]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_TW.po
su: change error message
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
91d51a93 1# Traditional Chinese Messages for util-linux.
da1d8fad 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
91d51a93
WLC
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010.
da1d8fad
WLC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
91d51a93 8"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
47e2781d 10"POT-Creation-Date: 2019-01-09 11:05+0100\n"
91d51a93
WLC
11"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
12"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
da1d8fad 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
ffca213b 14"Language: zh_TW\n"
da1d8fad
WLC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
da1d8fad
WLC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
49b90d82 20#: disk-utils/addpart.c:15
91d51a93 21#, fuzzy, c-format
8d398470 22msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
91d51a93 23msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
8d398470 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
26msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
27msgstr ""
28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
251e171e 30#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
da3223a3 31#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
32#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
33#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
8f9f4431
KZ
34#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
35#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
36#, fuzzy
37msgid "not enough arguments"
38msgstr "不足引數"
39
40#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
251e171e
KZ
41#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
42#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
43#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
44#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 45#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 46#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
47#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
251e171e
KZ
49#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
50#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
da3223a3
KZ
51#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
52#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
53#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
54#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
251e171e
KZ
55#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
56#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
57#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
58#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
59#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
60#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
61#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
62#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
63#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
64#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
47e2781d
KZ
65#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
66#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
80bbf3b5 67#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
251e171e 68#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
47e2781d 69#: term-utils/agetty.c:2871 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
251e171e 70#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 71#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
251e171e
KZ
72#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
73#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
8d398470 74#, c-format
eb0f80a6
KZ
75msgid "cannot open %s"
76msgstr "無法開啟 %s"
8d398470 77
251e171e 78#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
8d398470
KZ
79#, fuzzy
80msgid "invalid partition number argument"
91d51a93 81msgstr "無效的分割區編號引數"
8d398470 82
49b90d82 83#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470
KZ
84#, fuzzy
85msgid "invalid start argument"
91d51a93 86msgstr "無效的開始引數"
8d398470 87
251e171e 88#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
8d398470
KZ
89#, fuzzy
90msgid "invalid length argument"
91d51a93 91msgstr "無效的長度引數"
8d398470 92
49b90d82 93#: disk-utils/addpart.c:64
8d398470
KZ
94#, fuzzy
95msgid "failed to add partition"
91d51a93 96msgstr "加入分割時失敗"
8d398470 97
6bbace6d 98#: disk-utils/blockdev.c:63
da1d8fad
WLC
99msgid "set read-only"
100msgstr "設定唯讀"
101
6bbace6d 102#: disk-utils/blockdev.c:70
da1d8fad
WLC
103msgid "set read-write"
104msgstr "設定可讀寫"
105
6bbace6d 106#: disk-utils/blockdev.c:76
da1d8fad
WLC
107msgid "get read-only"
108msgstr "取得唯讀"
109
6bbace6d 110#: disk-utils/blockdev.c:82
91d51a93 111#, fuzzy
ffca213b 112msgid "get discard zeroes support status"
91d51a93 113msgstr "提取捨棄零支援狀態"
ffca213b 114
6bbace6d 115#: disk-utils/blockdev.c:88
da1d8fad
WLC
116msgid "get logical block (sector) size"
117msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
118
6bbace6d 119#: disk-utils/blockdev.c:94
da1d8fad
WLC
120msgid "get physical block (sector) size"
121msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
122
6bbace6d 123#: disk-utils/blockdev.c:100
da1d8fad
WLC
124msgid "get minimum I/O size"
125msgstr "取得最小 I/O 大小"
126
6bbace6d 127#: disk-utils/blockdev.c:106
da1d8fad
WLC
128msgid "get optimal I/O size"
129msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
130
6bbace6d 131#: disk-utils/blockdev.c:112
ffca213b
KZ
132#, fuzzy
133msgid "get alignment offset in bytes"
91d51a93 134msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
da1d8fad 135
6bbace6d 136#: disk-utils/blockdev.c:118
da1d8fad
WLC
137msgid "get max sectors per request"
138msgstr "取得單一要求最大磁區"
139
6bbace6d 140#: disk-utils/blockdev.c:124
da1d8fad
WLC
141msgid "get blocksize"
142msgstr "取得區塊大小"
143
6bbace6d
KZ
144#: disk-utils/blockdev.c:131
145msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
146msgstr ""
da1d8fad 147
6bbace6d 148#: disk-utils/blockdev.c:137
ffca213b
KZ
149#, fuzzy
150msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
91d51a93 151msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
da1d8fad 152
6bbace6d 153#: disk-utils/blockdev.c:143
da1d8fad
WLC
154msgid "get size in bytes"
155msgstr "以位元組為單位取得大小"
156
6bbace6d 157#: disk-utils/blockdev.c:150
da1d8fad
WLC
158msgid "set readahead"
159msgstr "設定預先讀取"
160
6bbace6d 161#: disk-utils/blockdev.c:156
da1d8fad
WLC
162msgid "get readahead"
163msgstr "取得預先讀取"
164
6bbace6d 165#: disk-utils/blockdev.c:163
da1d8fad
WLC
166msgid "set filesystem readahead"
167msgstr "設定檔案系統預先讀取"
168
6bbace6d 169#: disk-utils/blockdev.c:169
da1d8fad
WLC
170msgid "get filesystem readahead"
171msgstr "取得檔案系統預先讀取"
172
6bbace6d 173#: disk-utils/blockdev.c:173
da1d8fad
WLC
174msgid "flush buffers"
175msgstr "清理緩衝區"
176
6bbace6d 177#: disk-utils/blockdev.c:177
da1d8fad
WLC
178msgid "reread partition table"
179msgstr "重新讀取分割表"
180
49b90d82
KZ
181#: disk-utils/blockdev.c:187
182#, c-format
f8511249 183msgid ""
92b619d1 184" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
185" %1$s --report [devices]\n"
186" %1$s -h|-V\n"
f8511249 187msgstr ""
da1d8fad 188
49b90d82
KZ
189#: disk-utils/blockdev.c:193
190msgid "Call block device ioctls from the command line."
191msgstr ""
192
193#: disk-utils/blockdev.c:196
194#, fuzzy
195msgid " -q quiet mode"
196msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
197
198#: disk-utils/blockdev.c:197
199#, fuzzy
200msgid " -v verbose mode"
201msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
202
203#: disk-utils/blockdev.c:198
204msgid " --report print report for specified (or all) devices"
205msgstr ""
206
207#: disk-utils/blockdev.c:203
208#, fuzzy
209msgid "Available commands:"
210msgstr "可用欄位:\n"
211
212#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 213#, fuzzy, c-format
92b619d1 214msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
91d51a93 215msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
da1d8fad 216
49b90d82
KZ
217#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
218#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
219#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
251e171e 220#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
8f9f4431 221#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
251e171e 222#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
223#, fuzzy
224msgid "no device specified"
225msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
226
227#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249
KZ
228#, fuzzy
229msgid "could not get device size"
91d51a93 230msgstr "無法提取裝置大小"
f8511249 231
49b90d82 232#: disk-utils/blockdev.c:336
f8511249
KZ
233#, fuzzy, c-format
234msgid "Unknown command: %s"
91d51a93 235msgstr "不明命令:%s"
da1d8fad 236
49b90d82 237#: disk-utils/blockdev.c:352
f8511249
KZ
238#, fuzzy, c-format
239msgid "%s requires an argument"
91d51a93 240msgstr "%s 需要一個引數"
da1d8fad 241
251e171e 242#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
6bbace6d
KZ
243#, fuzzy, c-format
244msgid "ioctl error on %s"
245msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
246
49b90d82 247#: disk-utils/blockdev.c:389
da1d8fad
WLC
248#, c-format
249msgid "%s failed.\n"
250msgstr "%s 失敗。\n"
251
49b90d82 252#: disk-utils/blockdev.c:396
da1d8fad
WLC
253#, c-format
254msgid "%s succeeded.\n"
255msgstr "%s 成功。\n"
256
251e171e 257#: disk-utils/blockdev.c:482
b0041e4a
KZ
258#, fuzzy, c-format
259msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
260msgstr "%s:無法讀取分割表"
261
251e171e 262#: disk-utils/blockdev.c:504
da1d8fad
WLC
263#, c-format
264msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
265msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
266
251e171e 267#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
268msgid "Bootable"
269msgstr "可開機"
0ed2f80b 270
251e171e 271#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
272msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
273msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
0ed2f80b 274
251e171e 275#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
276msgid "Delete"
277msgstr "刪除"
0ed2f80b 278
251e171e 279#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
280msgid "Delete the current partition"
281msgstr "刪除目前的分割區"
0ed2f80b 282
251e171e 283#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
284msgid "Resize"
285msgstr ""
286
251e171e 287#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
288#, fuzzy
289msgid "Reduce or enlarge the current partition"
290msgstr "刪除目前的分割區"
291
251e171e 292#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
293msgid "New"
294msgstr "新增"
8d398470 295
251e171e 296#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
297msgid "Create new partition from free space"
298msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
da1d8fad 299
251e171e 300#: disk-utils/cfdisk.c:194
6bbace6d
KZ
301msgid "Quit"
302msgstr "離開"
da1d8fad 303
251e171e 304#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864
KZ
305#, fuzzy
306msgid "Quit program without writing changes"
6bbace6d 307msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
da1d8fad 308
251e171e
KZ
309#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
310#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
311#: libfdisk/src/sun.c:1128
6bbace6d
KZ
312msgid "Type"
313msgstr "類型"
da1d8fad 314
251e171e 315#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d
KZ
316#, fuzzy
317msgid "Change the partition type"
318msgstr "列印分割表"
da1d8fad 319
251e171e 320#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
321msgid "Help"
322msgstr "求助"
da1d8fad 323
251e171e 324#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
325msgid "Print help screen"
326msgstr "顯示說明畫面"
da1d8fad 327
251e171e 328#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d 329msgid "Sort"
f8511249
KZ
330msgstr ""
331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d
KZ
333#, fuzzy
334msgid "Fix partitions order"
335msgstr "修正分割排序"
f8511249 336
251e171e 337#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
338msgid "Write"
339msgstr "寫入"
da1d8fad 340
251e171e 341#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
342msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
343msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
f8511249 344
251e171e 345#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
346msgid "Dump"
347msgstr ""
348
251e171e 349#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
350#, fuzzy
351msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
352msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
da1d8fad 353
251e171e 354#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
da1d8fad 355#, c-format
6bbace6d
KZ
356msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
357msgstr ""
da1d8fad 358
251e171e 359#: disk-utils/cfdisk.c:1281
d3cac66d
KZ
360#, fuzzy, c-format
361msgid "%s (mounted)"
362msgstr "%s:無法掛載"
363
251e171e 364#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d
KZ
365#, fuzzy
366msgid "Partition name:"
367msgstr "分割名稱"
368
251e171e 369#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d
KZ
370#, fuzzy
371msgid "Partition UUID:"
372msgstr "分割 UUID"
373
251e171e 374#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d
KZ
375#, fuzzy
376msgid "Partition type:"
377msgstr "分割區編號"
378
251e171e 379#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d
KZ
380msgid "Attributes:"
381msgstr ""
382
251e171e 383#: disk-utils/cfdisk.c:1351
d3cac66d 384#, fuzzy
6cd39864
KZ
385msgid "Filesystem UUID:"
386msgstr "檔案系統 UUID"
d3cac66d 387
251e171e 388#: disk-utils/cfdisk.c:1358
d3cac66d 389#, fuzzy
6cd39864 390msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
391msgstr "檔案系統標貼"
392
251e171e 393#: disk-utils/cfdisk.c:1364
d3cac66d 394#, fuzzy
6cd39864
KZ
395msgid "Filesystem:"
396msgstr "郵件系統"
d3cac66d 397
251e171e 398#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d
KZ
399#, fuzzy
400msgid "Mountpoint:"
401msgstr "mountpoint"
402
251e171e 403#: disk-utils/cfdisk.c:1712
6bbace6d
KZ
404#, fuzzy, c-format
405msgid "Disk: %s"
406msgstr "磁碟:%.*s\n"
da1d8fad 407
251e171e
KZ
408#: disk-utils/cfdisk.c:1714
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
6bbace6d 411msgstr ""
251e171e
KZ
412"\n"
413"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
da1d8fad 414
251e171e 415#: disk-utils/cfdisk.c:1717
8d398470 416#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
417msgid "Label: %s, identifier: %s"
418msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 419
251e171e 420#: disk-utils/cfdisk.c:1720
8d398470 421#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
422msgid "Label: %s"
423msgstr "標籤:%.*s\n"
8d398470 424
251e171e 425#: disk-utils/cfdisk.c:1870
b0041e4a 426msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
6bbace6d
KZ
427msgstr ""
428
251e171e 429#: disk-utils/cfdisk.c:1876
6bbace6d
KZ
430#, fuzzy
431msgid "Please, specify size."
432msgstr "未指定任何檔名。"
8d398470 433
251e171e 434#: disk-utils/cfdisk.c:1898
b0041e4a 435#, fuzzy, c-format
251e171e 436msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 437msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 438
251e171e 439#: disk-utils/cfdisk.c:1907
0ed2f80b 440#, fuzzy, c-format
251e171e 441msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
6bbace6d 442msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 443
251e171e 444#: disk-utils/cfdisk.c:1914
6bbace6d
KZ
445#, fuzzy
446msgid "Failed to parse size."
447msgstr "剖析大小時失敗"
8d398470 448
251e171e 449#: disk-utils/cfdisk.c:1972
a8d94acd 450#, fuzzy
6bbace6d
KZ
451msgid "Select partition type"
452msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 453
251e171e 454#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
a8d94acd 455#, fuzzy
6bbace6d
KZ
456msgid "Enter script file name: "
457msgstr "無法寫入指令稿檔案"
8d398470 458
251e171e 459#: disk-utils/cfdisk.c:2023
6bbace6d
KZ
460#, fuzzy
461msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
462msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
8d398470 463
251e171e 464#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
80bbf3b5 465#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
8d398470 466#, fuzzy, c-format
b0041e4a 467msgid "Cannot open %s"
6bbace6d 468msgstr "無法開啟 %s\n"
8d398470 469
251e171e 470#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
0ed2f80b 471#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
472msgid "Failed to parse script file %s"
473msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
0ed2f80b 474
251e171e 475#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
a8d94acd 476#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
477msgid "Failed to apply script %s"
478msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 479
251e171e 480#: disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d
KZ
481msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
482msgstr ""
8d398470 483
251e171e 484#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
0ed2f80b 485#, fuzzy
6bbace6d
KZ
486msgid "Failed to allocate script handler"
487msgstr "配置迭代器時失敗"
8d398470 488
251e171e 489#: disk-utils/cfdisk.c:2067
0ed2f80b 490#, fuzzy
6bbace6d
KZ
491msgid "Failed to read disk layout into script."
492msgstr "加入輸出列時失敗"
8d398470 493
251e171e 494#: disk-utils/cfdisk.c:2081
6bbace6d
KZ
495msgid "Disk layout successfully dumped."
496msgstr ""
8d398470 497
251e171e 498#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
0ed2f80b 499#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
500msgid "Failed to write script %s"
501msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 502
251e171e 503#: disk-utils/cfdisk.c:2120
3e2ab89e
KZ
504#, fuzzy
505msgid "Select label type"
506msgstr "不合法的類型\n"
507
251e171e 508#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
6bbace6d
KZ
509#, fuzzy
510msgid "Device does not contain a recognized partition table."
511msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
8d398470 512
251e171e 513#: disk-utils/cfdisk.c:2131
6bbace6d
KZ
514msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
515msgstr ""
55032d70 516
251e171e 517#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a
KZ
518#, fuzzy
519msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
6bbace6d 520msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
55032d70 521
251e171e 522#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a
KZ
523#, fuzzy
524msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
6bbace6d 525msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
55032d70 526
251e171e 527#: disk-utils/cfdisk.c:2183
6bbace6d
KZ
528msgid "Command Meaning"
529msgstr "按鍵命令 意義"
55032d70 530
251e171e 531#: disk-utils/cfdisk.c:2184
6bbace6d
KZ
532msgid "------- -------"
533msgstr "------- -------"
a8d94acd 534
251e171e 535#: disk-utils/cfdisk.c:2185
6bbace6d
KZ
536msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
537msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
55032d70 538
251e171e 539#: disk-utils/cfdisk.c:2186
6bbace6d
KZ
540msgid " d Delete the current partition"
541msgstr " d 刪除目前的分割區"
55032d70 542
251e171e 543#: disk-utils/cfdisk.c:2187
6bbace6d
KZ
544msgid " h Print this screen"
545msgstr " h 顯示本說明畫面"
55032d70 546
251e171e 547#: disk-utils/cfdisk.c:2188
6bbace6d
KZ
548msgid " n Create new partition from free space"
549msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
550
251e171e 551#: disk-utils/cfdisk.c:2189
6bbace6d
KZ
552msgid " q Quit program without writing partition table"
553msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
55032d70 554
251e171e 555#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a
KZ
556msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
557msgstr ""
558
251e171e 559#: disk-utils/cfdisk.c:2191
a8d94acd 560#, fuzzy
6bbace6d 561msgid " t Change the partition type"
a8d94acd 562msgstr " t 變更檔案系統的類型"
55032d70 563
251e171e 564#: disk-utils/cfdisk.c:2192
6bbace6d 565msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
a8d94acd 566msgstr ""
21dcf21a 567
251e171e 568#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a
KZ
569#, fuzzy
570msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
6bbace6d 571msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
21dcf21a 572
251e171e 573#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a
KZ
574#, fuzzy
575msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
6bbace6d 576msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
21dcf21a 577
251e171e 578#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a
KZ
579#, fuzzy
580msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
6bbace6d 581msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
21dcf21a 582
251e171e 583#: disk-utils/cfdisk.c:2196
d3cac66d
KZ
584#, fuzzy
585msgid " x Display/hide extra information about a partition"
586msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
587
251e171e 588#: disk-utils/cfdisk.c:2197
6bbace6d
KZ
589msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
590msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
591
251e171e 592#: disk-utils/cfdisk.c:2198
6bbace6d
KZ
593msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
594msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 595
251e171e 596#: disk-utils/cfdisk.c:2199
21dcf21a 597#, fuzzy
6bbace6d
KZ
598msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
599msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
21dcf21a 600
251e171e 601#: disk-utils/cfdisk.c:2200
21dcf21a 602#, fuzzy
6bbace6d
KZ
603msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
604msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 605
251e171e 606#: disk-utils/cfdisk.c:2202
6bbace6d
KZ
607msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
608msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
609
251e171e 610#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a
KZ
611#, fuzzy
612msgid "case letters (except for Write)."
6bbace6d
KZ
613msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
614
251e171e 615#: disk-utils/cfdisk.c:2205
6bbace6d 616msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
a8d94acd 617msgstr ""
21dcf21a 618
251e171e 619#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
55032d70 620#, fuzzy
6bbace6d
KZ
621msgid "Press a key to continue."
622msgstr "按任何鍵繼續"
55032d70 623
251e171e 624#: disk-utils/cfdisk.c:2301
6bbace6d
KZ
625msgid "Could not toggle the flag."
626msgstr ""
8d398470 627
251e171e 628#: disk-utils/cfdisk.c:2311
a8d94acd 629#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
630msgid "Could not delete partition %zu."
631msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 632
251e171e 633#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
21dcf21a 634#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
635msgid "Partition %zu has been deleted."
636msgstr "分割 %d 被刪除\n"
21dcf21a 637
251e171e 638#: disk-utils/cfdisk.c:2334
8d398470 639#, fuzzy
6bbace6d
KZ
640msgid "Partition size: "
641msgstr "分割區 (a-%c):"
8d398470 642
251e171e 643#: disk-utils/cfdisk.c:2375
8d398470 644#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
645msgid "Changed type of partition %zu."
646msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
8d398470 647
251e171e 648#: disk-utils/cfdisk.c:2377
6bbace6d
KZ
649#, fuzzy, c-format
650msgid "The type of partition %zu is unchanged."
651msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
652
251e171e 653#: disk-utils/cfdisk.c:2398
49b90d82
KZ
654#, fuzzy
655msgid "New size: "
656msgstr "新命令殼"
657
251e171e 658#: disk-utils/cfdisk.c:2413
49b90d82
KZ
659#, fuzzy, c-format
660msgid "Partition %zu resized."
661msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
662
251e171e 663#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
80bbf3b5 664#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 665msgid "Device is open in read-only mode."
da1d8fad 666msgstr ""
da1d8fad 667
251e171e 668#: disk-utils/cfdisk.c:2436
8d398470 669#, fuzzy
6bbace6d
KZ
670msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
671msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
55032d70 672
251e171e 673#: disk-utils/cfdisk.c:2438
6bbace6d
KZ
674msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
675msgstr ""
676
251e171e
KZ
677#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
678#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
679msgid "yes"
680msgstr "是"
681
251e171e 682#: disk-utils/cfdisk.c:2444
b0041e4a
KZ
683#, fuzzy
684msgid "Did not write partition table to disk."
6bbace6d
KZ
685msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
686
251e171e 687#: disk-utils/cfdisk.c:2449
a8d94acd 688#, fuzzy
b0041e4a 689msgid "Failed to write disklabel."
6bbace6d 690msgstr "%s:無法寫入標籤"
55032d70 691
251e171e 692#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
6bbace6d
KZ
693#, fuzzy
694msgid "The partition table has been altered."
0ed2f80b 695msgstr ""
6bbace6d
KZ
696"分割表已變更!\n"
697"\n"
da1d8fad 698
251e171e 699#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
6bbace6d
KZ
700#, fuzzy
701msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
702msgstr ""
703"\n"
704"分割表項目未按磁碟排序\n"
da1d8fad 705
251e171e 706#: disk-utils/cfdisk.c:2515
b5ef1472 707#, c-format
784c8a40 708msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
709msgstr ""
710
251e171e 711#: disk-utils/cfdisk.c:2526
6bbace6d
KZ
712#, fuzzy
713msgid "failed to create a new disklabel"
714msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 715
251e171e 716#: disk-utils/cfdisk.c:2534
6bbace6d
KZ
717#, fuzzy
718msgid "failed to read partitions"
719msgstr "加入分割時失敗"
8b4ccda1 720
251e171e 721#: disk-utils/cfdisk.c:2633
a8d94acd 722#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
723msgid " %1$s [options] <disk>\n"
724msgstr " %s [選項] <device>\n"
f8511249 725
da3223a3 726#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d
KZ
727#, fuzzy
728msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
729msgstr "%s:無法讀取分割表"
f8511249 730
251e171e 731#: disk-utils/cfdisk.c:2639
d3cac66d
KZ
732#, fuzzy
733msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
734msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 735
251e171e 736#: disk-utils/cfdisk.c:2642
0ed2f80b 737#, fuzzy
d3cac66d 738msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
6bbace6d 739msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 740
da3223a3 741#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
251e171e 742#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 743#, fuzzy
6bbace6d
KZ
744msgid "unsupported color mode"
745msgstr "不受支援的命令"
da1d8fad 746
251e171e 747#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
6bbace6d
KZ
748#, fuzzy
749msgid "failed to allocate libfdisk context"
750msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 751
49b90d82 752#: disk-utils/delpart.c:15
6bbace6d
KZ
753#, fuzzy, c-format
754msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
755msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
da1d8fad 756
49b90d82 757#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
758msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
759msgstr ""
da1d8fad 760
49b90d82 761#: disk-utils/delpart.c:63
6bbace6d
KZ
762#, fuzzy
763msgid "failed to remove partition"
764msgstr "移除分割時失敗"
765
b5ef1472 766#: disk-utils/fdformat.c:53
a8d94acd 767#, c-format
6bbace6d
KZ
768msgid "Formatting ... "
769msgstr "格式化中…"
da1d8fad 770
b5ef1472 771#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
a8d94acd 772#, c-format
6bbace6d
KZ
773msgid "done\n"
774msgstr "已完成\n"
da1d8fad 775
b5ef1472 776#: disk-utils/fdformat.c:80
6bbace6d
KZ
777#, c-format
778msgid "Verifying ... "
779msgstr "驗證中…"
8b4ccda1 780
b5ef1472 781#: disk-utils/fdformat.c:108
6bbace6d
KZ
782msgid "Read: "
783msgstr "讀取:"
55032d70 784
b5ef1472 785#: disk-utils/fdformat.c:110
6bbace6d
KZ
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
788msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
da1d8fad 789
b5ef1472 790#: disk-utils/fdformat.c:127
6bbace6d
KZ
791#, fuzzy, c-format
792msgid ""
793"bad data in track/head %u/%u\n"
794"Continuing ... "
795msgstr ""
796"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
797"繼續進行..."
da1d8fad 798
49b90d82 799#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 800#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 801#: sys-utils/tunelp.c:95
6bbace6d
KZ
802#, fuzzy, c-format
803msgid " %s [options] <device>\n"
804msgstr " %s [選項] <device>\n"
da1d8fad 805
49b90d82 806#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d
KZ
807msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
808msgstr ""
da1d8fad 809
49b90d82 810#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d
KZ
811#, fuzzy
812msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
813msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
da1d8fad 814
49b90d82 815#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
816#, fuzzy
817msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
818msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
da1d8fad 819
49b90d82 820#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
821msgid ""
822" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
823" the verification (max N retries)\n"
824msgstr ""
da1d8fad 825
49b90d82 826#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d
KZ
827msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
828msgstr ""
da1d8fad 829
b5ef1472 830#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d
KZ
831#, fuzzy
832msgid "invalid argument - from"
833msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 834
b5ef1472 835#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d
KZ
836#, fuzzy
837msgid "invalid argument - to"
838msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 839
b5ef1472 840#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d
KZ
841#, fuzzy
842msgid "invalid argument - repair"
843msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 844
49b90d82 845#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
847#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
251e171e 848#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
da3223a3
KZ
849#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
850#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
251e171e
KZ
851#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
852#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 853#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 854#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
6bbace6d 855#, fuzzy, c-format
b0041e4a
KZ
856msgid "stat of %s failed"
857msgstr "stat 失敗"
da1d8fad 858
da3223a3 859#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
ebe345d1 860#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 861#: sys-utils/mountpoint.c:106
6bbace6d
KZ
862#, fuzzy, c-format
863msgid "%s: not a block device"
864msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 865
49b90d82 866#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
867#, fuzzy
868msgid "could not determine current format type"
869msgstr "無法決定目前的格式類型"
da1d8fad 870
49b90d82 871#: disk-utils/fdformat.c:233
a8d94acd 872#, c-format
6bbace6d
KZ
873msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
874msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
da1d8fad 875
49b90d82 876#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
877msgid "Double"
878msgstr "雙"
da1d8fad 879
49b90d82 880#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
881msgid "Single"
882msgstr "單"
da1d8fad 883
49b90d82 884#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
885msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
886msgstr ""
da1d8fad 887
49b90d82 888#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
889msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
890msgstr ""
da1d8fad 891
49b90d82 892#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
893msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
894msgstr ""
da1d8fad 895
251e171e 896#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
6bbace6d
KZ
897#, fuzzy
898msgid "close failed"
899msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 900
49b90d82 901#: disk-utils/fdisk.c:204
6bbace6d
KZ
902#, fuzzy, c-format
903msgid "Select (default %c): "
904msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
da1d8fad 905
49b90d82 906#: disk-utils/fdisk.c:209
6bbace6d
KZ
907#, fuzzy, c-format
908msgid "Using default response %c."
909msgstr "使用預設回應 %c\n"
da1d8fad 910
251e171e
KZ
911#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
912#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
6bbace6d
KZ
913#, fuzzy
914msgid "Value out of range."
915msgstr "數值超出範圍。\n"
f8511249 916
49b90d82 917#: disk-utils/fdisk.c:251
6bbace6d
KZ
918#, fuzzy, c-format
919msgid "%s (%s, default %c): "
920msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 921
49b90d82 922#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
6bbace6d 923#, fuzzy, c-format
b5ef1472 924msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 925msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 926
49b90d82 927#: disk-utils/fdisk.c:259
6bbace6d
KZ
928#, fuzzy, c-format
929msgid "%s (%c-%c, default %c): "
930msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
0ed2f80b 931
49b90d82 932#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
a8d94acd 933#, fuzzy, c-format
b5ef1472 934msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 935msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 936
49b90d82 937#: disk-utils/fdisk.c:266
6bbace6d
KZ
938#, fuzzy, c-format
939msgid "%s (%c-%c): "
940msgstr "%s (%s)\n"
8d398470 941
49b90d82 942#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
6bbace6d 943#, fuzzy, c-format
b5ef1472 944msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
6bbace6d 945msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 946
251e171e 947#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
948msgid " [Y]es/[N]o: "
949msgstr ""
8d398470 950
251e171e 951#: disk-utils/fdisk.c:481
91d51a93 952#, fuzzy
ebe345d1 953msgid "Hex code (type L to list all codes): "
6bbace6d 954msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 955
251e171e 956#: disk-utils/fdisk.c:482
91d51a93 957#, fuzzy
ebe345d1 958msgid "Partition type (type L to list all types): "
6bbace6d 959msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 960
251e171e 961#: disk-utils/fdisk.c:584
0ed2f80b 962#, fuzzy
6bbace6d
KZ
963msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
964msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
8d398470 965
251e171e 966#: disk-utils/fdisk.c:585
0ed2f80b 967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
968msgid "DOS Compatibility flag is not set"
969msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
8d398470 970
251e171e 971#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
a8d94acd 972#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
973msgid "Partition %zu does not exist yet!"
974msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
da1d8fad 975
251e171e 976#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
6bbace6d
KZ
977msgid "Unknown"
978msgstr "未知"
da1d8fad 979
251e171e 980#: disk-utils/fdisk.c:619
a8d94acd 981#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
982msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
983msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
da1d8fad 984
251e171e 985#: disk-utils/fdisk.c:623
0ed2f80b 986#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
987msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
988msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
da1d8fad 989
251e171e 990#: disk-utils/fdisk.c:719
a8d94acd 991#, c-format
6bbace6d
KZ
992msgid ""
993"\n"
b5ef1472 994"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
6bbace6d 995msgstr ""
da1d8fad 996
251e171e 997#: disk-utils/fdisk.c:725
6bbace6d
KZ
998#, fuzzy
999msgid "cannot seek"
1000msgstr "無法衍生執行"
da1d8fad 1001
251e171e 1002#: disk-utils/fdisk.c:730
6bbace6d
KZ
1003#, fuzzy
1004msgid "cannot read"
1005msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1006
251e171e 1007#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 1008#: libfdisk/src/gpt.c:2398
6bbace6d
KZ
1009#, fuzzy
1010msgid "First sector"
1011msgstr "起初 %s"
da1d8fad 1012
251e171e 1013#: disk-utils/fdisk.c:770
6bbace6d
KZ
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1016msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 1017
da3223a3 1018#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
ebe345d1
KZ
1019#, c-format
1020msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
1021msgstr ""
1022
251e171e 1023#: disk-utils/fdisk.c:792
ebe345d1
KZ
1024#, c-format
1025msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1026msgstr ""
1027
251e171e 1028#: disk-utils/fdisk.c:805
a8d94acd
WLC
1029#, c-format
1030msgid ""
6bbace6d
KZ
1031" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1032" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
a8d94acd 1033msgstr ""
da1d8fad 1034
251e171e 1035#: disk-utils/fdisk.c:813
6bbace6d
KZ
1036#, fuzzy
1037msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1038msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 1039
251e171e 1040#: disk-utils/fdisk.c:814
784c8a40 1041msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1042msgstr ""
1043
251e171e 1044#: disk-utils/fdisk.c:815
6bbace6d
KZ
1045msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1046msgstr ""
da1d8fad 1047
251e171e 1048#: disk-utils/fdisk.c:816
6bbace6d
KZ
1049msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
1050msgstr ""
da1d8fad 1051
251e171e 1052#: disk-utils/fdisk.c:819
6bbace6d 1053#, fuzzy
6cd39864 1054msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
6bbace6d 1055msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 1056
251e171e 1057#: disk-utils/fdisk.c:820
b0041e4a
KZ
1058#, fuzzy
1059msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1060msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
1061
251e171e 1062#: disk-utils/fdisk.c:821
6bbace6d
KZ
1063#, fuzzy
1064msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1065msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 1066
251e171e 1067#: disk-utils/fdisk.c:822
6bbace6d
KZ
1068msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1069msgstr ""
da1d8fad 1070
251e171e 1071#: disk-utils/fdisk.c:823
6bbace6d
KZ
1072#, fuzzy
1073msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1074msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
da1d8fad 1075
251e171e 1076#: disk-utils/fdisk.c:824
b0041e4a
KZ
1077#, fuzzy
1078msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1079msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
1080
251e171e 1081#: disk-utils/fdisk.c:825
b5ef1472
KZ
1082#, fuzzy
1083msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1084msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1085
da3223a3 1086#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
6cd39864
KZ
1087#, fuzzy
1088msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1089msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1090
251e171e 1091#: disk-utils/fdisk.c:829
6bbace6d
KZ
1092#, fuzzy
1093msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1094msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
da1d8fad 1095
251e171e 1096#: disk-utils/fdisk.c:830
6bbace6d
KZ
1097#, fuzzy
1098msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1099msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
da1d8fad 1100
251e171e 1101#: disk-utils/fdisk.c:831
6bbace6d
KZ
1102#, fuzzy
1103msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1104msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
da1d8fad 1105
251e171e 1106#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
6bbace6d
KZ
1107#, fuzzy
1108msgid "invalid sector size argument"
1109msgstr "無效的磁區大小引數"
da1d8fad 1110
251e171e 1111#: disk-utils/fdisk.c:912
6bbace6d
KZ
1112#, fuzzy
1113msgid "invalid cylinders argument"
1114msgstr "無效的磁柱引數"
da1d8fad 1115
251e171e 1116#: disk-utils/fdisk.c:924
6bbace6d
KZ
1117#, fuzzy
1118msgid "not found DOS label driver"
1119msgstr "找不到未使用的裝置"
da1d8fad 1120
251e171e 1121#: disk-utils/fdisk.c:930
6bbace6d
KZ
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1124msgstr "不明機能『%s』"
da1d8fad 1125
251e171e 1126#: disk-utils/fdisk.c:937
6bbace6d
KZ
1127#, fuzzy
1128msgid "invalid heads argument"
1129msgstr "無效的前端引數"
da1d8fad 1130
251e171e 1131#: disk-utils/fdisk.c:943
6bbace6d
KZ
1132#, fuzzy
1133msgid "invalid sectors argument"
1134msgstr "無效的磁區引數"
da1d8fad 1135
251e171e 1136#: disk-utils/fdisk.c:969
6bbace6d
KZ
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "unsupported disklabel: %s"
1139msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 1140
251e171e 1141#: disk-utils/fdisk.c:977
49b90d82
KZ
1142#, fuzzy
1143msgid "unsupported unit"
1144msgstr "不受支援的引數:%s"
1145
da3223a3
KZ
1146#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
1147#: disk-utils/sfdisk.c:2094
b5ef1472
KZ
1148#, fuzzy
1149msgid "unsupported wipe mode"
1150msgstr "不受支援的命令"
1151
251e171e 1152#: disk-utils/fdisk.c:1004
6bbace6d
KZ
1153#, fuzzy
1154msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1155msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
da1d8fad 1156
251e171e 1157#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
80bbf3b5 1158#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
251e171e 1159#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1160#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1161#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1162#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1163#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
251e171e
KZ
1164#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
1165#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
1166#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
1167#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
1168#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
1169#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
1170#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
1171#: text-utils/more.c:1988
49b90d82
KZ
1172#, fuzzy
1173msgid "bad usage"
1174msgstr "不當的值"
1175
251e171e 1176#: disk-utils/fdisk.c:1056
6bbace6d
KZ
1177#, c-format
1178msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1179msgstr ""
da1d8fad 1180
da3223a3 1181#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
6bbace6d
KZ
1182#, fuzzy
1183msgid ""
1184"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1185"Be careful before using the write command.\n"
1186msgstr ""
1187"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
1188"\n"
1189"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
1190"請小心之前使用寫入命令。\n"
1191"\n"
0ed2f80b 1192
251e171e 1193#: disk-utils/fdisk.c:1081
6bbace6d
KZ
1194msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1195msgstr ""
da1d8fad 1196
ebe345d1
KZ
1197#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "Disklabel type: %s"
1200msgstr "硬碟: %s\n"
1201
6bbace6d
KZ
1202#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1203#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1204msgid "Disk identifier: %s"
1205msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
1206
1207#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1208#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1209msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1210msgstr ""
1211"\n"
1212"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
0ed2f80b 1213
ebe345d1 1214#: disk-utils/fdisk-list.c:67
6bbace6d 1215#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1216msgid "Disk model: %s"
1217msgstr "磁碟:%.*s\n"
1218
1219#: disk-utils/fdisk-list.c:70
1220#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1221msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1222msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
da1d8fad 1223
251e171e 1224#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
92b619d1 1225#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1226msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1227msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
0ed2f80b 1228
251e171e 1229#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
6bbace6d
KZ
1230#, fuzzy, c-format
1231msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1232msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
da1d8fad 1233
251e171e 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:84
0ed2f80b 1235#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1236msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1237msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
da1d8fad 1238
251e171e 1239#: disk-utils/fdisk-list.c:88
6bbace6d
KZ
1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1242msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
da1d8fad 1243
251e171e 1244#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
0dd14901 1245#: disk-utils/fsck.c:1255
6bbace6d 1246#, fuzzy
b0041e4a 1247msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1248msgstr "配置迭代器時失敗"
1249
251e171e
KZ
1250#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
1251#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
da3223a3 1252#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e
KZ
1253#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1254#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
1255#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
1256#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
6bbace6d 1257#, fuzzy
b0041e4a 1258msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1259msgstr "初始化輸出表格時失敗"
1260
251e171e
KZ
1261#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
1262#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
da3223a3 1263#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
251e171e
KZ
1264#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1265#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
1266#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
1267#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
1268#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
1269#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
1270#: text-utils/column.c:473
6bbace6d 1271#, fuzzy
b0041e4a 1272msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1273msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
1274
251e171e
KZ
1275#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
1276#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
da3223a3 1277#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
251e171e
KZ
1278#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1279#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
1280#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
1281#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1282#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398
KZ
1283#, fuzzy
1284msgid "failed to add output data"
1285msgstr "加入輸出列時失敗"
1286
251e171e 1287#: disk-utils/fdisk-list.c:196
6bbace6d
KZ
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1290msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
1291
251e171e 1292#: disk-utils/fdisk-list.c:203
ebe345d1
KZ
1293#, c-format
1294msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1295msgstr ""
1296
251e171e 1297#: disk-utils/fdisk-list.c:212
6bbace6d
KZ
1298#, fuzzy
1299msgid "Partition table entries are not in disk order."
1300msgstr ""
1301"\n"
1302"分割表項目未按磁碟排序\n"
1303
251e171e
KZ
1304#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1305#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1306#, fuzzy
1307msgid "Start"
1308msgstr "啟始"
1309
251e171e
KZ
1310#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1311#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1312msgid "End"
1313msgstr "結束"
1314
251e171e
KZ
1315#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
1316#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1317msgid "Sectors"
1318msgstr "磁區"
1319
251e171e
KZ
1320#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
1321#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1322msgid "Size"
1323msgstr ""
1324
251e171e 1325#: disk-utils/fdisk-list.c:290
d3cac66d
KZ
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1328msgstr ""
1329"\n"
1330"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
1331
251e171e 1332#: disk-utils/fdisk-list.c:476
6bbace6d
KZ
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "%s unknown column: %s"
1335msgstr "不明直欄:%s"
da1d8fad 1336
80bbf3b5 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
6bbace6d
KZ
1338msgid "Generic"
1339msgstr ""
da1d8fad 1340
80bbf3b5 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
6bbace6d
KZ
1342#, fuzzy
1343msgid "delete a partition"
1344msgstr "刪除分割"
da1d8fad 1345
80bbf3b5 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
6bbace6d 1347#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1348msgid "list free unpartitioned space"
1349msgstr "清單進階分割區"
1350
80bbf3b5 1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d 1352#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1353msgid "list known partition types"
1354msgstr "清單已知分割區類型"
da1d8fad 1355
80bbf3b5 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
6bbace6d
KZ
1357#, fuzzy
1358msgid "add a new partition"
1359msgstr "加入新的分割"
da1d8fad 1360
80bbf3b5 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
6bbace6d
KZ
1362#, fuzzy
1363msgid "print the partition table"
1364msgstr "列印分割表"
da1d8fad 1365
80bbf3b5 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
6bbace6d
KZ
1367#, fuzzy
1368msgid "change a partition type"
1369msgstr "變更分割系統識別號"
da1d8fad 1370
80bbf3b5 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
6bbace6d
KZ
1372#, fuzzy
1373msgid "verify the partition table"
1374msgstr "驗證分割表"
da1d8fad 1375
80bbf3b5 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
6bbace6d 1377#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1378msgid "print information about a partition"
1379msgstr "%s:不是區塊裝置"
1380
80bbf3b5 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
d3cac66d 1382#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1383msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1384msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1385
80bbf3b5 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
6bbace6d
KZ
1387#, fuzzy
1388msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1389msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1390
80bbf3b5 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
6bbace6d
KZ
1392#, fuzzy
1393msgid "fix partitions order"
1394msgstr "修正分割排序"
da1d8fad 1395
80bbf3b5 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
6bbace6d
KZ
1397msgid "Misc"
1398msgstr ""
da1d8fad 1399
80bbf3b5 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1401#, fuzzy
1402msgid "print this menu"
1403msgstr "印出這份選單"
da1d8fad 1404
80bbf3b5 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
6bbace6d
KZ
1406#, fuzzy
1407msgid "change display/entry units"
1408msgstr "變更顯示/條目單位"
da1d8fad 1409
80bbf3b5 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d
KZ
1411#, fuzzy
1412msgid "extra functionality (experts only)"
1413msgstr "額外功能性 (專家限用)"
da1d8fad 1414
80bbf3b5 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1416msgid "Script"
1417msgstr ""
0ed2f80b 1418
80bbf3b5 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1420msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1421msgstr ""
da1d8fad 1422
80bbf3b5 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d
KZ
1424msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1425msgstr ""
da1d8fad 1426
80bbf3b5 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d
KZ
1428msgid "Save & Exit"
1429msgstr ""
da1d8fad 1430
80bbf3b5 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
6bbace6d
KZ
1432#, fuzzy
1433msgid "write table to disk and exit"
1434msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
da1d8fad 1435
80bbf3b5 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
6bbace6d
KZ
1437#, fuzzy
1438msgid "write table to disk"
1439msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
da1d8fad 1440
80bbf3b5 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
6bbace6d
KZ
1442#, fuzzy
1443msgid "quit without saving changes"
1444msgstr "離開但不儲存變更"
da1d8fad 1445
80bbf3b5 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
6bbace6d
KZ
1447#, fuzzy
1448msgid "return to main menu"
1449msgstr "回傳到主選單"
da1d8fad 1450
80bbf3b5 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
6bbace6d
KZ
1452msgid "return from BSD to DOS"
1453msgstr ""
da1d8fad 1454
80bbf3b5 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
6bbace6d
KZ
1456#, fuzzy
1457msgid "Create a new label"
1458msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 1459
80bbf3b5 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
6bbace6d
KZ
1461#, fuzzy
1462msgid "create a new empty GPT partition table"
1463msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
55032d70 1464
80bbf3b5 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
6bbace6d
KZ
1466#, fuzzy
1467msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1468msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1469
80bbf3b5 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
6bbace6d
KZ
1471#, fuzzy
1472msgid "create a new empty DOS partition table"
1473msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1474
80bbf3b5 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
6bbace6d
KZ
1476#, fuzzy
1477msgid "create a new empty Sun partition table"
1478msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1479
80bbf3b5 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
6bbace6d
KZ
1481#, fuzzy
1482msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1483msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
55032d70 1484
49b90d82 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1486msgid "Geometry (for the current label)"
1487msgstr ""
1488
1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
6bbace6d
KZ
1490#, fuzzy
1491msgid "change number of cylinders"
1492msgstr "變更磁柱數量"
f8511249 1493
80bbf3b5 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
6bbace6d
KZ
1495#, fuzzy
1496msgid "change number of heads"
1497msgstr "變更前端數量"
da1d8fad 1498
80bbf3b5 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
6bbace6d
KZ
1500#, fuzzy
1501msgid "change number of sectors/track"
1502msgstr "變更磁區數量/軌段"
0ed2f80b 1503
80bbf3b5 1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
6bbace6d
KZ
1505msgid "GPT"
1506msgstr "GPT"
f8511249 1507
80bbf3b5 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
6bbace6d
KZ
1509#, fuzzy
1510msgid "change disk GUID"
1511msgstr "已變更"
1512
80bbf3b5 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6bbace6d
KZ
1514#, fuzzy
1515msgid "change partition name"
1516msgstr "分割名稱"
1517
80bbf3b5 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
6bbace6d
KZ
1519#, fuzzy
1520msgid "change partition UUID"
1521msgstr "分割 UUID"
1522
80bbf3b5 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6cd39864
KZ
1524#, fuzzy
1525msgid "change table length"
1526msgstr "剖析長度時失敗"
1527
80bbf3b5 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6bbace6d 1529msgid "enter protective/hybrid MBR"
a8d94acd 1530msgstr ""
0ed2f80b 1531
80bbf3b5 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
6bbace6d
KZ
1533#, fuzzy
1534msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1535msgstr "切換可開機的旗標"
f8511249 1536
80bbf3b5 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
6bbace6d
KZ
1538#, fuzzy
1539msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1540msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1541
80bbf3b5 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
6bbace6d
KZ
1543#, fuzzy
1544msgid "toggle the required partition flag"
1545msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1546
80bbf3b5 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
6bbace6d 1548msgid "toggle the GUID specific bits"
a8d94acd 1549msgstr ""
a8d94acd 1550
80bbf3b5 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
6bbace6d 1552msgid "Sun"
a8d94acd
WLC
1553msgstr ""
1554
80bbf3b5 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
a8d94acd 1556#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1557msgid "toggle the read-only flag"
1558msgstr "切換唯讀旗標"
a8d94acd 1559
80bbf3b5 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
a8d94acd 1561#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1562msgid "toggle the mountable flag"
1563msgstr "切換 mountable 旗標"
a8d94acd 1564
80bbf3b5 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
a8d94acd 1566#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1567msgid "change number of alternate cylinders"
1568msgstr "變更交替磁柱數量"
a8d94acd 1569
80bbf3b5 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
6bbace6d
KZ
1571#, fuzzy
1572msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1573msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
da1d8fad 1574
80bbf3b5 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
6bbace6d
KZ
1576#, fuzzy
1577msgid "change interleave factor"
1578msgstr "變更交插因子"
da1d8fad 1579
80bbf3b5 1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
a8d94acd 1581#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1582msgid "change rotation speed (rpm)"
1583msgstr "變更轉速 (rpm)"
a8d94acd 1584
80bbf3b5 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
6bbace6d
KZ
1586#, fuzzy
1587msgid "change number of physical cylinders"
1588msgstr "變更實體磁柱數量"
da1d8fad 1589
80bbf3b5 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
6bbace6d
KZ
1591#, fuzzy
1592msgid "SGI"
1593msgstr "SGI raw"
da1d8fad 1594
80bbf3b5 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
6bbace6d
KZ
1596#, fuzzy
1597msgid "select bootable partition"
1598msgstr "選取可開機的分割"
a8d94acd 1599
80bbf3b5 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
6bbace6d
KZ
1601#, fuzzy
1602msgid "edit bootfile entry"
1603msgstr "編輯 bootfile 條目"
da1d8fad 1604
80bbf3b5 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
6bbace6d
KZ
1606#, fuzzy
1607msgid "select sgi swap partition"
1608msgstr "選取 sgi 交換分割區"
da1d8fad 1609
80bbf3b5 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
6bbace6d
KZ
1611msgid "create SGI info"
1612msgstr ""
da1d8fad 1613
80bbf3b5 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
6bbace6d
KZ
1615#, fuzzy
1616msgid "DOS (MBR)"
1617msgstr "DOS R/O"
da1d8fad 1618
80bbf3b5 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
6bbace6d
KZ
1620#, fuzzy
1621msgid "toggle a bootable flag"
1622msgstr "切換可開機的旗標"
a8d94acd 1623
80bbf3b5 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
6bbace6d
KZ
1625#, fuzzy
1626msgid "edit nested BSD disklabel"
1627msgstr "編輯 bsd disklabel"
a8d94acd 1628
80bbf3b5 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
6bbace6d
KZ
1630#, fuzzy
1631msgid "toggle the dos compatibility flag"
1632msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1633
80bbf3b5 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
6bbace6d
KZ
1635#, fuzzy
1636msgid "move beginning of data in a partition"
1637msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
da1d8fad 1638
80bbf3b5 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
6bbace6d
KZ
1640#, fuzzy
1641msgid "change the disk identifier"
1642msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 1643
80bbf3b5 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
6bbace6d
KZ
1645msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1646msgstr ""
da1d8fad 1647
80bbf3b5 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
6bbace6d
KZ
1649#, fuzzy
1650msgid "BSD"
1651msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 1652
80bbf3b5 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
6bbace6d
KZ
1654#, fuzzy
1655msgid "edit drive data"
1656msgstr "編輯推動資料"
da1d8fad 1657
80bbf3b5 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
6bbace6d
KZ
1659#, fuzzy
1660msgid "install bootstrap"
1661msgstr "安裝啟動程式"
da1d8fad 1662
80bbf3b5 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
6bbace6d
KZ
1664#, fuzzy
1665msgid "show complete disklabel"
1666msgstr "顯示完成 disklabel"
55032d70 1667
80bbf3b5 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
6bbace6d
KZ
1669#, fuzzy
1670msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1671msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
da1d8fad 1672
80bbf3b5 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
8b4ccda1 1674#, c-format
6bbace6d 1675msgid ""
a8d94acd 1676"\n"
6bbace6d
KZ
1677"Help (expert commands):\n"
1678msgstr ""
a8d94acd 1679
da3223a3 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
a8d94acd 1681#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
1682msgid ""
1683"\n"
6bbace6d
KZ
1684"Help:\n"
1685msgstr "求助"
55032d70 1686
80bbf3b5 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
55032d70 1688#, c-format
6bbace6d 1689msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
a8d94acd 1690msgstr ""
55032d70 1691
80bbf3b5 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
6bbace6d
KZ
1693msgid "Expert command (m for help): "
1694msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1695
80bbf3b5 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
6bbace6d
KZ
1697msgid "Command (m for help): "
1698msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1699
80bbf3b5 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1701#, fuzzy
1702msgid ""
1703"\n"
1704"Do you really want to quit? "
1705msgstr "您真的要離開嗎?"
1706
80bbf3b5 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
6bbace6d
KZ
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "%c: unknown command"
1710msgstr "%c: 不明的命令\n"
f8511249 1711
80bbf3b5 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d
KZ
1713#, fuzzy
1714msgid "Enter script file name"
1715msgstr "無法寫入指令稿檔案"
1716
80bbf3b5 1717#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1718msgid "Resetting fdisk!"
1719msgstr ""
1720
80bbf3b5 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1722msgid "Script successfully applied."
a8d94acd
WLC
1723msgstr ""
1724
80bbf3b5 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a
KZ
1726#, fuzzy
1727msgid "Failed to transform disk layout into script"
1728msgstr "加入輸出列時失敗"
1729
80bbf3b5 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1731msgid "Script successfully saved."
a8d94acd 1732msgstr ""
55032d70 1733
da3223a3 1734#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
6cd39864
KZ
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1737msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
1738
da3223a3 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
6cd39864
KZ
1740#, fuzzy
1741msgid "Do you want to remove the signature?"
1742msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
1743
da3223a3 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1745msgid "The signature will be removed by a write command."
1746msgstr ""
1747
80bbf3b5 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d
KZ
1749#, fuzzy
1750msgid "failed to write disklabel"
1751msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 1752
80bbf3b5 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472
KZ
1754#, fuzzy
1755msgid "Failed to fix partitions order."
1756msgstr "修正分割排序"
1757
80bbf3b5 1758#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1759#, fuzzy
1760msgid "Partitions order fixed."
1761msgstr "無已定義分割區\n"
1762
251e171e 1763#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
a8d94acd 1764#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1765msgid "Could not delete partition %zu"
1766msgstr "已選分割區 %d\n"
da1d8fad 1767
251e171e 1768#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b 1769#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1770msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1771msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
da1d8fad 1772
251e171e 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
6bbace6d
KZ
1774#, fuzzy
1775msgid "Changing display/entry units to sectors."
1776msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
da1d8fad 1777
251e171e 1778#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
6bbace6d
KZ
1779#, fuzzy
1780msgid "Leaving nested disklabel."
1781msgstr "編輯 bsd disklabel"
f8511249 1782
251e171e 1783#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
6cd39864
KZ
1784msgid "New maximum entries"
1785msgstr ""
1786
251e171e 1787#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
6bbace6d
KZ
1788msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1789msgstr ""
1b8a611a 1790
251e171e 1791#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1792msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1793msgstr ""
f8511249 1794
251e171e 1795#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
91d51a93 1796#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1797msgid "New name"
1798msgstr "使用者名稱"
da1d8fad 1799
251e171e 1800#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
a8d94acd 1801#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1802msgid "Entering nested BSD disklabel."
1803msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
0ed2f80b 1804
251e171e 1805#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
6bbace6d
KZ
1806msgid "Number of cylinders"
1807msgstr "磁柱數量"
0ed2f80b 1808
251e171e 1809#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
6bbace6d
KZ
1810msgid "Number of heads"
1811msgstr "磁頭數量"
da1d8fad 1812
251e171e 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
6bbace6d
KZ
1814msgid "Number of sectors"
1815msgstr "磁區數量"
da1d8fad 1816
49b90d82 1817#: disk-utils/fsck.c:213
6bbace6d
KZ
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "%s is mounted\n"
1820msgstr "%s 被掛載\n"
da1d8fad 1821
49b90d82 1822#: disk-utils/fsck.c:215
6bbace6d
KZ
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "%s is not mounted\n"
1825msgstr "%s 未被掛載\n"
da1d8fad 1826
49b90d82 1827#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1828#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
251e171e
KZ
1829#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1830#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
47e2781d 1831#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
251e171e
KZ
1832#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
1833#: term-utils/setterm.c:791
6bbace6d
KZ
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "cannot read %s"
1836msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1837
251e171e 1838#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b 1839#, c-format
6bbace6d
KZ
1840msgid "parse error: %s"
1841msgstr "剖析錯誤:%s"
da1d8fad 1842
49b90d82 1843#: disk-utils/fsck.c:358
a8d94acd 1844#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1845msgid "cannot create directory %s"
1846msgstr "無法變更目錄到 %s"
da1d8fad 1847
49b90d82 1848#: disk-utils/fsck.c:371
6bbace6d
KZ
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "Locking disk by %s ... "
1851msgstr "鎖定磁碟 %s…"
da1d8fad 1852
49b90d82 1853#: disk-utils/fsck.c:382
a8d94acd 1854#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1855msgid "(waiting) "
1856msgstr "(等待) "
da1d8fad 1857
6bbace6d 1858#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1859#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1860#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1861msgid "succeeded"
1862msgstr "成功"
da1d8fad 1863
49b90d82 1864#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1865#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1866msgid "failed"
1867msgstr "失敗"
da1d8fad 1868
49b90d82 1869#: disk-utils/fsck.c:410
a8d94acd 1870#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1871msgid "Unlocking %s.\n"
1872msgstr "正在使用 %s。\n"
f8511249 1873
49b90d82 1874#: disk-utils/fsck.c:442
a8d94acd 1875#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1876msgid "failed to setup description for %s"
1877msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
da1d8fad 1878
251e171e
KZ
1879#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1880#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
a8d94acd 1881#, fuzzy, c-format
784c8a40 1882msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
6bbace6d 1883msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
da1d8fad 1884
49b90d82 1885#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
a8d94acd 1886#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1887msgid "%s: failed to parse fstab"
1888msgstr "%s:無法剖析 fstab"
da1d8fad 1889
251e171e 1890#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
49b90d82 1891#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
251e171e
KZ
1892#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
1893#: term-utils/script.c:882
6bbace6d
KZ
1894msgid "fork failed"
1895msgstr "衍生執行時失敗"
da1d8fad 1896
0dd14901 1897#: disk-utils/fsck.c:694
a8d94acd 1898#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1899msgid "%s: execute failed"
1900msgstr "%s:執行失敗"
da1d8fad 1901
0dd14901 1902#: disk-utils/fsck.c:782
6bbace6d
KZ
1903#, fuzzy
1904msgid "wait: no more child process?!?"
1905msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
da1d8fad 1906
0dd14901 1907#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
251e171e 1908#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
6bbace6d
KZ
1909msgid "waitpid failed"
1910msgstr "waitpid 失敗"
f8511249 1911
0dd14901 1912#: disk-utils/fsck.c:803
a8d94acd 1913#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1914msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1915msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
da1d8fad 1916
0dd14901 1917#: disk-utils/fsck.c:809
a8d94acd 1918#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1919msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1920msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
da1d8fad 1921
0dd14901 1922#: disk-utils/fsck.c:855
6bbace6d
KZ
1923#, c-format
1924msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1925msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
92b619d1 1926
0dd14901 1927#: disk-utils/fsck.c:936
a8d94acd 1928#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1929msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1930msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
92b619d1 1931
0dd14901 1932#: disk-utils/fsck.c:1002
6bbace6d
KZ
1933#, fuzzy
1934msgid ""
1935"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1936"with 'no' or '!'."
1937msgstr ""
1938"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
1939"與『沒有』或『!』。"
55032d70 1940
0dd14901 1941#: disk-utils/fsck.c:1118
a8d94acd 1942#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1943msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1944msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
da1d8fad 1945
0dd14901 1946#: disk-utils/fsck.c:1130
6bbace6d
KZ
1947#, c-format
1948msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1949msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
da1d8fad 1950
0dd14901 1951#: disk-utils/fsck.c:1135
a8d94acd 1952#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1953msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1954msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
da1d8fad 1955
0dd14901 1956#: disk-utils/fsck.c:1152
a8d94acd 1957#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1958msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1959msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
da1d8fad 1960
0dd14901 1961#: disk-utils/fsck.c:1166
a8d94acd 1962#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1963msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1964msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
da1d8fad 1965
0dd14901 1966#: disk-utils/fsck.c:1270
6bbace6d
KZ
1967msgid "Checking all file systems.\n"
1968msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 1969
0dd14901 1970#: disk-utils/fsck.c:1361
6bbace6d
KZ
1971#, c-format
1972msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1973msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
55032d70 1974
0dd14901 1975#: disk-utils/fsck.c:1387
f8511249 1976#, fuzzy, c-format
6bbace6d 1977msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
0ed2f80b 1978msgstr ""
0ed2f80b 1979"\n"
6bbace6d
KZ
1980"用法:\n"
1981" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
da1d8fad 1982
0dd14901 1983#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d
KZ
1984#, fuzzy
1985msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1986msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
a8d94acd 1987
0dd14901 1988#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d
KZ
1989#, fuzzy
1990msgid " -A check all filesystems\n"
1991msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 1992
0dd14901 1993#: disk-utils/fsck.c:1395
6bbace6d
KZ
1994msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1995msgstr ""
da1d8fad 1996
0dd14901 1997#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d
KZ
1998msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1999msgstr ""
0ed2f80b 2000
0dd14901 2001#: disk-utils/fsck.c:1397
6bbace6d
KZ
2002#, fuzzy
2003msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2004msgstr " t 變更檔案系統的類型"
da1d8fad 2005
0dd14901 2006#: disk-utils/fsck.c:1398
6bbace6d
KZ
2007msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2008msgstr ""
da1d8fad 2009
0dd14901 2010#: disk-utils/fsck.c:1399
6bbace6d
KZ
2011msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2012msgstr ""
da1d8fad 2013
0dd14901 2014#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d
KZ
2015msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2016msgstr ""
da1d8fad 2017
0dd14901 2018#: disk-utils/fsck.c:1401
a8d94acd 2019#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2020msgid ""
2021" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2022" file descriptor is for GUIs\n"
6bbace6d 2023msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
da1d8fad 2024
0dd14901 2025#: disk-utils/fsck.c:1403
a8d94acd 2026#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2027msgid " -s serialize the checking operations\n"
2028msgstr " d 刪除目前的分割區"
da1d8fad 2029
0dd14901 2030#: disk-utils/fsck.c:1404
a8d94acd 2031#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2032msgid " -T do not show the title on startup\n"
2033msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 2034
0dd14901 2035#: disk-utils/fsck.c:1405
6bbace6d
KZ
2036msgid ""
2037" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2038" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
6bbace6d 2039msgstr ""
f8511249 2040
0dd14901 2041#: disk-utils/fsck.c:1407
6bbace6d
KZ
2042#, fuzzy
2043msgid " -V explain what is being done\n"
2044msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 2045
0dd14901 2046#: disk-utils/fsck.c:1413
6bbace6d
KZ
2047msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2048msgstr ""
da1d8fad 2049
0dd14901 2050#: disk-utils/fsck.c:1460
6bbace6d
KZ
2051#, fuzzy
2052msgid "too many devices"
2053msgstr "太多裝置"
2054
0dd14901 2055#: disk-utils/fsck.c:1472
6bbace6d
KZ
2056#, fuzzy
2057msgid "Is /proc mounted?"
2058msgstr "是/proc 掛載?"
da1d8fad 2059
0dd14901 2060#: disk-utils/fsck.c:1480
0ed2f80b 2061#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2062msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2063msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
3406942e 2064
0dd14901 2065#: disk-utils/fsck.c:1484
0ed2f80b 2066#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2067msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2068msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
da1d8fad 2069
0dd14901 2070#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 2071#: sys-utils/eject.c:278
a8d94acd 2072#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2073msgid "too many arguments"
2074msgstr "太多引數"
da1d8fad 2075
0dd14901 2076#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
d3cac66d 2077#, fuzzy
540afa68 2078msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2079msgstr "無效的引數:%s"
2080
0dd14901 2081#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
2082#, fuzzy, c-format
2083msgid "option '%s' may be specified only once"
2084msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
2085
0dd14901 2086#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
2087#, fuzzy, c-format
2088msgid "option '%s' requires an argument"
2089msgstr "%s 需要一個引數"
2090
0dd14901 2091#: disk-utils/fsck.c:1600
d3cac66d 2092#, fuzzy, c-format
540afa68 2093msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2094msgstr "無效的引數:%s"
2095
0dd14901 2096#: disk-utils/fsck.c:1643
a8d94acd 2097#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2098msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2099msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
f8511249 2100
49b90d82 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
f8511249 2102#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2103msgid " %s [options] <file>\n"
2104msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
55032d70 2105
49b90d82 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2107msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
a8d94acd 2108msgstr ""
da1d8fad 2109
49b90d82 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
6bbace6d
KZ
2111msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2112msgstr ""
8d398470 2113
49b90d82 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
6bbace6d
KZ
2115#, fuzzy
2116msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2117msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 2118
49b90d82 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
6bbace6d
KZ
2120msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2121msgstr ""
da1d8fad 2122
49b90d82 2123#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d
KZ
2124msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2125msgstr ""
da1d8fad 2126
49b90d82 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
6bbace6d
KZ
2128msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2129msgstr ""
f8511249 2130
49b90d82 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
6bbace6d
KZ
2132#, c-format
2133msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2134msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
da1d8fad 2135
49b90d82 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
da1d8fad 2137#, c-format
6bbace6d
KZ
2138msgid "not a block device or file: %s"
2139msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
da1d8fad 2140
49b90d82 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
6bbace6d
KZ
2142msgid "file length too short"
2143msgstr "檔案長度太短"
a8d94acd 2144
80bbf3b5 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
2147#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
6bbace6d
KZ
2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "seek on %s failed"
2150msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 2151
49b90d82 2152#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
6bbace6d
KZ
2153msgid "superblock magic not found"
2154msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
da1d8fad 2155
49b90d82 2156#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b 2157#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2158msgid "cramfs endianness is %s\n"
2159msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
da1d8fad 2160
49b90d82 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2162#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2163msgid "big"
2164msgstr "大"
da1d8fad 2165
49b90d82 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2167#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2168msgid "little"
2169msgstr "小型"
da1d8fad 2170
49b90d82 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
6bbace6d
KZ
2172msgid "unsupported filesystem features"
2173msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
8d398470 2174
49b90d82 2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
6bbace6d
KZ
2176#, c-format
2177msgid "superblock size (%d) too small"
2178msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
8d398470 2179
49b90d82 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
6bbace6d
KZ
2181msgid "zero file count"
2182msgstr "零個檔案計數"
a8d94acd 2183
49b90d82 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
8d398470 2185#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2186msgid "file extends past end of filesystem"
2187msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
8d398470 2188
49b90d82 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
8d398470 2190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2191msgid "old cramfs format"
2192msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
2193
49b90d82 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
6bbace6d
KZ
2195msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2196msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
2197
80bbf3b5
KZ
2198#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2199#, fuzzy, c-format
2200msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2201msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
2202
2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
6bbace6d
KZ
2204msgid "crc error"
2205msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
2206
80bbf3b5 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
6bbace6d
KZ
2208msgid "seek failed"
2209msgstr "搜尋失敗"
8d398470 2210
80bbf3b5 2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
a8d94acd 2212#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2213msgid "read romfs failed"
2214msgstr "fread 失敗"
a8d94acd 2215
80bbf3b5 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
6bbace6d
KZ
2217msgid "root inode is not directory"
2218msgstr "根 inode 並非目錄"
8d398470 2219
80bbf3b5 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
6bbace6d
KZ
2221#, c-format
2222msgid "bad root offset (%lu)"
2223msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
8d398470 2224
80bbf3b5 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
6bbace6d
KZ
2226msgid "data block too large"
2227msgstr "資料區塊太大"
8d398470 2228
80bbf3b5 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
a8d94acd 2230#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2231msgid "decompression error: %s"
2232msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
8d398470 2233
80bbf3b5 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
d3cac66d
KZ
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid " hole at %lu (%zu)\n"
6bbace6d 2237msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
8d398470 2238
80bbf3b5 2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
d3cac66d
KZ
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
6bbace6d 2242msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
8d398470 2243
80bbf3b5 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2245#, c-format
6bbace6d
KZ
2246msgid "non-block (%ld) bytes"
2247msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
8d398470 2248
80bbf3b5 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
6bbace6d
KZ
2250#, c-format
2251msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2252msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
8d398470 2253
80bbf3b5 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
251e171e 2255#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
47e2781d 2256#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2257#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
6bbace6d
KZ
2258#, c-format
2259msgid "write failed: %s"
2260msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 2261
80bbf3b5 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
6bbace6d
KZ
2263#, c-format
2264msgid "lchown failed: %s"
2265msgstr "lchown 失敗:%s"
8d398470 2266
80bbf3b5 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
6bbace6d
KZ
2268#, c-format
2269msgid "chown failed: %s"
2270msgstr "chown 失敗:%s"
8d398470 2271
80bbf3b5 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
6bbace6d
KZ
2273#, c-format
2274msgid "utime failed: %s"
2275msgstr "utime 失敗:%s"
8d398470 2276
80bbf3b5 2277#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
6bbace6d
KZ
2278#, c-format
2279msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2280msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
2281
80bbf3b5 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
6bbace6d
KZ
2283#, c-format
2284msgid "mkdir failed: %s"
2285msgstr "mkdir 失敗:%s"
2286
80bbf3b5 2287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
6bbace6d
KZ
2288msgid "filename length is zero"
2289msgstr "檔名長度為零"
2290
80bbf3b5 2291#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
6bbace6d
KZ
2292msgid "bad filename length"
2293msgstr "不當的檔名長度"
2294
80bbf3b5 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
6bbace6d
KZ
2296msgid "bad inode offset"
2297msgstr "不當的 inode 偏移值"
2298
80bbf3b5 2299#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
6bbace6d
KZ
2300msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2301msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
2302
80bbf3b5 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
6bbace6d
KZ
2304msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2305msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
2306
80bbf3b5 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
6bbace6d
KZ
2308msgid "symbolic link has zero offset"
2309msgstr "符號連結有零偏移值"
2310
80bbf3b5 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
6bbace6d
KZ
2312msgid "symbolic link has zero size"
2313msgstr "符號連結有零大小"
2314
80bbf3b5 2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
6bbace6d
KZ
2316#, c-format
2317msgid "size error in symlink: %s"
2318msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
8d398470 2319
80bbf3b5 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
6bbace6d
KZ
2321#, c-format
2322msgid "symlink failed: %s"
2323msgstr "符號連結失敗:%s"
2324
80bbf3b5 2325#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
6bbace6d
KZ
2326#, c-format
2327msgid "special file has non-zero offset: %s"
2328msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
2329
80bbf3b5 2330#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
6bbace6d
KZ
2331#, c-format
2332msgid "fifo has non-zero size: %s"
2333msgstr "fifo 有非零大小:%s"
2334
80bbf3b5 2335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
6bbace6d
KZ
2336#, c-format
2337msgid "socket has non-zero size: %s"
2338msgstr "通訊端有非零大小:%s"
2339
80bbf3b5 2340#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
6bbace6d
KZ
2341#, c-format
2342msgid "bogus mode: %s (%o)"
2343msgstr "假造模式:%s (%o)"
2344
80bbf3b5 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
6bbace6d
KZ
2346#, c-format
2347msgid "mknod failed: %s"
2348msgstr "mknod 失敗:%s"
2349
80bbf3b5 2350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
91d51a93 2351#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2352msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2353msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
8d398470 2354
80bbf3b5 2355#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
6bbace6d
KZ
2356#, fuzzy, c-format
2357msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2358msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
8d398470 2359
80bbf3b5 2360#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
6bbace6d
KZ
2361msgid "invalid file data offset"
2362msgstr "無效的檔案資料偏移值"
8d398470 2363
80bbf3b5 2364#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
a8d94acd 2365#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2366msgid "invalid blocksize argument"
2367msgstr "無效的區塊大小引數"
2368
80bbf3b5 2369#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
6bbace6d
KZ
2370#, c-format
2371msgid "%s: OK\n"
2372msgstr "%s:確定\n"
8d398470 2373
49b90d82 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:185
a8d94acd 2375#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2376msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2377msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 2378
49b90d82 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:187
a8d94acd 2380#, fuzzy
d3cac66d 2381msgid " -l, --list list all filenames\n"
6bbace6d 2382msgstr " -l 列出所有檔名\n"
8d398470 2383
49b90d82 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:188
a8d94acd 2385#, fuzzy
d3cac66d 2386msgid " -a, --auto automatic repair\n"
6bbace6d 2387msgstr " -a 自動修復\n"
8d398470 2388
49b90d82 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:189
a8d94acd 2390#, fuzzy
d3cac66d 2391msgid " -r, --repair interactive repair\n"
6bbace6d 2392msgstr " -r 互動式修復\n"
8d398470 2393
49b90d82 2394#: disk-utils/fsck.minix.c:190
a8d94acd 2395#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2396msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2397msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
55032d70 2398
49b90d82 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:191
a8d94acd 2400#, fuzzy
d3cac66d 2401msgid " -s, --super output super-block information\n"
6bbace6d 2402msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n"
55032d70 2403
49b90d82 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:192
a8d94acd 2405#, fuzzy
d3cac66d 2406msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
6bbace6d 2407msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n"
55032d70 2408
49b90d82 2409#: disk-utils/fsck.minix.c:193
a8d94acd 2410#, fuzzy
d3cac66d 2411msgid " -f, --force force check\n"
6bbace6d 2412msgstr " -f 強制檢查\n"
55032d70 2413
6bbace6d
KZ
2414#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2415#. * translated.
b5ef1472 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:252
91d51a93 2417#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2418msgid "%s (y/n)? "
2419msgstr "%s (y/n)?"
8d398470 2420
b5ef1472 2421#: disk-utils/fsck.minix.c:252
a8d94acd 2422#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2423msgid "%s (n/y)? "
2424msgstr "%s (n/y)?"
8d398470 2425
b5ef1472 2426#: disk-utils/fsck.minix.c:269
a8d94acd 2427#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2428msgid "y\n"
2429msgstr "y\n"
8d398470 2430
b5ef1472 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:271
a8d94acd 2432#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2433msgid "n\n"
2434msgstr "n\n"
8d398470 2435
b5ef1472 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2437#, c-format
6bbace6d
KZ
2438msgid "%s is mounted.\t "
2439msgstr "%s 已掛載。\t"
8d398470 2440
b5ef1472 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:289
6bbace6d
KZ
2442msgid "Do you really want to continue"
2443msgstr "您真的要繼續嗎?"
8d398470 2444
b5ef1472 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:293
6bbace6d
KZ
2446#, c-format
2447msgid "check aborted.\n"
2448msgstr "已放棄檢查。\n"
8d398470 2449
6cd39864 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
6bbace6d
KZ
2451#, c-format
2452msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2453msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
55032d70 2454
6cd39864 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
6bbace6d
KZ
2456#, c-format
2457msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2458msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
55032d70 2459
6cd39864 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
6bbace6d
KZ
2461msgid "Remove block"
2462msgstr "移除區塊"
55032d70 2463
6cd39864 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:363
6bbace6d
KZ
2465#, c-format
2466msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2467msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
55032d70 2468
6cd39864 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:369
6bbace6d
KZ
2470#, c-format
2471msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2472msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2473
6cd39864 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:381
6bbace6d
KZ
2475#, c-format
2476msgid ""
2477"Internal error: trying to write bad block\n"
2478"Write request ignored\n"
2479msgstr ""
2480"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
2481"寫入要求已忽略\n"
55032d70 2482
6cd39864 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:387
6bbace6d
KZ
2484msgid "seek failed in write_block"
2485msgstr "write_block 時搜尋失敗"
8d398470 2486
6cd39864 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:390
6bbace6d
KZ
2488#, c-format
2489msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2490msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2491
9d2c1398
KZ
2492#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2493#, fuzzy, c-format
2494msgid "Warning: block out of range\n"
2495msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
2496
2497#: disk-utils/fsck.minix.c:511
6bbace6d
KZ
2498msgid "seek failed in write_super_block"
2499msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
0ed2f80b 2500
9d2c1398 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:513
6bbace6d
KZ
2502msgid "unable to write super-block"
2503msgstr "無法寫入 super-block"
8d398470 2504
9d2c1398 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:526
6bbace6d
KZ
2506msgid "Unable to write inode map"
2507msgstr "無法寫入 inode 對映"
0ed2f80b 2508
9d2c1398 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:529
6bbace6d
KZ
2510msgid "Unable to write zone map"
2511msgstr "無法寫入區域對映"
8d398470 2512
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:532
6bbace6d
KZ
2514msgid "Unable to write inodes"
2515msgstr "無法寫入 inodes"
8d398470 2516
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:564
6bbace6d
KZ
2518msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2519msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
8d398470 2520
9d2c1398 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:567
6bbace6d
KZ
2522msgid "unable to read super block"
2523msgstr "無法讀取超區塊"
8d398470 2524
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:589
6bbace6d
KZ
2526msgid "bad magic number in super-block"
2527msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
8d398470 2528
9d2c1398 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6bbace6d
KZ
2530msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2531msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
8d398470 2532
9d2c1398 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864
KZ
2534#, fuzzy
2535msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2536msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2537
9d2c1398 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6bbace6d
KZ
2539msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2540msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
8d398470 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864
KZ
2543#, fuzzy
2544msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2545msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2546
9d2c1398 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:600
6bbace6d
KZ
2548msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2549msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
da1d8fad 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:616
6bbace6d
KZ
2552msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2553msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
8d398470 2554
9d2c1398 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:619
6bbace6d
KZ
2556msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2557msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
da1d8fad 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:622
6bbace6d
KZ
2560msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2561msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
da1d8fad 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:625
6bbace6d
KZ
2564msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2565msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
da1d8fad 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:628
6bbace6d
KZ
2568msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2569msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
a8d94acd 2570
9d2c1398 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:632
6bbace6d
KZ
2572msgid "Unable to read inode map"
2573msgstr "無法讀取 inode 對映"
da1d8fad 2574
9d2c1398 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:636
6bbace6d
KZ
2576msgid "Unable to read zone map"
2577msgstr "無法讀取區域對映"
da1d8fad 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:640
6bbace6d
KZ
2580msgid "Unable to read inodes"
2581msgstr "無法讀取 inodes"
da1d8fad 2582
9d2c1398 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:642
6bbace6d
KZ
2584#, c-format
2585msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2586msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
da1d8fad 2587
9d2c1398 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:647
6bbace6d
KZ
2589#, c-format
2590msgid "%ld inodes\n"
2591msgstr "%ld inodes\n"
da1d8fad 2592
9d2c1398 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:648
6bbace6d
KZ
2594#, c-format
2595msgid "%ld blocks\n"
2596msgstr "%ld 區塊\n"
a8d94acd 2597
49b90d82 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
6bbace6d
KZ
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2601msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
a8d94acd 2602
9d2c1398 2603#: disk-utils/fsck.minix.c:651
6bbace6d
KZ
2604#, c-format
2605msgid "Zonesize=%d\n"
2606msgstr "區域大小=%d\n"
a8d94acd 2607
9d2c1398 2608#: disk-utils/fsck.minix.c:652
6bbace6d
KZ
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "Maxsize=%zu\n"
2611msgstr "最大大小=%ld\n"
a8d94acd 2612
9d2c1398 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:654
6bbace6d
KZ
2614#, c-format
2615msgid "Filesystem state=%d\n"
2616msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
a8d94acd 2617
9d2c1398 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:655
6bbace6d 2619#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2620msgid ""
6bbace6d 2621"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2622"\n"
0ed2f80b 2623msgstr ""
6bbace6d 2624"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2625"\n"
fc44048e 2626
9d2c1398 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
6bbace6d
KZ
2628#, c-format
2629msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2630msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
da1d8fad 2631
9d2c1398 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
6bbace6d
KZ
2633msgid "Mark in use"
2634msgstr "標記為使用中"
da1d8fad 2635
9d2c1398 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
6bbace6d
KZ
2637#, c-format
2638msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2639msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
da1d8fad 2640
9d2c1398 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
6bbace6d
KZ
2642#, c-format
2643msgid "Warning: inode count too big.\n"
2644msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
da1d8fad 2645
9d2c1398 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
6bbace6d
KZ
2647msgid "root inode isn't a directory"
2648msgstr "根 inode 並非目錄"
da1d8fad 2649
9d2c1398 2650#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
6bbace6d
KZ
2651#, c-format
2652msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2653msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
da1d8fad 2654
9d2c1398
KZ
2655#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2656#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
6bbace6d
KZ
2658msgid "Clear"
2659msgstr "清除"
da1d8fad 2660
9d2c1398 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
6bbace6d
KZ
2662#, c-format
2663msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2664msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
da1d8fad 2665
9d2c1398 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
6bbace6d
KZ
2667msgid "Correct"
2668msgstr "修正"
da1d8fad 2669
9d2c1398 2670#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
6bbace6d
KZ
2671#, c-format
2672msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2673msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
da1d8fad 2674
9d2c1398 2675#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
6bbace6d
KZ
2676msgid " Remove"
2677msgstr " 移除"
da1d8fad 2678
9d2c1398 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
6bbace6d
KZ
2680#, c-format
2681msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2682msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
da1d8fad 2683
9d2c1398 2684#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
6bbace6d
KZ
2685#, c-format
2686msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2687msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
2688
9d2c1398 2689#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
6bbace6d
KZ
2690msgid "internal error"
2691msgstr "內部錯誤"
2692
9d2c1398 2693#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
6bbace6d
KZ
2694#, c-format
2695msgid "%s: bad directory: size < 32"
2696msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
2697
9d2c1398 2698#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
6cd39864
KZ
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2701msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
2702
9d2c1398 2703#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
6bbace6d
KZ
2704msgid "seek failed in bad_zone"
2705msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
2706
9d2c1398 2707#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
0ed2f80b 2708#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2709msgid "Inode %lu mode not cleared."
2710msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
ee70cb20 2711
9d2c1398 2712#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
0ed2f80b 2713#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2714msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2715msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
da1d8fad 2716
9d2c1398 2717#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b 2718#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2719msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2720msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
da1d8fad 2721
9d2c1398 2722#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
6bbace6d
KZ
2723msgid "Set"
2724msgstr "設定"
2725
9d2c1398 2726#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
d0992120 2727#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2728msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2729msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
d0992120 2730
9d2c1398 2731#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
6bbace6d
KZ
2732msgid "Set i_nlinks to count"
2733msgstr "設定 in_links 加入計數"
da1d8fad 2734
9d2c1398 2735#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
0ed2f80b 2736#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2737msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2738msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
da1d8fad 2739
9d2c1398 2740#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
6bbace6d
KZ
2741msgid "Unmark"
2742msgstr "取消標記"
da1d8fad 2743
9d2c1398 2744#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
0ed2f80b 2745#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2746msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2747msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
da1d8fad 2748
9d2c1398 2749#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
0ed2f80b 2750#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2751msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2752msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
da1d8fad 2753
49b90d82 2754#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
6bbace6d
KZ
2755msgid "bad inode size"
2756msgstr "不當的 inode 大小"
da1d8fad 2757
49b90d82 2758#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
6bbace6d
KZ
2759msgid "bad v2 inode size"
2760msgstr "不當的 v2 inode 大小"
da1d8fad 2761
49b90d82 2762#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
6bbace6d
KZ
2763msgid "need terminal for interactive repairs"
2764msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
da1d8fad 2765
49b90d82 2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
6bbace6d
KZ
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "cannot open %s: %s"
2769msgstr "無法開啟 %s:%s"
da1d8fad 2770
49b90d82 2771#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a8d94acd 2772#, c-format
6bbace6d
KZ
2773msgid "%s is clean, no check.\n"
2774msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
da1d8fad 2775
49b90d82 2776#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
a8d94acd 2777#, c-format
6bbace6d
KZ
2778msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2779msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
da1d8fad 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
a8d94acd 2782#, c-format
6bbace6d
KZ
2783msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2784msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
da1d8fad 2785
49b90d82 2786#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
a8d94acd 2787#, c-format
6bbace6d
KZ
2788msgid ""
2789"\n"
2790"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2791msgstr ""
2792"\n"
2793"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2794
49b90d82 2795#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
0ed2f80b 2796#, c-format
6bbace6d
KZ
2797msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2798msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2799
49b90d82 2800#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0ed2f80b 2801#, c-format
6bbace6d
KZ
2802msgid ""
2803"\n"
2804"%6d regular files\n"
2805"%6d directories\n"
2806"%6d character device files\n"
2807"%6d block device files\n"
2808"%6d links\n"
2809"%6d symbolic links\n"
2810"------\n"
2811"%6d files\n"
2812msgstr ""
2813"\n"
2814"%6d 標準檔案\n"
2815"%6d 目錄\n"
2816"%6d 字元裝置檔案\n"
2817"%6d 區塊裝置檔案\n"
2818"%6d 鏈結\n"
2819"%6d 符號連結\n"
2820"------\n"
2821"%6d 檔案\n"
da1d8fad 2822
49b90d82 2823#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b 2824#, c-format
a8d94acd 2825msgid ""
6bbace6d
KZ
2826"----------------------------\n"
2827"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2828"----------------------------\n"
a8d94acd 2829msgstr ""
6bbace6d
KZ
2830"----------------------------\n"
2831"檔案系統已變更\n"
2832"----------------------------\n"
da1d8fad 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
251e171e
KZ
2835#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
2836#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
80bbf3b5 2837#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2838#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
49b90d82 2839#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2840#, fuzzy
2841msgid "write failed"
2842msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 2843
49b90d82 2844#: disk-utils/isosize.c:106
a8d94acd 2845#, c-format
6bbace6d
KZ
2846msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2847msgstr ""
da1d8fad 2848
49b90d82 2849#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
6bbace6d
KZ
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "read error on %s"
2852msgstr "讀取錯誤於 %s"
da1d8fad 2853
49b90d82 2854#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b 2855#, c-format
6bbace6d
KZ
2856msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2857msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
da1d8fad 2858
49b90d82 2859#: disk-utils/isosize.c:148
6bbace6d 2860#, fuzzy, c-format
49b90d82 2861msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2862msgstr ""
2863"\n"
6bbace6d
KZ
2864"用法:\n"
2865" %s [選項] iso9660_image_file\n"
da1d8fad 2866
49b90d82 2867#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d
KZ
2868msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2869msgstr ""
da1d8fad 2870
49b90d82 2871#: disk-utils/isosize.c:155
6bbace6d
KZ
2872msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2873msgstr ""
da1d8fad 2874
49b90d82 2875#: disk-utils/isosize.c:156
6bbace6d
KZ
2876#, fuzzy
2877msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2878msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 2879
49b90d82 2880#: disk-utils/isosize.c:187
6bbace6d
KZ
2881#, fuzzy
2882msgid "invalid divisor argument"
2883msgstr "無效的除數引數"
da1d8fad 2884
49b90d82 2885#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
6bbace6d
KZ
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2888msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 2889
49b90d82 2890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2891msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2892msgstr ""
da1d8fad 2893
49b90d82 2894#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
6bbace6d
KZ
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid ""
2897"\n"
2898"Options:\n"
2899" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2900" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2901" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2902" -v, --verbose explain what is being done\n"
2903" -c this option is silently ignored\n"
2904" -l this option is silently ignored\n"
6bbace6d
KZ
2905msgstr ""
2906"\n"
2907"選項:\n"
2908" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n"
2909" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n"
2910" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n"
2911" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
2912" -c 這個選項是寂靜的忽略\n"
2913" -l 這個選項是寂靜的忽略\n"
2914" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
2915" -V 做為版本必須是只有選項\n"
2916" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
2917"\n"
da1d8fad 2918
49b90d82 2919#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
6bbace6d
KZ
2920#, fuzzy
2921msgid "invalid number of inodes"
2922msgstr "無效的 inodes 數量"
da1d8fad 2923
49b90d82 2924#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
6bbace6d
KZ
2925msgid "volume name too long"
2926msgstr "卷冊名稱太長"
da1d8fad 2927
49b90d82 2928#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
6bbace6d
KZ
2929msgid "fsname name too long"
2930msgstr "檔案系統名稱太長"
da1d8fad 2931
49b90d82 2932#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
6bbace6d
KZ
2933#, fuzzy
2934msgid "invalid block-count"
2935msgstr "無效的 block-count"
da1d8fad 2936
49b90d82 2937#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
6bbace6d
KZ
2938#, c-format
2939msgid "cannot get size of %s"
2940msgstr "無法取得 %s 的大小"
da1d8fad 2941
49b90d82 2942#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
6bbace6d
KZ
2943#, c-format
2944msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2945msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
da1d8fad 2946
49b90d82 2947#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
6bbace6d
KZ
2948msgid "too many inodes - max is 512"
2949msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
da1d8fad 2950
49b90d82 2951#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
6bbace6d
KZ
2952#, c-format
2953msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2954msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
da1d8fad 2955
49b90d82 2956#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
6bbace6d
KZ
2957#, c-format
2958msgid "Device: %s\n"
2959msgstr "裝置:%s\n"
da1d8fad 2960
49b90d82 2961#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
6bbace6d
KZ
2962#, c-format
2963msgid "Volume: <%-6s>\n"
2964msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 2965
49b90d82 2966#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
6bbace6d
KZ
2967#, c-format
2968msgid "FSname: <%-6s>\n"
2969msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
da1d8fad 2970
49b90d82 2971#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
6bbace6d
KZ
2972#, c-format
2973msgid "BlockSize: %d\n"
2974msgstr "區塊大小:%d\n"
da1d8fad 2975
49b90d82 2976#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
6bbace6d 2977#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2978msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
6bbace6d 2979msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
da1d8fad 2980
49b90d82 2981#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
6bbace6d 2982#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2983msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
6bbace6d 2984msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
da1d8fad 2985
49b90d82 2986#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
d3cac66d
KZ
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Blocks: %llu\n"
6bbace6d 2989msgstr "區塊:%lld\n"
da1d8fad 2990
49b90d82 2991#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
6bbace6d
KZ
2992#, c-format
2993msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2994msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
da1d8fad 2995
49b90d82 2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
6bbace6d
KZ
2997msgid "error writing superblock"
2998msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
da1d8fad 2999
49b90d82 3000#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
6bbace6d
KZ
3001msgid "error writing root inode"
3002msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3003
49b90d82 3004#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
6bbace6d
KZ
3005msgid "error writing inode"
3006msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3007
49b90d82 3008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
6bbace6d
KZ
3009msgid "seek error"
3010msgstr "尋找錯誤"
da1d8fad 3011
49b90d82 3012#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
6bbace6d
KZ
3013msgid "error writing . entry"
3014msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3015
49b90d82 3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
6bbace6d
KZ
3017msgid "error writing .. entry"
3018msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3019
49b90d82 3020#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
6bbace6d
KZ
3021#, c-format
3022msgid "error closing %s"
3023msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
da1d8fad 3024
49b90d82 3025#: disk-utils/mkfs.c:45
6bbace6d
KZ
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3028msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3029
49b90d82 3030#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3031#, fuzzy
3032msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3033msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 3034
49b90d82 3035#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d
KZ
3036#, c-format
3037msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3038msgstr ""
da1d8fad 3039
49b90d82 3040#: disk-utils/mkfs.c:53
6bbace6d
KZ
3041#, c-format
3042msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3043msgstr ""
da1d8fad 3044
49b90d82 3045#: disk-utils/mkfs.c:54
6bbace6d
KZ
3046#, c-format
3047msgid " <device> path to the device to be used\n"
3048msgstr ""
da1d8fad 3049
49b90d82 3050#: disk-utils/mkfs.c:55
6bbace6d
KZ
3051#, c-format
3052msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3053msgstr ""
da1d8fad 3054
49b90d82 3055#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d
KZ
3056#, c-format
3057msgid ""
3058" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3059" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3060msgstr ""
da1d8fad 3061
da3223a3 3062#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
251e171e
KZ
3063#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
3064#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
a8d94acd 3065#, c-format
6bbace6d
KZ
3066msgid "failed to execute %s"
3067msgstr "執行 %s 時失敗"
da1d8fad 3068
49b90d82
KZ
3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3071msgid ""
3072"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
6bbace6d
KZ
3073" -v be verbose\n"
3074" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
3075" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
3076" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
3077" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 3078" -i file insert a file image into the filesystem\n"
6bbace6d
KZ
3079" -n name set name of cramfs filesystem\n"
3080" -p pad by %d bytes for boot code\n"
3081" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 3082" -z make explicit holes\n"
6bbace6d
KZ
3083" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
3084" outfile output file\n"
3085msgstr ""
3086"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
3087" -h 印出這個說明\n"
3088" -v 詳細訊息\n"
3089" -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
3090" -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
3091" -e 編次 設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
3092" -N 尾序 設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
3093" -i 檔案 插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
3094" -n 名稱 設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
3095" -p 填充 %d 位元組於開機碼\n"
3096" -s 排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
3097" -z 製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
3098" dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
3099" outfile 輸出檔案\n"
da1d8fad 3100
49b90d82 3101#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
6bbace6d
KZ
3102#, fuzzy, c-format
3103msgid "readlink failed: %s"
3104msgstr "讀取失敗:%s"
da1d8fad 3105
80bbf3b5 3106#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
6bbace6d
KZ
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "could not read directory %s"
3109msgstr "無法讀取目錄 %s"
da1d8fad 3110
80bbf3b5 3111#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
6bbace6d
KZ
3112#, fuzzy
3113msgid "filesystem too big. Exiting."
3114msgstr "檔案系統太大。 離開。"
da1d8fad 3115
80bbf3b5 3116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
a8d94acd 3117#, c-format
6bbace6d
KZ
3118msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3119msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
da1d8fad 3120
80bbf3b5 3121#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
a8d94acd 3122#, c-format
6bbace6d
KZ
3123msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3124msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
da1d8fad 3125
80bbf3b5 3126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
6bbace6d
KZ
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "cannot close file %s"
3129msgstr "無法關閉檔案 %s"
da1d8fad 3130
80bbf3b5 3131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
6bbace6d
KZ
3132#, fuzzy
3133msgid "invalid edition number argument"
3134msgstr "無效的分割區編號引數"
da1d8fad 3135
80bbf3b5 3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
6bbace6d
KZ
3137#, fuzzy
3138msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3139msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
da1d8fad 3140
80bbf3b5 3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
6bbace6d
KZ
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3144msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
da1d8fad 3145
80bbf3b5 3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
6bbace6d
KZ
3147msgid "ROM image map"
3148msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
da1d8fad 3149
80bbf3b5 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
a8d94acd 3151#, c-format
6bbace6d
KZ
3152msgid "Including: %s\n"
3153msgstr "包含:%s\n"
da1d8fad 3154
80bbf3b5 3155#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
6bbace6d
KZ
3156#, c-format
3157msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3158msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3159
80bbf3b5 3160#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
a8d94acd 3161#, c-format
6bbace6d
KZ
3162msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3163msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
da1d8fad 3164
80bbf3b5 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
6bbace6d
KZ
3166#, c-format
3167msgid "Super block: %zd bytes\n"
3168msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3169
80bbf3b5 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
6bbace6d
KZ
3171#, c-format
3172msgid "CRC: %x\n"
3173msgstr "CRC:%x\n"
da1d8fad 3174
80bbf3b5 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
6bbace6d
KZ
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3178msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
da1d8fad 3179
80bbf3b5 3180#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
6bbace6d
KZ
3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3183msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
da1d8fad 3184
80bbf3b5 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
6bbace6d
KZ
3186msgid "ROM image"
3187msgstr "唯讀記憶體映像"
da1d8fad 3188
80bbf3b5 3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
540afa68
KZ
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
6bbace6d 3192msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
da1d8fad 3193
80bbf3b5 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
6bbace6d
KZ
3195#, fuzzy
3196msgid "warning: files were skipped due to errors."
3197msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
da1d8fad 3198
80bbf3b5 3199#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
6bbace6d
KZ
3200#, fuzzy, c-format
3201msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3202msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
da1d8fad 3203
80bbf3b5 3204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
6bbace6d
KZ
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3207msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3208
80bbf3b5 3209#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
6bbace6d
KZ
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3212msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3213
80bbf3b5 3214#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
6bbace6d
KZ
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid ""
3217"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3218"that some device files will be wrong."
3219msgstr ""
3220"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
3221"該某些裝置檔案將是錯誤的。"
da1d8fad 3222
49b90d82 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
6bbace6d 3224#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3225msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3226msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3227
49b90d82 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3229#, fuzzy
3230msgid " -1 use Minix version 1\n"
3231msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3232
49b90d82 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3234#, fuzzy
3235msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3236msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3237
49b90d82 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3239#, fuzzy
3240msgid " -3 use Minix version 3\n"
3241msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3242
49b90d82 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3244#, fuzzy
3245msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3246msgstr "剖析列號的時失敗"
3247
49b90d82 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3249#, fuzzy
3250msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3251msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3252
49b90d82 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3254#, fuzzy
3255msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3256msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3257
49b90d82 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3259msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3260msgstr ""
da1d8fad 3261
49b90d82 3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
6bbace6d
KZ
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3265msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3266
49b90d82 3267#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
6bbace6d
KZ
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "%s: unable to clear boot sector"
3270msgstr "%s:無法清空開機磁區"
da1d8fad 3271
49b90d82 3272#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
6bbace6d
KZ
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "%s: seek failed in write_tables"
3275msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3276
49b90d82 3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
6bbace6d
KZ
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "%s: unable to write super-block"
3280msgstr "%s:無法寫入超區塊"
da1d8fad 3281
49b90d82 3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
6bbace6d
KZ
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "%s: unable to write inode map"
3285msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
da1d8fad 3286
49b90d82 3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
6bbace6d
KZ
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "%s: unable to write zone map"
3290msgstr "%s:無法寫入區映射"
da1d8fad 3291
49b90d82 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
6bbace6d
KZ
3293#, fuzzy, c-format
3294msgid "%s: unable to write inodes"
3295msgstr "%s:無法寫入 inodes"
da1d8fad 3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
6bbace6d
KZ
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "%s: seek failed in write_block"
3300msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3301
49b90d82 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
6bbace6d
KZ
3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "%s: write failed in write_block"
3305msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3306
49b90d82
KZ
3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3308#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
6bbace6d
KZ
3309#, fuzzy, c-format
3310msgid "%s: too many bad blocks"
3311msgstr "%s:太多不當的區塊"
da1d8fad 3312
49b90d82 3313#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
6bbace6d
KZ
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "%s: not enough good blocks"
3316msgstr "%s:不足良好區塊"
da1d8fad 3317
49b90d82 3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3322"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3323msgstr ""
3324
49b90d82 3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
6bbace6d
KZ
3326#, fuzzy, c-format
3327msgid "%lu inode\n"
3328msgid_plural "%lu inodes\n"
3329msgstr[0] "%lu inodes\n"
da1d8fad 3330
49b90d82 3331#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
6bbace6d
KZ
3332#, fuzzy, c-format
3333msgid "%lu block\n"
3334msgid_plural "%lu blocks\n"
3335msgstr[0] "%lu 區塊\n"
da1d8fad 3336
49b90d82 3337#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
6bbace6d
KZ
3338#, fuzzy, c-format
3339msgid "Zonesize=%zu\n"
3340msgstr "區域大小=%d\n"
da1d8fad 3341
49b90d82 3342#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
6bbace6d
KZ
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid ""
3345"Maxsize=%zu\n"
3346"\n"
3347msgstr ""
3348"最大容量=%ld\n"
3349"\n"
da1d8fad 3350
49b90d82 3351#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
6bbace6d
KZ
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3354msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
da1d8fad 3355
49b90d82 3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
6bbace6d
KZ
3357#, c-format
3358msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3359msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
da1d8fad 3360
49b90d82 3361#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
6bbace6d
KZ
3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3364msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
da1d8fad 3365
49b90d82 3366#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
6bbace6d
KZ
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3369msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
f8511249 3370
49b90d82 3371#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
6bbace6d
KZ
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "%d bad block\n"
3374msgid_plural "%d bad blocks\n"
3375msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
da1d8fad 3376
49b90d82 3377#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
6bbace6d
KZ
3378#, fuzzy, c-format
3379msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3380msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
da1d8fad 3381
49b90d82 3382#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
6bbace6d
KZ
3383#, c-format
3384msgid "badblock number input error on line %d\n"
3385msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
da1d8fad 3386
49b90d82 3387#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
6bbace6d
KZ
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "%s: cannot read badblocks file"
3390msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
da1d8fad 3391
49b90d82 3392#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
6bbace6d
KZ
3393#, c-format
3394msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3395msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
da1d8fad 3396
49b90d82 3397#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
6bbace6d
KZ
3398#, c-format
3399msgid "cannot determine size of %s"
3400msgstr "無法決定 %s 的大小"
da1d8fad 3401
49b90d82 3402#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
6bbace6d 3403#, c-format
d3cac66d
KZ
3404msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3405msgstr ""
da1d8fad 3406
49b90d82 3407#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
6bbace6d
KZ
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "%s: number of blocks too small"
3410msgstr "%s:區塊數量太小"
da1d8fad 3411
49b90d82 3412#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
6bbace6d 3413#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3414msgid "unsupported name length: %d"
3415msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 3416
49b90d82 3417#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
6bbace6d 3418#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3419msgid "unsupported minix file system version: %d"
3420msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
da1d8fad 3421
49b90d82 3422#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d
KZ
3423msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3424msgstr ""
3425
49b90d82 3426#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
6bbace6d 3427#, fuzzy
d3cac66d
KZ
3428msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3429msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 3430
49b90d82 3431#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3432#, fuzzy
3433msgid "failed to parse number of inodes"
3434msgstr "剖析列號的時失敗"
3435
49b90d82 3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3437#, fuzzy
3438msgid "failed to parse number of blocks"
3439msgstr "剖析列號的時失敗"
3440
49b90d82 3441#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3442#, c-format
3443msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3444msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
3445
b5ef1472 3446#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Bad user-specified page size %u"
3449msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
3450
b5ef1472 3451#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3454msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
3455
b5ef1472 3456#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3457#, fuzzy
3458msgid "Label was truncated."
