]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/uk.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
CommitLineData
c129767e 1# Ukrainian translation to util-linux.
a120aaa7 2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
c129767e 3# This file is put in the public domain.
70bc4cf1 4# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
c129767e
KZ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
70bc4cf1 8"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
eaafb8f3 10"POT-Creation-Date: 2011-08-29 12:13+0200\n"
70bc4cf1 11"PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
c129767e
KZ
12"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 14"Language: uk\n"
c129767e
KZ
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c129767e 18
f8511249 19#: disk-utils/blockdev.c:61
c129767e
KZ
20msgid "set read-only"
21msgstr "встановити як лише-для-читання"
22
f8511249 23#: disk-utils/blockdev.c:68
c129767e
KZ
24msgid "set read-write"
25msgstr "встановити для читання-запису"
26
f8511249 27#: disk-utils/blockdev.c:74
c129767e
KZ
28msgid "get read-only"
29msgstr "отримати стан лише-для-читання"
30
f8511249 31#: disk-utils/blockdev.c:80
4ded9dfb
KZ
32msgid "get discard zeroes support status"
33msgstr ""
34
f8511249 35#: disk-utils/blockdev.c:86
56e7984d
KZ
36#, fuzzy
37msgid "get logical block (sector) size"
38msgstr "отримати розмір сектору"
39
f8511249 40#: disk-utils/blockdev.c:92
56e7984d
KZ
41#, fuzzy
42msgid "get physical block (sector) size"
c129767e
KZ
43msgstr "отримати розмір сектору"
44
f8511249 45#: disk-utils/blockdev.c:98
56e7984d
KZ
46msgid "get minimum I/O size"
47msgstr ""
48
f8511249 49#: disk-utils/blockdev.c:104
56e7984d
KZ
50msgid "get optimal I/O size"
51msgstr ""
52
f8511249 53#: disk-utils/blockdev.c:110
56e7984d 54#, fuzzy
4ded9dfb 55msgid "get alignment offset in bytes"
56e7984d
KZ
56msgstr "неправильний розмір вузла"
57
f8511249 58#: disk-utils/blockdev.c:116
56e7984d
KZ
59#, fuzzy
60msgid "get max sectors per request"
61msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
62
f8511249 63#: disk-utils/blockdev.c:122
c129767e
KZ
64msgid "get blocksize"
65msgstr "отримати розмір блоку"
66
f8511249 67#: disk-utils/blockdev.c:129
c129767e
KZ
68msgid "set blocksize"
69msgstr "встановити розмір блоку"
70
f8511249 71#: disk-utils/blockdev.c:135
4ded9dfb
KZ
72#, fuzzy
73msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a120aaa7 74msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів"
c129767e 75
f8511249 76#: disk-utils/blockdev.c:141
c129767e 77msgid "get size in bytes"
a120aaa7 78msgstr "отримати розмір у байтах"
c129767e 79
f8511249 80#: disk-utils/blockdev.c:148
c129767e
KZ
81msgid "set readahead"
82msgstr "встановити режим попереднього читання"
83
f8511249 84#: disk-utils/blockdev.c:154
c129767e
KZ
85msgid "get readahead"
86msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
87
f8511249 88#: disk-utils/blockdev.c:161
0027a8b1
KZ
89#, fuzzy
90msgid "set filesystem readahead"
91msgstr "встановити режим попереднього читання"
92
f8511249 93#: disk-utils/blockdev.c:167
0027a8b1
KZ
94#, fuzzy
95msgid "get filesystem readahead"
96msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
97
f8511249 98#: disk-utils/blockdev.c:171
c129767e
KZ
99msgid "flush buffers"
100msgstr "скинути буфери"
101
f8511249 102#: disk-utils/blockdev.c:175
c129767e
KZ
103msgid "reread partition table"
104msgstr "перечитати таблицю розділів"
105
f8511249 106#: disk-utils/blockdev.c:182
b359eb3b 107#, c-format
f8511249
KZ
108msgid ""
109"\n"
110"Usage:\n"
92b619d1
KZ
111" %1$s -V\n"
112" %1$s --report [devices]\n"
113" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
114"\n"
115"Available commands:\n"
116msgstr ""
c129767e 117
4ded9dfb 118#: disk-utils/blockdev.c:188
f8511249 119#, fuzzy, c-format
92b619d1 120msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
b9ae633e
KZ
121msgstr "отримати розмір у байтах"
122
92b619d1
KZ
123#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272
124#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662
125#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773
126#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86
bd52b155
KZ
127#, c-format
128msgid "%s (%s)\n"
129msgstr "%s (%s)\n"
130
f8511249
KZ
131#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
132#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
92b619d1 133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273
c129767e 134#, c-format
f8511249
KZ
135msgid "cannot open %s"
136msgstr "не вдається відкрити %s"
137
138#: disk-utils/blockdev.c:309
139#, fuzzy
140msgid "could not get device size"
141msgstr "не вдається отримати розмір диску"
142
143#: disk-utils/blockdev.c:315
144#, fuzzy, c-format
145msgid "Unknown command: %s"
c129767e
KZ
146msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
147
f8511249
KZ
148#: disk-utils/blockdev.c:331
149#, fuzzy, c-format
150msgid "%s requires an argument"
c129767e
KZ
151msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
152
f8511249 153#: disk-utils/blockdev.c:368
b9ae633e
KZ
154#, fuzzy, c-format
155msgid "%s failed.\n"
156msgstr "помилка при встановленні позиції"
157
f8511249 158#: disk-utils/blockdev.c:375
c129767e
KZ
159#, c-format
160msgid "%s succeeded.\n"
161msgstr "%s виконано.\n"
162
f8511249
KZ
163#: disk-utils/blockdev.c:459
164#, fuzzy, c-format
165msgid "ioctl error on %s"
c129767e
KZ
166msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
167
f8511249 168#: disk-utils/blockdev.c:467
b9ae633e
KZ
169#, fuzzy, c-format
170msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c129767e
KZ
171msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
172
b9ae633e 173#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 174#, c-format
c129767e
KZ
175msgid "usage:\n"
176msgstr "Використання:\n"
177
cf8316e2
KZ
178#: disk-utils/elvtune.c:53
179#, c-format
180msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
181msgstr ""
182
f8511249 183#: disk-utils/elvtune.c:107
cf8316e2
KZ
184#, fuzzy, c-format
185msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
186msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
187
f8511249 188#: disk-utils/elvtune.c:128
cf8316e2
KZ
189#, c-format
190msgid ""
191"\n"
192"elvtune is only useful on older kernels;\n"
193"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
194msgstr ""
195
f8511249 196#: disk-utils/fdformat.c:27
b359eb3b 197#, c-format
c129767e
KZ
198msgid "Formatting ... "
199msgstr "Форматування ... "
200
f8511249 201#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
b359eb3b 202#, c-format
c129767e
KZ
203msgid "done\n"
204msgstr "виконано\n"
205
f8511249 206#: disk-utils/fdformat.c:58
b359eb3b 207#, c-format
c129767e
KZ
208msgid "Verifying ... "
209msgstr "Перевірка ... "
210
f8511249 211#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
92b619d1 212#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
f8511249
KZ
213#, fuzzy, c-format
214msgid "cannot open file %s"
215msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
216
217#: disk-utils/fdformat.c:70
c129767e
KZ
218msgid "Read: "
219msgstr "Читання: "
220
f8511249 221#: disk-utils/fdformat.c:72
c129767e
KZ
222#, c-format
223msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
224msgstr "Помилка зчитування циліндру %d, очікувалось %d, прочитано %d\n"
225
56e7984d 226#: disk-utils/fdformat.c:80
c129767e
KZ
227#, c-format
228msgid ""
229"bad data in cyl %d\n"
230"Continuing ... "
231msgstr ""
232"пошкоджені дані у циліндрі %d\n"
233"Продовження ... "
234
f8511249
KZ
235#: disk-utils/fdformat.c:94
236#, fuzzy, c-format
237msgid "Usage: %s [options] device\n"
238msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 239
f8511249
KZ
240#: disk-utils/fdformat.c:97
241#, c-format
242msgid ""
243"\n"
244"Options:\n"
245" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
246" -V, --version output version information and exit\n"
247" -h, --help display this help and exit\n"
248"\n"
249msgstr ""
250
251#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
eaafb8f3 252#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2614
92b619d1
KZ
253#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
254#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
255#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
256#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidgen.c:75
257#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169
258#: sys-utils/dmesg.c:685 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103
259#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:170
260#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
f8511249
KZ
261#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
262#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
263#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
c129767e 264#, c-format
f8511249
KZ
265msgid "%s from %s\n"
266msgstr "%s з %s\n"
267
268#: disk-utils/fdformat.c:144
269#, fuzzy, c-format
270msgid "cannot stat file %s"
271msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
272
92b619d1 273#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803
f8511249
KZ
274#: sys-utils/mountpoint.c:70
275#, fuzzy, c-format
276msgid "%s: not a block device"
c129767e
KZ
277msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
278
f8511249
KZ
279#: disk-utils/fdformat.c:149
280#, fuzzy, c-format
281msgid "cannot access file %s"
282msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
283
284#: disk-utils/fdformat.c:155
c129767e
KZ
285msgid "Could not determine current format type"
286msgstr "не вдається визначити поточний тип формату"
287
f8511249 288#: disk-utils/fdformat.c:157
c129767e
KZ
289#, c-format
290msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
291msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
292
f8511249 293#: disk-utils/fdformat.c:158
c129767e
KZ
294msgid "Double"
295msgstr "Дві"
296
f8511249 297#: disk-utils/fdformat.c:158
c129767e
KZ
298msgid "Single"
299msgstr "Одна"
300
f8511249 301#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
c129767e
KZ
302#, c-format
303msgid ""
304"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
305" -h print this help\n"
306" -x dir extract into dir\n"
307" -v be more verbose\n"
308" file file to test\n"
309msgstr ""
310"використання: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
311" -h вивести цю довідку\n"
312" -x каталог розпакувати у каталог\n"
313" -v більше подробиць\n"
314" файл файл для перевірки\n"
315
f8511249 316#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
cf8316e2
KZ
317#, fuzzy, c-format
318msgid "stat failed: %s"
319msgstr "(Наступний файл: %s)"
320
f8511249 321#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
92b619d1
KZ
322#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:513
323#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:554
cf8316e2
KZ
324#, fuzzy, c-format
325msgid "open failed: %s"
326msgstr "помилка openpty\n"
327
f8511249 328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
cf8316e2
KZ
329#, fuzzy, c-format
330msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
331msgstr "%s: попередження - не вдається визначити розмір файлової системи\n"
332
f8511249 333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
cf8316e2
KZ
334#, fuzzy, c-format
335msgid "not a block device or file: %s"
336msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
337
f8511249 338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
cf8316e2
KZ
339#, fuzzy
340msgid "file length too short"
341msgstr "%s: неправильний cramfs - довжина файлу надто коротка\n"
342
f8511249
KZ
343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
344#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
cf8316e2
KZ
345#, fuzzy, c-format
346msgid "read failed: %s"
347msgstr "(Наступний файл: %s)"
348
f8511249 349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
cf8316e2
KZ
350msgid "superblock magic not found"
351msgstr ""
352
f8511249
KZ
353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
354#, c-format
355msgid "cramfs endianness is %s\n"
356msgstr ""
357
358#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
359msgid "big"
360msgstr ""
361
362#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
363msgid "little"
364msgstr ""
365
366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
cf8316e2
KZ
367#, fuzzy
368msgid "unsupported filesystem features"
369msgstr "Введіть тип файлової системи: "
370
f8511249 371#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
cf8316e2
KZ
372#, fuzzy, c-format
373msgid "superblock size (%d) too small"
374msgstr "Кількість секторів"
375
f8511249 376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
cf8316e2
KZ
377msgid "zero file count"
378msgstr ""
379
f8511249 380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
cf8316e2
KZ
381#, fuzzy, c-format
382msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
383msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
384
f8511249 385#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
cf8316e2
KZ
386#, fuzzy, c-format
387msgid "warning: old cramfs format\n"
388msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n"
389
f8511249 390#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
cf8316e2
KZ
391msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
392msgstr ""
393
f8511249 394#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
cf8316e2
KZ
395#, fuzzy
396msgid "crc error"
397msgstr ", помилка"
398
f8511249 399#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
cf8316e2
KZ
400#, fuzzy
401msgid "root inode is not directory"
402msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
403
f8511249 404#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
cf8316e2
KZ
405#, c-format
406msgid "bad root offset (%lu)"
407msgstr ""
408
f8511249 409#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
cf8316e2
KZ
410msgid "data block too large"
411msgstr ""
412
f8511249 413#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
cf8316e2
KZ
414#, c-format
415msgid "decompression error %p(%d): %s"
416msgstr ""
417
f8511249 418#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
cf8316e2
KZ
419#, fuzzy, c-format
420msgid " hole at %ld (%zd)\n"
421msgstr " дірка на %ld (%d)\n"
422
f8511249 423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
cf8316e2
KZ
424#, c-format
425msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
426msgstr " розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"
427
f8511249 428#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
cf8316e2
KZ
429#, fuzzy, c-format
430msgid "non-block (%ld) bytes"
431msgstr "%s: Не-блочні (%ld) байти\n"
432
f8511249 433#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
cf8316e2
KZ
434#, fuzzy, c-format
435msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
436msgstr "%s: Безрозмірні (%ld проти %ld) байти\n"
437
f8511249 438#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
cf8316e2
KZ
439#, fuzzy, c-format
440msgid "write failed: %s"
441msgstr "(Наступний файл: %s)"
442
f8511249 443#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
cf8316e2
KZ
444#, fuzzy, c-format
445msgid "lchown failed: %s"
446msgstr "помилка підключення"
447
f8511249 448#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
cf8316e2
KZ
449#, fuzzy, c-format
450msgid "chown failed: %s"
451msgstr "помилка підключення"
452
f8511249 453#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
cf8316e2
KZ
454#, fuzzy, c-format
455msgid "utime failed: %s"
456msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
457
f8511249 458#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
cf8316e2
KZ
459#, c-format
460msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
461msgstr ""
462
f8511249 463#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
cf8316e2
KZ
464#, fuzzy, c-format
465msgid "mkdir failed: %s"
466msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
467
f8511249 468#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
cf8316e2
KZ
469msgid "filename length is zero"
470msgstr ""
471
f8511249 472#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2
KZ
473msgid "bad filename length"
474msgstr ""
475
f8511249 476#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
cf8316e2
KZ
477#, fuzzy
478msgid "bad inode offset"
479msgstr "неправильний розмір вузла"
480
f8511249 481#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
cf8316e2
KZ
482msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
483msgstr ""
484
f8511249 485#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
cf8316e2
KZ
486msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
487msgstr ""
488
f8511249 489#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
cf8316e2
KZ
490msgid "symbolic link has zero offset"
491msgstr ""
492
f8511249 493#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
cf8316e2
KZ
494msgid "symbolic link has zero size"
495msgstr ""
496
f8511249 497#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
cf8316e2
KZ
498#, fuzzy, c-format
499msgid "size error in symlink: %s"
500msgstr "%s: помилковий розмір у символічному посиланні `%s'\n"
501
f8511249 502#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
cf8316e2
KZ
503#, fuzzy, c-format
504msgid "symlink failed: %s"
505msgstr "помилка виконання fsync"
506
f8511249 507#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
cf8316e2
KZ
508#, c-format
509msgid "special file has non-zero offset: %s"
510msgstr ""
511
f8511249 512#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
cf8316e2
KZ
513#, c-format
514msgid "fifo has non-zero size: %s"
515msgstr ""
516
f8511249 517#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
518#, c-format
519msgid "socket has non-zero size: %s"
520msgstr ""
521
f8511249 522#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
523#, fuzzy, c-format
524msgid "bogus mode: %s (%o)"
525msgstr "%s: фіктивні права на `%s' (%o)\n"
526
f8511249 527#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
cf8316e2
KZ
528#, fuzzy, c-format
529msgid "mknod failed: %s"
530msgstr "помилка підключення"
531
f8511249 532#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
cf8316e2
KZ
533#, c-format
534msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
535msgstr ""
536
f8511249 537#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
cf8316e2
KZ
538#, fuzzy, c-format
539msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
540msgstr ""
541"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових "
542"даних (%ld)\n"
543
f8511249 544#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
cf8316e2
KZ
545#, fuzzy
546msgid "invalid file data offset"
547msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув файлових даних\n"
548
f8511249 549#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658
cf8316e2
KZ
550#, fuzzy
551msgid "compiled without -x support"
552msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n"
553
eaafb8f3 554#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2840
f8511249
KZ
555#, c-format
556msgid "%s: OK\n"
557msgstr "%s: Гаразд\n"
558
92b619d1 559#: disk-utils/fsck.minix.c:196
c129767e
KZ
560#, c-format
561msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
562msgstr "Використання: %s [-larvsmf] /dev/назва\n"
563
92b619d1 564#: disk-utils/fsck.minix.c:293
c129767e
KZ
565#, c-format
566msgid "%s is mounted.\t "
567msgstr "%s підключено.\t "
568
92b619d1 569#: disk-utils/fsck.minix.c:295
c129767e
KZ
570msgid "Do you really want to continue"
571msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
572
92b619d1 573#: disk-utils/fsck.minix.c:299
b359eb3b 574#, c-format
c129767e
KZ
575msgid "check aborted.\n"
576msgstr "перевірку перервано.\n"
577
92b619d1 578#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
c129767e
KZ
579#, c-format
580msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
581msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
582
92b619d1 583#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
c129767e
KZ
584#, c-format
585msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
586msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
587
92b619d1 588#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
c129767e
KZ
589msgid "Remove block"
590msgstr "Видалити блок"
591
92b619d1 592#: disk-utils/fsck.minix.c:368
c129767e
KZ
593#, c-format
594msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
595msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
596
92b619d1 597#: disk-utils/fsck.minix.c:374
c129767e
KZ
598#, c-format
599msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
600msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
601
92b619d1 602#: disk-utils/fsck.minix.c:389
b359eb3b 603#, c-format
c129767e
KZ
604msgid ""
605"Internal error: trying to write bad block\n"
606"Write request ignored\n"
607msgstr ""
608"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
609"Операція запису проігнорована\n"
610
92b619d1 611#: disk-utils/fsck.minix.c:395
c129767e
KZ
612msgid "seek failed in write_block"
613msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
614
92b619d1 615#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c129767e
KZ
616#, c-format
617msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
618msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
619
92b619d1 620#: disk-utils/fsck.minix.c:514
c129767e
KZ
621msgid "seek failed in write_super_block"
622msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
623
92b619d1 624#: disk-utils/fsck.minix.c:516
c129767e
KZ
625msgid "unable to write super-block"
626msgstr "помилка запису суперблоку"
627
92b619d1 628#: disk-utils/fsck.minix.c:529
c129767e
KZ
629msgid "Unable to write inode map"
630msgstr "Не вдається записати мапу вузлів"
631
92b619d1 632#: disk-utils/fsck.minix.c:532
c129767e
KZ
633msgid "Unable to write zone map"
634msgstr "Не вдається записати мапу зон"
635
92b619d1 636#: disk-utils/fsck.minix.c:535
c129767e
KZ
637msgid "Unable to write inodes"
638msgstr "Не вдається записати вузли"
639
92b619d1 640#: disk-utils/fsck.minix.c:563
c129767e 641msgid "seek failed"
a120aaa7 642msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 643
92b619d1 644#: disk-utils/fsck.minix.c:567
56e7984d
KZ
645#, fuzzy
646msgid "unable to alloc buffer for superblock"
647msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
648
92b619d1 649#: disk-utils/fsck.minix.c:570
c129767e
KZ
650msgid "unable to read super block"
651msgstr "не вдається прочитати суперблок"
652
92b619d1 653#: disk-utils/fsck.minix.c:588
c129767e
KZ
654msgid "bad magic number in super-block"
655msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
656
92b619d1 657#: disk-utils/fsck.minix.c:590
c129767e
KZ
658msgid "Only 1k blocks/zones supported"
659msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
660
92b619d1 661#: disk-utils/fsck.minix.c:592
c129767e
KZ
662msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
663msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
664
92b619d1 665#: disk-utils/fsck.minix.c:594
c129767e
KZ
666msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
667msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
668
92b619d1 669#: disk-utils/fsck.minix.c:610
c129767e
KZ
670msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
671msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
672
92b619d1 673#: disk-utils/fsck.minix.c:613
b9ae633e
KZ
674#, fuzzy
675msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
676msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
677
92b619d1 678#: disk-utils/fsck.minix.c:618
c129767e
KZ
679msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
680msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
681
92b619d1 682#: disk-utils/fsck.minix.c:621
c129767e
KZ
683msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
684msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника вузлів"
685
92b619d1 686#: disk-utils/fsck.minix.c:624
c129767e
KZ
687msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
688msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника зон"
689
92b619d1 690#: disk-utils/fsck.minix.c:628
c129767e
KZ
691msgid "Unable to read inode map"
692msgstr "Не вдається прочитати мапу вузлів"
693
92b619d1 694#: disk-utils/fsck.minix.c:632
c129767e
KZ
695msgid "Unable to read zone map"
696msgstr "Не вдається прочитати мапу зон"
697
92b619d1 698#: disk-utils/fsck.minix.c:636
c129767e
KZ
699msgid "Unable to read inodes"
700msgstr "Не вдається прочитати вузли"
701
92b619d1 702#: disk-utils/fsck.minix.c:638
b359eb3b 703#, c-format
c129767e
KZ
704msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
705msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
706
92b619d1 707#: disk-utils/fsck.minix.c:643
c129767e
KZ
708#, c-format
709msgid "%ld inodes\n"
710msgstr "%ld вузлів\n"
711
92b619d1 712#: disk-utils/fsck.minix.c:644
c129767e
KZ
713#, c-format
714msgid "%ld blocks\n"
715msgstr "%ld блоків\n"
716
92b619d1 717#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541
c129767e
KZ
718#, c-format
719msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
720msgstr "Перша зона даних=%ld (%ld)\n"
721
92b619d1 722#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542
c129767e
KZ
723#, c-format
724msgid "Zonesize=%d\n"
725msgstr "Розмір зони=%d\n"
726
92b619d1 727#: disk-utils/fsck.minix.c:647
c129767e
KZ
728#, c-format
729msgid "Maxsize=%ld\n"
730msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
731
92b619d1 732#: disk-utils/fsck.minix.c:648
c129767e
KZ
733#, c-format
734msgid "Filesystem state=%d\n"
735msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
736
92b619d1
KZ
737#: disk-utils/fsck.minix.c:649
738#, fuzzy, c-format
c129767e 739msgid ""
92b619d1 740"namelen=%zd\n"
c129767e
KZ
741"\n"
742msgstr ""
743"довж.назви=%d\n"
744"\n"
745
92b619d1 746#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715
c129767e
KZ
747#, c-format
748msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
749msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
750
92b619d1 751#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719
c129767e
KZ
752msgid "Mark in use"
753msgstr "Позначити як використовуваний"
754
92b619d1 755#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739
c129767e
KZ
756#, c-format
757msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
758msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
759
92b619d1 760#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745
b359eb3b 761#, c-format
c129767e
KZ
762msgid "Warning: inode count too big.\n"
763msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
764
92b619d1 765#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765
c129767e
KZ
766msgid "root inode isn't a directory"
767msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
768
92b619d1 769#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
c129767e
KZ
770#, c-format
771msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
772msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
773
92b619d1
KZ
774#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
775#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143
776#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198
c129767e
KZ
777msgid "Clear"
778msgstr "Очистити"
779
92b619d1 780#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
c129767e
KZ
781#, c-format
782msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
783msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."
784
92b619d1 785#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
c129767e
KZ
786msgid "Correct"
787msgstr "Виправити"
788
92b619d1 789#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028
c129767e
KZ
790#, c-format
791msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
792msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."
793
92b619d1 794#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031
c129767e
KZ
795msgid " Remove"
796msgstr " Видалити"
797
92b619d1 798#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045
c129767e
KZ
799#, c-format
800msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
801msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
802
92b619d1 803#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054
c129767e
KZ
804#, c-format
805msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
806msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
807
92b619d1 808#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106
c129767e
KZ
809msgid "internal error"
810msgstr "внутрішня помилка"
811
92b619d1 812#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109
c129767e
KZ
813#, c-format
814msgid "%s: bad directory: size < 32"
815msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
816
92b619d1 817#: disk-utils/fsck.minix.c:1122
c129767e
KZ
818msgid "seek failed in bad_zone"
819msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
820
92b619d1
KZ
821#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188
822#, fuzzy, c-format
823msgid "Inode %lu mode not cleared."
c129767e
KZ
824msgstr "Права доступу вузла %d не очищені."
825
92b619d1
KZ
826#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
827#, fuzzy, c-format
828msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
b9ae633e
KZ
829msgstr ""
830"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі."
c129767e 831
92b619d1
KZ
832#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203
833#, fuzzy, c-format
834msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
c129767e
KZ
835msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
836
92b619d1 837#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204
b9ae633e
KZ
838msgid "Set"
839msgstr "Встановити"
840
92b619d1
KZ
841#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
c129767e
KZ
844msgstr "Вузол %d (права = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
845
92b619d1 846#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210
c129767e
KZ
847msgid "Set i_nlinks to count"
848msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
849
92b619d1
KZ
850#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
b9ae633e
KZ
853msgstr ""
854"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами."
c129767e 855
92b619d1 856#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
c129767e
KZ
857msgid "Unmark"
858msgstr "Зняти позначення"
859
92b619d1
KZ
860#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
c129767e
KZ
863msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
864
92b619d1
KZ
865#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232
866#, fuzzy, c-format
867msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
c129767e
KZ
868msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
869
92b619d1 870#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
c129767e
KZ
871msgid "bad inode size"
872msgstr "неправильний розмір вузла"
873
92b619d1 874#: disk-utils/fsck.minix.c:1279
c129767e
KZ
875msgid "bad v2 inode size"
876msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
877
92b619d1 878#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
c129767e
KZ
879msgid "need terminal for interactive repairs"
880msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
881
92b619d1 882#: disk-utils/fsck.minix.c:1309
47dc8cce
KZ
883#, fuzzy, c-format
884msgid "unable to open '%s': %s"
c129767e
KZ
885msgstr "не вдається відкрити '%s'"
886
92b619d1 887#: disk-utils/fsck.minix.c:1324
c129767e
KZ
888#, c-format
889msgid "%s is clean, no check.\n"
890msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
891
92b619d1 892#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
c129767e
KZ
893#, c-format
894msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
895msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
896
92b619d1 897#: disk-utils/fsck.minix.c:1330
c129767e
KZ
898#, c-format
899msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
900msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"
901
92b619d1 902#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
c129767e
KZ
903#, c-format
904msgid ""
905"\n"
906"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
907msgstr ""
908"\n"
909"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
910
92b619d1 911#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
c129767e
KZ
912#, c-format
913msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
914msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
915
92b619d1 916#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
c129767e
KZ
917#, c-format
918msgid ""
919"\n"
920"%6d regular files\n"
921"%6d directories\n"
922"%6d character device files\n"
923"%6d block device files\n"
924"%6d links\n"
925"%6d symbolic links\n"
926"------\n"
927"%6d files\n"
928msgstr ""
929"\n"
930"%6d звичайних файлів\n"
931"%6d каталогів\n"
932"%6d файлів символьних пристроїв\n"
933"%6d файлів блочних пристроїв\n"
934"%6d посилань\n"
935"%6d символьних посилань\n"
936"------\n"
937"%6d файлів\n"
938
92b619d1 939#: disk-utils/fsck.minix.c:1383
b359eb3b 940#, c-format
c129767e
KZ
941msgid ""
942"----------------------------\n"
943"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
944"----------------------------\n"
945msgstr ""
946"----------------------------\n"
947"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
948"----------------------------\n"
949
f8511249
KZ
950#: disk-utils/isosize.c:125
951#, fuzzy, c-format
952msgid "failed to open %s"
c129767e
KZ
953msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
954
f8511249
KZ
955#: disk-utils/isosize.c:128
956#, fuzzy, c-format
957msgid "seek error on %s"
c129767e
KZ
958msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
959
f8511249
KZ
960#: disk-utils/isosize.c:131
961#, fuzzy, c-format
962msgid "read error on %s"
c129767e
KZ
963msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
964
f8511249 965#: disk-utils/isosize.c:138
c129767e
KZ
966#, c-format
967msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
968msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
969
f8511249
KZ
970#: disk-utils/isosize.c:155
971#, fuzzy, c-format
972msgid ""
973"\n"
974"Usage:\n"
975" %s [options] iso9660_image_file\n"
976msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 977
f8511249 978#: disk-utils/isosize.c:159
c129767e 979#, c-format
f8511249
KZ
980msgid ""
981"\n"
982"Options:\n"
983" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
984" -x, --sectors show sector count and size\n"
985" -V, --version output version information and exit\n"
986" -H, --help display this help and exit\n"
987"\n"
988msgstr ""
989
990#: disk-utils/isosize.c:190
991msgid "invalid divisor argument"
992msgstr ""
993
994#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
995#, fuzzy, c-format
996msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
997msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 998
f8511249 999#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
c129767e
KZ
1000#, c-format
1001msgid ""
f8511249
KZ
1002"\n"
1003"Options:\n"
1004" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1005" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1006" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1007" -v, --verbose explain what is being done\n"
1008" -c this option is silently ignored\n"
1009" -l this option is silently ignored\n"
1010" -V, --version output version information and exit\n"
1011" -V as version must be only option\n"
1012" -h, --help display this help and exit\n"
1013"\n"
c129767e 1014msgstr ""
c129767e 1015
56e7984d 1016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
f8511249
KZ
1017#, fuzzy
1018msgid "invalid number of inodes"
1019msgstr "Неправильне число: %s\n"
1020
1021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
c129767e
KZ
1022msgid "volume name too long"
1023msgstr "назва тому занадто довга"
1024
f8511249 1025#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
c129767e
KZ
1026msgid "fsname name too long"
1027msgstr "назва файлової системи надто довга"
1028
f8511249 1029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
c129767e
KZ
1030#, c-format
1031msgid "cannot stat device %s"
1032msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1033
f8511249 1034#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
c129767e
KZ
1035#, c-format
1036msgid "%s is not a block special device"
1037msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1038
56e7984d 1039#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
f8511249
KZ
1040#, fuzzy
1041msgid "invalid block-count"
1042msgstr "неправильний ідентифікатор"
1043
1044#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
c129767e
KZ
1045#, c-format
1046msgid "cannot get size of %s"
1047msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1048
f8511249 1049#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
cf8316e2
KZ
1050#, fuzzy, c-format
1051msgid "blocks argument too large, max is %llu"
c129767e
KZ
1052msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu"
1053
f8511249 1054#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
c129767e
KZ
1055msgid "too many inodes - max is 512"
1056msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
1057
f8511249 1058#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
cf8316e2
KZ
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
c129767e
KZ
1061msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
1062
92b619d1 1063#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680
c129767e
KZ
1064#, c-format
1065msgid "Device: %s\n"
1066msgstr "Пристрій: %s\n"
1067
f8511249 1068#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
c129767e
KZ
1069#, c-format
1070msgid "Volume: <%-6s>\n"
1071msgstr "Том: <%-6s>\n"
1072
f8511249 1073#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
c129767e
KZ
1074#, c-format
1075msgid "FSname: <%-6s>\n"
1076msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
1077
f8511249 1078#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
c129767e
KZ
1079#, c-format
1080msgid "BlockSize: %d\n"
1081msgstr "Розмір блоку: %d\n"
1082
f8511249
KZ
1083#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
1084#, fuzzy, c-format
1085msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
c129767e
KZ
1086msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"
1087
f8511249 1088#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
cf8316e2 1089#, fuzzy, c-format
f8511249 1090msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
c129767e
KZ
1091msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"
1092
f8511249 1093#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
cf8316e2
KZ
1094#, fuzzy, c-format
1095msgid "Blocks: %lld\n"
c129767e
KZ
1096msgstr "Блоків: %ld\n"
1097
f8511249 1098#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
c129767e
KZ
1099#, c-format
1100msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1101msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
1102
f8511249 1103#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
c129767e
KZ
1104msgid "error writing superblock"
1105msgstr "помилка запису суперблоку"
1106
f8511249 1107#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
c129767e
KZ
1108msgid "error writing root inode"
1109msgstr "помилка запису кореневого вузла"
1110
f8511249 1111#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
c129767e
KZ
1112msgid "error writing inode"
1113msgstr "помилка запису вузла"
1114
f8511249 1115#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
c129767e
KZ
1116msgid "seek error"
1117msgstr "помилка позиціювання"
1118
f8511249 1119#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
c129767e
KZ
1120msgid "error writing . entry"
1121msgstr "помилка запису елемента '.'"
1122
f8511249 1123#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
c129767e
KZ
1124msgid "error writing .. entry"
1125msgstr "помилка запису елемента '..'"
1126
f8511249 1127#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
c129767e
KZ
1128#, c-format
1129msgid "error closing %s"
1130msgstr "помилка закривання %s"
1131
f8511249
KZ
1132#: disk-utils/mkfs.c:38
1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
c129767e
KZ
1135msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
1136
f8511249
KZ
1137#: disk-utils/mkfs.c:41
1138#, c-format
1139msgid ""
1140"\n"
1141"Options:\n"
1142" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
1143" fs-options parameters to real file system builder\n"
1144" device path to a device\n"
1145" size number of blocks on the device\n"
1146" -V, --verbose explain what is done\n"
1147" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
1148" -V, --version output version information and exit\n"
1149" -V as version must be only option\n"
1150" -h, --help display this help and exit\n"
1151msgstr ""
1152
1153#: disk-utils/mkfs.c:52
1154#, fuzzy, c-format
1155msgid ""
1156"\n"
1157"For more information see mkfs(8).\n"
1158msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
1159
1160#: disk-utils/mkfs.c:129
a120aaa7 1161#, c-format
baf39af1 1162msgid "mkfs (%s)\n"
a120aaa7 1163msgstr "mkfs (%s)\n"
c129767e 1164
f8511249 1165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
cf8316e2 1166#, fuzzy, c-format
c129767e 1167msgid ""
cf8316e2
KZ
1168"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1169"name] dirname outfile\n"
c129767e
KZ
1170" -h print this help\n"
1171" -v be verbose\n"
1172" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
8eeb575c 1173" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
c129767e 1174" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1175" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
c129767e
KZ
1176" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1177" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1178" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1179" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1180" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1181" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1182" outfile output file\n"
1183msgstr ""
b9ae633e
KZ
1184"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] "
1185"назв_кат файл_вив\n"
c129767e
KZ
1186" -h вивести цю довідку\n"
1187" -v докладніший вивід\n"
1188" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
b9ae633e
KZ
1189" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру "
1190"сторінки\n"
c129767e
KZ
1191" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"
1192" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
1193" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
1194" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
1195" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
1196" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
1197" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
1198" файл_вив файл виводу\n"
1199
f8511249
KZ
1200#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "could not read directory %s"
1203msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
1204
1205#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
b9ae633e 1206#, fuzzy, c-format
c129767e 1207msgid ""
b9ae633e 1208"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1209" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
c129767e
KZ
1210msgstr ""
1211"Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"
1212" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
1213"Завершення.\n"
1214
f8511249
KZ
1215#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
1216#, fuzzy
1217msgid "filesystem too big. Exiting."
c129767e
KZ
1218msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
1219
f8511249 1220#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
c129767e
KZ
1221#, c-format
1222msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1223msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
1224
f8511249 1225#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
b9ae633e
KZ
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
c129767e
KZ
1228msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"
1229
f8511249
KZ
1230#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
1231#, fuzzy, c-format
92b619d1
KZ
1232msgid "cannot close file %s"
1233msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
f8511249
KZ
1234
1235#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
1236#, fuzzy
1237msgid "failed to parse blocksize argument"
1238msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
1239
1240#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
1241#, fuzzy
1242msgid "edition number argument failed"
1243msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
1244
1245#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
1246msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
1247msgstr ""
1248
1249#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "cannot stat %s"
1252msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1253
1254#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803
b9ae633e
KZ
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid ""
1257"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
f8511249 1258"image size is %uMB. We might die prematurely."
b9ae633e
KZ
1259msgstr ""
1260"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але "
1261"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
c129767e 1262
f8511249 1263#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
cf8316e2
KZ
1264msgid "ROM image map"
1265msgstr ""
1266
f8511249 1267#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
c129767e
KZ
1268#, c-format
1269msgid "Including: %s\n"
1270msgstr "Включається: %s\n"
1271
f8511249 1272#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
b9ae633e
KZ
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Directory data: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1275msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"
1276
f8511249 1277#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
b9ae633e
KZ
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
c129767e
KZ
1280msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"
1281
f8511249 1282#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
b9ae633e
KZ
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Super block: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1285msgstr "Суперблок: %d байт\n"
1286
f8511249 1287#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
c129767e
KZ
1288#, c-format
1289msgid "CRC: %x\n"
1290msgstr "Контрольна сума: %x\n"
1291
f8511249 1292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
b9ae633e 1293#, fuzzy, c-format
f8511249 1294msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
c129767e
KZ
1295msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
1296
f8511249 1297#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
cf8316e2
KZ
1298msgid "ROM image"
1299msgstr ""
1300
f8511249 1301#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
b9ae633e 1302#, fuzzy, c-format
f8511249 1303msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
c129767e
KZ
1304msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
1305
f8511249
KZ
1306#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
1307#, fuzzy
1308msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
c129767e
KZ
1309msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
1310
f8511249
KZ
1311#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
1312#, fuzzy
1313msgid "warning: files were skipped due to errors."
c129767e
KZ
1314msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
1315
f8511249
KZ
1316#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
1317#, fuzzy, c-format
1318msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
c129767e
KZ
1319msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
1320
f8511249
KZ
1321#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
1322#, fuzzy, c-format
1323msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
c129767e
KZ
1324msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1325
f8511249
KZ
1326#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
c129767e
KZ
1329msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1330
f8511249
KZ
1331#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
1332#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
1333msgid ""
1334"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1335"that some device files will be wrong."
c129767e
KZ
1336msgstr ""
1337"УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n"
1338"що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"
1339
92b619d1 1340#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
f8511249
KZ
1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
b9ae633e
KZ
1343msgstr ""
1344"Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1345
92b619d1 1346#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
c129767e
KZ
1347#, c-format
1348msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1349msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1350
92b619d1 1351#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
f8511249
KZ
1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
a120aaa7 1354msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables"
c129767e 1355
92b619d1 1356#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
f8511249
KZ
1357#, fuzzy, c-format
1358msgid "%s: unable to clear boot sector"
c129767e
KZ
1359msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1360
92b619d1 1361#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
f8511249
KZ
1362#, fuzzy, c-format
1363msgid "%s: seek failed in write_tables"
c129767e
KZ
1364msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1365
92b619d1 1366#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
f8511249
KZ
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "%s: unable to write super-block"
1369msgstr "помилка запису суперблоку"
1370
92b619d1 1371#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
f8511249
KZ
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "%s: unable to write inode map"
c129767e
KZ
1374msgstr "не вдається записати мапу вузлів"
1375
92b619d1 1376#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
f8511249
KZ
1377#, fuzzy, c-format
1378msgid "%s: unable to write zone map"
c129767e
KZ
1379msgstr "не вдається записати мапу зон"
1380
92b619d1 1381#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
f8511249
KZ
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "%s: unable to write inodes"
c129767e
KZ
1384msgstr "не вдається записати вузли"
1385
92b619d1 1386#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
f8511249
KZ
1387#, fuzzy, c-format
1388msgid "%s: seek failed in write_block"
1389msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
1390
92b619d1 1391#: disk-utils/mkfs.minix.c:220
f8511249
KZ
1392#, fuzzy, c-format
1393msgid "%s: write failed in write_block"
c129767e
KZ
1394msgstr "помилка запису у функції write_block"
1395
92b619d1
KZ
1396#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304
1397#: disk-utils/mkfs.minix.c:353
f8511249
KZ
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "%s: too many bad blocks"
c129767e
KZ
1400msgstr "надто багато пошкоджених блоків"
1401
92b619d1 1402#: disk-utils/mkfs.minix.c:237
f8511249
KZ
1403#, fuzzy, c-format
1404msgid "%s: not enough good blocks"
c129767e
KZ
1405msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"
1406
92b619d1 1407#: disk-utils/mkfs.minix.c:482
f8511249
KZ
1408#, fuzzy, c-format
1409msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
1410msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1411
92b619d1 1412#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
f8511249
KZ
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
c129767e
KZ
1415msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1416
92b619d1 1417#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
f8511249
KZ
1418#, fuzzy, c-format
1419msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
c129767e
KZ
1420msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1421
92b619d1
KZ
1422#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "%lu inodes\n"
1425msgstr "%ld вузлів\n"
1426
1427#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "%lu blocks\n"
1430msgstr "%ld блоків\n"
1431
1432#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
c129767e
KZ
1433#, c-format
1434msgid ""
1435"Maxsize=%ld\n"
1436"\n"
1437msgstr ""
1438"Макс.розмір=%ld\n"
1439"\n"
1440
92b619d1 1441#: disk-utils/mkfs.minix.c:556
f8511249
KZ
1442#, fuzzy, c-format
1443msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
c129767e
KZ
1444msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"
1445
92b619d1 1446#: disk-utils/mkfs.minix.c:563
b359eb3b 1447#, c-format
c129767e
KZ
1448msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1449msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
1450
92b619d1 1451#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
f8511249
KZ
1452#, fuzzy, c-format
1453msgid "%s: seek failed in check_blocks"
c129767e
KZ
1454msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
1455
92b619d1 1456#: disk-utils/mkfs.minix.c:606
f8511249
KZ
1457#, fuzzy, c-format
1458msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
c129767e
KZ
1459msgstr "неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"
1460
92b619d1 1461#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639
c129767e
KZ
1462#, c-format
1463msgid "%d bad blocks\n"
1464msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
1465
92b619d1 1466#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641
b359eb3b 1467#, c-format
c129767e
KZ
1468msgid "one bad block\n"
1469msgstr "один пошкоджений блок\n"
1470
92b619d1 1471#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
f8511249
KZ
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "%s: can't open file of bad blocks"
c129767e
KZ
1474msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
1475
92b619d1 1476#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
b9ae633e
KZ
1477#, c-format
1478msgid "badblock number input error on line %d\n"
1479msgstr ""
1480
92b619d1 1481#: disk-utils/mkfs.minix.c:630
f8511249
KZ
1482#, fuzzy, c-format
1483msgid "%s: cannot read badblocks file"
b9ae633e
KZ
1484msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1485
92b619d1 1486#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669
f8511249
KZ
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "%s: bad inode size"
1489msgstr "неправильний розмір вузла"
1490
92b619d1 1491#: disk-utils/mkfs.minix.c:718
b359eb3b 1492#, c-format
c129767e
KZ
1493msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1494msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
1495
92b619d1
KZ
1496#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758
1497#: sys-utils/fstrim.c:135
f8511249
KZ
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "%s: stat failed"
1500msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 1501
92b619d1
KZ
1502#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154
1503#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221
1504#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825
1505#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102
1506#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229
f8511249
KZ
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "%s: open failed"
1509msgstr "помилка openpty\n"
bd18614b 1510
92b619d1 1511#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
b9ae633e 1512#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
1513msgid "%s: device is misaligned"
1514msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
b9ae633e 1515
92b619d1 1516#: disk-utils/mkfs.minix.c:756
b9ae633e
KZ
1517#, c-format
1518msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1519msgstr ""
1520
92b619d1 1521#: disk-utils/mkfs.minix.c:760
b9ae633e
KZ
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "cannot determine size of %s"
1524msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1525
92b619d1 1526#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
c129767e
KZ
1527#, c-format
1528msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1529msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
1530
92b619d1 1531#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
f8511249
KZ
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "%s: number of blocks too small"
b9ae633e
KZ
1534msgstr "Кількість секторів"
1535
f8511249
KZ
1536#: disk-utils/mkswap.c:160
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Bad user-specified page size %lu"
c129767e
KZ
1539msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
1540
f8511249 1541#: disk-utils/mkswap.c:166
0027a8b1 1542#, fuzzy, c-format
f8511249 1543msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
b9ae633e
KZ
1544msgstr ""
1545"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних "
1546"значень %d/%d\n"
c129767e 1547
f8511249
KZ
1548#: disk-utils/mkswap.c:189
1549#, fuzzy
1550msgid "Bad swap header size, no label written."
b9ae633e
KZ
1551msgstr ""
1552"Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
756bfd01 1553
f8511249
KZ
1554#: disk-utils/mkswap.c:199
1555#, fuzzy
1556msgid "Label was truncated."
a120aaa7 1557msgstr "Етикетку обрізано.\n"
756bfd01 1558
f8511249 1559#: disk-utils/mkswap.c:205
a120aaa7 1560#, c-format
756bfd01 1561msgid "no label, "
a120aaa7 1562msgstr "немає етикетки, "
756bfd01 1563
f8511249 1564#: disk-utils/mkswap.c:213
b359eb3b 1565#, c-format
756bfd01 1566msgid "no uuid\n"
a120aaa7 1567msgstr "немає uuid\n"
756bfd01 1568
f8511249 1569#: disk-utils/mkswap.c:278
b9ae633e 1570#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
1571msgid ""
1572"\n"
1573"Usage:\n"
1574" %s [options] device [size]\n"
1575msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
1576
1577#: disk-utils/mkswap.c:283
1578#, c-format
1579msgid ""
1580"\n"
1581"Options:\n"
1582" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1583" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1584" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1585" -L, --label LABEL specify label\n"
1586" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1587" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1588" -V, --version output version information and exit\n"
1589" -h, --help display this help and exit\n"
1590"\n"
b9ae633e 1591msgstr ""
c129767e 1592
f8511249 1593#: disk-utils/mkswap.c:302
c129767e
KZ
1594msgid "too many bad pages"
1595msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
1596
f8511249
KZ
1597#: disk-utils/mkswap.c:319
1598msgid "seek failed in check_blocks"
1599msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
c129767e 1600
f8511249 1601#: disk-utils/mkswap.c:325
b359eb3b 1602#, c-format
c129767e
KZ
1603msgid "one bad page\n"
1604msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
1605
f8511249 1606#: disk-utils/mkswap.c:327
a120aaa7 1607#, c-format
c129767e 1608msgid "%lu bad pages\n"
a120aaa7 1609msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
c129767e 1610
f8511249 1611#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627
cf8316e2
KZ
1612msgid "unable to rewind swap-device"
1613msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
1614
4ded9dfb 1615#: disk-utils/mkswap.c:393
56e7984d
KZ
1616#, fuzzy
1617msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1618msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1619
4ded9dfb 1620#: disk-utils/mkswap.c:395
bd52b155
KZ
1621#, fuzzy
1622msgid "unable to assign device to libblkid probe"
1623msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
56e7984d 1624
4ded9dfb 1625#: disk-utils/mkswap.c:423
cf8316e2
KZ
1626#, fuzzy
1627msgid "unable to erase bootbits sectors"
1628msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1629
4ded9dfb 1630#: disk-utils/mkswap.c:427
f8511249
KZ
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
1633msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
cf8316e2 1634
4ded9dfb 1635#: disk-utils/mkswap.c:430
cf8316e2
KZ
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid " (%s partition table detected). "
1638msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
1639
4ded9dfb 1640#: disk-utils/mkswap.c:432
cf8316e2
KZ
1641#, fuzzy, c-format
1642msgid " on whole disk. "
1643msgstr " s показати всю етикетку диску"
1644
4ded9dfb 1645#: disk-utils/mkswap.c:434
56e7984d
KZ
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid " (compiled without libblkid). "
1648msgstr " s показати всю етикетку диску"
1649
f8511249
KZ
1650#: disk-utils/mkswap.c:481
1651#, fuzzy
1652msgid "parse page size failed"
1653msgstr "помилка при встановленні позиції"
1654
1655#: disk-utils/mkswap.c:487
1656#, fuzzy
1657msgid "parse version number failed"
1658msgstr "виділено семафорів = %d\n"
1659
1660#: disk-utils/mkswap.c:493
1661#, c-format
1662msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
b9ae633e
KZ
1663msgstr ""
1664
f8511249 1665#: disk-utils/mkswap.c:518
cf8316e2 1666#, fuzzy, c-format
f8511249 1667msgid "does not support swapspace version %lu."
cf8316e2
KZ
1668msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
1669
f8511249 1670#: disk-utils/mkswap.c:524
b9ae633e
KZ
1671#, fuzzy
1672msgid "error: UUID parsing failed"
1673msgstr ""
1674"\n"
1675"Помилка закривання файлу\n"
1676
f8511249
KZ
1677#: disk-utils/mkswap.c:533
1678#, fuzzy
1679msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
a120aaa7 1680msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n"
c129767e 1681
f8511249 1682#: disk-utils/mkswap.c:551
b9ae633e 1683#, fuzzy, c-format
f8511249 1684msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
a120aaa7 1685msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
c129767e 1686
f8511249 1687#: disk-utils/mkswap.c:557
b9ae633e 1688#, fuzzy, c-format
f8511249 1689msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
c129767e
KZ
1690msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
1691
f8511249 1692#: disk-utils/mkswap.c:573
b9ae633e 1693#, fuzzy, c-format
f8511249 1694msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
c129767e
KZ
1695msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
1696
f8511249 1697#: disk-utils/mkswap.c:595
0027a8b1 1698#, fuzzy, c-format
f8511249 1699msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
c129767e
KZ
1700msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
1701
f8511249 1702#: disk-utils/mkswap.c:599
0027a8b1 1703#, fuzzy, c-format
f8511249 1704msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
0027a8b1
KZ
1705msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1706
f8511249
KZ
1707#: disk-utils/mkswap.c:603
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "warning: %s is misaligned"
1710msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1711
1712#: disk-utils/mkswap.c:616
c129767e
KZ
1713msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1714msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"
1715
f8511249 1716#: disk-utils/mkswap.c:619
b9ae633e 1717#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1718msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1719msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
1720
f8511249 1721#: disk-utils/mkswap.c:631
47dc8cce 1722#, fuzzy, c-format
f8511249 1723msgid "%s: unable to write signature page"
c129767e
KZ
1724msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
1725
f8511249 1726#: disk-utils/mkswap.c:640
c129767e
KZ
1727msgid "fsync failed"
1728msgstr "помилка виконання fsync"
1729
f8511249
KZ
1730#: disk-utils/mkswap.c:652
1731#, fuzzy, c-format
1732msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
1733msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
0027a8b1 1734
f8511249 1735#: disk-utils/mkswap.c:655
b9ae633e
KZ
1736#, fuzzy
1737msgid "unable to matchpathcon()"
1738msgstr "не вдається запустити %s"
1739
f8511249 1740#: disk-utils/mkswap.c:658
0027a8b1
KZ
1741#, fuzzy
1742msgid "unable to create new selinux context"
1743msgstr "не вдається записати вузли"
1744
f8511249 1745#: disk-utils/mkswap.c:660
0027a8b1
KZ
1746msgid "couldn't compute selinux context"
1747msgstr ""
1748
f8511249 1749#: disk-utils/mkswap.c:666
0027a8b1 1750#, fuzzy, c-format
f8511249 1751msgid "unable to relabel %s to %s"
0027a8b1
KZ
1752msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
1753
cf8316e2 1754#: disk-utils/raw.c:50
f8511249 1755#, c-format
cf8316e2
KZ
1756msgid ""
1757"Usage:\n"
f8511249
KZ
1758" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
1759" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
1760" %1$s -q %2$srawN\n"
1761" %1$s -qa\n"
1762msgstr ""
cf8316e2 1763
dea22a3d 1764#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2
KZ
1765#, c-format
1766msgid ""
f8511249
KZ
1767"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
1768"zero)\n"
cf8316e2
KZ
1769msgstr ""
1770
dea22a3d 1771#: disk-utils/raw.c:145
cf8316e2
KZ
1772#, fuzzy, c-format
1773msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1774msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
1775
dea22a3d 1776#: disk-utils/raw.c:151
cf8316e2 1777#, fuzzy, c-format
f8511249 1778msgid "Device '%s' is not a block device\n"
cf8316e2
KZ
1779msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1780
dea22a3d 1781#: disk-utils/raw.c:186
cf8316e2 1782#, fuzzy, c-format
f8511249 1783msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
cf8316e2
KZ
1784msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1785
f8511249 1786#: disk-utils/raw.c:204
dea22a3d
KZ
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1789msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1790
f8511249 1791#: disk-utils/raw.c:210
dea22a3d
KZ
1792#, fuzzy, c-format
1793msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1794msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
1795
f8511249 1796#: disk-utils/raw.c:215
dea22a3d
KZ
1797#, fuzzy, c-format
1798msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1799msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1800
f8511249 1801#: disk-utils/raw.c:230
cf8316e2
KZ
1802#, c-format
1803msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1804msgstr ""
1805
f8511249 1806#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260
cf8316e2 1807#, c-format
f8511249 1808msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
cf8316e2
KZ
1809msgstr ""
1810
f8511249 1811#: disk-utils/raw.c:256
cf8316e2
KZ
1812#, fuzzy, c-format
1813msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1814msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
1815
f8511249 1816#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
55c8e797
KZ
1817#, fuzzy, c-format
1818msgid "%s: unable to probe device"
1819msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
c129767e 1820
f8511249 1821#: disk-utils/swaplabel.c:64
55c8e797
KZ
1822#, c-format
1823msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1824msgstr ""
1825
f8511249 1826#: disk-utils/swaplabel.c:66
55c8e797
KZ
1827#, fuzzy, c-format
1828msgid "%s: not a valid swap partition"
1829msgstr "%s: немає такого розділу\n"
1830
f8511249 1831#: disk-utils/swaplabel.c:72
55c8e797
KZ
1832#, fuzzy, c-format
1833msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1834msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
c129767e 1835
f8511249 1836#: disk-utils/swaplabel.c:103
55c8e797
KZ
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "%s: failed to open"
1839msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1840
f8511249 1841#: disk-utils/swaplabel.c:112
55c8e797
KZ
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "failed to parse UUID: %s"
1844msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1845
f8511249 1846#: disk-utils/swaplabel.c:116
55c8e797
KZ
1847#, fuzzy, c-format
1848msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1849msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1850
f8511249 1851#: disk-utils/swaplabel.c:120
55c8e797
KZ
1852#, fuzzy, c-format
1853msgid "%s: failed to write UUID"
1854msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
756bfd01 1855
f8511249 1856#: disk-utils/swaplabel.c:131
55c8e797
KZ
1857#, fuzzy, c-format
1858msgid "%s: failed to seek to swap label "
1859msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 1860
f8511249 1861#: disk-utils/swaplabel.c:138
55c8e797
KZ
1862#, c-format
1863msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1864msgstr ""
c129767e 1865
f8511249 1866#: disk-utils/swaplabel.c:141
55c8e797
KZ
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid "%s: failed to write label"
1869msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1870
92b619d1 1871#: disk-utils/swaplabel.c:156
55c8e797
KZ
1872#, fuzzy, c-format
1873msgid ""
1874"Usage: %s [options] <device>\n"
1875"\n"
1876"Options:\n"
1877msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
1878
f8511249 1879#: disk-utils/swaplabel.c:160
55c8e797
KZ
1880#, c-format
1881msgid ""
1882" -h, --help this help\n"
1883" -L, --label <label> specify a new label\n"
1884" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1885msgstr ""
1886
f8511249 1887#: disk-utils/swaplabel.c:164
55c8e797
KZ
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid ""
1890"\n"
1891"For more information see swaplabel(8).\n"
1892msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
1893
f8511249 1894#: disk-utils/swaplabel.c:198
55c8e797
KZ
1895msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1896msgstr ""
c129767e 1897
f8511249 1898#: fdisk/cfdisk.c:362
ee70cb20
KZ
1899#, c-format
1900msgid "%s: Out of memory!\n"
1901msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
1902
f8511249 1903#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
55c8e797
KZ
1904msgid "Unusable"
1905msgstr "Не використано"
c129767e 1906
f8511249 1907#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
55c8e797
KZ
1908msgid "Free Space"
1909msgstr "Вільний простір"
c129767e 1910
f8511249 1911#: fdisk/cfdisk.c:404
b359eb3b 1912#, c-format
c129767e
KZ
1913msgid "Disk has been changed.\n"
1914msgstr "Диск було змінено.\n"
1915
f8511249 1916#: fdisk/cfdisk.c:406
b359eb3b 1917#, c-format
c129767e 1918msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
b9ae633e
KZ
1919msgstr ""
1920"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
1921"оновлена.\n"
c129767e 1922
f8511249 1923#: fdisk/cfdisk.c:410
b359eb3b 1924#, c-format
c129767e
KZ
1925msgid ""
1926"\n"
1927"WARNING: If you have created or modified any\n"
1928"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1929"page for additional information.\n"
1930msgstr ""
1931"\n"
1932"УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
1933"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
1934"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
1935
f8511249 1936#: fdisk/cfdisk.c:554
c129767e
KZ
1937msgid "FATAL ERROR"
1938msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
1939
f8511249 1940#: fdisk/cfdisk.c:555
c129767e
KZ
1941msgid "Press any key to exit cfdisk"
1942msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
1943
f8511249 1944#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
c129767e
KZ
1945msgid "Cannot seek on disk drive"
1946msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
1947
f8511249 1948#: fdisk/cfdisk.c:604
c129767e
KZ
1949msgid "Cannot read disk drive"
1950msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1951
f8511249 1952#: fdisk/cfdisk.c:612
c129767e
KZ
1953msgid "Cannot write disk drive"
1954msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
1955
f8511249 1956#: fdisk/cfdisk.c:820
c129767e
KZ
1957msgid "Too many partitions"
1958msgstr "Надто багато розділів"
1959
f8511249 1960#: fdisk/cfdisk.c:825
c129767e
KZ
1961msgid "Partition begins before sector 0"
1962msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
1963
f8511249 1964#: fdisk/cfdisk.c:830
c129767e
KZ
1965msgid "Partition ends before sector 0"
1966msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
1967
f8511249 1968#: fdisk/cfdisk.c:835
c129767e
KZ
1969msgid "Partition begins after end-of-disk"
1970msgstr "Розділ починається після кінця диску"
1971
f8511249 1972#: fdisk/cfdisk.c:840
c129767e
KZ
1973msgid "Partition ends after end-of-disk"
1974msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
1975
f8511249 1976#: fdisk/cfdisk.c:864
c129767e
KZ
1977msgid "logical partitions not in disk order"
1978msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
1979
f8511249 1980#: fdisk/cfdisk.c:867
c129767e
KZ
1981msgid "logical partitions overlap"
1982msgstr "логічні розділи перекриваються"
1983
f8511249 1984#: fdisk/cfdisk.c:871
c129767e
KZ
1985msgid "enlarged logical partitions overlap"
1986msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
1987
f8511249 1988#: fdisk/cfdisk.c:901
b9ae633e
KZ
1989msgid ""
1990"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1991msgstr ""
1992"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
1993"розділу !!!!"
c129767e 1994
f8511249 1995#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
b9ae633e
KZ
1996msgid ""
1997"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1998msgstr ""
1999"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
2000"розділи"
c129767e 2001
f8511249 2002#: fdisk/cfdisk.c:1058
c129767e
KZ
2003msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
2004msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
2005
f8511249 2006#: fdisk/cfdisk.c:1173
c129767e
KZ
2007msgid "Illegal key"
2008msgstr "Неправильний ключ"
2009
f8511249 2010#: fdisk/cfdisk.c:1198
c129767e
KZ
2011msgid "Press a key to continue"
2012msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
2013
f8511249
KZ
2014#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
2015#: fdisk/cfdisk.c:2405
c129767e
KZ
2016msgid "Primary"
2017msgstr "Первинний"
2018
f8511249 2019#: fdisk/cfdisk.c:1245
c129767e
KZ
2020msgid "Create a new primary partition"
2021msgstr "Створити новий розділ"
2022
f8511249
KZ
2023#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
2024#: fdisk/cfdisk.c:2405
c129767e
KZ
2025msgid "Logical"
2026msgstr "Логічний"
2027
f8511249 2028#: fdisk/cfdisk.c:1246
c129767e
KZ
2029msgid "Create a new logical partition"
2030msgstr "Створити новий логічний пристрій"
2031
f8511249 2032#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
c129767e
KZ
2033msgid "Cancel"
2034msgstr "Відмінити"
2035
f8511249 2036#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
c129767e
KZ
2037msgid "Don't create a partition"
2038msgstr "Не створювати розділ"
2039
f8511249 2040#: fdisk/cfdisk.c:1263
c129767e
KZ
2041msgid "!!! Internal error !!!"
