]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_TW.po
po: update uk.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
91d51a93 1# Traditional Chinese Messages for util-linux.
da1d8fad 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
91d51a93
WLC
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010.
da1d8fad
WLC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
91d51a93 8"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
da3223a3 10"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n"
91d51a93
WLC
11"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
12"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
da1d8fad 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
ffca213b 14"Language: zh_TW\n"
da1d8fad
WLC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
da1d8fad
WLC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
49b90d82 20#: disk-utils/addpart.c:15
91d51a93 21#, fuzzy, c-format
8d398470 22msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
91d51a93 23msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
8d398470 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
26msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
27msgstr ""
28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
251e171e 30#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
da3223a3 31#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
32#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
33#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
da3223a3
KZ
34#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887
35#: term-utils/agetty.c:888
49b90d82
KZ
36#, fuzzy
37msgid "not enough arguments"
38msgstr "不足引數"
39
40#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
251e171e
KZ
41#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
42#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
43#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
44#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 45#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 46#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
47#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
251e171e
KZ
49#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
50#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
da3223a3
KZ
51#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
52#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
53#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
54#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
251e171e
KZ
55#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
56#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
57#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
58#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
59#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
60#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
61#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
62#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
63#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
64#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
65#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
66#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
80bbf3b5 67#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
251e171e 68#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
da3223a3 69#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
251e171e 70#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 71#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
251e171e
KZ
72#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
73#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
8d398470 74#, c-format
eb0f80a6
KZ
75msgid "cannot open %s"
76msgstr "無法開啟 %s"
8d398470 77
251e171e 78#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
8d398470
KZ
79#, fuzzy
80msgid "invalid partition number argument"
91d51a93 81msgstr "無效的分割區編號引數"
8d398470 82
49b90d82 83#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470
KZ
84#, fuzzy
85msgid "invalid start argument"
91d51a93 86msgstr "無效的開始引數"
8d398470 87
251e171e 88#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
8d398470
KZ
89#, fuzzy
90msgid "invalid length argument"
91d51a93 91msgstr "無效的長度引數"
8d398470 92
49b90d82 93#: disk-utils/addpart.c:64
8d398470
KZ
94#, fuzzy
95msgid "failed to add partition"
91d51a93 96msgstr "加入分割時失敗"
8d398470 97
6bbace6d 98#: disk-utils/blockdev.c:63
da1d8fad
WLC
99msgid "set read-only"
100msgstr "設定唯讀"
101
6bbace6d 102#: disk-utils/blockdev.c:70
da1d8fad
WLC
103msgid "set read-write"
104msgstr "設定可讀寫"
105
6bbace6d 106#: disk-utils/blockdev.c:76
da1d8fad
WLC
107msgid "get read-only"
108msgstr "取得唯讀"
109
6bbace6d 110#: disk-utils/blockdev.c:82
91d51a93 111#, fuzzy
ffca213b 112msgid "get discard zeroes support status"
91d51a93 113msgstr "提取捨棄零支援狀態"
ffca213b 114
6bbace6d 115#: disk-utils/blockdev.c:88
da1d8fad
WLC
116msgid "get logical block (sector) size"
117msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
118
6bbace6d 119#: disk-utils/blockdev.c:94
da1d8fad
WLC
120msgid "get physical block (sector) size"
121msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
122
6bbace6d 123#: disk-utils/blockdev.c:100
da1d8fad
WLC
124msgid "get minimum I/O size"
125msgstr "取得最小 I/O 大小"
126
6bbace6d 127#: disk-utils/blockdev.c:106
da1d8fad
WLC
128msgid "get optimal I/O size"
129msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
130
6bbace6d 131#: disk-utils/blockdev.c:112
ffca213b
KZ
132#, fuzzy
133msgid "get alignment offset in bytes"
91d51a93 134msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
da1d8fad 135
6bbace6d 136#: disk-utils/blockdev.c:118
da1d8fad
WLC
137msgid "get max sectors per request"
138msgstr "取得單一要求最大磁區"
139
6bbace6d 140#: disk-utils/blockdev.c:124
da1d8fad
WLC
141msgid "get blocksize"
142msgstr "取得區塊大小"
143
6bbace6d
KZ
144#: disk-utils/blockdev.c:131
145msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
146msgstr ""
da1d8fad 147
6bbace6d 148#: disk-utils/blockdev.c:137
ffca213b
KZ
149#, fuzzy
150msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
91d51a93 151msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
da1d8fad 152
6bbace6d 153#: disk-utils/blockdev.c:143
da1d8fad
WLC
154msgid "get size in bytes"
155msgstr "以位元組為單位取得大小"
156
6bbace6d 157#: disk-utils/blockdev.c:150
da1d8fad
WLC
158msgid "set readahead"
159msgstr "設定預先讀取"
160
6bbace6d 161#: disk-utils/blockdev.c:156
da1d8fad
WLC
162msgid "get readahead"
163msgstr "取得預先讀取"
164
6bbace6d 165#: disk-utils/blockdev.c:163
da1d8fad
WLC
166msgid "set filesystem readahead"
167msgstr "設定檔案系統預先讀取"
168
6bbace6d 169#: disk-utils/blockdev.c:169
da1d8fad
WLC
170msgid "get filesystem readahead"
171msgstr "取得檔案系統預先讀取"
172
6bbace6d 173#: disk-utils/blockdev.c:173
da1d8fad
WLC
174msgid "flush buffers"
175msgstr "清理緩衝區"
176
6bbace6d 177#: disk-utils/blockdev.c:177
da1d8fad
WLC
178msgid "reread partition table"
179msgstr "重新讀取分割表"
180
49b90d82
KZ
181#: disk-utils/blockdev.c:187
182#, c-format
f8511249 183msgid ""
92b619d1 184" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
185" %1$s --report [devices]\n"
186" %1$s -h|-V\n"
f8511249 187msgstr ""
da1d8fad 188
49b90d82
KZ
189#: disk-utils/blockdev.c:193
190msgid "Call block device ioctls from the command line."
191msgstr ""
192
193#: disk-utils/blockdev.c:196
194#, fuzzy
195msgid " -q quiet mode"
196msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
197
198#: disk-utils/blockdev.c:197
199#, fuzzy
200msgid " -v verbose mode"
201msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
202
203#: disk-utils/blockdev.c:198
204msgid " --report print report for specified (or all) devices"
205msgstr ""
206
207#: disk-utils/blockdev.c:203
208#, fuzzy
209msgid "Available commands:"
210msgstr "可用欄位:\n"
211
212#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 213#, fuzzy, c-format
92b619d1 214msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
91d51a93 215msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
da1d8fad 216
49b90d82
KZ
217#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
218#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
219#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
251e171e
KZ
220#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
221#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242
222#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
223#, fuzzy
224msgid "no device specified"
225msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
226
227#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249
KZ
228#, fuzzy
229msgid "could not get device size"
91d51a93 230msgstr "無法提取裝置大小"
f8511249 231
49b90d82 232#: disk-utils/blockdev.c:336
f8511249
KZ
233#, fuzzy, c-format
234msgid "Unknown command: %s"
91d51a93 235msgstr "不明命令:%s"
da1d8fad 236
49b90d82 237#: disk-utils/blockdev.c:352
f8511249
KZ
238#, fuzzy, c-format
239msgid "%s requires an argument"
91d51a93 240msgstr "%s 需要一個引數"
da1d8fad 241
251e171e 242#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
6bbace6d
KZ
243#, fuzzy, c-format
244msgid "ioctl error on %s"
245msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
246
49b90d82 247#: disk-utils/blockdev.c:389
da1d8fad
WLC
248#, c-format
249msgid "%s failed.\n"
250msgstr "%s 失敗。\n"
251
49b90d82 252#: disk-utils/blockdev.c:396
da1d8fad
WLC
253#, c-format
254msgid "%s succeeded.\n"
255msgstr "%s 成功。\n"
256
251e171e 257#: disk-utils/blockdev.c:482
b0041e4a
KZ
258#, fuzzy, c-format
259msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
260msgstr "%s:無法讀取分割表"
261
251e171e 262#: disk-utils/blockdev.c:504
da1d8fad
WLC
263#, c-format
264msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
265msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
266
251e171e 267#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
268msgid "Bootable"
269msgstr "可開機"
0ed2f80b 270
251e171e 271#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
272msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
273msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
0ed2f80b 274
251e171e 275#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
276msgid "Delete"
277msgstr "刪除"
0ed2f80b 278
251e171e 279#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
280msgid "Delete the current partition"
281msgstr "刪除目前的分割區"
0ed2f80b 282
251e171e 283#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
284msgid "Resize"
285msgstr ""
286
251e171e 287#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
288#, fuzzy
289msgid "Reduce or enlarge the current partition"
290msgstr "刪除目前的分割區"
291
251e171e 292#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
293msgid "New"
294msgstr "新增"
8d398470 295
251e171e 296#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
297msgid "Create new partition from free space"
298msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
da1d8fad 299
251e171e 300#: disk-utils/cfdisk.c:194
6bbace6d
KZ
301msgid "Quit"
302msgstr "離開"
da1d8fad 303
251e171e 304#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864
KZ
305#, fuzzy
306msgid "Quit program without writing changes"
6bbace6d 307msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
da1d8fad 308
251e171e
KZ
309#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
310#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
311#: libfdisk/src/sun.c:1128
6bbace6d
KZ
312msgid "Type"
313msgstr "類型"
da1d8fad 314
251e171e 315#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d
KZ
316#, fuzzy
317msgid "Change the partition type"
318msgstr "列印分割表"
da1d8fad 319
251e171e 320#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
321msgid "Help"
322msgstr "求助"
da1d8fad 323
251e171e 324#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
325msgid "Print help screen"
326msgstr "顯示說明畫面"
da1d8fad 327
251e171e 328#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d 329msgid "Sort"
f8511249
KZ
330msgstr ""
331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d
KZ
333#, fuzzy
334msgid "Fix partitions order"
335msgstr "修正分割排序"
f8511249 336
251e171e 337#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
338msgid "Write"
339msgstr "寫入"
da1d8fad 340
251e171e 341#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
342msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
343msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
f8511249 344
251e171e 345#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
346msgid "Dump"
347msgstr ""
348
251e171e 349#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
350#, fuzzy
351msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
352msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
da1d8fad 353
251e171e 354#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
da1d8fad 355#, c-format
6bbace6d
KZ
356msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
357msgstr ""
da1d8fad 358
251e171e 359#: disk-utils/cfdisk.c:1281
d3cac66d
KZ
360#, fuzzy, c-format
361msgid "%s (mounted)"
362msgstr "%s:無法掛載"
363
251e171e 364#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d
KZ
365#, fuzzy
366msgid "Partition name:"
367msgstr "分割名稱"
368
251e171e 369#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d
KZ
370#, fuzzy
371msgid "Partition UUID:"
372msgstr "分割 UUID"
373
251e171e 374#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d
KZ
375#, fuzzy
376msgid "Partition type:"
377msgstr "分割區編號"
378
251e171e 379#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d
KZ
380msgid "Attributes:"
381msgstr ""
382
251e171e 383#: disk-utils/cfdisk.c:1351
d3cac66d 384#, fuzzy
6cd39864
KZ
385msgid "Filesystem UUID:"
386msgstr "檔案系統 UUID"
d3cac66d 387
251e171e 388#: disk-utils/cfdisk.c:1358
d3cac66d 389#, fuzzy
6cd39864 390msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
391msgstr "檔案系統標貼"
392
251e171e 393#: disk-utils/cfdisk.c:1364
d3cac66d 394#, fuzzy
6cd39864
KZ
395msgid "Filesystem:"
396msgstr "郵件系統"
d3cac66d 397
251e171e 398#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d
KZ
399#, fuzzy
400msgid "Mountpoint:"
401msgstr "mountpoint"
402
251e171e 403#: disk-utils/cfdisk.c:1712
6bbace6d
KZ
404#, fuzzy, c-format
405msgid "Disk: %s"
406msgstr "磁碟:%.*s\n"
da1d8fad 407
251e171e
KZ
408#: disk-utils/cfdisk.c:1714
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
6bbace6d 411msgstr ""
251e171e
KZ
412"\n"
413"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
da1d8fad 414
251e171e 415#: disk-utils/cfdisk.c:1717
8d398470 416#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
417msgid "Label: %s, identifier: %s"
418msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 419
251e171e 420#: disk-utils/cfdisk.c:1720
8d398470 421#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
422msgid "Label: %s"
423msgstr "標籤:%.*s\n"
8d398470 424
251e171e 425#: disk-utils/cfdisk.c:1870
b0041e4a 426msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
6bbace6d
KZ
427msgstr ""
428
251e171e 429#: disk-utils/cfdisk.c:1876
6bbace6d
KZ
430#, fuzzy
431msgid "Please, specify size."