3459msgstr "標貼被截斷。"
3460
b5ef1472 3461#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3462#, c-format
3463msgid "no label, "
3464msgstr "無標籤,"
da1d8fad 3465
b5ef1472 3466#: disk-utils/mkswap.c:140
6bbace6d
KZ
3467#, c-format
3468msgid "no uuid\n"
3469msgstr "沒有 uuid\n"
da1d8fad 3470
49b90d82 3471#: disk-utils/mkswap.c:148
6bbace6d
KZ
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid ""
3474"\n"
3475"Usage:\n"
3476" %s [options] device [size]\n"
3477msgstr ""
3478"\n"
3479"用法:\n"
3480" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3481
49b90d82 3482#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d
KZ
3483msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3484msgstr ""
da1d8fad 3485
49b90d82 3486#: disk-utils/mkswap.c:156
6bbace6d
KZ
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid ""
3489"\n"
3490"Options:\n"
3491" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3492" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3493" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3494" -L, --label LABEL specify label\n"
3495" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3496" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
6bbace6d
KZ
3497msgstr ""
3498"\n"
3499"選項:\n"
3500" -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
3501" -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n"
3502" -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n"
3503" -L, --label 標貼 指定標貼\n"
3504" -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n"
3505" -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n"
3506" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
3507" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
3508"\n"
da1d8fad 3509
49b90d82 3510#: disk-utils/mkswap.c:176
6bbace6d
KZ
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "too many bad pages: %lu"
3513msgstr "太多不良頁面"
da1d8fad 3514
49b90d82 3515#: disk-utils/mkswap.c:197
6bbace6d
KZ
3516msgid "seek failed in check_blocks"
3517msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
da1d8fad 3518
49b90d82 3519#: disk-utils/mkswap.c:205
6bbace6d
KZ
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "%lu bad page\n"
3522msgid_plural "%lu bad pages\n"
3523msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
da1d8fad 3524
49b90d82 3525#: disk-utils/mkswap.c:230
6bbace6d
KZ
3526msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3527msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
a8d94acd 3528
49b90d82 3529#: disk-utils/mkswap.c:232
6bbace6d
KZ
3530msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3531msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
da1d8fad 3532
49b90d82 3533#: disk-utils/mkswap.c:249
0ed2f80b 3534#, c-format
6bbace6d
KZ
3535msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3536msgstr ""
da1d8fad 3537
251e171e 3538#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
6bbace6d
KZ
3539msgid "unable to rewind swap-device"
3540msgstr "無法倒轉交換裝置"
da1d8fad 3541
251e171e 3542#: disk-utils/mkswap.c:293
6bbace6d
KZ
3543msgid "unable to erase bootbits sectors"
3544msgstr "無法清除開機磁區"
da1d8fad 3545
251e171e 3546#: disk-utils/mkswap.c:309
da1d8fad 3547#, c-format
6bbace6d
KZ
3548msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3549msgstr ""
d0992120 3550
251e171e 3551#: disk-utils/mkswap.c:314
6bbace6d
KZ
3552#, fuzzy, c-format
3553msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3554msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
d0992120 3555
251e171e 3556#: disk-utils/mkswap.c:317
a8d94acd 3557#, c-format
6bbace6d
KZ
3558msgid " (%s partition table detected). "
3559msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
d0992120 3560
251e171e 3561#: disk-utils/mkswap.c:319
a8d94acd 3562#, c-format
6bbace6d
KZ
3563msgid " (compiled without libblkid). "
3564msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
d0992120 3565
251e171e 3566#: disk-utils/mkswap.c:320
6bbace6d
KZ
3567#, fuzzy, c-format
3568msgid "Use -f to force.\n"
3569msgstr " -f 強制檢查\n"
d0992120 3570
251e171e 3571#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3572#, fuzzy, c-format
3573msgid "%s: unable to write signature page"
3574msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
d0992120 3575
251e171e 3576#: disk-utils/mkswap.c:383
6bbace6d
KZ
3577#, fuzzy
3578msgid "parsing page size failed"
3579msgstr "剖析頁面大小失敗"
d0992120 3580
251e171e 3581#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3582#, fuzzy
3583msgid "parsing version number failed"
3584msgstr "剖析版本編號失敗"
da1d8fad 3585
251e171e 3586#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3587#, fuzzy, c-format
3588msgid "swapspace version %d is not supported"
3589msgstr "速度 %d 不受支援"
8d398470 3590
251e171e 3591#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3594msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
8d398470 3595
251e171e 3596#: disk-utils/mkswap.c:417
6bbace6d
KZ
3597msgid "only one device argument is currently supported"
3598msgstr ""
8d398470 3599
251e171e 3600#: disk-utils/mkswap.c:424
6bbace6d
KZ
3601#, fuzzy
3602msgid "error: parsing UUID failed"
3603msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
da1d8fad 3604
251e171e 3605#: disk-utils/mkswap.c:433
6bbace6d
KZ
3606#, fuzzy
3607msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3608msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
eb0f80a6 3609
251e171e 3610#: disk-utils/mkswap.c:439
6bbace6d
KZ
3611#, fuzzy
3612msgid "invalid block count argument"
3613msgstr "無效的區塊計數引數"
eb0f80a6 3614
251e171e 3615#: disk-utils/mkswap.c:448
6bbace6d 3616#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3617msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
6bbace6d 3618msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
da1d8fad 3619
251e171e 3620#: disk-utils/mkswap.c:454
6bbace6d
KZ
3621#, fuzzy, c-format
3622msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3623msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
da1d8fad 3624
251e171e 3625#: disk-utils/mkswap.c:459
6bbace6d
KZ
3626#, fuzzy, c-format
3627msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3628msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
da1d8fad 3629
251e171e 3630#: disk-utils/mkswap.c:464
6bbace6d
KZ
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3633msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
da1d8fad 3634
251e171e 3635#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3636#, c-format
3637msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3638msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
3639
251e171e 3640#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3641#, fuzzy, c-format
3642msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3643msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
3644
251e171e 3645#: disk-utils/mkswap.c:490
6bbace6d
KZ
3646msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3647msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
da1d8fad 3648
251e171e 3649#: disk-utils/mkswap.c:495
6bbace6d 3650#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3651msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
6bbace6d 3652msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
da1d8fad 3653
251e171e 3654#: disk-utils/mkswap.c:515
6bbace6d
KZ
3655#, fuzzy, c-format
3656msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3657msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3658
251e171e 3659#: disk-utils/mkswap.c:518
6bbace6d
KZ
3660msgid "unable to matchpathcon()"
3661msgstr "無法 matchpathcon()"
da1d8fad 3662
251e171e 3663#: disk-utils/mkswap.c:521
6bbace6d
KZ
3664msgid "unable to create new selinux context"
3665msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
da1d8fad 3666
251e171e 3667#: disk-utils/mkswap.c:523
6bbace6d
KZ
3668msgid "couldn't compute selinux context"
3669msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
da1d8fad 3670
251e171e 3671#: disk-utils/mkswap.c:529
6bbace6d
KZ
3672#, fuzzy, c-format
3673msgid "unable to relabel %s to %s"
3674msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
da1d8fad 3675
b5ef1472 3676#: disk-utils/partx.c:86
6bbace6d
KZ
3677#, fuzzy
3678msgid "partition number"
3679msgstr "分割區編號"
da1d8fad 3680
b5ef1472 3681#: disk-utils/partx.c:87
6bbace6d
KZ
3682#, fuzzy
3683msgid "start of the partition in sectors"
3684msgstr "開始的分割在中磁區"
da1d8fad 3685
b5ef1472 3686#: disk-utils/partx.c:88
6bbace6d
KZ
3687#, fuzzy
3688msgid "end of the partition in sectors"
3689msgstr "結束的分割在中磁區"
da1d8fad 3690
b5ef1472 3691#: disk-utils/partx.c:89
6bbace6d
KZ
3692#, fuzzy
3693msgid "number of sectors"
3694msgstr "磁區數量"
da1d8fad 3695
b5ef1472 3696#: disk-utils/partx.c:90
6bbace6d
KZ
3697#, fuzzy
3698msgid "human readable size"
3699msgstr "人類 readable 大小"
da1d8fad 3700
b5ef1472 3701#: disk-utils/partx.c:91
6bbace6d
KZ
3702#, fuzzy
3703msgid "partition name"
3704msgstr "分割名稱"
da1d8fad 3705
251e171e 3706#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
6bbace6d
KZ
3707#, fuzzy
3708msgid "partition UUID"
3709msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 3710
b5ef1472 3711#: disk-utils/partx.c:93
6bbace6d
KZ
3712#, fuzzy
3713msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3714msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
da1d8fad 3715
251e171e 3716#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
6bbace6d
KZ
3717#, fuzzy
3718msgid "partition flags"
3719msgstr "分割旗標"
da1d8fad 3720
b5ef1472 3721#: disk-utils/partx.c:95
6bbace6d
KZ
3722msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3723msgstr ""
da1d8fad 3724
251e171e 3725#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
6bbace6d
KZ
3726#, fuzzy
3727msgid "failed to initialize loopcxt"
3728msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
da1d8fad 3729
b5ef1472 3730#: disk-utils/partx.c:118
6bbace6d
KZ
3731#, fuzzy, c-format
3732msgid "%s: failed to find unused loop device"
3733msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
da1d8fad 3734
b5ef1472 3735#: disk-utils/partx.c:122
6bbace6d
KZ
3736#, fuzzy, c-format
3737msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3738msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
da1d8fad 3739
b5ef1472 3740#: disk-utils/partx.c:126
6bbace6d
KZ
3741#, fuzzy, c-format
3742msgid "%s: failed to set backing file"
3743msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
da1d8fad 3744
251e171e 3745#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
6bbace6d
KZ
3746#, fuzzy, c-format
3747msgid "%s: failed to set up loop device"
3748msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
da1d8fad 3749
251e171e
KZ
3750#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3751#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
3752#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3753#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3754#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
3755#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
a8d94acd 3756#, c-format
6bbace6d
KZ
3757msgid "unknown column: %s"
3758msgstr "不明直欄:%s"
8892b2f9 3759
251e171e 3760#: disk-utils/partx.c:209
6bbace6d
KZ
3761#, fuzzy, c-format
3762msgid "%s: failed to get partition number"
3763msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 3764
251e171e 3765#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3766#, fuzzy, c-format
3767msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3768msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
3769
251e171e 3770#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3771#, c-format
3772msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3773msgstr ""
3774
251e171e 3775#: disk-utils/partx.c:298
6bbace6d
KZ
3776#, fuzzy, c-format
3777msgid "%s: error deleting partition %d"
3778msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3779
251e171e 3780#: disk-utils/partx.c:300
6bbace6d
KZ
3781#, fuzzy, c-format
3782msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3783msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3784
251e171e 3785#: disk-utils/partx.c:334
6bbace6d
KZ
3786#, fuzzy, c-format
3787msgid "%s: partition #%d removed\n"
3788msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3789
251e171e 3790#: disk-utils/partx.c:338
6bbace6d
KZ
3791#, fuzzy, c-format
3792msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3793msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
3406942e 3794
251e171e 3795#: disk-utils/partx.c:343
6bbace6d
KZ
3796#, fuzzy, c-format
3797msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3798msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3799
251e171e 3800#: disk-utils/partx.c:363
6bbace6d
KZ
3801#, fuzzy, c-format
3802msgid "%s: error adding partition %d"
3803msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
3406942e 3804
251e171e 3805#: disk-utils/partx.c:365
6bbace6d
KZ
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3808msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
3406942e 3809
251e171e 3810#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
6bbace6d
KZ
3811#, fuzzy, c-format
3812msgid "%s: partition #%d added\n"
3813msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3814
251e171e 3815#: disk-utils/partx.c:411
6bbace6d
KZ
3816#, fuzzy, c-format
3817msgid "%s: adding partition #%d failed"
3818msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
3406942e 3819
251e171e 3820#: disk-utils/partx.c:446
6bbace6d
KZ
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "%s: error updating partition %d"
3823msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3824
251e171e 3825#: disk-utils/partx.c:448
6bbace6d
KZ
3826#, fuzzy, c-format
3827msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3828msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3829
251e171e 3830#: disk-utils/partx.c:487
6bbace6d
KZ
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "%s: no partition #%d"
3833msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3834
251e171e 3835#: disk-utils/partx.c:508
6bbace6d
KZ
3836#, fuzzy, c-format
3837msgid "%s: partition #%d resized\n"
3838msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3839
251e171e 3840#: disk-utils/partx.c:522
6bbace6d
KZ
3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "%s: updating partition #%d failed"
3843msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3844
251e171e 3845#: disk-utils/partx.c:563
6bbace6d
KZ
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3848msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3849msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
3406942e 3850
251e171e 3851#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
da3223a3 3852#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
251e171e 3853#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
80bbf3b5 3854#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
6bbace6d 3855#, fuzzy
9d2c1398
KZ
3856msgid "failed to allocate output column"
3857msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
3406942e 3858
251e171e 3859#: disk-utils/partx.c:723
6bbace6d
KZ
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3862msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
3406942e 3863
251e171e 3864#: disk-utils/partx.c:731
6bbace6d
KZ
3865#, fuzzy, c-format
3866msgid "%s: failed to read partition table"
3867msgstr "%s:無法讀取分割表"
3406942e 3868
251e171e 3869#: disk-utils/partx.c:737
6bbace6d
KZ
3870#, fuzzy, c-format
3871msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3872msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
3406942e 3873
251e171e 3874#: disk-utils/partx.c:741
6bbace6d
KZ
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "%s: partition table with no partitions"
3877msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
3406942e 3878
251e171e 3879#: disk-utils/partx.c:754
6bbace6d
KZ
3880#, fuzzy, c-format
3881msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3882msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
3406942e 3883
251e171e 3884#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d
KZ
3885msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3886msgstr ""
3406942e 3887
251e171e 3888#: disk-utils/partx.c:761
6bbace6d
KZ
3889#, fuzzy
3890msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3891msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3406942e 3892
251e171e 3893#: disk-utils/partx.c:762
6bbace6d
KZ
3894msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3895msgstr ""
3406942e 3896
251e171e 3897#: disk-utils/partx.c:763
6bbace6d
KZ
3898#, fuzzy
3899msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3900msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3901
251e171e 3902#: disk-utils/partx.c:764
d0992120 3903#, fuzzy
6bbace6d
KZ
3904msgid ""
3905" -s, --show list partitions\n"
3906"\n"
3907msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3908
da3223a3 3909#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
6bbace6d
KZ
3910msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3911msgstr ""
3406942e 3912
251e171e 3913#: disk-utils/partx.c:766
6bbace6d
KZ
3914msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3915msgstr ""
3406942e 3916
251e171e 3917#: disk-utils/partx.c:767
6bbace6d
KZ
3918msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3919msgstr ""
3406942e 3920
251e171e 3921#: disk-utils/partx.c:768
6bbace6d
KZ
3922#, fuzzy
3923msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3924msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 3925
251e171e
KZ
3926#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3927#, fuzzy
3928msgid " --output-all output all columns\n"
3929msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3930
da3223a3 3931#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
6bbace6d
KZ
3932#, fuzzy
3933msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3934msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3935
da3223a3 3936#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
6bbace6d
KZ
3937#, fuzzy
3938msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3939msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3940
251e171e 3941#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3942#, fuzzy
3943msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3944msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
3945
251e171e 3946#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
3947#, fuzzy
3948msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3949msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3950
251e171e 3951#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
3952#, fuzzy
3953msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3954msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
3955
251e171e 3956#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
6bbace6d
KZ
3957#, fuzzy
3958msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3959msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 3960
251e171e 3961#: disk-utils/partx.c:860
6bbace6d
KZ
3962#, fuzzy
3963msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3964msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
da1d8fad 3965
251e171e 3966#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40
KZ
3967#, fuzzy
3968msgid "partition and disk name do not match"
3969msgstr ""
3970"分割表已變更!\n"
3971"\n"
3972
251e171e 3973#: disk-utils/partx.c:979
6bbace6d
KZ
3974#, fuzzy
3975msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3976msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
da1d8fad 3977
251e171e 3978#: disk-utils/partx.c:998
6bbace6d
KZ
3979#, fuzzy, c-format
3980msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3981msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
55032d70 3982
251e171e 3983#: disk-utils/partx.c:1010
6bbace6d
KZ
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "%s: cannot delete partitions"
3986msgstr "%s:無法刪除分割區"
da1d8fad 3987
251e171e 3988#: disk-utils/partx.c:1013
6bbace6d
KZ
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3991msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
da1d8fad 3992
251e171e 3993#: disk-utils/partx.c:1030
6bbace6d
KZ
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3996msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
da1d8fad 3997
49b90d82 3998#: disk-utils/raw.c:50
6bbace6d
KZ
3999#, fuzzy, c-format
4000msgid ""
4001" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4002" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4003" %1$s -q %2$srawN\n"
4004" %1$s -qa\n"
4005msgstr ""
4006" %1$s %2$srawN <major><次要>\n"
4007" %1$s %2$srawN/dev/<blockdevice>\n"
4008" %1$s -q %2$srawN\n"
4009" %1$s -qa\n"
da1d8fad 4010
49b90d82 4011#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4012msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4013msgstr ""
da1d8fad 4014
49b90d82 4015#: disk-utils/raw.c:60
6bbace6d
KZ
4016#, fuzzy
4017msgid " -q, --query set query mode\n"
4018msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n"
da1d8fad 4019
49b90d82 4020#: disk-utils/raw.c:61
6bbace6d
KZ
4021#, fuzzy
4022msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4023msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 4024
49b90d82 4025#: disk-utils/raw.c:167
6bbace6d
KZ
4026#, fuzzy, c-format
4027msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4028msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
da1d8fad 4029
49b90d82 4030#: disk-utils/raw.c:184
6bbace6d
KZ
4031#, fuzzy, c-format
4032msgid "Cannot locate block device '%s'"
4033msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
da1d8fad 4034
49b90d82 4035#: disk-utils/raw.c:187
6bbace6d
KZ
4036#, fuzzy, c-format
4037msgid "Device '%s' is not a block device"
4038msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
da1d8fad 4039
49b90d82
KZ
4040#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
4041#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
6bbace6d
KZ
4042#, fuzzy
4043msgid "failed to parse argument"
4044msgstr "剖析引數時失敗"
da1d8fad 4045
49b90d82 4046#: disk-utils/raw.c:217
6bbace6d
KZ
4047#, fuzzy, c-format
4048msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4049msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
da1d8fad 4050
49b90d82 4051#: disk-utils/raw.c:232
6bbace6d
KZ
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4054msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
da1d8fad 4055
49b90d82 4056#: disk-utils/raw.c:235
6bbace6d
KZ
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4059msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
da1d8fad 4060
49b90d82 4061#: disk-utils/raw.c:239
6bbace6d
KZ
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4064msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
da1d8fad 4065
49b90d82 4066#: disk-utils/raw.c:249
6bbace6d
KZ
4067#, fuzzy
4068msgid "Error querying raw device"
4069msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4070
49b90d82 4071#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
6bbace6d
KZ
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4074msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
da1d8fad 4075
49b90d82 4076#: disk-utils/raw.c:272
6bbace6d
KZ
4077#, fuzzy
4078msgid "Error setting raw device"
4079msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4080
49b90d82 4081#: disk-utils/resizepart.c:20
6bbace6d
KZ
4082#, fuzzy, c-format
4083msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4084msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
da1d8fad 4085
49b90d82 4086#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4087msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4088msgstr ""
da1d8fad 4089
251e171e 4090#: disk-utils/resizepart.c:108
6bbace6d
KZ
4091#, fuzzy, c-format
4092msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4093msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
da1d8fad 4094
251e171e 4095#: disk-utils/resizepart.c:113
6bbace6d
KZ
4096#, fuzzy
4097msgid "failed to resize partition"
4098msgstr "調整大小分割時失敗"
da1d8fad 4099
49b90d82 4100#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d
KZ
4101#, fuzzy
4102msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4103msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 4104
49b90d82 4105#: disk-utils/sfdisk.c:292
6bbace6d
KZ
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "cannot seek %s"
4108msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 4109
251e171e 4110#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
6bbace6d
KZ
4111#, fuzzy, c-format
4112msgid "cannot write %s"
4113msgstr "無法寫入 %s"
eb0f80a6 4114
49b90d82 4115#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
4116#, c-format
4117msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4118msgstr ""
0ed2f80b 4119
49b90d82 4120#: disk-utils/sfdisk.c:316
6bbace6d
KZ
4121#, fuzzy, c-format
4122msgid "%s: failed to create a backup"
4123msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4124
49b90d82 4125#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472
KZ
4126#, fuzzy
4127msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4128msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4129
49b90d82 4130#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d
KZ
4131msgid "Backup files:"
4132msgstr ""
da1d8fad 4133
49b90d82 4134#: disk-utils/sfdisk.c:380
b5ef1472 4135#, fuzzy
784c8a40 4136msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4137msgstr "%s:無法讀取分割表"
4138
49b90d82 4139#: disk-utils/sfdisk.c:382
b5ef1472 4140#, fuzzy
784c8a40 4141msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4142msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4143
49b90d82 4144#: disk-utils/sfdisk.c:384
b5ef1472 4145#, fuzzy
784c8a40 4146msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4147msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4148
49b90d82 4149#: disk-utils/sfdisk.c:386
b5ef1472 4150#, fuzzy
784c8a40 4151msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4152msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4153
49b90d82 4154#: disk-utils/sfdisk.c:388
b5ef1472 4155#, fuzzy
784c8a40 4156msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4157msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4158
49b90d82 4159#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40
KZ
4160#, fuzzy
4161msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4162msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
b5ef1472 4163
49b90d82 4164#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4165msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4166msgstr ""
4167
49b90d82 4168#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472
KZ
4169msgid "Data move:"
4170msgstr ""
4171
49b90d82 4172#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472
KZ
4173#, fuzzy, c-format
4174msgid " typescript file: %s"
4175msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
4176
49b90d82 4177#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4178#, c-format
4179msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4180msgstr ""
4181
49b90d82 4182#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472
KZ
4183#, fuzzy
4184msgid "Do you want to move partition data?"
4185msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
4186
da3223a3 4187#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4188msgid "Leaving."
4189msgstr ""
4190
49b90d82 4191#: disk-utils/sfdisk.c:527
b5ef1472
KZ
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "%s: failed to move data"
4194msgstr "設定路徑時失敗"
4195
49b90d82 4196#: disk-utils/sfdisk.c:542
6bbace6d 4197#, fuzzy
b0041e4a 4198msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
4199msgstr ""
4200"分割表已變更!\n"
4201"\n"
a8d94acd 4202
49b90d82 4203#: disk-utils/sfdisk.c:548
6bbace6d
KZ
4204#, fuzzy
4205msgid ""
4206"\n"
4207"The partition table has been altered."
4208msgstr ""
4209"分割表已變更!\n"
4210"\n"
a8d94acd 4211
80bbf3b5 4212#: disk-utils/sfdisk.c:631
6bbace6d
KZ
4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "unsupported label '%s'"
4215msgstr "不受支援的引數:%s"
a8d94acd 4216
80bbf3b5 4217#: disk-utils/sfdisk.c:634
6bbace6d
KZ
4218msgid ""
4219"Id Name\n"
4220"\n"
4221msgstr ""
4222"識別號 名稱\n"
4223"\n"
a8d94acd 4224
80bbf3b5 4225#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d
KZ
4226#, fuzzy
4227msgid "unrecognized partition table type"
4228msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
a8d94acd 4229
80bbf3b5 4230#: disk-utils/sfdisk.c:717
6bbace6d
KZ
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Cannot get size of %s"
4233msgstr "無法提取大小的 %s"
a8d94acd 4234
80bbf3b5 4235#: disk-utils/sfdisk.c:754
6bbace6d
KZ
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "total: %ju blocks\n"
4238msgstr "總計:%llu 區塊\n"
a8d94acd 4239
da3223a3
KZ
4240#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4241#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4242#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d
KZ
4243#, fuzzy
4244msgid "no disk device specified"
4245msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
a8d94acd 4246
da3223a3
KZ
4247#: disk-utils/sfdisk.c:828
4248msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4249msgstr ""
4250
4251#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5
KZ
4252#, fuzzy
4253msgid "cannot switch to PMBR"
4254msgstr "無法識別「%s」狀態"
4255
da3223a3
KZ
4256#: disk-utils/sfdisk.c:834
4257msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4258msgstr ""
4259
4260#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5 4261msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4262msgstr ""
a8d94acd 4263
da3223a3
KZ
4264#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4265#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4266#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d
KZ
4267#, fuzzy
4268msgid "failed to parse partition number"
4269msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4270
da3223a3 4271#: disk-utils/sfdisk.c:877
6bbace6d
KZ
4272#, c-format
4273msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4274msgstr ""
a8d94acd 4275
da3223a3 4276#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
b5ef1472
KZ
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4279msgstr "%s:無法提取分割區編號"
4280
da3223a3 4281#: disk-utils/sfdisk.c:977
ebe345d1
KZ
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4284msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
4285
da3223a3 4286#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d
KZ
4287#, fuzzy
4288msgid "failed to allocate dump struct"
4289msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
a8d94acd 4290
da3223a3 4291#: disk-utils/sfdisk.c:985
ebe345d1
KZ
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4294msgstr "%s:無法讀取分割表"
a8d94acd 4295
da3223a3 4296#: disk-utils/sfdisk.c:1015
6bbace6d 4297#, fuzzy, c-format
540afa68 4298msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4299msgstr "無分割表。\n"
a8d94acd 4300
da3223a3 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1019
6bbace6d 4302#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4303msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4304msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4305
da3223a3 4306#: disk-utils/sfdisk.c:1022
6bbace6d 4307#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4308msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4309msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4310
da3223a3
KZ
4311#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4312#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d
KZ
4313#, fuzzy
4314msgid "no partition number specified"
4315msgstr "未指定任何動作"
a8d94acd 4316
da3223a3
KZ
4317#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4318#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
6bbace6d 4319#, fuzzy
b0041e4a 4320msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4321msgstr "未預期的引數數量"
a8d94acd 4322
da3223a3 4323#: disk-utils/sfdisk.c:1062
6bbace6d
KZ
4324#, fuzzy, c-format
4325msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4326msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4327
da3223a3 4328#: disk-utils/sfdisk.c:1081
6bbace6d
KZ
4329#, fuzzy, c-format
4330msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4331msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
a8d94acd 4332
da3223a3 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1085
6bbace6d
KZ
4334#, fuzzy, c-format
4335msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4336msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4337
da3223a3 4338#: disk-utils/sfdisk.c:1123
6bbace6d
KZ
4339#, fuzzy, c-format
4340msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4341msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4342
da3223a3 4343#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d
KZ
4344#, fuzzy
4345msgid "failed to allocate partition object"
4346msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 4347
da3223a3 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1140
6bbace6d
KZ
4349#, fuzzy, c-format
4350msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4351msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4352
da3223a3 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1178
d0992120 4354#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4355msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4356msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4357
da3223a3 4358#: disk-utils/sfdisk.c:1195
a8d94acd 4359#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4360msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4361msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 4362
da3223a3 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1249
a8d94acd 4364#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4365msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4366msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4367
da3223a3 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d
KZ
4369#, fuzzy
4370msgid " Commands:\n"
4371msgstr "沒有命令?"
da1d8fad 4372
da3223a3 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d
KZ
4374#, fuzzy
4375msgid " write write table to disk and exit\n"
4376msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
a8d94acd 4377
da3223a3 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4379msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
da1d8fad 4380msgstr ""
da1d8fad 4381
da3223a3 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4383msgid " abort exit sfdisk shell\n"
a8d94acd 4384msgstr ""
da1d8fad 4385
da3223a3 4386#: disk-utils/sfdisk.c:1297
6bbace6d 4387#, fuzzy
540afa68 4388msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4389msgstr " p 印出 BSD 分割表"
55032d70 4390
da3223a3 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4392#, fuzzy
540afa68 4393msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4394msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 4395
da3223a3 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4397msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4398msgstr ""
55032d70 4399
da3223a3 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d
KZ
4401#, fuzzy
4402msgid " Input format:\n"
4403msgstr "輸出格式:\n"
55032d70 4404
da3223a3 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4406msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4407msgstr ""
a8d94acd 4408
da3223a3 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1309
6bbace6d 4410msgid ""
540afa68
KZ
4411" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4412" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4413" The default is the first free space.\n"
6bbace6d 4414msgstr ""
55032d70 4415
da3223a3 4416#: disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d 4417msgid ""
540afa68
KZ
4418" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4419" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4420" The default is all available space.\n"
6bbace6d 4421msgstr ""
55032d70 4422
da3223a3 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4424msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4425msgstr ""
55032d70 4426
da3223a3 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4428msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4429msgstr ""
55032d70 4430
da3223a3 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4432msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4433msgstr ""
55032d70 4434
da3223a3 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1324
6bbace6d 4436#, fuzzy
540afa68 4437msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4438msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
55032d70 4439
da3223a3 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d
KZ
4441msgid " Example:\n"
4442msgstr ""
55032d70 4443
da3223a3 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1330
6bbace6d 4445#, fuzzy
540afa68 4446msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4447msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
55032d70 4448
da3223a3 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
6bbace6d
KZ
4450#, fuzzy
4451msgid "unsupported command"
4452msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4453
da3223a3 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1364
6bbace6d
KZ
4455#, fuzzy, c-format
4456msgid "line %d: unsupported command"
4457msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4458
da3223a3 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1485
ebe345d1
KZ
4460#, c-format
4461msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4462msgstr ""
4463
da3223a3 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1533
6cd39864
KZ
4465#, fuzzy
4466msgid "failed to allocate partition name"
4467msgstr "加入分割時失敗"
4468
da3223a3 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d
KZ
4470#, fuzzy
4471msgid "failed to allocate script handler"
4472msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 4473
da3223a3 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1590
6bbace6d 4475#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4476msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4477msgstr "%s:無法讀取分割表"
55032d70 4478
da3223a3 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1595
b0041e4a
KZ
4480#, fuzzy, c-format
4481msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4482msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4483
da3223a3 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1601
d3cac66d
KZ
4485#, fuzzy, c-format
4486msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4487msgstr "尚無分割區被定義!\n"
4488
da3223a3 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1619
a8d94acd 4490#, c-format
6bbace6d
KZ
4491msgid ""
4492"\n"
4493"Welcome to sfdisk (%s)."
4494msgstr ""
55032d70 4495
da3223a3 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d
KZ
4497#, fuzzy
4498msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4499msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
a8d94acd 4500
da3223a3 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4502msgid ""
4503" FAILED\n"
4504"\n"
4505msgstr ""
a8d94acd 4506
da3223a3 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4508#, fuzzy
4509msgid ""
4510"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4511"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4512"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4513msgstr ""
4514"\n"
4515"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
4516"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
4517"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
a8d94acd 4518
da3223a3 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4520#, fuzzy
4521msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4522msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
a8d94acd 4523
da3223a3 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4525#, fuzzy
4526msgid ""
4527" OK\n"
4528"\n"
4529msgstr "%s:確定\n"
a8d94acd 4530
da3223a3 4531#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4532#, fuzzy
4533msgid ""
4534"\n"
4535"Old situation:"
4536msgstr "舊的情況:\n"
a8d94acd 4537
da3223a3 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1670
a8d94acd 4539#, c-format
0ed2f80b
KZ
4540msgid ""
4541"\n"
6bbace6d
KZ
4542"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4543"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4544"to override the default."
d0992120 4545msgstr ""
6bbace6d 4546
da3223a3 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4548#, fuzzy
4549msgid ""
0ed2f80b 4550"\n"
6bbace6d
KZ
4551"Type 'help' to get more information.\n"
4552msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
55032d70 4553
da3223a3 4554#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d
KZ
4555#, fuzzy
4556msgid "All partitions used."
4557msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 4558
da3223a3 4559#: disk-utils/sfdisk.c:1719
6bbace6d 4560#, fuzzy
6cd39864
KZ
4561msgid "Done.\n"
4562msgstr "完成。\n"
55032d70 4563
da3223a3 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d
KZ
4565#, fuzzy
4566msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4567msgstr "已選分割區 %d\n"
55032d70 4568
da3223a3 4569#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d
KZ
4570msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4571msgstr ""
55032d70 4572
da3223a3 4573#: disk-utils/sfdisk.c:1759
ebe345d1
KZ
4574#, fuzzy, c-format
4575msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4576msgstr "加入分割時失敗"
55032d70 4577
da3223a3 4578#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d
KZ
4579msgid "Script header accepted."
4580msgstr ""
55032d70 4581
da3223a3 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d
KZ
4583#, fuzzy
4584msgid ""
4585"\n"
4586"New situation:"
4587msgstr "新的情況:\n"
55032d70 4588
da3223a3 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4590#, fuzzy
4591msgid "Do you want to write this to disk?"
4592msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
da1d8fad 4593
da3223a3 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d
KZ
4595msgid "Leaving.\n"
4596msgstr ""
55032d70 4597
da3223a3 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1844
6bbace6d
KZ
4599#, fuzzy, c-format
4600msgid ""
4601" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4602" %1$s [options] <command>\n"
4603msgstr ""
4604" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
4605" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
55032d70 4606
da3223a3 4607#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5 4608msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
6bbace6d 4609msgstr ""
da1d8fad 4610
da3223a3 4611#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d
KZ
4612#, fuzzy
4613msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4614msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 4615
da3223a3 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d
KZ
4617#, fuzzy
4618msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4619msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
4620
da3223a3 4621#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d
KZ
4622msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4623msgstr ""
da1d8fad 4624
da3223a3 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d
KZ
4626#, fuzzy
4627msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4628msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4629
da3223a3 4630#: disk-utils/sfdisk.c:1856
d3cac66d 4631#, fuzzy
6cd39864 4632msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4633msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4634
da3223a3 4635#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472
KZ
4636#, fuzzy
4637msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4638msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
4639
da3223a3 4640#: disk-utils/sfdisk.c:1858
a8d94acd 4641#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4642msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4643msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
da1d8fad 4644
da3223a3 4645#: disk-utils/sfdisk.c:1859
a8d94acd 4646#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4647msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4648msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4649
da3223a3 4650#: disk-utils/sfdisk.c:1860
a8d94acd 4651#, fuzzy
d3cac66d 4652msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4653msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4654
da3223a3 4655#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472
KZ
4656msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4657msgstr ""
4658
da3223a3 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d
KZ
4660msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4661msgstr ""
0ed2f80b 4662
da3223a3 4663#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d
KZ
4664msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4665msgstr ""
da1d8fad 4666
da3223a3 4667#: disk-utils/sfdisk.c:1866
55032d70 4668#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4669msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4670msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
d0992120 4671
da3223a3 4672#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d
KZ
4673msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4674msgstr ""
55032d70 4675
da3223a3 4676#: disk-utils/sfdisk.c:1870
a8d94acd 4677#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4678msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4679msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 4680
da3223a3 4681#: disk-utils/sfdisk.c:1871
a8d94acd 4682#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4683msgid " <part> partition number\n"
4684msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
da1d8fad 4685
da3223a3 4686#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d
KZ
4687msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4688msgstr ""
55032d70 4689
da3223a3 4690#: disk-utils/sfdisk.c:1875
a8d94acd 4691#, fuzzy
d3cac66d 4692msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4693msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 4694
da3223a3 4695#: disk-utils/sfdisk.c:1876
a8d94acd 4696#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4697msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4698msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4699
da3223a3 4700#: disk-utils/sfdisk.c:1877
a8d94acd 4701#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4702msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4703msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 4704
da3223a3 4705#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472
KZ
4706msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4707msgstr ""
4708
da3223a3 4709#: disk-utils/sfdisk.c:1879
a8d94acd 4710#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4711msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4712msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
eb0f80a6 4713
da3223a3 4714#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d
KZ
4715#, fuzzy
4716msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4717msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4718
da3223a3 4719#: disk-utils/sfdisk.c:1883
a8d94acd 4720#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4721msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4722msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4723
da3223a3 4724#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e
KZ
4725#, fuzzy
4726msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4727msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4728
da3223a3 4729#: disk-utils/sfdisk.c:1885
a8d94acd 4730#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4731msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4732msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
0ed2f80b 4733
da3223a3 4734#: disk-utils/sfdisk.c:1886
6cd39864
KZ
4735#, fuzzy
4736msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4737msgstr " -f 不分割長列\n"
4738
da3223a3 4739#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4740msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 4741msgstr ""
0ed2f80b 4742
da3223a3 4743#: disk-utils/sfdisk.c:1888
a8d94acd 4744#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4745msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4746msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 4747
da3223a3 4748#: disk-utils/sfdisk.c:1889
a8d94acd 4749#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4750msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4751msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
0ed2f80b 4752
da3223a3 4753#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472
KZ
4754#, fuzzy
4755msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4756msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4757
da3223a3 4758#: disk-utils/sfdisk.c:1892
a8d94acd 4759#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4760msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4761msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4762
da3223a3 4763#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e
KZ
4764msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4765msgstr ""
0ed2f80b 4766
da3223a3 4767#: disk-utils/sfdisk.c:1895
6cd39864
KZ
4768msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4769msgstr ""
4770
da3223a3 4771#: disk-utils/sfdisk.c:1896
a8d94acd 4772#, fuzzy
b0041e4a 4773msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 4774msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
0ed2f80b 4775
da3223a3 4776#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e
KZ
4777#, fuzzy
4778msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4779msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
4780
da3223a3 4781#: disk-utils/sfdisk.c:2015
6bbace6d 4782#, c-format
b0041e4a 4783msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4784msgstr ""
0ed2f80b 4785
da3223a3 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4787msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4788msgstr ""
0ed2f80b 4789
da3223a3 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6cd39864
KZ
4791msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4792msgstr ""
4793
da3223a3 4794#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d
KZ
4795msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4796msgstr ""
0ed2f80b 4797
da3223a3 4798#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4799#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4800msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 4801msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 4802
da3223a3 4803#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
6bbace6d
KZ
4804#, c-format
4805msgid "%s from %s\n"
4806msgstr "%s 來自 %s\n"
0ed2f80b 4807
da3223a3 4808#: disk-utils/sfdisk.c:2157
b5ef1472
KZ
4809msgid "--movedata requires -N"
4810msgstr ""
4811
49b90d82 4812#: disk-utils/swaplabel.c:74
6bbace6d
KZ
4813#, c-format
4814msgid "failed to parse UUID: %s"
4815msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
0ed2f80b 4816
49b90d82 4817#: disk-utils/swaplabel.c:78
6bbace6d
KZ
4818#, c-format
4819msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4820msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
0ed2f80b 4821
49b90d82 4822#: disk-utils/swaplabel.c:82
6bbace6d
KZ
4823#, c-format
4824msgid "%s: failed to write UUID"
4825msgstr "%s:無法寫入 UUID"
0ed2f80b 4826
49b90d82 4827#: disk-utils/swaplabel.c:93
6bbace6d
KZ
4828#, c-format
4829msgid "%s: failed to seek to swap label "
4830msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
0ed2f80b 4831
49b90d82 4832#: disk-utils/swaplabel.c:100
6bbace6d
KZ
4833#, c-format
4834msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4835msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
0ed2f80b 4836
49b90d82 4837#: disk-utils/swaplabel.c:103
6bbace6d
KZ
4838#, c-format
4839msgid "%s: failed to write label"
4840msgstr "%s:無法寫入標籤"
0ed2f80b 4841
49b90d82 4842#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
4843msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4844msgstr ""
0ed2f80b 4845
49b90d82 4846#: disk-utils/swaplabel.c:130
a8d94acd 4847#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4848msgid ""
4849" -L, --label <label> specify a new label\n"
4850" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4851msgstr ""
4852" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
4853" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
0ed2f80b 4854
49b90d82 4855#: disk-utils/swaplabel.c:172
6bbace6d
KZ
4856msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4857msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
0ed2f80b 4858
da3223a3 4859#: include/c.h:224
ebe345d1
KZ
4860#, fuzzy, c-format
4861msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4862msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
4863
da3223a3 4864#: include/c.h:328
a8d94acd 4865#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4866msgid ""
4867"\n"
4868"Usage:\n"
4869msgstr ""
4870"\n"
4871"用法:\n"
0ed2f80b 4872
da3223a3 4873#: include/c.h:329
6bbace6d
KZ
4874msgid ""
4875"\n"
4876"Options:\n"
4877msgstr ""
4878"\n"
4879"選項:\n"
0ed2f80b 4880
da3223a3 4881#: include/c.h:330
a8d94acd 4882#, fuzzy
49b90d82
KZ
4883msgid ""
4884"\n"
4885"Functions:\n"
4886msgstr ""
4887"\n"
4888"函式:\n"
4889
da3223a3 4890#: include/c.h:331
49b90d82
KZ
4891msgid ""
4892"\n"
4893"Commands:\n"
4894msgstr ""
0ed2f80b 4895
da3223a3 4896#: include/c.h:332
49b90d82
KZ
4897#, fuzzy
4898msgid ""
4899"\n"
4900"Available output columns:\n"
4901msgstr ""
4902"\n"
4903"可用欄位:\n"
4904
da3223a3 4905#: include/c.h:335
a8d94acd 4906#, fuzzy
49b90d82
KZ
4907msgid "display this help"
4908msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
4909
da3223a3 4910#: include/c.h:336
49b90d82
KZ
4911msgid "display version"
4912msgstr ""
0ed2f80b 4913
da3223a3 4914#: include/c.h:344
a8d94acd
WLC
4915#, fuzzy, c-format
4916msgid ""
a8d94acd 4917"\n"
6bbace6d 4918"For more details see %s.\n"
a8d94acd 4919msgstr ""
a8d94acd 4920"\n"
6bbace6d 4921"以獲得更多細節參看 %s。\n"
0ed2f80b 4922
251e171e 4923#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
80bbf3b5 4924#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4925#: text-utils/col.c:160
6bbace6d
KZ
4926#, fuzzy
4927msgid "write error"
4928msgstr "寫入錯誤"
0ed2f80b 4929
d3cac66d
KZ
4930#: include/colors.h:27
4931#, fuzzy
540afa68 4932msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4933msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
4934
4935#: include/colors.h:29
4936#, fuzzy
540afa68 4937msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4938msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
4939
251e171e 4940#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
8f9f4431 4941#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
6cd39864
KZ
4942#, fuzzy, c-format
4943msgid "failed to set the %s environment variable"
4944msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
4945
ebe345d1 4946#: include/optutils.h:85
a8d94acd 4947#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
4948msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4949msgstr "彼此互斥。"
0ed2f80b 4950
6bbace6d
KZ
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4952msgid "Empty"
4953msgstr "空"
0ed2f80b 4954
6bbace6d
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4956msgid "FAT12"
4957msgstr "FAT12"
0ed2f80b 4958
6bbace6d
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4960msgid "XENIX root"
4961msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 4962
6bbace6d
KZ
4963#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4964msgid "XENIX usr"
4965msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 4966
6bbace6d
KZ
4967#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4968msgid "FAT16 <32M"
4969msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 4970
6bbace6d
KZ
4971#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4972msgid "Extended"
4973msgstr "延伸"
0ed2f80b 4974
6bbace6d
KZ
4975#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4976msgid "FAT16"
4977msgstr "FAT16"
0ed2f80b 4978
6bbace6d
KZ
4979#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4980#, fuzzy
4981msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4982msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 4983
6bbace6d
KZ
4984#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4985msgid "AIX"
4986msgstr "AIX"
0ed2f80b 4987
6bbace6d
KZ
4988#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4989msgid "AIX bootable"
4990msgstr "AIX 可開機"
0ed2f80b 4991
6bbace6d
KZ
4992#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4993msgid "OS/2 Boot Manager"
4994msgstr "OS/2 開機管理員"
0ed2f80b 4995
6bbace6d
KZ
4996#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4997msgid "W95 FAT32"
4998msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 4999
6bbace6d
KZ
5000#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5001msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5002msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5003
6bbace6d
KZ
5004#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5005msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5006msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5007
6bbace6d
KZ
5008#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5009msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5010msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
0ed2f80b 5011
6bbace6d
KZ
5012#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5013msgid "OPUS"
5014msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5015
6bbace6d
KZ
5016#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5017msgid "Hidden FAT12"
5018msgstr "隱藏 FAT12"
0ed2f80b 5019
6bbace6d
KZ
5020#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5021msgid "Compaq diagnostics"
5022msgstr "Compaq 診斷"
0ed2f80b 5023
6bbace6d
KZ
5024#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5025msgid "Hidden FAT16 <32M"
5026msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
0ed2f80b 5027
6bbace6d
KZ
5028#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5029msgid "Hidden FAT16"
5030msgstr "隱藏 FAT16"
0ed2f80b 5031
6bbace6d
KZ
5032#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5033msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5034msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5035
6bbace6d
KZ
5036#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5037msgid "AST SmartSleep"
5038msgstr "AST 智慧休眠"
0ed2f80b 5039
6bbace6d
KZ
5040#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5041msgid "Hidden W95 FAT32"
5042msgstr "隱藏 W95 FAT32"
0ed2f80b 5043
6bbace6d
KZ
5044#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5045msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5046msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5047
6bbace6d
KZ
5048#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5049msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5050msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5051
6bbace6d
KZ
5052#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5053msgid "NEC DOS"
5054msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5055
6bbace6d
KZ
5056#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5057#, fuzzy
5058msgid "Hidden NTFS WinRE"
5059msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
0ed2f80b 5060
6bbace6d
KZ
5061#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5062msgid "Plan 9"
5063msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5064
6bbace6d
KZ
5065#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5066msgid "PartitionMagic recovery"
5067msgstr "PartitionMagic 復原"
0ed2f80b 5068
6bbace6d
KZ
5069#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5070msgid "Venix 80286"
5071msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5072
6bbace6d
KZ
5073#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5074msgid "PPC PReP Boot"
5075msgstr "PPC PReP 開機"
0ed2f80b 5076
6bbace6d
KZ
5077#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5078msgid "SFS"
5079msgstr "SFS"
0ed2f80b 5080
6bbace6d
KZ
5081#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5082msgid "QNX4.x"
5083msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5084
6bbace6d
KZ
5085#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5086msgid "QNX4.x 2nd part"
5087msgstr "QNX4.x 第二部分"
a8d94acd 5088
6bbace6d
KZ
5089#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5090msgid "QNX4.x 3rd part"
5091msgstr "QNX4.x 第三部分"
a8d94acd 5092
6bbace6d
KZ
5093#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5094msgid "OnTrack DM"
5095msgstr "OnTrack DM"
a8d94acd 5096
6bbace6d
KZ
5097#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5098msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5099msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5100
6bbace6d
KZ
5101#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5102msgid "CP/M"
5103msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5104
6bbace6d
KZ
5105#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5106msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5107msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5108
6bbace6d
KZ
5109#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5110msgid "OnTrackDM6"
5111msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5112
6bbace6d
KZ
5113#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5114msgid "EZ-Drive"
5115msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5116
6bbace6d
KZ
5117#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5118msgid "Golden Bow"
5119msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 5120
6bbace6d
KZ
5121#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5122msgid "Priam Edisk"
5123msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5124
b5ef1472
KZ
5125#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5126#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
6bbace6d
KZ
5127msgid "SpeedStor"
5128msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 5129
6bbace6d
KZ
5130#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5131msgid "GNU HURD or SysV"
5132msgstr "GNU HURD 或 SysV"
0ed2f80b 5133
6bbace6d
KZ
5134#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5135msgid "Novell Netware 286"
5136msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 5137
6bbace6d
KZ
5138#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5139msgid "Novell Netware 386"
5140msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5141
6bbace6d
KZ
5142#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5143msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5144msgstr "DiskSecure 多種開機"
55032d70 5145
6bbace6d
KZ
5146#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5147msgid "PC/IX"
5148msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5149
6bbace6d
KZ
5150#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5151msgid "Old Minix"
5152msgstr "舊版 Minix"
0ed2f80b 5153
6bbace6d
KZ
5154#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5155msgid "Minix / old Linux"
5156msgstr "Minix / 舊版 Linux"
0ed2f80b 5157
6bbace6d
KZ
5158#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5159msgid "Linux swap / Solaris"
5160msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
0ed2f80b 5161
6bbace6d
KZ
5162#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5163msgid "Linux"
5164msgstr "Linux"
0ed2f80b 5165
6bbace6d 5166#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472
KZ
5167msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5168msgstr ""
0ed2f80b 5169
b5ef1472 5170#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6bbace6d
KZ
5171msgid "Linux extended"
5172msgstr "Linux 擴展"
0ed2f80b 5173
b5ef1472 5174#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6bbace6d
KZ
5175msgid "NTFS volume set"
5176msgstr "NTFS 卷冊集"
0ed2f80b 5177
b5ef1472 5178#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6bbace6d
KZ
5179msgid "Linux plaintext"
5180msgstr "Linux 純文字"
0ed2f80b 5181
ebe345d1
KZ
5182#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5183#: libfdisk/src/sun.c:53
6bbace6d
KZ
5184msgid "Linux LVM"
5185msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5186
b5ef1472 5187#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6bbace6d
KZ
5188msgid "Amoeba"
5189msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5190
b5ef1472 5191#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6bbace6d
KZ
5192msgid "Amoeba BBT"
5193msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 5194
b5ef1472 5195#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6bbace6d
KZ
5196msgid "BSD/OS"
5197msgstr "BSD/OS"
a8d94acd 5198
b5ef1472 5199#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6bbace6d
KZ
5200msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5201msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
a8d94acd 5202
b5ef1472 5203#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6bbace6d
KZ
5204msgid "FreeBSD"
5205msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5206
b5ef1472 5207#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6bbace6d
KZ
5208msgid "OpenBSD"
5209msgstr "OpenBSD"
0ed2f80b 5210
b5ef1472 5211#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6bbace6d
KZ
5212msgid "NeXTSTEP"
5213msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 5214
b5ef1472 5215#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6bbace6d
KZ
5216msgid "Darwin UFS"
5217msgstr "Darwin UFS"
0ed2f80b 5218
b5ef1472 5219#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6bbace6d
KZ
5220msgid "NetBSD"
5221msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5222
b5ef1472 5223#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6bbace6d
KZ
5224msgid "Darwin boot"
5225msgstr "Darwin 開機"
5226
b5ef1472 5227#: include/pt-mbr-partnames.h:72
6bbace6d
KZ
5228msgid "HFS / HFS+"
5229msgstr "HFS / HFS+"
5230
b5ef1472 5231#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6bbace6d
KZ
5232msgid "BSDI fs"
5233msgstr "BSDI fs"
5234
b5ef1472 5235#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6bbace6d
KZ
5236msgid "BSDI swap"
5237msgstr "BSDI 交換區"
5238
b5ef1472 5239#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6bbace6d
KZ
5240msgid "Boot Wizard hidden"
5241msgstr "開機精靈隱藏"
5242
b5ef1472 5243#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d
KZ
5244#, fuzzy
5245msgid "Acronis FAT32 LBA"
5246msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5247
ebe345d1 5248#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
6bbace6d
KZ
5249msgid "Solaris boot"
5250msgstr "Solaris 開機"
5251
b5ef1472 5252#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6bbace6d
KZ
5253msgid "Solaris"
5254msgstr "Solaris"
5255
b5ef1472 5256#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6bbace6d
KZ
5257msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5258msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5259
b5ef1472 5260#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6bbace6d
KZ
5261msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5262msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5263
b5ef1472 5264#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6bbace6d
KZ
5265msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5266msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5267
b5ef1472 5268#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6bbace6d
KZ
5269msgid "Syrinx"
5270msgstr "Syrinx"
5271
b5ef1472 5272#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6bbace6d
KZ
5273msgid "Non-FS data"
5274msgstr "Non-FS 資料"
5275
b5ef1472 5276#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6bbace6d
KZ
5277msgid "CP/M / CTOS / ..."
5278msgstr "CP/M / CTOS /…"
5279
b5ef1472 5280#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6bbace6d
KZ
5281msgid "Dell Utility"
5282msgstr "Dell 公用程式"
5283
b5ef1472 5284#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6bbace6d
KZ
5285msgid "BootIt"
5286msgstr "BootIt"
5287
b5ef1472 5288#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6bbace6d
KZ
5289msgid "DOS access"
5290msgstr "DOS 存取"
5291
b5ef1472 5292#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6bbace6d
KZ
5293msgid "DOS R/O"
5294msgstr "DOS R/O"
5295
b5ef1472
KZ
5296#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5297#, fuzzy
5298msgid "Rufus alignment"
5299msgstr "第一個引數"
5300
5301#: include/pt-mbr-partnames.h:94
6bbace6d
KZ
5302msgid "BeOS fs"
5303msgstr "BeOS fs"
5304
b5ef1472 5305#: include/pt-mbr-partnames.h:96
6bbace6d
KZ
5306msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5307msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5308
b5ef1472 5309#: include/pt-mbr-partnames.h:97
6bbace6d
KZ
5310msgid "Linux/PA-RISC boot"
5311msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
5312
b5ef1472 5313#: include/pt-mbr-partnames.h:100
6bbace6d
KZ
5314msgid "DOS secondary"
5315msgstr "DOS 次級"
5316
80bbf3b5 5317#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
6bbace6d
KZ
5318msgid "VMware VMFS"
5319msgstr "VMware VMFS"
5320
b5ef1472 5321#: include/pt-mbr-partnames.h:102
6bbace6d
KZ
5322msgid "VMware VMKCORE"
5323msgstr "VMware VMKCORE"
5324
ebe345d1 5325#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
6bbace6d
KZ
5326msgid "Linux raid autodetect"
5327msgstr "Linux raid 自動偵測"
5328
b5ef1472 5329#: include/pt-mbr-partnames.h:106
6bbace6d
KZ
5330msgid "LANstep"
5331msgstr "LANstep"
5332
b5ef1472 5333#: include/pt-mbr-partnames.h:107
6bbace6d
KZ
5334msgid "BBT"
5335msgstr "BBT"
0ed2f80b 5336
49b90d82 5337#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5338#, fuzzy, c-format
5339msgid "warning: %s is misaligned"
5340msgstr "警告:%s 被 misaligned"
5341
251e171e 5342#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
0ed2f80b 5343#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5344msgid "Selected partition %ju"
5345msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 5346
251e171e 5347#: libfdisk/src/ask.c:508
6bbace6d
KZ
5348#, fuzzy
5349msgid "No partition is defined yet!"
5350msgstr "尚無分割區被定義!\n"
5351
251e171e 5352#: libfdisk/src/ask.c:520
6bbace6d
KZ
5353#, fuzzy
5354msgid "No free partition available!"
5355msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
5356
251e171e 5357#: libfdisk/src/ask.c:530
6bbace6d
KZ
5358msgid "Partition number"
5359msgstr "分割區編號"
0ed2f80b 5360
251e171e 5361#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b 5362#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5363msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5364msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
0ed2f80b 5365
ebe345d1 5366#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 5367#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5368msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5369msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
0ed2f80b 5370
ebe345d1 5371#: libfdisk/src/bsd.c:180
6bbace6d
KZ
5372#, fuzzy, c-format
5373msgid "There is no *BSD partition on %s."
5374msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
0ed2f80b 5375
49b90d82 5376#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
6bbace6d
KZ
5377#, fuzzy
5378msgid "First cylinder"
5379msgstr "磁柱"
0ed2f80b 5380
49b90d82 5381#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
6bbace6d 5382#, fuzzy
251e171e 5383msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6bbace6d 5384msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
0ed2f80b 5385
80bbf3b5 5386#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
6bbace6d 5387#, fuzzy
251e171e 5388msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
a8d94acd
WLC
5389msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
5390
251e171e 5391#: libfdisk/src/bsd.c:381
0ed2f80b 5392#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5393msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5394msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
0ed2f80b 5395
251e171e 5396#: libfdisk/src/bsd.c:383
6bbace6d
KZ
5397#, fuzzy
5398msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5399msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
0ed2f80b 5400
251e171e 5401#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
5402#, fuzzy
5403msgid "Disk"
6bbace6d 5404msgstr "磁碟:%.*s\n"
0ed2f80b 5405
251e171e 5406#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d
KZ
5407msgid "Packname"
5408msgstr ""
0ed2f80b 5409
251e171e 5410#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5411msgid "Flags"
5412msgstr "屬性旗標"
0ed2f80b 5413
251e171e 5414#: libfdisk/src/bsd.c:466
6bbace6d
KZ
5415msgid " removable"
5416msgstr " 可移除的"
a8d94acd 5417
251e171e 5418#: libfdisk/src/bsd.c:467
6bbace6d
KZ
5419msgid " ecc"
5420msgstr " ecc"
5421
251e171e 5422#: libfdisk/src/bsd.c:468
6bbace6d
KZ
5423msgid " badsect"
5424msgstr " 不良磁區"
a8d94acd 5425
251e171e 5426#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d
KZ
5427#, fuzzy
5428msgid "Bytes/Sector"
5429msgstr "位元組/磁區"
0ed2f80b 5430
251e171e 5431#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d
KZ
5432#, fuzzy
5433msgid "Tracks/Cylinder"
5434msgstr "磁軌/磁柱"
0ed2f80b 5435
251e171e 5436#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d
KZ
5437#, fuzzy
5438msgid "Sectors/Cylinder"
5439msgstr "磁區/磁柱"
0ed2f80b 5440
251e171e
KZ
5441#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
5442#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5443msgid "Cylinders"
5444msgstr "磁柱"
0ed2f80b 5445
251e171e 5446#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d
KZ
5447#, fuzzy
5448msgid "Rpm"
5449msgstr "rpm"
0ed2f80b 5450
251e171e 5451#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d
KZ
5452#, fuzzy
5453msgid "Interleave"
5454msgstr "交錯"
0ed2f80b 5455
251e171e 5456#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d
KZ
5457#, fuzzy
5458msgid "Trackskew"
5459msgstr "trackskew"
0ed2f80b 5460
251e171e 5461#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d
KZ
5462#, fuzzy
5463msgid "Cylinderskew"
5464msgstr "cylinderskew"
6bbace6d 5465
251e171e 5466#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d
KZ
5467#, fuzzy
5468msgid "Headswitch"
5469msgstr "headswitch"
6bbace6d 5470
251e171e 5471#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d
KZ
5472#, fuzzy
5473msgid "Track-to-track seek"
5474msgstr "軌對軌搜尋"
0ed2f80b 5475
251e171e 5476#: libfdisk/src/bsd.c:611
6bbace6d
KZ
5477msgid "bytes/sector"
5478msgstr "位元組/磁區"
0ed2f80b 5479
251e171e 5480#: libfdisk/src/bsd.c:614
6bbace6d
KZ
5481msgid "sectors/track"
5482msgstr "磁區/磁軌"
0ed2f80b 5483
251e171e 5484#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5485msgid "tracks/cylinder"
5486msgstr "磁軌/磁柱"
5487
251e171e 5488#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5489msgid "cylinders"
5490msgstr "磁柱"
5491
251e171e 5492#: libfdisk/src/bsd.c:620
6bbace6d
KZ
5493msgid "sectors/cylinder"
5494msgstr "磁區/磁柱"
5495
251e171e 5496#: libfdisk/src/bsd.c:623
6bbace6d
KZ
5497msgid "rpm"
5498msgstr "rpm"
5499
251e171e 5500#: libfdisk/src/bsd.c:624
6bbace6d
KZ
5501msgid "interleave"
5502msgstr "交錯"
5503
251e171e 5504#: libfdisk/src/bsd.c:625
6bbace6d
KZ
5505msgid "trackskew"
5506msgstr "trackskew"
5507
251e171e 5508#: libfdisk/src/bsd.c:626
6bbace6d
KZ
5509msgid "cylinderskew"
5510msgstr "cylinderskew"
5511
251e171e 5512#: libfdisk/src/bsd.c:628
6bbace6d
KZ
5513msgid "headswitch"
5514msgstr "headswitch"
5515
251e171e 5516#: libfdisk/src/bsd.c:629
6bbace6d
KZ
5517msgid "track-to-track seek"
5518msgstr "軌對軌搜尋"
5519
251e171e 5520#: libfdisk/src/bsd.c:651
6bbace6d
KZ
5521#, c-format
5522msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
a8d94acd 5523msgstr ""
0ed2f80b 5524
251e171e 5525#: libfdisk/src/bsd.c:673
6bbace6d
KZ
5526#, fuzzy, c-format
5527msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5528msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
0ed2f80b 5529
251e171e 5530#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b 5531#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5532msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5533msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
0ed2f80b 5534
251e171e 5535#: libfdisk/src/bsd.c:728
a8d94acd 5536#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5537msgid "Bootstrap installed on %s."
5538msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
0ed2f80b 5539
251e171e 5540#: libfdisk/src/bsd.c:903
ac31e6f8 5541#, c-format
784c8a40 5542msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
ac31e6f8
KZ
5543msgstr ""
5544
251e171e 5545#: libfdisk/src/bsd.c:906
0ed2f80b 5546#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5547msgid "Disklabel written to %s."
5548msgstr "硬碟: %s\n"
0ed2f80b 5549
251e171e 5550#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
6bbace6d
KZ
5551#, fuzzy
5552msgid "Syncing disks."
5553msgstr "同步磁碟。\n"
5554
251e171e 5555#: libfdisk/src/bsd.c:953
6bbace6d 5556msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
a8d94acd 5557msgstr ""
55032d70 5558
251e171e 5559#: libfdisk/src/bsd.c:981
a8d94acd 5560#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5561msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5562msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
5563
251e171e 5564#: libfdisk/src/bsd.c:1017
6bbace6d 5565msgid "Slice"
55032d70 5566msgstr ""
55032d70 5567
251e171e 5568#: libfdisk/src/bsd.c:1024
6bbace6d 5569msgid "Fsize"
d0992120 5570msgstr ""
55032d70 5571
251e171e 5572#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6bbace6d
KZ
5573msgid "Bsize"
5574msgstr ""
a8d94acd 5575
251e171e 5576#: libfdisk/src/bsd.c:1026
6bbace6d
KZ
5577msgid "Cpg"
5578msgstr ""
a8d94acd 5579
251e171e 5580#: libfdisk/src/context.c:690
a8d94acd 5581#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5582msgid "%s: close device failed"
5583msgstr "%s:lseek 失敗"
a8d94acd 5584
251e171e 5585#: libfdisk/src/context.c:764
6bbace6d 5586#, fuzzy
49b90d82
KZ
5587msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5588msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
a8d94acd 5589
251e171e 5590#: libfdisk/src/context.c:773
6bbace6d 5591#, fuzzy
49b90d82
KZ
5592msgid "Re-reading the partition table failed."
5593msgstr "重新讀取分割表…\n"
6bbace6d 5594
251e171e 5595#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5596#, fuzzy
5597msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
d0992120 5598msgstr ""
49b90d82
KZ
5599"\n"
5600"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
5601"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
5602"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 5603
251e171e 5604#: libfdisk/src/context.c:860
49b90d82
KZ
5605#, fuzzy, c-format
5606msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5607msgstr "移除分割時失敗"
0ed2f80b 5608
251e171e 5609#: libfdisk/src/context.c:868
6bbace6d 5610#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
5611msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5612msgstr "%s:不是區塊裝置"
5613
251e171e 5614#: libfdisk/src/context.c:876
49b90d82
KZ
5615#, fuzzy, c-format
5616msgid "Failed to add partition %zu to system"
5617msgstr "加入分割時失敗"
0ed2f80b 5618
251e171e 5619#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82
KZ
5620#, fuzzy
5621msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5622msgstr ""
5623"\n"
5624"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
5625"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
5626"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
5627
251e171e 5628#: libfdisk/src/context.c:1092
49b90d82
KZ
5629#, fuzzy
5630msgid "cylinder"
5631msgid_plural "cylinders"
5632msgstr[0] "磁柱"
5633
251e171e 5634#: libfdisk/src/context.c:1093
49b90d82
KZ
5635#, fuzzy
5636msgid "sector"
5637msgid_plural "sectors"
5638msgstr[0] "磁區"
5639
da3223a3 5640#: libfdisk/src/context.c:1440
49b90d82
KZ
5641msgid "Incomplete geometry setting."
5642msgstr ""
5643
5644#: libfdisk/src/dos.c:213
5645#, fuzzy
5646msgid "All primary partitions have been defined already."
5647msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
5648
5649#: libfdisk/src/dos.c:216
5650#, fuzzy
5651msgid "Primary partition not available."
5652msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
5653
5654#: libfdisk/src/dos.c:270
5655#, fuzzy, c-format
5656msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5657msgstr "%s:無法讀取分割表"
5658
5659#: libfdisk/src/dos.c:340
6bbace6d
KZ
5660#, fuzzy
5661msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5662msgstr ""
5663"%s%s.\n"
5664"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
0ed2f80b 5665
49b90d82 5666#: libfdisk/src/dos.c:343
6bbace6d
KZ
5667msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5668msgstr ""
0ed2f80b 5669
49b90d82 5670#: libfdisk/src/dos.c:347
6bbace6d
KZ
5671#, fuzzy
5672msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
8d398470 5673msgstr ""
a8d94acd 5674"\n"
6bbace6d
KZ
5675"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
5676"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
5677"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
da1d8fad 5678
49b90d82 5679#: libfdisk/src/dos.c:353
6bbace6d 5680msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d0992120 5681msgstr ""
0ed2f80b 5682
49b90d82 5683#: libfdisk/src/dos.c:360
6bbace6d 5684#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5685msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6bbace6d
KZ
5686msgstr ""
5687"\n"
5688"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
5689"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
5690"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
5691"分割表格式 (GPT)。\n"
5692"\n"
8d398470 5693
49b90d82 5694#: libfdisk/src/dos.c:534
6bbace6d
KZ
5695#, fuzzy
5696msgid "Bad offset in primary extended partition."
5697msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
0ed2f80b 5698
49b90d82 5699#: libfdisk/src/dos.c:548
6bbace6d
KZ
5700#, fuzzy, c-format
5701msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5702msgstr ""
5703"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
5704"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
8d398470 5705
49b90d82 5706#: libfdisk/src/dos.c:581
6bbace6d
KZ
5707#, fuzzy, c-format
5708msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5709msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
0ed2f80b 5710
49b90d82 5711#: libfdisk/src/dos.c:589
6bbace6d
KZ
5712#, fuzzy, c-format
5713msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5714msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
0ed2f80b 5715
49b90d82 5716#: libfdisk/src/dos.c:645
6bbace6d
KZ
5717#, fuzzy, c-format
5718msgid "omitting empty partition (%zu)"
5719msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
0ed2f80b 5720
49b90d82 5721#: libfdisk/src/dos.c:705
6bbace6d
KZ
5722#, fuzzy, c-format
5723msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5724msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
0ed2f80b 5725
49b90d82 5726#: libfdisk/src/dos.c:726
6bbace6d
KZ
5727#, fuzzy
5728msgid "Enter the new disk identifier"
5729msgstr "變更磁碟識別碼"
0ed2f80b 5730
49b90d82 5731#: libfdisk/src/dos.c:733
6bbace6d
KZ
5732#, fuzzy
5733msgid "Incorrect value."
5734msgstr "無效的設定值"
0ed2f80b 5735
49b90d82 5736#: libfdisk/src/dos.c:742
6bbace6d
KZ
5737#, fuzzy, c-format
5738msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5739msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 5740
49b90d82 5741#: libfdisk/src/dos.c:838
6bbace6d
KZ
5742#, fuzzy, c-format
5743msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5744msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
0ed2f80b 5745
49b90d82 5746#: libfdisk/src/dos.c:852
6bbace6d
KZ
5747#, fuzzy, c-format
5748msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5749msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
a8d94acd 5750
49b90d82 5751#: libfdisk/src/dos.c:969
6bbace6d
KZ
5752#, fuzzy, c-format
5753msgid "Start sector %ju out of range."
5754msgstr "數值超出範圍。\n"
0ed2f80b 5755
80bbf3b5
KZ
5756#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5757#: libfdisk/src/sun.c:520
6bbace6d
KZ
5758#, fuzzy, c-format
5759msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5760msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
0ed2f80b 5761
49b90d82 5762#: libfdisk/src/dos.c:1146
6bbace6d
KZ
5763#, fuzzy, c-format
5764msgid "Sector %llu is already allocated."
5765msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
0ed2f80b 5766
80bbf3b5 5767#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
6bbace6d
KZ
5768#, fuzzy
5769msgid "No free sectors available."
5770msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
0ed2f80b 5771
251e171e 5772#: libfdisk/src/dos.c:1342
6bbace6d
KZ
5773#, fuzzy, c-format
5774msgid "Adding logical partition %zu"
5775msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
0ed2f80b 5776
251e171e 5777#: libfdisk/src/dos.c:1373
6bbace6d
KZ
5778#, fuzzy, c-format
5779msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5780msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
0ed2f80b 5781
251e171e 5782#: libfdisk/src/dos.c:1375
a8d94acd 5783#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5784msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5785msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
8d398470 5786
251e171e 5787#: libfdisk/src/dos.c:1378
a8d94acd 5788#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5789msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5790msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
8d398470 5791
251e171e 5792#: libfdisk/src/dos.c:1381
6bbace6d
KZ
5793#, fuzzy, c-format
5794msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5795msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
0ed2f80b 5796
251e171e 5797#: libfdisk/src/dos.c:1387
6bbace6d
KZ
5798#, fuzzy, c-format
5799msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5800msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
0ed2f80b 5801
251e171e 5802#: libfdisk/src/dos.c:1440
a8d94acd 5803#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5804msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5805msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
0ed2f80b 5806
251e171e 5807#: libfdisk/src/dos.c:1451
6bbace6d
KZ
5808#, fuzzy, c-format
5809msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5810msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
0ed2f80b 5811
251e171e 5812#: libfdisk/src/dos.c:1460
6bbace6d
KZ
5813#, fuzzy, c-format
5814msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5815msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8d398470 5816
251e171e 5817#: libfdisk/src/dos.c:1487
6bbace6d
KZ
5818#, fuzzy, c-format
5819msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5820msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 5821
251e171e 5822#: libfdisk/src/dos.c:1500
6bbace6d
KZ
5823#, fuzzy, c-format
5824msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5825msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
55032d70 5826
251e171e 5827#: libfdisk/src/dos.c:1528
6bbace6d
KZ
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "Partition %zu: empty."
5830msgstr "分割區 (a-%c):"
55032d70 5831
251e171e 5832#: libfdisk/src/dos.c:1533
6bbace6d
KZ
5833#, fuzzy, c-format
5834msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5835msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
55032d70 5836
251e171e 5837#: libfdisk/src/dos.c:1541
6bbace6d
KZ
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5840msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
55032d70 5841
251e171e 5842#: libfdisk/src/dos.c:1544
6bbace6d
KZ
5843#, fuzzy, c-format
5844msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5845msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
eb0f80a6 5846
251e171e 5847#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
6bbace6d
KZ
5848#, fuzzy
5849msgid "Extended partition already exists."
5850msgstr "這個分割區已經存在。\n"
55032d70 5851
251e171e 5852#: libfdisk/src/dos.c:1632
49b90d82
KZ
5853msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5854msgstr ""
5855
251e171e 5856#: libfdisk/src/dos.c:1668
6bbace6d
KZ
5857#, fuzzy
5858msgid "The maximum number of partitions has been created."
5859msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
55032d70 5860
251e171e 5861#: libfdisk/src/dos.c:1682
6bbace6d
KZ
5862#, fuzzy
5863msgid "All primary partitions are in use."
5864msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
55032d70 5865
251e171e 5866#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
6bbace6d
KZ
5867#, fuzzy
5868msgid "All space for primary partitions is in use."
5869msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
eb0f80a6 5870
b0041e4a 5871#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
251e171e 5872#: libfdisk/src/dos.c:1698
6bbace6d 5873#, fuzzy
b0041e4a 5874msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
0ed2f80b 5875msgstr ""
6bbace6d
KZ
5876"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
5877"主要分割與進階分割先。\n"
eb0f80a6 5878
251e171e 5879#: libfdisk/src/dos.c:1703
6bbace6d
KZ
5880#, fuzzy
5881msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5882msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
8d398470 5883
251e171e 5884#: libfdisk/src/dos.c:1725
6bbace6d
KZ
5885#, fuzzy
5886msgid "Partition type"
5887msgstr "分割區編號"
55032d70 5888
251e171e 5889#: libfdisk/src/dos.c:1729
a8d94acd 5890#, c-format
6bbace6d
KZ
5891msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5892msgstr ""
55032d70 5893
251e171e 5894#: libfdisk/src/dos.c:1734
6bbace6d
KZ
5895#, fuzzy
5896msgid "primary"
5897msgstr "主要的"
55032d70 5898
251e171e 5899#: libfdisk/src/dos.c:1736
6bbace6d
KZ
5900#, fuzzy
5901msgid "extended"
5902msgstr "延伸"
55032d70 5903
251e171e 5904#: libfdisk/src/dos.c:1736
6bbace6d
KZ
5905#, fuzzy
5906msgid "container for logical partitions"
5907msgstr "壞的邏輯分割區"
55032d70 5908
251e171e 5909#: libfdisk/src/dos.c:1738
6bbace6d
KZ
5910#, fuzzy
5911msgid "logical"
5912msgstr "邏輯的"
55032d70 5913
251e171e 5914#: libfdisk/src/dos.c:1738
6bbace6d
KZ
5915#, fuzzy
5916msgid "numbered from 5"
5917msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
55032d70 5918
251e171e 5919#: libfdisk/src/dos.c:1777
a8d94acd 5920#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5921msgid "Invalid partition type `%c'."
5922msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
55032d70 5923
251e171e 5924#: libfdisk/src/dos.c:1795
a8d94acd 5925#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5926msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5927msgstr "無法寫入指令稿檔案"
d0992120 5928
251e171e 5929#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
6bbace6d 5930#, fuzzy
d3cac66d
KZ
5931msgid "Disk identifier"
5932msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
55032d70 5933
251e171e 5934#: libfdisk/src/dos.c:2069
6bbace6d
KZ
5935#, fuzzy
5936msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
8d398470 5937msgstr ""
6bbace6d
KZ
5938"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
5939"(並不包括 Linux)。具有\n"
5940"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
5941"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
8d398470 5942
251e171e 5943#: libfdisk/src/dos.c:2074
ac31e6f8 5944msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5945msgstr ""
5946
251e171e 5947#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
6bbace6d
KZ
5948#, fuzzy
5949msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5950msgstr ""
5951"無事可做。順序已經是正確的。\n"
5952"\n"
8d398470 5953
251e171e 5954#: libfdisk/src/dos.c:2315
a8d94acd 5955#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5956msgid "Partition %zu: no data area."
5957msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
8d398470 5958
251e171e 5959#: libfdisk/src/dos.c:2348
6bbace6d
KZ
5960msgid "New beginning of data"
5961msgstr "新的資料開始部分"
8d398470 5962
251e171e 5963#: libfdisk/src/dos.c:2404
a8d94acd 5964#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5965msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5966msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
8d398470 5967
251e171e 5968#: libfdisk/src/dos.c:2410
a8d94acd 5969#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5970msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5971msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
8d398470 5972
251e171e 5973#: libfdisk/src/dos.c:2411
d0992120 5974#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5975msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5976msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
8d398470 5977
251e171e
KZ
5978#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
5979#: libfdisk/src/sun.c:1121
6bbace6d
KZ
5980msgid "Device"
5981msgstr "所用裝置"
5982
251e171e 5983#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
6bbace6d
KZ
5984msgid "Boot"
5985msgstr "可開機"
5986
251e171e 5987#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
6bbace6d 5988msgid "Id"
0ed2f80b 5989msgstr ""
8d398470 5990
251e171e 5991#: libfdisk/src/dos.c:2435
6bbace6d 5992msgid "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5993msgstr ""
8d398470 5994
251e171e 5995#: libfdisk/src/dos.c:2436
6bbace6d
KZ
5996msgid "End-C/H/S"
5997msgstr ""
8d398470 5998
251e171e 5999#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
6bbace6d
KZ
6000msgid "Attrs"
6001msgstr ""
8d398470 6002
ebe345d1 6003#: libfdisk/src/gpt.c:159
6bbace6d
KZ
6004msgid "EFI System"
6005msgstr ""
8d398470 6006
ebe345d1 6007#: libfdisk/src/gpt.c:161
6bbace6d
KZ
6008#, fuzzy
6009msgid "MBR partition scheme"
6010msgstr "分割名稱"
8d398470 6011
ebe345d1 6012#: libfdisk/src/gpt.c:162
6bbace6d
KZ
6013msgid "Intel Fast Flash"
6014msgstr ""
8d398470 6015
ebe345d1 6016#: libfdisk/src/gpt.c:165
6bbace6d
KZ
6017#, fuzzy
6018msgid "BIOS boot"
6019msgstr "FreeBSD"
8d398470 6020
ebe345d1 6021#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d
KZ
6022#, fuzzy
6023msgid "Sony boot partition"
6024msgstr "選取可開機的分割"
6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d
KZ
6027#, fuzzy
6028msgid "Lenovo boot partition"
6029msgstr "選取可開機的分割"
6030
ebe345d1 6031#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d
KZ
6032#, fuzzy
6033msgid "PowerPC PReP boot"
6034msgstr "PPC PReP 開機"
6035
ebe345d1 6036#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d
KZ
6037#, fuzzy
6038msgid "ONIE boot"
6039msgstr "FreeBSD"
6040
ebe345d1 6041#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d
KZ
6042msgid "ONIE config"
6043msgstr ""
6044
ebe345d1 6045#: libfdisk/src/gpt.c:179
6bbace6d
KZ
6046msgid "Microsoft reserved"
6047msgstr ""
8d398470 6048
ebe345d1 6049#: libfdisk/src/gpt.c:180
6bbace6d
KZ
6050msgid "Microsoft basic data"
6051msgstr ""
8d398470 6052
ebe345d1 6053#: libfdisk/src/gpt.c:181
6bbace6d
KZ
6054msgid "Microsoft LDM metadata"
6055msgstr ""
da1d8fad 6056
ebe345d1 6057#: libfdisk/src/gpt.c:182
6bbace6d
KZ
6058msgid "Microsoft LDM data"
6059msgstr ""
da1d8fad 6060
ebe345d1 6061#: libfdisk/src/gpt.c:183
6bbace6d
KZ
6062msgid "Windows recovery environment"
6063msgstr ""
da1d8fad 6064
ebe345d1 6065#: libfdisk/src/gpt.c:184
6bbace6d
KZ
6066msgid "IBM General Parallel Fs"
6067msgstr ""
da1d8fad 6068
ebe345d1 6069#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 6070msgid "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 6071msgstr ""
da1d8fad 6072
ebe345d1 6073#: libfdisk/src/gpt.c:188
6bbace6d
KZ
6074#, fuzzy
6075msgid "HP-UX data"
6076msgstr "刪除分割"
da1d8fad 6077
ebe345d1 6078#: libfdisk/src/gpt.c:189
6bbace6d
KZ
6079#, fuzzy
6080msgid "HP-UX service"
6081msgstr "已無多餘的分割區"
da1d8fad 6082
ebe345d1 6083#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
6bbace6d
KZ
6084msgid "Linux swap"
6085msgstr "Linux swap"
da1d8fad 6086
ebe345d1 6087#: libfdisk/src/gpt.c:193
a8d94acd 6088#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6089msgid "Linux filesystem"
6090msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 6091
ebe345d1 6092#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 6093#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6094msgid "Linux server data"
6095msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6096
ebe345d1 6097#: libfdisk/src/gpt.c:195
6bbace6d 6098msgid "Linux root (x86)"
a8d94acd 6099msgstr ""
da1d8fad 6100
ebe345d1 6101#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d
KZ
6102msgid "Linux root (ARM)"
6103msgstr ""
6104
ebe345d1 6105#: libfdisk/src/gpt.c:197
6bbace6d
KZ
6106msgid "Linux root (x86-64)"
6107msgstr ""
da1d8fad 6108
ebe345d1 6109#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d
KZ
6110msgid "Linux root (ARM-64)"
6111msgstr ""
6112
ebe345d1 6113#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472
KZ
6114msgid "Linux root\t(IA-64)"
6115msgstr ""
6116
ebe345d1 6117#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b 6118#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6119msgid "Linux reserved"
6120msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6121
ebe345d1 6122#: libfdisk/src/gpt.c:201
6bbace6d
KZ
6123#, fuzzy
6124msgid "Linux home"
6125msgstr "Linux"
da1d8fad 6126
ebe345d1 6127#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d
KZ
6128msgid "Linux RAID"
6129msgstr "Linux RAID"
3406942e 6130
ebe345d1 6131#: libfdisk/src/gpt.c:203
6bbace6d
KZ
6132#, fuzzy
6133msgid "Linux extended boot"
6134msgstr "Linux 擴展"
3406942e 6135
ebe345d1 6136#: libfdisk/src/gpt.c:211
d0992120 6137#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6138msgid "FreeBSD data"
6139msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 6140
ebe345d1 6141#: libfdisk/src/gpt.c:212
a8d94acd 6142#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6143msgid "FreeBSD boot"
6144msgstr "FreeBSD"
3406942e 6145
ebe345d1 6146#: libfdisk/src/gpt.c:213
6bbace6d
KZ
6147#, fuzzy
6148msgid "FreeBSD swap"
6149msgstr "BSDI 交換區"
da1d8fad 6150
ebe345d1 6151#: libfdisk/src/gpt.c:214
6bbace6d
KZ
6152#, fuzzy
6153msgid "FreeBSD UFS"
6154msgstr "FreeBSD"
da1d8fad 6155
ebe345d1 6156#: libfdisk/src/gpt.c:215
6bbace6d
KZ
6157#, fuzzy
6158msgid "FreeBSD ZFS"
6159msgstr "FreeBSD"
da1d8fad 6160
ebe345d1 6161#: libfdisk/src/gpt.c:216
6bbace6d
KZ
6162#, fuzzy
6163msgid "FreeBSD Vinum"
6164msgstr "FreeBSD"
6165
ebe345d1 6166#: libfdisk/src/gpt.c:219
6bbace6d
KZ
6167#, fuzzy
6168msgid "Apple HFS/HFS+"
6169msgstr "HFS / HFS+"
6170
ebe345d1 6171#: libfdisk/src/gpt.c:220
6bbace6d 6172msgid "Apple UFS"
0ed2f80b 6173msgstr ""
da1d8fad 6174
ebe345d1 6175#: libfdisk/src/gpt.c:221
6bbace6d 6176msgid "Apple RAID"
a8d94acd 6177msgstr ""
da1d8fad 6178
ebe345d1 6179#: libfdisk/src/gpt.c:222
6bbace6d 6180msgid "Apple RAID offline"
a8d94acd 6181msgstr ""
da1d8fad 6182
ebe345d1 6183#: libfdisk/src/gpt.c:223
6bbace6d
KZ
6184msgid "Apple boot"
6185msgstr ""
da1d8fad 6186
ebe345d1 6187#: libfdisk/src/gpt.c:224
6bbace6d
KZ
6188msgid "Apple label"
6189msgstr ""
da1d8fad 6190
ebe345d1 6191#: libfdisk/src/gpt.c:225
6bbace6d
KZ
6192msgid "Apple TV recovery"
6193msgstr ""
a8d94acd 6194
ebe345d1 6195#: libfdisk/src/gpt.c:226
6bbace6d
KZ
6196msgid "Apple Core storage"
6197msgstr ""
a8d94acd 6198
ebe345d1 6199#: libfdisk/src/gpt.c:230
6bbace6d
KZ
6200#, fuzzy
6201msgid "Solaris root"
6202msgstr "Solaris 開機"
a8d94acd 6203
ebe345d1 6204#: libfdisk/src/gpt.c:232
6bbace6d
KZ
6205msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6206msgstr ""
da1d8fad 6207
ebe345d1 6208#: libfdisk/src/gpt.c:233
a8d94acd 6209#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6210msgid "Solaris swap"
6211msgstr "Solaris"
da1d8fad 6212
ebe345d1 6213#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b 6214#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6215msgid "Solaris backup"
6216msgstr "Solaris 開機"
da1d8fad 6217
ebe345d1 6218#: libfdisk/src/gpt.c:235
6bbace6d
KZ
6219#, fuzzy
6220msgid "Solaris /var"
6221msgstr "Solaris"
da1d8fad 6222
ebe345d1 6223#: libfdisk/src/gpt.c:236
6bbace6d
KZ
6224#, fuzzy
6225msgid "Solaris /home"
6226msgstr "Solaris 開機"
da1d8fad 6227
ebe345d1 6228#: libfdisk/src/gpt.c:237
6bbace6d
KZ
6229#, fuzzy
6230msgid "Solaris alternate sector"
6231msgstr "太多交替速度"
da1d8fad 6232
ebe345d1 6233#: libfdisk/src/gpt.c:238
6bbace6d
KZ
6234#, fuzzy
6235msgid "Solaris reserved 1"
6236msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6237
ebe345d1 6238#: libfdisk/src/gpt.c:239
6bbace6d
KZ
6239#, fuzzy
6240msgid "Solaris reserved 2"
6241msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6242
ebe345d1 6243#: libfdisk/src/gpt.c:240
6bbace6d
KZ
6244#, fuzzy
6245msgid "Solaris reserved 3"
6246msgstr "SunOS 保留區"
55032d70 6247
ebe345d1 6248#: libfdisk/src/gpt.c:241
6bbace6d
KZ
6249#, fuzzy
6250msgid "Solaris reserved 4"
6251msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6252
ebe345d1 6253#: libfdisk/src/gpt.c:242
6bbace6d
KZ
6254#, fuzzy
6255msgid "Solaris reserved 5"
6256msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6257
ebe345d1 6258#: libfdisk/src/gpt.c:245
6bbace6d
KZ
6259#, fuzzy
6260msgid "NetBSD swap"
6261msgstr "BSDI 交換區"
da1d8fad 6262
ebe345d1 6263#: libfdisk/src/gpt.c:246
6bbace6d
KZ
6264#, fuzzy
6265msgid "NetBSD FFS"
6266msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6267
ebe345d1 6268#: libfdisk/src/gpt.c:247
6bbace6d
KZ
6269#, fuzzy
6270msgid "NetBSD LFS"
6271msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6272
ebe345d1 6273#: libfdisk/src/gpt.c:248
6bbace6d
KZ
6274msgid "NetBSD concatenated"
6275msgstr ""
da1d8fad 6276
ebe345d1 6277#: libfdisk/src/gpt.c:249
6bbace6d
KZ
6278msgid "NetBSD encrypted"
6279msgstr ""
da1d8fad 6280
ebe345d1 6281#: libfdisk/src/gpt.c:250
6bbace6d
KZ
6282#, fuzzy
6283msgid "NetBSD RAID"
6284msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6285
ebe345d1 6286#: libfdisk/src/gpt.c:253
6bbace6d 6287msgid "ChromeOS kernel"
a8d94acd 6288msgstr ""
8d398470 6289
ebe345d1 6290#: libfdisk/src/gpt.c:254
6bbace6d
KZ
6291msgid "ChromeOS root fs"
6292msgstr ""
da1d8fad 6293
ebe345d1 6294#: libfdisk/src/gpt.c:255
6bbace6d
KZ
6295#, fuzzy
6296msgid "ChromeOS reserved"
6297msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6298
ebe345d1 6299#: libfdisk/src/gpt.c:258
6bbace6d
KZ
6300msgid "MidnightBSD data"
6301msgstr ""
3406942e 6302
ebe345d1 6303#: libfdisk/src/gpt.c:259
6bbace6d 6304msgid "MidnightBSD boot"
0ed2f80b 6305msgstr ""
a8d94acd 6306
ebe345d1 6307#: libfdisk/src/gpt.c:260
6bbace6d
KZ
6308#, fuzzy
6309msgid "MidnightBSD swap"
6310msgstr "BSDI 交換區"
6311
ebe345d1 6312#: libfdisk/src/gpt.c:261
6bbace6d 6313msgid "MidnightBSD UFS"
a8d94acd 6314msgstr ""
55032d70 6315
ebe345d1 6316#: libfdisk/src/gpt.c:262
6bbace6d
KZ
6317msgid "MidnightBSD ZFS"
6318msgstr ""
55032d70 6319
ebe345d1 6320#: libfdisk/src/gpt.c:263
6bbace6d
KZ
6321msgid "MidnightBSD Vinum"
6322msgstr ""
a8d94acd 6323
ebe345d1 6324#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d
KZ
6325msgid "Ceph Journal"
6326msgstr ""
6327
ebe345d1 6328#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d
KZ
6329msgid "Ceph Encrypted Journal"
6330msgstr ""
6331
ebe345d1 6332#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d
KZ
6333msgid "Ceph OSD"
6334msgstr ""
6335
ebe345d1 6336#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d
KZ
6337msgid "Ceph crypt OSD"
6338msgstr ""
6339
ebe345d1 6340#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d
KZ
6341msgid "Ceph disk in creation"
6342msgstr ""
6343
ebe345d1 6344#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d
KZ
6345msgid "Ceph crypt disk in creation"
6346msgstr ""
6347
80bbf3b5
KZ
6348#: libfdisk/src/gpt.c:275
6349#, fuzzy
6350msgid "VMware Diagnostic"
6351msgstr "Compaq 診斷"
6352
6353#: libfdisk/src/gpt.c:276
6354#, fuzzy
6355msgid "VMware Virtual SAN"
6356msgstr "VMware VMFS"
6357
6358#: libfdisk/src/gpt.c:277
6359#, fuzzy
6360msgid "VMware Virsto"
6361msgstr "VMware VMFS"
6362
6363#: libfdisk/src/gpt.c:278
6364#, fuzzy
6365msgid "VMware Reserved"
6366msgstr "SunOS 保留區"
6367
6368#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d
KZ
6369#, fuzzy
6370msgid "OpenBSD data"
6371msgstr "FreeBSD"
6372
80bbf3b5 6373#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d
KZ
6374#, fuzzy
6375msgid "QNX6 file system"
6376msgstr "檔案系統型態"
6377
80bbf3b5 6378#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d
KZ
6379#, fuzzy
6380msgid "Plan 9 partition"
6381msgstr "刪除分割"
6382
80bbf3b5 6383#: libfdisk/src/gpt.c:661
6bbace6d
KZ
6384#, fuzzy
6385msgid "failed to allocate GPT header"
6386msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 6387
80bbf3b5 6388#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d
KZ
6389msgid "First LBA specified by script is out of range."
6390msgstr ""
6391
80bbf3b5 6392#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d
KZ
6393msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6394msgstr ""
6395
80bbf3b5 6396#: libfdisk/src/gpt.c:895
a8d94acd 6397#, c-format
80bbf3b5 6398msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6399msgstr ""
55032d70 6400
80bbf3b5 6401#: libfdisk/src/gpt.c:917
6bbace6d
KZ
6402#, fuzzy
6403msgid "gpt: stat() failed"
6404msgstr "%s:stat 失敗"
6405
80bbf3b5 6406#: libfdisk/src/gpt.c:927
a8d94acd 6407#, c-format
6bbace6d
KZ
6408msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6409msgstr ""
55032d70 6410
80bbf3b5 6411#: libfdisk/src/gpt.c:1191
6bbace6d 6412msgid "GPT Header"
0ed2f80b 6413msgstr ""
da1d8fad 6414
80bbf3b5 6415#: libfdisk/src/gpt.c:1196
6bbace6d
KZ
6416msgid "GPT Entries"
6417msgstr ""
a8d94acd 6418
80bbf3b5 6419#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d
KZ
6420#, fuzzy
6421msgid "First LBA"
6422msgstr "起初 %s"
6423
80bbf3b5 6424#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d
KZ
6425#, fuzzy
6426msgid "Last LBA"
6427msgstr " 最後一筆 %s"
6428
6429#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6430#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d
KZ
6431msgid "Alternative LBA"
6432msgstr ""
6433
6434#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6435#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d
KZ
6436#, fuzzy
6437msgid "Partition entries LBA"
6438msgstr "分割區 (a-%c):"
6439
80bbf3b5 6440#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d
KZ
6441#, fuzzy
6442msgid "Allocated partition entries"
6443msgstr "已選分割區 %d\n"
6444
80bbf3b5 6445#: libfdisk/src/gpt.c:1595
6bbace6d
KZ
6446msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6447msgstr ""
a8d94acd 6448
80bbf3b5 6449#: libfdisk/src/gpt.c:1605
6bbace6d
KZ
6450msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6451msgstr ""
a8d94acd 6452
80bbf3b5
KZ
6453#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6454msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6455msgstr ""
6456
6457#: libfdisk/src/gpt.c:1800
6bbace6d 6458#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6459msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d 6460msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 6461
80bbf3b5 6462#: libfdisk/src/gpt.c:1805
e7059111
KZ
6463#, fuzzy, c-format
6464msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6465msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
6466
80bbf3b5 6467#: libfdisk/src/gpt.c:1905
0ed2f80b 6468#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6469msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6470msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6471
80bbf3b5
KZ
6472#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6473#, fuzzy
6474msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6475msgstr "加入分割時失敗"
6476
6477#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6478#, fuzzy, c-format
6479msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6480msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6481
80bbf3b5 6482#: libfdisk/src/gpt.c:1945
b5ef1472 6483#, fuzzy
784c8a40 6484msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6485msgstr ""
6486"\n"
6487"開機分割區不存在。\n"
6488
80bbf3b5 6489#: libfdisk/src/gpt.c:1952
b5ef1472 6490#, fuzzy
784c8a40 6491msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6492msgstr "結束的分割在中磁區"
6493
80bbf3b5 6494#: libfdisk/src/gpt.c:2114
6bbace6d
KZ
6495msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6496msgstr ""
da1d8fad 6497
80bbf3b5 6498#: libfdisk/src/gpt.c:2151
6bbace6d
KZ
6499msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6500msgstr ""
da1d8fad 6501
80bbf3b5 6502#: libfdisk/src/gpt.c:2156
6bbace6d
KZ
6503msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6504msgstr ""
da1d8fad 6505
80bbf3b5 6506#: libfdisk/src/gpt.c:2160
6bbace6d 6507msgid "Invalid backup header CRC checksum."
0ed2f80b 6508msgstr ""
d0992120 6509
80bbf3b5 6510#: libfdisk/src/gpt.c:2165
0ed2f80b 6511#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6512msgid "Invalid partition entry checksum."
6513msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
d0992120 6514
80bbf3b5 6515#: libfdisk/src/gpt.c:2170
6bbace6d 6516msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
0ed2f80b 6517msgstr ""
d0992120 6518
80bbf3b5 6519#: libfdisk/src/gpt.c:2174
6bbace6d
KZ
6520msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6521msgstr ""
d0992120 6522
80bbf3b5 6523#: libfdisk/src/gpt.c:2179
6bbace6d
KZ
6524msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6525msgstr ""
d0992120 6526
80bbf3b5 6527#: libfdisk/src/gpt.c:2183
6bbace6d 6528msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
0ed2f80b 6529msgstr ""
d0992120 6530
80bbf3b5 6531#: libfdisk/src/gpt.c:2188
6bbace6d 6532msgid "Disk is too small to hold all data."
0ed2f80b 6533msgstr ""
d0992120 6534
80bbf3b5 6535#: libfdisk/src/gpt.c:2198
6bbace6d 6536msgid "Primary and backup header mismatch."
a8d94acd 6537msgstr ""
d0992120 6538
80bbf3b5 6539#: libfdisk/src/gpt.c:2204
6bbace6d
KZ
6540#, fuzzy, c-format
6541msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6542msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
d0992120 6543
80bbf3b5 6544#: libfdisk/src/gpt.c:2211
6bbace6d
KZ
6545#, fuzzy, c-format
6546msgid "Partition %u is too big for the disk."
6547msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
d0992120 6548
80bbf3b5 6549#: libfdisk/src/gpt.c:2218
6bbace6d
KZ
6550#, fuzzy, c-format
6551msgid "Partition %u ends before it starts."
6552msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 6553
80bbf3b5 6554#: libfdisk/src/gpt.c:2227
6bbace6d 6555msgid "No errors detected."
a8d94acd 6556msgstr ""
d0992120 6557
80bbf3b5 6558#: libfdisk/src/gpt.c:2228
6bbace6d
KZ
6559#, fuzzy, c-format
6560msgid "Header version: %s"
6561msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 6562
80bbf3b5 6563#: libfdisk/src/gpt.c:2229
6bbace6d 6564#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6565msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6bbace6d 6566msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
d0992120 6567
80bbf3b5 6568#: libfdisk/src/gpt.c:2239
6bbace6d
KZ
6569#, fuzzy, c-format
6570msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6571msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6572msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
6573
80bbf3b5 6574#: libfdisk/src/gpt.c:2247
a8d94acd 6575#, c-format
6bbace6d
KZ
6576msgid "%d error detected."
6577msgid_plural "%d errors detected."
6578msgstr[0] ""
da1d8fad 6579
80bbf3b5 6580#: libfdisk/src/gpt.c:2326
6bbace6d
KZ
6581#, fuzzy
6582msgid "All partitions are already in use."
6583msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 6584
80bbf3b5 6585#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
6bbace6d
KZ
6586#, fuzzy, c-format
6587msgid "Sector %ju already used."
6588msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
d0992120 6589
251e171e 6590#: libfdisk/src/gpt.c:2476
6bbace6d
KZ
6591#, fuzzy, c-format
6592msgid "Could not create partition %zu"
6593msgstr "不要新增一個分割區"
0ed2f80b 6594
251e171e 6595#: libfdisk/src/gpt.c:2483
d3cac66d
KZ
6596#, c-format
6597msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6598msgstr ""
6599
251e171e 6600#: libfdisk/src/gpt.c:2490
d3cac66d
KZ
6601#, c-format
6602msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6603msgstr ""
6604
251e171e 6605#: libfdisk/src/gpt.c:2629
a8d94acd 6606#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6607msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6608msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
55032d70 6609
251e171e 6610#: libfdisk/src/gpt.c:2647
6bbace6d 6611msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
a8d94acd 6612msgstr ""
a8d94acd 6613
251e171e 6614#: libfdisk/src/gpt.c:2654
6bbace6d
KZ
6615#, fuzzy
6616msgid "Failed to parse your UUID."
6617msgstr "剖析 %s 時失敗"
da1d8fad 6618
251e171e 6619#: libfdisk/src/gpt.c:2668
0ed2f80b 6620#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6621msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6622msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
0ed2f80b 6623
251e171e 6624#: libfdisk/src/gpt.c:2688
6cd39864
KZ
6625#, fuzzy
6626msgid "Not enough space for new partition table!"
6627msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
6628
251e171e 6629#: libfdisk/src/gpt.c:2699
ebe345d1
KZ
6630#, fuzzy, c-format
6631msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6632msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
6cd39864 6633
251e171e 6634#: libfdisk/src/gpt.c:2704
6cd39864 6635#, c-format
ebe345d1 6636msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
6637msgstr ""
6638
251e171e 6639#: libfdisk/src/gpt.c:2747
ebe345d1 6640#, fuzzy, c-format
12e29c71 6641msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6642msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
6643
251e171e 6644#: libfdisk/src/gpt.c:2770
6cd39864
KZ
6645#, fuzzy
6646msgid "Cannot allocate memory!"
6647msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
6648
251e171e 6649#: libfdisk/src/gpt.c:2800
6cd39864
KZ
6650#, fuzzy, c-format
6651msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6652msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
6653
251e171e 6654#: libfdisk/src/gpt.c:2909
d3cac66d
KZ
6655#, fuzzy, c-format
6656msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6657msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
6658
251e171e 6659#: libfdisk/src/gpt.c:2959
6bbace6d
KZ
6660msgid "Enter GUID specific bit"
6661msgstr ""
da1d8fad 6662
251e171e 6663#: libfdisk/src/gpt.c:2974
6bbace6d
KZ
6664#, fuzzy, c-format
6665msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6666msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
d0992120 6667
251e171e 6668#: libfdisk/src/gpt.c:2987
6bbace6d
KZ
6669#, c-format
6670msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6671msgstr ""
55032d70 6672
251e171e 6673#: libfdisk/src/gpt.c:2988
6bbace6d
KZ
6674#, c-format
6675msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6676msgstr ""
a8d94acd 6677
251e171e 6678#: libfdisk/src/gpt.c:2992
6bbace6d
KZ
6679#, fuzzy, c-format
6680msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6681msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
a8d94acd 6682
251e171e 6683#: libfdisk/src/gpt.c:2993
6bbace6d
KZ
6684#, fuzzy, c-format
6685msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6686msgstr "這個分割區無法使用"
a8d94acd 6687
251e171e 6688#: libfdisk/src/gpt.c:3135
6bbace6d
KZ
6689#, fuzzy
6690msgid "Type-UUID"
6691msgstr "類型"
0ed2f80b 6692
251e171e 6693#: libfdisk/src/gpt.c:3136
6bbace6d
KZ
6694msgid "UUID"
6695msgstr ""
a8d94acd 6696
251e171e 6697#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6698#: login-utils/chfn.c:324
6bbace6d
KZ
6699msgid "Name"
6700msgstr "名稱"
a8d94acd 6701
49b90d82 6702#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b 6703#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6704msgid "Free space"
6705msgstr "剩餘空間"
da1d8fad 6706
49b90d82 6707#: libfdisk/src/partition.c:1255
d3cac66d
KZ
6708#, fuzzy, c-format
6709msgid "Failed to resize partition #%zu."
6710msgstr "調整大小分割時失敗"
6711
49b90d82
KZ
6712#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6713#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6714#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
6bbace6d
KZ
6715msgid "unknown"
6716msgstr "不明的"
55032d70 6717
ebe345d1 6718#: libfdisk/src/sgi.c:46
6bbace6d
KZ
6719msgid "SGI volhdr"
6720msgstr "SGI volhdr"
da1d8fad 6721
ebe345d1 6722#: libfdisk/src/sgi.c:47
6bbace6d
KZ
6723msgid "SGI trkrepl"
6724msgstr "SGI trkrepl"
da1d8fad 6725
ebe345d1 6726#: libfdisk/src/sgi.c:48
6bbace6d
KZ
6727msgid "SGI secrepl"
6728msgstr "SGI secrepl"
da1d8fad 6729
ebe345d1 6730#: libfdisk/src/sgi.c:49
6bbace6d
KZ
6731msgid "SGI raw"
6732msgstr "SGI raw"
d0992120 6733
ebe345d1 6734#: libfdisk/src/sgi.c:50
6bbace6d
KZ
6735msgid "SGI bsd"
6736msgstr "SGI bsd"
55032d70 6737
ebe345d1 6738#: libfdisk/src/sgi.c:51
6bbace6d
KZ
6739msgid "SGI sysv"
6740msgstr "SGI sysv"
da1d8fad 6741
ebe345d1 6742#: libfdisk/src/sgi.c:52
6bbace6d
KZ
6743msgid "SGI volume"
6744msgstr "SGI volume"
da1d8fad 6745
ebe345d1 6746#: libfdisk/src/sgi.c:53
6bbace6d
KZ
6747msgid "SGI efs"
6748msgstr "SGI efs"
da1d8fad 6749
ebe345d1 6750#: libfdisk/src/sgi.c:54
6bbace6d
KZ
6751msgid "SGI lvol"
6752msgstr "SGI lvol"
da1d8fad 6753
ebe345d1 6754#: libfdisk/src/sgi.c:55
6bbace6d
KZ
6755msgid "SGI rlvol"
6756msgstr "SGI rlvol"
da1d8fad 6757
ebe345d1 6758#: libfdisk/src/sgi.c:56
6bbace6d
KZ
6759msgid "SGI xfs"
6760msgstr "SGI xfs"
da1d8fad 6761
ebe345d1 6762#: libfdisk/src/sgi.c:57
6bbace6d
KZ
6763msgid "SGI xfslog"
6764msgstr "SGI xfslog"
da1d8fad 6765
ebe345d1 6766#: libfdisk/src/sgi.c:58
6bbace6d
KZ
6767msgid "SGI xlv"
6768msgstr "SGI xlv"
da1d8fad 6769
ebe345d1 6770#: libfdisk/src/sgi.c:59
6bbace6d
KZ
6771msgid "SGI xvm"
6772msgstr "SGI xvm"
da1d8fad 6773
ebe345d1 6774#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6bbace6d
KZ
6775msgid "Linux native"
6776msgstr "Linux native"
da1d8fad 6777
ebe345d1 6778#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d
KZ
6779msgid "SGI info created on second sector."
