]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_TW.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
91d51a93 1# Traditional Chinese Messages for util-linux.
da1d8fad 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
91d51a93
WLC
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010.
da1d8fad
WLC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
91d51a93 8"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
0dd14901 10"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n"
91d51a93
WLC
11"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
12"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
da1d8fad 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
ffca213b 14"Language: zh_TW\n"
da1d8fad
WLC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
da1d8fad
WLC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
49b90d82 20#: disk-utils/addpart.c:15
91d51a93 21#, fuzzy, c-format
8d398470 22msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
91d51a93 23msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
8d398470 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
26msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
27msgstr ""
28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
80bbf3b5
KZ
30#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
31#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
32#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
33#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
80bbf3b5
KZ
34#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
35#: term-utils/agetty.c:869
49b90d82
KZ
36#, fuzzy
37msgid "not enough arguments"
38msgstr "不足引數"
39
40#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
04ece4e6 41#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
49b90d82 42#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
9d2c1398 43#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
0dd14901 44#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 45#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 46#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
47#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
49b90d82 49#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
80bbf3b5
KZ
50#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
51#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
52#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
53#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
54#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
ebe345d1 55#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
80bbf3b5
KZ
56#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
57#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
08b1bd51 58#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
49b90d82 59#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
80bbf3b5
KZ
60#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
61#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
62#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
49b90d82 63#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
80bbf3b5
KZ
64#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
65#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
66#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
67#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
68#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
69#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
70#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
08b1bd51
KZ
71#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
72#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
73#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
8d398470 74#, c-format
eb0f80a6
KZ
75msgid "cannot open %s"
76msgstr "無法開啟 %s"
8d398470 77
49b90d82 78#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
8d398470
KZ
79#, fuzzy
80msgid "invalid partition number argument"
91d51a93 81msgstr "無效的分割區編號引數"
8d398470 82
49b90d82 83#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470
KZ
84#, fuzzy
85msgid "invalid start argument"
91d51a93 86msgstr "無效的開始引數"
8d398470 87
49b90d82 88#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
8d398470
KZ
89#, fuzzy
90msgid "invalid length argument"
91d51a93 91msgstr "無效的長度引數"
8d398470 92
49b90d82 93#: disk-utils/addpart.c:64
8d398470
KZ
94#, fuzzy
95msgid "failed to add partition"
91d51a93 96msgstr "加入分割時失敗"
8d398470 97
6bbace6d 98#: disk-utils/blockdev.c:63
da1d8fad
WLC
99msgid "set read-only"
100msgstr "設定唯讀"
101
6bbace6d 102#: disk-utils/blockdev.c:70
da1d8fad
WLC
103msgid "set read-write"
104msgstr "設定可讀寫"
105
6bbace6d 106#: disk-utils/blockdev.c:76
da1d8fad
WLC
107msgid "get read-only"
108msgstr "取得唯讀"
109
6bbace6d 110#: disk-utils/blockdev.c:82
91d51a93 111#, fuzzy
ffca213b 112msgid "get discard zeroes support status"
91d51a93 113msgstr "提取捨棄零支援狀態"
ffca213b 114
6bbace6d 115#: disk-utils/blockdev.c:88
da1d8fad
WLC
116msgid "get logical block (sector) size"
117msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
118
6bbace6d 119#: disk-utils/blockdev.c:94
da1d8fad
WLC
120msgid "get physical block (sector) size"
121msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
122
6bbace6d 123#: disk-utils/blockdev.c:100
da1d8fad
WLC
124msgid "get minimum I/O size"
125msgstr "取得最小 I/O 大小"
126
6bbace6d 127#: disk-utils/blockdev.c:106
da1d8fad
WLC
128msgid "get optimal I/O size"
129msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
130
6bbace6d 131#: disk-utils/blockdev.c:112
ffca213b
KZ
132#, fuzzy
133msgid "get alignment offset in bytes"
91d51a93 134msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
da1d8fad 135
6bbace6d 136#: disk-utils/blockdev.c:118
da1d8fad
WLC
137msgid "get max sectors per request"
138msgstr "取得單一要求最大磁區"
139
6bbace6d 140#: disk-utils/blockdev.c:124
da1d8fad
WLC
141msgid "get blocksize"
142msgstr "取得區塊大小"
143
6bbace6d
KZ
144#: disk-utils/blockdev.c:131
145msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
146msgstr ""
da1d8fad 147
6bbace6d 148#: disk-utils/blockdev.c:137
ffca213b
KZ
149#, fuzzy
150msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
91d51a93 151msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
da1d8fad 152
6bbace6d 153#: disk-utils/blockdev.c:143
da1d8fad
WLC
154msgid "get size in bytes"
155msgstr "以位元組為單位取得大小"
156
6bbace6d 157#: disk-utils/blockdev.c:150
da1d8fad
WLC
158msgid "set readahead"
159msgstr "設定預先讀取"
160
6bbace6d 161#: disk-utils/blockdev.c:156
da1d8fad
WLC
162msgid "get readahead"
163msgstr "取得預先讀取"
164
6bbace6d 165#: disk-utils/blockdev.c:163
da1d8fad
WLC
166msgid "set filesystem readahead"
167msgstr "設定檔案系統預先讀取"
168
6bbace6d 169#: disk-utils/blockdev.c:169
da1d8fad
WLC
170msgid "get filesystem readahead"
171msgstr "取得檔案系統預先讀取"
172
6bbace6d 173#: disk-utils/blockdev.c:173
da1d8fad
WLC
174msgid "flush buffers"
175msgstr "清理緩衝區"
176
6bbace6d 177#: disk-utils/blockdev.c:177
da1d8fad
WLC
178msgid "reread partition table"
179msgstr "重新讀取分割表"
180
49b90d82
KZ
181#: disk-utils/blockdev.c:187
182#, c-format
f8511249 183msgid ""
92b619d1 184" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
185" %1$s --report [devices]\n"
186" %1$s -h|-V\n"
f8511249 187msgstr ""
da1d8fad 188
49b90d82
KZ
189#: disk-utils/blockdev.c:193
190msgid "Call block device ioctls from the command line."
191msgstr ""
192
193#: disk-utils/blockdev.c:196
194#, fuzzy
195msgid " -q quiet mode"
196msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
197
198#: disk-utils/blockdev.c:197
199#, fuzzy
200msgid " -v verbose mode"
201msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
202
203#: disk-utils/blockdev.c:198
204msgid " --report print report for specified (or all) devices"
205msgstr ""
206
207#: disk-utils/blockdev.c:203
208#, fuzzy
209msgid "Available commands:"
210msgstr "可用欄位:\n"
211
212#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 213#, fuzzy, c-format
92b619d1 214msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
91d51a93 215msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
da1d8fad 216
49b90d82
KZ
217#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
218#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
219#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
220#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
221#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
80bbf3b5 222#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
49b90d82
KZ
223#, fuzzy
224msgid "no device specified"
225msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
226
227#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249
KZ
228#, fuzzy
229msgid "could not get device size"
91d51a93 230msgstr "無法提取裝置大小"
f8511249 231
49b90d82 232#: disk-utils/blockdev.c:336
f8511249
KZ
233#, fuzzy, c-format
234msgid "Unknown command: %s"
91d51a93 235msgstr "不明命令:%s"
da1d8fad 236
49b90d82 237#: disk-utils/blockdev.c:352
f8511249
KZ
238#, fuzzy, c-format
239msgid "%s requires an argument"
91d51a93 240msgstr "%s 需要一個引數"
da1d8fad 241
49b90d82 242#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
6bbace6d
KZ
243#, fuzzy, c-format
244msgid "ioctl error on %s"
245msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
246
49b90d82 247#: disk-utils/blockdev.c:389
da1d8fad
WLC
248#, c-format
249msgid "%s failed.\n"
250msgstr "%s 失敗。\n"
251
49b90d82 252#: disk-utils/blockdev.c:396
da1d8fad
WLC
253#, c-format
254msgid "%s succeeded.\n"
255msgstr "%s 成功。\n"
256
49b90d82 257#: disk-utils/blockdev.c:476
f8511249 258#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
259msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
260msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
da1d8fad 261
49b90d82 262#: disk-utils/blockdev.c:480
b0041e4a
KZ
263#, fuzzy, c-format
264msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
265msgstr "%s:無法讀取分割表"
266
49b90d82 267#: disk-utils/blockdev.c:501
da1d8fad
WLC
268#, c-format
269msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
270msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
271
04ece4e6 272#: disk-utils/cfdisk.c:186
6bbace6d
KZ
273msgid "Bootable"
274msgstr "可開機"
0ed2f80b 275
04ece4e6 276#: disk-utils/cfdisk.c:186
6bbace6d
KZ
277msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
278msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
0ed2f80b 279
04ece4e6 280#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d
KZ
281msgid "Delete"
282msgstr "刪除"
0ed2f80b 283
04ece4e6 284#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d
KZ
285msgid "Delete the current partition"
286msgstr "刪除目前的分割區"
0ed2f80b 287
04ece4e6 288#: disk-utils/cfdisk.c:188
49b90d82
KZ
289msgid "Resize"
290msgstr ""
291
04ece4e6 292#: disk-utils/cfdisk.c:188
49b90d82
KZ
293#, fuzzy
294msgid "Reduce or enlarge the current partition"
295msgstr "刪除目前的分割區"
296
04ece4e6 297#: disk-utils/cfdisk.c:189
6bbace6d
KZ
298msgid "New"
299msgstr "新增"
8d398470 300
04ece4e6 301#: disk-utils/cfdisk.c:189
6bbace6d
KZ
302msgid "Create new partition from free space"
303msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
da1d8fad 304
04ece4e6 305#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
306msgid "Quit"
307msgstr "離開"
da1d8fad 308
04ece4e6 309#: disk-utils/cfdisk.c:190
6cd39864
KZ
310#, fuzzy
311msgid "Quit program without writing changes"
6bbace6d 312msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
da1d8fad 313
04ece4e6 314#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
80bbf3b5
KZ
315#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
316#: libfdisk/src/sun.c:1126
6bbace6d
KZ
317msgid "Type"
318msgstr "類型"
da1d8fad 319
04ece4e6 320#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
321#, fuzzy
322msgid "Change the partition type"
323msgstr "列印分割表"
da1d8fad 324
04ece4e6 325#: disk-utils/cfdisk.c:192
6bbace6d
KZ
326msgid "Help"
327msgstr "求助"
da1d8fad 328
04ece4e6 329#: disk-utils/cfdisk.c:192
6bbace6d
KZ
330msgid "Print help screen"
331msgstr "顯示說明畫面"
da1d8fad 332
04ece4e6 333#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d 334msgid "Sort"
f8511249
KZ
335msgstr ""
336
04ece4e6 337#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
338#, fuzzy
339msgid "Fix partitions order"
340msgstr "修正分割排序"
f8511249 341
04ece4e6 342#: disk-utils/cfdisk.c:194
6bbace6d
KZ
343msgid "Write"
344msgstr "寫入"
da1d8fad 345
04ece4e6 346#: disk-utils/cfdisk.c:194
6bbace6d
KZ
347msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
348msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
f8511249 349
04ece4e6 350#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d
KZ
351msgid "Dump"
352msgstr ""
353
04ece4e6 354#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d
KZ
355#, fuzzy
356msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
357msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
da1d8fad 358
04ece4e6 359#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
da1d8fad 360#, c-format
6bbace6d
KZ
361msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
362msgstr ""
da1d8fad 363
04ece4e6 364#: disk-utils/cfdisk.c:1277
d3cac66d
KZ
365#, fuzzy, c-format
366msgid "%s (mounted)"
367msgstr "%s:無法掛載"
368
04ece4e6 369#: disk-utils/cfdisk.c:1297
d3cac66d
KZ
370#, fuzzy
371msgid "Partition name:"
372msgstr "分割名稱"
373
04ece4e6 374#: disk-utils/cfdisk.c:1304
d3cac66d
KZ
375#, fuzzy
376msgid "Partition UUID:"
377msgstr "分割 UUID"
378
04ece4e6 379#: disk-utils/cfdisk.c:1316
d3cac66d
KZ
380#, fuzzy
381msgid "Partition type:"
382msgstr "分割區編號"
383
04ece4e6 384#: disk-utils/cfdisk.c:1323
d3cac66d
KZ
385msgid "Attributes:"
386msgstr ""
387
04ece4e6 388#: disk-utils/cfdisk.c:1347
d3cac66d 389#, fuzzy
6cd39864
KZ
390msgid "Filesystem UUID:"
391msgstr "檔案系統 UUID"
d3cac66d 392
04ece4e6 393#: disk-utils/cfdisk.c:1354
d3cac66d 394#, fuzzy
6cd39864 395msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
396msgstr "檔案系統標貼"
397
04ece4e6 398#: disk-utils/cfdisk.c:1360
d3cac66d 399#, fuzzy
6cd39864
KZ
400msgid "Filesystem:"
401msgstr "郵件系統"
d3cac66d 402
04ece4e6 403#: disk-utils/cfdisk.c:1365
d3cac66d
KZ
404#, fuzzy
405msgid "Mountpoint:"
406msgstr "mountpoint"
407
04ece4e6 408#: disk-utils/cfdisk.c:1708
6bbace6d
KZ
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Disk: %s"
411msgstr "磁碟:%.*s\n"
da1d8fad 412
04ece4e6 413#: disk-utils/cfdisk.c:1710
6bbace6d
KZ
414#, c-format
415msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
416msgstr ""
da1d8fad 417
04ece4e6 418#: disk-utils/cfdisk.c:1713
8d398470 419#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
420msgid "Label: %s, identifier: %s"
421msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 422
04ece4e6 423#: disk-utils/cfdisk.c:1716
8d398470 424#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
425msgid "Label: %s"
426msgstr "標籤:%.*s\n"
8d398470 427
04ece4e6 428#: disk-utils/cfdisk.c:1866
b0041e4a 429msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
6bbace6d
KZ
430msgstr ""
431
04ece4e6 432#: disk-utils/cfdisk.c:1872
6bbace6d
KZ
433#, fuzzy
434msgid "Please, specify size."
435msgstr "未指定任何檔名。"
8d398470 436
04ece4e6 437#: disk-utils/cfdisk.c:1894
b0041e4a
KZ
438#, fuzzy, c-format
439msgid "Minimum size is %ju bytes."
440msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 441
04ece4e6 442#: disk-utils/cfdisk.c:1903
0ed2f80b 443#, fuzzy, c-format
b0041e4a 444msgid "Maximum size is %ju bytes."
6bbace6d 445msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 446
04ece4e6 447#: disk-utils/cfdisk.c:1910
6bbace6d
KZ
448#, fuzzy
449msgid "Failed to parse size."
450msgstr "剖析大小時失敗"
8d398470 451
04ece4e6 452#: disk-utils/cfdisk.c:1968
a8d94acd 453#, fuzzy
6bbace6d
KZ
454msgid "Select partition type"
455msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 456
04ece4e6 457#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
a8d94acd 458#, fuzzy
6bbace6d
KZ
459msgid "Enter script file name: "
460msgstr "無法寫入指令稿檔案"
8d398470 461
04ece4e6 462#: disk-utils/cfdisk.c:2019
6bbace6d
KZ
463#, fuzzy
464msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
465msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
8d398470 466
04ece4e6 467#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
80bbf3b5 468#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
8d398470 469#, fuzzy, c-format
b0041e4a 470msgid "Cannot open %s"
6bbace6d 471msgstr "無法開啟 %s\n"
8d398470 472
80bbf3b5 473#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
0ed2f80b 474#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
475msgid "Failed to parse script file %s"
476msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
0ed2f80b 477
80bbf3b5 478#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
a8d94acd 479#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
480msgid "Failed to apply script %s"
481msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 482
04ece4e6 483#: disk-utils/cfdisk.c:2049
6bbace6d
KZ
484msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
485msgstr ""
8d398470 486
80bbf3b5 487#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
0ed2f80b 488#, fuzzy
6bbace6d
KZ
489msgid "Failed to allocate script handler"
490msgstr "配置迭代器時失敗"
8d398470 491
04ece4e6 492#: disk-utils/cfdisk.c:2063
0ed2f80b 493#, fuzzy
6bbace6d
KZ
494msgid "Failed to read disk layout into script."
495msgstr "加入輸出列時失敗"
8d398470 496
04ece4e6 497#: disk-utils/cfdisk.c:2077
6bbace6d
KZ
498msgid "Disk layout successfully dumped."
499msgstr ""
8d398470 500
80bbf3b5 501#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
0ed2f80b 502#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
503msgid "Failed to write script %s"
504msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 505
04ece4e6 506#: disk-utils/cfdisk.c:2116
3e2ab89e
KZ
507#, fuzzy
508msgid "Select label type"
509msgstr "不合法的類型\n"
510
80bbf3b5 511#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
6bbace6d
KZ
512#, fuzzy
513msgid "Device does not contain a recognized partition table."
514msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
8d398470 515
04ece4e6 516#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d
KZ
517msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
518msgstr ""
55032d70 519
04ece4e6 520#: disk-utils/cfdisk.c:2176
b0041e4a
KZ
521#, fuzzy
522msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
6bbace6d 523msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
55032d70 524
04ece4e6 525#: disk-utils/cfdisk.c:2177
b0041e4a
KZ
526#, fuzzy
527msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
6bbace6d 528msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
55032d70 529
04ece4e6 530#: disk-utils/cfdisk.c:2179
6bbace6d
KZ
531msgid "Command Meaning"
532msgstr "按鍵命令 意義"
55032d70 533
04ece4e6 534#: disk-utils/cfdisk.c:2180
6bbace6d
KZ
535msgid "------- -------"
536msgstr "------- -------"
a8d94acd 537
04ece4e6 538#: disk-utils/cfdisk.c:2181
6bbace6d
KZ
539msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
540msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
55032d70 541
04ece4e6 542#: disk-utils/cfdisk.c:2182
6bbace6d
KZ
543msgid " d Delete the current partition"
544msgstr " d 刪除目前的分割區"
55032d70 545
04ece4e6 546#: disk-utils/cfdisk.c:2183
6bbace6d
KZ
547msgid " h Print this screen"
548msgstr " h 顯示本說明畫面"
55032d70 549
04ece4e6 550#: disk-utils/cfdisk.c:2184
6bbace6d
KZ
551msgid " n Create new partition from free space"
552msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
553
04ece4e6 554#: disk-utils/cfdisk.c:2185
6bbace6d
KZ
555msgid " q Quit program without writing partition table"
556msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
55032d70 557
04ece4e6 558#: disk-utils/cfdisk.c:2186
b0041e4a
KZ
559msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
560msgstr ""
561
04ece4e6 562#: disk-utils/cfdisk.c:2187
a8d94acd 563#, fuzzy
6bbace6d 564msgid " t Change the partition type"
a8d94acd 565msgstr " t 變更檔案系統的類型"
55032d70 566
04ece4e6 567#: disk-utils/cfdisk.c:2188
6bbace6d 568msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
a8d94acd 569msgstr ""
21dcf21a 570
04ece4e6 571#: disk-utils/cfdisk.c:2189
b0041e4a
KZ
572#, fuzzy
573msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
6bbace6d 574msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
21dcf21a 575
04ece4e6 576#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a
KZ
577#, fuzzy
578msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
6bbace6d 579msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
21dcf21a 580
04ece4e6 581#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a
KZ
582#, fuzzy
583msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
6bbace6d 584msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
21dcf21a 585
04ece4e6 586#: disk-utils/cfdisk.c:2192
d3cac66d
KZ
587#, fuzzy
588msgid " x Display/hide extra information about a partition"
589msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
590
04ece4e6 591#: disk-utils/cfdisk.c:2193
6bbace6d
KZ
592msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
593msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
594
04ece4e6 595#: disk-utils/cfdisk.c:2194
6bbace6d
KZ
596msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
597msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 598
04ece4e6 599#: disk-utils/cfdisk.c:2195
21dcf21a 600#, fuzzy
6bbace6d
KZ
601msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
602msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
21dcf21a 603
04ece4e6 604#: disk-utils/cfdisk.c:2196
21dcf21a 605#, fuzzy
6bbace6d
KZ
606msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
607msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 608
04ece4e6 609#: disk-utils/cfdisk.c:2198
6bbace6d
KZ
610msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
611msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
612
04ece4e6 613#: disk-utils/cfdisk.c:2199
b0041e4a
KZ
614#, fuzzy
615msgid "case letters (except for Write)."
6bbace6d
KZ
616msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
617
04ece4e6 618#: disk-utils/cfdisk.c:2201
6bbace6d 619msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
a8d94acd 620msgstr ""
21dcf21a 621
04ece4e6 622#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
55032d70 623#, fuzzy
6bbace6d
KZ
624msgid "Press a key to continue."
625msgstr "按任何鍵繼續"
55032d70 626
04ece4e6 627#: disk-utils/cfdisk.c:2297
6bbace6d
KZ
628msgid "Could not toggle the flag."
629msgstr ""
8d398470 630
04ece4e6 631#: disk-utils/cfdisk.c:2307
a8d94acd 632#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
633msgid "Could not delete partition %zu."
634msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 635
80bbf3b5 636#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
21dcf21a 637#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
638msgid "Partition %zu has been deleted."
639msgstr "分割 %d 被刪除\n"
21dcf21a 640
04ece4e6 641#: disk-utils/cfdisk.c:2330
8d398470 642#, fuzzy
6bbace6d
KZ
643msgid "Partition size: "
644msgstr "分割區 (a-%c):"
8d398470 645
04ece4e6 646#: disk-utils/cfdisk.c:2371
8d398470 647#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
648msgid "Changed type of partition %zu."
649msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
8d398470 650
04ece4e6 651#: disk-utils/cfdisk.c:2373
6bbace6d
KZ
652#, fuzzy, c-format
653msgid "The type of partition %zu is unchanged."
654msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
655
04ece4e6 656#: disk-utils/cfdisk.c:2394
49b90d82
KZ
657#, fuzzy
658msgid "New size: "
659msgstr "新命令殼"
660
04ece4e6 661#: disk-utils/cfdisk.c:2409
49b90d82
KZ
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Partition %zu resized."
664msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
665
04ece4e6 666#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
80bbf3b5 667#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 668msgid "Device is open in read-only mode."
da1d8fad 669msgstr ""
da1d8fad 670
04ece4e6 671#: disk-utils/cfdisk.c:2432
8d398470 672#, fuzzy
6bbace6d
KZ
673msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
674msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
55032d70 675
04ece4e6 676#: disk-utils/cfdisk.c:2434
6bbace6d
KZ
677msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
678msgstr ""
679
80bbf3b5
KZ
680#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
681#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
6bbace6d
KZ
682msgid "yes"
683msgstr "是"
684
04ece4e6 685#: disk-utils/cfdisk.c:2440
b0041e4a
KZ
686#, fuzzy
687msgid "Did not write partition table to disk."
6bbace6d
KZ
688msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
689
04ece4e6 690#: disk-utils/cfdisk.c:2445
a8d94acd 691#, fuzzy
b0041e4a 692msgid "Failed to write disklabel."
6bbace6d 693msgstr "%s:無法寫入標籤"
55032d70 694
80bbf3b5 695#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
6bbace6d
KZ
696#, fuzzy
697msgid "The partition table has been altered."
0ed2f80b 698msgstr ""
6bbace6d
KZ
699"分割表已變更!\n"
700"\n"
da1d8fad 701
04ece4e6 702#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
6bbace6d
KZ
703#, fuzzy
704msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
705msgstr ""
706"\n"
707"分割表項目未按磁碟排序\n"
da1d8fad 708
04ece4e6 709#: disk-utils/cfdisk.c:2511
b5ef1472 710#, c-format
784c8a40 711msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
712msgstr ""
713
04ece4e6 714#: disk-utils/cfdisk.c:2522
6bbace6d
KZ
715#, fuzzy
716msgid "failed to create a new disklabel"
717msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 718
04ece4e6 719#: disk-utils/cfdisk.c:2530
6bbace6d
KZ
720#, fuzzy
721msgid "failed to read partitions"
722msgstr "加入分割時失敗"
8b4ccda1 723
04ece4e6 724#: disk-utils/cfdisk.c:2629
a8d94acd 725#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
726msgid " %1$s [options] <disk>\n"
727msgstr " %s [選項] <device>\n"
f8511249 728
80bbf3b5 729#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
6bbace6d
KZ
730#, fuzzy
731msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
732msgstr "%s:無法讀取分割表"
f8511249 733
04ece4e6 734#: disk-utils/cfdisk.c:2635
d3cac66d
KZ
735#, fuzzy
736msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
737msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 738
04ece4e6 739#: disk-utils/cfdisk.c:2638
0ed2f80b 740#, fuzzy
d3cac66d 741msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
6bbace6d 742msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 743
80bbf3b5
KZ
744#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
745#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 746#, fuzzy
6bbace6d
KZ
747msgid "unsupported color mode"
748msgstr "不受支援的命令"
da1d8fad 749
04ece4e6 750#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
6bbace6d
KZ
751#, fuzzy
752msgid "failed to allocate libfdisk context"
753msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 754
49b90d82 755#: disk-utils/delpart.c:15
6bbace6d
KZ
756#, fuzzy, c-format
757msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
758msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
da1d8fad 759
49b90d82 760#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
761msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
762msgstr ""
da1d8fad 763
49b90d82 764#: disk-utils/delpart.c:63
6bbace6d
KZ
765#, fuzzy
766msgid "failed to remove partition"
767msgstr "移除分割時失敗"
768
b5ef1472 769#: disk-utils/fdformat.c:53
a8d94acd 770#, c-format
6bbace6d
KZ
771msgid "Formatting ... "
772msgstr "格式化中…"
da1d8fad 773
b5ef1472 774#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
a8d94acd 775#, c-format
6bbace6d
KZ
776msgid "done\n"
777msgstr "已完成\n"
da1d8fad 778
b5ef1472 779#: disk-utils/fdformat.c:80
6bbace6d
KZ
780#, c-format
781msgid "Verifying ... "
782msgstr "驗證中…"
8b4ccda1 783
b5ef1472 784#: disk-utils/fdformat.c:108
6bbace6d
KZ
785msgid "Read: "
786msgstr "讀取:"
55032d70 787
b5ef1472 788#: disk-utils/fdformat.c:110
6bbace6d
KZ
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
791msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
da1d8fad 792
b5ef1472 793#: disk-utils/fdformat.c:127
6bbace6d
KZ
794#, fuzzy, c-format
795msgid ""
796"bad data in track/head %u/%u\n"
797"Continuing ... "
798msgstr ""
799"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
800"繼續進行..."
da1d8fad 801
49b90d82
KZ
802#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
803#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
804#: sys-utils/tunelp.c:95
6bbace6d
KZ
805#, fuzzy, c-format
806msgid " %s [options] <device>\n"
807msgstr " %s [選項] <device>\n"
da1d8fad 808
49b90d82 809#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d
KZ
810msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
811msgstr ""
da1d8fad 812
49b90d82 813#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d
KZ
814#, fuzzy
815msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
816msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
da1d8fad 817
49b90d82 818#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
819#, fuzzy
820msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
821msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
da1d8fad 822
49b90d82 823#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
824msgid ""
825" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
826" the verification (max N retries)\n"
827msgstr ""
da1d8fad 828
49b90d82 829#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d
KZ
830msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
831msgstr ""
da1d8fad 832
b5ef1472 833#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d
KZ
834#, fuzzy
835msgid "invalid argument - from"
836msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 837
b5ef1472 838#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d
KZ
839#, fuzzy
840msgid "invalid argument - to"
841msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 842
b5ef1472 843#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d
KZ
844#, fuzzy
845msgid "invalid argument - repair"
846msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 847
49b90d82 848#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
849#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
850#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
49b90d82 851#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
80bbf3b5 852#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
ebe345d1 853#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
80bbf3b5
KZ
854#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
855#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
856#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
49b90d82 857#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
6bbace6d 858#, fuzzy, c-format
b0041e4a
KZ
859msgid "stat of %s failed"
860msgstr "stat 失敗"
da1d8fad 861
80bbf3b5 862#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
ebe345d1
KZ
863#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
864#: sys-utils/mountpoint.c:107
6bbace6d
KZ
865#, fuzzy, c-format
866msgid "%s: not a block device"
867msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 868
49b90d82 869#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
870#, fuzzy
871msgid "could not determine current format type"
872msgstr "無法決定目前的格式類型"
da1d8fad 873
49b90d82 874#: disk-utils/fdformat.c:233
a8d94acd 875#, c-format
6bbace6d
KZ
876msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
877msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
da1d8fad 878
49b90d82 879#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
880msgid "Double"
881msgstr "雙"
da1d8fad 882
49b90d82 883#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
884msgid "Single"
885msgstr "單"
da1d8fad 886
49b90d82 887#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
888msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
889msgstr ""
da1d8fad 890
49b90d82 891#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
892msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
893msgstr ""
da1d8fad 894
49b90d82 895#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
896msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
897msgstr ""
da1d8fad 898
08b1bd51 899#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
6bbace6d
KZ
900#, fuzzy
901msgid "close failed"
902msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 903
49b90d82 904#: disk-utils/fdisk.c:204
6bbace6d
KZ
905#, fuzzy, c-format
906msgid "Select (default %c): "
907msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
da1d8fad 908
49b90d82 909#: disk-utils/fdisk.c:209
6bbace6d
KZ
910#, fuzzy, c-format
911msgid "Using default response %c."
912msgstr "使用預設回應 %c\n"
da1d8fad 913
49b90d82 914#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
80bbf3b5 915#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
6bbace6d
KZ
916#, fuzzy
917msgid "Value out of range."
918msgstr "數值超出範圍。\n"
f8511249 919
49b90d82 920#: disk-utils/fdisk.c:251
6bbace6d
KZ
921#, fuzzy, c-format
922msgid "%s (%s, default %c): "
923msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 924
49b90d82 925#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
6bbace6d 926#, fuzzy, c-format
b5ef1472 927msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 928msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 929
49b90d82 930#: disk-utils/fdisk.c:259
6bbace6d
KZ
931#, fuzzy, c-format
932msgid "%s (%c-%c, default %c): "
933msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
0ed2f80b 934
49b90d82 935#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
a8d94acd 936#, fuzzy, c-format
b5ef1472 937msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 938msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 939
49b90d82 940#: disk-utils/fdisk.c:266
6bbace6d
KZ
941#, fuzzy, c-format
942msgid "%s (%c-%c): "
943msgstr "%s (%s)\n"
8d398470 944
49b90d82 945#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
6bbace6d 946#, fuzzy, c-format
b5ef1472 947msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
6bbace6d 948msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 949
49b90d82 950#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
951msgid " [Y]es/[N]o: "
952msgstr ""
8d398470 953
49b90d82 954#: disk-utils/fdisk.c:479
91d51a93 955#, fuzzy
ebe345d1 956msgid "Hex code (type L to list all codes): "
6bbace6d 957msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 958
49b90d82 959#: disk-utils/fdisk.c:480
91d51a93 960#, fuzzy
ebe345d1 961msgid "Partition type (type L to list all types): "
6bbace6d 962msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 963
49b90d82 964#: disk-utils/fdisk.c:582
0ed2f80b 965#, fuzzy
6bbace6d
KZ
966msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
967msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
8d398470 968
49b90d82 969#: disk-utils/fdisk.c:583
0ed2f80b 970#, fuzzy
6bbace6d
KZ
971msgid "DOS Compatibility flag is not set"
972msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
8d398470 973
49b90d82 974#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
a8d94acd 975#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
976msgid "Partition %zu does not exist yet!"
977msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
da1d8fad 978
49b90d82 979#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
6bbace6d
KZ
980msgid "Unknown"
981msgstr "未知"
da1d8fad 982
49b90d82 983#: disk-utils/fdisk.c:617
a8d94acd 984#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
985msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
986msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
da1d8fad 987
49b90d82 988#: disk-utils/fdisk.c:621
0ed2f80b 989#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
990msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
991msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
da1d8fad 992
49b90d82 993#: disk-utils/fdisk.c:660
d3cac66d
KZ
994#, fuzzy, c-format
995msgid "%15s: %s"
996msgstr "磁碟:%.*s\n"
997
49b90d82 998#: disk-utils/fdisk.c:717
a8d94acd 999#, c-format
6bbace6d
KZ
1000msgid ""
1001"\n"
b5ef1472 1002"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
6bbace6d 1003msgstr ""
da1d8fad 1004
49b90d82 1005#: disk-utils/fdisk.c:723
6bbace6d
KZ
1006#, fuzzy
1007msgid "cannot seek"
1008msgstr "無法衍生執行"
da1d8fad 1009
49b90d82 1010#: disk-utils/fdisk.c:728
6bbace6d
KZ
1011#, fuzzy
1012msgid "cannot read"
1013msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1014
49b90d82 1015#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 1016#: libfdisk/src/gpt.c:2398
6bbace6d
KZ
1017#, fuzzy
1018msgid "First sector"
1019msgstr "起初 %s"
da1d8fad 1020
49b90d82 1021#: disk-utils/fdisk.c:768
6bbace6d
KZ
1022#, fuzzy, c-format
1023msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1024msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 1025
80bbf3b5 1026#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
ebe345d1
KZ
1027#, c-format
1028msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
1029msgstr ""
1030
49b90d82 1031#: disk-utils/fdisk.c:790
ebe345d1
KZ
1032#, c-format
1033msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1034msgstr ""
1035
49b90d82 1036#: disk-utils/fdisk.c:803
a8d94acd
WLC
1037#, c-format
1038msgid ""
6bbace6d
KZ
1039" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1040" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
a8d94acd 1041msgstr ""
da1d8fad 1042
49b90d82 1043#: disk-utils/fdisk.c:811
6bbace6d
KZ
1044#, fuzzy
1045msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1046msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 1047
49b90d82 1048#: disk-utils/fdisk.c:812
784c8a40 1049msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1050msgstr ""
1051
49b90d82 1052#: disk-utils/fdisk.c:813
6bbace6d
KZ
1053msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1054msgstr ""
da1d8fad 1055
49b90d82 1056#: disk-utils/fdisk.c:814
6bbace6d
KZ
1057msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
1058msgstr ""
da1d8fad 1059
49b90d82 1060#: disk-utils/fdisk.c:817
6bbace6d 1061#, fuzzy
6cd39864 1062msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
6bbace6d 1063msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 1064
49b90d82 1065#: disk-utils/fdisk.c:818
b0041e4a
KZ
1066#, fuzzy
1067msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1068msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
1069
49b90d82 1070#: disk-utils/fdisk.c:819
6bbace6d
KZ
1071#, fuzzy
1072msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1073msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 1074
49b90d82 1075#: disk-utils/fdisk.c:820
6bbace6d
KZ
1076msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1077msgstr ""
da1d8fad 1078
49b90d82 1079#: disk-utils/fdisk.c:821
6bbace6d
KZ
1080#, fuzzy
1081msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1082msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
da1d8fad 1083
49b90d82 1084#: disk-utils/fdisk.c:822
b0041e4a
KZ
1085#, fuzzy
1086msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1087msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
1088
49b90d82 1089#: disk-utils/fdisk.c:823
b5ef1472
KZ
1090#, fuzzy
1091msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1092msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1093
80bbf3b5 1094#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
6cd39864
KZ
1095#, fuzzy
1096msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1097msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1098
49b90d82 1099#: disk-utils/fdisk.c:827
6bbace6d
KZ
1100#, fuzzy
1101msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1102msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
da1d8fad 1103
49b90d82 1104#: disk-utils/fdisk.c:828
6bbace6d
KZ
1105#, fuzzy
1106msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1107msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
da1d8fad 1108
49b90d82 1109#: disk-utils/fdisk.c:829
6bbace6d
KZ
1110#, fuzzy
1111msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1112msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
da1d8fad 1113
49b90d82 1114#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
6bbace6d
KZ
1115#, fuzzy
1116msgid "invalid sector size argument"
1117msgstr "無效的磁區大小引數"
da1d8fad 1118
49b90d82 1119#: disk-utils/fdisk.c:910
6bbace6d
KZ
1120#, fuzzy
1121msgid "invalid cylinders argument"
1122msgstr "無效的磁柱引數"
da1d8fad 1123
49b90d82 1124#: disk-utils/fdisk.c:922
6bbace6d
KZ
1125#, fuzzy
1126msgid "not found DOS label driver"
1127msgstr "找不到未使用的裝置"
da1d8fad 1128
49b90d82 1129#: disk-utils/fdisk.c:928
6bbace6d
KZ
1130#, fuzzy, c-format
1131msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1132msgstr "不明機能『%s』"
da1d8fad 1133
49b90d82 1134#: disk-utils/fdisk.c:935
6bbace6d
KZ
1135#, fuzzy
1136msgid "invalid heads argument"
1137msgstr "無效的前端引數"
da1d8fad 1138
49b90d82 1139#: disk-utils/fdisk.c:941
6bbace6d
KZ
1140#, fuzzy
1141msgid "invalid sectors argument"
1142msgstr "無效的磁區引數"
da1d8fad 1143
49b90d82 1144#: disk-utils/fdisk.c:967
6bbace6d
KZ
1145#, fuzzy, c-format
1146msgid "unsupported disklabel: %s"
1147msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 1148
49b90d82
KZ
1149#: disk-utils/fdisk.c:975
1150#, fuzzy
1151msgid "unsupported unit"
1152msgstr "不受支援的引數:%s"
1153
80bbf3b5
KZ
1154#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
1155#: disk-utils/sfdisk.c:2089
b5ef1472
KZ
1156#, fuzzy
1157msgid "unsupported wipe mode"
1158msgstr "不受支援的命令"
1159
49b90d82 1160#: disk-utils/fdisk.c:1002
6bbace6d
KZ
1161#, fuzzy
1162msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1163msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
da1d8fad 1164
80bbf3b5
KZ
1165#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
1166#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
49b90d82 1167#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1168#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1169#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1170#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1171#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
80bbf3b5 1172#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
04ece4e6 1173#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
0dd14901 1174#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698
49b90d82 1175#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
80bbf3b5 1176#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
49b90d82
KZ
1177#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
1178#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
1179#, fuzzy
1180msgid "bad usage"
1181msgstr "不當的值"
1182
1183#: disk-utils/fdisk.c:1054
6bbace6d
KZ
1184#, c-format
1185msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1186msgstr ""
da1d8fad 1187
80bbf3b5 1188#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
6bbace6d
KZ
1189#, fuzzy
1190msgid ""
1191"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1192"Be careful before using the write command.\n"
1193msgstr ""
1194"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
1195"\n"
1196"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
1197"請小心之前使用寫入命令。\n"
1198"\n"
0ed2f80b 1199
49b90d82 1200#: disk-utils/fdisk.c:1079
6bbace6d
KZ
1201msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1202msgstr ""
da1d8fad 1203
ebe345d1
KZ
1204#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1205#, fuzzy, c-format
1206msgid "Disklabel type: %s"
1207msgstr "硬碟: %s\n"
1208
6bbace6d
KZ
1209#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1210#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1211msgid "Disk identifier: %s"
1212msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
1213
1214#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1215#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1216msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1217msgstr ""
1218"\n"
1219"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
0ed2f80b 1220
ebe345d1 1221#: disk-utils/fdisk-list.c:67
6bbace6d
KZ
1222#, fuzzy, c-format
1223msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1224msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
da1d8fad 1225
9d2c1398 1226#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
92b619d1 1227#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1228msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1229msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
0ed2f80b 1230
9d2c1398 1231#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1232#, fuzzy, c-format
1233msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1234msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
da1d8fad 1235
ebe345d1 1236#: disk-utils/fdisk-list.c:81
0ed2f80b 1237#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1238msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1239msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
da1d8fad 1240
ebe345d1 1241#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1242#, fuzzy, c-format
1243msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1244msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
da1d8fad 1245
9d2c1398 1246#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
0dd14901 1247#: disk-utils/fsck.c:1255
6bbace6d 1248#, fuzzy
b0041e4a 1249msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1250msgstr "配置迭代器時失敗"
1251
9d2c1398 1252#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
0dd14901 1253#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361
80bbf3b5
KZ
1254#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
1255#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
1256#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
1257#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
1258#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
6bbace6d 1259#, fuzzy
b0041e4a 1260msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1261msgstr "初始化輸出表格時失敗"
1262
9d2c1398 1263#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
80bbf3b5
KZ
1264#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
1265#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
49b90d82 1266#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
80bbf3b5
KZ
1267#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
1268#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
49b90d82 1269#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
80bbf3b5 1270#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
0dd14901 1271#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453
6bbace6d 1272#, fuzzy
b0041e4a 1273msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1274msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
1275
9d2c1398 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
80bbf3b5
KZ
1277#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
1278#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
1279#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
1280#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
49b90d82 1281#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
80bbf3b5 1282#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
0dd14901 1283#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1284#, fuzzy
1285msgid "failed to add output data"
1286msgstr "加入輸出列時失敗"
1287
1288#: disk-utils/fdisk-list.c:193
6bbace6d
KZ
1289#, fuzzy, c-format
1290msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1291msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
1292
9d2c1398 1293#: disk-utils/fdisk-list.c:200
ebe345d1
KZ
1294#, c-format
1295msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1296msgstr ""
1297
9d2c1398 1298#: disk-utils/fdisk-list.c:209
6bbace6d
KZ
1299#, fuzzy
1300msgid "Partition table entries are not in disk order."
1301msgstr ""
1302"\n"
1303"分割表項目未按磁碟排序\n"
1304
49b90d82 1305#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
80bbf3b5 1306#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
d3cac66d
KZ
1307#, fuzzy
1308msgid "Start"
1309msgstr "啟始"
1310
49b90d82 1311#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
80bbf3b5 1312#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
d3cac66d
KZ
1313msgid "End"
1314msgstr "結束"
1315
49b90d82 1316#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
80bbf3b5 1317#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1318msgid "Sectors"
1319msgstr "磁區"
1320
49b90d82 1321#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
80bbf3b5 1322#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1323msgid "Size"
1324msgstr ""
1325
9d2c1398 1326#: disk-utils/fdisk-list.c:287
d3cac66d
KZ
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1329msgstr ""
1330"\n"
1331"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
1332
9d2c1398 1333#: disk-utils/fdisk-list.c:473
6bbace6d
KZ
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "%s unknown column: %s"
1336msgstr "不明直欄:%s"
da1d8fad 1337
80bbf3b5 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
6bbace6d
KZ
1339msgid "Generic"
1340msgstr ""
da1d8fad 1341
80bbf3b5 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
6bbace6d
KZ
1343#, fuzzy
1344msgid "delete a partition"
1345msgstr "刪除分割"
da1d8fad 1346
80bbf3b5 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
6bbace6d 1348#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1349msgid "list free unpartitioned space"
1350msgstr "清單進階分割區"
1351
80bbf3b5 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d 1353#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1354msgid "list known partition types"
1355msgstr "清單已知分割區類型"
da1d8fad 1356
80bbf3b5 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
6bbace6d
KZ
1358#, fuzzy
1359msgid "add a new partition"
1360msgstr "加入新的分割"
da1d8fad 1361
80bbf3b5 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
6bbace6d
KZ
1363#, fuzzy
1364msgid "print the partition table"
1365msgstr "列印分割表"
da1d8fad 1366
80bbf3b5 1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
6bbace6d
KZ
1368#, fuzzy
1369msgid "change a partition type"
1370msgstr "變更分割系統識別號"
da1d8fad 1371
80bbf3b5 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
6bbace6d
KZ
1373#, fuzzy
1374msgid "verify the partition table"
1375msgstr "驗證分割表"
da1d8fad 1376
80bbf3b5 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
6bbace6d 1378#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1379msgid "print information about a partition"
1380msgstr "%s:不是區塊裝置"
1381
80bbf3b5 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
d3cac66d 1383#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1384msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1385msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1386
80bbf3b5 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
6bbace6d
KZ
1388#, fuzzy
1389msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1390msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1391
80bbf3b5 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
6bbace6d
KZ
1393#, fuzzy
1394msgid "fix partitions order"
1395msgstr "修正分割排序"
da1d8fad 1396
80bbf3b5 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
6bbace6d
KZ
1398msgid "Misc"
1399msgstr ""
da1d8fad 1400
80bbf3b5 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1402#, fuzzy
1403msgid "print this menu"
1404msgstr "印出這份選單"
da1d8fad 1405
80bbf3b5 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
6bbace6d
KZ
1407#, fuzzy
1408msgid "change display/entry units"
1409msgstr "變更顯示/條目單位"
da1d8fad 1410
80bbf3b5 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d
KZ
1412#, fuzzy
1413msgid "extra functionality (experts only)"
1414msgstr "額外功能性 (專家限用)"
da1d8fad 1415
80bbf3b5 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1417msgid "Script"
1418msgstr ""
0ed2f80b 1419
80bbf3b5 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1421msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1422msgstr ""
da1d8fad 1423
80bbf3b5 1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d
KZ
1425msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1426msgstr ""
da1d8fad 1427
80bbf3b5 1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d
KZ
1429msgid "Save & Exit"
1430msgstr ""
da1d8fad 1431
80bbf3b5 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
6bbace6d
KZ
1433#, fuzzy
1434msgid "write table to disk and exit"
1435msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
da1d8fad 1436
80bbf3b5 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
6bbace6d
KZ
1438#, fuzzy
1439msgid "write table to disk"
1440msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
da1d8fad 1441
80bbf3b5 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
6bbace6d
KZ
1443#, fuzzy
1444msgid "quit without saving changes"
1445msgstr "離開但不儲存變更"
da1d8fad 1446
80bbf3b5 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
6bbace6d
KZ
1448#, fuzzy
1449msgid "return to main menu"
1450msgstr "回傳到主選單"
da1d8fad 1451
80bbf3b5 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
6bbace6d
KZ
1453msgid "return from BSD to DOS"
1454msgstr ""
da1d8fad 1455
80bbf3b5 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
6bbace6d
KZ
1457#, fuzzy
1458msgid "Create a new label"
1459msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 1460
80bbf3b5 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
6bbace6d
KZ
1462#, fuzzy
1463msgid "create a new empty GPT partition table"
1464msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
55032d70 1465
80bbf3b5 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
6bbace6d
KZ
1467#, fuzzy
1468msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1469msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1470
80bbf3b5 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
6bbace6d
KZ
1472#, fuzzy
1473msgid "create a new empty DOS partition table"
1474msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1475
80bbf3b5 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
6bbace6d
KZ
1477#, fuzzy
1478msgid "create a new empty Sun partition table"
1479msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1480
80bbf3b5 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
6bbace6d
KZ
1482#, fuzzy
1483msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1484msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
55032d70 1485
49b90d82 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1487msgid "Geometry (for the current label)"
1488msgstr ""
1489
1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
6bbace6d
KZ
1491#, fuzzy
1492msgid "change number of cylinders"
1493msgstr "變更磁柱數量"
f8511249 1494
80bbf3b5 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
6bbace6d
KZ
1496#, fuzzy
1497msgid "change number of heads"
1498msgstr "變更前端數量"
da1d8fad 1499
80bbf3b5 1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
6bbace6d
KZ
1501#, fuzzy
1502msgid "change number of sectors/track"
1503msgstr "變更磁區數量/軌段"
0ed2f80b 1504
80bbf3b5 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
6bbace6d
KZ
1506msgid "GPT"
1507msgstr "GPT"
f8511249 1508
80bbf3b5 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
6bbace6d
KZ
1510#, fuzzy
1511msgid "change disk GUID"
1512msgstr "已變更"
1513
80bbf3b5 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6bbace6d
KZ
1515#, fuzzy
1516msgid "change partition name"
1517msgstr "分割名稱"
1518
80bbf3b5 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
6bbace6d
KZ
1520#, fuzzy
1521msgid "change partition UUID"
1522msgstr "分割 UUID"
1523
80bbf3b5 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6cd39864
KZ
1525#, fuzzy
1526msgid "change table length"
1527msgstr "剖析長度時失敗"
1528
80bbf3b5 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6bbace6d 1530msgid "enter protective/hybrid MBR"
a8d94acd 1531msgstr ""
0ed2f80b 1532
80bbf3b5 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
6bbace6d
KZ
1534#, fuzzy
1535msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1536msgstr "切換可開機的旗標"
f8511249 1537
80bbf3b5 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
6bbace6d
KZ
1539#, fuzzy
1540msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1541msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1542
80bbf3b5 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
6bbace6d
KZ
1544#, fuzzy
1545msgid "toggle the required partition flag"
1546msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1547
80bbf3b5 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
6bbace6d 1549msgid "toggle the GUID specific bits"
a8d94acd 1550msgstr ""
a8d94acd 1551
80bbf3b5 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
6bbace6d 1553msgid "Sun"
a8d94acd
WLC
1554msgstr ""
1555
80bbf3b5 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
a8d94acd 1557#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1558msgid "toggle the read-only flag"
1559msgstr "切換唯讀旗標"
a8d94acd 1560
80bbf3b5 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
a8d94acd 1562#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1563msgid "toggle the mountable flag"
1564msgstr "切換 mountable 旗標"
a8d94acd 1565
80bbf3b5 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
a8d94acd 1567#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1568msgid "change number of alternate cylinders"
1569msgstr "變更交替磁柱數量"
a8d94acd 1570
80bbf3b5 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
6bbace6d
KZ
1572#, fuzzy
1573msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1574msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
da1d8fad 1575
80bbf3b5 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
6bbace6d
KZ
1577#, fuzzy
1578msgid "change interleave factor"
1579msgstr "變更交插因子"
da1d8fad 1580
80bbf3b5 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
a8d94acd 1582#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1583msgid "change rotation speed (rpm)"
1584msgstr "變更轉速 (rpm)"
a8d94acd 1585
80bbf3b5 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
6bbace6d
KZ
1587#, fuzzy
1588msgid "change number of physical cylinders"
1589msgstr "變更實體磁柱數量"
da1d8fad 1590
80bbf3b5 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
6bbace6d
KZ
1592#, fuzzy
1593msgid "SGI"
1594msgstr "SGI raw"
da1d8fad 1595
80bbf3b5 1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
6bbace6d
KZ
1597#, fuzzy
1598msgid "select bootable partition"
1599msgstr "選取可開機的分割"
a8d94acd 1600
80bbf3b5 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
6bbace6d
KZ
1602#, fuzzy
1603msgid "edit bootfile entry"
1604msgstr "編輯 bootfile 條目"
da1d8fad 1605
80bbf3b5 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
6bbace6d
KZ
1607#, fuzzy
1608msgid "select sgi swap partition"
1609msgstr "選取 sgi 交換分割區"
da1d8fad 1610
80bbf3b5 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
6bbace6d
KZ
1612msgid "create SGI info"
1613msgstr ""
da1d8fad 1614
80bbf3b5 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
6bbace6d
KZ
1616#, fuzzy
1617msgid "DOS (MBR)"
1618msgstr "DOS R/O"
da1d8fad 1619
80bbf3b5 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
6bbace6d
KZ
1621#, fuzzy
1622msgid "toggle a bootable flag"
1623msgstr "切換可開機的旗標"
a8d94acd 1624
80bbf3b5 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
6bbace6d
KZ
1626#, fuzzy
1627msgid "edit nested BSD disklabel"
1628msgstr "編輯 bsd disklabel"
a8d94acd 1629
80bbf3b5 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
6bbace6d
KZ
1631#, fuzzy
1632msgid "toggle the dos compatibility flag"
1633msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1634
80bbf3b5 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
6bbace6d
KZ
1636#, fuzzy
1637msgid "move beginning of data in a partition"
1638msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
da1d8fad 1639
80bbf3b5 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
6bbace6d
KZ
1641#, fuzzy
1642msgid "change the disk identifier"
1643msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 1644
80bbf3b5 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
6bbace6d
KZ
1646msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1647msgstr ""
da1d8fad 1648
80bbf3b5 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
6bbace6d
KZ
1650#, fuzzy
1651msgid "BSD"
1652msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 1653
80bbf3b5 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
6bbace6d
KZ
1655#, fuzzy
1656msgid "edit drive data"
1657msgstr "編輯推動資料"
da1d8fad 1658
80bbf3b5 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
6bbace6d
KZ
1660#, fuzzy
1661msgid "install bootstrap"
1662msgstr "安裝啟動程式"
da1d8fad 1663
80bbf3b5 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
6bbace6d
KZ
1665#, fuzzy
1666msgid "show complete disklabel"
1667msgstr "顯示完成 disklabel"
55032d70 1668
80bbf3b5 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
6bbace6d
KZ
1670#, fuzzy
1671msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1672msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
da1d8fad 1673
80bbf3b5 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
8b4ccda1 1675#, c-format
6bbace6d 1676msgid ""
a8d94acd 1677"\n"
6bbace6d
KZ
1678"Help (expert commands):\n"
1679msgstr ""
a8d94acd 1680
80bbf3b5 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
a8d94acd 1682#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
1683msgid ""
1684"\n"
6bbace6d
KZ
1685"Help:\n"
1686msgstr "求助"
55032d70 1687
80bbf3b5 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
55032d70 1689#, c-format
6bbace6d 1690msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
a8d94acd 1691msgstr ""
55032d70 1692
80bbf3b5 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
6bbace6d
KZ
1694msgid "Expert command (m for help): "
1695msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1696
80bbf3b5 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
6bbace6d
KZ
1698msgid "Command (m for help): "
1699msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1700
80bbf3b5 1701#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1702#, fuzzy
1703msgid ""
1704"\n"
1705"Do you really want to quit? "
1706msgstr "您真的要離開嗎?"
1707
80bbf3b5 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
6bbace6d
KZ
1709#, fuzzy, c-format
1710msgid "%c: unknown command"
1711msgstr "%c: 不明的命令\n"
f8511249 1712
80bbf3b5 1713#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d
KZ
1714#, fuzzy
1715msgid "Enter script file name"
1716msgstr "無法寫入指令稿檔案"
1717
80bbf3b5 1718#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1719msgid "Resetting fdisk!"
1720msgstr ""
1721
80bbf3b5 1722#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1723msgid "Script successfully applied."
a8d94acd
WLC
1724msgstr ""
1725
80bbf3b5 1726#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a
KZ
1727#, fuzzy
1728msgid "Failed to transform disk layout into script"
1729msgstr "加入輸出列時失敗"
1730
80bbf3b5 1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1732msgid "Script successfully saved."
a8d94acd 1733msgstr ""
55032d70 1734
80bbf3b5 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
6cd39864
KZ
1736#, fuzzy, c-format
1737msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1738msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
1739
80bbf3b5 1740#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
6cd39864
KZ
1741#, fuzzy
1742msgid "Do you want to remove the signature?"
1743msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
1744
80bbf3b5 1745#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
ebe345d1
KZ
1746msgid "The signature will be removed by a write command."
1747msgstr ""
1748
80bbf3b5 1749#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d
KZ
1750#, fuzzy
1751msgid "failed to write disklabel"
1752msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 1753
80bbf3b5 1754#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472
KZ
1755#, fuzzy
1756msgid "Failed to fix partitions order."
1757msgstr "修正分割排序"
1758
80bbf3b5 1759#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1760#, fuzzy
1761msgid "Partitions order fixed."
1762msgstr "無已定義分割區\n"
1763
80bbf3b5 1764#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
a8d94acd 1765#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1766msgid "Could not delete partition %zu"
1767msgstr "已選分割區 %d\n"
da1d8fad 1768
80bbf3b5 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
0ed2f80b 1770#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1771msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1772msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
da1d8fad 1773
80bbf3b5 1774#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
6bbace6d
KZ
1775#, fuzzy
1776msgid "Changing display/entry units to sectors."
1777msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
da1d8fad 1778
80bbf3b5 1779#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
6bbace6d
KZ
1780#, fuzzy
1781msgid "Leaving nested disklabel."
1782msgstr "編輯 bsd disklabel"
f8511249 1783
80bbf3b5 1784#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
6cd39864
KZ
1785msgid "New maximum entries"
1786msgstr ""
1787
80bbf3b5 1788#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
6bbace6d
KZ
1789msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1790msgstr ""
1b8a611a 1791
80bbf3b5 1792#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
6bbace6d
KZ
1793msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1794msgstr ""
f8511249 1795
80bbf3b5 1796#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
91d51a93 1797#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1798msgid "New name"
1799msgstr "使用者名稱"
da1d8fad 1800
80bbf3b5 1801#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
a8d94acd 1802#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1803msgid "Entering nested BSD disklabel."
1804msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
0ed2f80b 1805
80bbf3b5 1806#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
6bbace6d
KZ
1807msgid "Number of cylinders"
1808msgstr "磁柱數量"
0ed2f80b 1809
80bbf3b5 1810#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
6bbace6d
KZ
1811msgid "Number of heads"
1812msgstr "磁頭數量"
da1d8fad 1813
80bbf3b5 1814#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
6bbace6d
KZ
1815msgid "Number of sectors"
1816msgstr "磁區數量"
da1d8fad 1817
49b90d82 1818#: disk-utils/fsck.c:213
6bbace6d
KZ
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "%s is mounted\n"
1821msgstr "%s 被掛載\n"
da1d8fad 1822
49b90d82 1823#: disk-utils/fsck.c:215
6bbace6d
KZ
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "%s is not mounted\n"
1826msgstr "%s 未被掛載\n"
da1d8fad 1827
49b90d82 1828#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5
KZ
1829#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1830#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
1831#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
ebe345d1 1832#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
80bbf3b5 1833#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
04ece4e6 1834#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
6bbace6d
KZ
1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "cannot read %s"
1837msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1838
80bbf3b5 1839#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
0ed2f80b 1840#, c-format
6bbace6d
KZ
1841msgid "parse error: %s"
1842msgstr "剖析錯誤:%s"
da1d8fad 1843
49b90d82 1844#: disk-utils/fsck.c:358
a8d94acd 1845#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1846msgid "cannot create directory %s"
1847msgstr "無法變更目錄到 %s"
da1d8fad 1848
49b90d82 1849#: disk-utils/fsck.c:371
6bbace6d
KZ
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "Locking disk by %s ... "
1852msgstr "鎖定磁碟 %s…"
da1d8fad 1853
49b90d82 1854#: disk-utils/fsck.c:382
a8d94acd 1855#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1856msgid "(waiting) "
1857msgstr "(等待) "
da1d8fad 1858
6bbace6d 1859#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1860#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1861#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1862msgid "succeeded"
1863msgstr "成功"
da1d8fad 1864
49b90d82 1865#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1866#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1867msgid "failed"
1868msgstr "失敗"
da1d8fad 1869
49b90d82 1870#: disk-utils/fsck.c:410
a8d94acd 1871#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1872msgid "Unlocking %s.\n"
1873msgstr "正在使用 %s。\n"
f8511249 1874
49b90d82 1875#: disk-utils/fsck.c:442
a8d94acd 1876#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1877msgid "failed to setup description for %s"
1878msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
da1d8fad 1879
80bbf3b5 1880#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
49b90d82 1881#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
a8d94acd 1882#, fuzzy, c-format
784c8a40 1883msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
6bbace6d 1884msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
da1d8fad 1885
49b90d82 1886#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
a8d94acd 1887#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1888msgid "%s: failed to parse fstab"
1889msgstr "%s:無法剖析 fstab"
da1d8fad 1890
0dd14901 1891#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
49b90d82 1892#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
80bbf3b5
KZ
1893#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
1894#: term-utils/script.c:805
6bbace6d
KZ
1895msgid "fork failed"
1896msgstr "衍生執行時失敗"
da1d8fad 1897
0dd14901 1898#: disk-utils/fsck.c:694
a8d94acd 1899#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1900msgid "%s: execute failed"
1901msgstr "%s:執行失敗"
da1d8fad 1902
0dd14901 1903#: disk-utils/fsck.c:782
6bbace6d
KZ
1904#, fuzzy
1905msgid "wait: no more child process?!?"
1906msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
da1d8fad 1907
0dd14901 1908#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
80bbf3b5 1909#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
6bbace6d
KZ
1910msgid "waitpid failed"
1911msgstr "waitpid 失敗"
f8511249 1912
0dd14901 1913#: disk-utils/fsck.c:803
a8d94acd 1914#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1915msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1916msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
da1d8fad 1917
0dd14901 1918#: disk-utils/fsck.c:809
a8d94acd 1919#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1920msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1921msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
da1d8fad 1922
0dd14901 1923#: disk-utils/fsck.c:855
6bbace6d
KZ
1924#, c-format
1925msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1926msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
92b619d1 1927
0dd14901 1928#: disk-utils/fsck.c:936
a8d94acd 1929#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1930msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1931msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
92b619d1 1932
0dd14901 1933#: disk-utils/fsck.c:1002
6bbace6d
KZ
1934#, fuzzy
1935msgid ""
1936"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1937"with 'no' or '!'."
1938msgstr ""
1939"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
1940"與『沒有』或『!』。"
55032d70 1941
0dd14901 1942#: disk-utils/fsck.c:1118
a8d94acd 1943#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1944msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1945msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
da1d8fad 1946
0dd14901 1947#: disk-utils/fsck.c:1130
6bbace6d
KZ
1948#, c-format
1949msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1950msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
da1d8fad 1951
0dd14901 1952#: disk-utils/fsck.c:1135
a8d94acd 1953#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1954msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1955msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
da1d8fad 1956
0dd14901 1957#: disk-utils/fsck.c:1152
a8d94acd 1958#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1959msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1960msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
da1d8fad 1961
0dd14901 1962#: disk-utils/fsck.c:1166
a8d94acd 1963#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1964msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1965msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
da1d8fad 1966
0dd14901 1967#: disk-utils/fsck.c:1270
6bbace6d
KZ
1968msgid "Checking all file systems.\n"
1969msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 1970
0dd14901 1971#: disk-utils/fsck.c:1361
6bbace6d
KZ
1972#, c-format
1973msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1974msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
55032d70 1975
0dd14901 1976#: disk-utils/fsck.c:1387
f8511249 1977#, fuzzy, c-format
6bbace6d 1978msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
0ed2f80b 1979msgstr ""
0ed2f80b 1980"\n"
6bbace6d
KZ
1981"用法:\n"
1982" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
da1d8fad 1983
0dd14901 1984#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d
KZ
1985#, fuzzy
1986msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1987msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
a8d94acd 1988
0dd14901 1989#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d
KZ
1990#, fuzzy
1991msgid " -A check all filesystems\n"
1992msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 1993
0dd14901 1994#: disk-utils/fsck.c:1395
6bbace6d
KZ
1995msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1996msgstr ""
da1d8fad 1997
0dd14901 1998#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d
KZ
1999msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2000msgstr ""
0ed2f80b 2001
0dd14901 2002#: disk-utils/fsck.c:1397
6bbace6d
KZ
2003#, fuzzy
2004msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2005msgstr " t 變更檔案系統的類型"
da1d8fad 2006
0dd14901 2007#: disk-utils/fsck.c:1398
6bbace6d
KZ
2008msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2009msgstr ""
da1d8fad 2010
0dd14901 2011#: disk-utils/fsck.c:1399
6bbace6d
KZ
2012msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2013msgstr ""
da1d8fad 2014
0dd14901 2015#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d
KZ
2016msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2017msgstr ""
da1d8fad 2018
0dd14901 2019#: disk-utils/fsck.c:1401
a8d94acd 2020#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2021msgid ""
2022" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2023" file descriptor is for GUIs\n"
6bbace6d 2024msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
da1d8fad 2025
0dd14901 2026#: disk-utils/fsck.c:1403
a8d94acd 2027#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2028msgid " -s serialize the checking operations\n"
2029msgstr " d 刪除目前的分割區"
da1d8fad 2030
0dd14901 2031#: disk-utils/fsck.c:1404
a8d94acd 2032#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2033msgid " -T do not show the title on startup\n"
2034msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 2035
0dd14901 2036#: disk-utils/fsck.c:1405
6bbace6d
KZ
2037msgid ""
2038" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2039" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
6bbace6d 2040msgstr ""
f8511249 2041
0dd14901 2042#: disk-utils/fsck.c:1407
6bbace6d
KZ
2043#, fuzzy
2044msgid " -V explain what is being done\n"
2045msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 2046
0dd14901 2047#: disk-utils/fsck.c:1413
6bbace6d
KZ
2048msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2049msgstr ""
da1d8fad 2050
0dd14901 2051#: disk-utils/fsck.c:1460
6bbace6d
KZ
2052#, fuzzy
2053msgid "too many devices"
2054msgstr "太多裝置"
2055
0dd14901 2056#: disk-utils/fsck.c:1472
6bbace6d
KZ
2057#, fuzzy
2058msgid "Is /proc mounted?"
2059msgstr "是/proc 掛載?"
da1d8fad 2060
0dd14901 2061#: disk-utils/fsck.c:1480
0ed2f80b 2062#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2063msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2064msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
3406942e 2065
0dd14901 2066#: disk-utils/fsck.c:1484
0ed2f80b 2067#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2068msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2069msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
da1d8fad 2070
0dd14901 2071#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 2072#: sys-utils/eject.c:278
a8d94acd 2073#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2074msgid "too many arguments"
2075msgstr "太多引數"
da1d8fad 2076
0dd14901 2077#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
d3cac66d 2078#, fuzzy
540afa68 2079msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2080msgstr "無效的引數:%s"
2081
0dd14901 2082#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
2083#, fuzzy, c-format
2084msgid "option '%s' may be specified only once"
2085msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
2086
0dd14901 2087#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
2088#, fuzzy, c-format
2089msgid "option '%s' requires an argument"
2090msgstr "%s 需要一個引數"
2091
0dd14901 2092#: disk-utils/fsck.c:1600
d3cac66d 2093#, fuzzy, c-format
540afa68 2094msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2095msgstr "無效的引數:%s"
2096
0dd14901 2097#: disk-utils/fsck.c:1643
a8d94acd 2098#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2099msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2100msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
f8511249 2101
49b90d82 2102#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
f8511249 2103#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2104msgid " %s [options] <file>\n"
2105msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
55032d70 2106
49b90d82 2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2108msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
a8d94acd 2109msgstr ""
da1d8fad 2110
49b90d82 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
6bbace6d
KZ
2112msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2113msgstr ""
8d398470 2114
49b90d82 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
6bbace6d
KZ
2116#, fuzzy
2117msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2118msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 2119
49b90d82 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
6bbace6d
KZ
2121msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2122msgstr ""
da1d8fad 2123
49b90d82 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d
KZ
2125msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2126msgstr ""
da1d8fad 2127
49b90d82 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
6bbace6d
KZ
2129msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2130msgstr ""
f8511249 2131
49b90d82 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
6bbace6d
KZ
2133#, c-format
2134msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2135msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
da1d8fad 2136
49b90d82 2137#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
da1d8fad 2138#, c-format
6bbace6d
KZ
2139msgid "not a block device or file: %s"
2140msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
da1d8fad 2141
49b90d82 2142#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
6bbace6d
KZ
2143msgid "file length too short"
2144msgstr "檔案長度太短"
a8d94acd 2145
80bbf3b5
KZ
2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
2148#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
6bbace6d
KZ
2149#, fuzzy, c-format
2150msgid "seek on %s failed"
2151msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 2152
49b90d82 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
6bbace6d
KZ
2154msgid "superblock magic not found"
2155msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
da1d8fad 2156
49b90d82 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b 2158#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2159msgid "cramfs endianness is %s\n"
2160msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
da1d8fad 2161
49b90d82 2162#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2163#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2164msgid "big"
2165msgstr "大"
da1d8fad 2166
49b90d82 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2168#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2169msgid "little"
2170msgstr "小型"
da1d8fad 2171
49b90d82 2172#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
6bbace6d
KZ
2173msgid "unsupported filesystem features"
2174msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
8d398470 2175
49b90d82 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
6bbace6d
KZ
2177#, c-format
2178msgid "superblock size (%d) too small"
2179msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
8d398470 2180
49b90d82 2181#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
6bbace6d
KZ
2182msgid "zero file count"
2183msgstr "零個檔案計數"
a8d94acd 2184
49b90d82 2185#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
8d398470 2186#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2187msgid "file extends past end of filesystem"
2188msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
8d398470 2189
49b90d82 2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
8d398470 2191#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2192msgid "old cramfs format"
2193msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
2194
49b90d82 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
6bbace6d
KZ
2196msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2197msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
2198
80bbf3b5
KZ
2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2202msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
2203
2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
6bbace6d
KZ
2205msgid "crc error"
2206msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
2207
80bbf3b5 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
6bbace6d
KZ
2209msgid "seek failed"
2210msgstr "搜尋失敗"
8d398470 2211
80bbf3b5 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
a8d94acd 2213#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2214msgid "read romfs failed"
2215msgstr "fread 失敗"
a8d94acd 2216
80bbf3b5 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
6bbace6d
KZ
2218msgid "root inode is not directory"
2219msgstr "根 inode 並非目錄"
8d398470 2220
80bbf3b5 2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
6bbace6d
KZ
2222#, c-format
2223msgid "bad root offset (%lu)"
2224msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
8d398470 2225
80bbf3b5 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
6bbace6d
KZ
2227msgid "data block too large"
2228msgstr "資料區塊太大"
8d398470 2229
80bbf3b5 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
a8d94acd 2231#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2232msgid "decompression error: %s"
2233msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
8d398470 2234
80bbf3b5 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
d3cac66d
KZ
2236#, fuzzy, c-format
2237msgid " hole at %lu (%zu)\n"
6bbace6d 2238msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
8d398470 2239
80bbf3b5 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
d3cac66d
KZ
2241#, fuzzy, c-format
2242msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
6bbace6d 2243msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
8d398470 2244
80bbf3b5 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2246#, c-format
6bbace6d
KZ
2247msgid "non-block (%ld) bytes"
2248msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
8d398470 2249
80bbf3b5 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
6bbace6d
KZ
2251#, c-format
2252msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2253msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
8d398470 2254
80bbf3b5
KZ
2255#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
2256#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
2257#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
2258#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
6bbace6d
KZ
2259#, c-format
2260msgid "write failed: %s"
2261msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 2262
80bbf3b5 2263#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
6bbace6d
KZ
2264#, c-format
2265msgid "lchown failed: %s"
2266msgstr "lchown 失敗:%s"
8d398470 2267
80bbf3b5 2268#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
6bbace6d
KZ
2269#, c-format
2270msgid "chown failed: %s"
2271msgstr "chown 失敗:%s"
8d398470 2272
80bbf3b5 2273#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
6bbace6d
KZ
2274#, c-format
2275msgid "utime failed: %s"
2276msgstr "utime 失敗:%s"
8d398470 2277
80bbf3b5 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
6bbace6d
KZ
2279#, c-format
2280msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2281msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
2282
80bbf3b5 2283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
6bbace6d
KZ
2284#, c-format
2285msgid "mkdir failed: %s"
2286msgstr "mkdir 失敗:%s"
2287
80bbf3b5 2288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
6bbace6d
KZ
2289msgid "filename length is zero"
2290msgstr "檔名長度為零"
2291
80bbf3b5 2292#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
6bbace6d
KZ
2293msgid "bad filename length"
2294msgstr "不當的檔名長度"
2295
80bbf3b5 2296#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
6bbace6d
KZ
2297msgid "bad inode offset"
2298msgstr "不當的 inode 偏移值"
2299
80bbf3b5 2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
6bbace6d
KZ
2301msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2302msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
2303
80bbf3b5 2304#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
6bbace6d
KZ
2305msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2306msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
2307
80bbf3b5 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
6bbace6d
KZ
2309msgid "symbolic link has zero offset"
2310msgstr "符號連結有零偏移值"
2311
80bbf3b5 2312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
6bbace6d
KZ
2313msgid "symbolic link has zero size"
2314msgstr "符號連結有零大小"
2315
80bbf3b5 2316#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
6bbace6d
KZ
2317#, c-format
2318msgid "size error in symlink: %s"
2319msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
8d398470 2320
80bbf3b5 2321#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
6bbace6d
KZ
2322#, c-format
2323msgid "symlink failed: %s"
2324msgstr "符號連結失敗:%s"
2325
80bbf3b5 2326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
6bbace6d
KZ
2327#, c-format
2328msgid "special file has non-zero offset: %s"
2329msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
2330
80bbf3b5 2331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
6bbace6d
KZ
2332#, c-format
2333msgid "fifo has non-zero size: %s"
2334msgstr "fifo 有非零大小:%s"
2335
80bbf3b5 2336#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
6bbace6d
KZ
2337#, c-format
2338msgid "socket has non-zero size: %s"
2339msgstr "通訊端有非零大小:%s"
2340
80bbf3b5 2341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
6bbace6d
KZ
2342#, c-format
2343msgid "bogus mode: %s (%o)"
2344msgstr "假造模式:%s (%o)"
2345
80bbf3b5 2346#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
6bbace6d
KZ
2347#, c-format
2348msgid "mknod failed: %s"
2349msgstr "mknod 失敗:%s"
2350
80bbf3b5 2351#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
91d51a93 2352#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2353msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2354msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
8d398470 2355
80bbf3b5 2356#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
6bbace6d
KZ
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2359msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
8d398470 2360
80bbf3b5 2361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
6bbace6d
KZ
2362msgid "invalid file data offset"
2363msgstr "無效的檔案資料偏移值"
8d398470 2364
80bbf3b5 2365#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
a8d94acd 2366#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2367msgid "invalid blocksize argument"
2368msgstr "無效的區塊大小引數"
2369
80bbf3b5 2370#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
6bbace6d
KZ
2371#, c-format
2372msgid "%s: OK\n"
2373msgstr "%s:確定\n"
8d398470 2374
49b90d82 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:185
a8d94acd 2376#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2377msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2378msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 2379
49b90d82 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:187
a8d94acd 2381#, fuzzy
d3cac66d 2382msgid " -l, --list list all filenames\n"
6bbace6d 2383msgstr " -l 列出所有檔名\n"
8d398470 2384
49b90d82 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:188
a8d94acd 2386#, fuzzy
d3cac66d 2387msgid " -a, --auto automatic repair\n"
6bbace6d 2388msgstr " -a 自動修復\n"
8d398470 2389
49b90d82 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:189
a8d94acd 2391#, fuzzy
d3cac66d 2392msgid " -r, --repair interactive repair\n"
6bbace6d 2393msgstr " -r 互動式修復\n"
8d398470 2394
49b90d82 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:190
a8d94acd 2396#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2397msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2398msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
55032d70 2399
49b90d82 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:191
a8d94acd 2401#, fuzzy
d3cac66d 2402msgid " -s, --super output super-block information\n"
6bbace6d 2403msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n"
55032d70 2404
49b90d82 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:192
a8d94acd 2406#, fuzzy
d3cac66d 2407msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
6bbace6d 2408msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n"
55032d70 2409
49b90d82 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:193
a8d94acd 2411#, fuzzy
d3cac66d 2412msgid " -f, --force force check\n"
6bbace6d 2413msgstr " -f 強制檢查\n"
55032d70 2414
6bbace6d
KZ
2415#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2416#. * translated.
b5ef1472 2417#: disk-utils/fsck.minix.c:252
91d51a93 2418#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2419msgid "%s (y/n)? "
2420msgstr "%s (y/n)?"
8d398470 2421
b5ef1472 2422#: disk-utils/fsck.minix.c:252
a8d94acd 2423#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2424msgid "%s (n/y)? "
2425msgstr "%s (n/y)?"
8d398470 2426
b5ef1472 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:269
a8d94acd 2428#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2429msgid "y\n"
2430msgstr "y\n"
8d398470 2431
b5ef1472 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:271
a8d94acd 2433#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2434msgid "n\n"
2435msgstr "n\n"
8d398470 2436
b5ef1472 2437#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2438#, c-format
6bbace6d
KZ
2439msgid "%s is mounted.\t "
2440msgstr "%s 已掛載。\t"
8d398470 2441
b5ef1472 2442#: disk-utils/fsck.minix.c:289
6bbace6d
KZ
2443msgid "Do you really want to continue"
2444msgstr "您真的要繼續嗎?"
8d398470 2445
b5ef1472 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:293
6bbace6d
KZ
2447#, c-format
2448msgid "check aborted.\n"
2449msgstr "已放棄檢查。\n"
8d398470 2450
6cd39864 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
6bbace6d
KZ
2452#, c-format
2453msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2454msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
55032d70 2455
6cd39864 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
6bbace6d
KZ
2457#, c-format
2458msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2459msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
55032d70 2460
6cd39864 2461#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
6bbace6d
KZ
2462msgid "Remove block"
2463msgstr "移除區塊"
55032d70 2464
6cd39864 2465#: disk-utils/fsck.minix.c:363
6bbace6d
KZ
2466#, c-format
2467msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2468msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
55032d70 2469
6cd39864 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:369
6bbace6d
KZ
2471#, c-format
2472msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2473msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2474
6cd39864 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:381
6bbace6d
KZ
2476#, c-format
2477msgid ""
2478"Internal error: trying to write bad block\n"
2479"Write request ignored\n"
2480msgstr ""
2481"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
2482"寫入要求已忽略\n"
55032d70 2483
6cd39864 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:387
6bbace6d
KZ
2485msgid "seek failed in write_block"
2486msgstr "write_block 時搜尋失敗"
8d398470 2487
6cd39864 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:390
6bbace6d
KZ
2489#, c-format
2490msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2491msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2492
9d2c1398
KZ
2493#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Warning: block out of range\n"
2496msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
2497
2498#: disk-utils/fsck.minix.c:511
6bbace6d
KZ
2499msgid "seek failed in write_super_block"
2500msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
0ed2f80b 2501
9d2c1398 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:513
6bbace6d
KZ
2503msgid "unable to write super-block"
2504msgstr "無法寫入 super-block"
8d398470 2505
9d2c1398 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:526
6bbace6d
KZ
2507msgid "Unable to write inode map"
2508msgstr "無法寫入 inode 對映"
0ed2f80b 2509
9d2c1398 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:529
6bbace6d
KZ
2511msgid "Unable to write zone map"
2512msgstr "無法寫入區域對映"
8d398470 2513
9d2c1398 2514#: disk-utils/fsck.minix.c:532
6bbace6d
KZ
2515msgid "Unable to write inodes"
2516msgstr "無法寫入 inodes"
8d398470 2517
9d2c1398 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:564
6bbace6d
KZ
2519msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2520msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
8d398470 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:567
6bbace6d
KZ
2523msgid "unable to read super block"
2524msgstr "無法讀取超區塊"
8d398470 2525
9d2c1398 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:589
6bbace6d
KZ
2527msgid "bad magic number in super-block"
2528msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
8d398470 2529
9d2c1398 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6bbace6d
KZ
2531msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2532msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
8d398470 2533
9d2c1398 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864
KZ
2535#, fuzzy
2536msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2537msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2538
9d2c1398 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6bbace6d
KZ
2540msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2541msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
8d398470 2542
9d2c1398 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864
KZ
2544#, fuzzy
2545msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2546msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2547
9d2c1398 2548#: disk-utils/fsck.minix.c:600
6bbace6d
KZ
2549msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2550msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
da1d8fad 2551
9d2c1398 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:616
6bbace6d
KZ
2553msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2554msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
8d398470 2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:619
6bbace6d
KZ
2557msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2558msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
da1d8fad 2559
9d2c1398 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:622
6bbace6d
KZ
2561msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2562msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
da1d8fad 2563
9d2c1398 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:625
6bbace6d
KZ
2565msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2566msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
da1d8fad 2567
9d2c1398 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:628
6bbace6d
KZ
2569msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2570msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
a8d94acd 2571
9d2c1398 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:632
6bbace6d
KZ
2573msgid "Unable to read inode map"
2574msgstr "無法讀取 inode 對映"
da1d8fad 2575
9d2c1398 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:636
6bbace6d
KZ
2577msgid "Unable to read zone map"
2578msgstr "無法讀取區域對映"
da1d8fad 2579
9d2c1398 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:640
6bbace6d
KZ
2581msgid "Unable to read inodes"
2582msgstr "無法讀取 inodes"
da1d8fad 2583
9d2c1398 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:642
6bbace6d
KZ
2585#, c-format
2586msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2587msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
da1d8fad 2588
9d2c1398 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:647
6bbace6d
KZ
2590#, c-format
2591msgid "%ld inodes\n"
2592msgstr "%ld inodes\n"
da1d8fad 2593
9d2c1398 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:648
6bbace6d
KZ
2595#, c-format
2596msgid "%ld blocks\n"
2597msgstr "%ld 區塊\n"
a8d94acd 2598
49b90d82 2599#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
6bbace6d
KZ
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2602msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
a8d94acd 2603
9d2c1398 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:651
6bbace6d
KZ
2605#, c-format
2606msgid "Zonesize=%d\n"
2607msgstr "區域大小=%d\n"
a8d94acd 2608
9d2c1398 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:652
6bbace6d
KZ
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "Maxsize=%zu\n"
2612msgstr "最大大小=%ld\n"
a8d94acd 2613
9d2c1398 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:654
6bbace6d
KZ
2615#, c-format
2616msgid "Filesystem state=%d\n"
2617msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
a8d94acd 2618
9d2c1398 2619#: disk-utils/fsck.minix.c:655
6bbace6d 2620#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2621msgid ""
6bbace6d 2622"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2623"\n"
0ed2f80b 2624msgstr ""
6bbace6d 2625"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2626"\n"
fc44048e 2627
9d2c1398 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
6bbace6d
KZ
2629#, c-format
2630msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2631msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
da1d8fad 2632
9d2c1398 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
6bbace6d
KZ
2634msgid "Mark in use"
2635msgstr "標記為使用中"
da1d8fad 2636
9d2c1398 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
6bbace6d
KZ
2638#, c-format
2639msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2640msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
da1d8fad 2641
9d2c1398 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
6bbace6d
KZ
2643#, c-format
2644msgid "Warning: inode count too big.\n"
2645msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
da1d8fad 2646
9d2c1398 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
6bbace6d
KZ
2648msgid "root inode isn't a directory"
2649msgstr "根 inode 並非目錄"
da1d8fad 2650
9d2c1398 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
6bbace6d
KZ
2652#, c-format
2653msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2654msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
da1d8fad 2655
9d2c1398
KZ
2656#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2658#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
6bbace6d
KZ
2659msgid "Clear"
2660msgstr "清除"
da1d8fad 2661
9d2c1398 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
6bbace6d
KZ
2663#, c-format
2664msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2665msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
da1d8fad 2666
9d2c1398 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
6bbace6d
KZ
2668msgid "Correct"
2669msgstr "修正"
da1d8fad 2670
9d2c1398 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
6bbace6d
KZ
2672#, c-format
2673msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2674msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
da1d8fad 2675
9d2c1398 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
6bbace6d
KZ
2677msgid " Remove"
2678msgstr " 移除"
da1d8fad 2679
9d2c1398 2680#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
6bbace6d
KZ
2681#, c-format
2682msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2683msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
da1d8fad 2684
9d2c1398 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
6bbace6d
KZ
2686#, c-format
2687msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2688msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
2689
9d2c1398 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
6bbace6d
KZ
2691msgid "internal error"
2692msgstr "內部錯誤"
2693
9d2c1398 2694#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
6bbace6d
KZ
2695#, c-format
2696msgid "%s: bad directory: size < 32"
2697msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
2698
9d2c1398 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
6cd39864
KZ
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2702msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
2703
9d2c1398 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
6bbace6d
KZ
2705msgid "seek failed in bad_zone"
2706msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
2707
9d2c1398 2708#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
0ed2f80b 2709#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2710msgid "Inode %lu mode not cleared."
2711msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
ee70cb20 2712
9d2c1398 2713#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
0ed2f80b 2714#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2715msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2716msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
da1d8fad 2717
9d2c1398 2718#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b 2719#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2720msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2721msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
da1d8fad 2722
9d2c1398 2723#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
6bbace6d
KZ
2724msgid "Set"
2725msgstr "設定"
2726
9d2c1398 2727#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
d0992120 2728#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2729msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2730msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
d0992120 2731
9d2c1398 2732#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
6bbace6d
KZ
2733msgid "Set i_nlinks to count"
2734msgstr "設定 in_links 加入計數"
da1d8fad 2735
9d2c1398 2736#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
0ed2f80b 2737#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2738msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2739msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
da1d8fad 2740
9d2c1398 2741#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
6bbace6d
KZ
2742msgid "Unmark"
2743msgstr "取消標記"
da1d8fad 2744
9d2c1398 2745#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
0ed2f80b 2746#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2747msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2748msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
da1d8fad 2749
9d2c1398 2750#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
0ed2f80b 2751#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2752msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2753msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
da1d8fad 2754
49b90d82 2755#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
6bbace6d
KZ
2756msgid "bad inode size"
2757msgstr "不當的 inode 大小"
da1d8fad 2758
49b90d82 2759#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
6bbace6d
KZ
2760msgid "bad v2 inode size"
2761msgstr "不當的 v2 inode 大小"
da1d8fad 2762
49b90d82 2763#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
6bbace6d
KZ
2764msgid "need terminal for interactive repairs"
2765msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
da1d8fad 2766
49b90d82 2767#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
6bbace6d
KZ
2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "cannot open %s: %s"
2770msgstr "無法開啟 %s:%s"
da1d8fad 2771
49b90d82 2772#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a8d94acd 2773#, c-format
6bbace6d
KZ
2774msgid "%s is clean, no check.\n"
2775msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
da1d8fad 2776
49b90d82 2777#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
a8d94acd 2778#, c-format
6bbace6d
KZ
2779msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2780msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
da1d8fad 2781
49b90d82 2782#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
a8d94acd 2783#, c-format
6bbace6d
KZ
2784msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2785msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
da1d8fad 2786
49b90d82 2787#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
a8d94acd 2788#, c-format
6bbace6d
KZ
2789msgid ""
2790"\n"
2791"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2792msgstr ""
2793"\n"
2794"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2795
49b90d82 2796#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
0ed2f80b 2797#, c-format
6bbace6d
KZ
2798msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2799msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2800
49b90d82 2801#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0ed2f80b 2802#, c-format
6bbace6d
KZ
2803msgid ""
2804"\n"
2805"%6d regular files\n"
2806"%6d directories\n"
2807"%6d character device files\n"
2808"%6d block device files\n"
2809"%6d links\n"
2810"%6d symbolic links\n"
2811"------\n"
2812"%6d files\n"
2813msgstr ""
2814"\n"
2815"%6d 標準檔案\n"
2816"%6d 目錄\n"
2817"%6d 字元裝置檔案\n"
2818"%6d 區塊裝置檔案\n"
2819"%6d 鏈結\n"
2820"%6d 符號連結\n"
2821"------\n"
2822"%6d 檔案\n"
da1d8fad 2823
49b90d82 2824#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b 2825#, c-format
a8d94acd 2826msgid ""
6bbace6d
KZ
2827"----------------------------\n"
2828"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2829"----------------------------\n"
a8d94acd 2830msgstr ""
6bbace6d
KZ
2831"----------------------------\n"
2832"檔案系統已變更\n"
2833"----------------------------\n"
da1d8fad 2834
49b90d82
KZ
2835#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
2836#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
80bbf3b5
KZ
2837#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
2838#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
49b90d82
KZ
2839#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
2840#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2841#, fuzzy
2842msgid "write failed"
2843msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 2844
49b90d82 2845#: disk-utils/isosize.c:106
a8d94acd 2846#, c-format
6bbace6d
KZ
2847msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2848msgstr ""
da1d8fad 2849
49b90d82 2850#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
6bbace6d
KZ
2851#, fuzzy, c-format
2852msgid "read error on %s"
2853msgstr "讀取錯誤於 %s"
da1d8fad 2854
49b90d82 2855#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b 2856#, c-format
6bbace6d
KZ
2857msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2858msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
da1d8fad 2859
49b90d82 2860#: disk-utils/isosize.c:148
6bbace6d 2861#, fuzzy, c-format
49b90d82 2862msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2863msgstr ""
2864"\n"
6bbace6d
KZ
2865"用法:\n"
2866" %s [選項] iso9660_image_file\n"
da1d8fad 2867
49b90d82 2868#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d
KZ
2869msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2870msgstr ""
da1d8fad 2871
49b90d82 2872#: disk-utils/isosize.c:155
6bbace6d
KZ
2873msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2874msgstr ""
da1d8fad 2875
49b90d82 2876#: disk-utils/isosize.c:156
6bbace6d
KZ
2877#, fuzzy
2878msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2879msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 2880
49b90d82 2881#: disk-utils/isosize.c:187
6bbace6d
KZ
2882#, fuzzy
2883msgid "invalid divisor argument"
2884msgstr "無效的除數引數"
da1d8fad 2885
49b90d82 2886#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
6bbace6d
KZ
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2889msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 2890
49b90d82 2891#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2892msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2893msgstr ""
da1d8fad 2894
49b90d82 2895#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
6bbace6d
KZ
2896#, fuzzy, c-format
2897msgid ""
2898"\n"
2899"Options:\n"
2900" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2901" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2902" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2903" -v, --verbose explain what is being done\n"
2904" -c this option is silently ignored\n"
2905" -l this option is silently ignored\n"
6bbace6d
KZ
2906msgstr ""
2907"\n"
2908"選項:\n"
2909" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n"
2910" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n"
2911" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n"
2912" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
2913" -c 這個選項是寂靜的忽略\n"
2914" -l 這個選項是寂靜的忽略\n"
2915" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
2916" -V 做為版本必須是只有選項\n"
2917" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
2918"\n"
da1d8fad 2919
49b90d82 2920#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
6bbace6d
KZ
2921#, fuzzy
2922msgid "invalid number of inodes"
2923msgstr "無效的 inodes 數量"
da1d8fad 2924
49b90d82 2925#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
6bbace6d
KZ
2926msgid "volume name too long"
2927msgstr "卷冊名稱太長"
da1d8fad 2928
49b90d82 2929#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
6bbace6d
KZ
2930msgid "fsname name too long"
2931msgstr "檔案系統名稱太長"
da1d8fad 2932
49b90d82 2933#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
6bbace6d
KZ
2934#, fuzzy
2935msgid "invalid block-count"
2936msgstr "無效的 block-count"
da1d8fad 2937
49b90d82 2938#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
6bbace6d
KZ
2939#, c-format
2940msgid "cannot get size of %s"
2941msgstr "無法取得 %s 的大小"
da1d8fad 2942
49b90d82 2943#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
6bbace6d
KZ
2944#, c-format
2945msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2946msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
da1d8fad 2947
49b90d82 2948#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
6bbace6d
KZ
2949msgid "too many inodes - max is 512"
2950msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
da1d8fad 2951
49b90d82 2952#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
6bbace6d
KZ
2953#, c-format
2954msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2955msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
da1d8fad 2956
49b90d82 2957#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
6bbace6d
KZ
2958#, c-format
2959msgid "Device: %s\n"
2960msgstr "裝置:%s\n"
da1d8fad 2961
49b90d82 2962#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
6bbace6d
KZ
2963#, c-format
2964msgid "Volume: <%-6s>\n"
2965msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 2966
49b90d82 2967#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
6bbace6d
KZ
2968#, c-format
2969msgid "FSname: <%-6s>\n"
2970msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
da1d8fad 2971
49b90d82 2972#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
6bbace6d
KZ
2973#, c-format
2974msgid "BlockSize: %d\n"
2975msgstr "區塊大小:%d\n"
da1d8fad 2976
49b90d82 2977#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
6bbace6d 2978#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2979msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
6bbace6d 2980msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
da1d8fad 2981
49b90d82 2982#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
6bbace6d 2983#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2984msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
6bbace6d 2985msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
da1d8fad 2986
49b90d82 2987#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
d3cac66d
KZ
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Blocks: %llu\n"
6bbace6d 2990msgstr "區塊:%lld\n"
da1d8fad 2991
49b90d82 2992#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
6bbace6d
KZ
2993#, c-format
2994msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2995msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
da1d8fad 2996
49b90d82 2997#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
6bbace6d
KZ
2998msgid "error writing superblock"
2999msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
da1d8fad 3000
49b90d82 3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
6bbace6d
KZ
3002msgid "error writing root inode"
3003msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3004
49b90d82 3005#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
6bbace6d
KZ
3006msgid "error writing inode"
3007msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3008
49b90d82 3009#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
6bbace6d
KZ
3010msgid "seek error"
3011msgstr "尋找錯誤"
da1d8fad 3012
49b90d82 3013#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
6bbace6d
KZ
3014msgid "error writing . entry"
3015msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3016
49b90d82 3017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
6bbace6d
KZ
3018msgid "error writing .. entry"
3019msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3020
49b90d82 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
6bbace6d
KZ
3022#, c-format
3023msgid "error closing %s"
3024msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
da1d8fad 3025
49b90d82 3026#: disk-utils/mkfs.c:45
6bbace6d
KZ
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3029msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3030
49b90d82 3031#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3032#, fuzzy
3033msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3034msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 3035
49b90d82 3036#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d
KZ
3037#, c-format
3038msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3039msgstr ""
da1d8fad 3040
49b90d82 3041#: disk-utils/mkfs.c:53
6bbace6d
KZ
3042#, c-format
3043msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3044msgstr ""
da1d8fad 3045
49b90d82 3046#: disk-utils/mkfs.c:54
6bbace6d
KZ
3047#, c-format
3048msgid " <device> path to the device to be used\n"
3049msgstr ""
da1d8fad 3050
49b90d82 3051#: disk-utils/mkfs.c:55
6bbace6d
KZ
3052#, c-format
3053msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3054msgstr ""
da1d8fad 3055
49b90d82 3056#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d
KZ
3057#, c-format
3058msgid ""
3059" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3060" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3061msgstr ""
da1d8fad 3062
80bbf3b5
KZ
3063#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
3064#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
3065#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
a8d94acd 3066#, c-format
6bbace6d
KZ
3067msgid "failed to execute %s"
3068msgstr "執行 %s 時失敗"
da1d8fad 3069
49b90d82
KZ
3070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3071#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3072msgid ""
3073"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
6bbace6d
KZ
3074" -v be verbose\n"
3075" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
3076" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
3077" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
3078" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 3079" -i file insert a file image into the filesystem\n"
6bbace6d
KZ
3080" -n name set name of cramfs filesystem\n"
3081" -p pad by %d bytes for boot code\n"
3082" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 3083" -z make explicit holes\n"
6bbace6d
KZ
3084" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
3085" outfile output file\n"
3086msgstr ""
3087"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
3088" -h 印出這個說明\n"
3089" -v 詳細訊息\n"
3090" -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
3091" -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
3092" -e 編次 設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
3093" -N 尾序 設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
3094" -i 檔案 插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
3095" -n 名稱 設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
3096" -p 填充 %d 位元組於開機碼\n"
3097" -s 排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
3098" -z 製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
3099" dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
3100" outfile 輸出檔案\n"
da1d8fad 3101
49b90d82 3102#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
6bbace6d
KZ
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "readlink failed: %s"
3105msgstr "讀取失敗:%s"
da1d8fad 3106
80bbf3b5 3107#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
6bbace6d
KZ
3108#, fuzzy, c-format
3109msgid "could not read directory %s"
3110msgstr "無法讀取目錄 %s"
da1d8fad 3111
80bbf3b5 3112#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
6bbace6d
KZ
3113#, fuzzy
3114msgid "filesystem too big. Exiting."
3115msgstr "檔案系統太大。 離開。"
da1d8fad 3116
80bbf3b5 3117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
a8d94acd 3118#, c-format
6bbace6d
KZ
3119msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3120msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
da1d8fad 3121
80bbf3b5 3122#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
a8d94acd 3123#, c-format
6bbace6d
KZ
3124msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3125msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
da1d8fad 3126
80bbf3b5 3127#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
6bbace6d
KZ
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "cannot close file %s"
3130msgstr "無法關閉檔案 %s"
da1d8fad 3131
80bbf3b5 3132#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
6bbace6d
KZ
3133#, fuzzy
3134msgid "invalid edition number argument"
3135msgstr "無效的分割區編號引數"
da1d8fad 3136
80bbf3b5 3137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
6bbace6d
KZ
3138#, fuzzy
3139msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3140msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
da1d8fad 3141
80bbf3b5 3142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
6bbace6d
KZ
3143#, fuzzy, c-format
3144msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3145msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
da1d8fad 3146
80bbf3b5 3147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
6bbace6d
KZ
3148msgid "ROM image map"
3149msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
da1d8fad 3150
80bbf3b5 3151#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
a8d94acd 3152#, c-format
6bbace6d
KZ
3153msgid "Including: %s\n"
3154msgstr "包含:%s\n"
da1d8fad 3155
80bbf3b5 3156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
6bbace6d
KZ
3157#, c-format
3158msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3159msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3160
80bbf3b5 3161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
a8d94acd 3162#, c-format
6bbace6d
KZ
3163msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3164msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
da1d8fad 3165
80bbf3b5 3166#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
6bbace6d
KZ
3167#, c-format
3168msgid "Super block: %zd bytes\n"
3169msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3170
80bbf3b5 3171#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
6bbace6d
KZ
3172#, c-format
3173msgid "CRC: %x\n"
3174msgstr "CRC:%x\n"
da1d8fad 3175
80bbf3b5 3176#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
6bbace6d
KZ
3177#, fuzzy, c-format
3178msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3179msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
da1d8fad 3180
80bbf3b5 3181#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
6bbace6d
KZ
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3184msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
da1d8fad 3185
80bbf3b5 3186#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
6bbace6d
KZ
3187msgid "ROM image"
3188msgstr "唯讀記憶體映像"
da1d8fad 3189
80bbf3b5 3190#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
540afa68
KZ
3191#, fuzzy, c-format
3192msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
6bbace6d 3193msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
da1d8fad 3194
80bbf3b5 3195#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
6bbace6d
KZ
3196#, fuzzy
3197msgid "warning: files were skipped due to errors."
3198msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
da1d8fad 3199
80bbf3b5 3200#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
6bbace6d
KZ
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3203msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
da1d8fad 3204
80bbf3b5 3205#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
6bbace6d
KZ
3206#, fuzzy, c-format
3207msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3208msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3209
80bbf3b5 3210#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
6bbace6d
KZ
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3213msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3214
80bbf3b5 3215#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
6bbace6d
KZ
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid ""
3218"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3219"that some device files will be wrong."
3220msgstr ""
3221"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
3222"該某些裝置檔案將是錯誤的。"
da1d8fad 3223
49b90d82 3224#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
6bbace6d 3225#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3226msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3227msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3228
49b90d82 3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3230#, fuzzy
3231msgid " -1 use Minix version 1\n"
3232msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3233
49b90d82 3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3235#, fuzzy
3236msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3237msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3238
49b90d82 3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3240#, fuzzy
3241msgid " -3 use Minix version 3\n"
3242msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3243
49b90d82 3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3245#, fuzzy
3246msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3247msgstr "剖析列號的時失敗"
3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3250#, fuzzy
3251msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3252msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3253
49b90d82 3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3255#, fuzzy
3256msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3257msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3258
49b90d82 3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3260msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3261msgstr ""
da1d8fad 3262
49b90d82 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
6bbace6d
KZ
3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3266msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3267
49b90d82 3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
6bbace6d
KZ
3269#, fuzzy, c-format
3270msgid "%s: unable to clear boot sector"
3271msgstr "%s:無法清空開機磁區"
da1d8fad 3272
49b90d82 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
6bbace6d
KZ
3274#, fuzzy, c-format
3275msgid "%s: seek failed in write_tables"
3276msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3277
49b90d82 3278#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
6bbace6d
KZ
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "%s: unable to write super-block"
3281msgstr "%s:無法寫入超區塊"
da1d8fad 3282
49b90d82 3283#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
6bbace6d
KZ
3284#, fuzzy, c-format
3285msgid "%s: unable to write inode map"
3286msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
da1d8fad 3287
49b90d82 3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
6bbace6d
KZ
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "%s: unable to write zone map"
3291msgstr "%s:無法寫入區映射"
da1d8fad 3292
49b90d82 3293#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
6bbace6d
KZ
3294#, fuzzy, c-format
3295msgid "%s: unable to write inodes"
3296msgstr "%s:無法寫入 inodes"
da1d8fad 3297
49b90d82 3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
6bbace6d
KZ
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "%s: seek failed in write_block"
3301msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3302
49b90d82 3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
6bbace6d
KZ
3304#, fuzzy, c-format
3305msgid "%s: write failed in write_block"
3306msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3307
49b90d82
KZ
3308#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3309#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
6bbace6d
KZ
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "%s: too many bad blocks"
3312msgstr "%s:太多不當的區塊"
da1d8fad 3313
49b90d82 3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
6bbace6d
KZ
3315#, fuzzy, c-format
3316msgid "%s: not enough good blocks"
3317msgstr "%s:不足良好區塊"
da1d8fad 3318
49b90d82 3319#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3320#, c-format
3321msgid ""
3322"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3323"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3324msgstr ""
3325
49b90d82 3326#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
6bbace6d
KZ
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "%lu inode\n"
3329msgid_plural "%lu inodes\n"
3330msgstr[0] "%lu inodes\n"
da1d8fad 3331
49b90d82 3332#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
6bbace6d
KZ
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "%lu block\n"
3335msgid_plural "%lu blocks\n"
3336msgstr[0] "%lu 區塊\n"
da1d8fad 3337
49b90d82 3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
6bbace6d
KZ
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Zonesize=%zu\n"
3341msgstr "區域大小=%d\n"
da1d8fad 3342
49b90d82 3343#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
6bbace6d
KZ
3344#, fuzzy, c-format
3345msgid ""
3346"Maxsize=%zu\n"
3347"\n"
3348msgstr ""
3349"最大容量=%ld\n"
3350"\n"
da1d8fad 3351
49b90d82 3352#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
6bbace6d
KZ
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3355msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
da1d8fad 3356
49b90d82 3357#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
6bbace6d
KZ
3358#, c-format
3359msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3360msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
da1d8fad 3361
49b90d82 3362#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
6bbace6d
KZ
3363#, fuzzy, c-format
3364msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3365msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
da1d8fad 3366
49b90d82 3367#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
6bbace6d
KZ
3368#, fuzzy, c-format
3369msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3370msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
f8511249 3371
49b90d82 3372#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
6bbace6d
KZ
3373#, fuzzy, c-format
3374msgid "%d bad block\n"
3375msgid_plural "%d bad blocks\n"
3376msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
da1d8fad 3377
49b90d82 3378#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
6bbace6d
KZ
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3381msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
da1d8fad 3382
49b90d82 3383#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
6bbace6d
KZ
3384#, c-format
3385msgid "badblock number input error on line %d\n"
3386msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
da1d8fad 3387
49b90d82 3388#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
6bbace6d
KZ
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "%s: cannot read badblocks file"
3391msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
da1d8fad 3392
49b90d82 3393#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
6bbace6d
KZ
3394#, c-format
3395msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3396msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
da1d8fad 3397
49b90d82 3398#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
6bbace6d
KZ
3399#, c-format
3400msgid "cannot determine size of %s"
3401msgstr "無法決定 %s 的大小"
da1d8fad 3402
49b90d82 3403#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
6bbace6d 3404#, c-format
d3cac66d
KZ
3405msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3406msgstr ""
da1d8fad 3407
49b90d82 3408#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
6bbace6d
KZ
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid "%s: number of blocks too small"
3411msgstr "%s:區塊數量太小"
da1d8fad 3412
49b90d82 3413#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
6bbace6d 3414#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3415msgid "unsupported name length: %d"
3416msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 3417
49b90d82 3418#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
6bbace6d 3419#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3420msgid "unsupported minix file system version: %d"
3421msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
da1d8fad 3422
49b90d82 3423#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d
KZ
3424msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3425msgstr ""
3426
49b90d82 3427#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
6bbace6d 3428#, fuzzy
d3cac66d
KZ
3429msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3430msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 3431
49b90d82 3432#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3433#, fuzzy
3434msgid "failed to parse number of inodes"
3435msgstr "剖析列號的時失敗"
3436
49b90d82 3437#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3438#, fuzzy
3439msgid "failed to parse number of blocks"
3440msgstr "剖析列號的時失敗"
3441
49b90d82 3442#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3443#, c-format
3444msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3445msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
3446
b5ef1472 3447#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Bad user-specified page size %u"
3450msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
3451
b5ef1472 3452#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3455msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
3456
b5ef1472 3457#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3458#, fuzzy
3459msgid "Label was truncated."