432msgstr "未指定任何檔名。"
8d398470 433
251e171e 434#: disk-utils/cfdisk.c:1898
b0041e4a 435#, fuzzy, c-format
251e171e 436msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 437msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 438
251e171e 439#: disk-utils/cfdisk.c:1907
0ed2f80b 440#, fuzzy, c-format
251e171e 441msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
6bbace6d 442msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 443
251e171e 444#: disk-utils/cfdisk.c:1914
6bbace6d
KZ
445#, fuzzy
446msgid "Failed to parse size."
447msgstr "剖析大小時失敗"
8d398470 448
251e171e 449#: disk-utils/cfdisk.c:1972
a8d94acd 450#, fuzzy
6bbace6d
KZ
451msgid "Select partition type"
452msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 453
251e171e 454#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
a8d94acd 455#, fuzzy
6bbace6d
KZ
456msgid "Enter script file name: "
457msgstr "無法寫入指令稿檔案"
8d398470 458
251e171e 459#: disk-utils/cfdisk.c:2023
6bbace6d
KZ
460#, fuzzy
461msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
462msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
8d398470 463
251e171e 464#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
80bbf3b5 465#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
8d398470 466#, fuzzy, c-format
b0041e4a 467msgid "Cannot open %s"
6bbace6d 468msgstr "無法開啟 %s\n"
8d398470 469
251e171e 470#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
0ed2f80b 471#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
472msgid "Failed to parse script file %s"
473msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
0ed2f80b 474
251e171e 475#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
a8d94acd 476#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
477msgid "Failed to apply script %s"
478msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 479
251e171e 480#: disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d
KZ
481msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
482msgstr ""
8d398470 483
251e171e 484#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
0ed2f80b 485#, fuzzy
6bbace6d
KZ
486msgid "Failed to allocate script handler"
487msgstr "配置迭代器時失敗"
8d398470 488
251e171e 489#: disk-utils/cfdisk.c:2067
0ed2f80b 490#, fuzzy
6bbace6d
KZ
491msgid "Failed to read disk layout into script."
492msgstr "加入輸出列時失敗"
8d398470 493
251e171e 494#: disk-utils/cfdisk.c:2081
6bbace6d
KZ
495msgid "Disk layout successfully dumped."
496msgstr ""
8d398470 497
251e171e 498#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
0ed2f80b 499#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
500msgid "Failed to write script %s"
501msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 502
251e171e 503#: disk-utils/cfdisk.c:2120
3e2ab89e
KZ
504#, fuzzy
505msgid "Select label type"
506msgstr "不合法的類型\n"
507
251e171e 508#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
6bbace6d
KZ
509#, fuzzy
510msgid "Device does not contain a recognized partition table."
511msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
8d398470 512
251e171e 513#: disk-utils/cfdisk.c:2131
6bbace6d
KZ
514msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
515msgstr ""
55032d70 516
251e171e 517#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a
KZ
518#, fuzzy
519msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
6bbace6d 520msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
55032d70 521
251e171e 522#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a
KZ
523#, fuzzy
524msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
6bbace6d 525msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
55032d70 526
251e171e 527#: disk-utils/cfdisk.c:2183
6bbace6d
KZ
528msgid "Command Meaning"
529msgstr "按鍵命令 意義"
55032d70 530
251e171e 531#: disk-utils/cfdisk.c:2184
6bbace6d
KZ
532msgid "------- -------"
533msgstr "------- -------"
a8d94acd 534
251e171e 535#: disk-utils/cfdisk.c:2185
6bbace6d
KZ
536msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
537msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
55032d70 538
251e171e 539#: disk-utils/cfdisk.c:2186
6bbace6d
KZ
540msgid " d Delete the current partition"
541msgstr " d 刪除目前的分割區"
55032d70 542
251e171e 543#: disk-utils/cfdisk.c:2187
6bbace6d
KZ
544msgid " h Print this screen"
545msgstr " h 顯示本說明畫面"
55032d70 546
251e171e 547#: disk-utils/cfdisk.c:2188
6bbace6d
KZ
548msgid " n Create new partition from free space"
549msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
550
251e171e 551#: disk-utils/cfdisk.c:2189
6bbace6d
KZ
552msgid " q Quit program without writing partition table"
553msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
55032d70 554
251e171e 555#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a
KZ
556msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
557msgstr ""
558
251e171e 559#: disk-utils/cfdisk.c:2191
a8d94acd 560#, fuzzy
6bbace6d 561msgid " t Change the partition type"
a8d94acd 562msgstr " t 變更檔案系統的類型"
55032d70 563
251e171e 564#: disk-utils/cfdisk.c:2192
6bbace6d 565msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
a8d94acd 566msgstr ""
21dcf21a 567
251e171e 568#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a
KZ
569#, fuzzy
570msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
6bbace6d 571msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
21dcf21a 572
251e171e 573#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a
KZ
574#, fuzzy
575msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
6bbace6d 576msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
21dcf21a 577
251e171e 578#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a
KZ
579#, fuzzy
580msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
6bbace6d 581msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
21dcf21a 582
251e171e 583#: disk-utils/cfdisk.c:2196
d3cac66d
KZ
584#, fuzzy
585msgid " x Display/hide extra information about a partition"
586msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
587
251e171e 588#: disk-utils/cfdisk.c:2197
6bbace6d
KZ
589msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
590msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
591
251e171e 592#: disk-utils/cfdisk.c:2198
6bbace6d
KZ
593msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
594msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 595
251e171e 596#: disk-utils/cfdisk.c:2199
21dcf21a 597#, fuzzy
6bbace6d
KZ
598msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
599msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
21dcf21a 600
251e171e 601#: disk-utils/cfdisk.c:2200
21dcf21a 602#, fuzzy
6bbace6d
KZ
603msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
604msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 605
251e171e 606#: disk-utils/cfdisk.c:2202
6bbace6d
KZ
607msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
608msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
609
251e171e 610#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a
KZ
611#, fuzzy
612msgid "case letters (except for Write)."
6bbace6d
KZ
613msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
614
251e171e 615#: disk-utils/cfdisk.c:2205
6bbace6d 616msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
a8d94acd 617msgstr ""
21dcf21a 618
251e171e 619#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
55032d70 620#, fuzzy
6bbace6d
KZ
621msgid "Press a key to continue."
622msgstr "按任何鍵繼續"
55032d70 623
251e171e 624#: disk-utils/cfdisk.c:2301
6bbace6d
KZ
625msgid "Could not toggle the flag."
626msgstr ""
8d398470 627
251e171e 628#: disk-utils/cfdisk.c:2311
a8d94acd 629#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
630msgid "Could not delete partition %zu."
631msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 632
251e171e 633#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
21dcf21a 634#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
635msgid "Partition %zu has been deleted."
636msgstr "分割 %d 被刪除\n"
21dcf21a 637
251e171e 638#: disk-utils/cfdisk.c:2334
8d398470 639#, fuzzy
6bbace6d
KZ
640msgid "Partition size: "
641msgstr "分割區 (a-%c):"
8d398470 642
251e171e 643#: disk-utils/cfdisk.c:2375
8d398470 644#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
645msgid "Changed type of partition %zu."
646msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
8d398470 647
251e171e 648#: disk-utils/cfdisk.c:2377
6bbace6d
KZ
649#, fuzzy, c-format
650msgid "The type of partition %zu is unchanged."
651msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
652
251e171e 653#: disk-utils/cfdisk.c:2398
49b90d82
KZ
654#, fuzzy
655msgid "New size: "
656msgstr "新命令殼"
657
251e171e 658#: disk-utils/cfdisk.c:2413
49b90d82
KZ
659#, fuzzy, c-format
660msgid "Partition %zu resized."
661msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
662
251e171e 663#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
80bbf3b5 664#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 665msgid "Device is open in read-only mode."
da1d8fad 666msgstr ""
da1d8fad 667
251e171e 668#: disk-utils/cfdisk.c:2436
8d398470 669#, fuzzy
6bbace6d
KZ
670msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
671msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
55032d70 672
251e171e 673#: disk-utils/cfdisk.c:2438
6bbace6d
KZ
674msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
675msgstr ""
676
251e171e
KZ
677#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
678#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
679msgid "yes"
680msgstr "是"
681
251e171e 682#: disk-utils/cfdisk.c:2444
b0041e4a
KZ
683#, fuzzy
684msgid "Did not write partition table to disk."
6bbace6d
KZ
685msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
686
251e171e 687#: disk-utils/cfdisk.c:2449
a8d94acd 688#, fuzzy
b0041e4a 689msgid "Failed to write disklabel."
6bbace6d 690msgstr "%s:無法寫入標籤"
55032d70 691
251e171e 692#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
6bbace6d
KZ
693#, fuzzy
694msgid "The partition table has been altered."