2042msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
2043
f8511249 2044#: fdisk/cfdisk.c:1266
c129767e
KZ
2045msgid "Size (in MB): "
2046msgstr "Розмір (у MB): "
2047
f8511249 2048#: fdisk/cfdisk.c:1300
c129767e
KZ
2049msgid "Beginning"
2050msgstr "Початок"
2051
f8511249 2052#: fdisk/cfdisk.c:1300
c129767e
KZ
2053msgid "Add partition at beginning of free space"
2054msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
2055
f8511249 2056#: fdisk/cfdisk.c:1301
c129767e
KZ
2057msgid "End"
2058msgstr "Кінець"
2059
f8511249 2060#: fdisk/cfdisk.c:1301
c129767e
KZ
2061msgid "Add partition at end of free space"
2062msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
2063
f8511249 2064#: fdisk/cfdisk.c:1319
c129767e
KZ
2065msgid "No room to create the extended partition"
2066msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
2067
f8511249 2068#: fdisk/cfdisk.c:1388
0b0bb920 2069msgid "No partition table.\n"
a120aaa7 2070msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
0b0bb920 2071
f8511249 2072#: fdisk/cfdisk.c:1392
0b0bb920 2073msgid "No partition table. Starting with zero table."
a120aaa7 2074msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
c129767e 2075
f8511249 2076#: fdisk/cfdisk.c:1402
0b0bb920 2077msgid "Bad signature on partition table"
a120aaa7 2078msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
0b0bb920 2079
f8511249 2080#: fdisk/cfdisk.c:1406
0b0bb920 2081msgid "Unknown partition table type"
a120aaa7 2082msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
0b0bb920 2083
f8511249 2084#: fdisk/cfdisk.c:1408
c129767e
KZ
2085msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
2086msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
2087
f8511249 2088#: fdisk/cfdisk.c:1455
c129767e
KZ
2089msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
2090msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
2091
f8511249 2092#: fdisk/cfdisk.c:1491
c129767e
KZ
2093msgid "Cannot open disk drive"
2094msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
2095
f8511249 2096#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
c129767e
KZ
2097msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
2098msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
2099
f8511249 2100#: fdisk/cfdisk.c:1504
b9ae633e
KZ
2101msgid ""
2102"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
0027a8b1
KZ
2103msgstr ""
2104
f8511249 2105#: fdisk/cfdisk.c:1523
c129767e
KZ
2106msgid "Cannot get disk size"
2107msgstr "не вдається отримати розмір диску"
2108
f8511249 2109#: fdisk/cfdisk.c:1549
c129767e
KZ
2110msgid "Bad primary partition"
2111msgstr "Неправильний первинний розділ"
2112
f8511249 2113#: fdisk/cfdisk.c:1579
c129767e
KZ
2114msgid "Bad logical partition"
2115msgstr "Неправильний логічний розділ"
2116
f8511249 2117#: fdisk/cfdisk.c:1694
c129767e
KZ
2118msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
2119msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
2120
f8511249 2121#: fdisk/cfdisk.c:1698
b9ae633e
KZ
2122msgid ""
2123"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2124msgstr ""
2125"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
c129767e 2126
f8511249 2127#: fdisk/cfdisk.c:1704
c129767e
KZ
2128msgid "no"
2129msgstr "no"
2130
f8511249 2131#: fdisk/cfdisk.c:1706
c129767e
KZ
2132msgid "Did not write partition table to disk"
2133msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
2134
f8511249 2135#: fdisk/cfdisk.c:1708
c129767e
KZ
2136msgid "yes"
2137msgstr "yes"
2138
f8511249 2139#: fdisk/cfdisk.c:1712
c129767e
KZ
2140msgid "Please enter `yes' or `no'"
2141msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
2142
f8511249 2143#: fdisk/cfdisk.c:1716
c129767e
KZ
2144msgid "Writing partition table to disk..."
2145msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
2146
f8511249 2147#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
c129767e
KZ
2148msgid "Wrote partition table to disk"
2149msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
2150
f8511249 2151#: fdisk/cfdisk.c:1743
cf8316e2 2152#, fuzzy
b9ae633e 2153msgid ""
cf8316e2
KZ
2154"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2155"(8) or reboot to update table."
b9ae633e
KZ
2156msgstr ""
2157"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
2158"Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
c129767e 2159
f8511249 2160#: fdisk/cfdisk.c:1753
c129767e 2161msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
b9ae633e
KZ
2162msgstr ""
2163"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
2164"завантажуватись."
c129767e 2165
f8511249 2166#: fdisk/cfdisk.c:1755
b9ae633e
KZ
2167msgid ""
2168"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2169msgstr ""
2170"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
2171"завантажуватись."
c129767e 2172
f8511249 2173#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
c129767e
KZ
2174msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
2175msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
2176
f8511249 2177#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
c129767e
KZ
2178#, c-format
2179msgid "Cannot open file '%s'"
2180msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
2181
f8511249 2182#: fdisk/cfdisk.c:1833
c129767e
KZ
2183#, c-format
2184msgid "Disk Drive: %s\n"
2185msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
2186
f8511249 2187#: fdisk/cfdisk.c:1835
c129767e
KZ
2188msgid "Sector 0:\n"
2189msgstr "Сектор 0:\n"
2190
f8511249 2191#: fdisk/cfdisk.c:1842
c129767e
KZ
2192#, c-format
2193msgid "Sector %d:\n"
2194msgstr "Сектор %d:\n"
2195
f8511249 2196#: fdisk/cfdisk.c:1862
c129767e
KZ
2197msgid " None "
2198msgstr " Немає "
2199
f8511249 2200#: fdisk/cfdisk.c:1864
c129767e
KZ
2201msgid " Pri/Log"
2202msgstr " Перв/Лог "
2203
f8511249 2204#: fdisk/cfdisk.c:1866
c129767e
KZ
2205msgid " Primary"
2206msgstr " Первинний"
2207
f8511249 2208#: fdisk/cfdisk.c:1868
c129767e
KZ
2209msgid " Logical"
2210msgstr " Логічний "
2211
f8511249 2212#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138
92b619d1 2213#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645
c129767e
KZ
2214msgid "Unknown"
2215msgstr "Невідомий"
2216
f8511249 2217#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39
c129767e
KZ
2218msgid "Boot"
2219msgstr "Заван."
2220
f8511249 2221#: fdisk/cfdisk.c:1914
c129767e
KZ
2222#, c-format
2223msgid "(%02X)"
2224msgstr "(%02X)"
2225
f8511249 2226#: fdisk/cfdisk.c:1916
c129767e
KZ
2227msgid "None"
2228msgstr "Немає"
2229
f8511249 2230#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
c129767e
KZ
2231#, c-format
2232msgid "Partition Table for %s\n"
2233msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
2234
f8511249 2235#: fdisk/cfdisk.c:1953
c129767e
KZ
2236msgid " First Last\n"
2237msgstr " Перший Останній\n"
2238
f8511249 2239#: fdisk/cfdisk.c:1954
b9ae633e
KZ
2240msgid ""
2241" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2242"Flag\n"
2243msgstr ""
2244" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
c129767e 2245
f8511249 2246#: fdisk/cfdisk.c:1955
b9ae633e
KZ
2247msgid ""
2248"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2249"----\n"
2250msgstr ""
2251"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2252"----\n"
c129767e 2253
f8511249 2254#: fdisk/cfdisk.c:2038
b9ae633e
KZ
2255#, fuzzy
2256msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
c129767e
KZ
2257msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
2258
f8511249 2259#: fdisk/cfdisk.c:2039
b9ae633e
KZ
2260#, fuzzy
2261msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
c129767e
KZ
2262msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
2263
f8511249 2264#: fdisk/cfdisk.c:2040
b9ae633e
KZ
2265#, fuzzy
2266msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
c129767e
KZ
2267msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
2268
f8511249 2269#: fdisk/cfdisk.c:2073
c129767e
KZ
2270msgid "Raw"
2271msgstr "Неформатов."
2272
f8511249 2273#: fdisk/cfdisk.c:2073
c129767e
KZ
2274msgid "Print the table using raw data format"
2275msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
2276
f8511249 2277#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
c129767e
KZ
2278msgid "Sectors"
2279msgstr "Сектори"
2280
f8511249 2281#: fdisk/cfdisk.c:2074
c129767e
KZ
2282msgid "Print the table ordered by sectors"
2283msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
2284
f8511249 2285#: fdisk/cfdisk.c:2075
c129767e
KZ
2286msgid "Table"
2287msgstr "Таблиця"
2288
f8511249 2289#: fdisk/cfdisk.c:2075
c129767e
KZ
2290msgid "Just print the partition table"
2291msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
2292
f8511249 2293#: fdisk/cfdisk.c:2076
c129767e
KZ
2294msgid "Don't print the table"
2295msgstr "Не виводити таблицю"
2296
f8511249 2297#: fdisk/cfdisk.c:2104
c129767e
KZ
2298msgid "Help Screen for cfdisk"
2299msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
2300
f8511249 2301#: fdisk/cfdisk.c:2106
c129767e
KZ
2302msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2303msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
2304
f8511249 2305#: fdisk/cfdisk.c:2107
c129767e
KZ
2306msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2307msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
2308
f8511249 2309#: fdisk/cfdisk.c:2108
c129767e
KZ
2310msgid "disk drive."
2311msgstr "жорсткого диску."
2312
f8511249 2313#: fdisk/cfdisk.c:2110
c129767e
KZ
2314msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2315msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2316
f8511249 2317#: fdisk/cfdisk.c:2112
c129767e
KZ
2318msgid "Command Meaning"
2319msgstr "Команда Призначення"
2320
f8511249 2321#: fdisk/cfdisk.c:2113
c129767e
KZ
2322msgid "------- -------"
2323msgstr "------- -----------"
2324
f8511249 2325#: fdisk/cfdisk.c:2114
c129767e
KZ
2326msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2327msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2328
f8511249 2329#: fdisk/cfdisk.c:2115
c129767e
KZ
2330msgid " d Delete the current partition"
2331msgstr " d Видалити поточний розділ"
2332
f8511249 2333#: fdisk/cfdisk.c:2116
c129767e
KZ
2334msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2335msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
2336
f8511249 2337#: fdisk/cfdisk.c:2117
c129767e
KZ
2338msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2339msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
2340
f8511249 2341#: fdisk/cfdisk.c:2118
c129767e
KZ
2342msgid " know what they are doing."
2343msgstr " які знають, що вони роблять."
2344
f8511249 2345#: fdisk/cfdisk.c:2119
c129767e
KZ
2346msgid " h Print this screen"
2347msgstr " h Вивести цю довідку"
2348
f8511249 2349#: fdisk/cfdisk.c:2120
c129767e
KZ
2350msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2351msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом"
2352
f8511249 2353#: fdisk/cfdisk.c:2121
c129767e
KZ
2354msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2355msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
2356
f8511249 2357#: fdisk/cfdisk.c:2122
c129767e
KZ
2358msgid " DOS, OS/2, ..."
2359msgstr " DOS, OS/2, ..."
2360
f8511249 2361#: fdisk/cfdisk.c:2123
c129767e
KZ
2362msgid " n Create new partition from free space"
2363msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
2364
f8511249 2365#: fdisk/cfdisk.c:2124
c129767e
KZ
2366msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2367msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2368
f8511249 2369#: fdisk/cfdisk.c:2125
c129767e
KZ
2370msgid " There are several different formats for the partition"
2371msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
2372
f8511249 2373#: fdisk/cfdisk.c:2126
c129767e
KZ
2374msgid " that you can choose from:"
2375msgstr " "
2376
f8511249 2377#: fdisk/cfdisk.c:2127
c129767e 2378msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
b9ae633e
KZ
2379msgstr ""
2380" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
2381"на диск)"
c129767e 2382
f8511249 2383#: fdisk/cfdisk.c:2128
c129767e
KZ
2384msgid " s - Table ordered by sectors"
2385msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
2386
f8511249 2387#: fdisk/cfdisk.c:2129
c129767e
KZ
2388msgid " t - Table in raw format"
2389msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
2390
f8511249 2391#: fdisk/cfdisk.c:2130
c129767e
KZ
2392msgid " q Quit program without writing partition table"
2393msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2394
f8511249 2395#: fdisk/cfdisk.c:2131
c129767e
KZ
2396msgid " t Change the filesystem type"
2397msgstr " t Змінити тип файлової системи"
2398
f8511249 2399#: fdisk/cfdisk.c:2132
c129767e
KZ
2400msgid " u Change units of the partition size display"
2401msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
2402
f8511249 2403#: fdisk/cfdisk.c:2133
c129767e
KZ
2404msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2405msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
2406
f8511249 2407#: fdisk/cfdisk.c:2134
c129767e 2408msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
b9ae633e
KZ
2409msgstr ""
2410" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
2411"регістрі)"
c129767e 2412
f8511249 2413#: fdisk/cfdisk.c:2135
c129767e
KZ
2414msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2415msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
2416
f8511249 2417#: fdisk/cfdisk.c:2136
c129767e
KZ
2418msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2419msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
2420
f8511249 2421#: fdisk/cfdisk.c:2137
c129767e
KZ
2422msgid " `no'"
2423msgstr " `no'"
2424
f8511249 2425#: fdisk/cfdisk.c:2138
c129767e
KZ
2426msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2427msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
2428
f8511249 2429#: fdisk/cfdisk.c:2139
c129767e
KZ
2430msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2431msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
2432
f8511249 2433#: fdisk/cfdisk.c:2140
c129767e
KZ
2434msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2435msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
2436
f8511249 2437#: fdisk/cfdisk.c:2141
c129767e
KZ
2438msgid " ? Print this screen"
2439msgstr " ? Виводить цю довідку"
2440
f8511249 2441#: fdisk/cfdisk.c:2143
c129767e
KZ
2442msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2443msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
2444
f8511249 2445#: fdisk/cfdisk.c:2144
c129767e
KZ
2446msgid "case letters (except for Writes)."
2447msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
2448
f8511249 2449#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230
c129767e
KZ
2450msgid "Cylinders"
2451msgstr "Циліндрів"
2452
f8511249 2453#: fdisk/cfdisk.c:2175
c129767e
KZ
2454msgid "Change cylinder geometry"
2455msgstr "Змінити геометрію циліндру"
2456
f8511249 2457#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228
c129767e
KZ
2458msgid "Heads"
2459msgstr "Головки"
2460
f8511249 2461#: fdisk/cfdisk.c:2176
c129767e
KZ
2462msgid "Change head geometry"
2463msgstr "Змінити геометрію головки"
2464
f8511249 2465#: fdisk/cfdisk.c:2177
c129767e
KZ
2466msgid "Change sector geometry"
2467msgstr "Змінити геометрію сектору"
2468
f8511249 2469#: fdisk/cfdisk.c:2178
c129767e
KZ
2470msgid "Done"
2471msgstr "Виконано"
2472
f8511249 2473#: fdisk/cfdisk.c:2178
c129767e
KZ
2474msgid "Done with changing geometry"
2475msgstr "Завершити зміну геометрії"
2476
f8511249 2477#: fdisk/cfdisk.c:2191
c129767e
KZ
2478msgid "Enter the number of cylinders: "
2479msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
2480
f8511249 2481#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
c129767e
KZ
2482msgid "Illegal cylinders value"
2483msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
2484
f8511249 2485#: fdisk/cfdisk.c:2208
c129767e
KZ
2486msgid "Enter the number of heads: "
2487msgstr "Введіть геометрію головок: "
2488
f8511249 2489#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
c129767e
KZ
2490msgid "Illegal heads value"
2491msgstr "Недопустиме значення головок"
2492
f8511249 2493#: fdisk/cfdisk.c:2221
c129767e
KZ
2494msgid "Enter the number of sectors per track: "
2495msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
2496
f8511249 2497#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
c129767e
KZ
2498msgid "Illegal sectors value"
2499msgstr "Недопустиме значення секторів"
2500
f8511249 2501#: fdisk/cfdisk.c:2331
c129767e
KZ
2502msgid "Enter filesystem type: "
2503msgstr "Введіть тип файлової системи: "
2504
f8511249 2505#: fdisk/cfdisk.c:2349
c129767e
KZ
2506msgid "Cannot change FS Type to empty"
2507msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
2508
f8511249 2509#: fdisk/cfdisk.c:2351
c129767e
KZ
2510msgid "Cannot change FS Type to extended"
2511msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
2512
f8511249 2513#: fdisk/cfdisk.c:2382
c129767e
KZ
2514#, c-format
2515msgid "Unk(%02X)"
2516msgstr "Невід(%02X)"
2517
f8511249 2518#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
c129767e
KZ
2519msgid ", NC"
2520msgstr ", НК"
2521
f8511249 2522#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
c129767e
KZ
2523msgid "NC"
2524msgstr "НК"
2525
f8511249 2526#: fdisk/cfdisk.c:2404
c129767e
KZ
2527msgid "Pri/Log"
2528msgstr "Перв/Лог"
2529
f8511249 2530#: fdisk/cfdisk.c:2411
c129767e
KZ
2531#, c-format
2532msgid "Unknown (%02X)"
2533msgstr "Невідомий (%02X)"
2534
f8511249 2535#: fdisk/cfdisk.c:2480
c129767e
KZ
2536#, c-format
2537msgid "Disk Drive: %s"
2538msgstr "Пристій диску: %s"
2539
f8511249 2540#: fdisk/cfdisk.c:2487
c129767e
KZ
2541#, c-format
2542msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2543msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
2544
f8511249 2545#: fdisk/cfdisk.c:2490
c129767e
KZ
2546#, c-format
2547msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2548msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
2549
f8511249 2550#: fdisk/cfdisk.c:2494
c129767e
KZ
2551#, c-format
2552msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2553msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
2554
f8511249 2555#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358
c129767e
KZ
2556msgid "Name"
2557msgstr "Назва"
2558
f8511249 2559#: fdisk/cfdisk.c:2499
c129767e
KZ
2560msgid "Flags"
2561msgstr "Ознаки"
2562
f8511249 2563#: fdisk/cfdisk.c:2500
c129767e
KZ
2564msgid "Part Type"
2565msgstr "Тип розд."
2566
f8511249 2567#: fdisk/cfdisk.c:2501
c129767e
KZ
2568msgid "FS Type"
2569msgstr "Тип ФС"
2570
f8511249 2571#: fdisk/cfdisk.c:2502
c129767e
KZ
2572msgid "[Label]"
2573msgstr "[Позначка]"
2574
f8511249 2575#: fdisk/cfdisk.c:2504
c129767e
KZ
2576msgid " Sectors"
2577msgstr " Секторів"
2578
f8511249 2579#: fdisk/cfdisk.c:2506
c129767e
KZ
2580msgid " Cylinders"
2581msgstr " Циліндрів"
2582
f8511249 2583#: fdisk/cfdisk.c:2508
c129767e
KZ
2584msgid " Size (MB)"
2585msgstr "Розмір (Мб)"
2586
f8511249 2587#: fdisk/cfdisk.c:2510
c129767e
KZ
2588msgid " Size (GB)"
2589msgstr "Розмір (Гб)"
2590
f8511249
KZ
2591#: fdisk/cfdisk.c:2532
2592msgid "No more partitions"
2593msgstr "Немає більше розділів"
2594
2595#: fdisk/cfdisk.c:2565
c129767e
KZ
2596msgid "Bootable"
2597msgstr "Завантаж."
2598
f8511249 2599#: fdisk/cfdisk.c:2565
c129767e
KZ
2600msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2601msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2602
f8511249 2603#: fdisk/cfdisk.c:2566
c129767e
KZ
2604msgid "Delete"
2605msgstr "Видалити"
2606
f8511249 2607#: fdisk/cfdisk.c:2566
c129767e
KZ
2608msgid "Delete the current partition"
2609msgstr "Видалити поточний розділ"
2610
f8511249 2611#: fdisk/cfdisk.c:2567
c129767e
KZ
2612msgid "Geometry"
2613msgstr "Геометрія"
2614
f8511249 2615#: fdisk/cfdisk.c:2567
c129767e
KZ
2616msgid "Change disk geometry (experts only)"
2617msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
2618
f8511249 2619#: fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2620msgid "Help"
2621msgstr "Довідка"
2622
f8511249 2623#: fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2624msgid "Print help screen"
2625msgstr "Вивести вікно з довідкою"
2626
f8511249 2627#: fdisk/cfdisk.c:2569
c129767e
KZ
2628msgid "Maximize"
2629msgstr "Максимум"
2630
f8511249 2631#: fdisk/cfdisk.c:2569
c129767e
KZ
2632msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2633msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
2634
f8511249 2635#: fdisk/cfdisk.c:2570
c129767e
KZ
2636msgid "New"
2637msgstr "Новий"
2638
f8511249 2639#: fdisk/cfdisk.c:2570
c129767e
KZ
2640msgid "Create new partition from free space"
2641msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
2642
f8511249 2643#: fdisk/cfdisk.c:2571
c129767e
KZ
2644msgid "Print"
2645msgstr "Вивести"
2646
f8511249 2647#: fdisk/cfdisk.c:2571
c129767e
KZ
2648msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2649msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2650
f8511249 2651#: fdisk/cfdisk.c:2572
c129767e
KZ
2652msgid "Quit"
2653msgstr "Вихід"
2654
f8511249 2655#: fdisk/cfdisk.c:2572
c129767e
KZ
2656msgid "Quit program without writing partition table"
2657msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2658
f8511249 2659#: fdisk/cfdisk.c:2573
c129767e
KZ
2660msgid "Type"
2661msgstr "Тип"
2662
f8511249 2663#: fdisk/cfdisk.c:2573
c129767e
KZ
2664msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2665msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
2666
f8511249 2667#: fdisk/cfdisk.c:2574
c129767e
KZ
2668msgid "Units"
2669msgstr "Одиниці"
2670
f8511249 2671#: fdisk/cfdisk.c:2574
c129767e
KZ
2672msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2673msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
2674
f8511249 2675#: fdisk/cfdisk.c:2575
c129767e
KZ
2676msgid "Write"
2677msgstr "Записати"
2678
f8511249 2679#: fdisk/cfdisk.c:2575
c129767e
KZ
2680msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2681msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
2682
f8511249 2683#: fdisk/cfdisk.c:2622
c129767e
KZ
2684msgid "Cannot make this partition bootable"
2685msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
2686
f8511249 2687#: fdisk/cfdisk.c:2632
c129767e
KZ
2688msgid "Cannot delete an empty partition"
2689msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
2690
f8511249 2691#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
c129767e
KZ
2692msgid "Cannot maximize this partition"
2693msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
2694
f8511249 2695#: fdisk/cfdisk.c:2662
c129767e
KZ
2696msgid "This partition is unusable"
2697msgstr "Цей розділ не використовується"
2698
f8511249 2699#: fdisk/cfdisk.c:2664
c129767e
KZ
2700msgid "This partition is already in use"
2701msgstr "Цей розділ вже використовується"
2702
f8511249 2703#: fdisk/cfdisk.c:2681
c129767e
KZ
2704msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2705msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
2706
f8511249 2707#: fdisk/cfdisk.c:2725
c129767e
KZ
2708msgid "Illegal command"
2709msgstr "Неправильна команда"
2710
f8511249 2711#: fdisk/cfdisk.c:2735
b359eb3b 2712#, c-format
c129767e
KZ
2713msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2714msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2715
f8511249 2716#: fdisk/cfdisk.c:2742
c129767e
KZ
2717#, c-format
2718msgid ""
2719"\n"
2720"Usage:\n"
2721"Print version:\n"
2722" %s -v\n"
2723"Print partition table:\n"
2724" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2725"Interactive use:\n"
2726" %s [options] device\n"
2727"\n"
2728"Options:\n"
2729"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2730"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2731"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2732" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2733"\n"
2734msgstr ""
2735"\n"
2736"Використання:\n"
2737"Вивід версії:\n"
2738" %s -v\n"
2739"Вивід таблиці розділів:\n"
2740" %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
2741"Інтерактивне використання:\n"
2742" %s [параметри] пристрій\n"
2743"\n"
2744"Параметри:\n"
2745"-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
2746"-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
2747"-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
2748" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
2749"\n"
2750
b359eb3b 2751#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
c129767e 2752msgid ""
b359eb3b
KZ
2753"\n"
2754"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2755"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2756"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2757"\tadvice:\n"
2758"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2759"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2760"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2761"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2762"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2763"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2764"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
c129767e 2765msgstr ""
b359eb3b
KZ
2766"\n"
2767"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
2768"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
2769"\tПроте деякі поради:\n"
2770"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
2771"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
2772"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
2773"\t також можна стерти інші диски.)\n"
2774"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
2775"\t диско логічно видалений з AIX\n"
2776"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
c129767e 2777
56e7984d 2778#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2779#, c-format
c129767e 2780msgid ""
b359eb3b
KZ
2781"\n"
2782"BSD label for device: %s\n"
c129767e 2783msgstr ""
b359eb3b
KZ
2784"\n"
2785"BSD етикетка пристрою: %s\n"
c129767e 2786
f8511249
KZ
2787#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
2788#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
2789#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
c129767e
KZ
2790msgid "Command action"
2791msgstr "Команда дія"
2792
56e7984d 2793#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
b359eb3b
KZ
2794msgid " d delete a BSD partition"
2795msgstr " d видалити BSD розділ"
c129767e 2796
56e7984d 2797#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
b359eb3b
KZ
2798msgid " e edit drive data"
2799msgstr " e редагувати дані диску"
c129767e 2800
56e7984d 2801#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
b359eb3b
KZ
2802msgid " i install bootstrap"
2803msgstr " i встановити bootstrap"
c129767e 2804
56e7984d 2805#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
b359eb3b
KZ
2806msgid " l list known filesystem types"
2807msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
c129767e 2808
f8511249
KZ
2809#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
2810#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
2811#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
c129767e
KZ
2812msgid " m print this menu"
2813msgstr " m вивести це меню"
2814
56e7984d 2815#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
b359eb3b
KZ
2816msgid " n add a new BSD partition"
2817msgstr " n додати новий BSD розділ"
c129767e 2818
56e7984d 2819#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
b359eb3b
KZ
2820msgid " p print BSD partition table"
2821msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
c129767e 2822
f8511249
KZ
2823#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
2824#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
2825#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
b359eb3b
KZ
2826msgid " q quit without saving changes"
2827msgstr " q вийти без збереження змін"
2828
f8511249
KZ
2829#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
2830#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
b359eb3b
KZ
2831msgid " r return to main menu"
2832msgstr " r повернутись до головного меню"
2833
56e7984d 2834#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
b359eb3b
KZ
2835msgid " s show complete disklabel"
2836msgstr " s показати всю етикетку диску"
2837
56e7984d 2838#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
b359eb3b
KZ
2839msgid " t change a partition's filesystem id"
2840msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
2841
56e7984d 2842#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
b359eb3b
KZ
2843msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2844msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
2845
56e7984d 2846#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
b359eb3b
KZ
2847msgid " w write disklabel to disk"
2848msgstr " w записати етикетку диску на диск"
2849
56e7984d 2850#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
b359eb3b
KZ
2851msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2852msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
2853
56e7984d 2854#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
b359eb3b
KZ
2855#, c-format
2856msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2857msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
2858
56e7984d 2859#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
b359eb3b
KZ
2860#, c-format
2861msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2862msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
2863
56e7984d 2864#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
b359eb3b
KZ
2865#, c-format
2866msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2867msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
2868
56e7984d 2869#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
b359eb3b
KZ
2870msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2871msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
2872
f8511249 2873#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642
92b619d1 2874#: fdisk/fdisksunlabel.c:425
b359eb3b
KZ
2875#, c-format
2876msgid "First %s"
2877msgstr "Перший %s"
2878
92b619d1 2879#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482
b359eb3b
KZ
2880#, c-format
2881msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2882msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
2883
56e7984d 2884#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2885#, c-format
2886msgid "type: %s\n"
2887msgstr "тип: %s\n"
2888
56e7984d 2889#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2890#, c-format
2891msgid "type: %d\n"
2892msgstr "тип: %d\n"
2893
56e7984d 2894#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2895#, c-format
2896msgid "disk: %.*s\n"
2897msgstr "диск: %.*s\n"
2898
56e7984d 2899#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
b359eb3b
KZ
2900#, c-format
2901msgid "label: %.*s\n"
2902msgstr "етикетка: %.*s\n"
2903
56e7984d 2904#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
b359eb3b
KZ
2905#, c-format
2906msgid "flags:"
2907msgstr "ознаки:"
2908
56e7984d 2909#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
b359eb3b
KZ
2910#, c-format
2911msgid " removable"
2912msgstr " змінний"
2913
56e7984d 2914#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
b359eb3b
KZ
2915#, c-format
2916msgid " ecc"
2917msgstr " ecc"
2918
56e7984d 2919#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
b359eb3b
KZ
2920#, c-format
2921msgid " badsect"
2922msgstr " пошк.сект"
2923
56e7984d 2924#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
b359eb3b
KZ
2925#, c-format
2926msgid "bytes/sector: %ld\n"
2927msgstr "байт/сектор: %ld\n"
2928
56e7984d 2929#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
b359eb3b
KZ
2930#, c-format
2931msgid "sectors/track: %ld\n"
2932msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
2933
56e7984d 2934#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
b359eb3b
KZ
2935#, c-format
2936msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2937msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
2938
56e7984d 2939#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b359eb3b
KZ
2940#, c-format
2941msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2942msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
2943
56e7984d 2944#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
b359eb3b
KZ
2945#, c-format
2946msgid "cylinders: %ld\n"
2947msgstr "циліндрів: %ld\n"
2948
56e7984d 2949#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
b359eb3b
KZ
2950#, c-format
2951msgid "rpm: %d\n"
2952msgstr "об/хв: %d\n"
2953
56e7984d 2954#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
b359eb3b
KZ
2955#, c-format
2956msgid "interleave: %d\n"
2957msgstr "чергування: %d\n"
2958
56e7984d 2959#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
b359eb3b
KZ
2960#, c-format
2961msgid "trackskew: %d\n"
2962msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
2963
56e7984d 2964#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
b359eb3b
KZ
2965#, c-format
2966msgid "cylinderskew: %d\n"
2967msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
2968
56e7984d 2969#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
b359eb3b
KZ
2970#, c-format
2971msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2972msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
2973
56e7984d 2974#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
b359eb3b
KZ
2975#, c-format
2976msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2977msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
2978
56e7984d 2979#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
b359eb3b
KZ
2980#, c-format
2981msgid "drivedata: "
2982msgstr "дані:"
2983
56e7984d 2984#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
b359eb3b
KZ
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"\n"
2988"%d partitions:\n"
2989msgstr ""
2990"\n"
2991"%d розділів:\n"
2992
56e7984d 2993#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
b359eb3b
KZ
2994#, c-format
2995msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2996msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
2997
56e7984d 2998#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
b359eb3b
KZ
2999#, c-format
3000msgid "Writing disklabel to %s.\n"
3001msgstr "Запис етикетки диску у %s.\n"
3002
56e7984d 3003#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
b359eb3b
KZ
3004#, c-format
3005msgid "%s contains no disklabel.\n"
3006msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
3007
56e7984d 3008#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
b359eb3b
KZ
3009msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
3010msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
3011
56e7984d 3012#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b
KZ
3013msgid "bytes/sector"
3014msgstr "байт/сектор"
3015
56e7984d 3016#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
3017msgid "sectors/track"
3018msgstr "секторів/доріжку"
3019
56e7984d 3020#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
b359eb3b
KZ
3021msgid "tracks/cylinder"
3022msgstr "доріжок/циліндр"
3023
f8511249 3024#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622
92b619d1 3025#: fdisk/sfdisk.c:955
b359eb3b
KZ
3026msgid "cylinders"
3027msgstr "циліндри"
3028
56e7984d 3029#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
b359eb3b
KZ
3030msgid "sectors/cylinder"
3031msgstr "секторів/циліндр"
3032
56e7984d 3033#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
b359eb3b
KZ
3034#, c-format
3035msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
3036msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
3037
56e7984d 3038#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
b359eb3b
KZ
3039msgid "rpm"
3040msgstr "об/хв"
3041
56e7984d 3042#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
b359eb3b
KZ
3043msgid "interleave"
3044msgstr "чергування"
3045
56e7984d 3046#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
b359eb3b
KZ
3047msgid "trackskew"
3048msgstr "доріжк.ухил"
3049
56e7984d 3050#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
b359eb3b
KZ
3051msgid "cylinderskew"
3052msgstr "циліндр.ухил"
3053
56e7984d 3054#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
b359eb3b
KZ
3055msgid "headswitch"
3056msgstr "перех.головок"
3057
56e7984d 3058#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
b359eb3b
KZ
3059msgid "track-to-track seek"
3060msgstr "перех.наст.доріжки"
3061
56e7984d 3062#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
b359eb3b
KZ
3063#, c-format
3064msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
3065msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
3066
56e7984d 3067#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
b359eb3b
KZ
3068#, c-format
3069msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
3070msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
3071
56e7984d 3072#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
b359eb3b
KZ
3073#, c-format
3074msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
3075msgstr "Встановлено у %s.\n"
3076
56e7984d 3077#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
b359eb3b
KZ
3078#, c-format
3079msgid "Partition (a-%c): "
3080msgstr "Розділ (a-%c): "
3081
f8511249 3082#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522
b359eb3b
KZ
3083#, c-format
3084msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
3085msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
3086
56e7984d 3087#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
b359eb3b
KZ
3088#, c-format
3089msgid "This partition already exists.\n"
3090msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
3091
92b619d1 3092#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757
b359eb3b
KZ
3093#, c-format
3094msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
3095msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
3096
92b619d1 3097#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805
b359eb3b
KZ
3098#, c-format
3099msgid ""
3100"\n"
3101"Syncing disks.\n"
3102msgstr ""
3103"\n"
3104"Синхронізуються диски.\n"
3105
f8511249 3106#: fdisk/fdisk.c:246
ee70cb20 3107#, c-format
55c8e797
KZ
3108msgid ""
3109"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
3110" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3111" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3112" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
55c8e797
KZ
3113"\n"
3114"Options:\n"
bd52b155
KZ
3115" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3116" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3117" -h print this help text\n"
f1151463 3118" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
3119" -v print program version\n"
3120" -C <number> specify the number of cylinders\n"
3121" -H <number> specify the number of heads\n"
3122" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
55c8e797
KZ
3123"\n"
3124msgstr ""
3125
f8511249
KZ
3126#: fdisk/fdisk.c:272
3127#, c-format
3128msgid "unable to open %s"
3129msgstr "не вдається відкрити %s"
3130
3131#: fdisk/fdisk.c:275
ee70cb20
KZ
3132#, fuzzy, c-format
3133msgid "unable to read %s"
b359eb3b
KZ
3134msgstr "не вдається прочитати %s\n"
3135
f8511249 3136#: fdisk/fdisk.c:278
ee70cb20
KZ
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "unable to seek on %s"
b359eb3b
KZ
3139msgstr "не вдається перейти на %s\n"
3140
f8511249 3141#: fdisk/fdisk.c:281
ee70cb20
KZ
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "unable to write %s"
b359eb3b
KZ
3144msgstr "не вдається записати %s\n"
3145
f8511249 3146#: fdisk/fdisk.c:284
ee70cb20
KZ
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
b359eb3b
KZ
3149msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
3150
f8511249 3151#: fdisk/fdisk.c:287
ee70cb20
KZ
3152#, fuzzy
3153msgid "fatal error"
b359eb3b
KZ
3154msgstr "Фатальна помилка\n"
3155
f8511249 3156#: fdisk/fdisk.c:380
b359eb3b
KZ
3157msgid " a toggle a read only flag"
3158msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
3159
f8511249 3160#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
b359eb3b
KZ
3161msgid " b edit bsd disklabel"
3162msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
3163
f8511249 3164#: fdisk/fdisk.c:382
b359eb3b
KZ
3165msgid " c toggle the mountable flag"
3166msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
3167
f8511249 3168#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
b359eb3b
KZ
3169msgid " d delete a partition"
3170msgstr " d видалити розділ"
3171
f8511249 3172#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
b359eb3b
KZ
3173msgid " l list known partition types"
3174msgstr " l перелік відомих типів розділів"
3175
f8511249 3176#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
b359eb3b
KZ
3177msgid " n add a new partition"
3178msgstr " n додати новий пристрій"
3179
f8511249 3180#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
b359eb3b
KZ
3181msgid " o create a new empty DOS partition table"
3182msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
3183
f8511249
KZ
3184#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
3185#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
c129767e
KZ
3186msgid " p print the partition table"
3187msgstr " p вивести таблицю розділів"
3188
f8511249 3189#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
c129767e
KZ
3190msgid " s create a new empty Sun disklabel"
3191msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску"
3192
f8511249 3193#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
c129767e
KZ
3194msgid " t change a partition's system id"
3195msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу"
3196
f8511249 3197#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
c129767e
KZ
3198msgid " u change display/entry units"
3199msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3200
f8511249
KZ
3201#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
3202#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
c129767e
KZ
3203msgid " v verify the partition table"
3204msgstr " v перевірити таблицю розділів"
3205
f8511249
KZ
3206#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
3207#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
c129767e
KZ
3208msgid " w write table to disk and exit"
3209msgstr " w записати таблицю на диск та вийти"
3210
f8511249 3211#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
c129767e
KZ
3212msgid " x extra functionality (experts only)"
3213msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)"
3214
f8511249 3215#: fdisk/fdisk.c:399
c129767e
KZ
3216msgid " a select bootable partition"
3217msgstr " a вибрати завантажувальний розділ"
3218
f8511249 3219#: fdisk/fdisk.c:400
c129767e
KZ
3220msgid " b edit bootfile entry"
3221msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу"
3222
f8511249 3223#: fdisk/fdisk.c:401
c129767e
KZ
3224msgid " c select sgi swap partition"
3225msgstr " c вибрати sgi розділ підкачки"
3226
f8511249 3227#: fdisk/fdisk.c:424
c129767e
KZ
3228msgid " a toggle a bootable flag"
3229msgstr " a перемикнути ознаку завантаження"
3230
f8511249 3231#: fdisk/fdisk.c:426
c129767e
KZ
3232msgid " c toggle the dos compatibility flag"
3233msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos"
3234
f8511249 3235#: fdisk/fdisk.c:447
c129767e
KZ
3236msgid " a change number of alternate cylinders"
3237msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
3238
f8511249 3239#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
c129767e
KZ
3240msgid " c change number of cylinders"
3241msgstr " c змінити кількість циліндрів"
3242
f8511249 3243#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
c129767e
KZ
3244msgid " d print the raw data in the partition table"
3245msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
3246
f8511249 3247#: fdisk/fdisk.c:450
c129767e
KZ
3248msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
3249msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
3250
f8511249 3251#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
c129767e
KZ
3252msgid " h change number of heads"
3253msgstr " h змінити кількість головок"
3254
f8511249 3255#: fdisk/fdisk.c:452
c129767e
KZ
3256msgid " i change interleave factor"
3257msgstr " i змінити фактор чергування"
3258
f8511249 3259#: fdisk/fdisk.c:453
c129767e
KZ
3260msgid " o change rotation speed (rpm)"
3261msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
3262
f8511249 3263#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
c129767e
KZ
3264msgid " s change number of sectors/track"
3265msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
3266
f8511249 3267#: fdisk/fdisk.c:461
c129767e
KZ
3268msgid " y change number of physical cylinders"
3269msgstr " y змінити кількість фізичних циліндрів"
3270
f8511249 3271#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
c129767e
KZ
3272msgid " b move beginning of data in a partition"
3273msgstr " b перемістити початок даних розділу"
3274
f8511249 3275#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
c129767e
KZ
3276msgid " e list extended partitions"
3277msgstr " e вивести список розширених розділів"
3278
f8511249 3279#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
c129767e
KZ
3280msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3281msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
3282
f8511249 3283#: fdisk/fdisk.c:501
c129767e
KZ
3284msgid " f fix partition order"
3285msgstr " f виправити порядок розділів"
3286
f8511249 3287#: fdisk/fdisk.c:504
aedd4ddc
KZ
3288#, fuzzy
3289msgid " i change the disk identifier"
3290msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3291
f8511249 3292#: fdisk/fdisk.c:630
b359eb3b 3293#, c-format
c129767e
KZ
3294msgid "You must set"
3295msgstr "Необхідно встановити"
3296
f8511249 3297#: fdisk/fdisk.c:731
c129767e
KZ
3298msgid "heads"
3299msgstr "головки"
3300
92b619d1 3301#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955
c129767e
KZ
3302msgid "sectors"
3303msgstr "сектори"
3304
f8511249 3305#: fdisk/fdisk.c:739
c129767e
KZ
3306#, c-format
3307msgid ""
3308"%s%s.\n"
3309"You can do this from the extra functions menu.\n"
3310msgstr ""
3311"%s%s.\n"
3312"Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
3313
f8511249 3314#: fdisk/fdisk.c:740
c129767e
KZ
3315msgid " and "
3316msgstr " та "
3317
f8511249 3318#: fdisk/fdisk.c:761
cf8316e2
KZ
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"\n"
3322"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3323"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3324"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3325"partition table format (GPT).\n"
3326"\n"
3327msgstr ""
3328
f8511249 3329#: fdisk/fdisk.c:779
6db1e85a
KZ
3330#, c-format
3331msgid ""
3332"\n"
3333"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
55c8e797
KZ
3334"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3335"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
6db1e85a
KZ
3336msgstr ""
3337
f8511249 3338#: fdisk/fdisk.c:785
6db1e85a
KZ
3339#, c-format
3340msgid ""
6db1e85a 3341"\n"
55c8e797 3342"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
bd52b155 3343" switch off the mode (with command 'c')."
