]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_TW.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
91d51a93 1# Traditional Chinese Messages for util-linux.
da1d8fad 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
91d51a93
WLC
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010.
da1d8fad
WLC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
91d51a93 8"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
39fad4ae 10"POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0200\n"
91d51a93
WLC
11"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
12"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
da1d8fad 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
ffca213b 14"Language: zh_TW\n"
da1d8fad
WLC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
da1d8fad
WLC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
49b90d82 20#: disk-utils/addpart.c:15
91d51a93 21#, fuzzy, c-format
8d398470 22msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
91d51a93 23msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
8d398470 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
26msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
27msgstr ""
28
0aac1a7b
KZ
29#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
30#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
31#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
32#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
38f60450 33#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
0aac1a7b
KZ
34#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
35#: term-utils/agetty.c:912
49b90d82
KZ
36#, fuzzy
37msgid "not enough arguments"
38msgstr "不足引數"
39
0aac1a7b
KZ
40#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
41#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 42#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 43#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
0aac1a7b
KZ
44#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
45#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
d7197d19 46#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
0aac1a7b
KZ
47#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
39fad4ae 49#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b
KZ
50#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
51#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
50bfc6e7 52#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
0aac1a7b
KZ
53#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
54#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
55#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
56#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
57#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
58#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
59#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
60#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
61#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
62#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
63#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
64#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
65#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
66#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
67#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
68#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
69#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
70#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 71#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
72#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
73#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
0aac1a7b 74#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
38f60450 75#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
8d398470 76#, c-format
eb0f80a6
KZ
77msgid "cannot open %s"
78msgstr "無法開啟 %s"
8d398470 79
57f25377 80#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
81#, fuzzy
82msgid "invalid partition number argument"
91d51a93 83msgstr "無效的分割區編號引數"
8d398470 84
57f25377 85#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
86#, fuzzy
87msgid "invalid start argument"
91d51a93 88msgstr "無效的開始引數"
8d398470 89
57f25377 90#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470
KZ
91#, fuzzy
92msgid "invalid length argument"
91d51a93 93msgstr "無效的長度引數"
8d398470 94
57f25377 95#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
96#, fuzzy
97msgid "failed to add partition"
91d51a93 98msgstr "加入分割時失敗"
8d398470 99
0aac1a7b 100#: disk-utils/blockdev.c:64
da1d8fad
WLC
101msgid "set read-only"
102msgstr "設定唯讀"
103
0aac1a7b 104#: disk-utils/blockdev.c:71
da1d8fad
WLC
105msgid "set read-write"
106msgstr "設定可讀寫"
107
0aac1a7b 108#: disk-utils/blockdev.c:77
da1d8fad
WLC
109msgid "get read-only"
110msgstr "取得唯讀"
111
0aac1a7b 112#: disk-utils/blockdev.c:83
91d51a93 113#, fuzzy
ffca213b 114msgid "get discard zeroes support status"
91d51a93 115msgstr "提取捨棄零支援狀態"
ffca213b 116
0aac1a7b 117#: disk-utils/blockdev.c:89
da1d8fad
WLC
118msgid "get logical block (sector) size"
119msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
120
0aac1a7b 121#: disk-utils/blockdev.c:95
da1d8fad
WLC
122msgid "get physical block (sector) size"
123msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
124
0aac1a7b 125#: disk-utils/blockdev.c:101
da1d8fad
WLC
126msgid "get minimum I/O size"
127msgstr "取得最小 I/O 大小"
128
0aac1a7b 129#: disk-utils/blockdev.c:107
da1d8fad
WLC
130msgid "get optimal I/O size"
131msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
132
0aac1a7b 133#: disk-utils/blockdev.c:113
ffca213b
KZ
134#, fuzzy
135msgid "get alignment offset in bytes"
91d51a93 136msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
da1d8fad 137
0aac1a7b 138#: disk-utils/blockdev.c:119
da1d8fad
WLC
139msgid "get max sectors per request"
140msgstr "取得單一要求最大磁區"
141
0aac1a7b 142#: disk-utils/blockdev.c:125
da1d8fad
WLC
143msgid "get blocksize"
144msgstr "取得區塊大小"
145
0aac1a7b 146#: disk-utils/blockdev.c:132
6bbace6d
KZ
147msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
148msgstr ""
da1d8fad 149
0aac1a7b 150#: disk-utils/blockdev.c:138
ffca213b
KZ
151#, fuzzy
152msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
91d51a93 153msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
da1d8fad 154
0aac1a7b 155#: disk-utils/blockdev.c:144
da1d8fad
WLC
156msgid "get size in bytes"
157msgstr "以位元組為單位取得大小"
158
0aac1a7b 159#: disk-utils/blockdev.c:151
da1d8fad
WLC
160msgid "set readahead"
161msgstr "設定預先讀取"
162
0aac1a7b 163#: disk-utils/blockdev.c:157
da1d8fad
WLC
164msgid "get readahead"
165msgstr "取得預先讀取"
166
0aac1a7b 167#: disk-utils/blockdev.c:164
da1d8fad
WLC
168msgid "set filesystem readahead"
169msgstr "設定檔案系統預先讀取"
170
0aac1a7b 171#: disk-utils/blockdev.c:170
da1d8fad
WLC
172msgid "get filesystem readahead"
173msgstr "取得檔案系統預先讀取"
174
0aac1a7b 175#: disk-utils/blockdev.c:174
da1d8fad
WLC
176msgid "flush buffers"
177msgstr "清理緩衝區"
178
0aac1a7b 179#: disk-utils/blockdev.c:178
da1d8fad
WLC
180msgid "reread partition table"
181msgstr "重新讀取分割表"
182
0aac1a7b 183#: disk-utils/blockdev.c:188
49b90d82 184#, c-format
f8511249 185msgid ""
92b619d1 186" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
187" %1$s --report [devices]\n"
188" %1$s -h|-V\n"
f8511249 189msgstr ""
da1d8fad 190
0aac1a7b 191#: disk-utils/blockdev.c:194
49b90d82
KZ
192msgid "Call block device ioctls from the command line."
193msgstr ""
194
0aac1a7b 195#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82
KZ
196#, fuzzy
197msgid " -q quiet mode"
198msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
199
0aac1a7b 200#: disk-utils/blockdev.c:198
49b90d82
KZ
201#, fuzzy
202msgid " -v verbose mode"
203msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
204
0aac1a7b 205#: disk-utils/blockdev.c:199
49b90d82
KZ
206msgid " --report print report for specified (or all) devices"
207msgstr ""
208
0aac1a7b 209#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82
KZ
210#, fuzzy
211msgid "Available commands:"
212msgstr "可用欄位:\n"
213
0aac1a7b 214#: disk-utils/blockdev.c:205
f8511249 215#, fuzzy, c-format
92b619d1 216msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
91d51a93 217msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
da1d8fad 218
0aac1a7b 219#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 220#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450 221#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
50bfc6e7 222#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
6924ef91 223#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241
0aac1a7b 224#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
225#, fuzzy
226msgid "no device specified"
227msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
228
0aac1a7b 229#: disk-utils/blockdev.c:329
f8511249
KZ
230#, fuzzy
231msgid "could not get device size"
91d51a93 232msgstr "無法提取裝置大小"
f8511249 233
0aac1a7b 234#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249
KZ
235#, fuzzy, c-format
236msgid "Unknown command: %s"
91d51a93 237msgstr "不明命令:%s"
da1d8fad 238
0aac1a7b 239#: disk-utils/blockdev.c:351
f8511249
KZ
240#, fuzzy, c-format
241msgid "%s requires an argument"
91d51a93 242msgstr "%s 需要一個引數"
da1d8fad 243
0aac1a7b
KZ
244#: disk-utils/blockdev.c:355
245#, fuzzy
246msgid "failed to parse command argument"
247msgstr "剖析引數時失敗"
248
249#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
6bbace6d
KZ
250#, fuzzy, c-format
251msgid "ioctl error on %s"
252msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
253
0aac1a7b 254#: disk-utils/blockdev.c:388
da1d8fad
WLC
255#, c-format
256msgid "%s failed.\n"
257msgstr "%s 失敗。\n"
258
0aac1a7b 259#: disk-utils/blockdev.c:395
da1d8fad
WLC
260#, c-format
261msgid "%s succeeded.\n"
262msgstr "%s 成功。\n"
263
0aac1a7b
KZ
264#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
265#: disk-utils/blockdev.c:482
c7094077
KZ
266msgid "N/A"
267msgstr ""
b0041e4a 268
0aac1a7b
KZ
269#: disk-utils/blockdev.c:506
270#, fuzzy, c-format
271#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
272msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
da1d8fad
WLC
273msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
274
0aac1a7b 275#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
276msgid "Bootable"
277msgstr "可開機"
0ed2f80b 278
0aac1a7b 279#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
280msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
281msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
0ed2f80b 282
0aac1a7b 283#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d
KZ
284msgid "Delete"
285msgstr "刪除"
0ed2f80b 286
0aac1a7b 287#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d
KZ
288msgid "Delete the current partition"
289msgstr "刪除目前的分割區"
0ed2f80b 290
0aac1a7b 291#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82
KZ
292msgid "Resize"
293msgstr ""
294
0aac1a7b 295#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82
KZ
296#, fuzzy
297msgid "Reduce or enlarge the current partition"
298msgstr "刪除目前的分割區"
299
0aac1a7b 300#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
301msgid "New"
302msgstr "新增"
8d398470 303
0aac1a7b 304#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
305msgid "Create new partition from free space"
306msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
da1d8fad 307
0aac1a7b 308#: disk-utils/cfdisk.c:200
6bbace6d
KZ
309msgid "Quit"
310msgstr "離開"
da1d8fad 311
0aac1a7b 312#: disk-utils/cfdisk.c:200
6cd39864
KZ
313#, fuzzy
314msgid "Quit program without writing changes"
6bbace6d 315msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
da1d8fad 316
0aac1a7b
KZ
317#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
318#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 319#: libfdisk/src/sun.c:1136
6bbace6d
KZ
320msgid "Type"
321msgstr "類型"
da1d8fad 322
0aac1a7b 323#: disk-utils/cfdisk.c:201
6bbace6d
KZ
324#, fuzzy
325msgid "Change the partition type"
326msgstr "列印分割表"
da1d8fad 327
0aac1a7b 328#: disk-utils/cfdisk.c:202
6bbace6d
KZ
329msgid "Help"
330msgstr "求助"
da1d8fad 331
0aac1a7b 332#: disk-utils/cfdisk.c:202
6bbace6d
KZ
333msgid "Print help screen"
334msgstr "顯示說明畫面"
da1d8fad 335
0aac1a7b 336#: disk-utils/cfdisk.c:203
6bbace6d 337msgid "Sort"
f8511249
KZ
338msgstr ""
339
0aac1a7b 340#: disk-utils/cfdisk.c:203
6bbace6d
KZ
341#, fuzzy
342msgid "Fix partitions order"
343msgstr "修正分割排序"
f8511249 344
0aac1a7b 345#: disk-utils/cfdisk.c:204
6bbace6d
KZ
346msgid "Write"
347msgstr "寫入"
da1d8fad 348
0aac1a7b 349#: disk-utils/cfdisk.c:204
6bbace6d
KZ
350msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
351msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
f8511249 352
0aac1a7b 353#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d
KZ
354msgid "Dump"
355msgstr ""
356
0aac1a7b 357#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d
KZ
358#, fuzzy
359msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
360msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
da1d8fad 361
0aac1a7b 362#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
da1d8fad 363#, c-format
6bbace6d
KZ
364msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
365msgstr ""
da1d8fad 366
0aac1a7b 367#: disk-utils/cfdisk.c:1316
d3cac66d
KZ
368#, fuzzy, c-format
369msgid "%s (mounted)"
370msgstr "%s:無法掛載"
371
0aac1a7b 372#: disk-utils/cfdisk.c:1364
d3cac66d
KZ
373#, fuzzy
374msgid "Partition name:"
375msgstr "分割名稱"
376
0aac1a7b 377#: disk-utils/cfdisk.c:1371
d3cac66d
KZ
378#, fuzzy
379msgid "Partition UUID:"
380msgstr "分割 UUID"
381
0aac1a7b 382#: disk-utils/cfdisk.c:1390
d3cac66d
KZ
383#, fuzzy
384msgid "Partition type:"
385msgstr "分割區編號"
386
0aac1a7b 387#: disk-utils/cfdisk.c:1397
d3cac66d
KZ
388msgid "Attributes:"
389msgstr ""
390
0aac1a7b 391#: disk-utils/cfdisk.c:1421
d3cac66d 392#, fuzzy
6cd39864
KZ
393msgid "Filesystem UUID:"
394msgstr "檔案系統 UUID"
d3cac66d 395
0aac1a7b 396#: disk-utils/cfdisk.c:1428
d3cac66d 397#, fuzzy
6cd39864 398msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
399msgstr "檔案系統標貼"
400
0aac1a7b 401#: disk-utils/cfdisk.c:1434
d3cac66d 402#, fuzzy
6cd39864
KZ
403msgid "Filesystem:"
404msgstr "郵件系統"
d3cac66d 405
0aac1a7b 406#: disk-utils/cfdisk.c:1439
d3cac66d
KZ
407#, fuzzy
408msgid "Mountpoint:"
409msgstr "mountpoint"
410
0aac1a7b 411#: disk-utils/cfdisk.c:1783
6bbace6d
KZ
412#, fuzzy, c-format
413msgid "Disk: %s"
414msgstr "磁碟:%.*s\n"
da1d8fad 415
0aac1a7b 416#: disk-utils/cfdisk.c:1785
251e171e
KZ
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
6bbace6d 419msgstr ""
251e171e
KZ
420"\n"
421"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
da1d8fad 422
0aac1a7b 423#: disk-utils/cfdisk.c:1788
8d398470 424#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
425msgid "Label: %s, identifier: %s"
426msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 427
0aac1a7b 428#: disk-utils/cfdisk.c:1791
8d398470 429#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
430msgid "Label: %s"
431msgstr "標籤:%.*s\n"
8d398470 432
0aac1a7b 433#: disk-utils/cfdisk.c:1942
b0041e4a 434msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
6bbace6d
KZ
435msgstr ""
436
0aac1a7b 437#: disk-utils/cfdisk.c:1948
6bbace6d
KZ
438#, fuzzy
439msgid "Please, specify size."
440msgstr "未指定任何檔名。"
8d398470 441
0aac1a7b 442#: disk-utils/cfdisk.c:1970
b0041e4a 443#, fuzzy, c-format
251e171e 444msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 445msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 446
0aac1a7b 447#: disk-utils/cfdisk.c:1979
0ed2f80b 448#, fuzzy, c-format
251e171e 449msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
6bbace6d 450msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 451
0aac1a7b 452#: disk-utils/cfdisk.c:1986
6bbace6d
KZ
453#, fuzzy
454msgid "Failed to parse size."
455msgstr "剖析大小時失敗"
8d398470 456
0aac1a7b 457#: disk-utils/cfdisk.c:2044
a8d94acd 458#, fuzzy
6bbace6d
KZ
459msgid "Select partition type"
460msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 461
0aac1a7b 462#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
a8d94acd 463#, fuzzy
6bbace6d
KZ
464msgid "Enter script file name: "
465msgstr "無法寫入指令稿檔案"
8d398470 466
0aac1a7b 467#: disk-utils/cfdisk.c:2095
6bbace6d
KZ
468#, fuzzy
469msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
470msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
8d398470 471
0aac1a7b
KZ
472#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
473#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
8d398470 474#, fuzzy, c-format
b0041e4a 475msgid "Cannot open %s"
6bbace6d 476msgstr "無法開啟 %s\n"
8d398470 477
0aac1a7b 478#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
0ed2f80b 479#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
480msgid "Failed to parse script file %s"
481msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
0ed2f80b 482
0aac1a7b 483#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
a8d94acd 484#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
485msgid "Failed to apply script %s"
486msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 487
0aac1a7b 488#: disk-utils/cfdisk.c:2125
6bbace6d
KZ
489msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
490msgstr ""
8d398470 491
0aac1a7b 492#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
0ed2f80b 493#, fuzzy
6bbace6d
KZ
494msgid "Failed to allocate script handler"
495msgstr "配置迭代器時失敗"
8d398470 496
0aac1a7b 497#: disk-utils/cfdisk.c:2139
0ed2f80b 498#, fuzzy
6bbace6d
KZ
499msgid "Failed to read disk layout into script."
500msgstr "加入輸出列時失敗"
8d398470 501
0aac1a7b 502#: disk-utils/cfdisk.c:2153
6bbace6d
KZ
503msgid "Disk layout successfully dumped."
504msgstr ""
8d398470 505
0aac1a7b 506#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
0ed2f80b 507#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
508msgid "Failed to write script %s"
509msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 510
0aac1a7b 511#: disk-utils/cfdisk.c:2192
3e2ab89e
KZ
512#, fuzzy
513msgid "Select label type"
514msgstr "不合法的類型\n"
515
0aac1a7b 516#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
6bbace6d
KZ
517#, fuzzy
518msgid "Device does not contain a recognized partition table."
519msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
8d398470 520
0aac1a7b 521#: disk-utils/cfdisk.c:2203
38f60450 522msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
6bbace6d 523msgstr ""
55032d70 524
0aac1a7b 525#: disk-utils/cfdisk.c:2252
b0041e4a
KZ
526#, fuzzy
527msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
6bbace6d 528msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
55032d70 529
0aac1a7b 530#: disk-utils/cfdisk.c:2253
b0041e4a
KZ
531#, fuzzy
532msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
6bbace6d 533msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
55032d70 534
0aac1a7b 535#: disk-utils/cfdisk.c:2255
6bbace6d
KZ
536msgid "Command Meaning"
537msgstr "按鍵命令 意義"
55032d70 538
0aac1a7b 539#: disk-utils/cfdisk.c:2256
6bbace6d
KZ
540msgid "------- -------"
541msgstr "------- -------"
a8d94acd 542
0aac1a7b 543#: disk-utils/cfdisk.c:2257
6bbace6d
KZ
544msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
545msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
55032d70 546
0aac1a7b 547#: disk-utils/cfdisk.c:2258
6bbace6d
KZ
548msgid " d Delete the current partition"
549msgstr " d 刪除目前的分割區"
55032d70 550
0aac1a7b 551#: disk-utils/cfdisk.c:2259
6bbace6d
KZ
552msgid " h Print this screen"
553msgstr " h 顯示本說明畫面"
55032d70 554
0aac1a7b 555#: disk-utils/cfdisk.c:2260
6bbace6d
KZ
556msgid " n Create new partition from free space"
557msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
558
0aac1a7b 559#: disk-utils/cfdisk.c:2261
6bbace6d
KZ
560msgid " q Quit program without writing partition table"
561msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
55032d70 562
0aac1a7b 563#: disk-utils/cfdisk.c:2262
38f60450
KZ
564#, fuzzy
565msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
566msgstr "刪除目前的分割區"
567
0aac1a7b 568#: disk-utils/cfdisk.c:2263
b0041e4a
KZ
569msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
570msgstr ""
571
0aac1a7b 572#: disk-utils/cfdisk.c:2264
a8d94acd 573#, fuzzy
6bbace6d 574msgid " t Change the partition type"
a8d94acd 575msgstr " t 變更檔案系統的類型"
55032d70 576
0aac1a7b 577#: disk-utils/cfdisk.c:2265
6bbace6d 578msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
a8d94acd 579msgstr ""
21dcf21a 580
0aac1a7b 581#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a
KZ
582#, fuzzy
583msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
6bbace6d 584msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
21dcf21a 585
0aac1a7b 586#: disk-utils/cfdisk.c:2267
b0041e4a
KZ
587#, fuzzy
588msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
6bbace6d 589msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
21dcf21a 590
0aac1a7b 591#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a
KZ
592#, fuzzy
593msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
6bbace6d 594msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
21dcf21a 595
0aac1a7b 596#: disk-utils/cfdisk.c:2269
d3cac66d
KZ
597#, fuzzy
598msgid " x Display/hide extra information about a partition"
599msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
600
0aac1a7b 601#: disk-utils/cfdisk.c:2270
6bbace6d
KZ
602msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
603msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
604
0aac1a7b 605#: disk-utils/cfdisk.c:2271
6bbace6d
KZ
606msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
607msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 608
0aac1a7b 609#: disk-utils/cfdisk.c:2272
21dcf21a 610#, fuzzy
6bbace6d
KZ
611msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
612msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
21dcf21a 613
0aac1a7b 614#: disk-utils/cfdisk.c:2273
21dcf21a 615#, fuzzy
6bbace6d
KZ
616msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
617msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 618
0aac1a7b 619#: disk-utils/cfdisk.c:2275
6bbace6d
KZ
620msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
621msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
622
0aac1a7b 623#: disk-utils/cfdisk.c:2276
b0041e4a
KZ
624#, fuzzy
625msgid "case letters (except for Write)."
6bbace6d
KZ
626msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
627
0aac1a7b 628#: disk-utils/cfdisk.c:2278
6bbace6d 629msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
a8d94acd 630msgstr ""
21dcf21a 631
0aac1a7b 632#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
55032d70 633#, fuzzy
6bbace6d
KZ
634msgid "Press a key to continue."
635msgstr "按任何鍵繼續"
55032d70 636
0aac1a7b 637#: disk-utils/cfdisk.c:2374
6bbace6d
KZ
638msgid "Could not toggle the flag."
639msgstr ""
8d398470 640
0aac1a7b 641#: disk-utils/cfdisk.c:2384
a8d94acd 642#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
643msgid "Could not delete partition %zu."
644msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 645
0aac1a7b 646#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
21dcf21a 647#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
648msgid "Partition %zu has been deleted."
649msgstr "分割 %d 被刪除\n"
21dcf21a 650
0aac1a7b 651#: disk-utils/cfdisk.c:2407
8d398470 652#, fuzzy
6bbace6d
KZ
653msgid "Partition size: "
654msgstr "分割區 (a-%c):"
8d398470 655
0aac1a7b 656#: disk-utils/cfdisk.c:2448
8d398470 657#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
658msgid "Changed type of partition %zu."
659msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
8d398470 660
0aac1a7b 661#: disk-utils/cfdisk.c:2450
6bbace6d
KZ
662#, fuzzy, c-format
663msgid "The type of partition %zu is unchanged."
664msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
665
0aac1a7b 666#: disk-utils/cfdisk.c:2471
49b90d82
KZ
667#, fuzzy
668msgid "New size: "
669msgstr "新命令殼"
670
0aac1a7b 671#: disk-utils/cfdisk.c:2486
49b90d82
KZ
672#, fuzzy, c-format
673msgid "Partition %zu resized."
674msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
675
0aac1a7b 676#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
b0041e4a 677msgid "Device is open in read-only mode."
da1d8fad 678msgstr ""
da1d8fad 679
0aac1a7b 680#: disk-utils/cfdisk.c:2509
8d398470 681#, fuzzy
6bbace6d
KZ
682msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
683msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
55032d70 684
0aac1a7b 685#: disk-utils/cfdisk.c:2511
6bbace6d
KZ
686msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
687msgstr ""
688
0aac1a7b
KZ
689#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
690#: sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
691msgid "yes"
692msgstr "是"
693
0aac1a7b 694#: disk-utils/cfdisk.c:2517
b0041e4a
KZ
695#, fuzzy
696msgid "Did not write partition table to disk."
6bbace6d
KZ
697msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
698
0aac1a7b 699#: disk-utils/cfdisk.c:2522
a8d94acd 700#, fuzzy
b0041e4a 701msgid "Failed to write disklabel."
6bbace6d 702msgstr "%s:無法寫入標籤"
55032d70 703
0aac1a7b 704#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
6bbace6d
KZ
705#, fuzzy
706msgid "The partition table has been altered."
0ed2f80b 707msgstr ""
6bbace6d
KZ
708"分割表已變更!\n"
709"\n"
da1d8fad 710
0aac1a7b 711#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
6bbace6d
KZ
712#, fuzzy
713msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
714msgstr ""
715"\n"
716"分割表項目未按磁碟排序\n"
da1d8fad 717
0aac1a7b 718#: disk-utils/cfdisk.c:2588
b5ef1472 719#, c-format
784c8a40 720msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
721msgstr ""
722
0aac1a7b 723#: disk-utils/cfdisk.c:2600
6bbace6d
KZ
724#, fuzzy
725msgid "failed to create a new disklabel"
726msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 727
0aac1a7b 728#: disk-utils/cfdisk.c:2609
6bbace6d
KZ
729#, fuzzy
730msgid "failed to read partitions"
731msgstr "加入分割時失敗"
8b4ccda1 732
0aac1a7b 733#: disk-utils/cfdisk.c:2622
38f60450
KZ
734msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
735msgstr ""
736
0aac1a7b 737#: disk-utils/cfdisk.c:2624
2994605f
KZ
738msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
739msgstr ""
740
0aac1a7b 741#: disk-utils/cfdisk.c:2710
a8d94acd 742#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
743msgid " %1$s [options] <disk>\n"
744msgstr " %s [選項] <device>\n"
f8511249 745
0aac1a7b 746#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d
KZ
747#, fuzzy
748msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
749msgstr "%s:無法讀取分割表"
f8511249 750
0aac1a7b 751#: disk-utils/cfdisk.c:2717
d462a45d
KZ
752#, fuzzy, c-format
753msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d 754msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 755
0aac1a7b 756#: disk-utils/cfdisk.c:2720
0ed2f80b 757#, fuzzy
d3cac66d 758msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
6bbace6d 759msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 760
0aac1a7b 761#: disk-utils/cfdisk.c:2722
c7094077
KZ
762#, fuzzy, c-format
763msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
764msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
765
0aac1a7b 766#: disk-utils/cfdisk.c:2723
38f60450
KZ
767#, fuzzy
768msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
769msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
770
0aac1a7b
KZ
771#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
772#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b 773#, fuzzy
6bbace6d
KZ
774msgid "unsupported color mode"
775msgstr "不受支援的命令"
da1d8fad 776
0aac1a7b 777#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d
KZ
778#, fuzzy
779msgid "failed to allocate libfdisk context"
780msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 781
49b90d82 782#: disk-utils/delpart.c:15
6bbace6d
KZ
783#, fuzzy, c-format
784msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
785msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
da1d8fad 786
49b90d82 787#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
788msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
789msgstr ""
da1d8fad 790
57f25377 791#: disk-utils/delpart.c:62
6bbace6d
KZ
792#, fuzzy
793msgid "failed to remove partition"
794msgstr "移除分割時失敗"
795
d462a45d 796#: disk-utils/fdformat.c:54
a8d94acd 797#, c-format
6bbace6d
KZ
798msgid "Formatting ... "
799msgstr "格式化中…"
da1d8fad 800
d462a45d 801#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
a8d94acd 802#, c-format
6bbace6d
KZ
803msgid "done\n"
804msgstr "已完成\n"
da1d8fad 805
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:81
6bbace6d
KZ
807#, c-format
808msgid "Verifying ... "
809msgstr "驗證中…"
8b4ccda1 810
d462a45d 811#: disk-utils/fdformat.c:109
6bbace6d
KZ
812msgid "Read: "
813msgstr "讀取:"
55032d70 814
d462a45d 815#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
816#, fuzzy, c-format
817msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
818msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
da1d8fad 819
d462a45d 820#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d
KZ
821#, fuzzy, c-format
822msgid ""
823"bad data in track/head %u/%u\n"
824"Continuing ... "
825msgstr ""
826"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
827"繼續進行..."
da1d8fad 828
d462a45d 829#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
50bfc6e7 830#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
49b90d82 831#: sys-utils/tunelp.c:95
6bbace6d
KZ
832#, fuzzy, c-format
833msgid " %s [options] <device>\n"
834msgstr " %s [選項] <device>\n"
da1d8fad 835
d462a45d 836#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
837msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
838msgstr ""
da1d8fad 839
d462a45d 840#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
841#, fuzzy
842msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
843msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
da1d8fad 844
d462a45d 845#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
846#, fuzzy
847msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
848msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
da1d8fad 849
d462a45d 850#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d
KZ
851msgid ""
852" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
853" the verification (max N retries)\n"
854msgstr ""
da1d8fad 855
d462a45d 856#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d
KZ
857msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
858msgstr ""
da1d8fad 859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
861#, fuzzy
862msgid "invalid argument - from"
863msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 864
d462a45d 865#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
866#, fuzzy
867msgid "invalid argument - to"
868msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 869
d462a45d 870#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
871#, fuzzy
872msgid "invalid argument - repair"
873msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 874
0aac1a7b
KZ
875#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
876#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
877#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
878#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
50bfc6e7 879#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
0aac1a7b
KZ
880#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
881#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
882#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
883#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 884#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
0aac1a7b
KZ
885#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
886#: text-utils/more.c:464
6bbace6d 887#, fuzzy, c-format
b0041e4a
KZ
888msgid "stat of %s failed"
889msgstr "stat 失敗"
da1d8fad 890
39fad4ae 891#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578
2994605f 892#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 893#: sys-utils/mountpoint.c:109
6bbace6d
KZ
894#, fuzzy, c-format
895msgid "%s: not a block device"
896msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 897
d462a45d 898#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
899#, fuzzy
900msgid "could not determine current format type"
901msgstr "無法決定目前的格式類型"
da1d8fad 902
d462a45d 903#: disk-utils/fdformat.c:233
a8d94acd 904#, c-format
6bbace6d
KZ
905msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
906msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
da1d8fad 907
d462a45d 908#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
909msgid "Double"
910msgstr "雙"
da1d8fad 911
d462a45d 912#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
913msgid "Single"
914msgstr "單"
da1d8fad 915
d462a45d 916#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
917msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
918msgstr ""
da1d8fad 919
d462a45d 920#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
921msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
922msgstr ""
da1d8fad 923
d462a45d 924#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
925msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
926msgstr ""
da1d8fad 927
0aac1a7b 928#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
6bbace6d
KZ
929#, fuzzy
930msgid "close failed"
931msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 932
d462a45d 933#: disk-utils/fdisk.c:206
6bbace6d
KZ
934#, fuzzy, c-format
935msgid "Select (default %c): "
936msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
da1d8fad 937
d462a45d 938#: disk-utils/fdisk.c:211
6bbace6d
KZ
939#, fuzzy, c-format
940msgid "Using default response %c."
941msgstr "使用預設回應 %c\n"
da1d8fad 942
d462a45d 943#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
0aac1a7b 944#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
6bbace6d
KZ
945#, fuzzy
946msgid "Value out of range."
947msgstr "數值超出範圍。\n"
f8511249 948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:253
6bbace6d
KZ
950#, fuzzy, c-format
951msgid "%s (%s, default %c): "
952msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 953
d462a45d 954#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
6bbace6d 955#, fuzzy, c-format
b5ef1472 956msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 957msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 958
d462a45d 959#: disk-utils/fdisk.c:261
6bbace6d
KZ
960#, fuzzy, c-format
961msgid "%s (%c-%c, default %c): "
962msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
0ed2f80b 963
d462a45d 964#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
a8d94acd 965#, fuzzy, c-format
b5ef1472 966msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 967msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 968
d462a45d 969#: disk-utils/fdisk.c:268
6bbace6d
KZ
970#, fuzzy, c-format
971msgid "%s (%c-%c): "
972msgstr "%s (%s)\n"
8d398470 973
d462a45d 974#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
6bbace6d 975#, fuzzy, c-format
b5ef1472 976msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
6bbace6d 977msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 978
0aac1a7b 979#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
6bbace6d
KZ
980msgid " [Y]es/[N]o: "
981msgstr ""
8d398470 982
c7094077
KZ
983#: disk-utils/fdisk.c:486
984#, fuzzy
985msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
986msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
987
988#: disk-utils/fdisk.c:487
989#, fuzzy
990msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
991msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
992
993#: disk-utils/fdisk.c:490
91d51a93 994#, fuzzy
ebe345d1 995msgid "Hex code (type L to list all codes): "
6bbace6d 996msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 997
c7094077 998#: disk-utils/fdisk.c:491
91d51a93 999#, fuzzy
ebe345d1 1000msgid "Partition type (type L to list all types): "
6bbace6d 1001msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 1002
38f60450 1003#: disk-utils/fdisk.c:511
57f25377
KZ
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1006msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
1007
38f60450 1008#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1009msgid ""
1010"\n"
1011"Aliases:\n"
1012msgstr ""
1013
38f60450 1014#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b 1015#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1016msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1017msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
8d398470 1018
38f60450 1019#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b 1020#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1021msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1022msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
8d398470 1023
38f60450 1024#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
a8d94acd 1025#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1026msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1027msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
da1d8fad 1028
0aac1a7b 1029#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
6bbace6d
KZ
1030msgid "Unknown"
1031msgstr "未知"
da1d8fad 1032
38f60450 1033#: disk-utils/fdisk.c:666
a8d94acd 1034#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1035msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1036msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
da1d8fad 1037
38f60450 1038#: disk-utils/fdisk.c:670
0ed2f80b 1039#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1040msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1041msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
da1d8fad 1042
38f60450 1043#: disk-utils/fdisk.c:766
a8d94acd 1044#, c-format
6bbace6d
KZ
1045msgid ""
1046"\n"
b5ef1472 1047"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
6bbace6d 1048msgstr ""
da1d8fad 1049
38f60450 1050#: disk-utils/fdisk.c:772
6bbace6d
KZ
1051#, fuzzy
1052msgid "cannot seek"
1053msgstr "無法衍生執行"
da1d8fad 1054
38f60450 1055#: disk-utils/fdisk.c:777
6bbace6d
KZ
1056#, fuzzy
1057msgid "cannot read"
1058msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1059
0aac1a7b
KZ
1060#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1061#: libfdisk/src/gpt.c:2464
6bbace6d
KZ
1062#, fuzzy
1063msgid "First sector"
1064msgstr "起初 %s"
da1d8fad 1065
38f60450 1066#: disk-utils/fdisk.c:814
6bbace6d
KZ
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1069msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 1070
38f60450 1071#: disk-utils/fdisk.c:832
ebe345d1 1072#, c-format
d462a45d 1073msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1074msgstr ""
1075
38f60450 1076#: disk-utils/fdisk.c:837
ebe345d1 1077#, c-format
d462a45d 1078msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1079msgstr ""
1080
38f60450 1081#: disk-utils/fdisk.c:850
a8d94acd
WLC
1082#, c-format
1083msgid ""
c7094077
KZ
1084" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1085" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
a8d94acd 1086msgstr ""
da1d8fad 1087
38f60450 1088#: disk-utils/fdisk.c:858
6bbace6d
KZ
1089#, fuzzy
1090msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1091msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 1092
38f60450 1093#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1094msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1095msgstr ""
1096
38f60450 1097#: disk-utils/fdisk.c:860
6bbace6d
KZ
1098msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1099msgstr ""
da1d8fad 1100
38f60450 1101#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1104msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 1105
38f60450 1106#: disk-utils/fdisk.c:865
6bbace6d 1107#, fuzzy
6cd39864 1108msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
6bbace6d 1109msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 1110
38f60450 1111#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1112#, fuzzy
1113msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1114msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
1115
38f60450 1116#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1117#, fuzzy
1118msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1119msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
1120
38f60450 1121#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a
KZ
1122#, fuzzy
1123msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1124msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
1125
38f60450 1126#: disk-utils/fdisk.c:870
6bbace6d
KZ
1127#, fuzzy
1128msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1129msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 1130
38f60450 1131#: disk-utils/fdisk.c:871
6bbace6d
KZ
1132msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1133msgstr ""
da1d8fad 1134
38f60450 1135#: disk-utils/fdisk.c:872
6bbace6d
KZ
1136#, fuzzy
1137msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1138msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
da1d8fad 1139
38f60450 1140#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a
KZ
1141#, fuzzy
1142msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1143msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
1144
38f60450 1145#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1146#, fuzzy, c-format
1147msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1148msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1149
38f60450 1150#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1151#, fuzzy, c-format
1152msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1153msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1154
0aac1a7b 1155#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
d462a45d
KZ
1156#, fuzzy, c-format
1157msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1158msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1159
38f60450 1160#: disk-utils/fdisk.c:882
6bbace6d
KZ
1161#, fuzzy
1162msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1163msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
da1d8fad 1164
38f60450 1165#: disk-utils/fdisk.c:883
6bbace6d
KZ
1166#, fuzzy
1167msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1168msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
da1d8fad 1169
38f60450 1170#: disk-utils/fdisk.c:884
6bbace6d
KZ
1171#, fuzzy
1172msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1173msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
da1d8fad 1174
38f60450 1175#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
6bbace6d
KZ
1176#, fuzzy
1177msgid "invalid sector size argument"
1178msgstr "無效的磁區大小引數"
da1d8fad 1179
38f60450 1180#: disk-utils/fdisk.c:971
6bbace6d
KZ
1181#, fuzzy
1182msgid "invalid cylinders argument"
1183msgstr "無效的磁柱引數"
da1d8fad 1184
38f60450 1185#: disk-utils/fdisk.c:983
6bbace6d
KZ
1186#, fuzzy
1187msgid "not found DOS label driver"
1188msgstr "找不到未使用的裝置"
da1d8fad 1189
38f60450 1190#: disk-utils/fdisk.c:989
6bbace6d
KZ
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1193msgstr "不明機能『%s』"
da1d8fad 1194
38f60450 1195#: disk-utils/fdisk.c:996
6bbace6d
KZ
1196#, fuzzy
1197msgid "invalid heads argument"
1198msgstr "無效的前端引數"
da1d8fad 1199
38f60450 1200#: disk-utils/fdisk.c:1002
6bbace6d
KZ
1201#, fuzzy
1202msgid "invalid sectors argument"
1203msgstr "無效的磁區引數"
da1d8fad 1204
38f60450 1205#: disk-utils/fdisk.c:1034
6bbace6d
KZ
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "unsupported disklabel: %s"
1208msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 1209
38f60450 1210#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82
KZ
1211#, fuzzy
1212msgid "unsupported unit"
1213msgstr "不受支援的引數:%s"
1214
0aac1a7b
KZ
1215#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
1216#: disk-utils/sfdisk.c:2315
b5ef1472
KZ
1217#, fuzzy
1218msgid "unsupported wipe mode"
1219msgstr "不受支援的命令"
1220
38f60450 1221#: disk-utils/fdisk.c:1076
6bbace6d
KZ
1222#, fuzzy
1223msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1224msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
da1d8fad 1225
0aac1a7b
KZ
1226#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
1227#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
c7094077 1228#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
38f60450 1229#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
0aac1a7b 1230#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
38f60450 1231#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
0aac1a7b
KZ
1232#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
1233#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
54d20139 1234#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
0aac1a7b
KZ
1235#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
1236#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
1237#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1238#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
1239#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1240#: text-utils/more.c:2094
49b90d82
KZ
1241#, fuzzy
1242msgid "bad usage"
1243msgstr "不當的值"
1244
38f60450 1245#: disk-utils/fdisk.c:1128
6bbace6d
KZ
1246#, c-format
1247msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1248msgstr ""
da1d8fad 1249
0aac1a7b 1250#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d
KZ
1251#, fuzzy
1252msgid ""
1253"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1254"Be careful before using the write command.\n"
1255msgstr ""
1256"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
1257"\n"
1258"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
1259"請小心之前使用寫入命令。\n"
1260"\n"
0ed2f80b 1261
2994605f
KZ
1262#: disk-utils/fdisk.c:1145
1263#, fuzzy
1264msgid ""
1265"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1266"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1267"partitions on this disk.\n"
1268msgstr ""
1269"\n"
1270"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
1271"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
1272"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
1273
1274#: disk-utils/fdisk.c:1168
6bbace6d
KZ
1275msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1276msgstr ""
da1d8fad 1277
ebe345d1
KZ
1278#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "Disklabel type: %s"
1281msgstr "硬碟: %s\n"
1282
6bbace6d
KZ
1283#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1284#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1285msgid "Disk identifier: %s"
1286msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
1287
57f25377 1288#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1289#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1290msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1291msgstr ""
1292"\n"
1293"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
0ed2f80b 1294
57f25377 1295#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1296#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1297msgid "Disk model: %s"
1298msgstr "磁碟:%.*s\n"
1299
57f25377 1300#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1301#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 1302msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
6bbace6d 1303msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
da1d8fad 1304
c7094077 1305#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
92b619d1 1306#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1307msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1308msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
0ed2f80b 1309
c7094077 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1313msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
da1d8fad 1314
57f25377 1315#: disk-utils/fdisk-list.c:85
0ed2f80b 1316#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1317msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1318msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
da1d8fad 1319
57f25377 1320#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1323msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
da1d8fad 1324
c7094077 1325#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
0aac1a7b 1326#: disk-utils/fsck.c:1258
6bbace6d 1327#, fuzzy
b0041e4a 1328msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1329msgstr "配置迭代器時失敗"
1330
c7094077 1331#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
50bfc6e7
KZ
1332#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
1333#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
0aac1a7b
KZ
1334#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
1335#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
50bfc6e7 1336#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b
KZ
1337#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
1338#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
6bbace6d 1339#, fuzzy
b0041e4a 1340msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1341msgstr "初始化輸出表格時失敗"
1342
c7094077 1343#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
50bfc6e7
KZ
1344#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
1345#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
0aac1a7b 1346#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1347#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
0aac1a7b 1348#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
50bfc6e7
KZ
1349#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1350#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1351#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
50bfc6e7 1352#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
6bbace6d 1353#, fuzzy
b0041e4a 1354msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1355msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
1356
c7094077 1357#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
50bfc6e7
KZ
1358#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
1359#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
0aac1a7b
KZ
1360#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1361#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1362#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1363#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
1364#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
1365#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
1366#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
1367#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
1368#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
1369#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
1370#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
1371#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
1372#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
50bfc6e7 1373#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
0aac1a7b 1374#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
50bfc6e7 1375#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
0aac1a7b 1376#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
50bfc6e7 1377#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
9d2c1398
KZ
1378#, fuzzy
1379msgid "failed to add output data"
1380msgstr "加入輸出列時失敗"
1381
57f25377 1382#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1385msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
1386
c7094077 1387#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1388#, c-format
1389msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1390msgstr ""
1391
c7094077 1392#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1393#, fuzzy
1394msgid "Partition table entries are not in disk order."
1395msgstr ""
1396"\n"
1397"分割表項目未按磁碟排序\n"
1398
0aac1a7b
KZ
1399#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
1400#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1401#, fuzzy
1402msgid "Start"
1403msgstr "啟始"
1404
0aac1a7b
KZ
1405#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
1406#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1407msgid "End"
1408msgstr "結束"
1409
0aac1a7b
KZ
1410#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
1411#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1412msgid "Sectors"
1413msgstr "磁區"
1414
0aac1a7b
KZ
1415#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
1416#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1417msgid "Size"
1418msgstr ""
1419
c7094077 1420#: disk-utils/fdisk-list.c:293
d3cac66d
KZ
1421#, fuzzy, c-format
1422msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1423msgstr ""
1424"\n"
1425"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
1426
c7094077 1427#: disk-utils/fdisk-list.c:483
6bbace6d
KZ
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "%s unknown column: %s"
1430msgstr "不明直欄:%s"
da1d8fad 1431
d462a45d 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
6bbace6d
KZ
1433msgid "Generic"
1434msgstr ""
da1d8fad 1435
d462a45d 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
6bbace6d
KZ
1437#, fuzzy
1438msgid "delete a partition"
1439msgstr "刪除分割"
da1d8fad 1440
d462a45d 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
6bbace6d 1442#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1443msgid "list free unpartitioned space"
1444msgstr "清單進階分割區"
1445
d462a45d 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1447#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1448msgid "list known partition types"
1449msgstr "清單已知分割區類型"
da1d8fad 1450
d462a45d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
6bbace6d
KZ
1452#, fuzzy
1453msgid "add a new partition"
1454msgstr "加入新的分割"
da1d8fad 1455
d462a45d 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
6bbace6d
KZ
1457#, fuzzy
1458msgid "print the partition table"
1459msgstr "列印分割表"
da1d8fad 1460
d462a45d 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
6bbace6d
KZ
1462#, fuzzy
1463msgid "change a partition type"
1464msgstr "變更分割系統識別號"
da1d8fad 1465
d462a45d 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
6bbace6d
KZ
1467#, fuzzy
1468msgid "verify the partition table"
1469msgstr "驗證分割表"
da1d8fad 1470
d462a45d 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
6bbace6d 1472#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1473msgid "print information about a partition"
1474msgstr "%s:不是區塊裝置"
1475
d462a45d 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1477#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1478msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1479msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1480
d462a45d 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
6bbace6d
KZ
1482#, fuzzy
1483msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1484msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1485
d462a45d 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
6bbace6d
KZ
1487#, fuzzy
1488msgid "fix partitions order"
1489msgstr "修正分割排序"
da1d8fad 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
6bbace6d
KZ
1492msgid "Misc"
1493msgstr ""
da1d8fad 1494
d462a45d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
6bbace6d
KZ
1496#, fuzzy
1497msgid "print this menu"
1498msgstr "印出這份選單"
da1d8fad 1499
d462a45d 1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1501#, fuzzy
1502msgid "change display/entry units"
1503msgstr "變更顯示/條目單位"
da1d8fad 1504
d462a45d 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
6bbace6d
KZ
1506#, fuzzy
1507msgid "extra functionality (experts only)"
1508msgstr "額外功能性 (專家限用)"
da1d8fad 1509
d462a45d 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d
KZ
1511msgid "Script"
1512msgstr ""
0ed2f80b 1513
d462a45d 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1515msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1516msgstr ""
da1d8fad 1517
d462a45d 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1519msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1520msgstr ""
da1d8fad 1521
d462a45d 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1523msgid "Save & Exit"
1524msgstr ""
da1d8fad 1525
d462a45d 1526#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d
KZ
1527#, fuzzy
1528msgid "write table to disk and exit"
1529msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
da1d8fad 1530
d462a45d 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
6bbace6d
KZ
1532#, fuzzy
1533msgid "write table to disk"
1534msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
da1d8fad 1535
d462a45d 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
6bbace6d
KZ
1537#, fuzzy
1538msgid "quit without saving changes"
1539msgstr "離開但不儲存變更"
da1d8fad 1540
d462a45d 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
6bbace6d
KZ
1542#, fuzzy
1543msgid "return to main menu"
1544msgstr "回傳到主選單"
da1d8fad 1545
d462a45d 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
6bbace6d
KZ
1547msgid "return from BSD to DOS"
1548msgstr ""
da1d8fad 1549
0aac1a7b 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1551msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1552msgstr ""
1553
1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
6bbace6d
KZ
1555#, fuzzy
1556msgid "Create a new label"
1557msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 1558
d462a45d 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
6bbace6d
KZ
1560#, fuzzy
1561msgid "create a new empty GPT partition table"
1562msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
55032d70 1563
d462a45d 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
6bbace6d
KZ
1565#, fuzzy
1566msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1567msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1568
d462a45d 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
6bbace6d
KZ
1570#, fuzzy
1571msgid "create a new empty DOS partition table"
1572msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1573
d462a45d 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
6bbace6d
KZ
1575#, fuzzy
1576msgid "create a new empty Sun partition table"
1577msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1578
d462a45d 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
6bbace6d
KZ
1580#, fuzzy
1581msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1582msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
55032d70 1583
d462a45d 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1585msgid "Geometry (for the current label)"
1586msgstr ""
1587
d462a45d 1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
6bbace6d
KZ
1589#, fuzzy
1590msgid "change number of cylinders"
1591msgstr "變更磁柱數量"
f8511249 1592
d462a45d 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
6bbace6d
KZ
1594#, fuzzy
1595msgid "change number of heads"
1596msgstr "變更前端數量"
da1d8fad 1597
d462a45d 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
6bbace6d
KZ
1599#, fuzzy
1600msgid "change number of sectors/track"
1601msgstr "變更磁區數量/軌段"
0ed2f80b 1602
d7197d19 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
6bbace6d
KZ
1604msgid "GPT"
1605msgstr "GPT"
f8511249 1606
d462a45d 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6bbace6d
KZ
1608#, fuzzy
1609msgid "change disk GUID"
1610msgstr "已變更"
1611
d462a45d 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
6bbace6d
KZ
1613#, fuzzy
1614msgid "change partition name"
1615msgstr "分割名稱"
1616
d462a45d 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6bbace6d
KZ
1618#, fuzzy
1619msgid "change partition UUID"
1620msgstr "分割 UUID"
1621
d462a45d 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1623#, fuzzy
1624msgid "change table length"
1625msgstr "剖析長度時失敗"
1626
d462a45d 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
6bbace6d 1628msgid "enter protective/hybrid MBR"
a8d94acd 1629msgstr ""
0ed2f80b 1630
d462a45d 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
6bbace6d
KZ
1632#, fuzzy
1633msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1634msgstr "切換可開機的旗標"
f8511249 1635
d462a45d 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
6bbace6d
KZ
1637#, fuzzy
1638msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1639msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1640
d462a45d 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
6bbace6d
KZ
1642#, fuzzy
1643msgid "toggle the required partition flag"
1644msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1645
d462a45d 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
6bbace6d 1647msgid "toggle the GUID specific bits"
a8d94acd 1648msgstr ""
a8d94acd 1649
d462a45d 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
6bbace6d 1651msgid "Sun"
a8d94acd
WLC
1652msgstr ""
1653
d462a45d 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
a8d94acd 1655#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1656msgid "toggle the read-only flag"
1657msgstr "切換唯讀旗標"
a8d94acd 1658
d462a45d 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
a8d94acd 1660#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1661msgid "toggle the mountable flag"
1662msgstr "切換 mountable 旗標"
a8d94acd 1663
d462a45d 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
a8d94acd 1665#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1666msgid "change number of alternate cylinders"
1667msgstr "變更交替磁柱數量"
a8d94acd 1668
d462a45d 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
6bbace6d
KZ
1670#, fuzzy
1671msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1672msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
da1d8fad 1673
d462a45d 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
6bbace6d
KZ
1675#, fuzzy
1676msgid "change interleave factor"
1677msgstr "變更交插因子"
da1d8fad 1678
d462a45d 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
a8d94acd 1680#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1681msgid "change rotation speed (rpm)"
1682msgstr "變更轉速 (rpm)"
a8d94acd 1683
d462a45d 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
6bbace6d
KZ
1685#, fuzzy
1686msgid "change number of physical cylinders"
1687msgstr "變更實體磁柱數量"
da1d8fad 1688
d462a45d 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
6bbace6d
KZ
1690#, fuzzy
1691msgid "SGI"
1692msgstr "SGI raw"
da1d8fad 1693
d462a45d 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
6bbace6d
KZ
1695#, fuzzy
1696msgid "select bootable partition"
1697msgstr "選取可開機的分割"
a8d94acd 1698
d462a45d 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
6bbace6d
KZ
1700#, fuzzy
1701msgid "edit bootfile entry"
1702msgstr "編輯 bootfile 條目"
da1d8fad 1703
d462a45d 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
6bbace6d
KZ
1705#, fuzzy
1706msgid "select sgi swap partition"
1707msgstr "選取 sgi 交換分割區"
da1d8fad 1708
d462a45d 1709#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
6bbace6d
KZ
1710msgid "create SGI info"
1711msgstr ""
da1d8fad 1712
d462a45d 1713#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
6bbace6d
KZ
1714#, fuzzy
1715msgid "DOS (MBR)"
1716msgstr "DOS R/O"
da1d8fad 1717
d462a45d 1718#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
6bbace6d
KZ
1719#, fuzzy
1720msgid "toggle a bootable flag"
1721msgstr "切換可開機的旗標"
a8d94acd 1722
d462a45d 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
6bbace6d
KZ
1724#, fuzzy
1725msgid "edit nested BSD disklabel"
1726msgstr "編輯 bsd disklabel"
a8d94acd 1727
d462a45d 1728#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
6bbace6d
KZ
1729#, fuzzy
1730msgid "toggle the dos compatibility flag"
1731msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1732
d462a45d 1733#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
6bbace6d
KZ
1734#, fuzzy
1735msgid "move beginning of data in a partition"
1736msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
da1d8fad 1737
d462a45d 1738#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
6bbace6d 1739#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
1740msgid "fix partitions C/H/S values"
1741msgstr "修正分割排序"
1742
1743#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1744#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1745msgid "change the disk identifier"
1746msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 1747
0aac1a7b 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
6bbace6d
KZ
1749#, fuzzy
1750msgid "BSD"
1751msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 1752
0aac1a7b 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
6bbace6d
KZ
1754#, fuzzy
1755msgid "edit drive data"
1756msgstr "編輯推動資料"
da1d8fad 1757
0aac1a7b 1758#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
6bbace6d
KZ
1759#, fuzzy
1760msgid "install bootstrap"
1761msgstr "安裝啟動程式"
da1d8fad 1762
0aac1a7b 1763#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
6bbace6d
KZ
1764#, fuzzy
1765msgid "show complete disklabel"
1766msgstr "顯示完成 disklabel"
55032d70 1767
0aac1a7b 1768#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
6bbace6d
KZ
1769#, fuzzy
1770msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1771msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
da1d8fad 1772
0aac1a7b 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
8b4ccda1 1774#, c-format
6bbace6d 1775msgid ""
a8d94acd 1776"\n"
6bbace6d
KZ
1777"Help (expert commands):\n"
1778msgstr ""
a8d94acd 1779
0aac1a7b 1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
a8d94acd 1781#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
1782msgid ""
1783"\n"
6bbace6d
KZ
1784"Help:\n"
1785msgstr "求助"
55032d70 1786
0aac1a7b 1787#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
55032d70 1788#, c-format
6bbace6d 1789msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
a8d94acd 1790msgstr ""
55032d70 1791
0aac1a7b 1792#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
6bbace6d
KZ
1793msgid "Expert command (m for help): "
1794msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1795
0aac1a7b 1796#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
6bbace6d
KZ
1797msgid "Command (m for help): "
1798msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1799
0aac1a7b 1800#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
49b90d82
KZ
1801msgid ""
1802"\n"
d462a45d
KZ
1803"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1804msgstr ""
49b90d82 1805
0aac1a7b 1806#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
6bbace6d
KZ
1807#, fuzzy, c-format
1808msgid "%c: unknown command"
1809msgstr "%c: 不明的命令\n"
f8511249 1810
0aac1a7b 1811#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
6bbace6d
KZ
1812#, fuzzy
1813msgid "Enter script file name"
1814msgstr "無法寫入指令稿檔案"
1815
0aac1a7b 1816#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
49b90d82
KZ
1817msgid "Resetting fdisk!"
1818msgstr ""
1819
0aac1a7b 1820#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
6bbace6d 1821msgid "Script successfully applied."
a8d94acd
WLC
1822msgstr ""
1823
0aac1a7b 1824#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
b0041e4a
KZ
1825#, fuzzy
1826msgid "Failed to transform disk layout into script"
1827msgstr "加入輸出列時失敗"
1828
0aac1a7b 1829#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
6bbace6d 1830msgid "Script successfully saved."
a8d94acd 1831msgstr ""
55032d70 1832
0aac1a7b 1833#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
6cd39864
KZ
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1836msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
1837
0aac1a7b 1838#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
6cd39864
KZ
1839#, fuzzy
1840msgid "Do you want to remove the signature?"
1841msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
1842
0aac1a7b 1843#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
ebe345d1
KZ
1844msgid "The signature will be removed by a write command."
1845msgstr ""
1846
0aac1a7b 1847#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
6bbace6d
KZ
1848#, fuzzy
1849msgid "failed to write disklabel"
1850msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 1851
0aac1a7b 1852#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
a8d94acd 1853#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1854msgid "Could not delete partition %zu"
1855msgstr "已選分割區 %d\n"
da1d8fad 1856
0aac1a7b 1857#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
0ed2f80b 1858#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1859msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1860msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
da1d8fad 1861
0aac1a7b 1862#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
6bbace6d
KZ
1863#, fuzzy
1864msgid "Changing display/entry units to sectors."
1865msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
da1d8fad 1866
0aac1a7b 1867#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
6bbace6d
KZ
1868#, fuzzy
1869msgid "Leaving nested disklabel."
1870msgstr "編輯 bsd disklabel"
f8511249 1871
0aac1a7b 1872#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6cd39864
KZ
1873msgid "New maximum entries"
1874msgstr ""
1875
0aac1a7b 1876#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
6bbace6d
KZ
1877msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1878msgstr ""
1b8a611a 1879
0aac1a7b 1880#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
6bbace6d
KZ
1881msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1882msgstr ""
f8511249 1883
0aac1a7b 1884#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
91d51a93 1885#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1886msgid "New name"
1887msgstr "使用者名稱"
da1d8fad 1888
0aac1a7b 1889#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
a8d94acd 1890#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1891msgid "Entering nested BSD disklabel."
1892msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
0ed2f80b 1893
0aac1a7b
KZ
1894#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
1895msgid "C/H/S values fixed."
1896msgstr ""
1897
1898#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
1899#, fuzzy
1900msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1901msgstr ""
1902"無事可做。順序已經是正確的。\n"
1903"\n"
1904
1905#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
6bbace6d
KZ
1906msgid "Number of cylinders"
1907msgstr "磁柱數量"
0ed2f80b 1908
0aac1a7b 1909#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
6bbace6d
KZ
1910msgid "Number of heads"
1911msgstr "磁頭數量"
da1d8fad 1912
0aac1a7b 1913#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
6bbace6d
KZ
1914msgid "Number of sectors"
1915msgstr "磁區數量"
da1d8fad 1916
0aac1a7b 1917#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
38f60450
KZ
1918#, fuzzy, c-format
1919msgid "Failed to create '%s' disk label"
1920msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
1921
0aac1a7b 1922#: disk-utils/fsck.c:214
6bbace6d
KZ
1923#, fuzzy, c-format
1924msgid "%s is mounted\n"
1925msgstr "%s 被掛載\n"
da1d8fad 1926
0aac1a7b 1927#: disk-utils/fsck.c:216
6bbace6d
KZ
1928#, fuzzy, c-format
1929msgid "%s is not mounted\n"
1930msgstr "%s 未被掛載\n"
da1d8fad 1931
0aac1a7b
KZ
1932#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1933#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7
KZ
1935#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
1936#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
0aac1a7b
KZ
1937#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
1938#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1939#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
6bbace6d
KZ
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "cannot read %s"
1942msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1943
0aac1a7b 1944#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
0ed2f80b 1945#, c-format
6bbace6d
KZ
1946msgid "parse error: %s"
1947msgstr "剖析錯誤:%s"
da1d8fad 1948
0aac1a7b 1949#: disk-utils/fsck.c:359
a8d94acd 1950#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1951msgid "cannot create directory %s"
1952msgstr "無法變更目錄到 %s"
da1d8fad 1953
0aac1a7b 1954#: disk-utils/fsck.c:372
6bbace6d
KZ
1955#, fuzzy, c-format
1956msgid "Locking disk by %s ... "
1957msgstr "鎖定磁碟 %s…"
da1d8fad 1958
0aac1a7b 1959#: disk-utils/fsck.c:383
a8d94acd 1960#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1961msgid "(waiting) "
1962msgstr "(等待) "
da1d8fad 1963
6bbace6d 1964#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1965#: disk-utils/fsck.c:393
a8d94acd 1966#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1967msgid "succeeded"
1968msgstr "成功"
da1d8fad 1969
0aac1a7b 1970#: disk-utils/fsck.c:393
a8d94acd 1971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1972msgid "failed"
1973msgstr "失敗"
da1d8fad 1974
0aac1a7b 1975#: disk-utils/fsck.c:410
a8d94acd 1976#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1977msgid "Unlocking %s.\n"
1978msgstr "正在使用 %s。\n"
f8511249 1979
0aac1a7b 1980#: disk-utils/fsck.c:441
a8d94acd 1981#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1982msgid "failed to setup description for %s"
1983msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
da1d8fad 1984
0aac1a7b
KZ
1985#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1986#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
a8d94acd 1987#, fuzzy, c-format
784c8a40 1988msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
6bbace6d 1989msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
da1d8fad 1990
0aac1a7b 1991#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
a8d94acd 1992#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1993msgid "%s: failed to parse fstab"
1994msgstr "%s:無法剖析 fstab"
da1d8fad 1995
0aac1a7b
KZ
1996#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
1997#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
1998#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
50bfc6e7 1999#: sys-utils/unshare.c:963
6bbace6d
KZ
2000msgid "fork failed"
2001msgstr "衍生執行時失敗"
da1d8fad 2002
0aac1a7b 2003#: disk-utils/fsck.c:697
a8d94acd 2004#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2005msgid "%s: execute failed"
2006msgstr "%s:執行失敗"
da1d8fad 2007
0aac1a7b 2008#: disk-utils/fsck.c:785
6bbace6d
KZ
2009#, fuzzy
2010msgid "wait: no more child process?!?"
2011msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
da1d8fad 2012
0aac1a7b 2013#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
50bfc6e7 2014#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
6bbace6d
KZ
2015msgid "waitpid failed"
2016msgstr "waitpid 失敗"
f8511249 2017
0aac1a7b 2018#: disk-utils/fsck.c:806
a8d94acd 2019#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2020msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
2021msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
da1d8fad 2022
0aac1a7b 2023#: disk-utils/fsck.c:812
a8d94acd 2024#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2025msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2026msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
da1d8fad 2027
0aac1a7b 2028#: disk-utils/fsck.c:858
6bbace6d
KZ
2029#, c-format
2030msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2031msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
92b619d1 2032
0aac1a7b 2033#: disk-utils/fsck.c:939
a8d94acd 2034#, fuzzy, c-format
38f60450 2035msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
6bbace6d 2036msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
92b619d1 2037
0aac1a7b 2038#: disk-utils/fsck.c:1005
6bbace6d
KZ
2039#, fuzzy
2040msgid ""
2041"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2042"with 'no' or '!'."
2043msgstr ""
2044"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
2045"與『沒有』或『!』。"
55032d70 2046
0aac1a7b 2047#: disk-utils/fsck.c:1121
a8d94acd 2048#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2049msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2050msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
da1d8fad 2051
0aac1a7b 2052#: disk-utils/fsck.c:1133
6bbace6d
KZ
2053#, c-format
2054msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2055msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
da1d8fad 2056
0aac1a7b 2057#: disk-utils/fsck.c:1138
a8d94acd 2058#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2059msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2060msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
da1d8fad 2061
0aac1a7b 2062#: disk-utils/fsck.c:1155
a8d94acd 2063#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2064msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2065msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
da1d8fad 2066
0aac1a7b 2067#: disk-utils/fsck.c:1169
a8d94acd 2068#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2069msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2070msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
da1d8fad 2071
0aac1a7b 2072#: disk-utils/fsck.c:1273
6bbace6d
KZ
2073msgid "Checking all file systems.\n"
2074msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 2075
0aac1a7b 2076#: disk-utils/fsck.c:1364
6bbace6d
KZ
2077#, c-format
2078msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2079msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
55032d70 2080
0aac1a7b 2081#: disk-utils/fsck.c:1390
f8511249 2082#, fuzzy, c-format
6bbace6d 2083msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
0ed2f80b 2084msgstr ""
0ed2f80b 2085"\n"
6bbace6d
KZ
2086"用法:\n"
2087" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
da1d8fad 2088
0aac1a7b 2089#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d
KZ
2090#, fuzzy
2091msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2092msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
a8d94acd 2093
0aac1a7b 2094#: disk-utils/fsck.c:1397
6bbace6d
KZ
2095#, fuzzy
2096msgid " -A check all filesystems\n"
2097msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 2098
0aac1a7b 2099#: disk-utils/fsck.c:1398
6bbace6d
KZ
2100msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2101msgstr ""
da1d8fad 2102
0aac1a7b 2103#: disk-utils/fsck.c:1399
6bbace6d
KZ
2104msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2105msgstr ""
0ed2f80b 2106
0aac1a7b 2107#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d
KZ
2108#, fuzzy
2109msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2110msgstr " t 變更檔案系統的類型"
da1d8fad 2111
0aac1a7b 2112#: disk-utils/fsck.c:1401
6bbace6d
KZ
2113msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2114msgstr ""
da1d8fad 2115
0aac1a7b 2116#: disk-utils/fsck.c:1402
6bbace6d
KZ
2117msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2118msgstr ""
da1d8fad 2119
0aac1a7b 2120#: disk-utils/fsck.c:1403
6bbace6d
KZ
2121msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2122msgstr ""
da1d8fad 2123
0aac1a7b 2124#: disk-utils/fsck.c:1404
a8d94acd 2125#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2126msgid ""
2127" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2128" file descriptor is for GUIs\n"
6bbace6d 2129msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
da1d8fad 2130
0aac1a7b 2131#: disk-utils/fsck.c:1406
a8d94acd 2132#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2133msgid " -s serialize the checking operations\n"
2134msgstr " d 刪除目前的分割區"
da1d8fad 2135
0aac1a7b 2136#: disk-utils/fsck.c:1407
a8d94acd 2137#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2138msgid " -T do not show the title on startup\n"
2139msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 2140
0aac1a7b 2141#: disk-utils/fsck.c:1408
6bbace6d
KZ
2142msgid ""
2143" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2144" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
6bbace6d 2145msgstr ""
f8511249 2146
0aac1a7b 2147#: disk-utils/fsck.c:1410
6bbace6d
KZ
2148#, fuzzy
2149msgid " -V explain what is being done\n"
2150msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 2151
0aac1a7b 2152#: disk-utils/fsck.c:1416
6bbace6d
KZ
2153msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2154msgstr ""
da1d8fad 2155
0aac1a7b 2156#: disk-utils/fsck.c:1461
6bbace6d
KZ
2157#, fuzzy
2158msgid "too many devices"
2159msgstr "太多裝置"
2160
0aac1a7b 2161#: disk-utils/fsck.c:1473
6bbace6d
KZ
2162#, fuzzy
2163msgid "Is /proc mounted?"
2164msgstr "是/proc 掛載?"
da1d8fad 2165
0aac1a7b 2166#: disk-utils/fsck.c:1481
0ed2f80b 2167#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2168msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2169msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
3406942e 2170
0aac1a7b 2171#: disk-utils/fsck.c:1485
0ed2f80b 2172#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2173msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2174msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
da1d8fad 2175
0aac1a7b
KZ
2176#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
2177#: sys-utils/eject.c:281
a8d94acd 2178#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2179msgid "too many arguments"
2180msgstr "太多引數"
da1d8fad 2181
0aac1a7b 2182#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
d3cac66d 2183#, fuzzy
540afa68 2184msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2185msgstr "無效的引數:%s"
2186
0aac1a7b 2187#: disk-utils/fsck.c:1563
49b90d82
KZ
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "option '%s' may be specified only once"
2190msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
2191
0aac1a7b 2192#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
49b90d82
KZ
2193#, fuzzy, c-format
2194msgid "option '%s' requires an argument"
2195msgstr "%s 需要一個引數"
2196
0aac1a7b 2197#: disk-utils/fsck.c:1601
d3cac66d 2198#, fuzzy, c-format
540afa68 2199msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2200msgstr "無效的引數:%s"
2201
0aac1a7b 2202#: disk-utils/fsck.c:1646
a8d94acd 2203#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2204msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2205msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
f8511249 2206
38f60450 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
f8511249 2208#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2209msgid " %s [options] <file>\n"
2210msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
55032d70 2211
38f60450 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2213msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
a8d94acd 2214msgstr ""
da1d8fad 2215
38f60450 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
6bbace6d
KZ
2217msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2218msgstr ""
8d398470 2219
38f60450 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
6bbace6d
KZ
2221#, fuzzy
2222msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2223msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 2224
38f60450 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
6bbace6d
KZ
2226msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2227msgstr ""
da1d8fad 2228
38f60450 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
6bbace6d
KZ
2230msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2231msgstr ""
da1d8fad 2232
38f60450 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
6bbace6d
KZ
2234msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2235msgstr ""
f8511249 2236
0aac1a7b 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
6bbace6d
KZ
2238#, c-format
2239msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2240msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
da1d8fad 2241
0aac1a7b 2242#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
da1d8fad 2243#, c-format
6bbace6d
KZ
2244msgid "not a block device or file: %s"
2245msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
da1d8fad 2246
0aac1a7b 2247#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
6bbace6d
KZ
2248msgid "file length too short"
2249msgstr "檔案長度太短"
a8d94acd 2250
0aac1a7b
KZ
2251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2252#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2253#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
6bbace6d
KZ
2254#, fuzzy, c-format
2255msgid "seek on %s failed"
2256msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 2257
0aac1a7b 2258#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
6bbace6d
KZ
2259msgid "superblock magic not found"
2260msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
da1d8fad 2261
0aac1a7b 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
0ed2f80b 2263#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2264msgid "cramfs endianness is %s\n"
2265msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
da1d8fad 2266
0aac1a7b 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
a8d94acd 2268#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2269msgid "big"
2270msgstr "大"
da1d8fad 2271
0aac1a7b 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
a8d94acd 2273#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2274msgid "little"
2275msgstr "小型"
da1d8fad 2276
0aac1a7b 2277#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
6bbace6d
KZ
2278msgid "unsupported filesystem features"
2279msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
8d398470 2280
0aac1a7b 2281#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
6bbace6d
KZ
2282#, c-format
2283msgid "superblock size (%d) too small"
2284msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
8d398470 2285
0aac1a7b 2286#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
6bbace6d
KZ
2287msgid "zero file count"
2288msgstr "零個檔案計數"
a8d94acd 2289
0aac1a7b 2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
8d398470 2291#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2292msgid "file extends past end of filesystem"
2293msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
8d398470 2294
0aac1a7b 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
8d398470 2296#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2297msgid "old cramfs format"
2298msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
2299
0aac1a7b 2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
6bbace6d
KZ
2301msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2302msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
2303
0aac1a7b 2304#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
80bbf3b5
KZ
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2307msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
2308
0aac1a7b 2309#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
6bbace6d
KZ
2310msgid "crc error"
2311msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
2312
0aac1a7b 2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
6bbace6d
KZ
2314msgid "seek failed"
2315msgstr "搜尋失敗"
8d398470 2316
0aac1a7b 2317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
a8d94acd 2318#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2319msgid "read romfs failed"
2320msgstr "fread 失敗"
a8d94acd 2321
0aac1a7b 2322#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
6bbace6d
KZ
2323msgid "root inode is not directory"
2324msgstr "根 inode 並非目錄"
8d398470 2325
0aac1a7b 2326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
6bbace6d
KZ
2327#, c-format
2328msgid "bad root offset (%lu)"
2329msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
8d398470 2330
0aac1a7b 2331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
6bbace6d
KZ
2332msgid "data block too large"
2333msgstr "資料區塊太大"
8d398470 2334
0aac1a7b 2335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
a8d94acd 2336#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2337msgid "decompression error: %s"
2338msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
8d398470 2339
0aac1a7b 2340#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
d3cac66d
KZ
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid " hole at %lu (%zu)\n"
6bbace6d 2343msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
8d398470 2344
0aac1a7b 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
d3cac66d
KZ
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
6bbace6d 2348msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
8d398470 2349
0aac1a7b 2350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
0ed2f80b 2351#, c-format
6bbace6d
KZ
2352msgid "non-block (%ld) bytes"
2353msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
8d398470 2354
0aac1a7b 2355#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
6bbace6d
KZ
2356#, c-format
2357msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2358msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
8d398470 2359
0aac1a7b
KZ
2360#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
2361#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
2362#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2363#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
6bbace6d
KZ
2364#, c-format
2365msgid "write failed: %s"
2366msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 2367
0aac1a7b 2368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
6bbace6d
KZ
2369#, c-format
2370msgid "lchown failed: %s"
2371msgstr "lchown 失敗:%s"
8d398470 2372
0aac1a7b 2373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
6bbace6d
KZ
2374#, c-format
2375msgid "chown failed: %s"
2376msgstr "chown 失敗:%s"
8d398470 2377
0aac1a7b 2378#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
57f25377
KZ
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "utimes failed: %s"
6bbace6d 2381msgstr "utime 失敗:%s"
8d398470 2382
0aac1a7b 2383#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
6bbace6d
KZ
2384#, c-format
2385msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2386msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
2387
0aac1a7b 2388#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
6bbace6d
KZ
2389#, c-format
2390msgid "mkdir failed: %s"
2391msgstr "mkdir 失敗:%s"
2392
0aac1a7b 2393#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
6bbace6d
KZ
2394msgid "filename length is zero"
2395msgstr "檔名長度為零"
2396
0aac1a7b 2397#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
6bbace6d
KZ
2398msgid "bad filename length"
2399msgstr "不當的檔名長度"
2400
0aac1a7b 2401#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
6bbace6d
KZ
2402msgid "bad inode offset"
2403msgstr "不當的 inode 偏移值"
2404
0aac1a7b 2405#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
6bbace6d
KZ
2406msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2407msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
2408
0aac1a7b 2409#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
6bbace6d
KZ
2410msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2411msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
2412
0aac1a7b 2413#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
6bbace6d
KZ
2414msgid "symbolic link has zero offset"
2415msgstr "符號連結有零偏移值"
2416
0aac1a7b 2417#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
6bbace6d
KZ
2418msgid "symbolic link has zero size"
2419msgstr "符號連結有零大小"
2420
0aac1a7b 2421#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
6bbace6d
KZ
2422#, c-format
2423msgid "size error in symlink: %s"
2424msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
8d398470 2425
0aac1a7b 2426#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
6bbace6d
KZ
2427#, c-format
2428msgid "symlink failed: %s"
2429msgstr "符號連結失敗:%s"
2430
0aac1a7b 2431#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
6bbace6d
KZ
2432#, c-format
2433msgid "special file has non-zero offset: %s"
2434msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
2435
0aac1a7b 2436#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
6bbace6d
KZ
2437#, c-format
2438msgid "fifo has non-zero size: %s"
2439msgstr "fifo 有非零大小:%s"
2440
0aac1a7b 2441#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
6bbace6d
KZ
2442#, c-format
2443msgid "socket has non-zero size: %s"
2444msgstr "通訊端有非零大小:%s"
2445
0aac1a7b 2446#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
6bbace6d
KZ
2447#, c-format
2448msgid "bogus mode: %s (%o)"
2449msgstr "假造模式:%s (%o)"
2450
0aac1a7b 2451#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
6bbace6d
KZ
2452#, c-format
2453msgid "mknod failed: %s"
2454msgstr "mknod 失敗:%s"
2455
0aac1a7b 2456#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
91d51a93 2457#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2458msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2459msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
8d398470 2460
0aac1a7b 2461#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
6bbace6d
KZ
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2464msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
8d398470 2465
0aac1a7b 2466#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
6bbace6d
KZ
2467msgid "invalid file data offset"
2468msgstr "無效的檔案資料偏移值"
8d398470 2469
0aac1a7b 2470#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
a8d94acd 2471#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2472msgid "invalid blocksize argument"
2473msgstr "無效的區塊大小引數"
2474
0aac1a7b 2475#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
6bbace6d
KZ
2476#, c-format
2477msgid "%s: OK\n"
2478msgstr "%s:確定\n"
8d398470 2479
49b90d82 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:185
a8d94acd 2481#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2482msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2483msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 2484
49b90d82 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:187
a8d94acd 2486#, fuzzy
d3cac66d 2487msgid " -l, --list list all filenames\n"
6bbace6d 2488msgstr " -l 列出所有檔名\n"
8d398470 2489
49b90d82 2490#: disk-utils/fsck.minix.c:188
a8d94acd 2491#, fuzzy
d3cac66d 2492msgid " -a, --auto automatic repair\n"
6bbace6d 2493msgstr " -a 自動修復\n"
8d398470 2494
49b90d82 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:189
a8d94acd 2496#, fuzzy
d3cac66d 2497msgid " -r, --repair interactive repair\n"
6bbace6d 2498msgstr " -r 互動式修復\n"
8d398470 2499
49b90d82 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:190
a8d94acd 2501#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2502msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2503msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
55032d70 2504
49b90d82 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:191
a8d94acd 2506#, fuzzy
d3cac66d 2507msgid " -s, --super output super-block information\n"
6bbace6d 2508msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n"
55032d70 2509
49b90d82 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:192
a8d94acd 2511#, fuzzy
d3cac66d 2512msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
6bbace6d 2513msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n"
55032d70 2514
49b90d82 2515#: disk-utils/fsck.minix.c:193
a8d94acd 2516#, fuzzy
d3cac66d 2517msgid " -f, --force force check\n"
6bbace6d 2518msgstr " -f 強制檢查\n"
55032d70 2519
6bbace6d
KZ
2520#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2521#. * translated.
b5ef1472 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:252
91d51a93 2523#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2524msgid "%s (y/n)? "
2525msgstr "%s (y/n)?"
8d398470 2526
b5ef1472 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:252
a8d94acd 2528#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2529msgid "%s (n/y)? "
2530msgstr "%s (n/y)?"
8d398470 2531
b5ef1472 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:269
a8d94acd 2533#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2534msgid "y\n"
2535msgstr "y\n"
8d398470 2536
b5ef1472 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:271
a8d94acd 2538#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2539msgid "n\n"
2540msgstr "n\n"
8d398470 2541
b5ef1472 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2543#, c-format
6bbace6d
KZ
2544msgid "%s is mounted.\t "
2545msgstr "%s 已掛載。\t"
8d398470 2546
b5ef1472 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:289
6bbace6d
KZ
2548msgid "Do you really want to continue"
2549msgstr "您真的要繼續嗎?"
8d398470 2550
b5ef1472 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:293
6bbace6d
KZ
2552#, c-format
2553msgid "check aborted.\n"
2554msgstr "已放棄檢查。\n"
8d398470 2555
c7094077 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
6bbace6d
KZ
2557#, c-format
2558msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2559msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
55032d70 2560
c7094077 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
6bbace6d
KZ
2562#, c-format
2563msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2564msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
55032d70 2565
c7094077 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
6bbace6d
KZ
2567msgid "Remove block"
2568msgstr "移除區塊"
55032d70 2569
c7094077 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:362
6bbace6d
KZ
2571#, c-format
2572msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2573msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
55032d70 2574
c7094077 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:368
6bbace6d
KZ
2576#, c-format
2577msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2578msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2579
c7094077 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:380
6bbace6d
KZ
2581#, c-format
2582msgid ""
2583"Internal error: trying to write bad block\n"
2584"Write request ignored\n"
2585msgstr ""
2586"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
2587"寫入要求已忽略\n"
55032d70 2588
c7094077 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:386
6bbace6d
KZ
2590msgid "seek failed in write_block"
2591msgstr "write_block 時搜尋失敗"
8d398470 2592
c7094077 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:389
6bbace6d
KZ
2594#, c-format
2595msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2596msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2597
c7094077 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:423
9d2c1398
KZ
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Warning: block out of range\n"
2601msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
2602
c7094077 2603#: disk-utils/fsck.minix.c:510
6bbace6d
KZ
2604msgid "seek failed in write_super_block"
2605msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
0ed2f80b 2606
c7094077 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:512
6bbace6d
KZ
2608msgid "unable to write super-block"
2609msgstr "無法寫入 super-block"
8d398470 2610
c7094077 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:524
6bbace6d
KZ
2612msgid "Unable to write inode map"
2613msgstr "無法寫入 inode 對映"
0ed2f80b 2614
c7094077 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:527
6bbace6d
KZ
2616msgid "Unable to write zone map"
2617msgstr "無法寫入區域對映"
8d398470 2618
c7094077 2619#: disk-utils/fsck.minix.c:530
6bbace6d
KZ
2620msgid "Unable to write inodes"
2621msgstr "無法寫入 inodes"
8d398470 2622
c7094077 2623#: disk-utils/fsck.minix.c:562
6bbace6d
KZ
2624msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2625msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
8d398470 2626
c7094077 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:565
6bbace6d
KZ
2628msgid "unable to read super block"
2629msgstr "無法讀取超區塊"
8d398470 2630
c7094077 2631#: disk-utils/fsck.minix.c:587
6bbace6d
KZ
2632msgid "bad magic number in super-block"
2633msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
8d398470 2634
c7094077 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:589
6bbace6d
KZ
2636msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2637msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
8d398470 2638
c7094077 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864
KZ
2640#, fuzzy
2641msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2642msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2643
c7094077 2644#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6bbace6d
KZ
2645msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2646msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
8d398470 2647
c7094077 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864
KZ
2649#, fuzzy
2650msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2651msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2652
c7094077 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:598
6bbace6d
KZ
2654msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2655msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
da1d8fad 2656
c7094077 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:614
6bbace6d
KZ
2658msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2659msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
8d398470 2660
c7094077 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:617
6bbace6d
KZ
2662msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2663msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
da1d8fad 2664
c7094077 2665#: disk-utils/fsck.minix.c:620
6bbace6d
KZ
2666msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2667msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
da1d8fad 2668
c7094077 2669#: disk-utils/fsck.minix.c:623
6bbace6d
KZ
2670msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2671msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
da1d8fad 2672
c7094077 2673#: disk-utils/fsck.minix.c:626
6bbace6d
KZ
2674msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2675msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
a8d94acd 2676
c7094077 2677#: disk-utils/fsck.minix.c:630
6bbace6d
KZ
2678msgid "Unable to read inode map"
2679msgstr "無法讀取 inode 對映"
da1d8fad 2680
c7094077 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:634
6bbace6d
KZ
2682msgid "Unable to read zone map"
2683msgstr "無法讀取區域對映"
da1d8fad 2684
c7094077 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:638
6bbace6d
KZ
2686msgid "Unable to read inodes"
2687msgstr "無法讀取 inodes"
da1d8fad 2688
c7094077 2689#: disk-utils/fsck.minix.c:640
6bbace6d
KZ
2690#, c-format
2691msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2692msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
da1d8fad 2693
c7094077 2694#: disk-utils/fsck.minix.c:645
6bbace6d
KZ
2695#, c-format
2696msgid "%ld inodes\n"
2697msgstr "%ld inodes\n"
da1d8fad 2698
c7094077 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:646
6bbace6d
KZ
2700#, c-format
2701msgid "%ld blocks\n"
2702msgstr "%ld 區塊\n"
a8d94acd 2703
38f60450 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
6bbace6d
KZ
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2707msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
a8d94acd 2708
c7094077 2709#: disk-utils/fsck.minix.c:649
6bbace6d
KZ
2710#, c-format
2711msgid "Zonesize=%d\n"
2712msgstr "區域大小=%d\n"
a8d94acd 2713
c7094077 2714#: disk-utils/fsck.minix.c:650
6bbace6d
KZ
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Maxsize=%zu\n"
2717msgstr "最大大小=%ld\n"
a8d94acd 2718
c7094077 2719#: disk-utils/fsck.minix.c:652
6bbace6d
KZ
2720#, c-format
2721msgid "Filesystem state=%d\n"
2722msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
a8d94acd 2723
c7094077 2724#: disk-utils/fsck.minix.c:653
6bbace6d 2725#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2726msgid ""
6bbace6d 2727"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2728"\n"
0ed2f80b 2729msgstr ""
6bbace6d 2730"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2731"\n"
fc44048e 2732
c7094077 2733#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
6bbace6d
KZ
2734#, c-format
2735msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2736msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
da1d8fad 2737
c7094077 2738#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
6bbace6d
KZ
2739msgid "Mark in use"
2740msgstr "標記為使用中"
da1d8fad 2741
c7094077 2742#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
6bbace6d
KZ
2743#, c-format
2744msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2745msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
da1d8fad 2746
c7094077 2747#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
6bbace6d
KZ
2748#, c-format
2749msgid "Warning: inode count too big.\n"
2750msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
da1d8fad 2751
c7094077 2752#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
6bbace6d
KZ
2753msgid "root inode isn't a directory"
2754msgstr "根 inode 並非目錄"
da1d8fad 2755
c7094077 2756#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
6bbace6d
KZ
2757#, c-format
2758msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2759msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
da1d8fad 2760
c7094077
KZ
2761#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2762#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2763#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
6bbace6d
KZ
2764msgid "Clear"
2765msgstr "清除"
da1d8fad 2766
c7094077 2767#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
6bbace6d
KZ
2768#, c-format
2769msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2770msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
da1d8fad 2771
c7094077 2772#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
6bbace6d
KZ
2773msgid "Correct"
2774msgstr "修正"
da1d8fad 2775
c7094077 2776#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
6bbace6d
KZ
2777#, c-format
2778msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2779msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
da1d8fad 2780
c7094077 2781#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
6bbace6d
KZ
2782msgid " Remove"
2783msgstr " 移除"
da1d8fad 2784
c7094077 2785#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
6bbace6d
KZ
2786#, c-format
2787msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2788msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
da1d8fad 2789
c7094077 2790#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
6bbace6d
KZ
2791#, c-format
2792msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2793msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
2794
c7094077 2795#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
6bbace6d
KZ
2796msgid "internal error"
2797msgstr "內部錯誤"
2798
c7094077 2799#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
6bbace6d
KZ
2800#, c-format
2801msgid "%s: bad directory: size < 32"
2802msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
2803
c7094077 2804#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
6cd39864
KZ
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2807msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
2808
c7094077 2809#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
6bbace6d
KZ
2810msgid "seek failed in bad_zone"
2811msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
2812
c7094077 2813#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
0ed2f80b 2814#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2815msgid "Inode %lu mode not cleared."
2816msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
ee70cb20 2817
c7094077 2818#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
0ed2f80b 2819#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2820msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2821msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
da1d8fad 2822
c7094077 2823#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
0ed2f80b 2824#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2825msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2826msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
da1d8fad 2827
c7094077 2828#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
6bbace6d
KZ
2829msgid "Set"
2830msgstr "設定"
2831
c7094077 2832#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
d0992120 2833#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2834msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2835msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
d0992120 2836
c7094077 2837#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
6bbace6d
KZ
2838msgid "Set i_nlinks to count"
2839msgstr "設定 in_links 加入計數"
da1d8fad 2840
c7094077 2841#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
0ed2f80b 2842#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2843msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2844msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
da1d8fad 2845
c7094077 2846#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
6bbace6d
KZ
2847msgid "Unmark"
2848msgstr "取消標記"
da1d8fad 2849
c7094077 2850#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
0ed2f80b 2851#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2852msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2853msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
da1d8fad 2854
c7094077 2855#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
0ed2f80b 2856#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2857msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2858msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
da1d8fad 2859
c7094077 2860#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
6bbace6d
KZ
2861msgid "bad inode size"
2862msgstr "不當的 inode 大小"
da1d8fad 2863
c7094077 2864#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
6bbace6d
KZ
2865msgid "bad v2 inode size"
2866msgstr "不當的 v2 inode 大小"
da1d8fad 2867
c7094077 2868#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
6bbace6d
KZ
2869msgid "need terminal for interactive repairs"
2870msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
da1d8fad 2871
c7094077 2872#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
6bbace6d
KZ
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "cannot open %s: %s"
2875msgstr "無法開啟 %s:%s"
da1d8fad 2876
c7094077 2877#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
a8d94acd 2878#, c-format
6bbace6d
KZ
2879msgid "%s is clean, no check.\n"
2880msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
da1d8fad 2881
c7094077 2882#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a8d94acd 2883#, c-format
6bbace6d
KZ
2884msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2885msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
da1d8fad 2886
c7094077 2887#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
a8d94acd 2888#, c-format
6bbace6d
KZ
2889msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2890msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
da1d8fad 2891
c7094077 2892#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
a8d94acd 2893#, c-format
6bbace6d
KZ
2894msgid ""
2895"\n"
2896"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2897msgstr ""
2898"\n"
2899"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2900
c7094077 2901#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
0ed2f80b 2902#, c-format
6bbace6d
KZ
2903msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2904msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2905
c7094077 2906#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b 2907#, c-format
6bbace6d
KZ
2908msgid ""
2909"\n"
2910"%6d regular files\n"
2911"%6d directories\n"
2912"%6d character device files\n"
2913"%6d block device files\n"
2914"%6d links\n"
2915"%6d symbolic links\n"
2916"------\n"
2917"%6d files\n"
2918msgstr ""
2919"\n"
2920"%6d 標準檔案\n"
2921"%6d 目錄\n"
2922"%6d 字元裝置檔案\n"
2923"%6d 區塊裝置檔案\n"
2924"%6d 鏈結\n"
2925"%6d 符號連結\n"
2926"------\n"
2927"%6d 檔案\n"
da1d8fad 2928
c7094077 2929#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b 2930#, c-format
a8d94acd 2931msgid ""
6bbace6d
KZ
2932"----------------------------\n"
2933"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2934"----------------------------\n"
a8d94acd 2935msgstr ""
6bbace6d
KZ
2936"----------------------------\n"
2937"檔案系統已變更\n"
2938"----------------------------\n"
da1d8fad 2939
38f60450 2940#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
39fad4ae 2941#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2942#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2943#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2944#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2945#, fuzzy
2946msgid "write failed"
2947msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 2948
d7197d19 2949#: disk-utils/isosize.c:57
a8d94acd 2950#, c-format
6bbace6d
KZ
2951msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2952msgstr ""
da1d8fad 2953
d7197d19 2954#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
6bbace6d
KZ
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "read error on %s"
2957msgstr "讀取錯誤於 %s"
da1d8fad 2958
d7197d19 2959#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b 2960#, c-format
6bbace6d
KZ
2961msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2962msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
da1d8fad 2963
d7197d19 2964#: disk-utils/isosize.c:99
6bbace6d 2965#, fuzzy, c-format
49b90d82 2966msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2967msgstr ""
2968"\n"
6bbace6d
KZ
2969"用法:\n"
2970" %s [選項] iso9660_image_file\n"
da1d8fad 2971
d7197d19 2972#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d
KZ
2973msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2974msgstr ""
da1d8fad 2975
d7197d19 2976#: disk-utils/isosize.c:106
6bbace6d
KZ
2977msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2978msgstr ""
da1d8fad 2979
d7197d19 2980#: disk-utils/isosize.c:107
6bbace6d
KZ
2981#, fuzzy
2982msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2983msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 2984
d7197d19 2985#: disk-utils/isosize.c:138
6bbace6d
KZ
2986#, fuzzy
2987msgid "invalid divisor argument"
2988msgstr "無效的除數引數"
da1d8fad 2989
49b90d82 2990#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
6bbace6d
KZ
2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2993msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 2994
49b90d82 2995#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2996msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2997msgstr ""
da1d8fad 2998
49b90d82 2999#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
6bbace6d
KZ
3000#, fuzzy, c-format
3001msgid ""
3002"\n"
3003"Options:\n"
3004" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
3005" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
3006" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
3007" -v, --verbose explain what is being done\n"
3008" -c this option is silently ignored\n"
3009" -l this option is silently ignored\n"
6bbace6d
KZ
3010msgstr ""
3011"\n"
3012"選項:\n"
3013" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n"
3014" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n"
3015" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n"
3016" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
3017" -c 這個選項是寂靜的忽略\n"
3018" -l 這個選項是寂靜的忽略\n"
3019" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
3020" -V 做為版本必須是只有選項\n"
3021" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
3022"\n"
da1d8fad 3023
57f25377 3024#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
6bbace6d
KZ
3025#, fuzzy
3026msgid "invalid number of inodes"
3027msgstr "無效的 inodes 數量"
da1d8fad 3028
57f25377 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
6bbace6d
KZ
3030msgid "volume name too long"
3031msgstr "卷冊名稱太長"
da1d8fad 3032
57f25377 3033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
6bbace6d
KZ
3034msgid "fsname name too long"
3035msgstr "檔案系統名稱太長"
da1d8fad 3036
57f25377 3037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
6bbace6d
KZ
3038#, fuzzy
3039msgid "invalid block-count"
3040msgstr "無效的 block-count"
da1d8fad 3041
57f25377 3042#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
6bbace6d
KZ
3043#, c-format
3044msgid "cannot get size of %s"
3045msgstr "無法取得 %s 的大小"
da1d8fad 3046
57f25377 3047#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
6bbace6d
KZ
3048#, c-format
3049msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3050msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
da1d8fad 3051
57f25377 3052#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
6bbace6d
KZ
3053msgid "too many inodes - max is 512"
3054msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
da1d8fad 3055
57f25377 3056#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
6bbace6d
KZ
3057#, c-format
3058msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3059msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
da1d8fad 3060
57f25377 3061#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
6bbace6d
KZ
3062#, c-format
3063msgid "Device: %s\n"
3064msgstr "裝置:%s\n"
da1d8fad 3065
57f25377 3066#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
6bbace6d
KZ
3067#, c-format
3068msgid "Volume: <%-6s>\n"
3069msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 3070
57f25377 3071#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
6bbace6d
KZ
3072#, c-format
3073msgid "FSname: <%-6s>\n"
3074msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
da1d8fad 3075
57f25377 3076#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
6bbace6d
KZ
3077#, c-format
3078msgid "BlockSize: %d\n"
3079msgstr "區塊大小:%d\n"
da1d8fad 3080
57f25377 3081#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
6bbace6d 3082#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3083msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
6bbace6d 3084msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
da1d8fad 3085
57f25377 3086#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
6bbace6d 3087#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3088msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
6bbace6d 3089msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
da1d8fad 3090
57f25377 3091#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
d3cac66d
KZ
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Blocks: %llu\n"
6bbace6d 3094msgstr "區塊:%lld\n"
da1d8fad 3095
57f25377 3096#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
6bbace6d
KZ
3097#, c-format
3098msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3099msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
da1d8fad 3100
57f25377 3101#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
6bbace6d
KZ
3102msgid "error writing superblock"
3103msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
da1d8fad 3104
57f25377 3105#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
6bbace6d
KZ
3106msgid "error writing root inode"
3107msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3108
57f25377 3109#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
6bbace6d
KZ
3110msgid "error writing inode"
3111msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3112
57f25377 3113#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
6bbace6d
KZ
3114msgid "seek error"
3115msgstr "尋找錯誤"
da1d8fad 3116
57f25377 3117#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
6bbace6d
KZ
3118msgid "error writing . entry"
3119msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3120
57f25377 3121#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
6bbace6d
KZ
3122msgid "error writing .. entry"
3123msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3124
57f25377 3125#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
6bbace6d
KZ
3126#, c-format
3127msgid "error closing %s"
3128msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
da1d8fad 3129
49b90d82 3130#: disk-utils/mkfs.c:45
6bbace6d
KZ
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3133msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3134
49b90d82 3135#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3136#, fuzzy
3137msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3138msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 3139
49b90d82 3140#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d
KZ
3141#, c-format
3142msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3143msgstr ""
da1d8fad 3144
49b90d82 3145#: disk-utils/mkfs.c:53
6bbace6d
KZ
3146#, c-format
3147msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3148msgstr ""
da1d8fad 3149
49b90d82 3150#: disk-utils/mkfs.c:54
6bbace6d
KZ
3151#, c-format
3152msgid " <device> path to the device to be used\n"
3153msgstr ""
da1d8fad 3154
49b90d82 3155#: disk-utils/mkfs.c:55
6bbace6d
KZ
3156#, c-format
3157msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3158msgstr ""
da1d8fad 3159
49b90d82 3160#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d
KZ
3161#, c-format
3162msgid ""
3163" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3164" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3165msgstr ""
da1d8fad 3166
50bfc6e7 3167#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
0aac1a7b 3168#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3169#: sys-utils/rtcwake.c:623
a8d94acd 3170#, c-format
6bbace6d
KZ
3171msgid "failed to execute %s"
3172msgstr "執行 %s 時失敗"
da1d8fad 3173
49b90d82 3174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
3175#, c-format
3176msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3177msgstr ""
3178
3179#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3180#, fuzzy
3181msgid "Make compressed ROM file system."
3182msgstr "檔案系統型態"
3183
3184#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3185#, fuzzy
3186msgid " -v be verbose"
3187msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3188
3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3190msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3191msgstr ""
3192
3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3194msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3195msgstr ""
3196
3197#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3198msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3199msgstr ""
3200
3201#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3202#, c-format
3203msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3204msgstr ""
3205
3206#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3207#, fuzzy
3208msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3209msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3210
3211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3212#, fuzzy
3213msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3214msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
3215
3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
49b90d82 3217#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3218msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3219msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3220
3221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3222msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3223msgstr ""
3224
3225#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3226#, fuzzy
3227msgid " -z make explicit holes"
3228msgstr " -f 不分割長列\n"
3229
3230#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3231msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3232msgstr ""
3233
3234#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3235msgid " outfile output file"
3236msgstr ""
da1d8fad 3237
0aac1a7b 3238#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
6bbace6d
KZ
3239#, fuzzy, c-format
3240msgid "readlink failed: %s"
3241msgstr "讀取失敗:%s"
da1d8fad 3242
0aac1a7b 3243#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
6bbace6d
KZ
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "could not read directory %s"
3246msgstr "無法讀取目錄 %s"
da1d8fad 3247
0aac1a7b 3248#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
6bbace6d
KZ
3249#, fuzzy
3250msgid "filesystem too big. Exiting."
3251msgstr "檔案系統太大。 離開。"
da1d8fad 3252
0aac1a7b 3253#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
a8d94acd 3254#, c-format
6bbace6d
KZ
3255msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3256msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
da1d8fad 3257
0aac1a7b 3258#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
a8d94acd 3259#, c-format
6bbace6d
KZ
3260msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3261msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
da1d8fad 3262
0aac1a7b 3263#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
6bbace6d
KZ
3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "cannot close file %s"
3266msgstr "無法關閉檔案 %s"
da1d8fad 3267
0aac1a7b 3268#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
6bbace6d
KZ
3269#, fuzzy
3270msgid "invalid edition number argument"
3271msgstr "無效的分割區編號引數"
da1d8fad 3272
0aac1a7b 3273#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
6bbace6d
KZ
3274#, fuzzy
3275msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3276msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
da1d8fad 3277
0aac1a7b 3278#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
6bbace6d
KZ
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3281msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
da1d8fad 3282
0aac1a7b 3283#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
6bbace6d
KZ
3284msgid "ROM image map"
3285msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
da1d8fad 3286
0aac1a7b 3287#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
a8d94acd 3288#, c-format
6bbace6d
KZ
3289msgid "Including: %s\n"
3290msgstr "包含:%s\n"
da1d8fad 3291
0aac1a7b 3292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
6bbace6d
KZ
3293#, c-format
3294msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3295msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3296
0aac1a7b 3297#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
a8d94acd 3298#, c-format
6bbace6d
KZ
3299msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3300msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
da1d8fad 3301
0aac1a7b 3302#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
6bbace6d
KZ
3303#, c-format
3304msgid "Super block: %zd bytes\n"
3305msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3306
0aac1a7b 3307#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
6bbace6d
KZ
3308#, c-format
3309msgid "CRC: %x\n"
3310msgstr "CRC:%x\n"
da1d8fad 3311
0aac1a7b 3312#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
6bbace6d
KZ
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3315msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
da1d8fad 3316
0aac1a7b 3317#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
6bbace6d
KZ
3318#, fuzzy, c-format
3319msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3320msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
da1d8fad 3321
0aac1a7b 3322#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
6bbace6d
KZ
3323msgid "ROM image"
3324msgstr "唯讀記憶體映像"
da1d8fad 3325
0aac1a7b 3326#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
540afa68
KZ
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
6bbace6d 3329msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
da1d8fad 3330
0aac1a7b 3331#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
6bbace6d
KZ
3332#, fuzzy
3333msgid "warning: files were skipped due to errors."
3334msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
da1d8fad 3335
0aac1a7b 3336#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
6bbace6d
KZ
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3339msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
da1d8fad 3340
0aac1a7b 3341#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
6bbace6d
KZ
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3344msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3345
0aac1a7b 3346#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
6bbace6d
KZ
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3349msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3350
0aac1a7b 3351#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
6bbace6d
KZ
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid ""
3354"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3355"that some device files will be wrong."
3356msgstr ""
3357"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
3358"該某些裝置檔案將是錯誤的。"
da1d8fad 3359
38f60450 3360#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
6bbace6d 3361#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3362msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3363msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3364
38f60450 3365#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3366#, fuzzy
3367msgid " -1 use Minix version 1\n"
3368msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3369
38f60450 3370#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3371#, fuzzy
3372msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3373msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3374
38f60450 3375#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3376#, fuzzy
3377msgid " -3 use Minix version 3\n"
3378msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3379
38f60450 3380#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3381#, fuzzy
3382msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3383msgstr "剖析列號的時失敗"
3384
38f60450 3385#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3386#, fuzzy
3387msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3388msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3389
38f60450 3390#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3391#, fuzzy
3392msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3393msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3394
38f60450 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d
KZ
3396msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3397msgstr ""
da1d8fad 3398
38f60450
KZ
3399#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3402msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3403
3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
6bbace6d
KZ
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3407msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3408
38f60450 3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
6bbace6d
KZ
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "%s: unable to clear boot sector"
3412msgstr "%s:無法清空開機磁區"
da1d8fad 3413
38f60450 3414#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
6bbace6d
KZ
3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "%s: seek failed in write_tables"
3417msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3418
38f60450 3419#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
6bbace6d
KZ
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "%s: unable to write super-block"
3422msgstr "%s:無法寫入超區塊"
da1d8fad 3423
38f60450 3424#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
6bbace6d
KZ
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "%s: unable to write inode map"
3427msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
da1d8fad 3428
38f60450 3429#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
6bbace6d
KZ
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "%s: unable to write zone map"
3432msgstr "%s:無法寫入區映射"
da1d8fad 3433
38f60450 3434#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
6bbace6d
KZ
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "%s: unable to write inodes"
3437msgstr "%s:無法寫入 inodes"
da1d8fad 3438
38f60450 3439#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
6bbace6d
KZ
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "%s: seek failed in write_block"
3442msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3443
38f60450 3444#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
6bbace6d
KZ
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "%s: write failed in write_block"
3447msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3448
38f60450
KZ
3449#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3450#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
6bbace6d
KZ
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "%s: too many bad blocks"
3453msgstr "%s:太多不當的區塊"
da1d8fad 3454
38f60450 3455#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
6bbace6d
KZ
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "%s: not enough good blocks"
3458msgstr "%s:不足良好區塊"
da1d8fad 3459
38f60450 3460#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3461#, c-format
3462msgid ""
3463"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3464"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3465msgstr ""
3466
38f60450 3467#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
6bbace6d
KZ
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "%lu inode\n"
3470msgid_plural "%lu inodes\n"
3471msgstr[0] "%lu inodes\n"
da1d8fad 3472
38f60450 3473#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
6bbace6d
KZ
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "%lu block\n"
3476msgid_plural "%lu blocks\n"
3477msgstr[0] "%lu 區塊\n"
da1d8fad 3478
38f60450 3479#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
6bbace6d
KZ
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "Zonesize=%zu\n"
3482msgstr "區域大小=%d\n"
da1d8fad 3483
38f60450 3484#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
6bbace6d
KZ
3485#, fuzzy, c-format
3486msgid ""
3487"Maxsize=%zu\n"
3488"\n"
3489msgstr ""
3490"最大容量=%ld\n"
3491"\n"
da1d8fad 3492
38f60450 3493#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
6bbace6d
KZ
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3496msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
da1d8fad 3497
38f60450 3498#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
6bbace6d
KZ
3499#, c-format
3500msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3501msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
da1d8fad 3502
38f60450 3503#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
6bbace6d
KZ
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3506msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
da1d8fad 3507
38f60450 3508#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
6bbace6d
KZ
3509#, fuzzy, c-format
3510msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3511msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
f8511249 3512
38f60450 3513#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
6bbace6d
KZ
3514#, fuzzy, c-format
3515msgid "%d bad block\n"
3516msgid_plural "%d bad blocks\n"
3517msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
da1d8fad 3518
38f60450 3519#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
6bbace6d
KZ
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3522msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
da1d8fad 3523
38f60450 3524#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
6bbace6d
KZ
3525#, c-format
3526msgid "badblock number input error on line %d\n"
3527msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
da1d8fad 3528
38f60450 3529#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
6bbace6d
KZ
3530#, fuzzy, c-format
3531msgid "%s: cannot read badblocks file"
3532msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
da1d8fad 3533
38f60450 3534#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
6bbace6d
KZ
3535#, c-format
3536msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3537msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
da1d8fad 3538
38f60450 3539#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
6bbace6d
KZ
3540#, c-format
3541msgid "cannot determine size of %s"
3542msgstr "無法決定 %s 的大小"
da1d8fad 3543
38f60450 3544#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
6bbace6d 3545#, c-format
d3cac66d
KZ
3546msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3547msgstr ""
da1d8fad 3548
38f60450 3549#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
6bbace6d
KZ
3550#, fuzzy, c-format
3551msgid "%s: number of blocks too small"
3552msgstr "%s:區塊數量太小"
da1d8fad 3553
38f60450 3554#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
6bbace6d 3555#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3556msgid "unsupported name length: %d"
3557msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 3558
38f60450 3559#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
6bbace6d 3560#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3561msgid "unsupported minix file system version: %d"
3562msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
da1d8fad 3563
38f60450 3564#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3565msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3566msgstr ""
3567
38f60450 3568#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
6bbace6d 3569#, fuzzy
d3cac66d
KZ
3570msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3571msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 3572
38f60450 3573#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3574#, fuzzy
3575msgid "failed to parse number of inodes"
3576msgstr "剖析列號的時失敗"
3577
38f60450 3578#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3579#, fuzzy
3580msgid "failed to parse number of blocks"
3581msgstr "剖析列號的時失敗"
3582
38f60450 3583#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3584#, c-format
3585msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3586msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
3587
0aac1a7b 3588#: disk-utils/mkswap.c:92
d3cac66d
KZ
3589#, fuzzy, c-format
3590msgid "Bad user-specified page size %u"
3591msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
3592
0aac1a7b 3593#: disk-utils/mkswap.c:95
d3cac66d
KZ
3594#, fuzzy, c-format
3595msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3596msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
3597
0aac1a7b 3598#: disk-utils/mkswap.c:137
d3cac66d
KZ
3599#, fuzzy
3600msgid "Label was truncated."
3601msgstr "標貼被截斷。"
3602
0aac1a7b 3603#: disk-utils/mkswap.c:145
d3cac66d
KZ
3604#, c-format
3605msgid "no label, "
3606msgstr "無標籤,"
da1d8fad 3607
0aac1a7b 3608#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d
KZ
3609#, c-format
3610msgid "no uuid\n"
3611msgstr "沒有 uuid\n"
da1d8fad 3612
0aac1a7b 3613#: disk-utils/mkswap.c:162
6bbace6d 3614#, fuzzy, c-format
38f60450 3615msgid " %s [options] device [size]\n"
6bbace6d
KZ
3616msgstr ""
3617"\n"
3618"用法:\n"
3619" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3620
0aac1a7b 3621#: disk-utils/mkswap.c:165
6bbace6d
KZ
3622msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3623msgstr ""
da1d8fad 3624
0aac1a7b 3625#: disk-utils/mkswap.c:168
38f60450
KZ
3626#, fuzzy
3627msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3628msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3629
0aac1a7b 3630#: disk-utils/mkswap.c:169
38f60450
KZ
3631#, fuzzy
3632msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3633msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
3634
0aac1a7b
KZ
3635#: disk-utils/mkswap.c:170
3636#, fuzzy
3637msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3638msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
3639
3640#: disk-utils/mkswap.c:171
38f60450
KZ
3641#, fuzzy
3642msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3643msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
3644
0aac1a7b 3645#: disk-utils/mkswap.c:172
38f60450
KZ
3646#, fuzzy
3647msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3648msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3649
0aac1a7b 3650#: disk-utils/mkswap.c:173
38f60450
KZ
3651#, fuzzy
3652msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3653msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3654
0aac1a7b 3655#: disk-utils/mkswap.c:174
38f60450
KZ
3656#, fuzzy
3657msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3658msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3659
0aac1a7b 3660#: disk-utils/mkswap.c:175
38f60450
KZ
3661#, fuzzy
3662msgid " --verbose verbose output\n"
3663msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 3664
0aac1a7b 3665#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
c7094077
KZ
3666#, fuzzy, c-format
3667msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3668msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3669
0aac1a7b 3670#: disk-utils/mkswap.c:192
6bbace6d
KZ
3671#, fuzzy, c-format
3672msgid "too many bad pages: %lu"
3673msgstr "太多不良頁面"
da1d8fad 3674
0aac1a7b 3675#: disk-utils/mkswap.c:213
6bbace6d
KZ
3676msgid "seek failed in check_blocks"
3677msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
da1d8fad 3678
0aac1a7b 3679#: disk-utils/mkswap.c:223
6bbace6d
KZ
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "%lu bad page\n"
3682msgid_plural "%lu bad pages\n"
3683msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
da1d8fad 3684
0aac1a7b 3685#: disk-utils/mkswap.c:235
38f60450
KZ
3686#, c-format
3687msgid ""
3688"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3689" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3690msgstr ""
3691
0aac1a7b 3692#: disk-utils/mkswap.c:243
38f60450
KZ
3693#, fuzzy, c-format
3694msgid " Use --verbose for more details.\n"
3695msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3696
0aac1a7b 3697#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
38f60450
KZ
3698#, c-format
3699msgid "hole detected at offset %ju"
3700msgstr ""
3701
0aac1a7b 3702#: disk-utils/mkswap.c:292
38f60450
KZ
3703#, c-format
3704msgid "data inline extent at offset %ju"
3705msgstr ""
3706
0aac1a7b 3707#: disk-utils/mkswap.c:295
38f60450
KZ
3708#, c-format
3709msgid "shared extent at offset %ju"
3710msgstr ""
3711
0aac1a7b 3712#: disk-utils/mkswap.c:298
38f60450
KZ
3713#, c-format
3714msgid "unallocated extent at offset %ju"
3715msgstr ""
3716
0aac1a7b 3717#: disk-utils/mkswap.c:338
6bbace6d
KZ
3718msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3719msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
a8d94acd 3720
0aac1a7b 3721#: disk-utils/mkswap.c:340
6bbace6d
KZ
3722msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3723msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
da1d8fad 3724
0aac1a7b 3725#: disk-utils/mkswap.c:362
0ed2f80b 3726#, c-format
6bbace6d
KZ
3727msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3728msgstr ""
da1d8fad 3729
0aac1a7b 3730#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
6bbace6d
KZ
3731msgid "unable to rewind swap-device"
3732msgstr "無法倒轉交換裝置"
da1d8fad 3733
0aac1a7b 3734#: disk-utils/mkswap.c:405
6bbace6d
KZ
3735msgid "unable to erase bootbits sectors"
3736msgstr "無法清除開機磁區"
da1d8fad 3737
0aac1a7b 3738#: disk-utils/mkswap.c:422
da1d8fad 3739#, c-format
6bbace6d
KZ
3740msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3741msgstr ""
d0992120 3742
0aac1a7b 3743#: disk-utils/mkswap.c:427
6bbace6d
KZ
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3746msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
d0992120 3747
0aac1a7b 3748#: disk-utils/mkswap.c:430
a8d94acd 3749#, c-format
6bbace6d
KZ
3750msgid " (%s partition table detected). "
3751msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
d0992120 3752
0aac1a7b 3753#: disk-utils/mkswap.c:432
a8d94acd 3754#, c-format
6bbace6d
KZ
3755msgid " (compiled without libblkid). "
3756msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
d0992120 3757
0aac1a7b 3758#: disk-utils/mkswap.c:433
6bbace6d
KZ
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "Use -f to force.\n"
3761msgstr " -f 強制檢查\n"
d0992120 3762
0aac1a7b 3763#: disk-utils/mkswap.c:455
6bbace6d
KZ
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "%s: unable to write signature page"
3766msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
d0992120 3767
0aac1a7b 3768#: disk-utils/mkswap.c:512
6bbace6d
KZ
3769#, fuzzy
3770msgid "parsing page size failed"
3771msgstr "剖析頁面大小失敗"
d0992120 3772
0aac1a7b 3773#: disk-utils/mkswap.c:521
6bbace6d
KZ
3774#, fuzzy
3775msgid "parsing version number failed"
3776msgstr "剖析版本編號失敗"
da1d8fad 3777
0aac1a7b 3778#: disk-utils/mkswap.c:524
6bbace6d
KZ
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "swapspace version %d is not supported"
3781msgstr "速度 %d 不受支援"
8d398470 3782
0aac1a7b 3783#: disk-utils/mkswap.c:530
6bbace6d
KZ
3784#, fuzzy, c-format
3785msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3786msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
8d398470 3787
0aac1a7b 3788#: disk-utils/mkswap.c:560
6bbace6d
KZ
3789msgid "only one device argument is currently supported"
3790msgstr ""
8d398470 3791
0aac1a7b 3792#: disk-utils/mkswap.c:573
6bbace6d
KZ
3793#, fuzzy
3794msgid "error: parsing UUID failed"
3795msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
da1d8fad 3796
0aac1a7b 3797#: disk-utils/mkswap.c:582
6bbace6d
KZ
3798#, fuzzy
3799msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3800msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
eb0f80a6 3801
0aac1a7b 3802#: disk-utils/mkswap.c:588
6bbace6d
KZ
3803#, fuzzy
3804msgid "invalid block count argument"
3805msgstr "無效的區塊計數引數"
eb0f80a6 3806
0aac1a7b 3807#: disk-utils/mkswap.c:597
6bbace6d 3808#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3809msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
6bbace6d 3810msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
da1d8fad 3811
0aac1a7b 3812#: disk-utils/mkswap.c:603
6bbace6d
KZ
3813#, fuzzy, c-format
3814msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3815msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
da1d8fad 3816
0aac1a7b 3817#: disk-utils/mkswap.c:609
6bbace6d
KZ
3818#, fuzzy, c-format
3819msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3820msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
da1d8fad 3821
0aac1a7b 3822#: disk-utils/mkswap.c:614
6bbace6d
KZ
3823#, fuzzy, c-format
3824msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3825msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
da1d8fad 3826
0aac1a7b 3827#: disk-utils/mkswap.c:621
38f60450
KZ
3828#, fuzzy, c-format
3829msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3830msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
3831
0aac1a7b 3832#: disk-utils/mkswap.c:626
b5ef1472 3833#, fuzzy, c-format
38f60450 3834msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3835msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
3836
0aac1a7b 3837#: disk-utils/mkswap.c:645
6bbace6d
KZ
3838msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3839msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
da1d8fad 3840
0aac1a7b 3841#: disk-utils/mkswap.c:651
6bbace6d 3842#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3843msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
6bbace6d 3844msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
da1d8fad 3845
0aac1a7b 3846#: disk-utils/mkswap.c:670
6bbace6d
KZ
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3849msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3850
0aac1a7b 3851#: disk-utils/mkswap.c:675
38f60450
KZ
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3854msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3855
0aac1a7b 3856#: disk-utils/mkswap.c:679
6bbace6d
KZ
3857msgid "unable to create new selinux context"
3858msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
da1d8fad 3859
0aac1a7b 3860#: disk-utils/mkswap.c:681
6bbace6d
KZ
3861msgid "couldn't compute selinux context"
3862msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
da1d8fad 3863
0aac1a7b 3864#: disk-utils/mkswap.c:687
6bbace6d
KZ
3865#, fuzzy, c-format
3866msgid "unable to relabel %s to %s"
3867msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
da1d8fad 3868
b5ef1472 3869#: disk-utils/partx.c:86
6bbace6d
KZ
3870#, fuzzy
3871msgid "partition number"
3872msgstr "分割區編號"
da1d8fad 3873
b5ef1472 3874#: disk-utils/partx.c:87
6bbace6d
KZ
3875#, fuzzy
3876msgid "start of the partition in sectors"
3877msgstr "開始的分割在中磁區"
da1d8fad 3878
b5ef1472 3879#: disk-utils/partx.c:88
6bbace6d
KZ
3880#, fuzzy
3881msgid "end of the partition in sectors"
3882msgstr "結束的分割在中磁區"
da1d8fad 3883
b5ef1472 3884#: disk-utils/partx.c:89
6bbace6d
KZ
3885#, fuzzy
3886msgid "number of sectors"
3887msgstr "磁區數量"
da1d8fad 3888
b5ef1472 3889#: disk-utils/partx.c:90
6bbace6d
KZ
3890#, fuzzy
3891msgid "human readable size"
3892msgstr "人類 readable 大小"
da1d8fad 3893
b5ef1472 3894#: disk-utils/partx.c:91
6bbace6d
KZ
3895#, fuzzy
3896msgid "partition name"
3897msgstr "分割名稱"
da1d8fad 3898
50bfc6e7 3899#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
6bbace6d
KZ
3900#, fuzzy
3901msgid "partition UUID"
3902msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 3903
b5ef1472 3904#: disk-utils/partx.c:93
6bbace6d
KZ
3905#, fuzzy
3906msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3907msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
da1d8fad 3908
50bfc6e7 3909#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
6bbace6d
KZ
3910#, fuzzy
3911msgid "partition flags"
3912msgstr "分割旗標"
da1d8fad 3913
b5ef1472 3914#: disk-utils/partx.c:95
6bbace6d
KZ
3915msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3916msgstr ""
da1d8fad 3917
38f60450 3918#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
6bbace6d
KZ
3919#, fuzzy
3920msgid "failed to initialize loopcxt"
3921msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
da1d8fad 3922
b5ef1472 3923#: disk-utils/partx.c:118
6bbace6d
KZ
3924#, fuzzy, c-format
3925msgid "%s: failed to find unused loop device"
3926msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
da1d8fad 3927
b5ef1472 3928#: disk-utils/partx.c:122
6bbace6d
KZ
3929#, fuzzy, c-format
3930msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3931msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
da1d8fad 3932
b5ef1472 3933#: disk-utils/partx.c:126
6bbace6d
KZ
3934#, fuzzy, c-format
3935msgid "%s: failed to set backing file"
3936msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
da1d8fad 3937
38f60450 3938#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
6bbace6d
KZ
3939#, fuzzy, c-format
3940msgid "%s: failed to set up loop device"
3941msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
da1d8fad 3942
50bfc6e7
KZ
3943#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
3944#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
0aac1a7b
KZ
3945#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3946#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
50bfc6e7 3947#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
0aac1a7b
KZ
3948#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
3949#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
a8d94acd 3950#, c-format
6bbace6d
KZ
3951msgid "unknown column: %s"
3952msgstr "不明直欄:%s"
8892b2f9 3953
251e171e 3954#: disk-utils/partx.c:209
6bbace6d
KZ
3955#, fuzzy, c-format
3956msgid "%s: failed to get partition number"
3957msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 3958
c7094077 3959#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3960#, fuzzy, c-format
3961msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3962msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
3963
251e171e 3964#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3965#, c-format
3966msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3967msgstr ""
3968
251e171e 3969#: disk-utils/partx.c:298
6bbace6d
KZ
3970#, fuzzy, c-format
3971msgid "%s: error deleting partition %d"
3972msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3973
251e171e 3974#: disk-utils/partx.c:300
6bbace6d
KZ
3975#, fuzzy, c-format
3976msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3977msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3978
d462a45d 3979#: disk-utils/partx.c:333
6bbace6d
KZ
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "%s: partition #%d removed\n"
3982msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3983
c7094077 3984#: disk-utils/partx.c:339
6bbace6d
KZ
3985#, fuzzy, c-format
3986msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3987msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
3406942e 3988
c7094077 3989#: disk-utils/partx.c:344
6bbace6d
KZ
3990#, fuzzy, c-format
3991msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3992msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3993
c7094077 3994#: disk-utils/partx.c:364
6bbace6d
KZ
3995#, fuzzy, c-format
3996msgid "%s: error adding partition %d"
3997msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
3406942e 3998
c7094077 3999#: disk-utils/partx.c:366
6bbace6d
KZ
4000#, fuzzy, c-format
4001msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
4002msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
3406942e 4003
c7094077 4004#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
6bbace6d
KZ
4005#, fuzzy, c-format
4006msgid "%s: partition #%d added\n"
4007msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 4008
c7094077 4009#: disk-utils/partx.c:412
6bbace6d
KZ
4010#, fuzzy, c-format
4011msgid "%s: adding partition #%d failed"
4012msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
3406942e 4013
c7094077 4014#: disk-utils/partx.c:447
6bbace6d
KZ
4015#, fuzzy, c-format
4016msgid "%s: error updating partition %d"
4017msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 4018
c7094077 4019#: disk-utils/partx.c:449
6bbace6d
KZ
4020#, fuzzy, c-format
4021msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
4022msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 4023
c7094077 4024#: disk-utils/partx.c:488
6bbace6d
KZ
4025#, fuzzy, c-format
4026msgid "%s: no partition #%d"
4027msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 4028
c7094077 4029#: disk-utils/partx.c:509
6bbace6d
KZ
4030#, fuzzy, c-format
4031msgid "%s: partition #%d resized\n"
4032msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 4033
c7094077 4034#: disk-utils/partx.c:523
6bbace6d
KZ
4035#, fuzzy, c-format
4036msgid "%s: updating partition #%d failed"
4037msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 4038
c7094077 4039#: disk-utils/partx.c:564
6bbace6d
KZ
4040#, fuzzy, c-format
4041msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4042msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4043msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
3406942e 4044
50bfc6e7
KZ
4045#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
4046#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
0aac1a7b
KZ
4047#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
4048#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
4049#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
6bbace6d 4050#, fuzzy
9d2c1398
KZ
4051msgid "failed to allocate output column"
4052msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
3406942e 4053
c7094077 4054#: disk-utils/partx.c:724
6bbace6d
KZ
4055#, fuzzy, c-format
4056msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4057msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
3406942e 4058
c7094077 4059#: disk-utils/partx.c:732
6bbace6d
KZ
4060#, fuzzy, c-format
4061msgid "%s: failed to read partition table"
4062msgstr "%s:無法讀取分割表"
3406942e 4063
c7094077 4064#: disk-utils/partx.c:738
6bbace6d
KZ
4065#, fuzzy, c-format
4066msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4067msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
3406942e 4068
c7094077 4069#: disk-utils/partx.c:742
6bbace6d
KZ
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid "%s: partition table with no partitions"
4072msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
3406942e 4073
c7094077 4074#: disk-utils/partx.c:755
6bbace6d
KZ
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4077msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
3406942e 4078
c7094077 4079#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d
KZ
4080msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4081msgstr ""
3406942e 4082
c7094077 4083#: disk-utils/partx.c:762
6bbace6d
KZ
4084#, fuzzy
4085msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4086msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3406942e 4087
c7094077 4088#: disk-utils/partx.c:763
6bbace6d
KZ
4089msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4090msgstr ""
3406942e 4091
c7094077 4092#: disk-utils/partx.c:764
6bbace6d
KZ
4093#, fuzzy
4094msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4095msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4096
c7094077 4097#: disk-utils/partx.c:765
d0992120 4098#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4099msgid ""
4100" -s, --show list partitions\n"
4101"\n"
4102msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4103
50bfc6e7 4104#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
6bbace6d
KZ
4105msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4106msgstr ""
3406942e 4107
c7094077 4108#: disk-utils/partx.c:767
6bbace6d
KZ
4109msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4110msgstr ""
3406942e 4111
c7094077 4112#: disk-utils/partx.c:768
6bbace6d
KZ
4113msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4114msgstr ""
3406942e 4115
0aac1a7b 4116#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
6bbace6d
KZ
4117#, fuzzy
4118msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4119msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 4120
0aac1a7b 4121#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e
KZ
4122#, fuzzy
4123msgid " --output-all output all columns\n"
4124msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
4125
50bfc6e7 4126#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4127#: sys-utils/lsmem.c:526
6bbace6d
KZ
4128#, fuzzy
4129msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4130msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 4131
50bfc6e7 4132#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
6bbace6d
KZ
4133#, fuzzy
4134msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4135msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 4136
c7094077 4137#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
4138#, fuzzy
4139msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4140msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
4141
c7094077 4142#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
4143#, fuzzy
4144msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4145msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4146
c7094077 4147#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1
KZ
4148#, fuzzy
4149msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4150msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
4151
c7094077 4152#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
6bbace6d
KZ
4153#, fuzzy
4154msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4155msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 4156
c7094077 4157#: disk-utils/partx.c:861
6bbace6d
KZ
4158#, fuzzy
4159msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4160msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
da1d8fad 4161
c7094077 4162#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40
KZ
4163#, fuzzy
4164msgid "partition and disk name do not match"
4165msgstr ""
4166"分割表已變更!\n"
4167"\n"
4168
c7094077 4169#: disk-utils/partx.c:979
6bbace6d
KZ
4170#, fuzzy
4171msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4172msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
da1d8fad 4173
c7094077 4174#: disk-utils/partx.c:998
6bbace6d
KZ
4175#, fuzzy, c-format
4176msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4177msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
55032d70 4178
c7094077 4179#: disk-utils/partx.c:1010
6bbace6d
KZ
4180#, fuzzy, c-format
4181msgid "%s: cannot delete partitions"
4182msgstr "%s:無法刪除分割區"
da1d8fad 4183
c7094077 4184#: disk-utils/partx.c:1013
6bbace6d
KZ
4185#, fuzzy, c-format
4186msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4187msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
da1d8fad 4188
39fad4ae 4189#: disk-utils/partx.c:1031
6bbace6d
KZ
4190#, fuzzy, c-format
4191msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4192msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
da1d8fad 4193
49b90d82 4194#: disk-utils/raw.c:50
6bbace6d
KZ
4195#, fuzzy, c-format
4196msgid ""
4197" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4198" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4199" %1$s -q %2$srawN\n"
4200" %1$s -qa\n"
4201msgstr ""
4202" %1$s %2$srawN <major><次要>\n"
4203" %1$s %2$srawN/dev/<blockdevice>\n"
4204" %1$s -q %2$srawN\n"
4205" %1$s -qa\n"
da1d8fad 4206
49b90d82 4207#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4208msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4209msgstr ""
da1d8fad 4210
49b90d82 4211#: disk-utils/raw.c:60
6bbace6d
KZ
4212#, fuzzy
4213msgid " -q, --query set query mode\n"
4214msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n"
da1d8fad 4215
49b90d82 4216#: disk-utils/raw.c:61
6bbace6d
KZ
4217#, fuzzy
4218msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4219msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 4220
57f25377 4221#: disk-utils/raw.c:166
6bbace6d
KZ
4222#, fuzzy, c-format
4223msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4224msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
da1d8fad 4225
57f25377 4226#: disk-utils/raw.c:183
6bbace6d
KZ
4227#, fuzzy, c-format
4228msgid "Cannot locate block device '%s'"
4229msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
da1d8fad 4230
57f25377 4231#: disk-utils/raw.c:186
6bbace6d
KZ
4232#, fuzzy, c-format
4233msgid "Device '%s' is not a block device"
4234msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
da1d8fad 4235
0aac1a7b
KZ
4236#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4237#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
6bbace6d
KZ
4238#, fuzzy
4239msgid "failed to parse argument"
4240msgstr "剖析引數時失敗"
da1d8fad 4241
57f25377 4242#: disk-utils/raw.c:216
6bbace6d
KZ
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4245msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
da1d8fad 4246
57f25377 4247#: disk-utils/raw.c:231
6bbace6d
KZ
4248#, fuzzy, c-format
4249msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4250msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
da1d8fad 4251
57f25377 4252#: disk-utils/raw.c:234
6bbace6d
KZ
4253#, fuzzy, c-format
4254msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4255msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
da1d8fad 4256
57f25377 4257#: disk-utils/raw.c:238
6bbace6d
KZ
4258#, fuzzy, c-format
4259msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4260msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
da1d8fad 4261
57f25377 4262#: disk-utils/raw.c:248
6bbace6d
KZ
4263#, fuzzy
4264msgid "Error querying raw device"
4265msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4266
57f25377 4267#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
6bbace6d
KZ
4268#, fuzzy, c-format
4269msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4270msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
da1d8fad 4271
57f25377 4272#: disk-utils/raw.c:271
6bbace6d
KZ
4273#, fuzzy
4274msgid "Error setting raw device"
4275msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4276
49b90d82 4277#: disk-utils/resizepart.c:20
6bbace6d
KZ
4278#, fuzzy, c-format
4279msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4280msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
da1d8fad 4281
49b90d82 4282#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4283msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4284msgstr ""
da1d8fad 4285
57f25377 4286#: disk-utils/resizepart.c:107
6bbace6d
KZ
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4289msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
da1d8fad 4290
57f25377 4291#: disk-utils/resizepart.c:112
6bbace6d
KZ
4292#, fuzzy
4293msgid "failed to resize partition"
4294msgstr "調整大小分割時失敗"
da1d8fad 4295
0aac1a7b 4296#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d
KZ
4297#, fuzzy
4298msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4299msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 4300
0aac1a7b 4301#: disk-utils/sfdisk.c:302
6bbace6d
KZ
4302#, fuzzy, c-format
4303msgid "cannot seek %s"
4304msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 4305
0aac1a7b
KZ
4306#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4307#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
6bbace6d
KZ
4308#, fuzzy, c-format
4309msgid "cannot write %s"
4310msgstr "無法寫入 %s"
eb0f80a6 4311
0aac1a7b 4312#: disk-utils/sfdisk.c:320
6bbace6d
KZ
4313#, c-format
4314msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4315msgstr ""
0ed2f80b 4316
0aac1a7b 4317#: disk-utils/sfdisk.c:326
6bbace6d
KZ
4318#, fuzzy, c-format
4319msgid "%s: failed to create a backup"
4320msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4321
0aac1a7b 4322#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472
KZ
4323#, fuzzy
4324msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4325msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4326
0aac1a7b 4327#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d
KZ
4328msgid "Backup files:"
4329msgstr ""
da1d8fad 4330
0aac1a7b 4331#: disk-utils/sfdisk.c:411
b5ef1472 4332#, fuzzy
784c8a40 4333msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4334msgstr "%s:無法讀取分割表"
4335
0aac1a7b 4336#: disk-utils/sfdisk.c:413
b5ef1472 4337#, fuzzy
784c8a40 4338msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4339msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4340
0aac1a7b 4341#: disk-utils/sfdisk.c:415
b5ef1472 4342#, fuzzy
784c8a40 4343msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4344msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4345
0aac1a7b 4346#: disk-utils/sfdisk.c:417
b5ef1472 4347#, fuzzy
784c8a40 4348msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4349msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4350
0aac1a7b 4351#: disk-utils/sfdisk.c:419
b5ef1472 4352#, fuzzy
784c8a40 4353msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4354msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4355
0aac1a7b 4356#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40
KZ
4357#, fuzzy
4358msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4359msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
b5ef1472 4360
0aac1a7b 4361#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4362msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4363msgstr ""
4364
0aac1a7b 4365#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d
KZ
4366msgid "Data move: (--no-act)"
4367msgstr ""
4368
0aac1a7b 4369#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472
KZ
4370msgid "Data move:"
4371msgstr ""
4372
0aac1a7b 4373#: disk-utils/sfdisk.c:477
b5ef1472
KZ
4374#, fuzzy, c-format
4375msgid " typescript file: %s"
4376msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
4377
0aac1a7b 4378#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4379#, c-format
d462a45d 4380msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4381msgstr ""
4382
0aac1a7b 4383#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4384#, fuzzy, c-format
4385msgid " sectors: %ju\n"
4386msgstr ",%llu 磁區\n"
4387
0aac1a7b 4388#: disk-utils/sfdisk.c:480
d462a45d
KZ
4389#, fuzzy, c-format
4390msgid " step size: %zu bytes\n"
4391msgstr "以位元組為單位取得大小"
4392
0aac1a7b 4393#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472
KZ
4394#, fuzzy
4395msgid "Do you want to move partition data?"