0ed2f80b 695msgstr ""
6bbace6d
KZ
696"分割表已變更!\n"
697"\n"
da1d8fad 698
251e171e 699#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
6bbace6d
KZ
700#, fuzzy
701msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
702msgstr ""
703"\n"
704"分割表項目未按磁碟排序\n"
da1d8fad 705
251e171e 706#: disk-utils/cfdisk.c:2515
b5ef1472 707#, c-format
784c8a40 708msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
709msgstr ""
710
251e171e 711#: disk-utils/cfdisk.c:2526
6bbace6d
KZ
712#, fuzzy
713msgid "failed to create a new disklabel"
714msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 715
251e171e 716#: disk-utils/cfdisk.c:2534
6bbace6d
KZ
717#, fuzzy
718msgid "failed to read partitions"
719msgstr "加入分割時失敗"
8b4ccda1 720
251e171e 721#: disk-utils/cfdisk.c:2633
a8d94acd 722#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
723msgid " %1$s [options] <disk>\n"
724msgstr " %s [選項] <device>\n"
f8511249 725
da3223a3 726#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d
KZ
727#, fuzzy
728msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
729msgstr "%s:無法讀取分割表"
f8511249 730
251e171e 731#: disk-utils/cfdisk.c:2639
d3cac66d
KZ
732#, fuzzy
733msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
734msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 735
251e171e 736#: disk-utils/cfdisk.c:2642
0ed2f80b 737#, fuzzy
d3cac66d 738msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
6bbace6d 739msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 740
da3223a3 741#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
251e171e 742#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 743#, fuzzy
6bbace6d
KZ
744msgid "unsupported color mode"
745msgstr "不受支援的命令"
da1d8fad 746
251e171e 747#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
6bbace6d
KZ
748#, fuzzy
749msgid "failed to allocate libfdisk context"
750msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 751
49b90d82 752#: disk-utils/delpart.c:15
6bbace6d
KZ
753#, fuzzy, c-format
754msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
755msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
da1d8fad 756
49b90d82 757#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
758msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
759msgstr ""
da1d8fad 760
49b90d82 761#: disk-utils/delpart.c:63
6bbace6d
KZ
762#, fuzzy
763msgid "failed to remove partition"
764msgstr "移除分割時失敗"
765
b5ef1472 766#: disk-utils/fdformat.c:53
a8d94acd 767#, c-format
6bbace6d
KZ
768msgid "Formatting ... "
769msgstr "格式化中…"
da1d8fad 770
b5ef1472 771#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
a8d94acd 772#, c-format
6bbace6d
KZ
773msgid "done\n"
774msgstr "已完成\n"
da1d8fad 775
b5ef1472 776#: disk-utils/fdformat.c:80
6bbace6d
KZ
777#, c-format
778msgid "Verifying ... "
779msgstr "驗證中…"
8b4ccda1 780
b5ef1472 781#: disk-utils/fdformat.c:108
6bbace6d
KZ
782msgid "Read: "
783msgstr "讀取:"
55032d70 784
b5ef1472 785#: disk-utils/fdformat.c:110
6bbace6d
KZ
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
788msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
da1d8fad 789
b5ef1472 790#: disk-utils/fdformat.c:127
6bbace6d
KZ
791#, fuzzy, c-format
792msgid ""
793"bad data in track/head %u/%u\n"
794"Continuing ... "
795msgstr ""
796"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
797"繼續進行..."
da1d8fad 798
49b90d82 799#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 800#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 801#: sys-utils/tunelp.c:95
6bbace6d
KZ
802#, fuzzy, c-format
803msgid " %s [options] <device>\n"
804msgstr " %s [選項] <device>\n"
da1d8fad 805
49b90d82 806#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d
KZ
807msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
808msgstr ""
da1d8fad 809
49b90d82 810#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d
KZ
811#, fuzzy
812msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
813msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
da1d8fad 814
49b90d82 815#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
816#, fuzzy
817msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
818msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
da1d8fad 819
49b90d82 820#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
821msgid ""
822" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
823" the verification (max N retries)\n"
824msgstr ""
da1d8fad 825
49b90d82 826#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d
KZ
827msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
828msgstr ""
da1d8fad 829
b5ef1472 830#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d
KZ
831#, fuzzy
832msgid "invalid argument - from"
833msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 834
b5ef1472 835#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d
KZ
836#, fuzzy
837msgid "invalid argument - to"
838msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 839
b5ef1472 840#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d
KZ
841#, fuzzy
842msgid "invalid argument - repair"
843msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 844
49b90d82 845#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
847#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
251e171e 848#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
da3223a3
KZ
849#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
850#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
251e171e
KZ
851#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
852#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 853#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 854#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
6bbace6d 855#, fuzzy, c-format
b0041e4a
KZ
856msgid "stat of %s failed"
857msgstr "stat 失敗"
da1d8fad 858
da3223a3 859#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
ebe345d1 860#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 861#: sys-utils/mountpoint.c:106
6bbace6d
KZ
862#, fuzzy, c-format
863msgid "%s: not a block device"
864msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 865
49b90d82 866#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
867#, fuzzy
868msgid "could not determine current format type"
869msgstr "無法決定目前的格式類型"
da1d8fad 870
49b90d82 871#: disk-utils/fdformat.c:233
a8d94acd 872#, c-format
6bbace6d
KZ
873msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
874msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
da1d8fad 875
49b90d82 876#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
877msgid "Double"
878msgstr "雙"
da1d8fad 879
49b90d82 880#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
881msgid "Single"
882msgstr "單"
da1d8fad 883
49b90d82 884#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
885msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
886msgstr ""
da1d8fad 887
49b90d82 888#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
889msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
890msgstr ""
da1d8fad 891
49b90d82 892#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
893msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
894msgstr ""
da1d8fad 895
251e171e 896#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
6bbace6d
KZ
897#, fuzzy
898msgid "close failed"
899msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 900
49b90d82 901#: disk-utils/fdisk.c:204
6bbace6d
KZ
902#, fuzzy, c-format
903msgid "Select (default %c): "
904msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
da1d8fad 905
49b90d82 906#: disk-utils/fdisk.c:209
6bbace6d
KZ
907#, fuzzy, c-format
908msgid "Using default response %c."
909msgstr "使用預設回應 %c\n"
da1d8fad 910
251e171e
KZ
911#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
912#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
6bbace6d
KZ
913#, fuzzy
914msgid "Value out of range."
915msgstr "數值超出範圍。\n"
f8511249 916
49b90d82 917#: disk-utils/fdisk.c:251
6bbace6d
KZ
918#, fuzzy, c-format
919msgid "%s (%s, default %c): "
920msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 921
49b90d82 922#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
6bbace6d 923#, fuzzy, c-format
b5ef1472 924msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 925msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 926
49b90d82 927#: disk-utils/fdisk.c:259
6bbace6d
KZ
928#, fuzzy, c-format
929msgid "%s (%c-%c, default %c): "
930msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
0ed2f80b 931
49b90d82 932#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
a8d94acd 933#, fuzzy, c-format
b5ef1472 934msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 935msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 936
49b90d82 937#: disk-utils/fdisk.c:266
6bbace6d
KZ
938#, fuzzy, c-format
939msgid "%s (%c-%c): "
940msgstr "%s (%s)\n"
8d398470 941
49b90d82 942#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
6bbace6d 943#, fuzzy, c-format
b5ef1472 944msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
6bbace6d 945msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 946
251e171e 947#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
948msgid " [Y]es/[N]o: "
949msgstr ""
8d398470 950
251e171e 951#: disk-utils/fdisk.c:481
91d51a93 952#, fuzzy
ebe345d1 953msgid "Hex code (type L to list all codes): "
6bbace6d 954msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 955
251e171e 956#: disk-utils/fdisk.c:482
91d51a93 957#, fuzzy
ebe345d1 958msgid "Partition type (type L to list all types): "
6bbace6d 959msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 960
251e171e 961#: disk-utils/fdisk.c:584
0ed2f80b 962#, fuzzy
6bbace6d
KZ
963msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
964msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
8d398470 965
251e171e 966#: disk-utils/fdisk.c:585
0ed2f80b 967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
968msgid "DOS Compatibility flag is not set"
969msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
8d398470 970
251e171e 971#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
a8d94acd 972#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
973msgid "Partition %zu does not exist yet!"
974msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
da1d8fad 975
251e171e 976#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
6bbace6d
KZ
977msgid "Unknown"
978msgstr "未知"
da1d8fad 979
251e171e 980#: disk-utils/fdisk.c:619
a8d94acd 981#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
982msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
983msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
da1d8fad 984
251e171e 985#: disk-utils/fdisk.c:623
0ed2f80b 986#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
987msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
988msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
da1d8fad 989
251e171e 990#: disk-utils/fdisk.c:719
a8d94acd 991#, c-format
6bbace6d
KZ
992msgid ""
993"\n"
b5ef1472 994"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
6bbace6d 995msgstr ""
da1d8fad 996
251e171e 997#: disk-utils/fdisk.c:725
6bbace6d
KZ
998#, fuzzy
999msgid "cannot seek"
1000msgstr "無法衍生執行"
da1d8fad 1001
251e171e 1002#: disk-utils/fdisk.c:730
6bbace6d
KZ
1003#, fuzzy
1004msgid "cannot read"
1005msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1006
251e171e 1007#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 1008#: libfdisk/src/gpt.c:2398
6bbace6d
KZ
1009#, fuzzy
1010msgid "First sector"
1011msgstr "起初 %s"
da1d8fad 1012
251e171e 1013#: disk-utils/fdisk.c:770
6bbace6d
KZ
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1016msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 1017
da3223a3 1018#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
ebe345d1
KZ
1019#, c-format
1020msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
1021msgstr ""
1022
251e171e 1023#: disk-utils/fdisk.c:792
ebe345d1
KZ
1024#, c-format
1025msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1026msgstr ""
1027
251e171e 1028#: disk-utils/fdisk.c:805
a8d94acd
WLC
1029#, c-format
1030msgid ""
6bbace6d
KZ
1031" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1032" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
a8d94acd 1033msgstr ""
da1d8fad 1034
251e171e 1035#: disk-utils/fdisk.c:813
6bbace6d
KZ
1036#, fuzzy
1037msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1038msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 1039
251e171e 1040#: disk-utils/fdisk.c:814
784c8a40 1041msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1042msgstr ""
1043
251e171e 1044#: disk-utils/fdisk.c:815
6bbace6d
KZ
1045msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1046msgstr ""
da1d8fad 1047
251e171e 1048#: disk-utils/fdisk.c:816
6bbace6d
KZ
1049msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
1050msgstr ""
da1d8fad 1051
251e171e 1052#: disk-utils/fdisk.c:819
6bbace6d 1053#, fuzzy
6cd39864 1054msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
6bbace6d 1055msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 1056
251e171e 1057#: disk-utils/fdisk.c:820
b0041e4a
KZ
1058#, fuzzy
1059msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1060msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
1061
251e171e 1062#: disk-utils/fdisk.c:821
6bbace6d
KZ
1063#, fuzzy
1064msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1065msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 1066
251e171e 1067#: disk-utils/fdisk.c:822
6bbace6d
KZ
1068msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1069msgstr ""
da1d8fad 1070
251e171e 1071#: disk-utils/fdisk.c:823
6bbace6d
KZ
1072#, fuzzy
1073msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1074msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
da1d8fad 1075
251e171e 1076#: disk-utils/fdisk.c:824
b0041e4a
KZ
1077#, fuzzy
1078msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1079msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
1080
251e171e 1081#: disk-utils/fdisk.c:825
b5ef1472
KZ
1082#, fuzzy
1083msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1084msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1085
da3223a3 1086#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
6cd39864
KZ
1087#, fuzzy
1088msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1089msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1090
251e171e 1091#: disk-utils/fdisk.c:829
6bbace6d
KZ
1092#, fuzzy
1093msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1094msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
da1d8fad 1095
251e171e 1096#: disk-utils/fdisk.c:830
6bbace6d
KZ
1097#, fuzzy
1098msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1099msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
da1d8fad 1100
251e171e 1101#: disk-utils/fdisk.c:831
6bbace6d
KZ
1102#, fuzzy