55c8e797
KZ
3344msgstr ""
3345
f8511249 3346#: fdisk/fdisk.c:790
55c8e797
KZ
3347#, c-format
3348msgid ""
6db1e85a 3349"\n"
55c8e797
KZ
3350"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3351" change units to sectors.\n"
6db1e85a
KZ
3352msgstr ""
3353
f8511249 3354#: fdisk/fdisk.c:809
c129767e 3355#, c-format
b359eb3b
KZ
3356msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3357msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
c129767e 3358
f8511249 3359#: fdisk/fdisk.c:823
c129767e
KZ
3360#, c-format
3361msgid ""
b359eb3b
KZ
3362"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3363"They will be deleted if you save this partition table.\n"
c129767e 3364msgstr ""
a120aaa7
KZ
3365"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
3366"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
c129767e 3367
f8511249 3368#: fdisk/fdisk.c:842
c129767e 3369#, c-format
b359eb3b
KZ
3370msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3371msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
c129767e 3372
f8511249 3373#: fdisk/fdisk.c:850
c129767e 3374#, c-format
b359eb3b
KZ
3375msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3376msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
c129767e 3377
f8511249 3378#: fdisk/fdisk.c:883
cf8316e2
KZ
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3381msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
3382
f8511249 3383#: fdisk/fdisk.c:902
c129767e 3384#, c-format
aedd4ddc
KZ
3385msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3386msgstr ""
3387
f8511249 3388#: fdisk/fdisk.c:911
aedd4ddc
KZ
3389#, c-format
3390msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3391msgstr ""
3392
f8511249 3393#: fdisk/fdisk.c:931
aedd4ddc 3394#, fuzzy, c-format
c129767e 3395msgid ""
aedd4ddc
KZ
3396"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3397"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3398"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
c129767e
KZ
3399"\n"
3400msgstr ""
b359eb3b
KZ
3401"Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
3402"доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
3403"буде втрачено.\n"
c129767e
KZ
3404"\n"
3405
f8511249 3406#: fdisk/fdisk.c:1008
b359eb3b
KZ
3407#, c-format
3408msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3409msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
3410
f8511249 3411#: fdisk/fdisk.c:1203
b359eb3b
KZ
3412#, c-format
3413msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3414msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
3415
f8511249 3416#: fdisk/fdisk.c:1236
b359eb3b 3417#, c-format
c129767e 3418msgid ""
b359eb3b
KZ
3419"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3420"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
c129767e 3421msgstr ""
b359eb3b
KZ
3422"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
3423"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
c129767e 3424
f8511249 3425#: fdisk/fdisk.c:1246
b359eb3b 3426#, c-format
b9ae633e
KZ
3427msgid ""
3428"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3429"disklabel\n"
3430msgstr ""
3431"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
3432"етикетки диску\n"
d162fcb5 3433
f8511249 3434#: fdisk/fdisk.c:1263
c129767e 3435#, c-format
b359eb3b
KZ
3436msgid "Internal error\n"
3437msgstr "Внутрішня помилка\n"
c129767e 3438
f8511249 3439#: fdisk/fdisk.c:1273
b359eb3b
KZ
3440#, c-format
3441msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3442msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
c129767e 3443
f8511249 3444#: fdisk/fdisk.c:1285
b359eb3b 3445#, c-format
b9ae633e
KZ
3446msgid ""
3447"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3448"(rite)\n"
3449msgstr ""
3450"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
3451"при w(запису)\n"
c129767e 3452
f8511249 3453#: fdisk/fdisk.c:1318
ee70cb20
KZ
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Do you really want to quit? "
3456msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
c129767e 3457
f8511249 3458#: fdisk/fdisk.c:1379
b359eb3b
KZ
3459msgid "Hex code (type L to list codes): "
3460msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
c129767e 3461
f8511249 3462#: fdisk/fdisk.c:1411
c129767e 3463#, c-format
b359eb3b
KZ
3464msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3465msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
c129767e 3466
ee70cb20 3467#: fdisk/fdisk.c:1481
b9ae633e
KZ
3468#, c-format
3469msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3470msgstr ""
3471
ee70cb20 3472#: fdisk/fdisk.c:1482
b9ae633e
KZ
3473#, c-format
3474msgid ""
3475"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3476" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3477msgstr ""
3478
ee70cb20 3479#: fdisk/fdisk.c:1510
c129767e 3480#, c-format
b359eb3b
KZ
3481msgid "Using default value %u\n"
3482msgstr "Використовується типове значення %u\n"
c129767e 3483
ee70cb20 3484#: fdisk/fdisk.c:1514
c129767e 3485#, c-format
b359eb3b
KZ
3486msgid "Value out of range.\n"
3487msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
c129767e 3488
ee70cb20 3489#: fdisk/fdisk.c:1539
b359eb3b
KZ
3490msgid "Partition number"
3491msgstr "Номер розділу"
c129767e 3492
ee70cb20 3493#: fdisk/fdisk.c:1550
c129767e 3494#, c-format
b359eb3b
KZ
3495msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3496msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
c129767e 3497
f8511249 3498#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607
c129767e 3499#, c-format
b359eb3b
KZ
3500msgid "Selected partition %d\n"
3501msgstr "Вибраний розділ %d\n"
c129767e 3502
f8511249 3503#: fdisk/fdisk.c:1581
c129767e 3504#, c-format
b359eb3b
KZ
3505msgid "No partition is defined yet!\n"
3506msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
c129767e 3507
f8511249 3508#: fdisk/fdisk.c:1610
c129767e 3509#, c-format
b359eb3b
KZ
3510msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3511msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
c129767e 3512
f8511249 3513#: fdisk/fdisk.c:1620
b359eb3b
KZ
3514msgid "cylinder"
3515msgstr "циліндр"
c129767e 3516
f8511249 3517#: fdisk/fdisk.c:1620
b359eb3b
KZ
3518msgid "sector"
3519msgstr "сектор"
c129767e 3520
f8511249 3521#: fdisk/fdisk.c:1631
bd52b155
KZ
3522#, fuzzy, c-format
3523msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
3524msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
3525
f8511249 3526#: fdisk/fdisk.c:1633
bd52b155
KZ
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
b359eb3b 3529msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
c129767e 3530
f8511249 3531#: fdisk/fdisk.c:1643
c129767e 3532#, c-format
b359eb3b
KZ
3533msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3534msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
c129767e 3535
f8511249 3536#: fdisk/fdisk.c:1653
bd52b155
KZ
3537#, fuzzy, c-format
3538msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
b359eb3b 3539msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
c129767e 3540
f8511249 3541#: fdisk/fdisk.c:1655
c129767e 3542#, c-format
b359eb3b
KZ
3543msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3544msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
c129767e 3545
f8511249 3546#: fdisk/fdisk.c:1756
b359eb3b
KZ
3547#, c-format
3548msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3549msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
c129767e 3550
f8511249 3551#: fdisk/fdisk.c:1761
c129767e
KZ
3552#, c-format
3553msgid ""
b359eb3b
KZ
3554"Type 0 means free space to many systems\n"
3555"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3556"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3557"a partition using the `d' command.\n"
3558msgstr ""
3559"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
3560"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
3561"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
3562"розділ використовуючи команду `d'.\n"
c129767e 3563
f8511249 3564#: fdisk/fdisk.c:1770
c129767e 3565#, c-format
c129767e 3566msgid ""
b359eb3b
KZ
3567"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3568"Delete it first.\n"
c129767e 3569msgstr ""
b359eb3b
KZ
3570"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
3571"Спочатку видаліть його.\n"
c129767e 3572
f8511249 3573#: fdisk/fdisk.c:1779
c129767e
KZ
3574#, c-format
3575msgid ""
b359eb3b
KZ
3576"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3577"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
c129767e 3578"\n"
c129767e 3579msgstr ""
b359eb3b
KZ
3580"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
3581"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
c129767e 3582"\n"
c129767e 3583
f8511249 3584#: fdisk/fdisk.c:1785
b9ae633e 3585#, fuzzy, c-format
c129767e 3586msgid ""
b359eb3b 3587"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3588"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
c129767e 3589"\n"
c129767e 3590msgstr ""
b359eb3b
KZ
3591"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
3592"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
c129767e 3593"\n"
c129767e 3594
f8511249 3595#: fdisk/fdisk.c:1802
c129767e 3596#, c-format
b359eb3b
KZ
3597msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3598msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
c129767e 3599
f8511249 3600#: fdisk/fdisk.c:1805
aedd4ddc 3601#, fuzzy, c-format
47dc8cce 3602msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
3603msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
3604
f8511249 3605#: fdisk/fdisk.c:1860
b359eb3b
KZ
3606#, c-format
3607msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3608msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
c129767e 3609
f8511249 3610#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889
b359eb3b
KZ
3611#, c-format
3612msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3613msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
c129767e 3614
f8511249 3615#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871
b359eb3b
KZ
3616#, c-format
3617msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3618msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
c129767e 3619
f8511249 3620#: fdisk/fdisk.c:1868
c129767e 3621#, c-format
b359eb3b
KZ
3622msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3623msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
c129767e 3624
f8511249 3625#: fdisk/fdisk.c:1877
c129767e 3626#, c-format
b359eb3b
KZ
3627msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3628msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
c129767e 3629
f8511249 3630#: fdisk/fdisk.c:1880
c129767e 3631#, c-format
b359eb3b
KZ
3632msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3633msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
c129767e 3634
f8511249 3635#: fdisk/fdisk.c:1886
c129767e 3636#, c-format
b359eb3b
KZ
3637msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3638msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
c129767e 3639
f8511249 3640#: fdisk/fdisk.c:1890
b359eb3b
KZ
3641#, c-format
3642msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3643msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
c129767e 3644
f8511249 3645#: fdisk/fdisk.c:1900
6db1e85a 3646#, fuzzy, c-format
55c8e797 3647msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
6db1e85a
KZ
3648msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
3649
f8511249 3650#: fdisk/fdisk.c:1910
b359eb3b 3651#, c-format
c129767e 3652msgid ""
b359eb3b
KZ
3653"\n"
3654"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
c129767e 3655msgstr ""
b359eb3b
KZ
3656"\n"
3657"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
c129767e 3658
f8511249 3659#: fdisk/fdisk.c:1914
4ded9dfb 3660#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3661msgid ""
3662"\n"
4ded9dfb 3663"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
c129767e
KZ
3664msgstr ""
3665"\n"
b359eb3b 3666"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
c129767e 3667
f8511249 3668#: fdisk/fdisk.c:1917
0027a8b1
KZ
3669#, fuzzy, c-format
3670msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
b359eb3b 3671msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
c129767e 3672
f8511249 3673#: fdisk/fdisk.c:1920
b359eb3b
KZ
3674#, c-format
3675msgid ", total %llu sectors"
3676msgstr ", загалом %llu секторів"
c129767e 3677
f8511249 3678#: fdisk/fdisk.c:1922
aedd4ddc
KZ
3679#, fuzzy, c-format
3680msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c129767e 3681msgstr ""
b359eb3b 3682"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
c129767e
KZ
3683"\n"
3684
f8511249 3685#: fdisk/fdisk.c:1926
6db1e85a
KZ
3686#, c-format
3687msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3688msgstr ""
3689
f8511249 3690#: fdisk/fdisk.c:1928
55c8e797
KZ
3691#, c-format
3692msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3693msgstr ""
3694
f8511249 3695#: fdisk/fdisk.c:1931
6db1e85a
KZ
3696#, fuzzy, c-format
3697msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3698msgstr "неправильний розмір вузла"
3699
f8511249 3700#: fdisk/fdisk.c:2040
b359eb3b 3701#, c-format
c129767e 3702msgid ""
b359eb3b 3703"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
c129767e 3704"\n"
c129767e 3705msgstr ""
b359eb3b 3706"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
c129767e 3707"\n"
c129767e 3708
f8511249 3709#: fdisk/fdisk.c:2068
cf8316e2
KZ
3710#, fuzzy, c-format
3711msgid "Done.\n"
3712msgstr ""
3713"Виконано\n"
3714"\n"
3715
f8511249 3716#: fdisk/fdisk.c:2096
c129767e
KZ
3717#, c-format
3718msgid ""
b359eb3b
KZ
3719"This doesn't look like a partition table\n"
3720"Probably you selected the wrong device.\n"
c129767e 3721"\n"
c129767e 3722msgstr ""
a120aaa7
KZ
3723"Не схоже на таблицю розділів\n"
3724"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
3725"\n"
c129767e 3726
f8511249 3727#: fdisk/fdisk.c:2109
b359eb3b
KZ
3728#, c-format
3729msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3730msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
c129767e 3731
92b619d1 3732#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597
b359eb3b
KZ
3733msgid "Device"
3734msgstr "Пристрій"
c129767e 3735
f8511249 3736#: fdisk/fdisk.c:2148
b359eb3b
KZ
3737#, c-format
3738msgid ""
3739"\n"
3740"Partition table entries are not in disk order\n"
3741msgstr ""
3742"\n"
3743"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
c129767e 3744
f8511249 3745#: fdisk/fdisk.c:2158
0027a8b1 3746#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3747msgid ""
3748"\n"
0027a8b1 3749"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3750"\n"
3751msgstr ""
3752"\n"
3753"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
3754"\n"
c129767e 3755
f8511249 3756#: fdisk/fdisk.c:2160
c129767e 3757#, c-format
b359eb3b
KZ
3758msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3759msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
c129767e 3760
f8511249 3761#: fdisk/fdisk.c:2208
c129767e 3762#, c-format
b359eb3b
KZ
3763msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3764msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
c129767e 3765
f8511249 3766#: fdisk/fdisk.c:2211
b359eb3b
KZ
3767#, c-format
3768msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3769msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3770
f8511249 3771#: fdisk/fdisk.c:2214
0027a8b1
KZ
3772#, fuzzy, c-format
3773msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
b359eb3b 3774msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3775
f8511249 3776#: fdisk/fdisk.c:2217
c129767e 3777#, c-format
b359eb3b
KZ
3778msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3779msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3780
f8511249 3781#: fdisk/fdisk.c:2221
c129767e 3782#, c-format
b359eb3b 3783msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
b9ae633e
KZ
3784msgstr ""
3785"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
c129767e 3786
f8511249 3787#: fdisk/fdisk.c:2255
c129767e 3788#, c-format
b359eb3b
KZ
3789msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3790msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
c129767e 3791
f8511249 3792#: fdisk/fdisk.c:2263
b359eb3b
KZ
3793#, c-format
3794msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3795msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
c129767e 3796
f8511249 3797#: fdisk/fdisk.c:2283
b359eb3b
KZ
3798#, c-format
3799msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3800msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 3801
f8511249 3802#: fdisk/fdisk.c:2288
b359eb3b
KZ
3803#, c-format
3804msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3805msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
c129767e 3806
f8511249 3807#: fdisk/fdisk.c:2294
0027a8b1 3808#, fuzzy, c-format
cf8316e2 3809msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a120aaa7 3810msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
c129767e 3811
f8511249 3812#: fdisk/fdisk.c:2297
cf8316e2 3813#, fuzzy, c-format
08c224b4 3814msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
a120aaa7 3815msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
c129767e 3816
92b619d1 3817#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410
c129767e 3818#, c-format
b359eb3b
KZ
3819msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3820msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
c129767e 3821
f8511249 3822#: fdisk/fdisk.c:2378
0027a8b1
KZ
3823#, fuzzy, c-format
3824msgid "Sector %llu is already allocated\n"
b359eb3b 3825msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 3826
f8511249 3827#: fdisk/fdisk.c:2414
c129767e 3828#, c-format
b359eb3b
KZ
3829msgid "No free sectors available\n"
3830msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
c129767e 3831
f8511249 3832#: fdisk/fdisk.c:2425
b9ae633e
KZ
3833#, c-format
3834msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3835msgstr ""
3836
f8511249
KZ
3837#: fdisk/fdisk.c:2479
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Adding logical partition %d\n"
3840msgstr "Неправильний логічний розділ"
3841
3842#: fdisk/fdisk.c:2501
c129767e 3843#, c-format
b359eb3b
KZ
3844msgid ""
3845"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3846"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3847"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3848"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3849msgstr ""
3850"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3851"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3852"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3853"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
c129767e 3854
f8511249 3855#: fdisk/fdisk.c:2510
0027a8b1
KZ
3856#, fuzzy, c-format
3857msgid ""
3858"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3859"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3860"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3861"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3862msgstr ""
3863"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3864"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3865"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3866"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
3867
ee70cb20 3868#: fdisk/fdisk.c:2528
f8511249
KZ
3869#, fuzzy, c-format
3870msgid "All primary partitions are in use\n"
3871msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
3872
3873#: fdisk/fdisk.c:2531
c129767e 3874#, c-format
f8511249
KZ
3875msgid ""
3876"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
3877"primary partition with an extended partition first.\n"
b9ae633e 3878msgstr ""
c129767e 3879
f8511249 3880#: fdisk/fdisk.c:2534
a120aaa7 3881#, c-format
b359eb3b 3882msgid "All logical partitions are in use\n"
a120aaa7 3883msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
c129767e 3884
f8511249 3885#: fdisk/fdisk.c:2535
a120aaa7 3886#, c-format
b359eb3b 3887msgid "Adding a primary partition\n"
a120aaa7 3888msgstr "Додається первинний розділ\n"
b359eb3b 3889
f8511249 3890#: fdisk/fdisk.c:2542
c129767e 3891#, c-format
b359eb3b 3892msgid ""
f8511249
KZ
3893"Partition type:\n"
3894" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
3895"%s\n"
3896"Select (default %c): "
b359eb3b 3897msgstr ""
c129767e 3898
f8511249
KZ
3899#: fdisk/fdisk.c:2547
3900#, fuzzy
3901msgid " l logical (numbered from 5)"
b359eb3b
KZ
3902msgstr "l логічний (5 або більше)"
3903
f8511249
KZ
3904#: fdisk/fdisk.c:2547
3905#, fuzzy
3906msgid " e extended"
b359eb3b
KZ
3907msgstr "e розширений"
3908
f8511249
KZ
3909#: fdisk/fdisk.c:2553
3910#, fuzzy, c-format
3911msgid "Using default response %c\n"
3912msgstr "Використовується типове значення %u\n"
3913
3914#: fdisk/fdisk.c:2569
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "Invalid partition type `%c'\n"
b359eb3b 3917msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
c129767e 3918
f8511249 3919#: fdisk/fdisk.c:2611
c129767e 3920#, c-format
b359eb3b
KZ
3921msgid ""
3922"The partition table has been altered!\n"
3923"\n"
3924msgstr ""
3925"Таблиця розділів була змінена!\n"
3926"\n"
c129767e 3927
f8511249 3928#: fdisk/fdisk.c:2624
c129767e 3929#, c-format
b359eb3b
KZ
3930msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3931msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
c129767e 3932
f8511249 3933#: fdisk/fdisk.c:2633
cf8316e2 3934#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3935msgid ""
3936"\n"
3937"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
cf8316e2
KZ
3938"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3939"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3940msgstr ""
3941"\n"
3942"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
3943"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
3944"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
c129767e 3945
f8511249 3946#: fdisk/fdisk.c:2641
c129767e
KZ
3947#, c-format
3948msgid ""
3949"\n"
b359eb3b
KZ
3950"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3951"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3952"information.\n"
c129767e
KZ
3953msgstr ""
3954"\n"
b359eb3b
KZ
3955"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
3956"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
3957"інформації.\n"
c129767e 3958
f8511249 3959#: fdisk/fdisk.c:2647
a120aaa7 3960#, c-format
b359eb3b
KZ
3961msgid ""
3962"\n"
3963"Error closing file\n"
a120aaa7
KZ
3964msgstr ""
3965"\n"
3966"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 3967
f8511249 3968#: fdisk/fdisk.c:2651
c129767e 3969#, c-format
b359eb3b
KZ
3970msgid "Syncing disks.\n"
3971msgstr "Синхронізація дисків.\n"
c129767e 3972
92b619d1 3973#: fdisk/fdisk.c:2697
c129767e 3974#, c-format
b359eb3b
KZ
3975msgid "Partition %d has no data area\n"
3976msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
c129767e 3977
92b619d1 3978#: fdisk/fdisk.c:2726
b359eb3b
KZ
3979msgid "New beginning of data"
3980msgstr "Новий початок даних"
c129767e 3981
92b619d1 3982#: fdisk/fdisk.c:2742
b359eb3b
KZ
3983msgid "Expert command (m for help): "
3984msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
c129767e 3985
92b619d1 3986#: fdisk/fdisk.c:2755
b359eb3b
KZ
3987msgid "Number of cylinders"
3988msgstr "Кількість циліндрів"
c129767e 3989
92b619d1 3990#: fdisk/fdisk.c:2780
b359eb3b
KZ
3991msgid "Number of heads"
3992msgstr "Кількість головок"
c129767e 3993
92b619d1 3994#: fdisk/fdisk.c:2807
b359eb3b
KZ
3995msgid "Number of sectors"
3996msgstr "Кількість секторів"
c129767e 3997
92b619d1 3998#: fdisk/fdisk.c:2809
b359eb3b
KZ
3999#, c-format
4000msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
4001msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
c129767e 4002
92b619d1 4003#: fdisk/fdisk.c:2868
0027a8b1
KZ
4004#, c-format
4005msgid ""
4006"\n"
b9ae633e
KZ
4007"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
4008"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
4009"\n"
4010msgstr ""
4011
92b619d1 4012#: fdisk/fdisk.c:2890
b359eb3b
KZ
4013#, c-format
4014msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
4015msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 4016
92b619d1 4017#: fdisk/fdisk.c:2901
b359eb3b
KZ
4018#, c-format
4019msgid "Cannot open %s\n"
4020msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 4021
eaafb8f3 4022#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2713
b359eb3b
KZ
4023#, c-format
4024msgid "cannot open %s\n"
4025msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 4026
92b619d1 4027#: fdisk/fdisk.c:2944
b359eb3b
KZ
4028#, c-format
4029msgid "%c: unknown command\n"
4030msgstr "%c: невідома команда\n"
c129767e 4031
92b619d1 4032#: fdisk/fdisk.c:3019
c129767e 4033#, c-format
b359eb3b 4034msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b9ae633e
KZ
4035msgstr ""
4036"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
c129767e 4037
92b619d1 4038#: fdisk/fdisk.c:3023
b359eb3b 4039#, c-format
b9ae633e
KZ
4040msgid ""
4041"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4042"device\n"
4043msgstr ""
4044"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
4045"(встановити розмір сектора)\n"
c129767e 4046
92b619d1 4047#: fdisk/fdisk.c:3083
c129767e 4048#, c-format
b359eb3b
KZ
4049msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
4050msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
c129767e 4051
92b619d1 4052#: fdisk/fdisk.c:3093
b359eb3b
KZ
4053msgid "Command (m for help): "
4054msgstr "Команда (m - довідка): "
4055
92b619d1 4056#: fdisk/fdisk.c:3109
c129767e 4057#, c-format
b359eb3b
KZ
4058msgid ""
4059"\n"
4060"The current boot file is: %s\n"
4061msgstr ""
4062"\n"
4063"Поточний файл завантаження: %s\n"
c129767e 4064
92b619d1 4065#: fdisk/fdisk.c:3111
b359eb3b
KZ
4066msgid "Please enter the name of the new boot file: "
4067msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
c129767e 4068
92b619d1 4069#: fdisk/fdisk.c:3113
c129767e 4070#, c-format
b359eb3b
KZ
4071msgid "Boot file unchanged\n"
4072msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
c129767e 4073
92b619d1 4074#: fdisk/fdisk.c:3186
b359eb3b 4075#, c-format
c129767e
KZ
4076msgid ""
4077"\n"
b359eb3b
KZ
4078"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
4079"\n"
c129767e
KZ
4080msgstr ""
4081"\n"
b359eb3b
KZ
4082"\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
4083"\n"
c129767e 4084
0027a8b1
KZ
4085#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
4086#, fuzzy
4087msgid ""
4088"\n"
4089"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
4090"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
4091"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
4092"\tNevertheless some advice:\n"
4093"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
4094"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
4095"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
4096"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
4097msgstr ""
4098"\n"
4099"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
4100"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
4101"\tПроте деякі поради:\n"
4102"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
4103"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
4104"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
4105"\t також можна стерти інші диски.)\n"
4106"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
4107"\t диско логічно видалений з AIX\n"
4108"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
4109
f8511249 4110#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
c129767e
KZ
4111msgid "SGI volhdr"
4112msgstr "SGI volhdr"
4113
f8511249 4114#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
c129767e
KZ
4115msgid "SGI trkrepl"
4116msgstr "SGI trkrepl"
4117
f8511249 4118#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
c129767e
KZ
4119msgid "SGI secrepl"
4120msgstr "SGI secrepl"
4121
f8511249 4122#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
c129767e
KZ
4123msgid "SGI raw"
4124msgstr "SGI raw"
4125
f8511249 4126#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
c129767e
KZ
4127msgid "SGI bsd"
4128msgstr "SGI bsd"
4129
f8511249 4130#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
c129767e
KZ
4131msgid "SGI sysv"
4132msgstr "SGI sysv"
4133
f8511249 4134#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
c129767e
KZ
4135msgid "SGI volume"
4136msgstr "SGI том"
4137
f8511249 4138#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
c129767e
KZ
4139msgid "SGI efs"
4140msgstr "SGI efs"
4141
f8511249 4142#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
c129767e
KZ
4143msgid "SGI lvol"
4144msgstr "SGI lvol"
4145
f8511249 4146#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
c129767e
KZ
4147msgid "SGI rlvol"
4148msgstr "SGI rlvol"
4149
f8511249 4150#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
c129767e
KZ
4151msgid "SGI xfs"
4152msgstr "SGI xfs"
4153
f8511249 4154#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
c129767e
KZ
4155msgid "SGI xfslog"
4156msgstr "SGI xfslog"
4157
f8511249 4158#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
c129767e
KZ
4159msgid "SGI xlv"
4160msgstr "SGI xlv"
4161
f8511249 4162#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
c129767e
KZ
4163msgid "SGI xvm"
4164msgstr "SGI xvm"
4165
f8511249 4166#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50
c129767e
KZ
4167msgid "Linux swap"
4168msgstr "Linux swap"
4169
f8511249 4170#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51
c129767e
KZ
4171msgid "Linux native"
4172msgstr "Linux native"
4173
f8511249
KZ
4174#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52
4175#: fdisk/i386_sys_types.c:64
c129767e
KZ
4176msgid "Linux LVM"
4177msgstr "Linux LVM"
4178
f8511249 4179#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
c129767e
KZ
4180msgid "Linux RAID"
4181msgstr "Linux RAID"
4182
f8511249 4183#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
b359eb3b 4184#, c-format
b9ae633e
KZ
4185msgid ""
4186"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
4187"512 bytes\n"
4188msgstr ""
4189"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 "
4190"байт\n"
c129767e 4191
ee70cb20 4192#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
b359eb3b 4193#, c-format
c129767e
KZ
4194msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
4195msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4196
ee70cb20 4197#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
0027a8b1 4198#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4199msgid ""
4200"\n"
0027a8b1 4201"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
c129767e
KZ
4202"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
4203"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
4204"%s\n"
5213517f 4205"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
4206"\n"
4207msgstr ""
4208"\n"
4209"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів\n"
4210"%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4211"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4212"%s\n"
a120aaa7 4213"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4214"\n"
4215
ee70cb20 4216#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
0027a8b1 4217#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4218msgid ""
4219"\n"
0027a8b1 4220"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 4221"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
4222"\n"
4223msgstr ""
4224"\n"
4225"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
a120aaa7 4226"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
4227"\n"
4228
ee70cb20 4229#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
c129767e
KZ
4230#, c-format
4231msgid ""
4232"----- partitions -----\n"
4233"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
4234msgstr ""
4235"----- розділи -----\n"
4236"Рзд# %*s Інфо Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
4237
ee70cb20 4238#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
c129767e
KZ
4239#, c-format
4240msgid ""
4241"----- Bootinfo -----\n"
4242"Bootfile: %s\n"
4243"----- Directory Entries -----\n"
4244msgstr ""
4245"----- Завантажувальна інформація -----\n"
4246"Завантажувальний файл: %s\n"
4247"----- Елементи каталогу -----\n"
4248
ee70cb20 4249#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
c129767e
KZ
4250#, c-format
4251msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4252msgstr "%2d: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"
4253
ee70cb20 4254#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
b359eb3b 4255#, c-format
c129767e
KZ
4256msgid ""
4257"\n"
4258"Invalid Bootfile!\n"
4259"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4260"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4261msgstr ""
4262"\n"
4263"Неправильний завантажувальний файл!\n"
4264"\tЗавантажувальний файл повинен мати не-нульовий абсолютний шлях,\n"
4265"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
4266
ee70cb20 4267#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
b359eb3b 4268#, c-format
c129767e
KZ
4269msgid ""
4270"\n"
4271"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4272msgstr ""
4273"\n"
4274"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
4275
ee70cb20 4276#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
b359eb3b 4277#, c-format
c129767e
KZ
4278msgid ""
4279"\n"
4280"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4281msgstr ""
4282"\n"
4283"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
4284
ee70cb20 4285#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
b359eb3b 4286#, c-format
c129767e
KZ
4287msgid ""
4288"\n"
4289"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4290"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4291msgstr ""
4292"\n"
4293"\tЗнайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється.\n"
4294"\tТипові для SGI - \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\".\n"
4295
ee70cb20 4296#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
c129767e
KZ
4297#, c-format
4298msgid ""
4299"\n"
4300"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4301msgstr ""
4302"\n"
4303"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
4304
ee70cb20 4305#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
b359eb3b 4306#, c-format
c129767e
KZ
4307msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4308msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
4309
f8511249 4310#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381
b359eb3b 4311#, c-format
c129767e
KZ
4312msgid "No partitions defined\n"
4313msgstr "Не визначено розділів\n"
4314
ee70cb20 4315#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
b359eb3b 4316#, c-format
c129767e
KZ
4317msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
4318msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
4319
ee70cb20 4320#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
c129767e
KZ
4321#, c-format
4322msgid ""
4323"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4324"not at diskblock %d.\n"
4325msgstr ""
4326"Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0,\n"
4327"а не з блоку диску %d.\n"
4328
ee70cb20 4329#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
c129767e
KZ
4330#, c-format
4331msgid ""
4332"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4333"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4334msgstr ""
4335"Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
4336"але довжина диску складає %d дискових блоків.\n"
4337
ee70cb20 4338#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
b359eb3b 4339#, c-format
c129767e
KZ
4340msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
4341msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
4342
ee70cb20 4343#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
c129767e
KZ
4344#, c-format
4345msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4346msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндру.\n"
4347
ee70cb20 4348#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
c129767e
KZ
4349#, c-format
4350msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4351msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру.\n"
4352
ee70cb20 4353#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
c129767e
KZ
4354#, c-format
4355msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4356msgstr "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів.\n"
4357
ee70cb20 4358#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
c129767e
KZ
4359#, c-format
4360msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4361msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
4362
ee70cb20 4363#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
b359eb3b 4364#, c-format
c129767e
KZ
4365msgid ""
4366"\n"
4367"The boot partition does not exist.\n"
4368msgstr ""
4369"\n"
4370"Завантажувальний розділ не існує.\n"
4371
ee70cb20 4372#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
b359eb3b 4373#, c-format
c129767e
KZ
4374msgid ""
4375"\n"
4376"The swap partition does not exist.\n"
4377msgstr ""
4378"\n"
4379"Розділ підкачки не існує.\n"
4380
ee70cb20 4381#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
b359eb3b 4382#, c-format
c129767e
KZ
4383msgid ""
4384"\n"
4385"The swap partition has no swap type.\n"
4386msgstr ""
4387"\n"
4388"Розділ підкачки має тип не підкачки.\n"
4389
ee70cb20 4390#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
b359eb3b 4391#, c-format
c129767e
KZ
4392msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4393msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
4394
ee70cb20 4395#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
92b619d1
KZ
4396#, fuzzy, c-format
4397msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
4398msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
c129767e 4399
ee70cb20 4400#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
c129767e
KZ
4401msgid ""
4402"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4403"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4404"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4405"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4406"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4407msgstr ""
4408"Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0\n"
4409"був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при\n"
4410"отримані з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx.\n"
4411"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
4412"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
4413
92b619d1 4414#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548
c129767e
KZ
4415msgid "YES\n"
4416msgstr "YES\n"
4417
ee70cb20 4418#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
b359eb3b 4419#, c-format
c129767e
KZ
4420msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4421msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
4422
ee70cb20 4423#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
b359eb3b 4424#, c-format
c129767e
KZ
4425msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4426msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
4427
ee70cb20 4428#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
b359eb3b 4429#, c-format
c129767e
KZ
4430msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4431msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
4432
ee70cb20 4433#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
b359eb3b 4434#, c-format
c129767e
KZ
4435msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4436msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
4437
ee70cb20 4438#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
b359eb3b 4439#, c-format
c129767e
KZ
4440msgid ""
4441"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4442"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4443msgstr ""
4444"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4445"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4446
ee70cb20 4447#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
b359eb3b 4448#, c-format
c129767e
KZ
4449msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4450msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
4451
ee70cb20 4452#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
c129767e
KZ
4453#, c-format
4454msgid " Last %s"
4455msgstr " Останній %s"
4456
ee70cb20 4457#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
b359eb3b 4458#, c-format
c129767e
KZ
4459msgid ""
4460"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4461"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4462"content will be unrecoverably lost.\n"
4463"\n"
4464msgstr ""
4465"Створення нової SGI етикетки диску. Зміни залишатимуться в пам'яті,\n"
4466"доки ви їх не запишете. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4467"буде втрачено.\n"
4468"\n"
4469
f8511249 4470#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220
c129767e
KZ
4471#, c-format
4472msgid ""
4ded9dfb
KZ
4473"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
4474"%d.\n"
c129767e
KZ
4475"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4476msgstr ""
b9ae633e
KZ
4477"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
4478"значення геометрії циліндру %d.\n"
c129767e
KZ
4479"Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n"
4480
ee70cb20 4481#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
c129767e
KZ
4482#, c-format
4483msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4484msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
4485
ee70cb20 4486#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
c129767e
KZ
4487#, c-format
4488msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4489msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
4490
55c8e797 4491#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
0027a8b1
KZ
4492msgid "Unassigned"
4493msgstr ""
c129767e 4494
55c8e797 4495#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
c129767e
KZ
4496msgid "SunOS root"
4497msgstr "SunOS root"
4498
55c8e797 4499#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
c129767e
KZ
4500msgid "SunOS swap"
4501msgstr "SunOS swap"
4502
55c8e797 4503#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
c129767e
KZ
4504msgid "SunOS usr"
4505msgstr "SunOS usr"
4506
55c8e797 4507#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
c129767e
KZ
4508msgid "Whole disk"
4509msgstr "Весь диск"
4510
55c8e797 4511#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e
KZ
4512msgid "SunOS stand"
4513msgstr "SunOS stand"
4514
55c8e797 4515#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
c129767e
KZ
4516msgid "SunOS var"
4517msgstr "SunOS var"
4518
55c8e797 4519#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
c129767e
KZ
4520msgid "SunOS home"
4521msgstr "SunOS home"
4522
55c8e797 4523#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
0027a8b1
KZ
4524#, fuzzy
4525msgid "SunOS alt sectors"
4526msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4527
55c8e797 4528#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
0027a8b1
KZ
4529#, fuzzy
4530msgid "SunOS cachefs"
4531msgstr "SunOS home"
4532
55c8e797 4533#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
0027a8b1
KZ
4534#, fuzzy
4535msgid "SunOS reserved"
4536msgstr "SunOS usr"
4537
ee70cb20 4538#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104
c129767e
KZ
4539msgid "Linux raid autodetect"
4540msgstr "Linux raid autodetect"
4541
f8511249 4542#: fdisk/fdisksunlabel.c:134
b359eb3b 4543#, c-format
c129767e
KZ
4544msgid ""
4545"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4546"Probably you'll have to set all the values,\n"
4547"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4548"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4549msgstr ""
4550"Знайдено sun етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4551"Можливо слід перевстановити всі значення,\n"
4552"такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
4553"або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
4554
f8511249 4555#: fdisk/fdisksunlabel.c:146
0027a8b1
KZ
4556#, fuzzy, c-format
4557msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4558msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4559
f8511249 4560#: fdisk/fdisksunlabel.c:151
0027a8b1
KZ
4561#, fuzzy, c-format
4562msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4563msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4564
f8511249 4565#: fdisk/fdisksunlabel.c:156
0027a8b1
KZ
4566#, fuzzy, c-format
4567msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4568msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4569
f8511249 4570#: fdisk/fdisksunlabel.c:161
0027a8b1 4571#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
4572msgid ""
4573"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4574msgstr ""
4575"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
4576"при w(запису)\n"
c129767e 4577
f8511249 4578#: fdisk/fdisksunlabel.c:191
b359eb3b 4579#, c-format
c129767e
KZ
4580msgid ""
4581"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4582"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4583"content won't be recoverable.\n"
4584"\n"
4585msgstr ""
4586"Створюється нова sun етикетка диску. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
4587"доки ви не запишете їх. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4588"буде втрачено.\n"
4589"\n"
4590
f8511249 4591#: fdisk/fdisksunlabel.c:229
c129767e
KZ
4592msgid "Sectors/track"
4593msgstr "Секторів/доріжку"
4594
f8511249 4595#: fdisk/fdisksunlabel.c:344
0027a8b1
KZ
4596#, c-format
4597msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4598msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
c129767e 4599
f8511249 4600#: fdisk/fdisksunlabel.c:364
c129767e
KZ
4601#, c-format
4602msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4603msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
4604
f8511249 4605#: fdisk/fdisksunlabel.c:386
c129767e
KZ
4606#, c-format
4607msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4608msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
4609
f8511249 4610#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394
c129767e
KZ
4611#, c-format
4612msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4613msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
4614
92b619d1 4615#: fdisk/fdisksunlabel.c:420
b359eb3b 4616#, c-format
c129767e
KZ
4617msgid ""
4618"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4619"Delete some/shrink them before retry.\n"
4620msgstr ""
4621"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
4622"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
4623
92b619d1 4624#: fdisk/fdisksunlabel.c:443
cf8316e2
KZ
4625#, fuzzy, c-format
4626msgid ""
4627"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4628"and is of type `Whole disk'\n"
4629msgstr ""
4630"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4631"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4632
92b619d1 4633#: fdisk/fdisksunlabel.c:471
0027a8b1
KZ
4634#, c-format
4635msgid "Sector %d is already allocated\n"
4636msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
4637
92b619d1 4638#: fdisk/fdisksunlabel.c:501
c129767e
KZ
4639#, c-format
4640msgid ""
4641"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4642"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4643"to %d %s\n"
4644msgstr ""
4645"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
4646"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
4647"на %d %s\n"
4648
92b619d1 4649#: fdisk/fdisksunlabel.c:528
c129767e
KZ
4650#, c-format
4651msgid ""
4652"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4653"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4654msgstr ""
b9ae633e
KZ
4655"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ "
4656"як\n"
c129767e
KZ
4657"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
4658
92b619d1 4659#: fdisk/fdisksunlabel.c:543
c129767e
KZ
4660msgid ""
4661"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4662"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4663"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4664"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4665"tagged with 82 (Linux swap): "
4666msgstr ""
4667"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
4668"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
4669"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
4670"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
4671"типом 82 (Linux swap): "
4672
92b619d1 4673#: fdisk/fdisksunlabel.c:575
0027a8b1 4674#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4675msgid ""
4676"\n"
55c8e797
KZ
4677"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4678"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
c129767e 4679"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4680"Label ID: %s\n"
4681"Volume ID: %s\n"
c129767e
KZ
4682"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4683"\n"
4684msgstr ""
4685"\n"
4686"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d об/хв\n"
4687"%d циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4688"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4689"%s\n"
4690"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4691"\n"
4692
92b619d1 4693#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
0027a8b1 4694#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4695msgid ""
4696"\n"
55c8e797 4697"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
c129767e
KZ
4698"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4699"\n"
4700msgstr ""
4701"\n"
4702"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
4703"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4704"\n"
4705
92b619d1 4706#: fdisk/fdisksunlabel.c:596
c129767e
KZ
4707#, c-format
4708msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4709msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
4710
92b619d1 4711#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
c129767e
KZ
4712msgid "Number of alternate cylinders"
4713msgstr "Кількість запасних циліндрів"
4714
92b619d1 4715#: fdisk/fdisksunlabel.c:636
0027a8b1
KZ
4716msgid "Extra sectors per cylinder"
4717msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
4718
92b619d1 4719#: fdisk/fdisksunlabel.c:643
0027a8b1
KZ
4720msgid "Interleave factor"
4721msgstr "Фактор чергування"
4722
92b619d1 4723#: fdisk/fdisksunlabel.c:650
0027a8b1
KZ
4724msgid "Rotation speed (rpm)"
4725msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
4726
92b619d1 4727#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
c129767e
KZ
4728msgid "Number of physical cylinders"
4729msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
4730
0027a8b1
KZ
4731#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4732msgid "Empty"
4733msgstr "Порожн"
4734
c129767e
KZ
4735#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4736msgid "FAT12"
4737msgstr "FAT12"
4738
4739#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4740msgid "XENIX root"
4741msgstr "XENIX root"
4742
4743#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4744msgid "XENIX usr"
4745msgstr "XENIX usr"
4746
4747#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4748msgid "FAT16 <32M"
4749msgstr "FAT16 <32M"
4750
4751#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4752msgid "Extended"
4753msgstr "Extended"
4754
c129767e
KZ
4755#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4756msgid "FAT16"
4757msgstr "FAT16"
4758
c129767e 4759#: fdisk/i386_sys_types.c:13
ee70cb20
KZ
4760#, fuzzy
4761msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
c129767e
KZ
4762msgstr "HPFS/NTFS"
4763
c129767e
KZ
4764#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4765msgid "AIX"
4766msgstr "AIX"
4767
c129767e
KZ
4768#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4769msgid "AIX bootable"
4770msgstr "AIX bootable"
4771
c129767e
KZ
4772#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4773msgid "OS/2 Boot Manager"
4774msgstr "OS/2 Boot Manager"
4775
c129767e
KZ
4776#: fdisk/i386_sys_types.c:17
4777msgid "W95 FAT32"
4778msgstr "W95 FAT32"
4779
4780#: fdisk/i386_sys_types.c:18
4781msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4782msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4783
c129767e
KZ
4784#: fdisk/i386_sys_types.c:19
4785msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4786msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4787
4788#: fdisk/i386_sys_types.c:20
4789msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4790msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4791
4792#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4793msgid "OPUS"
4794msgstr "OPUS"
4795
4796#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4797msgid "Hidden FAT12"
4798msgstr "Hidden FAT12"
4799
4800#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4801msgid "Compaq diagnostics"
4802msgstr "Compaq diagnostics"
4803
4804#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4805msgid "Hidden FAT16 <32M"
4806msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4807
4808#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4809msgid "Hidden FAT16"
4810msgstr "Hidden FAT16"
4811
4812#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4813msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4814msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4815
4816#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4817msgid "AST SmartSleep"
4818msgstr "AST SmartSleep"
4819
4820#: fdisk/i386_sys_types.c:28
4821msgid "Hidden W95 FAT32"
4822msgstr "Hidden W95 FAT32"
4823
4824#: fdisk/i386_sys_types.c:29
4825msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4826msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4827
4828#: fdisk/i386_sys_types.c:30
4829msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4830msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4831
4832#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4833msgid "NEC DOS"
4834msgstr "NEC DOS"
4835
4836#: fdisk/i386_sys_types.c:32
ee70cb20
KZ
4837#, fuzzy
4838msgid "Hidden NTFS WinRE"
4839msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4840
4841#: fdisk/i386_sys_types.c:33
c129767e
KZ
4842msgid "Plan 9"
4843msgstr "Plan 9"
4844
ee70cb20 4845#: fdisk/i386_sys_types.c:34
c129767e
KZ
4846msgid "PartitionMagic recovery"
4847msgstr "PartitionMagic recovery"
4848
ee70cb20 4849#: fdisk/i386_sys_types.c:35
c129767e
KZ
4850msgid "Venix 80286"
4851msgstr "Venix 80286"
4852
ee70cb20 4853#: fdisk/i386_sys_types.c:36
c129767e
KZ
4854msgid "PPC PReP Boot"
4855msgstr "PPC PReP Boot"
4856
ee70cb20 4857#: fdisk/i386_sys_types.c:37
c129767e
KZ
4858msgid "SFS"
4859msgstr "SFS"
4860
ee70cb20 4861#: fdisk/i386_sys_types.c:38
c129767e
KZ
4862msgid "QNX4.x"
4863msgstr "QNX4.x"
4864
ee70cb20 4865#: fdisk/i386_sys_types.c:39
c129767e
KZ
4866msgid "QNX4.x 2nd part"
4867msgstr "QNX4.x 2nd part"
4868
ee70cb20 4869#: fdisk/i386_sys_types.c:40
c129767e
KZ
4870msgid "QNX4.x 3rd part"
4871msgstr "QNX4.x 3rd part"
4872
ee70cb20 4873#: fdisk/i386_sys_types.c:41
c129767e
KZ
4874msgid "OnTrack DM"
4875msgstr "OnTrack DM"
4876
ee70cb20 4877#: fdisk/i386_sys_types.c:42
c129767e
KZ
4878msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4879msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4880
ee70cb20 4881#: fdisk/i386_sys_types.c:43
c129767e
KZ
4882msgid "CP/M"
4883msgstr "CP/M"
4884
ee70cb20 4885#: fdisk/i386_sys_types.c:44
c129767e
KZ
4886msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4887msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4888
ee70cb20 4889#: fdisk/i386_sys_types.c:45
c129767e
KZ
4890msgid "OnTrackDM6"
4891msgstr "OnTrackDM6"
4892
ee70cb20 4893#: fdisk/i386_sys_types.c:46
c129767e
KZ
4894msgid "EZ-Drive"
4895msgstr "EZ-Drive"
4896
ee70cb20 4897#: fdisk/i386_sys_types.c:47
c129767e
KZ
4898msgid "Golden Bow"
4899msgstr "Golden Bow"
4900
ee70cb20 4901#: fdisk/i386_sys_types.c:48
c129767e
KZ
4902msgid "Priam Edisk"
4903msgstr "Priam Edisk"
4904
ee70cb20
KZ
4905#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
4906#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
c129767e
KZ
4907msgid "SpeedStor"
4908msgstr "SpeedStor"
4909
ee70cb20 4910#: fdisk/i386_sys_types.c:50
c129767e
KZ
4911msgid "GNU HURD or SysV"
4912msgstr "GNU HURD or SysV"
4913
ee70cb20 4914#: fdisk/i386_sys_types.c:51
c129767e
KZ
4915msgid "Novell Netware 286"
4916msgstr "Novell Netware 286"
4917
ee70cb20 4918#: fdisk/i386_sys_types.c:52
c129767e
KZ
4919msgid "Novell Netware 386"
4920msgstr "Novell Netware 386"
4921
ee70cb20 4922#: fdisk/i386_sys_types.c:53
c129767e
KZ
4923msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4924msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4925
ee70cb20 4926#: fdisk/i386_sys_types.c:54
c129767e
KZ
4927msgid "PC/IX"
4928msgstr "PC/IX"
4929
ee70cb20 4930#: fdisk/i386_sys_types.c:55
c129767e
KZ
4931msgid "Old Minix"
4932msgstr "Old Minix"
4933
ee70cb20 4934#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e
KZ
4935msgid "Minix / old Linux"
4936msgstr "Minix / old Linux"
4937
ee70cb20 4938#: fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e 4939msgid "Linux swap / Solaris"
a120aaa7 4940msgstr "Linux swap / Solaris"
c129767e 4941
ee70cb20 4942#: fdisk/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
4943msgid "Linux"
4944msgstr "Linux"
4945
ee70cb20 4946#: fdisk/i386_sys_types.c:59
c129767e
KZ
4947msgid "OS/2 hidden C: drive"
4948msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4949
ee70cb20 4950#: fdisk/i386_sys_types.c:60
c129767e
KZ
4951msgid "Linux extended"
4952msgstr "Linux extended"
4953
ee70cb20 4954#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
c129767e
KZ
4955msgid "NTFS volume set"
4956msgstr "NTFS volume set"
4957
ee70cb20 4958#: fdisk/i386_sys_types.c:63
756bfd01 4959msgid "Linux plaintext"
a120aaa7 4960msgstr "Linux plaintext"
756bfd01 4961
ee70cb20 4962#: fdisk/i386_sys_types.c:65
c129767e
KZ
4963msgid "Amoeba"
4964msgstr "Amoeba"
4965
ee70cb20 4966#: fdisk/i386_sys_types.c:66
c129767e
KZ
4967msgid "Amoeba BBT"
4968msgstr "Amoeba BBT"
4969
ee70cb20 4970#: fdisk/i386_sys_types.c:67
c129767e
KZ
4971msgid "BSD/OS"
4972msgstr "BSD/OS"
4973
ee70cb20 4974#: fdisk/i386_sys_types.c:68
c129767e
KZ
4975msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4976msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4977
ee70cb20 4978#: fdisk/i386_sys_types.c:69
c129767e
KZ
4979msgid "FreeBSD"
4980msgstr "FreeBSD"
4981
ee70cb20 4982#: fdisk/i386_sys_types.c:70
c129767e
KZ
4983msgid "OpenBSD"
4984msgstr "OpenBSD"
4985
ee70cb20 4986#: fdisk/i386_sys_types.c:71
c129767e
KZ
4987msgid "NeXTSTEP"
4988msgstr "NeXTSTEP"
4989
ee70cb20 4990#: fdisk/i386_sys_types.c:72
c129767e
KZ
4991msgid "Darwin UFS"
4992msgstr "Darwin UFS"
4993
ee70cb20 4994#: fdisk/i386_sys_types.c:73
c129767e
KZ
4995msgid "NetBSD"
4996msgstr "NetBSD"
4997
ee70cb20 4998#: fdisk/i386_sys_types.c:74
c129767e
KZ
4999msgid "Darwin boot"
5000msgstr "Darwin boot"
5001
ee70cb20 5002#: fdisk/i386_sys_types.c:75
cf8316e2
KZ
5003#, fuzzy
5004msgid "HFS / HFS+"
5005msgstr "OS/2 HPFS"
5006
ee70cb20 5007#: fdisk/i386_sys_types.c:76
c129767e
KZ
5008msgid "BSDI fs"
5009msgstr "BSDI fs"
5010
ee70cb20 5011#: fdisk/i386_sys_types.c:77
c129767e
KZ
5012msgid "BSDI swap"
5013msgstr "BSDI swap"
5014
ee70cb20 5015#: fdisk/i386_sys_types.c:78
c129767e
KZ
5016msgid "Boot Wizard hidden"
5017msgstr "Boot Wizard hidden"
5018
ee70cb20 5019#: fdisk/i386_sys_types.c:79
c129767e
KZ
5020msgid "Solaris boot"
5021msgstr "Solaris завантажувальний"
5022
ee70cb20 5023#: fdisk/i386_sys_types.c:80
d162fcb5 5024msgid "Solaris"
a120aaa7 5025msgstr "Solaris"
d162fcb5 5026
ee70cb20 5027#: fdisk/i386_sys_types.c:81
c129767e
KZ
5028msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5029msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5030
ee70cb20 5031#: fdisk/i386_sys_types.c:82
c129767e
KZ
5032msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5033msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5034
ee70cb20 5035#: fdisk/i386_sys_types.c:83
c129767e
KZ
5036msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5037msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5038
ee70cb20 5039#: fdisk/i386_sys_types.c:84
c129767e
KZ
5040msgid "Syrinx"
5041msgstr "Syrinx"
5042
ee70cb20 5043#: fdisk/i386_sys_types.c:85
c129767e
KZ
5044msgid "Non-FS data"
5045msgstr "Не-ФС дані"
5046
ee70cb20 5047#: fdisk/i386_sys_types.c:86
c129767e
KZ
5048msgid "CP/M / CTOS / ..."
5049msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5050
ee70cb20 5051#: fdisk/i386_sys_types.c:88
c129767e
KZ
5052msgid "Dell Utility"
5053msgstr "Dell Utility"
5054
ee70cb20 5055#: fdisk/i386_sys_types.c:89
c129767e
KZ
5056msgid "BootIt"
5057msgstr "BootIt"
5058
ee70cb20 5059#: fdisk/i386_sys_types.c:90
c129767e
KZ
5060msgid "DOS access"
5061msgstr "DOS access"
5062
ee70cb20 5063#: fdisk/i386_sys_types.c:92
c129767e
KZ
5064msgid "DOS R/O"
5065msgstr "DOS R/O"
5066
ee70cb20 5067#: fdisk/i386_sys_types.c:95
c129767e
KZ
5068msgid "BeOS fs"
5069msgstr "BeOS fs"
5070
ee70cb20 5071#: fdisk/i386_sys_types.c:96
b9ae633e
KZ
5072#, fuzzy
5073msgid "GPT"
c129767e
KZ
5074msgstr "EFI GPT"
5075
ee70cb20 5076#: fdisk/i386_sys_types.c:97
c129767e
KZ
5077msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5078msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5079
ee70cb20 5080#: fdisk/i386_sys_types.c:98
c129767e
KZ
5081msgid "Linux/PA-RISC boot"
5082msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5083
ee70cb20 5084#: fdisk/i386_sys_types.c:101
c129767e
KZ
5085msgid "DOS secondary"
5086msgstr "DOS secondary"
5087
ee70cb20 5088#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee
KZ
5089msgid "VMware VMFS"
5090msgstr ""
5091
ee70cb20 5092#: fdisk/i386_sys_types.c:103
fc473dee
KZ
5093msgid "VMware VMKCORE"
5094msgstr ""
5095
ee70cb20 5096#: fdisk/i386_sys_types.c:107
c129767e
KZ
5097msgid "LANstep"
5098msgstr "LANstep"
5099
ee70cb20 5100#: fdisk/i386_sys_types.c:108
c129767e
KZ
5101msgid "BBT"
5102msgstr "BBT"
5103
32940a75 5104#: fdisk/sfdisk.c:166
c129767e
KZ
5105#, c-format
5106msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
5107msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
5108
32940a75 5109#: fdisk/sfdisk.c:171
c129767e
KZ
5110#, c-format
5111msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
5112msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
5113
32940a75 5114#: fdisk/sfdisk.c:217
c129767e
KZ
5115msgid "out of memory - giving up\n"
5116msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
5117
32940a75 5118#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
c129767e
KZ
5119#, c-format
5120msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
5121msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
5122
32940a75 5123#: fdisk/sfdisk.c:240
c129767e
KZ
5124#, c-format
5125msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
5126msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
5127
32940a75 5128#: fdisk/sfdisk.c:255
c129767e
KZ
5129#, c-format
5130msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
5131msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
5132
32940a75 5133#: fdisk/sfdisk.c:293
c129767e
KZ
5134#, c-format
5135msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
5136msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
5137
32940a75 5138#: fdisk/sfdisk.c:311
c129767e
KZ
5139#, c-format
5140msgid "write error on %s\n"
5141msgstr "помилка запису на %s\n"
5142
32940a75 5143#: fdisk/sfdisk.c:337
c129767e
KZ
5144#, c-format
5145msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
5146msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
5147
32940a75 5148#: fdisk/sfdisk.c:342
c129767e 5149msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
b9ae633e
KZ
5150msgstr ""
5151"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
c129767e 5152
32940a75 5153#: fdisk/sfdisk.c:346
c129767e
KZ
5154msgid "out of memory?\n"
5155msgstr "недостатньо пам'яті\n"
5156
32940a75 5157#: fdisk/sfdisk.c:352
c129767e
KZ
5158#, c-format
5159msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
5160msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
5161
32940a75 5162#: fdisk/sfdisk.c:358
c129767e
KZ
5163#, c-format
5164msgid "error reading %s\n"
5165msgstr "помилка читання %s\n"
5166
32940a75 5167#: fdisk/sfdisk.c:365
c129767e
KZ
5168#, c-format
5169msgid "cannot open device %s for writing\n"
5170msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
5171
32940a75 5172#: fdisk/sfdisk.c:377
c129767e
KZ
5173#, c-format
5174msgid "error writing sector %lu on %s\n"
5175msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
5176
f8511249 5177#: fdisk/sfdisk.c:443
c129767e
KZ
5178#, c-format
5179msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
5180msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
5181
f8511249 5182#: fdisk/sfdisk.c:460
2cccd0ff
KZ
5183#, c-format
5184msgid "Disk %s: cannot get size\n"
5185msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
5186
92b619d1 5187#: fdisk/sfdisk.c:492
c129767e
KZ
5188#, c-format
5189msgid ""
5190"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5191"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5192"[Use the --force option if you really want this]\n"
5193msgstr ""
5194"Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
5195"Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
5196"[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
5197
92b619d1 5198#: fdisk/sfdisk.c:500
c129767e
KZ
5199#, c-format
5200msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
5201msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
5202
92b619d1 5203#: fdisk/sfdisk.c:503
c129767e
KZ
5204#, c-format
5205msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
5206msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
5207
92b619d1 5208#: fdisk/sfdisk.c:507
c129767e
KZ
5209#, c-format
5210msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
5211msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
5212
92b619d1 5213#: fdisk/sfdisk.c:512
c129767e
KZ
5214#, c-format
5215msgid ""
5216"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5217"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
5218msgstr ""
b9ae633e
KZ
5219"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше "
5220"63\n"
c129767e
KZ
5221"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
5222
92b619d1 5223#: fdisk/sfdisk.c:516
c129767e
KZ
5224#, c-format
5225msgid ""
5226"\n"
5227"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5228msgstr ""
5229"\n"
5230"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
5231
92b619d1 5232#: fdisk/sfdisk.c:602
c129767e 5233#, c-format
b9ae633e
KZ
5234msgid ""
5235"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5236msgstr ""
5237"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
5238"%lu)\n"
c129767e 5239
92b619d1 5240#: fdisk/sfdisk.c:607
c129767e 5241#, c-format
b9ae633e 5242msgid ""
4ded9dfb
KZ
5243"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5244"%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5245msgstr ""
5246"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
5247"1-%lu)\n"
c129767e 5248
92b619d1 5249#: fdisk/sfdisk.c:612
c129767e 5250#, c-format
b9ae633e 5251msgid ""
4ded9dfb
KZ
5252"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5253"%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5254msgstr ""
5255"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
5256"0-%lu)\n"
c129767e 5257
92b619d1 5258#: fdisk/sfdisk.c:652
b359eb3b 5259#, c-format
c129767e
KZ
5260msgid ""
5261"Id Name\n"
5262"\n"
5263msgstr ""
5264"Ідентиф. Назва\n"
5265"\n"
5266
92b619d1 5267#: fdisk/sfdisk.c:818
b359eb3b 5268#, c-format
c129767e
KZ
5269msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5270msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
5271
92b619d1 5272#: fdisk/sfdisk.c:823
cf8316e2 5273#, fuzzy
c129767e 5274msgid ""
cf8316e2
KZ
5275"The command to re-read the partition table failed.\n"
5276"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5277"before using mkfs\n"
c129767e
KZ
5278msgstr ""
5279"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
5280"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
5281
92b619d1 5282#: fdisk/sfdisk.c:831
c129767e
KZ
5283#, c-format
5284msgid "Error closing %s\n"
5285msgstr "Помилка закривання %s\n"
5286
92b619d1 5287#: fdisk/sfdisk.c:872
c129767e
KZ
5288#, c-format
5289msgid "%s: no such partition\n"
5290msgstr "%s: немає такого розділу\n"
5291
92b619d1 5292#: fdisk/sfdisk.c:895
c129767e
KZ
5293msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5294msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
5295
92b619d1 5296#: fdisk/sfdisk.c:954
c129767e
KZ
5297#, c-format
5298msgid "unimplemented format - using %s\n"
5299msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
5300
92b619d1 5301#: fdisk/sfdisk.c:958
c129767e
KZ
5302#, c-format
5303msgid ""
5304"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5305"\n"
5306msgstr ""
5307"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5308"\n"
5309
92b619d1 5310#: fdisk/sfdisk.c:960
b359eb3b 5311#, c-format
c129767e
KZ
5312msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
5313msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
5314
92b619d1 5315#: fdisk/sfdisk.c:965
c129767e
KZ
5316#, c-format
5317msgid ""
5318"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5319"\n"
5320msgstr ""
5321"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
5322"\n"
5323
92b619d1 5324#: fdisk/sfdisk.c:967
b359eb3b 5325#, c-format
c129767e
KZ
5326msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5327msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
5328
92b619d1 5329#: fdisk/sfdisk.c:970
c129767e
KZ
5330#, c-format
5331msgid ""
5332"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5333"\n"
5334msgstr ""
5335"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5336"\n"
5337
92b619d1 5338#: fdisk/sfdisk.c:972
b359eb3b 5339#, c-format
c129767e
KZ
5340msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
5341msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
5342
92b619d1 5343#: fdisk/sfdisk.c:975
c129767e
KZ
5344#, c-format
5345msgid ""
5346"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5347"\n"
5348msgstr ""
b9ae633e
KZ
5349"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від "
5350"%d\n"
c129767e
KZ
5351"\n"
5352
92b619d1 5353#: fdisk/sfdisk.c:977
b359eb3b 5354#, c-format
c129767e
KZ
5355msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
5356msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
5357
92b619d1 5358#: fdisk/sfdisk.c:1136
c129767e
KZ
5359#, c-format
5360msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5361msgstr ""
5362"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5363
92b619d1 5364#: fdisk/sfdisk.c:1143
c129767e
KZ
5365#, c-format
5366msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5367msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
5368
92b619d1 5369#: fdisk/sfdisk.c:1146
c129767e
KZ
5370#, c-format
5371msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5372msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n"
5373
92b619d1 5374#: fdisk/sfdisk.c:1156
c129767e
KZ
5375msgid "No partitions found\n"
5376msgstr "Не знайдено розділів\n"
5377
92b619d1 5378#: fdisk/sfdisk.c:1159
c129767e
KZ
5379#, c-format
5380msgid ""
5381"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5382" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5383"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5384msgstr ""
5385"Попередження: Схоже,що таблиця розділів була зроблена\n"
5386" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
5387"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
5388
92b619d1 5389#: fdisk/sfdisk.c:1207
c129767e
KZ
5390msgid "no partition table present.\n"
5391msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
5392
92b619d1 5393#: fdisk/sfdisk.c:1209
c129767e
KZ
5394#, c-format
5395msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
5396msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
5397
92b619d1 5398#: fdisk/sfdisk.c:1218
c129767e
KZ
5399#, c-format
5400msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5401msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
5402
92b619d1 5403#: fdisk/sfdisk.c:1221
c129767e
KZ
5404#, c-format
5405msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5406msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
5407
92b619d1 5408#: fdisk/sfdisk.c:1224
c129767e
KZ
5409#, c-format
5410msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5411msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
5412
92b619d1
KZ
5413#: fdisk/sfdisk.c:1236
5414#, fuzzy, c-format
5415msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
c129767e
KZ
5416msgstr "не розташований у розділі %s\n"
5417
92b619d1
KZ
5418#: fdisk/sfdisk.c:1248
5419#, fuzzy, c-format
5420msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
5421msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 5422
92b619d1 5423#: fdisk/sfdisk.c:1260
c129767e
KZ
5424#, c-format
5425msgid ""
5426"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
5427"and will destroy it when filled\n"
5428msgstr ""
5429"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
5430"та її буде знищено при його заповненні\n"
5431
92b619d1 5432#: fdisk/sfdisk.c:1273
c129767e
KZ
5433#, c-format
5434msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5435msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
5436
92b619d1 5437#: fdisk/sfdisk.c:1278
c129767e
KZ
5438#, c-format
5439msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5440msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
5441
92b619d1 5442#: fdisk/sfdisk.c:1294
c129767e
KZ
5443msgid ""
5444"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5445" (although this is not a problem under Linux)\n"
5446msgstr ""
5447"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
5448" (хоча це не проблема для Linux)\n"
5449
92b619d1 5450#: fdisk/sfdisk.c:1314
c129767e
KZ
5451#, c-format
5452msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5453msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
5454
eaafb8f3 5455#: fdisk/sfdisk.c:1319
c129767e
KZ
5456#, c-format
5457msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5458msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
5459
eaafb8f3 5460#: fdisk/sfdisk.c:1337
c129767e
KZ
5461msgid ""
5462"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5463"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5464msgstr ""
b9ae633e
KZ
5465"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним "
5466"(активним)\n"
5467"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
5468"диску.\n"
c129767e 5469
eaafb8f3 5470#: fdisk/sfdisk.c:1344
c129767e
KZ
5471msgid ""
5472"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5473"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5474msgstr ""
5475"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
5476"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
5477
eaafb8f3 5478#: fdisk/sfdisk.c:1350
c129767e
KZ
5479msgid ""
5480"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5481"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5482msgstr ""
b9ae633e
KZ
5483"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним "
5484"(активним)\n"
c129767e
KZ
5485"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
5486
eaafb8f3 5487#: fdisk/sfdisk.c:1364
c129767e
KZ
5488msgid "start"
5489msgstr "початок"
5490
eaafb8f3 5491#: fdisk/sfdisk.c:1367
c129767e 5492#, c-format
b9ae633e
KZ
5493msgid ""
5494"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5495msgstr ""
4ded9dfb
KZ
5496"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,"
5497"%ld)\n"
c129767e 5498
eaafb8f3 5499#: fdisk/sfdisk.c:1373
c129767e
KZ
5500msgid "end"
5501msgstr "кінець"
5502
eaafb8f3 5503#: fdisk/sfdisk.c:1376
c129767e
KZ
5504#, c-format
5505msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5506msgstr ""
5507"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5508
eaafb8f3 5509#: fdisk/sfdisk.c:1379
c129767e
KZ
5510#, c-format
5511msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5512msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
5513
eaafb8f3 5514#: fdisk/sfdisk.c:1404
c129767e
KZ
5515#, c-format
5516msgid ""
5517"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5518"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5519msgstr ""
5520"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
5521"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
5522
eaafb8f3 5523#: fdisk/sfdisk.c:1409
c129767e
KZ
5524msgid ""
5525"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5526"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5527msgstr ""
5528"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
5529"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
5530
eaafb8f3 5531#: fdisk/sfdisk.c:1427 fdisk/sfdisk.c:1504
c129767e
KZ
5532#, c-format
5533msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5534msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
5535
eaafb8f3 5536#: fdisk/sfdisk.c:1442
c129767e
KZ
5537msgid "tree of partitions?\n"
5538msgstr "дерево розділів?\n"
5539
eaafb8f3 5540#: fdisk/sfdisk.c:1550
c129767e
KZ
5541msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5542msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
5543
eaafb8f3 5544#: fdisk/sfdisk.c:1558
c129767e
KZ
5545msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5546msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
5547
eaafb8f3 5548#: fdisk/sfdisk.c:1578
c129767e
KZ
5549msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5550msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
5551
eaafb8f3 5552#: fdisk/sfdisk.c:1585 fdisk/sfdisk.c:1596
c129767e
KZ
5553msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5554msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
5555
eaafb8f3 5556#: fdisk/sfdisk.c:1639
a120aaa7 5557#, c-format
c129767e 5558msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a120aaa7 5559msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
c129767e 5560
eaafb8f3 5561#: fdisk/sfdisk.c:1651
c129767e
KZ
5562msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5563msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
5564
eaafb8f3 5565#: fdisk/sfdisk.c:1668
c129767e
KZ
5566msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5567msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
5568
eaafb8f3 5569#: fdisk/sfdisk.c:1673 fdisk/sfdisk.c:1678
c129767e
KZ
5570#, c-format
5571msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5572msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
5573
eaafb8f3 5574#: fdisk/sfdisk.c:1756
c129767e
KZ
5575msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5576msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
5577
eaafb8f3 5578#: fdisk/sfdisk.c:1792
c129767e
KZ
5579#, c-format
5580msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5581msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
5582
eaafb8f3 5583#: fdisk/sfdisk.c:1799
c129767e
KZ
5584#, c-format
5585msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5586msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
5587
eaafb8f3 5588#: fdisk/sfdisk.c:1805
c129767e
KZ
5589#, c-format
5590msgid "unrecognized input: %s\n"
5591msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
5592
eaafb8f3 5593#: fdisk/sfdisk.c:1846
c129767e
KZ
5594msgid "number too big\n"
5595msgstr "число занадто велике\n"
5596
eaafb8f3 5597#: fdisk/sfdisk.c:1850
c129767e
KZ
5598msgid "trailing junk after number\n"
5599msgstr "не цифри після числа\n"
5600
eaafb8f3 5601#: fdisk/sfdisk.c:1974
c129767e
KZ
5602msgid "no room for partition descriptor\n"
5603msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
5604
eaafb8f3 5605#: fdisk/sfdisk.c:2007
c129767e
KZ
5606msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5607msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
5608
eaafb8f3 5609#: fdisk/sfdisk.c:2058
c129767e
KZ
5610msgid "too many input fields\n"
5611msgstr "надто багато вхідних полів\n"
5612
eaafb8f3 5613#: fdisk/sfdisk.c:2092
c129767e
KZ
5614msgid "No room for more\n"
5615msgstr "Немає більше місця\n"
5616
eaafb8f3 5617#: fdisk/sfdisk.c:2111
c129767e
KZ
5618msgid "Illegal type\n"
5619msgstr "Недопустимий тип\n"
5620
eaafb8f3 5621#: fdisk/sfdisk.c:2145
c129767e
KZ
5622#, c-format
5623msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5624msgstr ""
5625"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
c129767e 5626
eaafb8f3 5627#: fdisk/sfdisk.c:2151
c129767e
KZ
5628msgid "Warning: empty partition\n"
5629msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
5630
eaafb8f3 5631#: fdisk/sfdisk.c:2165
c129767e
KZ
5632#, c-format
5633msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5634msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
5635
eaafb8f3 5636#: fdisk/sfdisk.c:2178
c129767e
KZ
5637msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5638msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
5639
eaafb8f3 5640#: fdisk/sfdisk.c:2195 fdisk/sfdisk.c:2209
c129767e
KZ
5641msgid "partial c,h,s specification?\n"
5642msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
5643
eaafb8f3 5644#: fdisk/sfdisk.c:2220
c129767e
KZ
5645msgid "Extended partition not where expected\n"
5646msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
5647
eaafb8f3 5648#: fdisk/sfdisk.c:2252
c129767e
KZ
5649msgid "bad input\n"
5650msgstr "неправильний ввід\n"
5651
eaafb8f3 5652#: fdisk/sfdisk.c:2275
c129767e
KZ
5653msgid "too many partitions\n"
5654msgstr "надто багато розділів\n"
5655
eaafb8f3 5656#: fdisk/sfdisk.c:2308
c129767e
KZ
5657msgid ""
5658"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5659"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5660"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5661msgstr ""
5662"Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
b9ae633e
KZ
5663"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,"
5664"s>\n"
5665"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
5666"<тип>).\n"
c129767e 5667
eaafb8f3 5668#: fdisk/sfdisk.c:2328 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
92b619d1
KZ
5669#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
5670#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
5671#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132
5672#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103
5673#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132
5674#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40
5675#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149
5676#: sys-utils/lscpu.c:1036 sys-utils/mountpoint.c:79 sys-utils/renice.c:54
5677#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68
5678#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:39
5679#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
5680#, fuzzy
f8511249
KZ
5681msgid ""
5682"\n"
5683"Usage:\n"
92b619d1 5684msgstr "Використання:\n"
c129767e 5685
eaafb8f3 5686#: fdisk/sfdisk.c:2330
f8511249 5687#, fuzzy, c-format
92b619d1
KZ
5688msgid " %s [options] <device> [...]\n"
5689msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 5690
eaafb8f3 5691#: fdisk/sfdisk.c:2332 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
92b619d1
KZ
5692#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
5693#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
5694#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136
5695#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106
5696#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136
5697#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44
5698#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1040
5699#: sys-utils/mountpoint.c:84 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90
5700#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:134
5701#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91
5702#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91
5703#, fuzzy, c-format
b9ae633e 5704msgid ""
f8511249
KZ
5705"\n"
5706"Options:\n"
92b619d1
KZ
5707msgstr ""
5708"\n"
5709"%d розділів:\n"
5710
eaafb8f3 5711#: fdisk/sfdisk.c:2333
92b619d1
KZ
5712msgid ""
5713" -s, --show-size list size of a partition\n"
5714" -c, --id change or print partition Id\n"
5715" --change-id change Id\n"
5716" --print-id print Id\n"
5717msgstr ""
5718
eaafb8f3 5719#: fdisk/sfdisk.c:2337
92b619d1
KZ
5720msgid ""
5721" -l, --list list partitions of each device\n"
5722" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
5723" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
5724" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
5725" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
5726"(MB)\n"
5727msgstr ""
5728
eaafb8f3 5729#: fdisk/sfdisk.c:2342
92b619d1
KZ
5730msgid ""
5731" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
5732" -T, --list-types list the known partition types\n"
5733" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
5734" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
5735" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
5736msgstr ""
5737
eaafb8f3 5738#: fdisk/sfdisk.c:2347
92b619d1
KZ
5739msgid ""
5740" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
5741" -n do not actually write to disk\n"
5742" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
5743"<file>\n"
5744" -I <file> restore sectors from <file>\n"
5745msgstr ""
5746
eaafb8f3 5747#: fdisk/sfdisk.c:2351
92b619d1
KZ
5748msgid ""
5749" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
5750" -v, --version display version information and exit\n"
5751" -h, --help display this help text and exit\n"
5752msgstr ""
5753
eaafb8f3 5754#: fdisk/sfdisk.c:2355
92b619d1 5755#, fuzzy
f8511249
KZ
5756msgid ""
5757"\n"
5758"Dangerous options:\n"
92b619d1
KZ
5759msgstr "небезпечні параметри:"
5760
eaafb8f3 5761#: fdisk/sfdisk.c:2356
92b619d1
KZ
5762msgid ""
5763" -f, --force disable all consistency checking\n"
5764" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
5765" -q, --quiet suppress warning messages\n"
5766" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
5767"Linux\n"
5768msgstr ""
5769
eaafb8f3 5770#: fdisk/sfdisk.c:2360
92b619d1
KZ
5771#, fuzzy
5772msgid ""
5773" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
5774" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
5775msgstr ""
5776" -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці "
5777"розділів"
5778
eaafb8f3 5779#: fdisk/sfdisk.c:2362
92b619d1
KZ
5780#, fuzzy
5781msgid ""
5782" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
5783" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
5784" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
5785" or expect descriptors for them in the input\n"
5786msgstr ""
5787" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
5788" або очікувати їх дескриптори при вводі"
5789
eaafb8f3 5790#: fdisk/sfdisk.c:2366
92b619d1
KZ
5791msgid ""
5792" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
5793" --IBM same as --leave-last\n"
5794msgstr ""
5795
eaafb8f3 5796#: fdisk/sfdisk.c:2368
92b619d1
KZ
5797msgid ""
5798" --in-order partitions are in order\n"
5799" --not-in-order partitions are not in order\n"
5800" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
5801" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
5802msgstr ""
5803
eaafb8f3 5804#: fdisk/sfdisk.c:2372
92b619d1
KZ
5805msgid ""
5806" --nested every partition is disjoint from all others\n"
5807" --chained like nested, but extended partitions may lie "
f8511249 5808"outside\n"
92b619d1
KZ
5809" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
5810msgstr ""
5811
eaafb8f3 5812#: fdisk/sfdisk.c:2376
92b619d1 5813msgid ""
f8511249 5814"\n"
92b619d1
KZ
5815"Override the detected geometry using:\n"
5816" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
5817" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
5818" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
5819"\n"
5820msgstr ""
5821
eaafb8f3 5822#: fdisk/sfdisk.c:2386
c129767e
KZ
5823msgid "Usage:"
5824msgstr "Використання:"
5825
eaafb8f3 5826#: fdisk/sfdisk.c:2387
c129767e
KZ
5827#, c-format
5828msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5829msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
5830
eaafb8f3 5831#: fdisk/sfdisk.c:2388
c129767e
KZ
5832#, c-format
5833msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5834msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
5835
eaafb8f3 5836#: fdisk/sfdisk.c:2390
c129767e
KZ
5837#, c-format
5838msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5839msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
5840
eaafb8f3 5841#: fdisk/sfdisk.c:2519
0027a8b1
KZ
5842#, c-format
5843msgid ""
5844"\n"
b9ae633e
KZ
5845"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5846"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5847"\n"
5848msgstr ""
5849
eaafb8f3 5850#: fdisk/sfdisk.c:2524
0027a8b1
KZ
5851#, fuzzy, c-format
5852msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5853msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5854
eaafb8f3 5855#: fdisk/sfdisk.c:2563
c129767e
KZ
5856msgid "no command?\n"
5857msgstr "немає команди?\n"
5858
eaafb8f3 5859#: fdisk/sfdisk.c:2733
a120aaa7 5860#, c-format
2cccd0ff 5861msgid "total: %llu blocks\n"
a120aaa7 5862msgstr "загалом: %llu блоків\n"
c129767e 5863
eaafb8f3 5864#: fdisk/sfdisk.c:2776
c129767e
KZ
5865msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5866msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
5867
eaafb8f3 5868#: fdisk/sfdisk.c:2778
c129767e
KZ
5869msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5870msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
5871
eaafb8f3 5872#: fdisk/sfdisk.c:2780
c129767e
KZ
5873msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5874msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
5875
eaafb8f3 5876#: fdisk/sfdisk.c:2787
c129767e
KZ
5877msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5878msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
5879
eaafb8f3 5880#: fdisk/sfdisk.c:2813
c129767e
KZ
5881#, c-format
5882msgid "cannot open %s read-write\n"
5883msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
5884
eaafb8f3 5885#: fdisk/sfdisk.c:2815
c129767e
KZ
5886#, c-format
5887msgid "cannot open %s for reading\n"
5888msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
5889
eaafb8f3 5890#: fdisk/sfdisk.c:2859 fdisk/sfdisk.c:2891
c129767e
KZ
5891#, c-format
5892msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5893msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
5894
eaafb8f3 5895#: fdisk/sfdisk.c:2910
a120aaa7 5896#, c-format
2cccd0ff 5897msgid "Cannot get size of %s\n"
a120aaa7 5898msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
c129767e 5899
eaafb8f3 5900#: fdisk/sfdisk.c:2990
c129767e
KZ
5901#, c-format
5902msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5903msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
5904
eaafb8f3 5905#: fdisk/sfdisk.c:3009 fdisk/sfdisk.c:3066 fdisk/sfdisk.c:3099
c129767e
KZ
5906msgid ""
5907"Done\n"
5908"\n"
5909msgstr ""
5910"Виконано\n"
5911"\n"
5912
eaafb8f3 5913#: fdisk/sfdisk.c:3018
c129767e
KZ
5914#, c-format
5915msgid ""
5916"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5917"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5918msgstr ""
5919"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
5920"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
5921
eaafb8f3 5922#: fdisk/sfdisk.c:3035
c129767e
KZ
5923#, c-format
5924msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5925msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
5926
eaafb8f3 5927#: fdisk/sfdisk.c:3095
c129767e
KZ
5928#, c-format
5929msgid "Bad Id %lx\n"
5930msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
5931
eaafb8f3 5932#: fdisk/sfdisk.c:3112
c129767e
KZ
5933msgid "This disk is currently in use.\n"
5934msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
5935
eaafb8f3 5936#: fdisk/sfdisk.c:3133
c129767e
KZ
5937#, c-format
5938msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5939msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
5940
eaafb8f3 5941#: fdisk/sfdisk.c:3136
c129767e
KZ
5942#, c-format
5943msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5944msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
5945
eaafb8f3 5946#: fdisk/sfdisk.c:3142
c129767e
KZ
5947msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5948msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
5949
eaafb8f3 5950#: fdisk/sfdisk.c:3144
c129767e
KZ
5951msgid ""
5952"\n"
5953"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5954"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5955"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5956msgstr ""
5957"\n"
5958"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
b9ae633e
KZ
5959"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому "
5960"диску.\n"
c129767e
KZ
5961"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
5962
eaafb8f3 5963#: fdisk/sfdisk.c:3148
c129767e
KZ
5964msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5965msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5966
eaafb8f3 5967#: fdisk/sfdisk.c:3152
c129767e
KZ
5968msgid "OK\n"
5969msgstr "Гаразд\n"
5970
eaafb8f3 5971#: fdisk/sfdisk.c:3161
b359eb3b 5972#, c-format
c129767e
KZ
5973msgid "Old situation:\n"
5974msgstr "Старий стан:\n"
5975
eaafb8f3 5976#: fdisk/sfdisk.c:3165
c129767e
KZ
5977#, c-format
5978msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5979msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
5980
eaafb8f3 5981#: fdisk/sfdisk.c:3173
b359eb3b 5982#, c-format
c129767e
KZ
5983msgid "New situation:\n"
5984msgstr "Новий стан:\n"
5985
eaafb8f3 5986#: fdisk/sfdisk.c:3178
c129767e
KZ
5987msgid ""
5988"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5989"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5990msgstr ""
5991"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
5992"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
5993
eaafb8f3 5994#: fdisk/sfdisk.c:3181
c129767e
KZ
5995msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5996msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
5997
eaafb8f3 5998#: fdisk/sfdisk.c:3186
b359eb3b 5999#, c-format
c129767e
KZ
6000msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
6001msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
6002
eaafb8f3 6003#: fdisk/sfdisk.c:3188
b359eb3b 6004#, c-format
c129767e
KZ
6005msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
6006msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
6007
eaafb8f3 6008#: fdisk/sfdisk.c:3193
b359eb3b 6009#, c-format
c129767e
KZ
6010msgid ""
6011"\n"
6012"sfdisk: premature end of input\n"
6013msgstr ""
6014"\n"
6015"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
6016
eaafb8f3 6017#: fdisk/sfdisk.c:3195
c129767e
KZ
6018msgid "Quitting - nothing changed\n"
6019msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
6020
eaafb8f3 6021#: fdisk/sfdisk.c:3201
b359eb3b 6022#, c-format
c129767e
KZ
6023msgid "Please answer one of y,n,q\n"
6024msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
6025
eaafb8f3 6026#: fdisk/sfdisk.c:3209
b359eb3b 6027#, c-format
c129767e
KZ
6028msgid ""
6029"Successfully wrote the new partition table\n"
6030"\n"
6031msgstr ""
6032"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
6033"\n"
6034
eaafb8f3 6035#: fdisk/sfdisk.c:3216
c129767e
KZ
6036msgid ""
6037"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6038"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6039"(See fdisk(8).)\n"
6040msgstr ""
b9ae633e
KZ
6041"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді "
6042"використовуйте dd(1)\n"
6043"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
6044"count=1\n"
c129767e
KZ
6045"(Дивіться fdisk(8).)\n"
6046
f8511249
KZ
6047#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263
6048#: sys-utils/lscpu.c:295
6049#, fuzzy, c-format
6050msgid "failed to read: %s"
6051msgstr "не вдається запустити %s"
6052
6053#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265
6054#, fuzzy, c-format
6055msgid "parse error: %s"
6056msgstr "помилка позиціювання"
6057
6058#: fsck/fsck.c:275
4ded9dfb
KZ
6059#, fuzzy, c-format
6060msgid "Locking disk %s ... "
6061msgstr "Синхронізація дисків.\n"
6062
f8511249 6063#: fsck/fsck.c:285
4ded9dfb
KZ
6064#, c-format
6065msgid "(waiting) "
6066msgstr ""
6067
92b619d1
KZ
6068#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
6069#: fsck/fsck.c:295
6070#, fuzzy
6071msgid "succeeded"
6072msgstr "%s виконано.\n"
4ded9dfb 6073
92b619d1 6074#: fsck/fsck.c:295
4ded9dfb
KZ
6075#, fuzzy
6076msgid "failed"
6077msgstr "помилка при встановленні позиції"
6078
92b619d1 6079#: fsck/fsck.c:424
cf8316e2 6080#, fuzzy, c-format
f8511249 6081msgid "WARNING: couldn't open %s"
cf8316e2
KZ
6082msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
6083
92b619d1 6084#: fsck/fsck.c:433
cf8316e2 6085#, c-format
f8511249 6086msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
cf8316e2
KZ
6087msgstr ""
6088
92b619d1 6089#: fsck/fsck.c:449
cf8316e2
KZ
6090msgid ""
6091"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
6092"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
6093"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
cf8316e2
KZ
6094msgstr ""
6095
92b619d1 6096#: fsck/fsck.c:554
cf8316e2 6097#, fuzzy, c-format
f8511249 6098msgid "%s: not found"
cf8316e2
KZ
6099msgstr "umount: %s: не існує"
6100
92b619d1 6101#: fsck/fsck.c:674
f8511249 6102msgid "wait: no more child process?!?"