3460msgstr "標貼被截斷。"
3461
b5ef1472 3462#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3463#, c-format
3464msgid "no label, "
3465msgstr "無標籤,"
da1d8fad 3466
b5ef1472 3467#: disk-utils/mkswap.c:140
6bbace6d
KZ
3468#, c-format
3469msgid "no uuid\n"
3470msgstr "沒有 uuid\n"
da1d8fad 3471
49b90d82 3472#: disk-utils/mkswap.c:148
6bbace6d
KZ
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid ""
3475"\n"
3476"Usage:\n"
3477" %s [options] device [size]\n"
3478msgstr ""
3479"\n"
3480"用法:\n"
3481" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3482
49b90d82 3483#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d
KZ
3484msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3485msgstr ""
da1d8fad 3486
49b90d82 3487#: disk-utils/mkswap.c:156
6bbace6d
KZ
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid ""
3490"\n"
3491"Options:\n"
3492" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3493" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3494" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3495" -L, --label LABEL specify label\n"
3496" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3497" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
6bbace6d
KZ
3498msgstr ""
3499"\n"
3500"選項:\n"
3501" -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
3502" -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n"
3503" -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n"
3504" -L, --label 標貼 指定標貼\n"
3505" -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n"
3506" -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n"
3507" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
3508" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
3509"\n"
da1d8fad 3510
49b90d82 3511#: disk-utils/mkswap.c:176
6bbace6d
KZ
3512#, fuzzy, c-format
3513msgid "too many bad pages: %lu"
3514msgstr "太多不良頁面"
da1d8fad 3515
49b90d82 3516#: disk-utils/mkswap.c:197
6bbace6d
KZ
3517msgid "seek failed in check_blocks"
3518msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
da1d8fad 3519
49b90d82 3520#: disk-utils/mkswap.c:205
6bbace6d
KZ
3521#, fuzzy, c-format
3522msgid "%lu bad page\n"
3523msgid_plural "%lu bad pages\n"
3524msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
da1d8fad 3525
49b90d82 3526#: disk-utils/mkswap.c:230
6bbace6d
KZ
3527msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3528msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
a8d94acd 3529
49b90d82 3530#: disk-utils/mkswap.c:232
6bbace6d
KZ
3531msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3532msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
da1d8fad 3533
49b90d82 3534#: disk-utils/mkswap.c:249
0ed2f80b 3535#, c-format
6bbace6d
KZ
3536msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3537msgstr ""
da1d8fad 3538
49b90d82 3539#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
6bbace6d
KZ
3540msgid "unable to rewind swap-device"
3541msgstr "無法倒轉交換裝置"
da1d8fad 3542
49b90d82 3543#: disk-utils/mkswap.c:292
6bbace6d
KZ
3544msgid "unable to erase bootbits sectors"
3545msgstr "無法清除開機磁區"
da1d8fad 3546
49b90d82 3547#: disk-utils/mkswap.c:308
da1d8fad 3548#, c-format
6bbace6d
KZ
3549msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3550msgstr ""
d0992120 3551
49b90d82 3552#: disk-utils/mkswap.c:313
6bbace6d
KZ
3553#, fuzzy, c-format
3554msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3555msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
d0992120 3556
49b90d82 3557#: disk-utils/mkswap.c:316
a8d94acd 3558#, c-format
6bbace6d
KZ
3559msgid " (%s partition table detected). "
3560msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
d0992120 3561
49b90d82 3562#: disk-utils/mkswap.c:318
a8d94acd 3563#, c-format
6bbace6d
KZ
3564msgid " (compiled without libblkid). "
3565msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
d0992120 3566
49b90d82 3567#: disk-utils/mkswap.c:319
6bbace6d
KZ
3568#, fuzzy, c-format
3569msgid "Use -f to force.\n"
3570msgstr " -f 強制檢查\n"
d0992120 3571
49b90d82 3572#: disk-utils/mkswap.c:341
6bbace6d
KZ
3573#, fuzzy, c-format
3574msgid "%s: unable to write signature page"
3575msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
d0992120 3576
49b90d82 3577#: disk-utils/mkswap.c:382
6bbace6d
KZ
3578#, fuzzy
3579msgid "parsing page size failed"
3580msgstr "剖析頁面大小失敗"
d0992120 3581
49b90d82 3582#: disk-utils/mkswap.c:388
6bbace6d
KZ
3583#, fuzzy
3584msgid "parsing version number failed"
3585msgstr "剖析版本編號失敗"
da1d8fad 3586
49b90d82 3587#: disk-utils/mkswap.c:391
6bbace6d
KZ
3588#, fuzzy, c-format
3589msgid "swapspace version %d is not supported"
3590msgstr "速度 %d 不受支援"
8d398470 3591
49b90d82 3592#: disk-utils/mkswap.c:397
6bbace6d
KZ
3593#, fuzzy, c-format
3594msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3595msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
8d398470 3596
49b90d82 3597#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d
KZ
3598msgid "only one device argument is currently supported"
3599msgstr ""
8d398470 3600
49b90d82 3601#: disk-utils/mkswap.c:423
6bbace6d
KZ
3602#, fuzzy
3603msgid "error: parsing UUID failed"
3604msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
da1d8fad 3605
49b90d82 3606#: disk-utils/mkswap.c:432
6bbace6d
KZ
3607#, fuzzy
3608msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3609msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
eb0f80a6 3610
49b90d82 3611#: disk-utils/mkswap.c:438
6bbace6d
KZ
3612#, fuzzy
3613msgid "invalid block count argument"
3614msgstr "無效的區塊計數引數"
eb0f80a6 3615
49b90d82 3616#: disk-utils/mkswap.c:447
6bbace6d 3617#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3618msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
6bbace6d 3619msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
da1d8fad 3620
49b90d82 3621#: disk-utils/mkswap.c:453
6bbace6d
KZ
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3624msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
da1d8fad 3625
49b90d82 3626#: disk-utils/mkswap.c:458
6bbace6d
KZ
3627#, fuzzy, c-format
3628msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3629msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
da1d8fad 3630
49b90d82 3631#: disk-utils/mkswap.c:463
6bbace6d
KZ
3632#, fuzzy, c-format
3633msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3634msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
da1d8fad 3635
80bbf3b5 3636#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3637#, c-format
3638msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3639msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
3640
80bbf3b5 3641#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3642#, fuzzy, c-format
3643msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3644msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
3645
49b90d82 3646#: disk-utils/mkswap.c:489
6bbace6d
KZ
3647msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3648msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
da1d8fad 3649
49b90d82 3650#: disk-utils/mkswap.c:494
6bbace6d 3651#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3652msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
6bbace6d 3653msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
da1d8fad 3654
49b90d82 3655#: disk-utils/mkswap.c:514
6bbace6d
KZ
3656#, fuzzy, c-format
3657msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3658msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3659
49b90d82 3660#: disk-utils/mkswap.c:517
6bbace6d
KZ
3661msgid "unable to matchpathcon()"
3662msgstr "無法 matchpathcon()"
da1d8fad 3663
49b90d82 3664#: disk-utils/mkswap.c:520
6bbace6d
KZ
3665msgid "unable to create new selinux context"
3666msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
da1d8fad 3667
49b90d82 3668#: disk-utils/mkswap.c:522
6bbace6d
KZ
3669msgid "couldn't compute selinux context"
3670msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
da1d8fad 3671
49b90d82 3672#: disk-utils/mkswap.c:528
6bbace6d
KZ
3673#, fuzzy, c-format
3674msgid "unable to relabel %s to %s"
3675msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
da1d8fad 3676
b5ef1472 3677#: disk-utils/partx.c:86
6bbace6d
KZ
3678#, fuzzy
3679msgid "partition number"
3680msgstr "分割區編號"
da1d8fad 3681
b5ef1472 3682#: disk-utils/partx.c:87
6bbace6d
KZ
3683#, fuzzy
3684msgid "start of the partition in sectors"
3685msgstr "開始的分割在中磁區"
da1d8fad 3686
b5ef1472 3687#: disk-utils/partx.c:88
6bbace6d
KZ
3688#, fuzzy
3689msgid "end of the partition in sectors"
3690msgstr "結束的分割在中磁區"
da1d8fad 3691
b5ef1472 3692#: disk-utils/partx.c:89
6bbace6d
KZ
3693#, fuzzy
3694msgid "number of sectors"
3695msgstr "磁區數量"
da1d8fad 3696
b5ef1472 3697#: disk-utils/partx.c:90
6bbace6d
KZ
3698#, fuzzy
3699msgid "human readable size"
3700msgstr "人類 readable 大小"
da1d8fad 3701
b5ef1472 3702#: disk-utils/partx.c:91
6bbace6d
KZ
3703#, fuzzy
3704msgid "partition name"
3705msgstr "分割名稱"
da1d8fad 3706
80bbf3b5 3707#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
6bbace6d
KZ
3708#, fuzzy
3709msgid "partition UUID"
3710msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 3711
b5ef1472 3712#: disk-utils/partx.c:93
6bbace6d
KZ
3713#, fuzzy
3714msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3715msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
da1d8fad 3716
80bbf3b5 3717#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
6bbace6d
KZ
3718#, fuzzy
3719msgid "partition flags"
3720msgstr "分割旗標"
da1d8fad 3721
b5ef1472 3722#: disk-utils/partx.c:95
6bbace6d
KZ
3723msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3724msgstr ""
da1d8fad 3725
04ece4e6 3726#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
6bbace6d
KZ
3727#, fuzzy
3728msgid "failed to initialize loopcxt"
3729msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
da1d8fad 3730
b5ef1472 3731#: disk-utils/partx.c:118
6bbace6d
KZ
3732#, fuzzy, c-format
3733msgid "%s: failed to find unused loop device"
3734msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
da1d8fad 3735
b5ef1472 3736#: disk-utils/partx.c:122
6bbace6d
KZ
3737#, fuzzy, c-format
3738msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3739msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
da1d8fad 3740
b5ef1472 3741#: disk-utils/partx.c:126
6bbace6d
KZ
3742#, fuzzy, c-format
3743msgid "%s: failed to set backing file"
3744msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
da1d8fad 3745
04ece4e6 3746#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
6bbace6d
KZ
3747#, fuzzy, c-format
3748msgid "%s: failed to set up loop device"
3749msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
da1d8fad 3750
ebe345d1 3751#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
80bbf3b5 3752#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
04ece4e6 3753#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
80bbf3b5
KZ
3754#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
3755#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
3756#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
a8d94acd 3757#, c-format
6bbace6d
KZ
3758msgid "unknown column: %s"
3759msgstr "不明直欄:%s"
8892b2f9 3760
b5ef1472 3761#: disk-utils/partx.c:208
6bbace6d
KZ
3762#, fuzzy, c-format
3763msgid "%s: failed to get partition number"
3764msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 3765
784c8a40
KZ
3766#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3767#, fuzzy, c-format
3768msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3769msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
3770
3771#: disk-utils/partx.c:290
3772#, c-format
3773msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3774msgstr ""
3775
3776#: disk-utils/partx.c:297
6bbace6d
KZ
3777#, fuzzy, c-format
3778msgid "%s: error deleting partition %d"
3779msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3780
784c8a40 3781#: disk-utils/partx.c:299
6bbace6d
KZ
3782#, fuzzy, c-format
3783msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3784msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3785
784c8a40 3786#: disk-utils/partx.c:333
6bbace6d
KZ
3787#, fuzzy, c-format
3788msgid "%s: partition #%d removed\n"
3789msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3790
784c8a40 3791#: disk-utils/partx.c:337
6bbace6d
KZ
3792#, fuzzy, c-format
3793msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3794msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
3406942e 3795
784c8a40 3796#: disk-utils/partx.c:342
6bbace6d
KZ
3797#, fuzzy, c-format
3798msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3799msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3800
784c8a40 3801#: disk-utils/partx.c:362
6bbace6d
KZ
3802#, fuzzy, c-format
3803msgid "%s: error adding partition %d"
3804msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
3406942e 3805
784c8a40 3806#: disk-utils/partx.c:364
6bbace6d
KZ
3807#, fuzzy, c-format
3808msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3809msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
3406942e 3810
784c8a40 3811#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
6bbace6d
KZ
3812#, fuzzy, c-format
3813msgid "%s: partition #%d added\n"
3814msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3815
784c8a40 3816#: disk-utils/partx.c:410
6bbace6d
KZ
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "%s: adding partition #%d failed"
3819msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
3406942e 3820
784c8a40 3821#: disk-utils/partx.c:445
6bbace6d
KZ
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid "%s: error updating partition %d"
3824msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3825
784c8a40 3826#: disk-utils/partx.c:447
6bbace6d
KZ
3827#, fuzzy, c-format
3828msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3829msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3830
784c8a40 3831#: disk-utils/partx.c:486
6bbace6d
KZ
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "%s: no partition #%d"
3834msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3835
784c8a40 3836#: disk-utils/partx.c:507
6bbace6d
KZ
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "%s: partition #%d resized\n"
3839msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3840
784c8a40 3841#: disk-utils/partx.c:521
6bbace6d
KZ
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "%s: updating partition #%d failed"
3844msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3845
784c8a40 3846#: disk-utils/partx.c:562
6bbace6d
KZ
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3849msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3850msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
3406942e 3851
0dd14901 3852#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622
80bbf3b5
KZ
3853#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
3854#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
3855#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
6bbace6d 3856#, fuzzy
9d2c1398
KZ
3857msgid "failed to allocate output column"
3858msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
3406942e 3859
784c8a40 3860#: disk-utils/partx.c:722
6bbace6d
KZ
3861#, fuzzy, c-format
3862msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3863msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
3406942e 3864
784c8a40 3865#: disk-utils/partx.c:730
6bbace6d
KZ
3866#, fuzzy, c-format
3867msgid "%s: failed to read partition table"
3868msgstr "%s:無法讀取分割表"
3406942e 3869
784c8a40 3870#: disk-utils/partx.c:736
6bbace6d
KZ
3871#, fuzzy, c-format
3872msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3873msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
3406942e 3874
784c8a40 3875#: disk-utils/partx.c:740
6bbace6d
KZ
3876#, fuzzy, c-format
3877msgid "%s: partition table with no partitions"
3878msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
3406942e 3879
49b90d82 3880#: disk-utils/partx.c:753
6bbace6d
KZ
3881#, fuzzy, c-format
3882msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3883msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
3406942e 3884
49b90d82 3885#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d
KZ
3886msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3887msgstr ""
3406942e 3888
49b90d82 3889#: disk-utils/partx.c:760
6bbace6d
KZ
3890#, fuzzy
3891msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3892msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3406942e 3893
49b90d82 3894#: disk-utils/partx.c:761
6bbace6d
KZ
3895msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3896msgstr ""
3406942e 3897
49b90d82 3898#: disk-utils/partx.c:762
6bbace6d
KZ
3899#, fuzzy
3900msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3901msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3902
49b90d82 3903#: disk-utils/partx.c:763
d0992120 3904#, fuzzy
6bbace6d
KZ
3905msgid ""
3906" -s, --show list partitions\n"
3907"\n"
3908msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3909
0dd14901 3910#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:507
6bbace6d
KZ
3911msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3912msgstr ""
3406942e 3913
49b90d82 3914#: disk-utils/partx.c:765
6bbace6d
KZ
3915msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3916msgstr ""
3406942e 3917
49b90d82 3918#: disk-utils/partx.c:766
6bbace6d
KZ
3919msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3920msgstr ""
3406942e 3921
49b90d82 3922#: disk-utils/partx.c:767
6bbace6d
KZ
3923#, fuzzy
3924msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3925msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 3926
0dd14901 3927#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:505
6bbace6d
KZ
3928#, fuzzy
3929msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3930msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3931
0dd14901 3932#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:510
6bbace6d
KZ
3933#, fuzzy
3934msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3935msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3936
49b90d82 3937#: disk-utils/partx.c:770
ebe345d1
KZ
3938#, fuzzy
3939msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3940msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
3941
49b90d82 3942#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1
KZ
3943#, fuzzy
3944msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3945msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3946
49b90d82 3947#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3948#, fuzzy
3949msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3950msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
3951
49b90d82 3952#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
6bbace6d
KZ
3953#, fuzzy
3954msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3955msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 3956
49b90d82 3957#: disk-utils/partx.c:856
6bbace6d
KZ
3958#, fuzzy
3959msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3960msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
da1d8fad 3961
49b90d82 3962#: disk-utils/partx.c:942
784c8a40
KZ
3963#, fuzzy
3964msgid "partition and disk name do not match"
3965msgstr ""
3966"分割表已變更!\n"
3967"\n"
3968
ebe345d1 3969#: disk-utils/partx.c:971
6bbace6d
KZ
3970#, fuzzy
3971msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3972msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
da1d8fad 3973
ebe345d1 3974#: disk-utils/partx.c:990
6bbace6d
KZ
3975#, fuzzy, c-format
3976msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3977msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
55032d70 3978
ebe345d1 3979#: disk-utils/partx.c:1002
6bbace6d
KZ
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "%s: cannot delete partitions"
3982msgstr "%s:無法刪除分割區"
da1d8fad 3983
ebe345d1 3984#: disk-utils/partx.c:1005
6bbace6d
KZ
3985#, fuzzy, c-format
3986msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3987msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
da1d8fad 3988
ebe345d1 3989#: disk-utils/partx.c:1022
6bbace6d
KZ
3990#, fuzzy, c-format
3991msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3992msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
da1d8fad 3993
49b90d82 3994#: disk-utils/raw.c:50
6bbace6d
KZ
3995#, fuzzy, c-format
3996msgid ""
3997" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3998" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3999" %1$s -q %2$srawN\n"
4000" %1$s -qa\n"
4001msgstr ""
4002" %1$s %2$srawN <major><次要>\n"
4003" %1$s %2$srawN/dev/<blockdevice>\n"
4004" %1$s -q %2$srawN\n"
4005" %1$s -qa\n"
da1d8fad 4006
49b90d82 4007#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4008msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4009msgstr ""
da1d8fad 4010
49b90d82 4011#: disk-utils/raw.c:60
6bbace6d
KZ
4012#, fuzzy
4013msgid " -q, --query set query mode\n"
4014msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n"
da1d8fad 4015
49b90d82 4016#: disk-utils/raw.c:61
6bbace6d
KZ
4017#, fuzzy
4018msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4019msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 4020
49b90d82 4021#: disk-utils/raw.c:167
6bbace6d
KZ
4022#, fuzzy, c-format
4023msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4024msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
da1d8fad 4025
49b90d82 4026#: disk-utils/raw.c:184
6bbace6d
KZ
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid "Cannot locate block device '%s'"
4029msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
da1d8fad 4030
49b90d82 4031#: disk-utils/raw.c:187
6bbace6d
KZ
4032#, fuzzy, c-format
4033msgid "Device '%s' is not a block device"
4034msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
da1d8fad 4035
49b90d82
KZ
4036#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
4037#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
6bbace6d
KZ
4038#, fuzzy
4039msgid "failed to parse argument"
4040msgstr "剖析引數時失敗"
da1d8fad 4041
49b90d82 4042#: disk-utils/raw.c:217
6bbace6d
KZ
4043#, fuzzy, c-format
4044msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4045msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
da1d8fad 4046
49b90d82 4047#: disk-utils/raw.c:232
6bbace6d
KZ
4048#, fuzzy, c-format
4049msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4050msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
da1d8fad 4051
49b90d82 4052#: disk-utils/raw.c:235
6bbace6d
KZ
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4055msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
da1d8fad 4056
49b90d82 4057#: disk-utils/raw.c:239
6bbace6d
KZ
4058#, fuzzy, c-format
4059msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4060msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
da1d8fad 4061
49b90d82 4062#: disk-utils/raw.c:249
6bbace6d
KZ
4063#, fuzzy
4064msgid "Error querying raw device"
4065msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4066
49b90d82 4067#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
6bbace6d
KZ
4068#, fuzzy, c-format
4069msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4070msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
da1d8fad 4071
49b90d82 4072#: disk-utils/raw.c:272
6bbace6d
KZ
4073#, fuzzy
4074msgid "Error setting raw device"
4075msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4076
49b90d82 4077#: disk-utils/resizepart.c:20
6bbace6d
KZ
4078#, fuzzy, c-format
4079msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4080msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
da1d8fad 4081
49b90d82 4082#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4083msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4084msgstr ""
da1d8fad 4085
49b90d82 4086#: disk-utils/resizepart.c:106
6bbace6d
KZ
4087#, fuzzy, c-format
4088msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4089msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
da1d8fad 4090
49b90d82 4091#: disk-utils/resizepart.c:111
6bbace6d
KZ
4092#, fuzzy
4093msgid "failed to resize partition"
4094msgstr "調整大小分割時失敗"
da1d8fad 4095
49b90d82 4096#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d
KZ
4097#, fuzzy
4098msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4099msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 4100
49b90d82 4101#: disk-utils/sfdisk.c:292
6bbace6d
KZ
4102#, fuzzy, c-format
4103msgid "cannot seek %s"
4104msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 4105
49b90d82 4106#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
6bbace6d
KZ
4107#, fuzzy, c-format
4108msgid "cannot write %s"
4109msgstr "無法寫入 %s"
eb0f80a6 4110
49b90d82 4111#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
4112#, c-format
4113msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4114msgstr ""
0ed2f80b 4115
49b90d82 4116#: disk-utils/sfdisk.c:316
6bbace6d
KZ
4117#, fuzzy, c-format
4118msgid "%s: failed to create a backup"
4119msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4120
49b90d82 4121#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472
KZ
4122#, fuzzy
4123msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4124msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4125
49b90d82 4126#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d
KZ
4127msgid "Backup files:"
4128msgstr ""
da1d8fad 4129
49b90d82 4130#: disk-utils/sfdisk.c:380
b5ef1472 4131#, fuzzy
784c8a40 4132msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4133msgstr "%s:無法讀取分割表"
4134
49b90d82 4135#: disk-utils/sfdisk.c:382
b5ef1472 4136#, fuzzy
784c8a40 4137msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4138msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4139
49b90d82 4140#: disk-utils/sfdisk.c:384
b5ef1472 4141#, fuzzy
784c8a40 4142msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4143msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4144
49b90d82 4145#: disk-utils/sfdisk.c:386
b5ef1472 4146#, fuzzy
784c8a40 4147msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4148msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4149
49b90d82 4150#: disk-utils/sfdisk.c:388
b5ef1472 4151#, fuzzy
784c8a40 4152msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4153msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4154
49b90d82 4155#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40
KZ
4156#, fuzzy
4157msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4158msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
b5ef1472 4159
49b90d82 4160#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4161msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4162msgstr ""
4163
49b90d82 4164#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472
KZ
4165msgid "Data move:"
4166msgstr ""
4167
49b90d82 4168#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472
KZ
4169#, fuzzy, c-format
4170msgid " typescript file: %s"
4171msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
4172
49b90d82 4173#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4174#, c-format
4175msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4176msgstr ""
4177
49b90d82 4178#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472
KZ
4179#, fuzzy
4180msgid "Do you want to move partition data?"
4181msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
4182
80bbf3b5 4183#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472
KZ
4184msgid "Leaving."
4185msgstr ""
4186
49b90d82 4187#: disk-utils/sfdisk.c:527
b5ef1472
KZ
4188#, fuzzy, c-format
4189msgid "%s: failed to move data"
4190msgstr "設定路徑時失敗"
4191
49b90d82 4192#: disk-utils/sfdisk.c:542
6bbace6d 4193#, fuzzy
b0041e4a 4194msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
4195msgstr ""
4196"分割表已變更!\n"
4197"\n"
a8d94acd 4198
49b90d82 4199#: disk-utils/sfdisk.c:548
6bbace6d
KZ
4200#, fuzzy
4201msgid ""
4202"\n"
4203"The partition table has been altered."
4204msgstr ""
4205"分割表已變更!\n"
4206"\n"
a8d94acd 4207
80bbf3b5 4208#: disk-utils/sfdisk.c:631
6bbace6d
KZ
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "unsupported label '%s'"
4211msgstr "不受支援的引數:%s"
a8d94acd 4212
80bbf3b5 4213#: disk-utils/sfdisk.c:634
6bbace6d
KZ
4214msgid ""
4215"Id Name\n"
4216"\n"
4217msgstr ""
4218"識別號 名稱\n"
4219"\n"
a8d94acd 4220
80bbf3b5 4221#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d
KZ
4222#, fuzzy
4223msgid "unrecognized partition table type"
4224msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
a8d94acd 4225
80bbf3b5 4226#: disk-utils/sfdisk.c:717
6bbace6d
KZ
4227#, fuzzy, c-format
4228msgid "Cannot get size of %s"
4229msgstr "無法提取大小的 %s"
a8d94acd 4230
80bbf3b5 4231#: disk-utils/sfdisk.c:754
6bbace6d
KZ
4232#, fuzzy, c-format
4233msgid "total: %ju blocks\n"
4234msgstr "總計:%llu 區塊\n"
a8d94acd 4235
80bbf3b5
KZ
4236#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
4237#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
4238#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
6bbace6d
KZ
4239#, fuzzy
4240msgid "no disk device specified"
4241msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
a8d94acd 4242
80bbf3b5
KZ
4243#: disk-utils/sfdisk.c:830
4244#, fuzzy
4245msgid "cannot switch to PMBR"
4246msgstr "無法識別「%s」狀態"
4247
4248#: disk-utils/sfdisk.c:832
4249msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4250msgstr ""
a8d94acd 4251
80bbf3b5
KZ
4252#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
4253#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
4254#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d
KZ
4255#, fuzzy
4256msgid "failed to parse partition number"
4257msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4258
80bbf3b5 4259#: disk-utils/sfdisk.c:872
6bbace6d
KZ
4260#, c-format
4261msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4262msgstr ""
a8d94acd 4263
80bbf3b5 4264#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
b5ef1472
KZ
4265#, fuzzy, c-format
4266msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4267msgstr "%s:無法提取分割區編號"
4268
80bbf3b5 4269#: disk-utils/sfdisk.c:972
ebe345d1
KZ
4270#, fuzzy, c-format
4271msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4272msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
4273
80bbf3b5 4274#: disk-utils/sfdisk.c:976
6bbace6d
KZ
4275#, fuzzy
4276msgid "failed to allocate dump struct"
4277msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
a8d94acd 4278
80bbf3b5 4279#: disk-utils/sfdisk.c:980
ebe345d1
KZ
4280#, fuzzy, c-format
4281msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4282msgstr "%s:無法讀取分割表"
a8d94acd 4283
80bbf3b5 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1010
6bbace6d 4285#, fuzzy, c-format
540afa68 4286msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4287msgstr "無分割表。\n"
a8d94acd 4288
80bbf3b5 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1014
6bbace6d 4290#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4291msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4292msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4293
80bbf3b5 4294#: disk-utils/sfdisk.c:1017
6bbace6d 4295#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4296msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4297msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4298
80bbf3b5
KZ
4299#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
4300#: disk-utils/sfdisk.c:1211
6bbace6d
KZ
4301#, fuzzy
4302msgid "no partition number specified"
4303msgstr "未指定任何動作"
a8d94acd 4304
80bbf3b5
KZ
4305#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
4306#: disk-utils/sfdisk.c:1217
6bbace6d 4307#, fuzzy
b0041e4a 4308msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4309msgstr "未預期的引數數量"
a8d94acd 4310
80bbf3b5 4311#: disk-utils/sfdisk.c:1057
6bbace6d
KZ
4312#, fuzzy, c-format
4313msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4314msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4315
80bbf3b5 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1076
6bbace6d
KZ
4317#, fuzzy, c-format
4318msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4319msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
a8d94acd 4320
80bbf3b5 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1080
6bbace6d
KZ
4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4324msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4325
80bbf3b5 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1118
6bbace6d
KZ
4327#, fuzzy, c-format
4328msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4329msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4330
80bbf3b5 4331#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
6bbace6d
KZ
4332#, fuzzy
4333msgid "failed to allocate partition object"
4334msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 4335
80bbf3b5 4336#: disk-utils/sfdisk.c:1135
6bbace6d
KZ
4337#, fuzzy, c-format
4338msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4339msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4340
80bbf3b5 4341#: disk-utils/sfdisk.c:1173
d0992120 4342#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4343msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4344msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4345
80bbf3b5 4346#: disk-utils/sfdisk.c:1190
a8d94acd 4347#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4348msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4349msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 4350
80bbf3b5 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1244
a8d94acd 4352#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4353msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4354msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4355
80bbf3b5 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1287
6bbace6d
KZ
4357#, fuzzy
4358msgid " Commands:\n"
4359msgstr "沒有命令?"
da1d8fad 4360
80bbf3b5 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1289
6bbace6d
KZ
4362#, fuzzy
4363msgid " write write table to disk and exit\n"
4364msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
a8d94acd 4365
80bbf3b5 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1290
b0041e4a 4367msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
da1d8fad 4368msgstr ""
da1d8fad 4369
80bbf3b5 4370#: disk-utils/sfdisk.c:1291
6bbace6d 4371msgid " abort exit sfdisk shell\n"
a8d94acd 4372msgstr ""
da1d8fad 4373
80bbf3b5 4374#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4375#, fuzzy
540afa68 4376msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4377msgstr " p 印出 BSD 分割表"
55032d70 4378
80bbf3b5 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1293
6bbace6d 4380#, fuzzy
540afa68 4381msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4382msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 4383
80bbf3b5 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1295
540afa68 4385msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4386msgstr ""
55032d70 4387
80bbf3b5 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1299
6bbace6d
KZ
4389#, fuzzy
4390msgid " Input format:\n"
4391msgstr "輸出格式:\n"
55032d70 4392
80bbf3b5 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1301
b0041e4a 4394msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4395msgstr ""
a8d94acd 4396
80bbf3b5 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4398msgid ""
540afa68
KZ
4399" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4400" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4401" The default is the first free space.\n"
6bbace6d 4402msgstr ""
55032d70 4403
80bbf3b5 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1309
6bbace6d 4405msgid ""
540afa68
KZ
4406" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4407" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4408" The default is all available space.\n"
6bbace6d 4409msgstr ""
55032d70 4410
80bbf3b5 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1314
540afa68 4412msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4413msgstr ""
55032d70 4414
80bbf3b5
KZ
4415#: disk-utils/sfdisk.c:1315
4416msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4417msgstr ""
55032d70 4418
80bbf3b5
KZ
4419#: disk-utils/sfdisk.c:1316
4420msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4421msgstr ""
55032d70 4422
80bbf3b5 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1319
6bbace6d 4424#, fuzzy
540afa68 4425msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4426msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
55032d70 4427
80bbf3b5 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1323
6bbace6d
KZ
4429msgid " Example:\n"
4430msgstr ""
55032d70 4431
80bbf3b5 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1325
6bbace6d 4433#, fuzzy
540afa68 4434msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4435msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
55032d70 4436
80bbf3b5 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
6bbace6d
KZ
4438#, fuzzy
4439msgid "unsupported command"
4440msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4441
80bbf3b5 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1359
6bbace6d
KZ
4443#, fuzzy, c-format
4444msgid "line %d: unsupported command"
4445msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4446
80bbf3b5 4447#: disk-utils/sfdisk.c:1480
ebe345d1
KZ
4448#, c-format
4449msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4450msgstr ""
4451
80bbf3b5 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1528
6cd39864
KZ
4453#, fuzzy
4454msgid "failed to allocate partition name"
4455msgstr "加入分割時失敗"
4456
80bbf3b5 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1569
6bbace6d
KZ
4458#, fuzzy
4459msgid "failed to allocate script handler"
4460msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 4461
80bbf3b5 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1585
6bbace6d 4463#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4464msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4465msgstr "%s:無法讀取分割表"
55032d70 4466
80bbf3b5 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1590
b0041e4a
KZ
4468#, fuzzy, c-format
4469msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4470msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4471
80bbf3b5 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1596
d3cac66d
KZ
4473#, fuzzy, c-format
4474msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4475msgstr "尚無分割區被定義!\n"
4476
80bbf3b5 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1614
a8d94acd 4478#, c-format
6bbace6d
KZ
4479msgid ""
4480"\n"
4481"Welcome to sfdisk (%s)."
4482msgstr ""
55032d70 4483
80bbf3b5 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1622
6bbace6d
KZ
4485#, fuzzy
4486msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4487msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
a8d94acd 4488
80bbf3b5 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1625
6bbace6d
KZ
4490msgid ""
4491" FAILED\n"
4492"\n"
4493msgstr ""
a8d94acd 4494
80bbf3b5 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1628
6bbace6d
KZ
4496#, fuzzy
4497msgid ""
4498"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4499"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4500"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4501msgstr ""
4502"\n"
4503"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
4504"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
4505"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
a8d94acd 4506
80bbf3b5 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4508#, fuzzy
4509msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4510msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
a8d94acd 4511
80bbf3b5 4512#: disk-utils/sfdisk.c:1635
6bbace6d
KZ
4513#, fuzzy
4514msgid ""
4515" OK\n"
4516"\n"
4517msgstr "%s:確定\n"
a8d94acd 4518
80bbf3b5 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1647
6bbace6d
KZ
4520#, fuzzy
4521msgid ""
4522"\n"
4523"Old situation:"
4524msgstr "舊的情況:\n"
a8d94acd 4525
80bbf3b5 4526#: disk-utils/sfdisk.c:1665
a8d94acd 4527#, c-format
0ed2f80b
KZ
4528msgid ""
4529"\n"
6bbace6d
KZ
4530"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4531"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4532"to override the default."
d0992120 4533msgstr ""
6bbace6d 4534
80bbf3b5 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d
KZ
4536#, fuzzy
4537msgid ""
0ed2f80b 4538"\n"
6bbace6d
KZ
4539"Type 'help' to get more information.\n"
4540msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
55032d70 4541
80bbf3b5 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1686
6bbace6d
KZ
4543#, fuzzy
4544msgid "All partitions used."
4545msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 4546
80bbf3b5 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1714
6bbace6d 4548#, fuzzy
6cd39864
KZ
4549msgid "Done.\n"
4550msgstr "完成。\n"
55032d70 4551
80bbf3b5 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1726
d3cac66d
KZ
4553#, fuzzy
4554msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4555msgstr "已選分割區 %d\n"
55032d70 4556
80bbf3b5 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d
KZ
4558msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4559msgstr ""
55032d70 4560
80bbf3b5 4561#: disk-utils/sfdisk.c:1754
ebe345d1
KZ
4562#, fuzzy, c-format
4563msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4564msgstr "加入分割時失敗"
55032d70 4565
80bbf3b5 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1777
6bbace6d
KZ
4567msgid "Script header accepted."
4568msgstr ""
55032d70 4569
80bbf3b5 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1802
6bbace6d
KZ
4571#, fuzzy
4572msgid ""
4573"\n"
4574"New situation:"
4575msgstr "新的情況:\n"
55032d70 4576
80bbf3b5 4577#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d
KZ
4578#, fuzzy
4579msgid "Do you want to write this to disk?"
4580msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
da1d8fad 4581
80bbf3b5 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4583msgid "Leaving.\n"
4584msgstr ""
55032d70 4585
80bbf3b5 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1839
6bbace6d
KZ
4587#, fuzzy, c-format
4588msgid ""
4589" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4590" %1$s [options] <command>\n"
4591msgstr ""
4592" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
4593" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
55032d70 4594
80bbf3b5
KZ
4595#: disk-utils/sfdisk.c:1846
4596msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
6bbace6d 4597msgstr ""
da1d8fad 4598
80bbf3b5 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1847
6bbace6d
KZ
4600#, fuzzy
4601msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4602msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 4603
80bbf3b5 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1848
d3cac66d
KZ
4605#, fuzzy
4606msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4607msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
4608
80bbf3b5 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1849
6bbace6d
KZ
4610msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4611msgstr ""
da1d8fad 4612
80bbf3b5 4613#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d
KZ
4614#, fuzzy
4615msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4616msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4617
80bbf3b5 4618#: disk-utils/sfdisk.c:1851
d3cac66d 4619#, fuzzy
6cd39864 4620msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4621msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4622
80bbf3b5 4623#: disk-utils/sfdisk.c:1852
b5ef1472
KZ
4624#, fuzzy
4625msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4626msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
4627
80bbf3b5 4628#: disk-utils/sfdisk.c:1853
a8d94acd 4629#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4630msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4631msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
da1d8fad 4632
80bbf3b5 4633#: disk-utils/sfdisk.c:1854
a8d94acd 4634#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4635msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4636msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4637
80bbf3b5 4638#: disk-utils/sfdisk.c:1855
a8d94acd 4639#, fuzzy
d3cac66d 4640msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4641msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4642
80bbf3b5 4643#: disk-utils/sfdisk.c:1856
b5ef1472
KZ
4644msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4645msgstr ""
4646
80bbf3b5 4647#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d
KZ
4648msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4649msgstr ""
0ed2f80b 4650
80bbf3b5 4651#: disk-utils/sfdisk.c:1860
6bbace6d
KZ
4652msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4653msgstr ""
da1d8fad 4654
80bbf3b5 4655#: disk-utils/sfdisk.c:1861
55032d70 4656#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4657msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4658msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
d0992120 4659
80bbf3b5 4660#: disk-utils/sfdisk.c:1862
6bbace6d
KZ
4661msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4662msgstr ""
55032d70 4663
80bbf3b5 4664#: disk-utils/sfdisk.c:1865
a8d94acd 4665#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4666msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4667msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 4668
80bbf3b5 4669#: disk-utils/sfdisk.c:1866
a8d94acd 4670#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4671msgid " <part> partition number\n"
4672msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
da1d8fad 4673
80bbf3b5 4674#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d
KZ
4675msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4676msgstr ""
55032d70 4677
80bbf3b5 4678#: disk-utils/sfdisk.c:1870
a8d94acd 4679#, fuzzy
d3cac66d 4680msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4681msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 4682
80bbf3b5 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1871
a8d94acd 4684#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4685msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4686msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4687
80bbf3b5 4688#: disk-utils/sfdisk.c:1872
a8d94acd 4689#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4690msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4691msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 4692
80bbf3b5 4693#: disk-utils/sfdisk.c:1873
b5ef1472
KZ
4694msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4695msgstr ""
4696
80bbf3b5 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1874
a8d94acd 4698#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4699msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4700msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
eb0f80a6 4701
80bbf3b5 4702#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d
KZ
4703#, fuzzy
4704msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4705msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4706
80bbf3b5 4707#: disk-utils/sfdisk.c:1878
a8d94acd 4708#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4709msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4710msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4711
80bbf3b5 4712#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e
KZ
4713#, fuzzy
4714msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4715msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4716
80bbf3b5 4717#: disk-utils/sfdisk.c:1880
a8d94acd 4718#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4719msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4720msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
0ed2f80b 4721
80bbf3b5 4722#: disk-utils/sfdisk.c:1881
6cd39864
KZ
4723#, fuzzy
4724msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4725msgstr " -f 不分割長列\n"
4726
80bbf3b5 4727#: disk-utils/sfdisk.c:1882
3e2ab89e 4728msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 4729msgstr ""
0ed2f80b 4730
80bbf3b5 4731#: disk-utils/sfdisk.c:1883
a8d94acd 4732#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4733msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4734msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 4735
80bbf3b5 4736#: disk-utils/sfdisk.c:1884
a8d94acd 4737#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4738msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4739msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
0ed2f80b 4740
80bbf3b5 4741#: disk-utils/sfdisk.c:1885
b5ef1472
KZ
4742#, fuzzy
4743msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4744msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4745
80bbf3b5 4746#: disk-utils/sfdisk.c:1887
a8d94acd 4747#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4748msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4749msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4750
80bbf3b5 4751#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e
KZ
4752msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4753msgstr ""
0ed2f80b 4754
80bbf3b5 4755#: disk-utils/sfdisk.c:1890
6cd39864
KZ
4756msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4757msgstr ""
4758
80bbf3b5 4759#: disk-utils/sfdisk.c:1891
a8d94acd 4760#, fuzzy
b0041e4a 4761msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 4762msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
0ed2f80b 4763
80bbf3b5 4764#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e
KZ
4765#, fuzzy
4766msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4767msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
4768
80bbf3b5 4769#: disk-utils/sfdisk.c:2010
6bbace6d 4770#, c-format
b0041e4a 4771msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4772msgstr ""
0ed2f80b 4773
80bbf3b5 4774#: disk-utils/sfdisk.c:2015
b0041e4a 4775msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4776msgstr ""
0ed2f80b 4777
80bbf3b5 4778#: disk-utils/sfdisk.c:2031
6cd39864
KZ
4779msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4780msgstr ""
4781
80bbf3b5 4782#: disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d
KZ
4783msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4784msgstr ""
0ed2f80b 4785
80bbf3b5 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4787#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4788msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 4789msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 4790
80bbf3b5 4791#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
6bbace6d
KZ
4792#, c-format
4793msgid "%s from %s\n"
4794msgstr "%s 來自 %s\n"
0ed2f80b 4795
80bbf3b5 4796#: disk-utils/sfdisk.c:2152
b5ef1472
KZ
4797msgid "--movedata requires -N"
4798msgstr ""
4799
49b90d82 4800#: disk-utils/swaplabel.c:74
6bbace6d
KZ
4801#, c-format
4802msgid "failed to parse UUID: %s"
4803msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
0ed2f80b 4804
49b90d82 4805#: disk-utils/swaplabel.c:78
6bbace6d
KZ
4806#, c-format
4807msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4808msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
0ed2f80b 4809
49b90d82 4810#: disk-utils/swaplabel.c:82
6bbace6d
KZ
4811#, c-format
4812msgid "%s: failed to write UUID"
4813msgstr "%s:無法寫入 UUID"
0ed2f80b 4814
49b90d82 4815#: disk-utils/swaplabel.c:93
6bbace6d
KZ
4816#, c-format
4817msgid "%s: failed to seek to swap label "
4818msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
0ed2f80b 4819
49b90d82 4820#: disk-utils/swaplabel.c:100
6bbace6d
KZ
4821#, c-format
4822msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4823msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
0ed2f80b 4824
49b90d82 4825#: disk-utils/swaplabel.c:103
6bbace6d
KZ
4826#, c-format
4827msgid "%s: failed to write label"
4828msgstr "%s:無法寫入標籤"
0ed2f80b 4829
49b90d82 4830#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
4831msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4832msgstr ""
0ed2f80b 4833
49b90d82 4834#: disk-utils/swaplabel.c:130
a8d94acd 4835#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4836msgid ""
4837" -L, --label <label> specify a new label\n"
4838" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4839msgstr ""
4840" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
4841" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
0ed2f80b 4842
49b90d82 4843#: disk-utils/swaplabel.c:172
6bbace6d
KZ
4844msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4845msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
0ed2f80b 4846
ebe345d1
KZ
4847#: include/c.h:214
4848#, fuzzy, c-format
4849msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4850msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
4851
80bbf3b5 4852#: include/c.h:318
a8d94acd 4853#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4854msgid ""
4855"\n"
4856"Usage:\n"
4857msgstr ""
4858"\n"
4859"用法:\n"
0ed2f80b 4860
80bbf3b5 4861#: include/c.h:319
6bbace6d
KZ
4862msgid ""
4863"\n"
4864"Options:\n"
4865msgstr ""
4866"\n"
4867"選項:\n"
0ed2f80b 4868
80bbf3b5 4869#: include/c.h:320
a8d94acd 4870#, fuzzy
49b90d82
KZ
4871msgid ""
4872"\n"
4873"Functions:\n"
4874msgstr ""
4875"\n"
4876"函式:\n"
4877
80bbf3b5 4878#: include/c.h:321
49b90d82
KZ
4879msgid ""
4880"\n"
4881"Commands:\n"
4882msgstr ""
0ed2f80b 4883
80bbf3b5 4884#: include/c.h:322
49b90d82
KZ
4885#, fuzzy
4886msgid ""
4887"\n"
4888"Available output columns:\n"
4889msgstr ""
4890"\n"
4891"可用欄位:\n"
4892
80bbf3b5 4893#: include/c.h:325
a8d94acd 4894#, fuzzy
49b90d82
KZ
4895msgid "display this help"
4896msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
4897
80bbf3b5 4898#: include/c.h:326
49b90d82
KZ
4899msgid "display version"
4900msgstr ""
0ed2f80b 4901
80bbf3b5 4902#: include/c.h:334
a8d94acd
WLC
4903#, fuzzy, c-format
4904msgid ""
a8d94acd 4905"\n"
6bbace6d 4906"For more details see %s.\n"
a8d94acd 4907msgstr ""
a8d94acd 4908"\n"
6bbace6d 4909"以獲得更多細節參看 %s。\n"
0ed2f80b 4910
80bbf3b5
KZ
4911#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
4912#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4913#: text-utils/col.c:160
6bbace6d
KZ
4914#, fuzzy
4915msgid "write error"
4916msgstr "寫入錯誤"
0ed2f80b 4917
d3cac66d
KZ
4918#: include/colors.h:27
4919#, fuzzy
540afa68 4920msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4921msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
4922
4923#: include/colors.h:29
4924#, fuzzy
540afa68 4925msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4926msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
4927
80bbf3b5
KZ
4928#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
4929#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
6cd39864
KZ
4930#, fuzzy, c-format
4931msgid "failed to set the %s environment variable"
4932msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
4933
ebe345d1 4934#: include/optutils.h:85
a8d94acd 4935#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
4936msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4937msgstr "彼此互斥。"
0ed2f80b 4938
6bbace6d
KZ
4939#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4940msgid "Empty"
4941msgstr "空"
0ed2f80b 4942
6bbace6d
KZ
4943#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4944msgid "FAT12"
4945msgstr "FAT12"
0ed2f80b 4946
6bbace6d
KZ
4947#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4948msgid "XENIX root"
4949msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 4950
6bbace6d
KZ
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4952msgid "XENIX usr"
4953msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 4954
6bbace6d
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4956msgid "FAT16 <32M"
4957msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 4958
6bbace6d
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4960msgid "Extended"
4961msgstr "延伸"
0ed2f80b 4962
6bbace6d
KZ
4963#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4964msgid "FAT16"
4965msgstr "FAT16"
0ed2f80b 4966
6bbace6d
KZ
4967#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4968#, fuzzy
4969msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4970msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 4971
6bbace6d
KZ
4972#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4973msgid "AIX"
4974msgstr "AIX"
0ed2f80b 4975
6bbace6d
KZ
4976#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4977msgid "AIX bootable"
4978msgstr "AIX 可開機"
0ed2f80b 4979
6bbace6d
KZ
4980#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4981msgid "OS/2 Boot Manager"
4982msgstr "OS/2 開機管理員"
0ed2f80b 4983
6bbace6d
KZ
4984#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4985msgid "W95 FAT32"
4986msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 4987
6bbace6d
KZ
4988#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4989msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4990msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 4991
6bbace6d
KZ
4992#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4993msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4994msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 4995
6bbace6d
KZ
4996#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4997msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4998msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
0ed2f80b 4999
6bbace6d
KZ
5000#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5001msgid "OPUS"
5002msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5003
6bbace6d
KZ
5004#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5005msgid "Hidden FAT12"
5006msgstr "隱藏 FAT12"
0ed2f80b 5007
6bbace6d
KZ
5008#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5009msgid "Compaq diagnostics"
5010msgstr "Compaq 診斷"
0ed2f80b 5011
6bbace6d
KZ
5012#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5013msgid "Hidden FAT16 <32M"
5014msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
0ed2f80b 5015
6bbace6d
KZ
5016#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5017msgid "Hidden FAT16"
5018msgstr "隱藏 FAT16"
0ed2f80b 5019
6bbace6d
KZ
5020#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5021msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5022msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5023
6bbace6d
KZ
5024#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5025msgid "AST SmartSleep"
5026msgstr "AST 智慧休眠"
0ed2f80b 5027
6bbace6d
KZ
5028#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5029msgid "Hidden W95 FAT32"
5030msgstr "隱藏 W95 FAT32"
0ed2f80b 5031
6bbace6d
KZ
5032#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5033msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5034msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5035
6bbace6d
KZ
5036#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5037msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5038msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5039
6bbace6d
KZ
5040#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5041msgid "NEC DOS"
5042msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5043
6bbace6d
KZ
5044#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5045#, fuzzy
5046msgid "Hidden NTFS WinRE"
5047msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
0ed2f80b 5048
6bbace6d
KZ
5049#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5050msgid "Plan 9"
5051msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5052
6bbace6d
KZ
5053#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5054msgid "PartitionMagic recovery"
5055msgstr "PartitionMagic 復原"
0ed2f80b 5056
6bbace6d
KZ
5057#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5058msgid "Venix 80286"
5059msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5060
6bbace6d
KZ
5061#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5062msgid "PPC PReP Boot"
5063msgstr "PPC PReP 開機"
0ed2f80b 5064
6bbace6d
KZ
5065#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5066msgid "SFS"
5067msgstr "SFS"
0ed2f80b 5068
6bbace6d
KZ
5069#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5070msgid "QNX4.x"
5071msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5072
6bbace6d
KZ
5073#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5074msgid "QNX4.x 2nd part"
5075msgstr "QNX4.x 第二部分"
a8d94acd 5076
6bbace6d
KZ
5077#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5078msgid "QNX4.x 3rd part"
5079msgstr "QNX4.x 第三部分"
a8d94acd 5080
6bbace6d
KZ
5081#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5082msgid "OnTrack DM"
5083msgstr "OnTrack DM"
a8d94acd 5084
6bbace6d
KZ
5085#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5086msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5087msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5088
6bbace6d
KZ
5089#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5090msgid "CP/M"
5091msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5092
6bbace6d
KZ
5093#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5094msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5095msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5096
6bbace6d
KZ
5097#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5098msgid "OnTrackDM6"
5099msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5100
6bbace6d
KZ
5101#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5102msgid "EZ-Drive"
5103msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5104
6bbace6d
KZ
5105#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5106msgid "Golden Bow"
5107msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 5108
6bbace6d
KZ
5109#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5110msgid "Priam Edisk"
5111msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5112
b5ef1472
KZ
5113#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5114#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
6bbace6d
KZ
5115msgid "SpeedStor"
5116msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 5117
6bbace6d
KZ
5118#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5119msgid "GNU HURD or SysV"
5120msgstr "GNU HURD 或 SysV"
0ed2f80b 5121
6bbace6d
KZ
5122#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5123msgid "Novell Netware 286"
5124msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 5125
6bbace6d
KZ
5126#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5127msgid "Novell Netware 386"
5128msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5129
6bbace6d
KZ
5130#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5131msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5132msgstr "DiskSecure 多種開機"
55032d70 5133
6bbace6d
KZ
5134#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5135msgid "PC/IX"
5136msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5137
6bbace6d
KZ
5138#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5139msgid "Old Minix"
5140msgstr "舊版 Minix"
0ed2f80b 5141
6bbace6d
KZ
5142#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5143msgid "Minix / old Linux"
5144msgstr "Minix / 舊版 Linux"
0ed2f80b 5145
6bbace6d
KZ
5146#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5147msgid "Linux swap / Solaris"
5148msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
0ed2f80b 5149
6bbace6d
KZ
5150#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5151msgid "Linux"
5152msgstr "Linux"
0ed2f80b 5153
6bbace6d 5154#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472
KZ
5155msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5156msgstr ""
0ed2f80b 5157
b5ef1472 5158#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6bbace6d
KZ
5159msgid "Linux extended"
5160msgstr "Linux 擴展"
0ed2f80b 5161
b5ef1472 5162#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6bbace6d
KZ
5163msgid "NTFS volume set"
5164msgstr "NTFS 卷冊集"
0ed2f80b 5165
b5ef1472 5166#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6bbace6d
KZ
5167msgid "Linux plaintext"
5168msgstr "Linux 純文字"
0ed2f80b 5169
ebe345d1
KZ
5170#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5171#: libfdisk/src/sun.c:53
6bbace6d
KZ
5172msgid "Linux LVM"
5173msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5174
b5ef1472 5175#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6bbace6d
KZ
5176msgid "Amoeba"
5177msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5178
b5ef1472 5179#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6bbace6d
KZ
5180msgid "Amoeba BBT"
5181msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 5182
b5ef1472 5183#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6bbace6d
KZ
5184msgid "BSD/OS"
5185msgstr "BSD/OS"
a8d94acd 5186
b5ef1472 5187#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6bbace6d
KZ
5188msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5189msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
a8d94acd 5190
b5ef1472 5191#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6bbace6d
KZ
5192msgid "FreeBSD"
5193msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5194
b5ef1472 5195#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6bbace6d
KZ
5196msgid "OpenBSD"
5197msgstr "OpenBSD"
0ed2f80b 5198
b5ef1472 5199#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6bbace6d
KZ
5200msgid "NeXTSTEP"
5201msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 5202
b5ef1472 5203#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6bbace6d
KZ
5204msgid "Darwin UFS"
5205msgstr "Darwin UFS"
0ed2f80b 5206
b5ef1472 5207#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6bbace6d
KZ
5208msgid "NetBSD"
5209msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5210
b5ef1472 5211#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6bbace6d
KZ
5212msgid "Darwin boot"
5213msgstr "Darwin 開機"
5214
b5ef1472 5215#: include/pt-mbr-partnames.h:72
6bbace6d
KZ
5216msgid "HFS / HFS+"
5217msgstr "HFS / HFS+"
5218
b5ef1472 5219#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6bbace6d
KZ
5220msgid "BSDI fs"
5221msgstr "BSDI fs"
5222
b5ef1472 5223#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6bbace6d
KZ
5224msgid "BSDI swap"
5225msgstr "BSDI 交換區"
5226
b5ef1472 5227#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6bbace6d
KZ
5228msgid "Boot Wizard hidden"
5229msgstr "開機精靈隱藏"
5230
b5ef1472 5231#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d
KZ
5232#, fuzzy
5233msgid "Acronis FAT32 LBA"
5234msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5235
ebe345d1 5236#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
6bbace6d
KZ
5237msgid "Solaris boot"
5238msgstr "Solaris 開機"
5239
b5ef1472 5240#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6bbace6d
KZ
5241msgid "Solaris"
5242msgstr "Solaris"
5243
b5ef1472 5244#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6bbace6d
KZ
5245msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5246msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5247
b5ef1472 5248#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6bbace6d
KZ
5249msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5250msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5251
b5ef1472 5252#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6bbace6d
KZ
5253msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5254msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5255
b5ef1472 5256#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6bbace6d
KZ
5257msgid "Syrinx"
5258msgstr "Syrinx"
5259
b5ef1472 5260#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6bbace6d
KZ
5261msgid "Non-FS data"
5262msgstr "Non-FS 資料"
5263
b5ef1472 5264#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6bbace6d
KZ
5265msgid "CP/M / CTOS / ..."
5266msgstr "CP/M / CTOS /…"
5267
b5ef1472 5268#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6bbace6d
KZ
5269msgid "Dell Utility"
5270msgstr "Dell 公用程式"
5271
b5ef1472 5272#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6bbace6d
KZ
5273msgid "BootIt"
5274msgstr "BootIt"
5275
b5ef1472 5276#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6bbace6d
KZ
5277msgid "DOS access"
5278msgstr "DOS 存取"
5279
b5ef1472 5280#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6bbace6d
KZ
5281msgid "DOS R/O"
5282msgstr "DOS R/O"
5283
b5ef1472
KZ
5284#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5285#, fuzzy
5286msgid "Rufus alignment"
5287msgstr "第一個引數"
5288
5289#: include/pt-mbr-partnames.h:94
6bbace6d
KZ
5290msgid "BeOS fs"
5291msgstr "BeOS fs"
5292
b5ef1472 5293#: include/pt-mbr-partnames.h:96
6bbace6d
KZ
5294msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5295msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5296
b5ef1472 5297#: include/pt-mbr-partnames.h:97
6bbace6d
KZ
5298msgid "Linux/PA-RISC boot"
5299msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
5300
b5ef1472 5301#: include/pt-mbr-partnames.h:100
6bbace6d
KZ
5302msgid "DOS secondary"
5303msgstr "DOS 次級"
5304
80bbf3b5 5305#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
6bbace6d
KZ
5306msgid "VMware VMFS"
5307msgstr "VMware VMFS"
5308
b5ef1472 5309#: include/pt-mbr-partnames.h:102
6bbace6d
KZ
5310msgid "VMware VMKCORE"
5311msgstr "VMware VMKCORE"
5312
ebe345d1 5313#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
6bbace6d
KZ
5314msgid "Linux raid autodetect"
5315msgstr "Linux raid 自動偵測"
5316
b5ef1472 5317#: include/pt-mbr-partnames.h:106
6bbace6d
KZ
5318msgid "LANstep"
5319msgstr "LANstep"
5320
b5ef1472 5321#: include/pt-mbr-partnames.h:107
6bbace6d
KZ
5322msgid "BBT"
5323msgstr "BBT"
0ed2f80b 5324
49b90d82 5325#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5326#, fuzzy, c-format
5327msgid "warning: %s is misaligned"
5328msgstr "警告:%s 被 misaligned"
5329
49b90d82 5330#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
0ed2f80b 5331#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5332msgid "Selected partition %ju"
5333msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 5334
49b90d82 5335#: libfdisk/src/ask.c:483
6bbace6d
KZ
5336#, fuzzy
5337msgid "No partition is defined yet!"
5338msgstr "尚無分割區被定義!\n"
5339
49b90d82 5340#: libfdisk/src/ask.c:495
6bbace6d
KZ
5341#, fuzzy
5342msgid "No free partition available!"
5343msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
5344
49b90d82 5345#: libfdisk/src/ask.c:505
6bbace6d
KZ
5346msgid "Partition number"
5347msgstr "分割區編號"
0ed2f80b 5348
49b90d82 5349#: libfdisk/src/ask.c:1002
0ed2f80b 5350#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5351msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5352msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
0ed2f80b 5353
ebe345d1 5354#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 5355#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5356msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5357msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
0ed2f80b 5358
ebe345d1 5359#: libfdisk/src/bsd.c:180
6bbace6d
KZ
5360#, fuzzy, c-format
5361msgid "There is no *BSD partition on %s."
5362msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
0ed2f80b 5363
49b90d82 5364#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
6bbace6d
KZ
5365#, fuzzy
5366msgid "First cylinder"
5367msgstr "磁柱"
0ed2f80b 5368
49b90d82 5369#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
6bbace6d
KZ
5370#, fuzzy
5371msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5372msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
0ed2f80b 5373
80bbf3b5 5374#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
6bbace6d
KZ
5375#, fuzzy
5376msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
a8d94acd
WLC
5377msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
5378
ebe345d1 5379#: libfdisk/src/bsd.c:380
0ed2f80b 5380#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5381msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5382msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
0ed2f80b 5383
ebe345d1 5384#: libfdisk/src/bsd.c:382
6bbace6d
KZ
5385#, fuzzy
5386msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5387msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
0ed2f80b 5388
ebe345d1 5389#: libfdisk/src/bsd.c:448
d3cac66d
KZ
5390#, fuzzy
5391msgid "Disk"
6bbace6d 5392msgstr "磁碟:%.*s\n"
0ed2f80b 5393
ebe345d1 5394#: libfdisk/src/bsd.c:455
d3cac66d
KZ
5395msgid "Packname"
5396msgstr ""
0ed2f80b 5397
80bbf3b5 5398#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
d3cac66d
KZ
5399msgid "Flags"
5400msgstr "屬性旗標"
0ed2f80b 5401
ebe345d1 5402#: libfdisk/src/bsd.c:465
6bbace6d
KZ
5403msgid " removable"
5404msgstr " 可移除的"
a8d94acd 5405
ebe345d1 5406#: libfdisk/src/bsd.c:466
6bbace6d
KZ
5407msgid " ecc"
5408msgstr " ecc"
5409
ebe345d1 5410#: libfdisk/src/bsd.c:467
6bbace6d
KZ
5411msgid " badsect"
5412msgstr " 不良磁區"
a8d94acd 5413
ebe345d1 5414#: libfdisk/src/bsd.c:475
d3cac66d
KZ
5415#, fuzzy
5416msgid "Bytes/Sector"
5417msgstr "位元組/磁區"
0ed2f80b 5418
ebe345d1 5419#: libfdisk/src/bsd.c:480
d3cac66d
KZ
5420#, fuzzy
5421msgid "Tracks/Cylinder"
5422msgstr "磁軌/磁柱"
0ed2f80b 5423
ebe345d1 5424#: libfdisk/src/bsd.c:485
d3cac66d
KZ
5425#, fuzzy
5426msgid "Sectors/Cylinder"
5427msgstr "磁區/磁柱"
0ed2f80b 5428
49b90d82 5429#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
80bbf3b5 5430#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
5431msgid "Cylinders"
5432msgstr "磁柱"
0ed2f80b 5433
80bbf3b5 5434#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
5435#, fuzzy
5436msgid "Rpm"
5437msgstr "rpm"
0ed2f80b 5438
80bbf3b5 5439#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
5440#, fuzzy
5441msgid "Interleave"
5442msgstr "交錯"
0ed2f80b 5443
ebe345d1 5444#: libfdisk/src/bsd.c:505
d3cac66d
KZ
5445#, fuzzy
5446msgid "Trackskew"
5447msgstr "trackskew"
0ed2f80b 5448
ebe345d1 5449#: libfdisk/src/bsd.c:510
d3cac66d
KZ
5450#, fuzzy
5451msgid "Cylinderskew"
5452msgstr "cylinderskew"
6bbace6d 5453
ebe345d1 5454#: libfdisk/src/bsd.c:515
d3cac66d
KZ
5455#, fuzzy
5456msgid "Headswitch"
5457msgstr "headswitch"
6bbace6d 5458
ebe345d1 5459#: libfdisk/src/bsd.c:520
d3cac66d
KZ
5460#, fuzzy
5461msgid "Track-to-track seek"
5462msgstr "軌對軌搜尋"
0ed2f80b 5463
ebe345d1 5464#: libfdisk/src/bsd.c:610
6bbace6d
KZ
5465msgid "bytes/sector"
5466msgstr "位元組/磁區"
0ed2f80b 5467
ebe345d1 5468#: libfdisk/src/bsd.c:613
6bbace6d
KZ
5469msgid "sectors/track"
5470msgstr "磁區/磁軌"
0ed2f80b 5471
ebe345d1 5472#: libfdisk/src/bsd.c:614
6bbace6d
KZ
5473msgid "tracks/cylinder"
5474msgstr "磁軌/磁柱"
5475
ebe345d1 5476#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5477msgid "cylinders"
5478msgstr "磁柱"
5479
ebe345d1 5480#: libfdisk/src/bsd.c:619
6bbace6d
KZ
5481msgid "sectors/cylinder"
5482msgstr "磁區/磁柱"
5483
ebe345d1 5484#: libfdisk/src/bsd.c:622
6bbace6d
KZ
5485msgid "rpm"
5486msgstr "rpm"
5487
ebe345d1 5488#: libfdisk/src/bsd.c:623
6bbace6d
KZ
5489msgid "interleave"
5490msgstr "交錯"
5491
ebe345d1 5492#: libfdisk/src/bsd.c:624
6bbace6d
KZ
5493msgid "trackskew"
5494msgstr "trackskew"
5495
ebe345d1 5496#: libfdisk/src/bsd.c:625
6bbace6d
KZ
5497msgid "cylinderskew"
5498msgstr "cylinderskew"
5499
ebe345d1 5500#: libfdisk/src/bsd.c:627
6bbace6d
KZ
5501msgid "headswitch"
5502msgstr "headswitch"
5503
ebe345d1 5504#: libfdisk/src/bsd.c:628
6bbace6d
KZ
5505msgid "track-to-track seek"
5506msgstr "軌對軌搜尋"
5507
ebe345d1 5508#: libfdisk/src/bsd.c:650
6bbace6d
KZ
5509#, c-format
5510msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
a8d94acd 5511msgstr ""
0ed2f80b 5512
ebe345d1 5513#: libfdisk/src/bsd.c:672
6bbace6d
KZ
5514#, fuzzy, c-format
5515msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5516msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
0ed2f80b 5517
ebe345d1 5518#: libfdisk/src/bsd.c:703
0ed2f80b 5519#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5520msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5521msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
0ed2f80b 5522
ebe345d1 5523#: libfdisk/src/bsd.c:727
a8d94acd 5524#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5525msgid "Bootstrap installed on %s."
5526msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
0ed2f80b 5527
ebe345d1 5528#: libfdisk/src/bsd.c:902
ac31e6f8 5529#, c-format
784c8a40 5530msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
ac31e6f8
KZ
5531msgstr ""
5532
ebe345d1 5533#: libfdisk/src/bsd.c:905
0ed2f80b 5534#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5535msgid "Disklabel written to %s."
5536msgstr "硬碟: %s\n"
0ed2f80b 5537
80bbf3b5 5538#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
6bbace6d
KZ
5539#, fuzzy
5540msgid "Syncing disks."
5541msgstr "同步磁碟。\n"
5542
ebe345d1 5543#: libfdisk/src/bsd.c:952
6bbace6d 5544msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
a8d94acd 5545msgstr ""
55032d70 5546
ebe345d1 5547#: libfdisk/src/bsd.c:980
a8d94acd 5548#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5549msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5550msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
5551
ebe345d1 5552#: libfdisk/src/bsd.c:1016
6bbace6d 5553msgid "Slice"
55032d70 5554msgstr ""
55032d70 5555
ebe345d1 5556#: libfdisk/src/bsd.c:1023
6bbace6d 5557msgid "Fsize"
d0992120 5558msgstr ""
55032d70 5559
ebe345d1 5560#: libfdisk/src/bsd.c:1024
6bbace6d
KZ
5561msgid "Bsize"
5562msgstr ""
a8d94acd 5563
ebe345d1 5564#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6bbace6d
KZ
5565msgid "Cpg"
5566msgstr ""
a8d94acd 5567
80bbf3b5 5568#: libfdisk/src/context.c:682
a8d94acd 5569#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5570msgid "%s: close device failed"
5571msgstr "%s:lseek 失敗"
a8d94acd 5572
80bbf3b5 5573#: libfdisk/src/context.c:756
6bbace6d 5574#, fuzzy
49b90d82
KZ
5575msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5576msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
a8d94acd 5577
80bbf3b5 5578#: libfdisk/src/context.c:765
6bbace6d 5579#, fuzzy
49b90d82
KZ
5580msgid "Re-reading the partition table failed."
5581msgstr "重新讀取分割表…\n"
6bbace6d 5582
80bbf3b5 5583#: libfdisk/src/context.c:767
49b90d82
KZ
5584#, fuzzy
5585msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
d0992120 5586msgstr ""
49b90d82
KZ
5587"\n"
5588"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
5589"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
5590"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 5591
80bbf3b5 5592#: libfdisk/src/context.c:852
49b90d82
KZ
5593#, fuzzy, c-format
5594msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5595msgstr "移除分割時失敗"
0ed2f80b 5596
80bbf3b5 5597#: libfdisk/src/context.c:860
6bbace6d 5598#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
5599msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5600msgstr "%s:不是區塊裝置"
5601
80bbf3b5 5602#: libfdisk/src/context.c:868
49b90d82
KZ
5603#, fuzzy, c-format
5604msgid "Failed to add partition %zu to system"
5605msgstr "加入分割時失敗"
0ed2f80b 5606
80bbf3b5 5607#: libfdisk/src/context.c:874
49b90d82
KZ
5608#, fuzzy
5609msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5610msgstr ""
5611"\n"
5612"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
5613"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
5614"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
5615
80bbf3b5 5616#: libfdisk/src/context.c:1084
49b90d82
KZ
5617#, fuzzy
5618msgid "cylinder"
5619msgid_plural "cylinders"
5620msgstr[0] "磁柱"
5621
80bbf3b5 5622#: libfdisk/src/context.c:1085
49b90d82
KZ
5623#, fuzzy
5624msgid "sector"
5625msgid_plural "sectors"
5626msgstr[0] "磁區"
5627
80bbf3b5 5628#: libfdisk/src/context.c:1388
49b90d82
KZ
5629msgid "Incomplete geometry setting."
5630msgstr ""
5631
5632#: libfdisk/src/dos.c:213
5633#, fuzzy
5634msgid "All primary partitions have been defined already."
5635msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
5636
5637#: libfdisk/src/dos.c:216
5638#, fuzzy
5639msgid "Primary partition not available."
5640msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
5641
5642#: libfdisk/src/dos.c:270
5643#, fuzzy, c-format
5644msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5645msgstr "%s:無法讀取分割表"
5646
5647#: libfdisk/src/dos.c:340
6bbace6d
KZ
5648#, fuzzy
5649msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5650msgstr ""
5651"%s%s.\n"
5652"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
0ed2f80b 5653
49b90d82 5654#: libfdisk/src/dos.c:343
6bbace6d
KZ
5655msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5656msgstr ""
0ed2f80b 5657
49b90d82 5658#: libfdisk/src/dos.c:347
6bbace6d
KZ
5659#, fuzzy
5660msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
8d398470 5661msgstr ""
a8d94acd 5662"\n"
6bbace6d
KZ
5663"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
5664"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
5665"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
da1d8fad 5666
49b90d82 5667#: libfdisk/src/dos.c:353
6bbace6d 5668msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d0992120 5669msgstr ""
0ed2f80b 5670
49b90d82 5671#: libfdisk/src/dos.c:360
6bbace6d 5672#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5673msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6bbace6d
KZ
5674msgstr ""
5675"\n"
5676"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
5677"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
5678"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
5679"分割表格式 (GPT)。\n"
5680"\n"
8d398470 5681
49b90d82 5682#: libfdisk/src/dos.c:534
6bbace6d
KZ
5683#, fuzzy
5684msgid "Bad offset in primary extended partition."
5685msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
0ed2f80b 5686
49b90d82 5687#: libfdisk/src/dos.c:548
6bbace6d
KZ
5688#, fuzzy, c-format
5689msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5690msgstr ""
5691"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
5692"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
8d398470 5693
49b90d82 5694#: libfdisk/src/dos.c:581
6bbace6d
KZ
5695#, fuzzy, c-format
5696msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5697msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
0ed2f80b 5698
49b90d82 5699#: libfdisk/src/dos.c:589
6bbace6d
KZ
5700#, fuzzy, c-format
5701msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5702msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
0ed2f80b 5703
49b90d82 5704#: libfdisk/src/dos.c:645
6bbace6d
KZ
5705#, fuzzy, c-format
5706msgid "omitting empty partition (%zu)"
5707msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
0ed2f80b 5708
49b90d82 5709#: libfdisk/src/dos.c:705
6bbace6d
KZ
5710#, fuzzy, c-format
5711msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5712msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
0ed2f80b 5713
49b90d82 5714#: libfdisk/src/dos.c:726
6bbace6d
KZ
5715#, fuzzy
5716msgid "Enter the new disk identifier"
5717msgstr "變更磁碟識別碼"
0ed2f80b 5718
49b90d82 5719#: libfdisk/src/dos.c:733
6bbace6d
KZ
5720#, fuzzy
5721msgid "Incorrect value."
5722msgstr "無效的設定值"
0ed2f80b 5723
49b90d82 5724#: libfdisk/src/dos.c:742
6bbace6d
KZ
5725#, fuzzy, c-format
5726msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5727msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 5728
49b90d82 5729#: libfdisk/src/dos.c:838
6bbace6d
KZ
5730#, fuzzy, c-format
5731msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5732msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
0ed2f80b 5733
49b90d82 5734#: libfdisk/src/dos.c:852
6bbace6d
KZ
5735#, fuzzy, c-format
5736msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5737msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
a8d94acd 5738
49b90d82 5739#: libfdisk/src/dos.c:969
6bbace6d
KZ
5740#, fuzzy, c-format
5741msgid "Start sector %ju out of range."
5742msgstr "數值超出範圍。\n"
0ed2f80b 5743
80bbf3b5
KZ
5744#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5745#: libfdisk/src/sun.c:520
6bbace6d
KZ
5746#, fuzzy, c-format
5747msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5748msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
0ed2f80b 5749
49b90d82 5750#: libfdisk/src/dos.c:1146
6bbace6d
KZ
5751#, fuzzy, c-format
5752msgid "Sector %llu is already allocated."
5753msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
0ed2f80b 5754
80bbf3b5 5755#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
6bbace6d
KZ
5756#, fuzzy
5757msgid "No free sectors available."
5758msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
0ed2f80b 5759
49b90d82 5760#: libfdisk/src/dos.c:1341
6bbace6d
KZ
5761#, fuzzy, c-format
5762msgid "Adding logical partition %zu"
5763msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
0ed2f80b 5764
49b90d82 5765#: libfdisk/src/dos.c:1372
6bbace6d
KZ
5766#, fuzzy, c-format
5767msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5768msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
0ed2f80b 5769
49b90d82 5770#: libfdisk/src/dos.c:1374
a8d94acd 5771#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5772msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5773msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
8d398470 5774
49b90d82 5775#: libfdisk/src/dos.c:1377
a8d94acd 5776#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5777msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5778msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
8d398470 5779
49b90d82 5780#: libfdisk/src/dos.c:1380
6bbace6d
KZ
5781#, fuzzy, c-format
5782msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5783msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
0ed2f80b 5784
49b90d82 5785#: libfdisk/src/dos.c:1386
6bbace6d
KZ
5786#, fuzzy, c-format
5787msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5788msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
0ed2f80b 5789
49b90d82 5790#: libfdisk/src/dos.c:1439
a8d94acd 5791#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5792msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5793msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
0ed2f80b 5794
49b90d82 5795#: libfdisk/src/dos.c:1450
6bbace6d
KZ
5796#, fuzzy, c-format
5797msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5798msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
0ed2f80b 5799
49b90d82 5800#: libfdisk/src/dos.c:1459
6bbace6d
KZ
5801#, fuzzy, c-format
5802msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5803msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8d398470 5804
49b90d82 5805#: libfdisk/src/dos.c:1486
6bbace6d
KZ
5806#, fuzzy, c-format
5807msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5808msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 5809
49b90d82 5810#: libfdisk/src/dos.c:1499
6bbace6d
KZ
5811#, fuzzy, c-format
5812msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5813msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
55032d70 5814
49b90d82 5815#: libfdisk/src/dos.c:1527
6bbace6d
KZ
5816#, fuzzy, c-format
5817msgid "Partition %zu: empty."
5818msgstr "分割區 (a-%c):"
55032d70 5819
49b90d82 5820#: libfdisk/src/dos.c:1532
6bbace6d
KZ
5821#, fuzzy, c-format
5822msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5823msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
55032d70 5824
49b90d82 5825#: libfdisk/src/dos.c:1540
6bbace6d
KZ
5826#, fuzzy, c-format
5827msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5828msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
55032d70 5829
49b90d82 5830#: libfdisk/src/dos.c:1543
6bbace6d
KZ
5831#, fuzzy, c-format
5832msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5833msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
eb0f80a6 5834
49b90d82 5835#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
6bbace6d
KZ
5836#, fuzzy
5837msgid "Extended partition already exists."
5838msgstr "這個分割區已經存在。\n"
55032d70 5839
49b90d82
KZ
5840#: libfdisk/src/dos.c:1631
5841msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5842msgstr ""
5843
5844#: libfdisk/src/dos.c:1667
6bbace6d
KZ
5845#, fuzzy
5846msgid "The maximum number of partitions has been created."
5847msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
55032d70 5848
49b90d82 5849#: libfdisk/src/dos.c:1681
6bbace6d
KZ
5850#, fuzzy
5851msgid "All primary partitions are in use."
5852msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
55032d70 5853
49b90d82 5854#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
6bbace6d
KZ
5855#, fuzzy
5856msgid "All space for primary partitions is in use."
5857msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
eb0f80a6 5858
b0041e4a 5859#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
49b90d82 5860#: libfdisk/src/dos.c:1697
6bbace6d 5861#, fuzzy
b0041e4a 5862msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
0ed2f80b 5863msgstr ""
6bbace6d
KZ
5864"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
5865"主要分割與進階分割先。\n"
eb0f80a6 5866
49b90d82 5867#: libfdisk/src/dos.c:1702
6bbace6d
KZ
5868#, fuzzy
5869msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5870msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
8d398470 5871
49b90d82 5872#: libfdisk/src/dos.c:1724
6bbace6d
KZ
5873#, fuzzy
5874msgid "Partition type"
5875msgstr "分割區編號"
55032d70 5876
49b90d82 5877#: libfdisk/src/dos.c:1728
a8d94acd 5878#, c-format
6bbace6d
KZ
5879msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5880msgstr ""
55032d70 5881
49b90d82 5882#: libfdisk/src/dos.c:1733
6bbace6d
KZ
5883#, fuzzy
5884msgid "primary"
5885msgstr "主要的"
55032d70 5886
49b90d82 5887#: libfdisk/src/dos.c:1735
6bbace6d
KZ
5888#, fuzzy
5889msgid "extended"
5890msgstr "延伸"
55032d70 5891
49b90d82 5892#: libfdisk/src/dos.c:1735
6bbace6d
KZ
5893#, fuzzy
5894msgid "container for logical partitions"
5895msgstr "壞的邏輯分割區"
55032d70 5896
49b90d82 5897#: libfdisk/src/dos.c:1737
6bbace6d
KZ
5898#, fuzzy
5899msgid "logical"
5900msgstr "邏輯的"
55032d70 5901
49b90d82 5902#: libfdisk/src/dos.c:1737
6bbace6d
KZ
5903#, fuzzy
5904msgid "numbered from 5"
5905msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
55032d70 5906
49b90d82 5907#: libfdisk/src/dos.c:1776
a8d94acd 5908#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5909msgid "Invalid partition type `%c'."
5910msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
55032d70 5911
49b90d82 5912#: libfdisk/src/dos.c:1794
a8d94acd 5913#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5914msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5915msgstr "無法寫入指令稿檔案"
d0992120 5916
80bbf3b5 5917#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
6bbace6d 5918#, fuzzy
d3cac66d
KZ
5919msgid "Disk identifier"
5920msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
55032d70 5921
49b90d82 5922#: libfdisk/src/dos.c:2068
6bbace6d
KZ
5923#, fuzzy
5924msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
8d398470 5925msgstr ""
6bbace6d
KZ
5926"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
5927"(並不包括 Linux)。具有\n"
5928"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
5929"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
8d398470 5930
49b90d82 5931#: libfdisk/src/dos.c:2073
ac31e6f8 5932msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5933msgstr ""
5934
80bbf3b5 5935#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
6bbace6d
KZ
5936#, fuzzy
5937msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5938msgstr ""
5939"無事可做。順序已經是正確的。\n"
5940"\n"
8d398470 5941
49b90d82 5942#: libfdisk/src/dos.c:2314
a8d94acd 5943#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5944msgid "Partition %zu: no data area."
5945msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
8d398470 5946
49b90d82 5947#: libfdisk/src/dos.c:2347
6bbace6d
KZ
5948msgid "New beginning of data"
5949msgstr "新的資料開始部分"
8d398470 5950
49b90d82 5951#: libfdisk/src/dos.c:2403
a8d94acd 5952#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5953msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5954msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
8d398470 5955
49b90d82 5956#: libfdisk/src/dos.c:2409
a8d94acd 5957#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5958msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5959msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
8d398470 5960
49b90d82 5961#: libfdisk/src/dos.c:2410
d0992120 5962#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5963msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5964msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
8d398470 5965
80bbf3b5
KZ
5966#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
5967#: libfdisk/src/sun.c:1119
6bbace6d
KZ
5968msgid "Device"
5969msgstr "所用裝置"
5970
49b90d82 5971#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
6bbace6d
KZ
5972msgid "Boot"
5973msgstr "可開機"
5974
80bbf3b5 5975#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
6bbace6d 5976msgid "Id"
0ed2f80b 5977msgstr ""
8d398470 5978
49b90d82 5979#: libfdisk/src/dos.c:2434
6bbace6d 5980msgid "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5981msgstr ""
8d398470 5982
49b90d82 5983#: libfdisk/src/dos.c:2435
6bbace6d
KZ
5984msgid "End-C/H/S"
5985msgstr ""
8d398470 5986
80bbf3b5 5987#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
6bbace6d
KZ
5988msgid "Attrs"
5989msgstr ""
8d398470 5990
ebe345d1 5991#: libfdisk/src/gpt.c:159
6bbace6d
KZ
5992msgid "EFI System"
5993msgstr ""
8d398470 5994
ebe345d1 5995#: libfdisk/src/gpt.c:161
6bbace6d
KZ
5996#, fuzzy
5997msgid "MBR partition scheme"
5998msgstr "分割名稱"
8d398470 5999
ebe345d1 6000#: libfdisk/src/gpt.c:162
6bbace6d
KZ
6001msgid "Intel Fast Flash"
6002msgstr ""
8d398470 6003
ebe345d1 6004#: libfdisk/src/gpt.c:165
6bbace6d
KZ
6005#, fuzzy
6006msgid "BIOS boot"
6007msgstr "FreeBSD"
8d398470 6008
ebe345d1 6009#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d
KZ
6010#, fuzzy
6011msgid "Sony boot partition"
6012msgstr "選取可開機的分割"
6013
ebe345d1 6014#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d
KZ
6015#, fuzzy
6016msgid "Lenovo boot partition"
6017msgstr "選取可開機的分割"
6018
ebe345d1 6019#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d
KZ
6020#, fuzzy
6021msgid "PowerPC PReP boot"
6022msgstr "PPC PReP 開機"
6023
ebe345d1 6024#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d
KZ
6025#, fuzzy
6026msgid "ONIE boot"
6027msgstr "FreeBSD"
6028
ebe345d1 6029#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d
KZ
6030msgid "ONIE config"
6031msgstr ""
6032
ebe345d1 6033#: libfdisk/src/gpt.c:179
6bbace6d
KZ
6034msgid "Microsoft reserved"
6035msgstr ""
8d398470 6036
ebe345d1 6037#: libfdisk/src/gpt.c:180
6bbace6d
KZ
6038msgid "Microsoft basic data"
6039msgstr ""
8d398470 6040
ebe345d1 6041#: libfdisk/src/gpt.c:181
6bbace6d
KZ
6042msgid "Microsoft LDM metadata"
6043msgstr ""
da1d8fad 6044
ebe345d1 6045#: libfdisk/src/gpt.c:182
6bbace6d
KZ
6046msgid "Microsoft LDM data"
6047msgstr ""
da1d8fad 6048
ebe345d1 6049#: libfdisk/src/gpt.c:183
6bbace6d
KZ
6050msgid "Windows recovery environment"
6051msgstr ""
da1d8fad 6052
ebe345d1 6053#: libfdisk/src/gpt.c:184
6bbace6d
KZ
6054msgid "IBM General Parallel Fs"
6055msgstr ""
da1d8fad 6056
ebe345d1 6057#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 6058msgid "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 6059msgstr ""
da1d8fad 6060
ebe345d1 6061#: libfdisk/src/gpt.c:188
6bbace6d
KZ
6062#, fuzzy
6063msgid "HP-UX data"
6064msgstr "刪除分割"
da1d8fad 6065
ebe345d1 6066#: libfdisk/src/gpt.c:189
6bbace6d
KZ
6067#, fuzzy
6068msgid "HP-UX service"
6069msgstr "已無多餘的分割區"
da1d8fad 6070
ebe345d1 6071#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
6bbace6d
KZ
6072msgid "Linux swap"
6073msgstr "Linux swap"
da1d8fad 6074
ebe345d1 6075#: libfdisk/src/gpt.c:193
a8d94acd 6076#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6077msgid "Linux filesystem"
6078msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 6079
ebe345d1 6080#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 6081#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6082msgid "Linux server data"
6083msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6084
ebe345d1 6085#: libfdisk/src/gpt.c:195
6bbace6d 6086msgid "Linux root (x86)"
a8d94acd 6087msgstr ""
da1d8fad 6088
ebe345d1 6089#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d
KZ
6090msgid "Linux root (ARM)"
6091msgstr ""
6092
ebe345d1 6093#: libfdisk/src/gpt.c:197
6bbace6d
KZ
6094msgid "Linux root (x86-64)"
6095msgstr ""
da1d8fad 6096
ebe345d1 6097#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d
KZ
6098msgid "Linux root (ARM-64)"
6099msgstr ""
6100
ebe345d1 6101#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472
KZ
6102msgid "Linux root\t(IA-64)"
6103msgstr ""
6104
ebe345d1 6105#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b 6106#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6107msgid "Linux reserved"
6108msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6109
ebe345d1 6110#: libfdisk/src/gpt.c:201
6bbace6d
KZ
6111#, fuzzy
6112msgid "Linux home"
6113msgstr "Linux"
da1d8fad 6114
ebe345d1 6115#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d
KZ
6116msgid "Linux RAID"
6117msgstr "Linux RAID"
3406942e 6118
ebe345d1 6119#: libfdisk/src/gpt.c:203
6bbace6d
KZ
6120#, fuzzy
6121msgid "Linux extended boot"
6122msgstr "Linux 擴展"
3406942e 6123
ebe345d1 6124#: libfdisk/src/gpt.c:211
d0992120 6125#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6126msgid "FreeBSD data"
6127msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 6128
ebe345d1 6129#: libfdisk/src/gpt.c:212
a8d94acd 6130#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6131msgid "FreeBSD boot"
6132msgstr "FreeBSD"
3406942e 6133
ebe345d1 6134#: libfdisk/src/gpt.c:213
6bbace6d
KZ
6135#, fuzzy
6136msgid "FreeBSD swap"
6137msgstr "BSDI 交換區"
da1d8fad 6138
ebe345d1 6139#: libfdisk/src/gpt.c:214
6bbace6d
KZ
6140#, fuzzy
6141msgid "FreeBSD UFS"
6142msgstr "FreeBSD"
da1d8fad 6143
ebe345d1 6144#: libfdisk/src/gpt.c:215
6bbace6d
KZ
6145#, fuzzy
6146msgid "FreeBSD ZFS"
6147msgstr "FreeBSD"
da1d8fad 6148
ebe345d1 6149#: libfdisk/src/gpt.c:216
6bbace6d
KZ
6150#, fuzzy
6151msgid "FreeBSD Vinum"
6152msgstr "FreeBSD"
6153
ebe345d1 6154#: libfdisk/src/gpt.c:219
6bbace6d
KZ
6155#, fuzzy
6156msgid "Apple HFS/HFS+"
6157msgstr "HFS / HFS+"
6158
ebe345d1 6159#: libfdisk/src/gpt.c:220
6bbace6d 6160msgid "Apple UFS"
0ed2f80b 6161msgstr ""
da1d8fad 6162
ebe345d1 6163#: libfdisk/src/gpt.c:221
6bbace6d 6164msgid "Apple RAID"
a8d94acd 6165msgstr ""
da1d8fad 6166
ebe345d1 6167#: libfdisk/src/gpt.c:222
6bbace6d 6168msgid "Apple RAID offline"
a8d94acd 6169msgstr ""
da1d8fad 6170
ebe345d1 6171#: libfdisk/src/gpt.c:223
6bbace6d
KZ
6172msgid "Apple boot"
6173msgstr ""
da1d8fad 6174
ebe345d1 6175#: libfdisk/src/gpt.c:224
6bbace6d
KZ
6176msgid "Apple label"
6177msgstr ""
da1d8fad 6178
ebe345d1 6179#: libfdisk/src/gpt.c:225
6bbace6d
KZ
6180msgid "Apple TV recovery"
6181msgstr ""
a8d94acd 6182
ebe345d1 6183#: libfdisk/src/gpt.c:226
6bbace6d
KZ
6184msgid "Apple Core storage"
6185msgstr ""
a8d94acd 6186
ebe345d1 6187#: libfdisk/src/gpt.c:230
6bbace6d
KZ
6188#, fuzzy
6189msgid "Solaris root"
6190msgstr "Solaris 開機"
a8d94acd 6191
ebe345d1 6192#: libfdisk/src/gpt.c:232
6bbace6d
KZ
6193msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6194msgstr ""
da1d8fad 6195
ebe345d1 6196#: libfdisk/src/gpt.c:233
a8d94acd 6197#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6198msgid "Solaris swap"
6199msgstr "Solaris"
da1d8fad 6200
ebe345d1 6201#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b 6202#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6203msgid "Solaris backup"
6204msgstr "Solaris 開機"
da1d8fad 6205
ebe345d1 6206#: libfdisk/src/gpt.c:235
6bbace6d
KZ
6207#, fuzzy
6208msgid "Solaris /var"
6209msgstr "Solaris"
da1d8fad 6210
ebe345d1 6211#: libfdisk/src/gpt.c:236
6bbace6d
KZ
6212#, fuzzy
6213msgid "Solaris /home"
6214msgstr "Solaris 開機"
da1d8fad 6215
ebe345d1 6216#: libfdisk/src/gpt.c:237
6bbace6d
KZ
6217#, fuzzy
6218msgid "Solaris alternate sector"
6219msgstr "太多交替速度"
da1d8fad 6220
ebe345d1 6221#: libfdisk/src/gpt.c:238
6bbace6d
KZ
6222#, fuzzy
6223msgid "Solaris reserved 1"
6224msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6225
ebe345d1 6226#: libfdisk/src/gpt.c:239
6bbace6d
KZ
6227#, fuzzy
6228msgid "Solaris reserved 2"
6229msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6230
ebe345d1 6231#: libfdisk/src/gpt.c:240
6bbace6d
KZ
6232#, fuzzy
6233msgid "Solaris reserved 3"
6234msgstr "SunOS 保留區"
55032d70 6235
ebe345d1 6236#: libfdisk/src/gpt.c:241
6bbace6d
KZ
6237#, fuzzy
6238msgid "Solaris reserved 4"
6239msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6240
ebe345d1 6241#: libfdisk/src/gpt.c:242
6bbace6d
KZ
6242#, fuzzy
6243msgid "Solaris reserved 5"
6244msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6245
ebe345d1 6246#: libfdisk/src/gpt.c:245
6bbace6d
KZ
6247#, fuzzy
6248msgid "NetBSD swap"
6249msgstr "BSDI 交換區"
da1d8fad 6250
ebe345d1 6251#: libfdisk/src/gpt.c:246
6bbace6d
KZ
6252#, fuzzy
6253msgid "NetBSD FFS"
6254msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6255
ebe345d1 6256#: libfdisk/src/gpt.c:247
6bbace6d
KZ
6257#, fuzzy
6258msgid "NetBSD LFS"
6259msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6260
ebe345d1 6261#: libfdisk/src/gpt.c:248
6bbace6d
KZ
6262msgid "NetBSD concatenated"
6263msgstr ""
da1d8fad 6264
ebe345d1 6265#: libfdisk/src/gpt.c:249
6bbace6d
KZ
6266msgid "NetBSD encrypted"
6267msgstr ""
da1d8fad 6268
ebe345d1 6269#: libfdisk/src/gpt.c:250
6bbace6d
KZ
6270#, fuzzy
6271msgid "NetBSD RAID"
6272msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6273
ebe345d1 6274#: libfdisk/src/gpt.c:253
6bbace6d 6275msgid "ChromeOS kernel"
a8d94acd 6276msgstr ""
8d398470 6277
ebe345d1 6278#: libfdisk/src/gpt.c:254
6bbace6d
KZ
6279msgid "ChromeOS root fs"
6280msgstr ""
da1d8fad 6281
ebe345d1 6282#: libfdisk/src/gpt.c:255
6bbace6d
KZ
6283#, fuzzy
6284msgid "ChromeOS reserved"
6285msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6286
ebe345d1 6287#: libfdisk/src/gpt.c:258
6bbace6d
KZ
6288msgid "MidnightBSD data"
6289msgstr ""
3406942e 6290
ebe345d1 6291#: libfdisk/src/gpt.c:259
6bbace6d 6292msgid "MidnightBSD boot"
0ed2f80b 6293msgstr ""
a8d94acd 6294
ebe345d1 6295#: libfdisk/src/gpt.c:260
6bbace6d
KZ
6296#, fuzzy
6297msgid "MidnightBSD swap"
6298msgstr "BSDI 交換區"
6299
ebe345d1 6300#: libfdisk/src/gpt.c:261
6bbace6d 6301msgid "MidnightBSD UFS"
a8d94acd 6302msgstr ""
55032d70 6303
ebe345d1 6304#: libfdisk/src/gpt.c:262
6bbace6d
KZ
6305msgid "MidnightBSD ZFS"
6306msgstr ""
55032d70 6307
ebe345d1 6308#: libfdisk/src/gpt.c:263
6bbace6d
KZ
6309msgid "MidnightBSD Vinum"
6310msgstr ""
a8d94acd 6311
ebe345d1 6312#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d
KZ
6313msgid "Ceph Journal"
6314msgstr ""
6315
ebe345d1 6316#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d
KZ
6317msgid "Ceph Encrypted Journal"
6318msgstr ""
6319
ebe345d1 6320#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d
KZ
6321msgid "Ceph OSD"
6322msgstr ""
6323
ebe345d1 6324#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d
KZ
6325msgid "Ceph crypt OSD"
6326msgstr ""
6327
ebe345d1 6328#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d
KZ
6329msgid "Ceph disk in creation"
6330msgstr ""
6331
ebe345d1 6332#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d
KZ
6333msgid "Ceph crypt disk in creation"
6334msgstr ""
6335
80bbf3b5
KZ
6336#: libfdisk/src/gpt.c:275
6337#, fuzzy
6338msgid "VMware Diagnostic"
6339msgstr "Compaq 診斷"
6340
6341#: libfdisk/src/gpt.c:276
6342#, fuzzy
6343msgid "VMware Virtual SAN"
6344msgstr "VMware VMFS"
6345
6346#: libfdisk/src/gpt.c:277
6347#, fuzzy
6348msgid "VMware Virsto"
6349msgstr "VMware VMFS"
6350
6351#: libfdisk/src/gpt.c:278
6352#, fuzzy
6353msgid "VMware Reserved"
6354msgstr "SunOS 保留區"
6355
6356#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d
KZ
6357#, fuzzy
6358msgid "OpenBSD data"
6359msgstr "FreeBSD"
6360
80bbf3b5 6361#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d
KZ
6362#, fuzzy
6363msgid "QNX6 file system"
6364msgstr "檔案系統型態"
6365
80bbf3b5 6366#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d
KZ
6367#, fuzzy
6368msgid "Plan 9 partition"
6369msgstr "刪除分割"
6370
80bbf3b5 6371#: libfdisk/src/gpt.c:661
6bbace6d
KZ
6372#, fuzzy
6373msgid "failed to allocate GPT header"
6374msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 6375
80bbf3b5 6376#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d
KZ
6377msgid "First LBA specified by script is out of range."
6378msgstr ""
6379
80bbf3b5 6380#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d
KZ
6381msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6382msgstr ""
6383
80bbf3b5 6384#: libfdisk/src/gpt.c:895
a8d94acd 6385#, c-format
80bbf3b5 6386msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6387msgstr ""
55032d70 6388
80bbf3b5 6389#: libfdisk/src/gpt.c:917
6bbace6d
KZ
6390#, fuzzy
6391msgid "gpt: stat() failed"
6392msgstr "%s:stat 失敗"
6393
80bbf3b5 6394#: libfdisk/src/gpt.c:927
a8d94acd 6395#, c-format
6bbace6d
KZ
6396msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6397msgstr ""
55032d70 6398
80bbf3b5 6399#: libfdisk/src/gpt.c:1191
6bbace6d 6400msgid "GPT Header"
0ed2f80b 6401msgstr ""
da1d8fad 6402
80bbf3b5 6403#: libfdisk/src/gpt.c:1196
6bbace6d
KZ
6404msgid "GPT Entries"
6405msgstr ""
a8d94acd 6406
80bbf3b5 6407#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d
KZ
6408#, fuzzy
6409msgid "First LBA"
6410msgstr "起初 %s"
6411
80bbf3b5 6412#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d
KZ
6413#, fuzzy
6414msgid "Last LBA"
6415msgstr " 最後一筆 %s"
6416
6417#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6418#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d
KZ
6419msgid "Alternative LBA"
6420msgstr ""
6421
6422#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6423#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d
KZ
6424#, fuzzy
6425msgid "Partition entries LBA"
6426msgstr "分割區 (a-%c):"
6427
80bbf3b5 6428#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d
KZ
6429#, fuzzy
6430msgid "Allocated partition entries"
6431msgstr "已選分割區 %d\n"
6432
80bbf3b5 6433#: libfdisk/src/gpt.c:1595
6bbace6d
KZ
6434msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6435msgstr ""
a8d94acd 6436
80bbf3b5 6437#: libfdisk/src/gpt.c:1605
6bbace6d
KZ
6438msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6439msgstr ""
a8d94acd 6440
80bbf3b5
KZ
6441#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6442msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6443msgstr ""
6444
6445#: libfdisk/src/gpt.c:1800
6bbace6d 6446#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6447msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d 6448msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 6449
80bbf3b5 6450#: libfdisk/src/gpt.c:1805
e7059111
KZ
6451#, fuzzy, c-format
6452msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6453msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
6454
80bbf3b5 6455#: libfdisk/src/gpt.c:1905
0ed2f80b 6456#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6457msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6458msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6459
80bbf3b5
KZ
6460#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6461#, fuzzy
6462msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6463msgstr "加入分割時失敗"
6464
6465#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6466#, fuzzy, c-format
6467msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6468msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6469
80bbf3b5 6470#: libfdisk/src/gpt.c:1945
b5ef1472 6471#, fuzzy
784c8a40 6472msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6473msgstr ""
6474"\n"
6475"開機分割區不存在。\n"
6476
80bbf3b5 6477#: libfdisk/src/gpt.c:1952
b5ef1472 6478#, fuzzy
784c8a40 6479msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6480msgstr "結束的分割在中磁區"
6481
80bbf3b5 6482#: libfdisk/src/gpt.c:2114
6bbace6d
KZ
6483msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6484msgstr ""
da1d8fad 6485
80bbf3b5 6486#: libfdisk/src/gpt.c:2151
6bbace6d
KZ
6487msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6488msgstr ""
da1d8fad 6489
80bbf3b5 6490#: libfdisk/src/gpt.c:2156
6bbace6d
KZ
6491msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6492msgstr ""
da1d8fad 6493
80bbf3b5 6494#: libfdisk/src/gpt.c:2160
6bbace6d 6495msgid "Invalid backup header CRC checksum."
0ed2f80b 6496msgstr ""
d0992120 6497
80bbf3b5 6498#: libfdisk/src/gpt.c:2165
0ed2f80b 6499#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6500msgid "Invalid partition entry checksum."
6501msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
d0992120 6502
80bbf3b5 6503#: libfdisk/src/gpt.c:2170
6bbace6d 6504msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
0ed2f80b 6505msgstr ""
d0992120 6506
80bbf3b5 6507#: libfdisk/src/gpt.c:2174
6bbace6d
KZ
6508msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6509msgstr ""
d0992120 6510
80bbf3b5 6511#: libfdisk/src/gpt.c:2179
6bbace6d
KZ
6512msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6513msgstr ""
d0992120 6514
80bbf3b5 6515#: libfdisk/src/gpt.c:2183
6bbace6d 6516msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
0ed2f80b 6517msgstr ""
d0992120 6518
80bbf3b5 6519#: libfdisk/src/gpt.c:2188
6bbace6d 6520msgid "Disk is too small to hold all data."
0ed2f80b 6521msgstr ""
d0992120 6522
80bbf3b5 6523#: libfdisk/src/gpt.c:2198
6bbace6d 6524msgid "Primary and backup header mismatch."
a8d94acd 6525msgstr ""
d0992120 6526
80bbf3b5 6527#: libfdisk/src/gpt.c:2204
6bbace6d
KZ
6528#, fuzzy, c-format
6529msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6530msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
d0992120 6531
80bbf3b5 6532#: libfdisk/src/gpt.c:2211
6bbace6d
KZ
6533#, fuzzy, c-format
6534msgid "Partition %u is too big for the disk."
6535msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
d0992120 6536
80bbf3b5 6537#: libfdisk/src/gpt.c:2218
6bbace6d
KZ
6538#, fuzzy, c-format
6539msgid "Partition %u ends before it starts."
6540msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 6541
80bbf3b5 6542#: libfdisk/src/gpt.c:2227
6bbace6d 6543msgid "No errors detected."
a8d94acd 6544msgstr ""
d0992120 6545
80bbf3b5 6546#: libfdisk/src/gpt.c:2228
6bbace6d
KZ
6547#, fuzzy, c-format
6548msgid "Header version: %s"
6549msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 6550
80bbf3b5 6551#: libfdisk/src/gpt.c:2229
6bbace6d 6552#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6553msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6bbace6d 6554msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
d0992120 6555
80bbf3b5 6556#: libfdisk/src/gpt.c:2239
6bbace6d
KZ
6557#, fuzzy, c-format
6558msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6559msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6560msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
6561
80bbf3b5 6562#: libfdisk/src/gpt.c:2247
a8d94acd 6563#, c-format
6bbace6d
KZ
6564msgid "%d error detected."
6565msgid_plural "%d errors detected."
6566msgstr[0] ""
da1d8fad 6567
80bbf3b5 6568#: libfdisk/src/gpt.c:2326
6bbace6d
KZ
6569#, fuzzy
6570msgid "All partitions are already in use."
6571msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 6572
80bbf3b5 6573#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
6bbace6d
KZ
6574#, fuzzy, c-format
6575msgid "Sector %ju already used."
6576msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
d0992120 6577
80bbf3b5 6578#: libfdisk/src/gpt.c:2475
6bbace6d
KZ
6579#, fuzzy, c-format
6580msgid "Could not create partition %zu"
6581msgstr "不要新增一個分割區"
0ed2f80b 6582
80bbf3b5 6583#: libfdisk/src/gpt.c:2482
d3cac66d
KZ
6584#, c-format
6585msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6586msgstr ""
6587
80bbf3b5 6588#: libfdisk/src/gpt.c:2489
d3cac66d
KZ
6589#, c-format
6590msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6591msgstr ""
6592
80bbf3b5 6593#: libfdisk/src/gpt.c:2628
a8d94acd 6594#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6595msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6596msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
55032d70 6597
80bbf3b5 6598#: libfdisk/src/gpt.c:2646
6bbace6d 6599msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
a8d94acd 6600msgstr ""
a8d94acd 6601
80bbf3b5 6602#: libfdisk/src/gpt.c:2653
6bbace6d
KZ
6603#, fuzzy
6604msgid "Failed to parse your UUID."
6605msgstr "剖析 %s 時失敗"
da1d8fad 6606
80bbf3b5 6607#: libfdisk/src/gpt.c:2667
0ed2f80b 6608#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6609msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6610msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
0ed2f80b 6611
80bbf3b5 6612#: libfdisk/src/gpt.c:2687
6cd39864
KZ
6613#, fuzzy
6614msgid "Not enough space for new partition table!"
6615msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
6616
80bbf3b5 6617#: libfdisk/src/gpt.c:2698
ebe345d1
KZ
6618#, fuzzy, c-format
6619msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6620msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
6cd39864 6621
80bbf3b5 6622#: libfdisk/src/gpt.c:2703
6cd39864 6623#, c-format
ebe345d1 6624msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
6625msgstr ""
6626
80bbf3b5 6627#: libfdisk/src/gpt.c:2746
ebe345d1 6628#, fuzzy, c-format
12e29c71 6629msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6630msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
6631
80bbf3b5 6632#: libfdisk/src/gpt.c:2769
6cd39864
KZ
6633#, fuzzy
6634msgid "Cannot allocate memory!"
6635msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
6636
80bbf3b5 6637#: libfdisk/src/gpt.c:2799
6cd39864
KZ
6638#, fuzzy, c-format
6639msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6640msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
6641
80bbf3b5 6642#: libfdisk/src/gpt.c:2908
d3cac66d
KZ
6643#, fuzzy, c-format
6644msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6645msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
6646
80bbf3b5 6647#: libfdisk/src/gpt.c:2958
6bbace6d
KZ
6648msgid "Enter GUID specific bit"
6649msgstr ""
da1d8fad 6650
80bbf3b5 6651#: libfdisk/src/gpt.c:2973
6bbace6d
KZ
6652#, fuzzy, c-format
6653msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6654msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
d0992120 6655
80bbf3b5 6656#: libfdisk/src/gpt.c:2986
6bbace6d
KZ
6657#, c-format
6658msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6659msgstr ""
55032d70 6660
80bbf3b5 6661#: libfdisk/src/gpt.c:2987
6bbace6d
KZ
6662#, c-format
6663msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6664msgstr ""
a8d94acd 6665
80bbf3b5 6666#: libfdisk/src/gpt.c:2991
6bbace6d
KZ
6667#, fuzzy, c-format
6668msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6669msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
a8d94acd 6670
80bbf3b5 6671#: libfdisk/src/gpt.c:2992
6bbace6d
KZ
6672#, fuzzy, c-format
6673msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6674msgstr "這個分割區無法使用"
a8d94acd 6675
80bbf3b5 6676#: libfdisk/src/gpt.c:3134
6bbace6d
KZ
6677#, fuzzy
6678msgid "Type-UUID"
6679msgstr "類型"
0ed2f80b 6680
80bbf3b5 6681#: libfdisk/src/gpt.c:3135
6bbace6d
KZ
6682msgid "UUID"
6683msgstr ""
a8d94acd 6684
80bbf3b5 6685#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6686#: login-utils/chfn.c:324
6bbace6d
KZ
6687msgid "Name"
6688msgstr "名稱"
a8d94acd 6689
49b90d82 6690#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b 6691#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6692msgid "Free space"
6693msgstr "剩餘空間"
da1d8fad 6694
49b90d82 6695#: libfdisk/src/partition.c:1255
d3cac66d
KZ
6696#, fuzzy, c-format
6697msgid "Failed to resize partition #%zu."