1103msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1104msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
da1d8fad 1105
251e171e 1106#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
6bbace6d
KZ
1107#, fuzzy
1108msgid "invalid sector size argument"
1109msgstr "無效的磁區大小引數"
da1d8fad 1110
251e171e 1111#: disk-utils/fdisk.c:912
6bbace6d
KZ
1112#, fuzzy
1113msgid "invalid cylinders argument"
1114msgstr "無效的磁柱引數"
da1d8fad 1115
251e171e 1116#: disk-utils/fdisk.c:924
6bbace6d
KZ
1117#, fuzzy
1118msgid "not found DOS label driver"
1119msgstr "找不到未使用的裝置"
da1d8fad 1120
251e171e 1121#: disk-utils/fdisk.c:930
6bbace6d
KZ
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1124msgstr "不明機能『%s』"
da1d8fad 1125
251e171e 1126#: disk-utils/fdisk.c:937
6bbace6d
KZ
1127#, fuzzy
1128msgid "invalid heads argument"
1129msgstr "無效的前端引數"
da1d8fad 1130
251e171e 1131#: disk-utils/fdisk.c:943
6bbace6d
KZ
1132#, fuzzy
1133msgid "invalid sectors argument"
1134msgstr "無效的磁區引數"
da1d8fad 1135
251e171e 1136#: disk-utils/fdisk.c:969
6bbace6d
KZ
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "unsupported disklabel: %s"
1139msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 1140
251e171e 1141#: disk-utils/fdisk.c:977
49b90d82
KZ
1142#, fuzzy
1143msgid "unsupported unit"
1144msgstr "不受支援的引數:%s"
1145
da3223a3
KZ
1146#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
1147#: disk-utils/sfdisk.c:2094
b5ef1472
KZ
1148#, fuzzy
1149msgid "unsupported wipe mode"
1150msgstr "不受支援的命令"
1151
251e171e 1152#: disk-utils/fdisk.c:1004
6bbace6d
KZ
1153#, fuzzy
1154msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1155msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
da1d8fad 1156
251e171e 1157#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
80bbf3b5 1158#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
251e171e 1159#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1160#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1161#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1162#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1163#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
251e171e
KZ
1164#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
1165#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
1166#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
1167#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
1168#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
1169#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
1170#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
1171#: text-utils/more.c:1988
49b90d82
KZ
1172#, fuzzy
1173msgid "bad usage"
1174msgstr "不當的值"
1175
251e171e 1176#: disk-utils/fdisk.c:1056
6bbace6d
KZ
1177#, c-format
1178msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1179msgstr ""
da1d8fad 1180
da3223a3 1181#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
6bbace6d
KZ
1182#, fuzzy
1183msgid ""
1184"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1185"Be careful before using the write command.\n"
1186msgstr ""
1187"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
1188"\n"
1189"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
1190"請小心之前使用寫入命令。\n"
1191"\n"
0ed2f80b 1192
251e171e 1193#: disk-utils/fdisk.c:1081
6bbace6d
KZ
1194msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1195msgstr ""
da1d8fad 1196
ebe345d1
KZ
1197#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "Disklabel type: %s"
1200msgstr "硬碟: %s\n"
1201
6bbace6d
KZ
1202#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1203#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1204msgid "Disk identifier: %s"
1205msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
1206
1207#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1208#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1209msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1210msgstr ""
1211"\n"
1212"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
0ed2f80b 1213
ebe345d1 1214#: disk-utils/fdisk-list.c:67
6bbace6d 1215#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1216msgid "Disk model: %s"
1217msgstr "磁碟:%.*s\n"
1218
1219#: disk-utils/fdisk-list.c:70
1220#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1221msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1222msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
da1d8fad 1223
251e171e 1224#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
92b619d1 1225#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1226msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1227msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
0ed2f80b 1228
251e171e 1229#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
6bbace6d
KZ
1230#, fuzzy, c-format
1231msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1232msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
da1d8fad 1233
251e171e 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:84
0ed2f80b 1235#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1236msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1237msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
da1d8fad 1238
251e171e 1239#: disk-utils/fdisk-list.c:88
6bbace6d
KZ
1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1242msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
da1d8fad 1243
251e171e 1244#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
0dd14901 1245#: disk-utils/fsck.c:1255
6bbace6d 1246#, fuzzy
b0041e4a 1247msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1248msgstr "配置迭代器時失敗"
1249
251e171e
KZ
1250#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
1251#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
da3223a3 1252#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e
KZ
1253#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1254#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
1255#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
1256#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
6bbace6d 1257#, fuzzy
b0041e4a 1258msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1259msgstr "初始化輸出表格時失敗"
1260
251e171e
KZ
1261#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
1262#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
da3223a3 1263#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
251e171e
KZ
1264#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1265#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
1266#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
1267#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
1268#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
1269#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
1270#: text-utils/column.c:473
6bbace6d 1271#, fuzzy
b0041e4a 1272msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1273msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
1274
251e171e
KZ
1275#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
1276#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
da3223a3 1277#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
251e171e
KZ
1278#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1279#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
1280#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
1281#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1282#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398
KZ
1283#, fuzzy
1284msgid "failed to add output data"
1285msgstr "加入輸出列時失敗"
1286
251e171e 1287#: disk-utils/fdisk-list.c:196
6bbace6d
KZ
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1290msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
1291
251e171e 1292#: disk-utils/fdisk-list.c:203
ebe345d1
KZ
1293#, c-format
1294msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1295msgstr ""
1296
251e171e 1297#: disk-utils/fdisk-list.c:212
6bbace6d
KZ
1298#, fuzzy
1299msgid "Partition table entries are not in disk order."
1300msgstr ""
1301"\n"
1302"分割表項目未按磁碟排序\n"
1303
251e171e
KZ
1304#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1305#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1306#, fuzzy
1307msgid "Start"
1308msgstr "啟始"
1309
251e171e
KZ
1310#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1311#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1312msgid "End"
1313msgstr "結束"
1314
251e171e
KZ
1315#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
1316#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1317msgid "Sectors"
1318msgstr "磁區"
1319
251e171e
KZ
1320#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
1321#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1322msgid "Size"
1323msgstr ""
1324
251e171e 1325#: disk-utils/fdisk-list.c:290
d3cac66d
KZ
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1328msgstr ""
1329"\n"
1330"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
1331
251e171e 1332#: disk-utils/fdisk-list.c:476
6bbace6d
KZ
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "%s unknown column: %s"
1335msgstr "不明直欄:%s"
da1d8fad 1336
80bbf3b5 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
6bbace6d
KZ
1338msgid "Generic"
1339msgstr ""
da1d8fad 1340
80bbf3b5 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
6bbace6d
KZ
1342#, fuzzy
1343msgid "delete a partition"
1344msgstr "刪除分割"
da1d8fad 1345
80bbf3b5 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
6bbace6d 1347#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1348msgid "list free unpartitioned space"
1349msgstr "清單進階分割區"
1350
80bbf3b5 1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d 1352#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1353msgid "list known partition types"
1354msgstr "清單已知分割區類型"
da1d8fad 1355
80bbf3b5 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
6bbace6d
KZ
1357#, fuzzy
1358msgid "add a new partition"
1359msgstr "加入新的分割"
da1d8fad 1360
80bbf3b5 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
6bbace6d
KZ
1362#, fuzzy
1363msgid "print the partition table"
1364msgstr "列印分割表"
da1d8fad 1365
80bbf3b5 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
6bbace6d
KZ
1367#, fuzzy
1368msgid "change a partition type"
1369msgstr "變更分割系統識別號"
da1d8fad 1370
80bbf3b5 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
6bbace6d
KZ
1372#, fuzzy
1373msgid "verify the partition table"
1374msgstr "驗證分割表"
da1d8fad 1375
80bbf3b5 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
6bbace6d 1377#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1378msgid "print information about a partition"
1379msgstr "%s:不是區塊裝置"
1380
80bbf3b5 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
d3cac66d 1382#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1383msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1384msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1385
80bbf3b5 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
6bbace6d
KZ
1387#, fuzzy
1388msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1389msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1390
80bbf3b5 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
6bbace6d
KZ
1392#, fuzzy
1393msgid "fix partitions order"
1394msgstr "修正分割排序"
da1d8fad 1395
80bbf3b5 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
6bbace6d
KZ
1397msgid "Misc"
1398msgstr ""
da1d8fad 1399
80bbf3b5 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1401#, fuzzy
1402msgid "print this menu"
1403msgstr "印出這份選單"
da1d8fad 1404
80bbf3b5 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
6bbace6d
KZ
1406#, fuzzy
1407msgid "change display/entry units"
1408msgstr "變更顯示/條目單位"
da1d8fad 1409
80bbf3b5 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d
KZ
1411#, fuzzy
1412msgid "extra functionality (experts only)"
1413msgstr "額外功能性 (專家限用)"
da1d8fad 1414
80bbf3b5 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1416msgid "Script"
1417msgstr ""
0ed2f80b 1418
80bbf3b5 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1420msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1421msgstr ""
da1d8fad 1422
80bbf3b5 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d
KZ
1424msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1425msgstr ""
da1d8fad 1426
80bbf3b5 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d
KZ
1428msgid "Save & Exit"
1429msgstr ""
da1d8fad 1430
80bbf3b5 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
6bbace6d
KZ
1432#, fuzzy
1433msgid "write table to disk and exit"
1434msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
da1d8fad 1435
80bbf3b5 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
6bbace6d
KZ
1437#, fuzzy
1438msgid "write table to disk"
1439msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
da1d8fad 1440
80bbf3b5 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
6bbace6d
KZ
1442#, fuzzy
1443msgid "quit without saving changes"
1444msgstr "離開但不儲存變更"
da1d8fad 1445
80bbf3b5 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
6bbace6d
KZ
1447#, fuzzy
1448msgid "return to main menu"
1449msgstr "回傳到主選單"
da1d8fad 1450
80bbf3b5 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
6bbace6d
KZ
1452msgid "return from BSD to DOS"
1453msgstr ""
da1d8fad 1454
80bbf3b5 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
6bbace6d
KZ
1456#, fuzzy
1457msgid "Create a new label"
1458msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 1459
80bbf3b5 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
6bbace6d
KZ
1461#, fuzzy
1462msgid "create a new empty GPT partition table"
1463msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
55032d70 1464
80bbf3b5 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
6bbace6d
KZ
1466#, fuzzy
1467msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1468msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1469
80bbf3b5 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
6bbace6d
KZ
1471#, fuzzy
1472msgid "create a new empty DOS partition table"
1473msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1474
80bbf3b5 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
6bbace6d
KZ
1476#, fuzzy
1477msgid "create a new empty Sun partition table"
1478msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1479
80bbf3b5 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
6bbace6d
KZ
1481#, fuzzy
1482msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1483msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
55032d70 1484
49b90d82 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1486msgid "Geometry (for the current label)"
1487msgstr ""
1488
1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
6bbace6d
KZ
1490#, fuzzy
1491msgid "change number of cylinders"
1492msgstr "變更磁柱數量"
f8511249 1493
80bbf3b5 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
6bbace6d
KZ
1495#, fuzzy
1496msgid "change number of heads"
1497msgstr "變更前端數量"
da1d8fad 1498
80bbf3b5 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