6780msgstr ""
d0992120 6781
ebe345d1 6782#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b 6783#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6784msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6785msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
6786
251e171e 6787#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6788#, fuzzy
6789msgid "Physical cylinders"
6790msgstr "實體磁柱數量"
d0992120 6791
251e171e 6792#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d
KZ
6793#, fuzzy
6794msgid "Extra sects/cyl"
6795msgstr "每磁柱的額外磁區"
6796
ebe345d1 6797#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
6798#, fuzzy
6799msgid "Bootfile"
6bbace6d 6800msgstr "檔案 %s"
d0992120 6801
ebe345d1 6802#: libfdisk/src/sgi.c:394
a8d94acd 6803#, fuzzy
6bbace6d 6804msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
0ed2f80b 6805msgstr ""
6bbace6d
KZ
6806"\n"
6807"無效的開機檔案!\n"
6808"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
6809"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
6810
ebe345d1 6811#: libfdisk/src/sgi.c:400
6bbace6d
KZ
6812#, fuzzy, c-format
6813msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6814msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6815msgstr[0] ""
6816"\n"
6817"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
d0992120 6818
ebe345d1 6819#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b 6820#, fuzzy
6bbace6d 6821msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
a8d94acd 6822msgstr ""
6bbace6d
KZ
6823"\n"
6824"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
d0992120 6825
ebe345d1 6826#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6827#, fuzzy
6bbace6d 6828msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
a8d94acd 6829msgstr ""
6bbace6d
KZ
6830"\n"
6831"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
6832"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
d0992120 6833
ebe345d1 6834#: libfdisk/src/sgi.c:438
6bbace6d
KZ
6835#, fuzzy, c-format
6836msgid "The current boot file is: %s"
a8d94acd 6837msgstr ""
6bbace6d
KZ
6838"\n"
6839"目前的啟動檔案為:%s\n"
da1d8fad 6840
ebe345d1 6841#: libfdisk/src/sgi.c:440
ee70cb20 6842#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6843msgid "Enter of the new boot file"
6844msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
d0992120 6845
ebe345d1 6846#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b 6847#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6848msgid "Boot file is unchanged."
6849msgstr "啟動檔案未變更\n"
6850
ebe345d1 6851#: libfdisk/src/sgi.c:456
6bbace6d
KZ
6852#, fuzzy, c-format
6853msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
a8d94acd
WLC
6854msgstr ""
6855"\n"
6bbace6d 6856"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
da1d8fad 6857
ebe345d1 6858#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b 6859#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6860msgid "More than one entire disk entry present."
6861msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
da1d8fad 6862
80bbf3b5 6863#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
a8d94acd 6864#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6865msgid "No partitions defined."
6866msgstr "無已定義分割區\n"
da1d8fad 6867
ebe345d1 6868#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b 6869#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6870msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6871msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
6872
ebe345d1 6873#: libfdisk/src/sgi.c:616
6bbace6d
KZ
6874#, fuzzy, c-format
6875msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
a8d94acd 6876msgstr ""
6bbace6d
KZ
6877"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
6878"而非磁碟區塊 %d。\n"
da1d8fad 6879
ebe345d1 6880#: libfdisk/src/sgi.c:627
a8d94acd 6881#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6882msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6883msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
6884
ebe345d1 6885#: libfdisk/src/sgi.c:651
6bbace6d
KZ
6886#, fuzzy, c-format
6887msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6888msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6889msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
6890
ebe345d1 6891#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6bbace6d
KZ
6892#, fuzzy, c-format
6893msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6894msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6895msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
da1d8fad 6896
ebe345d1 6897#: libfdisk/src/sgi.c:697
a8d94acd 6898#, fuzzy
6bbace6d 6899msgid "The boot partition does not exist."
a8d94acd 6900msgstr ""
6bbace6d
KZ
6901"\n"
6902"開機分割區不存在。\n"
da1d8fad 6903
ebe345d1 6904#: libfdisk/src/sgi.c:701
a8d94acd 6905#, fuzzy
6bbace6d 6906msgid "The swap partition does not exist."
a8d94acd 6907msgstr ""
6bbace6d
KZ
6908"\n"
6909"交換分割區不存在。\n"
da1d8fad 6910
ebe345d1 6911#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b 6912#, fuzzy
6bbace6d 6913msgid "The swap partition has no swap type."
a8d94acd
WLC
6914msgstr ""
6915"\n"
6bbace6d 6916"交換分割區不具有交換類型。\n"
da1d8fad 6917
ebe345d1 6918#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 6919#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6920msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6921msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
da1d8fad 6922
ebe345d1 6923#: libfdisk/src/sgi.c:758
d0992120 6924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6925msgid "Partition overlap on the disk."
6926msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
da1d8fad 6927
ebe345d1 6928#: libfdisk/src/sgi.c:843
a8d94acd 6929#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6930msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6931msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
da1d8fad 6932
ebe345d1 6933#: libfdisk/src/sgi.c:848
d0992120 6934#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6935msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6936msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
da1d8fad 6937
ebe345d1 6938#: libfdisk/src/sgi.c:852
d0992120 6939#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6940msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6941msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
6942
80bbf3b5 6943#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
6bbace6d
KZ
6944#, c-format
6945msgid "First %s"
6946msgstr "起初 %s"
d0992120 6947
251e171e 6948#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
d0992120 6949#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6950msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6951msgstr ""
6952"強烈建議第十一塊分割區\n"
6953"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
da1d8fad 6954
251e171e 6955#: libfdisk/src/sgi.c:913
55032d70 6956#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6957msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6958msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
da1d8fad 6959
251e171e 6960#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b 6961#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6962msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6963msgstr ""
6964"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
6965"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
da1d8fad 6966
251e171e 6967#: libfdisk/src/sgi.c:1051
6bbace6d
KZ
6968#, fuzzy
6969msgid "Created a new SGI disklabel."
6970msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 6971
251e171e 6972#: libfdisk/src/sgi.c:1070
6bbace6d
KZ
6973#, fuzzy
6974msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6975msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
da1d8fad 6976
251e171e 6977#: libfdisk/src/sgi.c:1076
6bbace6d
KZ
6978#, fuzzy
6979msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70 6980msgstr ""
6bbace6d
KZ
6981"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
6982"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
a8d94acd 6983"\n"
0ed2f80b 6984
251e171e 6985#: libfdisk/src/sgi.c:1085
6bbace6d
KZ
6986#, fuzzy
6987msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
a8d94acd 6988msgstr ""
6bbace6d
KZ
6989"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
6990"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
6991"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
6992"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
6993"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
da1d8fad 6994
ebe345d1 6995#: libfdisk/src/sun.c:39
6bbace6d
KZ
6996msgid "Unassigned"
6997msgstr "未指定"
6998
ebe345d1 6999#: libfdisk/src/sun.c:41
6bbace6d
KZ
7000msgid "SunOS root"
7001msgstr "SunOS 根分割區"
7002
ebe345d1 7003#: libfdisk/src/sun.c:42
6bbace6d
KZ
7004msgid "SunOS swap"
7005msgstr "SunOS 交換分割區"
7006
ebe345d1 7007#: libfdisk/src/sun.c:43
6bbace6d
KZ
7008msgid "SunOS usr"
7009msgstr "SunOS usr 分割區"
7010
ebe345d1 7011#: libfdisk/src/sun.c:44
6bbace6d
KZ
7012msgid "Whole disk"
7013msgstr "整顆磁碟"
7014
ebe345d1 7015#: libfdisk/src/sun.c:45
6bbace6d
KZ
7016msgid "SunOS stand"
7017msgstr "SunOS stand 分割區"
7018
ebe345d1 7019#: libfdisk/src/sun.c:46
6bbace6d
KZ
7020msgid "SunOS var"
7021msgstr "SunOS var 分割區"
7022
ebe345d1 7023#: libfdisk/src/sun.c:47
6bbace6d
KZ
7024msgid "SunOS home"
7025msgstr "SunOS home 分割區"
7026
ebe345d1 7027#: libfdisk/src/sun.c:48
6bbace6d
KZ
7028msgid "SunOS alt sectors"
7029msgstr "SunOS alt 磁區"
da1d8fad 7030
ebe345d1 7031#: libfdisk/src/sun.c:49
6bbace6d
KZ
7032msgid "SunOS cachefs"
7033msgstr "SunOS 快取檔案系統"
7034
ebe345d1 7035#: libfdisk/src/sun.c:50
6bbace6d
KZ
7036msgid "SunOS reserved"
7037msgstr "SunOS 保留區"
7038
49b90d82 7039#: libfdisk/src/sun.c:130
6bbace6d
KZ
7040#, fuzzy
7041msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7042msgstr ""
7043"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
7044"也許您必須設定所有的值,\n"
7045"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
7046"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
7047
49b90d82 7048#: libfdisk/src/sun.c:147
d0992120 7049#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7050msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7051msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7052
49b90d82 7053#: libfdisk/src/sun.c:152
6bbace6d
KZ
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7056msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7057
49b90d82 7058#: libfdisk/src/sun.c:157
d0992120 7059#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7060msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7061msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7062
49b90d82 7063#: libfdisk/src/sun.c:162
6bbace6d
KZ
7064#, fuzzy
7065msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7066msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
d0992120 7067
80bbf3b5 7068#: libfdisk/src/sun.c:187
6bbace6d
KZ
7069msgid "Heads"
7070msgstr "磁頭"
d0992120 7071
80bbf3b5 7072#: libfdisk/src/sun.c:192
6bbace6d
KZ
7073msgid "Sectors/track"
7074msgstr "磁區/磁軌"
d0992120 7075
80bbf3b5 7076#: libfdisk/src/sun.c:293
6bbace6d
KZ
7077#, fuzzy
7078msgid "Created a new Sun disklabel."
7079msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
0ed2f80b 7080
80bbf3b5 7081#: libfdisk/src/sun.c:417
6bbace6d
KZ
7082#, fuzzy, c-format
7083msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7084msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
0ed2f80b 7085
80bbf3b5 7086#: libfdisk/src/sun.c:436
6bbace6d
KZ
7087#, fuzzy, c-format
7088msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7089msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
da1d8fad 7090
80bbf3b5 7091#: libfdisk/src/sun.c:464
d0992120 7092#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7093msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7094msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
0ed2f80b 7095
80bbf3b5 7096#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
6bbace6d
KZ
7097#, fuzzy, c-format
7098msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7099msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
d0992120 7100
80bbf3b5 7101#: libfdisk/src/sun.c:534
55032d70 7102#, fuzzy
6bbace6d 7103msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
0ed2f80b 7104msgstr ""
6bbace6d
KZ
7105"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
7106"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
7107
80bbf3b5 7108#: libfdisk/src/sun.c:551
6bbace6d
KZ
7109#, fuzzy
7110msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7111msgstr ""
7112"強烈建議第三分割區包括\n"
7113"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
da1d8fad 7114
80bbf3b5 7115#: libfdisk/src/sun.c:593
a8d94acd 7116#, c-format
6bbace6d
KZ
7117msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7118msgstr ""
7119
80bbf3b5
KZ
7120#: libfdisk/src/sun.c:621
7121#, fuzzy, c-format
7122msgid "Sector %d is already allocated"
7123msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
7124
251e171e
KZ
7125#: libfdisk/src/sun.c:650
7126#, fuzzy, c-format
7127msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7128msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
7129
7130#: libfdisk/src/sun.c:698
6bbace6d
KZ
7131#, fuzzy, c-format
7132msgid ""
7133"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7134"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7135"to %lu %s"
7136msgstr ""
7137"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
7138"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
7139"為 %d %s\n"
7140
251e171e 7141#: libfdisk/src/sun.c:741
6bbace6d
KZ
7142#, fuzzy, c-format
7143msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7144msgstr ""
7145"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
7146"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
da1d8fad 7147
251e171e 7148#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d
KZ
7149#, fuzzy
7150msgid "Label ID"
6bbace6d
KZ
7151msgstr "標籤:%.*s\n"
7152
251e171e 7153#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d
KZ
7154#, fuzzy
7155msgid "Volume ID"
6bbace6d 7156msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 7157
251e171e 7158#: libfdisk/src/sun.c:780
0ed2f80b 7159#, fuzzy
d3cac66d
KZ
7160msgid "Alternate cylinders"
7161msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7162
251e171e 7163#: libfdisk/src/sun.c:886
6bbace6d
KZ
7164msgid "Number of alternate cylinders"
7165msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7166
251e171e 7167#: libfdisk/src/sun.c:911
6bbace6d
KZ
7168msgid "Extra sectors per cylinder"
7169msgstr "每磁柱的額外磁區"
7170
251e171e 7171#: libfdisk/src/sun.c:935
6bbace6d
KZ
7172msgid "Interleave factor"
7173msgstr "交錯因子"
7174
251e171e 7175#: libfdisk/src/sun.c:959
6bbace6d
KZ
7176msgid "Rotation speed (rpm)"
7177msgstr "旋轉速度 (rpm)"
7178
251e171e 7179#: libfdisk/src/sun.c:983
6bbace6d
KZ
7180msgid "Number of physical cylinders"
7181msgstr "實體磁柱數量"
7182
251e171e 7183#: libfdisk/src/sun.c:1048
6bbace6d 7184#, fuzzy
0ed2f80b 7185msgid ""
6bbace6d
KZ
7186"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7187"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
0ed2f80b 7188msgstr ""
6bbace6d
KZ
7189"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
7190"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
0ed2f80b 7191"\n"
da1d8fad 7192
251e171e 7193#: libfdisk/src/sun.c:1059
6bbace6d 7194#, fuzzy
a8d94acd 7195msgid ""
6bbace6d
KZ
7196"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7197"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7198"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7199"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
a8d94acd 7200msgstr ""
6bbace6d
KZ
7201"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
7202"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
7203"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
7204"如果您很確定想要該分割區被\n"
7205"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
a8d94acd 7206
251e171e 7207#: libmount/src/context.c:2511
ebe345d1
KZ
7208#, fuzzy, c-format
7209msgid "operation failed: %m"
7210msgstr "開啟失敗:%s"
7211
251e171e 7212#: libmount/src/context_mount.c:1445
ebe345d1
KZ
7213#, fuzzy, c-format
7214msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7215msgstr "附加選項時失敗"
7216
251e171e 7217#: libmount/src/context_mount.c:1455
ebe345d1
KZ
7218#, fuzzy, c-format
7219msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7220msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
7221
251e171e 7222#: libmount/src/context_mount.c:1469
ebe345d1
KZ
7223#, c-format
7224msgid "operation permitted for root only"
7225msgstr ""
7226
251e171e 7227#: libmount/src/context_mount.c:1473
ebe345d1
KZ
7228#, fuzzy, c-format
7229msgid "%s is already mounted"
7230msgstr "%s 已經掛載"
7231
251e171e 7232#: libmount/src/context_mount.c:1479
ebe345d1
KZ
7233#, fuzzy, c-format
7234msgid "can't find in %s"
7235msgstr "找不到 %s 在中 %s"
7236
251e171e 7237#: libmount/src/context_mount.c:1482
ebe345d1
KZ
7238#, fuzzy, c-format
7239msgid "can't find mount point in %s"
7240msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
7241
251e171e 7242#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
7243#, fuzzy, c-format
7244msgid "can't find mount source %s in %s"
7245msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
7246
251e171e 7247#: libmount/src/context_mount.c:1490
ebe345d1
KZ
7248#, c-format
7249msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7250msgstr ""
7251
251e171e 7252#: libmount/src/context_mount.c:1495
ebe345d1
KZ
7253#, fuzzy, c-format
7254msgid "failed to determine filesystem type"
7255msgstr "%s:無法讀取速度"
7256
251e171e 7257#: libmount/src/context_mount.c:1496
ebe345d1
KZ
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "no filesystem type specified"
7260msgstr "未指定任何檔名"
7261
251e171e 7262#: libmount/src/context_mount.c:1503
ebe345d1
KZ
7263#, fuzzy, c-format
7264msgid "can't find %s"
7265msgstr "找不到 %s"
7266
251e171e 7267#: libmount/src/context_mount.c:1505
ebe345d1
KZ
7268#, fuzzy, c-format
7269msgid "no mount source specified"
7270msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7271
251e171e 7272#: libmount/src/context_mount.c:1511
ebe345d1
KZ
7273#, fuzzy, c-format
7274msgid "failed to parse mount options: %m"
7275msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7276
251e171e 7277#: libmount/src/context_mount.c:1512
ebe345d1
KZ
7278#, fuzzy, c-format
7279msgid "failed to parse mount options"
7280msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7281
251e171e 7282#: libmount/src/context_mount.c:1516
ebe345d1
KZ
7283#, fuzzy, c-format
7284msgid "failed to setup loop device for %s"
7285msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
7286
251e171e 7287#: libmount/src/context_mount.c:1520
ebe345d1
KZ
7288#, fuzzy, c-format
7289msgid "overlapping loop device exists for %s"
7290msgstr "%s 不是 lp 裝置"
7291
251e171e 7292#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
49b90d82
KZ
7293#, fuzzy, c-format
7294msgid "locking failed"
7295msgstr "關閉 %s 失敗"
7296
251e171e
KZ
7297#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
7298#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
7299#, fuzzy, c-format
7300msgid "failed to switch namespace"
7301msgstr "狀態的裝置"
7302
7303#: libmount/src/context_mount.c:1531
ebe345d1
KZ
7304#, fuzzy, c-format
7305msgid "mount failed: %m"
7306msgstr "掛載失敗"
7307
251e171e 7308#: libmount/src/context_mount.c:1541
49b90d82
KZ
7309#, fuzzy, c-format
7310msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7311msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7312
251e171e
KZ
7313#: libmount/src/context_mount.c:1545
7314#, fuzzy, c-format
7315msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7316msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7317
7318#: libmount/src/context_mount.c:1550
ebe345d1
KZ
7319#, fuzzy, c-format
7320msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7321msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7322
251e171e 7323#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
ebe345d1
KZ
7324#, fuzzy, c-format
7325msgid "mount point is not a directory"
7326msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
7327
251e171e 7328#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
7329#, fuzzy, c-format
7330msgid "permission denied"
7331msgstr "權限被拒"
7332
251e171e 7333#: libmount/src/context_mount.c:1572
ebe345d1
KZ
7334#, fuzzy, c-format
7335msgid "must be superuser to use mount"
7336msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
7337
251e171e 7338#: libmount/src/context_mount.c:1582
ebe345d1
KZ
7339#, fuzzy, c-format
7340msgid "mount point is busy"
7341msgstr "mount:%s 忙碌中"
7342
251e171e 7343#: libmount/src/context_mount.c:1595
ebe345d1
KZ
7344#, fuzzy, c-format
7345msgid "%s already mounted on %s"
7346msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
7347
251e171e 7348#: libmount/src/context_mount.c:1601
ebe345d1
KZ
7349#, fuzzy, c-format
7350msgid "%s already mounted or mount point busy"
7351msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
7352
251e171e 7353#: libmount/src/context_mount.c:1607
ebe345d1
KZ
7354#, fuzzy, c-format
7355msgid "mount point does not exist"
7356msgstr "掛載點 %s 不存在"
7357
251e171e 7358#: libmount/src/context_mount.c:1610
ebe345d1
KZ
7359#, fuzzy, c-format
7360msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7361msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
7362
251e171e 7363#: libmount/src/context_mount.c:1615
ebe345d1
KZ
7364#, fuzzy, c-format
7365msgid "special device %s does not exist"
7366msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
7367
251e171e
KZ
7368#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
7369#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
7370#, fuzzy, c-format
7371msgid "mount(2) system call failed: %m"
7372msgstr "掛載 (2) 失敗"
7373
251e171e 7374#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
7375#, fuzzy, c-format
7376msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7377msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
7378
251e171e 7379#: libmount/src/context_mount.c:1642
ebe345d1
KZ
7380#, fuzzy, c-format
7381msgid "mount point not mounted or bad option"
7382msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
7383
251e171e 7384#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
7385#, fuzzy, c-format
7386msgid "not mount point or bad option"
7387msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
7388
251e171e 7389#: libmount/src/context_mount.c:1647
ebe345d1
KZ
7390#, c-format
7391msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7392msgstr ""
7393
251e171e 7394#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
7395#, fuzzy, c-format
7396msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7397msgstr ""
7398" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
7399" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
7400
251e171e 7401#: libmount/src/context_mount.c:1655
ebe345d1
KZ
7402#, fuzzy, c-format
7403msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7404msgstr ""
7405"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
7406" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
7407
251e171e 7408#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
7409#, c-format
7410msgid "mount table full"
7411msgstr "掛載表已滿"
7412
251e171e 7413#: libmount/src/context_mount.c:1667
ebe345d1
KZ
7414#, fuzzy, c-format
7415msgid "can't read superblock on %s"
7416msgstr "%s:無法讀取超區塊"
7417
251e171e 7418#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
7419#, fuzzy, c-format
7420msgid "unknown filesystem type '%s'"
7421msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7422
251e171e 7423#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7424#, fuzzy, c-format
7425msgid "unknown filesystem type"
7426msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7427
251e171e 7428#: libmount/src/context_mount.c:1686
ebe345d1
KZ
7429#, fuzzy, c-format
7430msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7431msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
7432
251e171e 7433#: libmount/src/context_mount.c:1689
ebe345d1
KZ
7434#, fuzzy, c-format
7435msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7436msgstr ""
7437"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
7438" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
7439
251e171e 7440#: libmount/src/context_mount.c:1692
ebe345d1
KZ
7441#, fuzzy, c-format
7442msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7443msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
7444
251e171e 7445#: libmount/src/context_mount.c:1694
ebe345d1
KZ
7446#, fuzzy, c-format
7447msgid "%s is not a block device"
7448msgstr " %s 並非區塊裝置"
7449
251e171e 7450#: libmount/src/context_mount.c:1701
ebe345d1
KZ
7451#, fuzzy, c-format
7452msgid "%s is not a valid block device"
7453msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
7454
251e171e 7455#: libmount/src/context_mount.c:1709
ebe345d1
KZ
7456#, fuzzy, c-format
7457msgid "cannot mount %s read-only"
7458msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
7459
251e171e 7460#: libmount/src/context_mount.c:1711
ebe345d1
KZ
7461#, fuzzy, c-format
7462msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7463msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
7464
251e171e 7465#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7468msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
7469
251e171e 7470#: libmount/src/context_mount.c:1715
ebe345d1
KZ
7471#, fuzzy, c-format
7472msgid "bind %s failed"
7473msgstr "%s 失敗。\n"
7474
251e171e 7475#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
7476#, fuzzy, c-format
7477msgid "no medium found on %s"
7478msgstr "找不到任何中於 %s"
7479
251e171e 7480#: libmount/src/context_mount.c:1733
04ece4e6
KZ
7481#, fuzzy, c-format
7482msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7483msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
7484
251e171e 7485#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
ebe345d1
KZ
7486#, fuzzy, c-format
7487msgid "not mounted"
7488msgstr "%s:無法掛載"
7489
251e171e 7490#: libmount/src/context_umount.c:1153
ebe345d1
KZ
7491#, fuzzy, c-format
7492msgid "umount failed: %m"
7493msgstr "%s:umount 失敗"
7494
251e171e 7495#: libmount/src/context_umount.c:1162
49b90d82
KZ
7496#, fuzzy, c-format
7497msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7498msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7499
251e171e
KZ
7500#: libmount/src/context_umount.c:1166
7501#, fuzzy, c-format
7502msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7503msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7504
7505#: libmount/src/context_umount.c:1171
ebe345d1
KZ
7506#, fuzzy, c-format
7507msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7508msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7509
251e171e 7510#: libmount/src/context_umount.c:1184
ebe345d1
KZ
7511#, fuzzy, c-format
7512msgid "invalid block device"
7513msgstr "%s:無效的區塊裝置"
7514
251e171e 7515#: libmount/src/context_umount.c:1190
ebe345d1
KZ
7516#, fuzzy, c-format
7517msgid "can't write superblock"
7518msgstr "%s:無法寫入超區塊"
7519
251e171e 7520#: libmount/src/context_umount.c:1193
ebe345d1
KZ
7521#, fuzzy, c-format
7522msgid "target is busy"
7523msgstr "%s 忙碌中"
7524
251e171e 7525#: libmount/src/context_umount.c:1196
ebe345d1
KZ
7526#, fuzzy, c-format
7527msgid "no mount point specified"
7528msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7529
251e171e 7530#: libmount/src/context_umount.c:1199
ebe345d1
KZ
7531#, fuzzy, c-format
7532msgid "must be superuser to unmount"
7533msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
7534
251e171e 7535#: libmount/src/context_umount.c:1202
ebe345d1
KZ
7536#, fuzzy, c-format
7537msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7538msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
7539
251e171e 7540#: libmount/src/context_umount.c:1205
ebe345d1
KZ
7541#, fuzzy, c-format
7542msgid "umount(2) system call failed: %m"
7543msgstr "掛載 (2) 失敗"
7544
6cd39864 7545#: lib/pager.c:112
d0992120 7546#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7547msgid "waitpid failed (%s)"
7548msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
da1d8fad 7549
49b90d82 7550#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 7551#, fuzzy
ebe345d1 7552msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7553msgstr "無法開啟 %s"
7554
49b90d82 7555#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 7556#, fuzzy
ebe345d1 7557msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7558msgstr "無法設定逾時用於 %s"
7559
49b90d82 7560#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 7561#, fuzzy
ebe345d1 7562msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7563msgstr "無法開啟 %s"
7564
49b90d82 7565#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7566#, c-format
7567msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7568msgstr ""
7569
664f0f0c 7570#: lib/randutils.c:186
ebe345d1
KZ
7571msgid "getrandom() function"
7572msgstr ""
7573
664f0f0c 7574#: lib/randutils.c:199
6bbace6d
KZ
7575msgid "libc pseudo-random functions"
7576msgstr ""
da1d8fad 7577
6bbace6d
KZ
7578#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7579#, c-format
7580msgid "%s: unable to probe device"
7581msgstr "%s:無法探查裝置"
7582
7583#: lib/swapprober.c:32
d0992120 7584#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7585msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7586msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
0ed2f80b 7587
6bbace6d 7588#: lib/swapprober.c:34
0ed2f80b 7589#, c-format
6bbace6d
KZ
7590msgid "%s: not a valid swap partition"
7591msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
0ed2f80b 7592
6bbace6d 7593#: lib/swapprober.c:41
a8d94acd 7594#, c-format
6bbace6d
KZ
7595msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7596msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
0ed2f80b 7597
80bbf3b5
KZ
7598#: lib/timeutils.c:459
7599msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7600msgstr ""
7601
7602#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7603#, fuzzy, c-format
7604msgid "time %ld is out of range."
7605msgstr "數值超出範圍。\n"
7606
251e171e 7607#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
0ed2f80b 7608#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7609msgid " %s [options] [<username>]\n"
7610msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
0ed2f80b 7611
49b90d82 7612#: login-utils/chfn.c:99
a8d94acd 7613#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7614msgid "Change your finger information.\n"
7615msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
0ed2f80b 7616
49b90d82 7617#: login-utils/chfn.c:102
a8d94acd 7618#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7619msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7620msgstr " -f, --full-name <full-name> 真實名稱\n"
da1d8fad 7621
49b90d82 7622#: login-utils/chfn.c:103
d0992120 7623#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7624msgid " -o, --office <office> office number\n"
7625msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
da1d8fad 7626
49b90d82 7627#: login-utils/chfn.c:104
a8d94acd 7628#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7629msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7630msgstr " -p, --office-phone <phone> 辦公室電話號碼\n"
da1d8fad 7631
49b90d82 7632#: login-utils/chfn.c:105
a8d94acd 7633#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7634msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7635msgstr " -h, --home-phone <phone> 個人資料夾電話號碼\n"
da1d8fad 7636
49b90d82 7637#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7638#, fuzzy, c-format
7639msgid "field %s is too long"
7640msgstr "欄位 %s 太長"
da1d8fad 7641
49b90d82 7642#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7643#, c-format
7644msgid "%s: has illegal characters"
a8d94acd 7645msgstr ""
da1d8fad 7646
49b90d82
KZ
7647#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7648#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7649#, c-format
7650msgid "login.defs forbids setting %s"
a8d94acd 7651msgstr ""
da1d8fad 7652
49b90d82 7653#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
7654msgid "Office"
7655msgstr "辦公室"
0ed2f80b 7656
49b90d82 7657#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
7658msgid "Office Phone"
7659msgstr "辦公室電話"
7660
49b90d82 7661#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d
KZ
7662msgid "Home Phone"
7663msgstr "住家電話"
7664
49b90d82
KZ
7665#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7666msgid "cannot handle multiple usernames"
7667msgstr ""
7668
7669#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d
KZ
7670#, fuzzy
7671msgid "Aborted."
7672msgstr "放棄。"
7673
49b90d82 7674#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7675#, c-format
7676msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
a8d94acd 7677msgstr ""
0ed2f80b 7678
49b90d82 7679#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7680#, c-format
7681msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
d0992120 7682msgstr ""
da1d8fad 7683
49b90d82 7684#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7685#, c-format
7686msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7687msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
da1d8fad 7688
49b90d82 7689#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7690#, c-format
7691msgid "Finger information changed.\n"
7692msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
da1d8fad 7693
49b90d82 7694#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
6bbace6d
KZ
7695#, fuzzy, c-format
7696msgid "you (user %d) don't exist."
7697msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
da1d8fad 7698
49b90d82 7699#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
6bbace6d
KZ
7700#, fuzzy, c-format
7701msgid "user \"%s\" does not exist."
7702msgstr "使用者「%s」不存在。"
da1d8fad 7703
49b90d82 7704#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
a8d94acd 7705#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7706msgid "can only change local entries"
7707msgstr "只能變更本地條目"
d0992120 7708
49b90d82 7709#: login-utils/chfn.c:450
6bbace6d
KZ
7710#, fuzzy, c-format
7711msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7712msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
da1d8fad 7713
49b90d82 7714#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
6bbace6d
KZ
7715msgid "Unknown user context"
7716msgstr "不明的使用者相關環境"
da1d8fad 7717
49b90d82 7718#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
6bbace6d
KZ
7719#, fuzzy, c-format
7720msgid "can't set default context for %s"
7721msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
da1d8fad 7722
49b90d82 7723#: login-utils/chfn.c:469
a8d94acd 7724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7725msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7726msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
7727
49b90d82 7728#: login-utils/chfn.c:473
6bbace6d
KZ
7729#, c-format
7730msgid "Changing finger information for %s.\n"
7731msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
7732
49b90d82 7733#: login-utils/chfn.c:487
6bbace6d
KZ
7734#, c-format
7735msgid "Finger information not changed.\n"
7736msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
da1d8fad 7737
ebe345d1 7738#: login-utils/chsh.c:77
a8d94acd 7739#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7740msgid "Change your login shell.\n"
7741msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
ad3e09b2 7742
ebe345d1 7743#: login-utils/chsh.c:80
d0992120 7744#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7745msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7746msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
da1d8fad 7747
ebe345d1 7748#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7749#, fuzzy
7750msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7751msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
da1d8fad 7752
49b90d82 7753#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7754#, fuzzy
7755msgid "shell must be a full path name"
7756msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
da1d8fad 7757
49b90d82 7758#: login-utils/chsh.c:232
6bbace6d
KZ
7759#, fuzzy, c-format
7760msgid "\"%s\" does not exist"
7761msgstr "「%s」不存在"
da1d8fad 7762
49b90d82 7763#: login-utils/chsh.c:234
6bbace6d
KZ
7764#, fuzzy, c-format
7765msgid "\"%s\" is not executable"
7766msgstr "「%s」不是可執行檔案"
da1d8fad 7767
49b90d82 7768#: login-utils/chsh.c:240
6bbace6d
KZ
7769#, fuzzy, c-format
7770msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7771msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
da1d8fad 7772
49b90d82 7773#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
6bbace6d
KZ
7774#, fuzzy, c-format
7775msgid ""
7776"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7777"Use %s -l to see list."
a8d94acd 7778msgstr ""
6bbace6d
KZ
7779"「%s」未被清單在中 %s。\n"
7780"使用 %s -l 到參看清單。"
da1d8fad 7781
49b90d82 7782#: login-utils/chsh.c:299
6bbace6d
KZ
7783#, fuzzy, c-format
7784msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7785msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
da1d8fad 7786
49b90d82 7787#: login-utils/chsh.c:325
8b4ccda1 7788#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7789msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7790msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7791
49b90d82 7792#: login-utils/chsh.c:330
6bbace6d
KZ
7793#, fuzzy, c-format
7794msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7795msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7796
49b90d82 7797#: login-utils/chsh.c:334
6bbace6d
KZ
7798#, c-format
7799msgid "Changing shell for %s.\n"
7800msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
da1d8fad 7801
49b90d82 7802#: login-utils/chsh.c:342
6bbace6d
KZ
7803msgid "New shell"
7804msgstr "新命令殼"
da1d8fad 7805
49b90d82 7806#: login-utils/chsh.c:350
91d51a93 7807#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7808msgid "Shell not changed."
7809msgstr "命令殼無法變更。"
da1d8fad 7810
49b90d82 7811#: login-utils/chsh.c:355
91d51a93 7812#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7813msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7814msgstr ""
7815"setpwnam 失敗\n"
7816"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
da1d8fad 7817
49b90d82 7818#: login-utils/chsh.c:359
55032d70 7819#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7820msgid ""
7821"setpwnam failed\n"
7822"Shell *NOT* changed. Try again later."
7823msgstr ""
7824"setpwnam 失敗\n"
7825"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
55032d70 7826
49b90d82 7827#: login-utils/chsh.c:363
6bbace6d
KZ
7828#, c-format
7829msgid "Shell changed.\n"
7830msgstr "shell 已變更。\n"
da1d8fad 7831
6bbace6d
KZ
7832#: login-utils/islocal.c:96
7833#, fuzzy, c-format
7834msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7835msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
da1d8fad 7836
251e171e
KZ
7837#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
7838#: sys-utils/lsipc.c:282
6bbace6d
KZ
7839#, fuzzy, c-format
7840msgid "unknown time format: %s"
7841msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 7842
ebe345d1 7843#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
6bbace6d
KZ
7844#, fuzzy, c-format
7845msgid "Interrupted %s"
7846msgstr ""
7847"\n"
7848"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
da1d8fad 7849
da3223a3 7850#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
6bbace6d
KZ
7851msgid "preallocation size exceeded"
7852msgstr ""
da1d8fad 7853
da3223a3 7854#: login-utils/last.c:565
6bbace6d
KZ
7855#, fuzzy, c-format
7856msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7857msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
da1d8fad 7858
da3223a3 7859#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7860msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
da1d8fad 7861msgstr ""
da1d8fad 7862
da3223a3 7863#: login-utils/last.c:571
6bbace6d 7864msgid " -<number> how many lines to show\n"
d0992120 7865msgstr ""
da1d8fad 7866
da3223a3 7867#: login-utils/last.c:572
6bbace6d
KZ
7868msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7869msgstr ""
da1d8fad 7870
da3223a3 7871#: login-utils/last.c:573
6bbace6d 7872msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0ed2f80b 7873msgstr ""
da1d8fad 7874
da3223a3 7875#: login-utils/last.c:575
6bbace6d
KZ
7876#, fuzzy, c-format
7877msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7878msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
7879
da3223a3 7880#: login-utils/last.c:576
6bbace6d 7881msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
a8d94acd 7882msgstr ""
55032d70 7883
da3223a3 7884#: login-utils/last.c:577
55032d70 7885#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7886msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7887msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 7888
da3223a3 7889#: login-utils/last.c:578
6bbace6d 7890msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
a8d94acd 7891msgstr ""
55032d70 7892
da3223a3 7893#: login-utils/last.c:579
6bbace6d
KZ
7894#, fuzzy
7895msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7896msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
55032d70 7897
da3223a3 7898#: login-utils/last.c:580
55032d70 7899#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7900msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7901msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 7902
da3223a3 7903#: login-utils/last.c:581
6bbace6d
KZ
7904#, fuzzy
7905msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7906msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
7907
da3223a3 7908#: login-utils/last.c:582
6bbace6d 7909msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7910msgstr ""
55032d70 7911
da3223a3 7912#: login-utils/last.c:583
6bbace6d
KZ
7913#, fuzzy
7914msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7915msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
7916
da3223a3 7917#: login-utils/last.c:584
6bbace6d 7918msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
a8d94acd 7919msgstr ""
55032d70 7920
da3223a3 7921#: login-utils/last.c:585
6bbace6d
KZ
7922msgid ""
7923" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7924" notime|short|full|iso\n"
0ed2f80b 7925msgstr ""
da1d8fad 7926
da3223a3 7927#: login-utils/last.c:886
6bbace6d
KZ
7928#, fuzzy, c-format
7929msgid ""
7930"\n"
ebe345d1 7931"%s begins %s\n"
6bbace6d
KZ
7932msgstr ""
7933"\n"
7934"wtmp 開始 %s"
7935
da3223a3 7936#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7937#: term-utils/scriptreplay.c:69
d0992120 7938#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7939msgid "failed to parse number"
7940msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 7941
da3223a3 7942#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
80bbf3b5 7943#: sys-utils/rtcwake.c:503
6bbace6d
KZ
7944#, fuzzy, c-format
7945msgid "invalid time value \"%s\""
7946msgstr "無效的逾時引數"
0ed2f80b 7947
6bbace6d
KZ
7948#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7949msgid "Couldn't drop group privileges"
0ed2f80b 7950msgstr ""
da1d8fad 7951
6bbace6d
KZ
7952#: login-utils/libuser.c:47
7953#, fuzzy, c-format
7954msgid "libuser initialization failed: %s."
7955msgstr "群組初始化失敗:%m"
3406942e 7956
6bbace6d
KZ
7957#: login-utils/libuser.c:52
7958#, fuzzy
7959msgid "changing user attribute failed"
7960msgstr "變更 %s 模式失敗"
3406942e 7961
6bbace6d
KZ
7962#: login-utils/libuser.c:66
7963#, c-format
7964msgid "user attribute not changed: %s"
da1d8fad 7965msgstr ""
da1d8fad 7966
251e171e 7967#: login-utils/login.c:293
a8d94acd 7968#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7969msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7970msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
da1d8fad 7971
251e171e 7972#: login-utils/login.c:299
6bbace6d
KZ
7973#, c-format
7974msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7975msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
0ed2f80b 7976
251e171e 7977#: login-utils/login.c:317
6bbace6d
KZ
7978#, fuzzy, c-format
7979msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7980msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
8892b2f9 7981
251e171e 7982#: login-utils/login.c:321
a8d94acd 7983#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7984msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7985msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
7986
251e171e 7987#: login-utils/login.c:382
6bbace6d
KZ
7988msgid "FATAL: bad tty"
7989msgstr "嚴重:不當的 tty"
da1d8fad 7990
251e171e 7991#: login-utils/login.c:400
a8d94acd 7992#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7993msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7994msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
da1d8fad 7995
251e171e 7996#: login-utils/login.c:526
a8d94acd 7997#, c-format
6bbace6d
KZ
7998msgid "Last login: %.*s "
7999msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8000
251e171e 8001#: login-utils/login.c:528
05509318 8002#, c-format
6bbace6d
KZ
8003msgid "from %.*s\n"
8004msgstr "從 %.*s\n"
da1d8fad 8005
251e171e 8006#: login-utils/login.c:531
6bbace6d
KZ
8007#, c-format
8008msgid "on %.*s\n"
8009msgstr "於 %.*s\n"
da1d8fad 8010
251e171e 8011#: login-utils/login.c:549
0ed2f80b 8012#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8013msgid "write lastlog failed"
8014msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8015
251e171e 8016#: login-utils/login.c:640
6bbace6d
KZ
8017#, c-format
8018msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8019msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
da1d8fad 8020
251e171e 8021#: login-utils/login.c:645
6bbace6d
KZ
8022#, c-format
8023msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8024msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
0ed2f80b 8025
251e171e 8026#: login-utils/login.c:648
6bbace6d
KZ
8027#, c-format
8028msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8029msgstr "系統管理員於 %s 登入"
da1d8fad 8030
251e171e 8031#: login-utils/login.c:651
6bbace6d
KZ
8032#, c-format
8033msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8034msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8035
251e171e 8036#: login-utils/login.c:654
a8d94acd 8037#, c-format
6bbace6d
KZ
8038msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8039msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8040
251e171e 8041#: login-utils/login.c:688
6bbace6d
KZ
8042msgid "login: "
8043msgstr "登入:"
da1d8fad 8044
251e171e 8045#: login-utils/login.c:719
a8d94acd 8046#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8047msgid "PAM failure, aborting: %s"
8048msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
da1d8fad 8049
251e171e 8050#: login-utils/login.c:720
6bbace6d
KZ
8051#, c-format
8052msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8053msgstr "無法初始化 PAM:%s"
da1d8fad 8054
251e171e 8055#: login-utils/login.c:790
a8d94acd 8056#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8057msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8058msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8059
251e171e 8060#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
a8d94acd 8061#, c-format
6bbace6d
KZ
8062msgid ""
8063"Login incorrect\n"
8064"\n"
8065msgstr ""
8066"登入不正確\n"
8067"\n"
da1d8fad 8068
251e171e 8069#: login-utils/login.c:813
a8d94acd 8070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8071msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8072msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8073
251e171e 8074#: login-utils/login.c:819
6bbace6d
KZ
8075#, c-format
8076msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8077msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
da1d8fad 8078
251e171e 8079#: login-utils/login.c:827
6bbace6d
KZ
8080#, c-format
8081msgid ""
8082"\n"
8083"Login incorrect\n"
8084msgstr ""
8085"\n"
8086"登入錯誤\n"
da1d8fad 8087
251e171e 8088#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
05509318 8089#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8090msgid ""
8091"\n"
8092"Session setup problem, abort."
8093msgstr ""
8094"\n"
8095"作業階段設定問題,放棄。"
05509318 8096
251e171e 8097#: login-utils/login.c:856
6bbace6d
KZ
8098#, c-format
8099msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
8100msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
da1d8fad 8101
251e171e 8102#: login-utils/login.c:995
6bbace6d
KZ
8103#, c-format
8104msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8105msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
da1d8fad 8106
251e171e 8107#: login-utils/login.c:1099
a8d94acd 8108#, fuzzy, c-format
49b90d82 8109msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6bbace6d 8110msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
da1d8fad 8111
251e171e 8112#: login-utils/login.c:1101
0ed2f80b 8113#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8114msgid "Begin a session on the system.\n"
8115msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
da1d8fad 8116
251e171e 8117#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
8118#, fuzzy
8119msgid " -p do not destroy the environment"
8120msgstr " -f 不分割長列\n"
8121
251e171e 8122#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
8123msgid " -f skip a second login authentication"
8124msgstr ""
8125
251e171e 8126#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
8127msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8128msgstr ""
8129
251e171e 8130#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
8131#, fuzzy
8132msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8133msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
8134
251e171e 8135#: login-utils/login.c:1152
04ece4e6
KZ
8136#, fuzzy, c-format
8137msgid "%s: timed out after %u seconds"
8138msgstr "已逾時之後 %u 秒"
8139
251e171e 8140#: login-utils/login.c:1185
49b90d82
KZ
8141#, fuzzy, c-format
8142msgid "login: -h is for superuser only\n"
8143msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
8144
251e171e 8145#: login-utils/login.c:1247
6bbace6d
KZ
8146#, c-format
8147msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
8148msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
da1d8fad 8149
251e171e 8150#: login-utils/login.c:1268
a8d94acd 8151#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8152msgid "groups initialization failed: %m"
8153msgstr "群組初始化失敗:%m"
da1d8fad 8154
251e171e 8155#: login-utils/login.c:1293
92b619d1 8156#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8157msgid "setgid() failed"
8158msgstr "setgid() 失敗"
da1d8fad 8159
251e171e 8160#: login-utils/login.c:1323
a8d94acd 8161#, c-format
6bbace6d
KZ
8162msgid "You have new mail.\n"
8163msgstr "您有新郵件。\n"
0ed2f80b 8164
251e171e 8165#: login-utils/login.c:1325
a8d94acd 8166#, c-format
6bbace6d
KZ
8167msgid "You have mail.\n"
8168msgstr "您有郵件。\n"
92b619d1 8169
251e171e 8170#: login-utils/login.c:1339
6bbace6d
KZ
8171msgid "setuid() failed"
8172msgstr "setuid() 失敗"
92b619d1 8173
251e171e 8174#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
6bbace6d
KZ
8175#, fuzzy, c-format
8176msgid "%s: change directory failed"
8177msgstr "%s:變更目錄失敗"
0ed2f80b 8178
251e171e 8179#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
6bbace6d
KZ
8180#, c-format
8181msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8182msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
92b619d1 8183
251e171e 8184#: login-utils/login.c:1381
6bbace6d
KZ
8185#, fuzzy
8186msgid "couldn't exec shell script"
8187msgstr "無法 exec 命令稿"
0ed2f80b 8188
251e171e 8189#: login-utils/login.c:1383
d0992120 8190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8191msgid "no shell"
8192msgstr "沒有命令殼"
92b619d1 8193
49b90d82 8194#: login-utils/logindefs.c:213
d0992120 8195#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8196msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8197msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
92b619d1 8198
49b90d82 8199#: login-utils/logindefs.c:383
6bbace6d
KZ
8200msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8201msgstr ""
0ed2f80b 8202
251e171e
KZ
8203#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
8204#: sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
8205msgid "no"
8206msgstr "否"
0ed2f80b 8207
251e171e 8208#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b 8209#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8210msgid "user name"
8211msgstr "使用者名稱"
a8d94acd 8212
251e171e 8213#: login-utils/lslogins.c:219
6bbace6d
KZ
8214#, fuzzy
8215msgid "Username"
8216msgstr "使用者名稱"
55032d70 8217
251e171e 8218#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 8219#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8220msgid "user ID"
8221msgstr "使用者識別號"
8222
251e171e 8223#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8224msgid "password not required"
8225msgstr ""
8226
251e171e 8227#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8228msgid "Password not required"
8229msgstr ""
92b619d1 8230
251e171e 8231#: login-utils/lslogins.c:222
92b619d1 8232#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8233msgid "login by password disabled"
8234msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8235
251e171e 8236#: login-utils/lslogins.c:222
a8d94acd 8237#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8238msgid "Login by password disabled"
8239msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8240
251e171e 8241#: login-utils/lslogins.c:223
6bbace6d
KZ
8242msgid "password defined, but locked"
8243msgstr ""
92b619d1 8244
251e171e 8245#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 8246#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8247msgid "Password is locked"
8248msgstr "密碼:"
92b619d1 8249
251e171e
KZ
8250#: login-utils/lslogins.c:224
8251#, fuzzy
8252msgid "password encryption method"
8253msgstr "密碼:"
8254
8255#: login-utils/lslogins.c:224
8256#, fuzzy
8257msgid "Password encryption method"
8258msgstr "密碼:"
8259
8260#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d
KZ
8261msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8262msgstr ""
92b619d1 8263
251e171e 8264#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d
KZ
8265#, fuzzy
8266msgid "No login"
8267msgstr "登入:"
a8d94acd 8268
251e171e 8269#: login-utils/lslogins.c:226
6bbace6d
KZ
8270#, fuzzy
8271msgid "primary group name"
8272msgstr "群組名稱"
f8511249 8273
251e171e 8274#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 8275#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8276msgid "Primary group"
8277msgstr "主要的"
da1d8fad 8278
251e171e 8279#: login-utils/lslogins.c:227
a8d94acd 8280#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8281msgid "primary group ID"
8282msgstr "處理群組識別號"
8283
251e171e 8284#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d 8285msgid "supplementary group names"
0ed2f80b 8286msgstr ""
da1d8fad 8287
251e171e 8288#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d 8289msgid "Supplementary groups"
0ed2f80b 8290msgstr ""
a8d94acd 8291
251e171e 8292#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8293msgid "supplementary group IDs"
8294msgstr ""
8295
251e171e 8296#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8297msgid "Supplementary group IDs"
8298msgstr ""
a8d94acd 8299
251e171e 8300#: login-utils/lslogins.c:230
a8d94acd 8301#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8302msgid "home directory"
8303msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8304
251e171e 8305#: login-utils/lslogins.c:230
6bbace6d
KZ
8306#, fuzzy
8307msgid "Home directory"
8308msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8309
251e171e 8310#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8311#, fuzzy
8312msgid "login shell"
8313msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8314
251e171e 8315#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8316#, fuzzy
8317msgid "Shell"
8318msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8319
251e171e 8320#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d
KZ
8321#, fuzzy
8322msgid "full user name"
8323msgstr "使用者名稱"
8324
251e171e 8325#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d 8326msgid "Gecos field"
a8d94acd 8327msgstr ""
da1d8fad 8328
251e171e 8329#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8330#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8331msgid "date of last login"
8332msgstr "略過第一列"
da1d8fad 8333
251e171e 8334#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
8335#, fuzzy
8336msgid "Last login"
8337msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8338
251e171e 8339#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8340msgid "last tty used"
8341msgstr ""
55032d70 8342
251e171e 8343#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8344#, fuzzy
8345msgid "Last terminal"
8346msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
da1d8fad 8347
251e171e 8348#: login-utils/lslogins.c:235
6bbace6d 8349msgid "hostname during the last session"
55032d70
KZ
8350msgstr ""
8351
251e171e 8352#: login-utils/lslogins.c:235
3406942e 8353#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8354msgid "Last hostname"
8355msgstr "last:gethostname"
55032d70 8356
251e171e 8357#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d
KZ
8358#, fuzzy
8359msgid "date of last failed login"
8360msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
da1d8fad 8361
251e171e 8362#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 8363msgid "Failed login"
55032d70 8364msgstr ""
da1d8fad 8365
251e171e 8366#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
8367#, fuzzy
8368msgid "where did the login fail?"
8369msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8370
251e171e 8371#: login-utils/lslogins.c:237
d0992120 8372#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8373msgid "Failed login terminal"
8374msgstr "設定控制終端機時失敗"
da1d8fad 8375
251e171e 8376#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d 8377msgid "user's hush settings"
0ed2f80b 8378msgstr ""
da1d8fad 8379
251e171e 8380#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
8381msgid "Hushed"
8382msgstr ""
da1d8fad 8383
251e171e 8384#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8385msgid "days user is warned of password expiration"
8386msgstr ""
da1d8fad 8387
251e171e 8388#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8389msgid "Password expiration warn interval"
8390msgstr ""
da1d8fad 8391
251e171e 8392#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8393msgid "password expiration date"
8394msgstr ""
da1d8fad 8395
251e171e 8396#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8397#, fuzzy
8398msgid "Password expiration"
8399msgstr "密碼:"
a8d94acd 8400
251e171e 8401#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8402msgid "date of last password change"
8403msgstr ""
da1d8fad 8404
251e171e 8405#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8406#, fuzzy
8407msgid "Password changed"
8408msgstr "密碼:"
0ed2f80b 8409
251e171e 8410#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8411msgid "number of days required between changes"
8412msgstr ""
0ed2f80b 8413
251e171e 8414#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8415#, fuzzy
8416msgid "Minimum change time"
8417msgstr "沒有變更所做"
da1d8fad 8418
251e171e 8419#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d
KZ
8420msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8421msgstr ""
da1d8fad 8422
251e171e 8423#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d
KZ
8424msgid "Maximum change time"
8425msgstr ""
0ed2f80b 8426
251e171e 8427#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
8428msgid "the user's security context"
8429msgstr ""
0ed2f80b 8430
251e171e 8431#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
8432#, fuzzy
8433msgid "Selinux context"
8434msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 8435
251e171e 8436#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
8437#, fuzzy
8438msgid "number of processes run by the user"
8439msgstr "最大行程數量"
da1d8fad 8440
251e171e 8441#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
8442#, fuzzy
8443msgid "Running processes"
8444msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
0ed2f80b 8445
251e171e
KZ
8446#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8447#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
a8d94acd 8448#, c-format
6bbace6d
KZ
8449msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8450msgstr ""
da1d8fad 8451
251e171e 8452#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d
KZ
8453#, fuzzy
8454msgid "unsupported time type"
8455msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 8456
251e171e 8457#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864
KZ
8458#, fuzzy
8459msgid "failed to compose time string"
8460msgstr "剖析大小時失敗"
8461
251e171e 8462#: login-utils/lslogins.c:719
6bbace6d
KZ
8463#, fuzzy
8464msgid "failed to get supplementary groups"
8465msgstr "設定 umount 目標時失敗"
da1d8fad 8466
251e171e
KZ
8467#: login-utils/lslogins.c:986
8468#, fuzzy, c-format
8469msgid "cannot found '%s'"
8470msgstr "無法開啟 %s"
8471
8472#: login-utils/lslogins.c:1162
6bbace6d
KZ
8473#, fuzzy
8474msgid "internal error: unknown column"
8475msgstr "內部錯誤"
8476
251e171e 8477#: login-utils/lslogins.c:1260
0ed2f80b 8478#, fuzzy, c-format
a8d94acd 8479msgid ""
a8d94acd 8480"\n"
6bbace6d
KZ
8481"Last logs:\n"
8482msgstr "上次登入:%.*s "
d0992120 8483
251e171e 8484#: login-utils/lslogins.c:1323
6bbace6d
KZ
8485msgid "Display information about known users in the system.\n"
8486msgstr ""
da1d8fad 8487
251e171e 8488#: login-utils/lslogins.c:1326
6bbace6d 8489msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
a8d94acd 8490msgstr ""
ffca213b 8491
251e171e 8492#: login-utils/lslogins.c:1327
6bbace6d 8493msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
d0992120 8494msgstr ""
da1d8fad 8495
251e171e 8496#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
6bbace6d
KZ
8497#, fuzzy
8498msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8499msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
eb0f80a6 8500
251e171e 8501#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d
KZ
8502#, fuzzy
8503msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8504msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8505
251e171e 8506#: login-utils/lslogins.c:1330
6bbace6d
KZ
8507#, fuzzy
8508msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8509msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8510
251e171e 8511#: login-utils/lslogins.c:1331
6bbace6d 8512msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
a8d94acd 8513msgstr ""
55032d70 8514
251e171e 8515#: login-utils/lslogins.c:1332
6bbace6d
KZ
8516#, fuzzy
8517msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8518msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 8519
251e171e 8520#: login-utils/lslogins.c:1333
6bbace6d
KZ
8521msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8522msgstr ""
da1d8fad 8523
251e171e 8524#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
6bbace6d
KZ
8525#, fuzzy
8526msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8527msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
a8d94acd 8528
251e171e 8529#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
6bbace6d
KZ
8530#, fuzzy
8531msgid " --noheadings don't print headings\n"
8532msgstr " -f 不分割長列\n"
0ed2f80b 8533
251e171e 8534#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
6bbace6d
KZ
8535#, fuzzy
8536msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8537msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 8538
251e171e 8539#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
d0992120 8540#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8541msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8542msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 8543
251e171e
KZ
8544#: login-utils/lslogins.c:1338
8545#, fuzzy
8546msgid " --output-all output all columns\n"
8547msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
8548
8549#: login-utils/lslogins.c:1339
6bbace6d
KZ
8550#, fuzzy
8551msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8552msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
ffca213b 8553
251e171e 8554#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
6bbace6d
KZ
8555#, fuzzy
8556msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8557msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8558
251e171e 8559#: login-utils/lslogins.c:1341
6bbace6d
KZ
8560#, fuzzy
8561msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8562msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8563
251e171e 8564#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
6bbace6d
KZ
8565msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8566msgstr ""
da1d8fad 8567
251e171e 8568#: login-utils/lslogins.c:1343
6bbace6d
KZ
8569#, fuzzy
8570msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8571msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 8572
251e171e 8573#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 8574#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8575msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8576msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8577
251e171e 8578#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8579#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8580msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8581msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8582
251e171e 8583#: login-utils/lslogins.c:1346
6bbace6d
KZ
8584msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8585msgstr ""
8586
251e171e 8587#: login-utils/lslogins.c:1347
6bbace6d
KZ
8588msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8589msgstr ""
8d398470 8590
251e171e 8591#: login-utils/lslogins.c:1532
6bbace6d
KZ
8592#, fuzzy
8593msgid "failed to request selinux state"
8594msgstr "剖析開始時失敗"
8595
251e171e 8596#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
6bbace6d
KZ
8597msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8598msgstr ""
da1d8fad 8599
6bbace6d
KZ
8600#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8601#, fuzzy
8602msgid "could not set terminal attributes"
8603msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
8604
8605#: login-utils/newgrp.c:57
8606#, fuzzy
8607msgid "getline() failed"
8608msgstr "setgid() 失敗"
8609
ebe345d1 8610#: login-utils/newgrp.c:150
a8d94acd
WLC
8611msgid "Password: "
8612msgstr "密碼:"
d0992120 8613
251e171e 8614#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
f8511249 8615#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8616msgid "crypt failed"
8617msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 8618
49b90d82 8619#: login-utils/newgrp.c:173
f8511249 8620#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8621msgid " %s <group>\n"
8622msgstr " %s <group>\n"
da1d8fad 8623
49b90d82 8624#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
8625msgid "Log in to a new group.\n"
8626msgstr ""
8627
ebe345d1 8628#: login-utils/newgrp.c:213
55032d70 8629#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8630msgid "who are you?"
8631msgstr "誰是您?"
55032d70 8632
49b90d82 8633#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b 8634#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8635msgid "setgid failed"
8636msgstr "setgid 失敗"
da1d8fad 8637
ebe345d1 8638#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
d0992120 8639#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8640msgid "no such group"
8641msgstr "沒有此類群組"
8d398470 8642
49b90d82 8643#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b 8644#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8645msgid "setuid failed"
8646msgstr "setuid 失敗"
d0992120 8647
251e171e
KZ
8648#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8649#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8650#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
8651#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
8652#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
8653#, fuzzy, c-format
8654msgid " %s [options]\n"
8655msgstr " %s [選項]\n"
8656
49b90d82 8657#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d
KZ
8658msgid "Politely refuse a login.\n"
8659msgstr ""
8660
9d2c1398 8661#: login-utils/nologin.c:87
6bbace6d
KZ
8662#, fuzzy, c-format
8663msgid "This account is currently not available.\n"
8664msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
8665
251e171e 8666#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8667msgid " (core dumped)"
8668msgstr ""
d0992120 8669
da3223a3 8670#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
a8d94acd 8671#, fuzzy
49b90d82
KZ
8672msgid "failed to get terminal attributes"
8673msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
0ed2f80b 8674
251e171e 8675#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82
KZ
8676#, fuzzy
8677msgid "failed to create pseudo-terminal"
8678msgstr "初始化輸出表格時失敗"
d0992120 8679
251e171e 8680#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
d0992120 8681#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8682msgid "cannot block signals"
8683msgstr "無法區塊信號"
d0992120 8684
251e171e 8685#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8686#, fuzzy
8687msgid "poll failed"
8688msgstr "意見調查() 失敗"
8689
251e171e 8690#: login-utils/su-common.c:675
49b90d82
KZ
8691#, fuzzy
8692msgid "failed to modify environment"
8693msgstr "開啟目錄時失敗"
8694
251e171e 8695#: login-utils/su-common.c:711
49b90d82
KZ
8696msgid "may not be used by non-root users"
8697msgstr ""
8698
251e171e 8699#: login-utils/su-common.c:735
49b90d82
KZ
8700#, fuzzy
8701msgid "incorrect password"
8702msgstr "不正確密碼"
8703
251e171e 8704#: login-utils/su-common.c:748
49b90d82
KZ
8705#, fuzzy, c-format
8706msgid "cannot open session: %s"
8707msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
8708
251e171e 8709#: login-utils/su-common.c:784
49b90d82
KZ
8710msgid "cannot initialize signal mask for session"
8711msgstr ""
8712
251e171e 8713#: login-utils/su-common.c:792
49b90d82
KZ
8714#, fuzzy
8715msgid "cannot initialize signal mask"
8716msgstr "無法區塊信號"
8717
251e171e 8718#: login-utils/su-common.c:802
49b90d82
KZ
8719#, fuzzy
8720msgid "cannot set signal handler for session"
8721msgstr "無法設定信號處理程式"
8722
251e171e
KZ
8723#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
8724#: term-utils/script.c:873
0ed2f80b 8725#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8726msgid "cannot set signal handler"
8727msgstr "無法設定信號處理程式"
d0992120 8728
251e171e 8729#: login-utils/su-common.c:818
49b90d82
KZ
8730#, fuzzy
8731msgid "cannot set signal mask"
8732msgstr "無法設定信號處理程式"
8733
251e171e 8734#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8735#, fuzzy
8736msgid "cannot create child process"
8737msgstr "無法建立子行程"
8738
251e171e 8739#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8740#, fuzzy, c-format
8741msgid "cannot change directory to %s"
8742msgstr "無法變更目錄到 %s"
d0992120 8743
251e171e 8744#: login-utils/su-common.c:884
d0992120 8745#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8746msgid ""
8747"\n"
8748"Session terminated, killing shell..."
8749msgstr ""
8750"\n"
8751"作業階段終止,killing 命令殼…"
d0992120 8752
251e171e 8753#: login-utils/su-common.c:895
d0992120 8754#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8755msgid " ...killed.\n"
8756msgstr "...killed。\n"
d0992120 8757
251e171e 8758#: login-utils/su-common.c:996
0ed2f80b 8759#, fuzzy
49b90d82
KZ
8760msgid "failed to set the PATH environment variable"
8761msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
d0992120 8762
251e171e 8763#: login-utils/su-common.c:1073
0ed2f80b 8764#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8765msgid "cannot set groups"
8766msgstr "無法設定群組"
d0992120 8767
251e171e 8768#: login-utils/su-common.c:1079
49b90d82
KZ
8769#, fuzzy, c-format
8770msgid "failed to user credentials: %s"
8771msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
8772
251e171e 8773#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
a8d94acd
WLC
8774msgid "cannot set group id"
8775msgstr "無法設定群組識別號"
d0992120 8776
251e171e 8777#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
a8d94acd
WLC
8778msgid "cannot set user id"
8779msgstr "無法設定使用者識別號"
d0992120 8780
251e171e
KZ
8781#: login-utils/su-common.c:1159
8782msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a8d94acd 8783msgstr ""
d0992120 8784
251e171e
KZ
8785#: login-utils/su-common.c:1160
8786msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8787msgstr ""
8788
8789#: login-utils/su-common.c:1163
d0992120 8790#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8791msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8792msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8793
251e171e 8794#: login-utils/su-common.c:1164
49b90d82
KZ
8795#, fuzzy
8796msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8797msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8798
251e171e 8799#: login-utils/su-common.c:1167
d0992120 8800#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8801msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8802msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
d0992120 8803
251e171e 8804#: login-utils/su-common.c:1168
d0992120 8805#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8806msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8807msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8808
251e171e 8809#: login-utils/su-common.c:1169
d0992120 8810#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8811msgid ""
8812" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8813" and do not create a new session\n"
a8d94acd 8814msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8815
251e171e 8816#: login-utils/su-common.c:1171
d0992120 8817#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8818msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8819msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
92b619d1 8820
251e171e 8821#: login-utils/su-common.c:1172
0ed2f80b 8822#, fuzzy
6bbace6d 8823msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
a8d94acd 8824msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
92b619d1 8825
251e171e 8826#: login-utils/su-common.c:1173
49b90d82
KZ
8827#, fuzzy
8828msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8829msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8830
251e171e 8831#: login-utils/su-common.c:1183
49b90d82
KZ
8832#, fuzzy, c-format
8833msgid ""
8834" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8835" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8836msgstr ""
8837" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
8838" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
8839
251e171e 8840#: login-utils/su-common.c:1188
49b90d82
KZ
8841msgid ""
8842"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8843"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8844"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8845msgstr ""
8846
251e171e 8847#: login-utils/su-common.c:1193
49b90d82
KZ
8848#, fuzzy
8849msgid " -u, --user <user> username\n"
8850msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
8851
251e171e 8852#: login-utils/su-common.c:1204
49b90d82
KZ
8853#, fuzzy, c-format
8854msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8855msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8856
251e171e 8857#: login-utils/su-common.c:1208
49b90d82
KZ
8858#, fuzzy
8859msgid ""
8860"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8861"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8862msgstr ""
8863"\n"
8864" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
8865" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
8866
251e171e 8867#: login-utils/su-common.c:1254
a8d94acd 8868#, c-format
6bbace6d
KZ
8869msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8870msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8871msgstr[0] ""
8872
251e171e 8873#: login-utils/su-common.c:1260
b5ef1472
KZ
8874#, fuzzy, c-format
8875msgid "group %s does not exist"
8876msgstr "使用者 %s 不存在"
8877
251e171e 8878#: login-utils/su-common.c:1374
49b90d82
KZ
8879msgid "--pty is not supported for your system"
8880msgstr ""
8881
251e171e 8882#: login-utils/su-common.c:1410
6bbace6d 8883msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
a8d94acd 8884msgstr ""
92b619d1 8885
251e171e 8886#: login-utils/su-common.c:1424
6bbace6d 8887msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
a8d94acd 8888msgstr ""
92b619d1 8889
251e171e 8890#: login-utils/su-common.c:1427
0ed2f80b 8891#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8892msgid "no command was specified"
8893msgstr "未指定任何動作"
92b619d1 8894
251e171e 8895#: login-utils/su-common.c:1439
a8d94acd
WLC
8896msgid "only root can specify alternative groups"
8897msgstr ""
92b619d1 8898
251e171e 8899#: login-utils/su-common.c:1449
a8d94acd
WLC
8900#, fuzzy, c-format
8901msgid "user %s does not exist"
8902msgstr "使用者 %s 不存在"
da1d8fad 8903
251e171e 8904#: login-utils/su-common.c:1482
a8d94acd
WLC
8905#, fuzzy, c-format
8906msgid "using restricted shell %s"
8907msgstr "使用限制的命令殼 %s"
92b619d1 8908
251e171e 8909#: login-utils/su-common.c:1513
a8d94acd
WLC
8910#, fuzzy, c-format
8911msgid "warning: cannot change directory to %s"
8912msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
92b619d1 8913
6cd39864 8914#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b 8915#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8916msgid "tcgetattr failed"
8917msgstr "tcgetattr 失敗"
92b619d1 8918
6cd39864 8919#: login-utils/sulogin.c:207
8d398470 8920#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8921msgid "tcsetattr failed"
8922msgstr "tcsetattr 失敗"
da1d8fad 8923
ebe345d1 8924#: login-utils/sulogin.c:469
0ed2f80b 8925#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8926msgid "%s: no entry for root\n"
8927msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
da1d8fad 8928
ebe345d1 8929#: login-utils/sulogin.c:496
a8d94acd
WLC
8930#, fuzzy, c-format
8931msgid "%s: no entry for root"
8932msgstr "%s:沒有條目用於根"
da1d8fad 8933
ebe345d1 8934#: login-utils/sulogin.c:501
a8d94acd
WLC
8935#, fuzzy, c-format
8936msgid "%s: root password garbled"
8937msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
55032d70 8938
251e171e 8939#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8940#, c-format
8941msgid ""
8942"\n"
8943"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8944"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8945"\n"
8946"Press Enter to continue.\n"
8947msgstr ""
8948
251e171e 8949#: login-utils/sulogin.c:536
a8d94acd
WLC
8950#, fuzzy, c-format
8951msgid "Give root password for login: "
8952msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 8953
251e171e 8954#: login-utils/sulogin.c:538
a8d94acd 8955#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8956msgid "Press Enter for login: "
a8d94acd 8957msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 8958
251e171e 8959#: login-utils/sulogin.c:541
3406942e 8960#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8961msgid "Give root password for maintenance\n"
8962msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 8963
251e171e 8964#: login-utils/sulogin.c:543
a8d94acd 8965#, fuzzy, c-format
d3cac66d 8966msgid "Press Enter for maintenance\n"
a8d94acd 8967msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 8968
251e171e 8969#: login-utils/sulogin.c:544
3406942e 8970#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8971msgid "(or press Control-D to continue): "
a8d94acd 8972msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
da1d8fad 8973
251e171e 8974#: login-utils/sulogin.c:734
0ed2f80b 8975#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8976msgid "change directory to system root failed"
8977msgstr "變更目錄到系統根失敗"
0ed2f80b 8978
251e171e 8979#: login-utils/sulogin.c:783
0ed2f80b 8980#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8981msgid "setexeccon failed"
8982msgstr "setexeccon 失敗"
0ed2f80b 8983
251e171e 8984#: login-utils/sulogin.c:804
3406942e 8985#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8986msgid " %s [options] [tty device]\n"
8987msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
8988
251e171e 8989#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d
KZ
8990msgid "Single-user login.\n"
8991msgstr ""
8992
251e171e 8993#: login-utils/sulogin.c:810
a8d94acd 8994#, fuzzy
8d398470 8995msgid ""
a8d94acd
WLC
8996" -p, --login-shell start a login shell\n"
8997" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8998" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
91d51a93 8999msgstr ""
a8d94acd
WLC
9000" -p, --login-shell 開始登入命令殼\n"
9001" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
9002" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
da1d8fad 9003
251e171e 9004#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
8f9f4431 9005#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
f8511249 9006#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9007msgid "invalid timeout argument"
9008msgstr "無效的逾時引數"
da1d8fad 9009
251e171e 9010#: login-utils/sulogin.c:885
0ed2f80b 9011#, fuzzy
6bbace6d 9012msgid "only superuser can run this program"
a8d94acd 9013msgstr "只有根可以運行這個程式。"
55032d70 9014
251e171e 9015#: login-utils/sulogin.c:928
0ed2f80b 9016#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9017msgid "cannot open console"
9018msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 9019
251e171e 9020#: login-utils/sulogin.c:935
0ed2f80b 9021#, fuzzy
6bbace6d 9022msgid "cannot open password database"
a8d94acd 9023msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
8d398470 9024
251e171e 9025#: login-utils/sulogin.c:1009
a8d94acd
WLC
9026#, fuzzy, c-format
9027msgid ""
ebe345d1 9028"cannot execute su shell\n"
a8d94acd
WLC
9029"\n"
9030msgstr "無法取得磁碟大小"
55032d70 9031
251e171e 9032#: login-utils/sulogin.c:1016
0ed2f80b 9033#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9034msgid ""
9035"Timed out\n"
9036"\n"
9037msgstr "已逾時"
55032d70 9038
251e171e 9039#: login-utils/sulogin.c:1048
b5ef1472
KZ
9040#, fuzzy
9041msgid ""
ebe345d1 9042"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9043"\n"
9044msgstr "無法取得磁碟大小"
9045
80bbf3b5 9046#: login-utils/utmpdump.c:174
a8d94acd
WLC
9047#, c-format
9048msgid "%s: cannot add inotify watch."
9049msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
55032d70 9050
80bbf3b5 9051#: login-utils/utmpdump.c:183
a8d94acd
WLC
9052#, c-format
9053msgid "%s: cannot read inotify events"
9054msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
da1d8fad 9055
80bbf3b5 9056#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
0ed2f80b 9057#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9058msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9059msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
d0992120 9060
80bbf3b5 9061#: login-utils/utmpdump.c:303
a8d94acd
WLC
9062#, fuzzy, c-format
9063msgid " %s [options] [filename]\n"
9064msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
d0992120 9065
80bbf3b5 9066#: login-utils/utmpdump.c:306
6bbace6d
KZ
9067msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9068msgstr ""
9069
80bbf3b5 9070#: login-utils/utmpdump.c:309
a8d94acd 9071#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9072msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9073msgstr ""
9074" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9075" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
9076
80bbf3b5 9077#: login-utils/utmpdump.c:310
6bbace6d
KZ
9078#, fuzzy
9079msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
d0992120 9080msgstr ""
a8d94acd
WLC
9081" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9082" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
d0992120 9083
80bbf3b5 9084#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
9085#, fuzzy
9086msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9087msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
9088
80bbf3b5 9089#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
9090#, fuzzy
9091msgid "following standard input is unsupported"
9092msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
9093
80bbf3b5 9094#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
9095#, fuzzy, c-format
9096msgid "Utmp undump of %s\n"
9097msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
9098
80bbf3b5 9099#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
9100#, fuzzy, c-format
9101msgid "Utmp dump of %s\n"
9102msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
9103
49b90d82 9104#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
9105#, fuzzy
9106msgid "can't open temporary file"
9107msgstr "無法開啟暫存檔"
9108
49b90d82 9109#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
9110#, fuzzy, c-format
9111msgid "%s: create a link to %s failed"
9112msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
9113
49b90d82 9114#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
9115#, fuzzy, c-format
9116msgid "Can't get context for %s"
9117msgstr "無法提取語境用於 %s"
9118
49b90d82 9119#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
9120#, fuzzy, c-format
9121msgid "Can't set context for %s"
9122msgstr "無法設定語境用於 %s"
9123
80bbf3b5 9124#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
9125#, fuzzy, c-format
9126msgid "%s unchanged"
9127msgstr "%s 未變更"
9128
80bbf3b5 9129#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
9130#, fuzzy
9131msgid "cannot get lock"
9132msgstr "無法提取鎖定"
9133
80bbf3b5 9134#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
9135#, fuzzy
9136msgid "no changes made"
9137msgstr "沒有變更所做"
9138
80bbf3b5 9139#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
9140#, fuzzy
9141msgid "cannot chmod file"
9142msgstr "無法 chmod 檔案"
9143
80bbf3b5 9144#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
9145msgid "Edit the password or group file.\n"
9146msgstr ""
9147
80bbf3b5 9148#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9149msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9150msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
9151
80bbf3b5 9152#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
9153msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9154msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
9155
9156#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9157#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 9158#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
9159#, c-format
9160msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9161msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
9162
49b90d82 9163#: misc-utils/blkid.c:66
ebe345d1
KZ
9164#, fuzzy, c-format
9165msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9166msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
9167
49b90d82 9168#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
9169#, c-format
9170msgid ""
9171" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9172"\n"
9173msgstr ""
9174
49b90d82 9175#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9176#, c-format
9177msgid ""
9178" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9179" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9180"\n"
9181msgstr ""
9182
49b90d82 9183#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9184#, c-format
9185msgid ""
9186" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9187" [--output <format>] <dev> ...\n"
9188"\n"
9189msgstr ""
9190
49b90d82 9191#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9192#, c-format
9193msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9194msgstr ""
9195
49b90d82 9196#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9197#, fuzzy
9198msgid ""
9199" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9200" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9201msgstr ""
9202" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
9203" 還是 --utc 或 --localtime\n"
9204" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
9205" 預設是 %s\n"
9206
49b90d82 9207#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9208#, fuzzy
9209msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9210msgstr " -f 不分割長列\n"
9211
49b90d82 9212#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9213msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9214msgstr ""
9215
49b90d82 9216#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9217msgid ""
9218" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9219" value, device, export or full; (default: full)\n"
9220msgstr ""
9221
49b90d82 9222#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
9223#, fuzzy
9224msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9225msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
9226
49b90d82 9227#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
9228msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9229msgstr ""
9230
49b90d82 9231#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
9232msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9233msgstr ""
9234
49b90d82 9235#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
9236#, fuzzy
9237msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9238msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
9239
49b90d82 9240#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
9241#, fuzzy
9242msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9243msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9244
49b90d82 9245#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
9246#, fuzzy
9247msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9248msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9249
49b90d82 9250#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9251#, fuzzy
9252msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9253msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
9254
49b90d82 9255#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
9256#, fuzzy
9257msgid "Low-level probing options:\n"
9258msgstr "輸出格式:\n"
9259
49b90d82 9260#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1
KZ
9261#, fuzzy
9262msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9263msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
9264
49b90d82 9265#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1
KZ
9266#, fuzzy
9267msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9268msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9269
49b90d82 9270#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1
KZ
9271#, fuzzy
9272msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9273msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9274
49b90d82 9275#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
9276#, fuzzy
9277msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9278msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
9279
49b90d82 9280#: misc-utils/blkid.c:102
6bbace6d 9281#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9282msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9283msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
6bbace6d 9284
49b90d82 9285#: misc-utils/blkid.c:103
d0992120 9286#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9287msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9288msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
d0992120 9289
ebe345d1
KZ
9290#: misc-utils/blkid.c:235
9291msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9292msgstr ""
0ed2f80b 9293
ebe345d1
KZ
9294#: misc-utils/blkid.c:237
9295#, fuzzy
9296msgid "(in use)"
9297msgstr "標記為使用中"
d0992120 9298
ebe345d1 9299#: misc-utils/blkid.c:239
d0992120 9300#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9301msgid "(not mounted)"
9302msgstr "%s:無法掛載"
d0992120 9303
ebe345d1 9304#: misc-utils/blkid.c:503
a8d94acd 9305#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9306msgid "error: %s"
9307msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 9308
ebe345d1
KZ
9309#: misc-utils/blkid.c:548
9310#, c-format
9311msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9312msgstr ""
d0992120 9313
ebe345d1 9314#: misc-utils/blkid.c:594
a8d94acd 9315#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9316msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9317msgstr "不明引數:%s"
9318
9319#: misc-utils/blkid.c:611
9320msgid "error: -u <list> argument is empty"
9321msgstr ""
d0992120 9322
49b90d82 9323#: misc-utils/blkid.c:756
a8d94acd 9324#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9325msgid "unsupported output format %s"
9326msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 9327
251e171e 9328#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
d0992120 9329#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9330msgid "invalid offset argument"
9331msgstr "無效的偏移引數"
d0992120 9332
49b90d82 9333#: misc-utils/blkid.c:766
21dcf21a 9334#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9335msgid "Too many tags specified"
9336msgstr "未指定任何動作"
21dcf21a 9337
49b90d82 9338#: misc-utils/blkid.c:772
21dcf21a 9339#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9340msgid "invalid size argument"
9341msgstr "無效的時間引數"
21dcf21a 9342
49b90d82 9343#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1 9344msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9345msgstr ""
9346
49b90d82 9347#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
9348msgid "-t needs NAME=value pair"
9349msgstr ""
21dcf21a 9350
49b90d82 9351#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
9352msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9353msgstr ""
21dcf21a 9354
49b90d82 9355#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
9356msgid "The low-level probing mode requires a device"
9357msgstr ""
9358
49b90d82 9359#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
9360msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9361msgstr ""
d0992120 9362
80bbf3b5 9363#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d
KZ
9364#, fuzzy
9365msgid "invalid month argument"
9366msgstr "無效的長度引數"
9367
80bbf3b5 9368#: misc-utils/cal.c:419
6bbace6d
KZ
9369#, fuzzy
9370msgid "invalid week argument"
9371msgstr "無效的速度引數"
9372
80bbf3b5 9373#: misc-utils/cal.c:421
6bbace6d 9374#, fuzzy
ac31e6f8 9375msgid "illegal week value: use 1-54"
6bbace6d
KZ
9376msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
9377
80bbf3b5 9378#: misc-utils/cal.c:466
b40dc5a9
KZ
9379#, fuzzy, c-format
9380msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9381msgstr "剖析大小時失敗"
9382
80bbf3b5 9383#: misc-utils/cal.c:475
0ed2f80b 9384#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9385msgid "illegal day value"
9386msgstr "不合法的天值"
d0992120 9387
80bbf3b5 9388#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
a8d94acd
WLC
9389#, c-format
9390msgid "illegal day value: use 1-%d"
9391msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
d0992120 9392
80bbf3b5 9393#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
a8d94acd
WLC
9394msgid "illegal month value: use 1-12"
9395msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
d0992120 9396
80bbf3b5 9397#: misc-utils/cal.c:485
b40dc5a9
KZ
9398#, fuzzy, c-format
9399msgid "unknown month name: %s"
9400msgstr "不明優先權名稱:%s。"
9401
80bbf3b5 9402#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
6bbace6d
KZ
9403#, fuzzy
9404msgid "illegal year value"
9405msgstr "不合法的天值"
9406
80bbf3b5 9407#: misc-utils/cal.c:494
6bbace6d
KZ
9408#, fuzzy
9409msgid "illegal year value: use positive integer"
a8d94acd 9410msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
0ed2f80b 9411
80bbf3b5 9412#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
6bbace6d
KZ
9413#, c-format
9414msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9415msgstr ""
9416
251e171e 9417#: misc-utils/cal.c:1099
d0992120 9418#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9419msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9420msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
da1d8fad 9421
251e171e 9422#: misc-utils/cal.c:1100
b40dc5a9
KZ
9423#, fuzzy, c-format
9424msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9425msgstr " %s [選項] <filename>\n"
9426
251e171e 9427#: misc-utils/cal.c:1103
6bbace6d
KZ
9428msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9429msgstr ""
9430
251e171e 9431#: misc-utils/cal.c:1104
6bbace6d
KZ
9432msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9433msgstr ""
9434
251e171e 9435#: misc-utils/cal.c:1107
a8d94acd 9436#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9437msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9438msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9439
251e171e 9440#: misc-utils/cal.c:1108
6bbace6d
KZ
9441#, fuzzy
9442msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9443msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9444
251e171e 9445#: misc-utils/cal.c:1109
d3cac66d
KZ
9446#, fuzzy
9447msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9448msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9449
251e171e 9450#: misc-utils/cal.c:1110
b5ef1472
KZ
9451#, fuzzy
9452msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9453msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
9454
251e171e 9455#: misc-utils/cal.c:1111
6bbace6d
KZ
9456#, fuzzy
9457msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9458msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9459
251e171e 9460#: misc-utils/cal.c:1112
6bbace6d
KZ
9461#, fuzzy
9462msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9463msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9464
251e171e 9465#: misc-utils/cal.c:1113
6bbace6d 9466#, fuzzy
80bbf3b5 9467msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
6bbace6d
KZ
9468msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
9469
251e171e 9470#: misc-utils/cal.c:1114
80bbf3b5
KZ
9471msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9472msgstr ""
9473
251e171e 9474#: misc-utils/cal.c:1115
80bbf3b5
KZ
9475#, fuzzy
9476msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9477msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
9478
251e171e 9479#: misc-utils/cal.c:1116
6bbace6d
KZ
9480#, fuzzy
9481msgid " -y, --year show the whole year\n"
9482msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9483
251e171e 9484#: misc-utils/cal.c:1117
d3cac66d
KZ
9485#, fuzzy
9486msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9487msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9488
251e171e 9489#: misc-utils/cal.c:1118
6bbace6d 9490msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
a8d94acd 9491msgstr ""
8d398470 9492
251e171e 9493#: misc-utils/cal.c:1119
6bbace6d
KZ
9494msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9495msgstr ""
9496
ebe345d1
KZ
9497#: misc-utils/fincore.c:61
9498#, fuzzy
12e29c71 9499msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9500msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
9501
9502#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9503#, fuzzy
9504msgid "file data resident in memory in bytes"
9505msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
ebe345d1
KZ
9506
9507#: misc-utils/fincore.c:63
9508#, fuzzy
9509msgid "size of the file"
9510msgstr "大小的裝置"
9511
9512#: misc-utils/fincore.c:64
9513#, fuzzy
9514msgid "file name"
9515msgstr "檔名"
9516
9d2c1398 9517#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9518#, fuzzy, c-format
9519msgid "failed to do mincore: %s"
9520msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
9521
0dd14901 9522#: misc-utils/fincore.c:212
ebe345d1
KZ
9523#, fuzzy, c-format
9524msgid "failed to do mmap: %s"
9525msgstr "讀取時失敗:%s"
9526
0dd14901 9527#: misc-utils/fincore.c:240
ebe345d1
KZ
9528#, fuzzy, c-format
9529msgid "failed to open: %s"
9530msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
9531
0dd14901 9532#: misc-utils/fincore.c:245
ebe345d1
KZ
9533#, fuzzy, c-format
9534msgid "failed to do fstat: %s"
9535msgstr "讀取時失敗:%s"
9536
0dd14901 9537#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9538#, fuzzy, c-format
9539msgid " %s [options] file...\n"
9540msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
9541
0dd14901 9542#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9543#, fuzzy
9544msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9545msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9546
0dd14901 9547#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9548#, fuzzy
9549msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9550msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9551
0dd14901 9552#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
9553#, fuzzy
9554msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9555msgstr " -f 不分割長列\n"
9556
0dd14901 9557#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
9558#, fuzzy
9559msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9560msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9561
0dd14901 9562#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9563#, fuzzy
9564msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9565msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9566
251e171e 9567#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
ebe345d1
KZ
9568#, fuzzy
9569msgid "no file specified"
9570msgstr "沒有檔案指定的"
9571
80bbf3b5 9572#: misc-utils/findfs.c:28
6bbace6d
KZ
9573#, c-format
9574msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
0ed2f80b 9575msgstr ""
8d398470 9576
80bbf3b5 9577#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
9578#, fuzzy
9579msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9580msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
9581
80bbf3b5 9582#: misc-utils/findfs.c:75
a8d94acd
WLC
9583#, c-format
9584msgid "unable to resolve '%s'"
9585msgstr "無法解決「%s」"
8d398470 9586
0d74f118 9587#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b 9588#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9589msgid "source device"
9590msgstr "來源裝置"
da1d8fad 9591
0d74f118 9592#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b 9593#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9594msgid "mountpoint"
9595msgstr "mountpoint"
da1d8fad 9596
251e171e 9597#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b 9598#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9599msgid "filesystem type"
9600msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 9601
0d74f118 9602#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b 9603#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9604msgid "all mount options"
9605msgstr "所有掛載選項"
8d398470 9606
0d74f118 9607#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 9608#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9609msgid "VFS specific mount options"
9610msgstr "VFS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9611
0d74f118 9612#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b 9613#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9614msgid "FS specific mount options"
9615msgstr "FS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9616
0d74f118 9617#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b 9618#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9619msgid "filesystem label"
9620msgstr "檔案系統標貼"
da1d8fad 9621
251e171e 9622#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
0ed2f80b 9623#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9624msgid "filesystem UUID"
9625msgstr "檔案系統 UUID"
da1d8fad 9626
0d74f118 9627#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b 9628#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9629msgid "partition label"
9630msgstr "分割標貼"
da1d8fad 9631
251e171e 9632#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
0ed2f80b 9633#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9634msgid "major:minor device number"
9635msgstr "主要的:次級裝置數字"
8d398470 9636
0d74f118 9637#: misc-utils/findmnt.c:110
a8d94acd
WLC
9638#, fuzzy
9639msgid "action detected by --poll"
9640msgstr "動作偵測到由 --poll"
da1d8fad 9641
0d74f118 9642#: misc-utils/findmnt.c:111
a8d94acd
WLC
9643#, fuzzy
9644msgid "old mount options saved by --poll"
9645msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
8d398470 9646
0d74f118 9647#: misc-utils/findmnt.c:112
a8d94acd
WLC
9648#, fuzzy
9649msgid "old mountpoint saved by --poll"
9650msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
da1d8fad 9651
251e171e 9652#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
a8d94acd
WLC
9653#, fuzzy
9654msgid "filesystem size"
9655msgstr "檔案系統大小"
da1d8fad 9656
251e171e 9657#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
a8d94acd
WLC
9658#, fuzzy
9659msgid "filesystem size available"
9660msgstr "檔案系統大小可用"
da1d8fad 9661
251e171e 9662#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
f8511249 9663#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9664msgid "filesystem size used"
9665msgstr "檔案系統大小使用"
da1d8fad 9666
251e171e 9667#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b 9668#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9669msgid "filesystem use percentage"
9670msgstr "檔案系統使用百分比"
da1d8fad 9671
0d74f118 9672#: misc-utils/findmnt.c:117
a8d94acd
WLC
9673#, fuzzy
9674msgid "filesystem root"
9675msgstr "檔案系統根"
55032d70 9676
0d74f118 9677#: misc-utils/findmnt.c:118
a8d94acd
WLC
9678#, fuzzy
9679msgid "task ID"
9680msgstr "任務識別號"
0ed2f80b 9681
0d74f118 9682#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b 9683#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9684msgid "mount ID"
9685msgstr "掛載"
da1d8fad 9686
0d74f118 9687#: misc-utils/findmnt.c:120
a8d94acd
WLC
9688#, fuzzy
9689msgid "optional mount fields"
9690msgstr "mount:掛載時失敗"
9691
0d74f118 9692#: misc-utils/findmnt.c:121
a8d94acd
WLC
9693#, fuzzy
9694msgid "VFS propagation flags"
9695msgstr "分割旗標"
9696
0d74f118 9697#: misc-utils/findmnt.c:122
6bbace6d 9698msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
a8d94acd
WLC
9699msgstr ""
9700
0d74f118 9701#: misc-utils/findmnt.c:123
a8d94acd
WLC
9702msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9703msgstr ""
da1d8fad 9704
0d74f118 9705#: misc-utils/findmnt.c:333
f8511249 9706#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9707msgid "unknown action: %s"
9708msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 9709
0d74f118 9710#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b 9711#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9712msgid "mount"
9713msgstr "掛載"
da1d8fad 9714
0d74f118 9715#: misc-utils/findmnt.c:646
a8d94acd
WLC
9716#, fuzzy
9717msgid "umount"
9718msgstr "umount"
da1d8fad 9719
0d74f118 9720#: misc-utils/findmnt.c:649
f8511249 9721#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9722msgid "remount"
9723msgstr "remount"
05509318 9724
0d74f118 9725#: misc-utils/findmnt.c:652
a8d94acd
WLC
9726#, fuzzy
9727msgid "move"
9728msgstr "移動"
da1d8fad 9729
251e171e 9730#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9731#: sys-utils/mount.c:324
a8d94acd
WLC
9732#, fuzzy
9733msgid "failed to initialize libmount table"
9734msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
9735
9d2c1398 9736#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b 9737#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9738msgid "can't read %s"
9739msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 9740
251e171e 9741#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9742#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
251e171e 9743#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5 9744#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
251e171e 9745#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
a8d94acd
WLC
9746msgid "failed to initialize libmount iterator"
9747msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
8d398470 9748
251e171e 9749#: misc-utils/findmnt.c:1095
a8d94acd
WLC
9750#, fuzzy
9751msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9752msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
da1d8fad 9753
251e171e 9754#: misc-utils/findmnt.c:1123
a8d94acd
WLC
9755#, fuzzy
9756msgid "poll() failed"
9757msgstr "意見調查() 失敗"
da1d8fad 9758
251e171e 9759#: misc-utils/findmnt.c:1198
0ed2f80b 9760#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9761msgid ""
9762" %1$s [options]\n"
9763" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9764" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9765" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
a8d94acd
WLC
9766msgstr ""
9767" %1$s [選項]\n"
9768" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
9769" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
9770" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
da1d8fad 9771
251e171e 9772#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d
KZ
9773#, fuzzy
9774msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9775msgstr "檔案系統型態"
9776
251e171e 9777#: misc-utils/findmnt.c:1208
6bbace6d
KZ
9778#, fuzzy
9779msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9780msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9781
251e171e 9782#: misc-utils/findmnt.c:1209
6bbace6d 9783#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9784msgid ""
9785" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9786" (includes user space mount options)\n"
9787msgstr ""
9788"\n"
9789"選項:\n"
9790" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9791" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9792" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9793" 檔案系統 (預設)\n"
9794"\n"
6bbace6d 9795
251e171e 9796#: misc-utils/findmnt.c:1211
6bbace6d 9797#, fuzzy
a8d94acd 9798msgid ""
a8d94acd
WLC
9799" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9800" filesystems (default)\n"
a8d94acd
WLC
9801msgstr ""
9802"\n"
9803"選項:\n"
9804" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9805" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9806" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9807" 檔案系統 (預設)\n"
9808"\n"
da1d8fad 9809
251e171e 9810#: misc-utils/findmnt.c:1214
6bbace6d
KZ
9811#, fuzzy
9812msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9813msgstr ""
9814" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9815" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
a8d94acd 9816"\n"
6bbace6d 9817
251e171e 9818#: misc-utils/findmnt.c:1215
6bbace6d
KZ
9819#, fuzzy
9820msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
a8d94acd
WLC
9821msgstr ""
9822" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9823" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
9824"\n"
da1d8fad 9825
251e171e 9826#: misc-utils/findmnt.c:1218
6bbace6d
KZ
9827#, fuzzy
9828msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9829msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
9830
251e171e 9831#: misc-utils/findmnt.c:1219
6bbace6d
KZ
9832#, fuzzy
9833msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9834msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9835
251e171e 9836#: misc-utils/findmnt.c:1220
6bbace6d
KZ
9837#, fuzzy
9838msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9839msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9840
251e171e 9841#: misc-utils/findmnt.c:1221
6bbace6d
KZ
9842msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9843msgstr ""
9844
251e171e 9845#: misc-utils/findmnt.c:1222
6bbace6d
KZ
9846msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9847msgstr ""
9848
251e171e 9849#: misc-utils/findmnt.c:1223
6bbace6d
KZ
9850#, fuzzy
9851msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9852msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9853
251e171e 9854#: misc-utils/findmnt.c:1224
6bbace6d
KZ
9855msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9856msgstr ""
9857
251e171e 9858#: misc-utils/findmnt.c:1225
a8d94acd 9859msgid ""
a8d94acd
WLC
9860" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9861" to device names\n"
a8d94acd 9862msgstr ""
da1d8fad 9863
251e171e 9864#: misc-utils/findmnt.c:1227
6bbace6d 9865msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
0ed2f80b
KZ
9866msgstr ""
9867
251e171e 9868#: misc-utils/findmnt.c:1228
6bbace6d
KZ
9869#, fuzzy
9870msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9871msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
9872
251e171e 9873#: misc-utils/findmnt.c:1229
6bbace6d
KZ
9874#, fuzzy
9875msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9876msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9877
251e171e
KZ
9878#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9879#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d
KZ
9880#, fuzzy
9881msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9882msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9883
251e171e 9884#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
6bbace6d
KZ
9885#, fuzzy
9886msgid " -l, --list use list format output\n"
9887msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
9888
251e171e 9889#: misc-utils/findmnt.c:1232
6bbace6d
KZ
9890msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9891msgstr ""
9892
251e171e 9893#: misc-utils/findmnt.c:1233
6bbace6d
KZ
9894#, fuzzy
9895msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9896msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9897
251e171e 9898#: misc-utils/findmnt.c:1234
a8d94acd
WLC
9899msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9900msgstr ""
da1d8fad 9901
251e171e 9902#: misc-utils/findmnt.c:1235
8d398470 9903#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9904msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9905msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 9906
251e171e
KZ
9907#: misc-utils/findmnt.c:1236
9908#, fuzzy
9909msgid " --output-all output all available columns\n"
9910msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9911
9912#: misc-utils/findmnt.c:1237
8d398470 9913#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9914msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9915msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 9916
251e171e
KZ
9917#: misc-utils/findmnt.c:1238
9918#, fuzzy
9919msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9920msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9921
9922#: misc-utils/findmnt.c:1239
8d398470 9923#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9924msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9925msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 9926
251e171e 9927#: misc-utils/findmnt.c:1240
8d398470 9928#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9929msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9930msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 9931
251e171e
KZ
9932#: misc-utils/findmnt.c:1241
9933#, fuzzy
9934msgid " --real print only real filesystems\n"
9935msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
9936
9937#: misc-utils/findmnt.c:1242
a8d94acd 9938msgid ""
a8d94acd
WLC
9939" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9940" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9941msgstr ""
8892b2f9 9942
251e171e 9943#: misc-utils/findmnt.c:1244
6bbace6d 9944#, fuzzy
d3cac66d 9945msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
6bbace6d
KZ
9946msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9947
251e171e 9948#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1
KZ
9949#, fuzzy
9950msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9951msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
9952
251e171e 9953#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d
KZ
9954#, fuzzy
9955msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9956msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
9957
251e171e 9958#: misc-utils/findmnt.c:1247
6bbace6d
KZ
9959#, fuzzy
9960msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9961msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
9962
251e171e 9963#: misc-utils/findmnt.c:1248
6bbace6d
KZ
9964#, fuzzy
9965msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9966msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9967
251e171e 9968#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
6bbace6d
KZ
9969#, fuzzy
9970msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9971msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
8892b2f9 9972
251e171e 9973#: misc-utils/findmnt.c:1250
6bbace6d
KZ
9974#, fuzzy
9975msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9976msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9977
251e171e 9978#: misc-utils/findmnt.c:1253
0d74f118
KZ
9979#, fuzzy
9980msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9981msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9982
251e171e 9983#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118
KZ
9984#, fuzzy
9985msgid " --verbose print more details\n"
9986msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9987
251e171e 9988#: misc-utils/findmnt.c:1389
a8d94acd
WLC
9989#, c-format
9990msgid "unknown direction '%s'"
9991msgstr "不明方向「%s」"
da1d8fad 9992
251e171e 9993#: misc-utils/findmnt.c:1468
8d398470 9994#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9995msgid "invalid TID argument"
9996msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 9997
251e171e 9998#: misc-utils/findmnt.c:1545
a8d94acd
WLC
9999#, fuzzy
10000msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10001msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
da1d8fad 10002
251e171e 10003#: misc-utils/findmnt.c:1549
a8d94acd
WLC
10004msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10005msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
da1d8fad 10006
251e171e 10007#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
a8d94acd
WLC
10008msgid "failed to initialize libmount cache"
10009msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
55032d70 10010
251e171e 10011#: misc-utils/findmnt.c:1646
91d51a93 10012#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10013msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10014msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
0ed2f80b 10015
0d74f118
KZ
10016#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
10017#, fuzzy
10018msgid "target specified more than once"
10019msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
10020
10021#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
10022#, c-format
10023msgid "wrong order: %s specified before %s"
10024msgstr ""
10025
49b90d82 10026#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118
KZ
10027msgid "undefined target (fs_file)"
10028msgstr ""
10029
49b90d82 10030#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
10031#, c-format
10032msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10033msgstr ""
10034
49b90d82 10035#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
10036#, c-format
10037msgid "unreachable on boot required target: %m"
10038msgstr ""
10039
49b90d82 10040#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
10041#, fuzzy, c-format
10042msgid "unreachable target: %m"
10043msgstr "無法讀取 %s"
10044
49b90d82 10045#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118
KZ
10046#, fuzzy
10047msgid "target is not a directory"
10048msgstr "%s:並非目錄"
10049
49b90d82 10050#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118
KZ
10051msgid "target exists"
10052msgstr ""
10053
49b90d82 10054#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
10055#, c-format
10056msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10057msgstr ""
10058
49b90d82 10059#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
10060#, fuzzy, c-format
10061msgid "unreachable: %s=%s"
10062msgstr "讀取失敗:%s"
10063
49b90d82 10064#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
0d74f118
KZ
10065#, fuzzy, c-format
10066msgid "%s=%s translated to %s"
10067msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
10068
49b90d82 10069#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118
KZ
10070msgid "undefined source (fs_spec)"
10071msgstr ""
10072
49b90d82 10073#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
0d74f118
KZ
10074#, fuzzy, c-format
10075msgid "unsupported source tag: %s"
10076msgstr "不受支援的引數:%s"
10077
49b90d82 10078#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
10079#, c-format
10080msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10081msgstr ""
10082
49b90d82 10083#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10084#, fuzzy, c-format
10085msgid "unreachable source: %s: %m"
10086msgstr "無法開啟「%s」:%s"
10087
49b90d82 10088#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10089#, c-format
10090msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10091msgstr ""
10092
49b90d82 10093#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10094#, fuzzy, c-format
10095msgid "source %s is not a block device"
10096msgstr " %s 並非區塊裝置"
10097
49b90d82 10098#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
0d74f118
KZ
10099#, fuzzy, c-format
10100msgid "source %s exists"
10101msgstr "來源裝置"
10102
49b90d82 10103#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
0d74f118
KZ
10104#, fuzzy, c-format
10105msgid "VFS options: %s"
10106msgstr "%s:選項 "
10107
49b90d82 10108#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
0d74f118
KZ
10109#, fuzzy, c-format
10110msgid "FS options: %s"
10111msgstr "%s:選項 "
10112
49b90d82 10113#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
0d74f118
KZ
10114#, fuzzy, c-format
10115msgid "userspace options: %s"
10116msgstr "資源選項:\n"
10117
49b90d82 10118#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
0d74f118
KZ
10119#, fuzzy, c-format
10120msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10121msgstr "不受支援的引數:%s"
10122
49b90d82 10123#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118
KZ
10124#, fuzzy
10125msgid "failed to parse swaparea priority option"
10126msgstr "剖析 pid 時失敗"
10127
49b90d82 10128#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
10129#, c-format
10130msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10131msgstr ""
10132
49b90d82 10133#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118
KZ
10134msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10135msgstr ""
10136
49b90d82 10137#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
10138#, fuzzy, c-format
10139msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10140msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10141
49b90d82 10142#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118
KZ
10143#, fuzzy
10144msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10145msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
10146
49b90d82 10147#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
10148#, c-format
10149msgid "%s does not match with on-disk %s"
10150msgstr ""
10151
49b90d82 10152#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
10153#, fuzzy, c-format
10154msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10155msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10156
49b90d82 10157#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
0d74f118
KZ
10158#, fuzzy, c-format
10159msgid "FS type is %s"
10160msgstr "類型:%s\n"
10161
49b90d82 10162#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
10163#, c-format
10164msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10165msgstr ""
10166
49b90d82 10167#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
0d74f118
KZ
10168#, fuzzy, c-format
10169msgid "%d parse error"
10170msgid_plural "%d parse errors"
10171msgstr[0] "剖析錯誤\n"
10172
49b90d82 10173#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
0d74f118
KZ
10174#, fuzzy, c-format
10175msgid ", %d error"
10176msgid_plural ", %d errors"
10177msgstr[0] ",錯誤"
10178
49b90d82 10179#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
10180#, c-format
10181msgid ", %d warning"
10182msgid_plural ", %d warnings"
10183msgstr[0] ""
10184
49b90d82 10185#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
10186#, c-format
10187msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10188msgstr ""
10189
49b90d82 10190#: misc-utils/getopt.c:302
a8d94acd
WLC
10191msgid "empty long option after -l or --long argument"
10192msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
10193
49b90d82 10194#: misc-utils/getopt.c:323
a8d94acd
WLC
10195msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10196msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
10197
49b90d82 10198#: misc-utils/getopt.c:330
a8d94acd 10199#, fuzzy, c-format
ffca213b 10200msgid ""
6bbace6d
KZ
10201" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10202" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10203" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10204msgstr ""
a8d94acd
WLC
10205" %1$s optstring 參數\n"
10206" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
10207" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
da1d8fad 10208
49b90d82 10209#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b 10210#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10211msgid "Parse command options.\n"
10212msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 10213
49b90d82 10214#: misc-utils/getopt.c:339
0ed2f80b 10215#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10216msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10217msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
55032d70 10218
49b90d82 10219#: misc-utils/getopt.c:340
8d398470 10220#, fuzzy
6bbace6d 10221msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
a8d94acd 10222msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
da1d8fad 10223
49b90d82 10224#: misc-utils/getopt.c:341
f8511249 10225#, fuzzy
6bbace6d 10226msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
a8d94acd 10227msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 10228
49b90d82 10229#: misc-utils/getopt.c:342
0ed2f80b 10230#, fuzzy
6bbace6d 10231msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
a8d94acd 10232msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 10233
49b90d82 10234#: misc-utils/getopt.c:343
0ed2f80b 10235#, fuzzy
6bbace6d 10236msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
a8d94acd 10237msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
0ed2f80b 10238
49b90d82 10239#: misc-utils/getopt.c:344
0ed2f80b 10240#, fuzzy
6bbace6d 10241msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
a8d94acd 10242msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
0ed2f80b 10243
49b90d82 10244#: misc-utils/getopt.c:345
0ed2f80b 10245#, fuzzy
6bbace6d 10246msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
a8d94acd 10247msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
0ed2f80b 10248
49b90d82 10249#: misc-utils/getopt.c:346
0ed2f80b 10250#, fuzzy
6bbace6d 10251msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
a8d94acd 10252msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
0ed2f80b 10253
49b90d82 10254#: misc-utils/getopt.c:347
0ed2f80b 10255#, fuzzy
6bbace6d 10256msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
a8d94acd
WLC
10257msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10258
49b90d82 10259#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
a8d94acd
WLC
10260msgid "missing optstring argument"
10261msgstr "缺少選項字串引數"
10262
49b90d82 10263#: misc-utils/getopt.c:451
a8d94acd
WLC
10264msgid "internal error, contact the author."