6698msgstr "調整大小分割時失敗"
6699
49b90d82
KZ
6700#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6701#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
80bbf3b5 6702#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
6bbace6d
KZ
6703msgid "unknown"
6704msgstr "不明的"
55032d70 6705
ebe345d1 6706#: libfdisk/src/sgi.c:46
6bbace6d
KZ
6707msgid "SGI volhdr"
6708msgstr "SGI volhdr"
da1d8fad 6709
ebe345d1 6710#: libfdisk/src/sgi.c:47
6bbace6d
KZ
6711msgid "SGI trkrepl"
6712msgstr "SGI trkrepl"
da1d8fad 6713
ebe345d1 6714#: libfdisk/src/sgi.c:48
6bbace6d
KZ
6715msgid "SGI secrepl"
6716msgstr "SGI secrepl"
da1d8fad 6717
ebe345d1 6718#: libfdisk/src/sgi.c:49
6bbace6d
KZ
6719msgid "SGI raw"
6720msgstr "SGI raw"
d0992120 6721
ebe345d1 6722#: libfdisk/src/sgi.c:50
6bbace6d
KZ
6723msgid "SGI bsd"
6724msgstr "SGI bsd"
55032d70 6725
ebe345d1 6726#: libfdisk/src/sgi.c:51
6bbace6d
KZ
6727msgid "SGI sysv"
6728msgstr "SGI sysv"
da1d8fad 6729
ebe345d1 6730#: libfdisk/src/sgi.c:52
6bbace6d
KZ
6731msgid "SGI volume"
6732msgstr "SGI volume"
da1d8fad 6733
ebe345d1 6734#: libfdisk/src/sgi.c:53
6bbace6d
KZ
6735msgid "SGI efs"
6736msgstr "SGI efs"
da1d8fad 6737
ebe345d1 6738#: libfdisk/src/sgi.c:54
6bbace6d
KZ
6739msgid "SGI lvol"
6740msgstr "SGI lvol"
da1d8fad 6741
ebe345d1 6742#: libfdisk/src/sgi.c:55
6bbace6d
KZ
6743msgid "SGI rlvol"
6744msgstr "SGI rlvol"
da1d8fad 6745
ebe345d1 6746#: libfdisk/src/sgi.c:56
6bbace6d
KZ
6747msgid "SGI xfs"
6748msgstr "SGI xfs"
da1d8fad 6749
ebe345d1 6750#: libfdisk/src/sgi.c:57
6bbace6d
KZ
6751msgid "SGI xfslog"
6752msgstr "SGI xfslog"
da1d8fad 6753
ebe345d1 6754#: libfdisk/src/sgi.c:58
6bbace6d
KZ
6755msgid "SGI xlv"
6756msgstr "SGI xlv"
da1d8fad 6757
ebe345d1 6758#: libfdisk/src/sgi.c:59
6bbace6d
KZ
6759msgid "SGI xvm"
6760msgstr "SGI xvm"
da1d8fad 6761
ebe345d1 6762#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6bbace6d
KZ
6763msgid "Linux native"
6764msgstr "Linux native"
da1d8fad 6765
ebe345d1 6766#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d
KZ
6767msgid "SGI info created on second sector."
6768msgstr ""
d0992120 6769
ebe345d1 6770#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b 6771#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6772msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6773msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
6774
80bbf3b5 6775#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
d3cac66d
KZ
6776#, fuzzy
6777msgid "Physical cylinders"
6778msgstr "實體磁柱數量"
d0992120 6779
80bbf3b5 6780#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
6781#, fuzzy
6782msgid "Extra sects/cyl"
6783msgstr "每磁柱的額外磁區"
6784
ebe345d1 6785#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
6786#, fuzzy
6787msgid "Bootfile"
6bbace6d 6788msgstr "檔案 %s"
d0992120 6789
ebe345d1 6790#: libfdisk/src/sgi.c:394
a8d94acd 6791#, fuzzy
6bbace6d 6792msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
0ed2f80b 6793msgstr ""
6bbace6d
KZ
6794"\n"
6795"無效的開機檔案!\n"
6796"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
6797"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
6798
ebe345d1 6799#: libfdisk/src/sgi.c:400
6bbace6d
KZ
6800#, fuzzy, c-format
6801msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6802msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6803msgstr[0] ""
6804"\n"
6805"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
d0992120 6806
ebe345d1 6807#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b 6808#, fuzzy
6bbace6d 6809msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
a8d94acd 6810msgstr ""
6bbace6d
KZ
6811"\n"
6812"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
d0992120 6813
ebe345d1 6814#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6815#, fuzzy
6bbace6d 6816msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
a8d94acd 6817msgstr ""
6bbace6d
KZ
6818"\n"
6819"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
6820"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
d0992120 6821
ebe345d1 6822#: libfdisk/src/sgi.c:438
6bbace6d
KZ
6823#, fuzzy, c-format
6824msgid "The current boot file is: %s"
a8d94acd 6825msgstr ""
6bbace6d
KZ
6826"\n"
6827"目前的啟動檔案為:%s\n"
da1d8fad 6828
ebe345d1 6829#: libfdisk/src/sgi.c:440
ee70cb20 6830#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6831msgid "Enter of the new boot file"
6832msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
d0992120 6833
ebe345d1 6834#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b 6835#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6836msgid "Boot file is unchanged."
6837msgstr "啟動檔案未變更\n"
6838
ebe345d1 6839#: libfdisk/src/sgi.c:456
6bbace6d
KZ
6840#, fuzzy, c-format
6841msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
a8d94acd
WLC
6842msgstr ""
6843"\n"
6bbace6d 6844"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
da1d8fad 6845
ebe345d1 6846#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b 6847#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6848msgid "More than one entire disk entry present."
6849msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
da1d8fad 6850
80bbf3b5 6851#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
a8d94acd 6852#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6853msgid "No partitions defined."
6854msgstr "無已定義分割區\n"
da1d8fad 6855
ebe345d1 6856#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b 6857#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6858msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6859msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
6860
ebe345d1 6861#: libfdisk/src/sgi.c:616
6bbace6d
KZ
6862#, fuzzy, c-format
6863msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
a8d94acd 6864msgstr ""
6bbace6d
KZ
6865"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
6866"而非磁碟區塊 %d。\n"
da1d8fad 6867
ebe345d1 6868#: libfdisk/src/sgi.c:627
a8d94acd 6869#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6870msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6871msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
6872
ebe345d1 6873#: libfdisk/src/sgi.c:651
6bbace6d
KZ
6874#, fuzzy, c-format
6875msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6876msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6877msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
6878
ebe345d1 6879#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6bbace6d
KZ
6880#, fuzzy, c-format
6881msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6882msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6883msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
da1d8fad 6884
ebe345d1 6885#: libfdisk/src/sgi.c:697
a8d94acd 6886#, fuzzy
6bbace6d 6887msgid "The boot partition does not exist."
a8d94acd 6888msgstr ""
6bbace6d
KZ
6889"\n"
6890"開機分割區不存在。\n"
da1d8fad 6891
ebe345d1 6892#: libfdisk/src/sgi.c:701
a8d94acd 6893#, fuzzy
6bbace6d 6894msgid "The swap partition does not exist."
a8d94acd 6895msgstr ""
6bbace6d
KZ
6896"\n"
6897"交換分割區不存在。\n"
da1d8fad 6898
ebe345d1 6899#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b 6900#, fuzzy
6bbace6d 6901msgid "The swap partition has no swap type."
a8d94acd
WLC
6902msgstr ""
6903"\n"
6bbace6d 6904"交換分割區不具有交換類型。\n"
da1d8fad 6905
ebe345d1 6906#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 6907#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6908msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6909msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
da1d8fad 6910
ebe345d1 6911#: libfdisk/src/sgi.c:758
d0992120 6912#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6913msgid "Partition overlap on the disk."
6914msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
da1d8fad 6915
ebe345d1 6916#: libfdisk/src/sgi.c:843
a8d94acd 6917#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6918msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6919msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
da1d8fad 6920
ebe345d1 6921#: libfdisk/src/sgi.c:848
d0992120 6922#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6923msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6924msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
da1d8fad 6925
ebe345d1 6926#: libfdisk/src/sgi.c:852
d0992120 6927#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6928msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6929msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
6930
80bbf3b5 6931#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
6bbace6d
KZ
6932#, c-format
6933msgid "First %s"
6934msgstr "起初 %s"
d0992120 6935
ebe345d1 6936#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
d0992120 6937#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6938msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6939msgstr ""
6940"強烈建議第十一塊分割區\n"
6941"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
da1d8fad 6942
80bbf3b5 6943#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
55032d70 6944#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6945msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6946msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
da1d8fad 6947
80bbf3b5 6948#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b 6949#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6950msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6951msgstr ""
6952"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
6953"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
da1d8fad 6954
ebe345d1 6955#: libfdisk/src/sgi.c:1050
6bbace6d
KZ
6956#, fuzzy
6957msgid "Created a new SGI disklabel."
6958msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 6959
ebe345d1 6960#: libfdisk/src/sgi.c:1069
6bbace6d
KZ
6961#, fuzzy
6962msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6963msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
da1d8fad 6964
ebe345d1 6965#: libfdisk/src/sgi.c:1075
6bbace6d
KZ
6966#, fuzzy
6967msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70 6968msgstr ""
6bbace6d
KZ
6969"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
6970"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
a8d94acd 6971"\n"
0ed2f80b 6972
ebe345d1 6973#: libfdisk/src/sgi.c:1084
6bbace6d
KZ
6974#, fuzzy
6975msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
a8d94acd 6976msgstr ""
6bbace6d
KZ
6977"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
6978"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
6979"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
6980"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
6981"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
da1d8fad 6982
ebe345d1 6983#: libfdisk/src/sun.c:39
6bbace6d
KZ
6984msgid "Unassigned"
6985msgstr "未指定"
6986
ebe345d1 6987#: libfdisk/src/sun.c:41
6bbace6d
KZ
6988msgid "SunOS root"
6989msgstr "SunOS 根分割區"
6990
ebe345d1 6991#: libfdisk/src/sun.c:42
6bbace6d
KZ
6992msgid "SunOS swap"
6993msgstr "SunOS 交換分割區"
6994
ebe345d1 6995#: libfdisk/src/sun.c:43
6bbace6d
KZ
6996msgid "SunOS usr"
6997msgstr "SunOS usr 分割區"
6998
ebe345d1 6999#: libfdisk/src/sun.c:44
6bbace6d
KZ
7000msgid "Whole disk"
7001msgstr "整顆磁碟"
7002
ebe345d1 7003#: libfdisk/src/sun.c:45
6bbace6d
KZ
7004msgid "SunOS stand"
7005msgstr "SunOS stand 分割區"
7006
ebe345d1 7007#: libfdisk/src/sun.c:46
6bbace6d
KZ
7008msgid "SunOS var"
7009msgstr "SunOS var 分割區"
7010
ebe345d1 7011#: libfdisk/src/sun.c:47
6bbace6d
KZ
7012msgid "SunOS home"
7013msgstr "SunOS home 分割區"
7014
ebe345d1 7015#: libfdisk/src/sun.c:48
6bbace6d
KZ
7016msgid "SunOS alt sectors"
7017msgstr "SunOS alt 磁區"
da1d8fad 7018
ebe345d1 7019#: libfdisk/src/sun.c:49
6bbace6d
KZ
7020msgid "SunOS cachefs"
7021msgstr "SunOS 快取檔案系統"
7022
ebe345d1 7023#: libfdisk/src/sun.c:50
6bbace6d
KZ
7024msgid "SunOS reserved"
7025msgstr "SunOS 保留區"
7026
49b90d82 7027#: libfdisk/src/sun.c:130
6bbace6d
KZ
7028#, fuzzy
7029msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7030msgstr ""
7031"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
7032"也許您必須設定所有的值,\n"
7033"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
7034"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
7035
49b90d82 7036#: libfdisk/src/sun.c:147
d0992120 7037#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7038msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7039msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7040
49b90d82 7041#: libfdisk/src/sun.c:152
6bbace6d
KZ
7042#, fuzzy, c-format
7043msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7044msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7045
49b90d82 7046#: libfdisk/src/sun.c:157
d0992120 7047#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7048msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7049msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7050
49b90d82 7051#: libfdisk/src/sun.c:162
6bbace6d
KZ
7052#, fuzzy
7053msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7054msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
d0992120 7055
80bbf3b5 7056#: libfdisk/src/sun.c:187
6bbace6d
KZ
7057msgid "Heads"
7058msgstr "磁頭"
d0992120 7059
80bbf3b5 7060#: libfdisk/src/sun.c:192
6bbace6d
KZ
7061msgid "Sectors/track"
7062msgstr "磁區/磁軌"
d0992120 7063
80bbf3b5 7064#: libfdisk/src/sun.c:293
6bbace6d
KZ
7065#, fuzzy
7066msgid "Created a new Sun disklabel."
7067msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
0ed2f80b 7068
80bbf3b5 7069#: libfdisk/src/sun.c:417
6bbace6d
KZ
7070#, fuzzy, c-format
7071msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7072msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
0ed2f80b 7073
80bbf3b5 7074#: libfdisk/src/sun.c:436
6bbace6d
KZ
7075#, fuzzy, c-format
7076msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7077msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
da1d8fad 7078
80bbf3b5 7079#: libfdisk/src/sun.c:464
d0992120 7080#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7081msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7082msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
0ed2f80b 7083
80bbf3b5 7084#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
6bbace6d
KZ
7085#, fuzzy, c-format
7086msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7087msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
d0992120 7088
80bbf3b5 7089#: libfdisk/src/sun.c:534
55032d70 7090#, fuzzy
6bbace6d 7091msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
0ed2f80b 7092msgstr ""
6bbace6d
KZ
7093"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
7094"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
7095
80bbf3b5 7096#: libfdisk/src/sun.c:551
6bbace6d
KZ
7097#, fuzzy
7098msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7099msgstr ""
7100"強烈建議第三分割區包括\n"
7101"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
da1d8fad 7102
80bbf3b5 7103#: libfdisk/src/sun.c:593
a8d94acd 7104#, c-format
6bbace6d
KZ
7105msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7106msgstr ""
7107
80bbf3b5
KZ
7108#: libfdisk/src/sun.c:621
7109#, fuzzy, c-format
7110msgid "Sector %d is already allocated"
7111msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
7112
7113#: libfdisk/src/sun.c:696
6bbace6d
KZ
7114#, fuzzy, c-format
7115msgid ""
7116"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7117"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7118"to %lu %s"
7119msgstr ""
7120"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
7121"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
7122"為 %d %s\n"
7123
80bbf3b5 7124#: libfdisk/src/sun.c:739
6bbace6d
KZ
7125#, fuzzy, c-format
7126msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7127msgstr ""
7128"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
7129"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
da1d8fad 7130
80bbf3b5 7131#: libfdisk/src/sun.c:763
d3cac66d
KZ
7132#, fuzzy
7133msgid "Label ID"
6bbace6d
KZ
7134msgstr "標籤:%.*s\n"
7135
80bbf3b5 7136#: libfdisk/src/sun.c:768
d3cac66d
KZ
7137#, fuzzy
7138msgid "Volume ID"
6bbace6d 7139msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 7140
80bbf3b5 7141#: libfdisk/src/sun.c:778
0ed2f80b 7142#, fuzzy
d3cac66d
KZ
7143msgid "Alternate cylinders"
7144msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7145
80bbf3b5 7146#: libfdisk/src/sun.c:884
6bbace6d
KZ
7147msgid "Number of alternate cylinders"
7148msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7149
80bbf3b5 7150#: libfdisk/src/sun.c:909
6bbace6d
KZ
7151msgid "Extra sectors per cylinder"
7152msgstr "每磁柱的額外磁區"
7153
80bbf3b5 7154#: libfdisk/src/sun.c:933
6bbace6d
KZ
7155msgid "Interleave factor"
7156msgstr "交錯因子"
7157
80bbf3b5 7158#: libfdisk/src/sun.c:957
6bbace6d
KZ
7159msgid "Rotation speed (rpm)"
7160msgstr "旋轉速度 (rpm)"
7161
80bbf3b5 7162#: libfdisk/src/sun.c:981
6bbace6d
KZ
7163msgid "Number of physical cylinders"
7164msgstr "實體磁柱數量"
7165
80bbf3b5 7166#: libfdisk/src/sun.c:1046
6bbace6d 7167#, fuzzy
0ed2f80b 7168msgid ""
6bbace6d
KZ
7169"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7170"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
0ed2f80b 7171msgstr ""
6bbace6d
KZ
7172"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
7173"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
0ed2f80b 7174"\n"
da1d8fad 7175
80bbf3b5 7176#: libfdisk/src/sun.c:1057
6bbace6d 7177#, fuzzy
a8d94acd 7178msgid ""
6bbace6d
KZ
7179"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7180"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7181"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7182"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
a8d94acd 7183msgstr ""
6bbace6d
KZ
7184"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
7185"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
7186"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
7187"如果您很確定想要該分割區被\n"
7188"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
a8d94acd 7189
49b90d82 7190#: libmount/src/context.c:2377
ebe345d1
KZ
7191#, fuzzy, c-format
7192msgid "operation failed: %m"
7193msgstr "開啟失敗:%s"
7194
80bbf3b5 7195#: libmount/src/context_mount.c:1323
ebe345d1
KZ
7196#, fuzzy, c-format
7197msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7198msgstr "附加選項時失敗"
7199
80bbf3b5 7200#: libmount/src/context_mount.c:1333
ebe345d1
KZ
7201#, fuzzy, c-format
7202msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7203msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
7204
80bbf3b5 7205#: libmount/src/context_mount.c:1347
ebe345d1
KZ
7206#, c-format
7207msgid "operation permitted for root only"
7208msgstr ""
7209
80bbf3b5 7210#: libmount/src/context_mount.c:1351
ebe345d1
KZ
7211#, fuzzy, c-format
7212msgid "%s is already mounted"
7213msgstr "%s 已經掛載"
7214
80bbf3b5 7215#: libmount/src/context_mount.c:1357
ebe345d1
KZ
7216#, fuzzy, c-format
7217msgid "can't find in %s"
7218msgstr "找不到 %s 在中 %s"
7219
80bbf3b5 7220#: libmount/src/context_mount.c:1360
ebe345d1
KZ
7221#, fuzzy, c-format
7222msgid "can't find mount point in %s"
7223msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
7224
80bbf3b5 7225#: libmount/src/context_mount.c:1363
ebe345d1
KZ
7226#, fuzzy, c-format
7227msgid "can't find mount source %s in %s"
7228msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
7229
80bbf3b5 7230#: libmount/src/context_mount.c:1368
ebe345d1
KZ
7231#, c-format
7232msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7233msgstr ""
7234
80bbf3b5 7235#: libmount/src/context_mount.c:1373
ebe345d1
KZ
7236#, fuzzy, c-format
7237msgid "failed to determine filesystem type"
7238msgstr "%s:無法讀取速度"
7239
80bbf3b5 7240#: libmount/src/context_mount.c:1374
ebe345d1
KZ
7241#, fuzzy, c-format
7242msgid "no filesystem type specified"
7243msgstr "未指定任何檔名"
7244
80bbf3b5 7245#: libmount/src/context_mount.c:1381
ebe345d1
KZ
7246#, fuzzy, c-format
7247msgid "can't find %s"
7248msgstr "找不到 %s"
7249
80bbf3b5 7250#: libmount/src/context_mount.c:1383
ebe345d1
KZ
7251#, fuzzy, c-format
7252msgid "no mount source specified"
7253msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7254
80bbf3b5 7255#: libmount/src/context_mount.c:1389
ebe345d1
KZ
7256#, fuzzy, c-format
7257msgid "failed to parse mount options: %m"
7258msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7259
80bbf3b5 7260#: libmount/src/context_mount.c:1390
ebe345d1
KZ
7261#, fuzzy, c-format
7262msgid "failed to parse mount options"
7263msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7264
80bbf3b5 7265#: libmount/src/context_mount.c:1394
ebe345d1
KZ
7266#, fuzzy, c-format
7267msgid "failed to setup loop device for %s"
7268msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
7269
80bbf3b5 7270#: libmount/src/context_mount.c:1398
ebe345d1
KZ
7271#, fuzzy, c-format
7272msgid "overlapping loop device exists for %s"
7273msgstr "%s 不是 lp 裝置"
7274
80bbf3b5 7275#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076
49b90d82
KZ
7276#, fuzzy, c-format
7277msgid "locking failed"
7278msgstr "關閉 %s 失敗"
7279
80bbf3b5 7280#: libmount/src/context_mount.c:1405
ebe345d1
KZ
7281#, fuzzy, c-format
7282msgid "mount failed: %m"
7283msgstr "掛載失敗"
7284
80bbf3b5 7285#: libmount/src/context_mount.c:1415
49b90d82
KZ
7286#, fuzzy, c-format
7287msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7288msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7289
80bbf3b5 7290#: libmount/src/context_mount.c:1420
ebe345d1
KZ
7291#, fuzzy, c-format
7292msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7293msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7294
80bbf3b5 7295#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495
ebe345d1
KZ
7296#, fuzzy, c-format
7297msgid "mount point is not a directory"
7298msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
7299
80bbf3b5 7300#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
7301#, fuzzy, c-format
7302msgid "permission denied"
7303msgstr "權限被拒"
7304
80bbf3b5 7305#: libmount/src/context_mount.c:1442
ebe345d1
KZ
7306#, fuzzy, c-format
7307msgid "must be superuser to use mount"
7308msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
7309
80bbf3b5 7310#: libmount/src/context_mount.c:1452
ebe345d1
KZ
7311#, fuzzy, c-format
7312msgid "mount point is busy"
7313msgstr "mount:%s 忙碌中"
7314
80bbf3b5 7315#: libmount/src/context_mount.c:1465
ebe345d1
KZ
7316#, fuzzy, c-format
7317msgid "%s already mounted on %s"
7318msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
7319
80bbf3b5 7320#: libmount/src/context_mount.c:1471
ebe345d1
KZ
7321#, fuzzy, c-format
7322msgid "%s already mounted or mount point busy"
7323msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
7324
80bbf3b5 7325#: libmount/src/context_mount.c:1477
ebe345d1
KZ
7326#, fuzzy, c-format
7327msgid "mount point does not exist"
7328msgstr "掛載點 %s 不存在"
7329
80bbf3b5 7330#: libmount/src/context_mount.c:1480
ebe345d1
KZ
7331#, fuzzy, c-format
7332msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7333msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
7334
80bbf3b5 7335#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
7336#, fuzzy, c-format
7337msgid "special device %s does not exist"
7338msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
7339
80bbf3b5
KZ
7340#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504
7341#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611
ebe345d1
KZ
7342#, fuzzy, c-format
7343msgid "mount(2) system call failed: %m"
7344msgstr "掛載 (2) 失敗"
7345
80bbf3b5 7346#: libmount/src/context_mount.c:1500
ebe345d1
KZ
7347#, fuzzy, c-format
7348msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7349msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
7350
80bbf3b5 7351#: libmount/src/context_mount.c:1512
ebe345d1
KZ
7352#, fuzzy, c-format
7353msgid "mount point not mounted or bad option"
7354msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
7355
80bbf3b5 7356#: libmount/src/context_mount.c:1514
ebe345d1
KZ
7357#, fuzzy, c-format
7358msgid "not mount point or bad option"
7359msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
7360
80bbf3b5 7361#: libmount/src/context_mount.c:1517
ebe345d1
KZ
7362#, c-format
7363msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7364msgstr ""
7365
80bbf3b5 7366#: libmount/src/context_mount.c:1521
ebe345d1
KZ
7367#, fuzzy, c-format
7368msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7369msgstr ""
7370" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
7371" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
7372
80bbf3b5 7373#: libmount/src/context_mount.c:1525
ebe345d1
KZ
7374#, fuzzy, c-format
7375msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7376msgstr ""
7377"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
7378" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
7379
80bbf3b5 7380#: libmount/src/context_mount.c:1532
ebe345d1
KZ
7381#, c-format
7382msgid "mount table full"
7383msgstr "掛載表已滿"
7384
80bbf3b5 7385#: libmount/src/context_mount.c:1537
ebe345d1
KZ
7386#, fuzzy, c-format
7387msgid "can't read superblock on %s"
7388msgstr "%s:無法讀取超區塊"
7389
80bbf3b5 7390#: libmount/src/context_mount.c:1544
ebe345d1
KZ
7391#, fuzzy, c-format
7392msgid "unknown filesystem type '%s'"
7393msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7394
80bbf3b5 7395#: libmount/src/context_mount.c:1547
ebe345d1
KZ
7396#, fuzzy, c-format
7397msgid "unknown filesystem type"
7398msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7399
80bbf3b5 7400#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
7401#, fuzzy, c-format
7402msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7403msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
7404
80bbf3b5 7405#: libmount/src/context_mount.c:1559
ebe345d1
KZ
7406#, fuzzy, c-format
7407msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7408msgstr ""
7409"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
7410" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
7411
80bbf3b5 7412#: libmount/src/context_mount.c:1562
ebe345d1
KZ
7413#, fuzzy, c-format
7414msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7415msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
7416
80bbf3b5 7417#: libmount/src/context_mount.c:1564
ebe345d1
KZ
7418#, fuzzy, c-format
7419msgid "%s is not a block device"
7420msgstr " %s 並非區塊裝置"
7421
80bbf3b5 7422#: libmount/src/context_mount.c:1571
ebe345d1
KZ
7423#, fuzzy, c-format
7424msgid "%s is not a valid block device"
7425msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
7426
80bbf3b5 7427#: libmount/src/context_mount.c:1579
ebe345d1
KZ
7428#, fuzzy, c-format
7429msgid "cannot mount %s read-only"
7430msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
7431
80bbf3b5 7432#: libmount/src/context_mount.c:1581
ebe345d1
KZ
7433#, fuzzy, c-format
7434msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7435msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
7436
80bbf3b5 7437#: libmount/src/context_mount.c:1583
ebe345d1
KZ
7438#, fuzzy, c-format
7439msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7440msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
7441
80bbf3b5 7442#: libmount/src/context_mount.c:1585
ebe345d1
KZ
7443#, fuzzy, c-format
7444msgid "bind %s failed"
7445msgstr "%s 失敗。\n"
7446
80bbf3b5 7447#: libmount/src/context_mount.c:1596
ebe345d1
KZ
7448#, fuzzy, c-format
7449msgid "no medium found on %s"
7450msgstr "找不到任何中於 %s"
7451
80bbf3b5 7452#: libmount/src/context_mount.c:1603
04ece4e6
KZ
7453#, fuzzy, c-format
7454msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7455msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
7456
80bbf3b5 7457#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
ebe345d1
KZ
7458#, fuzzy, c-format
7459msgid "not mounted"
7460msgstr "%s:無法掛載"
7461
80bbf3b5 7462#: libmount/src/context_umount.c:1080
ebe345d1
KZ
7463#, fuzzy, c-format
7464msgid "umount failed: %m"
7465msgstr "%s:umount 失敗"
7466
80bbf3b5 7467#: libmount/src/context_umount.c:1089
49b90d82
KZ
7468#, fuzzy, c-format
7469msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7470msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7471
80bbf3b5 7472#: libmount/src/context_umount.c:1094
ebe345d1
KZ
7473#, fuzzy, c-format
7474msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7475msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7476
80bbf3b5 7477#: libmount/src/context_umount.c:1107
ebe345d1
KZ
7478#, fuzzy, c-format
7479msgid "invalid block device"
7480msgstr "%s:無效的區塊裝置"
7481
80bbf3b5 7482#: libmount/src/context_umount.c:1113
ebe345d1
KZ
7483#, fuzzy, c-format
7484msgid "can't write superblock"
7485msgstr "%s:無法寫入超區塊"
7486
80bbf3b5 7487#: libmount/src/context_umount.c:1116
ebe345d1
KZ
7488#, fuzzy, c-format
7489msgid "target is busy"
7490msgstr "%s 忙碌中"
7491
80bbf3b5 7492#: libmount/src/context_umount.c:1119
ebe345d1
KZ
7493#, fuzzy, c-format
7494msgid "no mount point specified"
7495msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7496
80bbf3b5 7497#: libmount/src/context_umount.c:1122
ebe345d1
KZ
7498#, fuzzy, c-format
7499msgid "must be superuser to unmount"
7500msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
7501
80bbf3b5 7502#: libmount/src/context_umount.c:1125
ebe345d1
KZ
7503#, fuzzy, c-format
7504msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7505msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
7506
80bbf3b5 7507#: libmount/src/context_umount.c:1128
ebe345d1
KZ
7508#, fuzzy, c-format
7509msgid "umount(2) system call failed: %m"
7510msgstr "掛載 (2) 失敗"
7511
6cd39864 7512#: lib/pager.c:112
d0992120 7513#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7514msgid "waitpid failed (%s)"
7515msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
da1d8fad 7516
80bbf3b5 7517#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
6bbace6d
KZ
7518msgid "failed to callocate cpu set"
7519msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
d0992120 7520
80bbf3b5 7521#: lib/path.c:243
d0992120 7522#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7523msgid "failed to parse CPU list %s"
7524msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
da1d8fad 7525
80bbf3b5 7526#: lib/path.c:246
6bbace6d
KZ
7527#, c-format
7528msgid "failed to parse CPU mask %s"
7529msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
7530
49b90d82 7531#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 7532#, fuzzy
ebe345d1 7533msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7534msgstr "無法開啟 %s"
7535
49b90d82 7536#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 7537#, fuzzy
ebe345d1 7538msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7539msgstr "無法設定逾時用於 %s"
7540
49b90d82 7541#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 7542#, fuzzy
ebe345d1 7543msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7544msgstr "無法開啟 %s"
7545
49b90d82 7546#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7547#, c-format
7548msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7549msgstr ""
7550
04ece4e6 7551#: lib/randutils.c:175
ebe345d1
KZ
7552msgid "getrandom() function"
7553msgstr ""
7554
04ece4e6 7555#: lib/randutils.c:188
6bbace6d
KZ
7556msgid "libc pseudo-random functions"
7557msgstr ""
da1d8fad 7558
6bbace6d
KZ
7559#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7560#, c-format
7561msgid "%s: unable to probe device"
7562msgstr "%s:無法探查裝置"
7563
7564#: lib/swapprober.c:32
d0992120 7565#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7566msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7567msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
0ed2f80b 7568
6bbace6d 7569#: lib/swapprober.c:34
0ed2f80b 7570#, c-format
6bbace6d
KZ
7571msgid "%s: not a valid swap partition"
7572msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
0ed2f80b 7573
6bbace6d 7574#: lib/swapprober.c:41
a8d94acd 7575#, c-format
6bbace6d
KZ
7576msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7577msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
0ed2f80b 7578
80bbf3b5
KZ
7579#: lib/timeutils.c:459
7580msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7581msgstr ""
7582
7583#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7584#, fuzzy, c-format
7585msgid "time %ld is out of range."
7586msgstr "數值超出範圍。\n"
7587
49b90d82 7588#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
0ed2f80b 7589#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7590msgid " %s [options] [<username>]\n"
7591msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
0ed2f80b 7592
49b90d82 7593#: login-utils/chfn.c:99
a8d94acd 7594#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7595msgid "Change your finger information.\n"
7596msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
0ed2f80b 7597
49b90d82 7598#: login-utils/chfn.c:102
a8d94acd 7599#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7600msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7601msgstr " -f, --full-name <full-name> 真實名稱\n"
da1d8fad 7602
49b90d82 7603#: login-utils/chfn.c:103
d0992120 7604#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7605msgid " -o, --office <office> office number\n"
7606msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
da1d8fad 7607
49b90d82 7608#: login-utils/chfn.c:104
a8d94acd 7609#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7610msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7611msgstr " -p, --office-phone <phone> 辦公室電話號碼\n"
da1d8fad 7612
49b90d82 7613#: login-utils/chfn.c:105
a8d94acd 7614#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7615msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7616msgstr " -h, --home-phone <phone> 個人資料夾電話號碼\n"
da1d8fad 7617
49b90d82 7618#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7619#, fuzzy, c-format
7620msgid "field %s is too long"
7621msgstr "欄位 %s 太長"
da1d8fad 7622
49b90d82 7623#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7624#, c-format
7625msgid "%s: has illegal characters"
a8d94acd 7626msgstr ""
da1d8fad 7627
49b90d82
KZ
7628#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7629#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7630#, c-format
7631msgid "login.defs forbids setting %s"
a8d94acd 7632msgstr ""
da1d8fad 7633
49b90d82 7634#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
7635msgid "Office"
7636msgstr "辦公室"
0ed2f80b 7637
49b90d82 7638#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
7639msgid "Office Phone"
7640msgstr "辦公室電話"
7641
49b90d82 7642#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d
KZ
7643msgid "Home Phone"
7644msgstr "住家電話"
7645
49b90d82
KZ
7646#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7647msgid "cannot handle multiple usernames"
7648msgstr ""
7649
7650#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d
KZ
7651#, fuzzy
7652msgid "Aborted."
7653msgstr "放棄。"
7654
49b90d82 7655#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7656#, c-format
7657msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
a8d94acd 7658msgstr ""
0ed2f80b 7659
49b90d82 7660#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7661#, c-format
7662msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
d0992120 7663msgstr ""
da1d8fad 7664
49b90d82 7665#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7666#, c-format
7667msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7668msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
da1d8fad 7669
49b90d82 7670#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7671#, c-format
7672msgid "Finger information changed.\n"
7673msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
da1d8fad 7674
49b90d82 7675#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
6bbace6d
KZ
7676#, fuzzy, c-format
7677msgid "you (user %d) don't exist."
7678msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
da1d8fad 7679
49b90d82 7680#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
6bbace6d
KZ
7681#, fuzzy, c-format
7682msgid "user \"%s\" does not exist."
7683msgstr "使用者「%s」不存在。"
da1d8fad 7684
49b90d82 7685#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
a8d94acd 7686#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7687msgid "can only change local entries"
7688msgstr "只能變更本地條目"
d0992120 7689
49b90d82 7690#: login-utils/chfn.c:450
6bbace6d
KZ
7691#, fuzzy, c-format
7692msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7693msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
da1d8fad 7694
49b90d82 7695#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
6bbace6d
KZ
7696msgid "Unknown user context"
7697msgstr "不明的使用者相關環境"
da1d8fad 7698
49b90d82 7699#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
6bbace6d
KZ
7700#, fuzzy, c-format
7701msgid "can't set default context for %s"
7702msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
da1d8fad 7703
49b90d82 7704#: login-utils/chfn.c:469
a8d94acd 7705#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7706msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7707msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
7708
49b90d82 7709#: login-utils/chfn.c:473
6bbace6d
KZ
7710#, c-format
7711msgid "Changing finger information for %s.\n"
7712msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
7713
49b90d82 7714#: login-utils/chfn.c:487
6bbace6d
KZ
7715#, c-format
7716msgid "Finger information not changed.\n"
7717msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
da1d8fad 7718
ebe345d1 7719#: login-utils/chsh.c:77
a8d94acd 7720#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7721msgid "Change your login shell.\n"
7722msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
ad3e09b2 7723
ebe345d1 7724#: login-utils/chsh.c:80
d0992120 7725#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7726msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7727msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
da1d8fad 7728
ebe345d1 7729#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7730#, fuzzy
7731msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7732msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
da1d8fad 7733
49b90d82 7734#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7735#, fuzzy
7736msgid "shell must be a full path name"
7737msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
da1d8fad 7738
49b90d82 7739#: login-utils/chsh.c:232
6bbace6d
KZ
7740#, fuzzy, c-format
7741msgid "\"%s\" does not exist"
7742msgstr "「%s」不存在"
da1d8fad 7743
49b90d82 7744#: login-utils/chsh.c:234
6bbace6d
KZ
7745#, fuzzy, c-format
7746msgid "\"%s\" is not executable"
7747msgstr "「%s」不是可執行檔案"
da1d8fad 7748
49b90d82 7749#: login-utils/chsh.c:240
6bbace6d
KZ
7750#, fuzzy, c-format
7751msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7752msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
da1d8fad 7753
49b90d82 7754#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
6bbace6d
KZ
7755#, fuzzy, c-format
7756msgid ""
7757"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7758"Use %s -l to see list."
a8d94acd 7759msgstr ""
6bbace6d
KZ
7760"「%s」未被清單在中 %s。\n"
7761"使用 %s -l 到參看清單。"
da1d8fad 7762
49b90d82 7763#: login-utils/chsh.c:299
6bbace6d
KZ
7764#, fuzzy, c-format
7765msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7766msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
da1d8fad 7767
49b90d82 7768#: login-utils/chsh.c:325
8b4ccda1 7769#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7770msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7771msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7772
49b90d82 7773#: login-utils/chsh.c:330
6bbace6d
KZ
7774#, fuzzy, c-format
7775msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7776msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7777
49b90d82 7778#: login-utils/chsh.c:334
6bbace6d
KZ
7779#, c-format
7780msgid "Changing shell for %s.\n"
7781msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
da1d8fad 7782
49b90d82 7783#: login-utils/chsh.c:342
6bbace6d
KZ
7784msgid "New shell"
7785msgstr "新命令殼"
da1d8fad 7786
49b90d82 7787#: login-utils/chsh.c:350
91d51a93 7788#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7789msgid "Shell not changed."
7790msgstr "命令殼無法變更。"
da1d8fad 7791
49b90d82 7792#: login-utils/chsh.c:355
91d51a93 7793#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7794msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7795msgstr ""
7796"setpwnam 失敗\n"
7797"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
da1d8fad 7798
49b90d82 7799#: login-utils/chsh.c:359
55032d70 7800#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7801msgid ""
7802"setpwnam failed\n"
7803"Shell *NOT* changed. Try again later."
7804msgstr ""
7805"setpwnam 失敗\n"
7806"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
55032d70 7807
49b90d82 7808#: login-utils/chsh.c:363
6bbace6d
KZ
7809#, c-format
7810msgid "Shell changed.\n"
7811msgstr "shell 已變更。\n"
da1d8fad 7812
6bbace6d
KZ
7813#: login-utils/islocal.c:96
7814#, fuzzy, c-format
7815msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7816msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
da1d8fad 7817
80bbf3b5 7818#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
6cd39864 7819#: sys-utils/lsipc.c:269
6bbace6d
KZ
7820#, fuzzy, c-format
7821msgid "unknown time format: %s"
7822msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 7823
ebe345d1 7824#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
6bbace6d
KZ
7825#, fuzzy, c-format
7826msgid "Interrupted %s"
7827msgstr ""
7828"\n"
7829"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
da1d8fad 7830
49b90d82 7831#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
6bbace6d
KZ
7832msgid "preallocation size exceeded"
7833msgstr ""
da1d8fad 7834
49b90d82 7835#: login-utils/last.c:572
6bbace6d
KZ
7836#, fuzzy, c-format
7837msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7838msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
da1d8fad 7839
49b90d82 7840#: login-utils/last.c:575
6bbace6d 7841msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
da1d8fad 7842msgstr ""
da1d8fad 7843
49b90d82 7844#: login-utils/last.c:578
6bbace6d 7845msgid " -<number> how many lines to show\n"
d0992120 7846msgstr ""
da1d8fad 7847
49b90d82 7848#: login-utils/last.c:579
6bbace6d
KZ
7849msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7850msgstr ""
da1d8fad 7851
49b90d82 7852#: login-utils/last.c:580
6bbace6d 7853msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0ed2f80b 7854msgstr ""
da1d8fad 7855
49b90d82 7856#: login-utils/last.c:582
6bbace6d
KZ
7857#, fuzzy, c-format
7858msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7859msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
7860
49b90d82 7861#: login-utils/last.c:583
6bbace6d 7862msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
a8d94acd 7863msgstr ""
55032d70 7864
49b90d82 7865#: login-utils/last.c:584
55032d70 7866#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7867msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7868msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 7869
49b90d82 7870#: login-utils/last.c:585
6bbace6d 7871msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
a8d94acd 7872msgstr ""
55032d70 7873
49b90d82 7874#: login-utils/last.c:586
6bbace6d
KZ
7875#, fuzzy
7876msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7877msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
55032d70 7878
49b90d82 7879#: login-utils/last.c:587
55032d70 7880#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7881msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7882msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 7883
49b90d82 7884#: login-utils/last.c:588
6bbace6d
KZ
7885#, fuzzy
7886msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7887msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
7888
49b90d82 7889#: login-utils/last.c:589
6bbace6d 7890msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7891msgstr ""
55032d70 7892
49b90d82 7893#: login-utils/last.c:590
6bbace6d
KZ
7894#, fuzzy
7895msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7896msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
7897
49b90d82 7898#: login-utils/last.c:591
6bbace6d 7899msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
a8d94acd 7900msgstr ""
55032d70 7901
49b90d82 7902#: login-utils/last.c:592
6bbace6d
KZ
7903msgid ""
7904" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7905" notime|short|full|iso\n"
0ed2f80b 7906msgstr ""
da1d8fad 7907
49b90d82 7908#: login-utils/last.c:893
6bbace6d
KZ
7909#, fuzzy, c-format
7910msgid ""
7911"\n"
ebe345d1 7912"%s begins %s\n"
6bbace6d
KZ
7913msgstr ""
7914"\n"
7915"wtmp 開始 %s"
7916
49b90d82
KZ
7917#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7918#: term-utils/scriptreplay.c:69
d0992120 7919#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7920msgid "failed to parse number"
7921msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 7922
49b90d82 7923#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
80bbf3b5 7924#: sys-utils/rtcwake.c:503
6bbace6d
KZ
7925#, fuzzy, c-format
7926msgid "invalid time value \"%s\""
7927msgstr "無效的逾時引數"
0ed2f80b 7928
6bbace6d
KZ
7929#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7930msgid "Couldn't drop group privileges"
0ed2f80b 7931msgstr ""
da1d8fad 7932
6bbace6d
KZ
7933#: login-utils/libuser.c:47
7934#, fuzzy, c-format
7935msgid "libuser initialization failed: %s."
7936msgstr "群組初始化失敗:%m"
3406942e 7937
6bbace6d
KZ
7938#: login-utils/libuser.c:52
7939#, fuzzy
7940msgid "changing user attribute failed"
7941msgstr "變更 %s 模式失敗"
3406942e 7942
6bbace6d
KZ
7943#: login-utils/libuser.c:66
7944#, c-format
7945msgid "user attribute not changed: %s"
da1d8fad 7946msgstr ""
da1d8fad 7947
49b90d82 7948#: login-utils/login.c:291
a8d94acd 7949#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7950msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7951msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
da1d8fad 7952
49b90d82 7953#: login-utils/login.c:297
6bbace6d
KZ
7954#, c-format
7955msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7956msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
0ed2f80b 7957
49b90d82 7958#: login-utils/login.c:315
6bbace6d
KZ
7959#, fuzzy, c-format
7960msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7961msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
8892b2f9 7962
49b90d82 7963#: login-utils/login.c:319
a8d94acd 7964#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7965msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7966msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
7967
49b90d82 7968#: login-utils/login.c:380
6bbace6d
KZ
7969msgid "FATAL: bad tty"
7970msgstr "嚴重:不當的 tty"
da1d8fad 7971
49b90d82 7972#: login-utils/login.c:398
a8d94acd 7973#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7974msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7975msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
da1d8fad 7976
49b90d82 7977#: login-utils/login.c:524
a8d94acd 7978#, c-format
6bbace6d
KZ
7979msgid "Last login: %.*s "
7980msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 7981
49b90d82 7982#: login-utils/login.c:526
05509318 7983#, c-format
6bbace6d
KZ
7984msgid "from %.*s\n"
7985msgstr "從 %.*s\n"
da1d8fad 7986
49b90d82 7987#: login-utils/login.c:529
6bbace6d
KZ
7988#, c-format
7989msgid "on %.*s\n"
7990msgstr "於 %.*s\n"
da1d8fad 7991
49b90d82 7992#: login-utils/login.c:547
0ed2f80b 7993#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7994msgid "write lastlog failed"
7995msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 7996
49b90d82 7997#: login-utils/login.c:638
6bbace6d
KZ
7998#, c-format
7999msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8000msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
da1d8fad 8001
49b90d82 8002#: login-utils/login.c:643
6bbace6d
KZ
8003#, c-format
8004msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8005msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
0ed2f80b 8006
49b90d82 8007#: login-utils/login.c:646
6bbace6d
KZ
8008#, c-format
8009msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8010msgstr "系統管理員於 %s 登入"
da1d8fad 8011
49b90d82 8012#: login-utils/login.c:649
6bbace6d
KZ
8013#, c-format
8014msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8015msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8016
49b90d82 8017#: login-utils/login.c:652
a8d94acd 8018#, c-format
6bbace6d
KZ
8019msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8020msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8021
80bbf3b5 8022#: login-utils/login.c:686
6bbace6d
KZ
8023msgid "login: "
8024msgstr "登入:"
da1d8fad 8025
80bbf3b5 8026#: login-utils/login.c:717
a8d94acd 8027#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8028msgid "PAM failure, aborting: %s"
8029msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
da1d8fad 8030
80bbf3b5 8031#: login-utils/login.c:718
6bbace6d
KZ
8032#, c-format
8033msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8034msgstr "無法初始化 PAM:%s"
da1d8fad 8035
80bbf3b5 8036#: login-utils/login.c:789
a8d94acd 8037#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8038msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8039msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8040
80bbf3b5 8041#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
a8d94acd 8042#, c-format
6bbace6d
KZ
8043msgid ""
8044"Login incorrect\n"
8045"\n"
8046msgstr ""
8047"登入不正確\n"
8048"\n"
da1d8fad 8049
80bbf3b5 8050#: login-utils/login.c:812
a8d94acd 8051#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8052msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8053msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8054
80bbf3b5 8055#: login-utils/login.c:818
6bbace6d
KZ
8056#, c-format
8057msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8058msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
da1d8fad 8059
80bbf3b5 8060#: login-utils/login.c:826
6bbace6d
KZ
8061#, c-format
8062msgid ""
8063"\n"
8064"Login incorrect\n"
8065msgstr ""
8066"\n"
8067"登入錯誤\n"
da1d8fad 8068
80bbf3b5 8069#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
05509318 8070#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8071msgid ""
8072"\n"
8073"Session setup problem, abort."
8074msgstr ""
8075"\n"
8076"作業階段設定問題,放棄。"
05509318 8077
80bbf3b5 8078#: login-utils/login.c:855
6bbace6d
KZ
8079#, c-format
8080msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
8081msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
da1d8fad 8082
80bbf3b5 8083#: login-utils/login.c:994
6bbace6d
KZ
8084#, c-format
8085msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8086msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
da1d8fad 8087
80bbf3b5 8088#: login-utils/login.c:1098
a8d94acd 8089#, fuzzy, c-format
49b90d82 8090msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6bbace6d 8091msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
da1d8fad 8092
80bbf3b5 8093#: login-utils/login.c:1100
0ed2f80b 8094#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8095msgid "Begin a session on the system.\n"
8096msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
da1d8fad 8097
80bbf3b5 8098#: login-utils/login.c:1103
49b90d82
KZ
8099#, fuzzy
8100msgid " -p do not destroy the environment"
8101msgstr " -f 不分割長列\n"
8102
80bbf3b5 8103#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
8104msgid " -f skip a second login authentication"
8105msgstr ""
8106
80bbf3b5 8107#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
8108msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8109msgstr ""
8110
80bbf3b5 8111#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
8112#, fuzzy
8113msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8114msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
8115
80bbf3b5 8116#: login-utils/login.c:1151
04ece4e6
KZ
8117#, fuzzy, c-format
8118msgid "%s: timed out after %u seconds"
8119msgstr "已逾時之後 %u 秒"
8120
80bbf3b5 8121#: login-utils/login.c:1184
49b90d82
KZ
8122#, fuzzy, c-format
8123msgid "login: -h is for superuser only\n"
8124msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
8125
80bbf3b5 8126#: login-utils/login.c:1242
6bbace6d
KZ
8127#, c-format
8128msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
8129msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
da1d8fad 8130
80bbf3b5 8131#: login-utils/login.c:1263
a8d94acd 8132#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8133msgid "groups initialization failed: %m"
8134msgstr "群組初始化失敗:%m"
da1d8fad 8135
80bbf3b5 8136#: login-utils/login.c:1288
92b619d1 8137#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8138msgid "setgid() failed"
8139msgstr "setgid() 失敗"
da1d8fad 8140
80bbf3b5 8141#: login-utils/login.c:1318
a8d94acd 8142#, c-format
6bbace6d
KZ
8143msgid "You have new mail.\n"
8144msgstr "您有新郵件。\n"
0ed2f80b 8145
80bbf3b5 8146#: login-utils/login.c:1320
a8d94acd 8147#, c-format
6bbace6d
KZ
8148msgid "You have mail.\n"
8149msgstr "您有郵件。\n"
92b619d1 8150
80bbf3b5 8151#: login-utils/login.c:1334
6bbace6d
KZ
8152msgid "setuid() failed"
8153msgstr "setuid() 失敗"
92b619d1 8154
80bbf3b5 8155#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
6bbace6d
KZ
8156#, fuzzy, c-format
8157msgid "%s: change directory failed"
8158msgstr "%s:變更目錄失敗"
0ed2f80b 8159
80bbf3b5 8160#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
6bbace6d
KZ
8161#, c-format
8162msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8163msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
92b619d1 8164
80bbf3b5 8165#: login-utils/login.c:1376
6bbace6d
KZ
8166#, fuzzy
8167msgid "couldn't exec shell script"
8168msgstr "無法 exec 命令稿"
0ed2f80b 8169
80bbf3b5 8170#: login-utils/login.c:1378
d0992120 8171#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8172msgid "no shell"
8173msgstr "沒有命令殼"
92b619d1 8174
49b90d82 8175#: login-utils/logindefs.c:213
d0992120 8176#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8177msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8178msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
92b619d1 8179
49b90d82 8180#: login-utils/logindefs.c:383
6bbace6d
KZ
8181msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8182msgstr ""
0ed2f80b 8183
80bbf3b5
KZ
8184#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
8185#: sys-utils/lsmem.c:268
6bbace6d
KZ
8186msgid "no"
8187msgstr "否"
0ed2f80b 8188
80bbf3b5 8189#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b 8190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8191msgid "user name"
8192msgstr "使用者名稱"
a8d94acd 8193
6cd39864 8194#: login-utils/lslogins.c:217
6bbace6d
KZ
8195#, fuzzy
8196msgid "Username"
8197msgstr "使用者名稱"
55032d70 8198
6cd39864 8199#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 8200#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8201msgid "user ID"
8202msgstr "使用者識別號"
8203
6cd39864 8204#: login-utils/lslogins.c:219
6bbace6d
KZ
8205msgid "password not required"
8206msgstr ""
8207
6cd39864 8208#: login-utils/lslogins.c:219
6bbace6d
KZ
8209msgid "Password not required"
8210msgstr ""
92b619d1 8211
6cd39864 8212#: login-utils/lslogins.c:220
92b619d1 8213#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8214msgid "login by password disabled"
8215msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8216
6cd39864 8217#: login-utils/lslogins.c:220
a8d94acd 8218#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8219msgid "Login by password disabled"
8220msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8221
6cd39864 8222#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8223msgid "password defined, but locked"
8224msgstr ""
92b619d1 8225
6cd39864 8226#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 8227#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8228msgid "Password is locked"
8229msgstr "密碼:"
92b619d1 8230
6cd39864 8231#: login-utils/lslogins.c:222
6bbace6d
KZ
8232msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8233msgstr ""
92b619d1 8234
6cd39864 8235#: login-utils/lslogins.c:222
6bbace6d
KZ
8236#, fuzzy
8237msgid "No login"
8238msgstr "登入:"
a8d94acd 8239
6cd39864 8240#: login-utils/lslogins.c:223
6bbace6d
KZ
8241#, fuzzy
8242msgid "primary group name"
8243msgstr "群組名稱"
f8511249 8244
6cd39864 8245#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 8246#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8247msgid "Primary group"
8248msgstr "主要的"
da1d8fad 8249
6cd39864 8250#: login-utils/lslogins.c:224
a8d94acd 8251#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8252msgid "primary group ID"
8253msgstr "處理群組識別號"
8254
6cd39864 8255#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d 8256msgid "supplementary group names"
0ed2f80b 8257msgstr ""
da1d8fad 8258
6cd39864 8259#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d 8260msgid "Supplementary groups"
0ed2f80b 8261msgstr ""
a8d94acd 8262
6cd39864 8263#: login-utils/lslogins.c:226
6bbace6d
KZ
8264msgid "supplementary group IDs"
8265msgstr ""
8266
6cd39864 8267#: login-utils/lslogins.c:226
6bbace6d
KZ
8268msgid "Supplementary group IDs"
8269msgstr ""
a8d94acd 8270
6cd39864 8271#: login-utils/lslogins.c:227
a8d94acd 8272#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8273msgid "home directory"
8274msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8275
6cd39864 8276#: login-utils/lslogins.c:227
6bbace6d
KZ
8277#, fuzzy
8278msgid "Home directory"
8279msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8280
6cd39864 8281#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d
KZ
8282#, fuzzy
8283msgid "login shell"
8284msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8285
6cd39864 8286#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d
KZ
8287#, fuzzy
8288msgid "Shell"
8289msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8290
6cd39864 8291#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8292#, fuzzy
8293msgid "full user name"
8294msgstr "使用者名稱"
8295
6cd39864 8296#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d 8297msgid "Gecos field"
a8d94acd 8298msgstr ""
da1d8fad 8299
6cd39864 8300#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8301#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8302msgid "date of last login"
8303msgstr "略過第一列"
da1d8fad 8304
6cd39864 8305#: login-utils/lslogins.c:230
6bbace6d
KZ
8306#, fuzzy
8307msgid "Last login"
8308msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8309
6cd39864 8310#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8311msgid "last tty used"
8312msgstr ""
55032d70 8313
6cd39864 8314#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8315#, fuzzy
8316msgid "Last terminal"
8317msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
da1d8fad 8318
6cd39864 8319#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d 8320msgid "hostname during the last session"
55032d70
KZ
8321msgstr ""
8322
6cd39864 8323#: login-utils/lslogins.c:232
3406942e 8324#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8325msgid "Last hostname"
8326msgstr "last:gethostname"
55032d70 8327
6cd39864 8328#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
8329#, fuzzy
8330msgid "date of last failed login"
8331msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
da1d8fad 8332
6cd39864 8333#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d 8334msgid "Failed login"
55032d70 8335msgstr ""
da1d8fad 8336
6cd39864 8337#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8338#, fuzzy
8339msgid "where did the login fail?"
8340msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8341
6cd39864 8342#: login-utils/lslogins.c:234
d0992120 8343#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8344msgid "Failed login terminal"
8345msgstr "設定控制終端機時失敗"
da1d8fad 8346
6cd39864 8347#: login-utils/lslogins.c:235
6bbace6d 8348msgid "user's hush settings"
0ed2f80b 8349msgstr ""
da1d8fad 8350
6cd39864 8351#: login-utils/lslogins.c:235
6bbace6d
KZ
8352msgid "Hushed"
8353msgstr ""
da1d8fad 8354
6cd39864 8355#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d
KZ
8356msgid "days user is warned of password expiration"
8357msgstr ""
da1d8fad 8358
6cd39864 8359#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d
KZ
8360msgid "Password expiration warn interval"
8361msgstr ""
da1d8fad 8362
6cd39864 8363#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
8364msgid "password expiration date"
8365msgstr ""
da1d8fad 8366
6cd39864 8367#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
8368#, fuzzy
8369msgid "Password expiration"
8370msgstr "密碼:"
a8d94acd 8371
6cd39864 8372#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
8373msgid "date of last password change"
8374msgstr ""
da1d8fad 8375
6cd39864 8376#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
8377#, fuzzy
8378msgid "Password changed"
8379msgstr "密碼:"
0ed2f80b 8380
6cd39864 8381#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8382msgid "number of days required between changes"
8383msgstr ""
0ed2f80b 8384
6cd39864 8385#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8386#, fuzzy
8387msgid "Minimum change time"
8388msgstr "沒有變更所做"
da1d8fad 8389
6cd39864 8390#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8391msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8392msgstr ""
da1d8fad 8393
6cd39864 8394#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8395msgid "Maximum change time"
8396msgstr ""
0ed2f80b 8397
6cd39864 8398#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8399msgid "the user's security context"
8400msgstr ""
0ed2f80b 8401
6cd39864 8402#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8403#, fuzzy
8404msgid "Selinux context"
8405msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 8406
6cd39864 8407#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8408#, fuzzy
8409msgid "number of processes run by the user"
8410msgstr "最大行程數量"
da1d8fad 8411
6cd39864 8412#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8413#, fuzzy
8414msgid "Running processes"
8415msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
0ed2f80b 8416
80bbf3b5
KZ
8417#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
8418#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
a8d94acd 8419#, c-format
6bbace6d
KZ
8420msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8421msgstr ""
da1d8fad 8422
80bbf3b5 8423#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
6bbace6d
KZ
8424#, fuzzy
8425msgid "unsupported time type"
8426msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 8427
80bbf3b5 8428#: login-utils/lslogins.c:346
6cd39864
KZ
8429#, fuzzy
8430msgid "failed to compose time string"
8431msgstr "剖析大小時失敗"
8432
80bbf3b5 8433#: login-utils/lslogins.c:643
6bbace6d
KZ
8434#, fuzzy
8435msgid "failed to get supplementary groups"
8436msgstr "設定 umount 目標時失敗"
da1d8fad 8437
80bbf3b5 8438#: login-utils/lslogins.c:1068
6bbace6d
KZ
8439#, fuzzy
8440msgid "internal error: unknown column"
8441msgstr "內部錯誤"
8442
80bbf3b5 8443#: login-utils/lslogins.c:1166
0ed2f80b 8444#, fuzzy, c-format
a8d94acd 8445msgid ""
a8d94acd 8446"\n"
6bbace6d
KZ
8447"Last logs:\n"
8448msgstr "上次登入:%.*s "
d0992120 8449
80bbf3b5 8450#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
49b90d82 8451#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
80bbf3b5 8452#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
0dd14901 8453#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:498
80bbf3b5 8454#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
49b90d82 8455#: text-utils/line.c:31
0ed2f80b 8456#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8457msgid " %s [options]\n"
8458msgstr " %s [選項]\n"
d0992120 8459
80bbf3b5 8460#: login-utils/lslogins.c:1229
6bbace6d
KZ
8461msgid "Display information about known users in the system.\n"
8462msgstr ""
da1d8fad 8463
80bbf3b5 8464#: login-utils/lslogins.c:1232
6bbace6d 8465msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
a8d94acd 8466msgstr ""
ffca213b 8467
80bbf3b5 8468#: login-utils/lslogins.c:1233
6bbace6d 8469msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
d0992120 8470msgstr ""
da1d8fad 8471
80bbf3b5 8472#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
6bbace6d
KZ
8473#, fuzzy
8474msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8475msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
eb0f80a6 8476
80bbf3b5 8477#: login-utils/lslogins.c:1235
6bbace6d
KZ
8478#, fuzzy
8479msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8480msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8481
80bbf3b5 8482#: login-utils/lslogins.c:1236
6bbace6d
KZ
8483#, fuzzy
8484msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8485msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8486
80bbf3b5 8487#: login-utils/lslogins.c:1237
6bbace6d 8488msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
a8d94acd 8489msgstr ""
55032d70 8490
80bbf3b5 8491#: login-utils/lslogins.c:1238
6bbace6d
KZ
8492#, fuzzy
8493msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8494msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 8495
80bbf3b5 8496#: login-utils/lslogins.c:1239
6bbace6d
KZ
8497msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8498msgstr ""
da1d8fad 8499
80bbf3b5 8500#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
6bbace6d
KZ
8501#, fuzzy
8502msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8503msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
a8d94acd 8504
80bbf3b5 8505#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
6bbace6d
KZ
8506#, fuzzy
8507msgid " --noheadings don't print headings\n"
8508msgstr " -f 不分割長列\n"
0ed2f80b 8509
80bbf3b5 8510#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
6bbace6d
KZ
8511#, fuzzy
8512msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8513msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 8514
80bbf3b5 8515#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
d0992120 8516#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8517msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8518msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 8519
80bbf3b5 8520#: login-utils/lslogins.c:1244
6bbace6d
KZ
8521#, fuzzy
8522msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8523msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
ffca213b 8524
80bbf3b5 8525#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
6bbace6d
KZ
8526#, fuzzy
8527msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8528msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8529
80bbf3b5 8530#: login-utils/lslogins.c:1246
6bbace6d
KZ
8531#, fuzzy
8532msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8533msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8534
80bbf3b5 8535#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
8536msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8537msgstr ""
da1d8fad 8538
80bbf3b5 8539#: login-utils/lslogins.c:1248
6bbace6d
KZ
8540#, fuzzy
8541msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8542msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 8543
80bbf3b5 8544#: login-utils/lslogins.c:1249
0ed2f80b 8545#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8546msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8547msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8548
80bbf3b5 8549#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 8550#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8551msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8552msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8553
80bbf3b5 8554#: login-utils/lslogins.c:1251
6bbace6d
KZ
8555msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8556msgstr ""
8557
80bbf3b5 8558#: login-utils/lslogins.c:1252
6bbace6d
KZ
8559msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8560msgstr ""
8d398470 8561
80bbf3b5 8562#: login-utils/lslogins.c:1434
6bbace6d
KZ
8563#, fuzzy
8564msgid "failed to request selinux state"
8565msgstr "剖析開始時失敗"
8566
80bbf3b5 8567#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d
KZ
8568msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8569msgstr ""
da1d8fad 8570
6bbace6d
KZ
8571#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8572#, fuzzy
8573msgid "could not set terminal attributes"
8574msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
8575
8576#: login-utils/newgrp.c:57
8577#, fuzzy
8578msgid "getline() failed"
8579msgstr "setgid() 失敗"
8580
ebe345d1 8581#: login-utils/newgrp.c:150
a8d94acd
WLC
8582msgid "Password: "
8583msgstr "密碼:"
d0992120 8584
49b90d82 8585#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
f8511249 8586#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8587msgid "crypt failed"
8588msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 8589
49b90d82 8590#: login-utils/newgrp.c:173
f8511249 8591#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8592msgid " %s <group>\n"
8593msgstr " %s <group>\n"
da1d8fad 8594
49b90d82 8595#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
8596msgid "Log in to a new group.\n"
8597msgstr ""
8598
ebe345d1 8599#: login-utils/newgrp.c:213
55032d70 8600#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8601msgid "who are you?"
8602msgstr "誰是您?"
55032d70 8603
49b90d82 8604#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b 8605#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8606msgid "setgid failed"
8607msgstr "setgid 失敗"
da1d8fad 8608
ebe345d1 8609#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
d0992120 8610#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8611msgid "no such group"
8612msgstr "沒有此類群組"
8d398470 8613
49b90d82 8614#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b 8615#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8616msgid "setuid failed"
8617msgstr "setuid 失敗"
d0992120 8618
49b90d82 8619#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d
KZ
8620msgid "Politely refuse a login.\n"
8621msgstr ""
8622
9d2c1398 8623#: login-utils/nologin.c:87
6bbace6d
KZ
8624#, fuzzy, c-format
8625msgid "This account is currently not available.\n"
8626msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
8627
80bbf3b5 8628#: login-utils/su-common.c:224
49b90d82
KZ
8629msgid " (core dumped)"
8630msgstr ""
d0992120 8631
80bbf3b5 8632#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
a8d94acd 8633#, fuzzy
49b90d82
KZ
8634msgid "failed to get terminal attributes"
8635msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
0ed2f80b 8636
80bbf3b5 8637#: login-utils/su-common.c:302
49b90d82
KZ
8638#, fuzzy
8639msgid "failed to create pseudo-terminal"
8640msgstr "初始化輸出表格時失敗"
d0992120 8641
80bbf3b5 8642#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
d0992120 8643#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8644msgid "cannot block signals"
8645msgstr "無法區塊信號"
d0992120 8646
80bbf3b5 8647#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
49b90d82
KZ
8648#, fuzzy
8649msgid "poll failed"
8650msgstr "意見調查() 失敗"
8651
80bbf3b5 8652#: login-utils/su-common.c:670
49b90d82
KZ
8653#, fuzzy
8654msgid "failed to modify environment"
8655msgstr "開啟目錄時失敗"
8656
80bbf3b5 8657#: login-utils/su-common.c:706
49b90d82
KZ
8658msgid "may not be used by non-root users"
8659msgstr ""
8660
80bbf3b5 8661#: login-utils/su-common.c:730
49b90d82
KZ
8662#, fuzzy
8663msgid "incorrect password"
8664msgstr "不正確密碼"
8665
80bbf3b5 8666#: login-utils/su-common.c:743
49b90d82
KZ
8667#, fuzzy, c-format
8668msgid "cannot open session: %s"
8669msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
8670
80bbf3b5 8671#: login-utils/su-common.c:779
49b90d82
KZ
8672msgid "cannot initialize signal mask for session"
8673msgstr ""
8674
80bbf3b5 8675#: login-utils/su-common.c:787
49b90d82
KZ
8676#, fuzzy
8677msgid "cannot initialize signal mask"
8678msgstr "無法區塊信號"
8679
80bbf3b5 8680#: login-utils/su-common.c:797
49b90d82
KZ
8681#, fuzzy
8682msgid "cannot set signal handler for session"
8683msgstr "無法設定信號處理程式"
8684
80bbf3b5
KZ
8685#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
8686#: term-utils/script.c:796
0ed2f80b 8687#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8688msgid "cannot set signal handler"
8689msgstr "無法設定信號處理程式"
d0992120 8690
80bbf3b5 8691#: login-utils/su-common.c:813
49b90d82
KZ
8692#, fuzzy
8693msgid "cannot set signal mask"
8694msgstr "無法設定信號處理程式"
8695
80bbf3b5 8696#: login-utils/su-common.c:841
49b90d82
KZ
8697#, fuzzy
8698msgid "cannot create child process"
8699msgstr "無法建立子行程"
8700
80bbf3b5 8701#: login-utils/su-common.c:860
49b90d82
KZ
8702#, fuzzy, c-format
8703msgid "cannot change directory to %s"
8704msgstr "無法變更目錄到 %s"
d0992120 8705
80bbf3b5 8706#: login-utils/su-common.c:879
d0992120 8707#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8708msgid ""
8709"\n"
8710"Session terminated, killing shell..."
8711msgstr ""
8712"\n"
8713"作業階段終止,killing 命令殼…"
d0992120 8714
80bbf3b5 8715#: login-utils/su-common.c:890
d0992120 8716#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8717msgid " ...killed.\n"
8718msgstr "...killed。\n"
d0992120 8719
80bbf3b5 8720#: login-utils/su-common.c:941
0ed2f80b 8721#, fuzzy
49b90d82
KZ
8722msgid "failed to set the PATH environment variable"
8723msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
d0992120 8724
80bbf3b5 8725#: login-utils/su-common.c:1006
0ed2f80b 8726#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8727msgid "cannot set groups"
8728msgstr "無法設定群組"
d0992120 8729
80bbf3b5 8730#: login-utils/su-common.c:1012
49b90d82
KZ
8731#, fuzzy, c-format
8732msgid "failed to user credentials: %s"
8733msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
8734
80bbf3b5 8735#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
a8d94acd
WLC
8736msgid "cannot set group id"
8737msgstr "無法設定群組識別號"
d0992120 8738
80bbf3b5 8739#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
a8d94acd
WLC
8740msgid "cannot set user id"
8741msgstr "無法設定使用者識別號"
d0992120 8742
80bbf3b5 8743#: login-utils/su-common.c:1092
a8d94acd
WLC
8744msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8745msgstr ""
d0992120 8746
80bbf3b5 8747#: login-utils/su-common.c:1093
d0992120 8748#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8749msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8750msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8751
80bbf3b5 8752#: login-utils/su-common.c:1094
49b90d82
KZ
8753#, fuzzy
8754msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8755msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8756
80bbf3b5 8757#: login-utils/su-common.c:1097
d0992120 8758#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8759msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8760msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
d0992120 8761
80bbf3b5 8762#: login-utils/su-common.c:1098
d0992120 8763#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8764msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8765msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8766
80bbf3b5 8767#: login-utils/su-common.c:1099
d0992120 8768#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8769msgid ""
8770" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8771" and do not create a new session\n"
a8d94acd 8772msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8773
80bbf3b5 8774#: login-utils/su-common.c:1101
d0992120 8775#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8776msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8777msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
92b619d1 8778
80bbf3b5 8779#: login-utils/su-common.c:1102
0ed2f80b 8780#, fuzzy
6bbace6d 8781msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
a8d94acd 8782msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
92b619d1 8783
80bbf3b5 8784#: login-utils/su-common.c:1103
49b90d82
KZ
8785#, fuzzy
8786msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8787msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8788
80bbf3b5 8789#: login-utils/su-common.c:1113
49b90d82
KZ
8790#, fuzzy, c-format
8791msgid ""
8792" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8793" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8794msgstr ""
8795" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
8796" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
8797
80bbf3b5 8798#: login-utils/su-common.c:1118
49b90d82
KZ
8799msgid ""
8800"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8801"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8802"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8803msgstr ""
8804
80bbf3b5 8805#: login-utils/su-common.c:1123
49b90d82
KZ
8806#, fuzzy
8807msgid " -u, --user <user> username\n"
8808msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
8809
80bbf3b5 8810#: login-utils/su-common.c:1134
49b90d82
KZ
8811#, fuzzy, c-format
8812msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8813msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8814
80bbf3b5 8815#: login-utils/su-common.c:1138
49b90d82
KZ
8816#, fuzzy
8817msgid ""
8818"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8819"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8820msgstr ""
8821"\n"
8822" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
8823" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
8824
80bbf3b5 8825#: login-utils/su-common.c:1184
a8d94acd 8826#, c-format
6bbace6d
KZ
8827msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8828msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8829msgstr[0] ""
8830
80bbf3b5 8831#: login-utils/su-common.c:1190
b5ef1472
KZ
8832#, fuzzy, c-format
8833msgid "group %s does not exist"
8834msgstr "使用者 %s 不存在"
8835
80bbf3b5 8836#: login-utils/su-common.c:1290
49b90d82
KZ
8837msgid "--pty is not supported for your system"
8838msgstr ""
8839
80bbf3b5 8840#: login-utils/su-common.c:1326
6bbace6d 8841msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
a8d94acd 8842msgstr ""
92b619d1 8843
80bbf3b5 8844#: login-utils/su-common.c:1340
6bbace6d 8845msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
a8d94acd 8846msgstr ""
92b619d1 8847
80bbf3b5 8848#: login-utils/su-common.c:1343
0ed2f80b 8849#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8850msgid "no command was specified"
8851msgstr "未指定任何動作"
92b619d1 8852
80bbf3b5 8853#: login-utils/su-common.c:1355
a8d94acd
WLC
8854msgid "only root can specify alternative groups"
8855msgstr ""
92b619d1 8856
80bbf3b5 8857#: login-utils/su-common.c:1365
a8d94acd
WLC
8858#, fuzzy, c-format
8859msgid "user %s does not exist"
8860msgstr "使用者 %s 不存在"
da1d8fad 8861
80bbf3b5 8862#: login-utils/su-common.c:1398
a8d94acd
WLC
8863#, fuzzy, c-format
8864msgid "using restricted shell %s"
8865msgstr "使用限制的命令殼 %s"
92b619d1 8866
80bbf3b5 8867#: login-utils/su-common.c:1429
a8d94acd
WLC
8868#, fuzzy, c-format
8869msgid "warning: cannot change directory to %s"
8870msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
92b619d1 8871
6cd39864 8872#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b 8873#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8874msgid "tcgetattr failed"
8875msgstr "tcgetattr 失敗"
92b619d1 8876
6cd39864 8877#: login-utils/sulogin.c:207
8d398470 8878#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8879msgid "tcsetattr failed"
8880msgstr "tcsetattr 失敗"
da1d8fad 8881
ebe345d1 8882#: login-utils/sulogin.c:469
0ed2f80b 8883#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8884msgid "%s: no entry for root\n"
8885msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
da1d8fad 8886
ebe345d1 8887#: login-utils/sulogin.c:496
a8d94acd
WLC
8888#, fuzzy, c-format
8889msgid "%s: no entry for root"
8890msgstr "%s:沒有條目用於根"
da1d8fad 8891
ebe345d1 8892#: login-utils/sulogin.c:501
a8d94acd
WLC
8893#, fuzzy, c-format
8894msgid "%s: root password garbled"
8895msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
55032d70 8896
ebe345d1 8897#: login-utils/sulogin.c:529
d3cac66d
KZ
8898#, c-format
8899msgid ""
8900"\n"
8901"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8902"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8903"\n"
8904"Press Enter to continue.\n"
8905msgstr ""
8906
ebe345d1 8907#: login-utils/sulogin.c:535
a8d94acd
WLC
8908#, fuzzy, c-format
8909msgid "Give root password for login: "
8910msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 8911
ebe345d1 8912#: login-utils/sulogin.c:537
a8d94acd 8913#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8914msgid "Press Enter for login: "
a8d94acd 8915msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 8916
ebe345d1 8917#: login-utils/sulogin.c:540
3406942e 8918#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8919msgid "Give root password for maintenance\n"
8920msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 8921
ebe345d1 8922#: login-utils/sulogin.c:542
a8d94acd 8923#, fuzzy, c-format
d3cac66d 8924msgid "Press Enter for maintenance\n"
a8d94acd 8925msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 8926
ebe345d1 8927#: login-utils/sulogin.c:543
3406942e 8928#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8929msgid "(or press Control-D to continue): "
a8d94acd 8930msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
da1d8fad 8931
ebe345d1 8932#: login-utils/sulogin.c:733
0ed2f80b 8933#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8934msgid "change directory to system root failed"
8935msgstr "變更目錄到系統根失敗"
0ed2f80b 8936
ebe345d1 8937#: login-utils/sulogin.c:782
0ed2f80b 8938#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8939msgid "setexeccon failed"
8940msgstr "setexeccon 失敗"
0ed2f80b 8941
49b90d82 8942#: login-utils/sulogin.c:803
3406942e 8943#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8944msgid " %s [options] [tty device]\n"
8945msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
8946
49b90d82 8947#: login-utils/sulogin.c:806
6bbace6d
KZ
8948msgid "Single-user login.\n"
8949msgstr ""
8950
49b90d82 8951#: login-utils/sulogin.c:809
a8d94acd 8952#, fuzzy
8d398470 8953msgid ""
a8d94acd
WLC
8954" -p, --login-shell start a login shell\n"
8955" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8956" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
91d51a93 8957msgstr ""
a8d94acd
WLC
8958" -p, --login-shell 開始登入命令殼\n"
8959" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
8960" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
da1d8fad 8961
49b90d82 8962#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
80bbf3b5 8963#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
f8511249 8964#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8965msgid "invalid timeout argument"
8966msgstr "無效的逾時引數"
da1d8fad 8967
49b90d82 8968#: login-utils/sulogin.c:884
0ed2f80b 8969#, fuzzy
6bbace6d 8970msgid "only superuser can run this program"
a8d94acd 8971msgstr "只有根可以運行這個程式。"
55032d70 8972
49b90d82 8973#: login-utils/sulogin.c:927
0ed2f80b 8974#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8975msgid "cannot open console"
8976msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 8977
49b90d82 8978#: login-utils/sulogin.c:934
0ed2f80b 8979#, fuzzy
6bbace6d 8980msgid "cannot open password database"
a8d94acd 8981msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
8d398470 8982
49b90d82 8983#: login-utils/sulogin.c:1010
a8d94acd
WLC
8984#, fuzzy, c-format
8985msgid ""
ebe345d1 8986"cannot execute su shell\n"
a8d94acd
WLC
8987"\n"
8988msgstr "無法取得磁碟大小"
55032d70 8989
49b90d82 8990#: login-utils/sulogin.c:1017
0ed2f80b 8991#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8992msgid ""
8993"Timed out\n"
8994"\n"
8995msgstr "已逾時"
55032d70 8996
49b90d82 8997#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472
KZ
8998#, fuzzy
8999msgid ""
ebe345d1 9000"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9001"\n"
9002msgstr "無法取得磁碟大小"
9003
80bbf3b5 9004#: login-utils/utmpdump.c:174
a8d94acd
WLC
9005#, c-format
9006msgid "%s: cannot add inotify watch."
9007msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
55032d70 9008
80bbf3b5 9009#: login-utils/utmpdump.c:183
a8d94acd
WLC
9010#, c-format
9011msgid "%s: cannot read inotify events"
9012msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
da1d8fad 9013
80bbf3b5 9014#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
0ed2f80b 9015#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9016msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9017msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
d0992120 9018
80bbf3b5 9019#: login-utils/utmpdump.c:303
a8d94acd
WLC
9020#, fuzzy, c-format
9021msgid " %s [options] [filename]\n"
9022msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
d0992120 9023
80bbf3b5 9024#: login-utils/utmpdump.c:306
6bbace6d
KZ
9025msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9026msgstr ""
9027
80bbf3b5 9028#: login-utils/utmpdump.c:309
a8d94acd 9029#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9030msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9031msgstr ""
9032" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9033" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
9034
80bbf3b5 9035#: login-utils/utmpdump.c:310
6bbace6d
KZ
9036#, fuzzy
9037msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
d0992120 9038msgstr ""
a8d94acd
WLC
9039" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9040" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
d0992120 9041
80bbf3b5 9042#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
9043#, fuzzy
9044msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9045msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
9046
80bbf3b5 9047#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
9048#, fuzzy
9049msgid "following standard input is unsupported"
9050msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
9051
80bbf3b5 9052#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
9053#, fuzzy, c-format
9054msgid "Utmp undump of %s\n"
9055msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
9056
80bbf3b5 9057#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
9058#, fuzzy, c-format
9059msgid "Utmp dump of %s\n"
9060msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
9061
49b90d82 9062#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
9063#, fuzzy
9064msgid "can't open temporary file"
9065msgstr "無法開啟暫存檔"
9066
49b90d82 9067#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
9068#, fuzzy, c-format
9069msgid "%s: create a link to %s failed"
9070msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
9071
49b90d82 9072#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
9073#, fuzzy, c-format
9074msgid "Can't get context for %s"
9075msgstr "無法提取語境用於 %s"
9076
49b90d82 9077#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
9078#, fuzzy, c-format
9079msgid "Can't set context for %s"
9080msgstr "無法設定語境用於 %s"
9081
80bbf3b5 9082#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
9083#, fuzzy, c-format
9084msgid "%s unchanged"
9085msgstr "%s 未變更"
9086
80bbf3b5 9087#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
9088#, fuzzy
9089msgid "cannot get lock"
9090msgstr "無法提取鎖定"
9091
80bbf3b5 9092#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
9093#, fuzzy
9094msgid "no changes made"
9095msgstr "沒有變更所做"
9096
80bbf3b5 9097#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
9098#, fuzzy
9099msgid "cannot chmod file"
9100msgstr "無法 chmod 檔案"
9101
80bbf3b5 9102#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
9103msgid "Edit the password or group file.\n"
9104msgstr ""
9105
80bbf3b5 9106#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9107msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9108msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
9109
80bbf3b5 9110#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
9111msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9112msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
9113
9114#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9115#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 9116#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
9117#, c-format
9118msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9119msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
9120
49b90d82 9121#: misc-utils/blkid.c:66
ebe345d1
KZ
9122#, fuzzy, c-format
9123msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9124msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
9125
49b90d82 9126#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
9127#, c-format
9128msgid ""
9129" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9130"\n"
9131msgstr ""
9132
49b90d82 9133#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9134#, c-format
9135msgid ""
9136" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9137" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9138"\n"
9139msgstr ""
9140
49b90d82 9141#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9142#, c-format
9143msgid ""
9144" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9145" [--output <format>] <dev> ...\n"
9146"\n"
9147msgstr ""
9148
49b90d82 9149#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9150#, c-format
9151msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9152msgstr ""
9153
49b90d82 9154#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9155#, fuzzy
9156msgid ""
9157" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9158" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9159msgstr ""
9160" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
9161" 還是 --utc 或 --localtime\n"
9162" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
9163" 預設是 %s\n"
9164
49b90d82 9165#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9166#, fuzzy
9167msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9168msgstr " -f 不分割長列\n"
9169
49b90d82 9170#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9171msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9172msgstr ""
9173
49b90d82 9174#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9175msgid ""
9176" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9177" value, device, export or full; (default: full)\n"
9178msgstr ""
9179
49b90d82 9180#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
9181#, fuzzy
9182msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9183msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
9184
49b90d82 9185#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
9186msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9187msgstr ""
9188
49b90d82 9189#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
9190msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9191msgstr ""
9192
49b90d82 9193#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
9194#, fuzzy
9195msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9196msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
9197
49b90d82 9198#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
9199#, fuzzy
9200msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9201msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9202
49b90d82 9203#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
9204#, fuzzy
9205msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9206msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9207
49b90d82 9208#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9209#, fuzzy
9210msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9211msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
9212
49b90d82 9213#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
9214#, fuzzy
9215msgid "Low-level probing options:\n"
9216msgstr "輸出格式:\n"
9217
49b90d82 9218#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1
KZ
9219#, fuzzy
9220msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9221msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
9222
49b90d82 9223#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1
KZ
9224#, fuzzy
9225msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9226msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9227
49b90d82 9228#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1
KZ
9229#, fuzzy
9230msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9231msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9232
49b90d82 9233#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
9234#, fuzzy
9235msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9236msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
9237
49b90d82 9238#: misc-utils/blkid.c:102
6bbace6d 9239#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9240msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9241msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
6bbace6d 9242
49b90d82 9243#: misc-utils/blkid.c:103
d0992120 9244#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9245msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9246msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
d0992120 9247
ebe345d1
KZ
9248#: misc-utils/blkid.c:235
9249msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9250msgstr ""
0ed2f80b 9251
ebe345d1
KZ
9252#: misc-utils/blkid.c:237
9253#, fuzzy
9254msgid "(in use)"
9255msgstr "標記為使用中"
d0992120 9256
ebe345d1 9257#: misc-utils/blkid.c:239
d0992120 9258#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9259msgid "(not mounted)"
9260msgstr "%s:無法掛載"
d0992120 9261
ebe345d1 9262#: misc-utils/blkid.c:503
a8d94acd 9263#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9264msgid "error: %s"
9265msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 9266
ebe345d1
KZ
9267#: misc-utils/blkid.c:548
9268#, c-format
9269msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9270msgstr ""
d0992120 9271
ebe345d1 9272#: misc-utils/blkid.c:594
a8d94acd 9273#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9274msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9275msgstr "不明引數:%s"
9276
9277#: misc-utils/blkid.c:611
9278msgid "error: -u <list> argument is empty"
9279msgstr ""
d0992120 9280
49b90d82 9281#: misc-utils/blkid.c:756
a8d94acd 9282#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9283msgid "unsupported output format %s"
9284msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 9285
49b90d82 9286#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
d0992120 9287#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9288msgid "invalid offset argument"
9289msgstr "無效的偏移引數"
d0992120 9290
49b90d82 9291#: misc-utils/blkid.c:766
21dcf21a 9292#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9293msgid "Too many tags specified"
9294msgstr "未指定任何動作"
21dcf21a 9295
49b90d82 9296#: misc-utils/blkid.c:772
21dcf21a 9297#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9298msgid "invalid size argument"
9299msgstr "無效的時間引數"
21dcf21a 9300
49b90d82 9301#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1 9302msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9303msgstr ""
9304
49b90d82 9305#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
9306msgid "-t needs NAME=value pair"
9307msgstr ""
21dcf21a 9308
49b90d82 9309#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
9310msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9311msgstr ""
21dcf21a 9312
49b90d82 9313#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
9314msgid "The low-level probing mode requires a device"
9315msgstr ""
9316
49b90d82 9317#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
9318msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9319msgstr ""
d0992120 9320
80bbf3b5 9321#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d
KZ
9322#, fuzzy
9323msgid "invalid month argument"
9324msgstr "無效的長度引數"
9325
80bbf3b5 9326#: misc-utils/cal.c:419
6bbace6d
KZ
9327#, fuzzy
9328msgid "invalid week argument"
9329msgstr "無效的速度引數"
9330
80bbf3b5 9331#: misc-utils/cal.c:421
6bbace6d 9332#, fuzzy
ac31e6f8 9333msgid "illegal week value: use 1-54"
6bbace6d
KZ
9334msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
9335
80bbf3b5 9336#: misc-utils/cal.c:466
b40dc5a9
KZ
9337#, fuzzy, c-format
9338msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9339msgstr "剖析大小時失敗"
9340
80bbf3b5 9341#: misc-utils/cal.c:475
0ed2f80b 9342#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9343msgid "illegal day value"
9344msgstr "不合法的天值"
d0992120 9345
80bbf3b5 9346#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
a8d94acd
WLC
9347#, c-format
9348msgid "illegal day value: use 1-%d"
9349msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
d0992120 9350
80bbf3b5 9351#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
a8d94acd
WLC
9352msgid "illegal month value: use 1-12"
9353msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
d0992120 9354
80bbf3b5 9355#: misc-utils/cal.c:485
b40dc5a9
KZ
9356#, fuzzy, c-format
9357msgid "unknown month name: %s"
9358msgstr "不明優先權名稱:%s。"
9359
80bbf3b5 9360#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
6bbace6d
KZ
9361#, fuzzy
9362msgid "illegal year value"
9363msgstr "不合法的天值"
9364
80bbf3b5 9365#: misc-utils/cal.c:494
6bbace6d
KZ
9366#, fuzzy
9367msgid "illegal year value: use positive integer"
a8d94acd 9368msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
0ed2f80b 9369
80bbf3b5 9370#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
6bbace6d
KZ
9371#, c-format
9372msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9373msgstr ""
9374
80bbf3b5 9375#: misc-utils/cal.c:742
6bbace6d
KZ
9376#, fuzzy, c-format
9377msgid "%s"
9378msgstr "%s"
9379
80bbf3b5 9380#: misc-utils/cal.c:748
6bbace6d 9381#, c-format
6cd39864 9382msgid "%04d"
6bbace6d
KZ
9383msgstr ""
9384
80bbf3b5 9385#: misc-utils/cal.c:754
6cd39864
KZ
9386#, fuzzy, c-format
9387msgid "%s %04d"
a8d94acd 9388msgstr "%s %d"
d0992120 9389
80bbf3b5 9390#: misc-utils/cal.c:1094
d0992120 9391#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9392msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9393msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
da1d8fad 9394
80bbf3b5 9395#: misc-utils/cal.c:1095
b40dc5a9
KZ
9396#, fuzzy, c-format
9397msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9398msgstr " %s [選項] <filename>\n"
9399
80bbf3b5 9400#: misc-utils/cal.c:1098
6bbace6d
KZ
9401msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9402msgstr ""
9403
80bbf3b5 9404#: misc-utils/cal.c:1099
6bbace6d
KZ
9405msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9406msgstr ""
9407
80bbf3b5 9408#: misc-utils/cal.c:1102
a8d94acd 9409#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9410msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9411msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9412
80bbf3b5 9413#: misc-utils/cal.c:1103
6bbace6d
KZ
9414#, fuzzy
9415msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9416msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9417
80bbf3b5 9418#: misc-utils/cal.c:1104
d3cac66d
KZ
9419#, fuzzy
9420msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9421msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9422
80bbf3b5 9423#: misc-utils/cal.c:1105
b5ef1472
KZ
9424#, fuzzy
9425msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9426msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
9427
80bbf3b5 9428#: misc-utils/cal.c:1106
6bbace6d
KZ
9429#, fuzzy
9430msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9431msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9432
80bbf3b5 9433#: misc-utils/cal.c:1107
6bbace6d
KZ
9434#, fuzzy
9435msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9436msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9437
80bbf3b5 9438#: misc-utils/cal.c:1108
6bbace6d 9439#, fuzzy
80bbf3b5 9440msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
6bbace6d
KZ
9441msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
9442
80bbf3b5
KZ
9443#: misc-utils/cal.c:1109
9444msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9445msgstr ""
9446
9447#: misc-utils/cal.c:1110
9448#, fuzzy
9449msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9450msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
9451
9452#: misc-utils/cal.c:1111
6bbace6d
KZ
9453#, fuzzy
9454msgid " -y, --year show the whole year\n"
9455msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9456
80bbf3b5 9457#: misc-utils/cal.c:1112
d3cac66d
KZ
9458#, fuzzy
9459msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9460msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9461
80bbf3b5 9462#: misc-utils/cal.c:1113
6bbace6d 9463msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
a8d94acd 9464msgstr ""
8d398470 9465
80bbf3b5 9466#: misc-utils/cal.c:1114
6bbace6d
KZ
9467msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9468msgstr ""
9469
ebe345d1
KZ
9470#: misc-utils/fincore.c:61
9471#, fuzzy
12e29c71 9472msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9473msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
9474
9475#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9476#, fuzzy
9477msgid "file data resident in memory in bytes"
9478msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
ebe345d1
KZ
9479
9480#: misc-utils/fincore.c:63
9481#, fuzzy
9482msgid "size of the file"
9483msgstr "大小的裝置"
9484
9485#: misc-utils/fincore.c:64
9486#, fuzzy
9487msgid "file name"
9488msgstr "檔名"
9489
9d2c1398 9490#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9491#, fuzzy, c-format
9492msgid "failed to do mincore: %s"
9493msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
9494
0dd14901 9495#: misc-utils/fincore.c:212
ebe345d1
KZ
9496#, fuzzy, c-format
9497msgid "failed to do mmap: %s"
9498msgstr "讀取時失敗:%s"
9499
0dd14901 9500#: misc-utils/fincore.c:240
ebe345d1
KZ
9501#, fuzzy, c-format
9502msgid "failed to open: %s"
9503msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
9504
0dd14901 9505#: misc-utils/fincore.c:245
ebe345d1
KZ
9506#, fuzzy, c-format
9507msgid "failed to do fstat: %s"
9508msgstr "讀取時失敗:%s"
9509
0dd14901 9510#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9511#, fuzzy, c-format
9512msgid " %s [options] file...\n"
9513msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
9514
0dd14901 9515#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9516#, fuzzy
9517msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9518msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9519
0dd14901 9520#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9521#, fuzzy
9522msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9523msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9524
0dd14901 9525#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
9526#, fuzzy
9527msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9528msgstr " -f 不分割長列\n"
9529
0dd14901 9530#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
9531#, fuzzy
9532msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9533msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9534
0dd14901 9535#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9536#, fuzzy
9537msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9538msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9539
0dd14901 9540#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793
ebe345d1
KZ
9541#, fuzzy
9542msgid "no file specified"
9543msgstr "沒有檔案指定的"
9544
80bbf3b5 9545#: misc-utils/findfs.c:28
6bbace6d
KZ
9546#, c-format
9547msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
0ed2f80b 9548msgstr ""
8d398470 9549
80bbf3b5 9550#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
9551#, fuzzy
9552msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9553msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
9554
80bbf3b5 9555#: misc-utils/findfs.c:75
a8d94acd
WLC
9556#, c-format
9557msgid "unable to resolve '%s'"
9558msgstr "無法解決「%s」"
8d398470 9559
0d74f118 9560#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b 9561#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9562msgid "source device"
9563msgstr "來源裝置"
da1d8fad 9564
0d74f118 9565#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b 9566#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9567msgid "mountpoint"
9568msgstr "mountpoint"
da1d8fad 9569
80bbf3b5 9570#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
0ed2f80b 9571#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9572msgid "filesystem type"
9573msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 9574
0d74f118 9575#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b 9576#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9577msgid "all mount options"
9578msgstr "所有掛載選項"
8d398470 9579
0d74f118 9580#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 9581#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9582msgid "VFS specific mount options"
9583msgstr "VFS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9584
0d74f118 9585#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b 9586#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9587msgid "FS specific mount options"
9588msgstr "FS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9589
0d74f118 9590#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b 9591#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9592msgid "filesystem label"
9593msgstr "檔案系統標貼"
da1d8fad 9594
80bbf3b5 9595#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b 9596#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9597msgid "filesystem UUID"
9598msgstr "檔案系統 UUID"
da1d8fad 9599
0d74f118 9600#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b 9601#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9602msgid "partition label"
9603msgstr "分割標貼"
da1d8fad 9604
80bbf3b5 9605#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
0ed2f80b 9606#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9607msgid "major:minor device number"
9608msgstr "主要的:次級裝置數字"
8d398470 9609
0d74f118 9610#: misc-utils/findmnt.c:110
a8d94acd
WLC
9611#, fuzzy
9612msgid "action detected by --poll"
9613msgstr "動作偵測到由 --poll"
da1d8fad 9614
0d74f118 9615#: misc-utils/findmnt.c:111
a8d94acd
WLC
9616#, fuzzy
9617msgid "old mount options saved by --poll"
9618msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
8d398470 9619
0d74f118 9620#: misc-utils/findmnt.c:112
a8d94acd
WLC
9621#, fuzzy
9622msgid "old mountpoint saved by --poll"
9623msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
da1d8fad 9624
0d74f118 9625#: misc-utils/findmnt.c:113
a8d94acd
WLC
9626#, fuzzy
9627msgid "filesystem size"
9628msgstr "檔案系統大小"
da1d8fad 9629
0d74f118 9630#: misc-utils/findmnt.c:114
a8d94acd
WLC
9631#, fuzzy
9632msgid "filesystem size available"
9633msgstr "檔案系統大小可用"
da1d8fad 9634
0d74f118 9635#: misc-utils/findmnt.c:115
f8511249 9636#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9637msgid "filesystem size used"
9638msgstr "檔案系統大小使用"
da1d8fad 9639
0d74f118 9640#: misc-utils/findmnt.c:116
0ed2f80b 9641#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9642msgid "filesystem use percentage"
9643msgstr "檔案系統使用百分比"
da1d8fad 9644
0d74f118 9645#: misc-utils/findmnt.c:117
a8d94acd
WLC
9646#, fuzzy
9647msgid "filesystem root"
9648msgstr "檔案系統根"
55032d70 9649
0d74f118 9650#: misc-utils/findmnt.c:118
a8d94acd
WLC
9651#, fuzzy
9652msgid "task ID"
9653msgstr "任務識別號"
0ed2f80b 9654
0d74f118 9655#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b 9656#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9657msgid "mount ID"
9658msgstr "掛載"
da1d8fad 9659
0d74f118 9660#: misc-utils/findmnt.c:120
a8d94acd
WLC
9661#, fuzzy
9662msgid "optional mount fields"
9663msgstr "mount:掛載時失敗"
9664
0d74f118 9665#: misc-utils/findmnt.c:121
a8d94acd
WLC
9666#, fuzzy
9667msgid "VFS propagation flags"
9668msgstr "分割旗標"
9669
0d74f118 9670#: misc-utils/findmnt.c:122
6bbace6d 9671msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
a8d94acd
WLC
9672msgstr ""
9673
0d74f118 9674#: misc-utils/findmnt.c:123
a8d94acd
WLC
9675msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9676msgstr ""
da1d8fad 9677
0d74f118 9678#: misc-utils/findmnt.c:333
f8511249 9679#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9680msgid "unknown action: %s"
9681msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 9682
0d74f118 9683#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b 9684#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9685msgid "mount"
9686msgstr "掛載"
da1d8fad 9687
0d74f118 9688#: misc-utils/findmnt.c:646
a8d94acd
WLC
9689#, fuzzy
9690msgid "umount"
9691msgstr "umount"
da1d8fad 9692
0d74f118 9693#: misc-utils/findmnt.c:649
f8511249 9694#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9695msgid "remount"
9696msgstr "remount"
05509318 9697
0d74f118 9698#: misc-utils/findmnt.c:652
a8d94acd
WLC
9699#, fuzzy
9700msgid "move"
9701msgstr "移動"
da1d8fad 9702
80bbf3b5 9703#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9704#: sys-utils/mount.c:324
a8d94acd
WLC
9705#, fuzzy
9706msgid "failed to initialize libmount table"
9707msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
9708
9d2c1398 9709#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b 9710#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9711msgid "can't read %s"
9712msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 9713
9d2c1398 9714#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
49b90d82 9715#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
80bbf3b5
KZ
9716#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9717#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
9718#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
a8d94acd
WLC
9719msgid "failed to initialize libmount iterator"
9720msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
8d398470 9721
9d2c1398 9722#: misc-utils/findmnt.c:1089
a8d94acd
WLC
9723#, fuzzy
9724msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9725msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
da1d8fad 9726
9d2c1398 9727#: misc-utils/findmnt.c:1117
a8d94acd
WLC
9728#, fuzzy
9729msgid "poll() failed"
9730msgstr "意見調查() 失敗"
da1d8fad 9731
49b90d82 9732#: misc-utils/findmnt.c:1192
0ed2f80b 9733#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9734msgid ""
9735" %1$s [options]\n"
9736" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9737" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9738" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
a8d94acd
WLC
9739msgstr ""
9740" %1$s [選項]\n"
9741" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
9742" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
9743" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
da1d8fad 9744
49b90d82 9745#: misc-utils/findmnt.c:1199
6bbace6d
KZ
9746#, fuzzy
9747msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9748msgstr "檔案系統型態"
9749
49b90d82 9750#: misc-utils/findmnt.c:1202
6bbace6d
KZ
9751#, fuzzy
9752msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9753msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9754
49b90d82 9755#: misc-utils/findmnt.c:1203
6bbace6d 9756#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9757msgid ""
9758" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9759" (includes user space mount options)\n"
9760msgstr ""
9761"\n"
9762"選項:\n"
9763" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9764" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9765" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9766" 檔案系統 (預設)\n"
9767"\n"
6bbace6d 9768
49b90d82 9769#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d 9770#, fuzzy
a8d94acd 9771msgid ""
a8d94acd
WLC
9772" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9773" filesystems (default)\n"
a8d94acd
WLC
9774msgstr ""
9775"\n"
9776"選項:\n"
9777" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9778" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9779" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9780" 檔案系統 (預設)\n"
9781"\n"
da1d8fad 9782
49b90d82 9783#: misc-utils/findmnt.c:1208
6bbace6d
KZ
9784#, fuzzy
9785msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9786msgstr ""
9787" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9788" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
a8d94acd 9789"\n"
6bbace6d 9790
49b90d82 9791#: misc-utils/findmnt.c:1209
6bbace6d
KZ
9792#, fuzzy
9793msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
a8d94acd
WLC
9794msgstr ""
9795" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9796" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
9797"\n"
da1d8fad 9798
49b90d82 9799#: misc-utils/findmnt.c:1212
6bbace6d
KZ
9800#, fuzzy
9801msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9802msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
9803
49b90d82 9804#: misc-utils/findmnt.c:1213
6bbace6d
KZ
9805#, fuzzy
9806msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9807msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9808
49b90d82 9809#: misc-utils/findmnt.c:1214
6bbace6d
KZ
9810#, fuzzy
9811msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9812msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9813
49b90d82 9814#: misc-utils/findmnt.c:1215
6bbace6d
KZ
9815msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9816msgstr ""
9817
49b90d82 9818#: misc-utils/findmnt.c:1216
6bbace6d
KZ
9819msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9820msgstr ""
9821
49b90d82 9822#: misc-utils/findmnt.c:1217
6bbace6d
KZ
9823#, fuzzy
9824msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9825msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9826
49b90d82 9827#: misc-utils/findmnt.c:1218
6bbace6d
KZ
9828msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9829msgstr ""
9830
49b90d82 9831#: misc-utils/findmnt.c:1219
a8d94acd 9832msgid ""
a8d94acd
WLC
9833" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9834" to device names\n"
a8d94acd 9835msgstr ""
da1d8fad 9836
49b90d82 9837#: misc-utils/findmnt.c:1221
6bbace6d 9838msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
0ed2f80b
KZ
9839msgstr ""
9840
49b90d82 9841#: misc-utils/findmnt.c:1222
6bbace6d
KZ
9842#, fuzzy
9843msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9844msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
9845
49b90d82 9846#: misc-utils/findmnt.c:1223
6bbace6d
KZ
9847#, fuzzy
9848msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9849msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9850
0dd14901 9851#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901
80bbf3b5 9852#: sys-utils/rfkill.c:572
d3cac66d
KZ
9853#, fuzzy
9854msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9855msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9856
0dd14901 9857#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902
6bbace6d
KZ
9858#, fuzzy
9859msgid " -l, --list use list format output\n"
9860msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
9861
49b90d82 9862#: misc-utils/findmnt.c:1226
6bbace6d
KZ
9863msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9864msgstr ""
9865
49b90d82 9866#: misc-utils/findmnt.c:1227
6bbace6d
KZ
9867#, fuzzy
9868msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9869msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9870
49b90d82 9871#: misc-utils/findmnt.c:1228
a8d94acd
WLC
9872msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9873msgstr ""
da1d8fad 9874
49b90d82 9875#: misc-utils/findmnt.c:1229
8d398470 9876#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9877msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9878msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 9879
49b90d82 9880#: misc-utils/findmnt.c:1230
8d398470 9881#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9882msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9883msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 9884
49b90d82 9885#: misc-utils/findmnt.c:1231
8d398470 9886#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9887msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9888msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 9889
49b90d82 9890#: misc-utils/findmnt.c:1232
8d398470 9891#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9892msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9893msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 9894
49b90d82 9895#: misc-utils/findmnt.c:1233
a8d94acd 9896msgid ""
a8d94acd
WLC
9897" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9898" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9899msgstr ""
8892b2f9 9900
49b90d82 9901#: misc-utils/findmnt.c:1235
6bbace6d 9902#, fuzzy
d3cac66d 9903msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
6bbace6d
KZ
9904msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9905
49b90d82 9906#: misc-utils/findmnt.c:1236
ebe345d1
KZ
9907#, fuzzy
9908msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9909msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
9910
49b90d82 9911#: misc-utils/findmnt.c:1237
d3cac66d
KZ
9912#, fuzzy
9913msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9914msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
9915
49b90d82 9916#: misc-utils/findmnt.c:1238
6bbace6d
KZ
9917#, fuzzy
9918msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9919msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
9920
49b90d82 9921#: misc-utils/findmnt.c:1239
6bbace6d
KZ
9922#, fuzzy
9923msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9924msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9925
0dd14901 9926#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907
6bbace6d
KZ
9927#, fuzzy
9928msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9929msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
8892b2f9 9930
49b90d82 9931#: misc-utils/findmnt.c:1241
6bbace6d
KZ
9932#, fuzzy
9933msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9934msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9935
49b90d82 9936#: misc-utils/findmnt.c:1244
0d74f118
KZ
9937#, fuzzy
9938msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9939msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9940
49b90d82 9941#: misc-utils/findmnt.c:1245
0d74f118
KZ
9942#, fuzzy
9943msgid " --verbose print more details\n"
9944msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9945
49b90d82 9946#: misc-utils/findmnt.c:1373
a8d94acd
WLC
9947#, c-format
9948msgid "unknown direction '%s'"
9949msgstr "不明方向「%s」"
da1d8fad 9950
49b90d82 9951#: misc-utils/findmnt.c:1445
8d398470 9952#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9953msgid "invalid TID argument"
9954msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 9955
49b90d82 9956#: misc-utils/findmnt.c:1516
a8d94acd
WLC
9957#, fuzzy
9958msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9959msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
da1d8fad 9960
49b90d82 9961#: misc-utils/findmnt.c:1520
a8d94acd
WLC
9962msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9963msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
da1d8fad 9964
49b90d82 9965#: misc-utils/findmnt.c:1573
a8d94acd
WLC
9966msgid "failed to initialize libmount cache"
9967msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
55032d70 9968
49b90d82 9969#: misc-utils/findmnt.c:1616
91d51a93 9970#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9971msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9972msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
0ed2f80b 9973
0d74f118
KZ
9974#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
9975#, fuzzy
9976msgid "target specified more than once"
9977msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
9978
9979#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9980#, c-format
9981msgid "wrong order: %s specified before %s"
9982msgstr ""
9983
49b90d82 9984#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118
KZ
9985msgid "undefined target (fs_file)"
9986msgstr ""
9987
49b90d82 9988#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9989#, c-format
9990msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9991msgstr ""
9992
49b90d82 9993#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9994#, c-format
9995msgid "unreachable on boot required target: %m"
9996msgstr ""
9997
49b90d82 9998#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
9999#, fuzzy, c-format
10000msgid "unreachable target: %m"
10001msgstr "無法讀取 %s"
10002
49b90d82 10003#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118
KZ
10004#, fuzzy
10005msgid "target is not a directory"
10006msgstr "%s:並非目錄"
10007
49b90d82 10008#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118
KZ
10009msgid "target exists"
10010msgstr ""
10011
49b90d82 10012#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
10013#, c-format
10014msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10015msgstr ""
10016
49b90d82 10017#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
10018#, fuzzy, c-format
10019msgid "unreachable: %s=%s"
10020msgstr "讀取失敗:%s"
10021
49b90d82 10022#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
0d74f118
KZ
10023#, fuzzy, c-format
10024msgid "%s=%s translated to %s"
10025msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
10026
49b90d82 10027#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118
KZ
10028msgid "undefined source (fs_spec)"
10029msgstr ""
10030
49b90d82 10031#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
0d74f118
KZ
10032#, fuzzy, c-format
10033msgid "unsupported source tag: %s"
10034msgstr "不受支援的引數:%s"
10035
49b90d82 10036#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
10037#, c-format
10038msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10039msgstr ""
10040
49b90d82 10041#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10042#, fuzzy, c-format
10043msgid "unreachable source: %s: %m"
10044msgstr "無法開啟「%s」:%s"
10045
49b90d82 10046#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10047#, c-format
10048msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10049msgstr ""
10050
49b90d82 10051#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10052#, fuzzy, c-format
10053msgid "source %s is not a block device"
10054msgstr " %s 並非區塊裝置"
10055
49b90d82 10056#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
0d74f118
KZ
10057#, fuzzy, c-format
10058msgid "source %s exists"
10059msgstr "來源裝置"
10060
49b90d82 10061#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
0d74f118
KZ
10062#, fuzzy, c-format
10063msgid "VFS options: %s"
10064msgstr "%s:選項 "
10065
49b90d82 10066#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
0d74f118
KZ
10067#, fuzzy, c-format
10068msgid "FS options: %s"
10069msgstr "%s:選項 "
10070
49b90d82 10071#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
0d74f118
KZ
10072#, fuzzy, c-format
10073msgid "userspace options: %s"
10074msgstr "資源選項:\n"
10075
49b90d82 10076#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
0d74f118
KZ
10077#, fuzzy, c-format
10078msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10079msgstr "不受支援的引數:%s"
10080
49b90d82 10081#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118
KZ
10082#, fuzzy
10083msgid "failed to parse swaparea priority option"
10084msgstr "剖析 pid 時失敗"
10085
49b90d82 10086#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
10087#, c-format
10088msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10089msgstr ""
10090
49b90d82 10091#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118
KZ
10092msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10093msgstr ""
10094
49b90d82 10095#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
10096#, fuzzy, c-format
10097msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10098msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10099
49b90d82 10100#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118
KZ
10101#, fuzzy
10102msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10103msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
10104
49b90d82 10105#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
10106#, c-format
10107msgid "%s does not match with on-disk %s"
10108msgstr ""
10109
49b90d82 10110#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
10111#, fuzzy, c-format
10112msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10113msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10114
49b90d82 10115#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
0d74f118
KZ
10116#, fuzzy, c-format
10117msgid "FS type is %s"
10118msgstr "類型:%s\n"
10119
49b90d82 10120#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
10121#, c-format
10122msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10123msgstr ""
10124
49b90d82 10125#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
0d74f118
KZ
10126#, fuzzy, c-format
10127msgid "%d parse error"
10128msgid_plural "%d parse errors"
10129msgstr[0] "剖析錯誤\n"
10130
49b90d82 10131#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
0d74f118
KZ
10132#, fuzzy, c-format
10133msgid ", %d error"
10134msgid_plural ", %d errors"
10135msgstr[0] ",錯誤"
10136
49b90d82 10137#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
10138#, c-format
10139msgid ", %d warning"
10140msgid_plural ", %d warnings"
10141msgstr[0] ""
10142
49b90d82 10143#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
10144#, c-format
10145msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10146msgstr ""
10147
49b90d82 10148#: misc-utils/getopt.c:302
a8d94acd
WLC
10149msgid "empty long option after -l or --long argument"
10150msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
10151
49b90d82 10152#: misc-utils/getopt.c:323
a8d94acd
WLC
10153msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10154msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
10155
49b90d82 10156#: misc-utils/getopt.c:330
a8d94acd 10157#, fuzzy, c-format
ffca213b 10158msgid ""
6bbace6d
KZ
10159" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10160" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10161" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10162msgstr ""
a8d94acd
WLC
10163" %1$s optstring 參數\n"
10164" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
10165" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
da1d8fad 10166
49b90d82 10167#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b 10168#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10169msgid "Parse command options.\n"
10170msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 10171
49b90d82 10172#: misc-utils/getopt.c:339
0ed2f80b 10173#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10174msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10175msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
55032d70 10176
49b90d82 10177#: misc-utils/getopt.c:340
8d398470 10178#, fuzzy
6bbace6d 10179msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
a8d94acd 10180msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
da1d8fad 10181
49b90d82 10182#: misc-utils/getopt.c:341
f8511249 10183#, fuzzy
6bbace6d 10184msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
a8d94acd 10185msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 10186
49b90d82 10187#: misc-utils/getopt.c:342
0ed2f80b 10188#, fuzzy
6bbace6d 10189msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
a8d94acd 10190msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 10191
49b90d82 10192#: misc-utils/getopt.c:343
0ed2f80b 10193#, fuzzy
6bbace6d 10194msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
a8d94acd 10195msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
0ed2f80b 10196
49b90d82 10197#: misc-utils/getopt.c:344
0ed2f80b 10198#, fuzzy
6bbace6d 10199msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
a8d94acd 10200msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
0ed2f80b 10201
49b90d82 10202#: misc-utils/getopt.c:345
0ed2f80b 10203#, fuzzy
6bbace6d 10204msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
a8d94acd 10205msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
0ed2f80b 10206
49b90d82 10207#: misc-utils/getopt.c:346
0ed2f80b 10208#, fuzzy
6bbace6d 10209msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
a8d94acd 10210msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
0ed2f80b 10211
49b90d82 10212#: misc-utils/getopt.c:347
0ed2f80b 10213#, fuzzy
6bbace6d 10214msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
a8d94acd
WLC
10215msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10216
49b90d82 10217#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
a8d94acd
WLC
10218msgid "missing optstring argument"
10219msgstr "缺少選項字串引數"
10220
49b90d82 10221#: misc-utils/getopt.c:451
a8d94acd
WLC
10222msgid "internal error, contact the author."