6bbace6d
KZ
1500#, fuzzy
1501msgid "change number of sectors/track"
1502msgstr "變更磁區數量/軌段"
0ed2f80b 1503
80bbf3b5 1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
6bbace6d
KZ
1505msgid "GPT"
1506msgstr "GPT"
f8511249 1507
80bbf3b5 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
6bbace6d
KZ
1509#, fuzzy
1510msgid "change disk GUID"
1511msgstr "已變更"
1512
80bbf3b5 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6bbace6d
KZ
1514#, fuzzy
1515msgid "change partition name"
1516msgstr "分割名稱"
1517
80bbf3b5 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
6bbace6d
KZ
1519#, fuzzy
1520msgid "change partition UUID"
1521msgstr "分割 UUID"
1522
80bbf3b5 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6cd39864
KZ
1524#, fuzzy
1525msgid "change table length"
1526msgstr "剖析長度時失敗"
1527
80bbf3b5 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6bbace6d 1529msgid "enter protective/hybrid MBR"
a8d94acd 1530msgstr ""
0ed2f80b 1531
80bbf3b5 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
6bbace6d
KZ
1533#, fuzzy
1534msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1535msgstr "切換可開機的旗標"
f8511249 1536
80bbf3b5 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
6bbace6d
KZ
1538#, fuzzy
1539msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1540msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1541
80bbf3b5 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
6bbace6d
KZ
1543#, fuzzy
1544msgid "toggle the required partition flag"
1545msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1546
80bbf3b5 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
6bbace6d 1548msgid "toggle the GUID specific bits"
a8d94acd 1549msgstr ""
a8d94acd 1550
80bbf3b5 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
6bbace6d 1552msgid "Sun"
a8d94acd
WLC
1553msgstr ""
1554
80bbf3b5 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
a8d94acd 1556#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1557msgid "toggle the read-only flag"
1558msgstr "切換唯讀旗標"
a8d94acd 1559
80bbf3b5 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
a8d94acd 1561#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1562msgid "toggle the mountable flag"
1563msgstr "切換 mountable 旗標"
a8d94acd 1564
80bbf3b5 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
a8d94acd 1566#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1567msgid "change number of alternate cylinders"
1568msgstr "變更交替磁柱數量"
a8d94acd 1569
80bbf3b5 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
6bbace6d
KZ
1571#, fuzzy
1572msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1573msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
da1d8fad 1574
80bbf3b5 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
6bbace6d
KZ
1576#, fuzzy
1577msgid "change interleave factor"
1578msgstr "變更交插因子"
da1d8fad 1579
80bbf3b5 1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
a8d94acd 1581#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1582msgid "change rotation speed (rpm)"
1583msgstr "變更轉速 (rpm)"
a8d94acd 1584
80bbf3b5 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
6bbace6d
KZ
1586#, fuzzy
1587msgid "change number of physical cylinders"
1588msgstr "變更實體磁柱數量"
da1d8fad 1589
80bbf3b5 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
6bbace6d
KZ
1591#, fuzzy
1592msgid "SGI"
1593msgstr "SGI raw"
da1d8fad 1594
80bbf3b5 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
6bbace6d
KZ
1596#, fuzzy
1597msgid "select bootable partition"
1598msgstr "選取可開機的分割"
a8d94acd 1599
80bbf3b5 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
6bbace6d
KZ
1601#, fuzzy
1602msgid "edit bootfile entry"
1603msgstr "編輯 bootfile 條目"
da1d8fad 1604
80bbf3b5 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
6bbace6d
KZ
1606#, fuzzy
1607msgid "select sgi swap partition"
1608msgstr "選取 sgi 交換分割區"
da1d8fad 1609
80bbf3b5 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
6bbace6d
KZ
1611msgid "create SGI info"
1612msgstr ""
da1d8fad 1613
80bbf3b5 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
6bbace6d
KZ
1615#, fuzzy
1616msgid "DOS (MBR)"
1617msgstr "DOS R/O"
da1d8fad 1618
80bbf3b5 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
6bbace6d
KZ
1620#, fuzzy
1621msgid "toggle a bootable flag"
1622msgstr "切換可開機的旗標"
a8d94acd 1623
80bbf3b5 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
6bbace6d
KZ
1625#, fuzzy
1626msgid "edit nested BSD disklabel"
1627msgstr "編輯 bsd disklabel"
a8d94acd 1628
80bbf3b5 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
6bbace6d
KZ
1630#, fuzzy
1631msgid "toggle the dos compatibility flag"
1632msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1633
80bbf3b5 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
6bbace6d
KZ
1635#, fuzzy
1636msgid "move beginning of data in a partition"
1637msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
da1d8fad 1638
80bbf3b5 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
6bbace6d
KZ
1640#, fuzzy
1641msgid "change the disk identifier"
1642msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 1643
80bbf3b5 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
6bbace6d
KZ
1645msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1646msgstr ""
da1d8fad 1647
80bbf3b5 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
6bbace6d
KZ
1649#, fuzzy
1650msgid "BSD"
1651msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 1652
80bbf3b5 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
6bbace6d
KZ
1654#, fuzzy
1655msgid "edit drive data"
1656msgstr "編輯推動資料"
da1d8fad 1657
80bbf3b5 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
6bbace6d
KZ
1659#, fuzzy
1660msgid "install bootstrap"
1661msgstr "安裝啟動程式"
da1d8fad 1662
80bbf3b5 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
6bbace6d
KZ
1664#, fuzzy
1665msgid "show complete disklabel"
1666msgstr "顯示完成 disklabel"
55032d70 1667
80bbf3b5 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
6bbace6d
KZ
1669#, fuzzy
1670msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1671msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
da1d8fad 1672
80bbf3b5 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
8b4ccda1 1674#, c-format
6bbace6d 1675msgid ""
a8d94acd 1676"\n"
6bbace6d
KZ
1677"Help (expert commands):\n"
1678msgstr ""
a8d94acd 1679
da3223a3 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
a8d94acd 1681#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
1682msgid ""
1683"\n"
6bbace6d
KZ
1684"Help:\n"
1685msgstr "求助"
55032d70 1686
80bbf3b5 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
55032d70 1688#, c-format
6bbace6d 1689msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
a8d94acd 1690msgstr ""
55032d70 1691
80bbf3b5 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
6bbace6d
KZ
1693msgid "Expert command (m for help): "
1694msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1695
80bbf3b5 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
6bbace6d
KZ
1697msgid "Command (m for help): "
1698msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1699
80bbf3b5 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1701#, fuzzy
1702msgid ""
1703"\n"
1704"Do you really want to quit? "
1705msgstr "您真的要離開嗎?"
1706
80bbf3b5 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
6bbace6d
KZ
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "%c: unknown command"
1710msgstr "%c: 不明的命令\n"
f8511249 1711
80bbf3b5 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d
KZ
1713#, fuzzy
1714msgid "Enter script file name"
1715msgstr "無法寫入指令稿檔案"
1716
80bbf3b5 1717#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1718msgid "Resetting fdisk!"
1719msgstr ""
1720
80bbf3b5 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1722msgid "Script successfully applied."
a8d94acd
WLC
1723msgstr ""
1724
80bbf3b5 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a
KZ
1726#, fuzzy
1727msgid "Failed to transform disk layout into script"
1728msgstr "加入輸出列時失敗"
1729
80bbf3b5 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1731msgid "Script successfully saved."
a8d94acd 1732msgstr ""
55032d70 1733
da3223a3 1734#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
6cd39864
KZ
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1737msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
1738
da3223a3 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
6cd39864
KZ
1740#, fuzzy
1741msgid "Do you want to remove the signature?"
1742msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
1743
da3223a3 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1745msgid "The signature will be removed by a write command."
1746msgstr ""
1747
80bbf3b5 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d
KZ
1749#, fuzzy
1750msgid "failed to write disklabel"
1751msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 1752
80bbf3b5 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472
KZ
1754#, fuzzy
1755msgid "Failed to fix partitions order."
1756msgstr "修正分割排序"
1757
80bbf3b5 1758#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1759#, fuzzy
1760msgid "Partitions order fixed."
1761msgstr "無已定義分割區\n"
1762
251e171e 1763#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
a8d94acd 1764#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1765msgid "Could not delete partition %zu"
1766msgstr "已選分割區 %d\n"
da1d8fad 1767
251e171e 1768#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b 1769#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1770msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1771msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
da1d8fad 1772
251e171e 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
6bbace6d
KZ
1774#, fuzzy
1775msgid "Changing display/entry units to sectors."
1776msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
da1d8fad 1777
251e171e 1778#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
6bbace6d
KZ
1779#, fuzzy
1780msgid "Leaving nested disklabel."
1781msgstr "編輯 bsd disklabel"
f8511249 1782
251e171e 1783#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
6cd39864
KZ
1784msgid "New maximum entries"
1785msgstr ""
1786
251e171e 1787#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
6bbace6d
KZ
1788msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1789msgstr ""
1b8a611a 1790
251e171e 1791#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1792msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1793msgstr ""
f8511249 1794
251e171e 1795#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
91d51a93 1796#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1797msgid "New name"
1798msgstr "使用者名稱"
da1d8fad 1799
251e171e 1800#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
a8d94acd 1801#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1802msgid "Entering nested BSD disklabel."
1803msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
0ed2f80b 1804
251e171e 1805#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
6bbace6d
KZ
1806msgid "Number of cylinders"
1807msgstr "磁柱數量"
0ed2f80b 1808
251e171e 1809#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
6bbace6d
KZ
1810msgid "Number of heads"
1811msgstr "磁頭數量"
da1d8fad 1812
251e171e 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
6bbace6d
KZ
1814msgid "Number of sectors"
1815msgstr "磁區數量"
da1d8fad 1816
49b90d82 1817#: disk-utils/fsck.c:213
6bbace6d
KZ
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "%s is mounted\n"
1820msgstr "%s 被掛載\n"
da1d8fad 1821
49b90d82 1822#: disk-utils/fsck.c:215
6bbace6d
KZ
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "%s is not mounted\n"
1825msgstr "%s 未被掛載\n"
da1d8fad 1826
49b90d82 1827#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1828#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
251e171e
KZ
1829#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1830#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
1831#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300
1832#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
1833#: term-utils/setterm.c:791
6bbace6d
KZ
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "cannot read %s"
1836msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1837
251e171e 1838#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b 1839#, c-format
6bbace6d
KZ
1840msgid "parse error: %s"
1841msgstr "剖析錯誤:%s"
da1d8fad 1842
49b90d82 1843#: disk-utils/fsck.c:358
a8d94acd 1844#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1845msgid "cannot create directory %s"
1846msgstr "無法變更目錄到 %s"
da1d8fad 1847
49b90d82 1848#: disk-utils/fsck.c:371
6bbace6d
KZ
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "Locking disk by %s ... "
1851msgstr "鎖定磁碟 %s…"
da1d8fad 1852
49b90d82 1853#: disk-utils/fsck.c:382
a8d94acd 1854#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1855msgid "(waiting) "
1856msgstr "(等待) "
da1d8fad 1857
6bbace6d 1858#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1859#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1860#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1861msgid "succeeded"
1862msgstr "成功"
da1d8fad 1863
49b90d82 1864#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1865#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1866msgid "failed"
1867msgstr "失敗"
da1d8fad 1868
49b90d82 1869#: disk-utils/fsck.c:410
a8d94acd 1870#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1871msgid "Unlocking %s.\n"
1872msgstr "正在使用 %s。\n"
f8511249 1873
49b90d82 1874#: disk-utils/fsck.c:442
a8d94acd 1875#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1876msgid "failed to setup description for %s"
1877msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
da1d8fad 1878
251e171e
KZ
1879#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1880#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
a8d94acd 1881#, fuzzy, c-format
784c8a40 1882msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
6bbace6d 1883msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
da1d8fad 1884
49b90d82 1885#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
a8d94acd 1886#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1887msgid "%s: failed to parse fstab"
1888msgstr "%s:無法剖析 fstab"
da1d8fad 1889
251e171e 1890#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
49b90d82 1891#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
251e171e
KZ
1892#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
1893#: term-utils/script.c:882
6bbace6d
KZ
1894msgid "fork failed"
1895msgstr "衍生執行時失敗"
da1d8fad 1896
0dd14901 1897#: disk-utils/fsck.c:694
a8d94acd 1898#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1899msgid "%s: execute failed"
1900msgstr "%s:執行失敗"
da1d8fad 1901
0dd14901 1902#: disk-utils/fsck.c:782
6bbace6d
KZ
1903#, fuzzy
1904msgid "wait: no more child process?!?"