10265msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
10266
80bbf3b5 10267#: misc-utils/kill.c:151
a8d94acd
WLC
10268#, fuzzy, c-format
10269msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10270msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
10271
80bbf3b5 10272#: misc-utils/kill.c:176
a8d94acd 10273#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10274msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
a8d94acd
WLC
10275msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
10276
80bbf3b5 10277#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d
KZ
10278msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10279msgstr ""
10280
80bbf3b5 10281#: misc-utils/kill.c:182
a8d94acd
WLC
10282msgid ""
10283" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
6bbace6d 10284" with the same uid as the present process\n"
a8d94acd
WLC
10285msgstr ""
10286
80bbf3b5 10287#: misc-utils/kill.c:184
6bbace6d 10288msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
a8d94acd
WLC
10289msgstr ""
10290
80bbf3b5 10291#: misc-utils/kill.c:186
a8d94acd 10292#, fuzzy
6bbace6d 10293msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
a8d94acd
WLC
10294msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
10295
80bbf3b5 10296#: misc-utils/kill.c:188
a8d94acd
WLC
10297#, fuzzy
10298msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10299msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10300
80bbf3b5 10301#: misc-utils/kill.c:189
6bbace6d 10302msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
a8d94acd
WLC
10303msgstr ""
10304
80bbf3b5 10305#: misc-utils/kill.c:190
a8d94acd
WLC
10306msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10307msgstr ""
10308
80bbf3b5 10309#: misc-utils/kill.c:191
6bbace6d
KZ
10310#, fuzzy
10311msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10312msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
10313
47e2781d 10314#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:482
251e171e 10315#: sys-utils/unshare.c:389
6bbace6d
KZ
10316#, fuzzy, c-format
10317msgid "unknown signal: %s"
10318msgstr "%s:不明信號 %s\n"
10319
80bbf3b5
KZ
10320#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
10321#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
6bbace6d
KZ
10322#, fuzzy, c-format
10323msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10324msgstr "彼此互斥。"
10325
80bbf3b5 10326#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
251e171e 10327#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
10328#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
10329#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
10330#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
10331#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
10332#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
10333#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
10334#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
10335#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
10336#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
10337#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
10338#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
10339#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
6bbace6d
KZ
10340#, fuzzy
10341msgid "argument error"
10342msgstr "引數錯誤。"
10343
80bbf3b5 10344#: misc-utils/kill.c:304
6bbace6d
KZ
10345#, fuzzy, c-format
10346msgid "invalid signal name or number: %s"
10347msgstr "無效的 sigval 引數"
10348
80bbf3b5 10349#: misc-utils/kill.c:321
6bbace6d
KZ
10350#, fuzzy, c-format
10351msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10352msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10353
80bbf3b5 10354#: misc-utils/kill.c:334
a8d94acd
WLC
10355#, fuzzy, c-format
10356msgid "sending signal to %s failed"
10357msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10358
80bbf3b5 10359#: misc-utils/kill.c:380
6bbace6d
KZ
10360#, fuzzy, c-format
10361msgid "cannot find process \"%s\""
10362msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
10363
251e171e 10364#: misc-utils/logger.c:226
a8d94acd 10365#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10366msgid "unknown facility name: %s"
a8d94acd
WLC
10367msgstr "不明機能名稱:%s。"
10368
251e171e 10369#: misc-utils/logger.c:232
a8d94acd 10370#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10371msgid "unknown priority name: %s"
a8d94acd
WLC
10372msgstr "不明優先權名稱:%s。"
10373
251e171e 10374#: misc-utils/logger.c:244
a8d94acd
WLC
10375#, fuzzy, c-format
10376msgid "openlog %s: pathname too long"
10377msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
10378
251e171e 10379#: misc-utils/logger.c:271
a8d94acd
WLC
10380#, fuzzy, c-format
10381msgid "socket %s"
10382msgstr "通訊端 %s"
10383
251e171e 10384#: misc-utils/logger.c:308
6bbace6d
KZ
10385#, fuzzy, c-format
10386msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10387msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10388
251e171e 10389#: misc-utils/logger.c:325
6bbace6d
KZ
10390#, fuzzy, c-format
10391msgid "failed to connect to %s port %s"
10392msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10393
251e171e 10394#: misc-utils/logger.c:354
a8d94acd 10395#, c-format
6bbace6d 10396msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
a8d94acd
WLC
10397msgstr ""
10398
251e171e 10399#: misc-utils/logger.c:506
b5ef1472
KZ
10400#, fuzzy
10401msgid "send message failed"
10402msgstr "建立訊息佇列時失敗"
10403
251e171e 10404#: misc-utils/logger.c:576
b5ef1472
KZ
10405#, c-format
10406msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10407msgstr ""
10408
251e171e 10409#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472 10410#, c-format
784c8a40 10411msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
10412msgstr ""
10413
251e171e 10414#: misc-utils/logger.c:769
6bbace6d
KZ
10415#, fuzzy
10416msgid "localtime() failed"
10417msgstr "意見調查() 失敗"
10418
251e171e 10419#: misc-utils/logger.c:779
a8d94acd 10420#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
10421msgid "hostname '%s' is too long"
10422msgstr "欄位 %s 太長"
10423
251e171e 10424#: misc-utils/logger.c:785
6bbace6d
KZ
10425#, fuzzy, c-format
10426msgid "tag '%s' is too long"
10427msgstr "欄位 %s 太長"
10428
251e171e 10429#: misc-utils/logger.c:848
6bbace6d
KZ
10430#, fuzzy, c-format
10431msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10432msgstr "不明引數:%s"
a8d94acd 10433
251e171e 10434#: misc-utils/logger.c:860
3e2ab89e
KZ
10435#, fuzzy, c-format
10436msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10437msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
10438
251e171e 10439#: misc-utils/logger.c:1031
a8d94acd 10440#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10441msgid " %s [options] [<message>]\n"
a8d94acd
WLC
10442msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
10443
251e171e 10444#: misc-utils/logger.c:1034
6bbace6d
KZ
10445#, fuzzy
10446msgid "Enter messages into the system log.\n"
10447msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
10448
251e171e 10449#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d
KZ
10450#, fuzzy
10451msgid " -i log the logger command's PID\n"
10452msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
10453
251e171e 10454#: misc-utils/logger.c:1038
6bbace6d 10455#, fuzzy
d3cac66d 10456msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
6bbace6d
KZ
10457msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
10458
251e171e 10459#: misc-utils/logger.c:1039
6bbace6d 10460#, fuzzy
b0041e4a 10461msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
6bbace6d
KZ
10462msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
10463
251e171e 10464#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d
KZ
10465#, fuzzy
10466msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10467msgstr " -f 不分割長列\n"
10468
251e171e 10469#: misc-utils/logger.c:1041
d3cac66d
KZ
10470#, fuzzy
10471msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10472msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10473
251e171e 10474#: misc-utils/logger.c:1042
b0041e4a
KZ
10475#, fuzzy
10476msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10477msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 10478
251e171e 10479#: misc-utils/logger.c:1043
d3cac66d
KZ
10480msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10481msgstr ""
10482
251e171e 10483#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 10484msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
6bbace6d
KZ
10485msgstr ""
10486
251e171e 10487#: misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 10488#, fuzzy
b0041e4a 10489msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6bbace6d
KZ
10490msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
10491
251e171e 10492#: misc-utils/logger.c:1046
d3cac66d
KZ
10493#, fuzzy
10494msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10495msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10496
251e171e 10497#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 10498msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
6bbace6d
KZ
10499msgstr ""
10500
251e171e 10501#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 10502msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10503msgstr ""
10504
251e171e 10505#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a 10506#, fuzzy
6cd39864 10507msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b0041e4a 10508msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
6bbace6d 10509
251e171e 10510#: misc-utils/logger.c:1050
a8d94acd 10511#, fuzzy
b0041e4a 10512msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a8d94acd
WLC
10513msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10514
251e171e 10515#: misc-utils/logger.c:1051
a8d94acd 10516#, fuzzy
b0041e4a 10517msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10518msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10519
251e171e 10520#: misc-utils/logger.c:1052
a8d94acd 10521#, fuzzy
b0041e4a 10522msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
10523msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
10524
251e171e 10525#: misc-utils/logger.c:1053
b0041e4a 10526msgid ""
d3cac66d 10527" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10528" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
10529msgstr ""
10530
251e171e 10531#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472
KZ
10532#, fuzzy
10533msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10534msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10535
251e171e 10536#: misc-utils/logger.c:1056
b5ef1472
KZ
10537msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10538msgstr ""
10539
251e171e 10540#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d
KZ
10541#, fuzzy
10542msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10543msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10544
251e171e 10545#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a
KZ
10546msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10547msgstr ""
10548
251e171e 10549#: misc-utils/logger.c:1059
3e2ab89e
KZ
10550msgid ""
10551" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10552" print connection errors when using Unix sockets\n"
10553msgstr ""
10554
251e171e 10555#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 10556msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
a8d94acd 10557msgstr ""
a8d94acd 10558
251e171e 10559#: misc-utils/logger.c:1148
a8d94acd
WLC
10560#, fuzzy, c-format
10561msgid "file %s"
10562msgstr "檔案 %s"
10563
251e171e 10564#: misc-utils/logger.c:1163
6bbace6d
KZ
10565#, fuzzy
10566msgid "failed to parse id"
10567msgstr "剖析 pid 時失敗"
10568
251e171e 10569#: misc-utils/logger.c:1181
d3cac66d
KZ
10570#, fuzzy
10571msgid "failed to parse message size"
10572msgstr "剖析大小時失敗"
10573
251e171e 10574#: misc-utils/logger.c:1216
d3cac66d
KZ
10575msgid "--msgid cannot contain space"
10576msgstr ""
10577
251e171e 10578#: misc-utils/logger.c:1238
b5ef1472
KZ
10579#, fuzzy, c-format
10580msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10581msgstr "無效的引數:%s"
10582
251e171e 10583#: misc-utils/logger.c:1243
b5ef1472
KZ
10584#, fuzzy, c-format
10585msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10586msgstr "無效的逾時引數:%s"
10587
251e171e 10588#: misc-utils/logger.c:1253
6bbace6d
KZ
10589#, fuzzy
10590msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10591msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
10592
251e171e 10593#: misc-utils/logger.c:1260
b0041e4a 10594msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
10595msgstr ""
10596
49b90d82 10597#: misc-utils/look.c:360
a8d94acd 10598#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10599msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
a8d94acd
WLC
10600msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
10601
49b90d82 10602#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d
KZ
10603msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10604msgstr ""
10605
49b90d82 10606#: misc-utils/look.c:366
a8d94acd 10607#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10608msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10609msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
10610
49b90d82 10611#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10612#, fuzzy
b5ef1472 10613msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
10614msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
10615
49b90d82 10616#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d
KZ
10617#, fuzzy
10618msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10619msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10620
49b90d82 10621#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10622msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
a8d94acd 10623msgstr ""
a8d94acd 10624
251e171e 10625#: misc-utils/lsblk.c:151
a8d94acd
WLC
10626#, fuzzy
10627msgid "device name"
10628msgstr "裝置名稱"
10629
251e171e 10630#: misc-utils/lsblk.c:152
a8d94acd
WLC
10631#, fuzzy
10632msgid "internal kernel device name"
10633msgstr "內部內核裝置名稱"
10634
251e171e 10635#: misc-utils/lsblk.c:153
a8d94acd
WLC
10636#, fuzzy
10637msgid "internal parent kernel device name"
10638msgstr "內部內核裝置名稱"
10639
251e171e
KZ
10640#: misc-utils/lsblk.c:154
10641#, fuzzy
10642msgid "path to the device node"
10643msgstr "狀態的裝置"
10644
10645#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
a8d94acd
WLC
10646#, fuzzy
10647msgid "where the device is mounted"
10648msgstr "位置裝置被掛載"
10649
251e171e 10650#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
a8d94acd
WLC
10651#, fuzzy
10652msgid "filesystem LABEL"
10653msgstr "檔案系統標貼"
10654
251e171e
KZ
10655#: misc-utils/lsblk.c:167
10656msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10657msgstr ""
10658
10659#: misc-utils/lsblk.c:168
10660#, fuzzy
10661msgid "partition table type"
10662msgstr "不明的分割表類型"
10663
10664#: misc-utils/lsblk.c:170
6bbace6d
KZ
10665#, fuzzy
10666msgid "partition type UUID"
10667msgstr "分割 UUID"
10668
251e171e 10669#: misc-utils/lsblk.c:171
a8d94acd
WLC
10670#, fuzzy
10671msgid "partition LABEL"
10672msgstr "分割標貼"
10673
251e171e 10674#: misc-utils/lsblk.c:175
a8d94acd
WLC
10675#, fuzzy
10676msgid "read-ahead of the device"
10677msgstr "預先讀取的的裝置"
10678
251e171e 10679#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
a8d94acd
WLC
10680#, fuzzy
10681msgid "read-only device"
10682msgstr "唯讀裝置"
10683
251e171e 10684#: misc-utils/lsblk.c:177
a8d94acd
WLC
10685#, fuzzy
10686msgid "removable device"
10687msgstr "可移除的裝置"
10688
251e171e 10689#: misc-utils/lsblk.c:178
6bbace6d
KZ
10690msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10691msgstr ""
10692
251e171e 10693#: misc-utils/lsblk.c:179
0ed2f80b
KZ
10694#, fuzzy
10695msgid "rotational device"
10696msgstr "rotational 裝置"
10697
251e171e 10698#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
10699msgid "adds randomness"
10700msgstr ""
10701
251e171e 10702#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
10703#, fuzzy
10704msgid "device identifier"
10705msgstr "裝置識別碼"
10706
251e171e 10707#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10708msgid "disk serial number"
10709msgstr ""
da1d8fad 10710
251e171e 10711#: misc-utils/lsblk.c:183
f8511249 10712#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10713msgid "size of the device"
10714msgstr "大小的裝置"
da1d8fad 10715
251e171e 10716#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
10717#, fuzzy
10718msgid "state of the device"
10719msgstr "狀態的裝置"
da1d8fad 10720
251e171e 10721#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
10722#, fuzzy
10723msgid "group name"
10724msgstr "群組名稱"
da1d8fad 10725
251e171e 10726#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
10727#, fuzzy
10728msgid "device node permissions"
10729msgstr "裝置節點權限"
da1d8fad 10730
251e171e 10731#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
10732#, fuzzy
10733msgid "alignment offset"
10734msgstr "對齊偏移"
92b619d1 10735
251e171e 10736#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
10737#, fuzzy
10738msgid "minimum I/O size"
10739msgstr "最小 I/O 大小"
55032d70 10740
251e171e 10741#: misc-utils/lsblk.c:190
55032d70 10742#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10743msgid "optimal I/O size"
10744msgstr "最佳化 I/O 大小"
55032d70 10745
251e171e 10746#: misc-utils/lsblk.c:191
91d51a93 10747#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10748msgid "physical sector size"
10749msgstr "實體磁區大小"
55032d70 10750
251e171e 10751#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
10752#, fuzzy
10753msgid "logical sector size"
10754msgstr "邏輯區大小"
55032d70 10755
251e171e 10756#: misc-utils/lsblk.c:193
91d51a93 10757#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10758msgid "I/O scheduler name"
10759msgstr "I/O 排程程式名稱"
55032d70 10760
251e171e 10761#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b
KZ
10762#, fuzzy
10763msgid "request queue size"
10764msgstr "要求佇列大小"
eb0f80a6 10765
251e171e 10766#: misc-utils/lsblk.c:195
55032d70 10767#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10768msgid "device type"
10769msgstr "裝置類型"
55032d70 10770
251e171e 10771#: misc-utils/lsblk.c:196
91d51a93 10772#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10773msgid "discard alignment offset"
10774msgstr "捨棄對齊偏移"
55032d70 10775
251e171e 10776#: misc-utils/lsblk.c:197
91d51a93 10777#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10778msgid "discard granularity"
10779msgstr "捨棄顆粒性"
55032d70 10780
251e171e 10781#: misc-utils/lsblk.c:198
55032d70 10782#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10783msgid "discard max bytes"
10784msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 10785
251e171e 10786#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 10787#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10788msgid "discard zeroes data"
10789msgstr "捨棄零資料"
55032d70 10790
251e171e 10791#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
10792#, fuzzy
10793msgid "write same max bytes"
10794msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 10795
251e171e 10796#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b
KZ
10797#, fuzzy
10798msgid "unique storage identifier"
10799msgstr "唯一貯藏體識別碼"
55032d70 10800
251e171e 10801#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b 10802msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
d0992120
KZ
10803msgstr ""
10804
251e171e 10805#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
10806#, fuzzy
10807msgid "device transport type"
10808msgstr "裝置類型"
55032d70 10809
251e171e 10810#: misc-utils/lsblk.c:204
6bbace6d
KZ
10811msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10812msgstr ""
10813
251e171e 10814#: misc-utils/lsblk.c:205
55032d70 10815#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10816msgid "device revision"
10817msgstr "裝置節點權限"
55032d70 10818
251e171e 10819#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
10820#, fuzzy
10821msgid "device vendor"
10822msgstr "裝置名稱"
92b619d1 10823
251e171e 10824#: misc-utils/lsblk.c:207
ebe345d1
KZ
10825msgid "zone model"
10826msgstr ""
10827
da3223a3 10828#: misc-utils/lsblk.c:1111
55032d70 10829#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10830msgid "failed to open device directory in sysfs"
10831msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
55032d70 10832
da3223a3 10833#: misc-utils/lsblk.c:1263
251e171e
KZ
10834#, fuzzy
10835msgid "failed to allocate /sys handler"
10836msgstr "配置迭代器時失敗"
f8511249 10837
da3223a3 10838#: misc-utils/lsblk.c:1319
8d398470 10839#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10840msgid "%s: failed to get sysfs name"
10841msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
f8511249 10842
da3223a3 10843#: misc-utils/lsblk.c:1329
55032d70 10844#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10845msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10846msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
55032d70 10847
da3223a3
KZ
10848#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
10849#: misc-utils/lsblk.c:1410
91d51a93 10850#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10851msgid "failed to parse list '%s'"
10852msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
55032d70 10853
0ed2f80b 10854#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10855#: misc-utils/lsblk.c:1388
91d51a93 10856#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10857msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10858msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
92b619d1 10859
0ed2f80b 10860#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10861#: misc-utils/lsblk.c:1415
91d51a93 10862#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10863msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10864msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
f8511249 10865
da3223a3 10866#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
8d398470 10867#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10868msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10869msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
91d51a93 10870
da3223a3 10871#: misc-utils/lsblk.c:1450
6bbace6d
KZ
10872#, fuzzy
10873msgid "List information about block devices.\n"
10874msgstr "%s:不是區塊裝置"
10875
da3223a3 10876#: misc-utils/lsblk.c:1453
f8511249 10877#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10878msgid " -a, --all print all devices\n"
10879msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 10880
da3223a3 10881#: misc-utils/lsblk.c:1455
f8511249 10882#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10883msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10884msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 10885
da3223a3 10886#: misc-utils/lsblk.c:1456
0ed2f80b 10887msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8d398470 10888msgstr ""
da1d8fad 10889
da3223a3 10890#: misc-utils/lsblk.c:1457
ebe345d1
KZ
10891#, fuzzy
10892msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10893msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10894
da3223a3 10895#: misc-utils/lsblk.c:1458
0ed2f80b
KZ
10896msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10897msgstr ""
eb0f80a6 10898
da3223a3 10899#: misc-utils/lsblk.c:1459
0ed2f80b
KZ
10900#, fuzzy
10901msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10902msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
eb0f80a6 10903
da3223a3 10904#: misc-utils/lsblk.c:1460
91d51a93 10905#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10906msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10907msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
eb0f80a6 10908
da3223a3 10909#: misc-utils/lsblk.c:1461
6bbace6d
KZ
10910msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10911msgstr ""
eb0f80a6 10912
da3223a3 10913#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
d3cac66d
KZ
10914#, fuzzy
10915msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10916msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10917
da3223a3 10918#: misc-utils/lsblk.c:1463
91d51a93 10919#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10920msgid " -l, --list use list format output\n"
10921msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
d0992120 10922
da3223a3 10923#: misc-utils/lsblk.c:1464
49b90d82
KZ
10924#, fuzzy
10925msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10926msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
10927
da3223a3 10928#: misc-utils/lsblk.c:1465
6bbace6d
KZ
10929#, fuzzy
10930msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10931msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10932
da3223a3 10933#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b 10934msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
eb0f80a6
KZ
10935msgstr ""
10936
da3223a3 10937#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
10938msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10939msgstr ""
d0992120 10940
da3223a3 10941#: misc-utils/lsblk.c:1468
6bbace6d
KZ
10942#, fuzzy
10943msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10944msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10945
da3223a3 10946#: misc-utils/lsblk.c:1469
0ed2f80b 10947#, fuzzy
6bbace6d 10948msgid " -p, --paths print complete device path\n"
0ed2f80b 10949msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 10950
da3223a3 10951#: misc-utils/lsblk.c:1472
0ed2f80b
KZ
10952#, fuzzy
10953msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10954msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 10955
da3223a3 10956#: misc-utils/lsblk.c:1473
a8d94acd
WLC
10957#, fuzzy
10958msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10959msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
da1d8fad 10960
da3223a3 10961#: misc-utils/lsblk.c:1474
6bbace6d
KZ
10962msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10963msgstr ""
10964
da3223a3 10965#: misc-utils/lsblk.c:1475
6bbace6d
KZ
10966msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
10967msgstr ""
10968
da3223a3 10969#: misc-utils/lsblk.c:1476
251e171e
KZ
10970#, fuzzy
10971msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10972msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
10973
da3223a3 10974#: misc-utils/lsblk.c:1493
8d398470 10975#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10976msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10977msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
da1d8fad 10978
d3cac66d 10979#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 10980#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10981msgid "command of the process holding the lock"
10982msgstr "命令的處理保有鎖定"
da1d8fad 10983
d3cac66d 10984#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 10985#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10986msgid "PID of the process holding the lock"
10987msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 10988
d3cac66d 10989#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 10990#, fuzzy
80bbf3b5
KZ
10991msgid "kind of lock"
10992msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 10993
d3cac66d 10994#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
10995#, fuzzy
10996msgid "size of the lock"
10997msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 10998
d3cac66d 10999#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11000#, fuzzy
11001msgid "lock access mode"
11002msgstr "鎖定存取模式"
da1d8fad 11003
d3cac66d 11004#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 11005#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11006msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11007msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
da1d8fad 11008
d3cac66d 11009#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b
KZ
11010#, fuzzy
11011msgid "relative byte offset of the lock"
11012msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
da1d8fad 11013
d3cac66d 11014#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b
KZ
11015#, fuzzy
11016msgid "ending offset of the lock"
11017msgstr "結束部分偏移的鎖定"
da1d8fad 11018
d3cac66d 11019#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120 11020#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11021msgid "path of the locked file"
11022msgstr "路徑的鎖定的檔案"
d0992120 11023
d3cac66d 11024#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120 11025#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11026msgid "PID of the process blocking the lock"
11027msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 11028
6cd39864 11029#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11030#, fuzzy
11031msgid "failed to parse ID"
11032msgstr "剖析 %s 時失敗"
d0992120 11033
49b90d82 11034#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
0ed2f80b
KZ
11035msgid "failed to parse pid"
11036msgstr "剖析 pid 時失敗"
d0992120 11037
251e171e 11038#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
11039#, fuzzy
11040msgid "(unknown)"
11041msgstr "(不明)"
da1d8fad 11042
251e171e
KZ
11043#: misc-utils/lslocks.c:287
11044msgid "(undefined)"
11045msgstr ""
11046
11047#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
11048#, fuzzy
11049msgid "failed to parse start"
11050msgstr "剖析開始時失敗"
da1d8fad 11051
251e171e 11052#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
11053#, fuzzy
11054msgid "failed to parse end"
11055msgstr "剖析結束時失敗"
8892b2f9 11056
251e171e 11057#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d
KZ
11058#, fuzzy
11059msgid "List local system locks.\n"
11060msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
a8d94acd 11061
251e171e
KZ
11062#: misc-utils/lslocks.c:534
11063#, fuzzy
11064msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11065msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11066
11067#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864
KZ
11068msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11069msgstr ""
11070
251e171e 11071#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
0ed2f80b 11072#, fuzzy
540afa68
KZ
11073msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11074msgstr " -f 不分割長列\n"
11075
251e171e 11076#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
11077#, fuzzy
11078msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11079msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11080
251e171e
KZ
11081#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
11082#, fuzzy
11083msgid " --output-all output all columns\n"
11084msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11085
11086#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11087msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
8892b2f9
KZ
11088msgstr ""
11089
251e171e 11090#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
11091#, fuzzy
11092msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11093msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11094
251e171e
KZ
11095#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
11096#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
11097#: sys-utils/prlimit.c:585
91d51a93 11098#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11099msgid "invalid PID argument"
11100msgstr "無效的 PID 引數"
d0992120 11101
49b90d82 11102#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11103msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11104msgstr ""
11105
49b90d82 11106#: misc-utils/mcookie.c:89
d0992120 11107#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11108msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11109msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
11110
49b90d82 11111#: misc-utils/mcookie.c:90
6bbace6d 11112msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
0ed2f80b 11113msgstr ""
d0992120 11114
49b90d82 11115#: misc-utils/mcookie.c:91
6bbace6d
KZ
11116#, fuzzy
11117msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11118msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 11119
6bbace6d
KZ
11120#: misc-utils/mcookie.c:120
11121#, fuzzy, c-format
11122msgid "Got %zu byte from %s\n"
11123msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11124msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11125
6cd39864 11126#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
11127#, fuzzy, c-format
11128msgid "closing %s failed"
11129msgstr "關閉 %s 失敗"
d0992120 11130
251e171e 11131#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
6bbace6d
KZ
11132#: text-utils/hexdump.c:117
11133#, fuzzy
11134msgid "failed to parse length"
11135msgstr "剖析長度時失敗"
11136
6cd39864 11137#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d
KZ
11138msgid "--max-size ignored when used without --file"
11139msgstr ""
11140
80bbf3b5 11141#: misc-utils/mcookie.c:186
6bbace6d
KZ
11142#, fuzzy, c-format
11143msgid "Got %d byte from %s\n"
11144msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11145msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11146
b5ef1472 11147#: misc-utils/namei.c:90
da1d8fad 11148#, c-format
0ed2f80b
KZ
11149msgid "failed to read symlink: %s"
11150msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
da1d8fad 11151
251e171e 11152#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11153#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11154msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11155msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
11156
251e171e 11157#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
11158msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11159msgstr ""
da1d8fad 11160
251e171e 11161#: misc-utils/namei.c:341
91d51a93 11162#, fuzzy
0ed2f80b 11163msgid ""
0ed2f80b
KZ
11164" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11165" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11166" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11167" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11168" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11169" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11170msgstr ""
11171" -h, --help 顯示這份說明文字\n"
11172" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
11173" -x, --mountpoints 顯示掛載點目錄與『D』\n"
11174" -m, --modes 顯示模式位元的每個檔案\n"
11175" -o, --owners 顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
11176" -l, --long 使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
11177" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
11178" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
92b619d1 11179
251e171e 11180#: misc-utils/namei.c:409
8d398470 11181#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11182msgid "pathname argument is missing"
11183msgstr "路徑名稱引數缺少"
92b619d1 11184
251e171e 11185#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472
KZ
11186#, fuzzy
11187msgid "failed to allocate UID cache"
11188msgstr "配置迭代器時失敗"
11189
251e171e 11190#: misc-utils/namei.c:418
b5ef1472
KZ
11191#, fuzzy
11192msgid "failed to allocate GID cache"
11193msgstr "配置迭代器時失敗"
11194
251e171e 11195#: misc-utils/namei.c:440
0ed2f80b
KZ
11196#, c-format
11197msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11198msgstr "%s:超出符號連結的限制"
92b619d1 11199
da3223a3 11200#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11201#, fuzzy, c-format
11202msgid "%s: overwrite `%s'? "
11203msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
11204
da3223a3 11205#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
11206#, fuzzy, c-format
11207msgid "%s: not accessible"
11208msgstr "%s:並非目錄"
11209
da3223a3 11210#: misc-utils/rename.c:124
0ed2f80b
KZ
11211#, fuzzy, c-format
11212msgid "%s: not a symbolic link"
11213msgstr "%s:不是區塊裝置"
92b619d1 11214
da3223a3 11215#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11216#, fuzzy, c-format
11217msgid "%s: readlink failed"
11218msgstr "%s:開啟失敗"
f8511249 11219
da3223a3 11220#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
11221#, fuzzy, c-format
11222msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11223msgstr "…跳到檔案 "
49b90d82 11224
da3223a3 11225#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11226#, fuzzy, c-format
11227msgid "%s: unlink failed"
11228msgstr "%s:lseek 失敗"
f8511249 11229
da3223a3 11230#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11231#, fuzzy, c-format
11232msgid "%s: symlinking to %s failed"
11233msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
f8511249 11234
da3223a3 11235#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
11236#, fuzzy, c-format
11237msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11238msgstr "…跳到檔案 "
11239
da3223a3 11240#: misc-utils/rename.c:192
0ed2f80b
KZ
11241#, fuzzy, c-format
11242msgid "%s: rename to %s failed"
11243msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
da1d8fad 11244
da3223a3 11245#: misc-utils/rename.c:206
0ed2f80b 11246#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11247msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 11248msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
da1d8fad 11249
da3223a3 11250#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d
KZ
11251#, fuzzy
11252msgid "Rename files.\n"
11253msgstr "uname 失敗"
11254
da3223a3 11255#: misc-utils/rename.c:213
8d398470 11256#, fuzzy
49b90d82 11257msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 11258msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
ffca213b 11259
da3223a3 11260#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
11261#, fuzzy
11262msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11263msgstr " -f 不分割長列\n"
ffca213b 11264
da3223a3 11265#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 11266#, fuzzy
49b90d82 11267msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
11268msgstr " -f 不分割長列\n"
11269
da3223a3 11270#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
11271msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11272msgstr ""
11273
da3223a3 11274#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
11275msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11276msgstr ""
11277
49b90d82 11278#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d
KZ
11279msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11280msgstr ""
a8d94acd 11281
49b90d82 11282#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472
KZ
11283#, fuzzy
11284msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11285msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11286
49b90d82 11287#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472
KZ
11288#, fuzzy
11289msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11290msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11291
49b90d82 11292#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472
KZ
11293#, fuzzy
11294msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11295msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
11296
49b90d82 11297#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472
KZ
11298#, fuzzy
11299msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11300msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11301
49b90d82 11302#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472
KZ
11303#, fuzzy
11304msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11305msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11306
49b90d82 11307#: misc-utils/uuidd.c:71
eb0f80a6 11308#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11309msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11310msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11311
49b90d82 11312#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472
KZ
11313#, fuzzy
11314msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11315msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
11316
49b90d82 11317#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472
KZ
11318#, fuzzy
11319msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11320msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
11321
49b90d82 11322#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472
KZ
11323#, fuzzy
11324msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11325msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
11326
49b90d82 11327#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472
KZ
11328#, fuzzy
11329msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11330msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
eb0f80a6 11331
49b90d82 11332#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
11333#, fuzzy
11334msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11335msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11336
49b90d82 11337#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11338#, fuzzy
11339msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11340msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11341
49b90d82 11342#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
11343msgid "bad arguments"
11344msgstr "不當的引數"
eb0f80a6 11345
49b90d82 11346#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
11347msgid "socket"
11348msgstr "通訊端"
55032d70 11349
49b90d82 11350#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
11351msgid "connect"
11352msgstr "連接"
55032d70 11353
49b90d82 11354#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
11355msgid "write"
11356msgstr "寫入"
55032d70 11357
49b90d82 11358#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
11359msgid "read count"
11360msgstr "讀取計數"
55032d70 11361
49b90d82 11362#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
11363msgid "bad response length"
11364msgstr "不當的回應長度"
55032d70 11365
49b90d82 11366#: misc-utils/uuidd.c:212
ffca213b 11367#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11368msgid "cannot lock %s"
11369msgstr "無法開啟 %s"
a8d94acd 11370
49b90d82 11371#: misc-utils/uuidd.c:237
6bbace6d
KZ
11372#, fuzzy
11373msgid "couldn't create unix stream socket"
0ed2f80b 11374msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
da1d8fad 11375
49b90d82 11376#: misc-utils/uuidd.c:262
0ed2f80b 11377#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11378msgid "couldn't bind unix socket %s"
0ed2f80b 11379msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11380
49b90d82 11381#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472
KZ
11382#, fuzzy
11383msgid "receiving signal failed"
11384msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11385
49b90d82 11386#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472
KZ
11387msgid "timed out"
11388msgstr "已逾時"
11389
49b90d82 11390#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
b5ef1472 11391#, fuzzy
784c8a40 11392msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11393msgstr "無法設定群組識別號"
11394
49b90d82 11395#: misc-utils/uuidd.c:344
6bbace6d
KZ
11396#, fuzzy, c-format
11397msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0ed2f80b 11398msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
da1d8fad 11399
49b90d82 11400#: misc-utils/uuidd.c:353
0ed2f80b 11401#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11402msgid "couldn't listen on unix socket %s"
0ed2f80b 11403msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11404
49b90d82 11405#: misc-utils/uuidd.c:363
a8d94acd 11406#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11407msgid "could not truncate file: %s"
11408msgstr "無法顯示狀態「%s」"
11409
49b90d82 11410#: misc-utils/uuidd.c:377
6bbace6d 11411#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11412msgid "sd_listen_fds() failed"
11413msgstr "settimeofday() 失敗"
11414
49b90d82 11415#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472
KZ
11416msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11417msgstr ""
11418
49b90d82 11419#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472
KZ
11420#, fuzzy
11421msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b
KZ
11422msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
11423
49b90d82 11424#: misc-utils/uuidd.c:416
b5ef1472
KZ
11425#, fuzzy, c-format
11426msgid "timeout [%d sec]\n"
11427msgstr "已逾時之後 %u 秒"
11428
251e171e
KZ
11429#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
11430#: text-utils/column.c:517
6bbace6d
KZ
11431#, fuzzy
11432msgid "read failed"
11433msgstr "fread 失敗"
11434
49b90d82 11435#: misc-utils/uuidd.c:436
6bbace6d
KZ
11436#, fuzzy, c-format
11437msgid "error reading from client, len = %d"
0ed2f80b 11438msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
da1d8fad 11439
49b90d82 11440#: misc-utils/uuidd.c:445
0ed2f80b
KZ
11441#, c-format
11442msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11443msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
3406942e 11444
49b90d82 11445#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
11446#, c-format
11447msgid "operation %d\n"
11448msgstr "操作 %d\n"
3406942e 11449
49b90d82 11450#: misc-utils/uuidd.c:464
0ed2f80b
KZ
11451#, c-format
11452msgid "Generated time UUID: %s\n"
11453msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
da1d8fad 11454
49b90d82 11455#: misc-utils/uuidd.c:474
0ed2f80b
KZ
11456#, c-format
11457msgid "Generated random UUID: %s\n"
11458msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
3406942e 11459
49b90d82 11460#: misc-utils/uuidd.c:483
91d51a93 11461#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11462msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11463msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11464msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
da1d8fad 11465
49b90d82 11466#: misc-utils/uuidd.c:504
91d51a93 11467#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11468msgid "Generated %d UUID:\n"
11469msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11470msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
da1d8fad 11471
49b90d82 11472#: misc-utils/uuidd.c:518
0ed2f80b
KZ
11473#, c-format
11474msgid "Invalid operation %d\n"
11475msgstr "無效的操作 %d\n"
11476
49b90d82 11477#: misc-utils/uuidd.c:530
91d51a93 11478#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11479msgid "Unexpected reply length from server %d"
11480msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
3406942e 11481
49b90d82 11482#: misc-utils/uuidd.c:591
6bbace6d
KZ
11483#, fuzzy
11484msgid "failed to parse --uuids"
11485msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 11486
49b90d82 11487#: misc-utils/uuidd.c:608
6bbace6d
KZ
11488#, fuzzy
11489msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0ed2f80b 11490msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
55032d70 11491
49b90d82 11492#: misc-utils/uuidd.c:627
6bbace6d
KZ
11493#, fuzzy
11494msgid "failed to parse --timeout"
11495msgstr "剖析大小時失敗"
55032d70 11496
664f0f0c
KZ
11497#: misc-utils/uuidd.c:640
11498#, fuzzy, c-format
11499msgid "socket name too long: %s"
11500msgstr "卷冊名稱太長"
11501
11502#: misc-utils/uuidd.c:647
6bbace6d
KZ
11503#, fuzzy
11504msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b
KZ
11505msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
11506
664f0f0c 11507#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
0ed2f80b 11508#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11509msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0ed2f80b 11510msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
55032d70 11511
664f0f0c 11512#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
6bbace6d
KZ
11513#, fuzzy
11514msgid "unexpected error"
11515msgstr "%s:未預期的檔案格式"
11516
664f0f0c 11517#: misc-utils/uuidd.c:663
91d51a93 11518#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11519msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11520msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11521msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
11522
664f0f0c 11523#: misc-utils/uuidd.c:667
0ed2f80b
KZ
11524#, c-format
11525msgid "List of UUIDs:\n"
11526msgstr "UUIDs 列表:\n"
11527
664f0f0c 11528#: misc-utils/uuidd.c:699
0ed2f80b 11529#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11530msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0ed2f80b 11531msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
ffca213b 11532
664f0f0c 11533#: misc-utils/uuidd.c:704
6bbace6d
KZ
11534#, fuzzy, c-format
11535msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0ed2f80b
KZ
11536msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
11537
49b90d82 11538#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d
KZ
11539msgid "Create a new UUID value.\n"
11540msgstr ""
11541
49b90d82 11542#: misc-utils/uuidgen.c:32
0ed2f80b 11543#, fuzzy
49b90d82
KZ
11544msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11545msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11546
11547#: misc-utils/uuidgen.c:33
11548#, fuzzy
11549msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11550msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11551
11552#: misc-utils/uuidgen.c:34
11553msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
91d51a93 11554msgstr ""
8d398470 11555
49b90d82
KZ
11556#: misc-utils/uuidgen.c:35
11557msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11558msgstr ""
11559
11560#: misc-utils/uuidgen.c:36
11561#, fuzzy
11562msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11563msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11564
11565#: misc-utils/uuidgen.c:37
11566#, fuzzy
11567msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11568msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
11569
11570#: misc-utils/uuidgen.c:38
11571#, fuzzy
11572msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11573msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11574
11575#: misc-utils/uuidparse.c:76
11576#, fuzzy
11577msgid "unique identifier"
11578msgstr "唯一貯藏體識別碼"
11579
11580#: misc-utils/uuidparse.c:77
11581#, fuzzy
11582msgid "variant name"
11583msgstr "分割名稱"
11584
11585#: misc-utils/uuidparse.c:78
11586#, fuzzy
11587msgid "type name"
11588msgstr "使用者名稱"
11589
11590#: misc-utils/uuidparse.c:79
11591msgid "timestamp"
11592msgstr ""
11593
11594#: misc-utils/uuidparse.c:97
11595#, fuzzy, c-format
11596msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11597msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11598
11599#: misc-utils/uuidparse.c:100
11600#, fuzzy
11601msgid " -J, --json use JSON output format"
11602msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11603
11604#: misc-utils/uuidparse.c:101
11605#, fuzzy
11606msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11607msgstr " -f 不分割長列\n"
11608
11609#: misc-utils/uuidparse.c:102
11610#, fuzzy
11611msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11612msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11613
11614#: misc-utils/uuidparse.c:103
11615#, fuzzy
11616msgid " -r, --raw use the raw output format"
11617msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11618
11619#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11620#: misc-utils/uuidparse.c:222
11621#, fuzzy
11622msgid "invalid"
11623msgstr "無效的識別號"
11624
11625#: misc-utils/uuidparse.c:186
11626msgid "other"
11627msgstr ""
11628
11629#: misc-utils/uuidparse.c:197
11630msgid "nil"
11631msgstr ""
11632
11633#: misc-utils/uuidparse.c:202
11634msgid "time-based"
11635msgstr ""
11636
11637#: misc-utils/uuidparse.c:208
11638msgid "name-based"
11639msgstr ""
11640
11641#: misc-utils/uuidparse.c:211
11642msgid "random"
11643msgstr ""
11644
11645#: misc-utils/uuidparse.c:214
11646msgid "sha1-based"
11647msgstr ""
11648
251e171e
KZ
11649#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
11650#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11651msgid "failed to initialize output column"
11652msgstr "初始化輸出欄時失敗"
11653
80bbf3b5 11654#: misc-utils/whereis.c:199
d3cac66d
KZ
11655#, fuzzy, c-format
11656msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11657msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11658
80bbf3b5 11659#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d
KZ
11660msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11661msgstr ""
11662
80bbf3b5 11663#: misc-utils/whereis.c:205
eb0f80a6 11664#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11665msgid " -b search only for binaries\n"
11666msgstr " -f 不分割長列\n"
eb0f80a6 11667
80bbf3b5 11668#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 11669msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 11670msgstr ""
da1d8fad 11671
80bbf3b5 11672#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a
KZ
11673#, fuzzy
11674msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11675msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 11676
80bbf3b5 11677#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11678msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11679msgstr ""
da1d8fad 11680
80bbf3b5 11681#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11682msgid " -s search only for sources\n"
0ed2f80b 11683msgstr ""
55032d70 11684
80bbf3b5 11685#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a
KZ
11686msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11687msgstr ""
11688
80bbf3b5 11689#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11690#, fuzzy
11691msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11692msgstr " -n 終止命令與換列\n"
da1d8fad 11693
80bbf3b5 11694#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11695msgid " -u search for unusual entries\n"
11696msgstr ""
8d398470 11697
80bbf3b5 11698#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 11699msgid " -l output effective lookup paths\n"
91d51a93 11700msgstr ""
da1d8fad 11701
80bbf3b5 11702#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d
KZ
11703#, fuzzy
11704msgid "option -f is missing"
11705msgstr "路徑名稱引數缺少"
11706
251e171e 11707#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11708#, fuzzy
11709msgid "partition/filesystem UUID"
11710msgstr "檔案系統 UUID"
11711
251e171e 11712#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11713msgid "magic string length"
11714msgstr ""
11715
251e171e 11716#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11717msgid "superblok type"
11718msgstr ""
11719
251e171e 11720#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11721#, fuzzy
11722msgid "magic string offset"
11723msgstr "不當的 inode 偏移值"
11724
251e171e 11725#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11726#, fuzzy
11727msgid "type description"
11728msgstr "旗標描述"
11729
251e171e 11730#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11731#, fuzzy
11732msgid "block device name"
11733msgstr "區塊裝置 "
11734
251e171e 11735#: misc-utils/wipefs.c:331
6bbace6d 11736#, fuzzy
49b90d82 11737msgid "partition-table"
6bbace6d
KZ
11738msgstr "分割標貼"
11739
251e171e 11740#: misc-utils/wipefs.c:419
0ed2f80b
KZ
11741#, c-format
11742msgid "error: %s: probing initialization failed"
11743msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
da1d8fad 11744
251e171e 11745#: misc-utils/wipefs.c:470
0ed2f80b
KZ
11746#, fuzzy, c-format
11747msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11748msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
da1d8fad 11749
251e171e 11750#: misc-utils/wipefs.c:476
6bbace6d
KZ
11751#, fuzzy, c-format
11752msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11753msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11754msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
11755
251e171e 11756#: misc-utils/wipefs.c:505
6bbace6d
KZ
11757#, fuzzy, c-format
11758msgid "%s: failed to create a signature backup"
11759msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
11760
251e171e 11761#: misc-utils/wipefs.c:531
0ed2f80b 11762#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11763msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11764msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
11765
251e171e 11766#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11767msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11768msgstr ""
11769
251e171e 11770#: misc-utils/wipefs.c:572
6bbace6d
KZ
11771#, c-format
11772msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11773msgstr ""
da1d8fad 11774
251e171e 11775#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
11776#, fuzzy, c-format
11777msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11778msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
da1d8fad 11779
251e171e 11780#: misc-utils/wipefs.c:606
6bbace6d
KZ
11781#, fuzzy
11782msgid "Use the --force option to force erase."
11783msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
11784
251e171e 11785#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11786#, fuzzy
11787msgid "Wipe signatures from a device."
11788msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
11789
251e171e 11790#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11791#, fuzzy
11792msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11793msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11794
251e171e 11795#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11796#, fuzzy
11797msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11798msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
11799
251e171e 11800#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11801#, fuzzy
11802msgid " -f, --force force erasure"
11803msgstr " -f 強制檢查\n"
11804
251e171e 11805#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11806#, fuzzy
11807msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11808msgstr " -f 不分割長列\n"
11809
251e171e 11810#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11811#, fuzzy
11812msgid " -J, --json use JSON output format"
11813msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11814
251e171e 11815#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11816#, fuzzy
11817msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11818msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11819
251e171e 11820#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11821#, fuzzy
11822msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11823msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
11824
251e171e 11825#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11826msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
11827msgstr ""
11828
251e171e 11829#: misc-utils/wipefs.c:655
8d398470 11830#, fuzzy
49b90d82
KZ
11831msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11832msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11833
251e171e 11834#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11835#, fuzzy
11836msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11837msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11838
251e171e 11839#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11840#, fuzzy
11841msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11842msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
da1d8fad 11843
251e171e 11844#: misc-utils/wipefs.c:763
6bbace6d
KZ
11845#, fuzzy
11846msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11847msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
a8d94acd 11848
b40dc5a9 11849#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d
KZ
11850msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11851msgstr ""
a8d94acd 11852
b40dc5a9 11853#: schedutils/chrt.c:137
d3cac66d 11854#, fuzzy
0ed2f80b 11855msgid ""
6bbace6d 11856"Set policy:\n"
d3cac66d 11857" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11858" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
55032d70 11859msgstr ""
6bbace6d
KZ
11860"\n"
11861" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
11862"\n"
11863"設定策略:\n"
11864" chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
11865"\n"
11866"取得策略:\n"
11867" chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
55032d70 11868
b40dc5a9 11869#: schedutils/chrt.c:141
6bbace6d 11870msgid ""
d3cac66d
KZ
11871"Get policy:\n"
11872" chrt [options] -p <pid>\n"
6bbace6d 11873msgstr ""
a8d94acd 11874
b40dc5a9 11875#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
11876#, fuzzy
11877msgid "Policy options:\n"
11878msgstr "資源選項:\n"
11879
b40dc5a9 11880#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d
KZ
11881#, fuzzy
11882msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11883msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11884
b40dc5a9 11885#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
11886#, fuzzy
11887msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11888msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11889
b40dc5a9 11890#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
11891#, fuzzy
11892msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11893msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11894
b40dc5a9 11895#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d
KZ
11896#, fuzzy
11897msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11898msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11899
b40dc5a9 11900#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d
KZ
11901#, fuzzy
11902msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11903msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
11904
b40dc5a9 11905#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
11906#, fuzzy
11907msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11908msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11909
b40dc5a9 11910#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
11911#, fuzzy
11912msgid "Scheduling options:\n"
11913msgstr "輸出格式:\n"
d3cac66d 11914
b40dc5a9 11915#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d 11916#, fuzzy
b5ef1472 11917msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
6bbace6d
KZ
11918msgstr ""
11919"\n"
11920"排程旗標:\n"
11921" -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
a8d94acd 11922
b40dc5a9 11923#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
11924msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11925msgstr ""
11926
b40dc5a9 11927#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472
KZ
11928msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11929msgstr ""
11930
b40dc5a9 11931#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472
KZ
11932msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11933msgstr ""
11934
b40dc5a9 11935#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
11936#, fuzzy
11937msgid "Other options:\n"
11938msgstr "輸出格式:\n"
11939
b40dc5a9 11940#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11941msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
55032d70
KZ
11942msgstr ""
11943
b40dc5a9 11944#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
11945#, fuzzy
11946msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11947msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11948
b40dc5a9 11949#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
11950#, fuzzy
11951msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11952msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
11953
b40dc5a9 11954#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
11955#, fuzzy
11956msgid " -v, --verbose display status information\n"
11957msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
11958
49b90d82 11959#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b 11960#, c-format
6bbace6d
KZ
11961msgid "failed to get pid %d's policy"
11962msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
da1d8fad 11963
49b90d82 11964#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 11965#, c-format
b5ef1472
KZ
11966msgid "failed to get pid %d's attributes"
11967msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
11968
49b90d82 11969#: schedutils/chrt.c:266
b5ef1472
KZ
11970#, fuzzy, c-format
11971msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
6bbace6d 11972msgstr "pid %d 新的排程策略:"
3406942e 11973
49b90d82 11974#: schedutils/chrt.c:268
b5ef1472
KZ
11975#, fuzzy, c-format
11976msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
6bbace6d 11977msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
da1d8fad 11978
49b90d82 11979#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b 11980#, c-format
6bbace6d
KZ
11981msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11982msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 11983
49b90d82 11984#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b 11985#, c-format
6bbace6d
KZ
11986msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11987msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 11988
49b90d82 11989#: schedutils/chrt.c:282
b5ef1472
KZ
11990#, c-format
11991msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11992msgstr ""
11993
49b90d82 11994#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11995#, fuzzy, c-format
11996msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11997msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
11998
49b90d82 11999#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
b5ef1472
KZ
12000#, fuzzy
12001msgid "cannot obtain the list of tasks"
12002msgstr "無法得到事務清單的"
12003
49b90d82 12004#: schedutils/chrt.c:333
6cd39864
KZ
12005#, fuzzy, c-format
12006msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
6bbace6d 12007msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
d0992120 12008
49b90d82 12009#: schedutils/chrt.c:336
6cd39864
KZ
12010#, fuzzy, c-format
12011msgid "%s not supported?\n"
6bbace6d 12012msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
d0992120 12013
49b90d82 12014#: schedutils/chrt.c:399
b5ef1472
KZ
12015#, fuzzy, c-format
12016msgid "failed to set tid %d's policy"
12017msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
12018
49b90d82 12019#: schedutils/chrt.c:404
b5ef1472
KZ
12020#, c-format
12021msgid "failed to set pid %d's policy"
12022msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
12023
49b90d82 12024#: schedutils/chrt.c:484
6bbace6d 12025#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12026msgid "invalid runtime argument"
12027msgstr "無效的時間引數"
12028
49b90d82 12029#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472
KZ
12030#, fuzzy
12031msgid "invalid period argument"
12032msgstr "無效的速度引數"
12033
49b90d82 12034#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472
KZ
12035#, fuzzy
12036msgid "invalid deadline argument"
12037msgstr "無效的前端引數"
d0992120 12038
49b90d82 12039#: schedutils/chrt.c:515
6bbace6d
KZ
12040#, fuzzy
12041msgid "invalid priority argument"
12042msgstr "無效的優先權引數"
0ed2f80b 12043
49b90d82 12044#: schedutils/chrt.c:519
6bbace6d 12045#, fuzzy
b5ef1472 12046msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
6bbace6d 12047msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
a8d94acd 12048
49b90d82 12049#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472
KZ
12050msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12051msgstr ""
d0992120 12052
49b90d82 12053#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472
KZ
12054#, fuzzy
12055msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12056msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
a8d94acd 12057
49b90d82 12058#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
12059#, c-format
12060msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12061msgstr ""
12062
6bbace6d
KZ
12063#: schedutils/ionice.c:76
12064msgid "ioprio_get failed"
12065msgstr "ioprio_get 失敗"
a8d94acd 12066
6bbace6d
KZ
12067#: schedutils/ionice.c:85
12068#, fuzzy, c-format
12069msgid "%s: prio %lu\n"
12070msgstr "%s:選項 "
a8d94acd 12071
6bbace6d
KZ
12072#: schedutils/ionice.c:98
12073msgid "ioprio_set failed"
12074msgstr "ioprio_set 失敗"
a8d94acd 12075
49b90d82 12076#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b 12077#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12078msgid ""
12079" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12080" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12081" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12082" %1$s [options] <command>\n"
12083msgstr ""
12084" %1$s [選項]\n"
12085" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
12086" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
12087" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
d0992120 12088
49b90d82 12089#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12090msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12091msgstr ""
da1d8fad 12092
49b90d82 12093#: schedutils/ionice.c:114
6bbace6d
KZ
12094msgid ""
12095" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12096" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12097msgstr ""
ffca213b 12098
49b90d82 12099#: schedutils/ionice.c:116
6bbace6d
KZ
12100msgid ""
12101" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12102" only for the realtime and best-effort classes\n"
12103msgstr ""
12104
49b90d82 12105#: schedutils/ionice.c:118
6bbace6d
KZ
12106msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12107msgstr ""
f8511249 12108
49b90d82 12109#: schedutils/ionice.c:119
6bbace6d 12110msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
0ed2f80b 12111msgstr ""
eb0f80a6 12112
49b90d82 12113#: schedutils/ionice.c:120
8d398470 12114#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12115msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12116msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 12117
49b90d82 12118#: schedutils/ionice.c:121
6bbace6d
KZ
12119msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12120msgstr ""
da1d8fad 12121
b0041e4a 12122#: schedutils/ionice.c:157
91d51a93 12123#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12124msgid "invalid class data argument"
12125msgstr "無效的類別資料引數"
55032d70 12126
b0041e4a 12127#: schedutils/ionice.c:163
6bbace6d
KZ
12128#, fuzzy
12129msgid "invalid class argument"
12130msgstr "無效的類別引數"
da1d8fad 12131
b0041e4a 12132#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b 12133#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12134msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12135msgstr "不明排程類別:『%s』"
0ed2f80b 12136
b0041e4a 12137#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
6bbace6d
KZ
12138msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12139msgstr ""
da1d8fad 12140
b0041e4a 12141#: schedutils/ionice.c:185
6bbace6d
KZ
12142#, fuzzy
12143msgid "invalid PGID argument"
12144msgstr "無效的 PID 引數"
91d51a93 12145
b0041e4a 12146#: schedutils/ionice.c:193
6bbace6d
KZ
12147#, fuzzy
12148msgid "invalid UID argument"
12149msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 12150
b0041e4a 12151#: schedutils/ionice.c:212
6bbace6d
KZ
12152msgid "ignoring given class data for none class"
12153msgstr "忽略給定的無類別資料"
da1d8fad 12154
b0041e4a 12155#: schedutils/ionice.c:220
6bbace6d
KZ
12156msgid "ignoring given class data for idle class"
12157msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
a8d94acd 12158
b0041e4a 12159#: schedutils/ionice.c:225
6bbace6d
KZ
12160#, fuzzy, c-format
12161msgid "unknown prio class %d"
12162msgstr "不明 prio 類別 %d"
12163
49b90d82 12164#: schedutils/taskset.c:52
a8d94acd 12165#, c-format
6bbace6d
KZ
12166msgid ""
12167"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12168"\n"
12169msgstr ""
12170"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
12171"\n"
12172
49b90d82 12173#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12174msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12175msgstr ""
da1d8fad 12176
49b90d82 12177#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12178#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12179msgid ""
12180"Options:\n"
12181" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12182" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12183" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
6bbace6d
KZ
12184msgstr ""
12185"選項:\n"
12186" -a, --all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
12187" -p, --pid 作用於現有給定的 pid\n"
12188" -c, --cpu-list 顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
12189" -h, --help 顯示這份說明\n"
12190" -V, --version 輸出版本資訊\n"
12191"\n"
da1d8fad 12192
49b90d82 12193#: schedutils/taskset.c:69
a8d94acd 12194#, c-format
6bbace6d
KZ
12195msgid ""
12196"The default behavior is to run a new command:\n"
12197" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12198"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12199" %1$s -p 700\n"
12200"Or set it:\n"
12201" %1$s -p 03 700\n"
12202"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12203" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12204"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12205" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12206msgstr ""
12207"預設行為是執行新的命令:\n"
12208" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12209"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
12210" %1$s -p 700\n"
12211"或設定它:\n"
12212" %1$s -p 03 700\n"
12213"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
12214" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12215"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
12216" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
a8d94acd 12217
49b90d82 12218#: schedutils/taskset.c:91
a8d94acd 12219#, c-format
6bbace6d
KZ
12220msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12221msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12222
49b90d82 12223#: schedutils/taskset.c:92
a8d94acd 12224#, c-format
6bbace6d
KZ
12225msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12226msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12227
49b90d82 12228#: schedutils/taskset.c:95
a8d94acd 12229#, c-format
6bbace6d
KZ
12230msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12231msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12232
49b90d82 12233#: schedutils/taskset.c:96
a8d94acd 12234#, c-format
6bbace6d
KZ
12235msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12236msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12237
49b90d82 12238#: schedutils/taskset.c:100
6bbace6d
KZ
12239#, fuzzy
12240msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12241msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
a8d94acd 12242
49b90d82 12243#: schedutils/taskset.c:109
a8d94acd 12244#, c-format
6bbace6d
KZ
12245msgid "failed to set pid %d's affinity"
12246msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
a8d94acd 12247
49b90d82 12248#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
12249#, c-format
12250msgid "failed to get pid %d's affinity"
12251msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
12252
251e171e 12253#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
6bbace6d
KZ
12254msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12255msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
a8d94acd 12256
251e171e 12257#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
6bbace6d
KZ
12258msgid "cpuset_alloc failed"
12259msgstr "cpuset_alloc 失敗"
a8d94acd 12260
251e171e 12261#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
6bbace6d
KZ
12262#, fuzzy, c-format
12263msgid "failed to parse CPU list: %s"
12264msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
da1d8fad 12265
49b90d82 12266#: schedutils/taskset.c:227
0ed2f80b 12267#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12268msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12269msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
a8d94acd 12270
b5ef1472
KZ
12271#: sys-utils/blkdiscard.c:69
12272#, c-format
12273msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12274msgstr ""
12275
12276#: sys-utils/blkdiscard.c:74
a8d94acd 12277#, c-format
6bbace6d 12278msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 12279msgstr ""
da1d8fad 12280
49b90d82 12281#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 12282msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
a8d94acd 12283msgstr ""
a8d94acd 12284
49b90d82 12285#: sys-utils/blkdiscard.c:91
6bbace6d 12286#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12287msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12288msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12289
49b90d82 12290#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
12291#, fuzzy
12292msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12293msgstr "剖析列號的時失敗"
12294
49b90d82 12295#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472
KZ
12296#, fuzzy
12297msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12298msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12299
49b90d82 12300#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
12301#, fuzzy
12302msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12303msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
12304
49b90d82 12305#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472
KZ
12306#, fuzzy
12307msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12308msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
12309
49b90d82 12310#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
12311#, fuzzy
12312msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12313msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
12314
251e171e 12315#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
6bbace6d
KZ
12316#: text-utils/hexdump.c:124
12317#, fuzzy
12318msgid "failed to parse offset"
12319msgstr "剖析偏移時失敗"
da1d8fad 12320
b5ef1472 12321#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d
KZ
12322#, fuzzy
12323msgid "failed to parse step"
12324msgstr "剖析大小時失敗"
da1d8fad 12325
8f9f4431 12326#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
251e171e 12327#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
6bbace6d
KZ
12328msgid "unexpected number of arguments"
12329msgstr "未預期的引數數量"
da1d8fad 12330
ebe345d1 12331#: sys-utils/blkdiscard.c:190
6bbace6d
KZ
12332#, fuzzy, c-format
12333msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12334msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 12335
ebe345d1 12336#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
6bbace6d
KZ
12337#, fuzzy, c-format
12338msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12339msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
a8d94acd 12340
ebe345d1 12341#: sys-utils/blkdiscard.c:196
0ed2f80b 12342#, c-format
6bbace6d
KZ
12343msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12344msgstr ""
8d398470 12345
8f9f4431 12346#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
6bbace6d
KZ
12347#, fuzzy, c-format
12348msgid "%s: offset is greater than device size"
12349msgstr "無法提取裝置大小"
8d398470 12350
ebe345d1 12351#: sys-utils/blkdiscard.c:210
a8d94acd 12352#, c-format
6bbace6d 12353msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
a8d94acd 12354msgstr ""
da1d8fad 12355
ebe345d1 12356#: sys-utils/blkdiscard.c:223
b5ef1472
KZ
12357#, fuzzy, c-format
12358msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12359msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12360
ebe345d1 12361#: sys-utils/blkdiscard.c:227
6bbace6d
KZ
12362#, fuzzy, c-format
12363msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12364msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
fc44048e 12365
ebe345d1 12366#: sys-utils/blkdiscard.c:231
6bbace6d
KZ
12367#, fuzzy, c-format
12368msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12369msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
55032d70 12370
ebe345d1
KZ
12371#: sys-utils/blkzone.c:73
12372#, fuzzy
12373msgid "Report zone information about the given device"
12374msgstr "%s:不是區塊裝置"
12375
12376#: sys-utils/blkzone.c:74
12377msgid "Reset a range of zones."
12378msgstr ""
12379
12380#: sys-utils/blkzone.c:104
12381#, fuzzy, c-format
12382msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12383msgstr "%s:變更目錄失敗"
12384
8f9f4431
KZ
12385#: sys-utils/blkzone.c:184
12386#, fuzzy, c-format
12387msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12388msgstr "無法提取裝置大小"
12389
12390#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
ebe345d1
KZ
12391#, fuzzy, c-format
12392msgid "%s: unable to determine zone size"
12393msgstr "%s:無法寫入區映射"
12394
8f9f4431 12395#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
12396#, fuzzy, c-format
12397msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12398msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
12399
8f9f4431 12400#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
12401#, c-format
12402msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12403msgstr ""
12404
8f9f4431 12405#: sys-utils/blkzone.c:230
ebe345d1
KZ
12406#, c-format
12407msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12408msgstr ""
12409
8f9f4431 12410#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
12411#, c-format
12412msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12413msgstr ""
12414
8f9f4431 12415#: sys-utils/blkzone.c:286
ebe345d1
KZ
12416#, c-format
12417msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12418msgstr ""
12419
8f9f4431 12420#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
12421#, fuzzy, c-format
12422msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12423msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12424
8f9f4431 12425#: sys-utils/blkzone.c:296
ebe345d1
KZ
12426#, fuzzy, c-format
12427msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12428msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
12429
8f9f4431 12430#: sys-utils/blkzone.c:310
ebe345d1
KZ
12431#, fuzzy, c-format
12432msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12433msgstr " %s [選項] <device>\n"
12434
8f9f4431 12435#: sys-utils/blkzone.c:313
ebe345d1
KZ
12436msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12437msgstr ""
12438
8f9f4431 12439#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
12440#, fuzzy
12441msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12442msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12443
8f9f4431 12444#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
12445msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12446msgstr ""
12447
8f9f4431 12448#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1
KZ
12449#, fuzzy
12450msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12451msgstr "剖析列號的時失敗"
12452
8f9f4431 12453#: sys-utils/blkzone.c:323
ebe345d1
KZ
12454#, fuzzy
12455msgid " -v, --verbose display more details\n"
12456msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12457
8f9f4431 12458#: sys-utils/blkzone.c:365
ebe345d1
KZ
12459#, fuzzy, c-format
12460msgid "%s is not valid command name"
12461msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
12462
8f9f4431 12463#: sys-utils/blkzone.c:380
ebe345d1
KZ
12464#, fuzzy
12465msgid "failed to parse number of zones"
12466msgstr "剖析列號的時失敗"
12467
8f9f4431 12468#: sys-utils/blkzone.c:384
ebe345d1
KZ
12469#, fuzzy
12470msgid "failed to parse number of sectors"
12471msgstr "剖析列號的時失敗"
12472
8f9f4431 12473#: sys-utils/blkzone.c:388
ebe345d1
KZ
12474#, fuzzy
12475msgid "failed to parse zone offset"
12476msgstr "剖析偏移時失敗"
12477
8f9f4431 12478#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12479#, fuzzy
12480msgid "no command specified"
12481msgstr "未指定任何動作"
12482
251e171e 12483#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
6bbace6d 12484#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12485msgid "CPU %u does not exist"
6bbace6d 12486msgstr "CPU %d 不存在\n"
a8d94acd 12487
251e171e 12488#: sys-utils/chcpu.c:89
6bbace6d 12489#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12490msgid "CPU %u is not hot pluggable"
6bbace6d 12491msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
a8d94acd 12492
251e171e 12493#: sys-utils/chcpu.c:96
6bbace6d 12494#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12495msgid "CPU %u is already enabled\n"
6bbace6d 12496msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
a8d94acd 12497
251e171e 12498#: sys-utils/chcpu.c:100
6bbace6d 12499#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12500msgid "CPU %u is already disabled\n"
6bbace6d 12501msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
a8d94acd 12502
251e171e 12503#: sys-utils/chcpu.c:108
ffca213b 12504#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12505msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
6bbace6d 12506msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
ffca213b 12507
251e171e 12508#: sys-utils/chcpu.c:111
6bbace6d 12509#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12510msgid "CPU %u enable failed"
6bbace6d 12511msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
da1d8fad 12512
251e171e 12513#: sys-utils/chcpu.c:114
3406942e 12514#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12515msgid "CPU %u enabled\n"
6bbace6d 12516msgstr "CPU %d 已啟用\n"
da1d8fad 12517
251e171e 12518#: sys-utils/chcpu.c:117
8d398470 12519#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12520msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
6bbace6d 12521msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
da1d8fad 12522
251e171e 12523#: sys-utils/chcpu.c:123
6bbace6d 12524#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12525msgid "CPU %u disable failed"
6bbace6d 12526msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12527
251e171e 12528#: sys-utils/chcpu.c:126
6bbace6d 12529#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12530msgid "CPU %u disabled\n"
6bbace6d 12531msgstr "CPU %d 已停用\n"
a8d94acd 12532
251e171e 12533#: sys-utils/chcpu.c:139
6bbace6d
KZ
12534#, fuzzy
12535msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12536msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
a8d94acd 12537
251e171e 12538#: sys-utils/chcpu.c:142
6bbace6d
KZ
12539#, fuzzy
12540msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12541msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
a8d94acd 12542
6bbace6d
KZ
12543#: sys-utils/chcpu.c:144
12544#, fuzzy, c-format
12545msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12546msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
da1d8fad 12547
6bbace6d
KZ
12548#: sys-utils/chcpu.c:151
12549#, fuzzy
12550msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12551msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
55032d70 12552
6bbace6d
KZ
12553#: sys-utils/chcpu.c:155
12554#, fuzzy
12555msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12556msgstr "設定水平派送模式時失敗"
55032d70 12557
251e171e 12558#: sys-utils/chcpu.c:157
6bbace6d
KZ
12559#, fuzzy, c-format
12560msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12561msgstr "成功設定水平派送模式\n"
da1d8fad 12562
251e171e 12563#: sys-utils/chcpu.c:160
6bbace6d
KZ
12564#, fuzzy
12565msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12566msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
da1d8fad 12567
251e171e 12568#: sys-utils/chcpu.c:162
91d51a93 12569#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12570msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12571msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
da1d8fad 12572
251e171e 12573#: sys-utils/chcpu.c:186
ffca213b 12574#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12575msgid "CPU %u is not configurable"
6bbace6d 12576msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
da1d8fad 12577
251e171e 12578#: sys-utils/chcpu.c:192
0ed2f80b 12579#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12580msgid "CPU %u is already configured\n"
6bbace6d 12581msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
55032d70 12582
251e171e 12583#: sys-utils/chcpu.c:196
0ed2f80b 12584#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12585msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
6bbace6d 12586msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
55032d70 12587
251e171e 12588#: sys-utils/chcpu.c:201
0ed2f80b 12589#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12590msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
6bbace6d 12591msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
55032d70 12592
251e171e 12593#: sys-utils/chcpu.c:208
0ed2f80b 12594#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12595msgid "CPU %u configure failed"
6bbace6d 12596msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
f8511249 12597
251e171e 12598#: sys-utils/chcpu.c:211
0ed2f80b 12599#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12600msgid "CPU %u configured\n"
6bbace6d 12601msgstr "CPU %d 已組配\n"
f8511249 12602
251e171e 12603#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 12604#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12605msgid "CPU %u deconfigure failed"
6bbace6d 12606msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12607
251e171e 12608#: sys-utils/chcpu.c:218
6bbace6d 12609#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12610msgid "CPU %u deconfigured\n"
6bbace6d 12611msgstr "CPU %d deconfigured\n"
a8d94acd 12612
251e171e 12613#: sys-utils/chcpu.c:233
0ed2f80b 12614#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12615msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12616msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
f8511249 12617
251e171e 12618#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
6bbace6d 12619#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
12620msgid ""
12621"\n"
12622"Usage:\n"
12623" %s [options]\n"
12624msgstr ""
12625"\n"
12626"用法:\n"
12627" %s [選項]\n"
12628
251e171e 12629#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
12630msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12631msgstr ""
12632
251e171e 12633#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1
KZ
12634#, fuzzy
12635msgid ""
49b90d82
KZ
12636" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12637" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12638" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12639" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12640" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12641" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
12642msgstr ""
12643"\n"
12644"選項:\n"
12645" -h, --help 印出這份說明\n"
12646" -e, --enable <cpu-list> 啟用 cpus\n"
12647" -d, --disable<cpu-list> 停用 cpus\n"
12648" -c, --configure<cpu-list> 組配 cpus\n"
12649" -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
12650" -p, --dispatch<模式> 設定派送模式\n"
12651" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
12652" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
12653
251e171e
KZ
12654#: sys-utils/chcpu.c:296
12655#, fuzzy
12656msgid "failed to initialize sysfs handler"
12657msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
12658
12659#: sys-utils/chcpu.c:339
ebe345d1
KZ
12660#, fuzzy, c-format
12661msgid "unsupported argument: %s"
12662msgstr "不受支援的引數:%s"
12663
80bbf3b5 12664#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12665#, c-format
12666msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12667msgstr ""
12668
80bbf3b5 12669#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12670#, fuzzy
12671msgid "Failed to parse index"
12672msgstr "剖析 pid 時失敗"
12673
80bbf3b5 12674#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12675#, fuzzy, c-format
12676msgid "%s enable failed\n"
12677msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12678
80bbf3b5 12679#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12680#, fuzzy, c-format
12681msgid "%s disable failed\n"
12682msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12683
251e171e 12684#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12685#, fuzzy, c-format
12686msgid "%s enabled\n"
12687msgstr "CPU %d 已啟用\n"
12688
251e171e 12689#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12690#, fuzzy, c-format
12691msgid "%s disabled\n"
12692msgstr "CPU %d 已停用\n"
12693
80bbf3b5 12694#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12695#, c-format
12696msgid "Could only enable %s of memory"
12697msgstr ""
12698
80bbf3b5 12699#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12700#, c-format
12701msgid "Could only disable %s of memory"
12702msgstr ""
12703
80bbf3b5 12704#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12705#, fuzzy, c-format
12706msgid "%s already enabled\n"
12707msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
12708
80bbf3b5 12709#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12710#, fuzzy, c-format
12711msgid "%s already disabled\n"
12712msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
12713
251e171e 12714#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12715#, fuzzy, c-format
12716msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12717msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12718
251e171e 12719#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12720#, fuzzy, c-format
12721msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12722msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12723
251e171e 12724#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12725#, fuzzy, c-format
12726msgid "%s enable failed"
12727msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12728
251e171e 12729#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12730#, fuzzy, c-format
12731msgid "%s disable failed"
12732msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12733
251e171e 12734#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12735#, fuzzy, c-format
12736msgid "Failed to read %s"
12737msgstr "讀取速度時失敗"
12738
251e171e 12739#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12740#, fuzzy
12741msgid "Failed to parse block number"
12742msgstr "剖析列號的時失敗"
12743
251e171e 12744#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12745#, fuzzy
12746msgid "Failed to parse size"
12747msgstr "剖析大小時失敗"
12748
251e171e 12749#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12750#, c-format
12751msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12752msgstr ""
12753
251e171e 12754#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12755#, fuzzy
12756msgid "Failed to parse start"
12757msgstr "剖析開始時失敗"
12758
251e171e 12759#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12760#, fuzzy
12761msgid "Failed to parse end"
12762msgstr "剖析結束時失敗"
12763
251e171e 12764#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12765#, fuzzy, c-format
12766msgid "Invalid start address format: %s"
12767msgstr "無效的開始引數"
12768
251e171e 12769#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12770#, fuzzy, c-format
12771msgid "Invalid end address format: %s"
12772msgstr "無效的 sigval 引數"
12773
251e171e 12774#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12775#, fuzzy
12776msgid "Failed to parse start address"
12777msgstr "剖析開始時失敗"
12778
251e171e 12779#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12780#, fuzzy
12781msgid "Failed to parse end address"
12782msgstr "剖析結束時失敗"
12783
251e171e 12784#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12785#, c-format
12786msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12787msgstr ""
12788
251e171e 12789#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
12790#, fuzzy, c-format
12791msgid "Invalid parameter: %s"
12792msgstr "無效的引數:%s"
12793
251e171e 12794#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
12795#, fuzzy, c-format
12796msgid "Invalid range: %s"
12797msgstr "無效的引數:%s"
12798
251e171e 12799#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
12800#, fuzzy, c-format
12801msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12802msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
f8511249 12803
251e171e 12804#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12805msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a8d94acd 12806msgstr ""
f8511249 12807
251e171e 12808#: sys-utils/chmem.c:339
6bbace6d 12809#, fuzzy
80bbf3b5 12810msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12811msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12812
251e171e 12813#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12814#, fuzzy
12815msgid " -d, --disable disable memory\n"
12816msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 12817
251e171e 12818#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 12819#, fuzzy
80bbf3b5 12820msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12821msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12822
251e171e 12823#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12824msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12825msgstr ""
12826
251e171e 12827#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 12828#, fuzzy
80bbf3b5 12829msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 12830msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
f8511249 12831
251e171e 12832#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12833#, fuzzy
12834msgid ""
12835"\n"
12836"Supported zones:\n"
12837msgstr ""
12838"\n"
12839"支援的記錄檔機能:\n"
12840
251e171e
KZ
12841#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
12842#, fuzzy, c-format
12843msgid "failed to initialize %s handler"
12844msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
12845
12846#: sys-utils/chmem.c:434
80bbf3b5
KZ
12847msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12848msgstr ""
12849
251e171e 12850#: sys-utils/chmem.c:439
80bbf3b5
KZ
12851#, fuzzy, c-format
12852msgid "unknown memory zone: %s"
12853msgstr "不明優先權名稱:%s。"
12854
251e171e
KZ
12855#: sys-utils/choom.c:38
12856#, fuzzy, c-format
12857msgid ""
12858" %1$s [options] -p pid\n"
12859" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12860" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12861msgstr ""
12862" %1$s [選項]\n"
12863" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
12864" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
12865" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
12866
12867#: sys-utils/choom.c:44
12868msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12869msgstr ""
12870
12871#: sys-utils/choom.c:47
12872#, fuzzy
12873msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12874msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
12875
12876#: sys-utils/choom.c:48
12877#, fuzzy
12878msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12879msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
12880
12881#: sys-utils/choom.c:60
12882#, fuzzy
12883msgid "failed to read OOM score value"
12884msgstr "讀取速度時失敗"
12885
12886#: sys-utils/choom.c:70
12887#, fuzzy
12888msgid "failed to read OOM score adjust value"
12889msgstr "讀取速度時失敗"
12890
12891#: sys-utils/choom.c:105
12892#, fuzzy
12893msgid "invalid adjust argument"
12894msgstr "無效的前端引數"
12895
12896#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
12897#, fuzzy, c-format
12898msgid "invalid argument: %s"
12899msgstr "無效的引數:%s"
12900
12901#: sys-utils/choom.c:123
12902#, fuzzy
12903msgid "no PID or COMMAND specified"
12904msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
12905
12906#: sys-utils/choom.c:127
12907#, fuzzy
12908msgid "no OOM score adjust value specified"
12909msgstr "指定了無效的偏移值"
12910
12911#: sys-utils/choom.c:135
12912#, fuzzy, c-format
12913msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12914msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
12915
12916#: sys-utils/choom.c:136
12917#, fuzzy, c-format
12918msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12919msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
12920
12921#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12922#, fuzzy
12923msgid "failed to set score adjust value"
12924msgstr "設定路徑時失敗"
12925
12926#: sys-utils/choom.c:145
12927#, c-format
12928msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12929msgstr ""
12930
49b90d82 12931#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
6bbace6d
KZ
12932#, fuzzy, c-format
12933msgid " %s hard|soft\n"
12934msgstr " %s <hard|soft>\n"
f8511249 12935
49b90d82 12936#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12937#, c-format
12938msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12939msgstr ""
12940
251e171e 12941#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
12942msgid "implicit"
12943msgstr ""
12944
251e171e 12945#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
12946#, fuzzy, c-format
12947msgid "unexpected value in %s: %ju"
12948msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
12949
251e171e 12950#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
f8511249 12951#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12952msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12953msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
da1d8fad 12954
251e171e 12955#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12956#, fuzzy, c-format
12957msgid "unknown argument: %s"
12958msgstr "不明引數:%s"
12959
80bbf3b5 12960#: sys-utils/dmesg.c:109
6bbace6d
KZ
12961#, fuzzy
12962msgid "system is unusable"
12963msgstr "系統是無法使用"
da1d8fad 12964
80bbf3b5 12965#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470 12966#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12967msgid "action must be taken immediately"
12968msgstr "動作必須被佔用即時"
92b619d1 12969
80bbf3b5 12970#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 12971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12972msgid "critical conditions"
12973msgstr "重要條件"
92b619d1 12974
80bbf3b5 12975#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470 12976#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12977msgid "error conditions"
12978msgstr "條件時發生錯誤"
92b619d1 12979
80bbf3b5 12980#: sys-utils/dmesg.c:113
6bbace6d
KZ
12981#, fuzzy
12982msgid "warning conditions"
12983msgstr "警告條件"
92b619d1 12984
80bbf3b5 12985#: sys-utils/dmesg.c:114
6bbace6d
KZ
12986#, fuzzy
12987msgid "normal but significant condition"
12988msgstr "一般但是顯著的條件"
55032d70 12989
80bbf3b5 12990#: sys-utils/dmesg.c:115
6bbace6d
KZ
12991#, fuzzy
12992msgid "informational"
12993msgstr "參考性"
55032d70 12994
80bbf3b5 12995#: sys-utils/dmesg.c:116
6bbace6d
KZ
12996#, fuzzy
12997msgid "debug-level messages"
12998msgstr "debug-level 訊息"
55032d70 12999
80bbf3b5 13000#: sys-utils/dmesg.c:130
6bbace6d
KZ
13001#, fuzzy
13002msgid "kernel messages"
13003msgstr "內核訊息"
55032d70 13004
80bbf3b5 13005#: sys-utils/dmesg.c:131
6bbace6d
KZ
13006#, fuzzy
13007msgid "random user-level messages"
13008msgstr "隨機使用者級訊息"
55032d70 13009
80bbf3b5 13010#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 13011#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13012msgid "mail system"
13013msgstr "郵件系統"
da1d8fad 13014
80bbf3b5 13015#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 13016#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13017msgid "system daemons"
13018msgstr "系統守護程式"
8d398470 13019
80bbf3b5 13020#: sys-utils/dmesg.c:134
6bbace6d
KZ
13021#, fuzzy
13022msgid "security/authorization messages"
13023msgstr "安全/授權訊息"
55032d70 13024
80bbf3b5 13025#: sys-utils/dmesg.c:135
6bbace6d
KZ
13026#, fuzzy
13027msgid "messages generated internally by syslogd"
13028msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
ffca213b 13029
80bbf3b5 13030#: sys-utils/dmesg.c:136
6bbace6d
KZ
13031#, fuzzy
13032msgid "line printer subsystem"
13033msgstr "列印表機子系統"
55032d70 13034
80bbf3b5 13035#: sys-utils/dmesg.c:137
6bbace6d
KZ
13036#, fuzzy
13037msgid "network news subsystem"
13038msgstr "網路新聞子系統"
0ed2f80b 13039
80bbf3b5 13040#: sys-utils/dmesg.c:138
6bbace6d
KZ
13041#, fuzzy
13042msgid "UUCP subsystem"
13043msgstr "UUCP 子系統"
0ed2f80b 13044
80bbf3b5 13045#: sys-utils/dmesg.c:139
6bbace6d
KZ
13046#, fuzzy
13047msgid "clock daemon"
13048msgstr "時鐘守護程式"
da1d8fad 13049
80bbf3b5 13050#: sys-utils/dmesg.c:140
6bbace6d
KZ
13051#, fuzzy
13052msgid "security/authorization messages (private)"
13053msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
da1d8fad 13054
80bbf3b5 13055#: sys-utils/dmesg.c:141
6bbace6d
KZ
13056#, fuzzy
13057msgid "FTP daemon"
13058msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
8b4ccda1 13059
80bbf3b5 13060#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d
KZ
13061msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13062msgstr ""
8b4ccda1 13063
80bbf3b5 13064#: sys-utils/dmesg.c:272
6bbace6d
KZ
13065#, fuzzy
13066msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13067msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 13068
80bbf3b5 13069#: sys-utils/dmesg.c:273
6bbace6d
KZ
13070#, fuzzy
13071msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13072msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13073
80bbf3b5 13074#: sys-utils/dmesg.c:274
6bbace6d
KZ
13075#, fuzzy
13076msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13077msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
1c04b639 13078
80bbf3b5 13079#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 13080#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13081msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13082msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 13083
80bbf3b5 13084#: sys-utils/dmesg.c:276
6bbace6d
KZ
13085msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13086msgstr ""
8d398470 13087
80bbf3b5 13088#: sys-utils/dmesg.c:277
6bbace6d
KZ
13089msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13090msgstr ""
da1d8fad 13091
80bbf3b5 13092#: sys-utils/dmesg.c:278
6bbace6d
KZ
13093#, fuzzy
13094msgid " -H, --human human readable output\n"
13095msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
f8511249 13096
80bbf3b5 13097#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
13098#, fuzzy
13099msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13100msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 13101
80bbf3b5 13102#: sys-utils/dmesg.c:280
6bbace6d
KZ
13103#, fuzzy
13104msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
13105msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13106
80bbf3b5 13107#: sys-utils/dmesg.c:283
6bbace6d
KZ
13108msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13109msgstr ""
0ed2f80b 13110
80bbf3b5 13111#: sys-utils/dmesg.c:284
6bbace6d 13112msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
0ed2f80b 13113msgstr ""
ffca213b 13114
80bbf3b5 13115#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 13116#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13117msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13118msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
ffca213b 13119
80bbf3b5
KZ
13120#: sys-utils/dmesg.c:286
13121msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13122msgstr ""
13123
13124#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 13125#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13126msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13127msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
ffca213b 13128
80bbf3b5 13129#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 13130#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13131msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13132msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
ffca213b 13133
80bbf3b5 13134#: sys-utils/dmesg.c:289
6bbace6d
KZ
13135msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13136msgstr ""
ffca213b 13137
80bbf3b5 13138#: sys-utils/dmesg.c:290
6bbace6d
KZ
13139#, fuzzy
13140msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13141msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13142
80bbf3b5 13143#: sys-utils/dmesg.c:291
6bbace6d
KZ
13144#, fuzzy
13145msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13146msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
f8511249 13147
80bbf3b5 13148#: sys-utils/dmesg.c:292
6bbace6d
KZ
13149msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13150msgstr ""
a8d94acd 13151
80bbf3b5 13152#: sys-utils/dmesg.c:293
6bbace6d
KZ
13153#, fuzzy
13154msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13155msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
13156
80bbf3b5 13157#: sys-utils/dmesg.c:294
6bbace6d 13158msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
a8d94acd 13159msgstr ""
ffca213b 13160
80bbf3b5 13161#: sys-utils/dmesg.c:295
6bbace6d 13162#, fuzzy
784c8a40 13163msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
6bbace6d 13164msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
8d398470 13165
80bbf3b5 13166#: sys-utils/dmesg.c:296
6bbace6d 13167#, fuzzy
784c8a40 13168msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
6bbace6d 13169msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
92b619d1 13170
80bbf3b5 13171#: sys-utils/dmesg.c:297
6bbace6d 13172msgid ""
784c8a40 13173" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
6bbace6d
KZ
13174" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13175"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13176msgstr ""
d0992120 13177
80bbf3b5 13178#: sys-utils/dmesg.c:302
6bbace6d
KZ
13179#, fuzzy
13180msgid ""
13181"\n"
13182"Supported log facilities:\n"
13183msgstr ""
13184"\n"
13185"支援的記錄檔機能:\n"
92b619d1 13186
80bbf3b5 13187#: sys-utils/dmesg.c:308
6bbace6d
KZ
13188#, fuzzy
13189msgid ""
13190"\n"
13191"Supported log levels (priorities):\n"
13192msgstr ""
13193"\n"
13194"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
f8511249 13195
80bbf3b5 13196#: sys-utils/dmesg.c:362
a8d94acd 13197#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13198msgid "failed to parse level '%s'"
13199msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
f8511249 13200
80bbf3b5 13201#: sys-utils/dmesg.c:364
a8d94acd 13202#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13203msgid "unknown level '%s'"
13204msgstr "不明等級『%s』"
ffca213b 13205
80bbf3b5 13206#: sys-utils/dmesg.c:400
f8511249 13207#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13208msgid "failed to parse facility '%s'"
13209msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
ffca213b 13210
80bbf3b5 13211#: sys-utils/dmesg.c:402
a8d94acd 13212#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13213msgid "unknown facility '%s'"
13214msgstr "不明機能『%s』"
f8511249 13215
80bbf3b5 13216#: sys-utils/dmesg.c:530
a8d94acd 13217#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13218msgid "cannot mmap: %s"
13219msgstr "無法 mmap:%s"
ffca213b 13220
251e171e 13221#: sys-utils/dmesg.c:1435
55032d70 13222#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13223msgid "invalid buffer size argument"
13224msgstr "無效的緩衝區大小引數"
55032d70 13225
251e171e 13226#: sys-utils/dmesg.c:1487
0ed2f80b 13227#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13228msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13229msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
ffca213b 13230
251e171e 13231#: sys-utils/dmesg.c:1510
0ed2f80b 13232#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13233msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13234msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
55032d70 13235
251e171e 13236#: sys-utils/dmesg.c:1525
0ed2f80b 13237#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13238msgid "read kernel buffer failed"
13239msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
55032d70 13240
251e171e 13241#: sys-utils/dmesg.c:1544
55032d70 13242#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13243msgid "klogctl failed"
13244msgstr "klogctl 失敗"
ffca213b 13245
49b90d82 13246#: sys-utils/eject.c:135
a8d94acd 13247#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13248msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13249msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
ffca213b 13250
49b90d82 13251#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d
KZ
13252#, fuzzy
13253msgid "Eject removable media.\n"
13254msgstr "可移除的裝置"
ffca213b 13255
49b90d82 13256#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 13257#, fuzzy
a8d94acd 13258msgid ""
6bbace6d
KZ
13259" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13260" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13261" -d, --default display default device\n"
13262" -f, --floppy eject floppy\n"
13263" -F, --force don't care about device type\n"
13264" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13265" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13266" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13267" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13268" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13269" -q, --tape eject tape\n"
13270" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13271" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13272" -t, --trayclose close tray\n"
13273" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13274" -v, --verbose enable verbose output\n"
13275" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13276" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
a8d94acd 13277msgstr ""
6bbace6d
KZ
13278" -a, --auto <on|off> 輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
13279" -c, --changerslot<插槽> 切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
13280" -d, --default 顯示預設裝置\n"
13281" -f, --floppy 退出軟碟\n"
13282" -F, --force 不要去管裝置類型\n"
13283" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
13284" -m, --no-unmount 不卸載裝置即使它被掛載\n"
13285" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
13286" -n, --noop 不退出,僅顯示裝置找到\n"
13287" -p, --proc 使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
13288" -q, --tape 退出磁帶\n"
13289" -r, --cdrom 退出唯讀光碟機\n"
13290" -s, --scsi 退出 SCSI 裝置\n"
13291" -t, --trayclose 關閉托盤\n"
13292" -T, --traytoggle 切換托盤\n"
13293" -v, --verbose 啟用詳細的輸出\n"
13294" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
13295" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
f8511249 13296
6bbace6d 13297#: sys-utils/eject.c:164
d0992120 13298#, fuzzy
a8d94acd
WLC
13299msgid ""
13300"\n"
6bbace6d 13301"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
a8d94acd
WLC
13302msgstr ""
13303"\n"
6bbace6d 13304"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
d0992120 13305
6bbace6d
KZ
13306#: sys-utils/eject.c:210
13307#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13308msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13309msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
da1d8fad 13310
d3cac66d 13311#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 13312#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13313msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13314msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
f8511249 13315
ebe345d1 13316#: sys-utils/eject.c:325
6bbace6d
KZ
13317#, fuzzy
13318msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13319msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
f8511249 13320
ebe345d1 13321#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d
KZ
13322#, fuzzy
13323msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13324msgstr "光碟機不是就緒"
f8511249 13325
ebe345d1 13326#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
13327msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13328msgstr ""
f8511249 13329
ebe345d1 13330#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d
KZ
13331#, fuzzy
13332msgid "CD-ROM lock door command failed"
13333msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
da1d8fad 13334
ebe345d1 13335#: sys-utils/eject.c:348
6bbace6d
KZ
13336#, fuzzy
13337msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13338msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
f8511249 13339
ebe345d1 13340#: sys-utils/eject.c:350
6bbace6d
KZ
13341#, fuzzy
13342msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13343msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
da1d8fad 13344
ebe345d1 13345#: sys-utils/eject.c:361
6bbace6d
KZ
13346#, fuzzy
13347msgid "CD-ROM select disc command failed"
13348msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
f8511249 13349
ebe345d1 13350#: sys-utils/eject.c:365
6bbace6d
KZ
13351#, fuzzy
13352msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13353msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
da1d8fad 13354
ebe345d1 13355#: sys-utils/eject.c:367
6bbace6d
KZ
13356#, fuzzy
13357msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13358msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
ffca213b 13359
ebe345d1 13360#: sys-utils/eject.c:385
6bbace6d
KZ
13361#, fuzzy
13362msgid "CD-ROM tray close command failed"
13363msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
da1d8fad 13364
ebe345d1 13365#: sys-utils/eject.c:387
6bbace6d
KZ
13366#, fuzzy
13367msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13368msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
da1d8fad 13369
ebe345d1 13370#: sys-utils/eject.c:404
6bbace6d
KZ
13371#, fuzzy
13372msgid "CD-ROM eject unsupported"
13373msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
3406942e 13374
251e171e 13375#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
6bbace6d
KZ
13376#, fuzzy
13377msgid "CD-ROM eject command failed"
13378msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
f8511249 13379
ebe345d1 13380#: sys-utils/eject.c:435
6bbace6d
KZ
13381#, fuzzy
13382msgid "no CD-ROM information available"
13383msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
f8511249 13384
ebe345d1 13385#: sys-utils/eject.c:438
6bbace6d
KZ
13386#, fuzzy
13387msgid "CD-ROM drive is not ready"
13388msgstr "光碟機不是就緒"
da1d8fad 13389
8f9f4431
KZ
13390#: sys-utils/eject.c:441
13391#, fuzzy
13392msgid "CD-ROM status command failed"
13393msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
13394
ebe345d1 13395#: sys-utils/eject.c:481
6bbace6d
KZ
13396#, fuzzy
13397msgid "CD-ROM select speed command failed"
13398msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
da1d8fad 13399
80bbf3b5 13400#: sys-utils/eject.c:483
6bbace6d
KZ
13401#, fuzzy
13402msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13403msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
da1d8fad 13404
ebe345d1 13405#: sys-utils/eject.c:520
6bbace6d
KZ
13406#, fuzzy, c-format
13407msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13408msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
13409
ebe345d1 13410#: sys-utils/eject.c:535
6bbace6d
KZ
13411#, fuzzy, c-format
13412msgid "%s: failed to read speed"
13413msgstr "%s:無法讀取速度"
13414
ebe345d1 13415#: sys-utils/eject.c:543
6bbace6d
KZ
13416#, fuzzy
13417msgid "failed to read speed"
13418msgstr "讀取速度時失敗"
a8d94acd 13419
80bbf3b5 13420#: sys-utils/eject.c:583
a8d94acd 13421#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13422msgid "not an sg device, or old sg driver"
13423msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
da1d8fad 13424
80bbf3b5 13425#: sys-utils/eject.c:655
6bbace6d
KZ
13426#, fuzzy, c-format
13427msgid "%s: unmounting"
13428msgstr "%s:卸載"
13429
80bbf3b5 13430#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b 13431#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13432msgid "unable to fork"
13433msgstr "無法衍生"
13434
80bbf3b5 13435#: sys-utils/eject.c:680
6bbace6d
KZ
13436#, fuzzy, c-format
13437msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13438msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
da1d8fad 13439
80bbf3b5 13440#: sys-utils/eject.c:683
ffca213b 13441#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13442msgid "unmount of `%s' failed\n"
13443msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
ffca213b 13444
80bbf3b5 13445#: sys-utils/eject.c:725
a8d94acd 13446#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13447msgid "failed to parse mount table"
13448msgstr "剖析掛載表時失敗"
da1d8fad 13449
251e171e 13450#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 13451#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13452msgid "%s: mounted on %s"
13453msgstr "%s:掛載的於 %s"
da1d8fad 13454
251e171e 13455#: sys-utils/eject.c:831
a8d94acd 13456#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13457msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13458msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
da1d8fad 13459
251e171e 13460#: sys-utils/eject.c:833
0ed2f80b 13461#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13462msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13463msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
f8511249 13464
251e171e 13465#: sys-utils/eject.c:859
6bbace6d
KZ
13466#, fuzzy, c-format
13467msgid "default device: `%s'"
13468msgstr "預設裝置:『%s』"
a8d94acd 13469
251e171e 13470#: sys-utils/eject.c:865
0ed2f80b 13471#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13472msgid "using default device `%s'"
13473msgstr "使用預設裝置『%s』"
da1d8fad 13474
251e171e 13475#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
0ed2f80b 13476#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13477msgid "%s: unable to find device"
13478msgstr "%s:無法找到裝置"
da1d8fad 13479
251e171e 13480#: sys-utils/eject.c:886
0ed2f80b 13481#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13482msgid "device name is `%s'"
13483msgstr "裝置名稱是『%s』"
a8d94acd 13484
251e171e 13485#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
6bbace6d
KZ
13486#, fuzzy, c-format
13487msgid "%s: not mounted"
13488msgstr "%s:無法掛載"
da1d8fad 13489
251e171e 13490#: sys-utils/eject.c:896
6bbace6d
KZ
13491#, fuzzy, c-format
13492msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13493msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
a8d94acd 13494
251e171e 13495#: sys-utils/eject.c:904
6bbace6d
KZ
13496#, fuzzy, c-format
13497msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13498msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
da1d8fad 13499
251e171e 13500#: sys-utils/eject.c:907
6bbace6d
KZ
13501#, fuzzy, c-format
13502msgid "%s: is whole-disk device"
13503msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
f8511249 13504
251e171e 13505#: sys-utils/eject.c:911
6bbace6d
KZ
13506#, fuzzy, c-format
13507msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13508msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
da1d8fad 13509
251e171e 13510#: sys-utils/eject.c:915
6bbace6d
KZ
13511#, fuzzy, c-format
13512msgid "device is `%s'"
13513msgstr "裝置是『%s』"
da1d8fad 13514
251e171e 13515#: sys-utils/eject.c:916
a8d94acd 13516#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13517msgid "exiting due to -n/--noop option"
13518msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
da1d8fad 13519
251e171e 13520#: sys-utils/eject.c:930
6bbace6d
KZ
13521#, fuzzy, c-format
13522msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13523msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13524
251e171e 13525#: sys-utils/eject.c:932
6bbace6d
KZ
13526#, fuzzy, c-format
13527msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13528msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13529
251e171e 13530#: sys-utils/eject.c:940
6bbace6d
KZ
13531#, fuzzy, c-format
13532msgid "%s: closing tray"
13533msgstr "%s:關閉托盤"
da1d8fad 13534
251e171e 13535#: sys-utils/eject.c:949
6bbace6d
KZ
13536#, fuzzy, c-format
13537msgid "%s: toggling tray"
13538msgstr "%s:切換托盤"
da1d8fad 13539
251e171e 13540#: sys-utils/eject.c:958
6bbace6d
KZ
13541#, fuzzy, c-format
13542msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13543msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
da1d8fad 13544
251e171e 13545#: sys-utils/eject.c:984
6bbace6d
KZ
13546#, fuzzy, c-format
13547msgid "error: %s: device in use"
13548msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
0ed2f80b 13549
251e171e 13550#: sys-utils/eject.c:990
6bbace6d
KZ
13551#, fuzzy, c-format
13552msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13553msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
da1d8fad 13554
251e171e 13555#: sys-utils/eject.c:1006
6bbace6d
KZ
13556#, fuzzy, c-format
13557msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13558msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
8d398470 13559
251e171e 13560#: sys-utils/eject.c:1008
6249b53a 13561#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13562msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13563msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
6249b53a 13564
251e171e 13565#: sys-utils/eject.c:1013
6bbace6d
KZ
13566#, fuzzy, c-format
13567msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13568msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
6249b53a 13569
251e171e 13570#: sys-utils/eject.c:1015
8d398470 13571#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13572msgid "SCSI eject succeeded"
13573msgstr "SCSI 退出成功"
da1d8fad 13574
251e171e 13575#: sys-utils/eject.c:1016
21dcf21a 13576#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13577msgid "SCSI eject failed"
13578msgstr "SCSI 退出失敗"
da1d8fad 13579
251e171e 13580#: sys-utils/eject.c:1020
6bbace6d
KZ
13581#, fuzzy, c-format
13582msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13583msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
da1d8fad 13584
251e171e 13585#: sys-utils/eject.c:1022
a8d94acd 13586#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13587msgid "floppy eject command succeeded"
13588msgstr "軟碟退出命令成功"
0ed2f80b 13589
251e171e 13590#: sys-utils/eject.c:1023
a8d94acd 13591#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13592msgid "floppy eject command failed"
13593msgstr "軟碟退出命令失敗"
da1d8fad 13594
251e171e 13595#: sys-utils/eject.c:1027
6bbace6d
KZ
13596#, fuzzy, c-format
13597msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13598msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
da1d8fad 13599
251e171e 13600#: sys-utils/eject.c:1029
a8d94acd 13601#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13602msgid "tape offline command succeeded"
13603msgstr "磁帶離線命令成功"
da1d8fad 13604
251e171e 13605#: sys-utils/eject.c:1030
a8d94acd 13606#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13607msgid "tape offline command failed"
13608msgstr "磁帶離線命令失敗"
da1d8fad 13609
251e171e 13610#: sys-utils/eject.c:1034
a8d94acd 13611#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13612msgid "unable to eject"
13613msgstr "無法退出"
da1d8fad 13614
49b90d82 13615#: sys-utils/fallocate.c:84
6bbace6d
KZ
13616#, fuzzy, c-format
13617msgid " %s [options] <filename>\n"
13618msgstr " %s [選項] <filename>\n"
da1d8fad 13619
49b90d82 13620#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
13621msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13622msgstr ""
da1d8fad 13623
49b90d82 13624#: sys-utils/fallocate.c:90
6bbace6d 13625msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
a8d94acd 13626msgstr ""
da1d8fad 13627
49b90d82 13628#: sys-utils/fallocate.c:91
6bbace6d 13629msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 13630msgstr ""
92b619d1 13631
49b90d82 13632#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13633msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13634msgstr ""
13635
49b90d82 13636#: sys-utils/fallocate.c:93
6bbace6d
KZ
13637msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13638msgstr ""
da1d8fad 13639
49b90d82 13640#: sys-utils/fallocate.c:94
6bbace6d
KZ
13641msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13642msgstr ""
da1d8fad 13643
49b90d82 13644#: sys-utils/fallocate.c:95
0ed2f80b 13645#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13646msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13647msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
da1d8fad 13648
49b90d82 13649#: sys-utils/fallocate.c:96
6bbace6d 13650msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
a8d94acd 13651msgstr ""
da1d8fad 13652
49b90d82 13653#: sys-utils/fallocate.c:97
6bbace6d 13654msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
a8d94acd 13655msgstr ""
3406942e 13656
49b90d82 13657#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13658#, fuzzy
13659msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13660msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13661
251e171e 13662#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8
KZ
13663#, fuzzy
13664msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
6bbace6d 13665msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
92b619d1 13666
251e171e 13667#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 13668#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13669msgid "fallocate failed"
13670msgstr "%s:fallocate 失敗"
da1d8fad 13671
251e171e 13672#: sys-utils/fallocate.c:231
6bbace6d
KZ
13673#, fuzzy, c-format
13674msgid "%s: read failed"
13675msgstr "fread 失敗"
da1d8fad 13676
251e171e 13677#: sys-utils/fallocate.c:272
6bbace6d
KZ
13678#, c-format
13679msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
a8d94acd 13680msgstr ""
ffca213b 13681
251e171e 13682#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
13683msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13684msgstr ""
13685
251e171e 13686#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
6bbace6d
KZ
13687msgid "no filename specified"
13688msgstr "未指定任何檔名"
13689
251e171e 13690#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
6bbace6d
KZ
13691msgid "invalid length value specified"
13692msgstr "指定了無效的長度值"
13693
251e171e 13694#: sys-utils/fallocate.c:385
6bbace6d
KZ
13695msgid "no length argument specified"
13696msgstr "未指定任何長度引數"
13697
251e171e 13698#: sys-utils/fallocate.c:390
6bbace6d
KZ
13699msgid "invalid offset value specified"
13700msgstr "指定了無效的偏移值"
13701
d3cac66d 13702#: sys-utils/flock.c:53
6bbace6d 13703#, fuzzy, c-format
a8d94acd 13704msgid ""
6bbace6d
KZ
13705" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13706" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13707" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
a8d94acd 13708msgstr ""
6bbace6d
KZ
13709" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
13710" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
13711" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
da1d8fad 13712
d3cac66d 13713#: sys-utils/flock.c:59
0ed2f80b 13714#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13715msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13716msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
da1d8fad 13717
d3cac66d 13718#: sys-utils/flock.c:62
0ed2f80b 13719#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13720msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13721msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
da1d8fad 13722
d3cac66d 13723#: sys-utils/flock.c:63
0ed2f80b 13724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13725msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13726msgstr " -x --exclusive 提取專用鎖定 (預設)\n"
da1d8fad 13727
d3cac66d 13728#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
13729#, fuzzy
13730msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13731msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 13732
d3cac66d 13733#: sys-utils/flock.c:65
0ed2f80b 13734#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13735msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13736msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
da1d8fad 13737
d3cac66d 13738#: sys-utils/flock.c:66
a8d94acd 13739#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13740msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13741msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
ffca213b 13742
d3cac66d 13743#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
13744#, fuzzy
13745msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13746msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n"
da1d8fad 13747
d3cac66d 13748#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
13749#, fuzzy
13750msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13751msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
da1d8fad 13752
d3cac66d 13753#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d
KZ
13754#, fuzzy
13755msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13756msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
da1d8fad 13757
d3cac66d
KZ
13758#: sys-utils/flock.c:70
13759#, fuzzy
6cd39864
KZ
13760msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13761msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13762
13763#: sys-utils/flock.c:71
13764#, fuzzy
d3cac66d
KZ
13765msgid " --verbose increase verbosity\n"
13766msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
13767
49b90d82 13768#: sys-utils/flock.c:106
0ed2f80b 13769#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13770msgid "cannot open lock file %s"
13771msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
a8d94acd 13772
49b90d82 13773#: sys-utils/flock.c:208
a8d94acd 13774#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13775msgid "invalid timeout value"
13776msgstr "無效的逾時引數"
13777
49b90d82 13778#: sys-utils/flock.c:212
6bbace6d
KZ
13779#, fuzzy
13780msgid "invalid exit code"
13781msgstr "無效的離開代碼"
da1d8fad 13782
49b90d82 13783#: sys-utils/flock.c:229
6cd39864
KZ
13784msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13785msgstr ""
13786
49b90d82 13787#: sys-utils/flock.c:237
0ed2f80b 13788#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13789msgid "%s requires exactly one command argument"
13790msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
da1d8fad 13791
49b90d82 13792#: sys-utils/flock.c:255
0ed2f80b 13793#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13794msgid "bad file descriptor"
13795msgstr "旗標描述"
da1d8fad 13796
49b90d82 13797#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b 13798#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13799msgid "requires file descriptor, file or directory"
13800msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
da1d8fad 13801
49b90d82 13802#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d
KZ
13803#, fuzzy
13804msgid "failed to get lock"
13805msgstr "設定路徑時失敗"
13806
49b90d82 13807#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d
KZ
13808msgid "timeout while waiting to get lock"
13809msgstr ""
13810
49b90d82 13811#: sys-utils/flock.c:330
d3cac66d
KZ
13812#, fuzzy, c-format
13813msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13814msgstr "%s %.6f 秒\n"
13815
49b90d82 13816#: sys-utils/flock.c:341
d3cac66d
KZ
13817#, fuzzy, c-format
13818msgid "%s: executing %s\n"
13819msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
13820
49b90d82 13821#: sys-utils/fsfreeze.c:41
6bbace6d
KZ
13822#, fuzzy, c-format
13823msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13824msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
13825
49b90d82 13826#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13827#, fuzzy
13828msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13829msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 13830
49b90d82 13831#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 13832#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13833msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13834msgstr " t 變更檔案系統的類型"
13835
49b90d82 13836#: sys-utils/fsfreeze.c:48
6bbace6d
KZ
13837msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13838msgstr ""
13839
ebe345d1 13840#: sys-utils/fsfreeze.c:105
6bbace6d
KZ
13841msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13842msgstr ""
13843
ebe345d1 13844#: sys-utils/fsfreeze.c:125
6bbace6d
KZ
13845#, c-format
13846msgid "%s: is not a directory"
13847msgstr "%s:並非目錄"
13848
ebe345d1 13849#: sys-utils/fsfreeze.c:132
6bbace6d
KZ
13850#, c-format
13851msgid "%s: freeze failed"
13852msgstr "%s:凍結時失敗"
13853
ebe345d1 13854#: sys-utils/fsfreeze.c:138
6bbace6d
KZ
13855#, c-format
13856msgid "%s: unfreeze failed"
13857msgstr "%s:解除凍結時失敗"
13858
251e171e 13859#: sys-utils/fstrim.c:89
6bbace6d
KZ
13860#, fuzzy, c-format
13861msgid "%s: not a directory"
13862msgstr "%s:不是目錄"
13863
251e171e
KZ
13864#: sys-utils/fstrim.c:96
13865#, fuzzy, c-format
13866msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13867msgstr "%s:掛載的於 %s"
13868
13869#: sys-utils/fstrim.c:98
13870#, c-format
13871msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13872msgstr ""
13873
13874#: sys-utils/fstrim.c:108
6bbace6d
KZ
13875#, fuzzy, c-format
13876msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13877msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
13878
13879#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
251e171e
KZ
13880#: sys-utils/fstrim.c:118
13881#, fuzzy, c-format
13882msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13883msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
13884
13885#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13886#: sys-utils/fstrim.c:122
6bbace6d
KZ
13887#, fuzzy, c-format
13888msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13889msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
13890
251e171e
KZ
13891#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13892#: sys-utils/umount.c:248
6bbace6d
KZ
13893#, fuzzy, c-format
13894msgid "failed to parse %s"
13895msgstr "剖析 %s 時失敗"
13896
251e171e 13897#: sys-utils/fstrim.c:314
6bbace6d
KZ
13898#, fuzzy, c-format
13899msgid " %s [options] <mount point>\n"
13900msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
13901
251e171e 13902#: sys-utils/fstrim.c:317
6bbace6d
KZ
13903msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13904msgstr ""
da1d8fad 13905
251e171e
KZ
13906#: sys-utils/fstrim.c:320
13907#, fuzzy
13908msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13909msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
13910
13911#: sys-utils/fstrim.c:321
0ed2f80b 13912#, fuzzy
251e171e 13913msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
6bbace6d
KZ
13914msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
13915
251e171e 13916#: sys-utils/fstrim.c:322
6bbace6d
KZ
13917msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13918msgstr ""
da1d8fad 13919
251e171e 13920#: sys-utils/fstrim.c:323
6bbace6d
KZ
13921msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13922msgstr ""
13923
251e171e 13924#: sys-utils/fstrim.c:324
6bbace6d
KZ
13925msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13926msgstr ""
13927
251e171e 13928#: sys-utils/fstrim.c:325
0ed2f80b 13929#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13930msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13931msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 13932
251e171e 13933#: sys-utils/fstrim.c:326
47e2781d
KZ
13934#, fuzzy
13935msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
13936msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
251e171e
KZ
13937
13938#: sys-utils/fstrim.c:387
a8d94acd 13939#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13940msgid "failed to parse minimum extent length"
13941msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
da1d8fad 13942
251e171e 13943#: sys-utils/fstrim.c:400
a8d94acd 13944#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13945msgid "no mountpoint specified"
13946msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
ffca213b 13947
251e171e 13948#: sys-utils/fstrim.c:414
a8d94acd 13949#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13950msgid "%s: the discard operation is not supported"
13951msgstr "速度 %d 不受支援"
13952
251e171e 13953#: sys-utils/hwclock.c:205
6bbace6d
KZ
13954#, c-format
13955msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13956msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
13957
251e171e 13958#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
6bbace6d
KZ
13959msgid "UTC"
13960msgstr "UTC"
13961
251e171e 13962#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
6bbace6d
KZ
13963msgid "local"
13964msgstr "本地"
da1d8fad 13965
251e171e 13966#: sys-utils/hwclock.c:256
a8d94acd
WLC
13967#, fuzzy
13968msgid ""
6bbace6d
KZ
13969"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13970"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
a8d94acd 13971msgstr ""
6bbace6d
KZ
13972"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
13973"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
13974
251e171e 13975#: sys-utils/hwclock.c:263
6bbace6d
KZ
13976#, c-format
13977msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13978msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
13979
251e171e 13980#: sys-utils/hwclock.c:265
6bbace6d
KZ
13981#, c-format
13982msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13983msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
13984
251e171e 13985#: sys-utils/hwclock.c:267
6bbace6d
KZ
13986#, c-format
13987msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13988msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
13989
251e171e 13990#: sys-utils/hwclock.c:294
6bbace6d
KZ
13991#, c-format
13992msgid "Waiting for clock tick...\n"
13993msgstr "等候時鐘週期…\n"
13994
251e171e 13995#: sys-utils/hwclock.c:300
6bbace6d
KZ
13996#, c-format
13997msgid "...synchronization failed\n"
13998msgstr "…同步化失敗\n"
13999
251e171e 14000#: sys-utils/hwclock.c:302
6bbace6d
KZ
14001#, c-format
14002msgid "...got clock tick\n"
14003msgstr "…獲得時鐘週期\n"
14004
251e171e 14005#: sys-utils/hwclock.c:343
6bbace6d
KZ
14006#, c-format
14007msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14008msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14009
251e171e 14010#: sys-utils/hwclock.c:351
6bbace6d
KZ
14011#, c-format
14012msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14013msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
14014
251e171e 14015#: sys-utils/hwclock.c:378
6bbace6d
KZ
14016#, c-format
14017msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14018msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14019
251e171e 14020#: sys-utils/hwclock.c:405
6bbace6d
KZ
14021#, c-format
14022msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14023msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
14024
251e171e
KZ
14025#: sys-utils/hwclock.c:441
14026#, fuzzy, c-format
14027msgid "RTC type: '%s'\n"
14028msgstr "類型:%d\n"
14029
14030#: sys-utils/hwclock.c:541
14031#, fuzzy, c-format
14032msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14033msgstr "%s %.6f 秒\n"
14034
14035#: sys-utils/hwclock.c:560
6bbace6d 14036#, c-format
b5ef1472 14037msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
6bbace6d
KZ
14038msgstr ""
14039
251e171e 14040#: sys-utils/hwclock.c:582
6bbace6d 14041#, c-format
b5ef1472 14042msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
6bbace6d
KZ
14043msgstr ""
14044
251e171e 14045#: sys-utils/hwclock.c:610
6bbace6d
KZ
14046#, c-format
14047msgid ""
b5ef1472
KZ
14048"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14049"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
6bbace6d
KZ
14050msgstr ""
14051
251e171e 14052#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
14053#, c-format
14054msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
14055msgstr ""
6bbace6d 14056
251e171e 14057#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82
KZ
14058msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
14059msgstr ""
6bbace6d 14060
251e171e 14061#: sys-utils/hwclock.c:686
49b90d82
KZ
14062#, fuzzy, c-format
14063msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
6bbace6d
KZ
14064msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
14065
251e171e 14066#: sys-utils/hwclock.c:689
49b90d82
KZ
14067#, fuzzy, c-format
14068msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
14069msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 14070
251e171e 14071#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82
KZ
14072msgid "to set the kernel timezone."