cf8316e2
KZ
6103msgstr ""
6104
92b619d1 6105#: fsck/fsck.c:695
cf8316e2 6106#, c-format
f8511249 6107msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
cf8316e2
KZ
6108msgstr ""
6109
92b619d1 6110#: fsck/fsck.c:701
cf8316e2 6111#, c-format
f8511249 6112msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
cf8316e2
KZ
6113msgstr ""
6114
92b619d1 6115#: fsck/fsck.c:740
cf8316e2
KZ
6116#, c-format
6117msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
6118msgstr ""
6119
92b619d1 6120#: fsck/fsck.c:800
cf8316e2 6121#, fuzzy, c-format
f8511249 6122msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
cf8316e2
KZ
6123msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
6124
92b619d1 6125#: fsck/fsck.c:871
cf8316e2
KZ
6126msgid ""
6127"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
f8511249 6128"with 'no' or '!'."
cf8316e2
KZ
6129msgstr ""
6130
92b619d1 6131#: fsck/fsck.c:972
cf8316e2
KZ
6132#, c-format
6133msgid ""
f8511249 6134"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
cf8316e2
KZ
6135msgstr ""
6136
92b619d1 6137#: fsck/fsck.c:984
11f69289
KZ
6138#, fuzzy, c-format
6139msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
6140msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
6141
92b619d1 6142#: fsck/fsck.c:989
4ded9dfb
KZ
6143#, c-format
6144msgid ""
6145"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
6146"device)\n"
6147msgstr ""
6148
92b619d1 6149#: fsck/fsck.c:1016
cf8316e2 6150#, c-format
f8511249 6151msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
cf8316e2
KZ
6152msgstr ""
6153
92b619d1 6154#: fsck/fsck.c:1102
cf8316e2
KZ
6155#, fuzzy
6156msgid "Checking all file systems.\n"
6157msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
6158
92b619d1 6159#: fsck/fsck.c:1193
cf8316e2
KZ
6160#, c-format
6161msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
6162msgstr ""
6163
92b619d1 6164#: fsck/fsck.c:1213
f8511249 6165#, fuzzy, c-format
cf8316e2 6166msgid ""
f8511249
KZ
6167"\n"
6168"Usage:\n"
6169" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
6170msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
cf8316e2 6171
92b619d1 6172#: fsck/fsck.c:1217
f8511249
KZ
6173msgid ""
6174"\n"
6175"Options:\n"
92b619d1
KZ
6176" -A check all filesystems\n"
6177" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
6178" -M do not check mounted filesystems\n"
6179" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
6180" type is allowed to be comma-separated list\n"
6181" -P check filesystems in parallel, including root\n"
6182" -s serialize fsck operations\n"
6183" -l lock the device using flock()\n"
6184" -N do not execute, just show what would be done\n"
6185" -T do not show the title on startup\n"
6186" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
6187" -V explain what is being done\n"
6188" -? display this help and exit\n"
f8511249
KZ
6189"\n"
6190"See fsck.* commands for fs-options."
6191msgstr ""
6192
92b619d1 6193#: fsck/fsck.c:1268
f8511249
KZ
6194#, fuzzy
6195msgid "too many devices"
cf8316e2
KZ
6196msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
6197
92b619d1 6198#: fsck/fsck.c:1276
cf8316e2 6199#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
6200msgid "couldn't open %s"
6201msgstr "не вдається відкрити %s\n"
cf8316e2 6202
92b619d1 6203#: fsck/fsck.c:1278
f8511249
KZ
6204#, fuzzy
6205msgid "Is /proc mounted?"
cf8316e2
KZ
6206msgstr "%s відключено\n"
6207
92b619d1 6208#: fsck/fsck.c:1286
cf8316e2 6209#, fuzzy, c-format
f8511249 6210msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
cf8316e2
KZ
6211msgstr "Відключення решти файлових систем..."
6212
92b619d1 6213#: fsck/fsck.c:1290
cf8316e2 6214#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
6215msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
6216msgstr "Відключення решти файлових систем..."
cf8316e2 6217
92b619d1 6218#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383
f8511249
KZ
6219#, fuzzy
6220msgid "too many arguments"
6221msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
cf8316e2 6222
92b619d1 6223#: fsck/fsck.c:1436
f8511249 6224msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
4ded9dfb
KZ
6225msgstr ""
6226
f8511249
KZ
6227#: getopt/getopt.c:219
6228#, fuzzy, c-format
6229msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
c129767e
KZ
6230msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
6231
f8511249 6232#: getopt/getopt.c:288
c129767e
KZ
6233msgid "empty long option after -l or --long argument"
6234msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long"
6235
f8511249 6236#: getopt/getopt.c:309
c129767e
KZ
6237msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
6238msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
6239
92b619d1
KZ
6240#: getopt/getopt.c:317
6241#, fuzzy, c-format
b9ae633e 6242msgid ""
92b619d1
KZ
6243" %1$s optstring parameters\n"
6244" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
6245" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
6246msgstr ""
6247" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] "
6248"[--]\n"
6249
6250#: getopt/getopt.c:323
6251#, fuzzy
6252msgid ""
6253" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
6254msgstr ""
6255" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
6256
6257#: getopt/getopt.c:324
6258#, fuzzy
6259msgid " -h, --help This small usage guide\n"
6260msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
6261
6262#: getopt/getopt.c:325
6263#, fuzzy
6264msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
6265msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n"
6266
6267#: getopt/getopt.c:326
6268#, fuzzy
6269msgid ""
6270" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
6271msgstr ""
6272" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n"
6273
6274#: getopt/getopt.c:327
6275#, fuzzy
6276msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
6277msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n"
6278
6279#: getopt/getopt.c:328
6280#, fuzzy
6281msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
6282msgstr ""
6283" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt"
6284"(3)\n"
6285
6286#: getopt/getopt.c:329
6287#, fuzzy
6288msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
6289msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
6290
6291#: getopt/getopt.c:330
6292#, fuzzy
6293msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
b9ae633e 6294msgstr ""
92b619d1
KZ
6295" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
6296
6297#: getopt/getopt.c:331
6298#, fuzzy
6299msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
6300msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
6301
6302#: getopt/getopt.c:332
6303#, fuzzy
6304msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
6305msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
6306
6307#: getopt/getopt.c:333
6308#, fuzzy
6309msgid " -V, --version Output version information\n"
6310msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
c129767e 6311
92b619d1 6312#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
c129767e
KZ
6313msgid "missing optstring argument"
6314msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
6315
92b619d1 6316#: getopt/getopt.c:438
c129767e
KZ
6317msgid "internal error, contact the author."
6318msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
6319
f8511249 6320#: hwclock/cmos.c:217
b359eb3b 6321#, c-format
c129767e
KZ
6322msgid "booted from MILO\n"
6323msgstr "система завантажена з MILO\n"
6324
f8511249 6325#: hwclock/cmos.c:229
b359eb3b 6326#, c-format
c129767e
KZ
6327msgid "Ruffian BCD clock\n"
6328msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
6329
f8511249 6330#: hwclock/cmos.c:248
c129767e
KZ
6331#, c-format
6332msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
6333msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
6334
f8511249 6335#: hwclock/cmos.c:264
b359eb3b 6336#, c-format
c129767e
KZ
6337msgid "funky TOY!\n"
6338msgstr "боязливий TOY!\n"
6339
f8511249
KZ
6340#: hwclock/cmos.c:292
6341#, fuzzy, c-format
6342msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
c129767e
KZ
6343msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
6344
f8511249 6345#: hwclock/cmos.c:319
cf8316e2
KZ
6346#, c-format
6347msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
6348msgstr ""
6349
f8511249 6350#: hwclock/cmos.c:324
cf8316e2
KZ
6351#, c-format
6352msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
6353msgstr ""
6354
f8511249 6355#: hwclock/cmos.c:362
cf8316e2
KZ
6356#, c-format
6357msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
6358msgstr ""
6359
f8511249 6360#: hwclock/cmos.c:368
cf8316e2
KZ
6361#, c-format
6362msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
6363msgstr ""
6364
f8511249
KZ
6365#: hwclock/cmos.c:637
6366#, fuzzy
6367msgid "Cannot open /dev/port"
c129767e
KZ
6368msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
6369
f8511249
KZ
6370#: hwclock/cmos.c:644
6371#, fuzzy
6372msgid "I failed to get permission because I didn't try."
c129767e
KZ
6373msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
6374
f8511249
KZ
6375#: hwclock/cmos.c:647
6376#, fuzzy
6377msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
b9ae633e
KZ
6378msgstr ""
6379"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl"
6380"(3).\n"
c129767e 6381
f8511249 6382#: hwclock/cmos.c:650
c129767e
KZ
6383msgid "Probably you need root privileges.\n"
6384msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
6385
f8511249
KZ
6386#: hwclock/hwclock.c:169
6387#, fuzzy, c-format
6388msgid "cannot write %s"
6389msgstr "не вдається відкрити %s"
6390
6391#: hwclock/hwclock.c:238
c129767e
KZ
6392#, c-format
6393msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6394msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
6395
f8511249 6396#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
c129767e
KZ
6397msgid "UTC"
6398msgstr "UTC"
6399
f8511249 6400#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
c129767e
KZ
6401msgid "local"
6402msgstr "локальний"
6403
56e7984d 6404#: hwclock/hwclock.c:313
f8511249
KZ
6405#, fuzzy
6406msgid ""
6407"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6408"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
6409msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
c129767e 6410
f8511249 6411#: hwclock/hwclock.c:322
c129767e
KZ
6412#, c-format
6413msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6414msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
6415
f8511249 6416#: hwclock/hwclock.c:324
c129767e
KZ
6417#, c-format
6418msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6419msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
6420
f8511249 6421#: hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6422#, c-format
6423msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6424msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
6425
f8511249 6426#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78
c129767e
KZ
6427msgid "unknown"
6428msgstr "невідомий"
6429
f8511249 6430#: hwclock/hwclock.c:353
b359eb3b 6431#, c-format
c129767e
KZ
6432msgid "Waiting for clock tick...\n"
6433msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
6434
f8511249 6435#: hwclock/hwclock.c:359
cf8316e2
KZ
6436#, c-format
6437msgid "...synchronization failed\n"
6438msgstr ""
6439
f8511249 6440#: hwclock/hwclock.c:361
b359eb3b 6441#, c-format
c129767e
KZ
6442msgid "...got clock tick\n"
6443msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
6444
f8511249 6445#: hwclock/hwclock.c:417
c129767e
KZ
6446#, c-format
6447msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
b9ae633e
KZ
6448msgstr ""
6449"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
c129767e 6450
f8511249 6451#: hwclock/hwclock.c:426
c129767e
KZ
6452#, c-format
6453msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6454msgstr ""
6455"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
6456"1969\n"
c129767e 6457
f8511249 6458#: hwclock/hwclock.c:460
c129767e
KZ
6459#, c-format
6460msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6461msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6462
f8511249 6463#: hwclock/hwclock.c:488
c129767e
KZ
6464#, c-format
6465msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6466msgstr ""
6467"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6468
f8511249 6469#: hwclock/hwclock.c:494
b359eb3b 6470#, c-format
c129767e
KZ
6471msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6472msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
6473
f8511249 6474#: hwclock/hwclock.c:552
cf8316e2 6475#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6476msgid ""
6477"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6478"Delaying further to reach the new time.\n"
c129767e
KZ
6479msgstr ""
6480"Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
6481"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
6482
f8511249
KZ
6483#: hwclock/hwclock.c:588
6484#, fuzzy
b9ae633e
KZ
6485msgid ""
6486"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
f8511249 6487"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
b9ae633e
KZ
6488msgstr ""
6489"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне "
6490"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
6491"(наприклад 2095рік).\n"
c129767e 6492
f8511249 6493#: hwclock/hwclock.c:598
c129767e
KZ
6494#, c-format
6495msgid "%s %.6f seconds\n"
6496msgstr "%s %.6f секунд\n"
6497
f8511249
KZ
6498#: hwclock/hwclock.c:629
6499#, fuzzy
6500msgid "No --date option specified."
c129767e
KZ
6501msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
6502
f8511249
KZ
6503#: hwclock/hwclock.c:635
6504#, fuzzy
6505msgid "--date argument too long"
c129767e
KZ
6506msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
6507
f8511249
KZ
6508#: hwclock/hwclock.c:642
6509#, fuzzy
c129767e
KZ
6510msgid ""
6511"The value of the --date option is not a valid date.\n"
f8511249 6512"In particular, it contains quotation marks."
c129767e
KZ
6513msgstr ""
6514"Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
6515"Зокрема, воно містить лапки.\n"
6516
f8511249 6517#: hwclock/hwclock.c:650
c129767e
KZ
6518#, c-format
6519msgid "Issuing date command: %s\n"
6520msgstr "Виконується команда date: %s\n"
6521
f8511249 6522#: hwclock/hwclock.c:654
c129767e 6523msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
b9ae633e
KZ
6524msgstr ""
6525"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
c129767e 6526
f8511249 6527#: hwclock/hwclock.c:662
c129767e
KZ
6528#, c-format
6529msgid "response from date command = %s\n"
6530msgstr "вивід команди date = %s\n"
6531
f8511249
KZ
6532#: hwclock/hwclock.c:664
6533#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6534msgid ""
6535"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6536"The command was:\n"
6537" %s\n"
6538"The response was:\n"
f8511249 6539" %s"
c129767e
KZ
6540msgstr ""
6541"Команда date виконана %s повернула неочікуваний результат.\n"
6542"Команда:\n"
6543" %s\n"
6544"Результат:\n"
6545" %s\n"
6546
f8511249 6547#: hwclock/hwclock.c:675
c129767e
KZ
6548#, c-format
6549msgid ""
b9ae633e
KZ
6550"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6551"the converted time value was expected.\n"
c129767e
KZ
6552"The command was:\n"
6553" %s\n"
6554"The response was:\n"
6555" %s\n"
6556msgstr ""
b9ae633e
KZ
6557"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке "
6558"мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
c129767e
KZ
6559"Команда:\n"
6560" %s\n"
6561"Результат:\n"
6562" %s\n"
6563
f8511249 6564#: hwclock/hwclock.c:687
c129767e
KZ
6565#, c-format
6566msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6567msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
6568
f8511249
KZ
6569#: hwclock/hwclock.c:719
6570#, fuzzy
b9ae633e
KZ
6571msgid ""
6572"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
f8511249 6573"System Time from it."
b9ae633e
KZ
6574msgstr ""
6575"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по "
6576"ньому системний час.\n"
c129767e 6577
f8511249 6578#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
b359eb3b 6579#, c-format
c129767e
KZ
6580msgid "Calling settimeofday:\n"
6581msgstr "Запускається settimeofday:\n"
6582
f8511249 6583#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
c129767e
KZ
6584#, c-format
6585msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6586msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6587
f8511249 6588#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
c129767e
KZ
6589#, c-format
6590msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6591msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6592
f8511249 6593#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
b359eb3b 6594#, c-format
c129767e 6595msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
b9ae633e
KZ
6596msgstr ""
6597"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
c129767e 6598
f8511249
KZ
6599#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
6600#, fuzzy
6601msgid "Must be superuser to set system clock."
b9ae633e
KZ
6602msgstr ""
6603"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 6604
f8511249 6605#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
c129767e
KZ
6606msgid "settimeofday() failed"
6607msgstr "помилка у settimeofday()"
6608
f8511249 6609#: hwclock/hwclock.c:797
cf8316e2
KZ
6610#, c-format
6611msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6612msgstr ""
6613
f8511249 6614#: hwclock/hwclock.c:823
cf8316e2
KZ
6615#, c-format
6616msgid "\tUTC: %s\n"
6617msgstr ""
6618
f8511249 6619#: hwclock/hwclock.c:871
b359eb3b 6620#, c-format
b9ae633e
KZ
6621msgid ""
6622"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6623"garbage.\n"
6624msgstr ""
6625"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного "
6626"годинника було неправильним.\n"
c129767e 6627
f8511249 6628#: hwclock/hwclock.c:876
b359eb3b 6629#, c-format
c129767e
KZ
6630msgid ""
6631"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6632"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6633msgstr ""
b9ae633e
KZ
6634"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6635"дорівнює нулю,\n"
c129767e
KZ
6636"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6637
f8511249 6638#: hwclock/hwclock.c:882
b359eb3b 6639#, c-format
b9ae633e
KZ
6640msgid ""
6641"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6642"last calibration.\n"
6643msgstr ""
6644"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту "
6645"останнього калібрування.\n"
c129767e 6646
f8511249 6647#: hwclock/hwclock.c:930
c129767e
KZ
6648#, c-format
6649msgid ""
b9ae633e
KZ
6650"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6651"of %f seconds/day.\n"
c129767e
KZ
6652"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6653msgstr ""
b9ae633e
KZ
6654"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на "
6655"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
c129767e
KZ
6656"Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n"
6657
f8511249 6658#: hwclock/hwclock.c:976
c129767e
KZ
6659#, c-format
6660msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6661msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n"
6662
f8511249 6663#: hwclock/hwclock.c:978
c129767e
KZ
6664#, c-format
6665msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
b9ae633e
KZ
6666msgstr ""
6667"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
6668"назад\n"
c129767e 6669
f8511249 6670#: hwclock/hwclock.c:1008
b359eb3b 6671#, c-format
c129767e
KZ
6672msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6673msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
6674
f8511249 6675#: hwclock/hwclock.c:1009
c129767e
KZ
6676#, c-format
6677msgid ""
6678"Would have written the following to %s:\n"
6679"%s"
6680msgstr ""
6681"У файл %s було б записано:\n"
6682"%s"
6683
f8511249 6684#: hwclock/hwclock.c:1018
cf8316e2
KZ
6685#, c-format
6686msgid ""
6687"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6688"writing"
6689msgstr ""
6690
f8511249 6691#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
cf8316e2
KZ
6692#, c-format
6693msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6694msgstr ""
6695
f8511249
KZ
6696#: hwclock/hwclock.c:1039
6697#, fuzzy
6698msgid "Drift adjustment parameters not updated."
c129767e
KZ
6699msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
6700
f8511249
KZ
6701#: hwclock/hwclock.c:1078
6702#, fuzzy
b9ae633e 6703msgid ""
f8511249 6704"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
b9ae633e
KZ
6705msgstr ""
6706"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не "
6707"вдаєтьсяскорегувати.\n"
c129767e 6708
f8511249 6709#: hwclock/hwclock.c:1087
cf8316e2
KZ
6710#, fuzzy, c-format
6711msgid ""
6712"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6713msgstr ""
6714"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6715"дорівнює нулю,\n"
6716"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6717
f8511249 6718#: hwclock/hwclock.c:1109
b359eb3b 6719#, c-format
c129767e 6720msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
b9ae633e
KZ
6721msgstr ""
6722"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
c129767e 6723
f8511249 6724#: hwclock/hwclock.c:1134
c129767e
KZ
6725#, c-format
6726msgid "Using %s.\n"
6727msgstr "Використовується %s.\n"
6728
f8511249 6729#: hwclock/hwclock.c:1136
b359eb3b 6730#, c-format
c129767e
KZ
6731msgid "No usable clock interface found.\n"
6732msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
6733
f8511249 6734#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272
b359eb3b 6735#, c-format
c129767e
KZ
6736msgid "Unable to set system clock.\n"
6737msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6738
f8511249 6739#: hwclock/hwclock.c:1285
55c8e797
KZ
6740#, c-format
6741msgid ""
6742"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
6743msgstr ""
6744
f8511249
KZ
6745#: hwclock/hwclock.c:1314
6746#, fuzzy
c129767e 6747msgid ""
b9ae633e
KZ
6748"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6749"machine.\n"
c129767e 6750"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
f8511249 6751"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
c129767e
KZ
6752msgstr ""
6753"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на Alpha системах.\n"
6754"Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
6755"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
6756
f8511249
KZ
6757#: hwclock/hwclock.c:1331
6758#, fuzzy
6759msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
c129767e
KZ
6760msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
6761
f8511249 6762#: hwclock/hwclock.c:1333
c129767e
KZ
6763#, c-format
6764msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6765msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
6766
f8511249
KZ
6767#: hwclock/hwclock.c:1338
6768#, fuzzy
b9ae633e
KZ
6769msgid ""
6770"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
f8511249 6771"value to set it."
b9ae633e
KZ
6772msgstr ""
6773"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із "
6774"зазначенням встановлюваного значення.\n"
c129767e 6775
f8511249 6776#: hwclock/hwclock.c:1342
c129767e
KZ
6777#, c-format
6778msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6779msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
6780
f8511249 6781#: hwclock/hwclock.c:1346
b359eb3b 6782#, c-format
c129767e
KZ
6783msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6784msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
6785
f8511249 6786#: hwclock/hwclock.c:1375
92b619d1
KZ
6787msgid " hwclock [function] [option...]\n"
6788msgstr ""
6789
6790#: hwclock/hwclock.c:1377
6791#, fuzzy
c129767e 6792msgid ""
c129767e
KZ
6793"\n"
6794"Functions:\n"
92b619d1
KZ
6795msgstr ""
6796"\n"
6797"%d розділів:\n"
6798
6799#: hwclock/hwclock.c:1378
6800msgid ""
6801" -h, --help show this help text and exit\n"
6802" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6803" --set set the RTC to the time given with --date\n"
6804msgstr ""
6805
6806#: hwclock/hwclock.c:1381
6807msgid ""
6808" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6809" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
6810" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6811" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
6812" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249
KZ
6813msgstr ""
6814
6815#: hwclock/hwclock.c:1387
f8511249 6816msgid ""
92b619d1
KZ
6817" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6818" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6819" value given with --epoch\n"
f8511249
KZ
6820msgstr ""
6821
92b619d1 6822#: hwclock/hwclock.c:1391
f8511249 6823msgid ""
92b619d1
KZ
6824" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
6825" -V, --version display version information and exit\n"
6826msgstr ""
6827
6828#: hwclock/hwclock.c:1395
6829msgid ""
6830" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6831" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
f8511249
KZ
6832msgstr ""
6833
92b619d1
KZ
6834#: hwclock/hwclock.c:1398
6835msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
6836msgstr ""
6837
6838#: hwclock/hwclock.c:1401
f8511249 6839#, c-format
92b619d1
KZ
6840msgid ""
6841" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6842" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
6843" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6844" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
6845" hardware clock's epoch value\n"
f8511249
KZ
6846msgstr ""
6847
92b619d1 6848#: hwclock/hwclock.c:1407
f8511249
KZ
6849#, c-format
6850msgid ""
92b619d1
KZ
6851" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
6852" either --utc or --localtime\n"
6853" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6854" the default is %s\n"
6855msgstr ""
6856
6857#: hwclock/hwclock.c:1411
6858msgid ""
6859" --test do not update anything, just show what would happen\n"
6860" -D, --debug debugging mode\n"
cf8316e2 6861"\n"
c129767e 6862msgstr ""
c129767e 6863
92b619d1
KZ
6864#: hwclock/hwclock.c:1414
6865#, fuzzy
c129767e 6866msgid ""
92b619d1
KZ
6867" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6868" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
cf8316e2 6869"\n"
c129767e
KZ
6870msgstr ""
6871" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
b9ae633e
KZ
6872" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock"
6873"(8))\n"
c129767e 6874
92b619d1 6875#: hwclock/hwclock.c:1511
f8511249
KZ
6876#, fuzzy
6877msgid "Unable to connect to audit system"
0027a8b1
KZ
6878msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6879
92b619d1 6880#: hwclock/hwclock.c:1602
f8511249
KZ
6881#, fuzzy
6882msgid "failed to parse epoch"
6883msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
6884
92b619d1 6885#: hwclock/hwclock.c:1641
c129767e
KZ
6886#, c-format
6887msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6888msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
6889
92b619d1 6890#: hwclock/hwclock.c:1648
f8511249 6891#, fuzzy
c129767e
KZ
6892msgid ""
6893"You have specified multiple functions.\n"
f8511249 6894"You can only perform one function at a time."
c129767e
KZ
6895msgstr ""
6896"Ви вказали декілька функцій.\n"
6897"Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
6898
92b619d1 6899#: hwclock/hwclock.c:1654
f8511249 6900#, fuzzy
b9ae633e 6901msgid ""
f8511249
KZ
6902"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6903"both."
b9ae633e
KZ
6904msgstr ""
6905"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали "
6906"обидва.\n"
c129767e 6907
92b619d1 6908#: hwclock/hwclock.c:1660
f8511249 6909#, fuzzy
b9ae633e 6910msgid ""
f8511249
KZ
6911"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
6912"both."
b9ae633e
KZ
6913msgstr ""
6914"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6915"обидва.\n"
c129767e 6916
92b619d1 6917#: hwclock/hwclock.c:1666
f8511249 6918#, fuzzy
47dc8cce 6919msgid ""
f8511249
KZ
6920"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
6921"both."
47dc8cce
KZ
6922msgstr ""
6923"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6924"обидва.\n"
6925
92b619d1 6926#: hwclock/hwclock.c:1674
f8511249
KZ
6927#, fuzzy
6928msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
b9ae633e
KZ
6929msgstr ""
6930"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
c129767e 6931
92b619d1 6932#: hwclock/hwclock.c:1687
f8511249
KZ
6933#, fuzzy
6934msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
c129767e
KZ
6935msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
6936
92b619d1 6937#: hwclock/hwclock.c:1702
f8511249
KZ
6938#, fuzzy
6939msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
c129767e
KZ
6940msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
6941
92b619d1 6942#: hwclock/hwclock.c:1706
f8511249
KZ
6943#, fuzzy
6944msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
c129767e
KZ
6945msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
6946
92b619d1 6947#: hwclock/hwclock.c:1710
f8511249 6948#, fuzzy
b9ae633e 6949msgid ""
f8511249 6950"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
b9ae633e
KZ
6951msgstr ""
6952"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише "
6953"адміністратор.\n"
c129767e 6954
92b619d1 6955#: hwclock/hwclock.c:1733
f8511249
KZ
6956#, fuzzy
6957msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
b9ae633e
KZ
6958msgstr ""
6959"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
6960"відомий метод.\n"
c129767e 6961
92b619d1 6962#: hwclock/hwclock.c:1736
f8511249 6963#, fuzzy
b9ae633e 6964msgid ""
f8511249 6965"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
c129767e
KZ
6966msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
6967
f8511249 6968#: hwclock/kd.c:49
b359eb3b 6969#, c-format
c129767e
KZ
6970msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6971msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
6972
f8511249 6973#: hwclock/kd.c:52
c129767e
KZ
6974msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6975msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6976
f8511249 6977#: hwclock/kd.c:74
56e7984d
KZ
6978msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6979msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6980
f8511249
KZ
6981#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
6982#, fuzzy
6983msgid "Timed out waiting for time change."
c129767e
KZ
6984msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
6985
f8511249 6986#: hwclock/kd.c:100
c129767e
KZ
6987#, c-format
6988msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6989msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
6990
f8511249 6991#: hwclock/kd.c:136
c129767e
KZ
6992msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6993msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6994
f8511249 6995#: hwclock/kd.c:172
c129767e
KZ
6996msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6997msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
6998
f8511249 6999#: hwclock/kd.c:176
c129767e
KZ
7000msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
7001msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
7002
f8511249 7003#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
c129767e
KZ
7004#, c-format
7005msgid "open() of %s failed"
7006msgstr "помилка у open() для %s"
7007
f8511249
KZ
7008#: hwclock/rtc.c:194
7009#, fuzzy, c-format
7010msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
c129767e
KZ
7011msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
7012
f8511249 7013#: hwclock/rtc.c:216
c129767e
KZ
7014#, c-format
7015msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
7016msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
7017
f8511249 7018#: hwclock/rtc.c:279
c129767e
KZ
7019#, c-format
7020msgid "%s does not have interrupt functions. "
7021msgstr "%s не має функції переривання."
7022
f8511249 7023#: hwclock/rtc.c:291
c129767e
KZ
7024#, c-format
7025msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
7026msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
7027
f8511249 7028#: hwclock/rtc.c:316
a120aaa7 7029#, c-format
c129767e 7030msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a120aaa7 7031msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
c129767e 7032
f8511249
KZ
7033#: hwclock/rtc.c:320
7034#, fuzzy, c-format
7035msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
a120aaa7 7036msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
c129767e 7037
f8511249 7038#: hwclock/rtc.c:330
c129767e
KZ
7039#, c-format
7040msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
7041msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
7042
f8511249 7043#: hwclock/rtc.c:334
c129767e
KZ
7044#, c-format
7045msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
7046msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
7047
f8511249
KZ
7048#: hwclock/rtc.c:388
7049#, fuzzy, c-format
7050msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
c129767e
KZ
7051msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
7052
f8511249 7053#: hwclock/rtc.c:394
c129767e
KZ
7054#, c-format
7055msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
7056msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
7057
f8511249 7058#: hwclock/rtc.c:419
c129767e
KZ
7059#, c-format
7060msgid "Open of %s failed"
7061msgstr "Помилка відкривання %s"
7062
f8511249
KZ
7063#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
7064#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
7065msgid ""
7066"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
7067"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
f8511249 7068"this system."
b9ae633e
KZ
7069msgstr ""
7070"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
7071"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
c129767e 7072
f8511249 7073#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
c129767e
KZ
7074#, c-format
7075msgid "Unable to open %s"
7076msgstr "не вдається відкрити %s"
7077
f8511249 7078#: hwclock/rtc.c:447
c129767e
KZ
7079#, c-format
7080msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
7081msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
7082
f8511249 7083#: hwclock/rtc.c:453
c129767e
KZ
7084#, c-format
7085msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
7086msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
7087
f8511249
KZ
7088#: hwclock/rtc.c:473
7089#, fuzzy, c-format
7090msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
c129767e
KZ
7091msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900. Ви вказали %ld\n"
7092
f8511249 7093#: hwclock/rtc.c:492
c129767e
KZ
7094#, c-format
7095msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
7096msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
7097
f8511249
KZ
7098#: hwclock/rtc.c:498
7099#, fuzzy, c-format
7100msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
b9ae633e
KZ
7101msgstr ""
7102"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c129767e 7103
f8511249 7104#: hwclock/rtc.c:502
c129767e
KZ
7105#, c-format
7106msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
7107msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
7108
f8511249
KZ
7109#: libmount/samples/mount.c:60
7110#, fuzzy, c-format
7111msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
7112msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
c129767e 7113
f8511249
KZ
7114#: libmount/samples/mount.c:63
7115#, fuzzy, c-format
7116msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
7117msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
c129767e 7118
f8511249
KZ
7119#: libmount/samples/mount.c:67
7120#, fuzzy, c-format
7121msgid "only root can use \"--%s\" option"
7122msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
c129767e 7123
f8511249
KZ
7124#: libmount/samples/mount.c:68
7125#, fuzzy
7126msgid "only root can do that"
7127msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
c129767e 7128
f8511249
KZ
7129#: libmount/samples/mount.c:86
7130#, fuzzy, c-format
7131msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
7132msgstr "помилка позиціювання"
c129767e 7133
f8511249
KZ
7134#: libmount/samples/mount.c:109
7135#, fuzzy
7136msgid "failed to read mtab"
7137msgstr "не вдається запустити %s"
c129767e 7138
f8511249 7139#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158
92b619d1 7140#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671
f8511249
KZ
7141#, fuzzy
7142msgid "failed to initialize libmount iterator"
7143msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 7144
f8511249 7145#: libmount/samples/mount.c:168
c129767e 7146#, c-format
f8511249
KZ
7147msgid "%-20s: ignored\n"
7148msgstr ""
c129767e 7149
f8511249
KZ
7150#: libmount/samples/mount.c:169
7151#, fuzzy, c-format
7152msgid "%-20s: already mounted\n"
7153msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
c129767e 7154
f8511249
KZ
7155#: libmount/samples/mount.c:174
7156#, fuzzy, c-format
7157msgid "%-20s: failed: %s\n"
7158msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 7159
f8511249
KZ
7160#: libmount/samples/mount.c:178
7161#, fuzzy, c-format
7162msgid "%-20s: failed\n"
7163msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 7164
f8511249 7165#: libmount/samples/mount.c:194
c129767e 7166#, c-format
f8511249
KZ
7167msgid ""
7168"Usage:\n"
7169" %1$s [-lhV]\n"
7170" %1$s -a [options]\n"
7171" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
7172" %1$s [options] <source> <directory>\n"
7173" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
7174msgstr ""
c129767e 7175
f8511249 7176#: libmount/samples/mount.c:203
c129767e 7177#, c-format
f8511249
KZ
7178msgid ""
7179"\n"
7180"Options:\n"
7181" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
92b619d1
KZ
7182" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
7183" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
f8511249 7184" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
92b619d1
KZ
7185msgstr ""
7186
7187#: libmount/samples/mount.c:209
7188#, c-format
7189msgid ""
7190" -h, --help display this help text and exit\n"
7191" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
7192" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
f8511249 7193" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
92b619d1
KZ
7194msgstr ""
7195
7196#: libmount/samples/mount.c:214
7197#, c-format
7198msgid ""
7199" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
7200" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
f8511249 7201" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
92b619d1
KZ
7202" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
7203msgstr ""
7204
7205#: libmount/samples/mount.c:219
7206#, c-format
7207msgid ""
7208" -v, --verbose say what is being done\n"
7209" -V, --version display version information and exit\n"
f8511249 7210" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
92b619d1
KZ
7211msgstr ""
7212
7213#: libmount/samples/mount.c:224
7214#, c-format
7215msgid ""
f8511249
KZ
7216"\n"
7217"Source:\n"
7218" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
7219" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
7220" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
7221" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
92b619d1
KZ
7222msgstr ""
7223
7224#: libmount/samples/mount.c:230
7225#, c-format
7226msgid ""
f8511249
KZ
7227" <device> specifies device by path\n"
7228" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
7229" <file> regular file for loopdev setup\n"
92b619d1
KZ
7230msgstr ""
7231
7232#: libmount/samples/mount.c:235
7233#, c-format
7234msgid ""
f8511249
KZ
7235"\n"
7236"Operations:\n"
7237" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
7238" -M, --move move a subtree to some other place\n"
7239" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
92b619d1
KZ
7240msgstr ""
7241
7242#: libmount/samples/mount.c:240
7243#, c-format
7244msgid ""
f8511249
KZ
7245" --make-shared mark a subtree as shared\n"
7246" --make-slave mark a subtree as slave\n"
7247" --make-private mark a subtree as private\n"
7248" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
92b619d1
KZ
7249msgstr ""
7250
7251#: libmount/samples/mount.c:245
7252#, c-format
7253msgid ""
f8511249
KZ
7254" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
7255" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
7256" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
7257" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
7258msgstr ""
c129767e 7259
92b619d1 7260#: libmount/samples/mount.c:250
bd18614b 7261#, fuzzy, c-format
c129767e 7262msgid ""
f8511249
KZ
7263"\n"
7264"For more information see mount(8).\n"
7265msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7266
92b619d1 7267#: libmount/samples/mount.c:304
f8511249
KZ
7268#, fuzzy
7269msgid "libmount context allocation failed"
7270msgstr "mount: помилка підключення"
7271
92b619d1
KZ
7272#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349
7273#: libmount/samples/mount.c:353
f8511249
KZ
7274#, fuzzy
7275msgid "failed to append options"
7276msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
7277
92b619d1 7278#: libmount/samples/mount.c:357
f8511249
KZ
7279#, fuzzy
7280msgid "failed to set options pattern"
7281msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
7282
92b619d1 7283#: libmount/samples/mount.c:362
f8511249 7284msgid "only one <source> may be specified"
c129767e 7285msgstr ""
c129767e 7286
92b619d1 7287#: libmount/samples/mount.c:365
f8511249
KZ
7288#, fuzzy
7289msgid "failed to allocate source buffer"
7290msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
7291
7292#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115
b359eb3b 7293#, c-format
c129767e
KZ
7294msgid "login: memory low, login may fail\n"
7295msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
7296
f8511249 7297#: login-utils/checktty.c:95
c129767e
KZ
7298msgid "can't malloc for ttyclass"
7299msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
7300
f8511249 7301#: login-utils/checktty.c:116
c129767e
KZ
7302msgid "can't malloc for grplist"
7303msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
7304
f8511249 7305#: login-utils/checktty.c:566
c129767e
KZ
7306#, c-format
7307msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
7308msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
7309
f8511249 7310#: login-utils/checktty.c:577
c129767e
KZ
7311#, c-format
7312msgid "Login on %s from %s denied.\n"
7313msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
7314
ee70cb20 7315#: login-utils/chfn.c:100
c129767e 7316#, c-format
32940a75
KZ
7317msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
7318msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
c129767e 7319
ee70cb20 7320#: login-utils/chfn.c:101
c129767e 7321#, c-format
32940a75
KZ
7322msgid ""
7323"[ -p office-phone ]\n"
7324"\t[ -h home-phone ] "
7325msgstr ""
7326"[ -p офісний-телефон ]\n"
7327"\t[ -h домашній-телефон ] "
7328
ee70cb20 7329#: login-utils/chfn.c:102
32940a75
KZ
7330#, c-format
7331msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
7332msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
7333
f8511249 7334#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123
32940a75
KZ
7335#, fuzzy, c-format
7336msgid "%s: you (user %d) don't exist."
7337msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
c129767e 7338
f8511249 7339#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128
4ded9dfb 7340#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
7341msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
7342msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
7343
ee70cb20 7344#: login-utils/chfn.c:153
32940a75
KZ
7345#, fuzzy
7346msgid "can only change local entries"
b9ae633e
KZ
7347msgstr ""
7348"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
c129767e 7349
ee70cb20 7350#: login-utils/chfn.c:163
32940a75
KZ
7351#, fuzzy, c-format
7352msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
7353msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
7354
f8511249 7355#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144
c129767e 7356msgid "Unknown user context"
a120aaa7 7357msgstr "Невідомий контекст користувача"
c129767e 7358
ee70cb20 7359#: login-utils/chfn.c:170
32940a75
KZ
7360#, fuzzy
7361msgid "can't set default context for /etc/passwd"
a120aaa7 7362msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
c129767e 7363
ee70cb20 7364#: login-utils/chfn.c:180
c129767e
KZ
7365#, c-format
7366msgid "Changing finger information for %s.\n"
7367msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
7368
f8511249 7369#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183
b9ae633e 7370#, fuzzy, c-format
32940a75 7371msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
b9ae633e 7372msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
c129767e 7373
f8511249 7374#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835
92b619d1 7375#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866
c129767e
KZ
7376msgid "Password: "
7377msgstr "Пароль: "
7378
f8511249 7379#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207
c129767e
KZ
7380msgid "Incorrect password."
7381msgstr "Некоректний пароль."
7382
ee70cb20 7383#: login-utils/chfn.c:226
b359eb3b 7384#, c-format
c129767e
KZ
7385msgid "Finger information not changed.\n"
7386msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
7387
ee70cb20 7388#: login-utils/chfn.c:359
cf8316e2
KZ
7389msgid "Office"
7390msgstr ""
7391
ee70cb20 7392#: login-utils/chfn.c:360
cf8316e2
KZ
7393msgid "Office Phone"
7394msgstr ""
7395
ee70cb20 7396#: login-utils/chfn.c:361
cf8316e2
KZ
7397msgid "Home Phone"
7398msgstr ""
7399
f8511249 7400#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300
b359eb3b 7401#, c-format
c129767e
KZ
7402msgid ""
7403"\n"
7404"Aborted.\n"
7405msgstr ""
7406"\n"
7407"Перервано.\n"
7408
ee70cb20 7409#: login-utils/chfn.c:415
b359eb3b 7410#, c-format
c129767e
KZ
7411msgid "field is too long.\n"
7412msgstr "поле надто велике.\n"
7413
ee70cb20 7414#: login-utils/chfn.c:423
c129767e
KZ
7415#, c-format
7416msgid "'%c' is not allowed.\n"
7417msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
7418
ee70cb20 7419#: login-utils/chfn.c:428
b359eb3b 7420#, c-format
c129767e
KZ
7421msgid "Control characters are not allowed.\n"
7422msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
7423
ee70cb20 7424#: login-utils/chfn.c:493
b359eb3b 7425#, c-format
c129767e
KZ
7426msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7427msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
7428
ee70cb20 7429#: login-utils/chfn.c:496
b359eb3b 7430#, c-format
c129767e
KZ
7431msgid "Finger information changed.\n"
7432msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
7433
f8511249
KZ
7434#: login-utils/chsh.c:90
7435#, fuzzy, c-format
32940a75 7436msgid ""
f8511249
KZ
7437"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
7438" or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
32940a75
KZ
7439msgstr ""
7440"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7441" [ ім'я_користувача ]\n"
7442
f8511249 7443#: login-utils/chsh.c:133
32940a75
KZ
7444#, fuzzy, c-format
7445msgid "%s: can only change local entries."
7446msgstr ""
7447"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
7448
f8511249 7449#: login-utils/chsh.c:143
32940a75
KZ
7450#, fuzzy, c-format
7451msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
a120aaa7 7452msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
c129767e 7453
f8511249 7454#: login-utils/chsh.c:149
32940a75
KZ
7455#, fuzzy, c-format
7456msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
7457msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
7458
f8511249 7459#: login-utils/chsh.c:161
32940a75 7460#, fuzzy, c-format
b9ae633e 7461msgid ""
32940a75 7462"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
b9ae633e
KZ
7463msgstr ""
7464"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
7465"змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
c129767e 7466
f8511249 7467#: login-utils/chsh.c:166
32940a75
KZ
7468#, fuzzy, c-format
7469msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
c129767e
KZ
7470msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
7471
f8511249 7472#: login-utils/chsh.c:172
c129767e
KZ
7473#, c-format
7474msgid "Changing shell for %s.\n"
7475msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
7476
f8511249 7477#: login-utils/chsh.c:215
c129767e
KZ
7478msgid "New shell"
7479msgstr "Нова оболонка"
7480
f8511249 7481#: login-utils/chsh.c:224
b359eb3b 7482#, c-format
c129767e
KZ
7483msgid "Shell not changed.\n"
7484msgstr "Оболонка не змінена.\n"
7485
f8511249 7486#: login-utils/chsh.c:229
32940a75
KZ
7487#, fuzzy
7488msgid "setpwnam failed"
7489msgstr "помилка при встановленні позиції"
7490
f8511249 7491#: login-utils/chsh.c:230
b359eb3b 7492#, c-format
c129767e
KZ
7493msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
7494msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
7495
f8511249 7496#: login-utils/chsh.c:233
b359eb3b 7497#, c-format
c129767e
KZ
7498msgid "Shell changed.\n"
7499msgstr "Оболонка змінена.\n"
7500
f8511249 7501#: login-utils/chsh.c:328
c129767e
KZ
7502#, c-format
7503msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
7504msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
7505
f8511249 7506#: login-utils/chsh.c:332
c129767e
KZ
7507#, c-format
7508msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7509msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
7510
f8511249 7511#: login-utils/chsh.c:336
c129767e
KZ
7512#, c-format
7513msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7514msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
7515
f8511249 7516#: login-utils/chsh.c:343
c129767e
KZ
7517#, c-format
7518msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
7519msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
7520
f8511249 7521#: login-utils/chsh.c:347
c129767e
KZ
7522#, c-format
7523msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
7524msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
7525
f8511249 7526#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364
c129767e 7527#, c-format
b9ae633e
KZ
7528msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7529msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7530
f8511249 7531#: login-utils/chsh.c:356
c129767e
KZ
7532#, c-format
7533msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7534msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
7535
f8511249 7536#: login-utils/chsh.c:358
b9ae633e
KZ
7537#, fuzzy, c-format
7538msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
c129767e
KZ
7539msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
7540
f8511249 7541#: login-utils/chsh.c:365
c129767e
KZ
7542#, c-format
7543msgid "Use %s -l to see list.\n"
7544msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
7545
f8511249 7546#: login-utils/chsh.c:386
b359eb3b 7547#, c-format
c129767e
KZ
7548msgid "No known shells.\n"
7549msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
7550
47dc8cce
KZ
7551#: login-utils/islocal.c:87
7552#, fuzzy, c-format
7553msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7554msgstr "не вдається відкрити %s для читання"
c129767e 7555
32940a75 7556#: login-utils/last.c:150
c129767e 7557msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
b9ae633e
KZ
7558msgstr ""
7559"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
7560"[користувач ...]\n"
c129767e 7561
32940a75
KZ
7562#: login-utils/last.c:247
7563#, fuzzy, c-format
7564msgid "%s: mmap failed"
7565msgstr "помилка при встановленні позиції"
7566
7567#: login-utils/last.c:307
c129767e
KZ
7568msgid " still logged in"
7569msgstr " досі у системі"
7570
32940a75 7571#: login-utils/last.c:329
c129767e
KZ
7572#, c-format
7573msgid ""
7574"\n"
7575"wtmp begins %s"
7576msgstr ""
7577"\n"
7578"wtmp починається %s"
7579
32940a75
KZ
7580#: login-utils/last.c:424
7581#, fuzzy
7582msgid "gethostname failed"
7583msgstr ""
7584"\n"
7585"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 7586
32940a75 7587#: login-utils/last.c:470
c129767e
KZ
7588#, c-format
7589msgid ""
7590"\n"
7591"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7592msgstr ""
7593"\n"
7594"перервано %10.10s %5.5s \n"
7595
ee70cb20 7596#: login-utils/login.c:201
c129767e
KZ
7597#, c-format
7598msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7599msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
7600
ee70cb20 7601#: login-utils/login.c:208
55c8e797
KZ
7602#, fuzzy, c-format
7603msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7604msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
7605
ee70cb20 7606#: login-utils/login.c:241
c129767e
KZ
7607msgid "FATAL: bad tty"
7608msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
7609
f8511249 7610#: login-utils/login.c:448
b359eb3b 7611#, c-format
c129767e
KZ
7612msgid "login: -h for super-user only.\n"
7613msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
7614
f8511249 7615#: login-utils/login.c:491
b359eb3b 7616#, c-format
c129767e
KZ
7617msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7618msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
7619
f8511249 7620#: login-utils/login.c:586
32940a75
KZ
7621#, fuzzy, c-format
7622msgid "PAM failure, aborting: %s"
7623msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
7624
f8511249 7625#: login-utils/login.c:587
c129767e
KZ
7626#, c-format
7627msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7628msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
7629
f8511249 7630#: login-utils/login.c:604
c129767e
KZ
7631msgid "login: "
7632msgstr "Ім'я:"
7633
f8511249 7634#: login-utils/login.c:648
c129767e
KZ
7635#, c-format
7636msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7637msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
7638
f8511249 7639#: login-utils/login.c:653
b359eb3b 7640#, c-format
c129767e
KZ
7641msgid ""
7642"Login incorrect\n"
7643"\n"
7644msgstr ""
7645"Некоректний вхід\n"
7646"\n"
7647
f8511249 7648#: login-utils/login.c:662
c129767e
KZ
7649#, c-format
7650msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7651msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
7652
f8511249 7653#: login-utils/login.c:666
c129767e
KZ
7654#, c-format
7655msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7656msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
7657
f8511249 7658#: login-utils/login.c:671
b359eb3b 7659#, c-format
c129767e
KZ
7660msgid ""
7661"\n"
7662"Login incorrect\n"
7663msgstr ""
7664"\n"
7665"Некоректний вхід\n"
7666
f8511249 7667#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740
32940a75 7668#, fuzzy
c129767e
KZ
7669msgid ""
7670"\n"
32940a75 7671"Session setup problem, abort."
c129767e
KZ
7672msgstr ""
7673"\n"
7674"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
7675
f8511249 7676#: login-utils/login.c:700
c129767e
KZ
7677#, c-format
7678msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7679msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
7680
f8511249 7681#: login-utils/login.c:707
c129767e
KZ
7682#, c-format
7683msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7684msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
7685
f8511249 7686#: login-utils/login.c:726
32940a75
KZ
7687msgid "out of memory"
7688msgstr "недостатньо пам'яті"
c129767e 7689
f8511249 7690#: login-utils/login.c:770
c129767e
KZ
7691msgid "Illegal username"
7692msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
7693
f8511249 7694#: login-utils/login.c:812
32940a75
KZ
7695#, fuzzy, c-format
7696msgid "%s login refused on this terminal."
c129767e
KZ
7697msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
7698
f8511249 7699#: login-utils/login.c:817
c129767e
KZ
7700#, c-format
7701msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7702msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
7703
f8511249 7704#: login-utils/login.c:821
c129767e
KZ
7705#, c-format
7706msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7707msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
7708
f8511249 7709#: login-utils/login.c:875
b359eb3b 7710#, c-format
c129767e
KZ
7711msgid "Login incorrect\n"
7712msgstr "Некоректний вхід\n"
7713
f8511249 7714#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038
32940a75
KZ
7715#, fuzzy
7716msgid "change terminal owner failed"
7717msgstr "виділено семафорів = %d\n"
7718
f8511249
KZ
7719#: login-utils/login.c:1046
7720#, fuzzy
7721msgid "setgid() failed"
7722msgstr "помилка setuid()"
7723
7724#: login-utils/login.c:1110
c129767e
KZ
7725#, c-format
7726msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7727msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
7728
f8511249 7729#: login-utils/login.c:1117
c129767e
KZ
7730#, c-format
7731msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7732msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
7733
f8511249 7734#: login-utils/login.c:1120
c129767e
KZ
7735#, c-format
7736msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7737msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
7738
f8511249 7739#: login-utils/login.c:1123
c129767e
KZ
7740#, c-format
7741msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7742msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
7743
f8511249 7744#: login-utils/login.c:1126
c129767e
KZ
7745#, c-format
7746msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7747msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
7748
f8511249 7749#: login-utils/login.c:1147
b359eb3b 7750#, c-format
c129767e
KZ
7751msgid "You have new mail.\n"
7752msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
7753
f8511249 7754#: login-utils/login.c:1149
b359eb3b 7755#, c-format
c129767e
KZ
7756msgid "You have mail.\n"
7757msgstr "Для вас є пошта.\n"
7758
f8511249 7759#: login-utils/login.c:1192
32940a75
KZ
7760#, fuzzy
7761msgid "failure forking"
c129767e
KZ
7762msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
7763
f8511249 7764#: login-utils/login.c:1239
c129767e
KZ
7765#, c-format
7766msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7767msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
7768
f8511249 7769#: login-utils/login.c:1245
c129767e
KZ
7770msgid "setuid() failed"
7771msgstr "помилка setuid()"
7772
f8511249 7773#: login-utils/login.c:1251
32940a75
KZ
7774#, fuzzy, c-format
7775msgid "%s: change directory failed"
7776msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 7777
f8511249 7778#: login-utils/login.c:1255
b359eb3b 7779#, c-format
c129767e
KZ
7780msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7781msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
7782
f8511249 7783#: login-utils/login.c:1283
32940a75
KZ
7784#, fuzzy
7785msgid "couldn't exec shell script"
c129767e
KZ
7786msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
7787
f8511249 7788#: login-utils/login.c:1285
32940a75
KZ
7789#, fuzzy
7790msgid "no shell"
7791msgstr "Немає оболонки"
c129767e 7792
f8511249 7793#: login-utils/login.c:1300
c129767e
KZ
7794#, c-format
7795msgid ""
7796"\n"
7797"%s login: "
7798msgstr ""
7799"\n"
7800"%s ім'я: "
7801
f8511249 7802#: login-utils/login.c:1311
c129767e
KZ
7803msgid "NAME too long"
7804msgstr "Ім'я надто довге"
7805
f8511249 7806#: login-utils/login.c:1312
32940a75
KZ
7807#, fuzzy
7808msgid "login name much too long."