1905msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
da1d8fad 1906
0dd14901 1907#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
251e171e 1908#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
6bbace6d
KZ
1909msgid "waitpid failed"
1910msgstr "waitpid 失敗"
f8511249 1911
0dd14901 1912#: disk-utils/fsck.c:803
a8d94acd 1913#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1914msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1915msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
da1d8fad 1916
0dd14901 1917#: disk-utils/fsck.c:809
a8d94acd 1918#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1919msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1920msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
da1d8fad 1921
0dd14901 1922#: disk-utils/fsck.c:855
6bbace6d
KZ
1923#, c-format
1924msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1925msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
92b619d1 1926
0dd14901 1927#: disk-utils/fsck.c:936
a8d94acd 1928#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1929msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1930msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
92b619d1 1931
0dd14901 1932#: disk-utils/fsck.c:1002
6bbace6d
KZ
1933#, fuzzy
1934msgid ""
1935"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1936"with 'no' or '!'."
1937msgstr ""
1938"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
1939"與『沒有』或『!』。"
55032d70 1940
0dd14901 1941#: disk-utils/fsck.c:1118
a8d94acd 1942#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1943msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1944msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
da1d8fad 1945
0dd14901 1946#: disk-utils/fsck.c:1130
6bbace6d
KZ
1947#, c-format
1948msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1949msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
da1d8fad 1950
0dd14901 1951#: disk-utils/fsck.c:1135
a8d94acd 1952#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1953msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1954msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
da1d8fad 1955
0dd14901 1956#: disk-utils/fsck.c:1152
a8d94acd 1957#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1958msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1959msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
da1d8fad 1960
0dd14901 1961#: disk-utils/fsck.c:1166
a8d94acd 1962#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1963msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1964msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
da1d8fad 1965
0dd14901 1966#: disk-utils/fsck.c:1270
6bbace6d
KZ
1967msgid "Checking all file systems.\n"
1968msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 1969
0dd14901 1970#: disk-utils/fsck.c:1361
6bbace6d
KZ
1971#, c-format
1972msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1973msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
55032d70 1974
0dd14901 1975#: disk-utils/fsck.c:1387
f8511249 1976#, fuzzy, c-format
6bbace6d 1977msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
0ed2f80b 1978msgstr ""
0ed2f80b 1979"\n"
6bbace6d
KZ
1980"用法:\n"
1981" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
da1d8fad 1982
0dd14901 1983#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d
KZ
1984#, fuzzy
1985msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1986msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
a8d94acd 1987
0dd14901 1988#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d
KZ
1989#, fuzzy
1990msgid " -A check all filesystems\n"
1991msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 1992
0dd14901 1993#: disk-utils/fsck.c:1395
6bbace6d
KZ
1994msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1995msgstr ""
da1d8fad 1996
0dd14901 1997#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d
KZ
1998msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1999msgstr ""
0ed2f80b 2000
0dd14901 2001#: disk-utils/fsck.c:1397
6bbace6d
KZ
2002#, fuzzy
2003msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2004msgstr " t 變更檔案系統的類型"
da1d8fad 2005
0dd14901 2006#: disk-utils/fsck.c:1398
6bbace6d
KZ
2007msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2008msgstr ""
da1d8fad 2009
0dd14901 2010#: disk-utils/fsck.c:1399
6bbace6d
KZ
2011msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2012msgstr ""
da1d8fad 2013
0dd14901 2014#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d
KZ
2015msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2016msgstr ""
da1d8fad 2017
0dd14901 2018#: disk-utils/fsck.c:1401
a8d94acd 2019#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2020msgid ""
2021" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2022" file descriptor is for GUIs\n"
6bbace6d 2023msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
da1d8fad 2024
0dd14901 2025#: disk-utils/fsck.c:1403
a8d94acd 2026#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2027msgid " -s serialize the checking operations\n"
2028msgstr " d 刪除目前的分割區"
da1d8fad 2029
0dd14901 2030#: disk-utils/fsck.c:1404
a8d94acd 2031#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2032msgid " -T do not show the title on startup\n"
2033msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 2034
0dd14901 2035#: disk-utils/fsck.c:1405
6bbace6d
KZ
2036msgid ""
2037" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2038" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
6bbace6d 2039msgstr ""
f8511249 2040
0dd14901 2041#: disk-utils/fsck.c:1407
6bbace6d
KZ
2042#, fuzzy
2043msgid " -V explain what is being done\n"
2044msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 2045
0dd14901 2046#: disk-utils/fsck.c:1413
6bbace6d
KZ
2047msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2048msgstr ""
da1d8fad 2049
0dd14901 2050#: disk-utils/fsck.c:1460
6bbace6d
KZ
2051#, fuzzy
2052msgid "too many devices"
2053msgstr "太多裝置"
2054
0dd14901 2055#: disk-utils/fsck.c:1472
6bbace6d
KZ
2056#, fuzzy
2057msgid "Is /proc mounted?"
2058msgstr "是/proc 掛載?"
da1d8fad 2059
0dd14901 2060#: disk-utils/fsck.c:1480
0ed2f80b 2061#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2062msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2063msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
3406942e 2064
0dd14901 2065#: disk-utils/fsck.c:1484
0ed2f80b 2066#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2067msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2068msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
da1d8fad 2069
0dd14901 2070#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 2071#: sys-utils/eject.c:278
a8d94acd 2072#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2073msgid "too many arguments"
2074msgstr "太多引數"
da1d8fad 2075
0dd14901 2076#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
d3cac66d 2077#, fuzzy
540afa68 2078msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2079msgstr "無效的引數:%s"
2080
0dd14901 2081#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
2082#, fuzzy, c-format
2083msgid "option '%s' may be specified only once"
2084msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
2085
0dd14901 2086#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
2087#, fuzzy, c-format
2088msgid "option '%s' requires an argument"
2089msgstr "%s 需要一個引數"
2090
0dd14901 2091#: disk-utils/fsck.c:1600
d3cac66d 2092#, fuzzy, c-format
540afa68 2093msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2094msgstr "無效的引數:%s"
2095
0dd14901 2096#: disk-utils/fsck.c:1643
a8d94acd 2097#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2098msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2099msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
f8511249 2100
49b90d82 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
f8511249 2102#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2103msgid " %s [options] <file>\n"
2104msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
55032d70 2105
49b90d82 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2107msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
a8d94acd 2108msgstr ""
da1d8fad 2109
49b90d82 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
6bbace6d
KZ
2111msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2112msgstr ""
8d398470 2113
49b90d82 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
6bbace6d
KZ
2115#, fuzzy
2116msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2117msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 2118
49b90d82 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
6bbace6d
KZ
2120msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2121msgstr ""
da1d8fad 2122
49b90d82 2123#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d
KZ
2124msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2125msgstr ""
da1d8fad 2126
49b90d82 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
6bbace6d
KZ
2128msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2129msgstr ""
f8511249 2130
49b90d82 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
6bbace6d
KZ
2132#, c-format
2133msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2134msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
da1d8fad 2135
49b90d82 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
da1d8fad 2137#, c-format
6bbace6d
KZ
2138msgid "not a block device or file: %s"
2139msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
da1d8fad 2140
49b90d82 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
6bbace6d
KZ
2142msgid "file length too short"
2143msgstr "檔案長度太短"
a8d94acd 2144
80bbf3b5 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
2147#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
6bbace6d
KZ
2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "seek on %s failed"
2150msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 2151
49b90d82 2152#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
6bbace6d
KZ
2153msgid "superblock magic not found"
2154msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
da1d8fad 2155
49b90d82 2156#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b 2157#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2158msgid "cramfs endianness is %s\n"
2159msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
da1d8fad 2160
49b90d82 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2162#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2163msgid "big"
2164msgstr "大"
da1d8fad 2165
49b90d82 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2167#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2168msgid "little"
2169msgstr "小型"
da1d8fad 2170
49b90d82 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
6bbace6d
KZ
2172msgid "unsupported filesystem features"
2173msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
8d398470 2174
49b90d82 2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
6bbace6d
KZ
2176#, c-format
2177msgid "superblock size (%d) too small"
2178msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
8d398470 2179
49b90d82 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
6bbace6d
KZ
2181msgid "zero file count"
2182msgstr "零個檔案計數"
a8d94acd 2183
49b90d82 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
8d398470 2185#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2186msgid "file extends past end of filesystem"
2187msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
8d398470 2188
49b90d82 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
8d398470 2190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2191msgid "old cramfs format"
2192msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
2193
49b90d82 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
6bbace6d
KZ
2195msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2196msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
2197
80bbf3b5
KZ
2198#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2199#, fuzzy, c-format
2200msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2201msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
2202
2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
6bbace6d
KZ
2204msgid "crc error"
2205msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
2206
80bbf3b5 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
6bbace6d
KZ
2208msgid "seek failed"
2209msgstr "搜尋失敗"
8d398470 2210
80bbf3b5 2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
a8d94acd 2212#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2213msgid "read romfs failed"
2214msgstr "fread 失敗"
a8d94acd 2215
80bbf3b5 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
6bbace6d
KZ
2217msgid "root inode is not directory"
2218msgstr "根 inode 並非目錄"
8d398470 2219
80bbf3b5 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
6bbace6d
KZ
2221#, c-format
2222msgid "bad root offset (%lu)"
2223msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
8d398470 2224
80bbf3b5 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
6bbace6d
KZ
2226msgid "data block too large"
2227msgstr "資料區塊太大"
8d398470 2228
80bbf3b5 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
a8d94acd 2230#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2231msgid "decompression error: %s"
2232msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
8d398470 2233
80bbf3b5 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
d3cac66d
KZ
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid " hole at %lu (%zu)\n"
6bbace6d 2237msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
8d398470 2238
80bbf3b5 2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
d3cac66d
KZ
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
6bbace6d 2242msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
8d398470 2243
80bbf3b5 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2245#, c-format
6bbace6d
KZ
2246msgid "non-block (%ld) bytes"
2247msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
8d398470 2248
80bbf3b5 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
6bbace6d
KZ
2250#, c-format
2251msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2252msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
8d398470 2253
80bbf3b5 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
251e171e
KZ
2255#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
2256#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689
80bbf3b5 2257#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
6bbace6d
KZ
2258#, c-format
2259msgid "write failed: %s"
2260msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 2261
80bbf3b5 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
6bbace6d
KZ
2263#, c-format
2264msgid "lchown failed: %s"
2265msgstr "lchown 失敗:%s"
8d398470 2266
80bbf3b5 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
6bbace6d
KZ
2268#, c-format
2269msgid "chown failed: %s"
2270msgstr "chown 失敗:%s"
8d398470 2271
80bbf3b5 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
6bbace6d
KZ
2273#, c-format
2274msgid "utime failed: %s"
2275msgstr "utime 失敗:%s"
8d398470 2276
80bbf3b5 2277#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
6bbace6d
KZ
2278#, c-format
2279msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2280msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
2281
80bbf3b5 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
6bbace6d
KZ
2283#, c-format
2284msgid "mkdir failed: %s"
2285msgstr "mkdir 失敗:%s"
2286
80bbf3b5 2287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
6bbace6d
KZ
2288msgid "filename length is zero"
2289msgstr "檔名長度為零"
2290
80bbf3b5 2291#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
6bbace6d
KZ
2292msgid "bad filename length"
2293msgstr "不當的檔名長度"
2294
80bbf3b5 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
6bbace6d
KZ
2296msgid "bad inode offset"
2297msgstr "不當的 inode 偏移值"
2298
80bbf3b5 2299#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
6bbace6d
KZ
2300msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2301msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
2302
80bbf3b5 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
6bbace6d
KZ
2304msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2305msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
2306