4396msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
4397
0aac1a7b 4398#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
b5ef1472
KZ
4399msgid "Leaving."
4400msgstr ""
4401
0aac1a7b 4402#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077
KZ
4403#, c-format
4404msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4405msgstr ""
4406
0aac1a7b 4407#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077
KZ
4408#, c-format
4409msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4410msgstr ""
4411
0aac1a7b 4412#: disk-utils/sfdisk.c:594
d462a45d
KZ
4413#, c-format
4414msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4415msgstr ""
4416
0aac1a7b 4417#: disk-utils/sfdisk.c:599
d462a45d
KZ
4418#, c-format
4419msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4420msgstr ""
4421
0aac1a7b 4422#: disk-utils/sfdisk.c:623
c7094077
KZ
4423#, c-format
4424msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4425msgstr ""
4426
0aac1a7b 4427#: disk-utils/sfdisk.c:636
d462a45d
KZ
4428msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4429msgstr ""
4430
0aac1a7b 4431#: disk-utils/sfdisk.c:638
c7094077
KZ
4432#, c-format
4433msgid "%zu I/O errors detected!"
4434msgstr ""
4435
0aac1a7b 4436#: disk-utils/sfdisk.c:641
b5ef1472
KZ
4437#, fuzzy, c-format
4438msgid "%s: failed to move data"
4439msgstr "設定路徑時失敗"
4440
0aac1a7b 4441#: disk-utils/sfdisk.c:653
6bbace6d 4442#, fuzzy
b0041e4a 4443msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
4444msgstr ""
4445"分割表已變更!\n"
4446"\n"
a8d94acd 4447
0aac1a7b 4448#: disk-utils/sfdisk.c:661
6bbace6d
KZ
4449#, fuzzy
4450msgid ""
4451"\n"
4452"The partition table has been altered."
4453msgstr ""
4454"分割表已變更!\n"
4455"\n"
a8d94acd 4456
0aac1a7b 4457#: disk-utils/sfdisk.c:736
6bbace6d
KZ
4458#, fuzzy, c-format
4459msgid "unsupported label '%s'"
4460msgstr "不受支援的引數:%s"
a8d94acd 4461
0aac1a7b 4462#: disk-utils/sfdisk.c:739
6bbace6d
KZ
4463msgid ""
4464"Id Name\n"
4465"\n"
4466msgstr ""
4467"識別號 名稱\n"
4468"\n"
a8d94acd 4469
0aac1a7b 4470#: disk-utils/sfdisk.c:766
6bbace6d
KZ
4471#, fuzzy
4472msgid "unrecognized partition table type"
4473msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
a8d94acd 4474
0aac1a7b 4475#: disk-utils/sfdisk.c:819
6bbace6d
KZ
4476#, fuzzy, c-format
4477msgid "Cannot get size of %s"
4478msgstr "無法提取大小的 %s"
a8d94acd 4479
0aac1a7b 4480#: disk-utils/sfdisk.c:856
6bbace6d
KZ
4481#, fuzzy, c-format
4482msgid "total: %ju blocks\n"
4483msgstr "總計:%llu 區塊\n"
a8d94acd 4484
0aac1a7b
KZ
4485#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
4486#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
4487#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
4488#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d
KZ
4489#, fuzzy
4490msgid "no disk device specified"
4491msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
a8d94acd 4492
0aac1a7b 4493#: disk-utils/sfdisk.c:925
da3223a3
KZ
4494msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4495msgstr ""
4496
0aac1a7b 4497#: disk-utils/sfdisk.c:930
80bbf3b5
KZ
4498#, fuzzy
4499msgid "cannot switch to PMBR"
4500msgstr "無法識別「%s」狀態"
4501
0aac1a7b 4502#: disk-utils/sfdisk.c:931
da3223a3
KZ
4503msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4504msgstr ""
4505
0aac1a7b 4506#: disk-utils/sfdisk.c:934
80bbf3b5 4507msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4508msgstr ""
a8d94acd 4509
0aac1a7b
KZ
4510#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
4511#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
4512#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
6bbace6d
KZ
4513#, fuzzy
4514msgid "failed to parse partition number"
4515msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4516
0aac1a7b 4517#: disk-utils/sfdisk.c:971
6bbace6d
KZ
4518#, c-format
4519msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4520msgstr ""
a8d94acd 4521
0aac1a7b 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
b5ef1472
KZ
4523#, fuzzy, c-format
4524msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4525msgstr "%s:無法提取分割區編號"
4526
0aac1a7b 4527#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
ebe345d1
KZ
4528#, fuzzy, c-format
4529msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4530msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
4531
0aac1a7b 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1064
6bbace6d
KZ
4533#, fuzzy
4534msgid "failed to allocate dump struct"
4535msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
a8d94acd 4536
0aac1a7b 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1068
ebe345d1
KZ
4538#, fuzzy, c-format
4539msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4540msgstr "%s:無法讀取分割表"
a8d94acd 4541
0aac1a7b 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1126
6bbace6d 4543#, fuzzy, c-format
540afa68 4544msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4545msgstr "無分割表。\n"
a8d94acd 4546
0aac1a7b 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1130
6bbace6d 4548#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4549msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4550msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4551
0aac1a7b 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1133
6bbace6d 4553#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4554msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4555msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4556
0aac1a7b
KZ
4557#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
4558#: disk-utils/sfdisk.c:1331
6bbace6d
KZ
4559#, fuzzy
4560msgid "no partition number specified"
4561msgstr "未指定任何動作"
a8d94acd 4562
0aac1a7b
KZ
4563#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
4564#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
4565#: sys-utils/losetup.c:784
6bbace6d 4566#, fuzzy
b0041e4a 4567msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4568msgstr "未預期的引數數量"
a8d94acd 4569
0aac1a7b 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1173
6bbace6d
KZ
4571#, fuzzy, c-format
4572msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4573msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4574
0aac1a7b 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1196
6bbace6d
KZ
4576#, fuzzy, c-format
4577msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4578msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
a8d94acd 4579
0aac1a7b 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1200
6bbace6d
KZ
4581#, fuzzy, c-format
4582msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4583msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4584
0aac1a7b 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1238
6bbace6d
KZ
4586#, fuzzy, c-format
4587msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4588msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4589
0aac1a7b 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
6bbace6d
KZ
4591#, fuzzy
4592msgid "failed to allocate partition object"
4593msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 4594
0aac1a7b 4595#: disk-utils/sfdisk.c:1255
6bbace6d
KZ
4596#, fuzzy, c-format
4597msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4598msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4599
0aac1a7b 4600#: disk-utils/sfdisk.c:1293
d0992120 4601#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4602msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4603msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4604
0aac1a7b 4605#: disk-utils/sfdisk.c:1310
a8d94acd 4606#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4607msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4608msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 4609
0aac1a7b 4610#: disk-utils/sfdisk.c:1364
a8d94acd 4611#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4612msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4613msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4614
0aac1a7b 4615#: disk-utils/sfdisk.c:1401
c7094077
KZ
4616#, fuzzy, c-format
4617msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4618msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
4619
0aac1a7b 4620#: disk-utils/sfdisk.c:1416
c7094077
KZ
4621#, fuzzy
4622msgid "no relocate operation specified"
4623msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
4624
0aac1a7b 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1430
c7094077
KZ
4626#, fuzzy
4627msgid "unsupported relocation operation"
4628msgstr "不受支援的引數:%s"
4629
0aac1a7b 4630#: disk-utils/sfdisk.c:1475
6bbace6d
KZ
4631#, fuzzy
4632msgid " Commands:\n"
4633msgstr "沒有命令?"
da1d8fad 4634
0aac1a7b 4635#: disk-utils/sfdisk.c:1477
6bbace6d
KZ
4636#, fuzzy
4637msgid " write write table to disk and exit\n"
4638msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
a8d94acd 4639
0aac1a7b 4640#: disk-utils/sfdisk.c:1478
b0041e4a 4641msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
da1d8fad 4642msgstr ""
da1d8fad 4643
0aac1a7b 4644#: disk-utils/sfdisk.c:1479
6bbace6d 4645msgid " abort exit sfdisk shell\n"
a8d94acd 4646msgstr ""
da1d8fad 4647
0aac1a7b 4648#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4649#, fuzzy
540afa68 4650msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4651msgstr " p 印出 BSD 分割表"
55032d70 4652
0aac1a7b 4653#: disk-utils/sfdisk.c:1481
6bbace6d 4654#, fuzzy
540afa68 4655msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4656msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 4657
0aac1a7b 4658#: disk-utils/sfdisk.c:1483
540afa68 4659msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4660msgstr ""
55032d70 4661
0aac1a7b 4662#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d
KZ
4663#, fuzzy
4664msgid " Input format:\n"
4665msgstr "輸出格式:\n"
55032d70 4666
0aac1a7b 4667#: disk-utils/sfdisk.c:1489
b0041e4a 4668msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4669msgstr ""
a8d94acd 4670
0aac1a7b 4671#: disk-utils/sfdisk.c:1492
6bbace6d 4672msgid ""
540afa68
KZ
4673" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4674" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4675" The default is the first free space.\n"
6bbace6d 4676msgstr ""
55032d70 4677
0aac1a7b 4678#: disk-utils/sfdisk.c:1497
6bbace6d 4679msgid ""
540afa68
KZ
4680" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4681" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4682" The default is all available space.\n"
6bbace6d 4683msgstr ""
55032d70 4684
0aac1a7b 4685#: disk-utils/sfdisk.c:1502
540afa68 4686msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4687msgstr ""
55032d70 4688
0aac1a7b 4689#: disk-utils/sfdisk.c:1503
c7094077 4690msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4691msgstr ""
55032d70 4692
0aac1a7b 4693#: disk-utils/sfdisk.c:1504
80bbf3b5 4694msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4695msgstr ""
55032d70 4696
0aac1a7b 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1507
6bbace6d 4698#, fuzzy
540afa68 4699msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4700msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
55032d70 4701
0aac1a7b 4702#: disk-utils/sfdisk.c:1511
6bbace6d
KZ
4703msgid " Example:\n"
4704msgstr ""
55032d70 4705
0aac1a7b 4706#: disk-utils/sfdisk.c:1513
6bbace6d 4707#, fuzzy
540afa68 4708msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4709msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
55032d70 4710
0aac1a7b 4711#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
6bbace6d
KZ
4712#, fuzzy
4713msgid "unsupported command"
4714msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4715
0aac1a7b 4716#: disk-utils/sfdisk.c:1547
6bbace6d
KZ
4717#, fuzzy, c-format
4718msgid "line %d: unsupported command"
4719msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4720
0aac1a7b 4721#: disk-utils/sfdisk.c:1666
ebe345d1 4722#, c-format
38f60450 4723msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4724msgstr ""
4725
0aac1a7b 4726#: disk-utils/sfdisk.c:1673
d462a45d
KZ
4727#, c-format
4728msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4729msgstr ""
4730
0aac1a7b 4731#: disk-utils/sfdisk.c:1721
6cd39864
KZ
4732#, fuzzy
4733msgid "failed to allocate partition name"
4734msgstr "加入分割時失敗"
4735
0aac1a7b 4736#: disk-utils/sfdisk.c:1760
6bbace6d
KZ
4737#, fuzzy
4738msgid "failed to allocate script handler"
4739msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 4740
0aac1a7b 4741#: disk-utils/sfdisk.c:1776
6bbace6d 4742#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4743msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4744msgstr "%s:無法讀取分割表"
55032d70 4745
0aac1a7b 4746#: disk-utils/sfdisk.c:1781
b0041e4a
KZ
4747#, fuzzy, c-format
4748msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4749msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4750
0aac1a7b 4751#: disk-utils/sfdisk.c:1787
d3cac66d
KZ
4752#, fuzzy, c-format
4753msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4754msgstr "尚無分割區被定義!\n"
4755
0aac1a7b 4756#: disk-utils/sfdisk.c:1805
a8d94acd 4757#, c-format
6bbace6d
KZ
4758msgid ""
4759"\n"
4760"Welcome to sfdisk (%s)."
4761msgstr ""
55032d70 4762
0aac1a7b 4763#: disk-utils/sfdisk.c:1813
6bbace6d
KZ
4764#, fuzzy
4765msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4766msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
a8d94acd 4767
0aac1a7b 4768#: disk-utils/sfdisk.c:1816
6bbace6d
KZ
4769msgid ""
4770" FAILED\n"
4771"\n"
4772msgstr ""
a8d94acd 4773
0aac1a7b 4774#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d
KZ
4775#, fuzzy
4776msgid ""
4777"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4778"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4779"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4780msgstr ""
4781"\n"
4782"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
4783"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
4784"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
a8d94acd 4785
0aac1a7b 4786#: disk-utils/sfdisk.c:1824
6bbace6d
KZ
4787#, fuzzy
4788msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4789msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
a8d94acd 4790
0aac1a7b 4791#: disk-utils/sfdisk.c:1826
6bbace6d
KZ
4792#, fuzzy
4793msgid ""
4794" OK\n"
4795"\n"
4796msgstr "%s:確定\n"
a8d94acd 4797
0aac1a7b 4798#: disk-utils/sfdisk.c:1835
6bbace6d
KZ
4799#, fuzzy
4800msgid ""
4801"\n"
4802"Old situation:"
4803msgstr "舊的情況:\n"
a8d94acd 4804
0aac1a7b 4805#: disk-utils/sfdisk.c:1848
b529c736
KZ
4806#, fuzzy
4807msgid "failed to set script header"
4808msgstr "配置迭代器時失敗"
4809
0aac1a7b 4810#: disk-utils/sfdisk.c:1853
a8d94acd 4811#, c-format
0ed2f80b
KZ
4812msgid ""
4813"\n"
6bbace6d
KZ
4814"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4815"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4816"to override the default."
d0992120 4817msgstr ""
6bbace6d 4818
0aac1a7b 4819#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6bbace6d
KZ
4820#, fuzzy
4821msgid ""
0ed2f80b 4822"\n"
6bbace6d
KZ
4823"Type 'help' to get more information.\n"
4824msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
55032d70 4825
0aac1a7b 4826#: disk-utils/sfdisk.c:1874
6bbace6d
KZ
4827#, fuzzy
4828msgid "All partitions used."
4829msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 4830
0aac1a7b 4831#: disk-utils/sfdisk.c:1894
c7094077
KZ
4832#, c-format
4833msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4834msgstr ""
4835
0aac1a7b 4836#: disk-utils/sfdisk.c:1910
6bbace6d 4837#, fuzzy
6cd39864
KZ
4838msgid "Done.\n"
4839msgstr "完成。\n"
55032d70 4840
0aac1a7b 4841#: disk-utils/sfdisk.c:1922
d3cac66d
KZ
4842#, fuzzy
4843msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4844msgstr "已選分割區 %d\n"
55032d70 4845
0aac1a7b 4846#: disk-utils/sfdisk.c:1933
38f60450
KZ
4847#, fuzzy
4848msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4849msgstr "加入輸出列時失敗"
55032d70 4850
0aac1a7b 4851#: disk-utils/sfdisk.c:1954
ebe345d1 4852#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 4853msgid "Failed to add #%zu partition"
6bbace6d 4854msgstr "加入分割時失敗"
55032d70 4855
0aac1a7b 4856#: disk-utils/sfdisk.c:1977
6bbace6d
KZ
4857msgid "Script header accepted."
4858msgstr ""
55032d70 4859
0aac1a7b 4860#: disk-utils/sfdisk.c:1994
38f60450
KZ
4861msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4862msgstr ""
4863
0aac1a7b 4864#: disk-utils/sfdisk.c:2001
6bbace6d
KZ
4865#, fuzzy
4866msgid ""
4867"\n"
4868"New situation:"
4869msgstr "新的情況:\n"
55032d70 4870
0aac1a7b 4871#: disk-utils/sfdisk.c:2011
6bbace6d
KZ
4872#, fuzzy
4873msgid "Do you want to write this to disk?"
4874msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
da1d8fad 4875
0aac1a7b 4876#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d
KZ
4877msgid "Leaving.\n"
4878msgstr ""
55032d70 4879
0aac1a7b 4880#: disk-utils/sfdisk.c:2039
6bbace6d
KZ
4881#, fuzzy, c-format
4882msgid ""
4883" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4884" %1$s [options] <command>\n"
4885msgstr ""
4886" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
4887" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
55032d70 4888
0aac1a7b 4889#: disk-utils/sfdisk.c:2046
80bbf3b5 4890msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
6bbace6d 4891msgstr ""
da1d8fad 4892
0aac1a7b 4893#: disk-utils/sfdisk.c:2047
6bbace6d
KZ
4894#, fuzzy
4895msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4896msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 4897
0aac1a7b 4898#: disk-utils/sfdisk.c:2048
d3cac66d
KZ
4899#, fuzzy
4900msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4901msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
4902
0aac1a7b
KZ
4903#: disk-utils/sfdisk.c:2049
4904#, fuzzy
4905msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4906msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4907
4908#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d
KZ
4909msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4910msgstr ""
da1d8fad 4911
0aac1a7b 4912#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d
KZ
4913#, fuzzy
4914msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4915msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4916
0aac1a7b 4917#: disk-utils/sfdisk.c:2052
d3cac66d 4918#, fuzzy
6cd39864 4919msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4920msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4921
0aac1a7b 4922#: disk-utils/sfdisk.c:2053
b5ef1472
KZ
4923#, fuzzy
4924msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4925msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
4926
0aac1a7b 4927#: disk-utils/sfdisk.c:2054
a8d94acd 4928#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4929msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4930msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
da1d8fad 4931
0aac1a7b 4932#: disk-utils/sfdisk.c:2055
a8d94acd 4933#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4934msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4935msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4936
0aac1a7b 4937#: disk-utils/sfdisk.c:2056
a8d94acd 4938#, fuzzy
d3cac66d 4939msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4940msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4941
0aac1a7b 4942#: disk-utils/sfdisk.c:2057
b5ef1472
KZ
4943msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4944msgstr ""
4945
0aac1a7b 4946#: disk-utils/sfdisk.c:2060
6bbace6d
KZ
4947msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4948msgstr ""
0ed2f80b 4949
0aac1a7b 4950#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d
KZ
4951msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4952msgstr ""
da1d8fad 4953
0aac1a7b 4954#: disk-utils/sfdisk.c:2062
55032d70 4955#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4956msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4957msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
d0992120 4958
0aac1a7b 4959#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d
KZ
4960msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4961msgstr ""
55032d70 4962
0aac1a7b 4963#: disk-utils/sfdisk.c:2066
c7094077
KZ
4964msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4965msgstr ""
4966
0aac1a7b 4967#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
4968#, fuzzy
4969msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4970msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4971
0aac1a7b 4972#: disk-utils/sfdisk.c:2070
a8d94acd 4973#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4974msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4975msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 4976
0aac1a7b 4977#: disk-utils/sfdisk.c:2071
a8d94acd 4978#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4979msgid " <part> partition number\n"
4980msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
da1d8fad 4981
0aac1a7b 4982#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d
KZ
4983msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4984msgstr ""
55032d70 4985
0aac1a7b 4986#: disk-utils/sfdisk.c:2075
a8d94acd 4987#, fuzzy
d3cac66d 4988msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4989msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 4990
0aac1a7b 4991#: disk-utils/sfdisk.c:2076
a8d94acd 4992#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4993msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4994msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4995
0aac1a7b 4996#: disk-utils/sfdisk.c:2077
a8d94acd 4997#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4998msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4999msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 5000
0aac1a7b 5001#: disk-utils/sfdisk.c:2078
b5ef1472
KZ
5002msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
5003msgstr ""
5004
0aac1a7b 5005#: disk-utils/sfdisk.c:2079
d462a45d
KZ
5006msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
5007msgstr ""
5008
0aac1a7b 5009#: disk-utils/sfdisk.c:2080
a8d94acd 5010#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5011msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
5012msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
eb0f80a6 5013
0aac1a7b 5014#: disk-utils/sfdisk.c:2083
d462a45d
KZ
5015#, fuzzy, c-format
5016msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
5017msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
5018
0aac1a7b 5019#: disk-utils/sfdisk.c:2088
a8d94acd 5020#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5021msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
5022msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 5023
0aac1a7b 5024#: disk-utils/sfdisk.c:2089
3e2ab89e
KZ
5025#, fuzzy
5026msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
5027msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
5028
0aac1a7b 5029#: disk-utils/sfdisk.c:2090
a8d94acd 5030#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5031msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
5032msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
0ed2f80b 5033
0aac1a7b 5034#: disk-utils/sfdisk.c:2091
6cd39864
KZ
5035#, fuzzy
5036msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
5037msgstr " -f 不分割長列\n"
5038
0aac1a7b 5039#: disk-utils/sfdisk.c:2092
3e2ab89e 5040msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 5041msgstr ""
0ed2f80b 5042
0aac1a7b 5043#: disk-utils/sfdisk.c:2093
a8d94acd 5044#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5045msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5046msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 5047
0aac1a7b 5048#: disk-utils/sfdisk.c:2094
a8d94acd 5049#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5050msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5051msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
0ed2f80b 5052
0aac1a7b 5053#: disk-utils/sfdisk.c:2096
d462a45d
KZ
5054#, fuzzy, c-format
5055msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
5056msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
5057
0aac1a7b 5058#: disk-utils/sfdisk.c:2099
a8d94acd 5059#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5060msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5061msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 5062
0aac1a7b 5063#: disk-utils/sfdisk.c:2100
3e2ab89e
KZ
5064msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5065msgstr ""
0ed2f80b 5066
0aac1a7b 5067#: disk-utils/sfdisk.c:2102
6cd39864
KZ
5068msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
5069msgstr ""
5070
0aac1a7b 5071#: disk-utils/sfdisk.c:2103
a8d94acd 5072#, fuzzy
b0041e4a 5073msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 5074msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
0ed2f80b 5075
0aac1a7b 5076#: disk-utils/sfdisk.c:2104
3e2ab89e
KZ
5077#, fuzzy
5078msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5079msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
5080
0aac1a7b 5081#: disk-utils/sfdisk.c:2238
6bbace6d 5082#, c-format
b0041e4a 5083msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5084msgstr ""
0ed2f80b 5085
0aac1a7b 5086#: disk-utils/sfdisk.c:2243
b0041e4a 5087msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5088msgstr ""
0ed2f80b 5089
0aac1a7b 5090#: disk-utils/sfdisk.c:2259
6cd39864
KZ
5091msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5092msgstr ""
5093
0aac1a7b 5094#: disk-utils/sfdisk.c:2271
6bbace6d
KZ
5095msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5096msgstr ""
0ed2f80b 5097
0aac1a7b 5098#: disk-utils/sfdisk.c:2300
6bbace6d 5099#, fuzzy, c-format
b0041e4a 5100msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 5101msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 5102
0aac1a7b 5103#: disk-utils/sfdisk.c:2395
b5ef1472
KZ
5104msgid "--movedata requires -N"
5105msgstr ""
5106
49b90d82 5107#: disk-utils/swaplabel.c:74
6bbace6d
KZ
5108#, c-format
5109msgid "failed to parse UUID: %s"
5110msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
0ed2f80b 5111
49b90d82 5112#: disk-utils/swaplabel.c:78
6bbace6d
KZ
5113#, c-format
5114msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5115msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
0ed2f80b 5116
49b90d82 5117#: disk-utils/swaplabel.c:82
6bbace6d
KZ
5118#, c-format
5119msgid "%s: failed to write UUID"
5120msgstr "%s:無法寫入 UUID"
0ed2f80b 5121
49b90d82 5122#: disk-utils/swaplabel.c:93
6bbace6d
KZ
5123#, c-format
5124msgid "%s: failed to seek to swap label "
5125msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
0ed2f80b 5126
49b90d82 5127#: disk-utils/swaplabel.c:100
6bbace6d
KZ
5128#, c-format
5129msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5130msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
0ed2f80b 5131
49b90d82 5132#: disk-utils/swaplabel.c:103
6bbace6d
KZ
5133#, c-format
5134msgid "%s: failed to write label"
5135msgstr "%s:無法寫入標籤"
0ed2f80b 5136
49b90d82 5137#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
5138msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5139msgstr ""
0ed2f80b 5140
49b90d82 5141#: disk-utils/swaplabel.c:130
a8d94acd 5142#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5143msgid ""
5144" -L, --label <label> specify a new label\n"
5145" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5146msgstr ""
5147" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
5148" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
0ed2f80b 5149
57f25377 5150#: disk-utils/swaplabel.c:171
6bbace6d
KZ
5151msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5152msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
0ed2f80b 5153
0aac1a7b 5154#: include/c.h:288
ebe345d1
KZ
5155#, fuzzy, c-format
5156msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5157msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
5158
0aac1a7b 5159#: include/c.h:410
a8d94acd 5160#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5161msgid ""
5162"\n"
5163"Usage:\n"
5164msgstr ""
5165"\n"
5166"用法:\n"
0ed2f80b 5167
0aac1a7b 5168#: include/c.h:411
6bbace6d
KZ
5169msgid ""
5170"\n"
5171"Options:\n"
5172msgstr ""
5173"\n"
5174"選項:\n"
0ed2f80b 5175
0aac1a7b 5176#: include/c.h:412
a8d94acd 5177#, fuzzy
49b90d82
KZ
5178msgid ""
5179"\n"
5180"Functions:\n"
5181msgstr ""
5182"\n"
5183"函式:\n"
5184
0aac1a7b 5185#: include/c.h:413
49b90d82
KZ
5186msgid ""
5187"\n"
5188"Commands:\n"
5189msgstr ""
0ed2f80b 5190
0aac1a7b 5191#: include/c.h:414
49b90d82
KZ
5192#, fuzzy
5193msgid ""
5194"\n"
c7094077
KZ
5195"Arguments:\n"
5196msgstr "不當的引數"
5197
0aac1a7b 5198#: include/c.h:415
c7094077
KZ
5199#, fuzzy
5200msgid ""
5201"\n"
49b90d82
KZ
5202"Available output columns:\n"
5203msgstr ""
5204"\n"
5205"可用欄位:\n"
5206
0aac1a7b 5207#: include/c.h:418
a8d94acd 5208#, fuzzy
49b90d82
KZ
5209msgid "display this help"
5210msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
5211
0aac1a7b 5212#: include/c.h:419
49b90d82
KZ
5213msgid "display version"
5214msgstr ""
0ed2f80b 5215
0aac1a7b 5216#: include/c.h:429
c7094077
KZ
5217#, c-format
5218msgid ""
5219" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5220" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5221msgstr ""
5222
0aac1a7b 5223#: include/c.h:432
a8d94acd
WLC
5224#, fuzzy, c-format
5225msgid ""
a8d94acd 5226"\n"
6bbace6d 5227"For more details see %s.\n"
a8d94acd 5228msgstr ""
a8d94acd 5229"\n"
6bbace6d 5230"以獲得更多細節參看 %s。\n"
0ed2f80b 5231
0aac1a7b 5232#: include/c.h:434
57f25377
KZ
5233#, c-format
5234msgid "%s from %s\n"
5235msgstr "%s 來自 %s\n"
5236
0aac1a7b
KZ
5237#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
5238#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
6bbace6d
KZ
5239#, fuzzy
5240msgid "write error"
5241msgstr "寫入錯誤"
0ed2f80b 5242
d3cac66d
KZ
5243#: include/colors.h:27
5244#, fuzzy
540afa68 5245msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5246msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
5247
5248#: include/colors.h:29
5249#, fuzzy
540afa68 5250msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5251msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
5252
0aac1a7b
KZ
5253#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
5254#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
6cd39864
KZ
5255#, fuzzy, c-format
5256msgid "failed to set the %s environment variable"
5257msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
5258
ebe345d1 5259#: include/optutils.h:85
a8d94acd 5260#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
5261msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5262msgstr "彼此互斥。"
0ed2f80b 5263
d462a45d
KZ
5264#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5265msgid "EFI System"
5266msgstr ""
0ed2f80b 5267
d462a45d
KZ
5268#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5269#, fuzzy
5270msgid "MBR partition scheme"
5271msgstr "分割名稱"
0ed2f80b 5272
d462a45d
KZ
5273#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5274msgid "Intel Fast Flash"
5275msgstr ""
0ed2f80b 5276
d462a45d
KZ
5277#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5278#, fuzzy
5279msgid "BIOS boot"
5280msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5281
d462a45d
KZ
5282#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5283#, fuzzy
5284msgid "Sony boot partition"
5285msgstr "選取可開機的分割"
0ed2f80b 5286
d462a45d
KZ
5287#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5288#, fuzzy
5289msgid "Lenovo boot partition"
5290msgstr "選取可開機的分割"
0ed2f80b 5291
d462a45d
KZ
5292#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5293#, fuzzy
5294msgid "PowerPC PReP boot"
5295msgstr "PPC PReP 開機"
0ed2f80b 5296
d462a45d 5297#: include/pt-gpt-partnames.h:32
6bbace6d 5298#, fuzzy
d462a45d
KZ
5299msgid "ONIE boot"
5300msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5301
d462a45d
KZ
5302#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5303msgid "ONIE config"
5304msgstr ""
0ed2f80b 5305
d462a45d
KZ
5306#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5307msgid "Microsoft reserved"
5308msgstr ""
0ed2f80b 5309
d462a45d
KZ
5310#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5311msgid "Microsoft basic data"
5312msgstr ""
0ed2f80b 5313
d462a45d
KZ
5314#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5315msgid "Microsoft LDM metadata"
5316msgstr ""
0ed2f80b 5317
d462a45d
KZ
5318#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5319msgid "Microsoft LDM data"
5320msgstr ""
0ed2f80b 5321
d462a45d
KZ
5322#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5323msgid "Windows recovery environment"
5324msgstr ""
0ed2f80b 5325
d462a45d
KZ
5326#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5327msgid "IBM General Parallel Fs"
5328msgstr ""
0ed2f80b 5329
d462a45d
KZ
5330#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5331msgid "Microsoft Storage Spaces"
5332msgstr ""
0ed2f80b 5333
d462a45d
KZ
5334#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5335#, fuzzy
5336msgid "HP-UX data"
5337msgstr "刪除分割"
0ed2f80b 5338
d462a45d
KZ
5339#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5340#, fuzzy
5341msgid "HP-UX service"
5342msgstr "已無多餘的分割區"
0ed2f80b 5343
d462a45d
KZ
5344#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5345msgid "Linux swap"
5346msgstr "Linux swap"
0ed2f80b 5347
d462a45d
KZ
5348#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5349#, fuzzy
5350msgid "Linux filesystem"
5351msgstr "檔案系統型態"
0ed2f80b 5352
d462a45d
KZ
5353#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5354#, fuzzy
5355msgid "Linux server data"
5356msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5357
d462a45d
KZ
5358#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5359msgid "Linux root (x86)"
5360msgstr ""
0ed2f80b 5361
d462a45d 5362#: include/pt-gpt-partnames.h:53
38f60450 5363msgid "Linux root (x86-64)"
d462a45d 5364msgstr ""
0ed2f80b 5365
d462a45d 5366#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5367#, fuzzy
5368msgid "Linux root (Alpha)"
5369msgstr "SunOS 保留區"
5370
5371#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5372#, fuzzy
5373msgid "Linux root (ARC)"
5374msgstr "SunOS 保留區"
5375
5376#: include/pt-gpt-partnames.h:56
38f60450 5377msgid "Linux root (ARM)"
d462a45d 5378msgstr ""
0ed2f80b 5379
50bfc6e7 5380#: include/pt-gpt-partnames.h:57
d462a45d
KZ
5381msgid "Linux root (ARM-64)"
5382msgstr ""
0ed2f80b 5383
50bfc6e7 5384#: include/pt-gpt-partnames.h:58
c7094077 5385msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5386msgstr ""
0ed2f80b 5387
50bfc6e7 5388#: include/pt-gpt-partnames.h:59
0aac1a7b
KZ
5389msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5390msgstr ""
5391
50bfc6e7
KZ
5392#: include/pt-gpt-partnames.h:60
5393#, fuzzy
5394msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5395msgstr "SunOS 保留區"
5396
5397#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5398#, fuzzy
5399msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5400msgstr "SunOS 保留區"
5401
5402#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5403#, fuzzy
5404msgid "Linux root (PPC)"
5405msgstr "SunOS 保留區"
5406
5407#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5408#, fuzzy
5409msgid "Linux root (PPC64)"
5410msgstr "SunOS 保留區"
5411
5412#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5413#, fuzzy
5414msgid "Linux root (PPC64LE)"
5415msgstr "SunOS 保留區"
5416
5417#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5418msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5419msgstr ""
5420
50bfc6e7 5421#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5422msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5423msgstr ""
5424
50bfc6e7
KZ
5425#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5426#, fuzzy
5427msgid "Linux root (S390)"
5428msgstr "SunOS 保留區"
5429
5430#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5431#, fuzzy
5432msgid "Linux root (S390X)"
5433msgstr "SunOS 保留區"
5434
5435#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5436#, fuzzy
5437msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5438msgstr "SunOS 保留區"
5439
5440#: include/pt-gpt-partnames.h:70
6bbace6d 5441#, fuzzy
d462a45d
KZ
5442msgid "Linux reserved"
5443msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5444
50bfc6e7 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5446#, fuzzy
5447msgid "Linux home"
5448msgstr "Linux"
0ed2f80b 5449
50bfc6e7 5450#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5451msgid "Linux RAID"
5452msgstr "Linux RAID"
0ed2f80b 5453
50bfc6e7 5454#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5455#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5456msgid "Linux LVM"
5457msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5458
50bfc6e7 5459#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077
KZ
5460#, fuzzy
5461msgid "Linux variable data"
5462msgstr "SunOS 保留區"
5463
50bfc6e7 5464#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077
KZ
5465#, fuzzy
5466msgid "Linux temporary data"
5467msgstr "SunOS 保留區"
5468
50bfc6e7 5469#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450 5470msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5471msgstr ""
5472
50bfc6e7 5473#: include/pt-gpt-partnames.h:77
38f60450 5474msgid "Linux /usr (x86-64)"
c7094077
KZ
5475msgstr ""
5476
50bfc6e7
KZ
5477#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5478#, fuzzy
5479msgid "Linux /usr (Alpha)"
5480msgstr "SunOS 保留區"
5481
5482#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5483#, fuzzy
5484msgid "Linux /usr (ARC)"
5485msgstr "SunOS 保留區"
5486
5487#: include/pt-gpt-partnames.h:80
38f60450 5488msgid "Linux /usr (ARM)"
c7094077
KZ
5489msgstr ""
5490
50bfc6e7 5491#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450 5492msgid "Linux /usr (ARM-64)"
c7094077
KZ
5493msgstr ""
5494
50bfc6e7 5495#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450 5496msgid "Linux /usr (IA-64)"
c7094077
KZ
5497msgstr ""
5498
50bfc6e7 5499#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5500msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5501msgstr ""
5502
50bfc6e7
KZ
5503#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5504#, fuzzy
5505msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5506msgstr "SunOS 保留區"
5507
5508#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5509#, fuzzy
5510msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5511msgstr "SunOS 保留區"
5512
5513#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5514#, fuzzy
5515msgid "Linux /usr (PPC)"
5516msgstr "SunOS 保留區"
5517
5518#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5519#, fuzzy
5520msgid "Linux /usr (PPC64)"
5521msgstr "SunOS 保留區"
5522
5523#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5524#, fuzzy
5525msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5526msgstr "SunOS 保留區"
5527
5528#: include/pt-gpt-partnames.h:89
0aac1a7b
KZ
5529#, fuzzy
5530msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5531msgstr "SunOS 保留區"
5532
50bfc6e7 5533#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b
KZ
5534#, fuzzy
5535msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5536msgstr "SunOS 保留區"
5537
50bfc6e7
KZ
5538#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5539#, fuzzy
5540msgid "Linux /usr (S390)"
5541msgstr "SunOS 保留區"
5542
5543#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5544#, fuzzy
5545msgid "Linux /usr (S390X)"
5546msgstr "SunOS 保留區"
5547
5548#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5549#, fuzzy
5550msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5551msgstr "SunOS 保留區"
5552
5553#: include/pt-gpt-partnames.h:94
38f60450
KZ
5554msgid "Linux root verity (x86)"
5555msgstr ""
5556
50bfc6e7 5557#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5558msgid "Linux root verity (x86-64)"
5559msgstr ""
5560
50bfc6e7
KZ
5561#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5562#, fuzzy
5563msgid "Linux root verity (Alpha)"
5564msgstr "SunOS 保留區"
5565
5566#: include/pt-gpt-partnames.h:97
5567#, fuzzy
5568msgid "Linux root verity (ARC)"
5569msgstr "SunOS 保留區"
5570
5571#: include/pt-gpt-partnames.h:98
38f60450
KZ
5572msgid "Linux root verity (ARM)"
5573msgstr ""
5574
50bfc6e7 5575#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5576msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5577msgstr ""
5578
50bfc6e7 5579#: include/pt-gpt-partnames.h:100
38f60450
KZ
5580msgid "Linux root verity (IA-64)"
5581msgstr ""
5582
50bfc6e7 5583#: include/pt-gpt-partnames.h:101
0aac1a7b
KZ
5584#, fuzzy
5585msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5586msgstr "SunOS 保留區"
5587
50bfc6e7
KZ
5588#: include/pt-gpt-partnames.h:102
5589#, fuzzy
5590msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5591msgstr "SunOS 保留區"
5592
5593#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5594#, fuzzy
5595msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5596msgstr "SunOS 保留區"
5597
5598#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5599#, fuzzy
5600msgid "Linux root verity (PPC)"
5601msgstr "SunOS 保留區"
5602
5603#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5604#, fuzzy
5605msgid "Linux root verity (PPC64)"
5606msgstr "SunOS 保留區"
5607
5608#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5609#, fuzzy
5610msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5611msgstr "SunOS 保留區"
5612
5613#: include/pt-gpt-partnames.h:107
0aac1a7b
KZ
5614#, fuzzy
5615msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5616msgstr "SunOS 保留區"
5617
50bfc6e7 5618#: include/pt-gpt-partnames.h:108
0aac1a7b
KZ
5619#, fuzzy
5620msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5621msgstr "SunOS 保留區"
5622
50bfc6e7
KZ
5623#: include/pt-gpt-partnames.h:109
5624#, fuzzy
5625msgid "Linux root verity (S390)"
5626msgstr "SunOS 保留區"
5627
5628#: include/pt-gpt-partnames.h:110
5629#, fuzzy
5630msgid "Linux root verity (S390X)"
5631msgstr "SunOS 保留區"
5632
5633#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5634#, fuzzy
5635msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5636msgstr "SunOS 保留區"
5637
5638#: include/pt-gpt-partnames.h:112
38f60450
KZ
5639#, fuzzy
5640msgid "Linux /usr verity (x86)"
5641msgstr "SunOS 保留區"
5642
50bfc6e7 5643#: include/pt-gpt-partnames.h:113
38f60450
KZ
5644msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5645msgstr ""
5646
50bfc6e7
KZ
5647#: include/pt-gpt-partnames.h:114
5648#, fuzzy
5649msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5650msgstr "SunOS 保留區"
5651
5652#: include/pt-gpt-partnames.h:115
5653#, fuzzy
5654msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5655msgstr "SunOS 保留區"
5656
5657#: include/pt-gpt-partnames.h:116
38f60450
KZ
5658#, fuzzy
5659msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5660msgstr "SunOS 保留區"
5661
50bfc6e7 5662#: include/pt-gpt-partnames.h:117
38f60450
KZ
5663msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5664msgstr ""
5665
50bfc6e7 5666#: include/pt-gpt-partnames.h:118
38f60450
KZ
5667msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5668msgstr ""
5669
50bfc6e7 5670#: include/pt-gpt-partnames.h:119
0aac1a7b
KZ
5671#, fuzzy
5672msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5673msgstr "SunOS 保留區"
5674
50bfc6e7
KZ
5675#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5676#, fuzzy
5677msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5678msgstr "SunOS 保留區"
5679
5680#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5681#, fuzzy
5682msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5683msgstr "SunOS 保留區"
5684
5685#: include/pt-gpt-partnames.h:122
5686#, fuzzy
5687msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5688msgstr "SunOS 保留區"
5689
5690#: include/pt-gpt-partnames.h:123
5691#, fuzzy
5692msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5693msgstr "SunOS 保留區"
5694
5695#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5696#, fuzzy
5697msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5698msgstr "SunOS 保留區"
5699
5700#: include/pt-gpt-partnames.h:125
0aac1a7b
KZ
5701#, fuzzy
5702msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5703msgstr "SunOS 保留區"
5704
50bfc6e7 5705#: include/pt-gpt-partnames.h:126
0aac1a7b
KZ
5706#, fuzzy
5707msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5708msgstr "SunOS 保留區"
5709
50bfc6e7
KZ
5710#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5711#, fuzzy
5712msgid "Linux /usr verity (S390)"
5713msgstr "SunOS 保留區"
5714
5715#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5716#, fuzzy
5717msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5718msgstr "SunOS 保留區"
5719
5720#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5721#, fuzzy
5722msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5723msgstr "SunOS 保留區"
5724
5725#: include/pt-gpt-partnames.h:130
5726#, fuzzy
5727msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5728msgstr "SunOS 保留區"
5729
5730#: include/pt-gpt-partnames.h:131
5731#, fuzzy
5732msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5733msgstr "SunOS 保留區"
5734
5735#: include/pt-gpt-partnames.h:132
5736#, fuzzy
5737msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5738msgstr "SunOS 保留區"
5739
5740#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5741#, fuzzy
5742msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5743msgstr "SunOS 保留區"
5744
5745#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5746#, fuzzy
5747msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5748msgstr "SunOS 保留區"
5749
5750#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5751#, fuzzy
5752msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5753msgstr "SunOS 保留區"
5754
5755#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5756#, fuzzy
5757msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5758msgstr "SunOS 保留區"
5759
5760#: include/pt-gpt-partnames.h:137
5761#, fuzzy
5762msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5763msgstr "SunOS 保留區"
5764
5765#: include/pt-gpt-partnames.h:138
5766#, fuzzy
5767msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5768msgstr "SunOS 保留區"
5769
5770#: include/pt-gpt-partnames.h:139
5771#, fuzzy
5772msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5773msgstr "SunOS 保留區"
5774
5775#: include/pt-gpt-partnames.h:140
5776#, fuzzy
5777msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5778msgstr "SunOS 保留區"
5779
5780#: include/pt-gpt-partnames.h:141
5781#, fuzzy
5782msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5783msgstr "SunOS 保留區"
5784
5785#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5786#, fuzzy
5787msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5788msgstr "SunOS 保留區"
5789
5790#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5791#, fuzzy
5792msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5793msgstr "SunOS 保留區"
5794
5795#: include/pt-gpt-partnames.h:144
5796#, fuzzy
5797msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5798msgstr "SunOS 保留區"
5799
5800#: include/pt-gpt-partnames.h:145
5801#, fuzzy
5802msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5803msgstr "SunOS 保留區"
5804
5805#: include/pt-gpt-partnames.h:146
5806#, fuzzy
5807msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5808msgstr "SunOS 保留區"
5809
5810#: include/pt-gpt-partnames.h:147
5811#, fuzzy
5812msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5813msgstr "SunOS 保留區"
5814
5815#: include/pt-gpt-partnames.h:148
5816#, fuzzy
5817msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5818msgstr "SunOS 保留區"
5819
5820#: include/pt-gpt-partnames.h:149
5821#, fuzzy
5822msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5823msgstr "SunOS 保留區"
5824
5825#: include/pt-gpt-partnames.h:150
5826#, fuzzy
5827msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5828msgstr "SunOS 保留區"
5829
5830#: include/pt-gpt-partnames.h:151
5831#, fuzzy
5832msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5833msgstr "SunOS 保留區"
5834
5835#: include/pt-gpt-partnames.h:152
5836#, fuzzy
5837msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5838msgstr "SunOS 保留區"
5839
5840#: include/pt-gpt-partnames.h:153
5841#, fuzzy
5842msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5843msgstr "SunOS 保留區"
5844
5845#: include/pt-gpt-partnames.h:154
5846#, fuzzy
5847msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5848msgstr "SunOS 保留區"
5849
5850#: include/pt-gpt-partnames.h:155
5851#, fuzzy
5852msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5853msgstr "SunOS 保留區"
5854
5855#: include/pt-gpt-partnames.h:156
5856#, fuzzy
5857msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5858msgstr "SunOS 保留區"
5859
5860#: include/pt-gpt-partnames.h:157
5861#, fuzzy
5862msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5863msgstr "SunOS 保留區"
5864
5865#: include/pt-gpt-partnames.h:158
5866#, fuzzy
5867msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5868msgstr "SunOS 保留區"
5869
5870#: include/pt-gpt-partnames.h:159
5871#, fuzzy
5872msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5873msgstr "SunOS 保留區"
5874
5875#: include/pt-gpt-partnames.h:160
5876#, fuzzy
5877msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5878msgstr "SunOS 保留區"
5879
5880#: include/pt-gpt-partnames.h:161
5881#, fuzzy
5882msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5883msgstr "SunOS 保留區"
5884
5885#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5886#, fuzzy
5887msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5888msgstr "SunOS 保留區"
5889
5890#: include/pt-gpt-partnames.h:163
5891#, fuzzy
5892msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5893msgstr "SunOS 保留區"
5894
5895#: include/pt-gpt-partnames.h:164
5896#, fuzzy
5897msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5898msgstr "SunOS 保留區"
5899
5900#: include/pt-gpt-partnames.h:165
5901#, fuzzy
5902msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5903msgstr "SunOS 保留區"
5904
5905#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
d7197d19
KZ
5906#, fuzzy
5907msgid "Linux extended boot"
5908msgstr "Linux 擴展"
5909
50bfc6e7 5910#: include/pt-gpt-partnames.h:174
38f60450
KZ
5911#, fuzzy
5912msgid "Linux user's home"
5913msgstr "Linux"
5914
50bfc6e7 5915#: include/pt-gpt-partnames.h:177
d462a45d
KZ
5916#, fuzzy
5917msgid "FreeBSD data"
5918msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5919
50bfc6e7 5920#: include/pt-gpt-partnames.h:178
d462a45d
KZ
5921#, fuzzy
5922msgid "FreeBSD boot"
5923msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 5924
50bfc6e7 5925#: include/pt-gpt-partnames.h:179
d462a45d
KZ
5926#, fuzzy
5927msgid "FreeBSD swap"
5928msgstr "BSDI 交換區"
a8d94acd 5929
50bfc6e7 5930#: include/pt-gpt-partnames.h:180
d462a45d
KZ
5931#, fuzzy
5932msgid "FreeBSD UFS"
5933msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 5934
50bfc6e7 5935#: include/pt-gpt-partnames.h:181
d462a45d
KZ
5936#, fuzzy
5937msgid "FreeBSD ZFS"
5938msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5939
50bfc6e7 5940#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5941#, fuzzy
5942msgid "FreeBSD Vinum"
5943msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5944
50bfc6e7 5945#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5946#, fuzzy
5947msgid "Apple HFS/HFS+"
5948msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 5949
50bfc6e7 5950#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5951#, fuzzy
5952msgid "Apple APFS"
5953msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 5954
50bfc6e7 5955#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5956msgid "Apple UFS"
5957msgstr ""
0ed2f80b 5958
50bfc6e7 5959#: include/pt-gpt-partnames.h:188
d462a45d
KZ
5960msgid "Apple RAID"
5961msgstr ""
0ed2f80b 5962
50bfc6e7 5963#: include/pt-gpt-partnames.h:189
d462a45d
KZ
5964msgid "Apple RAID offline"
5965msgstr ""
0ed2f80b 5966
50bfc6e7 5967#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5968msgid "Apple boot"
5969msgstr ""
0ed2f80b 5970
50bfc6e7 5971#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
5972msgid "Apple label"
5973msgstr ""
0ed2f80b 5974
50bfc6e7 5975#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5976msgid "Apple TV recovery"
5977msgstr ""
0ed2f80b 5978
50bfc6e7 5979#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5980msgid "Apple Core storage"
5981msgstr ""
0ed2f80b 5982
39fad4ae
KZ
5983#: include/pt-gpt-partnames.h:194
5984msgid "Apple Silicon boot"
5985msgstr ""
5986
5987#: include/pt-gpt-partnames.h:195
5988msgid "Apple Silicon recovery"
5989msgstr ""
5990
5991#: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5992msgid "Solaris boot"
5993msgstr "Solaris 開機"
55032d70 5994
39fad4ae 5995#: include/pt-gpt-partnames.h:199
d462a45d
KZ
5996#, fuzzy
5997msgid "Solaris root"
5998msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 5999
39fad4ae 6000#: include/pt-gpt-partnames.h:201
d462a45d
KZ
6001msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6002msgstr ""
0ed2f80b 6003
39fad4ae 6004#: include/pt-gpt-partnames.h:202
d462a45d
KZ
6005#, fuzzy
6006msgid "Solaris swap"
6007msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6008
39fad4ae 6009#: include/pt-gpt-partnames.h:203
d462a45d
KZ
6010#, fuzzy
6011msgid "Solaris backup"
6012msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 6013
39fad4ae 6014#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
6015#, fuzzy
6016msgid "Solaris /var"
6017msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6018
39fad4ae 6019#: include/pt-gpt-partnames.h:205
d462a45d
KZ
6020#, fuzzy
6021msgid "Solaris /home"
6022msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 6023
39fad4ae 6024#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
6025#, fuzzy
6026msgid "Solaris alternate sector"
6027msgstr "太多交替速度"
0ed2f80b 6028
39fad4ae 6029#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
6030#, fuzzy
6031msgid "Solaris reserved 1"
6032msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6033
39fad4ae 6034#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
6035#, fuzzy
6036msgid "Solaris reserved 2"
6037msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6038
39fad4ae 6039#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
6040#, fuzzy
6041msgid "Solaris reserved 3"
6042msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6043
39fad4ae 6044#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
6045#, fuzzy
6046msgid "Solaris reserved 4"
6047msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6048
39fad4ae 6049#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
6050#, fuzzy
6051msgid "Solaris reserved 5"
6052msgstr "SunOS 保留區"
a8d94acd 6053
39fad4ae 6054#: include/pt-gpt-partnames.h:219
d462a45d
KZ
6055#, fuzzy
6056msgid "NetBSD swap"
6057msgstr "BSDI 交換區"
a8d94acd 6058
39fad4ae 6059#: include/pt-gpt-partnames.h:220
d462a45d
KZ
6060#, fuzzy
6061msgid "NetBSD FFS"
6062msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6063
39fad4ae 6064#: include/pt-gpt-partnames.h:221
d462a45d
KZ
6065#, fuzzy
6066msgid "NetBSD LFS"
6067msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6068
39fad4ae 6069#: include/pt-gpt-partnames.h:222
d462a45d
KZ
6070msgid "NetBSD concatenated"
6071msgstr ""
0ed2f80b 6072
39fad4ae 6073#: include/pt-gpt-partnames.h:223
d462a45d
KZ
6074msgid "NetBSD encrypted"
6075msgstr ""
0ed2f80b 6076
39fad4ae 6077#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
6078#, fuzzy
6079msgid "NetBSD RAID"
6bbace6d 6080msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6081
39fad4ae 6082#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
6083msgid "ChromeOS kernel"
6084msgstr ""
6bbace6d 6085
39fad4ae 6086#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
6087msgid "ChromeOS root fs"
6088msgstr ""
6bbace6d 6089
39fad4ae 6090#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
6091#, fuzzy
6092msgid "ChromeOS reserved"
6093msgstr "SunOS 保留區"
6bbace6d 6094
39fad4ae 6095#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
6096msgid "MidnightBSD data"
6097msgstr ""
6bbace6d 6098
39fad4ae 6099#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
6100msgid "MidnightBSD boot"
6101msgstr ""
6bbace6d 6102
39fad4ae 6103#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d3cac66d 6104#, fuzzy
d462a45d
KZ
6105msgid "MidnightBSD swap"
6106msgstr "BSDI 交換區"
d3cac66d 6107
39fad4ae 6108#: include/pt-gpt-partnames.h:235
d462a45d
KZ
6109msgid "MidnightBSD UFS"
6110msgstr ""
6bbace6d 6111
39fad4ae 6112#: include/pt-gpt-partnames.h:236
d462a45d
KZ
6113msgid "MidnightBSD ZFS"
6114msgstr ""
6bbace6d 6115
39fad4ae 6116#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
6117msgid "MidnightBSD Vinum"
6118msgstr ""
6bbace6d 6119
39fad4ae 6120#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
6121msgid "Ceph Journal"
6122msgstr ""
6bbace6d 6123
39fad4ae 6124#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
6125msgid "Ceph Encrypted Journal"
6126msgstr ""
6bbace6d 6127
39fad4ae 6128#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
6129msgid "Ceph OSD"
6130msgstr ""
6bbace6d 6131
39fad4ae 6132#: include/pt-gpt-partnames.h:243
d462a45d
KZ
6133msgid "Ceph crypt OSD"
6134msgstr ""
6bbace6d 6135
39fad4ae 6136#: include/pt-gpt-partnames.h:244
d462a45d
KZ
6137msgid "Ceph disk in creation"
6138msgstr ""
6bbace6d 6139
39fad4ae 6140#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
6141msgid "Ceph crypt disk in creation"
6142msgstr ""
6bbace6d 6143
39fad4ae 6144#: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
6145msgid "VMware VMFS"
6146msgstr "VMware VMFS"
6bbace6d 6147
39fad4ae 6148#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
6149#, fuzzy
6150msgid "VMware Diagnostic"
6151msgstr "Compaq 診斷"
6bbace6d 6152
39fad4ae 6153#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
6154#, fuzzy
6155msgid "VMware Virtual SAN"
6156msgstr "VMware VMFS"
6bbace6d 6157
39fad4ae 6158#: include/pt-gpt-partnames.h:251
b5ef1472 6159#, fuzzy
d462a45d
KZ
6160msgid "VMware Virsto"
6161msgstr "VMware VMFS"
b5ef1472 6162
39fad4ae 6163#: include/pt-gpt-partnames.h:252
d462a45d
KZ
6164#, fuzzy
6165msgid "VMware Reserved"
6166msgstr "SunOS 保留區"
6bbace6d 6167
39fad4ae 6168#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
6169#, fuzzy
6170msgid "OpenBSD data"
6171msgstr "FreeBSD"
6bbace6d 6172
39fad4ae 6173#: include/pt-gpt-partnames.h:258
d462a45d
KZ
6174#, fuzzy
6175msgid "QNX6 file system"
6176msgstr "檔案系統型態"
6bbace6d 6177
39fad4ae 6178#: include/pt-gpt-partnames.h:261
d462a45d
KZ
6179#, fuzzy
6180msgid "Plan 9 partition"
6181msgstr "刪除分割"
6bbace6d 6182
39fad4ae 6183#: include/pt-gpt-partnames.h:264
0aac1a7b
KZ
6184msgid "HiFive FSBL"
6185msgstr ""
6186
39fad4ae 6187#: include/pt-gpt-partnames.h:265
0aac1a7b 6188msgid "HiFive BBL"
d462a45d 6189msgstr ""
6bbace6d 6190
39fad4ae 6191#: include/pt-gpt-partnames.h:268
0aac1a7b 6192msgid "Haiku BFS"
d462a45d 6193msgstr ""
6bbace6d 6194
d462a45d
KZ
6195#: include/pt-mbr-partnames.h:1
6196msgid "Empty"
6197msgstr "空"
6bbace6d 6198
d462a45d
KZ
6199#: include/pt-mbr-partnames.h:2
6200msgid "FAT12"
6201msgstr "FAT12"
6bbace6d 6202
d462a45d
KZ
6203#: include/pt-mbr-partnames.h:3
6204msgid "XENIX root"
6205msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 6206
d462a45d
KZ
6207#: include/pt-mbr-partnames.h:4
6208msgid "XENIX usr"
6209msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 6210
d462a45d
KZ
6211#: include/pt-mbr-partnames.h:5
6212msgid "FAT16 <32M"
6213msgstr "FAT16 <32M"
a8d94acd 6214
d462a45d
KZ
6215#: include/pt-mbr-partnames.h:6
6216msgid "Extended"
6217msgstr "延伸"
6bbace6d 6218
d462a45d
KZ
6219#: include/pt-mbr-partnames.h:7
6220msgid "FAT16"
6221msgstr "FAT16"
6bbace6d 6222
d462a45d
KZ
6223#: include/pt-mbr-partnames.h:8
6224#, fuzzy
6225msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6226msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 6227
d462a45d
KZ
6228#: include/pt-mbr-partnames.h:9
6229msgid "AIX"
6230msgstr "AIX"
0ed2f80b 6231
d462a45d
KZ
6232#: include/pt-mbr-partnames.h:10
6233msgid "AIX bootable"
6234msgstr "AIX 可開機"
0ed2f80b 6235
d462a45d
KZ
6236#: include/pt-mbr-partnames.h:11
6237msgid "OS/2 Boot Manager"
6238msgstr "OS/2 開機管理員"
0ed2f80b 6239
d462a45d
KZ
6240#: include/pt-mbr-partnames.h:12
6241msgid "W95 FAT32"
6242msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6243
d462a45d
KZ
6244#: include/pt-mbr-partnames.h:13
6245msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6246msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6247
d462a45d
KZ
6248#: include/pt-mbr-partnames.h:14
6249msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6250msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
a8d94acd 6251
d462a45d
KZ
6252#: include/pt-mbr-partnames.h:15
6253msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6254msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
0ed2f80b 6255
d462a45d
KZ
6256#: include/pt-mbr-partnames.h:16
6257msgid "OPUS"
6258msgstr "OPUS"
0ed2f80b 6259
d462a45d
KZ
6260#: include/pt-mbr-partnames.h:17
6261msgid "Hidden FAT12"
6262msgstr "隱藏 FAT12"
0ed2f80b 6263
d462a45d
KZ
6264#: include/pt-mbr-partnames.h:18
6265msgid "Compaq diagnostics"
6266msgstr "Compaq 診斷"
0ed2f80b 6267
d462a45d
KZ
6268#: include/pt-mbr-partnames.h:19
6269msgid "Hidden FAT16 <32M"
6270msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
0ed2f80b 6271
d462a45d
KZ
6272#: include/pt-mbr-partnames.h:20
6273msgid "Hidden FAT16"
6274msgstr "隱藏 FAT16"
a8d94acd 6275
d462a45d
KZ
6276#: include/pt-mbr-partnames.h:21
6277msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6278msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
6bbace6d 6279
d462a45d
KZ
6280#: include/pt-mbr-partnames.h:22
6281msgid "AST SmartSleep"
6282msgstr "AST 智慧休眠"
a8d94acd 6283
d462a45d
KZ
6284#: include/pt-mbr-partnames.h:23
6285msgid "Hidden W95 FAT32"
6286msgstr "隱藏 W95 FAT32"
0ed2f80b 6287
d462a45d
KZ
6288#: include/pt-mbr-partnames.h:24
6289msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6290msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6291
d462a45d
KZ
6292#: include/pt-mbr-partnames.h:25
6293msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6294msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6295
d462a45d
KZ
6296#: include/pt-mbr-partnames.h:26
6297msgid "NEC DOS"
6298msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 6299
d462a45d 6300#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d3cac66d 6301#, fuzzy
d462a45d
KZ
6302msgid "Hidden NTFS WinRE"
6303msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
0ed2f80b 6304
d462a45d
KZ
6305#: include/pt-mbr-partnames.h:28
6306msgid "Plan 9"
6307msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 6308
d462a45d
KZ
6309#: include/pt-mbr-partnames.h:29
6310msgid "PartitionMagic recovery"
6311msgstr "PartitionMagic 復原"
0ed2f80b 6312
d462a45d
KZ
6313#: include/pt-mbr-partnames.h:30
6314msgid "Venix 80286"
6315msgstr "Venix 80286"
6bbace6d 6316
d462a45d
KZ
6317#: include/pt-mbr-partnames.h:31
6318msgid "PPC PReP Boot"
6319msgstr "PPC PReP 開機"
6bbace6d 6320
d462a45d
KZ
6321#: include/pt-mbr-partnames.h:32
6322msgid "SFS"
6323msgstr "SFS"
0ed2f80b 6324
d462a45d
KZ
6325#: include/pt-mbr-partnames.h:33
6326msgid "QNX4.x"
6327msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 6328
d462a45d
KZ
6329#: include/pt-mbr-partnames.h:34
6330msgid "QNX4.x 2nd part"
6331msgstr "QNX4.x 第二部分"
0ed2f80b 6332
d462a45d
KZ
6333#: include/pt-mbr-partnames.h:35
6334msgid "QNX4.x 3rd part"
6335msgstr "QNX4.x 第三部分"
6bbace6d 6336
d462a45d
KZ
6337#: include/pt-mbr-partnames.h:36
6338msgid "OnTrack DM"
6339msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 6340
d462a45d
KZ
6341#: include/pt-mbr-partnames.h:37
6342msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6343msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
6bbace6d 6344
d462a45d
KZ
6345#: include/pt-mbr-partnames.h:38
6346msgid "CP/M"
6347msgstr "CP/M"
6bbace6d 6348
d462a45d
KZ
6349#: include/pt-mbr-partnames.h:39
6350msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6351msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
6bbace6d 6352
d462a45d
KZ
6353#: include/pt-mbr-partnames.h:40
6354msgid "OnTrackDM6"
6355msgstr "OnTrackDM6"
6bbace6d 6356
d462a45d
KZ
6357#: include/pt-mbr-partnames.h:41
6358msgid "EZ-Drive"
6359msgstr "EZ-Drive"
6bbace6d 6360
d462a45d
KZ
6361#: include/pt-mbr-partnames.h:42
6362msgid "Golden Bow"
6363msgstr "Golden Bow"
6bbace6d 6364
d462a45d
KZ
6365#: include/pt-mbr-partnames.h:43
6366msgid "Priam Edisk"
6367msgstr "Priam Edisk"
6bbace6d 6368
d462a45d 6369#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 6370#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
6371msgid "SpeedStor"
6372msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 6373
d462a45d
KZ
6374#: include/pt-mbr-partnames.h:45
6375msgid "GNU HURD or SysV"
6376msgstr "GNU HURD 或 SysV"
0ed2f80b 6377
d462a45d
KZ
6378#: include/pt-mbr-partnames.h:46
6379msgid "Novell Netware 286"
6380msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 6381
d462a45d
KZ
6382#: include/pt-mbr-partnames.h:47
6383msgid "Novell Netware 386"
6384msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 6385
d462a45d
KZ
6386#: include/pt-mbr-partnames.h:48
6387msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6388msgstr "DiskSecure 多種開機"
ac31e6f8 6389
d462a45d
KZ
6390#: include/pt-mbr-partnames.h:49
6391msgid "PC/IX"
6392msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 6393
d462a45d
KZ
6394#: include/pt-mbr-partnames.h:50
6395msgid "Old Minix"
6396msgstr "舊版 Minix"
6bbace6d 6397
d462a45d
KZ
6398#: include/pt-mbr-partnames.h:51
6399msgid "Minix / old Linux"
6400msgstr "Minix / 舊版 Linux"
55032d70 6401
d462a45d
KZ
6402#: include/pt-mbr-partnames.h:52
6403msgid "Linux swap / Solaris"
6404msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
6bbace6d 6405
d462a45d
KZ
6406#: include/pt-mbr-partnames.h:53
6407msgid "Linux"
6408msgstr "Linux"
55032d70 6409
d462a45d
KZ
6410#: include/pt-mbr-partnames.h:54
6411msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
d0992120 6412msgstr ""
55032d70 6413
d462a45d
KZ
6414#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6415msgid "Linux extended"
6416msgstr "Linux 擴展"
a8d94acd 6417
d462a45d
KZ
6418#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6419msgid "NTFS volume set"
6420msgstr "NTFS 卷冊集"
a8d94acd 6421
d462a45d
KZ
6422#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6423msgid "Linux plaintext"
6424msgstr "Linux 純文字"
a8d94acd 6425
d462a45d
KZ
6426#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6427msgid "Amoeba"
6428msgstr "Amoeba"
a8d94acd 6429
d462a45d
KZ
6430#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6431msgid "Amoeba BBT"
6432msgstr "Amoeba BBT"
6bbace6d 6433
d462a45d
KZ
6434#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6435msgid "BSD/OS"
6436msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 6437
d462a45d
KZ
6438#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6439msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6440msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
0ed2f80b 6441
d462a45d
KZ
6442#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6443msgid "FreeBSD"
6444msgstr "FreeBSD"
49b90d82 6445
d462a45d
KZ
6446#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6447msgid "OpenBSD"
6448msgstr "OpenBSD"
0ed2f80b 6449
d462a45d
KZ
6450#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6451msgid "NeXTSTEP"
6452msgstr "NeXTSTEP"
6453
6454#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6455msgid "Darwin UFS"
6456msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 6457
d462a45d
KZ
6458#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6459msgid "NetBSD"
6460msgstr "NetBSD"
49b90d82 6461
d462a45d
KZ
6462#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6463msgid "Darwin boot"
6464msgstr "Darwin 開機"
49b90d82 6465
d462a45d
KZ
6466#: include/pt-mbr-partnames.h:72
6467msgid "HFS / HFS+"
6468msgstr "HFS / HFS+"
49b90d82 6469
d462a45d
KZ
6470#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6471msgid "BSDI fs"
6472msgstr "BSDI fs"
49b90d82 6473
d462a45d
KZ
6474#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6475msgid "BSDI swap"
6476msgstr "BSDI 交換區"
49b90d82 6477
d462a45d
KZ
6478#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6479msgid "Boot Wizard hidden"
6480msgstr "開機精靈隱藏"
49b90d82 6481
d462a45d 6482#: include/pt-mbr-partnames.h:76
6bbace6d 6483#, fuzzy
d462a45d
KZ
6484msgid "Acronis FAT32 LBA"
6485msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6486
d462a45d
KZ
6487#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6488msgid "Solaris"
6489msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6490
d462a45d
KZ
6491#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6492msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6493msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
da1d8fad 6494
d462a45d
KZ
6495#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6496msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6497msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6498
d462a45d
KZ
6499#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6500msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6501msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
8d398470 6502
d462a45d
KZ
6503#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6504msgid "Syrinx"
6505msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 6506
d462a45d
KZ
6507#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6508msgid "Non-FS data"
6509msgstr "Non-FS 資料"
8d398470 6510
d462a45d
KZ
6511#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6512msgid "CP/M / CTOS / ..."
6513msgstr "CP/M / CTOS /…"
0ed2f80b 6514
d462a45d
KZ
6515#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6516msgid "Dell Utility"
6517msgstr "Dell 公用程式"
0ed2f80b 6518
d462a45d
KZ
6519#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6520msgid "BootIt"
6521msgstr "BootIt"
0ed2f80b 6522
d462a45d
KZ
6523#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6524msgid "DOS access"
6525msgstr "DOS 存取"
0ed2f80b 6526
d462a45d
KZ
6527#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6528msgid "DOS R/O"
6529msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 6530
d7197d19 6531#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
6532msgid "BeOS fs"
6533msgstr "BeOS fs"
0ed2f80b 6534
d7197d19 6535#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
6536msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6537msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
a8d94acd 6538
d7197d19 6539#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
6540msgid "Linux/PA-RISC boot"
6541msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
0ed2f80b 6542
d7197d19 6543#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6544msgid "DOS secondary"
6545msgstr "DOS 次級"
0ed2f80b 6546
50bfc6e7
KZ
6547#: include/pt-mbr-partnames.h:104
6548msgid "EBBR protective"
6549msgstr ""
6550
6551#: include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6552msgid "VMware VMKCORE"
6553msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 6554
50bfc6e7 6555#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6556msgid "Linux raid autodetect"
6557msgstr "Linux raid 自動偵測"
57f25377 6558
50bfc6e7 6559#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6560msgid "LANstep"
6561msgstr "LANstep"
0ed2f80b 6562
50bfc6e7 6563#: include/pt-mbr-partnames.h:111
d462a45d
KZ
6564msgid "BBT"
6565msgstr "BBT"
0ed2f80b 6566
0aac1a7b 6567#: lib/blkdev.c:280
a8d94acd 6568#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6569msgid "warning: %s is misaligned"
6570msgstr "警告:%s 被 misaligned"
8d398470 6571
0aac1a7b 6572#: lib/blkdev.c:392
c7094077
KZ
6573#, fuzzy, c-format
6574msgid "unsupported lock mode: %s"
6575msgstr "不受支援的命令"
6576
0aac1a7b 6577#: lib/blkdev.c:402
c7094077
KZ
6578#, c-format
6579msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6580msgstr ""
6581
0aac1a7b 6582#: lib/blkdev.c:411
c7094077
KZ
6583#, fuzzy, c-format
6584msgid "%s: device already locked"
6585msgstr "%s 已經掛載"
6586
0aac1a7b 6587#: lib/blkdev.c:414
c7094077
KZ
6588#, fuzzy, c-format
6589msgid "%s: failed to get lock"
6590msgstr "設定路徑時失敗"
6591
0aac1a7b 6592#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6593#, c-format
6594msgid "OK\n"
6595msgstr "確定\n"
6596
0aac1a7b 6597#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
a8d94acd 6598#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6599msgid "Selected partition %ju"
6600msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 6601
0aac1a7b 6602#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6603#, fuzzy
6604msgid "No partition is defined yet!"
6605msgstr "尚無分割區被定義!\n"
0ed2f80b 6606
0aac1a7b 6607#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6608#, fuzzy
6609msgid "No free partition available!"
6610msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
0ed2f80b 6611
0aac1a7b 6612#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6613msgid "Partition number"
6614msgstr "分割區編號"
0ed2f80b 6615
0aac1a7b 6616#: libfdisk/src/ask.c:1031
6bbace6d 6617#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6618msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6619msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
0ed2f80b 6620
d462a45d 6621#: libfdisk/src/bsd.c:165
6bbace6d 6622#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6623msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6624msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
8d398470 6625
d462a45d 6626#: libfdisk/src/bsd.c:180
6bbace6d 6627#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6628msgid "There is no *BSD partition on %s."
6629msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
d0992120 6630
0aac1a7b 6631#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6632#, fuzzy
6633msgid "First cylinder"
6634msgstr "磁柱"
55032d70 6635
0aac1a7b 6636#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6637#, fuzzy
6638msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6639msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
55032d70 6640
0aac1a7b 6641#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
d462a45d
KZ
6642#, fuzzy
6643msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6644msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
55032d70 6645
d462a45d 6646#: libfdisk/src/bsd.c:381
6bbace6d 6647#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6648msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6649msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
55032d70 6650
d462a45d
KZ
6651#: libfdisk/src/bsd.c:383
6652#, fuzzy
6653msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6654msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
eb0f80a6 6655
d462a45d 6656#: libfdisk/src/bsd.c:449
6bbace6d 6657#, fuzzy
d462a45d
KZ
6658msgid "Disk"
6659msgstr "磁碟:%.*s\n"
55032d70 6660
d462a45d
KZ
6661#: libfdisk/src/bsd.c:456
6662msgid "Packname"
49b90d82
KZ
6663msgstr ""
6664
d462a45d
KZ
6665#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6666msgid "Flags"
6667msgstr "屬性旗標"
55032d70 6668
d462a45d
KZ
6669#: libfdisk/src/bsd.c:466
6670msgid " removable"
6671msgstr " 可移除的"
55032d70 6672
d462a45d
KZ
6673#: libfdisk/src/bsd.c:467
6674msgid " ecc"
6675msgstr " ecc"
eb0f80a6 6676
d462a45d
KZ
6677#: libfdisk/src/bsd.c:468
6678msgid " badsect"
6679msgstr " 不良磁區"
6680
6681#: libfdisk/src/bsd.c:476
6bbace6d 6682#, fuzzy
d462a45d
KZ
6683msgid "Bytes/Sector"
6684msgstr "位元組/磁區"
eb0f80a6 6685
d462a45d 6686#: libfdisk/src/bsd.c:481
6bbace6d 6687#, fuzzy
d462a45d
KZ
6688msgid "Tracks/Cylinder"
6689msgstr "磁軌/磁柱"
8d398470 6690
d462a45d 6691#: libfdisk/src/bsd.c:486
6bbace6d 6692#, fuzzy
d462a45d
KZ
6693msgid "Sectors/Cylinder"
6694msgstr "磁區/磁柱"
55032d70 6695
0aac1a7b
KZ
6696#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6697#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6698msgid "Cylinders"
6699msgstr "磁柱"
55032d70 6700
d462a45d 6701#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6bbace6d 6702#, fuzzy
d462a45d
KZ
6703msgid "Rpm"
6704msgstr "rpm"
55032d70 6705
d462a45d 6706#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6bbace6d 6707#, fuzzy
d462a45d
KZ
6708msgid "Interleave"
6709msgstr "交錯"
55032d70 6710
d462a45d 6711#: libfdisk/src/bsd.c:506
6bbace6d 6712#, fuzzy
d462a45d
KZ
6713msgid "Trackskew"
6714msgstr "trackskew"
55032d70 6715
d462a45d 6716#: libfdisk/src/bsd.c:511
6bbace6d 6717#, fuzzy
d462a45d
KZ
6718msgid "Cylinderskew"
6719msgstr "cylinderskew"
55032d70 6720
d462a45d 6721#: libfdisk/src/bsd.c:516
6bbace6d 6722#, fuzzy
d462a45d
KZ
6723msgid "Headswitch"
6724msgstr "headswitch"
55032d70 6725
d462a45d
KZ
6726#: libfdisk/src/bsd.c:521
6727#, fuzzy
6728msgid "Track-to-track seek"
6729msgstr "軌對軌搜尋"
55032d70 6730
d462a45d
KZ
6731#: libfdisk/src/bsd.c:611
6732msgid "bytes/sector"
6733msgstr "位元組/磁區"
d0992120 6734
d462a45d
KZ
6735#: libfdisk/src/bsd.c:614
6736msgid "sectors/track"
6737msgstr "磁區/磁軌"
55032d70 6738
d462a45d
KZ
6739#: libfdisk/src/bsd.c:615
6740msgid "tracks/cylinder"
6741msgstr "磁軌/磁柱"
8d398470 6742
d462a45d
KZ
6743#: libfdisk/src/bsd.c:616
6744msgid "cylinders"
6745msgstr "磁柱"
d3cac66d 6746
d462a45d
KZ
6747#: libfdisk/src/bsd.c:621
6748msgid "sectors/cylinder"
6749msgstr "磁區/磁柱"
6750
6751#: libfdisk/src/bsd.c:624
6752msgid "rpm"
6753msgstr "rpm"
6754
6755#: libfdisk/src/bsd.c:625
6756msgid "interleave"
6757msgstr "交錯"
6758
6759#: libfdisk/src/bsd.c:626
6760msgid "trackskew"
6761msgstr "trackskew"
6762
6763#: libfdisk/src/bsd.c:627
6764msgid "cylinderskew"
6765msgstr "cylinderskew"
6766
6767#: libfdisk/src/bsd.c:629
6768msgid "headswitch"
6769msgstr "headswitch"
6770
6771#: libfdisk/src/bsd.c:630
6772msgid "track-to-track seek"
6773msgstr "軌對軌搜尋"
6774
6775#: libfdisk/src/bsd.c:652
6776#, c-format
6777msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6bbace6d 6778msgstr ""
8d398470 6779
d462a45d 6780#: libfdisk/src/bsd.c:674
a8d94acd 6781#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6782msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6783msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
8d398470 6784
d462a45d
KZ
6785#: libfdisk/src/bsd.c:705
6786#, fuzzy
6787msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6788msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
8d398470 6789
d462a45d 6790#: libfdisk/src/bsd.c:729
a8d94acd 6791#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6792msgid "Bootstrap installed on %s."
6793msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
8d398470 6794
d462a45d
KZ
6795#: libfdisk/src/bsd.c:911
6796#, c-format
6797msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6798msgstr ""
8d398470 6799
d462a45d 6800#: libfdisk/src/bsd.c:914
d0992120 6801#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6802msgid "Disklabel written to %s."
6803msgstr "硬碟: %s\n"
6bbace6d 6804
2994605f 6805#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6806#, fuzzy
6807msgid "Syncing disks."
6808msgstr "同步磁碟。\n"
6bbace6d 6809
d462a45d
KZ
6810#: libfdisk/src/bsd.c:961
6811msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 6812msgstr ""
8d398470 6813
d462a45d
KZ
6814#: libfdisk/src/bsd.c:989
6815#, fuzzy, c-format
6816msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6817msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
8d398470 6818
d462a45d
KZ
6819#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6820msgid "Slice"
6bbace6d 6821msgstr ""
8d398470 6822
d462a45d
KZ
6823#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6824msgid "Fsize"
6bbace6d 6825msgstr ""
8d398470 6826
d462a45d
KZ
6827#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6828msgid "Bsize"
6bbace6d 6829msgstr ""
8d398470 6830
d462a45d
KZ
6831#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6832msgid "Cpg"
6bbace6d 6833msgstr ""
8d398470 6834
2994605f 6835#: libfdisk/src/context.c:766
d462a45d
KZ
6836#, fuzzy, c-format
6837msgid "%s: fsync device failed"
6838msgstr "%s:lseek 失敗"
8d398470 6839
2994605f 6840#: libfdisk/src/context.c:771
d462a45d
KZ
6841#, fuzzy, c-format
6842msgid "%s: close device failed"
6843msgstr "%s:lseek 失敗"
d3cac66d 6844
2994605f 6845#: libfdisk/src/context.c:854
d3cac66d 6846#, fuzzy
d462a45d
KZ
6847msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6848msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
d3cac66d 6849
2994605f 6850#: libfdisk/src/context.c:862
d3cac66d 6851#, fuzzy
d462a45d
KZ
6852msgid "Re-reading the partition table failed."
6853msgstr "重新讀取分割表…\n"
d3cac66d 6854
2994605f 6855#: libfdisk/src/context.c:864
d3cac66d 6856#, fuzzy
d462a45d 6857msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6bbace6d 6858msgstr ""
d462a45d
KZ
6859"\n"
6860"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
6861"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
6862"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 6863
2994605f 6864#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6865#, fuzzy, c-format
6866msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6867msgstr "移除分割時失敗"
da1d8fad 6868
2994605f 6869#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6870#, fuzzy, c-format
6871msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6872msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 6873
2994605f 6874#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6875#, fuzzy, c-format
6876msgid "Failed to add partition %zu to system"
6877msgstr "加入分割時失敗"
6878
2994605f 6879#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6880#, fuzzy
6881msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
0ed2f80b 6882msgstr ""
d462a45d
KZ
6883"\n"
6884"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
6885"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
6886"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 6887
2994605f 6888#: libfdisk/src/context.c:1193
6bbace6d 6889#, fuzzy
d462a45d
KZ
6890msgid "cylinder"
6891msgid_plural "cylinders"
6892msgstr[0] "磁柱"
da1d8fad 6893
2994605f 6894#: libfdisk/src/context.c:1194
6bbace6d 6895#, fuzzy
d462a45d
KZ
6896msgid "sector"
6897msgid_plural "sectors"
6898msgstr[0] "磁區"
da1d8fad 6899
2994605f 6900#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6901msgid "Incomplete geometry setting."
6902msgstr ""
da1d8fad 6903
0aac1a7b 6904#: libfdisk/src/dos.c:217
a8d94acd 6905#, fuzzy
d462a45d
KZ
6906msgid "All primary partitions have been defined already."
6907msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
da1d8fad 6908
0aac1a7b 6909#: libfdisk/src/dos.c:220
0ed2f80b 6910#, fuzzy
d462a45d
KZ
6911msgid "Primary partition not available."
6912msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
da1d8fad 6913
0aac1a7b 6914#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6915#, fuzzy, c-format
6916msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6917msgstr "%s:無法讀取分割表"
6918
0aac1a7b 6919#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6920#, fuzzy
6921msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
a8d94acd 6922msgstr ""
d462a45d
KZ
6923"%s%s.\n"
6924"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
da1d8fad 6925
0aac1a7b 6926#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d 6927msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
6928msgstr ""
6929
0aac1a7b 6930#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6931#, fuzzy
6932msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6bbace6d 6933msgstr ""
d462a45d
KZ
6934"\n"
6935"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
6936"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
6937"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
da1d8fad 6938
0aac1a7b 6939#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d 6940msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
6941msgstr ""
6942
0aac1a7b 6943#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6944#, fuzzy, c-format
6945msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472 6946msgstr ""
d462a45d
KZ
6947"\n"
6948"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
6949"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
6950"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
6951"分割表格式 (GPT)。\n"
6952"\n"
b5ef1472 6953
0aac1a7b 6954#: libfdisk/src/dos.c:540
0ed2f80b 6955#, fuzzy
d462a45d
KZ
6956msgid "Bad offset in primary extended partition."
6957msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
da1d8fad 6958
0aac1a7b 6959#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6960#, fuzzy, c-format
6961msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6962msgstr ""
6963"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
6964"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
da1d8fad 6965
0aac1a7b 6966#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6967#, fuzzy, c-format
6968msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6969msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
3406942e 6970
0aac1a7b 6971#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6972#, fuzzy, c-format
6973msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6974msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
3406942e 6975
0aac1a7b 6976#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6977#, fuzzy, c-format
6978msgid "omitting empty partition (%zu)"
6979msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
a8d94acd 6980
0aac1a7b 6981#: libfdisk/src/dos.c:711
d462a45d
KZ
6982#, fuzzy, c-format
6983msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6984msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
3406942e 6985
0aac1a7b 6986#: libfdisk/src/dos.c:734
6bbace6d 6987#, fuzzy
d462a45d
KZ
6988msgid "Enter the new disk identifier"
6989msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 6990
0aac1a7b 6991#: libfdisk/src/dos.c:743
6bbace6d 6992#, fuzzy
d462a45d
KZ
6993msgid "Incorrect value."
6994msgstr "無效的設定值"
da1d8fad 6995
0aac1a7b 6996#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6997#, fuzzy, c-format
6998msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6999msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
da1d8fad 7000
0aac1a7b 7001#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
7002#, fuzzy, c-format
7003msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
7004msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
6bbace6d 7005
0aac1a7b 7006#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
7007#, fuzzy, c-format
7008msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
7009msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
6bbace6d 7010
0aac1a7b 7011#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
7012#, fuzzy, c-format
7013msgid "Start sector %ju out of range."
7014msgstr "數值超出範圍。\n"
da1d8fad 7015
0aac1a7b 7016#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
7017#: libfdisk/src/sun.c:528
7018#, fuzzy, c-format
7019msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
7020msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
da1d8fad 7021
0aac1a7b
KZ
7022#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
7023#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
d462a45d
KZ
7024#, fuzzy
7025msgid "No free sectors available."
7026msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
da1d8fad 7027
0aac1a7b 7028#: libfdisk/src/dos.c:1342
d462a45d 7029#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7030msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 7031msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
da1d8fad 7032
0aac1a7b 7033#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
7034#, fuzzy, c-format
7035msgid "Adding logical partition %zu"
7036msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
da1d8fad 7037
0aac1a7b 7038#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
7039#, fuzzy, c-format
7040msgid "Partition %zu: contains sector 0"
7041msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
a8d94acd 7042
0aac1a7b 7043#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
7044#, fuzzy, c-format
7045msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
7046msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
a8d94acd 7047
0aac1a7b 7048#: libfdisk/src/dos.c:1603
d462a45d 7049#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7050msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7051msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
a8d94acd 7052
0aac1a7b 7053#: libfdisk/src/dos.c:1609
d462a45d 7054#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7055msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7056msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
da1d8fad 7057
0aac1a7b 7058#: libfdisk/src/dos.c:1616
d462a45d 7059#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7060msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 7061msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
da1d8fad 7062
0aac1a7b 7063#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
7064#, fuzzy, c-format
7065msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7066msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
da1d8fad 7067
0aac1a7b 7068#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
7069#, fuzzy, c-format
7070msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7071msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
da1d8fad 7072
0aac1a7b 7073#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
7074#, fuzzy, c-format
7075msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
7076msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
da1d8fad 7077
0aac1a7b 7078#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
7079#, fuzzy, c-format
7080msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
7081msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
da1d8fad 7082
0aac1a7b 7083#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
7084#, fuzzy, c-format
7085msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
7086msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
da1d8fad 7087
0aac1a7b 7088#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
7089#, fuzzy, c-format
7090msgid "Partition %zu: empty."
7091msgstr "分割區 (a-%c):"
da1d8fad 7092
0aac1a7b 7093#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
7096msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
55032d70 7097
0aac1a7b 7098#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
c7094077
KZ
7099msgid "No errors detected."
7100msgstr ""
7101
0aac1a7b 7102#: libfdisk/src/dos.c:1811
d462a45d 7103#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7104msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d
KZ
7105msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
7106
0aac1a7b 7107#: libfdisk/src/dos.c:1814
d462a45d 7108#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7109msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 7110msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
da1d8fad 7111
0aac1a7b 7112#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
c7094077
KZ
7113#, c-format
7114msgid "%d error detected."
7115msgid_plural "%d errors detected."
7116msgstr[0] ""
7117
0aac1a7b 7118#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
7119#, fuzzy
7120msgid "The maximum number of partitions has been created."
7121msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7122
0aac1a7b 7123#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
6bbace6d 7124#, fuzzy
d462a45d
KZ
7125msgid "Extended partition already exists."
7126msgstr "這個分割區已經存在。\n"
7127
0aac1a7b 7128#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
7129msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7130msgstr ""
0ed2f80b 7131
0aac1a7b 7132#: libfdisk/src/dos.c:1974
6bbace6d 7133#, fuzzy
d462a45d
KZ
7134msgid "All primary partitions are in use."
7135msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
da1d8fad 7136
0aac1a7b 7137#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
6bbace6d 7138#, fuzzy
d462a45d
KZ
7139msgid "All space for primary partitions is in use."
7140msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
da1d8fad 7141
d462a45d 7142#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 7143#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
7144#, fuzzy
7145msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6bbace6d 7146msgstr ""
d462a45d
KZ
7147"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
7148"主要分割與進階分割先。\n"
da1d8fad 7149
0aac1a7b 7150#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
7151#, fuzzy
7152msgid "Partition type"
7153msgstr "分割區編號"
8d398470 7154
0aac1a7b 7155#: libfdisk/src/dos.c:2016
d462a45d
KZ
7156#, c-format
7157msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6bbace6d 7158msgstr ""
da1d8fad 7159
0aac1a7b 7160#: libfdisk/src/dos.c:2021
6bbace6d 7161#, fuzzy
d462a45d
KZ
7162msgid "primary"
7163msgstr "主要的"
da1d8fad 7164
0aac1a7b 7165#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7166#, fuzzy
7167msgid "extended"
7168msgstr "延伸"
3406942e 7169
0aac1a7b 7170#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7171#, fuzzy
7172msgid "container for logical partitions"
7173msgstr "壞的邏輯分割區"
a8d94acd 7174
0aac1a7b 7175#: libfdisk/src/dos.c:2025
6bbace6d 7176#, fuzzy
d462a45d
KZ
7177msgid "logical"
7178msgstr "邏輯的"
6bbace6d 7179
0aac1a7b 7180#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7181#, fuzzy
7182msgid "numbered from 5"
7183msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
55032d70 7184
0aac1a7b 7185#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
7186#, fuzzy, c-format
7187msgid "Invalid partition type `%c'."
7188msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
55032d70 7189
0aac1a7b 7190#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
7191#, fuzzy, c-format
7192msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7193msgstr "無法寫入指令稿檔案"
a8d94acd 7194
0aac1a7b 7195#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
d462a45d
KZ
7196#, fuzzy
7197msgid "Disk identifier"
7198msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
d3cac66d 7199
0aac1a7b 7200#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
7201#, fuzzy
7202msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
d3cac66d 7203msgstr ""
d462a45d
KZ
7204"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
7205"(並不包括 Linux)。具有\n"
7206"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
7207"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
d3cac66d 7208
0aac1a7b 7209#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d 7210msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
7211msgstr ""
7212
0aac1a7b 7213#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
7214#, fuzzy, c-format
7215msgid "Partition %zu: no data area."
7216msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
d3cac66d 7217
0aac1a7b 7218#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
7219msgid "New beginning of data"
7220msgstr "新的資料開始部分"
d3cac66d 7221
0aac1a7b
KZ
7222#: libfdisk/src/dos.c:2735
7223msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7224msgstr ""
7225
7226#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
7227#, fuzzy, c-format
7228msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7229msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
80bbf3b5 7230
0aac1a7b 7231#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
7232#, fuzzy, c-format
7233msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7234msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
80bbf3b5 7235
0aac1a7b 7236#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
7237#, fuzzy, c-format
7238msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7239msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
80bbf3b5 7240
0aac1a7b 7241#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
7242#: libfdisk/src/sun.c:1129
7243msgid "Device"
7244msgstr "所用裝置"
80bbf3b5 7245
0aac1a7b 7246#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7247msgid "Boot"
7248msgstr "可開機"
d3cac66d 7249
0aac1a7b 7250#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
7251msgid "Id"
7252msgstr ""
d3cac66d 7253
0aac1a7b 7254#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
7255msgid "Start-C/H/S"
7256msgstr ""
d3cac66d 7257
0aac1a7b 7258#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d 7259msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
7260msgstr ""
7261
0aac1a7b 7262#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d 7263msgid "Attrs"
57f25377
KZ
7264msgstr ""
7265
0aac1a7b 7266#: libfdisk/src/gpt.c:691
6bbace6d
KZ
7267#, fuzzy
7268msgid "failed to allocate GPT header"
7269msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 7270
0aac1a7b 7271#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d
KZ
7272msgid "First LBA specified by script is out of range."
7273msgstr ""
7274
0aac1a7b 7275#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d
KZ
7276msgid "Last LBA specified by script is out of range."
7277msgstr ""
7278
0aac1a7b 7279#: libfdisk/src/gpt.c:953
a8d94acd 7280#, c-format
80bbf3b5 7281msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 7282msgstr ""
55032d70 7283
0aac1a7b 7284#: libfdisk/src/gpt.c:978
6bbace6d
KZ
7285#, fuzzy
7286msgid "gpt: stat() failed"
7287msgstr "%s:stat 失敗"
7288
0aac1a7b 7289#: libfdisk/src/gpt.c:988
a8d94acd 7290#, c-format
6bbace6d
KZ
7291msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7292msgstr ""
55032d70 7293
0aac1a7b 7294#: libfdisk/src/gpt.c:1253
6bbace6d 7295msgid "GPT Header"
0ed2f80b 7296msgstr ""
da1d8fad 7297
0aac1a7b 7298#: libfdisk/src/gpt.c:1258
6bbace6d
KZ
7299msgid "GPT Entries"
7300msgstr ""
a8d94acd 7301
0aac1a7b 7302#: libfdisk/src/gpt.c:1264
38f60450
KZ
7303msgid "GPT Backup Entries"
7304msgstr ""
7305
0aac1a7b 7306#: libfdisk/src/gpt.c:1270
38f60450
KZ
7307msgid "GPT Backup Header"
7308msgstr ""
7309
0aac1a7b 7310#: libfdisk/src/gpt.c:1303
d3cac66d 7311#, fuzzy
0aac1a7b 7312msgid "First usable LBA"
d3cac66d
KZ
7313msgstr "起初 %s"
7314
0aac1a7b 7315#: libfdisk/src/gpt.c:1308
d3cac66d 7316#, fuzzy
0aac1a7b 7317msgid "Last usable LBA"
d3cac66d
KZ
7318msgstr " 最後一筆 %s"
7319
7320#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
0aac1a7b 7321#: libfdisk/src/gpt.c:1314
d3cac66d
KZ
7322msgid "Alternative LBA"
7323msgstr ""
7324
7325#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
0aac1a7b
KZ
7326#: libfdisk/src/gpt.c:1320
7327#, fuzzy
7328msgid "Partition entries starting LBA"
7329msgstr "分割區 (a-%c):"
7330
7331#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
7332#: libfdisk/src/gpt.c:1326
d3cac66d 7333#, fuzzy
0aac1a7b 7334msgid "Partition entries ending LBA"
d3cac66d
KZ
7335msgstr "分割區 (a-%c):"
7336
0aac1a7b 7337#: libfdisk/src/gpt.c:1333
d3cac66d
KZ
7338#, fuzzy
7339msgid "Allocated partition entries"
7340msgstr "已選分割區 %d\n"
7341
0aac1a7b 7342#: libfdisk/src/gpt.c:1675
6bbace6d
KZ
7343msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7344msgstr ""
a8d94acd 7345
0aac1a7b 7346#: libfdisk/src/gpt.c:1685
6bbace6d
KZ
7347msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7348msgstr ""
a8d94acd 7349
0aac1a7b 7350#: libfdisk/src/gpt.c:1701
c7094077
KZ
7351msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7352msgstr ""
7353
0aac1a7b 7354#: libfdisk/src/gpt.c:1704
80bbf3b5
KZ
7355msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7356msgstr ""
7357
0aac1a7b 7358#: libfdisk/src/gpt.c:1708
00675fd5
KZ
7359#, fuzzy
7360msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7361msgstr "初始化輸出表格時失敗"
7362
0aac1a7b 7363#: libfdisk/src/gpt.c:1863
6bbace6d 7364#, fuzzy, c-format
b0041e4a 7365msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d 7366msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 7367
0aac1a7b 7368#: libfdisk/src/gpt.c:1868
e7059111
KZ
7369#, fuzzy, c-format
7370msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
7371msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
7372
0aac1a7b 7373#: libfdisk/src/gpt.c:1968
0ed2f80b 7374#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7375msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7376msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 7377
0aac1a7b 7378#: libfdisk/src/gpt.c:1977
80bbf3b5
KZ
7379#, fuzzy
7380msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
7381msgstr "加入分割時失敗"
7382
0aac1a7b 7383#: libfdisk/src/gpt.c:1979
6bbace6d
KZ
7384#, fuzzy, c-format
7385msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7386msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 7387
0aac1a7b 7388#: libfdisk/src/gpt.c:2008
b5ef1472 7389#, fuzzy
784c8a40 7390msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
7391msgstr ""
7392"\n"
7393"開機分割區不存在。\n"
7394
0aac1a7b 7395#: libfdisk/src/gpt.c:2015
b5ef1472 7396#, fuzzy
784c8a40 7397msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
7398msgstr "結束的分割在中磁區"
7399
0aac1a7b 7400#: libfdisk/src/gpt.c:2173
d462a45d 7401msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6bbace6d 7402msgstr ""
da1d8fad 7403
0aac1a7b 7404#: libfdisk/src/gpt.c:2209
6bbace6d
KZ
7405msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7406msgstr ""
da1d8fad 7407
0aac1a7b 7408#: libfdisk/src/gpt.c:2214
6bbace6d
KZ
7409msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7410msgstr ""
da1d8fad 7411
0aac1a7b 7412#: libfdisk/src/gpt.c:2218
6bbace6d 7413msgid "Invalid backup header CRC checksum."
0ed2f80b 7414msgstr ""
d0992120 7415
0aac1a7b 7416#: libfdisk/src/gpt.c:2223
0ed2f80b 7417#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7418msgid "Invalid partition entry checksum."
7419msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
d0992120 7420
0aac1a7b 7421#: libfdisk/src/gpt.c:2228
6bbace6d 7422msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
0ed2f80b 7423msgstr ""
d0992120 7424
0aac1a7b 7425#: libfdisk/src/gpt.c:2232
6bbace6d
KZ
7426msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7427msgstr ""
d0992120 7428
0aac1a7b 7429#: libfdisk/src/gpt.c:2237
6bbace6d
KZ
7430msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
7431msgstr ""
d0992120 7432
0aac1a7b 7433#: libfdisk/src/gpt.c:2241
6bbace6d 7434msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
0ed2f80b 7435msgstr ""
d0992120 7436
0aac1a7b 7437#: libfdisk/src/gpt.c:2246
6bbace6d 7438msgid "Disk is too small to hold all data."
0ed2f80b 7439msgstr ""
d0992120 7440
0aac1a7b 7441#: libfdisk/src/gpt.c:2256
6bbace6d 7442msgid "Primary and backup header mismatch."
a8d94acd 7443msgstr ""
d0992120 7444
0aac1a7b 7445#: libfdisk/src/gpt.c:2262
6bbace6d
KZ
7446#, fuzzy, c-format
7447msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7448msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
d0992120 7449
0aac1a7b 7450#: libfdisk/src/gpt.c:2269
6bbace6d
KZ
7451#, fuzzy, c-format
7452msgid "Partition %u is too big for the disk."
7453msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
d0992120 7454
0aac1a7b 7455#: libfdisk/src/gpt.c:2276
6bbace6d
KZ
7456#, fuzzy, c-format
7457msgid "Partition %u ends before it starts."
7458msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 7459
0aac1a7b 7460#: libfdisk/src/gpt.c:2286
6bbace6d
KZ
7461#, fuzzy, c-format
7462msgid "Header version: %s"
7463msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 7464
0aac1a7b 7465#: libfdisk/src/gpt.c:2287
6bbace6d 7466#, fuzzy, c-format
ebe345d1 7467msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6bbace6d 7468msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
d0992120 7469
0aac1a7b 7470#: libfdisk/src/gpt.c:2297
6bbace6d
KZ
7471#, fuzzy, c-format
7472msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7473msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
7474msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
7475
0aac1a7b 7476#: libfdisk/src/gpt.c:2384
6bbace6d
KZ
7477#, fuzzy
7478msgid "All partitions are already in use."
7479msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 7480
0aac1a7b
KZ
7481#: libfdisk/src/gpt.c:2435
7482#, fuzzy
7483msgid "No enough free sectors available."
7484msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
7485
7486#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
6bbace6d
KZ
7487#, fuzzy, c-format
7488msgid "Sector %ju already used."
7489msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
d0992120 7490
0aac1a7b 7491#: libfdisk/src/gpt.c:2550
6bbace6d
KZ
7492#, fuzzy, c-format
7493msgid "Could not create partition %zu"
7494msgstr "不要新增一個分割區"
0ed2f80b 7495
0aac1a7b 7496#: libfdisk/src/gpt.c:2557
d3cac66d
KZ
7497#, c-format
7498msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7499msgstr ""
7500
0aac1a7b 7501#: libfdisk/src/gpt.c:2564
d3cac66d
KZ
7502#, c-format
7503msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7504msgstr ""
7505
0aac1a7b 7506#: libfdisk/src/gpt.c:2703
a8d94acd 7507#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7508msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7509msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
55032d70 7510
0aac1a7b 7511#: libfdisk/src/gpt.c:2706
38f60450 7512#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7513msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
38f60450
KZ
7514msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7515
0aac1a7b 7516#: libfdisk/src/gpt.c:2728
6bbace6d 7517msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
a8d94acd 7518msgstr ""
a8d94acd 7519
0aac1a7b 7520#: libfdisk/src/gpt.c:2736
6bbace6d
KZ
7521#, fuzzy
7522msgid "Failed to parse your UUID."
7523msgstr "剖析 %s 時失敗"
da1d8fad 7524
0aac1a7b 7525#: libfdisk/src/gpt.c:2750
0ed2f80b 7526#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7527msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7528msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
0ed2f80b 7529
0aac1a7b 7530#: libfdisk/src/gpt.c:2770
6cd39864
KZ
7531#, fuzzy
7532msgid "Not enough space for new partition table!"
7533msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
7534
0aac1a7b 7535#: libfdisk/src/gpt.c:2781
ebe345d1
KZ
7536#, fuzzy, c-format
7537msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7538msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
6cd39864 7539
0aac1a7b 7540#: libfdisk/src/gpt.c:2786
6cd39864 7541#, c-format
ebe345d1 7542msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
7543msgstr ""
7544
0aac1a7b 7545#: libfdisk/src/gpt.c:2832
c7033bbb
KZ
7546#, fuzzy
7547msgid "The partition entry size is zero."
7548msgstr ""
7549"\n"
7550"開機分割區不存在。\n"
7551
0aac1a7b 7552#: libfdisk/src/gpt.c:2834
ebe345d1 7553#, fuzzy, c-format
12e29c71 7554msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
7555msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7556
0aac1a7b 7557#: libfdisk/src/gpt.c:2858
6cd39864
KZ
7558#, fuzzy
7559msgid "Cannot allocate memory!"
7560msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
7561
0aac1a7b 7562#: libfdisk/src/gpt.c:2887
6cd39864 7563#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7564msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
6cd39864
KZ
7565msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
7566
0aac1a7b 7567#: libfdisk/src/gpt.c:2997
d3cac66d
KZ
7568#, fuzzy, c-format
7569msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7570msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
7571
0aac1a7b 7572#: libfdisk/src/gpt.c:3047
6bbace6d
KZ
7573msgid "Enter GUID specific bit"
7574msgstr ""
da1d8fad 7575
0aac1a7b 7576#: libfdisk/src/gpt.c:3062
6bbace6d
KZ
7577#, fuzzy, c-format
7578msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7579msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
d0992120 7580
0aac1a7b 7581#: libfdisk/src/gpt.c:3075
6bbace6d
KZ
7582#, c-format
7583msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7584msgstr ""
55032d70 7585
0aac1a7b 7586#: libfdisk/src/gpt.c:3076
6bbace6d
KZ
7587#, c-format
7588msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7589msgstr ""
a8d94acd 7590
0aac1a7b 7591#: libfdisk/src/gpt.c:3080
6bbace6d
KZ
7592#, fuzzy, c-format
7593msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7594msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
a8d94acd 7595
0aac1a7b 7596#: libfdisk/src/gpt.c:3081
6bbace6d
KZ
7597#, fuzzy, c-format
7598msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7599msgstr "這個分割區無法使用"
a8d94acd 7600
0aac1a7b 7601#: libfdisk/src/gpt.c:3220
6bbace6d
KZ
7602#, fuzzy
7603msgid "Type-UUID"
7604msgstr "類型"
0ed2f80b 7605
0aac1a7b 7606#: libfdisk/src/gpt.c:3221
6bbace6d
KZ
7607msgid "UUID"
7608msgstr ""
a8d94acd 7609
50bfc6e7
KZ
7610#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7611#: login-utils/chfn.c:315
6bbace6d
KZ
7612msgid "Name"
7613msgstr "名稱"
a8d94acd 7614
0aac1a7b
KZ
7615#: libfdisk/src/label.c:597
7616#, fuzzy
7617msgid "Partitions order fixed."
7618msgstr "無已定義分割區\n"
7619
7620#: libfdisk/src/label.c:600
7621#, fuzzy
7622msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7623msgstr ""
7624"無事可做。順序已經是正確的。\n"
7625"\n"
7626
7627#: libfdisk/src/label.c:603
7628#, fuzzy
7629msgid "Failed to fix partitions order."
7630msgstr "修正分割排序"
7631
c7094077 7632#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b 7633#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7634msgid "Free space"
7635msgstr "剩餘空間"
da1d8fad 7636
0aac1a7b 7637#: libfdisk/src/partition.c:1365
d3cac66d
KZ
7638#, fuzzy, c-format
7639msgid "Failed to resize partition #%zu."
7640msgstr "調整大小分割時失敗"
7641
0aac1a7b 7642#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7643#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7644#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
6bbace6d
KZ
7645msgid "unknown"
7646msgstr "不明的"
55032d70 7647
ebe345d1 7648#: libfdisk/src/sgi.c:46
6bbace6d
KZ
7649msgid "SGI volhdr"
7650msgstr "SGI volhdr"
da1d8fad 7651
ebe345d1 7652#: libfdisk/src/sgi.c:47
6bbace6d
KZ
7653msgid "SGI trkrepl"
7654msgstr "SGI trkrepl"
da1d8fad 7655
ebe345d1 7656#: libfdisk/src/sgi.c:48
6bbace6d
KZ
7657msgid "SGI secrepl"
7658msgstr "SGI secrepl"
da1d8fad 7659
ebe345d1 7660#: libfdisk/src/sgi.c:49
6bbace6d
KZ
7661msgid "SGI raw"
7662msgstr "SGI raw"
d0992120 7663
ebe345d1 7664#: libfdisk/src/sgi.c:50
6bbace6d
KZ
7665msgid "SGI bsd"
7666msgstr "SGI bsd"
55032d70 7667
ebe345d1 7668#: libfdisk/src/sgi.c:51
6bbace6d
KZ
7669msgid "SGI sysv"
7670msgstr "SGI sysv"
da1d8fad 7671
ebe345d1 7672#: libfdisk/src/sgi.c:52
6bbace6d
KZ
7673msgid "SGI volume"
7674msgstr "SGI volume"
da1d8fad 7675
ebe345d1 7676#: libfdisk/src/sgi.c:53
6bbace6d
KZ
7677msgid "SGI efs"
7678msgstr "SGI efs"
da1d8fad 7679
ebe345d1 7680#: libfdisk/src/sgi.c:54
6bbace6d
KZ
7681msgid "SGI lvol"
7682msgstr "SGI lvol"
da1d8fad 7683
ebe345d1 7684#: libfdisk/src/sgi.c:55
6bbace6d
KZ
7685msgid "SGI rlvol"
7686msgstr "SGI rlvol"
da1d8fad 7687
ebe345d1 7688#: libfdisk/src/sgi.c:56
6bbace6d
KZ
7689msgid "SGI xfs"
7690msgstr "SGI xfs"
da1d8fad 7691
ebe345d1 7692#: libfdisk/src/sgi.c:57
6bbace6d
KZ
7693msgid "SGI xfslog"
7694msgstr "SGI xfslog"
da1d8fad 7695
ebe345d1 7696#: libfdisk/src/sgi.c:58
6bbace6d
KZ
7697msgid "SGI xlv"
7698msgstr "SGI xlv"
da1d8fad 7699
ebe345d1 7700#: libfdisk/src/sgi.c:59
6bbace6d
KZ
7701msgid "SGI xvm"
7702msgstr "SGI xvm"
da1d8fad 7703
ebe345d1 7704#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6bbace6d
KZ
7705msgid "Linux native"
7706msgstr "Linux native"
da1d8fad 7707
ebe345d1 7708#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d
KZ
7709msgid "SGI info created on second sector."
7710msgstr ""
d0992120 7711
ebe345d1 7712#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b 7713#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7714msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7715msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
7716
d462a45d 7717#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7718#, fuzzy
7719msgid "Physical cylinders"
7720msgstr "實體磁柱數量"
d0992120 7721
d462a45d 7722#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7723#, fuzzy
7724msgid "Extra sects/cyl"
7725msgstr "每磁柱的額外磁區"
7726
ebe345d1 7727#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
7728#, fuzzy
7729msgid "Bootfile"
6bbace6d 7730msgstr "檔案 %s"
d0992120 7731
ebe345d1 7732#: libfdisk/src/sgi.c:394
a8d94acd 7733#, fuzzy
6bbace6d 7734msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
0ed2f80b 7735msgstr ""
6bbace6d
KZ
7736"\n"
7737"無效的開機檔案!\n"
7738"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
7739"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
7740
c7094077 7741#: libfdisk/src/sgi.c:402
6bbace6d
KZ
7742#, fuzzy, c-format
7743msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7744msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7745msgstr[0] ""
7746"\n"
7747"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
d0992120 7748
c7094077 7749#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b 7750#, fuzzy
6bbace6d 7751msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
a8d94acd 7752msgstr ""
6bbace6d
KZ
7753"\n"
7754"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
d0992120 7755
c7094077 7756#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 7757#, fuzzy
6bbace6d 7758msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
a8d94acd 7759msgstr ""
6bbace6d
KZ
7760"\n"
7761"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
7762"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
d0992120 7763
c7094077 7764#: libfdisk/src/sgi.c:442
6bbace6d
KZ
7765#, fuzzy, c-format
7766msgid "The current boot file is: %s"
a8d94acd 7767msgstr ""
6bbace6d
KZ
7768"\n"
7769"目前的啟動檔案為:%s\n"
da1d8fad 7770
c7094077 7771#: libfdisk/src/sgi.c:444
ee70cb20 7772#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7773msgid "Enter of the new boot file"
7774msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
d0992120 7775
c7094077 7776#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b 7777#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7778msgid "Boot file is unchanged."