7809msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
c129767e 7810
f8511249 7811#: login-utils/login.c:1317
32940a75
KZ
7812#, fuzzy
7813msgid "login names may not start with '-'."
7814msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
c129767e 7815
f8511249 7816#: login-utils/login.c:1327
c129767e
KZ
7817msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7818msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
7819
f8511249 7820#: login-utils/login.c:1328
32940a75
KZ
7821#, fuzzy
7822msgid "too many bare linefeeds."
7823msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
7824
92b619d1
KZ
7825#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
7826#: login-utils/login.c:1360
32940a75
KZ
7827#, fuzzy, c-format
7828msgid "timed out after %d seconds"
c129767e
KZ
7829msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
7830
92b619d1 7831#: login-utils/login.c:1454
c129767e
KZ
7832#, c-format
7833msgid "Last login: %.*s "
7834msgstr "Останній вхід: %.*s "
7835
92b619d1 7836#: login-utils/login.c:1458
c129767e
KZ
7837#, c-format
7838msgid "from %.*s\n"
7839msgstr "з %.*s\n"
7840
92b619d1 7841#: login-utils/login.c:1461
c129767e
KZ
7842#, c-format
7843msgid "on %.*s\n"
7844msgstr "на %.*s\n"
7845
92b619d1 7846#: login-utils/login.c:1479
32940a75
KZ
7847#, fuzzy
7848msgid "write lastlog failed"
7849msgstr "Помилка відкривання %s"
7850
92b619d1 7851#: login-utils/login.c:1488
c129767e
KZ
7852#, c-format
7853msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7854msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
7855
92b619d1 7856#: login-utils/login.c:1491
c129767e
KZ
7857#, c-format
7858msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7859msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
7860
92b619d1 7861#: login-utils/login.c:1495
c129767e
KZ
7862#, c-format
7863msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7864msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
7865
92b619d1 7866#: login-utils/login.c:1498
c129767e
KZ
7867#, c-format
7868msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7869msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
7870
f8511249 7871#: login-utils/newgrp.c:102
32940a75
KZ
7872#, fuzzy
7873msgid "who are you?"
c129767e
KZ
7874msgstr "newgrp: Ви хто?"
7875
f8511249 7876#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119
32940a75
KZ
7877#, fuzzy
7878msgid "setgid failed"
7879msgstr "помилка setuid()"
c129767e 7880
f8511249 7881#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115
32940a75
KZ
7882#, fuzzy
7883msgid "no such group"
c129767e
KZ
7884msgstr "newgrp: немає такої групи."
7885
f8511249 7886#: login-utils/newgrp.c:121
32940a75
KZ
7887#, fuzzy
7888msgid "permission denied"
7889msgstr "mount: доступ заборонено"
cf8316e2 7890
f8511249 7891#: login-utils/newgrp.c:126
32940a75
KZ
7892#, fuzzy
7893msgid "setuid failed"
7894msgstr "помилка setuid()"
c129767e 7895
92b619d1 7896#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127
cf8316e2 7897#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
7898msgid "exec %s failed"
7899msgstr "помилка запуску\n"
cf8316e2 7900
32940a75 7901#: login-utils/vipw.c:144
c129767e
KZ
7902#, c-format
7903msgid "%s: the password file is busy.\n"
7904msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n"
7905
32940a75 7906#: login-utils/vipw.c:147
c129767e
KZ
7907#, c-format
7908msgid "%s: the group file is busy.\n"
7909msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n"
7910
32940a75 7911#: login-utils/vipw.c:161
c129767e
KZ
7912#, c-format
7913msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
7914msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n"
7915
32940a75 7916#: login-utils/vipw.c:167
c129767e
KZ
7917#, c-format
7918msgid "%s: can't link %s: %s\n"
7919msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n"
7920
32940a75
KZ
7921#: login-utils/vipw.c:196
7922#, fuzzy, c-format
7923msgid "%s: create a link to %s failed"
7924msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
7925
7926#: login-utils/vipw.c:203
a120aaa7 7927#, c-format
c129767e 7928msgid "%s: Can't get context for %s"
a120aaa7 7929msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s"
c129767e 7930
32940a75 7931#: login-utils/vipw.c:209
a120aaa7 7932#, c-format
c129767e 7933msgid "%s: Can't set context for %s"
a120aaa7 7934msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s"
c129767e 7935
32940a75 7936#: login-utils/vipw.c:218
c129767e
KZ
7937#, c-format
7938msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
7939msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n"
7940
92b619d1
KZ
7941#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:264
7942#: term-utils/script.c:274
32940a75
KZ
7943#, fuzzy
7944msgid "fork failed"
7945msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 7946
32940a75 7947#: login-utils/vipw.c:278
c129767e
KZ
7948#, c-format
7949msgid "%s: %s unchanged\n"
7950msgstr "%s: %s не змінено\n"
7951
32940a75 7952#: login-utils/vipw.c:299
c129767e
KZ
7953#, c-format
7954msgid "%s: no changes made\n"
7955msgstr "%s: не було змінено\n"
7956
32940a75 7957#: login-utils/vipw.c:352
b359eb3b 7958#, c-format
c129767e
KZ
7959msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7960msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
7961
32940a75 7962#: login-utils/vipw.c:353
b359eb3b 7963#, c-format
c129767e
KZ
7964msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7965msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
7966
32940a75 7967#: login-utils/vipw.c:354
c129767e
KZ
7968#, c-format
7969msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7970msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
7971
f8511249 7972#: misc-utils/cal.c:369
32940a75 7973#, fuzzy
f8511249
KZ
7974msgid "illegal day value"
7975msgstr "Недопустиме значення головок"
c129767e 7976
f8511249 7977#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
b9ae633e
KZ
7978#, fuzzy, c-format
7979msgid "illegal day value: use 1-%d"
7980msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7981
f8511249 7982#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
c129767e
KZ
7983msgid "illegal month value: use 1-12"
7984msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
7985
f8511249 7986#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
c129767e
KZ
7987msgid "illegal year value: use 1-9999"
7988msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7989
f8511249 7990#: misc-utils/cal.c:469
c129767e
KZ
7991#, c-format
7992msgid "%s %d"
7993msgstr "%s %d"
7994
92b619d1 7995#: misc-utils/cal.c:788
b9ae633e 7996#, fuzzy, c-format
92b619d1 7997msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
c129767e
KZ
7998msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
7999
92b619d1 8000#: misc-utils/cal.c:792
f8511249 8001msgid ""
92b619d1
KZ
8002" -1, --one show only current month (default)\n"
8003" -3, --three show previous, current and next month\n"
8004" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8005" -m, --monday Monday as first day of week\n"
8006" -j, --julian output Julian dates\n"
8007" -y, --year show whole current year\n"
8008" -V, --version display version information and exit\n"
8009" -h, --help display this help text and exit\n"
f8511249
KZ
8010"\n"
8011msgstr ""
8012
8013#: misc-utils/ddate.c:205
c129767e
KZ
8014#, c-format
8015msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
8016msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
8017
f8511249 8018#: misc-utils/ddate.c:252
c129767e
KZ
8019msgid "St. Tib's Day"
8020msgstr "День святого Tib"
8021
dea22a3d
KZ
8022#: misc-utils/findfs.c:24
8023#, c-format
8024msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
8025msgstr ""
8026
f8511249 8027#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
dea22a3d
KZ
8028#, fuzzy, c-format
8029msgid "unable to resolve '%s'"
8030msgstr "не вдається відкрити %s"
8031
f8511249
KZ
8032#: misc-utils/findmnt.c:83
8033#, fuzzy
8034msgid "source device"
8035msgstr "блочний пристрій "
8036
8037#: misc-utils/findmnt.c:84
8038msgid "mountpoint"
8039msgstr ""
8040
8041#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104
8042#, fuzzy
8043msgid "filesystem type"
8044msgstr "Введіть тип файлової системи: "
8045
8046#: misc-utils/findmnt.c:86
8047#, fuzzy
8048msgid "all mount options"
8049msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8050
8051#: misc-utils/findmnt.c:87
8052msgid "VFS specific mount options"
8053msgstr ""
8054
8055#: misc-utils/findmnt.c:88
8056#, fuzzy
8057msgid "FS specific mount options"
8058msgstr "корисні параметри:"
8059
8060#: misc-utils/findmnt.c:89
8061#, fuzzy
8062msgid "filesystem label"
8063msgstr "Введіть тип файлової системи: "
8064
8065#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107
8066msgid "filesystem UUID"
8067msgstr ""
8068
8069#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103
8070msgid "major:minor device number"
8071msgstr ""
8072
8073#: misc-utils/findmnt.c:92
8074msgid "action detected by --poll"
8075msgstr ""
8076
8077#: misc-utils/findmnt.c:93
8078msgid "old mount options saved by --poll"
8079msgstr ""
8080
8081#: misc-utils/findmnt.c:94
8082msgid "old mountpoint saved by --poll"
8083msgstr ""
8084
8085#: misc-utils/findmnt.c:212
8086#, fuzzy, c-format
8087msgid "unknown action: %s"
8088msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
8089
8090#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118
8091#: sys-utils/lscpu.c:191
55c8e797
KZ
8092#, fuzzy, c-format
8093msgid "unknown column: %s"
8094msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
c129767e 8095
f8511249
KZ
8096#: misc-utils/findmnt.c:361
8097#, fuzzy
8098msgid "mount"
8099msgstr "ncount"
8100
8101#: misc-utils/findmnt.c:364
8102#, fuzzy
8103msgid "umount"
8104msgstr "ncount"
8105
8106#: misc-utils/findmnt.c:367
8107#, fuzzy
8108msgid "remount"
8109msgstr "прочитано %c\n"
8110
8111#: misc-utils/findmnt.c:370
8112#, fuzzy
8113msgid "move"
8114msgstr " Видалити"
8115
8116#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382
55c8e797
KZ
8117#, fuzzy
8118msgid "failed to add line to output"
8119msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 8120
92b619d1 8121#: misc-utils/findmnt.c:487
32940a75
KZ
8122#, fuzzy, c-format
8123msgid "%s: parse error at line %d"
8124msgstr "помилка позиціювання"
8125
92b619d1 8126#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665
55c8e797 8127#, fuzzy
f8511249 8128msgid "failed to initialize libmount table"
55c8e797 8129msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
c129767e 8130
92b619d1 8131#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64
cf8316e2 8132#, fuzzy, c-format
f8511249 8133msgid "can't read %s"
55c8e797 8134msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
cf8316e2 8135
92b619d1 8136#: misc-utils/findmnt.c:677
32940a75 8137#, fuzzy
f8511249 8138msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
32940a75 8139msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
cf8316e2 8140
92b619d1 8141#: misc-utils/findmnt.c:705
f8511249
KZ
8142#, fuzzy
8143msgid "poll() failed"
8144msgstr "помилка виділення пам'яті"
8145
92b619d1 8146#: misc-utils/findmnt.c:764
cf8316e2 8147#, c-format
55c8e797
KZ
8148msgid ""
8149"\n"
8150"Usage:\n"
8151" %1$s [options]\n"
8152" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8153" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8154" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
cf8316e2
KZ
8155msgstr ""
8156
92b619d1 8157#: misc-utils/findmnt.c:772
c129767e 8158#, c-format
55c8e797
KZ
8159msgid ""
8160"\n"
8161"Options:\n"
8162" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8163" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
92b619d1
KZ
8164" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8165" filesystems (default)\n"
55c8e797 8166"\n"
92b619d1
KZ
8167msgstr ""
8168
8169#: misc-utils/findmnt.c:779
8170#, c-format
8171msgid ""
f8511249 8172" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
92b619d1 8173" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
f8511249 8174"\n"
92b619d1
KZ
8175msgstr ""
8176
8177#: misc-utils/findmnt.c:783
8178#, c-format
8179msgid ""
8180" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8181" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8182" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8183" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
8184" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8185msgstr ""
8186
8187#: misc-utils/findmnt.c:790
8188#, c-format
8189msgid ""
8190" -h, --help display this help text and exit\n"
8191" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8192" -l, --list use list format output\n"
8193" -n, --noheadings don't print column headings\n"
55c8e797 8194" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
92b619d1
KZ
8195msgstr ""
8196
8197#: misc-utils/findmnt.c:796
8198#, c-format
8199msgid ""
55c8e797 8200" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
92b619d1 8201" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f8511249
KZ
8202" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8203" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1
KZ
8204" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8205msgstr ""
8206
8207#: misc-utils/findmnt.c:802
8208#, c-format
8209msgid ""
32940a75 8210" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
92b619d1
KZ
8211" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8212" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
8213" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
55c8e797
KZ
8214"\n"
8215msgstr ""
8216
92b619d1 8217#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893
4ded9dfb
KZ
8218#, fuzzy, c-format
8219msgid ""
8220"\n"
8221"Available columns:\n"
8222msgstr "Доступні команди:\n"
8223
92b619d1 8224#: misc-utils/findmnt.c:814
55c8e797
KZ
8225#, fuzzy, c-format
8226msgid ""
8227"\n"
8228"For more information see findmnt(1).\n"
8229msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
8230
92b619d1 8231#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906
55c8e797
KZ
8232msgid "options are mutually exclusive"
8233msgstr ""
8234
92b619d1 8235#: misc-utils/findmnt.c:890
55c8e797 8236#, fuzzy, c-format
bd52b155 8237msgid "unknown direction '%s'"
55c8e797
KZ
8238msgstr "Немає каталогу %s!\n"
8239
92b619d1 8240#: misc-utils/findmnt.c:981
f8511249
KZ
8241#, fuzzy
8242msgid "failed to parse timeout"
8243msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8244
92b619d1 8245#: misc-utils/findmnt.c:1011
55c8e797
KZ
8246msgid ""
8247"options --target and --source can't be used together with command line "
8248"element that is not an option"
8249msgstr ""
8250
92b619d1 8251#: misc-utils/findmnt.c:1050
55c8e797
KZ
8252#, fuzzy
8253msgid "failed to initialize libmount cache"
8254msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8255
92b619d1 8256#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470
55c8e797
KZ
8257#, fuzzy
8258msgid "failed to initialize output table"
8259msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8260
92b619d1 8261#: misc-utils/findmnt.c:1072
f8511249
KZ
8262#, c-format
8263msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8264msgstr ""
8265
92b619d1 8266#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478
55c8e797
KZ
8267#, fuzzy
8268msgid "failed to initialize output column"
8269msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8270
f8511249 8271#: misc-utils/kill.c:213
55c8e797
KZ
8272#, c-format
8273msgid "%s: unknown signal %s\n"
8274msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
8275
f8511249
KZ
8276#: misc-utils/kill.c:246
8277#, fuzzy
8278msgid "failed to parse sigval"
8279msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8280
8281#: misc-utils/kill.c:287
55c8e797
KZ
8282#, c-format
8283msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
8284msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
8285
f8511249 8286#: misc-utils/kill.c:367
55c8e797
KZ
8287#, c-format
8288msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
8289msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
8290
92b619d1 8291#: misc-utils/kill.c:415
55c8e797
KZ
8292#, c-format
8293msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
8294msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
8295
92b619d1 8296#: misc-utils/kill.c:416
55c8e797
KZ
8297#, c-format
8298msgid " %s -l [ signal ]\n"
8299msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
8300
f8511249 8301#: misc-utils/logger.c:73
55c8e797 8302#, fuzzy, c-format
f8511249 8303msgid "openlog %s: pathname too long"
55c8e797
KZ
8304msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
8305
f8511249 8306#: misc-utils/logger.c:79
55c8e797 8307#, fuzzy, c-format
f8511249 8308msgid "socket %s"
55c8e797
KZ
8309msgstr "Розмір блоку: %d\n"
8310
f8511249
KZ
8311#: misc-utils/logger.c:82
8312#, fuzzy, c-format
8313msgid "connect %s"
8314msgstr "nfs connect"
8315
92b619d1 8316#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
f8511249
KZ
8317#, fuzzy
8318msgid "socket"
8319msgstr "nfs сокет"
8320
92b619d1 8321#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
f8511249
KZ
8322#, fuzzy
8323msgid "connect"
8324msgstr "nfs connect"
55c8e797 8325
92b619d1 8326#: misc-utils/logger.c:140
f8511249 8327#, fuzzy, c-format
92b619d1 8328msgid " %s [options] [message]\n"
f8511249 8329msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
55c8e797 8330
92b619d1 8331#: misc-utils/logger.c:143
f8511249 8332msgid ""
92b619d1
KZ
8333" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
8334" -i, --id log the process ID too\n"
8335" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8336" -h, --help display this help text and exit\n"
8337msgstr ""
8338
8339#: misc-utils/logger.c:147
8340msgid ""
8341" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8342" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8343" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8344" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8345msgstr ""
8346
8347#: misc-utils/logger.c:151
8348msgid ""
8349" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8350" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8351" -V, --version output version information and exit\n"
f8511249
KZ
8352"\n"
8353msgstr ""
8354
92b619d1 8355#: misc-utils/logger.c:200
f8511249
KZ
8356#, fuzzy, c-format
8357msgid "file %s"
8358msgstr "(Наступний файл: %s)"
8359
92b619d1 8360#: misc-utils/logger.c:227
f8511249
KZ
8361#, fuzzy
8362msgid "failed to parse port number"
8363msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
8364
92b619d1 8365#: misc-utils/logger.c:229
f8511249
KZ
8366#, fuzzy, c-format
8367msgid "port `%ld' out of range"
8368msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
8369
92b619d1 8370#: misc-utils/logger.c:328
f8511249
KZ
8371#, fuzzy, c-format
8372msgid "unknown facility name: %s."
55c8e797 8373msgstr "logger: невідома назва можливості: %s.\n"
c129767e 8374
92b619d1 8375#: misc-utils/logger.c:338
f8511249
KZ
8376#, fuzzy, c-format
8377msgid "unknown priority name: %s."
c129767e
KZ
8378msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n"
8379
92b619d1 8380#: misc-utils/look.c:368
f8511249 8381#, fuzzy, c-format
92b619d1 8382msgid " %s [options] string [file]\n"
f8511249
KZ
8383msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8384
92b619d1 8385#: misc-utils/look.c:371
b9ae633e 8386msgid ""
92b619d1
KZ
8387" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
8388" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
8389" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
8390" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8391" -V, --version output version information and exit\n"
8392" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 8393"\n"
b9ae633e 8394msgstr ""
c129767e 8395
f8511249 8396#: misc-utils/lsblk.c:101
4ded9dfb
KZ
8397msgid "device name"
8398msgstr ""
8399
f8511249
KZ
8400#: misc-utils/lsblk.c:102
8401msgid "internal kernel device name"
4ded9dfb
KZ
8402msgstr ""
8403
f8511249 8404#: misc-utils/lsblk.c:105
4ded9dfb
KZ
8405msgid "where the device is mounted"
8406msgstr ""
8407
f8511249 8408#: misc-utils/lsblk.c:106
4ded9dfb
KZ
8409msgid "filesystem LABEL"
8410msgstr ""
8411
f8511249 8412#: misc-utils/lsblk.c:108
4ded9dfb
KZ
8413#, fuzzy
8414msgid "read-only device"
8415msgstr "встановити як лише-для-читання"
8416
f8511249 8417#: misc-utils/lsblk.c:109
4ded9dfb
KZ
8418#, fuzzy
8419msgid "removable device"
8420msgstr " змінний"
8421
f8511249 8422#: misc-utils/lsblk.c:110
4ded9dfb
KZ
8423msgid "rotational device"
8424msgstr ""
8425
f8511249 8426#: misc-utils/lsblk.c:111
4ded9dfb
KZ
8427msgid "device identifier"
8428msgstr ""
8429
f8511249 8430#: misc-utils/lsblk.c:112
4ded9dfb
KZ
8431msgid "size of the device"
8432msgstr ""
8433
f8511249
KZ
8434#: misc-utils/lsblk.c:113
8435#, fuzzy
8436msgid "state of the device"
8437msgstr "помилка виконання stat для шляху\n"
8438
8439#: misc-utils/lsblk.c:114
4ded9dfb
KZ
8440#, fuzzy
8441msgid "user name"
8442msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
8443
f8511249 8444#: misc-utils/lsblk.c:115
4ded9dfb
KZ
8445msgid "group name"
8446msgstr ""
8447
f8511249 8448#: misc-utils/lsblk.c:116
4ded9dfb
KZ
8449msgid "device node permissions"
8450msgstr ""
8451
f8511249 8452#: misc-utils/lsblk.c:117
4ded9dfb
KZ
8453#, fuzzy
8454msgid "alignment offset"
8455msgstr "неправильний розмір вузла"
8456
f8511249 8457#: misc-utils/lsblk.c:118
4ded9dfb
KZ
8458msgid "minimum I/O size"
8459msgstr ""
8460
f8511249 8461#: misc-utils/lsblk.c:119
4ded9dfb
KZ
8462msgid "optimal I/O size"
8463msgstr ""
8464
f8511249 8465#: misc-utils/lsblk.c:120
4ded9dfb
KZ
8466#, fuzzy
8467msgid "physical sector size"
8468msgstr "отримати розмір сектору"
8469
f8511249 8470#: misc-utils/lsblk.c:121
4ded9dfb
KZ
8471#, fuzzy
8472msgid "logical sector size"
8473msgstr "отримати розмір сектору"
8474
f8511249 8475#: misc-utils/lsblk.c:122
4ded9dfb
KZ
8476msgid "I/O scheduler name"
8477msgstr ""
8478
f8511249
KZ
8479#: misc-utils/lsblk.c:123
8480msgid "request queue size"
8481msgstr ""
8482
8483#: misc-utils/lsblk.c:124
8484msgid "device type"
4ded9dfb
KZ
8485msgstr ""
8486
f8511249
KZ
8487#: misc-utils/lsblk.c:125
8488#, fuzzy
8489msgid "discard alignment offset"
8490msgstr "неправильний розмір вузла"
8491
8492#: misc-utils/lsblk.c:126
8493msgid "discard granularity"
8494msgstr ""
8495
8496#: misc-utils/lsblk.c:127
8497msgid "discard max bytes"
8498msgstr ""
8499
8500#: misc-utils/lsblk.c:128
8501msgid "discard zeroes data"
8502msgstr ""
8503
8504#: misc-utils/lsblk.c:649
4ded9dfb 8505#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
8506msgid "%s: failed to get device path"
8507msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
8508
8509#: misc-utils/lsblk.c:656
8510#, fuzzy, c-format
8511msgid "%s: unknown device name"
8512msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
8513
8514#: misc-utils/lsblk.c:661
8515#, fuzzy, c-format
8516msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
8517msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
8518
8519#: misc-utils/lsblk.c:680
8520#, fuzzy, c-format
8521msgid "%s: failed to get dm name"
8522msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8523
8524#: misc-utils/lsblk.c:712
8525msgid "failed to open device directory in sysfs"
8526msgstr ""
4ded9dfb 8527
f8511249 8528#: misc-utils/lsblk.c:792
4ded9dfb 8529#, fuzzy, c-format
92b619d1 8530msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
4ded9dfb
KZ
8531msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8532
f8511249
KZ
8533#: misc-utils/lsblk.c:809
8534#, fuzzy, c-format
8535msgid "failed to compose sysfs path for %s"
8536msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8537
8538#: misc-utils/lsblk.c:816
4ded9dfb
KZ
8539#, fuzzy, c-format
8540msgid "%s: failed to read link"
8541msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8542
f8511249 8543#: misc-utils/lsblk.c:855
4ded9dfb
KZ
8544#, fuzzy, c-format
8545msgid "failed to parse list '%s'"
8546msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8547
92b619d1
KZ
8548#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8549#: misc-utils/lsblk.c:860
4ded9dfb
KZ
8550#, c-format
8551msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8552msgstr ""
8553
92b619d1 8554#: misc-utils/lsblk.c:872
4ded9dfb
KZ
8555#, fuzzy, c-format
8556msgid ""
8557"\n"
8558"Usage:\n"
8559" %s [options] [<device> ...]\n"
8560msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8561
92b619d1 8562#: misc-utils/lsblk.c:876
4ded9dfb
KZ
8563#, c-format
8564msgid ""
8565"\n"
8566"Options:\n"
8567" -a, --all print all devices\n"
8568" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
8569"format\n"
32940a75 8570" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f8511249 8571" -D, --discard print discard capabilities\n"
4ded9dfb
KZ
8572" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8573" -f, --fs output info about filesystems\n"
8574" -h, --help usage information (this)\n"
8575" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8576" -m, --perms output info about permissions\n"
8577" -l, --list use list format ouput\n"
8578" -n, --noheadings don't print headings\n"
8579" -o, --output <list> output columns\n"
f8511249
KZ
8580" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8581" -r, --raw use raw output format\n"
4ded9dfb
KZ
8582" -t, --topology output info about topology\n"
8583msgstr ""
8584
92b619d1 8585#: misc-utils/lsblk.c:898
4ded9dfb
KZ
8586#, fuzzy, c-format
8587msgid ""
8588"\n"
8589"For more information see lsblk(8).\n"
8590msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
8591
92b619d1
KZ
8592#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
8593#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1038
8594#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677
f8511249 8595#, fuzzy, c-format
92b619d1 8596msgid " %s [options]\n"
f8511249 8597msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 8598
92b619d1 8599#: misc-utils/mcookie.c:71
f8511249 8600msgid ""
92b619d1
KZ
8601" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8602" -v, --verbose explain what is being done\n"
8603" -V, --version output version information and exit\n"
8604" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 8605"\n"
f8511249
KZ
8606msgstr ""
8607
92b619d1 8608#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
f8511249
KZ
8609#, fuzzy, c-format
8610msgid "Could not open %s"
8611msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8612
92b619d1 8613#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
f8511249
KZ
8614#, c-format
8615msgid "Got %d bytes from %s\n"
c129767e
KZ
8616msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
8617
92b619d1 8618#: misc-utils/mcookie.c:155
f8511249
KZ
8619#, fuzzy, c-format
8620msgid "closing %s failed"
8621msgstr "помилка запуску\n"
c129767e 8622
f8511249 8623#: misc-utils/namei.c:185
cf8316e2
KZ
8624#, fuzzy, c-format
8625msgid "failed to read symlink: %s"
8626msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
c129767e 8627
f8511249 8628#: misc-utils/namei.c:224
cf8316e2
KZ
8629#, fuzzy, c-format
8630msgid "could not stat '%s'"
8631msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
c129767e 8632
f8511249 8633#: misc-utils/namei.c:363
4ded9dfb
KZ
8634#, fuzzy, c-format
8635msgid "%s - No such file or directory\n"
8636msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
8637
92b619d1 8638#: misc-utils/namei.c:413
cf8316e2 8639#, fuzzy, c-format
92b619d1 8640msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
cf8316e2 8641msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
c129767e 8642
92b619d1 8643#: misc-utils/namei.c:416
cf8316e2
KZ
8644msgid ""
8645" -h, --help displays this help text\n"
f8511249 8646" -V, --version output version information and exit\n"
cf8316e2
KZ
8647" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8648" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8649" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8650" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8651" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8652" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8653msgstr ""
c129767e 8654
92b619d1 8655#: misc-utils/namei.c:425
cf8316e2
KZ
8656msgid ""
8657"\n"
8658"For more information see namei(1).\n"
8659msgstr ""
c129767e 8660
92b619d1 8661#: misc-utils/namei.c:485
f8511249
KZ
8662#, fuzzy
8663msgid "pathname argument is missing"
8664msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
c129767e 8665
92b619d1 8666#: misc-utils/namei.c:509
c129767e 8667#, c-format
f8511249 8668msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
c129767e 8669msgstr ""
c129767e 8670
f8511249 8671#: misc-utils/rename.c:53
b9ae633e 8672#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
8673msgid "renaming %s to %s failed"
8674msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
b9ae633e 8675
92b619d1 8676#: misc-utils/rename.c:66
b9ae633e 8677#, fuzzy, c-format
92b619d1 8678msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
f8511249 8679msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
b9ae633e 8680
92b619d1 8681#: misc-utils/rename.c:70
c129767e 8682msgid ""
f8511249
KZ
8683" -v, --verbose explain what is being done\n"
8684" -V, --version output version information and exit\n"
8685" -h, --help display this help and exit\n"
c129767e 8686"\n"
8e5963e2 8687msgstr ""
8e5963e2 8688
92b619d1 8689#: misc-utils/uuidd.c:59
f8511249 8690msgid ""
92b619d1
KZ
8691" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8692" -s, --socket <path> path to socket\n"
8693" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
f8511249
KZ
8694" -k, --kill kill running daemon\n"
8695" -r, --random test random-based generation\n"
8696" -t, --time test time-based generation\n"
92b619d1 8697" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
f8511249
KZ
8698" -d, --debug run in debugging mode\n"
8699" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8700" -V, --version output version information and exit\n"
8701" -h, --help display this help and exit\n"
92b619d1 8702"\n"
8e5963e2
KZ
8703msgstr ""
8704
92b619d1 8705#: misc-utils/uuidd.c:133
8e5963e2
KZ
8706#, fuzzy
8707msgid "bad arguments"
8708msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
8709
92b619d1 8710#: misc-utils/uuidd.c:171
8e5963e2
KZ
8711#, fuzzy
8712msgid "write"
8713msgstr "Записати"
8714
92b619d1 8715#: misc-utils/uuidd.c:179
8e5963e2
KZ
8716#, fuzzy
8717msgid "read count"
8718msgstr "прочитано %c\n"
8719
92b619d1 8720#: misc-utils/uuidd.c:185
8e5963e2
KZ
8721msgid "bad response length"
8722msgstr ""
8723
92b619d1 8724#: misc-utils/uuidd.c:226
bd52b155
KZ
8725#, fuzzy, c-format
8726msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
8727msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8728
92b619d1 8729#: misc-utils/uuidd.c:243
bd52b155
KZ
8730#, fuzzy, c-format
8731msgid "Failed to lock %s: %s\n"
8732msgstr "не вдається запустити %s"
8733
92b619d1 8734#: misc-utils/uuidd.c:250
8e5963e2
KZ
8735#, c-format
8736msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8737msgstr ""
8738
92b619d1 8739#: misc-utils/uuidd.c:258
8e5963e2
KZ
8740#, c-format
8741msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8742msgstr ""
8743
92b619d1 8744#: misc-utils/uuidd.c:285
8e5963e2
KZ
8745#, fuzzy, c-format
8746msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8747msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8748
92b619d1 8749#: misc-utils/uuidd.c:293
8e5963e2
KZ
8750#, fuzzy, c-format
8751msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8752msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8753
92b619d1 8754#: misc-utils/uuidd.c:333
8e5963e2
KZ
8755#, fuzzy, c-format
8756msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8757msgstr "Помилка читання %s\n"
8758
92b619d1 8759#: misc-utils/uuidd.c:342
8e5963e2
KZ
8760#, c-format
8761msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8762msgstr ""
8763
92b619d1 8764#: misc-utils/uuidd.c:345
bd52b155
KZ
8765#, fuzzy, c-format
8766msgid "operation %d\n"
8767msgstr "неправильний ідентифікатор"
8768
92b619d1 8769#: misc-utils/uuidd.c:361
8e5963e2
KZ
8770#, c-format
8771msgid "Generated time UUID: %s\n"
8772msgstr ""
8773
92b619d1 8774#: misc-utils/uuidd.c:371
8e5963e2
KZ
8775#, c-format
8776msgid "Generated random UUID: %s\n"
8777msgstr ""
8778
92b619d1 8779#: misc-utils/uuidd.c:380
8e5963e2
KZ
8780#, c-format
8781msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
92b619d1
KZ
8782msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
8783msgstr[0] ""
8784msgstr[1] ""
8e5963e2 8785
92b619d1 8786#: misc-utils/uuidd.c:401
8e5963e2 8787#, c-format
92b619d1
KZ
8788msgid "Generated %d UUID:\n"
8789msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
8790msgstr[0] ""
8791msgstr[1] ""
8e5963e2 8792
92b619d1 8793#: misc-utils/uuidd.c:415
8e5963e2
KZ
8794#, fuzzy, c-format
8795msgid "Invalid operation %d\n"
8796msgstr "неправильний ідентифікатор"
8797
92b619d1 8798#: misc-utils/uuidd.c:427
f8511249
KZ
8799#, c-format
8800msgid "Unexpected reply length from server %d"
8801msgstr ""
8802
92b619d1 8803#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:503
8e5963e2
KZ
8804#, fuzzy, c-format
8805msgid "Bad number: %s\n"
8806msgstr "%s: неправильне значення\n"
8807
92b619d1 8808#: misc-utils/uuidd.c:541 misc-utils/uuidd.c:570
8e5963e2
KZ
8809#, fuzzy, c-format
8810msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8811msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8812
92b619d1 8813#: misc-utils/uuidd.c:551
8e5963e2 8814#, c-format
92b619d1
KZ
8815msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
8816msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
8817msgstr[0] ""
8818msgstr[1] ""
8e5963e2 8819
92b619d1 8820#: misc-utils/uuidd.c:555
8e5963e2 8821#, c-format
bd52b155 8822msgid "List of UUIDs:\n"
8e5963e2
KZ
8823msgstr ""
8824
92b619d1 8825#: misc-utils/uuidd.c:590
8e5963e2 8826#, c-format
f8511249 8827msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8e5963e2
KZ
8828msgstr ""
8829
92b619d1 8830#: misc-utils/uuidd.c:596
8e5963e2 8831#, c-format
f8511249 8832msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8e5963e2
KZ
8833msgstr ""
8834
92b619d1 8835#: misc-utils/uuidgen.c:38
f8511249 8836msgid ""
f8511249
KZ
8837" -r, --random generate random-based uuid\n"
8838" -t, --time generate time-based uuid\n"
8839" -V, --version output version information and exit\n"
8840" -h, --help display this help and exit\n"
8841"\n"
8e5963e2
KZ
8842msgstr ""
8843
92b619d1 8844#: misc-utils/whereis.c:134
8e5963e2 8845#, fuzzy, c-format
92b619d1 8846msgid " %s [options] file\n"
8e5963e2
KZ
8847msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8848
92b619d1 8849#: misc-utils/whereis.c:137
f8511249 8850msgid ""
92b619d1 8851" -f <file> define search scope\n"
f8511249 8852" -b search only binaries\n"
92b619d1 8853" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f8511249 8854" -m search only manual paths\n"
92b619d1 8855" -M <dirs> define man lookup path\n"
f8511249 8856" -s search only sources path\n"
92b619d1 8857" -S <dirs> define sources lookup path\n"
f8511249
KZ
8858" -u search from unusual enties\n"
8859" -V output version information and exit\n"
8860" -h display this help and exit\n"
8861"\n"
92b619d1
KZ
8862msgstr ""
8863
8864#: misc-utils/whereis.c:148
8865msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
f8511249 8866msgstr ""
c129767e 8867
f8511249 8868#: misc-utils/wipefs.c:132
56e7984d
KZ
8869#, fuzzy
8870msgid "calloc failed"
8871msgstr "помилка виділення пам'яті"
8872
8ec85cbb 8873#: misc-utils/wipefs.c:186
55c8e797
KZ
8874#, fuzzy, c-format
8875msgid "error: %s: probing initialization failed"
56e7984d 8876msgstr ""
55c8e797
KZ
8877"\n"
8878"Помилка закривання файлу\n"
8879
8ec85cbb 8880#: misc-utils/wipefs.c:197
55c8e797
KZ
8881#, fuzzy, c-format
8882msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
8883msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
56e7984d 8884
f8511249 8885#: misc-utils/wipefs.c:224
56e7984d 8886#, c-format
bd52b155 8887msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
56e7984d
KZ
8888msgstr ""
8889
f8511249 8890#: misc-utils/wipefs.c:231
56e7984d
KZ
8891#, fuzzy, c-format
8892msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8893msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8894
f8511249 8895#: misc-utils/wipefs.c:238
56e7984d
KZ
8896#, fuzzy, c-format
8897msgid "%s: write failed"
8898msgstr "помилка openpty\n"
8899
f8511249 8900#: misc-utils/wipefs.c:240
56e7984d 8901#, c-format
92b619d1
KZ
8902msgid ""
8903"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8904"they were: "
56e7984d
KZ
8905msgstr ""
8906
92b619d1 8907#: misc-utils/wipefs.c:295
56e7984d 8908#, fuzzy, c-format
bd52b155 8909msgid "invalid offset value '%s' specified"
56e7984d
KZ
8910msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
8911
92b619d1
KZ
8912#: misc-utils/wipefs.c:305
8913#, fuzzy, c-format
8914msgid " %s [options] <device>\n"
8915msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
8916
8917#: misc-utils/wipefs.c:308
56e7984d
KZ
8918msgid ""
8919" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8920" -h, --help show this help text\n"
8921" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8922" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8923" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
92b619d1 8924" -V, --version output version information and exit\n"
56e7984d
KZ
8925msgstr ""
8926
92b619d1 8927#: misc-utils/wipefs.c:315
08c224b4 8928#, fuzzy, c-format
56e7984d
KZ
8929msgid ""
8930"\n"
08c224b4
KZ
8931"For more information see wipefs(8).\n"
8932msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
56e7984d 8933
92b619d1 8934#: misc-utils/wipefs.c:371
56e7984d
KZ
8935msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8936msgstr ""
8937
92b619d1 8938#: misc-utils/wipefs.c:378
32940a75
KZ
8939msgid "only one device as argument is currently supported."
8940msgstr ""
8941
f8511249 8942#: mount/fstab.c:144
b359eb3b 8943#, c-format
f8511249
KZ
8944msgid "warning: error reading %s: %s"
8945msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
c129767e 8946
32940a75
KZ
8947#: mount/fstab.c:189
8948#, fuzzy
8949msgid "warning: failed to read mtab"
8950msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
8951
8952#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
c129767e
KZ
8953#, c-format
8954msgid "warning: can't open %s: %s"
8955msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
8956
32940a75 8957#: mount/fstab.c:222
c129767e
KZ
8958#, c-format
8959msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8960msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
8961
32940a75 8962#: mount/fstab.c:674
c129767e
KZ
8963#, c-format
8964msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8965msgstr ""
8966"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8967"використовуйте -n)"
c129767e 8968
32940a75 8969#: mount/fstab.c:700
c129767e
KZ
8970#, c-format
8971msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8972msgstr ""
8973"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8974"використовуйте -n)"
c129767e 8975
32940a75 8976#: mount/fstab.c:716
c129767e
KZ
8977#, c-format
8978msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8979msgstr ""
8980"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8981"використовуйте -n)"
c129767e 8982
32940a75 8983#: mount/fstab.c:731
c129767e
KZ
8984#, c-format
8985msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8986msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
8987
32940a75 8988#: mount/fstab.c:745
c129767e
KZ
8989#, c-format
8990msgid "can't lock lock file %s: %s"
8991msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
8992
32940a75 8993#: mount/fstab.c:747
c129767e
KZ
8994msgid "timed out"
8995msgstr "вийшов час очікування"
8996
32940a75 8997#: mount/fstab.c:754
c129767e
KZ
8998#, c-format
8999msgid ""
9000"Cannot create link %s\n"
9001"Perhaps there is a stale lock file?\n"
9002msgstr ""
9003"не вдається створити посилання %s\n"
9004"Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
9005
f8511249 9006#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953
c129767e
KZ
9007#, c-format
9008msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9009msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
9010
f8511249 9011#: mount/fstab.c:961
c129767e
KZ
9012#, c-format
9013msgid "error writing %s: %s"
9014msgstr "помилка запису %s: %s"
9015
f8511249
KZ
9016#: mount/fstab.c:976
9017#, fuzzy, c-format
9018msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9019msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
9020
9021#: mount/fstab.c:993
c129767e
KZ
9022#, c-format
9023msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9024msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
9025
f8511249 9026#: mount/fstab.c:1006
b9ae633e
KZ
9027#, fuzzy, c-format
9028msgid "error changing owner of %s: %s\n"
9029msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
9030
f8511249 9031#: mount/fstab.c:1017
c129767e
KZ
9032#, c-format
9033msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9034msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
9035
92b619d1
KZ
9036#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600
9037#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708
f8511249
KZ
9038#, fuzzy, c-format
9039msgid "%s: /dev directory does not exist."
9040msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
9041
92b619d1 9042#: mount/lomount.c:469
8e5963e2
KZ
9043#, fuzzy, c-format
9044msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
9045msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
9046
92b619d1 9047#: mount/lomount.c:506
b9ae633e
KZ
9048#, fuzzy, c-format
9049msgid ", offset %<PRIu64>"
9050msgstr ", зсув %d"
c129767e 9051
92b619d1 9052#: mount/lomount.c:509
b9ae633e
KZ
9053#, fuzzy, c-format
9054msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
c129767e
KZ
9055msgstr ", обмеження на розмір %lld"
9056
92b619d1 9057#: mount/lomount.c:517
b9ae633e
KZ
9058#, fuzzy, c-format
9059msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
c129767e
KZ
9060msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
9061
92b619d1 9062#: mount/lomount.c:530
c129767e
KZ
9063#, c-format
9064msgid ", offset %d"
9065msgstr ", зсув %d"
9066
92b619d1 9067#: mount/lomount.c:533
c129767e
KZ
9068#, c-format
9069msgid ", encryption type %d\n"
9070msgstr ", тип шифрування %d\n"
9071
92b619d1 9072#: mount/lomount.c:541
c129767e
KZ
9073#, c-format
9074msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
9075msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
9076
92b619d1 9077#: mount/lomount.c:552
b9ae633e
KZ
9078#, c-format
9079msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
9080msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
9081
92b619d1 9082#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721
cf8316e2
KZ
9083#, fuzzy, c-format
9084msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
a120aaa7 9085msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
b22550fa 9086
92b619d1 9087#: mount/lomount.c:724
0027a8b1 9088#, c-format
b9ae633e
KZ
9089msgid "%s: could not find any free loop device"
9090msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
0027a8b1 9091
92b619d1 9092#: mount/lomount.c:727
a120aaa7 9093#, c-format
c129767e 9094msgid ""
d162fcb5 9095"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e
KZ
9096" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
9097msgstr ""
a120aaa7 9098"%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
c129767e
KZ
9099" підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
9100" його або виконайте `modprobe loop')."
9101
92b619d1 9102#: mount/lomount.c:757
cf8316e2
KZ
9103#, fuzzy
9104msgid "Out of memory while reading passphrase"
9105msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
9106
92b619d1 9107#: mount/lomount.c:800
b9ae633e
KZ
9108#, fuzzy, c-format
9109msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
9110msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 9111
92b619d1 9112#: mount/lomount.c:816
cf8316e2
KZ
9113#, fuzzy, c-format
9114msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
9115msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9116
92b619d1 9117#: mount/lomount.c:852
b359eb3b 9118#, c-format
c129767e
KZ
9119msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
9120msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
9121
92b619d1 9122#: mount/lomount.c:879
0027a8b1
KZ
9123#, c-format
9124msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
9125msgstr ""
9126
92b619d1 9127#: mount/lomount.c:936
47dc8cce
KZ
9128#, fuzzy, c-format
9129msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
a120aaa7 9130msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
c129767e 9131
92b619d1 9132#: mount/lomount.c:957
c129767e
KZ
9133#, c-format
9134msgid "del_loop(%s): success\n"
9135msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
9136
92b619d1 9137#: mount/lomount.c:961
cf8316e2
KZ
9138#, c-format
9139msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
9140msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
9141
92b619d1 9142#: mount/lomount.c:972
b359eb3b 9143#, c-format
c129767e 9144msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
9145msgstr ""
9146"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
9147"Перекомпілюйте її \n"
c129767e 9148
92b619d1 9149#: mount/lomount.c:1017
47dc8cce 9150#, fuzzy, c-format
c129767e 9151msgid ""
b9ae633e
KZ
9152" %1$s loop_device give info\n"
9153" %1$s -a | --all list all used\n"
cf8316e2 9154" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
b9ae633e 9155" %1$s -f | --find find unused\n"
8e5963e2 9156" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
b9ae633e
KZ
9157" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
9158"<file>\n"
92b619d1 9159" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce
KZ
9160msgstr ""
9161"використання:\n"
9162" %s loop_пристрій # отримати інформацію\n"
9163" %s -d loop_пристрій # видалити\n"
9164" %s -f # знайти вільний\n"
9165" %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
9166
92b619d1 9167#: mount/lomount.c:1027
47dc8cce 9168msgid ""
92b619d1
KZ
9169" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
9170" -h, --help this help\n"
9171" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9172" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
9173" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
9174" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
9175" --show print device name (with -f <file>)\n"
9176" -v, --verbose verbose mode\n"
0027a8b1 9177"\n"
c129767e 9178msgstr ""
c129767e 9179
eaafb8f3 9180#: mount/lomount.c:1153
55c8e797
KZ
9181#, fuzzy, c-format
9182msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
9183msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9184
eaafb8f3 9185#: mount/lomount.c:1157
55c8e797
KZ
9186#, fuzzy, c-format
9187msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
9188msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9189
eaafb8f3 9190#: mount/lomount.c:1172 mount/lomount.c:1212
cf8316e2
KZ
9191#, fuzzy, c-format
9192msgid "Loop device is %s\n"
9193msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
9194
eaafb8f3 9195#: mount/lomount.c:1199
cf8316e2
KZ
9196#, c-format
9197msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
9198msgstr ""
9199
eaafb8f3 9200#: mount/lomount.c:1209
cf8316e2
KZ
9201#, fuzzy, c-format
9202msgid "%s: %s: device is busy"
9203msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
9204
eaafb8f3 9205#: mount/lomount.c:1226
b359eb3b 9206#, c-format
c129767e 9207msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
9208msgstr ""
9209"При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
c129767e 9210
f8511249 9211#: mount/mount.c:313
55c8e797
KZ
9212#, c-format
9213msgid ""
9214"\n"
9215"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9216" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9217" up to date. For actual information about system mount points\n"
9218" check the /proc/mounts file.\n"
9219"\n"
9220msgstr ""
9221
f8511249 9222#: mount/mount.c:363
a120aaa7 9223#, c-format
0027a8b1 9224msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8eeb575c 9225msgstr ""
b359eb3b 9226
f8511249 9227#: mount/mount.c:396
0027a8b1
KZ
9228#, fuzzy, c-format
9229msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9230msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
b359eb3b 9231
f8511249 9232#: mount/mount.c:452
4ded9dfb
KZ
9233#, c-format
9234msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9235msgstr ""
9236
f8511249 9237#: mount/mount.c:625
c129767e
KZ
9238#, c-format
9239msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9240msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
9241
f8511249 9242#: mount/mount.c:630
c129767e
KZ
9243#, c-format
9244msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9245msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
9246
f8511249 9247#: mount/mount.c:654
c129767e
KZ
9248#, c-format
9249msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9250msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
9251
f8511249 9252#: mount/mount.c:671
c129767e
KZ
9253#, c-format
9254msgid "mount: error writing %s: %s"
9255msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
9256
f8511249 9257#: mount/mount.c:679
c129767e
KZ
9258#, c-format
9259msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9260msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
9261
f8511249 9262#: mount/mount.c:785
b9ae633e
KZ
9263#, fuzzy, c-format
9264msgid "mount: cannot set group id: %s"
9265msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9266
f8511249 9267#: mount/mount.c:788
b9ae633e
KZ
9268#, fuzzy, c-format
9269msgid "mount: cannot set user id: %s"
9270msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9271
f8511249 9272#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213
0027a8b1
KZ
9273#, c-format
9274msgid "mount: cannot fork: %s"
9275msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
9276
f8511249 9277#: mount/mount.c:971
cf8316e2
KZ
9278#, c-format
9279msgid "Trying %s\n"
9280msgstr "Випробовується %s\n"
9281
f8511249 9282#: mount/mount.c:999
0027a8b1
KZ
9283#, c-format
9284msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9285msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
9286
f8511249 9287#: mount/mount.c:1002
0027a8b1
KZ
9288#, c-format
9289msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9290msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
9291
f8511249 9292#: mount/mount.c:1005
0027a8b1
KZ
9293#, c-format
9294msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9295msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
9296
f8511249 9297#: mount/mount.c:1007
0027a8b1
KZ
9298#, c-format
9299msgid " I will try type %s\n"
9300msgstr " буде випробувано тип %s\n"
9301
f8511249 9302#: mount/mount.c:1032
c129767e
KZ
9303#, c-format
9304msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9305msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
9306
f8511249 9307#: mount/mount.c:1040
55c8e797
KZ
9308#, c-format
9309msgid ""
9310"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9311" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9312" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9313msgstr ""
9314
f8511249 9315#: mount/mount.c:1128
c129767e
KZ
9316msgid "mount failed"
9317msgstr "помилка підключення"
9318
f8511249 9319#: mount/mount.c:1130
c129767e
KZ
9320#, c-format
9321msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9322msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
9323
f8511249 9324#: mount/mount.c:1217
c129767e
KZ
9325msgid "mount: loop device specified twice"
9326msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
9327
f8511249 9328#: mount/mount.c:1222
c129767e
KZ
9329msgid "mount: type specified twice"
9330msgstr "mount: тип вказано двічі"
9331
f8511249 9332#: mount/mount.c:1250
b359eb3b 9333#, c-format
c129767e
KZ
9334msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9335msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
9336
f8511249 9337#: mount/mount.c:1262
32940a75
KZ
9338#, fuzzy, c-format
9339msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9340msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
9341
f8511249 9342#: mount/mount.c:1270
55c8e797
KZ
9343#, fuzzy, c-format
9344msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9345msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9346
f8511249 9347#: mount/mount.c:1274
55c8e797
KZ
9348#, fuzzy, c-format
9349msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9350msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9351
f8511249 9352#: mount/mount.c:1279
b9ae633e
KZ
9353#, fuzzy, c-format
9354msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9355msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
9356
f8511249 9357#: mount/mount.c:1289
c129767e
KZ
9358#, c-format
9359msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9360msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
9361
f8511249 9362#: mount/mount.c:1298
0027a8b1
KZ
9363#, c-format
9364msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9365msgstr ""
9366
f8511249 9367#: mount/mount.c:1303
0027a8b1
KZ
9368#, fuzzy, c-format
9369msgid "mount: stolen loop=%s"
9370msgstr "umount: %s: %s"
9371
f8511249 9372#: mount/mount.c:1308
b359eb3b 9373#, c-format
c129767e
KZ
9374msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9375msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
9376
f8511249 9377#: mount/mount.c:1319
b359eb3b 9378#, c-format
c129767e
KZ
9379msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9380msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
9381
f8511249 9382#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435
b9ae633e
KZ
9383#, c-format
9384msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9385msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
9386
f8511249 9387#: mount/mount.c:1458
c129767e
KZ
9388msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9389msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
9390
f8511249 9391#: mount/mount.c:1471
c129767e
KZ
9392#, c-format
9393msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9394msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
9395
f8511249 9396#: mount/mount.c:1474
c129767e
KZ
9397#, c-format
9398msgid "mount: cannot set speed: %s"
9399msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9400
f8511249 9401#: mount/mount.c:1566
0027a8b1
KZ
9402#, fuzzy, c-format
9403msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9404msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
c129767e 9405
f8511249 9406#: mount/mount.c:1653
6db1e85a
KZ
9407#, fuzzy, c-format
9408msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9409msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9410
f8511249 9411#: mount/mount.c:1665
55c8e797
KZ
9412#, fuzzy, c-format
9413msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9414msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9415
f8511249 9416#: mount/mount.c:1706
b9ae633e
KZ
9417msgid ""
9418"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9419msgstr ""
9420"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
c129767e 9421
f8511249 9422#: mount/mount.c:1709
c129767e
KZ
9423msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9424msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
9425
f8511249 9426#: mount/mount.c:1712
c129767e
KZ
9427msgid "mount: mount failed"
9428msgstr "mount: помилка підключення"
9429
f8511249 9430#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755
c129767e
KZ
9431#, c-format
9432msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9433msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
9434
f8511249 9435#: mount/mount.c:1720
c129767e
KZ
9436msgid "mount: permission denied"
9437msgstr "mount: доступ заборонено"
9438
f8511249 9439#: mount/mount.c:1722
c129767e
KZ
9440msgid "mount: must be superuser to use mount"
9441msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
9442
f8511249 9443#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730
c129767e
KZ
9444#, c-format
9445msgid "mount: %s is busy"
9446msgstr "mount: %s зайнятий"
9447
f8511249 9448#: mount/mount.c:1732
c129767e
KZ
9449msgid "mount: proc already mounted"
9450msgstr "mount: proc вже підключено"
9451
f8511249 9452#: mount/mount.c:1734
c129767e
KZ
9453#, c-format
9454msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9455msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
9456
f8511249 9457#: mount/mount.c:1740
c129767e
KZ
9458#, c-format
9459msgid "mount: mount point %s does not exist"
9460msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
9461
f8511249 9462#: mount/mount.c:1742
c129767e
KZ
9463#, c-format
9464msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9465msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
9466
f8511249 9467#: mount/mount.c:1747
c129767e
KZ
9468#, c-format
9469msgid "mount: special device %s does not exist"
9470msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
9471
f8511249 9472#: mount/mount.c:1759
c129767e
KZ
9473#, c-format
9474msgid ""
9475"mount: special device %s does not exist\n"
9476" (a path prefix is not a directory)\n"
9477msgstr ""
9478"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
9479" (префікс шляху не є каталогом)\n"
9480
f8511249
KZ
9481#: mount/mount.c:1771
9482#, fuzzy, c-format
9483msgid "mount: %s not mounted or bad option"
c129767e
KZ
9484msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
9485
f8511249 9486#: mount/mount.c:1773
b9ae633e 9487#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9488msgid ""
9489"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 9490" missing codepage or helper program, or other error"
c129767e 9491msgstr ""
b9ae633e
KZ
9492"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
9493"неправильний суперблок на %s,\n"
a120aaa7 9494" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
c129767e 9495
f8511249 9496#: mount/mount.c:1780
b9ae633e
KZ
9497msgid ""
9498" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9499" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9500msgstr ""
9501
f8511249 9502#: mount/mount.c:1789
756bfd01
KZ
9503msgid ""
9504" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9505" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9506msgstr ""
a120aaa7
KZ
9507" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
9508" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
756bfd01 9509
f8511249 9510#: mount/mount.c:1794
756bfd01
KZ
9511msgid ""
9512" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9513" instead of some logical partition inside?)"
9514msgstr ""
b9ae633e
KZ
9515" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended "
9516"partition,\n"
a120aaa7 9517" instead of some logical partition inside?)"
