e2fsck/unix.c:1031 |
9e78ef72 | 3422 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
935fdb99 | 3423 | msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними." |
9e78ef72 | 3424 | |
e712a7ca | 3425 | #: e2fsck/unix.c:1095 |
476a0c4d YC |
3426 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
3427 | msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n" | |
3428 | ||
e712a7ca | 3429 | #: e2fsck/unix.c:1142 |
476a0c4d YC |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "" | |
3432 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3433 | "\n" | |
3434 | msgstr "" | |
3435 | "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n" | |
3436 | "\n" | |
3437 | ||
e712a7ca | 3438 | #: e2fsck/unix.c:1151 |
476a0c4d YC |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "" | |
3441 | "\n" | |
3442 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3443 | "\n" | |
3444 | msgstr "" | |
3445 | "\n" | |
3446 | "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" | |
3447 | "\n" | |
3448 | ||
e712a7ca | 3449 | #: e2fsck/unix.c:1242 |
476a0c4d | 3450 | #, c-format |
e712a7ca YC |
3451 | msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" |
3452 | msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" | |
476a0c4d | 3453 | |
e712a7ca | 3454 | #: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264 |
476a0c4d YC |
3455 | msgid "while checking MMP block" |
3456 | msgstr "під час перевірки блоку MMP" | |
3457 | ||
e712a7ca | 3458 | #: e2fsck/unix.c:1266 |
b027a865 | 3459 | #, c-format |
476a0c4d YC |
3460 | msgid "" |
3461 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
b027a865 | 3462 | "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" |
476a0c4d | 3463 | msgstr "" |
e712a7ca | 3464 | "Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" |
b027a865 | 3465 | "«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n" |
476a0c4d | 3466 | |
e712a7ca | 3467 | #: e2fsck/unix.c:1282 |
9e78ef72 | 3468 | msgid "while reading MMP block" |
935fdb99 | 3469 | msgstr "під час читання блоку MMP" |
9e78ef72 | 3470 | |
e712a7ca YC |
3471 | #: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 |
3472 | #: misc/mke2fs.c:2696 misc/mke2fs.c:2747 misc/tune2fs.c:2713 | |
3473 | #: misc/tune2fs.c:2758 resize/main.c:188 resize/main.c:233 | |
9e78ef72 TT |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "" | |
3476 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3477 | " e2undo %s %s\n" | |
3478 | "\n" | |
3479 | msgstr "" | |
e712a7ca | 3480 | "Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n" |
9e78ef72 TT |
3481 | " e2undo %s %s\n" |
3482 | "\n" | |
3483 | ||
e712a7ca | 3484 | #: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2736 misc/tune2fs.c:2747 |
89128f89 | 3485 | #: resize/main.c:222 |
9e78ef72 TT |
3486 | #, c-format |
3487 | msgid "while trying to delete %s" | |
3488 | msgstr "під час спроби вилучити %s" | |
3489 | ||
e712a7ca | 3490 | #: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2762 resize/main.c:243 |
9e78ef72 TT |
3491 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
3492 | msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" | |
3493 | ||
e712a7ca | 3494 | #: e2fsck/unix.c:1412 |
476a0c4d YC |
3495 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
3496 | msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n" | |
3497 | ||
e712a7ca | 3498 | #: e2fsck/unix.c:1419 |
476a0c4d YC |
3499 | msgid "while trying to initialize program" |
3500 | msgstr "під час спроби ініціалізувати програму" | |
3501 | ||
e712a7ca | 3502 | #: e2fsck/unix.c:1456 |
476a0c4d YC |
3503 | #, c-format |
3504 | msgid "\tUsing %s, %s\n" | |
3505 | msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n" | |
3506 | ||
e712a7ca | 3507 | #: e2fsck/unix.c:1468 |
476a0c4d YC |
3508 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
3509 | msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал" | |
3510 | ||
e712a7ca | 3511 | #: e2fsck/unix.c:1529 |
476a0c4d YC |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" | |
3514 | msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n" | |
3515 | ||
e712a7ca | 3516 | #: e2fsck/unix.c:1531 |
476a0c4d YC |
3517 | msgid "Superblock invalid," |
3518 | msgstr "Некоректний суперблок," | |
3519 | ||
e712a7ca | 3520 | #: e2fsck/unix.c:1532 |
476a0c4d YC |
3521 | msgid "Group descriptors look bad..." |
3522 | msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…" | |
3523 | ||
e712a7ca | 3524 | #: e2fsck/unix.c:1542 |
476a0c4d YC |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" | |
3527 | msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії" | |
3528 | ||
e712a7ca | 3529 | #: e2fsck/unix.c:1546 |
476a0c4d YC |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "%s: going back to original superblock\n" | |
3532 | msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n" | |
3533 | ||
e712a7ca | 3534 | #: e2fsck/unix.c:1575 |
476a0c4d YC |
3535 | msgid "" |
3536 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3537 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3538 | "\n" | |
3539 | msgstr "" | |
3540 | "Номер модифікації файлової системи є надто великим для цієї версії e2fsck.\n" | |
3541 | "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n" | |
3542 | "\n" | |
3543 | ||
e712a7ca | 3544 | #: e2fsck/unix.c:1582 |
476a0c4d YC |
3545 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
3546 | msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n" | |
3547 | ||
e712a7ca | 3548 | #: e2fsck/unix.c:1584 |
476a0c4d YC |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
e712a7ca | 3551 | msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n" |
476a0c4d | 3552 | |
e712a7ca | 3553 | #: e2fsck/unix.c:1590 |
476a0c4d | 3554 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
e712a7ca | 3555 | msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" |
476a0c4d | 3556 | |
e712a7ca | 3557 | #: e2fsck/unix.c:1592 |
476a0c4d | 3558 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
e712a7ca | 3559 | msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n" |
476a0c4d | 3560 | |
e712a7ca | 3561 | #: e2fsck/unix.c:1596 |
476a0c4d YC |
3562 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
3563 | msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n" | |
3564 | ||
e712a7ca | 3565 | #: e2fsck/unix.c:1599 |
476a0c4d YC |
3566 | msgid "" |
3567 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3568 | "check of the device.\n" | |
3569 | msgstr "" | |
3570 | "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n" | |
3571 | "виконання перевірки диска читанням.\n" | |
3572 | ||
e712a7ca | 3573 | #: e2fsck/unix.c:1613 |
b027a865 YC |
3574 | #, c-format |
3575 | msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" | |
3576 | msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n" | |
3577 | ||
e712a7ca | 3578 | #: e2fsck/unix.c:1688 |
476a0c4d YC |
3579 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
3580 | msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!" | |
3581 | ||
e712a7ca | 3582 | #: e2fsck/unix.c:1749 |
935fdb99 | 3583 | #, c-format |
4baef0a2 | 3584 | msgid "while checking journal for %s" |
935fdb99 | 3585 | msgstr "під час перевірки журналу %s" |
476a0c4d | 3586 | |
e712a7ca | 3587 | #: e2fsck/unix.c:1752 |
48203a38 | 3588 | msgid "Cannot proceed with file system check" |
935fdb99 | 3589 | msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе" |
48203a38 | 3590 | |
e712a7ca YC |
3591 | #: e2fsck/unix.c:1763 |
3592 | msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" | |
3593 | msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n" | |
476a0c4d | 3594 | |
e712a7ca | 3595 | #: e2fsck/unix.c:1775 |
476a0c4d YC |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3598 | msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n" | |
3599 | ||
e712a7ca | 3600 | #: e2fsck/unix.c:1781 |
935fdb99 | 3601 | #, c-format |
4baef0a2 | 3602 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
935fdb99 | 3603 | msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n" |
4baef0a2 | 3604 | |
e712a7ca | 3605 | #: e2fsck/unix.c:1785 |
935fdb99 | 3606 | #, c-format |
4baef0a2 | 3607 | msgid "Journal corrupted in %s\n" |
935fdb99 | 3608 | msgstr "У %s пошкоджено журнал\n" |
4baef0a2 | 3609 | |
e712a7ca | 3610 | #: e2fsck/unix.c:1789 |
935fdb99 | 3611 | #, c-format |
4baef0a2 | 3612 | msgid "while recovering journal of %s" |
935fdb99 | 3613 | msgstr "під час відновлення журналу %s" |
476a0c4d | 3614 | |
e712a7ca | 3615 | #: e2fsck/unix.c:1811 |
476a0c4d YC |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
3618 | msgstr "%s має непідтримувані можливості:" | |
3619 | ||
e712a7ca YC |
3620 | #: e2fsck/unix.c:1826 |
3621 | #, c-format | |
3622 | msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" | |
3623 | msgstr "%s містить непідтримувані дані щодо кодування: %0x\n" | |
3624 | ||
3625 | #: e2fsck/unix.c:1876 | |
476a0c4d YC |
3626 | #, c-format |
3627 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" | |
3628 | msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n" | |
3629 | ||
e712a7ca | 3630 | #: e2fsck/unix.c:1879 |
476a0c4d YC |
3631 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
3632 | msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n" | |
3633 | ||
e712a7ca | 3634 | #: e2fsck/unix.c:1919 |
476a0c4d YC |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid "Creating journal (%d blocks): " | |
3637 | msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): " | |
3638 | ||
e712a7ca | 3639 | #: e2fsck/unix.c:1929 |
476a0c4d YC |
3640 | msgid " Done.\n" |
3641 | msgstr " Виконано.\n" | |
3642 | ||
e712a7ca | 3643 | #: e2fsck/unix.c:1931 |
476a0c4d YC |
3644 | msgid "" |
3645 | "\n" | |
9e78ef72 | 3646 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
476a0c4d YC |
3647 | msgstr "" |
3648 | "\n" | |
935fdb99 | 3649 | "*** журнал було створено повторно ***\n" |
476a0c4d | 3650 | |
e712a7ca | 3651 | #: e2fsck/unix.c:1937 |
81784407 YC |
3652 | msgid "aborted" |
3653 | msgstr "перервано" | |
3654 | ||
e712a7ca | 3655 | #: e2fsck/unix.c:1939 |
476a0c4d YC |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
3658 | msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" | |
3659 | ||
e712a7ca | 3660 | #: e2fsck/unix.c:1966 |
9e78ef72 TT |
3661 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3662 | msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n" | |
3663 | ||
e712a7ca | 3664 | #: e2fsck/unix.c:1970 |
9e78ef72 TT |
3665 | msgid "while resetting context" |
3666 | msgstr "під час скидання контексту" | |
3667 | ||
e712a7ca | 3668 | #: e2fsck/unix.c:2029 |
459e0614 | 3669 | #, c-format |
9d6f54b6 TT |
3670 | msgid "" |
3671 | "\n" | |
3672 | "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" | |
3673 | msgstr "" | |
3674 | "\n" | |
459e0614 | 3675 | "%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n" |
9d6f54b6 | 3676 | |
e712a7ca | 3677 | #: e2fsck/unix.c:2031 |
459e0614 | 3678 | #, c-format |
9d6f54b6 | 3679 | msgid "%s: File system was modified.\n" |
459e0614 | 3680 | msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n" |
9d6f54b6 | 3681 | |
e712a7ca | 3682 | #: e2fsck/unix.c:2035 e2fsck/util.c:71 |
9e78ef72 TT |
3683 | #, c-format |
3684 | msgid "" | |
3685 | "\n" | |
3686 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
476a0c4d YC |
3687 | msgstr "" |
3688 | "\n" | |
3689 | "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n" | |
3690 | ||
e712a7ca | 3691 | #: e2fsck/unix.c:2040 |
935fdb99 | 3692 | #, c-format |
4baef0a2 | 3693 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
935fdb99 | 3694 | msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n" |
476a0c4d | 3695 | |
e712a7ca | 3696 | #: e2fsck/unix.c:2050 e2fsck/util.c:77 |
476a0c4d YC |
3697 | #, c-format |
3698 | msgid "" | |
3699 | "\n" | |
3700 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3701 | "\n" | |
3702 | msgstr "" | |
3703 | "\n" | |
3704 | "%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n" | |
3705 | "\n" | |
3706 | ||
9d6f54b6 | 3707 | #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 |
476a0c4d YC |
3708 | msgid "yY" |
3709 | msgstr "yYтТ" | |
3710 | ||
9d6f54b6 | 3711 | #: e2fsck/util.c:197 |
476a0c4d YC |
3712 | msgid "nN" |
3713 | msgstr "nNнН" | |
3714 | ||
9d6f54b6 | 3715 | #: e2fsck/util.c:198 |
9e78ef72 | 3716 | msgid "aA" |
935fdb99 | 3717 | msgstr "aAуУ" |
9e78ef72 | 3718 | |
89128f89 | 3719 | #: e2fsck/util.c:202 |
9e78ef72 | 3720 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " |
935fdb99 | 3721 | msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) " |
9e78ef72 | 3722 | |
b027a865 | 3723 | #: e2fsck/util.c:219 |
476a0c4d YC |
3724 | msgid "<y>" |
3725 | msgstr "<y>" | |
3726 | ||
b027a865 | 3727 | #: e2fsck/util.c:221 |
476a0c4d YC |
3728 | msgid "<n>" |
3729 | msgstr "<n>" | |
3730 | ||
b027a865 | 3731 | #: e2fsck/util.c:223 |
476a0c4d YC |
3732 | msgid " (y/n)" |
3733 | msgstr " (y/n або т/н)" | |
3734 | ||
b027a865 | 3735 | #: e2fsck/util.c:246 |
476a0c4d YC |
3736 | msgid "cancelled!\n" |
3737 | msgstr "скасовано.\n" | |
3738 | ||
b027a865 | 3739 | #: e2fsck/util.c:279 |
9e78ef72 | 3740 | msgid "yes to all\n" |
935fdb99 | 3741 | msgstr "«так» для усіх\n" |
9e78ef72 | 3742 | |
b027a865 | 3743 | #: e2fsck/util.c:281 |
476a0c4d YC |
3744 | msgid "yes\n" |
3745 | msgstr "так\n" | |
3746 | ||
b027a865 | 3747 | #: e2fsck/util.c:283 |
476a0c4d YC |
3748 | msgid "no\n" |
3749 | msgstr "ні\n" | |
3750 | ||
b027a865 | 3751 | #: e2fsck/util.c:293 |
476a0c4d YC |
3752 | #, c-format |
3753 | msgid "" | |
3754 | "%s? no\n" | |
3755 | "\n" | |
3756 | msgstr "" | |
3757 | "%s? ні\n" | |
3758 | "\n" | |
3759 | ||
b027a865 | 3760 | #: e2fsck/util.c:297 |
476a0c4d YC |
3761 | #, c-format |
3762 | msgid "" | |
3763 | "%s? yes\n" | |
3764 | "\n" | |
3765 | msgstr "" | |
3766 | "%s? так\n" | |
3767 | "\n" | |
3768 | ||
b027a865 | 3769 | #: e2fsck/util.c:301 |
476a0c4d YC |
3770 | msgid "yes" |
3771 | msgstr "так" | |
3772 | ||
b027a865 | 3773 | #: e2fsck/util.c:301 |
476a0c4d YC |
3774 | msgid "no" |
3775 | msgstr "ні" | |
3776 | ||
b027a865 | 3777 | #: e2fsck/util.c:317 |
476a0c4d YC |
3778 | #, c-format |
3779 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
3780 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s" | |
3781 | ||
b027a865 | 3782 | #: e2fsck/util.c:322 |
476a0c4d YC |
3783 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
3784 | msgstr "читання бітових карт inode та блоків" | |
3785 | ||
b027a865 | 3786 | #: e2fsck/util.c:334 |
476a0c4d YC |
3787 | #, c-format |
3788 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
b027a865 | 3789 | msgstr "під час повторення спроби читання бітових карт для %s" |
476a0c4d | 3790 | |
b027a865 | 3791 | #: e2fsck/util.c:346 |
476a0c4d YC |
3792 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
3793 | msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode" | |
3794 | ||
b027a865 | 3795 | #: e2fsck/util.c:351 |
476a0c4d YC |
3796 | #, c-format |
3797 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
3798 | msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s" | |
3799 | ||
b027a865 | 3800 | #: e2fsck/util.c:363 |
476a0c4d YC |
3801 | #, c-format |
3802 | msgid "" | |
3803 | "\n" | |
3804 | "\n" | |
3805 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3806 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3807 | msgstr "" | |
3808 | "\n" | |
3809 | "\n" | |
3810 | "%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n" | |
3811 | "\t(тобто без параметрів -a та -p)\n" | |
3812 | ||
b027a865 | 3813 | #: e2fsck/util.c:444 |
476a0c4d YC |
3814 | #, c-format |
3815 | msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
3816 | msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), " | |
3817 | ||
b027a865 | 3818 | #: e2fsck/util.c:448 |
476a0c4d YC |
3819 | #, c-format |
3820 | msgid "Memory used: %lu, " | |
3821 | msgstr "Використано пам’яті: %lu, " | |
3822 | ||
b027a865 | 3823 | #: e2fsck/util.c:455 |
476a0c4d YC |
3824 | #, c-format |
3825 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3826 | msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3827 | ||
b027a865 | 3828 | #: e2fsck/util.c:460 |
476a0c4d YC |
3829 | #, c-format |
3830 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
3831 | msgstr "витрачено часу: %6.3f\n" | |
3832 | ||
b027a865 | 3833 | #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 |
476a0c4d YC |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "while reading inode %lu in %s" | |
3836 | msgstr "під час читання inode %lu у %s" | |
3837 | ||
b027a865 | 3838 | #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 |
476a0c4d YC |
3839 | #, c-format |
3840 | msgid "while writing inode %lu in %s" | |
3841 | msgstr "під час запису inode %lu до %s" | |
3842 | ||
b027a865 | 3843 | #: e2fsck/util.c:792 |
e712a7ca YC |
3844 | msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" |
3845 | msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n" | |
476a0c4d | 3846 | |
9d6f54b6 | 3847 | #: misc/badblocks.c:75 |
476a0c4d YC |
3848 | msgid "done \n" |
3849 | msgstr "виконано \n" | |
3850 | ||
9d6f54b6 | 3851 | #: misc/badblocks.c:100 |
d28d6def | 3852 | #, c-format |
476a0c4d | 3853 | msgid "" |
89128f89 | 3854 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" |
e712a7ca | 3855 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" |
476a0c4d YC |
3856 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3857 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3858 | msgstr "" | |
e712a7ca YC |
3859 | "Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnfBX]\n" |
3860 | " [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n" | |
4150d0db YC |
3861 | " [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n" |
3862 | " пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n" | |
476a0c4d | 3863 | |
9d6f54b6 | 3864 | #: misc/badblocks.c:111 |
476a0c4d YC |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "" | |
3867 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3868 | "\n" | |
3869 | msgstr "" | |
3870 | "%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n" | |
3871 | "\n" | |
3872 | ||
9d6f54b6 | 3873 | #: misc/badblocks.c:229 |
476a0c4d YC |
3874 | #, c-format |
3875 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" | |
3876 | msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)" | |
3877 | ||
9d6f54b6 | 3878 | #: misc/badblocks.c:337 |
476a0c4d YC |
3879 | msgid "Testing with random pattern: " |
3880 | msgstr "Тестування з випадковим взірцем: " | |
3881 | ||
9d6f54b6 | 3882 | #: misc/badblocks.c:355 |
476a0c4d YC |
3883 | msgid "Testing with pattern 0x" |
3884 | msgstr "Тестування зі взірцем 0x" | |
3885 | ||
9d6f54b6 | 3886 | #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 |
476a0c4d YC |
3887 | msgid "during seek" |
3888 | msgstr "під час позиціювання" | |
3889 | ||
9d6f54b6 | 3890 | #: misc/badblocks.c:398 |
476a0c4d YC |
3891 | #, c-format |
3892 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
3893 | msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n" | |
3894 | ||
9d6f54b6 | 3895 | #: misc/badblocks.c:485 |
476a0c4d YC |
3896 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
3897 | msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device" | |
3898 | ||
9d6f54b6 | 3899 | #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 |
476a0c4d YC |
3900 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
3901 | msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків" | |
3902 | ||
9d6f54b6 | 3903 | #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 |
476a0c4d YC |
3904 | msgid "while allocating buffers" |
3905 | msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" | |
3906 | ||
9d6f54b6 | 3907 | #: misc/badblocks.c:524 |
476a0c4d YC |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
3910 | msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n" | |
3911 | ||
9d6f54b6 | 3912 | #: misc/badblocks.c:529 |
476a0c4d YC |
3913 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
3914 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n" | |
3915 | ||
9d6f54b6 | 3916 | #: misc/badblocks.c:538 |
476a0c4d YC |
3917 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
3918 | msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): " | |
3919 | ||
9d6f54b6 TT |
3920 | #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 |
3921 | #: misc/badblocks.c:841 | |
476a0c4d YC |
3922 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
3923 | msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n" | |
3924 | ||
9d6f54b6 | 3925 | #: misc/badblocks.c:627 |
476a0c4d YC |
3926 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
3927 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n" | |
3928 | ||
9d6f54b6 | 3929 | #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 |
476a0c4d YC |
3930 | #, c-format |
3931 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
3932 | msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n" | |
3933 | ||
9d6f54b6 | 3934 | #: misc/badblocks.c:684 |
476a0c4d YC |
3935 | msgid "Reading and comparing: " |
3936 | msgstr "Читання і порівняння: " | |
3937 | ||
9d6f54b6 | 3938 | #: misc/badblocks.c:790 |
476a0c4d YC |
3939 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
3940 | msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n" | |
3941 | ||
9d6f54b6 | 3942 | #: misc/badblocks.c:796 |
476a0c4d | 3943 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
e712a7ca | 3944 | msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n" |
476a0c4d | 3945 | |
9d6f54b6 | 3946 | #: misc/badblocks.c:803 |
476a0c4d YC |
3947 | msgid "" |
3948 | "\n" | |
3949 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
3950 | msgstr "" | |
3951 | "\n" | |
3952 | "Переривання, спорожнюємо дані\n" | |
3953 | ||
9d6f54b6 | 3954 | #: misc/badblocks.c:886 |
476a0c4d YC |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "during test data write, block %lu" | |
3957 | msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu" | |
3958 | ||
9d6f54b6 | 3959 | #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 |
476a0c4d YC |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "%s is mounted; " | |
3962 | msgstr "%s змонтовано; " | |
3963 | ||
9d6f54b6 | 3964 | #: misc/badblocks.c:1009 |
476a0c4d | 3965 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
e712a7ca | 3966 | msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" |
476a0c4d | 3967 | |
9d6f54b6 | 3968 | #: misc/badblocks.c:1014 |
476a0c4d YC |
3969 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
3970 | msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n" | |
3971 | ||
9d6f54b6 | 3972 | #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 |
476a0c4d YC |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
3975 | msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; " | |
3976 | ||
9d6f54b6 | 3977 | #: misc/badblocks.c:1022 |
476a0c4d YC |
3978 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
3979 | msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n" | |
3980 | ||
9d6f54b6 | 3981 | #: misc/badblocks.c:1042 |
476a0c4d YC |
3982 | #, c-format |
3983 | msgid "invalid %s - %s" | |
3984 | msgstr "некоректний %s - %s" | |
3985 | ||
9d6f54b6 | 3986 | #: misc/badblocks.c:1136 |
bd38698b TT |
3987 | #, c-format |
3988 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
e712a7ca | 3989 | msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u" |
bd38698b | 3990 | |
9d6f54b6 | 3991 | #: misc/badblocks.c:1163 |
476a0c4d YC |
3992 | #, c-format |
3993 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
3994 | msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s" | |
3995 | ||
9d6f54b6 | 3996 | #: misc/badblocks.c:1193 |
476a0c4d YC |
3997 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
3998 | msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern" | |
3999 | ||
9d6f54b6 | 4000 | #: misc/badblocks.c:1199 |
476a0c4d YC |
4001 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
4002 | msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання" | |
4003 | ||
9d6f54b6 | 4004 | #: misc/badblocks.c:1213 |
476a0c4d YC |
4005 | msgid "" |
4006 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
4007 | "the size manually\n" | |
4008 | msgstr "" | |
4009 | "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" | |
4010 | "розмір вручну\n" | |
4011 | ||
9d6f54b6 | 4012 | #: misc/badblocks.c:1219 |
476a0c4d YC |
4013 | msgid "while trying to determine device size" |
4014 | msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою" | |
4015 | ||
9d6f54b6 | 4016 | #: misc/badblocks.c:1224 |
476a0c4d YC |
4017 | msgid "last block" |
4018 | msgstr "останній блок" | |
4019 | ||
9d6f54b6 | 4020 | #: misc/badblocks.c:1230 |
476a0c4d YC |
4021 | msgid "first block" |
4022 | msgstr "перший блок" | |
4023 | ||
9d6f54b6 | 4024 | #: misc/badblocks.c:1233 |
476a0c4d YC |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" | |
4027 | msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu" | |
4028 | ||
9d6f54b6 | 4029 | #: misc/badblocks.c:1240 |
476a0c4d YC |
4030 | #, c-format |
4031 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
4032 | msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення" | |
4033 | ||
9d6f54b6 | 4034 | #: misc/badblocks.c:1296 |
476a0c4d YC |
4035 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
4036 | msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті" | |
4037 | ||
9d6f54b6 | 4038 | #: misc/badblocks.c:1305 |
476a0c4d YC |
4039 | msgid "input file - bad format" |
4040 | msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат" | |
4041 | ||
9d6f54b6 | 4042 | #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 |
476a0c4d YC |
4043 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
4044 | msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті" | |
4045 | ||
9d6f54b6 | 4046 | #: misc/badblocks.c:1347 |
476a0c4d YC |
4047 | #, c-format |
4048 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" | |
4049 | msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n" | |
4050 | ||
9e78ef72 | 4051 | #: misc/chattr.c:89 |
935fdb99 | 4052 | #, c-format |
e712a7ca YC |
4053 | msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v version] files...\n" |
4054 | msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuF] [-v версія] файли...\n" | |
476a0c4d | 4055 | |
e712a7ca | 4056 | #: misc/chattr.c:160 |
935fdb99 | 4057 | #, c-format |
9e78ef72 | 4058 | msgid "bad project - %s\n" |
935fdb99 | 4059 | msgstr "помилковий проект - %s\n" |
9e78ef72 | 4060 | |
e712a7ca | 4061 | #: misc/chattr.c:174 |
476a0c4d YC |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "bad version - %s\n" | |
4064 | msgstr "помилкова версія - %s\n" | |
4065 | ||
e712a7ca | 4066 | #: misc/chattr.c:220 misc/lsattr.c:127 |
476a0c4d YC |
4067 | #, c-format |
4068 | msgid "while trying to stat %s" | |
4069 | msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s" | |
4070 | ||
e712a7ca | 4071 | #: misc/chattr.c:227 |
476a0c4d YC |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "while reading flags on %s" | |
4074 | msgstr "під час читання прапорців на %s" | |
4075 | ||
e712a7ca | 4076 | #: misc/chattr.c:232 misc/chattr.c:244 |
476a0c4d YC |
4077 | #, c-format |
4078 | msgid "Flags of %s set as " | |
4079 | msgstr "Прапорці %s встановлено як " | |
4080 | ||
e712a7ca | 4081 | #: misc/chattr.c:253 |
476a0c4d YC |
4082 | #, c-format |
4083 | msgid "while setting flags on %s" | |
4084 | msgstr "під час встановлення прапорців на %s" | |
4085 | ||
e712a7ca | 4086 | #: misc/chattr.c:261 |
476a0c4d YC |
4087 | #, c-format |
4088 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
4089 | msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n" | |
4090 | ||
e712a7ca | 4091 | #: misc/chattr.c:265 |
476a0c4d YC |
4092 | #, c-format |
4093 | msgid "while setting version on %s" | |
4094 | msgstr "під час встановлення версії на %s" | |
4095 | ||
e712a7ca | 4096 | #: misc/chattr.c:272 |
935fdb99 | 4097 | #, c-format |
9e78ef72 | 4098 | msgid "Project of %s set as %lu\n" |
935fdb99 | 4099 | msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n" |
9e78ef72 | 4100 | |
e712a7ca | 4101 | #: misc/chattr.c:276 |
935fdb99 | 4102 | #, c-format |
9e78ef72 | 4103 | msgid "while setting project on %s" |