10223msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
10224
80bbf3b5 10225#: misc-utils/kill.c:151
a8d94acd
WLC
10226#, fuzzy, c-format
10227msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10228msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
10229
80bbf3b5 10230#: misc-utils/kill.c:176
a8d94acd 10231#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10232msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
a8d94acd
WLC
10233msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
10234
80bbf3b5 10235#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d
KZ
10236msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10237msgstr ""
10238
80bbf3b5 10239#: misc-utils/kill.c:182
a8d94acd
WLC
10240msgid ""
10241" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
6bbace6d 10242" with the same uid as the present process\n"
a8d94acd
WLC
10243msgstr ""
10244
80bbf3b5 10245#: misc-utils/kill.c:184
6bbace6d 10246msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
a8d94acd
WLC
10247msgstr ""
10248
80bbf3b5 10249#: misc-utils/kill.c:186
a8d94acd 10250#, fuzzy
6bbace6d 10251msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
a8d94acd
WLC
10252msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
10253
80bbf3b5 10254#: misc-utils/kill.c:188
a8d94acd
WLC
10255#, fuzzy
10256msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10257msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10258
80bbf3b5 10259#: misc-utils/kill.c:189
6bbace6d 10260msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
a8d94acd
WLC
10261msgstr ""
10262
80bbf3b5 10263#: misc-utils/kill.c:190
a8d94acd
WLC
10264msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10265msgstr ""
10266
80bbf3b5 10267#: misc-utils/kill.c:191
6bbace6d
KZ
10268#, fuzzy
10269msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10270msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
10271
80bbf3b5 10272#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
6bbace6d
KZ
10273#, fuzzy, c-format
10274msgid "unknown signal: %s"
10275msgstr "%s:不明信號 %s\n"
10276
80bbf3b5
KZ
10277#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
10278#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
6bbace6d
KZ
10279#, fuzzy, c-format
10280msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10281msgstr "彼此互斥。"
10282
80bbf3b5 10283#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
04ece4e6 10284#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
10285#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
10286#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
10287#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
10288#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
10289#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
10290#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
10291#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
10292#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
10293#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
10294#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
10295#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
10296#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
6bbace6d
KZ
10297#, fuzzy
10298msgid "argument error"
10299msgstr "引數錯誤。"
10300
80bbf3b5 10301#: misc-utils/kill.c:304
6bbace6d
KZ
10302#, fuzzy, c-format
10303msgid "invalid signal name or number: %s"
10304msgstr "無效的 sigval 引數"
10305
80bbf3b5 10306#: misc-utils/kill.c:321
6bbace6d
KZ
10307#, fuzzy, c-format
10308msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10309msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10310
80bbf3b5 10311#: misc-utils/kill.c:334
a8d94acd
WLC
10312#, fuzzy, c-format
10313msgid "sending signal to %s failed"
10314msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10315
80bbf3b5 10316#: misc-utils/kill.c:380
6bbace6d
KZ
10317#, fuzzy, c-format
10318msgid "cannot find process \"%s\""
10319msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
10320
08b1bd51 10321#: misc-utils/logger.c:225
a8d94acd 10322#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10323msgid "unknown facility name: %s"
a8d94acd
WLC
10324msgstr "不明機能名稱:%s。"
10325
08b1bd51 10326#: misc-utils/logger.c:231
a8d94acd 10327#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10328msgid "unknown priority name: %s"
a8d94acd
WLC
10329msgstr "不明優先權名稱:%s。"
10330
08b1bd51 10331#: misc-utils/logger.c:243
a8d94acd
WLC
10332#, fuzzy, c-format
10333msgid "openlog %s: pathname too long"
10334msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
10335
08b1bd51 10336#: misc-utils/logger.c:270
a8d94acd
WLC
10337#, fuzzy, c-format
10338msgid "socket %s"
10339msgstr "通訊端 %s"
10340
08b1bd51 10341#: misc-utils/logger.c:307
6bbace6d
KZ
10342#, fuzzy, c-format
10343msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10344msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10345
08b1bd51 10346#: misc-utils/logger.c:324
6bbace6d
KZ
10347#, fuzzy, c-format
10348msgid "failed to connect to %s port %s"
10349msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10350
08b1bd51 10351#: misc-utils/logger.c:353
a8d94acd 10352#, c-format
6bbace6d 10353msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
a8d94acd
WLC
10354msgstr ""
10355
08b1bd51 10356#: misc-utils/logger.c:505
b5ef1472
KZ
10357#, fuzzy
10358msgid "send message failed"
10359msgstr "建立訊息佇列時失敗"
10360
08b1bd51 10361#: misc-utils/logger.c:575
b5ef1472
KZ
10362#, c-format
10363msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10364msgstr ""
10365
08b1bd51 10366#: misc-utils/logger.c:589
b5ef1472 10367#, c-format
784c8a40 10368msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
10369msgstr ""
10370
08b1bd51 10371#: misc-utils/logger.c:768
6bbace6d
KZ
10372#, fuzzy
10373msgid "localtime() failed"
10374msgstr "意見調查() 失敗"
10375
08b1bd51 10376#: misc-utils/logger.c:778
a8d94acd 10377#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
10378msgid "hostname '%s' is too long"
10379msgstr "欄位 %s 太長"
10380
08b1bd51 10381#: misc-utils/logger.c:784
6bbace6d
KZ
10382#, fuzzy, c-format
10383msgid "tag '%s' is too long"
10384msgstr "欄位 %s 太長"
10385
08b1bd51 10386#: misc-utils/logger.c:847
6bbace6d
KZ
10387#, fuzzy, c-format
10388msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10389msgstr "不明引數:%s"
a8d94acd 10390
08b1bd51 10391#: misc-utils/logger.c:859
3e2ab89e
KZ
10392#, fuzzy, c-format
10393msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10394msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
10395
08b1bd51 10396#: misc-utils/logger.c:1030
a8d94acd 10397#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10398msgid " %s [options] [<message>]\n"
a8d94acd
WLC
10399msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
10400
08b1bd51 10401#: misc-utils/logger.c:1033
6bbace6d
KZ
10402#, fuzzy
10403msgid "Enter messages into the system log.\n"
10404msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
10405
08b1bd51 10406#: misc-utils/logger.c:1036
d3cac66d
KZ
10407#, fuzzy
10408msgid " -i log the logger command's PID\n"
10409msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
10410
08b1bd51 10411#: misc-utils/logger.c:1037
6bbace6d 10412#, fuzzy
d3cac66d 10413msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
6bbace6d
KZ
10414msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
10415
08b1bd51 10416#: misc-utils/logger.c:1038
6bbace6d 10417#, fuzzy
b0041e4a 10418msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
6bbace6d
KZ
10419msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
10420
08b1bd51 10421#: misc-utils/logger.c:1039
d3cac66d
KZ
10422#, fuzzy
10423msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10424msgstr " -f 不分割長列\n"
10425
08b1bd51 10426#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d
KZ
10427#, fuzzy
10428msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10429msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10430
08b1bd51 10431#: misc-utils/logger.c:1041
b0041e4a
KZ
10432#, fuzzy
10433msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10434msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 10435
08b1bd51 10436#: misc-utils/logger.c:1042
d3cac66d
KZ
10437msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10438msgstr ""
10439
08b1bd51 10440#: misc-utils/logger.c:1043
b0041e4a 10441msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
6bbace6d
KZ
10442msgstr ""
10443
08b1bd51 10444#: misc-utils/logger.c:1044
6bbace6d 10445#, fuzzy
b0041e4a 10446msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6bbace6d
KZ
10447msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
10448
08b1bd51 10449#: misc-utils/logger.c:1045
d3cac66d
KZ
10450#, fuzzy
10451msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10452msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10453
08b1bd51 10454#: misc-utils/logger.c:1046
b0041e4a 10455msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
6bbace6d
KZ
10456msgstr ""
10457
08b1bd51 10458#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 10459msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10460msgstr ""
10461
08b1bd51 10462#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 10463#, fuzzy
6cd39864 10464msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b0041e4a 10465msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
6bbace6d 10466
08b1bd51 10467#: misc-utils/logger.c:1049
a8d94acd 10468#, fuzzy
b0041e4a 10469msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a8d94acd
WLC
10470msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10471
08b1bd51 10472#: misc-utils/logger.c:1050
a8d94acd 10473#, fuzzy
b0041e4a 10474msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10475msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10476
08b1bd51 10477#: misc-utils/logger.c:1051
a8d94acd 10478#, fuzzy
b0041e4a 10479msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
10480msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
10481
08b1bd51 10482#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 10483msgid ""
d3cac66d 10484" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10485" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
10486msgstr ""
10487
08b1bd51 10488#: misc-utils/logger.c:1054
b5ef1472
KZ
10489#, fuzzy
10490msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10491msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10492
08b1bd51 10493#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472
KZ
10494msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10495msgstr ""
10496
08b1bd51 10497#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d
KZ
10498#, fuzzy
10499msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10500msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10501
08b1bd51 10502#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a
KZ
10503msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10504msgstr ""
10505
08b1bd51 10506#: misc-utils/logger.c:1058
3e2ab89e
KZ
10507msgid ""
10508" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10509" print connection errors when using Unix sockets\n"
10510msgstr ""
10511
08b1bd51 10512#: misc-utils/logger.c:1061
6bbace6d 10513msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
a8d94acd 10514msgstr ""
a8d94acd 10515
08b1bd51 10516#: misc-utils/logger.c:1147
a8d94acd
WLC
10517#, fuzzy, c-format
10518msgid "file %s"
10519msgstr "檔案 %s"
10520
08b1bd51 10521#: misc-utils/logger.c:1162
6bbace6d
KZ
10522#, fuzzy
10523msgid "failed to parse id"
10524msgstr "剖析 pid 時失敗"
10525
08b1bd51 10526#: misc-utils/logger.c:1180
d3cac66d
KZ
10527#, fuzzy
10528msgid "failed to parse message size"
10529msgstr "剖析大小時失敗"
10530
08b1bd51 10531#: misc-utils/logger.c:1215
d3cac66d
KZ
10532msgid "--msgid cannot contain space"
10533msgstr ""
10534
08b1bd51 10535#: misc-utils/logger.c:1237
b5ef1472
KZ
10536#, fuzzy, c-format
10537msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10538msgstr "無效的引數:%s"
10539
08b1bd51 10540#: misc-utils/logger.c:1242
b5ef1472
KZ
10541#, fuzzy, c-format
10542msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10543msgstr "無效的逾時引數:%s"
10544
08b1bd51 10545#: misc-utils/logger.c:1252
6bbace6d
KZ
10546#, fuzzy
10547msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10548msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
10549
08b1bd51 10550#: misc-utils/logger.c:1259
b0041e4a 10551msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
10552msgstr ""
10553
49b90d82 10554#: misc-utils/look.c:360
a8d94acd 10555#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10556msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
a8d94acd
WLC
10557msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
10558
49b90d82 10559#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d
KZ
10560msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10561msgstr ""
10562
49b90d82 10563#: misc-utils/look.c:366
a8d94acd 10564#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10565msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10566msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
10567
49b90d82 10568#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10569#, fuzzy
b5ef1472 10570msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
10571msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
10572
49b90d82 10573#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d
KZ
10574#, fuzzy
10575msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10576msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10577
49b90d82 10578#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10579msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
a8d94acd 10580msgstr ""
a8d94acd 10581
80bbf3b5 10582#: misc-utils/lsblk.c:162
a8d94acd
WLC
10583#, fuzzy
10584msgid "device name"
10585msgstr "裝置名稱"
10586
80bbf3b5 10587#: misc-utils/lsblk.c:163
a8d94acd
WLC
10588#, fuzzy
10589msgid "internal kernel device name"
10590msgstr "內部內核裝置名稱"
10591
80bbf3b5 10592#: misc-utils/lsblk.c:164
a8d94acd
WLC
10593#, fuzzy
10594msgid "internal parent kernel device name"
10595msgstr "內部內核裝置名稱"
10596
80bbf3b5 10597#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
a8d94acd
WLC
10598#, fuzzy
10599msgid "where the device is mounted"
10600msgstr "位置裝置被掛載"
10601
80bbf3b5 10602#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
a8d94acd
WLC
10603#, fuzzy
10604msgid "filesystem LABEL"
10605msgstr "檔案系統標貼"
10606
80bbf3b5 10607#: misc-utils/lsblk.c:171
6bbace6d
KZ
10608#, fuzzy
10609msgid "partition type UUID"
10610msgstr "分割 UUID"
10611
80bbf3b5 10612#: misc-utils/lsblk.c:172
a8d94acd
WLC
10613#, fuzzy
10614msgid "partition LABEL"
10615msgstr "分割標貼"
10616
80bbf3b5 10617#: misc-utils/lsblk.c:176
a8d94acd
WLC
10618#, fuzzy
10619msgid "read-ahead of the device"
10620msgstr "預先讀取的的裝置"
10621
80bbf3b5 10622#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
a8d94acd
WLC
10623#, fuzzy
10624msgid "read-only device"
10625msgstr "唯讀裝置"
10626
80bbf3b5 10627#: misc-utils/lsblk.c:178
a8d94acd
WLC
10628#, fuzzy
10629msgid "removable device"
10630msgstr "可移除的裝置"
10631
80bbf3b5 10632#: misc-utils/lsblk.c:179
6bbace6d
KZ
10633msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10634msgstr ""
10635
80bbf3b5 10636#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
10637#, fuzzy
10638msgid "rotational device"
10639msgstr "rotational 裝置"
10640
80bbf3b5 10641#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
10642msgid "adds randomness"
10643msgstr ""
10644
80bbf3b5 10645#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10646#, fuzzy
10647msgid "device identifier"
10648msgstr "裝置識別碼"
10649
80bbf3b5 10650#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
10651msgid "disk serial number"
10652msgstr ""
da1d8fad 10653
80bbf3b5 10654#: misc-utils/lsblk.c:184
f8511249 10655#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10656msgid "size of the device"
10657msgstr "大小的裝置"
da1d8fad 10658
80bbf3b5 10659#: misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b
KZ
10660#, fuzzy
10661msgid "state of the device"
10662msgstr "狀態的裝置"
da1d8fad 10663
80bbf3b5 10664#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
10665#, fuzzy
10666msgid "group name"
10667msgstr "群組名稱"
da1d8fad 10668
80bbf3b5 10669#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
10670#, fuzzy
10671msgid "device node permissions"
10672msgstr "裝置節點權限"
da1d8fad 10673
80bbf3b5 10674#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
10675#, fuzzy
10676msgid "alignment offset"
10677msgstr "對齊偏移"
92b619d1 10678
80bbf3b5 10679#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
10680#, fuzzy
10681msgid "minimum I/O size"
10682msgstr "最小 I/O 大小"
55032d70 10683
80bbf3b5 10684#: misc-utils/lsblk.c:191
55032d70 10685#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10686msgid "optimal I/O size"
10687msgstr "最佳化 I/O 大小"
55032d70 10688
80bbf3b5 10689#: misc-utils/lsblk.c:192
91d51a93 10690#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10691msgid "physical sector size"
10692msgstr "實體磁區大小"
55032d70 10693
80bbf3b5 10694#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b
KZ
10695#, fuzzy
10696msgid "logical sector size"
10697msgstr "邏輯區大小"
55032d70 10698
80bbf3b5 10699#: misc-utils/lsblk.c:194
91d51a93 10700#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10701msgid "I/O scheduler name"
10702msgstr "I/O 排程程式名稱"
55032d70 10703
80bbf3b5 10704#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
10705#, fuzzy
10706msgid "request queue size"
10707msgstr "要求佇列大小"
eb0f80a6 10708
80bbf3b5 10709#: misc-utils/lsblk.c:196
55032d70 10710#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10711msgid "device type"
10712msgstr "裝置類型"
55032d70 10713
80bbf3b5 10714#: misc-utils/lsblk.c:197
91d51a93 10715#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10716msgid "discard alignment offset"
10717msgstr "捨棄對齊偏移"
55032d70 10718
80bbf3b5 10719#: misc-utils/lsblk.c:198
91d51a93 10720#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10721msgid "discard granularity"
10722msgstr "捨棄顆粒性"
55032d70 10723
80bbf3b5 10724#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 10725#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10726msgid "discard max bytes"
10727msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 10728
80bbf3b5 10729#: misc-utils/lsblk.c:200
55032d70 10730#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10731msgid "discard zeroes data"
10732msgstr "捨棄零資料"
55032d70 10733
80bbf3b5 10734#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b
KZ
10735#, fuzzy
10736msgid "write same max bytes"
10737msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 10738
80bbf3b5 10739#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b
KZ
10740#, fuzzy
10741msgid "unique storage identifier"
10742msgstr "唯一貯藏體識別碼"
55032d70 10743
80bbf3b5 10744#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b 10745msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
d0992120
KZ
10746msgstr ""
10747
80bbf3b5 10748#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b
KZ
10749#, fuzzy
10750msgid "device transport type"
10751msgstr "裝置類型"
55032d70 10752
80bbf3b5 10753#: misc-utils/lsblk.c:205
6bbace6d
KZ
10754msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10755msgstr ""
10756
80bbf3b5 10757#: misc-utils/lsblk.c:206
55032d70 10758#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10759msgid "device revision"
10760msgstr "裝置節點權限"
55032d70 10761
80bbf3b5 10762#: misc-utils/lsblk.c:207
0ed2f80b
KZ
10763#, fuzzy
10764msgid "device vendor"
10765msgstr "裝置名稱"
92b619d1 10766
80bbf3b5 10767#: misc-utils/lsblk.c:208
ebe345d1
KZ
10768msgid "zone model"
10769msgstr ""
10770
80bbf3b5 10771#: misc-utils/lsblk.c:1292
55032d70 10772#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10773msgid "failed to open device directory in sysfs"
10774msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
55032d70 10775
80bbf3b5 10776#: misc-utils/lsblk.c:1478
8d398470 10777#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10778msgid "%s: failed to compose sysfs path"
10779msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
92b619d1 10780
80bbf3b5 10781#: misc-utils/lsblk.c:1484
8d398470 10782#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10783msgid "%s: failed to read link"
10784msgstr "%s:無法讀取鏈結"
f8511249 10785
80bbf3b5 10786#: misc-utils/lsblk.c:1506
8d398470 10787#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10788msgid "%s: failed to get sysfs name"
10789msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
f8511249 10790
80bbf3b5 10791#: misc-utils/lsblk.c:1515
55032d70 10792#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10793msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10794msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
55032d70 10795
80bbf3b5
KZ
10796#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
10797#: misc-utils/lsblk.c:1596
91d51a93 10798#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10799msgid "failed to parse list '%s'"
10800msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
55032d70 10801
0ed2f80b 10802#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
80bbf3b5 10803#: misc-utils/lsblk.c:1574
91d51a93 10804#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10805msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10806msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
92b619d1 10807
0ed2f80b 10808#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
80bbf3b5 10809#: misc-utils/lsblk.c:1601
91d51a93 10810#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10811msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10812msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
f8511249 10813
80bbf3b5 10814#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
8d398470 10815#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10816msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10817msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
91d51a93 10818
80bbf3b5 10819#: misc-utils/lsblk.c:1636
6bbace6d
KZ
10820#, fuzzy
10821msgid "List information about block devices.\n"
10822msgstr "%s:不是區塊裝置"
10823
80bbf3b5 10824#: misc-utils/lsblk.c:1639
f8511249 10825#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10826msgid " -a, --all print all devices\n"
10827msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 10828
80bbf3b5 10829#: misc-utils/lsblk.c:1641
f8511249 10830#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10831msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10832msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 10833
80bbf3b5 10834#: misc-utils/lsblk.c:1642
0ed2f80b 10835msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8d398470 10836msgstr ""
da1d8fad 10837
80bbf3b5 10838#: misc-utils/lsblk.c:1643
ebe345d1
KZ
10839#, fuzzy
10840msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10841msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10842
80bbf3b5 10843#: misc-utils/lsblk.c:1644
0ed2f80b
KZ
10844msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10845msgstr ""
eb0f80a6 10846
80bbf3b5 10847#: misc-utils/lsblk.c:1645
0ed2f80b
KZ
10848#, fuzzy
10849msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10850msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
eb0f80a6 10851
80bbf3b5 10852#: misc-utils/lsblk.c:1646
91d51a93 10853#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10854msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10855msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
eb0f80a6 10856
80bbf3b5 10857#: misc-utils/lsblk.c:1647
6bbace6d
KZ
10858msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10859msgstr ""
eb0f80a6 10860
0dd14901 10861#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:504
d3cac66d
KZ
10862#, fuzzy
10863msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10864msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10865
80bbf3b5 10866#: misc-utils/lsblk.c:1649
91d51a93 10867#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10868msgid " -l, --list use list format output\n"
10869msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
d0992120 10870
80bbf3b5 10871#: misc-utils/lsblk.c:1650
49b90d82
KZ
10872#, fuzzy
10873msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10874msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
10875
80bbf3b5 10876#: misc-utils/lsblk.c:1651
6bbace6d
KZ
10877#, fuzzy
10878msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10879msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10880
0dd14901 10881#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:508
0ed2f80b 10882msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
eb0f80a6
KZ
10883msgstr ""
10884
0dd14901 10885#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:509
0ed2f80b
KZ
10886msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10887msgstr ""
d0992120 10888
80bbf3b5 10889#: misc-utils/lsblk.c:1654
6bbace6d
KZ
10890#, fuzzy
10891msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10892msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10893
80bbf3b5 10894#: misc-utils/lsblk.c:1655
0ed2f80b 10895#, fuzzy
6bbace6d 10896msgid " -p, --paths print complete device path\n"
0ed2f80b 10897msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 10898
80bbf3b5 10899#: misc-utils/lsblk.c:1658
0ed2f80b
KZ
10900#, fuzzy
10901msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10902msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 10903
80bbf3b5 10904#: misc-utils/lsblk.c:1659
a8d94acd
WLC
10905#, fuzzy
10906msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10907msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
da1d8fad 10908
80bbf3b5 10909#: misc-utils/lsblk.c:1660
6bbace6d
KZ
10910msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10911msgstr ""
10912
80bbf3b5 10913#: misc-utils/lsblk.c:1661
6bbace6d
KZ
10914msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
10915msgstr ""
10916
80bbf3b5 10917#: misc-utils/lsblk.c:1678
8d398470 10918#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10919msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10920msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
da1d8fad 10921
d3cac66d 10922#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 10923#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10924msgid "command of the process holding the lock"
10925msgstr "命令的處理保有鎖定"
da1d8fad 10926
d3cac66d 10927#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 10928#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10929msgid "PID of the process holding the lock"
10930msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 10931
d3cac66d 10932#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 10933#, fuzzy
80bbf3b5
KZ
10934msgid "kind of lock"
10935msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 10936
d3cac66d 10937#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
10938#, fuzzy
10939msgid "size of the lock"
10940msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 10941
d3cac66d 10942#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
10943#, fuzzy
10944msgid "lock access mode"
10945msgstr "鎖定存取模式"
da1d8fad 10946
d3cac66d 10947#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 10948#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10949msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10950msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
da1d8fad 10951
d3cac66d 10952#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b
KZ
10953#, fuzzy
10954msgid "relative byte offset of the lock"
10955msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
da1d8fad 10956
d3cac66d 10957#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b
KZ
10958#, fuzzy
10959msgid "ending offset of the lock"
10960msgstr "結束部分偏移的鎖定"
da1d8fad 10961
d3cac66d 10962#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120 10963#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10964msgid "path of the locked file"
10965msgstr "路徑的鎖定的檔案"
d0992120 10966
d3cac66d 10967#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120 10968#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10969msgid "PID of the process blocking the lock"
10970msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 10971
6cd39864 10972#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
10973#, fuzzy
10974msgid "failed to parse ID"
10975msgstr "剖析 %s 時失敗"
d0992120 10976
49b90d82 10977#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
0ed2f80b
KZ
10978msgid "failed to parse pid"
10979msgstr "剖析 pid 時失敗"
d0992120 10980
6cd39864 10981#: misc-utils/lslocks.c:284
0ed2f80b
KZ
10982#, fuzzy
10983msgid "(unknown)"
10984msgstr "(不明)"
da1d8fad 10985
6cd39864 10986#: misc-utils/lslocks.c:293
0ed2f80b
KZ
10987#, fuzzy
10988msgid "failed to parse start"
10989msgstr "剖析開始時失敗"
da1d8fad 10990
6cd39864 10991#: misc-utils/lslocks.c:300
0ed2f80b
KZ
10992#, fuzzy
10993msgid "failed to parse end"
10994msgstr "剖析結束時失敗"
8892b2f9 10995
49b90d82 10996#: misc-utils/lslocks.c:498
6bbace6d
KZ
10997#, fuzzy
10998msgid "List local system locks.\n"
10999msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
a8d94acd 11000
49b90d82 11001#: misc-utils/lslocks.c:502
6cd39864
KZ
11002msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11003msgstr ""
11004
0dd14901 11005#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573
0ed2f80b 11006#, fuzzy
540afa68
KZ
11007msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11008msgstr " -f 不分割長列\n"
11009
0dd14901 11010#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574
540afa68
KZ
11011#, fuzzy
11012msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11013msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11014
49b90d82 11015#: misc-utils/lslocks.c:505
540afa68 11016msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
8892b2f9
KZ
11017msgstr ""
11018
0dd14901 11019#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575
540afa68
KZ
11020#, fuzzy
11021msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11022msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11023
49b90d82 11024#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
0dd14901 11025#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585
91d51a93 11026#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11027msgid "invalid PID argument"
11028msgstr "無效的 PID 引數"
d0992120 11029
49b90d82 11030#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11031msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11032msgstr ""
11033
49b90d82 11034#: misc-utils/mcookie.c:89
d0992120 11035#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11036msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11037msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
11038
49b90d82 11039#: misc-utils/mcookie.c:90
6bbace6d 11040msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
0ed2f80b 11041msgstr ""
d0992120 11042
49b90d82 11043#: misc-utils/mcookie.c:91
6bbace6d
KZ
11044#, fuzzy
11045msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11046msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 11047
6bbace6d
KZ
11048#: misc-utils/mcookie.c:120
11049#, fuzzy, c-format
11050msgid "Got %zu byte from %s\n"
11051msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11052msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11053
6cd39864 11054#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
11055#, fuzzy, c-format
11056msgid "closing %s failed"
11057msgstr "關閉 %s 失敗"
d0992120 11058
80bbf3b5 11059#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307
6bbace6d
KZ
11060#: text-utils/hexdump.c:117
11061#, fuzzy
11062msgid "failed to parse length"
11063msgstr "剖析長度時失敗"
11064
6cd39864 11065#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d
KZ
11066msgid "--max-size ignored when used without --file"
11067msgstr ""
11068
80bbf3b5 11069#: misc-utils/mcookie.c:186
6bbace6d
KZ
11070#, fuzzy, c-format
11071msgid "Got %d byte from %s\n"
11072msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11073msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11074
b5ef1472 11075#: misc-utils/namei.c:90
da1d8fad 11076#, c-format
0ed2f80b
KZ
11077msgid "failed to read symlink: %s"
11078msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
da1d8fad 11079
b5ef1472 11080#: misc-utils/namei.c:283
0ed2f80b
KZ
11081#, fuzzy, c-format
11082msgid "%s - No such file or directory\n"
11083msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
da1d8fad 11084
b5ef1472 11085#: misc-utils/namei.c:333
0ed2f80b 11086#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11087msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11088msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
11089
b5ef1472 11090#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d
KZ
11091msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11092msgstr ""
da1d8fad 11093
49b90d82 11094#: misc-utils/namei.c:340
91d51a93 11095#, fuzzy
0ed2f80b 11096msgid ""
0ed2f80b
KZ
11097" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11098" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11099" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11100" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11101" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11102" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11103msgstr ""
11104" -h, --help 顯示這份說明文字\n"
11105" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
11106" -x, --mountpoints 顯示掛載點目錄與『D』\n"
11107" -m, --modes 顯示模式位元的每個檔案\n"
11108" -o, --owners 顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
11109" -l, --long 使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
11110" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
11111" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
92b619d1 11112
b5ef1472 11113#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 11114#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11115msgid "pathname argument is missing"
11116msgstr "路徑名稱引數缺少"
92b619d1 11117
0dd14901 11118#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057
b5ef1472
KZ
11119#, fuzzy
11120msgid "failed to allocate UID cache"
11121msgstr "配置迭代器時失敗"
11122
11123#: misc-utils/namei.c:417
11124#, fuzzy
11125msgid "failed to allocate GID cache"
11126msgstr "配置迭代器時失敗"
11127
11128#: misc-utils/namei.c:439
0ed2f80b
KZ
11129#, c-format
11130msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11131msgstr "%s:超出符號連結的限制"
92b619d1 11132
6bbace6d 11133#: misc-utils/rename.c:67
0ed2f80b
KZ
11134#, fuzzy, c-format
11135msgid "%s: not a symbolic link"
11136msgstr "%s:不是區塊裝置"
92b619d1 11137
6bbace6d 11138#: misc-utils/rename.c:72
0ed2f80b
KZ
11139#, fuzzy, c-format
11140msgid "%s: readlink failed"
11141msgstr "%s:開啟失敗"
f8511249 11142
49b90d82
KZ
11143#: misc-utils/rename.c:82
11144#, c-format
11145msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
11146msgstr ""
11147
11148#: misc-utils/rename.c:89
0ed2f80b
KZ
11149#, fuzzy, c-format
11150msgid "%s: unlink failed"
11151msgstr "%s:lseek 失敗"
f8511249 11152
49b90d82 11153#: misc-utils/rename.c:92
0ed2f80b
KZ
11154#, fuzzy, c-format
11155msgid "%s: symlinking to %s failed"
11156msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
f8511249 11157
80bbf3b5 11158#: misc-utils/rename.c:116
49b90d82
KZ
11159#, fuzzy, c-format
11160msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11161msgstr "…跳到檔案 "
11162
80bbf3b5 11163#: misc-utils/rename.c:120
0ed2f80b
KZ
11164#, fuzzy, c-format
11165msgid "%s: rename to %s failed"
11166msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
da1d8fad 11167
80bbf3b5 11168#: misc-utils/rename.c:134
0ed2f80b 11169#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11170msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 11171msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
da1d8fad 11172
80bbf3b5 11173#: misc-utils/rename.c:138
6bbace6d
KZ
11174#, fuzzy
11175msgid "Rename files.\n"
11176msgstr "uname 失敗"
11177
80bbf3b5 11178#: misc-utils/rename.c:141
8d398470 11179#, fuzzy
49b90d82 11180msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 11181msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
ffca213b 11182
80bbf3b5 11183#: misc-utils/rename.c:142
49b90d82
KZ
11184#, fuzzy
11185msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11186msgstr " -f 不分割長列\n"
ffca213b 11187
80bbf3b5 11188#: misc-utils/rename.c:143
ebe345d1 11189#, fuzzy
49b90d82 11190msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
11191msgstr " -f 不分割長列\n"
11192
80bbf3b5 11193#: misc-utils/rename.c:144
49b90d82
KZ
11194msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11195msgstr ""
11196
11197#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d
KZ
11198msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11199msgstr ""
a8d94acd 11200
49b90d82 11201#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472
KZ
11202#, fuzzy
11203msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11204msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11205
49b90d82 11206#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472
KZ
11207#, fuzzy
11208msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11209msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11210
49b90d82 11211#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472
KZ
11212#, fuzzy
11213msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11214msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
11215
49b90d82 11216#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472
KZ
11217#, fuzzy
11218msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11219msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11220
49b90d82 11221#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472
KZ
11222#, fuzzy
11223msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11224msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11225
49b90d82 11226#: misc-utils/uuidd.c:71
eb0f80a6 11227#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11228msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11229msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11230
49b90d82 11231#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472
KZ
11232#, fuzzy
11233msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11234msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
11235
49b90d82 11236#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472
KZ
11237#, fuzzy
11238msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11239msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
11240
49b90d82 11241#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472
KZ
11242#, fuzzy
11243msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11244msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
11245
49b90d82 11246#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472
KZ
11247#, fuzzy
11248msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11249msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
eb0f80a6 11250
49b90d82 11251#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
11252#, fuzzy
11253msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11254msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11255
49b90d82 11256#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11257#, fuzzy
11258msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11259msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11260
49b90d82 11261#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
11262msgid "bad arguments"
11263msgstr "不當的引數"
eb0f80a6 11264
49b90d82 11265#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
11266msgid "socket"
11267msgstr "通訊端"
55032d70 11268
49b90d82 11269#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
11270msgid "connect"
11271msgstr "連接"
55032d70 11272
49b90d82 11273#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
11274msgid "write"
11275msgstr "寫入"
55032d70 11276
49b90d82 11277#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
11278msgid "read count"
11279msgstr "讀取計數"
55032d70 11280
49b90d82 11281#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
11282msgid "bad response length"
11283msgstr "不當的回應長度"
55032d70 11284
49b90d82 11285#: misc-utils/uuidd.c:212
ffca213b 11286#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11287msgid "cannot lock %s"
11288msgstr "無法開啟 %s"
a8d94acd 11289
49b90d82 11290#: misc-utils/uuidd.c:237
6bbace6d
KZ
11291#, fuzzy
11292msgid "couldn't create unix stream socket"
0ed2f80b 11293msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
da1d8fad 11294
49b90d82 11295#: misc-utils/uuidd.c:262
0ed2f80b 11296#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11297msgid "couldn't bind unix socket %s"
0ed2f80b 11298msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11299
49b90d82 11300#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472
KZ
11301#, fuzzy
11302msgid "receiving signal failed"
11303msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11304
49b90d82 11305#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472
KZ
11306msgid "timed out"
11307msgstr "已逾時"
11308
49b90d82 11309#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
b5ef1472 11310#, fuzzy
784c8a40 11311msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11312msgstr "無法設定群組識別號"
11313
49b90d82 11314#: misc-utils/uuidd.c:344
6bbace6d
KZ
11315#, fuzzy, c-format
11316msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0ed2f80b 11317msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
da1d8fad 11318
49b90d82 11319#: misc-utils/uuidd.c:353
0ed2f80b 11320#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11321msgid "couldn't listen on unix socket %s"
0ed2f80b 11322msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11323
49b90d82 11324#: misc-utils/uuidd.c:363
a8d94acd 11325#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11326msgid "could not truncate file: %s"
11327msgstr "無法顯示狀態「%s」"
11328
49b90d82 11329#: misc-utils/uuidd.c:377
6bbace6d 11330#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11331msgid "sd_listen_fds() failed"
11332msgstr "settimeofday() 失敗"
11333
49b90d82 11334#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472
KZ
11335msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11336msgstr ""
11337
49b90d82 11338#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472
KZ
11339#, fuzzy
11340msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b
KZ
11341msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
11342
49b90d82 11343#: misc-utils/uuidd.c:416
b5ef1472
KZ
11344#, fuzzy, c-format
11345msgid "timeout [%d sec]\n"
11346msgstr "已逾時之後 %u 秒"
11347
0dd14901
KZ
11348#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496
11349#: text-utils/column.c:529
6bbace6d
KZ
11350#, fuzzy
11351msgid "read failed"
11352msgstr "fread 失敗"
11353
49b90d82 11354#: misc-utils/uuidd.c:436
6bbace6d
KZ
11355#, fuzzy, c-format
11356msgid "error reading from client, len = %d"
0ed2f80b 11357msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
da1d8fad 11358
49b90d82 11359#: misc-utils/uuidd.c:445
0ed2f80b
KZ
11360#, c-format
11361msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11362msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
3406942e 11363
49b90d82 11364#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
11365#, c-format
11366msgid "operation %d\n"
11367msgstr "操作 %d\n"
3406942e 11368
49b90d82 11369#: misc-utils/uuidd.c:464
0ed2f80b
KZ
11370#, c-format
11371msgid "Generated time UUID: %s\n"
11372msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
da1d8fad 11373
49b90d82 11374#: misc-utils/uuidd.c:474
0ed2f80b
KZ
11375#, c-format
11376msgid "Generated random UUID: %s\n"
11377msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
3406942e 11378
49b90d82 11379#: misc-utils/uuidd.c:483
91d51a93 11380#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11381msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11382msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11383msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
da1d8fad 11384
49b90d82 11385#: misc-utils/uuidd.c:504
91d51a93 11386#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11387msgid "Generated %d UUID:\n"
11388msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11389msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
da1d8fad 11390
49b90d82 11391#: misc-utils/uuidd.c:518
0ed2f80b
KZ
11392#, c-format
11393msgid "Invalid operation %d\n"
11394msgstr "無效的操作 %d\n"
11395
49b90d82 11396#: misc-utils/uuidd.c:530
91d51a93 11397#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11398msgid "Unexpected reply length from server %d"
11399msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
3406942e 11400
49b90d82 11401#: misc-utils/uuidd.c:591
6bbace6d
KZ
11402#, fuzzy
11403msgid "failed to parse --uuids"
11404msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 11405
49b90d82 11406#: misc-utils/uuidd.c:608
6bbace6d
KZ
11407#, fuzzy
11408msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0ed2f80b 11409msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
55032d70 11410
49b90d82 11411#: misc-utils/uuidd.c:627
6bbace6d
KZ
11412#, fuzzy
11413msgid "failed to parse --timeout"
11414msgstr "剖析大小時失敗"
55032d70 11415
49b90d82 11416#: misc-utils/uuidd.c:644
6bbace6d
KZ
11417#, fuzzy
11418msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b
KZ
11419msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
11420
49b90d82 11421#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
0ed2f80b 11422#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11423msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0ed2f80b 11424msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
55032d70 11425
49b90d82 11426#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
6bbace6d
KZ
11427#, fuzzy
11428msgid "unexpected error"
11429msgstr "%s:未預期的檔案格式"
11430
49b90d82 11431#: misc-utils/uuidd.c:660
91d51a93 11432#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11433msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11434msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11435msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
11436
49b90d82 11437#: misc-utils/uuidd.c:664
0ed2f80b
KZ
11438#, c-format
11439msgid "List of UUIDs:\n"
11440msgstr "UUIDs 列表:\n"
11441
49b90d82 11442#: misc-utils/uuidd.c:696
0ed2f80b 11443#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11444msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0ed2f80b 11445msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
ffca213b 11446
49b90d82 11447#: misc-utils/uuidd.c:701
6bbace6d
KZ
11448#, fuzzy, c-format
11449msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0ed2f80b
KZ
11450msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
11451
49b90d82 11452#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d
KZ
11453msgid "Create a new UUID value.\n"
11454msgstr ""
11455
49b90d82 11456#: misc-utils/uuidgen.c:32
0ed2f80b 11457#, fuzzy
49b90d82
KZ
11458msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11459msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11460
11461#: misc-utils/uuidgen.c:33
11462#, fuzzy
11463msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11464msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11465
11466#: misc-utils/uuidgen.c:34
11467msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
91d51a93 11468msgstr ""
8d398470 11469
49b90d82
KZ
11470#: misc-utils/uuidgen.c:35
11471msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11472msgstr ""
11473
11474#: misc-utils/uuidgen.c:36
11475#, fuzzy
11476msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11477msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11478
11479#: misc-utils/uuidgen.c:37
11480#, fuzzy
11481msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11482msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
11483
11484#: misc-utils/uuidgen.c:38
11485#, fuzzy
11486msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11487msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11488
11489#: misc-utils/uuidparse.c:76
11490#, fuzzy
11491msgid "unique identifier"
11492msgstr "唯一貯藏體識別碼"
11493
11494#: misc-utils/uuidparse.c:77
11495#, fuzzy
11496msgid "variant name"
11497msgstr "分割名稱"
11498
11499#: misc-utils/uuidparse.c:78
11500#, fuzzy
11501msgid "type name"
11502msgstr "使用者名稱"
11503
11504#: misc-utils/uuidparse.c:79
11505msgid "timestamp"
11506msgstr ""
11507
11508#: misc-utils/uuidparse.c:97
11509#, fuzzy, c-format
11510msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11511msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11512
11513#: misc-utils/uuidparse.c:100
11514#, fuzzy
11515msgid " -J, --json use JSON output format"
11516msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11517
11518#: misc-utils/uuidparse.c:101
11519#, fuzzy
11520msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11521msgstr " -f 不分割長列\n"
11522
11523#: misc-utils/uuidparse.c:102
11524#, fuzzy
11525msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11526msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11527
11528#: misc-utils/uuidparse.c:103
11529#, fuzzy
11530msgid " -r, --raw use the raw output format"
11531msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11532
11533#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11534#: misc-utils/uuidparse.c:222
11535#, fuzzy
11536msgid "invalid"
11537msgstr "無效的識別號"
11538
11539#: misc-utils/uuidparse.c:186
11540msgid "other"
11541msgstr ""
11542
11543#: misc-utils/uuidparse.c:197
11544msgid "nil"
11545msgstr ""
11546
11547#: misc-utils/uuidparse.c:202
11548msgid "time-based"
11549msgstr ""
11550
11551#: misc-utils/uuidparse.c:208
11552msgid "name-based"
11553msgstr ""
11554
11555#: misc-utils/uuidparse.c:211
11556msgid "random"
11557msgstr ""
11558
11559#: misc-utils/uuidparse.c:214
11560msgid "sha1-based"
11561msgstr ""
11562
80bbf3b5 11563#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
0dd14901 11564#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496
49b90d82
KZ
11565msgid "failed to initialize output column"
11566msgstr "初始化輸出欄時失敗"
11567
80bbf3b5 11568#: misc-utils/whereis.c:199
d3cac66d
KZ
11569#, fuzzy, c-format
11570msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11571msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11572
80bbf3b5 11573#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d
KZ
11574msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11575msgstr ""
11576
80bbf3b5 11577#: misc-utils/whereis.c:205
eb0f80a6 11578#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11579msgid " -b search only for binaries\n"
11580msgstr " -f 不分割長列\n"
eb0f80a6 11581
80bbf3b5 11582#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 11583msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 11584msgstr ""
da1d8fad 11585
80bbf3b5 11586#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a
KZ
11587#, fuzzy
11588msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11589msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 11590
80bbf3b5 11591#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11592msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11593msgstr ""
da1d8fad 11594
80bbf3b5 11595#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11596msgid " -s search only for sources\n"
0ed2f80b 11597msgstr ""
55032d70 11598
80bbf3b5 11599#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a
KZ
11600msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11601msgstr ""
11602
80bbf3b5 11603#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11604#, fuzzy
11605msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11606msgstr " -n 終止命令與換列\n"
da1d8fad 11607
80bbf3b5 11608#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11609msgid " -u search for unusual entries\n"
11610msgstr ""
8d398470 11611
80bbf3b5 11612#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 11613msgid " -l output effective lookup paths\n"
91d51a93 11614msgstr ""
da1d8fad 11615
80bbf3b5 11616#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d
KZ
11617#, fuzzy
11618msgid "option -f is missing"
11619msgstr "路徑名稱引數缺少"
11620
49b90d82
KZ
11621#: misc-utils/wipefs.c:103
11622#, fuzzy
11623msgid "partition/filesystem UUID"
11624msgstr "檔案系統 UUID"
11625
11626#: misc-utils/wipefs.c:105
11627msgid "magic string length"
11628msgstr ""
11629
11630#: misc-utils/wipefs.c:106
11631msgid "superblok type"
11632msgstr ""
11633
11634#: misc-utils/wipefs.c:107
11635#, fuzzy
11636msgid "magic string offset"
11637msgstr "不當的 inode 偏移值"
11638
11639#: misc-utils/wipefs.c:108
11640#, fuzzy
11641msgid "type description"
11642msgstr "旗標描述"
11643
11644#: misc-utils/wipefs.c:109
11645#, fuzzy
11646msgid "block device name"
11647msgstr "區塊裝置 "
11648
11649#: misc-utils/wipefs.c:318
6bbace6d 11650#, fuzzy
49b90d82 11651msgid "partition-table"
6bbace6d
KZ
11652msgstr "分割標貼"
11653
49b90d82 11654#: misc-utils/wipefs.c:406
0ed2f80b
KZ
11655#, c-format
11656msgid "error: %s: probing initialization failed"
11657msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
da1d8fad 11658
49b90d82 11659#: misc-utils/wipefs.c:457
0ed2f80b
KZ
11660#, fuzzy, c-format
11661msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11662msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
da1d8fad 11663
49b90d82 11664#: misc-utils/wipefs.c:463
6bbace6d
KZ
11665#, fuzzy, c-format
11666msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11667msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11668msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
11669
49b90d82 11670#: misc-utils/wipefs.c:492
6bbace6d
KZ
11671#, fuzzy, c-format
11672msgid "%s: failed to create a signature backup"
11673msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
11674
49b90d82 11675#: misc-utils/wipefs.c:505
0ed2f80b 11676#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11677msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11678msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
11679
49b90d82 11680#: misc-utils/wipefs.c:528
b5ef1472
KZ
11681msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11682msgstr ""
11683
49b90d82 11684#: misc-utils/wipefs.c:546
6bbace6d
KZ
11685#, c-format
11686msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11687msgstr ""
da1d8fad 11688
49b90d82 11689#: misc-utils/wipefs.c:575
0ed2f80b
KZ
11690#, fuzzy, c-format
11691msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11692msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
da1d8fad 11693
49b90d82 11694#: misc-utils/wipefs.c:580
6bbace6d
KZ
11695#, fuzzy
11696msgid "Use the --force option to force erase."
11697msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
11698
49b90d82
KZ
11699#: misc-utils/wipefs.c:605
11700#, fuzzy
11701msgid "Wipe signatures from a device."
11702msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
11703
11704#: misc-utils/wipefs.c:608
11705#, fuzzy
11706msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11707msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11708
11709#: misc-utils/wipefs.c:609
11710#, fuzzy
11711msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11712msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
11713
11714#: misc-utils/wipefs.c:610
11715#, fuzzy
11716msgid " -f, --force force erasure"
11717msgstr " -f 強制檢查\n"
11718
11719#: misc-utils/wipefs.c:611
11720#, fuzzy
11721msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11722msgstr " -f 不分割長列\n"
11723
11724#: misc-utils/wipefs.c:612
11725#, fuzzy
11726msgid " -J, --json use JSON output format"
11727msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11728
11729#: misc-utils/wipefs.c:613
11730#, fuzzy
11731msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11732msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11733
11734#: misc-utils/wipefs.c:614
11735#, fuzzy
11736msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11737msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
11738
11739#: misc-utils/wipefs.c:615
11740msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
11741msgstr ""
11742
49b90d82 11743#: misc-utils/wipefs.c:616
8d398470 11744#, fuzzy
49b90d82
KZ
11745msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11746msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11747
11748#: misc-utils/wipefs.c:617
11749#, fuzzy
11750msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11751msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11752
11753#: misc-utils/wipefs.c:618
11754#, fuzzy
11755msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11756msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
da1d8fad 11757
49b90d82 11758#: misc-utils/wipefs.c:724
6bbace6d
KZ
11759#, fuzzy
11760msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11761msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
a8d94acd 11762
b40dc5a9 11763#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d
KZ
11764msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11765msgstr ""
a8d94acd 11766
b40dc5a9 11767#: schedutils/chrt.c:137
d3cac66d 11768#, fuzzy
0ed2f80b 11769msgid ""
6bbace6d 11770"Set policy:\n"
d3cac66d 11771" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11772" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
55032d70 11773msgstr ""
6bbace6d
KZ
11774"\n"
11775" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
11776"\n"
11777"設定策略:\n"
11778" chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
11779"\n"
11780"取得策略:\n"
11781" chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
55032d70 11782
b40dc5a9 11783#: schedutils/chrt.c:141
6bbace6d 11784msgid ""
d3cac66d
KZ
11785"Get policy:\n"
11786" chrt [options] -p <pid>\n"
6bbace6d 11787msgstr ""
a8d94acd 11788
b40dc5a9 11789#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
11790#, fuzzy
11791msgid "Policy options:\n"
11792msgstr "資源選項:\n"
11793
b40dc5a9 11794#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d
KZ
11795#, fuzzy
11796msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11797msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11798
b40dc5a9 11799#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
11800#, fuzzy
11801msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11802msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11803
b40dc5a9 11804#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
11805#, fuzzy
11806msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11807msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11808
b40dc5a9 11809#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d
KZ
11810#, fuzzy
11811msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11812msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11813
b40dc5a9 11814#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d
KZ
11815#, fuzzy
11816msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11817msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
11818
b40dc5a9 11819#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
11820#, fuzzy
11821msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11822msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11823
b40dc5a9 11824#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
11825#, fuzzy
11826msgid "Scheduling options:\n"
11827msgstr "輸出格式:\n"
d3cac66d 11828
b40dc5a9 11829#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d 11830#, fuzzy
b5ef1472 11831msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
6bbace6d
KZ
11832msgstr ""
11833"\n"
11834"排程旗標:\n"
11835" -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
a8d94acd 11836
b40dc5a9 11837#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
11838msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11839msgstr ""
11840
b40dc5a9 11841#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472
KZ
11842msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11843msgstr ""
11844
b40dc5a9 11845#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472
KZ
11846msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11847msgstr ""
11848
b40dc5a9 11849#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
11850#, fuzzy
11851msgid "Other options:\n"
11852msgstr "輸出格式:\n"
11853
b40dc5a9 11854#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11855msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
55032d70
KZ
11856msgstr ""
11857
b40dc5a9 11858#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
11859#, fuzzy
11860msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11861msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11862
b40dc5a9 11863#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
11864#, fuzzy
11865msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11866msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
11867
b40dc5a9 11868#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
11869#, fuzzy
11870msgid " -v, --verbose display status information\n"
11871msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
11872
49b90d82 11873#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b 11874#, c-format
6bbace6d
KZ
11875msgid "failed to get pid %d's policy"
11876msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
da1d8fad 11877
49b90d82 11878#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 11879#, c-format
b5ef1472
KZ
11880msgid "failed to get pid %d's attributes"
11881msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
11882
49b90d82 11883#: schedutils/chrt.c:266
b5ef1472
KZ
11884#, fuzzy, c-format
11885msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
6bbace6d 11886msgstr "pid %d 新的排程策略:"
3406942e 11887
49b90d82 11888#: schedutils/chrt.c:268
b5ef1472
KZ
11889#, fuzzy, c-format
11890msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
6bbace6d 11891msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
da1d8fad 11892
49b90d82 11893#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b 11894#, c-format
6bbace6d
KZ
11895msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11896msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 11897
49b90d82 11898#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b 11899#, c-format
6bbace6d
KZ
11900msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11901msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 11902
49b90d82 11903#: schedutils/chrt.c:282
b5ef1472
KZ
11904#, c-format
11905msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11906msgstr ""
11907
49b90d82 11908#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11909#, fuzzy, c-format
11910msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11911msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
11912
49b90d82 11913#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
b5ef1472
KZ
11914#, fuzzy
11915msgid "cannot obtain the list of tasks"
11916msgstr "無法得到事務清單的"
11917
49b90d82 11918#: schedutils/chrt.c:333
6cd39864
KZ
11919#, fuzzy, c-format
11920msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
6bbace6d 11921msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
d0992120 11922
49b90d82 11923#: schedutils/chrt.c:336
6cd39864
KZ
11924#, fuzzy, c-format
11925msgid "%s not supported?\n"
6bbace6d 11926msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
d0992120 11927
49b90d82 11928#: schedutils/chrt.c:399
b5ef1472
KZ
11929#, fuzzy, c-format
11930msgid "failed to set tid %d's policy"
11931msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
11932
49b90d82 11933#: schedutils/chrt.c:404
b5ef1472
KZ
11934#, c-format
11935msgid "failed to set pid %d's policy"
11936msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
11937
49b90d82 11938#: schedutils/chrt.c:484
6bbace6d 11939#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11940msgid "invalid runtime argument"
11941msgstr "無效的時間引數"
11942
49b90d82 11943#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472
KZ
11944#, fuzzy
11945msgid "invalid period argument"
11946msgstr "無效的速度引數"
11947
49b90d82 11948#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472
KZ
11949#, fuzzy
11950msgid "invalid deadline argument"
11951msgstr "無效的前端引數"
d0992120 11952
49b90d82 11953#: schedutils/chrt.c:515
6bbace6d
KZ
11954#, fuzzy
11955msgid "invalid priority argument"
11956msgstr "無效的優先權引數"
0ed2f80b 11957
49b90d82 11958#: schedutils/chrt.c:519
6bbace6d 11959#, fuzzy
b5ef1472 11960msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
6bbace6d 11961msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
a8d94acd 11962
49b90d82 11963#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472
KZ
11964msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
11965msgstr ""
d0992120 11966
49b90d82 11967#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472
KZ
11968#, fuzzy
11969msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
11970msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
a8d94acd 11971
49b90d82 11972#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
11973#, c-format
11974msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11975msgstr ""
11976
6bbace6d
KZ
11977#: schedutils/ionice.c:76
11978msgid "ioprio_get failed"
11979msgstr "ioprio_get 失敗"
a8d94acd 11980
6bbace6d
KZ
11981#: schedutils/ionice.c:85
11982#, fuzzy, c-format
11983msgid "%s: prio %lu\n"
11984msgstr "%s:選項 "
a8d94acd 11985
6bbace6d
KZ
11986#: schedutils/ionice.c:98
11987msgid "ioprio_set failed"
11988msgstr "ioprio_set 失敗"
a8d94acd 11989
49b90d82 11990#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b 11991#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11992msgid ""
11993" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11994" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11995" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11996" %1$s [options] <command>\n"
11997msgstr ""
11998" %1$s [選項]\n"
11999" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
12000" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
12001" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
d0992120 12002
49b90d82 12003#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12004msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12005msgstr ""
da1d8fad 12006
49b90d82 12007#: schedutils/ionice.c:114
6bbace6d
KZ
12008msgid ""
12009" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12010" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12011msgstr ""
ffca213b 12012
49b90d82 12013#: schedutils/ionice.c:116
6bbace6d
KZ
12014msgid ""
12015" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12016" only for the realtime and best-effort classes\n"
12017msgstr ""
12018
49b90d82 12019#: schedutils/ionice.c:118
6bbace6d
KZ
12020msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12021msgstr ""
f8511249 12022
49b90d82 12023#: schedutils/ionice.c:119
6bbace6d 12024msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
0ed2f80b 12025msgstr ""
eb0f80a6 12026
49b90d82 12027#: schedutils/ionice.c:120
8d398470 12028#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12029msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12030msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 12031
49b90d82 12032#: schedutils/ionice.c:121
6bbace6d
KZ
12033msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12034msgstr ""
da1d8fad 12035
b0041e4a 12036#: schedutils/ionice.c:157
91d51a93 12037#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12038msgid "invalid class data argument"
12039msgstr "無效的類別資料引數"
55032d70 12040
b0041e4a 12041#: schedutils/ionice.c:163
6bbace6d
KZ
12042#, fuzzy
12043msgid "invalid class argument"
12044msgstr "無效的類別引數"
da1d8fad 12045
b0041e4a 12046#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b 12047#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12048msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12049msgstr "不明排程類別:『%s』"
0ed2f80b 12050
b0041e4a 12051#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
6bbace6d
KZ
12052msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12053msgstr ""
da1d8fad 12054
b0041e4a 12055#: schedutils/ionice.c:185
6bbace6d
KZ
12056#, fuzzy
12057msgid "invalid PGID argument"
12058msgstr "無效的 PID 引數"
91d51a93 12059
b0041e4a 12060#: schedutils/ionice.c:193
6bbace6d
KZ
12061#, fuzzy
12062msgid "invalid UID argument"
12063msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 12064
b0041e4a 12065#: schedutils/ionice.c:212
6bbace6d
KZ
12066msgid "ignoring given class data for none class"
12067msgstr "忽略給定的無類別資料"
da1d8fad 12068
b0041e4a 12069#: schedutils/ionice.c:220
6bbace6d
KZ
12070msgid "ignoring given class data for idle class"
12071msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
a8d94acd 12072
b0041e4a 12073#: schedutils/ionice.c:225
6bbace6d
KZ
12074#, fuzzy, c-format
12075msgid "unknown prio class %d"
12076msgstr "不明 prio 類別 %d"
12077
49b90d82 12078#: schedutils/taskset.c:52
a8d94acd 12079#, c-format
6bbace6d
KZ
12080msgid ""
12081"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12082"\n"
12083msgstr ""
12084"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
12085"\n"
12086
49b90d82 12087#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12088msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12089msgstr ""
da1d8fad 12090
49b90d82 12091#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12092#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12093msgid ""
12094"Options:\n"
12095" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12096" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12097" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
6bbace6d
KZ
12098msgstr ""
12099"選項:\n"
12100" -a, --all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
12101" -p, --pid 作用於現有給定的 pid\n"
12102" -c, --cpu-list 顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
12103" -h, --help 顯示這份說明\n"
12104" -V, --version 輸出版本資訊\n"
12105"\n"
da1d8fad 12106
49b90d82 12107#: schedutils/taskset.c:69
a8d94acd 12108#, c-format
6bbace6d
KZ
12109msgid ""
12110"The default behavior is to run a new command:\n"
12111" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12112"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12113" %1$s -p 700\n"
12114"Or set it:\n"
12115" %1$s -p 03 700\n"
12116"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12117" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12118"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12119" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12120msgstr ""
12121"預設行為是執行新的命令:\n"
12122" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12123"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
12124" %1$s -p 700\n"
12125"或設定它:\n"
12126" %1$s -p 03 700\n"
12127"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
12128" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12129"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
12130" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
a8d94acd 12131
49b90d82 12132#: schedutils/taskset.c:91
a8d94acd 12133#, c-format
6bbace6d
KZ
12134msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12135msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12136
49b90d82 12137#: schedutils/taskset.c:92
a8d94acd 12138#, c-format
6bbace6d
KZ
12139msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12140msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12141
49b90d82 12142#: schedutils/taskset.c:95
a8d94acd 12143#, c-format
6bbace6d
KZ
12144msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12145msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12146
49b90d82 12147#: schedutils/taskset.c:96
a8d94acd 12148#, c-format
6bbace6d
KZ
12149msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12150msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12151
49b90d82 12152#: schedutils/taskset.c:100
6bbace6d
KZ
12153#, fuzzy
12154msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12155msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
a8d94acd 12156
49b90d82 12157#: schedutils/taskset.c:109
a8d94acd 12158#, c-format
6bbace6d
KZ
12159msgid "failed to set pid %d's affinity"
12160msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
a8d94acd 12161
49b90d82 12162#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
12163#, c-format
12164msgid "failed to get pid %d's affinity"
12165msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
12166
49b90d82 12167#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
6bbace6d
KZ
12168msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12169msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
a8d94acd 12170
49b90d82 12171#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
6bbace6d
KZ
12172msgid "cpuset_alloc failed"
12173msgstr "cpuset_alloc 失敗"
a8d94acd 12174
49b90d82 12175#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
6bbace6d
KZ
12176#, fuzzy, c-format
12177msgid "failed to parse CPU list: %s"
12178msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
da1d8fad 12179
49b90d82 12180#: schedutils/taskset.c:227
0ed2f80b 12181#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12182msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12183msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
a8d94acd 12184
b5ef1472
KZ
12185#: sys-utils/blkdiscard.c:69
12186#, c-format
12187msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12188msgstr ""
12189
12190#: sys-utils/blkdiscard.c:74
a8d94acd 12191#, c-format
6bbace6d 12192msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 12193msgstr ""
da1d8fad 12194
49b90d82 12195#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 12196msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
a8d94acd 12197msgstr ""
a8d94acd 12198
49b90d82 12199#: sys-utils/blkdiscard.c:91
6bbace6d 12200#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12201msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12202msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12203
49b90d82 12204#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
12205#, fuzzy
12206msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12207msgstr "剖析列號的時失敗"
12208
49b90d82 12209#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472
KZ
12210#, fuzzy
12211msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12212msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12213
49b90d82 12214#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
12215#, fuzzy
12216msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12217msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
12218
49b90d82 12219#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472
KZ
12220#, fuzzy
12221msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12222msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
12223
49b90d82 12224#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
12225#, fuzzy
12226msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12227msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
12228
80bbf3b5 12229#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691
6bbace6d
KZ
12230#: text-utils/hexdump.c:124
12231#, fuzzy
12232msgid "failed to parse offset"
12233msgstr "剖析偏移時失敗"
da1d8fad 12234
b5ef1472 12235#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d
KZ
12236#, fuzzy
12237msgid "failed to parse step"
12238msgstr "剖析大小時失敗"
da1d8fad 12239
80bbf3b5
KZ
12240#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
12241#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
6bbace6d
KZ
12242msgid "unexpected number of arguments"
12243msgstr "未預期的引數數量"
da1d8fad 12244
ebe345d1 12245#: sys-utils/blkdiscard.c:190
6bbace6d
KZ
12246#, fuzzy, c-format
12247msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12248msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 12249
ebe345d1 12250#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
6bbace6d
KZ
12251#, fuzzy, c-format
12252msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12253msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
a8d94acd 12254
ebe345d1 12255#: sys-utils/blkdiscard.c:196
0ed2f80b 12256#, c-format
6bbace6d
KZ
12257msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12258msgstr ""
8d398470 12259
ebe345d1 12260#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
6bbace6d
KZ
12261#, fuzzy, c-format
12262msgid "%s: offset is greater than device size"
12263msgstr "無法提取裝置大小"
8d398470 12264
ebe345d1 12265#: sys-utils/blkdiscard.c:210
a8d94acd 12266#, c-format
6bbace6d 12267msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
a8d94acd 12268msgstr ""
da1d8fad 12269
ebe345d1 12270#: sys-utils/blkdiscard.c:223
b5ef1472
KZ
12271#, fuzzy, c-format
12272msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12273msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12274
ebe345d1 12275#: sys-utils/blkdiscard.c:227
6bbace6d
KZ
12276#, fuzzy, c-format
12277msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12278msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
fc44048e 12279
ebe345d1 12280#: sys-utils/blkdiscard.c:231
6bbace6d
KZ
12281#, fuzzy, c-format
12282msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12283msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
55032d70 12284
ebe345d1
KZ
12285#: sys-utils/blkzone.c:73
12286#, fuzzy
12287msgid "Report zone information about the given device"
12288msgstr "%s:不是區塊裝置"
12289
12290#: sys-utils/blkzone.c:74
12291msgid "Reset a range of zones."
12292msgstr ""
12293
12294#: sys-utils/blkzone.c:104
12295#, fuzzy, c-format
12296msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12297msgstr "%s:變更目錄失敗"
12298
12299#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
12300#, fuzzy, c-format
12301msgid "%s: unable to determine zone size"
12302msgstr "%s:無法寫入區映射"
12303
12304#: sys-utils/blkzone.c:195
12305#, fuzzy, c-format
12306msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12307msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
12308
12309#: sys-utils/blkzone.c:198
12310#, c-format
12311msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12312msgstr ""
12313
12314#: sys-utils/blkzone.c:219
12315#, c-format
12316msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12317msgstr ""
12318
12319#: sys-utils/blkzone.c:256
12320#, c-format
12321msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12322msgstr ""
12323
12324#: sys-utils/blkzone.c:275
12325#, c-format
12326msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12327msgstr ""
12328
12329#: sys-utils/blkzone.c:283
12330#, fuzzy, c-format
12331msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12332msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12333
12334#: sys-utils/blkzone.c:285
12335#, fuzzy, c-format
12336msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12337msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
12338
49b90d82 12339#: sys-utils/blkzone.c:299
ebe345d1
KZ
12340#, fuzzy, c-format
12341msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12342msgstr " %s [選項] <device>\n"
12343
49b90d82 12344#: sys-utils/blkzone.c:302
ebe345d1
KZ
12345msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12346msgstr ""
12347
49b90d82 12348#: sys-utils/blkzone.c:309
ebe345d1
KZ
12349#, fuzzy
12350msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12351msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12352
49b90d82 12353#: sys-utils/blkzone.c:310
ebe345d1
KZ
12354msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12355msgstr ""
12356
49b90d82 12357#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
12358#, fuzzy
12359msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12360msgstr "剖析列號的時失敗"
12361
49b90d82 12362#: sys-utils/blkzone.c:312
ebe345d1
KZ
12363#, fuzzy
12364msgid " -v, --verbose display more details\n"
12365msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12366
12367#: sys-utils/blkzone.c:354
12368#, fuzzy, c-format
12369msgid "%s is not valid command name"
12370msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
12371
12372#: sys-utils/blkzone.c:369
12373#, fuzzy
12374msgid "failed to parse number of zones"
12375msgstr "剖析列號的時失敗"
12376
12377#: sys-utils/blkzone.c:373
12378#, fuzzy
12379msgid "failed to parse number of sectors"
12380msgstr "剖析列號的時失敗"
12381
12382#: sys-utils/blkzone.c:377
12383#, fuzzy
12384msgid "failed to parse zone offset"
12385msgstr "剖析偏移時失敗"
12386
80bbf3b5 12387#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12388#, fuzzy
12389msgid "no command specified"
12390msgstr "未指定任何動作"
12391
6bbace6d
KZ
12392#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
12393#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12394msgid "CPU %u does not exist"
6bbace6d 12395msgstr "CPU %d 不存在\n"
a8d94acd 12396
6bbace6d
KZ
12397#: sys-utils/chcpu.c:92
12398#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12399msgid "CPU %u is not hot pluggable"
6bbace6d 12400msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
a8d94acd 12401
6bbace6d
KZ
12402#: sys-utils/chcpu.c:98
12403#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12404msgid "CPU %u is already enabled\n"
6bbace6d 12405msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
a8d94acd 12406
6bbace6d
KZ
12407#: sys-utils/chcpu.c:102
12408#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12409msgid "CPU %u is already disabled\n"
6bbace6d 12410msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
a8d94acd 12411
6bbace6d 12412#: sys-utils/chcpu.c:110
ffca213b 12413#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12414msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
6bbace6d 12415msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
ffca213b 12416
6bbace6d
KZ
12417#: sys-utils/chcpu.c:113
12418#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12419msgid "CPU %u enable failed"
6bbace6d 12420msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
da1d8fad 12421
6bbace6d 12422#: sys-utils/chcpu.c:116
3406942e 12423#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12424msgid "CPU %u enabled\n"
6bbace6d 12425msgstr "CPU %d 已啟用\n"
da1d8fad 12426
6bbace6d 12427#: sys-utils/chcpu.c:119
8d398470 12428#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12429msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
6bbace6d 12430msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
da1d8fad 12431
6bbace6d
KZ
12432#: sys-utils/chcpu.c:125
12433#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12434msgid "CPU %u disable failed"
6bbace6d 12435msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12436
6bbace6d
KZ
12437#: sys-utils/chcpu.c:128
12438#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12439msgid "CPU %u disabled\n"
6bbace6d 12440msgstr "CPU %d 已停用\n"
a8d94acd 12441
6bbace6d
KZ
12442#: sys-utils/chcpu.c:141
12443#, fuzzy
12444msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12445msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
a8d94acd 12446
6bbace6d
KZ
12447#: sys-utils/chcpu.c:143
12448#, fuzzy
12449msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12450msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
a8d94acd 12451
6bbace6d
KZ
12452#: sys-utils/chcpu.c:144
12453#, fuzzy, c-format
12454msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12455msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
da1d8fad 12456
6bbace6d
KZ
12457#: sys-utils/chcpu.c:151
12458#, fuzzy
12459msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12460msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
55032d70 12461
6bbace6d
KZ
12462#: sys-utils/chcpu.c:155
12463#, fuzzy
12464msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12465msgstr "設定水平派送模式時失敗"
55032d70 12466
6bbace6d
KZ
12467#: sys-utils/chcpu.c:156
12468#, fuzzy, c-format
12469msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12470msgstr "成功設定水平派送模式\n"
da1d8fad 12471
6bbace6d
KZ
12472#: sys-utils/chcpu.c:159
12473#, fuzzy
12474msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12475msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
da1d8fad 12476
6bbace6d 12477#: sys-utils/chcpu.c:160
91d51a93 12478#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12479msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12480msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
da1d8fad 12481
6bbace6d 12482#: sys-utils/chcpu.c:184
ffca213b 12483#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12484msgid "CPU %u is not configurable"
6bbace6d 12485msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
da1d8fad 12486
6bbace6d 12487#: sys-utils/chcpu.c:190
0ed2f80b 12488#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12489msgid "CPU %u is already configured\n"
6bbace6d 12490msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
55032d70 12491
6bbace6d 12492#: sys-utils/chcpu.c:194
0ed2f80b 12493#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12494msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
6bbace6d 12495msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
55032d70 12496
6bbace6d 12497#: sys-utils/chcpu.c:199
0ed2f80b 12498#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12499msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
6bbace6d 12500msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
55032d70 12501
6bbace6d 12502#: sys-utils/chcpu.c:206
0ed2f80b 12503#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12504msgid "CPU %u configure failed"
6bbace6d 12505msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
f8511249 12506
6bbace6d 12507#: sys-utils/chcpu.c:209
0ed2f80b 12508#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12509msgid "CPU %u configured\n"
6bbace6d 12510msgstr "CPU %d 已組配\n"
f8511249 12511
6bbace6d 12512#: sys-utils/chcpu.c:213
0ed2f80b 12513#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12514msgid "CPU %u deconfigure failed"
6bbace6d 12515msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12516
6bbace6d
KZ
12517#: sys-utils/chcpu.c:216
12518#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12519msgid "CPU %u deconfigured\n"
6bbace6d 12520msgstr "CPU %d deconfigured\n"
a8d94acd 12521
6bbace6d 12522#: sys-utils/chcpu.c:231
0ed2f80b 12523#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12524msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12525msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
f8511249 12526
49b90d82 12527#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
6bbace6d 12528#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
12529msgid ""
12530"\n"
12531"Usage:\n"
12532" %s [options]\n"
12533msgstr ""
12534"\n"
12535"用法:\n"
12536" %s [選項]\n"
12537
49b90d82 12538#: sys-utils/chcpu.c:243
ebe345d1
KZ
12539msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12540msgstr ""
12541
49b90d82 12542#: sys-utils/chcpu.c:247
ebe345d1
KZ
12543#, fuzzy
12544msgid ""
49b90d82
KZ
12545" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12546" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12547" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12548" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12549" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12550" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
12551msgstr ""
12552"\n"
12553"選項:\n"
12554" -h, --help 印出這份說明\n"
12555" -e, --enable <cpu-list> 啟用 cpus\n"
12556" -d, --disable<cpu-list> 停用 cpus\n"
12557" -c, --configure<cpu-list> 組配 cpus\n"
12558" -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
12559" -p, --dispatch<模式> 設定派送模式\n"
12560" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
12561" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
12562
49b90d82 12563#: sys-utils/chcpu.c:329
ebe345d1
KZ
12564#, fuzzy, c-format
12565msgid "unsupported argument: %s"
12566msgstr "不受支援的引數:%s"
12567
80bbf3b5 12568#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12569#, c-format
12570msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12571msgstr ""
12572
80bbf3b5 12573#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12574#, fuzzy
12575msgid "Failed to parse index"
12576msgstr "剖析 pid 時失敗"
12577
80bbf3b5 12578#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12579#, fuzzy, c-format
12580msgid "%s enable failed\n"
12581msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12582
80bbf3b5 12583#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12584#, fuzzy, c-format
12585msgid "%s disable failed\n"
12586msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12587
80bbf3b5 12588#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
ebe345d1
KZ
12589#, fuzzy, c-format
12590msgid "%s enabled\n"
12591msgstr "CPU %d 已啟用\n"
12592
80bbf3b5 12593#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
ebe345d1
KZ
12594#, fuzzy, c-format
12595msgid "%s disabled\n"
12596msgstr "CPU %d 已停用\n"
12597
80bbf3b5 12598#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12599#, c-format
12600msgid "Could only enable %s of memory"
12601msgstr ""
12602
80bbf3b5 12603#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12604#, c-format
12605msgid "Could only disable %s of memory"
12606msgstr ""
12607
80bbf3b5 12608#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "%s already enabled\n"
12611msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
12612
80bbf3b5 12613#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12614#, fuzzy, c-format
12615msgid "%s already disabled\n"
12616msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
12617
80bbf3b5
KZ
12618#: sys-utils/chmem.c:219
12619#, fuzzy, c-format
12620msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12621msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12622
12623#: sys-utils/chmem.c:223
12624#, fuzzy, c-format
12625msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12626msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12627
12628#: sys-utils/chmem.c:238
ebe345d1
KZ
12629#, fuzzy, c-format
12630msgid "%s enable failed"
12631msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12632
80bbf3b5 12633#: sys-utils/chmem.c:240
ebe345d1
KZ
12634#, fuzzy, c-format
12635msgid "%s disable failed"
12636msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12637
0dd14901 12638#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:478 sys-utils/lsmem.c:482
ebe345d1
KZ
12639#, fuzzy, c-format
12640msgid "Failed to read %s"
12641msgstr "讀取速度時失敗"
12642
80bbf3b5 12643#: sys-utils/chmem.c:274
ebe345d1
KZ
12644#, fuzzy
12645msgid "Failed to parse block number"
12646msgstr "剖析列號的時失敗"
12647
80bbf3b5 12648#: sys-utils/chmem.c:279
ebe345d1
KZ
12649#, fuzzy
12650msgid "Failed to parse size"
12651msgstr "剖析大小時失敗"
12652
80bbf3b5 12653#: sys-utils/chmem.c:283
ebe345d1
KZ
12654#, c-format
12655msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12656msgstr ""
12657
80bbf3b5 12658#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12659#, fuzzy
12660msgid "Failed to parse start"
12661msgstr "剖析開始時失敗"
12662
80bbf3b5 12663#: sys-utils/chmem.c:293
ebe345d1
KZ
12664#, fuzzy
12665msgid "Failed to parse end"
12666msgstr "剖析結束時失敗"
12667
80bbf3b5 12668#: sys-utils/chmem.c:297
ebe345d1
KZ
12669#, fuzzy, c-format
12670msgid "Invalid start address format: %s"
12671msgstr "無效的開始引數"
12672
80bbf3b5 12673#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12674#, fuzzy, c-format
12675msgid "Invalid end address format: %s"
12676msgstr "無效的 sigval 引數"
12677
80bbf3b5 12678#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12679#, fuzzy
12680msgid "Failed to parse start address"
12681msgstr "剖析開始時失敗"
12682
80bbf3b5 12683#: sys-utils/chmem.c:301
ebe345d1
KZ
12684#, fuzzy
12685msgid "Failed to parse end address"
12686msgstr "剖析結束時失敗"
12687
80bbf3b5 12688#: sys-utils/chmem.c:304
ebe345d1
KZ
12689#, c-format
12690msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12691msgstr ""
12692
80bbf3b5 12693#: sys-utils/chmem.c:318
ebe345d1
KZ
12694#, fuzzy, c-format
12695msgid "Invalid parameter: %s"
12696msgstr "無效的引數:%s"
12697
80bbf3b5 12698#: sys-utils/chmem.c:325
ebe345d1
KZ
12699#, fuzzy, c-format
12700msgid "Invalid range: %s"
12701msgstr "無效的引數:%s"
12702
80bbf3b5 12703#: sys-utils/chmem.c:334
ebe345d1
KZ
12704#, fuzzy, c-format
12705msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12706msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
f8511249 12707
80bbf3b5 12708#: sys-utils/chmem.c:337
ebe345d1 12709msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a8d94acd 12710msgstr ""
f8511249 12711
80bbf3b5 12712#: sys-utils/chmem.c:340
6bbace6d 12713#, fuzzy
80bbf3b5 12714msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12715msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12716
80bbf3b5
KZ
12717#: sys-utils/chmem.c:341
12718#, fuzzy
12719msgid " -d, --disable disable memory\n"
12720msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 12721
80bbf3b5 12722#: sys-utils/chmem.c:342
ebe345d1 12723#, fuzzy
80bbf3b5 12724msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12725msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12726
80bbf3b5
KZ
12727#: sys-utils/chmem.c:343
12728msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12729msgstr ""
12730
12731#: sys-utils/chmem.c:344
ebe345d1 12732#, fuzzy
80bbf3b5 12733msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 12734msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
f8511249 12735
80bbf3b5
KZ
12736#: sys-utils/chmem.c:347
12737#, fuzzy
12738msgid ""
12739"\n"
12740"Supported zones:\n"
12741msgstr ""
12742"\n"
12743"支援的記錄檔機能:\n"
12744
12745#: sys-utils/chmem.c:429
12746msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12747msgstr ""
12748
12749#: sys-utils/chmem.c:434
12750#, fuzzy, c-format
12751msgid "unknown memory zone: %s"
12752msgstr "不明優先權名稱:%s。"
12753
49b90d82 12754#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
6bbace6d
KZ
12755#, fuzzy, c-format
12756msgid " %s hard|soft\n"
12757msgstr " %s <hard|soft>\n"
f8511249 12758
49b90d82 12759#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12760#, c-format
12761msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12762msgstr ""
12763
12764#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
12765msgid "implicit"
12766msgstr ""
12767
12768#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
12769#, fuzzy, c-format
12770msgid "unexpected value in %s: %ju"
12771msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
12772
12773#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
f8511249 12774#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12775msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12776msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
da1d8fad 12777
49b90d82 12778#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12779#, fuzzy, c-format
12780msgid "unknown argument: %s"
12781msgstr "不明引數:%s"
12782
80bbf3b5 12783#: sys-utils/dmesg.c:109
6bbace6d
KZ
12784#, fuzzy
12785msgid "system is unusable"
12786msgstr "系統是無法使用"
da1d8fad 12787
80bbf3b5 12788#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470 12789#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12790msgid "action must be taken immediately"
12791msgstr "動作必須被佔用即時"
92b619d1 12792
80bbf3b5 12793#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 12794#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12795msgid "critical conditions"
12796msgstr "重要條件"
92b619d1 12797
80bbf3b5 12798#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470 12799#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12800msgid "error conditions"
12801msgstr "條件時發生錯誤"
92b619d1 12802
80bbf3b5 12803#: sys-utils/dmesg.c:113
6bbace6d
KZ
12804#, fuzzy
12805msgid "warning conditions"
12806msgstr "警告條件"
92b619d1 12807
80bbf3b5 12808#: sys-utils/dmesg.c:114
6bbace6d
KZ
12809#, fuzzy
12810msgid "normal but significant condition"
12811msgstr "一般但是顯著的條件"
55032d70 12812
80bbf3b5 12813#: sys-utils/dmesg.c:115
6bbace6d
KZ
12814#, fuzzy
12815msgid "informational"
12816msgstr "參考性"
55032d70 12817
80bbf3b5 12818#: sys-utils/dmesg.c:116
6bbace6d
KZ
12819#, fuzzy
12820msgid "debug-level messages"
12821msgstr "debug-level 訊息"
55032d70 12822
80bbf3b5 12823#: sys-utils/dmesg.c:130
6bbace6d
KZ
12824#, fuzzy
12825msgid "kernel messages"
12826msgstr "內核訊息"
55032d70 12827
80bbf3b5 12828#: sys-utils/dmesg.c:131
6bbace6d
KZ
12829#, fuzzy
12830msgid "random user-level messages"
12831msgstr "隨機使用者級訊息"
55032d70 12832
80bbf3b5 12833#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 12834#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12835msgid "mail system"
12836msgstr "郵件系統"
da1d8fad 12837
80bbf3b5 12838#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 12839#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12840msgid "system daemons"
12841msgstr "系統守護程式"
8d398470 12842
80bbf3b5 12843#: sys-utils/dmesg.c:134
6bbace6d
KZ
12844#, fuzzy
12845msgid "security/authorization messages"
12846msgstr "安全/授權訊息"
55032d70 12847
80bbf3b5 12848#: sys-utils/dmesg.c:135
6bbace6d
KZ
12849#, fuzzy
12850msgid "messages generated internally by syslogd"
12851msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
ffca213b 12852
80bbf3b5 12853#: sys-utils/dmesg.c:136
6bbace6d
KZ
12854#, fuzzy
12855msgid "line printer subsystem"
12856msgstr "列印表機子系統"
55032d70 12857
80bbf3b5 12858#: sys-utils/dmesg.c:137
6bbace6d
KZ
12859#, fuzzy
12860msgid "network news subsystem"
12861msgstr "網路新聞子系統"
0ed2f80b 12862
80bbf3b5 12863#: sys-utils/dmesg.c:138
6bbace6d
KZ
12864#, fuzzy
12865msgid "UUCP subsystem"
12866msgstr "UUCP 子系統"
0ed2f80b 12867
80bbf3b5 12868#: sys-utils/dmesg.c:139
6bbace6d
KZ
12869#, fuzzy
12870msgid "clock daemon"
12871msgstr "時鐘守護程式"
da1d8fad 12872
80bbf3b5 12873#: sys-utils/dmesg.c:140
6bbace6d
KZ
12874#, fuzzy
12875msgid "security/authorization messages (private)"
12876msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
da1d8fad 12877
80bbf3b5 12878#: sys-utils/dmesg.c:141
6bbace6d
KZ
12879#, fuzzy
12880msgid "FTP daemon"
12881msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
8b4ccda1 12882
80bbf3b5 12883#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d
KZ
12884msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
12885msgstr ""
8b4ccda1 12886
80bbf3b5 12887#: sys-utils/dmesg.c:272
6bbace6d
KZ
12888#, fuzzy
12889msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12890msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 12891
80bbf3b5 12892#: sys-utils/dmesg.c:273
6bbace6d
KZ
12893#, fuzzy
12894msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12895msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 12896
80bbf3b5 12897#: sys-utils/dmesg.c:274
6bbace6d
KZ
12898#, fuzzy
12899msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12900msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
1c04b639 12901
80bbf3b5 12902#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 12903#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12904msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12905msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 12906
80bbf3b5 12907#: sys-utils/dmesg.c:276
6bbace6d
KZ
12908msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12909msgstr ""
8d398470 12910
80bbf3b5 12911#: sys-utils/dmesg.c:277
6bbace6d
KZ
12912msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12913msgstr ""
da1d8fad 12914
80bbf3b5 12915#: sys-utils/dmesg.c:278
6bbace6d
KZ
12916#, fuzzy
12917msgid " -H, --human human readable output\n"
12918msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
f8511249 12919
80bbf3b5 12920#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
12921#, fuzzy
12922msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12923msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 12924
80bbf3b5 12925#: sys-utils/dmesg.c:280
6bbace6d
KZ
12926#, fuzzy
12927msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12928msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 12929
80bbf3b5 12930#: sys-utils/dmesg.c:283
6bbace6d
KZ
12931msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12932msgstr ""
0ed2f80b 12933
80bbf3b5 12934#: sys-utils/dmesg.c:284
6bbace6d 12935msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
0ed2f80b 12936msgstr ""
ffca213b 12937
80bbf3b5 12938#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 12939#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12940msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12941msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
ffca213b 12942
80bbf3b5
KZ
12943#: sys-utils/dmesg.c:286
12944msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12945msgstr ""
12946
12947#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12948#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12949msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12950msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
ffca213b 12951
80bbf3b5 12952#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 12953#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12954msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12955msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
ffca213b 12956
80bbf3b5 12957#: sys-utils/dmesg.c:289
6bbace6d
KZ
12958msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12959msgstr ""
ffca213b 12960
80bbf3b5 12961#: sys-utils/dmesg.c:290
6bbace6d
KZ
12962#, fuzzy
12963msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12964msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 12965
80bbf3b5 12966#: sys-utils/dmesg.c:291
6bbace6d
KZ
12967#, fuzzy
12968msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12969msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
f8511249 12970
80bbf3b5 12971#: sys-utils/dmesg.c:292
6bbace6d
KZ
12972msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12973msgstr ""
a8d94acd 12974
80bbf3b5 12975#: sys-utils/dmesg.c:293
6bbace6d
KZ
12976#, fuzzy
12977msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12978msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
12979
80bbf3b5 12980#: sys-utils/dmesg.c:294
6bbace6d 12981msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
a8d94acd 12982msgstr ""
ffca213b 12983
80bbf3b5 12984#: sys-utils/dmesg.c:295
6bbace6d 12985#, fuzzy
784c8a40 12986msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
6bbace6d 12987msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
8d398470 12988
80bbf3b5 12989#: sys-utils/dmesg.c:296
6bbace6d 12990#, fuzzy
784c8a40 12991msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
6bbace6d 12992msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
92b619d1 12993
80bbf3b5 12994#: sys-utils/dmesg.c:297
6bbace6d 12995msgid ""
784c8a40 12996" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
6bbace6d
KZ
12997" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12998"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12999msgstr ""
d0992120 13000
80bbf3b5 13001#: sys-utils/dmesg.c:302
6bbace6d
KZ
13002#, fuzzy
13003msgid ""
13004"\n"
13005"Supported log facilities:\n"
13006msgstr ""
13007"\n"
13008"支援的記錄檔機能:\n"
92b619d1 13009
80bbf3b5 13010#: sys-utils/dmesg.c:308
6bbace6d
KZ
13011#, fuzzy
13012msgid ""
13013"\n"
13014"Supported log levels (priorities):\n"
13015msgstr ""
13016"\n"
13017"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
f8511249 13018
80bbf3b5 13019#: sys-utils/dmesg.c:362
a8d94acd 13020#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13021msgid "failed to parse level '%s'"
13022msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
f8511249 13023
80bbf3b5 13024#: sys-utils/dmesg.c:364
a8d94acd 13025#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13026msgid "unknown level '%s'"
13027msgstr "不明等級『%s』"
ffca213b 13028
80bbf3b5 13029#: sys-utils/dmesg.c:400
f8511249 13030#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13031msgid "failed to parse facility '%s'"
13032msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
ffca213b 13033
80bbf3b5 13034#: sys-utils/dmesg.c:402
a8d94acd 13035#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13036msgid "unknown facility '%s'"
13037msgstr "不明機能『%s』"
f8511249 13038
80bbf3b5 13039#: sys-utils/dmesg.c:530
a8d94acd 13040#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13041msgid "cannot mmap: %s"
13042msgstr "無法 mmap:%s"
ffca213b 13043
80bbf3b5 13044#: sys-utils/dmesg.c:1436
55032d70 13045#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13046msgid "invalid buffer size argument"
13047msgstr "無效的緩衝區大小引數"
55032d70 13048
80bbf3b5 13049#: sys-utils/dmesg.c:1488
0ed2f80b 13050#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13051msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13052msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
ffca213b 13053
80bbf3b5 13054#: sys-utils/dmesg.c:1511
0ed2f80b 13055#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13056msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13057msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
55032d70 13058
80bbf3b5 13059#: sys-utils/dmesg.c:1526
0ed2f80b 13060#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13061msgid "read kernel buffer failed"
13062msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
55032d70 13063
80bbf3b5 13064#: sys-utils/dmesg.c:1545
55032d70 13065#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13066msgid "klogctl failed"
13067msgstr "klogctl 失敗"
ffca213b 13068
49b90d82 13069#: sys-utils/eject.c:135
a8d94acd 13070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13071msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13072msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
ffca213b 13073
49b90d82 13074#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d
KZ
13075#, fuzzy
13076msgid "Eject removable media.\n"
13077msgstr "可移除的裝置"
ffca213b 13078
49b90d82 13079#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 13080#, fuzzy
a8d94acd 13081msgid ""
6bbace6d
KZ
13082" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13083" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13084" -d, --default display default device\n"
13085" -f, --floppy eject floppy\n"
13086" -F, --force don't care about device type\n"
13087" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13088" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13089" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13090" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13091" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13092" -q, --tape eject tape\n"
13093" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13094" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13095" -t, --trayclose close tray\n"
13096" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13097" -v, --verbose enable verbose output\n"
13098" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13099" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
a8d94acd 13100msgstr ""
6bbace6d
KZ
13101" -a, --auto <on|off> 輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
13102" -c, --changerslot<插槽> 切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
13103" -d, --default 顯示預設裝置\n"
13104" -f, --floppy 退出軟碟\n"
13105" -F, --force 不要去管裝置類型\n"
13106" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
13107" -m, --no-unmount 不卸載裝置即使它被掛載\n"
13108" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
13109" -n, --noop 不退出,僅顯示裝置找到\n"
13110" -p, --proc 使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
13111" -q, --tape 退出磁帶\n"
13112" -r, --cdrom 退出唯讀光碟機\n"
13113" -s, --scsi 退出 SCSI 裝置\n"
13114" -t, --trayclose 關閉托盤\n"
13115" -T, --traytoggle 切換托盤\n"
13116" -v, --verbose 啟用詳細的輸出\n"
13117" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
13118" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
f8511249 13119
6bbace6d 13120#: sys-utils/eject.c:164
d0992120 13121#, fuzzy
a8d94acd
WLC
13122msgid ""
13123"\n"
6bbace6d 13124"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
a8d94acd
WLC
13125msgstr ""
13126"\n"
6bbace6d 13127"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
d0992120 13128
6bbace6d
KZ
13129#: sys-utils/eject.c:210
13130#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13131msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13132msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
da1d8fad 13133
d3cac66d 13134#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 13135#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13136msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13137msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
f8511249 13138
ebe345d1 13139#: sys-utils/eject.c:325
6bbace6d
KZ
13140#, fuzzy
13141msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13142msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
f8511249 13143
ebe345d1 13144#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d
KZ
13145#, fuzzy
13146msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13147msgstr "光碟機不是就緒"
f8511249 13148
ebe345d1 13149#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
13150msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13151msgstr ""
f8511249 13152
ebe345d1 13153#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d
KZ
13154#, fuzzy
13155msgid "CD-ROM lock door command failed"
13156msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
da1d8fad 13157
ebe345d1 13158#: sys-utils/eject.c:348
6bbace6d
KZ
13159#, fuzzy
13160msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13161msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
f8511249 13162
ebe345d1 13163#: sys-utils/eject.c:350
6bbace6d
KZ
13164#, fuzzy
13165msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13166msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
da1d8fad 13167
ebe345d1 13168#: sys-utils/eject.c:361
6bbace6d
KZ
13169#, fuzzy
13170msgid "CD-ROM select disc command failed"
13171msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
f8511249 13172
ebe345d1 13173#: sys-utils/eject.c:365
6bbace6d
KZ
13174#, fuzzy
13175msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13176msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
da1d8fad 13177
ebe345d1 13178#: sys-utils/eject.c:367
6bbace6d
KZ
13179#, fuzzy
13180msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13181msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
ffca213b 13182
ebe345d1 13183#: sys-utils/eject.c:385
6bbace6d
KZ
13184#, fuzzy
13185msgid "CD-ROM tray close command failed"
13186msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
da1d8fad 13187
ebe345d1 13188#: sys-utils/eject.c:387
6bbace6d
KZ
13189#, fuzzy
13190msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13191msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
da1d8fad 13192
ebe345d1 13193#: sys-utils/eject.c:404
6bbace6d
KZ
13194#, fuzzy
13195msgid "CD-ROM eject unsupported"
13196msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
3406942e 13197
80bbf3b5 13198#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
6bbace6d
KZ
13199#, fuzzy
13200msgid "CD-ROM eject command failed"
13201msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
f8511249 13202
ebe345d1 13203#: sys-utils/eject.c:435
6bbace6d
KZ
13204#, fuzzy
13205msgid "no CD-ROM information available"
13206msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
f8511249 13207
ebe345d1 13208#: sys-utils/eject.c:438
6bbace6d
KZ
13209#, fuzzy
13210msgid "CD-ROM drive is not ready"
13211msgstr "光碟機不是就緒"
da1d8fad 13212
ebe345d1 13213#: sys-utils/eject.c:481
6bbace6d
KZ
13214#, fuzzy
13215msgid "CD-ROM select speed command failed"
13216msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
da1d8fad 13217
80bbf3b5 13218#: sys-utils/eject.c:483
6bbace6d
KZ
13219#, fuzzy
13220msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13221msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
da1d8fad 13222
ebe345d1 13223#: sys-utils/eject.c:520
6bbace6d
KZ
13224#, fuzzy, c-format
13225msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13226msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
13227
ebe345d1 13228#: sys-utils/eject.c:535
6bbace6d
KZ
13229#, fuzzy, c-format
13230msgid "%s: failed to read speed"
13231msgstr "%s:無法讀取速度"
13232
ebe345d1 13233#: sys-utils/eject.c:543
6bbace6d
KZ
13234#, fuzzy
13235msgid "failed to read speed"
13236msgstr "讀取速度時失敗"
a8d94acd 13237
80bbf3b5 13238#: sys-utils/eject.c:583
a8d94acd 13239#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13240msgid "not an sg device, or old sg driver"
13241msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
da1d8fad 13242
80bbf3b5 13243#: sys-utils/eject.c:655
6bbace6d
KZ
13244#, fuzzy, c-format
13245msgid "%s: unmounting"
13246msgstr "%s:卸載"
13247
80bbf3b5 13248#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b 13249#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13250msgid "unable to fork"
13251msgstr "無法衍生"
13252
80bbf3b5 13253#: sys-utils/eject.c:680
6bbace6d
KZ
13254#, fuzzy, c-format
13255msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13256msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
da1d8fad 13257
80bbf3b5 13258#: sys-utils/eject.c:683
ffca213b 13259#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13260msgid "unmount of `%s' failed\n"
13261msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
ffca213b 13262
80bbf3b5 13263#: sys-utils/eject.c:725
a8d94acd 13264#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13265msgid "failed to parse mount table"
13266msgstr "剖析掛載表時失敗"
da1d8fad 13267
80bbf3b5 13268#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
0ed2f80b 13269#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13270msgid "%s: mounted on %s"
13271msgstr "%s:掛載的於 %s"
da1d8fad 13272
80bbf3b5 13273#: sys-utils/eject.c:828
a8d94acd 13274#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13275msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13276msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
da1d8fad 13277
80bbf3b5 13278#: sys-utils/eject.c:830
0ed2f80b 13279#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13280msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13281msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
f8511249 13282
80bbf3b5 13283#: sys-utils/eject.c:856
6bbace6d
KZ
13284#, fuzzy, c-format
13285msgid "default device: `%s'"
13286msgstr "預設裝置:『%s』"
a8d94acd 13287
80bbf3b5 13288#: sys-utils/eject.c:862
0ed2f80b 13289#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13290msgid "using default device `%s'"
13291msgstr "使用預設裝置『%s』"
da1d8fad 13292
80bbf3b5 13293#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
0ed2f80b 13294#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13295msgid "%s: unable to find device"
13296msgstr "%s:無法找到裝置"
da1d8fad 13297
80bbf3b5 13298#: sys-utils/eject.c:883
0ed2f80b 13299#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13300msgid "device name is `%s'"
13301msgstr "裝置名稱是『%s』"
a8d94acd 13302
80bbf3b5 13303#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
6bbace6d
KZ
13304#, fuzzy, c-format
13305msgid "%s: not mounted"
13306msgstr "%s:無法掛載"
da1d8fad 13307
80bbf3b5 13308#: sys-utils/eject.c:893
6bbace6d
KZ
13309#, fuzzy, c-format
13310msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13311msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
a8d94acd 13312
80bbf3b5 13313#: sys-utils/eject.c:901
6bbace6d
KZ
13314#, fuzzy, c-format
13315msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13316msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
da1d8fad 13317
80bbf3b5 13318#: sys-utils/eject.c:904
6bbace6d
KZ
13319#, fuzzy, c-format
13320msgid "%s: is whole-disk device"
13321msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
f8511249 13322
80bbf3b5 13323#: sys-utils/eject.c:908
6bbace6d
KZ
13324#, fuzzy, c-format
13325msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13326msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
da1d8fad 13327
80bbf3b5 13328#: sys-utils/eject.c:912
6bbace6d
KZ
13329#, fuzzy, c-format
13330msgid "device is `%s'"
13331msgstr "裝置是『%s』"
da1d8fad 13332
80bbf3b5 13333#: sys-utils/eject.c:913
a8d94acd 13334#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13335msgid "exiting due to -n/--noop option"
13336msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
da1d8fad 13337
80bbf3b5 13338#: sys-utils/eject.c:927
6bbace6d
KZ
13339#, fuzzy, c-format
13340msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13341msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13342
80bbf3b5 13343#: sys-utils/eject.c:929
6bbace6d
KZ
13344#, fuzzy, c-format
13345msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13346msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13347
80bbf3b5 13348#: sys-utils/eject.c:937
6bbace6d
KZ
13349#, fuzzy, c-format
13350msgid "%s: closing tray"
13351msgstr "%s:關閉托盤"
da1d8fad 13352
80bbf3b5 13353#: sys-utils/eject.c:946
6bbace6d
KZ
13354#, fuzzy, c-format
13355msgid "%s: toggling tray"
13356msgstr "%s:切換托盤"
da1d8fad 13357
80bbf3b5 13358#: sys-utils/eject.c:955
6bbace6d
KZ
13359#, fuzzy, c-format
13360msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13361msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
da1d8fad 13362
80bbf3b5 13363#: sys-utils/eject.c:981
6bbace6d
KZ
13364#, fuzzy, c-format
13365msgid "error: %s: device in use"
13366msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
0ed2f80b 13367
80bbf3b5 13368#: sys-utils/eject.c:987
6bbace6d
KZ
13369#, fuzzy, c-format
13370msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13371msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
da1d8fad 13372
80bbf3b5 13373#: sys-utils/eject.c:1003
6bbace6d
KZ
13374#, fuzzy, c-format
13375msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13376msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
8d398470 13377
80bbf3b5 13378#: sys-utils/eject.c:1005
6249b53a 13379#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13380msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13381msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
6249b53a 13382
80bbf3b5 13383#: sys-utils/eject.c:1010
6bbace6d
KZ
13384#, fuzzy, c-format
13385msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13386msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
6249b53a 13387
80bbf3b5 13388#: sys-utils/eject.c:1012
8d398470 13389#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13390msgid "SCSI eject succeeded"
13391msgstr "SCSI 退出成功"
da1d8fad 13392
80bbf3b5 13393#: sys-utils/eject.c:1013
21dcf21a 13394#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13395msgid "SCSI eject failed"
13396msgstr "SCSI 退出失敗"
da1d8fad 13397
80bbf3b5 13398#: sys-utils/eject.c:1017
6bbace6d
KZ
13399#, fuzzy, c-format
13400msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13401msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
da1d8fad 13402
80bbf3b5 13403#: sys-utils/eject.c:1019
a8d94acd 13404#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13405msgid "floppy eject command succeeded"
13406msgstr "軟碟退出命令成功"
0ed2f80b 13407
80bbf3b5 13408#: sys-utils/eject.c:1020
a8d94acd 13409#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13410msgid "floppy eject command failed"
13411msgstr "軟碟退出命令失敗"
da1d8fad 13412
80bbf3b5 13413#: sys-utils/eject.c:1024
6bbace6d
KZ
13414#, fuzzy, c-format
13415msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13416msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
da1d8fad 13417
80bbf3b5 13418#: sys-utils/eject.c:1026
a8d94acd 13419#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13420msgid "tape offline command succeeded"
13421msgstr "磁帶離線命令成功"
da1d8fad 13422
80bbf3b5 13423#: sys-utils/eject.c:1027
a8d94acd 13424#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13425msgid "tape offline command failed"
13426msgstr "磁帶離線命令失敗"
da1d8fad 13427
80bbf3b5 13428#: sys-utils/eject.c:1031
a8d94acd 13429#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13430msgid "unable to eject"
13431msgstr "無法退出"
da1d8fad 13432
49b90d82 13433#: sys-utils/fallocate.c:84
6bbace6d
KZ
13434#, fuzzy, c-format
13435msgid " %s [options] <filename>\n"
13436msgstr " %s [選項] <filename>\n"
da1d8fad 13437
49b90d82 13438#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
13439msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13440msgstr ""
da1d8fad 13441
49b90d82 13442#: sys-utils/fallocate.c:90
6bbace6d 13443msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
a8d94acd 13444msgstr ""
da1d8fad 13445
49b90d82 13446#: sys-utils/fallocate.c:91
6bbace6d 13447msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 13448msgstr ""
92b619d1 13449
49b90d82 13450#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13451msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13452msgstr ""
13453
49b90d82 13454#: sys-utils/fallocate.c:93
6bbace6d
KZ
13455msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13456msgstr ""
da1d8fad 13457
49b90d82 13458#: sys-utils/fallocate.c:94
6bbace6d
KZ
13459msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13460msgstr ""
da1d8fad 13461
49b90d82 13462#: sys-utils/fallocate.c:95
0ed2f80b 13463#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13464msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13465msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
da1d8fad 13466
49b90d82 13467#: sys-utils/fallocate.c:96
6bbace6d 13468msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
a8d94acd 13469msgstr ""
da1d8fad 13470
49b90d82 13471#: sys-utils/fallocate.c:97
6bbace6d 13472msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
a8d94acd 13473msgstr ""
3406942e 13474
49b90d82 13475#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13476#, fuzzy
13477msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13478msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13479
13480#: sys-utils/fallocate.c:135
ac31e6f8
KZ
13481#, fuzzy
13482msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
6bbace6d 13483msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
92b619d1 13484
ebe345d1 13485#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
0ed2f80b 13486#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13487msgid "fallocate failed"
13488msgstr "%s:fallocate 失敗"
da1d8fad 13489
80bbf3b5 13490#: sys-utils/fallocate.c:230
6bbace6d
KZ
13491#, fuzzy, c-format
13492msgid "%s: read failed"
13493msgstr "fread 失敗"
da1d8fad 13494
80bbf3b5 13495#: sys-utils/fallocate.c:271
6bbace6d
KZ
13496#, c-format
13497msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
a8d94acd 13498msgstr ""
ffca213b 13499
80bbf3b5 13500#: sys-utils/fallocate.c:354
ebe345d1
KZ
13501msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13502msgstr ""
13503
80bbf3b5 13504#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
6bbace6d
KZ
13505msgid "no filename specified"
13506msgstr "未指定任何檔名"
13507
80bbf3b5 13508#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
6bbace6d
KZ
13509msgid "invalid length value specified"
13510msgstr "指定了無效的長度值"
13511
80bbf3b5 13512#: sys-utils/fallocate.c:384
6bbace6d
KZ
13513msgid "no length argument specified"
13514msgstr "未指定任何長度引數"
13515
80bbf3b5 13516#: sys-utils/fallocate.c:389
6bbace6d
KZ
13517msgid "invalid offset value specified"
13518msgstr "指定了無效的偏移值"
13519
d3cac66d 13520#: sys-utils/flock.c:53
6bbace6d 13521#, fuzzy, c-format
a8d94acd 13522msgid ""
6bbace6d
KZ
13523" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13524" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13525" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
a8d94acd 13526msgstr ""
6bbace6d
KZ
13527" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
13528" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
13529" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
da1d8fad 13530
d3cac66d 13531#: sys-utils/flock.c:59
0ed2f80b 13532#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13533msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13534msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
da1d8fad 13535
d3cac66d 13536#: sys-utils/flock.c:62
0ed2f80b 13537#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13538msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13539msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
da1d8fad 13540
d3cac66d 13541#: sys-utils/flock.c:63
0ed2f80b 13542#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13543msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13544msgstr " -x --exclusive 提取專用鎖定 (預設)\n"
da1d8fad 13545
d3cac66d 13546#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
13547#, fuzzy
13548msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13549msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 13550
d3cac66d 13551#: sys-utils/flock.c:65
0ed2f80b 13552#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13553msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13554msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
da1d8fad 13555
d3cac66d 13556#: sys-utils/flock.c:66
a8d94acd 13557#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13558msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13559msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
ffca213b 13560
d3cac66d 13561#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
13562#, fuzzy
13563msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13564msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n"
da1d8fad 13565
d3cac66d 13566#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
13567#, fuzzy
13568msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13569msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
da1d8fad 13570
d3cac66d 13571#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d
KZ
13572#, fuzzy
13573msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13574msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
da1d8fad 13575
d3cac66d
KZ
13576#: sys-utils/flock.c:70
13577#, fuzzy
6cd39864
KZ
13578msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13579msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13580
13581#: sys-utils/flock.c:71
13582#, fuzzy
d3cac66d
KZ
13583msgid " --verbose increase verbosity\n"
13584msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
13585
49b90d82 13586#: sys-utils/flock.c:106
0ed2f80b 13587#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13588msgid "cannot open lock file %s"
13589msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
a8d94acd 13590
49b90d82 13591#: sys-utils/flock.c:208
a8d94acd 13592#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13593msgid "invalid timeout value"
13594msgstr "無效的逾時引數"
13595
49b90d82 13596#: sys-utils/flock.c:212
6bbace6d
KZ
13597#, fuzzy
13598msgid "invalid exit code"
13599msgstr "無效的離開代碼"
da1d8fad 13600
49b90d82 13601#: sys-utils/flock.c:229
6cd39864
KZ
13602msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13603msgstr ""
13604
49b90d82 13605#: sys-utils/flock.c:237
0ed2f80b 13606#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13607msgid "%s requires exactly one command argument"
13608msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
da1d8fad 13609
49b90d82 13610#: sys-utils/flock.c:255
0ed2f80b 13611#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13612msgid "bad file descriptor"
13613msgstr "旗標描述"
da1d8fad 13614
49b90d82 13615#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b 13616#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13617msgid "requires file descriptor, file or directory"
13618msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
da1d8fad 13619
49b90d82 13620#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d
KZ
13621#, fuzzy
13622msgid "failed to get lock"
13623msgstr "設定路徑時失敗"
13624
49b90d82 13625#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d
KZ
13626msgid "timeout while waiting to get lock"
13627msgstr ""
13628
49b90d82 13629#: sys-utils/flock.c:330
d3cac66d
KZ
13630#, fuzzy, c-format
13631msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13632msgstr "%s %.6f 秒\n"
13633
49b90d82 13634#: sys-utils/flock.c:341
d3cac66d
KZ
13635#, fuzzy, c-format
13636msgid "%s: executing %s\n"
13637msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
13638
49b90d82 13639#: sys-utils/fsfreeze.c:41
6bbace6d
KZ
13640#, fuzzy, c-format
13641msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13642msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
13643
49b90d82 13644#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13645#, fuzzy
13646msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13647msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 13648
49b90d82 13649#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 13650#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13651msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13652msgstr " t 變更檔案系統的類型"
13653
49b90d82 13654#: sys-utils/fsfreeze.c:48
6bbace6d
KZ
13655msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13656msgstr ""
13657
ebe345d1 13658#: sys-utils/fsfreeze.c:105
6bbace6d
KZ
13659msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13660msgstr ""
13661
ebe345d1 13662#: sys-utils/fsfreeze.c:125
6bbace6d
KZ
13663#, c-format
13664msgid "%s: is not a directory"
13665msgstr "%s:並非目錄"
13666
ebe345d1 13667#: sys-utils/fsfreeze.c:132
6bbace6d
KZ
13668#, c-format
13669msgid "%s: freeze failed"
13670msgstr "%s:凍結時失敗"
13671
ebe345d1 13672#: sys-utils/fsfreeze.c:138
6bbace6d
KZ
13673#, c-format
13674msgid "%s: unfreeze failed"
13675msgstr "%s:解除凍結時失敗"
13676
80bbf3b5 13677#: sys-utils/fstrim.c:81
6bbace6d
KZ
13678#, fuzzy, c-format
13679msgid "%s: not a directory"
13680msgstr "%s:不是目錄"
13681
80bbf3b5 13682#: sys-utils/fstrim.c:90
6bbace6d
KZ
13683#, fuzzy, c-format
13684msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13685msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
13686
13687#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
80bbf3b5 13688#: sys-utils/fstrim.c:99
6bbace6d
KZ
13689#, fuzzy, c-format
13690msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13691msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
13692
0dd14901 13693#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733
80bbf3b5 13694#: sys-utils/umount.c:229
6bbace6d
KZ
13695#, fuzzy, c-format
13696msgid "failed to parse %s"
13697msgstr "剖析 %s 時失敗"
13698
80bbf3b5 13699#: sys-utils/fstrim.c:251
6bbace6d
KZ
13700#, fuzzy, c-format
13701msgid " %s [options] <mount point>\n"
13702msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
13703
80bbf3b5 13704#: sys-utils/fstrim.c:254
6bbace6d
KZ
13705msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13706msgstr ""
da1d8fad 13707
80bbf3b5 13708#: sys-utils/fstrim.c:257
0ed2f80b 13709#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13710msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
13711msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
13712
80bbf3b5 13713#: sys-utils/fstrim.c:258
6bbace6d
KZ
13714msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13715msgstr ""
da1d8fad 13716
80bbf3b5 13717#: sys-utils/fstrim.c:259
6bbace6d
KZ
13718msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13719msgstr ""
13720
80bbf3b5 13721#: sys-utils/fstrim.c:260
6bbace6d
KZ
13722msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13723msgstr ""
13724
80bbf3b5 13725#: sys-utils/fstrim.c:261
0ed2f80b 13726#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13727msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13728msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 13729
80bbf3b5 13730#: sys-utils/fstrim.c:315
a8d94acd 13731#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13732msgid "failed to parse minimum extent length"
13733msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
da1d8fad 13734
80bbf3b5 13735#: sys-utils/fstrim.c:328
a8d94acd 13736#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13737msgid "no mountpoint specified"
13738msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
ffca213b 13739
80bbf3b5 13740#: sys-utils/fstrim.c:342
a8d94acd 13741#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13742msgid "%s: the discard operation is not supported"
13743msgstr "速度 %d 不受支援"
13744
80bbf3b5 13745#: sys-utils/hwclock.c:203
6bbace6d
KZ
13746#, c-format
13747msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13748msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
13749
80bbf3b5 13750#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
6bbace6d
KZ
13751msgid "UTC"
13752msgstr "UTC"
13753
80bbf3b5 13754#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
6bbace6d
KZ
13755msgid "local"
13756msgstr "本地"
da1d8fad 13757
80bbf3b5 13758#: sys-utils/hwclock.c:254
a8d94acd
WLC
13759#, fuzzy
13760msgid ""
6bbace6d
KZ
13761"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13762"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
a8d94acd 13763msgstr ""
6bbace6d
KZ
13764"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
13765"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
13766
80bbf3b5 13767#: sys-utils/hwclock.c:261
6bbace6d
KZ
13768#, c-format
13769msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13770msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
13771
80bbf3b5 13772#: sys-utils/hwclock.c:263
6bbace6d
KZ
13773#, c-format
13774msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13775msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
13776
80bbf3b5 13777#: sys-utils/hwclock.c:265
6bbace6d
KZ
13778#, c-format
13779msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13780msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
13781
80bbf3b5 13782#: sys-utils/hwclock.c:292
6bbace6d
KZ
13783#, c-format
13784msgid "Waiting for clock tick...\n"
13785msgstr "等候時鐘週期…\n"
13786
80bbf3b5 13787#: sys-utils/hwclock.c:298
6bbace6d
KZ
13788#, c-format
13789msgid "...synchronization failed\n"
13790msgstr "…同步化失敗\n"
13791
80bbf3b5 13792#: sys-utils/hwclock.c:300
6bbace6d
KZ
13793#, c-format
13794msgid "...got clock tick\n"
13795msgstr "…獲得時鐘週期\n"
13796
80bbf3b5 13797#: sys-utils/hwclock.c:341
6bbace6d
KZ
13798#, c-format
13799msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13800msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13801
80bbf3b5 13802#: sys-utils/hwclock.c:349
6bbace6d
KZ
13803#, c-format
13804msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13805msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
13806
80bbf3b5 13807#: sys-utils/hwclock.c:376
6bbace6d
KZ
13808#, c-format
13809msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13810msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13811
80bbf3b5 13812#: sys-utils/hwclock.c:403
6bbace6d
KZ
13813#, c-format
13814msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13815msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
13816
80bbf3b5 13817#: sys-utils/hwclock.c:505
6bbace6d 13818#, c-format
b5ef1472 13819msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
6bbace6d
KZ
13820msgstr ""
13821
80bbf3b5 13822#: sys-utils/hwclock.c:527
6bbace6d 13823#, c-format
b5ef1472 13824msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
6bbace6d
KZ
13825msgstr ""
13826
80bbf3b5 13827#: sys-utils/hwclock.c:555
6bbace6d
KZ
13828#, c-format
13829msgid ""
b5ef1472
KZ
13830"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13831"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
6bbace6d
KZ
13832msgstr ""
13833
80bbf3b5 13834#: sys-utils/hwclock.c:625
49b90d82
KZ
13835#, c-format
13836msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13837msgstr ""
6bbace6d 13838
80bbf3b5 13839#: sys-utils/hwclock.c:628
49b90d82
KZ
13840msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13841msgstr ""
6bbace6d 13842
80bbf3b5 13843#: sys-utils/hwclock.c:631
49b90d82
KZ
13844#, fuzzy, c-format
13845msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
6bbace6d
KZ
13846msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
13847
80bbf3b5 13848#: sys-utils/hwclock.c:634
49b90d82
KZ
13849#, fuzzy, c-format
13850msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13851msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 13852
80bbf3b5 13853#: sys-utils/hwclock.c:636
49b90d82
KZ
13854msgid "to set the kernel timezone."