756bfd01 9518
f8511249 9519#: mount/mount.c:1801
756bfd01
KZ
9520msgid ""
9521" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9522" dmesg | tail or so\n"
9523msgstr ""
b9ae633e
KZ
9524" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному "
9525"журналі\n"
a120aaa7 9526" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
756bfd01 9527
f8511249 9528#: mount/mount.c:1807
c129767e
KZ
9529msgid "mount table full"
9530msgstr "таблиця монтування переповнена"
9531
f8511249 9532#: mount/mount.c:1809
c129767e
KZ
9533#, c-format
9534msgid "mount: %s: can't read superblock"
9535msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
9536
f8511249 9537#: mount/mount.c:1815
c129767e
KZ
9538#, c-format
9539msgid "mount: %s: unknown device"
9540msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
9541
f8511249 9542#: mount/mount.c:1820
a120aaa7 9543#, c-format
0b0bb920 9544msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a120aaa7 9545msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
c129767e 9546
f8511249 9547#: mount/mount.c:1832
c129767e
KZ
9548#, c-format
9549msgid "mount: probably you meant %s"
9550msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
9551
f8511249 9552#: mount/mount.c:1835
0b0bb920 9553msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a120aaa7 9554msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
c129767e 9555
f8511249 9556#: mount/mount.c:1838
0b0bb920
KZ
9557msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9558msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
9559
f8511249 9560#: mount/mount.c:1841
c129767e
KZ
9561#, c-format
9562msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
b9ae633e
KZ
9563msgstr ""
9564"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
9565"підтримується"
c129767e 9566
f8511249 9567#: mount/mount.c:1849
c129767e
KZ
9568#, c-format
9569msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9570msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
9571
f8511249 9572#: mount/mount.c:1851
55c8e797 9573#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9574msgid ""
9575"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
55c8e797 9576" (maybe `modprobe driver'?)"
c129767e
KZ
9577msgstr ""
9578"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
9579" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
9580
f8511249 9581#: mount/mount.c:1854
c129767e
KZ
9582#, c-format
9583msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9584msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
9585
f8511249 9586#: mount/mount.c:1857
c129767e
KZ
9587#, c-format
9588msgid "mount: %s is not a block device"
9589msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
9590
f8511249 9591#: mount/mount.c:1862
c129767e
KZ
9592#, c-format
9593msgid "mount: %s is not a valid block device"
9594msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
9595
f8511249 9596#: mount/mount.c:1865
c129767e
KZ
9597msgid "block device "
9598msgstr "блочний пристрій "
9599
f8511249 9600#: mount/mount.c:1867
c129767e
KZ
9601#, c-format
9602msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9603msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9604
f8511249 9605#: mount/mount.c:1871
c129767e
KZ
9606#, c-format
9607msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9608msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
9609
f8511249 9610#: mount/mount.c:1875
0f185bb3
KZ
9611#, fuzzy, c-format
9612msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9613msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
9614
f8511249 9615#: mount/mount.c:1890
c129767e
KZ
9616#, c-format
9617msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9618msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
9619
f8511249 9620#: mount/mount.c:1898
cf8316e2
KZ
9621#, fuzzy, c-format
9622msgid "mount: no medium found on %s"
9623msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9624
f8511249 9625#: mount/mount.c:1916
cf8316e2
KZ
9626#, c-format
9627msgid ""
9628"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9629" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9630" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9631" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9632" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9633msgstr ""
9634
f8511249 9635#: mount/mount.c:1996
b359eb3b 9636#, c-format
c129767e
KZ
9637msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9638msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
9639
f8511249 9640#: mount/mount.c:2002
70bc4cf1 9641#, c-format
8eeb575c 9642msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
70bc4cf1 9643msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
c129767e 9644
f8511249 9645#: mount/mount.c:2101
4ded9dfb
KZ
9646#, c-format
9647msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9648msgstr ""
9649
f8511249 9650#: mount/mount.c:2114
c129767e
KZ
9651#, c-format
9652msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9653msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
9654
f8511249 9655#: mount/mount.c:2295
0027a8b1 9656#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9657msgid ""
9658"Usage: mount -V : print version\n"
9659" mount -h : print this help\n"
9660" mount : list mounted filesystems\n"
9661" mount -l : idem, including volume labels\n"
9662"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9663"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9664"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9665" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9666" mount device : mount device at the known place\n"
9667" mount directory : mount known device here\n"
9668" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9669"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9670"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9671"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9672" mount --bind olddir newdir\n"
9673"or move a subtree:\n"
9674" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9675"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9676" mount --make-shared dir\n"
9677" mount --make-slave dir\n"
9678" mount --make-private dir\n"
9679" mount --make-unbindable dir\n"
9680"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9681"containing the directory dir:\n"
9682" mount --make-rshared dir\n"
9683" mount --make-rslave dir\n"
9684" mount --make-rprivate dir\n"
9685" mount --make-runbindable dir\n"
c129767e
KZ
9686"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9687"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9688"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9689"For many more details, say man 8 mount .\n"
9690msgstr ""
9691"Використання: mount -V : вивести версію\n"
9692" mount -h : вивести цю довідку\n"
b9ae633e
KZ
9693" mount : вивести перелік підключених файлових "
9694"систем\n"
c129767e
KZ
9695" mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n"
9696"Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n"
9697"Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
9698"Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n"
b9ae633e
KZ
9699" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/"
9700"fstab\n"
c129767e
KZ
9701" mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n"
9702" mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n"
9703" mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n"
9704"Зверніть увагу, насправді підключається не пристрій, а файлова система\n"
9705"(даного типу) розташована на пристрої.\n"
9706"Також можна підключати вже видимий каталог у інше місце:\n"
9707" mount --bind старий_кат новий_кат\n"
9708"або переміщувати піддерево:\n"
9709" mount --move старий_кат новий_кат\n"
9710"Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
9711"або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid використовуючи -U uuid .\n"
9712"Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
9713"Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
9714
f8511249 9715#: mount/mount.c:2627
56e7984d 9716#, fuzzy, c-format
bd52b155 9717msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
56e7984d
KZ
9718msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9719
f8511249 9720#: mount/mount.c:2630
c129767e
KZ
9721msgid "mount: only root can do that"
9722msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9723
f8511249 9724#: mount/mount.c:2641
c129767e
KZ
9725msgid "nothing was mounted"
9726msgstr "нічого не було підключено"
9727
f8511249 9728#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685
0027a8b1
KZ
9729msgid "mount: no such partition found"
9730msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
c129767e 9731
f8511249 9732#: mount/mount.c:2662
c129767e
KZ
9733#, c-format
9734msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9735msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
9736
f8511249 9737#: mount/mount_mntent.c:108
b359eb3b 9738#, c-format
0027a8b1
KZ
9739msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9740msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
c129767e 9741
f8511249 9742#: mount/mount_mntent.c:158
c129767e 9743#, c-format
0027a8b1
KZ
9744msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9745msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
c129767e 9746
f8511249 9747#: mount/mount_mntent.c:161
0027a8b1
KZ
9748msgid "; rest of file ignored"
9749msgstr "; залишок файлу ігнорується"
c129767e 9750
32940a75 9751#: mount/sundries.c:31
c129767e
KZ
9752msgid "bug in xstrndup call"
9753msgstr "помилка при виклику xstrndup"
9754
f8511249 9755#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299
cf8316e2 9756#: mount/xmalloc.c:11
b9ae633e
KZ
9757msgid "not enough memory"
9758msgstr "недостатньо пам'яті"
9759
92b619d1 9760#: mount/swapon.c:93
c129767e 9761msgid ""
92b619d1
KZ
9762"\n"
9763"The <spec> parameter:\n"
9764" -L <label> LABEL of device to be used\n"
9765" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
9766" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
9767" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
9768" <device> name of device to be used\n"
9769" <file> name of file to be used\n"
b9ae633e 9770"\n"
c129767e 9771msgstr ""
c129767e 9772
92b619d1
KZ
9773#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125
9774#, fuzzy, c-format
9775msgid " %s [options] [<spec>]\n"
9776msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
9777
9778#: mount/swapon.c:107
c129767e 9779msgid ""
92b619d1
KZ
9780" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9781" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
9782" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
9783" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9784" -h, --help display help and exit\n"
9785" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
9786" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
9787" -v, --verbose verbose mode\n"
9788" -V, --version display version and exit\n"
b9ae633e
KZ
9789msgstr ""
9790
92b619d1 9791#: mount/swapon.c:128
b9ae633e 9792msgid ""
92b619d1
KZ
9793" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
9794" -h, --help display help and exit\n"
9795" -v, --verbose verbose mode\n"
9796" -V, --version display version and exit\n"
c129767e 9797msgstr ""
c129767e 9798
92b619d1 9799#: mount/swapon.c:162
0027a8b1 9800#, fuzzy, c-format
cf8316e2 9801msgid "%s: unexpected file format"
b9ae633e
KZ
9802msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
9803
92b619d1 9804#: mount/swapon.c:259
cf8316e2
KZ
9805#, c-format
9806msgid "%s: reinitializing the swap."
9807msgstr ""
9808
92b619d1 9809#: mount/swapon.c:279
cf8316e2
KZ
9810#, fuzzy
9811msgid "execv failed"
9812msgstr "помилка запуску\n"
9813
92b619d1 9814#: mount/swapon.c:287
cf8316e2
KZ
9815#, fuzzy
9816msgid "waitpid failed"
9817msgstr "помилка setuid()"
9818
92b619d1 9819#: mount/swapon.c:311
b9ae633e 9820#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9821msgid "%s: lseek failed"
9822msgstr "помилка при встановленні позиції"
b9ae633e 9823
92b619d1 9824#: mount/swapon.c:317
b9ae633e 9825#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9826msgid "%s: write signature failed"
9827msgstr "Помилка відкривання %s"
0027a8b1 9828
92b619d1 9829#: mount/swapon.c:403
c129767e 9830#, c-format
08c224b4 9831msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
cf8316e2 9832msgstr ""
c129767e 9833
92b619d1 9834#: mount/swapon.c:408
08c224b4
KZ
9835msgid "different"
9836msgstr ""
9837
92b619d1 9838#: mount/swapon.c:408
08c224b4
KZ
9839#, fuzzy
9840msgid "same"
9841msgstr "Назва"
9842
92b619d1 9843#: mount/swapon.c:433
cf8316e2
KZ
9844#, fuzzy, c-format
9845msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9846msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9847
92b619d1 9848#: mount/swapon.c:438
4ded9dfb
KZ
9849#, fuzzy, c-format
9850msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9851msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9852
92b619d1 9853#: mount/swapon.c:445
cf8316e2
KZ
9854#, fuzzy, c-format
9855msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9856msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
9857
92b619d1 9858#: mount/swapon.c:459
cf8316e2
KZ
9859#, fuzzy, c-format
9860msgid "%s: get size failed"
9861msgstr "помилка при встановленні позиції"
9862
92b619d1 9863#: mount/swapon.c:465
a120aaa7 9864#, c-format
cf8316e2
KZ
9865msgid "%s: read swap header failed"
9866msgstr ""
c129767e 9867
92b619d1 9868#: mount/swapon.c:475
bd52b155
KZ
9869#, c-format
9870msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9871msgstr ""
9872
92b619d1 9873#: mount/swapon.c:480
b9ae633e 9874#, c-format
cf8316e2 9875msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
b9ae633e
KZ
9876msgstr ""
9877
92b619d1 9878#: mount/swapon.c:485
a120aaa7 9879#, c-format
cf8316e2
KZ
9880msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9881msgstr ""
c129767e 9882
92b619d1 9883#: mount/swapon.c:490
a120aaa7 9884#, c-format
cf8316e2
KZ
9885msgid ""
9886"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9887msgstr ""
c129767e 9888
92b619d1 9889#: mount/swapon.c:499
bd18614b 9890#, c-format
cf8316e2
KZ
9891msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9892msgstr ""
bd18614b 9893
92b619d1 9894#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578
b359eb3b 9895#, c-format
cf8316e2
KZ
9896msgid "%s on %s\n"
9897msgstr "%s на %s\n"
9898
92b619d1 9899#: mount/swapon.c:548
cf8316e2
KZ
9900#, fuzzy, c-format
9901msgid "%s: swapon failed"
9902msgstr "помилка при встановленні позиції"
9903
92b619d1 9904#: mount/swapon.c:555
cf8316e2
KZ
9905#, fuzzy, c-format
9906msgid "cannot find the device for %s"
9907msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
9908
92b619d1 9909#: mount/swapon.c:590
cf8316e2
KZ
9910#, fuzzy
9911msgid "Not superuser."
c129767e
KZ
9912msgstr "Не адміністратор.\n"
9913
92b619d1 9914#: mount/swapon.c:593
cf8316e2
KZ
9915#, fuzzy, c-format
9916msgid "%s: swapoff failed"
9917msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 9918
92b619d1 9919#: mount/swapon.c:864
56e7984d
KZ
9920#, c-format
9921msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9922msgstr ""
9923
4ded9dfb 9924#: mount/umount.c:42
b359eb3b 9925#, c-format
c129767e 9926msgid "umount: compiled without support for -f\n"
a120aaa7 9927msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
c129767e 9928
f8511249 9929#: mount/umount.c:131
b9ae633e
KZ
9930#, fuzzy, c-format
9931msgid "umount: cannot set group id: %s"
9932msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9933
f8511249 9934#: mount/umount.c:134
b9ae633e
KZ
9935#, fuzzy, c-format
9936msgid "umount: cannot set user id: %s"
9937msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9938
f8511249 9939#: mount/umount.c:163
a120aaa7 9940#, c-format
d162fcb5 9941msgid "umount: cannot fork: %s"
a120aaa7 9942msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
d162fcb5 9943
f8511249 9944#: mount/umount.c:184
c129767e
KZ
9945#, c-format
9946msgid "umount: %s: invalid block device"
9947msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
9948
f8511249 9949#: mount/umount.c:186
c129767e
KZ
9950#, c-format
9951msgid "umount: %s: not mounted"
9952msgstr "umount: %s: не підключений"
9953
f8511249 9954#: mount/umount.c:188
c129767e
KZ
9955#, c-format
9956msgid "umount: %s: can't write superblock"
9957msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
9958
f8511249 9959#: mount/umount.c:192
c129767e 9960#, c-format
b9ae633e
KZ
9961msgid ""
9962"umount: %s: device is busy.\n"
9963" (In some cases useful info about processes that use\n"
9964" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9965msgstr ""
c129767e 9966
f8511249 9967#: mount/umount.c:197
c129767e
KZ
9968#, c-format
9969msgid "umount: %s: not found"
9970msgstr "umount: %s: не існує"
9971
f8511249 9972#: mount/umount.c:199
c129767e
KZ
9973#, c-format
9974msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
b9ae633e
KZ
9975msgstr ""
9976"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
c129767e 9977
f8511249 9978#: mount/umount.c:201
c129767e
KZ
9979#, c-format
9980msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9981msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
9982
f8511249 9983#: mount/umount.c:203
c129767e
KZ
9984#, c-format
9985msgid "umount: %s: %s"
9986msgstr "umount: %s: %s"
9987
f8511249
KZ
9988#: mount/umount.c:231
9989#, c-format
9990msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
9991msgstr ""
9992
9993#: mount/umount.c:246
9994#, fuzzy, c-format
9995msgid "umount: failed to chdir to %s: %s"
9996msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
9997
9998#: mount/umount.c:250
9999#, fuzzy, c-format
10000msgid "umount: failed to obtain current directory: %s"
10001msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
10002
10003#: mount/umount.c:254
10004#, fuzzy, c-format
10005msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10006msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
10007
10008#: mount/umount.c:257
10009#, c-format
10010msgid "current directory moved to %s\n"
10011msgstr ""
10012
10013#: mount/umount.c:329
b359eb3b 10014#, c-format
c129767e
KZ
10015msgid "no umount2, trying umount...\n"
10016msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
10017
f8511249 10018#: mount/umount.c:349
c129767e
KZ
10019#, c-format
10020msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
10021msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
10022
f8511249 10023#: mount/umount.c:367
c129767e
KZ
10024#, c-format
10025msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
10026msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
10027
f8511249 10028#: mount/umount.c:376
bd52b155
KZ
10029#, fuzzy, c-format
10030msgid "%s has been unmounted\n"
c129767e
KZ
10031msgstr "%s відключено\n"
10032
f8511249 10033#: mount/umount.c:482
c129767e
KZ
10034msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
10035msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
10036
f8511249 10037#: mount/umount.c:514
8e5963e2 10038#, fuzzy, c-format
c129767e 10039msgid ""
8e5963e2
KZ
10040"Usage: umount -h | -V\n"
10041" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10042" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
c129767e
KZ
10043msgstr ""
10044"Використання: umount [-hV]\n"
10045" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
10046" umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
10047
f8511249 10048#: mount/umount.c:558
4ded9dfb
KZ
10049#, fuzzy, c-format
10050msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10051msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10052
f8511249 10053#: mount/umount.c:566
dea22a3d
KZ
10054#, fuzzy, c-format
10055msgid "device %s is associated with %s\n"
10056msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
10057
f8511249 10058#: mount/umount.c:572
dea22a3d
KZ
10059#, fuzzy, c-format
10060msgid "device %s is not associated with %s\n"
10061msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
10062
f8511249 10063#: mount/umount.c:606
bd52b155
KZ
10064#, fuzzy
10065msgid "Cannot unmount \"\"\n"
a120aaa7 10066msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
756bfd01 10067
f8511249 10068#: mount/umount.c:614
bd52b155
KZ
10069#, fuzzy, c-format
10070msgid "Trying to unmount %s\n"
c129767e
KZ
10071msgstr "Спроба відключити %s\n"
10072
f8511249 10073#: mount/umount.c:628
cf8316e2
KZ
10074msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10075msgstr ""
10076
f8511249 10077#: mount/umount.c:634
cf8316e2 10078#, c-format
bd52b155 10079msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
cf8316e2
KZ
10080msgstr ""
10081
f8511249 10082#: mount/umount.c:642
c129767e
KZ
10083#, c-format
10084msgid "Could not find %s in mtab\n"
10085msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
10086
f8511249
KZ
10087#: mount/umount.c:651
10088#, fuzzy, c-format
10089msgid "%s is associated with %s\n"
10090msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
10091
10092#: mount/umount.c:658
10093#, c-format
10094msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
10095msgstr ""
10096
10097#: mount/umount.c:678
c129767e
KZ
10098#, c-format
10099msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10100msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
10101
f8511249 10102#: mount/umount.c:692
c129767e
KZ
10103#, c-format
10104msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10105msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
10106
f8511249 10107#: mount/umount.c:706
c129767e
KZ
10108#, c-format
10109msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10110msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
10111
f8511249 10112#: mount/umount.c:712
c129767e
KZ
10113#, c-format
10114msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10115msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
10116
f8511249 10117#: mount/umount.c:753
a120aaa7 10118#, c-format
c129767e 10119msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
a120aaa7 10120msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
c129767e 10121
f8511249 10122#: mount/umount.c:849
c129767e
KZ
10123msgid "umount: only root can do that"
10124msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
10125
f8511249 10126#: partx/partx.c:75
32940a75
KZ
10127#, fuzzy
10128msgid "partition number"
10129msgstr "Номер розділу"
10130
f8511249 10131#: partx/partx.c:76
32940a75
KZ
10132#, fuzzy
10133msgid "start of the partition in sectors"
10134msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
10135
f8511249 10136#: partx/partx.c:77
32940a75
KZ
10137#, fuzzy
10138msgid "end of the partition in sectors"
10139msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10140
f8511249 10141#: partx/partx.c:78
32940a75
KZ
10142#, fuzzy
10143msgid "number of sectors"
10144msgstr "Кількість секторів"
10145
f8511249 10146#: partx/partx.c:79
32940a75
KZ
10147msgid "human readable size"
10148msgstr ""
10149
f8511249 10150#: partx/partx.c:80
32940a75
KZ
10151#, fuzzy
10152msgid "partition name"
10153msgstr "Номер розділу"
10154
f8511249 10155#: partx/partx.c:81
32940a75
KZ
10156#, fuzzy
10157msgid "partition UUID"
10158msgstr ""
10159"\n"
10160"%d розділів:\n"
10161
f8511249 10162#: partx/partx.c:82
32940a75
KZ
10163#, fuzzy
10164msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
10165msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
10166
f8511249 10167#: partx/partx.c:83
32940a75
KZ
10168#, fuzzy
10169msgid "partition flags"
10170msgstr ""
10171"\n"
10172"%d розділів:\n"
10173
f8511249 10174#: partx/partx.c:84
32940a75
KZ
10175#, fuzzy
10176msgid "partition type hex or uuid"
10177msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
10178
f8511249 10179#: partx/partx.c:161
32940a75
KZ
10180#, fuzzy, c-format
10181msgid "%s: failed to get partition number"
10182msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
10183
f8511249 10184#: partx/partx.c:226
32940a75
KZ
10185#, fuzzy, c-format
10186msgid "%s: error deleting partition %d"
10187msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
10188
f8511249 10189#: partx/partx.c:228
32940a75
KZ
10190#, fuzzy, c-format
10191msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
10192msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
10193
92b619d1 10194#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828
32940a75 10195#, c-format
f8511249 10196msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
32940a75
KZ
10197msgstr ""
10198
f8511249 10199#: partx/partx.c:260
32940a75
KZ
10200#, fuzzy, c-format
10201msgid "%s: partition #%d removed\n"
10202msgstr "Не визначено розділів\n"
10203
f8511249 10204#: partx/partx.c:265
32940a75 10205#, fuzzy, c-format
f8511249 10206msgid "%s: deleting partition #%d failed"
32940a75
KZ
10207msgstr "Вибраний розділ %d\n"
10208
f8511249 10209#: partx/partx.c:284
32940a75
KZ
10210#, fuzzy, c-format
10211msgid "%s: error adding partition %d"
10212msgstr "не розташований у розділі %s\n"
10213
f8511249 10214#: partx/partx.c:286
32940a75
KZ
10215#, fuzzy, c-format
10216msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
10217msgstr "Попередження: розділи %s "
10218
f8511249 10219#: partx/partx.c:323
32940a75
KZ
10220#, fuzzy, c-format
10221msgid "%s: partition #%d added\n"
10222msgstr "Не визначено розділів\n"
10223
f8511249 10224#: partx/partx.c:328
32940a75 10225#, fuzzy, c-format
f8511249 10226msgid "%s: adding partition #%d failed"
32940a75
KZ
10227msgstr "помилка при встановленні позиції"
10228
f8511249
KZ
10229#: partx/partx.c:365
10230#, c-format
10231msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
10232msgstr ""
10233
10234#: partx/partx.c:551
32940a75
KZ
10235#, fuzzy, c-format
10236msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
10237msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
10238
f8511249 10239#: partx/partx.c:559
32940a75
KZ
10240#, fuzzy, c-format
10241msgid "%s: failed to read partition table"
10242msgstr "перечитати таблицю розділів"
10243
f8511249 10244#: partx/partx.c:565
32940a75 10245#, fuzzy, c-format
f8511249 10246msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
32940a75
KZ
10247msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
10248
f8511249 10249#: partx/partx.c:569
32940a75
KZ
10250#, fuzzy, c-format
10251msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
10252msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
10253
92b619d1 10254#: partx/partx.c:583
32940a75 10255#, c-format
92b619d1 10256msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
32940a75
KZ
10257msgstr ""
10258
f8511249 10259#: partx/partx.c:587
32940a75 10260msgid ""
32940a75
KZ
10261" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
10262" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
10263" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
10264" -s, --show list partitions\n"
10265"\n"
10266" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
10267"format\n"
10268" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
f8511249
KZ
10269" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10270" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1
KZ
10271" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
10272" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
10273" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
32940a75 10274" -h, --help print this help\n"
32940a75
KZ
10275msgstr ""
10276
92b619d1
KZ
10277#: partx/partx.c:601
10278#, fuzzy
32940a75
KZ
10279msgid ""
10280"\n"
f8511249 10281"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
32940a75
KZ
10282msgstr "Доступні команди:\n"
10283
92b619d1 10284#: partx/partx.c:606
32940a75
KZ
10285#, fuzzy, c-format
10286msgid ""
10287"\n"
10288"For more information see partx(8).\n"
10289msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10290
92b619d1 10291#: partx/partx.c:614
f8511249
KZ
10292#, c-format
10293msgid "the options %s are mutually exclusive"
10294msgstr ""
10295
92b619d1 10296#: partx/partx.c:679
32940a75
KZ
10297#, fuzzy
10298msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
10299msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10300
92b619d1 10301#: partx/partx.c:777
f8511249
KZ
10302msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
10303msgstr ""
10304
92b619d1 10305#: partx/partx.c:796
f8511249
KZ
10306#, c-format
10307msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
32940a75
KZ
10308msgstr ""
10309
92b619d1 10310#: partx/partx.c:815
32940a75
KZ
10311#, fuzzy, c-format
10312msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
10313msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
10314
f8511249 10315#: schedutils/chrt.c:63
cf8316e2
KZ
10316#, c-format
10317msgid ""
10318"\n"
bd52b155 10319"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
10320"\n"
10321"Set policy:\n"
10322" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10323"\n"
10324"Get policy:\n"
10325" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155
KZ
10326msgstr ""
10327
f8511249 10328#: schedutils/chrt.c:70
bd52b155
KZ
10329#, c-format
10330msgid ""
cf8316e2
KZ
10331"\n"
10332"Scheduling policies:\n"
10333" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10334" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10335" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10336" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10337" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155
KZ
10338msgstr ""
10339
f8511249 10340#: schedutils/chrt.c:79
bd52b155
KZ
10341#, c-format
10342msgid ""
cf8316e2 10343"\n"
55c8e797
KZ
10344"Scheduling flags:\n"
10345" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155
KZ
10346msgstr ""
10347
f8511249 10348#: schedutils/chrt.c:83
bd52b155
KZ
10349#, c-format
10350msgid ""
55c8e797 10351"\n"
cf8316e2 10352"Options:\n"
f8511249 10353" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cf8316e2 10354" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 10355" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 10356" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
10357" -v | --verbose display status information\n"
10358" -V | --version output version information\n"
10359"\n"
10360msgstr ""
10361
f8511249 10362#: schedutils/chrt.c:105
cf8316e2
KZ
10363#, fuzzy, c-format
10364msgid "failed to get pid %d's policy"
10365msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10366
f8511249 10367#: schedutils/chrt.c:108
bd52b155
KZ
10368#, c-format
10369msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10370msgstr ""
10371
f8511249 10372#: schedutils/chrt.c:110
cf8316e2 10373#, c-format
bd52b155 10374msgid "pid %d's current scheduling policy: "
cf8316e2
KZ
10375msgstr ""
10376
f8511249
KZ
10377#: schedutils/chrt.c:143
10378msgid "unknown scheduling policy"
10379msgstr ""
cf8316e2 10380
f8511249 10381#: schedutils/chrt.c:147
cf8316e2
KZ
10382#, c-format
10383msgid "failed to get pid %d's attributes"
10384msgstr ""
10385
f8511249 10386#: schedutils/chrt.c:150
cf8316e2 10387#, c-format
bd52b155 10388msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
cf8316e2
KZ
10389msgstr ""
10390
f8511249 10391#: schedutils/chrt.c:153
bd52b155
KZ
10392#, c-format
10393msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10394msgstr ""
10395
f8511249 10396#: schedutils/chrt.c:188
cf8316e2
KZ
10397#, c-format
10398msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10399msgstr ""
10400
f8511249 10401#: schedutils/chrt.c:191
cf8316e2
KZ
10402#, fuzzy, c-format
10403msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10404msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
10405
f8511249
KZ
10406#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
10407#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
cf8316e2
KZ
10408#, fuzzy
10409msgid "failed to parse pid"
10410msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10411
f8511249
KZ
10412#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
10413#, fuzzy
10414msgid "cannot obtain the list of tasks"
10415msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
10416
10417#: schedutils/chrt.c:297
cf8316e2
KZ
10418#, fuzzy
10419msgid "failed to parse priority"
10420msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10421
f8511249 10422#: schedutils/chrt.c:303
55c8e797
KZ
10423msgid ""
10424"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10425"only"
10426msgstr ""
10427
f8511249
KZ
10428#: schedutils/chrt.c:321
10429#, fuzzy, c-format
10430msgid "failed to set tid %d's policy"
10431msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10432
10433#: schedutils/chrt.c:324
cf8316e2
KZ
10434#, fuzzy, c-format
10435msgid "failed to set pid %d's policy"
10436msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10437
92b619d1 10438#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:446
cf8316e2
KZ
10439#, fuzzy, c-format
10440msgid "failed to execute %s"
10441msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
10442
f8511249 10443#: schedutils/ionice.c:75
cf8316e2
KZ
10444#, fuzzy
10445msgid "ioprio_get failed"
10446msgstr "помилка openpty\n"
10447
f8511249 10448#: schedutils/ionice.c:97
cf8316e2
KZ
10449#, fuzzy
10450msgid "ioprio_set failed"
10451msgstr "помилка openpty\n"
10452
f8511249 10453#: schedutils/ionice.c:103
32940a75
KZ
10454#, c-format
10455msgid ""
10456"\n"
f8511249 10457"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
32940a75
KZ
10458"\n"
10459"Usage:\n"
f8511249
KZ
10460" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10461" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
32940a75
KZ
10462"\n"
10463"Options:\n"
f8511249
KZ
10464" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10465" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10466" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10467" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10468" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10469" -t, --ignore ignore failures\n"
10470" -V, --version output version information and exit\n"
10471" -h, --help display this help and exit\n"
32940a75
KZ
10472"\n"
10473msgstr ""
10474
f8511249 10475#: schedutils/ionice.c:146
32940a75
KZ
10476#, fuzzy
10477msgid "failed to parse class data"
10478msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10479
f8511249 10480#: schedutils/ionice.c:152
32940a75
KZ
10481#, fuzzy
10482msgid "failed to parse class"
10483msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10484
f8511249
KZ
10485#: schedutils/ionice.c:157
10486#, fuzzy, c-format
10487msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10488msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
10489
10490#: schedutils/ionice.c:181
32940a75
KZ
10491msgid "ignoring given class data for none class"
10492msgstr ""
10493
f8511249 10494#: schedutils/ionice.c:189
32940a75
KZ
10495msgid "ignoring given class data for idle class"
10496msgstr ""
10497
f8511249
KZ
10498#: schedutils/ionice.c:194
10499#, fuzzy, c-format
10500msgid "unknown prio class %d"
10501msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
32940a75 10502
f8511249 10503#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236
32940a75
KZ
10504#, fuzzy, c-format
10505msgid "executing %s failed"
10506msgstr "помилка запуску\n"
10507
f8511249 10508#: schedutils/taskset.c:51
32940a75
KZ
10509#, fuzzy, c-format
10510msgid ""
10511"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10512"\n"
10513msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
10514
f8511249 10515#: schedutils/taskset.c:55
32940a75
KZ
10516#, c-format
10517msgid ""
10518"Options:\n"
f8511249 10519" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
32940a75
KZ
10520" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10521" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10522" -h, --help display this help\n"
10523" -V, --version output version information\n"
10524"\n"
10525msgstr ""
10526
f8511249 10527#: schedutils/taskset.c:63
32940a75
KZ
10528#, c-format
10529msgid ""
10530"The default behavior is to run a new command:\n"
10531" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10532"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10533" %1$s -p 700\n"
10534"Or set it:\n"
10535" %1$s -p 03 700\n"
10536"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10537" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10538"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10539" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10540msgstr ""
10541
f8511249 10542#: schedutils/taskset.c:75
32940a75
KZ
10543#, fuzzy, c-format
10544msgid ""
10545"\n"
10546"For more information see taskset(1).\n"
10547msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
10548
f8511249
KZ
10549#: schedutils/taskset.c:86
10550#, c-format
10551msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10552msgstr ""
32940a75 10553
f8511249 10554#: schedutils/taskset.c:87
32940a75
KZ
10555#, c-format
10556msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10557msgstr ""
10558
f8511249 10559#: schedutils/taskset.c:90
32940a75 10560#, c-format
f8511249 10561msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
32940a75
KZ
10562msgstr ""
10563
f8511249
KZ
10564#: schedutils/taskset.c:91
10565#, c-format
10566msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
32940a75
KZ
10567msgstr ""
10568
f8511249
KZ
10569#: schedutils/taskset.c:96
10570#, fuzzy
10571msgid "conversion from cpuset to string failed"
32940a75 10572msgstr ""
f8511249
KZ
10573"\n"
10574"Помилка закривання файлу\n"
32940a75 10575
f8511249 10576#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
32940a75 10577#, fuzzy, c-format
f8511249 10578msgid "failed to get pid %d's affinity"
32940a75
KZ
10579msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10580
f8511249
KZ
10581#: schedutils/taskset.c:116
10582#, fuzzy, c-format
10583msgid "failed to set pid %d's affinity"
10584msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
32940a75 10585
f8511249
KZ
10586#: schedutils/taskset.c:183
10587#, fuzzy
10588msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10589msgstr "не вдається отримати розмір %s"
32940a75 10590
f8511249
KZ
10591#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205
10592#, fuzzy
10593msgid "cpuset_alloc failed"
10594msgstr "помилка виділення пам'яті"
ee70cb20 10595
f8511249 10596#: schedutils/taskset.c:212
ee70cb20 10597#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
10598msgid "failed to parse CPU list: %s"
10599msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
ee70cb20 10600
f8511249 10601#: schedutils/taskset.c:215
ee70cb20 10602#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
10603msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10604msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
ee70cb20 10605
f8511249 10606#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
ee70cb20 10607#, fuzzy
f8511249
KZ
10608msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10609msgstr ""
10610"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
10611
10612#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
10613#, fuzzy, c-format
10614msgid "Usage: %s hard|soft"
10615msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
ee70cb20 10616
f8511249 10617#: sys-utils/cytune.c:112
ee70cb20
KZ
10618#, c-format
10619msgid ""
f8511249
KZ
10620"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10621"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
ee70cb20 10622msgstr ""
f8511249
KZ
10623"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo "
10624"була %d,\n"
10625"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
ee70cb20 10626
f8511249 10627#: sys-utils/cytune.c:123
ee70cb20
KZ
10628#, c-format
10629msgid ""
f8511249
KZ
10630"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10631"in fifo were %d,\n"
10632"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
ee70cb20 10633msgstr ""
f8511249
KZ
10634"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна "
10635"кількість символів у fifo була %d,\n"
10636"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
ee70cb20 10637
f8511249
KZ
10638#: sys-utils/cytune.c:187
10639#, c-format
10640msgid "Invalid interval value: %s\n"
10641msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
ee70cb20 10642
f8511249 10643#: sys-utils/cytune.c:195
c129767e
KZ
10644#, c-format
10645msgid "Invalid set value: %s\n"
10646msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10647
f8511249 10648#: sys-utils/cytune.c:203
c129767e
KZ
10649#, c-format
10650msgid "Invalid default value: %s\n"
10651msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
10652
f8511249 10653#: sys-utils/cytune.c:211
c129767e
KZ
10654#, c-format
10655msgid "Invalid set time value: %s\n"
10656msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
10657
f8511249 10658#: sys-utils/cytune.c:219
c129767e
KZ
10659#, c-format
10660msgid "Invalid default time value: %s\n"
10661msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
10662
f8511249 10663#: sys-utils/cytune.c:236
c129767e 10664#, c-format
b9ae633e
KZ
10665msgid ""
10666"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
10667"[-g|-G] file [file...]\n"
10668msgstr ""
10669"Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t "
10670"значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
c129767e 10671
f8511249
KZ
10672#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287
10673#: sys-utils/cytune.c:333
c129767e
KZ
10674#, c-format
10675msgid "Can't open %s: %s\n"
10676msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
10677
f8511249 10678#: sys-utils/cytune.c:255
c129767e
KZ
10679#, c-format
10680msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
10681msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення %d: %s\n"
10682
f8511249 10683#: sys-utils/cytune.c:274
c129767e
KZ
10684#, c-format
10685msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
10686msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення часу %d: %s\n"
10687
f8511249 10688#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376
c129767e
KZ
10689#, c-format
10690msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
10691msgstr "не вдається отримати граничне значення для %s: %s\n"
10692
f8511249 10693#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
c129767e
KZ
10694#, c-format
10695msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
10696msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n"
10697
f8511249 10698#: sys-utils/cytune.c:304
c129767e
KZ
10699#, c-format
10700msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10701msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"
10702
f8511249 10703#: sys-utils/cytune.c:307
c129767e
KZ
10704#, c-format
10705msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10706msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
10707
f8511249 10708#: sys-utils/cytune.c:321
c129767e
KZ
10709msgid "Can't set signal handler"
10710msgstr "не вдається встановити обробник сигналу"
10711
92b619d1 10712#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328
c129767e
KZ
10713msgid "gettimeofday failed"
10714msgstr "помилка у gettimeofday"
10715
f8511249 10716#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370
c129767e
KZ
10717#, c-format
10718msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
10719msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n"
10720
92b619d1 10721#: sys-utils/cytune.c:413
cf8316e2
KZ
10722#, c-format
10723msgid ""
10724"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10725msgstr ""
4ded9dfb
KZ
10726"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, "
10727"%lu зараз\n"
cf8316e2 10728
92b619d1 10729#: sys-utils/cytune.c:419
cf8316e2
KZ
10730#, c-format
10731msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10732msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"
10733
92b619d1 10734#: sys-utils/cytune.c:424
cf8316e2
KZ
10735#, c-format
10736msgid ""
10737"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10738msgstr ""
10739"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu "
10740"зараз\n"
10741
92b619d1 10742#: sys-utils/cytune.c:430
cf8316e2
KZ
10743#, c-format
10744msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10745msgstr " %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"
10746
f8511249
KZ
10747#: sys-utils/dmesg.c:64
10748#, fuzzy
10749msgid "system is unusable"
10750msgstr "Цей розділ не використовується"
10751
10752#: sys-utils/dmesg.c:65
10753msgid "action must be taken immediately"
10754msgstr ""
10755
10756#: sys-utils/dmesg.c:66
10757msgid "critical conditions"
10758msgstr ""
10759
10760#: sys-utils/dmesg.c:67
10761#, fuzzy
10762msgid "error conditions"
10763msgstr "помилка закривання %s"
10764
10765#: sys-utils/dmesg.c:68
10766#, fuzzy
10767msgid "warning conditions"
10768msgstr "Попередження: розділ %s "
10769
10770#: sys-utils/dmesg.c:69
10771msgid "normal but significant condition"
10772msgstr ""
10773
10774#: sys-utils/dmesg.c:70
10775msgid "informational"
10776msgstr ""
cf8316e2 10777
f8511249
KZ
10778#: sys-utils/dmesg.c:71
10779msgid "debug-level messages"
10780msgstr ""
10781
10782#: sys-utils/dmesg.c:85
10783#, fuzzy
10784msgid "kernel messages"
10785msgstr "повідомлень"
10786
10787#: sys-utils/dmesg.c:86
10788msgid "random user-level messages"
10789msgstr ""
10790
10791#: sys-utils/dmesg.c:87
10792#, fuzzy
10793msgid "mail system"
10794msgstr "Введіть тип файлової системи: "
10795
10796#: sys-utils/dmesg.c:88
10797msgid "system daemons"
10798msgstr ""
10799
10800#: sys-utils/dmesg.c:89
10801msgid "security/authorization messages"
10802msgstr ""
10803
10804#: sys-utils/dmesg.c:90
10805msgid "messages generated internally by syslogd"
10806msgstr ""
10807
10808#: sys-utils/dmesg.c:91
10809msgid "line printer subsystem"
10810msgstr ""
10811
10812#: sys-utils/dmesg.c:92
10813msgid "network news subsystem"
10814msgstr ""
10815
10816#: sys-utils/dmesg.c:93
10817msgid "UUCP subsystem"
10818msgstr ""
10819
10820#: sys-utils/dmesg.c:94
10821#, fuzzy
10822msgid "clock daemon"
10823msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10824
10825#: sys-utils/dmesg.c:95
10826msgid "security/authorization messages (private)"
10827msgstr ""
10828
10829#: sys-utils/dmesg.c:96
8ec85cbb 10830#, fuzzy
f8511249
KZ
10831msgid "ftp daemon"
10832msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10833
f8511249 10834#: sys-utils/dmesg.c:137
f8511249 10835msgid ""
92b619d1
KZ
10836" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10837" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10838" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10839" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10840" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10841" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10842" -h, --help display this help and exit\n"
10843" -k, --kernel display kernel messages\n"
10844" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10845" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10846" -r, --raw print the raw message buffer\n"
10847" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10848" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
10849" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
10850" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10851" -u, --userspace display userspace messages\n"
10852" -V, --version output version information and exit\n"
10853" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
f8511249
KZ
10854msgstr ""
10855
92b619d1
KZ
10856#: sys-utils/dmesg.c:156
10857msgid ""
10858"\n"
10859"Supported log facilities:\n"
f8511249
KZ
10860msgstr ""
10861
92b619d1 10862#: sys-utils/dmesg.c:163
f8511249
KZ
10863msgid ""
10864"\n"
10865"Supported log levels (priorities):\n"
10866msgstr ""
10867
92b619d1 10868#: sys-utils/dmesg.c:207
f8511249
KZ
10869#, fuzzy, c-format
10870msgid "failed to parse level '%s'"
10871msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10872
92b619d1 10873#: sys-utils/dmesg.c:209
f8511249
KZ
10874#, fuzzy, c-format
10875msgid "unknown level '%s'"
10876msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
10877
92b619d1 10878#: sys-utils/dmesg.c:245
f8511249
KZ
10879#, fuzzy, c-format
10880msgid "failed to parse facility '%s'"
8ec85cbb
KZ
10881msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10882
92b619d1 10883#: sys-utils/dmesg.c:247
f8511249
KZ
10884#, fuzzy, c-format
10885msgid "unknown facility '%s'"
10886msgstr "Немає каталогу %s!\n"
10887
92b619d1 10888#: sys-utils/dmesg.c:326
f8511249
KZ
10889#, fuzzy
10890msgid "sysinfo failed"
10891msgstr "помилка виконання fsync"
10892
92b619d1 10893#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:302 term-utils/script.c:394
f8511249
KZ
10894#, fuzzy
10895msgid "write failed"
10896msgstr "(Наступний файл: %s)"
10897
92b619d1 10898#: sys-utils/dmesg.c:619
f8511249
KZ
10899msgid ""
10900"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
10901"mutually exclusive"
10902msgstr ""
10903
92b619d1 10904#: sys-utils/dmesg.c:667
8ec85cbb
KZ
10905#, fuzzy
10906msgid "failed to parse buffer size"
10907msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
10908
92b619d1 10909#: sys-utils/dmesg.c:708
f8511249
KZ
10910msgid ""
10911"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
10912"notime options"
10913msgstr ""
10914
92b619d1 10915#: sys-utils/dmesg.c:712
f8511249
KZ
10916msgid "--notime can't be used together with ctime "
10917msgstr ""
10918
92b619d1 10919#: sys-utils/dmesg.c:733
f8511249
KZ
10920#, fuzzy
10921msgid "unsupported command"
10922msgstr "немає команди?\n"
10923
92b619d1 10924#: sys-utils/dmesg.c:738
f8511249
KZ
10925#, fuzzy
10926msgid "klogctl failed"
10927msgstr "помилка виконання fsync"
10928
92b619d1 10929#: sys-utils/fallocate.c:55
55c8e797 10930#, fuzzy, c-format
92b619d1 10931msgid " %s [options] <filename>\n"
55c8e797
KZ
10932msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10933
92b619d1 10934#: sys-utils/fallocate.c:58
56e7984d
KZ
10935msgid ""
10936" -h, --help this help\n"
10937" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
10938" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10939" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
10940msgstr ""
10941
92b619d1 10942#: sys-utils/fallocate.c:63
56e7984d
KZ
10943#, c-format
10944msgid ""
10945"\n"
10946"For more information see fallocate(1).\n"
10947msgstr ""
10948
92b619d1 10949#: sys-utils/fallocate.c:121
56e7984d
KZ
10950#, fuzzy
10951msgid "no length argument specified"
10952msgstr "Надто багато параметрів.\n"
10953
92b619d1 10954#: sys-utils/fallocate.c:123
56e7984d
KZ
10955#, fuzzy
10956msgid "invalid length value specified"
10957msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10958
92b619d1 10959#: sys-utils/fallocate.c:125
56e7984d
KZ
10960#, fuzzy
10961msgid "invalid offset value specified"
10962msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
10963
92b619d1 10964#: sys-utils/fallocate.c:127
56e7984d
KZ
10965#, fuzzy
10966msgid "no filename specified."
10967msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
10968
92b619d1 10969#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
55c8e797
KZ
10970#, fuzzy
10971msgid "unexpected number of arguments"
10972msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
10973
92b619d1 10974#: sys-utils/fallocate.c:152
56e7984d
KZ
10975msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10976msgstr ""
10977
92b619d1 10978#: sys-utils/fallocate.c:153
56e7984d
KZ
10979#, fuzzy, c-format
10980msgid "%s: fallocate failed"
10981msgstr "помилка openpty\n"
10982
f8511249 10983#: sys-utils/flock.c:67
cf8316e2
KZ
10984#, c-format
10985msgid ""
92b619d1
KZ
10986" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
10987" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
10988" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
cf8316e2
KZ
10989msgstr ""
10990
92b619d1
KZ
10991#: sys-utils/flock.c:72
10992msgid ""
10993" -s --shared Get a shared lock\n"
10994" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
10995" -u --unlock Remove a lock\n"
10996" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
10997" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
10998" -o --close Close file descriptor before running command\n"
10999" -c --command Run a single command string through the shell\n"
11000" -h --help Display this text\n"
11001" -V --version Display version\n"
11002"\n"
11003msgstr ""
11004
11005#: sys-utils/flock.c:195
cf8316e2
KZ
11006#, fuzzy, c-format
11007msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
11008msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
11009
92b619d1 11010#: sys-utils/flock.c:222
cf8316e2
KZ
11011#, fuzzy, c-format
11012msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
11013msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
11014
92b619d1 11015#: sys-utils/flock.c:234
cf8316e2
KZ
11016#, fuzzy, c-format
11017msgid "%s: bad number: %s\n"
11018msgstr "%s: неправильне значення\n"
11019
92b619d1 11020#: sys-utils/flock.c:241
c129767e 11021#, c-format
cf8316e2 11022msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
b9ae633e 11023msgstr ""
c129767e 11024
92b619d1 11025#: sys-utils/flock.c:299
cf8316e2
KZ
11026#, fuzzy, c-format
11027msgid "%s: fork failed: %s\n"
11028msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 11029
92b619d1 11030#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
55c8e797 11031#, fuzzy, c-format
92b619d1 11032msgid " %s [options] <mount point>\n"
55c8e797
KZ
11033msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
11034
92b619d1 11035#: sys-utils/fsfreeze.c:45
55c8e797 11036msgid ""
92b619d1
KZ
11037" -h, --help this help\n"
11038" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11039" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
55c8e797
KZ
11040msgstr ""
11041
92b619d1
KZ
11042#: sys-utils/fsfreeze.c:49
11043#, fuzzy
55c8e797
KZ
11044msgid ""
11045"\n"
11046"For more information see fsfreeze(8).\n"
11047msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
11048
92b619d1 11049#: sys-utils/fsfreeze.c:90
55c8e797
KZ
11050#, fuzzy
11051msgid "no action specified"
11052msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
11053
92b619d1 11054#: sys-utils/fsfreeze.c:92
55c8e797
KZ
11055#, fuzzy
11056msgid "no filename specified"
11057msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
11058
92b619d1 11059#: sys-utils/fsfreeze.c:105
55c8e797
KZ
11060#, fuzzy, c-format
11061msgid "%s: fstat failed"
11062msgstr "помилка при встановленні позиції"
11063
92b619d1 11064#: sys-utils/fsfreeze.c:110
55c8e797
KZ
11065#, fuzzy, c-format
11066msgid "%s: is not a directory"
11067msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
11068
92b619d1 11069#: sys-utils/fsfreeze.c:116
55c8e797
KZ
11070#, fuzzy, c-format
11071msgid "%s: freeze failed"
11072msgstr "помилка openpty\n"
11073
92b619d1 11074#: sys-utils/fsfreeze.c:121
55c8e797
KZ
11075#, fuzzy, c-format
11076msgid "%s: unfreeze failed"
11077msgstr "помилка openpty\n"
11078
92b619d1 11079#: sys-utils/fstrim.c:60
4ded9dfb
KZ
11080msgid ""
11081" -h, --help this help\n"
11082" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11083" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11084" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11085" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11086msgstr ""
11087
92b619d1
KZ
11088#: sys-utils/fstrim.c:66
11089#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
11090msgid ""
11091"\n"
11092"For more information see fstrim(1).\n"
11093msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
11094
92b619d1 11095#: sys-utils/fstrim.c:102
4ded9dfb
KZ
11096#, fuzzy, c-format
11097msgid "failed to parse length: %s"
11098msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11099
92b619d1 11100#: sys-utils/fstrim.c:107
4ded9dfb
KZ
11101#, fuzzy, c-format
11102msgid "failed to parse offset: %s"
11103msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11104
92b619d1 11105#: sys-utils/fstrim.c:112
4ded9dfb 11106#, fuzzy, c-format
f8511249 11107msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
4ded9dfb
KZ
11108msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
11109
92b619d1 11110#: sys-utils/fstrim.c:125
4ded9dfb
KZ
11111#, fuzzy
11112msgid "no mountpoint specified."
11113msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
11114
92b619d1 11115#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:153
4ded9dfb
KZ
11116#, fuzzy, c-format
11117msgid "%s: not a directory"
11118msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
11119
92b619d1 11120#: sys-utils/fstrim.c:144
4ded9dfb
KZ
11121#, fuzzy, c-format
11122msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11123msgstr "помилка openpty\n"
11124
92b619d1
KZ
11125#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11126#: sys-utils/fstrim.c:148
4ded9dfb 11127#, c-format
92b619d1 11128msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
4ded9dfb
KZ
11129msgstr ""
11130
92b619d1 11131#: sys-utils/ipcmk.c:91
b9ae633e 11132msgid ""
92b619d1
KZ
11133" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
11134" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
11135" -Q create message queue\n"
11136" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
b9ae633e 11137msgstr ""
c129767e 11138
92b619d1
KZ
11139#: sys-utils/ipcmk.c:96
11140#, fuzzy
cf8316e2
KZ
11141msgid ""
11142"\n"
11143"For more information see ipcmk(1).\n"
92b619d1 11144msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
c129767e 11145
92b619d1 11146#: sys-utils/ipcmk.c:148
cf8316e2
KZ
11147msgid "create share memory failed"
11148msgstr ""
11149
92b619d1 11150#: sys-utils/ipcmk.c:150
cf8316e2
KZ
11151#, fuzzy, c-format
11152msgid "Shared memory id: %d\n"
11153msgstr ""
11154"\n"
11155"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
11156
92b619d1 11157#: sys-utils/ipcmk.c:156
cf8316e2
KZ
11158msgid "create message queue failed"
11159msgstr ""
11160
92b619d1 11161#: sys-utils/ipcmk.c:158
cf8316e2
KZ
11162#, fuzzy, c-format
11163msgid "Message queue id: %d\n"
11164msgstr ""
11165"\n"
11166"Черга повідомлень msqid=%d\n"
11167
92b619d1 11168#: sys-utils/ipcmk.c:164
cf8316e2
KZ
11169#, fuzzy
11170msgid "create semaphore failed"
11171msgstr "виділено семафорів = %d\n"
11172
92b619d1 11173#: sys-utils/ipcmk.c:166
cf8316e2
KZ
11174#, fuzzy, c-format
11175msgid "Semaphore id: %d\n"
11176msgstr ""
11177"\n"
11178"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e 11179
56e7984d 11180#: sys-utils/ipcrm.c:64
c129767e
KZ
11181#, c-format
11182msgid "invalid id: %s\n"
11183msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11184
56e7984d 11185#: sys-utils/ipcrm.c:82
c129767e
KZ
11186#, c-format
11187msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
11188msgstr "не вдається видалити ідентифікатор %s (%s)\n"
11189
56e7984d 11190#: sys-utils/ipcrm.c:97
c129767e
KZ
11191#, c-format
11192msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
11193msgstr "небажане використання: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
11194
56e7984d 11195#: sys-utils/ipcrm.c:124
c129767e
KZ
11196#, c-format
11197msgid "unknown resource type: %s\n"
11198msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
11199
56e7984d 11200#: sys-utils/ipcrm.c:128
b359eb3b 11201#, c-format
c129767e
KZ
11202msgid "resource(s) deleted\n"
11203msgstr "ресурс(и) видалений\n"
11204
56e7984d 11205#: sys-utils/ipcrm.c:138
c129767e
KZ
11206#, c-format
11207msgid ""
11208"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
11209" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
11210msgstr ""
11211"Використання: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
11212" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
11213
f1151463 11214#: sys-utils/ipcrm.c:189
c129767e
KZ
11215#, c-format
11216msgid "%s: illegal key (%s)\n"
11217msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
11218
f1151463 11219#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
c129767e
KZ
11220msgid "permission denied for key"
11221msgstr "доступ заборонено для ключа"
11222
f1151463 11223#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
c129767e
KZ
11224msgid "already removed key"
11225msgstr "ключ вже видалено"
11226
f1151463 11227#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
c129767e
KZ
11228msgid "invalid key"
11229msgstr "неправильний ключ"
11230
f1151463 11231#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
c129767e
KZ
11232msgid "unknown error in key"
11233msgstr "невідома помилка у ключі"
11234
f1151463 11235#: sys-utils/ipcrm.c:237
c129767e
KZ
11236msgid "permission denied for id"
11237msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
11238
f1151463 11239#: sys-utils/ipcrm.c:242
c129767e
KZ
11240msgid "invalid id"
11241msgstr "неправильний ідентифікатор"
11242
f1151463 11243#: sys-utils/ipcrm.c:247
c129767e
KZ
11244msgid "already removed id"
11245msgstr "ідентифікатор вже видалений"
11246
f1151463 11247#: sys-utils/ipcrm.c:252
c129767e
KZ
11248msgid "unknown error in id"
11249msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
11250
f1151463 11251#: sys-utils/ipcrm.c:255
c129767e
KZ
11252#, c-format
11253msgid "%s: %s (%s)\n"
11254msgstr "%s: %s (%s)\n"
11255
f1151463 11256#: sys-utils/ipcrm.c:263
c129767e
KZ
11257#, c-format
11258msgid "%s: unknown argument: %s\n"
11259msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
11260
55c8e797 11261#: sys-utils/ipcs.c:114
c129767e 11262#, c-format
b9ae633e 11263msgid ""
55c8e797
KZ
11264"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
11265" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
11266" %1$s -h for help\n"
b9ae633e 11267msgstr ""
c129767e 11268
55c8e797 11269#: sys-utils/ipcs.c:123
b359eb3b 11270#, c-format
c129767e 11271msgid ""
55c8e797
KZ
11272"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
11273" %1$s [resource] -i id\n"
11274"\n"
c129767e 11275msgstr ""
c129767e 11276
56e7984d 11277#: sys-utils/ipcs.c:127
55c8e797 11278#, fuzzy, c-format
c129767e 11279msgid ""
55c8e797
KZ
11280"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
11281"\n"
c129767e 11282msgstr ""
55c8e797 11283"%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
c129767e 11284
55c8e797
KZ
11285#: sys-utils/ipcs.c:131
11286#, fuzzy, c-format
c129767e 11287msgid ""
55c8e797
KZ
11288" -h display this help\n"
11289" -i id print details on resource identified by id\n"
11290"\n"
11291msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
c129767e 11292
55c8e797 11293#: sys-utils/ipcs.c:134
b359eb3b 11294#, c-format
c129767e 11295msgid ""
55c8e797
KZ
11296"Resource options:\n"
11297" -m shared memory segments\n"
11298" -q message queues\n"
11299" -s semaphores\n"
11300" -a all (default)\n"
11301"\n"
c129767e 11302msgstr ""
c129767e 11303
55c8e797 11304#: sys-utils/ipcs.c:140
b359eb3b 11305#, c-format
55c8e797
KZ
11306msgid ""
11307"Output format:\n"
11308" -t time\n"
11309" -p pid\n"
11310" -c creator\n"
11311" -l limits\n"
11312" -u summary\n"
11313msgstr ""
c129767e 11314
f8511249 11315#: sys-utils/ipcs.c:269
b359eb3b 11316#, c-format
c129767e
KZ
11317msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11318msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
11319
f8511249 11320#: sys-utils/ipcs.c:275
b359eb3b 11321#, c-format
c129767e
KZ
11322msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11323msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
11324
f8511249 11325#: sys-utils/ipcs.c:280
a120aaa7 11326#, c-format
c129767e 11327msgid "max number of segments = %lu\n"
a120aaa7 11328msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
c129767e 11329
f8511249 11330#: sys-utils/ipcs.c:282
a120aaa7 11331#, c-format
c129767e 11332msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a120aaa7 11333msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 11334
f8511249 11335#: sys-utils/ipcs.c:284
b268a071
KZ
11336#, fuzzy, c-format
11337msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a120aaa7 11338msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 11339
f8511249 11340#: sys-utils/ipcs.c:286
a120aaa7 11341#, c-format
c129767e 11342msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a120aaa7 11343msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
c129767e 11344
f8511249 11345#: sys-utils/ipcs.c:291
b359eb3b 11346#, c-format
c129767e
KZ
11347msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11348msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
11349
f1151463
KZ
11350#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
11351#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
11352#. form can follow this model:
11353#.
11354#. "segments allocated = %d\n"
11355#. "pages allocated = %ld\n"
11356#. "pages resident = %ld\n"
11357#. "pages swapped = %ld\n"
11358#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
11359#.
f8511249 11360#: sys-utils/ipcs.c:302
c129767e 11361#, c-format
f1151463
KZ
11362msgid ""
11363"segments allocated %d\n"
11364"pages allocated %ld\n"
11365"pages resident %ld\n"
11366"pages swapped %ld\n"
11367"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11368msgstr ""
c129767e 11369
f8511249 11370#: sys-utils/ipcs.c:315
b359eb3b 11371#, c-format
c129767e
KZ
11372msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11373msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
11374
f8511249
KZ
11375#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330
11376#: sys-utils/ipcs.c:336
c129767e
KZ
11377msgid "shmid"
11378msgstr "shmid"
11379
f8511249
KZ
11380#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437
11381#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553
c129767e
KZ
11382msgid "perms"
11383msgstr "права"
11384
f8511249 11385#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
c129767e
KZ
11386msgid "cuid"
11387msgstr "cuid"
11388
f8511249 11389#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
c129767e
KZ
11390msgid "cgid"
11391msgstr "cgid"
11392
f8511249 11393#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
c129767e
KZ
11394msgid "uid"
11395msgstr "uid"
11396
f8511249 11397#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
c129767e
KZ
11398msgid "gid"
11399msgstr "gid"
11400
f8511249 11401#: sys-utils/ipcs.c:321
b359eb3b 11402#, c-format
c129767e
KZ
11403msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11404msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
11405
f8511249
KZ
11406#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336
11407#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541
11408#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553
c129767e
KZ
11409msgid "owner"
11410msgstr "власник"
11411
f8511249 11412#: sys-utils/ipcs.c:323
c129767e
KZ
11413msgid "attached"
11414msgstr "приєднано"
11415
f8511249 11416#: sys-utils/ipcs.c:323
c129767e
KZ
11417msgid "detached"
11418msgstr "від'єднано"
11419
f8511249 11420#: sys-utils/ipcs.c:324
c129767e
KZ
11421msgid "changed"
11422msgstr "змінено"
11423
f8511249 11424#: sys-utils/ipcs.c:328
55c8e797
KZ
11425#, fuzzy, c-format
11426msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
c129767e
KZ
11427msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
11428
f8511249 11429#: sys-utils/ipcs.c:330
c129767e
KZ
11430msgid "cpid"
11431msgstr "cpid"
11432
f8511249 11433#: sys-utils/ipcs.c:330
c129767e
KZ
11434msgid "lpid"
11435msgstr "lpid"
11436
f8511249 11437#: sys-utils/ipcs.c:334
b359eb3b 11438#, c-format
c129767e
KZ
11439msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
11440msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
11441
f8511249 11442#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553
c129767e
KZ
11443msgid "key"
11444msgstr "ключ"
11445
f8511249 11446#: sys-utils/ipcs.c:336
c129767e
KZ
11447msgid "bytes"
11448msgstr "байт"
11449
f8511249 11450#: sys-utils/ipcs.c:337
c129767e
KZ
11451msgid "nattch"
11452msgstr "кільк.підкл"
11453
f8511249 11454#: sys-utils/ipcs.c:337
c129767e
KZ
11455msgid "status"
11456msgstr "стан"
11457
f8511249
KZ
11458#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362
11459#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574
11460#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629
11461#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661
11462#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686
c129767e
KZ
11463msgid "Not set"
11464msgstr "Не встан."