935fdb99 | 4104 | msgstr "під час встановлення проекту на %s" |
9e78ef72 | 4105 | |
e712a7ca | 4106 | #: misc/chattr.c:298 |
476a0c4d YC |
4107 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
4108 | msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc" | |
4109 | ||
e712a7ca | 4110 | #: misc/chattr.c:338 |
476a0c4d YC |
4111 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
4112 | msgstr "= є несумісним з - і +\n" | |
4113 | ||
e712a7ca | 4114 | #: misc/chattr.c:346 |
476a0c4d YC |
4115 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
4116 | msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n" | |
4117 | ||
e712a7ca | 4118 | #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 |
935fdb99 | 4119 | #, c-format |
9e78ef72 | 4120 | msgid "while reading inode %u" |
935fdb99 | 4121 | msgstr "під час читання inode %u" |
9e78ef72 | 4122 | |
e712a7ca YC |
4123 | #: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:288 misc/create_inode.c:353 |
4124 | #: misc/create_inode.c:391 | |
9e78ef72 | 4125 | msgid "while expanding directory" |
935fdb99 | 4126 | msgstr "під час розгортання каталогу" |
9e78ef72 | 4127 | |
e712a7ca | 4128 | #: misc/create_inode.c:97 |
935fdb99 | 4129 | #, c-format |
9e78ef72 | 4130 | msgid "while linking \"%s\"" |
935fdb99 | 4131 | msgstr "під час спроби компонування «%s»" |
9e78ef72 | 4132 | |
e712a7ca | 4133 | #: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:132 misc/create_inode.c:322 |
935fdb99 | 4134 | #, c-format |
9e78ef72 | 4135 | msgid "while writing inode %u" |
935fdb99 | 4136 | msgstr "під час запису inode %u" |
9e78ef72 | 4137 | |
e712a7ca | 4138 | #: misc/create_inode.c:152 misc/create_inode.c:176 |
935fdb99 | 4139 | #, c-format |
9e78ef72 | 4140 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
935fdb99 | 4141 | msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»" |
9e78ef72 | 4142 | |
e712a7ca | 4143 | #: misc/create_inode.c:163 |
935fdb99 | 4144 | #, c-format |
9e78ef72 | 4145 | msgid "while opening inode %u" |
935fdb99 | 4146 | msgstr "під час спроби відкрити inode %u" |
9e78ef72 | 4147 | |
e712a7ca | 4148 | #: misc/create_inode.c:169 misc/create_inode.c:196 misc/create_inode.c:1043 |
40e66e2e TT |
4149 | #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 |
4150 | #: misc/mke2fs.c:359 | |
9e78ef72 | 4151 | msgid "while allocating memory" |
935fdb99 | 4152 | msgstr "під час розміщення у пам’яті" |
9e78ef72 | 4153 | |
e712a7ca | 4154 | #: misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:205 |
935fdb99 | 4155 | #, c-format |
9e78ef72 | 4156 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
935fdb99 | 4157 | msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»" |
9e78ef72 | 4158 | |
e712a7ca | 4159 | #: misc/create_inode.c:214 |
935fdb99 | 4160 | #, c-format |
9e78ef72 | 4161 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
935fdb99 | 4162 | msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u" |
9e78ef72 | 4163 | |
e712a7ca | 4164 | #: misc/create_inode.c:224 |
935fdb99 | 4165 | #, c-format |
9e78ef72 | 4166 | msgid "while closing inode %u" |
935fdb99 | 4167 | msgstr "під час закриття inode %u" |
9e78ef72 | 4168 | |
e712a7ca | 4169 | #: misc/create_inode.c:275 |
935fdb99 | 4170 | #, c-format |
9e78ef72 | 4171 | msgid "while allocating inode \"%s\"" |
935fdb99 | 4172 | msgstr "під час розміщення inode «%s»" |
9e78ef72 | 4173 | |
e712a7ca | 4174 | #: misc/create_inode.c:294 |
935fdb99 | 4175 | #, c-format |
9e78ef72 | 4176 | msgid "while creating inode \"%s\"" |
935fdb99 | 4177 | msgstr "під час спроби створення inode «%s»" |
9e78ef72 | 4178 | |
e712a7ca | 4179 | #: misc/create_inode.c:360 |
935fdb99 | 4180 | #, c-format |
9e78ef72 | 4181 | msgid "while creating symlink \"%s\"" |
935fdb99 | 4182 | msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4183 | |
e712a7ca | 4184 | #: misc/create_inode.c:378 misc/create_inode.c:963 |
935fdb99 | 4185 | #, c-format |
9e78ef72 | 4186 | msgid "while looking up \"%s\"" |
935fdb99 | 4187 | msgstr "під час пошуку «%s»" |
9e78ef72 | 4188 | |
e712a7ca | 4189 | #: misc/create_inode.c:398 |
935fdb99 | 4190 | #, c-format |
9e78ef72 | 4191 | msgid "while creating directory \"%s\"" |
935fdb99 | 4192 | msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" |
9e78ef72 | 4193 | |
e712a7ca | 4194 | #: misc/create_inode.c:627 |
935fdb99 | 4195 | #, c-format |
9e78ef72 | 4196 | msgid "while opening \"%s\" to copy" |
935fdb99 | 4197 | msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання" |
9e78ef72 | 4198 | |
e712a7ca | 4199 | #: misc/create_inode.c:805 |
9e78ef72 TT |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
935fdb99 | 4202 | msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»" |
9e78ef72 | 4203 | |
e712a7ca | 4204 | #: misc/create_inode.c:815 |
935fdb99 | 4205 | #, c-format |
e712a7ca YC |
4206 | msgid "while scanning directory \"%s\"" |
4207 | msgstr "під час сканування каталогу «%s»" | |
9e78ef72 | 4208 | |
e712a7ca | 4209 | #: misc/create_inode.c:825 |
935fdb99 | 4210 | #, c-format |
9e78ef72 | 4211 | msgid "while lstat \"%s\"" |
935fdb99 | 4212 | msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»" |
9e78ef72 | 4213 | |
e712a7ca | 4214 | #: misc/create_inode.c:875 |
935fdb99 | 4215 | #, c-format |
9e78ef72 | 4216 | msgid "while creating special file \"%s\"" |
935fdb99 | 4217 | msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»" |
9e78ef72 | 4218 | |
e712a7ca | 4219 | #: misc/create_inode.c:884 |
4baef0a2 | 4220 | msgid "malloc failed" |
935fdb99 | 4221 | msgstr "невдала спроба виконати malloc" |
4baef0a2 | 4222 | |
e712a7ca | 4223 | #: misc/create_inode.c:892 |
935fdb99 | 4224 | #, c-format |
9e78ef72 | 4225 | msgid "while trying to read link \"%s\"" |
935fdb99 | 4226 | msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4227 | |
e712a7ca | 4228 | #: misc/create_inode.c:899 |
4baef0a2 | 4229 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
935fdb99 | 4230 | msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()" |
4baef0a2 | 4231 | |
e712a7ca | 4232 | #: misc/create_inode.c:910 |
935fdb99 | 4233 | #, c-format |
9e78ef72 | 4234 | msgid "while writing symlink\"%s\"" |
935fdb99 | 4235 | msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»" |
9e78ef72 | 4236 | |
e712a7ca | 4237 | #: misc/create_inode.c:921 |
935fdb99 | 4238 | #, c-format |
9e78ef72 | 4239 | msgid "while writing file \"%s\"" |
935fdb99 | 4240 | msgstr "під час спроби записати файл «%s»" |
9e78ef72 | 4241 | |
e712a7ca | 4242 | #: misc/create_inode.c:934 |
935fdb99 | 4243 | #, c-format |
9e78ef72 | 4244 | msgid "while making dir \"%s\"" |
935fdb99 | 4245 | msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" |
9e78ef72 | 4246 | |
e712a7ca | 4247 | #: misc/create_inode.c:952 |
9e78ef72 | 4248 | msgid "while changing directory" |
935fdb99 | 4249 | msgstr "під час спроби змінити каталог" |
9e78ef72 | 4250 | |
e712a7ca | 4251 | #: misc/create_inode.c:958 |
476a0c4d | 4252 | #, c-format |
9e78ef72 | 4253 | msgid "ignoring entry \"%s\"" |
935fdb99 | 4254 | msgstr "ігноруємо запис «%s»" |
9e78ef72 | 4255 | |
e712a7ca | 4256 | #: misc/create_inode.c:971 |
935fdb99 | 4257 | #, c-format |
9e78ef72 | 4258 | msgid "while setting inode for \"%s\"" |
935fdb99 | 4259 | msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»" |
9e78ef72 | 4260 | |
e712a7ca | 4261 | #: misc/create_inode.c:978 |
935fdb99 | 4262 | #, c-format |
9e78ef72 | 4263 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
935fdb99 | 4264 | msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»" |
9e78ef72 | 4265 | |
e712a7ca | 4266 | #: misc/create_inode.c:1004 |
9e78ef72 | 4267 | msgid "while saving inode data" |
935fdb99 | 4268 | msgstr "під час спроби зберегти дані inode" |
9e78ef72 TT |
4269 | |
4270 | #: misc/dumpe2fs.c:56 | |
935fdb99 | 4271 | #, c-format |
e712a7ca YC |
4272 | msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" |
4273 | msgstr "Користування: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n" | |
476a0c4d YC |
4274 | |
4275 | #: misc/dumpe2fs.c:159 | |
4276 | msgid "blocks" | |
4277 | msgstr "блоки" | |
4278 | ||
9e78ef72 | 4279 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
476a0c4d YC |
4280 | msgid "clusters" |
4281 | msgstr "кластери" | |
4282 | ||
9e78ef72 | 4283 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
476a0c4d YC |
4284 | #, c-format |
4285 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
4286 | msgstr "Група %lu: (блоки " | |
4287 | ||
9e78ef72 | 4288 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
935fdb99 | 4289 | #, c-format |
9e78ef72 | 4290 | msgid " csum 0x%04x" |
935fdb99 | 4291 | msgstr " контрольна сума 0x%04x" |
476a0c4d | 4292 | |
9e78ef72 | 4293 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
476a0c4d YC |
4294 | #, c-format |
4295 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
4296 | msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)" | |
4297 | ||
9e78ef72 | 4298 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
476a0c4d YC |
4299 | #, c-format |
4300 | msgid " %s superblock at " | |
4301 | msgstr " суперблок %s у " | |
4302 | ||
9e78ef72 | 4303 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
476a0c4d YC |
4304 | msgid "Primary" |
4305 | msgstr "Основний" | |
4306 | ||
9e78ef72 | 4307 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
476a0c4d YC |
4308 | msgid "Backup" |
4309 | msgstr "Запасний" | |
4310 | ||
9e78ef72 | 4311 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
476a0c4d YC |
4312 | msgid ", Group descriptors at " |
4313 | msgstr ", дескриптори груп у " | |
4314 | ||
9e78ef72 | 4315 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
476a0c4d YC |
4316 | msgid "" |
4317 | "\n" | |
4318 | " Reserved GDT blocks at " | |
4319 | msgstr "" | |
4320 | "\n" | |
4321 | " Зарезервовані блоки GDT у " | |
4322 | ||
9e78ef72 | 4323 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
476a0c4d YC |
4324 | msgid " Group descriptor at " |
4325 | msgstr " Дескриптор групи у " | |
4326 | ||
9e78ef72 | 4327 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
476a0c4d YC |
4328 | msgid " Block bitmap at " |
4329 | msgstr " Бітова карта блоків у " | |
4330 | ||
9e78ef72 | 4331 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
935fdb99 | 4332 | #, c-format |
9e78ef72 | 4333 | msgid ", csum 0x%08x" |
935fdb99 | 4334 | msgstr ", контрольна сума 0x%08x" |
9e78ef72 TT |
4335 | |
4336 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4337 | msgid "," | |
935fdb99 | 4338 | msgstr "," |
9e78ef72 TT |
4339 | |
4340 | #: misc/dumpe2fs.c:265 | |
4341 | msgid "" | |
4342 | "\n" | |
4343 | " " | |
4344 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4345 | "\n" |
4346 | " " | |
9e78ef72 TT |
4347 | |
4348 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
9e78ef72 | 4349 | msgid " Inode bitmap at " |
935fdb99 | 4350 | msgstr " бітова карта Inode у " |
476a0c4d | 4351 | |
9e78ef72 | 4352 | #: misc/dumpe2fs.c:273 |
476a0c4d YC |
4353 | msgid "" |
4354 | "\n" | |
4355 | " Inode table at " | |
4356 | msgstr "" | |
4357 | "\n" | |
4358 | " Таблиця Inode за адресою " | |
4359 | ||
9e78ef72 | 4360 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
476a0c4d YC |
4361 | #, c-format |
4362 | msgid "" | |
4363 | "\n" | |
4364 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" | |
4365 | msgstr "" | |
4366 | "\n" | |
4367 | " %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s" | |
4368 | ||
9e78ef72 | 4369 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
476a0c4d YC |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
4372 | msgstr ", %u невикористаних inode\n" | |
4373 | ||
9e78ef72 | 4374 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
476a0c4d YC |
4375 | msgid " Free blocks: " |
4376 | msgstr " Вільних блоків: " | |
4377 | ||
9e78ef72 | 4378 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
476a0c4d YC |
4379 | msgid " Free inodes: " |
4380 | msgstr "Вільних inode: " | |
4381 | ||
9e78ef72 | 4382 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
476a0c4d YC |
4383 | msgid "while printing bad block list" |
4384 | msgstr "під час виведення списку помилкових блоків" | |
4385 | ||
9e78ef72 | 4386 | #: misc/dumpe2fs.c:346 |
476a0c4d YC |
4387 | #, c-format |
4388 | msgid "Bad blocks: %u" | |
4389 | msgstr "Помилкових блоків: %u" | |
4390 | ||
e712a7ca | 4391 | #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:373 |
476a0c4d YC |
4392 | msgid "while reading journal inode" |
4393 | msgstr "під час читання inode журналу" | |
4394 | ||
9d6f54b6 | 4395 | #: misc/dumpe2fs.c:379 |
476a0c4d YC |
4396 | msgid "while opening journal inode" |
4397 | msgstr "під час спроби відкрити inode журналу" | |
4398 | ||
9d6f54b6 | 4399 | #: misc/dumpe2fs.c:385 |
476a0c4d YC |
4400 | msgid "while reading journal super block" |
4401 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
4402 | ||
9d6f54b6 | 4403 | #: misc/dumpe2fs.c:392 |
476a0c4d YC |
4404 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
4405 | msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n" | |
4406 | ||
40e66e2e | 4407 | #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216 |
476a0c4d YC |
4408 | msgid "while reading journal superblock" |
4409 | msgstr "під час читання суперблоку журналу" | |
4410 | ||
9d6f54b6 | 4411 | #: misc/dumpe2fs.c:417 |
476a0c4d YC |
4412 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
4413 | msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу" | |
4414 | ||
b027a865 YC |
4415 | #: misc/dumpe2fs.c:468 |
4416 | msgid "failed to alloc MMP buffer\n" | |
4417 | msgstr "не вдалося розмістити буфер MMP у пам'яті\n" | |
4418 | ||
4419 | #: misc/dumpe2fs.c:479 | |
4420 | #, c-format | |
4421 | msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" | |
4422 | msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n" | |
4423 | ||
e712a7ca | 4424 | #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:800 misc/tune2fs.c:2027 |
476a0c4d YC |
4425 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
4426 | msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n" | |
4427 | ||
b027a865 | 4428 | #: misc/dumpe2fs.c:533 |
476a0c4d YC |
4429 | #, c-format |
4430 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
4431 | msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n" | |
4432 | ||
b027a865 | 4433 | #: misc/dumpe2fs.c:548 |
476a0c4d YC |
4434 | #, c-format |
4435 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
4436 | msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n" | |
4437 | ||
b027a865 | 4438 | #: misc/dumpe2fs.c:559 |
476a0c4d YC |
4439 | #, c-format |
4440 | msgid "" | |
4441 | "\n" | |
4442 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4443 | "\n" | |
4444 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4445 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4446 | "\n" | |
4447 | "Valid extended options are:\n" | |
4448 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4449 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4450 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4451 | "\n" |
4452 | "Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n" | |
4453 | "\n" | |
4454 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" | |
e712a7ca | 4455 | "\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" |
4150d0db YC |
4456 | "\n" |
4457 | "Коректні додаткові параметри:\n" | |
4458 | "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n" | |
4459 | "\tblocksize=<розмір блоку>\n" | |
476a0c4d | 4460 | |
e712a7ca | 4461 | #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1889 |
476a0c4d YC |
4462 | #, c-format |
4463 | msgid "\tUsing %s\n" | |
4464 | msgstr "\tВикористовуємо %s\n" | |
4465 | ||
e712a7ca | 4466 | #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2913 |
89128f89 | 4467 | #: resize/main.c:416 |
476a0c4d YC |
4468 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
4469 | msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n" | |
4470 | ||
b027a865 YC |
4471 | #: misc/dumpe2fs.c:716 |
4472 | #, c-format | |
4473 | msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" | |
4474 | msgstr "%s: можливість MMP не увімкнено.\n" | |
9e78ef72 | 4475 | |
b027a865 | 4476 | #: misc/dumpe2fs.c:747 |
476a0c4d | 4477 | #, c-format |
b027a865 YC |
4478 | msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" |
4479 | msgstr "під час спроби читання бітових карт для %s\n" | |
4480 | ||
4481 | #: misc/dumpe2fs.c:756 | |
476a0c4d | 4482 | msgid "" |
b027a865 | 4483 | "*** Run e2fsck now!\n" |
476a0c4d | 4484 | "\n" |
476a0c4d | 4485 | msgstr "" |
b027a865 | 4486 | "*** Запустіть e2fsck зараз!\n" |
476a0c4d | 4487 | "\n" |
476a0c4d | 4488 | |
89128f89 | 4489 | #: misc/e2image.c:107 |
d28d6def | 4490 | #, c-format |
e712a7ca YC |
4491 | msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize][ -fr ] device image-file\n" |
4492 | msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -f ] [ -b суперблок ] [ -B розмір_блоку][ -fr ] пристрій файл-образу\n" | |
476a0c4d | 4493 | |
e712a7ca | 4494 | #: misc/e2image.c:110 |
476a0c4d YC |
4495 | #, c-format |
4496 | msgid " %s -I device image-file\n" | |
4497 | msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n" | |
4498 | ||
e712a7ca | 4499 | #: misc/e2image.c:111 |
476a0c4d | 4500 | #, c-format |
e712a7ca YC |
4501 | msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" |
4502 | msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" | |
476a0c4d | 4503 | |
e712a7ca YC |
4504 | #: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595 |
4505 | #: misc/e2image.c:1194 | |
476a0c4d YC |
4506 | msgid "while allocating buffer" |
4507 | msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" | |
4508 | ||
e712a7ca | 4509 | #: misc/e2image.c:181 |
476a0c4d YC |
4510 | #, c-format |
4511 | msgid "Writing block %llu\n" | |
4512 | msgstr "Записуємо блок %llu\n" | |
4513 | ||
e712a7ca | 4514 | #: misc/e2image.c:195 |
476a0c4d YC |
4515 | #, c-format |
4516 | msgid "error writing block %llu" | |
4517 | msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu" | |
4518 | ||
e712a7ca | 4519 | #: misc/e2image.c:198 |
476a0c4d YC |
4520 | msgid "error in generic_write()" |
4521 | msgstr "помилка у generic_write()" | |
4522 | ||
e712a7ca | 4523 | #: misc/e2image.c:215 |
476a0c4d YC |
4524 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
4525 | msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n" | |
4526 | ||
e712a7ca | 4527 | #: misc/e2image.c:220 |
476a0c4d YC |
4528 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
4529 | msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n" | |
4530 | ||
e712a7ca | 4531 | #: misc/e2image.c:248 |
476a0c4d YC |
4532 | msgid "while writing superblock" |
4533 | msgstr "під час спроби записати суперблок" | |
4534 | ||
e712a7ca | 4535 | #: misc/e2image.c:257 |
476a0c4d YC |
4536 | msgid "while writing inode table" |
4537 | msgstr "під час спроби записати таблицю inode" | |
4538 | ||
e712a7ca | 4539 | #: misc/e2image.c:265 |
476a0c4d YC |
4540 | msgid "while writing block bitmap" |
4541 | msgstr "під час запису бітової карти блоків" | |
4542 | ||
e712a7ca | 4543 | #: misc/e2image.c:273 |
476a0c4d YC |
4544 | msgid "while writing inode bitmap" |
4545 | msgstr "під час запису бітової карти inode" | |
4546 | ||
e712a7ca | 4547 | #: misc/e2image.c:515 |
476a0c4d YC |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" | |
4550 | msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n" | |
4551 | ||
e712a7ca | 4552 | #: misc/e2image.c:527 |
476a0c4d YC |
4553 | #, c-format |
4554 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" | |
4555 | msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n" | |
4556 | ||
e712a7ca | 4557 | #: misc/e2image.c:568 |
476a0c4d YC |
4558 | #, c-format |
4559 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
4560 | msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)" | |
4561 | ||
e712a7ca | 4562 | #: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639 |
476a0c4d YC |
4563 | msgid "Copying " |
4564 | msgstr "Копіюємо " | |
4565 | ||
e712a7ca YC |
4566 | #: misc/e2image.c:636 |
4567 | msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" | |
4568 | msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" | |
476a0c4d | 4569 | |
e712a7ca | 4570 | #: misc/e2image.c:662 |
476a0c4d YC |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
4573 | msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с" | |
4574 | ||
e712a7ca | 4575 | #: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204 |
476a0c4d YC |
4576 | #, c-format |
4577 | msgid "error reading block %llu" | |
4578 | msgstr "помилка під час читання блоку %llu" | |
4579 | ||
e712a7ca | 4580 | #: misc/e2image.c:728 |
476a0c4d YC |
4581 | #, c-format |
4582 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
4583 | msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s " | |
4584 | ||
e712a7ca | 4585 | #: misc/e2image.c:732 |
476a0c4d YC |
4586 | #, c-format |
4587 | msgid "at %.2f MB/s" | |
4588 | msgstr "на швидкості %.2f МБ/с" | |
4589 | ||
e712a7ca | 4590 | #: misc/e2image.c:768 |
476a0c4d YC |
4591 | msgid "while allocating l1 table" |
4592 | msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1" | |
4593 | ||
e712a7ca | 4594 | #: misc/e2image.c:813 |
476a0c4d YC |
4595 | msgid "while allocating l2 cache" |
4596 | msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті" | |
4597 | ||
e712a7ca YC |
4598 | #: misc/e2image.c:836 |
4599 | msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" | |
4600 | msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n" | |
476a0c4d | 4601 | |
e712a7ca | 4602 | #: misc/e2image.c:1161 |
476a0c4d YC |
4603 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
4604 | msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image" | |
4605 | ||
e712a7ca | 4606 | #: misc/e2image.c:1168 |
476a0c4d YC |
4607 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
4608 | msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image" | |
4609 | ||
e712a7ca | 4610 | #: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245 |
476a0c4d | 4611 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
e712a7ca | 4612 | msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" |
476a0c4d | 4613 | |
e712a7ca | 4614 | #: misc/e2image.c:1286 |
476a0c4d YC |
4615 | msgid "while allocating block bitmap" |
4616 | msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків" | |
4617 | ||
e712a7ca | 4618 | #: misc/e2image.c:1295 |
476a0c4d | 4619 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
4150d0db | 4620 | msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків" |
476a0c4d | 4621 | |
e712a7ca | 4622 | #: misc/e2image.c:1318 |
476a0c4d YC |
4623 | msgid "Scanning inodes...\n" |
4624 | msgstr "Скануємо inode...\n" | |
4625 | ||
e712a7ca | 4626 | #: misc/e2image.c:1330 |
476a0c4d YC |
4627 | msgid "Can't allocate block buffer" |
4628 | msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків" | |
4629 | ||
e712a7ca | 4630 | #: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383 |
476a0c4d YC |
4631 | #, c-format |
4632 | msgid "while iterating over inode %u" | |
4633 | msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" | |
4634 | ||
e712a7ca | 4635 | #: misc/e2image.c:1415 |
476a0c4d YC |
4636 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
4637 | msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе" | |
4638 | ||
e712a7ca | 4639 | #: misc/e2image.c:1437 |
476a0c4d YC |
4640 | msgid "error reading bitmaps" |
4641 | msgstr "помилка під час читання бітових карт" | |
4642 | ||
e712a7ca | 4643 | #: misc/e2image.c:1449 |
476a0c4d YC |
4644 | msgid "while opening device file" |
4645 | msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" | |
4646 | ||
e712a7ca | 4647 | #: misc/e2image.c:1460 |
476a0c4d YC |
4648 | msgid "while restoring the image table" |
4649 | msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу" | |
4650 | ||
e712a7ca | 4651 | #: misc/e2image.c:1565 |
476a0c4d YC |
4652 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
4653 | msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." | |
4654 | ||
e712a7ca YC |
4655 | #: misc/e2image.c:1570 |
4656 | msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." | |
4657 | msgstr "Параметр -b можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." | |
4658 | ||
4659 | #: misc/e2image.c:1576 | |
476a0c4d YC |
4660 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
4661 | msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw." | |
4662 | ||
e712a7ca | 4663 | #: misc/e2image.c:1581 |
476a0c4d YC |
4664 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
4665 | msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw." | |
4666 | ||
e712a7ca | 4667 | #: misc/e2image.c:1586 |
476a0c4d YC |
4668 | msgid "Move mode requires all data mode." |
4669 | msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних." | |
4670 | ||
e712a7ca | 4671 | #: misc/e2image.c:1596 |
476a0c4d YC |
4672 | msgid "checking if mounted" |
4673 | msgstr "перевірка змонтованості" | |
4674 | ||
e712a7ca | 4675 | #: misc/e2image.c:1603 |
476a0c4d YC |
4676 | msgid "" |
4677 | "\n" | |
4678 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4679 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4680 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4681 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
4682 | "\n" |
4683 | "Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n" | |
4684 | "систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n" | |
4685 | "на можливості його використання для діагностики помилок.\n" | |
4686 | "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n" | |
476a0c4d | 4687 | |
e712a7ca | 4688 | #: misc/e2image.c:1657 |
476a0c4d YC |
4689 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
4690 | msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n" | |
4691 | ||
e712a7ca | 4692 | #: misc/e2image.c:1663 |
476a0c4d YC |
4693 | msgid "Can not stat output\n" |
4694 | msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n" | |
4695 | ||
e712a7ca | 4696 | #: misc/e2image.c:1673 |
476a0c4d YC |
4697 | #, c-format |
4698 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
4699 | msgstr "Образ (%s) стиснуто\n" | |
4700 | ||
e712a7ca | 4701 | #: misc/e2image.c:1676 |
476a0c4d YC |
4702 | #, c-format |
4703 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
4704 | msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" | |
4705 | ||
e712a7ca | 4706 | #: misc/e2image.c:1679 |
b027a865 YC |
4707 | #, c-format |
4708 | msgid "Image (%s) is corrupted\n" | |
4709 | msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n" | |
4710 | ||
e712a7ca | 4711 | #: misc/e2image.c:1683 |
476a0c4d YC |
4712 | #, c-format |
4713 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
4714 | msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)" | |
4715 | ||
e712a7ca | 4716 | #: misc/e2image.c:1693 |
476a0c4d YC |
4717 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
4718 | msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n" | |
4719 | ||
e712a7ca | 4720 | #: misc/e2image.c:1698 |
476a0c4d | 4721 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
e712a7ca | 4722 | msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n" |
476a0c4d | 4723 | |
e712a7ca | 4724 | #: misc/e2image.c:1705 |
476a0c4d YC |
4725 | msgid "while allocating check_buf" |
4726 | msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті" | |
4727 | ||
e712a7ca | 4728 | #: misc/e2image.c:1711 |
476a0c4d YC |
4729 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
4730 | msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n" | |
4731 | ||
e712a7ca | 4732 | #: misc/e2image.c:1721 |
476a0c4d YC |
4733 | #, c-format |
4734 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
4735 | msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n" | |
4736 | ||
9e78ef72 | 4737 | #: misc/e2initrd_helper.c:68 |
935fdb99 | 4738 | #, c-format |
9e78ef72 | 4739 | msgid "Usage: %s -r device\n" |
935fdb99 | 4740 | msgstr "Користування: %s -r пристрій\n" |
9e78ef72 | 4741 | |
476a0c4d YC |
4742 | #: misc/e2label.c:58 |
4743 | #, c-format | |
4744 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
4745 | msgstr "e2label: не вдалося відкрити %s\n" | |
4746 | ||
4747 | #: misc/e2label.c:63 | |