13855msgstr ""
6bbace6d 13856
80bbf3b5 13857#: sys-utils/hwclock.c:638
49b90d82
KZ
13858msgid "to warp System time."
13859msgstr ""
6bbace6d 13860
80bbf3b5 13861#: sys-utils/hwclock.c:655
6bbace6d
KZ
13862msgid "settimeofday() failed"
13863msgstr "settimeofday() 失敗"
13864
80bbf3b5 13865#: sys-utils/hwclock.c:679
6bbace6d
KZ
13866#, fuzzy, c-format
13867msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13868msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
13869
80bbf3b5 13870#: sys-utils/hwclock.c:683
6bbace6d
KZ
13871#, c-format
13872msgid ""
13873"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13874"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13875msgstr ""
13876"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
13877"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
13878
80bbf3b5 13879#: sys-utils/hwclock.c:689
6bbace6d
KZ
13880#, fuzzy, c-format
13881msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
13882msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
13883
80bbf3b5 13884#: sys-utils/hwclock.c:727
6bbace6d
KZ
13885#, c-format
13886msgid ""
13887"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13888"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13889msgstr ""
13890
80bbf3b5 13891#: sys-utils/hwclock.c:734
6bbace6d
KZ
13892#, fuzzy, c-format
13893msgid ""
d3cac66d 13894"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d
KZ
13895"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
13896"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13897msgstr ""
13898"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
13899"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
13900
80bbf3b5 13901#: sys-utils/hwclock.c:778
6bbace6d 13902#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
13903msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13904msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
6bbace6d
KZ
13905msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
13906
80bbf3b5 13907#: sys-utils/hwclock.c:782
b5ef1472
KZ
13908#, fuzzy, c-format
13909msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
13910msgstr "%s %.6f 秒\n"
6bbace6d 13911
80bbf3b5 13912#: sys-utils/hwclock.c:807
56675731 13913#, c-format
6bbace6d 13914msgid ""
56675731 13915"New %s data:\n"
6bbace6d 13916"%s"
56675731 13917msgstr ""
6bbace6d 13918
80bbf3b5 13919#: sys-utils/hwclock.c:817
56675731
KZ
13920#, fuzzy, c-format
13921msgid "cannot update %s"
13922msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 13923
80bbf3b5 13924#: sys-utils/hwclock.c:853
6bbace6d
KZ
13925#, fuzzy, c-format
13926msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13927msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
13928
80bbf3b5 13929#: sys-utils/hwclock.c:857
6bbace6d
KZ
13930#, fuzzy, c-format
13931msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13932msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
13933
80bbf3b5 13934#: sys-utils/hwclock.c:885
6bbace6d
KZ
13935#, c-format
13936msgid "No usable clock interface found.\n"
13937msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
13938
80bbf3b5 13939#: sys-utils/hwclock.c:886
ebe345d1
KZ
13940#, fuzzy
13941msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13942msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
13943
80bbf3b5 13944#: sys-utils/hwclock.c:889
ebe345d1 13945#, fuzzy
80bbf3b5 13946msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13947msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
13948
80bbf3b5 13949#: sys-utils/hwclock.c:939
49b90d82
KZ
13950#, fuzzy, c-format
13951msgid "Target date: %ld\n"
13952msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
6bbace6d 13953
80bbf3b5 13954#: sys-utils/hwclock.c:940
6bbace6d 13955#, c-format
49b90d82
KZ
13956msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13957msgstr ""
13958
80bbf3b5 13959#: sys-utils/hwclock.c:970
49b90d82
KZ
13960msgid "RTC read returned an invalid value."
13961msgstr ""
6bbace6d 13962
80bbf3b5 13963#: sys-utils/hwclock.c:998
6bbace6d 13964#, c-format
49b90d82
KZ
13965msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13966msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
6bbace6d 13967
80bbf3b5 13968#: sys-utils/hwclock.c:1035
6bbace6d 13969#, fuzzy
49b90d82
KZ
13970msgid "unable to read the RTC epoch."
13971msgstr "無法讀取超區塊"
6bbace6d 13972
80bbf3b5 13973#: sys-utils/hwclock.c:1037
6bbace6d 13974#, c-format
49b90d82
KZ
13975msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13976msgstr ""
6bbace6d 13977
80bbf3b5 13978#: sys-utils/hwclock.c:1040
49b90d82
KZ
13979msgid "--epoch is required for --setepoch."
13980msgstr ""
6bbace6d 13981
80bbf3b5 13982#: sys-utils/hwclock.c:1043
6bbace6d 13983#, fuzzy
49b90d82
KZ
13984msgid "unable to set the RTC epoch."
13985msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
13986
80bbf3b5 13987#: sys-utils/hwclock.c:1057
49b90d82
KZ
13988#, fuzzy, c-format
13989msgid " %s [function] [option...]\n"
6bbace6d
KZ
13990msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
13991
80bbf3b5 13992#: sys-utils/hwclock.c:1060
49b90d82 13993msgid "Time clocks utility."
6bbace6d
KZ
13994msgstr ""
13995
80bbf3b5 13996#: sys-utils/hwclock.c:1063
6bbace6d 13997#, fuzzy
49b90d82
KZ
13998msgid " -r, --show display the RTC time"
13999msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14000
80bbf3b5 14001#: sys-utils/hwclock.c:1064
6bbace6d 14002#, fuzzy
49b90d82
KZ
14003msgid " --get display drift corrected RTC time"
14004msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14005
80bbf3b5 14006#: sys-utils/hwclock.c:1065
6bbace6d 14007#, fuzzy
49b90d82
KZ
14008msgid " --set set the RTC according to --date"
14009msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14010
80bbf3b5 14011#: sys-utils/hwclock.c:1066
49b90d82 14012msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
6bbace6d 14013msgstr ""
6bbace6d 14014
80bbf3b5 14015#: sys-utils/hwclock.c:1067
6bbace6d 14016#, fuzzy
49b90d82
KZ
14017msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14018msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
14019
80bbf3b5 14020#: sys-utils/hwclock.c:1068
49b90d82 14021msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
6bbace6d 14022msgstr ""
6bbace6d 14023
80bbf3b5 14024#: sys-utils/hwclock.c:1069
49b90d82 14025msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d 14026msgstr ""
6bbace6d 14027
80bbf3b5 14028#: sys-utils/hwclock.c:1071
6bbace6d 14029#, fuzzy
49b90d82
KZ
14030msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14031msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
14032
80bbf3b5 14033#: sys-utils/hwclock.c:1072
49b90d82 14034msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
6bbace6d 14035msgstr ""
6bbace6d 14036
80bbf3b5 14037#: sys-utils/hwclock.c:1074
49b90d82
KZ
14038msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14039msgstr ""
14040
80bbf3b5 14041#: sys-utils/hwclock.c:1076
49b90d82
KZ
14042#, fuzzy
14043msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14044msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14045
80bbf3b5 14046#: sys-utils/hwclock.c:1077
6bbace6d 14047#, fuzzy
49b90d82
KZ
14048msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14049msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14050
80bbf3b5 14051#: sys-utils/hwclock.c:1080
49b90d82
KZ
14052#, fuzzy, c-format
14053msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
6bbace6d
KZ
14054msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14055
80bbf3b5 14056#: sys-utils/hwclock.c:1083
ebe345d1 14057#, c-format
49b90d82 14058msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
6bbace6d 14059msgstr ""
6bbace6d 14060
80bbf3b5 14061#: sys-utils/hwclock.c:1084
49b90d82 14062msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
ebe345d1
KZ
14063msgstr ""
14064
80bbf3b5 14065#: sys-utils/hwclock.c:1086
49b90d82
KZ
14066msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14067msgstr ""
14068
80bbf3b5 14069#: sys-utils/hwclock.c:1088
49b90d82
KZ
14070msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14071msgstr ""
14072
80bbf3b5 14073#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82
KZ
14074#, fuzzy, c-format
14075msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14076msgstr " -f 不分割長列\n"
14077
80bbf3b5 14078#: sys-utils/hwclock.c:1092
49b90d82
KZ
14079#, fuzzy, c-format
14080msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14081msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14082
80bbf3b5 14083#: sys-utils/hwclock.c:1093
56675731 14084#, fuzzy
80bbf3b5 14085msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 14086msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14087
80bbf3b5 14088#: sys-utils/hwclock.c:1094
6bbace6d 14089#, fuzzy
80bbf3b5 14090msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 14091msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14092
80bbf3b5 14093#: sys-utils/hwclock.c:1186
6bbace6d
KZ
14094#, fuzzy
14095msgid "Unable to connect to audit system"
14096msgstr "無法連線到稽核系統"
14097
80bbf3b5
KZ
14098#: sys-utils/hwclock.c:1210
14099msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14100msgstr ""
14101
14102#: sys-utils/hwclock.c:1309
ebe345d1
KZ
14103#, fuzzy, c-format
14104msgid "%d too many arguments given"
14105msgstr "太多引數"
6bbace6d 14106
80bbf3b5 14107#: sys-utils/hwclock.c:1317
49b90d82
KZ
14108msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14109msgstr ""
14110
80bbf3b5 14111#: sys-utils/hwclock.c:1322
6bbace6d
KZ
14112#, fuzzy
14113msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14114msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
14115
80bbf3b5 14116#: sys-utils/hwclock.c:1329
ebe345d1
KZ
14117msgid "--date is required for --set or --predict"
14118msgstr ""
6bbace6d 14119
80bbf3b5 14120#: sys-utils/hwclock.c:1335
6bbace6d 14121#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14122msgid "invalid date '%s'"
14123msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14124
80bbf3b5 14125#: sys-utils/hwclock.c:1349
49b90d82
KZ
14126#, fuzzy, c-format
14127msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14128msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
14129
80bbf3b5 14130#: sys-utils/hwclock.c:1365
56675731
KZ
14131#, fuzzy
14132msgid "Test mode: nothing was changed."
14133msgstr "大小的交換區域"
14134
49b90d82 14135#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
14136msgid "ISA port access is not implemented"
14137msgstr ""
6bbace6d 14138
49b90d82 14139#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
14140#, fuzzy
14141msgid "iopl() port access failed"
14142msgstr "無法存取檔案 %s"
6bbace6d 14143
49b90d82 14144#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
ebe345d1
KZ
14145msgid "Using direct ISA access to the clock"
14146msgstr ""
6bbace6d 14147
49b90d82 14148#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
14149#, fuzzy, c-format
14150msgid "Trying to open: %s\n"
14151msgstr "嘗試卸載 %s\n"
6bbace6d 14152
49b90d82 14153#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
6bbace6d 14154#, fuzzy
ebe345d1
KZ
14155msgid "cannot open rtc device"
14156msgstr "無法開啟 "
6bbace6d 14157
49b90d82 14158#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
6bbace6d
KZ
14159#, fuzzy, c-format
14160msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14161msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
14162
49b90d82 14163#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
6bbace6d
KZ
14164#, c-format
14165msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14166msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
14167
49b90d82 14168#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
14169#, fuzzy
14170msgid "Timed out waiting for time change."
14171msgstr "已逾時等待時間變更。"
14172
49b90d82 14173#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
ebe345d1
KZ
14174#, fuzzy, c-format
14175msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14176msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
6bbace6d 14177
49b90d82 14178#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
6bbace6d
KZ
14179#, c-format
14180msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14181msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
14182
49b90d82 14183#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
6bbace6d
KZ
14184#, c-format
14185msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14186msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
14187
49b90d82
KZ
14188#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
14189#, fuzzy, c-format
14190msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14191msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14192
49b90d82 14193#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
6bbace6d 14194#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14195msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
6bbace6d
KZ
14196msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
14197
49b90d82 14198#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
6bbace6d
KZ
14199#, c-format
14200msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14201msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
14202
49b90d82 14203#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
ebe345d1 14204msgid "Using the rtc interface to the clock."
6bbace6d
KZ
14205msgstr ""
14206
49b90d82
KZ
14207#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
14208#, fuzzy, c-format
14209msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
6bbace6d
KZ
14210msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
14211
49b90d82 14212#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
b5ef1472 14213#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14214msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14215msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
6bbace6d 14216
49b90d82 14217#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
6bbace6d 14218#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14219msgid "invalid epoch '%s'."
14220msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14221
49b90d82 14222#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
d3cac66d 14223#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14224msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14225msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14226
49b90d82 14227#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
6bbace6d 14228#, fuzzy, c-format
49b90d82 14229msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
6bbace6d
KZ
14230msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
14231
49b90d82 14232#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
14233msgid "Create various IPC resources.\n"
14234msgstr ""
14235
49b90d82 14236#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d
KZ
14237#, fuzzy
14238msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14239msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
14240
49b90d82 14241#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d
KZ
14242#, fuzzy
14243msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14244msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
14245
49b90d82 14246#: sys-utils/ipcmk.c:75
6bbace6d
KZ
14247#, fuzzy
14248msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14249msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
14250
49b90d82 14251#: sys-utils/ipcmk.c:76
6bbace6d
KZ
14252#, fuzzy
14253msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14254msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
14255
80bbf3b5 14256#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
6bbace6d
KZ
14257#, fuzzy
14258msgid "failed to parse size"
14259msgstr "剖析大小時失敗"
14260
14261#: sys-utils/ipcmk.c:117
14262#, fuzzy
14263msgid "failed to parse elements"
14264msgstr "剖析元件時失敗"
14265
49b90d82 14266#: sys-utils/ipcmk.c:141
6bbace6d
KZ
14267msgid "create share memory failed"
14268msgstr "建立共享記憶體時失敗"
14269
49b90d82 14270#: sys-utils/ipcmk.c:143
6bbace6d
KZ
14271#, c-format
14272msgid "Shared memory id: %d\n"
14273msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
14274
49b90d82 14275#: sys-utils/ipcmk.c:149
6bbace6d
KZ
14276msgid "create message queue failed"
14277msgstr "建立訊息佇列時失敗"
14278
49b90d82 14279#: sys-utils/ipcmk.c:151
6bbace6d
KZ
14280#, c-format
14281msgid "Message queue id: %d\n"
14282msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
14283
49b90d82 14284#: sys-utils/ipcmk.c:157
6bbace6d
KZ
14285msgid "create semaphore failed"
14286msgstr "建立號誌時失敗"
14287
49b90d82 14288#: sys-utils/ipcmk.c:159
6bbace6d
KZ
14289#, c-format
14290msgid "Semaphore id: %d\n"
14291msgstr "號誌識別號:%d\n"
14292
49b90d82 14293#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
14294#, fuzzy, c-format
14295msgid ""
14296" %1$s [options]\n"
14297" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14298msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14299
49b90d82 14300#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
14301msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14302msgstr ""
14303
49b90d82 14304#: sys-utils/ipcrm.c:58
6bbace6d
KZ
14305#, fuzzy
14306msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
14307msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
14308
49b90d82 14309#: sys-utils/ipcrm.c:59
6bbace6d
KZ
14310#, fuzzy
14311msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
14312msgstr " -M, --shmem-key <key> 移除共用記憶體資料段由鍵\n"
14313
49b90d82 14314#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d
KZ
14315#, fuzzy
14316msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14317msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
14318
49b90d82 14319#: sys-utils/ipcrm.c:61
6bbace6d
KZ
14320#, fuzzy
14321msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
14322msgstr " -Q, --queue-key <key> 移除訊息佇列由鍵\n"
14323
49b90d82 14324#: sys-utils/ipcrm.c:62
6bbace6d
KZ
14325#, fuzzy
14326msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14327msgstr " -s, --semaphore-id <id> 移除號誌由識別號\n"
14328
49b90d82 14329#: sys-utils/ipcrm.c:63
6bbace6d
KZ
14330#, fuzzy
14331msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14332msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
14333
49b90d82 14334#: sys-utils/ipcrm.c:64
6bbace6d
KZ
14335#, fuzzy
14336msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
14337msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
14338
49b90d82 14339#: sys-utils/ipcrm.c:65
6bbace6d
KZ
14340#, fuzzy
14341msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14342msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14343
14344#: sys-utils/ipcrm.c:86
14345#, fuzzy, c-format
14346msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14347msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
14348
14349#: sys-utils/ipcrm.c:91
14350#, fuzzy, c-format
14351msgid "removing message queue id `%d'\n"
14352msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
14353
14354#: sys-utils/ipcrm.c:96
14355#, fuzzy, c-format
14356msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14357msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
14358
14359#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14360msgid "permission denied for key"
14361msgstr "權限被拒用於鍵值"
14362
14363#: sys-utils/ipcrm.c:108
14364msgid "permission denied for id"
14365msgstr "權限被拒用於識別號"
14366
14367#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14368msgid "invalid key"
14369msgstr "無效的鍵值"
14370
14371#: sys-utils/ipcrm.c:111
14372msgid "invalid id"
14373msgstr "無效的識別號"
14374
14375#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14376msgid "already removed key"
14377msgstr "已經移除的鍵值"
14378
14379#: sys-utils/ipcrm.c:114
14380msgid "already removed id"
14381msgstr "已經移除的識別號"
14382
14383#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14384#, fuzzy
14385msgid "key failed"
14386msgstr "鍵失敗"
14387
14388#: sys-utils/ipcrm.c:117
14389#, fuzzy
14390msgid "id failed"
14391msgstr "識別號失敗"
14392
14393#: sys-utils/ipcrm.c:134
14394#, fuzzy, c-format
14395msgid "invalid id: %s"
14396msgstr "無效的識別號:%s"
14397
14398#: sys-utils/ipcrm.c:167
14399#, c-format
14400msgid "resource(s) deleted\n"
14401msgstr "資源已刪除\n"
14402
14403#: sys-utils/ipcrm.c:200
14404#, fuzzy, c-format
14405msgid "illegal key (%s)"
14406msgstr "不合法的鍵 (%s)"
14407
14408#: sys-utils/ipcrm.c:256
14409#, fuzzy
14410msgid "kernel not configured for shared memory"
14411msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
14412
14413#: sys-utils/ipcrm.c:269
14414#, fuzzy
14415msgid "kernel not configured for semaphores"
14416msgstr "內核無法已組配用於號誌"
14417
14418#: sys-utils/ipcrm.c:290
14419#, fuzzy
14420msgid "kernel not configured for message queues"
14421msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
14422
49b90d82 14423#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
14424#, fuzzy, c-format
14425msgid ""
14426" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14427" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14428msgstr ""
14429"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
14430" %1$s [資源] -i 識別號\n"
14431"\n"
14432
49b90d82 14433#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
6bbace6d
KZ
14434#, fuzzy
14435msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14436msgstr ""
14437"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
14438"\n"
14439
49b90d82 14440#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
14441#, fuzzy
14442msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14443msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
14444
49b90d82 14445#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
6bbace6d
KZ
14446#, fuzzy
14447msgid "Resource options:\n"
14448msgstr "資源選項:\n"
14449
49b90d82 14450#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
6bbace6d
KZ
14451#, fuzzy
14452msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14453msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
14454
49b90d82 14455#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
6bbace6d
KZ
14456#, fuzzy
14457msgid " -q, --queues message queues\n"
14458msgstr " -q, --queues 訊息佇列\n"
14459
49b90d82 14460#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
6bbace6d
KZ
14461#, fuzzy
14462msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14463msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
14464
b5ef1472 14465#: sys-utils/ipcs.c:68
6bbace6d
KZ
14466#, fuzzy
14467msgid " -a, --all all (default)\n"
14468msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
14469
b5ef1472 14470#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d
KZ
14471#, fuzzy
14472msgid "Output options:\n"
14473msgstr "輸出格式:\n"
14474
b5ef1472 14475#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d
KZ
14476#, fuzzy
14477msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14478msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
14479
b5ef1472 14480#: sys-utils/ipcs.c:73
6bbace6d
KZ
14481#, fuzzy
14482msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14483msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
14484
b5ef1472 14485#: sys-utils/ipcs.c:74
6bbace6d
KZ
14486#, fuzzy
14487msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14488msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
14489
b5ef1472 14490#: sys-utils/ipcs.c:75
6bbace6d
KZ
14491#, fuzzy
14492msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14493msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
14494
b5ef1472 14495#: sys-utils/ipcs.c:76
6bbace6d
KZ
14496#, fuzzy
14497msgid " -u, --summary show status summary\n"
14498msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
14499
b5ef1472 14500#: sys-utils/ipcs.c:77
6bbace6d
KZ
14501#, fuzzy
14502msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14503msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
14504
b5ef1472 14505#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d
KZ
14506#, fuzzy
14507msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14508msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
14509
b5ef1472 14510#: sys-utils/ipcs.c:164
6bbace6d
KZ
14511msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14512msgstr ""
14513
ebe345d1 14514#: sys-utils/ipcs.c:204
784c8a40
KZ
14515#, fuzzy, c-format
14516msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14517msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
14518
ebe345d1 14519#: sys-utils/ipcs.c:207
6bbace6d
KZ
14520#, c-format
14521msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14522msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
14523
ebe345d1 14524#: sys-utils/ipcs.c:208
6bbace6d
KZ
14525#, fuzzy, c-format
14526msgid "max number of segments = %ju\n"
14527msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
14528
ebe345d1 14529#: sys-utils/ipcs.c:210
6bbace6d
KZ
14530#, fuzzy
14531msgid "max seg size"
14532msgstr "最大檔案大小"
14533
ebe345d1 14534#: sys-utils/ipcs.c:218
6bbace6d
KZ
14535#, fuzzy
14536msgid "max total shared memory"
14537msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
14538
ebe345d1 14539#: sys-utils/ipcs.c:220
6bbace6d
KZ
14540#, fuzzy
14541msgid "min seg size"
14542msgstr "最大常駐設定大小"
14543
ebe345d1 14544#: sys-utils/ipcs.c:232
6bbace6d
KZ
14545#, c-format
14546msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14547msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
14548
ebe345d1 14549#: sys-utils/ipcs.c:236
6bbace6d
KZ
14550#, c-format
14551msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14552msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
14553
b0041e4a
KZ
14554#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14555#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14556#. with the rest, the translated form can follow this model:
14557#. *
14558#. "segments allocated = %d\n"
14559#. "pages allocated = %ld\n"
14560#. "pages resident = %ld\n"
14561#. "pages swapped = %ld\n"
14562#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14563#.
ebe345d1 14564#: sys-utils/ipcs.c:248
6bbace6d
KZ
14565#, fuzzy, c-format
14566msgid ""
14567"segments allocated %d\n"
14568"pages allocated %ld\n"
14569"pages resident %ld\n"
14570"pages swapped %ld\n"
14571"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14572msgstr ""
14573"資料段配置 %d\n"
14574"頁面配置 %ld\n"
14575"頁面常駐 %ld\n"
14576"頁面交換 %ld\n"
14577"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
14578
ebe345d1 14579#: sys-utils/ipcs.c:265
6bbace6d
KZ
14580#, c-format
14581msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14582msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
14583
ebe345d1
KZ
14584#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14585#: sys-utils/ipcs.c:286
6bbace6d
KZ
14586msgid "shmid"
14587msgstr "shmid"
14588
ebe345d1
KZ
14589#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14590#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14591msgid "perms"
14592msgstr "perms"
14593
ebe345d1 14594#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14595msgid "cuid"
14596msgstr "cuid"
14597
ebe345d1 14598#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14599msgid "cgid"
14600msgstr "cgid"
14601
ebe345d1 14602#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14603msgid "uid"
14604msgstr "uid"
14605
ebe345d1 14606#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14607msgid "gid"
14608msgstr "gid"
14609
ebe345d1 14610#: sys-utils/ipcs.c:271
6bbace6d
KZ
14611#, c-format
14612msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14613msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
14614
ebe345d1
KZ
14615#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14616#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14617#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14618msgid "owner"
14619msgstr "擁有者"
14620
ebe345d1 14621#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
14622msgid "attached"
14623msgstr "已附加"
14624
ebe345d1 14625#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
14626msgid "detached"
14627msgstr "已卸離"
14628
ebe345d1 14629#: sys-utils/ipcs.c:274
6bbace6d
KZ
14630msgid "changed"
14631msgstr "已變更"
14632
ebe345d1 14633#: sys-utils/ipcs.c:278
6bbace6d
KZ
14634#, c-format
14635msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14636msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
14637
ebe345d1 14638#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
14639msgid "cpid"
14640msgstr "cpid"
14641
ebe345d1 14642#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
14643msgid "lpid"
14644msgstr "lpid"
14645
ebe345d1 14646#: sys-utils/ipcs.c:284
6bbace6d
KZ
14647#, c-format
14648msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14649msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
14650
ebe345d1 14651#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14652msgid "key"
14653msgstr "鍵值"
14654
ebe345d1 14655#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
14656msgid "size"
14657msgstr ""
14658
ebe345d1 14659#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14660#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14661#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
6bbace6d
KZ
14662msgid "bytes"
14663msgstr "位元組"
14664
ebe345d1 14665#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
14666msgid "nattch"
14667msgstr "使用數"
14668
ebe345d1 14669#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
14670msgid "status"
14671msgstr "狀態"
14672
ebe345d1
KZ
14673#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14674#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14675#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14676#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14677#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
6bbace6d
KZ
14678msgid "Not set"
14679msgstr "未設定"
14680
9d2c1398 14681#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
6bbace6d
KZ
14682msgid "dest"
14683msgstr "目標"
14684
9d2c1398 14685#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
6bbace6d
KZ
14686msgid "locked"
14687msgstr "已鎖定"
14688
ebe345d1 14689#: sys-utils/ipcs.c:363
784c8a40
KZ
14690#, fuzzy, c-format
14691msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14692msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
14693
ebe345d1 14694#: sys-utils/ipcs.c:366
6bbace6d
KZ
14695#, c-format
14696msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14697msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
14698
ebe345d1 14699#: sys-utils/ipcs.c:367
6bbace6d
KZ
14700#, c-format
14701msgid "max number of arrays = %d\n"
14702msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
14703
ebe345d1 14704#: sys-utils/ipcs.c:368
6bbace6d
KZ
14705#, c-format
14706msgid "max semaphores per array = %d\n"
14707msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
14708
ebe345d1 14709#: sys-utils/ipcs.c:369
6bbace6d
KZ
14710#, c-format
14711msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14712msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
14713
ebe345d1 14714#: sys-utils/ipcs.c:370
6bbace6d
KZ
14715#, c-format
14716msgid "max ops per semop call = %d\n"
14717msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
14718
ebe345d1 14719#: sys-utils/ipcs.c:371
d3cac66d
KZ
14720#, fuzzy, c-format
14721msgid "semaphore max value = %u\n"
6bbace6d
KZ
14722msgstr "號誌最大值 = %d\n"
14723
ebe345d1 14724#: sys-utils/ipcs.c:380
6bbace6d
KZ
14725#, c-format
14726msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14727msgstr "內核未組配用於號誌\n"
14728
ebe345d1 14729#: sys-utils/ipcs.c:383
6bbace6d
KZ
14730#, c-format
14731msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14732msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
14733
ebe345d1 14734#: sys-utils/ipcs.c:384
6bbace6d
KZ
14735#, c-format
14736msgid "used arrays = %d\n"
14737msgstr "已用陣列 = %d\n"
14738
ebe345d1 14739#: sys-utils/ipcs.c:385
6bbace6d
KZ
14740#, c-format
14741msgid "allocated semaphores = %d\n"
14742msgstr "已配置號誌 = %d\n"
14743
ebe345d1 14744#: sys-utils/ipcs.c:390
6bbace6d
KZ
14745#, c-format
14746msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14747msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
14748
ebe345d1 14749#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
14750msgid "semid"
14751msgstr "semid"
14752
ebe345d1 14753#: sys-utils/ipcs.c:396
6bbace6d
KZ
14754#, c-format
14755msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14756msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
14757
ebe345d1 14758#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
14759msgid "last-op"
14760msgstr "最後操作者"
14761
ebe345d1 14762#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
14763msgid "last-changed"
14764msgstr "最後變更者"
14765
ebe345d1 14766#: sys-utils/ipcs.c:405
6bbace6d
KZ
14767#, c-format
14768msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14769msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
14770
ebe345d1 14771#: sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
14772msgid "nsems"
14773msgstr "nsems"
14774
ebe345d1 14775#: sys-utils/ipcs.c:465
784c8a40
KZ
14776#, fuzzy, c-format
14777msgid "unable to fetch message limits\n"
14778msgstr "磁頭數量"
14779
ebe345d1 14780#: sys-utils/ipcs.c:468
6bbace6d
KZ
14781#, c-format
14782msgid "------ Messages Limits --------\n"
14783msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
14784
ebe345d1 14785#: sys-utils/ipcs.c:469
6bbace6d
KZ
14786#, c-format
14787msgid "max queues system wide = %d\n"
14788msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
14789
ebe345d1 14790#: sys-utils/ipcs.c:471
6bbace6d
KZ
14791#, fuzzy
14792msgid "max size of message"
14793msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
14794
ebe345d1 14795#: sys-utils/ipcs.c:473
6bbace6d
KZ
14796#, fuzzy
14797msgid "default max size of queue"
14798msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
14799
ebe345d1 14800#: sys-utils/ipcs.c:480
6bbace6d
KZ
14801#, c-format
14802msgid "kernel not configured for message queues\n"
14803msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
14804
ebe345d1 14805#: sys-utils/ipcs.c:483
6bbace6d
KZ
14806#, c-format
14807msgid "------ Messages Status --------\n"
14808msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
14809
ebe345d1 14810#: sys-utils/ipcs.c:485
6bbace6d
KZ
14811#, c-format
14812msgid "allocated queues = %d\n"
14813msgstr "已配置佇列 = %d\n"
14814
ebe345d1 14815#: sys-utils/ipcs.c:486
6bbace6d
KZ
14816#, c-format
14817msgid "used headers = %d\n"
14818msgstr "已用標頭 = %d\n"
14819
ebe345d1 14820#: sys-utils/ipcs.c:488
6bbace6d
KZ
14821#, fuzzy
14822msgid "used space"
14823msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
14824
ebe345d1 14825#: sys-utils/ipcs.c:489
6bbace6d
KZ
14826#, fuzzy
14827msgid " bytes\n"
14828msgstr "位元組"
14829
ebe345d1 14830#: sys-utils/ipcs.c:493
6bbace6d
KZ
14831#, c-format
14832msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14833msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
14834
ebe345d1
KZ
14835#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14836#: sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14837msgid "msqid"
14838msgstr "msqid"
14839
ebe345d1 14840#: sys-utils/ipcs.c:499
6bbace6d
KZ
14841#, c-format
14842msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14843msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
14844
ebe345d1 14845#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
14846msgid "send"
14847msgstr "發送"
14848
ebe345d1 14849#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
14850msgid "recv"
14851msgstr "接收"
14852
ebe345d1 14853#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
14854msgid "change"
14855msgstr "變更"
14856
ebe345d1 14857#: sys-utils/ipcs.c:505
6bbace6d
KZ
14858#, c-format
14859msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14860msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
14861
ebe345d1 14862#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
14863msgid "lspid"
14864msgstr "lspid"
14865
ebe345d1 14866#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
14867msgid "lrpid"
14868msgstr "lrpid"
14869
ebe345d1 14870#: sys-utils/ipcs.c:511
6bbace6d
KZ
14871#, c-format
14872msgid "------ Message Queues --------\n"
14873msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
14874
ebe345d1 14875#: sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
14876msgid "used-bytes"
14877msgstr "已用位元組"
14878
ebe345d1 14879#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
14880msgid "messages"
14881msgstr "訊息"
14882
ebe345d1 14883#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
9d2c1398 14884#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
6bbace6d
KZ
14885#, fuzzy, c-format
14886msgid "id %d not found"
14887msgstr "%s:找不到"
14888
ebe345d1 14889#: sys-utils/ipcs.c:584
6bbace6d
KZ
14890#, c-format
14891msgid ""
14892"\n"
14893"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14894msgstr ""
14895"\n"
14896"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
14897
ebe345d1 14898#: sys-utils/ipcs.c:585
6bbace6d
KZ
14899#, fuzzy, c-format
14900msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14901msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14902
ebe345d1 14903#: sys-utils/ipcs.c:588
6bbace6d
KZ
14904#, c-format
14905msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14906msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14907
ebe345d1 14908#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
14909msgid "size="
14910msgstr ""
14911
ebe345d1 14912#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
14913#, fuzzy
14914msgid "bytes="
14915msgstr "位元組"
14916
ebe345d1 14917#: sys-utils/ipcs.c:592
6bbace6d
KZ
14918#, fuzzy, c-format
14919msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14920msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
14921
ebe345d1 14922#: sys-utils/ipcs.c:595
6bbace6d
KZ
14923#, c-format
14924msgid "att_time=%-26.24s\n"
14925msgstr "att_time=%-26.24s\n"
14926
ebe345d1 14927#: sys-utils/ipcs.c:597
6bbace6d
KZ
14928#, c-format
14929msgid "det_time=%-26.24s\n"
14930msgstr "det_time=%-26.24s\n"
14931
ebe345d1 14932#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
6bbace6d
KZ
14933#, c-format
14934msgid "change_time=%-26.24s\n"
14935msgstr "change_time=%-26.24s\n"
14936
ebe345d1 14937#: sys-utils/ipcs.c:614
6bbace6d
KZ
14938#, c-format
14939msgid ""
14940"\n"
14941"Message Queue msqid=%d\n"
14942msgstr ""
14943"\n"
14944"訊息佇列 msqid=%d\n"
14945
ebe345d1 14946#: sys-utils/ipcs.c:615
6bbace6d
KZ
14947#, fuzzy, c-format
14948msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14949msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
14950
ebe345d1 14951#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
14952msgid "csize="
14953msgstr ""
14954
ebe345d1 14955#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
14956#, fuzzy
14957msgid "cbytes="
14958msgstr "位元組"
14959
ebe345d1 14960#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
14961msgid "qsize="
14962msgstr ""
14963
ebe345d1 14964#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
14965#, fuzzy
14966msgid "qbytes="
14967msgstr "位元組"
14968
ebe345d1 14969#: sys-utils/ipcs.c:626
6bbace6d
KZ
14970#, c-format
14971msgid "send_time=%-26.24s\n"
14972msgstr "send_time =%-26.24s\n"
14973
ebe345d1 14974#: sys-utils/ipcs.c:628
6bbace6d
KZ
14975#, c-format
14976msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14977msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
14978
ebe345d1 14979#: sys-utils/ipcs.c:647
6bbace6d
KZ
14980#, c-format
14981msgid ""
14982"\n"
14983"Semaphore Array semid=%d\n"
14984msgstr ""
14985"\n"
14986"號誌陣列 semid=%d\n"
14987
ebe345d1 14988#: sys-utils/ipcs.c:648
6bbace6d
KZ
14989#, fuzzy, c-format
14990msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14991msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14992
ebe345d1 14993#: sys-utils/ipcs.c:651
6bbace6d
KZ
14994#, c-format
14995msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14996msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
14997
ebe345d1 14998#: sys-utils/ipcs.c:653
6bbace6d
KZ
14999#, fuzzy, c-format
15000msgid "nsems = %ju\n"
15001msgstr "nsems = %ld\n"
15002
ebe345d1 15003#: sys-utils/ipcs.c:654
6bbace6d
KZ
15004#, c-format
15005msgid "otime = %-26.24s\n"
15006msgstr "otime = %-26.24s\n"
15007
ebe345d1 15008#: sys-utils/ipcs.c:656
6bbace6d
KZ
15009#, c-format
15010msgid "ctime = %-26.24s\n"
15011msgstr "ctime = %-26.24s\n"
15012
ebe345d1 15013#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15014msgid "semnum"
15015msgstr "semnum"
15016
ebe345d1 15017#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15018msgid "value"
15019msgstr "值"
15020
ebe345d1 15021#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15022msgid "ncount"
15023msgstr "ncount"
15024
ebe345d1 15025#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15026msgid "zcount"
15027msgstr "zcount"
15028
ebe345d1 15029#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15030msgid "pid"
15031msgstr "pid"
15032
784c8a40
KZ
15033#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
15034#: sys-utils/ipcutils.c:242
6bbace6d
KZ
15035#, fuzzy, c-format
15036msgid "%s failed"
15037msgstr "%s 失敗。\n"
15038
784c8a40 15039#: sys-utils/ipcutils.c:503
6bbace6d
KZ
15040#, fuzzy, c-format
15041msgid "%s (bytes) = "
15042msgstr "%zd 位元組 ["
15043
784c8a40 15044#: sys-utils/ipcutils.c:505
6bbace6d
KZ
15045#, fuzzy, c-format
15046msgid "%s (kbytes) = "
15047msgstr "%zd 位元組 ["
15048
49b90d82 15049#: sys-utils/ldattach.c:184
6bbace6d
KZ
15050#, fuzzy
15051msgid "invalid iflag"
15052msgstr "無效的 iflag"
15053
49b90d82 15054#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d
KZ
15055#, fuzzy, c-format
15056msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15057msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
15058
49b90d82 15059#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
15060msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15061msgstr ""
15062
49b90d82 15063#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d
KZ
15064#, fuzzy
15065msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15066msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
15067
49b90d82 15068#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
15069#, fuzzy
15070msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15071msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
15072
49b90d82 15073#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
15074msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15075msgstr ""
15076
49b90d82 15077#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
15078msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15079msgstr ""
15080
49b90d82 15081#: sys-utils/ldattach.c:210
6bbace6d
KZ
15082#, fuzzy
15083msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15084msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
15085
49b90d82 15086#: sys-utils/ldattach.c:211
6bbace6d
KZ
15087#, fuzzy
15088msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15089msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
15090
49b90d82 15091#: sys-utils/ldattach.c:212
6bbace6d
KZ
15092#, fuzzy
15093msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15094msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15095
49b90d82 15096#: sys-utils/ldattach.c:213
6bbace6d
KZ
15097#, fuzzy
15098msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15099msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
15100
49b90d82 15101#: sys-utils/ldattach.c:214
6bbace6d
KZ
15102#, fuzzy
15103msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15104msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
15105
49b90d82 15106#: sys-utils/ldattach.c:215
6bbace6d
KZ
15107#, fuzzy
15108msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15109msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
15110
49b90d82 15111#: sys-utils/ldattach.c:216
6bbace6d
KZ
15112#, fuzzy
15113msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15114msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
15115
49b90d82 15116#: sys-utils/ldattach.c:217
6bbace6d
KZ
15117#, fuzzy
15118msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15119msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
15120
49b90d82 15121#: sys-utils/ldattach.c:222
6bbace6d
KZ
15122msgid ""
15123"\n"
15124"Known <ldisc> names:\n"
15125msgstr ""
15126"\n"
15127"已知 <ldisc> 名稱:\n"
15128
49b90d82 15129#: sys-utils/ldattach.c:226
6bbace6d
KZ
15130msgid ""
15131"\n"
15132"Known <iflag> names:\n"
15133msgstr ""
15134"\n"
15135"已知 <iflag> 名稱:\n"
15136
49b90d82 15137#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d
KZ
15138#, fuzzy
15139msgid "invalid speed argument"
15140msgstr "無效的速度引數"
15141
49b90d82 15142#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
15143#, fuzzy
15144msgid "invalid pause argument"
15145msgstr "無效的前端引數"
15146
49b90d82 15147#: sys-utils/ldattach.c:374
6bbace6d
KZ
15148#, fuzzy
15149msgid "invalid line discipline argument"
15150msgstr "無效的列規律引數"
15151
49b90d82 15152#: sys-utils/ldattach.c:394
6bbace6d
KZ
15153#, c-format
15154msgid "%s is not a serial line"
15155msgstr "%s 並非序列線路"
15156
49b90d82 15157#: sys-utils/ldattach.c:401
6bbace6d
KZ
15158#, c-format
15159msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15160msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
15161
49b90d82 15162#: sys-utils/ldattach.c:404
6bbace6d
KZ
15163#, c-format
15164msgid "speed %d unsupported"
15165msgstr "速度 %d 不受支援"
15166
49b90d82 15167#: sys-utils/ldattach.c:453
6bbace6d
KZ
15168#, c-format
15169msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15170msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
15171
49b90d82 15172#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
15173#, fuzzy, c-format
15174msgid "cannot write intro command to %s"
15175msgstr "無法寫入 %s"
15176
49b90d82 15177#: sys-utils/ldattach.c:473
6bbace6d
KZ
15178msgid "cannot set line discipline"
15179msgstr "無法設定線路規律"
15180
49b90d82 15181#: sys-utils/ldattach.c:483
6bbace6d
KZ
15182msgid "cannot daemonize"
15183msgstr "無法守護程式化"
15184
04ece4e6 15185#: sys-utils/losetup.c:70
6bbace6d
KZ
15186msgid "autoclear flag set"
15187msgstr ""
15188
04ece4e6 15189#: sys-utils/losetup.c:71
6bbace6d
KZ
15190#, fuzzy
15191msgid "device backing file"
15192msgstr "裝置識別碼"
15193
04ece4e6 15194#: sys-utils/losetup.c:72
6bbace6d
KZ
15195#, fuzzy
15196msgid "backing file inode number"
15197msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15198
04ece4e6 15199#: sys-utils/losetup.c:73
6bbace6d
KZ
15200#, fuzzy
15201msgid "backing file major:minor device number"
15202msgstr "主要的:次級裝置數字"
15203
04ece4e6 15204#: sys-utils/losetup.c:74
6bbace6d
KZ
15205#, fuzzy
15206msgid "loop device name"
15207msgstr "裝置名稱"
15208
04ece4e6 15209#: sys-utils/losetup.c:75
6bbace6d
KZ
15210msgid "offset from the beginning"
15211msgstr ""
15212
04ece4e6 15213#: sys-utils/losetup.c:76
6bbace6d
KZ
15214#, fuzzy
15215msgid "partscan flag set"
15216msgstr "分割旗標"
15217
04ece4e6 15218#: sys-utils/losetup.c:78
6bbace6d
KZ
15219#, fuzzy
15220msgid "size limit of the file in bytes"
15221msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
15222
04ece4e6 15223#: sys-utils/losetup.c:79
6bbace6d
KZ
15224#, fuzzy
15225msgid "loop device major:minor number"
15226msgstr "主要的:次級裝置數字"
15227
04ece4e6 15228#: sys-utils/losetup.c:80
b5ef1472
KZ
15229msgid "access backing file with direct-io"
15230msgstr ""
15231
04ece4e6
KZ
15232#: sys-utils/losetup.c:81
15233#, fuzzy
15234msgid "logical sector size in bytes"
15235msgstr "邏輯區大小"
15236
15237#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
6bbace6d
KZ
15238#, fuzzy, c-format
15239msgid ", offset %ju"
15240msgstr ",偏移 %ju"
15241
04ece4e6 15242#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
6bbace6d
KZ
15243#, fuzzy, c-format
15244msgid ", sizelimit %ju"
15245msgstr ",sizelimit %ju"
15246
04ece4e6 15247#: sys-utils/losetup.c:161
6bbace6d
KZ
15248#, fuzzy, c-format
15249msgid ", encryption %s (type %u)"
15250msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
15251
04ece4e6 15252#: sys-utils/losetup.c:202
6bbace6d
KZ
15253#, fuzzy, c-format
15254msgid "%s: detach failed"
15255msgstr "%s:卸離失敗"
15256
04ece4e6 15257#: sys-utils/losetup.c:393
6bbace6d
KZ
15258#, fuzzy, c-format
15259msgid ""
15260" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15261" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15262msgstr ""
15263" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
15264" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
15265
04ece4e6 15266#: sys-utils/losetup.c:398
6bbace6d
KZ
15267msgid "Set up and control loop devices.\n"
15268msgstr ""
15269
04ece4e6 15270#: sys-utils/losetup.c:402
6bbace6d
KZ
15271#, fuzzy
15272msgid " -a, --all list all used devices\n"
15273msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15274
04ece4e6 15275#: sys-utils/losetup.c:403
6bbace6d
KZ
15276msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15277msgstr ""
15278
04ece4e6 15279#: sys-utils/losetup.c:404
6bbace6d
KZ
15280#, fuzzy
15281msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15282msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15283
04ece4e6 15284#: sys-utils/losetup.c:405
6bbace6d
KZ
15285#, fuzzy
15286msgid " -f, --find find first unused device\n"
15287msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
15288
04ece4e6 15289#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
15290msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15291msgstr ""
15292
04ece4e6 15293#: sys-utils/losetup.c:407
6bbace6d
KZ
15294msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15295msgstr ""
15296
04ece4e6 15297#: sys-utils/losetup.c:408
6cd39864
KZ
15298#, fuzzy
15299msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15300msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15301
04ece4e6 15302#: sys-utils/losetup.c:412
6bbace6d
KZ
15303#, fuzzy
15304msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15305msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15306
04ece4e6 15307#: sys-utils/losetup.c:413
6bbace6d
KZ
15308#, fuzzy
15309msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15310msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15311
04ece4e6
KZ
15312#: sys-utils/losetup.c:414
15313#, fuzzy
15314msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
15315msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
15316
15317#: sys-utils/losetup.c:415
6bbace6d
KZ
15318#, fuzzy
15319msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15320msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15321
04ece4e6 15322#: sys-utils/losetup.c:416
6bbace6d
KZ
15323#, fuzzy
15324msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15325msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
15326
04ece4e6 15327#: sys-utils/losetup.c:417
b5ef1472
KZ
15328msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15329msgstr ""
15330
04ece4e6 15331#: sys-utils/losetup.c:418
6bbace6d
KZ
15332msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15333msgstr ""
15334
04ece4e6 15335#: sys-utils/losetup.c:419
6bbace6d
KZ
15336#, fuzzy
15337msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15338msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15339
04ece4e6 15340#: sys-utils/losetup.c:423
ebe345d1
KZ
15341#, fuzzy
15342msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15343msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 15344
04ece4e6 15345#: sys-utils/losetup.c:424
6bbace6d 15346#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15347msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15348msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
6bbace6d 15349
04ece4e6 15350#: sys-utils/losetup.c:425
6bbace6d 15351#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15352msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15353msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
6bbace6d 15354
04ece4e6 15355#: sys-utils/losetup.c:426
ebe345d1
KZ
15356msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15357msgstr ""
15358
04ece4e6 15359#: sys-utils/losetup.c:427
d3cac66d 15360#, fuzzy
ebe345d1 15361msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
15362msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
15363
04ece4e6 15364#: sys-utils/losetup.c:452
6bbace6d
KZ
15365#, fuzzy, c-format
15366msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15367msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
15368
04ece4e6 15369#: sys-utils/losetup.c:456
6bbace6d
KZ
15370#, fuzzy, c-format
15371msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15372msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
15373
04ece4e6 15374#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
6cd39864
KZ
15375#, fuzzy, c-format
15376msgid "%s: overlapping loop device exists"
15377msgstr "%s 不是 lp 裝置"
15378
04ece4e6 15379#: sys-utils/losetup.c:488
6cd39864
KZ
15380#, c-format
15381msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15382msgstr ""
15383
04ece4e6 15384#: sys-utils/losetup.c:495
6cd39864
KZ
15385#, c-format
15386msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15387msgstr ""
15388
04ece4e6 15389#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
15390#, fuzzy, c-format
15391msgid "%s: failed to re-use loop device"
15392msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15393
04ece4e6 15394#: sys-utils/losetup.c:507
6cd39864
KZ
15395#, fuzzy
15396msgid "failed to inspect loop devices"
15397msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15398
04ece4e6 15399#: sys-utils/losetup.c:530
6cd39864
KZ
15400#, fuzzy, c-format
15401msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15402msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15403
04ece4e6 15404#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
6cd39864
KZ
15405#, fuzzy
15406msgid "cannot find an unused loop device"
15407msgstr "找不到未使用的裝置"
15408
04ece4e6 15409#: sys-utils/losetup.c:552
6cd39864
KZ
15410#, fuzzy, c-format
15411msgid "%s: failed to use backing file"
15412msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
15413
04ece4e6
KZ
15414#: sys-utils/losetup.c:643
15415#, fuzzy
15416msgid "failed to parse logical block size"
15417msgstr "剖析大小時失敗"
15418
15419#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
15420#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
6bbace6d
KZ
15421#, fuzzy, c-format
15422msgid "%s: failed to use device"
15423msgstr "%s:無法使用裝置"
15424
04ece4e6 15425#: sys-utils/losetup.c:785
6bbace6d
KZ
15426#, fuzzy
15427msgid "no loop device specified"
15428msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
15429
04ece4e6 15430#: sys-utils/losetup.c:800
6bbace6d
KZ
15431#, fuzzy, c-format
15432msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15433msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
15434
04ece4e6 15435#: sys-utils/losetup.c:805
6bbace6d
KZ
15436#, fuzzy
15437msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15438msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
15439
04ece4e6 15440#: sys-utils/losetup.c:868
6bbace6d
KZ
15441#, fuzzy, c-format
15442msgid "%s: set capacity failed"
15443msgstr "%s:設定容量失敗"
15444
04ece4e6 15445#: sys-utils/losetup.c:877
b5ef1472
KZ
15446#, fuzzy, c-format
15447msgid "%s: set direct io failed"
15448msgstr "%s:變更目錄失敗"
15449
04ece4e6
KZ
15450#: sys-utils/losetup.c:883
15451#, fuzzy, c-format
15452msgid "%s: set logical block size failed"
15453msgstr "%s:取得大小時失敗"
15454
80bbf3b5 15455#: sys-utils/lscpu.c:95
6bbace6d
KZ
15456msgid "none"
15457msgstr "無"
15458
80bbf3b5 15459#: sys-utils/lscpu.c:96
6bbace6d
KZ
15460msgid "para"
15461msgstr "部分"
15462
80bbf3b5 15463#: sys-utils/lscpu.c:97
6bbace6d
KZ
15464msgid "full"
15465msgstr "全部"
15466
80bbf3b5 15467#: sys-utils/lscpu.c:98
6bbace6d
KZ
15468msgid "container"
15469msgstr ""
15470
80bbf3b5 15471#: sys-utils/lscpu.c:141
6bbace6d
KZ
15472#, fuzzy
15473msgid "horizontal"
15474msgstr "水平"
15475
80bbf3b5 15476#: sys-utils/lscpu.c:142
6bbace6d
KZ
15477#, fuzzy
15478msgid "vertical"
15479msgstr "垂直"
15480
80bbf3b5 15481#: sys-utils/lscpu.c:194
6bbace6d
KZ
15482#, fuzzy
15483msgid "logical CPU number"
15484msgstr "邏輯的 CPU 數字"
15485
80bbf3b5 15486#: sys-utils/lscpu.c:195
6bbace6d
KZ
15487#, fuzzy
15488msgid "logical core number"
15489msgstr "邏輯的核心數字"
15490
80bbf3b5 15491#: sys-utils/lscpu.c:196
6bbace6d
KZ
15492#, fuzzy
15493msgid "logical socket number"
15494msgstr "邏輯的通訊端數字"
15495
80bbf3b5 15496#: sys-utils/lscpu.c:197
6bbace6d
KZ
15497#, fuzzy
15498msgid "logical NUMA node number"
15499msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15500
80bbf3b5 15501#: sys-utils/lscpu.c:198
6bbace6d
KZ
15502#, fuzzy
15503msgid "logical book number"
15504msgstr "邏輯的書籍數字"
15505
80bbf3b5 15506#: sys-utils/lscpu.c:199
6cd39864
KZ
15507#, fuzzy
15508msgid "logical drawer number"
15509msgstr "邏輯的核心數字"
15510
80bbf3b5 15511#: sys-utils/lscpu.c:200
6bbace6d
KZ
15512#, fuzzy
15513msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15514msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
15515
80bbf3b5 15516#: sys-utils/lscpu.c:201
6bbace6d
KZ
15517#, fuzzy
15518msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15519msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
15520
80bbf3b5 15521#: sys-utils/lscpu.c:202
6bbace6d
KZ
15522#, fuzzy
15523msgid "physical address of a CPU"
15524msgstr "實體位址的 CPU"
15525
80bbf3b5 15526#: sys-utils/lscpu.c:203
6bbace6d
KZ
15527#, fuzzy
15528msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15529msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
15530
80bbf3b5 15531#: sys-utils/lscpu.c:204
6bbace6d
KZ
15532#, fuzzy
15533msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15534msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
15535
80bbf3b5 15536#: sys-utils/lscpu.c:205
6bbace6d
KZ
15537msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15538msgstr ""
15539
80bbf3b5 15540#: sys-utils/lscpu.c:206
6bbace6d
KZ
15541msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15542msgstr ""
15543
80bbf3b5 15544#: sys-utils/lscpu.c:399
6bbace6d
KZ
15545msgid "error: uname failed"
15546msgstr "錯誤:uname 失敗"
15547
80bbf3b5 15548#: sys-utils/lscpu.c:486
6bbace6d
KZ
15549#, fuzzy, c-format
15550msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15551msgstr "剖析列號的時失敗"
15552
80bbf3b5 15553#: sys-utils/lscpu.c:748
6bbace6d 15554#, fuzzy
ebe345d1 15555msgid "cannot restore signal handler"
6bbace6d
KZ
15556msgstr "無法設定信號處理程式"
15557
80bbf3b5 15558#: sys-utils/lscpu.c:1307
6bbace6d
KZ
15559#, fuzzy
15560msgid "Failed to extract the node number"
15561msgstr "%s:無法提取分割區編號"
15562
80bbf3b5 15563#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
b0041e4a 15564#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15565msgid "Y"
15566msgstr "Y"
15567
80bbf3b5 15568#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
b0041e4a 15569#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15570msgid "N"
15571msgstr "N"
15572
80bbf3b5 15573#: sys-utils/lscpu.c:1527
6bbace6d
KZ
15574#, fuzzy, c-format
15575msgid ""
15576"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15577"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15578"# starting from zero.\n"
15579msgstr ""
15580"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
15581"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
15582"# 開始從零。\n"
15583
80bbf3b5 15584#: sys-utils/lscpu.c:1724
6bbace6d
KZ
15585msgid "Architecture:"
15586msgstr "架構:"
15587
80bbf3b5 15588#: sys-utils/lscpu.c:1737
6bbace6d
KZ
15589msgid "CPU op-mode(s):"
15590msgstr "CPU 作業模式:"
15591
80bbf3b5 15592#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
6bbace6d
KZ
15593#, fuzzy
15594msgid "Byte Order:"
15595msgstr "位元組次序:"
15596
80bbf3b5 15597#: sys-utils/lscpu.c:1744
6bbace6d
KZ
15598#, fuzzy
15599msgid "CPU(s):"
15600msgstr "CPU (s):"
15601
80bbf3b5 15602#: sys-utils/lscpu.c:1747
6bbace6d
KZ
15603#, fuzzy
15604msgid "On-line CPU(s) mask:"
15605msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
15606
80bbf3b5 15607#: sys-utils/lscpu.c:1748
6bbace6d
KZ
15608#, fuzzy
15609msgid "On-line CPU(s) list:"
15610msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
15611
80bbf3b5 15612#: sys-utils/lscpu.c:1767
6bbace6d
KZ
15613#, fuzzy
15614msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15615msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
15616
80bbf3b5 15617#: sys-utils/lscpu.c:1768
6bbace6d
KZ
15618#, fuzzy
15619msgid "Off-line CPU(s) list:"
15620msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
15621
80bbf3b5 15622#: sys-utils/lscpu.c:1803
6bbace6d
KZ
15623msgid "Thread(s) per core:"
15624msgstr "每核心執行緒數:"
15625
80bbf3b5 15626#: sys-utils/lscpu.c:1805
6bbace6d
KZ
15627msgid "Core(s) per socket:"
15628msgstr "每通訊端核心數:"
15629
80bbf3b5 15630#: sys-utils/lscpu.c:1808
6bbace6d
KZ
15631#, fuzzy
15632msgid "Socket(s) per book:"
15633msgstr "通訊端各書籍:"
15634
80bbf3b5 15635#: sys-utils/lscpu.c:1811
6cd39864
KZ
15636msgid "Book(s) per drawer:"
15637msgstr ""
15638
80bbf3b5 15639#: sys-utils/lscpu.c:1813
6cd39864
KZ
15640msgid "Drawer(s):"
15641msgstr ""
15642
80bbf3b5 15643#: sys-utils/lscpu.c:1815
6bbace6d
KZ
15644#, fuzzy
15645msgid "Book(s):"
15646msgstr "書籍:"
15647
80bbf3b5 15648#: sys-utils/lscpu.c:1818
6bbace6d
KZ
15649#, fuzzy
15650msgid "Socket(s):"
15651msgstr "通訊端:"
15652
80bbf3b5 15653#: sys-utils/lscpu.c:1822
6bbace6d
KZ
15654msgid "NUMA node(s):"
15655msgstr "NUMA 節點:"
15656
80bbf3b5 15657#: sys-utils/lscpu.c:1824
6bbace6d
KZ
15658msgid "Vendor ID:"
15659msgstr "供應商識別號:"
15660
80bbf3b5 15661#: sys-utils/lscpu.c:1826
6cd39864
KZ
15662#, fuzzy
15663msgid "Machine type:"
15664msgstr "分割區編號"
15665
80bbf3b5 15666#: sys-utils/lscpu.c:1828
6bbace6d
KZ
15667msgid "CPU family:"
15668msgstr "CPU 家族:"
15669
80bbf3b5 15670#: sys-utils/lscpu.c:1830
6bbace6d
KZ
15671msgid "Model:"
15672msgstr "型號:"
15673
80bbf3b5 15674#: sys-utils/lscpu.c:1832
6bbace6d
KZ
15675#, fuzzy
15676msgid "Model name:"
15677msgstr "型號:"
15678
80bbf3b5 15679#: sys-utils/lscpu.c:1834
6bbace6d
KZ
15680msgid "Stepping:"
15681msgstr "製程:"
15682
80bbf3b5 15683#: sys-utils/lscpu.c:1836
6bbace6d
KZ
15684msgid "CPU MHz:"
15685msgstr "CPU MHz:"
15686
80bbf3b5 15687#: sys-utils/lscpu.c:1838
6cd39864
KZ
15688#, fuzzy
15689msgid "CPU dynamic MHz:"
15690msgstr "CPU MHz:"
15691
80bbf3b5 15692#: sys-utils/lscpu.c:1840
6cd39864
KZ
15693#, fuzzy
15694msgid "CPU static MHz:"
15695msgstr "CPU MHz:"
15696
80bbf3b5 15697#: sys-utils/lscpu.c:1842
d3cac66d
KZ
15698#, fuzzy
15699msgid "CPU max MHz:"
15700msgstr "CPU MHz:"
15701
80bbf3b5 15702#: sys-utils/lscpu.c:1844
d3cac66d
KZ
15703#, fuzzy
15704msgid "CPU min MHz:"
15705msgstr "CPU MHz:"
15706
80bbf3b5 15707#: sys-utils/lscpu.c:1846
d3cac66d
KZ
15708#, fuzzy
15709msgid "BogoMIPS:"
15710msgstr "BogoMIPS:"
15711
80bbf3b5 15712#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
d3cac66d
KZ
15713msgid "Virtualization:"
15714msgstr "虛擬:"
15715
80bbf3b5 15716#: sys-utils/lscpu.c:1854
d3cac66d
KZ
15717#, fuzzy
15718msgid "Hypervisor:"
15719msgstr "Hypervisor:"
15720
80bbf3b5 15721#: sys-utils/lscpu.c:1856
d3cac66d
KZ
15722msgid "Hypervisor vendor:"
15723msgstr "Hypervisor 供應商:"
15724
80bbf3b5 15725#: sys-utils/lscpu.c:1857
d3cac66d
KZ
15726msgid "Virtualization type:"
15727msgstr "虛擬型態:"
15728
80bbf3b5 15729#: sys-utils/lscpu.c:1860
d3cac66d
KZ
15730#, fuzzy
15731msgid "Dispatching mode:"
15732msgstr "派送模式:"
15733
80bbf3b5 15734#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
d3cac66d
KZ
15735#, c-format
15736msgid "%s cache:"
15737msgstr "%s 快取:"
15738
80bbf3b5 15739#: sys-utils/lscpu.c:1877
d3cac66d
KZ
15740#, c-format
15741msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15742msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
15743
80bbf3b5 15744#: sys-utils/lscpu.c:1882
b5ef1472
KZ
15745#, fuzzy
15746msgid "Physical sockets:"
15747msgstr "實體磁柱數量"
15748
80bbf3b5 15749#: sys-utils/lscpu.c:1883
b5ef1472
KZ
15750#, fuzzy
15751msgid "Physical chips:"
15752msgstr "實體磁柱數量"
15753
80bbf3b5 15754#: sys-utils/lscpu.c:1884
b5ef1472
KZ
15755#, fuzzy
15756msgid "Physical cores/chip:"
15757msgstr "實體磁區大小"
15758
80bbf3b5 15759#: sys-utils/lscpu.c:1888
ebe345d1
KZ
15760#, fuzzy
15761msgid "Flags:"
15762msgstr "屬性旗標"
15763
80bbf3b5 15764#: sys-utils/lscpu.c:1903
d3cac66d
KZ
15765msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15766msgstr ""
15767
80bbf3b5 15768#: sys-utils/lscpu.c:1906
d3cac66d
KZ
15769#, fuzzy
15770msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15771msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
15772
80bbf3b5 15773#: sys-utils/lscpu.c:1907
d3cac66d
KZ
15774#, fuzzy
15775msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15776msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
15777
80bbf3b5 15778#: sys-utils/lscpu.c:1908
d3cac66d
KZ
15779#, fuzzy
15780msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15781msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15782
80bbf3b5 15783#: sys-utils/lscpu.c:1909
ebe345d1
KZ
15784#, fuzzy
15785msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15786msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
15787
80bbf3b5 15788#: sys-utils/lscpu.c:1910
d3cac66d
KZ
15789msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15790msgstr ""
15791
80bbf3b5 15792#: sys-utils/lscpu.c:1911
d3cac66d
KZ
15793msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15794msgstr ""
15795
80bbf3b5 15796#: sys-utils/lscpu.c:1912
d3cac66d
KZ
15797msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15798msgstr ""
15799
80bbf3b5 15800#: sys-utils/lscpu.c:1913
d3cac66d
KZ
15801#, fuzzy
15802msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15803msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
15804
80bbf3b5 15805#: sys-utils/lscpu.c:1914
6cd39864
KZ
15806#, fuzzy
15807msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15808msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15809
0dd14901 15810#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:603
49b90d82
KZ
15811#, fuzzy, c-format
15812msgid "invalid argument to %s"
15813msgstr "無效的引數:%s"
15814
80bbf3b5 15815#: sys-utils/lscpu.c:2018
d3cac66d
KZ
15816#, fuzzy, c-format
15817msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15818msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
15819
6cd39864 15820#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
15821#, fuzzy
15822msgid "Resource key"
15823msgstr "資源名稱"
15824
6cd39864 15825#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
15826#, fuzzy
15827msgid "Key"
15828msgstr "鍵值"
15829
6cd39864 15830#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
15831#, fuzzy
15832msgid "Resource ID"
15833msgstr "資源名稱"
15834
6cd39864 15835#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
15836msgid "ID"
15837msgstr ""
15838
6cd39864 15839#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
15840msgid "Owner's username or UID"
15841msgstr ""
15842
6cd39864 15843#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
15844#, fuzzy
15845msgid "Owner"
15846msgstr "擁有者"
15847
6cd39864 15848#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
15849#, fuzzy
15850msgid "Permissions"
15851msgstr "權限被拒"
15852
6cd39864 15853#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
15854msgid "Creator UID"
15855msgstr ""
15856
6cd39864 15857#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
15858msgid "Creator user"
15859msgstr ""
15860
6cd39864 15861#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
15862msgid "Creator GID"
15863msgstr ""
15864
6cd39864 15865#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
15866#, fuzzy
15867msgid "Creator group"
15868msgstr "主要的"
15869
6cd39864 15870#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15871#, fuzzy
15872msgid "User ID"
15873msgstr "使用者識別號"
15874
6cd39864 15875#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15876msgid "UID"
15877msgstr ""
15878
6cd39864 15879#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15880#, fuzzy
15881msgid "User name"
15882msgstr "使用者名稱"
15883
6cd39864 15884#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
15885msgid "Group ID"
15886msgstr ""
15887
6cd39864 15888#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
15889#, fuzzy
15890msgid "GID"
15891msgstr "SGI raw"
15892
6cd39864 15893#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
15894#, fuzzy
15895msgid "Group name"
15896msgstr "群組名稱"
15897
6cd39864 15898#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
15899#, fuzzy
15900msgid "Time of the last change"
15901msgstr "大小的交換區域"
15902
6cd39864 15903#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
15904#, fuzzy
15905msgid "Last change"
15906msgstr "最後變更者"
15907
6cd39864 15908#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
15909#, fuzzy
15910msgid "Bytes used"
15911msgstr "位元組在中使用"
15912
6cd39864 15913#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
15914#, fuzzy
15915msgid "Number of messages"
15916msgstr "磁頭數量"
15917
6cd39864 15918#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
15919#, fuzzy
15920msgid "Messages"
15921msgstr "訊息"
15922
6cd39864 15923#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
15924#, fuzzy
15925msgid "Time of last msg sent"
15926msgstr "略過第一列"
15927
6cd39864 15928#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
15929msgid "Msg sent"
15930msgstr ""
15931
6cd39864 15932#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
15933msgid "Time of last msg received"
15934msgstr ""
15935
6cd39864 15936#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
15937msgid "Msg received"
15938msgstr ""
15939
6cd39864 15940#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
15941msgid "PID of the last msg sender"
15942msgstr ""
15943
6cd39864 15944#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
15945msgid "Msg sender"
15946msgstr ""
15947
6cd39864 15948#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
15949msgid "PID of the last msg receiver"
15950msgstr ""
15951
6cd39864 15952#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
15953msgid "Msg receiver"
15954msgstr ""
15955
6cd39864 15956#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
15957#, fuzzy
15958msgid "Segment size"
15959msgstr "取得區塊大小"
15960
6cd39864 15961#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
15962#, fuzzy
15963msgid "Number of attached processes"
15964msgstr "最大行程數量"
15965
6cd39864 15966#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
15967msgid "Attached processes"
15968msgstr ""
15969
6cd39864 15970#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
15971#, fuzzy
15972msgid "Status"
15973msgstr "狀態"
15974
6cd39864 15975#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
15976#, fuzzy
15977msgid "Attach time"
15978msgstr "已附加"
15979
6cd39864 15980#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
15981#, fuzzy
15982msgid "Detach time"
15983msgstr "已卸離"
15984
6cd39864 15985#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
15986#, fuzzy
15987msgid "Creator command line"
15988msgstr "所有掛載選項"
15989
6cd39864 15990#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
15991#, fuzzy
15992msgid "Creator command"
15993msgstr "無效的命令"
15994
6cd39864 15995#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
15996msgid "PID of the creator"
15997msgstr ""
15998
6cd39864 15999#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16000msgid "Creator PID"
16001msgstr ""
16002
6cd39864 16003#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16004msgid "PID of last user"
16005msgstr ""
16006
6cd39864 16007#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16008#, fuzzy
16009msgid "Last user PID"
16010msgstr "使用者識別號"
16011
6cd39864 16012#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16013#, fuzzy
16014msgid "Number of semaphores"
16015msgstr "磁區數量"
16016
6cd39864 16017#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16018#, fuzzy
16019msgid "Semaphores"
16020msgstr "號誌識別號:%d\n"
16021
6cd39864 16022#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16023msgid "Time of the last operation"
16024msgstr ""
16025
6cd39864 16026#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16027#, fuzzy
16028msgid "Last operation"
16029msgstr "操作 %d\n"
16030
6cd39864 16031#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16032#, fuzzy
16033msgid "Resource name"
16034msgstr "資源名稱"
16035
6cd39864 16036#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16037#, fuzzy
16038msgid "Resource"
16039msgstr "資源名稱"
16040
6cd39864 16041#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16042#, fuzzy
16043msgid "Resource description"
16044msgstr "資源描述"
16045
6cd39864 16046#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16047#, fuzzy
16048msgid "Description"
16049msgstr "旗標描述"
16050
6cd39864 16051#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16052msgid "Currently used"
16053msgstr ""
16054
6cd39864 16055#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16056msgid "Used"
16057msgstr ""
16058
6cd39864 16059#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16060#, fuzzy
16061msgid "Currently use percentage"
16062msgstr "檔案系統使用百分比"
16063
6cd39864 16064#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16065#, fuzzy
16066msgid "Use"
16067msgstr "用法:"
16068
6cd39864 16069#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16070msgid "System-wide limit"
16071msgstr ""
16072
6cd39864 16073#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16074msgid "Limit"
16075msgstr ""
16076
6cd39864 16077#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16078#, c-format
16079msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16080msgstr ""
16081
49b90d82 16082#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d
KZ
16083msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16084msgstr ""
16085
49b90d82 16086#: sys-utils/lsipc.c:289
6bbace6d 16087#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16088msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16089msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
6bbace6d 16090
49b90d82 16091#: sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d 16092#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16093msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16094msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
6bbace6d 16095
49b90d82 16096#: sys-utils/lsipc.c:296
6bbace6d 16097#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16098msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16099msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
6bbace6d 16100
49b90d82 16101#: sys-utils/lsipc.c:298
6bbace6d 16102#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16103msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16104msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 16105
49b90d82 16106#: sys-utils/lsipc.c:300
d3cac66d
KZ
16107#, fuzzy
16108msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16109msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
6bbace6d 16110
49b90d82 16111#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d
KZ
16112msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
16113msgstr ""
6bbace6d 16114
49b90d82 16115#: sys-utils/lsipc.c:304
6bbace6d 16116#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16117msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16118msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
16119
6cd39864 16120#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
16121#, fuzzy, c-format
16122msgid ""
16123"\n"
16124"Generic columns:\n"
16125msgstr ""
16126"\n"
16127"一般選項:\n"
16128
6cd39864 16129#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
16130#, fuzzy, c-format
16131msgid ""
16132"\n"
540afa68 16133"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
16134msgstr ""
16135"\n"
16136"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16137
6cd39864 16138#: sys-utils/lsipc.c:317
540afa68 16139#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
16140msgid ""
16141"\n"
540afa68
KZ
16142"Message-queue columns (--queues):\n"
16143msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
d3cac66d 16144
6cd39864 16145#: sys-utils/lsipc.c:321
d3cac66d
KZ
16146#, fuzzy, c-format
16147msgid ""
16148"\n"
540afa68 16149"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 16150msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
6bbace6d 16151
6cd39864 16152#: sys-utils/lsipc.c:325
6bbace6d 16153#, c-format
d3cac66d
KZ
16154msgid ""
16155"\n"
16156"Summary columns (--global):\n"
16157msgstr ""
6bbace6d 16158
9d2c1398 16159#: sys-utils/lsipc.c:414
d3cac66d
KZ
16160#, c-format
16161msgid ""
16162"Elements:\n"
16163"\n"
6bbace6d
KZ
16164msgstr ""
16165
9d2c1398
KZ
16166#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
16167#, fuzzy
16168msgid "failed to set data"
16169msgstr "設定路徑時失敗"
16170
16171#: sys-utils/lsipc.c:712
6bbace6d 16172#, fuzzy
540afa68 16173msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 16174msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16175
9d2c1398 16176#: sys-utils/lsipc.c:713
6bbace6d 16177#, fuzzy
540afa68 16178msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 16179msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16180
9d2c1398 16181#: sys-utils/lsipc.c:714
540afa68
KZ
16182#, fuzzy
16183msgid "Max semaphores per semaphore set."
16184msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
16185
9d2c1398 16186#: sys-utils/lsipc.c:715
540afa68
KZ
16187#, fuzzy
16188msgid "Max number of operations per semop(2)"
16189msgstr "最大開啟檔案數量"
16190
9d2c1398 16191#: sys-utils/lsipc.c:716
540afa68
KZ
16192#, fuzzy
16193msgid "Semaphore max value"
16194msgstr "號誌最大值 = %d\n"
16195
9d2c1398 16196#: sys-utils/lsipc.c:873
6bbace6d 16197#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16198msgid "Number of message queues"
16199msgstr "磁頭數量"
6bbace6d 16200
9d2c1398 16201#: sys-utils/lsipc.c:874
d3cac66d
KZ
16202#, fuzzy
16203msgid "Max size of message (bytes)"
16204msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
6bbace6d 16205
9d2c1398 16206#: sys-utils/lsipc.c:875
d3cac66d
KZ
16207#, fuzzy
16208msgid "Default max size of queue (bytes)"
16209msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16210
9d2c1398 16211#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
d3cac66d 16212msgid "hugetlb"
6bbace6d
KZ
16213msgstr ""
16214
9d2c1398 16215#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
d3cac66d
KZ
16216#, fuzzy
16217msgid "noreserve"
16218msgstr "SunOS 保留區"
16219
9d2c1398 16220#: sys-utils/lsipc.c:1072
d3cac66d
KZ
16221#, fuzzy
16222msgid "Shared memory segments"
6bbace6d 16223msgstr ""
d3cac66d
KZ
16224"\n"
16225"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16226
9d2c1398 16227#: sys-utils/lsipc.c:1073
6bbace6d 16228#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16229msgid "Shared memory pages"
16230msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
6bbace6d 16231
9d2c1398 16232#: sys-utils/lsipc.c:1074
b5ef1472
KZ
16233#, fuzzy
16234msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16235msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16236
9d2c1398 16237#: sys-utils/lsipc.c:1075
b5ef1472
KZ
16238#, fuzzy
16239msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16240msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16241
9d2c1398 16242#: sys-utils/lsipc.c:1145
b5ef1472
KZ
16243#, fuzzy
16244msgid "failed to parse IPC identifier"
16245msgstr "剖析 pid 時失敗"
16246
9d2c1398 16247#: sys-utils/lsipc.c:1239
b5ef1472
KZ
16248#, fuzzy
16249msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16250msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
16251
80bbf3b5 16252#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16253msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
16254msgstr ""
16255
80bbf3b5 16256#: sys-utils/lsmem.c:129
b5ef1472 16257#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16258msgid "size of the memory range"
16259msgstr "大小的裝置"
b5ef1472 16260
80bbf3b5 16261#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16262msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
16263msgstr ""
16264
80bbf3b5 16265#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16266#, fuzzy
16267msgid "memory is removable"
16268msgstr " 可移除的"
b5ef1472 16269
80bbf3b5 16270#: sys-utils/lsmem.c:132
ebe345d1 16271msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
16272msgstr ""
16273
80bbf3b5 16274#: sys-utils/lsmem.c:133
ebe345d1
KZ
16275#, fuzzy
16276msgid "numa node of memory"
16277msgstr "記憶體不足"
b5ef1472 16278
80bbf3b5
KZ
16279#: sys-utils/lsmem.c:134
16280#, fuzzy
16281msgid "valid zones for the memory range"
16282msgstr "大小的裝置"
16283
16284#: sys-utils/lsmem.c:261
540afa68 16285#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16286msgid "online"
16287msgstr ",上線"
540afa68 16288
80bbf3b5 16289#: sys-utils/lsmem.c:262
540afa68 16290#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16291msgid "offline"
16292msgstr ",上線"
540afa68 16293
80bbf3b5 16294#: sys-utils/lsmem.c:263
ebe345d1 16295msgid "on->off"
b5ef1472 16296msgstr ""
d3cac66d 16297
0dd14901 16298#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329
d3cac66d 16299#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16300msgid "Memory block size:"
16301msgstr "取得區塊大小"
6bbace6d 16302
0dd14901 16303#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333
b5ef1472 16304#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16305msgid "Total online memory:"
16306msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 16307
0dd14901 16308#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337
6bbace6d 16309#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16310msgid "Total offline memory:"
16311msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 16312
0dd14901 16313#: sys-utils/lsmem.c:351
6bbace6d 16314#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16315msgid "Failed to open %s"
16316msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 16317
0dd14901 16318#: sys-utils/lsmem.c:474
6bbace6d 16319#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16320msgid "This system does not support memory blocks"
16321msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
6bbace6d 16322
0dd14901 16323#: sys-utils/lsmem.c:501
ebe345d1 16324msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
6bbace6d 16325msgstr ""
6bbace6d 16326
0dd14901 16327#: sys-utils/lsmem.c:506
6bbace6d 16328#, fuzzy
12e29c71 16329msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 16330msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
6bbace6d 16331
0dd14901 16332#: sys-utils/lsmem.c:511
80bbf3b5
KZ
16333#, fuzzy
16334msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16335msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
16336
0dd14901 16337#: sys-utils/lsmem.c:512
ebe345d1
KZ
16338#, fuzzy
16339msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16340msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
6bbace6d 16341
0dd14901 16342#: sys-utils/lsmem.c:513
ebe345d1 16343msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
6bbace6d 16344msgstr ""
6bbace6d 16345
0dd14901 16346#: sys-utils/lsmem.c:620
6bbace6d 16347#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16348msgid "unsupported --summary argument"
16349msgstr "不受支援的引數:%s"
6bbace6d 16350
0dd14901 16351#: sys-utils/lsmem.c:635
6bbace6d 16352#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16353msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16354msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 16355
0dd14901 16356#: sys-utils/lsmem.c:666 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16357msgid "failed to initialize output table"
16358msgstr "初始化輸出表格時失敗"
16359
0dd14901 16360#: sys-utils/lsmem.c:678
6bbace6d 16361#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16362msgid "Failed to initialize output column"
16363msgstr "初始化輸出欄時失敗"
6bbace6d 16364
80bbf3b5 16365#: sys-utils/lsns.c:99
6bbace6d 16366#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16367msgid "namespace identifier (inode number)"
16368msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
6bbace6d 16369
80bbf3b5 16370#: sys-utils/lsns.c:100
ebe345d1
KZ
16371msgid "kind of namespace"
16372msgstr ""
6bbace6d 16373
80bbf3b5 16374#: sys-utils/lsns.c:101
ebe345d1
KZ
16375#, fuzzy
16376msgid "path to the namespace"
16377msgstr "狀態的裝置"
6bbace6d 16378
80bbf3b5 16379#: sys-utils/lsns.c:102
6bbace6d 16380#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16381msgid "number of processes in the namespace"
16382msgstr "最大行程數量"
6bbace6d 16383
80bbf3b5 16384#: sys-utils/lsns.c:103
ebe345d1
KZ
16385msgid "lowest PID in the namespace"
16386msgstr ""
6bbace6d 16387
80bbf3b5 16388#: sys-utils/lsns.c:104
ebe345d1
KZ
16389msgid "PPID of the PID"
16390msgstr ""
6bbace6d 16391
80bbf3b5 16392#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
16393msgid "command line of the PID"
16394msgstr ""
6bbace6d 16395
80bbf3b5 16396#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
16397msgid "UID of the PID"
16398msgstr ""
6bbace6d 16399
80bbf3b5 16400#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
16401msgid "username of the PID"
16402msgstr ""
6bbace6d 16403
80bbf3b5
KZ
16404#: sys-utils/lsns.c:108
16405msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16406msgstr ""
16407
16408#: sys-utils/lsns.c:109
16409msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16410msgstr ""
16411
0dd14901 16412#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16413msgid "failed to add line to output"
16414msgstr "加入輸出列時失敗"
16415
0dd14901 16416#: sys-utils/lsns.c:895
6bbace6d 16417#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16418msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16419msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
6bbace6d 16420
0dd14901 16421#: sys-utils/lsns.c:898
6bbace6d 16422#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16423msgid "List system namespaces.\n"
16424msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
6bbace6d 16425
0dd14901 16426#: sys-utils/lsns.c:905
ebe345d1
KZ
16427#, fuzzy
16428msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16429msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
6bbace6d 16430
0dd14901 16431#: sys-utils/lsns.c:908
80bbf3b5
KZ
16432#, fuzzy
16433msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16434msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16435
0dd14901 16436#: sys-utils/lsns.c:909
ebe345d1
KZ
16437msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16438msgstr ""
6bbace6d 16439
0dd14901 16440#: sys-utils/lsns.c:1000
6bbace6d 16441#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16442msgid "unknown namespace type: %s"
16443msgstr "不明的資源類型:%s\n"
6bbace6d 16444
0dd14901 16445#: sys-utils/lsns.c:1024
ebe345d1
KZ
16446#, fuzzy
16447msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16448msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 16449
0dd14901 16450#: sys-utils/lsns.c:1025
ebe345d1
KZ
16451#, fuzzy
16452msgid "invalid namespace argument"
16453msgstr "無效的前端引數"
6bbace6d 16454
0dd14901 16455#: sys-utils/lsns.c:1077
ebe345d1
KZ
16456#, c-format
16457msgid "not found namespace: %ju"
6bbace6d 16458msgstr ""
6bbace6d 16459
49b90d82 16460#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
6bbace6d 16461#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16462msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
16463msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
6bbace6d 16464
49b90d82 16465#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
6bbace6d 16466#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16467msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
16468msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
6bbace6d 16469
49b90d82 16470#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
6bbace6d 16471#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16472msgid "only root can use \"--%s\" option"
16473msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
6bbace6d 16474
49b90d82 16475#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
6bbace6d 16476#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16477msgid "only root can do that"
16478msgstr "只有根可以那樣做"
6bbace6d 16479
49b90d82 16480#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
6bbace6d 16481#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16482msgid "%s from %s (libmount %s"
16483msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
6bbace6d 16484
49b90d82 16485#: sys-utils/mount.c:129
ebe345d1
KZ
16486#, fuzzy
16487msgid "failed to read mtab"
16488msgstr "讀取 mtab 時失敗"
6bbace6d 16489
49b90d82 16490#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
6bbace6d 16491#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16492msgid "%-25s: ignored\n"
16493msgstr "%-25s: 忽略\n"
6bbace6d 16494
49b90d82 16495#: sys-utils/mount.c:192
6bbace6d 16496#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16497msgid "%-25s: already mounted\n"
16498msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
6bbace6d 16499
49b90d82 16500#: sys-utils/mount.c:248
6bbace6d 16501#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16502msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16503msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16504
49b90d82 16505#: sys-utils/mount.c:250
6bbace6d 16506#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16507msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16508msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16509
49b90d82 16510#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
6bbace6d 16511#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16512msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16513msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16514
49b90d82 16515#: sys-utils/mount.c:255
ebe345d1
KZ
16516#, c-format
16517msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16518msgstr ""
d3cac66d 16519
49b90d82 16520#: sys-utils/mount.c:275
ebe345d1
KZ
16521#, c-format
16522msgid ""
16523"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16524" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16525" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16526" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16527" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16528msgstr ""
16529"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
16530" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
16531" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
16532" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
16533" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
6bbace6d 16534
49b90d82 16535#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
6bbace6d 16536#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16537msgid "%s: %s."