7779msgstr "啟動檔案未變更\n"
7780
c7094077 7781#: libfdisk/src/sgi.c:460
6bbace6d
KZ
7782#, fuzzy, c-format
7783msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
a8d94acd
WLC
7784msgstr ""
7785"\n"
6bbace6d 7786"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
da1d8fad 7787
c7094077 7788#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b 7789#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7790msgid "More than one entire disk entry present."
7791msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
da1d8fad 7792
c7094077 7793#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
a8d94acd 7794#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7795msgid "No partitions defined."
7796msgstr "無已定義分割區\n"
da1d8fad 7797
c7094077 7798#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b 7799#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7800msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7801msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
7802
c7094077 7803#: libfdisk/src/sgi.c:620
6bbace6d
KZ
7804#, fuzzy, c-format
7805msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
a8d94acd 7806msgstr ""
6bbace6d
KZ
7807"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
7808"而非磁碟區塊 %d。\n"
da1d8fad 7809
c7094077 7810#: libfdisk/src/sgi.c:631
a8d94acd 7811#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7812msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7813msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
7814
c7094077 7815#: libfdisk/src/sgi.c:655
6bbace6d
KZ
7816#, fuzzy, c-format
7817msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7818msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7819msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
7820
c7094077 7821#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
6bbace6d
KZ
7822#, fuzzy, c-format
7823msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7824msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7825msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
da1d8fad 7826
c7094077 7827#: libfdisk/src/sgi.c:701
a8d94acd 7828#, fuzzy
6bbace6d 7829msgid "The boot partition does not exist."
a8d94acd 7830msgstr ""
6bbace6d
KZ
7831"\n"
7832"開機分割區不存在。\n"
da1d8fad 7833
c7094077 7834#: libfdisk/src/sgi.c:705
a8d94acd 7835#, fuzzy
6bbace6d 7836msgid "The swap partition does not exist."
a8d94acd 7837msgstr ""
6bbace6d
KZ
7838"\n"
7839"交換分割區不存在。\n"
da1d8fad 7840
c7094077 7841#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b 7842#, fuzzy
6bbace6d 7843msgid "The swap partition has no swap type."
a8d94acd
WLC
7844msgstr ""
7845"\n"
6bbace6d 7846"交換分割區不具有交換類型。\n"
da1d8fad 7847
c7094077 7848#: libfdisk/src/sgi.c:712
d0992120 7849#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7850msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7851msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
da1d8fad 7852
c7094077 7853#: libfdisk/src/sgi.c:762
d0992120 7854#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7855msgid "Partition overlap on the disk."
7856msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
da1d8fad 7857
c7094077 7858#: libfdisk/src/sgi.c:847
a8d94acd 7859#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7860msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7861msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
da1d8fad 7862
c7094077 7863#: libfdisk/src/sgi.c:852
d0992120 7864#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7865msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7866msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
da1d8fad 7867
c7094077 7868#: libfdisk/src/sgi.c:856
d0992120 7869#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7870msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7871msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
7872
c7094077 7873#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
6bbace6d
KZ
7874#, c-format
7875msgid "First %s"
7876msgstr "起初 %s"
d0992120 7877
c7094077 7878#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
d0992120 7879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7880msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7881msgstr ""
7882"強烈建議第十一塊分割區\n"
7883"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
da1d8fad 7884
c7094077 7885#: libfdisk/src/sgi.c:917
55032d70 7886#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7887msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7888msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
da1d8fad 7889
c7094077 7890#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
0ed2f80b 7891#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7892msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6bbace6d
KZ
7893msgstr ""
7894"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
7895"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
da1d8fad 7896
0aac1a7b 7897#: libfdisk/src/sgi.c:1056
6bbace6d
KZ
7898#, fuzzy
7899msgid "Created a new SGI disklabel."
7900msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 7901
0aac1a7b 7902#: libfdisk/src/sgi.c:1075
6bbace6d
KZ
7903#, fuzzy
7904msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7905msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
da1d8fad 7906
0aac1a7b 7907#: libfdisk/src/sgi.c:1081
6bbace6d
KZ
7908#, fuzzy
7909msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70 7910msgstr ""
6bbace6d
KZ
7911"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
7912"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
a8d94acd 7913"\n"
0ed2f80b 7914
0aac1a7b 7915#: libfdisk/src/sgi.c:1090
6bbace6d
KZ
7916#, fuzzy
7917msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
a8d94acd 7918msgstr ""
6bbace6d
KZ
7919"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
7920"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
7921"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
7922"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
7923"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
da1d8fad 7924
ebe345d1 7925#: libfdisk/src/sun.c:39
6bbace6d
KZ
7926msgid "Unassigned"
7927msgstr "未指定"
7928
ebe345d1 7929#: libfdisk/src/sun.c:41
6bbace6d
KZ
7930msgid "SunOS root"
7931msgstr "SunOS 根分割區"
7932
ebe345d1 7933#: libfdisk/src/sun.c:42
6bbace6d
KZ
7934msgid "SunOS swap"
7935msgstr "SunOS 交換分割區"
7936
ebe345d1 7937#: libfdisk/src/sun.c:43
6bbace6d
KZ
7938msgid "SunOS usr"
7939msgstr "SunOS usr 分割區"
7940
ebe345d1 7941#: libfdisk/src/sun.c:44
6bbace6d
KZ
7942msgid "Whole disk"
7943msgstr "整顆磁碟"
7944
ebe345d1 7945#: libfdisk/src/sun.c:45
6bbace6d
KZ
7946msgid "SunOS stand"
7947msgstr "SunOS stand 分割區"
7948
ebe345d1 7949#: libfdisk/src/sun.c:46
6bbace6d
KZ
7950msgid "SunOS var"
7951msgstr "SunOS var 分割區"
7952
ebe345d1 7953#: libfdisk/src/sun.c:47
6bbace6d
KZ
7954msgid "SunOS home"
7955msgstr "SunOS home 分割區"
7956
ebe345d1 7957#: libfdisk/src/sun.c:48
6bbace6d
KZ
7958msgid "SunOS alt sectors"
7959msgstr "SunOS alt 磁區"
da1d8fad 7960
ebe345d1 7961#: libfdisk/src/sun.c:49
6bbace6d
KZ
7962msgid "SunOS cachefs"
7963msgstr "SunOS 快取檔案系統"
7964
ebe345d1 7965#: libfdisk/src/sun.c:50
6bbace6d
KZ
7966msgid "SunOS reserved"
7967msgstr "SunOS 保留區"
7968
d462a45d
KZ
7969#: libfdisk/src/sun.c:86
7970#, c-format
0aac1a7b 7971msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
d462a45d
KZ
7972msgstr ""
7973
7974#: libfdisk/src/sun.c:89
7975#, c-format
0aac1a7b 7976msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
d462a45d
KZ
7977msgstr ""
7978
7979#: libfdisk/src/sun.c:136
6bbace6d
KZ
7980#, fuzzy
7981msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7982msgstr ""
7983"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
7984"也許您必須設定所有的值,\n"
7985"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
7986"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
7987
d462a45d 7988#: libfdisk/src/sun.c:153
d0992120 7989#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7990msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7991msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7992
d462a45d 7993#: libfdisk/src/sun.c:158
6bbace6d
KZ
7994#, fuzzy, c-format
7995msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7996msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7997
d462a45d 7998#: libfdisk/src/sun.c:163
d0992120 7999#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8000msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
8001msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 8002
d462a45d 8003#: libfdisk/src/sun.c:168
6bbace6d
KZ
8004#, fuzzy
8005msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
8006msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
d0992120 8007
d462a45d 8008#: libfdisk/src/sun.c:193
6bbace6d
KZ
8009msgid "Heads"
8010msgstr "磁頭"
d0992120 8011
d462a45d 8012#: libfdisk/src/sun.c:198
6bbace6d
KZ
8013msgid "Sectors/track"
8014msgstr "磁區/磁軌"
d0992120 8015
d462a45d 8016#: libfdisk/src/sun.c:301
6bbace6d
KZ
8017#, fuzzy
8018msgid "Created a new Sun disklabel."
8019msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
0ed2f80b 8020
d462a45d 8021#: libfdisk/src/sun.c:425
6bbace6d
KZ
8022#, fuzzy, c-format
8023msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
8024msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
0ed2f80b 8025
d462a45d 8026#: libfdisk/src/sun.c:444
6bbace6d
KZ
8027#, fuzzy, c-format
8028msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
8029msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
da1d8fad 8030
d462a45d 8031#: libfdisk/src/sun.c:472
d0992120 8032#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8033msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
8034msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
0ed2f80b 8035
d462a45d 8036#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
6bbace6d
KZ
8037#, fuzzy, c-format
8038msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
8039msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
d0992120 8040
d462a45d 8041#: libfdisk/src/sun.c:542
55032d70 8042#, fuzzy
6bbace6d 8043msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
0ed2f80b 8044msgstr ""
6bbace6d
KZ
8045"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
8046"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
8047
d462a45d 8048#: libfdisk/src/sun.c:559
6bbace6d
KZ
8049#, fuzzy
8050msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
8051msgstr ""
8052"強烈建議第三分割區包括\n"
8053"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
da1d8fad 8054
d462a45d 8055#: libfdisk/src/sun.c:601
a8d94acd 8056#, c-format
6bbace6d
KZ
8057msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
8058msgstr ""
8059
d462a45d 8060#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
8061#, fuzzy, c-format
8062msgid "Sector %d is already allocated"
8063msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
8064
d462a45d 8065#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
8066#, fuzzy, c-format
8067msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8068msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
8069
d462a45d 8070#: libfdisk/src/sun.c:706
6bbace6d
KZ
8071#, fuzzy, c-format
8072msgid ""
8073"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
8074"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
8075"to %lu %s"
8076msgstr ""
8077"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
8078"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
8079"為 %d %s\n"
8080
d462a45d 8081#: libfdisk/src/sun.c:749
6bbace6d
KZ
8082#, fuzzy, c-format
8083msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
8084msgstr ""
8085"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
8086"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
da1d8fad 8087
d462a45d 8088#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
8089#, fuzzy
8090msgid "Label ID"
6bbace6d
KZ
8091msgstr "標籤:%.*s\n"
8092
d462a45d 8093#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
8094#, fuzzy
8095msgid "Volume ID"
6bbace6d 8096msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 8097
d462a45d 8098#: libfdisk/src/sun.c:788
0ed2f80b 8099#, fuzzy
d3cac66d
KZ
8100msgid "Alternate cylinders"
8101msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 8102
d462a45d 8103#: libfdisk/src/sun.c:894
6bbace6d
KZ
8104msgid "Number of alternate cylinders"
8105msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 8106
d462a45d 8107#: libfdisk/src/sun.c:919
6bbace6d
KZ
8108msgid "Extra sectors per cylinder"
8109msgstr "每磁柱的額外磁區"
8110
d462a45d 8111#: libfdisk/src/sun.c:943
6bbace6d
KZ
8112msgid "Interleave factor"
8113msgstr "交錯因子"
8114
d462a45d 8115#: libfdisk/src/sun.c:967
6bbace6d
KZ
8116msgid "Rotation speed (rpm)"
8117msgstr "旋轉速度 (rpm)"
8118
d462a45d 8119#: libfdisk/src/sun.c:991
6bbace6d
KZ
8120msgid "Number of physical cylinders"
8121msgstr "實體磁柱數量"
8122
d462a45d 8123#: libfdisk/src/sun.c:1056
6bbace6d 8124#, fuzzy
0ed2f80b 8125msgid ""
6bbace6d
KZ
8126"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
8127"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
0ed2f80b 8128msgstr ""
6bbace6d
KZ
8129"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
8130"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
0ed2f80b 8131"\n"
da1d8fad 8132
d462a45d 8133#: libfdisk/src/sun.c:1067
6bbace6d 8134#, fuzzy
a8d94acd 8135msgid ""
6bbace6d
KZ
8136"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
8137"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
8138"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
8139"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
a8d94acd 8140msgstr ""
6bbace6d
KZ
8141"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
8142"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
8143"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
8144"如果您很確定想要該分割區被\n"
8145"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
a8d94acd 8146
0aac1a7b 8147#: libmount/src/context.c:2851
ebe345d1
KZ
8148#, fuzzy, c-format
8149msgid "operation failed: %m"
8150msgstr "開啟失敗:%s"
8151
0aac1a7b 8152#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
8153#, fuzzy, c-format
8154msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
8155msgstr "附加選項時失敗"
8156
0aac1a7b 8157#: libmount/src/context_mount.c:1723
ebe345d1 8158#, fuzzy, c-format
c7094077 8159msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
ebe345d1
KZ
8160msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
8161
0aac1a7b 8162#: libmount/src/context_mount.c:1737
ebe345d1
KZ
8163#, c-format
8164msgid "operation permitted for root only"
8165msgstr ""
8166
0aac1a7b 8167#: libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
8168#, fuzzy, c-format
8169msgid "%s is already mounted"
8170msgstr "%s 已經掛載"
8171
0aac1a7b 8172#: libmount/src/context_mount.c:1747
ebe345d1
KZ
8173#, fuzzy, c-format
8174msgid "can't find in %s"
8175msgstr "找不到 %s 在中 %s"
8176
0aac1a7b 8177#: libmount/src/context_mount.c:1750
ebe345d1
KZ
8178#, fuzzy, c-format
8179msgid "can't find mount point in %s"
8180msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
8181
0aac1a7b 8182#: libmount/src/context_mount.c:1753
ebe345d1
KZ
8183#, fuzzy, c-format
8184msgid "can't find mount source %s in %s"
8185msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
8186
0aac1a7b 8187#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
8188#, c-format
8189msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
8190msgstr ""
8191
0aac1a7b 8192#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
8193#, fuzzy, c-format
8194msgid "failed to determine filesystem type"
8195msgstr "%s:無法讀取速度"
8196
0aac1a7b 8197#: libmount/src/context_mount.c:1764
ebe345d1
KZ
8198#, fuzzy, c-format
8199msgid "no filesystem type specified"
8200msgstr "未指定任何檔名"
8201
0aac1a7b 8202#: libmount/src/context_mount.c:1771
ebe345d1
KZ
8203#, fuzzy, c-format
8204msgid "can't find %s"
8205msgstr "找不到 %s"
8206
0aac1a7b 8207#: libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
8208#, fuzzy, c-format
8209msgid "no mount source specified"
8210msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
8211
0aac1a7b
KZ
8212#: libmount/src/context_mount.c:1784
8213#, fuzzy, c-format
8214msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8215msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8216
8217#: libmount/src/context_mount.c:1785
8218#, fuzzy, c-format
8219msgid "failed to parse mount options '%s'"
8220msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8221
8222#: libmount/src/context_mount.c:1788
ebe345d1
KZ
8223#, fuzzy, c-format
8224msgid "failed to parse mount options: %m"
8225msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8226
0aac1a7b 8227#: libmount/src/context_mount.c:1789
ebe345d1
KZ
8228#, fuzzy, c-format
8229msgid "failed to parse mount options"
8230msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8231
0aac1a7b 8232#: libmount/src/context_mount.c:1794
ebe345d1
KZ
8233#, fuzzy, c-format
8234msgid "failed to setup loop device for %s"
8235msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
8236
0aac1a7b 8237#: libmount/src/context_mount.c:1798
ebe345d1
KZ
8238#, fuzzy, c-format
8239msgid "overlapping loop device exists for %s"
8240msgstr "%s 不是 lp 裝置"
8241
0aac1a7b 8242#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
49b90d82
KZ
8243#, fuzzy, c-format
8244msgid "locking failed"
8245msgstr "關閉 %s 失敗"
8246
0aac1a7b
KZ
8247#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
8248#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
251e171e
KZ
8249#, fuzzy, c-format
8250msgid "failed to switch namespace"
8251msgstr "狀態的裝置"
8252
0aac1a7b 8253#: libmount/src/context_mount.c:1809
ebe345d1
KZ
8254#, fuzzy, c-format
8255msgid "mount failed: %m"
8256msgstr "掛載失敗"
8257
0aac1a7b 8258#: libmount/src/context_mount.c:1819
49b90d82
KZ
8259#, fuzzy, c-format
8260msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
8261msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8262
0aac1a7b 8263#: libmount/src/context_mount.c:1825
251e171e
KZ
8264#, fuzzy, c-format
8265msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8266msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8267
0aac1a7b 8268#: libmount/src/context_mount.c:1832
ebe345d1
KZ
8269#, fuzzy, c-format
8270msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
8271msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8272
0aac1a7b 8273#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
ebe345d1
KZ
8274#, fuzzy, c-format
8275msgid "mount point is not a directory"
8276msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
8277
0aac1a7b 8278#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
8279#, fuzzy, c-format
8280msgid "permission denied"
8281msgstr "權限被拒"
8282
0aac1a7b 8283#: libmount/src/context_mount.c:1854
ebe345d1
KZ
8284#, fuzzy, c-format
8285msgid "must be superuser to use mount"
8286msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
8287
0aac1a7b 8288#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
8289#, fuzzy, c-format
8290msgid "mount point is busy"
8291msgstr "mount:%s 忙碌中"
8292
0aac1a7b 8293#: libmount/src/context_mount.c:1868
ebe345d1
KZ
8294#, fuzzy, c-format
8295msgid "%s already mounted on %s"
8296msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
8297
0aac1a7b 8298#: libmount/src/context_mount.c:1872
ebe345d1
KZ
8299#, fuzzy, c-format
8300msgid "%s already mounted or mount point busy"
8301msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
8302
0aac1a7b 8303#: libmount/src/context_mount.c:1877
ebe345d1
KZ
8304#, fuzzy, c-format
8305msgid "mount point does not exist"
8306msgstr "掛載點 %s 不存在"
8307
0aac1a7b 8308#: libmount/src/context_mount.c:1880
ebe345d1
KZ
8309#, fuzzy, c-format
8310msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
8311msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
8312
0aac1a7b 8313#: libmount/src/context_mount.c:1885
ebe345d1
KZ
8314#, fuzzy, c-format
8315msgid "special device %s does not exist"
8316msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
8317
0aac1a7b
KZ
8318#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
8319#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
ebe345d1
KZ
8320#, fuzzy, c-format
8321msgid "mount(2) system call failed: %m"
8322msgstr "掛載 (2) 失敗"
8323
0aac1a7b 8324#: libmount/src/context_mount.c:1900
ebe345d1
KZ
8325#, fuzzy, c-format
8326msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8327msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
8328
0aac1a7b 8329#: libmount/src/context_mount.c:1912
ebe345d1
KZ
8330#, fuzzy, c-format
8331msgid "mount point not mounted or bad option"
8332msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
8333
0aac1a7b 8334#: libmount/src/context_mount.c:1914
ebe345d1
KZ
8335#, fuzzy, c-format
8336msgid "not mount point or bad option"
8337msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
8338
0aac1a7b 8339#: libmount/src/context_mount.c:1917
ebe345d1
KZ
8340#, c-format
8341msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8342msgstr ""
8343
0aac1a7b 8344#: libmount/src/context_mount.c:1921
ebe345d1
KZ
8345#, fuzzy, c-format
8346msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8347msgstr ""
8348" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
8349" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
8350
0aac1a7b 8351#: libmount/src/context_mount.c:1925
ebe345d1
KZ
8352#, fuzzy, c-format
8353msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8354msgstr ""
8355"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
8356" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
8357
0aac1a7b 8358#: libmount/src/context_mount.c:1932
ebe345d1
KZ
8359#, c-format
8360msgid "mount table full"
8361msgstr "掛載表已滿"
8362
0aac1a7b 8363#: libmount/src/context_mount.c:1937
ebe345d1
KZ
8364#, fuzzy, c-format
8365msgid "can't read superblock on %s"
8366msgstr "%s:無法讀取超區塊"
8367
0aac1a7b 8368#: libmount/src/context_mount.c:1944
ebe345d1
KZ
8369#, fuzzy, c-format
8370msgid "unknown filesystem type '%s'"
8371msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
8372
0aac1a7b 8373#: libmount/src/context_mount.c:1947
ebe345d1
KZ
8374#, fuzzy, c-format
8375msgid "unknown filesystem type"
8376msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
8377
0aac1a7b 8378#: libmount/src/context_mount.c:1956
ebe345d1
KZ
8379#, fuzzy, c-format
8380msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8381msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
8382
0aac1a7b 8383#: libmount/src/context_mount.c:1959
ebe345d1
KZ
8384#, fuzzy, c-format
8385msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
8386msgstr ""
8387"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
8388" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
8389
0aac1a7b 8390#: libmount/src/context_mount.c:1962
ebe345d1
KZ
8391#, fuzzy, c-format
8392msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
8393msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
8394
0aac1a7b 8395#: libmount/src/context_mount.c:1964
ebe345d1
KZ
8396#, fuzzy, c-format
8397msgid "%s is not a block device"
8398msgstr " %s 並非區塊裝置"
8399
0aac1a7b 8400#: libmount/src/context_mount.c:1971
ebe345d1
KZ
8401#, fuzzy, c-format
8402msgid "%s is not a valid block device"
8403msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
8404
0aac1a7b 8405#: libmount/src/context_mount.c:1979
ebe345d1
KZ
8406#, fuzzy, c-format
8407msgid "cannot mount %s read-only"
8408msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
8409
0aac1a7b 8410#: libmount/src/context_mount.c:1981
ebe345d1
KZ
8411#, fuzzy, c-format
8412msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
8413msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
8414
0aac1a7b 8415#: libmount/src/context_mount.c:1983
ebe345d1
KZ
8416#, fuzzy, c-format
8417msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8418msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
8419
0aac1a7b 8420#: libmount/src/context_mount.c:1985
ebe345d1
KZ
8421#, fuzzy, c-format
8422msgid "bind %s failed"
8423msgstr "%s 失敗。\n"
8424
0aac1a7b 8425#: libmount/src/context_mount.c:1996
ebe345d1
KZ
8426#, fuzzy, c-format
8427msgid "no medium found on %s"
8428msgstr "找不到任何中於 %s"
8429
0aac1a7b 8430#: libmount/src/context_mount.c:2003
04ece4e6
KZ
8431#, fuzzy, c-format
8432msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
8433msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
8434
0aac1a7b 8435#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
ebe345d1
KZ
8436#, fuzzy, c-format
8437msgid "not mounted"
8438msgstr "%s:無法掛載"
8439
0aac1a7b 8440#: libmount/src/context_umount.c:1268
ebe345d1
KZ
8441#, fuzzy, c-format
8442msgid "umount failed: %m"
8443msgstr "%s:umount 失敗"
8444
0aac1a7b 8445#: libmount/src/context_umount.c:1277
49b90d82
KZ
8446#, fuzzy, c-format
8447msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
8448msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8449
0aac1a7b 8450#: libmount/src/context_umount.c:1283
251e171e
KZ
8451#, fuzzy, c-format
8452msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8453msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8454
0aac1a7b 8455#: libmount/src/context_umount.c:1290
ebe345d1
KZ
8456#, fuzzy, c-format
8457msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
8458msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8459
0aac1a7b 8460#: libmount/src/context_umount.c:1303
ebe345d1
KZ
8461#, fuzzy, c-format
8462msgid "invalid block device"
8463msgstr "%s:無效的區塊裝置"
8464
0aac1a7b 8465#: libmount/src/context_umount.c:1309
ebe345d1
KZ
8466#, fuzzy, c-format
8467msgid "can't write superblock"
8468msgstr "%s:無法寫入超區塊"
8469
0aac1a7b 8470#: libmount/src/context_umount.c:1312
ebe345d1
KZ
8471#, fuzzy, c-format
8472msgid "target is busy"
8473msgstr "%s 忙碌中"
8474
0aac1a7b 8475#: libmount/src/context_umount.c:1315
ebe345d1
KZ
8476#, fuzzy, c-format
8477msgid "no mount point specified"
8478msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
8479
0aac1a7b 8480#: libmount/src/context_umount.c:1318
ebe345d1
KZ
8481#, fuzzy, c-format
8482msgid "must be superuser to unmount"
8483msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
8484
0aac1a7b 8485#: libmount/src/context_umount.c:1321
ebe345d1
KZ
8486#, fuzzy, c-format
8487msgid "block devices are not permitted on filesystem"
8488msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
8489
0aac1a7b 8490#: libmount/src/context_umount.c:1324
ebe345d1
KZ
8491#, fuzzy, c-format
8492msgid "umount(2) system call failed: %m"
8493msgstr "掛載 (2) 失敗"
8494
6cd39864 8495#: lib/pager.c:112
d0992120 8496#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8497msgid "waitpid failed (%s)"
8498msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
da1d8fad 8499
49b90d82 8500#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 8501#, fuzzy
ebe345d1 8502msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
8503msgstr "無法開啟 %s"
8504
49b90d82 8505#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 8506#, fuzzy
ebe345d1 8507msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
8508msgstr "無法設定逾時用於 %s"
8509
49b90d82 8510#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 8511#, fuzzy
ebe345d1 8512msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
8513msgstr "無法開啟 %s"
8514
49b90d82 8515#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8516#, c-format
8517msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8518msgstr ""
8519
38f60450 8520#: lib/randutils.c:196
ebe345d1
KZ
8521msgid "getrandom() function"
8522msgstr ""
8523
38f60450 8524#: lib/randutils.c:209
6bbace6d
KZ
8525msgid "libc pseudo-random functions"
8526msgstr ""
da1d8fad 8527
38f60450 8528#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8529#, c-format
8530msgid "%s: unable to probe device"
8531msgstr "%s:無法探查裝置"
8532
38f60450 8533#: lib/swapprober.c:37
d0992120 8534#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8535msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8536msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
0ed2f80b 8537
38f60450 8538#: lib/swapprober.c:39
0ed2f80b 8539#, c-format
6bbace6d
KZ
8540msgid "%s: not a valid swap partition"
8541msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
0ed2f80b 8542
38f60450 8543#: lib/swapprober.c:46
a8d94acd 8544#, c-format
6bbace6d
KZ
8545msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8546msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
0ed2f80b 8547
2994605f 8548#: lib/timeutils.c:466
80bbf3b5
KZ
8549msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8550msgstr ""
8551
2994605f 8552#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
80bbf3b5 8553#, fuzzy, c-format
2994605f 8554msgid "time %<PRId64> is out of range."
80bbf3b5
KZ
8555msgstr "數值超出範圍。\n"
8556
50bfc6e7 8557#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
0ed2f80b 8558#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8559msgid " %s [options] [<username>]\n"
8560msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
0ed2f80b 8561
50bfc6e7 8562#: login-utils/chfn.c:94
a8d94acd 8563#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8564msgid "Change your finger information.\n"
8565msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
0ed2f80b 8566
50bfc6e7 8567#: login-utils/chfn.c:97
a8d94acd 8568#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8569msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8570msgstr " -f, --full-name <full-name> 真實名稱\n"
da1d8fad 8571
50bfc6e7 8572#: login-utils/chfn.c:98
d0992120 8573#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8574msgid " -o, --office <office> office number\n"
8575msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
da1d8fad 8576
50bfc6e7 8577#: login-utils/chfn.c:99
a8d94acd 8578#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8579msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8580msgstr " -p, --office-phone <phone> 辦公室電話號碼\n"
da1d8fad 8581
50bfc6e7 8582#: login-utils/chfn.c:100
a8d94acd 8583#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8584msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8585msgstr " -h, --home-phone <phone> 個人資料夾電話號碼\n"
da1d8fad 8586
50bfc6e7 8587#: login-utils/chfn.c:118
6bbace6d
KZ
8588#, fuzzy, c-format
8589msgid "field %s is too long"
8590msgstr "欄位 %s 太長"
da1d8fad 8591
50bfc6e7 8592#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
6bbace6d
KZ
8593#, c-format
8594msgid "%s: has illegal characters"
a8d94acd 8595msgstr ""
da1d8fad 8596
50bfc6e7
KZ
8597#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8598#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8599#, c-format
8600msgid "login.defs forbids setting %s"
a8d94acd 8601msgstr ""
da1d8fad 8602
50bfc6e7 8603#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
6bbace6d
KZ
8604msgid "Office"
8605msgstr "辦公室"
0ed2f80b 8606
50bfc6e7 8607#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
6bbace6d
KZ
8608msgid "Office Phone"
8609msgstr "辦公室電話"
8610
50bfc6e7 8611#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
6bbace6d
KZ
8612msgid "Home Phone"
8613msgstr "住家電話"
8614
50bfc6e7 8615#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
49b90d82
KZ
8616msgid "cannot handle multiple usernames"
8617msgstr ""
8618
50bfc6e7 8619#: login-utils/chfn.c:239
6bbace6d
KZ
8620#, fuzzy
8621msgid "Aborted."
8622msgstr "放棄。"
8623
50bfc6e7 8624#: login-utils/chfn.c:303
6bbace6d
KZ
8625#, c-format
8626msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
a8d94acd 8627msgstr ""
0ed2f80b 8628
50bfc6e7 8629#: login-utils/chfn.c:305
6bbace6d
KZ
8630#, c-format
8631msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
d0992120 8632msgstr ""
da1d8fad 8633
50bfc6e7 8634#: login-utils/chfn.c:387
6bbace6d
KZ
8635#, c-format
8636msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8637msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
da1d8fad 8638
50bfc6e7 8639#: login-utils/chfn.c:391
6bbace6d
KZ
8640#, c-format
8641msgid "Finger information changed.\n"
8642msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
da1d8fad 8643
50bfc6e7 8644#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
6bbace6d
KZ
8645#, fuzzy, c-format
8646msgid "you (user %d) don't exist."
8647msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
da1d8fad 8648
50bfc6e7 8649#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
6bbace6d
KZ
8650#, fuzzy, c-format
8651msgid "user \"%s\" does not exist."
8652msgstr "使用者「%s」不存在。"
da1d8fad 8653
50bfc6e7 8654#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
a8d94acd 8655#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8656msgid "can only change local entries"
8657msgstr "只能變更本地條目"
d0992120 8658
50bfc6e7 8659#: login-utils/chfn.c:438
6bbace6d
KZ
8660#, fuzzy, c-format
8661msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8662msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
da1d8fad 8663
50bfc6e7 8664#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
6bbace6d
KZ
8665msgid "Unknown user context"
8666msgstr "不明的使用者相關環境"
da1d8fad 8667
50bfc6e7 8668#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
6bbace6d
KZ
8669#, fuzzy, c-format
8670msgid "can't set default context for %s"
8671msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
da1d8fad 8672
50bfc6e7 8673#: login-utils/chfn.c:456
a8d94acd 8674#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8675msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8676msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
8677
50bfc6e7 8678#: login-utils/chfn.c:460
6bbace6d
KZ
8679#, c-format
8680msgid "Changing finger information for %s.\n"
8681msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
8682
50bfc6e7 8683#: login-utils/chfn.c:474
6bbace6d
KZ
8684#, c-format
8685msgid "Finger information not changed.\n"
8686msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
da1d8fad 8687
50bfc6e7 8688#: login-utils/chsh.c:72
a8d94acd 8689#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8690msgid "Change your login shell.\n"
8691msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
ad3e09b2 8692
50bfc6e7 8693#: login-utils/chsh.c:75
d0992120 8694#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8695msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8696msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
da1d8fad 8697
50bfc6e7 8698#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
8699#, fuzzy
8700msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8701msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
da1d8fad 8702
50bfc6e7 8703#: login-utils/chsh.c:195
6bbace6d
KZ
8704#, fuzzy
8705msgid "shell must be a full path name"
8706msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
da1d8fad 8707
50bfc6e7 8708#: login-utils/chsh.c:197
6bbace6d
KZ
8709#, fuzzy, c-format
8710msgid "\"%s\" does not exist"
8711msgstr "「%s」不存在"
da1d8fad 8712
50bfc6e7 8713#: login-utils/chsh.c:199
6bbace6d
KZ
8714#, fuzzy, c-format
8715msgid "\"%s\" is not executable"
8716msgstr "「%s」不是可執行檔案"
da1d8fad 8717
50bfc6e7 8718#: login-utils/chsh.c:205
6bbace6d
KZ
8719#, fuzzy, c-format
8720msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8721msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
da1d8fad 8722
50bfc6e7 8723#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
6bbace6d
KZ
8724#, fuzzy, c-format
8725msgid ""
8726"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8727"Use %s -l to see list."
a8d94acd 8728msgstr ""
6bbace6d
KZ
8729"「%s」未被清單在中 %s。\n"
8730"使用 %s -l 到參看清單。"
da1d8fad 8731
50bfc6e7 8732#: login-utils/chsh.c:258
6bbace6d
KZ
8733#, fuzzy, c-format
8734msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8735msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
da1d8fad 8736
50bfc6e7 8737#: login-utils/chsh.c:283
8b4ccda1 8738#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8739msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8740msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 8741
50bfc6e7 8742#: login-utils/chsh.c:288
6bbace6d
KZ
8743#, fuzzy, c-format
8744msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8745msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 8746
50bfc6e7 8747#: login-utils/chsh.c:292
6bbace6d
KZ
8748#, c-format
8749msgid "Changing shell for %s.\n"
8750msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
da1d8fad 8751
50bfc6e7 8752#: login-utils/chsh.c:300
6bbace6d
KZ
8753msgid "New shell"
8754msgstr "新命令殼"
da1d8fad 8755
50bfc6e7 8756#: login-utils/chsh.c:308
91d51a93 8757#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8758msgid "Shell not changed."
8759msgstr "命令殼無法變更。"
da1d8fad 8760
50bfc6e7 8761#: login-utils/chsh.c:313
91d51a93 8762#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8763msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8764msgstr ""
8765"setpwnam 失敗\n"
8766"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
da1d8fad 8767
50bfc6e7 8768#: login-utils/chsh.c:317
55032d70 8769#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8770msgid ""
8771"setpwnam failed\n"
8772"Shell *NOT* changed. Try again later."
8773msgstr ""
8774"setpwnam 失敗\n"
8775"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
55032d70 8776
50bfc6e7 8777#: login-utils/chsh.c:321
6bbace6d
KZ
8778#, c-format
8779msgid "Shell changed.\n"
8780msgstr "shell 已變更。\n"
da1d8fad 8781
c7094077 8782#: login-utils/islocal.c:95
6bbace6d
KZ
8783#, fuzzy, c-format
8784msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8785msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
da1d8fad 8786
50bfc6e7
KZ
8787#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
8788#: sys-utils/lsipc.c:283
6bbace6d
KZ
8789#, fuzzy, c-format
8790msgid "unknown time format: %s"
8791msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 8792
50bfc6e7 8793#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
6bbace6d
KZ
8794#, fuzzy, c-format
8795msgid "Interrupted %s"
8796msgstr ""
8797"\n"
8798"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
da1d8fad 8799
50bfc6e7 8800#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
6bbace6d
KZ
8801msgid "preallocation size exceeded"
8802msgstr ""
da1d8fad 8803
50bfc6e7 8804#: login-utils/last.c:582
6bbace6d
KZ
8805#, fuzzy, c-format
8806msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8807msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
da1d8fad 8808
50bfc6e7 8809#: login-utils/last.c:585
6bbace6d 8810msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
da1d8fad 8811msgstr ""
da1d8fad 8812
50bfc6e7 8813#: login-utils/last.c:588
6bbace6d 8814msgid " -<number> how many lines to show\n"
d0992120 8815msgstr ""
da1d8fad 8816
50bfc6e7 8817#: login-utils/last.c:589
6bbace6d
KZ
8818msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8819msgstr ""
da1d8fad 8820
50bfc6e7 8821#: login-utils/last.c:590
6bbace6d 8822msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0ed2f80b 8823msgstr ""
da1d8fad 8824
50bfc6e7 8825#: login-utils/last.c:592
6bbace6d
KZ
8826#, fuzzy, c-format
8827msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8828msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
8829
50bfc6e7 8830#: login-utils/last.c:593
6bbace6d 8831msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
a8d94acd 8832msgstr ""
55032d70 8833
50bfc6e7 8834#: login-utils/last.c:594
55032d70 8835#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8836msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8837msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8838
50bfc6e7 8839#: login-utils/last.c:595
6bbace6d 8840msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
a8d94acd 8841msgstr ""
55032d70 8842
50bfc6e7 8843#: login-utils/last.c:596
6bbace6d
KZ
8844#, fuzzy
8845msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8846msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
55032d70 8847
50bfc6e7 8848#: login-utils/last.c:597
55032d70 8849#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8850msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8851msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 8852
50bfc6e7 8853#: login-utils/last.c:598
6bbace6d
KZ
8854#, fuzzy
8855msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8856msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8857
50bfc6e7 8858#: login-utils/last.c:599
6bbace6d 8859msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8860msgstr ""
55032d70 8861
50bfc6e7 8862#: login-utils/last.c:600
6bbace6d
KZ
8863#, fuzzy
8864msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8865msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8866
50bfc6e7 8867#: login-utils/last.c:601
6bbace6d 8868msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
a8d94acd 8869msgstr ""
55032d70 8870
50bfc6e7 8871#: login-utils/last.c:602
6bbace6d
KZ
8872msgid ""
8873" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8874" notime|short|full|iso\n"
0ed2f80b 8875msgstr ""
da1d8fad 8876
50bfc6e7 8877#: login-utils/last.c:914
6bbace6d
KZ
8878#, fuzzy, c-format
8879msgid ""
8880"\n"
ebe345d1 8881"%s begins %s\n"
6bbace6d
KZ
8882msgstr ""
8883"\n"
8884"wtmp 開始 %s"
8885
50bfc6e7 8886#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8887#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
0aac1a7b 8888#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
d0992120 8889#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8890msgid "failed to parse number"
8891msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 8892
50bfc6e7 8893#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
0aac1a7b 8894#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
6bbace6d
KZ
8895#, fuzzy, c-format
8896msgid "invalid time value \"%s\""
8897msgstr "無效的逾時引數"
0ed2f80b 8898
6bbace6d
KZ
8899#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8900msgid "Couldn't drop group privileges"
0ed2f80b 8901msgstr ""
da1d8fad 8902
6bbace6d
KZ
8903#: login-utils/libuser.c:47
8904#, fuzzy, c-format
8905msgid "libuser initialization failed: %s."
8906msgstr "群組初始化失敗:%m"
3406942e 8907
6bbace6d
KZ
8908#: login-utils/libuser.c:52
8909#, fuzzy
8910msgid "changing user attribute failed"
8911msgstr "變更 %s 模式失敗"
3406942e 8912
6bbace6d
KZ
8913#: login-utils/libuser.c:66
8914#, c-format
8915msgid "user attribute not changed: %s"
da1d8fad 8916msgstr ""
da1d8fad 8917
38f60450
KZ
8918#: login-utils/login.c:417
8919#, c-format
8920msgid "You have new mail.\n"
8921msgstr "您有新郵件。\n"
8922
8923#: login-utils/login.c:419
8924#, c-format
8925msgid "You have mail.\n"
8926msgstr "您有郵件。\n"
8927
8928#: login-utils/login.c:442
a8d94acd 8929#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8930msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8931msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
da1d8fad 8932
38f60450 8933#: login-utils/login.c:448
6bbace6d
KZ
8934#, c-format
8935msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8936msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
0ed2f80b 8937
38f60450 8938#: login-utils/login.c:467
6bbace6d 8939#, fuzzy, c-format
38f60450 8940msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
6bbace6d 8941msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
8892b2f9 8942
38f60450 8943#: login-utils/login.c:472
a8d94acd 8944#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8945msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8946msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
8947
0aac1a7b 8948#: login-utils/login.c:535
6bbace6d
KZ
8949msgid "FATAL: bad tty"
8950msgstr "嚴重:不當的 tty"
da1d8fad 8951
0aac1a7b
KZ
8952#: login-utils/login.c:551
8953#, fuzzy, c-format
8954msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8955msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
8956
8957#: login-utils/login.c:559
a8d94acd 8958#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8959msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8960msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
da1d8fad 8961
0aac1a7b
KZ
8962#: login-utils/login.c:588
8963#, fuzzy, c-format
8964msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8965msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
8966
8967#: login-utils/login.c:694
a8d94acd 8968#, c-format
6bbace6d
KZ
8969msgid "Last login: %.*s "
8970msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8971
0aac1a7b 8972#: login-utils/login.c:698
38f60450
KZ
8973#, fuzzy, c-format
8974msgid "from %s\n"
6bbace6d 8975msgstr "從 %.*s\n"
da1d8fad 8976
0aac1a7b 8977#: login-utils/login.c:701
38f60450
KZ
8978#, fuzzy, c-format
8979msgid "on %s\n"
6bbace6d 8980msgstr "於 %.*s\n"
da1d8fad 8981
0aac1a7b 8982#: login-utils/login.c:717
0ed2f80b 8983#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8984msgid "write lastlog failed"
8985msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8986
0aac1a7b 8987#: login-utils/login.c:808
6bbace6d
KZ
8988#, c-format
8989msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8990msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
da1d8fad 8991
0aac1a7b 8992#: login-utils/login.c:813
6bbace6d
KZ
8993#, c-format
8994msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8995msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
0ed2f80b 8996
0aac1a7b 8997#: login-utils/login.c:816
6bbace6d
KZ
8998#, c-format
8999msgid "ROOT LOGIN ON %s"
9000msgstr "系統管理員於 %s 登入"
da1d8fad 9001
0aac1a7b 9002#: login-utils/login.c:819
6bbace6d
KZ
9003#, c-format
9004msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
9005msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 9006
0aac1a7b 9007#: login-utils/login.c:822
a8d94acd 9008#, c-format
6bbace6d
KZ
9009msgid "LOGIN ON %s BY %s"
9010msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 9011
0aac1a7b 9012#: login-utils/login.c:857
6bbace6d
KZ
9013msgid "login: "
9014msgstr "登入:"
da1d8fad 9015
0aac1a7b 9016#: login-utils/login.c:893
a8d94acd 9017#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9018msgid "PAM failure, aborting: %s"
9019msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
da1d8fad 9020
0aac1a7b 9021#: login-utils/login.c:894
6bbace6d
KZ
9022#, c-format
9023msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
9024msgstr "無法初始化 PAM:%s"
da1d8fad 9025
0aac1a7b 9026#: login-utils/login.c:967
a8d94acd 9027#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9028msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9029msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 9030
0aac1a7b 9031#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
a8d94acd 9032#, c-format
6bbace6d
KZ
9033msgid ""
9034"Login incorrect\n"
9035"\n"
9036msgstr ""
9037"登入不正確\n"
9038"\n"
da1d8fad 9039
0aac1a7b 9040#: login-utils/login.c:979
38f60450
KZ
9041#, fuzzy, c-format
9042msgid ""
9043"Password incorrect\n"
9044"\n"
9045msgstr ""
9046"登入不正確\n"
9047"\n"
9048
0aac1a7b 9049#: login-utils/login.c:993
a8d94acd 9050#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9051msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9052msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 9053
0aac1a7b 9054#: login-utils/login.c:999
6bbace6d
KZ
9055#, c-format
9056msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
9057msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
da1d8fad 9058
0aac1a7b 9059#: login-utils/login.c:1007
6bbace6d
KZ
9060#, c-format
9061msgid ""
9062"\n"
9063"Login incorrect\n"
9064msgstr ""
9065"\n"
9066"登入錯誤\n"
da1d8fad 9067
0aac1a7b 9068#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
05509318 9069#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9070msgid ""
9071"\n"
9072"Session setup problem, abort."
9073msgstr ""
9074"\n"
9075"作業階段設定問題,放棄。"
05509318 9076
0aac1a7b 9077#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb
KZ
9078#, fuzzy
9079msgid "NULL user name. Abort."
6bbace6d 9080msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
da1d8fad 9081
0aac1a7b 9082#: login-utils/login.c:1173
6bbace6d
KZ
9083#, c-format
9084msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
9085msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
da1d8fad 9086
0aac1a7b 9087#: login-utils/login.c:1275
a8d94acd 9088#, fuzzy, c-format
49b90d82 9089msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6bbace6d 9090msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
da1d8fad 9091
0aac1a7b 9092#: login-utils/login.c:1277
0ed2f80b 9093#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9094msgid "Begin a session on the system.\n"
9095msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
da1d8fad 9096
0aac1a7b 9097#: login-utils/login.c:1280
49b90d82
KZ
9098#, fuzzy
9099msgid " -p do not destroy the environment"
9100msgstr " -f 不分割長列\n"
9101
0aac1a7b 9102#: login-utils/login.c:1281
c7094077
KZ
9103#, fuzzy
9104msgid " -f skip a login authentication"
9105msgstr " -f 不分割長列\n"
49b90d82 9106
0aac1a7b 9107#: login-utils/login.c:1282
49b90d82
KZ
9108msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
9109msgstr ""
9110
0aac1a7b 9111#: login-utils/login.c:1283
49b90d82
KZ
9112#, fuzzy
9113msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
9114msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
9115
38f60450 9116#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 9117#: login-utils/login.c:1307
04ece4e6
KZ
9118#, fuzzy, c-format
9119msgid "%s: timed out after %u seconds"
9120msgstr "已逾時之後 %u 秒"
9121
0aac1a7b 9122#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
9123#, fuzzy, c-format
9124msgid "login: -h is for superuser only\n"
9125msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
9126
0aac1a7b 9127#: login-utils/login.c:1422
c7033bbb
KZ
9128#, fuzzy, c-format
9129msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
6bbace6d 9130msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
da1d8fad 9131
0aac1a7b 9132#: login-utils/login.c:1446
a8d94acd 9133#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9134msgid "groups initialization failed: %m"
9135msgstr "群組初始化失敗:%m"
da1d8fad 9136
0aac1a7b 9137#: login-utils/login.c:1474
92b619d1 9138#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9139msgid "setgid() failed"
9140msgstr "setgid() 失敗"
da1d8fad 9141
0aac1a7b 9142#: login-utils/login.c:1498
6bbace6d
KZ
9143msgid "setuid() failed"
9144msgstr "setuid() 失敗"
92b619d1 9145
0aac1a7b 9146#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
6bbace6d
KZ
9147#, fuzzy, c-format
9148msgid "%s: change directory failed"
9149msgstr "%s:變更目錄失敗"
0ed2f80b 9150
0aac1a7b 9151#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
6bbace6d
KZ
9152#, c-format
9153msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
9154msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
92b619d1 9155
0aac1a7b 9156#: login-utils/login.c:1542
6bbace6d
KZ
9157#, fuzzy
9158msgid "couldn't exec shell script"
9159msgstr "無法 exec 命令稿"
0ed2f80b 9160
0aac1a7b 9161#: login-utils/login.c:1544
d0992120 9162#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9163msgid "no shell"
9164msgstr "沒有命令殼"
92b619d1 9165
c7094077 9166#: login-utils/logindefs.c:216
d0992120 9167#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9168msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9169msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
92b619d1 9170
c7094077
KZ
9171#: login-utils/logindefs.c:266
9172#, fuzzy, c-format
9173msgid "Error reading login.defs: %s"
9174msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
9175
9176#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
9177#: login-utils/logindefs.c:379
9178#, fuzzy, c-format
9179msgid "couldn't fetch %s: %s"
9180msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
9181
9182#: login-utils/logindefs.c:537
6bbace6d
KZ
9183msgid "hush login status: restore original IDs failed"
9184msgstr ""
0ed2f80b 9185
0aac1a7b 9186#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
9187msgid "no"
9188msgstr "否"
0ed2f80b 9189
50bfc6e7 9190#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b 9191#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9192msgid "user name"
9193msgstr "使用者名稱"
a8d94acd 9194
0aac1a7b 9195#: login-utils/lslogins.c:227
6bbace6d
KZ
9196#, fuzzy
9197msgid "Username"
9198msgstr "使用者名稱"
55032d70 9199
0aac1a7b 9200#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 9201#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9202msgid "user ID"
9203msgstr "使用者識別號"
9204
0aac1a7b 9205#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
9206msgid "password not required"
9207msgstr ""
9208
0aac1a7b 9209#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
9210msgid "Password not required"
9211msgstr ""
92b619d1 9212
0aac1a7b 9213#: login-utils/lslogins.c:230
92b619d1 9214#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9215msgid "login by password disabled"
9216msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 9217
0aac1a7b 9218#: login-utils/lslogins.c:230
a8d94acd 9219#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9220msgid "Login by password disabled"
9221msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 9222
0aac1a7b 9223#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
9224msgid "password defined, but locked"
9225msgstr ""
92b619d1 9226
0aac1a7b 9227#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 9228#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9229msgid "Password is locked"
9230msgstr "密碼:"
92b619d1 9231
0aac1a7b 9232#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e
KZ
9233#, fuzzy
9234msgid "password encryption method"
9235msgstr "密碼:"
9236
0aac1a7b 9237#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e
KZ
9238#, fuzzy
9239msgid "Password encryption method"
9240msgstr "密碼:"
9241
0aac1a7b 9242#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
9243msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
9244msgstr ""
92b619d1 9245
0aac1a7b 9246#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
9247#, fuzzy
9248msgid "No login"
9249msgstr "登入:"
a8d94acd 9250
0aac1a7b 9251#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
9252#, fuzzy
9253msgid "primary group name"
9254msgstr "群組名稱"
f8511249 9255
0aac1a7b 9256#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 9257#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9258msgid "Primary group"
9259msgstr "主要的"
da1d8fad 9260
0aac1a7b 9261#: login-utils/lslogins.c:235
a8d94acd 9262#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9263msgid "primary group ID"
9264msgstr "處理群組識別號"
9265
0aac1a7b 9266#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 9267msgid "supplementary group names"
0ed2f80b 9268msgstr ""
da1d8fad 9269
0aac1a7b 9270#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 9271msgid "Supplementary groups"
0ed2f80b 9272msgstr ""
a8d94acd 9273
0aac1a7b 9274#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
9275msgid "supplementary group IDs"
9276msgstr ""
9277
0aac1a7b 9278#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
9279msgid "Supplementary group IDs"
9280msgstr ""
a8d94acd 9281
0aac1a7b 9282#: login-utils/lslogins.c:238
a8d94acd 9283#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9284msgid "home directory"
9285msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 9286
0aac1a7b 9287#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
9288#, fuzzy
9289msgid "Home directory"
9290msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 9291
0aac1a7b 9292#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
9293#, fuzzy
9294msgid "login shell"
9295msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 9296
0aac1a7b 9297#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
9298#, fuzzy
9299msgid "Shell"
9300msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 9301
0aac1a7b 9302#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
9303#, fuzzy
9304msgid "full user name"
9305msgstr "使用者名稱"
9306
0aac1a7b 9307#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d 9308msgid "Gecos field"
a8d94acd 9309msgstr ""
da1d8fad 9310
0aac1a7b 9311#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 9312#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9313msgid "date of last login"
9314msgstr "略過第一列"
da1d8fad 9315
0aac1a7b 9316#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
9317#, fuzzy
9318msgid "Last login"
9319msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 9320
0aac1a7b 9321#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
9322msgid "last tty used"
9323msgstr ""
55032d70 9324
0aac1a7b 9325#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
9326#, fuzzy
9327msgid "Last terminal"
9328msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
da1d8fad 9329
0aac1a7b 9330#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d 9331msgid "hostname during the last session"
55032d70
KZ
9332msgstr ""
9333
0aac1a7b 9334#: login-utils/lslogins.c:243
3406942e 9335#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9336msgid "Last hostname"
9337msgstr "last:gethostname"
55032d70 9338
0aac1a7b 9339#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
9340#, fuzzy
9341msgid "date of last failed login"
9342msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
da1d8fad 9343
0aac1a7b 9344#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d 9345msgid "Failed login"
55032d70 9346msgstr ""
da1d8fad 9347
0aac1a7b 9348#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
9349#, fuzzy
9350msgid "where did the login fail?"
9351msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 9352
0aac1a7b 9353#: login-utils/lslogins.c:245
d0992120 9354#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9355msgid "Failed login terminal"
9356msgstr "設定控制終端機時失敗"
da1d8fad 9357
0aac1a7b 9358#: login-utils/lslogins.c:246
6bbace6d 9359msgid "user's hush settings"
0ed2f80b 9360msgstr ""
da1d8fad 9361
0aac1a7b 9362#: login-utils/lslogins.c:246
6bbace6d
KZ
9363msgid "Hushed"
9364msgstr ""
da1d8fad 9365
0aac1a7b 9366#: login-utils/lslogins.c:247
6bbace6d
KZ
9367msgid "days user is warned of password expiration"
9368msgstr ""
da1d8fad 9369
0aac1a7b 9370#: login-utils/lslogins.c:247
6bbace6d
KZ
9371msgid "Password expiration warn interval"
9372msgstr ""
da1d8fad 9373
0aac1a7b 9374#: login-utils/lslogins.c:248
6bbace6d
KZ
9375msgid "password expiration date"
9376msgstr ""
da1d8fad 9377
0aac1a7b 9378#: login-utils/lslogins.c:248
6bbace6d
KZ
9379#, fuzzy
9380msgid "Password expiration"
9381msgstr "密碼:"
a8d94acd 9382
0aac1a7b 9383#: login-utils/lslogins.c:249
6bbace6d
KZ
9384msgid "date of last password change"
9385msgstr ""
da1d8fad 9386
0aac1a7b 9387#: login-utils/lslogins.c:249
6bbace6d
KZ
9388#, fuzzy
9389msgid "Password changed"
9390msgstr "密碼:"
0ed2f80b 9391
0aac1a7b 9392#: login-utils/lslogins.c:250
6bbace6d
KZ
9393msgid "number of days required between changes"
9394msgstr ""
0ed2f80b 9395
0aac1a7b 9396#: login-utils/lslogins.c:250
6bbace6d
KZ
9397#, fuzzy
9398msgid "Minimum change time"
9399msgstr "沒有變更所做"
da1d8fad 9400
0aac1a7b 9401#: login-utils/lslogins.c:251
6bbace6d
KZ
9402msgid "max number of days a password may remain unchanged"
9403msgstr ""
da1d8fad 9404
0aac1a7b 9405#: login-utils/lslogins.c:251
6bbace6d
KZ
9406msgid "Maximum change time"
9407msgstr ""
0ed2f80b 9408
0aac1a7b 9409#: login-utils/lslogins.c:252
6bbace6d
KZ
9410msgid "the user's security context"
9411msgstr ""
0ed2f80b 9412
0aac1a7b 9413#: login-utils/lslogins.c:252
6bbace6d
KZ
9414#, fuzzy
9415msgid "Selinux context"
9416msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 9417
0aac1a7b 9418#: login-utils/lslogins.c:253
6bbace6d
KZ
9419#, fuzzy
9420msgid "number of processes run by the user"
9421msgstr "最大行程數量"
da1d8fad 9422
0aac1a7b 9423#: login-utils/lslogins.c:253
6bbace6d
KZ
9424#, fuzzy
9425msgid "Running processes"
9426msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
0ed2f80b 9427
50bfc6e7
KZ
9428#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
9429#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
a8d94acd 9430#, c-format
6bbace6d
KZ
9431msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9432msgstr ""
da1d8fad 9433
50bfc6e7 9434#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
6bbace6d
KZ
9435#, fuzzy
9436msgid "unsupported time type"
9437msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 9438
50bfc6e7 9439#: login-utils/lslogins.c:361
6cd39864
KZ
9440#, fuzzy
9441msgid "failed to compose time string"
9442msgstr "剖析大小時失敗"
9443
50bfc6e7 9444#: login-utils/lslogins.c:765
6bbace6d
KZ
9445#, fuzzy
9446msgid "failed to get supplementary groups"
9447msgstr "設定 umount 目標時失敗"
da1d8fad 9448
50bfc6e7 9449#: login-utils/lslogins.c:1053
251e171e
KZ
9450#, fuzzy, c-format
9451msgid "cannot found '%s'"
9452msgstr "無法開啟 %s"
9453
50bfc6e7 9454#: login-utils/lslogins.c:1233
6bbace6d
KZ
9455#, fuzzy
9456msgid "internal error: unknown column"
9457msgstr "內部錯誤"
9458
50bfc6e7 9459#: login-utils/lslogins.c:1341
0ed2f80b 9460#, fuzzy, c-format
a8d94acd 9461msgid ""
a8d94acd 9462"\n"
6bbace6d
KZ
9463"Last logs:\n"
9464msgstr "上次登入:%.*s "
d0992120 9465
50bfc6e7 9466#: login-utils/lslogins.c:1405
6bbace6d
KZ
9467msgid "Display information about known users in the system.\n"
9468msgstr ""
da1d8fad 9469
50bfc6e7 9470#: login-utils/lslogins.c:1408
6bbace6d 9471msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
a8d94acd 9472msgstr ""
ffca213b 9473
50bfc6e7 9474#: login-utils/lslogins.c:1409
6bbace6d 9475msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
d0992120 9476msgstr ""
da1d8fad 9477
50bfc6e7 9478#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
6bbace6d
KZ
9479#, fuzzy
9480msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
9481msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
eb0f80a6 9482
50bfc6e7 9483#: login-utils/lslogins.c:1411
6bbace6d
KZ
9484#, fuzzy
9485msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9486msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
9487
50bfc6e7 9488#: login-utils/lslogins.c:1412
6bbace6d
KZ
9489#, fuzzy
9490msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
9491msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9492
50bfc6e7 9493#: login-utils/lslogins.c:1413
6bbace6d 9494msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
a8d94acd 9495msgstr ""
55032d70 9496
50bfc6e7 9497#: login-utils/lslogins.c:1414
6bbace6d
KZ
9498#, fuzzy
9499msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9500msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 9501
50bfc6e7 9502#: login-utils/lslogins.c:1415
6bbace6d
KZ
9503msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
9504msgstr ""
da1d8fad 9505
50bfc6e7 9506#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
6bbace6d
KZ
9507#, fuzzy
9508msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
9509msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
a8d94acd 9510
50bfc6e7 9511#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
6bbace6d
KZ
9512#, fuzzy
9513msgid " --noheadings don't print headings\n"
9514msgstr " -f 不分割長列\n"
0ed2f80b 9515
50bfc6e7 9516#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
6bbace6d
KZ
9517#, fuzzy
9518msgid " --notruncate don't truncate output\n"
9519msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 9520
50bfc6e7 9521#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
d0992120 9522#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9523msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9524msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 9525
50bfc6e7 9526#: login-utils/lslogins.c:1420
251e171e
KZ
9527#, fuzzy
9528msgid " --output-all output all columns\n"
9529msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9530
50bfc6e7 9531#: login-utils/lslogins.c:1421
6bbace6d
KZ
9532#, fuzzy
9533msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9534msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
ffca213b 9535
50bfc6e7 9536#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
6bbace6d
KZ
9537#, fuzzy
9538msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9539msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 9540
50bfc6e7 9541#: login-utils/lslogins.c:1423
6bbace6d
KZ
9542#, fuzzy
9543msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9544msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 9545
50bfc6e7 9546#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
6bbace6d
KZ
9547msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9548msgstr ""
da1d8fad 9549
50bfc6e7 9550#: login-utils/lslogins.c:1425
6bbace6d
KZ
9551#, fuzzy
9552msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9553msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 9554
50bfc6e7
KZ
9555#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
9556msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9557msgstr ""
9558
9559#: login-utils/lslogins.c:1427
0ed2f80b 9560#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9561msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9562msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 9563
50bfc6e7 9564#: login-utils/lslogins.c:1428
0ed2f80b 9565#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9566msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9567msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9568
50bfc6e7 9569#: login-utils/lslogins.c:1429
6bbace6d
KZ
9570msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
9571msgstr ""
9572
50bfc6e7 9573#: login-utils/lslogins.c:1430
6bbace6d
KZ
9574msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9575msgstr ""
8d398470 9576
50bfc6e7 9577#: login-utils/lslogins.c:1431
c7094077
KZ
9578#, fuzzy
9579msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9580msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
9581
50bfc6e7 9582#: login-utils/lslogins.c:1624
6bbace6d
KZ
9583#, fuzzy
9584msgid "failed to request selinux state"
9585msgstr "剖析開始時失敗"
9586
50bfc6e7 9587#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
6bbace6d
KZ
9588msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
9589msgstr ""
da1d8fad 9590
6bbace6d
KZ
9591#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9592#, fuzzy
9593msgid "could not set terminal attributes"
9594msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
9595
9596#: login-utils/newgrp.c:57
9597#, fuzzy
9598msgid "getline() failed"
9599msgstr "setgid() 失敗"
9600
ebe345d1 9601#: login-utils/newgrp.c:150
a8d94acd
WLC
9602msgid "Password: "
9603msgstr "密碼:"
d0992120 9604
0aac1a7b 9605#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
f8511249 9606#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9607msgid "crypt failed"
9608msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 9609
0aac1a7b 9610#: login-utils/newgrp.c:175
f8511249 9611#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9612msgid " %s <group>\n"
9613msgstr " %s <group>\n"
da1d8fad 9614
0aac1a7b 9615#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d
KZ
9616msgid "Log in to a new group.\n"
9617msgstr ""
9618
0aac1a7b 9619#: login-utils/newgrp.c:214
55032d70 9620#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9621msgid "who are you?"
9622msgstr "誰是您?"
55032d70 9623
0aac1a7b 9624#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
50bfc6e7 9625#: sys-utils/unshare.c:1064
0ed2f80b 9626#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9627msgid "setgid failed"
9628msgstr "setgid 失敗"
da1d8fad 9629
0aac1a7b 9630#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
d0992120 9631#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9632msgid "no such group"
9633msgstr "沒有此類群組"
8d398470 9634
50bfc6e7 9635#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
0ed2f80b 9636#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9637msgid "setuid failed"
9638msgstr "setuid 失敗"
d0992120 9639
0aac1a7b
KZ
9640#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
9641#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
9642#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
50bfc6e7 9643#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9644#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9645#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9646#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9647#, fuzzy, c-format
9648msgid " %s [options]\n"
9649msgstr " %s [選項]\n"
9650
38f60450 9651#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d
KZ
9652msgid "Politely refuse a login.\n"
9653msgstr ""
9654
38f60450 9655#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9656#, fuzzy
9657msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9658msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
9659
38f60450 9660#: login-utils/nologin.c:109
6bbace6d
KZ
9661#, fuzzy, c-format
9662msgid "This account is currently not available.\n"
9663msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
9664
0aac1a7b 9665#: login-utils/su-common.c:232
49b90d82
KZ
9666msgid " (core dumped)"
9667msgstr ""
d0992120 9668
0aac1a7b 9669#: login-utils/su-common.c:280
38f60450
KZ
9670msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9671msgstr ""
9672
0aac1a7b 9673#: login-utils/su-common.c:374
49b90d82
KZ
9674#, fuzzy
9675msgid "failed to modify environment"
9676msgstr "開啟目錄時失敗"
9677
0aac1a7b 9678#: login-utils/su-common.c:410
49b90d82
KZ
9679msgid "may not be used by non-root users"
9680msgstr ""
9681
0aac1a7b 9682#: login-utils/su-common.c:434
49b90d82 9683#, fuzzy
57f25377
KZ
9684msgid "authentication failed"
9685msgstr "tcgetattr 失敗"
49b90d82 9686
0aac1a7b 9687#: login-utils/su-common.c:447
49b90d82
KZ
9688#, fuzzy, c-format
9689msgid "cannot open session: %s"
9690msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
9691
0aac1a7b 9692#: login-utils/su-common.c:466
d462a45d
KZ
9693#, fuzzy
9694msgid "cannot block signals"
9695msgstr "無法區塊信號"
9696
0aac1a7b 9697#: login-utils/su-common.c:483
49b90d82
KZ
9698msgid "cannot initialize signal mask for session"
9699msgstr ""
9700
0aac1a7b 9701#: login-utils/su-common.c:491
49b90d82
KZ
9702#, fuzzy
9703msgid "cannot initialize signal mask"
9704msgstr "無法區塊信號"
9705
0aac1a7b 9706#: login-utils/su-common.c:501
49b90d82
KZ
9707#, fuzzy
9708msgid "cannot set signal handler for session"
9709msgstr "無法設定信號處理程式"
9710
0aac1a7b
KZ
9711#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
9712#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
0ed2f80b 9713#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9714msgid "cannot set signal handler"
9715msgstr "無法設定信號處理程式"
d0992120 9716
0aac1a7b 9717#: login-utils/su-common.c:517
49b90d82
KZ
9718#, fuzzy
9719msgid "cannot set signal mask"
9720msgstr "無法設定信號處理程式"
9721
0aac1a7b 9722#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
9723#: term-utils/scriptlive.c:296
9724#, fuzzy
9725msgid "failed to create pseudo-terminal"
9726msgstr "初始化輸出表格時失敗"
9727
0aac1a7b
KZ
9728#: login-utils/su-common.c:559
9729#, fuzzy
9730msgid "cannot set child signal handler"
9731msgstr "無法設定信號處理程式"
9732
9733#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
d462a45d 9734#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
9735#, fuzzy
9736msgid "cannot create child process"
9737msgstr "無法建立子行程"
9738
0aac1a7b 9739#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
38f60450 9740#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9741#, fuzzy, c-format
9742msgid "cannot change directory to %s"
9743msgstr "無法變更目錄到 %s"
d0992120 9744
0aac1a7b 9745#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
d0992120 9746#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9747msgid ""
9748"\n"
9749"Session terminated, killing shell..."
9750msgstr ""
9751"\n"
9752"作業階段終止,killing 命令殼…"
d0992120 9753
0aac1a7b 9754#: login-utils/su-common.c:625
d0992120 9755#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9756msgid " ...killed.\n"
9757msgstr "...killed。\n"
d0992120 9758
0aac1a7b 9759#: login-utils/su-common.c:722
0ed2f80b 9760#, fuzzy
49b90d82
KZ
9761msgid "failed to set the PATH environment variable"
9762msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
d0992120 9763
0aac1a7b 9764#: login-utils/su-common.c:799
0ed2f80b 9765#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9766msgid "cannot set groups"
9767msgstr "無法設定群組"
d0992120 9768
0aac1a7b 9769#: login-utils/su-common.c:805
49b90d82 9770#, fuzzy, c-format
d462a45d 9771msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
9772msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
9773
0aac1a7b 9774#: login-utils/su-common.c:815
a8d94acd
WLC
9775msgid "cannot set group id"
9776msgstr "無法設定群組識別號"
d0992120 9777
0aac1a7b 9778#: login-utils/su-common.c:817
a8d94acd
WLC
9779msgid "cannot set user id"
9780msgstr "無法設定使用者識別號"
d0992120 9781
0aac1a7b 9782#: login-utils/su-common.c:885
251e171e 9783msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a8d94acd 9784msgstr ""
d0992120 9785
0aac1a7b 9786#: login-utils/su-common.c:886
251e171e
KZ
9787msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9788msgstr ""
9789
0aac1a7b 9790#: login-utils/su-common.c:889
d0992120 9791#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9792msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9793msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 9794
0aac1a7b 9795#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
9796#, fuzzy
9797msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9798msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 9799
0aac1a7b 9800#: login-utils/su-common.c:893
d0992120 9801#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9802msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9803msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
d0992120 9804
0aac1a7b 9805#: login-utils/su-common.c:894
d0992120 9806#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9807msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9808msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 9809
0aac1a7b 9810#: login-utils/su-common.c:895
d0992120 9811#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9812msgid ""
9813" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9814" and do not create a new session\n"
a8d94acd 9815msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 9816
0aac1a7b 9817#: login-utils/su-common.c:897
d0992120 9818#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9819msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9820msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
92b619d1 9821
0aac1a7b 9822#: login-utils/su-common.c:898
0ed2f80b 9823#, fuzzy
6bbace6d 9824msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
a8d94acd 9825msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
92b619d1 9826
0aac1a7b 9827#: login-utils/su-common.c:899
49b90d82
KZ
9828#, fuzzy
9829msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9830msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
9831
0aac1a7b 9832#: login-utils/su-common.c:909
49b90d82
KZ
9833#, fuzzy, c-format
9834msgid ""
9835" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9836" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9837msgstr ""
9838" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
9839" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
9840
0aac1a7b 9841#: login-utils/su-common.c:914
49b90d82
KZ
9842msgid ""
9843"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9844"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9845"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9846msgstr ""
9847
0aac1a7b 9848#: login-utils/su-common.c:919
49b90d82
KZ
9849#, fuzzy
9850msgid " -u, --user <user> username\n"
9851msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9852
0aac1a7b 9853#: login-utils/su-common.c:930
49b90d82
KZ
9854#, fuzzy, c-format
9855msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9856msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
9857
0aac1a7b 9858#: login-utils/su-common.c:934
49b90d82
KZ
9859#, fuzzy
9860msgid ""
9861"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9862"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9863msgstr ""
9864"\n"
9865" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
9866" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
9867
50bfc6e7 9868#: login-utils/su-common.c:1011
a8d94acd 9869#, c-format
6bbace6d
KZ
9870msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9871msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9872msgstr[0] ""
9873
50bfc6e7 9874#: login-utils/su-common.c:1017
b5ef1472
KZ
9875#, fuzzy, c-format
9876msgid "group %s does not exist"
9877msgstr "使用者 %s 不存在"
9878
50bfc6e7 9879#: login-utils/su-common.c:1126
49b90d82
KZ
9880msgid "--pty is not supported for your system"
9881msgstr ""
9882
50bfc6e7 9883#: login-utils/su-common.c:1160
6bbace6d 9884msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
a8d94acd 9885msgstr ""
92b619d1 9886
50bfc6e7 9887#: login-utils/su-common.c:1174
6bbace6d 9888msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
a8d94acd 9889msgstr ""
92b619d1 9890
50bfc6e7 9891#: login-utils/su-common.c:1177
0ed2f80b 9892#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9893msgid "no command was specified"
9894msgstr "未指定任何動作"
92b619d1 9895
50bfc6e7 9896#: login-utils/su-common.c:1189
a8d94acd
WLC
9897msgid "only root can specify alternative groups"
9898msgstr ""
92b619d1 9899
50bfc6e7 9900#: login-utils/su-common.c:1200
d462a45d
KZ
9901#, c-format
9902msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9903msgstr ""
da1d8fad 9904
50bfc6e7 9905#: login-utils/su-common.c:1235
a8d94acd
WLC
9906#, fuzzy, c-format
9907msgid "using restricted shell %s"
9908msgstr "使用限制的命令殼 %s"
92b619d1 9909
50bfc6e7 9910#: login-utils/su-common.c:1256
d462a45d
KZ
9911#, fuzzy
9912msgid "failed to allocate pty handler"
9913msgstr "配置迭代器時失敗"
9914
50bfc6e7 9915#: login-utils/su-common.c:1282
a8d94acd
WLC
9916#, fuzzy, c-format
9917msgid "warning: cannot change directory to %s"
9918msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
92b619d1 9919
0aac1a7b
KZ
9920#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9921#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9922msgid "tcgetattr failed"
9923msgstr "tcgetattr 失敗"
92b619d1 9924
0aac1a7b 9925#: login-utils/sulogin.c:259
8d398470 9926#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9927msgid "tcsetattr failed"
9928msgstr "tcsetattr 失敗"
da1d8fad 9929
0aac1a7b 9930#: login-utils/sulogin.c:523
0ed2f80b 9931#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9932msgid "%s: no entry for root\n"
9933msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
da1d8fad 9934
0aac1a7b 9935#: login-utils/sulogin.c:550
a8d94acd
WLC
9936#, fuzzy, c-format
9937msgid "%s: no entry for root"
9938msgstr "%s:沒有條目用於根"
da1d8fad 9939
0aac1a7b 9940#: login-utils/sulogin.c:555
a8d94acd
WLC
9941#, fuzzy, c-format
9942msgid "%s: root password garbled"
9943msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
55032d70 9944
0aac1a7b 9945#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9946#, c-format
9947msgid ""
9948"\n"
9949"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9950"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9951"\n"
9952"Press Enter to continue.\n"
9953msgstr ""
9954
0aac1a7b 9955#: login-utils/sulogin.c:590
a8d94acd
WLC
9956#, fuzzy, c-format
9957msgid "Give root password for login: "
9958msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 9959
0aac1a7b 9960#: login-utils/sulogin.c:592
a8d94acd 9961#, fuzzy, c-format
6bbace6d 9962msgid "Press Enter for login: "
a8d94acd 9963msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 9964
0aac1a7b 9965#: login-utils/sulogin.c:595
3406942e 9966#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9967msgid "Give root password for maintenance\n"
9968msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 9969
0aac1a7b 9970#: login-utils/sulogin.c:597
a8d94acd 9971#, fuzzy, c-format
d3cac66d 9972msgid "Press Enter for maintenance\n"
a8d94acd 9973msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 9974
0aac1a7b 9975#: login-utils/sulogin.c:598
3406942e 9976#, fuzzy, c-format
6bbace6d 9977msgid "(or press Control-D to continue): "
a8d94acd 9978msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
da1d8fad 9979
0aac1a7b 9980#: login-utils/sulogin.c:805
0ed2f80b 9981#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9982msgid "change directory to system root failed"
9983msgstr "變更目錄到系統根失敗"
0ed2f80b 9984
0aac1a7b 9985#: login-utils/sulogin.c:855
0ed2f80b 9986#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9987msgid "setexeccon failed"
9988msgstr "setexeccon 失敗"
0ed2f80b 9989
0aac1a7b 9990#: login-utils/sulogin.c:876
3406942e 9991#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9992msgid " %s [options] [tty device]\n"
9993msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
9994
0aac1a7b 9995#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d
KZ
9996msgid "Single-user login.\n"
9997msgstr ""
9998
0aac1a7b 9999#: login-utils/sulogin.c:882
a8d94acd 10000#, fuzzy
8d398470 10001msgid ""
a8d94acd
WLC
10002" -p, --login-shell start a login shell\n"
10003" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
10004" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
91d51a93 10005msgstr ""
a8d94acd
WLC
10006" -p, --login-shell 開始登入命令殼\n"
10007" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
10008" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
da1d8fad 10009
50bfc6e7 10010#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
0aac1a7b 10011#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
f8511249 10012#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10013msgid "invalid timeout argument"
10014msgstr "無效的逾時引數"
da1d8fad 10015
0aac1a7b 10016#: login-utils/sulogin.c:957
0ed2f80b 10017#, fuzzy
6bbace6d 10018msgid "only superuser can run this program"
a8d94acd 10019msgstr "只有根可以運行這個程式。"
55032d70 10020
0aac1a7b 10021#: login-utils/sulogin.c:1000
0ed2f80b 10022#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10023msgid "cannot open console"
10024msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 10025
0aac1a7b 10026#: login-utils/sulogin.c:1007
0ed2f80b 10027#, fuzzy
6bbace6d 10028msgid "cannot open password database"
a8d94acd 10029msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
8d398470 10030
0aac1a7b 10031#: login-utils/sulogin.c:1090
a8d94acd
WLC
10032#, fuzzy, c-format
10033msgid ""
ebe345d1 10034"cannot execute su shell\n"
a8d94acd
WLC
10035"\n"
10036msgstr "無法取得磁碟大小"
55032d70 10037
0aac1a7b 10038#: login-utils/sulogin.c:1097
0ed2f80b 10039#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10040msgid ""
10041"Timed out\n"
10042"\n"
10043msgstr "已逾時"
55032d70 10044
0aac1a7b 10045#: login-utils/sulogin.c:1129
b5ef1472
KZ
10046#, fuzzy
10047msgid ""
ebe345d1 10048"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
10049"\n"
10050msgstr "無法取得磁碟大小"
10051
0aac1a7b 10052#: login-utils/utmpdump.c:181
c7033bbb
KZ
10053#, fuzzy, c-format
10054msgid "%s: cannot get file position"
10055msgstr "%s:無法刪除分割區"
10056
0aac1a7b 10057#: login-utils/utmpdump.c:185
a8d94acd
WLC
10058#, c-format
10059msgid "%s: cannot add inotify watch."
10060msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
55032d70 10061
0aac1a7b 10062#: login-utils/utmpdump.c:194
a8d94acd
WLC
10063#, c-format
10064msgid "%s: cannot read inotify events"
10065msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
da1d8fad 10066
0aac1a7b 10067#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
0ed2f80b 10068#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10069msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
10070msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
d0992120 10071
0aac1a7b 10072#: login-utils/utmpdump.c:318
a8d94acd
WLC
10073#, fuzzy, c-format
10074msgid " %s [options] [filename]\n"
10075msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
d0992120 10076
0aac1a7b 10077#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d
KZ
10078msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
10079msgstr ""
10080
0aac1a7b 10081#: login-utils/utmpdump.c:324
a8d94acd 10082#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10083msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
10084msgstr ""
10085" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
10086" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
10087
0aac1a7b 10088#: login-utils/utmpdump.c:325
6bbace6d
KZ
10089#, fuzzy
10090msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
d0992120 10091msgstr ""
a8d94acd
WLC
10092" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
10093" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
d0992120 10094
0aac1a7b 10095#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
10096#, fuzzy
10097msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
10098msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
10099
0aac1a7b 10100#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
10101#, fuzzy
10102msgid "following standard input is unsupported"
10103msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
10104
0aac1a7b 10105#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
10106#, fuzzy, c-format
10107msgid "Utmp undump of %s\n"
10108msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
10109
0aac1a7b 10110#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
10111#, fuzzy, c-format
10112msgid "Utmp dump of %s\n"
10113msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
10114
0aac1a7b 10115#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
10116#, fuzzy
10117msgid "can't open temporary file"
10118msgstr "無法開啟暫存檔"
10119
0aac1a7b 10120#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
10121#, fuzzy, c-format
10122msgid "%s: create a link to %s failed"
10123msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
10124
0aac1a7b 10125#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
10126#, fuzzy, c-format
10127msgid "Can't get context for %s"
10128msgstr "無法提取語境用於 %s"
10129
0aac1a7b 10130#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
10131#, fuzzy, c-format
10132msgid "Can't set context for %s"
10133msgstr "無法設定語境用於 %s"
10134
0aac1a7b 10135#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
10136#, fuzzy, c-format
10137msgid "%s unchanged"
10138msgstr "%s 未變更"
10139
0aac1a7b 10140#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
10141#, fuzzy
10142msgid "cannot get lock"
10143msgstr "無法提取鎖定"
10144
0aac1a7b 10145#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
10146#, fuzzy
10147msgid "no changes made"
10148msgstr "沒有變更所做"
10149
0aac1a7b 10150#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
10151#, fuzzy
10152msgid "cannot chmod file"
10153msgstr "無法 chmod 檔案"
10154
0aac1a7b 10155#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
10156msgid "Edit the password or group file.\n"
10157msgstr ""
10158
0aac1a7b 10159#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
10160msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
10161msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
10162
0aac1a7b 10163#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
10164msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
10165msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
10166
10167#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
10168#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 10169#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
10170#, c-format
10171msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
10172msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
10173
0aac1a7b 10174#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
10175#, c-format
10176msgid ""
10177" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
10178"\n"
10179msgstr ""
10180
0aac1a7b 10181#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
10182#, c-format
10183msgid ""
10184" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
10185" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
10186"\n"
10187msgstr ""
10188
0aac1a7b 10189#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
10190#, c-format
10191msgid ""
10192" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
10193" [--output <format>] <dev> ...\n"
10194"\n"
10195msgstr ""
10196
0aac1a7b 10197#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
10198#, c-format
10199msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
10200msgstr ""
10201
0aac1a7b 10202#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
10203#, fuzzy
10204msgid ""
10205" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
10206" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
10207msgstr ""
10208" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
10209" 還是 --utc 或 --localtime\n"
10210" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
10211" 預設是 %s\n"
10212
0aac1a7b 10213#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
10214#, fuzzy
10215msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
10216msgstr " -f 不分割長列\n"
10217
0aac1a7b 10218#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1
KZ
10219msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
10220msgstr ""
10221
0aac1a7b 10222#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
10223msgid ""
10224" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
10225" value, device, export or full; (default: full)\n"
10226msgstr ""
10227
0aac1a7b 10228#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
10229#, fuzzy
10230msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
10231msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
10232
0aac1a7b 10233#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
10234msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
10235msgstr ""
10236
0aac1a7b 10237#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
10238msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
10239msgstr ""
10240
0aac1a7b 10241#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
10242#, fuzzy
10243msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
10244msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
10245
0aac1a7b 10246#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
10247#, fuzzy
10248msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
10249msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10250
0aac1a7b 10251#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
10252#, fuzzy
10253msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
10254msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10255
0aac1a7b 10256#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
10257#, fuzzy
10258msgid "Low-level probing options:\n"
10259msgstr "輸出格式:\n"
10260
0aac1a7b 10261#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
10262#, fuzzy
10263msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
10264msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
10265
0aac1a7b 10266#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
10267#, fuzzy
10268msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
10269msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10270
0aac1a7b 10271#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 10272#, fuzzy
6ae1e6b3
KZ
10273msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
10274msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
10275
0aac1a7b 10276#: misc-utils/blkid.c:96
6ae1e6b3 10277#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10278msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
10279msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10280
0aac1a7b 10281#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
10282#, fuzzy
10283msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
10284msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
10285
0aac1a7b 10286#: misc-utils/blkid.c:98
6bbace6d 10287#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10288msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
10289msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
6bbace6d 10290
0aac1a7b 10291#: misc-utils/blkid.c:99
d0992120 10292#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10293msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
10294msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
d0992120 10295
0aac1a7b 10296#: misc-utils/blkid.c:100
c7094077
KZ
10297#, fuzzy
10298msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
10299msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
10300
0aac1a7b 10301#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
10302msgid "<size> and <offset>"
10303msgstr ""
10304
0aac1a7b 10305#: misc-utils/blkid.c:108
57f25377 10306#, fuzzy
c7094077
KZ
10307msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10308msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
57f25377 10309
0aac1a7b 10310#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
10311msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10312msgstr ""
0ed2f80b 10313
0aac1a7b 10314#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1
KZ
10315#, fuzzy
10316msgid "(in use)"
10317msgstr "標記為使用中"
d0992120 10318
0aac1a7b 10319#: misc-utils/blkid.c:244
d0992120 10320#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10321msgid "(not mounted)"
10322msgstr "%s:無法掛載"
d0992120 10323
0aac1a7b 10324#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
a8d94acd 10325#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10326msgid "error: %s"
10327msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 10328
0aac1a7b 10329#: misc-utils/blkid.c:570
ebe345d1
KZ
10330#, c-format
10331msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
10332msgstr ""
d0992120 10333
0aac1a7b 10334#: misc-utils/blkid.c:616
a8d94acd 10335#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10336msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
10337msgstr "不明引數:%s"
10338
0aac1a7b 10339#: misc-utils/blkid.c:633
ebe345d1
KZ
10340msgid "error: -u <list> argument is empty"
10341msgstr ""
d0992120 10342
0aac1a7b 10343#: misc-utils/blkid.c:786
a8d94acd 10344#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10345msgid "unsupported output format %s"
10346msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 10347
50bfc6e7 10348#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
d0992120 10349#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10350msgid "invalid offset argument"
10351msgstr "無效的偏移引數"
d0992120 10352
0aac1a7b 10353#: misc-utils/blkid.c:796
21dcf21a 10354#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10355msgid "Too many tags specified"
10356msgstr "未指定任何動作"
21dcf21a 10357
0aac1a7b 10358#: misc-utils/blkid.c:802
21dcf21a 10359#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10360msgid "invalid size argument"
10361msgstr "無效的時間引數"
21dcf21a 10362
0aac1a7b 10363#: misc-utils/blkid.c:806
ebe345d1 10364msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
10365msgstr ""
10366
0aac1a7b 10367#: misc-utils/blkid.c:813
ebe345d1
KZ
10368msgid "-t needs NAME=value pair"
10369msgstr ""
21dcf21a 10370
0aac1a7b 10371#: misc-utils/blkid.c:819
57f25377
KZ
10372#, fuzzy, c-format
10373msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10374msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
10375
0aac1a7b 10376#: misc-utils/blkid.c:892
ebe345d1
KZ
10377msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
10378msgstr ""
21dcf21a 10379
0aac1a7b 10380#: misc-utils/blkid.c:905
ebe345d1
KZ
10381msgid "The low-level probing mode requires a device"
10382msgstr ""
10383
0aac1a7b 10384#: misc-utils/blkid.c:916
38f60450
KZ
10385#, fuzzy, c-format
10386msgid "Failed to use probing hint: %s"
10387msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
10388
0aac1a7b 10389#: misc-utils/blkid.c:959
ebe345d1
KZ
10390msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
10391msgstr ""
d0992120 10392
38f60450 10393#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d
KZ
10394#, fuzzy
10395msgid "invalid month argument"
10396msgstr "無效的長度引數"
10397
38f60450 10398#: misc-utils/cal.c:416
6bbace6d
KZ
10399#, fuzzy
10400msgid "invalid week argument"
10401msgstr "無效的速度引數"
10402
38f60450 10403#: misc-utils/cal.c:418
6bbace6d 10404#, fuzzy
ac31e6f8 10405msgid "illegal week value: use 1-54"
6bbace6d
KZ
10406msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
10407
38f60450 10408#: misc-utils/cal.c:470
b40dc5a9
KZ
10409#, fuzzy, c-format
10410msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
10411msgstr "剖析大小時失敗"
10412
38f60450 10413#: misc-utils/cal.c:479
0ed2f80b 10414#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10415msgid "illegal day value"
10416msgstr "不合法的天值"
d0992120 10417
38f60450 10418#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
a8d94acd
WLC
10419#, c-format
10420msgid "illegal day value: use 1-%d"
10421msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
d0992120 10422
38f60450 10423#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
a8d94acd
WLC
10424msgid "illegal month value: use 1-12"
10425msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
d0992120 10426
38f60450 10427#: misc-utils/cal.c:489
b40dc5a9
KZ
10428#, fuzzy, c-format
10429msgid "unknown month name: %s"
10430msgstr "不明優先權名稱:%s。"
10431
38f60450 10432#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
6bbace6d
KZ
10433#, fuzzy
10434msgid "illegal year value"
10435msgstr "不合法的天值"
10436
38f60450 10437#: misc-utils/cal.c:498
6bbace6d
KZ
10438#, fuzzy
10439msgid "illegal year value: use positive integer"
a8d94acd 10440msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
0ed2f80b 10441
38f60450 10442#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
6bbace6d
KZ
10443#, c-format
10444msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
10445msgstr ""
10446
38f60450 10447#: misc-utils/cal.c:1248
d0992120 10448#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10449msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10450msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
da1d8fad 10451
38f60450 10452#: misc-utils/cal.c:1249
b40dc5a9
KZ
10453#, fuzzy, c-format
10454msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
10455msgstr " %s [選項] <filename>\n"
10456
38f60450 10457#: misc-utils/cal.c:1252
6bbace6d
KZ
10458msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10459msgstr ""
10460
38f60450 10461#: misc-utils/cal.c:1253
6bbace6d
KZ
10462msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10463msgstr ""
10464
38f60450 10465#: misc-utils/cal.c:1256
a8d94acd 10466#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10467msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10468msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10469
38f60450 10470#: misc-utils/cal.c:1257
6bbace6d
KZ
10471#, fuzzy
10472msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10473msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
10474
38f60450 10475#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d
KZ
10476#, fuzzy
10477msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
10478msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
10479
38f60450 10480#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472
KZ
10481#, fuzzy
10482msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
10483msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
10484
38f60450 10485#: misc-utils/cal.c:1260
6bbace6d
KZ
10486#, fuzzy
10487msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10488msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10489
38f60450 10490#: misc-utils/cal.c:1261
6bbace6d
KZ
10491#, fuzzy
10492msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10493msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10494
38f60450 10495#: misc-utils/cal.c:1262
6bbace6d 10496#, fuzzy
80bbf3b5 10497msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
6bbace6d
KZ
10498msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
10499
38f60450 10500#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5
KZ
10501msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
10502msgstr ""
10503
38f60450 10504#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5
KZ
10505#, fuzzy
10506msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
10507msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
10508
38f60450 10509#: misc-utils/cal.c:1265
6bbace6d
KZ
10510#, fuzzy
10511msgid " -y, --year show the whole year\n"
10512msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10513
38f60450 10514#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d
KZ
10515#, fuzzy
10516msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
10517msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10518
38f60450 10519#: misc-utils/cal.c:1267
6bbace6d 10520msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
a8d94acd 10521msgstr ""
8d398470 10522
38f60450 10523#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077
KZ
10524#, fuzzy
10525msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10526msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
10527
38f60450 10528#: misc-utils/cal.c:1270
d462a45d
KZ
10529#, fuzzy, c-format
10530msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
10531msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
6bbace6d 10532
ebe345d1
KZ
10533#: misc-utils/fincore.c:61
10534#, fuzzy
12e29c71 10535msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
10536msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
10537
10538#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
10539#, fuzzy
10540msgid "file data resident in memory in bytes"
10541msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
ebe345d1
KZ
10542
10543#: misc-utils/fincore.c:63
10544#, fuzzy
10545msgid "size of the file"
10546msgstr "大小的裝置"
10547
10548#: misc-utils/fincore.c:64
10549#, fuzzy
10550msgid "file name"
10551msgstr "檔名"
10552
9d2c1398 10553#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
10554#, fuzzy, c-format
10555msgid "failed to do mincore: %s"
10556msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
10557
c7033bbb 10558#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
10559#, fuzzy, c-format
10560msgid "failed to do mmap: %s"
10561msgstr "讀取時失敗:%s"
10562
c7033bbb 10563#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
10564#, fuzzy, c-format
10565msgid "failed to open: %s"
10566msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
10567
c7033bbb 10568#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
10569#, fuzzy, c-format
10570msgid "failed to do fstat: %s"
10571msgstr "讀取時失敗:%s"
10572
c7033bbb 10573#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
10574#, fuzzy, c-format
10575msgid " %s [options] file...\n"
10576msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
10577
0aac1a7b 10578#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
ebe345d1
KZ
10579#, fuzzy
10580msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10581msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10582
c7033bbb 10583#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
10584#, fuzzy
10585msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10586msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10587
0aac1a7b 10588#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
ebe345d1
KZ
10589#, fuzzy
10590msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10591msgstr " -f 不分割長列\n"
10592
0aac1a7b 10593#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
ebe345d1
KZ
10594#, fuzzy
10595msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10596msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10597
0aac1a7b 10598#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
ebe345d1
KZ
10599#, fuzzy
10600msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10601msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10602
54d20139 10603#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
ebe345d1
KZ
10604#, fuzzy
10605msgid "no file specified"
10606msgstr "沒有檔案指定的"
10607
80bbf3b5 10608#: misc-utils/findfs.c:28
6bbace6d
KZ
10609#, c-format
10610msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
0ed2f80b 10611msgstr ""
8d398470 10612
80bbf3b5 10613#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
10614#, fuzzy
10615msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10616msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
10617
57f25377 10618#: misc-utils/findfs.c:74
a8d94acd
WLC
10619#, c-format
10620msgid "unable to resolve '%s'"
10621msgstr "無法解決「%s」"
8d398470 10622
0aac1a7b 10623#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b 10624#, fuzzy
38f60450
KZ
10625msgid "action detected by --poll"
10626msgstr "動作偵測到由 --poll"
da1d8fad 10627
50bfc6e7 10628#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b 10629#, fuzzy
38f60450
KZ
10630msgid "filesystem size available"
10631msgstr "檔案系統大小可用"
da1d8fad 10632
0aac1a7b 10633#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10634msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10635msgstr ""
8d398470 10636
0aac1a7b 10637#: misc-utils/findmnt.c:106
8d398470 10638#, fuzzy
38f60450
KZ
10639msgid "filesystem root"
10640msgstr "檔案系統根"
da1d8fad 10641
50bfc6e7 10642#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
0ed2f80b 10643#, fuzzy
38f60450
KZ
10644msgid "filesystem type"
10645msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 10646
0aac1a7b 10647#: misc-utils/findmnt.c:108
0ed2f80b 10648#, fuzzy
38f60450
KZ
10649msgid "FS specific mount options"
10650msgstr "FS 特定的掛載選項"
da1d8fad 10651
0aac1a7b 10652#: misc-utils/findmnt.c:109
0ed2f80b 10653#, fuzzy
38f60450
KZ
10654msgid "mount ID"
10655msgstr "掛載"
da1d8fad 10656
0aac1a7b 10657#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b 10658#, fuzzy
38f60450
KZ
10659msgid "filesystem label"
10660msgstr "檔案系統標貼"
da1d8fad 10661
50bfc6e7 10662#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 10663#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10664msgid "major:minor device number"
10665msgstr "主要的:次級裝置數字"
8d398470 10666
0aac1a7b 10667#: misc-utils/findmnt.c:112
a8d94acd
WLC
10668#, fuzzy
10669msgid "old mount options saved by --poll"
10670msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
8d398470 10671
0aac1a7b 10672#: misc-utils/findmnt.c:113
a8d94acd
WLC
10673#, fuzzy
10674msgid "old mountpoint saved by --poll"
10675msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
da1d8fad 10676
0aac1a7b 10677#: misc-utils/findmnt.c:114
a8d94acd 10678#, fuzzy
38f60450
KZ
10679msgid "all mount options"
10680msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 10681
0aac1a7b 10682#: misc-utils/findmnt.c:115
a8d94acd 10683#, fuzzy
38f60450
KZ
10684msgid "optional mount fields"
10685msgstr "mount:掛載時失敗"
da1d8fad 10686
0aac1a7b 10687#: misc-utils/findmnt.c:116
f8511249 10688#, fuzzy
38f60450
KZ
10689msgid "mount parent ID"
10690msgstr "掛載"
da1d8fad 10691
0aac1a7b 10692#: misc-utils/findmnt.c:117
0ed2f80b 10693#, fuzzy
38f60450
KZ
10694msgid "partition label"
10695msgstr "分割標貼"
10696
0aac1a7b 10697#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10698msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10699msgstr ""
da1d8fad 10700
0aac1a7b 10701#: misc-utils/findmnt.c:120
a8d94acd 10702#, fuzzy
38f60450
KZ
10703msgid "VFS propagation flags"
10704msgstr "分割旗標"
55032d70 10705
50bfc6e7 10706#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
a8d94acd 10707#, fuzzy
38f60450
KZ
10708msgid "filesystem size"
10709msgstr "檔案系統大小"
0ed2f80b 10710
0aac1a7b
KZ
10711#: misc-utils/findmnt.c:122
10712#, fuzzy
10713msgid "all possible source devices"
10714msgstr "來源裝置"
10715
10716#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b 10717#, fuzzy
38f60450
KZ
10718msgid "source device"
10719msgstr "來源裝置"
da1d8fad 10720
0aac1a7b 10721#: misc-utils/findmnt.c:124
a8d94acd 10722#, fuzzy
38f60450
KZ
10723msgid "mountpoint"
10724msgstr "mountpoint"
a8d94acd 10725
0aac1a7b 10726#: misc-utils/findmnt.c:125
a8d94acd 10727#, fuzzy
38f60450
KZ
10728msgid "task ID"
10729msgstr "任務識別號"
a8d94acd 10730
50bfc6e7 10731#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
38f60450
KZ
10732#, fuzzy
10733msgid "filesystem size used"
10734msgstr "檔案系統大小使用"
a8d94acd 10735
50bfc6e7 10736#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
38f60450
KZ
10737#, fuzzy
10738msgid "filesystem use percentage"
10739msgstr "檔案系統使用百分比"
10740
50bfc6e7 10741#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
38f60450
KZ
10742#, fuzzy
10743msgid "filesystem UUID"
10744msgstr "檔案系統 UUID"
10745
0aac1a7b 10746#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10747#, fuzzy
10748msgid "VFS specific mount options"
10749msgstr "VFS 特定的掛載選項"
da1d8fad 10750
0aac1a7b 10751#: misc-utils/findmnt.c:340
f8511249 10752#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10753msgid "unknown action: %s"
10754msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 10755
0aac1a7b 10756#: misc-utils/findmnt.c:741
0ed2f80b 10757#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10758msgid "mount"
10759msgstr "掛載"
da1d8fad 10760
0aac1a7b 10761#: misc-utils/findmnt.c:744
a8d94acd
WLC
10762#, fuzzy
10763msgid "umount"
10764msgstr "umount"
da1d8fad 10765
0aac1a7b 10766#: misc-utils/findmnt.c:747
f8511249 10767#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10768msgid "remount"
10769msgstr "remount"
05509318 10770
0aac1a7b 10771#: misc-utils/findmnt.c:750
a8d94acd
WLC
10772#, fuzzy
10773msgid "move"
10774msgstr "移動"
da1d8fad 10775
0aac1a7b
KZ
10776#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10777#: sys-utils/mount.c:406
a8d94acd
WLC
10778#, fuzzy
10779msgid "failed to initialize libmount table"
10780msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
10781
0aac1a7b 10782#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b 10783#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10784msgid "can't read %s"
10785msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 10786
0aac1a7b
KZ
10787#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10788#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
10789#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
10790#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10791#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
10792#: sys-utils/umount.c:190
a8d94acd
WLC
10793msgid "failed to initialize libmount iterator"
10794msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
8d398470 10795
0aac1a7b 10796#: misc-utils/findmnt.c:1217
a8d94acd
WLC
10797#, fuzzy
10798msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10799msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
da1d8fad 10800
0aac1a7b 10801#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
a8d94acd
WLC
10802#, fuzzy
10803msgid "poll() failed"
10804msgstr "意見調查() 失敗"
da1d8fad 10805
0aac1a7b 10806#: misc-utils/findmnt.c:1320
0ed2f80b 10807#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10808msgid ""
10809" %1$s [options]\n"
10810" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10811" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10812" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
a8d94acd
WLC
10813msgstr ""
10814" %1$s [選項]\n"
10815" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
10816" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
10817" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
da1d8fad 10818
0aac1a7b 10819#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d
KZ
10820#, fuzzy
10821msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10822msgstr "檔案系統型態"
10823
0aac1a7b 10824#: misc-utils/findmnt.c:1330
6bbace6d
KZ
10825#, fuzzy
10826msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10827msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10828
0aac1a7b 10829#: misc-utils/findmnt.c:1331
6bbace6d 10830#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10831msgid ""
10832" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10833" (includes user space mount options)\n"
10834msgstr ""
10835"\n"
10836"選項:\n"
10837" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
10838" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
10839" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
10840" 檔案系統 (預設)\n"
10841"\n"
6bbace6d 10842
0aac1a7b 10843#: misc-utils/findmnt.c:1333
6bbace6d 10844#, fuzzy
a8d94acd 10845msgid ""
a8d94acd
WLC
10846" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10847" filesystems (default)\n"
a8d94acd
WLC
10848msgstr ""
10849"\n"
10850"選項:\n"
10851" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
10852" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
10853" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
10854" 檔案系統 (預設)\n"
10855"\n"
da1d8fad 10856
0aac1a7b 10857#: misc-utils/findmnt.c:1336
6bbace6d
KZ
10858#, fuzzy
10859msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10860msgstr ""
10861" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
10862" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
a8d94acd 10863"\n"
6bbace6d 10864
0aac1a7b 10865#: misc-utils/findmnt.c:1337
6bbace6d
KZ
10866#, fuzzy
10867msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
a8d94acd
WLC
10868msgstr ""
10869" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
10870" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
10871"\n"
da1d8fad 10872
0aac1a7b 10873#: misc-utils/findmnt.c:1340
6bbace6d
KZ
10874#, fuzzy
10875msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10876msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
10877
0aac1a7b 10878#: misc-utils/findmnt.c:1341
6bbace6d
KZ
10879#, fuzzy
10880msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10881msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10882
0aac1a7b 10883#: misc-utils/findmnt.c:1342
6bbace6d
KZ
10884#, fuzzy
10885msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10886msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10887
0aac1a7b 10888#: misc-utils/findmnt.c:1343
6bbace6d
KZ
10889msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
10890msgstr ""
10891
0aac1a7b 10892#: misc-utils/findmnt.c:1344
6bbace6d
KZ
10893msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
10894msgstr ""
10895
0aac1a7b 10896#: misc-utils/findmnt.c:1345
6bbace6d
KZ
10897#, fuzzy
10898msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10899msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10900
0aac1a7b 10901#: misc-utils/findmnt.c:1346
6bbace6d
KZ
10902msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10903msgstr ""
10904
0aac1a7b 10905#: misc-utils/findmnt.c:1347
a8d94acd 10906msgid ""
a8d94acd
WLC
10907" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10908" to device names\n"
a8d94acd 10909msgstr ""
da1d8fad 10910
0aac1a7b 10911#: misc-utils/findmnt.c:1349
6bbace6d 10912msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
0ed2f80b
KZ
10913msgstr ""
10914
0aac1a7b 10915#: misc-utils/findmnt.c:1350
6bbace6d
KZ
10916#, fuzzy
10917msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10918msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
10919
0aac1a7b 10920#: misc-utils/findmnt.c:1351
6bbace6d
KZ
10921#, fuzzy
10922msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10923msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10924
0aac1a7b
KZ
10925#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
10926#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d
KZ
10927#, fuzzy
10928msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10929msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10930
0aac1a7b 10931#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
6bbace6d
KZ
10932#, fuzzy
10933msgid " -l, --list use list format output\n"
10934msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
10935
0aac1a7b 10936#: misc-utils/findmnt.c:1354
6bbace6d
KZ
10937msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10938msgstr ""
10939
0aac1a7b 10940#: misc-utils/findmnt.c:1355
6bbace6d
KZ
10941#, fuzzy
10942msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10943msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
10944
0aac1a7b 10945#: misc-utils/findmnt.c:1356
a8d94acd
WLC
10946msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10947msgstr ""
da1d8fad 10948
0aac1a7b 10949#: misc-utils/findmnt.c:1357
8d398470 10950#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10951msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10952msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 10953
0aac1a7b 10954#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e
KZ
10955#, fuzzy
10956msgid " --output-all output all available columns\n"
10957msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10958
0aac1a7b 10959#: misc-utils/findmnt.c:1359
8d398470 10960#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10961msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10962msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 10963
0aac1a7b 10964#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e
KZ
10965#, fuzzy
10966msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10967msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10968
0aac1a7b 10969#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450
KZ
10970#, fuzzy
10971msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10972msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10973
0aac1a7b 10974#: misc-utils/findmnt.c:1362
8d398470 10975#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10976msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10977msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 10978
0aac1a7b 10979#: misc-utils/findmnt.c:1363
8d398470 10980#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10981msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10982msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 10983
0aac1a7b 10984#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e
KZ
10985#, fuzzy
10986msgid " --real print only real filesystems\n"
10987msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
10988
0aac1a7b 10989#: misc-utils/findmnt.c:1365
a8d94acd 10990msgid ""
a8d94acd
WLC
10991" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10992" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 10993msgstr ""
8892b2f9 10994
0aac1a7b 10995#: misc-utils/findmnt.c:1367
6bbace6d 10996#, fuzzy
d3cac66d 10997msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
6bbace6d
KZ
10998msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10999
0aac1a7b 11000#: misc-utils/findmnt.c:1368
ebe345d1 11001#, fuzzy
38f60450 11002msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
ebe345d1
KZ
11003msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
11004
0aac1a7b 11005#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d
KZ
11006#, fuzzy
11007msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
11008msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
11009
0aac1a7b 11010#: misc-utils/findmnt.c:1370
6bbace6d
KZ
11011#, fuzzy
11012msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
11013msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
11014
0aac1a7b 11015#: misc-utils/findmnt.c:1371
6bbace6d
KZ
11016#, fuzzy
11017msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
11018msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11019
0aac1a7b 11020#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
6bbace6d
KZ
11021#, fuzzy
11022msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
11023msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
8892b2f9 11024
0aac1a7b 11025#: misc-utils/findmnt.c:1373
6bbace6d
KZ
11026#, fuzzy
11027msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
11028msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11029
50bfc6e7
KZ
11030#: misc-utils/findmnt.c:1374
11031msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11032msgstr ""
11033
11034#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118
KZ
11035#, fuzzy
11036msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
11037msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11038
50bfc6e7 11039#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118
KZ
11040#, fuzzy
11041msgid " --verbose print more details\n"
11042msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11043
50bfc6e7 11044#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450
KZ
11045#, fuzzy
11046msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
11047msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11048
50bfc6e7 11049#: misc-utils/findmnt.c:1519
a8d94acd
WLC
11050#, c-format
11051msgid "unknown direction '%s'"
11052msgstr "不明方向「%s」"
da1d8fad 11053
50bfc6e7 11054#: misc-utils/findmnt.c:1596
8d398470 11055#, fuzzy
a8d94acd
WLC
11056msgid "invalid TID argument"
11057msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 11058
50bfc6e7 11059#: misc-utils/findmnt.c:1683
a8d94acd
WLC
11060#, fuzzy
11061msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
11062msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
da1d8fad 11063
50bfc6e7 11064#: misc-utils/findmnt.c:1687
a8d94acd
WLC
11065msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
11066msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
da1d8fad 11067
50bfc6e7 11068#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
a8d94acd
WLC
11069msgid "failed to initialize libmount cache"
11070msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
55032d70 11071
50bfc6e7 11072#: misc-utils/findmnt.c:1785
91d51a93 11073#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
11074msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
11075msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
0ed2f80b 11076
0aac1a7b 11077#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118
KZ
11078#, fuzzy
11079msgid "target specified more than once"
11080msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
11081
0aac1a7b 11082#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
11083#, c-format
11084msgid "wrong order: %s specified before %s"
11085msgstr ""
11086
0aac1a7b 11087#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118
KZ
11088msgid "undefined target (fs_file)"
11089msgstr ""
11090
0aac1a7b 11091#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
11092#, c-format
11093msgid "non-canonical target path (real: %s)"
11094msgstr ""
11095
0aac1a7b 11096#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
11097#, c-format
11098msgid "unreachable on boot required target: %m"
11099msgstr ""
11100
0aac1a7b 11101#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
11102#, fuzzy, c-format
11103msgid "unreachable target: %m"
11104msgstr "無法讀取 %s"
11105
0aac1a7b 11106#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118
KZ
11107#, fuzzy
11108msgid "target is not a directory"
11109msgstr "%s:並非目錄"
11110
0aac1a7b 11111#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118
KZ
11112msgid "target exists"
11113msgstr ""
11114
0aac1a7b 11115#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
11116#, c-format
11117msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
11118msgstr ""
11119
0aac1a7b 11120#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
11121#, fuzzy, c-format
11122msgid "unreachable: %s=%s"
11123msgstr "讀取失敗:%s"
11124
0aac1a7b 11125#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
0d74f118
KZ
11126#, fuzzy, c-format
11127msgid "%s=%s translated to %s"
11128msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
11129
0aac1a7b 11130#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
11131msgid "undefined source (fs_spec)"
11132msgstr ""
11133
0aac1a7b 11134#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
0d74f118
KZ
11135#, fuzzy, c-format
11136msgid "unsupported source tag: %s"
11137msgstr "不受支援的引數:%s"
11138
0aac1a7b 11139#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
11140#, c-format
11141msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
11142msgstr ""
11143
0aac1a7b 11144#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
0d74f118
KZ
11145#, fuzzy, c-format
11146msgid "unreachable source: %s: %m"
11147msgstr "無法開啟「%s」:%s"
11148
0aac1a7b 11149#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
11150#, c-format
11151msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
11152msgstr ""
11153
0aac1a7b 11154#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
0d74f118
KZ
11155#, fuzzy, c-format
11156msgid "source %s is not a block device"
11157msgstr " %s 並非區塊裝置"
11158
0aac1a7b 11159#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
0d74f118
KZ
11160#, fuzzy, c-format
11161msgid "source %s exists"
11162msgstr "來源裝置"
11163
0aac1a7b 11164#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
0d74f118
KZ
11165#, fuzzy, c-format
11166msgid "VFS options: %s"
11167msgstr "%s:選項 "
11168
0aac1a7b 11169#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
0d74f118
KZ
11170#, fuzzy, c-format
11171msgid "FS options: %s"
11172msgstr "%s:選項 "
11173
0aac1a7b 11174#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
0d74f118
KZ
11175#, fuzzy, c-format
11176msgid "userspace options: %s"
11177msgstr "資源選項:\n"
11178
0aac1a7b 11179#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
0d74f118
KZ
11180#, fuzzy, c-format
11181msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
11182msgstr "不受支援的引數:%s"
11183
0aac1a7b 11184#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118
KZ
11185#, fuzzy
11186msgid "failed to parse swaparea priority option"
11187msgstr "剖析 pid 時失敗"
11188
0aac1a7b 11189#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
11190#, c-format
11191msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
11192msgstr ""
11193
0aac1a7b 11194#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
11195msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
11196msgstr ""
11197
0aac1a7b 11198#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
e7059111
KZ
11199#, fuzzy, c-format
11200msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
11201msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 11202
0aac1a7b 11203#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
0d74f118 11204#, fuzzy
0aac1a7b 11205#| msgid "Unknown"
54d20139 11206msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
11207msgstr "未知"
11208
11209#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
11210#, fuzzy, c-format
11211msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
0d74f118
KZ
11212msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
11213
0aac1a7b 11214#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
11215#, c-format
11216msgid "%s does not match with on-disk %s"
11217msgstr ""
11218
0aac1a7b 11219#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
e7059111
KZ
11220#, fuzzy, c-format
11221msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
11222msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 11223
0aac1a7b 11224#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
0d74f118
KZ
11225#, fuzzy, c-format
11226msgid "FS type is %s"
11227msgstr "類型:%s\n"
11228
0aac1a7b 11229#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
11230#, c-format
11231msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
11232msgstr ""
11233
0aac1a7b
KZ
11234#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
11235msgid ""
11236"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
11237" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
11238msgstr ""
11239
11240#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
0d74f118
KZ
11241#, fuzzy, c-format
11242msgid "%d parse error"
11243msgid_plural "%d parse errors"
11244msgstr[0] "剖析錯誤\n"
11245
0aac1a7b 11246#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
0d74f118
KZ
11247#, fuzzy, c-format
11248msgid ", %d error"
11249msgid_plural ", %d errors"
11250msgstr[0] ",錯誤"
11251
0aac1a7b 11252#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
11253#, c-format
11254msgid ", %d warning"
11255msgid_plural ", %d warnings"
11256msgstr[0] ""
11257
0aac1a7b 11258#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
11259#, c-format
11260msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
11261msgstr ""
11262
38f60450 11263#: misc-utils/getopt.c:315
a8d94acd
WLC
11264msgid "empty long option after -l or --long argument"
11265msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
11266
38f60450 11267#: misc-utils/getopt.c:336
a8d94acd
WLC
11268msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
11269msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
11270
38f60450 11271#: misc-utils/getopt.c:343
a8d94acd 11272#, fuzzy, c-format
ffca213b 11273msgid ""
6bbace6d
KZ
11274" %1$s <optstring> <parameters>\n"
11275" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
11276" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 11277msgstr ""
a8d94acd
WLC
11278" %1$s optstring 參數\n"
11279" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
11280" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
da1d8fad 11281
38f60450 11282#: misc-utils/getopt.c:349
0ed2f80b 11283#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11284msgid "Parse command options.\n"
11285msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 11286
38f60450 11287#: misc-utils/getopt.c:352
0ed2f80b 11288#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11289msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
11290msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
55032d70 11291
38f60450 11292#: misc-utils/getopt.c:353
8d398470 11293#, fuzzy
6bbace6d 11294msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
a8d94acd 11295msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
da1d8fad 11296
38f60450 11297#: misc-utils/getopt.c:354
f8511249 11298#, fuzzy
6bbace6d 11299msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
a8d94acd 11300msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 11301
38f60450 11302#: misc-utils/getopt.c:355
0ed2f80b 11303#, fuzzy
6bbace6d 11304msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
a8d94acd 11305msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 11306
38f60450 11307#: misc-utils/getopt.c:356
0ed2f80b 11308#, fuzzy
6bbace6d 11309msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
a8d94acd 11310msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
0ed2f80b 11311
38f60450 11312#: misc-utils/getopt.c:357
0ed2f80b 11313#, fuzzy
6bbace6d 11314msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
a8d94acd 11315msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
0ed2f80b 11316
38f60450 11317#: misc-utils/getopt.c:358
0ed2f80b 11318#, fuzzy
6bbace6d 11319msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
a8d94acd 11320msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
0ed2f80b 11321
38f60450 11322#: misc-utils/getopt.c:359
0ed2f80b 11323#, fuzzy
6bbace6d 11324msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
a8d94acd 11325msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
0ed2f80b 11326
38f60450 11327#: misc-utils/getopt.c:360
0ed2f80b 11328#, fuzzy
6bbace6d 11329msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
a8d94acd
WLC
11330msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11331
38f60450 11332#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
a8d94acd
WLC
11333msgid "missing optstring argument"
11334msgstr "缺少選項字串引數"
11335
38f60450 11336#: misc-utils/getopt.c:463
a8d94acd
WLC
11337msgid "internal error, contact the author."