4748 | #, c-format | |
4749 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
4750 | msgstr "e2label: позиціювання на суперблок неможливе\n" | |
4751 | ||
4752 | #: misc/e2label.c:68 | |
4753 | #, c-format | |
4754 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
4755 | msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суперблоку\n" | |
4756 | ||
4757 | #: misc/e2label.c:72 | |
4758 | #, c-format | |
4759 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
4760 | msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n" | |
4761 | ||
e712a7ca | 4762 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3117 |
476a0c4d YC |
4763 | #, c-format |
4764 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
4765 | msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n" | |
4766 | ||
4767 | #: misc/e2label.c:100 | |
4768 | #, c-format | |
4769 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
4770 | msgstr "e2label: повторне позиціювання на суперблок неможливе\n" | |
4771 | ||
4772 | #: misc/e2label.c:105 | |
4773 | #, c-format | |
4774 | msgid "e2label: error writing superblock\n" | |
4775 | msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n" | |
4776 | ||
e712a7ca | 4777 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1687 |
476a0c4d YC |
4778 | #, c-format |
4779 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" | |
4780 | msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n" | |
4781 | ||
40e66e2e | 4782 | #: misc/e2undo.c:124 |
d28d6def | 4783 | #, c-format |
e712a7ca YC |
4784 | msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n" |
4785 | msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z файл скасовування дій] <файл транзакцій> <файлова система>\n" | |
476a0c4d | 4786 | |
40e66e2e | 4787 | #: misc/e2undo.c:149 |
9e78ef72 | 4788 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
935fdb99 | 4789 | msgstr "Суперблок файлової системи не відповідає файлу скасування дій.\n" |
476a0c4d | 4790 | |
40e66e2e | 4791 | #: misc/e2undo.c:152 |
9e78ef72 | 4792 | msgid "UUID does not match.\n" |
935fdb99 | 4793 | msgstr "UUID є невідповідним.\n" |
476a0c4d | 4794 | |
40e66e2e | 4795 | #: misc/e2undo.c:154 |
9e78ef72 | 4796 | msgid "Last mount time does not match.\n" |
935fdb99 | 4797 | msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n" |
476a0c4d | 4798 | |
40e66e2e | 4799 | #: misc/e2undo.c:156 |
9e78ef72 | 4800 | msgid "Last write time does not match.\n" |
935fdb99 | 4801 | msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n" |
9e78ef72 | 4802 | |
40e66e2e | 4803 | #: misc/e2undo.c:158 |
9e78ef72 | 4804 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" |
935fdb99 | 4805 | msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n" |
9e78ef72 | 4806 | |
40e66e2e | 4807 | #: misc/e2undo.c:172 |
9e78ef72 | 4808 | msgid "while reading filesystem superblock." |
935fdb99 | 4809 | msgstr "під час читання суперблоку файлової системи." |
476a0c4d | 4810 | |
40e66e2e | 4811 | #: misc/e2undo.c:188 |
9e78ef72 | 4812 | msgid "while fetching superblock" |
935fdb99 | 4813 | msgstr "під час спроби отримати суперблок" |
9e78ef72 | 4814 | |
40e66e2e | 4815 | #: misc/e2undo.c:201 |
935fdb99 | 4816 | #, c-format |
9e78ef72 | 4817 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
935fdb99 | 4818 | msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n" |
9e78ef72 | 4819 | |
40e66e2e | 4820 | #: misc/e2undo.c:340 |
935fdb99 | 4821 | #, c-format |
48203a38 | 4822 | msgid "illegal offset - %s" |
935fdb99 | 4823 | msgstr "Некоректний відступ: %s" |
48203a38 | 4824 | |
40e66e2e | 4825 | #: misc/e2undo.c:364 |
476a0c4d | 4826 | #, c-format |
9e78ef72 | 4827 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
e712a7ca | 4828 | msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n" |
9e78ef72 | 4829 | |
40e66e2e | 4830 | #: misc/e2undo.c:373 |
935fdb99 | 4831 | #, c-format |
9e78ef72 | 4832 | msgid "while opening undo file `%s'\n" |
935fdb99 | 4833 | msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n" |
476a0c4d | 4834 | |
40e66e2e | 4835 | #: misc/e2undo.c:380 |
9e78ef72 | 4836 | msgid "while reading undo file" |
935fdb99 | 4837 | msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій" |
9e78ef72 | 4838 | |
40e66e2e | 4839 | #: misc/e2undo.c:385 |
935fdb99 | 4840 | #, c-format |
9e78ef72 | 4841 | msgid "%s: Not an undo file.\n" |
935fdb99 | 4842 | msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n" |
9e78ef72 | 4843 | |
40e66e2e | 4844 | #: misc/e2undo.c:396 |
935fdb99 | 4845 | #, c-format |
9e78ef72 | 4846 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" |
935fdb99 | 4847 | msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n" |
9e78ef72 | 4848 | |
40e66e2e | 4849 | #: misc/e2undo.c:403 |
935fdb99 | 4850 | #, c-format |
9e78ef72 | 4851 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
935fdb99 | 4852 | msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n" |
9e78ef72 | 4853 | |
40e66e2e | 4854 | #: misc/e2undo.c:407 |
476a0c4d | 4855 | #, c-format |
9e78ef72 | 4856 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
935fdb99 | 4857 | msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" |
9e78ef72 | 4858 | |
40e66e2e | 4859 | #: misc/e2undo.c:412 |
9e78ef72 TT |
4860 | #, c-format |
4861 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" | |
935fdb99 | 4862 | msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" |
9e78ef72 | 4863 | |
40e66e2e | 4864 | #: misc/e2undo.c:425 |
935fdb99 | 4865 | #, c-format |
9e78ef72 | 4866 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" |
935fdb99 | 4867 | msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n" |
9e78ef72 | 4868 | |
40e66e2e | 4869 | #: misc/e2undo.c:433 |
935fdb99 | 4870 | #, c-format |
9e78ef72 | 4871 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
935fdb99 | 4872 | msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s." |
476a0c4d | 4873 | |
40e66e2e | 4874 | #: misc/e2undo.c:439 |
9e78ef72 | 4875 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
935fdb99 | 4876 | msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах" |
476a0c4d | 4877 | |
40e66e2e | 4878 | #: misc/e2undo.c:455 |
935fdb99 | 4879 | #, c-format |
9e78ef72 | 4880 | msgid "while opening `%s'" |
935fdb99 | 4881 | msgstr "під час спроби відкриття «%s»" |
9e78ef72 | 4882 | |
40e66e2e | 4883 | #: misc/e2undo.c:466 |
48203a38 | 4884 | msgid "specified offset is too large" |
935fdb99 | 4885 | msgstr "вказаний відступ є надто великим" |
48203a38 | 4886 | |
40e66e2e | 4887 | #: misc/e2undo.c:507 |
9e78ef72 | 4888 | msgid "while reading keys" |
935fdb99 | 4889 | msgstr "під час читання ключів" |
9e78ef72 | 4890 | |
40e66e2e | 4891 | #: misc/e2undo.c:519 |
9e78ef72 TT |
4892 | #, c-format |
4893 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
935fdb99 | 4894 | msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n" |
9e78ef72 | 4895 | |
40e66e2e | 4896 | #: misc/e2undo.c:529 |
9e78ef72 TT |
4897 | #, c-format |
4898 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
935fdb99 | 4899 | msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n" |
9e78ef72 | 4900 | |
40e66e2e | 4901 | #: misc/e2undo.c:552 |
935fdb99 | 4902 | #, c-format |
9e78ef72 | 4903 | msgid "%s: block %llu is too long." |
935fdb99 | 4904 | msgstr "%s: блок %llu є надто довгим." |
9e78ef72 | 4905 | |
40e66e2e | 4906 | #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 |
935fdb99 | 4907 | #, c-format |
9e78ef72 | 4908 | msgid "while fetching block %llu." |
935fdb99 | 4909 | msgstr "під час спроби отримання блоку %llu." |
9e78ef72 | 4910 | |
40e66e2e | 4911 | #: misc/e2undo.c:576 |
9e78ef72 TT |
4912 | #, c-format |
4913 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
e712a7ca | 4914 | msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n" |
9e78ef72 | 4915 | |
40e66e2e | 4916 | #: misc/e2undo.c:615 |
935fdb99 | 4917 | #, c-format |
9e78ef72 | 4918 | msgid "while writing block %llu." |
935fdb99 | 4919 | msgstr "під час спроби записати блок %llu." |
9e78ef72 | 4920 | |
40e66e2e | 4921 | #: misc/e2undo.c:621 |
9e78ef72 TT |
4922 | #, c-format |
4923 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
935fdb99 | 4924 | msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" |
9e78ef72 | 4925 | |
40e66e2e | 4926 | #: misc/e2undo.c:623 |
9e78ef72 TT |
4927 | #, c-format |
4928 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" | |
e712a7ca | 4929 | msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" |
9e78ef72 | 4930 | |
40e66e2e | 4931 | #: misc/e2undo.c:626 |
9e78ef72 TT |
4932 | #, c-format |
4933 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" | |
935fdb99 | 4934 | msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n" |
9e78ef72 TT |
4935 | |
4936 | #: misc/findsuper.c:110 | |
4937 | #, c-format | |
4938 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
935fdb99 | 4939 | msgstr "Користування: findsuper пристрій [пропущені_байти [початок_у_кБ]]\n" |
9e78ef72 TT |
4940 | |
4941 | #: misc/findsuper.c:155 | |
4942 | #, c-format | |
4943 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
935fdb99 | 4944 | msgstr "значення «пропущені_байти» має бути числовим, а не %s\n" |
9e78ef72 TT |
4945 | |
4946 | #: misc/findsuper.c:162 | |
4947 | #, c-format | |
4948 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
935fdb99 | 4949 | msgstr "значення «пропущені_байти» має бути кратним до розміру сектора\n" |
9e78ef72 TT |
4950 | |
4951 | #: misc/findsuper.c:169 | |
4952 | #, c-format | |
4953 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
935fdb99 | 4954 | msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути числом, а не %s\n" |
9e78ef72 TT |
4955 | |
4956 | #: misc/findsuper.c:175 | |
4957 | #, c-format | |
4958 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
935fdb99 | 4959 | msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути додатним, а не %llu\n" |
9e78ef72 TT |
4960 | |
4961 | #: misc/findsuper.c:186 | |
4962 | #, c-format | |
4963 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
935fdb99 | 4964 | msgstr "починаємо з %llu із кроком у %u байт\n" |
9e78ef72 TT |
4965 | |
4966 | #: misc/findsuper.c:188 | |
476a0c4d | 4967 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4968 | msgid "" |
4969 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
4970 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
4971 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4972 | "[*] ймовірно, супербло записано до суперблоку журналу ext3,\n" |
4973 | "\tотже початок/кінець/grp є помилковими\n" | |
476a0c4d | 4974 | |
9e78ef72 | 4975 | #: misc/findsuper.c:190 |
476a0c4d | 4976 | #, c-format |
e712a7ca YC |
4977 | msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" |
4978 | msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n" | |
476a0c4d | 4979 | |
9e78ef72 | 4980 | #: misc/findsuper.c:264 |
476a0c4d | 4981 | #, c-format |
9e78ef72 TT |
4982 | msgid "" |
4983 | "\n" | |
4984 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
4985 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
4986 | "\n" |
4987 | "%11Lu: завершено з номером помилки %d\n" | |
476a0c4d YC |
4988 | |
4989 | #: misc/fsck.c:343 | |
4990 | #, c-format | |
4991 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
4992 | msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося відкрити %s: %s\n" | |
4993 | ||
4994 | #: misc/fsck.c:353 | |
4995 | #, c-format | |
4996 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
4997 | msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилкове форматування у рядку %d у %s\n" | |
4998 | ||
4999 | #: misc/fsck.c:370 | |
5000 | msgid "" | |
5001 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5002 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5003 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5004 | "\n" | |
5005 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5006 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n" |
5007 | "\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n" | |
5008 | "\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n" | |
5009 | "\n" | |
476a0c4d | 5010 | |
b027a865 | 5011 | #: misc/fsck.c:485 |
476a0c4d YC |
5012 | #, c-format |
5013 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
5014 | msgstr "fsck: %s: не знайдено\n" | |
5015 | ||
b027a865 | 5016 | #: misc/fsck.c:601 |
476a0c4d YC |
5017 | #, c-format |
5018 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5019 | msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n" | |
5020 | ||
b027a865 | 5021 | #: misc/fsck.c:623 |
476a0c4d YC |
5022 | #, c-format |
5023 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
e712a7ca | 5024 | msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" |
476a0c4d | 5025 | |
b027a865 | 5026 | #: misc/fsck.c:629 |
476a0c4d YC |
5027 | #, c-format |
5028 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5029 | msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n" | |
5030 | ||
b027a865 | 5031 | #: misc/fsck.c:668 |
476a0c4d YC |
5032 | #, c-format |
5033 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5034 | msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" | |
5035 | ||
b027a865 | 5036 | #: misc/fsck.c:728 |
476a0c4d YC |
5037 | #, c-format |
5038 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5039 | msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n" | |
5040 | ||
b027a865 | 5041 | #: misc/fsck.c:749 |
476a0c4d YC |
5042 | msgid "" |
5043 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5044 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5045 | msgstr "" | |
e712a7ca | 5046 | "Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n" |
476a0c4d YC |
5047 | "систем, переданих до -t.\n" |
5048 | ||
b027a865 | 5049 | #: misc/fsck.c:768 |
476a0c4d YC |
5050 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
5051 | msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n" | |
5052 | ||
b027a865 | 5053 | #: misc/fsck.c:891 |
476a0c4d | 5054 | #, c-format |
e712a7ca YC |
5055 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" |
5056 | msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n" | |
476a0c4d | 5057 | |
b027a865 | 5058 | #: misc/fsck.c:918 |
476a0c4d YC |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5061 | msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n" | |
5062 | ||
b027a865 | 5063 | #: misc/fsck.c:974 |
476a0c4d YC |
5064 | msgid "Checking all file systems.\n" |
5065 | msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" | |
5066 | ||
b027a865 | 5067 | #: misc/fsck.c:1065 |
476a0c4d YC |
5068 | #, c-format |
5069 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5070 | msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" | |
5071 | ||
b027a865 | 5072 | #: misc/fsck.c:1085 |
e712a7ca YC |
5073 | msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
5074 | msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n" | |
476a0c4d | 5075 | |
b027a865 | 5076 | #: misc/fsck.c:1127 |
476a0c4d YC |
5077 | #, c-format |
5078 | msgid "%s: too many devices\n" | |
5079 | msgstr "%s: забагато пристроїв\n" | |
5080 | ||
b027a865 | 5081 | #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 |
476a0c4d YC |
5082 | #, c-format |
5083 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5084 | msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" | |
5085 | ||
e712a7ca | 5086 | #: misc/fuse2fs.c:3745 |
9e78ef72 | 5087 | msgid "Mounting read-only.\n" |
935fdb99 | 5088 | msgstr "Монтуємо лише для читання.\n" |
9e78ef72 | 5089 | |
e712a7ca | 5090 | #: misc/fuse2fs.c:3769 |
9e78ef72 TT |
5091 | #, c-format |
5092 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" | |
935fdb99 | 5093 | msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n" |
9e78ef72 | 5094 | |
e712a7ca | 5095 | #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3795 |
476a0c4d | 5096 | #, c-format |
9e78ef72 | 5097 | msgid "%s: %s.\n" |
935fdb99 | 5098 | msgstr "%s: %s.\n" |
9e78ef72 | 5099 | |
e712a7ca | 5100 | #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3797 misc/tune2fs.c:3013 |
935fdb99 | 5101 | #, c-format |
9e78ef72 | 5102 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
935fdb99 | 5103 | msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n" |
9e78ef72 | 5104 | |
e712a7ca | 5105 | #: misc/fuse2fs.c:3804 |
9e78ef72 | 5106 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
e712a7ca | 5107 | msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n" |
9e78ef72 | 5108 | |
e712a7ca | 5109 | #: misc/fuse2fs.c:3812 |
935fdb99 | 5110 | #, c-format |
9e78ef72 | 5111 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" |
935fdb99 | 5112 | msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n" |
9e78ef72 | 5113 | |
e712a7ca | 5114 | #: misc/fuse2fs.c:3827 |
9e78ef72 | 5115 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
e712a7ca | 5116 | msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5117 | |
e712a7ca | 5118 | #: misc/fuse2fs.c:3831 |
9e78ef72 | 5119 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
e712a7ca | 5120 | msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5121 | |
e712a7ca | 5122 | #: misc/fuse2fs.c:3836 |
9e78ef72 | 5123 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
935fdb99 | 5124 | msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5125 | |
e712a7ca | 5126 | #: misc/fuse2fs.c:3840 |
9e78ef72 | 5127 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
935fdb99 | 5128 | msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 | 5129 | |
e712a7ca | 5130 | #: misc/fuse2fs.c:3844 |
9e78ef72 | 5131 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
935fdb99 | 5132 | msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n" |
9e78ef72 TT |
5133 | |
5134 | #: misc/lsattr.c:75 | |
935fdb99 | 5135 | #, c-format |
9e78ef72 | 5136 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
935fdb99 | 5137 | msgstr "Користування: %s [-RVadlpv] [файли...]\n" |
476a0c4d | 5138 | |
9e78ef72 | 5139 | #: misc/lsattr.c:86 |
476a0c4d YC |
5140 | #, c-format |
5141 | msgid "While reading flags on %s" | |
5142 | msgstr "Під час читання прапорців на %s" | |
5143 | ||
9e78ef72 | 5144 | #: misc/lsattr.c:93 |
935fdb99 | 5145 | #, c-format |
9e78ef72 | 5146 | msgid "While reading project on %s" |
935fdb99 | 5147 | msgstr "Під час читання проекту на %s" |
9e78ef72 TT |
5148 | |
5149 | #: misc/lsattr.c:102 | |
476a0c4d YC |
5150 | #, c-format |
5151 | msgid "While reading version on %s" | |
5152 | msgstr "Під час читання версії на %s" | |
5153 | ||
40e66e2e | 5154 | #: misc/mke2fs.c:130 |
935fdb99 | 5155 | #, c-format |
476a0c4d YC |
5156 | msgid "" |
5157 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" | |
5158 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" | |
9e78ef72 | 5159 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
476a0c4d YC |
5160 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5161 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5162 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
e712a7ca | 5163 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" |
4baef0a2 | 5164 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
476a0c4d YC |
5165 | msgstr "" |
5166 | "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n" | |
5167 | "\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n" | |
935fdb99 | 5168 | "\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n" |
476a0c4d YC |
5169 | "\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n" |
5170 | "\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n" | |
5171 | "\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n" | |
935fdb99 YC |
5172 | "\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n" |
5173 | "\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n" | |
476a0c4d | 5174 | |
40e66e2e | 5175 | #: misc/mke2fs.c:261 |
476a0c4d YC |
5176 | #, c-format |
5177 | msgid "Running command: %s\n" | |
5178 | msgstr "Виконання команди: %s\n" | |
5179 | ||
40e66e2e | 5180 | #: misc/mke2fs.c:265 |
476a0c4d YC |
5181 | #, c-format |
5182 | msgid "while trying to run '%s'" | |
5183 | msgstr "під час спроби виконати «%s»" | |
5184 | ||
40e66e2e | 5185 | #: misc/mke2fs.c:272 |
476a0c4d YC |
5186 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
5187 | msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми" | |
5188 | ||
40e66e2e | 5189 | #: misc/mke2fs.c:299 |
476a0c4d YC |
5190 | #, c-format |
5191 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
5192 | msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n" | |
5193 | ||
40e66e2e | 5194 | #: misc/mke2fs.c:301 |
476a0c4d YC |
5195 | #, c-format |
5196 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
e712a7ca | 5197 | msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" |
476a0c4d | 5198 | |
40e66e2e | 5199 | #: misc/mke2fs.c:304 |
476a0c4d YC |
5200 | msgid "Aborting....\n" |
5201 | msgstr "Перериваємо обробку...\n" | |
5202 | ||
40e66e2e | 5203 | #: misc/mke2fs.c:324 |
476a0c4d YC |
5204 | #, c-format |
5205 | msgid "" | |
5206 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5207 | "\tbad blocks.\n" | |
5208 | "\n" | |
5209 | msgstr "" | |
5210 | "Попередження: резервні дескриптори суперблоків або груп у блоці %u\n" | |
5211 | "\tмістять помилкові блоки.\n" | |
5212 | "\n" | |
5213 | ||
40e66e2e | 5214 | #: misc/mke2fs.c:343 |
476a0c4d YC |
5215 | msgid "while marking bad blocks as used" |
5216 | msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані" | |
5217 | ||
40e66e2e | 5218 | #: misc/mke2fs.c:368 |
b027a865 YC |
5219 | msgid "while writing reserved inodes" |
5220 | msgstr "під час спроби запису зарезервованих inode-ів" | |
5221 | ||
40e66e2e | 5222 | #: misc/mke2fs.c:420 |
476a0c4d YC |
5223 | msgid "Writing inode tables: " |
5224 | msgstr "Записуємо таблиці inode: " | |
5225 | ||
40e66e2e | 5226 | #: misc/mke2fs.c:442 |
476a0c4d YC |
5227 | #, c-format |
5228 | msgid "" | |
5229 | "\n" | |
5230 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" | |
5231 | msgstr "" | |
5232 | "\n" | |
5233 | "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n" | |
5234 | ||
e712a7ca | 5235 | #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2809 misc/mke2fs.c:3214 |
476a0c4d YC |
5236 | msgid "done \n" |
5237 | msgstr "виконано \n" | |
5238 | ||
40e66e2e | 5239 | #: misc/mke2fs.c:471 |
476a0c4d YC |
5240 | msgid "while creating root dir" |
5241 | msgstr "під час створення кореневого каталогу" | |
5242 | ||
40e66e2e | 5243 | #: misc/mke2fs.c:478 |
476a0c4d YC |
5244 | msgid "while reading root inode" |
5245 | msgstr "під час читання кореневого inode" | |
5246 | ||
40e66e2e | 5247 | #: misc/mke2fs.c:490 |
476a0c4d YC |
5248 | msgid "while setting root inode ownership" |
5249 | msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode" | |
5250 | ||
40e66e2e | 5251 | #: misc/mke2fs.c:508 |
476a0c4d YC |
5252 | msgid "while creating /lost+found" |
5253 | msgstr "під час спроби створити /lost+found" | |
5254 | ||
40e66e2e | 5255 | #: misc/mke2fs.c:515 |
476a0c4d YC |
5256 | msgid "while looking up /lost+found" |
5257 | msgstr "під час пошуку /lost+found" | |
5258 | ||
40e66e2e | 5259 | #: misc/mke2fs.c:528 |
476a0c4d YC |
5260 | msgid "while expanding /lost+found" |
5261 | msgstr "під час розгортання /lost+found" | |
5262 | ||
40e66e2e | 5263 | #: misc/mke2fs.c:543 |
476a0c4d YC |
5264 | msgid "while setting bad block inode" |
5265 | msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку" | |
5266 | ||
40e66e2e | 5267 | #: misc/mke2fs.c:570 |
476a0c4d YC |
5268 | #, c-format |
5269 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
5270 | msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n" | |
5271 | ||
40e66e2e | 5272 | #: misc/mke2fs.c:580 |
476a0c4d YC |
5273 | #, c-format |
5274 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
5275 | msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n" | |
5276 | ||
40e66e2e | 5277 | #: misc/mke2fs.c:596 |
476a0c4d YC |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
5280 | msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n" | |
5281 | ||
40e66e2e | 5282 | #: misc/mke2fs.c:612 |
476a0c4d YC |
5283 | msgid "while initializing journal superblock" |
5284 | msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу" | |
5285 | ||
40e66e2e | 5286 | #: misc/mke2fs.c:620 |
476a0c4d YC |
5287 | msgid "Zeroing journal device: " |
5288 | msgstr "Занулення пристрою журналу: " | |
5289 | ||
40e66e2e | 5290 | #: misc/mke2fs.c:632 |
476a0c4d YC |
5291 | #, c-format |
5292 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" | |
5293 | msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)" | |
5294 | ||
40e66e2e | 5295 | #: misc/mke2fs.c:650 |
476a0c4d YC |
5296 | msgid "while writing journal superblock" |
5297 | msgstr "під час спроби записати суперблок журналу" | |
5298 | ||
40e66e2e | 5299 | #: misc/mke2fs.c:665 |
476a0c4d YC |
5300 | #, c-format |
5301 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
5302 | msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n" | |
5303 | ||
40e66e2e | 5304 | #: misc/mke2fs.c:673 |
476a0c4d YC |
5305 | #, c-format |
5306 | msgid "" | |
5307 | "warning: %llu blocks unused.\n" | |
5308 | "\n" | |
5309 | msgstr "" | |
5310 | "попередження: не використано %llu блоків.\n" | |
5311 | "\n" | |
5312 | ||
40e66e2e | 5313 | #: misc/mke2fs.c:678 |
476a0c4d YC |
5314 | #, c-format |
5315 | msgid "Filesystem label=%s\n" | |
5316 | msgstr "Мітка файлової системи=%s\n" | |
5317 | ||
40e66e2e | 5318 | #: misc/mke2fs.c:681 |
476a0c4d YC |
5319 | #, c-format |
5320 | msgid "OS type: %s\n" | |
5321 | msgstr "Тип ОС: %s\n" | |
5322 | ||
40e66e2e | 5323 | #: misc/mke2fs.c:683 |
476a0c4d YC |
5324 | #, c-format |
5325 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
5326 | msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n" | |
5327 | ||
40e66e2e | 5328 | #: misc/mke2fs.c:686 |
476a0c4d YC |
5329 | #, c-format |
5330 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" | |
5331 | msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n" | |
5332 | ||
40e66e2e | 5333 | #: misc/mke2fs.c:690 |
476a0c4d YC |
5334 | #, c-format |
5335 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
5336 | msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n" | |
5337 | ||
40e66e2e | 5338 | #: misc/mke2fs.c:692 |
476a0c4d YC |
5339 | #, c-format |
5340 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
5341 | msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n" | |
5342 | ||
40e66e2e | 5343 | #: misc/mke2fs.c:694 |
476a0c4d YC |
5344 | #, c-format |
5345 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" | |
5346 | msgstr "%u inode, %llu блоків\n" | |
5347 | ||
40e66e2e | 5348 | #: misc/mke2fs.c:696 |
476a0c4d YC |
5349 | #, c-format |
5350 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" | |
5351 | msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n" | |
5352 | ||
40e66e2e | 5353 | #: misc/mke2fs.c:699 |
476a0c4d YC |
5354 | #, c-format |
5355 | msgid "First data block=%u\n" | |
5356 | msgstr "Перший блок даних=%u\n" | |
5357 | ||
40e66e2e | 5358 | #: misc/mke2fs.c:701 |
476a0c4d YC |
5359 | #, c-format |
5360 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
5361 | msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n" | |
5362 | ||
40e66e2e | 5363 | #: misc/mke2fs.c:703 |
476a0c4d YC |
5364 | #, c-format |
5365 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
5366 | msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n" | |
5367 | ||
40e66e2e | 5368 | #: misc/mke2fs.c:707 |
476a0c4d YC |
5369 | #, c-format |
5370 | msgid "%u block groups\n" | |
5371 | msgstr "%u груп блоків\n" | |
5372 | ||
40e66e2e | 5373 | #: misc/mke2fs.c:709 |
476a0c4d YC |
5374 | #, c-format |
5375 | msgid "%u block group\n" | |
5376 | msgstr "%u-блокова група\n" | |
5377 | ||
40e66e2e | 5378 | #: misc/mke2fs.c:711 |
476a0c4d YC |
5379 | #, c-format |
5380 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5381 | msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n" | |
5382 | ||
40e66e2e | 5383 | #: misc/mke2fs.c:714 |
476a0c4d YC |
5384 | #, c-format |
5385 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5386 | msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n" | |
5387 | ||
40e66e2e | 5388 | #: misc/mke2fs.c:716 |
476a0c4d YC |
5389 | #, c-format |
5390 | msgid "%u inodes per group\n" | |