14073msgstr ""
6bbace6d 14074
251e171e 14075#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
14076msgid "to warp System time."
14077msgstr ""
6bbace6d 14078
251e171e 14079#: sys-utils/hwclock.c:710
6bbace6d
KZ
14080msgid "settimeofday() failed"
14081msgstr "settimeofday() 失敗"
14082
251e171e 14083#: sys-utils/hwclock.c:734
6bbace6d
KZ
14084#, fuzzy, c-format
14085msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14086msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
14087
251e171e 14088#: sys-utils/hwclock.c:738
6bbace6d
KZ
14089#, c-format
14090msgid ""
14091"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14092"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14093msgstr ""
14094"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
14095"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
14096
251e171e 14097#: sys-utils/hwclock.c:744
6bbace6d
KZ
14098#, fuzzy, c-format
14099msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14100msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
14101
251e171e 14102#: sys-utils/hwclock.c:782
6bbace6d
KZ
14103#, c-format
14104msgid ""
14105"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14106"It is far too much. Resetting to zero.\n"
14107msgstr ""
14108
251e171e 14109#: sys-utils/hwclock.c:789
6bbace6d
KZ
14110#, fuzzy, c-format
14111msgid ""
d3cac66d 14112"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d
KZ
14113"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14114"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14115msgstr ""
14116"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
14117"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
14118
251e171e 14119#: sys-utils/hwclock.c:833
6bbace6d 14120#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14121msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14122msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
6bbace6d
KZ
14123msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
14124
251e171e 14125#: sys-utils/hwclock.c:837
b5ef1472
KZ
14126#, fuzzy, c-format
14127msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14128msgstr "%s %.6f 秒\n"
6bbace6d 14129
251e171e 14130#: sys-utils/hwclock.c:862
56675731 14131#, c-format
6bbace6d 14132msgid ""
56675731 14133"New %s data:\n"
6bbace6d 14134"%s"
56675731 14135msgstr ""
6bbace6d 14136
251e171e 14137#: sys-utils/hwclock.c:872
56675731
KZ
14138#, fuzzy, c-format
14139msgid "cannot update %s"
14140msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 14141
251e171e 14142#: sys-utils/hwclock.c:908
6bbace6d
KZ
14143#, fuzzy, c-format
14144msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14145msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
14146
251e171e 14147#: sys-utils/hwclock.c:912
6bbace6d
KZ
14148#, fuzzy, c-format
14149msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14150msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
14151
251e171e 14152#: sys-utils/hwclock.c:940
6bbace6d
KZ
14153#, c-format
14154msgid "No usable clock interface found.\n"
14155msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
14156
251e171e 14157#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
14158#, fuzzy
14159msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14160msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
14161
251e171e 14162#: sys-utils/hwclock.c:944
ebe345d1 14163#, fuzzy
80bbf3b5 14164msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
14165msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
14166
251e171e 14167#: sys-utils/hwclock.c:994
49b90d82
KZ
14168#, fuzzy, c-format
14169msgid "Target date: %ld\n"
14170msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
6bbace6d 14171
251e171e 14172#: sys-utils/hwclock.c:995
6bbace6d 14173#, c-format
49b90d82
KZ
14174msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14175msgstr ""
14176
251e171e 14177#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82
KZ
14178msgid "RTC read returned an invalid value."
14179msgstr ""
6bbace6d 14180
251e171e 14181#: sys-utils/hwclock.c:1053
6bbace6d 14182#, c-format
49b90d82
KZ
14183msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14184msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
6bbace6d 14185
251e171e 14186#: sys-utils/hwclock.c:1090
6bbace6d 14187#, fuzzy
49b90d82
KZ
14188msgid "unable to read the RTC epoch."
14189msgstr "無法讀取超區塊"
6bbace6d 14190
251e171e 14191#: sys-utils/hwclock.c:1092
6bbace6d 14192#, c-format
49b90d82
KZ
14193msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14194msgstr ""
6bbace6d 14195
251e171e 14196#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
14197msgid "--epoch is required for --setepoch."
14198msgstr ""
6bbace6d 14199
251e171e 14200#: sys-utils/hwclock.c:1098
6bbace6d 14201#, fuzzy
49b90d82
KZ
14202msgid "unable to set the RTC epoch."
14203msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
14204
251e171e 14205#: sys-utils/hwclock.c:1112
49b90d82
KZ
14206#, fuzzy, c-format
14207msgid " %s [function] [option...]\n"
6bbace6d
KZ
14208msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
14209
251e171e 14210#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 14211msgid "Time clocks utility."
6bbace6d
KZ
14212msgstr ""
14213
251e171e 14214#: sys-utils/hwclock.c:1118
6bbace6d 14215#, fuzzy
49b90d82
KZ
14216msgid " -r, --show display the RTC time"
14217msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14218
251e171e 14219#: sys-utils/hwclock.c:1119
6bbace6d 14220#, fuzzy
49b90d82
KZ
14221msgid " --get display drift corrected RTC time"
14222msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14223
251e171e 14224#: sys-utils/hwclock.c:1120
6bbace6d 14225#, fuzzy
49b90d82
KZ
14226msgid " --set set the RTC according to --date"
14227msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14228
251e171e 14229#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 14230msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
6bbace6d 14231msgstr ""
6bbace6d 14232
251e171e 14233#: sys-utils/hwclock.c:1122
6bbace6d 14234#, fuzzy
49b90d82
KZ
14235msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14236msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
14237
251e171e 14238#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 14239msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
6bbace6d 14240msgstr ""
6bbace6d 14241
251e171e 14242#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 14243msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d 14244msgstr ""
6bbace6d 14245
251e171e 14246#: sys-utils/hwclock.c:1126
6bbace6d 14247#, fuzzy
49b90d82
KZ
14248msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14249msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
14250
251e171e 14251#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 14252msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
6bbace6d 14253msgstr ""
6bbace6d 14254
251e171e 14255#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
14256msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14257msgstr ""
14258
251e171e 14259#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
14260#, fuzzy
14261msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14262msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14263
251e171e 14264#: sys-utils/hwclock.c:1132
6bbace6d 14265#, fuzzy
49b90d82
KZ
14266msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14267msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14268
251e171e 14269#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
14270#, fuzzy, c-format
14271msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
6bbace6d
KZ
14272msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14273
251e171e 14274#: sys-utils/hwclock.c:1138
ebe345d1 14275#, c-format
49b90d82 14276msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
6bbace6d 14277msgstr ""
6bbace6d 14278
251e171e 14279#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 14280msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
ebe345d1
KZ
14281msgstr ""
14282
251e171e
KZ
14283#: sys-utils/hwclock.c:1140
14284msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14285msgstr ""
14286
14287#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82
KZ
14288msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14289msgstr ""
14290
251e171e 14291#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82
KZ
14292msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14293msgstr ""
14294
251e171e 14295#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
14296#, fuzzy, c-format
14297msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14298msgstr " -f 不分割長列\n"
14299
251e171e 14300#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82
KZ
14301#, fuzzy, c-format
14302msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14303msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14304
251e171e 14305#: sys-utils/hwclock.c:1149
56675731 14306#, fuzzy
80bbf3b5 14307msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 14308msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14309
251e171e 14310#: sys-utils/hwclock.c:1150
6bbace6d 14311#, fuzzy
80bbf3b5 14312msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 14313msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14314
251e171e 14315#: sys-utils/hwclock.c:1247
6bbace6d
KZ
14316#, fuzzy
14317msgid "Unable to connect to audit system"
14318msgstr "無法連線到稽核系統"
14319
251e171e 14320#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5
KZ
14321msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14322msgstr ""
14323
251e171e 14324#: sys-utils/hwclock.c:1373
ebe345d1
KZ
14325#, fuzzy, c-format
14326msgid "%d too many arguments given"
14327msgstr "太多引數"
6bbace6d 14328
251e171e 14329#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82
KZ
14330msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14331msgstr ""
14332
251e171e 14333#: sys-utils/hwclock.c:1386
6bbace6d
KZ
14334#, fuzzy
14335msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14336msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
14337
251e171e 14338#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1
KZ
14339msgid "--date is required for --set or --predict"
14340msgstr ""
6bbace6d 14341
251e171e 14342#: sys-utils/hwclock.c:1399
6bbace6d 14343#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14344msgid "invalid date '%s'"
14345msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14346
251e171e 14347#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82
KZ
14348#, fuzzy, c-format
14349msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14350msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
14351
251e171e 14352#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731
KZ
14353#, fuzzy
14354msgid "Test mode: nothing was changed."
14355msgstr "大小的交換區域"
14356
49b90d82 14357#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
14358msgid "ISA port access is not implemented"
14359msgstr ""
6bbace6d 14360
49b90d82 14361#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
14362#, fuzzy
14363msgid "iopl() port access failed"
14364msgstr "無法存取檔案 %s"
6bbace6d 14365
251e171e 14366#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1
KZ
14367msgid "Using direct ISA access to the clock"
14368msgstr ""
6bbace6d 14369
49b90d82 14370#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
14371#, fuzzy, c-format
14372msgid "Trying to open: %s\n"
14373msgstr "嘗試卸載 %s\n"
6bbace6d 14374
49b90d82 14375#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
6bbace6d 14376#, fuzzy
ebe345d1
KZ
14377msgid "cannot open rtc device"
14378msgstr "無法開啟 "
6bbace6d 14379
49b90d82 14380#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
6bbace6d
KZ
14381#, fuzzy, c-format
14382msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14383msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
14384
49b90d82 14385#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
6bbace6d
KZ
14386#, c-format
14387msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14388msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
14389
49b90d82 14390#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
14391#, fuzzy
14392msgid "Timed out waiting for time change."
14393msgstr "已逾時等待時間變更。"
14394
251e171e 14395#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
ebe345d1
KZ
14396#, fuzzy, c-format
14397msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14398msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
6bbace6d 14399
251e171e 14400#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
6bbace6d
KZ
14401#, c-format
14402msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14403msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
14404
251e171e 14405#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
6bbace6d
KZ
14406#, c-format
14407msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14408msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
14409
251e171e 14410#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
49b90d82
KZ
14411#, fuzzy, c-format
14412msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14413msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14414
251e171e 14415#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
6bbace6d 14416#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14417msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
6bbace6d
KZ
14418msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
14419
251e171e 14420#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
6bbace6d
KZ
14421#, c-format
14422msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14423msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
14424
251e171e 14425#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
ebe345d1 14426msgid "Using the rtc interface to the clock."
6bbace6d
KZ
14427msgstr ""
14428
251e171e 14429#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
49b90d82
KZ
14430#, fuzzy, c-format
14431msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
6bbace6d
KZ
14432msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
14433
251e171e 14434#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
b5ef1472 14435#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14436msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14437msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
6bbace6d 14438
251e171e 14439#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
6bbace6d 14440#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14441msgid "invalid epoch '%s'."
14442msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14443
251e171e 14444#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
d3cac66d 14445#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14446msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14447msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14448
251e171e 14449#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
6bbace6d 14450#, fuzzy, c-format
49b90d82 14451msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
6bbace6d
KZ
14452msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
14453
49b90d82 14454#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
14455msgid "Create various IPC resources.\n"
14456msgstr ""
14457
49b90d82 14458#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d
KZ
14459#, fuzzy
14460msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14461msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
14462
49b90d82 14463#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d
KZ
14464#, fuzzy
14465msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14466msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
14467
49b90d82 14468#: sys-utils/ipcmk.c:75
6bbace6d
KZ
14469#, fuzzy
14470msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14471msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
14472
49b90d82 14473#: sys-utils/ipcmk.c:76
6bbace6d
KZ
14474#, fuzzy
14475msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14476msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
14477
251e171e 14478#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
6bbace6d
KZ
14479#, fuzzy
14480msgid "failed to parse size"
14481msgstr "剖析大小時失敗"
14482
14483#: sys-utils/ipcmk.c:117
14484#, fuzzy
14485msgid "failed to parse elements"
14486msgstr "剖析元件時失敗"
14487
49b90d82 14488#: sys-utils/ipcmk.c:141
6bbace6d
KZ
14489msgid "create share memory failed"
14490msgstr "建立共享記憶體時失敗"
14491
49b90d82 14492#: sys-utils/ipcmk.c:143
6bbace6d
KZ
14493#, c-format
14494msgid "Shared memory id: %d\n"
14495msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
14496
49b90d82 14497#: sys-utils/ipcmk.c:149
6bbace6d
KZ
14498msgid "create message queue failed"
14499msgstr "建立訊息佇列時失敗"
14500
49b90d82 14501#: sys-utils/ipcmk.c:151
6bbace6d
KZ
14502#, c-format
14503msgid "Message queue id: %d\n"
14504msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
14505
49b90d82 14506#: sys-utils/ipcmk.c:157
6bbace6d
KZ
14507msgid "create semaphore failed"
14508msgstr "建立號誌時失敗"
14509
49b90d82 14510#: sys-utils/ipcmk.c:159
6bbace6d
KZ
14511#, c-format
14512msgid "Semaphore id: %d\n"
14513msgstr "號誌識別號:%d\n"
14514
49b90d82 14515#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
14516#, fuzzy, c-format
14517msgid ""
14518" %1$s [options]\n"
14519" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14520msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14521
49b90d82 14522#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
14523msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14524msgstr ""
14525
49b90d82 14526#: sys-utils/ipcrm.c:58
6bbace6d
KZ
14527#, fuzzy
14528msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
14529msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
14530
49b90d82 14531#: sys-utils/ipcrm.c:59
6bbace6d
KZ
14532#, fuzzy
14533msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
14534msgstr " -M, --shmem-key <key> 移除共用記憶體資料段由鍵\n"
14535
49b90d82 14536#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d
KZ
14537#, fuzzy
14538msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14539msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
14540
49b90d82 14541#: sys-utils/ipcrm.c:61
6bbace6d
KZ
14542#, fuzzy
14543msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
14544msgstr " -Q, --queue-key <key> 移除訊息佇列由鍵\n"
14545
49b90d82 14546#: sys-utils/ipcrm.c:62
6bbace6d
KZ
14547#, fuzzy
14548msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14549msgstr " -s, --semaphore-id <id> 移除號誌由識別號\n"
14550
49b90d82 14551#: sys-utils/ipcrm.c:63
6bbace6d
KZ
14552#, fuzzy
14553msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14554msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
14555
49b90d82 14556#: sys-utils/ipcrm.c:64
6bbace6d
KZ
14557#, fuzzy
14558msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
14559msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
14560
49b90d82 14561#: sys-utils/ipcrm.c:65
6bbace6d
KZ
14562#, fuzzy
14563msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14564msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14565
14566#: sys-utils/ipcrm.c:86
14567#, fuzzy, c-format
14568msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14569msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
14570
14571#: sys-utils/ipcrm.c:91
14572#, fuzzy, c-format
14573msgid "removing message queue id `%d'\n"
14574msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
14575
14576#: sys-utils/ipcrm.c:96
14577#, fuzzy, c-format
14578msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14579msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
14580
14581#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14582msgid "permission denied for key"
14583msgstr "權限被拒用於鍵值"
14584
14585#: sys-utils/ipcrm.c:108
14586msgid "permission denied for id"
14587msgstr "權限被拒用於識別號"
14588
14589#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14590msgid "invalid key"
14591msgstr "無效的鍵值"
14592
14593#: sys-utils/ipcrm.c:111
14594msgid "invalid id"
14595msgstr "無效的識別號"
14596
14597#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14598msgid "already removed key"
14599msgstr "已經移除的鍵值"
14600
14601#: sys-utils/ipcrm.c:114
14602msgid "already removed id"
14603msgstr "已經移除的識別號"
14604
14605#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14606#, fuzzy
14607msgid "key failed"
14608msgstr "鍵失敗"
14609
14610#: sys-utils/ipcrm.c:117
14611#, fuzzy
14612msgid "id failed"
14613msgstr "識別號失敗"
14614
14615#: sys-utils/ipcrm.c:134
14616#, fuzzy, c-format
14617msgid "invalid id: %s"
14618msgstr "無效的識別號:%s"
14619
14620#: sys-utils/ipcrm.c:167
14621#, c-format
14622msgid "resource(s) deleted\n"
14623msgstr "資源已刪除\n"
14624
14625#: sys-utils/ipcrm.c:200
14626#, fuzzy, c-format
14627msgid "illegal key (%s)"
14628msgstr "不合法的鍵 (%s)"
14629
14630#: sys-utils/ipcrm.c:256
14631#, fuzzy
14632msgid "kernel not configured for shared memory"
14633msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
14634
14635#: sys-utils/ipcrm.c:269
14636#, fuzzy
14637msgid "kernel not configured for semaphores"
14638msgstr "內核無法已組配用於號誌"
14639
14640#: sys-utils/ipcrm.c:290
14641#, fuzzy
14642msgid "kernel not configured for message queues"
14643msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
14644
49b90d82 14645#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
14646#, fuzzy, c-format
14647msgid ""
14648" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14649" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14650msgstr ""
14651"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
14652" %1$s [資源] -i 識別號\n"
14653"\n"
14654
251e171e 14655#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
14656#, fuzzy
14657msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14658msgstr ""
14659"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
14660"\n"
14661
49b90d82 14662#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
14663#, fuzzy
14664msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14665msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
14666
251e171e 14667#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
6bbace6d
KZ
14668#, fuzzy
14669msgid "Resource options:\n"
14670msgstr "資源選項:\n"
14671
251e171e 14672#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
6bbace6d
KZ
14673#, fuzzy
14674msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14675msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
14676
251e171e 14677#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
6bbace6d
KZ
14678#, fuzzy
14679msgid " -q, --queues message queues\n"
14680msgstr " -q, --queues 訊息佇列\n"
14681
251e171e 14682#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
6bbace6d
KZ
14683#, fuzzy
14684msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14685msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
14686
b5ef1472 14687#: sys-utils/ipcs.c:68
6bbace6d
KZ
14688#, fuzzy
14689msgid " -a, --all all (default)\n"
14690msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
14691
b5ef1472 14692#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d
KZ
14693#, fuzzy
14694msgid "Output options:\n"
14695msgstr "輸出格式:\n"
14696
b5ef1472 14697#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d
KZ
14698#, fuzzy
14699msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14700msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
14701
b5ef1472 14702#: sys-utils/ipcs.c:73
6bbace6d
KZ
14703#, fuzzy
14704msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14705msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
14706
b5ef1472 14707#: sys-utils/ipcs.c:74
6bbace6d
KZ
14708#, fuzzy
14709msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14710msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
14711
b5ef1472 14712#: sys-utils/ipcs.c:75
6bbace6d
KZ
14713#, fuzzy
14714msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14715msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
14716
b5ef1472 14717#: sys-utils/ipcs.c:76
6bbace6d
KZ
14718#, fuzzy
14719msgid " -u, --summary show status summary\n"
14720msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
14721
b5ef1472 14722#: sys-utils/ipcs.c:77
6bbace6d
KZ
14723#, fuzzy
14724msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14725msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
14726
b5ef1472 14727#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d
KZ
14728#, fuzzy
14729msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14730msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
14731
b5ef1472 14732#: sys-utils/ipcs.c:164
6bbace6d
KZ
14733msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14734msgstr ""
14735
ebe345d1 14736#: sys-utils/ipcs.c:204
784c8a40
KZ
14737#, fuzzy, c-format
14738msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14739msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
14740
ebe345d1 14741#: sys-utils/ipcs.c:207
6bbace6d
KZ
14742#, c-format
14743msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14744msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
14745
ebe345d1 14746#: sys-utils/ipcs.c:208
6bbace6d
KZ
14747#, fuzzy, c-format
14748msgid "max number of segments = %ju\n"
14749msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
14750
ebe345d1 14751#: sys-utils/ipcs.c:210
6bbace6d
KZ
14752#, fuzzy
14753msgid "max seg size"
14754msgstr "最大檔案大小"
14755
ebe345d1 14756#: sys-utils/ipcs.c:218
6bbace6d
KZ
14757#, fuzzy
14758msgid "max total shared memory"
14759msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
14760
ebe345d1 14761#: sys-utils/ipcs.c:220
6bbace6d
KZ
14762#, fuzzy
14763msgid "min seg size"
14764msgstr "最大常駐設定大小"
14765
ebe345d1 14766#: sys-utils/ipcs.c:232
6bbace6d
KZ
14767#, c-format
14768msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14769msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
14770
ebe345d1 14771#: sys-utils/ipcs.c:236
6bbace6d
KZ
14772#, c-format
14773msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14774msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
14775
b0041e4a
KZ
14776#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14777#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14778#. with the rest, the translated form can follow this model:
14779#. *
14780#. "segments allocated = %d\n"
14781#. "pages allocated = %ld\n"
14782#. "pages resident = %ld\n"
14783#. "pages swapped = %ld\n"
14784#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14785#.
ebe345d1 14786#: sys-utils/ipcs.c:248
6bbace6d
KZ
14787#, fuzzy, c-format
14788msgid ""
14789"segments allocated %d\n"
14790"pages allocated %ld\n"
14791"pages resident %ld\n"
14792"pages swapped %ld\n"
14793"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14794msgstr ""
14795"資料段配置 %d\n"
14796"頁面配置 %ld\n"
14797"頁面常駐 %ld\n"
14798"頁面交換 %ld\n"
14799"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
14800
ebe345d1 14801#: sys-utils/ipcs.c:265
6bbace6d
KZ
14802#, c-format
14803msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14804msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
14805
ebe345d1
KZ
14806#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14807#: sys-utils/ipcs.c:286
6bbace6d
KZ
14808msgid "shmid"
14809msgstr "shmid"
14810
ebe345d1
KZ
14811#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14812#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14813msgid "perms"
14814msgstr "perms"
14815
ebe345d1 14816#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14817msgid "cuid"
14818msgstr "cuid"
14819
ebe345d1 14820#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14821msgid "cgid"
14822msgstr "cgid"
14823
ebe345d1 14824#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14825msgid "uid"
14826msgstr "uid"
14827
ebe345d1 14828#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14829msgid "gid"
14830msgstr "gid"
14831
ebe345d1 14832#: sys-utils/ipcs.c:271
6bbace6d
KZ
14833#, c-format
14834msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14835msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
14836
ebe345d1
KZ
14837#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14838#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14839#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14840msgid "owner"
14841msgstr "擁有者"
14842
ebe345d1 14843#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
14844msgid "attached"
14845msgstr "已附加"
14846
ebe345d1 14847#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
14848msgid "detached"
14849msgstr "已卸離"
14850
ebe345d1 14851#: sys-utils/ipcs.c:274
6bbace6d
KZ
14852msgid "changed"
14853msgstr "已變更"
14854
ebe345d1 14855#: sys-utils/ipcs.c:278
6bbace6d
KZ
14856#, c-format
14857msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14858msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
14859
ebe345d1 14860#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
14861msgid "cpid"
14862msgstr "cpid"
14863
ebe345d1 14864#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
14865msgid "lpid"
14866msgstr "lpid"
14867
ebe345d1 14868#: sys-utils/ipcs.c:284
6bbace6d
KZ
14869#, c-format
14870msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14871msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
14872
ebe345d1 14873#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14874msgid "key"
14875msgstr "鍵值"
14876
ebe345d1 14877#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
14878msgid "size"
14879msgstr ""
14880
ebe345d1 14881#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14882#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14883#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
6bbace6d
KZ
14884msgid "bytes"
14885msgstr "位元組"
14886
ebe345d1 14887#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
14888msgid "nattch"
14889msgstr "使用數"
14890
ebe345d1 14891#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
14892msgid "status"
14893msgstr "狀態"
14894
ebe345d1
KZ
14895#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14896#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14897#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14898#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14899#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
6bbace6d
KZ
14900msgid "Not set"
14901msgstr "未設定"
14902
251e171e 14903#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
6bbace6d
KZ
14904msgid "dest"
14905msgstr "目標"
14906
251e171e 14907#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
6bbace6d
KZ
14908msgid "locked"
14909msgstr "已鎖定"
14910
ebe345d1 14911#: sys-utils/ipcs.c:363
784c8a40
KZ
14912#, fuzzy, c-format
14913msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14914msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
14915
ebe345d1 14916#: sys-utils/ipcs.c:366
6bbace6d
KZ
14917#, c-format
14918msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14919msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
14920
ebe345d1 14921#: sys-utils/ipcs.c:367
6bbace6d
KZ
14922#, c-format
14923msgid "max number of arrays = %d\n"
14924msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
14925
ebe345d1 14926#: sys-utils/ipcs.c:368
6bbace6d
KZ
14927#, c-format
14928msgid "max semaphores per array = %d\n"
14929msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
14930
ebe345d1 14931#: sys-utils/ipcs.c:369
6bbace6d
KZ
14932#, c-format
14933msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14934msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
14935
ebe345d1 14936#: sys-utils/ipcs.c:370
6bbace6d
KZ
14937#, c-format
14938msgid "max ops per semop call = %d\n"
14939msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
14940
ebe345d1 14941#: sys-utils/ipcs.c:371
d3cac66d
KZ
14942#, fuzzy, c-format
14943msgid "semaphore max value = %u\n"
6bbace6d
KZ
14944msgstr "號誌最大值 = %d\n"
14945
ebe345d1 14946#: sys-utils/ipcs.c:380
6bbace6d
KZ
14947#, c-format
14948msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14949msgstr "內核未組配用於號誌\n"
14950
ebe345d1 14951#: sys-utils/ipcs.c:383
6bbace6d
KZ
14952#, c-format
14953msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14954msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
14955
ebe345d1 14956#: sys-utils/ipcs.c:384
6bbace6d
KZ
14957#, c-format
14958msgid "used arrays = %d\n"
14959msgstr "已用陣列 = %d\n"
14960
ebe345d1 14961#: sys-utils/ipcs.c:385
6bbace6d
KZ
14962#, c-format
14963msgid "allocated semaphores = %d\n"
14964msgstr "已配置號誌 = %d\n"
14965
ebe345d1 14966#: sys-utils/ipcs.c:390
6bbace6d
KZ
14967#, c-format
14968msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14969msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
14970
ebe345d1 14971#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
14972msgid "semid"
14973msgstr "semid"
14974
ebe345d1 14975#: sys-utils/ipcs.c:396
6bbace6d
KZ
14976#, c-format
14977msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14978msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
14979
ebe345d1 14980#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
14981msgid "last-op"
14982msgstr "最後操作者"
14983
ebe345d1 14984#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
14985msgid "last-changed"
14986msgstr "最後變更者"
14987
ebe345d1 14988#: sys-utils/ipcs.c:405
6bbace6d
KZ
14989#, c-format
14990msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14991msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
14992
ebe345d1 14993#: sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
14994msgid "nsems"
14995msgstr "nsems"
14996
ebe345d1 14997#: sys-utils/ipcs.c:465
784c8a40
KZ
14998#, fuzzy, c-format
14999msgid "unable to fetch message limits\n"
15000msgstr "磁頭數量"
15001
ebe345d1 15002#: sys-utils/ipcs.c:468
6bbace6d
KZ
15003#, c-format
15004msgid "------ Messages Limits --------\n"
15005msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
15006
ebe345d1 15007#: sys-utils/ipcs.c:469
6bbace6d
KZ
15008#, c-format
15009msgid "max queues system wide = %d\n"
15010msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
15011
ebe345d1 15012#: sys-utils/ipcs.c:471
6bbace6d
KZ
15013#, fuzzy
15014msgid "max size of message"
15015msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
15016
ebe345d1 15017#: sys-utils/ipcs.c:473
6bbace6d
KZ
15018#, fuzzy
15019msgid "default max size of queue"
15020msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
15021
ebe345d1 15022#: sys-utils/ipcs.c:480
6bbace6d
KZ
15023#, c-format
15024msgid "kernel not configured for message queues\n"
15025msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
15026
ebe345d1 15027#: sys-utils/ipcs.c:483
6bbace6d
KZ
15028#, c-format
15029msgid "------ Messages Status --------\n"
15030msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
15031
ebe345d1 15032#: sys-utils/ipcs.c:485
6bbace6d
KZ
15033#, c-format
15034msgid "allocated queues = %d\n"
15035msgstr "已配置佇列 = %d\n"
15036
ebe345d1 15037#: sys-utils/ipcs.c:486
6bbace6d
KZ
15038#, c-format
15039msgid "used headers = %d\n"
15040msgstr "已用標頭 = %d\n"
15041
ebe345d1 15042#: sys-utils/ipcs.c:488
6bbace6d
KZ
15043#, fuzzy
15044msgid "used space"
15045msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
15046
ebe345d1 15047#: sys-utils/ipcs.c:489
6bbace6d
KZ
15048#, fuzzy
15049msgid " bytes\n"
15050msgstr "位元組"
15051
ebe345d1 15052#: sys-utils/ipcs.c:493
6bbace6d
KZ
15053#, c-format
15054msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15055msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
15056
ebe345d1
KZ
15057#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
15058#: sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15059msgid "msqid"
15060msgstr "msqid"
15061
ebe345d1 15062#: sys-utils/ipcs.c:499
6bbace6d
KZ
15063#, c-format
15064msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15065msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
15066
ebe345d1 15067#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15068msgid "send"
15069msgstr "發送"
15070
ebe345d1 15071#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15072msgid "recv"
15073msgstr "接收"
15074
ebe345d1 15075#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15076msgid "change"
15077msgstr "變更"
15078
ebe345d1 15079#: sys-utils/ipcs.c:505
6bbace6d
KZ
15080#, c-format
15081msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15082msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
15083
ebe345d1 15084#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
15085msgid "lspid"
15086msgstr "lspid"
15087
ebe345d1 15088#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
15089msgid "lrpid"
15090msgstr "lrpid"
15091
ebe345d1 15092#: sys-utils/ipcs.c:511
6bbace6d
KZ
15093#, c-format
15094msgid "------ Message Queues --------\n"
15095msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
15096
ebe345d1 15097#: sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
15098msgid "used-bytes"
15099msgstr "已用位元組"
15100
ebe345d1 15101#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
15102msgid "messages"
15103msgstr "訊息"
15104
ebe345d1 15105#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 15106#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
6bbace6d
KZ
15107#, fuzzy, c-format
15108msgid "id %d not found"
15109msgstr "%s:找不到"
15110
ebe345d1 15111#: sys-utils/ipcs.c:584
6bbace6d
KZ
15112#, c-format
15113msgid ""
15114"\n"
15115"Shared memory Segment shmid=%d\n"
15116msgstr ""
15117"\n"
15118"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
15119
ebe345d1 15120#: sys-utils/ipcs.c:585
6bbace6d
KZ
15121#, fuzzy, c-format
15122msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15123msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15124
ebe345d1 15125#: sys-utils/ipcs.c:588
6bbace6d
KZ
15126#, c-format
15127msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15128msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15129
ebe345d1 15130#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
15131msgid "size="
15132msgstr ""
15133
ebe345d1 15134#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
15135#, fuzzy
15136msgid "bytes="
15137msgstr "位元組"
15138
ebe345d1 15139#: sys-utils/ipcs.c:592
6bbace6d
KZ
15140#, fuzzy, c-format
15141msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15142msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
15143
ebe345d1 15144#: sys-utils/ipcs.c:595
6bbace6d
KZ
15145#, c-format
15146msgid "att_time=%-26.24s\n"
15147msgstr "att_time=%-26.24s\n"
15148
ebe345d1 15149#: sys-utils/ipcs.c:597
6bbace6d
KZ
15150#, c-format
15151msgid "det_time=%-26.24s\n"
15152msgstr "det_time=%-26.24s\n"
15153
ebe345d1 15154#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
6bbace6d
KZ
15155#, c-format
15156msgid "change_time=%-26.24s\n"
15157msgstr "change_time=%-26.24s\n"
15158
ebe345d1 15159#: sys-utils/ipcs.c:614
6bbace6d
KZ
15160#, c-format
15161msgid ""
15162"\n"
15163"Message Queue msqid=%d\n"
15164msgstr ""
15165"\n"
15166"訊息佇列 msqid=%d\n"
15167
ebe345d1 15168#: sys-utils/ipcs.c:615
6bbace6d
KZ
15169#, fuzzy, c-format
15170msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15171msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
15172
ebe345d1 15173#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
15174msgid "csize="
15175msgstr ""
15176
ebe345d1 15177#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
15178#, fuzzy
15179msgid "cbytes="
15180msgstr "位元組"
15181
ebe345d1 15182#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
15183msgid "qsize="
15184msgstr ""
15185
ebe345d1 15186#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
15187#, fuzzy
15188msgid "qbytes="
15189msgstr "位元組"
15190
ebe345d1 15191#: sys-utils/ipcs.c:626
6bbace6d
KZ
15192#, c-format
15193msgid "send_time=%-26.24s\n"
15194msgstr "send_time =%-26.24s\n"
15195
ebe345d1 15196#: sys-utils/ipcs.c:628
6bbace6d
KZ
15197#, c-format
15198msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15199msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
15200
ebe345d1 15201#: sys-utils/ipcs.c:647
6bbace6d
KZ
15202#, c-format
15203msgid ""
15204"\n"
15205"Semaphore Array semid=%d\n"
15206msgstr ""
15207"\n"
15208"號誌陣列 semid=%d\n"
15209
ebe345d1 15210#: sys-utils/ipcs.c:648
6bbace6d
KZ
15211#, fuzzy, c-format
15212msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15213msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15214
ebe345d1 15215#: sys-utils/ipcs.c:651
6bbace6d
KZ
15216#, c-format
15217msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15218msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
15219
ebe345d1 15220#: sys-utils/ipcs.c:653
6bbace6d
KZ
15221#, fuzzy, c-format
15222msgid "nsems = %ju\n"
15223msgstr "nsems = %ld\n"
15224
ebe345d1 15225#: sys-utils/ipcs.c:654
6bbace6d
KZ
15226#, c-format
15227msgid "otime = %-26.24s\n"
15228msgstr "otime = %-26.24s\n"
15229
ebe345d1 15230#: sys-utils/ipcs.c:656
6bbace6d
KZ
15231#, c-format
15232msgid "ctime = %-26.24s\n"
15233msgstr "ctime = %-26.24s\n"
15234
ebe345d1 15235#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15236msgid "semnum"
15237msgstr "semnum"
15238
ebe345d1 15239#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15240msgid "value"
15241msgstr "值"
15242
ebe345d1 15243#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15244msgid "ncount"
15245msgstr "ncount"
15246
ebe345d1 15247#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15248msgid "zcount"
15249msgstr "zcount"
15250
ebe345d1 15251#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15252msgid "pid"
15253msgstr "pid"
15254
251e171e
KZ
15255#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
15256#: sys-utils/ipcutils.c:241
6bbace6d
KZ
15257#, fuzzy, c-format
15258msgid "%s failed"
15259msgstr "%s 失敗。\n"
15260
251e171e 15261#: sys-utils/ipcutils.c:502
6bbace6d
KZ
15262#, fuzzy, c-format
15263msgid "%s (bytes) = "
15264msgstr "%zd 位元組 ["
15265
251e171e 15266#: sys-utils/ipcutils.c:504
6bbace6d
KZ
15267#, fuzzy, c-format
15268msgid "%s (kbytes) = "
15269msgstr "%zd 位元組 ["
15270
49b90d82 15271#: sys-utils/ldattach.c:184
6bbace6d
KZ
15272#, fuzzy
15273msgid "invalid iflag"
15274msgstr "無效的 iflag"
15275
49b90d82 15276#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d
KZ
15277#, fuzzy, c-format
15278msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15279msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
15280
49b90d82 15281#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
15282msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15283msgstr ""
15284
49b90d82 15285#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d
KZ
15286#, fuzzy
15287msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15288msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
15289
49b90d82 15290#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
15291#, fuzzy
15292msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15293msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
15294
49b90d82 15295#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
15296msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15297msgstr ""
15298
49b90d82 15299#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
15300msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15301msgstr ""
15302
49b90d82 15303#: sys-utils/ldattach.c:210
6bbace6d
KZ
15304#, fuzzy
15305msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15306msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
15307
49b90d82 15308#: sys-utils/ldattach.c:211
6bbace6d
KZ
15309#, fuzzy
15310msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15311msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
15312
49b90d82 15313#: sys-utils/ldattach.c:212
6bbace6d
KZ
15314#, fuzzy
15315msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15316msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15317
49b90d82 15318#: sys-utils/ldattach.c:213
6bbace6d
KZ
15319#, fuzzy
15320msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15321msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
15322
49b90d82 15323#: sys-utils/ldattach.c:214
6bbace6d
KZ
15324#, fuzzy
15325msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15326msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
15327
49b90d82 15328#: sys-utils/ldattach.c:215
6bbace6d
KZ
15329#, fuzzy
15330msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15331msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
15332
49b90d82 15333#: sys-utils/ldattach.c:216
6bbace6d
KZ
15334#, fuzzy
15335msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15336msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
15337
49b90d82 15338#: sys-utils/ldattach.c:217
6bbace6d
KZ
15339#, fuzzy
15340msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15341msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
15342
49b90d82 15343#: sys-utils/ldattach.c:222
6bbace6d
KZ
15344msgid ""
15345"\n"
15346"Known <ldisc> names:\n"
15347msgstr ""
15348"\n"
15349"已知 <ldisc> 名稱:\n"
15350
49b90d82 15351#: sys-utils/ldattach.c:226
6bbace6d
KZ
15352msgid ""
15353"\n"
15354"Known <iflag> names:\n"
15355msgstr ""
15356"\n"
15357"已知 <iflag> 名稱:\n"
15358
49b90d82 15359#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d
KZ
15360#, fuzzy
15361msgid "invalid speed argument"
15362msgstr "無效的速度引數"
15363
49b90d82 15364#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
15365#, fuzzy
15366msgid "invalid pause argument"
15367msgstr "無效的前端引數"
15368
49b90d82 15369#: sys-utils/ldattach.c:374
6bbace6d
KZ
15370#, fuzzy
15371msgid "invalid line discipline argument"
15372msgstr "無效的列規律引數"
15373
49b90d82 15374#: sys-utils/ldattach.c:394
6bbace6d
KZ
15375#, c-format
15376msgid "%s is not a serial line"
15377msgstr "%s 並非序列線路"
15378
49b90d82 15379#: sys-utils/ldattach.c:401
6bbace6d
KZ
15380#, c-format
15381msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15382msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
15383
49b90d82 15384#: sys-utils/ldattach.c:404
6bbace6d
KZ
15385#, c-format
15386msgid "speed %d unsupported"
15387msgstr "速度 %d 不受支援"
15388
49b90d82 15389#: sys-utils/ldattach.c:453
6bbace6d
KZ
15390#, c-format
15391msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15392msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
15393
49b90d82 15394#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
15395#, fuzzy, c-format
15396msgid "cannot write intro command to %s"
15397msgstr "無法寫入 %s"
15398
49b90d82 15399#: sys-utils/ldattach.c:473
6bbace6d
KZ
15400msgid "cannot set line discipline"
15401msgstr "無法設定線路規律"
15402
49b90d82 15403#: sys-utils/ldattach.c:483
6bbace6d
KZ
15404msgid "cannot daemonize"
15405msgstr "無法守護程式化"
15406
251e171e 15407#: sys-utils/losetup.c:72
6bbace6d
KZ
15408msgid "autoclear flag set"
15409msgstr ""
15410
251e171e 15411#: sys-utils/losetup.c:73
6bbace6d
KZ
15412#, fuzzy
15413msgid "device backing file"
15414msgstr "裝置識別碼"
15415
251e171e 15416#: sys-utils/losetup.c:74
6bbace6d
KZ
15417#, fuzzy
15418msgid "backing file inode number"
15419msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15420
251e171e 15421#: sys-utils/losetup.c:75
6bbace6d
KZ
15422#, fuzzy
15423msgid "backing file major:minor device number"
15424msgstr "主要的:次級裝置數字"
15425
251e171e 15426#: sys-utils/losetup.c:76
6bbace6d
KZ
15427#, fuzzy
15428msgid "loop device name"
15429msgstr "裝置名稱"
15430
251e171e 15431#: sys-utils/losetup.c:77
6bbace6d
KZ
15432msgid "offset from the beginning"
15433msgstr ""
15434
251e171e 15435#: sys-utils/losetup.c:78
6bbace6d
KZ
15436#, fuzzy
15437msgid "partscan flag set"
15438msgstr "分割旗標"
15439
251e171e 15440#: sys-utils/losetup.c:80
6bbace6d
KZ
15441#, fuzzy
15442msgid "size limit of the file in bytes"
15443msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
15444
251e171e 15445#: sys-utils/losetup.c:81
6bbace6d
KZ
15446#, fuzzy
15447msgid "loop device major:minor number"
15448msgstr "主要的:次級裝置數字"
15449
251e171e 15450#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
15451msgid "access backing file with direct-io"
15452msgstr ""
15453
251e171e 15454#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
15455#, fuzzy
15456msgid "logical sector size in bytes"
15457msgstr "邏輯區大小"
15458
251e171e 15459#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
6bbace6d
KZ
15460#, fuzzy, c-format
15461msgid ", offset %ju"
15462msgstr ",偏移 %ju"
15463
251e171e 15464#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
6bbace6d
KZ
15465#, fuzzy, c-format
15466msgid ", sizelimit %ju"
15467msgstr ",sizelimit %ju"
15468
251e171e 15469#: sys-utils/losetup.c:162
6bbace6d
KZ
15470#, fuzzy, c-format
15471msgid ", encryption %s (type %u)"
15472msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
15473
251e171e 15474#: sys-utils/losetup.c:206
6bbace6d
KZ
15475#, fuzzy, c-format
15476msgid "%s: detach failed"
15477msgstr "%s:卸離失敗"
15478
251e171e 15479#: sys-utils/losetup.c:401
6bbace6d
KZ
15480#, fuzzy, c-format
15481msgid ""
15482" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15483" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15484msgstr ""
15485" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
15486" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
15487
251e171e 15488#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
15489msgid "Set up and control loop devices.\n"
15490msgstr ""
15491
251e171e 15492#: sys-utils/losetup.c:410
6bbace6d
KZ
15493#, fuzzy
15494msgid " -a, --all list all used devices\n"
15495msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15496
251e171e 15497#: sys-utils/losetup.c:411
6bbace6d
KZ
15498msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15499msgstr ""
15500
251e171e 15501#: sys-utils/losetup.c:412
6bbace6d
KZ
15502#, fuzzy
15503msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15504msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15505
251e171e 15506#: sys-utils/losetup.c:413
6bbace6d
KZ
15507#, fuzzy
15508msgid " -f, --find find first unused device\n"
15509msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
15510
251e171e 15511#: sys-utils/losetup.c:414
6bbace6d
KZ
15512msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15513msgstr ""
15514
251e171e 15515#: sys-utils/losetup.c:415
6bbace6d
KZ
15516msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15517msgstr ""
15518
251e171e 15519#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
15520#, fuzzy
15521msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15522msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15523
251e171e 15524#: sys-utils/losetup.c:420
6bbace6d
KZ
15525#, fuzzy
15526msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15527msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15528
251e171e 15529#: sys-utils/losetup.c:421
6bbace6d
KZ
15530#, fuzzy
15531msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15532msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15533
251e171e 15534#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6
KZ
15535#, fuzzy
15536msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
15537msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
15538
251e171e 15539#: sys-utils/losetup.c:423
6bbace6d
KZ
15540#, fuzzy
15541msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15542msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15543
251e171e 15544#: sys-utils/losetup.c:424
6bbace6d
KZ
15545#, fuzzy
15546msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15547msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
15548
251e171e 15549#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
15550msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15551msgstr ""
15552
251e171e 15553#: sys-utils/losetup.c:426
6bbace6d
KZ
15554msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15555msgstr ""
15556
251e171e 15557#: sys-utils/losetup.c:427
6bbace6d
KZ
15558#, fuzzy
15559msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15560msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15561
251e171e 15562#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15563#, fuzzy
15564msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15565msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 15566
251e171e 15567#: sys-utils/losetup.c:432
6bbace6d 15568#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15569msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15570msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
6bbace6d 15571
251e171e 15572#: sys-utils/losetup.c:433
6bbace6d 15573#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15574msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15575msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
6bbace6d 15576
251e171e 15577#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15578msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15579msgstr ""
15580
251e171e
KZ
15581#: sys-utils/losetup.c:435
15582#, fuzzy
15583msgid " --output-all output all columns\n"
15584msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
15585
15586#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 15587#, fuzzy
ebe345d1 15588msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
15589msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
15590
251e171e 15591#: sys-utils/losetup.c:461
6bbace6d
KZ
15592#, fuzzy, c-format
15593msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15594msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
15595
251e171e 15596#: sys-utils/losetup.c:465
6bbace6d
KZ
15597#, fuzzy, c-format
15598msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15599msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
15600
251e171e 15601#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
6cd39864
KZ
15602#, fuzzy, c-format
15603msgid "%s: overlapping loop device exists"
15604msgstr "%s 不是 lp 裝置"
15605
251e171e 15606#: sys-utils/losetup.c:497
6cd39864
KZ
15607#, c-format
15608msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15609msgstr ""
15610
251e171e 15611#: sys-utils/losetup.c:504
6cd39864
KZ
15612#, c-format
15613msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15614msgstr ""
15615
251e171e 15616#: sys-utils/losetup.c:510
6cd39864
KZ
15617#, fuzzy, c-format
15618msgid "%s: failed to re-use loop device"
15619msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15620
251e171e 15621#: sys-utils/losetup.c:516
6cd39864
KZ
15622#, fuzzy
15623msgid "failed to inspect loop devices"
15624msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15625
251e171e 15626#: sys-utils/losetup.c:539
6cd39864
KZ
15627#, fuzzy, c-format
15628msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15629msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15630
251e171e 15631#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
6cd39864
KZ
15632#, fuzzy
15633msgid "cannot find an unused loop device"
15634msgstr "找不到未使用的裝置"
15635
251e171e 15636#: sys-utils/losetup.c:561
6cd39864
KZ
15637#, fuzzy, c-format
15638msgid "%s: failed to use backing file"
15639msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
15640
251e171e 15641#: sys-utils/losetup.c:654
04ece4e6
KZ
15642#, fuzzy
15643msgid "failed to parse logical block size"
15644msgstr "剖析大小時失敗"
15645
251e171e
KZ
15646#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
15647#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
6bbace6d
KZ
15648#, fuzzy, c-format
15649msgid "%s: failed to use device"
15650msgstr "%s:無法使用裝置"
15651
251e171e 15652#: sys-utils/losetup.c:806
6bbace6d
KZ
15653#, fuzzy
15654msgid "no loop device specified"
15655msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
15656
251e171e 15657#: sys-utils/losetup.c:821
6bbace6d
KZ
15658#, fuzzy, c-format
15659msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15660msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
15661
251e171e 15662#: sys-utils/losetup.c:826
6bbace6d
KZ
15663#, fuzzy
15664msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15665msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
15666
251e171e 15667#: sys-utils/losetup.c:889
6bbace6d
KZ
15668#, fuzzy, c-format
15669msgid "%s: set capacity failed"
15670msgstr "%s:設定容量失敗"
15671
251e171e 15672#: sys-utils/losetup.c:898
b5ef1472
KZ
15673#, fuzzy, c-format
15674msgid "%s: set direct io failed"
15675msgstr "%s:變更目錄失敗"
15676
251e171e 15677#: sys-utils/losetup.c:904
04ece4e6
KZ
15678#, fuzzy, c-format
15679msgid "%s: set logical block size failed"
15680msgstr "%s:取得大小時失敗"
15681
251e171e 15682#: sys-utils/lscpu.c:84
6bbace6d
KZ
15683msgid "none"
15684msgstr "無"
15685
251e171e 15686#: sys-utils/lscpu.c:85
6bbace6d
KZ
15687msgid "para"
15688msgstr "部分"
15689
251e171e 15690#: sys-utils/lscpu.c:86
6bbace6d
KZ
15691msgid "full"
15692msgstr "全部"
15693
251e171e 15694#: sys-utils/lscpu.c:87
6bbace6d
KZ
15695msgid "container"
15696msgstr ""
15697
251e171e 15698#: sys-utils/lscpu.c:130
6bbace6d
KZ
15699#, fuzzy
15700msgid "horizontal"
15701msgstr "水平"
15702
251e171e 15703#: sys-utils/lscpu.c:131
6bbace6d
KZ
15704#, fuzzy
15705msgid "vertical"
15706msgstr "垂直"
15707
251e171e 15708#: sys-utils/lscpu.c:183
6bbace6d
KZ
15709#, fuzzy
15710msgid "logical CPU number"
15711msgstr "邏輯的 CPU 數字"
15712
251e171e 15713#: sys-utils/lscpu.c:184
6bbace6d
KZ
15714#, fuzzy
15715msgid "logical core number"
15716msgstr "邏輯的核心數字"
15717
251e171e 15718#: sys-utils/lscpu.c:185
6bbace6d
KZ
15719#, fuzzy
15720msgid "logical socket number"
15721msgstr "邏輯的通訊端數字"
15722
251e171e 15723#: sys-utils/lscpu.c:186
6bbace6d
KZ
15724#, fuzzy
15725msgid "logical NUMA node number"
15726msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15727
251e171e 15728#: sys-utils/lscpu.c:187
6bbace6d
KZ
15729#, fuzzy
15730msgid "logical book number"
15731msgstr "邏輯的書籍數字"
15732
251e171e 15733#: sys-utils/lscpu.c:188
6cd39864
KZ
15734#, fuzzy
15735msgid "logical drawer number"
15736msgstr "邏輯的核心數字"
15737
251e171e 15738#: sys-utils/lscpu.c:189
6bbace6d
KZ
15739#, fuzzy
15740msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15741msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
15742
251e171e 15743#: sys-utils/lscpu.c:190
6bbace6d
KZ
15744#, fuzzy
15745msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15746msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
15747
251e171e 15748#: sys-utils/lscpu.c:191
6bbace6d
KZ
15749#, fuzzy
15750msgid "physical address of a CPU"
15751msgstr "實體位址的 CPU"
15752
251e171e 15753#: sys-utils/lscpu.c:192
6bbace6d
KZ
15754#, fuzzy
15755msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15756msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
15757
251e171e 15758#: sys-utils/lscpu.c:193
6bbace6d
KZ
15759#, fuzzy
15760msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15761msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
15762
251e171e 15763#: sys-utils/lscpu.c:194
6bbace6d
KZ
15764msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15765msgstr ""
15766
251e171e 15767#: sys-utils/lscpu.c:195
6bbace6d
KZ
15768msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15769msgstr ""
15770
251e171e 15771#: sys-utils/lscpu.c:389
6bbace6d
KZ
15772msgid "error: uname failed"
15773msgstr "錯誤:uname 失敗"
15774
251e171e 15775#: sys-utils/lscpu.c:481
6bbace6d
KZ
15776#, fuzzy, c-format
15777msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15778msgstr "剖析列號的時失敗"
15779
251e171e 15780#: sys-utils/lscpu.c:739
6bbace6d 15781#, fuzzy
ebe345d1 15782msgid "cannot restore signal handler"
6bbace6d
KZ
15783msgstr "無法設定信號處理程式"
15784
251e171e 15785#: sys-utils/lscpu.c:1293
6bbace6d
KZ
15786#, fuzzy
15787msgid "Failed to extract the node number"
15788msgstr "%s:無法提取分割區編號"
15789
251e171e 15790#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
b0041e4a 15791#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15792msgid "Y"
15793msgstr "Y"
15794
251e171e 15795#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
b0041e4a 15796#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15797msgid "N"
15798msgstr "N"
15799
251e171e 15800#: sys-utils/lscpu.c:1514
6bbace6d
KZ
15801#, fuzzy, c-format
15802msgid ""
15803"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15804"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15805"# starting from zero.\n"
15806msgstr ""
15807"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
15808"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
15809"# 開始從零。\n"
15810
251e171e 15811#: sys-utils/lscpu.c:1711
6bbace6d
KZ
15812msgid "Architecture:"
15813msgstr "架構:"
15814
251e171e 15815#: sys-utils/lscpu.c:1724
6bbace6d
KZ
15816msgid "CPU op-mode(s):"
15817msgstr "CPU 作業模式:"
15818
251e171e 15819#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
6bbace6d
KZ
15820#, fuzzy
15821msgid "Byte Order:"
15822msgstr "位元組次序:"
15823
251e171e
KZ
15824#: sys-utils/lscpu.c:1733
15825msgid "Address sizes:"
15826msgstr ""
15827
15828#: sys-utils/lscpu.c:1735
6bbace6d
KZ
15829#, fuzzy
15830msgid "CPU(s):"
15831msgstr "CPU (s):"
15832
251e171e 15833#: sys-utils/lscpu.c:1738
6bbace6d
KZ
15834#, fuzzy
15835msgid "On-line CPU(s) mask:"
15836msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
15837
251e171e 15838#: sys-utils/lscpu.c:1739
6bbace6d
KZ
15839#, fuzzy
15840msgid "On-line CPU(s) list:"
15841msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
15842
251e171e
KZ
15843#: sys-utils/lscpu.c:1751
15844msgid "failed to callocate cpu set"
15845msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
15846
15847#: sys-utils/lscpu.c:1758
6bbace6d
KZ
15848#, fuzzy
15849msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15850msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
15851
251e171e 15852#: sys-utils/lscpu.c:1759
6bbace6d
KZ
15853#, fuzzy
15854msgid "Off-line CPU(s) list:"
15855msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
15856
251e171e 15857#: sys-utils/lscpu.c:1794
6bbace6d
KZ
15858msgid "Thread(s) per core:"
15859msgstr "每核心執行緒數:"
15860
251e171e 15861#: sys-utils/lscpu.c:1796
6bbace6d
KZ
15862msgid "Core(s) per socket:"
15863msgstr "每通訊端核心數:"
15864
251e171e 15865#: sys-utils/lscpu.c:1799
6bbace6d
KZ
15866#, fuzzy
15867msgid "Socket(s) per book:"
15868msgstr "通訊端各書籍:"
15869
251e171e 15870#: sys-utils/lscpu.c:1802
6cd39864
KZ
15871msgid "Book(s) per drawer:"
15872msgstr ""
15873
251e171e 15874#: sys-utils/lscpu.c:1804
6cd39864
KZ
15875msgid "Drawer(s):"
15876msgstr ""
15877
251e171e 15878#: sys-utils/lscpu.c:1806
6bbace6d
KZ
15879#, fuzzy
15880msgid "Book(s):"
15881msgstr "書籍:"
15882
251e171e 15883#: sys-utils/lscpu.c:1809
6bbace6d
KZ
15884#, fuzzy
15885msgid "Socket(s):"
15886msgstr "通訊端:"
15887
251e171e 15888#: sys-utils/lscpu.c:1813
6bbace6d
KZ
15889msgid "NUMA node(s):"
15890msgstr "NUMA 節點:"
15891
251e171e 15892#: sys-utils/lscpu.c:1815
6bbace6d
KZ
15893msgid "Vendor ID:"
15894msgstr "供應商識別號:"
15895
251e171e 15896#: sys-utils/lscpu.c:1817
6cd39864
KZ
15897#, fuzzy
15898msgid "Machine type:"
15899msgstr "分割區編號"
15900
251e171e 15901#: sys-utils/lscpu.c:1819
6bbace6d
KZ
15902msgid "CPU family:"
15903msgstr "CPU 家族:"
15904
251e171e 15905#: sys-utils/lscpu.c:1821
6bbace6d
KZ
15906msgid "Model:"
15907msgstr "型號:"
15908
251e171e 15909#: sys-utils/lscpu.c:1823
6bbace6d
KZ
15910#, fuzzy
15911msgid "Model name:"
15912msgstr "型號:"
15913
251e171e 15914#: sys-utils/lscpu.c:1825
6bbace6d
KZ
15915msgid "Stepping:"
15916msgstr "製程:"
15917
251e171e 15918#: sys-utils/lscpu.c:1827
6bbace6d
KZ
15919msgid "CPU MHz:"
15920msgstr "CPU MHz:"
15921
251e171e 15922#: sys-utils/lscpu.c:1829
6cd39864
KZ
15923#, fuzzy
15924msgid "CPU dynamic MHz:"
15925msgstr "CPU MHz:"
15926
251e171e 15927#: sys-utils/lscpu.c:1831
6cd39864
KZ
15928#, fuzzy
15929msgid "CPU static MHz:"
15930msgstr "CPU MHz:"
15931
251e171e 15932#: sys-utils/lscpu.c:1833
d3cac66d
KZ
15933#, fuzzy
15934msgid "CPU max MHz:"
15935msgstr "CPU MHz:"
15936
251e171e 15937#: sys-utils/lscpu.c:1835
d3cac66d
KZ
15938#, fuzzy
15939msgid "CPU min MHz:"
15940msgstr "CPU MHz:"
15941
251e171e 15942#: sys-utils/lscpu.c:1837
d3cac66d
KZ
15943#, fuzzy
15944msgid "BogoMIPS:"
15945msgstr "BogoMIPS:"
15946
251e171e 15947#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
d3cac66d
KZ
15948msgid "Virtualization:"
15949msgstr "虛擬:"
15950
251e171e 15951#: sys-utils/lscpu.c:1845
d3cac66d
KZ
15952#, fuzzy
15953msgid "Hypervisor:"
15954msgstr "Hypervisor:"
15955
251e171e 15956#: sys-utils/lscpu.c:1847
d3cac66d
KZ
15957msgid "Hypervisor vendor:"
15958msgstr "Hypervisor 供應商:"
15959
251e171e 15960#: sys-utils/lscpu.c:1848
d3cac66d
KZ
15961msgid "Virtualization type:"
15962msgstr "虛擬型態:"
15963
251e171e 15964#: sys-utils/lscpu.c:1851
d3cac66d
KZ
15965#, fuzzy
15966msgid "Dispatching mode:"
15967msgstr "派送模式:"
15968
251e171e 15969#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
d3cac66d
KZ
15970#, c-format
15971msgid "%s cache:"
15972msgstr "%s 快取:"
15973
251e171e 15974#: sys-utils/lscpu.c:1868
d3cac66d
KZ
15975#, c-format
15976msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15977msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
15978
251e171e 15979#: sys-utils/lscpu.c:1873
b5ef1472
KZ
15980#, fuzzy
15981msgid "Physical sockets:"
15982msgstr "實體磁柱數量"
15983
251e171e 15984#: sys-utils/lscpu.c:1874
b5ef1472
KZ
15985#, fuzzy
15986msgid "Physical chips:"
15987msgstr "實體磁柱數量"
15988
251e171e 15989#: sys-utils/lscpu.c:1875
b5ef1472
KZ
15990#, fuzzy
15991msgid "Physical cores/chip:"
15992msgstr "實體磁區大小"
15993
251e171e 15994#: sys-utils/lscpu.c:1879
ebe345d1
KZ
15995#, fuzzy
15996msgid "Flags:"
15997msgstr "屬性旗標"
15998
251e171e 15999#: sys-utils/lscpu.c:1894
d3cac66d
KZ
16000msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16001msgstr ""
16002
251e171e 16003#: sys-utils/lscpu.c:1897
d3cac66d
KZ
16004#, fuzzy
16005msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16006msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16007
251e171e 16008#: sys-utils/lscpu.c:1898
d3cac66d
KZ
16009#, fuzzy
16010msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
16011msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
16012
251e171e 16013#: sys-utils/lscpu.c:1899
d3cac66d
KZ
16014#, fuzzy
16015msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
16016msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16017
251e171e 16018#: sys-utils/lscpu.c:1900
ebe345d1
KZ
16019#, fuzzy
16020msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
16021msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
16022
251e171e 16023#: sys-utils/lscpu.c:1901
d3cac66d
KZ
16024msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16025msgstr ""
16026
251e171e 16027#: sys-utils/lscpu.c:1902
d3cac66d
KZ
16028msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16029msgstr ""
16030
251e171e 16031#: sys-utils/lscpu.c:1903
d3cac66d
KZ
16032msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16033msgstr ""
16034
251e171e 16035#: sys-utils/lscpu.c:1904
d3cac66d
KZ
16036#, fuzzy
16037msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16038msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
16039
251e171e 16040#: sys-utils/lscpu.c:1905
6cd39864
KZ
16041#, fuzzy
16042msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
16043msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
16044
251e171e 16045#: sys-utils/lscpu.c:2020
d3cac66d
KZ
16046#, fuzzy, c-format
16047msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16048msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
16049
251e171e
KZ
16050#: sys-utils/lscpu.c:2042
16051#, fuzzy
16052msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16053msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
16054
16055#: sys-utils/lscpu.c:2049
16056#, fuzzy
16057msgid "failed to initialize procfs handler"
16058msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
16059
6cd39864 16060#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16061#, fuzzy
16062msgid "Resource key"
16063msgstr "資源名稱"
16064
6cd39864 16065#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16066#, fuzzy
16067msgid "Key"
16068msgstr "鍵值"
16069
6cd39864 16070#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16071#, fuzzy
16072msgid "Resource ID"
16073msgstr "資源名稱"
16074
6cd39864 16075#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16076msgid "ID"
16077msgstr ""
16078
6cd39864 16079#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16080msgid "Owner's username or UID"
16081msgstr ""
16082
6cd39864 16083#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16084#, fuzzy
16085msgid "Owner"
16086msgstr "擁有者"
16087
6cd39864 16088#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
16089#, fuzzy
16090msgid "Permissions"
16091msgstr "權限被拒"
16092
6cd39864 16093#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
16094msgid "Creator UID"
16095msgstr ""
16096
6cd39864 16097#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
16098msgid "Creator user"
16099msgstr ""
16100
6cd39864 16101#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
16102msgid "Creator GID"
16103msgstr ""
16104
6cd39864 16105#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
16106#, fuzzy
16107msgid "Creator group"
16108msgstr "主要的"
16109
6cd39864 16110#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16111#, fuzzy
16112msgid "User ID"
16113msgstr "使用者識別號"
16114
6cd39864 16115#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16116msgid "UID"
16117msgstr ""
16118
6cd39864 16119#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16120#, fuzzy
16121msgid "User name"
16122msgstr "使用者名稱"
16123
6cd39864 16124#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16125msgid "Group ID"
16126msgstr ""
16127
6cd39864 16128#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16129#, fuzzy
16130msgid "GID"
16131msgstr "SGI raw"
16132
6cd39864 16133#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
16134#, fuzzy
16135msgid "Group name"
16136msgstr "群組名稱"
16137
6cd39864 16138#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16139#, fuzzy
16140msgid "Time of the last change"
16141msgstr "大小的交換區域"
16142
6cd39864 16143#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16144#, fuzzy
16145msgid "Last change"
16146msgstr "最後變更者"
16147
6cd39864 16148#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
16149#, fuzzy
16150msgid "Bytes used"
16151msgstr "位元組在中使用"
16152
6cd39864 16153#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16154#, fuzzy
16155msgid "Number of messages"
16156msgstr "磁頭數量"
16157
6cd39864 16158#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16159#, fuzzy
16160msgid "Messages"
16161msgstr "訊息"
16162
6cd39864 16163#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16164#, fuzzy
16165msgid "Time of last msg sent"
16166msgstr "略過第一列"
16167
6cd39864 16168#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16169msgid "Msg sent"
16170msgstr ""
16171
6cd39864 16172#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16173msgid "Time of last msg received"
16174msgstr ""
16175
6cd39864 16176#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16177msgid "Msg received"
16178msgstr ""
16179
6cd39864 16180#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16181msgid "PID of the last msg sender"
16182msgstr ""
16183
6cd39864 16184#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16185msgid "Msg sender"
16186msgstr ""
16187
6cd39864 16188#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16189msgid "PID of the last msg receiver"
16190msgstr ""
16191
6cd39864 16192#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16193msgid "Msg receiver"
16194msgstr ""
16195
6cd39864 16196#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
16197#, fuzzy
16198msgid "Segment size"
16199msgstr "取得區塊大小"
16200
6cd39864 16201#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16202#, fuzzy
16203msgid "Number of attached processes"
16204msgstr "最大行程數量"
16205
6cd39864 16206#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16207msgid "Attached processes"
16208msgstr ""
16209
6cd39864 16210#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
16211#, fuzzy
16212msgid "Status"
16213msgstr "狀態"
16214
6cd39864 16215#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
16216#, fuzzy
16217msgid "Attach time"
16218msgstr "已附加"
16219
6cd39864 16220#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
16221#, fuzzy
16222msgid "Detach time"
16223msgstr "已卸離"
16224
6cd39864 16225#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16226#, fuzzy
16227msgid "Creator command line"
16228msgstr "所有掛載選項"
16229
6cd39864 16230#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16231#, fuzzy
16232msgid "Creator command"
16233msgstr "無效的命令"
16234
6cd39864 16235#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16236msgid "PID of the creator"
16237msgstr ""
16238
6cd39864 16239#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16240msgid "Creator PID"
16241msgstr ""
16242
6cd39864 16243#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16244msgid "PID of last user"
16245msgstr ""
16246
6cd39864 16247#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16248#, fuzzy
16249msgid "Last user PID"
16250msgstr "使用者識別號"
16251
6cd39864 16252#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16253#, fuzzy
16254msgid "Number of semaphores"
16255msgstr "磁區數量"
16256
6cd39864 16257#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16258#, fuzzy
16259msgid "Semaphores"
16260msgstr "號誌識別號:%d\n"
16261
6cd39864 16262#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16263msgid "Time of the last operation"
16264msgstr ""
16265
6cd39864 16266#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16267#, fuzzy
16268msgid "Last operation"
16269msgstr "操作 %d\n"
16270
6cd39864 16271#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16272#, fuzzy
16273msgid "Resource name"
16274msgstr "資源名稱"
16275
6cd39864 16276#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16277#, fuzzy
16278msgid "Resource"
16279msgstr "資源名稱"
16280
6cd39864 16281#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16282#, fuzzy
16283msgid "Resource description"
16284msgstr "資源描述"
16285
6cd39864 16286#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16287#, fuzzy
16288msgid "Description"
16289msgstr "旗標描述"
16290
6cd39864 16291#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16292msgid "Currently used"
16293msgstr ""
16294
6cd39864 16295#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16296msgid "Used"
16297msgstr ""
16298
6cd39864 16299#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16300#, fuzzy
16301msgid "Currently use percentage"
16302msgstr "檔案系統使用百分比"
16303
6cd39864 16304#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16305#, fuzzy
16306msgid "Use"
16307msgstr "用法:"
16308
6cd39864 16309#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16310msgid "System-wide limit"
16311msgstr ""
16312
6cd39864 16313#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16314msgid "Limit"
16315msgstr ""
16316
6cd39864 16317#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16318#, c-format
16319msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16320msgstr ""
16321
251e171e 16322#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
16323msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16324msgstr ""
16325
251e171e 16326#: sys-utils/lsipc.c:302
6bbace6d 16327#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16328msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16329msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
6bbace6d 16330
251e171e 16331#: sys-utils/lsipc.c:308
6bbace6d 16332#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16333msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16334msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
6bbace6d 16335
251e171e 16336#: sys-utils/lsipc.c:309
6bbace6d 16337#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16338msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16339msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
6bbace6d 16340
251e171e 16341#: sys-utils/lsipc.c:311
6bbace6d 16342#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16343msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16344msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 16345
251e171e 16346#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
16347#, fuzzy
16348msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16349msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
6bbace6d 16350
251e171e 16351#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d
KZ
16352msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
16353msgstr ""
6bbace6d 16354
251e171e 16355#: sys-utils/lsipc.c:317
6bbace6d 16356#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16357msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16358msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
16359
251e171e 16360#: sys-utils/lsipc.c:322
d3cac66d
KZ
16361#, fuzzy, c-format
16362msgid ""
16363"\n"
16364"Generic columns:\n"
16365msgstr ""
16366"\n"
16367"一般選項:\n"
16368
251e171e 16369#: sys-utils/lsipc.c:326
d3cac66d
KZ
16370#, fuzzy, c-format
16371msgid ""
16372"\n"
540afa68 16373"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
16374msgstr ""
16375"\n"
16376"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16377
251e171e 16378#: sys-utils/lsipc.c:330
540afa68 16379#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
16380msgid ""
16381"\n"
540afa68
KZ
16382"Message-queue columns (--queues):\n"
16383msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
d3cac66d 16384
251e171e 16385#: sys-utils/lsipc.c:334
d3cac66d
KZ
16386#, fuzzy, c-format
16387msgid ""
16388"\n"
540afa68 16389"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 16390msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
6bbace6d 16391
251e171e 16392#: sys-utils/lsipc.c:338
6bbace6d 16393#, c-format
d3cac66d
KZ
16394msgid ""
16395"\n"
16396"Summary columns (--global):\n"
16397msgstr ""
6bbace6d 16398
251e171e 16399#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16400#, c-format
16401msgid ""
16402"Elements:\n"
16403"\n"
6bbace6d
KZ
16404msgstr ""
16405
251e171e 16406#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
16407#, fuzzy
16408msgid "failed to set data"
16409msgstr "設定路徑時失敗"
16410
251e171e 16411#: sys-utils/lsipc.c:722
6bbace6d 16412#, fuzzy
540afa68 16413msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 16414msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16415
251e171e 16416#: sys-utils/lsipc.c:723
6bbace6d 16417#, fuzzy
540afa68 16418msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 16419msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16420
251e171e 16421#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68
KZ
16422#, fuzzy
16423msgid "Max semaphores per semaphore set."
16424msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
16425
251e171e 16426#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68
KZ
16427#, fuzzy
16428msgid "Max number of operations per semop(2)"
16429msgstr "最大開啟檔案數量"
16430
251e171e 16431#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68
KZ
16432#, fuzzy
16433msgid "Semaphore max value"
16434msgstr "號誌最大值 = %d\n"
16435
251e171e 16436#: sys-utils/lsipc.c:883
6bbace6d 16437#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16438msgid "Number of message queues"
16439msgstr "磁頭數量"
6bbace6d 16440
251e171e 16441#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d
KZ
16442#, fuzzy
16443msgid "Max size of message (bytes)"
16444msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
6bbace6d 16445
251e171e 16446#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d
KZ
16447#, fuzzy
16448msgid "Default max size of queue (bytes)"
16449msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16450
251e171e 16451#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 16452msgid "hugetlb"
6bbace6d
KZ
16453msgstr ""
16454
251e171e 16455#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
d3cac66d
KZ
16456#, fuzzy
16457msgid "noreserve"
16458msgstr "SunOS 保留區"
16459
251e171e 16460#: sys-utils/lsipc.c:1082
d3cac66d
KZ
16461#, fuzzy
16462msgid "Shared memory segments"
6bbace6d 16463msgstr ""
d3cac66d
KZ
16464"\n"
16465"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16466
251e171e 16467#: sys-utils/lsipc.c:1083
6bbace6d 16468#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16469msgid "Shared memory pages"
16470msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
6bbace6d 16471
251e171e 16472#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472
KZ
16473#, fuzzy
16474msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16475msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16476
251e171e 16477#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472
KZ
16478#, fuzzy
16479msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16480msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16481
251e171e 16482#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472
KZ
16483#, fuzzy
16484msgid "failed to parse IPC identifier"
16485msgstr "剖析 pid 時失敗"
16486
251e171e 16487#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472
KZ
16488#, fuzzy
16489msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16490msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
16491
251e171e 16492#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16493msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
16494msgstr ""
16495
251e171e 16496#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 16497#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16498msgid "size of the memory range"
16499msgstr "大小的裝置"
b5ef1472 16500
251e171e 16501#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16502msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
16503msgstr ""
16504
251e171e 16505#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
16506#, fuzzy
16507msgid "memory is removable"
16508msgstr " 可移除的"
b5ef1472 16509
251e171e 16510#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16511msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
16512msgstr ""
16513
251e171e 16514#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16515#, fuzzy
16516msgid "numa node of memory"
16517msgstr "記憶體不足"
b5ef1472 16518
251e171e 16519#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
16520#, fuzzy
16521msgid "valid zones for the memory range"
16522msgstr "大小的裝置"
16523
251e171e 16524#: sys-utils/lsmem.c:259
540afa68 16525#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16526msgid "online"
16527msgstr ",上線"
540afa68 16528
251e171e 16529#: sys-utils/lsmem.c:260
540afa68 16530#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16531msgid "offline"
16532msgstr ",上線"
540afa68 16533
251e171e 16534#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16535msgid "on->off"
b5ef1472 16536msgstr ""
d3cac66d 16537
251e171e 16538#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
d3cac66d 16539#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16540msgid "Memory block size:"
16541msgstr "取得區塊大小"
6bbace6d 16542
251e171e 16543#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
b5ef1472 16544#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16545msgid "Total online memory:"
16546msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 16547
251e171e 16548#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
6bbace6d 16549#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16550msgid "Total offline memory:"
16551msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 16552
251e171e 16553#: sys-utils/lsmem.c:343
6bbace6d 16554#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16555msgid "Failed to open %s"
16556msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 16557
251e171e
KZ
16558#: sys-utils/lsmem.c:441
16559#, fuzzy
16560msgid "failed to read memory block size"
16561msgstr "剖析大小時失敗"
16562
664f0f0c 16563#: sys-utils/lsmem.c:472
6bbace6d 16564#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16565msgid "This system does not support memory blocks"
16566msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
6bbace6d 16567
251e171e 16568#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 16569msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
6bbace6d 16570msgstr ""
6bbace6d 16571
251e171e 16572#: sys-utils/lsmem.c:502
6bbace6d 16573#, fuzzy
12e29c71 16574msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 16575msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
6bbace6d 16576
251e171e 16577#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
16578#, fuzzy
16579msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16580msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
16581
251e171e 16582#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
16583#, fuzzy
16584msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16585msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
6bbace6d 16586
251e171e 16587#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 16588msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
6bbace6d 16589msgstr ""
6bbace6d 16590
251e171e 16591#: sys-utils/lsmem.c:622
6bbace6d 16592#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16593msgid "unsupported --summary argument"
16594msgstr "不受支援的引數:%s"
6bbace6d 16595
251e171e 16596#: sys-utils/lsmem.c:637
6bbace6d 16597#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16598msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16599msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 16600
251e171e
KZ
16601#: sys-utils/lsmem.c:645
16602#, fuzzy
16603msgid "invalid argument to --sysroot"
16604msgstr "無效的引數:%s"
16605
16606#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16607msgid "failed to initialize output table"
16608msgstr "初始化輸出表格時失敗"
16609
251e171e 16610#: sys-utils/lsmem.c:691
6bbace6d 16611#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16612msgid "Failed to initialize output column"
16613msgstr "初始化輸出欄時失敗"
6bbace6d 16614
80bbf3b5 16615#: sys-utils/lsns.c:99
6bbace6d 16616#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16617msgid "namespace identifier (inode number)"
16618msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
6bbace6d 16619
80bbf3b5 16620#: sys-utils/lsns.c:100
ebe345d1
KZ
16621msgid "kind of namespace"
16622msgstr ""
6bbace6d 16623
80bbf3b5 16624#: sys-utils/lsns.c:101
ebe345d1
KZ
16625#, fuzzy
16626msgid "path to the namespace"
16627msgstr "狀態的裝置"
6bbace6d 16628
80bbf3b5 16629#: sys-utils/lsns.c:102
6bbace6d 16630#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16631msgid "number of processes in the namespace"
16632msgstr "最大行程數量"
6bbace6d 16633
80bbf3b5 16634#: sys-utils/lsns.c:103
ebe345d1
KZ
16635msgid "lowest PID in the namespace"
16636msgstr ""
6bbace6d 16637
80bbf3b5 16638#: sys-utils/lsns.c:104
ebe345d1
KZ
16639msgid "PPID of the PID"
16640msgstr ""
6bbace6d 16641
80bbf3b5 16642#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
16643msgid "command line of the PID"
16644msgstr ""
6bbace6d 16645
80bbf3b5 16646#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
16647msgid "UID of the PID"
16648msgstr ""
6bbace6d 16649
80bbf3b5 16650#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
16651msgid "username of the PID"
16652msgstr ""
6bbace6d 16653
80bbf3b5
KZ
16654#: sys-utils/lsns.c:108
16655msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16656msgstr ""
16657
16658#: sys-utils/lsns.c:109
16659msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16660msgstr ""
16661
0dd14901 16662#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16663msgid "failed to add line to output"
16664msgstr "加入輸出列時失敗"
16665
251e171e 16666#: sys-utils/lsns.c:898
6bbace6d 16667#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16668msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16669msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
6bbace6d 16670
251e171e 16671#: sys-utils/lsns.c:901
6bbace6d 16672#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16673msgid "List system namespaces.\n"
16674msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
6bbace6d 16675
251e171e 16676#: sys-utils/lsns.c:909
ebe345d1
KZ
16677#, fuzzy
16678msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16679msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
6bbace6d 16680
251e171e 16681#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
16682#, fuzzy
16683msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16684msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16685
251e171e 16686#: sys-utils/lsns.c:913
ebe345d1
KZ
16687msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16688msgstr ""
6bbace6d 16689
251e171e 16690#: sys-utils/lsns.c:1012
6bbace6d 16691#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16692msgid "unknown namespace type: %s"
16693msgstr "不明的資源類型:%s\n"
6bbace6d 16694
251e171e 16695#: sys-utils/lsns.c:1036
ebe345d1
KZ
16696#, fuzzy
16697msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16698msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 16699
251e171e 16700#: sys-utils/lsns.c:1037
ebe345d1
KZ
16701#, fuzzy
16702msgid "invalid namespace argument"
16703msgstr "無效的前端引數"
6bbace6d 16704
251e171e 16705#: sys-utils/lsns.c:1089
ebe345d1
KZ
16706#, c-format
16707msgid "not found namespace: %ju"
6bbace6d 16708msgstr ""
6bbace6d 16709
251e171e 16710#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
6bbace6d 16711#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16712msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
16713msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
6bbace6d 16714
251e171e 16715#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
6bbace6d 16716#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16717msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
16718msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
6bbace6d 16719
251e171e 16720#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
6bbace6d 16721#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16722msgid "only root can use \"--%s\" option"
16723msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
6bbace6d 16724
251e171e 16725#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
6bbace6d 16726#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16727msgid "only root can do that"
16728msgstr "只有根可以那樣做"
6bbace6d 16729
251e171e 16730#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
6bbace6d 16731#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16732msgid "%s from %s (libmount %s"
16733msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
6bbace6d 16734
49b90d82 16735#: sys-utils/mount.c:129
ebe345d1
KZ
16736#, fuzzy
16737msgid "failed to read mtab"
16738msgstr "讀取 mtab 時失敗"
6bbace6d 16739
251e171e 16740#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
6bbace6d 16741#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16742msgid "%-25s: ignored\n"
16743msgstr "%-25s: 忽略\n"
6bbace6d 16744
49b90d82 16745#: sys-utils/mount.c:192
6bbace6d 16746#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16747msgid "%-25s: already mounted\n"
16748msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
6bbace6d 16749
49b90d82 16750#: sys-utils/mount.c:248
6bbace6d 16751#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16752msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16753msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16754
49b90d82 16755#: sys-utils/mount.c:250
6bbace6d 16756#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16757msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16758msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16759
49b90d82 16760#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
6bbace6d 16761#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16762msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16763msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16764
49b90d82 16765#: sys-utils/mount.c:255
ebe345d1
KZ
16766#, c-format
16767msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16768msgstr ""
d3cac66d 16769
49b90d82 16770#: sys-utils/mount.c:275
ebe345d1
KZ
16771#, c-format
16772msgid ""
16773"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16774" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16775" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16776" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16777" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16778msgstr ""
16779"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
16780" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
16781" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
16782" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
16783" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
6bbace6d 16784
49b90d82 16785#: sys-utils/mount.c:333
6bbace6d
KZ
16786#, fuzzy, c-format
16787msgid "%s: failed to parse"
16788msgstr "%s:無法剖析"
16789
49b90d82 16790#: sys-utils/mount.c:372
6bbace6d
KZ
16791#, fuzzy, c-format
16792msgid "unsupported option format: %s"
16793msgstr "不受支援的引數:%s"
16794
49b90d82 16795#: sys-utils/mount.c:374
6bbace6d
KZ
16796#, fuzzy, c-format
16797msgid "failed to append option '%s'"
16798msgstr "附加選項時失敗"
16799
49b90d82 16800#: sys-utils/mount.c:392
6bbace6d
KZ
16801#, fuzzy, c-format
16802msgid ""
16803" %1$s [-lhV]\n"
16804" %1$s -a [options]\n"
16805" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16806" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16807" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16808msgstr ""
16809" %1$s [-lhV]\n"
16810" %1$s -a [選項]\n"
16811" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
16812" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
16813" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
16814
49b90d82 16815#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d
KZ
16816#, fuzzy
16817msgid "Mount a filesystem.\n"
16818msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
16819
49b90d82 16820#: sys-utils/mount.c:404
6bbace6d
KZ
16821#, fuzzy, c-format
16822msgid ""
16823" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16824" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16825" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16826" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16827" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16828msgstr ""
16829" -a, --all 掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
16830" -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
16831" -f, --fake 模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
16832" -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
16833" -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
16834
49b90d82 16835#: sys-utils/mount.c:410
540afa68
KZ
16836#, c-format
16837msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
6bbace6d 16838msgstr ""
6bbace6d 16839
49b90d82 16840#: sys-utils/mount.c:412
540afa68
KZ
16841#, fuzzy, c-format
16842msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
16843msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
16844
251e171e 16845#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
540afa68
KZ
16846#, fuzzy, c-format
16847msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16848msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16849
49b90d82 16850#: sys-utils/mount.c:416
251e171e
KZ
16851#, c-format
16852msgid ""
16853" --options-mode <mode>\n"
16854" what to do with options loaded from fstab\n"
16855" --options-source <source>\n"
16856" mount options source\n"
16857" --options-source-force\n"
16858" force use of options from fstab/mtab\n"
16859msgstr ""
16860
16861#: sys-utils/mount.c:423
6bbace6d
KZ
16862#, fuzzy, c-format
16863msgid ""
16864" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16865" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16866" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16867" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16868msgstr ""
16869" -o, --options <list> 以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
16870" -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
16871" -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號\n"
16872" -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
16873" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
16874
251e171e 16875#: sys-utils/mount.c:428
6bbace6d
KZ
16876#, fuzzy, c-format
16877msgid ""
16878" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16879" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16880msgstr ""
16881" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
16882" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
16883
251e171e 16884#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
6bbace6d 16885#, fuzzy, c-format
540afa68
KZ
16886msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16887msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
16888
251e171e 16889#: sys-utils/mount.c:433
540afa68
KZ
16890#, c-format
16891msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
6bbace6d 16892msgstr ""
6bbace6d 16893
251e171e
KZ
16894#: sys-utils/mount.c:435
16895#, fuzzy, c-format
16896msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16897msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
16898
16899#: sys-utils/mount.c:441
6bbace6d
KZ
16900#, fuzzy, c-format
16901msgid ""
16902"\n"
16903"Source:\n"
16904" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16905" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16906" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16907" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16908" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16909" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16910msgstr ""
16911"\n"
16912"來源:\n"
16913" -L, --label <label> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
16914" -U, --uuid<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
16915" 標貼=<標貼> 指定裝置由檔案系統標貼\n"
16916" UUID=<uuid> 指定裝置由檔案系統 UUID\n"
16917" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
16918" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
16919
251e171e 16920#: sys-utils/mount.c:450
6bbace6d
KZ
16921#, fuzzy, c-format
16922msgid ""
16923" <device> specifies device by path\n"
16924" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16925" <file> regular file for loopdev setup\n"
16926msgstr ""
16927" <device> 指定裝置由路徑\n"
16928"<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
16929"<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
16930
251e171e 16931#: sys-utils/mount.c:455
6bbace6d
KZ
16932#, fuzzy, c-format
16933msgid ""
16934"\n"
16935"Operations:\n"
16936" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16937" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16938" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16939msgstr ""
16940"\n"
16941"計算:\n"
16942" -B, --bind 掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
16943" -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
16944" -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
16945
251e171e 16946#: sys-utils/mount.c:460
6bbace6d
KZ
16947#, fuzzy, c-format
16948msgid ""
16949" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16950" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16951" --make-private mark a subtree as private\n"
16952" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16953msgstr ""
16954" --make-shared 標記子樹做為共享\n"
16955" --make-slave 標記子樹做為從屬\n"
16956" --make-private 標記子樹做為私人的\n"
16957" --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
da1d8fad 16958
251e171e 16959#: sys-utils/mount.c:465
6bbace6d 16960#, fuzzy, c-format
8d398470 16961msgid ""
6bbace6d
KZ
16962" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16963" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16964" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16965" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8d398470 16966msgstr ""
6bbace6d
KZ
16967" --make-rshared 遞迴標記整個子樹做為共享\n"
16968" --make-rslave 遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
16969" --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
16970" --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
3406942e 16971
251e171e 16972#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
a8d94acd 16973#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16974msgid "libmount context allocation failed"
16975msgstr "libmount 語境配額失敗"
3406942e 16976
251e171e 16977#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
a8d94acd 16978#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16979msgid "failed to set options pattern"
16980msgstr "設定選項胚騰時失敗"
da1d8fad 16981
251e171e
KZ
16982#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
16983#, fuzzy, c-format
16984msgid "failed to set target namespace to %s"
16985msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
16986
16987#: sys-utils/mount.c:871
a8d94acd 16988#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16989msgid "source specified more than once"
16990msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
da1d8fad 16991
251e171e 16992#: sys-utils/mountpoint.c:118
6bbace6d
KZ
16993#, fuzzy, c-format
16994msgid ""
16995" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16996" %1$s -x /dev/device\n"
16997msgstr ""
16998" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
16999" %1$s -x/dev/裝置\n"
da1d8fad 17000
251e171e 17001#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d
KZ
17002msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17003msgstr ""
da1d8fad 17004
251e171e 17005#: sys-utils/mountpoint.c:125
a8d94acd 17006#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17007msgid ""
17008" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
17009" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17010" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17011msgstr ""
17012" -q, --quiet 無訊息模式 - 不列印任何事\n"
17013" -d, --fs-devno 列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
17014" -x, --devno 列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
da1d8fad 17015
251e171e 17016#: sys-utils/mountpoint.c:195
6bbace6d
KZ
17017#, fuzzy, c-format
17018msgid "%s is not a mountpoint\n"
17019msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
da1d8fad 17020
251e171e 17021#: sys-utils/mountpoint.c:201
6bbace6d
KZ
17022#, fuzzy, c-format
17023msgid "%s is a mountpoint\n"
17024msgstr "%s 是 mountpoint\n"
da1d8fad 17025
251e171e 17026#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
6bbace6d 17027#, fuzzy, c-format
ebe345d1 17028msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17029msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 17030
ebe345d1 17031#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d
KZ
17032msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
17033msgstr ""
8d398470 17034
ebe345d1
KZ
17035#: sys-utils/nsenter.c:80
17036#, fuzzy
17037msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
17038msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
17039
17040#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
17041msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
17042msgstr ""
8d398470 17043
ebe345d1 17044#: sys-utils/nsenter.c:82
a8d94acd 17045#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17046msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
17047msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17048
ebe345d1 17049#: sys-utils/nsenter.c:83
0ed2f80b 17050#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17051msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17052msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17053
ebe345d1 17054#: sys-utils/nsenter.c:84
0ed2f80b 17055#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17056msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
17057msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
0ed2f80b 17058
ebe345d1 17059#: sys-utils/nsenter.c:85
0ed2f80b 17060#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17061msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
17062msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17063
ebe345d1 17064#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 17065#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17066msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
17067msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17068
ebe345d1 17069#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40
KZ
17070#, fuzzy
17071msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
17072msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
17073
ebe345d1 17074#: sys-utils/nsenter.c:88
a8d94acd 17075#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17076msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
17077msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17078
ebe345d1 17079#: sys-utils/nsenter.c:89
a8d94acd 17080#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17081msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
17082msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17083
ebe345d1 17084#: sys-utils/nsenter.c:90
a8d94acd 17085#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17086msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
17087msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17088
ebe345d1 17089#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
17090msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17091msgstr ""
8d398470 17092
ebe345d1 17093#: sys-utils/nsenter.c:92
a8d94acd 17094#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17095msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
17096msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 17097
ebe345d1 17098#: sys-utils/nsenter.c:93
0ed2f80b 17099#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17100msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
17101msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 17102
ebe345d1 17103#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
17104msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17105msgstr ""
8d398470 17106
ebe345d1 17107#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d
KZ
17108msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
17109msgstr ""
17110
49b90d82 17111#: sys-utils/nsenter.c:121
6bbace6d
KZ
17112#, c-format
17113msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17114msgstr ""
8d398470 17115
49b90d82 17116#: sys-utils/nsenter.c:309
a8d94acd 17117#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17118msgid "failed to parse uid"
17119msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 17120
49b90d82 17121#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b 17122#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17123msgid "failed to parse gid"
17124msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 17125
49b90d82 17126#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d
KZ
17127msgid "no target PID specified for --follow-context"
17128msgstr ""
17129
49b90d82 17130#: sys-utils/nsenter.c:351
d3cac66d
KZ
17131#, fuzzy, c-format
17132msgid "failed to get %d SELinux context"
17133msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
17134
49b90d82 17135#: sys-utils/nsenter.c:354
d3cac66d
KZ
17136#, fuzzy, c-format
17137msgid "failed to set exec context to '%s'"
17138msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
17139
49b90d82 17140#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
17141#, fuzzy
17142msgid "no target PID specified for --all"
17143msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
17144
49b90d82 17145#: sys-utils/nsenter.c:425
a8d94acd 17146#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17147msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17148msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 17149
49b90d82 17150#: sys-utils/nsenter.c:441
a8d94acd 17151#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17152msgid "cannot open current working directory"
17153msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
8d398470 17154
49b90d82 17155#: sys-utils/nsenter.c:448
6bbace6d
KZ
17156#, fuzzy
17157msgid "change directory by root file descriptor failed"
17158msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 17159
49b90d82 17160#: sys-utils/nsenter.c:451
6bbace6d
KZ
17161#, fuzzy
17162msgid "chroot failed"
17163msgstr "掛載失敗"
8d398470 17164
49b90d82 17165#: sys-utils/nsenter.c:461
6bbace6d
KZ
17166#, fuzzy
17167msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17168msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 17169
47e2781d 17170#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
6bbace6d
KZ
17171#, fuzzy
17172msgid "setgroups failed"
17173msgstr "strdup 失敗"
8d398470 17174
49b90d82 17175#: sys-utils/pivot_root.c:34
a8d94acd 17176#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17177msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17178msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
8d398470 17179
49b90d82 17180#: sys-utils/pivot_root.c:38
8d398470 17181#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17182msgid "Change the root filesystem.\n"
17183msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 17184
49b90d82 17185#: sys-utils/pivot_root.c:76
0ed2f80b 17186#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17187msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17188msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
8d398470 17189
6bbace6d
KZ
17190#: sys-utils/prlimit.c:75
17191#, fuzzy
17192msgid "address space limit"
17193msgstr "位址空間限制"
8d398470 17194
6bbace6d
KZ
17195#: sys-utils/prlimit.c:76
17196#, fuzzy
17197msgid "max core file size"
17198msgstr "最大記憶體檔案大小"
8d398470 17199
6bbace6d
KZ
17200#: sys-utils/prlimit.c:77
17201#, fuzzy
17202msgid "CPU time"
17203msgstr "CPU 時間"
55032d70 17204
6bbace6d
KZ
17205#: sys-utils/prlimit.c:77
17206#, fuzzy
17207msgid "seconds"
17208msgstr "秒"
8d398470 17209
6bbace6d
KZ
17210#: sys-utils/prlimit.c:78
17211#, fuzzy
17212msgid "max data size"
17213msgstr "最大資料大小"
a8d94acd 17214
6bbace6d
KZ
17215#: sys-utils/prlimit.c:79
17216#, fuzzy
17217msgid "max file size"
17218msgstr "最大檔案大小"
8d398470 17219
6bbace6d 17220#: sys-utils/prlimit.c:80
8d398470 17221#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17222msgid "max number of file locks held"
17223msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
0ed2f80b 17224
b5ef1472
KZ
17225#: sys-utils/prlimit.c:80
17226#, fuzzy
17227msgid "locks"
17228msgstr "區塊"
17229
6bbace6d
KZ
17230#: sys-utils/prlimit.c:81
17231#, fuzzy
17232msgid "max locked-in-memory address space"
17233msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
8d398470 17234
6bbace6d 17235#: sys-utils/prlimit.c:82
8d398470 17236#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17237msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17238msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
8d398470 17239
6bbace6d 17240#: sys-utils/prlimit.c:83
a8d94acd 17241#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17242msgid "max nice prio allowed to raise"
17243msgstr "最大好 prio 允許到引發"
8d398470 17244
6bbace6d
KZ
17245#: sys-utils/prlimit.c:84
17246#, fuzzy
17247msgid "max number of open files"
17248msgstr "最大開啟檔案數量"
8d398470 17249
b5ef1472
KZ
17250#: sys-utils/prlimit.c:84
17251#, fuzzy
17252msgid "files"
17253msgstr "檔案 %s"
17254
6bbace6d 17255#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 17256#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17257msgid "max number of processes"
17258msgstr "最大行程數量"
8d398470 17259
b5ef1472 17260#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 17261#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17262msgid "processes"
17263msgstr "處理識別號"
8d398470 17264
6bbace6d
KZ
17265#: sys-utils/prlimit.c:86
17266#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17267msgid "max resident set size"
17268msgstr "最大常駐設定大小"
8d398470 17269
6bbace6d 17270#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 17271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17272msgid "max real-time priority"
17273msgstr "最大即時優先權"
8d398470 17274
6bbace6d 17275#: sys-utils/prlimit.c:88
8d398470 17276#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17277msgid "timeout for real-time tasks"
17278msgstr "逾時用於即時事務"
8d398470 17279
6bbace6d 17280#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 17281#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17282msgid "microsecs"
17283msgstr "microsecs"
a8d94acd 17284
6bbace6d
KZ
17285#: sys-utils/prlimit.c:89
17286#, fuzzy
17287msgid "max number of pending signals"
17288msgstr "最大擱置信號數量"
8d398470 17289
b5ef1472
KZ
17290#: sys-utils/prlimit.c:89
17291msgid "signals"
17292msgstr ""
17293
6bbace6d 17294#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 17295#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17296msgid "max stack size"
17297msgstr "最大堆疊大小"
8d398470 17298
6bbace6d
KZ
17299#: sys-utils/prlimit.c:123
17300#, fuzzy
17301msgid "resource name"
17302msgstr "資源名稱"
8d398470 17303
6bbace6d
KZ
17304#: sys-utils/prlimit.c:124
17305#, fuzzy
17306msgid "resource description"
17307msgstr "資源描述"
a8d94acd 17308
6bbace6d
KZ
17309#: sys-utils/prlimit.c:125
17310#, fuzzy
17311msgid "soft limit"
17312msgstr "軟式限制"
a8d94acd 17313
6bbace6d
KZ
17314#: sys-utils/prlimit.c:126
17315#, fuzzy
17316msgid "hard limit (ceiling)"
17317msgstr "強制限制 (頂符號)"
a8d94acd 17318
6bbace6d
KZ
17319#: sys-utils/prlimit.c:127
17320#, fuzzy
17321msgid "units"
17322msgstr "單位"
a8d94acd 17323
49b90d82 17324#: sys-utils/prlimit.c:162
6bbace6d
KZ
17325#, fuzzy, c-format
17326msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17327msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
8d398470 17328
49b90d82 17329#: sys-utils/prlimit.c:164
8d398470 17330#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17331msgid " %s [options] COMMAND\n"
17332msgstr " %s [選項] 命令\n"
17333
49b90d82 17334#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 17335msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0ed2f80b 17336msgstr ""
8d398470 17337
49b90d82 17338#: sys-utils/prlimit.c:169
91d51a93 17339#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17340msgid ""
17341"\n"
17342"General Options:\n"
17343msgstr ""
17344"\n"
17345"一般選項:\n"
55032d70 17346
49b90d82 17347#: sys-utils/prlimit.c:170
8d398470 17348#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17349msgid ""
17350" -p, --pid <pid> process id\n"
17351" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17352" --noheadings don't print headings\n"
17353" --raw use the raw output format\n"
17354" --verbose verbose output\n"
6bbace6d
KZ
17355msgstr ""
17356" -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
17357" -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
17358" --noheadings 不列印標頭\n"
17359" --raw 使用原始輸出格式\n"
17360" --verbose 詳細的輸出\n"
17361" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
17362" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
55032d70 17363
49b90d82 17364#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 17365#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17366msgid ""
17367"\n"
17368"Resources Options:\n"
17369msgstr ""
17370"\n"
17371"資源選項:\n"
55032d70 17372
49b90d82 17373#: sys-utils/prlimit.c:179
55032d70 17374#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17375msgid ""
17376" -c, --core maximum size of core files created\n"
17377" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17378" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17379" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17380" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17381" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17382" -m, --rss maximum resident set size\n"
17383" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17384" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17385" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17386" -s, --stack maximum stack size\n"
17387" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17388" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17389" -v, --as size of virtual memory\n"
17390" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17391" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17392" under real-time scheduling\n"
17393msgstr ""
17394" -c, --core 最大容量的記憶體檔案建立\n"
17395" -d, --data 最大容量的處理資料區段\n"
17396" -e, --nice 最大值好優先權允許到引發\n"
17397" -f, --fsize 最大容量的檔案作者處理\n"
17398" -i, --sigpending 最大值擱置信號數量\n"
17399" -l, --memlock 最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
17400" -m, --rss 最大值常駐設定大小\n"
17401" -n, --nofile 最大值開啟檔案數量\n"
17402" -q, --msgqueue 最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
17403" -r, --rtprio 最大值即時排程優先權\n"
17404" -s, --stack 最大值堆疊大小\n"
17405" -t, --cpu 最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
17406" -u, --nproc 最大值使用者行程數量\n"
17407" -v, --as 大小的虛擬記憶體\n"
17408" -x, --locks 最大值檔案鎖定數量\n"
17409" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
17410" 之下即時排程\n"
55032d70 17411
9d2c1398
KZ
17412#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17413#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 17414#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17415msgid "unlimited"
17416msgstr "無限制的"
55032d70 17417
9d2c1398 17418#: sys-utils/prlimit.c:331
6bbace6d
KZ
17419#, fuzzy, c-format
17420msgid "failed to get old %s limit"
17421msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
55032d70 17422
9d2c1398 17423#: sys-utils/prlimit.c:355
6bbace6d
KZ
17424#, fuzzy, c-format
17425msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17426msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
55032d70 17427
9d2c1398 17428#: sys-utils/prlimit.c:362
6bbace6d 17429#, fuzzy, c-format
d3cac66d 17430msgid "New %s limit for pid %d: "
6bbace6d 17431msgstr "新 %s 限制:"
55032d70 17432
9d2c1398 17433#: sys-utils/prlimit.c:377
a8d94acd 17434#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17435msgid "failed to set the %s resource limit"
17436msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
a8d94acd 17437
9d2c1398 17438#: sys-utils/prlimit.c:378
6bbace6d
KZ
17439#, fuzzy, c-format
17440msgid "failed to get the %s resource limit"
17441msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
8d398470 17442
9d2c1398 17443#: sys-utils/prlimit.c:455
6bbace6d
KZ
17444#, fuzzy, c-format
17445msgid "failed to parse %s limit"
17446msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
8d398470 17447
9d2c1398 17448#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 17449#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17450msgid "option --pid may be specified only once"
17451msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
8d398470 17452
9d2c1398 17453#: sys-utils/prlimit.c:614
a8d94acd 17454#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17455msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17456msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
8d398470 17457
6bbace6d
KZ
17458#: sys-utils/readprofile.c:107
17459msgid "Display kernel profiling information.\n"
17460msgstr ""
8d398470 17461
6bbace6d 17462#: sys-utils/readprofile.c:111
91d51a93 17463#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17464msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17465msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (預設值:「%s」和\n"
8d398470 17466
6bbace6d
KZ
17467#: sys-utils/readprofile.c:113
17468#, fuzzy, c-format
17469msgid " \"%s\")\n"
17470msgstr " 「%s」)\n"
8d398470 17471
6bbace6d
KZ
17472#: sys-utils/readprofile.c:115
17473#, fuzzy, c-format
17474msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17475msgstr " -p, --profile <pro-file> (預設:「%s」)\n"
8d398470 17476
6bbace6d
KZ
17477#: sys-utils/readprofile.c:116
17478#, fuzzy
17479msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17480msgstr " -M, --multiplier <mult> 設定側寫檔倍數到<mult>\n"
0ed2f80b 17481
6bbace6d
KZ
17482#: sys-utils/readprofile.c:117
17483#, fuzzy
17484msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17485msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8d398470 17486
6bbace6d
KZ
17487#: sys-utils/readprofile.c:118
17488#, fuzzy
17489msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17490msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 17491
6bbace6d
KZ
17492#: sys-utils/readprofile.c:119
17493#, fuzzy
17494msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17495msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 17496
6bbace6d
KZ
17497#: sys-utils/readprofile.c:120
17498#, fuzzy
17499msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17500msgstr " -b, --histbin 列印個別 histogram-bin 計數\n"
8d398470 17501
6bbace6d 17502#: sys-utils/readprofile.c:121
a8d94acd 17503#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17504msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17505msgstr " -s, --counters 列印個別計數器在之內函式\n"
8d398470 17506
6bbace6d 17507#: sys-utils/readprofile.c:122
a8d94acd 17508#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17509msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17510msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
8d398470 17511
6bbace6d 17512#: sys-utils/readprofile.c:123
a8d94acd 17513#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17514msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17515msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 17516
49b90d82 17517#: sys-utils/readprofile.c:239
91d51a93 17518#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17519msgid "error writing %s"
17520msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
8d398470 17521
49b90d82 17522#: sys-utils/readprofile.c:270
6bbace6d
KZ
17523#, fuzzy
17524msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17525msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
8d398470 17526
49b90d82 17527#: sys-utils/readprofile.c:285
d3cac66d
KZ
17528#, fuzzy, c-format
17529msgid "Sampling_step: %u\n"
6bbace6d
KZ
17530msgstr "取樣率:%i\n"
17531
49b90d82 17532#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
a8d94acd 17533#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17534msgid "%s(%i): wrong map line"
17535msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
8d398470 17536
49b90d82 17537#: sys-utils/readprofile.c:312
a8d94acd 17538#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17539msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17540msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
8d398470 17541
49b90d82 17542#: sys-utils/readprofile.c:345
6bbace6d
KZ
17543#, fuzzy
17544msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17545msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
8d398470 17546
49b90d82 17547#: sys-utils/readprofile.c:403
6bbace6d
KZ
17548msgid "total"
17549msgstr "總計"
8d398470 17550
6bbace6d
KZ
17551#: sys-utils/renice.c:52
17552#, fuzzy
17553msgid "process ID"
17554msgstr "處理識別號"
a8d94acd 17555
6bbace6d 17556#: sys-utils/renice.c:53
a8d94acd 17557#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17558msgid "process group ID"
17559msgstr "處理群組識別號"
17560
49b90d82 17561#: sys-utils/renice.c:62
6bbace6d 17562#, fuzzy, c-format
a8d94acd 17563msgid ""
6bbace6d
KZ
17564" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17565" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17566" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
a8d94acd 17567msgstr ""
6bbace6d
KZ
17568" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
17569" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
17570" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
8d398470 17571
49b90d82 17572#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d
KZ
17573msgid "Alter the priority of running processes.\n"
17574msgstr ""
8d398470 17575
49b90d82 17576#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d
KZ
17577msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
17578msgstr ""
8d398470 17579
49b90d82 17580#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d
KZ
17581#, fuzzy
17582msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
17583msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17584
49b90d82 17585#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d
KZ
17586msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
17587msgstr ""
8d398470 17588
49b90d82 17589#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d
KZ
17590msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
17591msgstr ""
8d398470 17592
6bbace6d
KZ
17593#: sys-utils/renice.c:86
17594#, fuzzy, c-format
17595msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17596msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 17597
6bbace6d
KZ
17598#: sys-utils/renice.c:99
17599#, fuzzy, c-format
17600msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17601msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 17602
6bbace6d
KZ
17603#: sys-utils/renice.c:104
17604#, fuzzy, c-format
17605msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17606msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
8d398470 17607
49b90d82
KZ
17608#: sys-utils/renice.c:152
17609#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 17610msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
17611msgstr "無效的識別號:%s"
17612
17613#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
17614#, fuzzy, c-format
17615msgid "unknown user %s"
17616msgstr "不明使用者 %s"
8d398470 17617
6bbace6d
KZ
17618#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17619#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 17620#: sys-utils/renice.c:188
6bbace6d
KZ
17621#, fuzzy, c-format
17622msgid "bad %s value: %s"
17623msgstr "不當的值 %s"
8d398470 17624
251e171e 17625#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
17626#, fuzzy
17627msgid "kernel device name"
17628msgstr "內部內核裝置名稱"
17629
251e171e 17630#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
17631#, fuzzy
17632msgid "device identifier value"
17633msgstr "裝置識別碼"
17634
251e171e 17635#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
17636msgid "device type name that can be used as identifier"
17637msgstr ""
17638
251e171e 17639#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
17640#, fuzzy
17641msgid "device type description"
17642msgstr "旗標描述"
17643
251e171e 17644#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
17645#, fuzzy
17646msgid "status of software block"
17647msgstr "大小的鎖定"
17648
251e171e 17649#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
17650#, fuzzy
17651msgid "status of hardware block"
17652msgstr "大小的鎖定"
17653
251e171e 17654#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 17655#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
17656msgid "cannot set non-blocking %s"
17657msgstr "無法開啟 %s"
49b90d82 17658
251e171e 17659#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17660#, c-format
17661msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17662msgstr ""
17663
251e171e 17664#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
17665#, fuzzy, c-format
17666msgid "failed to poll %s"
17667msgstr "剖析 %s 時失敗"
17668
251e171e 17669#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
17670#, fuzzy
17671msgid "invalid identifier"
17672msgstr "裝置識別碼"
17673
251e171e 17674#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17675#, fuzzy
17676msgid "blocked"
17677msgstr "已鎖定"
17678
251e171e 17679#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17680#, fuzzy
17681msgid "unblocked"
17682msgstr "已鎖定"
17683
251e171e 17684#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
17685#, fuzzy, c-format
17686msgid "invalid identifier: %s"
17687msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17688
251e171e 17689#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
17690#, fuzzy, c-format
17691msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17692msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
17693
251e171e 17694#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
17695msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17696msgstr ""
17697
17698#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17699#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17700#. *
17701#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17702#.