11338msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
11339
0aac1a7b
KZ
11340#: misc-utils/hardlink.c:262
11341#, fuzzy, c-format
11342msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11343msgstr "沒有前一個正規表示式"
11344
11345#: misc-utils/hardlink.c:345
38f60450
KZ
11346#, fuzzy
11347msgid "Mode:"
11348msgstr "型號:"
11349
0aac1a7b 11350#: misc-utils/hardlink.c:346
38f60450
KZ
11351msgid "dry-run"
11352msgstr ""
11353
0aac1a7b 11354#: misc-utils/hardlink.c:346
38f60450
KZ
11355msgid "real"
11356msgstr ""
11357
0aac1a7b
KZ
11358#: misc-utils/hardlink.c:347
11359msgid "Method:"
11360msgstr ""
11361
11362#: misc-utils/hardlink.c:348
38f60450
KZ
11363#, fuzzy
11364msgid "Files:"
11365msgstr "檔案 %s"
57f25377 11366
0aac1a7b
KZ
11367#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
11368#: misc-utils/hardlink.c:359
57f25377 11369#, c-format
0aac1a7b 11370msgid "%-25s %zu files"
57f25377
KZ
11371msgstr ""
11372
0aac1a7b 11373#: misc-utils/hardlink.c:349
38f60450
KZ
11374msgid "Linked:"
11375msgstr ""
11376
0aac1a7b 11377#: misc-utils/hardlink.c:352
57f25377 11378#, c-format
0aac1a7b 11379msgid "%-25s %zu xattrs"
57f25377
KZ
11380msgstr ""
11381
0aac1a7b 11382#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
38f60450
KZ
11383msgid "Compared:"
11384msgstr ""
11385
0aac1a7b
KZ
11386#: misc-utils/hardlink.c:359
11387msgid "Skipped reflinks:"
11388msgstr ""
11389
11390#: misc-utils/hardlink.c:366
38f60450
KZ
11391#, fuzzy
11392msgid "Saved:"
11393msgstr "已儲存"
11394
0aac1a7b 11395#: misc-utils/hardlink.c:369
57f25377 11396#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11397msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
11398msgstr "%-15s%2i 秒\n"
11399
0aac1a7b 11400#: misc-utils/hardlink.c:369
38f60450
KZ
11401#, fuzzy
11402msgid "Duration:"
11403msgstr "旗標描述"
11404
0aac1a7b 11405#: misc-utils/hardlink.c:407
38f60450
KZ
11406#, fuzzy, c-format
11407msgid "cannot get xattr names for %s"
11408msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
11409
0aac1a7b 11410#: misc-utils/hardlink.c:423
38f60450
KZ
11411#, fuzzy, c-format
11412msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11413msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
11414
0aac1a7b 11415#: misc-utils/hardlink.c:503
38f60450
KZ
11416#, c-format
11417msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11418msgstr ""
11419
0aac1a7b
KZ
11420#: misc-utils/hardlink.c:671
11421msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
57f25377 11422msgstr ""
57f25377 11423
0aac1a7b
KZ
11424#: misc-utils/hardlink.c:706
11425#, fuzzy, c-format
11426msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
11427msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
57f25377 11428
0aac1a7b 11429#: misc-utils/hardlink.c:707
38f60450 11430msgid "[DryRun] "
57f25377
KZ
11431msgstr ""
11432
0aac1a7b 11433#: misc-utils/hardlink.c:721
38f60450
KZ
11434#, fuzzy, c-format
11435msgid "cannot link %s to %s"
11436msgstr "無法開啟 %s:%s"
11437
0aac1a7b 11438#: misc-utils/hardlink.c:724
38f60450
KZ
11439#, fuzzy, c-format
11440msgid "cannot rename %s to %s"
11441msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
57f25377 11442
50bfc6e7 11443#: misc-utils/hardlink.c:810
38f60450
KZ
11444#, c-format
11445msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
57f25377
KZ
11446msgstr ""
11447
50bfc6e7 11448#: misc-utils/hardlink.c:820
57f25377 11449#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
11450msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11451msgstr "無法提取裝置大小"
38f60450 11452
50bfc6e7
KZ
11453#: misc-utils/hardlink.c:847
11454#, fuzzy, c-format
11455msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11456msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
11457
11458#: misc-utils/hardlink.c:886
38f60450
KZ
11459#, fuzzy
11460msgid "cannot continue"
11461msgstr "無法守護程式化"
11462
50bfc6e7 11463#: misc-utils/hardlink.c:1054
0aac1a7b
KZ
11464#, fuzzy, c-format
11465msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11466msgstr "不受支援的引數:%s"
11467
50bfc6e7 11468#: misc-utils/hardlink.c:1060
0aac1a7b
KZ
11469#, c-format
11470msgid "Skipped (already reflink) %s"
11471msgstr ""
11472
50bfc6e7 11473#: misc-utils/hardlink.c:1081
0aac1a7b
KZ
11474#, c-format
11475msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11476msgstr ""
11477
50bfc6e7 11478#: misc-utils/hardlink.c:1111
38f60450
KZ
11479#, fuzzy, c-format
11480msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
57f25377
KZ
11481msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11482
50bfc6e7 11483#: misc-utils/hardlink.c:1115
38f60450 11484msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
57f25377
KZ
11485msgstr ""
11486
50bfc6e7 11487#: misc-utils/hardlink.c:1118
38f60450
KZ
11488#, fuzzy
11489msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11490msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
57f25377 11491
50bfc6e7 11492#: misc-utils/hardlink.c:1119
57f25377 11493#, fuzzy
38f60450
KZ
11494msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11495msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11496
50bfc6e7 11497#: misc-utils/hardlink.c:1120
38f60450
KZ
11498#, fuzzy
11499msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
57f25377
KZ
11500msgstr " -f 不分割長列\n"
11501
50bfc6e7 11502#: misc-utils/hardlink.c:1121
0aac1a7b
KZ
11503#, fuzzy
11504msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11505msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
11506
50bfc6e7 11507#: misc-utils/hardlink.c:1123
38f60450
KZ
11508msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11509msgstr ""
11510
50bfc6e7 11511#: misc-utils/hardlink.c:1124
57f25377 11512#, fuzzy
38f60450
KZ
11513msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11514msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
57f25377 11515
50bfc6e7 11516#: misc-utils/hardlink.c:1125
57f25377 11517#, fuzzy
38f60450
KZ
11518msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11519msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
57f25377 11520
50bfc6e7 11521#: misc-utils/hardlink.c:1126
57f25377 11522#, fuzzy
38f60450
KZ
11523msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11524msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
57f25377 11525
50bfc6e7 11526#: misc-utils/hardlink.c:1128
38f60450 11527msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
57f25377
KZ
11528msgstr ""
11529
50bfc6e7 11530#: misc-utils/hardlink.c:1131
0aac1a7b
KZ
11531#, fuzzy
11532msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11533msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
11534
50bfc6e7 11535#: misc-utils/hardlink.c:1132
0aac1a7b
KZ
11536msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11537msgstr ""
11538
50bfc6e7 11539#: misc-utils/hardlink.c:1134
57f25377 11540#, fuzzy
38f60450
KZ
11541msgid ""
11542" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11543" lowest hardlink count\n"
57f25377 11544msgstr ""
38f60450
KZ
11545"\n"
11546"選項:\n"
11547" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
11548" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
11549" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
11550" 檔案系統 (預設)\n"
11551"\n"
57f25377 11552
50bfc6e7 11553#: misc-utils/hardlink.c:1136
38f60450
KZ
11554#, fuzzy
11555msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11556msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
57f25377 11557
50bfc6e7 11558#: misc-utils/hardlink.c:1137
38f60450
KZ
11559msgid ""
11560" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11561" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
57f25377
KZ
11562msgstr ""
11563
50bfc6e7 11564#: misc-utils/hardlink.c:1139
38f60450 11565msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
57f25377
KZ
11566msgstr ""
11567
50bfc6e7 11568#: misc-utils/hardlink.c:1140
38f60450 11569msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
57f25377
KZ
11570msgstr ""
11571
50bfc6e7 11572#: misc-utils/hardlink.c:1141
38f60450
KZ
11573#, fuzzy
11574msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11575msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
57f25377 11576
50bfc6e7 11577#: misc-utils/hardlink.c:1142
0aac1a7b
KZ
11578#, fuzzy
11579msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11580msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
11581
50bfc6e7 11582#: misc-utils/hardlink.c:1143
0aac1a7b
KZ
11583#, fuzzy
11584msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
11585msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
11586
50bfc6e7 11587#: misc-utils/hardlink.c:1144
0aac1a7b
KZ
11588#, fuzzy
11589msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11590msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
11591
50bfc6e7 11592#: misc-utils/hardlink.c:1145
38f60450
KZ
11593#, fuzzy
11594msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11595msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
57f25377 11596
50bfc6e7 11597#: misc-utils/hardlink.c:1256
0aac1a7b
KZ
11598#, fuzzy
11599msgid "failed to parse minimum size"
11600msgstr "剖析大小時失敗"
57f25377 11601
50bfc6e7 11602#: misc-utils/hardlink.c:1259
38f60450 11603#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
11604msgid "failed to parse maximum size"
11605msgstr "剖析大小時失敗"
11606
50bfc6e7 11607#: misc-utils/hardlink.c:1262
0aac1a7b 11608#, fuzzy
54d20139 11609msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11610msgstr "剖析大小時失敗"
11611
50bfc6e7 11612#: misc-utils/hardlink.c:1265
0aac1a7b
KZ
11613#, fuzzy
11614msgid "failed to parse I/O size"
38f60450 11615msgstr "剖析大小時失敗"
57f25377 11616
50bfc6e7 11617#: misc-utils/hardlink.c:1278
0aac1a7b
KZ
11618#, fuzzy, c-format
11619msgid "unsupported reflink mode; %s"
11620msgstr "不受支援的命令"
11621
54d20139 11622#: misc-utils/hardlink.c:1338
38f60450
KZ
11623#, fuzzy
11624msgid "cannot register exit handler"
11625msgstr "無法設定信號處理程式"
57f25377 11626
54d20139 11627#: misc-utils/hardlink.c:1343
57f25377 11628#, fuzzy
2994605f 11629msgid "no directory or file specified"
57f25377
KZ
11630msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
11631
54d20139 11632#: misc-utils/hardlink.c:1349
0aac1a7b
KZ
11633#, c-format
11634msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11635msgstr ""
11636
54d20139 11637#: misc-utils/hardlink.c:1354
0aac1a7b
KZ
11638#, fuzzy
11639msgid "failed to initialize files comparior"
11640msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
11641
54d20139 11642#: misc-utils/hardlink.c:1366
0aac1a7b
KZ
11643msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11644msgstr ""
11645
54d20139 11646#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
50bfc6e7
KZ
11647#, fuzzy, c-format
11648msgid "cannot get realpath: %s"
11649msgstr "無法讀取 %s"
11650
54d20139 11651#: misc-utils/hardlink.c:1375
57f25377 11652#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
11653msgid "cannot process %s"
11654msgstr "無法存取 %s"
57f25377 11655
0aac1a7b 11656#: misc-utils/kill.c:170
a8d94acd
WLC
11657#, fuzzy, c-format
11658msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11659msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
11660
0aac1a7b 11661#: misc-utils/kill.c:196
a8d94acd 11662#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11663msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
a8d94acd
WLC
11664msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
11665
0aac1a7b 11666#: misc-utils/kill.c:199
6bbace6d
KZ
11667msgid "Forcibly terminate a process.\n"
11668msgstr ""
11669
0aac1a7b 11670#: misc-utils/kill.c:202
a8d94acd
WLC
11671msgid ""
11672" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
6bbace6d 11673" with the same uid as the present process\n"
a8d94acd
WLC
11674msgstr ""
11675
0aac1a7b 11676#: misc-utils/kill.c:204
6bbace6d 11677msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
a8d94acd
WLC
11678msgstr ""
11679
0aac1a7b 11680#: misc-utils/kill.c:206
a8d94acd 11681#, fuzzy
6bbace6d 11682msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
a8d94acd
WLC
11683msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
11684
0aac1a7b 11685#: misc-utils/kill.c:209
d462a45d
KZ
11686msgid ""
11687" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11688" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11689msgstr ""
11690
0aac1a7b 11691#: misc-utils/kill.c:212
a8d94acd
WLC
11692#, fuzzy
11693msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11694msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11695
0aac1a7b 11696#: misc-utils/kill.c:213
6bbace6d 11697msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
a8d94acd
WLC
11698msgstr ""
11699
0aac1a7b 11700#: misc-utils/kill.c:214
a8d94acd
WLC
11701msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11702msgstr ""
11703
0aac1a7b 11704#: misc-utils/kill.c:215
6bbace6d
KZ
11705#, fuzzy
11706msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11707msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
11708
0aac1a7b 11709#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
d462a45d
KZ
11710#, fuzzy, c-format
11711msgid "%s from %s"
11712msgstr "%s 來自 %s\n"
11713
0aac1a7b 11714#: misc-utils/kill.c:239
d462a45d
KZ
11715msgid " (with: "
11716msgstr ""
11717
0aac1a7b
KZ
11718#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
11719#: sys-utils/unshare.c:881
6bbace6d
KZ
11720#, fuzzy, c-format
11721msgid "unknown signal: %s"
11722msgstr "%s:不明信號 %s\n"
11723
0aac1a7b
KZ
11724#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
11725#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
6bbace6d
KZ
11726#, fuzzy, c-format
11727msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11728msgstr "彼此互斥。"
11729
0aac1a7b
KZ
11730#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
11731#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11732#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11733#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11734#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11735#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11736#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11737#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11738#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11739#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11740#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11741#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11742#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11743#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
0aac1a7b 11744#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
6bbace6d
KZ
11745#, fuzzy
11746msgid "argument error"
11747msgstr "引數錯誤。"
11748
0aac1a7b 11749#: misc-utils/kill.c:372
6bbace6d
KZ
11750#, fuzzy, c-format
11751msgid "invalid signal name or number: %s"
11752msgstr "無效的 sigval 引數"
11753
0aac1a7b 11754#: misc-utils/kill.c:398
d462a45d
KZ
11755#, fuzzy, c-format
11756msgid "pidfd_open() failed: %d"
11757msgstr "開啟失敗:%s"
11758
0aac1a7b 11759#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
d462a45d
KZ
11760#, fuzzy
11761msgid "pidfd_send_signal() failed"
11762msgstr "settimeofday() 失敗"
11763
0aac1a7b 11764#: misc-utils/kill.c:414
d462a45d
KZ
11765#, fuzzy, c-format
11766msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11767msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11768
0aac1a7b 11769#: misc-utils/kill.c:429
6bbace6d
KZ
11770#, fuzzy, c-format
11771msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11772msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11773
0aac1a7b 11774#: misc-utils/kill.c:447
a8d94acd
WLC
11775#, fuzzy, c-format
11776msgid "sending signal to %s failed"
11777msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11778
0aac1a7b 11779#: misc-utils/kill.c:504
6bbace6d
KZ
11780#, fuzzy, c-format
11781msgid "cannot find process \"%s\""
11782msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
11783
0aac1a7b 11784#: misc-utils/logger.c:230
a8d94acd 11785#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11786msgid "unknown facility name: %s"
a8d94acd
WLC
11787msgstr "不明機能名稱:%s。"
11788
0aac1a7b 11789#: misc-utils/logger.c:236
a8d94acd 11790#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11791msgid "unknown priority name: %s"
a8d94acd
WLC
11792msgstr "不明優先權名稱:%s。"
11793
0aac1a7b 11794#: misc-utils/logger.c:248
a8d94acd
WLC
11795#, fuzzy, c-format
11796msgid "openlog %s: pathname too long"
11797msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
11798
0aac1a7b 11799#: misc-utils/logger.c:275
a8d94acd
WLC
11800#, fuzzy, c-format
11801msgid "socket %s"
11802msgstr "通訊端 %s"
11803
0aac1a7b 11804#: misc-utils/logger.c:312
6bbace6d
KZ
11805#, fuzzy, c-format
11806msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11807msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
11808
0aac1a7b 11809#: misc-utils/logger.c:329
6bbace6d
KZ
11810#, fuzzy, c-format
11811msgid "failed to connect to %s port %s"
11812msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
11813
0aac1a7b 11814#: misc-utils/logger.c:377
a8d94acd 11815#, c-format
6bbace6d 11816msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
a8d94acd
WLC
11817msgstr ""
11818
0aac1a7b 11819#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472
KZ
11820#, fuzzy
11821msgid "send message failed"
11822msgstr "建立訊息佇列時失敗"
11823
0aac1a7b 11824#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11825#, c-format
11826msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11827msgstr ""
11828
0aac1a7b 11829#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11830#, c-format
784c8a40 11831msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
11832msgstr ""
11833
0aac1a7b 11834#: misc-utils/logger.c:784
6bbace6d
KZ
11835#, fuzzy
11836msgid "localtime() failed"
11837msgstr "意見調查() 失敗"
11838
0aac1a7b 11839#: misc-utils/logger.c:794
a8d94acd 11840#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11841msgid "hostname '%s' is too long"
11842msgstr "欄位 %s 太長"
11843
0aac1a7b 11844#: misc-utils/logger.c:800
6bbace6d
KZ
11845#, fuzzy, c-format
11846msgid "tag '%s' is too long"
11847msgstr "欄位 %s 太長"
11848
0aac1a7b 11849#: misc-utils/logger.c:863
6bbace6d
KZ
11850#, fuzzy, c-format
11851msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11852msgstr "不明引數:%s"
a8d94acd 11853
0aac1a7b 11854#: misc-utils/logger.c:875
3e2ab89e
KZ
11855#, fuzzy, c-format
11856msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11857msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
11858
0aac1a7b 11859#: misc-utils/logger.c:1041
a8d94acd 11860#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11861msgid " %s [options] [<message>]\n"
a8d94acd
WLC
11862msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
11863
0aac1a7b 11864#: misc-utils/logger.c:1044
6bbace6d
KZ
11865#, fuzzy
11866msgid "Enter messages into the system log.\n"
11867msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
11868
0aac1a7b 11869#: misc-utils/logger.c:1047
d3cac66d
KZ
11870#, fuzzy
11871msgid " -i log the logger command's PID\n"
11872msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
11873
0aac1a7b 11874#: misc-utils/logger.c:1048
6bbace6d 11875#, fuzzy
d3cac66d 11876msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
6bbace6d
KZ
11877msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
11878
0aac1a7b 11879#: misc-utils/logger.c:1049
6bbace6d 11880#, fuzzy
b0041e4a 11881msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
6bbace6d
KZ
11882msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
11883
0aac1a7b 11884#: misc-utils/logger.c:1050
d3cac66d
KZ
11885#, fuzzy
11886msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11887msgstr " -f 不分割長列\n"
11888
0aac1a7b 11889#: misc-utils/logger.c:1051
d3cac66d
KZ
11890#, fuzzy
11891msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11892msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11893
0aac1a7b 11894#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a
KZ
11895#, fuzzy
11896msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
11897msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 11898
0aac1a7b 11899#: misc-utils/logger.c:1053
d3cac66d
KZ
11900msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11901msgstr ""
11902
0aac1a7b 11903#: misc-utils/logger.c:1054
b0041e4a 11904msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
6bbace6d
KZ
11905msgstr ""
11906
0aac1a7b 11907#: misc-utils/logger.c:1055
6bbace6d 11908#, fuzzy
b0041e4a 11909msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6bbace6d
KZ
11910msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
11911
0aac1a7b 11912#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d
KZ
11913#, fuzzy
11914msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11915msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
11916
0aac1a7b 11917#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a 11918msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
6bbace6d
KZ
11919msgstr ""
11920
0aac1a7b 11921#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 11922msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
11923msgstr ""
11924
0aac1a7b 11925#: misc-utils/logger.c:1059
b0041e4a 11926#, fuzzy
6cd39864 11927msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b0041e4a 11928msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
6bbace6d 11929
0aac1a7b 11930#: misc-utils/logger.c:1060
a8d94acd 11931#, fuzzy
b0041e4a 11932msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a8d94acd
WLC
11933msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
11934
0aac1a7b 11935#: misc-utils/logger.c:1061
a8d94acd 11936#, fuzzy
b0041e4a 11937msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
11938msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
11939
0aac1a7b 11940#: misc-utils/logger.c:1062
a8d94acd 11941#, fuzzy
b0041e4a 11942msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
11943msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
11944
0aac1a7b 11945#: misc-utils/logger.c:1063
b0041e4a 11946msgid ""
d3cac66d 11947" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11948" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
11949msgstr ""
11950
0aac1a7b 11951#: misc-utils/logger.c:1065
b5ef1472
KZ
11952#, fuzzy
11953msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11954msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
11955
0aac1a7b 11956#: misc-utils/logger.c:1066
b5ef1472
KZ
11957msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11958msgstr ""
11959
0aac1a7b 11960#: misc-utils/logger.c:1067
d3cac66d
KZ
11961#, fuzzy
11962msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11963msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
11964
0aac1a7b 11965#: misc-utils/logger.c:1068
b0041e4a
KZ
11966msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
11967msgstr ""
11968
0aac1a7b 11969#: misc-utils/logger.c:1069
3e2ab89e
KZ
11970msgid ""
11971" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11972" print connection errors when using Unix sockets\n"
11973msgstr ""
11974
0aac1a7b 11975#: misc-utils/logger.c:1072
6bbace6d 11976msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
a8d94acd 11977msgstr ""
a8d94acd 11978
0aac1a7b 11979#: misc-utils/logger.c:1158
a8d94acd
WLC
11980#, fuzzy, c-format
11981msgid "file %s"
11982msgstr "檔案 %s"
11983
0aac1a7b 11984#: misc-utils/logger.c:1173
6bbace6d
KZ
11985#, fuzzy
11986msgid "failed to parse id"
11987msgstr "剖析 pid 時失敗"
11988
0aac1a7b 11989#: misc-utils/logger.c:1191
d3cac66d
KZ
11990#, fuzzy
11991msgid "failed to parse message size"
11992msgstr "剖析大小時失敗"
11993
0aac1a7b 11994#: misc-utils/logger.c:1221
d3cac66d
KZ
11995msgid "--msgid cannot contain space"
11996msgstr ""
11997
0aac1a7b 11998#: misc-utils/logger.c:1243
b5ef1472
KZ
11999#, fuzzy, c-format
12000msgid "invalid structured data ID: '%s'"
12001msgstr "無效的引數:%s"
12002
0aac1a7b 12003#: misc-utils/logger.c:1248
b5ef1472
KZ
12004#, fuzzy, c-format
12005msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
12006msgstr "無效的逾時引數:%s"
12007
0aac1a7b 12008#: misc-utils/logger.c:1263
6bbace6d
KZ
12009#, fuzzy
12010msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
12011msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
12012
0aac1a7b 12013#: misc-utils/logger.c:1270
b0041e4a 12014msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
12015msgstr ""
12016
0aac1a7b 12017#: misc-utils/look.c:357
a8d94acd 12018#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12019msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
a8d94acd
WLC
12020msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
12021
0aac1a7b 12022#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d
KZ
12023msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
12024msgstr ""
12025
0aac1a7b 12026#: misc-utils/look.c:363
a8d94acd 12027#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12028msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
12029msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
12030
0aac1a7b 12031#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 12032#, fuzzy
b5ef1472 12033msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
12034msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
12035
0aac1a7b 12036#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d
KZ
12037#, fuzzy
12038msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
12039msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12040
0aac1a7b 12041#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 12042msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
a8d94acd 12043msgstr ""
a8d94acd 12044
50bfc6e7 12045#: misc-utils/lsblk.c:165
a8d94acd 12046#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12047msgid "alignment offset"
12048msgstr "對齊偏移"
a8d94acd 12049
50bfc6e7 12050#: misc-utils/lsblk.c:166
a8d94acd 12051#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12052msgid "discard alignment offset"
12053msgstr "捨棄對齊偏移"
a8d94acd 12054
50bfc6e7 12055#: misc-utils/lsblk.c:167
a8d94acd 12056#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12057msgid "dax-capable device"
12058msgstr "可移除的裝置"
a8d94acd 12059
50bfc6e7 12060#: misc-utils/lsblk.c:168
251e171e 12061#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12062msgid "discard granularity"
12063msgstr "捨棄顆粒性"
251e171e 12064
50bfc6e7 12065#: misc-utils/lsblk.c:169
38f60450 12066#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12067msgid "discard max bytes"
12068msgstr "捨棄最大位元組"
38f60450 12069
50bfc6e7 12070#: misc-utils/lsblk.c:170
d462a45d 12071#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12072msgid "discard zeroes data"
12073msgstr "捨棄零資料"
d462a45d 12074
50bfc6e7 12075#: misc-utils/lsblk.c:172
a8d94acd 12076#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12077msgid "mounted filesystem roots"
12078msgstr "檔案系統根"
a8d94acd 12079
50bfc6e7 12080#: misc-utils/lsblk.c:177
38f60450 12081#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12082msgid "filesystem version"
12083msgstr "檔案系統大小"
38f60450 12084
50bfc6e7 12085#: misc-utils/lsblk.c:178
a8d94acd 12086#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12087msgid "group name"
12088msgstr "群組名稱"
a8d94acd 12089
50bfc6e7 12090#: misc-utils/lsblk.c:179
0aac1a7b 12091msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
251e171e
KZ
12092msgstr ""
12093
50bfc6e7 12094#: misc-utils/lsblk.c:180
0aac1a7b
KZ
12095msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
12096msgstr ""
251e171e 12097
50bfc6e7 12098#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d 12099#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12100msgid "internal kernel device name"
12101msgstr "內部內核裝置名稱"
6bbace6d 12102
50bfc6e7 12103#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
d462a45d 12104#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12105msgid "filesystem LABEL"
12106msgstr "檔案系統標貼"
d462a45d 12107
50bfc6e7 12108#: misc-utils/lsblk.c:183
a8d94acd 12109#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12110msgid "logical sector size"
12111msgstr "邏輯區大小"
12112
50bfc6e7 12113#: misc-utils/lsblk.c:185
0aac1a7b
KZ
12114#, fuzzy
12115msgid "minimum I/O size"
12116msgstr "最小 I/O 大小"
12117
50bfc6e7 12118#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
12119#, fuzzy
12120msgid "device identifier"
12121msgstr "裝置識別碼"
a8d94acd 12122
50bfc6e7 12123#: misc-utils/lsblk.c:187
a8d94acd 12124#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12125msgid "device node permissions"
12126msgstr "裝置節點權限"
a8d94acd 12127
50bfc6e7 12128#: misc-utils/lsblk.c:188
a8d94acd 12129#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12130msgid "device name"
12131msgstr "裝置名稱"
a8d94acd 12132
50bfc6e7 12133#: misc-utils/lsblk.c:189
a8d94acd 12134#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12135msgid "optimal I/O size"
12136msgstr "最佳化 I/O 大小"
6bbace6d 12137
50bfc6e7 12138#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b 12139#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12140msgid "partition LABEL"
12141msgstr "分割標貼"
0ed2f80b 12142
50bfc6e7 12143#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b 12144#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12145msgid "partition type name"
12146msgstr "分割名稱"
0ed2f80b 12147
50bfc6e7 12148#: misc-utils/lsblk.c:194
f8511249 12149#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12150msgid "partition type code or UUID"
12151msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 12152
50bfc6e7 12153#: misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b 12154#, fuzzy
0aac1a7b 12155msgid "path to the device node"
0ed2f80b 12156msgstr "狀態的裝置"
da1d8fad 12157
50bfc6e7 12158#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
12159#, fuzzy
12160msgid "physical sector size"
12161msgstr "實體磁區大小"
12162
50bfc6e7 12163#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b 12164#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12165msgid "internal parent kernel device name"
12166msgstr "內部內核裝置名稱"
da1d8fad 12167
50bfc6e7 12168#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 12169#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12170msgid "partition table type"
12171msgstr "不明的分割表類型"
da1d8fad 12172
50bfc6e7 12173#: misc-utils/lsblk.c:200
0aac1a7b
KZ
12174msgid "partition table identifier (usually UUID)"
12175msgstr ""
92b619d1 12176
50bfc6e7 12177#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
12178msgid "adds randomness"
12179msgstr ""
55032d70 12180
50bfc6e7 12181#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 12182#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12183msgid "read-ahead of the device"
12184msgstr "預先讀取的的裝置"
55032d70 12185
50bfc6e7 12186#: misc-utils/lsblk.c:203
91d51a93 12187#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12188msgid "device revision"
12189msgstr "裝置節點權限"
55032d70 12190
50bfc6e7 12191#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b 12192#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12193msgid "removable device"
12194msgstr "可移除的裝置"
55032d70 12195
50bfc6e7 12196#: misc-utils/lsblk.c:205
91d51a93 12197#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12198msgid "rotational device"
12199msgstr "rotational 裝置"
55032d70 12200
50bfc6e7 12201#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b 12202#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12203msgid "read-only device"
12204msgstr "唯讀裝置"
eb0f80a6 12205
50bfc6e7 12206#: misc-utils/lsblk.c:207
55032d70 12207#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12208msgid "request queue size"
12209msgstr "要求佇列大小"
55032d70 12210
50bfc6e7 12211#: misc-utils/lsblk.c:208
91d51a93 12212#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12213msgid "I/O scheduler name"
12214msgstr "I/O 排程程式名稱"
55032d70 12215
50bfc6e7 12216#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
12217msgid "disk serial number"
12218msgstr ""
55032d70 12219
50bfc6e7 12220#: misc-utils/lsblk.c:210
55032d70 12221#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12222msgid "size of the device"
12223msgstr "大小的裝置"
55032d70 12224
50bfc6e7 12225#: misc-utils/lsblk.c:211
55032d70 12226#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12227msgid "partition start offset"
12228msgstr "分割名稱"
55032d70 12229
50bfc6e7 12230#: misc-utils/lsblk.c:212
0ed2f80b 12231#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12232msgid "state of the device"
12233msgstr "狀態的裝置"
55032d70 12234
50bfc6e7 12235#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
12236msgid "de-duplicated chain of subsystems"
12237msgstr ""
55032d70 12238
50bfc6e7 12239#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
12240#, fuzzy
12241msgid "all locations where device is mounted"
12242msgstr "位置裝置被掛載"
d0992120 12243
50bfc6e7 12244#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b 12245#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12246msgid "where the device is mounted"
12247msgstr "位置裝置被掛載"
55032d70 12248
50bfc6e7 12249#: misc-utils/lsblk.c:216
0aac1a7b
KZ
12250#, fuzzy
12251msgid "device transport type"
12252msgstr "裝置類型"
6bbace6d 12253
50bfc6e7 12254#: misc-utils/lsblk.c:217
55032d70 12255#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12256msgid "device type"
12257msgstr "裝置類型"
55032d70 12258
50bfc6e7 12259#: misc-utils/lsblk.c:219
0ed2f80b
KZ
12260#, fuzzy
12261msgid "device vendor"
12262msgstr "裝置名稱"
92b619d1 12263
50bfc6e7 12264#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
12265#, fuzzy
12266msgid "write same max bytes"
12267msgstr "捨棄最大位元組"
12268
50bfc6e7 12269#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
12270#, fuzzy
12271msgid "unique storage identifier"
12272msgstr "唯一貯藏體識別碼"
12273
50bfc6e7 12274#: misc-utils/lsblk.c:222
ebe345d1
KZ
12275msgid "zone model"
12276msgstr ""
12277
50bfc6e7 12278#: misc-utils/lsblk.c:223
c7094077 12279#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12280msgid "zone size"
12281msgstr "最大常駐設定大小"
12282
50bfc6e7 12283#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
12284#, fuzzy
12285msgid "zone write granularity"
12286msgstr "捨棄顆粒性"
c7094077 12287
50bfc6e7 12288#: misc-utils/lsblk.c:225
0aac1a7b
KZ
12289#, fuzzy
12290msgid "zone append max bytes"
12291msgstr "捨棄最大位元組"
12292
50bfc6e7 12293#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
12294#, fuzzy
12295msgid "number of zones"
12296msgstr "磁區數量"
12297
50bfc6e7 12298#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
12299#, fuzzy
12300msgid "maximum number of open zones"
12301msgstr "最大開啟檔案數量"
12302
50bfc6e7 12303#: misc-utils/lsblk.c:228
0aac1a7b
KZ
12304#, fuzzy
12305msgid "maximum number of active zones"
12306msgstr "最大行程數量"
12307
50bfc6e7 12308#: misc-utils/lsblk.c:1348
55032d70 12309#, fuzzy
57f25377
KZ
12310msgid "failed to allocate device"
12311msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 12312
50bfc6e7 12313#: misc-utils/lsblk.c:1408
251e171e 12314#, fuzzy
57f25377
KZ
12315msgid "failed to open device directory in sysfs"
12316msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
f8511249 12317
50bfc6e7 12318#: misc-utils/lsblk.c:1596
8d398470 12319#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12320msgid "%s: failed to get sysfs name"
12321msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
f8511249 12322
50bfc6e7 12323#: misc-utils/lsblk.c:1608
55032d70 12324#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12325msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12326msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
55032d70 12327
50bfc6e7 12328#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
57f25377
KZ
12329#, fuzzy
12330msgid "failed to allocate /sys handler"
12331msgstr "配置迭代器時失敗"
12332
50bfc6e7
KZ
12333#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
12334#: misc-utils/lsblk.c:1822
91d51a93 12335#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12336msgid "failed to parse list '%s'"
12337msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
55032d70 12338
0ed2f80b 12339#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 12340#: misc-utils/lsblk.c:1796
91d51a93 12341#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12342msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12343msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
92b619d1 12344
0ed2f80b 12345#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 12346#: misc-utils/lsblk.c:1827
91d51a93 12347#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12348msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12349msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
f8511249 12350
50bfc6e7 12351#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
8d398470 12352#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12353msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12354msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
91d51a93 12355
50bfc6e7 12356#: misc-utils/lsblk.c:1899
0aac1a7b
KZ
12357#, fuzzy
12358msgid "List information about block devices.\n"
12359msgstr "%s:不是區塊裝置"
12360
50bfc6e7 12361#: misc-utils/lsblk.c:1902
0aac1a7b
KZ
12362#, fuzzy
12363msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12364msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
12365
50bfc6e7 12366#: misc-utils/lsblk.c:1903
0aac1a7b
KZ
12367msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12368msgstr ""
12369
50bfc6e7 12370#: misc-utils/lsblk.c:1904
0aac1a7b
KZ
12371#, fuzzy
12372msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12373msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12374
50bfc6e7 12375#: misc-utils/lsblk.c:1905
0aac1a7b
KZ
12376msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12377msgstr ""
12378
50bfc6e7 12379#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
12380#, fuzzy
12381msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12382msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
12383
50bfc6e7 12384#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
12385#, fuzzy
12386msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12387msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
12388
50bfc6e7 12389#: misc-utils/lsblk.c:1908
0aac1a7b
KZ
12390#, fuzzy
12391msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12392msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12393
50bfc6e7 12394#: misc-utils/lsblk.c:1910
0aac1a7b
KZ
12395#, fuzzy
12396msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12397msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
12398
50bfc6e7 12399#: misc-utils/lsblk.c:1911
0aac1a7b
KZ
12400#, fuzzy
12401msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12402msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
12403
50bfc6e7 12404#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
12405#, fuzzy
12406msgid " -a, --all print all devices\n"
12407msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
12408
50bfc6e7 12409#: misc-utils/lsblk.c:1914
0aac1a7b
KZ
12410#, fuzzy
12411msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12412msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
12413
50bfc6e7 12414#: misc-utils/lsblk.c:1915
0aac1a7b
KZ
12415msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12416msgstr ""
12417
50bfc6e7 12418#: misc-utils/lsblk.c:1916
0aac1a7b
KZ
12419#, fuzzy
12420msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12421msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
12422
50bfc6e7 12423#: misc-utils/lsblk.c:1917
0aac1a7b
KZ
12424#, fuzzy
12425msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12426msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
12427
50bfc6e7 12428#: misc-utils/lsblk.c:1918
0aac1a7b
KZ
12429#, fuzzy
12430msgid " -l, --list use list format output\n"
12431msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
12432
50bfc6e7 12433#: misc-utils/lsblk.c:1919
0aac1a7b
KZ
12434#, fuzzy
12435msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12436msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
12437
50bfc6e7 12438#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
12439msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12440msgstr ""
12441
50bfc6e7 12442#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
12443msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12444msgstr ""
12445
50bfc6e7 12446#: misc-utils/lsblk.c:1922
0aac1a7b
KZ
12447#, fuzzy
12448msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12449msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12450
50bfc6e7 12451#: misc-utils/lsblk.c:1924
0aac1a7b
KZ
12452#, fuzzy
12453msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12454msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12455
50bfc6e7 12456#: misc-utils/lsblk.c:1925
0aac1a7b
KZ
12457msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12458msgstr ""
12459
50bfc6e7 12460#: misc-utils/lsblk.c:1926
0aac1a7b
KZ
12461#, fuzzy
12462msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12463msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12464
50bfc6e7 12465#: misc-utils/lsblk.c:1927
0aac1a7b
KZ
12466msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12467msgstr ""
12468
50bfc6e7
KZ
12469#: misc-utils/lsblk.c:1928
12470msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12471msgstr ""
12472
12473#: misc-utils/lsblk.c:1929
0aac1a7b
KZ
12474#, fuzzy
12475msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12476msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12477
50bfc6e7 12478#: misc-utils/lsblk.c:1930
0aac1a7b
KZ
12479#, fuzzy
12480msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12481msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
12482
50bfc6e7 12483#: misc-utils/lsblk.c:1947
0aac1a7b
KZ
12484#, fuzzy, c-format
12485msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12486msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
12487
50bfc6e7 12488#: misc-utils/lsblk.c:2169
0aac1a7b
KZ
12489#, fuzzy
12490msgid "invalid output width number argument"
12491msgstr "無效的埠號引數"
12492
50bfc6e7 12493#: misc-utils/lsblk.c:2328
0aac1a7b
KZ
12494#, fuzzy
12495msgid "failed to allocate device tree"
12496msgstr "配置迭代器時失敗"
12497
12498#: misc-utils/lsfd.c:111
12499#, fuzzy
12500msgid "association between file and process"
12501msgstr "無法建立子行程"
12502
12503#: misc-utils/lsfd.c:113
12504msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12505msgstr ""
12506
12507#: misc-utils/lsfd.c:115
12508msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12509msgstr ""
12510
12511#: misc-utils/lsfd.c:117
12512#, fuzzy
12513msgid "command of the process opening the file"
12514msgstr "命令的處理保有鎖定"
12515
12516#: misc-utils/lsfd.c:119
12517msgid "reachability from the file system"
12518msgstr ""
12519
12520#: misc-utils/lsfd.c:121
12521#, fuzzy
12522msgid "ID of device containing file"
12523msgstr "裝置識別碼"
12524
12525#: misc-utils/lsfd.c:123
12526msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12527msgstr ""
12528
12529#: misc-utils/lsfd.c:125
12530msgid "flags specified when opening the file"
12531msgstr ""
12532
12533#: misc-utils/lsfd.c:127
12534#, fuzzy
12535msgid "file descriptor for the file"
12536msgstr "旗標描述"
12537
12538#: misc-utils/lsfd.c:129
12539#, fuzzy
12540msgid "user ID number of the file's owner"
12541msgstr "最大開啟檔案數量"
12542
12543#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
12544#, fuzzy
12545msgid "inode number"
12546msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
12547
12548#: misc-utils/lsfd.c:133
12549msgid "opened by a kernel thread"
12550msgstr ""
12551
12552#: misc-utils/lsfd.c:135
12553msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12554msgstr ""
12555
12556#: misc-utils/lsfd.c:137
12557msgid "length of file mapping (in page)"
12558msgstr ""
12559
12560#: misc-utils/lsfd.c:139
12561msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12562msgstr ""
12563
12564#: misc-utils/lsfd.c:141
12565#, fuzzy
12566msgid "mount id"
12567msgstr "掛載"
12568
12569#: misc-utils/lsfd.c:143
12570#, fuzzy
12571msgid "access mode (rwx)"
12572msgstr "鎖定存取模式"
12573
12574#: misc-utils/lsfd.c:145
12575#, fuzzy
12576msgid "name of the file"
12577msgstr "大小的裝置"
12578
12579#: misc-utils/lsfd.c:147
12580#, fuzzy
12581#| msgid "ncount"
12582msgid "link count"
12583msgstr "ncount"
12584
12585#: misc-utils/lsfd.c:149
12586#, fuzzy
12587msgid "owner of the file"
12588msgstr "大小的裝置"
12589
12590#: misc-utils/lsfd.c:151
12591#, fuzzy
12592msgid "PID of the process opening the file"
12593msgstr "PID 的處理保有鎖定"
12594
12595#: misc-utils/lsfd.c:153
12596msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12597msgstr ""
12598
12599#: misc-utils/lsfd.c:155
12600#, fuzzy
12601msgid "file position"
12602msgstr "%s:無法刪除分割區"
12603
12604#: misc-utils/lsfd.c:157
12605#, fuzzy
12606msgid "protocol name"
12607msgstr "分割名稱"
12608
12609#: misc-utils/lsfd.c:159
12610#, fuzzy
12611msgid "device ID (if special file)"
12612msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
12613
12614#: misc-utils/lsfd.c:161
12615#, fuzzy
12616msgid "file size"
12617msgstr "最大檔案大小"
12618
12619#: misc-utils/lsfd.c:163
12620#, fuzzy
12621msgid "file system, partition, or device containing file"
12622msgstr "%s:無法讀取分割表"
12623
12624#: misc-utils/lsfd.c:165
12625#, fuzzy
12626msgid "thread ID of the process opening the file"
12627msgstr "PID 的處理保有鎖定"
12628
12629#: misc-utils/lsfd.c:167
12630#, fuzzy
12631msgid "file type"
12632msgstr "檔案系統型態"
12633
12634#: misc-utils/lsfd.c:169
12635#, fuzzy
12636msgid "user ID number of the process"
12637msgstr "最大行程數量"
12638
12639#: misc-utils/lsfd.c:171
12640#, fuzzy
12641msgid "user of the process"
12642msgstr "最大行程數量"
12643
12644#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
12645#, fuzzy
12646msgid "processes"
12647msgstr "處理識別號"
12648
12649#: misc-utils/lsfd.c:219
12650#, fuzzy
12651msgid "root owned processes"
12652msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
12653
12654#: misc-utils/lsfd.c:223
12655#, fuzzy
12656msgid "kernel threads"
12657msgstr "內核訊息"
12658
12659#: misc-utils/lsfd.c:227
12660#, fuzzy
12661msgid "open files"
12662msgstr "openpty 失敗"
12663
12664#: misc-utils/lsfd.c:231
12665#, fuzzy
12666msgid "RO open files"
12667msgstr "openpty 失敗"
12668
12669#: misc-utils/lsfd.c:235
12670#, fuzzy
12671msgid "WO open files"
12672msgstr "openpty 失敗"
12673
12674#: misc-utils/lsfd.c:239
12675msgid "shared mappings"
12676msgstr ""
12677
12678#: misc-utils/lsfd.c:243
12679msgid "RO shared mappings"
12680msgstr ""
12681
12682#: misc-utils/lsfd.c:247
12683msgid "WO shared mappings"
12684msgstr ""
12685
12686#: misc-utils/lsfd.c:251
12687msgid "regular files"
12688msgstr ""
12689
12690#: misc-utils/lsfd.c:255
12691#, fuzzy
12692#| msgid "Sectors"
12693msgid "directories"
12694msgstr "磁區"
12695
12696#: misc-utils/lsfd.c:259
12697#, fuzzy
12698#| msgid "socket"
12699msgid "sockets"
12700msgstr "通訊端"
12701
12702#: misc-utils/lsfd.c:263
12703msgid "fifos/pipes"
12704msgstr ""
12705
12706#: misc-utils/lsfd.c:267
12707#, fuzzy
12708#| msgid "/dev/%s: not a character device"
12709msgid "character devices"
12710msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
12711
12712#: misc-utils/lsfd.c:271
12713#, fuzzy
12714msgid "block devices"
12715msgstr "區塊裝置 "
12716
12717#: misc-utils/lsfd.c:275
12718#, fuzzy
12719msgid "unknown types"
12720msgstr "不明使用者 %s"
12721
12722#: misc-utils/lsfd.c:350
12723msgid "too many columns are added via filter expression"
12724msgstr ""
12725
12726#: misc-utils/lsfd.c:1039
12727#, fuzzy
12728msgid "failed to allocate an idcache"
12729msgstr "配置迭代器時失敗"
12730
12731#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
12732#, fuzzy
12733msgid "(unknown)"
12734msgstr "(不明)"
12735
12736#: misc-utils/lsfd.c:1178
12737#, fuzzy, c-format
12738msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12739msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
12740
12741#: misc-utils/lsfd.c:1180
12742#, c-format
12743msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12744msgstr ""
12745
12746#: misc-utils/lsfd.c:1182
12747#, c-format
12748msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12749msgstr ""
12750
12751#: misc-utils/lsfd.c:1226
12752#, fuzzy
12753msgid "failed to alloc procfs handler"
12754msgstr "配置迭代器時失敗"
12755
12756#: misc-utils/lsfd.c:1230
12757#, fuzzy
12758msgid "failed to open /proc"
12759msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
12760
12761#: misc-utils/lsfd.c:1254
12762#, fuzzy
12763msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12764msgstr " -f 不分割長列\n"
12765
12766#: misc-utils/lsfd.c:1259
12767#, fuzzy
12768msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12769msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12770
12771#: misc-utils/lsfd.c:1260
12772#, fuzzy
12773msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
12774msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12775
12776#: misc-utils/lsfd.c:1261
12777msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
12778msgstr ""
6bbace6d 12779
0aac1a7b 12780#: misc-utils/lsfd.c:1262
54d20139 12781msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
57f25377
KZ
12782msgstr ""
12783
0aac1a7b 12784#: misc-utils/lsfd.c:1263
57f25377 12785#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12786msgid ""
12787" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12788" define custom counter for --summary output\n"
12789msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
57f25377 12790
0aac1a7b
KZ
12791#: misc-utils/lsfd.c:1265
12792msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
57f25377
KZ
12793msgstr ""
12794
0aac1a7b
KZ
12795#: misc-utils/lsfd.c:1266
12796msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
12797msgstr ""
57f25377 12798
0aac1a7b 12799#: misc-utils/lsfd.c:1288
57f25377 12800#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12801msgid "failed to allocate memory for string"
12802msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
57f25377 12803
0aac1a7b
KZ
12804#: misc-utils/lsfd.c:1345
12805#, c-format
12806msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12807msgstr ""
57f25377 12808
0aac1a7b
KZ
12809#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
12810#, c-format
12811msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12812msgstr ""
57f25377 12813
0aac1a7b
KZ
12814#: misc-utils/lsfd.c:1359
12815#, c-format
54d20139 12816msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 12817msgstr ""
da1d8fad 12818
0aac1a7b
KZ
12819#: misc-utils/lsfd.c:1367
12820#, c-format
12821msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12822msgstr ""
12823
12824#: misc-utils/lsfd.c:1388
12825msgid "failed in making filter for a counter: "
12826msgstr ""
12827
12828#: misc-utils/lsfd.c:1456
f8511249 12829#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12830msgid "failed to allocate summary table"
12831msgstr "初始化輸出表格時失敗"
da1d8fad 12832
0aac1a7b
KZ
12833#: misc-utils/lsfd.c:1466
12834msgid "VALUE"
0ed2f80b 12835msgstr ""
eb0f80a6 12836
0aac1a7b 12837#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
0ed2f80b 12838#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12839msgid "failed to allocate summary column"
12840msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
eb0f80a6 12841
0aac1a7b
KZ
12842#: misc-utils/lsfd.c:1472
12843msgid "COUNTER"
12844msgstr ""
12845
12846#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
91d51a93 12847#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12848msgid "failed to add summary data"
12849msgstr "加入輸出列時失敗"
eb0f80a6 12850
0aac1a7b 12851#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
91d51a93 12852#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12853msgid "unsupported --summary argument"
12854msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 12855
0aac1a7b 12856#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
49b90d82 12857#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12858msgid "failed to allocate UID cache"
12859msgstr "配置迭代器時失敗"
49b90d82 12860
0aac1a7b 12861#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
6bbace6d 12862#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12863msgid "failed to allocate memory"
12864msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
6bbace6d 12865
0aac1a7b
KZ
12866#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
12867#, c-format
12868msgid "error: string literal is not terminated: %s"
eb0f80a6
KZ
12869msgstr ""
12870
0aac1a7b
KZ
12871#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12872#, c-format
12873msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
0ed2f80b 12874msgstr ""
d0992120 12875
0aac1a7b
KZ
12876#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12877#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12878#, fuzzy, c-format
12879msgid "error: unexpected character %c after ="
12880msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
eb0f80a6 12881
0aac1a7b
KZ
12882#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12883#, fuzzy, c-format
12884msgid "error: failed to convert input to number"
12885msgstr "%s:無法提取分割區編號"
eb0f80a6 12886
0aac1a7b
KZ
12887#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12888#, fuzzy, c-format
12889msgid "error: unexpected character %c"
12890msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
12891
50bfc6e7 12892#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
12893#, fuzzy, c-format
12894msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12895msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
12896
50bfc6e7 12897#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12898#, c-format
12899msgid "error: empty left side expression: %s"
6bbace6d
KZ
12900msgstr ""
12901
50bfc6e7 12902#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
12903#, fuzzy, c-format
12904#| msgid "error: cannot open %s"
12905msgid "error: no such column: %s"
12906msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
57f25377 12907
50bfc6e7 12908#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12909#, fuzzy, c-format
12910#| msgid "error: cannot open %s"
12911msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12912msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
12913
50bfc6e7 12914#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
12915#, c-format
12916msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
6bbace6d
KZ
12917msgstr ""
12918
50bfc6e7 12919#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12920#, c-format
12921msgid "error: empty right side expression: %s"
12922msgstr ""
38f60450 12923
50bfc6e7 12924#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
0aac1a7b
KZ
12925#, fuzzy, c-format
12926#| msgid "unexpected end of file on %s"
12927msgid "unexpected type in filter application: %s"
12928msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
251e171e 12929
50bfc6e7 12930#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
8d398470 12931#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
12932msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12933msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
da1d8fad 12934
50bfc6e7
KZ
12935#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
12936#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
0aac1a7b
KZ
12937#, fuzzy, c-format
12938msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12939msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
38f60450 12940
50bfc6e7
KZ
12941#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
12942#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
0aac1a7b
KZ
12943#, fuzzy, c-format
12944msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12945msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
12946
50bfc6e7 12947#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
0aac1a7b
KZ
12948#, c-format
12949msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12950msgstr ""
12951
50bfc6e7 12952#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
0aac1a7b
KZ
12953#, fuzzy, c-format
12954msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12955msgstr "沒有前一個正規表示式"
57f25377 12956
50bfc6e7 12957#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
0aac1a7b
KZ
12958msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12959msgstr ""
12960
50bfc6e7 12961#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
0aac1a7b
KZ
12962#, c-format
12963msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12964msgstr ""
12965
50bfc6e7 12966#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
0aac1a7b
KZ
12967#, c-format
12968msgid "error: bool expression is expected: %s"
12969msgstr ""
12970
12971#: misc-utils/lslocks.c:75
8d398470 12972#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12973msgid "command of the process holding the lock"
12974msgstr "命令的處理保有鎖定"
da1d8fad 12975
0aac1a7b 12976#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 12977#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12978msgid "PID of the process holding the lock"
12979msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 12980
0aac1a7b 12981#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b 12982#, fuzzy
80bbf3b5
KZ
12983msgid "kind of lock"
12984msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 12985
0aac1a7b 12986#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
12987#, fuzzy
12988msgid "size of the lock"
12989msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 12990
0aac1a7b 12991#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
12992#, fuzzy
12993msgid "lock access mode"
12994msgstr "鎖定存取模式"
da1d8fad 12995
0aac1a7b 12996#: misc-utils/lslocks.c:82
8d398470 12997#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12998msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12999msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
da1d8fad 13000
0aac1a7b 13001#: misc-utils/lslocks.c:83
0ed2f80b
KZ
13002#, fuzzy
13003msgid "relative byte offset of the lock"
13004msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
da1d8fad 13005
0aac1a7b 13006#: misc-utils/lslocks.c:84
0ed2f80b
KZ
13007#, fuzzy
13008msgid "ending offset of the lock"
13009msgstr "結束部分偏移的鎖定"
da1d8fad 13010
0aac1a7b 13011#: misc-utils/lslocks.c:85
d0992120 13012#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13013msgid "path of the locked file"
13014msgstr "路徑的鎖定的檔案"
d0992120 13015
0aac1a7b 13016#: misc-utils/lslocks.c:86
d0992120 13017#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13018msgid "PID of the process blocking the lock"
13019msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 13020
0aac1a7b
KZ
13021#: misc-utils/lslocks.c:234
13022#, fuzzy, c-format
13023msgid "failed to parse '%s'"
13024msgstr "剖析 %s 時失敗"
13025
13026#: misc-utils/lslocks.c:266
0ed2f80b
KZ
13027#, fuzzy
13028msgid "failed to parse ID"
13029msgstr "剖析 %s 時失敗"
d0992120 13030
0aac1a7b 13031#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
0ed2f80b
KZ
13032msgid "failed to parse pid"
13033msgstr "剖析 pid 時失敗"
d0992120 13034
0aac1a7b 13035#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e
KZ
13036msgid "(undefined)"
13037msgstr ""
13038
0aac1a7b 13039#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
13040#, fuzzy
13041msgid "failed to parse start"
13042msgstr "剖析開始時失敗"
da1d8fad 13043
0aac1a7b 13044#: misc-utils/lslocks.c:310
0ed2f80b
KZ
13045#, fuzzy
13046msgid "failed to parse end"
13047msgstr "剖析結束時失敗"
8892b2f9 13048
0aac1a7b 13049#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d
KZ
13050#, fuzzy
13051msgid "List local system locks.\n"
13052msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
a8d94acd 13053
0aac1a7b 13054#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e
KZ
13055#, fuzzy
13056msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13057msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
13058
0aac1a7b 13059#: misc-utils/lslocks.c:553
6cd39864
KZ
13060msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
13061msgstr ""
13062
0aac1a7b 13063#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
0ed2f80b 13064#, fuzzy
540afa68
KZ
13065msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13066msgstr " -f 不分割長列\n"
13067
0aac1a7b 13068#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68
KZ
13069#, fuzzy
13070msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13071msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13072
0aac1a7b 13073#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e
KZ
13074#, fuzzy
13075msgid " --output-all output all columns\n"
13076msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13077
0aac1a7b 13078#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 13079msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
8892b2f9
KZ
13080msgstr ""
13081
0aac1a7b 13082#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68
KZ
13083#, fuzzy
13084msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
13085msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13086
0aac1a7b
KZ
13087#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
13088#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
13089#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
91d51a93 13090#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13091msgid "invalid PID argument"
13092msgstr "無效的 PID 引數"
d0992120 13093
49b90d82 13094#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
13095msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
13096msgstr ""
13097
49b90d82 13098#: misc-utils/mcookie.c:89
d0992120 13099#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13100msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
13101msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
13102
49b90d82 13103#: misc-utils/mcookie.c:90
6bbace6d 13104msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
0ed2f80b 13105msgstr ""
d0992120 13106
49b90d82 13107#: misc-utils/mcookie.c:91
6bbace6d
KZ
13108#, fuzzy
13109msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13110msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 13111
50bfc6e7 13112#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
0aac1a7b 13113#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
c7094077
KZ
13114msgid "<num>"
13115msgstr ""
13116
13117#: misc-utils/mcookie.c:124
6bbace6d
KZ
13118#, fuzzy, c-format
13119msgid "Got %zu byte from %s\n"
13120msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
13121msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
13122
c7094077 13123#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
13124#, fuzzy, c-format
13125msgid "closing %s failed"
13126msgstr "關閉 %s 失敗"
d0992120 13127
0aac1a7b 13128#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
38f60450 13129#: text-utils/hexdump.c:124
6bbace6d
KZ
13130#, fuzzy
13131msgid "failed to parse length"
13132msgstr "剖析長度時失敗"
13133
c7094077 13134#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d
KZ
13135msgid "--max-size ignored when used without --file"
13136msgstr ""
13137
c7094077 13138#: misc-utils/mcookie.c:190
6bbace6d
KZ
13139#, fuzzy, c-format
13140msgid "Got %d byte from %s\n"
13141msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13142msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
13143
b5ef1472 13144#: misc-utils/namei.c:90
da1d8fad 13145#, c-format
0ed2f80b
KZ
13146msgid "failed to read symlink: %s"
13147msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
da1d8fad 13148
251e171e 13149#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 13150#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13151msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13152msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
13153
251e171e 13154#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
13155msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
13156msgstr ""
da1d8fad 13157
251e171e 13158#: misc-utils/namei.c:341
91d51a93 13159#, fuzzy
0ed2f80b 13160msgid ""
0ed2f80b
KZ
13161" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13162" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13163" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13164" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13165" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13166" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
13167msgstr ""
13168" -h, --help 顯示這份說明文字\n"
13169" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
13170" -x, --mountpoints 顯示掛載點目錄與『D』\n"
13171" -m, --modes 顯示模式位元的每個檔案\n"
13172" -o, --owners 顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
13173" -l, --long 使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
13174" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
13175" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
92b619d1 13176
57f25377 13177#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 13178#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13179msgid "pathname argument is missing"
13180msgstr "路徑名稱引數缺少"
92b619d1 13181
57f25377 13182#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472
KZ
13183#, fuzzy
13184msgid "failed to allocate GID cache"
13185msgstr "配置迭代器時失敗"
13186
57f25377 13187#: misc-utils/namei.c:439
0ed2f80b
KZ
13188#, c-format
13189msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
13190msgstr "%s:超出符號連結的限制"
92b619d1 13191
0aac1a7b 13192#: misc-utils/rename.c:91
251e171e
KZ
13193#, fuzzy, c-format
13194msgid "%s: overwrite `%s'? "
13195msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
13196
0aac1a7b 13197#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
251e171e
KZ
13198#, fuzzy, c-format
13199msgid "%s: not accessible"
13200msgstr "%s:並非目錄"
13201
0aac1a7b 13202#: misc-utils/rename.c:142
0ed2f80b
KZ
13203#, fuzzy, c-format
13204msgid "%s: not a symbolic link"
13205msgstr "%s:不是區塊裝置"
92b619d1 13206
0aac1a7b 13207#: misc-utils/rename.c:149
0ed2f80b
KZ
13208#, fuzzy, c-format
13209msgid "%s: readlink failed"
13210msgstr "%s:開啟失敗"
f8511249 13211
0aac1a7b 13212#: misc-utils/rename.c:165
251e171e
KZ
13213#, fuzzy, c-format
13214msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
13215msgstr "…跳到檔案 "
49b90d82 13216
0aac1a7b 13217#: misc-utils/rename.c:171
0ed2f80b
KZ
13218#, fuzzy, c-format
13219msgid "%s: unlink failed"
13220msgstr "%s:lseek 失敗"
f8511249 13221
0aac1a7b 13222#: misc-utils/rename.c:175
0ed2f80b
KZ
13223#, fuzzy, c-format
13224msgid "%s: symlinking to %s failed"
13225msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
f8511249 13226
0aac1a7b 13227#: misc-utils/rename.c:218
49b90d82
KZ
13228#, fuzzy, c-format
13229msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
13230msgstr "…跳到檔案 "
13231
0aac1a7b 13232#: misc-utils/rename.c:222
0ed2f80b
KZ
13233#, fuzzy, c-format
13234msgid "%s: rename to %s failed"
13235msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
da1d8fad 13236
0aac1a7b 13237#: misc-utils/rename.c:236
0ed2f80b 13238#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13239msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 13240msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
da1d8fad 13241
0aac1a7b 13242#: misc-utils/rename.c:240
6bbace6d
KZ
13243#, fuzzy
13244msgid "Rename files.\n"
13245msgstr "uname 失敗"
13246
0aac1a7b 13247#: misc-utils/rename.c:243
8d398470 13248#, fuzzy
49b90d82 13249msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 13250msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
ffca213b 13251
0aac1a7b 13252#: misc-utils/rename.c:244
49b90d82
KZ
13253#, fuzzy
13254msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13255msgstr " -f 不分割長列\n"
ffca213b 13256
0aac1a7b 13257#: misc-utils/rename.c:245
ebe345d1 13258#, fuzzy
49b90d82 13259msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
13260msgstr " -f 不分割長列\n"
13261
0aac1a7b
KZ
13262#: misc-utils/rename.c:246
13263#, fuzzy
13264msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
13265msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13266
13267#: misc-utils/rename.c:247
13268#, fuzzy
13269msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
13270msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
13271
13272#: misc-utils/rename.c:248
49b90d82
KZ
13273msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
13274msgstr ""
13275
0aac1a7b 13276#: misc-utils/rename.c:249
251e171e
KZ
13277msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
13278msgstr ""
13279
0aac1a7b 13280#: misc-utils/rename.c:339
d462a45d
KZ
13281#, fuzzy
13282msgid "failed to get terminal attributes"
13283msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
13284
38f60450 13285#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d
KZ
13286msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
13287msgstr ""
a8d94acd 13288
38f60450 13289#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472
KZ
13290#, fuzzy
13291msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13292msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13293
38f60450 13294#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472
KZ
13295#, fuzzy
13296msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
13297msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13298
38f60450 13299#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472
KZ
13300#, fuzzy
13301msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
13302msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
13303
38f60450 13304#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472
KZ
13305#, fuzzy
13306msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
13307msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
13308
38f60450 13309#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472
KZ
13310#, fuzzy
13311msgid " -r, --random test random-based generation\n"
13312msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
13313
38f60450 13314#: misc-utils/uuidd.c:104
eb0f80a6 13315#, fuzzy
b5ef1472
KZ
13316msgid " -t, --time test time-based generation\n"
13317msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
13318
38f60450 13319#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472
KZ
13320#, fuzzy
13321msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
13322msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
13323
38f60450 13324#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472
KZ
13325#, fuzzy
13326msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
13327msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
13328
38f60450 13329#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472
KZ
13330#, fuzzy
13331msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
13332msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13333
38f60450 13334#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472
KZ
13335#, fuzzy
13336msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
13337msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
eb0f80a6 13338
38f60450 13339#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
13340#, fuzzy
13341msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
13342msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
13343
38f60450 13344#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472
KZ
13345#, fuzzy
13346msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
13347msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
13348
38f60450 13349#: misc-utils/uuidd.c:142
0ed2f80b
KZ
13350msgid "bad arguments"
13351msgstr "不當的引數"
eb0f80a6 13352
38f60450 13353#: misc-utils/uuidd.c:149
0ed2f80b
KZ
13354msgid "socket"
13355msgstr "通訊端"
55032d70 13356
38f60450 13357#: misc-utils/uuidd.c:160
0ed2f80b
KZ
13358msgid "connect"
13359msgstr "連接"
55032d70 13360
38f60450 13361#: misc-utils/uuidd.c:180
0ed2f80b
KZ
13362msgid "write"
13363msgstr "寫入"
55032d70 13364
38f60450 13365#: misc-utils/uuidd.c:188
0ed2f80b
KZ
13366msgid "read count"
13367msgstr "讀取計數"
55032d70 13368
38f60450 13369#: misc-utils/uuidd.c:194
0ed2f80b
KZ
13370msgid "bad response length"
13371msgstr "不當的回應長度"
55032d70 13372
38f60450 13373#: misc-utils/uuidd.c:245
ffca213b 13374#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13375msgid "cannot lock %s"
13376msgstr "無法開啟 %s"
a8d94acd 13377
38f60450 13378#: misc-utils/uuidd.c:270
6bbace6d
KZ
13379#, fuzzy
13380msgid "couldn't create unix stream socket"
0ed2f80b 13381msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
da1d8fad 13382
38f60450 13383#: misc-utils/uuidd.c:295
0ed2f80b 13384#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13385msgid "couldn't bind unix socket %s"
0ed2f80b 13386msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 13387
38f60450 13388#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472
KZ
13389#, fuzzy
13390msgid "receiving signal failed"
13391msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
13392
38f60450 13393#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472
KZ
13394msgid "timed out"
13395msgstr "已逾時"
13396
38f60450 13397#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
b5ef1472 13398#, fuzzy
784c8a40 13399msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
13400msgstr "無法設定群組識別號"
13401
38f60450 13402#: misc-utils/uuidd.c:381
6bbace6d
KZ
13403#, fuzzy, c-format
13404msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0ed2f80b 13405msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
da1d8fad 13406
38f60450 13407#: misc-utils/uuidd.c:390
0ed2f80b 13408#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13409msgid "couldn't listen on unix socket %s"
0ed2f80b 13410msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 13411
38f60450 13412#: misc-utils/uuidd.c:400
a8d94acd 13413#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13414msgid "could not truncate file: %s"
13415msgstr "無法顯示狀態「%s」"
13416
38f60450 13417#: misc-utils/uuidd.c:414
6bbace6d 13418#, fuzzy
b5ef1472
KZ
13419msgid "sd_listen_fds() failed"
13420msgstr "settimeofday() 失敗"
13421
38f60450 13422#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472
KZ
13423msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
13424msgstr ""
13425
38f60450 13426#: misc-utils/uuidd.c:420
b5ef1472
KZ
13427#, fuzzy
13428msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b
KZ
13429msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
13430
0aac1a7b 13431#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
d462a45d
KZ
13432#, fuzzy
13433msgid "poll failed"
13434msgstr "意見調查() 失敗"
13435
38f60450 13436#: misc-utils/uuidd.c:453
b5ef1472
KZ
13437#, fuzzy, c-format
13438msgid "timeout [%d sec]\n"
13439msgstr "已逾時之後 %u 秒"
13440
0aac1a7b 13441#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
50bfc6e7
KZ
13442#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
13443#: text-utils/column.c:559
6bbace6d
KZ
13444#, fuzzy
13445msgid "read failed"
13446msgstr "fread 失敗"
13447
38f60450 13448#: misc-utils/uuidd.c:472
6bbace6d
KZ
13449#, fuzzy, c-format
13450msgid "error reading from client, len = %d"
0ed2f80b 13451msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
da1d8fad 13452
38f60450 13453#: misc-utils/uuidd.c:481
0ed2f80b
KZ
13454#, c-format
13455msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
13456msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
3406942e 13457
38f60450 13458#: misc-utils/uuidd.c:484
0ed2f80b
KZ
13459#, c-format
13460msgid "operation %d\n"
13461msgstr "操作 %d\n"
3406942e 13462
0aac1a7b
KZ
13463#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
13464#, fuzzy
13465msgid "failed to open/lock clock counter"
13466msgstr "剖析大小時失敗"
13467
13468#: misc-utils/uuidd.c:501
0ed2f80b
KZ
13469#, c-format
13470msgid "Generated time UUID: %s\n"
13471msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
da1d8fad 13472
0aac1a7b 13473#: misc-utils/uuidd.c:512
0ed2f80b
KZ
13474#, c-format
13475msgid "Generated random UUID: %s\n"
13476msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
3406942e 13477
0aac1a7b 13478#: misc-utils/uuidd.c:522
91d51a93 13479#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13480msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13481msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
13482msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
da1d8fad 13483
0aac1a7b 13484#: misc-utils/uuidd.c:543
91d51a93 13485#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13486msgid "Generated %d UUID:\n"
13487msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13488msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
da1d8fad 13489
0aac1a7b 13490#: misc-utils/uuidd.c:555
0ed2f80b
KZ
13491#, c-format
13492msgid "Invalid operation %d\n"
13493msgstr "無效的操作 %d\n"
13494
0aac1a7b 13495#: misc-utils/uuidd.c:567
91d51a93 13496#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13497msgid "Unexpected reply length from server %d"
13498msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
3406942e 13499
0aac1a7b 13500#: misc-utils/uuidd.c:610
6bbace6d
KZ
13501#, fuzzy
13502msgid "failed to parse --uuids"
13503msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 13504
0aac1a7b 13505#: misc-utils/uuidd.c:627
6bbace6d
KZ
13506#, fuzzy
13507msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0ed2f80b 13508msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
55032d70 13509
0aac1a7b 13510#: misc-utils/uuidd.c:646
6bbace6d
KZ
13511#, fuzzy
13512msgid "failed to parse --timeout"
13513msgstr "剖析大小時失敗"
55032d70 13514
0aac1a7b 13515#: misc-utils/uuidd.c:687
664f0f0c
KZ
13516#, fuzzy, c-format
13517msgid "socket name too long: %s"
13518msgstr "卷冊名稱太長"
13519
0aac1a7b 13520#: misc-utils/uuidd.c:694
6bbace6d
KZ
13521#, fuzzy
13522msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b
KZ
13523msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
13524
0aac1a7b 13525#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
0ed2f80b 13526#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13527msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0ed2f80b 13528msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
55032d70 13529
0aac1a7b 13530#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
6bbace6d
KZ
13531#, fuzzy
13532msgid "unexpected error"
13533msgstr "%s:未預期的檔案格式"
13534
0aac1a7b 13535#: misc-utils/uuidd.c:714
91d51a93 13536#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
13537msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13538msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13539msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
13540
0aac1a7b 13541#: misc-utils/uuidd.c:720
0ed2f80b
KZ
13542#, c-format
13543msgid "List of UUIDs:\n"
13544msgstr "UUIDs 列表:\n"
13545
0aac1a7b 13546#: misc-utils/uuidd.c:762
0ed2f80b 13547#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13548msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0ed2f80b 13549msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
ffca213b 13550
0aac1a7b 13551#: misc-utils/uuidd.c:767
6bbace6d
KZ
13552#, fuzzy, c-format
13553msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0ed2f80b
KZ
13554msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
13555
49b90d82 13556#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d
KZ
13557msgid "Create a new UUID value.\n"
13558msgstr ""
13559
49b90d82 13560#: misc-utils/uuidgen.c:32
0ed2f80b 13561#, fuzzy
49b90d82
KZ
13562msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
13563msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
13564
13565#: misc-utils/uuidgen.c:33
13566#, fuzzy
13567msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
13568msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
13569
13570#: misc-utils/uuidgen.c:34
13571msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
91d51a93 13572msgstr ""
8d398470 13573
49b90d82 13574#: misc-utils/uuidgen.c:35
38f60450
KZ
13575#, fuzzy, c-format
13576msgid " available namespaces: %s\n"
13577msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13578
13579#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82
KZ
13580msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
13581msgstr ""
13582
38f60450 13583#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82
KZ
13584#, fuzzy
13585msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
13586msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13587
38f60450 13588#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82
KZ
13589#, fuzzy
13590msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
13591msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
13592
38f60450
KZ
13593#: misc-utils/uuidgen.c:39
13594#, fuzzy
13595msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13596msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
13597
13598#: misc-utils/uuidgen.c:53
13599#, fuzzy
13600msgid "not a valid hex string"
13601msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
13602
13603#: misc-utils/uuidgen.c:144
13604#, fuzzy
13605msgid "--namespace requires --name argument"
13606msgstr "%s 需要一個引數"
13607
13608#: misc-utils/uuidgen.c:148
13609msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13610msgstr ""
13611
13612#: misc-utils/uuidgen.c:153
13613#, fuzzy
13614msgid "--name requires --namespace argument"
13615msgstr "無效的前端引數"
13616
13617#: misc-utils/uuidgen.c:157
49b90d82 13618#, fuzzy
38f60450
KZ
13619msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13620msgstr "%s 需要一個引數"
13621
13622#: misc-utils/uuidgen.c:182
13623#, fuzzy, c-format
13624msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13625msgstr "不明的資源類型:%s\n"
13626
13627#: misc-utils/uuidgen.c:188
13628#, fuzzy, c-format
13629msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13630msgstr "無效的識別號:%s"
49b90d82
KZ
13631
13632#: misc-utils/uuidparse.c:76
13633#, fuzzy
13634msgid "unique identifier"
13635msgstr "唯一貯藏體識別碼"
13636
13637#: misc-utils/uuidparse.c:77
13638#, fuzzy
13639msgid "variant name"
13640msgstr "分割名稱"
13641
13642#: misc-utils/uuidparse.c:78
13643#, fuzzy
13644msgid "type name"
13645msgstr "使用者名稱"
13646
13647#: misc-utils/uuidparse.c:79
13648msgid "timestamp"
13649msgstr ""
13650
13651#: misc-utils/uuidparse.c:97
13652#, fuzzy, c-format
13653msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
13654msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
13655
13656#: misc-utils/uuidparse.c:100
13657#, fuzzy
13658msgid " -J, --json use JSON output format"
13659msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13660
13661#: misc-utils/uuidparse.c:101
13662#, fuzzy
13663msgid " -n, --noheadings don't print headings"
13664msgstr " -f 不分割長列\n"
13665
13666#: misc-utils/uuidparse.c:102
13667#, fuzzy
13668msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13669msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13670
13671#: misc-utils/uuidparse.c:103
13672#, fuzzy
13673msgid " -r, --raw use the raw output format"
13674msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13675
13676#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13677#: misc-utils/uuidparse.c:222
13678#, fuzzy
13679msgid "invalid"
13680msgstr "無效的識別號"
13681
13682#: misc-utils/uuidparse.c:186
13683msgid "other"
13684msgstr ""
13685
13686#: misc-utils/uuidparse.c:197
13687msgid "nil"
13688msgstr ""
13689
13690#: misc-utils/uuidparse.c:202
13691msgid "time-based"
13692msgstr ""
13693
13694#: misc-utils/uuidparse.c:208
13695msgid "name-based"
13696msgstr ""
13697
13698#: misc-utils/uuidparse.c:211
13699msgid "random"
13700msgstr ""
13701
13702#: misc-utils/uuidparse.c:214
13703msgid "sha1-based"
13704msgstr ""
13705
c7094077 13706#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
0aac1a7b
KZ
13707#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
13708#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
13709msgid "failed to initialize output column"
13710msgstr "初始化輸出欄時失敗"
13711
38f60450 13712#: misc-utils/whereis.c:201
d3cac66d
KZ
13713#, fuzzy, c-format
13714msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
13715msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
13716
38f60450 13717#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d
KZ
13718msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
13719msgstr ""
13720
38f60450 13721#: misc-utils/whereis.c:207
eb0f80a6 13722#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13723msgid " -b search only for binaries\n"
13724msgstr " -f 不分割長列\n"
eb0f80a6 13725
38f60450 13726#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 13727msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 13728msgstr ""
da1d8fad 13729
38f60450 13730#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a
KZ
13731#, fuzzy
13732msgid " -m search only for manuals and infos\n"
13733msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 13734
38f60450 13735#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 13736msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 13737msgstr ""
da1d8fad 13738
38f60450 13739#: misc-utils/whereis.c:211
b0041e4a 13740msgid " -s search only for sources\n"
0ed2f80b 13741msgstr ""
55032d70 13742
38f60450 13743#: misc-utils/whereis.c:212
b0041e4a
KZ
13744msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
13745msgstr ""
13746
38f60450 13747#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b
KZ
13748#, fuzzy
13749msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
13750msgstr " -n 終止命令與換列\n"
da1d8fad 13751
38f60450 13752#: misc-utils/whereis.c:214
0ed2f80b
KZ
13753msgid " -u search for unusual entries\n"
13754msgstr ""
8d398470 13755
38f60450 13756#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b 13757msgid " -l output effective lookup paths\n"
91d51a93 13758msgstr ""
da1d8fad 13759
38f60450 13760#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d
KZ
13761#, fuzzy
13762msgid "option -f is missing"
13763msgstr "路徑名稱引數缺少"
13764
c7094077 13765#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82
KZ
13766#, fuzzy
13767msgid "partition/filesystem UUID"
13768msgstr "檔案系統 UUID"
13769
c7094077 13770#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
13771msgid "magic string length"
13772msgstr ""
13773
c7094077 13774#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
13775msgid "superblok type"
13776msgstr ""
13777
c7094077 13778#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
13779#, fuzzy
13780msgid "magic string offset"
13781msgstr "不當的 inode 偏移值"
13782
c7094077 13783#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
13784#, fuzzy
13785msgid "type description"
13786msgstr "旗標描述"
13787
c7094077 13788#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82
KZ
13789#, fuzzy
13790msgid "block device name"
13791msgstr "區塊裝置 "
13792
50bfc6e7 13793#: misc-utils/wipefs.c:310
6bbace6d 13794#, fuzzy
49b90d82 13795msgid "partition-table"
6bbace6d
KZ
13796msgstr "分割標貼"
13797
50bfc6e7 13798#: misc-utils/wipefs.c:401
0ed2f80b
KZ
13799#, c-format
13800msgid "error: %s: probing initialization failed"
13801msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
da1d8fad 13802
50bfc6e7 13803#: misc-utils/wipefs.c:452
0ed2f80b
KZ
13804#, fuzzy, c-format
13805msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13806msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
da1d8fad 13807
50bfc6e7 13808#: misc-utils/wipefs.c:458
6bbace6d
KZ
13809#, fuzzy, c-format
13810msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13811msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13812msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
13813
50bfc6e7 13814#: misc-utils/wipefs.c:487
6bbace6d
KZ
13815#, fuzzy, c-format
13816msgid "%s: failed to create a signature backup"
13817msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
13818
50bfc6e7 13819#: misc-utils/wipefs.c:513
0ed2f80b 13820#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13821msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13822msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
13823
50bfc6e7 13824#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
13825msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13826msgstr ""
13827
50bfc6e7 13828#: misc-utils/wipefs.c:560
6bbace6d
KZ
13829#, c-format
13830msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
13831msgstr ""
da1d8fad 13832
50bfc6e7 13833#: misc-utils/wipefs.c:589
0ed2f80b
KZ
13834#, fuzzy, c-format
13835msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13836msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
da1d8fad 13837
50bfc6e7 13838#: misc-utils/wipefs.c:594
6bbace6d
KZ
13839#, fuzzy
13840msgid "Use the --force option to force erase."
13841msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
13842
50bfc6e7 13843#: misc-utils/wipefs.c:632
49b90d82
KZ
13844#, fuzzy
13845msgid "Wipe signatures from a device."
13846msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
13847
50bfc6e7 13848#: misc-utils/wipefs.c:635
49b90d82
KZ
13849#, fuzzy
13850msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
13851msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13852
50bfc6e7 13853#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82
KZ
13854#, fuzzy
13855msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
13856msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
13857
50bfc6e7 13858#: misc-utils/wipefs.c:637
49b90d82
KZ
13859#, fuzzy
13860msgid " -f, --force force erasure"
13861msgstr " -f 強制檢查\n"
13862
50bfc6e7 13863#: misc-utils/wipefs.c:638
49b90d82
KZ
13864#, fuzzy
13865msgid " -i, --noheadings don't print headings"
13866msgstr " -f 不分割長列\n"
13867
50bfc6e7 13868#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82
KZ
13869#, fuzzy
13870msgid " -J, --json use JSON output format"
13871msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13872
50bfc6e7 13873#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82
KZ
13874#, fuzzy
13875msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
13876msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
13877
50bfc6e7 13878#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82
KZ
13879#, fuzzy
13880msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
13881msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
13882
50bfc6e7 13883#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 13884msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
13885msgstr ""
13886
50bfc6e7 13887#: misc-utils/wipefs.c:643
8d398470 13888#, fuzzy
49b90d82
KZ
13889msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
13890msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13891
50bfc6e7 13892#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
13893#, fuzzy
13894msgid " -q, --quiet suppress output messages"
13895msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
13896
50bfc6e7 13897#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82
KZ
13898#, fuzzy
13899msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
13900msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
da1d8fad 13901
50bfc6e7 13902#: misc-utils/wipefs.c:647
c7094077
KZ
13903#, fuzzy, c-format
13904msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
13905msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
13906
50bfc6e7 13907#: misc-utils/wipefs.c:766
6bbace6d
KZ
13908#, fuzzy
13909msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13910msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
a8d94acd 13911
38f60450 13912#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d
KZ
13913msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
13914msgstr ""
a8d94acd 13915
38f60450 13916#: schedutils/chrt.c:62
d3cac66d 13917#, fuzzy
0ed2f80b 13918msgid ""
6bbace6d 13919"Set policy:\n"
d3cac66d 13920" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 13921" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
55032d70 13922msgstr ""
6bbace6d
KZ
13923"\n"
13924" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
13925"\n"
13926"設定策略:\n"
13927" chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
13928"\n"
13929"取得策略:\n"
13930" chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
55032d70 13931
38f60450 13932#: schedutils/chrt.c:66
6bbace6d 13933msgid ""
d3cac66d
KZ
13934"Get policy:\n"
13935" chrt [options] -p <pid>\n"
6bbace6d 13936msgstr ""
a8d94acd 13937
38f60450 13938#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d
KZ
13939#, fuzzy
13940msgid "Policy options:\n"
13941msgstr "資源選項:\n"
13942
38f60450 13943#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d
KZ
13944#, fuzzy
13945msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
13946msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
13947
38f60450 13948#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472
KZ
13949#, fuzzy
13950msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
13951msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
13952
38f60450 13953#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d
KZ
13954#, fuzzy
13955msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
13956msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
13957
38f60450 13958#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d
KZ
13959#, fuzzy
13960msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
13961msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
13962
38f60450 13963#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d
KZ
13964#, fuzzy
13965msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
13966msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
13967
38f60450 13968#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d
KZ
13969#, fuzzy
13970msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
13971msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
13972
38f60450 13973#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472
KZ
13974#, fuzzy
13975msgid "Scheduling options:\n"
13976msgstr "輸出格式:\n"
d3cac66d 13977
38f60450 13978#: schedutils/chrt.c:80
d3cac66d 13979#, fuzzy
38f60450 13980msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
6bbace6d
KZ
13981msgstr ""
13982"\n"
13983"排程旗標:\n"
13984" -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
a8d94acd 13985
38f60450 13986#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472
KZ
13987msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
13988msgstr ""
13989
38f60450 13990#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472
KZ
13991msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
13992msgstr ""
13993
38f60450 13994#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472
KZ
13995msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
13996msgstr ""
13997
38f60450 13998#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d
KZ
13999#, fuzzy
14000msgid "Other options:\n"
14001msgstr "輸出格式:\n"
14002
38f60450 14003#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 14004msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
55032d70
KZ
14005msgstr ""
14006
38f60450 14007#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d
KZ
14008#, fuzzy
14009msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
14010msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
14011
38f60450 14012#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d
KZ
14013#, fuzzy
14014msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
14015msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
14016
38f60450 14017#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d
KZ
14018#, fuzzy
14019msgid " -v, --verbose display status information\n"
14020msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14021
38f60450 14022#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
0ed2f80b 14023#, c-format
6bbace6d
KZ
14024msgid "failed to get pid %d's policy"
14025msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
da1d8fad 14026
38f60450 14027#: schedutils/chrt.c:178
0ed2f80b 14028#, c-format
b5ef1472
KZ
14029msgid "failed to get pid %d's attributes"
14030msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
14031
38f60450 14032#: schedutils/chrt.c:188
b5ef1472
KZ
14033#, fuzzy, c-format
14034msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
6bbace6d 14035msgstr "pid %d 新的排程策略:"
3406942e 14036
38f60450 14037#: schedutils/chrt.c:190
b5ef1472
KZ
14038#, fuzzy, c-format
14039msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
6bbace6d 14040msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
da1d8fad 14041
38f60450 14042#: schedutils/chrt.c:197
0ed2f80b 14043#, c-format
6bbace6d
KZ
14044msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
14045msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 14046
38f60450 14047#: schedutils/chrt.c:199
0ed2f80b 14048#, c-format
6bbace6d
KZ
14049msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
14050msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 14051
38f60450 14052#: schedutils/chrt.c:204
b5ef1472
KZ
14053#, c-format
14054msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
14055msgstr ""
14056
38f60450 14057#: schedutils/chrt.c:207
b5ef1472
KZ
14058#, fuzzy, c-format
14059msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
14060msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
14061
0aac1a7b
KZ
14062#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
14063#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
b5ef1472
KZ
14064#, fuzzy
14065msgid "cannot obtain the list of tasks"
14066msgstr "無法得到事務清單的"
14067
0aac1a7b 14068#: schedutils/chrt.c:257
6cd39864
KZ
14069#, fuzzy, c-format
14070msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
6bbace6d 14071msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
d0992120 14072
0aac1a7b 14073#: schedutils/chrt.c:260
6cd39864
KZ
14074#, fuzzy, c-format
14075msgid "%s not supported?\n"
6bbace6d 14076msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
d0992120 14077
0aac1a7b 14078#: schedutils/chrt.c:335
b5ef1472
KZ
14079#, fuzzy, c-format
14080msgid "failed to set tid %d's policy"
14081msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
14082
0aac1a7b 14083#: schedutils/chrt.c:342
b5ef1472
KZ
14084#, c-format
14085msgid "failed to set pid %d's policy"
14086msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
14087
0aac1a7b 14088#: schedutils/chrt.c:422
6bbace6d 14089#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14090msgid "invalid runtime argument"
14091msgstr "無效的時間引數"
14092
0aac1a7b 14093#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472
KZ
14094#, fuzzy
14095msgid "invalid period argument"
14096msgstr "無效的速度引數"
14097
0aac1a7b 14098#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472
KZ
14099#, fuzzy
14100msgid "invalid deadline argument"
14101msgstr "無效的前端引數"
d0992120 14102
0aac1a7b 14103#: schedutils/chrt.c:453
6bbace6d
KZ
14104#, fuzzy
14105msgid "invalid priority argument"
14106msgstr "無效的優先權引數"
0ed2f80b 14107
0aac1a7b 14108#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472
KZ
14109msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
14110msgstr ""
d0992120 14111
0aac1a7b 14112#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472
KZ
14113#, fuzzy
14114msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
14115msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
a8d94acd 14116
0aac1a7b 14117#: schedutils/chrt.c:479
6cd39864
KZ
14118#, c-format
14119msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
14120msgstr ""
14121
0aac1a7b 14122#: schedutils/ionice.c:78
6bbace6d
KZ
14123msgid "ioprio_get failed"
14124msgstr "ioprio_get 失敗"
a8d94acd 14125
0aac1a7b 14126#: schedutils/ionice.c:87
6bbace6d
KZ
14127#, fuzzy, c-format
14128msgid "%s: prio %lu\n"
14129msgstr "%s:選項 "
a8d94acd 14130
0aac1a7b 14131#: schedutils/ionice.c:100
6bbace6d
KZ
14132msgid "ioprio_set failed"
14133msgstr "ioprio_set 失敗"
a8d94acd 14134
0aac1a7b 14135#: schedutils/ionice.c:107
0ed2f80b 14136#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14137msgid ""
14138" %1$s [options] -p <pid>...\n"
14139" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14140" %1$s [options] -u <uid>...\n"
14141" %1$s [options] <command>\n"
14142msgstr ""
14143" %1$s [選項]\n"
14144" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
14145" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
14146" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
d0992120 14147
0aac1a7b 14148#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d
KZ
14149msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
14150msgstr ""
da1d8fad 14151
0aac1a7b 14152#: schedutils/ionice.c:116
6bbace6d
KZ
14153msgid ""
14154" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14155" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
14156msgstr ""
ffca213b 14157
0aac1a7b 14158#: schedutils/ionice.c:118
6bbace6d
KZ
14159msgid ""
14160" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14161" only for the realtime and best-effort classes\n"
14162msgstr ""
14163
0aac1a7b 14164#: schedutils/ionice.c:120
6bbace6d
KZ
14165msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
14166msgstr ""
f8511249 14167
0aac1a7b 14168#: schedutils/ionice.c:121
6bbace6d 14169msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
0ed2f80b 14170msgstr ""
eb0f80a6 14171
0aac1a7b 14172#: schedutils/ionice.c:122
8d398470 14173#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14174msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
14175msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 14176
0aac1a7b 14177#: schedutils/ionice.c:123
6bbace6d
KZ
14178msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
14179msgstr ""
da1d8fad 14180
0aac1a7b 14181#: schedutils/ionice.c:159
91d51a93 14182#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14183msgid "invalid class data argument"
14184msgstr "無效的類別資料引數"
55032d70 14185
0aac1a7b 14186#: schedutils/ionice.c:165
6bbace6d
KZ
14187#, fuzzy
14188msgid "invalid class argument"
14189msgstr "無效的類別引數"
da1d8fad 14190
0aac1a7b 14191#: schedutils/ionice.c:170
0ed2f80b 14192#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14193msgid "unknown scheduling class: '%s'"
14194msgstr "不明排程類別:『%s』"
0ed2f80b 14195
0aac1a7b 14196#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
6bbace6d
KZ
14197msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
14198msgstr ""
da1d8fad 14199
0aac1a7b 14200#: schedutils/ionice.c:187
6bbace6d
KZ
14201#, fuzzy
14202msgid "invalid PGID argument"
14203msgstr "無效的 PID 引數"
91d51a93 14204
0aac1a7b 14205#: schedutils/ionice.c:195
6bbace6d
KZ
14206#, fuzzy
14207msgid "invalid UID argument"
14208msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 14209
0aac1a7b 14210#: schedutils/ionice.c:214
6bbace6d
KZ
14211msgid "ignoring given class data for none class"
14212msgstr "忽略給定的無類別資料"
da1d8fad 14213
0aac1a7b 14214#: schedutils/ionice.c:222
6bbace6d
KZ
14215msgid "ignoring given class data for idle class"
14216msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
a8d94acd 14217
0aac1a7b 14218#: schedutils/ionice.c:227
6bbace6d
KZ
14219#, fuzzy, c-format
14220msgid "unknown prio class %d"
14221msgstr "不明 prio 類別 %d"
14222
49b90d82 14223#: schedutils/taskset.c:52
a8d94acd 14224#, c-format
6bbace6d
KZ
14225msgid ""
14226"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14227"\n"
14228msgstr ""
14229"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
14230"\n"
14231
49b90d82 14232#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
14233msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
14234msgstr ""
da1d8fad 14235
49b90d82 14236#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 14237#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14238msgid ""
14239"Options:\n"
14240" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14241" -p, --pid operate on existing given pid\n"
14242" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
6bbace6d
KZ
14243msgstr ""
14244"選項:\n"
14245" -a, --all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
14246" -p, --pid 作用於現有給定的 pid\n"
14247" -c, --cpu-list 顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
14248" -h, --help 顯示這份說明\n"
14249" -V, --version 輸出版本資訊\n"
14250"\n"
da1d8fad 14251
49b90d82 14252#: schedutils/taskset.c:69
a8d94acd 14253#, c-format
6bbace6d
KZ
14254msgid ""
14255"The default behavior is to run a new command:\n"
14256" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14257"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14258" %1$s -p 700\n"
14259"Or set it:\n"
14260" %1$s -p 03 700\n"
14261"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14262" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14263"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14264" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
14265msgstr ""
14266"預設行為是執行新的命令:\n"
14267" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14268"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
14269" %1$s -p 700\n"
14270"或設定它:\n"
14271" %1$s -p 03 700\n"
14272"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
14273" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14274"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
14275" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
a8d94acd 14276
49b90d82 14277#: schedutils/taskset.c:91
a8d94acd 14278#, c-format
6bbace6d
KZ
14279msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
14280msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 14281
49b90d82 14282#: schedutils/taskset.c:92
a8d94acd 14283#, c-format
6bbace6d
KZ
14284msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
14285msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 14286
49b90d82 14287#: schedutils/taskset.c:95
a8d94acd 14288#, c-format
6bbace6d
KZ
14289msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
14290msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 14291
49b90d82 14292#: schedutils/taskset.c:96
a8d94acd 14293#, c-format
6bbace6d
KZ
14294msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
14295msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 14296
49b90d82 14297#: schedutils/taskset.c:100
6bbace6d
KZ
14298#, fuzzy
14299msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
14300msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
a8d94acd 14301
49b90d82 14302#: schedutils/taskset.c:109
a8d94acd 14303#, c-format
6bbace6d
KZ
14304msgid "failed to set pid %d's affinity"
14305msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
a8d94acd 14306
49b90d82 14307#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
14308#, c-format
14309msgid "failed to get pid %d's affinity"
14310msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
14311
57f25377 14312#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
6bbace6d
KZ
14313msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
14314msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
a8d94acd 14315
57f25377 14316#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
6bbace6d
KZ
14317msgid "cpuset_alloc failed"
14318msgstr "cpuset_alloc 失敗"
a8d94acd 14319
57f25377 14320#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
6bbace6d
KZ
14321#, fuzzy, c-format
14322msgid "failed to parse CPU list: %s"
14323msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
da1d8fad 14324
57f25377 14325#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b 14326#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14327msgid "failed to parse CPU mask: %s"
14328msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
a8d94acd 14329
38f60450
KZ
14330#: schedutils/uclampset.c:56
14331#, fuzzy, c-format
14332msgid ""
14333" %1$s [options]\n"
14334" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
14335msgstr ""
14336" %1$s [選項]\n"
14337" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
14338" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
14339" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
14340
14341#: schedutils/uclampset.c:61
14342msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
14343msgstr ""
14344
14345#: schedutils/uclampset.c:64
14346#, fuzzy
14347msgid " -m <value> util_min value to set\n"
14348msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
14349
14350#: schedutils/uclampset.c:65
14351msgid " -M <value> util_max value to set\n"
14352msgstr ""
14353
14354#: schedutils/uclampset.c:67
14355#, fuzzy
14356msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
14357msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
14358
14359#: schedutils/uclampset.c:68
14360#, fuzzy
14361msgid " -s, --system operate on system\n"
14362msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
14363
14364#: schedutils/uclampset.c:69
14365msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
14366msgstr ""
14367
14368#: schedutils/uclampset.c:75
14369msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
14370msgstr ""
14371
0aac1a7b 14372#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
14373#, fuzzy, c-format
14374msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
14375msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
14376
14377#: schedutils/uclampset.c:99
14378#, c-format
14379msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
14380msgstr ""
14381
14382#: schedutils/uclampset.c:129
14383#, c-format
14384msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
14385msgstr ""
14386
0aac1a7b 14387#: schedutils/uclampset.c:188
38f60450
KZ
14388#, fuzzy, c-format
14389msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
14390msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
14391
0aac1a7b 14392#: schedutils/uclampset.c:193
38f60450
KZ
14393#, fuzzy, c-format
14394msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
14395msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
14396
0aac1a7b 14397#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450
KZ
14398msgid "util_min must be <= util_max"
14399msgstr ""
14400
0aac1a7b 14401#: schedutils/uclampset.c:218
38f60450
KZ
14402#, fuzzy, c-format
14403msgid "%d out of range"
14404msgstr "數值超出範圍。\n"
14405
0aac1a7b 14406#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450
KZ
14407#, fuzzy
14408msgid "invalid util_min argument"
14409msgstr "無效的時間引數"
14410
14411#: schedutils/uclampset.c:274
14412#, fuzzy
14413msgid "invalid util_max argument"
14414msgstr "無效的時間引數"
14415
0aac1a7b 14416#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450
KZ
14417#, fuzzy
14418msgid "missing -p option"
14419msgstr "缺少選項字串引數"
14420
0aac1a7b 14421#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450
KZ
14422#, fuzzy
14423msgid "no cmd to execute"
14424msgstr "執行 %s 時失敗"
14425
2994605f 14426#: sys-utils/blkdiscard.c:73
b5ef1472
KZ
14427#, c-format
14428msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14429msgstr ""
14430
2994605f 14431#: sys-utils/blkdiscard.c:78
a8d94acd 14432#, c-format
6bbace6d 14433msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 14434msgstr ""
da1d8fad 14435
2994605f 14436#: sys-utils/blkdiscard.c:92
6bbace6d 14437msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
a8d94acd 14438msgstr ""
a8d94acd 14439
2994605f 14440#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 14441#, fuzzy
c7094077
KZ
14442msgid " -f, --force disable all checking\n"
14443msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
14444
2994605f 14445#: sys-utils/blkdiscard.c:96
c7094077 14446#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14447msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14448msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
14449
2994605f 14450#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472
KZ
14451#, fuzzy
14452msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
14453msgstr "剖析列號的時失敗"
14454
2994605f 14455#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472
KZ
14456#, fuzzy
14457msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
14458msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
14459
2994605f 14460#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472
KZ
14461#, fuzzy
14462msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
14463msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
14464
2994605f 14465#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472
KZ
14466#, fuzzy
14467msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
14468msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
14469
2994605f 14470#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472
KZ
14471#, fuzzy
14472msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14473msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14474
0aac1a7b 14475#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 14476#: text-utils/hexdump.c:131
6bbace6d
KZ
14477#, fuzzy
14478msgid "failed to parse offset"
14479msgstr "剖析偏移時失敗"
da1d8fad 14480
2994605f 14481#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
14482#, fuzzy
14483msgid "failed to parse step"
14484msgstr "剖析大小時失敗"
da1d8fad 14485
6924ef91 14486#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382
0aac1a7b 14487#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
6bbace6d
KZ
14488msgid "unexpected number of arguments"
14489msgstr "未預期的引數數量"
da1d8fad 14490
2994605f 14491#: sys-utils/blkdiscard.c:238
6bbace6d
KZ
14492#, fuzzy, c-format
14493msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
14494msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 14495
2994605f 14496#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
6bbace6d
KZ
14497#, fuzzy, c-format
14498msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
14499msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
a8d94acd 14500
2994605f 14501#: sys-utils/blkdiscard.c:244
0ed2f80b 14502#, c-format
6bbace6d
KZ
14503msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14504msgstr ""
8d398470 14505
6924ef91 14506#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356
6bbace6d
KZ
14507#, fuzzy, c-format
14508msgid "%s: offset is greater than device size"
14509msgstr "無法提取裝置大小"
8d398470 14510
2994605f 14511#: sys-utils/blkdiscard.c:258
a8d94acd 14512#, c-format
6bbace6d 14513msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
a8d94acd 14514msgstr ""
da1d8fad 14515
59c19c3f
KZ
14516#: sys-utils/blkdiscard.c:262
14517msgid "Operation forced, data will be lost!"
00675fd5
KZ
14518msgstr ""
14519
2994605f 14520#: sys-utils/blkdiscard.c:273
59c19c3f 14521msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
00675fd5
KZ
14522msgstr ""
14523
59c19c3f 14524#: sys-utils/blkdiscard.c:280
00675fd5
KZ
14525#, fuzzy
14526msgid "failed to probe the device"
14527msgstr "配置迭代器時失敗"
14528
59c19c3f 14529#: sys-utils/blkdiscard.c:296
b5ef1472
KZ
14530#, fuzzy, c-format
14531msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
14532msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
14533
59c19c3f 14534#: sys-utils/blkdiscard.c:300
6bbace6d
KZ
14535#, fuzzy, c-format
14536msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
14537msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
fc44048e 14538
59c19c3f 14539#: sys-utils/blkdiscard.c:304
6bbace6d
KZ
14540#, fuzzy, c-format
14541msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
14542msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
55032d70 14543
38f60450 14544#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1
KZ
14545#, fuzzy
14546msgid "Report zone information about the given device"
14547msgstr "%s:不是區塊裝置"
14548
38f60450
KZ
14549#: sys-utils/blkzone.c:97
14550#, fuzzy
14551msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
14552msgstr "%s:不是區塊裝置"
14553
14554#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1
KZ
14555msgid "Reset a range of zones."
14556msgstr ""
14557
38f60450 14558#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
14559msgid "Open a range of zones."
14560msgstr ""
14561
38f60450 14562#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
14563msgid "Close a range of zones."
14564msgstr ""
14565
38f60450 14566#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
14567msgid "Set a range of zones to Full."