80bbf3b5 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
6bbace6d
KZ
2308msgid "symbolic link has zero offset"
2309msgstr "符號連結有零偏移值"
2310
80bbf3b5 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
6bbace6d
KZ
2312msgid "symbolic link has zero size"
2313msgstr "符號連結有零大小"
2314
80bbf3b5 2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
6bbace6d
KZ
2316#, c-format
2317msgid "size error in symlink: %s"
2318msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
8d398470 2319
80bbf3b5 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
6bbace6d
KZ
2321#, c-format
2322msgid "symlink failed: %s"
2323msgstr "符號連結失敗:%s"
2324
80bbf3b5 2325#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
6bbace6d
KZ
2326#, c-format
2327msgid "special file has non-zero offset: %s"
2328msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
2329
80bbf3b5 2330#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
6bbace6d
KZ
2331#, c-format
2332msgid "fifo has non-zero size: %s"
2333msgstr "fifo 有非零大小:%s"
2334
80bbf3b5 2335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
6bbace6d
KZ
2336#, c-format
2337msgid "socket has non-zero size: %s"
2338msgstr "通訊端有非零大小:%s"
2339
80bbf3b5 2340#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
6bbace6d
KZ
2341#, c-format
2342msgid "bogus mode: %s (%o)"
2343msgstr "假造模式:%s (%o)"
2344
80bbf3b5 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
6bbace6d
KZ
2346#, c-format
2347msgid "mknod failed: %s"
2348msgstr "mknod 失敗:%s"
2349
80bbf3b5 2350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
91d51a93 2351#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2352msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2353msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
8d398470 2354
80bbf3b5 2355#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
6bbace6d
KZ
2356#, fuzzy, c-format
2357msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2358msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
8d398470 2359
80bbf3b5 2360#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
6bbace6d
KZ
2361msgid "invalid file data offset"
2362msgstr "無效的檔案資料偏移值"
8d398470 2363
80bbf3b5 2364#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
a8d94acd 2365#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2366msgid "invalid blocksize argument"
2367msgstr "無效的區塊大小引數"
2368
80bbf3b5 2369#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
6bbace6d
KZ
2370#, c-format
2371msgid "%s: OK\n"
2372msgstr "%s:確定\n"
8d398470 2373
49b90d82 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:185
a8d94acd 2375#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2376msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2377msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 2378
49b90d82 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:187
a8d94acd 2380#, fuzzy
d3cac66d 2381msgid " -l, --list list all filenames\n"
6bbace6d 2382msgstr " -l 列出所有檔名\n"
8d398470 2383
49b90d82 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:188
a8d94acd 2385#, fuzzy
d3cac66d 2386msgid " -a, --auto automatic repair\n"
6bbace6d 2387msgstr " -a 自動修復\n"
8d398470 2388
49b90d82 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:189
a8d94acd 2390#, fuzzy
d3cac66d 2391msgid " -r, --repair interactive repair\n"
6bbace6d 2392msgstr " -r 互動式修復\n"
8d398470 2393
49b90d82 2394#: disk-utils/fsck.minix.c:190
a8d94acd 2395#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2396msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2397msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
55032d70 2398
49b90d82 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:191
a8d94acd 2400#, fuzzy
d3cac66d 2401msgid " -s, --super output super-block information\n"
6bbace6d 2402msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n"
55032d70 2403
49b90d82 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:192
a8d94acd 2405#, fuzzy
d3cac66d 2406msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
6bbace6d 2407msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n"
55032d70 2408
49b90d82 2409#: disk-utils/fsck.minix.c:193
a8d94acd 2410#, fuzzy
d3cac66d 2411msgid " -f, --force force check\n"
6bbace6d 2412msgstr " -f 強制檢查\n"
55032d70 2413
6bbace6d
KZ
2414#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2415#. * translated.
b5ef1472 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:252
91d51a93 2417#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2418msgid "%s (y/n)? "
2419msgstr "%s (y/n)?"
8d398470 2420
b5ef1472 2421#: disk-utils/fsck.minix.c:252
a8d94acd 2422#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2423msgid "%s (n/y)? "
2424msgstr "%s (n/y)?"
8d398470 2425
b5ef1472 2426#: disk-utils/fsck.minix.c:269
a8d94acd 2427#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2428msgid "y\n"
2429msgstr "y\n"
8d398470 2430
b5ef1472 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:271
a8d94acd 2432#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2433msgid "n\n"
2434msgstr "n\n"
8d398470 2435
b5ef1472 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2437#, c-format
6bbace6d
KZ
2438msgid "%s is mounted.\t "
2439msgstr "%s 已掛載。\t"
8d398470 2440
b5ef1472 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:289
6bbace6d
KZ
2442msgid "Do you really want to continue"
2443msgstr "您真的要繼續嗎?"
8d398470 2444
b5ef1472 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:293
6bbace6d
KZ
2446#, c-format
2447msgid "check aborted.\n"
2448msgstr "已放棄檢查。\n"
8d398470 2449
6cd39864 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
6bbace6d
KZ
2451#, c-format
2452msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2453msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
55032d70 2454
6cd39864 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
6bbace6d
KZ
2456#, c-format
2457msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2458msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
55032d70 2459
6cd39864 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
6bbace6d
KZ
2461msgid "Remove block"
2462msgstr "移除區塊"
55032d70 2463
6cd39864 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:363
6bbace6d
KZ
2465#, c-format
2466msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2467msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
55032d70 2468
6cd39864 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:369
6bbace6d
KZ
2470#, c-format
2471msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2472msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2473
6cd39864 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:381
6bbace6d
KZ
2475#, c-format
2476msgid ""
2477"Internal error: trying to write bad block\n"
2478"Write request ignored\n"
2479msgstr ""
2480"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
2481"寫入要求已忽略\n"
55032d70 2482
6cd39864 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:387
6bbace6d
KZ
2484msgid "seek failed in write_block"
2485msgstr "write_block 時搜尋失敗"
8d398470 2486
6cd39864 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:390
6bbace6d
KZ
2488#, c-format
2489msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2490msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2491
9d2c1398
KZ
2492#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2493#, fuzzy, c-format
2494msgid "Warning: block out of range\n"
2495msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
2496
2497#: disk-utils/fsck.minix.c:511
6bbace6d
KZ
2498msgid "seek failed in write_super_block"
2499msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
0ed2f80b 2500
9d2c1398 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:513
6bbace6d
KZ
2502msgid "unable to write super-block"
2503msgstr "無法寫入 super-block"
8d398470 2504
9d2c1398 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:526
6bbace6d
KZ
2506msgid "Unable to write inode map"
2507msgstr "無法寫入 inode 對映"
0ed2f80b 2508
9d2c1398 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:529
6bbace6d
KZ
2510msgid "Unable to write zone map"
2511msgstr "無法寫入區域對映"
8d398470 2512
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:532
6bbace6d
KZ
2514msgid "Unable to write inodes"
2515msgstr "無法寫入 inodes"
8d398470 2516
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:564
6bbace6d
KZ
2518msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2519msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
8d398470 2520
9d2c1398 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:567
6bbace6d
KZ
2522msgid "unable to read super block"
2523msgstr "無法讀取超區塊"
8d398470 2524
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:589
6bbace6d
KZ
2526msgid "bad magic number in super-block"
2527msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
8d398470 2528
9d2c1398 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6bbace6d
KZ
2530msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2531msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
8d398470 2532
9d2c1398 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864
KZ
2534#, fuzzy
2535msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2536msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2537
9d2c1398 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6bbace6d
KZ
2539msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2540msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
8d398470 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864
KZ
2543#, fuzzy
2544msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2545msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2546
9d2c1398 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:600
6bbace6d
KZ
2548msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2549msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
da1d8fad 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:616
6bbace6d
KZ
2552msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2553msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
8d398470 2554
9d2c1398 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:619
6bbace6d
KZ
2556msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2557msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
da1d8fad 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:622
6bbace6d
KZ
2560msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2561msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
da1d8fad 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:625
6bbace6d
KZ
2564msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2565msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
da1d8fad 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:628
6bbace6d
KZ
2568msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2569msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
a8d94acd 2570
9d2c1398 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:632
6bbace6d
KZ
2572msgid "Unable to read inode map"
2573msgstr "無法讀取 inode 對映"
da1d8fad 2574
9d2c1398 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:636
6bbace6d
KZ
2576msgid "Unable to read zone map"
2577msgstr "無法讀取區域對映"
da1d8fad 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:640
6bbace6d
KZ
2580msgid "Unable to read inodes"
2581msgstr "無法讀取 inodes"
da1d8fad 2582
9d2c1398 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:642
6bbace6d
KZ
2584#, c-format
2585msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2586msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
da1d8fad 2587
9d2c1398 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:647
6bbace6d
KZ
2589#, c-format
2590msgid "%ld inodes\n"
2591msgstr "%ld inodes\n"
da1d8fad 2592
9d2c1398 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:648
6bbace6d
KZ
2594#, c-format
2595msgid "%ld blocks\n"
2596msgstr "%ld 區塊\n"
a8d94acd 2597
49b90d82 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
6bbace6d
KZ
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2601msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
a8d94acd 2602
9d2c1398 2603#: disk-utils/fsck.minix.c:651
6bbace6d
KZ
2604#, c-format
2605msgid "Zonesize=%d\n"
2606msgstr "區域大小=%d\n"
a8d94acd 2607
9d2c1398 2608#: disk-utils/fsck.minix.c:652
6bbace6d
KZ
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "Maxsize=%zu\n"
2611msgstr "最大大小=%ld\n"
a8d94acd 2612
9d2c1398 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:654
6bbace6d
KZ
2614#, c-format
2615msgid "Filesystem state=%d\n"
2616msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
a8d94acd 2617
9d2c1398 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:655
6bbace6d 2619#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2620msgid ""
6bbace6d 2621"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2622"\n"
0ed2f80b 2623msgstr ""
6bbace6d 2624"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2625"\n"
fc44048e 2626
9d2c1398 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
6bbace6d
KZ
2628#, c-format
2629msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2630msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
da1d8fad 2631
9d2c1398 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
6bbace6d
KZ
2633msgid "Mark in use"
2634msgstr "標記為使用中"
da1d8fad 2635
9d2c1398 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
6bbace6d
KZ
2637#, c-format
2638msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2639msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
da1d8fad 2640
9d2c1398 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
6bbace6d
KZ
2642#, c-format
2643msgid "Warning: inode count too big.\n"
2644msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
da1d8fad 2645
9d2c1398 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
6bbace6d
KZ
2647msgid "root inode isn't a directory"
2648msgstr "根 inode 並非目錄"
da1d8fad 2649
9d2c1398 2650#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
6bbace6d
KZ
2651#, c-format
2652msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2653msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
da1d8fad 2654
9d2c1398
KZ
2655#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2656#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
6bbace6d
KZ
2658msgid "Clear"
2659msgstr "清除"
da1d8fad 2660
9d2c1398 2661#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
6bbace6d
KZ
2662#, c-format
2663msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2664msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
da1d8fad 2665
9d2c1398 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
6bbace6d
KZ
2667msgid "Correct"
2668msgstr "修正"
da1d8fad 2669
9d2c1398 2670#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
6bbace6d
KZ
2671#, c-format
2672msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2673msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
da1d8fad 2674
9d2c1398 2675#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
6bbace6d
KZ
2676msgid " Remove"
2677msgstr " 移除"
da1d8fad 2678
9d2c1398 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
6bbace6d
KZ
2680#, c-format
2681msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2682msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
da1d8fad 2683
9d2c1398 2684#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
6bbace6d
KZ
2685#, c-format
2686msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2687msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
2688
9d2c1398 2689#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
6bbace6d
KZ
2690msgid "internal error"
2691msgstr "內部錯誤"
2692
9d2c1398 2693#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
6bbace6d
KZ
2694#, c-format
2695msgid "%s: bad directory: size < 32"
2696msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
2697
9d2c1398 2698#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
6cd39864
KZ
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2701msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
2702
9d2c1398 2703#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
6bbace6d
KZ
2704msgid "seek failed in bad_zone"
2705msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
2706
9d2c1398 2707#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
0ed2f80b 2708#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2709msgid "Inode %lu mode not cleared."