16538msgstr "磁碟:%.*s\n"
6bbace6d 16539
49b90d82 16540#: sys-utils/mount.c:333
6bbace6d
KZ
16541#, fuzzy, c-format
16542msgid "%s: failed to parse"
16543msgstr "%s:無法剖析"
16544
49b90d82 16545#: sys-utils/mount.c:372
6bbace6d
KZ
16546#, fuzzy, c-format
16547msgid "unsupported option format: %s"
16548msgstr "不受支援的引數:%s"
16549
49b90d82 16550#: sys-utils/mount.c:374
6bbace6d
KZ
16551#, fuzzy, c-format
16552msgid "failed to append option '%s'"
16553msgstr "附加選項時失敗"
16554
49b90d82 16555#: sys-utils/mount.c:392
6bbace6d
KZ
16556#, fuzzy, c-format
16557msgid ""
16558" %1$s [-lhV]\n"
16559" %1$s -a [options]\n"
16560" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16561" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16562" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16563msgstr ""
16564" %1$s [-lhV]\n"
16565" %1$s -a [選項]\n"
16566" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
16567" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
16568" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
16569
49b90d82 16570#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d
KZ
16571#, fuzzy
16572msgid "Mount a filesystem.\n"
16573msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
16574
49b90d82 16575#: sys-utils/mount.c:404
6bbace6d
KZ
16576#, fuzzy, c-format
16577msgid ""
16578" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16579" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16580" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16581" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16582" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16583msgstr ""
16584" -a, --all 掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
16585" -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
16586" -f, --fake 模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
16587" -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
16588" -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
16589
49b90d82 16590#: sys-utils/mount.c:410
540afa68
KZ
16591#, c-format
16592msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
6bbace6d 16593msgstr ""
6bbace6d 16594
49b90d82 16595#: sys-utils/mount.c:412
540afa68
KZ
16596#, fuzzy, c-format
16597msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
16598msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
16599
49b90d82 16600#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
540afa68
KZ
16601#, fuzzy, c-format
16602msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16603msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16604
49b90d82 16605#: sys-utils/mount.c:416
6bbace6d
KZ
16606#, fuzzy, c-format
16607msgid ""
16608" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16609" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16610" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16611" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16612msgstr ""
16613" -o, --options <list> 以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
16614" -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
16615" -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號\n"
16616" -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
16617" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
16618
49b90d82 16619#: sys-utils/mount.c:421
6bbace6d
KZ
16620#, fuzzy, c-format
16621msgid ""
16622" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16623" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16624msgstr ""
16625" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
16626" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
16627
49b90d82 16628#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
6bbace6d 16629#, fuzzy, c-format
540afa68
KZ
16630msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16631msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
16632
49b90d82 16633#: sys-utils/mount.c:426
540afa68
KZ
16634#, c-format
16635msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
6bbace6d 16636msgstr ""
6bbace6d 16637
49b90d82 16638#: sys-utils/mount.c:432
6bbace6d
KZ
16639#, fuzzy, c-format
16640msgid ""
16641"\n"
16642"Source:\n"
16643" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16644" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16645" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16646" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16647" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16648" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16649msgstr ""
16650"\n"
16651"來源:\n"
16652" -L, --label <label> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
16653" -U, --uuid<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
16654" 標貼=<標貼> 指定裝置由檔案系統標貼\n"
16655" UUID=<uuid> 指定裝置由檔案系統 UUID\n"
16656" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
16657" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
16658
49b90d82 16659#: sys-utils/mount.c:441
6bbace6d
KZ
16660#, fuzzy, c-format
16661msgid ""
16662" <device> specifies device by path\n"
16663" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16664" <file> regular file for loopdev setup\n"
16665msgstr ""
16666" <device> 指定裝置由路徑\n"
16667"<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
16668"<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
16669
49b90d82 16670#: sys-utils/mount.c:446
6bbace6d
KZ
16671#, fuzzy, c-format
16672msgid ""
16673"\n"
16674"Operations:\n"
16675" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16676" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16677" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16678msgstr ""
16679"\n"
16680"計算:\n"
16681" -B, --bind 掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
16682" -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
16683" -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
16684
49b90d82 16685#: sys-utils/mount.c:451
6bbace6d
KZ
16686#, fuzzy, c-format
16687msgid ""
16688" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16689" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16690" --make-private mark a subtree as private\n"
16691" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16692msgstr ""
16693" --make-shared 標記子樹做為共享\n"
16694" --make-slave 標記子樹做為從屬\n"
16695" --make-private 標記子樹做為私人的\n"
16696" --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
da1d8fad 16697
49b90d82 16698#: sys-utils/mount.c:456
6bbace6d 16699#, fuzzy, c-format
8d398470 16700msgid ""
6bbace6d
KZ
16701" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16702" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16703" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16704" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8d398470 16705msgstr ""
6bbace6d
KZ
16706" --make-rshared 遞迴標記整個子樹做為共享\n"
16707" --make-rslave 遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
16708" --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
16709" --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
3406942e 16710
49b90d82 16711#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
a8d94acd 16712#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16713msgid "libmount context allocation failed"
16714msgstr "libmount 語境配額失敗"
3406942e 16715
49b90d82 16716#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
a8d94acd 16717#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16718msgid "failed to set options pattern"
16719msgstr "設定選項胚騰時失敗"
da1d8fad 16720
49b90d82 16721#: sys-utils/mount.c:757
a8d94acd 16722#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16723msgid "source specified more than once"
16724msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
da1d8fad 16725
49b90d82 16726#: sys-utils/mountpoint.c:119
6bbace6d
KZ
16727#, fuzzy, c-format
16728msgid ""
16729" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16730" %1$s -x /dev/device\n"
16731msgstr ""
16732" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
16733" %1$s -x/dev/裝置\n"
da1d8fad 16734
49b90d82 16735#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d
KZ
16736msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16737msgstr ""
da1d8fad 16738
49b90d82 16739#: sys-utils/mountpoint.c:126
a8d94acd 16740#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16741msgid ""
16742" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16743" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16744" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16745msgstr ""
16746" -q, --quiet 無訊息模式 - 不列印任何事\n"
16747" -d, --fs-devno 列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
16748" -x, --devno 列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
da1d8fad 16749
49b90d82 16750#: sys-utils/mountpoint.c:196
6bbace6d
KZ
16751#, fuzzy, c-format
16752msgid "%s is not a mountpoint\n"
16753msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
da1d8fad 16754
49b90d82 16755#: sys-utils/mountpoint.c:202
6bbace6d
KZ
16756#, fuzzy, c-format
16757msgid "%s is a mountpoint\n"
16758msgstr "%s 是 mountpoint\n"
da1d8fad 16759
80bbf3b5 16760#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
6bbace6d 16761#, fuzzy, c-format
ebe345d1 16762msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 16763msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 16764
ebe345d1 16765#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d
KZ
16766msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
16767msgstr ""
8d398470 16768
ebe345d1
KZ
16769#: sys-utils/nsenter.c:80
16770#, fuzzy
16771msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16772msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
16773
16774#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
16775msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16776msgstr ""
8d398470 16777
ebe345d1 16778#: sys-utils/nsenter.c:82
a8d94acd 16779#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16780msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
16781msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 16782
ebe345d1 16783#: sys-utils/nsenter.c:83
0ed2f80b 16784#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16785msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
16786msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 16787
ebe345d1 16788#: sys-utils/nsenter.c:84
0ed2f80b 16789#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16790msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
16791msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
0ed2f80b 16792
ebe345d1 16793#: sys-utils/nsenter.c:85
0ed2f80b 16794#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16795msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
16796msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 16797
ebe345d1 16798#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 16799#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16800msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
16801msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 16802
ebe345d1 16803#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40
KZ
16804#, fuzzy
16805msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
16806msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
16807
ebe345d1 16808#: sys-utils/nsenter.c:88
a8d94acd 16809#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16810msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
16811msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 16812
ebe345d1 16813#: sys-utils/nsenter.c:89
a8d94acd 16814#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16815msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
16816msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 16817
ebe345d1 16818#: sys-utils/nsenter.c:90
a8d94acd 16819#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16820msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
16821msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 16822
ebe345d1 16823#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
16824msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16825msgstr ""
8d398470 16826
ebe345d1 16827#: sys-utils/nsenter.c:92
a8d94acd 16828#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16829msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
16830msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 16831
ebe345d1 16832#: sys-utils/nsenter.c:93
0ed2f80b 16833#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16834msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
16835msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 16836
ebe345d1 16837#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
16838msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16839msgstr ""
8d398470 16840
ebe345d1 16841#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d
KZ
16842msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
16843msgstr ""
16844
49b90d82 16845#: sys-utils/nsenter.c:121
6bbace6d
KZ
16846#, c-format
16847msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16848msgstr ""
8d398470 16849
49b90d82 16850#: sys-utils/nsenter.c:309
a8d94acd 16851#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16852msgid "failed to parse uid"
16853msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 16854
49b90d82 16855#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b 16856#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16857msgid "failed to parse gid"
16858msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 16859
49b90d82 16860#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d
KZ
16861msgid "no target PID specified for --follow-context"
16862msgstr ""
16863
49b90d82 16864#: sys-utils/nsenter.c:351
d3cac66d
KZ
16865#, fuzzy, c-format
16866msgid "failed to get %d SELinux context"
16867msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
16868
49b90d82 16869#: sys-utils/nsenter.c:354
d3cac66d
KZ
16870#, fuzzy, c-format
16871msgid "failed to set exec context to '%s'"
16872msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
16873
49b90d82 16874#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
16875#, fuzzy
16876msgid "no target PID specified for --all"
16877msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
16878
49b90d82 16879#: sys-utils/nsenter.c:425
a8d94acd 16880#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16881msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16882msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 16883
49b90d82 16884#: sys-utils/nsenter.c:441
a8d94acd 16885#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16886msgid "cannot open current working directory"
16887msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
8d398470 16888
49b90d82 16889#: sys-utils/nsenter.c:448
6bbace6d
KZ
16890#, fuzzy
16891msgid "change directory by root file descriptor failed"
16892msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 16893
49b90d82 16894#: sys-utils/nsenter.c:451
6bbace6d
KZ
16895#, fuzzy
16896msgid "chroot failed"
16897msgstr "掛載失敗"
8d398470 16898
49b90d82 16899#: sys-utils/nsenter.c:461
6bbace6d
KZ
16900#, fuzzy
16901msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16902msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 16903
49b90d82 16904#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
6bbace6d
KZ
16905#, fuzzy
16906msgid "setgroups failed"
16907msgstr "strdup 失敗"
8d398470 16908
49b90d82 16909#: sys-utils/pivot_root.c:34
a8d94acd 16910#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16911msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16912msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
8d398470 16913
49b90d82 16914#: sys-utils/pivot_root.c:38
8d398470 16915#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16916msgid "Change the root filesystem.\n"
16917msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 16918
49b90d82 16919#: sys-utils/pivot_root.c:76
0ed2f80b 16920#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16921msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16922msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
8d398470 16923
6bbace6d
KZ
16924#: sys-utils/prlimit.c:75
16925#, fuzzy
16926msgid "address space limit"
16927msgstr "位址空間限制"
8d398470 16928
6bbace6d
KZ
16929#: sys-utils/prlimit.c:76
16930#, fuzzy
16931msgid "max core file size"
16932msgstr "最大記憶體檔案大小"
8d398470 16933
6bbace6d
KZ
16934#: sys-utils/prlimit.c:77
16935#, fuzzy
16936msgid "CPU time"
16937msgstr "CPU 時間"
55032d70 16938
6bbace6d
KZ
16939#: sys-utils/prlimit.c:77
16940#, fuzzy
16941msgid "seconds"
16942msgstr "秒"
8d398470 16943
6bbace6d
KZ
16944#: sys-utils/prlimit.c:78
16945#, fuzzy
16946msgid "max data size"
16947msgstr "最大資料大小"
a8d94acd 16948
6bbace6d
KZ
16949#: sys-utils/prlimit.c:79
16950#, fuzzy
16951msgid "max file size"
16952msgstr "最大檔案大小"
8d398470 16953
6bbace6d 16954#: sys-utils/prlimit.c:80
8d398470 16955#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16956msgid "max number of file locks held"
16957msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
0ed2f80b 16958
b5ef1472
KZ
16959#: sys-utils/prlimit.c:80
16960#, fuzzy
16961msgid "locks"
16962msgstr "區塊"
16963
6bbace6d
KZ
16964#: sys-utils/prlimit.c:81
16965#, fuzzy
16966msgid "max locked-in-memory address space"
16967msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
8d398470 16968
6bbace6d 16969#: sys-utils/prlimit.c:82
8d398470 16970#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16971msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16972msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
8d398470 16973
6bbace6d 16974#: sys-utils/prlimit.c:83
a8d94acd 16975#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16976msgid "max nice prio allowed to raise"
16977msgstr "最大好 prio 允許到引發"
8d398470 16978
6bbace6d
KZ
16979#: sys-utils/prlimit.c:84
16980#, fuzzy
16981msgid "max number of open files"
16982msgstr "最大開啟檔案數量"
8d398470 16983
b5ef1472
KZ
16984#: sys-utils/prlimit.c:84
16985#, fuzzy
16986msgid "files"
16987msgstr "檔案 %s"
16988
6bbace6d 16989#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 16990#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16991msgid "max number of processes"
16992msgstr "最大行程數量"
8d398470 16993
b5ef1472 16994#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 16995#, fuzzy
b5ef1472
KZ
16996msgid "processes"
16997msgstr "處理識別號"
8d398470 16998
6bbace6d
KZ
16999#: sys-utils/prlimit.c:86
17000#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17001msgid "max resident set size"
17002msgstr "最大常駐設定大小"
8d398470 17003
6bbace6d 17004#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 17005#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17006msgid "max real-time priority"
17007msgstr "最大即時優先權"
8d398470 17008
6bbace6d 17009#: sys-utils/prlimit.c:88
8d398470 17010#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17011msgid "timeout for real-time tasks"
17012msgstr "逾時用於即時事務"
8d398470 17013
6bbace6d 17014#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 17015#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17016msgid "microsecs"
17017msgstr "microsecs"
a8d94acd 17018
6bbace6d
KZ
17019#: sys-utils/prlimit.c:89
17020#, fuzzy
17021msgid "max number of pending signals"
17022msgstr "最大擱置信號數量"
8d398470 17023
b5ef1472
KZ
17024#: sys-utils/prlimit.c:89
17025msgid "signals"
17026msgstr ""
17027
6bbace6d 17028#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 17029#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17030msgid "max stack size"
17031msgstr "最大堆疊大小"
8d398470 17032
6bbace6d
KZ
17033#: sys-utils/prlimit.c:123
17034#, fuzzy
17035msgid "resource name"
17036msgstr "資源名稱"
8d398470 17037
6bbace6d
KZ
17038#: sys-utils/prlimit.c:124
17039#, fuzzy
17040msgid "resource description"
17041msgstr "資源描述"
a8d94acd 17042
6bbace6d
KZ
17043#: sys-utils/prlimit.c:125
17044#, fuzzy
17045msgid "soft limit"
17046msgstr "軟式限制"
a8d94acd 17047
6bbace6d
KZ
17048#: sys-utils/prlimit.c:126
17049#, fuzzy
17050msgid "hard limit (ceiling)"
17051msgstr "強制限制 (頂符號)"
a8d94acd 17052
6bbace6d
KZ
17053#: sys-utils/prlimit.c:127
17054#, fuzzy
17055msgid "units"
17056msgstr "單位"
a8d94acd 17057
49b90d82 17058#: sys-utils/prlimit.c:162
6bbace6d
KZ
17059#, fuzzy, c-format
17060msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17061msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
8d398470 17062
49b90d82 17063#: sys-utils/prlimit.c:164
8d398470 17064#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17065msgid " %s [options] COMMAND\n"
17066msgstr " %s [選項] 命令\n"
17067
49b90d82 17068#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 17069msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0ed2f80b 17070msgstr ""
8d398470 17071
49b90d82 17072#: sys-utils/prlimit.c:169
91d51a93 17073#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17074msgid ""
17075"\n"
17076"General Options:\n"
17077msgstr ""
17078"\n"
17079"一般選項:\n"
55032d70 17080
49b90d82 17081#: sys-utils/prlimit.c:170
8d398470 17082#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17083msgid ""
17084" -p, --pid <pid> process id\n"
17085" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17086" --noheadings don't print headings\n"
17087" --raw use the raw output format\n"
17088" --verbose verbose output\n"
6bbace6d
KZ
17089msgstr ""
17090" -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
17091" -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
17092" --noheadings 不列印標頭\n"
17093" --raw 使用原始輸出格式\n"
17094" --verbose 詳細的輸出\n"
17095" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
17096" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
55032d70 17097
49b90d82 17098#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 17099#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17100msgid ""
17101"\n"
17102"Resources Options:\n"
17103msgstr ""
17104"\n"
17105"資源選項:\n"
55032d70 17106
49b90d82 17107#: sys-utils/prlimit.c:179
55032d70 17108#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17109msgid ""
17110" -c, --core maximum size of core files created\n"
17111" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17112" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17113" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17114" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17115" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17116" -m, --rss maximum resident set size\n"
17117" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17118" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17119" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17120" -s, --stack maximum stack size\n"
17121" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17122" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17123" -v, --as size of virtual memory\n"
17124" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17125" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17126" under real-time scheduling\n"
17127msgstr ""
17128" -c, --core 最大容量的記憶體檔案建立\n"
17129" -d, --data 最大容量的處理資料區段\n"
17130" -e, --nice 最大值好優先權允許到引發\n"
17131" -f, --fsize 最大容量的檔案作者處理\n"
17132" -i, --sigpending 最大值擱置信號數量\n"
17133" -l, --memlock 最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
17134" -m, --rss 最大值常駐設定大小\n"
17135" -n, --nofile 最大值開啟檔案數量\n"
17136" -q, --msgqueue 最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
17137" -r, --rtprio 最大值即時排程優先權\n"
17138" -s, --stack 最大值堆疊大小\n"
17139" -t, --cpu 最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
17140" -u, --nproc 最大值使用者行程數量\n"
17141" -v, --as 大小的虛擬記憶體\n"
17142" -x, --locks 最大值檔案鎖定數量\n"
17143" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
17144" 之下即時排程\n"
55032d70 17145
9d2c1398
KZ
17146#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17147#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 17148#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17149msgid "unlimited"
17150msgstr "無限制的"
55032d70 17151
9d2c1398 17152#: sys-utils/prlimit.c:331
6bbace6d
KZ
17153#, fuzzy, c-format
17154msgid "failed to get old %s limit"
17155msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
55032d70 17156
9d2c1398 17157#: sys-utils/prlimit.c:355
6bbace6d
KZ
17158#, fuzzy, c-format
17159msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17160msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
55032d70 17161
9d2c1398 17162#: sys-utils/prlimit.c:362
6bbace6d 17163#, fuzzy, c-format
d3cac66d 17164msgid "New %s limit for pid %d: "
6bbace6d 17165msgstr "新 %s 限制:"
55032d70 17166
9d2c1398 17167#: sys-utils/prlimit.c:377
a8d94acd 17168#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17169msgid "failed to set the %s resource limit"
17170msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
a8d94acd 17171
9d2c1398 17172#: sys-utils/prlimit.c:378
6bbace6d
KZ
17173#, fuzzy, c-format
17174msgid "failed to get the %s resource limit"
17175msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
8d398470 17176
9d2c1398 17177#: sys-utils/prlimit.c:455
6bbace6d
KZ
17178#, fuzzy, c-format
17179msgid "failed to parse %s limit"
17180msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
8d398470 17181
9d2c1398 17182#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 17183#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17184msgid "option --pid may be specified only once"
17185msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
8d398470 17186
9d2c1398 17187#: sys-utils/prlimit.c:614
a8d94acd 17188#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17189msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17190msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
8d398470 17191
6bbace6d
KZ
17192#: sys-utils/readprofile.c:107
17193msgid "Display kernel profiling information.\n"
17194msgstr ""
8d398470 17195
6bbace6d 17196#: sys-utils/readprofile.c:111
91d51a93 17197#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17198msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17199msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (預設值:「%s」和\n"
8d398470 17200
6bbace6d
KZ
17201#: sys-utils/readprofile.c:113
17202#, fuzzy, c-format
17203msgid " \"%s\")\n"
17204msgstr " 「%s」)\n"
8d398470 17205
6bbace6d
KZ
17206#: sys-utils/readprofile.c:115
17207#, fuzzy, c-format
17208msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17209msgstr " -p, --profile <pro-file> (預設:「%s」)\n"
8d398470 17210
6bbace6d
KZ
17211#: sys-utils/readprofile.c:116
17212#, fuzzy
17213msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17214msgstr " -M, --multiplier <mult> 設定側寫檔倍數到<mult>\n"
0ed2f80b 17215
6bbace6d
KZ
17216#: sys-utils/readprofile.c:117
17217#, fuzzy
17218msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17219msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8d398470 17220
6bbace6d
KZ
17221#: sys-utils/readprofile.c:118
17222#, fuzzy
17223msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17224msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 17225
6bbace6d
KZ
17226#: sys-utils/readprofile.c:119
17227#, fuzzy
17228msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17229msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 17230
6bbace6d
KZ
17231#: sys-utils/readprofile.c:120
17232#, fuzzy
17233msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17234msgstr " -b, --histbin 列印個別 histogram-bin 計數\n"
8d398470 17235
6bbace6d 17236#: sys-utils/readprofile.c:121
a8d94acd 17237#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17238msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17239msgstr " -s, --counters 列印個別計數器在之內函式\n"
8d398470 17240
6bbace6d 17241#: sys-utils/readprofile.c:122
a8d94acd 17242#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17243msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17244msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
8d398470 17245
6bbace6d 17246#: sys-utils/readprofile.c:123
a8d94acd 17247#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17248msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17249msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 17250
49b90d82 17251#: sys-utils/readprofile.c:239
91d51a93 17252#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17253msgid "error writing %s"
17254msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
8d398470 17255
49b90d82 17256#: sys-utils/readprofile.c:270
6bbace6d
KZ
17257#, fuzzy
17258msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17259msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
8d398470 17260
49b90d82 17261#: sys-utils/readprofile.c:285
d3cac66d
KZ
17262#, fuzzy, c-format
17263msgid "Sampling_step: %u\n"
6bbace6d
KZ
17264msgstr "取樣率:%i\n"
17265
49b90d82 17266#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
a8d94acd 17267#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17268msgid "%s(%i): wrong map line"
17269msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
8d398470 17270
49b90d82 17271#: sys-utils/readprofile.c:312
a8d94acd 17272#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17273msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17274msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
8d398470 17275
49b90d82 17276#: sys-utils/readprofile.c:345
6bbace6d
KZ
17277#, fuzzy
17278msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17279msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
8d398470 17280
49b90d82 17281#: sys-utils/readprofile.c:403
6bbace6d
KZ
17282msgid "total"
17283msgstr "總計"
8d398470 17284
6bbace6d
KZ
17285#: sys-utils/renice.c:52
17286#, fuzzy
17287msgid "process ID"
17288msgstr "處理識別號"
a8d94acd 17289
6bbace6d 17290#: sys-utils/renice.c:53
a8d94acd 17291#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17292msgid "process group ID"
17293msgstr "處理群組識別號"
17294
49b90d82 17295#: sys-utils/renice.c:62
6bbace6d 17296#, fuzzy, c-format
a8d94acd 17297msgid ""
6bbace6d
KZ
17298" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17299" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17300" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
a8d94acd 17301msgstr ""
6bbace6d
KZ
17302" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
17303" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
17304" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
8d398470 17305
49b90d82 17306#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d
KZ
17307msgid "Alter the priority of running processes.\n"
17308msgstr ""
8d398470 17309
49b90d82 17310#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d
KZ
17311msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
17312msgstr ""
8d398470 17313
49b90d82 17314#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d
KZ
17315#, fuzzy
17316msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
17317msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17318
49b90d82 17319#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d
KZ
17320msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
17321msgstr ""
8d398470 17322
49b90d82 17323#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d
KZ
17324msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
17325msgstr ""
8d398470 17326
6bbace6d
KZ
17327#: sys-utils/renice.c:86
17328#, fuzzy, c-format
17329msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17330msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 17331
6bbace6d
KZ
17332#: sys-utils/renice.c:99
17333#, fuzzy, c-format
17334msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17335msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 17336
6bbace6d
KZ
17337#: sys-utils/renice.c:104
17338#, fuzzy, c-format
17339msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17340msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
8d398470 17341
49b90d82
KZ
17342#: sys-utils/renice.c:152
17343#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 17344msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
17345msgstr "無效的識別號:%s"
17346
17347#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
17348#, fuzzy, c-format
17349msgid "unknown user %s"
17350msgstr "不明使用者 %s"
8d398470 17351
6bbace6d
KZ
17352#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17353#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 17354#: sys-utils/renice.c:188
6bbace6d
KZ
17355#, fuzzy, c-format
17356msgid "bad %s value: %s"
17357msgstr "不當的值 %s"
8d398470 17358
80bbf3b5 17359#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
17360#, fuzzy
17361msgid "kernel device name"
17362msgstr "內部內核裝置名稱"
17363
80bbf3b5 17364#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
17365#, fuzzy
17366msgid "device identifier value"
17367msgstr "裝置識別碼"
17368
80bbf3b5 17369#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
17370msgid "device type name that can be used as identifier"
17371msgstr ""
17372
80bbf3b5 17373#: sys-utils/rfkill.c:132
04ece4e6
KZ
17374#, fuzzy
17375msgid "device type description"
17376msgstr "旗標描述"
17377
80bbf3b5 17378#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
17379#, fuzzy
17380msgid "status of software block"
17381msgstr "大小的鎖定"
17382
80bbf3b5 17383#: sys-utils/rfkill.c:134
49b90d82
KZ
17384#, fuzzy
17385msgid "status of hardware block"
17386msgstr "大小的鎖定"
17387
80bbf3b5 17388#: sys-utils/rfkill.c:198
49b90d82 17389#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
17390msgid "cannot set non-blocking %s"
17391msgstr "無法開啟 %s"
49b90d82 17392
80bbf3b5 17393#: sys-utils/rfkill.c:219
49b90d82
KZ
17394#, c-format
17395msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17396msgstr ""
17397
80bbf3b5 17398#: sys-utils/rfkill.c:249
04ece4e6
KZ
17399#, fuzzy, c-format
17400msgid "failed to poll %s"
17401msgstr "剖析 %s 時失敗"
17402
80bbf3b5 17403#: sys-utils/rfkill.c:313
49b90d82
KZ
17404#, fuzzy
17405msgid "invalid identifier"
17406msgstr "裝置識別碼"
17407
80bbf3b5 17408#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
49b90d82
KZ
17409#, fuzzy
17410msgid "blocked"
17411msgstr "已鎖定"
17412
80bbf3b5 17413#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
49b90d82
KZ
17414#, fuzzy
17415msgid "unblocked"
17416msgstr "已鎖定"
17417
80bbf3b5 17418#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
49b90d82
KZ
17419#, fuzzy, c-format
17420msgid "invalid identifier: %s"
17421msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17422
80bbf3b5 17423#: sys-utils/rfkill.c:566
49b90d82
KZ
17424#, fuzzy, c-format
17425msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17426msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
17427
80bbf3b5 17428#: sys-utils/rfkill.c:569
49b90d82
KZ
17429msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17430msgstr ""
17431
17432#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17433#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17434#. *
17435#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17436#.
80bbf3b5 17437#: sys-utils/rfkill.c:592
49b90d82
KZ
17438msgid " help\n"
17439msgstr ""
17440
80bbf3b5 17441#: sys-utils/rfkill.c:593
49b90d82
KZ
17442msgid " event\n"
17443msgstr ""
17444
80bbf3b5 17445#: sys-utils/rfkill.c:594
49b90d82
KZ
17446#, fuzzy
17447msgid " list [identifier]\n"
17448msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17449
80bbf3b5 17450#: sys-utils/rfkill.c:595
49b90d82
KZ
17451#, fuzzy
17452msgid " block identifier\n"
17453msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17454
80bbf3b5 17455#: sys-utils/rfkill.c:596
49b90d82
KZ
17456#, fuzzy
17457msgid " unblock identifier\n"
17458msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17459
80bbf3b5 17460#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 17461msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
a8d94acd 17462msgstr ""
8d398470 17463
80bbf3b5 17464#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b 17465#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17466msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17467msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 17468
80bbf3b5 17469#: sys-utils/rtcwake.c:106
6bbace6d 17470#, fuzzy, c-format
a8d94acd 17471msgid ""
6bbace6d
KZ
17472" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17473" the default is %s\n"
a8d94acd 17474msgstr ""
6bbace6d
KZ
17475" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
17476" 還是 --utc 或 --localtime\n"
17477" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
17478" 預設是 %s\n"
8d398470 17479
80bbf3b5 17480#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d
KZ
17481msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
17482msgstr ""
17483
80bbf3b5 17484#: sys-utils/rtcwake.c:109
6bbace6d
KZ
17485msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17486msgstr ""
8d398470 17487
80bbf3b5 17488#: sys-utils/rtcwake.c:110
6bbace6d
KZ
17489msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17490msgstr ""
8d398470 17491
80bbf3b5 17492#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d
KZ
17493#, fuzzy
17494msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17495msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 17496
80bbf3b5 17497#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d
KZ
17498msgid " --list-modes list available modes\n"
17499msgstr ""
17500
80bbf3b5 17501#: sys-utils/rtcwake.c:113
6bbace6d 17502msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a8d94acd 17503msgstr ""
8d398470 17504
80bbf3b5 17505#: sys-utils/rtcwake.c:114
6bbace6d 17506msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a8d94acd 17507msgstr ""
8d398470 17508
80bbf3b5 17509#: sys-utils/rtcwake.c:115
6bbace6d
KZ
17510msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
17511msgstr ""
17512
80bbf3b5 17513#: sys-utils/rtcwake.c:116
6bbace6d
KZ
17514#, fuzzy
17515msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17516msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17517
80bbf3b5 17518#: sys-utils/rtcwake.c:117
6bbace6d
KZ
17519#, fuzzy
17520msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17521msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
17522
80bbf3b5 17523#: sys-utils/rtcwake.c:167
6bbace6d
KZ
17524#, fuzzy
17525msgid "read rtc time failed"
17526msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
8d398470 17527
80bbf3b5 17528#: sys-utils/rtcwake.c:173
8d398470 17529#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17530msgid "read system time failed"
17531msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 17532
80bbf3b5 17533#: sys-utils/rtcwake.c:189
6bbace6d
KZ
17534#, fuzzy
17535msgid "convert rtc time failed"
17536msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
8d398470 17537
80bbf3b5 17538#: sys-utils/rtcwake.c:237
6bbace6d
KZ
17539#, fuzzy
17540msgid "set rtc wake alarm failed"
17541msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
8d398470 17542
80bbf3b5
KZ
17543#: sys-utils/rtcwake.c:274
17544#, fuzzy
17545msgid "discarding stdin"
17546msgstr "捨棄對齊偏移"
17547
17548#: sys-utils/rtcwake.c:325
d3cac66d
KZ
17549#, fuzzy, c-format
17550msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17551msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
17552
80bbf3b5 17553#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
8d398470 17554#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17555msgid "read rtc alarm failed"
17556msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
8d398470 17557
80bbf3b5 17558#: sys-utils/rtcwake.c:343
6bbace6d
KZ
17559#, fuzzy, c-format
17560msgid "alarm: off\n"
17561msgstr "警示:關閉\n"
8d398470 17562
80bbf3b5 17563#: sys-utils/rtcwake.c:356
6bbace6d
KZ
17564#, fuzzy
17565msgid "convert time failed"
17566msgstr "轉換時間失敗"
8d398470 17567
80bbf3b5 17568#: sys-utils/rtcwake.c:361
6bbace6d
KZ
17569#, fuzzy, c-format
17570msgid "alarm: on %s"
17571msgstr "警示:於 %s"
8d398470 17572
80bbf3b5 17573#: sys-utils/rtcwake.c:405
d3cac66d
KZ
17574#, fuzzy, c-format
17575msgid "could not read: %s"
17576msgstr "無法讀取 %s"
17577
80bbf3b5 17578#: sys-utils/rtcwake.c:485
6bbace6d
KZ
17579#, fuzzy, c-format
17580msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17581msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
8d398470 17582
80bbf3b5 17583#: sys-utils/rtcwake.c:493
6bbace6d
KZ
17584#, fuzzy
17585msgid "invalid seconds argument"
17586msgstr "無效的秒引數"
8d398470 17587
80bbf3b5 17588#: sys-utils/rtcwake.c:497
6bbace6d
KZ
17589#, fuzzy
17590msgid "invalid time argument"
17591msgstr "無效的時間引數"
8d398470 17592
80bbf3b5 17593#: sys-utils/rtcwake.c:524
a8d94acd 17594#, c-format
6bbace6d
KZ
17595msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17596msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
0ed2f80b 17597
80bbf3b5 17598#: sys-utils/rtcwake.c:529
6bbace6d
KZ
17599msgid "Using UTC time.\n"
17600msgstr "使用 UTC 時間。\n"
0ed2f80b 17601
80bbf3b5 17602#: sys-utils/rtcwake.c:530
6bbace6d
KZ
17603msgid "Using local time.\n"
17604msgstr "使用當地時間。\n"
0ed2f80b 17605
80bbf3b5 17606#: sys-utils/rtcwake.c:533
6bbace6d 17607#, fuzzy
d3cac66d 17608msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
6bbace6d 17609msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
0ed2f80b 17610
80bbf3b5 17611#: sys-utils/rtcwake.c:539
6bbace6d
KZ
17612#, fuzzy, c-format
17613msgid "%s not enabled for wakeup events"
17614msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
8d398470 17615
80bbf3b5 17616#: sys-utils/rtcwake.c:546
a8d94acd 17617#, c-format
6bbace6d
KZ
17618msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17619msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
8d398470 17620
80bbf3b5 17621#: sys-utils/rtcwake.c:553
6bbace6d
KZ
17622#, fuzzy, c-format
17623msgid "time doesn't go backward to %s"
17624msgstr "時間不前往退一步到 %s"
0ed2f80b 17625
80bbf3b5 17626#: sys-utils/rtcwake.c:563
6bbace6d
KZ
17627#, fuzzy, c-format
17628msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17629msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 17630
80bbf3b5 17631#: sys-utils/rtcwake.c:567
6bbace6d
KZ
17632#, fuzzy, c-format
17633msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17634msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 17635
80bbf3b5 17636#: sys-utils/rtcwake.c:577
a8d94acd 17637#, c-format
6bbace6d
KZ
17638msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17639msgstr "懸置模式:無;離開\n"
8d398470 17640
80bbf3b5 17641#: sys-utils/rtcwake.c:586
a8d94acd 17642#, c-format
6bbace6d
KZ
17643msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17644msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
8d398470 17645
80bbf3b5 17646#: sys-utils/rtcwake.c:605
a8d94acd 17647#, c-format
6bbace6d
KZ
17648msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17649msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
8d398470 17650
80bbf3b5 17651#: sys-utils/rtcwake.c:610
6bbace6d
KZ
17652#, fuzzy
17653msgid "rtc read failed"
17654msgstr "rtc 讀取失敗"
0ed2f80b 17655
80bbf3b5 17656#: sys-utils/rtcwake.c:622
a8d94acd 17657#, c-format
6bbace6d
KZ
17658msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17659msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
8d398470 17660
80bbf3b5 17661#: sys-utils/rtcwake.c:626
6bbace6d
KZ
17662#, fuzzy, c-format
17663msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17664msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
8d398470 17665
80bbf3b5 17666#: sys-utils/rtcwake.c:633
a8d94acd 17667#, c-format
6bbace6d
KZ
17668msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17669msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
a8d94acd 17670
80bbf3b5 17671#: sys-utils/rtcwake.c:647
91d51a93 17672#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17673msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17674msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
8d398470 17675
6bbace6d 17676#: sys-utils/setarch.c:48
a8d94acd 17677#, c-format
6bbace6d
KZ
17678msgid "Switching on %s.\n"
17679msgstr "切換於 %s。\n"
8d398470 17680
80bbf3b5 17681#: sys-utils/setarch.c:90
6bbace6d
KZ
17682#, fuzzy, c-format
17683msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17684msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 17685
80bbf3b5 17686#: sys-utils/setarch.c:95
6bbace6d 17687msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
a8d94acd 17688msgstr ""
8d398470 17689
80bbf3b5 17690#: sys-utils/setarch.c:98
6bbace6d 17691msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a8d94acd 17692msgstr ""
8d398470 17693
80bbf3b5 17694#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d 17695msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
a8d94acd 17696msgstr ""
8d398470 17697
80bbf3b5 17698#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d 17699msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a8d94acd 17700msgstr ""
8d398470 17701
80bbf3b5 17702#: sys-utils/setarch.c:101
6bbace6d
KZ
17703msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17704msgstr ""
17705
80bbf3b5 17706#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d
KZ
17707msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17708msgstr ""
17709
80bbf3b5 17710#: sys-utils/setarch.c:103
6bbace6d
KZ
17711msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17712msgstr ""
17713
80bbf3b5 17714#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
17715msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17716msgstr ""
17717
80bbf3b5 17718#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
17719msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17720msgstr ""
17721
80bbf3b5 17722#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
17723msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17724msgstr ""
17725
80bbf3b5 17726#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 17727msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
a8d94acd 17728msgstr ""
8d398470 17729
80bbf3b5 17730#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 17731msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
a8d94acd 17732msgstr ""
8d398470 17733
80bbf3b5 17734#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17735msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a8d94acd 17736msgstr ""
8d398470 17737
80bbf3b5 17738#: sys-utils/setarch.c:110
91d51a93 17739#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17740msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17741msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 17742
80bbf3b5 17743#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 17744msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
0ed2f80b
KZ
17745msgstr ""
17746
80bbf3b5 17747#: sys-utils/setarch.c:217
6bbace6d
KZ
17748#, c-format
17749msgid "%s: Unrecognized architecture"
17750msgstr "%s:無法辨識的架構"
55032d70 17751
80bbf3b5 17752#: sys-utils/setarch.c:238
6bbace6d
KZ
17753#, fuzzy, c-format
17754msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
17755msgstr "無法設定逾時用於 %s"
55032d70 17756
80bbf3b5 17757#: sys-utils/setarch.c:286
6bbace6d
KZ
17758msgid "Not enough arguments"
17759msgstr "引數不足"
55032d70 17760
80bbf3b5 17761#: sys-utils/setarch.c:295
0ed2f80b 17762#, c-format
6bbace6d
KZ
17763msgid "Failed to set personality to %s"
17764msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 17765
80bbf3b5 17766#: sys-utils/setarch.c:360
a8d94acd 17767#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17768msgid "unrecognized option '--list'"
17769msgstr "無法辨識的輸入:%s"
55032d70 17770
80bbf3b5 17771#: sys-utils/setarch.c:368
a8d94acd 17772#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17773msgid "no architecture argument specified"
17774msgstr "未指定任何長度引數"
55032d70 17775
80bbf3b5 17776#: sys-utils/setarch.c:374
6bbace6d
KZ
17777#, fuzzy, c-format
17778msgid "failed to set personality to %s"
17779msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 17780
80bbf3b5 17781#: sys-utils/setarch.c:377
784c8a40
KZ
17782#, fuzzy, c-format
17783msgid "Execute command `%s'.\n"
17784msgstr "執行日期命令:%s\n"
17785
49b90d82 17786#: sys-utils/setpriv.c:115
ebe345d1
KZ
17787#, fuzzy, c-format
17788msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17789msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
17790
49b90d82 17791#: sys-utils/setpriv.c:119
6bbace6d
KZ
17792msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
17793msgstr ""
55032d70 17794
49b90d82 17795#: sys-utils/setpriv.c:122
a8d94acd 17796#, fuzzy
49b90d82 17797msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
6bbace6d 17798msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
55032d70 17799
49b90d82
KZ
17800#: sys-utils/setpriv.c:123
17801msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
17802msgstr ""
17803
17804#: sys-utils/setpriv.c:124
17805msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
6bbace6d 17806msgstr ""
55032d70 17807
49b90d82
KZ
17808#: sys-utils/setpriv.c:125
17809msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
6bbace6d 17810msgstr ""
55032d70 17811
49b90d82
KZ
17812#: sys-utils/setpriv.c:126
17813msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6bbace6d 17814msgstr ""
55032d70 17815
49b90d82 17816#: sys-utils/setpriv.c:127
6bbace6d 17817#, fuzzy
49b90d82 17818msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
6bbace6d 17819msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 17820
49b90d82 17821#: sys-utils/setpriv.c:128
6bbace6d 17822#, fuzzy
49b90d82 17823msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
6bbace6d 17824msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 17825
49b90d82 17826#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 17827#, fuzzy
49b90d82 17828msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
6bbace6d 17829msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 17830
49b90d82
KZ
17831#: sys-utils/setpriv.c:130
17832#, fuzzy
17833msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
17834msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 17835
49b90d82
KZ
17836#: sys-utils/setpriv.c:131
17837#, fuzzy
17838msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
17839msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 17840
49b90d82
KZ
17841#: sys-utils/setpriv.c:132
17842#, fuzzy
17843msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
17844msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
8d398470 17845
49b90d82
KZ
17846#: sys-utils/setpriv.c:133
17847#, fuzzy
17848msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
17849msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 17850
49b90d82
KZ
17851#: sys-utils/setpriv.c:134
17852#, fuzzy
17853msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17854msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 17855
49b90d82
KZ
17856#: sys-utils/setpriv.c:135
17857#, fuzzy
17858msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
17859msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
17860
17861#: sys-utils/setpriv.c:136
17862#, fuzzy
17863msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
17864msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 17865
49b90d82 17866#: sys-utils/setpriv.c:137
a8d94acd 17867#, fuzzy
49b90d82 17868msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
6bbace6d 17869msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
a8d94acd 17870
49b90d82
KZ
17871#: sys-utils/setpriv.c:138
17872#, fuzzy
17873msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
17874msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
d0992120 17875
49b90d82
KZ
17876#: sys-utils/setpriv.c:139
17877msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
6bbace6d 17878msgstr ""
d0992120 17879
49b90d82 17880#: sys-utils/setpriv.c:144
6bbace6d
KZ
17881msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17882msgstr ""
d0992120 17883
49b90d82
KZ
17884#: sys-utils/setpriv.c:187
17885#, fuzzy
17886msgid "invalid capability type"
17887msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
17888
17889#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
6bbace6d
KZ
17890msgid "getting process secure bits failed"
17891msgstr ""
da1d8fad 17892
49b90d82 17893#: sys-utils/setpriv.c:243
a8d94acd 17894#, c-format
6bbace6d
KZ
17895msgid "Securebits: "
17896msgstr ""
f8511249 17897
49b90d82 17898#: sys-utils/setpriv.c:263
a8d94acd 17899#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17900msgid "[none]\n"
17901msgstr "無"
da1d8fad 17902
49b90d82 17903#: sys-utils/setpriv.c:289
6bbace6d
KZ
17904#, fuzzy, c-format
17905msgid "%s: too long"
17906msgstr "列太長"
8d398470 17907
49b90d82 17908#: sys-utils/setpriv.c:317
0ed2f80b 17909#, c-format
6bbace6d
KZ
17910msgid "Supplementary groups: "
17911msgstr ""
0ed2f80b 17912
49b90d82
KZ
17913#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
17914#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
a8d94acd 17915#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17916msgid "[none]"
17917msgstr "無"
0ed2f80b 17918
49b90d82 17919#: sys-utils/setpriv.c:339
0ed2f80b 17920#, c-format
6bbace6d
KZ
17921msgid "uid: %u\n"
17922msgstr ""
0ed2f80b 17923
49b90d82 17924#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b 17925#, c-format
6bbace6d
KZ
17926msgid "euid: %u\n"
17927msgstr ""
0ed2f80b 17928
49b90d82 17929#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b 17930#, c-format
6bbace6d
KZ
17931msgid "suid: %u\n"
17932msgstr ""
eb0f80a6 17933
49b90d82 17934#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
6bbace6d
KZ
17935#, fuzzy
17936msgid "getresuid failed"
17937msgstr "setuid 失敗"
a8d94acd 17938
49b90d82 17939#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
6bbace6d
KZ
17940#, fuzzy
17941msgid "getresgid failed"
17942msgstr "setgid 失敗"
17943
49b90d82 17944#: sys-utils/setpriv.c:365
0ed2f80b 17945#, c-format
6bbace6d
KZ
17946msgid "Effective capabilities: "
17947msgstr ""
da1d8fad 17948
49b90d82 17949#: sys-utils/setpriv.c:370
0ed2f80b 17950#, c-format
6bbace6d
KZ
17951msgid "Permitted capabilities: "
17952msgstr ""
eb0f80a6 17953
49b90d82 17954#: sys-utils/setpriv.c:376
6bbace6d
KZ
17955#, c-format
17956msgid "Inheritable capabilities: "
17957msgstr ""
da1d8fad 17958
49b90d82
KZ
17959#: sys-utils/setpriv.c:381
17960#, c-format
17961msgid "Ambient capabilities: "
17962msgstr ""
17963
17964#: sys-utils/setpriv.c:386
17965#, fuzzy, c-format
17966msgid "[unsupported]"
17967msgstr "不受支援的命令"
17968
17969#: sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b 17970#, c-format
6bbace6d
KZ
17971msgid "Capability bounding set: "
17972msgstr ""
da1d8fad 17973
49b90d82 17974#: sys-utils/setpriv.c:397
6bbace6d
KZ
17975#, fuzzy
17976msgid "SELinux label"
17977msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 17978
49b90d82 17979#: sys-utils/setpriv.c:400
6bbace6d
KZ
17980msgid "AppArmor profile"
17981msgstr ""
17982
49b90d82 17983#: sys-utils/setpriv.c:413
0ed2f80b 17984#, c-format
6bbace6d
KZ
17985msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17986msgstr ""
da1d8fad 17987
49b90d82 17988#: sys-utils/setpriv.c:436
6bbace6d
KZ
17989msgid "Invalid supplementary group id"
17990msgstr ""
f8511249 17991
49b90d82 17992#: sys-utils/setpriv.c:453
a8d94acd 17993#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17994msgid "setresuid failed"
17995msgstr "setuid 失敗"
f8511249 17996
49b90d82 17997#: sys-utils/setpriv.c:468
a8d94acd 17998#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17999msgid "setresgid failed"
18000msgstr "setgid 失敗"
ffca213b 18001
49b90d82
KZ
18002#: sys-utils/setpriv.c:500
18003#, fuzzy
18004msgid "unsupported capability type"
18005msgstr "不受支援的引數:%s"
18006
18007#: sys-utils/setpriv.c:517
6bbace6d
KZ
18008msgid "bad capability string"
18009msgstr ""
18010
49b90d82 18011#: sys-utils/setpriv.c:525
6bbace6d
KZ
18012msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18013msgstr ""
18014
49b90d82 18015#: sys-utils/setpriv.c:537
6bbace6d
KZ
18016#, fuzzy, c-format
18017msgid "unknown capability \"%s\""
18018msgstr "不明機能『%s』"
18019
49b90d82 18020#: sys-utils/setpriv.c:561
91d51a93 18021#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18022msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18023msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
18024
49b90d82 18025#: sys-utils/setpriv.c:565
6bbace6d
KZ
18026msgid "bad securebits string"
18027msgstr ""
ffca213b 18028
49b90d82 18029#: sys-utils/setpriv.c:572
91d51a93 18030#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18031msgid "+all securebits is not allowed"
18032msgstr "『%c』未被允許"
ffca213b 18033
49b90d82 18034#: sys-utils/setpriv.c:585
a8d94acd 18035#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18036msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18037msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
a8d94acd 18038
49b90d82 18039#: sys-utils/setpriv.c:589
6bbace6d
KZ
18040#, fuzzy
18041msgid "unrecognized securebit"
18042msgstr "無法辨識的輸入:%s"
ffca213b 18043
49b90d82 18044#: sys-utils/setpriv.c:609
6bbace6d
KZ
18045msgid "SELinux is not running"
18046msgstr ""
a8d94acd 18047
49b90d82 18048#: sys-utils/setpriv.c:624
6bbace6d
KZ
18049#, fuzzy, c-format
18050msgid "close failed: %s"
18051msgstr "搜尋失敗"
ffca213b 18052
49b90d82 18053#: sys-utils/setpriv.c:632
6bbace6d
KZ
18054msgid "AppArmor is not running"
18055msgstr ""
ffca213b 18056
49b90d82 18057#: sys-utils/setpriv.c:775
6bbace6d
KZ
18058msgid "duplicate --no-new-privs option"
18059msgstr ""
a8d94acd 18060
49b90d82 18061#: sys-utils/setpriv.c:780
6bbace6d
KZ
18062msgid "duplicate ruid"
18063msgstr ""
ffca213b 18064
49b90d82 18065#: sys-utils/setpriv.c:782
91d51a93 18066#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18067msgid "failed to parse ruid"
18068msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18069
49b90d82 18070#: sys-utils/setpriv.c:790
6bbace6d
KZ
18071msgid "duplicate euid"
18072msgstr ""
ffca213b 18073
49b90d82 18074#: sys-utils/setpriv.c:792
a8d94acd 18075#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18076msgid "failed to parse euid"
18077msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18078
49b90d82 18079#: sys-utils/setpriv.c:796
6bbace6d
KZ
18080msgid "duplicate ruid or euid"
18081msgstr ""
ffca213b 18082
49b90d82 18083#: sys-utils/setpriv.c:798
a8d94acd 18084#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18085msgid "failed to parse reuid"
18086msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18087
49b90d82 18088#: sys-utils/setpriv.c:807
6bbace6d
KZ
18089msgid "duplicate rgid"
18090msgstr ""
18091
49b90d82 18092#: sys-utils/setpriv.c:809
a8d94acd 18093#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18094msgid "failed to parse rgid"
18095msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18096
49b90d82 18097#: sys-utils/setpriv.c:813
6bbace6d
KZ
18098msgid "duplicate egid"
18099msgstr ""
18100
49b90d82 18101#: sys-utils/setpriv.c:815
a8d94acd 18102#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18103msgid "failed to parse egid"
18104msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18105
49b90d82 18106#: sys-utils/setpriv.c:819
6bbace6d
KZ
18107msgid "duplicate rgid or egid"
18108msgstr ""
18109
49b90d82 18110#: sys-utils/setpriv.c:821
a8d94acd 18111#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18112msgid "failed to parse regid"
18113msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18114
49b90d82 18115#: sys-utils/setpriv.c:826
6bbace6d
KZ
18116msgid "duplicate --clear-groups option"
18117msgstr ""
3406942e 18118
49b90d82 18119#: sys-utils/setpriv.c:832
6bbace6d
KZ
18120msgid "duplicate --keep-groups option"
18121msgstr ""
3406942e 18122
49b90d82
KZ
18123#: sys-utils/setpriv.c:838
18124msgid "duplicate --init-groups option"
18125msgstr ""
18126
18127#: sys-utils/setpriv.c:844
6bbace6d
KZ
18128msgid "duplicate --groups option"
18129msgstr ""
3406942e 18130
49b90d82 18131#: sys-utils/setpriv.c:853
6bbace6d
KZ
18132msgid "duplicate --inh-caps option"
18133msgstr ""
3406942e 18134
49b90d82
KZ
18135#: sys-utils/setpriv.c:859
18136msgid "duplicate --ambient-caps option"
18137msgstr ""
18138
18139#: sys-utils/setpriv.c:865
6bbace6d
KZ
18140msgid "duplicate --bounding-set option"
18141msgstr ""
ffca213b 18142
49b90d82 18143#: sys-utils/setpriv.c:871
6bbace6d
KZ
18144msgid "duplicate --securebits option"
18145msgstr ""
ffca213b 18146
49b90d82 18147#: sys-utils/setpriv.c:877
6bbace6d
KZ
18148msgid "duplicate --selinux-label option"
18149msgstr ""
0ed2f80b 18150
49b90d82 18151#: sys-utils/setpriv.c:883
6bbace6d
KZ
18152msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18153msgstr ""
ffca213b 18154
49b90d82 18155#: sys-utils/setpriv.c:899
6bbace6d
KZ
18156msgid "--dump is incompatible with all other options"
18157msgstr ""
0ed2f80b 18158
49b90d82 18159#: sys-utils/setpriv.c:907
a8d94acd 18160#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18161msgid "--list-caps must be specified alone"
18162msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
0ed2f80b 18163
49b90d82 18164#: sys-utils/setpriv.c:913
8d398470 18165#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18166msgid "No program specified"
18167msgstr "未指定任何檔名"
3406942e 18168
49b90d82
KZ
18169#: sys-utils/setpriv.c:919
18170msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18171msgstr ""
18172
18173#: sys-utils/setpriv.c:923
18174msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18175msgstr ""
18176
18177#: sys-utils/setpriv.c:927
18178#, c-format
18179msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
6bbace6d 18180msgstr ""
ffca213b 18181
49b90d82 18182#: sys-utils/setpriv.c:932
6bbace6d
KZ
18183msgid "disallow granting new privileges failed"
18184msgstr ""
ffca213b 18185
49b90d82 18186#: sys-utils/setpriv.c:940
6bbace6d
KZ
18187msgid "keep process capabilities failed"
18188msgstr ""
18189
49b90d82 18190#: sys-utils/setpriv.c:948
6bbace6d
KZ
18191msgid "activate capabilities"
18192msgstr ""
18193
49b90d82 18194#: sys-utils/setpriv.c:954
6bbace6d
KZ
18195msgid "reactivate capabilities"
18196msgstr ""
ffca213b 18197
49b90d82
KZ
18198#: sys-utils/setpriv.c:965
18199#, fuzzy
18200msgid "initgroups failed"
18201msgstr "strdup 失敗"
18202
18203#: sys-utils/setpriv.c:973
a8d94acd 18204#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18205msgid "set process securebits failed"
18206msgstr "setuid 失敗"
18207
49b90d82 18208#: sys-utils/setpriv.c:979
6bbace6d
KZ
18209msgid "apply bounding set"
18210msgstr ""
18211
49b90d82 18212#: sys-utils/setpriv.c:985
6bbace6d
KZ
18213msgid "apply capabilities"
18214msgstr ""
18215
49b90d82 18216#: sys-utils/setsid.c:33
6bbace6d
KZ
18217#, fuzzy, c-format
18218msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18219msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18220
49b90d82 18221#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
18222msgid "Run a program in a new session.\n"
18223msgstr ""
ffca213b 18224
49b90d82 18225#: sys-utils/setsid.c:40
a8d94acd 18226#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18227msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18228msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
18229
49b90d82 18230#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
18231#, fuzzy
18232msgid " -f, --fork always fork\n"
18233msgstr " -f 強制檢查\n"
18234
18235#: sys-utils/setsid.c:42
6bbace6d
KZ
18236msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18237msgstr ""
a8d94acd 18238
80bbf3b5 18239#: sys-utils/setsid.c:100
a8d94acd 18240#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18241msgid "fork"
18242msgstr "衍生"
ffca213b 18243
80bbf3b5 18244#: sys-utils/setsid.c:112
91d51a93 18245#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18246msgid "child %d did not exit normally"
18247msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
8d398470 18248
80bbf3b5 18249#: sys-utils/setsid.c:117
a8d94acd 18250#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18251msgid "setsid failed"
18252msgstr "setsid 失敗"
0ed2f80b 18253
80bbf3b5 18254#: sys-utils/setsid.c:120
91d51a93 18255#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18256msgid "failed to set the controlling terminal"
18257msgstr "設定控制終端機時失敗"
8d398470 18258
80bbf3b5 18259#: sys-utils/swapoff.c:85
6bbace6d
KZ
18260#, fuzzy, c-format
18261msgid "swapoff %s\n"
18262msgstr "swapoff %s\n"
f8511249 18263
80bbf3b5 18264#: sys-utils/swapoff.c:104
6bbace6d
KZ
18265msgid "Not superuser."
18266msgstr "並非系統管理者。"
8d398470 18267
80bbf3b5 18268#: sys-utils/swapoff.c:107
6bbace6d
KZ
18269#, c-format
18270msgid "%s: swapoff failed"
18271msgstr "%s:swapoff 失敗"
ffca213b 18272
80bbf3b5 18273#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d
KZ
18274#, fuzzy, c-format
18275msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18276msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
ffca213b 18277
80bbf3b5 18278#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d
KZ
18279msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18280msgstr ""
ffca213b 18281
80bbf3b5 18282#: sys-utils/swapoff.c:128
a8d94acd 18283#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18284msgid ""
18285" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18286" -v, --verbose verbose mode\n"
18287msgstr ""
18288" -a, --all 全部停用交換從/proc/交換\n"
18289" -v, --verbose 詳細模式\n"
ffca213b 18290
80bbf3b5 18291#: sys-utils/swapoff.c:134
a8d94acd 18292#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18293msgid ""
18294"\n"
18295"The <spec> parameter:\n"
18296" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18297" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18298" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18299" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18300" <device> name of device to be used\n"
18301" <file> name of file to be used\n"
18302msgstr ""
18303"\n"
18304"<spec> 參數:\n"
18305" -L<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
18306" -U<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
18307" 標貼=<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
18308" UUID=<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
18309"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
18310"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
da1d8fad 18311
80bbf3b5 18312#: sys-utils/swapon.c:96
a8d94acd 18313#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18314msgid "device file or partition path"
18315msgstr "裝置檔案或分割路徑"
da1d8fad 18316
80bbf3b5 18317#: sys-utils/swapon.c:97
a8d94acd 18318#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18319msgid "type of the device"
18320msgstr "型態的裝置"
da1d8fad 18321
80bbf3b5 18322#: sys-utils/swapon.c:98
a8d94acd 18323#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18324msgid "size of the swap area"
18325msgstr "大小的交換區域"
f8511249 18326
80bbf3b5 18327#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d
KZ
18328#, fuzzy
18329msgid "bytes in use"
18330msgstr "位元組在中使用"
da1d8fad 18331
80bbf3b5 18332#: sys-utils/swapon.c:100
a8d94acd 18333#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18334msgid "swap priority"
18335msgstr "交換優先權"
ffca213b 18336
80bbf3b5 18337#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18338msgid "swap uuid"
a8d94acd 18339msgstr ""
da1d8fad 18340
80bbf3b5 18341#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
18342#, fuzzy
18343msgid "swap label"
18344msgstr "無標籤,"
da1d8fad 18345
80bbf3b5 18346#: sys-utils/swapon.c:250
f8511249 18347#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18348msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18349msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
da1d8fad 18350
80bbf3b5 18351#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 18352#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18353msgid "Filename"
18354msgstr "檔名"
da1d8fad 18355
80bbf3b5 18356#: sys-utils/swapon.c:316
6bbace6d
KZ
18357#, c-format
18358msgid "%s: reinitializing the swap."
18359msgstr "%s:重新初始化交換區。"
da1d8fad 18360
80bbf3b5 18361#: sys-utils/swapon.c:380
6bbace6d
KZ
18362#, c-format
18363msgid "%s: lseek failed"
18364msgstr "%s:lseek 失敗"
da1d8fad 18365
80bbf3b5 18366#: sys-utils/swapon.c:386
a8d94acd 18367#, c-format
6bbace6d
KZ
18368msgid "%s: write signature failed"
18369msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
18370
80bbf3b5 18371#: sys-utils/swapon.c:540
a8d94acd 18372#, c-format
6bbace6d
KZ
18373msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18374msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
da1d8fad 18375
80bbf3b5 18376#: sys-utils/swapon.c:548
6bbace6d
KZ
18377#, c-format
18378msgid "%s: get size failed"
18379msgstr "%s:取得大小時失敗"
da1d8fad 18380
80bbf3b5 18381#: sys-utils/swapon.c:554
6bbace6d
KZ
18382#, c-format
18383msgid "%s: read swap header failed"
18384msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
da1d8fad 18385
80bbf3b5 18386#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
18387#, fuzzy, c-format
18388msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18389msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
18390
80bbf3b5 18391#: sys-utils/swapon.c:570
6bbace6d
KZ
18392#, c-format
18393msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18394msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
f8511249 18395
80bbf3b5 18396#: sys-utils/swapon.c:575
6bbace6d
KZ
18397#, c-format
18398msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18399msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
8d398470 18400
80bbf3b5 18401#: sys-utils/swapon.c:585
6bbace6d
KZ
18402#, c-format
18403msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18404msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
da1d8fad 18405
80bbf3b5 18406#: sys-utils/swapon.c:591
6bbace6d
KZ
18407#, c-format
18408msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
18409msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
da1d8fad 18410
80bbf3b5 18411#: sys-utils/swapon.c:600
a8d94acd 18412#, c-format
6bbace6d
KZ
18413msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18414msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
8d398470 18415
80bbf3b5 18416#: sys-utils/swapon.c:670
6bbace6d
KZ
18417#, fuzzy, c-format
18418msgid "swapon %s\n"
18419msgstr "swapon %s\n"
8d398470 18420
80bbf3b5 18421#: sys-utils/swapon.c:674
6bbace6d
KZ
18422#, c-format
18423msgid "%s: swapon failed"
18424msgstr "%s:swapon 失敗"
8d398470 18425
80bbf3b5 18426#: sys-utils/swapon.c:747
784c8a40
KZ
18427#, fuzzy, c-format
18428msgid "%s: noauto option -- ignored"
18429msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
18430
80bbf3b5 18431#: sys-utils/swapon.c:769
784c8a40
KZ
18432#, fuzzy, c-format
18433msgid "%s: already active -- ignored"
18434msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
18435
80bbf3b5 18436#: sys-utils/swapon.c:775
784c8a40 18437#, fuzzy, c-format
6cd39864 18438msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
18439msgstr "%s:無法寫入 inodes"
18440
80bbf3b5 18441#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d
KZ
18442msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18443msgstr ""
8d398470 18444
80bbf3b5 18445#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d
KZ
18446#, fuzzy
18447msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18448msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 18449
80bbf3b5 18450#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
18451msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18452msgstr ""
da1d8fad 18453
80bbf3b5 18454#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
18455msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18456msgstr ""
0ed2f80b 18457
80bbf3b5 18458#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
18459msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18460msgstr ""
0ed2f80b 18461
80bbf3b5 18462#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d
KZ
18463msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18464msgstr ""
0ed2f80b 18465
80bbf3b5 18466#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d
KZ
18467#, fuzzy
18468msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18469msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 18470
80bbf3b5 18471#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 18472msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8d398470 18473msgstr ""
da1d8fad 18474
80bbf3b5 18475#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
18476msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18477msgstr ""
8d398470 18478
80bbf3b5 18479#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d
KZ
18480#, fuzzy
18481msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
18482msgstr " -f 不分割長列\n"
8d398470 18483
80bbf3b5 18484#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
18485#, fuzzy
18486msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
18487msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 18488
80bbf3b5 18489#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
18490#, fuzzy
18491msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18492msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
18493
80bbf3b5 18494#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
18495#, fuzzy
18496msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18497msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 18498
80bbf3b5 18499#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
18500#, fuzzy
18501msgid ""
18502"\n"
18503"The <spec> parameter:\n"
18504" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18505" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18506" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18507" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18508" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18509" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18510" <device> name of device to be used\n"
18511" <file> name of file to be used\n"
18512msgstr ""
18513"\n"
18514"<spec> 參數:\n"
18515" -L<標貼> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
18516" -U<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
18517" 標貼=<標貼> 指定裝置由交換區域標貼\n"
18518" UUID=<uuid> 指定裝置由交換區域 UUID\n"
18519" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
18520" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
18521"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
18522"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
0ed2f80b 18523
80bbf3b5 18524#: sys-utils/swapon.c:826
6bbace6d
KZ
18525msgid ""
18526"\n"
18527"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18528" once : only single-time area discards are issued\n"
18529" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18530"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
6bbace6d 18531msgstr ""
da1d8fad 18532
80bbf3b5 18533#: sys-utils/swapon.c:909
6bbace6d
KZ
18534#, fuzzy
18535msgid "failed to parse priority"
18536msgstr "剖析 pid 時失敗"
da1d8fad 18537
80bbf3b5 18538#: sys-utils/swapon.c:928
6bbace6d
KZ
18539#, fuzzy, c-format
18540msgid "unsupported discard policy: %s"
18541msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 18542
784c8a40 18543#: sys-utils/swapon-common.c:73
a8d94acd 18544#, c-format
6bbace6d
KZ
18545msgid "cannot find the device for %s"
18546msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
0ed2f80b 18547
ebe345d1 18548#: sys-utils/switch_root.c:60
6bbace6d
KZ
18549#, fuzzy
18550msgid "failed to open directory"
18551msgstr "開啟目錄時失敗"
0ed2f80b 18552
ebe345d1 18553#: sys-utils/switch_root.c:68
6bbace6d
KZ
18554#, fuzzy
18555msgid "stat failed"
18556msgstr "stat 失敗"
0ed2f80b 18557
ebe345d1 18558#: sys-utils/switch_root.c:79
6bbace6d
KZ
18559#, fuzzy
18560msgid "failed to read directory"
18561msgstr "讀取目錄時失敗"
ffca213b 18562
ebe345d1 18563#: sys-utils/switch_root.c:116
6bbace6d
KZ
18564#, fuzzy, c-format
18565msgid "failed to unlink %s"
18566msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 18567
ebe345d1 18568#: sys-utils/switch_root.c:153
6bbace6d
KZ
18569#, fuzzy, c-format
18570msgid "failed to mount moving %s to %s"
18571msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
55032d70 18572
ebe345d1 18573#: sys-utils/switch_root.c:155
6bbace6d
KZ
18574#, fuzzy, c-format
18575msgid "forcing unmount of %s"
18576msgstr "強制卸載的 %s"
55032d70 18577
ebe345d1 18578#: sys-utils/switch_root.c:161
6bbace6d
KZ
18579#, fuzzy, c-format
18580msgid "failed to change directory to %s"
18581msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
da1d8fad 18582
ebe345d1 18583#: sys-utils/switch_root.c:173
6bbace6d
KZ
18584#, fuzzy, c-format
18585msgid "failed to mount moving %s to /"
18586msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
da1d8fad 18587
ebe345d1 18588#: sys-utils/switch_root.c:179
6bbace6d
KZ
18589#, fuzzy
18590msgid "failed to change root"
18591msgstr "變更根時失敗"
0ed2f80b 18592
ebe345d1 18593#: sys-utils/switch_root.c:192
6bbace6d
KZ
18594msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18595msgstr ""
0ed2f80b 18596
49b90d82 18597#: sys-utils/switch_root.c:205
6bbace6d
KZ
18598#, fuzzy, c-format
18599msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
18600msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
da1d8fad 18601
49b90d82 18602#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d
KZ
18603msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
18604msgstr ""
da1d8fad 18605
49b90d82 18606#: sys-utils/switch_root.c:255
6bbace6d
KZ
18607#, fuzzy
18608msgid "failed. Sorry."
18609msgstr "失敗。抱歉。"
da1d8fad 18610
49b90d82 18611#: sys-utils/switch_root.c:258
6bbace6d
KZ
18612#, fuzzy, c-format
18613msgid "cannot access %s"
18614msgstr "無法存取 %s"
da1d8fad 18615
49b90d82 18616#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
18617msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18618msgstr ""
8b4ccda1 18619
49b90d82 18620#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 18621#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18622msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
18623msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 18624
49b90d82 18625#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 18626#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18627msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
18628msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 18629
49b90d82 18630#: sys-utils/tunelp.c:103
6bbace6d
KZ
18631#, fuzzy
18632msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
18633msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
da1d8fad 18634
49b90d82 18635#: sys-utils/tunelp.c:104
6bbace6d
KZ
18636#, fuzzy
18637msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18638msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
ee70cb20 18639
6bbace6d
KZ
18640#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18641#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18642#. exactly that very same string.
49b90d82 18643#: sys-utils/tunelp.c:108
6bbace6d
KZ
18644#, fuzzy
18645msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18646msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
a8d94acd 18647
49b90d82 18648#: sys-utils/tunelp.c:109
6bbace6d
KZ
18649#, fuzzy
18650msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18651msgstr " -o, --check-status <on|off> 檢查印表機狀態之前列印\n"
a8d94acd 18652
49b90d82 18653#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 18654#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18655msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18656msgstr " -C, --careful <on|off> 額外檢查到狀態檢查\n"
55032d70 18657
49b90d82 18658#: sys-utils/tunelp.c:111
91d51a93 18659#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18660msgid " -s, --status query printer status\n"
18661msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
0ed2f80b 18662
49b90d82 18663#: sys-utils/tunelp.c:112
6bbace6d
KZ
18664#, fuzzy
18665msgid " -r, --reset reset the port\n"
18666msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
0ed2f80b 18667
49b90d82 18668#: sys-utils/tunelp.c:113
6bbace6d
KZ
18669#, fuzzy
18670msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18671msgstr " -q, --print-irq <on|off> 顯示目前的 irq 設定\n"
ee70cb20 18672
49b90d82 18673#: sys-utils/tunelp.c:259
6bbace6d
KZ
18674#, fuzzy, c-format
18675msgid "%s not an lp device"
18676msgstr "%s 不是 lp 裝置"
ee70cb20 18677
49b90d82 18678#: sys-utils/tunelp.c:278
6bbace6d
KZ
18679msgid "LPGETSTATUS error"
18680msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
0ed2f80b 18681
49b90d82 18682#: sys-utils/tunelp.c:283
a8d94acd 18683#, c-format
6bbace6d
KZ
18684msgid "%s status is %d"
18685msgstr "%s 狀態為 %d"
da1d8fad 18686
49b90d82 18687#: sys-utils/tunelp.c:285
a8d94acd 18688#, c-format
6bbace6d
KZ
18689msgid ", busy"
18690msgstr ",忙碌中"
ffca213b 18691
49b90d82 18692#: sys-utils/tunelp.c:287
a8d94acd 18693#, c-format
6bbace6d
KZ
18694msgid ", ready"
18695msgstr ",就緒"
ffca213b 18696
49b90d82 18697#: sys-utils/tunelp.c:289
a8d94acd 18698#, c-format
6bbace6d
KZ
18699msgid ", out of paper"
18700msgstr ",紙張耗盡"
ffca213b 18701
49b90d82 18702#: sys-utils/tunelp.c:291
6bbace6d
KZ
18703#, c-format
18704msgid ", on-line"
18705msgstr ",上線"
18706
49b90d82 18707#: sys-utils/tunelp.c:293
6bbace6d
KZ
18708#, c-format
18709msgid ", error"
18710msgstr ",錯誤"
ffca213b 18711
49b90d82 18712#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 18713#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18714msgid "ioctl failed"
18715msgstr "ioctl 失敗"
ffca213b 18716
49b90d82 18717#: sys-utils/tunelp.c:308
6bbace6d
KZ
18718msgid "LPGETIRQ error"
18719msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
ffca213b 18720
49b90d82 18721#: sys-utils/tunelp.c:313
a8d94acd 18722#, c-format
6bbace6d
KZ
18723msgid "%s using IRQ %d\n"
18724msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
ffca213b 18725
49b90d82 18726#: sys-utils/tunelp.c:315
a8d94acd 18727#, c-format
6bbace6d
KZ
18728msgid "%s using polling\n"
18729msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
ffca213b 18730
49b90d82 18731#: sys-utils/umount.c:79
6bbace6d
KZ
18732#, fuzzy, c-format
18733msgid ""
18734" %1$s [-hV]\n"
18735" %1$s -a [options]\n"
18736" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18737msgstr ""
18738" %1$s [-hV]\n"
18739" %1$s -a [選項]\n"
18740" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
ffca213b 18741
49b90d82 18742#: sys-utils/umount.c:85
6bbace6d
KZ
18743#, fuzzy
18744msgid "Unmount filesystems.\n"
18745msgstr "檔案系統型態"
18746
49b90d82 18747#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d
KZ
18748#, fuzzy
18749msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18750msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
18751
49b90d82 18752#: sys-utils/umount.c:89
a8d94acd 18753msgid ""
6bbace6d
KZ
18754" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18755" current namespace\n"
a8d94acd 18756msgstr ""
ffca213b 18757
49b90d82 18758#: sys-utils/umount.c:91
6bbace6d
KZ
18759msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18760msgstr ""
ffca213b 18761
49b90d82 18762#: sys-utils/umount.c:92
6bbace6d 18763msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
a8d94acd 18764msgstr ""
ffca213b 18765
49b90d82 18766#: sys-utils/umount.c:93
6bbace6d
KZ
18767msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18768msgstr ""
0ed2f80b 18769
49b90d82 18770#: sys-utils/umount.c:94
6bbace6d 18771msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f8511249 18772msgstr ""
ffca213b 18773
49b90d82 18774#: sys-utils/umount.c:95
6bbace6d
KZ
18775msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18776msgstr ""
a8d94acd 18777
49b90d82 18778#: sys-utils/umount.c:97
6bbace6d
KZ
18779#, fuzzy
18780msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18781msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
a8d94acd 18782
49b90d82 18783#: sys-utils/umount.c:98
6bbace6d 18784msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
d0992120 18785msgstr ""
ffca213b 18786
49b90d82 18787#: sys-utils/umount.c:99
6bbace6d
KZ
18788msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18789msgstr ""
3406942e 18790
49b90d82 18791#: sys-utils/umount.c:100
6bbace6d
KZ
18792#, fuzzy
18793msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18794msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
3406942e 18795
49b90d82 18796#: sys-utils/umount.c:101
6bbace6d
KZ
18797#, fuzzy
18798msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18799msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
3406942e 18800
49b90d82 18801#: sys-utils/umount.c:145
6bbace6d
KZ
18802#, fuzzy, c-format
18803msgid "%s (%s) unmounted"
18804msgstr "%s 被掛載\n"
a8d94acd 18805
49b90d82 18806#: sys-utils/umount.c:147
6bbace6d
KZ
18807#, fuzzy, c-format
18808msgid "%s unmounted"
18809msgstr "%s:無法掛載"
a8d94acd 18810
49b90d82 18811#: sys-utils/umount.c:207
8d398470 18812#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18813msgid "failed to set umount target"
18814msgstr "設定 umount 目標時失敗"
3406942e 18815
49b90d82 18816#: sys-utils/umount.c:223
0ed2f80b 18817#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18818msgid "libmount table allocation failed"
18819msgstr "libmount 語境配額失敗"
8d398470 18820
49b90d82 18821#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
0ed2f80b 18822#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18823msgid "libmount iterator allocation failed"
18824msgstr "libmount 語境配額失敗"
18825
49b90d82 18826#: sys-utils/umount.c:272
6bbace6d
KZ
18827#, fuzzy, c-format
18828msgid "failed to get child fs of %s"
18829msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
18830
49b90d82 18831#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
6bbace6d
KZ
18832#, fuzzy, c-format
18833msgid "%s: not found"
18834msgstr "%s:找不到"
18835
49b90d82 18836#: sys-utils/umount.c:340
6bbace6d
KZ
18837#, c-format
18838msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18839msgstr ""
18840
80bbf3b5 18841#: sys-utils/unshare.c:91
6bbace6d
KZ
18842#, fuzzy, c-format
18843msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
18844msgstr "不受支援的引數:%s"
18845
80bbf3b5 18846#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
6bbace6d
KZ
18847#, fuzzy, c-format
18848msgid "write failed %s"
18849msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 18850
80bbf3b5 18851#: sys-utils/unshare.c:150
d3cac66d
KZ
18852#, fuzzy, c-format
18853msgid "unsupported propagation mode: %s"
18854msgstr "不受支援的引數:%s"
18855
80bbf3b5 18856#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d
KZ
18857#, fuzzy
18858msgid "cannot change root filesystem propagation"
18859msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
18860
80bbf3b5 18861#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
18862#, fuzzy, c-format
18863msgid "mount %s on %s failed"
18864msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
18865
80bbf3b5 18866#: sys-utils/unshare.c:204
d3cac66d
KZ
18867#, fuzzy, c-format
18868msgid "cannot stat %s"
18869msgstr "無法識別「%s」狀態"
18870
80bbf3b5 18871#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472
KZ
18872#, fuzzy
18873msgid "pipe failed"
18874msgstr "openpty 失敗"
18875
80bbf3b5 18876#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472
KZ
18877#, fuzzy
18878msgid "failed to read pipe"
18879msgstr "讀取速度時失敗"
18880
80bbf3b5 18881#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d
KZ
18882msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
18883msgstr ""
18884
80bbf3b5 18885#: sys-utils/unshare.c:255
0ed2f80b 18886#, fuzzy
d3cac66d
KZ
18887msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
18888msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 18889
80bbf3b5 18890#: sys-utils/unshare.c:256
3406942e 18891#, fuzzy
d3cac66d
KZ
18892msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18893msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 18894
80bbf3b5 18895#: sys-utils/unshare.c:257
0ed2f80b 18896#, fuzzy
d3cac66d
KZ
18897msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
18898msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 18899
80bbf3b5 18900#: sys-utils/unshare.c:258
0ed2f80b 18901#, fuzzy
d3cac66d
KZ
18902msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
18903msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 18904
80bbf3b5 18905#: sys-utils/unshare.c:259
0ed2f80b 18906#, fuzzy
d3cac66d
KZ
18907msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
18908msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 18909
80bbf3b5 18910#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b 18911#, fuzzy
d3cac66d
KZ
18912msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
18913msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 18914
80bbf3b5 18915#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40
KZ
18916#, fuzzy
18917msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
18918msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
18919
80bbf3b5 18920#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 18921#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18922msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18923msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3406942e 18924
80bbf3b5
KZ
18925#: sys-utils/unshare.c:263
18926msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
18927msgstr ""
18928
18929#: sys-utils/unshare.c:264
6bbace6d 18930msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a8d94acd 18931msgstr ""
3406942e 18932
80bbf3b5 18933#: sys-utils/unshare.c:265
6bbace6d 18934msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
a8d94acd 18935msgstr ""
8d398470 18936
80bbf3b5 18937#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18938msgid ""
540afa68 18939" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18940" modify mount propagation in mount namespace\n"
18941msgstr ""
18942
80bbf3b5 18943#: sys-utils/unshare.c:268
b0041e4a 18944msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
18945msgstr ""
18946
80bbf3b5 18947#: sys-utils/unshare.c:401
6bbace6d
KZ
18948msgid "unshare failed"
18949msgstr "unshare 失敗"
18950
80bbf3b5 18951#: sys-utils/unshare.c:445
3406942e 18952#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18953msgid "child exit failed"
18954msgstr "識別號失敗"
3406942e 18955
80bbf3b5 18956#: sys-utils/unshare.c:454
0ed2f80b 18957#, fuzzy
b0041e4a 18958msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
6bbace6d 18959msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 18960
80bbf3b5 18961#: sys-utils/unshare.c:474
6bbace6d
KZ
18962#, fuzzy, c-format
18963msgid "mount %s failed"
18964msgstr "掛載失敗"
3406942e 18965
6bbace6d
KZ
18966#: sys-utils/wdctl.c:73
18967#, fuzzy
18968msgid "Card previously reset the CPU"
18969msgstr "卡在之前重置 CPU"
3406942e 18970
6bbace6d
KZ
18971#: sys-utils/wdctl.c:74
18972#, fuzzy
18973msgid "External relay 1"
18974msgstr "外部中繼 1"
0ed2f80b 18975
6bbace6d
KZ
18976#: sys-utils/wdctl.c:75
18977#, fuzzy
18978msgid "External relay 2"
18979msgstr "外部中繼 2"
0ed2f80b 18980
6bbace6d
KZ
18981#: sys-utils/wdctl.c:76
18982#, fuzzy
18983msgid "Fan failed"
18984msgstr "影迷失敗"
3406942e 18985
6bbace6d
KZ
18986#: sys-utils/wdctl.c:77
18987#, fuzzy
18988msgid "Keep alive ping reply"
18989msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
3406942e 18990
6bbace6d
KZ
18991#: sys-utils/wdctl.c:78
18992#, fuzzy
18993msgid "Supports magic close char"
18994msgstr "支援魔術關閉字元"
3406942e 18995
6bbace6d 18996#: sys-utils/wdctl.c:79
8d398470 18997#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18998msgid "Reset due to CPU overheat"
18999msgstr "重置由於 CPU overheat"
3406942e 19000
6bbace6d 19001#: sys-utils/wdctl.c:80
3406942e 19002#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19003msgid "Power over voltage"
19004msgstr "乘冪之上 voltage"
8d398470 19005
6bbace6d 19006#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 19007#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19008msgid "Power bad/power fault"
19009msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
3406942e 19010
6bbace6d 19011#: sys-utils/wdctl.c:82
a8d94acd 19012#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19013msgid "Pretimeout (in seconds)"
19014msgstr "Pretimeout (的秒數)"
3406942e 19015
6bbace6d
KZ
19016#: sys-utils/wdctl.c:83
19017#, fuzzy
19018msgid "Set timeout (in seconds)"
19019msgstr "設定逾時 (的秒數)"
19020
19021#: sys-utils/wdctl.c:84
19022msgid "Not trigger reboot"
0ed2f80b 19023msgstr ""
ffca213b 19024
6bbace6d 19025#: sys-utils/wdctl.c:100
f8511249 19026#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19027msgid "flag name"
19028msgstr "旗標名稱"
0ed2f80b 19029
6bbace6d 19030#: sys-utils/wdctl.c:101
a8d94acd 19031#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19032msgid "flag description"
19033msgstr "旗標描述"
0ed2f80b 19034
6bbace6d 19035#: sys-utils/wdctl.c:102
a8d94acd 19036#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19037msgid "flag status"
19038msgstr "旗標狀態"
0ed2f80b 19039
6bbace6d
KZ
19040#: sys-utils/wdctl.c:103
19041#, fuzzy
19042msgid "flag boot status"
19043msgstr "旗標開機狀態"
0ed2f80b 19044
6bbace6d
KZ
19045#: sys-utils/wdctl.c:104
19046#, fuzzy
19047msgid "watchdog device name"
19048msgstr "監視程式裝置名稱"
0ed2f80b 19049
6bbace6d 19050#: sys-utils/wdctl.c:138
0ed2f80b 19051#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19052msgid "unknown flag: %s"
19053msgstr "不明旗標:%s"
0ed2f80b 19054
49b90d82 19055#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 19056msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
a8d94acd 19057msgstr ""
ffca213b 19058
49b90d82 19059#: sys-utils/wdctl.c:181
91d51a93 19060#, fuzzy
a8d94acd 19061msgid ""
6bbace6d
KZ
19062" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19063" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19064" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19065" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19066" -O, --oneline print all information on one line\n"
19067" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19068" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19069" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19070" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19071" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
a8d94acd 19072msgstr ""
6bbace6d
KZ
19073" -f, --flags <list> 列印已選旗標只有\n"
19074" -F, --noflags 不列印相關資訊旗標\n"
19075" -I, --noident 不列印監視程式身分資訊\n"
19076" -n, --noheadings 不列印標頭用於旗標表格\n"
19077" -O, --oneline 列印所有資訊於一個列\n"
19078" -o, --output<清單> 輸出欄位的旗標\n"
19079" -r, --raw 使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
19080" -T, --notimeouts 不列印監視程式逾時\n"
19081" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
19082" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
0ed2f80b 19083
6bbace6d
KZ
19084#: sys-utils/wdctl.c:196
19085#, fuzzy, c-format
19086msgid "The default device is %s.\n"
19087msgstr "預設裝置是 %s。\n"
0ed2f80b 19088
49b90d82 19089#: sys-utils/wdctl.c:290
6bbace6d
KZ
19090#, fuzzy, c-format
19091msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19092msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
55032d70 19093
49b90d82 19094#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
6bbace6d
KZ
19095#, fuzzy, c-format
19096msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19097msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
ffca213b 19098
49b90d82 19099#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
6bbace6d
KZ
19100#, fuzzy, c-format
19101msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19102msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
ffca213b 19103
49b90d82 19104#: sys-utils/wdctl.c:343
6bbace6d
KZ
19105#, fuzzy, c-format
19106msgid "cannot set timeout for %s"
19107msgstr "無法設定逾時用於 %s"
ffca213b 19108
49b90d82 19109#: sys-utils/wdctl.c:349
0ed2f80b 19110#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19111msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19112msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19113msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
ffca213b 19114
49b90d82 19115#: sys-utils/wdctl.c:383
91d51a93 19116#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19117msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19118msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
ffca213b 19119
49b90d82 19120#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
91d51a93 19121#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19122msgid "%-14s %2i second\n"
19123msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19124msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
da1d8fad 19125
49b90d82 19126#: sys-utils/wdctl.c:466
a8d94acd 19127#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19128msgid "Timeout:"
19129msgstr "逾時:"
da1d8fad 19130
49b90d82 19131#: sys-utils/wdctl.c:469
a8d94acd 19132#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19133msgid "Pre-timeout:"
19134msgstr "Pre-timeout:"
da1d8fad 19135
49b90d82 19136#: sys-utils/wdctl.c:472
f8511249 19137#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19138msgid "Timeleft:"
19139msgstr "Timeleft:"
3406942e 19140
49b90d82 19141#: sys-utils/wdctl.c:604
f8511249 19142#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19143msgid "Device:"
19144msgstr "裝置:"
da1d8fad 19145
49b90d82 19146#: sys-utils/wdctl.c:606
6bbace6d
KZ
19147msgid "Identity:"
19148msgstr ""
19149
49b90d82 19150#: sys-utils/wdctl.c:608
6bbace6d
KZ
19151msgid "version"
19152msgstr ""
da1d8fad 19153
08b1bd51 19154#: sys-utils/zramctl.c:75
8d398470 19155#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19156msgid "zram device name"
19157msgstr "裝置名稱"
da1d8fad 19158
08b1bd51 19159#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
19160msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19161msgstr ""
da1d8fad 19162
08b1bd51 19163#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
19164msgid "uncompressed size of stored data"
19165msgstr ""
8ec85cbb 19166
08b1bd51 19167#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
19168msgid "compressed size of stored data"
19169msgstr ""
8ec85cbb 19170
08b1bd51 19171#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
19172msgid "the selected compression algorithm"
19173msgstr ""
a8d94acd 19174
08b1bd51 19175#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
19176msgid "number of concurrent compress operations"
19177msgstr ""
da1d8fad 19178
08b1bd51 19179#: sys-utils/zramctl.c:81
3406942e 19180#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19181msgid "empty pages with no allocated memory"
19182msgstr "配置記憶體時失敗"
da1d8fad 19183
08b1bd51 19184#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
19185msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19186msgstr ""
da1d8fad 19187
08b1bd51 19188#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
19189msgid "memory limit used to store compressed data"
19190msgstr ""
19191
08b1bd51 19192#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19193msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
19194msgstr ""
19195
08b1bd51 19196#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 19197msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
19198msgstr ""
19199
08b1bd51 19200#: sys-utils/zramctl.c:376
d3cac66d
KZ
19201#, fuzzy
19202msgid "Failed to parse mm_stat"
19203msgstr "剖析開始時失敗"
19204
80bbf3b5 19205#: sys-utils/zramctl.c:532
6bbace6d
KZ
19206#, fuzzy, c-format
19207msgid ""
19208" %1$s [options] <device>\n"
19209" %1$s -r <device> [...]\n"
19210" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19211msgstr ""
19212" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
19213" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
19214
80bbf3b5 19215#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d
KZ
19216msgid "Set up and control zram devices.\n"
19217msgstr ""
19218
80bbf3b5
KZ
19219#: sys-utils/zramctl.c:541
19220msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d 19221msgstr ""
da1d8fad 19222
80bbf3b5 19223#: sys-utils/zramctl.c:542
a8d94acd 19224#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19225msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19226msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 19227
80bbf3b5 19228#: sys-utils/zramctl.c:543
a8d94acd 19229#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19230msgid " -f, --find find a free device\n"
19231msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 19232
80bbf3b5 19233#: sys-utils/zramctl.c:544
a8d94acd 19234#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19235msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19236msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19237
80bbf3b5 19238#: sys-utils/zramctl.c:545
a8d94acd 19239#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19240msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19241msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 19242
80bbf3b5 19243#: sys-utils/zramctl.c:546
0ed2f80b 19244#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19245msgid " --raw use raw status output format\n"
19246msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
0ed2f80b 19247
80bbf3b5 19248#: sys-utils/zramctl.c:547
a8d94acd 19249#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19250msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19251msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
da1d8fad 19252
80bbf3b5 19253#: sys-utils/zramctl.c:548
a8d94acd 19254#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19255msgid " -s, --size <size> device size\n"
19256msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
19257
80bbf3b5 19258#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d
KZ
19259msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19260msgstr ""
19261
80bbf3b5 19262#: sys-utils/zramctl.c:633
a8d94acd 19263#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19264msgid "failed to parse streams"
19265msgstr "剖析開始時失敗"
92b619d1 19266
80bbf3b5 19267#: sys-utils/zramctl.c:655
a8d94acd 19268#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19269msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19270msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 19271
80bbf3b5 19272#: sys-utils/zramctl.c:661
6bbace6d
KZ
19273msgid "only one <device> at a time is allowed"
19274msgstr ""
19275
80bbf3b5 19276#: sys-utils/zramctl.c:664
6bbace6d
KZ
19277msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19278msgstr ""
a8d94acd 19279
80bbf3b5 19280#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
0ed2f80b 19281#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19282msgid "%s: failed to reset"
19283msgstr "%s:無法剖析"
a8d94acd 19284
80bbf3b5 19285#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
6bbace6d
KZ
19286msgid "no free zram device found"
19287msgstr ""
19288
80bbf3b5 19289#: sys-utils/zramctl.c:727
a8d94acd 19290#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19291msgid "%s: failed to set number of streams"
19292msgstr "剖析列號的時失敗"
a8d94acd 19293
80bbf3b5 19294#: sys-utils/zramctl.c:731
a8d94acd 19295#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19296msgid "%s: failed to set algorithm"
19297msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
0ed2f80b 19298
80bbf3b5 19299#: sys-utils/zramctl.c:734
0ed2f80b 19300#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19301msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19302msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
a8d94acd 19303
80bbf3b5 19304#: term-utils/agetty.c:470
6bbace6d
KZ
19305#, c-format
19306msgid "%s%s (automatic login)\n"
19307msgstr ""
a8d94acd 19308
80bbf3b5 19309#: term-utils/agetty.c:526
6bbace6d
KZ
19310#, fuzzy, c-format
19311msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19312msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
a8d94acd 19313
80bbf3b5 19314#: term-utils/agetty.c:529
6bbace6d
KZ
19315#, fuzzy, c-format
19316msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19317msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
a8d94acd 19318
80bbf3b5 19319#: term-utils/agetty.c:532
6bbace6d
KZ
19320#, fuzzy, c-format
19321msgid "%s: can't change process priority: %m"
19322msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 19323
80bbf3b5 19324#: term-utils/agetty.c:543
6bbace6d
KZ
19325#, c-format
19326msgid "%s: can't exec %s: %m"
19327msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
a8d94acd 19328
80bbf3b5
KZ
19329#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
19330#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
19331#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
6bbace6d
KZ
19332#, fuzzy, c-format
19333msgid "failed to allocate memory: %m"
19334msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
a8d94acd 19335
80bbf3b5 19336#: term-utils/agetty.c:664
49b90d82
KZ
19337#, fuzzy, c-format
19338msgid "%s from %s"
19339msgstr "%s 來自 %s\n"
19340
80bbf3b5 19341#: term-utils/agetty.c:748
98db6bb5
KZ
19342#, fuzzy
19343msgid "invalid delay argument"
19344msgstr "無效的前端引數"
19345
80bbf3b5 19346#: term-utils/agetty.c:786
a8d94acd 19347#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19348msgid "invalid argument of --local-line"
19349msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
a8d94acd 19350
80bbf3b5 19351#: term-utils/agetty.c:805
98db6bb5
KZ
19352#, fuzzy
19353msgid "invalid nice argument"
19354msgstr "無效的時間引數"
a8d94acd 19355
80bbf3b5 19356#: term-utils/agetty.c:906
6bbace6d
KZ
19357#, c-format
19358msgid "bad speed: %s"
19359msgstr "不當的速度:%s"
a8d94acd 19360
80bbf3b5 19361#: term-utils/agetty.c:908
6bbace6d
KZ
19362msgid "too many alternate speeds"
19363msgstr "太多交替速度"
a8d94acd 19364
80bbf3b5 19365#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
6bbace6d
KZ
19366#, c-format
19367msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19368msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 19369
80bbf3b5 19370#: term-utils/agetty.c:1038
6bbace6d
KZ
19371#, c-format
19372msgid "/dev/%s: not a character device"
19373msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
a8d94acd 19374
80bbf3b5 19375#: term-utils/agetty.c:1040
6bbace6d
KZ
19376#, fuzzy, c-format
19377msgid "/dev/%s: not a tty"
19378msgstr "%s:不是 tty"
a8d94acd 19379
80bbf3b5 19380#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
6bbace6d
KZ
19381#, fuzzy, c-format
19382msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19383msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 19384
80bbf3b5 19385#: term-utils/agetty.c:1066
6bbace6d
KZ
19386#, fuzzy, c-format
19387msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19388msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
a8d94acd 19389
80bbf3b5 19390#: term-utils/agetty.c:1087
6bbace6d
KZ
19391#, c-format
19392msgid "%s: not open for read/write"
19393msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
a8d94acd 19394
80bbf3b5 19395#: term-utils/agetty.c:1092
6bbace6d
KZ
19396#, fuzzy, c-format
19397msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19398msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 19399
80bbf3b5 19400#: term-utils/agetty.c:1106
6bbace6d
KZ
19401#, c-format
19402msgid "%s: dup problem: %m"
19403msgstr "%s:dup 問題:%m"
a8d94acd 19404
80bbf3b5 19405#: term-utils/agetty.c:1123
6bbace6d
KZ
19406#, fuzzy, c-format
19407msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19408msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19409
80bbf3b5 19410#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
6bbace6d
KZ
19411#, fuzzy, c-format
19412msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19413msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19414
80bbf3b5 19415#: term-utils/agetty.c:1464
d3cac66d
KZ
19416#, fuzzy
19417msgid "cannot open os-release file"
19418msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
19419
80bbf3b5 19420#: term-utils/agetty.c:1631
6bbace6d 19421#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
19422msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19423msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 19424
80bbf3b5 19425#: term-utils/agetty.c:1835
6bbace6d
KZ
19426msgid "[press ENTER to login]"
19427msgstr ""
a8d94acd 19428
80bbf3b5 19429#: term-utils/agetty.c:1859
a8d94acd 19430#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19431msgid "Num Lock off"
19432msgstr "Num 鎖定關閉"
a8d94acd 19433
80bbf3b5 19434#: term-utils/agetty.c:1862
6bbace6d
KZ
19435#, fuzzy
19436msgid "Num Lock on"
19437msgstr "Num 鎖定開"
a8d94acd 19438
80bbf3b5 19439#: term-utils/agetty.c:1865
6bbace6d
KZ
19440#, fuzzy
19441msgid "Caps Lock on"
19442msgstr "大寫鍵開"
a8d94acd 19443
80bbf3b5 19444#: term-utils/agetty.c:1868
a8d94acd 19445#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19446msgid "Scroll Lock on"
19447msgstr "捲動鎖定開"
19448
80bbf3b5 19449#: term-utils/agetty.c:1871
6bbace6d
KZ
19450#, fuzzy, c-format
19451msgid ""
19452"Hint: %s\n"
19453"\n"
19454msgstr ""
19455"提示:%s\n"
19456"\n"
a8d94acd 19457
80bbf3b5 19458#: term-utils/agetty.c:2008
a8d94acd 19459#, c-format
6bbace6d
KZ
19460msgid "%s: read: %m"
19461msgstr "%s:讀取:%m"
a8d94acd 19462
80bbf3b5 19463#: term-utils/agetty.c:2072
a8d94acd 19464#, c-format
6bbace6d
KZ
19465msgid "%s: input overrun"
19466msgstr "%s:輸入超出"
0ed2f80b 19467
80bbf3b5 19468#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
6bbace6d
KZ
19469#, c-format
19470msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19471msgstr ""
a8d94acd 19472
80bbf3b5 19473#: term-utils/agetty.c:2103
6bbace6d
KZ
19474#, c-format
19475msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19476msgstr ""
a8d94acd 19477
80bbf3b5 19478#: term-utils/agetty.c:2188
6bbace6d
KZ
19479#, fuzzy, c-format
19480msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19481msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19482
80bbf3b5 19483#: term-utils/agetty.c:2226
6bbace6d
KZ
19484#, fuzzy, c-format
19485msgid ""
19486" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19487" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
a8d94acd 19488msgstr ""
6bbace6d
KZ
19489"\n"
19490"用法:\n"
19491" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
19492" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
a8d94acd 19493
80bbf3b5 19494#: term-utils/agetty.c:2230
6bbace6d 19495msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
a8d94acd
WLC
19496msgstr ""
19497
80bbf3b5 19498#: term-utils/agetty.c:2233
6bbace6d
KZ
19499#, fuzzy
19500msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19501msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
19502
80bbf3b5 19503#: term-utils/agetty.c:2234
6bbace6d 19504msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
a8d94acd
WLC
19505msgstr ""
19506
80bbf3b5 19507#: term-utils/agetty.c:2235
a8d94acd 19508#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19509msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19510msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
a8d94acd 19511
80bbf3b5 19512#: term-utils/agetty.c:2236
6bbace6d
KZ
19513#, fuzzy
19514msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19515msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
19516
80bbf3b5 19517#: term-utils/agetty.c:2237
6bbace6d
KZ
19518#, fuzzy
19519msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19520msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
19521
80bbf3b5 19522#: term-utils/agetty.c:2238
6bbace6d 19523msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
0ed2f80b 19524msgstr ""
0ed2f80b 19525
80bbf3b5 19526#: term-utils/agetty.c:2239
6bbace6d
KZ
19527#, fuzzy
19528msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19529msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
3406942e 19530
80bbf3b5 19531#: term-utils/agetty.c:2240
6bbace6d
KZ
19532#, fuzzy
19533msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
19534msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
3406942e 19535
80bbf3b5 19536#: term-utils/agetty.c:2241
6bbace6d
KZ
19537msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19538msgstr ""
3406942e 19539
80bbf3b5 19540#: term-utils/agetty.c:2242
6bbace6d
KZ
19541#, fuzzy
19542msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
19543msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
19544
80bbf3b5 19545#: term-utils/agetty.c:2243
6bbace6d
KZ
19546msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19547msgstr ""
da1d8fad 19548
80bbf3b5 19549#: term-utils/agetty.c:2244
a8d94acd 19550#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19551msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19552msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 19553
80bbf3b5 19554#: term-utils/agetty.c:2245
6bbace6d
KZ
19555msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19556msgstr ""
da1d8fad 19557
80bbf3b5 19558#: term-utils/agetty.c:2246
6bbace6d
KZ
19559#, fuzzy
19560msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19561msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 19562
80bbf3b5 19563#: term-utils/agetty.c:2247
a8d94acd 19564#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19565msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
19566msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 19567
80bbf3b5 19568#: term-utils/agetty.c:2248
6bbace6d
KZ
19569#, fuzzy
19570msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19571msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
3406942e 19572
80bbf3b5 19573#: term-utils/agetty.c:2249
6bbace6d
KZ
19574#, fuzzy
19575msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19576msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19577
80bbf3b5 19578#: term-utils/agetty.c:2250
6bbace6d
KZ
19579#, fuzzy
19580msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19581msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
da1d8fad 19582
80bbf3b5 19583#: term-utils/agetty.c:2251
6bbace6d
KZ
19584#, fuzzy
19585msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19586msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 19587
80bbf3b5 19588#: term-utils/agetty.c:2252
6bbace6d
KZ
19589#, fuzzy
19590msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19591msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
a8d94acd 19592
80bbf3b5 19593#: term-utils/agetty.c:2253
6bbace6d 19594msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a8d94acd
WLC
19595msgstr ""
19596
80bbf3b5 19597#: term-utils/agetty.c:2254
6bbace6d
KZ
19598msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19599msgstr ""
19600
80bbf3b5 19601#: term-utils/agetty.c:2255
a8d94acd 19602#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19603msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19604msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
da1d8fad 19605
80bbf3b5 19606#: term-utils/agetty.c:2256
6bbace6d
KZ
19607#, fuzzy
19608msgid " --nohints do not print hints\n"
19609msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19610
80bbf3b5 19611#: term-utils/agetty.c:2257
6bbace6d
KZ
19612#, fuzzy
19613msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19614msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 19615
80bbf3b5 19616#: term-utils/agetty.c:2258
6bbace6d
KZ
19617msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19618msgstr ""
8d398470 19619
80bbf3b5 19620#: term-utils/agetty.c:2259
6bbace6d
KZ
19621msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19622msgstr ""
da1d8fad 19623
80bbf3b5 19624#: term-utils/agetty.c:2260
6bbace6d
KZ
19625msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19626msgstr ""
a8d94acd 19627
80bbf3b5 19628#: term-utils/agetty.c:2261
6bbace6d 19629msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
a8d94acd 19630msgstr ""
a8d94acd 19631
80bbf3b5 19632#: term-utils/agetty.c:2262
a8d94acd 19633#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19634msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
19635msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
a8d94acd 19636
80bbf3b5 19637#: term-utils/agetty.c:2263
6bbace6d
KZ
19638msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
19639msgstr ""
a8d94acd 19640
80bbf3b5 19641#: term-utils/agetty.c:2264
6bbace6d
KZ
19642#, fuzzy
19643msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
19644msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 19645
80bbf3b5 19646#: term-utils/agetty.c:2265
a8d94acd 19647#, fuzzy
49b90d82
KZ
19648msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19649msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
a8d94acd 19650
80bbf3b5 19651#: term-utils/agetty.c:2615
a8d94acd 19652#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19653msgid "%d user"
19654msgid_plural "%d users"
19655msgstr[0] "使用者"
a8d94acd 19656
80bbf3b5 19657#: term-utils/agetty.c:2743
a8d94acd 19658#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19659msgid "checkname failed: %m"
19660msgstr "chown 失敗:%s"
a8d94acd 19661
80bbf3b5 19662#: term-utils/agetty.c:2755
a8d94acd 19663#, fuzzy, c-format
b0041e4a 19664msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d 19665msgstr "無法關閉檔案 %s"
a8d94acd 19666
80bbf3b5 19667#: term-utils/agetty.c:2759
6bbace6d
KZ
19668msgid "--reload is unsupported on your system"
19669msgstr ""
a8d94acd 19670
49b90d82 19671#: term-utils/mesg.c:76
a8d94acd 19672#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19673msgid " %s [options] [y | n]\n"
19674msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
a8d94acd 19675
49b90d82 19676#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d
KZ
19677#, fuzzy
19678msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
19679msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 19680
49b90d82 19681#: term-utils/mesg.c:82
6bbace6d
KZ
19682#, fuzzy
19683msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19684msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
a8d94acd 19685
6bbace6d
KZ
19686#: term-utils/mesg.c:125
19687#, fuzzy
19688msgid "ttyname failed"
19689msgstr "ttyname 失敗"
a8d94acd 19690
b5ef1472 19691#: term-utils/mesg.c:134
6bbace6d
KZ
19692#, fuzzy
19693msgid "is y"
19694msgstr "是 y"
19695
b5ef1472 19696#: term-utils/mesg.c:137
6bbace6d
KZ
19697#, fuzzy
19698msgid "is n"
19699msgstr "是 n"
a8d94acd 19700
b5ef1472 19701#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
a8d94acd 19702#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19703msgid "change %s mode failed"
19704msgstr "變更 %s 模式失敗"
a8d94acd 19705
b5ef1472 19706#: term-utils/mesg.c:150
a8d94acd 19707#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19708msgid "write access to your terminal is allowed"
19709msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
a8d94acd 19710
b5ef1472 19711#: term-utils/mesg.c:157
6bbace6d
KZ
19712#, fuzzy
19713msgid "write access to your terminal is denied"
19714msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 19715
b5ef1472 19716#: term-utils/mesg.c:161
a8d94acd 19717#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19718msgid "invalid argument: %s"
19719msgstr "無效的引數:%s"
a8d94acd 19720
49b90d82 19721#: term-utils/script.c:161
a8d94acd 19722#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19723msgid " %s [options] [file]\n"
19724msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
19725
49b90d82 19726#: term-utils/script.c:164
6bbace6d 19727msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
a8d94acd 19728msgstr ""
a8d94acd 19729
49b90d82 19730#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 19731#, fuzzy
a8d94acd 19732msgid ""
49b90d82
KZ
19733" -a, --append append the output\n"
19734" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19735" -e, --return return exit code of the child process\n"
19736" -f, --flush run flush after each write\n"
19737" --force use output file even when it is a link\n"
19738" -q, --quiet be quiet\n"
19739" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
a8d94acd 19740msgstr ""
6bbace6d
KZ
19741" -a, --append 附加輸出\n"
19742" -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
19743" -e, --return 回傳離開代碼的子行程\n"
19744" -f, --flush 運行清理之後每個寫入\n"
19745" --force 使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
19746" -q, --quiet 是安靜的\n"
19747" -t, --timing [=<檔案>] 輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
19748" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
19749" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
19750"\n"
19751
49b90d82 19752#: term-utils/script.c:189
d3cac66d
KZ
19753#, fuzzy, c-format
19754msgid ""
19755"output file `%s' is a link\n"
19756"Use --force if you really want to use it.\n"
19757"Program not started."