11465
f8511249 11466#: sys-utils/ipcs.c:390
c129767e
KZ
11467msgid "dest"
11468msgstr "зруйн"
11469
f8511249 11470#: sys-utils/ipcs.c:391
c129767e
KZ
11471msgid "locked"
11472msgstr "блоковано"
11473
f8511249 11474#: sys-utils/ipcs.c:411
b359eb3b 11475#, c-format
c129767e
KZ
11476msgid "kernel not configured for semaphores\n"
11477msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
11478
f8511249 11479#: sys-utils/ipcs.c:417
b359eb3b 11480#, c-format
c129767e
KZ
11481msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11482msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
11483
f8511249 11484#: sys-utils/ipcs.c:421
c129767e
KZ
11485#, c-format
11486msgid "max number of arrays = %d\n"
11487msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
11488
f8511249 11489#: sys-utils/ipcs.c:422
c129767e
KZ
11490#, c-format
11491msgid "max semaphores per array = %d\n"
11492msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
11493
f8511249 11494#: sys-utils/ipcs.c:423
c129767e
KZ
11495#, c-format
11496msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11497msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
11498
f8511249 11499#: sys-utils/ipcs.c:424
c129767e
KZ
11500#, c-format
11501msgid "max ops per semop call = %d\n"
11502msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
11503
f8511249 11504#: sys-utils/ipcs.c:425
c129767e
KZ
11505#, c-format
11506msgid "semaphore max value = %d\n"
11507msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
11508
f8511249 11509#: sys-utils/ipcs.c:429
b359eb3b 11510#, c-format
c129767e
KZ
11511msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11512msgstr "------ Стан семафору --------\n"
11513
f8511249 11514#: sys-utils/ipcs.c:430
c129767e
KZ
11515#, c-format
11516msgid "used arrays = %d\n"
11517msgstr "використано масивів = %d\n"
11518
f8511249 11519#: sys-utils/ipcs.c:431
c129767e
KZ
11520#, c-format
11521msgid "allocated semaphores = %d\n"
11522msgstr "виділено семафорів = %d\n"
11523
f8511249 11524#: sys-utils/ipcs.c:435
b359eb3b 11525#, c-format
c129767e
KZ
11526msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
11527msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
11528
f8511249 11529#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452
c129767e
KZ
11530msgid "semid"
11531msgstr "semid"
11532
f8511249 11533#: sys-utils/ipcs.c:441
b268a071
KZ
11534#, fuzzy, c-format
11535msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c129767e
KZ
11536msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
11537
f8511249 11538#: sys-utils/ipcs.c:443
c129767e
KZ
11539msgid "last-op"
11540msgstr "остан-оп"
11541
f8511249 11542#: sys-utils/ipcs.c:443
c129767e
KZ
11543msgid "last-changed"
11544msgstr "остан-змін"
11545
f8511249 11546#: sys-utils/ipcs.c:450
b359eb3b 11547#, c-format
c129767e
KZ
11548msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
11549msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
11550
f8511249 11551#: sys-utils/ipcs.c:452
c129767e
KZ
11552msgid "nsems"
11553msgstr "кільк.сем"
11554
f8511249 11555#: sys-utils/ipcs.c:511
b359eb3b 11556#, c-format
c129767e
KZ
11557msgid "kernel not configured for message queues\n"
11558msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
11559
f8511249 11560#: sys-utils/ipcs.c:519
55c8e797
KZ
11561#, fuzzy, c-format
11562msgid "------ Messages Limits --------\n"
c129767e
KZ
11563msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
11564
f8511249 11565#: sys-utils/ipcs.c:520
c129767e
KZ
11566#, c-format
11567msgid "max queues system wide = %d\n"
11568msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
11569
f8511249 11570#: sys-utils/ipcs.c:521
c129767e
KZ
11571#, c-format
11572msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
11573msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
11574
f8511249 11575#: sys-utils/ipcs.c:522
c129767e
KZ
11576#, c-format
11577msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
11578msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
11579
f8511249 11580#: sys-utils/ipcs.c:526
55c8e797
KZ
11581#, fuzzy, c-format
11582msgid "------ Messages Status --------\n"
c129767e
KZ
11583msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
11584
f8511249 11585#: sys-utils/ipcs.c:527
c129767e
KZ
11586#, c-format
11587msgid "allocated queues = %d\n"
11588msgstr "виділено черг = %d\n"
11589
f8511249 11590#: sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
11591#, c-format
11592msgid "used headers = %d\n"
11593msgstr "використано заголовків = %d\n"
11594
f8511249 11595#: sys-utils/ipcs.c:529
c129767e
KZ
11596#, c-format
11597msgid "used space = %d bytes\n"
11598msgstr "використано простору = %d байт\n"
11599
f8511249 11600#: sys-utils/ipcs.c:533
55c8e797
KZ
11601#, fuzzy, c-format
11602msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
c129767e
KZ
11603msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
11604
f8511249
KZ
11605#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547
11606#: sys-utils/ipcs.c:553
c129767e
KZ
11607msgid "msqid"
11608msgstr "msqid"
11609
f8511249 11610#: sys-utils/ipcs.c:539
b359eb3b 11611#, c-format
c129767e
KZ
11612msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
11613msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
11614
f8511249 11615#: sys-utils/ipcs.c:541
c129767e
KZ
11616msgid "send"
11617msgstr "відправлено"
11618
f8511249 11619#: sys-utils/ipcs.c:541
c129767e
KZ
11620msgid "recv"
11621msgstr "отримано"
11622
f8511249 11623#: sys-utils/ipcs.c:541
c129767e
KZ
11624msgid "change"
11625msgstr "змінено"
11626
f8511249 11627#: sys-utils/ipcs.c:545
b359eb3b 11628#, c-format
c129767e
KZ
11629msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
11630msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
11631
f8511249 11632#: sys-utils/ipcs.c:547
c129767e
KZ
11633msgid "lspid"
11634msgstr "lspid"
11635
f8511249 11636#: sys-utils/ipcs.c:547
c129767e
KZ
11637msgid "lrpid"
11638msgstr "lrpid"
11639
f8511249 11640#: sys-utils/ipcs.c:551
b359eb3b 11641#, c-format
c129767e
KZ
11642msgid "------ Message Queues --------\n"
11643msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
11644
f8511249 11645#: sys-utils/ipcs.c:554
c129767e
KZ
11646msgid "used-bytes"
11647msgstr "використано-байт"
11648
f8511249 11649#: sys-utils/ipcs.c:554
c129767e
KZ
11650msgid "messages"
11651msgstr "повідомлень"
11652
f8511249 11653#: sys-utils/ipcs.c:618
cf8316e2
KZ
11654#, fuzzy
11655msgid "shmctl failed"
11656msgstr "помилка виконання fsync"
11657
f8511249 11658#: sys-utils/ipcs.c:620
c129767e
KZ
11659#, c-format
11660msgid ""
11661"\n"
11662"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11663msgstr ""
11664"\n"
11665"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
11666
f8511249 11667#: sys-utils/ipcs.c:621
92b619d1
KZ
11668#, fuzzy, c-format
11669msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
c129767e
KZ
11670msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11671
f8511249 11672#: sys-utils/ipcs.c:623
c129767e
KZ
11673#, c-format
11674msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
11675msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
11676
f8511249 11677#: sys-utils/ipcs.c:625
92b619d1
KZ
11678#, fuzzy, c-format
11679msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
c129767e
KZ
11680msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11681
f8511249 11682#: sys-utils/ipcs.c:628
c129767e
KZ
11683#, c-format
11684msgid "att_time=%-26.24s\n"
11685msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
11686
f8511249 11687#: sys-utils/ipcs.c:630
c129767e
KZ
11688#, c-format
11689msgid "det_time=%-26.24s\n"
11690msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
11691
f8511249 11692#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662
c129767e
KZ
11693#, c-format
11694msgid "change_time=%-26.24s\n"
11695msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
11696
f8511249 11697#: sys-utils/ipcs.c:644
cf8316e2
KZ
11698#, fuzzy
11699msgid "msgctl failed"
11700msgstr "помилка виконання fsync"
11701
f8511249 11702#: sys-utils/ipcs.c:646
c129767e
KZ
11703#, c-format
11704msgid ""
11705"\n"
11706"Message Queue msqid=%d\n"
11707msgstr ""
11708"\n"
11709"Черга повідомлень msqid=%d\n"
11710
f8511249 11711#: sys-utils/ipcs.c:647
92b619d1
KZ
11712#, fuzzy, c-format
11713msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
c129767e
KZ
11714msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11715
f8511249 11716#: sys-utils/ipcs.c:649
c129767e
KZ
11717#, c-format
11718msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11719msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11720
f8511249 11721#: sys-utils/ipcs.c:658
c129767e
KZ
11722#, c-format
11723msgid "send_time=%-26.24s\n"
11724msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
11725
f8511249 11726#: sys-utils/ipcs.c:660
c129767e
KZ
11727#, c-format
11728msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
11729msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
11730
f8511249 11731#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699
cf8316e2
KZ
11732#, fuzzy
11733msgid "semctl failed"
11734msgstr "помилка при встановленні позиції"
11735
f8511249 11736#: sys-utils/ipcs.c:679
c129767e
KZ
11737#, c-format
11738msgid ""
11739"\n"
11740"Semaphore Array semid=%d\n"
11741msgstr ""
11742"\n"
11743"Масив семафорів semid=%d\n"
11744
f8511249 11745#: sys-utils/ipcs.c:680
92b619d1
KZ
11746#, fuzzy, c-format
11747msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
c129767e
KZ
11748msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11749
f8511249 11750#: sys-utils/ipcs.c:682
c129767e
KZ
11751#, c-format
11752msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
11753msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
11754
f8511249 11755#: sys-utils/ipcs.c:684
c129767e
KZ
11756#, c-format
11757msgid "nsems = %ld\n"
11758msgstr "кільк.сем = %ld\n"
11759
f8511249 11760#: sys-utils/ipcs.c:685
c129767e
KZ
11761#, c-format
11762msgid "otime = %-26.24s\n"
11763msgstr "otime = %-26.24s\n"
11764
f8511249 11765#: sys-utils/ipcs.c:687
c129767e
KZ
11766#, c-format
11767msgid "ctime = %-26.24s\n"
11768msgstr "ctime = %-26.24s\n"
11769
f8511249 11770#: sys-utils/ipcs.c:690
c129767e
KZ
11771msgid "semnum"
11772msgstr "ном.сем"
11773
f8511249 11774#: sys-utils/ipcs.c:690
c129767e
KZ
11775msgid "value"
11776msgstr "значення"
11777
f8511249 11778#: sys-utils/ipcs.c:690
c129767e
KZ
11779msgid "ncount"
11780msgstr "ncount"
11781
f8511249 11782#: sys-utils/ipcs.c:690
c129767e
KZ
11783msgid "zcount"
11784msgstr "zcount"
11785
f8511249 11786#: sys-utils/ipcs.c:690
c129767e
KZ
11787msgid "pid"
11788msgstr "pid"
11789
f8511249 11790#: sys-utils/ldattach.c:132
55c8e797
KZ
11791#, fuzzy, c-format
11792msgid "invalid iflag: %s"
11793msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11794
92b619d1 11795#: sys-utils/ldattach.c:151
b9ae633e 11796#, c-format
92b619d1 11797msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
b9ae633e
KZ
11798msgstr ""
11799
92b619d1 11800#: sys-utils/ldattach.c:154
b9ae633e
KZ
11801msgid ""
11802"\n"
11803"Known <ldisc> names:\n"
11804msgstr ""
11805
92b619d1 11806#: sys-utils/ldattach.c:157
55c8e797
KZ
11807msgid ""
11808"\n"
11809"Known <iflag> names:\n"
11810msgstr ""
11811
92b619d1 11812#: sys-utils/ldattach.c:243
b9ae633e
KZ
11813#, fuzzy, c-format
11814msgid "invalid speed: %s"
11815msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11816
92b619d1 11817#: sys-utils/ldattach.c:249
b9ae633e
KZ
11818#, fuzzy, c-format
11819msgid "ldattach from %s\n"
11820msgstr "%s з %s\n"
11821
92b619d1 11822#: sys-utils/ldattach.c:254
b9ae633e
KZ
11823#, fuzzy
11824msgid "invalid option"
11825msgstr "неправильний ідентифікатор"
11826
92b619d1 11827#: sys-utils/ldattach.c:267
b9ae633e
KZ
11828#, fuzzy, c-format
11829msgid "invalid line discipline: %s"
11830msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
11831
92b619d1 11832#: sys-utils/ldattach.c:275
b9ae633e
KZ
11833#, fuzzy, c-format
11834msgid "%s is not a serial line"
11835msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
11836
92b619d1 11837#: sys-utils/ldattach.c:281
b9ae633e
KZ
11838#, fuzzy, c-format
11839msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11840msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11841
92b619d1 11842#: sys-utils/ldattach.c:284
b9ae633e
KZ
11843#, c-format
11844msgid "speed %d unsupported"
11845msgstr ""
11846
92b619d1 11847#: sys-utils/ldattach.c:319
b9ae633e
KZ
11848#, fuzzy, c-format
11849msgid "cannot set terminal attributes for %s"
11850msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11851
92b619d1 11852#: sys-utils/ldattach.c:326
b9ae633e
KZ
11853#, fuzzy
11854msgid "cannot set line discipline"
11855msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
11856
92b619d1 11857#: sys-utils/ldattach.c:332
b9ae633e
KZ
11858#, fuzzy
11859msgid "cannot daemonize"
11860msgstr "не вдається отримати розмір %s"
11861
f8511249 11862#: sys-utils/lscpu.c:61
cf8316e2
KZ
11863#, fuzzy
11864msgid "none"
11865msgstr "Немає"
11866
f8511249 11867#: sys-utils/lscpu.c:62
cf8316e2
KZ
11868msgid "para"
11869msgstr ""
11870
f8511249 11871#: sys-utils/lscpu.c:63
cf8316e2
KZ
11872msgid "full"
11873msgstr ""
11874
f8511249 11875#: sys-utils/lscpu.c:214
cf8316e2 11876#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
11877msgid "error: cannot open %s"
11878msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
cf8316e2 11879
f8511249 11880#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971
55c8e797
KZ
11881#, fuzzy
11882msgid "failed to callocate cpu set"
11883msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
11884
f8511249 11885#: sys-utils/lscpu.c:308
4ded9dfb
KZ
11886#, fuzzy, c-format
11887msgid "failed to parse CPU list %s"
11888msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11889
f8511249 11890#: sys-utils/lscpu.c:311
55c8e797 11891#, fuzzy, c-format
bd52b155 11892msgid "failed to parse CPU mask %s"
55c8e797
KZ
11893msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11894
f8511249 11895#: sys-utils/lscpu.c:417
cf8316e2
KZ
11896#, fuzzy
11897msgid "error: uname failed"
11898msgstr ""
11899"\n"
11900"Помилка закривання файлу\n"
11901
f8511249 11902#: sys-utils/lscpu.c:859
cf8316e2
KZ
11903#, c-format
11904msgid ""
11905"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
11906"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
11907"# starting from zero.\n"
cf8316e2
KZ
11908msgstr ""
11909
f8511249 11910#: sys-utils/lscpu.c:934
bd52b155
KZ
11911msgid "Architecture:"
11912msgstr ""
11913
f8511249 11914#: sys-utils/lscpu.c:948
f00c9b22
KZ
11915msgid "CPU op-mode(s):"
11916msgstr ""
11917
f8511249 11918#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953
4ded9dfb
KZ
11919msgid "Byte Order:"
11920msgstr ""
11921
f8511249 11922#: sys-utils/lscpu.c:955
f1151463
KZ
11923msgid "CPU(s):"
11924msgstr ""
11925
f8511249 11926#: sys-utils/lscpu.c:958
4ded9dfb
KZ
11927msgid "On-line CPU(s) mask:"
11928msgstr ""
11929
f8511249 11930#: sys-utils/lscpu.c:959
4ded9dfb
KZ
11931msgid "On-line CPU(s) list:"
11932msgstr ""
11933
f8511249 11934#: sys-utils/lscpu.c:977
4ded9dfb
KZ
11935msgid "Off-line CPU(s) mask:"
11936msgstr ""
11937
f8511249 11938#: sys-utils/lscpu.c:978
4ded9dfb
KZ
11939msgid "Off-line CPU(s) list:"
11940msgstr ""
11941
f8511249 11942#: sys-utils/lscpu.c:984
cf8316e2
KZ
11943msgid "Thread(s) per core:"
11944msgstr ""
11945
f8511249 11946#: sys-utils/lscpu.c:985
cf8316e2
KZ
11947msgid "Core(s) per socket:"
11948msgstr ""
11949
f8511249
KZ
11950#: sys-utils/lscpu.c:987
11951msgid "Socket(s) per book:"
11952msgstr ""
11953
11954#: sys-utils/lscpu.c:988
11955msgid "Book(s):"
cf8316e2
KZ
11956msgstr ""
11957
f8511249
KZ
11958#: sys-utils/lscpu.c:990
11959#, fuzzy
11960msgid "Socket(s):"
11961msgstr "nfs сокет"
11962
11963#: sys-utils/lscpu.c:994
cf8316e2
KZ
11964msgid "NUMA node(s):"
11965msgstr ""
11966
f8511249 11967#: sys-utils/lscpu.c:996
cf8316e2
KZ
11968msgid "Vendor ID:"
11969msgstr ""
11970
f8511249 11971#: sys-utils/lscpu.c:998
cf8316e2
KZ
11972msgid "CPU family:"
11973msgstr ""
11974
f8511249 11975#: sys-utils/lscpu.c:1000
cf8316e2
KZ
11976msgid "Model:"
11977msgstr ""
11978
f8511249 11979#: sys-utils/lscpu.c:1002
cf8316e2
KZ
11980msgid "Stepping:"
11981msgstr ""
11982
f8511249 11983#: sys-utils/lscpu.c:1004
cf8316e2
KZ
11984msgid "CPU MHz:"
11985msgstr ""
11986
f8511249 11987#: sys-utils/lscpu.c:1006
4ded9dfb
KZ
11988msgid "BogoMIPS:"
11989msgstr ""
11990
f8511249 11991#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011
cf8316e2
KZ
11992#, fuzzy
11993msgid "Virtualization:"
11994msgstr "Старий стан:\n"
11995
f8511249 11996#: sys-utils/lscpu.c:1014
cf8316e2
KZ
11997msgid "Hypervisor vendor:"
11998msgstr ""
11999
f8511249 12000#: sys-utils/lscpu.c:1015
cf8316e2
KZ
12001msgid "Virtualization type:"
12002msgstr ""
12003
f8511249 12004#: sys-utils/lscpu.c:1023
cf8316e2
KZ
12005#, c-format
12006msgid "%s cache:"
12007msgstr ""
12008
f8511249 12009#: sys-utils/lscpu.c:1029
55c8e797
KZ
12010#, c-format
12011msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12012msgstr ""
12013
92b619d1 12014#: sys-utils/lscpu.c:1041
f8511249 12015msgid ""
92b619d1
KZ
12016" -h, --help print this help\n"
12017" -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
12018" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
12019" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
f8511249 12020"\n"
f8511249
KZ
12021msgstr ""
12022
92b619d1 12023#: sys-utils/mountpoint.c:81
f8511249
KZ
12024#, c-format
12025msgid ""
f8511249
KZ
12026" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
12027" %1$s -x /dev/device\n"
12028msgstr ""
cf8316e2 12029
f8511249 12030#: sys-utils/mountpoint.c:85
cf8316e2 12031msgid ""
f8511249
KZ
12032" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
12033" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
12034" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
12035" -h, --help this help\n"
cf8316e2
KZ
12036msgstr ""
12037
92b619d1 12038#: sys-utils/mountpoint.c:90
f8511249
KZ
12039#, fuzzy, c-format
12040msgid ""
12041"\n"
12042"For more information see mountpoint(1).\n"
12043msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12044
92b619d1 12045#: sys-utils/mountpoint.c:159
f8511249
KZ
12046#, fuzzy, c-format
12047msgid "%s is not a mountpoint\n"
12048msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
12049
92b619d1 12050#: sys-utils/mountpoint.c:165
f8511249
KZ
12051#, fuzzy, c-format
12052msgid "%s is a mountpoint\n"
12053msgstr "%s підключено.\t "
12054
4ded9dfb 12055#: sys-utils/readprofile.c:104
a120aaa7 12056#, c-format
c129767e
KZ
12057msgid ""
12058"%s: Usage: \"%s [options]\n"
12059"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
12060"\t\t\t\t \"%s\")\n"
12061"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
12062"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
12063"\t -i print only info about the sampling step\n"
12064"\t -v print verbose data\n"
12065"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
12066"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
12067"\t -s print individual counters within functions\n"
12068"\t -r reset all the counters (root only)\n"
12069"\t -n disable byte order auto-detection\n"
12070"\t -V print version and exit\n"
12071msgstr ""
12072"%s: Використання: \"%s [параметри]\n"
12073"\t -m <map_файл> (типово: \"%s\" та \n"
12074"\t\t\t\t \"%s\")\n"
12075"\t -p <pro_файл> (типово: \"%s\")\n"
12076"\t -M <множн> встановити множник профілювання у <множн>\n"
12077"\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n"
12078"\t -v виводити розширену інформацію\n"
12079"\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n"
b9ae633e
KZ
12080"\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками "
12081"лічильників\n"
a120aaa7 12082"\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n"
c129767e
KZ
12083"\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n"
12084"\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
12085"\t -V вивести версію та вийти\n"
12086
92b619d1 12087#: sys-utils/readprofile.c:214
cf8316e2
KZ
12088#, fuzzy, c-format
12089msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
12090msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
12091
92b619d1 12092#: sys-utils/readprofile.c:254
cf8316e2
KZ
12093#, c-format
12094msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
12095msgstr ""
12096
92b619d1 12097#: sys-utils/readprofile.c:270
c129767e
KZ
12098#, c-format
12099msgid "Sampling_step: %i\n"
a120aaa7 12100msgstr "Крок_профілювання: %i\n"
c129767e 12101
92b619d1 12102#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317
c129767e
KZ
12103#, c-format
12104msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
12105msgstr "%s: %s(%i): неправильний рядок мапи\n"
12106
92b619d1 12107#: sys-utils/readprofile.c:304
c129767e
KZ
12108#, c-format
12109msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
12110msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n"
12111
92b619d1 12112#: sys-utils/readprofile.c:340
c129767e
KZ
12113#, c-format
12114msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
12115msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Неправильний файл мапи?\n"
12116
92b619d1 12117#: sys-utils/readprofile.c:400
c129767e
KZ
12118msgid "total"
12119msgstr "загалом"
12120
92b619d1 12121#: sys-utils/renice.c:56
b359eb3b 12122#, c-format
b9ae633e 12123msgid ""
32940a75
KZ
12124" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
12125" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
12126" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
12127msgstr ""
12128
12129#: sys-utils/renice.c:62
32940a75 12130msgid ""
32940a75
KZ
12131" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
12132" -h, --help print help\n"
12133" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
12134" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
12135" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
12136" -v, --version print version\n"
b9ae633e
KZ
12137msgstr ""
12138
92b619d1
KZ
12139#: sys-utils/renice.c:69
12140#, fuzzy
32940a75
KZ
12141msgid ""
12142"\n"
12143"For more information see renice(1).\n"
12144msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12145
92b619d1 12146#: sys-utils/renice.c:100
b9ae633e
KZ
12147#, fuzzy, c-format
12148msgid "renice from %s\n"
12149msgstr "%s з %s\n"
c129767e 12150
92b619d1 12151#: sys-utils/renice.c:137
32940a75
KZ
12152#, fuzzy, c-format
12153msgid "unknown user %s"
12154msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
c129767e 12155
92b619d1 12156#: sys-utils/renice.c:144
32940a75
KZ
12157#, fuzzy, c-format
12158msgid "bad value %s"
12159msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
c129767e 12160
92b619d1 12161#: sys-utils/renice.c:156
32940a75
KZ
12162msgid "process ID"
12163msgstr ""
c129767e 12164
92b619d1 12165#: sys-utils/renice.c:159
32940a75
KZ
12166#, fuzzy
12167msgid "user ID"
12168msgstr "користувач"
12169
92b619d1 12170#: sys-utils/renice.c:161
32940a75
KZ
12171msgid "process group ID"
12172msgstr ""
12173
92b619d1 12174#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
32940a75
KZ
12175#, fuzzy, c-format
12176msgid "failed to get priority for %d (%s)"
12177msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12178
92b619d1 12179#: sys-utils/renice.c:170
32940a75
KZ
12180#, fuzzy, c-format
12181msgid "failed to set priority for %d (%s)"
12182msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12183
92b619d1 12184#: sys-utils/renice.c:180
32940a75
KZ
12185#, fuzzy, c-format
12186msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
c129767e
KZ
12187msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
12188
92b619d1 12189#: sys-utils/rtcwake.c:91
aedd4ddc 12190msgid ""
92b619d1
KZ
12191" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
12192" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
12193" -l, --local RTC uses local timezone\n"
12194" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
12195" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
12196" -t, --time <time_t> time to wake\n"
12197" -u, --utc RTC uses UTC\n"
12198" -v, --verbose verbose messages\n"
12199" -V, --version show version\n"
aedd4ddc
KZ
12200msgstr ""
12201
92b619d1
KZ
12202#: sys-utils/rtcwake.c:101
12203#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
12204msgid ""
12205"\n"
12206"For more information see rtcwake(8).\n"
12207msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12208
92b619d1 12209#: sys-utils/rtcwake.c:152
4ded9dfb
KZ
12210#, fuzzy
12211msgid "read rtc time failed"
12212msgstr "помилка у gettimeofday"
12213
92b619d1 12214#: sys-utils/rtcwake.c:157
4ded9dfb
KZ
12215#, fuzzy
12216msgid "read system time failed"
12217msgstr "виділено семафорів = %d\n"
aedd4ddc 12218
92b619d1 12219#: sys-utils/rtcwake.c:175
4ded9dfb
KZ
12220#, fuzzy
12221msgid "convert rtc time failed"
aedd4ddc 12222msgstr ""
4ded9dfb
KZ
12223"\n"
12224"Помилка закривання файлу\n"
12225
92b619d1 12226#: sys-utils/rtcwake.c:235
4ded9dfb
KZ
12227#, fuzzy
12228msgid "set rtc alarm failed"
12229msgstr "помилка при встановленні позиції"
aedd4ddc 12230
92b619d1 12231#: sys-utils/rtcwake.c:239
4ded9dfb 12232msgid "enable rtc alarm failed"
aedd4ddc
KZ
12233msgstr ""
12234
92b619d1 12235#: sys-utils/rtcwake.c:243
4ded9dfb 12236msgid "set rtc wake alarm failed"
aedd4ddc
KZ
12237msgstr ""
12238
92b619d1 12239#: sys-utils/rtcwake.c:345
4ded9dfb
KZ
12240#, fuzzy
12241msgid "read rtc alarm failed"
12242msgstr "виділено семафорів = %d\n"
12243
92b619d1 12244#: sys-utils/rtcwake.c:351
4ded9dfb
KZ
12245#, c-format
12246msgid "alarm: off\n"
aedd4ddc
KZ
12247msgstr ""
12248
92b619d1 12249#: sys-utils/rtcwake.c:368
4ded9dfb
KZ
12250#, fuzzy
12251msgid "convert time failed"
12252msgstr "помилка у gettimeofday"
12253
92b619d1 12254#: sys-utils/rtcwake.c:375
4ded9dfb
KZ
12255#, c-format
12256msgid "alarm: on %s"
aedd4ddc
KZ
12257msgstr ""
12258
92b619d1 12259#: sys-utils/rtcwake.c:431
aedd4ddc 12260#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12261msgid "unrecognized suspend state '%s'"
aedd4ddc
KZ
12262msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
12263
92b619d1 12264#: sys-utils/rtcwake.c:442
4ded9dfb
KZ
12265#, fuzzy
12266msgid "failed to parse seconds value"
12267msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 12268
92b619d1 12269#: sys-utils/rtcwake.c:450
4ded9dfb
KZ
12270#, fuzzy
12271msgid "failed to parse time_t value"
12272msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
aedd4ddc 12273
92b619d1 12274#: sys-utils/rtcwake.c:474
aedd4ddc
KZ
12275#, c-format
12276msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
12277msgstr ""
12278
92b619d1 12279#: sys-utils/rtcwake.c:480
b9ae633e
KZ
12280#, fuzzy, c-format
12281msgid "Using UTC time.\n"
12282msgstr "Використовується %s.\n"
12283
92b619d1 12284#: sys-utils/rtcwake.c:481
aedd4ddc 12285#, fuzzy, c-format
b9ae633e 12286msgid "Using local time.\n"
aedd4ddc
KZ
12287msgstr "Використовується %s.\n"
12288
92b619d1 12289#: sys-utils/rtcwake.c:486
4ded9dfb 12290msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
aedd4ddc
KZ
12291msgstr ""
12292
92b619d1 12293#: sys-utils/rtcwake.c:504
aedd4ddc 12294#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12295msgid "%s not enabled for wakeup events"
aedd4ddc
KZ
12296msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
12297
92b619d1 12298#: sys-utils/rtcwake.c:519
aedd4ddc
KZ
12299#, c-format
12300msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
12301msgstr ""
12302
92b619d1 12303#: sys-utils/rtcwake.c:525
f8511249
KZ
12304#, c-format
12305msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
12306msgstr ""
12307
92b619d1 12308#: sys-utils/rtcwake.c:533
aedd4ddc 12309#, c-format
4ded9dfb 12310msgid "time doesn't go backward to %s"
aedd4ddc
KZ
12311msgstr ""
12312
92b619d1 12313#: sys-utils/rtcwake.c:543
aedd4ddc 12314#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 12315msgid "%s: wakeup using %s at %s"
aedd4ddc
KZ
12316msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
12317
92b619d1 12318#: sys-utils/rtcwake.c:547
4ded9dfb
KZ
12319#, fuzzy, c-format
12320msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
12321msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
12322
92b619d1 12323#: sys-utils/rtcwake.c:556
55c8e797
KZ
12324#, c-format
12325msgid "suspend mode: no; leaving\n"
12326msgstr ""
12327
92b619d1 12328#: sys-utils/rtcwake.c:564
55c8e797
KZ
12329#, c-format
12330msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
12331msgstr ""
12332
92b619d1 12333#: sys-utils/rtcwake.c:574
56e7984d 12334#, fuzzy, c-format
4ded9dfb
KZ
12335msgid "unable to execute %s"
12336msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
56e7984d 12337
92b619d1 12338#: sys-utils/rtcwake.c:582
55c8e797
KZ
12339#, c-format
12340msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
12341msgstr ""
12342
92b619d1 12343#: sys-utils/rtcwake.c:588
aedd4ddc 12344#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
12345msgid "rtc read failed"
12346msgstr "(Наступний файл: %s)"
aedd4ddc 12347
92b619d1 12348#: sys-utils/rtcwake.c:599
55c8e797
KZ
12349#, c-format
12350msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
12351msgstr ""
12352
92b619d1 12353#: sys-utils/rtcwake.c:603
4ded9dfb
KZ
12354#, c-format
12355msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
12356msgstr ""
12357
92b619d1 12358#: sys-utils/rtcwake.c:610
55c8e797
KZ
12359#, c-format
12360msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
12361msgstr ""
12362
92b619d1 12363#: sys-utils/rtcwake.c:616
4ded9dfb 12364msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
aedd4ddc
KZ
12365msgstr ""
12366
eaafb8f3 12367#: sys-utils/setarch.c:51
b9ae633e
KZ
12368#, c-format
12369msgid "Switching on %s.\n"
12370msgstr ""
12371
eaafb8f3 12372#: sys-utils/setarch.c:118
0027a8b1
KZ
12373#, c-format
12374msgid ""
12375"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
12376"\n"
12377"Options:\n"
12378msgstr ""
12379
eaafb8f3 12380#: sys-utils/setarch.c:122
0027a8b1 12381#, c-format
b9ae633e
KZ
12382msgid ""
12383" -h, --help displays this help text\n"
12384" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
12385" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
12386"space\n"
12387" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
12388" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
12389" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
12390" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
12391" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
12392" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
12393" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
12394" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
12395" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
12396"GB\n"
12397" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0027a8b1
KZ
12398msgstr ""
12399
eaafb8f3
KZ
12400#: sys-utils/setarch.c:137
12401#, c-format
12402msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
12403msgstr ""
12404
12405#: sys-utils/setarch.c:139
0027a8b1
KZ
12406#, c-format
12407msgid ""
12408"\n"
12409"For more information see setarch(8).\n"
12410msgstr ""
12411
eaafb8f3 12412#: sys-utils/setarch.c:151
0027a8b1
KZ
12413#, fuzzy, c-format
12414msgid ""
12415"%s: %s\n"
12416"Try `%s --help' for more information.\n"
12417msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
12418
eaafb8f3 12419#: sys-utils/setarch.c:223 sys-utils/setarch.c:238
0027a8b1
KZ
12420#, fuzzy, c-format
12421msgid "%s: Unrecognized architecture"
12422msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
12423
eaafb8f3 12424#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
0027a8b1
KZ
12425#, fuzzy
12426msgid "Not enough arguments"
12427msgstr "Надто багато параметрів.\n"
12428
eaafb8f3 12429#: sys-utils/setarch.c:272 sys-utils/setarch.c:328
0027a8b1
KZ
12430#, fuzzy, c-format
12431msgid "Failed to set personality to %s"
12432msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
12433
c129767e
KZ
12434#: sys-utils/setsid.c:26
12435#, c-format
12436msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
12437msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
12438
4ded9dfb 12439#: sys-utils/tunelp.c:77
c129767e
KZ
12440#, c-format
12441msgid ""
12442"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
12443" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
12444" -T [on|off] ]\n"
12445msgstr ""
b9ae633e
KZ
12446"Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w "
12447"<ПАУЗА> | \n"
c129767e
KZ
12448" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
12449" -T [on|off] ]\n"
12450
4ded9dfb 12451#: sys-utils/tunelp.c:95
c129767e
KZ
12452#, c-format
12453msgid "%s: bad value\n"
12454msgstr "%s: неправильне значення\n"
12455
4ded9dfb 12456#: sys-utils/tunelp.c:234
c129767e
KZ
12457#, c-format
12458msgid "%s: %s not an lp device.\n"
12459msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
12460
4ded9dfb 12461#: sys-utils/tunelp.c:251
bd52b155
KZ
12462#, fuzzy
12463msgid "LPGETSTATUS error"
12464msgstr "помилка LPGETIRQ"
12465
4ded9dfb 12466#: sys-utils/tunelp.c:255
c129767e
KZ
12467#, c-format
12468msgid "%s status is %d"
12469msgstr "%s стан - %d"
12470
4ded9dfb 12471#: sys-utils/tunelp.c:256
b359eb3b 12472#, c-format
c129767e
KZ
12473msgid ", busy"
12474msgstr ", зайнятий"
12475
4ded9dfb 12476#: sys-utils/tunelp.c:257
b359eb3b 12477#, c-format
c129767e
KZ
12478msgid ", ready"
12479msgstr ", готовий"
12480
4ded9dfb 12481#: sys-utils/tunelp.c:258
b359eb3b 12482#, c-format
c129767e
KZ
12483msgid ", out of paper"
12484msgstr ", скінчився папір"
12485
4ded9dfb 12486#: sys-utils/tunelp.c:259
b359eb3b 12487#, c-format
c129767e
KZ
12488msgid ", on-line"
12489msgstr ", on-line"
12490
4ded9dfb 12491#: sys-utils/tunelp.c:260
b359eb3b 12492#, c-format
c129767e
KZ
12493msgid ", error"
12494msgstr ", помилка"
12495
4ded9dfb 12496#: sys-utils/tunelp.c:266
bd52b155
KZ
12497#, fuzzy
12498msgid "tunelp: ioctl failed"
12499msgstr "mount: помилка підключення"
12500
4ded9dfb 12501#: sys-utils/tunelp.c:277
c129767e
KZ
12502msgid "LPGETIRQ error"
12503msgstr "помилка LPGETIRQ"
12504
4ded9dfb 12505#: sys-utils/tunelp.c:283
c129767e
KZ
12506#, c-format
12507msgid "%s using IRQ %d\n"
12508msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
12509
4ded9dfb 12510#: sys-utils/tunelp.c:285
c129767e
KZ
12511#, c-format
12512msgid "%s using polling\n"
12513msgstr "%s використовує опитування стану\n"
12514
92b619d1 12515#: sys-utils/unshare.c:59
56e7984d 12516#, fuzzy, c-format
92b619d1 12517msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
56e7984d
KZ
12518msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
12519
92b619d1 12520#: sys-utils/unshare.c:62
56e7984d 12521msgid ""
92b619d1
KZ
12522" -h, --help usage information (this)\n"
12523" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
12524" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
12525" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
12526" -n, --net unshare network namespace\n"
56e7984d
KZ
12527msgstr ""
12528
92b619d1
KZ
12529#: sys-utils/unshare.c:68
12530#, fuzzy
56e7984d
KZ
12531msgid ""
12532"\n"
12533"For more information see unshare(1).\n"
12534msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12535
92b619d1 12536#: sys-utils/unshare.c:116
56e7984d
KZ
12537#, fuzzy
12538msgid "unshare failed"
12539msgstr "помилка при встановленні позиції"
12540
92b619d1 12541#: sys-utils/unshare.c:120
55c8e797
KZ
12542#, fuzzy
12543msgid "cannot set group id"
12544msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
12545
92b619d1 12546#: sys-utils/unshare.c:123
55c8e797
KZ
12547#, fuzzy
12548msgid "cannot set user id"
12549msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
12550
92b619d1 12551#: term-utils/agetty.c:434
4ded9dfb 12552#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
12553msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
12554msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
c129767e 12555
92b619d1 12556#: term-utils/agetty.c:439
f8511249
KZ
12557#, fuzzy, c-format
12558msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
12559msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
c129767e 12560
92b619d1 12561#: term-utils/agetty.c:444
4ded9dfb 12562#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
12563msgid "%s: can't change process priority: %m"
12564msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
12565
92b619d1 12566#: term-utils/agetty.c:450
f8511249
KZ
12567#, c-format
12568msgid "%s: can't exec %s: %m"
12569msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
12570
92b619d1
KZ
12571#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741
12572#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858
12573#, fuzzy, c-format
12574msgid "failed to allocate memory: %m"
12575msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
12576
12577#: term-utils/agetty.c:649
f8511249
KZ
12578#, c-format
12579msgid "bad timeout value: %s"
12580msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
12581
92b619d1 12582#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686
f8511249
KZ
12583#, fuzzy
12584msgid "not enough arguments"
12585msgstr "Надто багато параметрів.\n"
4ded9dfb 12586
92b619d1 12587#: term-utils/agetty.c:759
f8511249
KZ
12588#, c-format
12589msgid "bad speed: %s"
12590msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
c129767e 12591
92b619d1 12592#: term-utils/agetty.c:761
f8511249
KZ
12593msgid "too many alternate speeds"
12594msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
c129767e 12595
92b619d1 12596#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933
c129767e 12597#, c-format
f8511249
KZ
12598msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
12599msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
c129767e 12600
92b619d1 12601#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907
f8511249
KZ
12602#, c-format
12603msgid "/dev/%s: not a character device"
12604msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
c129767e 12605
92b619d1 12606#: term-utils/agetty.c:947
b359eb3b 12607#, c-format
f8511249
KZ
12608msgid "%s: not open for read/write"
12609msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
12610
92b619d1 12611#: term-utils/agetty.c:964
f8511249
KZ
12612#, c-format
12613msgid "%s: dup problem: %m"
12614msgstr "%s: помилка при dup: %m"
12615
92b619d1 12616#: term-utils/agetty.c:1313
f8511249
KZ
12617msgid "Num Lock off"
12618msgstr ""
12619
92b619d1 12620#: term-utils/agetty.c:1316
f8511249
KZ
12621msgid "Num Lock on"
12622msgstr ""
12623
92b619d1 12624#: term-utils/agetty.c:1319
f8511249
KZ
12625msgid "Caps Lock on"
12626msgstr ""
12627
92b619d1 12628#: term-utils/agetty.c:1322
f8511249 12629msgid "Scroll Lock on"
4ded9dfb
KZ
12630msgstr ""
12631
92b619d1 12632#: term-utils/agetty.c:1325
4ded9dfb
KZ
12633#, fuzzy, c-format
12634msgid ""
f8511249 12635"Hint: %s\n"
4ded9dfb 12636"\n"
f8511249 12637msgstr "тип: %s\n"
4ded9dfb 12638
92b619d1 12639#: term-utils/agetty.c:1428
4ded9dfb 12640#, c-format
f8511249
KZ
12641msgid "%s: read: %m"
12642msgstr "%s: прочитано: %m"
c129767e 12643
92b619d1 12644#: term-utils/agetty.c:1482
f8511249
KZ
12645#, c-format
12646msgid "%s: input overrun"
12647msgstr "%s: переповнення вводу"
12648
92b619d1 12649#: term-utils/agetty.c:1632
32940a75
KZ
12650#, c-format
12651msgid ""
f8511249
KZ
12652"\n"
12653"Usage:\n"
92b619d1
KZ
12654" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
12655" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
32940a75
KZ
12656msgstr ""
12657
92b619d1 12658#: term-utils/agetty.c:1637
b359eb3b 12659#, c-format
f8511249
KZ
12660msgid ""
12661"\n"
12662"Options:\n"
12663" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
92b619d1 12664" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f8511249 12665" -c, --noreset do not reset control mode\n"
92b619d1 12666" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f8511249 12667" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
92b619d1 12668" -H, --host <hostname> specify login host\n"
f8511249 12669" -i, --noissue do not display issue file\n"
92b619d1
KZ
12670" -I, --init-string <string> set init string\n"
12671" -l, --login-program <file> specify login program\n"
f8511249
KZ
12672" -L, --local-line force local line\n"
12673" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
12674" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
92b619d1 12675" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f8511249
KZ
12676" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
12677" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
12678" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
92b619d1 12679" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f8511249
KZ
12680" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
12681" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
12682" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
12683" --nonewline do not print a newline before issue\n"
12684" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
12685" --long-hostname show full qualified hostname\n"
12686" --version output version information and exit\n"
12687" --help display this help and exit\n"
12688"\n"
12689msgstr ""
12690
92b619d1 12691#: term-utils/agetty.c:1842
f8511249
KZ
12692#, c-format
12693msgid "user"
12694msgstr "користувач"
c129767e 12695
92b619d1 12696#: term-utils/agetty.c:1842
b359eb3b 12697#, c-format
f8511249
KZ
12698msgid "users"
12699msgstr "користувачів"
12700
92b619d1 12701#: term-utils/mesg.c:70
f8511249 12702#, fuzzy, c-format
92b619d1 12703msgid " %s [options] [y | n]\n"
f8511249 12704msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 12705
92b619d1 12706#: term-utils/mesg.c:73
b9ae633e 12707msgid ""
92b619d1
KZ
12708" -v, --verbose explain what is being done\n"
12709" -V, --version output version information and exit\n"
12710" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249 12711"\n"
b9ae633e 12712msgstr ""
c129767e 12713
92b619d1 12714#: term-utils/mesg.c:116
f8511249
KZ
12715#, fuzzy
12716msgid "ttyname failed"
12717msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 12718
92b619d1 12719#: term-utils/mesg.c:119
6db1e85a 12720#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
12721msgid "stat %s failed"
12722msgstr "(Наступний файл: %s)"
6db1e85a 12723
92b619d1 12724#: term-utils/mesg.c:123
f8511249
KZ
12725#, fuzzy
12726msgid "is y"
12727msgstr "встановлено y\n"
d162fcb5 12728
92b619d1 12729#: term-utils/mesg.c:126
f8511249
KZ
12730#, fuzzy
12731msgid "is n"
12732msgstr "встановлено n\n"
12733
92b619d1 12734#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
f8511249
KZ
12735#, fuzzy, c-format
12736msgid "change %s mode failed"
12737msgstr "виділено семафорів = %d\n"
12738
92b619d1 12739#: term-utils/mesg.c:139
f8511249
KZ
12740msgid "write access to your terminal is allowed"
12741msgstr ""
12742
92b619d1 12743#: term-utils/mesg.c:145
f8511249
KZ
12744msgid "write access to your terminal is denied"
12745msgstr ""
12746
92b619d1 12747#: term-utils/mesg.c:148
f8511249
KZ
12748#, fuzzy, c-format
12749msgid "invalid argument: %c"
12750msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
12751
12752#: term-utils/script.c:122
12753#, fuzzy, c-format
c129767e 12754msgid ""
f8511249
KZ
12755"output file `%s' is a link\n"
12756"Use --force if you really want to use it.\n"
12757"Program not started."
c129767e 12758msgstr ""
f8511249
KZ
12759"Попередження: `%s' - це посилання.\n"
12760"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його "
12761"використовувати.\n"
12762"Сценарій не запущено.\n"
12763
92b619d1 12764#: term-utils/script.c:132
f8511249 12765#, fuzzy, c-format
92b619d1 12766msgid " %s [options] [file]\n"
f8511249 12767msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
c129767e 12768
f8511249 12769#: term-utils/script.c:135
c129767e 12770msgid ""
92b619d1
KZ
12771" -a, --append append the output\n"
12772" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
f8511249
KZ
12773" -r, --return return exit code of the child process\n"
12774" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 12775" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 12776" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 12777" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
12778" -V, --version output version information and exit\n"
12779" -h, --help display this help and exit\n"
c129767e
KZ
12780"\n"
12781msgstr ""
c129767e 12782
92b619d1 12783#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:195
f8511249
KZ
12784#, fuzzy, c-format
12785msgid "cannot open timing file %s"
12786msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
c129767e 12787
92b619d1 12788#: term-utils/script.c:243
b359eb3b 12789#, c-format
f8511249
KZ
12790msgid "Script started, file is %s\n"
12791msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
c129767e 12792
92b619d1 12793#: term-utils/script.c:363
c129767e 12794#, c-format
f8511249
KZ
12795msgid "Script started on %s"
12796msgstr "Сценарій запущено на %s"
c129767e 12797
92b619d1 12798#: term-utils/script.c:399
f8511249
KZ
12799#, fuzzy
12800msgid "cannot write script file"
12801msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
c129767e 12802
92b619d1 12803#: term-utils/script.c:476
c129767e 12804#, c-format
c129767e
KZ
12805msgid ""
12806"\n"
f8511249 12807"Script done on %s"
c129767e
KZ
12808msgstr ""
12809"\n"
f8511249 12810"Сценарій завершено на %s"
c129767e 12811
92b619d1 12812#: term-utils/script.c:485
f8511249
KZ
12813#, c-format
12814msgid "Script done, file is %s\n"
12815msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
12816
92b619d1 12817#: term-utils/script.c:507
f8511249
KZ
12818#, fuzzy
12819msgid "openpty failed"
12820msgstr "помилка openpty\n"
12821
92b619d1 12822#: term-utils/script.c:543
f8511249
KZ
12823#, fuzzy
12824msgid "out of pty's"
12825msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
12826
92b619d1 12827#: term-utils/scriptreplay.c:41
f8511249 12828#, c-format
92b619d1 12829msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
f8511249
KZ
12830msgstr ""
12831
92b619d1 12832#: term-utils/scriptreplay.c:45
f8511249 12833msgid ""
92b619d1
KZ
12834" -t, --timing <file> script timing output file\n"
12835" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
12836" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
12837" -V, --version output version information and exit\n"
12838" -h, --help display this help and exit\n"
12839"\n"
12840msgstr ""
12841
92b619d1 12842#: term-utils/scriptreplay.c:64
f8511249
KZ
12843#, c-format
12844msgid "expected a number, but got '%s'"
12845msgstr ""
12846
92b619d1 12847#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
f8511249
KZ
12848#, c-format
12849msgid "divisor '%s'"
12850msgstr ""
12851
92b619d1 12852#: term-utils/scriptreplay.c:115
f8511249
KZ
12853#, fuzzy
12854msgid "write to stdout failed"
12855msgstr "Помилка відкривання %s"
12856
92b619d1 12857#: term-utils/scriptreplay.c:121
f8511249
KZ
12858#, c-format
12859msgid "unexpected end of file on %s"
12860msgstr ""
12861
92b619d1 12862#: term-utils/scriptreplay.c:123
f8511249
KZ
12863#, fuzzy, c-format
12864msgid "failed to read typescript file %s"
12865msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
12866
92b619d1 12867#: term-utils/scriptreplay.c:183
f8511249
KZ
12868#, fuzzy
12869msgid "wrong number of arguments"
12870msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
12871
92b619d1 12872#: term-utils/scriptreplay.c:198
f8511249
KZ
12873#, fuzzy, c-format
12874msgid "cannot open typescript file %s"
12875msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
12876
92b619d1 12877#: term-utils/scriptreplay.c:214
f8511249
KZ
12878#, fuzzy, c-format
12879msgid "failed to read timing file %s"
12880msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
12881
92b619d1 12882#: term-utils/scriptreplay.c:216
f8511249
KZ
12883#, fuzzy, c-format
12884msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
12885msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
12886
12887#: term-utils/setterm.c:673
12888#, fuzzy
12889msgid "Argument error."
12890msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
12891
12892#: term-utils/setterm.c:680
f8511249 12893msgid ""
92b619d1
KZ
12894" -term <terminal_name>\n"
12895" -reset\n"
12896" -initialize\n"
12897" -cursor <on|off>\n"
12898" -repeat <on|off>\n"
12899" -appcursorkeys <on|off>\n"
12900" -linewrap <on|off>\n"
12901" -default\n"
12902" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
12903" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
12904" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
12905" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
12906" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
12907" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
12908" -inversescreen <on|off>\n"
12909" -bold <on|off>\n"
12910" -half-bright <on|off>\n"
12911" -blink <on|off>\n"
12912" -reverse <on|off>\n"
12913" -underline <on|off>\n"
12914" -store >\n"
12915" -clear <all|rest>\n"
12916" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
12917" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
12918" -regtabs <1-160>\n"
12919" -blank <0-60|force|poke>\n"
12920" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
12921" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
12922" -file dumpfilename\n"
12923" -msg <on|off>\n"
12924" -msglevel <0-8>\n"
12925" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
12926" -powerdown <0-60>\n"
12927" -blength <0-2000>\n"
12928" -bfreq freqnumber\n"
12929" -version\n"
12930" -help\n"
12931msgstr ""
12932
12933#: term-utils/setterm.c:718
f8511249
KZ
12934#, fuzzy, c-format
12935msgid ""
12936"\n"
12937"For more information see lsblk(1).\n"
12938msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
12939
92b619d1 12940#: term-utils/setterm.c:1071
f8511249
KZ
12941#, fuzzy
12942msgid "cannot force blank"
12943msgstr "не вдається створити процес"
12944
92b619d1 12945#: term-utils/setterm.c:1075
f8511249
KZ
12946#, fuzzy
12947msgid "cannot force unblank"
12948msgstr "не вдається створити процес"
12949
92b619d1 12950#: term-utils/setterm.c:1081
f8511249
KZ
12951#, fuzzy
12952msgid "cannot get blank status"
12953msgstr "не вдається відкрити %s\n"
12954
92b619d1 12955#: term-utils/setterm.c:1093
f8511249
KZ
12956#, fuzzy
12957msgid "cannot (un)set powersave mode"
12958msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
12959
92b619d1 12960#: term-utils/setterm.c:1113
f8511249
KZ
12961#, fuzzy, c-format
12962msgid "can not open dump file %s for output"
12963msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
12964
92b619d1 12965#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
f8511249
KZ
12966#, fuzzy
12967msgid "klogctl error"
12968msgstr "помилка klogctl %s\n"
12969
92b619d1 12970#: term-utils/setterm.c:1203
f8511249
KZ
12971#, fuzzy
12972msgid "Error writing screendump"
12973msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
12974
92b619d1 12975#: term-utils/setterm.c:1210
f8511249
KZ
12976#, fuzzy, c-format
12977msgid "Couldn't read %s"
12978msgstr "не вдається відкрити %s\n"
12979
92b619d1 12980#: term-utils/setterm.c:1263
f8511249
KZ
12981#, fuzzy
12982msgid "$TERM is not defined."
12983msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
12984
92b619d1 12985#: term-utils/setterm.c:1271
f8511249
KZ
12986msgid "terminfo database cannot be found"
12987msgstr ""
12988
92b619d1 12989#: term-utils/setterm.c:1273
f8511249
KZ
12990#, fuzzy, c-format
12991msgid "%s: unknown terminal type"
12992msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
12993
92b619d1 12994#: term-utils/setterm.c:1275
f8511249
KZ
12995msgid "terminal is hardcopy"
12996msgstr ""
12997
12998#: term-utils/ttymsg.c:76
12999msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
13000msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
13001
13002#: term-utils/ttymsg.c:86
13003#, c-format
13004msgid "excessively long line arg"
13005msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
13006
13007#: term-utils/ttymsg.c:141
13008#, c-format
13009msgid "cannot fork"
13010msgstr "не вдається створити процес"
13011
13012#: term-utils/ttymsg.c:145
13013#, c-format
13014msgid "fork: %s"
13015msgstr "fork: %s"
13016
13017#: term-utils/ttymsg.c:175
13018#, c-format
13019msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
13020msgstr ""
13021
92b619d1 13022#: term-utils/wall.c:89
f8511249 13023#, fuzzy, c-format
92b619d1 13024msgid " %s [options] [<file>]\n"
f8511249
KZ
13025msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13026
92b619d1 13027#: term-utils/wall.c:92
f8511249 13028msgid ""
f8511249 13029" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 13030" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
13031" -V, --version output version information and exit\n"
13032" -h, --help display this help and exit\n"
13033"\n"
13034msgstr ""
13035
92b619d1 13036#: term-utils/wall.c:131
f8511249
KZ
13037msgid "--nobanner is available only for root"
13038msgstr ""
13039
92b619d1 13040#: term-utils/wall.c:134
f8511249
KZ
13041#, fuzzy
13042msgid "invalid timeout argument"
13043msgstr "неправильний ідентифікатор"
13044
92b619d1 13045#: term-utils/wall.c:136
f8511249
KZ
13046#, fuzzy, c-format
13047msgid "invalid timeout argument: %s"
13048msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
13049
92b619d1 13050#: term-utils/wall.c:208
f8511249
KZ
13051#, fuzzy, c-format
13052msgid "can't open temporary file %s"
13053msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n"
13054
92b619d1 13055#: term-utils/wall.c:217
f8511249
KZ
13056#, fuzzy
13057msgid "cannot get passwd uid"
13058msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
13059
92b619d1 13060#: term-utils/wall.c:222
f8511249
KZ
13061#, fuzzy
13062msgid "cannot get tty name"
13063msgstr "не вдається отримати розмір диску"
13064
92b619d1 13065#: term-utils/wall.c:238
f8511249
KZ
13066#, c-format
13067msgid "Broadcast Message from %s@%s"
13068msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s"
13069
92b619d1 13070#: term-utils/wall.c:258
f8511249
KZ
13071#, fuzzy, c-format
13072msgid "will not read %s - use stdin."
13073msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n"
13074
92b619d1 13075#: term-utils/wall.c:284
f8511249
KZ
13076#, fuzzy
13077msgid "fstat failed"
13078msgstr "помилка при встановленні позиції"
13079
92b619d1 13080#: term-utils/wall.c:290
f8511249
KZ
13081#, fuzzy
13082msgid "fread failed"
13083msgstr "(Наступний файл: %s)"
13084
92b619d1 13085#: term-utils/write.c:80
f8511249 13086#, fuzzy, c-format
92b619d1 13087msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
f8511249
KZ
13088msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
13089
92b619d1 13090#: term-utils/write.c:84
f8511249 13091msgid ""
f8511249
KZ
13092" -V, --version output version information and exit\n"
13093" -h, --help display this help and exit\n"
13094"\n"
13095msgstr ""
13096
92b619d1 13097#: term-utils/write.c:135
f8511249
KZ
13098#, fuzzy
13099msgid "can't find your tty's name"
13100msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
13101
92b619d1 13102#: term-utils/write.c:148
f8511249 13103#, fuzzy
92b619d1 13104msgid "you have write permission turned off"
f8511249
KZ
13105msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
13106
92b619d1 13107#: term-utils/write.c:166
f8511249 13108#, fuzzy, c-format
92b619d1 13109msgid "%s is not logged in on %s"
f8511249
KZ
13110msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
13111
92b619d1 13112#: term-utils/write.c:172
f8511249
KZ
13113#, fuzzy, c-format
13114msgid "%s has messages disabled on %s"
13115msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
13116
92b619d1 13117#: term-utils/write.c:267
f8511249
KZ
13118#, fuzzy, c-format
13119msgid "%s is not logged in"
13120msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
13121
92b619d1 13122#: term-utils/write.c:274
f8511249
KZ
13123#, fuzzy, c-format
13124msgid "%s has messages disabled"
13125msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
13126
92b619d1 13127#: term-utils/write.c:276
f8511249
KZ
13128#, fuzzy, c-format
13129msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
13130msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
13131
92b619d1 13132#: term-utils/write.c:324
f8511249
KZ
13133#, fuzzy, c-format
13134msgid "tty path %s too long"
13135msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
13136
92b619d1 13137#: term-utils/write.c:340
f8511249
KZ
13138#, c-format
13139msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
13140msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
13141
92b619d1 13142#: term-utils/write.c:343
f8511249
KZ
13143#, c-format
13144msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
13145msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
13146
92b619d1 13147#: term-utils/write.c:370
f8511249
KZ
13148#, fuzzy
13149msgid "carefulputc failed"
13150msgstr "помилка виділення пам'яті"
13151
92b619d1
KZ
13152#: text-utils/col.c:120
13153#, fuzzy, c-format
13154msgid ""
13155"\n"
13156"Usage:\n"
13157" %s [options]\n"
13158msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13159
f8511249
KZ
13160#: text-utils/col.c:124
13161#, c-format
13162msgid ""
13163"\n"
13164"Options:\n"
13165" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
13166" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
13167" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
13168" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
13169" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
13170" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
13171" -V, --version output version information and exit\n"
13172" -H, --help display this help and exit\n"
13173"\n"
13174msgstr ""
13175
13176#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
13177#, c-format
13178msgid ""
13179"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
13180"\n"
13181msgstr ""
13182
13183#: text-utils/col.c:143
13184#, fuzzy
13185msgid "write error."