5391 | msgstr "%u inode на групу\n" | |
5392 | ||
40e66e2e | 5393 | #: misc/mke2fs.c:725 |
476a0c4d YC |
5394 | #, c-format |
5395 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" | |
5396 | msgstr "UUID файлової системи: %s\n" | |
5397 | ||
40e66e2e | 5398 | #: misc/mke2fs.c:726 |
476a0c4d YC |
5399 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
5400 | msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: " | |
5401 | ||
e712a7ca | 5402 | #: misc/mke2fs.c:822 |
476a0c4d YC |
5403 | #, c-format |
5404 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5405 | msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n" | |
5406 | ||
e712a7ca | 5407 | #: misc/mke2fs.c:828 |
476a0c4d YC |
5408 | #, c-format |
5409 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
5410 | msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n" | |
5411 | ||
e712a7ca | 5412 | #: misc/mke2fs.c:841 |
476a0c4d YC |
5413 | #, c-format |
5414 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" | |
5415 | msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n" | |
5416 | ||
e712a7ca | 5417 | #: misc/mke2fs.c:855 |
d28d6def | 5418 | #, c-format |
899425bb | 5419 | msgid "Invalid hash seed: %s\n" |
d28d6def | 5420 | msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n" |
899425bb | 5421 | |
e712a7ca | 5422 | #: misc/mke2fs.c:867 |
476a0c4d YC |
5423 | #, c-format |
5424 | msgid "Invalid offset: %s\n" | |
5425 | msgstr "Некоректний відступ: %s\n" | |
5426 | ||
e712a7ca | 5427 | #: misc/mke2fs.c:881 misc/tune2fs.c:2055 |
476a0c4d YC |
5428 | #, c-format |
5429 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" | |
5430 | msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n" | |
5431 | ||
e712a7ca | 5432 | #: misc/mke2fs.c:898 |
4150d0db | 5433 | #, c-format |
cd75fb04 | 5434 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" |
476a0c4d YC |
5435 | msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n" |
5436 | ||
e712a7ca | 5437 | #: misc/mke2fs.c:920 |
476a0c4d YC |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
5440 | msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n" | |
5441 | ||
e712a7ca | 5442 | #: misc/mke2fs.c:935 |
476a0c4d YC |
5443 | #, c-format |
5444 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
5445 | msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n" | |
5446 | ||
e712a7ca | 5447 | #: misc/mke2fs.c:958 |
476a0c4d YC |
5448 | #, c-format |
5449 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
5450 | msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" | |
5451 | ||
e712a7ca | 5452 | #: misc/mke2fs.c:965 |
476a0c4d YC |
5453 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
5454 | msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n" | |
5455 | ||
e712a7ca | 5456 | #: misc/mke2fs.c:989 |
476a0c4d | 5457 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
e712a7ca | 5458 | msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n" |
476a0c4d | 5459 | |
e712a7ca | 5460 | #: misc/mke2fs.c:1015 misc/mke2fs.c:1024 |
476a0c4d YC |
5461 | #, c-format |
5462 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" | |
5463 | msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n" | |
5464 | ||
e712a7ca YC |
5465 | #: misc/mke2fs.c:1069 |
5466 | #, c-format | |
5467 | msgid "Invalid encoding: %s" | |
5468 | msgstr "Некоректне кодування: %s" | |
5469 | ||
5470 | #: misc/mke2fs.c:1087 | |
935fdb99 | 5471 | #, c-format |
476a0c4d YC |
5472 | msgid "" |
5473 | "\n" | |
5474 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5475 | "\n" | |
5476 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5477 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5478 | "\n" | |
5479 | "Valid extended options are:\n" | |
5480 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" | |
5481 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5482 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" | |
5483 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
5484 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" | |
5485 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" | |
5486 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5487 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5488 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
4baef0a2 | 5489 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
476a0c4d YC |
5490 | "\ttest_fs\n" |
5491 | "\tdiscard\n" | |
5492 | "\tnodiscard\n" | |
e712a7ca YC |
5493 | "\tencoding=<encoding>\n" |
5494 | "\tencoding_flags=<flags>\n" | |
4baef0a2 | 5495 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
476a0c4d YC |
5496 | "\n" |
5497 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5498 | "\n" |
5499 | "Вказано помилкові параметри: %s\n" | |
5500 | "\n" | |
e712a7ca | 5501 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n" |
4150d0db YC |
5502 | "\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n" |
5503 | "\n" | |
5504 | "Коректні додаткові параметри:\n" | |
5505 | "\tmmp_update_interval=<інтервал>\n" | |
5506 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5507 | "\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n" | |
5508 | "\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n" | |
5509 | "\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n" | |
5510 | "\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n" | |
5511 | "\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5512 | "\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
5513 | "\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" | |
935fdb99 | 5514 | "\troot_owner=<uid кореневого каталогу>:<gid кореневого каталогу>\n" |
4150d0db YC |
5515 | "\ttest_fs\n" |
5516 | "\tdiscard\n" | |
5517 | "\tnodiscard\n" | |
e712a7ca YC |
5518 | "\tencoding=<кодування>\n" |
5519 | "\tencoding_flags=<прапорці>\n" | |
935fdb99 | 5520 | "\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n" |
4150d0db | 5521 | "\n" |
476a0c4d | 5522 | |
e712a7ca | 5523 | #: misc/mke2fs.c:1114 |
476a0c4d YC |
5524 | #, c-format |
5525 | msgid "" | |
5526 | "\n" | |
5527 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5528 | "\n" | |
5529 | msgstr "" | |
5530 | "\n" | |
5531 | "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n" | |
5532 | "\n" | |
5533 | ||
e712a7ca YC |
5534 | #: misc/mke2fs.c:1125 |
5535 | #, c-format | |
5536 | msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" | |
5537 | msgstr "помилка: некоректний прапорець кодування: %s\n" | |
5538 | ||
5539 | #: misc/mke2fs.c:1131 | |
5540 | #, c-format | |
5541 | msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" | |
5542 | msgstr "помилка: якщо передаються прапорці кодування (encoding-flags), має бути явно вказано і кодування\n" | |
5543 | ||
5544 | #: misc/mke2fs.c:1179 | |
476a0c4d YC |
5545 | #, c-format |
5546 | msgid "" | |
5547 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5548 | "\t%s\n" | |
5549 | msgstr "" | |
5550 | "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n" | |
5551 | "\t%s\n" | |
5552 | ||
e712a7ca | 5553 | #: misc/mke2fs.c:1192 misc/tune2fs.c:1068 |
476a0c4d YC |
5554 | #, c-format |
5555 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
5556 | msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n" | |
5557 | ||
e712a7ca | 5558 | #: misc/mke2fs.c:1204 misc/tune2fs.c:417 |
476a0c4d YC |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
5561 | msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n" | |
5562 | ||
e712a7ca | 5563 | #: misc/mke2fs.c:1340 |
476a0c4d YC |
5564 | #, c-format |
5565 | msgid "" | |
5566 | "\n" | |
5567 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" | |
5568 | msgstr "" | |
5569 | "\n" | |
5570 | "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n" | |
5571 | ||
e712a7ca | 5572 | #: misc/mke2fs.c:1344 |
476a0c4d YC |
5573 | msgid "" |
5574 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5575 | "\n" | |
5576 | msgstr "" | |
5577 | "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n" | |
5578 | "\n" | |
5579 | ||
e712a7ca | 5580 | #: misc/mke2fs.c:1348 |
476a0c4d YC |
5581 | msgid "Aborting...\n" |
5582 | msgstr "Перериваємо обробку...\n" | |
5583 | ||
e712a7ca | 5584 | #: misc/mke2fs.c:1389 |
476a0c4d YC |
5585 | #, c-format |
5586 | msgid "" | |
5587 | "\n" | |
5588 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5589 | "\n" | |
5590 | msgstr "" | |
5591 | "\n" | |
5592 | "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n" | |
5593 | "\n" | |
5594 | ||
e712a7ca | 5595 | #: misc/mke2fs.c:1571 |
476a0c4d YC |
5596 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
5597 | msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n" | |
5598 | ||
e712a7ca | 5599 | #: misc/mke2fs.c:1608 |
476a0c4d YC |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" | |
5602 | msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n" | |
5603 | ||
e712a7ca | 5604 | #: misc/mke2fs.c:1641 |
476a0c4d YC |
5605 | #, c-format |
5606 | msgid "invalid block size - %s" | |
5607 | msgstr "некоректний розмір блоку - %s" | |
5608 | ||
e712a7ca | 5609 | #: misc/mke2fs.c:1645 |
476a0c4d YC |
5610 | #, c-format |
5611 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" | |
5612 | msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n" | |
5613 | ||
e712a7ca | 5614 | #: misc/mke2fs.c:1661 |
476a0c4d YC |
5615 | #, c-format |
5616 | msgid "invalid cluster size - %s" | |
5617 | msgstr "некоректний розмір кластера - %s" | |
5618 | ||
e712a7ca | 5619 | #: misc/mke2fs.c:1674 |
476a0c4d YC |
5620 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
5621 | msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»" | |
5622 | ||
e712a7ca | 5623 | #: misc/mke2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1784 |
9e78ef72 TT |
5624 | #, c-format |
5625 | msgid "bad error behavior - %s" | |
5626 | msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" | |
5627 | ||
e712a7ca | 5628 | #: misc/mke2fs.c:1700 |
476a0c4d YC |
5629 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
5630 | msgstr "Некоректна кількість блоків на групу" | |
5631 | ||
e712a7ca | 5632 | #: misc/mke2fs.c:1705 |
476a0c4d YC |
5633 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
5634 | msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8" | |
5635 | ||
e712a7ca | 5636 | #: misc/mke2fs.c:1713 |
476a0c4d YC |
5637 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
5638 | msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg" | |
5639 | ||
e712a7ca | 5640 | #: misc/mke2fs.c:1719 |
476a0c4d YC |
5641 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
5642 | msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2" | |
5643 | ||
e712a7ca | 5644 | #: misc/mke2fs.c:1724 |
4150d0db | 5645 | #, c-format |
cd75fb04 | 5646 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" |
4150d0db | 5647 | msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31" |
cd75fb04 | 5648 | |
e712a7ca | 5649 | #: misc/mke2fs.c:1734 |
476a0c4d YC |
5650 | #, c-format |
5651 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
5652 | msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)" | |
5653 | ||
e712a7ca | 5654 | #: misc/mke2fs.c:1744 |
476a0c4d YC |
5655 | #, c-format |
5656 | msgid "invalid inode size - %s" | |
5657 | msgstr "некоректний розмір inode - %s" | |
5658 | ||
e712a7ca YC |
5659 | #: misc/mke2fs.c:1757 |
5660 | msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" | |
5661 | msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" | |
476a0c4d | 5662 | |
e712a7ca | 5663 | #: misc/mke2fs.c:1768 |
476a0c4d YC |
5664 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
5665 | msgstr "у malloc для bad_blocks_filename" | |
5666 | ||
e712a7ca | 5667 | #: misc/mke2fs.c:1777 |
935fdb99 | 5668 | #, c-format |
48203a38 TT |
5669 | msgid "" |
5670 | "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" | |
5671 | "\n" | |
935fdb99 YC |
5672 | msgstr "" |
5673 | "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n" | |
5674 | "\n" | |
48203a38 | 5675 | |
e712a7ca | 5676 | #: misc/mke2fs.c:1786 |
476a0c4d YC |
5677 | #, c-format |
5678 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
5679 | msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s" | |
5680 | ||
e712a7ca | 5681 | #: misc/mke2fs.c:1801 |
476a0c4d YC |
5682 | #, c-format |
5683 | msgid "bad num inodes - %s" | |
5684 | msgstr "помилкова кількість inode - %s" | |
5685 | ||
e712a7ca | 5686 | #: misc/mke2fs.c:1814 |
4baef0a2 | 5687 | msgid "while allocating fs_feature string" |
935fdb99 | 5688 | msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature" |
4baef0a2 | 5689 | |
e712a7ca | 5690 | #: misc/mke2fs.c:1831 |
476a0c4d YC |
5691 | #, c-format |
5692 | msgid "bad revision level - %s" | |
5693 | msgstr "помилковий рівень модифікації - %s" | |
5694 | ||
e712a7ca | 5695 | #: misc/mke2fs.c:1836 |
4150d0db | 5696 | #, c-format |
cd75fb04 | 5697 | msgid "while trying to create revision %d" |
4150d0db | 5698 | msgstr "під час створення модифікації %d" |
cd75fb04 | 5699 | |
e712a7ca | 5700 | #: misc/mke2fs.c:1850 |
476a0c4d YC |
5701 | msgid "The -t option may only be used once" |
5702 | msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз" | |
5703 | ||
e712a7ca | 5704 | #: misc/mke2fs.c:1858 |
476a0c4d YC |
5705 | msgid "The -T option may only be used once" |
5706 | msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз" | |
5707 | ||
e712a7ca | 5708 | #: misc/mke2fs.c:1914 misc/mke2fs.c:3298 |
476a0c4d YC |
5709 | #, c-format |
5710 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
5711 | msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n" | |
5712 | ||
e712a7ca | 5713 | #: misc/mke2fs.c:1920 |
476a0c4d YC |
5714 | #, c-format |
5715 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
e712a7ca | 5716 | msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" |
476a0c4d | 5717 | |
e712a7ca | 5718 | #: misc/mke2fs.c:1926 |
476a0c4d YC |
5719 | #, c-format |
5720 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" | |
5721 | msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n" | |
5722 | ||
e712a7ca | 5723 | #: misc/mke2fs.c:1937 |
476a0c4d YC |
5724 | #, c-format |
5725 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" | |
5726 | msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»" | |
5727 | ||
e712a7ca | 5728 | #: misc/mke2fs.c:1967 |
476a0c4d YC |
5729 | msgid "filesystem" |
5730 | msgstr "файлова система" | |
5731 | ||
e712a7ca | 5732 | #: misc/mke2fs.c:1985 resize/main.c:497 |
476a0c4d YC |
5733 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
5734 | msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи" | |
5735 | ||
e712a7ca | 5736 | #: misc/mke2fs.c:1991 |
476a0c4d YC |
5737 | msgid "" |
5738 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5739 | "the size of the filesystem\n" | |
5740 | msgstr "" | |
5741 | "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" | |
5742 | "розмір файлової системи\n" | |
5743 | ||
e712a7ca | 5744 | #: misc/mke2fs.c:1998 |
476a0c4d YC |
5745 | msgid "" |
5746 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5747 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5748 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5749 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5750 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
5751 | "Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n" |
5752 | "\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n" | |
5753 | "\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n" | |
5754 | "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n" | |
5755 | "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n" | |
476a0c4d | 5756 | |
e712a7ca | 5757 | #: misc/mke2fs.c:2015 |
476a0c4d YC |
5758 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
5759 | msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою." | |
5760 | ||
e712a7ca | 5761 | #: misc/mke2fs.c:2035 |
476a0c4d YC |
5762 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
5763 | msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n" | |
5764 | ||
e712a7ca | 5765 | #: misc/mke2fs.c:2085 |
9e78ef72 | 5766 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
935fdb99 | 5767 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" |
9e78ef72 | 5768 | |
e712a7ca | 5769 | #: misc/mke2fs.c:2090 |
9e78ef72 | 5770 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
935fdb99 | 5771 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n" |
9e78ef72 | 5772 | |
e712a7ca | 5773 | #: misc/mke2fs.c:2095 |
9e78ef72 | 5774 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
935fdb99 | 5775 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n" |
9e78ef72 | 5776 | |
e712a7ca | 5777 | #: misc/mke2fs.c:2100 |
899425bb | 5778 | msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" |
d28d6def | 5779 | msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n" |
899425bb | 5780 | |
e712a7ca | 5781 | #: misc/mke2fs.c:2110 |
476a0c4d YC |
5782 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
5783 | msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора" | |
5784 | ||
e712a7ca | 5785 | #: misc/mke2fs.c:2116 |
476a0c4d YC |
5786 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
5787 | msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора" | |
5788 | ||
e712a7ca | 5789 | #: misc/mke2fs.c:2148 |
476a0c4d | 5790 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
e712a7ca | 5791 | msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" |
476a0c4d | 5792 | |
e712a7ca | 5793 | #: misc/mke2fs.c:2153 |
476a0c4d | 5794 | #, c-format |
e712a7ca YC |
5795 | msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" |
5796 | msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n" | |
476a0c4d | 5797 | |
e712a7ca | 5798 | #: misc/mke2fs.c:2177 |
476a0c4d YC |
5799 | #, c-format |
5800 | msgid "" | |
5801 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5802 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5803 | msgstr "" | |
5804 | "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" | |
5805 | "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n" | |
5806 | ||
e712a7ca | 5807 | #: misc/mke2fs.c:2191 |
32eed358 | 5808 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5809 | msgid "" |
5810 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" | |
5811 | "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" | |
5812 | msgstr "" | |
5813 | "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" | |
32eed358 | 5814 | "\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n" |
3d66c4b2 | 5815 | |
e712a7ca | 5816 | #: misc/mke2fs.c:2213 |
476a0c4d YC |
5817 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
5818 | msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: " | |
5819 | ||
e712a7ca | 5820 | #: misc/mke2fs.c:2220 |
476a0c4d | 5821 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
e712a7ca | 5822 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n" |
476a0c4d | 5823 | |
e712a7ca | 5824 | #: misc/mke2fs.c:2228 |
476a0c4d | 5825 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
e712a7ca | 5826 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n" |
476a0c4d | 5827 | |
e712a7ca | 5828 | #: misc/mke2fs.c:2238 |
476a0c4d YC |
5829 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
5830 | msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n" | |
5831 | ||
e712a7ca | 5832 | #: misc/mke2fs.c:2251 |
476a0c4d YC |
5833 | #, c-format |
5834 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" | |
5835 | msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf" | |
5836 | ||
e712a7ca YC |
5837 | #: misc/mke2fs.c:2268 |
5838 | msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" | |
5839 | msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n" | |
476a0c4d | 5840 | |
e712a7ca | 5841 | #: misc/mke2fs.c:2288 |
476a0c4d YC |
5842 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
5843 | msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n" | |
5844 | ||
e712a7ca | 5845 | #: misc/mke2fs.c:2294 |
476a0c4d YC |
5846 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
5847 | msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc" | |
5848 | ||
e712a7ca | 5849 | #: misc/mke2fs.c:2314 |
476a0c4d YC |
5850 | #, c-format |
5851 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
5852 | msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n" | |
5853 | ||
e712a7ca | 5854 | #: misc/mke2fs.c:2317 |
476a0c4d YC |
5855 | #, c-format |
5856 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
4150d0db | 5857 | msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n" |
476a0c4d | 5858 | |
e712a7ca | 5859 | #: misc/mke2fs.c:2319 |
476a0c4d | 5860 | #, c-format |
e712a7ca YC |
5861 | msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" |
5862 | msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n" | |
476a0c4d | 5863 | |
e712a7ca | 5864 | #: misc/mke2fs.c:2340 |
476a0c4d YC |
5865 | #, c-format |
5866 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
5867 | msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)" | |
5868 | ||
e712a7ca | 5869 | #: misc/mke2fs.c:2344 |
476a0c4d | 5870 | #, c-format |
e712a7ca YC |
5871 | msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
5872 | msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n" | |
476a0c4d | 5873 | |
e712a7ca | 5874 | #: misc/mke2fs.c:2352 |
9e78ef72 | 5875 | #, c-format |
e712a7ca YC |
5876 | msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" |
5877 | msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n" | |
5878 | ||
5879 | #: misc/mke2fs.c:2398 | |
5880 | #, c-format | |
5881 | msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" | |
5882 | msgstr "Невідоме кодування назви файла у профілі: %s" | |
5883 | ||
5884 | #: misc/mke2fs.c:2409 | |
5885 | #, c-format | |
5886 | msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" | |
5887 | msgstr "Невідомі прапорці кодування у профілі: %s" | |
9e78ef72 | 5888 | |
e712a7ca | 5889 | #: misc/mke2fs.c:2434 |
4baef0a2 TT |
5890 | #, c-format |
5891 | msgid "" | |
5892 | "\n" | |
5893 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
5894 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
5895 | "not be what you want.\n" | |
5896 | "\n" | |
5897 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
5898 | "\n" |
5899 | "Попередження: відступ вказано без явного розміру файлової системи.\n" | |
5900 | "Створюємо файлову систему із %llu блоків, але результат може\n" | |
5901 | "не збігатися із вашими очікуваннями.\n" | |
5902 | "\n" | |
4baef0a2 | 5903 | |
e712a7ca | 5904 | #: misc/mke2fs.c:2449 |
d28d6def | 5905 | #, c-format |
89128f89 | 5906 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota" |
d28d6def | 5907 | msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів" |
89128f89 | 5908 | |
e712a7ca YC |
5909 | #: misc/mke2fs.c:2465 |
5910 | msgid "" | |
5911 | "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" | |
5912 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5913 | msgstr "" | |
5914 | "Можливості encrypt та casefold несумісними.\n" | |
5915 | "Їх не можна вмикати одночасно.\n" | |
5916 | ||
5917 | #: misc/mke2fs.c:2480 | |
476a0c4d YC |
5918 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
5919 | msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents" | |
5920 | ||
e712a7ca | 5921 | #: misc/mke2fs.c:2487 |
476a0c4d YC |
5922 | msgid "" |
5923 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
5924 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
5925 | msgstr "" | |
5926 | "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n" | |
5927 | "Їх не можна вмикати одночасно.\n" | |
5928 | ||
e712a7ca | 5929 | #: misc/mke2fs.c:2495 |
476a0c4d YC |
5930 | msgid "" |
5931 | "\n" | |
5932 | "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
5933 | "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
5934 | "\n" | |
5935 | msgstr "" | |
5936 | "\n" | |
5937 | "Попередження: розробку і тестування можливості bigalloc ще не завершено\n" | |
5938 | "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" | |
5939 | "\n" | |
5940 | ||
e712a7ca | 5941 | #: misc/mke2fs.c:2507 |
476a0c4d | 5942 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
e712a7ca | 5943 | msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено" |
476a0c4d | 5944 | |
e712a7ca | 5945 | #: misc/mke2fs.c:2516 |
476a0c4d YC |
5946 | msgid "blocks per group count out of range" |
5947 | msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону" | |
5948 | ||
e712a7ca | 5949 | #: misc/mke2fs.c:2538 |
476a0c4d | 5950 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
e712a7ca | 5951 | msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" |
476a0c4d | 5952 | |
e712a7ca | 5953 | #: misc/mke2fs.c:2550 |
476a0c4d YC |
5954 | #, c-format |
5955 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
5956 | msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)" | |
5957 | ||
e712a7ca | 5958 | #: misc/mke2fs.c:2565 |
9e78ef72 TT |
5959 | #, c-format |
5960 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
e712a7ca | 5961 | msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір" |
459e0614 | 5962 | |
e712a7ca | 5963 | #: misc/mke2fs.c:2580 |
476a0c4d YC |
5964 | #, c-format |
5965 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
5966 | msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?" | |
5967 | ||
e712a7ca | 5968 | #: misc/mke2fs.c:2587 |
476a0c4d YC |
5969 | #, c-format |
5970 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
5971 | msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode" | |
5972 | ||
e712a7ca | 5973 | #: misc/mke2fs.c:2601 |
476a0c4d YC |
5974 | #, c-format |
5975 | msgid "" | |
5976 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
5977 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" | |
5978 | "\tor lower inode count (-N).\n" | |
5979 | msgstr "" | |
4150d0db | 5980 | "Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n" |
e712a7ca | 5981 | "\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n" |
4150d0db | 5982 | "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n" |
476a0c4d | 5983 | |
e712a7ca | 5984 | #: misc/mke2fs.c:2788 |
476a0c4d YC |
5985 | msgid "Discarding device blocks: " |
5986 | msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: " | |
5987 | ||
e712a7ca | 5988 | #: misc/mke2fs.c:2804 |
476a0c4d YC |
5989 | msgid "failed - " |
5990 | msgstr "помилка - " | |
5991 | ||
e712a7ca | 5992 | #: misc/mke2fs.c:2863 |
48203a38 | 5993 | msgid "while initializing quota context" |
935fdb99 | 5994 | msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти" |
48203a38 | 5995 | |
e712a7ca | 5996 | #: misc/mke2fs.c:2870 |
48203a38 | 5997 | msgid "while writing quota inodes" |
935fdb99 | 5998 | msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти" |
48203a38 | 5999 | |
e712a7ca | 6000 | #: misc/mke2fs.c:2895 |
935fdb99 | 6001 | #, c-format |
9e78ef72 | 6002 | msgid "bad error behavior in profile - %s" |
935fdb99 | 6003 | msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s" |
9e78ef72 | 6004 | |
e712a7ca | 6005 | #: misc/mke2fs.c:2971 |
899425bb | 6006 | msgid "in malloc for android_sparse_params" |
d28d6def | 6007 | msgstr "у malloc для android_sparse_params" |
899425bb | 6008 | |
e712a7ca | 6009 | #: misc/mke2fs.c:2985 |
476a0c4d YC |
6010 | msgid "while setting up superblock" |
6011 | msgstr "під час налаштовування суперблоку" | |
6012 | ||
e712a7ca YC |
6013 | #: misc/mke2fs.c:3001 |
6014 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" | |
6015 | msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n" | |
89128f89 | 6016 | |
e712a7ca YC |
6017 | #: misc/mke2fs.c:3008 |
6018 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" | |
6019 | msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n" | |
9e78ef72 | 6020 | |
e712a7ca | 6021 | #: misc/mke2fs.c:3016 |
89128f89 | 6022 | msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" |
935fdb99 | 6023 | msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n" |
9e78ef72 | 6024 | |
e712a7ca | 6025 | #: misc/mke2fs.c:3040 |
476a0c4d | 6026 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
e712a7ca | 6027 | msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" |
476a0c4d | 6028 | |
e712a7ca | 6029 | #: misc/mke2fs.c:3139 |
476a0c4d YC |
6030 | #, c-format |