19758msgstr ""
19759"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
19760"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
19761"程式無法開始。"
19762
49b90d82 19763#: term-utils/script.c:225
6bbace6d 19764#, c-format
d3cac66d
KZ
19765msgid "Script done, file is %s\n"
19766msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
19767
49b90d82 19768#: term-utils/script.c:288
d3cac66d
KZ
19769#, fuzzy
19770msgid "cannot write script file"
19771msgstr "無法寫入指令稿檔案"
6bbace6d 19772
49b90d82 19773#: term-utils/script.c:429
d3cac66d
KZ
19774#, fuzzy, c-format
19775msgid ""
19776"\n"
19777"Session terminated.\n"
19778msgstr ""
19779"\n"
19780"作業階段終止,killing 命令殼…"
19781
80bbf3b5 19782#: term-utils/script.c:476
ebe345d1
KZ
19783#, fuzzy, c-format
19784msgid "Script started on %s\n"
6bbace6d
KZ
19785msgstr "命令稿啟動於 %s"
19786
80bbf3b5 19787#: term-utils/script.c:548
ebe345d1 19788#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
19789msgid ""
19790"\n"
ebe345d1 19791"Script done on %s\n"
a8d94acd 19792msgstr ""
6bbace6d
KZ
19793"\n"
19794"命令稿已於 %s 完成"
a8d94acd 19795
80bbf3b5 19796#: term-utils/script.c:639
6bbace6d
KZ
19797#, fuzzy
19798msgid "openpty failed"
19799msgstr "openpty 失敗"
19800
80bbf3b5 19801#: term-utils/script.c:677
6bbace6d
KZ
19802#, fuzzy
19803msgid "out of pty's"
19804msgstr "發信匣的 pty's"
a8d94acd 19805
80bbf3b5 19806#: term-utils/script.c:777
d3cac66d
KZ
19807#, c-format
19808msgid "Script started, file is %s\n"
19809msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
19810
49b90d82 19811#: term-utils/scriptreplay.c:44
a8d94acd 19812#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19813msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
19814msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
19815
49b90d82 19816#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d
KZ
19817msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
19818msgstr ""
19819
49b90d82 19820#: term-utils/scriptreplay.c:51
6bbace6d 19821#, fuzzy
a8d94acd 19822msgid ""
6bbace6d
KZ
19823" -t, --timing <file> script timing output file\n"
19824" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19825" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19826" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
a8d94acd 19827msgstr ""
6bbace6d
KZ
19828" -t, --timing <file> 指令稿時機輸出檔案\n"
19829" -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
19830" -d, --divisor<num> 加速或拖慢執行與時間除數\n"
19831" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
19832" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
19833"\n"
a8d94acd 19834
49b90d82 19835#: term-utils/scriptreplay.c:113
6bbace6d
KZ
19836msgid "write to stdout failed"
19837msgstr "寫入標準輸出時失敗"
a8d94acd 19838
49b90d82 19839#: term-utils/scriptreplay.c:119
6bbace6d
KZ
19840#, c-format
19841msgid "unexpected end of file on %s"
19842msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
a8d94acd 19843
49b90d82 19844#: term-utils/scriptreplay.c:121
6bbace6d
KZ
19845#, c-format
19846msgid "failed to read typescript file %s"
19847msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 19848
49b90d82 19849#: term-utils/scriptreplay.c:185
6bbace6d
KZ
19850#, fuzzy
19851msgid "wrong number of arguments"
19852msgstr "錯誤的引數數量"
a8d94acd 19853
49b90d82 19854#: term-utils/scriptreplay.c:216
6bbace6d
KZ
19855#, c-format
19856msgid "failed to read timing file %s"
19857msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 19858
49b90d82 19859#: term-utils/scriptreplay.c:218
a8d94acd 19860#, fuzzy, c-format
6cd39864
KZ
19861msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
19862msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
a8d94acd 19863
12e29c71 19864#: term-utils/setterm.c:237
a8d94acd 19865#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19866msgid "argument error: bright %s is not supported"
19867msgstr "速度 %d 不受支援"
a8d94acd 19868
12e29c71 19869#: term-utils/setterm.c:326
6bbace6d
KZ
19870#, fuzzy
19871msgid "too many tabs"
19872msgstr "太多引數"
a8d94acd 19873
49b90d82 19874#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 19875msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
0ed2f80b 19876msgstr ""
da1d8fad 19877
49b90d82 19878#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19879msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
0ed2f80b 19880msgstr ""
8d398470 19881
49b90d82 19882#: term-utils/setterm.c:386
6bbace6d
KZ
19883#, fuzzy
19884msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
19885msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 19886
49b90d82 19887#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
19888#, fuzzy
19889msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19890msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
19891
49b90d82 19892#: term-utils/setterm.c:388
6bbace6d
KZ
19893#, fuzzy
19894msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
19895msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
ffca213b 19896
49b90d82 19897#: term-utils/setterm.c:389
6bbace6d
KZ
19898#, fuzzy
19899msgid " --default use default terminal settings\n"
19900msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
19901
49b90d82 19902#: term-utils/setterm.c:390
6bbace6d
KZ
19903#, fuzzy
19904msgid " --store save current terminal settings as default\n"
19905msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
19906
49b90d82 19907#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d
KZ
19908#, fuzzy
19909msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
19910msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
19911
49b90d82 19912#: term-utils/setterm.c:392
6bbace6d
KZ
19913#, fuzzy
19914msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
19915msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
19916
49b90d82 19917#: term-utils/setterm.c:393
6bbace6d 19918msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
d0992120 19919msgstr ""
ffca213b 19920
49b90d82 19921#: term-utils/setterm.c:394
6bbace6d
KZ
19922#, fuzzy
19923msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
19924msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
19925
49b90d82 19926#: term-utils/setterm.c:395
6bbace6d 19927msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 19928msgstr ""
ffca213b 19929
49b90d82 19930#: term-utils/setterm.c:396
6bbace6d 19931msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b 19932msgstr ""
ffca213b 19933
49b90d82 19934#: term-utils/setterm.c:397
6bbace6d 19935msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 19936msgstr ""
8d398470 19937
49b90d82 19938#: term-utils/setterm.c:398
6bbace6d 19939msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b 19940msgstr ""
ffca213b 19941
49b90d82 19942#: term-utils/setterm.c:399
6bbace6d 19943msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b 19944msgstr ""
ffca213b 19945
49b90d82 19946#: term-utils/setterm.c:400
6bbace6d 19947msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 19948msgstr ""
da1d8fad 19949
49b90d82 19950#: term-utils/setterm.c:401
91d51a93 19951#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19952msgid " --bold [on|off] bold\n"
19953msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3406942e 19954
49b90d82 19955#: term-utils/setterm.c:402
91d51a93 19956#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19957msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
19958msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
da1d8fad 19959
49b90d82 19960#: term-utils/setterm.c:403
6bbace6d 19961msgid " --blink [on|off] blink\n"
0ed2f80b 19962msgstr ""
3406942e 19963
49b90d82 19964#: term-utils/setterm.c:404
3406942e 19965#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19966msgid " --underline [on|off] underline\n"
19967msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
19968
49b90d82 19969#: term-utils/setterm.c:405
6bbace6d 19970msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
0ed2f80b 19971msgstr ""
3406942e 19972
49b90d82 19973#: term-utils/setterm.c:406
6bbace6d
KZ
19974#, fuzzy
19975msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
19976msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 19977
49b90d82 19978#: term-utils/setterm.c:407
6bbace6d
KZ
19979msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
19980msgstr ""
da1d8fad 19981
49b90d82 19982#: term-utils/setterm.c:408
6bbace6d
KZ
19983msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
19984msgstr ""
da1d8fad 19985
49b90d82 19986#: term-utils/setterm.c:409
6bbace6d 19987msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 19988msgstr ""
da1d8fad 19989
49b90d82 19990#: term-utils/setterm.c:410
6bbace6d 19991msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 19992msgstr ""
da1d8fad 19993
49b90d82 19994#: term-utils/setterm.c:411
6bbace6d 19995msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 19996msgstr ""
da1d8fad 19997
49b90d82 19998#: term-utils/setterm.c:412
6bbace6d 19999msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20000msgstr ""
da1d8fad 20001
49b90d82 20002#: term-utils/setterm.c:413
6bbace6d 20003msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
0ed2f80b 20004msgstr ""
da1d8fad 20005
49b90d82 20006#: term-utils/setterm.c:414
6bbace6d
KZ
20007#, fuzzy
20008msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
20009msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
20010
49b90d82 20011#: term-utils/setterm.c:415
6bbace6d
KZ
20012#, fuzzy
20013msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
20014msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20015
49b90d82 20016#: term-utils/setterm.c:416
6bbace6d
KZ
20017#, fuzzy
20018msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
20019msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
20020
49b90d82 20021#: term-utils/setterm.c:417
6bbace6d
KZ
20022#, fuzzy
20023msgid " set vesa powersaving features\n"
20024msgstr " 「%s」)\n"
20025
49b90d82 20026#: term-utils/setterm.c:418
6bbace6d 20027msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 20028msgstr ""
da1d8fad 20029
49b90d82 20030#: term-utils/setterm.c:419
91d51a93 20031#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20032msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
20033msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 20034
49b90d82 20035#: term-utils/setterm.c:420
6bbace6d
KZ
20036msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
20037msgstr ""
20038
49b90d82 20039#: term-utils/setterm.c:431
6bbace6d 20040msgid "duplicate use of an option"
0ed2f80b 20041msgstr ""
da1d8fad 20042
49b90d82 20043#: term-utils/setterm.c:740
6bbace6d
KZ
20044#, fuzzy
20045msgid "cannot force blank"
20046msgstr "無法強制空白"
20047
49b90d82 20048#: term-utils/setterm.c:745
6bbace6d
KZ
20049#, fuzzy
20050msgid "cannot force unblank"
20051msgstr "無法強制 unblank"
20052
49b90d82 20053#: term-utils/setterm.c:751
6bbace6d
KZ
20054#, fuzzy
20055msgid "cannot get blank status"
20056msgstr "無法提取空白狀態"
20057
49b90d82 20058#: term-utils/setterm.c:777
6bbace6d 20059#, fuzzy, c-format
ebe345d1 20060msgid "cannot open dump file %s for output"
6bbace6d
KZ
20061msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
20062
49b90d82 20063#: term-utils/setterm.c:819
6bbace6d
KZ
20064#, fuzzy, c-format
20065msgid "terminal %s does not support %s"
20066msgstr "使用者 %s 不存在"
20067
49b90d82 20068#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
20069#, fuzzy
20070msgid "select failed"
20071msgstr "semctl 失敗"
20072
49b90d82 20073#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
20074#, fuzzy
20075msgid "stdin does not refer to a terminal"
20076msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
20077
49b90d82 20078#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
20079#, fuzzy, c-format
20080msgid "invalid cursor position: %s"
20081msgstr "無效的選項"
20082
49b90d82 20083#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
20084#, fuzzy
20085msgid "reset failed"
20086msgstr "setgid 失敗"
20087
49b90d82 20088#: term-utils/setterm.c:1097
6bbace6d
KZ
20089#, fuzzy
20090msgid "cannot (un)set powersave mode"
20091msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
20092
49b90d82 20093#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
6bbace6d
KZ
20094#, fuzzy
20095msgid "klogctl error"
20096msgstr "klogctl 錯誤"
20097
49b90d82 20098#: term-utils/setterm.c:1146
6bbace6d
KZ
20099#, fuzzy
20100msgid "$TERM is not defined."
20101msgstr "$TERM 未被定義。"
20102
49b90d82 20103#: term-utils/setterm.c:1153
6bbace6d
KZ
20104#, fuzzy
20105msgid "terminfo database cannot be found"
20106msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
20107
49b90d82 20108#: term-utils/setterm.c:1155
6bbace6d
KZ
20109#, fuzzy, c-format
20110msgid "%s: unknown terminal type"
20111msgstr "%s:不明終端機類型"
20112
49b90d82 20113#: term-utils/setterm.c:1157
6bbace6d
KZ
20114#, fuzzy
20115msgid "terminal is hardcopy"
20116msgstr "終端機是 hardcopy"
20117
20118#: term-utils/ttymsg.c:81
20119#, fuzzy, c-format
20120msgid "internal error: too many iov's"
20121msgstr "內部錯誤"
20122
20123#: term-utils/ttymsg.c:94
0ed2f80b 20124#, c-format
6bbace6d
KZ
20125msgid "excessively long line arg"
20126msgstr "過長的命令列引數"
20127
20128#: term-utils/ttymsg.c:108
20129#, fuzzy, c-format
20130msgid "open failed"
20131msgstr "openpty 失敗"
20132
20133#: term-utils/ttymsg.c:147
20134#, fuzzy, c-format
20135msgid "fork: %m"
20136msgstr "衍生:%s"
20137
20138#: term-utils/ttymsg.c:149
20139#, c-format
20140msgid "cannot fork"
20141msgstr "無法衍生執行"
20142
20143#: term-utils/ttymsg.c:182
20144#, fuzzy, c-format
20145msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20146msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
20147
49b90d82 20148#: term-utils/wall.c:86
6bbace6d
KZ
20149#, fuzzy, c-format
20150msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20151msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
20152
49b90d82 20153#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 20154msgid "Write a message to all users.\n"
0ed2f80b 20155msgstr ""
3406942e 20156
49b90d82 20157#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
20158#, fuzzy
20159msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20160msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
20161
49b90d82 20162#: term-utils/wall.c:93
6bbace6d
KZ
20163#, fuzzy
20164msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20165msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
20166
49b90d82 20167#: term-utils/wall.c:94
6bbace6d
KZ
20168#, fuzzy
20169msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20170msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
20171
49b90d82 20172#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
20173#, fuzzy
20174msgid "invalid group argument"
20175msgstr "無效的速度引數"
20176
49b90d82 20177#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
20178#, fuzzy, c-format
20179msgid "%s: unknown gid"
20180msgstr "%c: 不明的命令\n"
20181
49b90d82 20182#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
20183msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20184msgstr ""
20185
49b90d82 20186#: term-utils/wall.c:213
6bbace6d
KZ
20187#, fuzzy
20188msgid "--nobanner is available only for root"
20189msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
20190
49b90d82 20191#: term-utils/wall.c:218
0ed2f80b 20192#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20193msgid "invalid timeout argument: %s"
20194msgstr "無效的逾時引數:%s"
3406942e 20195
49b90d82 20196#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b 20197#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20198msgid "cannot get passwd uid"
20199msgstr "無法提取 passwd uid"
da1d8fad 20200
49b90d82 20201#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b 20202#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20203msgid "cannot get tty name"
20204msgstr "無法提取 tty 名稱"
20205
49b90d82 20206#: term-utils/wall.c:382
6bbace6d
KZ
20207#, fuzzy, c-format
20208msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20209msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
20210
49b90d82 20211#: term-utils/wall.c:415
6bbace6d
KZ
20212#, fuzzy, c-format
20213msgid "will not read %s - use stdin."
20214msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
3406942e 20215
49b90d82 20216#: term-utils/write.c:87
6bbace6d
KZ
20217#, fuzzy, c-format
20218msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20219msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
20220
49b90d82 20221#: term-utils/write.c:91
6bbace6d
KZ
20222msgid "Send a message to another user.\n"
20223msgstr ""
da1d8fad 20224
49b90d82 20225#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
20226#, c-format
20227msgid "effective gid does not match group of %s"
20228msgstr ""
6bbace6d 20229
49b90d82 20230#: term-utils/write.c:201
6bbace6d
KZ
20231#, fuzzy, c-format
20232msgid "%s is not logged in"
20233msgstr "%s 未被登入"
20234
49b90d82 20235#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
20236#, fuzzy
20237msgid "can't find your tty's name"
20238msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
20239
49b90d82 20240#: term-utils/write.c:211
6bbace6d
KZ
20241#, fuzzy, c-format
20242msgid "%s has messages disabled"
20243msgstr "%s 有訊息已停用"
20244
49b90d82 20245#: term-utils/write.c:214
6bbace6d
KZ
20246#, fuzzy, c-format
20247msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20248msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
20249
49b90d82 20250#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
20251#, fuzzy
20252msgid "carefulputc failed"
20253msgstr "carefulputc 失敗"
6bbace6d 20254
49b90d82 20255#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
20256#, fuzzy, c-format
20257msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d
KZ
20258msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
20259
49b90d82 20260#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
20261#, fuzzy, c-format
20262msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d 20263msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
3406942e 20264
49b90d82 20265#: term-utils/write.c:330
3406942e 20266#, fuzzy
6cd39864
KZ
20267msgid "you have write permission turned off"
20268msgstr "您有寫入權限被關閉"
20269
49b90d82 20270#: term-utils/write.c:353
6cd39864
KZ
20271#, fuzzy, c-format
20272msgid "%s is not logged in on %s"
20273msgstr "%s 未被登入於 %s"
20274
49b90d82 20275#: term-utils/write.c:359
6cd39864
KZ
20276#, fuzzy, c-format
20277msgid "%s has messages disabled on %s"
20278msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
6bbace6d 20279
49b90d82 20280#: text-utils/col.c:135
6bbace6d
KZ
20281#, fuzzy
20282msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20283msgstr "太多單純換列字元。\n"
20284
49b90d82 20285#: text-utils/col.c:138
6bbace6d
KZ
20286#, fuzzy, c-format
20287msgid ""
20288"\n"
20289"Options:\n"
20290" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20291" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20292" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20293" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20294" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20295" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
6bbace6d
KZ
20296msgstr ""
20297"\n"
20298"選項:\n"
20299" -b, --no-backspaces 不輸出退格\n"
20300" -f, --fine 允許轉寄半送列\n"
20301" -p, --pass 回合不明控制序列\n"
20302" -h, --tabs 轉換空格轉為跳格\n"
20303" -x, --spaces 轉換跳格轉為空格\n"
20304" -l, --lines NUM 緩衝區至少 NUM 列\n"
20305" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20306" -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20307"\n"
20308
49b90d82 20309#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
6bbace6d
KZ
20310#, fuzzy, c-format
20311msgid ""
20312"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20313"\n"
20314msgstr ""
20315"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
20316"\n"
3406942e 20317
49b90d82 20318#: text-utils/col.c:215
3406942e 20319#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20320msgid "bad -l argument"
20321msgstr "不當的 -l 引數"
3406942e 20322
49b90d82 20323#: text-utils/col.c:344
6bbace6d
KZ
20324#, fuzzy, c-format
20325msgid "warning: can't back up %s."
20326msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
3406942e 20327
49b90d82 20328#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20329msgid "past first line"
20330msgstr "略過第一列"
20331
49b90d82 20332#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20333msgid "-- line already flushed"
20334msgstr "-- 列已經清理"
20335
0dd14901 20336#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634
ebe345d1
KZ
20337#, fuzzy, c-format
20338msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20339msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
20340
49b90d82 20341#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
20342msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20343msgstr ""
20344
49b90d82 20345#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
20346msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
20347msgstr ""
20348
49b90d82 20349#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
20350#, fuzzy
20351msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
20352msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
20353
49b90d82 20354#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
20355#, fuzzy, c-format
20356msgid ""
20357"\n"
20358"Usage:\n"
20359" %s [startcol [endcol]]\n"
20360msgstr ""
20361"\n"
20362"用法:\n"
20363" %s [startcol [endcol]]\n"
20364
49b90d82 20365#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
20366msgid "Filter out the specified columns.\n"
20367msgstr ""
20368
20369#: text-utils/colrm.c:185
20370#, fuzzy
20371msgid "first argument"
20372msgstr "第一個引數"
20373
20374#: text-utils/colrm.c:187
20375#, fuzzy
20376msgid "second argument"
20377msgstr "秒引數"
20378
80bbf3b5 20379#: text-utils/column.c:235
ebe345d1
KZ
20380#, fuzzy
20381msgid "failed to parse column"
20382msgstr "剖析結束時失敗"
20383
80bbf3b5 20384#: text-utils/column.c:245
ebe345d1
KZ
20385#, fuzzy, c-format
20386msgid "undefined column name '%s'"
20387msgstr "mountpoint"
20388
80bbf3b5 20389#: text-utils/column.c:321
ebe345d1
KZ
20390#, fuzzy
20391msgid "failed to parse --table-order list"
20392msgstr "剖析大小時失敗"
20393
0dd14901 20394#: text-utils/column.c:397
ebe345d1
KZ
20395#, fuzzy
20396msgid "failed to parse --table-right list"
20397msgstr "剖析開始時失敗"
20398
0dd14901 20399#: text-utils/column.c:401
ebe345d1
KZ
20400#, fuzzy
20401msgid "failed to parse --table-trunc list"
20402msgstr "剖析大小時失敗"
20403
0dd14901 20404#: text-utils/column.c:405
ebe345d1
KZ
20405#, fuzzy
20406msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20407msgstr "剖析大小時失敗"
20408
0dd14901 20409#: text-utils/column.c:409
ebe345d1
KZ
20410#, fuzzy
20411msgid "failed to parse --table-wrap list"
20412msgstr "剖析開始時失敗"
20413
0dd14901 20414#: text-utils/column.c:413
ebe345d1
KZ
20415#, fuzzy
20416msgid "failed to parse --table-hide list"
20417msgstr "剖析大小時失敗"
20418
0dd14901 20419#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
20420#, c-format
20421msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20422msgstr ""
20423
0dd14901 20424#: text-utils/column.c:458
ebe345d1
KZ
20425#, fuzzy
20426msgid "failed to allocate output data"
20427msgstr "初始化輸出表格時失敗"
20428
0dd14901 20429#: text-utils/column.c:637
ebe345d1
KZ
20430msgid "Columnate lists.\n"
20431msgstr ""
da1d8fad 20432
0dd14901 20433#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
20434#, fuzzy
20435msgid " -t, --table create a table\n"
20436msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3406942e 20437
0dd14901 20438#: text-utils/column.c:641
ebe345d1
KZ
20439#, fuzzy
20440msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
20441msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 20442
0dd14901 20443#: text-utils/column.c:642
ebe345d1
KZ
20444#, fuzzy
20445msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
20446msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 20447
0dd14901 20448#: text-utils/column.c:643
ebe345d1
KZ
20449#, fuzzy
20450msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
20451msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20452
0dd14901 20453#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 20454msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d 20455msgstr ""
da1d8fad 20456
0dd14901 20457#: text-utils/column.c:645
80bbf3b5
KZ
20458#, fuzzy
20459msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
20460msgstr " -f 不分割長列\n"
20461
0dd14901 20462#: text-utils/column.c:646
49b90d82
KZ
20463msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20464msgstr ""
20465
0dd14901 20466#: text-utils/column.c:647
91d51a93 20467#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20468msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
20469msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
3406942e 20470
0dd14901 20471#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 20472msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
6bbace6d 20473msgstr ""
3406942e 20474
0dd14901 20475#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
20476#, fuzzy
20477msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
20478msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20479
0dd14901 20480#: text-utils/column.c:650
ebe345d1 20481msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
6bbace6d 20482msgstr ""
da1d8fad 20483
0dd14901 20484#: text-utils/column.c:651
91d51a93 20485#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20486msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
20487msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 20488
0dd14901 20489#: text-utils/column.c:654
91d51a93 20490#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20491msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
20492msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 20493
0dd14901 20494#: text-utils/column.c:655
ebe345d1
KZ
20495#, fuzzy
20496msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
20497msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 20498
0dd14901 20499#: text-utils/column.c:656
ebe345d1
KZ
20500#, fuzzy
20501msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
20502msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 20503
0dd14901 20504#: text-utils/column.c:659
91d51a93 20505#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20506msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
20507msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 20508
0dd14901 20509#: text-utils/column.c:660
ebe345d1 20510msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
6bbace6d 20511msgstr ""
55032d70 20512
0dd14901 20513#: text-utils/column.c:661
ebe345d1 20514msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
6bbace6d 20515msgstr ""
55032d70 20516
0dd14901 20517#: text-utils/column.c:662
0ed2f80b 20518#, fuzzy
ebe345d1 20519msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
6bbace6d 20520msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 20521
0dd14901 20522#: text-utils/column.c:731
0ed2f80b 20523#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20524msgid "invalid columns argument"
20525msgstr "無效的欄位引數"
da1d8fad 20526
0dd14901 20527#: text-utils/column.c:756
ebe345d1
KZ
20528#, fuzzy
20529msgid "failed to parse column names"
20530msgstr "剖析掛載表時失敗"
20531
0dd14901 20532#: text-utils/column.c:811
ebe345d1
KZ
20533msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20534msgstr ""
20535
0dd14901 20536#: text-utils/column.c:819
ebe345d1
KZ
20537msgid "option --table required for all --table-*"
20538msgstr ""
20539
0dd14901 20540#: text-utils/column.c:822
ebe345d1
KZ
20541msgid "option --table-columns required for --json"
20542msgstr ""
da1d8fad 20543
49b90d82 20544#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
6bbace6d
KZ
20545#, fuzzy, c-format
20546msgid " %s [options] <file>...\n"
20547msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
da1d8fad 20548
49b90d82 20549#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d
KZ
20550msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
20551msgstr ""
da1d8fad 20552
49b90d82 20553#: text-utils/hexdump.c:162
6bbace6d
KZ
20554msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
20555msgstr ""
55032d70 20556
49b90d82 20557#: text-utils/hexdump.c:163
6bbace6d
KZ
20558msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20559msgstr ""
da1d8fad 20560
49b90d82 20561#: text-utils/hexdump.c:164
6bbace6d
KZ
20562msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20563msgstr ""
da1d8fad 20564
49b90d82 20565#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
20566msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20567msgstr ""
0ed2f80b 20568
49b90d82 20569#: text-utils/hexdump.c:166
6bbace6d 20570msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
ffca213b 20571msgstr ""
da1d8fad 20572
49b90d82 20573#: text-utils/hexdump.c:167
6bbace6d 20574msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
0ed2f80b 20575msgstr ""
da1d8fad 20576
49b90d82 20577#: text-utils/hexdump.c:168
6bbace6d 20578msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
0ed2f80b 20579msgstr ""
da1d8fad 20580
49b90d82 20581#: text-utils/hexdump.c:171
6bbace6d 20582msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
0ed2f80b 20583msgstr ""
da1d8fad 20584
49b90d82 20585#: text-utils/hexdump.c:172
6bbace6d
KZ
20586msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20587msgstr ""
da1d8fad 20588
49b90d82 20589#: text-utils/hexdump.c:173
6bbace6d
KZ
20590msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20591msgstr ""
da1d8fad 20592
49b90d82 20593#: text-utils/hexdump.c:174
6bbace6d
KZ
20594msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20595msgstr ""
da1d8fad 20596
49b90d82 20597#: text-utils/hexdump.c:175
a8d94acd 20598#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20599msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20600msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
20601
20602#: text-utils/hexdump-display.c:365
20603#, fuzzy
20604msgid "all input file arguments failed"
20605msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
a8d94acd 20606
6bbace6d 20607#: text-utils/hexdump-parse.c:55
0ed2f80b 20608#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20609msgid "bad byte count for conversion character %s"
20610msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
da1d8fad 20611
6bbace6d 20612#: text-utils/hexdump-parse.c:60
0ed2f80b 20613#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20614msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20615msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
da1d8fad 20616
6bbace6d 20617#: text-utils/hexdump-parse.c:65
0ed2f80b 20618#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20619msgid "bad format {%s}"
20620msgstr "不當的格式 {%s}"
da1d8fad 20621
6bbace6d
KZ
20622#: text-utils/hexdump-parse.c:70
20623#, fuzzy, c-format
20624msgid "bad conversion character %%%s"
20625msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
da1d8fad 20626
6bbace6d 20627#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 20628#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20629msgid "byte count with multiple conversion characters"
20630msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
da1d8fad 20631
49b90d82 20632#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
20633msgid "Read one line.\n"
20634msgstr ""
da1d8fad 20635
49b90d82 20636#: text-utils/more.c:235
6bbace6d
KZ
20637msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
20638msgstr ""
da1d8fad 20639
49b90d82 20640#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 20641#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20642msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
20643msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 20644
49b90d82 20645#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 20646#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20647msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
20648msgstr " -f 不分割長列\n"
55032d70 20649
49b90d82 20650#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 20651#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20652msgid " -l suppress pause after form feed\n"
20653msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 20654
49b90d82 20655#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b 20656#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20657msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
20658msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 20659
49b90d82 20660#: text-utils/more.c:242
0ed2f80b 20661#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20662msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
20663msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 20664
49b90d82 20665#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 20666#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20667msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
20668msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 20669
49b90d82 20670#: text-utils/more.c:244
6bbace6d
KZ
20671msgid " -u suppress underlining\n"
20672msgstr ""
20673
49b90d82 20674#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 20675#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20676msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
20677msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 20678
49b90d82 20679#: text-utils/more.c:246
6bbace6d
KZ
20680msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
20681msgstr ""
20682
49b90d82 20683#: text-utils/more.c:247
6bbace6d
KZ
20684msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
20685msgstr ""
20686
49b90d82 20687#: text-utils/more.c:505
0ed2f80b 20688#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20689msgid "unknown option -%s"
20690msgstr "不明選項 -%s"
da1d8fad 20691
49b90d82 20692#: text-utils/more.c:529
6bbace6d
KZ
20693#, c-format
20694msgid ""
20695"\n"
20696"*** %s: directory ***\n"
20697"\n"
20698msgstr ""
20699"\n"
20700"*** %s: 目錄 ***\n"
20701"\n"
da1d8fad 20702
49b90d82 20703#: text-utils/more.c:571
da1d8fad 20704#, c-format
6bbace6d
KZ
20705msgid ""
20706"\n"
20707"******** %s: Not a text file ********\n"
20708"\n"
20709msgstr ""
20710"\n"
20711"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
20712"\n"
da1d8fad 20713
49b90d82 20714#: text-utils/more.c:666
6bbace6d
KZ
20715#, c-format
20716msgid "[Use q or Q to quit]"
20717msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
da1d8fad 20718
49b90d82 20719#: text-utils/more.c:745
6bbace6d
KZ
20720#, c-format
20721msgid "--More--"
20722msgstr "--更多--"
da1d8fad 20723
49b90d82 20724#: text-utils/more.c:747
6bbace6d
KZ
20725#, c-format
20726msgid "(Next file: %s)"
20727msgstr "(下一個檔案:%s)"
da1d8fad 20728
49b90d82 20729#: text-utils/more.c:755
6bbace6d
KZ
20730#, c-format
20731msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
20732msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
da1d8fad 20733
49b90d82 20734#: text-utils/more.c:1183
0ed2f80b 20735#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20736msgid "...back %d page"
20737msgid_plural "...back %d pages"
20738msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
20739
49b90d82 20740#: text-utils/more.c:1231
6bbace6d
KZ
20741#, fuzzy, c-format
20742msgid "...skipping %d line"
20743msgid_plural "...skipping %d lines"
20744msgstr[0] "…跳過 %d 列"
20745
49b90d82 20746#: text-utils/more.c:1269
0ed2f80b 20747msgid ""
6bbace6d
KZ
20748"\n"
20749"***Back***\n"
20750"\n"
0ed2f80b 20751msgstr ""
6bbace6d
KZ
20752"\n"
20753"***倒退***\n"
20754"\n"
55032d70 20755
49b90d82 20756#: text-utils/more.c:1284
0ed2f80b 20757#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20758msgid "No previous regular expression"
20759msgstr "沒有前一個正規表示式"
da1d8fad 20760
49b90d82 20761#: text-utils/more.c:1314
0ed2f80b
KZ
20762msgid ""
20763"\n"
6bbace6d
KZ
20764"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20765"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
0ed2f80b
KZ
20766msgstr ""
20767"\n"
6bbace6d
KZ
20768"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
20769"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
da1d8fad 20770
49b90d82 20771#: text-utils/more.c:1321
6bbace6d
KZ
20772msgid ""
20773"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20774"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20775"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20776"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20777"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20778"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20779"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20780"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20781"' Go to place where previous search started\n"
20782"= Display current line number\n"
20783"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20784"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20785"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20786"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20787"ctrl-L Redraw screen\n"
20788":n Go to kth next file [1]\n"
20789":p Go to kth previous file [1]\n"
20790":f Display current file name and line number\n"
20791". Repeat previous command\n"
20792msgstr ""
20793"<space> 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
20794"z 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
20795"<return> 顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
20796"d 或 ctrl-D 捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
20797"q 或 Q 或 <interrupt> 離開 more\n"
20798"s 向前跳過 k 列文字 [1]\n"
20799"f 向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
20800"b 或 ctrl-B 向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
20801"' 前往前一個搜尋開始的位置\n"
20802"= 顯示目前列號\n"
20803"/<正規表示式> 搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
20804"n 搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
20805"!<cmd> 或 :!<cmd> 在 subshell 中執行 <cmd>\n"
20806"v 在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
20807"ctrl-L 重繪螢幕\n"
20808":n 前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
20809":p 前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
20810":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
20811". 重複前一個命令\n"
da1d8fad 20812
49b90d82 20813#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
6bbace6d
KZ
20814#, c-format
20815msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20816msgstr "[按下「h」列出指令。]"
da1d8fad 20817
49b90d82 20818#: text-utils/more.c:1431
6bbace6d
KZ
20819#, c-format
20820msgid "\"%s\" line %d"
20821msgstr "「%s」第 %d 列"
55032d70 20822
49b90d82 20823#: text-utils/more.c:1433
6bbace6d
KZ
20824#, c-format
20825msgid "[Not a file] line %d"
20826msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
a8d94acd 20827
49b90d82 20828#: text-utils/more.c:1515
6bbace6d
KZ
20829msgid " Overflow\n"
20830msgstr " 溢位\n"
da1d8fad 20831
49b90d82 20832#: text-utils/more.c:1564
6bbace6d
KZ
20833msgid "...skipping\n"
20834msgstr "…跳過\n"
da1d8fad 20835
49b90d82 20836#: text-utils/more.c:1598
6bbace6d
KZ
20837msgid ""
20838"\n"
20839"Pattern not found\n"
20840msgstr ""
20841"\n"
20842"找不到相符的式樣\n"
da1d8fad 20843
49b90d82 20844#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
6bbace6d
KZ
20845msgid "Pattern not found"
20846msgstr "找不到相符的式樣"
da1d8fad 20847
80bbf3b5 20848#: text-utils/more.c:1652
6bbace6d
KZ
20849msgid "exec failed\n"
20850msgstr "執行時失敗\n"
da1d8fad 20851
80bbf3b5 20852#: text-utils/more.c:1666
6bbace6d
KZ
20853msgid "can't fork\n"
20854msgstr "無法衍生執行\n"
20855
80bbf3b5 20856#: text-utils/more.c:1700
0ed2f80b 20857msgid ""
6bbace6d
KZ
20858"\n"
20859"...Skipping "
0ed2f80b 20860msgstr ""
6bbace6d
KZ
20861"\n"
20862"...跳過 "
da1d8fad 20863
80bbf3b5 20864#: text-utils/more.c:1704
6bbace6d
KZ
20865msgid "...Skipping to file "
20866msgstr "…跳到檔案 "
da1d8fad 20867
80bbf3b5 20868#: text-utils/more.c:1706
6bbace6d
KZ
20869msgid "...Skipping back to file "
20870msgstr "…跳回檔案 "
da1d8fad 20871
80bbf3b5 20872#: text-utils/more.c:1995
6bbace6d
KZ
20873msgid "Line too long"
20874msgstr "列太長"
da1d8fad 20875
80bbf3b5 20876#: text-utils/more.c:2032
6bbace6d
KZ
20877msgid "No previous command to substitute for"
20878msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
20879
12e29c71 20880#: text-utils/pg.c:152
6bbace6d
KZ
20881#, fuzzy
20882msgid ""
20883"-------------------------------------------------------\n"
20884" h this screen\n"
20885" q or Q quit program\n"
20886" <newline> next page\n"
20887" f skip a page forward\n"
20888" d or ^D next halfpage\n"
20889" l next line\n"
20890" $ last page\n"
20891" /regex/ search forward for regex\n"
20892" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20893" . or ^L redraw screen\n"
20894" w or z set page size and go to next page\n"
20895" s filename save current file to filename\n"
20896" !command shell escape\n"
20897" p go to previous file\n"
20898" n go to next file\n"
20899"\n"
20900"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20901"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20902"\n"
20903"See pg(1) for more information.\n"
20904"-------------------------------------------------------\n"
0ed2f80b 20905msgstr ""
6bbace6d
KZ
20906"-------------------------------------------------------\n"
20907" h 這個螢幕\n"
20908" q 或 Q 離開程式\n"
20909" <newline> 下一頁\n"
20910" f 跳過頁面轉寄\n"
20911" d 或 ^D 下一個 halfpage\n"
20912" l 下一個列\n"
20913" $ 最後一頁\n"
20914" /regex/ 搜尋轉寄用於 regex\n"
20915" ?regex?或 ^ regex ^ 向後搜尋用於 regex\n"
20916" .或 ^L 重繪螢幕\n"
20917" w 或 z 設定頁面大小並前往下一頁\n"
20918" s 檔名 儲存目前的檔案到檔名\n"
20919" !命令 命令殼退出\n"
20920" p 前往前一個檔案\n"
20921" n 前往下一個檔案\n"
20922"\n"
20923"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
20924"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
20925"\n"
20926"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
20927"-------------------------------------------------------\n"
da1d8fad 20928
49b90d82 20929#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
20930#, fuzzy, c-format
20931msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20932msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
da1d8fad 20933
49b90d82 20934#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20935msgid "Browse pagewise through text files.\n"
0ed2f80b 20936msgstr ""
da1d8fad 20937
49b90d82 20938#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 20939#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20940msgid " -number lines per page\n"
20941msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 20942
49b90d82 20943#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 20944#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20945msgid " -c clear screen before displaying\n"
20946msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 20947
49b90d82 20948#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 20949#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20950msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20951msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 20952
49b90d82 20953#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 20954#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20955msgid " -f do not split long lines\n"
20956msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 20957
49b90d82 20958#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 20959#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20960msgid " -n terminate command with new line\n"
20961msgstr " -n 終止命令與換列\n"
55032d70 20962
49b90d82 20963#: text-utils/pg.c:243
55032d70 20964#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20965msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20966msgstr " -p <prompt> 指定提示\n"
55032d70 20967
49b90d82 20968#: text-utils/pg.c:244
0ed2f80b 20969#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20970msgid " -r disallow shell escape\n"
20971msgstr " -r disallow 命令殼退出\n"
da1d8fad 20972
49b90d82 20973#: text-utils/pg.c:245
0ed2f80b 20974#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20975msgid " -s print messages to stdout\n"
20976msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 20977
49b90d82 20978#: text-utils/pg.c:246
0ed2f80b 20979#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20980msgid " +number start at the given line\n"
20981msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
da1d8fad 20982
49b90d82 20983#: text-utils/pg.c:247
0ed2f80b 20984#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20985msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20986msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
da1d8fad 20987
12e29c71 20988#: text-utils/pg.c:258
92b619d1 20989#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20990msgid "option requires an argument -- %s"
20991msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
da1d8fad 20992
12e29c71 20993#: text-utils/pg.c:264
0ed2f80b 20994#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20995msgid "illegal option -- %s"
20996msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
da1d8fad 20997
12e29c71 20998#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20999msgid "...skipping forward\n"
21000msgstr "…向前跳過\n"
da1d8fad 21001
12e29c71 21002#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21003msgid "...skipping backward\n"
21004msgstr "…向後跳過\n"
0ed2f80b 21005
12e29c71 21006#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21007msgid "No next file"
21008msgstr "沒有下個檔案"
da1d8fad 21009
12e29c71 21010#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
21011msgid "No previous file"
21012msgstr "沒有上個檔案"
da1d8fad 21013
12e29c71 21014#: text-utils/pg.c:891
55032d70 21015#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21016msgid "Read error from %s file"
21017msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
da1d8fad 21018
12e29c71 21019#: text-utils/pg.c:894
0ed2f80b 21020#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21021msgid "Unexpected EOF in %s file"
21022msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
da1d8fad 21023
12e29c71 21024#: text-utils/pg.c:896
0ed2f80b 21025#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21026msgid "Unknown error in %s file"
21027msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
da1d8fad 21028
12e29c71 21029#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 21030#, fuzzy
6cd39864 21031msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d 21032msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
da1d8fad 21033
12e29c71 21034#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
21035msgid "RE error: "
21036msgstr "正規表示式錯誤:"
da1d8fad 21037
12e29c71 21038#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
21039msgid "(EOF)"
21040msgstr "(檔案結束)"
da1d8fad 21041
12e29c71 21042#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
21043msgid "No remembered search string"
21044msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
da1d8fad 21045
12e29c71 21046#: text-utils/pg.c:1211
0ed2f80b 21047#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21048msgid "cannot open "
21049msgstr "無法開啟 "
55032d70 21050
12e29c71 21051#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
21052msgid "saved"
21053msgstr "已儲存"
55032d70 21054
12e29c71 21055#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
21056msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21057msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
55032d70 21058
80bbf3b5 21059#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
21060msgid "fork() failed, try again later\n"
21061msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
da1d8fad 21062
80bbf3b5 21063#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
21064msgid "(Next file: "
21065msgstr "(下個檔案:"
0ed2f80b 21066
80bbf3b5 21067#: text-utils/pg.c:1541
92b619d1 21068#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21069msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21070msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
3406942e 21071
80bbf3b5 21072#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
91d51a93 21073#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21074msgid "failed to parse number of lines per page"
21075msgstr "剖析列號的時失敗"
3406942e 21076
49b90d82 21077#: text-utils/rev.c:77
6bbace6d
KZ
21078#, fuzzy, c-format
21079msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21080msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
3406942e 21081
49b90d82 21082#: text-utils/rev.c:81
6bbace6d 21083msgid "Reverse lines characterwise.\n"
0ed2f80b 21084msgstr ""
3406942e 21085
12e29c71 21086#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
21087#, fuzzy, c-format
21088msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21089msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
21090
12e29c71 21091#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 21092msgid "Do underlining.\n"
a8d94acd 21093msgstr ""
da1d8fad 21094
12e29c71 21095#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 21096msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a8d94acd 21097msgstr ""
3406942e 21098
12e29c71 21099#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 21100msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a8d94acd 21101msgstr ""
3406942e 21102
49b90d82 21103#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
21104msgid "trouble reading terminfo"
21105msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
21106
49b90d82 21107#: text-utils/ul.c:214
3406942e 21108#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21109msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21110msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
da1d8fad 21111
49b90d82 21112#: text-utils/ul.c:304
0ed2f80b 21113#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21114msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21115msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
da1d8fad 21116
49b90d82 21117#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
21118#, fuzzy
21119msgid "Input line too long."
21120msgstr "輸入列太長。"
da1d8fad 21121
80bbf3b5
KZ
21122#~ msgid "Geometry"
21123#~ msgstr "結構"
21124
21125#, fuzzy
21126#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
21127#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
21128
21129#, fuzzy
21130#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21131#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
21132
21133#, fuzzy
21134#~ msgid " -D, --debug display more details"
21135#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
21136
21137#, fuzzy
21138#~ msgid "failed to read from: %s"
21139#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
21140
21141#, fuzzy
21142#~ msgid "cannot execute: %s"
21143#~ msgstr "無法寫入 %s"
21144
21145#, fuzzy
21146#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21147#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
21148
56675731
KZ
21149#, fuzzy
21150#~ msgid ""
21151#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21152#~ "%s"
21153#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
21154
21155#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
21156#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
21157
21158#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
21159#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
21160
21161#, fuzzy
21162#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21163#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
21164
21165#, fuzzy
21166#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21167#~ msgstr "大小的交換區域"
21168
49b90d82
KZ
21169#, fuzzy
21170#~ msgid ""
21171#~ "\n"
21172#~ "Usage:\n"
21173#~ " %1$s -V\n"
21174#~ " %1$s --report [devices]\n"
21175#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
21176#~ "\n"
21177#~ "Available commands:\n"
21178#~ msgstr ""
21179#~ "\n"
21180#~ "用法:\n"
21181#~ " %1$s -V\n"
21182#~ " %1$s --report [裝置]\n"
21183#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
21184#~ "\n"
21185#~ "可用命令:\n"
21186
21187#, fuzzy
21188#~ msgid ""
21189#~ "\n"
21190#~ "Available columns (for -o):\n"
21191#~ msgstr ""
21192#~ "\n"
21193#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
21194
21195#, fuzzy
21196#~ msgid "seek error on %s"
21197#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
21198
21199#, fuzzy
21200#~ msgid ""
21201#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
21202#~ " -V as --version must be the only option\n"
21203#~ msgstr ""
21204#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21205#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21206#~ "\n"
21207
21208#, fuzzy
21209#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21210#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21211
21212#, fuzzy
21213#~ msgid ""
21214#~ "\n"
21215#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21216#~ msgstr ""
21217#~ "\n"
21218#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
21219
21220#, fuzzy
21221#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21222#~ msgstr " -v, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21223
21224#, fuzzy
21225#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21226#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
21227
21228#, fuzzy
21229#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
21230#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21231
21232#, fuzzy
21233#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21234#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21235
21236#, fuzzy
21237#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
21238#~ msgstr " -u, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21239
21240#, fuzzy
21241#~ msgid "No known shells."
21242#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
21243
21244#, fuzzy
21245#~ msgid ""
21246#~ "\n"
21247#~ "Available columns:\n"
21248#~ msgstr ""
21249#~ "\n"
21250#~ "可用欄位:\n"
21251
21252#, fuzzy
21253#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21254#~ msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
21255
21256#, fuzzy
21257#~ msgid ""
21258#~ "\n"
21259#~ "Available columns (for --output):\n"
21260#~ msgstr ""
21261#~ "\n"
21262#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
21263
21264#, fuzzy
21265#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21266#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
21267
21268#, fuzzy
21269#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21270#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
21271
21272#, fuzzy
21273#~ msgid ""
21274#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
21275#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
21276#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21277#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21278#~ "\n"
21279#~ msgstr ""
21280#~ " -r, --random 產生 random-based uuid\n"
21281#~ " -t, --time 產生 time-based uuid\n"
21282#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21283#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21284#~ "\n"
21285
21286#, fuzzy
21287#~ msgid ""
21288#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
21289#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
21290#~ " -f, --force force erasure\n"
21291#~ " -h, --help show this help text\n"
21292#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
21293#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
21294#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
21295#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
21296#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
21297#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21298#~ msgstr ""
21299#~ " -a, --all 撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
21300#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
21301#~ " -n, --no-act 做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
21302#~ " -o, --offset <num> 偏移到清除,在中位元組\n"
21303#~ " -p, --parsable 印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
21304#~ " -q, --quiet 抑制輸出訊息\n"
21305#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
21306#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21307
21308#, fuzzy
21309#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21310#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
21311
21312#, fuzzy
21313#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21314#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
21315
21316#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21317#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21318
21319#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21320#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21321
21322#, fuzzy
21323#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21324#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
21325
21326#~ msgid "\tUTC: %s\n"
21327#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
21328
21329#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21330#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
21331
21332#, fuzzy
21333#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21334#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
21335
21336#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
21337#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
21338
21339#, fuzzy
21340#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21341#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
21342
21343#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
21344#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
21345
21346#, fuzzy
21347#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
21348#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
21349
21350#, fuzzy
21351#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
21352#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
21353
21354#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
21355#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
21356
21357#, fuzzy
21358#~ msgid ""
21359#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
21360#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
21361#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
21362#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
21363#~ msgstr ""
21364#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
21365#~ " -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
21366#~ " --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
21367
21368#, fuzzy
21369#~ msgid ""
21370#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21371#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
21372#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21373#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
21374#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21375#~ msgstr ""
21376#~ " -s, --hctosys 設定系統時間從硬體時鐘\n"
21377#~ " -w, --systohc 設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
21378#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
21379#~ " --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
21380#~ " 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
21381
21382#, fuzzy
21383#~ msgid ""
21384#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21385#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21386#~ " value given with --epoch\n"
21387#~ msgstr ""
21388#~ " --getepoch 印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
21389#~ " --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
21390#~ " 值給定的與 --epoch\n"
21391
21392#, fuzzy
21393#~ msgid ""
21394#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
21395#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21396#~ msgstr ""
21397#~ " --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
21398#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
21399
21400#, fuzzy
21401#~ msgid ""
21402#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21403#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21404#~ msgstr ""
21405#~ " -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
21406#~ " --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
21407
21408#, fuzzy
21409#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
21410#~ msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
21411
21412#, fuzzy
21413#~ msgid ""
21414#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
21415#~ " --set or --systohc)\n"
21416#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
21417#~ " either --utc or --localtime\n"
21418#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
21419#~ " the default is %1$s\n"
21420#~ msgstr ""
21421#~ " --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
21422#~ " 還是 --utc 或 --localtime\n"
21423#~ " --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
21424#~ " 預設是 %s\n"
21425
21426#, fuzzy
21427#~ msgid ""
21428#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
21429#~ " -D, --debug debugging mode\n"
21430#~ "\n"
21431#~ msgstr ""
21432#~ " --test 不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
21433#~ " -D, --debug 偵錯模式\n"
21434#~ "\n"
21435
21436#, fuzzy
21437#~ msgid "invalid epoch argument"
21438#~ msgstr "無效的時期引數"
21439
21440#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21441#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
21442
21443#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
21444#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
21445
21446#, fuzzy
21447#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
21448#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
21449
21450#, fuzzy
21451#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21452#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
21453
21454#, fuzzy
21455#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
21456#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
21457
21458#, fuzzy
21459#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
21460#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
21461
21462#, fuzzy
21463#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
21464#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
21465
21466#, fuzzy
21467#~ msgid ""
21468#~ "%s\n"
21469#~ "Try `%s --help' for more information."
21470#~ msgstr ""
21471#~ "%s\n"
21472#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
21473
21474#, fuzzy
21475#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21476#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
21477
21478#, fuzzy
21479#~ msgid ""
21480#~ "\n"
21481#~ "Available columns (for --show):\n"
21482#~ msgstr ""
21483#~ "\n"
21484#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
21485
21486#, fuzzy
21487#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
21488#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 製作驅動程式到信賴 irq\n"
21489
21490#, fuzzy
21491#~ msgid " --version output version information and exit\n"
21492#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21493
21494#, fuzzy
21495#~ msgid " --version show version information and exit\n"
21496#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21497
21498#, fuzzy
21499#~ msgid " --help display this help and exit\n"
21500#~ msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
21501
21502#, fuzzy
21503#~ msgid " -V display version information and exit\n"
21504#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21505
9d2c1398
KZ
21506#, fuzzy
21507#~ msgid "failed to add data to output table"
21508#~ msgstr "加入輸出列時失敗"
21509
21510#, fuzzy
21511#~ msgid "failed to initialize output line"
21512#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
21513
ebe345d1
KZ
21514#, fuzzy
21515#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
21516#~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
21517
21518#, fuzzy
21519#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
21520#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
21521
21522#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
21523#~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
21524
21525#, fuzzy
21526#~ msgid "No --date option specified."
21527#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
21528
21529#, fuzzy
21530#~ msgid "--date argument too long"
21531#~ msgstr "--date 引數太長"
21532
21533#, fuzzy
21534#~ msgid ""
21535#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
21536#~ "In particular, it contains quotation marks."
21537#~ msgstr ""
21538#~ "值的 --date 選項並非有效日期。\n"
21539#~ "尤其,它含有引號。"
21540
21541#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21542#~ msgstr "執行日期命令:%s\n"
21543
21544#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
21545#~ msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
21546
21547#~ msgid "response from date command = %s\n"
21548#~ msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
21549
21550#, fuzzy
21551#~ msgid ""
21552#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21553#~ "The command was:\n"
21554#~ " %s\n"
21555#~ "The response was:\n"
21556#~ " %s"
21557#~ msgstr ""
21558#~ "日期命令議題的由 %s 回傳的未預期的結果。\n"
21559#~ "命令是:\n"
21560#~ " %s\n"
21561#~ "回應是:\n"
21562#~ " %s"
21563
21564#~ msgid ""
21565#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21566#~ "The command was:\n"
21567#~ " %s\n"
21568#~ "The response was:\n"
21569#~ " %s\n"
21570#~ msgstr ""
21571#~ "由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
21572#~ "命令是:\n"
21573#~ " %s\n"
21574#~ "回應是:\n"
21575#~ "%s\n"
21576
21577#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21578#~ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
21579
21580#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21581#~ msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
21582
21583#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21584#~ msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
21585
21586#~ msgid ""
21587#~ "Would have written the following to %s:\n"
21588#~ "%s"
21589#~ msgstr ""
21590#~ "將會寫入下列資料到 %s:\n"
21591#~ "%s"
21592
21593#, fuzzy
21594#~ msgid ""
21595#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21596#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21597#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
21598#~ msgstr ""
21599#~ "內核保持時期值用於硬體時鐘只有於 Alpha 機器。\n"
21600#~ "這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
21601#~ "(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
21602
21603#, fuzzy
21604#~ msgid ""
21605#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21606#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
21607#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21608#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
21609#~ " hardware clock's epoch value\n"
21610#~ msgstr ""
21611#~ " --directisa 存取 ISA 匯流排直接以代替 %s\n"
21612#~ " --badyear 忽略 RTC's 年因為 BIOS 被不完整的\n"
21613#~ " --date <time> 指定時間到該項到設定硬體時鐘\n"
21614#~ " --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
21615#~ " 硬體時鐘時期值\n"
21616
21617#, fuzzy
21618#~ msgid ""
21619#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21620#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
21621#~ "\n"
21622#~ msgstr ""
21623#~ " -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
21624#~ " 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
21625#~ "\n"
21626
21627#, fuzzy
21628#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
21629#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
21630
21631#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
21632#~ msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
21633
21634#, fuzzy
21635#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
21636#~ msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
21637
21638#~ msgid "booted from MILO\n"
21639#~ msgstr "從 MILO 開機\n"
21640
21641#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21642#~ msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
21643
21644#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
21645#~ msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
21646
21647#~ msgid "funky TOY!\n"
21648#~ msgstr "畏縮的玩具!\n"
21649
21650#, fuzzy
21651#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
21652#~ msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
21653
21654#, fuzzy
21655#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
21656#~ msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
21657
21658#, fuzzy
21659#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
21660#~ msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
21661
21662#, fuzzy
21663#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
21664#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
21665
21666#, fuzzy
21667#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
21668#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
21669
21670#, fuzzy
21671#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21672#~ msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
21673
21674#, fuzzy
21675#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
21676#~ msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
21677
21678#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21679#~ msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
21680
21681#, fuzzy
21682#~ msgid "error: can not set signal handler"
21683#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
21684
21685#, fuzzy
21686#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21687#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
21688
21689#, fuzzy
21690#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21691#~ msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
21692
21693#, fuzzy
21694#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
21695#~ msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
21696
21697#, fuzzy
21698#~ msgid ""
21699#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
21700#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
21701#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
21702#~ msgstr ""
21703#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
21704#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
21705#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
21706
21707#, fuzzy
21708#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21709#~ msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
21710
21711#, fuzzy
21712#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21713#~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
21714
21715#, fuzzy
21716#~ msgid "mount source not defined"
21717#~ msgstr "掛載來源無法定義"
21718
21719#, fuzzy
21720#~ msgid "%s: mount failed"
21721#~ msgstr "%s:掛載失敗"
21722
21723#, fuzzy
21724#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21725#~ msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
21726
21727#, fuzzy
21728#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21729#~ msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
21730
21731#, fuzzy
21732#~ msgid "%s not mounted or bad option"
21733#~ msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
21734
21735#, fuzzy
21736#~ msgid ""
21737#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
21738#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
21739#~ msgstr ""
21740#~ " (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
21741#~ " 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
21742
21743#, fuzzy
21744#~ msgid ""
21745#~ "\n"
21746#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21747#~ " dmesg | tail or so.\n"
21748#~ msgstr ""
21749#~ " 在某些情況下有用資訊是找到在中 syslog - 嘗試\n"
21750#~ " dmesg|尾端之類\n"
21751
21752#, fuzzy
21753#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21754#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
21755
21756#, fuzzy
21757#~ msgid ""
21758#~ "%s: target is busy\n"
21759#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
21760#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
21761#~ msgstr ""
21762#~ "%s:目標忙碌中。\n"
21763#~ " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
21764#~ " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
21765
21766#, fuzzy
21767#~ msgid "%s: mountpoint not found"
21768#~ msgstr "%s:找不到"
21769
21770#, fuzzy
21771#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
21772#~ msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
21773
21774#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
21775#~ msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
21776
21777#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
21778#~ msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
21779
21780#, fuzzy
21781#~ msgid " %s [option] <file>\n"
21782#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
21783
21784#, fuzzy
21785#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
21786#~ msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
21787
21788#, fuzzy
21789#~ msgid "no input file specified"
21790#~ msgstr "沒有輸入檔案指定的"
21791
21792#, fuzzy
21793#~ msgid "%s: is not a file"
21794#~ msgstr "%s:並非目錄"
21795
b40dc5a9
KZ
21796#, fuzzy
21797#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
21798#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
21799
21800#, fuzzy
21801#~ msgid "failed to add seccomp rule"
21802#~ msgstr "讀取速度時失敗"
21803
21804#, fuzzy
21805#~ msgid "failed to load seccomp rule"
21806#~ msgstr "讀取速度時失敗"
21807
6cd39864
KZ
21808#, fuzzy
21809#~ msgid "Filesystem label:"
21810#~ msgstr "檔案系統標貼"
21811
21812#, fuzzy
21813#~ msgid "failed to set PATH"
21814#~ msgstr "設定路徑時失敗"
21815
21816#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
21817#~ msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
21818
21819#~ msgid "divisor '%s'"
21820#~ msgstr "除數「%s」"
21821
21822#, fuzzy
21823#~ msgid "argument error: %s"
21824#~ msgstr "引數錯誤。"
21825
21826#, fuzzy
21827#~ msgid "tty path %s too long"
21828#~ msgstr "tty 路徑 %s 太長"
21829
98db6bb5
KZ
21830#~ msgid "bad timeout value: %s"
21831#~ msgstr "不當的逾時設定值:%s"
21832
784c8a40
KZ
21833#, fuzzy
21834#~ msgid "%s: parse error at line %d"
21835#~ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
21836
21837#, fuzzy
21838#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21839#~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
21840
21841#, fuzzy
21842#~ msgid "cannot not setup timer"
21843#~ msgstr "無法設定群組識別號"
21844
21845#~ msgid "different"
21846#~ msgstr "不同"
21847
21848#~ msgid "same"
21849#~ msgstr "相同"
21850
b5ef1472
KZ
21851#~ msgid "%s is not a block special device"
21852#~ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
21853
21854#, fuzzy
21855#~ msgid "%s: device is misaligned"
21856#~ msgstr "%s:裝置被 misaligned"
21857
21858#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21859#~ msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
21860
21861#, fuzzy
21862#~ msgid "%s: failed to get device path"
21863#~ msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
21864
21865#, fuzzy
21866#~ msgid "%s: unknown device name"
21867#~ msgstr "%s:不明裝置名稱"
21868
21869#, fuzzy
21870#~ msgid "%s: failed to get dm name"
21871#~ msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
21872
21873#, fuzzy
21874#~ msgid ""
21875#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
21876#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
21877#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
21878#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
21879#~ " -r, --random test random-based generation\n"
21880#~ " -t, --time test time-based generation\n"
21881#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
21882#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
21883#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
21884#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
21885#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
21886#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
21887#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21888#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21889#~ "\n"
21890#~ msgstr ""
21891#~ " -p, --pid <path> 路徑到 pid 檔案\n"
21892#~ " -s, --socket<路徑> 路徑到通訊端\n"
21893#~ " -T, --timeout<sec> 指定不作用逾時\n"
21894#~ " -k, --kill 砍除執行中守護程式\n"
21895#~ " -r, --random 測試 random-based 產生\n"
21896#~ " -t, --time 測試 time-based 產生\n"
21897#~ " -n, --uuids<num> 要求 uuids 數量\n"
21898#~ " -P, --no-pid 不建立 pid 檔案\n"
21899#~ " -F, --no-fork 不 daemonize 使用 double-fork\n"
21900#~ " -S, --socket-activation 不建立傾聽通訊端\n"
21901#~ " -d, --debug 運行在中偵錯模式\n"
21902#~ " -q, --quiet 打開無訊息模式\n"
21903#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21904#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21905#~ "\n"
21906
21907#, fuzzy
21908#~ msgid "unknown scheduling policy"
21909#~ msgstr "不明排程策略"
21910
21911#, fuzzy
21912#~ msgid ""
21913#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
21914#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
21915#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
21916#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
21917#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
21918#~ msgstr ""
21919#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
21920#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
21921#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
21922#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
21923
21924#, fuzzy
21925#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
21926#~ msgstr "%s %.6f 秒\n"
21927
21928#, fuzzy
21929#~ msgid "pages"
21930#~ msgstr "頁面"
21931
540afa68
KZ
21932#, fuzzy
21933#~ msgid ""
21934#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
21935#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
21936#~ msgstr ""
21937#~ "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
21938#~ " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
21939
21940#, fuzzy
21941#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
21942#~ msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
21943
21944#, fuzzy
21945#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
21946#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射"
21947
21948#, fuzzy
21949#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
21950#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
21951
21952#, fuzzy
21953#~ msgid ""
21954#~ " -J, --json use JSON output format\n"
21955#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
21956#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
21957#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
21958#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
21959#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
21960#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21961#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21962#~ msgstr ""
21963#~ " -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
21964#~ " -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
21965#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
21966#~ " -r --raw 使用原始輸出格式\n"
21967#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
21968#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21969#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21970
21971#, fuzzy
21972#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
21973#~ msgstr "磁區數量"
21974
21975#, fuzzy
21976#~ msgid ""
21977#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
21978#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
21979#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
21980#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
21981#~ msgstr ""
21982#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
21983#~ " -i, --internal-only 不呼叫掛載。<type> 輔助程式\n"
21984#~ " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
21985#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
21986
21987#, fuzzy
21988#~ msgid ""
21989#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
21990#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21991#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
21992#~ msgstr ""
21993#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
21994#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
21995#~ " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
21996
d3cac66d
KZ
21997#, fuzzy
21998#~ msgid " -v be verbose\n"
21999#~ msgstr " -v 是詳細的\n"
22000
22001#, fuzzy
22002#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22003#~ msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]"
22004
22005#, fuzzy
22006#~ msgid "%s: bad inode size"
22007#~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
22008
d3cac66d
KZ
22009#, fuzzy
22010#~ msgid "type: %d"
22011#~ msgstr "類型:%d\n"
22012
22013#, fuzzy
22014#~ msgid "disk: %.*s"
22015#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
22016
22017#, fuzzy
22018#~ msgid "label: %.*s"
22019#~ msgstr "標籤:%.*s\n"
22020
22021#, fuzzy
22022#~ msgid "flags: %s"
22023#~ msgstr "旗標:"
22024
22025#, fuzzy
22026#~ msgid "bytes/sector: %ld"
22027#~ msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
22028
22029#, fuzzy
22030#~ msgid "sectors/track: %ld"
22031#~ msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
22032
22033#, fuzzy
22034#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22035#~ msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
22036
22037#, fuzzy
22038#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22039#~ msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
22040
22041#, fuzzy
22042#~ msgid "cylinders: %ld"
22043#~ msgstr "磁柱:%ld\n"
22044
22045#, fuzzy
22046#~ msgid "rpm: %d"
22047#~ msgstr "rpm:%d\n"
22048
22049#, fuzzy
22050#~ msgid "interleave: %d"
22051#~ msgstr "交錯:%d\n"
22052
22053#, fuzzy
22054#~ msgid "trackskew: %d"
22055#~ msgstr "trackskew:%d\n"
22056
22057#, fuzzy
22058#~ msgid "cylinderskew: %d"
22059#~ msgstr "cylinderskew:%d\n"
22060
22061#, fuzzy
22062#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22063#~ msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
22064
22065#, fuzzy
22066#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22067#~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
22068
22069#, fuzzy
22070#~ msgid "partitions: %d"
22071#~ msgstr ""
22072#~ "\n"
22073#~ "%d 分割區:\n"
22074
22075#, fuzzy
22076#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
22077#~ msgstr ""
22078#~ "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
22079#~ "請先刪除它。\n"
22080
22081#, fuzzy
22082#~ msgid ""
22083#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22084#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22085#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22086#~ msgstr ""
22087#~ "\n"
22088#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
22089#~ "%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n"
22090#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
22091#~ "%s\n"
22092#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
22093#~ "\n"
22094
22095#, fuzzy
22096#~ msgid "<none>"
22097#~ msgstr "無"
22098
22099#~ msgid "gettimeofday failed"
22100#~ msgstr "gettimeofday 失敗"
22101
22102#, fuzzy
22103#~ msgid "sysinfo failed"
22104#~ msgstr "sysinfo 失敗"
22105
22106#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22107#~ msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
22108
22109#, fuzzy
22110#~ msgid "%s: mmap failed"
22111#~ msgstr "%s:mmap 失敗"
22112
22113#~ msgid " still logged in"
22114#~ msgstr " 仍然在登入狀態"
22115
22116#~ msgid ""
22117#~ "\n"
22118#~ "wtmp begins %s"
22119#~ msgstr ""
22120#~ "\n"
22121#~ "wtmp 開始 %s"
22122
22123#, fuzzy
22124#~ msgid "gethostname failed"
22125#~ msgstr "gethostname 失敗"
22126
22127#~ msgid ""
22128#~ "\n"
22129#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
22130#~ msgstr ""
22131#~ "\n"
22132#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
22133
22134#~ msgid ""
22135#~ "\n"
22136#~ "Scheduling policies:\n"
22137#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
22138#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
22139#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
22140#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
22141#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
22142#~ msgstr ""
22143#~ "\n"
22144#~ "排程策略:\n"
22145#~ " -b | --batch 設定策略為 SCHED_BATCH\n"
22146#~ " -f | --fifo 設定策略為 SCHED_FIFO\n"
22147#~ " -i | --idle 設定策略為 SCHED_IDLE\n"
22148#~ " -o | --other 設定策略為 SCHED_OTHER\n"
22149#~ " -r | --rr 設定策略為 SCHED_RR (預設)\n"
22150
22151#, fuzzy
22152#~ msgid ""
22153#~ "\n"
22154#~ "Options:\n"
22155#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
22156#~ " -h | --help display this help\n"
22157#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
22158#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
22159#~ " -v | --verbose display status information\n"
22160#~ " -V | --version output version information\n"
22161#~ "\n"
22162#~ msgstr ""
22163#~ "\n"
22164#~ "選項:\n"
22165#~ " -a|--all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
22166#~ " -h|--help 顯示這份說明\n"
22167#~ " -m|--max 顯示最小和最大有效優先等級\n"
22168#~ " -p|--pid 作用於現有給定的 pid\n"
22169#~ " -v|--verbose 顯示狀態資訊\n"
22170#~ " -V|--version 輸出版本資訊\n"
22171#~ "\n"
22172
22173#, fuzzy
22174#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22175#~ msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
22176
22177#, fuzzy
22178#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
22179#~ msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
22180
22181#, fuzzy
22182#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22183#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
22184
22185#, fuzzy
22186#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22187#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
22188
22189#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22190#~ msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
22191
22192#, fuzzy
22193#~ msgid "set rtc alarm failed"
22194#~ msgstr "設定 rtc 警示失敗"
22195
22196#, fuzzy
22197#~ msgid "enable rtc alarm failed"
22198#~ msgstr "啟用 rtc 警示失敗"
22199
22200#, fuzzy
22201#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
22202#~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
22203
d3cac66d
KZ
22204#, fuzzy
22205#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22206#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22207
22208#, fuzzy
22209#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22210#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22211
22212#, fuzzy
22213#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22214#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
22215
22216#, fuzzy
22217#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22218#~ msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
22219
d3cac66d
KZ
22220#, fuzzy
22221#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
22222#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22223
22224#, fuzzy
22225#~ msgid "cannot open %s: %m"
22226#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
22227
22228#, fuzzy
22229#~ msgid "fread failed"
22230#~ msgstr "fread 失敗"
22231
b0041e4a
KZ
22232#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22233#~ msgstr "cfdisk 的說明畫面"
22234
22235#~ msgid "disk drive."
22236#~ msgstr "。"
22237
22238#~ msgid " `no'"
22239#~ msgstr " `no'"
22240
22241#, fuzzy
22242#~ msgid "Too small partition size specified."
22243#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
22244
22245#, fuzzy
22246#~ msgid "stat failed %s"
22247#~ msgstr "stat 失敗 %s"
22248
22249#, fuzzy
22250#~ msgid "faild to allocate iterator"
22251#~ msgstr "配置迭代器時失敗"
22252
22253#, fuzzy
22254#~ msgid "cannot open: %s"
22255#~ msgstr "無法開啟 %s"
22256
22257#~ msgid "%s: stat failed"
22258#~ msgstr "%s:stat 失敗"
22259
22260#, fuzzy
22261#~ msgid "%s: lstat failed"
22262#~ msgstr "%s:stat 失敗"
22263
6bbace6d
KZ
22264#~ msgid "set blocksize"
22265#~ msgstr "設定區塊大小"
da1d8fad 22266
6bbace6d
KZ
22267#~ msgid "usage:\n"
22268#~ msgstr "用法:\n"
22269
22270#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
22271#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
22272
22273#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
22274#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
22275
22276#~ msgid ""
22277#~ "\n"
22278#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
22279#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
22280#~ msgstr ""
22281#~ "\n"
22282#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
22283#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
da1d8fad 22284
a8d94acd 22285#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22286#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22287#~ msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n"
da1d8fad 22288
6bbace6d
KZ
22289#, fuzzy
22290#~ msgid ""
22291#~ "\n"
22292#~ "Options:\n"
22293#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
22294#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22295#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22296#~ "\n"
22297#~ msgstr ""
22298#~ "\n"
22299#~ "選項:\n"
22300#~ " -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n"
22301#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22302#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22303#~ "\n"
3406942e 22304
6bbace6d
KZ
22305#, fuzzy
22306#~ msgid "waidpid failed"
22307#~ msgstr "waidpid 失敗"
3406942e 22308
55032d70 22309#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22310#~ msgid " %s [options] file\n"
22311#~ msgstr " %s [選項] 檔案\n"
3406942e 22312
a8d94acd 22313#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22314#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
22315#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
22316
6bbace6d
KZ
22317#~ msgid "compiled without -x support"
22318#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
55032d70 22319
55032d70 22320#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22321#~ msgid "Usage:\n"
22322#~ msgstr ""
22323#~ "\n"
22324#~ "用法:\n"
55032d70 22325
6bbace6d
KZ
22326#, fuzzy
22327#~ msgid ""
22328#~ "\n"
22329#~ "For more information see mkfs(8).\n"
22330#~ msgstr ""
22331#~ "\n"
22332#~ "要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n"
3406942e 22333
6bbace6d
KZ
22334#, fuzzy
22335#~ msgid "edition number argument failed"
22336#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
55032d70 22337
6bbace6d
KZ
22338#~ msgid "one bad block\n"
22339#~ msgstr "一個不良區塊\n"
3406942e 22340
6bbace6d
KZ
22341#, fuzzy
22342#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
22343#~ msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
a8d94acd 22344
6bbace6d
KZ
22345#~ msgid "fsync failed"
22346#~ msgstr "fsync 失敗"
55032d70 22347
55032d70 22348#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22349#~ msgid "partition type hex or uuid"
22350#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
55032d70 22351
6bbace6d
KZ
22352#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22353#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
55032d70 22354
6bbace6d
KZ
22355# "無法建立 %s: %s\n"
22356#~ msgid "Unusable"
22357#~ msgstr "無法使用"
da1d8fad 22358
6bbace6d
KZ
22359#~ msgid "Disk has been changed.\n"
22360#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
1c04b639 22361
6bbace6d
KZ
22362#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
22363#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
1c04b639 22364
6bbace6d
KZ
22365#~ msgid ""
22366#~ "\n"
22367#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22368#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22369#~ "page for additional information.\n"
22370#~ msgstr ""
22371#~ "\n"
22372#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
22373#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
22374#~ "以獲得額外的資訊。\n"
1c04b639 22375
6bbace6d
KZ
22376#~ msgid "FATAL ERROR"
22377#~ msgstr "嚴重錯誤"
a8d94acd 22378
6bbace6d
KZ
22379#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22380#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
a8d94acd 22381
6bbace6d
KZ
22382#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22383#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
1c04b639 22384
6bbace6d
KZ
22385#~ msgid "Cannot read disk drive"
22386#~ msgstr "無法讀取磁碟"
a8d94acd 22387
6bbace6d
KZ
22388#~ msgid "Cannot write disk drive"
22389#~ msgstr "無法寫入磁碟"
a8d94acd 22390
6bbace6d
KZ
22391#~ msgid "Too many partitions"
22392#~ msgstr "分割區過多"
a8d94acd 22393
6bbace6d
KZ
22394#~ msgid "Partition begins before sector 0"
22395#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
d0992120 22396
6bbace6d
KZ
22397#~ msgid "Partition ends before sector 0"
22398#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 22399
6bbace6d
KZ
22400#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22401#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
1c04b639 22402
6bbace6d
KZ
22403#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22404#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
1c04b639 22405
6bbace6d
KZ
22406#~ msgid "logical partitions not in disk order"
22407#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
1c04b639 22408
6bbace6d
KZ
22409#~ msgid "logical partitions overlap"
22410#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
da1d8fad 22411
6bbace6d
KZ
22412#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22413#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
55032d70 22414
6bbace6d
KZ
22415#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
22416#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
55032d70 22417
6bbace6d
KZ
22418#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
22419#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
55032d70 22420
6bbace6d
KZ
22421#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22422#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
55032d70 22423
6bbace6d
KZ
22424#~ msgid "Illegal key"
22425#~ msgstr "無效按鍵"
05509318 22426
6bbace6d
KZ
22427#~ msgid "Create a new primary partition"
22428#~ msgstr "新增一個主要分割區"
05509318 22429
6bbace6d
KZ
22430#~ msgid "Create a new logical partition"
22431#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
a8d94acd 22432
6bbace6d
KZ
22433#~ msgid "Cancel"
22434#~ msgstr "取消"
a8d94acd 22435
6bbace6d
KZ
22436#~ msgid "Don't create a partition"
22437#~ msgstr "不要新增一個分割區"
05509318 22438
6bbace6d
KZ
22439#~ msgid "!!! Internal error !!!"
22440#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
a8d94acd 22441
6bbace6d
KZ
22442#~ msgid "Size (in MB): "
22443#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
a8d94acd 22444
6bbace6d
KZ
22445#~ msgid "Beginning"
22446#~ msgstr "開始"
05509318 22447
6bbace6d
KZ
22448#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22449#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
05509318 22450
6bbace6d
KZ
22451#~ msgid "Add partition at end of free space"
22452#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
05509318 22453
6bbace6d
KZ
22454#~ msgid "No room to create the extended partition"
22455#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
a8d94acd 22456
6bbace6d
KZ
22457#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
22458#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
a8d94acd 22459
6bbace6d
KZ
22460#~ msgid "Bad signature on partition table"
22461#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
a8d94acd 22462
6bbace6d
KZ
22463#~ msgid "Unknown partition table type"
22464#~ msgstr "不明的分割表類型"
a8d94acd 22465
6bbace6d
KZ
22466#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22467#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
05509318 22468
6bbace6d
KZ
22469#~ msgid "Cannot open disk drive"
22470#~ msgstr "無法開啟磁碟"
a8d94acd 22471
6bbace6d
KZ
22472#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
22473#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
05509318 22474
6bbace6d
KZ
22475#~ msgid "Cannot get disk size"
22476#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
05509318 22477
6bbace6d
KZ
22478#~ msgid "Bad primary partition"
22479#~ msgstr "壞的主要分割區"
a8d94acd 22480
6bbace6d
KZ
22481#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
22482#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
a8d94acd 22483
6bbace6d
KZ
22484#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
22485#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
21dcf21a 22486
6bbace6d
KZ
22487#~ msgid "Writing partition table to disk..."
22488#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
a8d94acd 22489
6bbace6d
KZ
22490#~ msgid "Wrote partition table to disk"
22491#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
21dcf21a 22492
6bbace6d
KZ
22493#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
22494#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
a8d94acd 22495
6bbace6d
KZ
22496#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22497#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
21dcf21a 22498
6bbace6d
KZ
22499#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22500#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
a8d94acd 22501
6bbace6d
KZ
22502#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
22503#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
55032d70 22504
6bbace6d
KZ
22505#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
22506#~ msgstr "硬碟: %s\n"
55032d70 22507
6bbace6d
KZ
22508#~ msgid "Sector 0:\n"
22509#~ msgstr "磁區 0:\n"
d0992120 22510
6bbace6d
KZ
22511#~ msgid "Sector %d:\n"
22512#~ msgstr "磁區 %d:\n"
d0992120 22513
6bbace6d
KZ
22514#~ msgid " None "
22515#~ msgstr " 無 "
55032d70 22516
6bbace6d
KZ
22517#~ msgid " Pri/Log"
22518#~ msgstr " 主要/邏輯"
d0992120 22519
6bbace6d
KZ
22520#~ msgid " Primary"
22521#~ msgstr " 主要的 "
d0992120 22522
6bbace6d
KZ
22523#~ msgid " Logical"
22524#~ msgstr " 邏輯的"
8d398470 22525
6bbace6d
KZ
22526#~ msgid "(%02X)"
22527#~ msgstr "(%02X)"
d0992120 22528
6bbace6d
KZ
22529#~ msgid "None"
22530#~ msgstr "無"
d0992120 22531
6bbace6d
KZ
22532#~ msgid "Partition Table for %s\n"
22533#~ msgstr "%s 的分割表\n"
8d398470 22534
6bbace6d
KZ
22535#~ msgid " First Last\n"
22536#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
8d398470 22537
6bbace6d
KZ
22538#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22539#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
8d398470 22540
6bbace6d
KZ
22541#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22542#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8d398470 22543
6bbace6d
KZ
22544#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22545#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
8d398470 22546
6bbace6d
KZ
22547#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22548#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
8d398470 22549
6bbace6d
KZ
22550#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22551#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 22552
6bbace6d
KZ
22553#~ msgid "Raw"
22554#~ msgstr "原始"
8d398470 22555
6bbace6d
KZ
22556#~ msgid "Print the table using raw data format"
22557#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
8d398470 22558
6bbace6d
KZ
22559#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22560#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
8d398470 22561
6bbace6d
KZ
22562#~ msgid "Table"
22563#~ msgstr "分割表"
8d398470 22564
6bbace6d
KZ
22565#~ msgid "Just print the partition table"
22566#~ msgstr "只顯示此分割表"
55032d70 22567
6bbace6d
KZ
22568#~ msgid "Don't print the table"
22569#~ msgstr "不顯示此分割表"
8d398470 22570
6bbace6d
KZ
22571#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22572#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
8d398470 22573
6bbace6d
KZ
22574#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22575#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
8d398470 22576
6bbace6d
KZ
22577#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22578#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
8d398470 22579
6bbace6d
KZ
22580#~ msgid " know what they are doing."
22581#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
8d398470 22582
6bbace6d
KZ
22583#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22584#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
8d398470 22585
6bbace6d
KZ
22586#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22587#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
8d398470 22588
6bbace6d
KZ
22589#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
22590#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
8d398470 22591
6bbace6d
KZ
22592#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
22593#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
8d398470 22594
6bbace6d
KZ
22595#~ msgid " There are several different formats for the partition"
22596#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
8d398470 22597
6bbace6d
KZ
22598#~ msgid " that you can choose from:"
22599#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
8d398470 22600
6bbace6d
KZ
22601#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
22602#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
8d398470 22603
6bbace6d
KZ
22604#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22605#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
fc44048e 22606
6bbace6d
KZ
22607#~ msgid " u Change units of the partition size display"
22608#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
fc44048e 22609
6bbace6d
KZ
22610#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22611#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
8d398470 22612
6bbace6d
KZ
22613#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22614#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
da1d8fad 22615
6bbace6d
KZ
22616#~ msgid " ? Print this screen"
22617#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
da1d8fad 22618
6bbace6d
KZ
22619#~ msgid "Change cylinder geometry"
22620#~ msgstr "變更磁柱結構"
8d398470 22621
6bbace6d
KZ
22622#~ msgid "Change head geometry"
22623#~ msgstr "變更磁頭結構"
8d398470 22624
6bbace6d
KZ
22625#~ msgid "Change sector geometry"
22626#~ msgstr "變更磁區結構"
da1d8fad 22627
6bbace6d
KZ
22628#~ msgid "Done"
22629#~ msgstr "完成"
55032d70 22630
6bbace6d
KZ
22631#~ msgid "Done with changing geometry"
22632#~ msgstr "變更結構完成"
55032d70 22633
6bbace6d
KZ
22634#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
22635#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
da1d8fad 22636
6bbace6d
KZ
22637#~ msgid "Illegal cylinders value"
22638#~ msgstr "磁柱數值不合法"
da1d8fad 22639
6bbace6d
KZ
22640#~ msgid "Enter the number of heads: "
22641#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
f8511249 22642
6bbace6d
KZ
22643#~ msgid "Illegal heads value"
22644#~ msgstr "磁頭數值不合法"
ffca213b 22645
6bbace6d
KZ
22646#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
22647#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
92b619d1 22648
6bbace6d
KZ
22649#~ msgid "Illegal sectors value"
22650#~ msgstr "磁區數不合法"
d0992120 22651
6bbace6d
KZ
22652#~ msgid "Enter filesystem type: "
22653#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
f8511249 22654
6bbace6d
KZ
22655#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
22656#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
da1d8fad 22657
6bbace6d
KZ
22658#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
22659#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
da1d8fad 22660
6bbace6d
KZ
22661#~ msgid "Unk(%02X)"
22662#~ msgstr "Unk(%02X)"
da1d8fad 22663
6bbace6d
KZ
22664#~ msgid ", NC"
22665#~ msgstr ", NC"
ffca213b 22666
6bbace6d
KZ
22667#~ msgid "NC"
22668#~ msgstr "NC"
55032d70 22669
6bbace6d
KZ
22670#~ msgid "Pri/Log"
22671#~ msgstr "主要/邏輯"
55032d70 22672
6bbace6d
KZ
22673#~ msgid "Unknown (%02X)"
22674#~ msgstr "未知的 (%02X)"
55032d70 22675
6bbace6d
KZ
22676#~ msgid "Disk Drive: %s"
22677#~ msgstr "硬碟: %s"
55032d70 22678
6bbace6d
KZ
22679#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
22680#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
55032d70 22681
6bbace6d
KZ
22682#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
22683#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
55032d70 22684
6bbace6d
KZ
22685#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
22686#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
55032d70 22687
6bbace6d
KZ
22688#~ msgid "Part Type"
22689#~ msgstr "分割區類型"
d0992120 22690
6bbace6d
KZ
22691#~ msgid "FS Type"
22692#~ msgstr "檔案系統類型"
55032d70 22693
6bbace6d
KZ
22694#~ msgid "[Label]"
22695#~ msgstr "[標記名稱]"
55032d70 22696
6bbace6d
KZ
22697#~ msgid " Sectors"
22698#~ msgstr " 磁區"
55032d70 22699
6bbace6d
KZ
22700#~ msgid " Cylinders"
22701#~ msgstr " 磁柱"
55032d70 22702
6bbace6d
KZ
22703#~ msgid " Size (MB)"
22704#~ msgstr " 大小 (MB)"
55032d70 22705
6bbace6d
KZ
22706#~ msgid " Size (GB)"
22707#~ msgstr " 大小 (GB)"
55032d70 22708
6bbace6d
KZ
22709#~ msgid "No more partitions"
22710#~ msgstr "已無多餘的分割區"
55032d70 22711
6bbace6d
KZ
22712#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
22713#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
55032d70 22714
6bbace6d
KZ
22715#~ msgid "Maximize"
22716#~ msgstr "最大化"
55032d70 22717
6bbace6d
KZ
22718#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
22719#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
55032d70 22720
6bbace6d
KZ
22721#~ msgid "Print"
22722#~ msgstr "印出"
55032d70 22723
6bbace6d
KZ
22724#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
22725#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
55032d70 22726
6bbace6d
KZ
22727#~ msgid "Units"
22728#~ msgstr "單位"
55032d70 22729
6bbace6d
KZ
22730#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
22731#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
55032d70 22732
6bbace6d
KZ
22733#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
22734#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
55032d70 22735
6bbace6d
KZ
22736#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
22737#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
8b4ccda1 22738
6bbace6d
KZ
22739#~ msgid "Cannot maximize this partition"
22740#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
55032d70 22741
6bbace6d
KZ
22742#~ msgid "This partition is already in use"
22743#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 22744
6bbace6d
KZ
22745#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
22746#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
55032d70 22747
6bbace6d
KZ
22748#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22749#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 22750
6bbace6d
KZ
22751#~ msgid ""
22752#~ "\n"
22753#~ "Usage:\n"
22754#~ "Print version:\n"
22755#~ " %s -v\n"
22756#~ "Print partition table:\n"
22757#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
22758#~ "Interactive use:\n"
22759#~ " %s [options] device\n"
22760#~ "\n"
22761#~ "Options:\n"
22762#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
22763#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
22764#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
22765#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
22766#~ "\n"
22767#~ msgstr ""
22768#~ "\n"
22769#~ "用法:\n"
22770#~ "印出版本:\n"
22771#~ " %s -v\n"
22772#~ "印出分割表:\n"
22773#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
22774#~ "互動式使用:\n"
22775#~ " %s [選項] 裝置\n"
22776#~ "\n"
22777#~ "選項:\n"
22778#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
22779#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
22780#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
22781#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
22782#~ "\n"
55032d70 22783
a8d94acd 22784#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22785#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
22786#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
55032d70 22787
a8d94acd 22788#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22789#~ msgid "cannot parse number of heads"
22790#~ msgstr "無法剖析前端數量"
55032d70 22791
a8d94acd 22792#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22793#~ msgid "cannot parse number of sectors"
22794#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
55032d70 22795
6bbace6d
KZ
22796#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
22797#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
55032d70 22798
6bbace6d
KZ
22799#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
22800#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
55032d70 22801
6bbace6d
KZ
22802#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
22803#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
8b4ccda1 22804
6bbace6d
KZ
22805#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
22806#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 22807
6bbace6d
KZ
22808#~ msgid "drivedata: "
22809#~ msgstr "磁碟資料:"
55032d70 22810
6bbace6d
KZ
22811#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
22812#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
55032d70 22813
6bbace6d
KZ
22814#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
22815#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
55032d70 22816
6bbace6d
KZ
22817#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
22818#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
22819
22820#~ msgid ""
22821#~ "\n"
22822#~ "Syncing disks.\n"
22823#~ msgstr ""
22824#~ "\n"
22825#~ "同步磁碟。\n"
55032d70 22826
6bbace6d
KZ
22827#, fuzzy
22828#~ msgid ""
22829#~ "Usage:\n"
22830#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
22831#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
22832#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
22833#~ "\n"
22834#~ "Options:\n"
22835#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
22836#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
22837#~ " -h print this help text\n"
22838#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
22839#~ " -v print program version\n"
22840#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
22841#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
22842#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
22843#~ "\n"
22844#~ msgstr ""
22845#~ "用法:\n"
22846#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
22847#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
22848#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
22849#~ "\n"
22850#~ "選項:\n"
22851#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
22852#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
22853#~ " -h 印出這份說明文字\n"
22854#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
22855#~ " -v 列印程式版本\n"
22856#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
22857#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
22858#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
22859#~ "\n"
f8511249 22860
6bbace6d
KZ
22861#, fuzzy
22862#~ msgid "unable to seek on %s"
22863#~ msgstr "無法尋指於 %s"
ffca213b 22864
6bbace6d
KZ
22865#, fuzzy
22866#~ msgid "unable to write %s"
22867#~ msgstr "無法寫入 %s"
ffca213b 22868
a8d94acd 22869#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22870#~ msgid "fatal error"
22871#~ msgstr "嚴重錯誤"
da1d8fad 22872
6bbace6d
KZ
22873#~ msgid "Command action"
22874#~ msgstr "命令動作"
da1d8fad 22875
6bbace6d
KZ
22876#~ msgid "You must set"
22877#~ msgstr "您必須設定"
8b4ccda1 22878
6bbace6d
KZ
22879#~ msgid "heads"
22880#~ msgstr "磁頭"
8b4ccda1 22881
6bbace6d
KZ
22882#~ msgid "sectors"
22883#~ msgstr "磁區"
da1d8fad 22884
6bbace6d
KZ
22885#~ msgid " and "
22886#~ msgstr " 和 "
da1d8fad 22887
6bbace6d
KZ
22888#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
22889#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
da1d8fad 22890
6bbace6d
KZ
22891#~ msgid ""
22892#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
22893#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
22894#~ msgstr ""
22895#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
22896#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
da1d8fad 22897
6bbace6d
KZ
22898#~ msgid "Using default value %u\n"
22899#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
da1d8fad 22900
6bbace6d
KZ
22901#, fuzzy
22902#~ msgid ""
22903#~ "\n"
22904#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
22905#~ msgstr ""
22906#~ "\n"
22907#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
da1d8fad 22908
6bbace6d
KZ
22909#, fuzzy
22910#~ msgid ""
22911#~ "\n"
22912#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
22913#~ msgstr ""
22914#~ "\n"
22915#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
da1d8fad 22916
6bbace6d
KZ
22917#, fuzzy
22918#~ msgid ", %llu sectors\n"
22919#~ msgstr ",%llu 磁區\n"
da1d8fad 22920
a8d94acd 22921#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22922#~ msgid "cannot write disk label"
22923#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
22924
22925#~ msgid ""
22926#~ "\n"
22927#~ "Error closing file\n"
22928#~ msgstr ""
22929#~ "\n"
22930#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
da1d8fad 22931
a8d94acd 22932#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22933#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
22934#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
da1d8fad 22935
6bbace6d
KZ
22936#~ msgid "cannot open %s\n"
22937#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 22938
6bbace6d
KZ
22939#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
22940#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
da1d8fad 22941
6bbace6d
KZ
22942#~ msgid ""
22943#~ "\n"
22944#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
22945#~ " switch off the mode (with command 'c')."
22946#~ msgstr ""
22947#~ "\n"
22948#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
22949#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
da1d8fad 22950
6bbace6d
KZ
22951#~ msgid ""
22952#~ "\n"
22953#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
22954#~ " change units to sectors.\n"
22955#~ msgstr ""
22956#~ "\n"
22957#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
22958#~ " 變更單位為磁區。\n"
da1d8fad 22959
6bbace6d
KZ
22960#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
22961#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
da1d8fad 22962
6bbace6d
KZ
22963#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
22964#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 22965
6bbace6d
KZ
22966#~ msgid "No free sectors available\n"
22967#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
f8511249 22968
6bbace6d
KZ
22969#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
22970#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
f8511249 22971
6bbace6d
KZ
22972#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
22973#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
f8511249 22974
6bbace6d
KZ
22975#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
22976#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
f8511249 22977
a8d94acd 22978#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22979#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
22980#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
f8511249 22981
a8d94acd 22982#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22983#~ msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
22984#~ msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
f8511249 22985
a8d94acd 22986#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22987#~ msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
22988#~ msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
f8511249 22989
6bbace6d
KZ
22990#~ msgid "Adding a primary partition\n"
22991#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
f8511249 22992
a8d94acd 22993#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22994#~ msgid ""
22995#~ "Partition type:\n"
22996#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
22997#~ "%s\n"
22998#~ "Select (default %c): "
22999#~ msgstr ""
23000#~ "分割區類型:\n"
23001#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
23002#~ "%s\n"
23003#~ "選取 (預設 %c):"
f8511249 23004
a8d94acd 23005#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23006#~ msgid " e extended"
23007#~ msgstr " e 進階"
f8511249 23008
a8d94acd 23009#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23010#~ msgid ""
23011#~ "\n"
23012#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
23013#~ "\n"
23014#~ msgstr ""
23015#~ "\n"
23016#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
23017#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
23018#~ "資訊。\n"
f8511249 23019
6bbace6d
KZ
23020#~ msgid ""
23021#~ "This doesn't look like a partition table\n"
23022#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
23023#~ "\n"
23024#~ msgstr ""
23025#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
23026#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
23027#~ "\n"
f8511249 23028
6bbace6d
KZ
23029#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
23030#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
f8511249 23031
8b4ccda1 23032#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23033#~ msgid ""
23034#~ "\n"
23035#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23036#~ "\n"
23037#~ msgstr ""
23038#~ "\n"
23039#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23040#~ "\n"
8b4ccda1 23041
6bbace6d
KZ
23042#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
23043#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
23044
23045#~ msgid ""
23046#~ "\n"
23047#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
23048#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
23049#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
23050#~ "\tNevertheless some advice:\n"
23051#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23052#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23053#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23054#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23055#~ msgstr ""
23056#~ "\n"
23057#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
23058#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
23059#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
23060#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
23061#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
23062#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
23063#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
23064#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
23065
23066#~ msgid ""
23067#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
23068#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23069#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23070#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23071#~ msgstr ""
23072#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
23073#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
23074#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
23075#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
8b4ccda1 23076
6bbace6d
KZ
23077#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
23078#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
8b4ccda1 23079
8b4ccda1 23080#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23081#~ msgid ""
23082#~ "\n"
23083#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23084#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
23085#~ "\n"
23086#~ msgstr ""
23087#~ "\n"
23088#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23089#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
23090#~ "\n"
8b4ccda1 23091
6bbace6d
KZ
23092#~ msgid ""
23093#~ "----- partitions -----\n"
23094#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
23095#~ msgstr ""
23096#~ "----- 分割區 -----\n"
23097#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
8b4ccda1 23098
6bbace6d
KZ
23099#~ msgid ""
23100#~ "----- Bootinfo -----\n"
23101#~ "Bootfile: %s\n"
23102#~ "----- Directory Entries -----\n"
23103#~ msgstr ""
23104#~ "----- 開機資訊 -----\n"
23105#~ "開機檔案:%s\n"
23106#~ "----- 目錄項目 -----\n"
8b4ccda1 23107
8b4ccda1 23108#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23109#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23110#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
8b4ccda1 23111
6bbace6d
KZ
23112#~ msgid "No partitions defined\n"
23113#~ msgstr "無已定義分割區\n"
8b4ccda1 23114
6bbace6d
KZ
23115#~ msgid ""
23116#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
23117#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
23118#~ msgstr ""
23119#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
23120#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
8b4ccda1 23121
6bbace6d
KZ
23122#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
23123#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 23124
6bbace6d
KZ
23125#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
23126#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 23127
8b4ccda1 23128#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23129#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23130#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
8b4ccda1 23131
6bbace6d
KZ
23132#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
23133#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
23134
8b4ccda1 23135#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23136#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
23137#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
8b4ccda1 23138
8b4ccda1 23139#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23140#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23141#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
8b4ccda1 23142
8b4ccda1 23143#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23144#~ msgid ""
23145#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
23146#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
23147#~ msgstr ""
23148#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
23149#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
8b4ccda1 23150
6bbace6d
KZ
23151#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
23152#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
8b4ccda1 23153
8b4ccda1 23154#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23155#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
23156#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
8b4ccda1 23157
6bbace6d
KZ
23158#~ msgid "YES\n"
23159#~ msgstr "YES\n"
8b4ccda1 23160
8b4ccda1 23161#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23162#~ msgid ""
23163#~ "\n"
23164#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23165#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23166#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23167#~ "Label ID: %s\n"
23168#~ "Volume ID: %s\n"
23169#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23170#~ "\n"
23171#~ msgstr ""
23172#~ "\n"
23173#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
23174#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
23175#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
23176#~ "標貼識別號:%s\n"
23177#~ "音量識別號:%s\n"
23178#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
23179#~ "\n"
8b4ccda1 23180
6bbace6d
KZ
23181#, fuzzy
23182#~ msgid ""
23183#~ "\n"
23184#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23185#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23186#~ "\n"
23187#~ msgstr ""
23188#~ "\n"
23189#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23190#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
23191#~ "\n"
8b4ccda1 23192
6bbace6d
KZ
23193#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
23194#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
8b4ccda1 23195
6bbace6d
KZ
23196#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
23197#~ msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
8b4ccda1 23198
6bbace6d
KZ
23199#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
23200#~ msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
8b4ccda1 23201
6bbace6d
KZ
23202#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
23203#~ msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
8b4ccda1 23204
6bbace6d
KZ
23205#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
23206#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
8b4ccda1 23207
6bbace6d
KZ
23208#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
23209#~ msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
8b4ccda1 23210
6bbace6d
KZ
23211#~ msgid "write error on %s\n"
23212#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
8b4ccda1 23213
6bbace6d
KZ
23214#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
23215#~ msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
8b4ccda1 23216
6bbace6d
KZ
23217#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
23218#~ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
0ed2f80b 23219
6bbace6d
KZ
23220#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
23221#~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
0ed2f80b 23222
6bbace6d
KZ
23223#~ msgid "error reading %s\n"
23224#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23225
6bbace6d
KZ
23226#~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
23227#~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
0ed2f80b 23228
6bbace6d
KZ
23229#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
23230#~ msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23231
6bbace6d
KZ
23232#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
23233#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
0ed2f80b 23234
6bbace6d
KZ
23235#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
23236#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
0ed2f80b 23237
6bbace6d
KZ
23238#~ msgid ""
23239#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
23240#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
23241#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
23242#~ msgstr ""
23243#~ "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
23244#~ "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
23245#~ "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
0ed2f80b 23246
6bbace6d
KZ
23247#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
23248#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
92b619d1 23249
6bbace6d
KZ
23250#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
23251#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
0ed2f80b 23252
6bbace6d
KZ
23253#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
23254#~ msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
0ed2f80b 23255
6bbace6d
KZ
23256#~ msgid ""
23257#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
23258#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
23259#~ msgstr ""
23260#~ "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
23261#~ "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
0ed2f80b 23262
6bbace6d
KZ
23263#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
23264#~ msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23265
6bbace6d
KZ
23266#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
23267#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23268
6bbace6d
KZ
23269#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
23270#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23271
6bbace6d
KZ
23272#~ msgid ""
23273#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
23274#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
23275#~ "before using mkfs\n"
23276#~ msgstr ""
23277#~ "重新讀取分割表的命令失敗。\n"
23278#~ "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
f8511249 23279
6bbace6d
KZ
23280#~ msgid "Error closing %s\n"
23281#~ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23282
6bbace6d
KZ
23283#~ msgid "%s: no such partition\n"
23284#~ msgstr "%s:無此類分割區\n"
0ed2f80b 23285
6bbace6d
KZ
23286#~ msgid "unrecognized format - using sectors\n"
23287#~ msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
0ed2f80b 23288
6bbace6d
KZ
23289#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
23290#~ msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
0ed2f80b 23291
6bbace6d
KZ
23292#, fuzzy
23293#~ msgid ""
23294#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23295#~ "\n"
23296#~ msgstr ""
23297#~ "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23298#~ "\n"
0ed2f80b 23299
6bbace6d
KZ
23300#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
23301#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
f8511249 23302
f8511249 23303#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23304#~ msgid ""
23305#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
23306#~ "\n"
23307#~ msgstr ""
23308#~ "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
23309#~ "\n"
f8511249 23310
6bbace6d
KZ
23311#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
23312#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23313
a8d94acd 23314#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23315#~ msgid ""
23316#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23317#~ "\n"
23318#~ msgstr ""
23319#~ "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23320#~ "\n"
23321
23322#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
23323#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23324
a8d94acd 23325#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23326#~ msgid ""
23327#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23328#~ "\n"
23329#~ msgstr ""
23330#~ "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23331#~ "\n"
0ed2f80b 23332
6bbace6d
KZ
23333#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
23334#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23335
6bbace6d
KZ
23336#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23337#~ msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 23338
6bbace6d
KZ
23339#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23340#~ msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 23341
6bbace6d
KZ
23342#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23343#~ msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
0ed2f80b 23344
6bbace6d
KZ
23345#~ msgid "No partitions found\n"
23346#~ msgstr "找不到分割區\n"
0ed2f80b 23347
6bbace6d
KZ
23348#~ msgid ""
23349#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
23350#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
23351#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
23352#~ msgstr ""
23353#~ "警告:分割表看起來像是\n"
23354#~ "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
23355#~ "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
0ed2f80b 23356
6bbace6d
KZ
23357#, fuzzy
23358#~ msgid "no partition table present."
23359#~ msgstr "沒有分割表呈現。"
f8511249 23360
f8511249 23361#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23362#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
23363#~ msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
23364
23365#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
23366#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
0ed2f80b 23367
6bbace6d
KZ
23368#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
23369#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
23370
23371#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
23372#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
f8511249 23373
55032d70 23374#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23375#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
23376#~ msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
55032d70 23377
f8511249 23378#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23379#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
23380#~ msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
f8511249 23381
91d51a93 23382#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23383#~ msgid ""
23384#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
23385#~ "and will destroy it when filled\n"
23386#~ msgstr ""
23387#~ "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
23388#~ "並將銷毀它時 filled\n"
f8511249 23389
6bbace6d
KZ
23390#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
23391#~ msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
23392
23393#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
23394#~ msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
f8511249 23395
91d51a93 23396#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23397#~ msgid ""
23398#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
23399#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
23400#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
23401#~ msgstr ""
23402#~ "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
23403#~ "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
23404#~ "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
f8511249 23405
55032d70 23406#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23407#~ msgid ""
23408#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
23409#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
23410#~ msgstr ""
23411#~ "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
23412#~ "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
f8511249 23413
6bbace6d
KZ
23414#~ msgid ""
23415#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
23416#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
23417#~ msgstr ""
23418#~ "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
23419#~ "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
f8511249 23420
6bbace6d
KZ
23421#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
23422#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
f8511249 23423
6bbace6d
KZ
23424#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
23425#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
f8511249 23426
6bbace6d
KZ
23427#~ msgid ""
23428#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
23429#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
23430#~ msgstr ""
23431#~ "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
23432#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 23433
6bbace6d
KZ
23434#~ msgid ""
23435#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
23436#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
23437#~ msgstr ""
23438#~ "警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
23439#~ "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
f8511249 23440
6bbace6d
KZ
23441#~ msgid ""
23442#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
23443#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
23444#~ msgstr ""
23445#~ "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
23446#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 23447
6bbace6d
KZ
23448#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23449#~ msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
f8511249 23450
6bbace6d
KZ
23451#~ msgid "end"
23452#~ msgstr "結束"
23453
23454#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23455#~ msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
23456
23457#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23458#~ msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
f8511249 23459
a8d94acd 23460#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23461#~ msgid ""
23462#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
23463#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
23464#~ msgstr ""
23465#~ "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
23466#~ "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
23467
23468#~ msgid ""
23469#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
23470#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
23471#~ msgstr ""
23472#~ "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
23473#~ "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
23474
23475#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
23476#~ msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
f8511249 23477
a8d94acd 23478#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23479#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
23480#~ msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
f8511249 23481
6bbace6d
KZ
23482#~ msgid "tree of partitions?\n"
23483#~ msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
0ed2f80b 23484
6bbace6d
KZ
23485#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
23486#~ msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
23487
23488#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
23489#~ msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
23490
23491#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
23492#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
23493
23494#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
23495#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
23496
23497#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
23498#~ msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
23499
23500#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
23501#~ msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
23502
23503#~ msgid "Failed writing the partition on %s\n"
23504#~ msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
0ed2f80b
KZ
23505
23506#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23507#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
23508#~ msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
0ed2f80b 23509
a8d94acd 23510#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23511#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
23512#~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
f8511249 23513
a8d94acd 23514#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23515#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
23516#~ msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
f8511249 23517
a8d94acd 23518#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23519#~ msgid "unrecognized input: %s"
23520#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
f8511249 23521
6bbace6d
KZ
23522#~ msgid "number too big\n"
23523#~ msgstr "數字太大\n"
f8511249 23524
6bbace6d
KZ
23525#~ msgid "trailing junk after number\n"
23526#~ msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
f8511249 23527
6bbace6d
KZ
23528#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
23529#~ msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
f8511249 23530
6bbace6d
KZ
23531#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
23532#~ msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
f8511249 23533
6bbace6d
KZ
23534#~ msgid "too many input fields\n"
23535#~ msgstr "太多輸入欄位\n"
23536
23537#~ msgid "No room for more\n"
23538#~ msgstr "沒有空間可容納更多\n"
23539
23540#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
23541#~ msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
23542
23543#~ msgid "Warning: empty partition\n"
23544#~ msgstr "警告:空的分割區\n"
23545
23546#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
23547#~ msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
23548
23549#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
23550#~ msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
23551
23552#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
23553#~ msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
23554
23555#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
23556#~ msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
f8511249 23557
a8d94acd 23558#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23559#~ msgid "bad input"
23560#~ msgstr "不當的輸入"
f8511249 23561
6bbace6d
KZ
23562#~ msgid "too many partitions\n"
23563#~ msgstr "太多分割區\n"
f8511249 23564
6bbace6d
KZ
23565#~ msgid ""
23566#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
23567#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23568#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
23569#~ msgstr ""
23570#~ "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
23571#~ "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23572#~ "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
f8511249 23573
6bbace6d
KZ
23574#, fuzzy
23575#~ msgid " %s [options] <device> [...]\n"
23576#~ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
f8511249 23577
a8d94acd 23578#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23579#~ msgid ""
23580#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
23581#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
23582#~ " --change-id change Id\n"
23583#~ " --print-id print Id\n"
23584#~ msgstr ""
23585#~ " -s, --show-size 清單大小的分割\n"
23586#~ " -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
23587#~ " --change-id 變更識別號\n"
23588#~ " --print-id 列印識別號\n"
f8511249 23589
a8d94acd 23590#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23591#~ msgid ""
23592#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
23593#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
23594#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
23595#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
23596#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
23597#~ msgstr ""
23598#~ " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
23599#~ " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
23600#~ " -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
23601#~ " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
23602#~ " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
f8511249 23603
a8d94acd 23604#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23605#~ msgid ""
23606#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
23607#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
23608#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
23609#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
23610#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
23611#~ msgstr ""
23612#~ " -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
23613#~ " -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
23614#~ " -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
23615#~ " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
23616#~ " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
f8511249 23617
a8d94acd 23618#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23619#~ msgid ""
23620#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
23621#~ " -n do not actually write to disk\n"
23622#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
23623#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
23624#~ msgstr ""
23625#~ " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
23626#~ " -n 不實際的寫入磁碟\n"
23627#~ " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
23628#~ " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
f8511249 23629
6bbace6d
KZ
23630#, fuzzy
23631#~ msgid ""
23632#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
23633#~ " -v, --version display version information and exit\n"
23634#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
23635#~ msgstr ""
23636#~ " -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
23637#~ " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
23638#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 23639
a8d94acd 23640#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23641#~ msgid ""
23642#~ "\n"
23643#~ "Dangerous options:\n"
23644#~ msgstr ""
23645#~ "\n"
23646#~ "危險選項:\n"
f8511249 23647
a8d94acd 23648#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23649#~ msgid ""
23650#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
23651#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
23652#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
23653#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
23654#~ msgstr ""
23655#~ " -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
23656#~ " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
23657#~ " -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
23658#~ " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
f8511249 23659
6bbace6d
KZ
23660#, fuzzy
23661#~ msgid ""
23662#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
23663#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
23664#~ msgstr ""
23665#~ " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
23666#~ " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
f8511249 23667
6bbace6d
KZ
23668#, fuzzy
23669#~ msgid ""
23670#~ " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
23671#~ " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
23672#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
23673#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
23674#~ msgstr ""
23675#~ " -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
23676#~ " -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
23677#~ " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
23678#~ " 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
55032d70 23679
6bbace6d
KZ
23680#, fuzzy
23681#~ msgid ""
23682#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
23683#~ " --IBM same as --leave-last\n"
23684#~ msgstr ""
23685#~ " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
23686#~ " --IBM 如同 --leave-last\n"
55032d70 23687
a8d94acd 23688#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23689#~ msgid ""
23690#~ " --in-order partitions are in order\n"
23691#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
23692#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
23693#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
23694#~ msgstr ""
23695#~ " --in-order 分割區是在中排序\n"
23696#~ " --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
23697#~ " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
23698#~ " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
f8511249 23699
6bbace6d
KZ
23700#, fuzzy
23701#~ msgid ""
23702#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
23703#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
23704#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
23705#~ msgstr ""
23706#~ " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
23707#~ " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
23708#~ " --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
f8511249 23709
6bbace6d
KZ
23710#, fuzzy
23711#~ msgid ""
23712#~ "\n"
23713#~ "Override the detected geometry using:\n"
23714#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
23715#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
23716#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
23717#~ "\n"
23718#~ msgstr ""
23719#~ "\n"
23720#~ "強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
23721#~ " -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
23722#~ " -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
23723#~ " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
23724#~ "\n"
23725
6bbace6d
KZ
23726#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
23727#~ msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
23728
23729#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
23730#~ msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
23731
23732#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
23733#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
55032d70 23734
f8511249 23735#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23736#~ msgid "invalid number of partitions argument"
23737#~ msgstr "無效的分割區數量引數"
0ed2f80b 23738
6bbace6d
KZ
23739#, fuzzy
23740#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
23741#~ msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
0ed2f80b 23742
6bbace6d
KZ
23743#, fuzzy
23744#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
23745#~ msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
f8511249 23746
8d398470 23747#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23748#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
23749#~ msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
8d398470 23750
91d51a93 23751#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23752#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
23753#~ msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
a8d94acd 23754
6bbace6d
KZ
23755#, fuzzy
23756#~ msgid "cannot open %s read-write"
23757#~ msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
f8511249 23758
a8d94acd 23759#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23760#~ msgid "cannot open %s for reading"
23761#~ msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
d0992120 23762
6bbace6d
KZ
23763#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23764#~ msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
23765
23766#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
23767#~ msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
f8511249 23768
6bbace6d
KZ
23769#~ msgid ""
23770#~ "Done\n"
23771#~ "\n"
23772#~ msgstr ""
23773#~ "完成\n"
23774#~ "\n"
d0992120 23775
6bbace6d
KZ
23776#~ msgid ""
23777#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
23778#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
23779#~ msgstr ""
23780#~ "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
23781#~ "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
d0992120 23782
6bbace6d
KZ
23783#, fuzzy
23784#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
23785#~ msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
d0992120 23786
6bbace6d
KZ
23787#, fuzzy
23788#~ msgid "Bad Id %lx"
23789#~ msgstr "不當的識別號 %lx"
d0992120 23790
a8d94acd 23791#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23792#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
23793#~ msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
d0992120 23794
6bbace6d
KZ
23795#~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
23796#~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
d0992120 23797
6bbace6d
KZ
23798#~ msgid "OK\n"
23799#~ msgstr "確定\n"
d0992120 23800
0ed2f80b 23801#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23802#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
23803#~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
d0992120 23804
0ed2f80b 23805#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23806#~ msgid ""
23807#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
23808#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
23809#~ msgstr ""
23810#~ "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
23811#~ "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
d0992120 23812
6bbace6d
KZ
23813#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
23814#~ msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
23815
23816#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
23817#~ msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
f8511249 23818
0ed2f80b 23819#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23820#~ msgid "Quitting - nothing changed"
23821#~ msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
23822
23823#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
23824#~ msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
23825
23826#~ msgid ""
23827#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
23828#~ "\n"
23829#~ msgstr ""
23830#~ "成功寫入新的分割表\n"
23831#~ "\n"
23832
23833#~ msgid ""
23834#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
23835#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23836#~ "(See fdisk(8).)\n"
23837#~ msgstr ""
23838#~ "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
23839#~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
23840#~ "(參看 fdisk(8).)\n"
f8511249 23841
0ed2f80b 23842#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23843#~ msgid "\n"
23844#~ msgstr "\n"
0ed2f80b 23845
0ed2f80b 23846#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23847#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
23848#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 23849
a8d94acd 23850#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23851#~ msgid "field is too long"
23852#~ msgstr "欄位太長"
f8511249 23853
6bbace6d
KZ
23854#, fuzzy
23855#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
23856#~ msgstr "%s:『%c』未被允許"
f8511249 23857
6bbace6d
KZ
23858#, fuzzy
23859#~ msgid "'%c' is not allowed"
23860#~ msgstr "『%c』未被允許"
da1d8fad 23861
6bbace6d
KZ
23862#, fuzzy
23863#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
23864#~ msgstr "%s:控制字元未被允許"
f8511249 23865
6bbace6d
KZ
23866#, fuzzy
23867#~ msgid "control characters are not allowed"
23868#~ msgstr "控制字元未被允許"
f8511249 23869
0ed2f80b 23870#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23871#~ msgid "can only change local entries."