14568msgstr ""
14569
38f60450 14570#: sys-utils/blkzone.c:152
ebe345d1
KZ
14571#, fuzzy, c-format
14572msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
14573msgstr "%s:變更目錄失敗"
14574
38f60450 14575#: sys-utils/blkzone.c:242
8f9f4431
KZ
14576#, fuzzy, c-format
14577msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
14578msgstr "無法提取裝置大小"
14579
6924ef91 14580#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
ebe345d1
KZ
14581#, fuzzy, c-format
14582msgid "%s: unable to determine zone size"
14583msgstr "%s:無法寫入區映射"
14584
38f60450 14585#: sys-utils/blkzone.c:264
ebe345d1
KZ
14586#, fuzzy, c-format
14587msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
14588msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
14589
38f60450 14590#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
14591#, c-format
14592msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
14593msgstr ""
14594
38f60450
KZ
14595#: sys-utils/blkzone.c:302
14596#, c-format
14597msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14598msgstr ""
14599
6924ef91
KZ
14600#: sys-utils/blkzone.c:310
14601#, c-format
14602msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14603msgstr ""
14604
14605#: sys-utils/blkzone.c:326
ebe345d1 14606#, c-format
38f60450 14607msgid "0x%09<PRIx64>\n"
ebe345d1
KZ
14608msgstr ""
14609
6924ef91 14610#: sys-utils/blkzone.c:351
ebe345d1
KZ
14611#, c-format
14612msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14613msgstr ""
14614
6924ef91 14615#: sys-utils/blkzone.c:370
ebe345d1
KZ
14616#, c-format
14617msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14618msgstr ""
14619
6924ef91 14620#: sys-utils/blkzone.c:378
ebe345d1 14621#, fuzzy, c-format
c7094077 14622msgid "%s: %s ioctl failed"
ebe345d1
KZ
14623msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
14624
6924ef91 14625#: sys-utils/blkzone.c:381
ebe345d1 14626#, fuzzy, c-format
d35d646f 14627msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
ebe345d1
KZ
14628msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
14629
6924ef91 14630#: sys-utils/blkzone.c:396
ebe345d1
KZ
14631#, fuzzy, c-format
14632msgid " %s <command> [options] <device>\n"
14633msgstr " %s [選項] <device>\n"
14634
6924ef91 14635#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1
KZ
14636msgid "Run zone command on the given block device.\n"
14637msgstr ""
14638
6924ef91 14639#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1
KZ
14640#, fuzzy
14641msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
14642msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
14643
6924ef91 14644#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1
KZ
14645msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
14646msgstr ""
14647
6924ef91 14648#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1
KZ
14649#, fuzzy
14650msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
14651msgstr "剖析列號的時失敗"
14652
6924ef91 14653#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
14654#, fuzzy
14655msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14656msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
14657
6924ef91 14658#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1
KZ
14659#, fuzzy
14660msgid " -v, --verbose display more details\n"
14661msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
14662
6924ef91 14663#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077
KZ
14664#, fuzzy
14665msgid "<sector> and <sectors>"
14666msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
14667
6924ef91 14668#: sys-utils/blkzone.c:453
ebe345d1
KZ
14669#, fuzzy, c-format
14670msgid "%s is not valid command name"
14671msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
14672
6924ef91 14673#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1
KZ
14674#, fuzzy
14675msgid "failed to parse number of zones"
14676msgstr "剖析列號的時失敗"
14677
6924ef91 14678#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1
KZ
14679#, fuzzy
14680msgid "failed to parse number of sectors"
14681msgstr "剖析列號的時失敗"
14682
6924ef91 14683#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1
KZ
14684#, fuzzy
14685msgid "failed to parse zone offset"
14686msgstr "剖析偏移時失敗"
14687
6924ef91 14688#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
14689#, fuzzy
14690msgid "no command specified"
14691msgstr "未指定任何動作"
14692
251e171e 14693#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
6bbace6d 14694#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14695msgid "CPU %u does not exist"
6bbace6d 14696msgstr "CPU %d 不存在\n"
a8d94acd 14697
251e171e 14698#: sys-utils/chcpu.c:89
6bbace6d 14699#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14700msgid "CPU %u is not hot pluggable"
6bbace6d 14701msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
a8d94acd 14702
251e171e 14703#: sys-utils/chcpu.c:96
6bbace6d 14704#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14705msgid "CPU %u is already enabled\n"
6bbace6d 14706msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
a8d94acd 14707
251e171e 14708#: sys-utils/chcpu.c:100
6bbace6d 14709#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14710msgid "CPU %u is already disabled\n"
6bbace6d 14711msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
a8d94acd 14712
251e171e 14713#: sys-utils/chcpu.c:108
ffca213b 14714#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14715msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
6bbace6d 14716msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
ffca213b 14717
251e171e 14718#: sys-utils/chcpu.c:111
6bbace6d 14719#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14720msgid "CPU %u enable failed"
6bbace6d 14721msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
da1d8fad 14722
251e171e 14723#: sys-utils/chcpu.c:114
3406942e 14724#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14725msgid "CPU %u enabled\n"
6bbace6d 14726msgstr "CPU %d 已啟用\n"
da1d8fad 14727
251e171e 14728#: sys-utils/chcpu.c:117
8d398470 14729#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14730msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
6bbace6d 14731msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
da1d8fad 14732
251e171e 14733#: sys-utils/chcpu.c:123
6bbace6d 14734#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14735msgid "CPU %u disable failed"
6bbace6d 14736msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
a8d94acd 14737
251e171e 14738#: sys-utils/chcpu.c:126
6bbace6d 14739#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14740msgid "CPU %u disabled\n"
6bbace6d 14741msgstr "CPU %d 已停用\n"
a8d94acd 14742
251e171e 14743#: sys-utils/chcpu.c:139
6bbace6d
KZ
14744#, fuzzy
14745msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14746msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
a8d94acd 14747
251e171e 14748#: sys-utils/chcpu.c:142
6bbace6d
KZ
14749#, fuzzy
14750msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14751msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
a8d94acd 14752
6bbace6d
KZ
14753#: sys-utils/chcpu.c:144
14754#, fuzzy, c-format
14755msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14756msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
da1d8fad 14757
6bbace6d
KZ
14758#: sys-utils/chcpu.c:151
14759#, fuzzy
14760msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14761msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
55032d70 14762
6bbace6d
KZ
14763#: sys-utils/chcpu.c:155
14764#, fuzzy
14765msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14766msgstr "設定水平派送模式時失敗"
55032d70 14767
251e171e 14768#: sys-utils/chcpu.c:157
6bbace6d
KZ
14769#, fuzzy, c-format
14770msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14771msgstr "成功設定水平派送模式\n"
da1d8fad 14772
251e171e 14773#: sys-utils/chcpu.c:160
6bbace6d
KZ
14774#, fuzzy
14775msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14776msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
da1d8fad 14777
251e171e 14778#: sys-utils/chcpu.c:162
91d51a93 14779#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14780msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14781msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
da1d8fad 14782
251e171e 14783#: sys-utils/chcpu.c:186
ffca213b 14784#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14785msgid "CPU %u is not configurable"
6bbace6d 14786msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
da1d8fad 14787
251e171e 14788#: sys-utils/chcpu.c:192
0ed2f80b 14789#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14790msgid "CPU %u is already configured\n"
6bbace6d 14791msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
55032d70 14792
251e171e 14793#: sys-utils/chcpu.c:196
0ed2f80b 14794#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14795msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
6bbace6d 14796msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
55032d70 14797
251e171e 14798#: sys-utils/chcpu.c:201
0ed2f80b 14799#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14800msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
6bbace6d 14801msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
55032d70 14802
251e171e 14803#: sys-utils/chcpu.c:208
0ed2f80b 14804#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14805msgid "CPU %u configure failed"
6bbace6d 14806msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
f8511249 14807
251e171e 14808#: sys-utils/chcpu.c:211
0ed2f80b 14809#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14810msgid "CPU %u configured\n"
6bbace6d 14811msgstr "CPU %d 已組配\n"
f8511249 14812
251e171e 14813#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 14814#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14815msgid "CPU %u deconfigure failed"
6bbace6d 14816msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
a8d94acd 14817
251e171e 14818#: sys-utils/chcpu.c:218
6bbace6d 14819#, fuzzy, c-format
d3cac66d 14820msgid "CPU %u deconfigured\n"
6bbace6d 14821msgstr "CPU %d deconfigured\n"
a8d94acd 14822
251e171e 14823#: sys-utils/chcpu.c:233
0ed2f80b 14824#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14825msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14826msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
f8511249 14827
38f60450 14828#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
6bbace6d 14829#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14830msgid ""
14831"\n"
14832"Usage:\n"
14833" %s [options]\n"
14834msgstr ""
14835"\n"
14836"用法:\n"
14837" %s [選項]\n"
14838
251e171e 14839#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
14840msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
14841msgstr ""
14842
251e171e 14843#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1
KZ
14844#, fuzzy
14845msgid ""
49b90d82
KZ
14846" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14847" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14848" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14849" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14850" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14851" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
14852msgstr ""
14853"\n"
14854"選項:\n"
14855" -h, --help 印出這份說明\n"
14856" -e, --enable <cpu-list> 啟用 cpus\n"
14857" -d, --disable<cpu-list> 停用 cpus\n"
14858" -c, --configure<cpu-list> 組配 cpus\n"
14859" -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
14860" -p, --dispatch<模式> 設定派送模式\n"
14861" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
14862" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
14863
251e171e
KZ
14864#: sys-utils/chcpu.c:296
14865#, fuzzy
14866msgid "failed to initialize sysfs handler"
14867msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
14868
57f25377 14869#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
14870#, fuzzy, c-format
14871msgid "unsupported argument: %s"
14872msgstr "不受支援的引數:%s"
14873
80bbf3b5 14874#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
14875#, c-format
14876msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14877msgstr ""
14878
80bbf3b5 14879#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
14880#, fuzzy
14881msgid "Failed to parse index"
14882msgstr "剖析 pid 時失敗"
14883
80bbf3b5 14884#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
14885#, fuzzy, c-format
14886msgid "%s enable failed\n"
14887msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
14888
80bbf3b5 14889#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
14890#, fuzzy, c-format
14891msgid "%s disable failed\n"
14892msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
14893
251e171e 14894#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
14895#, fuzzy, c-format
14896msgid "%s enabled\n"
14897msgstr "CPU %d 已啟用\n"
14898
251e171e 14899#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
14900#, fuzzy, c-format
14901msgid "%s disabled\n"
14902msgstr "CPU %d 已停用\n"
14903
80bbf3b5 14904#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
14905#, c-format
14906msgid "Could only enable %s of memory"
14907msgstr ""
14908
80bbf3b5 14909#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
14910#, c-format
14911msgid "Could only disable %s of memory"
14912msgstr ""
14913
80bbf3b5 14914#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
14915#, fuzzy, c-format
14916msgid "%s already enabled\n"
14917msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
14918
80bbf3b5 14919#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
14920#, fuzzy, c-format
14921msgid "%s already disabled\n"
14922msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
14923
251e171e 14924#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
14925#, fuzzy, c-format
14926msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
14927msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
14928
251e171e 14929#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
14930#, fuzzy, c-format
14931msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
14932msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
14933
251e171e 14934#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
14935#, fuzzy, c-format
14936msgid "%s enable failed"
14937msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
14938
251e171e 14939#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
14940#, fuzzy, c-format
14941msgid "%s disable failed"
14942msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
14943
0aac1a7b 14944#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
ebe345d1
KZ
14945#, fuzzy, c-format
14946msgid "Failed to read %s"
14947msgstr "讀取速度時失敗"
14948
0aac1a7b 14949#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1
KZ
14950#, fuzzy
14951msgid "Failed to parse block number"
14952msgstr "剖析列號的時失敗"
14953
0aac1a7b 14954#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1
KZ
14955#, fuzzy
14956msgid "Failed to parse size"
14957msgstr "剖析大小時失敗"
14958
0aac1a7b 14959#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
14960#, c-format
14961msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
14962msgstr ""
14963
0aac1a7b 14964#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
14965#, fuzzy
14966msgid "Failed to parse start"
14967msgstr "剖析開始時失敗"
14968
0aac1a7b 14969#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
14970#, fuzzy
14971msgid "Failed to parse end"
14972msgstr "剖析結束時失敗"
14973
0aac1a7b 14974#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
14975#, fuzzy, c-format
14976msgid "Invalid start address format: %s"
14977msgstr "無效的開始引數"
14978
0aac1a7b 14979#: sys-utils/chmem.c:305
ebe345d1
KZ
14980#, fuzzy, c-format
14981msgid "Invalid end address format: %s"
14982msgstr "無效的 sigval 引數"
14983
0aac1a7b 14984#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1
KZ
14985#, fuzzy
14986msgid "Failed to parse start address"
14987msgstr "剖析開始時失敗"
14988
0aac1a7b 14989#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1
KZ
14990#, fuzzy
14991msgid "Failed to parse end address"
14992msgstr "剖析結束時失敗"
14993
0aac1a7b 14994#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
14995#, c-format
14996msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
14997msgstr ""
14998
0aac1a7b 14999#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
15000#, fuzzy, c-format
15001msgid "Invalid parameter: %s"
15002msgstr "無效的引數:%s"
15003
0aac1a7b 15004#: sys-utils/chmem.c:331
ebe345d1
KZ
15005#, fuzzy, c-format
15006msgid "Invalid range: %s"
15007msgstr "無效的引數:%s"
15008
0aac1a7b 15009#: sys-utils/chmem.c:340
ebe345d1
KZ
15010#, fuzzy, c-format
15011msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
15012msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
f8511249 15013
0aac1a7b 15014#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 15015msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a8d94acd 15016msgstr ""
f8511249 15017
0aac1a7b 15018#: sys-utils/chmem.c:346
6bbace6d 15019#, fuzzy
80bbf3b5 15020msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
15021msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15022
0aac1a7b 15023#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5
KZ
15024#, fuzzy
15025msgid " -d, --disable disable memory\n"
15026msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 15027
0aac1a7b 15028#: sys-utils/chmem.c:348
ebe345d1 15029#, fuzzy
80bbf3b5 15030msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
15031msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15032
0aac1a7b 15033#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5
KZ
15034msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
15035msgstr ""
15036
0aac1a7b 15037#: sys-utils/chmem.c:350
ebe345d1 15038#, fuzzy
80bbf3b5 15039msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 15040msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
f8511249 15041
0aac1a7b 15042#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
15043#, fuzzy
15044msgid ""
15045"\n"
15046"Supported zones:\n"
15047msgstr ""
15048"\n"
15049"支援的記錄檔機能:\n"
15050
0aac1a7b 15051#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
251e171e
KZ
15052#, fuzzy, c-format
15053msgid "failed to initialize %s handler"
15054msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
15055
0aac1a7b 15056#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5
KZ
15057msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
15058msgstr ""
15059
0aac1a7b 15060#: sys-utils/chmem.c:445
80bbf3b5
KZ
15061#, fuzzy, c-format
15062msgid "unknown memory zone: %s"
15063msgstr "不明優先權名稱:%s。"
15064
251e171e
KZ
15065#: sys-utils/choom.c:38
15066#, fuzzy, c-format
15067msgid ""
15068" %1$s [options] -p pid\n"
15069" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 15070" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
15071msgstr ""
15072" %1$s [選項]\n"
15073" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
15074" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
15075" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
15076
15077#: sys-utils/choom.c:44
15078msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
15079msgstr ""
15080
15081#: sys-utils/choom.c:47
15082#, fuzzy
15083msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
15084msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
15085
15086#: sys-utils/choom.c:48
15087#, fuzzy
15088msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
15089msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
15090
15091#: sys-utils/choom.c:60
15092#, fuzzy
15093msgid "failed to read OOM score value"
15094msgstr "讀取速度時失敗"
15095
15096#: sys-utils/choom.c:70
15097#, fuzzy
15098msgid "failed to read OOM score adjust value"
15099msgstr "讀取速度時失敗"
15100
15101#: sys-utils/choom.c:105
15102#, fuzzy
15103msgid "invalid adjust argument"
15104msgstr "無效的前端引數"
15105
6ae1e6b3 15106#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
15107#, fuzzy, c-format
15108msgid "invalid argument: %s"
15109msgstr "無效的引數:%s"
15110
15111#: sys-utils/choom.c:123
15112#, fuzzy
15113msgid "no PID or COMMAND specified"
15114msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
15115
15116#: sys-utils/choom.c:127
15117#, fuzzy
15118msgid "no OOM score adjust value specified"
15119msgstr "指定了無效的偏移值"
15120
15121#: sys-utils/choom.c:135
15122#, fuzzy, c-format
15123msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
15124msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
15125
15126#: sys-utils/choom.c:136
15127#, fuzzy, c-format
15128msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
15129msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
15130
15131#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
15132#, fuzzy
15133msgid "failed to set score adjust value"
15134msgstr "設定路徑時失敗"
15135
15136#: sys-utils/choom.c:145
15137#, c-format
15138msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
15139msgstr ""
15140
49b90d82 15141#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
6bbace6d
KZ
15142#, fuzzy, c-format
15143msgid " %s hard|soft\n"
15144msgstr " %s <hard|soft>\n"
f8511249 15145
49b90d82 15146#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
15147#, c-format
15148msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
15149msgstr ""
15150
251e171e 15151#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
15152msgid "implicit"
15153msgstr ""
15154
251e171e 15155#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
15156#, fuzzy, c-format
15157msgid "unexpected value in %s: %ju"
15158msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
15159
251e171e 15160#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
f8511249 15161#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15162msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
15163msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
da1d8fad 15164
0aac1a7b 15165#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
15166#, fuzzy, c-format
15167msgid "unknown argument: %s"
15168msgstr "不明引數:%s"
15169
0aac1a7b 15170#: sys-utils/dmesg.c:110
6bbace6d
KZ
15171#, fuzzy
15172msgid "system is unusable"
15173msgstr "系統是無法使用"
da1d8fad 15174
0aac1a7b 15175#: sys-utils/dmesg.c:111
8d398470 15176#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15177msgid "action must be taken immediately"
15178msgstr "動作必須被佔用即時"
92b619d1 15179
0aac1a7b 15180#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 15181#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15182msgid "critical conditions"
15183msgstr "重要條件"
92b619d1 15184
0aac1a7b 15185#: sys-utils/dmesg.c:113
8d398470 15186#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15187msgid "error conditions"
15188msgstr "條件時發生錯誤"
92b619d1 15189
0aac1a7b 15190#: sys-utils/dmesg.c:114
6bbace6d
KZ
15191#, fuzzy
15192msgid "warning conditions"
15193msgstr "警告條件"
92b619d1 15194
0aac1a7b 15195#: sys-utils/dmesg.c:115
6bbace6d
KZ
15196#, fuzzy
15197msgid "normal but significant condition"
15198msgstr "一般但是顯著的條件"
55032d70 15199
0aac1a7b 15200#: sys-utils/dmesg.c:116
6bbace6d
KZ
15201#, fuzzy
15202msgid "informational"
15203msgstr "參考性"
55032d70 15204
0aac1a7b 15205#: sys-utils/dmesg.c:117
6bbace6d
KZ
15206#, fuzzy
15207msgid "debug-level messages"
15208msgstr "debug-level 訊息"
55032d70 15209
0aac1a7b 15210#: sys-utils/dmesg.c:131
6bbace6d
KZ
15211#, fuzzy
15212msgid "kernel messages"
15213msgstr "內核訊息"
55032d70 15214
0aac1a7b 15215#: sys-utils/dmesg.c:132
6bbace6d
KZ
15216#, fuzzy
15217msgid "random user-level messages"
15218msgstr "隨機使用者級訊息"
55032d70 15219
0aac1a7b 15220#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 15221#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15222msgid "mail system"
15223msgstr "郵件系統"
da1d8fad 15224
0aac1a7b 15225#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 15226#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15227msgid "system daemons"
15228msgstr "系統守護程式"
8d398470 15229
0aac1a7b 15230#: sys-utils/dmesg.c:135
6bbace6d
KZ
15231#, fuzzy
15232msgid "security/authorization messages"
15233msgstr "安全/授權訊息"
55032d70 15234
0aac1a7b 15235#: sys-utils/dmesg.c:136
6bbace6d
KZ
15236#, fuzzy
15237msgid "messages generated internally by syslogd"
15238msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
ffca213b 15239
0aac1a7b 15240#: sys-utils/dmesg.c:137
6bbace6d
KZ
15241#, fuzzy
15242msgid "line printer subsystem"
15243msgstr "列印表機子系統"
55032d70 15244
0aac1a7b 15245#: sys-utils/dmesg.c:138
6bbace6d
KZ
15246#, fuzzy
15247msgid "network news subsystem"
15248msgstr "網路新聞子系統"
0ed2f80b 15249
0aac1a7b 15250#: sys-utils/dmesg.c:139
6bbace6d
KZ
15251#, fuzzy
15252msgid "UUCP subsystem"
15253msgstr "UUCP 子系統"
0ed2f80b 15254
0aac1a7b 15255#: sys-utils/dmesg.c:140
6bbace6d
KZ
15256#, fuzzy
15257msgid "clock daemon"
15258msgstr "時鐘守護程式"
da1d8fad 15259
0aac1a7b 15260#: sys-utils/dmesg.c:141
6bbace6d
KZ
15261#, fuzzy
15262msgid "security/authorization messages (private)"
15263msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
da1d8fad 15264
0aac1a7b 15265#: sys-utils/dmesg.c:142
6bbace6d
KZ
15266#, fuzzy
15267msgid "FTP daemon"
15268msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
8b4ccda1 15269
0aac1a7b 15270#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
15271msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
15272msgstr ""
8b4ccda1 15273
0aac1a7b 15274#: sys-utils/dmesg.c:282
6bbace6d
KZ
15275#, fuzzy
15276msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
15277msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 15278
0aac1a7b 15279#: sys-utils/dmesg.c:283
6bbace6d
KZ
15280#, fuzzy
15281msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
15282msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 15283
0aac1a7b 15284#: sys-utils/dmesg.c:284
6bbace6d
KZ
15285#, fuzzy
15286msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
15287msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
1c04b639 15288
0aac1a7b 15289#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 15290#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15291msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
15292msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 15293
0aac1a7b 15294#: sys-utils/dmesg.c:286
6bbace6d
KZ
15295msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
15296msgstr ""
8d398470 15297
0aac1a7b 15298#: sys-utils/dmesg.c:287
6bbace6d
KZ
15299msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
15300msgstr ""
da1d8fad 15301
0aac1a7b 15302#: sys-utils/dmesg.c:288
6bbace6d
KZ
15303#, fuzzy
15304msgid " -H, --human human readable output\n"
15305msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
f8511249 15306
0aac1a7b
KZ
15307#: sys-utils/dmesg.c:289
15308#, fuzzy
15309msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15310msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
15311
15312#: sys-utils/dmesg.c:290
6bbace6d
KZ
15313#, fuzzy
15314msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
15315msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 15316
0aac1a7b 15317#: sys-utils/dmesg.c:292
d462a45d
KZ
15318#, fuzzy, c-format
15319msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
6bbace6d 15320msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 15321
0aac1a7b 15322#: sys-utils/dmesg.c:295
6bbace6d
KZ
15323msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
15324msgstr ""
0ed2f80b 15325
0aac1a7b 15326#: sys-utils/dmesg.c:296
6bbace6d 15327msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
0ed2f80b 15328msgstr ""
ffca213b 15329
0aac1a7b 15330#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 15331#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15332msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
15333msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
ffca213b 15334
0aac1a7b 15335#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5
KZ
15336msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
15337msgstr ""
15338
0aac1a7b 15339#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b 15340#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15341msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
15342msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
ffca213b 15343
0aac1a7b 15344#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d
KZ
15345#, fuzzy
15346msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
15347msgstr " -f 不分割長列\n"
15348
0aac1a7b 15349#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b 15350#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15351msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
15352msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
ffca213b 15353
0aac1a7b 15354#: sys-utils/dmesg.c:302
6bbace6d
KZ
15355msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
15356msgstr ""
ffca213b 15357
0aac1a7b 15358#: sys-utils/dmesg.c:303
6bbace6d
KZ
15359#, fuzzy
15360msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
15361msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 15362
0aac1a7b 15363#: sys-utils/dmesg.c:304
6bbace6d
KZ
15364#, fuzzy
15365msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
15366msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
f8511249 15367
0aac1a7b 15368#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077
KZ
15369#, fuzzy
15370msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
15371msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
15372
0aac1a7b 15373#: sys-utils/dmesg.c:306
6bbace6d
KZ
15374msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
15375msgstr ""
a8d94acd 15376
0aac1a7b 15377#: sys-utils/dmesg.c:307
6bbace6d
KZ
15378#, fuzzy
15379msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
15380msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
15381
0aac1a7b 15382#: sys-utils/dmesg.c:308
6bbace6d 15383msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
a8d94acd 15384msgstr ""
ffca213b 15385
0aac1a7b 15386#: sys-utils/dmesg.c:309
6bbace6d 15387#, fuzzy
784c8a40 15388msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
6bbace6d 15389msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
8d398470 15390
0aac1a7b 15391#: sys-utils/dmesg.c:310
6bbace6d 15392#, fuzzy
784c8a40 15393msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
6bbace6d 15394msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
92b619d1 15395
0aac1a7b 15396#: sys-utils/dmesg.c:311
6bbace6d 15397msgid ""
784c8a40 15398" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
6bbace6d
KZ
15399" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15400"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
15401msgstr ""
d0992120 15402
0aac1a7b 15403#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450
KZ
15404#, fuzzy
15405msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
15406msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
15407
0aac1a7b 15408#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450
KZ
15409#, fuzzy
15410msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
15411msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
15412
0aac1a7b 15413#: sys-utils/dmesg.c:319
6bbace6d
KZ
15414#, fuzzy
15415msgid ""
15416"\n"
15417"Supported log facilities:\n"
15418msgstr ""
15419"\n"
15420"支援的記錄檔機能:\n"
92b619d1 15421
0aac1a7b 15422#: sys-utils/dmesg.c:325
6bbace6d
KZ
15423#, fuzzy
15424msgid ""
15425"\n"
15426"Supported log levels (priorities):\n"
15427msgstr ""
15428"\n"
15429"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
f8511249 15430
0aac1a7b 15431#: sys-utils/dmesg.c:379
a8d94acd 15432#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15433msgid "failed to parse level '%s'"
15434msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
f8511249 15435
0aac1a7b 15436#: sys-utils/dmesg.c:381
a8d94acd 15437#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15438msgid "unknown level '%s'"
15439msgstr "不明等級『%s』"
ffca213b 15440
0aac1a7b 15441#: sys-utils/dmesg.c:417
f8511249 15442#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15443msgid "failed to parse facility '%s'"
15444msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
ffca213b 15445
0aac1a7b 15446#: sys-utils/dmesg.c:419
a8d94acd 15447#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15448msgid "unknown facility '%s'"
15449msgstr "不明機能『%s』"
f8511249 15450
0aac1a7b 15451#: sys-utils/dmesg.c:547
a8d94acd 15452#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15453msgid "cannot mmap: %s"
15454msgstr "無法 mmap:%s"
ffca213b 15455
0aac1a7b
KZ
15456#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15457#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15458#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15459#. proper month/day order here
15460#: sys-utils/dmesg.c:861
15461msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
15462msgstr ""
15463
15464#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15465#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15466#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
15467#: sys-utils/dmesg.c:871
15468msgid "%b%e %H:%M"
15469msgstr ""
15470
15471#: sys-utils/dmesg.c:1523
55032d70 15472#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15473msgid "invalid buffer size argument"
15474msgstr "無效的緩衝區大小引數"
55032d70 15475
0aac1a7b 15476#: sys-utils/dmesg.c:1611
0ed2f80b 15477#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15478msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
15479msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
ffca213b 15480
0aac1a7b 15481#: sys-utils/dmesg.c:1635
0ed2f80b 15482#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15483msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
15484msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
55032d70 15485
0aac1a7b 15486#: sys-utils/dmesg.c:1655
0ed2f80b 15487#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15488msgid "read kernel buffer failed"
15489msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
55032d70 15490
0aac1a7b 15491#: sys-utils/dmesg.c:1662
38f60450
KZ
15492#, fuzzy
15493msgid "clear kernel buffer failed"
15494msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
15495
0aac1a7b 15496#: sys-utils/dmesg.c:1678
55032d70 15497#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15498msgid "klogctl failed"
15499msgstr "klogctl 失敗"
ffca213b 15500
0aac1a7b 15501#: sys-utils/eject.c:140
a8d94acd 15502#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15503msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15504msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
ffca213b 15505
0aac1a7b 15506#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d
KZ
15507#, fuzzy
15508msgid "Eject removable media.\n"
15509msgstr "可移除的裝置"
ffca213b 15510
0aac1a7b 15511#: sys-utils/eject.c:146
6bbace6d 15512#, fuzzy
a8d94acd 15513msgid ""
6bbace6d
KZ
15514" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15515" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15516" -d, --default display default device\n"
15517" -f, --floppy eject floppy\n"
15518" -F, --force don't care about device type\n"
15519" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15520" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15521" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15522" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15523" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15524" -q, --tape eject tape\n"
15525" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15526" -s, --scsi eject SCSI device\n"
15527" -t, --trayclose close tray\n"
15528" -T, --traytoggle toggle tray\n"
15529" -v, --verbose enable verbose output\n"
15530" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15531" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
a8d94acd 15532msgstr ""
6bbace6d
KZ
15533" -a, --auto <on|off> 輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
15534" -c, --changerslot<插槽> 切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
15535" -d, --default 顯示預設裝置\n"
15536" -f, --floppy 退出軟碟\n"
15537" -F, --force 不要去管裝置類型\n"
15538" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
15539" -m, --no-unmount 不卸載裝置即使它被掛載\n"
15540" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
15541" -n, --noop 不退出,僅顯示裝置找到\n"
15542" -p, --proc 使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
15543" -q, --tape 退出磁帶\n"
15544" -r, --cdrom 退出唯讀光碟機\n"
15545" -s, --scsi 退出 SCSI 裝置\n"
15546" -t, --trayclose 關閉托盤\n"
15547" -T, --traytoggle 切換托盤\n"
15548" -v, --verbose 啟用詳細的輸出\n"
15549" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
15550" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
f8511249 15551
0aac1a7b 15552#: sys-utils/eject.c:169
d0992120 15553#, fuzzy
a8d94acd
WLC
15554msgid ""
15555"\n"
6bbace6d 15556"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
a8d94acd
WLC
15557msgstr ""
15558"\n"
6bbace6d 15559"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
d0992120 15560
0aac1a7b 15561#: sys-utils/eject.c:215
6bbace6d 15562#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15563msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
15564msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
da1d8fad 15565
0aac1a7b 15566#: sys-utils/eject.c:219
0ed2f80b 15567#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15568msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15569msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
f8511249 15570
0aac1a7b 15571#: sys-utils/eject.c:327
6bbace6d
KZ
15572#, fuzzy
15573msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
15574msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
f8511249 15575
0aac1a7b 15576#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
15577#, fuzzy
15578msgid "CD-ROM door lock is not supported"
15579msgstr "光碟機不是就緒"
f8511249 15580
0aac1a7b 15581#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d
KZ
15582msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
15583msgstr ""
f8511249 15584
0aac1a7b 15585#: sys-utils/eject.c:345
6bbace6d
KZ
15586#, fuzzy
15587msgid "CD-ROM lock door command failed"
15588msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
da1d8fad 15589
0aac1a7b 15590#: sys-utils/eject.c:350
6bbace6d
KZ
15591#, fuzzy
15592msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
15593msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
f8511249 15594
0aac1a7b 15595#: sys-utils/eject.c:352
6bbace6d
KZ
15596#, fuzzy
15597msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
15598msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
da1d8fad 15599
0aac1a7b 15600#: sys-utils/eject.c:363
6bbace6d
KZ
15601#, fuzzy
15602msgid "CD-ROM select disc command failed"
15603msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
f8511249 15604
0aac1a7b 15605#: sys-utils/eject.c:367
6bbace6d
KZ
15606#, fuzzy
15607msgid "CD-ROM load from slot command failed"
15608msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
da1d8fad 15609
0aac1a7b 15610#: sys-utils/eject.c:369
6bbace6d
KZ
15611#, fuzzy
15612msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
15613msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
ffca213b 15614
0aac1a7b 15615#: sys-utils/eject.c:387
6bbace6d
KZ
15616#, fuzzy
15617msgid "CD-ROM tray close command failed"
15618msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
da1d8fad 15619
0aac1a7b 15620#: sys-utils/eject.c:389
6bbace6d
KZ
15621#, fuzzy
15622msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
15623msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
da1d8fad 15624
0aac1a7b 15625#: sys-utils/eject.c:406
6bbace6d
KZ
15626#, fuzzy
15627msgid "CD-ROM eject unsupported"
15628msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
3406942e 15629
0aac1a7b 15630#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
6bbace6d
KZ
15631#, fuzzy
15632msgid "CD-ROM eject command failed"
15633msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
f8511249 15634
0aac1a7b 15635#: sys-utils/eject.c:437
6bbace6d
KZ
15636#, fuzzy
15637msgid "no CD-ROM information available"
15638msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
f8511249 15639
0aac1a7b 15640#: sys-utils/eject.c:440
6bbace6d
KZ
15641#, fuzzy
15642msgid "CD-ROM drive is not ready"
15643msgstr "光碟機不是就緒"
da1d8fad 15644
0aac1a7b 15645#: sys-utils/eject.c:443
8f9f4431
KZ
15646#, fuzzy
15647msgid "CD-ROM status command failed"
15648msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
15649
0aac1a7b 15650#: sys-utils/eject.c:483
6bbace6d
KZ
15651#, fuzzy
15652msgid "CD-ROM select speed command failed"
15653msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
da1d8fad 15654
0aac1a7b 15655#: sys-utils/eject.c:485
6bbace6d
KZ
15656#, fuzzy
15657msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
15658msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
da1d8fad 15659
0aac1a7b 15660#: sys-utils/eject.c:522
6bbace6d
KZ
15661#, fuzzy, c-format
15662msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
15663msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
15664
0aac1a7b 15665#: sys-utils/eject.c:539
6bbace6d
KZ
15666#, fuzzy, c-format
15667msgid "%s: failed to read speed"
15668msgstr "%s:無法讀取速度"
15669
0aac1a7b 15670#: sys-utils/eject.c:545
6bbace6d
KZ
15671#, fuzzy
15672msgid "failed to read speed"
15673msgstr "讀取速度時失敗"
a8d94acd 15674
0aac1a7b 15675#: sys-utils/eject.c:585
a8d94acd 15676#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15677msgid "not an sg device, or old sg driver"
15678msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
da1d8fad 15679
0aac1a7b 15680#: sys-utils/eject.c:657
6bbace6d
KZ
15681#, fuzzy, c-format
15682msgid "%s: unmounting"
15683msgstr "%s:卸載"
15684
0aac1a7b
KZ
15685#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
15686#: text-utils/more.c:1272
15687#, fuzzy
15688msgid "drop permissions failed"
15689msgstr "權限被拒"
15690
15691#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b 15692#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15693msgid "unable to fork"
15694msgstr "無法衍生"
15695
0aac1a7b 15696#: sys-utils/eject.c:678
6bbace6d
KZ
15697#, fuzzy, c-format
15698msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
15699msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
da1d8fad 15700
0aac1a7b 15701#: sys-utils/eject.c:681
ffca213b 15702#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15703msgid "unmount of `%s' failed\n"
15704msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
ffca213b 15705
0aac1a7b 15706#: sys-utils/eject.c:726
a8d94acd 15707#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15708msgid "failed to parse mount table"
15709msgstr "剖析掛載表時失敗"
da1d8fad 15710
0aac1a7b 15711#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b 15712#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15713msgid "%s: mounted on %s"
15714msgstr "%s:掛載的於 %s"
da1d8fad 15715
0aac1a7b 15716#: sys-utils/eject.c:835
a8d94acd 15717#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15718msgid "setting CD-ROM speed to auto"
15719msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
da1d8fad 15720
0aac1a7b 15721#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 15722#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15723msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15724msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
f8511249 15725
0aac1a7b 15726#: sys-utils/eject.c:863
6bbace6d
KZ
15727#, fuzzy, c-format
15728msgid "default device: `%s'"
15729msgstr "預設裝置:『%s』"
a8d94acd 15730
0aac1a7b 15731#: sys-utils/eject.c:869
0ed2f80b 15732#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15733msgid "using default device `%s'"
15734msgstr "使用預設裝置『%s』"
da1d8fad 15735
0aac1a7b 15736#: sys-utils/eject.c:888
c7094077
KZ
15737#, fuzzy
15738msgid "unable to find device"
6bbace6d 15739msgstr "%s:無法找到裝置"
da1d8fad 15740
0aac1a7b 15741#: sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 15742#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15743msgid "device name is `%s'"
15744msgstr "裝置名稱是『%s』"
a8d94acd 15745
0aac1a7b 15746#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
6bbace6d
KZ
15747#, fuzzy, c-format
15748msgid "%s: not mounted"
15749msgstr "%s:無法掛載"
da1d8fad 15750
0aac1a7b 15751#: sys-utils/eject.c:900
6bbace6d
KZ
15752#, fuzzy, c-format
15753msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
15754msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
a8d94acd 15755
0aac1a7b 15756#: sys-utils/eject.c:908
6bbace6d
KZ
15757#, fuzzy, c-format
15758msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
15759msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
da1d8fad 15760
0aac1a7b 15761#: sys-utils/eject.c:911
6bbace6d
KZ
15762#, fuzzy, c-format
15763msgid "%s: is whole-disk device"
15764msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
f8511249 15765
0aac1a7b 15766#: sys-utils/eject.c:915
6bbace6d
KZ
15767#, fuzzy, c-format
15768msgid "%s: is not hot-pluggable device"
15769msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
da1d8fad 15770
0aac1a7b 15771#: sys-utils/eject.c:919
6bbace6d
KZ
15772#, fuzzy, c-format
15773msgid "device is `%s'"
15774msgstr "裝置是『%s』"
da1d8fad 15775
0aac1a7b 15776#: sys-utils/eject.c:920
a8d94acd 15777#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15778msgid "exiting due to -n/--noop option"
15779msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
da1d8fad 15780
0aac1a7b 15781#: sys-utils/eject.c:934
6bbace6d
KZ
15782#, fuzzy, c-format
15783msgid "%s: enabling auto-eject mode"
15784msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
da1d8fad 15785
0aac1a7b 15786#: sys-utils/eject.c:936
6bbace6d
KZ
15787#, fuzzy, c-format
15788msgid "%s: disabling auto-eject mode"
15789msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
da1d8fad 15790
0aac1a7b 15791#: sys-utils/eject.c:944
6bbace6d
KZ
15792#, fuzzy, c-format
15793msgid "%s: closing tray"
15794msgstr "%s:關閉托盤"
da1d8fad 15795
0aac1a7b 15796#: sys-utils/eject.c:953
6bbace6d
KZ
15797#, fuzzy, c-format
15798msgid "%s: toggling tray"
15799msgstr "%s:切換托盤"
da1d8fad 15800
0aac1a7b 15801#: sys-utils/eject.c:962
6bbace6d
KZ
15802#, fuzzy, c-format
15803msgid "%s: listing CD-ROM speed"
15804msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
da1d8fad 15805
0aac1a7b 15806#: sys-utils/eject.c:988
6bbace6d
KZ
15807#, fuzzy, c-format
15808msgid "error: %s: device in use"
15809msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
0ed2f80b 15810
0aac1a7b 15811#: sys-utils/eject.c:999
6bbace6d
KZ
15812#, fuzzy, c-format
15813msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15814msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
da1d8fad 15815
0aac1a7b 15816#: sys-utils/eject.c:1015
6bbace6d
KZ
15817#, fuzzy, c-format
15818msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
15819msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
8d398470 15820
0aac1a7b 15821#: sys-utils/eject.c:1017
6249b53a 15822#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15823msgid "CD-ROM eject command succeeded"
15824msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
6249b53a 15825
0aac1a7b 15826#: sys-utils/eject.c:1022
6bbace6d
KZ
15827#, fuzzy, c-format
15828msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
15829msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
6249b53a 15830
0aac1a7b 15831#: sys-utils/eject.c:1024
8d398470 15832#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15833msgid "SCSI eject succeeded"
15834msgstr "SCSI 退出成功"
da1d8fad 15835
0aac1a7b 15836#: sys-utils/eject.c:1025
21dcf21a 15837#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15838msgid "SCSI eject failed"
15839msgstr "SCSI 退出失敗"
da1d8fad 15840
0aac1a7b 15841#: sys-utils/eject.c:1029
6bbace6d
KZ
15842#, fuzzy, c-format
15843msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
15844msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
da1d8fad 15845
0aac1a7b 15846#: sys-utils/eject.c:1031
a8d94acd 15847#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15848msgid "floppy eject command succeeded"
15849msgstr "軟碟退出命令成功"
0ed2f80b 15850
0aac1a7b 15851#: sys-utils/eject.c:1032
a8d94acd 15852#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15853msgid "floppy eject command failed"
15854msgstr "軟碟退出命令失敗"
da1d8fad 15855
0aac1a7b 15856#: sys-utils/eject.c:1036
6bbace6d
KZ
15857#, fuzzy, c-format
15858msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
15859msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
da1d8fad 15860
0aac1a7b 15861#: sys-utils/eject.c:1038
a8d94acd 15862#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15863msgid "tape offline command succeeded"
15864msgstr "磁帶離線命令成功"
da1d8fad 15865
0aac1a7b 15866#: sys-utils/eject.c:1039
a8d94acd 15867#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15868msgid "tape offline command failed"
15869msgstr "磁帶離線命令失敗"
da1d8fad 15870
0aac1a7b 15871#: sys-utils/eject.c:1043
a8d94acd 15872#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15873msgid "unable to eject"
15874msgstr "無法退出"
da1d8fad 15875
49b90d82 15876#: sys-utils/fallocate.c:84
6bbace6d
KZ
15877#, fuzzy, c-format
15878msgid " %s [options] <filename>\n"
15879msgstr " %s [選項] <filename>\n"
da1d8fad 15880
49b90d82 15881#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
15882msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
15883msgstr ""
da1d8fad 15884
49b90d82 15885#: sys-utils/fallocate.c:90
6bbace6d 15886msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
a8d94acd 15887msgstr ""
da1d8fad 15888
49b90d82 15889#: sys-utils/fallocate.c:91
6bbace6d 15890msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 15891msgstr ""
92b619d1 15892
49b90d82 15893#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
15894msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
15895msgstr ""
15896
49b90d82 15897#: sys-utils/fallocate.c:93
6bbace6d
KZ
15898msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
15899msgstr ""
da1d8fad 15900
49b90d82 15901#: sys-utils/fallocate.c:94
6bbace6d
KZ
15902msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
15903msgstr ""
da1d8fad 15904
49b90d82 15905#: sys-utils/fallocate.c:95
0ed2f80b 15906#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15907msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
15908msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
da1d8fad 15909
49b90d82 15910#: sys-utils/fallocate.c:96
6bbace6d 15911msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
a8d94acd 15912msgstr ""
da1d8fad 15913
49b90d82 15914#: sys-utils/fallocate.c:97
6bbace6d 15915msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
a8d94acd 15916msgstr ""
3406942e 15917
49b90d82 15918#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
15919#, fuzzy
15920msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
15921msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15922
c7094077 15923#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8
KZ
15924#, fuzzy
15925msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
6bbace6d 15926msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
92b619d1 15927
c7094077 15928#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 15929#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15930msgid "fallocate failed"
15931msgstr "%s:fallocate 失敗"
da1d8fad 15932
c7094077 15933#: sys-utils/fallocate.c:237
6bbace6d
KZ
15934#, fuzzy, c-format
15935msgid "%s: read failed"
15936msgstr "fread 失敗"
da1d8fad 15937
38f60450 15938#: sys-utils/fallocate.c:281
6bbace6d
KZ
15939#, c-format
15940msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
a8d94acd 15941msgstr ""
ffca213b 15942
38f60450 15943#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1
KZ
15944msgid "posix_fallocate support is not compiled"
15945msgstr ""
15946
38f60450 15947#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d
KZ
15948msgid "no filename specified"
15949msgstr "未指定任何檔名"
15950
38f60450 15951#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
6bbace6d
KZ
15952msgid "invalid length value specified"
15953msgstr "指定了無效的長度值"
15954
38f60450 15955#: sys-utils/fallocate.c:393
6bbace6d
KZ
15956msgid "no length argument specified"
15957msgstr "未指定任何長度引數"
15958
38f60450 15959#: sys-utils/fallocate.c:398
6bbace6d
KZ
15960msgid "invalid offset value specified"
15961msgstr "指定了無效的偏移值"
15962
0aac1a7b
KZ
15963#: sys-utils/fallocate.c:421
15964#, fuzzy, c-format
15965msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
15966msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
15967
15968#: sys-utils/fallocate.c:424
15969#, fuzzy, c-format
15970msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
15971msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
15972
15973#: sys-utils/fallocate.c:427
15974#, fuzzy, c-format
15975msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
15976msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
15977
15978#: sys-utils/fallocate.c:430
15979#, fuzzy, c-format
15980msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
15981msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
15982
15983#: sys-utils/fallocate.c:433
15984#, fuzzy, c-format
15985msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
15986msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
15987
d3cac66d 15988#: sys-utils/flock.c:53
6bbace6d 15989#, fuzzy, c-format
a8d94acd 15990msgid ""
6bbace6d
KZ
15991" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15992" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
15993" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
a8d94acd 15994msgstr ""
6bbace6d
KZ
15995" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
15996" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
15997" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
da1d8fad 15998
d3cac66d 15999#: sys-utils/flock.c:59
0ed2f80b 16000#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16001msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
16002msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
da1d8fad 16003
d3cac66d 16004#: sys-utils/flock.c:62
0ed2f80b 16005#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16006msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
16007msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
da1d8fad 16008
d3cac66d 16009#: sys-utils/flock.c:63
0ed2f80b 16010#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16011msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
16012msgstr " -x --exclusive 提取專用鎖定 (預設)\n"
da1d8fad 16013
d3cac66d 16014#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
16015#, fuzzy
16016msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
16017msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 16018
d3cac66d 16019#: sys-utils/flock.c:65
0ed2f80b 16020#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16021msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
16022msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
da1d8fad 16023
d3cac66d 16024#: sys-utils/flock.c:66
a8d94acd 16025#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16026msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
16027msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
ffca213b 16028
d3cac66d 16029#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
16030#, fuzzy
16031msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
16032msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n"
da1d8fad 16033
d3cac66d 16034#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
16035#, fuzzy
16036msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
16037msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
da1d8fad 16038
d3cac66d 16039#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d
KZ
16040#, fuzzy
16041msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
16042msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
da1d8fad 16043
d3cac66d
KZ
16044#: sys-utils/flock.c:70
16045#, fuzzy
6cd39864
KZ
16046msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
16047msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
16048
16049#: sys-utils/flock.c:71
16050#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16051msgid " --verbose increase verbosity\n"
16052msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
16053
57f25377 16054#: sys-utils/flock.c:108
0ed2f80b 16055#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16056msgid "cannot open lock file %s"
16057msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
a8d94acd 16058
57f25377 16059#: sys-utils/flock.c:210
a8d94acd 16060#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16061msgid "invalid timeout value"
16062msgstr "無效的逾時引數"
16063
57f25377 16064#: sys-utils/flock.c:214
6bbace6d
KZ
16065#, fuzzy
16066msgid "invalid exit code"
16067msgstr "無效的離開代碼"
da1d8fad 16068
38f60450
KZ
16069#: sys-utils/flock.c:216
16070msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
16071msgstr ""
16072
16073#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864
KZ
16074msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
16075msgstr ""
16076
38f60450 16077#: sys-utils/flock.c:241
0ed2f80b 16078#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16079msgid "%s requires exactly one command argument"
16080msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
da1d8fad 16081
38f60450 16082#: sys-utils/flock.c:259
0ed2f80b 16083#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16084msgid "bad file descriptor"
16085msgstr "旗標描述"
da1d8fad 16086
38f60450 16087#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b 16088#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16089msgid "requires file descriptor, file or directory"
16090msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
da1d8fad 16091
38f60450 16092#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d
KZ
16093#, fuzzy
16094msgid "failed to get lock"
16095msgstr "設定路徑時失敗"
16096
38f60450 16097#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d
KZ
16098msgid "timeout while waiting to get lock"
16099msgstr ""
16100
38f60450 16101#: sys-utils/flock.c:334
d3cac66d 16102#, fuzzy, c-format
2994605f 16103msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
d3cac66d
KZ
16104msgstr "%s %.6f 秒\n"
16105
2994605f 16106#: sys-utils/flock.c:346
d3cac66d
KZ
16107#, fuzzy, c-format
16108msgid "%s: executing %s\n"
16109msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
16110
49b90d82 16111#: sys-utils/fsfreeze.c:41
6bbace6d
KZ
16112#, fuzzy, c-format
16113msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
16114msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
16115
49b90d82 16116#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
16117#, fuzzy
16118msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
16119msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 16120
49b90d82 16121#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 16122#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16123msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
16124msgstr " t 變更檔案系統的類型"
16125
49b90d82 16126#: sys-utils/fsfreeze.c:48
6bbace6d
KZ
16127msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
16128msgstr ""
16129
57f25377 16130#: sys-utils/fsfreeze.c:104
6bbace6d
KZ
16131msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
16132msgstr ""
16133
57f25377 16134#: sys-utils/fsfreeze.c:124
6bbace6d
KZ
16135#, c-format
16136msgid "%s: is not a directory"
16137msgstr "%s:並非目錄"
16138
57f25377 16139#: sys-utils/fsfreeze.c:131
6bbace6d
KZ
16140#, c-format
16141msgid "%s: freeze failed"
16142msgstr "%s:凍結時失敗"
16143
57f25377 16144#: sys-utils/fsfreeze.c:137
6bbace6d
KZ
16145#, c-format
16146msgid "%s: unfreeze failed"
16147msgstr "%s:解除凍結時失敗"
16148
0aac1a7b 16149#: sys-utils/fstrim.c:82
6bbace6d
KZ
16150#, fuzzy, c-format
16151msgid "%s: not a directory"
16152msgstr "%s:不是目錄"
16153
0aac1a7b 16154#: sys-utils/fstrim.c:112
251e171e
KZ
16155#, fuzzy, c-format
16156msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
16157msgstr "%s:掛載的於 %s"
16158
0aac1a7b 16159#: sys-utils/fstrim.c:114
251e171e
KZ
16160#, c-format
16161msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
16162msgstr ""
16163
0aac1a7b 16164#: sys-utils/fstrim.c:131
6bbace6d
KZ
16165#, fuzzy, c-format
16166msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
16167msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
16168
16169#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 16170#: sys-utils/fstrim.c:141
251e171e
KZ
16171#, fuzzy, c-format
16172msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
16173msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16174
16175#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 16176#: sys-utils/fstrim.c:145
6bbace6d
KZ
16177#, fuzzy, c-format
16178msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16179msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16180
0aac1a7b
KZ
16181#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
16182#: sys-utils/umount.c:262
6bbace6d
KZ
16183#, fuzzy, c-format
16184msgid "failed to parse %s"
16185msgstr "剖析 %s 時失敗"
16186
0aac1a7b 16187#: sys-utils/fstrim.c:303
57f25377
KZ
16188#, fuzzy
16189msgid "failed to allocate FS handler"
16190msgstr "配置迭代器時失敗"
16191
0aac1a7b 16192#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
c7033bbb
KZ
16193#, fuzzy, c-format
16194msgid "%s: the discard operation is not supported"
16195msgstr "速度 %d 不受支援"
16196
0aac1a7b 16197#: sys-utils/fstrim.c:443
6bbace6d
KZ
16198#, fuzzy, c-format
16199msgid " %s [options] <mount point>\n"
16200msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
16201
0aac1a7b 16202#: sys-utils/fstrim.c:446
6bbace6d
KZ
16203msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
16204msgstr ""
da1d8fad 16205
0aac1a7b 16206#: sys-utils/fstrim.c:449
251e171e 16207#, fuzzy
c7094077 16208msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
251e171e
KZ
16209msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16210
0aac1a7b 16211#: sys-utils/fstrim.c:450
0ed2f80b 16212#, fuzzy
c7094077 16213msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
6bbace6d
KZ
16214msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16215
0aac1a7b 16216#: sys-utils/fstrim.c:451
c7094077
KZ
16217#, fuzzy
16218msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
16219msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 16220
0aac1a7b 16221#: sys-utils/fstrim.c:452
c7094077
KZ
16222#, fuzzy
16223msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
16224msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
16225
0aac1a7b 16226#: sys-utils/fstrim.c:453
c7094077
KZ
16227#, fuzzy
16228msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
16229msgstr "剖析列號的時失敗"
6bbace6d 16230
0aac1a7b 16231#: sys-utils/fstrim.c:454
c7094077 16232msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
6bbace6d
KZ
16233msgstr ""
16234
0aac1a7b 16235#: sys-utils/fstrim.c:455
0ed2f80b 16236#, fuzzy
c7094077 16237msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
6bbace6d 16238msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 16239
0aac1a7b 16240#: sys-utils/fstrim.c:456
c7033bbb 16241#, fuzzy
c7094077 16242msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
c7033bbb
KZ
16243msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
16244
0aac1a7b 16245#: sys-utils/fstrim.c:457
57f25377 16246#, fuzzy
c7094077 16247msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
57f25377 16248msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
251e171e 16249
0aac1a7b 16250#: sys-utils/fstrim.c:537
a8d94acd 16251#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16252msgid "failed to parse minimum extent length"
16253msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
da1d8fad 16254
0aac1a7b 16255#: sys-utils/fstrim.c:556
a8d94acd 16256#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16257msgid "no mountpoint specified"
16258msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
ffca213b 16259
0aac1a7b 16260#: sys-utils/hwclock.c:215
6bbace6d
KZ
16261#, c-format
16262msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
16263msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
16264
0aac1a7b 16265#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
6bbace6d
KZ
16266msgid "UTC"
16267msgstr "UTC"
16268
0aac1a7b 16269#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
6bbace6d
KZ
16270msgid "local"
16271msgstr "本地"
da1d8fad 16272
0aac1a7b
KZ
16273#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
16274#, fuzzy, c-format
16275msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
16276msgstr ""
16277"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
16278"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
16279
16280#: sys-utils/hwclock.c:273
a8d94acd
WLC
16281#, fuzzy
16282msgid ""
6bbace6d
KZ
16283"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16284"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
a8d94acd 16285msgstr ""
6bbace6d
KZ
16286"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
16287"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
16288
0aac1a7b 16289#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
16290#, fuzzy, c-format
16291#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
16292msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
6bbace6d
KZ
16293msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
16294
0aac1a7b 16295#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
16296#, fuzzy, c-format
16297#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
16298msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
6bbace6d
KZ
16299msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
16300
0aac1a7b 16301#: sys-utils/hwclock.c:283
6bbace6d
KZ
16302#, c-format
16303msgid "Hardware clock is on %s time\n"
16304msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
16305
0aac1a7b 16306#: sys-utils/hwclock.c:310
6bbace6d
KZ
16307#, c-format
16308msgid "Waiting for clock tick...\n"
16309msgstr "等候時鐘週期…\n"
16310
0aac1a7b 16311#: sys-utils/hwclock.c:316
6bbace6d
KZ
16312#, c-format
16313msgid "...synchronization failed\n"
16314msgstr "…同步化失敗\n"
16315
0aac1a7b 16316#: sys-utils/hwclock.c:318
6bbace6d
KZ
16317#, c-format
16318msgid "...got clock tick\n"
16319msgstr "…獲得時鐘週期\n"
16320
0aac1a7b 16321#: sys-utils/hwclock.c:359
6bbace6d
KZ
16322#, c-format
16323msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
16324msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
16325
0aac1a7b 16326#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
16327#, fuzzy, c-format
16328#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16329msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
6bbace6d
KZ
16330msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
16331
0aac1a7b 16332#: sys-utils/hwclock.c:392
6bbace6d
KZ
16333#, c-format
16334msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
16335msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
16336
0aac1a7b 16337#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
16338#, fuzzy, c-format
16339#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16340msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
6bbace6d
KZ
16341msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
16342
0aac1a7b 16343#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
16344#, fuzzy, c-format
16345msgid "RTC type: '%s'\n"
16346msgstr "類型:%d\n"
16347
0aac1a7b 16348#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
16349#, fuzzy, c-format
16350msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
16351msgstr "%s %.6f 秒\n"
16352
0aac1a7b 16353#: sys-utils/hwclock.c:574
6bbace6d 16354#, c-format
2994605f 16355msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
6bbace6d
KZ
16356msgstr ""
16357
0aac1a7b 16358#: sys-utils/hwclock.c:596
6bbace6d 16359#, c-format
2994605f 16360msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
6bbace6d
KZ
16361msgstr ""
16362
0aac1a7b 16363#: sys-utils/hwclock.c:623
6bbace6d
KZ
16364#, c-format
16365msgid ""
2994605f
KZ
16366"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16367"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
6bbace6d
KZ
16368msgstr ""
16369
0aac1a7b 16370#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
16371#, fuzzy
16372msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
6bbace6d
KZ
16373msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
16374
0aac1a7b 16375#: sys-utils/hwclock.c:720
49b90d82 16376#, fuzzy, c-format
c7094077 16377msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
49b90d82 16378msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 16379
0aac1a7b 16380#: sys-utils/hwclock.c:724
c7094077
KZ
16381#, c-format
16382msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
49b90d82 16383msgstr ""
6bbace6d 16384
0aac1a7b 16385#: sys-utils/hwclock.c:729
c7094077 16386#, fuzzy, c-format
2994605f 16387msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 16388msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 16389
0aac1a7b 16390#: sys-utils/hwclock.c:751
6bbace6d
KZ
16391msgid "settimeofday() failed"
16392msgstr "settimeofday() 失敗"
16393
0aac1a7b 16394#: sys-utils/hwclock.c:775
6bbace6d
KZ
16395#, fuzzy, c-format
16396msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
16397msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
16398
0aac1a7b 16399#: sys-utils/hwclock.c:779
6bbace6d
KZ
16400#, c-format
16401msgid ""
16402"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
16403"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
16404msgstr ""
16405"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
16406"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
16407
0aac1a7b 16408#: sys-utils/hwclock.c:785
6bbace6d
KZ
16409#, fuzzy, c-format
16410msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
16411msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
16412
0aac1a7b 16413#: sys-utils/hwclock.c:823
6bbace6d
KZ
16414#, c-format
16415msgid ""
16416"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
16417"It is far too much. Resetting to zero.\n"
16418msgstr ""
16419
0aac1a7b 16420#: sys-utils/hwclock.c:830
6bbace6d
KZ
16421#, fuzzy, c-format
16422msgid ""
d3cac66d 16423"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d
KZ
16424"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
16425"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
16426msgstr ""
16427"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
16428"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
16429
0aac1a7b 16430#: sys-utils/hwclock.c:874
6bbace6d 16431#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
16432msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
16433msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
6bbace6d
KZ
16434msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
16435
0aac1a7b 16436#: sys-utils/hwclock.c:878
b5ef1472 16437#, fuzzy, c-format
2994605f 16438msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
b5ef1472 16439msgstr "%s %.6f 秒\n"
6bbace6d 16440
0aac1a7b 16441#: sys-utils/hwclock.c:903
56675731 16442#, c-format
6bbace6d 16443msgid ""
56675731 16444"New %s data:\n"
6bbace6d 16445"%s"
56675731 16446msgstr ""
6bbace6d 16447
0aac1a7b 16448#: sys-utils/hwclock.c:920
56675731
KZ
16449#, fuzzy, c-format
16450msgid "cannot update %s"
16451msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 16452
0aac1a7b 16453#: sys-utils/hwclock.c:956
6bbace6d
KZ
16454#, fuzzy, c-format
16455msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
16456msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
16457
0aac1a7b 16458#: sys-utils/hwclock.c:960
6bbace6d
KZ
16459#, fuzzy, c-format
16460msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
16461msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
16462
0aac1a7b 16463#: sys-utils/hwclock.c:990
6bbace6d
KZ
16464#, c-format
16465msgid "No usable clock interface found.\n"
16466msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
16467
0aac1a7b 16468#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
16469#, fuzzy
16470msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
16471msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
16472
0aac1a7b 16473#: sys-utils/hwclock.c:996
ebe345d1 16474#, fuzzy
80bbf3b5 16475msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
16476msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
16477
0aac1a7b 16478#: sys-utils/hwclock.c:1046
49b90d82 16479#, fuzzy, c-format
2994605f 16480msgid "Target date: %<PRId64>\n"
49b90d82 16481msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
6bbace6d 16482
0aac1a7b 16483#: sys-utils/hwclock.c:1047
6bbace6d 16484#, c-format
2994605f 16485msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
16486msgstr ""
16487
0aac1a7b 16488#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82
KZ
16489msgid "RTC read returned an invalid value."
16490msgstr ""
6bbace6d 16491
0aac1a7b 16492#: sys-utils/hwclock.c:1107
6bbace6d 16493#, c-format
49b90d82
KZ
16494msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16495msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
6bbace6d 16496
0aac1a7b 16497#: sys-utils/hwclock.c:1144
6bbace6d 16498#, fuzzy
49b90d82
KZ
16499msgid "unable to read the RTC epoch."
16500msgstr "無法讀取超區塊"
6bbace6d 16501
0aac1a7b 16502#: sys-utils/hwclock.c:1146
6bbace6d 16503#, c-format
49b90d82
KZ
16504msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
16505msgstr ""
6bbace6d 16506
0aac1a7b 16507#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82
KZ
16508msgid "--epoch is required for --setepoch."
16509msgstr ""
6bbace6d 16510
0aac1a7b 16511#: sys-utils/hwclock.c:1152
6bbace6d 16512#, fuzzy
49b90d82
KZ
16513msgid "unable to set the RTC epoch."
16514msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
16515
50bfc6e7 16516#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
16517#, fuzzy, c-format
16518msgid "unable to read the RTC parameter %s"
16519msgstr "無法讀取超區塊"
16520
50bfc6e7 16521#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
16522#, c-format
16523msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
16524msgstr ""
16525
50bfc6e7 16526#: sys-utils/hwclock.c:1197
49b90d82
KZ
16527#, fuzzy, c-format
16528msgid " %s [function] [option...]\n"
6bbace6d
KZ
16529msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
16530
50bfc6e7 16531#: sys-utils/hwclock.c:1200
49b90d82 16532msgid "Time clocks utility."
6bbace6d
KZ
16533msgstr ""
16534
50bfc6e7 16535#: sys-utils/hwclock.c:1203
6bbace6d 16536#, fuzzy
0aac1a7b 16537msgid " -r, --show display the RTC time"
49b90d82 16538msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 16539
50bfc6e7 16540#: sys-utils/hwclock.c:1204
6bbace6d 16541#, fuzzy
0aac1a7b 16542msgid " --get display drift corrected RTC time"
49b90d82 16543msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 16544
50bfc6e7 16545#: sys-utils/hwclock.c:1205
6bbace6d 16546#, fuzzy
0aac1a7b 16547msgid " --set set the RTC according to --date"
49b90d82
KZ
16548msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
16549
50bfc6e7 16550#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b
KZ
16551#, fuzzy
16552msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
16553msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
6bbace6d 16554
50bfc6e7 16555#: sys-utils/hwclock.c:1207
6bbace6d 16556#, fuzzy
0aac1a7b 16557msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
49b90d82
KZ
16558msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
16559
50bfc6e7 16560#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b
KZ
16561#, fuzzy
16562msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
16563msgstr " 「%s」)\n"
6bbace6d 16564
50bfc6e7 16565#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
16566#, fuzzy
16567msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
16568msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 16569
50bfc6e7 16570#: sys-utils/hwclock.c:1211
6bbace6d 16571#, fuzzy
0aac1a7b 16572msgid " --getepoch display the RTC epoch"
49b90d82
KZ
16573msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
16574
50bfc6e7 16575#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b
KZ
16576#, fuzzy
16577msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
16578msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
16579
50bfc6e7 16580#: sys-utils/hwclock.c:1215
0aac1a7b
KZ
16581#, fuzzy
16582msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
16583msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 16584
50bfc6e7 16585#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b 16586msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
49b90d82
KZ
16587msgstr ""
16588
50bfc6e7 16589#: sys-utils/hwclock.c:1218
49b90d82 16590#, fuzzy
0aac1a7b 16591msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
49b90d82
KZ
16592msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
16593
50bfc6e7 16594#: sys-utils/hwclock.c:1220
6bbace6d 16595#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
16596msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
16597msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
16598
50bfc6e7 16599#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b
KZ
16600#, fuzzy
16601msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
49b90d82
KZ
16602msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
16603
50bfc6e7 16604#: sys-utils/hwclock.c:1224
49b90d82 16605#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 16606msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
6bbace6d
KZ
16607msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
16608
50bfc6e7 16609#: sys-utils/hwclock.c:1227
0aac1a7b
KZ
16610#, fuzzy, c-format
16611msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
16612msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 16613
50bfc6e7 16614#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
16615#, fuzzy
16616msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
16617msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
ebe345d1 16618
50bfc6e7 16619#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
16620#, fuzzy
16621msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
16622msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
251e171e 16623
50bfc6e7 16624#: sys-utils/hwclock.c:1231
0aac1a7b 16625msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
49b90d82
KZ
16626msgstr ""
16627
50bfc6e7 16628#: sys-utils/hwclock.c:1233
0aac1a7b
KZ
16629#, fuzzy
16630msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
16631msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
49b90d82 16632
50bfc6e7 16633#: sys-utils/hwclock.c:1235
49b90d82 16634#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 16635msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
49b90d82
KZ
16636msgstr " -f 不分割長列\n"
16637
50bfc6e7 16638#: sys-utils/hwclock.c:1237
49b90d82 16639#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 16640msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
49b90d82
KZ
16641msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
16642
50bfc6e7 16643#: sys-utils/hwclock.c:1238
56675731 16644#, fuzzy
0aac1a7b 16645msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 16646msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 16647
50bfc6e7 16648#: sys-utils/hwclock.c:1239
6bbace6d 16649#, fuzzy
0aac1a7b 16650msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 16651msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 16652
50bfc6e7 16653#: sys-utils/hwclock.c:1246
0aac1a7b
KZ
16654msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
16655msgstr ""
16656
50bfc6e7 16657#: sys-utils/hwclock.c:1249
0aac1a7b
KZ
16658#, c-format
16659msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
16660msgstr ""
16661
50bfc6e7 16662#: sys-utils/hwclock.c:1253
0aac1a7b
KZ
16663msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
16664msgstr ""
16665
50bfc6e7 16666#: sys-utils/hwclock.c:1255
0aac1a7b
KZ
16667msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
16668msgstr ""
16669
50bfc6e7 16670#: sys-utils/hwclock.c:1356
6bbace6d
KZ
16671#, fuzzy
16672msgid "Unable to connect to audit system"
16673msgstr "無法連線到稽核系統"
16674
50bfc6e7 16675#: sys-utils/hwclock.c:1380
80bbf3b5
KZ
16676msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
16677msgstr ""
16678
50bfc6e7 16679#: sys-utils/hwclock.c:1493
ebe345d1
KZ
16680#, fuzzy, c-format
16681msgid "%d too many arguments given"
16682msgstr "太多引數"
6bbace6d 16683
50bfc6e7 16684#: sys-utils/hwclock.c:1501
49b90d82
KZ
16685msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
16686msgstr ""
16687
50bfc6e7 16688#: sys-utils/hwclock.c:1506
6bbace6d
KZ
16689#, fuzzy
16690msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
16691msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
16692
50bfc6e7 16693#: sys-utils/hwclock.c:1513
ebe345d1
KZ
16694msgid "--date is required for --set or --predict"
16695msgstr ""
6bbace6d 16696
50bfc6e7 16697#: sys-utils/hwclock.c:1530
6bbace6d 16698#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16699msgid "invalid date '%s'"
16700msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 16701
50bfc6e7 16702#: sys-utils/hwclock.c:1553
49b90d82 16703#, fuzzy, c-format
2994605f 16704msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
16705msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
16706
50bfc6e7 16707#: sys-utils/hwclock.c:1570
56675731
KZ
16708#, fuzzy
16709msgid "Test mode: nothing was changed."
16710msgstr "大小的交換區域"
16711
d462a45d 16712#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1
KZ
16713msgid "ISA port access is not implemented"
16714msgstr ""
6bbace6d 16715
d462a45d 16716#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
16717#, fuzzy
16718msgid "iopl() port access failed"
16719msgstr "無法存取檔案 %s"
6bbace6d 16720
d462a45d 16721#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1
KZ
16722msgid "Using direct ISA access to the clock"
16723msgstr ""
6bbace6d 16724
0aac1a7b
KZ
16725#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
16726#, fuzzy
16727#| msgid "unsupported filesystem features"
16728msgid "supported features"
16729msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
16730
16731#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
16732msgid "time correction"
16733msgstr ""
16734
16735#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
16736msgid "backup switch mode"
16737msgstr ""
16738
16739#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
ebe345d1
KZ
16740#, fuzzy, c-format
16741msgid "Trying to open: %s\n"
16742msgstr "嘗試卸載 %s\n"
6bbace6d 16743
0aac1a7b 16744#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
6bbace6d 16745#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16746msgid "cannot open rtc device"
16747msgstr "無法開啟 "
6bbace6d 16748
0aac1a7b 16749#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
6bbace6d
KZ
16750#, fuzzy, c-format
16751msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
16752msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
16753
0aac1a7b 16754#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
6bbace6d
KZ
16755#, c-format
16756msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
16757msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
16758
0aac1a7b 16759#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
6bbace6d
KZ
16760#, fuzzy
16761msgid "Timed out waiting for time change."
16762msgstr "已逾時等待時間變更。"
16763
0aac1a7b 16764#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
ebe345d1
KZ
16765#, fuzzy, c-format
16766msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16767msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
6bbace6d 16768
0aac1a7b 16769#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
6bbace6d
KZ
16770#, c-format
16771msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16772msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
16773
0aac1a7b 16774#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
6bbace6d
KZ
16775#, c-format
16776msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16777msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
16778
0aac1a7b 16779#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
49b90d82
KZ
16780#, fuzzy, c-format
16781msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
16782msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 16783
0aac1a7b 16784#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
6bbace6d 16785#, fuzzy, c-format
ebe345d1 16786msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
6bbace6d
KZ
16787msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
16788
0aac1a7b 16789#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
6bbace6d
KZ
16790#, c-format
16791msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16792msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
16793
0aac1a7b 16794#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
ebe345d1 16795msgid "Using the rtc interface to the clock."
6bbace6d
KZ
16796msgstr ""
16797
0aac1a7b 16798#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
16799#, fuzzy, c-format
16800msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
6bbace6d
KZ
16801msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
16802
0aac1a7b 16803#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
b5ef1472 16804#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
16805msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
16806msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
6bbace6d 16807
0aac1a7b 16808#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
6bbace6d 16809#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
16810msgid "invalid epoch '%s'."
16811msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 16812
0aac1a7b 16813#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
d3cac66d 16814#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
16815msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16816msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 16817
0aac1a7b 16818#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
6bbace6d 16819#, fuzzy, c-format
49b90d82 16820msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
6bbace6d
KZ
16821msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
16822
0aac1a7b
KZ
16823#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
16824msgid "could not convert parameter name to number"
16825msgstr ""
16826
16827#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
16828#, fuzzy, c-format
16829msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16830msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
16831
16832#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
16833#, fuzzy, c-format
16834msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16835msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
16836
16837#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
16838msgid "expected <param>=<value>"
16839msgstr ""
16840
16841#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
16842msgid "could not convert parameter value to number"
16843msgstr ""
16844
16845#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
16846#, fuzzy, c-format
16847msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16848msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
16849
16850#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
16851#, fuzzy, c-format
16852msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16853msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
16854
49b90d82 16855#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
16856msgid "Create various IPC resources.\n"
16857msgstr ""
16858
49b90d82 16859#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d
KZ
16860#, fuzzy
16861msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
16862msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
16863
49b90d82 16864#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d
KZ
16865#, fuzzy
16866msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
16867msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
16868
49b90d82 16869#: sys-utils/ipcmk.c:75
6bbace6d
KZ
16870#, fuzzy
16871msgid " -Q, --queue create message queue\n"
16872msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
16873
49b90d82 16874#: sys-utils/ipcmk.c:76
6bbace6d
KZ
16875#, fuzzy
16876msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
16877msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
16878
c7094077
KZ
16879#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16880msgid "<size>"
16881msgstr ""
16882
0aac1a7b
KZ
16883#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16884#, fuzzy
16885msgid "failed to parse size"
16886msgstr "剖析大小時失敗"
16887
c7094077 16888#: sys-utils/ipcmk.c:121
6bbace6d
KZ
16889#, fuzzy
16890msgid "failed to parse elements"
16891msgstr "剖析元件時失敗"
16892
0aac1a7b
KZ
16893#: sys-utils/ipcmk.c:130
16894#, fuzzy
16895msgid "failed to parse mode"
16896msgstr "剖析 pid 時失敗"
16897
16898#: sys-utils/ipcmk.c:149
6bbace6d
KZ
16899msgid "create share memory failed"
16900msgstr "建立共享記憶體時失敗"
16901
0aac1a7b 16902#: sys-utils/ipcmk.c:151
6bbace6d
KZ
16903#, c-format
16904msgid "Shared memory id: %d\n"
16905msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
16906
0aac1a7b 16907#: sys-utils/ipcmk.c:157
6bbace6d
KZ
16908msgid "create message queue failed"
16909msgstr "建立訊息佇列時失敗"
16910
0aac1a7b 16911#: sys-utils/ipcmk.c:159
6bbace6d
KZ
16912#, c-format
16913msgid "Message queue id: %d\n"
16914msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
16915
0aac1a7b 16916#: sys-utils/ipcmk.c:165
6bbace6d
KZ
16917msgid "create semaphore failed"
16918msgstr "建立號誌時失敗"
16919
0aac1a7b 16920#: sys-utils/ipcmk.c:167
6bbace6d
KZ
16921#, c-format
16922msgid "Semaphore id: %d\n"
16923msgstr "號誌識別號:%d\n"
16924
49b90d82 16925#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
16926#, fuzzy, c-format
16927msgid ""
16928" %1$s [options]\n"
16929" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
16930msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
16931
49b90d82 16932#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
16933msgid "Remove certain IPC resources.\n"
16934msgstr ""
16935
49b90d82 16936#: sys-utils/ipcrm.c:58
6bbace6d
KZ
16937#, fuzzy
16938msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
16939msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
16940
49b90d82 16941#: sys-utils/ipcrm.c:59
6bbace6d
KZ
16942#, fuzzy
16943msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
16944msgstr " -M, --shmem-key <key> 移除共用記憶體資料段由鍵\n"
16945
49b90d82 16946#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d
KZ
16947#, fuzzy
16948msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
16949msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
16950
49b90d82 16951#: sys-utils/ipcrm.c:61
6bbace6d
KZ
16952#, fuzzy
16953msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
16954msgstr " -Q, --queue-key <key> 移除訊息佇列由鍵\n"
16955
49b90d82 16956#: sys-utils/ipcrm.c:62
6bbace6d
KZ
16957#, fuzzy
16958msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
16959msgstr " -s, --semaphore-id <id> 移除號誌由識別號\n"
16960
49b90d82 16961#: sys-utils/ipcrm.c:63
6bbace6d
KZ
16962#, fuzzy
16963msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
16964msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
16965
49b90d82 16966#: sys-utils/ipcrm.c:64
6bbace6d
KZ
16967#, fuzzy
16968msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
16969msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
16970
49b90d82 16971#: sys-utils/ipcrm.c:65
6bbace6d
KZ
16972#, fuzzy
16973msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16974msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
16975
16976#: sys-utils/ipcrm.c:86
16977#, fuzzy, c-format
16978msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
16979msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
16980
16981#: sys-utils/ipcrm.c:91
16982#, fuzzy, c-format
16983msgid "removing message queue id `%d'\n"
16984msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
16985
16986#: sys-utils/ipcrm.c:96
16987#, fuzzy, c-format
16988msgid "removing semaphore id `%d'\n"
16989msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
16990
0aac1a7b 16991#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
6bbace6d
KZ
16992msgid "permission denied for key"
16993msgstr "權限被拒用於鍵值"
16994
16995#: sys-utils/ipcrm.c:108
16996msgid "permission denied for id"
16997msgstr "權限被拒用於識別號"
16998
0aac1a7b 16999#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
6bbace6d
KZ
17000msgid "invalid key"
17001msgstr "無效的鍵值"
17002
17003#: sys-utils/ipcrm.c:111
17004msgid "invalid id"
17005msgstr "無效的識別號"
17006
0aac1a7b 17007#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
6bbace6d
KZ
17008msgid "already removed key"
17009msgstr "已經移除的鍵值"
17010
17011#: sys-utils/ipcrm.c:114
17012msgid "already removed id"
17013msgstr "已經移除的識別號"
17014
0aac1a7b 17015#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
6bbace6d
KZ
17016#, fuzzy
17017msgid "key failed"
17018msgstr "鍵失敗"
17019
17020#: sys-utils/ipcrm.c:117
17021#, fuzzy
17022msgid "id failed"
17023msgstr "識別號失敗"
17024
0aac1a7b 17025#: sys-utils/ipcrm.c:135
6bbace6d
KZ
17026#, fuzzy, c-format
17027msgid "invalid id: %s"
17028msgstr "無效的識別號:%s"
17029
0aac1a7b 17030#: sys-utils/ipcrm.c:168
6bbace6d
KZ
17031#, c-format
17032msgid "resource(s) deleted\n"
17033msgstr "資源已刪除\n"
17034
0aac1a7b 17035#: sys-utils/ipcrm.c:201
6bbace6d
KZ
17036#, fuzzy, c-format
17037msgid "illegal key (%s)"
17038msgstr "不合法的鍵 (%s)"
17039
0aac1a7b 17040#: sys-utils/ipcrm.c:257
6bbace6d
KZ
17041#, fuzzy
17042msgid "kernel not configured for shared memory"
17043msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
17044
0aac1a7b 17045#: sys-utils/ipcrm.c:270
6bbace6d
KZ
17046#, fuzzy
17047msgid "kernel not configured for semaphores"
17048msgstr "內核無法已組配用於號誌"
17049
0aac1a7b 17050#: sys-utils/ipcrm.c:291
6bbace6d
KZ
17051#, fuzzy
17052msgid "kernel not configured for message queues"
17053msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
17054
0aac1a7b 17055#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
17056#, fuzzy, c-format
17057msgid ""
17058" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17059" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
17060msgstr ""
17061"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
17062" %1$s [資源] -i 識別號\n"
17063"\n"
17064
50bfc6e7 17065#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d
KZ
17066#, fuzzy
17067msgid "Show information on IPC facilities.\n"
17068msgstr ""
17069"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
17070"\n"
17071
0aac1a7b 17072#: sys-utils/ipcs.c:68
6bbace6d
KZ
17073#, fuzzy
17074msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17075msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
17076
50bfc6e7 17077#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
6bbace6d
KZ
17078#, fuzzy
17079msgid "Resource options:\n"
17080msgstr "資源選項:\n"
17081
50bfc6e7 17082#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
6bbace6d
KZ
17083#, fuzzy
17084msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
17085msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
17086
50bfc6e7 17087#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
6bbace6d
KZ
17088#, fuzzy
17089msgid " -q, --queues message queues\n"
17090msgstr " -q, --queues 訊息佇列\n"
17091
50bfc6e7 17092#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
6bbace6d
KZ
17093#, fuzzy
17094msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
17095msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
17096
0aac1a7b 17097#: sys-utils/ipcs.c:76
6bbace6d
KZ
17098#, fuzzy
17099msgid " -a, --all all (default)\n"
17100msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
17101
0aac1a7b 17102#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d
KZ
17103#, fuzzy
17104msgid "Output options:\n"
17105msgstr "輸出格式:\n"
17106
0aac1a7b 17107#: sys-utils/ipcs.c:80
6bbace6d
KZ
17108#, fuzzy
17109msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17110msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
17111
0aac1a7b 17112#: sys-utils/ipcs.c:81
6bbace6d
KZ
17113#, fuzzy
17114msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
17115msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
17116
0aac1a7b 17117#: sys-utils/ipcs.c:82
6bbace6d
KZ
17118#, fuzzy
17119msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17120msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
17121
0aac1a7b 17122#: sys-utils/ipcs.c:83
6bbace6d
KZ
17123#, fuzzy
17124msgid " -l, --limits show resource limits\n"
17125msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
17126
0aac1a7b 17127#: sys-utils/ipcs.c:84
6bbace6d
KZ
17128#, fuzzy
17129msgid " -u, --summary show status summary\n"
17130msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
17131
0aac1a7b 17132#: sys-utils/ipcs.c:85
6bbace6d
KZ
17133#, fuzzy
17134msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
17135msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
17136
0aac1a7b 17137#: sys-utils/ipcs.c:86
6bbace6d
KZ
17138#, fuzzy
17139msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
17140msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
17141
0aac1a7b
KZ
17142#: sys-utils/ipcs.c:124
17143#, fuzzy
17144msgid "failed to parse id argument"
17145msgstr "剖析引數時失敗"
17146
17147#: sys-utils/ipcs.c:172
6bbace6d
KZ
17148msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
17149msgstr ""
17150
0aac1a7b 17151#: sys-utils/ipcs.c:212
784c8a40
KZ
17152#, fuzzy, c-format
17153msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
17154msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17155
0aac1a7b 17156#: sys-utils/ipcs.c:215
6bbace6d
KZ
17157#, c-format
17158msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
17159msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
17160
0aac1a7b 17161#: sys-utils/ipcs.c:216
6bbace6d
KZ
17162#, fuzzy, c-format
17163msgid "max number of segments = %ju\n"
17164msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
17165
0aac1a7b 17166#: sys-utils/ipcs.c:218
6bbace6d
KZ
17167#, fuzzy
17168msgid "max seg size"
17169msgstr "最大檔案大小"
17170
0aac1a7b 17171#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450
KZ
17172#, fuzzy
17173msgid "max total shared memory (kbytes)"
17174msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17175
0aac1a7b 17176#: sys-utils/ipcs.c:233
6bbace6d
KZ
17177#, fuzzy
17178msgid "max total shared memory"
17179msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17180
0aac1a7b 17181#: sys-utils/ipcs.c:236
6bbace6d
KZ
17182#, fuzzy
17183msgid "min seg size"
17184msgstr "最大常駐設定大小"
17185
0aac1a7b 17186#: sys-utils/ipcs.c:248
6bbace6d
KZ
17187#, c-format
17188msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17189msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
17190
0aac1a7b 17191#: sys-utils/ipcs.c:252
6bbace6d
KZ
17192#, c-format
17193msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17194msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
17195
b0041e4a
KZ
17196#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17197#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17198#. with the rest, the translated form can follow this model:
17199#. *
17200#. "segments allocated = %d\n"
17201#. "pages allocated = %ld\n"
17202#. "pages resident = %ld\n"
17203#. "pages swapped = %ld\n"
17204#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17205#.
0aac1a7b 17206#: sys-utils/ipcs.c:264
6bbace6d
KZ
17207#, fuzzy, c-format
17208msgid ""
17209"segments allocated %d\n"
17210"pages allocated %ld\n"
17211"pages resident %ld\n"
17212"pages swapped %ld\n"
17213"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17214msgstr ""
17215"資料段配置 %d\n"
17216"頁面配置 %ld\n"
17217"頁面常駐 %ld\n"
17218"頁面交換 %ld\n"
17219"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
17220
0aac1a7b 17221#: sys-utils/ipcs.c:281
6bbace6d
KZ
17222#, c-format
17223msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17224msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
17225
0aac1a7b
KZ
17226#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17227#: sys-utils/ipcs.c:302
6bbace6d
KZ
17228msgid "shmid"
17229msgstr "shmid"
17230
0aac1a7b
KZ
17231#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17232#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
17233msgid "perms"
17234msgstr "perms"
17235
0aac1a7b 17236#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
17237msgid "cuid"
17238msgstr "cuid"
17239
0aac1a7b 17240#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
17241msgid "cgid"
17242msgstr "cgid"
17243
0aac1a7b 17244#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
17245msgid "uid"
17246msgstr "uid"
17247
0aac1a7b 17248#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
17249msgid "gid"
17250msgstr "gid"
17251
0aac1a7b 17252#: sys-utils/ipcs.c:287
6bbace6d
KZ
17253#, c-format
17254msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
17255msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
17256
0aac1a7b
KZ
17257#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
17258#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
17259#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
17260msgid "owner"
17261msgstr "擁有者"
17262
0aac1a7b 17263#: sys-utils/ipcs.c:289
6bbace6d
KZ
17264msgid "attached"
17265msgstr "已附加"
17266
0aac1a7b 17267#: sys-utils/ipcs.c:289
6bbace6d
KZ
17268msgid "detached"
17269msgstr "已卸離"
17270
0aac1a7b 17271#: sys-utils/ipcs.c:290
6bbace6d
KZ
17272msgid "changed"
17273msgstr "已變更"
17274
0aac1a7b 17275#: sys-utils/ipcs.c:294
6bbace6d
KZ
17276#, c-format
17277msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
17278msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
17279
0aac1a7b 17280#: sys-utils/ipcs.c:296
6bbace6d
KZ
17281msgid "cpid"
17282msgstr "cpid"
17283
0aac1a7b 17284#: sys-utils/ipcs.c:296
6bbace6d
KZ
17285msgid "lpid"
17286msgstr "lpid"
17287
0aac1a7b 17288#: sys-utils/ipcs.c:300
6bbace6d
KZ
17289#, c-format
17290msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
17291msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
17292
0aac1a7b 17293#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
17294msgid "key"
17295msgstr "鍵值"
17296
0aac1a7b 17297#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
6bbace6d
KZ
17298msgid "size"
17299msgstr ""
17300
0aac1a7b
KZ
17301#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
17302#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
17303#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
6bbace6d
KZ
17304msgid "bytes"
17305msgstr "位元組"
17306
0aac1a7b 17307#: sys-utils/ipcs.c:304
6bbace6d
KZ
17308msgid "nattch"
17309msgstr "使用數"
17310
0aac1a7b 17311#: sys-utils/ipcs.c:304
6bbace6d
KZ
17312msgid "status"
17313msgstr "狀態"
17314
0aac1a7b
KZ
17315#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
17316#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
17317#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
17318#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
17319#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
6bbace6d
KZ
17320msgid "Not set"
17321msgstr "未設定"
17322
50bfc6e7 17323#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
6bbace6d
KZ
17324msgid "dest"
17325msgstr "目標"
17326
50bfc6e7 17327#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
6bbace6d
KZ
17328msgid "locked"
17329msgstr "已鎖定"
17330
0aac1a7b 17331#: sys-utils/ipcs.c:378
784c8a40
KZ
17332#, fuzzy, c-format
17333msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
17334msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
17335
0aac1a7b 17336#: sys-utils/ipcs.c:381
6bbace6d
KZ
17337#, c-format
17338msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
17339msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
17340
0aac1a7b 17341#: sys-utils/ipcs.c:382
6bbace6d
KZ
17342#, c-format
17343msgid "max number of arrays = %d\n"
17344msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
17345
0aac1a7b 17346#: sys-utils/ipcs.c:383
6bbace6d
KZ
17347#, c-format
17348msgid "max semaphores per array = %d\n"
17349msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
17350
0aac1a7b 17351#: sys-utils/ipcs.c:384
6bbace6d
KZ
17352#, c-format
17353msgid "max semaphores system wide = %d\n"
17354msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
17355
0aac1a7b 17356#: sys-utils/ipcs.c:385
6bbace6d
KZ
17357#, c-format
17358msgid "max ops per semop call = %d\n"
17359msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
17360
0aac1a7b 17361#: sys-utils/ipcs.c:386
d3cac66d
KZ
17362#, fuzzy, c-format
17363msgid "semaphore max value = %u\n"
6bbace6d
KZ
17364msgstr "號誌最大值 = %d\n"
17365
0aac1a7b 17366#: sys-utils/ipcs.c:395
6bbace6d
KZ
17367#, c-format
17368msgid "kernel not configured for semaphores\n"
17369msgstr "內核未組配用於號誌\n"
17370
0aac1a7b 17371#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
17372#, c-format
17373msgid "------ Semaphore Status --------\n"
17374msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
17375
0aac1a7b 17376#: sys-utils/ipcs.c:399
6bbace6d
KZ
17377#, c-format
17378msgid "used arrays = %d\n"
17379msgstr "已用陣列 = %d\n"
17380
0aac1a7b 17381#: sys-utils/ipcs.c:400
6bbace6d
KZ
17382#, c-format
17383msgid "allocated semaphores = %d\n"
17384msgstr "已配置號誌 = %d\n"
17385
0aac1a7b 17386#: sys-utils/ipcs.c:405
6bbace6d
KZ
17387#, c-format
17388msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
17389msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
17390
0aac1a7b 17391#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
6bbace6d
KZ
17392msgid "semid"
17393msgstr "semid"
17394
0aac1a7b 17395#: sys-utils/ipcs.c:411
6bbace6d
KZ
17396#, c-format
17397msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
17398msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
17399
0aac1a7b 17400#: sys-utils/ipcs.c:413
6bbace6d
KZ
17401msgid "last-op"
17402msgstr "最後操作者"
17403
0aac1a7b 17404#: sys-utils/ipcs.c:413
6bbace6d
KZ
17405msgid "last-changed"
17406msgstr "最後變更者"
17407
0aac1a7b 17408#: sys-utils/ipcs.c:420
6bbace6d
KZ
17409#, c-format
17410msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
17411msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
17412
0aac1a7b 17413#: sys-utils/ipcs.c:422
6bbace6d
KZ
17414msgid "nsems"
17415msgstr "nsems"
17416
0aac1a7b 17417#: sys-utils/ipcs.c:479
784c8a40
KZ
17418#, fuzzy, c-format
17419msgid "unable to fetch message limits\n"
17420msgstr "磁頭數量"
17421
0aac1a7b 17422#: sys-utils/ipcs.c:482
6bbace6d
KZ
17423#, c-format
17424msgid "------ Messages Limits --------\n"
17425msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
17426
0aac1a7b 17427#: sys-utils/ipcs.c:483
6bbace6d
KZ
17428#, c-format
17429msgid "max queues system wide = %d\n"
17430msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
17431
0aac1a7b 17432#: sys-utils/ipcs.c:485
6bbace6d
KZ
17433#, fuzzy
17434msgid "max size of message"
17435msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
17436
0aac1a7b 17437#: sys-utils/ipcs.c:487
6bbace6d
KZ
17438#, fuzzy
17439msgid "default max size of queue"
17440msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
17441
0aac1a7b 17442#: sys-utils/ipcs.c:494
6bbace6d
KZ
17443#, c-format
17444msgid "kernel not configured for message queues\n"
17445msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
17446
0aac1a7b 17447#: sys-utils/ipcs.c:497
6bbace6d
KZ
17448#, c-format
17449msgid "------ Messages Status --------\n"
17450msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
17451
0aac1a7b 17452#: sys-utils/ipcs.c:499
6bbace6d
KZ
17453#, c-format
17454msgid "allocated queues = %d\n"
17455msgstr "已配置佇列 = %d\n"
17456
0aac1a7b 17457#: sys-utils/ipcs.c:500
6bbace6d
KZ
17458#, c-format
17459msgid "used headers = %d\n"
17460msgstr "已用標頭 = %d\n"
17461
0aac1a7b 17462#: sys-utils/ipcs.c:502
6bbace6d
KZ
17463#, fuzzy
17464msgid "used space"
17465msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
17466
0aac1a7b 17467#: sys-utils/ipcs.c:503
6bbace6d
KZ
17468#, fuzzy
17469msgid " bytes\n"
17470msgstr "位元組"
17471
0aac1a7b 17472#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
17473#, c-format
17474msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
17475msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
17476
0aac1a7b
KZ
17477#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
17478#: sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
17479msgid "msqid"
17480msgstr "msqid"
17481
0aac1a7b 17482#: sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
17483#, c-format
17484msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
17485msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
17486
0aac1a7b 17487#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
17488msgid "send"
17489msgstr "發送"
17490
0aac1a7b 17491#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
17492msgid "recv"
17493msgstr "接收"
17494
0aac1a7b 17495#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
17496msgid "change"
17497msgstr "變更"
17498
0aac1a7b 17499#: sys-utils/ipcs.c:519
6bbace6d
KZ
17500#, c-format
17501msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
17502msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
17503
0aac1a7b 17504#: sys-utils/ipcs.c:521
6bbace6d
KZ
17505msgid "lspid"
17506msgstr "lspid"
17507
0aac1a7b 17508#: sys-utils/ipcs.c:521
6bbace6d
KZ
17509msgid "lrpid"
17510msgstr "lrpid"
17511
0aac1a7b 17512#: sys-utils/ipcs.c:525
6bbace6d
KZ
17513#, c-format
17514msgid "------ Message Queues --------\n"
17515msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
17516
0aac1a7b 17517#: sys-utils/ipcs.c:528
6bbace6d
KZ
17518msgid "used-bytes"
17519msgstr "已用位元組"
17520
0aac1a7b 17521#: sys-utils/ipcs.c:529
6bbace6d
KZ
17522msgid "messages"
17523msgstr "訊息"
17524
0aac1a7b 17525#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 17526#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
6bbace6d
KZ
17527#, fuzzy, c-format
17528msgid "id %d not found"
17529msgstr "%s:找不到"
17530
0aac1a7b 17531#: sys-utils/ipcs.c:597
6bbace6d
KZ
17532#, c-format
17533msgid ""
17534"\n"
17535"Shared memory Segment shmid=%d\n"
17536msgstr ""
17537"\n"
17538"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
17539
0aac1a7b 17540#: sys-utils/ipcs.c:598
6bbace6d
KZ
17541#, fuzzy, c-format
17542msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
17543msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
17544
0aac1a7b 17545#: sys-utils/ipcs.c:601
6bbace6d
KZ
17546#, c-format
17547msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17548msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17549
0aac1a7b 17550#: sys-utils/ipcs.c:603
6bbace6d
KZ
17551msgid "size="
17552msgstr ""
17553
0aac1a7b 17554#: sys-utils/ipcs.c:603
6bbace6d
KZ
17555#, fuzzy
17556msgid "bytes="
17557msgstr "位元組"
17558
0aac1a7b 17559#: sys-utils/ipcs.c:605
6bbace6d
KZ
17560#, fuzzy, c-format
17561msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
17562msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
17563
0aac1a7b 17564#: sys-utils/ipcs.c:608
6bbace6d
KZ
17565#, c-format
17566msgid "att_time=%-26.24s\n"
17567msgstr "att_time=%-26.24s\n"
17568
0aac1a7b 17569#: sys-utils/ipcs.c:610
6bbace6d
KZ
17570#, c-format
17571msgid "det_time=%-26.24s\n"
17572msgstr "det_time=%-26.24s\n"
17573
0aac1a7b 17574#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
6bbace6d
KZ
17575#, c-format
17576msgid "change_time=%-26.24s\n"
17577msgstr "change_time=%-26.24s\n"
17578
0aac1a7b 17579#: sys-utils/ipcs.c:627
6bbace6d
KZ
17580#, c-format
17581msgid ""
17582"\n"
17583"Message Queue msqid=%d\n"
17584msgstr ""
17585"\n"
17586"訊息佇列 msqid=%d\n"
17587
0aac1a7b 17588#: sys-utils/ipcs.c:628
6bbace6d
KZ
17589#, fuzzy, c-format
17590msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
17591msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
17592
0aac1a7b 17593#: sys-utils/ipcs.c:632
6bbace6d
KZ
17594msgid "csize="
17595msgstr ""
17596
0aac1a7b 17597#: sys-utils/ipcs.c:632
6bbace6d
KZ
17598#, fuzzy
17599msgid "cbytes="
17600msgstr "位元組"
17601
0aac1a7b 17602#: sys-utils/ipcs.c:634
6bbace6d
KZ
17603msgid "qsize="
17604msgstr ""
17605
0aac1a7b 17606#: sys-utils/ipcs.c:634
6bbace6d
KZ
17607#, fuzzy
17608msgid "qbytes="
17609msgstr "位元組"
17610
0aac1a7b 17611#: sys-utils/ipcs.c:639
6bbace6d
KZ
17612#, c-format
17613msgid "send_time=%-26.24s\n"
17614msgstr "send_time =%-26.24s\n"
17615
0aac1a7b 17616#: sys-utils/ipcs.c:641
6bbace6d
KZ
17617#, c-format
17618msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17619msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
17620
0aac1a7b 17621#: sys-utils/ipcs.c:660
6bbace6d
KZ
17622#, c-format
17623msgid ""
17624"\n"
17625"Semaphore Array semid=%d\n"
17626msgstr ""
17627"\n"
17628"號誌陣列 semid=%d\n"
17629
0aac1a7b 17630#: sys-utils/ipcs.c:661
6bbace6d
KZ
17631#, fuzzy, c-format
17632msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17633msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17634
0aac1a7b 17635#: sys-utils/ipcs.c:664
6bbace6d
KZ
17636#, c-format
17637msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17638msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
17639
0aac1a7b 17640#: sys-utils/ipcs.c:666
6bbace6d
KZ
17641#, fuzzy, c-format
17642msgid "nsems = %ju\n"
17643msgstr "nsems = %ld\n"
17644
0aac1a7b 17645#: sys-utils/ipcs.c:667
6bbace6d
KZ
17646#, c-format
17647msgid "otime = %-26.24s\n"
17648msgstr "otime = %-26.24s\n"
17649
0aac1a7b 17650#: sys-utils/ipcs.c:669
6bbace6d
KZ
17651#, c-format
17652msgid "ctime = %-26.24s\n"
17653msgstr "ctime = %-26.24s\n"
17654
0aac1a7b 17655#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
17656msgid "semnum"
17657msgstr "semnum"
17658
0aac1a7b 17659#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
17660msgid "value"
17661msgstr "值"
17662
0aac1a7b 17663#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
17664msgid "ncount"
17665msgstr "ncount"
17666
0aac1a7b 17667#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
17668msgid "zcount"
17669msgstr "zcount"
17670
0aac1a7b 17671#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
17672msgid "pid"
17673msgstr "pid"
17674
c7033bbb
KZ
17675#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
17676#: sys-utils/ipcutils.c:244
6bbace6d
KZ
17677#, fuzzy, c-format
17678msgid "%s failed"
17679msgstr "%s 失敗。\n"
17680
c7033bbb 17681#: sys-utils/ipcutils.c:505
6bbace6d
KZ
17682#, fuzzy, c-format
17683msgid "%s (bytes) = "
17684msgstr "%zd 位元組 ["
17685
c7033bbb 17686#: sys-utils/ipcutils.c:507
6bbace6d
KZ
17687#, fuzzy, c-format
17688msgid "%s (kbytes) = "
17689msgstr "%zd 位元組 ["
17690
38f60450 17691#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077
KZ
17692#, fuzzy
17693msgid "interrupts"
17694msgstr ""
17695"\n"
17696"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
17697
17698#: sys-utils/irq-common.c:54
17699#, fuzzy
17700msgid "total count"
17701msgstr "讀取計數"
17702
17703#: sys-utils/irq-common.c:55
17704#, fuzzy
17705msgid "delta count"
17706msgstr "讀取計數"
17707
17708#: sys-utils/irq-common.c:56
17709#, fuzzy
17710msgid "name"
17711msgstr "使用者名稱"
17712
0aac1a7b
KZ
17713#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
17714#: sys-utils/lsns.c:1063
c7094077
KZ
17715msgid "failed to initialize output table"
17716msgstr "初始化輸出表格時失敗"
17717
0aac1a7b 17718#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
c7094077
KZ
17719msgid "failed to add line to output"
17720msgstr "加入輸出列時失敗"
17721
0aac1a7b 17722#: sys-utils/irq-common.c:402
c7094077 17723#, fuzzy
d35d646f 17724msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
17725msgstr "不受支援的命令"
17726
0aac1a7b 17727#: sys-utils/irq-common.c:452
38f60450
KZ
17728#, fuzzy
17729msgid "cpu-interrupts"
17730msgstr ""
17731"\n"
17732"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
17733
0aac1a7b 17734#: sys-utils/irq-common.c:484
59c19c3f 17735#, no-c-format
38f60450
KZ
17736msgid "%delta:"
17737msgstr ""
17738
0aac1a7b 17739#: sys-utils/irqtop.c:134
c7094077
KZ
17740#, c-format
17741msgid ""
17742"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17743"\n"
17744msgstr ""
17745
0aac1a7b 17746#: sys-utils/irqtop.c:182
c7094077
KZ
17747#, fuzzy
17748msgid "cannot not create timerfd"
17749msgstr "無法設定群組識別號"
17750
0aac1a7b 17751#: sys-utils/irqtop.c:184
c7094077
KZ
17752#, fuzzy
17753msgid "cannot set timerfd"
17754msgstr "無法設定群組識別號"
17755
0aac1a7b 17756#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
c7094077
KZ
17757#, fuzzy
17758msgid "epoll_ctl failed"
17759msgstr "意見調查() 失敗"
17760
0aac1a7b 17761#: sys-utils/irqtop.c:192
c7094077
KZ
17762#, fuzzy
17763msgid "sigfillset failed"
17764msgstr "semctl 失敗"
17765
0aac1a7b 17766#: sys-utils/irqtop.c:194
c7094077
KZ
17767#, fuzzy
17768msgid "sigprocmask failed"
17769msgstr "strdup 失敗"
17770
0aac1a7b 17771#: sys-utils/irqtop.c:202
c7094077
KZ
17772#, fuzzy
17773msgid "cannot not create signalfd"
17774msgstr "無法區塊信號"
17775
0aac1a7b 17776#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077
KZ
17777msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
17778msgstr ""
17779
0aac1a7b
KZ
17780#: sys-utils/irqtop.c:263
17781msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17782msgstr ""
17783
17784#: sys-utils/irqtop.c:264
c7094077
KZ
17785msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
17786msgstr ""
17787
0aac1a7b 17788#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
17789#, fuzzy
17790msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
17791msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
17792
0aac1a7b 17793#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450
KZ
17794#, fuzzy
17795msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
17796msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
17797
0aac1a7b 17798#: sys-utils/irqtop.c:271
c7094077
KZ
17799msgid ""
17800"\n"
17801"The following interactive key commands are valid:\n"
17802msgstr ""
17803
0aac1a7b 17804#: sys-utils/irqtop.c:272
c7094077
KZ
17805msgid " i sort by IRQ\n"
17806msgstr ""
17807
0aac1a7b 17808#: sys-utils/irqtop.c:273
c7094077
KZ
17809msgid " t sort by TOTAL\n"
17810msgstr ""
17811
0aac1a7b 17812#: sys-utils/irqtop.c:274
c7094077
KZ
17813msgid " d sort by DELTA\n"
17814msgstr ""
17815
0aac1a7b 17816#: sys-utils/irqtop.c:275
c7094077
KZ
17817msgid " n sort by NAME\n"
17818msgstr ""
17819
0aac1a7b 17820#: sys-utils/irqtop.c:276
c7094077
KZ
17821msgid " q Q quit program\n"
17822msgstr ""
17823
0aac1a7b
KZ
17824#: sys-utils/irqtop.c:313
17825#, fuzzy, c-format
17826msgid "unsupported mode '%s'"
17827msgstr "不受支援的引數:%s"
17828
17829#: sys-utils/irqtop.c:320
c7094077
KZ
17830#, fuzzy
17831msgid "failed to parse delay argument"
17832msgstr "剖析引數時失敗"
17833
0aac1a7b 17834#: sys-utils/irqtop.c:377
c7094077
KZ
17835msgid "terminal setting retrieval"
17836msgstr ""
17837
0aac1a7b 17838#: sys-utils/ldattach.c:184
6bbace6d
KZ
17839#, fuzzy
17840msgid "invalid iflag"
17841msgstr "無效的 iflag"
17842
0aac1a7b 17843#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d
KZ
17844#, fuzzy, c-format
17845msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
17846msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
17847
0aac1a7b 17848#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
17849msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
17850msgstr ""
17851
0aac1a7b 17852#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d
KZ
17853#, fuzzy
17854msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
17855msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
17856
0aac1a7b 17857#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
17858#, fuzzy
17859msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
17860msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
17861
0aac1a7b 17862#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
17863msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
17864msgstr ""
17865
0aac1a7b 17866#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
17867msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
17868msgstr ""
17869
0aac1a7b 17870#: sys-utils/ldattach.c:210
6bbace6d
KZ
17871#, fuzzy
17872msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
17873msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
17874
0aac1a7b 17875#: sys-utils/ldattach.c:211
6bbace6d
KZ
17876#, fuzzy
17877msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
17878msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
17879
0aac1a7b 17880#: sys-utils/ldattach.c:212
6bbace6d
KZ
17881#, fuzzy
17882msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
17883msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
17884
0aac1a7b 17885#: sys-utils/ldattach.c:213
6bbace6d
KZ
17886#, fuzzy
17887msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
17888msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
17889
0aac1a7b 17890#: sys-utils/ldattach.c:214
6bbace6d
KZ
17891#, fuzzy
17892msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
17893msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
17894
0aac1a7b 17895#: sys-utils/ldattach.c:215
6bbace6d
KZ
17896#, fuzzy
17897msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
17898msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
17899
0aac1a7b 17900#: sys-utils/ldattach.c:216
6bbace6d
KZ
17901#, fuzzy
17902msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
17903msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
17904
0aac1a7b 17905#: sys-utils/ldattach.c:217
6bbace6d
KZ
17906#, fuzzy
17907msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
17908msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
17909
0aac1a7b 17910#: sys-utils/ldattach.c:222
6bbace6d
KZ
17911msgid ""
17912"\n"
17913"Known <ldisc> names:\n"
17914msgstr ""
17915"\n"
17916"已知 <ldisc> 名稱:\n"
17917
0aac1a7b 17918#: sys-utils/ldattach.c:226
6bbace6d
KZ
17919msgid ""
17920"\n"
17921"Known <iflag> names:\n"
17922msgstr ""
17923"\n"
17924"已知 <iflag> 名稱:\n"
17925
0aac1a7b 17926#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d
KZ
17927#, fuzzy
17928msgid "invalid speed argument"
17929msgstr "無效的速度引數"
17930
0aac1a7b 17931#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
17932#, fuzzy
17933msgid "invalid pause argument"
17934msgstr "無效的前端引數"
17935
0aac1a7b 17936#: sys-utils/ldattach.c:374
6bbace6d
KZ
17937#, fuzzy
17938msgid "invalid line discipline argument"
17939msgstr "無效的列規律引數"
17940
0aac1a7b 17941#: sys-utils/ldattach.c:394
6bbace6d
KZ
17942#, c-format
17943msgid "%s is not a serial line"
17944msgstr "%s 並非序列線路"
17945
0aac1a7b 17946#: sys-utils/ldattach.c:401
6bbace6d
KZ
17947#, c-format
17948msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17949msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
17950
0aac1a7b 17951#: sys-utils/ldattach.c:404
6bbace6d
KZ
17952#, c-format
17953msgid "speed %d unsupported"
17954msgstr "速度 %d 不受支援"
17955
0aac1a7b 17956#: sys-utils/ldattach.c:453
6bbace6d
KZ
17957#, c-format
17958msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17959msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
17960
0aac1a7b 17961#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
17962#, fuzzy, c-format
17963msgid "cannot write intro command to %s"
17964msgstr "無法寫入 %s"
17965
0aac1a7b 17966#: sys-utils/ldattach.c:473
6bbace6d
KZ
17967msgid "cannot set line discipline"
17968msgstr "無法設定線路規律"
17969
0aac1a7b 17970#: sys-utils/ldattach.c:483
6bbace6d
KZ
17971msgid "cannot daemonize"
17972msgstr "無法守護程式化"
17973
251e171e 17974#: sys-utils/losetup.c:72
6bbace6d
KZ
17975msgid "autoclear flag set"
17976msgstr ""
17977
251e171e 17978#: sys-utils/losetup.c:73
6bbace6d
KZ
17979#, fuzzy
17980msgid "device backing file"
17981msgstr "裝置識別碼"
17982
251e171e 17983#: sys-utils/losetup.c:74
6bbace6d
KZ
17984#, fuzzy
17985msgid "backing file inode number"
17986msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
17987
251e171e 17988#: sys-utils/losetup.c:75
6bbace6d
KZ
17989#, fuzzy
17990msgid "backing file major:minor device number"
17991msgstr "主要的:次級裝置數字"
17992
251e171e 17993#: sys-utils/losetup.c:76
6bbace6d
KZ
17994#, fuzzy
17995msgid "loop device name"
17996msgstr "裝置名稱"
17997
251e171e 17998#: sys-utils/losetup.c:77
6bbace6d
KZ
17999msgid "offset from the beginning"
18000msgstr ""
18001
251e171e 18002#: sys-utils/losetup.c:78
6bbace6d
KZ
18003#, fuzzy
18004msgid "partscan flag set"
18005msgstr "分割旗標"
18006
251e171e 18007#: sys-utils/losetup.c:80
6bbace6d
KZ
18008#, fuzzy
18009msgid "size limit of the file in bytes"
18010msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
18011
251e171e 18012#: sys-utils/losetup.c:81
6bbace6d
KZ
18013#, fuzzy
18014msgid "loop device major:minor number"
18015msgstr "主要的:次級裝置數字"
18016
251e171e 18017#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
18018msgid "access backing file with direct-io"
18019msgstr ""
18020
251e171e 18021#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
18022#, fuzzy
18023msgid "logical sector size in bytes"
18024msgstr "邏輯區大小"
18025
251e171e 18026#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
6bbace6d
KZ
18027#, fuzzy, c-format
18028msgid ", offset %ju"
18029msgstr ",偏移 %ju"
18030
251e171e 18031#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
6bbace6d
KZ
18032#, fuzzy, c-format
18033msgid ", sizelimit %ju"
18034msgstr ",sizelimit %ju"
18035
251e171e 18036#: sys-utils/losetup.c:162
6bbace6d
KZ
18037#, fuzzy, c-format
18038msgid ", encryption %s (type %u)"
18039msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
18040
251e171e 18041#: sys-utils/losetup.c:206
6bbace6d
KZ
18042#, fuzzy, c-format
18043msgid "%s: detach failed"
18044msgstr "%s:卸離失敗"
18045
251e171e 18046#: sys-utils/losetup.c:401
6bbace6d
KZ
18047#, fuzzy, c-format
18048msgid ""
18049" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
18050" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
18051msgstr ""
18052" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
18053" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
18054
251e171e 18055#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
18056msgid "Set up and control loop devices.\n"
18057msgstr ""
18058
251e171e 18059#: sys-utils/losetup.c:410
6bbace6d
KZ
18060#, fuzzy
18061msgid " -a, --all list all used devices\n"
18062msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18063
251e171e 18064#: sys-utils/losetup.c:411
6bbace6d
KZ
18065msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
18066msgstr ""
18067
251e171e 18068#: sys-utils/losetup.c:412
6bbace6d
KZ
18069#, fuzzy
18070msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
18071msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18072
251e171e 18073#: sys-utils/losetup.c:413
6bbace6d
KZ
18074#, fuzzy
18075msgid " -f, --find find first unused device\n"
18076msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
18077
251e171e 18078#: sys-utils/losetup.c:414
6bbace6d
KZ
18079msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
18080msgstr ""
18081
251e171e 18082#: sys-utils/losetup.c:415
6bbace6d
KZ
18083msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
18084msgstr ""
18085
251e171e 18086#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
18087#, fuzzy
18088msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
18089msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18090
251e171e 18091#: sys-utils/losetup.c:420
6bbace6d
KZ
18092#, fuzzy
18093msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
18094msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
18095
251e171e 18096#: sys-utils/losetup.c:421
6bbace6d
KZ
18097#, fuzzy
18098msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
18099msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
18100
251e171e 18101#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 18102#, fuzzy
d462a45d 18103msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
18104msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
18105
251e171e 18106#: sys-utils/losetup.c:423
6bbace6d
KZ
18107#, fuzzy
18108msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
18109msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
18110
251e171e 18111#: sys-utils/losetup.c:424
6bbace6d
KZ
18112#, fuzzy
18113msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
18114msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
18115
251e171e 18116#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
18117msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
18118msgstr ""
18119
251e171e 18120#: sys-utils/losetup.c:426
6bbace6d
KZ
18121msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
18122msgstr ""
18123
251e171e 18124#: sys-utils/losetup.c:427
6bbace6d
KZ
18125#, fuzzy
18126msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18127msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
18128
251e171e 18129#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
18130#, fuzzy
18131msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
18132msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 18133
251e171e 18134#: sys-utils/losetup.c:432
6bbace6d 18135#, fuzzy
ebe345d1
KZ
18136msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
18137msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
6bbace6d 18138
251e171e 18139#: sys-utils/losetup.c:433
6bbace6d 18140#, fuzzy
ebe345d1
KZ
18141msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
18142msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
6bbace6d 18143
251e171e 18144#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
18145msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
18146msgstr ""
18147
251e171e
KZ
18148#: sys-utils/losetup.c:435
18149#, fuzzy
18150msgid " --output-all output all columns\n"
18151msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
18152
18153#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 18154#, fuzzy
ebe345d1 18155msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
18156msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
18157
57f25377 18158#: sys-utils/losetup.c:464
6bbace6d
KZ
18159#, fuzzy, c-format
18160msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
18161msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
18162
57f25377 18163#: sys-utils/losetup.c:468
6bbace6d
KZ
18164#, fuzzy, c-format
18165msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
18166msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
18167
57f25377 18168#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
18169#, fuzzy, c-format
18170msgid "%s: overlapping loop device exists"
18171msgstr "%s 不是 lp 裝置"
18172
57f25377 18173#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
18174#, c-format
18175msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
18176msgstr ""
18177
57f25377 18178#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
18179#, c-format
18180msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
18181msgstr ""
18182
57f25377 18183#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
18184#, fuzzy, c-format
18185msgid "%s: failed to re-use loop device"
18186msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18187
57f25377 18188#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
18189#, fuzzy
18190msgid "failed to inspect loop devices"
18191msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18192
57f25377 18193#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
18194#, fuzzy, c-format
18195msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
18196msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18197
54d20139 18198#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
6cd39864
KZ
18199#, fuzzy
18200msgid "cannot find an unused loop device"
18201msgstr "找不到未使用的裝置"
18202
57f25377 18203#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
18204#, fuzzy, c-format
18205msgid "%s: failed to use backing file"
18206msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
18207
38f60450 18208#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6
KZ
18209#, fuzzy
18210msgid "failed to parse logical block size"
18211msgstr "剖析大小時失敗"
18212
54d20139
KZ
18213#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18214#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
6bbace6d
KZ
18215#, fuzzy, c-format
18216msgid "%s: failed to use device"
18217msgstr "%s:無法使用裝置"
18218
54d20139 18219#: sys-utils/losetup.c:820
6bbace6d
KZ
18220#, fuzzy
18221msgid "no loop device specified"
18222msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
18223
54d20139 18224#: sys-utils/losetup.c:835
6bbace6d
KZ
18225#, fuzzy, c-format
18226msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
18227msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
18228
54d20139 18229#: sys-utils/losetup.c:840
6bbace6d
KZ
18230#, fuzzy
18231msgid "the option --offset is not allowed in this context"
18232msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
18233
54d20139 18234#: sys-utils/losetup.c:902
6bbace6d
KZ
18235#, fuzzy, c-format
18236msgid "%s: set capacity failed"
18237msgstr "%s:設定容量失敗"
18238
54d20139 18239#: sys-utils/losetup.c:908
b5ef1472
KZ
18240#, fuzzy, c-format
18241msgid "%s: set direct io failed"
18242msgstr "%s:變更目錄失敗"
18243
54d20139 18244#: sys-utils/losetup.c:914
04ece4e6
KZ
18245#, fuzzy, c-format
18246msgid "%s: set logical block size failed"
18247msgstr "%s:取得大小時失敗"
18248
38f60450 18249#: sys-utils/lscpu.c:46
6bbace6d
KZ
18250msgid "none"
18251msgstr "無"
18252
38f60450 18253#: sys-utils/lscpu.c:47
6bbace6d
KZ
18254msgid "para"
18255msgstr "部分"
18256
38f60450 18257#: sys-utils/lscpu.c:48
6bbace6d
KZ
18258msgid "full"
18259msgstr "全部"
18260
38f60450 18261#: sys-utils/lscpu.c:49
6bbace6d
KZ
18262msgid "container"
18263msgstr ""
18264
38f60450 18265#: sys-utils/lscpu.c:73
6bbace6d
KZ
18266#, fuzzy
18267msgid "horizontal"
18268msgstr "水平"
18269
38f60450 18270#: sys-utils/lscpu.c:74
6bbace6d
KZ
18271#, fuzzy
18272msgid "vertical"
18273msgstr "垂直"
18274
0aac1a7b 18275#: sys-utils/lscpu.c:141
38f60450
KZ
18276msgid "crude measurement of CPU speed"
18277msgstr ""
18278
0aac1a7b 18279#: sys-utils/lscpu.c:142
6bbace6d
KZ
18280#, fuzzy
18281msgid "logical CPU number"
18282msgstr "邏輯的 CPU 數字"
18283
0aac1a7b 18284#: sys-utils/lscpu.c:143
6bbace6d
KZ
18285#, fuzzy
18286msgid "logical core number"
18287msgstr "邏輯的核心數字"
18288
0aac1a7b 18289#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450
KZ
18290#, fuzzy
18291msgid "logical cluster number"
18292msgstr "邏輯的核心數字"
18293
0aac1a7b 18294#: sys-utils/lscpu.c:145
6bbace6d
KZ
18295#, fuzzy
18296msgid "logical socket number"
18297msgstr "邏輯的通訊端數字"
18298
0aac1a7b 18299#: sys-utils/lscpu.c:146
6bbace6d
KZ
18300#, fuzzy
18301msgid "logical NUMA node number"
18302msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
18303
0aac1a7b 18304#: sys-utils/lscpu.c:147
6bbace6d
KZ
18305#, fuzzy
18306msgid "logical book number"
18307msgstr "邏輯的書籍數字"
18308
0aac1a7b 18309#: sys-utils/lscpu.c:148
6cd39864
KZ
18310#, fuzzy
18311msgid "logical drawer number"
18312msgstr "邏輯的核心數字"
18313
0aac1a7b 18314#: sys-utils/lscpu.c:149
6bbace6d
KZ
18315#, fuzzy
18316msgid "shows how caches are shared between CPUs"
18317msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
18318
0aac1a7b 18319#: sys-utils/lscpu.c:150
6bbace6d
KZ
18320#, fuzzy
18321msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
18322msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
18323
0aac1a7b 18324#: sys-utils/lscpu.c:151
6bbace6d
KZ
18325#, fuzzy
18326msgid "physical address of a CPU"
18327msgstr "實體位址的 CPU"
18328
0aac1a7b 18329#: sys-utils/lscpu.c:152
6bbace6d
KZ
18330#, fuzzy
18331msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
18332msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
18333
0aac1a7b 18334#: sys-utils/lscpu.c:153
6bbace6d
KZ
18335#, fuzzy
18336msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
18337msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
18338
0aac1a7b 18339#: sys-utils/lscpu.c:154
38f60450
KZ
18340#, fuzzy
18341msgid "shows the currently MHz of the CPU"
18342msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
18343
0aac1a7b
KZ
18344#: sys-utils/lscpu.c:155
18345msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
18346msgstr ""
18347
18348#: sys-utils/lscpu.c:156
6bbace6d
KZ
18349msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
18350msgstr ""
18351
0aac1a7b 18352#: sys-utils/lscpu.c:157
6bbace6d
KZ
18353msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
18354msgstr ""
18355
0aac1a7b 18356#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377
KZ
18357#, fuzzy
18358msgid "size of all system caches"
18359msgstr "設定檔案系統預先讀取"
18360
0aac1a7b 18361#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377
KZ
18362msgid "cache level"
18363msgstr ""
18364
0aac1a7b 18365#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377
KZ
18366#, fuzzy
18367msgid "cache name"
18368msgstr "裝置名稱"
18369
0aac1a7b 18370#: sys-utils/lscpu.c:165
57f25377
KZ
18371#, fuzzy
18372msgid "size of one cache"
18373msgstr "大小的裝置"
18374
0aac1a7b 18375#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377
KZ
18376#, fuzzy
18377msgid "cache type"
18378msgstr "分割區編號"
18379
0aac1a7b 18380#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377
KZ
18381msgid "ways of associativity"
18382msgstr ""
18383
0aac1a7b 18384#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d
KZ
18385msgid "allocation policy"
18386msgstr ""
18387
0aac1a7b 18388#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d
KZ
18389#, fuzzy
18390msgid "write policy"
18391msgstr "寫入錯誤"
18392
0aac1a7b 18393#: sys-utils/lscpu.c:170
d462a45d
KZ
18394#, fuzzy
18395msgid "number of physical cache line per cache t"
18396msgstr "實體磁柱數量"
18397
0aac1a7b 18398#: sys-utils/lscpu.c:171
d462a45d
KZ
18399msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
18400msgstr ""
18401
0aac1a7b 18402#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d
KZ
18403msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
18404msgstr ""
18405
0aac1a7b 18406#: sys-utils/lscpu.c:223
6bbace6d 18407#, fuzzy
38f60450
KZ
18408msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
18409msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
6bbace6d 18410
0aac1a7b 18411#: sys-utils/lscpu.c:230
6bbace6d 18412#, fuzzy
38f60450
KZ
18413msgid "failed to initialize procfs handler"
18414msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
6bbace6d 18415
0aac1a7b 18416#: sys-utils/lscpu.c:322
b0041e4a 18417#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18418msgid "Y"
18419msgstr "Y"
18420
0aac1a7b 18421#: sys-utils/lscpu.c:322
b0041e4a 18422#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18423msgid "N"
18424msgstr "N"
18425
0aac1a7b 18426#: sys-utils/lscpu.c:659
6bbace6d
KZ
18427#, fuzzy, c-format
18428msgid ""
18429"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18430"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 18431"# starting usually from zero.\n"
6bbace6d
KZ
18432msgstr ""
18433"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
18434"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
18435"# 開始從零。\n"
18436
0aac1a7b 18437#: sys-utils/lscpu.c:862
6bbace6d 18438#, fuzzy
38f60450
KZ
18439msgid "Model name:"
18440msgstr "型號:"
6bbace6d 18441
0aac1a7b 18442#: sys-utils/lscpu.c:864
6bbace6d 18443#, fuzzy
38f60450
KZ
18444msgid "BIOS Model name:"
18445msgstr "型號:"
6bbace6d 18446
0aac1a7b
KZ
18447#: sys-utils/lscpu.c:866
18448#, fuzzy
18449#| msgid "CPU family:"
18450msgid "BIOS CPU family:"
18451msgstr "CPU 家族:"
18452
18453#: sys-utils/lscpu.c:868
6bbace6d 18454#, fuzzy
38f60450
KZ
18455msgid "Machine type:"
18456msgstr "分割區編號"
251e171e 18457
0aac1a7b 18458#: sys-utils/lscpu.c:870
38f60450
KZ
18459msgid "CPU family:"
18460msgstr "CPU 家族:"
6bbace6d 18461
0aac1a7b 18462#: sys-utils/lscpu.c:872
38f60450
KZ
18463msgid "Model:"
18464msgstr "型號:"
6bbace6d 18465
0aac1a7b 18466#: sys-utils/lscpu.c:874
6bbace6d
KZ
18467msgid "Thread(s) per core:"
18468msgstr "每核心執行緒數:"
18469
0aac1a7b 18470#: sys-utils/lscpu.c:876
38f60450
KZ
18471#, fuzzy
18472msgid "Core(s) per cluster:"
18473msgstr "每通訊端核心數:"
18474
0aac1a7b 18475#: sys-utils/lscpu.c:878
6bbace6d
KZ
18476msgid "Core(s) per socket:"
18477msgstr "每通訊端核心數:"
18478
0aac1a7b 18479#: sys-utils/lscpu.c:881
6bbace6d
KZ
18480#, fuzzy
18481msgid "Socket(s) per book:"
18482msgstr "通訊端各書籍:"
18483
0aac1a7b 18484#: sys-utils/lscpu.c:883
6cd39864
KZ
18485msgid "Book(s) per drawer:"
18486msgstr ""
18487
0aac1a7b 18488#: sys-utils/lscpu.c:884
6cd39864
KZ
18489msgid "Drawer(s):"
18490msgstr ""
18491
0aac1a7b 18492#: sys-utils/lscpu.c:886
6bbace6d
KZ
18493#, fuzzy
18494msgid "Book(s):"
18495msgstr "書籍:"
18496
0aac1a7b 18497#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
6bbace6d
KZ
18498#, fuzzy
18499msgid "Socket(s):"
18500msgstr "通訊端:"
18501
0aac1a7b 18502#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450
KZ
18503msgid "Cluster(s):"
18504msgstr ""
6bbace6d 18505
0aac1a7b 18506#: sys-utils/lscpu.c:902
6bbace6d
KZ
18507msgid "Stepping:"
18508msgstr "製程:"
18509
0aac1a7b 18510#: sys-utils/lscpu.c:904
57f25377
KZ
18511#, fuzzy
18512msgid "Frequency boost:"
18513msgstr "FreeBSD"
18514
0aac1a7b 18515#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377
KZ
18516#, fuzzy
18517msgid "enabled"
18518msgstr "CPU %d 已啟用\n"
18519
0aac1a7b 18520#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377
KZ
18521#, fuzzy
18522msgid "disabled"
18523msgstr "CPU %d 已停用\n"
18524
0aac1a7b 18525#: sys-utils/lscpu.c:909
6cd39864
KZ
18526#, fuzzy
18527msgid "CPU dynamic MHz:"
18528msgstr "CPU MHz:"
18529
0aac1a7b 18530#: sys-utils/lscpu.c:911
6cd39864
KZ
18531#, fuzzy
18532msgid "CPU static MHz:"
18533msgstr "CPU MHz:"
18534
0aac1a7b
KZ
18535#: sys-utils/lscpu.c:916
18536#, fuzzy
18537msgid "CPU(s) scaling MHz:"
18538msgstr "CPU MHz:"
18539
18540#: sys-utils/lscpu.c:917
d3cac66d
KZ
18541#, fuzzy
18542msgid "CPU max MHz:"
18543msgstr "CPU MHz:"
18544
0aac1a7b 18545#: sys-utils/lscpu.c:918
d3cac66d
KZ
18546#, fuzzy
18547msgid "CPU min MHz:"
18548msgstr "CPU MHz:"
18549
0aac1a7b 18550#: sys-utils/lscpu.c:921
d3cac66d
KZ
18551#, fuzzy
18552msgid "BogoMIPS:"
18553msgstr "BogoMIPS:"
18554
0aac1a7b 18555#: sys-utils/lscpu.c:924
38f60450
KZ
18556#, fuzzy
18557msgid "Dispatching mode:"
18558msgstr "派送模式:"
18559
0aac1a7b 18560#: sys-utils/lscpu.c:927
38f60450
KZ
18561#, fuzzy
18562msgid "Physical sockets:"
18563msgstr "實體磁柱數量"
18564
0aac1a7b 18565#: sys-utils/lscpu.c:928
38f60450
KZ
18566#, fuzzy
18567msgid "Physical chips:"
18568msgstr "實體磁柱數量"
18569
0aac1a7b 18570#: sys-utils/lscpu.c:929
38f60450
KZ
18571#, fuzzy
18572msgid "Physical cores/chip:"
18573msgstr "實體磁區大小"
18574
0aac1a7b 18575#: sys-utils/lscpu.c:933
38f60450
KZ
18576#, fuzzy
18577msgid "Flags:"
18578msgstr "屬性旗標"
18579
0aac1a7b 18580#: sys-utils/lscpu.c:978
38f60450
KZ
18581msgid "Architecture:"
18582msgstr "架構:"
18583
0aac1a7b 18584#: sys-utils/lscpu.c:991
38f60450
KZ
18585msgid "CPU op-mode(s):"
18586msgstr "CPU 作業模式:"
18587
0aac1a7b 18588#: sys-utils/lscpu.c:994
38f60450
KZ
18589msgid "Address sizes:"
18590msgstr ""
18591
0aac1a7b 18592#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
38f60450
KZ
18593#, fuzzy
18594msgid "Byte Order:"
18595msgstr "位元組次序:"
18596
0aac1a7b 18597#: sys-utils/lscpu.c:1002
38f60450
KZ
18598#, fuzzy
18599msgid "CPU(s):"
18600msgstr "CPU (s):"
18601
0aac1a7b 18602#: sys-utils/lscpu.c:1006
38f60450
KZ
18603#, fuzzy
18604msgid "On-line CPU(s) mask:"
18605msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
18606
0aac1a7b 18607#: sys-utils/lscpu.c:1007
38f60450
KZ
18608#, fuzzy
18609msgid "On-line CPU(s) list:"
18610msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
18611
0aac1a7b 18612#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
18613msgid "failed to callocate cpu set"
18614msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
18615
0aac1a7b 18616#: sys-utils/lscpu.c:1028
38f60450
KZ
18617#, fuzzy
18618msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18619msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
18620
0aac1a7b 18621#: sys-utils/lscpu.c:1029
38f60450
KZ
18622#, fuzzy
18623msgid "Off-line CPU(s) list:"
18624msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
18625
0aac1a7b 18626#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
18627msgid "Vendor ID:"
18628msgstr "供應商識別號:"
18629
0aac1a7b 18630#: sys-utils/lscpu.c:1038
38f60450
KZ
18631#, fuzzy
18632msgid "BIOS Vendor ID:"
18633msgstr "供應商識別號:"
18634
0aac1a7b 18635#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
18636#, fuzzy
18637msgid "Virtualization features:"
18638msgstr "虛擬型態:"
18639
0aac1a7b 18640#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
d3cac66d
KZ
18641msgid "Virtualization:"
18642msgstr "虛擬:"
18643
0aac1a7b 18644#: sys-utils/lscpu.c:1053
d3cac66d
KZ
18645#, fuzzy
18646msgid "Hypervisor:"
18647msgstr "Hypervisor:"
18648
0aac1a7b 18649#: sys-utils/lscpu.c:1055
d3cac66d
KZ
18650msgid "Hypervisor vendor:"
18651msgstr "Hypervisor 供應商:"
18652
0aac1a7b 18653#: sys-utils/lscpu.c:1056
d3cac66d
KZ
18654msgid "Virtualization type:"
18655msgstr "虛擬型態:"
18656
0aac1a7b 18657#: sys-utils/lscpu.c:1079
38f60450
KZ
18658msgid "Caches (sum of all):"
18659msgstr ""
18660
0aac1a7b 18661#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
38f60450
KZ
18662#, fuzzy, c-format
18663msgid "%s:"
18664msgstr "%s"
d3cac66d 18665
0aac1a7b 18666#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
57f25377 18667#, fuzzy, c-format
c7033bbb 18668msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
18669msgstr "%s 快取:"
18670
0aac1a7b 18671#: sys-utils/lscpu.c:1086
d3cac66d 18672#, c-format
38f60450
KZ
18673msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18674msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
18675msgstr[0] ""
d3cac66d 18676
0aac1a7b 18677#: sys-utils/lscpu.c:1095
38f60450
KZ
18678#, c-format
18679msgid "%s (%d instance)"
18680msgid_plural "%s (%d instances)"
18681msgstr[0] ""
b5ef1472 18682
0aac1a7b 18683#: sys-utils/lscpu.c:1110
b5ef1472 18684#, fuzzy
38f60450
KZ
18685msgid "Caches:"
18686msgstr "%s 快取:"
b5ef1472 18687
0aac1a7b 18688#: sys-utils/lscpu.c:1129
38f60450
KZ
18689msgid "NUMA:"
18690msgstr ""
b5ef1472 18691
0aac1a7b 18692#: sys-utils/lscpu.c:1131
38f60450
KZ
18693msgid "NUMA node(s):"
18694msgstr "NUMA 節點:"
18695
0aac1a7b 18696#: sys-utils/lscpu.c:1133
38f60450
KZ
18697#, c-format
18698msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18699msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
ebe345d1 18700
0aac1a7b 18701#: sys-utils/lscpu.c:1141
38f60450
KZ
18702msgid "Vulnerabilities:"
18703msgstr ""
18704
0aac1a7b 18705#: sys-utils/lscpu.c:1145
38f60450
KZ
18706#, fuzzy, c-format
18707msgid "Vulnerability %s:"
18708msgstr "不明機能『%s』"
18709
0aac1a7b 18710#: sys-utils/lscpu.c:1163
d3cac66d
KZ
18711msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
18712msgstr ""
18713
0aac1a7b 18714#: sys-utils/lscpu.c:1166
d3cac66d
KZ
18715#, fuzzy
18716msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
18717msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
18718
0aac1a7b 18719#: sys-utils/lscpu.c:1167
d3cac66d
KZ
18720#, fuzzy
18721msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
18722msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
18723
0aac1a7b 18724#: sys-utils/lscpu.c:1168
57f25377
KZ
18725#, fuzzy
18726msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
18727msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
18728
0aac1a7b 18729#: sys-utils/lscpu.c:1169
57f25377
KZ
18730msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
18731msgstr ""
18732
0aac1a7b 18733#: sys-utils/lscpu.c:1170
d3cac66d
KZ
18734#, fuzzy
18735msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
18736msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
18737
0aac1a7b 18738#: sys-utils/lscpu.c:1171
ebe345d1
KZ
18739#, fuzzy
18740msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
18741msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
18742
0aac1a7b 18743#: sys-utils/lscpu.c:1172
d3cac66d
KZ
18744msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
18745msgstr ""
18746
0aac1a7b 18747#: sys-utils/lscpu.c:1173
d3cac66d
KZ
18748msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
18749msgstr ""
18750
0aac1a7b 18751#: sys-utils/lscpu.c:1174
d3cac66d
KZ
18752msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
18753msgstr ""
18754
0aac1a7b 18755#: sys-utils/lscpu.c:1175
d3cac66d
KZ
18756#, fuzzy
18757msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
18758msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
18759
0aac1a7b 18760#: sys-utils/lscpu.c:1176
6cd39864
KZ
18761#, fuzzy
18762msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
18763msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18764
0aac1a7b 18765#: sys-utils/lscpu.c:1177
57f25377
KZ
18766#, fuzzy
18767msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
18768msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
18769
0aac1a7b 18770#: sys-utils/lscpu.c:1181
57f25377
KZ
18771#, fuzzy
18772msgid ""
18773"\n"
18774"Available output columns for -e or -p:\n"
18775msgstr ""
18776"\n"
18777"可用欄位:\n"
18778
0aac1a7b 18779#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377
KZ
18780#, fuzzy
18781msgid ""
18782"\n"
18783"Available output columns for -C:\n"
18784msgstr ""
18785"\n"
18786"可用欄位:\n"
18787
0aac1a7b 18788#: sys-utils/lscpu.c:1311
d3cac66d
KZ
18789#, fuzzy, c-format
18790msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
18791msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
18792
0aac1a7b 18793#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
38f60450
KZ
18794msgid "error: uname failed"
18795msgstr "錯誤:uname 失敗"
18796
0aac1a7b 18797#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
38f60450
KZ
18798#, fuzzy, c-format
18799msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18800msgstr "剖析列號的時失敗"
18801
0aac1a7b 18802#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
251e171e 18803#, fuzzy
38f60450
KZ
18804msgid "Failed to extract the node number"
18805msgstr "%s:無法提取分割區編號"
251e171e 18806
0aac1a7b 18807#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
251e171e 18808#, fuzzy
38f60450
KZ
18809msgid "cannot restore signal handler"
18810msgstr "無法設定信號處理程式"
251e171e 18811
50bfc6e7 18812#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
18813#, fuzzy
18814msgid "Resource key"
18815msgstr "資源名稱"
18816
50bfc6e7 18817#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
18818#, fuzzy
18819msgid "Key"
18820msgstr "鍵值"
18821
50bfc6e7 18822#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
18823#, fuzzy
18824msgid "Resource ID"
18825msgstr "資源名稱"
18826
50bfc6e7 18827#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
18828msgid "ID"
18829msgstr ""
18830
50bfc6e7 18831#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
18832msgid "Owner's username or UID"
18833msgstr ""
18834
50bfc6e7 18835#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
18836#, fuzzy
18837msgid "Owner"
18838msgstr "擁有者"
18839
50bfc6e7 18840#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
18841#, fuzzy
18842msgid "Permissions"
18843msgstr "權限被拒"
18844
50bfc6e7 18845#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
18846msgid "Creator UID"
18847msgstr ""
18848
50bfc6e7 18849#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
18850msgid "Creator user"
18851msgstr ""
18852
50bfc6e7 18853#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
18854msgid "Creator GID"
18855msgstr ""
18856
50bfc6e7 18857#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
18858#, fuzzy
18859msgid "Creator group"
18860msgstr "主要的"
18861
50bfc6e7 18862#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
18863#, fuzzy
18864msgid "User ID"
18865msgstr "使用者識別號"
18866
50bfc6e7 18867#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
18868msgid "UID"
18869msgstr ""
18870
50bfc6e7 18871#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
18872#, fuzzy
18873msgid "User name"
18874msgstr "使用者名稱"
18875
50bfc6e7 18876#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
18877msgid "Group ID"
18878msgstr ""
18879
50bfc6e7 18880#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
18881#, fuzzy
18882msgid "GID"
18883msgstr "SGI raw"
18884
50bfc6e7 18885#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
18886#, fuzzy
18887msgid "Group name"
18888msgstr "群組名稱"
18889
50bfc6e7 18890#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d
KZ
18891#, fuzzy
18892msgid "Time of the last change"
18893msgstr "大小的交換區域"
18894
50bfc6e7 18895#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d
KZ
18896#, fuzzy
18897msgid "Last change"
18898msgstr "最後變更者"
18899
50bfc6e7 18900#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
18901#, fuzzy
18902msgid "Bytes used"
18903msgstr "位元組在中使用"
18904
50bfc6e7 18905#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
18906#, fuzzy
18907msgid "Number of messages"
18908msgstr "磁頭數量"
18909
50bfc6e7 18910#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
18911#, fuzzy
18912msgid "Messages"
18913msgstr "訊息"
18914
50bfc6e7 18915#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
18916#, fuzzy
18917msgid "Time of last msg sent"
18918msgstr "略過第一列"
18919
50bfc6e7 18920#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
18921msgid "Msg sent"
18922msgstr ""
18923
50bfc6e7 18924#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
18925msgid "Time of last msg received"
18926msgstr ""
18927
50bfc6e7 18928#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
18929msgid "Msg received"
18930msgstr ""
18931
50bfc6e7 18932#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
18933msgid "PID of the last msg sender"
18934msgstr ""
18935
50bfc6e7 18936#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
18937msgid "Msg sender"
18938msgstr ""
18939
50bfc6e7 18940#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d
KZ
18941msgid "PID of the last msg receiver"
18942msgstr ""
18943
50bfc6e7 18944#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d
KZ
18945msgid "Msg receiver"
18946msgstr ""
18947
50bfc6e7 18948#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
18949#, fuzzy
18950msgid "Segment size"
18951msgstr "取得區塊大小"
18952
50bfc6e7 18953#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
18954#, fuzzy
18955msgid "Number of attached processes"
18956msgstr "最大行程數量"
18957
50bfc6e7 18958#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
18959msgid "Attached processes"
18960msgstr ""
18961
50bfc6e7 18962#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
18963#, fuzzy
18964msgid "Status"
18965msgstr "狀態"
18966
50bfc6e7 18967#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
18968#, fuzzy
18969msgid "Attach time"
18970msgstr "已附加"
18971
50bfc6e7 18972#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
18973#, fuzzy
18974msgid "Detach time"
18975msgstr "已卸離"
18976
50bfc6e7 18977#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
18978#, fuzzy
18979msgid "Creator command line"
18980msgstr "所有掛載選項"
18981
50bfc6e7 18982#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
18983#, fuzzy
18984msgid "Creator command"
18985msgstr "無效的命令"
18986
50bfc6e7 18987#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
18988msgid "PID of the creator"
18989msgstr ""
18990
50bfc6e7 18991#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
18992msgid "Creator PID"
18993msgstr ""
18994
50bfc6e7 18995#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d
KZ
18996msgid "PID of last user"
18997msgstr ""
18998
50bfc6e7 18999#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d
KZ
19000#, fuzzy
19001msgid "Last user PID"
19002msgstr "使用者識別號"
19003
50bfc6e7 19004#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
19005#, fuzzy
19006msgid "Number of semaphores"
19007msgstr "磁區數量"
19008
50bfc6e7 19009#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
19010#, fuzzy
19011msgid "Semaphores"
19012msgstr "號誌識別號:%d\n"
19013
50bfc6e7 19014#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d
KZ
19015msgid "Time of the last operation"
19016msgstr ""
19017
50bfc6e7 19018#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d
KZ
19019#, fuzzy
19020msgid "Last operation"
19021msgstr "操作 %d\n"
19022
50bfc6e7 19023#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
19024#, fuzzy
19025msgid "Resource name"
19026msgstr "資源名稱"
19027
50bfc6e7 19028#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
19029#, fuzzy
19030msgid "Resource"
19031msgstr "資源名稱"
19032
50bfc6e7 19033#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
19034#, fuzzy
19035msgid "Resource description"
19036msgstr "資源描述"
19037
50bfc6e7 19038#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
19039#, fuzzy
19040msgid "Description"
19041msgstr "旗標描述"
19042
50bfc6e7 19043#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
19044msgid "Currently used"
19045msgstr ""
19046
50bfc6e7 19047#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
19048msgid "Used"
19049msgstr ""
19050
50bfc6e7 19051#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
19052#, fuzzy
19053msgid "Currently use percentage"
19054msgstr "檔案系統使用百分比"
19055
50bfc6e7 19056#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
19057#, fuzzy
19058msgid "Use"
19059msgstr "用法:"
19060
50bfc6e7 19061#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d
KZ
19062msgid "System-wide limit"
19063msgstr ""
19064
50bfc6e7 19065#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d
KZ
19066msgid "Limit"
19067msgstr ""
19068
50bfc6e7 19069#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
19070#, c-format
19071msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
19072msgstr ""
19073
50bfc6e7 19074#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d
KZ
19075msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
19076msgstr ""
19077
50bfc6e7 19078#: sys-utils/lsipc.c:303
6bbace6d 19079#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19080msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
19081msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
6bbace6d 19082
50bfc6e7 19083#: sys-utils/lsipc.c:309
6bbace6d 19084#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19085msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
19086msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
6bbace6d 19087
50bfc6e7 19088#: sys-utils/lsipc.c:310
6bbace6d 19089#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19090msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
19091msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
6bbace6d 19092
50bfc6e7 19093#: sys-utils/lsipc.c:312
6bbace6d 19094#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19095msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
19096msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 19097
50bfc6e7 19098#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d
KZ
19099#, fuzzy
19100msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
19101msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
6bbace6d 19102
50bfc6e7 19103#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d
KZ
19104msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
19105msgstr ""
6bbace6d 19106
50bfc6e7 19107#: sys-utils/lsipc.c:318
6bbace6d 19108#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19109msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
19110msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
19111
50bfc6e7 19112#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
19113#, fuzzy, c-format
19114msgid ""
19115"\n"
19116"Generic columns:\n"
19117msgstr ""
19118"\n"
19119"一般選項:\n"
19120
50bfc6e7 19121#: sys-utils/lsipc.c:329
d3cac66d
KZ
19122#, fuzzy, c-format
19123msgid ""
19124"\n"
540afa68 19125"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
19126msgstr ""
19127"\n"
19128"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 19129
50bfc6e7 19130#: sys-utils/lsipc.c:333
540afa68 19131#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
19132msgid ""
19133"\n"
540afa68
KZ
19134"Message-queue columns (--queues):\n"
19135msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
d3cac66d 19136
50bfc6e7 19137#: sys-utils/lsipc.c:337
d3cac66d
KZ
19138#, fuzzy, c-format
19139msgid ""
19140"\n"
540afa68 19141"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 19142msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
6bbace6d 19143
50bfc6e7 19144#: sys-utils/lsipc.c:341
6bbace6d 19145#, c-format
d3cac66d
KZ
19146msgid ""
19147"\n"
19148"Summary columns (--global):\n"
19149msgstr ""
6bbace6d 19150
50bfc6e7 19151#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
19152#, c-format
19153msgid ""
19154"Elements:\n"
19155"\n"
6bbace6d
KZ
19156msgstr ""
19157
50bfc6e7 19158#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
19159#, fuzzy
19160msgid "failed to set data"
19161msgstr "設定路徑時失敗"
19162
50bfc6e7 19163#: sys-utils/lsipc.c:734
6bbace6d 19164#, fuzzy
540afa68 19165msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 19166msgstr "磁區數量"
6bbace6d 19167
50bfc6e7 19168#: sys-utils/lsipc.c:735
6bbace6d 19169#, fuzzy
540afa68 19170msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 19171msgstr "磁區數量"
6bbace6d 19172
50bfc6e7 19173#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68
KZ
19174#, fuzzy
19175msgid "Max semaphores per semaphore set."