251e171e 17703#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
17704msgid " help\n"
17705msgstr ""
17706
251e171e 17707#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
17708msgid " event\n"
17709msgstr ""
17710
251e171e 17711#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
17712#, fuzzy
17713msgid " list [identifier]\n"
17714msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17715
251e171e 17716#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
17717#, fuzzy
17718msgid " block identifier\n"
17719msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17720
251e171e 17721#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
17722#, fuzzy
17723msgid " unblock identifier\n"
17724msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17725
80bbf3b5 17726#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 17727msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
a8d94acd 17728msgstr ""
8d398470 17729
80bbf3b5 17730#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b 17731#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17732msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17733msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 17734
80bbf3b5 17735#: sys-utils/rtcwake.c:106
6bbace6d 17736#, fuzzy, c-format
a8d94acd 17737msgid ""
6bbace6d
KZ
17738" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17739" the default is %s\n"
a8d94acd 17740msgstr ""
6bbace6d
KZ
17741" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
17742" 還是 --utc 或 --localtime\n"
17743" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
17744" 預設是 %s\n"
8d398470 17745
80bbf3b5 17746#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d
KZ
17747msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
17748msgstr ""
17749
80bbf3b5 17750#: sys-utils/rtcwake.c:109
6bbace6d
KZ
17751msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17752msgstr ""
8d398470 17753
80bbf3b5 17754#: sys-utils/rtcwake.c:110
6bbace6d
KZ
17755msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17756msgstr ""
8d398470 17757
80bbf3b5 17758#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d
KZ
17759#, fuzzy
17760msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17761msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 17762
80bbf3b5 17763#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d
KZ
17764msgid " --list-modes list available modes\n"
17765msgstr ""
17766
80bbf3b5 17767#: sys-utils/rtcwake.c:113
6bbace6d 17768msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a8d94acd 17769msgstr ""
8d398470 17770
80bbf3b5 17771#: sys-utils/rtcwake.c:114
6bbace6d 17772msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a8d94acd 17773msgstr ""
8d398470 17774
80bbf3b5 17775#: sys-utils/rtcwake.c:115
6bbace6d
KZ
17776msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
17777msgstr ""
17778
80bbf3b5 17779#: sys-utils/rtcwake.c:116
6bbace6d
KZ
17780#, fuzzy
17781msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17782msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17783
80bbf3b5 17784#: sys-utils/rtcwake.c:117
6bbace6d
KZ
17785#, fuzzy
17786msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17787msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
17788
80bbf3b5 17789#: sys-utils/rtcwake.c:167
6bbace6d
KZ
17790#, fuzzy
17791msgid "read rtc time failed"
17792msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
8d398470 17793
80bbf3b5 17794#: sys-utils/rtcwake.c:173
8d398470 17795#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17796msgid "read system time failed"
17797msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 17798
80bbf3b5 17799#: sys-utils/rtcwake.c:189
6bbace6d
KZ
17800#, fuzzy
17801msgid "convert rtc time failed"
17802msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
8d398470 17803
80bbf3b5 17804#: sys-utils/rtcwake.c:237
6bbace6d
KZ
17805#, fuzzy
17806msgid "set rtc wake alarm failed"
17807msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
8d398470 17808
80bbf3b5
KZ
17809#: sys-utils/rtcwake.c:274
17810#, fuzzy
17811msgid "discarding stdin"
17812msgstr "捨棄對齊偏移"
17813
17814#: sys-utils/rtcwake.c:325
d3cac66d
KZ
17815#, fuzzy, c-format
17816msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17817msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
17818
80bbf3b5 17819#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
8d398470 17820#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17821msgid "read rtc alarm failed"
17822msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
8d398470 17823
80bbf3b5 17824#: sys-utils/rtcwake.c:343
6bbace6d
KZ
17825#, fuzzy, c-format
17826msgid "alarm: off\n"
17827msgstr "警示:關閉\n"
8d398470 17828
80bbf3b5 17829#: sys-utils/rtcwake.c:356
6bbace6d
KZ
17830#, fuzzy
17831msgid "convert time failed"
17832msgstr "轉換時間失敗"
8d398470 17833
80bbf3b5 17834#: sys-utils/rtcwake.c:361
6bbace6d
KZ
17835#, fuzzy, c-format
17836msgid "alarm: on %s"
17837msgstr "警示:於 %s"
8d398470 17838
80bbf3b5 17839#: sys-utils/rtcwake.c:405
d3cac66d
KZ
17840#, fuzzy, c-format
17841msgid "could not read: %s"
17842msgstr "無法讀取 %s"
17843
80bbf3b5 17844#: sys-utils/rtcwake.c:485
6bbace6d
KZ
17845#, fuzzy, c-format
17846msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17847msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
8d398470 17848
80bbf3b5 17849#: sys-utils/rtcwake.c:493
6bbace6d
KZ
17850#, fuzzy
17851msgid "invalid seconds argument"
17852msgstr "無效的秒引數"
8d398470 17853
80bbf3b5 17854#: sys-utils/rtcwake.c:497
6bbace6d
KZ
17855#, fuzzy
17856msgid "invalid time argument"
17857msgstr "無效的時間引數"
8d398470 17858
80bbf3b5 17859#: sys-utils/rtcwake.c:524
a8d94acd 17860#, c-format
6bbace6d
KZ
17861msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17862msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
0ed2f80b 17863
80bbf3b5 17864#: sys-utils/rtcwake.c:529
6bbace6d
KZ
17865msgid "Using UTC time.\n"
17866msgstr "使用 UTC 時間。\n"
0ed2f80b 17867
80bbf3b5 17868#: sys-utils/rtcwake.c:530
6bbace6d
KZ
17869msgid "Using local time.\n"
17870msgstr "使用當地時間。\n"
0ed2f80b 17871
80bbf3b5 17872#: sys-utils/rtcwake.c:533
6bbace6d 17873#, fuzzy
d3cac66d 17874msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
6bbace6d 17875msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
0ed2f80b 17876
80bbf3b5 17877#: sys-utils/rtcwake.c:539
6bbace6d
KZ
17878#, fuzzy, c-format
17879msgid "%s not enabled for wakeup events"
17880msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
8d398470 17881
80bbf3b5 17882#: sys-utils/rtcwake.c:546
a8d94acd 17883#, c-format
6bbace6d
KZ
17884msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17885msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
8d398470 17886
80bbf3b5 17887#: sys-utils/rtcwake.c:553
6bbace6d
KZ
17888#, fuzzy, c-format
17889msgid "time doesn't go backward to %s"
17890msgstr "時間不前往退一步到 %s"
0ed2f80b 17891
80bbf3b5 17892#: sys-utils/rtcwake.c:563
6bbace6d
KZ
17893#, fuzzy, c-format
17894msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17895msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 17896
80bbf3b5 17897#: sys-utils/rtcwake.c:567
6bbace6d
KZ
17898#, fuzzy, c-format
17899msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17900msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 17901
80bbf3b5 17902#: sys-utils/rtcwake.c:577
a8d94acd 17903#, c-format
6bbace6d
KZ
17904msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17905msgstr "懸置模式:無;離開\n"
8d398470 17906
80bbf3b5 17907#: sys-utils/rtcwake.c:586
a8d94acd 17908#, c-format
6bbace6d
KZ
17909msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17910msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
8d398470 17911
80bbf3b5 17912#: sys-utils/rtcwake.c:605
a8d94acd 17913#, c-format
6bbace6d
KZ
17914msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17915msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
8d398470 17916
80bbf3b5 17917#: sys-utils/rtcwake.c:610
6bbace6d
KZ
17918#, fuzzy
17919msgid "rtc read failed"
17920msgstr "rtc 讀取失敗"
0ed2f80b 17921
80bbf3b5 17922#: sys-utils/rtcwake.c:622
a8d94acd 17923#, c-format
6bbace6d
KZ
17924msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17925msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
8d398470 17926
80bbf3b5 17927#: sys-utils/rtcwake.c:626
6bbace6d
KZ
17928#, fuzzy, c-format
17929msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17930msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
8d398470 17931
80bbf3b5 17932#: sys-utils/rtcwake.c:633
a8d94acd 17933#, c-format
6bbace6d
KZ
17934msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17935msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
a8d94acd 17936
80bbf3b5 17937#: sys-utils/rtcwake.c:647
91d51a93 17938#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17939msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17940msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
8d398470 17941
6bbace6d 17942#: sys-utils/setarch.c:48
a8d94acd 17943#, c-format
6bbace6d
KZ
17944msgid "Switching on %s.\n"
17945msgstr "切換於 %s。\n"
8d398470 17946
251e171e 17947#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 17948#, fuzzy, c-format
251e171e 17949msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17950msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 17951
251e171e 17952#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17953msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
a8d94acd 17954msgstr ""
8d398470 17955
251e171e 17956#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 17957msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a8d94acd 17958msgstr ""
8d398470 17959
251e171e 17960#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 17961msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
a8d94acd 17962msgstr ""
8d398470 17963
251e171e 17964#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 17965msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a8d94acd 17966msgstr ""
8d398470 17967
251e171e 17968#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d
KZ
17969msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17970msgstr ""
17971
251e171e 17972#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
17973msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17974msgstr ""
17975
251e171e 17976#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17977msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17978msgstr ""
17979
251e171e 17980#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17981msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17982msgstr ""
17983
251e171e 17984#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17985msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17986msgstr ""
17987
251e171e 17988#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17989msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17990msgstr ""
17991
251e171e 17992#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 17993msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
a8d94acd 17994msgstr ""
8d398470 17995
251e171e 17996#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 17997msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
a8d94acd 17998msgstr ""
8d398470 17999
251e171e 18000#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 18001msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a8d94acd 18002msgstr ""
8d398470 18003
251e171e 18004#: sys-utils/setarch.c:117
91d51a93 18005#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18006msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18007msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 18008
251e171e 18009#: sys-utils/setarch.c:120
6bbace6d 18010msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
0ed2f80b
KZ
18011msgstr ""
18012
251e171e 18013#: sys-utils/setarch.c:258
6bbace6d
KZ
18014#, fuzzy, c-format
18015msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18016msgstr "無法設定逾時用於 %s"
55032d70 18017
47e2781d 18018#: sys-utils/setarch.c:308
6bbace6d
KZ
18019msgid "Not enough arguments"
18020msgstr "引數不足"
55032d70 18021
47e2781d 18022#: sys-utils/setarch.c:382
a8d94acd 18023#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18024msgid "unrecognized option '--list'"
18025msgstr "無法辨識的輸入:%s"
55032d70 18026
47e2781d 18027#: sys-utils/setarch.c:390
a8d94acd 18028#, fuzzy
251e171e 18029msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d 18030msgstr "未指定任何長度引數"
55032d70 18031
47e2781d 18032#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e
KZ
18033#, c-format
18034msgid "%s: Unrecognized architecture"
18035msgstr "%s:無法辨識的架構"
18036
47e2781d 18037#: sys-utils/setarch.c:420
6bbace6d
KZ
18038#, fuzzy, c-format
18039msgid "failed to set personality to %s"
18040msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 18041
47e2781d 18042#: sys-utils/setarch.c:432
784c8a40
KZ
18043#, fuzzy, c-format
18044msgid "Execute command `%s'.\n"
18045msgstr "執行日期命令:%s\n"
18046
251e171e 18047#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
18048#, fuzzy, c-format
18049msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18050msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18051
251e171e 18052#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d
KZ
18053msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18054msgstr ""
55032d70 18055
251e171e 18056#: sys-utils/setpriv.c:132
a8d94acd 18057#, fuzzy
49b90d82 18058msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
6bbace6d 18059msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
55032d70 18060
251e171e 18061#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82
KZ
18062msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
18063msgstr ""
18064
251e171e 18065#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 18066msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
6bbace6d 18067msgstr ""
55032d70 18068
251e171e 18069#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 18070msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
6bbace6d 18071msgstr ""
55032d70 18072
251e171e 18073#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 18074msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6bbace6d 18075msgstr ""
55032d70 18076
251e171e 18077#: sys-utils/setpriv.c:137
6bbace6d 18078#, fuzzy
251e171e 18079msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
6bbace6d 18080msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 18081
251e171e 18082#: sys-utils/setpriv.c:138
6bbace6d 18083#, fuzzy
251e171e 18084msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
6bbace6d 18085msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18086
251e171e 18087#: sys-utils/setpriv.c:139
6bbace6d 18088#, fuzzy
251e171e 18089msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
6bbace6d 18090msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 18091
251e171e 18092#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 18093#, fuzzy
251e171e 18094msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 18095msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18096
251e171e 18097#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 18098#, fuzzy
251e171e 18099msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 18100msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18101
251e171e 18102#: sys-utils/setpriv.c:142
49b90d82 18103#, fuzzy
251e171e 18104msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 18105msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
8d398470 18106
251e171e 18107#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82
KZ
18108#, fuzzy
18109msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
18110msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 18111
251e171e 18112#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
18113#, fuzzy
18114msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
18115msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 18116
251e171e 18117#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
18118#, fuzzy
18119msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
18120msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
18121
251e171e 18122#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 18123#, fuzzy
251e171e 18124msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 18125msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 18126
251e171e 18127#: sys-utils/setpriv.c:147
a8d94acd 18128#, fuzzy
49b90d82 18129msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
6bbace6d 18130msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
a8d94acd 18131
251e171e
KZ
18132#: sys-utils/setpriv.c:148
18133#, fuzzy
251e171e
KZ
18134msgid ""
18135" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18136" set or clear parent death signal\n"
18137msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
18138
47e2781d 18139#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82
KZ
18140#, fuzzy
18141msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
18142msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
d0992120 18143
47e2781d 18144#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82 18145msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
6bbace6d 18146msgstr ""
d0992120 18147
47e2781d 18148#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
18149msgid ""
18150" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18151" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18152msgstr ""
18153
47e2781d 18154#: sys-utils/setpriv.c:158
6bbace6d
KZ
18155msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
18156msgstr ""
d0992120 18157
47e2781d 18158#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82
KZ
18159#, fuzzy
18160msgid "invalid capability type"
18161msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
18162
47e2781d 18163#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
6bbace6d
KZ
18164msgid "getting process secure bits failed"
18165msgstr ""
da1d8fad 18166
47e2781d 18167#: sys-utils/setpriv.c:257
a8d94acd 18168#, c-format
6bbace6d
KZ
18169msgid "Securebits: "
18170msgstr ""
f8511249 18171
47e2781d 18172#: sys-utils/setpriv.c:277
a8d94acd 18173#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18174msgid "[none]\n"
18175msgstr "無"
da1d8fad 18176
47e2781d 18177#: sys-utils/setpriv.c:303
6bbace6d
KZ
18178#, fuzzy, c-format
18179msgid "%s: too long"
18180msgstr "列太長"
8d398470 18181
47e2781d 18182#: sys-utils/setpriv.c:331
0ed2f80b 18183#, c-format
6bbace6d
KZ
18184msgid "Supplementary groups: "
18185msgstr ""
0ed2f80b 18186
47e2781d
KZ
18187#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
18188#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
a8d94acd 18189#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18190msgid "[none]"
18191msgstr "無"
0ed2f80b 18192
47e2781d 18193#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e
KZ
18194#, fuzzy
18195msgid "get pdeathsig failed"
18196msgstr "setuid 失敗"
18197
47e2781d 18198#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b 18199#, c-format
6bbace6d
KZ
18200msgid "uid: %u\n"
18201msgstr ""
0ed2f80b 18202
47e2781d 18203#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b 18204#, c-format
6bbace6d
KZ
18205msgid "euid: %u\n"
18206msgstr ""
0ed2f80b 18207
47e2781d 18208#: sys-utils/setpriv.c:375
0ed2f80b 18209#, c-format
6bbace6d
KZ
18210msgid "suid: %u\n"
18211msgstr ""
eb0f80a6 18212
47e2781d 18213#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
6bbace6d
KZ
18214#, fuzzy
18215msgid "getresuid failed"
18216msgstr "setuid 失敗"
a8d94acd 18217
47e2781d 18218#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
6bbace6d
KZ
18219#, fuzzy
18220msgid "getresgid failed"
18221msgstr "setgid 失敗"
18222
47e2781d 18223#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b 18224#, c-format
6bbace6d
KZ
18225msgid "Effective capabilities: "
18226msgstr ""
da1d8fad 18227
47e2781d 18228#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 18229#, c-format
6bbace6d
KZ
18230msgid "Permitted capabilities: "
18231msgstr ""
eb0f80a6 18232
47e2781d 18233#: sys-utils/setpriv.c:408
6bbace6d
KZ
18234#, c-format
18235msgid "Inheritable capabilities: "
18236msgstr ""
da1d8fad 18237
47e2781d 18238#: sys-utils/setpriv.c:413
49b90d82
KZ
18239#, c-format
18240msgid "Ambient capabilities: "
18241msgstr ""
18242
47e2781d 18243#: sys-utils/setpriv.c:418
49b90d82
KZ
18244#, fuzzy, c-format
18245msgid "[unsupported]"
18246msgstr "不受支援的命令"
18247
47e2781d 18248#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b 18249#, c-format
6bbace6d
KZ
18250msgid "Capability bounding set: "
18251msgstr ""
da1d8fad 18252
47e2781d 18253#: sys-utils/setpriv.c:430
6bbace6d
KZ
18254#, fuzzy
18255msgid "SELinux label"
18256msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 18257
47e2781d 18258#: sys-utils/setpriv.c:433
6bbace6d
KZ
18259msgid "AppArmor profile"
18260msgstr ""
18261
47e2781d 18262#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b 18263#, c-format
6bbace6d
KZ
18264msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18265msgstr ""
da1d8fad 18266
47e2781d 18267#: sys-utils/setpriv.c:468
6bbace6d
KZ
18268msgid "Invalid supplementary group id"
18269msgstr ""
f8511249 18270
47e2781d 18271#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e
KZ
18272#, fuzzy
18273msgid "failed to get parent death signal"
18274msgstr "剖析掛載表時失敗"
18275
47e2781d 18276#: sys-utils/setpriv.c:498
a8d94acd 18277#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18278msgid "setresuid failed"
18279msgstr "setuid 失敗"
f8511249 18280
47e2781d 18281#: sys-utils/setpriv.c:513
a8d94acd 18282#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18283msgid "setresgid failed"
18284msgstr "setgid 失敗"
ffca213b 18285
47e2781d 18286#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82
KZ
18287#, fuzzy
18288msgid "unsupported capability type"
18289msgstr "不受支援的引數:%s"
18290
47e2781d 18291#: sys-utils/setpriv.c:562
6bbace6d
KZ
18292msgid "bad capability string"
18293msgstr ""
18294
47e2781d 18295#: sys-utils/setpriv.c:570
6bbace6d
KZ
18296msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18297msgstr ""
18298
47e2781d 18299#: sys-utils/setpriv.c:582
6bbace6d
KZ
18300#, fuzzy, c-format
18301msgid "unknown capability \"%s\""
18302msgstr "不明機能『%s』"
18303
47e2781d 18304#: sys-utils/setpriv.c:606
91d51a93 18305#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18306msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18307msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
18308
47e2781d 18309#: sys-utils/setpriv.c:610
6bbace6d
KZ
18310msgid "bad securebits string"
18311msgstr ""
ffca213b 18312
47e2781d 18313#: sys-utils/setpriv.c:617
91d51a93 18314#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18315msgid "+all securebits is not allowed"
18316msgstr "『%c』未被允許"
ffca213b 18317
47e2781d 18318#: sys-utils/setpriv.c:630
a8d94acd 18319#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18320msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18321msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
a8d94acd 18322
47e2781d 18323#: sys-utils/setpriv.c:634
6bbace6d
KZ
18324#, fuzzy
18325msgid "unrecognized securebit"
18326msgstr "無法辨識的輸入:%s"
ffca213b 18327
47e2781d 18328#: sys-utils/setpriv.c:654
6bbace6d
KZ
18329msgid "SELinux is not running"
18330msgstr ""
a8d94acd 18331
47e2781d 18332#: sys-utils/setpriv.c:669
6bbace6d
KZ
18333#, fuzzy, c-format
18334msgid "close failed: %s"
18335msgstr "搜尋失敗"
ffca213b 18336
47e2781d 18337#: sys-utils/setpriv.c:677
6bbace6d
KZ
18338msgid "AppArmor is not running"
18339msgstr ""
ffca213b 18340
47e2781d 18341#: sys-utils/setpriv.c:854
6bbace6d
KZ
18342msgid "duplicate --no-new-privs option"
18343msgstr ""
a8d94acd 18344
47e2781d 18345#: sys-utils/setpriv.c:859
6bbace6d
KZ
18346msgid "duplicate ruid"
18347msgstr ""
ffca213b 18348
47e2781d 18349#: sys-utils/setpriv.c:861
91d51a93 18350#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18351msgid "failed to parse ruid"
18352msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18353
47e2781d 18354#: sys-utils/setpriv.c:869
6bbace6d
KZ
18355msgid "duplicate euid"
18356msgstr ""
ffca213b 18357
47e2781d 18358#: sys-utils/setpriv.c:871
a8d94acd 18359#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18360msgid "failed to parse euid"
18361msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18362
47e2781d 18363#: sys-utils/setpriv.c:875
6bbace6d
KZ
18364msgid "duplicate ruid or euid"
18365msgstr ""
ffca213b 18366
47e2781d 18367#: sys-utils/setpriv.c:877
a8d94acd 18368#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18369msgid "failed to parse reuid"
18370msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18371
47e2781d 18372#: sys-utils/setpriv.c:886
6bbace6d
KZ
18373msgid "duplicate rgid"
18374msgstr ""
18375
47e2781d 18376#: sys-utils/setpriv.c:888
a8d94acd 18377#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18378msgid "failed to parse rgid"
18379msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18380
47e2781d 18381#: sys-utils/setpriv.c:892
6bbace6d
KZ
18382msgid "duplicate egid"
18383msgstr ""
18384
47e2781d 18385#: sys-utils/setpriv.c:894
a8d94acd 18386#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18387msgid "failed to parse egid"
18388msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18389
47e2781d 18390#: sys-utils/setpriv.c:898
6bbace6d
KZ
18391msgid "duplicate rgid or egid"
18392msgstr ""
18393
47e2781d 18394#: sys-utils/setpriv.c:900
a8d94acd 18395#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18396msgid "failed to parse regid"
18397msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18398
47e2781d 18399#: sys-utils/setpriv.c:905
6bbace6d
KZ
18400msgid "duplicate --clear-groups option"
18401msgstr ""
3406942e 18402
47e2781d 18403#: sys-utils/setpriv.c:911
6bbace6d
KZ
18404msgid "duplicate --keep-groups option"
18405msgstr ""
3406942e 18406
47e2781d 18407#: sys-utils/setpriv.c:917
49b90d82
KZ
18408msgid "duplicate --init-groups option"
18409msgstr ""
18410
47e2781d 18411#: sys-utils/setpriv.c:923
6bbace6d
KZ
18412msgid "duplicate --groups option"
18413msgstr ""
3406942e 18414
47e2781d 18415#: sys-utils/setpriv.c:929
251e171e
KZ
18416msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18417msgstr ""
18418
47e2781d 18419#: sys-utils/setpriv.c:938
6bbace6d
KZ
18420msgid "duplicate --inh-caps option"
18421msgstr ""
3406942e 18422
47e2781d 18423#: sys-utils/setpriv.c:944
49b90d82
KZ
18424msgid "duplicate --ambient-caps option"
18425msgstr ""
18426
47e2781d 18427#: sys-utils/setpriv.c:950
6bbace6d
KZ
18428msgid "duplicate --bounding-set option"
18429msgstr ""
ffca213b 18430
47e2781d 18431#: sys-utils/setpriv.c:956
6bbace6d
KZ
18432msgid "duplicate --securebits option"
18433msgstr ""
ffca213b 18434
47e2781d 18435#: sys-utils/setpriv.c:962
6bbace6d
KZ
18436msgid "duplicate --selinux-label option"
18437msgstr ""
0ed2f80b 18438
47e2781d 18439#: sys-utils/setpriv.c:968
6bbace6d
KZ
18440msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18441msgstr ""
ffca213b 18442
47e2781d 18443#: sys-utils/setpriv.c:987
6bbace6d
KZ
18444msgid "--dump is incompatible with all other options"
18445msgstr ""
0ed2f80b 18446
47e2781d 18447#: sys-utils/setpriv.c:995
a8d94acd 18448#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18449msgid "--list-caps must be specified alone"
18450msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
0ed2f80b 18451
47e2781d 18452#: sys-utils/setpriv.c:1001
8d398470 18453#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18454msgid "No program specified"
18455msgstr "未指定任何檔名"
3406942e 18456
47e2781d 18457#: sys-utils/setpriv.c:1007
49b90d82
KZ
18458msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18459msgstr ""
18460
47e2781d 18461#: sys-utils/setpriv.c:1011
49b90d82
KZ
18462msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18463msgstr ""
18464
47e2781d 18465#: sys-utils/setpriv.c:1015
49b90d82
KZ
18466#, c-format
18467msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
6bbace6d 18468msgstr ""
ffca213b 18469
47e2781d 18470#: sys-utils/setpriv.c:1030
6bbace6d
KZ
18471msgid "disallow granting new privileges failed"
18472msgstr ""
ffca213b 18473
47e2781d 18474#: sys-utils/setpriv.c:1038
6bbace6d
KZ
18475msgid "keep process capabilities failed"
18476msgstr ""
18477
47e2781d 18478#: sys-utils/setpriv.c:1046
6bbace6d
KZ
18479msgid "activate capabilities"
18480msgstr ""
18481
47e2781d 18482#: sys-utils/setpriv.c:1052
6bbace6d
KZ
18483msgid "reactivate capabilities"
18484msgstr ""
ffca213b 18485
47e2781d 18486#: sys-utils/setpriv.c:1063
49b90d82
KZ
18487#, fuzzy
18488msgid "initgroups failed"
18489msgstr "strdup 失敗"
18490
47e2781d 18491#: sys-utils/setpriv.c:1071
a8d94acd 18492#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18493msgid "set process securebits failed"
18494msgstr "setuid 失敗"
18495
47e2781d 18496#: sys-utils/setpriv.c:1077
6bbace6d
KZ
18497msgid "apply bounding set"
18498msgstr ""
18499
47e2781d 18500#: sys-utils/setpriv.c:1083
6bbace6d
KZ
18501msgid "apply capabilities"
18502msgstr ""
18503
47e2781d 18504#: sys-utils/setpriv.c:1092
251e171e
KZ
18505#, fuzzy
18506msgid "set parent death signal failed"
18507msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
18508
49b90d82 18509#: sys-utils/setsid.c:33
6bbace6d
KZ
18510#, fuzzy, c-format
18511msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18512msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18513
49b90d82 18514#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
18515msgid "Run a program in a new session.\n"
18516msgstr ""
ffca213b 18517
49b90d82 18518#: sys-utils/setsid.c:40
a8d94acd 18519#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18520msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18521msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
18522
49b90d82 18523#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
18524#, fuzzy
18525msgid " -f, --fork always fork\n"
18526msgstr " -f 強制檢查\n"
18527
18528#: sys-utils/setsid.c:42
6bbace6d
KZ
18529msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18530msgstr ""
a8d94acd 18531
80bbf3b5 18532#: sys-utils/setsid.c:100
a8d94acd 18533#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18534msgid "fork"
18535msgstr "衍生"
ffca213b 18536
80bbf3b5 18537#: sys-utils/setsid.c:112
91d51a93 18538#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18539msgid "child %d did not exit normally"
18540msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
8d398470 18541
80bbf3b5 18542#: sys-utils/setsid.c:117
a8d94acd 18543#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18544msgid "setsid failed"
18545msgstr "setsid 失敗"
0ed2f80b 18546
80bbf3b5 18547#: sys-utils/setsid.c:120
91d51a93 18548#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18549msgid "failed to set the controlling terminal"
18550msgstr "設定控制終端機時失敗"
8d398470 18551
80bbf3b5 18552#: sys-utils/swapoff.c:85
6bbace6d
KZ
18553#, fuzzy, c-format
18554msgid "swapoff %s\n"
18555msgstr "swapoff %s\n"
f8511249 18556
80bbf3b5 18557#: sys-utils/swapoff.c:104
6bbace6d
KZ
18558msgid "Not superuser."
18559msgstr "並非系統管理者。"
8d398470 18560
80bbf3b5 18561#: sys-utils/swapoff.c:107
6bbace6d
KZ
18562#, c-format
18563msgid "%s: swapoff failed"
18564msgstr "%s:swapoff 失敗"
ffca213b 18565
80bbf3b5 18566#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d
KZ
18567#, fuzzy, c-format
18568msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18569msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
ffca213b 18570
80bbf3b5 18571#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d
KZ
18572msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18573msgstr ""
ffca213b 18574
80bbf3b5 18575#: sys-utils/swapoff.c:128
a8d94acd 18576#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18577msgid ""
18578" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18579" -v, --verbose verbose mode\n"
18580msgstr ""
18581" -a, --all 全部停用交換從/proc/交換\n"
18582" -v, --verbose 詳細模式\n"
ffca213b 18583
80bbf3b5 18584#: sys-utils/swapoff.c:134
a8d94acd 18585#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18586msgid ""
18587"\n"
18588"The <spec> parameter:\n"
18589" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18590" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18591" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18592" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18593" <device> name of device to be used\n"
18594" <file> name of file to be used\n"
18595msgstr ""
18596"\n"
18597"<spec> 參數:\n"
18598" -L<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
18599" -U<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
18600" 標貼=<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
18601" UUID=<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
18602"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
18603"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
da1d8fad 18604
80bbf3b5 18605#: sys-utils/swapon.c:96
a8d94acd 18606#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18607msgid "device file or partition path"
18608msgstr "裝置檔案或分割路徑"
da1d8fad 18609
80bbf3b5 18610#: sys-utils/swapon.c:97
a8d94acd 18611#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18612msgid "type of the device"
18613msgstr "型態的裝置"
da1d8fad 18614
80bbf3b5 18615#: sys-utils/swapon.c:98
a8d94acd 18616#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18617msgid "size of the swap area"
18618msgstr "大小的交換區域"
f8511249 18619
80bbf3b5 18620#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d
KZ
18621#, fuzzy
18622msgid "bytes in use"
18623msgstr "位元組在中使用"
da1d8fad 18624
80bbf3b5 18625#: sys-utils/swapon.c:100
a8d94acd 18626#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18627msgid "swap priority"
18628msgstr "交換優先權"
ffca213b 18629
80bbf3b5 18630#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18631msgid "swap uuid"
a8d94acd 18632msgstr ""
da1d8fad 18633
80bbf3b5 18634#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
18635#, fuzzy
18636msgid "swap label"
18637msgstr "無標籤,"
da1d8fad 18638
80bbf3b5 18639#: sys-utils/swapon.c:250
f8511249 18640#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18641msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18642msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
da1d8fad 18643
80bbf3b5 18644#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 18645#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18646msgid "Filename"
18647msgstr "檔名"
da1d8fad 18648
80bbf3b5 18649#: sys-utils/swapon.c:316
6bbace6d
KZ
18650#, c-format
18651msgid "%s: reinitializing the swap."
18652msgstr "%s:重新初始化交換區。"
da1d8fad 18653
80bbf3b5 18654#: sys-utils/swapon.c:380
6bbace6d
KZ
18655#, c-format
18656msgid "%s: lseek failed"
18657msgstr "%s:lseek 失敗"
da1d8fad 18658
80bbf3b5 18659#: sys-utils/swapon.c:386
a8d94acd 18660#, c-format
6bbace6d
KZ
18661msgid "%s: write signature failed"
18662msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
18663
80bbf3b5 18664#: sys-utils/swapon.c:540
a8d94acd 18665#, c-format
6bbace6d
KZ
18666msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18667msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
da1d8fad 18668
80bbf3b5 18669#: sys-utils/swapon.c:548
6bbace6d
KZ
18670#, c-format
18671msgid "%s: get size failed"
18672msgstr "%s:取得大小時失敗"
da1d8fad 18673
80bbf3b5 18674#: sys-utils/swapon.c:554
6bbace6d
KZ
18675#, c-format
18676msgid "%s: read swap header failed"
18677msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
da1d8fad 18678
80bbf3b5 18679#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
18680#, fuzzy, c-format
18681msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18682msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
18683
80bbf3b5 18684#: sys-utils/swapon.c:570
6bbace6d
KZ
18685#, c-format
18686msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18687msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
f8511249 18688
80bbf3b5 18689#: sys-utils/swapon.c:575
6bbace6d
KZ
18690#, c-format
18691msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18692msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
8d398470 18693
80bbf3b5 18694#: sys-utils/swapon.c:585
6bbace6d
KZ
18695#, c-format
18696msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18697msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
da1d8fad 18698
80bbf3b5 18699#: sys-utils/swapon.c:591
6bbace6d
KZ
18700#, c-format
18701msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
18702msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
da1d8fad 18703
80bbf3b5 18704#: sys-utils/swapon.c:600
a8d94acd 18705#, c-format
6bbace6d
KZ
18706msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18707msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
8d398470 18708
80bbf3b5 18709#: sys-utils/swapon.c:670
6bbace6d
KZ
18710#, fuzzy, c-format
18711msgid "swapon %s\n"
18712msgstr "swapon %s\n"
8d398470 18713
80bbf3b5 18714#: sys-utils/swapon.c:674
6bbace6d
KZ
18715#, c-format
18716msgid "%s: swapon failed"
18717msgstr "%s:swapon 失敗"
8d398470 18718
80bbf3b5 18719#: sys-utils/swapon.c:747
784c8a40
KZ
18720#, fuzzy, c-format
18721msgid "%s: noauto option -- ignored"
18722msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
18723
80bbf3b5 18724#: sys-utils/swapon.c:769
784c8a40
KZ
18725#, fuzzy, c-format
18726msgid "%s: already active -- ignored"
18727msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
18728
80bbf3b5 18729#: sys-utils/swapon.c:775
784c8a40 18730#, fuzzy, c-format
6cd39864 18731msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
18732msgstr "%s:無法寫入 inodes"
18733
80bbf3b5 18734#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d
KZ
18735msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18736msgstr ""
8d398470 18737
80bbf3b5 18738#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d
KZ
18739#, fuzzy
18740msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18741msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 18742
80bbf3b5 18743#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
18744msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18745msgstr ""
da1d8fad 18746
80bbf3b5 18747#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
18748msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18749msgstr ""
0ed2f80b 18750
80bbf3b5 18751#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
18752msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18753msgstr ""
0ed2f80b 18754
80bbf3b5 18755#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d
KZ
18756msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18757msgstr ""
0ed2f80b 18758
80bbf3b5 18759#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d
KZ
18760#, fuzzy
18761msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18762msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 18763
80bbf3b5 18764#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 18765msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8d398470 18766msgstr ""
da1d8fad 18767
80bbf3b5 18768#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
18769msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18770msgstr ""
8d398470 18771
80bbf3b5 18772#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d
KZ
18773#, fuzzy
18774msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
18775msgstr " -f 不分割長列\n"
8d398470 18776
80bbf3b5 18777#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
18778#, fuzzy
18779msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
18780msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 18781
80bbf3b5 18782#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
18783#, fuzzy
18784msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18785msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
18786
80bbf3b5 18787#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
18788#, fuzzy
18789msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18790msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 18791
80bbf3b5 18792#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
18793#, fuzzy
18794msgid ""
18795"\n"
18796"The <spec> parameter:\n"
18797" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18798" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18799" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18800" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18801" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18802" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18803" <device> name of device to be used\n"
18804" <file> name of file to be used\n"
18805msgstr ""
18806"\n"
18807"<spec> 參數:\n"
18808" -L<標貼> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
18809" -U<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
18810" 標貼=<標貼> 指定裝置由交換區域標貼\n"
18811" UUID=<uuid> 指定裝置由交換區域 UUID\n"
18812" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
18813" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
18814"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
18815"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
0ed2f80b 18816
80bbf3b5 18817#: sys-utils/swapon.c:826
6bbace6d
KZ
18818msgid ""
18819"\n"
18820"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18821" once : only single-time area discards are issued\n"
18822" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18823"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
6bbace6d 18824msgstr ""
da1d8fad 18825
251e171e 18826#: sys-utils/swapon.c:911
6bbace6d
KZ
18827#, fuzzy
18828msgid "failed to parse priority"
18829msgstr "剖析 pid 時失敗"
da1d8fad 18830
251e171e 18831#: sys-utils/swapon.c:930
6bbace6d
KZ
18832#, fuzzy, c-format
18833msgid "unsupported discard policy: %s"
18834msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 18835
784c8a40 18836#: sys-utils/swapon-common.c:73
a8d94acd 18837#, c-format
6bbace6d
KZ
18838msgid "cannot find the device for %s"
18839msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
0ed2f80b 18840
ebe345d1 18841#: sys-utils/switch_root.c:60
6bbace6d
KZ
18842#, fuzzy
18843msgid "failed to open directory"
18844msgstr "開啟目錄時失敗"
0ed2f80b 18845
ebe345d1 18846#: sys-utils/switch_root.c:68
6bbace6d
KZ
18847#, fuzzy
18848msgid "stat failed"
18849msgstr "stat 失敗"
0ed2f80b 18850
ebe345d1 18851#: sys-utils/switch_root.c:79
6bbace6d
KZ
18852#, fuzzy
18853msgid "failed to read directory"
18854msgstr "讀取目錄時失敗"
ffca213b 18855
ebe345d1 18856#: sys-utils/switch_root.c:116
6bbace6d
KZ
18857#, fuzzy, c-format
18858msgid "failed to unlink %s"
18859msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 18860
ebe345d1 18861#: sys-utils/switch_root.c:153
6bbace6d
KZ
18862#, fuzzy, c-format
18863msgid "failed to mount moving %s to %s"
18864msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
55032d70 18865
ebe345d1 18866#: sys-utils/switch_root.c:155
6bbace6d
KZ
18867#, fuzzy, c-format
18868msgid "forcing unmount of %s"
18869msgstr "強制卸載的 %s"
55032d70 18870
ebe345d1 18871#: sys-utils/switch_root.c:161
6bbace6d
KZ
18872#, fuzzy, c-format
18873msgid "failed to change directory to %s"
18874msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
da1d8fad 18875
ebe345d1 18876#: sys-utils/switch_root.c:173
6bbace6d
KZ
18877#, fuzzy, c-format
18878msgid "failed to mount moving %s to /"
18879msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
da1d8fad 18880
ebe345d1 18881#: sys-utils/switch_root.c:179
6bbace6d
KZ
18882#, fuzzy
18883msgid "failed to change root"
18884msgstr "變更根時失敗"
0ed2f80b 18885
ebe345d1 18886#: sys-utils/switch_root.c:192
6bbace6d
KZ
18887msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18888msgstr ""
0ed2f80b 18889
49b90d82 18890#: sys-utils/switch_root.c:205
6bbace6d
KZ
18891#, fuzzy, c-format
18892msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
18893msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
da1d8fad 18894
49b90d82 18895#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d
KZ
18896msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
18897msgstr ""
da1d8fad 18898
49b90d82 18899#: sys-utils/switch_root.c:255
6bbace6d
KZ
18900#, fuzzy
18901msgid "failed. Sorry."
18902msgstr "失敗。抱歉。"
da1d8fad 18903
49b90d82 18904#: sys-utils/switch_root.c:258
6bbace6d
KZ
18905#, fuzzy, c-format
18906msgid "cannot access %s"
18907msgstr "無法存取 %s"
da1d8fad 18908
49b90d82 18909#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
18910msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18911msgstr ""
8b4ccda1 18912
49b90d82 18913#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 18914#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18915msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
18916msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 18917
49b90d82 18918#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 18919#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18920msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
18921msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 18922
49b90d82 18923#: sys-utils/tunelp.c:103
6bbace6d
KZ
18924#, fuzzy
18925msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
18926msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
da1d8fad 18927
49b90d82 18928#: sys-utils/tunelp.c:104
6bbace6d
KZ
18929#, fuzzy
18930msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18931msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
ee70cb20 18932
6bbace6d
KZ
18933#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18934#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18935#. exactly that very same string.
49b90d82 18936#: sys-utils/tunelp.c:108
6bbace6d
KZ
18937#, fuzzy
18938msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18939msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
a8d94acd 18940
49b90d82 18941#: sys-utils/tunelp.c:109
6bbace6d
KZ
18942#, fuzzy
18943msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18944msgstr " -o, --check-status <on|off> 檢查印表機狀態之前列印\n"
a8d94acd 18945
49b90d82 18946#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 18947#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18948msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18949msgstr " -C, --careful <on|off> 額外檢查到狀態檢查\n"
55032d70 18950
49b90d82 18951#: sys-utils/tunelp.c:111
91d51a93 18952#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18953msgid " -s, --status query printer status\n"
18954msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
0ed2f80b 18955
49b90d82 18956#: sys-utils/tunelp.c:112
6bbace6d
KZ
18957#, fuzzy
18958msgid " -r, --reset reset the port\n"
18959msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
0ed2f80b 18960
49b90d82 18961#: sys-utils/tunelp.c:113
6bbace6d
KZ
18962#, fuzzy
18963msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18964msgstr " -q, --print-irq <on|off> 顯示目前的 irq 設定\n"
ee70cb20 18965
49b90d82 18966#: sys-utils/tunelp.c:259
6bbace6d
KZ
18967#, fuzzy, c-format
18968msgid "%s not an lp device"
18969msgstr "%s 不是 lp 裝置"
ee70cb20 18970
49b90d82 18971#: sys-utils/tunelp.c:278
6bbace6d
KZ
18972msgid "LPGETSTATUS error"
18973msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
0ed2f80b 18974
49b90d82 18975#: sys-utils/tunelp.c:283
a8d94acd 18976#, c-format
6bbace6d
KZ
18977msgid "%s status is %d"
18978msgstr "%s 狀態為 %d"
da1d8fad 18979
49b90d82 18980#: sys-utils/tunelp.c:285
a8d94acd 18981#, c-format
6bbace6d
KZ
18982msgid ", busy"
18983msgstr ",忙碌中"
ffca213b 18984
49b90d82 18985#: sys-utils/tunelp.c:287
a8d94acd 18986#, c-format
6bbace6d
KZ
18987msgid ", ready"
18988msgstr ",就緒"
ffca213b 18989
49b90d82 18990#: sys-utils/tunelp.c:289
a8d94acd 18991#, c-format
6bbace6d
KZ
18992msgid ", out of paper"
18993msgstr ",紙張耗盡"
ffca213b 18994
49b90d82 18995#: sys-utils/tunelp.c:291
6bbace6d
KZ
18996#, c-format
18997msgid ", on-line"
18998msgstr ",上線"
18999
49b90d82 19000#: sys-utils/tunelp.c:293
6bbace6d
KZ
19001#, c-format
19002msgid ", error"
19003msgstr ",錯誤"
ffca213b 19004
49b90d82 19005#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 19006#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19007msgid "ioctl failed"
19008msgstr "ioctl 失敗"
ffca213b 19009
49b90d82 19010#: sys-utils/tunelp.c:308
6bbace6d
KZ
19011msgid "LPGETIRQ error"
19012msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
ffca213b 19013
49b90d82 19014#: sys-utils/tunelp.c:313
a8d94acd 19015#, c-format
6bbace6d
KZ
19016msgid "%s using IRQ %d\n"
19017msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
ffca213b 19018
49b90d82 19019#: sys-utils/tunelp.c:315
a8d94acd 19020#, c-format
6bbace6d
KZ
19021msgid "%s using polling\n"
19022msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
ffca213b 19023
251e171e 19024#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d
KZ
19025#, fuzzy, c-format
19026msgid ""
19027" %1$s [-hV]\n"
19028" %1$s -a [options]\n"
19029" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19030msgstr ""
19031" %1$s [-hV]\n"
19032" %1$s -a [選項]\n"
19033" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
ffca213b 19034
251e171e 19035#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d
KZ
19036#, fuzzy
19037msgid "Unmount filesystems.\n"
19038msgstr "檔案系統型態"
19039
251e171e 19040#: sys-utils/umount.c:90
6bbace6d
KZ
19041#, fuzzy
19042msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19043msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
19044
251e171e 19045#: sys-utils/umount.c:91
a8d94acd 19046msgid ""
6bbace6d
KZ
19047" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19048" current namespace\n"
a8d94acd 19049msgstr ""
ffca213b 19050
251e171e 19051#: sys-utils/umount.c:93
6bbace6d
KZ
19052msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19053msgstr ""
ffca213b 19054
251e171e 19055#: sys-utils/umount.c:94
6bbace6d 19056msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
a8d94acd 19057msgstr ""
ffca213b 19058
251e171e 19059#: sys-utils/umount.c:95
6bbace6d
KZ
19060msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19061msgstr ""
0ed2f80b 19062
251e171e 19063#: sys-utils/umount.c:96
6bbace6d 19064msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f8511249 19065msgstr ""
ffca213b 19066
251e171e 19067#: sys-utils/umount.c:97
6bbace6d
KZ
19068msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19069msgstr ""
a8d94acd 19070
251e171e 19071#: sys-utils/umount.c:99
6bbace6d
KZ
19072#, fuzzy
19073msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19074msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
a8d94acd 19075
251e171e 19076#: sys-utils/umount.c:100
6bbace6d 19077msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
d0992120 19078msgstr ""
ffca213b 19079
251e171e 19080#: sys-utils/umount.c:101
6bbace6d
KZ
19081msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19082msgstr ""
3406942e 19083
251e171e 19084#: sys-utils/umount.c:102
6bbace6d
KZ
19085#, fuzzy
19086msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19087msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
3406942e 19088
251e171e 19089#: sys-utils/umount.c:103
6bbace6d
KZ
19090#, fuzzy
19091msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19092msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
3406942e 19093
251e171e
KZ
19094#: sys-utils/umount.c:105
19095#, fuzzy
19096msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
19097msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
19098
19099#: sys-utils/umount.c:106
19100#, fuzzy
19101msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
19102msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19103
19104#: sys-utils/umount.c:149
6bbace6d
KZ
19105#, fuzzy, c-format
19106msgid "%s (%s) unmounted"
19107msgstr "%s 被掛載\n"
a8d94acd 19108
251e171e 19109#: sys-utils/umount.c:151
6bbace6d
KZ
19110#, fuzzy, c-format
19111msgid "%s unmounted"
19112msgstr "%s:無法掛載"
a8d94acd 19113
251e171e 19114#: sys-utils/umount.c:220
8d398470 19115#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19116msgid "failed to set umount target"
19117msgstr "設定 umount 目標時失敗"
3406942e 19118
251e171e 19119#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b 19120#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19121msgid "libmount table allocation failed"
19122msgstr "libmount 語境配額失敗"
8d398470 19123
251e171e 19124#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b 19125#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19126msgid "libmount iterator allocation failed"
19127msgstr "libmount 語境配額失敗"
19128
251e171e 19129#: sys-utils/umount.c:294
6bbace6d
KZ
19130#, fuzzy, c-format
19131msgid "failed to get child fs of %s"
19132msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
19133
251e171e 19134#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
6bbace6d
KZ
19135#, fuzzy, c-format
19136msgid "%s: not found"
19137msgstr "%s:找不到"
19138
251e171e 19139#: sys-utils/umount.c:364
6bbace6d
KZ
19140#, c-format
19141msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
19142msgstr ""
19143
80bbf3b5 19144#: sys-utils/unshare.c:91
6bbace6d
KZ
19145#, fuzzy, c-format
19146msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19147msgstr "不受支援的引數:%s"
19148
80bbf3b5 19149#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
6bbace6d
KZ
19150#, fuzzy, c-format
19151msgid "write failed %s"
19152msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 19153
80bbf3b5 19154#: sys-utils/unshare.c:150
d3cac66d
KZ
19155#, fuzzy, c-format
19156msgid "unsupported propagation mode: %s"
19157msgstr "不受支援的引數:%s"
19158
80bbf3b5 19159#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d
KZ
19160#, fuzzy
19161msgid "cannot change root filesystem propagation"
19162msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
19163
80bbf3b5 19164#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
19165#, fuzzy, c-format
19166msgid "mount %s on %s failed"
19167msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
19168
80bbf3b5 19169#: sys-utils/unshare.c:204
d3cac66d
KZ
19170#, fuzzy, c-format
19171msgid "cannot stat %s"
19172msgstr "無法識別「%s」狀態"
19173
80bbf3b5 19174#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472
KZ
19175#, fuzzy
19176msgid "pipe failed"
19177msgstr "openpty 失敗"
19178
80bbf3b5 19179#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472
KZ
19180#, fuzzy
19181msgid "failed to read pipe"
19182msgstr "讀取速度時失敗"
19183
80bbf3b5 19184#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d
KZ
19185msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19186msgstr ""
19187
80bbf3b5 19188#: sys-utils/unshare.c:255
0ed2f80b 19189#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19190msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
19191msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19192
80bbf3b5 19193#: sys-utils/unshare.c:256
3406942e 19194#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19195msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19196msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19197
80bbf3b5 19198#: sys-utils/unshare.c:257
0ed2f80b 19199#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19200msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
19201msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19202
80bbf3b5 19203#: sys-utils/unshare.c:258
0ed2f80b 19204#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19205msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
19206msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19207
80bbf3b5 19208#: sys-utils/unshare.c:259
0ed2f80b 19209#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19210msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
19211msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19212
80bbf3b5 19213#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b 19214#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19215msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
19216msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19217
80bbf3b5 19218#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40
KZ
19219#, fuzzy
19220msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19221msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
19222
251e171e 19223#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 19224#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19225msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19226msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3406942e 19227
251e171e
KZ
19228#: sys-utils/unshare.c:264
19229msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
19230msgstr ""
19231
251e171e
KZ
19232#: sys-utils/unshare.c:266
19233msgid ""
19234" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19235" defaults to SIGKILL\n"
a8d94acd 19236msgstr ""
3406942e 19237
251e171e
KZ
19238#: sys-utils/unshare.c:268
19239msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a8d94acd 19240msgstr ""
8d398470 19241
251e171e 19242#: sys-utils/unshare.c:269
d3cac66d 19243msgid ""
251e171e 19244" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19245" modify mount propagation in mount namespace\n"
19246msgstr ""
19247
251e171e
KZ
19248#: sys-utils/unshare.c:271
19249msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
19250msgstr ""
19251
251e171e 19252#: sys-utils/unshare.c:404
6bbace6d
KZ
19253msgid "unshare failed"
19254msgstr "unshare 失敗"
19255
251e171e 19256#: sys-utils/unshare.c:448
3406942e 19257#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19258msgid "child exit failed"
19259msgstr "識別號失敗"
3406942e 19260
251e171e 19261#: sys-utils/unshare.c:457
0ed2f80b 19262#, fuzzy
b0041e4a 19263msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
6bbace6d 19264msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 19265
251e171e 19266#: sys-utils/unshare.c:477
6bbace6d
KZ
19267#, fuzzy, c-format
19268msgid "mount %s failed"
19269msgstr "掛載失敗"
3406942e 19270
6bbace6d
KZ
19271#: sys-utils/wdctl.c:73
19272#, fuzzy
19273msgid "Card previously reset the CPU"
19274msgstr "卡在之前重置 CPU"
3406942e 19275
6bbace6d
KZ
19276#: sys-utils/wdctl.c:74
19277#, fuzzy
19278msgid "External relay 1"
19279msgstr "外部中繼 1"
0ed2f80b 19280
6bbace6d
KZ
19281#: sys-utils/wdctl.c:75
19282#, fuzzy
19283msgid "External relay 2"
19284msgstr "外部中繼 2"
0ed2f80b 19285
6bbace6d
KZ
19286#: sys-utils/wdctl.c:76
19287#, fuzzy
19288msgid "Fan failed"
19289msgstr "影迷失敗"
3406942e 19290
6bbace6d
KZ
19291#: sys-utils/wdctl.c:77
19292#, fuzzy
19293msgid "Keep alive ping reply"
19294msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
3406942e 19295
6bbace6d
KZ
19296#: sys-utils/wdctl.c:78
19297#, fuzzy
19298msgid "Supports magic close char"
19299msgstr "支援魔術關閉字元"
3406942e 19300
6bbace6d 19301#: sys-utils/wdctl.c:79
8d398470 19302#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19303msgid "Reset due to CPU overheat"
19304msgstr "重置由於 CPU overheat"
3406942e 19305
6bbace6d 19306#: sys-utils/wdctl.c:80
3406942e 19307#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19308msgid "Power over voltage"
19309msgstr "乘冪之上 voltage"
8d398470 19310
6bbace6d 19311#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 19312#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19313msgid "Power bad/power fault"
19314msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
3406942e 19315
6bbace6d 19316#: sys-utils/wdctl.c:82
a8d94acd 19317#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19318msgid "Pretimeout (in seconds)"
19319msgstr "Pretimeout (的秒數)"
3406942e 19320
6bbace6d
KZ
19321#: sys-utils/wdctl.c:83
19322#, fuzzy
19323msgid "Set timeout (in seconds)"
19324msgstr "設定逾時 (的秒數)"
19325
19326#: sys-utils/wdctl.c:84
19327msgid "Not trigger reboot"
0ed2f80b 19328msgstr ""
ffca213b 19329
6bbace6d 19330#: sys-utils/wdctl.c:100
f8511249 19331#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19332msgid "flag name"
19333msgstr "旗標名稱"
0ed2f80b 19334
6bbace6d 19335#: sys-utils/wdctl.c:101
a8d94acd 19336#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19337msgid "flag description"
19338msgstr "旗標描述"
0ed2f80b 19339
6bbace6d 19340#: sys-utils/wdctl.c:102
a8d94acd 19341#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19342msgid "flag status"
19343msgstr "旗標狀態"
0ed2f80b 19344
6bbace6d
KZ
19345#: sys-utils/wdctl.c:103
19346#, fuzzy
19347msgid "flag boot status"
19348msgstr "旗標開機狀態"
0ed2f80b 19349
6bbace6d
KZ
19350#: sys-utils/wdctl.c:104
19351#, fuzzy
19352msgid "watchdog device name"
19353msgstr "監視程式裝置名稱"
0ed2f80b 19354
6bbace6d 19355#: sys-utils/wdctl.c:138
0ed2f80b 19356#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19357msgid "unknown flag: %s"
19358msgstr "不明旗標:%s"
0ed2f80b 19359
49b90d82 19360#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 19361msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
a8d94acd 19362msgstr ""
ffca213b 19363
49b90d82 19364#: sys-utils/wdctl.c:181
91d51a93 19365#, fuzzy
a8d94acd 19366msgid ""
6bbace6d
KZ
19367" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19368" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19369" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19370" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19371" -O, --oneline print all information on one line\n"
19372" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19373" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19374" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19375" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19376" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
a8d94acd 19377msgstr ""
6bbace6d
KZ
19378" -f, --flags <list> 列印已選旗標只有\n"
19379" -F, --noflags 不列印相關資訊旗標\n"
19380" -I, --noident 不列印監視程式身分資訊\n"
19381" -n, --noheadings 不列印標頭用於旗標表格\n"
19382" -O, --oneline 列印所有資訊於一個列\n"
19383" -o, --output<清單> 輸出欄位的旗標\n"
19384" -r, --raw 使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
19385" -T, --notimeouts 不列印監視程式逾時\n"
19386" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
19387" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
0ed2f80b 19388
6bbace6d
KZ
19389#: sys-utils/wdctl.c:196
19390#, fuzzy, c-format
19391msgid "The default device is %s.\n"
19392msgstr "預設裝置是 %s。\n"
0ed2f80b 19393
49b90d82 19394#: sys-utils/wdctl.c:290
6bbace6d
KZ
19395#, fuzzy, c-format
19396msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19397msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
55032d70 19398
49b90d82 19399#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
6bbace6d
KZ
19400#, fuzzy, c-format
19401msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19402msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
ffca213b 19403
49b90d82 19404#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
6bbace6d
KZ
19405#, fuzzy, c-format
19406msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19407msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
ffca213b 19408
49b90d82 19409#: sys-utils/wdctl.c:343
6bbace6d
KZ
19410#, fuzzy, c-format
19411msgid "cannot set timeout for %s"
19412msgstr "無法設定逾時用於 %s"
ffca213b 19413
49b90d82 19414#: sys-utils/wdctl.c:349
0ed2f80b 19415#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19416msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19417msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19418msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
ffca213b 19419
49b90d82 19420#: sys-utils/wdctl.c:383
91d51a93 19421#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19422msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19423msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
ffca213b 19424
49b90d82 19425#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
91d51a93 19426#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19427msgid "%-14s %2i second\n"
19428msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19429msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
da1d8fad 19430
49b90d82 19431#: sys-utils/wdctl.c:466
a8d94acd 19432#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19433msgid "Timeout:"
19434msgstr "逾時:"
da1d8fad 19435
49b90d82 19436#: sys-utils/wdctl.c:469
a8d94acd 19437#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19438msgid "Pre-timeout:"
19439msgstr "Pre-timeout:"
da1d8fad 19440
49b90d82 19441#: sys-utils/wdctl.c:472
f8511249 19442#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19443msgid "Timeleft:"
19444msgstr "Timeleft:"
3406942e 19445
49b90d82 19446#: sys-utils/wdctl.c:604
f8511249 19447#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19448msgid "Device:"
19449msgstr "裝置:"
da1d8fad 19450
49b90d82 19451#: sys-utils/wdctl.c:606
6bbace6d
KZ
19452msgid "Identity:"
19453msgstr ""
19454
49b90d82 19455#: sys-utils/wdctl.c:608
6bbace6d
KZ
19456msgid "version"
19457msgstr ""
da1d8fad 19458
08b1bd51 19459#: sys-utils/zramctl.c:75
8d398470 19460#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19461msgid "zram device name"
19462msgstr "裝置名稱"
da1d8fad 19463
08b1bd51 19464#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
19465msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19466msgstr ""
da1d8fad 19467
08b1bd51 19468#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
19469msgid "uncompressed size of stored data"
19470msgstr ""
8ec85cbb 19471
08b1bd51 19472#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
19473msgid "compressed size of stored data"
19474msgstr ""
8ec85cbb 19475
08b1bd51 19476#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
19477msgid "the selected compression algorithm"
19478msgstr ""
a8d94acd 19479
08b1bd51 19480#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
19481msgid "number of concurrent compress operations"
19482msgstr ""
da1d8fad 19483
08b1bd51 19484#: sys-utils/zramctl.c:81
3406942e 19485#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19486msgid "empty pages with no allocated memory"
19487msgstr "配置記憶體時失敗"
da1d8fad 19488
08b1bd51 19489#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
19490msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19491msgstr ""
da1d8fad 19492
08b1bd51 19493#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
19494msgid "memory limit used to store compressed data"
19495msgstr ""
19496
08b1bd51 19497#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19498msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
19499msgstr ""
19500
08b1bd51 19501#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 19502msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
19503msgstr ""
19504
251e171e 19505#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d
KZ
19506#, fuzzy
19507msgid "Failed to parse mm_stat"
19508msgstr "剖析開始時失敗"
19509
251e171e 19510#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d
KZ
19511#, fuzzy, c-format
19512msgid ""
19513" %1$s [options] <device>\n"
19514" %1$s -r <device> [...]\n"
19515" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19516msgstr ""
19517" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
19518" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
19519
251e171e 19520#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d
KZ
19521msgid "Set up and control zram devices.\n"
19522msgstr ""
19523
251e171e 19524#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 19525msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d 19526msgstr ""
da1d8fad 19527
251e171e 19528#: sys-utils/zramctl.c:551
a8d94acd 19529#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19530msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19531msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 19532
251e171e 19533#: sys-utils/zramctl.c:552
a8d94acd 19534#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19535msgid " -f, --find find a free device\n"
19536msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 19537
251e171e 19538#: sys-utils/zramctl.c:553
a8d94acd 19539#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19540msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19541msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19542
251e171e 19543#: sys-utils/zramctl.c:554
a8d94acd 19544#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19545msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19546msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 19547
251e171e
KZ
19548#: sys-utils/zramctl.c:555
19549#, fuzzy
19550msgid " --output-all output all columns\n"
19551msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
19552
19553#: sys-utils/zramctl.c:556
0ed2f80b 19554#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19555msgid " --raw use raw status output format\n"
19556msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
0ed2f80b 19557
251e171e 19558#: sys-utils/zramctl.c:557
a8d94acd 19559#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19560msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19561msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
da1d8fad 19562
251e171e 19563#: sys-utils/zramctl.c:558
a8d94acd 19564#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19565msgid " -s, --size <size> device size\n"
19566msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
19567
251e171e 19568#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d
KZ
19569msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19570msgstr ""
19571
251e171e 19572#: sys-utils/zramctl.c:651
a8d94acd 19573#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19574msgid "failed to parse streams"
19575msgstr "剖析開始時失敗"
92b619d1 19576
251e171e 19577#: sys-utils/zramctl.c:673
a8d94acd 19578#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19579msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19580msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 19581
251e171e 19582#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d
KZ
19583msgid "only one <device> at a time is allowed"
19584msgstr ""
19585
251e171e 19586#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d
KZ
19587msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19588msgstr ""
a8d94acd 19589
251e171e 19590#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
0ed2f80b 19591#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19592msgid "%s: failed to reset"
19593msgstr "%s:無法剖析"
a8d94acd 19594
251e171e 19595#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d
KZ
19596msgid "no free zram device found"
19597msgstr ""
19598
251e171e 19599#: sys-utils/zramctl.c:748
a8d94acd 19600#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19601msgid "%s: failed to set number of streams"
19602msgstr "剖析列號的時失敗"
a8d94acd 19603
251e171e 19604#: sys-utils/zramctl.c:752
a8d94acd 19605#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19606msgid "%s: failed to set algorithm"
19607msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
0ed2f80b 19608
251e171e 19609#: sys-utils/zramctl.c:755
0ed2f80b 19610#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19611msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19612msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
a8d94acd 19613
da3223a3 19614#: term-utils/agetty.c:489
6bbace6d
KZ
19615#, c-format
19616msgid "%s%s (automatic login)\n"
19617msgstr ""
a8d94acd 19618
8f9f4431 19619#: term-utils/agetty.c:546
6bbace6d
KZ
19620#, fuzzy, c-format
19621msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19622msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
a8d94acd 19623
8f9f4431 19624#: term-utils/agetty.c:549
6bbace6d
KZ
19625#, fuzzy, c-format
19626msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19627msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
a8d94acd 19628
8f9f4431 19629#: term-utils/agetty.c:552
6bbace6d
KZ
19630#, fuzzy, c-format
19631msgid "%s: can't change process priority: %m"
19632msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 19633
8f9f4431 19634#: term-utils/agetty.c:563
6bbace6d
KZ
19635#, c-format
19636msgid "%s: can't exec %s: %m"
19637msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
a8d94acd 19638
8f9f4431
KZ
19639#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
19640#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
47e2781d 19641#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2205 term-utils/agetty.c:2774
6bbace6d
KZ
19642#, fuzzy, c-format
19643msgid "failed to allocate memory: %m"
19644msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
a8d94acd 19645
8f9f4431 19646#: term-utils/agetty.c:684
49b90d82
KZ
19647#, fuzzy, c-format
19648msgid "%s from %s"
19649msgstr "%s 來自 %s\n"
19650
8f9f4431 19651#: term-utils/agetty.c:768
98db6bb5
KZ
19652#, fuzzy
19653msgid "invalid delay argument"
19654msgstr "無效的前端引數"
19655
8f9f4431 19656#: term-utils/agetty.c:806
a8d94acd 19657#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19658msgid "invalid argument of --local-line"
19659msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
a8d94acd 19660
8f9f4431 19661#: term-utils/agetty.c:825
98db6bb5
KZ
19662#, fuzzy
19663msgid "invalid nice argument"
19664msgstr "無效的時間引數"
a8d94acd 19665
8f9f4431 19666#: term-utils/agetty.c:926
6bbace6d
KZ
19667#, c-format
19668msgid "bad speed: %s"
19669msgstr "不當的速度:%s"
a8d94acd 19670
8f9f4431 19671#: term-utils/agetty.c:928
6bbace6d
KZ
19672msgid "too many alternate speeds"
19673msgstr "太多交替速度"
a8d94acd 19674
8f9f4431 19675#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
6bbace6d
KZ
19676#, c-format
19677msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19678msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 19679
8f9f4431 19680#: term-utils/agetty.c:1058
6bbace6d
KZ
19681#, c-format
19682msgid "/dev/%s: not a character device"
19683msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
a8d94acd 19684
8f9f4431 19685#: term-utils/agetty.c:1060
6bbace6d
KZ
19686#, fuzzy, c-format
19687msgid "/dev/%s: not a tty"
19688msgstr "%s:不是 tty"
a8d94acd 19689
8f9f4431 19690#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
6bbace6d
KZ
19691#, fuzzy, c-format
19692msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19693msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 19694
8f9f4431 19695#: term-utils/agetty.c:1086
6bbace6d
KZ
19696#, fuzzy, c-format
19697msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19698msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
a8d94acd 19699
8f9f4431 19700#: term-utils/agetty.c:1107
6bbace6d
KZ
19701#, c-format
19702msgid "%s: not open for read/write"
19703msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
a8d94acd 19704
8f9f4431 19705#: term-utils/agetty.c:1112
6bbace6d
KZ
19706#, fuzzy, c-format
19707msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19708msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 19709
8f9f4431 19710#: term-utils/agetty.c:1126
6bbace6d
KZ
19711#, c-format
19712msgid "%s: dup problem: %m"
19713msgstr "%s:dup 問題:%m"
a8d94acd 19714
8f9f4431 19715#: term-utils/agetty.c:1143
6bbace6d
KZ
19716#, fuzzy, c-format
19717msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19718msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19719
8f9f4431 19720#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
6bbace6d
KZ
19721#, fuzzy, c-format
19722msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19723msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19724
8f9f4431 19725#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d
KZ
19726#, fuzzy
19727msgid "cannot open os-release file"
19728msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
19729
8f9f4431 19730#: term-utils/agetty.c:1669
6bbace6d 19731#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
19732msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19733msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 19734
47e2781d 19735#: term-utils/agetty.c:1936
6bbace6d
KZ
19736msgid "[press ENTER to login]"
19737msgstr ""
a8d94acd 19738
47e2781d 19739#: term-utils/agetty.c:1963
a8d94acd 19740#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19741msgid "Num Lock off"
19742msgstr "Num 鎖定關閉"
a8d94acd 19743
47e2781d 19744#: term-utils/agetty.c:1966
6bbace6d
KZ
19745#, fuzzy
19746msgid "Num Lock on"
19747msgstr "Num 鎖定開"
a8d94acd 19748
47e2781d 19749#: term-utils/agetty.c:1969
6bbace6d
KZ
19750#, fuzzy
19751msgid "Caps Lock on"
19752msgstr "大寫鍵開"
a8d94acd 19753
47e2781d 19754#: term-utils/agetty.c:1972
a8d94acd 19755#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19756msgid "Scroll Lock on"
19757msgstr "捲動鎖定開"
19758
47e2781d 19759#: term-utils/agetty.c:1975
6bbace6d
KZ
19760#, fuzzy, c-format
19761msgid ""
19762"Hint: %s\n"
19763"\n"
19764msgstr ""
19765"提示:%s\n"
19766"\n"
a8d94acd 19767
47e2781d 19768#: term-utils/agetty.c:2117
a8d94acd 19769#, c-format
6bbace6d
KZ
19770msgid "%s: read: %m"
19771msgstr "%s:讀取:%m"
a8d94acd 19772
47e2781d 19773#: term-utils/agetty.c:2181
a8d94acd 19774#, c-format
6bbace6d
KZ
19775msgid "%s: input overrun"
19776msgstr "%s:輸入超出"
0ed2f80b 19777
47e2781d 19778#: term-utils/agetty.c:2201 term-utils/agetty.c:2209
6bbace6d
KZ
19779#, c-format
19780msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19781msgstr ""
a8d94acd 19782
47e2781d 19783#: term-utils/agetty.c:2215
6bbace6d
KZ
19784#, c-format
19785msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19786msgstr ""
a8d94acd 19787
47e2781d 19788#: term-utils/agetty.c:2300
6bbace6d
KZ
19789#, fuzzy, c-format
19790msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19791msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19792
47e2781d 19793#: term-utils/agetty.c:2338
6bbace6d
KZ
19794#, fuzzy, c-format
19795msgid ""
19796" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19797" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
a8d94acd 19798msgstr ""
6bbace6d
KZ
19799"\n"
19800"用法:\n"
19801" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
19802" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
a8d94acd 19803
47e2781d 19804#: term-utils/agetty.c:2342
6bbace6d 19805msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
a8d94acd
WLC
19806msgstr ""
19807
47e2781d 19808#: term-utils/agetty.c:2345
6bbace6d
KZ
19809#, fuzzy
19810msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19811msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
19812
47e2781d 19813#: term-utils/agetty.c:2346
6bbace6d 19814msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
a8d94acd
WLC
19815msgstr ""
19816
47e2781d 19817#: term-utils/agetty.c:2347
a8d94acd 19818#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19819msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19820msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
a8d94acd 19821
47e2781d 19822#: term-utils/agetty.c:2348
6bbace6d
KZ
19823#, fuzzy
19824msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19825msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
19826
47e2781d 19827#: term-utils/agetty.c:2349
6bbace6d
KZ
19828#, fuzzy
19829msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19830msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
19831
47e2781d 19832#: term-utils/agetty.c:2350
6bbace6d 19833msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
0ed2f80b 19834msgstr ""
0ed2f80b 19835
47e2781d 19836#: term-utils/agetty.c:2351
6bbace6d
KZ
19837#, fuzzy
19838msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19839msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
3406942e 19840
47e2781d 19841#: term-utils/agetty.c:2352
6bbace6d
KZ
19842#, fuzzy
19843msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
19844msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
3406942e 19845
47e2781d 19846#: term-utils/agetty.c:2353
6bbace6d
KZ
19847msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19848msgstr ""
3406942e 19849
47e2781d 19850#: term-utils/agetty.c:2354
6bbace6d
KZ
19851#, fuzzy
19852msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
19853msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
19854
47e2781d 19855#: term-utils/agetty.c:2355
6bbace6d
KZ
19856msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19857msgstr ""
da1d8fad 19858
47e2781d 19859#: term-utils/agetty.c:2356
a8d94acd 19860#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19861msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19862msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 19863
47e2781d 19864#: term-utils/agetty.c:2357
6bbace6d
KZ
19865msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19866msgstr ""
da1d8fad 19867
47e2781d 19868#: term-utils/agetty.c:2358
6bbace6d
KZ
19869#, fuzzy
19870msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19871msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 19872
47e2781d 19873#: term-utils/agetty.c:2359
a8d94acd 19874#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19875msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
19876msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 19877
47e2781d 19878#: term-utils/agetty.c:2360
6bbace6d
KZ
19879#, fuzzy
19880msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19881msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
3406942e 19882
47e2781d 19883#: term-utils/agetty.c:2361
6bbace6d
KZ
19884#, fuzzy
19885msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19886msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19887
47e2781d 19888#: term-utils/agetty.c:2362
6bbace6d
KZ
19889#, fuzzy
19890msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19891msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
da1d8fad 19892
47e2781d 19893#: term-utils/agetty.c:2363
6bbace6d
KZ
19894#, fuzzy
19895msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19896msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 19897
47e2781d 19898#: term-utils/agetty.c:2364
6bbace6d
KZ
19899#, fuzzy
19900msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19901msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
a8d94acd 19902
47e2781d 19903#: term-utils/agetty.c:2365
6bbace6d 19904msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a8d94acd
WLC
19905msgstr ""
19906
47e2781d 19907#: term-utils/agetty.c:2366
6bbace6d
KZ
19908msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19909msgstr ""
19910
47e2781d 19911#: term-utils/agetty.c:2367
a8d94acd 19912#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19913msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19914msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
da1d8fad 19915
47e2781d 19916#: term-utils/agetty.c:2368
6bbace6d
KZ
19917#, fuzzy
19918msgid " --nohints do not print hints\n"
19919msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19920
47e2781d 19921#: term-utils/agetty.c:2369
6bbace6d
KZ
19922#, fuzzy
19923msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19924msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 19925
47e2781d 19926#: term-utils/agetty.c:2370
6bbace6d
KZ
19927msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19928msgstr ""
8d398470 19929
47e2781d 19930#: term-utils/agetty.c:2371
6bbace6d
KZ
19931msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19932msgstr ""
da1d8fad 19933
47e2781d 19934#: term-utils/agetty.c:2372
6bbace6d
KZ
19935msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19936msgstr ""
a8d94acd 19937
47e2781d 19938#: term-utils/agetty.c:2373
6bbace6d 19939msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
a8d94acd 19940msgstr ""
a8d94acd 19941
47e2781d 19942#: term-utils/agetty.c:2374
a8d94acd 19943#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19944msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
19945msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
a8d94acd 19946
47e2781d 19947#: term-utils/agetty.c:2375
6bbace6d
KZ
19948msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
19949msgstr ""
a8d94acd 19950
47e2781d 19951#: term-utils/agetty.c:2376
6bbace6d
KZ
19952#, fuzzy
19953msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
19954msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 19955
47e2781d 19956#: term-utils/agetty.c:2377
a8d94acd 19957#, fuzzy
49b90d82
KZ
19958msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19959msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
a8d94acd 19960
47e2781d 19961#: term-utils/agetty.c:2731
a8d94acd 19962#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19963msgid "%d user"
19964msgid_plural "%d users"
19965msgstr[0] "使用者"
a8d94acd 19966
47e2781d 19967#: term-utils/agetty.c:2862
a8d94acd 19968#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19969msgid "checkname failed: %m"
19970msgstr "chown 失敗:%s"
a8d94acd 19971
47e2781d 19972#: term-utils/agetty.c:2874
a8d94acd 19973#, fuzzy, c-format
b0041e4a 19974msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d 19975msgstr "無法關閉檔案 %s"
a8d94acd 19976
47e2781d 19977#: term-utils/agetty.c:2878
6bbace6d
KZ
19978msgid "--reload is unsupported on your system"
19979msgstr ""
a8d94acd 19980
49b90d82 19981#: term-utils/mesg.c:76
a8d94acd 19982#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19983msgid " %s [options] [y | n]\n"
19984msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
a8d94acd 19985
49b90d82 19986#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d
KZ
19987#, fuzzy
19988msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
19989msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 19990
49b90d82 19991#: term-utils/mesg.c:82
6bbace6d
KZ
19992#, fuzzy
19993msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19994msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
a8d94acd 19995
251e171e
KZ
19996#: term-utils/mesg.c:126
19997msgid "no tty"
19998msgstr ""
19999
20000#: term-utils/mesg.c:130
6bbace6d
KZ
20001#, fuzzy
20002msgid "ttyname failed"
20003msgstr "ttyname 失敗"
a8d94acd 20004
251e171e 20005#: term-utils/mesg.c:139
6bbace6d
KZ
20006#, fuzzy
20007msgid "is y"
20008msgstr "是 y"
20009
251e171e 20010#: term-utils/mesg.c:142
6bbace6d
KZ
20011#, fuzzy
20012msgid "is n"
20013msgstr "是 n"
a8d94acd 20014
251e171e 20015#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
a8d94acd 20016#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20017msgid "change %s mode failed"
20018msgstr "變更 %s 模式失敗"
a8d94acd 20019
251e171e 20020#: term-utils/mesg.c:155
a8d94acd 20021#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20022msgid "write access to your terminal is allowed"
20023msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
a8d94acd 20024
251e171e 20025#: term-utils/mesg.c:162
6bbace6d
KZ
20026#, fuzzy
20027msgid "write access to your terminal is denied"
20028msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 20029
251e171e 20030#: term-utils/script.c:164
a8d94acd 20031#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20032msgid " %s [options] [file]\n"
20033msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
20034
251e171e 20035#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 20036msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
a8d94acd 20037msgstr ""
a8d94acd 20038
251e171e 20039#: term-utils/script.c:170
6bbace6d 20040#, fuzzy
a8d94acd 20041msgid ""
49b90d82
KZ
20042" -a, --append append the output\n"
20043" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20044" -e, --return return exit code of the child process\n"
20045" -f, --flush run flush after each write\n"
20046" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 20047" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
20048" -q, --quiet be quiet\n"
20049" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
a8d94acd 20050msgstr ""
6bbace6d
KZ
20051" -a, --append 附加輸出\n"
20052" -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
20053" -e, --return 回傳離開代碼的子行程\n"
20054" -f, --flush 運行清理之後每個寫入\n"
20055" --force 使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
20056" -q, --quiet 是安靜的\n"
20057" -t, --timing [=<檔案>] 輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
20058" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20059" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20060"\n"
20061
251e171e
KZ
20062#: term-utils/script.c:196
20063#, fuzzy, c-format
20064msgid "Script started on %s ["
20065msgstr "命令稿啟動於 %s"
20066
20067#: term-utils/script.c:210
20068#, c-format
20069msgid "<not executed on terminal>"
20070msgstr ""
20071
20072#: term-utils/script.c:228
20073#, fuzzy, c-format
20074msgid ""
20075"\n"
20076"Script done on %s [<%s>]\n"
20077msgstr ""
20078"\n"
20079"命令稿已於 %s 完成"
20080
20081#: term-utils/script.c:230
20082#, fuzzy, c-format
20083msgid ""
20084"\n"
20085"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20086msgstr ""
20087"\n"
20088"命令稿已於 %s 完成"
20089
20090#: term-utils/script.c:241
d3cac66d
KZ
20091#, fuzzy, c-format
20092msgid ""
20093"output file `%s' is a link\n"
20094"Use --force if you really want to use it.\n"
20095"Program not started."
20096msgstr ""
20097"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
20098"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
20099"程式無法開始。"
20100
251e171e 20101#: term-utils/script.c:286
6bbace6d 20102#, c-format
d3cac66d
KZ
20103msgid "Script done, file is %s\n"
20104msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
20105
251e171e 20106#: term-utils/script.c:353
d3cac66d
KZ
20107#, fuzzy
20108msgid "cannot write script file"
20109msgstr "無法寫入指令稿檔案"
6bbace6d 20110
251e171e
KZ
20111#: term-utils/script.c:457
20112#, c-format
20113msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 20114msgstr ""
d3cac66d 20115
251e171e
KZ
20116#: term-utils/script.c:459
20117msgid "max output size exceeded"
20118msgstr ""
6bbace6d 20119
251e171e 20120#: term-utils/script.c:509
ebe345d1 20121#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
20122msgid ""
20123"\n"
251e171e 20124"Session terminated.\n"
a8d94acd 20125msgstr ""
6bbace6d 20126"\n"
251e171e 20127"作業階段終止,killing 命令殼…"
a8d94acd 20128
251e171e 20129#: term-utils/script.c:713
6bbace6d
KZ
20130#, fuzzy
20131msgid "openpty failed"
20132msgstr "openpty 失敗"
20133
251e171e 20134#: term-utils/script.c:751
6bbace6d
KZ
20135#, fuzzy
20136msgid "out of pty's"
20137msgstr "發信匣的 pty's"
a8d94acd 20138
251e171e
KZ
20139#: term-utils/script.c:818
20140#, fuzzy
20141msgid "failed to parse output limit size"
20142msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
20143
20144#: term-utils/script.c:854
d3cac66d
KZ
20145#, c-format
20146msgid "Script started, file is %s\n"
20147msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
20148
49b90d82 20149#: term-utils/scriptreplay.c:44
a8d94acd 20150#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20151msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20152msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
20153
49b90d82 20154#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d
KZ
20155msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20156msgstr ""
20157
49b90d82 20158#: term-utils/scriptreplay.c:51
6bbace6d 20159#, fuzzy
a8d94acd 20160msgid ""
6bbace6d
KZ
20161" -t, --timing <file> script timing output file\n"
20162" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
20163" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20164" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
a8d94acd 20165msgstr ""
6bbace6d
KZ
20166" -t, --timing <file> 指令稿時機輸出檔案\n"
20167" -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
20168" -d, --divisor<num> 加速或拖慢執行與時間除數\n"
20169" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20170" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20171"\n"
a8d94acd 20172
49b90d82 20173#: term-utils/scriptreplay.c:113
6bbace6d
KZ
20174msgid "write to stdout failed"
20175msgstr "寫入標準輸出時失敗"
a8d94acd 20176
49b90d82 20177#: term-utils/scriptreplay.c:119
6bbace6d
KZ
20178#, c-format
20179msgid "unexpected end of file on %s"
20180msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
a8d94acd 20181
49b90d82 20182#: term-utils/scriptreplay.c:121
6bbace6d
KZ
20183#, c-format
20184msgid "failed to read typescript file %s"
20185msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 20186
49b90d82 20187#: term-utils/scriptreplay.c:185
6bbace6d
KZ
20188#, fuzzy
20189msgid "wrong number of arguments"
20190msgstr "錯誤的引數數量"
a8d94acd 20191
49b90d82 20192#: term-utils/scriptreplay.c:216
6bbace6d
KZ
20193#, c-format
20194msgid "failed to read timing file %s"
20195msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 20196
49b90d82 20197#: term-utils/scriptreplay.c:218
a8d94acd 20198#, fuzzy, c-format
6cd39864
KZ
20199msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
20200msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
a8d94acd 20201
12e29c71 20202#: term-utils/setterm.c:237
a8d94acd 20203#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20204msgid "argument error: bright %s is not supported"
20205msgstr "速度 %d 不受支援"
a8d94acd 20206
12e29c71 20207#: term-utils/setterm.c:326
6bbace6d
KZ
20208#, fuzzy
20209msgid "too many tabs"
20210msgstr "太多引數"
a8d94acd 20211
49b90d82 20212#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 20213msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
0ed2f80b 20214msgstr ""
da1d8fad 20215
49b90d82 20216#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 20217msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
0ed2f80b 20218msgstr ""
8d398470 20219
49b90d82 20220#: term-utils/setterm.c:386
6bbace6d
KZ
20221#, fuzzy
20222msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
20223msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 20224
49b90d82 20225#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
20226#, fuzzy
20227msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
20228msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20229
49b90d82 20230#: term-utils/setterm.c:388
6bbace6d
KZ
20231#, fuzzy
20232msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
20233msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
ffca213b 20234
49b90d82 20235#: term-utils/setterm.c:389
6bbace6d
KZ
20236#, fuzzy
20237msgid " --default use default terminal settings\n"
20238msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20239
49b90d82 20240#: term-utils/setterm.c:390
6bbace6d
KZ
20241#, fuzzy
20242msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20243msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20244
49b90d82 20245#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d
KZ
20246#, fuzzy
20247msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
20248msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
20249
49b90d82 20250#: term-utils/setterm.c:392
6bbace6d
KZ
20251#, fuzzy
20252msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
20253msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20254
49b90d82 20255#: term-utils/setterm.c:393
6bbace6d 20256msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
d0992120 20257msgstr ""
ffca213b 20258
49b90d82 20259#: term-utils/setterm.c:394
6bbace6d
KZ
20260#, fuzzy
20261msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
20262msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
20263
49b90d82 20264#: term-utils/setterm.c:395
6bbace6d 20265msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 20266msgstr ""
ffca213b 20267
49b90d82 20268#: term-utils/setterm.c:396
6bbace6d 20269msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b 20270msgstr ""
ffca213b 20271
49b90d82 20272#: term-utils/setterm.c:397
6bbace6d 20273msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 20274msgstr ""
8d398470 20275
49b90d82 20276#: term-utils/setterm.c:398
6bbace6d 20277msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b 20278msgstr ""
ffca213b 20279
49b90d82 20280#: term-utils/setterm.c:399
6bbace6d 20281msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b 20282msgstr ""
ffca213b 20283
49b90d82 20284#: term-utils/setterm.c:400
6bbace6d 20285msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 20286msgstr ""
da1d8fad 20287
49b90d82 20288#: term-utils/setterm.c:401
91d51a93 20289#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20290msgid " --bold [on|off] bold\n"
20291msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3406942e 20292
49b90d82 20293#: term-utils/setterm.c:402
91d51a93 20294#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20295msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
20296msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
da1d8fad 20297
49b90d82 20298#: term-utils/setterm.c:403
6bbace6d 20299msgid " --blink [on|off] blink\n"
0ed2f80b 20300msgstr ""
3406942e 20301
49b90d82 20302#: term-utils/setterm.c:404
3406942e 20303#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20304msgid " --underline [on|off] underline\n"
20305msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
20306
49b90d82 20307#: term-utils/setterm.c:405
6bbace6d 20308msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
0ed2f80b 20309msgstr ""
3406942e 20310
49b90d82 20311#: term-utils/setterm.c:406
6bbace6d
KZ
20312#, fuzzy
20313msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
20314msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 20315
49b90d82 20316#: term-utils/setterm.c:407
6bbace6d
KZ
20317msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
20318msgstr ""
da1d8fad 20319
49b90d82 20320#: term-utils/setterm.c:408
6bbace6d
KZ
20321msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
20322msgstr ""
da1d8fad 20323
49b90d82 20324#: term-utils/setterm.c:409
6bbace6d 20325msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 20326msgstr ""
da1d8fad 20327
49b90d82 20328#: term-utils/setterm.c:410
6bbace6d 20329msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 20330msgstr ""
da1d8fad 20331
49b90d82 20332#: term-utils/setterm.c:411
6bbace6d 20333msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20334msgstr ""
da1d8fad 20335
49b90d82 20336#: term-utils/setterm.c:412
6bbace6d 20337msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20338msgstr ""
da1d8fad 20339
49b90d82 20340#: term-utils/setterm.c:413
6bbace6d 20341msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
0ed2f80b 20342msgstr ""
da1d8fad 20343
49b90d82 20344#: term-utils/setterm.c:414
6bbace6d
KZ
20345#, fuzzy
20346msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
20347msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
20348
49b90d82 20349#: term-utils/setterm.c:415
6bbace6d
KZ
20350#, fuzzy
20351msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
20352msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20353
49b90d82 20354#: term-utils/setterm.c:416
6bbace6d
KZ
20355#, fuzzy
20356msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
20357msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
20358
49b90d82 20359#: term-utils/setterm.c:417
6bbace6d
KZ
20360#, fuzzy
20361msgid " set vesa powersaving features\n"
20362msgstr " 「%s」)\n"
20363
49b90d82 20364#: term-utils/setterm.c:418
6bbace6d 20365msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 20366msgstr ""
da1d8fad 20367
49b90d82 20368#: term-utils/setterm.c:419
91d51a93 20369#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20370msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
20371msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 20372
49b90d82 20373#: term-utils/setterm.c:420
6bbace6d
KZ
20374msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
20375msgstr ""
20376
49b90d82 20377#: term-utils/setterm.c:431
6bbace6d 20378msgid "duplicate use of an option"
0ed2f80b 20379msgstr ""
da1d8fad 20380
49b90d82 20381#: term-utils/setterm.c:740
6bbace6d
KZ
20382#, fuzzy
20383msgid "cannot force blank"
20384msgstr "無法強制空白"
20385
49b90d82 20386#: term-utils/setterm.c:745
6bbace6d
KZ
20387#, fuzzy
20388msgid "cannot force unblank"
20389msgstr "無法強制 unblank"
20390
49b90d82 20391#: term-utils/setterm.c:751
6bbace6d
KZ
20392#, fuzzy
20393msgid "cannot get blank status"
20394msgstr "無法提取空白狀態"
20395
49b90d82 20396#: term-utils/setterm.c:777
6bbace6d 20397#, fuzzy, c-format
ebe345d1 20398msgid "cannot open dump file %s for output"
6bbace6d
KZ
20399msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
20400
49b90d82 20401#: term-utils/setterm.c:819
6bbace6d
KZ
20402#, fuzzy, c-format
20403msgid "terminal %s does not support %s"
20404msgstr "使用者 %s 不存在"
20405
49b90d82 20406#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
20407#, fuzzy
20408msgid "select failed"
20409msgstr "semctl 失敗"
20410
49b90d82 20411#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
20412#, fuzzy
20413msgid "stdin does not refer to a terminal"
20414msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
20415
49b90d82 20416#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
20417#, fuzzy, c-format
20418msgid "invalid cursor position: %s"
20419msgstr "無效的選項"
20420
49b90d82 20421#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
20422#, fuzzy
20423msgid "reset failed"
20424msgstr "setgid 失敗"
20425
49b90d82 20426#: term-utils/setterm.c:1097
6bbace6d
KZ
20427#, fuzzy
20428msgid "cannot (un)set powersave mode"
20429msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
20430
49b90d82 20431#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
6bbace6d
KZ
20432#, fuzzy
20433msgid "klogctl error"
20434msgstr "klogctl 錯誤"
20435
49b90d82 20436#: term-utils/setterm.c:1146
6bbace6d
KZ
20437#, fuzzy
20438msgid "$TERM is not defined."