6031 | msgid "unknown os - %s" | |
6032 | msgstr "невідома ОС - %s" | |
6033 | ||
e712a7ca | 6034 | #: misc/mke2fs.c:3202 |
476a0c4d YC |
6035 | msgid "Allocating group tables: " |
6036 | msgstr "Розміщуємо таблиці груп: " | |
6037 | ||
e712a7ca | 6038 | #: misc/mke2fs.c:3210 |
476a0c4d YC |
6039 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
6040 | msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи" | |
6041 | ||
e712a7ca | 6042 | #: misc/mke2fs.c:3219 |
476a0c4d YC |
6043 | msgid "" |
6044 | "\n" | |
6045 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
6046 | msgstr "" | |
6047 | "\n" | |
6048 | "\tпід час перетворення бітової карти підкластера" | |
6049 | ||
e712a7ca | 6050 | #: misc/mke2fs.c:3225 |
9e78ef72 TT |
6051 | #, c-format |
6052 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
935fdb99 | 6053 | msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n" |
9e78ef72 | 6054 | |
e712a7ca | 6055 | #: misc/mke2fs.c:3266 |
476a0c4d YC |
6056 | #, c-format |
6057 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" | |
6058 | msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи" | |
6059 | ||
e712a7ca | 6060 | #: misc/mke2fs.c:3279 |
476a0c4d YC |
6061 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
6062 | msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру" | |
6063 | ||
e712a7ca | 6064 | #: misc/mke2fs.c:3291 misc/tune2fs.c:1492 |
476a0c4d YC |
6065 | msgid "journal" |
6066 | msgstr "журнал" | |
6067 | ||
e712a7ca | 6068 | #: misc/mke2fs.c:3303 |
476a0c4d YC |
6069 | #, c-format |
6070 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
6071 | msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: " | |
6072 | ||
e712a7ca | 6073 | #: misc/mke2fs.c:3310 |
476a0c4d YC |
6074 | #, c-format |
6075 | msgid "" | |
6076 | "\n" | |
6077 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
6078 | msgstr "" | |
6079 | "\n" | |
6080 | "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s" | |
6081 | ||
e712a7ca YC |
6082 | #: misc/mke2fs.c:3315 misc/mke2fs.c:3344 misc/mke2fs.c:3382 |
6083 | #: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1521 misc/tune2fs.c:1540 | |
476a0c4d YC |
6084 | msgid "done\n" |
6085 | msgstr "виконано\n" | |
6086 | ||
e712a7ca | 6087 | #: misc/mke2fs.c:3321 |
476a0c4d YC |
6088 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
6089 | msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n" | |
6090 | ||
e712a7ca | 6091 | #: misc/mke2fs.c:3331 |
476a0c4d YC |
6092 | #, c-format |
6093 | msgid "Creating journal (%u blocks): " | |
6094 | msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): " | |
6095 | ||
e712a7ca | 6096 | #: misc/mke2fs.c:3340 |
476a0c4d YC |
6097 | msgid "" |
6098 | "\n" | |
6099 | "\twhile trying to create journal" | |
6100 | msgstr "" | |
6101 | "\n" | |
6102 | "\tпід час спроби створення журналу" | |
6103 | ||
e712a7ca | 6104 | #: misc/mke2fs.c:3352 misc/tune2fs.c:1133 |
476a0c4d YC |
6105 | msgid "" |
6106 | "\n" | |
6107 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
6108 | msgstr "" | |
6109 | "\n" | |
6110 | "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням." | |
6111 | ||
e712a7ca | 6112 | #: misc/mke2fs.c:3357 |
476a0c4d YC |
6113 | #, c-format |
6114 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
e712a7ca | 6115 | msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" |
476a0c4d | 6116 | |
e712a7ca | 6117 | #: misc/mke2fs.c:3373 |
9e78ef72 | 6118 | msgid "Copying files into the device: " |
935fdb99 | 6119 | msgstr "Копіювання файлів на пристрій: " |
9e78ef72 | 6120 | |
e712a7ca | 6121 | #: misc/mke2fs.c:3379 |
9e78ef72 | 6122 | msgid "while populating file system" |
935fdb99 | 6123 | msgstr "під час заповнення файлової системи" |
9e78ef72 | 6124 | |
e712a7ca | 6125 | #: misc/mke2fs.c:3386 |
476a0c4d YC |
6126 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
6127 | msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: " | |
6128 | ||
e712a7ca | 6129 | #: misc/mke2fs.c:3393 |
7b9ea51d | 6130 | msgid "while writing out and closing file system" |
2c63e93d | 6131 | msgstr "під час записування і закриття файлової системи" |
476a0c4d | 6132 | |
e712a7ca | 6133 | #: misc/mke2fs.c:3396 |
476a0c4d YC |
6134 | msgid "" |
6135 | "done\n" | |
6136 | "\n" | |
6137 | msgstr "" | |
6138 | "виконано\n" | |
6139 | "\n" | |
6140 | ||
899425bb | 6141 | #: misc/mk_hugefiles.c:339 |
459e0614 | 6142 | #, c-format |
9d6f54b6 | 6143 | msgid "while zeroing block %llu for hugefile" |
459e0614 | 6144 | msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла" |
9d6f54b6 | 6145 | |
e712a7ca | 6146 | #: misc/mk_hugefiles.c:515 |
9e78ef72 | 6147 | #, c-format |
e712a7ca YC |
6148 | msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" |
6149 | msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n" | |
9e78ef72 | 6150 | |
e712a7ca | 6151 | #: misc/mk_hugefiles.c:583 |
9e78ef72 | 6152 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
935fdb99 | 6153 | msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n" |
9e78ef72 | 6154 | |
e712a7ca | 6155 | #: misc/mk_hugefiles.c:584 |
935fdb99 | 6156 | #, c-format |
9e78ef72 | 6157 | msgid "Creating %lu huge file(s) " |
935fdb99 | 6158 | msgstr "Створюємо %lu великих файлів " |
9e78ef72 | 6159 | |
e712a7ca | 6160 | #: misc/mk_hugefiles.c:586 |
935fdb99 | 6161 | #, c-format |
9e78ef72 | 6162 | msgid "with %llu blocks each" |
935fdb99 | 6163 | msgstr "із %llu блоками у кожному" |
9e78ef72 | 6164 | |
e712a7ca | 6165 | #: misc/mk_hugefiles.c:595 |
935fdb99 | 6166 | #, c-format |
9e78ef72 | 6167 | msgid "while creating huge file %lu" |
935fdb99 | 6168 | msgstr "під час спроби створення великого файла %lu" |
9e78ef72 | 6169 | |
476a0c4d YC |
6170 | #: misc/mklost+found.c:50 |
6171 | msgid "Usage: mklost+found\n" | |
6172 | msgstr "Користування: mklost+found\n" | |
6173 | ||
3d66c4b2 | 6174 | #: misc/partinfo.c:43 |
476a0c4d YC |
6175 | #, c-format |
6176 | msgid "" | |
6177 | "Usage: %s device...\n" | |
6178 | "\n" | |
6179 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6180 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6181 | "\n" | |
6182 | msgstr "" | |
6183 | "Користування: %s пристрій...\n" | |
6184 | "\n" | |
6185 | "Виводить дані щодо розділів для кожного вказаного пристрою.\n" | |
6186 | "Приклад: %s /dev/hda\n" | |
6187 | "\n" | |
6188 | ||
3d66c4b2 | 6189 | #: misc/partinfo.c:53 |
476a0c4d YC |
6190 | #, c-format |
6191 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
6192 | msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" | |
6193 | ||
3d66c4b2 | 6194 | #: misc/partinfo.c:59 |
476a0c4d YC |
6195 | #, c-format |
6196 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
6197 | msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s" | |
6198 | ||
3d66c4b2 | 6199 | #: misc/partinfo.c:67 |
476a0c4d YC |
6200 | #, c-format |
6201 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
6202 | msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s" | |
6203 | ||
3d66c4b2 | 6204 | #: misc/partinfo.c:73 |
476a0c4d YC |
6205 | #, c-format |
6206 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
4150d0db | 6207 | msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n" |
476a0c4d | 6208 | |
4baef0a2 | 6209 | #: misc/tune2fs.c:119 |
89128f89 TT |
6210 | msgid "" |
6211 | "\n" | |
6212 | "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" | |
6213 | msgstr "" | |
d28d6def YC |
6214 | "\n" |
6215 | "Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n" | |
89128f89 TT |
6216 | |
6217 | #: misc/tune2fs.c:121 | |
4e52870e | 6218 | msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" |
32eed358 | 6219 | msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n" |
476a0c4d | 6220 | |
89128f89 | 6221 | #: misc/tune2fs.c:123 |
4e52870e | 6222 | msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" |
32eed358 | 6223 | msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n" |
9e78ef72 | 6224 | |
89128f89 | 6225 | #: misc/tune2fs.c:136 |
d28d6def | 6226 | #, c-format |
476a0c4d | 6227 | msgid "" |
4baef0a2 | 6228 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
476a0c4d | 6229 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
9e78ef72 | 6230 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
89128f89 TT |
6231 | "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" |
6232 | "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
9e78ef72 | 6233 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" |
476a0c4d | 6234 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
9e78ef72 | 6235 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
476a0c4d | 6236 | msgstr "" |
e712a7ca | 6237 | "Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n" |
4150d0db | 6238 | "\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n" |
935fdb99 | 6239 | "\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n" |
d28d6def YC |
6240 | "\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань]\n" |
6241 | "\t[-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n" | |
935fdb99 | 6242 | "\t[-O [^]можливість[,...]] [-Q параметри_квотування]\n" |
4150d0db | 6243 | "\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n" |
935fdb99 | 6244 | "\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n" |
476a0c4d | 6245 | |
40e66e2e | 6246 | #: misc/tune2fs.c:223 |
81784407 YC |
6247 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
6248 | msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" | |
6249 | ||
40e66e2e | 6250 | #: misc/tune2fs.c:281 |
476a0c4d YC |
6251 | msgid "while trying to open external journal" |
6252 | msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал" | |
6253 | ||
e712a7ca | 6254 | #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2804 |
476a0c4d YC |
6255 | #, c-format |
6256 | msgid "%s is not a journal device.\n" | |
6257 | msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" | |
6258 | ||
e712a7ca YC |
6259 | #: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2813 |
6260 | #, c-format | |
6261 | msgid "" | |
6262 | "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" | |
6263 | "is too high (%d).\n" | |
6264 | msgstr "" | |
6265 | "Суперблок журналу пошкоджено, значення nr_users\n" | |
6266 | "є надто великим (%d).\n" | |
6267 | ||
6268 | #: misc/tune2fs.c:303 misc/tune2fs.c:2820 | |
476a0c4d YC |
6269 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
6270 | msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n" | |
6271 | ||
e712a7ca | 6272 | #: misc/tune2fs.c:327 |
476a0c4d YC |
6273 | msgid "" |
6274 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6275 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6276 | msgstr "" | |
6277 | "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n" | |
6278 | "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n" | |
6279 | ||
e712a7ca | 6280 | #: misc/tune2fs.c:336 |
476a0c4d YC |
6281 | msgid "Journal removed\n" |
6282 | msgstr "Журнал вилучено\n" | |
6283 | ||
e712a7ca | 6284 | #: misc/tune2fs.c:380 |
476a0c4d YC |
6285 | msgid "while reading bitmaps" |
6286 | msgstr "під час читання бітових карт" | |
6287 | ||
e712a7ca | 6288 | #: misc/tune2fs.c:388 |
476a0c4d YC |
6289 | msgid "while clearing journal inode" |
6290 | msgstr "під час спорожнення inode журналу" | |
6291 | ||
e712a7ca | 6292 | #: misc/tune2fs.c:399 |
476a0c4d YC |
6293 | msgid "while writing journal inode" |
6294 | msgstr "під час запису inode журналу" | |
6295 | ||
e712a7ca | 6296 | #: misc/tune2fs.c:435 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:471 |
476a0c4d YC |
6297 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
6298 | msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n" | |
6299 | ||
e712a7ca | 6300 | #: misc/tune2fs.c:486 |
9e78ef72 TT |
6301 | #, c-format |
6302 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
935fdb99 | 6303 | msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6304 | |
e712a7ca | 6305 | #: misc/tune2fs.c:489 |
935fdb99 | 6306 | #, c-format |
9e78ef72 | 6307 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
935fdb99 | 6308 | msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s" |
9e78ef72 | 6309 | |
e712a7ca | 6310 | #: misc/tune2fs.c:493 |
9e78ef72 TT |
6311 | #, c-format |
6312 | msgid " -z \"%s\"" | |
935fdb99 | 6313 | msgstr " -z \"%s\"" |
9e78ef72 | 6314 | |
e712a7ca | 6315 | #: misc/tune2fs.c:495 |
9e78ef72 TT |
6316 | #, c-format |
6317 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
935fdb99 | 6318 | msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n" |
9e78ef72 | 6319 | |
e712a7ca | 6320 | #: misc/tune2fs.c:497 |
9e78ef72 TT |
6321 | #, c-format |
6322 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
935fdb99 | 6323 | msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n" |
9e78ef72 | 6324 | |
e712a7ca | 6325 | #: misc/tune2fs.c:1035 |
9e78ef72 TT |
6326 | msgid "" |
6327 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6328 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6329 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
6330 | "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n" |
6331 | " Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n" | |
9e78ef72 | 6332 | |
e712a7ca | 6333 | #: misc/tune2fs.c:1071 |
476a0c4d YC |
6334 | #, c-format |
6335 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
e712a7ca | 6336 | msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" |
476a0c4d | 6337 | |
e712a7ca | 6338 | #: misc/tune2fs.c:1077 |
476a0c4d YC |
6339 | #, c-format |
6340 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
e712a7ca | 6341 | msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" |
476a0c4d | 6342 | |
e712a7ca | 6343 | #: misc/tune2fs.c:1086 |
476a0c4d YC |
6344 | msgid "" |
6345 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6346 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6347 | msgstr "" | |
6348 | "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n" | |
6349 | "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" | |
6350 | ||
e712a7ca | 6351 | #: misc/tune2fs.c:1094 |
476a0c4d YC |
6352 | msgid "" |
6353 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6354 | "the has_journal flag.\n" | |
6355 | msgstr "" | |
6356 | "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n" | |
6357 | "зняття прапорця has_journal.\n" | |
6358 | ||
e712a7ca | 6359 | #: misc/tune2fs.c:1112 |
476a0c4d YC |
6360 | msgid "" |
6361 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6362 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6363 | msgstr "" | |
6364 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" | |
6365 | "файлової системи sparse_super не передбачено.\n" | |
6366 | ||
e712a7ca | 6367 | #: misc/tune2fs.c:1125 |
476a0c4d YC |
6368 | msgid "" |
6369 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6370 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6371 | "read-only.\n" | |
6372 | msgstr "" | |
6373 | "Можливість захисту від повторного монтування\n" | |
6374 | "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n" | |
6375 | "або вона перебуває у режимі лише читання.\n" | |
6376 | ||
e712a7ca | 6377 | #: misc/tune2fs.c:1143 |
476a0c4d YC |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
e712a7ca | 6380 | msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" |
476a0c4d | 6381 | |
e712a7ca | 6382 | #: misc/tune2fs.c:1152 |
476a0c4d YC |
6383 | msgid "" |
6384 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6385 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
6386 | msgstr "" | |
6387 | "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n" | |
6388 | "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n" | |
6389 | ||
e712a7ca | 6390 | #: misc/tune2fs.c:1160 |
476a0c4d YC |
6391 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
6392 | msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n" | |
6393 | ||
e712a7ca | 6394 | #: misc/tune2fs.c:1169 |
476a0c4d YC |
6395 | #, c-format |
6396 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
e712a7ca | 6397 | msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" |
476a0c4d | 6398 | |
e712a7ca | 6399 | #: misc/tune2fs.c:1174 |
476a0c4d YC |
6400 | msgid "while reading MMP block." |
6401 | msgstr "під час читання блоку MMP." | |
6402 | ||
e712a7ca | 6403 | #: misc/tune2fs.c:1206 |
476a0c4d YC |
6404 | msgid "" |
6405 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6406 | "inconsistent.\n" | |
6407 | msgstr "" | |
6408 | "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n" | |
6409 | "файлової системи.\n" | |
6410 | ||
e712a7ca | 6411 | #: misc/tune2fs.c:1217 |
476a0c4d YC |
6412 | msgid "" |
6413 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6414 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6415 | msgstr "" | |
6416 | "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n" | |
6417 | "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" | |
6418 | ||
e712a7ca | 6419 | #: misc/tune2fs.c:1228 |
9e78ef72 | 6420 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
935fdb99 | 6421 | msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу." |
9e78ef72 | 6422 | |
e712a7ca | 6423 | #: misc/tune2fs.c:1230 |
9e78ef72 | 6424 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
935fdb99 | 6425 | msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" |
9e78ef72 | 6426 | |
e712a7ca YC |
6427 | #: misc/tune2fs.c:1236 |
6428 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" | |
6429 | msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n" | |
9e78ef72 | 6430 | |
e712a7ca YC |
6431 | #: misc/tune2fs.c:1243 |
6432 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" | |
6433 | msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n" | |
9e78ef72 | 6434 | |
e712a7ca | 6435 | #: misc/tune2fs.c:1269 |
9e78ef72 | 6436 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
935fdb99 | 6437 | msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу." |
9e78ef72 | 6438 | |
e712a7ca | 6439 | #: misc/tune2fs.c:1271 |
9e78ef72 | 6440 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
935fdb99 | 6441 | msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" |
9e78ef72 | 6442 | |
e712a7ca | 6443 | #: misc/tune2fs.c:1334 |
9e78ef72 TT |
6444 | #, c-format |
6445 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
935fdb99 | 6446 | msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" |
9e78ef72 | 6447 | |
e712a7ca | 6448 | #: misc/tune2fs.c:1344 |
9e78ef72 TT |
6449 | #, c-format |
6450 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" | |
935fdb99 | 6451 | msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" |
9e78ef72 | 6452 | |
e712a7ca | 6453 | #: misc/tune2fs.c:1374 |
89128f89 TT |
6454 | #, c-format |
6455 | msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" | |
d28d6def | 6456 | msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n" |
89128f89 | 6457 | |
e712a7ca | 6458 | #: misc/tune2fs.c:1395 |
9e78ef72 TT |
6459 | msgid "" |
6460 | "\n" | |
6461 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
6462 | msgstr "" | |
6463 | "\n" | |
6464 | "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n" | |
6465 | ||
e712a7ca YC |
6466 | #: misc/tune2fs.c:1405 |
6467 | msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" | |
6468 | msgstr "Не можна вмикати можливість шифрування для файлових систем, де увімкнено можливість кодування.\n" | |
6469 | ||
6470 | #: misc/tune2fs.c:1419 | |
9e78ef72 TT |
6471 | msgid "" |
6472 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" | |
6473 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
6474 | msgstr "" | |
935fdb99 YC |
6475 | "Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n" |
6476 | "для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n" | |
9e78ef72 | 6477 | |
e712a7ca | 6478 | #: misc/tune2fs.c:1437 |
476a0c4d | 6479 | msgid "" |
e712a7ca | 6480 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" |
9e78ef72 | 6481 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
476a0c4d | 6482 | msgstr "" |
e712a7ca | 6483 | "З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n" |
935fdb99 | 6484 | "щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n" |
476a0c4d | 6485 | |
e712a7ca | 6486 | #: misc/tune2fs.c:1443 |
899425bb | 6487 | msgid "Recalculating checksums could take some time." |
d28d6def | 6488 | msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу." |
899425bb | 6489 | |
e712a7ca | 6490 | #: misc/tune2fs.c:1485 |
476a0c4d YC |
6491 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
6492 | msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" | |
6493 | ||
e712a7ca | 6494 | #: misc/tune2fs.c:1505 |
476a0c4d YC |
6495 | #, c-format |
6496 | msgid "" | |
6497 | "\n" | |
6498 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6499 | msgstr "" | |
6500 | "\n" | |
6501 | "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n" | |
6502 | ||
e712a7ca | 6503 | #: misc/tune2fs.c:1509 |
476a0c4d YC |
6504 | #, c-format |
6505 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
6506 | msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: " | |
6507 | ||
e712a7ca | 6508 | #: misc/tune2fs.c:1517 |
476a0c4d YC |
6509 | #, c-format |
6510 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
6511 | msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s" | |
6512 | ||
e712a7ca | 6513 | #: misc/tune2fs.c:1523 |
476a0c4d YC |
6514 | msgid "Creating journal inode: " |
6515 | msgstr "Створюємо inode журналу: " | |
6516 | ||
e712a7ca | 6517 | #: misc/tune2fs.c:1537 |
476a0c4d YC |
6518 | msgid "" |
6519 | "\n" | |
6520 | "\twhile trying to create journal file" | |
6521 | msgstr "" | |
6522 | "\n" | |
6523 | "\tпід час спроби створення файла журналу" | |
6524 | ||
e712a7ca | 6525 | #: misc/tune2fs.c:1575 |
89128f89 TT |
6526 | #, c-format |
6527 | msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" | |
d28d6def | 6528 | msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n" |
89128f89 | 6529 | |
e712a7ca | 6530 | #: misc/tune2fs.c:1588 |
48203a38 | 6531 | msgid "while initializing quota context in support library" |
935fdb99 | 6532 | msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки" |
48203a38 | 6533 | |
e712a7ca | 6534 | #: misc/tune2fs.c:1603 |
935fdb99 | 6535 | #, c-format |
48203a38 | 6536 | msgid "while updating quota limits (%d)" |
935fdb99 | 6537 | msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)" |
48203a38 | 6538 | |
e712a7ca | 6539 | #: misc/tune2fs.c:1611 |
935fdb99 | 6540 | #, c-format |
48203a38 | 6541 | msgid "while writing quota file (%d)" |
935fdb99 | 6542 | msgstr "під час записування файла квот (%d)" |
48203a38 | 6543 | |
e712a7ca | 6544 | #: misc/tune2fs.c:1629 |
935fdb99 | 6545 | #, c-format |
48203a38 | 6546 | msgid "while removing quota file (%d)" |
935fdb99 | 6547 | msgstr "під час вилучення файла квот (%d)" |
48203a38 | 6548 | |
e712a7ca | 6549 | #: misc/tune2fs.c:1672 |
476a0c4d YC |
6550 | msgid "" |
6551 | "\n" | |
6552 | "Bad quota options specified.\n" | |
6553 | "\n" | |
e712a7ca | 6554 | "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" |
9e78ef72 TT |
6555 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6556 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6557 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
476a0c4d YC |
6558 | "\n" |
6559 | "\n" | |
6560 | msgstr "" | |
6561 | "\n" | |
6562 | "Вказано некоректні параметри квотування.\n" | |
6563 | "\n" | |
e712a7ca | 6564 | "Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n" |
935fdb99 YC |
6565 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6566 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6567 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
476a0c4d YC |
6568 | "\n" |
6569 | "\n" | |
6570 | ||
e712a7ca | 6571 | #: misc/tune2fs.c:1730 |
476a0c4d YC |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
6574 | msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s" | |
6575 | ||
e712a7ca | 6576 | #: misc/tune2fs.c:1755 misc/tune2fs.c:1768 |
476a0c4d YC |
6577 | #, c-format |
6578 | msgid "bad mounts count - %s" | |
6579 | msgstr "помилкова кількість монтувань: %s" | |
6580 | ||
e712a7ca | 6581 | #: misc/tune2fs.c:1811 |
476a0c4d YC |
6582 | #, c-format |
6583 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
6584 | msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s" | |
6585 | ||
e712a7ca | 6586 | #: misc/tune2fs.c:1844 |
476a0c4d YC |
6587 | #, c-format |
6588 | msgid "bad interval - %s" | |
6589 | msgstr "помилковий інтервал: %s" | |
6590 | ||
e712a7ca | 6591 | #: misc/tune2fs.c:1873 |
476a0c4d YC |
6592 | #, c-format |
6593 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
6594 | msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s" | |
6595 | ||
e712a7ca | 6596 | #: misc/tune2fs.c:1888 |
476a0c4d YC |
6597 | msgid "-o may only be specified once" |
6598 | msgstr "-o можна вказувати лише один раз" | |
6599 | ||
e712a7ca | 6600 | #: misc/tune2fs.c:1897 |
476a0c4d YC |
6601 | msgid "-O may only be specified once" |
6602 | msgstr "-O можна вказувати лише один раз" | |
6603 | ||
e712a7ca | 6604 | #: misc/tune2fs.c:1914 |
476a0c4d YC |
6605 | #, c-format |
6606 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
6607 | msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s" | |
6608 | ||
e712a7ca | 6609 | #: misc/tune2fs.c:1943 |
476a0c4d YC |
6610 | #, c-format |
6611 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
6612 | msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s" | |
6613 | ||
e712a7ca | 6614 | #: misc/tune2fs.c:1960 |
476a0c4d YC |
6615 | #, c-format |
6616 | msgid "bad inode size - %s" | |
6617 | msgstr "помилковий розмір inode: %s" | |
6618 | ||
e712a7ca | 6619 | #: misc/tune2fs.c:1967 |
476a0c4d YC |
6620 | #, c-format |
6621 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6622 | msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s" | |
6623 | ||
e712a7ca | 6624 | #: misc/tune2fs.c:2064 |
476a0c4d YC |
6625 | #, c-format |
6626 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
6627 | msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n" | |
6628 | ||
e712a7ca | 6629 | #: misc/tune2fs.c:2069 |
476a0c4d YC |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
e712a7ca YC |
6632 | msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" |
6633 | msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n" | |
6634 | msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n" | |
6635 | msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n" | |
476a0c4d | 6636 | |
e712a7ca YC |
6637 | #: misc/tune2fs.c:2078 |
6638 | #, c-format | |
6639 | msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" | |
6640 | msgstr "Встановлюємо прапорець помилки файлової системи для примусового виконання fsck.\n" | |
6641 | ||
6642 | #: misc/tune2fs.c:2096 | |
476a0c4d YC |
6643 | #, c-format |
6644 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
6645 | msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n" | |
6646 | ||
e712a7ca | 6647 | #: misc/tune2fs.c:2111 |
476a0c4d YC |
6648 | #, c-format |
6649 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
6650 | msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n" | |
6651 | ||
e712a7ca | 6652 | #: misc/tune2fs.c:2126 |
476a0c4d YC |
6653 | #, c-format |
6654 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
6655 | msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n" | |
6656 | ||
e712a7ca | 6657 | #: misc/tune2fs.c:2132 |
476a0c4d YC |
6658 | #, c-format |
6659 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
6660 | msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n" | |
6661 | ||
e712a7ca | 6662 | #: misc/tune2fs.c:2151 |
476a0c4d YC |
6663 | msgid "" |
6664 | "\n" | |
6665 | "Bad options specified.\n" | |
6666 | "\n" | |
6667 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6668 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6669 | "\n" | |
6670 | "Valid extended options are:\n" | |
6671 | "\tclear_mmp\n" | |
6672 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6673 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
89128f89 | 6674 | "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" |
476a0c4d YC |
6675 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
6676 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
e712a7ca | 6677 | "\tforce_fsck\n" |
476a0c4d YC |