19176msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
19177
50bfc6e7 19178#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68
KZ
19179#, fuzzy
19180msgid "Max number of operations per semop(2)"
19181msgstr "最大開啟檔案數量"
19182
50bfc6e7 19183#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68
KZ
19184#, fuzzy
19185msgid "Semaphore max value"
19186msgstr "號誌最大值 = %d\n"
19187
50bfc6e7 19188#: sys-utils/lsipc.c:898
6bbace6d 19189#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19190msgid "Number of message queues"
19191msgstr "磁頭數量"
6bbace6d 19192
50bfc6e7 19193#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d
KZ
19194#, fuzzy
19195msgid "Max size of message (bytes)"
19196msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
6bbace6d 19197
50bfc6e7 19198#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d
KZ
19199#, fuzzy
19200msgid "Default max size of queue (bytes)"
19201msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
19202
50bfc6e7 19203#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 19204msgid "hugetlb"
6bbace6d
KZ
19205msgstr ""
19206
50bfc6e7 19207#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
d3cac66d
KZ
19208#, fuzzy
19209msgid "noreserve"
19210msgstr "SunOS 保留區"
19211
50bfc6e7 19212#: sys-utils/lsipc.c:1097
d3cac66d
KZ
19213#, fuzzy
19214msgid "Shared memory segments"
6bbace6d 19215msgstr ""
d3cac66d
KZ
19216"\n"
19217"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 19218
50bfc6e7 19219#: sys-utils/lsipc.c:1098
6bbace6d 19220#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19221msgid "Shared memory pages"
19222msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
6bbace6d 19223
50bfc6e7 19224#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472
KZ
19225#, fuzzy
19226msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
19227msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
19228
50bfc6e7 19229#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472
KZ
19230#, fuzzy
19231msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
19232msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
19233
50bfc6e7 19234#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472
KZ
19235#, fuzzy
19236msgid "failed to parse IPC identifier"
19237msgstr "剖析 pid 時失敗"
19238
50bfc6e7 19239#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472
KZ
19240#, fuzzy
19241msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
19242msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
19243
c7094077
KZ
19244#: sys-utils/lsirq.c:60
19245msgid "Utility to display kernel interrupt information."
19246msgstr ""
19247
251e171e 19248#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 19249msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
19250msgstr ""
19251
251e171e 19252#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 19253#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19254msgid "size of the memory range"
19255msgstr "大小的裝置"
b5ef1472 19256
251e171e 19257#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 19258msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
19259msgstr ""
19260
251e171e 19261#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
19262#, fuzzy
19263msgid "memory is removable"
19264msgstr " 可移除的"
b5ef1472 19265
251e171e 19266#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 19267msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
19268msgstr ""
19269
251e171e 19270#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
19271#, fuzzy
19272msgid "numa node of memory"
19273msgstr "記憶體不足"
b5ef1472 19274
251e171e 19275#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
19276#, fuzzy
19277msgid "valid zones for the memory range"
19278msgstr "大小的裝置"
19279
251e171e 19280#: sys-utils/lsmem.c:259
540afa68 19281#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19282msgid "online"
19283msgstr ",上線"
540afa68 19284
251e171e 19285#: sys-utils/lsmem.c:260
540afa68 19286#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19287msgid "offline"
19288msgstr ",上線"
540afa68 19289
251e171e 19290#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 19291msgid "on->off"
b5ef1472 19292msgstr ""
d3cac66d 19293
251e171e 19294#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
d3cac66d 19295#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19296msgid "Memory block size:"
19297msgstr "取得區塊大小"
6bbace6d 19298
251e171e 19299#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
b5ef1472 19300#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19301msgid "Total online memory:"
19302msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 19303
251e171e 19304#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
6bbace6d 19305#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19306msgid "Total offline memory:"
19307msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 19308
251e171e 19309#: sys-utils/lsmem.c:343
6bbace6d 19310#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19311msgid "Failed to open %s"
19312msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 19313
0aac1a7b 19314#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e
KZ
19315#, fuzzy
19316msgid "failed to read memory block size"
19317msgstr "剖析大小時失敗"
19318
0aac1a7b 19319#: sys-utils/lsmem.c:497
6bbace6d 19320#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19321msgid "This system does not support memory blocks"
19322msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
6bbace6d 19323
0aac1a7b 19324#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 19325msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
6bbace6d 19326msgstr ""
6bbace6d 19327
0aac1a7b 19328#: sys-utils/lsmem.c:527
6bbace6d 19329#, fuzzy
12e29c71 19330msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 19331msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
6bbace6d 19332
0aac1a7b 19333#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5
KZ
19334#, fuzzy
19335msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
19336msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
19337
0aac1a7b 19338#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1
KZ
19339#, fuzzy
19340msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
19341msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
6bbace6d 19342
0aac1a7b 19343#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 19344msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
6bbace6d 19345msgstr ""
6bbace6d 19346
0aac1a7b 19347#: sys-utils/lsmem.c:661
6bbace6d 19348#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19349msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
19350msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 19351
0aac1a7b 19352#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e
KZ
19353#, fuzzy
19354msgid "invalid argument to --sysroot"
19355msgstr "無效的引數:%s"
19356
0aac1a7b 19357#: sys-utils/lsmem.c:717
6bbace6d 19358#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19359msgid "Failed to initialize output column"
19360msgstr "初始化輸出欄時失敗"
6bbace6d 19361
0aac1a7b 19362#: sys-utils/lsns.c:107
6bbace6d 19363#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19364msgid "namespace identifier (inode number)"
19365msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
6bbace6d 19366
0aac1a7b 19367#: sys-utils/lsns.c:108
ebe345d1
KZ
19368msgid "kind of namespace"
19369msgstr ""
6bbace6d 19370
0aac1a7b 19371#: sys-utils/lsns.c:109
ebe345d1
KZ
19372#, fuzzy
19373msgid "path to the namespace"
19374msgstr "狀態的裝置"
6bbace6d 19375
0aac1a7b 19376#: sys-utils/lsns.c:110
6bbace6d 19377#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19378msgid "number of processes in the namespace"
19379msgstr "最大行程數量"
6bbace6d 19380
0aac1a7b 19381#: sys-utils/lsns.c:111
ebe345d1
KZ
19382msgid "lowest PID in the namespace"
19383msgstr ""
6bbace6d 19384
0aac1a7b 19385#: sys-utils/lsns.c:112
ebe345d1
KZ
19386msgid "PPID of the PID"
19387msgstr ""
6bbace6d 19388
0aac1a7b 19389#: sys-utils/lsns.c:113
ebe345d1
KZ
19390msgid "command line of the PID"
19391msgstr ""
6bbace6d 19392
0aac1a7b 19393#: sys-utils/lsns.c:114
ebe345d1
KZ
19394msgid "UID of the PID"
19395msgstr ""
6bbace6d 19396
0aac1a7b 19397#: sys-utils/lsns.c:115
ebe345d1
KZ
19398msgid "username of the PID"
19399msgstr ""
6bbace6d 19400
0aac1a7b 19401#: sys-utils/lsns.c:116
80bbf3b5
KZ
19402msgid "namespace ID as used by network subsystem"
19403msgstr ""
19404
0aac1a7b 19405#: sys-utils/lsns.c:117
80bbf3b5
KZ
19406msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
19407msgstr ""
19408
0aac1a7b 19409#: sys-utils/lsns.c:118
2994605f
KZ
19410#, fuzzy
19411msgid "parent namespace identifier (inode number)"
19412msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
19413
0aac1a7b 19414#: sys-utils/lsns.c:119
2994605f
KZ
19415#, fuzzy
19416msgid "owner namespace identifier (inode number)"
19417msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
19418
0aac1a7b 19419#: sys-utils/lsns.c:1208
6bbace6d 19420#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19421msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
19422msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
6bbace6d 19423
0aac1a7b 19424#: sys-utils/lsns.c:1211
6bbace6d 19425#, fuzzy
ebe345d1
KZ
19426msgid "List system namespaces.\n"
19427msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
6bbace6d 19428
0aac1a7b 19429#: sys-utils/lsns.c:1219
ebe345d1
KZ
19430#, fuzzy
19431msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
19432msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
6bbace6d 19433
0aac1a7b 19434#: sys-utils/lsns.c:1222
80bbf3b5
KZ
19435#, fuzzy
19436msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
19437msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
19438
0aac1a7b 19439#: sys-utils/lsns.c:1223
c7094077 19440msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
ebe345d1 19441msgstr ""
6bbace6d 19442
0aac1a7b
KZ
19443#: sys-utils/lsns.c:1224
19444#, fuzzy
19445msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
19446msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
19447
19448#: sys-utils/lsns.c:1320
6bbace6d 19449#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19450msgid "unknown namespace type: %s"
19451msgstr "不明的資源類型:%s\n"
6bbace6d 19452
0aac1a7b
KZ
19453#: sys-utils/lsns.c:1340
19454#, fuzzy, c-format
19455msgid "unknown tree type: %s"
19456msgstr "不明的資源類型:%s\n"
19457
19458#: sys-utils/lsns.c:1362
ebe345d1
KZ
19459#, fuzzy
19460msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
19461msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 19462
0aac1a7b 19463#: sys-utils/lsns.c:1363
ebe345d1
KZ
19464#, fuzzy
19465msgid "invalid namespace argument"
19466msgstr "無效的前端引數"
6bbace6d 19467
0aac1a7b
KZ
19468#: sys-utils/lsns.c:1393
19469msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
19470msgstr ""
19471
19472#: sys-utils/lsns.c:1423
ebe345d1
KZ
19473#, c-format
19474msgid "not found namespace: %ju"
6bbace6d 19475msgstr ""
6bbace6d 19476
0aac1a7b 19477#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
6bbace6d 19478#, fuzzy
d462a45d
KZ
19479msgid "drop permissions failed."
19480msgstr "權限被拒"
6bbace6d 19481
0aac1a7b 19482#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
6bbace6d 19483#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19484msgid "%s from %s (libmount %s"
19485msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
6bbace6d 19486
0aac1a7b 19487#: sys-utils/mount.c:128
ebe345d1
KZ
19488#, fuzzy
19489msgid "failed to read mtab"
19490msgstr "讀取 mtab 時失敗"
6bbace6d 19491
0aac1a7b 19492#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
6bbace6d 19493#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19494msgid "%-25s: ignored\n"
19495msgstr "%-25s: 忽略\n"
6bbace6d 19496
0aac1a7b 19497#: sys-utils/mount.c:191
6bbace6d 19498#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19499msgid "%-25s: already mounted\n"
19500msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
6bbace6d 19501
0aac1a7b 19502#: sys-utils/mount.c:298
6bbace6d 19503#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19504msgid "%s: %s moved to %s.\n"
19505msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 19506
0aac1a7b 19507#: sys-utils/mount.c:300
6bbace6d 19508#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19509msgid "%s: %s bound on %s.\n"
19510msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 19511
0aac1a7b 19512#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
6bbace6d 19513#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19514msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
19515msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 19516
0aac1a7b 19517#: sys-utils/mount.c:305
ebe345d1
KZ
19518#, c-format
19519msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
19520msgstr ""
d3cac66d 19521
0aac1a7b 19522#: sys-utils/mount.c:325
38f60450 19523#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
19524msgid ""
19525"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 19526" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
19527" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19528" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19529" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
19530msgstr ""
19531"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
19532" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
19533" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
19534" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
19535" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
6bbace6d 19536
0aac1a7b
KZ
19537#: sys-utils/mount.c:354
19538#, c-format
19539msgid ""
19540"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
19541" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
19542msgstr ""
19543
19544#: sys-utils/mount.c:386
19545#, c-format
19546msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
19547msgstr ""
19548
19549#: sys-utils/mount.c:415
6bbace6d
KZ
19550#, fuzzy, c-format
19551msgid "%s: failed to parse"
19552msgstr "%s:無法剖析"
19553
0aac1a7b 19554#: sys-utils/mount.c:457
6bbace6d
KZ
19555#, fuzzy, c-format
19556msgid "unsupported option format: %s"
19557msgstr "不受支援的引數:%s"
19558
0aac1a7b 19559#: sys-utils/mount.c:463
6bbace6d
KZ
19560#, fuzzy, c-format
19561msgid "failed to append option '%s'"
19562msgstr "附加選項時失敗"
19563
0aac1a7b 19564#: sys-utils/mount.c:483
6bbace6d
KZ
19565#, fuzzy, c-format
19566msgid ""
19567" %1$s [-lhV]\n"
19568" %1$s -a [options]\n"
19569" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
19570" %1$s [options] <source> <directory>\n"
19571" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
19572msgstr ""
19573" %1$s [-lhV]\n"
19574" %1$s -a [選項]\n"
19575" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
19576" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
19577" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
19578
0aac1a7b 19579#: sys-utils/mount.c:491
6bbace6d
KZ
19580#, fuzzy
19581msgid "Mount a filesystem.\n"
19582msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
19583
0aac1a7b 19584#: sys-utils/mount.c:495
6bbace6d
KZ
19585#, fuzzy, c-format
19586msgid ""
19587" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
19588" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19589" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
19590" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
19591" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
19592msgstr ""
19593" -a, --all 掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
19594" -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
19595" -f, --fake 模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
19596" -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
19597" -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
19598
0aac1a7b 19599#: sys-utils/mount.c:501
540afa68
KZ
19600#, c-format
19601msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
6bbace6d 19602msgstr ""
6bbace6d 19603
0aac1a7b 19604#: sys-utils/mount.c:503
540afa68
KZ
19605#, fuzzy, c-format
19606msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
19607msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
19608
0aac1a7b
KZ
19609#: sys-utils/mount.c:505
19610#, c-format
19611msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
19612msgstr ""
19613
19614#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
19615#, fuzzy, c-format
19616msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19617msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
19618
0aac1a7b 19619#: sys-utils/mount.c:509
251e171e
KZ
19620#, c-format
19621msgid ""
19622" --options-mode <mode>\n"
19623" what to do with options loaded from fstab\n"
19624" --options-source <source>\n"
19625" mount options source\n"
19626" --options-source-force\n"
19627" force use of options from fstab/mtab\n"
19628msgstr ""
19629
0aac1a7b 19630#: sys-utils/mount.c:516
6bbace6d
KZ
19631#, fuzzy, c-format
19632msgid ""
19633" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
19634" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19635" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19636" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19637msgstr ""
19638" -o, --options <list> 以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
19639" -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
19640" -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號\n"
19641" -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
19642" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
19643
0aac1a7b 19644#: sys-utils/mount.c:521
6bbace6d
KZ
19645#, fuzzy, c-format
19646msgid ""
19647" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19648" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19649msgstr ""
19650" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
19651" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
19652
0aac1a7b 19653#: sys-utils/mount.c:524
d462a45d
KZ
19654#, fuzzy, c-format
19655msgid ""
19656" --target-prefix <path>\n"
2994605f 19657" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
19658msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
19659
0aac1a7b 19660#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
6bbace6d 19661#, fuzzy, c-format
540afa68
KZ
19662msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
19663msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
19664
0aac1a7b 19665#: sys-utils/mount.c:529
540afa68
KZ
19666#, c-format
19667msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
6bbace6d 19668msgstr ""
6bbace6d 19669
0aac1a7b 19670#: sys-utils/mount.c:531
251e171e
KZ
19671#, fuzzy, c-format
19672msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
19673msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19674
0aac1a7b 19675#: sys-utils/mount.c:537
6bbace6d
KZ
19676#, fuzzy, c-format
19677msgid ""
19678"\n"
19679"Source:\n"
19680" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19681" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19682" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
19683" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
19684" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19685" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 19686" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
6bbace6d
KZ
19687msgstr ""
19688"\n"
19689"來源:\n"
19690" -L, --label <label> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
19691" -U, --uuid<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
19692" 標貼=<標貼> 指定裝置由檔案系統標貼\n"
19693" UUID=<uuid> 指定裝置由檔案系統 UUID\n"
19694" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
19695" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
19696
0aac1a7b 19697#: sys-utils/mount.c:547
6bbace6d
KZ
19698#, fuzzy, c-format
19699msgid ""
19700" <device> specifies device by path\n"
19701" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19702" <file> regular file for loopdev setup\n"
19703msgstr ""
19704" <device> 指定裝置由路徑\n"
19705"<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
19706"<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
19707
0aac1a7b 19708#: sys-utils/mount.c:552
6bbace6d
KZ
19709#, fuzzy, c-format
19710msgid ""
19711"\n"
19712"Operations:\n"
19713" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19714" -M, --move move a subtree to some other place\n"
19715" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
19716msgstr ""
19717"\n"
19718"計算:\n"
19719" -B, --bind 掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
19720" -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
19721" -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
19722
0aac1a7b 19723#: sys-utils/mount.c:557
6bbace6d
KZ
19724#, fuzzy, c-format
19725msgid ""
19726" --make-shared mark a subtree as shared\n"
19727" --make-slave mark a subtree as slave\n"
19728" --make-private mark a subtree as private\n"
19729" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
19730msgstr ""
19731" --make-shared 標記子樹做為共享\n"
19732" --make-slave 標記子樹做為從屬\n"
19733" --make-private 標記子樹做為私人的\n"
19734" --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
da1d8fad 19735
0aac1a7b 19736#: sys-utils/mount.c:562
6bbace6d 19737#, fuzzy, c-format
8d398470 19738msgid ""
6bbace6d
KZ
19739" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19740" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
19741" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
19742" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8d398470 19743msgstr ""
6bbace6d
KZ
19744" --make-rshared 遞迴標記整個子樹做為共享\n"
19745" --make-rslave 遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
19746" --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
19747" --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
3406942e 19748
0aac1a7b 19749#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
a8d94acd 19750#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19751msgid "libmount context allocation failed"
19752msgstr "libmount 語境配額失敗"
3406942e 19753
0aac1a7b 19754#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
a8d94acd 19755#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19756msgid "failed to set options pattern"
19757msgstr "設定選項胚騰時失敗"
da1d8fad 19758
0aac1a7b 19759#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
251e171e
KZ
19760#, fuzzy, c-format
19761msgid "failed to set target namespace to %s"
19762msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
19763
0aac1a7b 19764#: sys-utils/mount.c:994
a8d94acd 19765#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19766msgid "source specified more than once"
19767msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
da1d8fad 19768
38f60450 19769#: sys-utils/mountpoint.c:121
6bbace6d
KZ
19770#, fuzzy, c-format
19771msgid ""
19772" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19773" %1$s -x /dev/device\n"
19774msgstr ""
19775" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
19776" %1$s -x/dev/裝置\n"
da1d8fad 19777
38f60450 19778#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d
KZ
19779msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
19780msgstr ""
da1d8fad 19781
38f60450 19782#: sys-utils/mountpoint.c:128
a8d94acd 19783#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19784msgid ""
19785" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 19786" --nofollow do not follow symlink\n"
6bbace6d
KZ
19787" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19788" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
19789msgstr ""
19790" -q, --quiet 無訊息模式 - 不列印任何事\n"
19791" -d, --fs-devno 列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
19792" -x, --devno 列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
da1d8fad 19793
38f60450 19794#: sys-utils/mountpoint.c:210
6bbace6d
KZ
19795#, fuzzy, c-format
19796msgid "%s is not a mountpoint\n"
19797msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
da1d8fad 19798
38f60450 19799#: sys-utils/mountpoint.c:216
6bbace6d
KZ
19800#, fuzzy, c-format
19801msgid "%s is a mountpoint\n"
19802msgstr "%s 是 mountpoint\n"
da1d8fad 19803
0aac1a7b 19804#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
6bbace6d 19805#, fuzzy, c-format
ebe345d1 19806msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 19807msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 19808
0aac1a7b 19809#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d
KZ
19810msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
19811msgstr ""
8d398470 19812
0aac1a7b 19813#: sys-utils/nsenter.c:82
ebe345d1
KZ
19814#, fuzzy
19815msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
19816msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
19817
0aac1a7b 19818#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d
KZ
19819msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
19820msgstr ""
8d398470 19821
0aac1a7b 19822#: sys-utils/nsenter.c:84
a8d94acd 19823#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19824msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
19825msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 19826
0aac1a7b 19827#: sys-utils/nsenter.c:85
0ed2f80b 19828#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19829msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
19830msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 19831
0aac1a7b 19832#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 19833#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19834msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
19835msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
0ed2f80b 19836
0aac1a7b 19837#: sys-utils/nsenter.c:87
0ed2f80b 19838#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19839msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
19840msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 19841
0aac1a7b 19842#: sys-utils/nsenter.c:88
0ed2f80b 19843#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19844msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
19845msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 19846
0aac1a7b 19847#: sys-utils/nsenter.c:89
784c8a40
KZ
19848#, fuzzy
19849msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
19850msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
19851
0aac1a7b 19852#: sys-utils/nsenter.c:90
a8d94acd 19853#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19854msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
19855msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 19856
0aac1a7b 19857#: sys-utils/nsenter.c:91
c7094077
KZ
19858#, fuzzy
19859msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
19860msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
19861
0aac1a7b 19862#: sys-utils/nsenter.c:92
a8d94acd 19863#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19864msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19865msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 19866
0aac1a7b 19867#: sys-utils/nsenter.c:93
a8d94acd 19868#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19869msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19870msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 19871
0aac1a7b 19872#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
19873msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
19874msgstr ""
8d398470 19875
0aac1a7b 19876#: sys-utils/nsenter.c:95
a8d94acd 19877#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19878msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
19879msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 19880
0aac1a7b 19881#: sys-utils/nsenter.c:96
0ed2f80b 19882#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19883msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
19884msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 19885
0aac1a7b
KZ
19886#: sys-utils/nsenter.c:97
19887#, fuzzy
19888msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
19889msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
19890
19891#: sys-utils/nsenter.c:98
6bbace6d
KZ
19892msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
19893msgstr ""
8d398470 19894
0aac1a7b 19895#: sys-utils/nsenter.c:100
d3cac66d
KZ
19896msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
19897msgstr ""
19898
0aac1a7b 19899#: sys-utils/nsenter.c:125
6bbace6d
KZ
19900#, c-format
19901msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
19902msgstr ""
8d398470 19903
0aac1a7b 19904#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
a8d94acd 19905#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19906msgid "failed to parse uid"
19907msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 19908
0aac1a7b 19909#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
0ed2f80b 19910#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19911msgid "failed to parse gid"
19912msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 19913
0aac1a7b 19914#: sys-utils/nsenter.c:389
d3cac66d
KZ
19915msgid "no target PID specified for --follow-context"
19916msgstr ""
19917
0aac1a7b 19918#: sys-utils/nsenter.c:391
d3cac66d
KZ
19919#, fuzzy, c-format
19920msgid "failed to get %d SELinux context"
19921msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
19922
0aac1a7b 19923#: sys-utils/nsenter.c:394
d3cac66d
KZ
19924#, fuzzy, c-format
19925msgid "failed to set exec context to '%s'"
19926msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
19927
0aac1a7b 19928#: sys-utils/nsenter.c:401
ebe345d1
KZ
19929#, fuzzy
19930msgid "no target PID specified for --all"
19931msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
19932
0aac1a7b 19933#: sys-utils/nsenter.c:461
a8d94acd 19934#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19935msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
19936msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 19937
0aac1a7b 19938#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
a8d94acd 19939#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19940msgid "cannot open current working directory"
19941msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
8d398470 19942
0aac1a7b 19943#: sys-utils/nsenter.c:484
6bbace6d
KZ
19944#, fuzzy
19945msgid "change directory by root file descriptor failed"
19946msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 19947
0aac1a7b 19948#: sys-utils/nsenter.c:487
6bbace6d
KZ
19949#, fuzzy
19950msgid "chroot failed"
19951msgstr "掛載失敗"
8d398470 19952
0aac1a7b 19953#: sys-utils/nsenter.c:507
6bbace6d
KZ
19954#, fuzzy
19955msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
19956msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 19957
0aac1a7b 19958#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
50bfc6e7 19959#: sys-utils/unshare.c:1062
6bbace6d
KZ
19960#, fuzzy
19961msgid "setgroups failed"
19962msgstr "strdup 失敗"
8d398470 19963
49b90d82 19964#: sys-utils/pivot_root.c:34
a8d94acd 19965#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19966msgid " %s [options] new_root put_old\n"
19967msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
8d398470 19968
49b90d82 19969#: sys-utils/pivot_root.c:38
8d398470 19970#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19971msgid "Change the root filesystem.\n"
19972msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 19973
57f25377 19974#: sys-utils/pivot_root.c:75
0ed2f80b 19975#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19976msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
19977msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
8d398470 19978
0aac1a7b 19979#: sys-utils/prlimit.c:77
6bbace6d
KZ
19980#, fuzzy
19981msgid "address space limit"
19982msgstr "位址空間限制"
8d398470 19983
0aac1a7b 19984#: sys-utils/prlimit.c:78
6bbace6d
KZ
19985#, fuzzy
19986msgid "max core file size"
19987msgstr "最大記憶體檔案大小"
8d398470 19988
0aac1a7b 19989#: sys-utils/prlimit.c:79
6bbace6d
KZ
19990#, fuzzy
19991msgid "CPU time"
19992msgstr "CPU 時間"
55032d70 19993
0aac1a7b 19994#: sys-utils/prlimit.c:79
6bbace6d
KZ
19995#, fuzzy
19996msgid "seconds"
19997msgstr "秒"
8d398470 19998
0aac1a7b 19999#: sys-utils/prlimit.c:80
6bbace6d
KZ
20000#, fuzzy
20001msgid "max data size"
20002msgstr "最大資料大小"
a8d94acd 20003
0aac1a7b 20004#: sys-utils/prlimit.c:81
6bbace6d
KZ
20005#, fuzzy
20006msgid "max file size"
20007msgstr "最大檔案大小"
8d398470 20008
0aac1a7b 20009#: sys-utils/prlimit.c:82
8d398470 20010#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20011msgid "max number of file locks held"
20012msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
0ed2f80b 20013
0aac1a7b 20014#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472
KZ
20015#, fuzzy
20016msgid "locks"
20017msgstr "區塊"
20018
0aac1a7b 20019#: sys-utils/prlimit.c:83
6bbace6d
KZ
20020#, fuzzy
20021msgid "max locked-in-memory address space"
20022msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
8d398470 20023
0aac1a7b 20024#: sys-utils/prlimit.c:84
8d398470 20025#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20026msgid "max bytes in POSIX mqueues"
20027msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
8d398470 20028
0aac1a7b 20029#: sys-utils/prlimit.c:85
a8d94acd 20030#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20031msgid "max nice prio allowed to raise"
20032msgstr "最大好 prio 允許到引發"
8d398470 20033
0aac1a7b 20034#: sys-utils/prlimit.c:86
6bbace6d
KZ
20035#, fuzzy
20036msgid "max number of open files"
20037msgstr "最大開啟檔案數量"
8d398470 20038
0aac1a7b 20039#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472
KZ
20040#, fuzzy
20041msgid "files"
20042msgstr "檔案 %s"
20043
0aac1a7b 20044#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 20045#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20046msgid "max number of processes"
20047msgstr "最大行程數量"
8d398470 20048
0aac1a7b 20049#: sys-utils/prlimit.c:88
6bbace6d 20050#, fuzzy
b5ef1472
KZ
20051msgid "max resident set size"
20052msgstr "最大常駐設定大小"
8d398470 20053
0aac1a7b 20054#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 20055#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20056msgid "max real-time priority"
20057msgstr "最大即時優先權"
8d398470 20058
0aac1a7b 20059#: sys-utils/prlimit.c:90
8d398470 20060#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20061msgid "timeout for real-time tasks"
20062msgstr "逾時用於即時事務"
8d398470 20063
0aac1a7b 20064#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 20065#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20066msgid "microsecs"
20067msgstr "microsecs"
a8d94acd 20068
0aac1a7b 20069#: sys-utils/prlimit.c:91
6bbace6d
KZ
20070#, fuzzy
20071msgid "max number of pending signals"
20072msgstr "最大擱置信號數量"
8d398470 20073
0aac1a7b 20074#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472
KZ
20075msgid "signals"
20076msgstr ""
20077
0aac1a7b 20078#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b 20079#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20080msgid "max stack size"
20081msgstr "最大堆疊大小"
8d398470 20082
0aac1a7b 20083#: sys-utils/prlimit.c:125
6bbace6d
KZ
20084#, fuzzy
20085msgid "resource name"
20086msgstr "資源名稱"
8d398470 20087
0aac1a7b 20088#: sys-utils/prlimit.c:126
6bbace6d
KZ
20089#, fuzzy
20090msgid "resource description"
20091msgstr "資源描述"
a8d94acd 20092
0aac1a7b 20093#: sys-utils/prlimit.c:127
6bbace6d
KZ
20094#, fuzzy
20095msgid "soft limit"
20096msgstr "軟式限制"
a8d94acd 20097
0aac1a7b 20098#: sys-utils/prlimit.c:128
6bbace6d
KZ
20099#, fuzzy
20100msgid "hard limit (ceiling)"
20101msgstr "強制限制 (頂符號)"
a8d94acd 20102
0aac1a7b 20103#: sys-utils/prlimit.c:129
6bbace6d
KZ
20104#, fuzzy
20105msgid "units"
20106msgstr "單位"
a8d94acd 20107
0aac1a7b 20108#: sys-utils/prlimit.c:168
6bbace6d 20109#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 20110msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
6bbace6d 20111msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
8d398470 20112
0aac1a7b 20113#: sys-utils/prlimit.c:170
8d398470 20114#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 20115msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
6bbace6d
KZ
20116msgstr " %s [選項] 命令\n"
20117
0aac1a7b 20118#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 20119msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0ed2f80b 20120msgstr ""
8d398470 20121
0aac1a7b 20122#: sys-utils/prlimit.c:176
8d398470 20123#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20124msgid ""
20125" -p, --pid <pid> process id\n"
20126" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20127" --noheadings don't print headings\n"
20128" --raw use the raw output format\n"
20129" --verbose verbose output\n"
6bbace6d
KZ
20130msgstr ""
20131" -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
20132" -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
20133" --noheadings 不列印標頭\n"
20134" --raw 使用原始輸出格式\n"
20135" --verbose 詳細的輸出\n"
20136" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20137" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
55032d70 20138
0aac1a7b 20139#: sys-utils/prlimit.c:184
55032d70 20140#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20141msgid ""
20142"\n"
0aac1a7b
KZ
20143"Resources:\n"
20144msgstr "資源名稱"
55032d70 20145
0aac1a7b 20146#: sys-utils/prlimit.c:185
55032d70 20147#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20148msgid ""
20149" -c, --core maximum size of core files created\n"
20150" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
20151" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
20152" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
20153" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
20154" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
20155" -m, --rss maximum resident set size\n"
20156" -n, --nofile maximum number of open files\n"
20157" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
20158" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
20159" -s, --stack maximum stack size\n"
20160" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
20161" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
20162" -v, --as size of virtual memory\n"
20163" -x, --locks maximum number of file locks\n"
20164" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
20165" under real-time scheduling\n"
20166msgstr ""
20167" -c, --core 最大容量的記憶體檔案建立\n"
20168" -d, --data 最大容量的處理資料區段\n"
20169" -e, --nice 最大值好優先權允許到引發\n"
20170" -f, --fsize 最大容量的檔案作者處理\n"
20171" -i, --sigpending 最大值擱置信號數量\n"
20172" -l, --memlock 最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
20173" -m, --rss 最大值常駐設定大小\n"
20174" -n, --nofile 最大值開啟檔案數量\n"
20175" -q, --msgqueue 最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
20176" -r, --rtprio 最大值即時排程優先權\n"
20177" -s, --stack 最大值堆疊大小\n"
20178" -t, --cpu 最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
20179" -u, --nproc 最大值使用者行程數量\n"
20180" -v, --as 大小的虛擬記憶體\n"
20181" -x, --locks 最大值檔案鎖定數量\n"
20182" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
20183" 之下即時排程\n"
55032d70 20184
0aac1a7b
KZ
20185#: sys-utils/prlimit.c:205
20186msgid ""
20187" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
20188" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
20189msgstr ""
20190
20191#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
20192#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b 20193#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20194msgid "unlimited"
20195msgstr "無限制的"
55032d70 20196
0aac1a7b 20197#: sys-utils/prlimit.c:345
6bbace6d
KZ
20198#, fuzzy, c-format
20199msgid "failed to get old %s limit"
20200msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
55032d70 20201
0aac1a7b 20202#: sys-utils/prlimit.c:369
6bbace6d
KZ
20203#, fuzzy, c-format
20204msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
20205msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
55032d70 20206
0aac1a7b 20207#: sys-utils/prlimit.c:376
6bbace6d 20208#, fuzzy, c-format
d3cac66d 20209msgid "New %s limit for pid %d: "
6bbace6d 20210msgstr "新 %s 限制:"
55032d70 20211
0aac1a7b 20212#: sys-utils/prlimit.c:391
a8d94acd 20213#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20214msgid "failed to set the %s resource limit"
20215msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
a8d94acd 20216
0aac1a7b 20217#: sys-utils/prlimit.c:392
6bbace6d
KZ
20218#, fuzzy, c-format
20219msgid "failed to get the %s resource limit"
20220msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
8d398470 20221
0aac1a7b 20222#: sys-utils/prlimit.c:474
6bbace6d
KZ
20223#, fuzzy, c-format
20224msgid "failed to parse %s limit"
20225msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
8d398470 20226
0aac1a7b 20227#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b 20228#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20229msgid "option --pid may be specified only once"
20230msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
8d398470 20231
0aac1a7b 20232#: sys-utils/prlimit.c:632
a8d94acd 20233#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20234msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
20235msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
8d398470 20236
0aac1a7b 20237#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d
KZ
20238msgid "Display kernel profiling information.\n"
20239msgstr ""
8d398470 20240
0aac1a7b 20241#: sys-utils/readprofile.c:113
91d51a93 20242#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20243msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
20244msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (預設值:「%s」和\n"
8d398470 20245
0aac1a7b 20246#: sys-utils/readprofile.c:115
6bbace6d
KZ
20247#, fuzzy, c-format
20248msgid " \"%s\")\n"
20249msgstr " 「%s」)\n"
8d398470 20250
0aac1a7b 20251#: sys-utils/readprofile.c:117
6bbace6d
KZ
20252#, fuzzy, c-format
20253msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
20254msgstr " -p, --profile <pro-file> (預設:「%s」)\n"
8d398470 20255
0aac1a7b 20256#: sys-utils/readprofile.c:118
6bbace6d
KZ
20257#, fuzzy
20258msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
20259msgstr " -M, --multiplier <mult> 設定側寫檔倍數到<mult>\n"
0ed2f80b 20260
0aac1a7b 20261#: sys-utils/readprofile.c:119
6bbace6d
KZ
20262#, fuzzy
20263msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
20264msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8d398470 20265
0aac1a7b 20266#: sys-utils/readprofile.c:120
6bbace6d
KZ
20267#, fuzzy
20268msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
20269msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 20270
0aac1a7b 20271#: sys-utils/readprofile.c:121
6bbace6d
KZ
20272#, fuzzy
20273msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
20274msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 20275
0aac1a7b 20276#: sys-utils/readprofile.c:122
6bbace6d
KZ
20277#, fuzzy
20278msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
20279msgstr " -b, --histbin 列印個別 histogram-bin 計數\n"
8d398470 20280
0aac1a7b 20281#: sys-utils/readprofile.c:123
a8d94acd 20282#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20283msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
20284msgstr " -s, --counters 列印個別計數器在之內函式\n"
8d398470 20285
0aac1a7b 20286#: sys-utils/readprofile.c:124
a8d94acd 20287#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20288msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
20289msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
8d398470 20290
0aac1a7b 20291#: sys-utils/readprofile.c:125
a8d94acd 20292#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20293msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
20294msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 20295
0aac1a7b
KZ
20296#: sys-utils/readprofile.c:204
20297#, fuzzy
20298#| msgid "failed to parse pid"
20299msgid "failed to parse multiplier"
20300msgstr "剖析 pid 時失敗"
20301
20302#: sys-utils/readprofile.c:242
91d51a93 20303#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20304msgid "error writing %s"
20305msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
8d398470 20306
0aac1a7b 20307#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377
KZ
20308#, fuzzy
20309msgid "input file is empty"
20310msgstr "檔案系統型態"
20311
0aac1a7b 20312#: sys-utils/readprofile.c:275
6bbace6d
KZ
20313#, fuzzy
20314msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
20315msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
8d398470 20316
0aac1a7b 20317#: sys-utils/readprofile.c:290
d3cac66d
KZ
20318#, fuzzy, c-format
20319msgid "Sampling_step: %u\n"
6bbace6d
KZ
20320msgstr "取樣率:%i\n"
20321
0aac1a7b 20322#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
a8d94acd 20323#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20324msgid "%s(%i): wrong map line"
20325msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
8d398470 20326
0aac1a7b 20327#: sys-utils/readprofile.c:317
a8d94acd 20328#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20329msgid "can't find \"_stext\" in %s"
20330msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
8d398470 20331
0aac1a7b 20332#: sys-utils/readprofile.c:350
6bbace6d
KZ
20333#, fuzzy
20334msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
20335msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
8d398470 20336
0aac1a7b 20337#: sys-utils/readprofile.c:411
6bbace6d
KZ
20338msgid "total"
20339msgstr "總計"
8d398470 20340
6bbace6d
KZ
20341#: sys-utils/renice.c:52
20342#, fuzzy
20343msgid "process ID"
20344msgstr "處理識別號"
a8d94acd 20345
6bbace6d 20346#: sys-utils/renice.c:53
a8d94acd 20347#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20348msgid "process group ID"
20349msgstr "處理群組識別號"
20350
49b90d82 20351#: sys-utils/renice.c:62
6bbace6d 20352#, fuzzy, c-format
a8d94acd 20353msgid ""
6bbace6d
KZ
20354" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20355" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20356" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
a8d94acd 20357msgstr ""
6bbace6d
KZ
20358" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
20359" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
20360" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
8d398470 20361
49b90d82 20362#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d
KZ
20363msgid "Alter the priority of running processes.\n"
20364msgstr ""
8d398470 20365
49b90d82 20366#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
20367#, fuzzy
20368msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
20369msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
8d398470 20370
49b90d82 20371#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 20372#, fuzzy
d462a45d 20373msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 20374msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 20375
49b90d82 20376#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
20377#, fuzzy
20378msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
20379msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 20380
49b90d82 20381#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
20382#, fuzzy
20383msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
20384msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 20385
6bbace6d
KZ
20386#: sys-utils/renice.c:86
20387#, fuzzy, c-format
20388msgid "failed to get priority for %d (%s)"
20389msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 20390
6bbace6d
KZ
20391#: sys-utils/renice.c:99
20392#, fuzzy, c-format
20393msgid "failed to set priority for %d (%s)"
20394msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 20395
6bbace6d
KZ
20396#: sys-utils/renice.c:104
20397#, fuzzy, c-format
20398msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
20399msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
8d398470 20400
57f25377 20401#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 20402#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 20403msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
20404msgstr "無效的識別號:%s"
20405
57f25377 20406#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
20407#, fuzzy, c-format
20408msgid "unknown user %s"
20409msgstr "不明使用者 %s"
8d398470 20410
6bbace6d
KZ
20411#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
20412#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 20413#: sys-utils/renice.c:186
6bbace6d
KZ
20414#, fuzzy, c-format
20415msgid "bad %s value: %s"
20416msgstr "不當的值 %s"
8d398470 20417
38f60450 20418#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
20419#, fuzzy
20420msgid "kernel device name"
20421msgstr "內部內核裝置名稱"
20422
38f60450 20423#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
20424#, fuzzy
20425msgid "device identifier value"
20426msgstr "裝置識別碼"
20427
38f60450 20428#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
20429msgid "device type name that can be used as identifier"
20430msgstr ""
20431
38f60450 20432#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6
KZ
20433#, fuzzy
20434msgid "device type description"
20435msgstr "旗標描述"
20436
38f60450 20437#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82
KZ
20438#, fuzzy
20439msgid "status of software block"
20440msgstr "大小的鎖定"
20441
38f60450 20442#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82
KZ
20443#, fuzzy
20444msgid "status of hardware block"
20445msgstr "大小的鎖定"
20446
38f60450 20447#: sys-utils/rfkill.c:200
49b90d82 20448#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
20449msgid "cannot set non-blocking %s"
20450msgstr "無法開啟 %s"
49b90d82 20451
38f60450 20452#: sys-utils/rfkill.c:221
49b90d82 20453#, c-format
2994605f 20454msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
49b90d82
KZ
20455msgstr ""
20456
0aac1a7b 20457#: sys-utils/rfkill.c:259
04ece4e6
KZ
20458#, fuzzy, c-format
20459msgid "failed to poll %s"
20460msgstr "剖析 %s 時失敗"
20461
0aac1a7b 20462#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82
KZ
20463#, fuzzy
20464msgid "invalid identifier"
20465msgstr "裝置識別碼"
20466
0aac1a7b 20467#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
20468#, fuzzy
20469msgid "blocked"
20470msgstr "已鎖定"
20471
0aac1a7b 20472#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
20473#, fuzzy
20474msgid "unblocked"
20475msgstr "已鎖定"
20476
0aac1a7b
KZ
20477#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
20478#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
20479#, fuzzy, c-format
20480msgid "invalid identifier: %s"
20481msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
20482
0aac1a7b 20483#: sys-utils/rfkill.c:633
49b90d82
KZ
20484#, fuzzy, c-format
20485msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20486msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
20487
0aac1a7b 20488#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82
KZ
20489msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20490msgstr ""
20491
20492#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 20493#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
20494#. *
20495#. list [identifier] (lista [tarkenne])
20496#.
0aac1a7b 20497#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82
KZ
20498msgid " help\n"
20499msgstr ""
20500
0aac1a7b 20501#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82
KZ
20502msgid " event\n"
20503msgstr ""
20504
0aac1a7b 20505#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82
KZ
20506#, fuzzy
20507msgid " list [identifier]\n"
20508msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
20509
0aac1a7b 20510#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82
KZ
20511#, fuzzy
20512msgid " block identifier\n"
20513msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
20514
0aac1a7b 20515#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82
KZ
20516#, fuzzy
20517msgid " unblock identifier\n"
20518msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
20519
0aac1a7b 20520#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450
KZ
20521#, fuzzy
20522msgid " toggle identifier\n"
20523msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
20524
57f25377 20525#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 20526msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
a8d94acd 20527msgstr ""
8d398470 20528
57f25377 20529#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 20530#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20531msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
20532msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 20533
57f25377 20534#: sys-utils/rtcwake.c:107
6bbace6d 20535#, fuzzy, c-format
a8d94acd 20536msgid ""
6bbace6d
KZ
20537" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
20538" the default is %s\n"
a8d94acd 20539msgstr ""
6bbace6d
KZ
20540" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
20541" 還是 --utc 或 --localtime\n"
20542" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
20543" 預設是 %s\n"
8d398470 20544
57f25377 20545#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
20546msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
20547msgstr ""
20548
57f25377 20549#: sys-utils/rtcwake.c:110
6bbace6d
KZ
20550msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
20551msgstr ""
8d398470 20552
57f25377 20553#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d
KZ
20554msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
20555msgstr ""
8d398470 20556
57f25377 20557#: sys-utils/rtcwake.c:112
6bbace6d
KZ
20558#, fuzzy
20559msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
20560msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 20561
57f25377 20562#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
20563msgid " --list-modes list available modes\n"
20564msgstr ""
20565
57f25377 20566#: sys-utils/rtcwake.c:114
6bbace6d 20567msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a8d94acd 20568msgstr ""
8d398470 20569
57f25377 20570#: sys-utils/rtcwake.c:115
6bbace6d 20571msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a8d94acd 20572msgstr ""
8d398470 20573
57f25377 20574#: sys-utils/rtcwake.c:116
6bbace6d
KZ
20575msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
20576msgstr ""
20577
57f25377 20578#: sys-utils/rtcwake.c:117
6bbace6d
KZ
20579#, fuzzy
20580msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
20581msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20582
57f25377 20583#: sys-utils/rtcwake.c:118
6bbace6d
KZ
20584#, fuzzy
20585msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
20586msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
20587
57f25377 20588#: sys-utils/rtcwake.c:168
6bbace6d
KZ
20589#, fuzzy
20590msgid "read rtc time failed"
20591msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
8d398470 20592
57f25377 20593#: sys-utils/rtcwake.c:174
8d398470 20594#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20595msgid "read system time failed"
20596msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 20597
57f25377 20598#: sys-utils/rtcwake.c:190
6bbace6d
KZ
20599#, fuzzy
20600msgid "convert rtc time failed"
20601msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
8d398470 20602
c7094077 20603#: sys-utils/rtcwake.c:240
6bbace6d
KZ
20604#, fuzzy
20605msgid "set rtc wake alarm failed"
20606msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
8d398470 20607
c7094077 20608#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5
KZ
20609#, fuzzy
20610msgid "discarding stdin"
20611msgstr "捨棄對齊偏移"
20612
c7094077 20613#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
20614#, fuzzy, c-format
20615msgid "unexpected third line in: %s: %s"
20616msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
20617
2994605f 20618#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
8d398470 20619#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20620msgid "read rtc alarm failed"
20621msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
8d398470 20622
c7094077 20623#: sys-utils/rtcwake.c:350
6bbace6d
KZ
20624#, fuzzy, c-format
20625msgid "alarm: off\n"
20626msgstr "警示:關閉\n"
8d398470 20627
c7094077 20628#: sys-utils/rtcwake.c:363
6bbace6d
KZ
20629#, fuzzy
20630msgid "convert time failed"
20631msgstr "轉換時間失敗"
8d398470 20632
c7094077 20633#: sys-utils/rtcwake.c:369
6bbace6d
KZ
20634#, fuzzy, c-format
20635msgid "alarm: on %s"
20636msgstr "警示:於 %s"
8d398470 20637
c7094077
KZ
20638#: sys-utils/rtcwake.c:402
20639#, fuzzy, c-format
20640msgid "%s: unable to find device"
20641msgstr "%s:無法找到裝置"
20642
20643#: sys-utils/rtcwake.c:413
d3cac66d
KZ
20644#, fuzzy, c-format
20645msgid "could not read: %s"
20646msgstr "無法讀取 %s"
20647
2994605f 20648#: sys-utils/rtcwake.c:493
6bbace6d
KZ
20649#, fuzzy, c-format
20650msgid "unrecognized suspend state '%s'"
20651msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
8d398470 20652
2994605f 20653#: sys-utils/rtcwake.c:501
6bbace6d
KZ
20654#, fuzzy
20655msgid "invalid seconds argument"
20656msgstr "無效的秒引數"
8d398470 20657
2994605f 20658#: sys-utils/rtcwake.c:505
6bbace6d
KZ
20659#, fuzzy
20660msgid "invalid time argument"
20661msgstr "無效的時間引數"
8d398470 20662
2994605f 20663#: sys-utils/rtcwake.c:532
a8d94acd 20664#, c-format
6bbace6d
KZ
20665msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
20666msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
0ed2f80b 20667
2994605f 20668#: sys-utils/rtcwake.c:537
6bbace6d
KZ
20669msgid "Using UTC time.\n"
20670msgstr "使用 UTC 時間。\n"
0ed2f80b 20671
2994605f 20672#: sys-utils/rtcwake.c:538
6bbace6d
KZ
20673msgid "Using local time.\n"
20674msgstr "使用當地時間。\n"
0ed2f80b 20675
2994605f 20676#: sys-utils/rtcwake.c:541
6bbace6d 20677#, fuzzy
d3cac66d 20678msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
6bbace6d 20679msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
0ed2f80b 20680
2994605f 20681#: sys-utils/rtcwake.c:547
6bbace6d
KZ
20682#, fuzzy, c-format
20683msgid "%s not enabled for wakeup events"
20684msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
8d398470 20685
2994605f
KZ
20686#: sys-utils/rtcwake.c:554
20687#, fuzzy, c-format
20688#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
20689msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
6bbace6d 20690msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
8d398470 20691
2994605f 20692#: sys-utils/rtcwake.c:567
6bbace6d
KZ
20693#, fuzzy, c-format
20694msgid "time doesn't go backward to %s"
20695msgstr "時間不前往退一步到 %s"
0ed2f80b 20696
2994605f 20697#: sys-utils/rtcwake.c:580
6bbace6d
KZ
20698#, fuzzy, c-format
20699msgid "%s: wakeup using %s at %s"
20700msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 20701
2994605f 20702#: sys-utils/rtcwake.c:586
6bbace6d
KZ
20703#, fuzzy, c-format
20704msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
20705msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 20706
2994605f 20707#: sys-utils/rtcwake.c:596
a8d94acd 20708#, c-format
6bbace6d
KZ
20709msgid "suspend mode: no; leaving\n"
20710msgstr "懸置模式:無;離開\n"
8d398470 20711
2994605f 20712#: sys-utils/rtcwake.c:619
a8d94acd 20713#, c-format
6bbace6d
KZ
20714msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
20715msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
8d398470 20716
2994605f 20717#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377
KZ
20718#, fuzzy
20719msgid "failed to find shutdown command"
20720msgstr "讀取時失敗:%s"
20721
2994605f 20722#: sys-utils/rtcwake.c:638
a8d94acd 20723#, c-format
6bbace6d
KZ
20724msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
20725msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
8d398470 20726
2994605f 20727#: sys-utils/rtcwake.c:643
6bbace6d
KZ
20728#, fuzzy
20729msgid "rtc read failed"
20730msgstr "rtc 讀取失敗"
0ed2f80b 20731
2994605f 20732#: sys-utils/rtcwake.c:655
a8d94acd 20733#, c-format
6bbace6d
KZ
20734msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
20735msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
8d398470 20736
2994605f 20737#: sys-utils/rtcwake.c:659
6bbace6d
KZ
20738#, fuzzy, c-format
20739msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
20740msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
8d398470 20741
2994605f 20742#: sys-utils/rtcwake.c:666
a8d94acd 20743#, c-format
6bbace6d
KZ
20744msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
20745msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
a8d94acd 20746
2994605f 20747#: sys-utils/rtcwake.c:680
91d51a93 20748#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20749msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
20750msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
8d398470 20751
6bbace6d 20752#: sys-utils/setarch.c:48
a8d94acd 20753#, c-format
6bbace6d
KZ
20754msgid "Switching on %s.\n"
20755msgstr "切換於 %s。\n"
8d398470 20756
251e171e 20757#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 20758#, fuzzy, c-format
251e171e 20759msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 20760msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 20761
251e171e 20762#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 20763msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
a8d94acd 20764msgstr ""
8d398470 20765
251e171e 20766#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 20767msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a8d94acd 20768msgstr ""
8d398470 20769
251e171e 20770#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 20771msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
a8d94acd 20772msgstr ""
8d398470 20773
251e171e 20774#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 20775msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a8d94acd 20776msgstr ""
8d398470 20777
251e171e 20778#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d
KZ
20779msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20780msgstr ""
20781
251e171e 20782#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
20783msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
20784msgstr ""
20785
251e171e 20786#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
20787msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20788msgstr ""
20789
251e171e 20790#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
20791msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
20792msgstr ""
20793
251e171e 20794#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
20795msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20796msgstr ""
20797
251e171e 20798#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
20799msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20800msgstr ""
20801
251e171e 20802#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 20803msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
a8d94acd 20804msgstr ""
8d398470 20805
251e171e 20806#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 20807msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
a8d94acd 20808msgstr ""
8d398470 20809
251e171e 20810#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 20811msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a8d94acd 20812msgstr ""
8d398470 20813
251e171e 20814#: sys-utils/setarch.c:117
91d51a93 20815#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20816msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
20817msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 20818
251e171e 20819#: sys-utils/setarch.c:120
6bbace6d 20820msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
0ed2f80b
KZ
20821msgstr ""
20822
00675fd5 20823#: sys-utils/setarch.c:293
6bbace6d
KZ
20824#, fuzzy, c-format
20825msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
20826msgstr "無法設定逾時用於 %s"
55032d70 20827
00675fd5 20828#: sys-utils/setarch.c:342
6bbace6d
KZ
20829msgid "Not enough arguments"
20830msgstr "引數不足"
55032d70 20831
00675fd5 20832#: sys-utils/setarch.c:410
a8d94acd 20833#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20834msgid "unrecognized option '--list'"
20835msgstr "無法辨識的輸入:%s"
55032d70 20836
00675fd5 20837#: sys-utils/setarch.c:423
a8d94acd 20838#, fuzzy
251e171e 20839msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d 20840msgstr "未指定任何長度引數"
55032d70 20841
00675fd5 20842#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
20843#, c-format
20844msgid "%s: Unrecognized architecture"
20845msgstr "%s:無法辨識的架構"
20846
00675fd5 20847#: sys-utils/setarch.c:453
6bbace6d
KZ
20848#, fuzzy, c-format
20849msgid "failed to set personality to %s"
20850msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 20851
00675fd5 20852#: sys-utils/setarch.c:465
784c8a40
KZ
20853#, fuzzy, c-format
20854msgid "Execute command `%s'.\n"
20855msgstr "執行日期命令:%s\n"
20856
d462a45d 20857#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
20858#, fuzzy, c-format
20859msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20860msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
20861
d462a45d 20862#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
20863msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
20864msgstr ""
55032d70 20865
d462a45d 20866#: sys-utils/setpriv.c:126
a8d94acd 20867#, fuzzy
49b90d82 20868msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
6bbace6d 20869msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
55032d70 20870
d462a45d 20871#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82
KZ
20872msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20873msgstr ""
20874
d462a45d 20875#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 20876msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
6bbace6d 20877msgstr ""
55032d70 20878
d462a45d 20879#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 20880msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
6bbace6d 20881msgstr ""
55032d70 20882
d462a45d 20883#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 20884msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6bbace6d 20885msgstr ""
55032d70 20886
d462a45d 20887#: sys-utils/setpriv.c:131
6bbace6d 20888#, fuzzy
251e171e 20889msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
6bbace6d 20890msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 20891
d462a45d 20892#: sys-utils/setpriv.c:132
6bbace6d 20893#, fuzzy
251e171e 20894msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
6bbace6d 20895msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 20896
d462a45d 20897#: sys-utils/setpriv.c:133
6bbace6d 20898#, fuzzy
251e171e 20899msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
6bbace6d 20900msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 20901
d462a45d 20902#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 20903#, fuzzy
251e171e 20904msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 20905msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 20906
d462a45d 20907#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 20908#, fuzzy
251e171e 20909msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 20910msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 20911
d462a45d 20912#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 20913#, fuzzy
251e171e 20914msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 20915msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
8d398470 20916
d462a45d 20917#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
20918#, fuzzy
20919msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20920msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 20921
d462a45d 20922#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82
KZ
20923#, fuzzy
20924msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20925msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 20926
d462a45d 20927#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82
KZ
20928#, fuzzy
20929msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20930msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
20931
d462a45d 20932#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 20933#, fuzzy
251e171e 20934msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 20935msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 20936
d462a45d 20937#: sys-utils/setpriv.c:141
a8d94acd 20938#, fuzzy
49b90d82 20939msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
6bbace6d 20940msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
a8d94acd 20941
d462a45d 20942#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e 20943#, fuzzy
251e171e
KZ
20944msgid ""
20945" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
20946" set or clear parent death signal\n"
20947msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20948
d462a45d 20949#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
20950#, fuzzy
20951msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20952msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
d0992120 20953
d462a45d 20954#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 20955msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
6bbace6d 20956msgstr ""
d0992120 20957
d462a45d 20958#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
20959msgid ""
20960" --reset-env clear all environment and initialize\n"
20961" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
20962msgstr ""
20963
d462a45d 20964#: sys-utils/setpriv.c:152
6bbace6d
KZ
20965msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
20966msgstr ""
d0992120 20967
d462a45d 20968#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
20969#, fuzzy
20970msgid "invalid capability type"
20971msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
20972
38f60450
KZ
20973#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
20974#, c-format
20975msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
20976msgstr ""
20977
20978#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
6bbace6d
KZ
20979msgid "getting process secure bits failed"
20980msgstr ""
da1d8fad 20981
38f60450 20982#: sys-utils/setpriv.c:223
a8d94acd 20983#, c-format
6bbace6d
KZ
20984msgid "Securebits: "
20985msgstr ""
f8511249 20986
38f60450 20987#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
a8d94acd 20988#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20989msgid "[none]\n"
20990msgstr "無"
da1d8fad 20991
38f60450 20992#: sys-utils/setpriv.c:269
6bbace6d
KZ
20993#, fuzzy, c-format
20994msgid "%s: too long"
20995msgstr "列太長"
8d398470 20996
38f60450 20997#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b 20998#, c-format
6bbace6d
KZ
20999msgid "Supplementary groups: "
21000msgstr ""
0ed2f80b 21001
38f60450
KZ
21002#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
21003#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
a8d94acd 21004#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21005msgid "[none]"
21006msgstr "無"
0ed2f80b 21007
38f60450 21008#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e
KZ
21009#, fuzzy
21010msgid "get pdeathsig failed"
21011msgstr "setuid 失敗"
21012
38f60450
KZ
21013#: sys-utils/setpriv.c:321
21014#, fuzzy, c-format
21015msgid "Parent death signal: "
21016msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
21017
21018#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b 21019#, c-format
6bbace6d
KZ
21020msgid "uid: %u\n"
21021msgstr ""
0ed2f80b 21022
38f60450 21023#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b 21024#, c-format
6bbace6d
KZ
21025msgid "euid: %u\n"
21026msgstr ""
0ed2f80b 21027
38f60450 21028#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b 21029#, c-format
6bbace6d
KZ
21030msgid "suid: %u\n"
21031msgstr ""
eb0f80a6 21032
38f60450 21033#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
6bbace6d
KZ
21034#, fuzzy
21035msgid "getresuid failed"
21036msgstr "setuid 失敗"
a8d94acd 21037
38f60450 21038#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
6bbace6d
KZ
21039#, fuzzy
21040msgid "getresgid failed"
21041msgstr "setgid 失敗"
21042
38f60450 21043#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b 21044#, c-format
6bbace6d
KZ
21045msgid "Effective capabilities: "
21046msgstr ""
da1d8fad 21047
38f60450 21048#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b 21049#, c-format
6bbace6d
KZ
21050msgid "Permitted capabilities: "
21051msgstr ""
eb0f80a6 21052
38f60450 21053#: sys-utils/setpriv.c:374
6bbace6d
KZ
21054#, c-format
21055msgid "Inheritable capabilities: "
21056msgstr ""
da1d8fad 21057
38f60450 21058#: sys-utils/setpriv.c:379
49b90d82
KZ
21059#, c-format
21060msgid "Ambient capabilities: "
21061msgstr ""
21062
38f60450 21063#: sys-utils/setpriv.c:384
49b90d82
KZ
21064#, fuzzy, c-format
21065msgid "[unsupported]"
21066msgstr "不受支援的命令"
21067
38f60450 21068#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b 21069#, c-format
6bbace6d
KZ
21070msgid "Capability bounding set: "
21071msgstr ""
da1d8fad 21072
38f60450 21073#: sys-utils/setpriv.c:396
6bbace6d
KZ
21074#, fuzzy
21075msgid "SELinux label"
21076msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 21077
38f60450 21078#: sys-utils/setpriv.c:399
6bbace6d
KZ
21079msgid "AppArmor profile"
21080msgstr ""
21081
38f60450 21082#: sys-utils/setpriv.c:434
6bbace6d
KZ
21083msgid "Invalid supplementary group id"
21084msgstr ""
f8511249 21085
38f60450 21086#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e
KZ
21087#, fuzzy
21088msgid "failed to get parent death signal"
21089msgstr "剖析掛載表時失敗"
21090
38f60450 21091#: sys-utils/setpriv.c:464
a8d94acd 21092#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21093msgid "setresuid failed"
21094msgstr "setuid 失敗"
f8511249 21095
38f60450 21096#: sys-utils/setpriv.c:479
a8d94acd 21097#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21098msgid "setresgid failed"
21099msgstr "setgid 失敗"
ffca213b 21100
38f60450 21101#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82
KZ
21102#, fuzzy
21103msgid "unsupported capability type"
21104msgstr "不受支援的引數:%s"
21105
38f60450 21106#: sys-utils/setpriv.c:528
6bbace6d
KZ
21107msgid "bad capability string"
21108msgstr ""
21109
38f60450 21110#: sys-utils/setpriv.c:545
6bbace6d
KZ
21111#, fuzzy, c-format
21112msgid "unknown capability \"%s\""
21113msgstr "不明機能『%s』"
21114
38f60450 21115#: sys-utils/setpriv.c:569
91d51a93 21116#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21117msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
21118msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
21119
38f60450 21120#: sys-utils/setpriv.c:573
6bbace6d
KZ
21121msgid "bad securebits string"
21122msgstr ""
ffca213b 21123
38f60450 21124#: sys-utils/setpriv.c:580
91d51a93 21125#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21126msgid "+all securebits is not allowed"
21127msgstr "『%c』未被允許"
ffca213b 21128
38f60450 21129#: sys-utils/setpriv.c:593
a8d94acd 21130#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21131msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
21132msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
a8d94acd 21133
38f60450 21134#: sys-utils/setpriv.c:597
6bbace6d
KZ
21135#, fuzzy
21136msgid "unrecognized securebit"
21137msgstr "無法辨識的輸入:%s"
ffca213b 21138
38f60450 21139#: sys-utils/setpriv.c:617
6bbace6d
KZ
21140msgid "SELinux is not running"
21141msgstr ""
a8d94acd 21142
38f60450 21143#: sys-utils/setpriv.c:632
6bbace6d
KZ
21144#, fuzzy, c-format
21145msgid "close failed: %s"
21146msgstr "搜尋失敗"
ffca213b 21147
38f60450 21148#: sys-utils/setpriv.c:640
6bbace6d
KZ
21149msgid "AppArmor is not running"
21150msgstr ""
ffca213b 21151
38f60450 21152#: sys-utils/setpriv.c:819
6bbace6d
KZ
21153msgid "duplicate --no-new-privs option"
21154msgstr ""
a8d94acd 21155
38f60450 21156#: sys-utils/setpriv.c:824
6bbace6d
KZ
21157msgid "duplicate ruid"
21158msgstr ""
ffca213b 21159
38f60450 21160#: sys-utils/setpriv.c:826
91d51a93 21161#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21162msgid "failed to parse ruid"
21163msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 21164
38f60450 21165#: sys-utils/setpriv.c:834
6bbace6d
KZ
21166msgid "duplicate euid"
21167msgstr ""
ffca213b 21168
38f60450 21169#: sys-utils/setpriv.c:836
a8d94acd 21170#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21171msgid "failed to parse euid"
21172msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 21173
38f60450 21174#: sys-utils/setpriv.c:840
6bbace6d
KZ
21175msgid "duplicate ruid or euid"
21176msgstr ""
ffca213b 21177
38f60450 21178#: sys-utils/setpriv.c:842
a8d94acd 21179#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21180msgid "failed to parse reuid"
21181msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 21182
38f60450 21183#: sys-utils/setpriv.c:851
6bbace6d
KZ
21184msgid "duplicate rgid"
21185msgstr ""
21186
38f60450 21187#: sys-utils/setpriv.c:853
a8d94acd 21188#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21189msgid "failed to parse rgid"
21190msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 21191
38f60450 21192#: sys-utils/setpriv.c:857
6bbace6d
KZ
21193msgid "duplicate egid"
21194msgstr ""
21195
38f60450 21196#: sys-utils/setpriv.c:859
a8d94acd 21197#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21198msgid "failed to parse egid"
21199msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 21200
38f60450 21201#: sys-utils/setpriv.c:863
6bbace6d
KZ
21202msgid "duplicate rgid or egid"
21203msgstr ""
21204
38f60450 21205#: sys-utils/setpriv.c:865
a8d94acd 21206#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21207msgid "failed to parse regid"
21208msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 21209
38f60450 21210#: sys-utils/setpriv.c:870
6bbace6d
KZ
21211msgid "duplicate --clear-groups option"
21212msgstr ""
3406942e 21213
38f60450 21214#: sys-utils/setpriv.c:876
6bbace6d
KZ
21215msgid "duplicate --keep-groups option"
21216msgstr ""
3406942e 21217
38f60450 21218#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82
KZ
21219msgid "duplicate --init-groups option"
21220msgstr ""
21221
38f60450 21222#: sys-utils/setpriv.c:888
6bbace6d
KZ
21223msgid "duplicate --groups option"
21224msgstr ""
3406942e 21225
38f60450 21226#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e
KZ
21227msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
21228msgstr ""
21229
38f60450 21230#: sys-utils/setpriv.c:903
6bbace6d
KZ
21231msgid "duplicate --inh-caps option"
21232msgstr ""
3406942e 21233
38f60450 21234#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82
KZ
21235msgid "duplicate --ambient-caps option"
21236msgstr ""
21237
38f60450 21238#: sys-utils/setpriv.c:915
6bbace6d
KZ
21239msgid "duplicate --bounding-set option"
21240msgstr ""
ffca213b 21241
38f60450 21242#: sys-utils/setpriv.c:921
6bbace6d
KZ
21243msgid "duplicate --securebits option"
21244msgstr ""
ffca213b 21245
38f60450 21246#: sys-utils/setpriv.c:927
6bbace6d
KZ
21247msgid "duplicate --selinux-label option"
21248msgstr ""
0ed2f80b 21249
38f60450 21250#: sys-utils/setpriv.c:933
6bbace6d
KZ
21251msgid "duplicate --apparmor-profile option"
21252msgstr ""
ffca213b 21253
38f60450 21254#: sys-utils/setpriv.c:952
6bbace6d
KZ
21255msgid "--dump is incompatible with all other options"
21256msgstr ""
0ed2f80b 21257
38f60450 21258#: sys-utils/setpriv.c:960
a8d94acd 21259#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21260msgid "--list-caps must be specified alone"
21261msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
0ed2f80b 21262
38f60450 21263#: sys-utils/setpriv.c:966
8d398470 21264#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21265msgid "No program specified"
21266msgstr "未指定任何檔名"
3406942e 21267
38f60450 21268#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82
KZ
21269msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
21270msgstr ""
21271
38f60450 21272#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82
KZ
21273msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
21274msgstr ""
21275
38f60450 21276#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
21277#, c-format
21278msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
6bbace6d 21279msgstr ""
ffca213b 21280
38f60450 21281#: sys-utils/setpriv.c:995
6bbace6d
KZ
21282msgid "disallow granting new privileges failed"
21283msgstr ""
ffca213b 21284
38f60450 21285#: sys-utils/setpriv.c:1003
6bbace6d
KZ
21286msgid "keep process capabilities failed"
21287msgstr ""
21288
38f60450 21289#: sys-utils/setpriv.c:1011
6bbace6d
KZ
21290msgid "activate capabilities"
21291msgstr ""
21292
38f60450 21293#: sys-utils/setpriv.c:1017
6bbace6d
KZ
21294msgid "reactivate capabilities"
21295msgstr ""
ffca213b 21296
38f60450 21297#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82
KZ
21298#, fuzzy
21299msgid "initgroups failed"
21300msgstr "strdup 失敗"
21301
38f60450 21302#: sys-utils/setpriv.c:1036
a8d94acd 21303#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21304msgid "set process securebits failed"
21305msgstr "setuid 失敗"
21306
38f60450 21307#: sys-utils/setpriv.c:1042
6bbace6d
KZ
21308msgid "apply bounding set"
21309msgstr ""
21310
38f60450 21311#: sys-utils/setpriv.c:1048
6bbace6d
KZ
21312msgid "apply capabilities"
21313msgstr ""
21314
38f60450 21315#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e
KZ
21316#, fuzzy
21317msgid "set parent death signal failed"
21318msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
21319
49b90d82 21320#: sys-utils/setsid.c:33
6bbace6d
KZ
21321#, fuzzy, c-format
21322msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
21323msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
21324
49b90d82 21325#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
21326msgid "Run a program in a new session.\n"
21327msgstr ""
ffca213b 21328
49b90d82 21329#: sys-utils/setsid.c:40
a8d94acd 21330#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21331msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
21332msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
21333
49b90d82 21334#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
21335#, fuzzy
21336msgid " -f, --fork always fork\n"
21337msgstr " -f 強制檢查\n"
21338
21339#: sys-utils/setsid.c:42
6bbace6d
KZ
21340msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
21341msgstr ""
a8d94acd 21342
80bbf3b5 21343#: sys-utils/setsid.c:100
a8d94acd 21344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21345msgid "fork"
21346msgstr "衍生"
ffca213b 21347
80bbf3b5 21348#: sys-utils/setsid.c:112
91d51a93 21349#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21350msgid "child %d did not exit normally"
21351msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
8d398470 21352
80bbf3b5 21353#: sys-utils/setsid.c:117
a8d94acd 21354#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21355msgid "setsid failed"
21356msgstr "setsid 失敗"
0ed2f80b 21357
80bbf3b5 21358#: sys-utils/setsid.c:120
91d51a93 21359#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21360msgid "failed to set the controlling terminal"
21361msgstr "設定控制終端機時失敗"
8d398470 21362
c7094077 21363#: sys-utils/swapoff.c:94
6bbace6d
KZ
21364#, fuzzy, c-format
21365msgid "swapoff %s\n"
21366msgstr "swapoff %s\n"
f8511249 21367
c7094077 21368#: sys-utils/swapoff.c:114
6bbace6d
KZ
21369msgid "Not superuser."
21370msgstr "並非系統管理者。"
8d398470 21371
c7094077 21372#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
6bbace6d
KZ
21373#, c-format
21374msgid "%s: swapoff failed"
21375msgstr "%s:swapoff 失敗"
ffca213b 21376
0aac1a7b 21377#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
21378#, fuzzy, c-format
21379msgid " %s [options] [<spec>]\n"
21380msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
ffca213b 21381
c7094077 21382#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d
KZ
21383msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
21384msgstr ""
ffca213b 21385
c7094077 21386#: sys-utils/swapoff.c:147
a8d94acd 21387#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21388msgid ""
21389" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
21390" -v, --verbose verbose mode\n"
21391msgstr ""
21392" -a, --all 全部停用交換從/proc/交換\n"
21393" -v, --verbose 詳細模式\n"
ffca213b 21394
c7094077 21395#: sys-utils/swapoff.c:153
a8d94acd 21396#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21397msgid ""
21398"\n"
21399"The <spec> parameter:\n"
21400" -L <label> LABEL of device to be used\n"
21401" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
21402" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
21403" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
21404" <device> name of device to be used\n"
21405" <file> name of file to be used\n"
21406msgstr ""
21407"\n"
21408"<spec> 參數:\n"
21409" -L<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
21410" -U<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
21411" 標貼=<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
21412" UUID=<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
21413"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
21414"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
da1d8fad 21415
80bbf3b5 21416#: sys-utils/swapon.c:96
a8d94acd 21417#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21418msgid "device file or partition path"
21419msgstr "裝置檔案或分割路徑"
da1d8fad 21420
80bbf3b5 21421#: sys-utils/swapon.c:97
a8d94acd 21422#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21423msgid "type of the device"
21424msgstr "型態的裝置"
da1d8fad 21425
80bbf3b5 21426#: sys-utils/swapon.c:98
a8d94acd 21427#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21428msgid "size of the swap area"
21429msgstr "大小的交換區域"
f8511249 21430
80bbf3b5 21431#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d
KZ
21432#, fuzzy
21433msgid "bytes in use"
21434msgstr "位元組在中使用"
da1d8fad 21435
80bbf3b5 21436#: sys-utils/swapon.c:100
a8d94acd 21437#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21438msgid "swap priority"
21439msgstr "交換優先權"
ffca213b 21440
80bbf3b5 21441#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 21442msgid "swap uuid"
a8d94acd 21443msgstr ""
da1d8fad 21444
80bbf3b5 21445#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
21446#, fuzzy
21447msgid "swap label"
21448msgstr "無標籤,"
da1d8fad 21449
2994605f
KZ
21450#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
21451#: sys-utils/swapon.c:250
f8511249 21452#, fuzzy, c-format
2994605f 21453msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
6bbace6d 21454msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
da1d8fad 21455
2994605f 21456#: sys-utils/swapon.c:328
6bbace6d
KZ
21457#, c-format
21458msgid "%s: reinitializing the swap."
21459msgstr "%s:重新初始化交換區。"
da1d8fad 21460
0aac1a7b 21461#: sys-utils/swapon.c:387
6bbace6d
KZ
21462#, c-format
21463msgid "%s: lseek failed"
21464msgstr "%s:lseek 失敗"
da1d8fad 21465
0aac1a7b 21466#: sys-utils/swapon.c:393
a8d94acd 21467#, c-format
6bbace6d
KZ
21468msgid "%s: write signature failed"
21469msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
21470
0aac1a7b 21471#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
21472#, c-format
21473msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
21474msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
21475
0aac1a7b 21476#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
21477#, fuzzy, c-format
21478msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
21479msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
21480
0aac1a7b 21481#: sys-utils/swapon.c:547
a8d94acd 21482#, c-format
6bbace6d
KZ
21483msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
21484msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
da1d8fad 21485
0aac1a7b 21486#: sys-utils/swapon.c:555
6bbace6d
KZ
21487#, c-format
21488msgid "%s: get size failed"
21489msgstr "%s:取得大小時失敗"
da1d8fad 21490
0aac1a7b 21491#: sys-utils/swapon.c:561
6bbace6d
KZ
21492#, c-format
21493msgid "%s: read swap header failed"
21494msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
da1d8fad 21495
0aac1a7b 21496#: sys-utils/swapon.c:566
784c8a40
KZ
21497#, fuzzy, c-format
21498msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
21499msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
21500
0aac1a7b 21501#: sys-utils/swapon.c:577
6bbace6d
KZ
21502#, c-format
21503msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
21504msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
f8511249 21505
0aac1a7b 21506#: sys-utils/swapon.c:582
6bbace6d
KZ
21507#, c-format
21508msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
21509msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
8d398470 21510
0aac1a7b 21511#: sys-utils/swapon.c:592
6bbace6d
KZ
21512#, c-format
21513msgid "%s: swap format pagesize does not match."
21514msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
da1d8fad 21515
0aac1a7b 21516#: sys-utils/swapon.c:598
6bbace6d
KZ
21517#, c-format
21518msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
21519msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
da1d8fad 21520
0aac1a7b 21521#: sys-utils/swapon.c:607
a8d94acd 21522#, c-format
6bbace6d
KZ
21523msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
21524msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
8d398470 21525
0aac1a7b 21526#: sys-utils/swapon.c:677
6bbace6d
KZ
21527#, fuzzy, c-format
21528msgid "swapon %s\n"
21529msgstr "swapon %s\n"
8d398470 21530
0aac1a7b 21531#: sys-utils/swapon.c:681
6bbace6d
KZ
21532#, c-format
21533msgid "%s: swapon failed"
21534msgstr "%s:swapon 失敗"
8d398470 21535
0aac1a7b 21536#: sys-utils/swapon.c:760
784c8a40
KZ
21537#, fuzzy, c-format
21538msgid "%s: noauto option -- ignored"
21539msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
21540
0aac1a7b 21541#: sys-utils/swapon.c:782
784c8a40
KZ
21542#, fuzzy, c-format
21543msgid "%s: already active -- ignored"
21544msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
21545
0aac1a7b 21546#: sys-utils/swapon.c:788
784c8a40 21547#, fuzzy, c-format
6cd39864 21548msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
21549msgstr "%s:無法寫入 inodes"
21550
0aac1a7b 21551#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
21552msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
21553msgstr ""
8d398470 21554
0aac1a7b 21555#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d
KZ
21556#, fuzzy
21557msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
21558msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 21559
0aac1a7b 21560#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d
KZ
21561msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
21562msgstr ""
da1d8fad 21563
0aac1a7b 21564#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
21565msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
21566msgstr ""
0ed2f80b 21567
0aac1a7b 21568#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
21569msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
21570msgstr ""
0ed2f80b 21571
0aac1a7b 21572#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d
KZ
21573msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
21574msgstr ""
0ed2f80b 21575
0aac1a7b 21576#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d
KZ
21577#, fuzzy
21578msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
21579msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 21580
0aac1a7b 21581#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 21582msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8d398470 21583msgstr ""
da1d8fad 21584
0aac1a7b 21585#: sys-utils/swapon.c:820
6bbace6d
KZ
21586msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
21587msgstr ""
8d398470 21588
0aac1a7b 21589#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d
KZ
21590#, fuzzy
21591msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
21592msgstr " -f 不分割長列\n"
8d398470 21593
0aac1a7b 21594#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d
KZ
21595#, fuzzy
21596msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
21597msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 21598
0aac1a7b 21599#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d
KZ
21600#, fuzzy
21601msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
21602msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
21603
0aac1a7b 21604#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d
KZ
21605#, fuzzy
21606msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
21607msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 21608
0aac1a7b 21609#: sys-utils/swapon.c:829
6bbace6d
KZ
21610#, fuzzy
21611msgid ""
21612"\n"
21613"The <spec> parameter:\n"
21614" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
21615" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21616" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
21617" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
21618" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
21619" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
21620" <device> name of device to be used\n"
21621" <file> name of file to be used\n"
21622msgstr ""
21623"\n"
21624"<spec> 參數:\n"
21625" -L<標貼> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
21626" -U<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
21627" 標貼=<標貼> 指定裝置由交換區域標貼\n"
21628" UUID=<uuid> 指定裝置由交換區域 UUID\n"
21629" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
21630" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
21631"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
21632"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
0ed2f80b 21633
0aac1a7b 21634#: sys-utils/swapon.c:839
6bbace6d
KZ
21635msgid ""
21636"\n"
21637"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
21638" once : only single-time area discards are issued\n"
21639" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
21640"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
6bbace6d 21641msgstr ""
da1d8fad 21642
0aac1a7b 21643#: sys-utils/swapon.c:921
6bbace6d
KZ
21644#, fuzzy
21645msgid "failed to parse priority"
21646msgstr "剖析 pid 時失敗"
da1d8fad 21647
0aac1a7b 21648#: sys-utils/swapon.c:940
6bbace6d
KZ
21649#, fuzzy, c-format
21650msgid "unsupported discard policy: %s"
21651msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 21652
784c8a40 21653#: sys-utils/swapon-common.c:73
a8d94acd 21654#, c-format
6bbace6d
KZ
21655msgid "cannot find the device for %s"
21656msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
0ed2f80b 21657
ebe345d1 21658#: sys-utils/switch_root.c:60
6bbace6d
KZ
21659#, fuzzy
21660msgid "failed to open directory"
21661msgstr "開啟目錄時失敗"
0ed2f80b 21662
38f60450 21663#: sys-utils/switch_root.c:67
6bbace6d
KZ
21664#, fuzzy
21665msgid "stat failed"
21666msgstr "stat 失敗"
0ed2f80b 21667
38f60450 21668#: sys-utils/switch_root.c:78
6bbace6d
KZ
21669#, fuzzy
21670msgid "failed to read directory"
21671msgstr "讀取目錄時失敗"
ffca213b 21672
38f60450 21673#: sys-utils/switch_root.c:113
6bbace6d
KZ
21674#, fuzzy, c-format
21675msgid "failed to unlink %s"
21676msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 21677
38f60450 21678#: sys-utils/switch_root.c:160
6bbace6d
KZ
21679#, fuzzy, c-format
21680msgid "failed to mount moving %s to %s"
21681msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
55032d70 21682
38f60450 21683#: sys-utils/switch_root.c:162
6bbace6d
KZ
21684#, fuzzy, c-format
21685msgid "forcing unmount of %s"
21686msgstr "強制卸載的 %s"
55032d70 21687
38f60450 21688#: sys-utils/switch_root.c:168
6bbace6d
KZ
21689#, fuzzy, c-format
21690msgid "failed to change directory to %s"
21691msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
da1d8fad 21692
38f60450 21693#: sys-utils/switch_root.c:179
6bbace6d
KZ
21694#, fuzzy, c-format
21695msgid "failed to mount moving %s to /"
21696msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
da1d8fad 21697
38f60450 21698#: sys-utils/switch_root.c:184
6bbace6d
KZ
21699#, fuzzy
21700msgid "failed to change root"
21701msgstr "變更根時失敗"
0ed2f80b 21702
38f60450 21703#: sys-utils/switch_root.c:203
6bbace6d
KZ
21704msgid "old root filesystem is not an initramfs"
21705msgstr ""
0ed2f80b 21706
38f60450 21707#: sys-utils/switch_root.c:226
6bbace6d
KZ
21708#, fuzzy, c-format
21709msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
21710msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
da1d8fad 21711
38f60450 21712#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d
KZ
21713msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
21714msgstr ""
da1d8fad 21715
38f60450 21716#: sys-utils/switch_root.c:275
6bbace6d
KZ
21717#, fuzzy
21718msgid "failed. Sorry."
21719msgstr "失敗。抱歉。"
da1d8fad 21720
38f60450 21721#: sys-utils/switch_root.c:278
6bbace6d
KZ
21722#, fuzzy, c-format
21723msgid "cannot access %s"
21724msgstr "無法存取 %s"
da1d8fad 21725
49b90d82 21726#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
21727msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
21728msgstr ""
8b4ccda1 21729
49b90d82 21730#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 21731#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21732msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
21733msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 21734
49b90d82 21735#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 21736#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21737msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
21738msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 21739
49b90d82 21740#: sys-utils/tunelp.c:103
6bbace6d
KZ
21741#, fuzzy
21742msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
21743msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
da1d8fad 21744
49b90d82 21745#: sys-utils/tunelp.c:104
6bbace6d
KZ
21746#, fuzzy
21747msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
21748msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
ee70cb20 21749
6bbace6d
KZ
21750#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21751#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21752#. exactly that very same string.
49b90d82 21753#: sys-utils/tunelp.c:108
6bbace6d
KZ
21754#, fuzzy
21755msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
21756msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
a8d94acd 21757
49b90d82 21758#: sys-utils/tunelp.c:109
6bbace6d
KZ
21759#, fuzzy
21760msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
21761msgstr " -o, --check-status <on|off> 檢查印表機狀態之前列印\n"
a8d94acd 21762
49b90d82 21763#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 21764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21765msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
21766msgstr " -C, --careful <on|off> 額外檢查到狀態檢查\n"
55032d70 21767
49b90d82 21768#: sys-utils/tunelp.c:111
91d51a93 21769#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21770msgid " -s, --status query printer status\n"
21771msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
0ed2f80b 21772
49b90d82 21773#: sys-utils/tunelp.c:112
6bbace6d
KZ
21774#, fuzzy
21775msgid " -r, --reset reset the port\n"
21776msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
0ed2f80b 21777
49b90d82 21778#: sys-utils/tunelp.c:113
6bbace6d
KZ
21779#, fuzzy
21780msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21781msgstr " -q, --print-irq <on|off> 顯示目前的 irq 設定\n"
ee70cb20 21782
57f25377 21783#: sys-utils/tunelp.c:258
6bbace6d
KZ
21784#, fuzzy, c-format
21785msgid "%s not an lp device"
21786msgstr "%s 不是 lp 裝置"
ee70cb20 21787
57f25377 21788#: sys-utils/tunelp.c:277
6bbace6d
KZ
21789msgid "LPGETSTATUS error"
21790msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
0ed2f80b 21791
57f25377 21792#: sys-utils/tunelp.c:282
a8d94acd 21793#, c-format
6bbace6d
KZ
21794msgid "%s status is %d"
21795msgstr "%s 狀態為 %d"
da1d8fad 21796
57f25377 21797#: sys-utils/tunelp.c:284
a8d94acd 21798#, c-format
6bbace6d
KZ
21799msgid ", busy"
21800msgstr ",忙碌中"
ffca213b 21801
57f25377 21802#: sys-utils/tunelp.c:286
a8d94acd 21803#, c-format
6bbace6d
KZ
21804msgid ", ready"
21805msgstr ",就緒"
ffca213b 21806
57f25377 21807#: sys-utils/tunelp.c:288
a8d94acd 21808#, c-format
6bbace6d
KZ
21809msgid ", out of paper"
21810msgstr ",紙張耗盡"
ffca213b 21811
57f25377 21812#: sys-utils/tunelp.c:290
6bbace6d
KZ
21813#, c-format
21814msgid ", on-line"
21815msgstr ",上線"
21816
57f25377 21817#: sys-utils/tunelp.c:292
6bbace6d
KZ
21818#, c-format
21819msgid ", error"
21820msgstr ",錯誤"
ffca213b 21821
c7094077 21822#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 21823#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21824msgid "ioctl failed"
21825msgstr "ioctl 失敗"
ffca213b 21826
c7094077 21827#: sys-utils/tunelp.c:306
6bbace6d
KZ
21828msgid "LPGETIRQ error"
21829msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
ffca213b 21830
c7094077 21831#: sys-utils/tunelp.c:311
a8d94acd 21832#, c-format
6bbace6d
KZ
21833msgid "%s using IRQ %d\n"
21834msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
ffca213b 21835
c7094077 21836#: sys-utils/tunelp.c:313
a8d94acd 21837#, c-format
6bbace6d
KZ
21838msgid "%s using polling\n"
21839msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
ffca213b 21840
38f60450 21841#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d
KZ
21842#, fuzzy, c-format
21843msgid ""
21844" %1$s [-hV]\n"
21845" %1$s -a [options]\n"
21846" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
21847msgstr ""
21848" %1$s [-hV]\n"
21849" %1$s -a [選項]\n"
21850" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
ffca213b 21851
38f60450 21852#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d
KZ
21853#, fuzzy
21854msgid "Unmount filesystems.\n"
21855msgstr "檔案系統型態"
21856
38f60450 21857#: sys-utils/umount.c:91
6bbace6d
KZ
21858#, fuzzy
21859msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
21860msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
21861
38f60450 21862#: sys-utils/umount.c:92
a8d94acd 21863msgid ""
6bbace6d
KZ
21864" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21865" current namespace\n"
a8d94acd 21866msgstr ""
ffca213b 21867
38f60450 21868#: sys-utils/umount.c:94
6bbace6d
KZ
21869msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
21870msgstr ""
ffca213b 21871
38f60450 21872#: sys-utils/umount.c:95
6bbace6d 21873msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
a8d94acd 21874msgstr ""
ffca213b 21875
38f60450 21876#: sys-utils/umount.c:96
6bbace6d
KZ
21877msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
21878msgstr ""
0ed2f80b 21879
38f60450 21880#: sys-utils/umount.c:97
6bbace6d 21881msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f8511249 21882msgstr ""
ffca213b 21883
38f60450 21884#: sys-utils/umount.c:98
6bbace6d
KZ
21885msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
21886msgstr ""
a8d94acd 21887
38f60450 21888#: sys-utils/umount.c:100
6bbace6d
KZ
21889#, fuzzy
21890msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
21891msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
a8d94acd 21892
38f60450 21893#: sys-utils/umount.c:101
6bbace6d 21894msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
d0992120 21895msgstr ""
ffca213b 21896
38f60450 21897#: sys-utils/umount.c:102
6bbace6d
KZ
21898msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
21899msgstr ""
3406942e 21900
38f60450 21901#: sys-utils/umount.c:103
6bbace6d
KZ
21902#, fuzzy
21903msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
21904msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
3406942e 21905
38f60450 21906#: sys-utils/umount.c:104
6bbace6d
KZ
21907#, fuzzy
21908msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
21909msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
3406942e 21910
38f60450 21911#: sys-utils/umount.c:106
251e171e
KZ
21912#, fuzzy
21913msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
21914msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
21915
38f60450 21916#: sys-utils/umount.c:107
251e171e
KZ
21917#, fuzzy
21918msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
21919msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
21920
0aac1a7b 21921#: sys-utils/umount.c:152
6bbace6d
KZ
21922#, fuzzy, c-format
21923msgid "%s (%s) unmounted"
21924msgstr "%s 被掛載\n"
a8d94acd 21925
0aac1a7b 21926#: sys-utils/umount.c:154
6bbace6d
KZ
21927#, fuzzy, c-format
21928msgid "%s unmounted"
21929msgstr "%s:無法掛載"
a8d94acd 21930
0aac1a7b 21931#: sys-utils/umount.c:223
8d398470 21932#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21933msgid "failed to set umount target"
21934msgstr "設定 umount 目標時失敗"
3406942e 21935
0aac1a7b 21936#: sys-utils/umount.c:256
0ed2f80b 21937#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21938msgid "libmount table allocation failed"
21939msgstr "libmount 語境配額失敗"
8d398470 21940
0aac1a7b 21941#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
0ed2f80b 21942#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21943msgid "libmount iterator allocation failed"
21944msgstr "libmount 語境配額失敗"
21945
0aac1a7b 21946#: sys-utils/umount.c:315
6bbace6d
KZ
21947#, fuzzy, c-format
21948msgid "failed to get child fs of %s"
21949msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
21950
0aac1a7b 21951#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
6bbace6d
KZ
21952#, fuzzy, c-format
21953msgid "%s: not found"
21954msgstr "%s:找不到"
21955
0aac1a7b 21956#: sys-utils/umount.c:388
6bbace6d
KZ
21957#, c-format
21958msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
21959msgstr ""
21960
0aac1a7b 21961#: sys-utils/unshare.c:96
6bbace6d
KZ
21962#, fuzzy, c-format
21963msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
21964msgstr "不受支援的引數:%s"
21965
0aac1a7b 21966#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
6bbace6d
KZ
21967#, fuzzy, c-format
21968msgid "write failed %s"
21969msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 21970
0aac1a7b 21971#: sys-utils/unshare.c:155
d3cac66d
KZ
21972#, fuzzy, c-format
21973msgid "unsupported propagation mode: %s"
21974msgstr "不受支援的引數:%s"
21975
0aac1a7b 21976#: sys-utils/unshare.c:164
d3cac66d
KZ
21977#, fuzzy
21978msgid "cannot change root filesystem propagation"
21979msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
21980
0aac1a7b 21981#: sys-utils/unshare.c:195
ebe345d1
KZ
21982#, fuzzy, c-format
21983msgid "mount %s on %s failed"
21984msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
21985
0aac1a7b 21986#: sys-utils/unshare.c:222
c7094077
KZ
21987#, fuzzy
21988msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
21989msgstr "剖析偏移時失敗"
21990
0aac1a7b 21991#: sys-utils/unshare.c:225
c7094077
KZ
21992#, fuzzy
21993msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
21994msgstr "剖析偏移時失敗"
21995
0aac1a7b 21996#: sys-utils/unshare.c:292
b5ef1472 21997#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
21998msgid "eventfd failed"
21999msgstr "setgid 失敗"
b5ef1472 22000
0aac1a7b 22001#: sys-utils/unshare.c:302
b5ef1472 22002#, fuzzy
0aac1a7b 22003msgid "failed to read eventfd"
b5ef1472
KZ
22004msgstr "讀取速度時失敗"
22005
0aac1a7b
KZ
22006#: sys-utils/unshare.c:391
22007#, fuzzy
22008msgid "could not parse ID"
22009msgstr "掛載"
22010
22011#: sys-utils/unshare.c:409
22012#, c-format
22013msgid "too many elements for mapping '%s'"
22014msgstr ""
22015
22016#: sys-utils/unshare.c:411
22017#, c-format
22018msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
22019msgstr ""
22020
22021#: sys-utils/unshare.c:446
22022#, fuzzy, c-format
22023#| msgid "Could not open %s\n"
22024msgid "could not open '%s'"
22025msgstr "無法開啟 %s\n"
22026
22027#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
22028#, fuzzy
22029msgid "failed to parse subid map"
22030msgstr "剖析 pid 時失敗"
22031
22032#: sys-utils/unshare.c:486
22033#, c-format
22034msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
22035msgstr ""
22036
22037#: sys-utils/unshare.c:658
6bbace6d
KZ
22038msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
22039msgstr ""
22040
0aac1a7b 22041#: sys-utils/unshare.c:661
0ed2f80b 22042#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22043msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
22044msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22045
0aac1a7b 22046#: sys-utils/unshare.c:662
3406942e 22047#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22048msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22049msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22050
0aac1a7b 22051#: sys-utils/unshare.c:663
0ed2f80b 22052#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22053msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
22054msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22055
0aac1a7b 22056#: sys-utils/unshare.c:664
0ed2f80b 22057#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22058msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
22059msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22060
0aac1a7b 22061#: sys-utils/unshare.c:665
0ed2f80b 22062#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22063msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
22064msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22065
0aac1a7b 22066#: sys-utils/unshare.c:666
0ed2f80b 22067#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22068msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
22069msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22070
0aac1a7b 22071#: sys-utils/unshare.c:667
784c8a40
KZ
22072#, fuzzy
22073msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
22074msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
22075
0aac1a7b 22076#: sys-utils/unshare.c:668
c7094077
KZ
22077#, fuzzy
22078msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
22079msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
22080
0aac1a7b 22081#: sys-utils/unshare.c:670
0ed2f80b 22082#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22083msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
22084msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3406942e 22085
0aac1a7b 22086#: sys-utils/unshare.c:671
c7094077
KZ
22087msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
22088msgstr ""
22089
0aac1a7b 22090#: sys-utils/unshare.c:672
c7094077
KZ
22091msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
22092msgstr ""
22093
0aac1a7b 22094#: sys-utils/unshare.c:673
251e171e 22095msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
22096msgstr ""
22097
0aac1a7b 22098#: sys-utils/unshare.c:674
d462a45d
KZ
22099msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
22100msgstr ""
22101
0aac1a7b
KZ
22102#: sys-utils/unshare.c:675
22103#, fuzzy
22104msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
22105msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
22106
22107#: sys-utils/unshare.c:676
22108msgid ""
22109" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
22110" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
22111msgstr ""
22112
22113#: sys-utils/unshare.c:678
22114msgid ""
22115" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
22116" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
22117msgstr ""
22118
22119#: sys-utils/unshare.c:681
251e171e
KZ
22120msgid ""
22121" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
22122" defaults to SIGKILL\n"
a8d94acd 22123msgstr ""
3406942e 22124
0aac1a7b 22125#: sys-utils/unshare.c:683
251e171e 22126msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a8d94acd 22127msgstr ""
8d398470 22128
0aac1a7b 22129#: sys-utils/unshare.c:684
d3cac66d 22130msgid ""
251e171e 22131" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
22132" modify mount propagation in mount namespace\n"
22133msgstr ""
22134
0aac1a7b 22135#: sys-utils/unshare.c:686
251e171e 22136msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
22137msgstr ""
22138
0aac1a7b 22139#: sys-utils/unshare.c:687
d462a45d
KZ
22140#, fuzzy
22141msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
22142msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22143
0aac1a7b 22144#: sys-utils/unshare.c:689
57f25377 22145#, fuzzy
c7094077 22146msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
57f25377
KZ
22147msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
22148
0aac1a7b 22149#: sys-utils/unshare.c:690
57f25377 22150#, fuzzy
c7094077 22151msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
57f25377
KZ
22152msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
22153
0aac1a7b 22154#: sys-utils/unshare.c:691
57f25377 22155#, fuzzy
c7094077 22156msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
22157msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
22158
0aac1a7b 22159#: sys-utils/unshare.c:692
57f25377 22160#, fuzzy
c7094077 22161msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
22162msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
22163
0aac1a7b 22164#: sys-utils/unshare.c:693
c7094077
KZ
22165msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
22166msgstr ""
22167
0aac1a7b 22168#: sys-utils/unshare.c:694
c7094077
KZ
22169msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
22170msgstr ""
22171
0aac1a7b 22172#: sys-utils/unshare.c:906
d462a45d 22173#, fuzzy
c7094077
KZ
22174msgid "failed to parse monotonic offset"
22175msgstr "剖析偏移時失敗"
22176
0aac1a7b 22177#: sys-utils/unshare.c:910
c7094077
KZ
22178#, fuzzy
22179msgid "failed to parse boottime offset"
22180msgstr "剖析偏移時失敗"
d462a45d 22181
0aac1a7b 22182#: sys-utils/unshare.c:924
c7094077
KZ
22183msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
22184msgstr ""
22185
0aac1a7b 22186#: sys-utils/unshare.c:938
6bbace6d
KZ
22187msgid "unshare failed"
22188msgstr "unshare 失敗"
22189
0aac1a7b
KZ
22190#: sys-utils/unshare.c:955
22191#, fuzzy
22192msgid "sigprocmask block failed"
22193msgstr "strdup 失敗"
22194
50bfc6e7 22195#: sys-utils/unshare.c:967
0aac1a7b
KZ
22196#, fuzzy
22197msgid "sigprocmask restore failed"
22198msgstr "strdup 失敗"
22199
50bfc6e7 22200#: sys-utils/unshare.c:1003
0aac1a7b
KZ
22201#, fuzzy
22202msgid "sigprocmask unblock failed"
22203msgstr "strdup 失敗"
22204
50bfc6e7 22205#: sys-utils/unshare.c:1007
3406942e 22206#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22207msgid "child exit failed"
22208msgstr "識別號失敗"
3406942e 22209
50bfc6e7 22210#: sys-utils/unshare.c:1022
d462a45d 22211#, fuzzy
c7094077 22212msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
22213msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
22214
50bfc6e7 22215#: sys-utils/unshare.c:1037
57f25377
KZ
22216#, fuzzy, c-format
22217msgid "cannot change root directory to '%s'"
22218msgstr "無法變更目錄到 %s"
22219
50bfc6e7 22220#: sys-utils/unshare.c:1041
57f25377
KZ
22221#, fuzzy, c-format
22222msgid "cannot chdir to '%s'"
22223msgstr "無法變更目錄到 %s"
22224
50bfc6e7 22225#: sys-utils/unshare.c:1053
57f25377 22226#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
22227msgid "cannot change %s filesystem propagation"
22228msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
57f25377 22229
50bfc6e7 22230#: sys-utils/unshare.c:1057
6bbace6d
KZ
22231#, fuzzy, c-format
22232msgid "mount %s failed"
22233msgstr "掛載失敗"
3406942e 22234
50bfc6e7 22235#: sys-utils/unshare.c:1082
d462a45d
KZ
22236#, fuzzy
22237msgid "capget failed"
22238msgstr "寫入失敗"
22239
50bfc6e7 22240#: sys-utils/unshare.c:1090
d462a45d
KZ
22241#, fuzzy
22242msgid "capset failed"
22243msgstr "setgid 失敗"
22244
50bfc6e7 22245#: sys-utils/unshare.c:1102
d462a45d
KZ
22246msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
22247msgstr ""
22248
0aac1a7b 22249#: sys-utils/wdctl.c:73
6bbace6d
KZ
22250#, fuzzy
22251msgid "Card previously reset the CPU"
22252msgstr "卡在之前重置 CPU"
3406942e 22253
0aac1a7b 22254#: sys-utils/wdctl.c:74
6bbace6d
KZ
22255#, fuzzy
22256msgid "External relay 1"
22257msgstr "外部中繼 1"
0ed2f80b 22258
0aac1a7b 22259#: sys-utils/wdctl.c:75
6bbace6d
KZ
22260#, fuzzy
22261msgid "External relay 2"
22262msgstr "外部中繼 2"
0ed2f80b 22263
0aac1a7b 22264#: sys-utils/wdctl.c:76
6bbace6d
KZ
22265#, fuzzy
22266msgid "Fan failed"
22267msgstr "影迷失敗"
3406942e 22268
0aac1a7b 22269#: sys-utils/wdctl.c:77
6bbace6d
KZ
22270#, fuzzy
22271msgid "Keep alive ping reply"
22272msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
3406942e 22273
0aac1a7b 22274#: sys-utils/wdctl.c:78
6bbace6d
KZ
22275#, fuzzy
22276msgid "Supports magic close char"
22277msgstr "支援魔術關閉字元"
3406942e 22278
0aac1a7b 22279#: sys-utils/wdctl.c:79
8d398470 22280#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22281msgid "Reset due to CPU overheat"
22282msgstr "重置由於 CPU overheat"
3406942e 22283
0aac1a7b 22284#: sys-utils/wdctl.c:80
3406942e 22285#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22286msgid "Power over voltage"
22287msgstr "乘冪之上 voltage"
8d398470 22288
0aac1a7b 22289#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 22290#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22291msgid "Power bad/power fault"
22292msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
3406942e 22293
0aac1a7b 22294#: sys-utils/wdctl.c:82
a8d94acd 22295#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22296msgid "Pretimeout (in seconds)"
22297msgstr "Pretimeout (的秒數)"
3406942e 22298
0aac1a7b 22299#: sys-utils/wdctl.c:83
6bbace6d
KZ
22300#, fuzzy
22301msgid "Set timeout (in seconds)"
22302msgstr "設定逾時 (的秒數)"
22303
0aac1a7b 22304#: sys-utils/wdctl.c:84
6bbace6d 22305msgid "Not trigger reboot"
0ed2f80b 22306msgstr ""
ffca213b 22307
0aac1a7b 22308#: sys-utils/wdctl.c:100
f8511249 22309#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22310msgid "flag name"
22311msgstr "旗標名稱"
0ed2f80b 22312
0aac1a7b 22313#: sys-utils/wdctl.c:101
a8d94acd 22314#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22315msgid "flag description"
22316msgstr "旗標描述"
0ed2f80b 22317
0aac1a7b 22318#: sys-utils/wdctl.c:102
a8d94acd 22319#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22320msgid "flag status"
22321msgstr "旗標狀態"
0ed2f80b 22322
0aac1a7b 22323#: sys-utils/wdctl.c:103
6bbace6d
KZ
22324#, fuzzy
22325msgid "flag boot status"
22326msgstr "旗標開機狀態"
0ed2f80b 22327
0aac1a7b 22328#: sys-utils/wdctl.c:104
6bbace6d
KZ
22329#, fuzzy
22330msgid "watchdog device name"
22331msgstr "監視程式裝置名稱"
0ed2f80b 22332
0aac1a7b 22333#: sys-utils/wdctl.c:166
0ed2f80b 22334#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22335msgid "unknown flag: %s"
22336msgstr "不明旗標:%s"
0ed2f80b 22337
0aac1a7b 22338#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 22339msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
a8d94acd 22340msgstr ""
ffca213b 22341
0aac1a7b 22342#: sys-utils/wdctl.c:231
91d51a93 22343#, fuzzy
a8d94acd 22344msgid ""
6bbace6d
KZ
22345" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22346" -F, --noflags don't print information about flags\n"
22347" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22348" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22349" -O, --oneline print all information on one line\n"
22350" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
22351" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
22352" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
6bbace6d
KZ
22353" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22354" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22355" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22356" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
a8d94acd 22357msgstr ""
6bbace6d
KZ
22358" -f, --flags <list> 列印已選旗標只有\n"
22359" -F, --noflags 不列印相關資訊旗標\n"
22360" -I, --noident 不列印監視程式身分資訊\n"
22361" -n, --noheadings 不列印標頭用於旗標表格\n"
22362" -O, --oneline 列印所有資訊於一個列\n"
22363" -o, --output<清單> 輸出欄位的旗標\n"
22364" -r, --raw 使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
22365" -T, --notimeouts 不列印監視程式逾時\n"
22366" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
22367" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
0ed2f80b 22368
0aac1a7b 22369#: sys-utils/wdctl.c:249
6bbace6d
KZ
22370#, fuzzy, c-format
22371msgid "The default device is %s.\n"
22372msgstr "預設裝置是 %s。\n"
0ed2f80b 22373
0aac1a7b 22374#: sys-utils/wdctl.c:251
d462a45d
KZ
22375#, fuzzy, c-format
22376msgid "No default device is available.\n"
22377msgstr "預設裝置是 %s。\n"
22378
0aac1a7b 22379#: sys-utils/wdctl.c:379
6bbace6d
KZ
22380#, fuzzy, c-format
22381msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
22382msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
55032d70 22383
0aac1a7b 22384#: sys-utils/wdctl.c:415
6bbace6d
KZ
22385#, fuzzy, c-format
22386msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
22387msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
ffca213b 22388
0aac1a7b 22389#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
6bbace6d
KZ
22390#, fuzzy, c-format
22391msgid "%s: failed to disarm watchdog"
22392msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
ffca213b 22393
0aac1a7b 22394#: sys-utils/wdctl.c:439
6bbace6d
KZ
22395#, fuzzy, c-format
22396msgid "cannot set timeout for %s"
22397msgstr "無法設定逾時用於 %s"
ffca213b 22398
0aac1a7b 22399#: sys-utils/wdctl.c:441
0ed2f80b 22400#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22401msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22402msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22403msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
ffca213b 22404
0aac1a7b
KZ
22405#: sys-utils/wdctl.c:449
22406#, fuzzy, c-format
22407msgid "cannot set pretimeout for %s"
22408msgstr "無法設定逾時用於 %s"
22409
22410#: sys-utils/wdctl.c:451
22411#, fuzzy, c-format
22412msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
22413msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
22414msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
22415
22416#: sys-utils/wdctl.c:470
22417#, fuzzy
22418msgid "cannot set pre-timeout governor"
22419msgstr "無法設定逾時用於 %s"
22420
22421#: sys-utils/wdctl.c:500
91d51a93 22422#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22423msgid "%s: failed to get information about watchdog"
22424msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
ffca213b 22425
0aac1a7b 22426#: sys-utils/wdctl.c:607
d462a45d
KZ
22427#, fuzzy, c-format
22428msgid "cannot read information about %s"
22429msgstr "無法寫入 %s"
22430
0aac1a7b 22431#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
91d51a93 22432#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22433msgid "%-14s %2i second\n"
22434msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22435msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
da1d8fad 22436
0aac1a7b 22437#: sys-utils/wdctl.c:619
a8d94acd 22438#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22439msgid "Timeout:"
22440msgstr "逾時:"
da1d8fad 22441
0aac1a7b
KZ
22442#: sys-utils/wdctl.c:622
22443#, fuzzy
22444msgid "Timeleft:"
22445msgstr "Timeleft:"
22446
22447#: sys-utils/wdctl.c:625
a8d94acd 22448#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22449msgid "Pre-timeout:"
22450msgstr "Pre-timeout:"
da1d8fad 22451
0aac1a7b
KZ
22452#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
22453#, fuzzy, c-format
22454msgid "%-14s %s\n"
22455msgstr "%-15s%2i 秒\n"
22456
22457#: sys-utils/wdctl.c:631
22458#, fuzzy
22459msgid "Pre-timeout governor:"
22460msgstr "Pre-timeout:"
22461
22462#: sys-utils/wdctl.c:637
f8511249 22463#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
22464msgid "Available pre-timeout governors:"
22465msgstr ""
22466"\n"
22467"可用欄位:\n"
3406942e 22468
0aac1a7b 22469#: sys-utils/wdctl.c:695
f8511249 22470#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22471msgid "Device:"
22472msgstr "裝置:"
da1d8fad 22473
0aac1a7b 22474#: sys-utils/wdctl.c:697
6bbace6d
KZ
22475msgid "Identity:"
22476msgstr ""
22477
0aac1a7b 22478#: sys-utils/wdctl.c:699
6bbace6d
KZ
22479msgid "version"
22480msgstr ""
da1d8fad 22481
0aac1a7b
KZ
22482#: sys-utils/wdctl.c:766
22483#, fuzzy
22484msgid "invalid pretimeout argument"
22485msgstr "無效的逾時引數"
22486
22487#: sys-utils/wdctl.c:820
d462a45d
KZ
22488#, fuzzy
22489msgid "No default device is available."