20439msgstr "$TERM 未被定義。"
20440
49b90d82 20441#: term-utils/setterm.c:1153
6bbace6d
KZ
20442#, fuzzy
20443msgid "terminfo database cannot be found"
20444msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
20445
49b90d82 20446#: term-utils/setterm.c:1155
6bbace6d
KZ
20447#, fuzzy, c-format
20448msgid "%s: unknown terminal type"
20449msgstr "%s:不明終端機類型"
20450
49b90d82 20451#: term-utils/setterm.c:1157
6bbace6d
KZ
20452#, fuzzy
20453msgid "terminal is hardcopy"
20454msgstr "終端機是 hardcopy"
20455
20456#: term-utils/ttymsg.c:81
20457#, fuzzy, c-format
20458msgid "internal error: too many iov's"
20459msgstr "內部錯誤"
20460
20461#: term-utils/ttymsg.c:94
0ed2f80b 20462#, c-format
6bbace6d
KZ
20463msgid "excessively long line arg"
20464msgstr "過長的命令列引數"
20465
20466#: term-utils/ttymsg.c:108
20467#, fuzzy, c-format
20468msgid "open failed"
20469msgstr "openpty 失敗"
20470
20471#: term-utils/ttymsg.c:147
20472#, fuzzy, c-format
20473msgid "fork: %m"
20474msgstr "衍生:%s"
20475
20476#: term-utils/ttymsg.c:149
20477#, c-format
20478msgid "cannot fork"
20479msgstr "無法衍生執行"
20480
20481#: term-utils/ttymsg.c:182
20482#, fuzzy, c-format
20483msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20484msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
20485
49b90d82 20486#: term-utils/wall.c:86
6bbace6d
KZ
20487#, fuzzy, c-format
20488msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20489msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
20490
49b90d82 20491#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 20492msgid "Write a message to all users.\n"
0ed2f80b 20493msgstr ""
3406942e 20494
49b90d82 20495#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
20496#, fuzzy
20497msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20498msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
20499
49b90d82 20500#: term-utils/wall.c:93
6bbace6d
KZ
20501#, fuzzy
20502msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20503msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
20504
49b90d82 20505#: term-utils/wall.c:94
6bbace6d
KZ
20506#, fuzzy
20507msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20508msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
20509
49b90d82 20510#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
20511#, fuzzy
20512msgid "invalid group argument"
20513msgstr "無效的速度引數"
20514
49b90d82 20515#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
20516#, fuzzy, c-format
20517msgid "%s: unknown gid"
20518msgstr "%c: 不明的命令\n"
20519
49b90d82 20520#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
20521msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20522msgstr ""
20523
49b90d82 20524#: term-utils/wall.c:213
6bbace6d
KZ
20525#, fuzzy
20526msgid "--nobanner is available only for root"
20527msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
20528
49b90d82 20529#: term-utils/wall.c:218
0ed2f80b 20530#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20531msgid "invalid timeout argument: %s"
20532msgstr "無效的逾時引數:%s"
3406942e 20533
49b90d82 20534#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b 20535#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20536msgid "cannot get passwd uid"
20537msgstr "無法提取 passwd uid"
da1d8fad 20538
49b90d82 20539#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b 20540#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20541msgid "cannot get tty name"
20542msgstr "無法提取 tty 名稱"
20543
49b90d82 20544#: term-utils/wall.c:382
6bbace6d
KZ
20545#, fuzzy, c-format
20546msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20547msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
20548
49b90d82 20549#: term-utils/wall.c:415
6bbace6d
KZ
20550#, fuzzy, c-format
20551msgid "will not read %s - use stdin."
20552msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
3406942e 20553
49b90d82 20554#: term-utils/write.c:87
6bbace6d
KZ
20555#, fuzzy, c-format
20556msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20557msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
20558
49b90d82 20559#: term-utils/write.c:91
6bbace6d
KZ
20560msgid "Send a message to another user.\n"
20561msgstr ""
da1d8fad 20562
49b90d82 20563#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
20564#, c-format
20565msgid "effective gid does not match group of %s"
20566msgstr ""
6bbace6d 20567
49b90d82 20568#: term-utils/write.c:201
6bbace6d
KZ
20569#, fuzzy, c-format
20570msgid "%s is not logged in"
20571msgstr "%s 未被登入"
20572
49b90d82 20573#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
20574#, fuzzy
20575msgid "can't find your tty's name"
20576msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
20577
49b90d82 20578#: term-utils/write.c:211
6bbace6d
KZ
20579#, fuzzy, c-format
20580msgid "%s has messages disabled"
20581msgstr "%s 有訊息已停用"
20582
49b90d82 20583#: term-utils/write.c:214
6bbace6d
KZ
20584#, fuzzy, c-format
20585msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20586msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
20587
49b90d82 20588#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
20589#, fuzzy
20590msgid "carefulputc failed"
20591msgstr "carefulputc 失敗"
6bbace6d 20592
49b90d82 20593#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
20594#, fuzzy, c-format
20595msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d
KZ
20596msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
20597
49b90d82 20598#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
20599#, fuzzy, c-format
20600msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d 20601msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
3406942e 20602
49b90d82 20603#: term-utils/write.c:330
3406942e 20604#, fuzzy
6cd39864
KZ
20605msgid "you have write permission turned off"
20606msgstr "您有寫入權限被關閉"
20607
49b90d82 20608#: term-utils/write.c:353
6cd39864
KZ
20609#, fuzzy, c-format
20610msgid "%s is not logged in on %s"
20611msgstr "%s 未被登入於 %s"
20612
49b90d82 20613#: term-utils/write.c:359
6cd39864
KZ
20614#, fuzzy, c-format
20615msgid "%s has messages disabled on %s"
20616msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
6bbace6d 20617
49b90d82 20618#: text-utils/col.c:135
6bbace6d
KZ
20619#, fuzzy
20620msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20621msgstr "太多單純換列字元。\n"
20622
49b90d82 20623#: text-utils/col.c:138
6bbace6d
KZ
20624#, fuzzy, c-format
20625msgid ""
20626"\n"
20627"Options:\n"
20628" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20629" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20630" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20631" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20632" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20633" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
6bbace6d
KZ
20634msgstr ""
20635"\n"
20636"選項:\n"
20637" -b, --no-backspaces 不輸出退格\n"
20638" -f, --fine 允許轉寄半送列\n"
20639" -p, --pass 回合不明控制序列\n"
20640" -h, --tabs 轉換空格轉為跳格\n"
20641" -x, --spaces 轉換跳格轉為空格\n"
20642" -l, --lines NUM 緩衝區至少 NUM 列\n"
20643" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20644" -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20645"\n"
20646
49b90d82 20647#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
6bbace6d
KZ
20648#, fuzzy, c-format
20649msgid ""
20650"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20651"\n"
20652msgstr ""
20653"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
20654"\n"
3406942e 20655
49b90d82 20656#: text-utils/col.c:215
3406942e 20657#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20658msgid "bad -l argument"
20659msgstr "不當的 -l 引數"
3406942e 20660
49b90d82 20661#: text-utils/col.c:344
6bbace6d
KZ
20662#, fuzzy, c-format
20663msgid "warning: can't back up %s."
20664msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
3406942e 20665
49b90d82 20666#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20667msgid "past first line"
20668msgstr "略過第一列"
20669
49b90d82 20670#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20671msgid "-- line already flushed"
20672msgstr "-- 列已經清理"
20673
251e171e 20674#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
ebe345d1
KZ
20675#, fuzzy, c-format
20676msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20677msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
20678
49b90d82 20679#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
20680msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20681msgstr ""
20682
49b90d82 20683#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
20684msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
20685msgstr ""
20686
49b90d82 20687#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
20688#, fuzzy
20689msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
20690msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
20691
49b90d82 20692#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
20693#, fuzzy, c-format
20694msgid ""
20695"\n"
20696"Usage:\n"
20697" %s [startcol [endcol]]\n"
20698msgstr ""
20699"\n"
20700"用法:\n"
20701" %s [startcol [endcol]]\n"
20702
49b90d82 20703#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
20704msgid "Filter out the specified columns.\n"
20705msgstr ""
20706
20707#: text-utils/colrm.c:185
20708#, fuzzy
20709msgid "first argument"
20710msgstr "第一個引數"
20711
20712#: text-utils/colrm.c:187
20713#, fuzzy
20714msgid "second argument"
20715msgstr "秒引數"
20716
251e171e 20717#: text-utils/column.c:234
ebe345d1
KZ
20718#, fuzzy
20719msgid "failed to parse column"
20720msgstr "剖析結束時失敗"
20721
251e171e 20722#: text-utils/column.c:244
ebe345d1
KZ
20723#, fuzzy, c-format
20724msgid "undefined column name '%s'"
20725msgstr "mountpoint"
20726
251e171e 20727#: text-utils/column.c:320
ebe345d1
KZ
20728#, fuzzy
20729msgid "failed to parse --table-order list"
20730msgstr "剖析大小時失敗"
20731
251e171e 20732#: text-utils/column.c:396
ebe345d1
KZ
20733#, fuzzy
20734msgid "failed to parse --table-right list"
20735msgstr "剖析開始時失敗"
20736
251e171e 20737#: text-utils/column.c:400
ebe345d1
KZ
20738#, fuzzy
20739msgid "failed to parse --table-trunc list"
20740msgstr "剖析大小時失敗"
20741
251e171e 20742#: text-utils/column.c:404
ebe345d1
KZ
20743#, fuzzy
20744msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20745msgstr "剖析大小時失敗"
20746
251e171e 20747#: text-utils/column.c:408
ebe345d1
KZ
20748#, fuzzy
20749msgid "failed to parse --table-wrap list"
20750msgstr "剖析開始時失敗"
20751
251e171e 20752#: text-utils/column.c:412
ebe345d1
KZ
20753#, fuzzy
20754msgid "failed to parse --table-hide list"
20755msgstr "剖析大小時失敗"
20756
251e171e 20757#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
20758#, c-format
20759msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20760msgstr ""
20761
251e171e 20762#: text-utils/column.c:457
ebe345d1
KZ
20763#, fuzzy
20764msgid "failed to allocate output data"
20765msgstr "初始化輸出表格時失敗"
20766
251e171e 20767#: text-utils/column.c:625
ebe345d1
KZ
20768msgid "Columnate lists.\n"
20769msgstr ""
da1d8fad 20770
251e171e 20771#: text-utils/column.c:628
ebe345d1
KZ
20772#, fuzzy
20773msgid " -t, --table create a table\n"
20774msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3406942e 20775
251e171e 20776#: text-utils/column.c:629
ebe345d1
KZ
20777#, fuzzy
20778msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
20779msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 20780
251e171e 20781#: text-utils/column.c:630
ebe345d1
KZ
20782#, fuzzy
20783msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
20784msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 20785
251e171e 20786#: text-utils/column.c:631
ebe345d1
KZ
20787#, fuzzy
20788msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
20789msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20790
251e171e 20791#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 20792msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d 20793msgstr ""
da1d8fad 20794
251e171e 20795#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5
KZ
20796#, fuzzy
20797msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
20798msgstr " -f 不分割長列\n"
20799
251e171e 20800#: text-utils/column.c:634
49b90d82
KZ
20801msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20802msgstr ""
20803
251e171e 20804#: text-utils/column.c:635
91d51a93 20805#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20806msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
20807msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
3406942e 20808
251e171e 20809#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 20810msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
6bbace6d 20811msgstr ""
3406942e 20812
251e171e 20813#: text-utils/column.c:637
ebe345d1
KZ
20814#, fuzzy
20815msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
20816msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20817
251e171e 20818#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 20819msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
6bbace6d 20820msgstr ""
da1d8fad 20821
251e171e
KZ
20822#: text-utils/column.c:639
20823#, fuzzy
20824msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
20825msgstr " -f 不分割長列\n"
20826
20827#: text-utils/column.c:640
91d51a93 20828#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20829msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
20830msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 20831
251e171e 20832#: text-utils/column.c:643
91d51a93 20833#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20834msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
20835msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 20836
251e171e 20837#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
20838#, fuzzy
20839msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
20840msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 20841
251e171e 20842#: text-utils/column.c:645
ebe345d1
KZ
20843#, fuzzy
20844msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
20845msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 20846
251e171e 20847#: text-utils/column.c:648
91d51a93 20848#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20849msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
20850msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 20851
251e171e 20852#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 20853msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
6bbace6d 20854msgstr ""
55032d70 20855
251e171e 20856#: text-utils/column.c:650
ebe345d1 20857msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
6bbace6d 20858msgstr ""
55032d70 20859
251e171e 20860#: text-utils/column.c:651
0ed2f80b 20861#, fuzzy
ebe345d1 20862msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
6bbace6d 20863msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 20864
251e171e 20865#: text-utils/column.c:720
0ed2f80b 20866#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20867msgid "invalid columns argument"
20868msgstr "無效的欄位引數"
da1d8fad 20869
251e171e 20870#: text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
20871#, fuzzy
20872msgid "failed to parse column names"
20873msgstr "剖析掛載表時失敗"
20874
251e171e 20875#: text-utils/column.c:801
ebe345d1
KZ
20876msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20877msgstr ""
20878
251e171e 20879#: text-utils/column.c:809
ebe345d1
KZ
20880msgid "option --table required for all --table-*"
20881msgstr ""
20882
251e171e 20883#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
20884msgid "option --table-columns required for --json"
20885msgstr ""
da1d8fad 20886
251e171e 20887#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
6bbace6d
KZ
20888#, fuzzy, c-format
20889msgid " %s [options] <file>...\n"
20890msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
da1d8fad 20891
49b90d82 20892#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d
KZ
20893msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
20894msgstr ""
da1d8fad 20895
49b90d82 20896#: text-utils/hexdump.c:162
6bbace6d
KZ
20897msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
20898msgstr ""
55032d70 20899
49b90d82 20900#: text-utils/hexdump.c:163
6bbace6d
KZ
20901msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20902msgstr ""
da1d8fad 20903
49b90d82 20904#: text-utils/hexdump.c:164
6bbace6d
KZ
20905msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20906msgstr ""
da1d8fad 20907
49b90d82 20908#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
20909msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20910msgstr ""
0ed2f80b 20911
49b90d82 20912#: text-utils/hexdump.c:166
6bbace6d 20913msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
ffca213b 20914msgstr ""
da1d8fad 20915
49b90d82 20916#: text-utils/hexdump.c:167
6bbace6d 20917msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
0ed2f80b 20918msgstr ""
da1d8fad 20919
49b90d82 20920#: text-utils/hexdump.c:168
6bbace6d 20921msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
0ed2f80b 20922msgstr ""
da1d8fad 20923
49b90d82 20924#: text-utils/hexdump.c:171
6bbace6d 20925msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
0ed2f80b 20926msgstr ""
da1d8fad 20927
49b90d82 20928#: text-utils/hexdump.c:172
6bbace6d
KZ
20929msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20930msgstr ""
da1d8fad 20931
49b90d82 20932#: text-utils/hexdump.c:173
6bbace6d
KZ
20933msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20934msgstr ""
da1d8fad 20935
49b90d82 20936#: text-utils/hexdump.c:174
6bbace6d
KZ
20937msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20938msgstr ""
da1d8fad 20939
49b90d82 20940#: text-utils/hexdump.c:175
a8d94acd 20941#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20942msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20943msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
20944
20945#: text-utils/hexdump-display.c:365
20946#, fuzzy
20947msgid "all input file arguments failed"
20948msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
a8d94acd 20949
6bbace6d 20950#: text-utils/hexdump-parse.c:55
0ed2f80b 20951#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20952msgid "bad byte count for conversion character %s"
20953msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
da1d8fad 20954
6bbace6d 20955#: text-utils/hexdump-parse.c:60
0ed2f80b 20956#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20957msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20958msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
da1d8fad 20959
6bbace6d 20960#: text-utils/hexdump-parse.c:65
0ed2f80b 20961#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20962msgid "bad format {%s}"
20963msgstr "不當的格式 {%s}"
da1d8fad 20964
6bbace6d
KZ
20965#: text-utils/hexdump-parse.c:70
20966#, fuzzy, c-format
20967msgid "bad conversion character %%%s"
20968msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
da1d8fad 20969
6bbace6d 20970#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 20971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20972msgid "byte count with multiple conversion characters"
20973msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
da1d8fad 20974
49b90d82 20975#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
20976msgid "Read one line.\n"
20977msgstr ""
da1d8fad 20978
251e171e 20979#: text-utils/more.c:208
6bbace6d
KZ
20980msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
20981msgstr ""
da1d8fad 20982
251e171e 20983#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 20984#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20985msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
20986msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 20987
251e171e 20988#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 20989#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20990msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
20991msgstr " -f 不分割長列\n"
55032d70 20992
251e171e 20993#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 20994#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20995msgid " -l suppress pause after form feed\n"
20996msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 20997
251e171e 20998#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 20999#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21000msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
21001msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 21002
251e171e 21003#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 21004#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21005msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
21006msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21007
251e171e 21008#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 21009#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21010msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
21011msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 21012
251e171e 21013#: text-utils/more.c:217
6bbace6d
KZ
21014msgid " -u suppress underlining\n"
21015msgstr ""
21016
251e171e 21017#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 21018#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21019msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
21020msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 21021
251e171e 21022#: text-utils/more.c:219
6bbace6d
KZ
21023msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
21024msgstr ""
21025
251e171e 21026#: text-utils/more.c:220
6bbace6d
KZ
21027msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
21028msgstr ""
21029
251e171e 21030#: text-utils/more.c:282
0ed2f80b 21031#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21032msgid "unknown option -%s"
21033msgstr "不明選項 -%s"
da1d8fad 21034
251e171e 21035#: text-utils/more.c:329
6bbace6d
KZ
21036#, c-format
21037msgid ""
21038"\n"
251e171e 21039"******** %s: Not a text file ********\n"
6bbace6d
KZ
21040"\n"
21041msgstr ""
21042"\n"
251e171e 21043"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
6bbace6d 21044"\n"
da1d8fad 21045
251e171e 21046#: text-utils/more.c:354
da1d8fad 21047#, c-format
6bbace6d
KZ
21048msgid ""
21049"\n"
251e171e 21050"*** %s: directory ***\n"
6bbace6d
KZ
21051"\n"
21052msgstr ""
21053"\n"
251e171e 21054"*** %s: 目錄 ***\n"
6bbace6d 21055"\n"
da1d8fad 21056
251e171e 21057#: text-utils/more.c:702
6bbace6d
KZ
21058#, c-format
21059msgid "--More--"
21060msgstr "--更多--"
da1d8fad 21061
251e171e 21062#: text-utils/more.c:704
6bbace6d
KZ
21063#, c-format
21064msgid "(Next file: %s)"
21065msgstr "(下一個檔案:%s)"
da1d8fad 21066
251e171e 21067#: text-utils/more.c:712
6bbace6d
KZ
21068#, c-format
21069msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21070msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
da1d8fad 21071
251e171e
KZ
21072#: text-utils/more.c:817
21073msgid ""
21074"\n"
21075"...Skipping "
21076msgstr ""
21077"\n"
21078"...跳過 "
21079
21080#: text-utils/more.c:821
21081msgid "...Skipping to file "
21082msgstr "…跳到檔案 "
21083
21084#: text-utils/more.c:823
21085msgid "...Skipping back to file "
21086msgstr "…跳回檔案 "
21087
21088#: text-utils/more.c:992
21089msgid "Line too long"
21090msgstr "列太長"
21091
21092#: text-utils/more.c:1028
21093msgid "No previous command to substitute for"
21094msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
21095
21096#: text-utils/more.c:1068
21097#, c-format
21098msgid "[Use q or Q to quit]"
21099msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
21100
21101#: text-utils/more.c:1148
21102msgid "exec failed\n"
21103msgstr "執行時失敗\n"
21104
21105#: text-utils/more.c:1163
21106msgid "can't fork\n"
21107msgstr "無法衍生執行\n"
21108
21109#: text-utils/more.c:1193
21110msgid " Overflow\n"
21111msgstr " 溢位\n"
21112
21113#: text-utils/more.c:1224
21114#, c-format
21115msgid "\"%s\" line %d"
21116msgstr "「%s」第 %d 列"
21117
21118#: text-utils/more.c:1226
21119#, c-format
21120msgid "[Not a file] line %d"
21121msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
21122
21123#: text-utils/more.c:1338
21124msgid "...skipping\n"
21125msgstr "…跳過\n"
21126
21127#: text-utils/more.c:1372
21128msgid ""
21129"\n"
21130"Pattern not found\n"
21131msgstr ""
21132"\n"
21133"找不到相符的式樣\n"
21134
21135#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
21136msgid "Pattern not found"
21137msgstr "找不到相符的式樣"
21138
21139#: text-utils/more.c:1441
0ed2f80b 21140#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21141msgid "...back %d page"
21142msgid_plural "...back %d pages"
21143msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
21144
251e171e 21145#: text-utils/more.c:1495
6bbace6d
KZ
21146#, fuzzy, c-format
21147msgid "...skipping %d line"
21148msgid_plural "...skipping %d lines"
21149msgstr[0] "…跳過 %d 列"
21150
251e171e 21151#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b 21152msgid ""
6bbace6d
KZ
21153"\n"
21154"***Back***\n"
21155"\n"
0ed2f80b 21156msgstr ""
6bbace6d
KZ
21157"\n"
21158"***倒退***\n"
21159"\n"
55032d70 21160
251e171e 21161#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 21162#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21163msgid "No previous regular expression"
21164msgstr "沒有前一個正規表示式"
da1d8fad 21165
251e171e 21166#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
21167msgid ""
21168"\n"
6bbace6d
KZ
21169"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21170"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
0ed2f80b
KZ
21171msgstr ""
21172"\n"
6bbace6d
KZ
21173"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
21174"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
da1d8fad 21175
251e171e 21176#: text-utils/more.c:1595
6bbace6d
KZ
21177msgid ""
21178"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21179"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21180"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21181"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21182"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21183"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21184"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21185"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21186"' Go to place where previous search started\n"
21187"= Display current line number\n"
21188"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21189"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21190"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
21191"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
21192"ctrl-L Redraw screen\n"
21193":n Go to kth next file [1]\n"
21194":p Go to kth previous file [1]\n"
21195":f Display current file name and line number\n"
21196". Repeat previous command\n"
21197msgstr ""
21198"<space> 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
21199"z 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
21200"<return> 顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
21201"d 或 ctrl-D 捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
21202"q 或 Q 或 <interrupt> 離開 more\n"
21203"s 向前跳過 k 列文字 [1]\n"
21204"f 向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
21205"b 或 ctrl-B 向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
21206"' 前往前一個搜尋開始的位置\n"
21207"= 顯示目前列號\n"
21208"/<正規表示式> 搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
21209"n 搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
21210"!<cmd> 或 :!<cmd> 在 subshell 中執行 <cmd>\n"
21211"v 在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
21212"ctrl-L 重繪螢幕\n"
21213":n 前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
21214":p 前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
21215":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
21216". 重複前一個命令\n"
da1d8fad 21217
251e171e 21218#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
6bbace6d
KZ
21219#, c-format
21220msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21221msgstr "[按下「h」列出指令。]"
da1d8fad 21222
12e29c71 21223#: text-utils/pg.c:152
6bbace6d
KZ
21224#, fuzzy
21225msgid ""
21226"-------------------------------------------------------\n"
21227" h this screen\n"
21228" q or Q quit program\n"
21229" <newline> next page\n"
21230" f skip a page forward\n"
21231" d or ^D next halfpage\n"
21232" l next line\n"
21233" $ last page\n"
21234" /regex/ search forward for regex\n"
21235" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21236" . or ^L redraw screen\n"
21237" w or z set page size and go to next page\n"
21238" s filename save current file to filename\n"
21239" !command shell escape\n"
21240" p go to previous file\n"
21241" n go to next file\n"
21242"\n"
21243"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21244"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21245"\n"
21246"See pg(1) for more information.\n"
21247"-------------------------------------------------------\n"
0ed2f80b 21248msgstr ""
6bbace6d
KZ
21249"-------------------------------------------------------\n"
21250" h 這個螢幕\n"
21251" q 或 Q 離開程式\n"
21252" <newline> 下一頁\n"
21253" f 跳過頁面轉寄\n"
21254" d 或 ^D 下一個 halfpage\n"
21255" l 下一個列\n"
21256" $ 最後一頁\n"
21257" /regex/ 搜尋轉寄用於 regex\n"
21258" ?regex?或 ^ regex ^ 向後搜尋用於 regex\n"
21259" .或 ^L 重繪螢幕\n"
21260" w 或 z 設定頁面大小並前往下一頁\n"
21261" s 檔名 儲存目前的檔案到檔名\n"
21262" !命令 命令殼退出\n"
21263" p 前往前一個檔案\n"
21264" n 前往下一個檔案\n"
21265"\n"
21266"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
21267"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
21268"\n"
21269"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
21270"-------------------------------------------------------\n"
da1d8fad 21271
49b90d82 21272#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21273#, fuzzy, c-format
21274msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21275msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
da1d8fad 21276
49b90d82 21277#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 21278msgid "Browse pagewise through text files.\n"
0ed2f80b 21279msgstr ""
da1d8fad 21280
49b90d82 21281#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 21282#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21283msgid " -number lines per page\n"
21284msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 21285
49b90d82 21286#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 21287#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21288msgid " -c clear screen before displaying\n"
21289msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21290
49b90d82 21291#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 21292#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21293msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21294msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 21295
49b90d82 21296#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 21297#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21298msgid " -f do not split long lines\n"
21299msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 21300
49b90d82 21301#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 21302#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21303msgid " -n terminate command with new line\n"
21304msgstr " -n 終止命令與換列\n"
55032d70 21305
49b90d82 21306#: text-utils/pg.c:243
55032d70 21307#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21308msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21309msgstr " -p <prompt> 指定提示\n"
55032d70 21310
49b90d82 21311#: text-utils/pg.c:244
0ed2f80b 21312#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21313msgid " -r disallow shell escape\n"
21314msgstr " -r disallow 命令殼退出\n"
da1d8fad 21315
49b90d82 21316#: text-utils/pg.c:245
0ed2f80b 21317#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21318msgid " -s print messages to stdout\n"
21319msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 21320
49b90d82 21321#: text-utils/pg.c:246
0ed2f80b 21322#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21323msgid " +number start at the given line\n"
21324msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
da1d8fad 21325
49b90d82 21326#: text-utils/pg.c:247
0ed2f80b 21327#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21328msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21329msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
da1d8fad 21330
12e29c71 21331#: text-utils/pg.c:258
92b619d1 21332#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21333msgid "option requires an argument -- %s"
21334msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
da1d8fad 21335
12e29c71 21336#: text-utils/pg.c:264
0ed2f80b 21337#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21338msgid "illegal option -- %s"
21339msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
da1d8fad 21340
12e29c71 21341#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
21342msgid "...skipping forward\n"
21343msgstr "…向前跳過\n"
da1d8fad 21344
12e29c71 21345#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21346msgid "...skipping backward\n"
21347msgstr "…向後跳過\n"
0ed2f80b 21348
12e29c71 21349#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21350msgid "No next file"
21351msgstr "沒有下個檔案"
da1d8fad 21352
12e29c71 21353#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
21354msgid "No previous file"
21355msgstr "沒有上個檔案"
da1d8fad 21356
12e29c71 21357#: text-utils/pg.c:891
55032d70 21358#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21359msgid "Read error from %s file"
21360msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
da1d8fad 21361
12e29c71 21362#: text-utils/pg.c:894
0ed2f80b 21363#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21364msgid "Unexpected EOF in %s file"
21365msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
da1d8fad 21366
12e29c71 21367#: text-utils/pg.c:896
0ed2f80b 21368#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21369msgid "Unknown error in %s file"
21370msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
da1d8fad 21371
12e29c71 21372#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 21373#, fuzzy
6cd39864 21374msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d 21375msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
da1d8fad 21376
12e29c71 21377#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
21378msgid "RE error: "
21379msgstr "正規表示式錯誤:"
da1d8fad 21380
12e29c71 21381#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
21382msgid "(EOF)"
21383msgstr "(檔案結束)"
da1d8fad 21384
12e29c71 21385#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
21386msgid "No remembered search string"
21387msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
da1d8fad 21388
12e29c71 21389#: text-utils/pg.c:1211
0ed2f80b 21390#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21391msgid "cannot open "
21392msgstr "無法開啟 "
55032d70 21393
12e29c71 21394#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
21395msgid "saved"
21396msgstr "已儲存"
55032d70 21397
12e29c71 21398#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
21399msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21400msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
55032d70 21401
80bbf3b5 21402#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
21403msgid "fork() failed, try again later\n"
21404msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
da1d8fad 21405
80bbf3b5 21406#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
21407msgid "(Next file: "
21408msgstr "(下個檔案:"
0ed2f80b 21409
80bbf3b5 21410#: text-utils/pg.c:1541
92b619d1 21411#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21412msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21413msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
3406942e 21414
80bbf3b5 21415#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
91d51a93 21416#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21417msgid "failed to parse number of lines per page"
21418msgstr "剖析列號的時失敗"
3406942e 21419
251e171e 21420#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
21421#, fuzzy, c-format
21422msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21423msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
3406942e 21424
251e171e 21425#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 21426msgid "Reverse lines characterwise.\n"
0ed2f80b 21427msgstr ""
3406942e 21428
12e29c71 21429#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
21430#, fuzzy, c-format
21431msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21432msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
21433
12e29c71 21434#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 21435msgid "Do underlining.\n"
a8d94acd 21436msgstr ""
da1d8fad 21437
12e29c71 21438#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 21439msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a8d94acd 21440msgstr ""
3406942e 21441
12e29c71 21442#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 21443msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a8d94acd 21444msgstr ""
3406942e 21445
49b90d82 21446#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
21447msgid "trouble reading terminfo"
21448msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
21449
49b90d82 21450#: text-utils/ul.c:214
3406942e 21451#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21452msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21453msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
da1d8fad 21454
49b90d82 21455#: text-utils/ul.c:304
0ed2f80b 21456#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21457msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21458msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
da1d8fad 21459
49b90d82 21460#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
21461#, fuzzy
21462msgid "Input line too long."
21463msgstr "輸入列太長。"
da1d8fad 21464
47e2781d
KZ
21465#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21466#~ msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
21467
21468#, fuzzy
21469#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
21470#~ msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
21471
251e171e
KZ
21472#, fuzzy
21473#~ msgid "%15s: %s"
21474#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
21475
21476#, fuzzy
21477#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21478#~ msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
21479
21480#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21481#~ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
21482
21483#, fuzzy
21484#~ msgid "%s"
21485#~ msgstr "%s"
21486
21487#, fuzzy
21488#~ msgid "%s %04d"
21489#~ msgstr "%s %d"
21490
21491#, fuzzy
21492#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21493#~ msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
21494
21495#, fuzzy
21496#~ msgid "%s: failed to read link"
21497#~ msgstr "%s:無法讀取鏈結"
21498
21499#, fuzzy
21500#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21501#~ msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
21502
21503#, fuzzy
21504#~ msgid "%s: %s."
21505#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
21506
80bbf3b5
KZ
21507#~ msgid "Geometry"
21508#~ msgstr "結構"
21509
21510#, fuzzy
21511#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
21512#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
21513
21514#, fuzzy
21515#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21516#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
21517
21518#, fuzzy
21519#~ msgid " -D, --debug display more details"
21520#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
21521
21522#, fuzzy
21523#~ msgid "failed to read from: %s"
21524#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
21525
21526#, fuzzy
21527#~ msgid "cannot execute: %s"
21528#~ msgstr "無法寫入 %s"
21529
21530#, fuzzy
21531#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21532#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
21533
56675731
KZ
21534#, fuzzy
21535#~ msgid ""
21536#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21537#~ "%s"
21538#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
21539
21540#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
21541#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
21542
21543#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
21544#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
21545
21546#, fuzzy
21547#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21548#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
21549
21550#, fuzzy
21551#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21552#~ msgstr "大小的交換區域"
21553
49b90d82
KZ
21554#, fuzzy
21555#~ msgid ""
21556#~ "\n"
21557#~ "Usage:\n"
21558#~ " %1$s -V\n"
21559#~ " %1$s --report [devices]\n"
21560#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
21561#~ "\n"
21562#~ "Available commands:\n"
21563#~ msgstr ""
21564#~ "\n"
21565#~ "用法:\n"
21566#~ " %1$s -V\n"
21567#~ " %1$s --report [裝置]\n"
21568#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
21569#~ "\n"
21570#~ "可用命令:\n"
21571
21572#, fuzzy
21573#~ msgid ""
21574#~ "\n"
21575#~ "Available columns (for -o):\n"
21576#~ msgstr ""
21577#~ "\n"
21578#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
21579
21580#, fuzzy
21581#~ msgid "seek error on %s"
21582#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
21583
21584#, fuzzy
21585#~ msgid ""
21586#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
21587#~ " -V as --version must be the only option\n"
21588#~ msgstr ""
21589#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21590#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21591#~ "\n"
21592
21593#, fuzzy
21594#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21595#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21596
21597#, fuzzy
21598#~ msgid ""
21599#~ "\n"
21600#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21601#~ msgstr ""
21602#~ "\n"
21603#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
21604
21605#, fuzzy
21606#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21607#~ msgstr " -v, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21608
21609#, fuzzy
21610#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21611#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
21612
21613#, fuzzy
21614#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
21615#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21616
21617#, fuzzy
21618#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21619#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21620
21621#, fuzzy
21622#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
21623#~ msgstr " -u, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21624
21625#, fuzzy
21626#~ msgid "No known shells."
21627#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
21628
21629#, fuzzy
21630#~ msgid ""
21631#~ "\n"
21632#~ "Available columns:\n"
21633#~ msgstr ""
21634#~ "\n"
21635#~ "可用欄位:\n"
21636
21637#, fuzzy
21638#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21639#~ msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
21640
21641#, fuzzy
21642#~ msgid ""
21643#~ "\n"
21644#~ "Available columns (for --output):\n"
21645#~ msgstr ""
21646#~ "\n"
21647#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
21648
21649#, fuzzy
21650#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21651#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
21652
21653#, fuzzy
21654#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21655#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
21656
21657#, fuzzy
21658#~ msgid ""
21659#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
21660#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
21661#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21662#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21663#~ "\n"
21664#~ msgstr ""
21665#~ " -r, --random 產生 random-based uuid\n"
21666#~ " -t, --time 產生 time-based uuid\n"
21667#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21668#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21669#~ "\n"
21670
21671#, fuzzy
21672#~ msgid ""
21673#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
21674#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
21675#~ " -f, --force force erasure\n"
21676#~ " -h, --help show this help text\n"
21677#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
21678#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
21679#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
21680#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
21681#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
21682#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21683#~ msgstr ""
21684#~ " -a, --all 撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
21685#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
21686#~ " -n, --no-act 做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
21687#~ " -o, --offset <num> 偏移到清除,在中位元組\n"
21688#~ " -p, --parsable 印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
21689#~ " -q, --quiet 抑制輸出訊息\n"
21690#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
21691#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21692
21693#, fuzzy
21694#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21695#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
21696
21697#, fuzzy
21698#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21699#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
21700
21701#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21702#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21703
21704#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21705#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21706
21707#, fuzzy
21708#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21709#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
21710
21711#~ msgid "\tUTC: %s\n"
21712#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
21713
21714#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21715#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
21716
21717#, fuzzy
21718#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21719#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
21720
21721#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
21722#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
21723
21724#, fuzzy
21725#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21726#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
21727
21728#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
21729#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
21730
21731#, fuzzy
21732#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
21733#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
21734
21735#, fuzzy
21736#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
21737#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
21738
21739#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
21740#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
21741
21742#, fuzzy
21743#~ msgid ""
21744#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
21745#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
21746#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
21747#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
21748#~ msgstr ""
21749#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
21750#~ " -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
21751#~ " --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
21752
21753#, fuzzy
21754#~ msgid ""
21755#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21756#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
21757#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21758#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
21759#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21760#~ msgstr ""
21761#~ " -s, --hctosys 設定系統時間從硬體時鐘\n"
21762#~ " -w, --systohc 設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
21763#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
21764#~ " --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
21765#~ " 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
21766
21767#, fuzzy
21768#~ msgid ""
21769#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21770#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21771#~ " value given with --epoch\n"
21772#~ msgstr ""
21773#~ " --getepoch 印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
21774#~ " --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
21775#~ " 值給定的與 --epoch\n"
21776
21777#, fuzzy
21778#~ msgid ""
21779#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
21780#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21781#~ msgstr ""
21782#~ " --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
21783#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
21784
21785#, fuzzy
21786#~ msgid ""
21787#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21788#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21789#~ msgstr ""
21790#~ " -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
21791#~ " --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
21792
21793#, fuzzy
21794#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
21795#~ msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
21796
21797#, fuzzy
21798#~ msgid ""
21799#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
21800#~ " --set or --systohc)\n"
21801#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
21802#~ " either --utc or --localtime\n"
21803#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
21804#~ " the default is %1$s\n"
21805#~ msgstr ""
21806#~ " --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
21807#~ " 還是 --utc 或 --localtime\n"
21808#~ " --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
21809#~ " 預設是 %s\n"
21810
21811#, fuzzy
21812#~ msgid ""
21813#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
21814#~ " -D, --debug debugging mode\n"
21815#~ "\n"
21816#~ msgstr ""
21817#~ " --test 不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
21818#~ " -D, --debug 偵錯模式\n"
21819#~ "\n"
21820
21821#, fuzzy
21822#~ msgid "invalid epoch argument"
21823#~ msgstr "無效的時期引數"
21824
21825#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21826#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
21827
21828#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
21829#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
21830
21831#, fuzzy
21832#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
21833#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
21834
21835#, fuzzy
21836#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21837#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
21838
21839#, fuzzy
21840#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
21841#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
21842
21843#, fuzzy
21844#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
21845#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
21846
21847#, fuzzy
21848#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
21849#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
21850
21851#, fuzzy
21852#~ msgid ""
21853#~ "%s\n"
21854#~ "Try `%s --help' for more information."
21855#~ msgstr ""
21856#~ "%s\n"
21857#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
21858
21859#, fuzzy
21860#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21861#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
21862
21863#, fuzzy
21864#~ msgid ""
21865#~ "\n"
21866#~ "Available columns (for --show):\n"
21867#~ msgstr ""
21868#~ "\n"
21869#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
21870
21871#, fuzzy
21872#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
21873#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 製作驅動程式到信賴 irq\n"
21874
21875#, fuzzy
21876#~ msgid " --version output version information and exit\n"
21877#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21878
21879#, fuzzy
21880#~ msgid " --version show version information and exit\n"
21881#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21882
21883#, fuzzy
21884#~ msgid " --help display this help and exit\n"
21885#~ msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
21886
21887#, fuzzy
21888#~ msgid " -V display version information and exit\n"
21889#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21890
9d2c1398
KZ
21891#, fuzzy
21892#~ msgid "failed to add data to output table"
21893#~ msgstr "加入輸出列時失敗"
21894
21895#, fuzzy
21896#~ msgid "failed to initialize output line"
21897#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
21898
ebe345d1
KZ
21899#, fuzzy
21900#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
21901#~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
21902
21903#, fuzzy
21904#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
21905#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
21906
21907#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
21908#~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
21909
21910#, fuzzy
21911#~ msgid "No --date option specified."
21912#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
21913
21914#, fuzzy
21915#~ msgid "--date argument too long"
21916#~ msgstr "--date 引數太長"
21917
21918#, fuzzy
21919#~ msgid ""
21920#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
21921#~ "In particular, it contains quotation marks."
21922#~ msgstr ""
21923#~ "值的 --date 選項並非有效日期。\n"
21924#~ "尤其,它含有引號。"
21925
21926#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21927#~ msgstr "執行日期命令:%s\n"
21928
21929#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
21930#~ msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
21931
21932#~ msgid "response from date command = %s\n"
21933#~ msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
21934
21935#, fuzzy
21936#~ msgid ""
21937#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21938#~ "The command was:\n"
21939#~ " %s\n"
21940#~ "The response was:\n"
21941#~ " %s"
21942#~ msgstr ""
21943#~ "日期命令議題的由 %s 回傳的未預期的結果。\n"
21944#~ "命令是:\n"
21945#~ " %s\n"
21946#~ "回應是:\n"
21947#~ " %s"
21948
21949#~ msgid ""
21950#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21951#~ "The command was:\n"
21952#~ " %s\n"
21953#~ "The response was:\n"
21954#~ " %s\n"
21955#~ msgstr ""
21956#~ "由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
21957#~ "命令是:\n"
21958#~ " %s\n"
21959#~ "回應是:\n"
21960#~ "%s\n"
21961
21962#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21963#~ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
21964
21965#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21966#~ msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
21967
21968#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21969#~ msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
21970
21971#~ msgid ""
21972#~ "Would have written the following to %s:\n"
21973#~ "%s"
21974#~ msgstr ""
21975#~ "將會寫入下列資料到 %s:\n"
21976#~ "%s"
21977
21978#, fuzzy
21979#~ msgid ""
21980#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21981#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21982#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
21983#~ msgstr ""
21984#~ "內核保持時期值用於硬體時鐘只有於 Alpha 機器。\n"
21985#~ "這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
21986#~ "(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
21987
21988#, fuzzy
21989#~ msgid ""
21990#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21991#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
21992#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21993#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
21994#~ " hardware clock's epoch value\n"
21995#~ msgstr ""
21996#~ " --directisa 存取 ISA 匯流排直接以代替 %s\n"
21997#~ " --badyear 忽略 RTC's 年因為 BIOS 被不完整的\n"
21998#~ " --date <time> 指定時間到該項到設定硬體時鐘\n"
21999#~ " --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
22000#~ " 硬體時鐘時期值\n"
22001
22002#, fuzzy
22003#~ msgid ""
22004#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
22005#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
22006#~ "\n"
22007#~ msgstr ""
22008#~ " -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
22009#~ " 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
22010#~ "\n"
22011
22012#, fuzzy
22013#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
22014#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
22015
22016#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
22017#~ msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
22018
22019#, fuzzy
22020#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
22021#~ msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
22022
22023#~ msgid "booted from MILO\n"
22024#~ msgstr "從 MILO 開機\n"
22025
22026#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22027#~ msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
22028
22029#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
22030#~ msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
22031
22032#~ msgid "funky TOY!\n"
22033#~ msgstr "畏縮的玩具!\n"
22034
22035#, fuzzy
22036#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
22037#~ msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
22038
22039#, fuzzy
22040#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
22041#~ msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
22042
22043#, fuzzy
22044#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
22045#~ msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
22046
22047#, fuzzy
22048#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
22049#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
22050
22051#, fuzzy
22052#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
22053#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
22054
22055#, fuzzy
22056#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22057#~ msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
22058
22059#, fuzzy
22060#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
22061#~ msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
22062
22063#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
22064#~ msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
22065
22066#, fuzzy
22067#~ msgid "error: can not set signal handler"
22068#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
22069
22070#, fuzzy
22071#~ msgid "error: can not restore signal handler"
22072#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
22073
22074#, fuzzy
22075#~ msgid "only root can mount %s on %s"
22076#~ msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
22077
22078#, fuzzy
22079#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
22080#~ msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
22081
22082#, fuzzy
22083#~ msgid ""
22084#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
22085#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
22086#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
22087#~ msgstr ""
22088#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
22089#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
22090#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
22091
22092#, fuzzy
22093#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22094#~ msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
22095
22096#, fuzzy
22097#~ msgid "you must specify the filesystem type"
22098#~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
22099
22100#, fuzzy
22101#~ msgid "mount source not defined"
22102#~ msgstr "掛載來源無法定義"
22103
22104#, fuzzy
22105#~ msgid "%s: mount failed"
22106#~ msgstr "%s:掛載失敗"
22107
22108#, fuzzy
22109#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22110#~ msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
22111
22112#, fuzzy
22113#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
22114#~ msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
22115
22116#, fuzzy
22117#~ msgid "%s not mounted or bad option"
22118#~ msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
22119
22120#, fuzzy
22121#~ msgid ""
22122#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
22123#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
22124#~ msgstr ""
22125#~ " (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
22126#~ " 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
22127
22128#, fuzzy
22129#~ msgid ""
22130#~ "\n"
22131#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22132#~ " dmesg | tail or so.\n"
22133#~ msgstr ""
22134#~ " 在某些情況下有用資訊是找到在中 syslog - 嘗試\n"
22135#~ " dmesg|尾端之類\n"
22136
22137#, fuzzy
22138#~ msgid "unrecognized option '%c'"
22139#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
22140
22141#, fuzzy
22142#~ msgid ""
22143#~ "%s: target is busy\n"
22144#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
22145#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
22146#~ msgstr ""
22147#~ "%s:目標忙碌中。\n"
22148#~ " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
22149#~ " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
22150
22151#, fuzzy
22152#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22153#~ msgstr "%s:找不到"
22154
22155#, fuzzy
22156#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
22157#~ msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
22158
22159#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
22160#~ msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
22161
22162#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
22163#~ msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
22164
22165#, fuzzy
22166#~ msgid " %s [option] <file>\n"
22167#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
22168
22169#, fuzzy
22170#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
22171#~ msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
22172
22173#, fuzzy
22174#~ msgid "no input file specified"
22175#~ msgstr "沒有輸入檔案指定的"
22176
b40dc5a9
KZ
22177#, fuzzy
22178#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22179#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
22180
b40dc5a9
KZ
22181#, fuzzy
22182#~ msgid "failed to load seccomp rule"
22183#~ msgstr "讀取速度時失敗"
22184
6cd39864
KZ
22185#, fuzzy
22186#~ msgid "Filesystem label:"
22187#~ msgstr "檔案系統標貼"
22188
22189#, fuzzy
22190#~ msgid "failed to set PATH"
22191#~ msgstr "設定路徑時失敗"
22192
22193#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
22194#~ msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
22195
22196#~ msgid "divisor '%s'"
22197#~ msgstr "除數「%s」"
22198
22199#, fuzzy
22200#~ msgid "argument error: %s"
22201#~ msgstr "引數錯誤。"
22202
22203#, fuzzy
22204#~ msgid "tty path %s too long"
22205#~ msgstr "tty 路徑 %s 太長"
22206
98db6bb5
KZ
22207#~ msgid "bad timeout value: %s"
22208#~ msgstr "不當的逾時設定值:%s"
22209
784c8a40
KZ
22210#, fuzzy
22211#~ msgid "%s: parse error at line %d"
22212#~ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
22213
22214#, fuzzy
22215#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22216#~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
22217
22218#, fuzzy
22219#~ msgid "cannot not setup timer"
22220#~ msgstr "無法設定群組識別號"
22221
22222#~ msgid "different"
22223#~ msgstr "不同"
22224
22225#~ msgid "same"
22226#~ msgstr "相同"
22227
b5ef1472
KZ
22228#~ msgid "%s is not a block special device"
22229#~ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
22230
22231#, fuzzy
22232#~ msgid "%s: device is misaligned"
22233#~ msgstr "%s:裝置被 misaligned"
22234
22235#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22236#~ msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
22237
22238#, fuzzy
22239#~ msgid "%s: failed to get device path"
22240#~ msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
22241
22242#, fuzzy
22243#~ msgid "%s: unknown device name"
22244#~ msgstr "%s:不明裝置名稱"
22245
22246#, fuzzy
22247#~ msgid "%s: failed to get dm name"
22248#~ msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
22249
22250#, fuzzy
22251#~ msgid ""
22252#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
22253#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
22254#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
22255#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
22256#~ " -r, --random test random-based generation\n"
22257#~ " -t, --time test time-based generation\n"
22258#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
22259#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
22260#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
22261#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
22262#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
22263#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
22264#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22265#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22266#~ "\n"
22267#~ msgstr ""
22268#~ " -p, --pid <path> 路徑到 pid 檔案\n"
22269#~ " -s, --socket<路徑> 路徑到通訊端\n"
22270#~ " -T, --timeout<sec> 指定不作用逾時\n"
22271#~ " -k, --kill 砍除執行中守護程式\n"
22272#~ " -r, --random 測試 random-based 產生\n"
22273#~ " -t, --time 測試 time-based 產生\n"
22274#~ " -n, --uuids<num> 要求 uuids 數量\n"
22275#~ " -P, --no-pid 不建立 pid 檔案\n"
22276#~ " -F, --no-fork 不 daemonize 使用 double-fork\n"
22277#~ " -S, --socket-activation 不建立傾聽通訊端\n"
22278#~ " -d, --debug 運行在中偵錯模式\n"
22279#~ " -q, --quiet 打開無訊息模式\n"
22280#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22281#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22282#~ "\n"
22283
22284#, fuzzy
22285#~ msgid "unknown scheduling policy"
22286#~ msgstr "不明排程策略"
22287
22288#, fuzzy
22289#~ msgid ""
22290#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
22291#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
22292#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
22293#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
22294#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
22295#~ msgstr ""
22296#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
22297#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
22298#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
22299#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
22300
b5ef1472
KZ
22301#, fuzzy
22302#~ msgid "pages"
22303#~ msgstr "頁面"
22304
540afa68
KZ
22305#, fuzzy
22306#~ msgid ""
22307#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
22308#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
22309#~ msgstr ""
22310#~ "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
22311#~ " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
22312
22313#, fuzzy
22314#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22315#~ msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
22316
22317#, fuzzy
22318#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22319#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射"
22320
22321#, fuzzy
22322#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22323#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
22324
22325#, fuzzy
22326#~ msgid ""
22327#~ " -J, --json use JSON output format\n"
22328#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
22329#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
22330#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
22331#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
22332#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
22333#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22334#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22335#~ msgstr ""
22336#~ " -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
22337#~ " -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
22338#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
22339#~ " -r --raw 使用原始輸出格式\n"
22340#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
22341#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22342#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22343
22344#, fuzzy
22345#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22346#~ msgstr "磁區數量"
22347
22348#, fuzzy
22349#~ msgid ""
22350#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
22351#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
22352#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
22353#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
22354#~ msgstr ""
22355#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
22356#~ " -i, --internal-only 不呼叫掛載。<type> 輔助程式\n"
22357#~ " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
22358#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
22359
22360#, fuzzy
22361#~ msgid ""
22362#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
22363#~ " -V, --version display version information and exit\n"
22364#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
22365#~ msgstr ""
22366#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
22367#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
22368#~ " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
22369
d3cac66d
KZ
22370#, fuzzy
22371#~ msgid " -v be verbose\n"
22372#~ msgstr " -v 是詳細的\n"
22373
22374#, fuzzy
22375#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22376#~ msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]"
22377
22378#, fuzzy
22379#~ msgid "%s: bad inode size"
22380#~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
22381
d3cac66d
KZ
22382#, fuzzy
22383#~ msgid "disk: %.*s"
22384#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
22385
22386#, fuzzy
22387#~ msgid "label: %.*s"
22388#~ msgstr "標籤:%.*s\n"
22389
22390#, fuzzy
22391#~ msgid "flags: %s"
22392#~ msgstr "旗標:"
22393
22394#, fuzzy
22395#~ msgid "bytes/sector: %ld"
22396#~ msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
22397
22398#, fuzzy
22399#~ msgid "sectors/track: %ld"
22400#~ msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
22401
22402#, fuzzy
22403#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22404#~ msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
22405
22406#, fuzzy
22407#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22408#~ msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
22409
22410#, fuzzy
22411#~ msgid "cylinders: %ld"
22412#~ msgstr "磁柱:%ld\n"
22413
22414#, fuzzy
22415#~ msgid "rpm: %d"
22416#~ msgstr "rpm:%d\n"
22417
22418#, fuzzy
22419#~ msgid "interleave: %d"
22420#~ msgstr "交錯:%d\n"
22421
22422#, fuzzy
22423#~ msgid "trackskew: %d"
22424#~ msgstr "trackskew:%d\n"
22425
22426#, fuzzy
22427#~ msgid "cylinderskew: %d"
22428#~ msgstr "cylinderskew:%d\n"
22429
22430#, fuzzy
22431#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22432#~ msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
22433
22434#, fuzzy
22435#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22436#~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
22437
22438#, fuzzy
22439#~ msgid "partitions: %d"
22440#~ msgstr ""
22441#~ "\n"
22442#~ "%d 分割區:\n"
22443
22444#, fuzzy
22445#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
22446#~ msgstr ""
22447#~ "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
22448#~ "請先刪除它。\n"
22449
22450#, fuzzy
22451#~ msgid ""
22452#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22453#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22454#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22455#~ msgstr ""
22456#~ "\n"
22457#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
22458#~ "%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n"
22459#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
22460#~ "%s\n"
22461#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
22462#~ "\n"
22463
22464#, fuzzy
22465#~ msgid "<none>"
22466#~ msgstr "無"
22467
22468#~ msgid "gettimeofday failed"
22469#~ msgstr "gettimeofday 失敗"
22470
22471#, fuzzy
22472#~ msgid "sysinfo failed"
22473#~ msgstr "sysinfo 失敗"
22474
22475#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22476#~ msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
22477
22478#, fuzzy
22479#~ msgid "%s: mmap failed"
22480#~ msgstr "%s:mmap 失敗"
22481
22482#~ msgid " still logged in"
22483#~ msgstr " 仍然在登入狀態"
22484
22485#~ msgid ""
22486#~ "\n"
22487#~ "wtmp begins %s"
22488#~ msgstr ""
22489#~ "\n"
22490#~ "wtmp 開始 %s"
22491
22492#, fuzzy
22493#~ msgid "gethostname failed"
22494#~ msgstr "gethostname 失敗"
22495
22496#~ msgid ""
22497#~ "\n"
22498#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
22499#~ msgstr ""
22500#~ "\n"
22501#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
22502
22503#~ msgid ""
22504#~ "\n"
22505#~ "Scheduling policies:\n"
22506#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
22507#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
22508#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
22509#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
22510#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
22511#~ msgstr ""
22512#~ "\n"
22513#~ "排程策略:\n"
22514#~ " -b | --batch 設定策略為 SCHED_BATCH\n"
22515#~ " -f | --fifo 設定策略為 SCHED_FIFO\n"
22516#~ " -i | --idle 設定策略為 SCHED_IDLE\n"
22517#~ " -o | --other 設定策略為 SCHED_OTHER\n"
22518#~ " -r | --rr 設定策略為 SCHED_RR (預設)\n"
22519
22520#, fuzzy
22521#~ msgid ""
22522#~ "\n"
22523#~ "Options:\n"
22524#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
22525#~ " -h | --help display this help\n"
22526#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
22527#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
22528#~ " -v | --verbose display status information\n"
22529#~ " -V | --version output version information\n"
22530#~ "\n"
22531#~ msgstr ""
22532#~ "\n"
22533#~ "選項:\n"
22534#~ " -a|--all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
22535#~ " -h|--help 顯示這份說明\n"
22536#~ " -m|--max 顯示最小和最大有效優先等級\n"
22537#~ " -p|--pid 作用於現有給定的 pid\n"
22538#~ " -v|--verbose 顯示狀態資訊\n"
22539#~ " -V|--version 輸出版本資訊\n"
22540#~ "\n"
22541
22542#, fuzzy
22543#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22544#~ msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
22545
22546#, fuzzy
22547#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
22548#~ msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
22549
22550#, fuzzy
22551#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22552#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
22553
22554#, fuzzy
22555#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22556#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
22557
22558#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22559#~ msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
22560
22561#, fuzzy
22562#~ msgid "set rtc alarm failed"
22563#~ msgstr "設定 rtc 警示失敗"
22564
22565#, fuzzy
22566#~ msgid "enable rtc alarm failed"
22567#~ msgstr "啟用 rtc 警示失敗"
22568
22569#, fuzzy
22570#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
22571#~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
22572
d3cac66d
KZ
22573#, fuzzy
22574#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22575#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22576
22577#, fuzzy
22578#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22579#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22580
22581#, fuzzy
22582#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22583#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
22584
22585#, fuzzy
22586#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22587#~ msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
22588
d3cac66d
KZ
22589#, fuzzy
22590#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
22591#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22592
22593#, fuzzy
22594#~ msgid "cannot open %s: %m"
22595#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
22596
22597#, fuzzy
22598#~ msgid "fread failed"
22599#~ msgstr "fread 失敗"
22600
b0041e4a
KZ
22601#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22602#~ msgstr "cfdisk 的說明畫面"
22603
22604#~ msgid "disk drive."
22605#~ msgstr "。"
22606
22607#~ msgid " `no'"
22608#~ msgstr " `no'"
22609
22610#, fuzzy
22611#~ msgid "Too small partition size specified."
22612#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
22613
22614#, fuzzy
22615#~ msgid "stat failed %s"
22616#~ msgstr "stat 失敗 %s"
22617
22618#, fuzzy
22619#~ msgid "faild to allocate iterator"
22620#~ msgstr "配置迭代器時失敗"
22621
22622#, fuzzy
22623#~ msgid "cannot open: %s"
22624#~ msgstr "無法開啟 %s"
22625
22626#~ msgid "%s: stat failed"
22627#~ msgstr "%s:stat 失敗"
22628
22629#, fuzzy
22630#~ msgid "%s: lstat failed"
22631#~ msgstr "%s:stat 失敗"
22632
6bbace6d
KZ
22633#~ msgid "set blocksize"
22634#~ msgstr "設定區塊大小"
da1d8fad 22635
6bbace6d
KZ
22636#~ msgid "usage:\n"
22637#~ msgstr "用法:\n"
22638
22639#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
22640#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
22641
22642#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
22643#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
22644
22645#~ msgid ""
22646#~ "\n"
22647#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
22648#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
22649#~ msgstr ""
22650#~ "\n"
22651#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
22652#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
da1d8fad 22653
a8d94acd 22654#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22655#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22656#~ msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n"
da1d8fad 22657
6bbace6d
KZ
22658#, fuzzy
22659#~ msgid ""
22660#~ "\n"
22661#~ "Options:\n"
22662#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
22663#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22664#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22665#~ "\n"
22666#~ msgstr ""
22667#~ "\n"
22668#~ "選項:\n"
22669#~ " -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n"
22670#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22671#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22672#~ "\n"
3406942e 22673
6bbace6d
KZ
22674#, fuzzy
22675#~ msgid "waidpid failed"
22676#~ msgstr "waidpid 失敗"
3406942e 22677
55032d70 22678#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22679#~ msgid " %s [options] file\n"
22680#~ msgstr " %s [選項] 檔案\n"
3406942e 22681
a8d94acd 22682#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22683#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
22684#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
22685
6bbace6d
KZ
22686#~ msgid "compiled without -x support"
22687#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
55032d70 22688
55032d70 22689#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22690#~ msgid "Usage:\n"
22691#~ msgstr ""
22692#~ "\n"
22693#~ "用法:\n"
55032d70 22694
6bbace6d
KZ
22695#, fuzzy
22696#~ msgid ""
22697#~ "\n"
22698#~ "For more information see mkfs(8).\n"
22699#~ msgstr ""
22700#~ "\n"
22701#~ "要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n"
3406942e 22702
6bbace6d
KZ
22703#, fuzzy
22704#~ msgid "edition number argument failed"
22705#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
55032d70 22706
6bbace6d
KZ
22707#~ msgid "one bad block\n"
22708#~ msgstr "一個不良區塊\n"
3406942e 22709
6bbace6d
KZ
22710#, fuzzy
22711#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
22712#~ msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
a8d94acd 22713
6bbace6d
KZ
22714#~ msgid "fsync failed"
22715#~ msgstr "fsync 失敗"
55032d70 22716
55032d70 22717#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22718#~ msgid "partition type hex or uuid"
22719#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
55032d70 22720
6bbace6d
KZ
22721#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22722#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
55032d70 22723
6bbace6d
KZ
22724# "無法建立 %s: %s\n"
22725#~ msgid "Unusable"
22726#~ msgstr "無法使用"
da1d8fad 22727
6bbace6d
KZ
22728#~ msgid "Disk has been changed.\n"
22729#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
1c04b639 22730
6bbace6d
KZ
22731#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
22732#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
1c04b639 22733
6bbace6d
KZ
22734#~ msgid ""
22735#~ "\n"
22736#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22737#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22738#~ "page for additional information.\n"
22739#~ msgstr ""
22740#~ "\n"
22741#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
22742#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
22743#~ "以獲得額外的資訊。\n"
1c04b639 22744
6bbace6d
KZ
22745#~ msgid "FATAL ERROR"
22746#~ msgstr "嚴重錯誤"
a8d94acd 22747
6bbace6d
KZ
22748#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22749#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
a8d94acd 22750
6bbace6d
KZ
22751#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22752#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
1c04b639 22753
6bbace6d
KZ
22754#~ msgid "Cannot read disk drive"
22755#~ msgstr "無法讀取磁碟"
a8d94acd 22756
6bbace6d
KZ
22757#~ msgid "Cannot write disk drive"
22758#~ msgstr "無法寫入磁碟"
a8d94acd 22759
6bbace6d
KZ
22760#~ msgid "Too many partitions"
22761#~ msgstr "分割區過多"
a8d94acd 22762
6bbace6d
KZ
22763#~ msgid "Partition begins before sector 0"
22764#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
d0992120 22765
6bbace6d
KZ
22766#~ msgid "Partition ends before sector 0"
22767#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 22768
6bbace6d
KZ
22769#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22770#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
1c04b639 22771
6bbace6d
KZ
22772#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22773#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
1c04b639 22774
6bbace6d
KZ
22775#~ msgid "logical partitions not in disk order"
22776#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
1c04b639 22777
6bbace6d
KZ
22778#~ msgid "logical partitions overlap"
22779#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
da1d8fad 22780
6bbace6d
KZ
22781#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22782#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
55032d70 22783
6bbace6d
KZ
22784#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
22785#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
55032d70 22786
6bbace6d
KZ
22787#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
22788#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
55032d70 22789
6bbace6d
KZ
22790#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22791#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
55032d70 22792
6bbace6d
KZ
22793#~ msgid "Illegal key"
22794#~ msgstr "無效按鍵"
05509318 22795
6bbace6d
KZ
22796#~ msgid "Create a new primary partition"
22797#~ msgstr "新增一個主要分割區"
05509318 22798
6bbace6d
KZ
22799#~ msgid "Create a new logical partition"
22800#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
a8d94acd 22801
6bbace6d
KZ
22802#~ msgid "Cancel"
22803#~ msgstr "取消"
a8d94acd 22804
6bbace6d
KZ
22805#~ msgid "Don't create a partition"
22806#~ msgstr "不要新增一個分割區"
05509318 22807
6bbace6d
KZ
22808#~ msgid "!!! Internal error !!!"
22809#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
a8d94acd 22810
6bbace6d
KZ
22811#~ msgid "Size (in MB): "
22812#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
a8d94acd 22813
6bbace6d
KZ
22814#~ msgid "Beginning"
22815#~ msgstr "開始"
05509318 22816
6bbace6d
KZ
22817#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22818#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
05509318 22819
6bbace6d
KZ
22820#~ msgid "Add partition at end of free space"
22821#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
05509318 22822
6bbace6d
KZ
22823#~ msgid "No room to create the extended partition"
22824#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
a8d94acd 22825
6bbace6d
KZ
22826#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
22827#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
a8d94acd 22828
6bbace6d
KZ
22829#~ msgid "Bad signature on partition table"
22830#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
a8d94acd 22831
6bbace6d
KZ
22832#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22833#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
05509318 22834
6bbace6d
KZ
22835#~ msgid "Cannot open disk drive"
22836#~ msgstr "無法開啟磁碟"
a8d94acd 22837
6bbace6d
KZ
22838#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
22839#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
05509318 22840
6bbace6d
KZ
22841#~ msgid "Cannot get disk size"
22842#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
05509318 22843
6bbace6d
KZ
22844#~ msgid "Bad primary partition"
22845#~ msgstr "壞的主要分割區"
a8d94acd 22846
6bbace6d
KZ
22847#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
22848#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
a8d94acd 22849
6bbace6d
KZ
22850#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
22851#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
21dcf21a 22852
6bbace6d
KZ
22853#~ msgid "Writing partition table to disk..."
22854#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
a8d94acd 22855
6bbace6d
KZ
22856#~ msgid "Wrote partition table to disk"
22857#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
21dcf21a 22858
6bbace6d
KZ
22859#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
22860#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
a8d94acd 22861
6bbace6d
KZ
22862#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22863#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
21dcf21a 22864
6bbace6d
KZ
22865#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22866#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
a8d94acd 22867
6bbace6d
KZ
22868#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
22869#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
55032d70 22870
6bbace6d
KZ
22871#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
22872#~ msgstr "硬碟: %s\n"
55032d70 22873
6bbace6d
KZ
22874#~ msgid "Sector 0:\n"
22875#~ msgstr "磁區 0:\n"
d0992120 22876
6bbace6d
KZ
22877#~ msgid "Sector %d:\n"
22878#~ msgstr "磁區 %d:\n"
d0992120 22879
6bbace6d
KZ
22880#~ msgid " None "
22881#~ msgstr " 無 "
55032d70 22882
6bbace6d
KZ
22883#~ msgid " Pri/Log"
22884#~ msgstr " 主要/邏輯"
d0992120 22885
6bbace6d
KZ
22886#~ msgid " Primary"
22887#~ msgstr " 主要的 "
d0992120 22888
6bbace6d
KZ
22889#~ msgid " Logical"
22890#~ msgstr " 邏輯的"
8d398470 22891
6bbace6d
KZ
22892#~ msgid "(%02X)"
22893#~ msgstr "(%02X)"
d0992120 22894
6bbace6d
KZ
22895#~ msgid "None"
22896#~ msgstr "無"
d0992120 22897
6bbace6d
KZ
22898#~ msgid "Partition Table for %s\n"
22899#~ msgstr "%s 的分割表\n"
8d398470 22900
6bbace6d
KZ
22901#~ msgid " First Last\n"
22902#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
8d398470 22903
6bbace6d
KZ
22904#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22905#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
8d398470 22906
6bbace6d
KZ
22907#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22908#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8d398470 22909
6bbace6d
KZ
22910#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22911#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
8d398470 22912
6bbace6d
KZ
22913#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22914#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
8d398470 22915
6bbace6d
KZ
22916#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22917#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 22918
6bbace6d
KZ
22919#~ msgid "Raw"
22920#~ msgstr "原始"
8d398470 22921
6bbace6d
KZ
22922#~ msgid "Print the table using raw data format"
22923#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
8d398470 22924
6bbace6d
KZ
22925#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22926#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
8d398470 22927
6bbace6d
KZ
22928#~ msgid "Table"
22929#~ msgstr "分割表"
8d398470 22930
6bbace6d
KZ
22931#~ msgid "Just print the partition table"
22932#~ msgstr "只顯示此分割表"
55032d70 22933
6bbace6d
KZ
22934#~ msgid "Don't print the table"
22935#~ msgstr "不顯示此分割表"
8d398470 22936
6bbace6d
KZ
22937#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22938#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
8d398470 22939
6bbace6d
KZ
22940#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22941#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
8d398470 22942
6bbace6d
KZ
22943#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22944#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
8d398470 22945
6bbace6d
KZ
22946#~ msgid " know what they are doing."
22947#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
8d398470 22948
6bbace6d
KZ
22949#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22950#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
8d398470 22951
6bbace6d
KZ
22952#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22953#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
8d398470 22954
6bbace6d
KZ
22955#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
22956#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
8d398470 22957
6bbace6d
KZ
22958#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
22959#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
8d398470 22960
6bbace6d
KZ
22961#~ msgid " There are several different formats for the partition"
22962#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
8d398470 22963
6bbace6d
KZ
22964#~ msgid " that you can choose from:"
22965#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
8d398470 22966
6bbace6d
KZ
22967#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
22968#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
8d398470 22969
6bbace6d
KZ
22970#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22971#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
fc44048e 22972
6bbace6d
KZ
22973#~ msgid " u Change units of the partition size display"
22974#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
fc44048e 22975
6bbace6d
KZ
22976#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22977#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
8d398470 22978
6bbace6d
KZ
22979#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22980#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
da1d8fad 22981
6bbace6d
KZ
22982#~ msgid " ? Print this screen"
22983#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
da1d8fad 22984
6bbace6d
KZ
22985#~ msgid "Change cylinder geometry"
22986#~ msgstr "變更磁柱結構"
8d398470 22987
6bbace6d
KZ
22988#~ msgid "Change head geometry"
22989#~ msgstr "變更磁頭結構"
8d398470 22990
6bbace6d
KZ
22991#~ msgid "Change sector geometry"
22992#~ msgstr "變更磁區結構"
da1d8fad 22993
6bbace6d
KZ
22994#~ msgid "Done"
22995#~ msgstr "完成"
55032d70 22996
6bbace6d
KZ
22997#~ msgid "Done with changing geometry"
22998#~ msgstr "變更結構完成"
55032d70 22999
6bbace6d
KZ
23000#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23001#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
da1d8fad 23002
6bbace6d
KZ
23003#~ msgid "Illegal cylinders value"
23004#~ msgstr "磁柱數值不合法"
da1d8fad 23005
6bbace6d
KZ
23006#~ msgid "Enter the number of heads: "
23007#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
f8511249 23008
6bbace6d
KZ
23009#~ msgid "Illegal heads value"
23010#~ msgstr "磁頭數值不合法"
ffca213b 23011
6bbace6d
KZ
23012#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23013#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
92b619d1 23014
6bbace6d
KZ
23015#~ msgid "Illegal sectors value"
23016#~ msgstr "磁區數不合法"
d0992120 23017
6bbace6d
KZ
23018#~ msgid "Enter filesystem type: "
23019#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
f8511249 23020
6bbace6d
KZ
23021#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23022#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
da1d8fad 23023
6bbace6d
KZ
23024#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23025#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
da1d8fad 23026
6bbace6d
KZ
23027#~ msgid "Unk(%02X)"
23028#~ msgstr "Unk(%02X)"
da1d8fad 23029
6bbace6d
KZ
23030#~ msgid ", NC"
23031#~ msgstr ", NC"
ffca213b 23032
6bbace6d
KZ
23033#~ msgid "NC"
23034#~ msgstr "NC"
55032d70 23035
6bbace6d
KZ
23036#~ msgid "Pri/Log"
23037#~ msgstr "主要/邏輯"
55032d70 23038
6bbace6d
KZ
23039#~ msgid "Unknown (%02X)"
23040#~ msgstr "未知的 (%02X)"
55032d70 23041
6bbace6d
KZ
23042#~ msgid "Disk Drive: %s"
23043#~ msgstr "硬碟: %s"
55032d70 23044
6bbace6d
KZ
23045#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23046#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
55032d70 23047
6bbace6d
KZ
23048#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23049#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
55032d70 23050
6bbace6d
KZ
23051#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23052#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
55032d70 23053
6bbace6d
KZ
23054#~ msgid "Part Type"
23055#~ msgstr "分割區類型"
d0992120 23056
6bbace6d
KZ
23057#~ msgid "FS Type"
23058#~ msgstr "檔案系統類型"
55032d70 23059
6bbace6d
KZ
23060#~ msgid "[Label]"
23061#~ msgstr "[標記名稱]"
55032d70 23062
6bbace6d
KZ
23063#~ msgid " Sectors"
23064#~ msgstr " 磁區"
55032d70 23065
6bbace6d
KZ
23066#~ msgid " Cylinders"
23067#~ msgstr " 磁柱"
55032d70 23068
6bbace6d
KZ
23069#~ msgid " Size (MB)"
23070#~ msgstr " 大小 (MB)"
55032d70 23071
6bbace6d
KZ
23072#~ msgid " Size (GB)"
23073#~ msgstr " 大小 (GB)"
55032d70 23074
6bbace6d
KZ
23075#~ msgid "No more partitions"
23076#~ msgstr "已無多餘的分割區"
55032d70 23077
6bbace6d
KZ
23078#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23079#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
55032d70 23080
6bbace6d
KZ
23081#~ msgid "Maximize"
23082#~ msgstr "最大化"
55032d70 23083
6bbace6d
KZ
23084#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23085#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
55032d70 23086
6bbace6d
KZ
23087#~ msgid "Print"
23088#~ msgstr "印出"
55032d70 23089
6bbace6d
KZ
23090#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23091#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
55032d70 23092
6bbace6d
KZ
23093#~ msgid "Units"
23094#~ msgstr "單位"
55032d70 23095
6bbace6d
KZ
23096#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23097#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
55032d70 23098
6bbace6d
KZ
23099#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23100#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
55032d70 23101
6bbace6d
KZ
23102#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23103#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
8b4ccda1 23104
6bbace6d
KZ
23105#~ msgid "Cannot maximize this partition"
23106#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
55032d70 23107
6bbace6d
KZ
23108#~ msgid "This partition is already in use"
23109#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 23110
6bbace6d
KZ
23111#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23112#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
55032d70 23113
6bbace6d
KZ
23114#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23115#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 23116
6bbace6d
KZ
23117#~ msgid ""
23118#~ "\n"
23119#~ "Usage:\n"
23120#~ "Print version:\n"
23121#~ " %s -v\n"
23122#~ "Print partition table:\n"
23123#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23124#~ "Interactive use:\n"
23125#~ " %s [options] device\n"
23126#~ "\n"
23127#~ "Options:\n"
23128#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
23129#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
23130#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23131#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
23132#~ "\n"
23133#~ msgstr ""
23134#~ "\n"
23135#~ "用法:\n"
23136#~ "印出版本:\n"
23137#~ " %s -v\n"
23138#~ "印出分割表:\n"
23139#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
23140#~ "互動式使用:\n"
23141#~ " %s [選項] 裝置\n"
23142#~ "\n"
23143#~ "選項:\n"
23144#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
23145#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
23146#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
23147#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
23148#~ "\n"
55032d70 23149
a8d94acd 23150#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23151#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23152#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
55032d70 23153
a8d94acd 23154#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23155#~ msgid "cannot parse number of heads"
23156#~ msgstr "無法剖析前端數量"
55032d70 23157
a8d94acd 23158#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23159#~ msgid "cannot parse number of sectors"
23160#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
55032d70 23161
6bbace6d
KZ
23162#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23163#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
55032d70 23164
6bbace6d
KZ
23165#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23166#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
55032d70 23167
6bbace6d
KZ
23168#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23169#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
8b4ccda1 23170
6bbace6d
KZ
23171#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23172#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 23173
6bbace6d
KZ
23174#~ msgid "drivedata: "
23175#~ msgstr "磁碟資料:"
55032d70 23176
6bbace6d
KZ
23177#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
23178#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
55032d70 23179
6bbace6d
KZ
23180#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
23181#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
55032d70 23182
6bbace6d
KZ
23183#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
23184#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
23185
23186#~ msgid ""
23187#~ "\n"
23188#~ "Syncing disks.\n"
23189#~ msgstr ""
23190#~ "\n"
23191#~ "同步磁碟。\n"
55032d70 23192
6bbace6d
KZ
23193#, fuzzy
23194#~ msgid ""
23195#~ "Usage:\n"
23196#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
23197#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
23198#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
23199#~ "\n"
23200#~ "Options:\n"
23201#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
23202#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
23203#~ " -h print this help text\n"
23204#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
23205#~ " -v print program version\n"
23206#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
23207#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
23208#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
23209#~ "\n"
23210#~ msgstr ""
23211#~ "用法:\n"
23212#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
23213#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
23214#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
23215#~ "\n"
23216#~ "選項:\n"
23217#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
23218#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
23219#~ " -h 印出這份說明文字\n"
23220#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
23221#~ " -v 列印程式版本\n"
23222#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
23223#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
23224#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
23225#~ "\n"
f8511249 23226
6bbace6d
KZ
23227#, fuzzy
23228#~ msgid "unable to seek on %s"
23229#~ msgstr "無法尋指於 %s"
ffca213b 23230
6bbace6d
KZ
23231#, fuzzy
23232#~ msgid "unable to write %s"
23233#~ msgstr "無法寫入 %s"
ffca213b 23234
a8d94acd 23235#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23236#~ msgid "fatal error"
23237#~ msgstr "嚴重錯誤"
da1d8fad 23238
6bbace6d
KZ
23239#~ msgid "Command action"
23240#~ msgstr "命令動作"
da1d8fad 23241
6bbace6d
KZ
23242#~ msgid "You must set"
23243#~ msgstr "您必須設定"
8b4ccda1 23244
6bbace6d
KZ
23245#~ msgid "heads"
23246#~ msgstr "磁頭"
8b4ccda1 23247
6bbace6d
KZ
23248#~ msgid "sectors"
23249#~ msgstr "磁區"
da1d8fad 23250
6bbace6d
KZ
23251#~ msgid " and "
23252#~ msgstr " 和 "
da1d8fad 23253
6bbace6d
KZ
23254#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
23255#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
da1d8fad 23256
6bbace6d
KZ
23257#~ msgid ""
23258#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23259#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
23260#~ msgstr ""
23261#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23262#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
da1d8fad 23263
6bbace6d
KZ
23264#~ msgid "Using default value %u\n"
23265#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
da1d8fad 23266
6bbace6d
KZ
23267#, fuzzy
23268#~ msgid ""
23269#~ "\n"
23270#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
23271#~ msgstr ""
23272#~ "\n"
23273#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
da1d8fad 23274
6bbace6d
KZ
23275#, fuzzy
23276#~ msgid ""
23277#~ "\n"
23278#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
23279#~ msgstr ""
23280#~ "\n"
23281#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
da1d8fad 23282
6bbace6d
KZ
23283#, fuzzy
23284#~ msgid ", %llu sectors\n"
23285#~ msgstr ",%llu 磁區\n"
da1d8fad 23286
a8d94acd 23287#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23288#~ msgid "cannot write disk label"
23289#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
23290
23291#~ msgid ""
23292#~ "\n"
23293#~ "Error closing file\n"
23294#~ msgstr ""
23295#~ "\n"
23296#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
da1d8fad 23297
a8d94acd 23298#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23299#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
23300#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
da1d8fad 23301
6bbace6d
KZ
23302#~ msgid "cannot open %s\n"
23303#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 23304
6bbace6d
KZ
23305#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
23306#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
da1d8fad 23307
6bbace6d
KZ
23308#~ msgid ""
23309#~ "\n"
23310#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
23311#~ " switch off the mode (with command 'c')."
23312#~ msgstr ""
23313#~ "\n"
23314#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
23315#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
da1d8fad 23316
6bbace6d
KZ
23317#~ msgid ""
23318#~ "\n"
23319#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
23320#~ " change units to sectors.\n"
23321#~ msgstr ""
23322#~ "\n"
23323#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
23324#~ " 變更單位為磁區。\n"
da1d8fad 23325
6bbace6d
KZ
23326#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
23327#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
da1d8fad 23328
6bbace6d
KZ
23329#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23330#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 23331
6bbace6d
KZ
23332#~ msgid "No free sectors available\n"
23333#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
f8511249 23334
6bbace6d
KZ
23335#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23336#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
f8511249 23337
6bbace6d
KZ
23338#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23339#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
f8511249 23340
6bbace6d
KZ
23341#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23342#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
f8511249 23343
a8d94acd 23344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23345#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23346#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
f8511249 23347
a8d94acd 23348#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23349#~ msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
23350#~ msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
f8511249 23351
a8d94acd 23352#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23353#~ msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
23354#~ msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
f8511249 23355
6bbace6d
KZ
23356#~ msgid "Adding a primary partition\n"
23357#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
f8511249 23358
a8d94acd 23359#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23360#~ msgid ""
23361#~ "Partition type:\n"
23362#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
23363#~ "%s\n"
23364#~ "Select (default %c): "
23365#~ msgstr ""
23366#~ "分割區類型:\n"
23367#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
23368#~ "%s\n"
23369#~ "選取 (預設 %c):"
f8511249 23370
a8d94acd 23371#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23372#~ msgid " e extended"
23373#~ msgstr " e 進階"
f8511249 23374
a8d94acd 23375#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23376#~ msgid ""
23377#~ "\n"
23378#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
23379#~ "\n"
23380#~ msgstr ""
23381#~ "\n"
23382#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
23383#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
23384#~ "資訊。\n"
f8511249 23385
6bbace6d
KZ
23386#~ msgid ""
23387#~ "This doesn't look like a partition table\n"
23388#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
23389#~ "\n"
23390#~ msgstr ""
23391#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
23392#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
23393#~ "\n"
f8511249 23394
6bbace6d
KZ
23395#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
23396#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
f8511249 23397
8b4ccda1 23398#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23399#~ msgid ""
23400#~ "\n"
23401#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23402#~ "\n"
23403#~ msgstr ""
23404#~ "\n"
23405#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23406#~ "\n"
8b4ccda1 23407
6bbace6d
KZ
23408#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
23409#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
23410
23411#~ msgid ""
23412#~ "\n"
23413#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
23414#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
23415#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
23416#~ "\tNevertheless some advice:\n"
23417#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23418#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23419#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23420#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23421#~ msgstr ""
23422#~ "\n"
23423#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
23424#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
23425#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
23426#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
23427#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
23428#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
23429#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
23430#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
23431
23432#~ msgid ""
23433#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
23434#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23435#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23436#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23437#~ msgstr ""
23438#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
23439#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
23440#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
23441#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
8b4ccda1 23442
6bbace6d
KZ
23443#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
23444#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
8b4ccda1 23445
8b4ccda1 23446#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23447#~ msgid ""
23448#~ "\n"
23449#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23450#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
23451#~ "\n"
23452#~ msgstr ""
23453#~ "\n"
23454#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23455#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
23456#~ "\n"
8b4ccda1 23457
6bbace6d
KZ
23458#~ msgid ""
23459#~ "----- partitions -----\n"
23460#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
23461#~ msgstr ""
23462#~ "----- 分割區 -----\n"
23463#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
8b4ccda1 23464
6bbace6d
KZ
23465#~ msgid ""
23466#~ "----- Bootinfo -----\n"
23467#~ "Bootfile: %s\n"
23468#~ "----- Directory Entries -----\n"
23469#~ msgstr ""
23470#~ "----- 開機資訊 -----\n"
23471#~ "開機檔案:%s\n"
23472#~ "----- 目錄項目 -----\n"
8b4ccda1 23473
8b4ccda1 23474#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23475#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23476#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
8b4ccda1 23477
6bbace6d
KZ
23478#~ msgid "No partitions defined\n"
23479#~ msgstr "無已定義分割區\n"
8b4ccda1 23480
6bbace6d
KZ
23481#~ msgid ""
23482#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
23483#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
23484#~ msgstr ""
23485#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
23486#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
8b4ccda1 23487
6bbace6d
KZ
23488#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
23489#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 23490
6bbace6d
KZ
23491#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
23492#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 23493
8b4ccda1 23494#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23495#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23496#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
8b4ccda1 23497
6bbace6d
KZ
23498#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
23499#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
23500
8b4ccda1 23501#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23502#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
23503#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
8b4ccda1 23504
8b4ccda1 23505#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23506#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23507#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
8b4ccda1 23508
8b4ccda1 23509#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23510#~ msgid ""
23511#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
23512#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
23513#~ msgstr ""
23514#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
23515#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
8b4ccda1 23516
6bbace6d
KZ
23517#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
23518#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
8b4ccda1 23519
8b4ccda1 23520#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23521#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
23522#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
8b4ccda1 23523
6bbace6d
KZ
23524#~ msgid "YES\n"
23525#~ msgstr "YES\n"
8b4ccda1 23526
8b4ccda1 23527#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23528#~ msgid ""
23529#~ "\n"
23530#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23531#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23532#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23533#~ "Label ID: %s\n"
23534#~ "Volume ID: %s\n"
23535#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23536#~ "\n"
23537#~ msgstr ""
23538#~ "\n"
23539#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
23540#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
23541#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
23542#~ "標貼識別號:%s\n"
23543#~ "音量識別號:%s\n"
23544#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
23545#~ "\n"
8b4ccda1 23546
6bbace6d
KZ
23547#, fuzzy
23548#~ msgid ""
23549#~ "\n"
23550#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23551#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23552#~ "\n"
23553#~ msgstr ""
23554#~ "\n"
23555#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23556#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
23557#~ "\n"
8b4ccda1 23558
6bbace6d
KZ
23559#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
23560#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
8b4ccda1 23561
6bbace6d
KZ
23562#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
23563#~ msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
8b4ccda1 23564
6bbace6d
KZ
23565#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
23566#~ msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
8b4ccda1 23567
6bbace6d
KZ
23568#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
23569#~ msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
8b4ccda1 23570
6bbace6d
KZ
23571#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
23572#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
8b4ccda1 23573
6bbace6d
KZ
23574#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
23575#~ msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
8b4ccda1 23576
6bbace6d
KZ
23577#~ msgid "write error on %s\n"
23578#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
8b4ccda1 23579
6bbace6d
KZ
23580#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
23581#~ msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
8b4ccda1 23582
6bbace6d
KZ
23583#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
23584#~ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
0ed2f80b 23585
6bbace6d
KZ
23586#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
23587#~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
0ed2f80b 23588
6bbace6d
KZ
23589#~ msgid "error reading %s\n"
23590#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23591
6bbace6d
KZ
23592#~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
23593#~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
0ed2f80b 23594
6bbace6d
KZ
23595#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
23596#~ msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23597
6bbace6d
KZ
23598#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
23599#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
0ed2f80b 23600
6bbace6d
KZ
23601#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
23602#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
0ed2f80b 23603
6bbace6d
KZ
23604#~ msgid ""
23605#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
23606#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
23607#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
23608#~ msgstr ""
23609#~ "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
23610#~ "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
23611#~ "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
0ed2f80b 23612
6bbace6d
KZ
23613#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
23614#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
92b619d1 23615
6bbace6d
KZ
23616#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
23617#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
0ed2f80b 23618
6bbace6d
KZ
23619#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
23620#~ msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
0ed2f80b 23621
6bbace6d
KZ
23622#~ msgid ""
23623#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
23624#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
23625#~ msgstr ""
23626#~ "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
23627#~ "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
0ed2f80b 23628
6bbace6d
KZ
23629#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
23630#~ msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23631
6bbace6d
KZ
23632#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
23633#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23634
6bbace6d
KZ
23635#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
23636#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23637
6bbace6d
KZ
23638#~ msgid ""
23639#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
23640#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
23641#~ "before using mkfs\n"
23642#~ msgstr ""
23643#~ "重新讀取分割表的命令失敗。\n"
23644#~ "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
f8511249 23645
6bbace6d
KZ
23646#~ msgid "Error closing %s\n"
23647#~ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23648
6bbace6d
KZ
23649#~ msgid "%s: no such partition\n"
23650#~ msgstr "%s:無此類分割區\n"
0ed2f80b 23651
6bbace6d
KZ
23652#~ msgid "unrecognized format - using sectors\n"
23653#~ msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
0ed2f80b 23654
6bbace6d
KZ
23655#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
23656#~ msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
0ed2f80b 23657
6bbace6d
KZ
23658#, fuzzy
23659#~ msgid ""
23660#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23661#~ "\n"
23662#~ msgstr ""
23663#~ "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23664#~ "\n"
0ed2f80b 23665
6bbace6d
KZ
23666#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
23667#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
f8511249 23668
f8511249 23669#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23670#~ msgid ""
23671#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
23672#~ "\n"
23673#~ msgstr ""
23674#~ "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
23675#~ "\n"
f8511249 23676
6bbace6d
KZ
23677#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
23678#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23679
a8d94acd 23680#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23681#~ msgid ""
23682#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23683#~ "\n"
23684#~ msgstr ""
23685#~ "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23686#~ "\n"
23687
23688#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
23689#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23690
a8d94acd 23691#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23692#~ msgid ""
23693#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23694#~ "\n"
23695#~ msgstr ""
23696#~ "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23697#~ "\n"
0ed2f80b 23698
6bbace6d
KZ
23699#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
23700#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23701
6bbace6d
KZ
23702#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23703#~ msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 23704
6bbace6d
KZ
23705#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23706#~ msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 23707
6bbace6d
KZ
23708#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23709#~ msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
0ed2f80b 23710
6bbace6d
KZ
23711#~ msgid "No partitions found\n"
23712#~ msgstr "找不到分割區\n"
0ed2f80b 23713
6bbace6d
KZ
23714#~ msgid ""
23715#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
23716#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
23717#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
23718#~ msgstr ""
23719#~ "警告:分割表看起來像是\n"
23720#~ "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
23721#~ "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
0ed2f80b 23722
6bbace6d
KZ
23723#, fuzzy
23724#~ msgid "no partition table present."
23725#~ msgstr "沒有分割表呈現。"
f8511249 23726
f8511249 23727#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23728#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
23729#~ msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
23730
23731#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
23732#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
0ed2f80b 23733
6bbace6d
KZ
23734#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
23735#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
23736
23737#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
23738#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
f8511249 23739
55032d70 23740#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23741#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
23742#~ msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
55032d70 23743
f8511249 23744#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23745#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
23746#~ msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
f8511249 23747
91d51a93 23748#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23749#~ msgid ""
23750#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
23751#~ "and will destroy it when filled\n"
23752#~ msgstr ""
23753#~ "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
23754#~ "並將銷毀它時 filled\n"
f8511249 23755
6bbace6d
KZ
23756#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
23757#~ msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
23758
23759#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
23760#~ msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
f8511249 23761
91d51a93 23762#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23763#~ msgid ""
23764#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
23765#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
23766#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
23767#~ msgstr ""
23768#~ "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
23769#~ "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
23770#~ "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
f8511249 23771
55032d70 23772#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23773#~ msgid ""
23774#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
23775#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
23776#~ msgstr ""
23777#~ "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
23778#~ "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
f8511249 23779
6bbace6d
KZ
23780#~ msgid ""
23781#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
23782#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
23783#~ msgstr ""
23784#~ "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
23785#~ "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
f8511249 23786
6bbace6d
KZ
23787#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
23788#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
f8511249 23789
6bbace6d
KZ
23790#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
23791#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
f8511249 23792
6bbace6d
KZ
23793#~ msgid ""
23794#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
23795#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
23796#~ msgstr ""
23797#~ "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
23798#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 23799
6bbace6d
KZ
23800#~ msgid ""
23801#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
23802#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
23803#~ msgstr ""
23804#~ "警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
23805#~ "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
f8511249 23806
6bbace6d
KZ
23807#~ msgid ""
23808#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
23809#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
23810#~ msgstr ""
23811#~ "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
23812#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 23813
6bbace6d
KZ
23814#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23815#~ msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
f8511249 23816
6bbace6d
KZ
23817#~ msgid "end"
23818#~ msgstr "結束"
23819
23820#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23821#~ msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
23822
23823#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23824#~ msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
f8511249 23825
a8d94acd 23826#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23827#~ msgid ""
23828#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
23829#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
23830#~ msgstr ""
23831#~ "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
23832#~ "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
23833
23834#~ msgid ""
23835#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
23836#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
23837#~ msgstr ""
23838#~ "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
23839#~ "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
23840
23841#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
23842#~ msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
f8511249 23843
a8d94acd 23844#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23845#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
23846#~ msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
f8511249 23847
6bbace6d
KZ
23848#~ msgid "tree of partitions?\n"
23849#~ msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
0ed2f80b 23850
6bbace6d
KZ
23851#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
23852#~ msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
23853
23854#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
23855#~ msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
23856
23857#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
23858#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
23859
23860#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
23861#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
23862
23863#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
23864#~ msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
23865
23866#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
23867#~ msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
23868
23869#~ msgid "Failed writing the partition on %s\n"
23870#~ msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
0ed2f80b
KZ
23871
23872#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23873#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
23874#~ msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
0ed2f80b 23875
a8d94acd 23876#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23877#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
23878#~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
f8511249 23879
a8d94acd 23880#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23881#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
23882#~ msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
f8511249 23883
a8d94acd 23884#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23885#~ msgid "unrecognized input: %s"
23886#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
f8511249 23887
6bbace6d
KZ
23888#~ msgid "number too big\n"
23889#~ msgstr "數字太大\n"
f8511249 23890
6bbace6d
KZ
23891#~ msgid "trailing junk after number\n"
23892#~ msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
f8511249 23893
6bbace6d
KZ
23894#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
23895#~ msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
f8511249 23896
6bbace6d
KZ
23897#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
23898#~ msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
f8511249 23899
6bbace6d
KZ
23900#~ msgid "too many input fields\n"
23901#~ msgstr "太多輸入欄位\n"
23902
23903#~ msgid "No room for more\n"
23904#~ msgstr "沒有空間可容納更多\n"
23905
23906#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
23907#~ msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
23908
23909#~ msgid "Warning: empty partition\n"
23910#~ msgstr "警告:空的分割區\n"
23911
23912#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
23913#~ msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
23914
23915#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
23916#~ msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
23917
23918#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
23919#~ msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
23920
23921#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
23922#~ msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
f8511249 23923
a8d94acd 23924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23925#~ msgid "bad input"
23926#~ msgstr "不當的輸入"
f8511249 23927
6bbace6d
KZ
23928#~ msgid "too many partitions\n"
23929#~ msgstr "太多分割區\n"
f8511249 23930
6bbace6d
KZ
23931#~ msgid ""
23932#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
23933#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23934#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
23935#~ msgstr ""
23936#~ "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
23937#~ "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23938#~ "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
f8511249 23939
6bbace6d
KZ
23940#, fuzzy
23941#~ msgid " %s [options] <device> [...]\n"
23942#~ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
f8511249 23943
a8d94acd 23944#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23945#~ msgid ""
23946#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
23947#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
23948#~ " --change-id change Id\n"
23949#~ " --print-id print Id\n"
23950#~ msgstr ""
23951#~ " -s, --show-size 清單大小的分割\n"
23952#~ " -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
23953#~ " --change-id 變更識別號\n"
23954#~ " --print-id 列印識別號\n"
f8511249 23955
a8d94acd 23956#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23957#~ msgid ""
23958#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
23959#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
23960#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
23961#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
23962#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
23963#~ msgstr ""
23964#~ " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
23965#~ " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
23966#~ " -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
23967#~ " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
23968#~ " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
f8511249 23969
a8d94acd 23970#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23971#~ msgid ""
23972#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
23973#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
23974#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
23975#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
23976#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
23977#~ msgstr ""
23978#~ " -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
23979#~ " -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
23980#~ " -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
23981#~ " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
23982#~ " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
f8511249 23983
a8d94acd 23984#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23985#~ msgid ""
23986#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
23987#~ " -n do not actually write to disk\n"
23988#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
23989#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
23990#~ msgstr ""
23991#~ " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
23992#~ " -n 不實際的寫入磁碟\n"
23993#~ " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
23994#~ " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
f8511249 23995
6bbace6d
KZ
23996#, fuzzy
23997#~ msgid ""
23998#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
23999#~ " -v, --version display version information and exit\n"
24000#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24001#~ msgstr ""
24002#~ " -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
24003#~ " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
24004#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 24005
a8d94acd 24006#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24007#~ msgid ""
24008#~ "\n"
24009#~ "Dangerous options:\n"
24010#~ msgstr ""
24011#~ "\n"
24012#~ "危險選項:\n"
f8511249 24013
a8d94acd 24014#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24015#~ msgid ""
24016#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
24017#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
24018#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
24019#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
24020#~ msgstr ""
24021#~ " -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
24022#~ " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
24023#~ " -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
24024#~ " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
f8511249 24025
6bbace6d
KZ
24026#, fuzzy
24027#~ msgid ""
24028#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24029#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
24030#~ msgstr ""
24031#~ " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
24032#~ " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
f8511249 24033
6bbace6d
KZ
24034#, fuzzy
24035#~ msgid ""
24036#~ " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
24037#~ " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
24038#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
24039#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
24040#~ msgstr ""
24041#~ " -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
24042#~ " -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
24043#~ " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
24044#~ " 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
55032d70 24045
6bbace6d
KZ
24046#, fuzzy
24047#~ msgid ""
24048#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
24049#~ " --IBM same as --leave-last\n"
24050#~ msgstr ""
24051#~ " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
24052#~ " --IBM 如同 --leave-last\n"
55032d70 24053
a8d94acd 24054#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24055#~ msgid ""
24056#~ " --in-order partitions are in order\n"
24057#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
24058#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
24059#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
24060#~ msgstr ""
24061#~ " --in-order 分割區是在中排序\n"
24062#~ " --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
24063#~ " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
24064#~ " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
f8511249 24065
6bbace6d
KZ
24066#, fuzzy
24067#~ msgid ""
24068#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
24069#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
24070#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
24071#~ msgstr ""
24072#~ " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
24073#~ " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
24074#~ " --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
f8511249 24075
6bbace6d
KZ
24076#, fuzzy
24077#~ msgid ""
24078#~ "\n"
24079#~ "Override the detected geometry using:\n"
24080#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
24081#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
24082#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
24083#~ "\n"
24084#~ msgstr ""
24085#~ "\n"
24086#~ "強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
24087#~ " -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
24088#~ " -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
24089#~ " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
24090#~ "\n"
24091
6bbace6d
KZ
24092#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
24093#~ msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
24094
24095#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
24096#~ msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
24097
24098#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
24099#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
55032d70 24100
f8511249 24101#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24102#~ msgid "invalid number of partitions argument"
24103#~ msgstr "無效的分割區數量引數"
0ed2f80b 24104
6bbace6d
KZ
24105#, fuzzy
24106#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
24107#~ msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
0ed2f80b 24108
6bbace6d
KZ
24109#, fuzzy
24110#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
24111#~ msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
f8511249 24112
8d398470 24113#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24114#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
24115#~ msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
8d398470 24116
91d51a93 24117#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24118#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
24119#~ msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
a8d94acd 24120
6bbace6d
KZ
24121#, fuzzy
24122#~ msgid "cannot open %s read-write"
24123#~ msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
f8511249 24124
a8d94acd 24125#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24126#~ msgid "cannot open %s for reading"
24127#~ msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
d0992120 24128
6bbace6d
KZ
24129#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
24130#~ msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
24131
24132#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
24133#~ msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
f8511249 24134
6bbace6d
KZ
24135#~ msgid ""
24136#~ "Done\n"
24137#~ "\n"
24138#~ msgstr ""
24139#~ "完成\n"
24140#~ "\n"
d0992120 24141
6bbace6d
KZ
24142#~ msgid ""
24143#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
24144#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
24145#~ msgstr ""
24146#~ "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
24147#~ "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
d0992120 24148
6bbace6d
KZ
24149#, fuzzy
24150#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
24151#~ msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
d0992120 24152
6bbace6d
KZ
24153#, fuzzy
24154#~ msgid "Bad Id %lx"
24155#~ msgstr "不當的識別號 %lx"
d0992120 24156
a8d94acd 24157#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24158#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
24159#~ msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
d0992120 24160
6bbace6d
KZ
24161#~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
24162#~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
d0992120 24163
6bbace6d
KZ
24164#~ msgid "OK\n"
24165#~ msgstr "確定\n"
d0992120 24166
0ed2f80b 24167#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24168#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
24169#~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
d0992120 24170
0ed2f80b 24171#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24172#~ msgid ""
24173#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
24174#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
24175#~ msgstr ""
24176#~ "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
24177#~ "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
d0992120 24178
6bbace6d
KZ
24179#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
24180#~ msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
24181
24182#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
24183#~ msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
f8511249 24184
0ed2f80b 24185#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24186#~ msgid "Quitting - nothing changed"
24187#~ msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
24188
24189#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
24190#~ msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
24191
24192#~ msgid ""
24193#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
24194#~ "\n"
24195#~ msgstr ""
24196#~ "成功寫入新的分割表\n"
24197#~ "\n"
24198
24199#~ msgid ""
24200#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
24201#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24202#~ "(See fdisk(8).)\n"
24203#~ msgstr ""
24204#~ "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
24205#~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24206#~ "(參看 fdisk(8).)\n"
f8511249 24207
0ed2f80b 24208#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24209#~ msgid "\n"
24210#~ msgstr "\n"
0ed2f80b 24211
0ed2f80b 24212#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24213#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
24214#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 24215
a8d94acd 24216#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24217#~ msgid "field is too long"
24218#~ msgstr "欄位太長"
f8511249 24219
6bbace6d
KZ
24220#, fuzzy
24221#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
24222#~ msgstr "%s:『%c』未被允許"
f8511249 24223
6bbace6d
KZ
24224#, fuzzy
24225#~ msgid "'%c' is not allowed"
24226#~ msgstr "『%c』未被允許"
da1d8fad 24227
6bbace6d
KZ
24228#, fuzzy
24229#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
24230#~ msgstr "%s:控制字元未被允許"
f8511249 24231
6bbace6d
KZ
24232#, fuzzy
24233#~ msgid "control characters are not allowed"
24234#~ msgstr "控制字元未被允許"
f8511249 24235
0ed2f80b 24236#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24237#~ msgid "can only change local entries."