6678 | "\ttest_fs\n" |
6679 | "\t^test_fs\n" | |
6680 | msgstr "" | |
6681 | "\n" | |
6682 | "Вказано помилкові параметри.\n" | |
6683 | "\n" | |
935fdb99 | 6684 | "Додаткові параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n" |
476a0c4d YC |
6685 | "\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n" |
6686 | "\n" | |
935fdb99 | 6687 | "Можливі додаткові параметри:\n" |
476a0c4d YC |
6688 | "\tclear_mmp\n" |
6689 | "\thash_alg=<алгоритм хешування>\n" | |
6690 | "\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n" | |
d28d6def | 6691 | "\tmmp_update_interval=<інтервал оновлення mmp у секундах>\n" |
476a0c4d YC |
6692 | "\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n" |
6693 | "\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n" | |
e712a7ca | 6694 | "\tforce_fsck\n" |
476a0c4d YC |
6695 | "\ttest_fs\n" |
6696 | "\t^test_fs\n" | |
6697 | ||
e712a7ca | 6698 | #: misc/tune2fs.c:2622 |
476a0c4d YC |
6699 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
6700 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n" | |
6701 | ||
e712a7ca | 6702 | #: misc/tune2fs.c:2627 |
476a0c4d YC |
6703 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
6704 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n" | |
6705 | ||
e712a7ca | 6706 | #: misc/tune2fs.c:2644 resize/resize2fs.c:1277 |
476a0c4d YC |
6707 | msgid "blocks to be moved" |
6708 | msgstr "блоки, які буде пересунуто" | |
6709 | ||
e712a7ca | 6710 | #: misc/tune2fs.c:2647 |
476a0c4d | 6711 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
e712a7ca | 6712 | msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" |
476a0c4d | 6713 | |
e712a7ca | 6714 | #: misc/tune2fs.c:2653 |
476a0c4d YC |
6715 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
6716 | msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n" | |
6717 | ||
e712a7ca | 6718 | #: misc/tune2fs.c:2658 |
476a0c4d YC |
6719 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
6720 | msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n" | |
6721 | ||
e712a7ca | 6722 | #: misc/tune2fs.c:2690 |
476a0c4d YC |
6723 | msgid "" |
6724 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6725 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6726 | msgstr "" | |
6727 | "Помилка під час зміни розмірів inode.\n" | |
6728 | "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n" | |
6729 | ||
e712a7ca | 6730 | #: misc/tune2fs.c:2900 |
b027a865 YC |
6731 | msgid "" |
6732 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
6733 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
6734 | msgstr "" | |
e712a7ca | 6735 | "Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" |
b027a865 YC |
6736 | "«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" |
6737 | ||
e712a7ca | 6738 | #: misc/tune2fs.c:2907 |
476a0c4d YC |
6739 | #, c-format |
6740 | msgid "" | |
6741 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6742 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6743 | msgstr "" | |
e712a7ca | 6744 | "Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n" |
476a0c4d YC |
6745 | "«e2fsck -f %s»\n" |
6746 | ||
e712a7ca | 6747 | #: misc/tune2fs.c:2919 |
9e78ef72 | 6748 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
935fdb99 | 6749 | msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n" |
9e78ef72 | 6750 | |
e712a7ca | 6751 | #: misc/tune2fs.c:2932 |
476a0c4d YC |
6752 | #, c-format |
6753 | msgid "The inode size is already %lu\n" | |
6754 | msgstr "Розміром inode уже є %lu\n" | |
6755 | ||
e712a7ca | 6756 | #: misc/tune2fs.c:2939 |
476a0c4d YC |
6757 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
6758 | msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" | |
6759 | ||
e712a7ca | 6760 | #: misc/tune2fs.c:2944 |
476a0c4d YC |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" | |
6763 | msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n" | |
6764 | ||
e712a7ca | 6765 | #: misc/tune2fs.c:2950 |
9e78ef72 | 6766 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
935fdb99 | 6767 | msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою." |
9e78ef72 | 6768 | |
e712a7ca | 6769 | #: misc/tune2fs.c:2998 |
899425bb TT |
6770 | #, c-format |
6771 | msgid "" | |
6772 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6773 | "\n" | |
6774 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6775 | "\n" | |
6776 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6777 | "by journal recovery.\n" | |
6778 | msgstr "" | |
e712a7ca | 6779 | "Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n" |
899425bb TT |
6780 | "\n" |
6781 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6782 | "\n" | |
e712a7ca | 6783 | "а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n" |
899425bb TT |
6784 | "може бути перезаписано після відновлення журналу.\n" |
6785 | ||
e712a7ca | 6786 | #: misc/tune2fs.c:3009 |
899425bb TT |
6787 | #, c-format |
6788 | msgid "Recovering journal.\n" | |
6789 | msgstr "Відновлюємо журнал.\n" | |
6790 | ||
e712a7ca | 6791 | #: misc/tune2fs.c:3028 |
476a0c4d YC |
6792 | #, c-format |
6793 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
6794 | msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n" | |
6795 | ||
e712a7ca | 6796 | #: misc/tune2fs.c:3034 |
476a0c4d YC |
6797 | #, c-format |
6798 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
6799 | msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n" | |
6800 | ||
e712a7ca | 6801 | #: misc/tune2fs.c:3039 |
476a0c4d YC |
6802 | #, c-format |
6803 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
6804 | msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n" | |
6805 | ||
e712a7ca | 6806 | #: misc/tune2fs.c:3044 |
476a0c4d YC |
6807 | #, c-format |
6808 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
6809 | msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" | |
6810 | ||
e712a7ca | 6811 | #: misc/tune2fs.c:3049 |
476a0c4d YC |
6812 | #, c-format |
6813 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" | |
6814 | msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)" | |
6815 | ||
e712a7ca | 6816 | #: misc/tune2fs.c:3056 |
476a0c4d YC |
6817 | #, c-format |
6818 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
6819 | msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n" | |
6820 | ||
e712a7ca | 6821 | #: misc/tune2fs.c:3063 |
476a0c4d YC |
6822 | #, c-format |
6823 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" | |
6824 | msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n" | |
6825 | ||
e712a7ca | 6826 | #: misc/tune2fs.c:3069 |
476a0c4d YC |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" | |
6829 | msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)" | |
6830 | ||
e712a7ca | 6831 | #: misc/tune2fs.c:3076 |
476a0c4d YC |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" | |
6834 | msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n" | |
6835 | ||
e712a7ca | 6836 | #: misc/tune2fs.c:3081 |
476a0c4d YC |
6837 | msgid "" |
6838 | "\n" | |
6839 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
6840 | msgstr "" | |
6841 | "\n" | |
6842 | "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n" | |
6843 | ||
e712a7ca | 6844 | #: misc/tune2fs.c:3084 |
476a0c4d YC |
6845 | msgid "" |
6846 | "\n" | |
6847 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
6848 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6849 | msgstr "" | |
6850 | "\n" | |
6851 | "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n" | |
6852 | "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n" | |
6853 | ||
e712a7ca | 6854 | #: misc/tune2fs.c:3094 |
476a0c4d YC |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "" | |
6857 | "\n" | |
6858 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
6859 | msgstr "" | |
6860 | "\n" | |
6861 | "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s" | |
6862 | ||
e712a7ca | 6863 | #: misc/tune2fs.c:3099 |
476a0c4d YC |
6864 | msgid "" |
6865 | "\n" | |
6866 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" | |
6867 | msgstr "" | |
6868 | "\n" | |
6869 | "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n" | |
6870 | ||
e712a7ca | 6871 | #: misc/tune2fs.c:3107 |
476a0c4d YC |
6872 | #, c-format |
6873 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
6874 | msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" | |
6875 | ||
e712a7ca | 6876 | #: misc/tune2fs.c:3113 |
476a0c4d YC |
6877 | #, c-format |
6878 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
6879 | msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" | |
6880 | ||
e712a7ca | 6881 | #: misc/tune2fs.c:3145 |
476a0c4d YC |
6882 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
6883 | msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n" | |
6884 | ||
e712a7ca YC |
6885 | #: misc/tune2fs.c:3163 |
6886 | msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" | |
6887 | msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6888 | ||
6889 | #: misc/tune2fs.c:3181 | |
6890 | msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." | |
6891 | msgstr "Встановлення UUID на цій файловій системі може бути доволі тривалим." | |
476a0c4d | 6892 | |
e712a7ca | 6893 | #: misc/tune2fs.c:3196 |
476a0c4d YC |
6894 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6895 | msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6896 | ||
e712a7ca YC |
6897 | #: misc/tune2fs.c:3199 |
6898 | msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" | |
6899 | msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n" | |
9e78ef72 | 6900 | |
e712a7ca | 6901 | #: misc/tune2fs.c:3229 |
476a0c4d YC |
6902 | msgid "Invalid UUID format\n" |
6903 | msgstr "Некоректний формат UUID\n" | |
6904 | ||
e712a7ca | 6905 | #: misc/tune2fs.c:3245 |
81784407 YC |
6906 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
6907 | msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n" | |
6908 | ||
e712a7ca | 6909 | #: misc/tune2fs.c:3267 |
476a0c4d YC |
6910 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
6911 | msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" | |
6912 | ||
e712a7ca | 6913 | #: misc/tune2fs.c:3274 |
476a0c4d YC |
6914 | msgid "" |
6915 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
6916 | "feature enabled.\n" | |
6917 | msgstr "" | |
e712a7ca | 6918 | "Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n" |
476a0c4d YC |
6919 | "не передбачено.\n" |
6920 | ||
e712a7ca | 6921 | #: misc/tune2fs.c:3292 |
476a0c4d YC |
6922 | #, c-format |
6923 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
6924 | msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n" | |
6925 | ||
e712a7ca | 6926 | #: misc/tune2fs.c:3296 |
476a0c4d YC |
6927 | msgid "Failed to change inode size\n" |
6928 | msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n" | |
6929 | ||
e712a7ca | 6930 | #: misc/tune2fs.c:3310 |
476a0c4d YC |
6931 | #, c-format |
6932 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
4150d0db | 6933 | msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n" |
476a0c4d | 6934 | |
e712a7ca | 6935 | #: misc/tune2fs.c:3315 |
476a0c4d YC |
6936 | #, c-format |
6937 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
4150d0db | 6938 | msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n" |
476a0c4d | 6939 | |
e712a7ca | 6940 | #: misc/tune2fs.c:3322 |
476a0c4d YC |
6941 | #, c-format |
6942 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
e712a7ca | 6943 | msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" |
476a0c4d | 6944 | |
9e78ef72 | 6945 | #: misc/util.c:100 |
476a0c4d YC |
6946 | msgid "<proceeding>\n" |
6947 | msgstr "<продовження>\n" | |
6948 | ||
9e78ef72 | 6949 | #: misc/util.c:104 |
d28d6def | 6950 | #, c-format |
89128f89 | 6951 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " |
32eed358 | 6952 | msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) " |
476a0c4d | 6953 | |
9e78ef72 | 6954 | #: misc/util.c:108 |
3d66c4b2 | 6955 | msgid "Proceed anyway? (y,N) " |
32eed358 | 6956 | msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) " |
476a0c4d | 6957 | |
9e78ef72 | 6958 | #: misc/util.c:133 |
476a0c4d | 6959 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
e712a7ca | 6960 | msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" |
476a0c4d | 6961 | |
9e78ef72 | 6962 | #: misc/util.c:138 |
476a0c4d YC |
6963 | #, c-format |
6964 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
6965 | msgstr "не створюватиме %s тут!\n" | |
6966 | ||
9e78ef72 | 6967 | #: misc/util.c:145 |
476a0c4d YC |
6968 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
6969 | msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n" | |
6970 | ||
9e78ef72 | 6971 | #: misc/util.c:161 |
476a0c4d YC |
6972 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
6973 | msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n" | |
6974 | ||
9e78ef72 | 6975 | #: misc/util.c:186 |
476a0c4d YC |
6976 | #, c-format |
6977 | msgid "" | |
6978 | "\n" | |
6979 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
6980 | msgstr "" | |
6981 | "\n" | |
6982 | "Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n" | |
6983 | ||
9e78ef72 | 6984 | #: misc/util.c:213 |
476a0c4d YC |
6985 | msgid "" |
6986 | "\n" | |
6987 | "Bad journal options specified.\n" | |
6988 | "\n" | |
6989 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6990 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6991 | "\n" | |
6992 | "Valid journal options are:\n" | |
6993 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
6994 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
6995 | "\tlocation=<journal location>\n" | |
6996 | "\n" | |
6997 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
6998 | "\n" | |
6999 | msgstr "" | |
7000 | "\n" | |
7001 | "Вказано помилкові параметри журналу.\n" | |
7002 | "\n" | |
7003 | "Параметри журналу відокремлюються комами і можуть приймати аргументи,\n" | |
7004 | "\tякі встановлюються за допомогою символу рівності («=»).\n" | |
7005 | "\n" | |
7006 | "Коректні параметри журналу:\n" | |
7007 | "\tsize=<розмір журналу у мегабайтах>\n" | |
7008 | "\tdevice=<пристрій журналювання>\n" | |
7009 | "\tlocation=<розташування журналу>\n" | |
7010 | "\n" | |
e712a7ca | 7011 | "Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n" |
476a0c4d YC |
7012 | "\n" |
7013 | ||
9e78ef72 | 7014 | #: misc/util.c:244 |
476a0c4d YC |
7015 | msgid "" |
7016 | "\n" | |
7017 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
7018 | msgstr "" | |
7019 | "\n" | |
7020 | "Файлова система надто мала для журналювання\n" | |
7021 | ||
9e78ef72 | 7022 | #: misc/util.c:251 |
476a0c4d YC |
7023 | #, c-format |
7024 | msgid "" | |
7025 | "\n" | |
7026 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" | |
7027 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" | |
7028 | msgstr "" | |
7029 | "\n" | |
7030 | "Розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n" | |
7031 | "розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n" | |
7032 | "Перериваємо обробку.\n" | |
7033 | ||
9e78ef72 | 7034 | #: misc/util.c:259 |
476a0c4d YC |
7035 | msgid "" |
7036 | "\n" | |
7037 | "Journal size too big for filesystem.\n" | |
7038 | msgstr "" | |
7039 | "\n" | |
7040 | "Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n" | |
7041 | ||
9e78ef72 | 7042 | #: misc/util.c:273 |
476a0c4d YC |
7043 | #, c-format |
7044 | msgid "" | |
7045 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
7046 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
7047 | msgstr "" | |
7048 | "Перевірка цієї файлової системи виконуватиметься кожні %d монтувань або\n" | |
7049 | "%g днів, щойно буде досягнуто одного з цих обмежень. Перевизначити\n" | |
7050 | "ці параметри можна за допомогою tune2fs -c або -i.\n" | |
7051 | ||
81784407 | 7052 | #: misc/uuidd.c:49 |
476a0c4d YC |
7053 | #, c-format |
7054 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
e712a7ca | 7055 | msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" |
476a0c4d | 7056 | |
81784407 | 7057 | #: misc/uuidd.c:51 |
476a0c4d YC |
7058 | #, c-format |
7059 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
7060 | msgstr " %s [-r|t] [-n число] [-s шлях до сокета]\n" | |
7061 | ||
81784407 | 7062 | #: misc/uuidd.c:53 |
476a0c4d YC |
7063 | #, c-format |
7064 | msgid " %s -k\n" | |
7065 | msgstr " %s -k\n" | |
7066 | ||
81784407 | 7067 | #: misc/uuidd.c:155 |
476a0c4d YC |
7068 | msgid "bad arguments" |
7069 | msgstr "помилкові параметри" | |
7070 | ||
81784407 | 7071 | #: misc/uuidd.c:173 |
476a0c4d YC |
7072 | msgid "connect" |
7073 | msgstr "з'єднання" | |
7074 | ||
81784407 | 7075 | #: misc/uuidd.c:192 |
476a0c4d YC |
7076 | msgid "write" |
7077 | msgstr "запис" | |
7078 | ||
81784407 | 7079 | #: misc/uuidd.c:200 |
476a0c4d YC |
7080 | msgid "read count" |
7081 | msgstr "кількість читань" | |
7082 | ||
81784407 | 7083 | #: misc/uuidd.c:206 |
476a0c4d YC |
7084 | msgid "bad response length" |
7085 | msgstr "помилкова довжина відповіді" | |
7086 | ||
81784407 | 7087 | #: misc/uuidd.c:271 |
476a0c4d YC |
7088 | #, c-format |
7089 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
7090 | msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s\n" | |
7091 | ||
81784407 | 7092 | #: misc/uuidd.c:279 |
476a0c4d YC |
7093 | #, c-format |
7094 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
7095 | msgstr "Не вдалося створити сокет потоку даних UNIX: %s" | |
7096 | ||
81784407 | 7097 | #: misc/uuidd.c:308 |
476a0c4d YC |
7098 | #, c-format |
7099 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
7100 | msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета unix %s: %s\n" | |
7101 | ||
81784407 | 7102 | #: misc/uuidd.c:316 |
476a0c4d YC |
7103 | #, c-format |
7104 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
7105 | msgstr "Не вдалося почати очікування даних на сокеті unix %s: %s\n" | |
7106 | ||
81784407 | 7107 | #: misc/uuidd.c:354 |
476a0c4d YC |
7108 | #, c-format |
7109 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
7110 | msgstr "Помилка під час читання з клієнта, довжина = %d\n" | |
7111 | ||
81784407 | 7112 | #: misc/uuidd.c:362 |
476a0c4d YC |
7113 | #, c-format |
7114 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
7115 | msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n" | |
7116 | ||
81784407 | 7117 | #: misc/uuidd.c:381 |
476a0c4d YC |
7118 | #, c-format |
7119 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
7120 | msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n" | |
7121 | ||
81784407 | 7122 | #: misc/uuidd.c:391 |
476a0c4d YC |
7123 | #, c-format |
7124 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
7125 | msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n" | |
7126 | ||
81784407 | 7127 | #: misc/uuidd.c:400 |
476a0c4d YC |
7128 | #, c-format |
7129 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" | |
7130 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
4150d0db YC |
7131 | msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n" |
7132 | msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" | |
7133 | msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n" | |
476a0c4d | 7134 | |
81784407 | 7135 | #: misc/uuidd.c:421 |
476a0c4d YC |
7136 | #, c-format |
7137 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
7138 | msgstr "Створено %d UUID:\n" | |
7139 | ||
81784407 | 7140 | #: misc/uuidd.c:433 |
476a0c4d YC |
7141 | #, c-format |
7142 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
7143 | msgstr "Некоректна дія %d\n" | |
7144 | ||
81784407 | 7145 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 |
476a0c4d YC |
7146 | #, c-format |
7147 | msgid "Bad number: %s\n" | |
7148 | msgstr "Помилковий номер: %s\n" | |
7149 | ||
81784407 | 7150 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 |
476a0c4d YC |
7151 | #, c-format |
7152 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
7153 | msgstr "Помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s): %s\n" | |
7154 | ||
81784407 | 7155 | #: misc/uuidd.c:544 |
476a0c4d YC |
7156 | #, c-format |
7157 | msgid "%s and subsequent UUID\n" | |
7158 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
7159 | msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n" | |
7160 | msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n" | |
7161 | msgstr[2] "%s і %d послідовних UUID\n" | |
7162 | ||
81784407 | 7163 | #: misc/uuidd.c:548 |
476a0c4d YC |
7164 | msgid "List of UUID's:\n" |
7165 | msgstr "Список UUID:\n" | |
7166 | ||
81784407 | 7167 | #: misc/uuidd.c:569 |
476a0c4d YC |
7168 | #, c-format |
7169 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
7170 | msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера, %d\n" | |
7171 | ||
81784407 | 7172 | #: misc/uuidd.c:586 |
476a0c4d YC |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
7175 | msgstr "Не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d: %s\n" | |
7176 | ||
81784407 | 7177 | #: misc/uuidd.c:592 |
476a0c4d YC |
7178 | #, c-format |
7179 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
7180 | msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d\n" | |
7181 | ||
7182 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
7183 | #, c-format | |
7184 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
7185 | msgstr "Користування: %s [-r] [-t]\n" | |
7186 | ||
7187 | #: resize/extent.c:202 | |
7188 | msgid "# Extent dump:\n" | |
7189 | msgstr "# Дамп розширення:\n" | |
7190 | ||
7191 | #: resize/extent.c:203 | |
7192 | #, c-format | |
7193 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
4150d0db | 7194 | msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n" |
476a0c4d | 7195 | |
9e78ef72 | 7196 | #: resize/main.c:49 |
d28d6def | 7197 | #, c-format |
476a0c4d | 7198 | msgid "" |
e712a7ca | 7199 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" |
476a0c4d YC |
7200 | "\n" |
7201 | msgstr "" | |
e712a7ca | 7202 | "Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-S RAID-stride] [-z файл скасування дій]\n" |
476a0c4d YC |
7203 | "\n" |
7204 | ||
89128f89 | 7205 | #: resize/main.c:73 |
476a0c4d YC |
7206 | msgid "Extending the inode table" |
7207 | msgstr "Розширюємо таблицю inode" | |
7208 | ||
89128f89 | 7209 | #: resize/main.c:76 |
476a0c4d YC |
7210 | msgid "Relocating blocks" |
7211 | msgstr "Пересуваємо блоки" | |
7212 | ||
89128f89 | 7213 | #: resize/main.c:79 |
476a0c4d YC |
7214 | msgid "Scanning inode table" |
7215 | msgstr "Скануємо таблицю inode" | |
7216 | ||
89128f89 | 7217 | #: resize/main.c:82 |
476a0c4d YC |
7218 | msgid "Updating inode references" |
7219 | msgstr "Оновлюємо посилання inode" | |
7220 | ||
89128f89 | 7221 | #: resize/main.c:85 |
476a0c4d YC |
7222 | msgid "Moving inode table" |
7223 | msgstr "Пересуваємо таблицю inode" | |
7224 | ||
89128f89 | 7225 | #: resize/main.c:88 |
476a0c4d YC |
7226 | msgid "Unknown pass?!?" |
7227 | msgstr "Невідомий прохід?!?" | |
7228 | ||
89128f89 | 7229 | #: resize/main.c:91 |
476a0c4d YC |
7230 | #, c-format |
7231 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
7232 | msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n" | |
7233 | ||
89128f89 | 7234 | #: resize/main.c:163 |
476a0c4d YC |
7235 | msgid "" |
7236 | "\n" | |
7237 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7238 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7239 | "\n" | |
7240 | msgstr "" | |
4150d0db YC |
7241 | "\n" |
7242 | "Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n" | |
7243 | "Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n" | |
7244 | "параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n" | |
7245 | "\n" | |
476a0c4d | 7246 | |
89128f89 | 7247 | #: resize/main.c:366 |
476a0c4d YC |
7248 | #, c-format |
7249 | msgid "while opening %s" | |
7250 | msgstr "під час спроби відкриття %s" | |
7251 | ||
89128f89 | 7252 | #: resize/main.c:374 |
476a0c4d YC |
7253 | #, c-format |
7254 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7255 | msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s" | |
7256 | ||
89128f89 | 7257 | #: resize/main.c:451 |
476a0c4d YC |
7258 | #, c-format |
7259 | msgid "" | |
7260 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7261 | "\n" | |
7262 | msgstr "" | |
7263 | "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" | |
7264 | "\n" | |
7265 | ||
89128f89 | 7266 | #: resize/main.c:470 |
476a0c4d YC |
7267 | #, c-format |
7268 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
7269 | msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n" | |
7270 | ||
89128f89 | 7271 | #: resize/main.c:507 |
476a0c4d YC |
7272 | #, c-format |
7273 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
7274 | msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n" | |
7275 | ||
89128f89 | 7276 | #: resize/main.c:526 |
476a0c4d | 7277 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
e712a7ca | 7278 | msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n" |
476a0c4d | 7279 | |
89128f89 | 7280 | #: resize/main.c:534 |
476a0c4d YC |
7281 | #, c-format |
7282 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
7283 | msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n" | |
7284 | ||
89128f89 | 7285 | #: resize/main.c:540 |
476a0c4d | 7286 | msgid "Invalid stride length" |
4150d0db | 7287 | msgstr "Некоректна довжина stride" |
476a0c4d | 7288 | |
89128f89 | 7289 | #: resize/main.c:564 |
476a0c4d YC |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid "" | |
7292 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7293 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7294 | "\n" | |
7295 | msgstr "" | |
7296 | "На розділі (або пристрої) лише %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7297 | "Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n" | |
7298 | "\n" | |
7299 | ||
89128f89 | 7300 | #: resize/main.c:571 |
9e78ef72 TT |
7301 | #, c-format |
7302 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
e712a7ca | 7303 | msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n" |
9e78ef72 | 7304 | |
89128f89 | 7305 | #: resize/main.c:575 |
9e78ef72 | 7306 | #, c-format |
e712a7ca YC |
7307 | msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" |
7308 | msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n" | |
9e78ef72 | 7309 | |
89128f89 | 7310 | #: resize/main.c:581 |
935fdb99 | 7311 | #, c-format |
9e78ef72 | 7312 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" |
e712a7ca | 7313 | msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n" |
9e78ef72 | 7314 | |
89128f89 | 7315 | #: resize/main.c:587 |
9e78ef72 | 7316 | #, c-format |
e712a7ca YC |
7317 | msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" |
7318 | msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n" | |
9e78ef72 | 7319 | |
89128f89 | 7320 | #: resize/main.c:593 |
476a0c4d YC |
7321 | #, c-format |
7322 | msgid "" | |
81784407 | 7323 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" |
476a0c4d YC |
7324 | "\n" |
7325 | msgstr "" | |
e712a7ca | 7326 | "Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n" |
476a0c4d YC |
7327 | "\n" |
7328 | ||
89128f89 | 7329 | #: resize/main.c:600 |
935fdb99 | 7330 | #, c-format |
9e78ef72 | 7331 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
935fdb99 | 7332 | msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n" |
9e78ef72 | 7333 | |
89128f89 | 7334 | #: resize/main.c:605 |
935fdb99 | 7335 | #, c-format |
9e78ef72 | 7336 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
935fdb99 | 7337 | msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n" |
9e78ef72 | 7338 | |
899425bb | 7339 | #: resize/main.c:613 |
935fdb99 | 7340 | #, c-format |
9e78ef72 | 7341 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" |
935fdb99 | 7342 | msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n" |
9e78ef72 | 7343 | |
899425bb | 7344 | #: resize/main.c:615 |
935fdb99 | 7345 | #, c-format |
9e78ef72 | 7346 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" |
935fdb99 | 7347 | msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n" |
9e78ef72 | 7348 | |
899425bb | 7349 | #: resize/main.c:617 |
476a0c4d YC |
7350 | #, c-format |
7351 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7352 | msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7353 | ||
899425bb | 7354 | #: resize/main.c:626 |
476a0c4d YC |
7355 | #, c-format |