22490msgstr "預設裝置是 %s。\n"
22491
08b1bd51 22492#: sys-utils/zramctl.c:75
8d398470 22493#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22494msgid "zram device name"
22495msgstr "裝置名稱"
da1d8fad 22496
08b1bd51 22497#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
22498msgid "limit on the uncompressed amount of data"
22499msgstr ""
da1d8fad 22500
08b1bd51 22501#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
22502msgid "uncompressed size of stored data"
22503msgstr ""
8ec85cbb 22504
08b1bd51 22505#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
22506msgid "compressed size of stored data"
22507msgstr ""
8ec85cbb 22508
08b1bd51 22509#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
22510msgid "the selected compression algorithm"
22511msgstr ""
a8d94acd 22512
08b1bd51 22513#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
22514msgid "number of concurrent compress operations"
22515msgstr ""
da1d8fad 22516
08b1bd51 22517#: sys-utils/zramctl.c:81
3406942e 22518#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22519msgid "empty pages with no allocated memory"
22520msgstr "配置記憶體時失敗"
da1d8fad 22521
08b1bd51 22522#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
22523msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
22524msgstr ""
da1d8fad 22525
08b1bd51 22526#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
22527msgid "memory limit used to store compressed data"
22528msgstr ""
22529
08b1bd51 22530#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 22531msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
22532msgstr ""
22533
08b1bd51 22534#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 22535msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
22536msgstr ""
22537
c7033bbb 22538#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
22539#, fuzzy
22540msgid "Failed to parse mm_stat"
22541msgstr "剖析開始時失敗"
22542
c7094077 22543#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d
KZ
22544#, fuzzy, c-format
22545msgid ""
22546" %1$s [options] <device>\n"
22547" %1$s -r <device> [...]\n"
22548" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
22549msgstr ""
22550" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
22551" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
22552
c7094077 22553#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d
KZ
22554msgid "Set up and control zram devices.\n"
22555msgstr ""
22556
c7094077 22557#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b 22558msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
6bbace6d 22559msgstr ""
da1d8fad 22560
c7094077 22561#: sys-utils/zramctl.c:551
a8d94acd 22562#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22563msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
22564msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 22565
c7094077 22566#: sys-utils/zramctl.c:552
a8d94acd 22567#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22568msgid " -f, --find find a free device\n"
22569msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 22570
c7094077 22571#: sys-utils/zramctl.c:553
a8d94acd 22572#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22573msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
22574msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 22575
c7094077 22576#: sys-utils/zramctl.c:554
a8d94acd 22577#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22578msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
22579msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 22580
c7094077 22581#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e
KZ
22582#, fuzzy
22583msgid " --output-all output all columns\n"
22584msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
22585
c7094077 22586#: sys-utils/zramctl.c:556
0ed2f80b 22587#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22588msgid " --raw use raw status output format\n"
22589msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
0ed2f80b 22590
c7094077 22591#: sys-utils/zramctl.c:557
a8d94acd 22592#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22593msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
22594msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
da1d8fad 22595
c7094077 22596#: sys-utils/zramctl.c:558
a8d94acd 22597#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22598msgid " -s, --size <size> device size\n"
22599msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
22600
c7094077 22601#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d
KZ
22602msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
22603msgstr ""
22604
0aac1a7b
KZ
22605#: sys-utils/zramctl.c:567
22606msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
22607msgstr ""
22608
22609#: sys-utils/zramctl.c:568
22610msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
22611msgstr ""
22612
22613#: sys-utils/zramctl.c:657
a8d94acd 22614#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22615msgid "failed to parse streams"
22616msgstr "剖析開始時失敗"
92b619d1 22617
0aac1a7b 22618#: sys-utils/zramctl.c:679
a8d94acd 22619#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22620msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
22621msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 22622
0aac1a7b 22623#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d
KZ
22624msgid "only one <device> at a time is allowed"
22625msgstr ""
22626
0aac1a7b 22627#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d
KZ
22628msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
22629msgstr ""
a8d94acd 22630
0aac1a7b 22631#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
0ed2f80b 22632#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22633msgid "%s: failed to reset"
22634msgstr "%s:無法剖析"
a8d94acd 22635
0aac1a7b 22636#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d
KZ
22637msgid "no free zram device found"
22638msgstr ""
22639
0aac1a7b 22640#: sys-utils/zramctl.c:754
a8d94acd 22641#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22642msgid "%s: failed to set number of streams"
22643msgstr "剖析列號的時失敗"
a8d94acd 22644
0aac1a7b 22645#: sys-utils/zramctl.c:758
a8d94acd 22646#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22647msgid "%s: failed to set algorithm"
22648msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
0ed2f80b 22649
0aac1a7b 22650#: sys-utils/zramctl.c:761
0ed2f80b 22651#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22652msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
22653msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
a8d94acd 22654
0aac1a7b 22655#: term-utils/agetty.c:501
6bbace6d
KZ
22656#, c-format
22657msgid "%s%s (automatic login)\n"
22658msgstr ""
a8d94acd 22659
0aac1a7b 22660#: term-utils/agetty.c:558
6bbace6d
KZ
22661#, fuzzy, c-format
22662msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
22663msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
a8d94acd 22664
0aac1a7b 22665#: term-utils/agetty.c:561
6bbace6d
KZ
22666#, fuzzy, c-format
22667msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
22668msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
a8d94acd 22669
0aac1a7b 22670#: term-utils/agetty.c:564
6bbace6d
KZ
22671#, fuzzy, c-format
22672msgid "%s: can't change process priority: %m"
22673msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 22674
0aac1a7b 22675#: term-utils/agetty.c:575
6bbace6d
KZ
22676#, c-format
22677msgid "%s: can't exec %s: %m"
22678msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
a8d94acd 22679
0aac1a7b
KZ
22680#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
22681#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
22682#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
22683#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
6bbace6d
KZ
22684#, fuzzy, c-format
22685msgid "failed to allocate memory: %m"
22686msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
a8d94acd 22687
0aac1a7b 22688#: term-utils/agetty.c:783
98db6bb5
KZ
22689#, fuzzy
22690msgid "invalid delay argument"
22691msgstr "無效的前端引數"
22692
0aac1a7b 22693#: term-utils/agetty.c:821
a8d94acd 22694#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22695msgid "invalid argument of --local-line"
22696msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
a8d94acd 22697
0aac1a7b 22698#: term-utils/agetty.c:840
98db6bb5
KZ
22699#, fuzzy
22700msgid "invalid nice argument"
22701msgstr "無效的時間引數"
a8d94acd 22702
0aac1a7b
KZ
22703#: term-utils/agetty.c:931
22704#, fuzzy, c-format
22705msgid "could not get terminal name: %d"
22706msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
22707
22708#: term-utils/agetty.c:958
6bbace6d
KZ
22709#, c-format
22710msgid "bad speed: %s"
22711msgstr "不當的速度:%s"
a8d94acd 22712
0aac1a7b 22713#: term-utils/agetty.c:960
6bbace6d
KZ
22714msgid "too many alternate speeds"
22715msgstr "太多交替速度"
a8d94acd 22716
0aac1a7b 22717#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
6bbace6d
KZ
22718#, c-format
22719msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
22720msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 22721
0aac1a7b 22722#: term-utils/agetty.c:1090
6bbace6d
KZ
22723#, c-format
22724msgid "/dev/%s: not a character device"
22725msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
a8d94acd 22726
0aac1a7b 22727#: term-utils/agetty.c:1092
6bbace6d
KZ
22728#, fuzzy, c-format
22729msgid "/dev/%s: not a tty"
22730msgstr "%s:不是 tty"
a8d94acd 22731
0aac1a7b 22732#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
6bbace6d
KZ
22733#, fuzzy, c-format
22734msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
22735msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 22736
0aac1a7b 22737#: term-utils/agetty.c:1118
6bbace6d
KZ
22738#, fuzzy, c-format
22739msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
22740msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
a8d94acd 22741
0aac1a7b 22742#: term-utils/agetty.c:1139
6bbace6d
KZ
22743#, c-format
22744msgid "%s: not open for read/write"
22745msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
a8d94acd 22746
0aac1a7b 22747#: term-utils/agetty.c:1144
6bbace6d
KZ
22748#, fuzzy, c-format
22749msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
22750msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 22751
0aac1a7b 22752#: term-utils/agetty.c:1158
6bbace6d
KZ
22753#, c-format
22754msgid "%s: dup problem: %m"
22755msgstr "%s:dup 問題:%m"
a8d94acd 22756
0aac1a7b 22757#: term-utils/agetty.c:1175
6bbace6d
KZ
22758#, fuzzy, c-format
22759msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
22760msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 22761
0aac1a7b 22762#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
6bbace6d
KZ
22763#, fuzzy, c-format
22764msgid "setting terminal attributes failed: %m"
22765msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 22766
0aac1a7b 22767#: term-utils/agetty.c:1554
d3cac66d
KZ
22768#, fuzzy
22769msgid "cannot open os-release file"
22770msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
22771
0aac1a7b 22772#: term-utils/agetty.c:1721
6bbace6d 22773#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
22774msgid "failed to create reload file: %s: %m"
22775msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 22776
0aac1a7b 22777#: term-utils/agetty.c:2041
d462a45d
KZ
22778#, fuzzy, c-format
22779msgid "failed to get terminal attributes: %m"
22780msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
22781
0aac1a7b 22782#: term-utils/agetty.c:2063
6bbace6d
KZ
22783msgid "[press ENTER to login]"
22784msgstr ""
a8d94acd 22785
0aac1a7b 22786#: term-utils/agetty.c:2090
a8d94acd 22787#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22788msgid "Num Lock off"
22789msgstr "Num 鎖定關閉"
a8d94acd 22790
0aac1a7b 22791#: term-utils/agetty.c:2093
6bbace6d
KZ
22792#, fuzzy
22793msgid "Num Lock on"
22794msgstr "Num 鎖定開"
a8d94acd 22795
0aac1a7b 22796#: term-utils/agetty.c:2096
6bbace6d
KZ
22797#, fuzzy
22798msgid "Caps Lock on"
22799msgstr "大寫鍵開"
a8d94acd 22800
0aac1a7b 22801#: term-utils/agetty.c:2099
a8d94acd 22802#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22803msgid "Scroll Lock on"
22804msgstr "捲動鎖定開"
22805
0aac1a7b 22806#: term-utils/agetty.c:2102
6bbace6d
KZ
22807#, fuzzy, c-format
22808msgid ""
22809"Hint: %s\n"
22810"\n"
22811msgstr ""
22812"提示:%s\n"
22813"\n"
a8d94acd 22814
0aac1a7b 22815#: term-utils/agetty.c:2244
a8d94acd 22816#, c-format
6bbace6d
KZ
22817msgid "%s: read: %m"
22818msgstr "%s:讀取:%m"
a8d94acd 22819
0aac1a7b 22820#: term-utils/agetty.c:2311
a8d94acd 22821#, c-format
6bbace6d
KZ
22822msgid "%s: input overrun"
22823msgstr "%s:輸入超出"
0ed2f80b 22824
0aac1a7b 22825#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
6bbace6d
KZ
22826#, c-format
22827msgid "%s: invalid character conversion for login name"
22828msgstr ""
a8d94acd 22829
0aac1a7b 22830#: term-utils/agetty.c:2345
6bbace6d
KZ
22831#, c-format
22832msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
22833msgstr ""
a8d94acd 22834
0aac1a7b 22835#: term-utils/agetty.c:2430
6bbace6d
KZ
22836#, fuzzy, c-format
22837msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22838msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 22839
0aac1a7b 22840#: term-utils/agetty.c:2475
6bbace6d
KZ
22841#, fuzzy, c-format
22842msgid ""
22843" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22844" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
a8d94acd 22845msgstr ""
6bbace6d
KZ
22846"\n"
22847"用法:\n"
22848" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
22849" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
a8d94acd 22850
0aac1a7b 22851#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d 22852msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
a8d94acd
WLC
22853msgstr ""
22854
0aac1a7b 22855#: term-utils/agetty.c:2482
6bbace6d
KZ
22856#, fuzzy
22857msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22858msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
22859
0aac1a7b 22860#: term-utils/agetty.c:2483
6bbace6d 22861msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
a8d94acd
WLC
22862msgstr ""
22863
0aac1a7b 22864#: term-utils/agetty.c:2484
a8d94acd 22865#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22866msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
22867msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
a8d94acd 22868
0aac1a7b 22869#: term-utils/agetty.c:2485
6bbace6d
KZ
22870#, fuzzy
22871msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
22872msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
22873
0aac1a7b 22874#: term-utils/agetty.c:2486
6bbace6d 22875#, fuzzy
c7094077 22876msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
6bbace6d
KZ
22877msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22878
0aac1a7b 22879#: term-utils/agetty.c:2487
d462a45d
KZ
22880#, fuzzy
22881msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
22882msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
22883
0aac1a7b 22884#: term-utils/agetty.c:2488
6bbace6d 22885msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
0ed2f80b 22886msgstr ""
0ed2f80b 22887
0aac1a7b 22888#: term-utils/agetty.c:2489
6bbace6d
KZ
22889#, fuzzy
22890msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
22891msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
3406942e 22892
0aac1a7b 22893#: term-utils/agetty.c:2490
6bbace6d
KZ
22894#, fuzzy
22895msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
22896msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
3406942e 22897
0aac1a7b 22898#: term-utils/agetty.c:2491
6bbace6d
KZ
22899msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
22900msgstr ""
3406942e 22901
0aac1a7b 22902#: term-utils/agetty.c:2492
6bbace6d
KZ
22903#, fuzzy
22904msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
22905msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
22906
0aac1a7b 22907#: term-utils/agetty.c:2493
6bbace6d
KZ
22908msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
22909msgstr ""
da1d8fad 22910
0aac1a7b 22911#: term-utils/agetty.c:2494
a8d94acd 22912#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22913msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
22914msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 22915
0aac1a7b 22916#: term-utils/agetty.c:2495
6bbace6d
KZ
22917msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
22918msgstr ""
da1d8fad 22919
0aac1a7b 22920#: term-utils/agetty.c:2496
6bbace6d
KZ
22921#, fuzzy
22922msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
22923msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 22924
0aac1a7b 22925#: term-utils/agetty.c:2497
a8d94acd 22926#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22927msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
22928msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 22929
0aac1a7b 22930#: term-utils/agetty.c:2498
6bbace6d
KZ
22931#, fuzzy
22932msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
22933msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
3406942e 22934
0aac1a7b 22935#: term-utils/agetty.c:2499
6bbace6d
KZ
22936#, fuzzy
22937msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
22938msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 22939
0aac1a7b 22940#: term-utils/agetty.c:2500
6bbace6d
KZ
22941#, fuzzy
22942msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
22943msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
da1d8fad 22944
0aac1a7b 22945#: term-utils/agetty.c:2501
6bbace6d
KZ
22946#, fuzzy
22947msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
22948msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 22949
0aac1a7b 22950#: term-utils/agetty.c:2502
6bbace6d
KZ
22951#, fuzzy
22952msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
22953msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
a8d94acd 22954
0aac1a7b 22955#: term-utils/agetty.c:2503
6bbace6d 22956msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a8d94acd
WLC
22957msgstr ""
22958
0aac1a7b 22959#: term-utils/agetty.c:2504
6bbace6d
KZ
22960msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
22961msgstr ""
22962
0aac1a7b 22963#: term-utils/agetty.c:2505
a8d94acd 22964#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22965msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
22966msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
da1d8fad 22967
0aac1a7b 22968#: term-utils/agetty.c:2506
6bbace6d
KZ
22969#, fuzzy
22970msgid " --nohints do not print hints\n"
22971msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 22972
0aac1a7b 22973#: term-utils/agetty.c:2507
6bbace6d
KZ
22974#, fuzzy
22975msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
22976msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 22977
0aac1a7b 22978#: term-utils/agetty.c:2508
6bbace6d
KZ
22979msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
22980msgstr ""
8d398470 22981
0aac1a7b 22982#: term-utils/agetty.c:2509
6bbace6d
KZ
22983msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
22984msgstr ""
da1d8fad 22985
0aac1a7b 22986#: term-utils/agetty.c:2510
6bbace6d
KZ
22987msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
22988msgstr ""
a8d94acd 22989
0aac1a7b 22990#: term-utils/agetty.c:2511
6bbace6d 22991msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
a8d94acd 22992msgstr ""
a8d94acd 22993
0aac1a7b 22994#: term-utils/agetty.c:2512
a8d94acd 22995#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22996msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
22997msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
a8d94acd 22998
0aac1a7b 22999#: term-utils/agetty.c:2513
6bbace6d
KZ
23000msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
23001msgstr ""
a8d94acd 23002
0aac1a7b 23003#: term-utils/agetty.c:2514
6bbace6d
KZ
23004#, fuzzy
23005msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
23006msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 23007
0aac1a7b 23008#: term-utils/agetty.c:2515
a8d94acd 23009#, fuzzy
49b90d82
KZ
23010msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
23011msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
a8d94acd 23012
0aac1a7b 23013#: term-utils/agetty.c:2860
a8d94acd 23014#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23015msgid "%d user"
23016msgid_plural "%d users"
23017msgstr[0] "使用者"
a8d94acd 23018
0aac1a7b 23019#: term-utils/agetty.c:2991
a8d94acd 23020#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23021msgid "checkname failed: %m"
23022msgstr "chown 失敗:%s"
a8d94acd 23023
0aac1a7b 23024#: term-utils/agetty.c:3003
a8d94acd 23025#, fuzzy, c-format
b0041e4a 23026msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d 23027msgstr "無法關閉檔案 %s"
a8d94acd 23028
0aac1a7b 23029#: term-utils/agetty.c:3007
6bbace6d
KZ
23030msgid "--reload is unsupported on your system"
23031msgstr ""
a8d94acd 23032
c7033bbb 23033#: term-utils/mesg.c:78
a8d94acd 23034#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23035msgid " %s [options] [y | n]\n"
23036msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
a8d94acd 23037
c7033bbb 23038#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
23039#, fuzzy
23040msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
23041msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 23042
c7033bbb 23043#: term-utils/mesg.c:84
6bbace6d
KZ
23044#, fuzzy
23045msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
23046msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
a8d94acd 23047
c7033bbb 23048#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
23049msgid "no tty"
23050msgstr ""
23051
251e171e 23052#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
23053#, c-format
23054msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
23055msgstr ""
23056
6ae1e6b3 23057#: term-utils/mesg.c:146
6bbace6d
KZ
23058#, fuzzy
23059msgid "is y"
23060msgstr "是 y"
23061
6ae1e6b3 23062#: term-utils/mesg.c:149
6bbace6d
KZ
23063#, fuzzy
23064msgid "is n"
23065msgstr "是 n"
a8d94acd 23066
6ae1e6b3 23067#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
a8d94acd 23068#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23069msgid "change %s mode failed"
23070msgstr "變更 %s 模式失敗"
a8d94acd 23071
6ae1e6b3 23072#: term-utils/mesg.c:167
a8d94acd 23073#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23074msgid "write access to your terminal is allowed"
23075msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
a8d94acd 23076
6ae1e6b3 23077#: term-utils/mesg.c:174
6bbace6d
KZ
23078#, fuzzy
23079msgid "write access to your terminal is denied"
23080msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 23081
0aac1a7b 23082#: term-utils/script.c:193
a8d94acd 23083#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23084msgid " %s [options] [file]\n"
23085msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
23086
0aac1a7b 23087#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 23088msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
a8d94acd 23089msgstr ""
a8d94acd 23090
0aac1a7b 23091#: term-utils/script.c:199
d462a45d
KZ
23092#, fuzzy
23093msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
23094msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23095
0aac1a7b 23096#: term-utils/script.c:200
d462a45d
KZ
23097#, fuzzy
23098msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
23099msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
23100
0aac1a7b 23101#: term-utils/script.c:201
d462a45d
KZ
23102#, fuzzy
23103msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
23104msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23105
0aac1a7b 23106#: term-utils/script.c:204
d462a45d
KZ
23107#, fuzzy
23108msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
23109msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23110
0aac1a7b 23111#: term-utils/script.c:205
d462a45d
KZ
23112msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
23113msgstr ""
23114
0aac1a7b 23115#: term-utils/script.c:206
d462a45d
KZ
23116msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
23117msgstr ""
23118
0aac1a7b 23119#: term-utils/script.c:209
d462a45d
KZ
23120#, fuzzy
23121msgid " -a, --append append to the log file\n"
23122msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
23123
0aac1a7b 23124#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
23125#, fuzzy
23126msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23127msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
23128
0aac1a7b 23129#: term-utils/script.c:211
d462a45d
KZ
23130#, fuzzy
23131msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
23132msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
23133
0aac1a7b 23134#: term-utils/script.c:212
d462a45d
KZ
23135#, fuzzy
23136msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
23137msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
23138
0aac1a7b 23139#: term-utils/script.c:213
d462a45d
KZ
23140#, fuzzy
23141msgid " --force use output file even when it is a link\n"
23142msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
23143
0aac1a7b 23144#: term-utils/script.c:214
d462a45d 23145#, fuzzy
38f60450 23146msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
23147msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
23148
0aac1a7b 23149#: term-utils/script.c:215
6bbace6d 23150#, fuzzy
d462a45d
KZ
23151msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
23152msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
23153
0aac1a7b 23154#: term-utils/script.c:216
d462a45d
KZ
23155#, fuzzy
23156msgid " -q, --quiet be quiet\n"
23157msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
23158
0aac1a7b 23159#: term-utils/script.c:299
d462a45d 23160#, fuzzy, c-format
a8d94acd 23161msgid ""
6bbace6d 23162"\n"
d462a45d
KZ
23163"Script done on %s [<%s>]\n"
23164msgstr ""
23165"\n"
23166"命令稿已於 %s 完成"
6bbace6d 23167
0aac1a7b 23168#: term-utils/script.c:301
d462a45d
KZ
23169#, fuzzy, c-format
23170msgid ""
23171"\n"
23172"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
23173msgstr ""
23174"\n"
23175"命令稿已於 %s 完成"
23176
0aac1a7b 23177#: term-utils/script.c:399
251e171e
KZ
23178#, fuzzy, c-format
23179msgid "Script started on %s ["
23180msgstr "命令稿啟動於 %s"
23181
0aac1a7b 23182#: term-utils/script.c:415
251e171e 23183#, c-format
0aac1a7b 23184msgid "%*s<not executed on terminal>"
251e171e
KZ
23185msgstr ""
23186
0aac1a7b 23187#: term-utils/script.c:689
d462a45d
KZ
23188#, c-format
23189msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
23190msgstr ""
23191
0aac1a7b 23192#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
23193msgid "max output size exceeded"
23194msgstr ""
23195
0aac1a7b 23196#: term-utils/script.c:752
d462a45d
KZ
23197#, fuzzy, c-format
23198msgid ""
23199"output file `%s' is a link\n"
23200"Use --force if you really want to use it.\n"
23201"Program not started."
23202msgstr ""
23203"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
23204"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
23205"程式無法開始。"
23206
0aac1a7b 23207#: term-utils/script.c:833
d462a45d
KZ
23208#, fuzzy, c-format
23209msgid "unssuported echo mode: '%s'"
23210msgstr "不受支援的命令"
23211
0aac1a7b 23212#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
23213#, fuzzy
23214msgid "failed to parse output limit size"
23215msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
23216
0aac1a7b 23217#: term-utils/script.c:869
d462a45d 23218#, fuzzy, c-format
c7094077 23219msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
23220msgstr "不受支援的引數:%s"
23221
0aac1a7b 23222#: term-utils/script.c:913
d462a45d
KZ
23223#, fuzzy
23224msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
23225msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
23226
0aac1a7b 23227#: term-utils/script.c:940
d462a45d
KZ
23228#, fuzzy, c-format
23229msgid "Script started"
23230msgstr "命令稿啟動於 %s"
23231
0aac1a7b 23232#: term-utils/script.c:942
d462a45d
KZ
23233#, fuzzy, c-format
23234msgid ", output log file is '%s'"
23235msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
23236
0aac1a7b 23237#: term-utils/script.c:944
d462a45d
KZ
23238#, fuzzy, c-format
23239msgid ", input log file is '%s'"
23240msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
23241
0aac1a7b 23242#: term-utils/script.c:946
d462a45d
KZ
23243#, fuzzy, c-format
23244msgid ", timing file is '%s'"
23245msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
23246
0aac1a7b 23247#: term-utils/script.c:947
251e171e 23248#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
23249msgid ".\n"
23250msgstr "\n"
251e171e 23251
0aac1a7b 23252#: term-utils/script.c:1053
251e171e 23253#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
23254msgid "Script done.\n"
23255msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
251e171e 23256
d462a45d 23257#: term-utils/scriptlive.c:60
d3cac66d 23258#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
23259msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
23260msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
d3cac66d 23261
d462a45d
KZ
23262#: term-utils/scriptlive.c:64
23263msgid "Execute terminal typescript.\n"
23264msgstr ""
d3cac66d 23265
38f60450 23266#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d3cac66d 23267#, fuzzy
d462a45d
KZ
23268msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
23269msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 23270
38f60450 23271#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 23272msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
d3cac66d 23273msgstr ""
d3cac66d 23274
38f60450 23275#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d
KZ
23276#, fuzzy
23277msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
23278msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23279
38f60450 23280#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d 23281msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
251e171e 23282msgstr ""
6bbace6d 23283
d462a45d
KZ
23284#: term-utils/scriptlive.c:73
23285#, fuzzy
23286msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23287msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
23288
38f60450 23289#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d 23290msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
a8d94acd 23291msgstr ""
a8d94acd 23292
38f60450 23293#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
6bbace6d 23294#, fuzzy
d462a45d
KZ
23295msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
23296msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
6bbace6d 23297
2994605f 23298#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
6bbace6d 23299#, fuzzy
d462a45d
KZ
23300msgid "failed to parse maximal delay argument"
23301msgstr "剖析引數時失敗"
a8d94acd 23302
2994605f 23303#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
251e171e 23304#, fuzzy
d462a45d
KZ
23305msgid "timing file not specified"
23306msgstr "沒有檔案指定的"
251e171e 23307
d462a45d
KZ
23308#: term-utils/scriptlive.c:251
23309#, fuzzy
23310msgid "stdin typescript file not specified"
23311msgstr "沒有輸入檔案指定的"
23312
23313#: term-utils/scriptlive.c:277
23314#, c-format
23315msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
23316msgstr ""
23317
23318#: term-utils/scriptlive.c:284
23319#, fuzzy
23320msgid "failed to allocate PTY handler"
23321msgstr "配置迭代器時失敗"
23322
23323#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 23324#, c-format
d462a45d
KZ
23325msgid ""
23326"\n"
23327">>> scriptlive: done.\n"
23328msgstr ""
d3cac66d 23329
38f60450 23330#: term-utils/scriptreplay.c:50
a8d94acd 23331#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23332msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
23333msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
23334
38f60450 23335#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d
KZ
23336msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
23337msgstr ""
23338
38f60450 23339#: term-utils/scriptreplay.c:60
6bbace6d 23340#, fuzzy
d462a45d
KZ
23341msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
23342msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
a8d94acd 23343
38f60450 23344#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
23345msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
23346msgstr ""
a8d94acd 23347
38f60450 23348#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
23349#, fuzzy
23350msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
23351msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
a8d94acd 23352
38f60450 23353#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
23354msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
23355msgstr ""
a8d94acd 23356
38f60450 23357#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
23358msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
23359msgstr ""
a8d94acd 23360
2994605f 23361#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
23362#, fuzzy
23363msgid "unexpected tcgetattr failure"
23364msgstr "tcgetattr 失敗"
23365
2994605f 23366#: term-utils/scriptreplay.c:212
d462a45d
KZ
23367#, fuzzy, c-format
23368msgid "unsupported mode name: '%s'"
23369msgstr "不受支援的引數:%s"
23370
2994605f 23371#: term-utils/scriptreplay.c:245
d462a45d
KZ
23372#, fuzzy, c-format
23373msgid "unsupported stream name: '%s'"
23374msgstr "不受支援的引數:%s"
23375
2994605f 23376#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d
KZ
23377#, fuzzy
23378msgid "data log file not specified"
23379msgstr "沒有檔案指定的"
a8d94acd 23380
2994605f 23381#: term-utils/scriptreplay.c:330
a8d94acd 23382#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
23383msgid "%s: log file error"
23384msgstr "klogctl 錯誤"
23385
2994605f 23386#: term-utils/scriptreplay.c:332
d462a45d
KZ
23387#, c-format
23388msgid "%s: line %d: timing file error"
23389msgstr ""
a8d94acd 23390
12e29c71 23391#: term-utils/setterm.c:237
a8d94acd 23392#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23393msgid "argument error: bright %s is not supported"
23394msgstr "速度 %d 不受支援"
a8d94acd 23395
c7094077 23396#: term-utils/setterm.c:328
6bbace6d
KZ
23397#, fuzzy
23398msgid "too many tabs"
23399msgstr "太多引數"
a8d94acd 23400
c7094077 23401#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 23402msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
0ed2f80b 23403msgstr ""
da1d8fad 23404
c7094077 23405#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
23406#, fuzzy
23407msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
23408msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
8d398470 23409
c7094077 23410#: term-utils/setterm.c:388
6bbace6d 23411#, fuzzy
d462a45d 23412msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
6bbace6d 23413msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 23414
c7094077 23415#: term-utils/setterm.c:389
ebe345d1 23416#, fuzzy
d462a45d 23417msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
23418msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
23419
c7094077 23420#: term-utils/setterm.c:390
6bbace6d 23421#, fuzzy
d462a45d 23422msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
6bbace6d 23423msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
ffca213b 23424
c7094077 23425#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d 23426#, fuzzy
d462a45d 23427msgid " --default use default terminal settings\n"
6bbace6d
KZ
23428msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
23429
c7094077 23430#: term-utils/setterm.c:392
6bbace6d 23431#, fuzzy
d462a45d 23432msgid " --store save current terminal settings as default\n"
6bbace6d
KZ
23433msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
23434
c7094077 23435#: term-utils/setterm.c:395
6bbace6d 23436#, fuzzy
d462a45d 23437msgid " --cursor on|off display cursor\n"
6bbace6d
KZ
23438msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
23439
c7094077 23440#: term-utils/setterm.c:396
6bbace6d 23441#, fuzzy
d462a45d 23442msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
6bbace6d
KZ
23443msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
23444
c7094077 23445#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 23446msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
d0992120 23447msgstr ""
ffca213b 23448
c7094077 23449#: term-utils/setterm.c:398
6bbace6d 23450#, fuzzy
d462a45d 23451msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
6bbace6d
KZ
23452msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
23453
c7094077 23454#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 23455msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 23456msgstr ""
ffca213b 23457
c7094077 23458#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
23459#, fuzzy
23460msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
23461msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
23462
c7094077 23463#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
23464#, fuzzy
23465msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
23466msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
23467
c7094077 23468#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 23469msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b 23470msgstr ""
ffca213b 23471
c7094077 23472#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 23473msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 23474msgstr ""
8d398470 23475
c7094077 23476#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 23477msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b 23478msgstr ""
ffca213b 23479
c7094077 23480#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 23481msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
0ed2f80b 23482msgstr ""
ffca213b 23483
c7094077 23484#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 23485msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 23486msgstr ""
da1d8fad 23487
c7094077 23488#: term-utils/setterm.c:413
91d51a93 23489#, fuzzy
d462a45d 23490msgid " --bold on|off bold\n"
6bbace6d 23491msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3406942e 23492
c7094077 23493#: term-utils/setterm.c:414
91d51a93 23494#, fuzzy
d462a45d 23495msgid " --half-bright on|off dim\n"
6bbace6d 23496msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
da1d8fad 23497
c7094077 23498#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
23499#, fuzzy
23500msgid " --blink on|off blink\n"
23501msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
3406942e 23502
c7094077 23503#: term-utils/setterm.c:416
3406942e 23504#, fuzzy
d462a45d 23505msgid " --underline on|off underline\n"
6bbace6d
KZ
23506msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
23507
c7094077 23508#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 23509msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
0ed2f80b 23510msgstr ""
3406942e 23511
c7094077 23512#: term-utils/setterm.c:420
6bbace6d 23513#, fuzzy
d462a45d 23514msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
6bbace6d 23515msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 23516
c7094077 23517#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 23518msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b 23519msgstr ""
da1d8fad 23520
c7094077 23521#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 23522msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
0ed2f80b 23523msgstr ""
da1d8fad 23524
c7094077 23525#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 23526msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 23527msgstr ""
da1d8fad 23528
c7094077 23529#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 23530msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 23531msgstr ""
da1d8fad 23532
c7094077 23533#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 23534msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 23535msgstr ""
da1d8fad 23536
c7094077 23537#: term-utils/setterm.c:428
6bbace6d 23538#, fuzzy
d462a45d
KZ
23539msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
23540msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 23541
c7094077 23542#: term-utils/setterm.c:429
6bbace6d 23543#, fuzzy
d462a45d
KZ
23544msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
23545msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 23546
c7094077 23547#: term-utils/setterm.c:432
6bbace6d 23548#, fuzzy
d462a45d 23549msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
6bbace6d
KZ
23550msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
23551
c7094077 23552#: term-utils/setterm.c:433
6bbace6d 23553#, fuzzy
d462a45d 23554msgid " set vesa powersaving features\n"
6bbace6d
KZ
23555msgstr " 「%s」)\n"
23556
c7094077 23557#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 23558msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 23559msgstr ""
da1d8fad 23560
c7094077 23561#: term-utils/setterm.c:437
91d51a93 23562#, fuzzy
d462a45d 23563msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
6bbace6d 23564msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 23565
c7094077 23566#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 23567msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
6bbace6d
KZ
23568msgstr ""
23569
c7094077 23570#: term-utils/setterm.c:451
6bbace6d 23571msgid "duplicate use of an option"
0ed2f80b 23572msgstr ""
da1d8fad 23573
c7094077 23574#: term-utils/setterm.c:763
6bbace6d
KZ
23575#, fuzzy
23576msgid "cannot force blank"
23577msgstr "無法強制空白"
23578
c7094077 23579#: term-utils/setterm.c:768
6bbace6d
KZ
23580#, fuzzy
23581msgid "cannot force unblank"
23582msgstr "無法強制 unblank"
23583
c7094077 23584#: term-utils/setterm.c:774
6bbace6d
KZ
23585#, fuzzy
23586msgid "cannot get blank status"
23587msgstr "無法提取空白狀態"
23588
c7094077 23589#: term-utils/setterm.c:799
6bbace6d 23590#, fuzzy, c-format
ebe345d1 23591msgid "cannot open dump file %s for output"
6bbace6d
KZ
23592msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
23593
c7094077 23594#: term-utils/setterm.c:840
6bbace6d
KZ
23595#, fuzzy, c-format
23596msgid "terminal %s does not support %s"
23597msgstr "使用者 %s 不存在"
23598
c7094077 23599#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1
KZ
23600#, fuzzy
23601msgid "select failed"
23602msgstr "semctl 失敗"
23603
c7094077 23604#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1
KZ
23605#, fuzzy
23606msgid "stdin does not refer to a terminal"
23607msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
23608
c7094077 23609#: term-utils/setterm.c:932
ebe345d1
KZ
23610#, fuzzy, c-format
23611msgid "invalid cursor position: %s"
23612msgstr "無效的選項"
23613
c7094077 23614#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1
KZ
23615#, fuzzy
23616msgid "reset failed"
23617msgstr "setgid 失敗"
23618
c7094077 23619#: term-utils/setterm.c:1118
6bbace6d
KZ
23620#, fuzzy
23621msgid "cannot (un)set powersave mode"
23622msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
23623
c7094077 23624#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
6bbace6d
KZ
23625#, fuzzy
23626msgid "klogctl error"
23627msgstr "klogctl 錯誤"
23628
c7094077 23629#: term-utils/setterm.c:1167
6bbace6d
KZ
23630#, fuzzy
23631msgid "$TERM is not defined."
23632msgstr "$TERM 未被定義。"
23633
c7094077 23634#: term-utils/setterm.c:1174
6bbace6d
KZ
23635#, fuzzy
23636msgid "terminfo database cannot be found"
23637msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
23638
c7094077 23639#: term-utils/setterm.c:1176
6bbace6d
KZ
23640#, fuzzy, c-format
23641msgid "%s: unknown terminal type"
23642msgstr "%s:不明終端機類型"
23643
c7094077 23644#: term-utils/setterm.c:1178
6bbace6d
KZ
23645#, fuzzy
23646msgid "terminal is hardcopy"
23647msgstr "終端機是 hardcopy"
23648
23649#: term-utils/ttymsg.c:81
23650#, fuzzy, c-format
23651msgid "internal error: too many iov's"
23652msgstr "內部錯誤"
23653
23654#: term-utils/ttymsg.c:94
0ed2f80b 23655#, c-format
6bbace6d
KZ
23656msgid "excessively long line arg"
23657msgstr "過長的命令列引數"
23658
23659#: term-utils/ttymsg.c:108
23660#, fuzzy, c-format
23661msgid "open failed"
23662msgstr "openpty 失敗"
23663
23664#: term-utils/ttymsg.c:147
23665#, fuzzy, c-format
23666msgid "fork: %m"
23667msgstr "衍生:%s"
23668
23669#: term-utils/ttymsg.c:149
23670#, c-format
23671msgid "cannot fork"
23672msgstr "無法衍生執行"
23673
23674#: term-utils/ttymsg.c:182
23675#, fuzzy, c-format
23676msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
23677msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
23678
0aac1a7b 23679#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d
KZ
23680#, fuzzy, c-format
23681msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
23682msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
23683
0aac1a7b 23684#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 23685msgid "Write a message to all users.\n"
0ed2f80b 23686msgstr ""
3406942e 23687
0aac1a7b 23688#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1
KZ
23689#, fuzzy
23690msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
23691msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
23692
0aac1a7b 23693#: term-utils/wall.c:96
6bbace6d
KZ
23694#, fuzzy
23695msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23696msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
23697
0aac1a7b 23698#: term-utils/wall.c:97
6bbace6d
KZ
23699#, fuzzy
23700msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
23701msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
23702
0aac1a7b 23703#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
23704#, fuzzy
23705msgid "invalid group argument"
23706msgstr "無效的速度引數"
23707
0aac1a7b 23708#: term-utils/wall.c:127
ebe345d1
KZ
23709#, fuzzy, c-format
23710msgid "%s: unknown gid"
23711msgstr "%c: 不明的命令\n"
23712
0aac1a7b 23713#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1
KZ
23714msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
23715msgstr ""
23716
0aac1a7b 23717#: term-utils/wall.c:216
6bbace6d
KZ
23718#, fuzzy
23719msgid "--nobanner is available only for root"
23720msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
23721
0aac1a7b 23722#: term-utils/wall.c:221
0ed2f80b 23723#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23724msgid "invalid timeout argument: %s"
23725msgstr "無效的逾時引數:%s"
3406942e 23726
c7094077 23727#: term-utils/wall.c:361
0ed2f80b 23728#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23729msgid "cannot get passwd uid"
23730msgstr "無法提取 passwd uid"
da1d8fad 23731
c7094077 23732#: term-utils/wall.c:385
6bbace6d
KZ
23733#, fuzzy, c-format
23734msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
23735msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
23736
d462a45d 23737#: term-utils/wall.c:417
6bbace6d
KZ
23738#, fuzzy, c-format
23739msgid "will not read %s - use stdin."
23740msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
3406942e 23741
49b90d82 23742#: term-utils/write.c:87
6bbace6d
KZ
23743#, fuzzy, c-format
23744msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
23745msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
23746
49b90d82 23747#: term-utils/write.c:91
6bbace6d
KZ
23748msgid "Send a message to another user.\n"
23749msgstr ""
da1d8fad 23750
49b90d82 23751#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
23752#, c-format
23753msgid "effective gid does not match group of %s"
23754msgstr ""
6bbace6d 23755
49b90d82 23756#: term-utils/write.c:201
6bbace6d
KZ
23757#, fuzzy, c-format
23758msgid "%s is not logged in"
23759msgstr "%s 未被登入"
23760
49b90d82 23761#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
23762#, fuzzy
23763msgid "can't find your tty's name"
23764msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
23765
49b90d82 23766#: term-utils/write.c:211
6bbace6d
KZ
23767#, fuzzy, c-format
23768msgid "%s has messages disabled"
23769msgstr "%s 有訊息已停用"
23770
49b90d82 23771#: term-utils/write.c:214
6bbace6d
KZ
23772#, fuzzy, c-format
23773msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
23774msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
23775
49b90d82 23776#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
23777#, fuzzy
23778msgid "carefulputc failed"
23779msgstr "carefulputc 失敗"
6bbace6d 23780
49b90d82 23781#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
23782#, fuzzy, c-format
23783msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d
KZ
23784msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
23785
49b90d82 23786#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
23787#, fuzzy, c-format
23788msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d 23789msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
3406942e 23790
57f25377 23791#: term-utils/write.c:329
3406942e 23792#, fuzzy
6cd39864
KZ
23793msgid "you have write permission turned off"
23794msgstr "您有寫入權限被關閉"
23795
57f25377 23796#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
23797#, fuzzy, c-format
23798msgid "%s is not logged in on %s"
23799msgstr "%s 未被登入於 %s"
23800
57f25377 23801#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
23802#, fuzzy, c-format
23803msgid "%s has messages disabled on %s"
23804msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
6bbace6d 23805
38f60450 23806#: text-utils/col.c:174
6bbace6d 23807#, fuzzy
38f60450 23808msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
6bbace6d
KZ
23809msgstr "太多單純換列字元。\n"
23810
38f60450 23811#: text-utils/col.c:177
6bbace6d
KZ
23812#, fuzzy, c-format
23813msgid ""
23814"\n"
23815"Options:\n"
23816" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23817" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23818" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23819" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23820" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23821" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
6bbace6d
KZ
23822msgstr ""
23823"\n"
23824"選項:\n"
23825" -b, --no-backspaces 不輸出退格\n"
23826" -f, --fine 允許轉寄半送列\n"
23827" -p, --pass 回合不明控制序列\n"
23828" -h, --tabs 轉換空格轉為跳格\n"
23829" -x, --spaces 轉換跳格轉為空格\n"
23830" -l, --lines NUM 緩衝區至少 NUM 列\n"
23831" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
23832" -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23833"\n"
23834
38f60450 23835#: text-utils/col.c:496
6bbace6d
KZ
23836#, fuzzy, c-format
23837msgid "warning: can't back up %s."
23838msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
3406942e 23839
38f60450 23840#: text-utils/col.c:498
ebe345d1
KZ
23841msgid "past first line"
23842msgstr "略過第一列"
23843
38f60450 23844#: text-utils/col.c:499
ebe345d1
KZ
23845msgid "-- line already flushed"
23846msgstr "-- 列已經清理"
23847
38f60450
KZ
23848#: text-utils/col.c:565
23849#, fuzzy
23850msgid "bad -l argument"
23851msgstr "不當的 -l 引數"
23852
50bfc6e7 23853#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
ebe345d1
KZ
23854#, fuzzy, c-format
23855msgid " %s [options] [<file>...]\n"
23856msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
23857
49b90d82 23858#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
23859msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
23860msgstr ""
23861
49b90d82 23862#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
23863msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
23864msgstr ""
23865
49b90d82 23866#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
23867#, fuzzy
23868msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
23869msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
23870
49b90d82 23871#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
23872#, fuzzy, c-format
23873msgid ""
23874"\n"
23875"Usage:\n"
23876" %s [startcol [endcol]]\n"
23877msgstr ""
23878"\n"
23879"用法:\n"
23880" %s [startcol [endcol]]\n"
23881
49b90d82 23882#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
23883msgid "Filter out the specified columns.\n"
23884msgstr ""
23885
38f60450
KZ
23886#: text-utils/colrm.c:69
23887#, fuzzy, c-format
23888msgid ""
23889"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23890"\n"
23891msgstr ""
23892"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
23893"\n"
23894
57f25377 23895#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
23896#, fuzzy
23897msgid "first argument"
23898msgstr "第一個引數"
23899
57f25377 23900#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
23901#, fuzzy
23902msgid "second argument"
23903msgstr "秒引數"
23904
38f60450 23905#: text-utils/column.c:236
ebe345d1
KZ
23906#, fuzzy
23907msgid "failed to parse column"
23908msgstr "剖析結束時失敗"
23909
38f60450 23910#: text-utils/column.c:246
ebe345d1
KZ
23911#, fuzzy, c-format
23912msgid "undefined column name '%s'"
23913msgstr "mountpoint"
23914
50bfc6e7 23915#: text-utils/column.c:334
ebe345d1
KZ
23916#, fuzzy
23917msgid "failed to parse --table-order list"
23918msgstr "剖析大小時失敗"
23919
50bfc6e7 23920#: text-utils/column.c:410
ebe345d1
KZ
23921#, fuzzy
23922msgid "failed to parse --table-right list"
23923msgstr "剖析開始時失敗"
23924
50bfc6e7 23925#: text-utils/column.c:414
ebe345d1
KZ
23926#, fuzzy
23927msgid "failed to parse --table-trunc list"
23928msgstr "剖析大小時失敗"
23929
50bfc6e7 23930#: text-utils/column.c:418
ebe345d1
KZ
23931#, fuzzy
23932msgid "failed to parse --table-noextreme list"
23933msgstr "剖析大小時失敗"
23934
50bfc6e7 23935#: text-utils/column.c:422
ebe345d1
KZ
23936#, fuzzy
23937msgid "failed to parse --table-wrap list"
23938msgstr "剖析開始時失敗"
23939
50bfc6e7 23940#: text-utils/column.c:426
ebe345d1
KZ
23941#, fuzzy
23942msgid "failed to parse --table-hide list"
23943msgstr "剖析大小時失敗"
23944
50bfc6e7 23945#: text-utils/column.c:463
ebe345d1
KZ
23946#, c-format
23947msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
23948msgstr ""
23949
50bfc6e7 23950#: text-utils/column.c:479
ebe345d1
KZ
23951#, fuzzy
23952msgid "failed to allocate output data"
23953msgstr "初始化輸出表格時失敗"
23954
50bfc6e7 23955#: text-utils/column.c:664
ebe345d1
KZ
23956msgid "Columnate lists.\n"
23957msgstr ""
da1d8fad 23958
50bfc6e7 23959#: text-utils/column.c:667
ebe345d1
KZ
23960#, fuzzy
23961msgid " -t, --table create a table\n"
23962msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3406942e 23963
50bfc6e7 23964#: text-utils/column.c:668
ebe345d1
KZ
23965#, fuzzy
23966msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
23967msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 23968
50bfc6e7 23969#: text-utils/column.c:669
ebe345d1
KZ
23970#, fuzzy
23971msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
23972msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 23973
50bfc6e7 23974#: text-utils/column.c:670
ebe345d1
KZ
23975#, fuzzy
23976msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
23977msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
23978
50bfc6e7 23979#: text-utils/column.c:671
38f60450
KZ
23980#, fuzzy
23981msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
23982msgstr "剖析列號的時失敗"
23983
50bfc6e7 23984#: text-utils/column.c:672
ebe345d1 23985msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d 23986msgstr ""
da1d8fad 23987
50bfc6e7 23988#: text-utils/column.c:673
80bbf3b5
KZ
23989#, fuzzy
23990msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
23991msgstr " -f 不分割長列\n"
23992
50bfc6e7 23993#: text-utils/column.c:674
49b90d82
KZ
23994msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
23995msgstr ""
23996
50bfc6e7 23997#: text-utils/column.c:675
91d51a93 23998#, fuzzy
ebe345d1
KZ
23999msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
24000msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
3406942e 24001
50bfc6e7 24002#: text-utils/column.c:676
ebe345d1 24003msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
6bbace6d 24004msgstr ""
3406942e 24005
50bfc6e7 24006#: text-utils/column.c:677
ebe345d1
KZ
24007#, fuzzy
24008msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
24009msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
24010
50bfc6e7 24011#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 24012msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
6bbace6d 24013msgstr ""
da1d8fad 24014
50bfc6e7 24015#: text-utils/column.c:679
251e171e 24016#, fuzzy
38f60450 24017msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
251e171e
KZ
24018msgstr " -f 不分割長列\n"
24019
50bfc6e7 24020#: text-utils/column.c:680
91d51a93 24021#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24022msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
24023msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 24024
50bfc6e7 24025#: text-utils/column.c:683
91d51a93 24026#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24027msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
24028msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 24029
50bfc6e7 24030#: text-utils/column.c:684
ebe345d1
KZ
24031#, fuzzy
24032msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
24033msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 24034
50bfc6e7 24035#: text-utils/column.c:685
ebe345d1
KZ
24036#, fuzzy
24037msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
24038msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 24039
50bfc6e7 24040#: text-utils/column.c:688
91d51a93 24041#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24042msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
24043msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 24044
50bfc6e7 24045#: text-utils/column.c:689
ebe345d1 24046msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
6bbace6d 24047msgstr ""
55032d70 24048
50bfc6e7 24049#: text-utils/column.c:690
ebe345d1 24050msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
6bbace6d 24051msgstr ""
55032d70 24052
50bfc6e7 24053#: text-utils/column.c:691
0ed2f80b 24054#, fuzzy
ebe345d1 24055msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
6bbace6d 24056msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 24057
50bfc6e7 24058#: text-utils/column.c:762
0ed2f80b 24059#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24060msgid "invalid columns argument"
24061msgstr "無效的欄位引數"
da1d8fad 24062
50bfc6e7 24063#: text-utils/column.c:787
38f60450
KZ
24064#, fuzzy
24065msgid "invalid columns limit argument"
24066msgstr "無效的欄位引數"
24067
50bfc6e7 24068#: text-utils/column.c:789
38f60450
KZ
24069msgid "columns limit must be greater than zero"
24070msgstr ""
24071
50bfc6e7 24072#: text-utils/column.c:792
ebe345d1
KZ
24073#, fuzzy
24074msgid "failed to parse column names"
24075msgstr "剖析掛載表時失敗"
24076
50bfc6e7 24077#: text-utils/column.c:816
0aac1a7b
KZ
24078#, fuzzy
24079msgid "failed to use input separator"
24080msgstr "配置迭代器時失敗"
24081
50bfc6e7 24082#: text-utils/column.c:849
ebe345d1
KZ
24083msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
24084msgstr ""
24085
50bfc6e7 24086#: text-utils/column.c:857
ebe345d1
KZ
24087msgid "option --table required for all --table-*"
24088msgstr ""
24089
50bfc6e7 24090#: text-utils/column.c:860
ebe345d1
KZ
24091msgid "option --table-columns required for --json"
24092msgstr ""
da1d8fad 24093
0aac1a7b 24094#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
6bbace6d
KZ
24095#, fuzzy, c-format
24096msgid " %s [options] <file>...\n"
24097msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
da1d8fad 24098
38f60450 24099#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
24100msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
24101msgstr ""
da1d8fad 24102
38f60450 24103#: text-utils/hexdump.c:168
6bbace6d
KZ
24104msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
24105msgstr ""
55032d70 24106
38f60450 24107#: text-utils/hexdump.c:169
6bbace6d
KZ
24108msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
24109msgstr ""
da1d8fad 24110
38f60450 24111#: text-utils/hexdump.c:170
6bbace6d
KZ
24112msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
24113msgstr ""
da1d8fad 24114
38f60450 24115#: text-utils/hexdump.c:171
6bbace6d
KZ
24116msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
24117msgstr ""
0ed2f80b 24118
38f60450 24119#: text-utils/hexdump.c:172
6bbace6d 24120msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
ffca213b 24121msgstr ""
da1d8fad 24122
38f60450 24123#: text-utils/hexdump.c:173
6bbace6d 24124msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
0ed2f80b 24125msgstr ""
da1d8fad 24126
38f60450 24127#: text-utils/hexdump.c:174
6bbace6d 24128msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
0ed2f80b 24129msgstr ""
da1d8fad 24130
38f60450 24131#: text-utils/hexdump.c:177
6bbace6d 24132msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
0ed2f80b 24133msgstr ""
da1d8fad 24134
38f60450 24135#: text-utils/hexdump.c:178
6bbace6d
KZ
24136msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
24137msgstr ""
da1d8fad 24138
38f60450 24139#: text-utils/hexdump.c:179
6bbace6d
KZ
24140msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
24141msgstr ""
da1d8fad 24142
38f60450 24143#: text-utils/hexdump.c:180
6bbace6d
KZ
24144msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
24145msgstr ""
da1d8fad 24146
38f60450 24147#: text-utils/hexdump.c:181
a8d94acd 24148#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24149msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
24150msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
24151
38f60450 24152#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
24153msgid "<length> and <offset>"
24154msgstr ""
24155
0aac1a7b 24156#: text-utils/hexdump-display.c:366
6bbace6d
KZ
24157#, fuzzy
24158msgid "all input file arguments failed"
24159msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
a8d94acd 24160
6bbace6d 24161#: text-utils/hexdump-parse.c:55
0ed2f80b 24162#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24163msgid "bad byte count for conversion character %s"
24164msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
da1d8fad 24165
6bbace6d 24166#: text-utils/hexdump-parse.c:60
0ed2f80b 24167#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24168msgid "%%s requires a precision or a byte count"
24169msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
da1d8fad 24170
6bbace6d 24171#: text-utils/hexdump-parse.c:65
0ed2f80b 24172#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24173msgid "bad format {%s}"
24174msgstr "不當的格式 {%s}"
da1d8fad 24175
6bbace6d
KZ
24176#: text-utils/hexdump-parse.c:70
24177#, fuzzy, c-format
24178msgid "bad conversion character %%%s"
24179msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
da1d8fad 24180
0aac1a7b 24181#: text-utils/hexdump-parse.c:438
0ed2f80b 24182#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24183msgid "byte count with multiple conversion characters"
24184msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
da1d8fad 24185
49b90d82 24186#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
24187msgid "Read one line.\n"
24188msgstr ""
da1d8fad 24189
0aac1a7b 24190#: text-utils/more.c:241
c7094077 24191msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
6bbace6d 24192msgstr ""
da1d8fad 24193
0aac1a7b 24194#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 24195#, fuzzy
c7094077 24196msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
6bbace6d 24197msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 24198
0aac1a7b 24199#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 24200#, fuzzy
c7094077 24201msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
6bbace6d 24202msgstr " -f 不分割長列\n"
55032d70 24203
0aac1a7b 24204#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 24205#, fuzzy
c7094077 24206msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
6bbace6d 24207msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 24208
0aac1a7b 24209#: text-utils/more.c:247
0ed2f80b 24210#, fuzzy
c7094077 24211msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
6bbace6d 24212msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 24213
0aac1a7b 24214#: text-utils/more.c:248
0ed2f80b 24215#, fuzzy
c7094077 24216msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
6bbace6d 24217msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 24218
0aac1a7b
KZ
24219#: text-utils/more.c:249
24220msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
24221msgstr ""
24222
24223#: text-utils/more.c:250
0ed2f80b 24224#, fuzzy
c7094077 24225msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
6bbace6d 24226msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 24227
0aac1a7b 24228#: text-utils/more.c:251
c7094077
KZ
24229#, fuzzy
24230msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
24231msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 24232
0aac1a7b 24233#: text-utils/more.c:252
0ed2f80b 24234#, fuzzy
c7094077 24235msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
6bbace6d 24236msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 24237
0aac1a7b 24238#: text-utils/more.c:253
c7094077
KZ
24239#, fuzzy
24240msgid " -<number> same as --lines"
24241msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
24242
0aac1a7b 24243#: text-utils/more.c:254
c7094077
KZ
24244#, fuzzy
24245msgid " +<number> display file beginning from line number"
24246msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
6bbace6d 24247
0aac1a7b 24248#: text-utils/more.c:255
c7094077 24249msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
6bbace6d
KZ
24250msgstr ""
24251
0aac1a7b 24252#: text-utils/more.c:358
c7094077
KZ
24253#, fuzzy
24254msgid "MORE environment variable"
24255msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
24256
0aac1a7b 24257#: text-utils/more.c:411
38f60450
KZ
24258#, fuzzy
24259msgid "magic failed"
c7094077 24260msgstr "mkdir 失敗:%s"
da1d8fad 24261
0aac1a7b 24262#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
6bbace6d
KZ
24263#, c-format
24264msgid ""
24265"\n"
251e171e 24266"******** %s: Not a text file ********\n"
6bbace6d
KZ
24267"\n"
24268msgstr ""
24269"\n"
251e171e 24270"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
6bbace6d 24271"\n"
da1d8fad 24272
0aac1a7b 24273#: text-utils/more.c:468
da1d8fad 24274#, c-format
6bbace6d
KZ
24275msgid ""
24276"\n"
251e171e 24277"*** %s: directory ***\n"
6bbace6d
KZ
24278"\n"
24279msgstr ""
24280"\n"
251e171e 24281"*** %s: 目錄 ***\n"
6bbace6d 24282"\n"
da1d8fad 24283
0aac1a7b 24284#: text-utils/more.c:730
6bbace6d
KZ
24285#, c-format
24286msgid "--More--"
24287msgstr "--更多--"
da1d8fad 24288
0aac1a7b 24289#: text-utils/more.c:732
6bbace6d
KZ
24290#, c-format
24291msgid "(Next file: %s)"
24292msgstr "(下一個檔案:%s)"
da1d8fad 24293
0aac1a7b
KZ
24294#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
24295#, c-format
24296msgid "(END)"
24297msgstr ""
24298
24299#: text-utils/more.c:748
6bbace6d
KZ
24300#, c-format
24301msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
24302msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
da1d8fad 24303
0aac1a7b 24304#: text-utils/more.c:950
251e171e
KZ
24305msgid ""
24306"\n"
24307"...Skipping "
24308msgstr ""
24309"\n"
24310"...跳過 "
24311
0aac1a7b 24312#: text-utils/more.c:954
251e171e
KZ
24313msgid "...Skipping to file "
24314msgstr "…跳到檔案 "
24315
0aac1a7b 24316#: text-utils/more.c:956
251e171e
KZ
24317msgid "...Skipping back to file "
24318msgstr "…跳回檔案 "
24319
0aac1a7b 24320#: text-utils/more.c:1118
251e171e
KZ
24321msgid "Line too long"
24322msgstr "列太長"
24323
0aac1a7b 24324#: text-utils/more.c:1161
251e171e
KZ
24325msgid "No previous command to substitute for"
24326msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
24327
0aac1a7b 24328#: text-utils/more.c:1190
251e171e
KZ
24329#, c-format
24330msgid "[Use q or Q to quit]"
24331msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
24332
0aac1a7b 24333#: text-utils/more.c:1276
251e171e
KZ
24334msgid "exec failed\n"
24335msgstr "執行時失敗\n"
24336
0aac1a7b 24337#: text-utils/more.c:1286
251e171e
KZ
24338msgid "can't fork\n"
24339msgstr "無法衍生執行\n"
24340
0aac1a7b 24341#: text-utils/more.c:1442
251e171e
KZ
24342msgid "...skipping\n"
24343msgstr "…跳過\n"
24344
0aac1a7b 24345#: text-utils/more.c:1479
251e171e
KZ
24346msgid ""
24347"\n"
24348"Pattern not found\n"
24349msgstr ""
24350"\n"
24351"找不到相符的式樣\n"
24352
0aac1a7b 24353#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
24354msgid "Pattern not found"
24355msgstr "找不到相符的式樣"
24356
0aac1a7b 24357#: text-utils/more.c:1501
0ed2f80b 24358#, fuzzy
0ed2f80b 24359msgid ""
6bbace6d
KZ
24360"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
24361"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
0ed2f80b
KZ
24362msgstr ""
24363"\n"
6bbace6d
KZ
24364"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
24365"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
da1d8fad 24366
0aac1a7b 24367#: text-utils/more.c:1507
c7094077 24368#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24369msgid ""
24370"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
24371"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
24372"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
24373"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
24374"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
24375"s Skip forward k lines of text [1]\n"
24376"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
24377"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
24378"' Go to place where previous search started\n"
24379"= Display current line number\n"
24380"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
24381"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
24382"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 24383"v Start up '%s' at current line\n"
6bbace6d
KZ
24384"ctrl-L Redraw screen\n"
24385":n Go to kth next file [1]\n"
24386":p Go to kth previous file [1]\n"
24387":f Display current file name and line number\n"
24388". Repeat previous command\n"
24389msgstr ""
24390"<space> 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
24391"z 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
24392"<return> 顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
24393"d 或 ctrl-D 捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
24394"q 或 Q 或 <interrupt> 離開 more\n"
24395"s 向前跳過 k 列文字 [1]\n"
24396"f 向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
24397"b 或 ctrl-B 向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
24398"' 前往前一個搜尋開始的位置\n"
24399"= 顯示目前列號\n"
24400"/<正規表示式> 搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
24401"n 搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
24402"!<cmd> 或 :!<cmd> 在 subshell 中執行 <cmd>\n"
24403"v 在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
24404"ctrl-L 重繪螢幕\n"
24405":n 前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
24406":p 前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
24407":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
24408". 重複前一個命令\n"
da1d8fad 24409
0aac1a7b 24410#: text-utils/more.c:1573
c7094077
KZ
24411#, fuzzy, c-format
24412msgid "...back %d page"
24413msgid_plural "...back %d pages"
24414msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
24415
0aac1a7b 24416#: text-utils/more.c:1597
c7094077
KZ
24417#, fuzzy, c-format
24418msgid "...skipping %d line"
24419msgid_plural "...skipping %d lines"
24420msgstr[0] "…跳過 %d 列"
24421
0aac1a7b 24422#: text-utils/more.c:1697
c7094077
KZ
24423msgid ""
24424"\n"
24425"***Back***\n"
24426"\n"
24427msgstr ""
24428"\n"
24429"***倒退***\n"
24430"\n"
24431
0aac1a7b 24432#: text-utils/more.c:1716
c7094077
KZ
24433#, c-format
24434msgid "\"%s\" line %d"
24435msgstr "「%s」第 %d 列"
24436
0aac1a7b 24437#: text-utils/more.c:1719
c7094077
KZ
24438#, c-format
24439msgid "[Not a file] line %d"
24440msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
24441
0aac1a7b 24442#: text-utils/more.c:1725
c7094077
KZ
24443#, fuzzy
24444msgid "No previous regular expression"
24445msgstr "沒有前一個正規表示式"
24446
0aac1a7b 24447#: text-utils/more.c:1794
6bbace6d
KZ
24448#, c-format
24449msgid "[Press 'h' for instructions.]"
24450msgstr "[按下「h」列出指令。]"
da1d8fad 24451
12e29c71 24452#: text-utils/pg.c:152
6bbace6d
KZ
24453#, fuzzy
24454msgid ""
24455"-------------------------------------------------------\n"
24456" h this screen\n"
24457" q or Q quit program\n"
24458" <newline> next page\n"
24459" f skip a page forward\n"
24460" d or ^D next halfpage\n"
24461" l next line\n"
24462" $ last page\n"
24463" /regex/ search forward for regex\n"
24464" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
24465" . or ^L redraw screen\n"
24466" w or z set page size and go to next page\n"
24467" s filename save current file to filename\n"
24468" !command shell escape\n"
24469" p go to previous file\n"
24470" n go to next file\n"
24471"\n"
24472"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
24473"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
24474"\n"
24475"See pg(1) for more information.\n"
24476"-------------------------------------------------------\n"
0ed2f80b 24477msgstr ""
6bbace6d
KZ
24478"-------------------------------------------------------\n"
24479" h 這個螢幕\n"
24480" q 或 Q 離開程式\n"
24481" <newline> 下一頁\n"
24482" f 跳過頁面轉寄\n"
24483" d 或 ^D 下一個 halfpage\n"
24484" l 下一個列\n"
24485" $ 最後一頁\n"
24486" /regex/ 搜尋轉寄用於 regex\n"
24487" ?regex?或 ^ regex ^ 向後搜尋用於 regex\n"
24488" .或 ^L 重繪螢幕\n"
24489" w 或 z 設定頁面大小並前往下一頁\n"
24490" s 檔名 儲存目前的檔案到檔名\n"
24491" !命令 命令殼退出\n"
24492" p 前往前一個檔案\n"
24493" n 前往下一個檔案\n"
24494"\n"
24495"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
24496"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
24497"\n"
24498"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
24499"-------------------------------------------------------\n"
da1d8fad 24500
49b90d82 24501#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
24502#, fuzzy, c-format
24503msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
24504msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
da1d8fad 24505
49b90d82 24506#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 24507msgid "Browse pagewise through text files.\n"
0ed2f80b 24508msgstr ""
da1d8fad 24509
49b90d82 24510#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 24511#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24512msgid " -number lines per page\n"
24513msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 24514
49b90d82 24515#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 24516#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24517msgid " -c clear screen before displaying\n"
24518msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 24519
49b90d82 24520#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 24521#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24522msgid " -e do not pause at end of a file\n"
24523msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 24524
49b90d82 24525#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 24526#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24527msgid " -f do not split long lines\n"
24528msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 24529
49b90d82 24530#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 24531#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24532msgid " -n terminate command with new line\n"
24533msgstr " -n 終止命令與換列\n"
55032d70 24534
49b90d82 24535#: text-utils/pg.c:243
55032d70 24536#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24537msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
24538msgstr " -p <prompt> 指定提示\n"
55032d70 24539
49b90d82 24540#: text-utils/pg.c:244
0ed2f80b 24541#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24542msgid " -r disallow shell escape\n"
24543msgstr " -r disallow 命令殼退出\n"
da1d8fad 24544
49b90d82 24545#: text-utils/pg.c:245
0ed2f80b 24546#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24547msgid " -s print messages to stdout\n"
24548msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 24549
49b90d82 24550#: text-utils/pg.c:246
0ed2f80b 24551#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24552msgid " +number start at the given line\n"
24553msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
da1d8fad 24554
49b90d82 24555#: text-utils/pg.c:247
0ed2f80b 24556#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24557msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
24558msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
da1d8fad 24559
12e29c71 24560#: text-utils/pg.c:258
92b619d1 24561#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24562msgid "option requires an argument -- %s"
24563msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
da1d8fad 24564
12e29c71 24565#: text-utils/pg.c:264
0ed2f80b 24566#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24567msgid "illegal option -- %s"
24568msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
da1d8fad 24569
0aac1a7b 24570#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
24571msgid "...skipping forward\n"
24572msgstr "…向前跳過\n"
da1d8fad 24573
0aac1a7b 24574#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
24575msgid "...skipping backward\n"
24576msgstr "…向後跳過\n"
0ed2f80b 24577
0aac1a7b 24578#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
24579msgid "No next file"
24580msgstr "沒有下個檔案"
da1d8fad 24581
0aac1a7b 24582#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d
KZ
24583msgid "No previous file"
24584msgstr "沒有上個檔案"
da1d8fad 24585
0aac1a7b 24586#: text-utils/pg.c:887
55032d70 24587#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24588msgid "Read error from %s file"
24589msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
da1d8fad 24590
0aac1a7b 24591#: text-utils/pg.c:890
0ed2f80b 24592#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24593msgid "Unexpected EOF in %s file"
24594msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
da1d8fad 24595
0aac1a7b 24596#: text-utils/pg.c:892
0ed2f80b 24597#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24598msgid "Unknown error in %s file"
24599msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
da1d8fad 24600
0aac1a7b 24601#: text-utils/pg.c:945
6bbace6d 24602#, fuzzy
6cd39864 24603msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d 24604msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
da1d8fad 24605
0aac1a7b 24606#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
24607msgid "RE error: "
24608msgstr "正規表示式錯誤:"
da1d8fad 24609
0aac1a7b 24610#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
24611msgid "(EOF)"
24612msgstr "(檔案結束)"
da1d8fad 24613
0aac1a7b 24614#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
24615msgid "No remembered search string"
24616msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
da1d8fad 24617
0aac1a7b 24618#: text-utils/pg.c:1210
0ed2f80b 24619#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24620msgid "cannot open "
24621msgstr "無法開啟 "
55032d70 24622
0aac1a7b 24623#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
24624msgid "saved"
24625msgstr "已儲存"
24626
0aac1a7b 24627#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
24628msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
24629msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
55032d70 24630
0aac1a7b 24631#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
24632msgid "fork() failed, try again later\n"
24633msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
da1d8fad 24634
0aac1a7b 24635#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
24636msgid "(Next file: "
24637msgstr "(下個檔案:"
0ed2f80b 24638
0aac1a7b 24639#: text-utils/pg.c:1540
92b619d1 24640#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24641msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
24642msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
3406942e 24643
0aac1a7b 24644#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
91d51a93 24645#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24646msgid "failed to parse number of lines per page"
24647msgstr "剖析列號的時失敗"
3406942e 24648
251e171e 24649#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
24650#, fuzzy, c-format
24651msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24652msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
3406942e 24653
251e171e 24654#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 24655msgid "Reverse lines characterwise.\n"
0ed2f80b 24656msgstr ""
3406942e 24657
38f60450 24658#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
24659#, fuzzy, c-format
24660msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
24661msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
24662
38f60450 24663#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 24664msgid "Do underlining.\n"
a8d94acd 24665msgstr ""
da1d8fad 24666
38f60450 24667#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d 24668msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a8d94acd 24669msgstr ""
3406942e 24670
38f60450 24671#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 24672msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a8d94acd 24673msgstr ""
3406942e 24674
38f60450
KZ
24675#: text-utils/ul.c:503
24676#, fuzzy, c-format
24677msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
24678msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
24679
24680#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
24681msgid "trouble reading terminfo"
24682msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
24683
38f60450 24684#: text-utils/ul.c:622
3406942e 24685#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24686msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
24687msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
da1d8fad 24688
54d20139
KZ
24689#, fuzzy
24690#~ msgid "failed to cache size"
24691#~ msgstr "剖析大小時失敗"
24692
50bfc6e7
KZ
24693#, fuzzy
24694#~ msgid "child kill failed"
24695#~ msgstr "識別號失敗"
24696
0aac1a7b
KZ
24697#, fuzzy, c-format
24698#~ msgid "Comparing %s to %s"
24699#~ msgstr ""
24700#~ "\n"
24701#~ "%d 分割區:\n"
24702
24703#, fuzzy, c-format
24704#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
24705#~ msgstr "關閉 %s 失敗"
24706
24707#, fuzzy
24708#~ msgid " -v, --verbose display more details"
24709#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
24710
24711#, fuzzy, c-format
24712#~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
24713#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
24714
24715#, fuzzy
24716#~ msgid ""
24717#~ "\n"
24718#~ "General Options:\n"
24719#~ msgstr ""
24720#~ "\n"
24721#~ "一般選項:\n"
24722
24723#, fuzzy
24724#~ msgid ""
24725#~ "\n"
24726#~ "Resources Options:\n"
24727#~ msgstr ""
24728#~ "\n"
24729#~ "資源選項:\n"
24730
24731#, fuzzy, c-format
24732#~ msgid "cannot stat %s"
24733#~ msgstr "無法識別「%s」狀態"
24734
24735#, fuzzy
24736#~ msgid "pipe failed"
24737#~ msgstr "openpty 失敗"
24738
24739#, fuzzy
24740#~ msgid "failed to read pipe"
24741#~ msgstr "讀取速度時失敗"
24742
2994605f
KZ
24743#, fuzzy
24744#~ msgid "Filename"
24745#~ msgstr "檔名"
24746
24747#, fuzzy, c-format
24748#~ msgid "umount %s failed"
24749#~ msgstr "掛載失敗"
24750
0ed2f80b 24751#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
24752#~ msgid ""
24753#~ "\n"
24754#~ "Options:\n"
24755#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
24756#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
24757#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
24758#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
24759#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
24760#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
24761#~ msgstr ""
24762#~ "\n"
24763#~ "選項:\n"
24764#~ " -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
24765#~ " -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n"
24766#~ " -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n"
24767#~ " -L, --label 標貼 指定標貼\n"
24768#~ " -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n"
24769#~ " -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n"
24770#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24771#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24772#~ "\n"
24773
24774#~ msgid "unable to matchpathcon()"
24775#~ msgstr "無法 matchpathcon()"
24776
24777#, fuzzy, c-format
24778#~ msgid "Directories: %9lld\n"
24779#~ msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
24780
24781#, fuzzy
24782#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
24783#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
24784
24785#, fuzzy
24786#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
24787#~ msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
24788
24789#, fuzzy
24790#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
24791#~ msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
24792
24793#, fuzzy
24794#~ msgid "integer overflow"
24795#~ msgstr "內部錯誤"
24796
24797#, fuzzy, c-format
24798#~ msgid "file %s changed underneath us"
24799#~ msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
24800
24801#, fuzzy, c-format
24802#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
24803#~ msgstr "移除分割時失敗"
24804
24805#, fuzzy, c-format
24806#~ msgid " %s %s to %s\n"
24807#~ msgstr "%s:掛載的於 %s"
24808
24809#, fuzzy, c-format
24810#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
24811#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
24812
24813#, fuzzy, c-format
24814#~ msgid "Skipping %s%s\n"
24815#~ msgstr ""
24816#~ "\n"
24817#~ "...跳過 "
24818
24819#, fuzzy
24820#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
24821#~ msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
24822
24823#~ msgid "CPU MHz:"
24824#~ msgstr "CPU MHz:"
24825
24826#, fuzzy, c-format
24827#~ msgid "failed on line %d"
24828#~ msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 24829
6bbace6d 24830#, fuzzy
38f60450
KZ
24831#~ msgid "Input line too long."
24832#~ msgstr "輸入列太長。"
da1d8fad 24833
c7094077
KZ
24834#, fuzzy, c-format
24835#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
24836#~ msgstr "%s:無法讀取分割表"
24837
24838#, fuzzy
24839#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
24840#~ msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
24841
24842#, fuzzy, c-format
24843#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
24844#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
24845
24846#, fuzzy
24847#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
24848#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
24849
24850#, fuzzy
24851#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
24852#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
24853
24854#, fuzzy
24855#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
24856#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
24857
24858#, fuzzy
24859#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
24860#~ msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
24861
24862#, fuzzy
24863#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
24864#~ msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
24865
24866#, fuzzy, c-format
24867#~ msgid "unknown option -%s"
24868#~ msgstr "不明選項 -%s"
24869
24870#~ msgid " Overflow\n"
24871#~ msgstr " 溢位\n"
24872
d7197d19
KZ
24873#, fuzzy
24874#~ msgid "Rufus alignment"
24875#~ msgstr "第一個引數"
24876
d462a45d
KZ
24877#, fuzzy
24878#~ msgid ""
24879#~ "\n"
24880#~ "Do you really want to quit? "
24881#~ msgstr "您真的要離開嗎?"
24882
24883#, fuzzy
24884#~ msgid ""
24885#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
24886#~ " -v be verbose\n"
24887#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
24888#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
24889#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
24890#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
24891#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
24892#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
24893#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
24894#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
24895#~ " -z make explicit holes\n"
24896#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
24897#~ " outfile output file\n"
24898#~ msgstr ""
24899#~ "用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
24900#~ " -h 印出這個說明\n"
24901#~ " -v 詳細訊息\n"
24902#~ " -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
24903#~ " -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
24904#~ " -e 編次 設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
24905#~ " -N 尾序 設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
24906#~ " -i 檔案 插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
24907#~ " -n 名稱 設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
24908#~ " -p 填充 %d 位元組於開機碼\n"
24909#~ " -s 排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
24910#~ " -z 製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
24911#~ " dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
24912#~ " outfile 輸出檔案\n"
24913
24914#, fuzzy
24915#~ msgid "user %s does not exist"
24916#~ msgstr "使用者 %s 不存在"
24917
24918#, fuzzy
24919#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
24920#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
24921
24922#, fuzzy
24923#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
24924#~ msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
24925
24926#, fuzzy
24927#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
24928#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
24929
24930#, fuzzy
24931#~ msgid "only root can do that"
24932#~ msgstr "只有根可以那樣做"
24933
24934#, fuzzy
24935#~ msgid ""
24936#~ " -a, --append append the output\n"
24937#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24938#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
24939#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
24940#~ " --force use output file even when it is a link\n"
24941#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
24942#~ " -q, --quiet be quiet\n"
24943#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
24944#~ msgstr ""
24945#~ " -a, --append 附加輸出\n"
24946#~ " -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
24947#~ " -e, --return 回傳離開代碼的子行程\n"
24948#~ " -f, --flush 運行清理之後每個寫入\n"
24949#~ " --force 使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
24950#~ " -q, --quiet 是安靜的\n"
24951#~ " -t, --timing [=<檔案>] 輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
24952#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24953#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24954#~ "\n"
24955
24956#, fuzzy
24957#~ msgid "cannot write script file"
24958#~ msgstr "無法寫入指令稿檔案"
24959
24960#, fuzzy
24961#~ msgid ""
24962#~ "\n"
24963#~ "Session terminated.\n"
24964#~ msgstr ""
24965#~ "\n"
24966#~ "作業階段終止,killing 命令殼…"
24967
24968#, fuzzy
24969#~ msgid "openpty failed"
24970#~ msgstr "openpty 失敗"
24971
24972#, fuzzy
24973#~ msgid "out of pty's"
24974#~ msgstr "發信匣的 pty's"
24975
24976#~ msgid "Script started, file is %s\n"
24977#~ msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
24978
24979#, fuzzy
24980#~ msgid ""
24981#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
24982#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
24983#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
24984#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
24985#~ msgstr ""
24986#~ " -t, --timing <file> 指令稿時機輸出檔案\n"
24987#~ " -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
24988#~ " -d, --divisor<num> 加速或拖慢執行與時間除數\n"
24989#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24990#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24991#~ "\n"
24992
24993#~ msgid "write to stdout failed"
24994#~ msgstr "寫入標準輸出時失敗"
24995
d462a45d
KZ
24996#~ msgid "failed to read typescript file %s"
24997#~ msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
24998
24999#, fuzzy
25000#~ msgid "wrong number of arguments"
25001#~ msgstr "錯誤的引數數量"
25002
25003#~ msgid "failed to read timing file %s"
25004#~ msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
25005
25006#, fuzzy
25007#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
25008#~ msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
25009
c7033bbb
KZ
25010#, fuzzy
25011#~ msgid "ttyname failed"
25012#~ msgstr "ttyname 失敗"
25013
57f25377
KZ
25014#, fuzzy
25015#~ msgid "incorrect password"
25016#~ msgstr "不正確密碼"
25017
57f25377
KZ
25018#, fuzzy
25019#~ msgid "cannot get tty name"
25020#~ msgstr "無法提取 tty 名稱"
25021
251e171e
KZ
25022#, fuzzy
25023#~ msgid "%15s: %s"
25024#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
25025
25026#, fuzzy
25027#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
25028#~ msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
25029
25030#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
25031#~ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
25032
251e171e
KZ
25033#, fuzzy
25034#~ msgid "%s %04d"
25035#~ msgstr "%s %d"
25036
25037#, fuzzy
25038#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
25039#~ msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
25040
25041#, fuzzy
25042#~ msgid "%s: failed to read link"
25043#~ msgstr "%s:無法讀取鏈結"
25044
25045#, fuzzy
25046#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
25047#~ msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
25048
25049#, fuzzy
25050#~ msgid "%s: %s."
25051#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
25052
80bbf3b5
KZ
25053#~ msgid "Geometry"
25054#~ msgstr "結構"
25055
25056#, fuzzy
25057#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
25058#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
25059
25060#, fuzzy
25061#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
25062#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
25063
25064#, fuzzy
25065#~ msgid " -D, --debug display more details"
25066#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
25067
25068#, fuzzy
25069#~ msgid "failed to read from: %s"
25070#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
25071
25072#, fuzzy
25073#~ msgid "cannot execute: %s"
25074#~ msgstr "無法寫入 %s"
25075
25076#, fuzzy
25077#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
25078#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
25079
56675731
KZ
25080#, fuzzy
25081#~ msgid ""
25082#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
25083#~ "%s"
25084#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
25085
25086#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
25087#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
25088
25089#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
25090#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
25091
25092#, fuzzy
25093#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
25094#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
25095
25096#, fuzzy
25097#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
25098#~ msgstr "大小的交換區域"
25099
49b90d82
KZ
25100#, fuzzy
25101#~ msgid ""
25102#~ "\n"
25103#~ "Usage:\n"
25104#~ " %1$s -V\n"
25105#~ " %1$s --report [devices]\n"
25106#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
25107#~ "\n"
25108#~ "Available commands:\n"
25109#~ msgstr ""
25110#~ "\n"
25111#~ "用法:\n"
25112#~ " %1$s -V\n"
25113#~ " %1$s --report [裝置]\n"
25114#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
25115#~ "\n"
25116#~ "可用命令:\n"
25117
25118#, fuzzy
25119#~ msgid ""
25120#~ "\n"
25121#~ "Available columns (for -o):\n"
25122#~ msgstr ""
25123#~ "\n"
25124#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
25125
25126#, fuzzy
25127#~ msgid "seek error on %s"
25128#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
25129
25130#, fuzzy
25131#~ msgid ""
25132#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
25133#~ " -V as --version must be the only option\n"
25134#~ msgstr ""
25135#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25136#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25137#~ "\n"
25138
25139#, fuzzy
25140#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
25141#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25142
25143#, fuzzy
25144#~ msgid ""
25145#~ "\n"
25146#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
25147#~ msgstr ""
25148#~ "\n"
25149#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
25150
25151#, fuzzy
25152#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
25153#~ msgstr " -v, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25154
25155#, fuzzy
25156#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
25157#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
25158
25159#, fuzzy
25160#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
25161#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25162
25163#, fuzzy
25164#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
25165#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25166
25167#, fuzzy
25168#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
25169#~ msgstr " -u, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25170
25171#, fuzzy
25172#~ msgid "No known shells."
25173#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
25174
25175#, fuzzy
25176#~ msgid ""
25177#~ "\n"
25178#~ "Available columns:\n"
25179#~ msgstr ""
25180#~ "\n"
25181#~ "可用欄位:\n"
25182
25183#, fuzzy
25184#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
25185#~ msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
25186
25187#, fuzzy
25188#~ msgid ""
25189#~ "\n"
25190#~ "Available columns (for --output):\n"
25191#~ msgstr ""
25192#~ "\n"
25193#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
25194
25195#, fuzzy
25196#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
25197#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
25198
25199#, fuzzy
25200#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
25201#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25202
25203#, fuzzy
25204#~ msgid ""
25205#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
25206#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
25207#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25208#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25209#~ "\n"
25210#~ msgstr ""
25211#~ " -r, --random 產生 random-based uuid\n"
25212#~ " -t, --time 產生 time-based uuid\n"
25213#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25214#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25215#~ "\n"
25216
25217#, fuzzy
25218#~ msgid ""
25219#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
25220#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
25221#~ " -f, --force force erasure\n"
25222#~ " -h, --help show this help text\n"
25223#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
25224#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
25225#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
25226#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
25227#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
25228#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25229#~ msgstr ""
25230#~ " -a, --all 撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
25231#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
25232#~ " -n, --no-act 做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
25233#~ " -o, --offset <num> 偏移到清除,在中位元組\n"
25234#~ " -p, --parsable 印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
25235#~ " -q, --quiet 抑制輸出訊息\n"
25236#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
25237#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25238
25239#, fuzzy
25240#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
25241#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
25242
25243#, fuzzy
25244#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
25245#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
25246
25247#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
25248#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
25249
25250#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
25251#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
25252
25253#, fuzzy
25254#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
25255#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
25256
25257#~ msgid "\tUTC: %s\n"
25258#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
25259
25260#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
25261#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
25262
25263#, fuzzy
25264#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
25265#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
25266
25267#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
25268#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
25269
25270#, fuzzy
25271#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
25272#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
25273
25274#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
25275#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
25276
25277#, fuzzy
25278#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
25279#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
25280
25281#, fuzzy
25282#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
25283#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
25284
25285#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
25286#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
25287
25288#, fuzzy
25289#~ msgid ""
25290#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
25291#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
25292#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
25293#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
25294#~ msgstr ""
25295#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
25296#~ " -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
25297#~ " --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
25298
25299#, fuzzy
25300#~ msgid ""
25301#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25302#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
25303#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
25304#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
25305#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25306#~ msgstr ""
25307#~ " -s, --hctosys 設定系統時間從硬體時鐘\n"
25308#~ " -w, --systohc 設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
25309#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
25310#~ " --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
25311#~ " 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
25312
25313#, fuzzy
25314#~ msgid ""
25315#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
25316#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
25317#~ " value given with --epoch\n"
25318#~ msgstr ""
25319#~ " --getepoch 印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
25320#~ " --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
25321#~ " 值給定的與 --epoch\n"
25322
25323#, fuzzy
25324#~ msgid ""
25325#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
25326#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25327#~ msgstr ""
25328#~ " --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
25329#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
25330
25331#, fuzzy
25332#~ msgid ""
25333#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
25334#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
25335#~ msgstr ""
25336#~ " -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
25337#~ " --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
25338
25339#, fuzzy
25340#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
25341#~ msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
25342
25343#, fuzzy
25344#~ msgid ""
25345#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
25346#~ " --set or --systohc)\n"
25347#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
25348#~ " either --utc or --localtime\n"
25349#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
25350#~ " the default is %1$s\n"
25351#~ msgstr ""
25352#~ " --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
25353#~ " 還是 --utc 或 --localtime\n"
25354#~ " --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
25355#~ " 預設是 %s\n"
25356
25357#, fuzzy
25358#~ msgid ""
25359#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
25360#~ " -D, --debug debugging mode\n"
25361#~ "\n"
25362#~ msgstr ""
25363#~ " --test 不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
25364#~ " -D, --debug 偵錯模式\n"
25365#~ "\n"
25366
25367#, fuzzy
25368#~ msgid "invalid epoch argument"
25369#~ msgstr "無效的時期引數"
25370
25371#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
25372#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
25373
25374#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
25375#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
25376
25377#, fuzzy
25378#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
25379#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
25380
25381#, fuzzy
25382#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
25383#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
25384
25385#, fuzzy
25386#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
25387#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
25388
25389#, fuzzy
25390#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
25391#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
25392
25393#, fuzzy
25394#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
25395#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
25396
25397#, fuzzy
25398#~ msgid ""
25399#~ "%s\n"
25400#~ "Try `%s --help' for more information."
25401#~ msgstr ""
25402#~ "%s\n"
25403#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
25404
25405#, fuzzy
25406#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
25407#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
25408
25409#, fuzzy
25410#~ msgid ""
25411#~ "\n"
25412#~ "Available columns (for --show):\n"
25413#~ msgstr ""
25414#~ "\n"
25415#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
25416
25417#, fuzzy
25418#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
25419#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 製作驅動程式到信賴 irq\n"
25420
49b90d82
KZ
25421#, fuzzy
25422#~ msgid " --version show version information and exit\n"
25423#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
25424
25425#, fuzzy
25426#~ msgid " --help display this help and exit\n"
25427#~ msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
25428
9d2c1398
KZ
25429#, fuzzy
25430#~ msgid "failed to add data to output table"
25431#~ msgstr "加入輸出列時失敗"
25432
25433#, fuzzy
25434#~ msgid "failed to initialize output line"
25435#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
25436
ebe345d1
KZ
25437#, fuzzy
25438#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
25439#~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
25440
25441#, fuzzy
25442#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
25443#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
25444
25445#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
25446#~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
25447
ebe345d1
KZ
25448#, fuzzy
25449#~ msgid "--date argument too long"
25450#~ msgstr "--date 引數太長"
25451
25452#, fuzzy
25453#~ msgid ""
25454#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
25455#~ "In particular, it contains quotation marks."
25456#~ msgstr ""
25457#~ "值的 --date 選項並非有效日期。\n"
25458#~ "尤其,它含有引號。"
25459
25460#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
25461#~ msgstr "執行日期命令:%s\n"
25462
25463#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
25464#~ msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
25465
25466#~ msgid "response from date command = %s\n"
25467#~ msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
25468
25469#, fuzzy
25470#~ msgid ""
25471#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
25472#~ "The command was:\n"
25473#~ " %s\n"
25474#~ "The response was:\n"
25475#~ " %s"
25476#~ msgstr ""
25477#~ "日期命令議題的由 %s 回傳的未預期的結果。\n"
25478#~ "命令是:\n"
25479#~ " %s\n"
25480#~ "回應是:\n"
25481#~ " %s"
25482
25483#~ msgid ""
25484#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
25485#~ "The command was:\n"
25486#~ " %s\n"
25487#~ "The response was:\n"
25488#~ " %s\n"
25489#~ msgstr ""
25490#~ "由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
25491#~ "命令是:\n"
25492#~ " %s\n"
25493#~ "回應是:\n"
25494#~ "%s\n"
25495
25496#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
25497#~ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
25498
25499#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
25500#~ msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
25501
25502#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
25503#~ msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
25504
25505#~ msgid ""
25506#~ "Would have written the following to %s:\n"
25507#~ "%s"
25508#~ msgstr ""
25509#~ "將會寫入下列資料到 %s:\n"
25510#~ "%s"
25511
25512#, fuzzy
25513#~ msgid ""
25514#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
25515#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
25516#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
25517#~ msgstr ""
25518#~ "內核保持時期值用於硬體時鐘只有於 Alpha 機器。\n"
25519#~ "這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
25520#~ "(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
25521
25522#, fuzzy
25523#~ msgid ""
25524#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
25525#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
25526#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
25527#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
25528#~ " hardware clock's epoch value\n"
25529#~ msgstr ""
25530#~ " --directisa 存取 ISA 匯流排直接以代替 %s\n"
25531#~ " --badyear 忽略 RTC's 年因為 BIOS 被不完整的\n"
25532#~ " --date <time> 指定時間到該項到設定硬體時鐘\n"
25533#~ " --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
25534#~ " 硬體時鐘時期值\n"
25535
25536#, fuzzy
25537#~ msgid ""
25538#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
25539#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
25540#~ "\n"
25541#~ msgstr ""
25542#~ " -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
25543#~ " 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
25544#~ "\n"
25545
25546#, fuzzy
25547#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
25548#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
25549
25550#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
25551#~ msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
25552
25553#, fuzzy
25554#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
25555#~ msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
25556
25557#~ msgid "booted from MILO\n"
25558#~ msgstr "從 MILO 開機\n"
25559
25560#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
25561#~ msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
25562
25563#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
25564#~ msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
25565
25566#~ msgid "funky TOY!\n"
25567#~ msgstr "畏縮的玩具!\n"
25568
25569#, fuzzy
25570#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
25571#~ msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
25572
25573#, fuzzy
25574#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
25575#~ msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
25576
25577#, fuzzy
25578#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
25579#~ msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
25580
25581#, fuzzy
25582#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
25583#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
25584
25585#, fuzzy
25586#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
25587#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
25588
25589#, fuzzy
25590#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
25591#~ msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
25592
25593#, fuzzy
25594#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
25595#~ msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
25596
25597#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
25598#~ msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
25599
25600#, fuzzy
25601#~ msgid "error: can not set signal handler"
25602#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
25603
25604#, fuzzy
25605#~ msgid "error: can not restore signal handler"
25606#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
25607
25608#, fuzzy
25609#~ msgid "only root can mount %s on %s"
25610#~ msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
25611
25612#, fuzzy
25613#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
25614#~ msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
25615
25616#, fuzzy
25617#~ msgid ""
25618#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
25619#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
25620#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
25621#~ msgstr ""
25622#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
25623#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
25624#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
25625
25626#, fuzzy
25627#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
25628#~ msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
25629
25630#, fuzzy
25631#~ msgid "you must specify the filesystem type"
25632#~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
25633
25634#, fuzzy
25635#~ msgid "mount source not defined"
25636#~ msgstr "掛載來源無法定義"
25637
25638#, fuzzy
25639#~ msgid "%s: mount failed"
25640#~ msgstr "%s:掛載失敗"
25641
25642#, fuzzy
25643#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
25644#~ msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
25645
25646#, fuzzy
25647#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
25648#~ msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
25649
25650#, fuzzy
25651#~ msgid "%s not mounted or bad option"
25652#~ msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
25653
25654#, fuzzy
25655#~ msgid ""
25656#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
25657#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
25658#~ msgstr ""
25659#~ " (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
25660#~ " 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
25661
25662#, fuzzy
25663#~ msgid ""
25664#~ "\n"
25665#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
25666#~ " dmesg | tail or so.\n"
25667#~ msgstr ""
25668#~ " 在某些情況下有用資訊是找到在中 syslog - 嘗試\n"
25669#~ " dmesg|尾端之類\n"
25670
25671#, fuzzy
25672#~ msgid "unrecognized option '%c'"
25673#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
25674
25675#, fuzzy
25676#~ msgid ""
25677#~ "%s: target is busy\n"
25678#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
25679#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
25680#~ msgstr ""
25681#~ "%s:目標忙碌中。\n"
25682#~ " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
25683#~ " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
25684
25685#, fuzzy
25686#~ msgid "%s: mountpoint not found"
25687#~ msgstr "%s:找不到"
25688
25689#, fuzzy
25690#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
25691#~ msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
25692
25693#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
25694#~ msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
25695
25696#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
25697#~ msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
25698
25699#, fuzzy
25700#~ msgid " %s [option] <file>\n"
25701#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
25702
b40dc5a9
KZ
25703#, fuzzy
25704#~ msgid "failed to load seccomp rule"
25705#~ msgstr "讀取速度時失敗"
25706
6cd39864
KZ
25707#, fuzzy
25708#~ msgid "Filesystem label:"
25709#~ msgstr "檔案系統標貼"
25710
25711#, fuzzy
25712#~ msgid "failed to set PATH"
25713#~ msgstr "設定路徑時失敗"
25714
25715#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
25716#~ msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
25717
25718#~ msgid "divisor '%s'"
25719#~ msgstr "除數「%s」"
25720
25721#, fuzzy
25722#~ msgid "argument error: %s"
25723#~ msgstr "引數錯誤。"
25724
25725#, fuzzy
25726#~ msgid "tty path %s too long"
25727#~ msgstr "tty 路徑 %s 太長"
25728
98db6bb5
KZ
25729#~ msgid "bad timeout value: %s"
25730#~ msgstr "不當的逾時設定值:%s"
25731
784c8a40
KZ
25732#, fuzzy
25733#~ msgid "%s: parse error at line %d"
25734#~ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
25735
25736#, fuzzy
25737#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
25738#~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
25739
784c8a40
KZ
25740#~ msgid "different"
25741#~ msgstr "不同"
25742
25743#~ msgid "same"
25744#~ msgstr "相同"
25745
b5ef1472
KZ
25746#~ msgid "%s is not a block special device"
25747#~ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
25748
25749#, fuzzy
25750#~ msgid "%s: device is misaligned"
25751#~ msgstr "%s:裝置被 misaligned"
25752
25753#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
25754#~ msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
25755
25756#, fuzzy
25757#~ msgid "%s: failed to get device path"
25758#~ msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
25759
25760#, fuzzy
25761#~ msgid "%s: unknown device name"
25762#~ msgstr "%s:不明裝置名稱"
25763
25764#, fuzzy
25765#~ msgid "%s: failed to get dm name"
25766#~ msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
25767
25768#, fuzzy
25769#~ msgid ""
25770#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
25771#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
25772#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
25773#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
25774#~ " -r, --random test random-based generation\n"
25775#~ " -t, --time test time-based generation\n"
25776#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
25777#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
25778#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
25779#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
25780#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
25781#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
25782#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25783#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25784#~ "\n"
25785#~ msgstr ""
25786#~ " -p, --pid <path> 路徑到 pid 檔案\n"
25787#~ " -s, --socket<路徑> 路徑到通訊端\n"
25788#~ " -T, --timeout<sec> 指定不作用逾時\n"
25789#~ " -k, --kill 砍除執行中守護程式\n"
25790#~ " -r, --random 測試 random-based 產生\n"
25791#~ " -t, --time 測試 time-based 產生\n"
25792#~ " -n, --uuids<num> 要求 uuids 數量\n"
25793#~ " -P, --no-pid 不建立 pid 檔案\n"
25794#~ " -F, --no-fork 不 daemonize 使用 double-fork\n"
25795#~ " -S, --socket-activation 不建立傾聽通訊端\n"
25796#~ " -d, --debug 運行在中偵錯模式\n"
25797#~ " -q, --quiet 打開無訊息模式\n"
25798#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25799#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25800#~ "\n"
25801
25802#, fuzzy
25803#~ msgid "unknown scheduling policy"
25804#~ msgstr "不明排程策略"
25805
25806#, fuzzy
25807#~ msgid ""
25808#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
25809#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
25810#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
25811#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
25812#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
25813#~ msgstr ""
25814#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
25815#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
25816#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
25817#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
25818
b5ef1472
KZ
25819#, fuzzy
25820#~ msgid "pages"
25821#~ msgstr "頁面"
25822
540afa68
KZ
25823#, fuzzy
25824#~ msgid ""
25825#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
25826#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
25827#~ msgstr ""
25828#~ "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
25829#~ " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
25830
25831#, fuzzy
25832#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
25833#~ msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
25834
25835#, fuzzy
25836#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
25837#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射"
25838
25839#, fuzzy
25840#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
25841#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
25842
25843#, fuzzy
25844#~ msgid ""
25845#~ " -J, --json use JSON output format\n"
25846#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
25847#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
25848#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
25849#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
25850#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25851#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25852#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25853#~ msgstr ""
25854#~ " -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
25855#~ " -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
25856#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
25857#~ " -r --raw 使用原始輸出格式\n"
25858#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
25859#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25860#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25861
25862#, fuzzy
25863#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
25864#~ msgstr "磁區數量"
25865
25866#, fuzzy
25867#~ msgid ""
25868#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
25869#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
25870#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
25871#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
25872#~ msgstr ""
25873#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
25874#~ " -i, --internal-only 不呼叫掛載。<type> 輔助程式\n"
25875#~ " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
25876#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
25877
25878#, fuzzy
25879#~ msgid ""
25880#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
25881#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25882#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
25883#~ msgstr ""
25884#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
25885#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
25886#~ " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
25887
d3cac66d
KZ
25888#, fuzzy
25889#~ msgid " -v be verbose\n"
25890#~ msgstr " -v 是詳細的\n"
25891
25892#, fuzzy
25893#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
25894#~ msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]"
25895
25896#, fuzzy
25897#~ msgid "%s: bad inode size"
25898#~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
25899
d3cac66d
KZ
25900#, fuzzy
25901#~ msgid "disk: %.*s"
25902#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
25903
25904#, fuzzy
25905#~ msgid "label: %.*s"
25906#~ msgstr "標籤:%.*s\n"
25907
25908#, fuzzy
25909#~ msgid "flags: %s"
25910#~ msgstr "旗標:"
25911
25912#, fuzzy
25913#~ msgid "bytes/sector: %ld"
25914#~ msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
25915
25916#, fuzzy
25917#~ msgid "sectors/track: %ld"
25918#~ msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
25919
25920#, fuzzy
25921#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
25922#~ msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
25923
25924#, fuzzy
25925#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
25926#~ msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
25927
25928#, fuzzy
25929#~ msgid "cylinders: %ld"
25930#~ msgstr "磁柱:%ld\n"
25931
25932#, fuzzy
25933#~ msgid "rpm: %d"
25934#~ msgstr "rpm:%d\n"
25935
25936#, fuzzy
25937#~ msgid "interleave: %d"
25938#~ msgstr "交錯:%d\n"
25939
25940#, fuzzy
25941#~ msgid "trackskew: %d"
25942#~ msgstr "trackskew:%d\n"
25943
25944#, fuzzy
25945#~ msgid "cylinderskew: %d"
25946#~ msgstr "cylinderskew:%d\n"
25947
25948#, fuzzy
25949#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
25950#~ msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
25951
25952#, fuzzy
25953#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
25954#~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
25955
d3cac66d
KZ
25956#, fuzzy
25957#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
25958#~ msgstr ""
25959#~ "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
25960#~ "請先刪除它。\n"
25961
25962#, fuzzy
25963#~ msgid ""
25964#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
25965#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
25966#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25967#~ msgstr ""
25968#~ "\n"
25969#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
25970#~ "%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n"
25971#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
25972#~ "%s\n"
25973#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
25974#~ "\n"
25975
25976#, fuzzy
25977#~ msgid "<none>"
25978#~ msgstr "無"
25979
25980#~ msgid "gettimeofday failed"
25981#~ msgstr "gettimeofday 失敗"
25982
25983#, fuzzy
25984#~ msgid "sysinfo failed"
25985#~ msgstr "sysinfo 失敗"
25986
25987#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
25988#~ msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
25989
25990#, fuzzy
25991#~ msgid "%s: mmap failed"
25992#~ msgstr "%s:mmap 失敗"
25993
25994#~ msgid " still logged in"
25995#~ msgstr " 仍然在登入狀態"
25996
25997#~ msgid ""
25998#~ "\n"
25999#~ "wtmp begins %s"
26000#~ msgstr ""
26001#~ "\n"
26002#~ "wtmp 開始 %s"
26003
26004#, fuzzy
26005#~ msgid "gethostname failed"
26006#~ msgstr "gethostname 失敗"
26007
26008#~ msgid ""
26009#~ "\n"
26010#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
26011#~ msgstr ""
26012#~ "\n"
26013#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
26014
26015#~ msgid ""
26016#~ "\n"
26017#~ "Scheduling policies:\n"
26018#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
26019#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
26020#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
26021#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
26022#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
26023#~ msgstr ""
26024#~ "\n"
26025#~ "排程策略:\n"
26026#~ " -b | --batch 設定策略為 SCHED_BATCH\n"
26027#~ " -f | --fifo 設定策略為 SCHED_FIFO\n"
26028#~ " -i | --idle 設定策略為 SCHED_IDLE\n"
26029#~ " -o | --other 設定策略為 SCHED_OTHER\n"
26030#~ " -r | --rr 設定策略為 SCHED_RR (預設)\n"
26031
26032#, fuzzy
26033#~ msgid ""
26034#~ "\n"
26035#~ "Options:\n"
26036#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
26037#~ " -h | --help display this help\n"
26038#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
26039#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
26040#~ " -v | --verbose display status information\n"
26041#~ " -V | --version output version information\n"
26042#~ "\n"
26043#~ msgstr ""
26044#~ "\n"
26045#~ "選項:\n"
26046#~ " -a|--all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
26047#~ " -h|--help 顯示這份說明\n"
26048#~ " -m|--max 顯示最小和最大有效優先等級\n"
26049#~ " -p|--pid 作用於現有給定的 pid\n"
26050#~ " -v|--verbose 顯示狀態資訊\n"
26051#~ " -V|--version 輸出版本資訊\n"
26052#~ "\n"
26053
26054#, fuzzy
26055#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
26056#~ msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
26057
26058#, fuzzy
26059#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
26060#~ msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
26061
26062#, fuzzy
26063#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
26064#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
26065
26066#, fuzzy
26067#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
26068#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
26069
26070#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
26071#~ msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
26072
26073#, fuzzy
26074#~ msgid "set rtc alarm failed"
26075#~ msgstr "設定 rtc 警示失敗"
26076
26077#, fuzzy
26078#~ msgid "enable rtc alarm failed"
26079#~ msgstr "啟用 rtc 警示失敗"
26080
26081#, fuzzy
26082#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
26083#~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
26084
d3cac66d
KZ
26085#, fuzzy
26086#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
26087#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
26088
26089#, fuzzy
26090#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
26091#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
26092
26093#, fuzzy
26094#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
26095#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
26096
26097#, fuzzy
26098#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
26099#~ msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
26100
d3cac66d
KZ
26101#, fuzzy
26102#~ msgid "cannot open %s: %m"
26103#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
26104
26105#, fuzzy
26106#~ msgid "fread failed"
26107#~ msgstr "fread 失敗"
26108
b0041e4a
KZ
26109#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
26110#~ msgstr "cfdisk 的說明畫面"
26111
26112#~ msgid "disk drive."
26113#~ msgstr "。"
26114
26115#~ msgid " `no'"
26116#~ msgstr " `no'"
26117
26118#, fuzzy
26119#~ msgid "Too small partition size specified."
26120#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
26121
26122#, fuzzy
26123#~ msgid "stat failed %s"
26124#~ msgstr "stat 失敗 %s"
26125
26126#, fuzzy
26127#~ msgid "faild to allocate iterator"
26128#~ msgstr "配置迭代器時失敗"
26129
26130#, fuzzy
26131#~ msgid "cannot open: %s"
26132#~ msgstr "無法開啟 %s"
26133
26134#~ msgid "%s: stat failed"
26135#~ msgstr "%s:stat 失敗"
26136
26137#, fuzzy
26138#~ msgid "%s: lstat failed"
26139#~ msgstr "%s:stat 失敗"
26140
6bbace6d
KZ
26141#~ msgid "set blocksize"
26142#~ msgstr "設定區塊大小"
da1d8fad 26143
6bbace6d
KZ
26144#~ msgid "usage:\n"
26145#~ msgstr "用法:\n"
26146
26147#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
26148#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
26149
26150#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
26151#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
26152
26153#~ msgid ""
26154#~ "\n"
26155#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
26156#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
26157#~ msgstr ""
26158#~ "\n"
26159#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
26160#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
da1d8fad 26161
a8d94acd 26162#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26163#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
26164#~ msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n"
da1d8fad 26165
6bbace6d
KZ
26166#, fuzzy
26167#~ msgid ""
26168#~ "\n"
26169#~ "Options:\n"
26170#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
26171#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26172#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26173#~ "\n"
26174#~ msgstr ""
26175#~ "\n"
26176#~ "選項:\n"
26177#~ " -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n"
26178#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26179#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26180#~ "\n"
3406942e 26181
6bbace6d
KZ
26182#, fuzzy
26183#~ msgid "waidpid failed"
26184#~ msgstr "waidpid 失敗"
3406942e 26185
55032d70 26186#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26187#~ msgid " %s [options] file\n"
26188#~ msgstr " %s [選項] 檔案\n"
3406942e 26189
a8d94acd 26190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26191#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
26192#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
26193
6bbace6d
KZ
26194#~ msgid "compiled without -x support"
26195#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
55032d70 26196
55032d70 26197#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26198#~ msgid "Usage:\n"
26199#~ msgstr ""
26200#~ "\n"
26201#~ "用法:\n"
55032d70 26202
6bbace6d
KZ
26203#, fuzzy
26204#~ msgid ""
26205#~ "\n"
26206#~ "For more information see mkfs(8).\n"
26207#~ msgstr ""
26208#~ "\n"
26209#~ "要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n"
3406942e 26210
6bbace6d
KZ
26211#, fuzzy
26212#~ msgid "edition number argument failed"
26213#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
55032d70 26214
6bbace6d
KZ
26215#~ msgid "one bad block\n"
26216#~ msgstr "一個不良區塊\n"
3406942e 26217
6bbace6d
KZ
26218#, fuzzy
26219#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
26220#~ msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
a8d94acd 26221
6bbace6d
KZ
26222#~ msgid "fsync failed"
26223#~ msgstr "fsync 失敗"
55032d70 26224
55032d70 26225#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26226#~ msgid "partition type hex or uuid"
26227#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
55032d70 26228
6bbace6d
KZ
26229#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
26230#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
55032d70 26231
6bbace6d
KZ
26232# "無法建立 %s: %s\n"
26233#~ msgid "Unusable"
26234#~ msgstr "無法使用"
da1d8fad 26235
6bbace6d
KZ
26236#~ msgid "Disk has been changed.\n"
26237#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
1c04b639 26238
6bbace6d
KZ
26239#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
26240#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
1c04b639 26241
6bbace6d
KZ
26242#~ msgid ""
26243#~ "\n"
26244#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
26245#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
26246#~ "page for additional information.\n"
26247#~ msgstr ""
26248#~ "\n"
26249#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
26250#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
26251#~ "以獲得額外的資訊。\n"
1c04b639 26252
6bbace6d
KZ
26253#~ msgid "FATAL ERROR"
26254#~ msgstr "嚴重錯誤"
a8d94acd 26255
6bbace6d
KZ
26256#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
26257#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
a8d94acd 26258
6bbace6d
KZ
26259#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
26260#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
1c04b639 26261
6bbace6d
KZ
26262#~ msgid "Cannot read disk drive"
26263#~ msgstr "無法讀取磁碟"
a8d94acd 26264
6bbace6d
KZ
26265#~ msgid "Cannot write disk drive"
26266#~ msgstr "無法寫入磁碟"
a8d94acd 26267
6bbace6d
KZ
26268#~ msgid "Too many partitions"
26269#~ msgstr "分割區過多"
a8d94acd 26270
6bbace6d
KZ
26271#~ msgid "Partition begins before sector 0"
26272#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
d0992120 26273
6bbace6d
KZ
26274#~ msgid "Partition ends before sector 0"
26275#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 26276
6bbace6d
KZ
26277#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
26278#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
1c04b639 26279
6bbace6d
KZ
26280#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
26281#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
1c04b639 26282
6bbace6d
KZ
26283#~ msgid "logical partitions not in disk order"
26284#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
1c04b639 26285
6bbace6d
KZ
26286#~ msgid "logical partitions overlap"
26287#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
da1d8fad 26288
6bbace6d
KZ
26289#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
26290#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
55032d70 26291
6bbace6d
KZ
26292#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
26293#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
55032d70 26294
6bbace6d
KZ
26295#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
26296#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
55032d70 26297
6bbace6d
KZ
26298#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
26299#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
55032d70 26300
6bbace6d
KZ
26301#~ msgid "Illegal key"
26302#~ msgstr "無效按鍵"
05509318 26303
6bbace6d
KZ
26304#~ msgid "Create a new primary partition"
26305#~ msgstr "新增一個主要分割區"
05509318 26306
6bbace6d
KZ
26307#~ msgid "Create a new logical partition"
26308#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
a8d94acd 26309
6bbace6d
KZ
26310#~ msgid "Cancel"
26311#~ msgstr "取消"
a8d94acd 26312
6bbace6d
KZ
26313#~ msgid "Don't create a partition"
26314#~ msgstr "不要新增一個分割區"
05509318 26315
6bbace6d
KZ
26316#~ msgid "!!! Internal error !!!"
26317#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
a8d94acd 26318
6bbace6d
KZ
26319#~ msgid "Size (in MB): "
26320#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
a8d94acd 26321
6bbace6d
KZ
26322#~ msgid "Beginning"
26323#~ msgstr "開始"
05509318 26324
6bbace6d
KZ
26325#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
26326#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
05509318 26327
6bbace6d
KZ
26328#~ msgid "Add partition at end of free space"
26329#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
05509318 26330
6bbace6d
KZ
26331#~ msgid "No room to create the extended partition"
26332#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
a8d94acd 26333
6bbace6d
KZ
26334#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
26335#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
a8d94acd 26336
6bbace6d
KZ
26337#~ msgid "Bad signature on partition table"
26338#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
a8d94acd 26339
6bbace6d
KZ
26340#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
26341#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
05509318 26342
6bbace6d
KZ
26343#~ msgid "Cannot open disk drive"
26344#~ msgstr "無法開啟磁碟"
a8d94acd 26345
6bbace6d
KZ
26346#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
26347#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
05509318 26348
6bbace6d
KZ
26349#~ msgid "Cannot get disk size"
26350#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
05509318 26351
6bbace6d
KZ
26352#~ msgid "Bad primary partition"
26353#~ msgstr "壞的主要分割區"
a8d94acd 26354
6bbace6d
KZ
26355#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
26356#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
a8d94acd 26357
6bbace6d
KZ
26358#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
26359#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
21dcf21a 26360
6bbace6d
KZ
26361#~ msgid "Writing partition table to disk..."
26362#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
a8d94acd 26363
6bbace6d
KZ
26364#~ msgid "Wrote partition table to disk"
26365#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
21dcf21a 26366
6bbace6d
KZ
26367#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
26368#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
a8d94acd 26369
6bbace6d
KZ
26370#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
26371#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
21dcf21a 26372
6bbace6d
KZ
26373#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
26374#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
a8d94acd 26375
6bbace6d
KZ
26376#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
26377#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
55032d70 26378
6bbace6d
KZ
26379#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
26380#~ msgstr "硬碟: %s\n"
55032d70 26381
6bbace6d
KZ
26382#~ msgid "Sector 0:\n"
26383#~ msgstr "磁區 0:\n"
d0992120 26384
6bbace6d
KZ
26385#~ msgid "Sector %d:\n"
26386#~ msgstr "磁區 %d:\n"
d0992120 26387
6bbace6d
KZ
26388#~ msgid " None "
26389#~ msgstr " 無 "
55032d70 26390
6bbace6d
KZ
26391#~ msgid " Pri/Log"
26392#~ msgstr " 主要/邏輯"
d0992120 26393
6bbace6d
KZ
26394#~ msgid " Primary"
26395#~ msgstr " 主要的 "
d0992120 26396
6bbace6d
KZ
26397#~ msgid " Logical"
26398#~ msgstr " 邏輯的"
8d398470 26399
6bbace6d
KZ
26400#~ msgid "(%02X)"
26401#~ msgstr "(%02X)"
d0992120 26402
6bbace6d
KZ
26403#~ msgid "None"
26404#~ msgstr "無"
d0992120 26405
6bbace6d
KZ
26406#~ msgid "Partition Table for %s\n"
26407#~ msgstr "%s 的分割表\n"
8d398470 26408
6bbace6d
KZ
26409#~ msgid " First Last\n"
26410#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
8d398470 26411
6bbace6d
KZ
26412#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
26413#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
8d398470 26414
6bbace6d
KZ
26415#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
26416#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8d398470 26417
6bbace6d
KZ
26418#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
26419#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
8d398470 26420
6bbace6d
KZ
26421#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
26422#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
8d398470 26423
6bbace6d
KZ
26424#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
26425#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 26426
6bbace6d
KZ
26427#~ msgid "Raw"
26428#~ msgstr "原始"
8d398470 26429
6bbace6d
KZ
26430#~ msgid "Print the table using raw data format"
26431#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
8d398470 26432
6bbace6d
KZ
26433#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
26434#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
8d398470 26435
6bbace6d
KZ
26436#~ msgid "Table"
26437#~ msgstr "分割表"
8d398470 26438
6bbace6d
KZ
26439#~ msgid "Just print the partition table"
26440#~ msgstr "只顯示此分割表"
55032d70 26441
6bbace6d
KZ
26442#~ msgid "Don't print the table"
26443#~ msgstr "不顯示此分割表"
8d398470 26444
6bbace6d
KZ
26445#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
26446#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
8d398470 26447
6bbace6d
KZ
26448#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
26449#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
8d398470 26450
6bbace6d
KZ
26451#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
26452#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
8d398470 26453
6bbace6d
KZ
26454#~ msgid " know what they are doing."
26455#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
8d398470 26456
6bbace6d
KZ
26457#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
26458#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
8d398470 26459
6bbace6d
KZ
26460#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
26461#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
8d398470 26462
6bbace6d
KZ
26463#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
26464#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
8d398470 26465
6bbace6d
KZ
26466#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
26467#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
8d398470 26468
6bbace6d
KZ
26469#~ msgid " There are several different formats for the partition"
26470#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
8d398470 26471
6bbace6d
KZ
26472#~ msgid " that you can choose from:"
26473#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
8d398470 26474
6bbace6d
KZ
26475#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
26476#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
8d398470 26477
6bbace6d
KZ
26478#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
26479#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
fc44048e 26480
6bbace6d
KZ
26481#~ msgid " u Change units of the partition size display"
26482#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
fc44048e 26483
6bbace6d
KZ
26484#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
26485#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
8d398470 26486
6bbace6d
KZ
26487#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
26488#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
da1d8fad 26489
6bbace6d
KZ
26490#~ msgid " ? Print this screen"
26491#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
da1d8fad 26492
6bbace6d
KZ
26493#~ msgid "Change cylinder geometry"
26494#~ msgstr "變更磁柱結構"
8d398470 26495
6bbace6d
KZ
26496#~ msgid "Change head geometry"
26497#~ msgstr "變更磁頭結構"
8d398470 26498
6bbace6d
KZ
26499#~ msgid "Change sector geometry"
26500#~ msgstr "變更磁區結構"
da1d8fad 26501
6bbace6d
KZ
26502#~ msgid "Done"
26503#~ msgstr "完成"
55032d70 26504
6bbace6d
KZ
26505#~ msgid "Done with changing geometry"
26506#~ msgstr "變更結構完成"
55032d70 26507
6bbace6d
KZ
26508#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
26509#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
da1d8fad 26510
6bbace6d
KZ
26511#~ msgid "Illegal cylinders value"
26512#~ msgstr "磁柱數值不合法"
da1d8fad 26513
6bbace6d
KZ
26514#~ msgid "Enter the number of heads: "
26515#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
f8511249 26516
6bbace6d
KZ
26517#~ msgid "Illegal heads value"
26518#~ msgstr "磁頭數值不合法"
ffca213b 26519
6bbace6d
KZ
26520#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
26521#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
92b619d1 26522
6bbace6d
KZ
26523#~ msgid "Illegal sectors value"
26524#~ msgstr "磁區數不合法"
d0992120 26525
6bbace6d
KZ
26526#~ msgid "Enter filesystem type: "
26527#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
f8511249 26528
6bbace6d
KZ
26529#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
26530#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
da1d8fad 26531
6bbace6d
KZ
26532#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
26533#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
da1d8fad 26534
6bbace6d
KZ
26535#~ msgid "Unk(%02X)"
26536#~ msgstr "Unk(%02X)"
da1d8fad 26537
6bbace6d
KZ
26538#~ msgid ", NC"
26539#~ msgstr ", NC"
ffca213b 26540
6bbace6d
KZ
26541#~ msgid "NC"
26542#~ msgstr "NC"
55032d70 26543
6bbace6d
KZ
26544#~ msgid "Pri/Log"
26545#~ msgstr "主要/邏輯"
55032d70 26546
6bbace6d
KZ
26547#~ msgid "Unknown (%02X)"
26548#~ msgstr "未知的 (%02X)"
55032d70 26549
6bbace6d
KZ
26550#~ msgid "Disk Drive: %s"
26551#~ msgstr "硬碟: %s"
55032d70 26552
6bbace6d
KZ
26553#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
26554#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
55032d70 26555
6bbace6d
KZ
26556#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
26557#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
55032d70 26558
6bbace6d
KZ
26559#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
26560#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
55032d70 26561
6bbace6d
KZ
26562#~ msgid "Part Type"
26563#~ msgstr "分割區類型"
d0992120 26564
6bbace6d
KZ
26565#~ msgid "FS Type"
26566#~ msgstr "檔案系統類型"
55032d70 26567
6bbace6d
KZ
26568#~ msgid "[Label]"
26569#~ msgstr "[標記名稱]"
55032d70 26570
6bbace6d
KZ
26571#~ msgid " Sectors"
26572#~ msgstr " 磁區"
55032d70 26573
6bbace6d
KZ
26574#~ msgid " Cylinders"
26575#~ msgstr " 磁柱"
55032d70 26576
6bbace6d
KZ
26577#~ msgid " Size (MB)"
26578#~ msgstr " 大小 (MB)"
55032d70 26579
6bbace6d
KZ
26580#~ msgid " Size (GB)"
26581#~ msgstr " 大小 (GB)"
55032d70 26582
6bbace6d
KZ
26583#~ msgid "No more partitions"
26584#~ msgstr "已無多餘的分割區"
55032d70 26585
6bbace6d
KZ
26586#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
26587#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
55032d70 26588
6bbace6d
KZ
26589#~ msgid "Maximize"
26590#~ msgstr "最大化"
55032d70 26591
6bbace6d
KZ
26592#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
26593#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
55032d70 26594
6bbace6d
KZ
26595#~ msgid "Print"
26596#~ msgstr "印出"
55032d70 26597
6bbace6d
KZ
26598#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
26599#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
55032d70 26600
6bbace6d
KZ
26601#~ msgid "Units"
26602#~ msgstr "單位"
55032d70 26603
6bbace6d
KZ
26604#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
26605#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
55032d70 26606
6bbace6d
KZ
26607#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
26608#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
55032d70 26609
6bbace6d
KZ
26610#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
26611#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
8b4ccda1 26612
6bbace6d
KZ
26613#~ msgid "Cannot maximize this partition"
26614#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
55032d70 26615
6bbace6d
KZ
26616#~ msgid "This partition is already in use"
26617#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 26618
6bbace6d
KZ
26619#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
26620#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
55032d70 26621
6bbace6d
KZ
26622#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
26623#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 26624
6bbace6d
KZ
26625#~ msgid ""
26626#~ "\n"
26627#~ "Usage:\n"
26628#~ "Print version:\n"
26629#~ " %s -v\n"
26630#~ "Print partition table:\n"
26631#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
26632#~ "Interactive use:\n"
26633#~ " %s [options] device\n"
26634#~ "\n"
26635#~ "Options:\n"
26636#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
26637#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
26638#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
26639#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
26640#~ "\n"
26641#~ msgstr ""
26642#~ "\n"
26643#~ "用法:\n"
26644#~ "印出版本:\n"
26645#~ " %s -v\n"
26646#~ "印出分割表:\n"
26647#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
26648#~ "互動式使用:\n"
26649#~ " %s [選項] 裝置\n"
26650#~ "\n"
26651#~ "選項:\n"
26652#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
26653#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
26654#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
26655#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
26656#~ "\n"
55032d70 26657
a8d94acd 26658#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26659#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
26660#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
55032d70 26661
a8d94acd 26662#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26663#~ msgid "cannot parse number of heads"
26664#~ msgstr "無法剖析前端數量"
55032d70 26665
a8d94acd 26666#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26667#~ msgid "cannot parse number of sectors"
26668#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
55032d70 26669
6bbace6d
KZ
26670#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
26671#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
55032d70 26672
6bbace6d
KZ
26673#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
26674#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
55032d70 26675
6bbace6d
KZ
26676#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
26677#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
8b4ccda1 26678
6bbace6d
KZ
26679#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
26680#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 26681
6bbace6d
KZ
26682#~ msgid "drivedata: "
26683#~ msgstr "磁碟資料:"
55032d70 26684
6bbace6d
KZ
26685#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
26686#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
55032d70 26687
6bbace6d
KZ
26688#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
26689#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
55032d70 26690
6bbace6d
KZ
26691#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
26692#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
26693
26694#~ msgid ""
26695#~ "\n"
26696#~ "Syncing disks.\n"
26697#~ msgstr ""
26698#~ "\n"
26699#~ "同步磁碟。\n"
55032d70 26700
6bbace6d
KZ
26701#, fuzzy
26702#~ msgid ""
26703#~ "Usage:\n"
26704#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
26705#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
26706#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
26707#~ "\n"
26708#~ "Options:\n"
26709#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
26710#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
26711#~ " -h print this help text\n"
26712#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
26713#~ " -v print program version\n"
26714#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
26715#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
26716#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
26717#~ "\n"
26718#~ msgstr ""
26719#~ "用法:\n"
26720#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
26721#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
26722#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
26723#~ "\n"
26724#~ "選項:\n"
26725#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
26726#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
26727#~ " -h 印出這份說明文字\n"
26728#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
26729#~ " -v 列印程式版本\n"
26730#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
26731#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
26732#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
26733#~ "\n"
f8511249 26734
6bbace6d
KZ
26735#, fuzzy
26736#~ msgid "unable to seek on %s"
26737#~ msgstr "無法尋指於 %s"
ffca213b 26738
6bbace6d
KZ
26739#, fuzzy
26740#~ msgid "unable to write %s"
26741#~ msgstr "無法寫入 %s"
ffca213b 26742
a8d94acd 26743#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26744#~ msgid "fatal error"
26745#~ msgstr "嚴重錯誤"
da1d8fad 26746
6bbace6d
KZ
26747#~ msgid "Command action"
26748#~ msgstr "命令動作"
da1d8fad 26749
6bbace6d
KZ
26750#~ msgid "You must set"
26751#~ msgstr "您必須設定"
8b4ccda1 26752
6bbace6d
KZ
26753#~ msgid "heads"
26754#~ msgstr "磁頭"
8b4ccda1 26755
6bbace6d
KZ
26756#~ msgid "sectors"
26757#~ msgstr "磁區"
da1d8fad 26758
6bbace6d
KZ
26759#~ msgid " and "
26760#~ msgstr " 和 "
da1d8fad 26761
6bbace6d
KZ
26762#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
26763#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
da1d8fad 26764
6bbace6d
KZ
26765#~ msgid ""
26766#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
26767#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
26768#~ msgstr ""
26769#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
26770#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
da1d8fad 26771
6bbace6d
KZ
26772#~ msgid "Using default value %u\n"
26773#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
da1d8fad 26774
6bbace6d
KZ
26775#, fuzzy
26776#~ msgid ""
26777#~ "\n"
26778#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
26779#~ msgstr ""
26780#~ "\n"
26781#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
da1d8fad 26782
6bbace6d
KZ
26783#, fuzzy
26784#~ msgid ""
26785#~ "\n"
26786#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
26787#~ msgstr ""
26788#~ "\n"
26789#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
da1d8fad 26790
a8d94acd 26791#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26792#~ msgid "cannot write disk label"
26793#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
26794
26795#~ msgid ""
26796#~ "\n"
26797#~ "Error closing file\n"
26798#~ msgstr ""
26799#~ "\n"
26800#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
da1d8fad 26801
a8d94acd 26802#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26803#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
26804#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
da1d8fad 26805
6bbace6d
KZ
26806#~ msgid "cannot open %s\n"
26807#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 26808
6bbace6d
KZ
26809#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
26810#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
da1d8fad 26811
6bbace6d
KZ
26812#~ msgid ""
26813#~ "\n"
26814#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
26815#~ " switch off the mode (with command 'c')."
26816#~ msgstr ""
26817#~ "\n"
26818#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
26819#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
da1d8fad 26820
6bbace6d
KZ
26821#~ msgid ""
26822#~ "\n"
26823#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
26824#~ " change units to sectors.\n"
26825#~ msgstr ""
26826#~ "\n"
26827#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
26828#~ " 變更單位為磁區。\n"
da1d8fad 26829
6bbace6d
KZ
26830#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
26831#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
da1d8fad 26832
6bbace6d
KZ
26833#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
26834#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 26835
6bbace6d
KZ
26836#~ msgid "No free sectors available\n"
26837#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
f8511249 26838
6bbace6d
KZ
26839#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
26840#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
f8511249 26841
6bbace6d
KZ
26842#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
26843#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
f8511249 26844
6bbace6d
KZ
26845#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
26846#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
f8511249 26847
a8d94acd 26848#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26849#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
26850#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
f8511249 26851
a8d94acd 26852#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26853#~ msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
26854#~ msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
f8511249 26855
a8d94acd 26856#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26857#~ msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
26858#~ msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
f8511249 26859
6bbace6d
KZ
26860#~ msgid "Adding a primary partition\n"
26861#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
f8511249 26862
a8d94acd 26863#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26864#~ msgid ""
26865#~ "Partition type:\n"
26866#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
26867#~ "%s\n"
26868#~ "Select (default %c): "
26869#~ msgstr ""
26870#~ "分割區類型:\n"
26871#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
26872#~ "%s\n"
26873#~ "選取 (預設 %c):"
f8511249 26874
a8d94acd 26875#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26876#~ msgid " e extended"
26877#~ msgstr " e 進階"
f8511249 26878
a8d94acd 26879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26880#~ msgid ""
26881#~ "\n"
26882#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
26883#~ "\n"
26884#~ msgstr ""
26885#~ "\n"
26886#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
26887#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
26888#~ "資訊。\n"
f8511249 26889
6bbace6d
KZ
26890#~ msgid ""
26891#~ "This doesn't look like a partition table\n"
26892#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
26893#~ "\n"
26894#~ msgstr ""
26895#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
26896#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
26897#~ "\n"
f8511249 26898
6bbace6d
KZ
26899#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
26900#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
f8511249 26901
8b4ccda1 26902#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26903#~ msgid ""
26904#~ "\n"
26905#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
26906#~ "\n"
26907#~ msgstr ""
26908#~ "\n"
26909#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
26910#~ "\n"
8b4ccda1 26911
6bbace6d
KZ
26912#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
26913#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
26914
26915#~ msgid ""
26916#~ "\n"
26917#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
26918#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
26919#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
26920#~ "\tNevertheless some advice:\n"
26921#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
26922#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
26923#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
26924#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
26925#~ msgstr ""
26926#~ "\n"
26927#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
26928#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
26929#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
26930#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
26931#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
26932#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
26933#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
26934#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
26935
26936#~ msgid ""
26937#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
26938#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
26939#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
26940#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
26941#~ msgstr ""
26942#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
26943#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
26944#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
26945#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
8b4ccda1 26946
6bbace6d
KZ
26947#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
26948#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
8b4ccda1 26949
8b4ccda1 26950#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26951#~ msgid ""
26952#~ "\n"
26953#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
26954#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
26955#~ "\n"
26956#~ msgstr ""
26957#~ "\n"
26958#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
26959#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
26960#~ "\n"
8b4ccda1 26961
6bbace6d
KZ
26962#~ msgid ""
26963#~ "----- partitions -----\n"
26964#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
26965#~ msgstr ""
26966#~ "----- 分割區 -----\n"
26967#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
8b4ccda1 26968
6bbace6d
KZ
26969#~ msgid ""
26970#~ "----- Bootinfo -----\n"
26971#~ "Bootfile: %s\n"
26972#~ "----- Directory Entries -----\n"
26973#~ msgstr ""
26974#~ "----- 開機資訊 -----\n"
26975#~ "開機檔案:%s\n"
26976#~ "----- 目錄項目 -----\n"
8b4ccda1 26977
8b4ccda1 26978#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26979#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
26980#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
8b4ccda1 26981
6bbace6d
KZ
26982#~ msgid "No partitions defined\n"
26983#~ msgstr "無已定義分割區\n"
8b4ccda1 26984
6bbace6d
KZ
26985#~ msgid ""
26986#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
26987#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
26988#~ msgstr ""
26989#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
26990#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
8b4ccda1 26991
6bbace6d
KZ
26992#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
26993#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 26994
6bbace6d
KZ
26995#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
26996#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 26997
8b4ccda1 26998#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26999#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
27000#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
8b4ccda1 27001
6bbace6d
KZ
27002#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
27003#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
27004
8b4ccda1 27005#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27006#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
27007#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
8b4ccda1 27008
8b4ccda1 27009#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27010#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
27011#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
8b4ccda1 27012
8b4ccda1 27013#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27014#~ msgid ""
27015#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
27016#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
27017#~ msgstr ""
27018#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
27019#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
8b4ccda1 27020
6bbace6d
KZ
27021#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
27022#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
8b4ccda1 27023
8b4ccda1 27024#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27025#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
27026#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
8b4ccda1 27027
6bbace6d
KZ
27028#~ msgid "YES\n"
27029#~ msgstr "YES\n"
8b4ccda1 27030
8b4ccda1 27031#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27032#~ msgid ""
27033#~ "\n"
27034#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
27035#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
27036#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
27037#~ "Label ID: %s\n"
27038#~ "Volume ID: %s\n"
27039#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
27040#~ "\n"
27041#~ msgstr ""
27042#~ "\n"
27043#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
27044#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
27045#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
27046#~ "標貼識別號:%s\n"
27047#~ "音量識別號:%s\n"
27048#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
27049#~ "\n"
8b4ccda1 27050
6bbace6d
KZ
27051#, fuzzy
27052#~ msgid ""
27053#~ "\n"
27054#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27055#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
27056#~ "\n"
27057#~ msgstr ""
27058#~ "\n"
27059#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
27060#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
27061#~ "\n"
8b4ccda1 27062
6bbace6d
KZ
27063#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
27064#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
8b4ccda1 27065
6bbace6d
KZ
27066#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
27067#~ msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
8b4ccda1 27068
6bbace6d
KZ
27069#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
27070#~ msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
8b4ccda1 27071
6bbace6d
KZ
27072#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
27073#~ msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
8b4ccda1 27074
6bbace6d
KZ
27075#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
27076#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
8b4ccda1 27077
6bbace6d
KZ
27078#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
27079#~ msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
8b4ccda1 27080
6bbace6d
KZ
27081#~ msgid "write error on %s\n"
27082#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
8b4ccda1 27083
6bbace6d
KZ
27084#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
27085#~ msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
8b4ccda1 27086
6bbace6d
KZ
27087#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
27088#~ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
0ed2f80b 27089
6bbace6d
KZ
27090#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
27091#~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
0ed2f80b 27092
6bbace6d
KZ
27093#~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
27094#~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
0ed2f80b 27095
6bbace6d
KZ
27096#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
27097#~ msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 27098
6bbace6d
KZ
27099#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
27100#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
0ed2f80b 27101
6bbace6d
KZ
27102#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
27103#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
0ed2f80b 27104
6bbace6d
KZ
27105#~ msgid ""
27106#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
27107#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
27108#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
27109#~ msgstr ""
27110#~ "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
27111#~ "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
27112#~ "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
0ed2f80b 27113
6bbace6d
KZ
27114#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
27115#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
92b619d1 27116
6bbace6d
KZ
27117#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
27118#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
0ed2f80b 27119
6bbace6d
KZ
27120#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
27121#~ msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
0ed2f80b 27122
6bbace6d
KZ
27123#~ msgid ""
27124#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
27125#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
27126#~ msgstr ""
27127#~ "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
27128#~ "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
0ed2f80b 27129
6bbace6d
KZ
27130#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
27131#~ msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 27132
6bbace6d
KZ
27133#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
27134#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
0ed2f80b 27135
6bbace6d
KZ
27136#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
27137#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 27138
6bbace6d
KZ
27139#~ msgid ""
27140#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
27141#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
27142#~ "before using mkfs\n"
27143#~ msgstr ""
27144#~ "重新讀取分割表的命令失敗。\n"
27145#~ "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
f8511249 27146
6bbace6d
KZ
27147#~ msgid "Error closing %s\n"
27148#~ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 27149
6bbace6d
KZ
27150#~ msgid "%s: no such partition\n"
27151#~ msgstr "%s:無此類分割區\n"
0ed2f80b 27152
6bbace6d
KZ
27153#~ msgid "unrecognized format - using sectors\n"
27154#~ msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
0ed2f80b 27155
6bbace6d
KZ
27156#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
27157#~ msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
0ed2f80b 27158
6bbace6d
KZ
27159#, fuzzy
27160#~ msgid ""
27161#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
27162#~ "\n"
27163#~ msgstr ""
27164#~ "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
27165#~ "\n"
0ed2f80b 27166
6bbace6d
KZ
27167#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
27168#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
f8511249 27169
f8511249 27170#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27171#~ msgid ""
27172#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
27173#~ "\n"
27174#~ msgstr ""
27175#~ "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
27176#~ "\n"
f8511249 27177
6bbace6d
KZ
27178#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
27179#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 27180
a8d94acd 27181#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27182#~ msgid ""
27183#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
27184#~ "\n"
27185#~ msgstr ""
27186#~ "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
27187#~ "\n"
27188
27189#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
27190#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 27191
a8d94acd 27192#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27193#~ msgid ""
27194#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
27195#~ "\n"
27196#~ msgstr ""
27197#~ "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
27198#~ "\n"
0ed2f80b 27199
6bbace6d
KZ
27200#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
27201#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 27202
6bbace6d
KZ
27203#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
27204#~ msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 27205
6bbace6d
KZ
27206#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
27207#~ msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 27208
6bbace6d
KZ
27209#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
27210#~ msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
0ed2f80b 27211
6bbace6d
KZ
27212#~ msgid "No partitions found\n"
27213#~ msgstr "找不到分割區\n"
0ed2f80b 27214
6bbace6d
KZ
27215#~ msgid ""
27216#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
27217#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
27218#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
27219#~ msgstr ""
27220#~ "警告:分割表看起來像是\n"
27221#~ "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
27222#~ "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
0ed2f80b 27223
6bbace6d
KZ
27224#, fuzzy
27225#~ msgid "no partition table present."