23872#~ msgstr "只能變更本地條目。"
f8511249 23873
0ed2f80b 23874#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23875#~ msgid "crypt() failed"
23876#~ msgstr "意見調查() 失敗"
f8511249 23877
0ed2f80b 23878#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23879#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
23880#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
f8511249 23881
0ed2f80b 23882#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23883#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
23884#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
f8511249 23885
0ed2f80b 23886#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23887#~ msgid " and do not create a new session\n"
23888#~ msgstr " 「%s」)\n"
f8511249 23889
0ed2f80b 23890#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23891#~ msgid "COMMAND not specified."
23892#~ msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
f8511249 23893
0ed2f80b 23894#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23895#~ msgid ""
23896#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
23897#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
23898#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
23899#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
23900#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
23901#~ " -y, --year show whole current year\n"
23902#~ " -V, --version display version information and exit\n"
23903#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
23904#~ "\n"
23905#~ msgstr ""
23906#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
23907#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
23908#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
23909#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
23910#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
23911#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
23912#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
23913#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
23914#~ "\n"
f8511249 23915
0ed2f80b 23916#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23917#~ msgid ""
23918#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
23919#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
23920#~ msgstr ""
23921#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
23922#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
0ed2f80b
KZ
23923
23924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23925#~ msgid ""
23926#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
23927#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
23928#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
23929#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
23930#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
23931#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
23932#~ " to device names\n"
23933#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
23934#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
23935#~ msgstr ""
23936#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
23937#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
23938#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
23939#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
23940#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
23941#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
23942#~ " 到裝置名稱\n"
23943#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
23944#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
f8511249 23945
0ed2f80b 23946#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23947#~ msgid ""
23948#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
23949#~ " -l, --list use list format output\n"
23950#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
23951#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
23952#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
23953#~ msgstr ""
23954#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
23955#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
23956#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
23957#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
23958#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
f8511249 23959
f8511249 23960#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23961#~ msgid ""
23962#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
23963#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
23964#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
23965#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
23966#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
23967#~ msgstr ""
23968#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
23969#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
23970#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
23971#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
23972#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
f8511249 23973
0ed2f80b 23974#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23975#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
23976#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
f8511249 23977
8d398470 23978#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23979#~ msgid ""
23980#~ " -d, --udp use UDP only\n"
23981#~ " -i, --id log the process ID too\n"
23982#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
23983#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
23984#~ msgstr ""
23985#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
23986#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
23987#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
23988#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 23989
0ed2f80b 23990#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23991#~ msgid ""
23992#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
23993#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
23994#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
23995#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
23996#~ msgstr ""
23997#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
23998#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
23999#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
24000#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
8d398470 24001
91d51a93 24002#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24003#~ msgid ""
24004#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
24005#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
24006#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24007#~ "\n"
24008#~ msgstr ""
24009#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
24010#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
24011#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24012#~ "\n"
8d398470 24013
91d51a93 24014#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24015#~ msgid ""
24016#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
24017#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
24018#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
24019#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
24020#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24021#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24022#~ "\n"
24023#~ msgstr ""
24024#~ " -a, --alternative 使用交替字典\n"
24025#~ " -d, --alphanum 比較只有 alpha 數字字元\n"
24026#~ " -f, --ignore-case 忽略時比較\n"
24027#~ " -t, --terminate <char> 定義字串終止字元\n"
24028#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24029#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24030#~ "\n"
8d398470 24031
8d398470 24032#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24033#~ msgid ""
24034#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
24035#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
24036#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24037#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24038#~ "\n"
24039#~ msgstr ""
24040#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
24041#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
24042#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24043#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24044#~ "\n"
8d398470 24045
8d398470 24046#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24047#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
24048#~ msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
24049
24050#~ msgid ""
24051#~ "\n"
24052#~ "For more information see namei(1).\n"
24053#~ msgstr ""
24054#~ "\n"
24055#~ "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
8d398470 24056
91d51a93 24057#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24058#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
24059#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
f8511249 24060
91d51a93 24061#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24062#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24063#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
24064
24065#~ msgid "Bad number: %s\n"
24066#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
8d398470 24067
91d51a93 24068#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24069#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
24070#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
8d398470 24071
6bbace6d
KZ
24072#~ msgid ""
24073#~ "\n"
24074#~ "For more information see wipefs(8).\n"
24075#~ msgstr ""
24076#~ "\n"
24077#~ "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
a8d94acd 24078
6bbace6d
KZ
24079#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
24080#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
24081
24082#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
24083#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
24084
24085#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
24086#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
24087
24088#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24089#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24090
24091#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24092#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24093
24094#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24095#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24096
24097#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24098#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
24099
24100#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24101#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
24102
6bbace6d
KZ
24103#~ msgid ""
24104#~ "Cannot create link %s\n"
24105#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24106#~ msgstr ""
24107#~ "無法建立鏈結 %s\n"
24108#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
24109
24110#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24111#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
24112
24113#~ msgid "error writing %s: %s"
24114#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
a8d94acd 24115
d0992120 24116#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24117#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
24118#~ msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
24119
24120#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
24121#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
24122
24123#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
24124#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
24125
24126#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
24127#~ msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
24128
24129#~ msgid ""
24130#~ "\n"
24131#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
24132#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
24133#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
24134#~ " check the /proc/mounts file.\n"
24135#~ "\n"
24136#~ msgstr ""
24137#~ "\n"
24138#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
24139#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
24140#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
24141#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
24142#~ "\n"
24143
24144#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
24145#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
24146
24147#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
24148#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
d0992120 24149
d0992120 24150#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24151#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
24152#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
24153
24154#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
24155#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
24156
24157#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
24158#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
24159
24160#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
24161#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
24162
24163#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
24164#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
24165
24166#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
24167#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
d0992120 24168
d0992120 24169#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24170#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
24171#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 24172
a8d94acd 24173#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24174#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
24175#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 24176
6bbace6d
KZ
24177#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
24178#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
d0992120 24179
6bbace6d
KZ
24180#~ msgid "Trying %s\n"
24181#~ msgstr "嘗試 %s\n"
24182
24183#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
24184#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
24185
24186#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
24187#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
24188
24189#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
24190#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
24191
24192#~ msgid " I will try type %s\n"
24193#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
24194
24195#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
24196#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
24197
24198#~ msgid ""
24199#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
24200#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
24201#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
24202#~ msgstr ""
24203#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
24204#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
24205#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
24206
24207#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
24208#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
24209
24210#~ msgid "mount: loop device specified twice"
24211#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
24212
24213#~ msgid "mount: type specified twice"
24214#~ msgstr "mount:類型被指定了兩次"
24215
24216#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
24217#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
d0992120 24218
0ed2f80b 24219#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24220#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
24221#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
d0992120 24222
6bbace6d
KZ
24223#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
24224#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
24225
24226#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
24227#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
24228
24229#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24230#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
d0992120 24231
0ed2f80b 24232#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24233#~ msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
24234#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
d0992120 24235
0ed2f80b 24236#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24237#~ msgid "mount: failed to use %s device"
24238#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
d0992120 24239
0ed2f80b 24240#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24241#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
24242#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
d0992120 24243
6bbace6d
KZ
24244#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
24245#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
d0992120 24246
d0992120 24247#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24248#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
24249#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
d0992120 24250
0ed2f80b 24251#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24252#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
24253#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
d0992120 24254
6bbace6d
KZ
24255#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
24256#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
d0992120 24257
6bbace6d
KZ
24258#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24259#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
d0992120 24260
6bbace6d
KZ
24261#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24262#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
d0992120 24263
6bbace6d
KZ
24264#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24265#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
d0992120 24266
6bbace6d
KZ
24267#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24268#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
d0992120 24269
0ed2f80b 24270#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24271#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
24272#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
24273
24274#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24275#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
24276
24277#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24278#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
24279
24280#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24281#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
24282
24283#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24284#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
24285
24286#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
24287#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
24288
24289#~ msgid "mount: mount failed"
24290#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
24291
24292#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
24293#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
24294
24295#~ msgid "mount: permission denied"
24296#~ msgstr "mount:權限被拒"
24297
24298#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
24299#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
24300
6bbace6d
KZ
24301#~ msgid "mount: proc already mounted"
24302#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
24303
24304#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
24305#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
24306
24307#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
24308#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
24309
24310#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
24311#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
24312
24313#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
24314#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
24315
24316#~ msgid ""
24317#~ "mount: special device %s does not exist\n"
24318#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
24319#~ msgstr ""
24320#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
24321#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
d0992120 24322
6bbace6d
KZ
24323#~ msgid ""
24324#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
24325#~ " missing codepage or helper program, or other error"
24326#~ msgstr ""
24327#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
24328#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
24329
6bbace6d
KZ
24330#~ msgid ""
24331#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
24332#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
24333#~ msgstr ""
24334#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
24335#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
24336
24337#~ msgid ""
24338#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
24339#~ " instead of some logical partition inside?)"
24340#~ msgstr ""
24341#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
24342#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
24343
24344#~ msgid ""
24345#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24346#~ " dmesg | tail or so\n"
24347#~ msgstr ""
24348#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
24349#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
24350
24351#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
24352#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
24353
24354#~ msgid "mount: %s: unknown device"
24355#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
24356
24357#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
24358#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
24359
24360#~ msgid "mount: probably you meant %s"
24361#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
24362
24363#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
24364#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
24365
24366#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
24367#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
24368
24369#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
24370#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
24371
24372#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
24373#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
24374
24375#~ msgid ""
24376#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
24377#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
24378#~ msgstr ""
24379#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
24380#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
24381
24382#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
24383#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
24384
24385#~ msgid "mount: %s is not a block device"
24386#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
24387
24388#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
24389#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
24390
6bbace6d
KZ
24391#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
24392#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
24393
24394#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
24395#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
24396
24397#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
24398#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
24399
24400#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
24401#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
24402
24403#~ msgid "mount: no medium found on %s"
24404#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
24405
24406#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
24407#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
24408
24409#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
24410#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
24411
24412#, fuzzy
24413#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
24414#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
24415
6bbace6d
KZ
24416#~ msgid ""
24417#~ "Usage: mount -V : print version\n"
24418#~ " mount -h : print this help\n"
24419#~ " mount : list mounted filesystems\n"
24420#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
24421#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
24422#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
24423#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
24424#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
24425#~ " mount device : mount device at the known place\n"
24426#~ " mount directory : mount known device here\n"
24427#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
24428#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
24429#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
24430#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
24431#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24432#~ "or move a subtree:\n"
24433#~ " mount --move olddir newdir\n"
24434#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
24435#~ " mount --make-shared dir\n"
24436#~ " mount --make-slave dir\n"
24437#~ " mount --make-private dir\n"
24438#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24439#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
24440#~ "containing the directory dir:\n"
24441#~ " mount --make-rshared dir\n"
24442#~ " mount --make-rslave dir\n"
24443#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24444#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24445#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
24446#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
24447#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
24448#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
24449#~ msgstr ""
24450#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
24451#~ " mount -h :印出這個說明\n"
24452#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
24453#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
24454#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
24455#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
24456#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
24457#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
24458#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
24459#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
24460#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
24461#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
24462#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
24463#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
24464#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24465#~ "或是移動子樹:\n"
24466#~ " mount --move olddir newdir\n"
24467#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
24468#~ " mount --make-shared dir\n"
24469#~ " mount --make-slave dir\n"
24470#~ " mount --make-private dir\n"
24471#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24472#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
24473#~ "都可以變更:\n"
24474#~ " mount --make-rshared dir\n"
24475#~ " mount --make-rslave dir\n"
24476#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24477#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24478#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
24479#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
24480#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
24481#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
24482
24483#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
24484#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
24485
24486#~ msgid "mount: only root can do that"
24487#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
24488
24489#~ msgid "nothing was mounted"
24490#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
24491
24492#~ msgid "mount: no such partition found"
24493#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
24494
24495#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
24496#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
24497
24498#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
24499#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
24500
24501#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
24502#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
24503
24504#~ msgid "; rest of file ignored"
24505#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
24506
24507#~ msgid "not enough memory"
24508#~ msgstr "記憶體不足"
d0992120 24509
6bbace6d
KZ
24510#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
24511#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
d0992120 24512
d0992120 24513#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24514#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
24515#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 24516
0ed2f80b 24517#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24518#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
24519#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 24520
6bbace6d
KZ
24521#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
24522#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
d0992120 24523
6bbace6d
KZ
24524#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
24525#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
d0992120 24526
6bbace6d
KZ
24527#~ msgid "umount: %s: not mounted"
24528#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
d0992120 24529
6bbace6d
KZ
24530#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
24531#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
24532
24533#~ msgid ""
24534#~ "umount: %s: device is busy.\n"
24535#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
24536#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
24537#~ msgstr ""
24538#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
24539#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
24540#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
24541
24542#~ msgid "umount: %s: not found"
24543#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
24544
24545#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
24546#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
24547
24548#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
24549#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
24550
24551#~ msgid "umount: %s: %s"
24552#~ msgstr "umount:%s: %s"
d0992120 24553
0ed2f80b 24554#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24555#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
24556#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
d0992120 24557
0ed2f80b 24558#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24559#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
24560#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
d0992120 24561
d0992120 24562#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24563#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
24564#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
d0992120 24565
6bbace6d
KZ
24566#, fuzzy
24567#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
24568#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
d0992120 24569
6bbace6d
KZ
24570#, fuzzy
24571#~ msgid "current directory moved to %s\n"
24572#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
d0992120 24573
6bbace6d
KZ
24574#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
24575#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
d0992120 24576
6bbace6d
KZ
24577#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
24578#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
d0992120 24579
6bbace6d
KZ
24580#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
24581#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
d0992120 24582
6bbace6d
KZ
24583#~ msgid "%s has been unmounted\n"
24584#~ msgstr "%s 已卸載\n"
d0992120 24585
6bbace6d
KZ
24586#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
24587#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
d0992120 24588
6bbace6d
KZ
24589#~ msgid ""
24590#~ "Usage: umount -h | -V\n"
24591#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24592#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
24593#~ msgstr ""
24594#~ "用法:umount -h | -V\n"
24595#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24596#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
0ed2f80b
KZ
24597
24598#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24599#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
24600#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
0ed2f80b 24601
6bbace6d
KZ
24602#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
24603#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
0ed2f80b 24604
6bbace6d
KZ
24605#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
24606#~ msgstr "無法卸載「」\n"
ad3e09b2 24607
6bbace6d
KZ
24608#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
24609#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
ad3e09b2 24610
6bbace6d
KZ
24611#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
24612#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
ad3e09b2 24613
6bbace6d
KZ
24614#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
24615#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
8892b2f9 24616
6bbace6d
KZ
24617#, fuzzy
24618#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
24619#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
8892b2f9 24620
6bbace6d
KZ
24621#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
24622#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
8892b2f9 24623
6bbace6d
KZ
24624#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
24625#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
8892b2f9 24626
6bbace6d
KZ
24627#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
24628#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
8892b2f9 24629
6bbace6d
KZ
24630#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
24631#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
8892b2f9 24632
6bbace6d
KZ
24633#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
24634#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
8892b2f9 24635
6bbace6d
KZ
24636#~ msgid "umount: only root can do that"
24637#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
8892b2f9 24638
6bbace6d
KZ
24639#, fuzzy
24640#~ msgid ""
24641#~ "\n"
24642#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
24643#~ "\n"
24644#~ "Usage:\n"
24645#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
24646#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
24647#~ "\n"
24648#~ "Options:\n"
24649#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
24650#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
24651#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
24652#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
24653#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
24654#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
24655#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24656#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24657#~ "\n"
24658#~ msgstr ""
24659#~ "\n"
24660#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
24661#~ "\n"
24662#~ "用法:\n"
24663#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
24664#~ " %1$s [選項] 命令\n"
24665#~ "\n"
24666#~ "選項:\n"
24667#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
24668#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
24669#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
24670#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
24671#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
24672#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
24673#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24674#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24675#~ "\n"
8892b2f9 24676
6bbace6d
KZ
24677#~ msgid ""
24678#~ "\n"
24679#~ "For more information see taskset(1).\n"
24680#~ msgstr ""
24681#~ "\n"
24682#~ "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
8892b2f9 24683
6bbace6d
KZ
24684#, fuzzy
24685#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
24686#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
8892b2f9
KZ
24687
24688#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24689#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
24690#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
8892b2f9
KZ
24691
24692#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24693#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
24694#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
d0992120 24695
6bbace6d
KZ
24696#, fuzzy
24697#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
24698#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
d0992120
KZ
24699
24700#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24701#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
24702#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
d0992120 24703
a8d94acd 24704#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24705#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
24706#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
d0992120 24707
6bbace6d
KZ
24708#, fuzzy
24709#~ msgid ""
24710#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24711#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24712#~ msgstr ""
24713#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
24714#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
d0992120 24715
6bbace6d
KZ
24716#, fuzzy
24717#~ msgid ""
24718#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
24719#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
24720#~ msgstr ""
24721#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
24722#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
a8d94acd 24723
6bbace6d
KZ
24724#, fuzzy
24725#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
24726#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
d0992120 24727
6bbace6d
KZ
24728#, fuzzy
24729#~ msgid "cannot get threshold for %s"
24730#~ msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
d0992120 24731
6bbace6d
KZ
24732#, fuzzy
24733#~ msgid "cannot get timeout for %s"
24734#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
d0992120 24735
6bbace6d
KZ
24736#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24737#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 24738
6bbace6d
KZ
24739#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
24740#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
d0992120 24741
6bbace6d
KZ
24742#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
24743#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 24744
6bbace6d
KZ
24745#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
24746#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
d0992120 24747
6bbace6d
KZ
24748#, fuzzy
24749#~ msgid "Invalid interval value"
24750#~ msgstr "無效的間隔值"
d0992120 24751
6bbace6d
KZ
24752#, fuzzy
24753#~ msgid "Invalid interval value: %d"
24754#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
d0992120 24755
6bbace6d
KZ
24756#, fuzzy
24757#~ msgid "Invalid set value: %d"
24758#~ msgstr "無效的設定值:%d"
d0992120 24759
6bbace6d
KZ
24760#, fuzzy
24761#~ msgid "Invalid default value"
24762#~ msgstr "無效的預設值"
a8d94acd 24763
6bbace6d
KZ
24764#, fuzzy
24765#~ msgid "Invalid default value: %d"
24766#~ msgstr "無效的預設值:%d"
a8d94acd 24767
6bbace6d
KZ
24768#, fuzzy
24769#~ msgid "Invalid set time value"
24770#~ msgstr "無效的設定時間值"
d0992120
KZ
24771
24772#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24773#~ msgid "Invalid set time value: %d"
24774#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
a8d94acd 24775
6bbace6d
KZ
24776#, fuzzy
24777#~ msgid "Invalid default time value"
24778#~ msgstr "無效的預設時間值"
d0992120 24779
6bbace6d
KZ
24780#, fuzzy
24781#~ msgid "Invalid default time value: %d"
24782#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
d0992120 24783
6bbace6d
KZ
24784#, fuzzy
24785#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
24786#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
d0992120 24787
6bbace6d
KZ
24788#, fuzzy
24789#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
24790#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
d0992120 24791
6bbace6d
KZ
24792#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
24793#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
d0992120 24794
6bbace6d
KZ
24795#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
24796#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
d0992120 24797
6bbace6d
KZ
24798#, fuzzy
24799#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
24800#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
d0992120 24801
6bbace6d
KZ
24802#, fuzzy
24803#~ msgid "%s: is removable device"
24804#~ msgstr "%s:是可移除的裝置"
d0992120 24805
6bbace6d
KZ
24806#, fuzzy
24807#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
24808#~ msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
d0992120 24809
6bbace6d
KZ
24810#, fuzzy
24811#~ msgid ""
24812#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
24813#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
24814#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
24815#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
24816#~ msgstr ""
24817#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
24818#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
24819#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
24820#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
d0992120 24821
6bbace6d
KZ
24822#, fuzzy
24823#~ msgid "timeout cannot be zero"
24824#~ msgstr "逾時無法零"
d0992120 24825
6bbace6d
KZ
24826#, fuzzy
24827#~ msgid ""
24828#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
24829#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
24830#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
24831#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
24832#~ msgstr ""
24833#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
24834#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
24835#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
24836#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
d0992120 24837
6bbace6d
KZ
24838#~ msgid ""
24839#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
24840#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
24841#~ msgstr ""
24842#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
24843#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
d0992120 24844
6bbace6d
KZ
24845#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
24846#~ msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
d0992120 24847
6bbace6d
KZ
24848#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
24849#~ msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
d0992120 24850
6bbace6d
KZ
24851#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
24852#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
24853
24854#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
24855#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
24856
24857#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
24858#~ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
24859
24860#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
24861#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
d0992120 24862
6bbace6d
KZ
24863#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
24864#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
24865
24866#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
24867#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
d0992120
KZ
24868
24869#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24870#~ msgid ""
24871#~ " -a, --all list all used devices\n"
24872#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
24873#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
24874#~ " -f, --find find first unused device\n"
24875#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
24876#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
24877#~ msgstr ""
24878#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
24879#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
24880#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
24881#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
24882#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
24883#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
d0992120 24884
6bbace6d
KZ
24885#, fuzzy
24886#~ msgid "find unused loop device failed"
24887#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
d0992120 24888
6bbace6d
KZ
24889#, fuzzy
24890#~ msgid ""
24891#~ "\n"
24892#~ "For more details see lscpu(1).\n"
24893#~ msgstr ""
24894#~ "\n"
24895#~ "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
d0992120 24896
6bbace6d
KZ
24897#, fuzzy
24898#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
24899#~ msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
d0992120 24900
6bbace6d
KZ
24901#, fuzzy
24902#~ msgid ""
24903#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
24904#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
24905#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
24906#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
24907#~ " -h, --help display help text and exit\n"
24908#~ " -V, --version display version information and exit\n"
24909#~ msgstr ""
24910#~ " -g, --pgrp <id> 解譯做為處理群組識別號\n"
24911#~ " -h, --help 列印說明\n"
24912#~ " -n, --priority<num> 設定好遞增值\n"
24913#~ " -p, --pid<識別號> 強制為解譯的做為處理識別號\n"
24914#~ " -u, --user<名稱|識別號> 解譯做為使用者名稱或使用者識別號\n"
24915#~ " -v, --version 印出版本\n"
d0992120
KZ
24916
24917#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24918#~ msgid ""
24919#~ "\n"
24920#~ "For more information see renice(1).\n"
24921#~ msgstr ""
24922#~ "\n"
24923#~ "要獲得更多資訊請參看 renice (1)。\n"
d0992120 24924
6bbace6d
KZ
24925#, fuzzy
24926#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
24927#~ msgstr " %s%s [選項] [程式 [程式引數]]\n"
d0992120
KZ
24928
24929#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24930#~ msgid ""
24931#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
24932#~ " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
24933#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
24934#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
24935#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
24936#~ " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
24937#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
24938#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
24939#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
24940#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
24941#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
24942#~ msgstr ""
24943#~ " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
24944#~ " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
24945#~ " -e, --ifexists 寂靜的跳過裝置該不存在\n"
24946#~ " -f, --fixpgsz 重新初始化交換空間如果必要的話\n"
24947#~ " -p, --priority <prio> 指定優先權的交換裝置\n"
24948#~ " -s, --summary 顯示概要關於使用的交換裝置\n"
24949#~ " --show [=<欄位>] 顯示概要在中 definable 表格\n"
24950#~ " --noheadings 不列印標頭,使用與 --show\n"
24951#~ " --raw 使用原始輸出格式,使用與 --show\n"
24952#~ " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
24953#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
d0992120 24954
d0992120 24955#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24956#~ msgid ""
24957#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
24958#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24959#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
24960#~ "\n"
24961#~ msgstr ""
24962#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
24963#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24964#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
24965#~ "\n"
d0992120 24966
a8d94acd 24967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24968#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
24969#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
d0992120 24970
a8d94acd 24971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24972#~ msgid " -reset\n"
24973#~ msgstr " [ -reset ]\n"
d0992120 24974
a8d94acd 24975#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24976#~ msgid " -initialize\n"
24977#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
d0992120 24978
a8d94acd 24979#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24980#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
24981#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
d0992120 24982
8d398470 24983#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24984#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
24985#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8d398470 24986
a8d94acd 24987#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24988#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
24989#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8d398470 24990
a8d94acd 24991#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24992#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
24993#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8d398470 24994
91d51a93 24995#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24996#~ msgid " -default\n"
24997#~ msgstr " [ -default ]\n"
8d398470 24998
a8d94acd 24999#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25000#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
25001#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8d398470 25002
6bbace6d
KZ
25003#, fuzzy
25004#~ msgid " -bold <on|off>\n"
25005#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
25006
25007#, fuzzy
25008#~ msgid " -blink <on|off>\n"
25009#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
25010
25011#, fuzzy
25012#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
25013#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 25014
6bbace6d
KZ
25015#, fuzzy
25016#~ msgid " -underline <on|off>\n"
25017#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
f8511249 25018
6bbace6d
KZ
25019#, fuzzy
25020#~ msgid " -store\n"
25021#~ msgstr " [ -store ]\n"
f8511249 25022
6bbace6d
KZ
25023#, fuzzy
25024#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
25025#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 25026
6bbace6d
KZ
25027#, fuzzy
25028#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25029#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25030
6bbace6d
KZ
25031#, fuzzy
25032#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25033#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25034
6bbace6d
KZ
25035#, fuzzy
25036#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
25037#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 25038
6bbace6d
KZ
25039#, fuzzy
25040#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
25041#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
f8511249 25042
6bbace6d
KZ
25043#, fuzzy
25044#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
25045#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25046
55032d70 25047#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25048#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
25049#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25050
6bbace6d
KZ
25051#, fuzzy
25052#~ msgid " -file dumpfilename\n"
25053#~ msgstr " -l 列出所有檔名\n"
f8511249 25054
6bbace6d
KZ
25055#, fuzzy
25056#~ msgid " -msg <on|off>\n"
25057#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 25058
6bbace6d
KZ
25059#, fuzzy
25060#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
25061#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 25062
eb0f80a6 25063#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25064#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
25065#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
f8511249 25066
6bbace6d
KZ
25067#, fuzzy
25068#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
25069#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
f8511249 25070
6bbace6d
KZ
25071#, fuzzy
25072#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
25073#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
f8511249 25074
6bbace6d
KZ
25075#, fuzzy
25076#~ msgid "Error writing screendump"
25077#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
55032d70 25078
6bbace6d
KZ
25079#, fuzzy
25080#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
25081#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
f8511249 25082
d0992120 25083#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25084#~ msgid ""
25085#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
25086#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
25087#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25088#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25089#~ "\n"
25090#~ msgstr ""
25091#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
25092#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
25093#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25094#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25095#~ "\n"
f8511249 25096
6bbace6d
KZ
25097#, fuzzy
25098#~ msgid ""
25099#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25100#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25101#~ "\n"
25102#~ msgstr ""
25103#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25104#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25105#~ "\n"
f8511249 25106
6bbace6d
KZ
25107#, fuzzy
25108#~ msgid ""
25109#~ "\n"
25110#~ "Usage:\n"
25111#~ " %s [options] [file ...]\n"
25112#~ msgstr ""
25113#~ "\n"
25114#~ "用法:\n"
25115#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
f8511249 25116
6bbace6d
KZ
25117#, fuzzy
25118#~ msgid ""
25119#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
25120#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
25121#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25122#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25123#~ "\n"
25124#~ msgstr ""
25125#~ " -, --no-underlining 抑制所有底線\n"
25126#~ " -2, --half-lines 列印所有 half-lines\n"
25127#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25128#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25129#~ "\n"
f8511249 25130
6bbace6d
KZ
25131#, fuzzy
25132#~ msgid ""
25133#~ "\n"
25134#~ "Options:\n"
25135#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25136#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25137#~ "\n"
25138#~ msgstr ""
25139#~ "\n"
25140#~ "選項:\n"
25141#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25142#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25143#~ "\n"
f8511249 25144
6bbace6d
KZ
25145#, fuzzy
25146#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
25147#~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
d0992120 25148
6bbace6d
KZ
25149#, fuzzy
25150#~ msgid ""
25151#~ "\n"
25152#~ "Usage:\n"
25153#~ " %s [options] file...\n"
25154#~ msgstr ""
25155#~ "\n"
25156#~ "用法:\n"
25157#~ " %s [選項] 檔案…\n"
f8511249 25158
f8511249 25159#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25160#~ msgid ""
25161#~ "\n"
25162#~ "Options:\n"
25163#~ " -b one-byte octal display\n"
25164#~ " -c one-byte character display\n"
25165#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
25166#~ " -d two-byte decimal display\n"
25167#~ " -o two-byte octal display\n"
25168#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
25169#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
25170#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
25171#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
25172#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
25173#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
25174#~ " -V output version information and exit\n"
25175#~ "\n"
25176#~ msgstr ""
25177#~ "\n"
25178#~ "選項:\n"
25179#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
25180#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
25181#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
25182#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
25183#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
25184#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
25185#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
25186#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
25187#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
25188#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
25189#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
25190#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
25191#~ "\n"
f8511249 25192
d0992120 25193#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25194#~ msgid ""
25195#~ "Usage: %s [options] file...\n"
25196#~ "\n"
25197#~ msgstr ""
25198#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
25199#~ "\n"
92b619d1 25200
6bbace6d
KZ
25201#, fuzzy
25202#~ msgid ""
25203#~ "Options:\n"
25204#~ " -d display help instead of ring bell\n"
25205#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
25206#~ " -l suppress pause after form feed\n"
25207#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
25208#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
25209#~ " -u suppress underlining\n"
25210#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
25211#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
25212#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
25213#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
25214#~ " -V output version information and exit\n"
25215#~ msgstr ""
25216#~ "選項:\n"
25217#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
25218#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
25219#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
25220#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
25221#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
25222#~ " -u 抑制底線\n"
25223#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
25224#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
25225#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
25226#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
25227#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
8b4ccda1 25228
6bbace6d
KZ
25229#~ msgid "...back 1 page"
25230#~ msgstr "…倒退 1 頁"
f8511249 25231
6bbace6d
KZ
25232#~ msgid "...skipping one line"
25233#~ msgstr "…跳過 1 列"
f8511249 25234
6bbace6d
KZ
25235#~ msgid "line too long"
25236#~ msgstr "列的長度過長"
a8d94acd 25237
6bbace6d
KZ
25238#, fuzzy
25239#~ msgid ""
25240#~ "\n"
25241#~ "Options:\n"
25242#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25243#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25244#~ msgstr ""
25245#~ "\n"
25246#~ "選項:\n"
25247#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25248#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
f8511249 25249
6bbace6d
KZ
25250#, fuzzy
25251#~ msgid ""
25252#~ "\n"
25253#~ "For more information see rev(1).\n"
25254#~ msgstr ""
25255#~ "\n"
25256#~ "要獲得更多資訊請參看 rev (1)。\n"
a8d94acd 25257
d0992120 25258#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25259#~ msgid ""
25260#~ "\n"
25261#~ "Usage:\n"
25262#~ " %s [option] file\n"
25263#~ msgstr ""
25264#~ "\n"
25265#~ "用法:\n"
25266#~ " %s [選項] 檔案\n"
25267
25268#, fuzzy
25269#~ msgid ""
25270#~ "\n"
25271#~ "Options:\n"
25272#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
25273#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
25274#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25275#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25276#~ "\n"
25277#~ msgstr ""
25278#~ "\n"
25279#~ "選項:\n"
25280#~ " -n, --lines 數字 輸出最後一筆數字列\n"
25281#~ " -NUMBER 如同『-n 數字』\n"
25282#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25283#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25284#~ "\n"
f8511249 25285
8b4ccda1
KZ
25286#, fuzzy
25287#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25288#~ "\n"
25289#~ "Options:\n"
25290#~ " -A check all filesystems\n"
25291#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
25292#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
25293#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
25294#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
25295#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
25296#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
25297#~ " -s serialize fsck operations\n"
25298#~ " -l lock the device using flock()\n"
25299#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
25300#~ " -T do not show the title on startup\n"
25301#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
25302#~ " -V explain what is being done\n"
25303#~ " -? display this help and exit\n"
25304#~ "\n"
25305#~ "See fsck.* commands for fs-options."
8b4ccda1 25306#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25307#~ "\n"
25308#~ "選項:\n"
25309#~ " -A 檢查所有檔案系統\n"
25310#~ " -R 跳過根檔案系統;有用只有與『-A』\n"
25311#~ " -M 不檢查掛載的檔案系統\n"
25312#~ " -t <type> 指定檔案系統類型為已勾選;\n"
25313#~ " 型態被允許為以逗號分隔的清單\n"
25314#~ " -P 檢查檔案系統在中平行,包含根\n"
25315#~ " -r 報告統計用於每個裝置 fsck\n"
25316#~ " -s 序列化 fsck 計算\n"
25317#~ " -l 鎖定裝置使用 flock()\n"
25318#~ " -N 不執行,僅顯示什麼會是已完成\n"
25319#~ " -T 不顯示標題於啟動\n"
25320#~ " -C<fd> 顯示進度桿;檔案描述符號是用於圖形使用者介面\n"
25321#~ " -V 解釋什麼正在是已完成\n"
25322#~ " -? 顯示這份說明然後離開\n"
25323#~ "\n"
25324#~ "參看 fsck.* 命令用於 fs-options。"
8b4ccda1
KZ
25325
25326#, fuzzy
25327#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25328#~ "\n"
25329#~ "Options:\n"
25330#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
25331#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
25332#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25333#~ " -H, --help display this help and exit\n"
25334#~ "\n"
8b4ccda1 25335#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25336#~ "\n"
25337#~ "選項:\n"
25338#~ " -d, --divisor=NUM 除位元組 NUM\n"
25339#~ " -x, --sectors 顯示磁區計數和大小\n"
25340#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25341#~ " -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25342#~ "\n"
8b4ccda1
KZ
25343
25344#, fuzzy
25345#~ msgid ""
25346#~ "\n"
91d51a93
WLC
25347#~ "Options:\n"
25348#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
25349#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
25350#~ " device path to a device\n"
25351#~ " size number of blocks on the device\n"
25352#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
25353#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
25354#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25355#~ " -V as version must be only option\n"
25356#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25357#~ msgstr ""
25358#~ "\n"
25359#~ "選項:\n"
25360#~ " -t, --type=型態 檔案系統類型,時未定義 ext2 被使用\n"
25361#~ " fs-options 參數到真實檔案系統產生器\n"
25362#~ " 裝置 路徑到裝置\n"
25363#~ " 大小 區塊數量在之上裝置\n"
25364#~ " -V, --verbose 解釋什麼是已完成\n"
25365#~ " 定義 -V 一次以上將造成 dry-run\n"
25366#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25367#~ " -V 做為版本必須是只有選項\n"
25368#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8b4ccda1 25369
55032d70
KZ
25370#~ msgid "mkfs (%s)\n"
25371#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25372
25373#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
25374#~ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
25375
25376#~ msgid "one bad page\n"
25377#~ msgstr "一個不良頁面\n"
25378
25379#~ msgid " on whole disk. "
25380#~ msgstr " 於整個磁碟。"
25381
25382#, fuzzy
25383#~ msgid "does not support swapspace version %d."
91d51a93 25384#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
55032d70 25385
91d51a93 25386#, fuzzy
55032d70 25387#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25388#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
25389#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
25390#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
25391#~ " -s, --show list partitions\n"
25392#~ "\n"
0ed2f80b 25393#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
25394#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
25395#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
25396#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
25397#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25398#~ " -r, --raw use raw output format\n"
0ed2f80b 25399#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
91d51a93
WLC
25400#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
25401#~ msgstr ""
25402#~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n"
25403#~ " -d, --delete 刪除指定的分割區或所有的它們\n"
25404#~ " -l, --list 清單分割區 (不宜用)\n"
25405#~ " -s, --show 清單分割區\n"
25406#~ "\n"
25407#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
25408#~ " -g, --noheadings 不列印標頭用於 --show\n"
25409#~ " -n, --nr <n:m> 指定範圍的分割區(例如:--nr 2:4)\n"
25410#~ " -o, --output<型態> 定義該項輸出欄位以使用\n"
25411#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
25412#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25413#~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n"
25414#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
25415
0ed2f80b 25416#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
25417#~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
25418
25419#~ msgid ""
25420#~ "\n"
25421#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
25422#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
25423#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
25424#~ "\tadvice:\n"
25425#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25426#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25427#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25428#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25429#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
25430#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
25431#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
25432#~ msgstr ""
25433#~ "\n"
25434#~ "\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n"
25435#~ "\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n"
25436#~ "\t磁碟。 即使如此還是有一些\n"
25437#~ "\t忠告:\n"
25438#~ "\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n"
25439#~ "\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n"
91d51a93 25440#~ "\t 的卷冊群之一部分。(否則您也許會\n"
55032d70
KZ
25441#~ "\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n"
25442#~ "\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n"
25443#~ "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
25444#~ "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
25445
25446#~ msgid ""
25447#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
25448#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25449#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25450#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25451#~ msgstr ""
25452#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n"
25453#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
25454#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
25455#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
25456
25457#~ msgid ""
25458#~ "\n"
25459#~ "BSD label for device: %s\n"
25460#~ msgstr ""
25461#~ "\n"
25462#~ "裝置的 BSD 標籤:%s\n"
25463
25464#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25465#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
25466
55032d70
KZ
25467#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
25468#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
25469
25470#~ msgid ""
25471#~ "\n"
0ed2f80b 25472#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
25473#~ "\n"
25474#~ msgstr ""
25475#~ "\n"
0ed2f80b 25476#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
25477#~ "\n"
25478
25479#, fuzzy
25480#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
91d51a93 25481#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
55032d70
KZ
25482
25483#~ msgid ""
25484#~ "\n"
0ed2f80b 25485#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
25486#~ "\n"
25487#~ msgstr ""
25488#~ "\n"
0ed2f80b 25489#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
25490#~ "\n"
25491
25492#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
25493#~ msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
25494
25495#~ msgid "exec %s failed"
25496#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
25497
25498#, fuzzy
91d51a93
WLC
25499#~ msgid ""
25500#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
25501#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
25502#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
25503#~ " and do not create a new session\n"
25504#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
25505#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
25506#~ " -p same as -m\n"
25507#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
25508#~ msgstr ""
25509#~ " -, -l, --login 製作命令殼登入命令殼\n"
25510#~ " -c, --command <command> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
25511#~ " --session-command<命令> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
25512#~ " 和不建立新的作業階段\n"
25513#~ " -f, --fast 回合 -f 到命令殼 (用於 csh 或 tcsh)\n"
25514#~ " -m, --preserve-environment 不重置環境變數\n"
25515#~ " -p 如同 -m\n"
25516#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
25517
25518#, fuzzy
55032d70 25519#~ msgid "%s: exec failed"
91d51a93 25520#~ msgstr "%s:exec 失敗"
55032d70 25521
a8d94acd 25522#, fuzzy
55032d70 25523#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
91d51a93 25524#~ msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
55032d70
KZ
25525
25526#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
25527#~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
25528
25529#~ msgid "St. Tib's Day"
25530#~ msgstr "St. Tib's 日"
25531
91d51a93
WLC
25532#, fuzzy
25533#~ msgid ""
25534#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
25535#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
25536#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25537#~ " -r, --raw use raw output format\n"
25538#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
25539#~ msgstr ""
25540#~ " -O, --options <list> 限制集合檔案系統由掛載選項\n"
25541#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位為顯示\n"
25542#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
25543#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25544#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統由 FS 類型\n"
25545
55032d70
KZ
25546#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25547#~ msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
25548
25549#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
25550#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
25551
25552#, fuzzy
91d51a93
WLC
25553#~ msgid "connect %s"
25554#~ msgstr "連接 %s"
25555
25556#, fuzzy
55032d70 25557#~ msgid "invalid port number argument"
91d51a93 25558#~ msgstr "無效的埠號引數"
55032d70
KZ
25559
25560#, fuzzy
25561#~ msgid ""
25562#~ "\n"
25563#~ "Usage:\n"
25564#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
91d51a93
WLC
25565#~ msgstr ""
25566#~ "\n"
25567#~ "用法:\n"
25568#~ " %s [選項] [<device>...]\n"
25569
25570#, fuzzy
25571#~ msgid ""
25572#~ "\n"
25573#~ "Options:\n"
25574#~ " -a, --all print all devices\n"
0ed2f80b 25575#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
25576#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
25577#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 25578#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
91d51a93
WLC
25579#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
25580#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
25581#~ " -h, --help usage information (this)\n"
25582#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
25583#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
25584#~ " -l, --list use list format ouput\n"
25585#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
25586#~ " -o, --output <list> output columns\n"
25587#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25588#~ " -r, --raw use raw output format\n"
25589#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
25590#~ " -t, --topology output info about topology\n"
25591#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25592#~ msgstr ""
25593#~ "\n"
25594#~ "選項:\n"
25595#~ " -a, --all 列印所有裝置\n"
25596#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
25597#~ " -d, --nodeps 不列印從屬或托盤\n"
25598#~ " -D, --discard 列印捨棄能力\n"
25599#~ " -e, --exclude <list> 排除裝置由主要的數字 (預設:RAM 磁碟)\n"
25600#~ " -I, --include<清單>只顯示裝置與指定的主要的數量\n"
25601#~ " -f, --fs 輸出資訊關於檔案系統\n"
25602#~ " -h, --help 用法資訊 (這個)\n"
25603#~ " -i, --ascii 使用 ascii 字元只有\n"
25604#~ " -m, --perms 輸出資訊關於權限\n"
25605#~ " -l, --list 使用清單格式 ouput\n"
25606#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
25607#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位\n"
25608#~ " -P, --pairs 使用鍵=「值」輸出格式\n"
25609#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25610#~ " -s, --inverse 反依存性\n"
25611#~ " -t, --topology 輸出資訊關於拓樸\n"
25612#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25613
25614#, fuzzy
25615#~ msgid ""
25616#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
25617#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25618#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25619#~ "\n"
25620#~ msgstr ""
25621#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25622#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25623#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25624#~ "\n"
25625
25626#, fuzzy
25627#~ msgid ""
25628#~ " -f <file> define search scope\n"
25629#~ " -b search only binaries\n"
25630#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
25631#~ " -m search only manual paths\n"
25632#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
25633#~ " -s search only sources path\n"
25634#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
25635#~ " -u search from unusual entities\n"
25636#~ " -V output version information and exit\n"
25637#~ " -h display this help and exit\n"
25638#~ "\n"
25639#~ msgstr ""
25640#~ " -f <file> 定義搜尋範圍\n"
25641#~ " -b 搜尋只有二進位\n"
25642#~ " -B<dirs> 定義二進位查找路徑\n"
25643#~ " -m 搜尋只有手動路徑\n"
25644#~ " -M<dirs> 定義 man 查找路徑\n"
25645#~ " -s 搜尋只有原始碼路徑\n"
25646#~ " -S<dirs> 定義來源查找路徑\n"
25647#~ " -u 搜尋從不尋常的實體\n"
25648#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
25649#~ " -h 顯示這份說明然後離開\n"
25650#~ "\n"
25651
25652#, fuzzy
25653#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
25654#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
55032d70
KZ
25655
25656#, fuzzy
25657#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
91d51a93 25658#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
55032d70
KZ
25659
25660#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
25661#~ msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
25662
91d51a93
WLC
25663#~ msgid "bug in xstrndup call"
25664#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
25665
55032d70
KZ
25666#~ msgid "executing %s failed"
25667#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
25668
55032d70 25669#, fuzzy
91d51a93
WLC
25670#~ msgid ""
25671#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
25672#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
25673#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
25674#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
0ed2f80b 25675#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
91d51a93 25676#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
0ed2f80b 25677#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
91d51a93
WLC
25678#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
25679#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25680#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
25681#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
25682#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
25683#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
0ed2f80b 25684#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
91d51a93
WLC
25685#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
25686#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
25687#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
25688#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
25689#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
25690#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25691#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
0ed2f80b 25692#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
91d51a93
WLC
25693#~ msgstr ""
25694#~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n"
25695#~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n"
25696#~ " -D, --console-off 停用列印訊息到主控臺\n"
25697#~ " -d, --show-delta 顯示時間 delta 介於列印的訊息\n"
25698#~ " -e, --reltime 顯示本地時間和時間 delta 在中 readable 格式\n"
25699#~ " -E, --console-on 啟用列印訊息到主控臺\n"
25700#~ " -F, --file <file> 使用檔案以代替內核記錄檔緩衝區\n"
25701#~ " -f, --facility<清單> 限制輸出到定義的機能\n"
25702#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25703#~ " -k, --kernel 顯示內核訊息\n"
25704#~ " -l, --level<清單> 限制輸出到定義的等級\n"
25705#~ " -n, --console-level<等級>設定等級的訊息列印到主控臺\n"
25706#~ " -r, --raw 列印原始訊息緩衝區\n"
25707#~ " -S, --syslog 強制以使用 syslog (2) 而非/dev/kmsg\n"
25708#~ " -s, --buffer-size<大小> 緩衝區大小到查詢內核環緩衝區\n"
25709#~ " -T, --ctime 顯示人類 readable 時間戳記 (可能是\n"
25710#~ " inaccurate 如果您已使用懸置/再續)\n"
25711#~ " -t, --notime 不列印訊息時間戳記\n"
25712#~ " -u, --userspace 顯示 userspace 訊息\n"
25713#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25714#~ " -w, --follow 等待新訊息\n"
25715#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
25716
25717#, fuzzy
55032d70 25718#~ msgid "eject: cannot set user id"
91d51a93 25719#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
55032d70
KZ
25720
25721#, fuzzy
25722#~ msgid ""
25723#~ " -h, --help this help\n"
25724#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
25725#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
25726#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25727#~ " -h, --help 這份說明\n"
25728#~ " -f, --freeze 固定檔案系統\n"
25729#~ " -u, --unfreeze unfreeze 檔案系統\n"
55032d70
KZ
25730
25731#~ msgid ""
25732#~ "\n"
25733#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
25734#~ msgstr ""
25735#~ "\n"
25736#~ "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
25737
55032d70
KZ
25738#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
25739#~ msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
25740
25741#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
25742#~ msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
25743
25744#~ msgid "shmctl failed"
25745#~ msgstr "shmctl 失敗"
25746
25747#~ msgid "msgctl failed"
25748#~ msgstr "msgctl 失敗"
25749
25750#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25751#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
25752
55032d70
KZ
25753#, fuzzy
25754#~ msgid ""
0ed2f80b 25755#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
25756#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
25757#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 25758#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
25759#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
25760#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
25761#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
25762#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
25763#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25764#~ " -e, --encryption <type> 啟用加密與指定的<名稱/num>\n"
25765#~ " -o, --offset<num> 開始於偏移<num>進入檔案\n"
25766#~ " --sizelimit<num> 裝置限制到<num>位元組的檔案\n"
25767#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號<num>\n"
25768#~ " -P, --partscan 建立分割的迴圈裝置\n"
25769#~ " -r, --read-only 設定唯讀迴圈裝置\n"
25770#~ " --show 列印裝置名稱之後設定 (與 -f)\n"
25771#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
25772
25773#, fuzzy
25774#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
25775#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
55032d70
KZ
25776
25777#, fuzzy
25778#~ msgid "%s failed to use device"
91d51a93 25779#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
55032d70
KZ
25780
25781#, fuzzy
25782#~ msgid "couldn't lock into memory"
91d51a93 25783#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
55032d70 25784
91d51a93
WLC
25785#, fuzzy
25786#~ msgid ""
25787#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
25788#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
25789#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
25790#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
25791#~ " -h, --help print this help\n"
25792#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
25793#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
25794#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 25795#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
91d51a93
WLC
25796#~ msgstr ""
25797#~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n"
25798#~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n"
25799#~ " -c, --offline 列印離線 CPUs 只有\n"
25800#~ " -e, --extended [=<list>] 印出進階 readable 格式\n"
25801#~ " -h, --help 印出這份說明\n"
25802#~ " -p, --parse [=<清單>] 印出 parsable 格式\n"
25803#~ " -s, --sysroot<dir> 使用目錄 DIR 做為系統根\n"
25804#~ " -V, --version 印出版本資訊然後離開\n"
25805#~ " -x, --hex 列印十六進位遮罩而非清單的 CPUs\n"
55032d70
KZ
25806
25807#, fuzzy
25808#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
91d51a93 25809#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置 (或許不明加密型態)"
55032d70
KZ
25810
25811#~ msgid "renice from %s\n"
25812#~ msgstr "renice 自 %s\n"
25813
25814#, fuzzy
91d51a93
WLC
25815#~ msgid ""
25816#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
25817#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
25818#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
25819#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
25820#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
25821#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
25822#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
25823#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
25824#~ msgstr ""
25825#~ " -d, --device <device> 選取 rtc 裝置 (rtc0|rtc1|...)\n"
25826#~ " -n, --dry-run 做所有東西,但是懸置\n"
25827#~ " -l, --local RTC 使用本地時區\n"
25828#~ " -m, --mode<模式> 待機|mem|...暫停模式\n"
25829#~ " -s, --seconds<秒> 秒到暫停\n"
25830#~ " -t, --time<timet(_T)> 時間到喚醒\n"
25831#~ " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
25832#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
25833
25834#, fuzzy
91d51a93
WLC
25835#~ msgid "unable to execute %s"
25836#~ msgstr "無法執行 %s"
25837
25838#, fuzzy
91d51a93
WLC
25839#~ msgid ""
25840#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 25841#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
91d51a93
WLC
25842#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
25843#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
25844#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
25845#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
25846#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
25847#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
25848#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
25849#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 25850#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
91d51a93
WLC
25851#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
25852#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
25853#~ msgstr ""
25854#~ " -v, --verbose 表示什麼選項正在被切換於\n"
25855#~ " -R, --addr-no-randomize 停用 randomization 的虛擬位址空間\n"
25856#~ " -F, --fdpic-funcptrs 製作函式指標點到描述元\n"
25857#~ " -Z, --mmap-page-zero 打開 MMAP_PAGE_ZERO\n"
25858#~ " -L, --addr-compat-layout 變更方式虛擬記憶體被配置\n"
25859#~ " -X, --read-implies-exec 打開 READ_IMPLIES_EXEC\n"
25860#~ " -B, --32 位元 打開 ADDR_LIMIT_32 位元\n"
25861#~ " -I, --short-inode 打開 SHORT_INODE\n"
25862#~ " -S, --whole-seconds 打開 WHOLE_SECONDS\n"
25863#~ " -T, --sticky-timeouts 打開 STICKY_TIMEOUTS\n"
25864#~ " -3, --3 gb 限度使用的位址空間到最大值的 3 GB\n"
25865#~ " --4 gb 忽略 (用於回溯相容性只有)\n"
25866#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
25867
25868#, fuzzy
91d51a93
WLC
25869#~ msgid "execvp failed"
25870#~ msgstr "execvp 失敗"
25871
55032d70
KZ
25872#~ msgid "execv failed"
25873#~ msgstr "execv 失敗"
25874
25875#, fuzzy
25876#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25877#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
25878#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
0ed2f80b 25879#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
91d51a93 25880#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
0ed2f80b 25881#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
91d51a93
WLC
25882#~ msgstr ""
25883#~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n"
25884#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
25885#~ " -d, --detach-loop 如果掛載的迴圈裝置,也自由這個迴圈裝置\n"
25886#~ " --fake 模擬測試;跳過 umount (2) syscall\n"
25887#~ " -f, --force 強制卸載 (萬一無法連線的 NFS 系統)\n"
25888
25889#, fuzzy
25890#~ msgid ""
25891#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
25892#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
0ed2f80b 25893#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
91d51a93
WLC
25894#~ msgstr ""
25895#~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n"
25896#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
25897#~ " -l, --lazy 卸離檔案系統現在,而清理所有稍後\n"
25898
25899#, fuzzy
25900#~ msgid ""
25901#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
0ed2f80b 25902#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
91d51a93
WLC
25903#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
25904#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
25905#~ msgstr ""
25906#~ " -O, --test-opts <list> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
25907#~ " -r, --read-only 在中大小寫卸載失敗,試著 remount 唯讀\n"
25908#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
25909#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
25910
25911#, fuzzy
91d51a93 25912#~ msgid ""
55032d70
KZ
25913#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
25914#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
25915#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
25916#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
25917#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25918#~ " -m, --mount unshare 掛載命名空間\n"
25919#~ " -u, --uts unshare UTS 命名空間 (主機名稱 etc)\n"
25920#~ " -i, --ipc unshare 系統 V IPC 命名空間\n"
25921#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
55032d70
KZ
25922
25923#, fuzzy
25924#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
91d51a93
WLC
25925#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
25926
25927#, fuzzy
25928#~ msgid ""
25929#~ "\n"
25930#~ "Options:\n"
25931#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
25932#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
25933#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
25934#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
25935#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
25936#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
25937#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
25938#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
25939#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
25940#~ " -L, --local-line force local line\n"
25941#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
25942#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
25943#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
25944#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
25945#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
25946#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
25947#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
25948#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
25949#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
25950#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
25951#~ " --nohints do not print hints\n"
25952#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
25953#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
25954#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
25955#~ " --version output version information and exit\n"
25956#~ " --help display this help and exit\n"
25957#~ "\n"
25958#~ msgstr ""
25959#~ "\n"
25960#~ "選項:\n"
25961#~ " -8, --8 位元 假設 8-bit tty\n"
25962#~ " -a, --autologin <user> 登入指定的使用者自動\n"
25963#~ " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
25964#~ " -f, --issue-file<檔案> 顯示議題檔案\n"
25965#~ " -h, --flow-control 啟用硬體流量控制\n"
25966#~ " -H, --host<主機名稱> 指定登入主機\n"
25967#~ " -i, --noissue 不顯示議題檔案\n"
25968#~ " -I, --init-string<字串>設定 init 字串\n"
25969#~ " -l, --login-program<檔案>指定登入程式\n"
25970#~ " -L, --local-line 強制本地列\n"
25971#~ " -m, --extract-baud 抽出鮑率在的期間連接\n"
25972#~ " -n, --skip-login 不提示用於登入\n"
25973#~ " -o, --login-options<opts>選項所傳遞到登入\n"
25974#~ " -p, --loginpause 等待任何鍵之前登入\n"
25975#~ " -R, --hangup 做虛擬掛斷在之上 tty\n"
25976#~ " -s, --keep-baud 試著保持鮑率之後中斷\n"
25977#~ " -t, --timeout<數字> 登入程序逾時\n"
25978#~ " -U, --detect-case 偵測大寫終端機\n"
25979#~ " -w, --wait-cr 等待換列字元\n"
25980#~ " --noclear 不清空螢幕之前提示\n"
25981#~ " --nohints 不列印提示\n"
25982#~ " --nonewline 不列印新列字元之前議題\n"
25983#~ " --no-hostname 沒有主機名稱於所有將是顯示\n"
25984#~ " --long-hostname 顯示全部經資格修飾主機名稱\n"
25985#~ " --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25986#~ " --help 顯示這份說明然後離開\n"
25987#~ "\n"
55032d70
KZ
25988
25989#~ msgid "users"
25990#~ msgstr "使用者"
25991
91d51a93
WLC
25992#, fuzzy
25993#~ msgid ""
25994#~ " -term <terminal_name>\n"
25995#~ " -reset\n"
25996#~ " -initialize\n"
25997#~ " -cursor <on|off>\n"
25998#~ " -repeat <on|off>\n"
25999#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
26000#~ " -linewrap <on|off>\n"
26001#~ " -default\n"
26002#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
26003#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
26004#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26005#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26006#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26007#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26008#~ " -inversescreen <on|off>\n"
26009#~ " -bold <on|off>\n"
26010#~ " -half-bright <on|off>\n"
26011#~ " -blink <on|off>\n"
26012#~ " -reverse <on|off>\n"
26013#~ " -underline <on|off>\n"
26014#~ " -store >\n"
26015#~ " -clear <all|rest>\n"
26016#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
26017#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
26018#~ " -regtabs <1-160>\n"
26019#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
26020#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26021#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26022#~ " -file dumpfilename\n"
26023#~ " -msg <on|off>\n"
26024#~ " -msglevel <0-8>\n"
26025#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
26026#~ " -powerdown <0-60>\n"
26027#~ " -blength <0-2000>\n"
26028#~ " -bfreq freqnumber\n"
26029#~ " -version\n"
26030#~ " -help\n"
26031#~ msgstr ""
26032#~ " -term <terminal_name>\n"
26033#~ " -reset\n"
26034#~ " -initialize\n"
26035#~ " -cursor<於|關閉>\n"
26036#~ " -repeat<於|關閉>\n"
26037#~ " -appcursorkeys<於|關閉>\n"
26038#~ " -linewrap<於|關閉>\n"
26039#~ " -default\n"
26040#~ " -foreground<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
26041#~ " -background<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
26042#~ " -ulcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26043#~ " -ulcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26044#~ " -hbcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26045#~ " -hbcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26046#~ " -inversescreen<於|關閉>\n"
26047#~ " -bold<於|關閉>\n"
26048#~ " -half-bright<於|關閉>\n"
26049#~ " -blink<於|關閉>\n"
26050#~ " -reverse<於|關閉>\n"
26051#~ " -underline<於|關閉>\n"
26052#~ " -store>\n"
26053#~ " -clear<所有|其餘的>\n"
26054#~ " -tabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
26055#~ " -clrtabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
26056#~ " -regtabs <1-160>\n"
26057#~ " -blank <0-60| 強制|poke>\n"
26058#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26059#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26060#~ " -file dumpfilename\n"
26061#~ " -msg<於|關閉>\n"
26062#~ " -msglevel <0-8>\n"
26063#~ " -powersave<於|vsync|hsync|powerdown|關閉>\n"
26064#~ " -powerdown <0-60>\n"
26065#~ " -blength <0-2000>\n"
26066#~ " -bfreq freqnumber\n"
26067#~ " -version\n"
26068#~ " -help\n"
26069
55032d70
KZ
26070#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
26071#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
26072
26073#, fuzzy
26074#~ msgid "write error."
91d51a93 26075#~ msgstr "寫入錯誤。"
55032d70
KZ
26076
26077#, fuzzy
26078#~ msgid ""
26079#~ "\n"
26080#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
26081#~ msgstr ""
26082#~ "\n"
26083#~ "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
55032d70
KZ
26084
26085#, fuzzy
26086#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26087#~ " -h, --help displays this help text\n"
26088#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26089#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
26090#~ " -t, --table create a table\n"
26091#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
26092#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
26093#~ msgstr ""
26094#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
26095#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26096#~ " -c, --columns <width> 寬度的輸出在中字元數的\n"
26097#~ " -t, --table 建立表格\n"
26098#~ " -s, --separator<字串>表格 delimeter\n"
26099#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
26100
26101#, fuzzy
91d51a93 26102#~ msgid ""
55032d70
KZ
26103#~ "\n"
26104#~ "For more information see column(1).\n"
26105#~ msgstr ""
26106#~ "\n"
91d51a93 26107#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
55032d70
KZ
26108
26109#, fuzzy
26110#~ msgid "more (%s)\n"
91d51a93 26111#~ msgstr "更多 (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
26112
26113#, fuzzy
eb0f80a6 26114#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26115#~ "\n"
26116#~ "Usage:\n"
26117#~ " %s [options] [file...]\n"
eb0f80a6 26118#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26119#~ "\n"
26120#~ "用法:\n"
26121#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
eb0f80a6
KZ
26122
26123#, fuzzy
91d51a93
WLC
26124#~ msgid ""
26125#~ "\n"
26126#~ "Options:\n"
26127#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
26128#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
26129#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26130#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26131#~ "\n"
26132#~ msgstr ""
26133#~ "\n"
26134#~ "選項:\n"
26135#~ " -t, --terminal 終端機 強制變更用語環境變數\n"
26136#~ " -i, --indicated 底線被指出透過分隔列\n"
26137#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26138#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26139#~ "\n"
eb0f80a6 26140
91d51a93
WLC
26141#~ msgid " %s -V\n"
26142#~ msgstr " %s -V\n"
eb0f80a6 26143
91d51a93
WLC
26144#~ msgid " %s --report [devices]\n"
26145#~ msgstr " %s --report [裝置]\n"
eb0f80a6 26146
91d51a93
WLC
26147#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
26148#~ msgstr " %s [-v|-q] 命令裝置\n"
eb0f80a6 26149
91d51a93
WLC
26150#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26151#~ msgstr "%s:無法開啟 %s\n"
eb0f80a6 26152
91d51a93
WLC
26153#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26154#~ msgstr "用法:%s [-n] 裝置\n"
eb0f80a6 26155
8d398470
KZ
26156#~ msgid ""
26157#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
26158#~ " -h print this help\n"
26159#~ " -x dir extract into dir\n"
26160#~ " -v be more verbose\n"
26161#~ " file file to test\n"
26162#~ msgstr ""
26163#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
26164#~ " -h 印出這個說明\n"
26165#~ " -x dir 解開到目錄\n"
26166#~ " -v 更詳細的訊息\n"
26167#~ " file 用來測試的檔案\n"
26168
91d51a93
WLC
26169#~ msgid "malloc failed"
26170#~ msgstr "malloc 失敗"
26171
8d398470
KZ
26172#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26173#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
26174
91d51a93
WLC
26175#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26176#~ msgstr "用法:%s [-x] [-d<num>] iso9660-image\n"
8d398470
KZ
26177
26178#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26179#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26180#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
8d398470 26181#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26182#~ "用法:%s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V 卷冊名稱]\n"
26183#~ " [-F 檔案系統名稱] 裝置 [區塊數量]\n"
26184
26185#~ msgid "cannot stat device %s"
26186#~ msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
26187
26188#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
26189#~ msgstr "無法決定磁區大小給 %s"
26190
26191#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
26192#~ msgstr "用法:%s [-c] [-p頁面大小] [-L 標籤] [-U UUID] /dev/名稱 [區塊]\n"
26193
91d51a93
WLC
26194#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
26195#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
26196
26197#~ msgid ""
26198#~ "Usage:\n"
26199#~ " %s "
26200#~ msgstr ""
26201#~ "用法:\n"
26202#~ " %s "
8d398470
KZ
26203
26204#~ msgid ""
26205#~ "\n"
26206#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
26207#~ msgstr ""
26208#~ "\n"
26209#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
26210
91d51a93
WLC
26211#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26212#~ msgstr "分割區結尾在最後部分磁柱"
8d398470 26213
91d51a93
WLC
26214#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26215#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
8d398470 26216
91d51a93
WLC
26217#~ msgid " d delete a BSD partition"
26218#~ msgstr " d 刪除 BSD 分割"
8d398470 26219
91d51a93
WLC
26220#~ msgid " n add a new BSD partition"
26221#~ msgstr " n 加入新的 BSD 分割"
8d398470 26222
91d51a93
WLC
26223#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26224#~ msgstr " t 變更分割區的檔案系統識別號"
26225
26226#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
26227#~ msgstr " u 變更單位 (磁柱/磁區)"
26228
26229#~ msgid "Unable to open %s\n"
8d398470
KZ
26230#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
26231
91d51a93
WLC
26232#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26233#~ msgstr "無法配置更多的記憶體\n"
8d398470 26234
91d51a93
WLC
26235#~ msgid " p print the partition table"
26236#~ msgstr " p 印出分割表"
8d398470
KZ
26237
26238#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26239#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
26240#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
26241#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
8d398470 26242#~ "\n"
8d398470 26243#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26244#~ "以磁碟識別碼 0x%08x 建立新的 DOS 磁碟標籤。\n"
26245#~ "變更將僅存於記憶體之中,直到您決定寫入它們。\n"
26246#~ "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n"
8d398470 26247#~ "\n"
8d398470 26248
8d398470 26249#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26250#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
26251#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
8d398470 26252#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26253#~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
26254#~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
8d398470 26255
0ed2f80b 26256#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
91d51a93 26257#~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n"
8d398470 26258
91d51a93
WLC
26259#~ msgid "Internal error\n"
26260#~ msgstr "內部錯誤\n"
8d398470
KZ
26261
26262#~ msgid ""
26263#~ "\n"
91d51a93 26264#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
8d398470
KZ
26265#~ msgstr ""
26266#~ "\n"
91d51a93 26267#~ "得到 EOF 三次 - 離開中..\n"
8d398470 26268
91d51a93
WLC
26269#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
26270#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
8d398470 26271
91d51a93
WLC
26272#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
26273#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
8d398470 26274
91d51a93
WLC
26275#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
26276#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
8d398470 26277
91d51a93
WLC
26278#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
26279#~ msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n"
8d398470 26280
8d398470 26281#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26282#~ "Command action\n"
26283#~ " %s\n"
26284#~ " p primary partition (1-4)\n"
8d398470 26285#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26286#~ "命令動作\n"
26287#~ " %s\n"
26288#~ " p 主要分割區 (1-4)\n"
8d398470 26289
91d51a93
WLC
26290#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
26291#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
8d398470
KZ
26292
26293#~ msgid ""
26294#~ "\n"
91d51a93 26295#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
8d398470 26296#~ "\n"
8d398470
KZ
26297#~ msgstr ""
26298#~ "\n"
91d51a93
WLC
26299#~ "\t抱歉,沒有可用的 SGI 分割表專家選單。\n"
26300#~ "\n"
8d398470 26301
91d51a93
WLC
26302#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
26303#~ msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n"
8d398470 26304
91d51a93
WLC
26305#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
26306#~ msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n"
8d398470 26307
8d398470 26308#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26309#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
26310#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
26311#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
8d398470 26312#~ "\n"
8d398470 26313#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26314#~ "建立新的 SGI 磁碟標籤。變更將只保留於記憶體中,\n"
26315#~ "直到您決定寫入它們。當然在此之後,前一個\n"
26316#~ "內容將會失去而無法回復。\n"
8d398470 26317#~ "\n"
8d398470 26318
91d51a93
WLC
26319#~ msgid "out of memory - giving up\n"
26320#~ msgstr "記憶體不足 - 放棄\n"
8d398470 26321
91d51a93
WLC
26322#~ msgid "out of memory?\n"
26323#~ msgstr "記憶體不足?\n"
8d398470 26324
91d51a93
WLC
26325#~ msgid "and %s overlap\n"
26326#~ msgstr "和 %s 重疊\n"
8d398470 26327
91d51a93
WLC
26328#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
26329#~ msgstr "裝置:諸如 /dev/hda 或 /dev/sda"
8d398470 26330
91d51a93
WLC
26331#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
26332#~ msgstr " -s [或 --show-size]:列出分割區大小"
8d398470 26333
0ed2f80b 26334#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
91d51a93 26335#~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入"
8d398470 26336
0ed2f80b 26337#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
91d51a93 26338#~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始"
8d398470 26339
0ed2f80b 26340#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
91d51a93 26341#~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB"
8d398470 26342
91d51a93
WLC
26343#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
26344#~ msgstr " -D [或 --DOS]: 用於 DOS-相容性:浪費一些空間"
1c04b639 26345
91d51a93
WLC
26346#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
26347#~ msgstr " -R [或 --re-read]: 讓內核重新讀取分割表"
1c04b639 26348
0ed2f80b 26349#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
91d51a93 26350#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
1c04b639 26351
91d51a93
WLC
26352#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
26353#~ msgstr " -I 檔案 : 再次還原這些磁區"
3406942e 26354
91d51a93
WLC
26355#~ msgid " -v [or --version]: print version"
26356#~ msgstr " -v [或 --version]: 印出版本"
3406942e 26357
91d51a93
WLC
26358#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
26359#~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知"
3406942e 26360
0ed2f80b 26361#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
91d51a93 26362#~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西"
3406942e 26363
91d51a93
WLC
26364#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
26365#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
3406942e 26366
91d51a93
WLC
26367#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
26368#~ msgstr " -f [或 --force]: 照我所說的去做,即使它有些愚蠢"
3406942e
KZ
26369
26370#~ msgid ""
3406942e 26371#~ "\n"
91d51a93 26372#~ "sfdisk: premature end of input\n"
3406942e 26373#~ msgstr ""
3406942e 26374#~ "\n"
91d51a93 26375#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
3406942e 26376
91d51a93
WLC
26377#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
26378#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
26379
26380#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
26381#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
3406942e 26382
3406942e 26383#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26384#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
26385#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
26386#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3406942e 26387#~ "\n"
3406942e 26388#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26389#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
26390#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
26391#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
3406942e
KZ
26392#~ "\n"
26393
91d51a93
WLC
26394#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
26395#~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n"
3406942e 26396
0ed2f80b
KZ
26397#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
26398#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
3406942e 26399
91d51a93
WLC
26400#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
26401#~ msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
3406942e 26402
91d51a93
WLC
26403#~ msgid "fsck from %s\n"
26404#~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
3406942e 26405
91d51a93
WLC
26406#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
26407#~ msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n"
26408
26409#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
26410#~ msgstr "試著執行「getopt --help」以獲得更多資訊。\n"
26411
26412#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
26413#~ msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
26414
26415#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
26416#~ msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
26417
26418#~ msgid " parameters\n"
26419#~ msgstr " 參數\n"
26420
26421#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
26422#~ msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
26423
26424#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
26425#~ msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
26426
26427#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
26428#~ msgstr "(預期:「UTC」、「本地」或沒有任何設定。)\n"
26429
26430#~ msgid ""
26431#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
26432#~ "\n"
26433#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
26434#~ "\n"
26435#~ "Functions:\n"
26436#~ " -h | --help show this help\n"
26437#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
26438#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
26439#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
26440#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
26441#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 26442#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
91d51a93
WLC
26443#~ " the clock was last set or adjusted\n"
26444#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 26445#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
91d51a93
WLC
26446#~ " value given with --epoch\n"
26447#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
26448#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
26449#~ "\n"
26450#~ "Options: \n"
26451#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26452#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26453#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
26454#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26455#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 26456#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
91d51a93
WLC
26457#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
26458#~ " hardware clock's epoch value\n"
26459#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26460#~ " either --utc or --localtime\n"
26461#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26462#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 26463#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
91d51a93
WLC
26464#~ " clock or anything else\n"
26465#~ " -D | --debug debug mode\n"
26466#~ "\n"
26467#~ msgstr ""
26468#~ "hwclock - 查詢和設定硬體時鐘 (RTC)\n"
26469#~ "\n"
26470#~ "用法:hwclock [功能] [選項...]\n"
26471#~ "\n"
26472#~ "函式:\n"
26473#~ " -h | --help 顯示這個說明\n"
26474#~ " -r | --show 讀取硬體時鐘和印出結果\n"
26475#~ " --set 設定 rtc 為以 --date 所給定的時間\n"
26476#~ " -s | --hctosys 從硬體時鐘設定系統時間\n"
26477#~ " -w | --systohc 設定硬體時鐘為目前系統時間\n"
26478#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
26479#~ " --adjust 調整 rtc 為帳號的系統偏差,根據\n"
26480#~ " 時鐘的最後一次設定或調整\n"
26481#~ " --getepoch 印出內核的硬體時鐘時期值\n"
26482#~ " --setepoch 設定內核的硬體時鐘時期值為\n"
26483#~ " 以 --epoch 所給定的值\n"
26484#~ " --predict predict rtc 讀取於時間給定自 --date\n"
26485#~ " -v | --version 印出 hwclock 的版本到標準輸出\n"
26486#~ "\n"
26487#~ "選項:\n"
26488#~ " -u | --utc 硬體時鐘保持為協調世界時間\n"
26489#~ " --localtime 硬體時鐘保持為區域時間\n"
26490#~ " -f | --rtc=path 使用特殊 /dev/... 檔案以代替預設\n"
26491#~ " --directisa 直接存取 ISA 匯流排以代替 %s\n"
26492#~ " --badyear 忽略 rtc 的年分,因為 bios 不完整\n"
26493#~ " --date 指定時間為該項以設定硬體時鐘\n"
26494#~ " --epoch=year 指定硬體時鐘時期值\n"
26495#~ " 的開始年分\n"
26496#~ " --noadjfile 不存取 /etc/adjtime。需要使用\n"
26497#~ " --utc 抑或 --localtime\n"
26498#~ " --adjfile=路徑 指定路徑到調整檔案 (預設是\n"
26499#~ " /等項/adjtime)\n"
26500#~ " --test 做所有東西除了實際的地更新硬體\n"
26501#~ " 時鐘或其他任何事\n"
26502#~ " -D | --debug 除錯模式\n"
26503#~ "\n"
26504
26505#~ msgid ""
26506#~ "You have specified multiple functions.\n"
26507#~ "You can only perform one function at a time.\n"
26508#~ msgstr ""
26509#~ "您已指定多重功能。\n"
26510#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
26511
0ed2f80b 26512#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26513#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26514
0ed2f80b 26515#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26516#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26517
0ed2f80b 26518#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26519#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26520
26521#~ msgid "Open of %s failed"
26522#~ msgstr "開啟 %s 時失敗"
26523
91d51a93
WLC
26524#~ msgid "can't malloc initstring"
26525#~ msgstr "無法 malloc 初始字串"
26526
26527#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
26528#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26529#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93 26530#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26531#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26532#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93
WLC
26533
26534#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
26535#~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n"
26536
26537#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
26538#~ msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass"
26539
26540#~ msgid "can't malloc for grplist"
26541#~ msgstr "無法將 malloc 用於 grplist"
26542
91d51a93 26543#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
3406942e
KZ
26544#~ msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n"
26545
26546#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26547#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26548
a8d94acd
WLC
26549#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
26550#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
26551
3406942e 26552#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26553#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26554#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
26555#~ msgstr ""
26556#~ "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26557#~ " [ username ]\n"
26558
3406942e
KZ
26559#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
26560#~ msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n"
26561
91d51a93
WLC
26562#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
26563#~ msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n"
3406942e 26564
91d51a93
WLC
26565#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
26566#~ msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
3406942e 26567
91d51a93
WLC
26568#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26569#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
3406942e 26570
91d51a93
WLC
26571#~ msgid "login: Out of memory\n"
26572#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
26573
3406942e
KZ
26574#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
26575#~ msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s"
26576
26577#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
26578#~ msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s"
26579
26580#~ msgid "Login incorrect\n"
26581#~ msgstr "登入不正確\n"
26582
91d51a93 26583#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
26584#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
26585
91d51a93
WLC
26586#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26587#~ msgstr "login:無命令殼:%s。\n"
26588
3406942e
KZ
26589#~ msgid ""
26590#~ "\n"
26591#~ "%s login: "
26592#~ msgstr ""
26593#~ "\n"
26594#~ "%s login:"
26595
91d51a93
WLC
26596#~ msgid "login name much too long.\n"
26597#~ msgstr "登入名稱過長。\n"
26598
3406942e
KZ
26599#~ msgid "NAME too long"
26600#~ msgstr "名稱過長"
26601
91d51a93 26602#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
26603#~ msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n"
26604
26605#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
26606#~ msgstr "EXCESSIVE 換列字元"
26607
3406942e
KZ
26608#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
26609#~ msgstr "從 %s, %s 的登入失敗"
26610
26611#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26612#~ msgstr "於 %s, %s 的登入失敗"
26613
26614#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
26615#~ msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗"
26616
26617#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26618#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
26619
91d51a93
WLC
26620#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
26621#~ msgstr "用法:mesg [y | n]\n"
3406942e 26622
91d51a93
WLC
26623#~ msgid "newgrp: setgid"
26624#~ msgstr "newgrp:setgid"
3406942e 26625
91d51a93
WLC
26626#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26627#~ msgstr "newgrp:權限被拒"
3406942e 26628
91d51a93
WLC
26629#~ msgid "newgrp: setuid"
26630#~ msgstr "newgrp:setuid"
3406942e 26631
91d51a93
WLC
26632#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26633#~ msgstr "用法:shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
3406942e 26634
91d51a93
WLC
26635#~ msgid "Shutdown process aborted"
26636#~ msgstr "放棄關機行程"
3406942e 26637
91d51a93
WLC
26638#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
26639#~ msgstr "%s:只有 root 可以關閉系統。\n"
3406942e 26640
91d51a93
WLC
26641#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
26642#~ msgstr "那必須要到明天,您無法等到那時候嗎?\n"
3406942e 26643
91d51a93
WLC
26644#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26645#~ msgstr "基於維護因素;跳開、跳開"
3406942e 26646
91d51a93
WLC
26647#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
26648#~ msgstr "系統將在五分鐘內關機"
3406942e 26649
91d51a93
WLC
26650#~ msgid "Login is therefore prohibited."
26651#~ msgstr "登入因而被禁止。"
3406942e 26652
91d51a93
WLC
26653#~ msgid "rebooted by %s: %s"
26654#~ msgstr "重新開機命令來自 %s: %s"
3406942e 26655
91d51a93
WLC
26656#~ msgid "halted by %s: %s"
26657#~ msgstr "終止命令來自 %s: %s"
3406942e
KZ
26658
26659#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26660#~ "\n"
26661#~ "Why am I still alive after reboot?"
3406942e 26662#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26663#~ "\n"
26664#~ "為什麼重新開機之後我還在運行?"
3406942e 26665
91d51a93
WLC
26666#~ msgid ""
26667#~ "\n"
26668#~ "Now you can turn off the power..."
26669#~ msgstr ""
26670#~ "\n"
26671#~ "現在您可以關閉電源…"
3406942e 26672
91d51a93
WLC
26673#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
26674#~ msgstr "呼叫內核關機功能…\n"
3406942e 26675
91d51a93
WLC
26676#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
26677#~ msgstr "關閉電源時發生錯誤\t%s\n"
3406942e 26678
91d51a93
WLC
26679#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
26680#~ msgstr "正在執行程式「%s」…\n"
3406942e 26681
91d51a93
WLC
26682#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
26683#~ msgstr "緊急:廣播訊息來自 %s:"
3406942e 26684
91d51a93
WLC
26685#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
26686#~ msgstr "系統於 %d 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 26687
91d51a93
WLC
26688#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
26689#~ msgstr "系統於 1 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 26690
91d51a93
WLC
26691#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
26692#~ msgstr "系統於 %d 分鐘後進行關機\n"
f8511249 26693
91d51a93
WLC
26694#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
26695#~ msgstr "系統於 1 分鐘後進行關機\n"
f8511249 26696
91d51a93
WLC
26697#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
26698#~ msgstr "系統即將進行關機!\n"
f8511249 26699
91d51a93
WLC
26700#~ msgid "\t... %s ...\n"
26701#~ msgstr "\t… %s …\n"
f8511249 26702
91d51a93
WLC
26703#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
26704#~ msgstr "無法衍生執行 swapoff。沒輒!"
f8511249 26705
91d51a93
WLC
26706#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
26707#~ msgstr "無法執行 swapoff,希望 umount 能順便做到。"
f8511249 26708
91d51a93
WLC
26709#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
26710#~ msgstr "無法衍生執行 umount,試著手動執行。"
f8511249 26711
91d51a93
WLC
26712#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
26713#~ msgstr "無法執行 %s, 試著 umount。\n"
f8511249 26714
91d51a93
WLC
26715#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
26716#~ msgstr "無法執行 umount,放棄執行 umount。"
f8511249 26717
91d51a93
WLC
26718#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
26719#~ msgstr "卸載任何還掛載的檔案系統…"
f8511249 26720
91d51a93
WLC
26721#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
26722#~ msgstr "shutdown:無法卸載 %s: %s\n"
f8511249 26723
91d51a93
WLC
26724#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
26725#~ msgstr "開機進入單一使用者模式。\n"
f8511249 26726
91d51a93
WLC
26727#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
26728#~ msgstr "單一使用者命令殼執行時失敗\n"
f8511249 26729
91d51a93
WLC
26730#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
26731#~ msgstr "單一使用者命令殼衍生執行時失敗\n"
f8511249 26732
91d51a93
WLC
26733#~ msgid "error opening fifo\n"
26734#~ msgstr "開啟 fifo 時發生錯誤\n"
f8511249 26735
91d51a93
WLC
26736#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
26737#~ msgstr "於 /dev/initctl 設定 close-on-exec 時發生錯誤"
f8511249 26738
91d51a93
WLC
26739#~ msgid "error running finalprog\n"
26740#~ msgstr "執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 26741
91d51a93
WLC
26742#~ msgid "error forking finalprog\n"
26743#~ msgstr "衍生執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 26744
91d51a93
WLC
26745#~ msgid ""
26746#~ "\n"
26747#~ "Wrong password.\n"
26748#~ msgstr ""
26749#~ "\n"
26750#~ "錯誤的密碼。\n"
f8511249 26751
91d51a93
WLC
26752#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
26753#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
f8511249 26754
91d51a93
WLC
26755#~ msgid "fork failed\n"
26756#~ msgstr "衍生執行時失敗\n"
f8511249 26757
91d51a93
WLC
26758#~ msgid "cannot open inittab\n"
26759#~ msgstr "無法開啟 inittab\n"
da1d8fad 26760
91d51a93
WLC
26761#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
26762#~ msgstr "沒有 TERM 或無法取得 tty 狀態\n"
da1d8fad 26763
91d51a93
WLC
26764#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
26765#~ msgstr "於停止服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 26766
91d51a93
WLC
26767#~ msgid "Stopped service: %s\n"
26768#~ msgstr "停止的服務:%s\n"
da1d8fad 26769
91d51a93
WLC
26770#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
26771#~ msgstr "於開始服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 26772
91d51a93
WLC
26773#~ msgid "%s: BAD ERROR"
26774#~ msgstr "%s:不當的錯誤"
da1d8fad 26775
91d51a93
WLC
26776#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
26777#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
da1d8fad 26778
91d51a93
WLC
26779#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
26780#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
da1d8fad 26781
91d51a93
WLC
26782#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
26783#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s: %s (您的變更是仍然在 %s 中)\n"
da1d8fad 26784
91d51a93
WLC
26785#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
26786#~ msgstr "%s:無法衍生執行\n"
da1d8fad 26787
91d51a93
WLC
26788#~ msgid "usage: %s [file]\n"
26789#~ msgstr "用法:%s [file]\n"
da1d8fad 26790
91d51a93
WLC
26791#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
26792#~ msgstr "%s:無法讀取 %s。\n"
da1d8fad 26793
91d51a93
WLC
26794#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
26795#~ msgstr "%s:無法取得暫存檔狀態。\n"
26796
26797#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
26798#~ msgstr "%s:無法讀取暫存檔。\n"
26799
26800#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
26801#~ msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
26802
26803#~ msgid "%s: parse error: %s"
26804#~ msgstr "%s:剖析錯誤:%s"
da1d8fad 26805
f8511249
KZ
26806#~ msgid ""
26807#~ "\n"
f8511249 26808#~ "Options:\n"
91d51a93
WLC
26809#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
26810#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
26811#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
26812#~ " filesystems (default)\n"
26813#~ "\n"
26814#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
26815#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
26816#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
26817#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
26818#~ " -h, --help print this help\n"
26819#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
26820#~ " -l, --list use list format ouput\n"
26821#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
26822#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
26823#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
26824#~ " -o, --output <list> output columns\n"
26825#~ " -r, --raw use raw format output\n"
26826#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
26827#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
26828#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
26829#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
f8511249
KZ
26830#~ "\n"
26831#~ msgstr ""
26832#~ "\n"
91d51a93
WLC
26833#~ "選項:\n"
26834#~ " -s, --fstab 在檔案系統的靜態表格中搜尋\n"
26835#~ " -m, --mtab 在掛載檔案系統的表格中搜尋\n"
26836#~ " -k, --kernel 在掛載檔案系統的內核表格中\n"
26837#~ " 搜尋 (預設)\n"
f8511249 26838#~ "\n"
91d51a93
WLC
26839#~ " -c, --canonicalize 正則化印出路徑\n"
26840#~ " -d, --direction <word> 搜尋方向 - 'forward' 或 'backward'\n"
26841#~ " -e, --evaluate 印出所有已求值標記 (LABEL/UUID)\n"
26842#~ " -f, --first-only 只印出第一個找到的檔案系統\n"
26843#~ " -h, --help 印出這個說明\n"
26844#~ " -i, --invert 反向符合方式\n"
26845#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
26846#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
26847#~ " -u, --notruncate 不截斷直欄中的文字\n"
26848#~ " -O, --options <list> 依掛載選項限制檔案系統集合\n"
26849#~ " -o, --output <list> 輸出直欄\n"
26850#~ " -r, --raw 使用原始格式輸出\n"
26851#~ " -a, --ascii 使用 ascii 字元於樹狀格式化\n"
26852#~ " -t, --types <list> 依檔案系統類型限制檔案系統集合\n"
26853#~ " -S, --source <string> 裝置、LABEL= 或 UUID=裝置\n"
26854#~ " -T, --target <string> 掛載點\n"
f8511249 26855#~ "\n"
91d51a93
WLC
26856
26857#~ msgid ""
f8511249 26858#~ "\n"
91d51a93
WLC
26859#~ "For more information see findmnt(1).\n"
26860#~ msgstr ""
26861#~ "\n"
26862#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
da1d8fad 26863
91d51a93
WLC
26864#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
26865#~ msgstr "logger:%s: %s。\n"
da1d8fad 26866
0ed2f80b
KZ
26867#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
26868#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n"
da1d8fad 26869
91d51a93
WLC
26870#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
26871#~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
ffca213b 26872
91d51a93
WLC
26873#~ msgid "Could not open %s\n"
26874#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 26875
91d51a93
WLC
26876#~ msgid "out of memory?"
26877#~ msgstr "記憶體不足?"
da1d8fad 26878
91d51a93
WLC
26879#~ msgid "%s: out of memory\n"
26880#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
da1d8fad 26881
91d51a93
WLC
26882#~ msgid "call: %s from to files...\n"
26883#~ msgstr "呼叫:%s 做為目標檔案…\n"
da1d8fad 26884
91d51a93
WLC
26885#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
26886#~ msgstr "用法:script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [檔案]\n"
da1d8fad 26887
91d51a93
WLC
26888#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
26889#~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
da1d8fad 26890
91d51a93
WLC
26891#~ msgid "%s: write error: %s\n"
26892#~ msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
26893
26894#~ msgid "cannot open timing file %s"
26895#~ msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
26896
91d51a93
WLC
26897#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
26898#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
f8511249 26899
91d51a93
WLC
26900#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
26901#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
da1d8fad 26902
91d51a93
WLC
26903#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
26904#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
da1d8fad 26905
91d51a93
WLC
26906#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26907#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
da1d8fad 26908
91d51a93
WLC
26909#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
26910#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
da1d8fad 26911
91d51a93
WLC
26912#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26913#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 26914
91d51a93
WLC
26915#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26916#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
f8511249 26917
91d51a93
WLC
26918#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26919#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 26920
91d51a93
WLC
26921#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26922#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 26923
91d51a93
WLC
26924#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26925#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 26926
91d51a93
WLC
26927#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
26928#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
f8511249 26929
91d51a93
WLC
26930#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
26931#~ msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n"
f8511249 26932
91d51a93
WLC
26933#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
26934#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n"
f8511249 26935
91d51a93
WLC
26936#~ msgid " %s -k\n"
26937#~ msgstr " %s -k\n"
f8511249 26938
91d51a93
WLC
26939#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
26940#~ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
f8511249 26941
91d51a93
WLC
26942#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
26943#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 … -f ] 名稱…\n"
f8511249 26944
91d51a93
WLC
26945#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
26946#~ msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表"
f8511249 26947
91d51a93
WLC
26948#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
26949#~ msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略"
f8511249 26950
91d51a93
WLC
26951#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
26952#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 26953
91d51a93
WLC
26954#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
26955#~ msgstr "用法:write user [tty]\n"
f8511249 26956
91d51a93
WLC
26957#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
26958#~ msgstr "loop:無法設定裝置上的容量 %s:%s\n"
f8511249 26959
91d51a93
WLC
26960#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
26961#~ msgstr ",偏移值 %<PRIu64>"
f8511249 26962
91d51a93
WLC
26963#~ msgid ", encryption type %d\n"
26964#~ msgstr ",加密類型 %d\n"
f8511249 26965
91d51a93
WLC
26966#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
26967#~ msgstr "loop:無法取得裝置上的資訊 %s: %s\n"
f8511249 26968
91d51a93
WLC
26969#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
26970#~ msgstr "loop:無法開啟裝置 %s: %s\n"
f8511249 26971
91d51a93
WLC
26972#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
26973#~ msgstr "%s:/dev 目錄不存在。"
26974
26975#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
26976#~ msgstr "%s:無權限可查看 /dev/loop%s<N>"
f8511249
KZ
26977
26978#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26979#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
26980#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
f8511249 26981#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26982#~ "%s:找不到任何環路裝置。也許這個內核不認識\n"
26983#~ " 什麼是環路裝置?(如果是這樣,請重新編譯或執行「modprobe loop」。)"
f8511249 26984
91d51a93
WLC
26985#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
26986#~ msgstr "讀取密語時記憶體不足"
f8511249 26987
91d51a93
WLC
26988#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
26989#~ msgstr "警告:%s 已經和 %s 相關聯\n"
f8511249 26990
91d51a93
WLC
26991#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
26992#~ msgstr "警告:%s:為防寫,使用唯讀。\n"
f8511249 26993
91d51a93
WLC
26994#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
26995#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗:%s\n"
f8511249 26996
91d51a93
WLC
26997#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
26998#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu):成功\n"
f8511249 26999
91d51a93
WLC
27000#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
27001#~ msgstr "del_loop(%s):成功\n"
f8511249 27002
91d51a93
WLC
27003#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
27004#~ msgstr "loop:無法刪除裝置 %s: %s\n"
f8511249 27005
91d51a93
WLC
27006#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
27007#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
f8511249 27008
91d51a93
WLC
27009#~ msgid ""
27010#~ "\n"
27011#~ "Usage:\n"
27012#~ " %1$s loop_device give info\n"
27013#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
27014#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
27015#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
27016#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
0ed2f80b 27017#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
91d51a93
WLC
27018#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
27019#~ msgstr ""
27020#~ "\n"
27021#~ "用法:\n"
27022#~ " %1$s loop_device 提供資訊\n"
27023#~ " %1$s -a | --all 列出所有已用的\n"
27024#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev>...] 刪除\n"
27025#~ " %1$s -f | --find 尋找未使用的\n"
27026#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> 調整大小\n"
27027#~ " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
27028#~ " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
27029
27030#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
27031#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 27032
91d51a93
WLC
27033#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
27034#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
f8511249 27035
91d51a93
WLC
27036#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
27037#~ msgstr "丟失的環路=%s…再試一次\n"
da1d8fad 27038
91d51a93
WLC
27039#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
27040#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
f8511249 27041
91d51a93
WLC
27042#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
27043#~ msgstr "mount:無法開啟 %s: %s"
f8511249
KZ
27044
27045#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27046#~ "\n"
27047#~ "Usage:\n"
27048#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
27049#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
27050#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
27051#~ " %1$s -h display help\n"
27052#~ " %1$s -V display version\n"
27053#~ "\n"
f8511249 27054#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27055#~ "\n"
27056#~ "用法:\n"
27057#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] 從 /etc/fstab 啟用全部交換區\n"
27058#~ " %1$s [-p 優先權] [-v] [-f] <special> 啟用給定交換區\n"
27059#~ " %1$s -s 顯示交換區用法概要\n"
27060#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
27061#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
27062#~ "\n"
f8511249 27063
91d51a93
WLC
27064#~ msgid ""
27065#~ "\n"
27066#~ "Usage:\n"
27067#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
27068#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
27069#~ " %1$s -h display help\n"
27070#~ " %1$s -V display version\n"
27071#~ "\n"
27072#~ msgstr ""
27073#~ "\n"
27074#~ "用法:\n"
27075#~ " %1$s -a [-v] 停用所有交換區\n"
27076#~ " %1$s [-v] <special> 停用給定的交換區\n"
27077#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
27078#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
27079#~ "\n"
f8511249 27080
91d51a93
WLC
27081#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
27082#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
f8511249 27083
91d51a93
WLC
27084#~ msgid "unknown\n"
27085#~ msgstr "不明\n"
f8511249 27086
91d51a93
WLC
27087#~ msgid ""
27088#~ "\n"
27089#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
27090#~ "\n"
27091#~ "Usage:\n"
27092#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
27093#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
27094#~ "\n"
27095#~ "Options:\n"
27096#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
27097#~ " -c <class> scheduling class\n"
27098#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
27099#~ " -t ignore failures\n"
27100#~ " -h this help\n"
27101#~ "\n"
27102#~ msgstr ""
27103#~ "\n"
27104#~ "ionice - 設定或取得行程 io 排程類別和優先權。\n"
27105#~ "\n"
27106#~ "用法:\n"
27107#~ " ionice [選項] -p <pid> [<pid>...]\n"
27108#~ " ionice [選項] <command> [<arg>...]\n"
27109#~ "\n"
27110#~ "選項:\n"
27111#~ " -n <classdata> 類別資料 (0-7, 較低者有較高優先權)\n"
27112#~ " -c <class> 排程類別\n"
27113#~ " 0:無,1:即時,2:盡力,3:閒置\n"
27114#~ " -t 忽略失敗\n"
27115#~ " -h 這個說明\n"
27116#~ "\n"
27117
27118#~ msgid "CPU mask"
27119#~ msgstr "CPU 遮罩"
27120
27121#~ msgid "parse error at lines: "
27122#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
27123
27124#~ msgid " and %d."
27125#~ msgstr " 和 %d。"
f8511249 27126
91d51a93
WLC
27127#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
27128#~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
f8511249 27129
0ed2f80b
KZ
27130#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
27131#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n"
da1d8fad 27132
91d51a93
WLC
27133#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
27134#~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n"
ee70cb20 27135
91d51a93
WLC
27136#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27137#~ msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n"
ee70cb20
KZ
27138
27139#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27140#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
27141#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
27142#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
27143#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
27144#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
27145#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
27146#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
27147#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
27148#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
27149#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
27150#~ " -h --help Display this text\n"
27151#~ " -V --version Display version\n"
ee70cb20 27152#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27153#~ "用法:%1$s [-sxun ][-w #] fd#\n"
27154#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 檔案 [-c] 命令…\n"
27155#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 目錄 [-c] 命令…\n"
27156#~ " -s --shared 取得共享的鎖定\n"
27157#~ " -x --exclusive 取得專用的鎖定\n"
27158#~ " -u --unlock 移除鎖定\n"
27159#~ " -n --nonblock 失敗而不是等待\n"
27160#~ " -w --timeout 等待一段受限制的時間\n"
27161#~ " -o --close 執行命令之前關閉檔案描述符號\n"
27162#~ " -c --command 透過命令殼執行單一命令字串\n"
27163#~ " -h --help 顯示這個說明\n"
27164#~ " -V --version 顯示版本\n"
ffca213b 27165
91d51a93
WLC
27166#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
27167#~ msgstr "%s:不當的數字:%s\n"
ffca213b 27168
91d51a93
WLC
27169#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
27170#~ msgstr "%s:衍生執行時失敗:%s\n"
ffca213b 27171
91d51a93
WLC
27172#~ msgid "%s: fstat failed"
27173#~ msgstr "%s:fstat 失敗"
ffca213b 27174
91d51a93
WLC
27175#~ msgid ""
27176#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
27177#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
27178#~ " -Q create message queue\n"
27179#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
27180#~ msgstr ""
27181#~ " -M <size> 以 <size> 大小建立共用記憶體資料段\n"
27182#~ " -S <nsems> 以 <nsems> 元件建立號誌陣列\n"
27183#~ " -Q 建立訊息佇列\n"
27184#~ " -p <mode> 用於資源的權限 (預設是 0644)\n"
ffca213b 27185
91d51a93
WLC
27186#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
27187#~ msgstr "不宜用法:%s {shm | msg | sem} id …\n"
ffca213b 27188
91d51a93
WLC
27189#~ msgid ""
27190#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27191#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
27192#~ msgstr ""
27193#~ "用法:%s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27194#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
ffca213b 27195
91d51a93
WLC
27196#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27197#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
ffca213b 27198
91d51a93
WLC
27199#~ msgid "unknown error in key"
27200#~ msgstr "鍵值發生不明錯誤"
ffca213b 27201
91d51a93
WLC
27202#~ msgid "unknown error in id"
27203#~ msgstr "識別號發生不明錯誤"
ffca213b 27204
91d51a93
WLC
27205#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
27206#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
ffca213b 27207
91d51a93
WLC
27208#~ msgid ""
27209#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
27210#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
27211#~ " %1$s -h for help\n"
27212#~ msgstr ""
27213#~ "用法:%1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
27214#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i 識別號\n"
27215#~ " %1$s -h 以獲得說明\n"
ffca213b 27216
91d51a93
WLC
27217#~ msgid ""
27218#~ "Resource options:\n"
27219#~ " -m shared memory segments\n"
27220#~ " -q message queues\n"
27221#~ " -s semaphores\n"
27222#~ " -a all (default)\n"
27223#~ "\n"
27224#~ msgstr ""
27225#~ "資源選項:\n"
27226#~ " -m 共用記憶體資料段\n"
27227#~ " -q 訊息佇列\n"
27228#~ " -s 號誌\n"
27229#~ " -a 全部 (預設)\n"
27230#~ "\n"
ffca213b 27231
91d51a93
WLC
27232#~ msgid ""
27233#~ "Output format:\n"
27234#~ " -t time\n"
27235#~ " -p pid\n"
27236#~ " -c creator\n"
27237#~ " -l limits\n"
27238#~ " -u summary\n"
27239#~ msgstr ""
27240#~ "輸出格式:\n"
27241#~ " -t 時間\n"
27242#~ " -p pid\n"
27243#~ " -c 建立者\n"
27244#~ " -l 限度\n"
27245#~ " -u 概要\n"
ffca213b
KZ
27246
27247#~ msgid "segments allocated %d\n"
27248#~ msgstr "已配置資料段 %d\n"
27249
27250#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27251#~ msgstr "已配置記憶體頁 %ld\n"
27252
27253#~ msgid "pages resident %ld\n"
27254#~ msgstr "常駐記憶體頁 %ld\n"
27255
ffca213b
KZ
27256#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27257#~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
27258
91d51a93
WLC
27259#~ msgid ""
27260#~ "\n"
0ed2f80b 27261#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
27262#~ msgstr ""
27263#~ "\n"
0ed2f80b 27264#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
27265
27266#~ msgid "ldattach from %s\n"
27267#~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
27268
27269#~ msgid "error: cannot open %s"
27270#~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
27271
27272#~ msgid "error: strdup failed"
27273#~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"
27274
27275#~ msgid "error: calloc failed"
27276#~ msgstr "錯誤:calloc 失敗"
27277
27278#~ msgid ""
27279#~ "CPU architecture information helper\n"
27280#~ "\n"
27281#~ " -h, --help usage information\n"
27282#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
27283#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
27284#~ msgstr ""
27285#~ "CPU 架構資訊輔助程式\n"
27286#~ "\n"
27287#~ " -h, --help 用法資訊\n"
27288#~ " -p, --parse 以可剖析格式印出以代替可列印格式。\n"
27289#~ " -s, --sysroot 使用此目錄做為新系統的根目錄。\n"
27290
91d51a93
WLC
27291#~ msgid ""
27292#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
27293#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
27294#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27295#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
27296#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
27297#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
27298#~ "\t -v print verbose data\n"
27299#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
27300#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
27301#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
27302#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
27303#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
27304#~ "\t -V print version and exit\n"
27305#~ msgstr ""
27306#~ "%s:用法:\"%s [options]\n"
27307#~ "\t -m <mapfile> (預設值:\"%s\" 和\n"
27308#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27309#~ "\t -p <pro-file> (預設:\"%s\")\n"
27310#~ "\t -M <mult> 設定側寫檔複製器為<mult>\n"
27311#~ "\t -i 只印出有關取樣率的資訊\n"
27312#~ "\t -v 印出詳細的資料\n"
27313#~ "\t -a 即使計數為 0 也印出所有符號\n"
27314#~ "\t -b 印出個別 histogram-bin 計數\n"
27315#~ "\t -s 印出函式內個別計數器\n"
27316#~ "\t -r 重置所有計數器(只限 root 使用)\n"
27317#~ "\t -n 停用位元組次序的自動偵測\n"
27318#~ "\t -V 印出版本然後離開\n"
27319
27320#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
27321#~ msgstr "readprofile:寫入 %s 時錯誤:%s\n"
27322
ffca213b
KZ
27323#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
27324#~ msgstr "renice:%s: 不明的使用者\n"
27325
27326#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
27327#~ msgstr "renice:%s: 不當的值\n"
27328
ffca213b
KZ
27329#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
27330#~ msgstr "%s:不合法的 %s 秒間隔\n"
27331
27332#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
27333#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
ffca213b 27334
ffca213b
KZ
27335#~ msgid "rtc read"
27336#~ msgstr "rtc 讀取"
27337
91d51a93
WLC
27338#~ msgid ""
27339#~ "\n"
27340#~ "For more information see setarch(8).\n"
27341#~ msgstr ""
27342#~ "\n"
27343#~ "要獲得更多資訊請參看 setarch(8)。\n"
27344
27345#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
27346#~ msgstr "用法:%s 程式 [引數…]\n"
27347
27348#~ msgid ""
27349#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
27350#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27351#~ " -T [on|off] ]\n"
27352#~ msgstr ""
27353#~ "用法:%s <裝置> [ -i <IRQ> | -t <時間> | -c <字元> | -w <等待> | \n"
27354#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27355#~ " -T [on|off] ]\n"
27356
ffca213b
KZ
27357#~ msgid "malloc error"
27358#~ msgstr "malloc 錯誤"
27359
91d51a93
WLC
27360#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
27361#~ msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
27362
27363#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
27364#~ msgstr "用法:col [-bfpx] [-l 列數]\n"
27365
27366#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27367#~ msgstr "用法:%s [ - ] [ -2 ] [檔案…]\n"
27368
ffca213b 27369#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
27370#~ msgstr "用法:column [-tx] [-c 欄數] [檔案…]\n"
27371
27372#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
27373#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
27374
27375#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
27376#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
27377
0ed2f80b
KZ
27378#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
27379#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n"
91d51a93
WLC
27380
27381#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27382#~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n"
ffca213b
KZ
27383
27384#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
27385#~ msgstr "od:od(1) 已不宜用於 hexdump(1)。\n"
27386
27387#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
27388#~ msgstr "od:hexdump(1) 的相容性不支援 -%c 選項%s\n"
27389
27390#~ msgid "; see strings(1)."
27391#~ msgstr ";參看 strings(1)。"
27392
91d51a93
WLC
27393#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
27394#~ msgstr "hexdump:無法讀取 %s。\n"
27395
27396#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
27397#~ msgstr "hexdump:列太長。\n"
27398
ffca213b
KZ
27399#~ msgid "Out of memory\n"
27400#~ msgstr "記憶體不足\n"
27401
91d51a93
WLC
27402#~ msgid "Cannot open "
27403#~ msgstr "無法開啟 "
27404
ffca213b
KZ
27405#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
27406#~ msgstr "無法配置緩衝區空間"
27407
27408#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
27409#~ msgstr "用法:rev [檔案…]\n"
27410
91d51a93
WLC
27411#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
27412#~ msgstr "用法:tailf [-n N | -N] 日誌檔案"
27413
27414#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
27415#~ msgstr "用法:%s [ -i ] [ -tTerm ] 檔案…\n"
27416
ffca213b
KZ
27417#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27418#~ msgstr "無法配置緩衝區。\n"
27419
27420#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
27421#~ msgstr "緩衝區成長時發生記憶體不足。\n"