7356 | msgid "while trying to resize %s" | |
7357 | msgstr "під час спроби змінити розмір %s" | |
7358 | ||
899425bb | 7359 | #: resize/main.c:629 |
476a0c4d YC |
7360 | #, c-format |
7361 | msgid "" | |
7362 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7363 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7364 | msgstr "" | |
7365 | "Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n" | |
7366 | "файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n" | |
7367 | ||
899425bb | 7368 | #: resize/main.c:635 |
476a0c4d YC |
7369 | #, c-format |
7370 | msgid "" | |
81784407 | 7371 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" |
476a0c4d YC |
7372 | "\n" |
7373 | msgstr "" | |
81784407 | 7374 | "У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n" |
476a0c4d YC |
7375 | "\n" |
7376 | ||
899425bb | 7377 | #: resize/main.c:650 |
476a0c4d YC |
7378 | #, c-format |
7379 | msgid "while trying to truncate %s" | |
7380 | msgstr "під час спроби обрізати %s" | |
7381 | ||
9e78ef72 | 7382 | #: resize/online.c:81 |
476a0c4d | 7383 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
e712a7ca | 7384 | msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" |
476a0c4d | 7385 | |
9e78ef72 | 7386 | #: resize/online.c:86 |
476a0c4d YC |
7387 | #, c-format |
7388 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
e712a7ca | 7389 | msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n" |
476a0c4d | 7390 | |
9e78ef72 | 7391 | #: resize/online.c:90 |
476a0c4d YC |
7392 | msgid "On-line shrinking not supported" |
7393 | msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено" | |
7394 | ||
9e78ef72 | 7395 | #: resize/online.c:114 |
476a0c4d | 7396 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
e712a7ca | 7397 | msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" |
476a0c4d | 7398 | |
9e78ef72 | 7399 | #: resize/online.c:122 |
476a0c4d YC |
7400 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
7401 | msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів" | |
7402 | ||
9e78ef72 | 7403 | #: resize/online.c:129 |
476a0c4d | 7404 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
e712a7ca | 7405 | msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем" |
476a0c4d | 7406 | |
9e78ef72 | 7407 | #: resize/online.c:137 |
476a0c4d YC |
7408 | #, c-format |
7409 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
7410 | msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s" | |
7411 | ||
9e78ef72 | 7412 | #: resize/online.c:142 |
476a0c4d YC |
7413 | #, c-format |
7414 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
7415 | msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n" | |
7416 | ||
9e78ef72 | 7417 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
476a0c4d YC |
7418 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7419 | msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи" | |
7420 | ||
9e78ef72 | 7421 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
476a0c4d YC |
7422 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
7423 | msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів" | |
7424 | ||
9e78ef72 | 7425 | #: resize/online.c:181 |
476a0c4d | 7426 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
e712a7ca | 7427 | msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" |
476a0c4d | 7428 | |
9e78ef72 | 7429 | #: resize/online.c:220 |
476a0c4d YC |
7430 | #, c-format |
7431 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7432 | msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" | |
7433 | ||
9e78ef72 | 7434 | #: resize/online.c:230 |
476a0c4d YC |
7435 | msgid "While trying to extend the last group" |
7436 | msgstr "Під час спроби розширення останньої групи" | |
7437 | ||
b027a865 | 7438 | #: resize/online.c:277 |
476a0c4d YC |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid "While trying to add group #%d" | |
7441 | msgstr "Під час спроби додати групу %d" | |
7442 | ||
b027a865 | 7443 | #: resize/online.c:288 |
476a0c4d | 7444 | #, c-format |
e712a7ca YC |
7445 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" |
7446 | msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" | |
476a0c4d | 7447 | |
4baef0a2 | 7448 | #: resize/resize2fs.c:759 |
476a0c4d | 7449 | #, c-format |
b027a865 YC |
7450 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" |
7451 | msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u\n" | |
476a0c4d | 7452 | |
40e66e2e | 7453 | #: resize/resize2fs.c:1038 |
476a0c4d YC |
7454 | msgid "reserved blocks" |
7455 | msgstr "зарезервовані блоки" | |
7456 | ||
40e66e2e | 7457 | #: resize/resize2fs.c:1282 |
476a0c4d YC |
7458 | msgid "meta-data blocks" |
7459 | msgstr "блоки метаданих" | |
7460 | ||
e712a7ca | 7461 | #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421 |
476a0c4d YC |
7462 | msgid "new meta blocks" |
7463 | msgstr "нові метаблоки" | |
7464 | ||
e712a7ca | 7465 | #: resize/resize2fs.c:2644 |
476a0c4d YC |
7466 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
7467 | msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n" | |
7468 | ||
e712a7ca | 7469 | #: resize/resize2fs.c:2649 |
476a0c4d | 7470 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
e712a7ca | 7471 | msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" |
476a0c4d | 7472 | |
e712a7ca | 7473 | #: resize/resize2fs.c:2722 |
476a0c4d YC |
7474 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
7475 | msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n" | |
7476 | ||
7477 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 | |
e712a7ca YC |
7478 | msgid "EXT2FS Library version 1.45.1" |
7479 | msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.45.1" | |
476a0c4d YC |
7480 | |
7481 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7482 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
7483 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури ext2_filsys" | |
7484 | ||
7485 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7486 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
7487 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_list" | |
7488 | ||
7489 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7490 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
7491 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури badblocks_iterate" | |
7492 | ||
7493 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7494 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
7495 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_scan" | |
7496 | ||
7497 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7498 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
7499 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel" | |
7500 | ||
7501 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7502 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
7503 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel UNIX" | |
7504 | ||
7505 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7506 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
7507 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_manager" | |
7508 | ||
7509 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7510 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
7511 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури block_bitmap" | |
7512 | ||
7513 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7514 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
7515 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури inode_bitmap" | |
7516 | ||
7517 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7518 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
7519 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури generic_bitmap" | |
7520 | ||
7521 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7522 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
7523 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для перевірки структури io_channel" | |
7524 | ||
7525 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7526 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
e712a7ca | 7527 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" |
476a0c4d YC |
7528 | |
7529 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7530 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
7531 | msgstr "Помилкова контрольна сума для структури icount" | |
7532 | ||
7533 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7534 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
e712a7ca | 7535 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" |
476a0c4d YC |
7536 | |
7537 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7538 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
7539 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури файлів ext2" | |
7540 | ||
7541 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7542 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
7543 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для заголовка образу Ext2" | |
7544 | ||
7545 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7546 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
7547 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури io_channel inode`" | |
7548 | ||
7549 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7550 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
7551 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для дескриптора розширення ext4" | |
7552 | ||
7553 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
7554 | msgid "Bad magic number in super-block" | |
7555 | msgstr "Неправильна сигнатура суперблока" | |
7556 | ||
7557 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7558 | msgid "Filesystem revision too high" | |
7559 | msgstr "Занадто високий номер модифікації файлової системи" | |
7560 | ||
7561 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7562 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
7563 | msgstr "Спроба запису до файлової системи, відкритої лише для читання" | |
7564 | ||
7565 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
7566 | msgid "Can't read group descriptors" | |
7567 | msgstr "Не вдалося прочитати дескриптори груп" | |
7568 | ||
7569 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
7570 | msgid "Can't write group descriptors" | |
7571 | msgstr "Не вдалося записати дескриптори груп" | |
7572 | ||
7573 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7574 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
7575 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта блоків" | |
7576 | ||
7577 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7578 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
7579 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або бітова карта inode" | |
7580 | ||
7581 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7582 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
7583 | msgstr "Пошкоджений дескриптор групи: помилковий блок або таблиця inode" | |
7584 | ||
7585 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
7586 | msgid "Can't write an inode bitmap" | |
7587 | msgstr "Не вдалося записати бітову карту inode" | |
7588 | ||
7589 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
7590 | msgid "Can't read an inode bitmap" | |
7591 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode" | |
7592 | ||
7593 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
7594 | msgid "Can't write a block bitmap" | |
7595 | msgstr "Не вдалося записати бітову карту блоків" | |
7596 | ||
7597 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
7598 | msgid "Can't read a block bitmap" | |
7599 | msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків" | |
7600 | ||
7601 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
7602 | msgid "Can't write an inode table" | |
7603 | msgstr "Запис до таблиці inode неможливий" | |
7604 | ||
7605 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
7606 | msgid "Can't read an inode table" | |
7607 | msgstr "Не вдалося прочитати таблицю inode" | |
7608 | ||
7609 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7610 | msgid "Can't read next inode" | |
7611 | msgstr "Не вдалося прочитати наступний inode" | |
7612 | ||
7613 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7614 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
7615 | msgstr "Неочікуваний розмір блоку файлової системи" | |
7616 | ||
7617 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7618 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
7619 | msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено" | |
7620 | ||
7621 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7622 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
e712a7ca | 7623 | msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних" |
476a0c4d YC |
7624 | |
7625 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7626 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
e712a7ca | 7627 | msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних" |
476a0c4d YC |
7628 | |
7629 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7630 | msgid "No free space in the directory" | |
7631 | msgstr "У каталозі немає вільного місця" | |
7632 | ||
7633 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
7634 | msgid "Inode bitmap not loaded" | |
7635 | msgstr "Бітову карту inode не завантажено" | |
7636 | ||
7637 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
7638 | msgid "Block bitmap not loaded" | |
7639 | msgstr "Бітову карту блоків не завантажено" | |
7640 | ||
7641 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
7642 | msgid "Illegal inode number" | |
7643 | msgstr "Некоректна кількість inode" | |
7644 | ||
7645 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
7646 | msgid "Illegal block number" | |
7647 | msgstr "Некоректна кількість блоків" | |
7648 | ||
7649 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7650 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
7651 | msgstr "Внутрішня помилка у ext2fs_expand_dir" | |
7652 | ||
7653 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7654 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
7655 | msgstr "Недостатньо простору для збирання запропонованої файлової системи" | |
7656 | ||
7657 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7658 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
7659 | msgstr "ext2fs_mark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7660 | ||
7661 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7662 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
7663 | msgstr "ext2fs_unmark_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7664 | ||
7665 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7666 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
7667 | msgstr "ext2fs_test_block_bitmap передано некоректну кількість блоків" | |
7668 | ||
7669 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7670 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
7671 | msgstr "ext2fs_mark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7672 | ||
7673 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7674 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
7675 | msgstr "ext2fs_unmark_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7676 | ||
7677 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7678 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
7679 | msgstr "ext2fs_test_inode_bitmap передано некоректну кількість inode" | |
7680 | ||
7681 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7682 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
4150d0db | 7683 | msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець" |
476a0c4d YC |
7684 | |
7685 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7686 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
4150d0db | 7687 | msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець" |
476a0c4d YC |
7688 | |
7689 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
7690 | msgid "Illegal indirect block found" | |
7691 | msgstr "Виявлено некоректний опосередкований блок" | |
7692 | ||
7693 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7694 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
7695 | msgstr "Виявлено некоректний подвійно опосередкований блок" | |
7696 | ||
7697 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7698 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
7699 | msgstr "Виявлено некоректний потрійно опосередкований блок" | |
7700 | ||
7701 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7702 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
7703 | msgstr "Бітові карти блоків не є однаковими" | |
7704 | ||
7705 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7706 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
7707 | msgstr "Бітові карти inode не є однаковими" | |
7708 | ||
7709 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7710 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
7711 | msgstr "Неприпустима назва пристрою або помилкове форматування назви" | |
7712 | ||
7713 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7714 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
7715 | msgstr "У групі блоків немає таблиці inode" | |
7716 | ||
7717 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7718 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
7719 | msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено" | |
7720 | ||
7721 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7722 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
e712a7ca | 7723 | msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7724 | |
7725 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7726 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
e712a7ca | 7727 | msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7728 | |
7729 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7730 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
e712a7ca | 7731 | msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" |
476a0c4d YC |
7732 | |
7733 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7734 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
7735 | msgstr "Виявлено надто багато символічних посилань." | |
7736 | ||
7737 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7738 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
7739 | msgstr "Функцією зворотного виклику цей випадок не обробляється" | |
7740 | ||
7741 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7742 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
7743 | msgstr "Inode належить пошкодженому блоку у таблиці inode" | |
7744 | ||
7745 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
7746 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" | |
7747 | msgstr "У файлової системи є непідтримувані можливості" | |
7748 | ||
7749 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
7750 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" | |
7751 | msgstr "У файлової системи є непідтримувані властивості щодо заборони запису" | |
7752 | ||
7753 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7754 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
e712a7ca | 7755 | msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису" |
476a0c4d YC |
7756 | |
7757 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
7758 | msgid "Memory allocation failed" | |
7759 | msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті" | |
7760 | ||
7761 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7762 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
7763 | msgstr "Бібліотеці ext2 передано некоректний аргумент" | |
7764 | ||
7765 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
7766 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" | |
7767 | msgstr "Не вдалося розмістити блок у файловій системі ext2" | |
7768 | ||
7769 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
7770 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" | |
7771 | msgstr "Не вдалося розмістити inode у файловій системі ext2" | |
7772 | ||
7773 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7774 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
7775 | msgstr "Inode ext2 не є каталогом" | |
7776 | ||
7777 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7778 | msgid "Too many references in table" | |
7779 | msgstr "У таблиці занадто багато посилань" | |
7780 | ||
7781 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7782 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
7783 | msgstr "ext2_lookup не вдалося знайти файл" | |
7784 | ||
7785 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
7786 | msgid "File open read-only" | |
7787 | msgstr "Файл відкрито лише для читання" | |
7788 | ||
7789 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
7790 | msgid "Ext2 directory block not found" | |
7791 | msgstr "Не знайдено блоку каталогу ext2" | |
7792 | ||
7793 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
7794 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
7795 | msgstr "Каталог ext2 вже існує" | |
7796 | ||
7797 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
7798 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
7799 | msgstr "Нереалізована бібліотечна функція ext2" | |
7800 | ||
7801 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
7802 | msgid "User cancel requested" | |
7803 | msgstr "Надійшов запит щодо скасування від користувача" | |
7804 | ||
7805 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
7806 | msgid "Ext2 file too big" | |
7807 | msgstr "Файл ext2 є надто великим" | |
7808 | ||
7809 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
7810 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
7811 | msgstr "Наданий пристрій журналювання не є блоковим пристроєм" | |
7812 | ||
7813 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
7814 | msgid "Journal superblock not found" | |
7815 | msgstr "Не знайдено суперблоку журналу" | |
7816 | ||
7817 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
7818 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
7819 | msgstr "Журнал має складатися з принаймні 1024 блоків" | |
7820 | ||
7821 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
7822 | msgid "Unsupported journal version" | |
7823 | msgstr "Непідтримувана версія журналу" | |
7824 | ||
7825 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
7826 | msgid "Error loading external journal" | |
7827 | msgstr "Помилка під час завантаження зовнішнього журналу" | |
7828 | ||
7829 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
7830 | msgid "Journal not found" | |
7831 | msgstr "Журнал не знайдено" | |
7832 | ||
7833 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
7834 | msgid "Directory hash unsupported" | |
7835 | msgstr "Підтримки хешів каталогів не передбачено" | |
7836 | ||
7837 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
7838 | msgid "Illegal extended attribute block number" | |
7839 | msgstr "Некоректний номер блоку розширеного атрибута" | |
7840 | ||
7841 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
7842 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
7843 | msgstr "Створення файлової системи з бажаною кількістю inode неможливе" | |
7844 | ||
7845 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
7846 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
7847 | msgstr "Знімок e2image не використовується" | |
7848 | ||
7849 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
7850 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" | |
7851 | msgstr "Занадто багато блоків дескрипторів зарезервованих груп" | |
7852 | ||
7853 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
7854 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
7855 | msgstr "Inode зміни розмірів пошкоджено" | |
7856 | ||
7857 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
7858 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
7859 | msgstr "Спроба встановлення bmap блоку з пропущеним опосередкованим блоком" | |
7860 | ||
7861 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
7862 | msgid "TDB: Success" | |
7863 | msgstr "TDB: виконано" | |
7864 | ||
7865 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
7866 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
7867 | msgstr "TDB: пошкоджена база даних" | |
7868 | ||
7869 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
7870 | msgid "TDB: IO Error" | |
7871 | msgstr "TDB: помилка введення-виведення" | |
7872 | ||
7873 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
7874 | msgid "TDB: Locking error" | |
7875 | msgstr "TDB: помилка блокування" | |
7876 | ||
7877 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
7878 | msgid "TDB: Out of memory" | |
7879 | msgstr "TDB: не вистачає пам’яті" | |
7880 | ||
7881 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
7882 | msgid "TDB: Record exists" | |
7883 | msgstr "TDB: запис вже існує" | |
7884 | ||
7885 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
7886 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
7887 | msgstr "TDB: блокування вже існує для інших ключів" | |
7888 | ||
7889 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
7890 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
7891 | msgstr "TDB: некоректний параметр" | |
7892 | ||
7893 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
7894 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
7895 | msgstr "TDB: запису не існує" | |
7896 | ||
7897 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
7898 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
7899 | msgstr "TDB: запис заборонено" | |
7900 | ||
7901 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
7902 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
7903 | msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порожнім" | |
7904 | ||
7905 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
7906 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
e712a7ca | 7907 | msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання" |
476a0c4d YC |
7908 | |
7909 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
7910 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
e712a7ca | 7911 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" |
476a0c4d YC |
7912 | |
7913 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
7914 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
7915 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової загальної бітової карти" | |
7916 | ||
7917 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
7918 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
7919 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти блоків" | |
7920 | ||
7921 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
7922 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
7923 | msgstr "Помилкова контрольна сума для 64-бітової карти inode" | |
7924 | ||
7925 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
7926 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
7927 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_13" | |
7928 | ||
7929 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
7930 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
7931 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_14" | |
7932 | ||
7933 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
7934 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
7935 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_15" | |
7936 | ||
7937 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
7938 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
7939 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_16" | |
7940 | ||
7941 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
7942 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
7943 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_17" | |
7944 | ||
7945 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
7946 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
7947 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" | |
7948 | ||
7949 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
7950 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
7951 | msgstr "Помилкова контрольна сума --- RESERVED_18" | |
7952 | ||
7953 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