27226#~ msgstr "沒有分割表呈現。"
f8511249 27227
f8511249 27228#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27229#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
27230#~ msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
27231
27232#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
27233#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
0ed2f80b 27234
6bbace6d
KZ
27235#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
27236#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
27237
27238#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
27239#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
f8511249 27240
55032d70 27241#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27242#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
27243#~ msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
55032d70 27244
f8511249 27245#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27246#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
27247#~ msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
f8511249 27248
91d51a93 27249#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27250#~ msgid ""
27251#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
27252#~ "and will destroy it when filled\n"
27253#~ msgstr ""
27254#~ "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
27255#~ "並將銷毀它時 filled\n"
f8511249 27256
6bbace6d
KZ
27257#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
27258#~ msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
27259
27260#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
27261#~ msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
f8511249 27262
91d51a93 27263#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27264#~ msgid ""
27265#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
27266#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
27267#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
27268#~ msgstr ""
27269#~ "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
27270#~ "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
27271#~ "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
f8511249 27272
55032d70 27273#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27274#~ msgid ""
27275#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
27276#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
27277#~ msgstr ""
27278#~ "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
27279#~ "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
f8511249 27280
6bbace6d
KZ
27281#~ msgid ""
27282#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
27283#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
27284#~ msgstr ""
27285#~ "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
27286#~ "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
f8511249 27287
6bbace6d
KZ
27288#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
27289#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
f8511249 27290
6bbace6d
KZ
27291#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
27292#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
f8511249 27293
6bbace6d
KZ
27294#~ msgid ""
27295#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
27296#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
27297#~ msgstr ""
27298#~ "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
27299#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 27300
6bbace6d
KZ
27301#~ msgid ""
27302#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
27303#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
27304#~ msgstr ""
27305#~ "警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
27306#~ "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
f8511249 27307
6bbace6d
KZ
27308#~ msgid ""
27309#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
27310#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
27311#~ msgstr ""
27312#~ "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
27313#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 27314
6bbace6d
KZ
27315#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
27316#~ msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
f8511249 27317
6bbace6d
KZ
27318#~ msgid "end"
27319#~ msgstr "結束"
27320
27321#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
27322#~ msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
27323
27324#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
27325#~ msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
f8511249 27326
a8d94acd 27327#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27328#~ msgid ""
27329#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
27330#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
27331#~ msgstr ""
27332#~ "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
27333#~ "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
27334
27335#~ msgid ""
27336#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
27337#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
27338#~ msgstr ""
27339#~ "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
27340#~ "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
27341
27342#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
27343#~ msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
f8511249 27344
a8d94acd 27345#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27346#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
27347#~ msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
f8511249 27348
6bbace6d
KZ
27349#~ msgid "tree of partitions?\n"
27350#~ msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
0ed2f80b 27351
6bbace6d
KZ
27352#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
27353#~ msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
27354
27355#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
27356#~ msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
27357
27358#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
27359#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
27360
27361#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
27362#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
27363
27364#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
27365#~ msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
27366
27367#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
27368#~ msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
27369
27370#~ msgid "Failed writing the partition on %s\n"
27371#~ msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
0ed2f80b
KZ
27372
27373#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27374#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
27375#~ msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
0ed2f80b 27376
a8d94acd 27377#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27378#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
27379#~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
f8511249 27380
a8d94acd 27381#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27382#~ msgid "unrecognized input: %s"
27383#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
f8511249 27384
6bbace6d
KZ
27385#~ msgid "number too big\n"
27386#~ msgstr "數字太大\n"
f8511249 27387
6bbace6d
KZ
27388#~ msgid "trailing junk after number\n"
27389#~ msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
f8511249 27390
6bbace6d
KZ
27391#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
27392#~ msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
f8511249 27393
6bbace6d
KZ
27394#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
27395#~ msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
f8511249 27396
6bbace6d
KZ
27397#~ msgid "too many input fields\n"
27398#~ msgstr "太多輸入欄位\n"
27399
27400#~ msgid "No room for more\n"
27401#~ msgstr "沒有空間可容納更多\n"
27402
27403#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
27404#~ msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
27405
27406#~ msgid "Warning: empty partition\n"
27407#~ msgstr "警告:空的分割區\n"
27408
27409#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
27410#~ msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
27411
27412#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
27413#~ msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
27414
27415#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
27416#~ msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
27417
27418#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
27419#~ msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
f8511249 27420
a8d94acd 27421#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27422#~ msgid "bad input"
27423#~ msgstr "不當的輸入"
f8511249 27424
6bbace6d
KZ
27425#~ msgid "too many partitions\n"
27426#~ msgstr "太多分割區\n"
f8511249 27427
6bbace6d
KZ
27428#~ msgid ""
27429#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
27430#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
27431#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
27432#~ msgstr ""
27433#~ "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
27434#~ "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
27435#~ "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
f8511249 27436
6bbace6d
KZ
27437#, fuzzy
27438#~ msgid " %s [options] <device> [...]\n"
27439#~ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
f8511249 27440
a8d94acd 27441#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27442#~ msgid ""
27443#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
27444#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
27445#~ " --change-id change Id\n"
27446#~ " --print-id print Id\n"
27447#~ msgstr ""
27448#~ " -s, --show-size 清單大小的分割\n"
27449#~ " -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
27450#~ " --change-id 變更識別號\n"
27451#~ " --print-id 列印識別號\n"
f8511249 27452
a8d94acd 27453#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27454#~ msgid ""
27455#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
27456#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
27457#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
27458#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
27459#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
27460#~ msgstr ""
27461#~ " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
27462#~ " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
27463#~ " -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
27464#~ " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
27465#~ " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
f8511249 27466
a8d94acd 27467#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27468#~ msgid ""
27469#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
27470#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
27471#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
27472#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
27473#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
27474#~ msgstr ""
27475#~ " -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
27476#~ " -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
27477#~ " -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
27478#~ " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
27479#~ " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
f8511249 27480
a8d94acd 27481#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27482#~ msgid ""
27483#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
27484#~ " -n do not actually write to disk\n"
27485#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
27486#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
27487#~ msgstr ""
27488#~ " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
27489#~ " -n 不實際的寫入磁碟\n"
27490#~ " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
27491#~ " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
f8511249 27492
6bbace6d
KZ
27493#, fuzzy
27494#~ msgid ""
27495#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
27496#~ " -v, --version display version information and exit\n"
27497#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
27498#~ msgstr ""
27499#~ " -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
27500#~ " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
27501#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 27502
a8d94acd 27503#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27504#~ msgid ""
27505#~ "\n"
27506#~ "Dangerous options:\n"
27507#~ msgstr ""
27508#~ "\n"
27509#~ "危險選項:\n"
f8511249 27510
a8d94acd 27511#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27512#~ msgid ""
27513#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
27514#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
27515#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
27516#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
27517#~ msgstr ""
27518#~ " -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
27519#~ " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
27520#~ " -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
27521#~ " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
f8511249 27522
6bbace6d
KZ
27523#, fuzzy
27524#~ msgid ""
27525#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
27526#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
27527#~ msgstr ""
27528#~ " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
27529#~ " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
f8511249 27530
6bbace6d
KZ
27531#, fuzzy
27532#~ msgid ""
27533#~ " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
27534#~ " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
27535#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
27536#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
27537#~ msgstr ""
27538#~ " -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
27539#~ " -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
27540#~ " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
27541#~ " 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
55032d70 27542
6bbace6d
KZ
27543#, fuzzy
27544#~ msgid ""
27545#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
27546#~ " --IBM same as --leave-last\n"
27547#~ msgstr ""
27548#~ " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
27549#~ " --IBM 如同 --leave-last\n"
55032d70 27550
a8d94acd 27551#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27552#~ msgid ""
27553#~ " --in-order partitions are in order\n"
27554#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
27555#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
27556#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
27557#~ msgstr ""
27558#~ " --in-order 分割區是在中排序\n"
27559#~ " --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
27560#~ " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
27561#~ " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
f8511249 27562
6bbace6d
KZ
27563#, fuzzy
27564#~ msgid ""
27565#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
27566#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
27567#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
27568#~ msgstr ""
27569#~ " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
27570#~ " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
27571#~ " --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
f8511249 27572
6bbace6d
KZ
27573#, fuzzy
27574#~ msgid ""
27575#~ "\n"
27576#~ "Override the detected geometry using:\n"
27577#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
27578#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
27579#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
27580#~ "\n"
27581#~ msgstr ""
27582#~ "\n"
27583#~ "強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
27584#~ " -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
27585#~ " -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
27586#~ " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
27587#~ "\n"
27588
6bbace6d
KZ
27589#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
27590#~ msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
27591
27592#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
27593#~ msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
27594
27595#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
27596#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
55032d70 27597
f8511249 27598#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27599#~ msgid "invalid number of partitions argument"
27600#~ msgstr "無效的分割區數量引數"
0ed2f80b 27601
6bbace6d
KZ
27602#, fuzzy
27603#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
27604#~ msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
0ed2f80b 27605
6bbace6d
KZ
27606#, fuzzy
27607#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
27608#~ msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
f8511249 27609
8d398470 27610#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27611#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
27612#~ msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
8d398470 27613
91d51a93 27614#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27615#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
27616#~ msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
a8d94acd 27617
6bbace6d
KZ
27618#, fuzzy
27619#~ msgid "cannot open %s read-write"
27620#~ msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
f8511249 27621
a8d94acd 27622#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27623#~ msgid "cannot open %s for reading"
27624#~ msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
d0992120 27625
6bbace6d
KZ
27626#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
27627#~ msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
27628
27629#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
27630#~ msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
f8511249 27631
6bbace6d
KZ
27632#~ msgid ""
27633#~ "Done\n"
27634#~ "\n"
27635#~ msgstr ""
27636#~ "完成\n"
27637#~ "\n"
d0992120 27638
6bbace6d
KZ
27639#~ msgid ""
27640#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
27641#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
27642#~ msgstr ""
27643#~ "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
27644#~ "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
d0992120 27645
6bbace6d
KZ
27646#, fuzzy
27647#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
27648#~ msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
d0992120 27649
6bbace6d
KZ
27650#, fuzzy
27651#~ msgid "Bad Id %lx"
27652#~ msgstr "不當的識別號 %lx"
d0992120 27653
a8d94acd 27654#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27655#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
27656#~ msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
d0992120 27657
6bbace6d
KZ
27658#~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
27659#~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
d0992120 27660
0ed2f80b 27661#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27662#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
27663#~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
d0992120 27664
0ed2f80b 27665#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27666#~ msgid ""
27667#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
27668#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
27669#~ msgstr ""
27670#~ "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
27671#~ "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
d0992120 27672
6bbace6d
KZ
27673#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
27674#~ msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
27675
27676#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
27677#~ msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
f8511249 27678
0ed2f80b 27679#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27680#~ msgid "Quitting - nothing changed"
27681#~ msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
27682
27683#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
27684#~ msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
27685
27686#~ msgid ""
27687#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
27688#~ "\n"
27689#~ msgstr ""
27690#~ "成功寫入新的分割表\n"
27691#~ "\n"
27692
27693#~ msgid ""
27694#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
27695#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
27696#~ "(See fdisk(8).)\n"
27697#~ msgstr ""
27698#~ "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
27699#~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
27700#~ "(參看 fdisk(8).)\n"
f8511249 27701
0ed2f80b 27702#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27703#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
27704#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 27705
a8d94acd 27706#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27707#~ msgid "field is too long"
27708#~ msgstr "欄位太長"
f8511249 27709
6bbace6d
KZ
27710#, fuzzy
27711#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
27712#~ msgstr "%s:『%c』未被允許"
f8511249 27713
6bbace6d
KZ
27714#, fuzzy
27715#~ msgid "'%c' is not allowed"
27716#~ msgstr "『%c』未被允許"
da1d8fad 27717
6bbace6d
KZ
27718#, fuzzy
27719#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
27720#~ msgstr "%s:控制字元未被允許"
f8511249 27721
6bbace6d
KZ
27722#, fuzzy
27723#~ msgid "control characters are not allowed"
27724#~ msgstr "控制字元未被允許"
f8511249 27725
0ed2f80b 27726#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27727#~ msgid "can only change local entries."
27728#~ msgstr "只能變更本地條目。"
f8511249 27729
0ed2f80b 27730#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27731#~ msgid "crypt() failed"
27732#~ msgstr "意見調查() 失敗"
f8511249 27733
0ed2f80b 27734#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27735#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
27736#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
f8511249 27737
0ed2f80b 27738#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27739#~ msgid " and do not create a new session\n"
27740#~ msgstr " 「%s」)\n"
f8511249 27741
0ed2f80b 27742#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27743#~ msgid ""
27744#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
27745#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
27746#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
27747#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
27748#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
27749#~ " -y, --year show whole current year\n"
27750#~ " -V, --version display version information and exit\n"
27751#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
27752#~ "\n"
27753#~ msgstr ""
27754#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
27755#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
27756#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
27757#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
27758#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
27759#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
27760#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
27761#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
27762#~ "\n"
f8511249 27763
0ed2f80b 27764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27765#~ msgid ""
27766#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
27767#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
27768#~ msgstr ""
27769#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
27770#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
0ed2f80b
KZ
27771
27772#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27773#~ msgid ""
27774#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
27775#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
27776#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
27777#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
27778#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
27779#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
27780#~ " to device names\n"
27781#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
27782#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
27783#~ msgstr ""
27784#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
27785#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
27786#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
27787#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
27788#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
27789#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
27790#~ " 到裝置名稱\n"
27791#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
27792#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
f8511249 27793
0ed2f80b 27794#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27795#~ msgid ""
27796#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
27797#~ " -l, --list use list format output\n"
27798#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
27799#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
27800#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
27801#~ msgstr ""
27802#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
27803#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
27804#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
27805#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
27806#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
f8511249 27807
f8511249 27808#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27809#~ msgid ""
27810#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
27811#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
27812#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
27813#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
27814#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
27815#~ msgstr ""
27816#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
27817#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
27818#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
27819#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
27820#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
f8511249 27821
0ed2f80b 27822#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27823#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
27824#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
f8511249 27825
8d398470 27826#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27827#~ msgid ""
27828#~ " -d, --udp use UDP only\n"
27829#~ " -i, --id log the process ID too\n"
27830#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
27831#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
27832#~ msgstr ""
27833#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
27834#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
27835#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
27836#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 27837
0ed2f80b 27838#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27839#~ msgid ""
27840#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
27841#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
27842#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
27843#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
27844#~ msgstr ""
27845#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
27846#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
27847#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
27848#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
8d398470 27849
91d51a93 27850#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27851#~ msgid ""
27852#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
27853#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
27854#~ " -V, --version output version information and exit\n"
27855#~ "\n"
27856#~ msgstr ""
27857#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
27858#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
27859#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
27860#~ "\n"
8d398470 27861
91d51a93 27862#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27863#~ msgid ""
27864#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
27865#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
27866#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
27867#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
27868#~ " -V, --version output version information and exit\n"
27869#~ " -h, --help display this help and exit\n"
27870#~ "\n"
27871#~ msgstr ""
27872#~ " -a, --alternative 使用交替字典\n"
27873#~ " -d, --alphanum 比較只有 alpha 數字字元\n"
27874#~ " -f, --ignore-case 忽略時比較\n"
27875#~ " -t, --terminate <char> 定義字串終止字元\n"
27876#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
27877#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
27878#~ "\n"
8d398470 27879
8d398470 27880#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27881#~ msgid ""
27882#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
27883#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
27884#~ " -V, --version output version information and exit\n"
27885#~ " -h, --help display this help and exit\n"
27886#~ "\n"
27887#~ msgstr ""
27888#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
27889#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
27890#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
27891#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
27892#~ "\n"
8d398470 27893
8d398470 27894#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27895#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
27896#~ msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
27897
27898#~ msgid ""
27899#~ "\n"
27900#~ "For more information see namei(1).\n"
27901#~ msgstr ""
27902#~ "\n"
27903#~ "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
8d398470 27904
91d51a93 27905#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27906#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
27907#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
f8511249 27908
91d51a93 27909#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27910#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
27911#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
27912
27913#~ msgid "Bad number: %s\n"
27914#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
8d398470 27915
91d51a93 27916#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27917#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
27918#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
8d398470 27919
6bbace6d
KZ
27920#~ msgid ""
27921#~ "\n"
27922#~ "For more information see wipefs(8).\n"
27923#~ msgstr ""
27924#~ "\n"
27925#~ "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
a8d94acd 27926
6bbace6d
KZ
27927#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
27928#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
27929
27930#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
27931#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
27932
27933#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
27934#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
27935
27936#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
27937#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
27938
27939#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
27940#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
27941
27942#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
27943#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
27944
27945#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
27946#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
27947
27948#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
27949#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
27950
6bbace6d
KZ
27951#~ msgid ""
27952#~ "Cannot create link %s\n"
27953#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
27954#~ msgstr ""
27955#~ "無法建立鏈結 %s\n"
27956#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
27957
27958#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
27959#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
27960
27961#~ msgid "error writing %s: %s"
27962#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
a8d94acd 27963
d0992120 27964#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27965#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
27966#~ msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
27967
27968#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
27969#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
27970
27971#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
27972#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
27973
6bbace6d
KZ
27974#~ msgid ""
27975#~ "\n"
27976#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
27977#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
27978#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
27979#~ " check the /proc/mounts file.\n"
27980#~ "\n"
27981#~ msgstr ""
27982#~ "\n"
27983#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
27984#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
27985#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
27986#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
27987#~ "\n"
27988
27989#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
27990#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
27991
27992#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
27993#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
d0992120 27994
d0992120 27995#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27996#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
27997#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
27998
27999#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
28000#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
28001
28002#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
28003#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
28004
28005#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
28006#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
28007
28008#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
28009#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
28010
28011#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
28012#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
d0992120 28013
d0992120 28014#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28015#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
28016#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 28017
a8d94acd 28018#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28019#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
28020#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 28021
6bbace6d
KZ
28022#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
28023#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
d0992120 28024
6bbace6d
KZ
28025#~ msgid "Trying %s\n"
28026#~ msgstr "嘗試 %s\n"
28027
28028#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
28029#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
28030
28031#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
28032#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
28033
28034#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
28035#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
28036
28037#~ msgid " I will try type %s\n"
28038#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
28039
28040#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
28041#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
28042
28043#~ msgid ""
28044#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
28045#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
28046#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
28047#~ msgstr ""
28048#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
28049#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
28050#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
28051
28052#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
28053#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
28054
28055#~ msgid "mount: loop device specified twice"
28056#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
28057
28058#~ msgid "mount: type specified twice"
28059#~ msgstr "mount:類型被指定了兩次"
28060
28061#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
28062#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
d0992120 28063
0ed2f80b 28064#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28065#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
28066#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
d0992120 28067
6bbace6d
KZ
28068#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
28069#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
28070
28071#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
28072#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
28073
28074#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
28075#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
d0992120 28076
0ed2f80b 28077#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28078#~ msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
28079#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
d0992120 28080
0ed2f80b 28081#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28082#~ msgid "mount: failed to use %s device"
28083#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
d0992120 28084
0ed2f80b 28085#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28086#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
28087#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
d0992120 28088
6bbace6d
KZ
28089#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
28090#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
d0992120 28091
d0992120 28092#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28093#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
28094#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
d0992120 28095
0ed2f80b 28096#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28097#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
28098#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
d0992120 28099
6bbace6d
KZ
28100#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
28101#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
d0992120 28102
6bbace6d
KZ
28103#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
28104#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
d0992120 28105
6bbace6d
KZ
28106#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
28107#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
d0992120 28108
6bbace6d
KZ
28109#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
28110#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
d0992120 28111
6bbace6d
KZ
28112#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
28113#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
d0992120 28114
0ed2f80b 28115#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28116#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
28117#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
28118
28119#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
28120#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
28121
28122#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
28123#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
28124
28125#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
28126#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
28127
28128#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
28129#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
28130
28131#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
28132#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
28133
28134#~ msgid "mount: mount failed"
28135#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
28136
28137#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
28138#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
28139
28140#~ msgid "mount: permission denied"
28141#~ msgstr "mount:權限被拒"
28142
28143#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
28144#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
28145
6bbace6d
KZ
28146#~ msgid "mount: proc already mounted"
28147#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
28148
28149#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
28150#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
28151
28152#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
28153#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
28154
28155#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
28156#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
28157
28158#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
28159#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
28160
28161#~ msgid ""
28162#~ "mount: special device %s does not exist\n"
28163#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
28164#~ msgstr ""
28165#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
28166#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
d0992120 28167
6bbace6d
KZ
28168#~ msgid ""
28169#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
28170#~ " missing codepage or helper program, or other error"
28171#~ msgstr ""
28172#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
28173#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
28174
6bbace6d
KZ
28175#~ msgid ""
28176#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
28177#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
28178#~ msgstr ""
28179#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
28180#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
28181
28182#~ msgid ""
28183#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
28184#~ " instead of some logical partition inside?)"
28185#~ msgstr ""
28186#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
28187#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
28188
28189#~ msgid ""
28190#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
28191#~ " dmesg | tail or so\n"
28192#~ msgstr ""
28193#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
28194#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
28195
28196#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
28197#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
28198
28199#~ msgid "mount: %s: unknown device"
28200#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
28201
28202#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
28203#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
28204
28205#~ msgid "mount: probably you meant %s"
28206#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
28207
28208#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
28209#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
28210
28211#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
28212#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
28213
28214#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
28215#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
28216
28217#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
28218#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
28219
28220#~ msgid ""
28221#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
28222#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
28223#~ msgstr ""
28224#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
28225#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
28226
28227#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
28228#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
28229
28230#~ msgid "mount: %s is not a block device"
28231#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
28232
28233#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
28234#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
28235
6bbace6d
KZ
28236#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
28237#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
28238
28239#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
28240#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
28241
28242#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
28243#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
28244
28245#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
28246#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
28247
28248#~ msgid "mount: no medium found on %s"
28249#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
28250
28251#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
28252#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
28253
28254#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
28255#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
28256
28257#, fuzzy
28258#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
28259#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
28260
6bbace6d
KZ
28261#~ msgid ""
28262#~ "Usage: mount -V : print version\n"
28263#~ " mount -h : print this help\n"
28264#~ " mount : list mounted filesystems\n"
28265#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
28266#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
28267#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
28268#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
28269#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
28270#~ " mount device : mount device at the known place\n"
28271#~ " mount directory : mount known device here\n"
28272#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
28273#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
28274#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
28275#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
28276#~ " mount --bind olddir newdir\n"
28277#~ "or move a subtree:\n"
28278#~ " mount --move olddir newdir\n"
28279#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
28280#~ " mount --make-shared dir\n"
28281#~ " mount --make-slave dir\n"
28282#~ " mount --make-private dir\n"
28283#~ " mount --make-unbindable dir\n"
28284#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
28285#~ "containing the directory dir:\n"
28286#~ " mount --make-rshared dir\n"
28287#~ " mount --make-rslave dir\n"
28288#~ " mount --make-rprivate dir\n"
28289#~ " mount --make-runbindable dir\n"
28290#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
28291#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
28292#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
28293#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
28294#~ msgstr ""
28295#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
28296#~ " mount -h :印出這個說明\n"
28297#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
28298#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
28299#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
28300#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
28301#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
28302#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
28303#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
28304#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
28305#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
28306#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
28307#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
28308#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
28309#~ " mount --bind olddir newdir\n"
28310#~ "或是移動子樹:\n"
28311#~ " mount --move olddir newdir\n"
28312#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
28313#~ " mount --make-shared dir\n"
28314#~ " mount --make-slave dir\n"
28315#~ " mount --make-private dir\n"
28316#~ " mount --make-unbindable dir\n"
28317#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
28318#~ "都可以變更:\n"
28319#~ " mount --make-rshared dir\n"
28320#~ " mount --make-rslave dir\n"
28321#~ " mount --make-rprivate dir\n"
28322#~ " mount --make-runbindable dir\n"
28323#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
28324#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
28325#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
28326#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
28327
28328#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
28329#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
28330
28331#~ msgid "mount: only root can do that"
28332#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
28333
28334#~ msgid "nothing was mounted"
28335#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
28336
28337#~ msgid "mount: no such partition found"
28338#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
28339
28340#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
28341#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
28342
28343#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
28344#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
28345
28346#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
28347#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
28348
28349#~ msgid "; rest of file ignored"
28350#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
28351
28352#~ msgid "not enough memory"
28353#~ msgstr "記憶體不足"
d0992120 28354
6bbace6d
KZ
28355#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
28356#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
d0992120 28357
d0992120 28358#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28359#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
28360#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 28361
0ed2f80b 28362#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28363#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
28364#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 28365
6bbace6d
KZ
28366#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
28367#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
d0992120 28368
6bbace6d
KZ
28369#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
28370#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
d0992120 28371
6bbace6d
KZ
28372#~ msgid "umount: %s: not mounted"
28373#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
d0992120 28374
6bbace6d
KZ
28375#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
28376#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
28377
28378#~ msgid ""
28379#~ "umount: %s: device is busy.\n"
28380#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
28381#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
28382#~ msgstr ""
28383#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
28384#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
28385#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
28386
28387#~ msgid "umount: %s: not found"
28388#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
28389
28390#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
28391#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
28392
28393#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
28394#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
28395
28396#~ msgid "umount: %s: %s"
28397#~ msgstr "umount:%s: %s"
d0992120 28398
0ed2f80b 28399#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28400#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
28401#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
d0992120 28402
0ed2f80b 28403#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28404#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
28405#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
d0992120 28406
d0992120 28407#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28408#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
28409#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
d0992120 28410
6bbace6d
KZ
28411#, fuzzy
28412#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
28413#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
d0992120 28414
6bbace6d
KZ
28415#, fuzzy
28416#~ msgid "current directory moved to %s\n"
28417#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
d0992120 28418
6bbace6d
KZ
28419#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
28420#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
d0992120 28421
6bbace6d
KZ
28422#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
28423#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
d0992120 28424
6bbace6d
KZ
28425#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
28426#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
d0992120 28427
6bbace6d
KZ
28428#~ msgid "%s has been unmounted\n"
28429#~ msgstr "%s 已卸載\n"
d0992120 28430
6bbace6d
KZ
28431#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
28432#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
d0992120 28433
6bbace6d
KZ
28434#~ msgid ""
28435#~ "Usage: umount -h | -V\n"
28436#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
28437#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
28438#~ msgstr ""
28439#~ "用法:umount -h | -V\n"
28440#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
28441#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
0ed2f80b
KZ
28442
28443#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28444#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
28445#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
0ed2f80b 28446
6bbace6d
KZ
28447#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
28448#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
0ed2f80b 28449
6bbace6d
KZ
28450#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
28451#~ msgstr "無法卸載「」\n"
ad3e09b2 28452
6bbace6d
KZ
28453#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
28454#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
ad3e09b2 28455
6bbace6d
KZ
28456#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
28457#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
ad3e09b2 28458
6bbace6d
KZ
28459#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
28460#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
8892b2f9 28461
6bbace6d
KZ
28462#, fuzzy
28463#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
28464#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
8892b2f9 28465
6bbace6d
KZ
28466#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
28467#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
8892b2f9 28468
6bbace6d
KZ
28469#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
28470#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
8892b2f9 28471
6bbace6d
KZ
28472#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
28473#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
8892b2f9 28474
6bbace6d
KZ
28475#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
28476#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
8892b2f9 28477
6bbace6d
KZ
28478#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
28479#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
8892b2f9 28480
6bbace6d
KZ
28481#~ msgid "umount: only root can do that"
28482#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
8892b2f9 28483
6bbace6d
KZ
28484#, fuzzy
28485#~ msgid ""
28486#~ "\n"
28487#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
28488#~ "\n"
28489#~ "Usage:\n"
28490#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
28491#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
28492#~ "\n"
28493#~ "Options:\n"
28494#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
28495#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
28496#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
28497#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
28498#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
28499#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
28500#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28501#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28502#~ "\n"
28503#~ msgstr ""
28504#~ "\n"
28505#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
28506#~ "\n"
28507#~ "用法:\n"
28508#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
28509#~ " %1$s [選項] 命令\n"
28510#~ "\n"
28511#~ "選項:\n"
28512#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
28513#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
28514#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
28515#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
28516#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
28517#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
28518#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28519#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28520#~ "\n"
8892b2f9 28521
6bbace6d
KZ
28522#~ msgid ""
28523#~ "\n"
28524#~ "For more information see taskset(1).\n"
28525#~ msgstr ""
28526#~ "\n"
28527#~ "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
8892b2f9 28528
6bbace6d
KZ
28529#, fuzzy
28530#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
28531#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
8892b2f9
KZ
28532
28533#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28534#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
28535#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
8892b2f9
KZ
28536
28537#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28538#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
28539#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
d0992120 28540
6bbace6d
KZ
28541#, fuzzy
28542#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
28543#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
d0992120
KZ
28544
28545#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28546#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
28547#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
d0992120 28548
a8d94acd 28549#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28550#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
28551#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
d0992120 28552
6bbace6d
KZ
28553#, fuzzy
28554#~ msgid ""
28555#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
28556#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
28557#~ msgstr ""
28558#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
28559#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
d0992120 28560
6bbace6d
KZ
28561#, fuzzy
28562#~ msgid ""
28563#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
28564#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
28565#~ msgstr ""
28566#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
28567#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
a8d94acd 28568
6bbace6d
KZ
28569#, fuzzy
28570#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
28571#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
d0992120 28572
6bbace6d
KZ
28573#, fuzzy
28574#~ msgid "cannot get timeout for %s"
28575#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
d0992120 28576
6bbace6d
KZ
28577#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
28578#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 28579
6bbace6d
KZ
28580#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
28581#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
d0992120 28582
6bbace6d
KZ
28583#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
28584#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 28585
6bbace6d
KZ
28586#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
28587#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
d0992120 28588
6bbace6d
KZ
28589#, fuzzy
28590#~ msgid "Invalid interval value"
28591#~ msgstr "無效的間隔值"
d0992120 28592
6bbace6d
KZ
28593#, fuzzy
28594#~ msgid "Invalid interval value: %d"
28595#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
d0992120 28596
6bbace6d
KZ
28597#, fuzzy
28598#~ msgid "Invalid set value: %d"
28599#~ msgstr "無效的設定值:%d"
d0992120 28600
6bbace6d
KZ
28601#, fuzzy
28602#~ msgid "Invalid default value"
28603#~ msgstr "無效的預設值"
a8d94acd 28604
6bbace6d
KZ
28605#, fuzzy
28606#~ msgid "Invalid default value: %d"
28607#~ msgstr "無效的預設值:%d"
a8d94acd 28608
6bbace6d
KZ
28609#, fuzzy
28610#~ msgid "Invalid set time value"
28611#~ msgstr "無效的設定時間值"
d0992120
KZ
28612
28613#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28614#~ msgid "Invalid set time value: %d"
28615#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
a8d94acd 28616
6bbace6d
KZ
28617#, fuzzy
28618#~ msgid "Invalid default time value"
28619#~ msgstr "無效的預設時間值"
d0992120 28620
6bbace6d
KZ
28621#, fuzzy
28622#~ msgid "Invalid default time value: %d"
28623#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
d0992120 28624
6bbace6d
KZ
28625#, fuzzy
28626#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
28627#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
d0992120 28628
6bbace6d
KZ
28629#, fuzzy
28630#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
28631#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
d0992120 28632
6bbace6d
KZ
28633#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
28634#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
d0992120 28635
6bbace6d
KZ
28636#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
28637#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
d0992120 28638
6bbace6d
KZ
28639#, fuzzy
28640#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
28641#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
d0992120 28642
6bbace6d
KZ
28643#, fuzzy
28644#~ msgid "%s: is removable device"
28645#~ msgstr "%s:是可移除的裝置"
d0992120 28646
6bbace6d
KZ
28647#, fuzzy
28648#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
28649#~ msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
d0992120 28650
6bbace6d
KZ
28651#, fuzzy
28652#~ msgid ""
28653#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
28654#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
28655#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
28656#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
28657#~ msgstr ""
28658#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
28659#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
28660#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
28661#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
d0992120 28662
6bbace6d
KZ
28663#, fuzzy
28664#~ msgid "timeout cannot be zero"
28665#~ msgstr "逾時無法零"
d0992120 28666
6bbace6d
KZ
28667#, fuzzy
28668#~ msgid ""
28669#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
28670#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
28671#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
28672#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
28673#~ msgstr ""
28674#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
28675#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
28676#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
28677#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
d0992120 28678
6bbace6d
KZ
28679#~ msgid ""
28680#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
28681#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
28682#~ msgstr ""
28683#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
28684#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
d0992120 28685
6bbace6d
KZ
28686#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
28687#~ msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
d0992120 28688
6bbace6d
KZ
28689#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
28690#~ msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
d0992120 28691
6bbace6d
KZ
28692#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
28693#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
28694
28695#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
28696#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
28697
28698#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
28699#~ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
28700
28701#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
28702#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
d0992120 28703
6bbace6d
KZ
28704#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
28705#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
28706
28707#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
28708#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
d0992120
KZ
28709
28710#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28711#~ msgid ""
28712#~ " -a, --all list all used devices\n"
28713#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
28714#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
28715#~ " -f, --find find first unused device\n"
28716#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
28717#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
28718#~ msgstr ""
28719#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
28720#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
28721#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
28722#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
28723#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
28724#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
d0992120 28725
6bbace6d
KZ
28726#, fuzzy
28727#~ msgid "find unused loop device failed"
28728#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
d0992120 28729
6bbace6d
KZ
28730#, fuzzy
28731#~ msgid ""
28732#~ "\n"
28733#~ "For more details see lscpu(1).\n"
28734#~ msgstr ""
28735#~ "\n"
28736#~ "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
d0992120 28737
6bbace6d
KZ
28738#, fuzzy
28739#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
28740#~ msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
d0992120 28741
6bbace6d
KZ
28742#, fuzzy
28743#~ msgid ""
28744#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
28745#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
28746#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
28747#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
28748#~ " -h, --help display help text and exit\n"
28749#~ " -V, --version display version information and exit\n"
28750#~ msgstr ""
28751#~ " -g, --pgrp <id> 解譯做為處理群組識別號\n"
28752#~ " -h, --help 列印說明\n"
28753#~ " -n, --priority<num> 設定好遞增值\n"
28754#~ " -p, --pid<識別號> 強制為解譯的做為處理識別號\n"
28755#~ " -u, --user<名稱|識別號> 解譯做為使用者名稱或使用者識別號\n"
28756#~ " -v, --version 印出版本\n"
d0992120
KZ
28757
28758#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28759#~ msgid ""
28760#~ "\n"
28761#~ "For more information see renice(1).\n"
28762#~ msgstr ""
28763#~ "\n"
28764#~ "要獲得更多資訊請參看 renice (1)。\n"
d0992120 28765
6bbace6d
KZ
28766#, fuzzy
28767#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
28768#~ msgstr " %s%s [選項] [程式 [程式引數]]\n"
d0992120
KZ
28769
28770#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28771#~ msgid ""
28772#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
28773#~ " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
28774#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
28775#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
28776#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
28777#~ " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
28778#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
28779#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
28780#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
28781#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
28782#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
28783#~ msgstr ""
28784#~ " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
28785#~ " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
28786#~ " -e, --ifexists 寂靜的跳過裝置該不存在\n"
28787#~ " -f, --fixpgsz 重新初始化交換空間如果必要的話\n"
28788#~ " -p, --priority <prio> 指定優先權的交換裝置\n"
28789#~ " -s, --summary 顯示概要關於使用的交換裝置\n"
28790#~ " --show [=<欄位>] 顯示概要在中 definable 表格\n"
28791#~ " --noheadings 不列印標頭,使用與 --show\n"
28792#~ " --raw 使用原始輸出格式,使用與 --show\n"
28793#~ " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
28794#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
d0992120 28795
d0992120 28796#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28797#~ msgid ""
28798#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
28799#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28800#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
28801#~ "\n"
28802#~ msgstr ""
28803#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
28804#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28805#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
28806#~ "\n"
d0992120 28807
a8d94acd 28808#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28809#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
28810#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
d0992120 28811
a8d94acd 28812#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28813#~ msgid " -reset\n"
28814#~ msgstr " [ -reset ]\n"
d0992120 28815
a8d94acd 28816#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28817#~ msgid " -initialize\n"
28818#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
d0992120 28819
a8d94acd 28820#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28821#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
28822#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
d0992120 28823
8d398470 28824#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28825#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
28826#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8d398470 28827
a8d94acd 28828#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28829#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
28830#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8d398470 28831
a8d94acd 28832#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28833#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
28834#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8d398470 28835
91d51a93 28836#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28837#~ msgid " -default\n"
28838#~ msgstr " [ -default ]\n"
8d398470 28839
a8d94acd 28840#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28841#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
28842#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8d398470 28843
6bbace6d
KZ
28844#, fuzzy
28845#~ msgid " -bold <on|off>\n"
28846#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
28847
28848#, fuzzy
28849#~ msgid " -blink <on|off>\n"
28850#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
28851
28852#, fuzzy
28853#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
28854#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 28855
6bbace6d
KZ
28856#, fuzzy
28857#~ msgid " -underline <on|off>\n"
28858#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
f8511249 28859
6bbace6d
KZ
28860#, fuzzy
28861#~ msgid " -store\n"
28862#~ msgstr " [ -store ]\n"
f8511249 28863
6bbace6d
KZ
28864#, fuzzy
28865#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
28866#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 28867
6bbace6d
KZ
28868#, fuzzy
28869#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
28870#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 28871
6bbace6d
KZ
28872#, fuzzy
28873#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
28874#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 28875
6bbace6d
KZ
28876#, fuzzy
28877#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
28878#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 28879
6bbace6d
KZ
28880#, fuzzy
28881#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
28882#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
f8511249 28883
6bbace6d
KZ
28884#, fuzzy
28885#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
28886#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 28887
55032d70 28888#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28889#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
28890#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 28891
6bbace6d
KZ
28892#, fuzzy
28893#~ msgid " -file dumpfilename\n"
28894#~ msgstr " -l 列出所有檔名\n"
f8511249 28895
6bbace6d
KZ
28896#, fuzzy
28897#~ msgid " -msg <on|off>\n"
28898#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 28899
6bbace6d
KZ
28900#, fuzzy
28901#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
28902#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 28903
eb0f80a6 28904#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28905#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
28906#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
f8511249 28907
6bbace6d
KZ
28908#, fuzzy
28909#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
28910#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
f8511249 28911
6bbace6d
KZ
28912#, fuzzy
28913#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
28914#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
f8511249 28915
6bbace6d
KZ
28916#, fuzzy
28917#~ msgid "Error writing screendump"
28918#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
55032d70 28919
6bbace6d
KZ
28920#, fuzzy
28921#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
28922#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
f8511249 28923
d0992120 28924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28925#~ msgid ""
28926#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
28927#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
28928#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28929#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28930#~ "\n"
28931#~ msgstr ""
28932#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
28933#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
28934#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28935#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28936#~ "\n"
f8511249 28937
6bbace6d
KZ
28938#, fuzzy
28939#~ msgid ""
28940#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28941#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28942#~ "\n"
28943#~ msgstr ""
28944#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28945#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28946#~ "\n"
f8511249 28947
6bbace6d
KZ
28948#, fuzzy
28949#~ msgid ""
28950#~ "\n"
28951#~ "Usage:\n"
28952#~ " %s [options] [file ...]\n"
28953#~ msgstr ""
28954#~ "\n"
28955#~ "用法:\n"
28956#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
f8511249 28957
6bbace6d
KZ
28958#, fuzzy
28959#~ msgid ""
28960#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
28961#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
28962#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28963#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28964#~ "\n"
28965#~ msgstr ""
28966#~ " -, --no-underlining 抑制所有底線\n"
28967#~ " -2, --half-lines 列印所有 half-lines\n"
28968#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28969#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28970#~ "\n"
f8511249 28971
6bbace6d
KZ
28972#, fuzzy
28973#~ msgid ""
28974#~ "\n"
28975#~ "Options:\n"
28976#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28977#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28978#~ "\n"
28979#~ msgstr ""
28980#~ "\n"
28981#~ "選項:\n"
28982#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28983#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28984#~ "\n"
f8511249 28985
6bbace6d
KZ
28986#, fuzzy
28987#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
28988#~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
d0992120 28989
6bbace6d
KZ
28990#, fuzzy
28991#~ msgid ""
28992#~ "\n"
28993#~ "Usage:\n"
28994#~ " %s [options] file...\n"
28995#~ msgstr ""
28996#~ "\n"
28997#~ "用法:\n"
28998#~ " %s [選項] 檔案…\n"
f8511249 28999
f8511249 29000#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29001#~ msgid ""
29002#~ "\n"
29003#~ "Options:\n"
29004#~ " -b one-byte octal display\n"
29005#~ " -c one-byte character display\n"
29006#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
29007#~ " -d two-byte decimal display\n"
29008#~ " -o two-byte octal display\n"
29009#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
29010#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
29011#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
29012#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
29013#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
29014#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
29015#~ " -V output version information and exit\n"
29016#~ "\n"
29017#~ msgstr ""
29018#~ "\n"
29019#~ "選項:\n"
29020#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
29021#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
29022#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
29023#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
29024#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
29025#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
29026#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
29027#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
29028#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
29029#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
29030#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
29031#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
29032#~ "\n"
f8511249 29033
d0992120 29034#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29035#~ msgid ""
29036#~ "Usage: %s [options] file...\n"
29037#~ "\n"
29038#~ msgstr ""
29039#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
29040#~ "\n"
92b619d1 29041
6bbace6d
KZ
29042#, fuzzy
29043#~ msgid ""
29044#~ "Options:\n"
29045#~ " -d display help instead of ring bell\n"
29046#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
29047#~ " -l suppress pause after form feed\n"
29048#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
29049#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
29050#~ " -u suppress underlining\n"
29051#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
29052#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
29053#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
29054#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
29055#~ " -V output version information and exit\n"
29056#~ msgstr ""
29057#~ "選項:\n"
29058#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
29059#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
29060#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
29061#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
29062#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
29063#~ " -u 抑制底線\n"
29064#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
29065#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
29066#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
29067#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
29068#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
8b4ccda1 29069
6bbace6d
KZ
29070#~ msgid "...back 1 page"
29071#~ msgstr "…倒退 1 頁"
f8511249 29072
6bbace6d
KZ
29073#~ msgid "...skipping one line"
29074#~ msgstr "…跳過 1 列"
f8511249 29075
6bbace6d
KZ
29076#~ msgid "line too long"
29077#~ msgstr "列的長度過長"
a8d94acd 29078
6bbace6d
KZ
29079#, fuzzy
29080#~ msgid ""
29081#~ "\n"
29082#~ "Options:\n"
29083#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29084#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29085#~ msgstr ""
29086#~ "\n"
29087#~ "選項:\n"
29088#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29089#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
f8511249 29090
6bbace6d
KZ
29091#, fuzzy
29092#~ msgid ""
29093#~ "\n"
29094#~ "For more information see rev(1).\n"
29095#~ msgstr ""
29096#~ "\n"
29097#~ "要獲得更多資訊請參看 rev (1)。\n"
a8d94acd 29098
d0992120 29099#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29100#~ msgid ""
29101#~ "\n"
29102#~ "Usage:\n"
29103#~ " %s [option] file\n"
29104#~ msgstr ""
29105#~ "\n"
29106#~ "用法:\n"
29107#~ " %s [選項] 檔案\n"
29108
29109#, fuzzy
29110#~ msgid ""
29111#~ "\n"
29112#~ "Options:\n"
29113#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
29114#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
29115#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29116#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29117#~ "\n"
29118#~ msgstr ""
29119#~ "\n"
29120#~ "選項:\n"
29121#~ " -n, --lines 數字 輸出最後一筆數字列\n"
29122#~ " -NUMBER 如同『-n 數字』\n"
29123#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29124#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29125#~ "\n"
f8511249 29126
8b4ccda1
KZ
29127#, fuzzy
29128#~ msgid ""
91d51a93
WLC
29129#~ "\n"
29130#~ "Options:\n"
29131#~ " -A check all filesystems\n"
29132#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
29133#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
29134#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
29135#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
29136#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
29137#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
29138#~ " -s serialize fsck operations\n"
29139#~ " -l lock the device using flock()\n"
29140#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
29141#~ " -T do not show the title on startup\n"
29142#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
29143#~ " -V explain what is being done\n"
29144#~ " -? display this help and exit\n"
29145#~ "\n"
29146#~ "See fsck.* commands for fs-options."
8b4ccda1 29147#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
29148#~ "\n"
29149#~ "選項:\n"
29150#~ " -A 檢查所有檔案系統\n"
29151#~ " -R 跳過根檔案系統;有用只有與『-A』\n"
29152#~ " -M 不檢查掛載的檔案系統\n"
29153#~ " -t <type> 指定檔案系統類型為已勾選;\n"
29154#~ " 型態被允許為以逗號分隔的清單\n"
29155#~ " -P 檢查檔案系統在中平行,包含根\n"
29156#~ " -r 報告統計用於每個裝置 fsck\n"
29157#~ " -s 序列化 fsck 計算\n"
29158#~ " -l 鎖定裝置使用 flock()\n"
29159#~ " -N 不執行,僅顯示什麼會是已完成\n"
29160#~ " -T 不顯示標題於啟動\n"
29161#~ " -C<fd> 顯示進度桿;檔案描述符號是用於圖形使用者介面\n"
29162#~ " -V 解釋什麼正在是已完成\n"
29163#~ " -? 顯示這份說明然後離開\n"
29164#~ "\n"
29165#~ "參看 fsck.* 命令用於 fs-options。"
8b4ccda1
KZ
29166
29167#, fuzzy
29168#~ msgid ""
91d51a93
WLC
29169#~ "\n"
29170#~ "Options:\n"
29171#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
29172#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
29173#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29174#~ " -H, --help display this help and exit\n"
29175#~ "\n"
8b4ccda1 29176#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
29177#~ "\n"
29178#~ "選項:\n"
29179#~ " -d, --divisor=NUM 除位元組 NUM\n"
29180#~ " -x, --sectors 顯示磁區計數和大小\n"
29181#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29182#~ " -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29183#~ "\n"
8b4ccda1
KZ
29184
29185#, fuzzy
29186#~ msgid ""
29187#~ "\n"
91d51a93
WLC
29188#~ "Options:\n"
29189#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
29190#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
29191#~ " device path to a device\n"
29192#~ " size number of blocks on the device\n"
29193#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
29194#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
29195#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29196#~ " -V as version must be only option\n"
29197#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29198#~ msgstr ""
29199#~ "\n"
29200#~ "選項:\n"
29201#~ " -t, --type=型態 檔案系統類型,時未定義 ext2 被使用\n"
29202#~ " fs-options 參數到真實檔案系統產生器\n"
29203#~ " 裝置 路徑到裝置\n"
29204#~ " 大小 區塊數量在之上裝置\n"
29205#~ " -V, --verbose 解釋什麼是已完成\n"
29206#~ " 定義 -V 一次以上將造成 dry-run\n"
29207#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29208#~ " -V 做為版本必須是只有選項\n"
29209#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8b4ccda1 29210
55032d70
KZ
29211#~ msgid "mkfs (%s)\n"
29212#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
29213
29214#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
29215#~ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
29216
29217#~ msgid "one bad page\n"
29218#~ msgstr "一個不良頁面\n"
29219
29220#~ msgid " on whole disk. "
29221#~ msgstr " 於整個磁碟。"
29222
29223#, fuzzy
29224#~ msgid "does not support swapspace version %d."
91d51a93 29225#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
55032d70 29226
91d51a93 29227#, fuzzy
55032d70 29228#~ msgid ""
91d51a93
WLC
29229#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
29230#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
29231#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
29232#~ " -s, --show list partitions\n"
29233#~ "\n"
0ed2f80b 29234#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
29235#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
29236#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
29237#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
29238#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
29239#~ " -r, --raw use raw output format\n"
0ed2f80b 29240#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
91d51a93
WLC
29241#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
29242#~ msgstr ""
29243#~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n"
29244#~ " -d, --delete 刪除指定的分割區或所有的它們\n"
29245#~ " -l, --list 清單分割區 (不宜用)\n"
29246#~ " -s, --show 清單分割區\n"
29247#~ "\n"
29248#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
29249#~ " -g, --noheadings 不列印標頭用於 --show\n"
29250#~ " -n, --nr <n:m> 指定範圍的分割區(例如:--nr 2:4)\n"
29251#~ " -o, --output<型態> 定義該項輸出欄位以使用\n"
29252#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
29253#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
29254#~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n"
29255#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
29256
0ed2f80b 29257#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
29258#~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
29259
29260#~ msgid ""
29261#~ "\n"
29262#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
29263#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
29264#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
29265#~ "\tadvice:\n"
29266#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
29267#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
29268#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
29269#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
29270#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
29271#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
29272#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
29273#~ msgstr ""
29274#~ "\n"
29275#~ "\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n"
29276#~ "\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n"
29277#~ "\t磁碟。 即使如此還是有一些\n"
29278#~ "\t忠告:\n"
29279#~ "\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n"
29280#~ "\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n"
91d51a93 29281#~ "\t 的卷冊群之一部分。(否則您也許會\n"
55032d70
KZ
29282#~ "\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n"
29283#~ "\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n"
29284#~ "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
29285#~ "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
29286
29287#~ msgid ""
29288#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
29289#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
29290#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
29291#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
29292#~ msgstr ""
29293#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n"
29294#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
29295#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
29296#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
29297
29298#~ msgid ""
29299#~ "\n"
29300#~ "BSD label for device: %s\n"
29301#~ msgstr ""
29302#~ "\n"
29303#~ "裝置的 BSD 標籤:%s\n"
29304
29305#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
29306#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
29307
55032d70
KZ
29308#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
29309#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
29310
29311#~ msgid ""
29312#~ "\n"
0ed2f80b 29313#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
29314#~ "\n"
29315#~ msgstr ""
29316#~ "\n"
0ed2f80b 29317#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
29318#~ "\n"
29319
29320#, fuzzy
29321#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
91d51a93 29322#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
55032d70
KZ
29323
29324#~ msgid ""
29325#~ "\n"
0ed2f80b 29326#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
29327#~ "\n"
29328#~ msgstr ""
29329#~ "\n"
0ed2f80b 29330#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
29331#~ "\n"
29332
29333#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
29334#~ msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
29335
29336#~ msgid "exec %s failed"
29337#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
29338
29339#, fuzzy
91d51a93
WLC
29340#~ msgid ""
29341#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
29342#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
29343#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
29344#~ " and do not create a new session\n"
29345#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
29346#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
29347#~ " -p same as -m\n"
29348#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
29349#~ msgstr ""
29350#~ " -, -l, --login 製作命令殼登入命令殼\n"
29351#~ " -c, --command <command> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
29352#~ " --session-command<命令> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
29353#~ " 和不建立新的作業階段\n"
29354#~ " -f, --fast 回合 -f 到命令殼 (用於 csh 或 tcsh)\n"
29355#~ " -m, --preserve-environment 不重置環境變數\n"
29356#~ " -p 如同 -m\n"
29357#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
29358
29359#, fuzzy
55032d70 29360#~ msgid "%s: exec failed"
91d51a93 29361#~ msgstr "%s:exec 失敗"
55032d70 29362
55032d70
KZ
29363#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
29364#~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
29365
29366#~ msgid "St. Tib's Day"
29367#~ msgstr "St. Tib's 日"
29368
91d51a93
WLC
29369#, fuzzy
29370#~ msgid ""
29371#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
29372#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
29373#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
29374#~ " -r, --raw use raw output format\n"
29375#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
29376#~ msgstr ""
29377#~ " -O, --options <list> 限制集合檔案系統由掛載選項\n"
29378#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位為顯示\n"
29379#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
29380#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
29381#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統由 FS 類型\n"
29382
55032d70
KZ
29383#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
29384#~ msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
29385
29386#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
29387#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
29388
29389#, fuzzy
91d51a93
WLC
29390#~ msgid "connect %s"
29391#~ msgstr "連接 %s"
29392
29393#, fuzzy
55032d70
KZ
29394#~ msgid ""
29395#~ "\n"
29396#~ "Usage:\n"
29397#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
91d51a93
WLC
29398#~ msgstr ""
29399#~ "\n"
29400#~ "用法:\n"
29401#~ " %s [選項] [<device>...]\n"
29402
29403#, fuzzy
29404#~ msgid ""
29405#~ "\n"
29406#~ "Options:\n"
29407#~ " -a, --all print all devices\n"
0ed2f80b 29408#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
29409#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
29410#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 29411#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
91d51a93
WLC
29412#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
29413#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
29414#~ " -h, --help usage information (this)\n"
29415#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
29416#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
29417#~ " -l, --list use list format ouput\n"
29418#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
29419#~ " -o, --output <list> output columns\n"
29420#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
29421#~ " -r, --raw use raw output format\n"
29422#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
29423#~ " -t, --topology output info about topology\n"
29424#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29425#~ msgstr ""
29426#~ "\n"
29427#~ "選項:\n"
29428#~ " -a, --all 列印所有裝置\n"
29429#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
29430#~ " -d, --nodeps 不列印從屬或托盤\n"
29431#~ " -D, --discard 列印捨棄能力\n"
29432#~ " -e, --exclude <list> 排除裝置由主要的數字 (預設:RAM 磁碟)\n"
29433#~ " -I, --include<清單>只顯示裝置與指定的主要的數量\n"
29434#~ " -f, --fs 輸出資訊關於檔案系統\n"
29435#~ " -h, --help 用法資訊 (這個)\n"
29436#~ " -i, --ascii 使用 ascii 字元只有\n"
29437#~ " -m, --perms 輸出資訊關於權限\n"
29438#~ " -l, --list 使用清單格式 ouput\n"
29439#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
29440#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位\n"
29441#~ " -P, --pairs 使用鍵=「值」輸出格式\n"
29442#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
29443#~ " -s, --inverse 反依存性\n"
29444#~ " -t, --topology 輸出資訊關於拓樸\n"
29445#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29446
29447#, fuzzy
29448#~ msgid ""
29449#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
29450#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29451#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29452#~ "\n"
29453#~ msgstr ""
29454#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
29455#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29456#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29457#~ "\n"
29458
29459#, fuzzy
29460#~ msgid ""
29461#~ " -f <file> define search scope\n"
29462#~ " -b search only binaries\n"
29463#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
29464#~ " -m search only manual paths\n"
29465#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
29466#~ " -s search only sources path\n"
29467#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
29468#~ " -u search from unusual entities\n"
29469#~ " -V output version information and exit\n"
29470#~ " -h display this help and exit\n"
29471#~ "\n"
29472#~ msgstr ""
29473#~ " -f <file> 定義搜尋範圍\n"
29474#~ " -b 搜尋只有二進位\n"
29475#~ " -B<dirs> 定義二進位查找路徑\n"
29476#~ " -m 搜尋只有手動路徑\n"
29477#~ " -M<dirs> 定義 man 查找路徑\n"
29478#~ " -s 搜尋只有原始碼路徑\n"
29479#~ " -S<dirs> 定義來源查找路徑\n"
29480#~ " -u 搜尋從不尋常的實體\n"
29481#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
29482#~ " -h 顯示這份說明然後離開\n"
29483#~ "\n"
29484
29485#, fuzzy
29486#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
29487#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
55032d70
KZ
29488
29489#, fuzzy
29490#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
91d51a93 29491#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
55032d70
KZ
29492
29493#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
29494#~ msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
29495
91d51a93
WLC
29496#~ msgid "bug in xstrndup call"
29497#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
29498
55032d70
KZ
29499#~ msgid "executing %s failed"
29500#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
29501
55032d70 29502#, fuzzy
91d51a93
WLC
29503#~ msgid ""
29504#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
29505#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
29506#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
29507#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
0ed2f80b 29508#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
91d51a93 29509#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
0ed2f80b 29510#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
91d51a93
WLC
29511#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
29512#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29513#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
29514#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
29515#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
29516#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
0ed2f80b 29517#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
91d51a93
WLC
29518#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
29519#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
29520#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
29521#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
29522#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
29523#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29524#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
0ed2f80b 29525#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
91d51a93
WLC
29526#~ msgstr ""
29527#~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n"
29528#~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n"
29529#~ " -D, --console-off 停用列印訊息到主控臺\n"
29530#~ " -d, --show-delta 顯示時間 delta 介於列印的訊息\n"
29531#~ " -e, --reltime 顯示本地時間和時間 delta 在中 readable 格式\n"
29532#~ " -E, --console-on 啟用列印訊息到主控臺\n"
29533#~ " -F, --file <file> 使用檔案以代替內核記錄檔緩衝區\n"
29534#~ " -f, --facility<清單> 限制輸出到定義的機能\n"
29535#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29536#~ " -k, --kernel 顯示內核訊息\n"
29537#~ " -l, --level<清單> 限制輸出到定義的等級\n"
29538#~ " -n, --console-level<等級>設定等級的訊息列印到主控臺\n"
29539#~ " -r, --raw 列印原始訊息緩衝區\n"
29540#~ " -S, --syslog 強制以使用 syslog (2) 而非/dev/kmsg\n"
29541#~ " -s, --buffer-size<大小> 緩衝區大小到查詢內核環緩衝區\n"
29542#~ " -T, --ctime 顯示人類 readable 時間戳記 (可能是\n"
29543#~ " inaccurate 如果您已使用懸置/再續)\n"
29544#~ " -t, --notime 不列印訊息時間戳記\n"
29545#~ " -u, --userspace 顯示 userspace 訊息\n"
29546#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29547#~ " -w, --follow 等待新訊息\n"
29548#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
29549
29550#, fuzzy
55032d70 29551#~ msgid "eject: cannot set user id"
91d51a93 29552#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
55032d70
KZ
29553
29554#, fuzzy
29555#~ msgid ""
29556#~ " -h, --help this help\n"
29557#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
29558#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
29559#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
29560#~ " -h, --help 這份說明\n"
29561#~ " -f, --freeze 固定檔案系統\n"
29562#~ " -u, --unfreeze unfreeze 檔案系統\n"
55032d70
KZ
29563
29564#~ msgid ""
29565#~ "\n"
29566#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
29567#~ msgstr ""
29568#~ "\n"
29569#~ "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
29570
55032d70
KZ
29571#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
29572#~ msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
29573
29574#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
29575#~ msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
29576
29577#~ msgid "shmctl failed"
29578#~ msgstr "shmctl 失敗"
29579
29580#~ msgid "msgctl failed"
29581#~ msgstr "msgctl 失敗"
29582
29583#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
29584#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
29585
55032d70
KZ
29586#, fuzzy
29587#~ msgid ""
0ed2f80b 29588#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
29589#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
29590#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 29591#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
29592#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
29593#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
29594#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
29595#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
29596#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
29597#~ " -e, --encryption <type> 啟用加密與指定的<名稱/num>\n"
29598#~ " -o, --offset<num> 開始於偏移<num>進入檔案\n"
29599#~ " --sizelimit<num> 裝置限制到<num>位元組的檔案\n"
29600#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號<num>\n"
29601#~ " -P, --partscan 建立分割的迴圈裝置\n"
29602#~ " -r, --read-only 設定唯讀迴圈裝置\n"
29603#~ " --show 列印裝置名稱之後設定 (與 -f)\n"
29604#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
29605
29606#, fuzzy
29607#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
29608#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
55032d70
KZ
29609
29610#, fuzzy
29611#~ msgid "%s failed to use device"
91d51a93 29612#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
55032d70
KZ
29613
29614#, fuzzy
29615#~ msgid "couldn't lock into memory"
91d51a93 29616#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
55032d70 29617
91d51a93
WLC
29618#, fuzzy
29619#~ msgid ""
29620#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
29621#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
29622#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
29623#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
29624#~ " -h, --help print this help\n"
29625#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
29626#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
29627#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 29628#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
91d51a93
WLC
29629#~ msgstr ""
29630#~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n"
29631#~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n"
29632#~ " -c, --offline 列印離線 CPUs 只有\n"
29633#~ " -e, --extended [=<list>] 印出進階 readable 格式\n"
29634#~ " -h, --help 印出這份說明\n"
29635#~ " -p, --parse [=<清單>] 印出 parsable 格式\n"
29636#~ " -s, --sysroot<dir> 使用目錄 DIR 做為系統根\n"
29637#~ " -V, --version 印出版本資訊然後離開\n"
29638#~ " -x, --hex 列印十六進位遮罩而非清單的 CPUs\n"
55032d70
KZ
29639
29640#, fuzzy
29641#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
91d51a93 29642#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置 (或許不明加密型態)"
55032d70
KZ
29643
29644#~ msgid "renice from %s\n"
29645#~ msgstr "renice 自 %s\n"
29646
29647#, fuzzy
91d51a93
WLC
29648#~ msgid ""
29649#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
29650#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
29651#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
29652#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
29653#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
29654#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
29655#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
29656#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
29657#~ msgstr ""
29658#~ " -d, --device <device> 選取 rtc 裝置 (rtc0|rtc1|...)\n"
29659#~ " -n, --dry-run 做所有東西,但是懸置\n"
29660#~ " -l, --local RTC 使用本地時區\n"
29661#~ " -m, --mode<模式> 待機|mem|...暫停模式\n"
29662#~ " -s, --seconds<秒> 秒到暫停\n"
29663#~ " -t, --time<timet(_T)> 時間到喚醒\n"
29664#~ " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
29665#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
29666
29667#, fuzzy
91d51a93
WLC
29668#~ msgid "unable to execute %s"
29669#~ msgstr "無法執行 %s"
29670
29671#, fuzzy
91d51a93
WLC
29672#~ msgid ""
29673#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 29674#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
91d51a93
WLC
29675#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
29676#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
29677#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
29678#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
29679#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
29680#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
29681#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
29682#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 29683#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
91d51a93
WLC
29684#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
29685#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
29686#~ msgstr ""
29687#~ " -v, --verbose 表示什麼選項正在被切換於\n"
29688#~ " -R, --addr-no-randomize 停用 randomization 的虛擬位址空間\n"
29689#~ " -F, --fdpic-funcptrs 製作函式指標點到描述元\n"
29690#~ " -Z, --mmap-page-zero 打開 MMAP_PAGE_ZERO\n"
29691#~ " -L, --addr-compat-layout 變更方式虛擬記憶體被配置\n"
29692#~ " -X, --read-implies-exec 打開 READ_IMPLIES_EXEC\n"
29693#~ " -B, --32 位元 打開 ADDR_LIMIT_32 位元\n"
29694#~ " -I, --short-inode 打開 SHORT_INODE\n"
29695#~ " -S, --whole-seconds 打開 WHOLE_SECONDS\n"
29696#~ " -T, --sticky-timeouts 打開 STICKY_TIMEOUTS\n"
29697#~ " -3, --3 gb 限度使用的位址空間到最大值的 3 GB\n"
29698#~ " --4 gb 忽略 (用於回溯相容性只有)\n"
29699#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
29700
29701#, fuzzy
91d51a93
WLC
29702#~ msgid "execvp failed"
29703#~ msgstr "execvp 失敗"
29704
55032d70
KZ
29705#~ msgid "execv failed"
29706#~ msgstr "execv 失敗"
29707
29708#, fuzzy
29709#~ msgid ""
91d51a93
WLC
29710#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
29711#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
0ed2f80b 29712#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
91d51a93 29713#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
0ed2f80b 29714#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
91d51a93
WLC
29715#~ msgstr ""
29716#~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n"
29717#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
29718#~ " -d, --detach-loop 如果掛載的迴圈裝置,也自由這個迴圈裝置\n"
29719#~ " --fake 模擬測試;跳過 umount (2) syscall\n"
29720#~ " -f, --force 強制卸載 (萬一無法連線的 NFS 系統)\n"
29721
29722#, fuzzy
29723#~ msgid ""
29724#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
29725#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
0ed2f80b 29726#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
91d51a93
WLC
29727#~ msgstr ""
29728#~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n"
29729#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
29730#~ " -l, --lazy 卸離檔案系統現在,而清理所有稍後\n"
29731
29732#, fuzzy
29733#~ msgid ""
29734#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
0ed2f80b 29735#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
91d51a93
WLC
29736#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
29737#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
29738#~ msgstr ""
29739#~ " -O, --test-opts <list> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
29740#~ " -r, --read-only 在中大小寫卸載失敗,試著 remount 唯讀\n"
29741#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
29742#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
29743
29744#, fuzzy
91d51a93 29745#~ msgid ""
55032d70
KZ
29746#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
29747#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
29748#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
29749#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
29750#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
29751#~ " -m, --mount unshare 掛載命名空間\n"
29752#~ " -u, --uts unshare UTS 命名空間 (主機名稱 etc)\n"
29753#~ " -i, --ipc unshare 系統 V IPC 命名空間\n"
29754#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
55032d70
KZ
29755
29756#, fuzzy
29757#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
91d51a93
WLC
29758#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
29759
29760#, fuzzy
29761#~ msgid ""
29762#~ "\n"
29763#~ "Options:\n"
29764#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
29765#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
29766#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
29767#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
29768#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
29769#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
29770#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
29771#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
29772#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
29773#~ " -L, --local-line force local line\n"
29774#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
29775#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
29776#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
29777#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
29778#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
29779#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
29780#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
29781#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
29782#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
29783#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
29784#~ " --nohints do not print hints\n"
29785#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
29786#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
29787#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
29788#~ " --version output version information and exit\n"
29789#~ " --help display this help and exit\n"
29790#~ "\n"
29791#~ msgstr ""
29792#~ "\n"
29793#~ "選項:\n"
29794#~ " -8, --8 位元 假設 8-bit tty\n"
29795#~ " -a, --autologin <user> 登入指定的使用者自動\n"
29796#~ " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
29797#~ " -f, --issue-file<檔案> 顯示議題檔案\n"
29798#~ " -h, --flow-control 啟用硬體流量控制\n"
29799#~ " -H, --host<主機名稱> 指定登入主機\n"
29800#~ " -i, --noissue 不顯示議題檔案\n"
29801#~ " -I, --init-string<字串>設定 init 字串\n"
29802#~ " -l, --login-program<檔案>指定登入程式\n"
29803#~ " -L, --local-line 強制本地列\n"
29804#~ " -m, --extract-baud 抽出鮑率在的期間連接\n"
29805#~ " -n, --skip-login 不提示用於登入\n"
29806#~ " -o, --login-options<opts>選項所傳遞到登入\n"
29807#~ " -p, --loginpause 等待任何鍵之前登入\n"
29808#~ " -R, --hangup 做虛擬掛斷在之上 tty\n"
29809#~ " -s, --keep-baud 試著保持鮑率之後中斷\n"
29810#~ " -t, --timeout<數字> 登入程序逾時\n"
29811#~ " -U, --detect-case 偵測大寫終端機\n"
29812#~ " -w, --wait-cr 等待換列字元\n"
29813#~ " --noclear 不清空螢幕之前提示\n"
29814#~ " --nohints 不列印提示\n"
29815#~ " --nonewline 不列印新列字元之前議題\n"
29816#~ " --no-hostname 沒有主機名稱於所有將是顯示\n"
29817#~ " --long-hostname 顯示全部經資格修飾主機名稱\n"
29818#~ " --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29819#~ " --help 顯示這份說明然後離開\n"
29820#~ "\n"
55032d70
KZ
29821
29822#~ msgid "users"
29823#~ msgstr "使用者"
29824
91d51a93
WLC
29825#, fuzzy
29826#~ msgid ""
29827#~ " -term <terminal_name>\n"
29828#~ " -reset\n"
29829#~ " -initialize\n"
29830#~ " -cursor <on|off>\n"
29831#~ " -repeat <on|off>\n"
29832#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
29833#~ " -linewrap <on|off>\n"
29834#~ " -default\n"
29835#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
29836#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
29837#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
29838#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
29839#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
29840#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
29841#~ " -inversescreen <on|off>\n"
29842#~ " -bold <on|off>\n"
29843#~ " -half-bright <on|off>\n"
29844#~ " -blink <on|off>\n"
29845#~ " -reverse <on|off>\n"
29846#~ " -underline <on|off>\n"
29847#~ " -store >\n"
29848#~ " -clear <all|rest>\n"
29849#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
29850#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
29851#~ " -regtabs <1-160>\n"
29852#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
29853#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
29854#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
29855#~ " -file dumpfilename\n"
29856#~ " -msg <on|off>\n"
29857#~ " -msglevel <0-8>\n"
29858#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
29859#~ " -powerdown <0-60>\n"
29860#~ " -blength <0-2000>\n"
29861#~ " -bfreq freqnumber\n"
29862#~ " -version\n"
29863#~ " -help\n"
29864#~ msgstr ""
29865#~ " -term <terminal_name>\n"
29866#~ " -reset\n"
29867#~ " -initialize\n"
29868#~ " -cursor<於|關閉>\n"
29869#~ " -repeat<於|關閉>\n"
29870#~ " -appcursorkeys<於|關閉>\n"
29871#~ " -linewrap<於|關閉>\n"
29872#~ " -default\n"
29873#~ " -foreground<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
29874#~ " -background<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
29875#~ " -ulcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
29876#~ " -ulcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
29877#~ " -hbcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
29878#~ " -hbcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
29879#~ " -inversescreen<於|關閉>\n"
29880#~ " -bold<於|關閉>\n"
29881#~ " -half-bright<於|關閉>\n"
29882#~ " -blink<於|關閉>\n"
29883#~ " -reverse<於|關閉>\n"
29884#~ " -underline<於|關閉>\n"
29885#~ " -store>\n"
29886#~ " -clear<所有|其餘的>\n"
29887#~ " -tabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
29888#~ " -clrtabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
29889#~ " -regtabs <1-160>\n"
29890#~ " -blank <0-60| 強制|poke>\n"
29891#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
29892#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
29893#~ " -file dumpfilename\n"
29894#~ " -msg<於|關閉>\n"
29895#~ " -msglevel <0-8>\n"
29896#~ " -powersave<於|vsync|hsync|powerdown|關閉>\n"
29897#~ " -powerdown <0-60>\n"
29898#~ " -blength <0-2000>\n"
29899#~ " -bfreq freqnumber\n"
29900#~ " -version\n"
29901#~ " -help\n"
29902
55032d70
KZ
29903#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
29904#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
29905
29906#, fuzzy
29907#~ msgid "write error."
91d51a93 29908#~ msgstr "寫入錯誤。"
55032d70
KZ
29909
29910#, fuzzy
29911#~ msgid ""
29912#~ "\n"
29913#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
29914#~ msgstr ""
29915#~ "\n"
29916#~ "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
55032d70
KZ
29917
29918#, fuzzy
29919#~ msgid ""
91d51a93
WLC
29920#~ " -h, --help displays this help text\n"
29921#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29922#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
29923#~ " -t, --table create a table\n"
29924#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
29925#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
29926#~ msgstr ""
29927#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
29928#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29929#~ " -c, --columns <width> 寬度的輸出在中字元數的\n"
29930#~ " -t, --table 建立表格\n"
29931#~ " -s, --separator<字串>表格 delimeter\n"
29932#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
29933
29934#, fuzzy
91d51a93 29935#~ msgid ""
55032d70
KZ
29936#~ "\n"
29937#~ "For more information see column(1).\n"
29938#~ msgstr ""
29939#~ "\n"
91d51a93 29940#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
55032d70
KZ
29941
29942#, fuzzy
29943#~ msgid "more (%s)\n"
91d51a93 29944#~ msgstr "更多 (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
29945
29946#, fuzzy
eb0f80a6 29947#~ msgid ""
91d51a93
WLC
29948#~ "\n"
29949#~ "Usage:\n"
29950#~ " %s [options] [file...]\n"
eb0f80a6 29951#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
29952#~ "\n"
29953#~ "用法:\n"
29954#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
eb0f80a6
KZ
29955
29956#, fuzzy
91d51a93
WLC
29957#~ msgid ""
29958#~ "\n"
29959#~ "Options:\n"
29960#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
29961#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
29962#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29963#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29964#~ "\n"
29965#~ msgstr ""
29966#~ "\n"
29967#~ "選項:\n"
29968#~ " -t, --terminal 終端機 強制變更用語環境變數\n"
29969#~ " -i, --indicated 底線被指出透過分隔列\n"
29970#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29971#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29972#~ "\n"
eb0f80a6 29973
91d51a93
WLC
29974#~ msgid " %s -V\n"
29975#~ msgstr " %s -V\n"
eb0f80a6 29976
91d51a93
WLC
29977#~ msgid " %s --report [devices]\n"
29978#~ msgstr " %s --report [裝置]\n"
eb0f80a6 29979
91d51a93
WLC
29980#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
29981#~ msgstr " %s [-v|-q] 命令裝置\n"
eb0f80a6 29982
91d51a93
WLC
29983#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
29984#~ msgstr "%s:無法開啟 %s\n"
eb0f80a6 29985
91d51a93
WLC
29986#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
29987#~ msgstr "用法:%s [-n] 裝置\n"
eb0f80a6 29988
8d398470
KZ
29989#~ msgid ""
29990#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
29991#~ " -h print this help\n"
29992#~ " -x dir extract into dir\n"
29993#~ " -v be more verbose\n"
29994#~ " file file to test\n"
29995#~ msgstr ""
29996#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
29997#~ " -h 印出這個說明\n"
29998#~ " -x dir 解開到目錄\n"
29999#~ " -v 更詳細的訊息\n"
30000#~ " file 用來測試的檔案\n"
30001
91d51a93
WLC
30002#~ msgid "malloc failed"
30003#~ msgstr "malloc 失敗"
30004
8d398470
KZ
30005#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
30006#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
30007
91d51a93
WLC
30008#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
30009#~ msgstr "用法:%s [-x] [-d<num>] iso9660-image\n"
8d398470
KZ
30010
30011#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30012#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
30013#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
8d398470 30014#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30015#~ "用法:%s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V 卷冊名稱]\n"
30016#~ " [-F 檔案系統名稱] 裝置 [區塊數量]\n"
30017
30018#~ msgid "cannot stat device %s"
30019#~ msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
30020
30021#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
30022#~ msgstr "無法決定磁區大小給 %s"
30023
30024#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
30025#~ msgstr "用法:%s [-c] [-p頁面大小] [-L 標籤] [-U UUID] /dev/名稱 [區塊]\n"
30026
91d51a93
WLC
30027#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
30028#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
30029
30030#~ msgid ""
30031#~ "Usage:\n"
30032#~ " %s "
30033#~ msgstr ""
30034#~ "用法:\n"
30035#~ " %s "
8d398470
KZ
30036
30037#~ msgid ""
30038#~ "\n"
30039#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
30040#~ msgstr ""
30041#~ "\n"
30042#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
30043
91d51a93
WLC
30044#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
30045#~ msgstr "分割區結尾在最後部分磁柱"
8d398470 30046
91d51a93
WLC
30047#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
30048#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
8d398470 30049
91d51a93
WLC
30050#~ msgid " d delete a BSD partition"
30051#~ msgstr " d 刪除 BSD 分割"
8d398470 30052
91d51a93
WLC
30053#~ msgid " n add a new BSD partition"
30054#~ msgstr " n 加入新的 BSD 分割"
8d398470 30055
91d51a93
WLC
30056#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
30057#~ msgstr " t 變更分割區的檔案系統識別號"
30058
30059#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
30060#~ msgstr " u 變更單位 (磁柱/磁區)"
30061
30062#~ msgid "Unable to open %s\n"
8d398470
KZ
30063#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
30064
91d51a93
WLC
30065#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
30066#~ msgstr "無法配置更多的記憶體\n"
8d398470 30067
91d51a93
WLC
30068#~ msgid " p print the partition table"
30069#~ msgstr " p 印出分割表"
8d398470
KZ
30070
30071#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30072#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
30073#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
30074#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
8d398470 30075#~ "\n"
8d398470 30076#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30077#~ "以磁碟識別碼 0x%08x 建立新的 DOS 磁碟標籤。\n"
30078#~ "變更將僅存於記憶體之中,直到您決定寫入它們。\n"
30079#~ "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n"
8d398470 30080#~ "\n"
8d398470 30081
8d398470 30082#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30083#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
30084#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
8d398470 30085#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30086#~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
30087#~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
8d398470 30088
0ed2f80b 30089#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
91d51a93 30090#~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n"
8d398470 30091
91d51a93
WLC
30092#~ msgid "Internal error\n"
30093#~ msgstr "內部錯誤\n"
8d398470
KZ
30094
30095#~ msgid ""
30096#~ "\n"
91d51a93 30097#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
8d398470
KZ
30098#~ msgstr ""
30099#~ "\n"
91d51a93 30100#~ "得到 EOF 三次 - 離開中..\n"
8d398470 30101
91d51a93
WLC
30102#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
30103#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
8d398470 30104
91d51a93
WLC
30105#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
30106#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
8d398470 30107
91d51a93
WLC
30108#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
30109#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
8d398470 30110
91d51a93
WLC
30111#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
30112#~ msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n"
8d398470 30113
8d398470 30114#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30115#~ "Command action\n"
30116#~ " %s\n"
30117#~ " p primary partition (1-4)\n"
8d398470 30118#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30119#~ "命令動作\n"
30120#~ " %s\n"
30121#~ " p 主要分割區 (1-4)\n"
8d398470 30122
91d51a93
WLC
30123#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
30124#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
8d398470
KZ
30125
30126#~ msgid ""
30127#~ "\n"
91d51a93 30128#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
8d398470 30129#~ "\n"
8d398470
KZ
30130#~ msgstr ""
30131#~ "\n"
91d51a93
WLC
30132#~ "\t抱歉,沒有可用的 SGI 分割表專家選單。\n"
30133#~ "\n"
8d398470 30134
91d51a93
WLC
30135#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
30136#~ msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n"
8d398470 30137
91d51a93
WLC
30138#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
30139#~ msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n"
8d398470 30140
8d398470 30141#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30142#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
30143#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
30144#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
8d398470 30145#~ "\n"
8d398470 30146#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30147#~ "建立新的 SGI 磁碟標籤。變更將只保留於記憶體中,\n"
30148#~ "直到您決定寫入它們。當然在此之後,前一個\n"
30149#~ "內容將會失去而無法回復。\n"
8d398470 30150#~ "\n"
8d398470 30151
91d51a93
WLC
30152#~ msgid "out of memory - giving up\n"
30153#~ msgstr "記憶體不足 - 放棄\n"
8d398470 30154
91d51a93
WLC
30155#~ msgid "out of memory?\n"
30156#~ msgstr "記憶體不足?\n"
8d398470 30157
91d51a93
WLC
30158#~ msgid "and %s overlap\n"
30159#~ msgstr "和 %s 重疊\n"
8d398470 30160
91d51a93
WLC
30161#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
30162#~ msgstr "裝置:諸如 /dev/hda 或 /dev/sda"
8d398470 30163
91d51a93
WLC
30164#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
30165#~ msgstr " -s [或 --show-size]:列出分割區大小"
8d398470 30166
0ed2f80b 30167#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
91d51a93 30168#~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入"
8d398470 30169
0ed2f80b 30170#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
91d51a93 30171#~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始"
8d398470 30172
0ed2f80b 30173#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
91d51a93 30174#~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB"
8d398470 30175
91d51a93
WLC
30176#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
30177#~ msgstr " -D [或 --DOS]: 用於 DOS-相容性:浪費一些空間"
1c04b639 30178
91d51a93
WLC
30179#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
30180#~ msgstr " -R [或 --re-read]: 讓內核重新讀取分割表"
1c04b639 30181
0ed2f80b 30182#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
91d51a93 30183#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
1c04b639 30184
91d51a93
WLC
30185#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
30186#~ msgstr " -I 檔案 : 再次還原這些磁區"
3406942e 30187
91d51a93
WLC
30188#~ msgid " -v [or --version]: print version"
30189#~ msgstr " -v [或 --version]: 印出版本"
3406942e 30190
91d51a93
WLC
30191#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
30192#~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知"
3406942e 30193
0ed2f80b 30194#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
91d51a93 30195#~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西"
3406942e 30196
91d51a93
WLC
30197#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
30198#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
3406942e 30199
91d51a93
WLC
30200#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
30201#~ msgstr " -f [或 --force]: 照我所說的去做,即使它有些愚蠢"
3406942e
KZ
30202
30203#~ msgid ""
3406942e 30204#~ "\n"
91d51a93 30205#~ "sfdisk: premature end of input\n"
3406942e 30206#~ msgstr ""
3406942e 30207#~ "\n"
91d51a93 30208#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
3406942e 30209
91d51a93
WLC
30210#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
30211#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
30212
30213#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
30214#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
3406942e 30215
3406942e 30216#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30217#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
30218#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
30219#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3406942e 30220#~ "\n"
3406942e 30221#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30222#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
30223#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
30224#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
3406942e
KZ
30225#~ "\n"
30226
91d51a93
WLC
30227#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
30228#~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n"
3406942e 30229
0ed2f80b
KZ
30230#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
30231#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
3406942e 30232
91d51a93
WLC
30233#~ msgid "fsck from %s\n"
30234#~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
3406942e 30235
91d51a93
WLC
30236#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
30237#~ msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n"
30238
30239#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
30240#~ msgstr "試著執行「getopt --help」以獲得更多資訊。\n"
30241
30242#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
30243#~ msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
30244
30245#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
30246#~ msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
30247
30248#~ msgid " parameters\n"
30249#~ msgstr " 參數\n"
30250
30251#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
30252#~ msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
30253
30254#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
30255#~ msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
30256
30257#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
30258#~ msgstr "(預期:「UTC」、「本地」或沒有任何設定。)\n"
30259
30260#~ msgid ""
30261#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
30262#~ "\n"
30263#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
30264#~ "\n"
30265#~ "Functions:\n"
30266#~ " -h | --help show this help\n"
30267#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
30268#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
30269#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
30270#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
30271#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 30272#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
91d51a93
WLC
30273#~ " the clock was last set or adjusted\n"
30274#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 30275#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
91d51a93
WLC
30276#~ " value given with --epoch\n"
30277#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
30278#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
30279#~ "\n"
30280#~ "Options: \n"
30281#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
30282#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
30283#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
30284#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
30285#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 30286#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
91d51a93
WLC
30287#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
30288#~ " hardware clock's epoch value\n"
30289#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
30290#~ " either --utc or --localtime\n"
30291#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
30292#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 30293#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
91d51a93
WLC
30294#~ " clock or anything else\n"
30295#~ " -D | --debug debug mode\n"
30296#~ "\n"
30297#~ msgstr ""
30298#~ "hwclock - 查詢和設定硬體時鐘 (RTC)\n"
30299#~ "\n"
30300#~ "用法:hwclock [功能] [選項...]\n"
30301#~ "\n"
30302#~ "函式:\n"
30303#~ " -h | --help 顯示這個說明\n"
30304#~ " -r | --show 讀取硬體時鐘和印出結果\n"
30305#~ " --set 設定 rtc 為以 --date 所給定的時間\n"
30306#~ " -s | --hctosys 從硬體時鐘設定系統時間\n"
30307#~ " -w | --systohc 設定硬體時鐘為目前系統時間\n"
30308#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
30309#~ " --adjust 調整 rtc 為帳號的系統偏差,根據\n"
30310#~ " 時鐘的最後一次設定或調整\n"
30311#~ " --getepoch 印出內核的硬體時鐘時期值\n"
30312#~ " --setepoch 設定內核的硬體時鐘時期值為\n"
30313#~ " 以 --epoch 所給定的值\n"
30314#~ " --predict predict rtc 讀取於時間給定自 --date\n"
30315#~ " -v | --version 印出 hwclock 的版本到標準輸出\n"
30316#~ "\n"
30317#~ "選項:\n"
30318#~ " -u | --utc 硬體時鐘保持為協調世界時間\n"
30319#~ " --localtime 硬體時鐘保持為區域時間\n"
30320#~ " -f | --rtc=path 使用特殊 /dev/... 檔案以代替預設\n"
30321#~ " --directisa 直接存取 ISA 匯流排以代替 %s\n"
30322#~ " --badyear 忽略 rtc 的年分,因為 bios 不完整\n"
30323#~ " --date 指定時間為該項以設定硬體時鐘\n"
30324#~ " --epoch=year 指定硬體時鐘時期值\n"
30325#~ " 的開始年分\n"
30326#~ " --noadjfile 不存取 /etc/adjtime。需要使用\n"
30327#~ " --utc 抑或 --localtime\n"
30328#~ " --adjfile=路徑 指定路徑到調整檔案 (預設是\n"
30329#~ " /等項/adjtime)\n"
30330#~ " --test 做所有東西除了實際的地更新硬體\n"
30331#~ " 時鐘或其他任何事\n"
30332#~ " -D | --debug 除錯模式\n"
30333#~ "\n"
30334
30335#~ msgid ""
30336#~ "You have specified multiple functions.\n"
30337#~ "You can only perform one function at a time.\n"
30338#~ msgstr ""
30339#~ "您已指定多重功能。\n"
30340#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
30341
0ed2f80b 30342#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
30343#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
30344
0ed2f80b 30345#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
30346#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
30347
0ed2f80b 30348#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
30349#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
30350
30351#~ msgid "Open of %s failed"
30352#~ msgstr "開啟 %s 時失敗"
30353
91d51a93
WLC
30354#~ msgid "can't malloc initstring"
30355#~ msgstr "無法 malloc 初始字串"
30356
30357#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
30358#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
30359#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93 30360#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
30361#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
30362#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93
WLC
30363
30364#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
30365#~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n"
30366
30367#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
30368#~ msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass"
30369
30370#~ msgid "can't malloc for grplist"
30371#~ msgstr "無法將 malloc 用於 grplist"
30372
91d51a93 30373#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
3406942e
KZ
30374#~ msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n"
30375
30376#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
30377#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
30378
a8d94acd
WLC
30379#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
30380#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
30381
3406942e 30382#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30383#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
30384#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
30385#~ msgstr ""
30386#~ "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
30387#~ " [ username ]\n"
30388
3406942e
KZ
30389#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
30390#~ msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n"
30391
91d51a93
WLC
30392#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
30393#~ msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n"
3406942e 30394
91d51a93
WLC
30395#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
30396#~ msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
3406942e 30397
91d51a93
WLC
30398#~ msgid "last: malloc failure.\n"
30399#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
3406942e 30400
91d51a93
WLC
30401#~ msgid "login: Out of memory\n"
30402#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
30403
3406942e
KZ
30404#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
30405#~ msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s"
30406
30407#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
30408#~ msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s"
30409
30410#~ msgid "Login incorrect\n"
30411#~ msgstr "登入不正確\n"
30412
91d51a93 30413#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
30414#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
30415
91d51a93
WLC
30416#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
30417#~ msgstr "login:無命令殼:%s。\n"
30418
3406942e
KZ
30419#~ msgid ""
30420#~ "\n"
30421#~ "%s login: "
30422#~ msgstr ""
30423#~ "\n"
30424#~ "%s login:"
30425
91d51a93
WLC
30426#~ msgid "login name much too long.\n"
30427#~ msgstr "登入名稱過長。\n"
30428
3406942e
KZ
30429#~ msgid "NAME too long"
30430#~ msgstr "名稱過長"
30431
91d51a93 30432#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
30433#~ msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n"
30434
30435#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
30436#~ msgstr "EXCESSIVE 換列字元"
30437
3406942e
KZ
30438#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
30439#~ msgstr "從 %s, %s 的登入失敗"
30440
30441#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
30442#~ msgstr "於 %s, %s 的登入失敗"
30443
30444#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
30445#~ msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗"
30446
30447#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
30448#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
30449
91d51a93
WLC
30450#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
30451#~ msgstr "用法:mesg [y | n]\n"
3406942e 30452
91d51a93
WLC
30453#~ msgid "newgrp: setgid"
30454#~ msgstr "newgrp:setgid"
3406942e 30455
91d51a93
WLC
30456#~ msgid "newgrp: Permission denied"
30457#~ msgstr "newgrp:權限被拒"
3406942e 30458
91d51a93
WLC
30459#~ msgid "newgrp: setuid"
30460#~ msgstr "newgrp:setuid"
3406942e 30461
91d51a93
WLC
30462#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
30463#~ msgstr "用法:shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
3406942e 30464
91d51a93
WLC
30465#~ msgid "Shutdown process aborted"
30466#~ msgstr "放棄關機行程"
3406942e 30467
91d51a93
WLC
30468#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
30469#~ msgstr "%s:只有 root 可以關閉系統。\n"
3406942e 30470
91d51a93
WLC
30471#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
30472#~ msgstr "那必須要到明天,您無法等到那時候嗎?\n"
3406942e 30473
91d51a93
WLC
30474#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
30475#~ msgstr "基於維護因素;跳開、跳開"
3406942e 30476
91d51a93
WLC
30477#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
30478#~ msgstr "系統將在五分鐘內關機"
3406942e 30479
91d51a93
WLC
30480#~ msgid "Login is therefore prohibited."
30481#~ msgstr "登入因而被禁止。"
3406942e 30482
91d51a93
WLC
30483#~ msgid "rebooted by %s: %s"
30484#~ msgstr "重新開機命令來自 %s: %s"
3406942e 30485
91d51a93
WLC
30486#~ msgid "halted by %s: %s"
30487#~ msgstr "終止命令來自 %s: %s"
3406942e
KZ
30488
30489#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30490#~ "\n"
30491#~ "Why am I still alive after reboot?"
3406942e 30492#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30493#~ "\n"
30494#~ "為什麼重新開機之後我還在運行?"
3406942e 30495
91d51a93
WLC
30496#~ msgid ""
30497#~ "\n"
30498#~ "Now you can turn off the power..."
30499#~ msgstr ""
30500#~ "\n"
30501#~ "現在您可以關閉電源…"
3406942e 30502
91d51a93
WLC
30503#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
30504#~ msgstr "呼叫內核關機功能…\n"
3406942e 30505
91d51a93
WLC
30506#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
30507#~ msgstr "關閉電源時發生錯誤\t%s\n"
3406942e 30508
91d51a93
WLC
30509#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
30510#~ msgstr "正在執行程式「%s」…\n"
3406942e 30511
91d51a93
WLC
30512#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
30513#~ msgstr "緊急:廣播訊息來自 %s:"
3406942e 30514
91d51a93
WLC
30515#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
30516#~ msgstr "系統於 %d 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 30517
91d51a93
WLC
30518#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
30519#~ msgstr "系統於 1 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 30520
91d51a93
WLC
30521#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
30522#~ msgstr "系統於 %d 分鐘後進行關機\n"
f8511249 30523
91d51a93
WLC
30524#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
30525#~ msgstr "系統於 1 分鐘後進行關機\n"
f8511249 30526
91d51a93
WLC
30527#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
30528#~ msgstr "系統即將進行關機!\n"
f8511249 30529
91d51a93
WLC
30530#~ msgid "\t... %s ...\n"
30531#~ msgstr "\t… %s …\n"
f8511249 30532
91d51a93
WLC
30533#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
30534#~ msgstr "無法衍生執行 swapoff。沒輒!"
f8511249 30535
91d51a93
WLC
30536#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
30537#~ msgstr "無法執行 swapoff,希望 umount 能順便做到。"
f8511249 30538
91d51a93
WLC
30539#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
30540#~ msgstr "無法衍生執行 umount,試著手動執行。"
f8511249 30541
91d51a93
WLC
30542#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
30543#~ msgstr "無法執行 %s, 試著 umount。\n"
f8511249 30544
91d51a93
WLC
30545#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
30546#~ msgstr "無法執行 umount,放棄執行 umount。"
f8511249 30547
91d51a93
WLC
30548#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
30549#~ msgstr "卸載任何還掛載的檔案系統…"
f8511249 30550
91d51a93
WLC
30551#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
30552#~ msgstr "shutdown:無法卸載 %s: %s\n"
f8511249 30553
91d51a93
WLC
30554#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
30555#~ msgstr "開機進入單一使用者模式。\n"
f8511249 30556
91d51a93
WLC
30557#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
30558#~ msgstr "單一使用者命令殼執行時失敗\n"
f8511249 30559
91d51a93
WLC
30560#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
30561#~ msgstr "單一使用者命令殼衍生執行時失敗\n"
f8511249 30562
91d51a93
WLC
30563#~ msgid "error opening fifo\n"
30564#~ msgstr "開啟 fifo 時發生錯誤\n"
f8511249 30565
91d51a93
WLC
30566#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
30567#~ msgstr "於 /dev/initctl 設定 close-on-exec 時發生錯誤"
f8511249 30568
91d51a93
WLC
30569#~ msgid "error running finalprog\n"
30570#~ msgstr "執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 30571
91d51a93
WLC
30572#~ msgid "error forking finalprog\n"
30573#~ msgstr "衍生執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 30574
91d51a93
WLC
30575#~ msgid ""
30576#~ "\n"
30577#~ "Wrong password.\n"
30578#~ msgstr ""
30579#~ "\n"
30580#~ "錯誤的密碼。\n"
f8511249 30581
91d51a93
WLC
30582#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
30583#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
f8511249 30584
91d51a93
WLC
30585#~ msgid "fork failed\n"
30586#~ msgstr "衍生執行時失敗\n"
f8511249 30587
91d51a93
WLC
30588#~ msgid "cannot open inittab\n"
30589#~ msgstr "無法開啟 inittab\n"
da1d8fad 30590
91d51a93
WLC
30591#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
30592#~ msgstr "沒有 TERM 或無法取得 tty 狀態\n"
da1d8fad 30593
91d51a93
WLC
30594#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
30595#~ msgstr "於停止服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 30596
91d51a93
WLC
30597#~ msgid "Stopped service: %s\n"
30598#~ msgstr "停止的服務:%s\n"
da1d8fad 30599
91d51a93
WLC
30600#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
30601#~ msgstr "於開始服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 30602
91d51a93
WLC
30603#~ msgid "%s: BAD ERROR"
30604#~ msgstr "%s:不當的錯誤"
da1d8fad 30605
91d51a93
WLC
30606#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
30607#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
da1d8fad 30608
91d51a93
WLC
30609#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
30610#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
da1d8fad 30611
91d51a93
WLC
30612#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
30613#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s: %s (您的變更是仍然在 %s 中)\n"
da1d8fad 30614
91d51a93
WLC
30615#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
30616#~ msgstr "%s:無法衍生執行\n"
da1d8fad 30617
91d51a93
WLC
30618#~ msgid "usage: %s [file]\n"
30619#~ msgstr "用法:%s [file]\n"
da1d8fad 30620
91d51a93
WLC
30621#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
30622#~ msgstr "%s:無法讀取 %s。\n"
da1d8fad 30623
91d51a93
WLC
30624#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
30625#~ msgstr "%s:無法取得暫存檔狀態。\n"
30626
30627#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
30628#~ msgstr "%s:無法讀取暫存檔。\n"
30629
30630#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
30631#~ msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
30632
30633#~ msgid "%s: parse error: %s"
30634#~ msgstr "%s:剖析錯誤:%s"
da1d8fad 30635
f8511249
KZ
30636#~ msgid ""
30637#~ "\n"
f8511249 30638#~ "Options:\n"
91d51a93
WLC
30639#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
30640#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
30641#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
30642#~ " filesystems (default)\n"
30643#~ "\n"
30644#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
30645#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
30646#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
30647#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
30648#~ " -h, --help print this help\n"
30649#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
30650#~ " -l, --list use list format ouput\n"
30651#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
30652#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
30653#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
30654#~ " -o, --output <list> output columns\n"
30655#~ " -r, --raw use raw format output\n"
30656#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
30657#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
30658#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
30659#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
f8511249
KZ
30660#~ "\n"
30661#~ msgstr ""
30662#~ "\n"
91d51a93
WLC
30663#~ "選項:\n"
30664#~ " -s, --fstab 在檔案系統的靜態表格中搜尋\n"
30665#~ " -m, --mtab 在掛載檔案系統的表格中搜尋\n"
30666#~ " -k, --kernel 在掛載檔案系統的內核表格中\n"
30667#~ " 搜尋 (預設)\n"
f8511249 30668#~ "\n"
91d51a93
WLC
30669#~ " -c, --canonicalize 正則化印出路徑\n"
30670#~ " -d, --direction <word> 搜尋方向 - 'forward' 或 'backward'\n"
30671#~ " -e, --evaluate 印出所有已求值標記 (LABEL/UUID)\n"
30672#~ " -f, --first-only 只印出第一個找到的檔案系統\n"
30673#~ " -h, --help 印出這個說明\n"
30674#~ " -i, --invert 反向符合方式\n"
30675#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
30676#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
30677#~ " -u, --notruncate 不截斷直欄中的文字\n"
30678#~ " -O, --options <list> 依掛載選項限制檔案系統集合\n"
30679#~ " -o, --output <list> 輸出直欄\n"
30680#~ " -r, --raw 使用原始格式輸出\n"
30681#~ " -a, --ascii 使用 ascii 字元於樹狀格式化\n"
30682#~ " -t, --types <list> 依檔案系統類型限制檔案系統集合\n"
30683#~ " -S, --source <string> 裝置、LABEL= 或 UUID=裝置\n"
30684#~ " -T, --target <string> 掛載點\n"
f8511249 30685#~ "\n"
91d51a93
WLC
30686
30687#~ msgid ""
f8511249 30688#~ "\n"
91d51a93
WLC
30689#~ "For more information see findmnt(1).\n"
30690#~ msgstr ""
30691#~ "\n"
30692#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
da1d8fad 30693
91d51a93
WLC
30694#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
30695#~ msgstr "logger:%s: %s。\n"
da1d8fad 30696
0ed2f80b
KZ
30697#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
30698#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n"
da1d8fad 30699
91d51a93
WLC
30700#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
30701#~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
ffca213b 30702
91d51a93
WLC
30703#~ msgid "out of memory?"
30704#~ msgstr "記憶體不足?"
da1d8fad 30705
91d51a93
WLC
30706#~ msgid "%s: out of memory\n"
30707#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
da1d8fad 30708
91d51a93
WLC
30709#~ msgid "call: %s from to files...\n"
30710#~ msgstr "呼叫:%s 做為目標檔案…\n"
da1d8fad 30711
91d51a93
WLC
30712#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
30713#~ msgstr "用法:script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [檔案]\n"
da1d8fad 30714
91d51a93
WLC
30715#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
30716#~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
da1d8fad 30717
91d51a93
WLC
30718#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
30719#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
f8511249 30720
91d51a93
WLC
30721#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
30722#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
da1d8fad 30723
91d51a93
WLC
30724#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
30725#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
da1d8fad 30726
91d51a93
WLC
30727#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
30728#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
da1d8fad 30729
91d51a93
WLC
30730#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
30731#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
da1d8fad 30732
91d51a93
WLC
30733#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
30734#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 30735
91d51a93
WLC
30736#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
30737#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
f8511249 30738
91d51a93
WLC
30739#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
30740#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 30741
91d51a93
WLC
30742#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
30743#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 30744
91d51a93
WLC
30745#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
30746#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 30747
91d51a93
WLC
30748#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
30749#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
f8511249 30750
91d51a93
WLC
30751#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
30752#~ msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n"
f8511249 30753
91d51a93
WLC
30754#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
30755#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n"
f8511249 30756
91d51a93
WLC
30757#~ msgid " %s -k\n"
30758#~ msgstr " %s -k\n"
f8511249 30759
91d51a93
WLC
30760#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
30761#~ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
f8511249 30762
91d51a93
WLC
30763#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
30764#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 … -f ] 名稱…\n"
f8511249 30765
91d51a93
WLC
30766#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
30767#~ msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表"
f8511249 30768
91d51a93
WLC
30769#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
30770#~ msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略"
f8511249 30771
91d51a93
WLC
30772#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
30773#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 30774
91d51a93
WLC
30775#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
30776#~ msgstr "用法:write user [tty]\n"
f8511249 30777
91d51a93
WLC
30778#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
30779#~ msgstr "loop:無法設定裝置上的容量 %s:%s\n"
f8511249 30780
91d51a93
WLC
30781#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
30782#~ msgstr ",偏移值 %<PRIu64>"
f8511249 30783
91d51a93
WLC
30784#~ msgid ", encryption type %d\n"
30785#~ msgstr ",加密類型 %d\n"
f8511249 30786
91d51a93
WLC
30787#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
30788#~ msgstr "loop:無法取得裝置上的資訊 %s: %s\n"
f8511249 30789
91d51a93
WLC
30790#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
30791#~ msgstr "loop:無法開啟裝置 %s: %s\n"
f8511249 30792
91d51a93
WLC
30793#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
30794#~ msgstr "%s:/dev 目錄不存在。"
30795
30796#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
30797#~ msgstr "%s:無權限可查看 /dev/loop%s<N>"
f8511249
KZ
30798
30799#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30800#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
30801#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
f8511249 30802#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30803#~ "%s:找不到任何環路裝置。也許這個內核不認識\n"
30804#~ " 什麼是環路裝置?(如果是這樣,請重新編譯或執行「modprobe loop」。)"
f8511249 30805
91d51a93
WLC
30806#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
30807#~ msgstr "讀取密語時記憶體不足"
f8511249 30808
91d51a93
WLC
30809#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
30810#~ msgstr "警告:%s 已經和 %s 相關聯\n"
f8511249 30811
91d51a93
WLC
30812#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
30813#~ msgstr "警告:%s:為防寫,使用唯讀。\n"
f8511249 30814
91d51a93
WLC
30815#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
30816#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗:%s\n"
f8511249 30817
91d51a93
WLC
30818#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
30819#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu):成功\n"
f8511249 30820
91d51a93
WLC
30821#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
30822#~ msgstr "del_loop(%s):成功\n"
f8511249 30823
91d51a93
WLC
30824#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
30825#~ msgstr "loop:無法刪除裝置 %s: %s\n"
f8511249 30826
91d51a93
WLC
30827#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
30828#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
f8511249 30829
91d51a93
WLC
30830#~ msgid ""
30831#~ "\n"
30832#~ "Usage:\n"
30833#~ " %1$s loop_device give info\n"
30834#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
30835#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
30836#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
30837#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
0ed2f80b 30838#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
91d51a93
WLC
30839#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
30840#~ msgstr ""
30841#~ "\n"
30842#~ "用法:\n"
30843#~ " %1$s loop_device 提供資訊\n"
30844#~ " %1$s -a | --all 列出所有已用的\n"
30845#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev>...] 刪除\n"
30846#~ " %1$s -f | --find 尋找未使用的\n"
30847#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> 調整大小\n"
30848#~ " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
30849#~ " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
30850
30851#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
30852#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 30853
91d51a93
WLC
30854#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
30855#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
f8511249 30856
91d51a93
WLC
30857#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
30858#~ msgstr "丟失的環路=%s…再試一次\n"
da1d8fad 30859
91d51a93
WLC
30860#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
30861#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
f8511249 30862
91d51a93
WLC
30863#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
30864#~ msgstr "mount:無法開啟 %s: %s"
f8511249
KZ
30865
30866#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30867#~ "\n"
30868#~ "Usage:\n"
30869#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
30870#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
30871#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
30872#~ " %1$s -h display help\n"
30873#~ " %1$s -V display version\n"
30874#~ "\n"
f8511249 30875#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30876#~ "\n"
30877#~ "用法:\n"
30878#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] 從 /etc/fstab 啟用全部交換區\n"
30879#~ " %1$s [-p 優先權] [-v] [-f] <special> 啟用給定交換區\n"
30880#~ " %1$s -s 顯示交換區用法概要\n"
30881#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
30882#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
30883#~ "\n"
f8511249 30884
91d51a93
WLC
30885#~ msgid ""
30886#~ "\n"
30887#~ "Usage:\n"
30888#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
30889#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
30890#~ " %1$s -h display help\n"
30891#~ " %1$s -V display version\n"
30892#~ "\n"
30893#~ msgstr ""
30894#~ "\n"
30895#~ "用法:\n"
30896#~ " %1$s -a [-v] 停用所有交換區\n"
30897#~ " %1$s [-v] <special> 停用給定的交換區\n"
30898#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
30899#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
30900#~ "\n"
f8511249 30901
91d51a93
WLC
30902#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
30903#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
f8511249 30904
91d51a93
WLC
30905#~ msgid "unknown\n"
30906#~ msgstr "不明\n"
f8511249 30907
91d51a93
WLC
30908#~ msgid ""
30909#~ "\n"
30910#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
30911#~ "\n"
30912#~ "Usage:\n"
30913#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
30914#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
30915#~ "\n"
30916#~ "Options:\n"
30917#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
30918#~ " -c <class> scheduling class\n"
30919#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
30920#~ " -t ignore failures\n"
30921#~ " -h this help\n"
30922#~ "\n"
30923#~ msgstr ""
30924#~ "\n"
30925#~ "ionice - 設定或取得行程 io 排程類別和優先權。\n"
30926#~ "\n"
30927#~ "用法:\n"
30928#~ " ionice [選項] -p <pid> [<pid>...]\n"
30929#~ " ionice [選項] <command> [<arg>...]\n"
30930#~ "\n"
30931#~ "選項:\n"
30932#~ " -n <classdata> 類別資料 (0-7, 較低者有較高優先權)\n"
30933#~ " -c <class> 排程類別\n"
30934#~ " 0:無,1:即時,2:盡力,3:閒置\n"
30935#~ " -t 忽略失敗\n"
30936#~ " -h 這個說明\n"
30937#~ "\n"
30938
30939#~ msgid "CPU mask"
30940#~ msgstr "CPU 遮罩"
30941
91d51a93
WLC
30942#~ msgid " and %d."
30943#~ msgstr " 和 %d。"
f8511249 30944
91d51a93
WLC
30945#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
30946#~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
f8511249 30947
0ed2f80b
KZ
30948#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
30949#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n"
da1d8fad 30950
91d51a93
WLC
30951#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
30952#~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n"
ee70cb20 30953
91d51a93
WLC
30954#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
30955#~ msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n"
ee70cb20
KZ
30956
30957#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30958#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
30959#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
30960#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
30961#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
30962#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
30963#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
30964#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
30965#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
30966#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
30967#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
30968#~ " -h --help Display this text\n"
30969#~ " -V --version Display version\n"
ee70cb20 30970#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30971#~ "用法:%1$s [-sxun ][-w #] fd#\n"
30972#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 檔案 [-c] 命令…\n"
30973#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 目錄 [-c] 命令…\n"
30974#~ " -s --shared 取得共享的鎖定\n"
30975#~ " -x --exclusive 取得專用的鎖定\n"
30976#~ " -u --unlock 移除鎖定\n"
30977#~ " -n --nonblock 失敗而不是等待\n"
30978#~ " -w --timeout 等待一段受限制的時間\n"
30979#~ " -o --close 執行命令之前關閉檔案描述符號\n"
30980#~ " -c --command 透過命令殼執行單一命令字串\n"
30981#~ " -h --help 顯示這個說明\n"
30982#~ " -V --version 顯示版本\n"
ffca213b 30983
91d51a93
WLC
30984#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
30985#~ msgstr "%s:不當的數字:%s\n"
ffca213b 30986
91d51a93
WLC
30987#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
30988#~ msgstr "%s:衍生執行時失敗:%s\n"
ffca213b 30989
91d51a93
WLC
30990#~ msgid "%s: fstat failed"
30991#~ msgstr "%s:fstat 失敗"
ffca213b 30992
91d51a93
WLC
30993#~ msgid ""
30994#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
30995#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
30996#~ " -Q create message queue\n"
30997#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
30998#~ msgstr ""
30999#~ " -M <size> 以 <size> 大小建立共用記憶體資料段\n"
31000#~ " -S <nsems> 以 <nsems> 元件建立號誌陣列\n"
31001#~ " -Q 建立訊息佇列\n"
31002#~ " -p <mode> 用於資源的權限 (預設是 0644)\n"
ffca213b 31003
91d51a93
WLC
31004#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
31005#~ msgstr "不宜用法:%s {shm | msg | sem} id …\n"
ffca213b 31006
91d51a93
WLC
31007#~ msgid ""
31008#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
31009#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
31010#~ msgstr ""
31011#~ "用法:%s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
31012#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
ffca213b 31013
91d51a93
WLC
31014#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
31015#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
ffca213b 31016
91d51a93
WLC
31017#~ msgid "unknown error in key"
31018#~ msgstr "鍵值發生不明錯誤"
ffca213b 31019
91d51a93
WLC
31020#~ msgid "unknown error in id"
31021#~ msgstr "識別號發生不明錯誤"
ffca213b 31022
91d51a93
WLC
31023#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
31024#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
ffca213b 31025
91d51a93
WLC
31026#~ msgid ""
31027#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
31028#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
31029#~ " %1$s -h for help\n"
31030#~ msgstr ""
31031#~ "用法:%1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
31032#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i 識別號\n"
31033#~ " %1$s -h 以獲得說明\n"
ffca213b 31034
91d51a93
WLC
31035#~ msgid ""
31036#~ "Resource options:\n"
31037#~ " -m shared memory segments\n"
31038#~ " -q message queues\n"
31039#~ " -s semaphores\n"
31040#~ " -a all (default)\n"
31041#~ "\n"
31042#~ msgstr ""
31043#~ "資源選項:\n"
31044#~ " -m 共用記憶體資料段\n"
31045#~ " -q 訊息佇列\n"
31046#~ " -s 號誌\n"
31047#~ " -a 全部 (預設)\n"
31048#~ "\n"
ffca213b 31049
91d51a93
WLC
31050#~ msgid ""
31051#~ "Output format:\n"
31052#~ " -t time\n"
31053#~ " -p pid\n"
31054#~ " -c creator\n"
31055#~ " -l limits\n"
31056#~ " -u summary\n"
31057#~ msgstr ""
31058#~ "輸出格式:\n"
31059#~ " -t 時間\n"
31060#~ " -p pid\n"
31061#~ " -c 建立者\n"
31062#~ " -l 限度\n"
31063#~ " -u 概要\n"
ffca213b
KZ
31064
31065#~ msgid "segments allocated %d\n"
31066#~ msgstr "已配置資料段 %d\n"
31067
31068#~ msgid "pages allocated %ld\n"
31069#~ msgstr "已配置記憶體頁 %ld\n"
31070
31071#~ msgid "pages resident %ld\n"
31072#~ msgstr "常駐記憶體頁 %ld\n"
31073
ffca213b
KZ
31074#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
31075#~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
31076
91d51a93
WLC
31077#~ msgid ""
31078#~ "\n"
0ed2f80b 31079#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
31080#~ msgstr ""
31081#~ "\n"
0ed2f80b 31082#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
31083
31084#~ msgid "ldattach from %s\n"
31085#~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
31086
91d51a93
WLC
31087#~ msgid "error: strdup failed"
31088#~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"
31089
31090#~ msgid "error: calloc failed"
31091#~ msgstr "錯誤:calloc 失敗"
31092
31093#~ msgid ""
31094#~ "CPU architecture information helper\n"
31095#~ "\n"
31096#~ " -h, --help usage information\n"
31097#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
31098#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
31099#~ msgstr ""
31100#~ "CPU 架構資訊輔助程式\n"
31101#~ "\n"
31102#~ " -h, --help 用法資訊\n"
31103#~ " -p, --parse 以可剖析格式印出以代替可列印格式。\n"
31104#~ " -s, --sysroot 使用此目錄做為新系統的根目錄。\n"
31105
91d51a93
WLC
31106#~ msgid ""
31107#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
31108#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
31109#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
31110#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
31111#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
31112#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
31113#~ "\t -v print verbose data\n"
31114#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
31115#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
31116#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
31117#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
31118#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
31119#~ "\t -V print version and exit\n"
31120#~ msgstr ""
31121#~ "%s:用法:\"%s [options]\n"
31122#~ "\t -m <mapfile> (預設值:\"%s\" 和\n"
31123#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
31124#~ "\t -p <pro-file> (預設:\"%s\")\n"
31125#~ "\t -M <mult> 設定側寫檔複製器為<mult>\n"
31126#~ "\t -i 只印出有關取樣率的資訊\n"
31127#~ "\t -v 印出詳細的資料\n"
31128#~ "\t -a 即使計數為 0 也印出所有符號\n"
31129#~ "\t -b 印出個別 histogram-bin 計數\n"
31130#~ "\t -s 印出函式內個別計數器\n"
31131#~ "\t -r 重置所有計數器(只限 root 使用)\n"
31132#~ "\t -n 停用位元組次序的自動偵測\n"
31133#~ "\t -V 印出版本然後離開\n"
31134
31135#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
31136#~ msgstr "readprofile:寫入 %s 時錯誤:%s\n"
31137
ffca213b
KZ
31138#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
31139#~ msgstr "renice:%s: 不明的使用者\n"
31140
31141#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
31142#~ msgstr "renice:%s: 不當的值\n"
31143
ffca213b
KZ
31144#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
31145#~ msgstr "%s:不合法的 %s 秒間隔\n"
31146
31147#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
31148#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
ffca213b 31149
ffca213b
KZ
31150#~ msgid "rtc read"
31151#~ msgstr "rtc 讀取"
31152
91d51a93
WLC
31153#~ msgid ""
31154#~ "\n"
31155#~ "For more information see setarch(8).\n"
31156#~ msgstr ""
31157#~ "\n"
31158#~ "要獲得更多資訊請參看 setarch(8)。\n"
31159
31160#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
31161#~ msgstr "用法:%s 程式 [引數…]\n"
31162
31163#~ msgid ""
31164#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
31165#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
31166#~ " -T [on|off] ]\n"
31167#~ msgstr ""
31168#~ "用法:%s <裝置> [ -i <IRQ> | -t <時間> | -c <字元> | -w <等待> | \n"
31169#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
31170#~ " -T [on|off] ]\n"
31171
ffca213b
KZ
31172#~ msgid "malloc error"
31173#~ msgstr "malloc 錯誤"
31174
91d51a93
WLC
31175#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
31176#~ msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
31177
31178#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
31179#~ msgstr "用法:col [-bfpx] [-l 列數]\n"
31180
31181#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
31182#~ msgstr "用法:%s [ - ] [ -2 ] [檔案…]\n"
31183
ffca213b 31184#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
31185#~ msgstr "用法:column [-tx] [-c 欄數] [檔案…]\n"
31186
31187#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
31188#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
31189
31190#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
31191#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
31192
0ed2f80b
KZ
31193#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
31194#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n"
91d51a93
WLC
31195
31196#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
31197#~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n"
ffca213b
KZ
31198
31199#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
31200#~ msgstr "od:od(1) 已不宜用於 hexdump(1)。\n"
31201
31202#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
31203#~ msgstr "od:hexdump(1) 的相容性不支援 -%c 選項%s\n"
31204
31205#~ msgid "; see strings(1)."
31206#~ msgstr ";參看 strings(1)。"
31207
91d51a93
WLC
31208#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
31209#~ msgstr "hexdump:無法讀取 %s。\n"
31210
31211#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
31212#~ msgstr "hexdump:列太長。\n"
31213
ffca213b
KZ
31214#~ msgid "Out of memory\n"
31215#~ msgstr "記憶體不足\n"
31216
91d51a93
WLC
31217#~ msgid "Cannot open "
31218#~ msgstr "無法開啟 "
31219
ffca213b
KZ
31220#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
31221#~ msgstr "無法配置緩衝區空間"
31222
31223#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
31224#~ msgstr "用法:rev [檔案…]\n"
31225
91d51a93
WLC
31226#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
31227#~ msgstr "用法:tailf [-n N | -N] 日誌檔案"
31228
31229#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
31230#~ msgstr "用法:%s [ -i ] [ -tTerm ] 檔案…\n"
31231
ffca213b
KZ
31232#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
31233#~ msgstr "無法配置緩衝區。\n"
31234
31235#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
31236#~ msgstr "緩衝區成長時發生記憶體不足。\n"