24238#~ msgstr "只能變更本地條目。"
f8511249 24239
0ed2f80b 24240#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24241#~ msgid "crypt() failed"
24242#~ msgstr "意見調查() 失敗"
f8511249 24243
0ed2f80b 24244#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24245#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
24246#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
f8511249 24247
0ed2f80b 24248#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24249#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
24250#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
f8511249 24251
0ed2f80b 24252#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24253#~ msgid " and do not create a new session\n"
24254#~ msgstr " 「%s」)\n"
f8511249 24255
0ed2f80b 24256#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24257#~ msgid ""
24258#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
24259#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
24260#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
24261#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
24262#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
24263#~ " -y, --year show whole current year\n"
24264#~ " -V, --version display version information and exit\n"
24265#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24266#~ "\n"
24267#~ msgstr ""
24268#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
24269#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
24270#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
24271#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
24272#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
24273#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
24274#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
24275#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
24276#~ "\n"
f8511249 24277
0ed2f80b 24278#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24279#~ msgid ""
24280#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
24281#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
24282#~ msgstr ""
24283#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
24284#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
0ed2f80b
KZ
24285
24286#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24287#~ msgid ""
24288#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
24289#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
24290#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
24291#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
24292#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
24293#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
24294#~ " to device names\n"
24295#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
24296#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
24297#~ msgstr ""
24298#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
24299#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
24300#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
24301#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
24302#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
24303#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
24304#~ " 到裝置名稱\n"
24305#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
24306#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
f8511249 24307
0ed2f80b 24308#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24309#~ msgid ""
24310#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
24311#~ " -l, --list use list format output\n"
24312#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
24313#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
24314#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24315#~ msgstr ""
24316#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
24317#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
24318#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
24319#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
24320#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
f8511249 24321
f8511249 24322#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24323#~ msgid ""
24324#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
24325#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
24326#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
24327#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
24328#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
24329#~ msgstr ""
24330#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
24331#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
24332#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
24333#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
24334#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
f8511249 24335
0ed2f80b 24336#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24337#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
24338#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
f8511249 24339
8d398470 24340#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24341#~ msgid ""
24342#~ " -d, --udp use UDP only\n"
24343#~ " -i, --id log the process ID too\n"
24344#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
24345#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24346#~ msgstr ""
24347#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
24348#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
24349#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
24350#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 24351
0ed2f80b 24352#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24353#~ msgid ""
24354#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
24355#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
24356#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
24357#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
24358#~ msgstr ""
24359#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
24360#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
24361#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
24362#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
8d398470 24363
91d51a93 24364#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24365#~ msgid ""
24366#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
24367#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
24368#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24369#~ "\n"
24370#~ msgstr ""
24371#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
24372#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
24373#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24374#~ "\n"
8d398470 24375
91d51a93 24376#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24377#~ msgid ""
24378#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
24379#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
24380#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
24381#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
24382#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24383#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24384#~ "\n"
24385#~ msgstr ""
24386#~ " -a, --alternative 使用交替字典\n"
24387#~ " -d, --alphanum 比較只有 alpha 數字字元\n"
24388#~ " -f, --ignore-case 忽略時比較\n"
24389#~ " -t, --terminate <char> 定義字串終止字元\n"
24390#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24391#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24392#~ "\n"
8d398470 24393
8d398470 24394#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24395#~ msgid ""
24396#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
24397#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
24398#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24399#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24400#~ "\n"
24401#~ msgstr ""
24402#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
24403#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
24404#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24405#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24406#~ "\n"
8d398470 24407
8d398470 24408#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24409#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
24410#~ msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
24411
24412#~ msgid ""
24413#~ "\n"
24414#~ "For more information see namei(1).\n"
24415#~ msgstr ""
24416#~ "\n"
24417#~ "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
8d398470 24418
91d51a93 24419#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24420#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
24421#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
f8511249 24422
91d51a93 24423#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24424#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24425#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
24426
24427#~ msgid "Bad number: %s\n"
24428#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
8d398470 24429
91d51a93 24430#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24431#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
24432#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
8d398470 24433
6bbace6d
KZ
24434#~ msgid ""
24435#~ "\n"
24436#~ "For more information see wipefs(8).\n"
24437#~ msgstr ""
24438#~ "\n"
24439#~ "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
a8d94acd 24440
6bbace6d
KZ
24441#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
24442#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
24443
24444#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
24445#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
24446
24447#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
24448#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
24449
24450#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24451#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24452
24453#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24454#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24455
24456#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24457#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24458
24459#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24460#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
24461
24462#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24463#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
24464
6bbace6d
KZ
24465#~ msgid ""
24466#~ "Cannot create link %s\n"
24467#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24468#~ msgstr ""
24469#~ "無法建立鏈結 %s\n"
24470#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
24471
24472#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24473#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
24474
24475#~ msgid "error writing %s: %s"
24476#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
a8d94acd 24477
d0992120 24478#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24479#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
24480#~ msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
24481
24482#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
24483#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
24484
24485#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
24486#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
24487
24488#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
24489#~ msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
24490
24491#~ msgid ""
24492#~ "\n"
24493#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
24494#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
24495#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
24496#~ " check the /proc/mounts file.\n"
24497#~ "\n"
24498#~ msgstr ""
24499#~ "\n"
24500#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
24501#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
24502#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
24503#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
24504#~ "\n"
24505
24506#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
24507#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
24508
24509#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
24510#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
d0992120 24511
d0992120 24512#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24513#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
24514#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
24515
24516#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
24517#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
24518
24519#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
24520#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
24521
24522#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
24523#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
24524
24525#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
24526#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
24527
24528#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
24529#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
d0992120 24530
d0992120 24531#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24532#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
24533#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 24534
a8d94acd 24535#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24536#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
24537#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 24538
6bbace6d
KZ
24539#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
24540#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
d0992120 24541
6bbace6d
KZ
24542#~ msgid "Trying %s\n"
24543#~ msgstr "嘗試 %s\n"
24544
24545#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
24546#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
24547
24548#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
24549#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
24550
24551#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
24552#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
24553
24554#~ msgid " I will try type %s\n"
24555#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
24556
24557#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
24558#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
24559
24560#~ msgid ""
24561#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
24562#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
24563#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
24564#~ msgstr ""
24565#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
24566#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
24567#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
24568
24569#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
24570#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
24571
24572#~ msgid "mount: loop device specified twice"
24573#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
24574
24575#~ msgid "mount: type specified twice"
24576#~ msgstr "mount:類型被指定了兩次"
24577
24578#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
24579#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
d0992120 24580
0ed2f80b 24581#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24582#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
24583#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
d0992120 24584
6bbace6d
KZ
24585#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
24586#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
24587
24588#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
24589#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
24590
24591#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24592#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
d0992120 24593
0ed2f80b 24594#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24595#~ msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
24596#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
d0992120 24597
0ed2f80b 24598#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24599#~ msgid "mount: failed to use %s device"
24600#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
d0992120 24601
0ed2f80b 24602#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24603#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
24604#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
d0992120 24605
6bbace6d
KZ
24606#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
24607#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
d0992120 24608
d0992120 24609#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24610#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
24611#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
d0992120 24612
0ed2f80b 24613#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24614#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
24615#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
d0992120 24616
6bbace6d
KZ
24617#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
24618#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
d0992120 24619
6bbace6d
KZ
24620#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24621#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
d0992120 24622
6bbace6d
KZ
24623#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24624#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
d0992120 24625
6bbace6d
KZ
24626#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24627#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
d0992120 24628
6bbace6d
KZ
24629#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24630#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
d0992120 24631
0ed2f80b 24632#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24633#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
24634#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
24635
24636#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24637#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
24638
24639#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24640#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
24641
24642#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24643#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
24644
24645#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24646#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
24647
24648#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
24649#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
24650
24651#~ msgid "mount: mount failed"
24652#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
24653
24654#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
24655#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
24656
24657#~ msgid "mount: permission denied"
24658#~ msgstr "mount:權限被拒"
24659
24660#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
24661#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
24662
6bbace6d
KZ
24663#~ msgid "mount: proc already mounted"
24664#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
24665
24666#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
24667#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
24668
24669#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
24670#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
24671
24672#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
24673#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
24674
24675#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
24676#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
24677
24678#~ msgid ""
24679#~ "mount: special device %s does not exist\n"
24680#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
24681#~ msgstr ""
24682#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
24683#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
d0992120 24684
6bbace6d
KZ
24685#~ msgid ""
24686#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
24687#~ " missing codepage or helper program, or other error"
24688#~ msgstr ""
24689#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
24690#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
24691
6bbace6d
KZ
24692#~ msgid ""
24693#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
24694#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
24695#~ msgstr ""
24696#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
24697#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
24698
24699#~ msgid ""
24700#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
24701#~ " instead of some logical partition inside?)"
24702#~ msgstr ""
24703#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
24704#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
24705
24706#~ msgid ""
24707#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24708#~ " dmesg | tail or so\n"
24709#~ msgstr ""
24710#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
24711#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
24712
24713#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
24714#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
24715
24716#~ msgid "mount: %s: unknown device"
24717#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
24718
24719#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
24720#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
24721
24722#~ msgid "mount: probably you meant %s"
24723#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
24724
24725#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
24726#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
24727
24728#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
24729#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
24730
24731#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
24732#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
24733
24734#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
24735#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
24736
24737#~ msgid ""
24738#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
24739#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
24740#~ msgstr ""
24741#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
24742#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
24743
24744#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
24745#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
24746
24747#~ msgid "mount: %s is not a block device"
24748#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
24749
24750#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
24751#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
24752
6bbace6d
KZ
24753#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
24754#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
24755
24756#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
24757#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
24758
24759#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
24760#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
24761
24762#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
24763#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
24764
24765#~ msgid "mount: no medium found on %s"
24766#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
24767
24768#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
24769#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
24770
24771#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
24772#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
24773
24774#, fuzzy
24775#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
24776#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
24777
6bbace6d
KZ
24778#~ msgid ""
24779#~ "Usage: mount -V : print version\n"
24780#~ " mount -h : print this help\n"
24781#~ " mount : list mounted filesystems\n"
24782#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
24783#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
24784#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
24785#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
24786#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
24787#~ " mount device : mount device at the known place\n"
24788#~ " mount directory : mount known device here\n"
24789#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
24790#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
24791#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
24792#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
24793#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24794#~ "or move a subtree:\n"
24795#~ " mount --move olddir newdir\n"
24796#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
24797#~ " mount --make-shared dir\n"
24798#~ " mount --make-slave dir\n"
24799#~ " mount --make-private dir\n"
24800#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24801#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
24802#~ "containing the directory dir:\n"
24803#~ " mount --make-rshared dir\n"
24804#~ " mount --make-rslave dir\n"
24805#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24806#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24807#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
24808#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
24809#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
24810#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
24811#~ msgstr ""
24812#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
24813#~ " mount -h :印出這個說明\n"
24814#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
24815#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
24816#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
24817#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
24818#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
24819#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
24820#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
24821#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
24822#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
24823#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
24824#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
24825#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
24826#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24827#~ "或是移動子樹:\n"
24828#~ " mount --move olddir newdir\n"
24829#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
24830#~ " mount --make-shared dir\n"
24831#~ " mount --make-slave dir\n"
24832#~ " mount --make-private dir\n"
24833#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24834#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
24835#~ "都可以變更:\n"
24836#~ " mount --make-rshared dir\n"
24837#~ " mount --make-rslave dir\n"
24838#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24839#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24840#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
24841#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
24842#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
24843#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
24844
24845#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
24846#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
24847
24848#~ msgid "mount: only root can do that"
24849#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
24850
24851#~ msgid "nothing was mounted"
24852#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
24853
24854#~ msgid "mount: no such partition found"
24855#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
24856
24857#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
24858#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
24859
24860#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
24861#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
24862
24863#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
24864#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
24865
24866#~ msgid "; rest of file ignored"
24867#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
24868
24869#~ msgid "not enough memory"
24870#~ msgstr "記憶體不足"
d0992120 24871
6bbace6d
KZ
24872#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
24873#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
d0992120 24874
d0992120 24875#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24876#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
24877#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 24878
0ed2f80b 24879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24880#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
24881#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 24882
6bbace6d
KZ
24883#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
24884#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
d0992120 24885
6bbace6d
KZ
24886#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
24887#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
d0992120 24888
6bbace6d
KZ
24889#~ msgid "umount: %s: not mounted"
24890#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
d0992120 24891
6bbace6d
KZ
24892#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
24893#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
24894
24895#~ msgid ""
24896#~ "umount: %s: device is busy.\n"
24897#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
24898#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
24899#~ msgstr ""
24900#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
24901#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
24902#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
24903
24904#~ msgid "umount: %s: not found"
24905#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
24906
24907#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
24908#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
24909
24910#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
24911#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
24912
24913#~ msgid "umount: %s: %s"
24914#~ msgstr "umount:%s: %s"
d0992120 24915
0ed2f80b 24916#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24917#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
24918#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
d0992120 24919
0ed2f80b 24920#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24921#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
24922#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
d0992120 24923
d0992120 24924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24925#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
24926#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
d0992120 24927
6bbace6d
KZ
24928#, fuzzy
24929#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
24930#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
d0992120 24931
6bbace6d
KZ
24932#, fuzzy
24933#~ msgid "current directory moved to %s\n"
24934#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
d0992120 24935
6bbace6d
KZ
24936#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
24937#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
d0992120 24938
6bbace6d
KZ
24939#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
24940#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
d0992120 24941
6bbace6d
KZ
24942#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
24943#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
d0992120 24944
6bbace6d
KZ
24945#~ msgid "%s has been unmounted\n"
24946#~ msgstr "%s 已卸載\n"
d0992120 24947
6bbace6d
KZ
24948#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
24949#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
d0992120 24950
6bbace6d
KZ
24951#~ msgid ""
24952#~ "Usage: umount -h | -V\n"
24953#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24954#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
24955#~ msgstr ""
24956#~ "用法:umount -h | -V\n"
24957#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24958#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
0ed2f80b
KZ
24959
24960#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24961#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
24962#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
0ed2f80b 24963
6bbace6d
KZ
24964#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
24965#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
0ed2f80b 24966
6bbace6d
KZ
24967#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
24968#~ msgstr "無法卸載「」\n"
ad3e09b2 24969
6bbace6d
KZ
24970#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
24971#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
ad3e09b2 24972
6bbace6d
KZ
24973#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
24974#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
ad3e09b2 24975
6bbace6d
KZ
24976#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
24977#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
8892b2f9 24978
6bbace6d
KZ
24979#, fuzzy
24980#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
24981#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
8892b2f9 24982
6bbace6d
KZ
24983#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
24984#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
8892b2f9 24985
6bbace6d
KZ
24986#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
24987#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
8892b2f9 24988
6bbace6d
KZ
24989#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
24990#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
8892b2f9 24991
6bbace6d
KZ
24992#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
24993#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
8892b2f9 24994
6bbace6d
KZ
24995#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
24996#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
8892b2f9 24997
6bbace6d
KZ
24998#~ msgid "umount: only root can do that"
24999#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
8892b2f9 25000
6bbace6d
KZ
25001#, fuzzy
25002#~ msgid ""
25003#~ "\n"
25004#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
25005#~ "\n"
25006#~ "Usage:\n"
25007#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
25008#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
25009#~ "\n"
25010#~ "Options:\n"
25011#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
25012#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
25013#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
25014#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
25015#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
25016#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
25017#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25018#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25019#~ "\n"
25020#~ msgstr ""
25021#~ "\n"
25022#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
25023#~ "\n"
25024#~ "用法:\n"
25025#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
25026#~ " %1$s [選項] 命令\n"
25027#~ "\n"
25028#~ "選項:\n"
25029#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
25030#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
25031#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
25032#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
25033#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
25034#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
25035#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25036#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25037#~ "\n"
8892b2f9 25038
6bbace6d
KZ
25039#~ msgid ""
25040#~ "\n"
25041#~ "For more information see taskset(1).\n"
25042#~ msgstr ""
25043#~ "\n"
25044#~ "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
8892b2f9 25045
6bbace6d
KZ
25046#, fuzzy
25047#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
25048#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
8892b2f9
KZ
25049
25050#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25051#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
25052#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
8892b2f9
KZ
25053
25054#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25055#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
25056#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
d0992120 25057
6bbace6d
KZ
25058#, fuzzy
25059#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
25060#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
d0992120
KZ
25061
25062#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25063#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
25064#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
d0992120 25065
a8d94acd 25066#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25067#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
25068#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
d0992120 25069
6bbace6d
KZ
25070#, fuzzy
25071#~ msgid ""
25072#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25073#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25074#~ msgstr ""
25075#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
25076#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
d0992120 25077
6bbace6d
KZ
25078#, fuzzy
25079#~ msgid ""
25080#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25081#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25082#~ msgstr ""
25083#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
25084#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
a8d94acd 25085
6bbace6d
KZ
25086#, fuzzy
25087#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
25088#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
d0992120 25089
6bbace6d
KZ
25090#, fuzzy
25091#~ msgid "cannot get threshold for %s"
25092#~ msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
d0992120 25093
6bbace6d
KZ
25094#, fuzzy
25095#~ msgid "cannot get timeout for %s"
25096#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
d0992120 25097
6bbace6d
KZ
25098#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25099#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 25100
6bbace6d
KZ
25101#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
25102#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
d0992120 25103
6bbace6d
KZ
25104#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25105#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 25106
6bbace6d
KZ
25107#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
25108#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
d0992120 25109
6bbace6d
KZ
25110#, fuzzy
25111#~ msgid "Invalid interval value"
25112#~ msgstr "無效的間隔值"
d0992120 25113
6bbace6d
KZ
25114#, fuzzy
25115#~ msgid "Invalid interval value: %d"
25116#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
d0992120 25117
6bbace6d
KZ
25118#, fuzzy
25119#~ msgid "Invalid set value: %d"
25120#~ msgstr "無效的設定值:%d"
d0992120 25121
6bbace6d
KZ
25122#, fuzzy
25123#~ msgid "Invalid default value"
25124#~ msgstr "無效的預設值"
a8d94acd 25125
6bbace6d
KZ
25126#, fuzzy
25127#~ msgid "Invalid default value: %d"
25128#~ msgstr "無效的預設值:%d"
a8d94acd 25129
6bbace6d
KZ
25130#, fuzzy
25131#~ msgid "Invalid set time value"
25132#~ msgstr "無效的設定時間值"
d0992120
KZ
25133
25134#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25135#~ msgid "Invalid set time value: %d"
25136#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
a8d94acd 25137
6bbace6d
KZ
25138#, fuzzy
25139#~ msgid "Invalid default time value"
25140#~ msgstr "無效的預設時間值"
d0992120 25141
6bbace6d
KZ
25142#, fuzzy
25143#~ msgid "Invalid default time value: %d"
25144#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
d0992120 25145
6bbace6d
KZ
25146#, fuzzy
25147#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
25148#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
d0992120 25149
6bbace6d
KZ
25150#, fuzzy
25151#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
25152#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
d0992120 25153
6bbace6d
KZ
25154#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
25155#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
d0992120 25156
6bbace6d
KZ
25157#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
25158#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
d0992120 25159
6bbace6d
KZ
25160#, fuzzy
25161#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
25162#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
d0992120 25163
6bbace6d
KZ
25164#, fuzzy
25165#~ msgid "%s: is removable device"
25166#~ msgstr "%s:是可移除的裝置"
d0992120 25167
6bbace6d
KZ
25168#, fuzzy
25169#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
25170#~ msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
d0992120 25171
6bbace6d
KZ
25172#, fuzzy
25173#~ msgid ""
25174#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
25175#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
25176#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
25177#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
25178#~ msgstr ""
25179#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
25180#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
25181#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
25182#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
d0992120 25183
6bbace6d
KZ
25184#, fuzzy
25185#~ msgid "timeout cannot be zero"
25186#~ msgstr "逾時無法零"
d0992120 25187
6bbace6d
KZ
25188#, fuzzy
25189#~ msgid ""
25190#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
25191#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
25192#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
25193#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
25194#~ msgstr ""
25195#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
25196#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
25197#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
25198#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
d0992120 25199
6bbace6d
KZ
25200#~ msgid ""
25201#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
25202#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
25203#~ msgstr ""
25204#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
25205#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
d0992120 25206
6bbace6d
KZ
25207#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
25208#~ msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
d0992120 25209
6bbace6d
KZ
25210#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
25211#~ msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
d0992120 25212
6bbace6d
KZ
25213#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
25214#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
25215
25216#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
25217#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
25218
25219#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
25220#~ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
25221
25222#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
25223#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
d0992120 25224
6bbace6d
KZ
25225#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
25226#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
25227
25228#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
25229#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
d0992120
KZ
25230
25231#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25232#~ msgid ""
25233#~ " -a, --all list all used devices\n"
25234#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
25235#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
25236#~ " -f, --find find first unused device\n"
25237#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
25238#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
25239#~ msgstr ""
25240#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
25241#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
25242#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
25243#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
25244#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
25245#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
d0992120 25246
6bbace6d
KZ
25247#, fuzzy
25248#~ msgid "find unused loop device failed"
25249#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
d0992120 25250
6bbace6d
KZ
25251#, fuzzy
25252#~ msgid ""
25253#~ "\n"
25254#~ "For more details see lscpu(1).\n"
25255#~ msgstr ""
25256#~ "\n"
25257#~ "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
d0992120 25258
6bbace6d
KZ
25259#, fuzzy
25260#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
25261#~ msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
d0992120 25262
6bbace6d
KZ
25263#, fuzzy
25264#~ msgid ""
25265#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
25266#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
25267#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
25268#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
25269#~ " -h, --help display help text and exit\n"
25270#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25271#~ msgstr ""
25272#~ " -g, --pgrp <id> 解譯做為處理群組識別號\n"
25273#~ " -h, --help 列印說明\n"
25274#~ " -n, --priority<num> 設定好遞增值\n"
25275#~ " -p, --pid<識別號> 強制為解譯的做為處理識別號\n"
25276#~ " -u, --user<名稱|識別號> 解譯做為使用者名稱或使用者識別號\n"
25277#~ " -v, --version 印出版本\n"
d0992120
KZ
25278
25279#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25280#~ msgid ""
25281#~ "\n"
25282#~ "For more information see renice(1).\n"
25283#~ msgstr ""
25284#~ "\n"
25285#~ "要獲得更多資訊請參看 renice (1)。\n"
d0992120 25286
6bbace6d
KZ
25287#, fuzzy
25288#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
25289#~ msgstr " %s%s [選項] [程式 [程式引數]]\n"
d0992120
KZ
25290
25291#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25292#~ msgid ""
25293#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
25294#~ " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
25295#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
25296#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
25297#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
25298#~ " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
25299#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
25300#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
25301#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
25302#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
25303#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
25304#~ msgstr ""
25305#~ " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
25306#~ " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
25307#~ " -e, --ifexists 寂靜的跳過裝置該不存在\n"
25308#~ " -f, --fixpgsz 重新初始化交換空間如果必要的話\n"
25309#~ " -p, --priority <prio> 指定優先權的交換裝置\n"
25310#~ " -s, --summary 顯示概要關於使用的交換裝置\n"
25311#~ " --show [=<欄位>] 顯示概要在中 definable 表格\n"
25312#~ " --noheadings 不列印標頭,使用與 --show\n"
25313#~ " --raw 使用原始輸出格式,使用與 --show\n"
25314#~ " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
25315#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
d0992120 25316
d0992120 25317#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25318#~ msgid ""
25319#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
25320#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25321#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
25322#~ "\n"
25323#~ msgstr ""
25324#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25325#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25326#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
25327#~ "\n"
d0992120 25328
a8d94acd 25329#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25330#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
25331#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
d0992120 25332
a8d94acd 25333#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25334#~ msgid " -reset\n"
25335#~ msgstr " [ -reset ]\n"
d0992120 25336
a8d94acd 25337#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25338#~ msgid " -initialize\n"
25339#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
d0992120 25340
a8d94acd 25341#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25342#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
25343#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
d0992120 25344
8d398470 25345#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25346#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
25347#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8d398470 25348
a8d94acd 25349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25350#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
25351#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8d398470 25352
a8d94acd 25353#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25354#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
25355#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8d398470 25356
91d51a93 25357#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25358#~ msgid " -default\n"
25359#~ msgstr " [ -default ]\n"
8d398470 25360
a8d94acd 25361#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25362#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
25363#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8d398470 25364
6bbace6d
KZ
25365#, fuzzy
25366#~ msgid " -bold <on|off>\n"
25367#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
25368
25369#, fuzzy
25370#~ msgid " -blink <on|off>\n"
25371#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
25372
25373#, fuzzy
25374#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
25375#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 25376
6bbace6d
KZ
25377#, fuzzy
25378#~ msgid " -underline <on|off>\n"
25379#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
f8511249 25380
6bbace6d
KZ
25381#, fuzzy
25382#~ msgid " -store\n"
25383#~ msgstr " [ -store ]\n"
f8511249 25384
6bbace6d
KZ
25385#, fuzzy
25386#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
25387#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 25388
6bbace6d
KZ
25389#, fuzzy
25390#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25391#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25392
6bbace6d
KZ
25393#, fuzzy
25394#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25395#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25396
6bbace6d
KZ
25397#, fuzzy
25398#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
25399#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 25400
6bbace6d
KZ
25401#, fuzzy
25402#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
25403#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
f8511249 25404
6bbace6d
KZ
25405#, fuzzy
25406#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
25407#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25408
55032d70 25409#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25410#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
25411#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25412
6bbace6d
KZ
25413#, fuzzy
25414#~ msgid " -file dumpfilename\n"
25415#~ msgstr " -l 列出所有檔名\n"
f8511249 25416
6bbace6d
KZ
25417#, fuzzy
25418#~ msgid " -msg <on|off>\n"
25419#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 25420
6bbace6d
KZ
25421#, fuzzy
25422#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
25423#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 25424
eb0f80a6 25425#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25426#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
25427#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
f8511249 25428
6bbace6d
KZ
25429#, fuzzy
25430#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
25431#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
f8511249 25432
6bbace6d
KZ
25433#, fuzzy
25434#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
25435#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
f8511249 25436
6bbace6d
KZ
25437#, fuzzy
25438#~ msgid "Error writing screendump"
25439#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
55032d70 25440
6bbace6d
KZ
25441#, fuzzy
25442#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
25443#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
f8511249 25444
d0992120 25445#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25446#~ msgid ""
25447#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
25448#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
25449#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25450#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25451#~ "\n"
25452#~ msgstr ""
25453#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
25454#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
25455#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25456#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25457#~ "\n"
f8511249 25458
6bbace6d
KZ
25459#, fuzzy
25460#~ msgid ""
25461#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25462#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25463#~ "\n"
25464#~ msgstr ""
25465#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25466#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25467#~ "\n"
f8511249 25468
6bbace6d
KZ
25469#, fuzzy
25470#~ msgid ""
25471#~ "\n"
25472#~ "Usage:\n"
25473#~ " %s [options] [file ...]\n"
25474#~ msgstr ""
25475#~ "\n"
25476#~ "用法:\n"
25477#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
f8511249 25478
6bbace6d
KZ
25479#, fuzzy
25480#~ msgid ""
25481#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
25482#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
25483#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25484#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25485#~ "\n"
25486#~ msgstr ""
25487#~ " -, --no-underlining 抑制所有底線\n"
25488#~ " -2, --half-lines 列印所有 half-lines\n"
25489#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25490#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25491#~ "\n"
f8511249 25492
6bbace6d
KZ
25493#, fuzzy
25494#~ msgid ""
25495#~ "\n"
25496#~ "Options:\n"
25497#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25498#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25499#~ "\n"
25500#~ msgstr ""
25501#~ "\n"
25502#~ "選項:\n"
25503#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25504#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25505#~ "\n"
f8511249 25506
6bbace6d
KZ
25507#, fuzzy
25508#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
25509#~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
d0992120 25510
6bbace6d
KZ
25511#, fuzzy
25512#~ msgid ""
25513#~ "\n"
25514#~ "Usage:\n"
25515#~ " %s [options] file...\n"
25516#~ msgstr ""
25517#~ "\n"
25518#~ "用法:\n"
25519#~ " %s [選項] 檔案…\n"
f8511249 25520
f8511249 25521#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25522#~ msgid ""
25523#~ "\n"
25524#~ "Options:\n"
25525#~ " -b one-byte octal display\n"
25526#~ " -c one-byte character display\n"
25527#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
25528#~ " -d two-byte decimal display\n"
25529#~ " -o two-byte octal display\n"
25530#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
25531#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
25532#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
25533#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
25534#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
25535#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
25536#~ " -V output version information and exit\n"
25537#~ "\n"
25538#~ msgstr ""
25539#~ "\n"
25540#~ "選項:\n"
25541#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
25542#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
25543#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
25544#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
25545#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
25546#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
25547#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
25548#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
25549#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
25550#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
25551#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
25552#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
25553#~ "\n"
f8511249 25554
d0992120 25555#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25556#~ msgid ""
25557#~ "Usage: %s [options] file...\n"
25558#~ "\n"
25559#~ msgstr ""
25560#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
25561#~ "\n"
92b619d1 25562
6bbace6d
KZ
25563#, fuzzy
25564#~ msgid ""
25565#~ "Options:\n"
25566#~ " -d display help instead of ring bell\n"
25567#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
25568#~ " -l suppress pause after form feed\n"
25569#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
25570#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
25571#~ " -u suppress underlining\n"
25572#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
25573#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
25574#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
25575#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
25576#~ " -V output version information and exit\n"
25577#~ msgstr ""
25578#~ "選項:\n"
25579#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
25580#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
25581#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
25582#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
25583#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
25584#~ " -u 抑制底線\n"
25585#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
25586#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
25587#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
25588#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
25589#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
8b4ccda1 25590
6bbace6d
KZ
25591#~ msgid "...back 1 page"
25592#~ msgstr "…倒退 1 頁"
f8511249 25593
6bbace6d
KZ
25594#~ msgid "...skipping one line"
25595#~ msgstr "…跳過 1 列"
f8511249 25596
6bbace6d
KZ
25597#~ msgid "line too long"
25598#~ msgstr "列的長度過長"
a8d94acd 25599
6bbace6d
KZ
25600#, fuzzy
25601#~ msgid ""
25602#~ "\n"
25603#~ "Options:\n"
25604#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25605#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25606#~ msgstr ""
25607#~ "\n"
25608#~ "選項:\n"
25609#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25610#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
f8511249 25611
6bbace6d
KZ
25612#, fuzzy
25613#~ msgid ""
25614#~ "\n"
25615#~ "For more information see rev(1).\n"
25616#~ msgstr ""
25617#~ "\n"
25618#~ "要獲得更多資訊請參看 rev (1)。\n"
a8d94acd 25619
d0992120 25620#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25621#~ msgid ""
25622#~ "\n"
25623#~ "Usage:\n"
25624#~ " %s [option] file\n"
25625#~ msgstr ""
25626#~ "\n"
25627#~ "用法:\n"
25628#~ " %s [選項] 檔案\n"
25629
25630#, fuzzy
25631#~ msgid ""
25632#~ "\n"
25633#~ "Options:\n"
25634#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
25635#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
25636#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25637#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25638#~ "\n"
25639#~ msgstr ""
25640#~ "\n"
25641#~ "選項:\n"
25642#~ " -n, --lines 數字 輸出最後一筆數字列\n"
25643#~ " -NUMBER 如同『-n 數字』\n"
25644#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25645#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25646#~ "\n"
f8511249 25647
8b4ccda1
KZ
25648#, fuzzy
25649#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25650#~ "\n"
25651#~ "Options:\n"
25652#~ " -A check all filesystems\n"
25653#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
25654#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
25655#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
25656#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
25657#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
25658#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
25659#~ " -s serialize fsck operations\n"
25660#~ " -l lock the device using flock()\n"
25661#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
25662#~ " -T do not show the title on startup\n"
25663#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
25664#~ " -V explain what is being done\n"
25665#~ " -? display this help and exit\n"
25666#~ "\n"
25667#~ "See fsck.* commands for fs-options."
8b4ccda1 25668#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25669#~ "\n"
25670#~ "選項:\n"
25671#~ " -A 檢查所有檔案系統\n"
25672#~ " -R 跳過根檔案系統;有用只有與『-A』\n"
25673#~ " -M 不檢查掛載的檔案系統\n"
25674#~ " -t <type> 指定檔案系統類型為已勾選;\n"
25675#~ " 型態被允許為以逗號分隔的清單\n"
25676#~ " -P 檢查檔案系統在中平行,包含根\n"
25677#~ " -r 報告統計用於每個裝置 fsck\n"
25678#~ " -s 序列化 fsck 計算\n"
25679#~ " -l 鎖定裝置使用 flock()\n"
25680#~ " -N 不執行,僅顯示什麼會是已完成\n"
25681#~ " -T 不顯示標題於啟動\n"
25682#~ " -C<fd> 顯示進度桿;檔案描述符號是用於圖形使用者介面\n"
25683#~ " -V 解釋什麼正在是已完成\n"
25684#~ " -? 顯示這份說明然後離開\n"
25685#~ "\n"
25686#~ "參看 fsck.* 命令用於 fs-options。"
8b4ccda1
KZ
25687
25688#, fuzzy
25689#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25690#~ "\n"
25691#~ "Options:\n"
25692#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
25693#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
25694#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25695#~ " -H, --help display this help and exit\n"
25696#~ "\n"
8b4ccda1 25697#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25698#~ "\n"
25699#~ "選項:\n"
25700#~ " -d, --divisor=NUM 除位元組 NUM\n"
25701#~ " -x, --sectors 顯示磁區計數和大小\n"
25702#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25703#~ " -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25704#~ "\n"
8b4ccda1
KZ
25705
25706#, fuzzy
25707#~ msgid ""
25708#~ "\n"
91d51a93
WLC
25709#~ "Options:\n"
25710#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
25711#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
25712#~ " device path to a device\n"
25713#~ " size number of blocks on the device\n"
25714#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
25715#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
25716#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25717#~ " -V as version must be only option\n"
25718#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25719#~ msgstr ""
25720#~ "\n"
25721#~ "選項:\n"
25722#~ " -t, --type=型態 檔案系統類型,時未定義 ext2 被使用\n"
25723#~ " fs-options 參數到真實檔案系統產生器\n"
25724#~ " 裝置 路徑到裝置\n"
25725#~ " 大小 區塊數量在之上裝置\n"
25726#~ " -V, --verbose 解釋什麼是已完成\n"
25727#~ " 定義 -V 一次以上將造成 dry-run\n"
25728#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25729#~ " -V 做為版本必須是只有選項\n"
25730#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8b4ccda1 25731
55032d70
KZ
25732#~ msgid "mkfs (%s)\n"
25733#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25734
25735#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
25736#~ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
25737
25738#~ msgid "one bad page\n"
25739#~ msgstr "一個不良頁面\n"
25740
25741#~ msgid " on whole disk. "
25742#~ msgstr " 於整個磁碟。"
25743
25744#, fuzzy
25745#~ msgid "does not support swapspace version %d."
91d51a93 25746#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
55032d70 25747
91d51a93 25748#, fuzzy
55032d70 25749#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25750#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
25751#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
25752#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
25753#~ " -s, --show list partitions\n"
25754#~ "\n"
0ed2f80b 25755#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
25756#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
25757#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
25758#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
25759#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25760#~ " -r, --raw use raw output format\n"
0ed2f80b 25761#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
91d51a93
WLC
25762#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
25763#~ msgstr ""
25764#~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n"
25765#~ " -d, --delete 刪除指定的分割區或所有的它們\n"
25766#~ " -l, --list 清單分割區 (不宜用)\n"
25767#~ " -s, --show 清單分割區\n"
25768#~ "\n"
25769#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
25770#~ " -g, --noheadings 不列印標頭用於 --show\n"
25771#~ " -n, --nr <n:m> 指定範圍的分割區(例如:--nr 2:4)\n"
25772#~ " -o, --output<型態> 定義該項輸出欄位以使用\n"
25773#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
25774#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25775#~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n"
25776#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
25777
0ed2f80b 25778#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
25779#~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
25780
25781#~ msgid ""
25782#~ "\n"
25783#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
25784#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
25785#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
25786#~ "\tadvice:\n"
25787#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25788#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25789#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25790#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25791#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
25792#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
25793#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
25794#~ msgstr ""
25795#~ "\n"
25796#~ "\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n"
25797#~ "\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n"
25798#~ "\t磁碟。 即使如此還是有一些\n"
25799#~ "\t忠告:\n"
25800#~ "\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n"
25801#~ "\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n"
91d51a93 25802#~ "\t 的卷冊群之一部分。(否則您也許會\n"
55032d70
KZ
25803#~ "\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n"
25804#~ "\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n"
25805#~ "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
25806#~ "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
25807
25808#~ msgid ""
25809#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
25810#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25811#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25812#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25813#~ msgstr ""
25814#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n"
25815#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
25816#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
25817#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
25818
25819#~ msgid ""
25820#~ "\n"
25821#~ "BSD label for device: %s\n"
25822#~ msgstr ""
25823#~ "\n"
25824#~ "裝置的 BSD 標籤:%s\n"
25825
25826#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25827#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
25828
55032d70
KZ
25829#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
25830#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
25831
25832#~ msgid ""
25833#~ "\n"
0ed2f80b 25834#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
25835#~ "\n"
25836#~ msgstr ""
25837#~ "\n"
0ed2f80b 25838#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
25839#~ "\n"
25840
25841#, fuzzy
25842#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
91d51a93 25843#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
55032d70
KZ
25844
25845#~ msgid ""
25846#~ "\n"
0ed2f80b 25847#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
25848#~ "\n"
25849#~ msgstr ""
25850#~ "\n"
0ed2f80b 25851#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
25852#~ "\n"
25853
25854#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
25855#~ msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
25856
25857#~ msgid "exec %s failed"
25858#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
25859
25860#, fuzzy
91d51a93
WLC
25861#~ msgid ""
25862#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
25863#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
25864#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
25865#~ " and do not create a new session\n"
25866#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
25867#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
25868#~ " -p same as -m\n"
25869#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
25870#~ msgstr ""
25871#~ " -, -l, --login 製作命令殼登入命令殼\n"
25872#~ " -c, --command <command> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
25873#~ " --session-command<命令> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
25874#~ " 和不建立新的作業階段\n"
25875#~ " -f, --fast 回合 -f 到命令殼 (用於 csh 或 tcsh)\n"
25876#~ " -m, --preserve-environment 不重置環境變數\n"
25877#~ " -p 如同 -m\n"
25878#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
25879
25880#, fuzzy
55032d70 25881#~ msgid "%s: exec failed"
91d51a93 25882#~ msgstr "%s:exec 失敗"
55032d70 25883
a8d94acd 25884#, fuzzy
55032d70 25885#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
91d51a93 25886#~ msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
55032d70
KZ
25887
25888#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
25889#~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
25890
25891#~ msgid "St. Tib's Day"
25892#~ msgstr "St. Tib's 日"
25893
91d51a93
WLC
25894#, fuzzy
25895#~ msgid ""
25896#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
25897#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
25898#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25899#~ " -r, --raw use raw output format\n"
25900#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
25901#~ msgstr ""
25902#~ " -O, --options <list> 限制集合檔案系統由掛載選項\n"
25903#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位為顯示\n"
25904#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
25905#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25906#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統由 FS 類型\n"
25907
55032d70
KZ
25908#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25909#~ msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
25910
25911#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
25912#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
25913
25914#, fuzzy
91d51a93
WLC
25915#~ msgid "connect %s"
25916#~ msgstr "連接 %s"
25917
25918#, fuzzy
55032d70 25919#~ msgid "invalid port number argument"
91d51a93 25920#~ msgstr "無效的埠號引數"
55032d70
KZ
25921
25922#, fuzzy
25923#~ msgid ""
25924#~ "\n"
25925#~ "Usage:\n"
25926#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
91d51a93
WLC
25927#~ msgstr ""
25928#~ "\n"
25929#~ "用法:\n"
25930#~ " %s [選項] [<device>...]\n"
25931
25932#, fuzzy
25933#~ msgid ""
25934#~ "\n"
25935#~ "Options:\n"
25936#~ " -a, --all print all devices\n"
0ed2f80b 25937#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
25938#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
25939#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 25940#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
91d51a93
WLC
25941#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
25942#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
25943#~ " -h, --help usage information (this)\n"
25944#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
25945#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
25946#~ " -l, --list use list format ouput\n"
25947#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
25948#~ " -o, --output <list> output columns\n"
25949#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25950#~ " -r, --raw use raw output format\n"
25951#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
25952#~ " -t, --topology output info about topology\n"
25953#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25954#~ msgstr ""
25955#~ "\n"
25956#~ "選項:\n"
25957#~ " -a, --all 列印所有裝置\n"
25958#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
25959#~ " -d, --nodeps 不列印從屬或托盤\n"
25960#~ " -D, --discard 列印捨棄能力\n"
25961#~ " -e, --exclude <list> 排除裝置由主要的數字 (預設:RAM 磁碟)\n"
25962#~ " -I, --include<清單>只顯示裝置與指定的主要的數量\n"
25963#~ " -f, --fs 輸出資訊關於檔案系統\n"
25964#~ " -h, --help 用法資訊 (這個)\n"
25965#~ " -i, --ascii 使用 ascii 字元只有\n"
25966#~ " -m, --perms 輸出資訊關於權限\n"
25967#~ " -l, --list 使用清單格式 ouput\n"
25968#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
25969#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位\n"
25970#~ " -P, --pairs 使用鍵=「值」輸出格式\n"
25971#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25972#~ " -s, --inverse 反依存性\n"
25973#~ " -t, --topology 輸出資訊關於拓樸\n"
25974#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25975
25976#, fuzzy
25977#~ msgid ""
25978#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
25979#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25980#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25981#~ "\n"
25982#~ msgstr ""
25983#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25984#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25985#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25986#~ "\n"
25987
25988#, fuzzy
25989#~ msgid ""
25990#~ " -f <file> define search scope\n"
25991#~ " -b search only binaries\n"
25992#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
25993#~ " -m search only manual paths\n"
25994#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
25995#~ " -s search only sources path\n"
25996#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
25997#~ " -u search from unusual entities\n"
25998#~ " -V output version information and exit\n"
25999#~ " -h display this help and exit\n"
26000#~ "\n"
26001#~ msgstr ""
26002#~ " -f <file> 定義搜尋範圍\n"
26003#~ " -b 搜尋只有二進位\n"
26004#~ " -B<dirs> 定義二進位查找路徑\n"
26005#~ " -m 搜尋只有手動路徑\n"
26006#~ " -M<dirs> 定義 man 查找路徑\n"
26007#~ " -s 搜尋只有原始碼路徑\n"
26008#~ " -S<dirs> 定義來源查找路徑\n"
26009#~ " -u 搜尋從不尋常的實體\n"
26010#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
26011#~ " -h 顯示這份說明然後離開\n"
26012#~ "\n"
26013
26014#, fuzzy
26015#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
26016#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
55032d70
KZ
26017
26018#, fuzzy
26019#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
91d51a93 26020#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
55032d70
KZ
26021
26022#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
26023#~ msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
26024
91d51a93
WLC
26025#~ msgid "bug in xstrndup call"
26026#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
26027
55032d70
KZ
26028#~ msgid "executing %s failed"
26029#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
26030
55032d70 26031#, fuzzy
91d51a93
WLC
26032#~ msgid ""
26033#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
26034#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
26035#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
26036#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
0ed2f80b 26037#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
91d51a93 26038#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
0ed2f80b 26039#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
91d51a93
WLC
26040#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
26041#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26042#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
26043#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
26044#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
26045#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
0ed2f80b 26046#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
91d51a93
WLC
26047#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
26048#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
26049#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
26050#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
26051#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
26052#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26053#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
0ed2f80b 26054#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
91d51a93
WLC
26055#~ msgstr ""
26056#~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n"
26057#~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n"
26058#~ " -D, --console-off 停用列印訊息到主控臺\n"
26059#~ " -d, --show-delta 顯示時間 delta 介於列印的訊息\n"
26060#~ " -e, --reltime 顯示本地時間和時間 delta 在中 readable 格式\n"
26061#~ " -E, --console-on 啟用列印訊息到主控臺\n"
26062#~ " -F, --file <file> 使用檔案以代替內核記錄檔緩衝區\n"
26063#~ " -f, --facility<清單> 限制輸出到定義的機能\n"
26064#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26065#~ " -k, --kernel 顯示內核訊息\n"
26066#~ " -l, --level<清單> 限制輸出到定義的等級\n"
26067#~ " -n, --console-level<等級>設定等級的訊息列印到主控臺\n"
26068#~ " -r, --raw 列印原始訊息緩衝區\n"
26069#~ " -S, --syslog 強制以使用 syslog (2) 而非/dev/kmsg\n"
26070#~ " -s, --buffer-size<大小> 緩衝區大小到查詢內核環緩衝區\n"
26071#~ " -T, --ctime 顯示人類 readable 時間戳記 (可能是\n"
26072#~ " inaccurate 如果您已使用懸置/再續)\n"
26073#~ " -t, --notime 不列印訊息時間戳記\n"
26074#~ " -u, --userspace 顯示 userspace 訊息\n"
26075#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26076#~ " -w, --follow 等待新訊息\n"
26077#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
26078
26079#, fuzzy
55032d70 26080#~ msgid "eject: cannot set user id"
91d51a93 26081#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
55032d70
KZ
26082
26083#, fuzzy
26084#~ msgid ""
26085#~ " -h, --help this help\n"
26086#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
26087#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
26088#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26089#~ " -h, --help 這份說明\n"
26090#~ " -f, --freeze 固定檔案系統\n"
26091#~ " -u, --unfreeze unfreeze 檔案系統\n"
55032d70
KZ
26092
26093#~ msgid ""
26094#~ "\n"
26095#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
26096#~ msgstr ""
26097#~ "\n"
26098#~ "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
26099
55032d70
KZ
26100#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
26101#~ msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
26102
26103#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
26104#~ msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
26105
26106#~ msgid "shmctl failed"
26107#~ msgstr "shmctl 失敗"
26108
26109#~ msgid "msgctl failed"
26110#~ msgstr "msgctl 失敗"
26111
26112#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26113#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26114
55032d70
KZ
26115#, fuzzy
26116#~ msgid ""
0ed2f80b 26117#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
26118#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
26119#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 26120#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
26121#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
26122#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
26123#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
26124#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
26125#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26126#~ " -e, --encryption <type> 啟用加密與指定的<名稱/num>\n"
26127#~ " -o, --offset<num> 開始於偏移<num>進入檔案\n"
26128#~ " --sizelimit<num> 裝置限制到<num>位元組的檔案\n"
26129#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號<num>\n"
26130#~ " -P, --partscan 建立分割的迴圈裝置\n"
26131#~ " -r, --read-only 設定唯讀迴圈裝置\n"
26132#~ " --show 列印裝置名稱之後設定 (與 -f)\n"
26133#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
26134
26135#, fuzzy
26136#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
26137#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
55032d70
KZ
26138
26139#, fuzzy
26140#~ msgid "%s failed to use device"
91d51a93 26141#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
55032d70
KZ
26142
26143#, fuzzy
26144#~ msgid "couldn't lock into memory"
91d51a93 26145#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
55032d70 26146
91d51a93
WLC
26147#, fuzzy
26148#~ msgid ""
26149#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
26150#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
26151#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
26152#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
26153#~ " -h, --help print this help\n"
26154#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
26155#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
26156#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 26157#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
91d51a93
WLC
26158#~ msgstr ""
26159#~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n"
26160#~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n"
26161#~ " -c, --offline 列印離線 CPUs 只有\n"
26162#~ " -e, --extended [=<list>] 印出進階 readable 格式\n"
26163#~ " -h, --help 印出這份說明\n"
26164#~ " -p, --parse [=<清單>] 印出 parsable 格式\n"
26165#~ " -s, --sysroot<dir> 使用目錄 DIR 做為系統根\n"
26166#~ " -V, --version 印出版本資訊然後離開\n"
26167#~ " -x, --hex 列印十六進位遮罩而非清單的 CPUs\n"
55032d70
KZ
26168
26169#, fuzzy
26170#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
91d51a93 26171#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置 (或許不明加密型態)"
55032d70
KZ
26172
26173#~ msgid "renice from %s\n"
26174#~ msgstr "renice 自 %s\n"
26175
26176#, fuzzy
91d51a93
WLC
26177#~ msgid ""
26178#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
26179#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
26180#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
26181#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
26182#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
26183#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
26184#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
26185#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
26186#~ msgstr ""
26187#~ " -d, --device <device> 選取 rtc 裝置 (rtc0|rtc1|...)\n"
26188#~ " -n, --dry-run 做所有東西,但是懸置\n"
26189#~ " -l, --local RTC 使用本地時區\n"
26190#~ " -m, --mode<模式> 待機|mem|...暫停模式\n"
26191#~ " -s, --seconds<秒> 秒到暫停\n"
26192#~ " -t, --time<timet(_T)> 時間到喚醒\n"
26193#~ " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
26194#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
26195
26196#, fuzzy
91d51a93
WLC
26197#~ msgid "unable to execute %s"
26198#~ msgstr "無法執行 %s"
26199
26200#, fuzzy
91d51a93
WLC
26201#~ msgid ""
26202#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 26203#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
91d51a93
WLC
26204#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
26205#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
26206#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
26207#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
26208#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
26209#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
26210#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
26211#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 26212#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
91d51a93
WLC
26213#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
26214#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
26215#~ msgstr ""
26216#~ " -v, --verbose 表示什麼選項正在被切換於\n"
26217#~ " -R, --addr-no-randomize 停用 randomization 的虛擬位址空間\n"
26218#~ " -F, --fdpic-funcptrs 製作函式指標點到描述元\n"
26219#~ " -Z, --mmap-page-zero 打開 MMAP_PAGE_ZERO\n"
26220#~ " -L, --addr-compat-layout 變更方式虛擬記憶體被配置\n"
26221#~ " -X, --read-implies-exec 打開 READ_IMPLIES_EXEC\n"
26222#~ " -B, --32 位元 打開 ADDR_LIMIT_32 位元\n"
26223#~ " -I, --short-inode 打開 SHORT_INODE\n"
26224#~ " -S, --whole-seconds 打開 WHOLE_SECONDS\n"
26225#~ " -T, --sticky-timeouts 打開 STICKY_TIMEOUTS\n"
26226#~ " -3, --3 gb 限度使用的位址空間到最大值的 3 GB\n"
26227#~ " --4 gb 忽略 (用於回溯相容性只有)\n"
26228#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
26229
26230#, fuzzy
91d51a93
WLC
26231#~ msgid "execvp failed"
26232#~ msgstr "execvp 失敗"
26233
55032d70
KZ
26234#~ msgid "execv failed"
26235#~ msgstr "execv 失敗"
26236
26237#, fuzzy
26238#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26239#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
26240#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
0ed2f80b 26241#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
91d51a93 26242#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
0ed2f80b 26243#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
91d51a93
WLC
26244#~ msgstr ""
26245#~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n"
26246#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
26247#~ " -d, --detach-loop 如果掛載的迴圈裝置,也自由這個迴圈裝置\n"
26248#~ " --fake 模擬測試;跳過 umount (2) syscall\n"
26249#~ " -f, --force 強制卸載 (萬一無法連線的 NFS 系統)\n"
26250
26251#, fuzzy
26252#~ msgid ""
26253#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
26254#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
0ed2f80b 26255#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
91d51a93
WLC
26256#~ msgstr ""
26257#~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n"
26258#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
26259#~ " -l, --lazy 卸離檔案系統現在,而清理所有稍後\n"
26260
26261#, fuzzy
26262#~ msgid ""
26263#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
0ed2f80b 26264#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
91d51a93
WLC
26265#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
26266#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
26267#~ msgstr ""
26268#~ " -O, --test-opts <list> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
26269#~ " -r, --read-only 在中大小寫卸載失敗,試著 remount 唯讀\n"
26270#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
26271#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
26272
26273#, fuzzy
91d51a93 26274#~ msgid ""
55032d70
KZ
26275#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
26276#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
26277#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
26278#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
26279#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26280#~ " -m, --mount unshare 掛載命名空間\n"
26281#~ " -u, --uts unshare UTS 命名空間 (主機名稱 etc)\n"
26282#~ " -i, --ipc unshare 系統 V IPC 命名空間\n"
26283#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
55032d70
KZ
26284
26285#, fuzzy
26286#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
91d51a93
WLC
26287#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
26288
26289#, fuzzy
26290#~ msgid ""
26291#~ "\n"
26292#~ "Options:\n"
26293#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
26294#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
26295#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
26296#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
26297#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
26298#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
26299#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
26300#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
26301#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
26302#~ " -L, --local-line force local line\n"
26303#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
26304#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
26305#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
26306#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
26307#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
26308#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
26309#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
26310#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
26311#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
26312#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
26313#~ " --nohints do not print hints\n"
26314#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
26315#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
26316#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
26317#~ " --version output version information and exit\n"
26318#~ " --help display this help and exit\n"
26319#~ "\n"
26320#~ msgstr ""
26321#~ "\n"
26322#~ "選項:\n"
26323#~ " -8, --8 位元 假設 8-bit tty\n"
26324#~ " -a, --autologin <user> 登入指定的使用者自動\n"
26325#~ " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
26326#~ " -f, --issue-file<檔案> 顯示議題檔案\n"
26327#~ " -h, --flow-control 啟用硬體流量控制\n"
26328#~ " -H, --host<主機名稱> 指定登入主機\n"
26329#~ " -i, --noissue 不顯示議題檔案\n"
26330#~ " -I, --init-string<字串>設定 init 字串\n"
26331#~ " -l, --login-program<檔案>指定登入程式\n"
26332#~ " -L, --local-line 強制本地列\n"
26333#~ " -m, --extract-baud 抽出鮑率在的期間連接\n"
26334#~ " -n, --skip-login 不提示用於登入\n"
26335#~ " -o, --login-options<opts>選項所傳遞到登入\n"
26336#~ " -p, --loginpause 等待任何鍵之前登入\n"
26337#~ " -R, --hangup 做虛擬掛斷在之上 tty\n"
26338#~ " -s, --keep-baud 試著保持鮑率之後中斷\n"
26339#~ " -t, --timeout<數字> 登入程序逾時\n"
26340#~ " -U, --detect-case 偵測大寫終端機\n"
26341#~ " -w, --wait-cr 等待換列字元\n"
26342#~ " --noclear 不清空螢幕之前提示\n"
26343#~ " --nohints 不列印提示\n"
26344#~ " --nonewline 不列印新列字元之前議題\n"
26345#~ " --no-hostname 沒有主機名稱於所有將是顯示\n"
26346#~ " --long-hostname 顯示全部經資格修飾主機名稱\n"
26347#~ " --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26348#~ " --help 顯示這份說明然後離開\n"
26349#~ "\n"
55032d70
KZ
26350
26351#~ msgid "users"
26352#~ msgstr "使用者"
26353
91d51a93
WLC
26354#, fuzzy
26355#~ msgid ""
26356#~ " -term <terminal_name>\n"
26357#~ " -reset\n"
26358#~ " -initialize\n"
26359#~ " -cursor <on|off>\n"
26360#~ " -repeat <on|off>\n"
26361#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
26362#~ " -linewrap <on|off>\n"
26363#~ " -default\n"
26364#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
26365#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
26366#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26367#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26368#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26369#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26370#~ " -inversescreen <on|off>\n"
26371#~ " -bold <on|off>\n"
26372#~ " -half-bright <on|off>\n"
26373#~ " -blink <on|off>\n"
26374#~ " -reverse <on|off>\n"
26375#~ " -underline <on|off>\n"
26376#~ " -store >\n"
26377#~ " -clear <all|rest>\n"
26378#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
26379#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
26380#~ " -regtabs <1-160>\n"
26381#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
26382#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26383#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26384#~ " -file dumpfilename\n"
26385#~ " -msg <on|off>\n"
26386#~ " -msglevel <0-8>\n"
26387#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
26388#~ " -powerdown <0-60>\n"
26389#~ " -blength <0-2000>\n"
26390#~ " -bfreq freqnumber\n"
26391#~ " -version\n"
26392#~ " -help\n"
26393#~ msgstr ""
26394#~ " -term <terminal_name>\n"
26395#~ " -reset\n"
26396#~ " -initialize\n"
26397#~ " -cursor<於|關閉>\n"
26398#~ " -repeat<於|關閉>\n"
26399#~ " -appcursorkeys<於|關閉>\n"
26400#~ " -linewrap<於|關閉>\n"
26401#~ " -default\n"
26402#~ " -foreground<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
26403#~ " -background<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
26404#~ " -ulcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26405#~ " -ulcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26406#~ " -hbcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26407#~ " -hbcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26408#~ " -inversescreen<於|關閉>\n"
26409#~ " -bold<於|關閉>\n"
26410#~ " -half-bright<於|關閉>\n"
26411#~ " -blink<於|關閉>\n"
26412#~ " -reverse<於|關閉>\n"
26413#~ " -underline<於|關閉>\n"
26414#~ " -store>\n"
26415#~ " -clear<所有|其餘的>\n"
26416#~ " -tabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
26417#~ " -clrtabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
26418#~ " -regtabs <1-160>\n"
26419#~ " -blank <0-60| 強制|poke>\n"
26420#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26421#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26422#~ " -file dumpfilename\n"
26423#~ " -msg<於|關閉>\n"
26424#~ " -msglevel <0-8>\n"
26425#~ " -powersave<於|vsync|hsync|powerdown|關閉>\n"
26426#~ " -powerdown <0-60>\n"
26427#~ " -blength <0-2000>\n"
26428#~ " -bfreq freqnumber\n"
26429#~ " -version\n"
26430#~ " -help\n"
26431
55032d70
KZ
26432#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
26433#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
26434
26435#, fuzzy
26436#~ msgid "write error."
91d51a93 26437#~ msgstr "寫入錯誤。"
55032d70
KZ
26438
26439#, fuzzy
26440#~ msgid ""
26441#~ "\n"
26442#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
26443#~ msgstr ""
26444#~ "\n"
26445#~ "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
55032d70
KZ
26446
26447#, fuzzy
26448#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26449#~ " -h, --help displays this help text\n"
26450#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26451#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
26452#~ " -t, --table create a table\n"
26453#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
26454#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
26455#~ msgstr ""
26456#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
26457#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26458#~ " -c, --columns <width> 寬度的輸出在中字元數的\n"
26459#~ " -t, --table 建立表格\n"
26460#~ " -s, --separator<字串>表格 delimeter\n"
26461#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
26462
26463#, fuzzy
91d51a93 26464#~ msgid ""
55032d70
KZ
26465#~ "\n"
26466#~ "For more information see column(1).\n"
26467#~ msgstr ""
26468#~ "\n"
91d51a93 26469#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
55032d70
KZ
26470
26471#, fuzzy
26472#~ msgid "more (%s)\n"
91d51a93 26473#~ msgstr "更多 (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
26474
26475#, fuzzy
eb0f80a6 26476#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26477#~ "\n"
26478#~ "Usage:\n"
26479#~ " %s [options] [file...]\n"
eb0f80a6 26480#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26481#~ "\n"
26482#~ "用法:\n"
26483#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
eb0f80a6
KZ
26484
26485#, fuzzy
91d51a93
WLC
26486#~ msgid ""
26487#~ "\n"
26488#~ "Options:\n"
26489#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
26490#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
26491#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26492#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26493#~ "\n"
26494#~ msgstr ""
26495#~ "\n"
26496#~ "選項:\n"
26497#~ " -t, --terminal 終端機 強制變更用語環境變數\n"
26498#~ " -i, --indicated 底線被指出透過分隔列\n"
26499#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26500#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26501#~ "\n"
eb0f80a6 26502
91d51a93
WLC
26503#~ msgid " %s -V\n"
26504#~ msgstr " %s -V\n"
eb0f80a6 26505
91d51a93
WLC
26506#~ msgid " %s --report [devices]\n"
26507#~ msgstr " %s --report [裝置]\n"
eb0f80a6 26508
91d51a93
WLC
26509#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
26510#~ msgstr " %s [-v|-q] 命令裝置\n"
eb0f80a6 26511
91d51a93
WLC
26512#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26513#~ msgstr "%s:無法開啟 %s\n"
eb0f80a6 26514
91d51a93
WLC
26515#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26516#~ msgstr "用法:%s [-n] 裝置\n"
eb0f80a6 26517
8d398470
KZ
26518#~ msgid ""
26519#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
26520#~ " -h print this help\n"
26521#~ " -x dir extract into dir\n"
26522#~ " -v be more verbose\n"
26523#~ " file file to test\n"
26524#~ msgstr ""
26525#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
26526#~ " -h 印出這個說明\n"
26527#~ " -x dir 解開到目錄\n"
26528#~ " -v 更詳細的訊息\n"
26529#~ " file 用來測試的檔案\n"
26530
91d51a93
WLC
26531#~ msgid "malloc failed"
26532#~ msgstr "malloc 失敗"
26533
8d398470
KZ
26534#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26535#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
26536
91d51a93
WLC
26537#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26538#~ msgstr "用法:%s [-x] [-d<num>] iso9660-image\n"
8d398470
KZ
26539
26540#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26541#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26542#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
8d398470 26543#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26544#~ "用法:%s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V 卷冊名稱]\n"
26545#~ " [-F 檔案系統名稱] 裝置 [區塊數量]\n"
26546
26547#~ msgid "cannot stat device %s"
26548#~ msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
26549
26550#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
26551#~ msgstr "無法決定磁區大小給 %s"
26552
26553#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
26554#~ msgstr "用法:%s [-c] [-p頁面大小] [-L 標籤] [-U UUID] /dev/名稱 [區塊]\n"
26555
91d51a93
WLC
26556#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
26557#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
26558
26559#~ msgid ""
26560#~ "Usage:\n"
26561#~ " %s "
26562#~ msgstr ""
26563#~ "用法:\n"
26564#~ " %s "
8d398470
KZ
26565
26566#~ msgid ""
26567#~ "\n"
26568#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
26569#~ msgstr ""
26570#~ "\n"
26571#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
26572
91d51a93
WLC
26573#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26574#~ msgstr "分割區結尾在最後部分磁柱"
8d398470 26575
91d51a93
WLC
26576#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26577#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
8d398470 26578
91d51a93
WLC
26579#~ msgid " d delete a BSD partition"
26580#~ msgstr " d 刪除 BSD 分割"
8d398470 26581
91d51a93
WLC
26582#~ msgid " n add a new BSD partition"
26583#~ msgstr " n 加入新的 BSD 分割"
8d398470 26584
91d51a93
WLC
26585#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26586#~ msgstr " t 變更分割區的檔案系統識別號"
26587
26588#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
26589#~ msgstr " u 變更單位 (磁柱/磁區)"
26590
26591#~ msgid "Unable to open %s\n"
8d398470
KZ
26592#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
26593
91d51a93
WLC
26594#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26595#~ msgstr "無法配置更多的記憶體\n"
8d398470 26596
91d51a93
WLC
26597#~ msgid " p print the partition table"
26598#~ msgstr " p 印出分割表"
8d398470
KZ
26599
26600#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26601#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
26602#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
26603#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
8d398470 26604#~ "\n"
8d398470 26605#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26606#~ "以磁碟識別碼 0x%08x 建立新的 DOS 磁碟標籤。\n"
26607#~ "變更將僅存於記憶體之中,直到您決定寫入它們。\n"
26608#~ "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n"
8d398470 26609#~ "\n"
8d398470 26610
8d398470 26611#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26612#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
26613#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
8d398470 26614#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26615#~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
26616#~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
8d398470 26617
0ed2f80b 26618#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
91d51a93 26619#~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n"
8d398470 26620
91d51a93
WLC
26621#~ msgid "Internal error\n"
26622#~ msgstr "內部錯誤\n"
8d398470
KZ
26623
26624#~ msgid ""
26625#~ "\n"
91d51a93 26626#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
8d398470
KZ
26627#~ msgstr ""
26628#~ "\n"
91d51a93 26629#~ "得到 EOF 三次 - 離開中..\n"
8d398470 26630
91d51a93
WLC
26631#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
26632#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
8d398470 26633
91d51a93
WLC
26634#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
26635#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
8d398470 26636
91d51a93
WLC
26637#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
26638#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
8d398470 26639
91d51a93
WLC
26640#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
26641#~ msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n"
8d398470 26642
8d398470 26643#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26644#~ "Command action\n"
26645#~ " %s\n"
26646#~ " p primary partition (1-4)\n"
8d398470 26647#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26648#~ "命令動作\n"
26649#~ " %s\n"
26650#~ " p 主要分割區 (1-4)\n"
8d398470 26651
91d51a93
WLC
26652#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
26653#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
8d398470
KZ
26654
26655#~ msgid ""
26656#~ "\n"
91d51a93 26657#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
8d398470 26658#~ "\n"
8d398470
KZ
26659#~ msgstr ""
26660#~ "\n"
91d51a93
WLC
26661#~ "\t抱歉,沒有可用的 SGI 分割表專家選單。\n"
26662#~ "\n"
8d398470 26663
91d51a93
WLC
26664#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
26665#~ msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n"
8d398470 26666
91d51a93
WLC
26667#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
26668#~ msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n"
8d398470 26669
8d398470 26670#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26671#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
26672#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
26673#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
8d398470 26674#~ "\n"
8d398470 26675#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26676#~ "建立新的 SGI 磁碟標籤。變更將只保留於記憶體中,\n"
26677#~ "直到您決定寫入它們。當然在此之後,前一個\n"
26678#~ "內容將會失去而無法回復。\n"
8d398470 26679#~ "\n"
8d398470 26680
91d51a93
WLC
26681#~ msgid "out of memory - giving up\n"
26682#~ msgstr "記憶體不足 - 放棄\n"
8d398470 26683
91d51a93
WLC
26684#~ msgid "out of memory?\n"
26685#~ msgstr "記憶體不足?\n"
8d398470 26686
91d51a93
WLC
26687#~ msgid "and %s overlap\n"
26688#~ msgstr "和 %s 重疊\n"
8d398470 26689
91d51a93
WLC
26690#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
26691#~ msgstr "裝置:諸如 /dev/hda 或 /dev/sda"
8d398470 26692
91d51a93
WLC
26693#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
26694#~ msgstr " -s [或 --show-size]:列出分割區大小"
8d398470 26695
0ed2f80b 26696#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
91d51a93 26697#~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入"
8d398470 26698
0ed2f80b 26699#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
91d51a93 26700#~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始"
8d398470 26701
0ed2f80b 26702#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
91d51a93 26703#~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB"
8d398470 26704
91d51a93
WLC
26705#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
26706#~ msgstr " -D [或 --DOS]: 用於 DOS-相容性:浪費一些空間"
1c04b639 26707
91d51a93
WLC
26708#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
26709#~ msgstr " -R [或 --re-read]: 讓內核重新讀取分割表"
1c04b639 26710
0ed2f80b 26711#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
91d51a93 26712#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
1c04b639 26713
91d51a93
WLC
26714#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
26715#~ msgstr " -I 檔案 : 再次還原這些磁區"
3406942e 26716
91d51a93
WLC
26717#~ msgid " -v [or --version]: print version"
26718#~ msgstr " -v [或 --version]: 印出版本"
3406942e 26719
91d51a93
WLC
26720#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
26721#~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知"
3406942e 26722
0ed2f80b 26723#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
91d51a93 26724#~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西"
3406942e 26725
91d51a93
WLC
26726#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
26727#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
3406942e 26728
91d51a93
WLC
26729#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
26730#~ msgstr " -f [或 --force]: 照我所說的去做,即使它有些愚蠢"
3406942e
KZ
26731
26732#~ msgid ""
3406942e 26733#~ "\n"
91d51a93 26734#~ "sfdisk: premature end of input\n"
3406942e 26735#~ msgstr ""
3406942e 26736#~ "\n"
91d51a93 26737#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
3406942e 26738
91d51a93
WLC
26739#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
26740#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
26741
26742#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
26743#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
3406942e 26744
3406942e 26745#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26746#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
26747#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
26748#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3406942e 26749#~ "\n"
3406942e 26750#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26751#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
26752#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
26753#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
3406942e
KZ
26754#~ "\n"
26755
91d51a93
WLC
26756#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
26757#~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n"
3406942e 26758
0ed2f80b
KZ
26759#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
26760#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
3406942e 26761
91d51a93
WLC
26762#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
26763#~ msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
3406942e 26764
91d51a93
WLC
26765#~ msgid "fsck from %s\n"
26766#~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
3406942e 26767
91d51a93
WLC
26768#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
26769#~ msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n"
26770
26771#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
26772#~ msgstr "試著執行「getopt --help」以獲得更多資訊。\n"
26773
26774#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
26775#~ msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
26776
26777#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
26778#~ msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
26779
26780#~ msgid " parameters\n"
26781#~ msgstr " 參數\n"
26782
26783#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
26784#~ msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
26785
26786#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
26787#~ msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
26788
26789#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
26790#~ msgstr "(預期:「UTC」、「本地」或沒有任何設定。)\n"
26791
26792#~ msgid ""
26793#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
26794#~ "\n"
26795#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
26796#~ "\n"
26797#~ "Functions:\n"
26798#~ " -h | --help show this help\n"
26799#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
26800#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
26801#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
26802#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
26803#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 26804#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
91d51a93
WLC
26805#~ " the clock was last set or adjusted\n"
26806#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 26807#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
91d51a93
WLC
26808#~ " value given with --epoch\n"
26809#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
26810#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
26811#~ "\n"
26812#~ "Options: \n"
26813#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26814#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26815#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
26816#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26817#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 26818#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
91d51a93
WLC
26819#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
26820#~ " hardware clock's epoch value\n"
26821#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26822#~ " either --utc or --localtime\n"
26823#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26824#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 26825#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
91d51a93
WLC
26826#~ " clock or anything else\n"
26827#~ " -D | --debug debug mode\n"
26828#~ "\n"
26829#~ msgstr ""
26830#~ "hwclock - 查詢和設定硬體時鐘 (RTC)\n"
26831#~ "\n"
26832#~ "用法:hwclock [功能] [選項...]\n"
26833#~ "\n"
26834#~ "函式:\n"
26835#~ " -h | --help 顯示這個說明\n"
26836#~ " -r | --show 讀取硬體時鐘和印出結果\n"
26837#~ " --set 設定 rtc 為以 --date 所給定的時間\n"
26838#~ " -s | --hctosys 從硬體時鐘設定系統時間\n"
26839#~ " -w | --systohc 設定硬體時鐘為目前系統時間\n"
26840#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
26841#~ " --adjust 調整 rtc 為帳號的系統偏差,根據\n"
26842#~ " 時鐘的最後一次設定或調整\n"
26843#~ " --getepoch 印出內核的硬體時鐘時期值\n"
26844#~ " --setepoch 設定內核的硬體時鐘時期值為\n"
26845#~ " 以 --epoch 所給定的值\n"
26846#~ " --predict predict rtc 讀取於時間給定自 --date\n"
26847#~ " -v | --version 印出 hwclock 的版本到標準輸出\n"
26848#~ "\n"
26849#~ "選項:\n"
26850#~ " -u | --utc 硬體時鐘保持為協調世界時間\n"
26851#~ " --localtime 硬體時鐘保持為區域時間\n"
26852#~ " -f | --rtc=path 使用特殊 /dev/... 檔案以代替預設\n"
26853#~ " --directisa 直接存取 ISA 匯流排以代替 %s\n"
26854#~ " --badyear 忽略 rtc 的年分,因為 bios 不完整\n"
26855#~ " --date 指定時間為該項以設定硬體時鐘\n"
26856#~ " --epoch=year 指定硬體時鐘時期值\n"
26857#~ " 的開始年分\n"
26858#~ " --noadjfile 不存取 /etc/adjtime。需要使用\n"
26859#~ " --utc 抑或 --localtime\n"
26860#~ " --adjfile=路徑 指定路徑到調整檔案 (預設是\n"
26861#~ " /等項/adjtime)\n"
26862#~ " --test 做所有東西除了實際的地更新硬體\n"
26863#~ " 時鐘或其他任何事\n"
26864#~ " -D | --debug 除錯模式\n"
26865#~ "\n"
26866
26867#~ msgid ""
26868#~ "You have specified multiple functions.\n"
26869#~ "You can only perform one function at a time.\n"
26870#~ msgstr ""
26871#~ "您已指定多重功能。\n"
26872#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
26873
0ed2f80b 26874#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26875#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26876
0ed2f80b 26877#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26878#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26879
0ed2f80b 26880#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26881#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26882
26883#~ msgid "Open of %s failed"
26884#~ msgstr "開啟 %s 時失敗"
26885
91d51a93
WLC
26886#~ msgid "can't malloc initstring"
26887#~ msgstr "無法 malloc 初始字串"
26888
26889#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
26890#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26891#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93 26892#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26893#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26894#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93
WLC
26895
26896#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
26897#~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n"
26898
26899#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
26900#~ msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass"
26901
26902#~ msgid "can't malloc for grplist"
26903#~ msgstr "無法將 malloc 用於 grplist"
26904
91d51a93 26905#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
3406942e
KZ
26906#~ msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n"
26907
26908#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26909#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26910
a8d94acd
WLC
26911#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
26912#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
26913
3406942e 26914#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26915#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26916#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
26917#~ msgstr ""
26918#~ "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26919#~ " [ username ]\n"
26920
3406942e
KZ
26921#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
26922#~ msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n"
26923
91d51a93
WLC
26924#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
26925#~ msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n"
3406942e 26926
91d51a93
WLC
26927#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
26928#~ msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
3406942e 26929
91d51a93
WLC
26930#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26931#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
3406942e 26932
91d51a93
WLC
26933#~ msgid "login: Out of memory\n"
26934#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
26935
3406942e
KZ
26936#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
26937#~ msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s"
26938
26939#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
26940#~ msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s"
26941
26942#~ msgid "Login incorrect\n"
26943#~ msgstr "登入不正確\n"
26944
91d51a93 26945#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
26946#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
26947
91d51a93
WLC
26948#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26949#~ msgstr "login:無命令殼:%s。\n"
26950
3406942e
KZ
26951#~ msgid ""
26952#~ "\n"
26953#~ "%s login: "
26954#~ msgstr ""
26955#~ "\n"
26956#~ "%s login:"
26957
91d51a93
WLC
26958#~ msgid "login name much too long.\n"
26959#~ msgstr "登入名稱過長。\n"
26960
3406942e
KZ
26961#~ msgid "NAME too long"
26962#~ msgstr "名稱過長"
26963
91d51a93 26964#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
26965#~ msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n"
26966
26967#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
26968#~ msgstr "EXCESSIVE 換列字元"
26969
3406942e
KZ
26970#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
26971#~ msgstr "從 %s, %s 的登入失敗"
26972
26973#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26974#~ msgstr "於 %s, %s 的登入失敗"
26975
26976#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
26977#~ msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗"
26978
26979#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26980#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
26981
91d51a93
WLC
26982#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
26983#~ msgstr "用法:mesg [y | n]\n"
3406942e 26984
91d51a93
WLC
26985#~ msgid "newgrp: setgid"
26986#~ msgstr "newgrp:setgid"
3406942e 26987
91d51a93
WLC
26988#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26989#~ msgstr "newgrp:權限被拒"
3406942e 26990
91d51a93
WLC
26991#~ msgid "newgrp: setuid"
26992#~ msgstr "newgrp:setuid"
3406942e 26993
91d51a93
WLC
26994#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26995#~ msgstr "用法:shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
3406942e 26996
91d51a93
WLC
26997#~ msgid "Shutdown process aborted"
26998#~ msgstr "放棄關機行程"
3406942e 26999
91d51a93
WLC
27000#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
27001#~ msgstr "%s:只有 root 可以關閉系統。\n"
3406942e 27002
91d51a93
WLC
27003#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
27004#~ msgstr "那必須要到明天,您無法等到那時候嗎?\n"
3406942e 27005
91d51a93
WLC
27006#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
27007#~ msgstr "基於維護因素;跳開、跳開"
3406942e 27008
91d51a93
WLC
27009#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
27010#~ msgstr "系統將在五分鐘內關機"
3406942e 27011
91d51a93
WLC
27012#~ msgid "Login is therefore prohibited."
27013#~ msgstr "登入因而被禁止。"
3406942e 27014
91d51a93
WLC
27015#~ msgid "rebooted by %s: %s"
27016#~ msgstr "重新開機命令來自 %s: %s"
3406942e 27017
91d51a93
WLC
27018#~ msgid "halted by %s: %s"
27019#~ msgstr "終止命令來自 %s: %s"
3406942e
KZ
27020
27021#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27022#~ "\n"
27023#~ "Why am I still alive after reboot?"
3406942e 27024#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27025#~ "\n"
27026#~ "為什麼重新開機之後我還在運行?"
3406942e 27027
91d51a93
WLC
27028#~ msgid ""
27029#~ "\n"
27030#~ "Now you can turn off the power..."
27031#~ msgstr ""
27032#~ "\n"
27033#~ "現在您可以關閉電源…"
3406942e 27034
91d51a93
WLC
27035#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
27036#~ msgstr "呼叫內核關機功能…\n"
3406942e 27037
91d51a93
WLC
27038#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27039#~ msgstr "關閉電源時發生錯誤\t%s\n"
3406942e 27040
91d51a93
WLC
27041#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
27042#~ msgstr "正在執行程式「%s」…\n"
3406942e 27043
91d51a93
WLC
27044#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
27045#~ msgstr "緊急:廣播訊息來自 %s:"
3406942e 27046
91d51a93
WLC
27047#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
27048#~ msgstr "系統於 %d 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 27049
91d51a93
WLC
27050#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
27051#~ msgstr "系統於 1 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 27052
91d51a93
WLC
27053#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
27054#~ msgstr "系統於 %d 分鐘後進行關機\n"
f8511249 27055
91d51a93
WLC
27056#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
27057#~ msgstr "系統於 1 分鐘後進行關機\n"
f8511249 27058
91d51a93
WLC
27059#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
27060#~ msgstr "系統即將進行關機!\n"
f8511249 27061
91d51a93
WLC
27062#~ msgid "\t... %s ...\n"
27063#~ msgstr "\t… %s …\n"
f8511249 27064
91d51a93
WLC
27065#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
27066#~ msgstr "無法衍生執行 swapoff。沒輒!"
f8511249 27067
91d51a93
WLC
27068#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
27069#~ msgstr "無法執行 swapoff,希望 umount 能順便做到。"
f8511249 27070
91d51a93
WLC
27071#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
27072#~ msgstr "無法衍生執行 umount,試著手動執行。"
f8511249 27073
91d51a93
WLC
27074#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
27075#~ msgstr "無法執行 %s, 試著 umount。\n"
f8511249 27076
91d51a93
WLC
27077#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
27078#~ msgstr "無法執行 umount,放棄執行 umount。"
f8511249 27079
91d51a93
WLC
27080#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
27081#~ msgstr "卸載任何還掛載的檔案系統…"
f8511249 27082
91d51a93
WLC
27083#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
27084#~ msgstr "shutdown:無法卸載 %s: %s\n"
f8511249 27085
91d51a93
WLC
27086#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
27087#~ msgstr "開機進入單一使用者模式。\n"
f8511249 27088
91d51a93
WLC
27089#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
27090#~ msgstr "單一使用者命令殼執行時失敗\n"
f8511249 27091
91d51a93
WLC
27092#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
27093#~ msgstr "單一使用者命令殼衍生執行時失敗\n"
f8511249 27094
91d51a93
WLC
27095#~ msgid "error opening fifo\n"
27096#~ msgstr "開啟 fifo 時發生錯誤\n"
f8511249 27097
91d51a93
WLC
27098#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
27099#~ msgstr "於 /dev/initctl 設定 close-on-exec 時發生錯誤"
f8511249 27100
91d51a93
WLC
27101#~ msgid "error running finalprog\n"
27102#~ msgstr "執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 27103
91d51a93
WLC
27104#~ msgid "error forking finalprog\n"
27105#~ msgstr "衍生執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 27106
91d51a93
WLC
27107#~ msgid ""
27108#~ "\n"
27109#~ "Wrong password.\n"
27110#~ msgstr ""
27111#~ "\n"
27112#~ "錯誤的密碼。\n"
f8511249 27113
91d51a93
WLC
27114#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
27115#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
f8511249 27116
91d51a93
WLC
27117#~ msgid "fork failed\n"
27118#~ msgstr "衍生執行時失敗\n"
f8511249 27119
91d51a93
WLC
27120#~ msgid "cannot open inittab\n"
27121#~ msgstr "無法開啟 inittab\n"
da1d8fad 27122
91d51a93
WLC
27123#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
27124#~ msgstr "沒有 TERM 或無法取得 tty 狀態\n"
da1d8fad 27125
91d51a93
WLC
27126#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27127#~ msgstr "於停止服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 27128
91d51a93
WLC
27129#~ msgid "Stopped service: %s\n"
27130#~ msgstr "停止的服務:%s\n"
da1d8fad 27131
91d51a93
WLC
27132#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27133#~ msgstr "於開始服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 27134
91d51a93
WLC
27135#~ msgid "%s: BAD ERROR"
27136#~ msgstr "%s:不當的錯誤"
da1d8fad 27137
91d51a93
WLC
27138#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
27139#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
da1d8fad 27140
91d51a93
WLC
27141#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
27142#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
da1d8fad 27143
91d51a93
WLC
27144#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
27145#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s: %s (您的變更是仍然在 %s 中)\n"
da1d8fad 27146
91d51a93
WLC
27147#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
27148#~ msgstr "%s:無法衍生執行\n"
da1d8fad 27149
91d51a93
WLC
27150#~ msgid "usage: %s [file]\n"
27151#~ msgstr "用法:%s [file]\n"
da1d8fad 27152
91d51a93
WLC
27153#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
27154#~ msgstr "%s:無法讀取 %s。\n"
da1d8fad 27155
91d51a93
WLC
27156#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
27157#~ msgstr "%s:無法取得暫存檔狀態。\n"
27158
27159#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27160#~ msgstr "%s:無法讀取暫存檔。\n"
27161
27162#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
27163#~ msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
27164
27165#~ msgid "%s: parse error: %s"
27166#~ msgstr "%s:剖析錯誤:%s"
da1d8fad 27167
f8511249
KZ
27168#~ msgid ""
27169#~ "\n"
f8511249 27170#~ "Options:\n"
91d51a93
WLC
27171#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
27172#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
27173#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
27174#~ " filesystems (default)\n"
27175#~ "\n"
27176#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
27177#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
27178#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
27179#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
27180#~ " -h, --help print this help\n"
27181#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
27182#~ " -l, --list use list format ouput\n"
27183#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
27184#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
27185#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
27186#~ " -o, --output <list> output columns\n"
27187#~ " -r, --raw use raw format output\n"
27188#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
27189#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
27190#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
27191#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
f8511249
KZ
27192#~ "\n"
27193#~ msgstr ""
27194#~ "\n"
91d51a93
WLC
27195#~ "選項:\n"
27196#~ " -s, --fstab 在檔案系統的靜態表格中搜尋\n"
27197#~ " -m, --mtab 在掛載檔案系統的表格中搜尋\n"
27198#~ " -k, --kernel 在掛載檔案系統的內核表格中\n"
27199#~ " 搜尋 (預設)\n"
f8511249 27200#~ "\n"
91d51a93
WLC
27201#~ " -c, --canonicalize 正則化印出路徑\n"
27202#~ " -d, --direction <word> 搜尋方向 - 'forward' 或 'backward'\n"
27203#~ " -e, --evaluate 印出所有已求值標記 (LABEL/UUID)\n"
27204#~ " -f, --first-only 只印出第一個找到的檔案系統\n"
27205#~ " -h, --help 印出這個說明\n"
27206#~ " -i, --invert 反向符合方式\n"
27207#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
27208#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
27209#~ " -u, --notruncate 不截斷直欄中的文字\n"
27210#~ " -O, --options <list> 依掛載選項限制檔案系統集合\n"
27211#~ " -o, --output <list> 輸出直欄\n"
27212#~ " -r, --raw 使用原始格式輸出\n"
27213#~ " -a, --ascii 使用 ascii 字元於樹狀格式化\n"
27214#~ " -t, --types <list> 依檔案系統類型限制檔案系統集合\n"
27215#~ " -S, --source <string> 裝置、LABEL= 或 UUID=裝置\n"
27216#~ " -T, --target <string> 掛載點\n"
f8511249 27217#~ "\n"
91d51a93
WLC
27218
27219#~ msgid ""
f8511249 27220#~ "\n"
91d51a93
WLC
27221#~ "For more information see findmnt(1).\n"
27222#~ msgstr ""
27223#~ "\n"
27224#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
da1d8fad 27225
91d51a93
WLC
27226#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
27227#~ msgstr "logger:%s: %s。\n"
da1d8fad 27228
0ed2f80b
KZ
27229#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
27230#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n"
da1d8fad 27231
91d51a93
WLC
27232#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
27233#~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
ffca213b 27234
91d51a93
WLC
27235#~ msgid "Could not open %s\n"
27236#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 27237
91d51a93
WLC
27238#~ msgid "out of memory?"
27239#~ msgstr "記憶體不足?"
da1d8fad 27240
91d51a93
WLC
27241#~ msgid "%s: out of memory\n"
27242#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
da1d8fad 27243
91d51a93
WLC
27244#~ msgid "call: %s from to files...\n"
27245#~ msgstr "呼叫:%s 做為目標檔案…\n"
da1d8fad 27246
91d51a93
WLC
27247#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27248#~ msgstr "用法:script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [檔案]\n"
da1d8fad 27249
91d51a93
WLC
27250#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
27251#~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
da1d8fad 27252
91d51a93
WLC
27253#~ msgid "cannot open timing file %s"
27254#~ msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
27255
91d51a93
WLC
27256#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
27257#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
f8511249 27258
91d51a93
WLC
27259#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27260#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
da1d8fad 27261
91d51a93
WLC
27262#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27263#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
da1d8fad 27264
91d51a93
WLC
27265#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27266#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
da1d8fad 27267
91d51a93
WLC
27268#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
27269#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
da1d8fad 27270
91d51a93
WLC
27271#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27272#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 27273
91d51a93
WLC
27274#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27275#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
f8511249 27276
91d51a93
WLC
27277#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27278#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 27279
91d51a93
WLC
27280#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27281#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 27282
91d51a93
WLC
27283#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27284#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 27285
91d51a93
WLC
27286#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
27287#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
f8511249 27288
91d51a93
WLC
27289#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
27290#~ msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n"
f8511249 27291
91d51a93
WLC
27292#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
27293#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n"
f8511249 27294
91d51a93
WLC
27295#~ msgid " %s -k\n"
27296#~ msgstr " %s -k\n"
f8511249 27297
91d51a93
WLC
27298#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
27299#~ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
f8511249 27300
91d51a93
WLC
27301#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
27302#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 … -f ] 名稱…\n"
f8511249 27303
91d51a93
WLC
27304#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
27305#~ msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表"
f8511249 27306
91d51a93
WLC
27307#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
27308#~ msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略"
f8511249 27309
91d51a93
WLC
27310#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
27311#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 27312
91d51a93
WLC
27313#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
27314#~ msgstr "用法:write user [tty]\n"
f8511249 27315
91d51a93
WLC
27316#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
27317#~ msgstr "loop:無法設定裝置上的容量 %s:%s\n"
f8511249 27318
91d51a93
WLC
27319#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
27320#~ msgstr ",偏移值 %<PRIu64>"
f8511249 27321
91d51a93
WLC
27322#~ msgid ", encryption type %d\n"
27323#~ msgstr ",加密類型 %d\n"
f8511249 27324
91d51a93
WLC
27325#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
27326#~ msgstr "loop:無法取得裝置上的資訊 %s: %s\n"
f8511249 27327
91d51a93
WLC
27328#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
27329#~ msgstr "loop:無法開啟裝置 %s: %s\n"
f8511249 27330
91d51a93
WLC
27331#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
27332#~ msgstr "%s:/dev 目錄不存在。"
27333
27334#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
27335#~ msgstr "%s:無權限可查看 /dev/loop%s<N>"
f8511249
KZ
27336
27337#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27338#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
27339#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
f8511249 27340#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27341#~ "%s:找不到任何環路裝置。也許這個內核不認識\n"
27342#~ " 什麼是環路裝置?(如果是這樣,請重新編譯或執行「modprobe loop」。)"
f8511249 27343
91d51a93
WLC
27344#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
27345#~ msgstr "讀取密語時記憶體不足"
f8511249 27346
91d51a93
WLC
27347#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
27348#~ msgstr "警告:%s 已經和 %s 相關聯\n"
f8511249 27349
91d51a93
WLC
27350#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
27351#~ msgstr "警告:%s:為防寫,使用唯讀。\n"
f8511249 27352
91d51a93
WLC
27353#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
27354#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗:%s\n"
f8511249 27355
91d51a93
WLC
27356#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
27357#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu):成功\n"
f8511249 27358
91d51a93
WLC
27359#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
27360#~ msgstr "del_loop(%s):成功\n"
f8511249 27361
91d51a93
WLC
27362#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
27363#~ msgstr "loop:無法刪除裝置 %s: %s\n"
f8511249 27364
91d51a93
WLC
27365#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
27366#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
f8511249 27367
91d51a93
WLC
27368#~ msgid ""
27369#~ "\n"
27370#~ "Usage:\n"
27371#~ " %1$s loop_device give info\n"
27372#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
27373#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
27374#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
27375#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
0ed2f80b 27376#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
91d51a93
WLC
27377#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
27378#~ msgstr ""
27379#~ "\n"
27380#~ "用法:\n"
27381#~ " %1$s loop_device 提供資訊\n"
27382#~ " %1$s -a | --all 列出所有已用的\n"
27383#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev>...] 刪除\n"
27384#~ " %1$s -f | --find 尋找未使用的\n"
27385#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> 調整大小\n"
27386#~ " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
27387#~ " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
27388
27389#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
27390#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 27391
91d51a93
WLC
27392#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
27393#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
f8511249 27394
91d51a93
WLC
27395#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
27396#~ msgstr "丟失的環路=%s…再試一次\n"
da1d8fad 27397
91d51a93
WLC
27398#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
27399#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
f8511249 27400
91d51a93
WLC
27401#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
27402#~ msgstr "mount:無法開啟 %s: %s"
f8511249
KZ
27403
27404#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27405#~ "\n"
27406#~ "Usage:\n"
27407#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
27408#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
27409#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
27410#~ " %1$s -h display help\n"
27411#~ " %1$s -V display version\n"
27412#~ "\n"
f8511249 27413#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27414#~ "\n"
27415#~ "用法:\n"
27416#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] 從 /etc/fstab 啟用全部交換區\n"
27417#~ " %1$s [-p 優先權] [-v] [-f] <special> 啟用給定交換區\n"
27418#~ " %1$s -s 顯示交換區用法概要\n"
27419#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
27420#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
27421#~ "\n"
f8511249 27422
91d51a93
WLC
27423#~ msgid ""
27424#~ "\n"
27425#~ "Usage:\n"
27426#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
27427#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
27428#~ " %1$s -h display help\n"
27429#~ " %1$s -V display version\n"
27430#~ "\n"
27431#~ msgstr ""
27432#~ "\n"
27433#~ "用法:\n"
27434#~ " %1$s -a [-v] 停用所有交換區\n"
27435#~ " %1$s [-v] <special> 停用給定的交換區\n"
27436#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
27437#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
27438#~ "\n"
f8511249 27439
91d51a93
WLC
27440#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
27441#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
f8511249 27442
91d51a93
WLC
27443#~ msgid "unknown\n"
27444#~ msgstr "不明\n"
f8511249 27445
91d51a93
WLC
27446#~ msgid ""
27447#~ "\n"
27448#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
27449#~ "\n"
27450#~ "Usage:\n"
27451#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
27452#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
27453#~ "\n"
27454#~ "Options:\n"
27455#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
27456#~ " -c <class> scheduling class\n"
27457#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
27458#~ " -t ignore failures\n"
27459#~ " -h this help\n"
27460#~ "\n"
27461#~ msgstr ""
27462#~ "\n"
27463#~ "ionice - 設定或取得行程 io 排程類別和優先權。\n"
27464#~ "\n"
27465#~ "用法:\n"
27466#~ " ionice [選項] -p <pid> [<pid>...]\n"
27467#~ " ionice [選項] <command> [<arg>...]\n"
27468#~ "\n"
27469#~ "選項:\n"
27470#~ " -n <classdata> 類別資料 (0-7, 較低者有較高優先權)\n"
27471#~ " -c <class> 排程類別\n"
27472#~ " 0:無,1:即時,2:盡力,3:閒置\n"
27473#~ " -t 忽略失敗\n"
27474#~ " -h 這個說明\n"
27475#~ "\n"
27476
27477#~ msgid "CPU mask"
27478#~ msgstr "CPU 遮罩"
27479
27480#~ msgid "parse error at lines: "
27481#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
27482
27483#~ msgid " and %d."
27484#~ msgstr " 和 %d。"
f8511249 27485
91d51a93
WLC
27486#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
27487#~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
f8511249 27488
0ed2f80b
KZ
27489#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
27490#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n"
da1d8fad 27491
91d51a93
WLC
27492#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
27493#~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n"
ee70cb20 27494
91d51a93
WLC
27495#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27496#~ msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n"
ee70cb20
KZ
27497
27498#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27499#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
27500#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
27501#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
27502#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
27503#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
27504#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
27505#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
27506#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
27507#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
27508#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
27509#~ " -h --help Display this text\n"
27510#~ " -V --version Display version\n"
ee70cb20 27511#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27512#~ "用法:%1$s [-sxun ][-w #] fd#\n"
27513#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 檔案 [-c] 命令…\n"
27514#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 目錄 [-c] 命令…\n"
27515#~ " -s --shared 取得共享的鎖定\n"
27516#~ " -x --exclusive 取得專用的鎖定\n"
27517#~ " -u --unlock 移除鎖定\n"
27518#~ " -n --nonblock 失敗而不是等待\n"
27519#~ " -w --timeout 等待一段受限制的時間\n"
27520#~ " -o --close 執行命令之前關閉檔案描述符號\n"
27521#~ " -c --command 透過命令殼執行單一命令字串\n"
27522#~ " -h --help 顯示這個說明\n"
27523#~ " -V --version 顯示版本\n"
ffca213b 27524
91d51a93
WLC
27525#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
27526#~ msgstr "%s:不當的數字:%s\n"
ffca213b 27527
91d51a93
WLC
27528#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
27529#~ msgstr "%s:衍生執行時失敗:%s\n"
ffca213b 27530
91d51a93
WLC
27531#~ msgid "%s: fstat failed"
27532#~ msgstr "%s:fstat 失敗"
ffca213b 27533
91d51a93
WLC
27534#~ msgid ""
27535#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
27536#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
27537#~ " -Q create message queue\n"
27538#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
27539#~ msgstr ""
27540#~ " -M <size> 以 <size> 大小建立共用記憶體資料段\n"
27541#~ " -S <nsems> 以 <nsems> 元件建立號誌陣列\n"
27542#~ " -Q 建立訊息佇列\n"
27543#~ " -p <mode> 用於資源的權限 (預設是 0644)\n"
ffca213b 27544
91d51a93
WLC
27545#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
27546#~ msgstr "不宜用法:%s {shm | msg | sem} id …\n"
ffca213b 27547
91d51a93
WLC
27548#~ msgid ""
27549#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27550#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
27551#~ msgstr ""
27552#~ "用法:%s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27553#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
ffca213b 27554
91d51a93
WLC
27555#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27556#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
ffca213b 27557
91d51a93
WLC
27558#~ msgid "unknown error in key"
27559#~ msgstr "鍵值發生不明錯誤"
ffca213b 27560
91d51a93
WLC
27561#~ msgid "unknown error in id"
27562#~ msgstr "識別號發生不明錯誤"
ffca213b 27563
91d51a93
WLC
27564#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
27565#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
ffca213b 27566
91d51a93
WLC
27567#~ msgid ""
27568#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
27569#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
27570#~ " %1$s -h for help\n"
27571#~ msgstr ""
27572#~ "用法:%1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
27573#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i 識別號\n"
27574#~ " %1$s -h 以獲得說明\n"
ffca213b 27575
91d51a93
WLC
27576#~ msgid ""
27577#~ "Resource options:\n"
27578#~ " -m shared memory segments\n"
27579#~ " -q message queues\n"
27580#~ " -s semaphores\n"
27581#~ " -a all (default)\n"
27582#~ "\n"
27583#~ msgstr ""
27584#~ "資源選項:\n"
27585#~ " -m 共用記憶體資料段\n"
27586#~ " -q 訊息佇列\n"
27587#~ " -s 號誌\n"
27588#~ " -a 全部 (預設)\n"
27589#~ "\n"
ffca213b 27590
91d51a93
WLC
27591#~ msgid ""
27592#~ "Output format:\n"
27593#~ " -t time\n"
27594#~ " -p pid\n"
27595#~ " -c creator\n"
27596#~ " -l limits\n"
27597#~ " -u summary\n"
27598#~ msgstr ""
27599#~ "輸出格式:\n"
27600#~ " -t 時間\n"
27601#~ " -p pid\n"
27602#~ " -c 建立者\n"
27603#~ " -l 限度\n"
27604#~ " -u 概要\n"
ffca213b
KZ
27605
27606#~ msgid "segments allocated %d\n"
27607#~ msgstr "已配置資料段 %d\n"
27608
27609#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27610#~ msgstr "已配置記憶體頁 %ld\n"
27611
27612#~ msgid "pages resident %ld\n"
27613#~ msgstr "常駐記憶體頁 %ld\n"
27614
ffca213b
KZ
27615#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27616#~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
27617
91d51a93
WLC
27618#~ msgid ""
27619#~ "\n"
0ed2f80b 27620#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
27621#~ msgstr ""
27622#~ "\n"
0ed2f80b 27623#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
27624
27625#~ msgid "ldattach from %s\n"
27626#~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
27627
27628#~ msgid "error: cannot open %s"
27629#~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
27630
27631#~ msgid "error: strdup failed"
27632#~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"
27633
27634#~ msgid "error: calloc failed"
27635#~ msgstr "錯誤:calloc 失敗"
27636
27637#~ msgid ""
27638#~ "CPU architecture information helper\n"
27639#~ "\n"
27640#~ " -h, --help usage information\n"
27641#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
27642#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
27643#~ msgstr ""
27644#~ "CPU 架構資訊輔助程式\n"
27645#~ "\n"
27646#~ " -h, --help 用法資訊\n"
27647#~ " -p, --parse 以可剖析格式印出以代替可列印格式。\n"
27648#~ " -s, --sysroot 使用此目錄做為新系統的根目錄。\n"
27649
91d51a93
WLC
27650#~ msgid ""
27651#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
27652#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
27653#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27654#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
27655#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
27656#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
27657#~ "\t -v print verbose data\n"
27658#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
27659#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
27660#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
27661#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
27662#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
27663#~ "\t -V print version and exit\n"
27664#~ msgstr ""
27665#~ "%s:用法:\"%s [options]\n"
27666#~ "\t -m <mapfile> (預設值:\"%s\" 和\n"
27667#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27668#~ "\t -p <pro-file> (預設:\"%s\")\n"
27669#~ "\t -M <mult> 設定側寫檔複製器為<mult>\n"
27670#~ "\t -i 只印出有關取樣率的資訊\n"
27671#~ "\t -v 印出詳細的資料\n"
27672#~ "\t -a 即使計數為 0 也印出所有符號\n"
27673#~ "\t -b 印出個別 histogram-bin 計數\n"
27674#~ "\t -s 印出函式內個別計數器\n"
27675#~ "\t -r 重置所有計數器(只限 root 使用)\n"
27676#~ "\t -n 停用位元組次序的自動偵測\n"
27677#~ "\t -V 印出版本然後離開\n"
27678
27679#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
27680#~ msgstr "readprofile:寫入 %s 時錯誤:%s\n"
27681
ffca213b
KZ
27682#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
27683#~ msgstr "renice:%s: 不明的使用者\n"
27684
27685#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
27686#~ msgstr "renice:%s: 不當的值\n"
27687
ffca213b
KZ
27688#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
27689#~ msgstr "%s:不合法的 %s 秒間隔\n"
27690
27691#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
27692#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
ffca213b 27693
ffca213b
KZ
27694#~ msgid "rtc read"
27695#~ msgstr "rtc 讀取"
27696
91d51a93
WLC
27697#~ msgid ""
27698#~ "\n"
27699#~ "For more information see setarch(8).\n"
27700#~ msgstr ""
27701#~ "\n"
27702#~ "要獲得更多資訊請參看 setarch(8)。\n"
27703
27704#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
27705#~ msgstr "用法:%s 程式 [引數…]\n"
27706
27707#~ msgid ""
27708#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
27709#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27710#~ " -T [on|off] ]\n"
27711#~ msgstr ""
27712#~ "用法:%s <裝置> [ -i <IRQ> | -t <時間> | -c <字元> | -w <等待> | \n"
27713#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27714#~ " -T [on|off] ]\n"
27715
ffca213b
KZ
27716#~ msgid "malloc error"
27717#~ msgstr "malloc 錯誤"
27718
91d51a93
WLC
27719#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
27720#~ msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
27721
27722#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
27723#~ msgstr "用法:col [-bfpx] [-l 列數]\n"
27724
27725#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27726#~ msgstr "用法:%s [ - ] [ -2 ] [檔案…]\n"
27727
ffca213b 27728#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
27729#~ msgstr "用法:column [-tx] [-c 欄數] [檔案…]\n"
27730
27731#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
27732#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
27733
27734#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
27735#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
27736
0ed2f80b
KZ
27737#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
27738#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n"
91d51a93
WLC
27739
27740#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27741#~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n"
ffca213b
KZ
27742
27743#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
27744#~ msgstr "od:od(1) 已不宜用於 hexdump(1)。\n"
27745
27746#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
27747#~ msgstr "od:hexdump(1) 的相容性不支援 -%c 選項%s\n"
27748
27749#~ msgid "; see strings(1)."
27750#~ msgstr ";參看 strings(1)。"
27751
91d51a93
WLC
27752#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
27753#~ msgstr "hexdump:無法讀取 %s。\n"
27754
27755#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
27756#~ msgstr "hexdump:列太長。\n"
27757
ffca213b
KZ
27758#~ msgid "Out of memory\n"
27759#~ msgstr "記憶體不足\n"
27760
91d51a93
WLC
27761#~ msgid "Cannot open "
27762#~ msgstr "無法開啟 "
27763
ffca213b
KZ
27764#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
27765#~ msgstr "無法配置緩衝區空間"
27766
27767#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
27768#~ msgstr "用法:rev [檔案…]\n"
27769
91d51a93
WLC
27770#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
27771#~ msgstr "用法:tailf [-n N | -N] 日誌檔案"
27772
27773#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
27774#~ msgstr "用法:%s [ -i ] [ -tTerm ] 檔案…\n"
27775
ffca213b
KZ
27776#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27777#~ msgstr "無法配置緩衝區。\n"
27778
27779#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
27780#~ msgstr "緩衝區成長時發生記憶體不足。\n"