7954 | msgid "Corrupt extent header" | |
7955 | msgstr "Пошкоджено заголовок розширення" | |
7956 | ||
7957 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
7958 | msgid "Corrupt extent index" | |
7959 | msgstr "Пошкоджено покажчик розширення" | |
7960 | ||
7961 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
7962 | msgid "Corrupt extent" | |
7963 | msgstr "Пошкоджено розширення" | |
7964 | ||
7965 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
7966 | msgid "No free space in extent map" | |
7967 | msgstr "У карті розширення немає вільного місця" | |
7968 | ||
7969 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
7970 | msgid "Inode does not use extents" | |
7971 | msgstr "У inode не використовуються розширення" | |
7972 | ||
7973 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
7974 | msgid "No 'next' extent" | |
7975 | msgstr "Немає «наступного» розширення" | |
7976 | ||
7977 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
7978 | msgid "No 'previous' extent" | |
7979 | msgstr "Немає «попереднього» розширення" | |
7980 | ||
7981 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
7982 | msgid "No 'up' extent" | |
7983 | msgstr "Немає розширення «вгору»" | |
7984 | ||
7985 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
7986 | msgid "No 'down' extent" | |
7987 | msgstr "Немає розширення «вниз»" | |
7988 | ||
7989 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
7990 | msgid "No current node" | |
7991 | msgstr "Немає поточного вузла" | |
7992 | ||
7993 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
7994 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
7995 | msgstr "Підтримки дії у ext2fs не передбачено" | |
7996 | ||
7997 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
7998 | msgid "No room to insert extent in node" | |
7999 | msgstr "Для вставлення розширення до вузла не вистачає місця" | |
8000 | ||
8001 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
8002 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
8003 | msgstr "Поділ призведе до появи порожнього вузла" | |
8004 | ||
8005 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
8006 | msgid "Extent not found" | |
8007 | msgstr "Розширення не знайдено" | |
8008 | ||
8009 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
8010 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
8011 | msgstr "Підтримки дії для inode, що містять розширення, не передбачено" | |
8012 | ||
8013 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
8014 | msgid "Extent length is invalid" | |
8015 | msgstr "Некоректна довжина розширення" | |
8016 | ||
8017 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
8018 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
8019 | msgstr "У каналі введення-виведення не передбачено 64-бітових номерів блоків" | |
8020 | ||
8021 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
8022 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
e712a7ca | 8023 | msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab" |
476a0c4d YC |
8024 | |
8025 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
8026 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
e712a7ca | 8027 | msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" |
476a0c4d YC |
8028 | |
8029 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
8030 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
8031 | msgstr "MMP: некоректна контрольна сума" | |
8032 | ||
8033 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
8034 | msgid "MMP: device currently active" | |
8035 | msgstr "MMP: зараз пристрій використовується" | |
8036 | ||
8037 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
b027a865 YC |
8038 | msgid "MMP: e2fsck being run" |
8039 | msgstr "MMP: виконується e2fsck" | |
476a0c4d YC |
8040 | |
8041 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
8042 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
8043 | msgstr "MMP: номер блоку поза межами діапазону файлової системи" | |
8044 | ||
8045 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
8046 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
8047 | msgstr "MMP: виконується невідома дія" | |
8048 | ||
8049 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
8050 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
8051 | msgstr "MMP: файлова система все ще використовується" | |
8052 | ||
8053 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
8054 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
8055 | msgstr "MMP: спроба відкриття за допомогою O_DIRECT зазнала невдачі" | |
8056 | ||
8057 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 | |
8058 | msgid "Block group descriptor size incorrect" | |
8059 | msgstr "Помилковий розмір дескриптора групи блоків" | |
8060 | ||
8061 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
8062 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
8063 | msgstr "Контрольна сума inode не відповідає inode" | |
8064 | ||
8065 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
8066 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
8067 | msgstr "Контрольна сума бітової карти inode не відповідає бітовій карті" | |
8068 | ||
8069 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
8070 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
8071 | msgstr "Контрольна сума блоку розширення не відповідає блоку розширення" | |
8072 | ||
8073 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
8074 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
8075 | msgstr "У блоці каталогу недостатньо місця для контрольної суми" | |
8076 | ||
8077 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
8078 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
8079 | msgstr "Контрольна сума блоку каталогу не відповідає блоку каталогу" | |
8080 | ||
8081 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
8082 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
8083 | msgstr "Контрольна сума блоку розширеного атрибута не відповідає блоку" | |
8084 | ||
8085 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
8086 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
8087 | msgstr "Контрольна сума суперблоку не відповідає суперблоку" | |
8088 | ||
8089 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
8090 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
8091 | msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми" | |
8092 | ||
8093 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
b027a865 YC |
8094 | msgid "MMP block checksum does not match" |
8095 | msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає еталонній" | |
476a0c4d YC |
8096 | |
8097 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
8098 | msgid "Ext2 file already exists" | |
8099 | msgstr "Файл ext2 вже існує" | |
8100 | ||
9e78ef72 | 8101 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
9e78ef72 | 8102 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" |
935fdb99 | 8103 | msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не відповідає бітовій карті" |
9e78ef72 TT |
8104 | |
8105 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
8106 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
e712a7ca | 8107 | msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані" |
9e78ef72 TT |
8108 | |
8109 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
8110 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
935fdb99 | 8111 | msgstr "Розширений атрибут має некоректну довжину назви" |
9e78ef72 TT |
8112 | |
8113 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
8114 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
935fdb99 | 8115 | msgstr "Розширений атрибут має некоректне довжину значення" |
9e78ef72 TT |
8116 | |
8117 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
9e78ef72 | 8118 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" |
935fdb99 | 8119 | msgstr "Розширений атрибут має некоректну хеш-суму" |
9e78ef72 TT |
8120 | |
8121 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
9e78ef72 | 8122 | msgid "Extended attribute block has a bad header" |
935fdb99 | 8123 | msgstr "Блок розширеного атрибута має помилковий заголовок" |
9e78ef72 TT |
8124 | |
8125 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
9e78ef72 | 8126 | msgid "Extended attribute key not found" |
935fdb99 | 8127 | msgstr "Не знайдено ключа розширеного атрибута" |
9e78ef72 TT |
8128 | |
8129 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
8130 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
935fdb99 | 8131 | msgstr "Недостатньо місця для зберігання даних розширених атрибутів" |
9e78ef72 TT |
8132 | |
8133 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
8134 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
935fdb99 | 8135 | msgstr "У файловій системі не передбачено можливості ext_attr або inline_data" |
9e78ef72 TT |
8136 | |
8137 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
9e78ef72 | 8138 | msgid "Inode doesn't have inline data" |
935fdb99 | 8139 | msgstr "У inode не міститься вбудованих даних" |
9e78ef72 TT |
8140 | |
8141 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
8142 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
935fdb99 | 8143 | msgstr "Немає блоку для inode із вбудованими даними" |
9e78ef72 TT |
8144 | |
8145 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
9e78ef72 | 8146 | msgid "No free space in inline data" |
935fdb99 | 8147 | msgstr "У вбудованих даних немає вільного місця" |
9e78ef72 TT |
8148 | |
8149 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
9e78ef72 | 8150 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" |
935fdb99 | 8151 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури розширених атрибутів" |
9e78ef72 TT |
8152 | |
8153 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
8154 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
935fdb99 | 8155 | msgstr "Здається, inode містить мотлох" |
9e78ef72 TT |
8156 | |
8157 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
8158 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
935fdb99 | 8159 | msgstr "Розширений атрибут має некоректний відступ значення" |
9e78ef72 TT |
8160 | |
8161 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
8162 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
935fdb99 | 8163 | msgstr "Прапорці журналу є неузгодженими" |
9e78ef72 TT |
8164 | |
8165 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
9e78ef72 | 8166 | msgid "Undo file corrupt" |
935fdb99 | 8167 | msgstr "Файл скасування дій пошкоджено" |
9e78ef72 TT |
8168 | |
8169 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
9e78ef72 | 8170 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
935fdb99 | 8171 | msgstr "Помилковий файл скасування дій для цієї файлової системи" |
9e78ef72 | 8172 | |
48203a38 | 8173 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 |
48203a38 | 8174 | msgid "File system is corrupted" |
935fdb99 | 8175 | msgstr "Файлову систему пошкоджено" |
48203a38 TT |
8176 | |
8177 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 | |
8178 | msgid "Bad CRC detected in file system" | |
935fdb99 | 8179 | msgstr "У файловій системі виявлено помилковий CRC" |
48203a38 TT |
8180 | |
8181 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 | |
48203a38 | 8182 | msgid "The journal superblock is corrupt" |
935fdb99 | 8183 | msgstr "Суперблок журналу пошкоджено" |
48203a38 | 8184 | |
4e52870e | 8185 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 |
4e52870e | 8186 | msgid "Inode is corrupted" |
32eed358 | 8187 | msgstr "Inode пошкоджено" |
4e52870e | 8188 | |
7b9ea51d TT |
8189 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 |
8190 | msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" | |
2c63e93d | 8191 | msgstr "Inode, який містить значення розширеного атрибута, пошкоджено" |
7b9ea51d | 8192 | |
9e78ef72 | 8193 | #: lib/support/prof_err.c:11 |
476a0c4d YC |
8194 | msgid "Profile version 0.0" |
8195 | msgstr "Версія профілю 0.0" | |
8196 | ||
9e78ef72 | 8197 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
476a0c4d YC |
8198 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
8199 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node" | |
8200 | ||
9e78ef72 | 8201 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
476a0c4d YC |
8202 | msgid "Profile section not found" |
8203 | msgstr "Розділ профілю не знайдено" | |
8204 | ||
9e78ef72 | 8205 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
476a0c4d YC |
8206 | msgid "Profile relation not found" |
8207 | msgstr "Зв’язок профілю не знайдено" | |
8208 | ||
9e78ef72 | 8209 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
476a0c4d YC |
8210 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
8211 | msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом" | |
8212 | ||
9e78ef72 | 8213 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
476a0c4d YC |
8214 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
8215 | msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення" | |
8216 | ||
9e78ef72 | 8217 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
476a0c4d YC |
8218 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
8219 | msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю" | |
8220 | ||
9e78ef72 | 8221 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
476a0c4d YC |
8222 | msgid "Bad group level in profile structures" |
8223 | msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю" | |
8224 | ||
9e78ef72 | 8225 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
476a0c4d YC |
8226 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
8227 | msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю" | |
8228 | ||
9e78ef72 | 8229 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
476a0c4d YC |
8230 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
8231 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю" | |
8232 | ||
9e78ef72 | 8233 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
476a0c4d YC |
8234 | msgid "Can't set value on section node" |
8235 | msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу" | |
8236 | ||
9e78ef72 | 8237 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
476a0c4d YC |
8238 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
8239 | msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент" | |
8240 | ||
9e78ef72 | 8241 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
476a0c4d YC |
8242 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
8243 | msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання" | |
8244 | ||
9e78ef72 | 8245 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
476a0c4d YC |
8246 | msgid "Profile section header not at top level" |
8247 | msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні" | |
8248 | ||
9e78ef72 | 8249 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
476a0c4d YC |
8250 | msgid "Syntax error in profile section header" |
8251 | msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю" | |
8252 | ||
9e78ef72 | 8253 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
476a0c4d YC |
8254 | msgid "Syntax error in profile relation" |
8255 | msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю" | |
8256 | ||
9e78ef72 | 8257 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
476a0c4d YC |
8258 | msgid "Extra closing brace in profile" |
8259 | msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі" | |
8260 | ||
9e78ef72 | 8261 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
476a0c4d YC |
8262 | msgid "Missing open brace in profile" |
8263 | msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки" | |
8264 | ||
9e78ef72 | 8265 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
476a0c4d YC |
8266 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
8267 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t" | |
8268 | ||
9e78ef72 | 8269 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
476a0c4d YC |
8270 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
8271 | msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t" | |
8272 | ||
9e78ef72 | 8273 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
476a0c4d YC |
8274 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
8275 | msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується" | |
8276 | ||
9e78ef72 | 8277 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
476a0c4d YC |
8278 | msgid "Invalid profile_section object" |
8279 | msgstr "Некоректний об’єкт profile_section" | |
8280 | ||
9e78ef72 | 8281 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
476a0c4d YC |
8282 | msgid "No more sections" |
8283 | msgstr "Більше немає розділів" | |
8284 | ||
9e78ef72 | 8285 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
476a0c4d YC |
8286 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
8287 | msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв" | |
8288 | ||
9e78ef72 | 8289 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
476a0c4d YC |
8290 | msgid "No profile file open" |
8291 | msgstr "Не відкрито жодного файла профілю" | |
8292 | ||
9e78ef72 | 8293 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
476a0c4d YC |
8294 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
8295 | msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t" | |
8296 | ||
9e78ef72 | 8297 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
476a0c4d YC |
8298 | msgid "Couldn't open profile file" |
8299 | msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю" | |
8300 | ||
9e78ef72 | 8301 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
476a0c4d YC |
8302 | msgid "Section already exists" |
8303 | msgstr "Розділ вже існує" | |
8304 | ||
9e78ef72 | 8305 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
476a0c4d YC |
8306 | msgid "Invalid boolean value" |
8307 | msgstr "Некоректне булеве значення" | |
8308 | ||
9e78ef72 | 8309 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
476a0c4d YC |
8310 | msgid "Invalid integer value" |
8311 | msgstr "Некоректне ціле значення" | |
8312 | ||
9e78ef72 | 8313 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
476a0c4d YC |
8314 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
8315 | msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t" | |
8316 | ||
3d66c4b2 | 8317 | #: lib/support/plausible.c:118 |
9e78ef72 TT |
8318 | #, c-format |
8319 | msgid "\tlast mounted on %s on %s" | |
8320 | msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s" | |
8321 | ||
3d66c4b2 | 8322 | #: lib/support/plausible.c:121 |
9e78ef72 TT |
8323 | #, c-format |
8324 | msgid "\tlast mounted on %s" | |
8325 | msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" | |
8326 | ||
3d66c4b2 | 8327 | #: lib/support/plausible.c:124 |
9e78ef72 TT |
8328 | #, c-format |
8329 | msgid "\tcreated on %s" | |
8330 | msgstr "\tстворено %s" | |
8331 | ||
3d66c4b2 | 8332 | #: lib/support/plausible.c:127 |
9e78ef72 TT |
8333 | #, c-format |
8334 | msgid "\tlast modified on %s" | |
8335 | msgstr "\tвостаннє змінено %s" | |
8336 | ||
3d66c4b2 | 8337 | #: lib/support/plausible.c:161 |
9e78ef72 TT |
8338 | #, c-format |
8339 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
8340 | msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" | |
8341 | ||
3d66c4b2 | 8342 | #: lib/support/plausible.c:191 |
9e78ef72 TT |
8343 | #, c-format |
8344 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
8345 | msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" | |
8346 | ||
3d66c4b2 | 8347 | #: lib/support/plausible.c:199 |
9e78ef72 TT |
8348 | #, c-format |
8349 | msgid "Creating regular file %s\n" | |
8350 | msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" | |
8351 | ||
3d66c4b2 | 8352 | #: lib/support/plausible.c:202 |
9e78ef72 TT |
8353 | #, c-format |
8354 | msgid "Could not open %s: %s\n" | |
8355 | msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" | |
8356 | ||
3d66c4b2 | 8357 | #: lib/support/plausible.c:205 |
9e78ef72 TT |
8358 | msgid "" |
8359 | "\n" | |
8360 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8361 | msgstr "" | |
8362 | "\n" | |
8363 | "Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" | |
8364 | ||
3d66c4b2 | 8365 | #: lib/support/plausible.c:227 |
9e78ef72 TT |
8366 | #, c-format |
8367 | msgid "%s is not a block special device.\n" | |
8368 | msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" | |
8369 | ||
3d66c4b2 | 8370 | #: lib/support/plausible.c:249 |
9e78ef72 TT |
8371 | #, c-format |
8372 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
8373 | msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" | |
8374 | ||
3d66c4b2 | 8375 | #: lib/support/plausible.c:252 |
9e78ef72 TT |
8376 | #, c-format |
8377 | msgid "%s contains a %s file system\n" | |
8378 | msgstr "%s місить файлову систему %s\n" | |
8379 | ||
3d66c4b2 | 8380 | #: lib/support/plausible.c:276 |
935fdb99 | 8381 | #, c-format |
9e78ef72 | 8382 | msgid "%s contains `%s' data\n" |
935fdb99 | 8383 | msgstr "%s містить дані «%s»\n" |
4baef0a2 | 8384 | |
e712a7ca YC |
8385 | #~ msgid "while opening directory \"%s\"" |
8386 | #~ msgstr "під час відкриття каталогу «%s»" | |
8387 | ||
b027a865 YC |
8388 | #~ msgid "" |
8389 | #~ "\n" | |
8390 | #~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
8391 | #~ "\n" | |
8392 | #~ msgstr "" | |
8393 | #~ "\n" | |
e712a7ca | 8394 | #~ "*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" |
b027a865 YC |
8395 | #~ "\n" |
8396 | ||
8397 | #~ msgid "" | |
8398 | #~ "\n" | |
8399 | #~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
8400 | #~ "\n" | |
8401 | #~ msgstr "" | |
8402 | #~ "\n" | |
e712a7ca | 8403 | #~ "*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" |
b027a865 YC |
8404 | #~ "\n" |
8405 | ||
8406 | #~ msgid "" | |
8407 | #~ "\n" | |
8408 | #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
8409 | #~ msgstr "" | |
8410 | #~ "\n" | |
8411 | #~ "%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" | |
8412 | ||
7b9ea51d TT |
8413 | #~ msgid "" |
8414 | #~ "\n" | |
8415 | #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" | |
8416 | #~ msgstr "" | |
8417 | #~ "\n" | |
8418 | #~ "Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків.\n" | |
8419 | ||
899425bb TT |
8420 | #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
8421 | #~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" | |
8422 | ||
9d6f54b6 TT |
8423 | #~ msgid "Journal features: " |
8424 | #~ msgstr "Можливості журналу: " | |
8425 | ||
8426 | #~ msgid "Journal size: " | |
8427 | #~ msgstr "Розмір журналу: " | |
8428 | ||
8429 | #~ msgid "" | |
8430 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8431 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8432 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8433 | #~ msgstr "" | |
8434 | #~ "Довжина журналу: %u\n" | |
8435 | #~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" | |
8436 | #~ "Початок журналу: %u\n" | |
8437 | ||
8438 | #~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
8439 | #~ msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n" | |
8440 | ||
8441 | #~ msgid "" | |
8442 | #~ "Journal checksum type: %s\n" | |
8443 | #~ "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
8444 | #~ msgstr "" | |
8445 | #~ "Тип контрольної суми журналу: %s\n" | |
8446 | #~ "Контрольна сума журналу: 0x%08x\n" | |
8447 | ||
8448 | #~ msgid "Journal errno: %d\n" | |
8449 | #~ msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" | |
8450 | ||
8451 | #~ msgid "" | |
8452 | #~ "\n" | |
8453 | #~ "Journal block size: %u\n" | |
8454 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8455 | #~ "Journal first block: %u\n" | |
8456 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8457 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8458 | #~ "Journal number of users: %u\n" | |
8459 | #~ msgstr "" | |
8460 | #~ "\n" | |
8461 | #~ "Розмір блоку журналу: %u\n" | |
8462 | #~ "Довжина журналу: %u\n" | |
8463 | #~ "Перший блок журналу: %u\n" | |
8464 | #~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" | |
8465 | #~ "Початок журналу: %u\n" | |
8466 | #~ "К-ть користувачів журналу: %u\n" | |
8467 | ||
8468 | #~ msgid "Journal users: %s\n" | |
8469 | #~ msgstr "Користувачі журналу: %s\n" | |
8470 | ||
8471 | #~ msgid "" | |
8472 | #~ "\n" | |
8473 | #~ "Warning: enabled project without quota together\n" | |
8474 | #~ msgstr "" | |
8475 | #~ "\n" | |
8476 | #~ "Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n" | |
8477 | ||
4e52870e TT |
8478 | #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
8479 | #~ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" | |
8480 | ||
9e78ef72 | 8481 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
e712a7ca | 8482 | #~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. " |
9e78ef72 TT |
8483 | |
8484 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8485 | #~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. " | |
8486 | ||
8487 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
e712a7ca | 8488 | #~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n" |
9e78ef72 TT |
8489 | |
8490 | #~ msgid "" | |
8491 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8492 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8493 | #~ msgstr "" | |
8494 | #~ "%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n" | |
8495 | #~ "\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n" | |
8496 | ||
8497 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8498 | #~ msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення" | |
8499 | ||
8500 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" | |
8501 | #~ msgstr ", невикористаних inode %u\n" | |
8502 | ||
8503 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8504 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n" | |
8505 | ||
8506 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8507 | #~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n" | |
8508 | ||
8509 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" | |
8510 | #~ msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n" | |
8511 | ||
8512 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" | |
8513 | #~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n" | |
8514 | ||
8515 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8516 | #~ msgstr "Не вдалося відкрити %s\n" | |
8517 | ||
8518 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" | |
8519 | #~ msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n" | |
8520 | ||
8521 | #~ msgid "Failed write %s\n" | |
8522 | #~ msgstr "Не вдалося записати %s\n" | |
8523 | ||
935fdb99 YC |
8524 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" |
8525 | #~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n" | |
8526 | ||
9e78ef72 | 8527 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" |
e712a7ca | 8528 | #~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" |
9e78ef72 TT |
8529 | |
8530 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
e712a7ca | 8531 | #~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" |
9e78ef72 TT |
8532 | |
8533 | #~ msgid "" | |
8534 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8535 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8536 | #~ "\n" | |
8537 | #~ msgstr "" | |
8538 | #~ "Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n" | |
8539 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8540 | #~ "\n" | |
8541 | ||
8542 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" | |
8543 | #~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n" | |
8544 | ||
e712a7ca YC |
8545 | #~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" |
8546 | #~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n" | |
476a0c4d YC |
8547 | |
8548 | #~ msgid "" | |
8549 | #~ "\n" | |
8550 | #~ "Warning: the quota feature is still under development\n" | |
8551 | #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" | |
8552 | #~ "\n" | |
8553 | #~ msgstr "" | |
8554 | #~ "\n" | |
8555 | #~ "Попередження: розробку і тестування можливості quota ще не завершено\n" | |
8556 | #~ "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota\n" | |
8557 | #~ "\n" | |
8558 | ||
8559 | #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" | |
8560 | #~ msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s --- %s\n" |