13186msgstr "col: помилка запису.\n"
13187
13188#: text-utils/col.c:198
13189#, fuzzy
13190msgid "bad -l argument"
13191msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
13192
13193#: text-utils/col.c:200
13194#, fuzzy, c-format
13195msgid "argument %lu is too large"
13196msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
13197
13198#: text-utils/col.c:326
13199#, fuzzy, c-format
13200msgid "warning: can't back up %s."
13201msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
13202
13203#: text-utils/col.c:327
13204msgid "past first line"
13205msgstr "повз перший рядок"
13206
13207#: text-utils/col.c:327
13208msgid "-- line already flushed"
13209msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
13210
13211#: text-utils/colcrt.c:314
13212#, fuzzy, c-format
13213msgid ""
13214"\n"
13215"Usage:\n"
13216" %s [options] [file ...]\n"
13217msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13218
13219#: text-utils/colcrt.c:318
13220#, c-format
13221msgid ""
13222" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
13223" -2, --half-lines print all half-lines\n"
13224" -V, --version output version information and exit\n"
13225" -h, --help display this help and exit\n"
13226"\n"
13227msgstr ""
13228
13229#: text-utils/colrm.c:57
13230#, fuzzy, c-format
13231msgid ""
13232"\n"
13233"Usage:\n"
13234" %s [startcol [endcol]]\n"
13235msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13236
13237#: text-utils/colrm.c:61
13238#, c-format
13239msgid ""
13240"\n"
13241"Options:\n"
13242" -V, --version output version information and exit\n"
13243" -h, --help display this help and exit\n"
13244"\n"
13245msgstr ""
13246
13247#: text-utils/colrm.c:182
13248#, fuzzy
13249msgid "first argument"
13250msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
13251
13252#: text-utils/colrm.c:184
13253#, fuzzy
13254msgid "second argument"
13255msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
13256
13257#: text-utils/column.c:89
13258#, fuzzy, c-format
13259msgid ""
13260"\n"
13261"Usage: %s [options] [file ...]\n"
13262msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13263
13264#: text-utils/column.c:94
13265#, c-format
13266msgid ""
13267" -h, --help displays this help text\n"
13268" -V, --version output version information and exit\n"
13269" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
13270" -t, --table create a table\n"
13271" -s, --separator <string> table delimeter\n"
13272" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
13273msgstr ""
13274
13275#: text-utils/column.c:101
13276#, fuzzy, c-format
13277msgid ""
13278"\n"
13279"For more information see column(1).\n"
13280msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
13281
13282#: text-utils/column.c:139
13283#, fuzzy
13284msgid "terminal environment COLUMNS failed"
13285msgstr "виділено семафорів = %d\n"
13286
13287#: text-utils/column.c:154
13288msgid "bad columns width value"
13289msgstr ""
13290
13291#: text-utils/column.c:157
13292#, c-format
13293msgid "-%c positive integer expected as an argument"
13294msgstr ""
13295
13296#: text-utils/column.c:361
13297#, c-format
13298msgid "line %d is too long, output will be truncated"
13299msgstr ""
13300
13301#: text-utils/hexdump.c:64
13302msgid ""
13303"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
13304msgstr ""
13305
13306#: text-utils/hexsyntax.c:85
13307#, fuzzy
13308msgid "bad length value"
13309msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
13310
13311#: text-utils/hexsyntax.c:93
13312#, fuzzy
13313msgid "bad skip value"
13314msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
13315
13316#: text-utils/hexsyntax.c:134
13317#, fuzzy, c-format
13318msgid ""
13319"\n"
13320"Usage:\n"
13321" %s [options] file...\n"
13322msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13323
13324#: text-utils/hexsyntax.c:138
13325#, c-format
13326msgid ""
13327"\n"
13328"Options:\n"
13329" -b one-byte octal display\n"
13330" -c one-byte character display\n"
13331" -C canonical hex+ASCII display\n"
13332" -d two-byte decimal display\n"
13333" -o two-byte octal display\n"
13334" -x two-byte hexadecimal display\n"
13335" -e format format string to be used for displaying data\n"
13336" -f format_file file that contains format strings\n"
13337" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 13338" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
13339" -v display without squeezing similar lines\n"
13340" -V output version information and exit\n"
13341"\n"
13342msgstr ""
13343
13344#: text-utils/more.c:299
13345#, fuzzy, c-format
13346msgid ""
13347"Usage: %s [options] file...\n"
13348"\n"
13349msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13350
13351#: text-utils/more.c:302
13352#, c-format
13353msgid ""
13354"Options:\n"
13355" -d display help instead of ring bell\n"
13356" -f count logical, rather than screen lines\n"
13357" -l suppress pause after form feed\n"
13358" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
13359" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
13360" -u suppress underlining\n"
13361" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
13362" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
13363" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
13364" +/STRING display file beginning from search string match\n"
13365" -V output version information and exit\n"
13366msgstr ""
13367
13368#: text-utils/more.c:537
13369#, fuzzy, c-format
13370msgid "more (%s)\n"
13371msgstr "mkfs (%s)\n"
13372
13373#: text-utils/more.c:541
13374#, fuzzy, c-format
13375msgid "unknown option -%s"
13376msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
13377
13378#: text-utils/more.c:572
13379#, c-format
13380msgid ""
13381"\n"
13382"*** %s: directory ***\n"
13383"\n"
13384msgstr ""
13385"\n"
13386"*** %s: каталог ***\n"
13387"\n"
13388
13389#: text-utils/more.c:616
13390#, c-format
13391msgid ""
13392"\n"
13393"******** %s: Not a text file ********\n"
13394"\n"
13395msgstr ""
13396"\n"
13397"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
13398"\n"
13399
13400#: text-utils/more.c:720
13401#, c-format
13402msgid "[Use q or Q to quit]"
13403msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
13404
13405#: text-utils/more.c:795
13406#, c-format
13407msgid "--More--"
13408msgstr "--Далі--"
13409
13410#: text-utils/more.c:797
13411#, c-format
13412msgid "(Next file: %s)"
13413msgstr "(Наступний файл: %s)"
13414
13415#: text-utils/more.c:802
13416#, c-format
13417msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
13418msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
13419
13420#: text-utils/more.c:1235
13421#, c-format
13422msgid "...back %d pages"
13423msgstr "...назад %d сторінок"
13424
13425#: text-utils/more.c:1237
13426msgid "...back 1 page"
13427msgstr "...назад 1 сторінку"
13428
13429#: text-utils/more.c:1280
13430msgid "...skipping one line"
13431msgstr "...пропускається один рядок"
13432
13433#: text-utils/more.c:1282
13434#, c-format
13435msgid "...skipping %d lines"
13436msgstr "...пропускається %d рядків"
13437
13438#: text-utils/more.c:1319
13439msgid ""
13440"\n"
13441"***Back***\n"
13442"\n"
13443msgstr ""
13444"\n"
13445"***Назад***\n"
13446"\n"
13447
13448#: text-utils/more.c:1357
13449msgid ""
13450"\n"
13451"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
13452"brackets.\n"
13453"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
13454msgstr ""
13455"\n"
13456"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові "
13457"значення у кутових дужках.\n"
13458"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
13459
13460#: text-utils/more.c:1364
13461msgid ""
13462"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
13463"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
13464"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
13465"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
13466"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
13467"s Skip forward k lines of text [1]\n"
13468"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
13469"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
13470"' Go to place where previous search started\n"
13471"= Display current line number\n"
13472"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
13473"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
13474"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
13475"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
13476"ctrl-L Redraw screen\n"
13477":n Go to kth next file [1]\n"
13478":p Go to kth previous file [1]\n"
13479":f Display current file name and line number\n"
13480". Repeat previous command\n"
13481msgstr ""
13482"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
13483"екрану]\n"
13484"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
13485"екрану]*\n"
13486"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
13487"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, "
13488"спочатку 11]*\n"
13489"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
13490"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
13491"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
13492"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
13493"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
13494"= Відобразити поточний номер рядка\n"
13495"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом "
13496"[1]\n"
13497"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег."
13498"виразом [1]\n"
13499"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
13500"v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
13501"ctrl-L Оновити вміст екрану\n"
13502":n Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
13503":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
13504":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
13505". Повторити попередню команду\n"
13506
13507#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438
13508#, c-format
13509msgid "[Press 'h' for instructions.]"
13510msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
13511
13512#: text-utils/more.c:1472
13513#, c-format
13514msgid "\"%s\" line %d"
13515msgstr "\"%s\" рядок %d"
13516
13517#: text-utils/more.c:1474
13518#, c-format
13519msgid "[Not a file] line %d"
13520msgstr "[Не файл] рядок %d"
13521
13522#: text-utils/more.c:1558
13523msgid " Overflow\n"
13524msgstr " Переповнення\n"
13525
13526#: text-utils/more.c:1605
13527msgid "...skipping\n"
13528msgstr "...перехід\n"
13529
13530#: text-utils/more.c:1634
13531msgid "Regular expression botch"
13532msgstr "Невдалий регулярний вираз"
13533
13534#: text-utils/more.c:1642
13535msgid ""
13536"\n"
13537"Pattern not found\n"
13538msgstr ""
13539"\n"
13540"Шаблон не знайдено\n"
13541
92b619d1 13542#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
f8511249
KZ
13543msgid "Pattern not found"
13544msgstr "Шаблон не знайдено"
13545
13546#: text-utils/more.c:1692
13547msgid "exec failed\n"
13548msgstr "помилка запуску\n"
13549
13550#: text-utils/more.c:1706
13551msgid "can't fork\n"
13552msgstr "не вдається створити процес\n"
13553
13554#: text-utils/more.c:1745
13555msgid ""
13556"\n"
13557"...Skipping "
13558msgstr ""
13559"\n"
13560"...Перехід "
13561
13562#: text-utils/more.c:1749
13563msgid "...Skipping to file "
13564msgstr "...Перехід до файлу"
13565
13566#: text-utils/more.c:1751
13567msgid "...Skipping back to file "
13568msgstr "...Перехід назад до файлу"
13569
13570#: text-utils/more.c:2027
13571msgid "Line too long"
13572msgstr "Рядок надто довгий"
13573
13574#: text-utils/more.c:2062
13575msgid "No previous command to substitute for"
13576msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
13577
13578#: text-utils/parse.c:67
13579msgid "line too long"
13580msgstr "рядок надто довгий"
13581
13582#: text-utils/parse.c:399
13583#, fuzzy
13584msgid "byte count with multiple conversion characters"
13585msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
13586
13587#: text-utils/parse.c:478
13588#, fuzzy, c-format
13589msgid "bad byte count for conversion character %s"
13590msgstr "hexdump: неправильна кількість байт для символу перетворення %s.\n"
13591
13592#: text-utils/parse.c:483
13593#, fuzzy, c-format
13594msgid "%%s requires a precision or a byte count"
13595msgstr "hexdump: %%s потребує вказування точності або кількості байт.\n"
13596
13597#: text-utils/parse.c:488
13598#, fuzzy, c-format
13599msgid "bad format {%s}"
13600msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
13601
13602#: text-utils/parse.c:493
13603#, fuzzy, c-format
13604msgid "bad conversion character %%%s"
13605msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення %%%s.\n"
13606
92b619d1 13607#: text-utils/pg.c:147
f8511249
KZ
13608msgid ""
13609"All rights reserved.\n"
13610"-------------------------------------------------------\n"
13611" h this screen\n"
13612" q or Q quit program\n"
13613" <newline> next page\n"
13614" f skip a page forward\n"
13615" d or ^D next halfpage\n"
13616" l next line\n"
13617" $ last page\n"
13618" /regex/ search forward for regex\n"
13619" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
13620" . or ^L redraw screen\n"
13621" w or z set page size and go to next page\n"
13622" s filename save current file to filename\n"
13623" !command shell escape\n"
13624" p go to previous file\n"
13625" n go to next file\n"
13626"\n"
13627"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
13628"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
13629"page).\n"
13630"\n"
13631"See pg(1) for more information.\n"
13632"-------------------------------------------------------\n"
13633msgstr ""
13634
92b619d1 13635#: text-utils/pg.c:223
f8511249
KZ
13636#, c-format
13637msgid ""
13638"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
13639msgstr ""
13640"%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
13641"[файли]\n"
13642
92b619d1 13643#: text-utils/pg.c:232
f8511249
KZ
13644#, c-format
13645msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
13646msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
13647
92b619d1 13648#: text-utils/pg.c:240
f8511249
KZ
13649#, c-format
13650msgid "%s: illegal option -- %s\n"
13651msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
13652
92b619d1 13653#: text-utils/pg.c:357
f8511249
KZ
13654msgid "...skipping forward\n"
13655msgstr "...перехід вперед\n"
13656
92b619d1 13657#: text-utils/pg.c:359
f8511249
KZ
13658msgid "...skipping backward\n"
13659msgstr "...перехід назад\n"
13660
92b619d1 13661#: text-utils/pg.c:381
f8511249
KZ
13662msgid "No next file"
13663msgstr "Немає наступного файлу"
13664
92b619d1 13665#: text-utils/pg.c:385
f8511249
KZ
13666msgid "No previous file"
13667msgstr "Немає попереднього файлу"
13668
92b619d1 13669#: text-utils/pg.c:920
f8511249
KZ
13670#, c-format
13671msgid "%s: Read error from %s file\n"
13672msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
13673
92b619d1 13674#: text-utils/pg.c:926
f8511249
KZ
13675#, c-format
13676msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
13677msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
13678
92b619d1 13679#: text-utils/pg.c:929
f8511249
KZ
13680#, c-format
13681msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
13682msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
13683
92b619d1 13684#: text-utils/pg.c:1024
f8511249
KZ
13685#, c-format
13686msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
13687msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
13688
92b619d1 13689#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
f8511249
KZ
13690msgid "RE error: "
13691msgstr "Помилка РВ: "
13692
92b619d1 13693#: text-utils/pg.c:1190
f8511249
KZ
13694msgid "(EOF)"
13695msgstr "(Кінець файлу)"
13696
92b619d1 13697#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
f8511249
KZ
13698msgid "No remembered search string"
13699msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
13700
92b619d1 13701#: text-utils/pg.c:1299
f8511249
KZ
13702msgid "Cannot open "
13703msgstr "не вдається відкрити "
13704
92b619d1 13705#: text-utils/pg.c:1347
f8511249
KZ
13706msgid "saved"
13707msgstr "збережено"
13708
92b619d1 13709#: text-utils/pg.c:1454
f8511249
KZ
13710msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
13711msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
13712
92b619d1 13713#: text-utils/pg.c:1486
f8511249
KZ
13714msgid "fork() failed, try again later\n"
13715msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
13716
92b619d1 13717#: text-utils/pg.c:1694
f8511249
KZ
13718msgid "(Next file: "
13719msgstr "(Наступний файл: "
13720
13721#: text-utils/rev.c:76
13722#, fuzzy, c-format
13723msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
13724msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13725
13726#: text-utils/rev.c:79
13727#, c-format
13728msgid ""
13729"\n"
13730"Options:\n"
13731" -V, --version output version information and exit\n"
13732" -h, --help display this help and exit\n"
13733msgstr ""
13734
13735#: text-utils/rev.c:83
13736#, fuzzy, c-format
13737msgid ""
13738"\n"
13739"For more information see rev(1).\n"
13740msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
13741
13742#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
13743#, fuzzy, c-format
13744msgid "cannot open \"%s\" for read"
13745msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n"
13746
13747#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
13748#, fuzzy, c-format
13749msgid "cannot stat \"%s\""
13750msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
13751
13752#: text-utils/tailf.c:114
13753#, c-format
13754msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
13755msgstr ""
13756
13757#: text-utils/tailf.c:160
13758#, c-format
13759msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
13760msgstr ""
13761
13762#: text-utils/tailf.c:164
13763#, c-format
13764msgid "%s: cannot add inotify watch."
13765msgstr ""
13766
13767#: text-utils/tailf.c:173
13768#, fuzzy, c-format
13769msgid "%s: cannot read inotify events"
13770msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
13771
13772#: text-utils/tailf.c:197
13773#, fuzzy, c-format
13774msgid ""
13775"\n"
13776"Usage:\n"
13777" %s [option] file\n"
13778msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13779
13780#: text-utils/tailf.c:202
13781#, c-format
c129767e
KZ
13782msgid ""
13783"\n"
f8511249 13784"Options:\n"
92b619d1
KZ
13785" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
13786" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
13787" -V, --version output version information and exit\n"
13788" -h, --help display this help and exit\n"
13789"\n"
c129767e 13790msgstr ""
f8511249
KZ
13791
13792#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
13793#, fuzzy
13794msgid "failed to parse number of lines"
13795msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
13796
13797#: text-utils/tailf.c:273
13798#, fuzzy
13799msgid "no input file specified"
13800msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
13801
92b619d1
KZ
13802#: text-utils/ul.c:135
13803#, fuzzy, c-format
13804msgid ""
13805"\n"
13806"Usage:\n"
13807" %s [options] [file...]\n"
13808msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13809
f8511249
KZ
13810#: text-utils/ul.c:139
13811#, c-format
13812msgid ""
c129767e 13813"\n"
f8511249 13814"Options:\n"
92b619d1
KZ
13815" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
13816" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249
KZ
13817" -V, --version output version information and exit\n"
13818" -h, --help display this help and exit\n"
13819"\n"
13820msgstr ""
13821
92b619d1 13822#: text-utils/ul.c:208
f8511249
KZ
13823msgid "trouble reading terminfo"
13824msgstr "проблема при читанні terminfo"
13825
92b619d1 13826#: text-utils/ul.c:213
f8511249
KZ
13827#, c-format
13828msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
13829msgstr ""
13830
92b619d1 13831#: text-utils/ul.c:312
f8511249
KZ
13832#, fuzzy, c-format
13833msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
13834msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
13835
92b619d1 13836#: text-utils/ul.c:649
f8511249
KZ
13837#, fuzzy
13838msgid "Input line too long."
13839msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
13840
92b619d1
KZ
13841#, fuzzy
13842#~ msgid "closing file %s"
13843#~ msgstr ""
13844#~ "\n"
13845#~ "Помилка закривання файлу\n"
13846
13847#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
13848#~ msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
13849
13850#~ msgid "Warning: partition %s "
13851#~ msgstr "Попередження: розділ %s "
13852
13853#~ msgid "Warning: partitions %s "
13854#~ msgstr "Попередження: розділи %s "
13855
13856#~ msgid "and %s overlap\n"
13857#~ msgstr "та %s перекриваються\n"
13858
13859#, fuzzy
13860#~ msgid ""
13861#~ "\n"
13862#~ "Usage:\n"
13863#~ " %s [options] device [...]\n"
13864#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13865
13866#, fuzzy
13867#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
13868#~ msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
13869
13870#, fuzzy
13871#~ msgid "%zd bytes ["
13872#~ msgstr "байт"
13873
13874#, fuzzy
13875#~ msgid ""
13876#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
13877#~ "\n"
13878#~ "Options:\n"
13879#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13880
13881#, fuzzy
13882#~ msgid ""
13883#~ "\n"
13884#~ "Usage: %s [options]\n"
13885#~ "\n"
13886#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13887
13888#, fuzzy
13889#~ msgid ""
13890#~ "Usage: %s [options]\n"
13891#~ "\n"
13892#~ "Options:\n"
13893#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
13894
13895#, fuzzy
13896#~ msgid ""
13897#~ "\n"
13898#~ "Usage:\n"
13899#~ " %s [options] [file]\n"
13900#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
f8511249
KZ
13901
13902#, fuzzy
13903#~ msgid " %s -V\n"
13904#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
13905
13906#~ msgid " %s --report [devices]\n"
13907#~ msgstr " %s --report [пристрої]\n"
13908
13909#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
13910#~ msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
13911
13912#~ msgid "Available commands:\n"
13913#~ msgstr "Доступні команди:\n"
13914
13915#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
13916#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
13917
13918#, fuzzy
13919#~ msgid "parse error\n"
13920#~ msgstr "помилка позиціювання"
13921
13922#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
13923#~ msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
13924
13925#~ msgid "%s: not a block device\n"
13926#~ msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
13927
13928#~ msgid "malloc failed"
13929#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
13930
13931#~ msgid "%s: option parse error\n"
13932#~ msgstr "%s: помилка при аналізі параметра командного рядка\n"
13933
13934#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
13935#~ msgstr "Використання: %s [-x] [-d <кількість>] iso9660-образ\n"
13936
13937#~ msgid ""
13938#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
13939#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
13940#~ msgstr ""
13941#~ "Використання: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V назва-тому]\n"
13942#~ " [-F назва.файл.сист] пристрій [кількість-блоків]\n"
13943
13944#~ msgid "unable to stat %s"
13945#~ msgstr "не вдається запустити %s"
13946
13947#, fuzzy
13948#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
13949#~ msgstr "не вдається отримати розмір %s"
13950
13951#, fuzzy
13952#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
13953#~ msgstr "помилка створення процесу\n"
13954
13955#, fuzzy
13956#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
13957#~ msgstr ""
13958#~ "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва "
13959#~ "[блоки]\n"
13960
13961#~ msgid "Out of memory"
13962#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
13963
13964#, fuzzy
13965#~ msgid ""
13966#~ "Usage:\n"
13967#~ " %s "
13968#~ msgstr "Використання:\n"
13969
13970#, fuzzy
13971#~ msgid "Cannot open master raw device '"
13972#~ msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
13973
13974#, fuzzy
13975#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
13976#~ msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
13977
13978#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
13979#~ msgstr ""
13980#~ "Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
13981
13982#~ msgid ""
13983#~ "Command action\n"
13984#~ " %s\n"
13985#~ " p primary partition (1-4)\n"
13986#~ msgstr ""
13987#~ "Команда дія\n"
13988#~ " %s\n"
13989#~ " p первинний розділ (1-4)\n"
13990
13991#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
13992#~ msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
13993
13994#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
13995#~ msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
13996
13997#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
13998#~ msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
13999
14000#~ msgid ""
14001#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
14002#~ msgstr ""
14003#~ " -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для "
14004#~ "подальшого вводу"
14005
14006#~ msgid ""
14007#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
14008#~ msgstr ""
14009#~ " -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
14010
14011#~ msgid ""
14012#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
14013#~ "cylinders/MB"
14014#~ msgstr ""
14015#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
14016
14017#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
14018#~ msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
14019
14020#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
14021#~ msgstr ""
14022#~ " -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
14023
14024#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
14025#~ msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
14026
14027#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
14028#~ msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
14029
14030#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
14031#~ msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
14032
14033#~ msgid ""
14034#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
14035#~ msgstr ""
14036#~ " -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
14037
14038#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
14039#~ msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
14040
14041#~ msgid " -v [or --version]: print version"
14042#~ msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
14043
14044#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
14045#~ msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
14046
f8511249
KZ
14047#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
14048#~ msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
14049
f8511249
KZ
14050#~ msgid ""
14051#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
14052#~ "Linux"
14053#~ msgstr ""
14054#~ " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
14055
14056#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
14057#~ msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
14058
14059#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
14060#~ msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
14061
14062#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
14063#~ msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
14064
14065#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
14066#~ msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
14067
14068#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
14069#~ msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
14070
14071#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
14072#~ msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
14073
14074#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
14075#~ msgstr ""
14076#~ " -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
14077
14078#, fuzzy
14079#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
14080#~ msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
14081
14082#, fuzzy
14083#~ msgid ""
14084#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
14085#~ "[filesys ...]\n"
14086#~ msgstr ""
14087#~ "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
14088
14089#, fuzzy
14090#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
14091#~ msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
14092
14093#, fuzzy
14094#~ msgid "fsck from %s\n"
14095#~ msgstr "%s з %s\n"
14096
14097#, fuzzy
14098#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
14099#~ msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
14100
14101#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
14102#~ msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
14103
14104#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
14105#~ msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n"
14106
14107#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
14108#~ msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n"
14109
f8511249
KZ
14110#~ msgid " parameters\n"
14111#~ msgstr " параметри\n"
14112
f8511249
KZ
14113#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
14114#~ msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n"
14115
14116#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
14117#~ msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
14118
14119#, fuzzy
14120#~ msgid ""
14121#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
14122#~ "\n"
14123#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
14124#~ "\n"
14125#~ "Functions:\n"
14126#~ " -h | --help show this help\n"
14127#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
14128#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
14129#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
14130#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
14131#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
14132#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
14133#~ "since\n"
14134#~ " the clock was last set or adjusted\n"
14135#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
14136#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
14137#~ "the \n"
14138#~ " value given with --epoch\n"
14139#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
14140#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
14141#~ "\n"
14142#~ "Options: \n"
14143#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
14144#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
14145#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
14146#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
14147#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
14148#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
14149#~ "clock\n"
14150#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
14151#~ " hardware clock's epoch value\n"
14152#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
14153#~ " either --utc or --localtime\n"
14154#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
14155#~ " /etc/adjtime)\n"
14156#~ " --test do everything except actually updating the "
14157#~ "hardware\n"
14158#~ " clock or anything else\n"
14159#~ " -D | --debug debug mode\n"
14160#~ "\n"
14161#~ msgstr ""
14162#~ "hwclock - опитування та встановлення апаратного годинника (RTC)\n"
14163#~ "\n"
14164#~ "Використання: hwclock [функції] [параметри...]\n"
14165#~ "\n"
14166#~ "Функції:\n"
14167#~ " --help показати цю довідку\n"
14168#~ " --show отримати час з апаратного годинника та вивести результат\n"
14169#~ " --set встановити годинник у час вказаний в аргументі --date\n"
14170#~ " --hctosys встановити системний час з апаратного годинника\n"
14171#~ " --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n"
14172#~ " системного часу\n"
14173#~ " --adjust скорегувати апаратний годинник на значення "
14174#~ "систематичного\n"
14175#~ " відхилення з моменту коли годинник був останній раз "
14176#~ "оновлений\n"
14177#~ " --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n"
14178#~ " --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення "
14179#~ "казане\n"
14180#~ " в --epoch\n"
14181#~ " --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n"
14182#~ "\n"
14183#~ "Параметри: \n"
14184#~ " --utc апаратний годинник зберігає всесвітній координований час\n"
14185#~ " --localtime апаратний годинник зберігає локальний час\n"
14186#~ " --directisa прямий доступ до ISA шини, замість %s\n"
14187#~ " --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n"
14188#~ " --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n"
14189#~ " --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n"
14190#~ " --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --"
14191#~ "utc,\n"
14192#~ " або --localtime\n"
14193
14194#~ msgid "can't malloc initstring"
14195#~ msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
14196
14197#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m"
14198#~ msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
14199
14200#, fuzzy
14201#~ msgid ""
14202#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
14203#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
14204#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
14205#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
14206#~ msgstr ""
14207#~ "Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I "
14208#~ "рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок "
14209#~ "[тип_терміналу]\n"
14210#~ "або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H "
14211#~ "реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
14212
14213#, fuzzy
14214#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
14215#~ msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
14216
14217#~ msgid "%s: BAD ERROR"
14218#~ msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
14219
14220#, fuzzy
14221#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
14222#~ msgstr "використання: %s [файл]\n"
14223
14224#, fuzzy
14225#~ msgid "can't read: %s"
14226#~ msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
14227
14228#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
14229#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
14230
14231#~ msgid ""
14232#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
14233#~ "[ message ... ]\n"
14234#~ msgstr ""
14235#~ "використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
14236#~ "[ повідомлення ... ]\n"
14237
14238#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
14239#~ msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
14240
14241#, fuzzy
14242#~ msgid "out of memory?"
14243#~ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
14244
14245#~ msgid "call: %s from to files...\n"
14246#~ msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
14247
14248#, fuzzy
14249#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
14250#~ msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
14251
14252#, fuzzy
14253#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
14254#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
14255
14256#, fuzzy
14257#~ msgid "%s: write error: %s\n"
14258#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
14259
14260#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
14261#~ msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
14262
14263#~ msgid " [ -reset ]\n"
14264#~ msgstr " [ -reset ]\n"
14265
14266#~ msgid " [ -initialize ]\n"
14267#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
14268
14269#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
14270#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
14271
14272#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
14273#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
14274
14275#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
14276#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
14277
14278#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
14279#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
14280
14281#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
14282#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
14283
14284#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
14285#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
14286
14287#~ msgid " [ -default ]\n"
14288#~ msgstr " [ -default ]\n"
14289
14290#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
14291#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
14292
14293#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
14294#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
14295
14296#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
14297#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
14298
14299#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
14300#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
14301
14302#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
14303#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
14304
14305#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
14306#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
14307
14308#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
14309#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
14310
14311#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
14312#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
14313
14314#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
14315#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
14316
14317#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
14318#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
14319
14320#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
14321#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
14322
14323#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
14324#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
14325
14326#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
14327#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
14328
14329#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
14330#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
14331
14332#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
14333#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
14334
14335#~ msgid " [ -store ]\n"
14336#~ msgstr " [ -store ]\n"
14337
14338#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
14339#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
14340
14341#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
14342#~ msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
14343
14344#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
14345#~ msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
14346
14347#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
14348#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
14349
14350#, fuzzy
14351#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
14352#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
14353
14354#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
14355#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
14356
14357#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
14358#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
14359
14360#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
14361#~ msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
14362
14363#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
14364#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
14365
14366#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
14367#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
14368
14369#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
14370#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
14371
14372#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
14373#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
14374
14375#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
14376#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
14377
14378#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
14379#~ msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
14380
14381#, fuzzy
14382#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
14383#~ msgstr ""
14384#~ "Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
14385#~ "[користувач ...]\n"
14386
14387#, fuzzy
14388#~ msgid " %s -k\n"
14389#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
14390
14391#, fuzzy
14392#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
14393#~ msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
14394
14395#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
14396#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
14397
14398#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
14399#~ msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
14400
14401#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
14402#~ msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
14403
14404#, fuzzy
14405#~ msgid "unknown\n"
14406#~ msgstr "невідомий"
14407
14408#, fuzzy
14409#~ msgid "failed to parse %s %s"
14410#~ msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
c129767e 14411
f8511249
KZ
14412#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
14413#~ msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
c129767e 14414
f8511249
KZ
14415#~ msgid "Shutdown process aborted"
14416#~ msgstr "Процес завершення роботи відмінено"
c129767e 14417
f8511249
KZ
14418#, fuzzy
14419#~ msgid "only root can shut a system down."
14420#~ msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
c129767e 14421
f8511249
KZ
14422#, fuzzy
14423#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
14424#~ msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
c129767e 14425
f8511249
KZ
14426#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
14427#~ msgstr "for maintenance; bounce, bounce"
c129767e 14428
f8511249
KZ
14429#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
14430#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин"
c129767e 14431
f8511249
KZ
14432#~ msgid "Login is therefore prohibited."
14433#~ msgstr "Таким чином вхід заборонено."
c129767e 14434
f8511249
KZ
14435#~ msgid "rebooted by %s: %s"
14436#~ msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s"
c129767e 14437
f8511249
KZ
14438#~ msgid "halted by %s: %s"
14439#~ msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s"
c129767e 14440
f8511249
KZ
14441#~ msgid ""
14442#~ "\n"
14443#~ "Why am I still alive after reboot?"
14444#~ msgstr ""
14445#~ "\n"
14446#~ "Чому програма досі працює після перезавантаження?"
c129767e 14447
f8511249
KZ
14448#~ msgid ""
14449#~ "\n"
14450#~ "Now you can turn off the power..."
14451#~ msgstr ""
14452#~ "\n"
14453#~ "Ви можете вимкнути живлення..."
c129767e 14454
f8511249
KZ
14455#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
14456#~ msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
c129767e 14457
f8511249
KZ
14458#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
14459#~ msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n"
c129767e 14460
f8511249
KZ
14461#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
14462#~ msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n"
c129767e 14463
f8511249
KZ
14464#~ msgid "Error executing\t%s\n"
14465#~ msgstr "Помилка виконання\t%s\n"
c129767e 14466
f8511249
KZ
14467#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
14468#~ msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:"
c129767e 14469
f8511249
KZ
14470#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
14471#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин"
c129767e 14472
f8511249
KZ
14473#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
14474#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин"
c129767e 14475
f8511249
KZ
14476#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
14477#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
c129767e 14478
f8511249
KZ
14479#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
14480#~ msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
c129767e 14481
f8511249
KZ
14482#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
14483#~ msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
c129767e 14484
f8511249
KZ
14485#~ msgid "\t... %s ...\n"
14486#~ msgstr "\t... %s ...\n"
c129767e 14487
f8511249
KZ
14488#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
14489#~ msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!"
cf8316e2 14490
f8511249
KZ
14491#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
14492#~ msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію."
c129767e 14493
f8511249
KZ
14494#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
14495#~ msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну."
c129767e 14496
f8511249
KZ
14497#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
14498#~ msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n"
c129767e 14499
f8511249
KZ
14500#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
14501#~ msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount."
c129767e 14502
f8511249
KZ
14503#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
14504#~ msgstr "Відключення решти файлових систем..."
c129767e 14505
f8511249
KZ
14506#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
14507#~ msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
c129767e 14508
f8511249
KZ
14509#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
14510#~ msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n"
c129767e 14511
f8511249
KZ
14512#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
14513#~ msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n"
c129767e 14514
f8511249
KZ
14515#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
14516#~ msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n"
c129767e 14517
f8511249
KZ
14518#~ msgid "error opening fifo\n"
14519#~ msgstr "помилка відкривання fifo\n"
c129767e 14520
f8511249
KZ
14521#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
14522#~ msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl"
c129767e 14523
f8511249
KZ
14524#~ msgid "error running finalprog\n"
14525#~ msgstr "помилка запуску final_prog\n"
c129767e 14526
f8511249
KZ
14527#~ msgid "error forking finalprog\n"
14528#~ msgstr "помилка створення процесу final_prog\n"
c129767e 14529
f8511249
KZ
14530#~ msgid ""
14531#~ "\n"
14532#~ "Wrong password.\n"
14533#~ msgstr ""
14534#~ "\n"
14535#~ "Неправильний пароль.\n"
c129767e 14536
f8511249
KZ
14537#~ msgid "lstat of path failed\n"
14538#~ msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n"
c129767e 14539
f8511249
KZ
14540#~ msgid "open of directory failed\n"
14541#~ msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
c129767e 14542
f8511249
KZ
14543#~ msgid "fork failed\n"
14544#~ msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 14545
f8511249
KZ
14546#~ msgid "cannot open inittab\n"
14547#~ msgstr "не вдається відкрити inittab\n"
c129767e 14548
f8511249
KZ
14549#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
14550#~ msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n"
c129767e 14551
f8511249
KZ
14552#, fuzzy
14553#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
14554#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
c129767e 14555
f8511249
KZ
14556#, fuzzy
14557#~ msgid "Stopped service: %s\n"
14558#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
c129767e 14559
4ded9dfb 14560#, fuzzy
f8511249
KZ
14561#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
14562#~ msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
4ded9dfb 14563
f8511249
KZ
14564#, fuzzy
14565#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
14566#~ msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
b359eb3b 14567
f8511249
KZ
14568#, fuzzy
14569#~ msgid "error: strdup failed"
14570#~ msgstr "Помилка відкривання %s"
b9ae633e 14571
f8511249
KZ
14572#, fuzzy
14573#~ msgid "error: calloc failed"
14574#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
b9ae633e 14575
f8511249
KZ
14576#, fuzzy
14577#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
14578#~ msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
56e7984d 14579
f8511249
KZ
14580#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
14581#~ msgstr "використання: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
56e7984d 14582
f8511249
KZ
14583#~ msgid ""
14584#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
14585#~ "[file ...]\n"
14586#~ msgstr ""
14587#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
14588#~ "[файл ...]\n"
56e7984d 14589
f8511249
KZ
14590#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
14591#~ msgstr ""
14592#~ "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
b9ae633e 14593
b9ae633e 14594#, fuzzy
f8511249
KZ
14595#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
14596#~ msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
de6bd3e8 14597
f8511249
KZ
14598#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
14599#~ msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
c129767e 14600
f8511249
KZ
14601#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
14602#~ msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
c129767e 14603
f8511249
KZ
14604#, fuzzy
14605#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
14606#~ msgstr "використання: %s [файл]\n"
c129767e 14607
4ded9dfb 14608#, fuzzy
f8511249
KZ
14609#~ msgid "realloc failed"
14610#~ msgstr "помилка виділення пам'яті"
14611
14612#, fuzzy
14613#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
14614#~ msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n"
14615
14616#, fuzzy
14617#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
14618#~ msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
c129767e 14619
ee70cb20
KZ
14620#~ msgid "Unable to open %s\n"
14621#~ msgstr "не вдається відкрити %s\n"
14622
14623#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
14624#~ msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
14625
14626#~ msgid ""
14627#~ "\n"
14628#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
14629#~ msgstr ""
14630#~ "\n"
14631#~ "тричі отримано EOF - завершення..\n"
14632
32940a75
KZ
14633#~ msgid "last: malloc failure.\n"
14634#~ msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n"
14635
14636#~ msgid "last: gethostname"
14637#~ msgstr "last: помилка gethostname"
14638
14639#~ msgid "login: Out of memory\n"
14640#~ msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
14641
14642#~ msgid "No directory %s!\n"
14643#~ msgstr "Немає каталогу %s!\n"
14644
14645#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
14646#~ msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
14647
14648#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
14649#~ msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
14650
14651#~ msgid "newgrp: setgid"
14652#~ msgstr "newgrp: setgid"
14653
14654#~ msgid "newgrp: Permission denied"
14655#~ msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
14656
14657#~ msgid "newgrp: setuid"
14658#~ msgstr "newgrp: setuid"
14659
14660#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
14661#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
14662
14663#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
14664#~ msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
14665
14666#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
14667#~ msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n"
14668
14669#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
14670#~ msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
14671
14672#, fuzzy
14673#~ msgid "%s: parse error: %s"
14674#~ msgstr "помилка запису на %s\n"
14675
14676#, fuzzy
14677#~ msgid "parse error at lines: "
14678#~ msgstr "помилка позиціювання"
14679
14680#, fuzzy
14681#~ msgid " and %d."
14682#~ msgstr " та "
14683
14684#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
14685#~ msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n"
14686
14687#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
14688#~ msgstr "renice: %s: неправильне значення\n"
14689
14690#~ msgid "getpriority"
14691#~ msgstr "getpriority"
14692
14693#~ msgid "setpriority"
14694#~ msgstr "setpriority"
14695
14696#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
14697#~ msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
14698
14699#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
14700#~ msgstr ""
14701#~ "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n"
14702
14703#~ msgid "; see strings(1)."
14704#~ msgstr "; дивіться strings(1)."
14705
4ded9dfb
KZ
14706#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
14707#~ msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
14708
14709#, fuzzy
14710#~ msgid "failed to stat: %s"
14711#~ msgstr "не вдається запустити %s"
14712
14713#~ msgid "%s: out of memory\n"
14714#~ msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
14715
14716#, fuzzy
14717#~ msgid "strdup failed"
14718#~ msgstr "Помилка відкривання %s"
14719
14720#, fuzzy
14721#~ msgid "cannot parse number '%s'"
14722#~ msgstr "не вдається відкрити %s"
14723
14724#, fuzzy
14725#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
14726#~ msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
14727
14728#, fuzzy
14729#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
14730#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
14731
14732#, fuzzy
14733#~ msgid "%s: version %s\n"
14734#~ msgstr "%s версія %s\n"
14735
4ded9dfb
KZ
14736#, fuzzy
14737#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
14738#~ msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
14739
14740#, fuzzy
14741#~ msgid "rtc read"
14742#~ msgstr ", готовий"
14743
14744#~ msgid "malloc error"
14745#~ msgstr "помилка malloc"
14746
4ded9dfb
KZ
14747#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
14748#~ msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
14749
14750#, fuzzy
14751#~ msgid "Out of memory\n"
14752#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
14753
14754#, fuzzy
14755#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
14756#~ msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
14757
14758#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
14759#~ msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
14760
14761#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
14762#~ msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
14763
14764#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
14765#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
c129767e 14766
f1151463
KZ
14767#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
14768#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
14769
14770#~ msgid "segments allocated %d\n"
14771#~ msgstr "виділених сегментів %d\n"
14772
14773#~ msgid "pages allocated %ld\n"
14774#~ msgstr "виділених сторінок %ld\n"
14775
14776#~ msgid "pages resident %ld\n"
14777#~ msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
14778
14779#~ msgid "pages swapped %ld\n"
14780#~ msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
14781
14782#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14783#~ msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
14784
bd52b155
KZ
14785#, fuzzy
14786#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
14787#~ msgstr "помилка запуску final_prog\n"
14788
14789#, fuzzy
14790#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
14791#~ msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
14792
14793#, fuzzy
14794#~ msgid "current"
14795#~ msgstr "ncount"
14796
14797#, fuzzy
14798#~ msgid "new"
14799#~ msgstr "Новий"
14800
55c8e797
KZ
14801#~ msgid "Linux ext2"
14802#~ msgstr "Linux ext2"
14803
14804#~ msgid "Linux ext3"
14805#~ msgstr "Linux ext3"
14806
14807#~ msgid "Linux XFS"
14808#~ msgstr "Linux XFS"
14809
14810#~ msgid "Linux JFS"
14811#~ msgstr "Linux JFS"
14812
14813#~ msgid "Linux ReiserFS"
14814#~ msgstr "Linux ReiserFS"
14815
14816#~ msgid "OS/2 HPFS"
14817#~ msgstr "OS/2 HPFS"
14818
14819#~ msgid "OS/2 IFS"
14820#~ msgstr "OS/2 IFS"
14821
14822#~ msgid "NTFS"
14823#~ msgstr "NTFS"
14824
14825#~ msgid ""
14826#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
14827#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
14828#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
14829#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
14830#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
14831#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
14832#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
14833#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
14834#~ msgstr ""
14835#~ "Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
14836#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
14837#~ " fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
14838#~ " fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
14839#~ "Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
14840#~ "а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
14841#~ "-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
14842#~ "-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
14843
14844#~ msgid ""
14845#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
14846#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
14847#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
14848#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
14849#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
14850#~ " ...\n"
14851#~ msgstr ""
14852#~ "Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
14853#~ "Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
14854#~ " або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
14855#~ " або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
14856#~ " або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
14857#~ " ...\n"
14858
14859#~ msgid ""
14860#~ "\n"
14861#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
14862#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
14863#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
14864#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
14865#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
14866#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
14867#~ msgstr ""
14868#~ "\n"
14869#~ "Кількість циліндрів на диску встановлено у %d.\n"
14870#~ "У цьому немає нічого страшного, але це більше ніж 1024,\n"
14871#~ "та у деяких випадках може спричинити проблеми з:\n"
14872#~ "1) ПЗ яке виконується при завантаженні (наприклад, старі версії LILO)\n"
14873#~ "2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
14874#~ " (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
14875
14876#, fuzzy
14877#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
14878#~ msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
14879
14880#, fuzzy
14881#~ msgid "execvp failed"
14882#~ msgstr "помилка запуску\n"
14883
14884#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
14885#~ msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
14886
14887#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
14888#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
14889
14890#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
14891#~ msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
14892
14893#~ msgid ""
14894#~ "Resource Specification:\n"
14895#~ "\t-m : shared_mem\n"
14896#~ "\t-q : messages\n"
14897#~ msgstr ""
14898#~ "Специфікація ресурсу:\n"
14899#~ "\t-m : спільна_пам'ять\n"
14900#~ "\t-q : повідомлення\n"
14901
14902#~ msgid ""
14903#~ "\t-s : semaphores\n"
14904#~ "\t-a : all (default)\n"
14905#~ msgstr ""
14906#~ "\t-s : семафори\n"
14907#~ "\t-a : усе (типово)\n"
14908
14909#~ msgid ""
14910#~ "Output Format:\n"
14911#~ "\t-t : time\n"
14912#~ "\t-p : pid\n"
14913#~ "\t-c : creator\n"
14914#~ msgstr ""
14915#~ "Формат виводу:\n"
14916#~ "\t-t : час\n"
14917#~ "\t-p : pid\n"
14918#~ "\t-c : власник\n"
14919
14920#~ msgid ""
14921#~ "\t-l : limits\n"
14922#~ "\t-u : summary\n"
14923#~ msgstr ""
14924#~ "\t-l : обмеження\n"
14925#~ "\t-u : зведення\n"
14926
14927#, fuzzy
14928#~ msgid "error: %s"
14929#~ msgstr "Помилка РВ: "
14930
14931#, fuzzy
14932#~ msgid "error parse: %s"
14933#~ msgstr "помилка читання %s\n"
14934
55c8e797
KZ
14935#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
14936#~ msgstr ""
14937#~ "використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
14938
14939#~ msgid ""
14940#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
14941#~ msgstr ""
14942#~ " rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT "
14943#~ "пристрій"
14944
14945#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
14946#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2"
14947
14948#~ msgid ""
14949#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
14950#~ msgstr ""
14951#~ " rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-"
14952#~ "читання)"
14953
14954#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
14955#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK"
14956
14957#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
14958#~ msgstr ""
14959#~ " rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні"
14960
14961#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
14962#~ msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N"
14963
14964#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
14965#~ msgstr " rootflags ... те ж саме, що rdev -R"
14966
14967#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
14968#~ msgstr " ramsize ... те ж саме, що rdev -r"
14969
14970#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
14971#~ msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v"
14972
14973#~ msgid ""
14974#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
14975#~ "2=key2,..."
14976#~ msgstr ""
14977#~ "Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, "
14978#~ "1=key1, 2=key2,..."
14979
14980#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
14981#~ msgstr ""
14982#~ " використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для "
14983#~ "читання/запису."
14984
14985#~ msgid "missing comma"
14986#~ msgstr "відсутня кома"
14987
08c224b4
KZ
14988#, fuzzy
14989#~ msgid "out if memory"
14990#~ msgstr "недостатньо пам'яті"
14991
56e7984d
KZ
14992#, fuzzy
14993#~ msgid ""
14994#~ "unit: sectors\n"
14995#~ "\n"
14996#~ msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
14997
14998#, fuzzy
14999#~ msgid " start=%9lu"
15000#~ msgstr "початок"
15001
15002#, fuzzy
15003#~ msgid ", size=%9lu"
15004#~ msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
15005
15006#, fuzzy
15007#~ msgid ", bootable"
15008#~ msgstr "AIX bootable"
15009
15010#, fuzzy
15011#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
15012#~ msgstr "Оболонка не змінена.\n"
15013
cf8316e2
KZ
15014#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
15015#~ msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
15016
15017#~ msgid "fatal: first page unreadable"
15018#~ msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
15019
15020#, fuzzy
15021#~ msgid ""
15022#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
15023#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
15024#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
15025#~ "device,\n"
15026#~ "use the -f option to force it.\n"
15027#~ msgstr ""
15028#~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n"
15029#~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n"
15030#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область "
15031#~ "підкачки v0\n"
15032#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового "
15033#~ "створення.\n"
15034
cf8316e2
KZ
15035#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
15036#~ msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
15037
15038#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
15039#~ msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
15040
15041#~ msgid "namei: buf overflow\n"
15042#~ msgstr "namei: переповнення буфера\n"
15043
15044#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
15045#~ msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
15046
15047#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
15048#~ msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
15049
15050#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
15051#~ msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
15052
15053#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
15054#~ msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
15055
15056#, fuzzy
15057#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
15058#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
15059
15060#, fuzzy
15061#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
15062#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
15063
15064#, fuzzy
15065#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
15066#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
15067
15068#, fuzzy
15069#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
15070#~ msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
15071
cf8316e2
KZ
15072#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
15073#~ msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
15074
15075#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15076#~ msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
15077
15078#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
15079#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
15080
15081#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15082#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15083
15084#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
15085#~ msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
15086
15087#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
15088#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
15089
15090#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15091#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
15092
15093#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
15094#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
15095
15096#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
15097#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
15098
47dc8cce
KZ
15099#, fuzzy
15100#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
15101#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
15102
15103#~ msgid "Can't read %s, exiting."
15104#~ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення."
15105
15106#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
15107#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
15108
15109#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
15110#~ msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
15111
15112#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
15113#~ msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
15114
b9ae633e
KZ
15115#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
15116#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
15117
15118#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
15119#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
15120
15121#~ msgid "calling open_tty\n"
15122#~ msgstr "викликається open_tty\n"
15123
15124#~ msgid "calling termio_init\n"
15125#~ msgstr "викликається termio_init\n"
15126
15127#~ msgid "writing init string\n"
15128#~ msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
15129
15130#~ msgid "before autobaud\n"
15131#~ msgstr "перед auto_baud\n"
15132
15133#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
15134#~ msgstr "пошук символу нового рядка\n"
15135
b9ae633e
KZ
15136#~ msgid "reading login name\n"
15137#~ msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
15138
15139#~ msgid "after getopt loop\n"
15140#~ msgstr "після getopt циклу\n"
15141
15142#~ msgid "exiting parseargs\n"
15143#~ msgstr "завершується функція parse_args\n"
15144
15145#~ msgid "entered parse_speeds\n"
15146#~ msgstr "початок функції parse_speeds\n"
15147
15148#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
15149#~ msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
15150
15151#~ msgid "open(2)\n"
15152#~ msgstr "open(2)\n"
15153
15154#~ msgid "duping\n"
15155#~ msgstr "виклик dup()\n"
15156
15157#~ msgid "term_io 2\n"
15158#~ msgstr "term_io 2\n"
15159
15160#~ msgid "Password error."
15161#~ msgstr "Помилка паролю."
15162
15163#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
15164#~ msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
15165
15166#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
15167#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
15168
b9ae633e
KZ
15169#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
15170#~ msgstr "не вдається прочитати %s, або не вдається виконати ioctl дампу\n"
15171
15172#~ msgid ", offset %lld"
15173#~ msgstr ", зсув %lld"
15174
15175#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
15176#~ msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
15177
15178#~ msgid ""
15179#~ "usage: %s [-hV]\n"
15180#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
15181#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
15182#~ " %s [-s]\n"
15183#~ msgstr ""
15184#~ "використання: %s [-hV]\n"
15185#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
15186#~ " %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
15187#~ " %s [-s]\n"
15188
15189#~ msgid ""
15190#~ "usage: %s [-hV]\n"
15191#~ " %s -a [-v]\n"
15192#~ " %s [-v] special ...\n"
15193#~ msgstr ""
15194#~ "використання: %s [-hV]\n"
15195#~ " %s -a [-v]\n"
15196#~ " %s [-v] спец_файл ...\n"
15197
15198#, fuzzy
15199#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
15200#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
15201
b9ae633e
KZ
15202#~ msgid ""
15203#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
0027a8b1 15204#~ msgstr ""
b9ae633e
KZ
15205#~ "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
15206#~ "користувачі ]\n"
15207
15208#, fuzzy
15209#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
15210#~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
15211
15212#~ msgid ""
15213#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
15214#~ "Exiting.\n"
15215#~ msgstr ""
15216#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та "
15217#~ "перекомпілюйте.\n"
0027a8b1
KZ
15218#~ "Завершення.\n"
15219
15220#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
15221#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
15222
15223#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
15224#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
15225
15226#~ msgid ""
15227#~ "Drive type\n"
15228#~ " ? auto configure\n"
15229#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
15230#~ msgstr ""
15231#~ "Тип пристрою\n"
15232#~ " ? авто конфігурація\n"
15233#~ " 0 власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
15234
15235#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
15236#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
15237
15238#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
15239#~ msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
15240
15241#~ msgid "Alternate cylinders"
15242#~ msgstr "Запасні циліндри"
15243
15244#~ msgid "Physical cylinders"
15245#~ msgstr "Фізичні сектори"
15246
15247#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
15248#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
15249
15250#~ msgid "3,5\" floppy"
15251#~ msgstr "3,5\" дискета"
15252
15253#~ msgid "Linux custom"
15254#~ msgstr "Linux custom"
15255
70bc4cf1
MD
15256#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
15257#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"
15258
15259#~ msgid "%s from %s%s\n"
15260#~ msgstr "%s від %s%s\n"
15261
0027a8b1
KZ
15262#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
15263#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
15264
b9ae633e
KZ
15265#~ msgid ""
15266#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
15267#~ msgstr ""
15268#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
0027a8b1
KZ
15269
15270#~ msgid "%s: bad UUID"
15271#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
15272
15273#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
15274#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
15275
15276#~ msgid "mount: mounting %s\n"
15277#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
15278
15279#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
15280#~ msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
15281
15282#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
15283#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
15284
15285#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
15286#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
15287
15288#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
b9ae633e
KZ
15289#~ msgstr ""
15290#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
0027a8b1
KZ
15291
15292#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
15293#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
15294
15295#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
15296#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
15297
15298#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
15299#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
15300
15301#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
15302#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
15303
15304#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
15305#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
15306
15307#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
15308#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
15309
15310#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
15311#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
15312
15313#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
15314#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
15315
15316#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
15317#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
15318
15319#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
15320#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
15321
0027a8b1
KZ
15322#~ msgid "nfs bindresvport"
15323#~ msgstr "nfs bindresvport"
15324
15325#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
15326#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
15327
15328#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
15329#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
15330
15331#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
15332#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
15333
0027a8b1
KZ
15334#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
15335#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
15336
15337#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
15338#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
15339
15340#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
15341#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
15342
15343#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
15344#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
15345
8eeb575c
KZ
15346#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
15347#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина шляху\n"
15348
8eeb575c
KZ
15349#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
15350#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильна сигнатура\n"
15351
15352#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
15353#~ msgstr "%s: попередження - довжина файлу надто велика, доповнений образ?\n"
15354
15355#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
15356#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольної суми\n"
15357
8eeb575c
KZ
15358#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
15359#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний суперблок\n"
15360
a120aaa7
KZ
15361#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
15362#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
baf39af1 15363
48d7b13a
KZ
15364#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
15365#~ msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"
15366
15367#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
15368#~ msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"
15369
15370#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
15371#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n"
15372
b9ae633e
KZ
15373#~ msgid ""
15374#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
15375#~ msgstr ""
15376#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 "
15377#~ "fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
15378
15379#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
15380#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"
15381
15382#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
15383#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
15384
15385#~ msgid "version"
15386#~ msgstr "версія"
15387
a120aaa7
KZ
15388#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
15389#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n"
15390
48d7b13a
KZ
15391#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
15392#~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom"
15393
15394#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
15395#~ msgstr "не вдається прочитати дані з /dev/urandom"
15396
48d7b13a
KZ
15397#~ msgid "can't stat(%s)"
15398#~ msgstr "помилка при stat(%s)"
15399
15400#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
15401#~ msgstr "%s не має правильних прав файлу"
15402
15403#~ msgid "can't read data from %s"
15404#~ msgstr "не вдається прочитати дані з %s"
15405
15406#~ msgid ""
15407#~ "Too many users logged on already.\n"
15408#~ "Try again later.\n"
15409#~ msgstr ""
15410#~ "Наразі у системі надто багато користувачів.\n"
15411#~ "Спробуйте пізніше.\n"
15412
15413#~ msgid "You have too many processes running.\n"
15414#~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
15415
15416#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
b9ae633e
KZ
15417#~ msgstr ""
15418#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
48d7b13a
KZ
15419
15420#~ msgid ""
15421#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
15422#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
15423#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
15424#~ msgstr ""
15425#~ "Пароль повинен містити символи двох наступних груп категорій:\n"
15426#~ "літери у верхньому та нижньому регістрі, цифри та не алфавітно-цифрові\n"
15427#~ "символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
15428
15429#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
15430#~ msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
15431
15432#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
15433#~ msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
15434
15435#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
15436#~ msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
15437
15438#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
15439#~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
15440
15441#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
b9ae633e
KZ
15442#~ msgstr ""
15443#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома "
15444#~ "параметрами.\n"
48d7b13a
KZ
15445
15446#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
15447#~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
15448
15449#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
15450#~ msgstr "не вдається виконати %s: %s\n"
15451
15452#~ msgid "Cannot find login name"
15453#~ msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
15454
15455#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
15456#~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
15457
48d7b13a 15458#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
b9ae633e
KZ
15459#~ msgstr ""
15460#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я "
15461#~ "користувача?"
48d7b13a
KZ
15462
15463#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
b9ae633e
KZ
15464#~ msgstr ""
15465#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість."
48d7b13a
KZ
15466
15467#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
15468#~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!"
15469
15470#~ msgid "Changing password for %s\n"
15471#~ msgstr "Змінюється пароль для %s\n"
15472
15473#~ msgid "Enter old password: "
15474#~ msgstr "Введіть старий пароль: "
15475
15476#~ msgid "Illegal password, imposter."
15477#~ msgstr "Неправильний пароль, шахрай."
15478
15479#~ msgid "Enter new password: "
15480#~ msgstr "Введіть новий пароль: "
15481
15482#~ msgid "Password not changed."
15483#~ msgstr "Пароль не змінено."
15484
15485#~ msgid "Re-type new password: "
15486#~ msgstr "Введіть пароль повторно: "
15487
15488#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
15489#~ msgstr "Паролі не співпадають. Пароль не змінено."
15490
15491#~ msgid "password changed, user %s"
15492#~ msgstr "пароль змінено, користувач %s"
15493
15494#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
15495#~ msgstr "ПАРОЛЬ АДМІНІСТРАТОРА ЗМІНЕНО"
15496
15497#~ msgid "password changed by root, user %s"
15498#~ msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
15499
15500#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
15501#~ msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
15502
15503#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
15504#~ msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
15505
15506#~ msgid "Password changed.\n"
15507#~ msgstr "Пароль змінено.\n"
15508
15509#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
15510#~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
15511
0b0bb920
KZ
15512#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
15513#~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром"
15514
c129767e
KZ
15515#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
15516#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
15517
c129767e
KZ
15518#~ msgid "UUID"
15519#~ msgstr "UUID"
15520
c129767e 15521#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
b9ae633e
KZ
15522#~ msgstr ""
15523#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n"
a120aaa7 15524
c129767e
KZ
15525#~ msgid "Boot (%02X)"
15526#~ msgstr "Завантаження (%02X)"
15527
15528#~ msgid "None (%02X)"
15529#~ msgstr "Немає (%02X)"
15530
15531#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
15532#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) зсув %d, шифрування %s\n"
15533
15534#~ msgid ""
15535#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
15536#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
15537#~ msgstr ""
15538#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій.\n"
15539#~ " Можливо /dev/loop# має неправильний старший номер?"
15540
15541#~ msgid ""
15542#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
15543#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
15544#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
15545#~ msgstr ""
15546#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
15547#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (тоді перекомпілюйте ядро \n"
15548#~ " або виконайте `insmod loop.o'), або можливо /dev/loop# має \n"
15549#~ " неправильний старший номер? "
15550
15551#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
15552#~ msgstr "Init (до 16 шістнадцяткових цифр): "
15553
15554#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
15555#~ msgstr "Не шістнадцяткова цифра '%c'.\n"
15556
15557#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
15558#~ msgstr "Невідомо як отримати ключ системи шифрування %d\n"