2710msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
ee70cb20 2711
9d2c1398 2712#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
0ed2f80b 2713#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2714msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2715msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
da1d8fad 2716
9d2c1398 2717#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b 2718#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2719msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2720msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
da1d8fad 2721
9d2c1398 2722#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
6bbace6d
KZ
2723msgid "Set"
2724msgstr "設定"
2725
9d2c1398 2726#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
d0992120 2727#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2728msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2729msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
d0992120 2730
9d2c1398 2731#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
6bbace6d
KZ
2732msgid "Set i_nlinks to count"
2733msgstr "設定 in_links 加入計數"
da1d8fad 2734
9d2c1398 2735#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
0ed2f80b 2736#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2737msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2738msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
da1d8fad 2739
9d2c1398 2740#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
6bbace6d
KZ
2741msgid "Unmark"
2742msgstr "取消標記"
da1d8fad 2743
9d2c1398 2744#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
0ed2f80b 2745#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2746msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2747msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
da1d8fad 2748
9d2c1398 2749#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
0ed2f80b 2750#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2751msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2752msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
da1d8fad 2753
49b90d82 2754#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
6bbace6d
KZ
2755msgid "bad inode size"
2756msgstr "不當的 inode 大小"
da1d8fad 2757
49b90d82 2758#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
6bbace6d
KZ
2759msgid "bad v2 inode size"
2760msgstr "不當的 v2 inode 大小"
da1d8fad 2761
49b90d82 2762#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
6bbace6d
KZ
2763msgid "need terminal for interactive repairs"
2764msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
da1d8fad 2765
49b90d82 2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
6bbace6d
KZ
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "cannot open %s: %s"
2769msgstr "無法開啟 %s:%s"
da1d8fad 2770
49b90d82 2771#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a8d94acd 2772#, c-format
6bbace6d
KZ
2773msgid "%s is clean, no check.\n"
2774msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
da1d8fad 2775
49b90d82 2776#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
a8d94acd 2777#, c-format
6bbace6d
KZ
2778msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2779msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
da1d8fad 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
a8d94acd 2782#, c-format
6bbace6d
KZ
2783msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2784msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
da1d8fad 2785
49b90d82 2786#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
a8d94acd 2787#, c-format
6bbace6d
KZ
2788msgid ""
2789"\n"
2790"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2791msgstr ""
2792"\n"
2793"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2794
49b90d82 2795#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
0ed2f80b 2796#, c-format
6bbace6d
KZ
2797msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2798msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2799
49b90d82 2800#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0ed2f80b 2801#, c-format
6bbace6d
KZ
2802msgid ""
2803"\n"
2804"%6d regular files\n"
2805"%6d directories\n"
2806"%6d character device files\n"
2807"%6d block device files\n"
2808"%6d links\n"
2809"%6d symbolic links\n"
2810"------\n"
2811"%6d files\n"
2812msgstr ""
2813"\n"
2814"%6d 標準檔案\n"
2815"%6d 目錄\n"
2816"%6d 字元裝置檔案\n"
2817"%6d 區塊裝置檔案\n"
2818"%6d 鏈結\n"
2819"%6d 符號連結\n"
2820"------\n"
2821"%6d 檔案\n"
da1d8fad 2822
49b90d82 2823#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b 2824#, c-format
a8d94acd 2825msgid ""
6bbace6d
KZ
2826"----------------------------\n"
2827"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2828"----------------------------\n"
a8d94acd 2829msgstr ""
6bbace6d
KZ
2830"----------------------------\n"
2831"檔案系統已變更\n"
2832"----------------------------\n"
da1d8fad 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
251e171e
KZ
2835#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
2836#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
80bbf3b5 2837#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2838#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
49b90d82 2839#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2840#, fuzzy
2841msgid "write failed"
2842msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 2843
49b90d82 2844#: disk-utils/isosize.c:106
a8d94acd 2845#, c-format
6bbace6d
KZ
2846msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2847msgstr ""
da1d8fad 2848
49b90d82 2849#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
6bbace6d
KZ
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "read error on %s"
2852msgstr "讀取錯誤於 %s"
da1d8fad 2853
49b90d82 2854#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b 2855#, c-format
6bbace6d
KZ
2856msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2857msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
da1d8fad 2858
49b90d82 2859#: disk-utils/isosize.c:148
6bbace6d 2860#, fuzzy, c-format
49b90d82 2861msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2862msgstr ""
2863"\n"
6bbace6d
KZ
2864"用法:\n"
2865" %s [選項] iso9660_image_file\n"
da1d8fad 2866
49b90d82 2867#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d
KZ
2868msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2869msgstr ""
da1d8fad 2870
49b90d82 2871#: disk-utils/isosize.c:155
6bbace6d
KZ
2872msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2873msgstr ""
da1d8fad 2874
49b90d82 2875#: disk-utils/isosize.c:156
6bbace6d
KZ
2876#, fuzzy
2877msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2878msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 2879
49b90d82 2880#: disk-utils/isosize.c:187
6bbace6d
KZ
2881#, fuzzy
2882msgid "invalid divisor argument"
2883msgstr "無效的除數引數"
da1d8fad 2884
49b90d82 2885#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
6bbace6d
KZ
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2888msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 2889
49b90d82 2890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2891msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2892msgstr ""
da1d8fad 2893
49b90d82 2894#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
6bbace6d
KZ
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid ""
2897"\n"
2898"Options:\n"
2899" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2900" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2901" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2902" -v, --verbose explain what is being done\n"
2903" -c this option is silently ignored\n"
2904" -l this option is silently ignored\n"
6bbace6d
KZ
2905msgstr ""
2906"\n"
2907"選項:\n"
2908" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n"
2909" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n"
2910" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n"
2911" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
2912" -c 這個選項是寂靜的忽略\n"
2913" -l 這個選項是寂靜的忽略\n"
2914" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
2915" -V 做為版本必須是只有選項\n"
2916" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
2917"\n"
da1d8fad 2918
49b90d82 2919#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
6bbace6d
KZ
2920#, fuzzy
2921msgid "invalid number of inodes"
2922msgstr "無效的 inodes 數量"
da1d8fad 2923
49b90d82 2924#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
6bbace6d
KZ
2925msgid "volume name too long"
2926msgstr "卷冊名稱太長"
da1d8fad 2927
49b90d82 2928#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
6bbace6d
KZ
2929msgid "fsname name too long"
2930msgstr "檔案系統名稱太長"
da1d8fad 2931
49b90d82 2932#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
6bbace6d
KZ
2933#, fuzzy
2934msgid "invalid block-count"
2935msgstr "無效的 block-count"
da1d8fad 2936
49b90d82 2937#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
6bbace6d
KZ
2938#, c-format
2939msgid "cannot get size of %s"
2940msgstr "無法取得 %s 的大小"
da1d8fad 2941
49b90d82 2942#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
6bbace6d
KZ
2943#, c-format
2944msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2945msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
da1d8fad 2946
49b90d82 2947#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
6bbace6d
KZ
2948msgid "too many inodes - max is 512"
2949msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
da1d8fad 2950
49b90d82 2951#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
6bbace6d
KZ
2952#, c-format
2953msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2954msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
da1d8fad 2955
49b90d82 2956#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
6bbace6d
KZ
2957#, c-format
2958msgid "Device: %s\n"
2959msgstr "裝置:%s\n"
da1d8fad 2960
49b90d82 2961#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
6bbace6d
KZ
2962#, c-format
2963msgid "Volume: <%-6s>\n"
2964msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 2965
49b90d82 2966#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
6bbace6d
KZ
2967#, c-format
2968msgid "FSname: <%-6s>\n"
2969msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
da1d8fad 2970
49b90d82 2971#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
6bbace6d
KZ
2972#, c-format
2973msgid "BlockSize: %d\n"
2974msgstr "區塊大小:%d\n"
da1d8fad 2975
49b90d82 2976#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
6bbace6d 2977#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2978msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
6bbace6d 2979msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
da1d8fad 2980
49b90d82 2981#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
6bbace6d 2982#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2983msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
6bbace6d 2984msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
da1d8fad 2985
49b90d82 2986#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
d3cac66d
KZ
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Blocks: %llu\n"
6bbace6d 2989msgstr "區塊:%lld\n"
da1d8fad 2990
49b90d82 2991#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
6bbace6d
KZ
2992#, c-format
2993msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2994msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
da1d8fad 2995
49b90d82 2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
6bbace6d
KZ
2997msgid "error writing superblock"
2998msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
da1d8fad 2999
49b90d82 3000#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
6bbace6d
KZ
3001msgid "error writing root inode"
3002msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3003
49b90d82 3004#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
6bbace6d
KZ
3005msgid "error writing inode"
3006msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3007
49b90d82 3008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
6bbace6d
KZ
3009msgid "seek error"
3010msgstr "尋找錯誤"
da1d8fad 3011
49b90d82 3012#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
6bbace6d
KZ
3013msgid "error writing . entry"
3014msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3015
49b90d82 3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
6bbace6d
KZ
3017msgid "error writing .. entry"
3018msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3019
49b90d82 3020#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
6bbace6d
KZ
3021#, c-format
3022msgid "error closing %s"
3023msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
da1d8fad 3024
49b90d82 3025#: disk-utils/mkfs.c:45
6bbace6d
KZ
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3028msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3029
49b90d82 3030#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3031#, fuzzy
3032msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3033msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 3034
49b90d82 3035#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d
KZ
3036#, c-format
3037msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3038msgstr ""
da1d8fad 3039
49b90d82 3040#: disk-utils/mkfs.c:53
6bbace6d
KZ
3041#, c-format
3042msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3043msgstr ""
da1d8fad 3044
49b90d82 3045#: disk-utils/mkfs.c:54
6bbace6d
KZ
3046#, c-format
3047msgid " <device> path to the device to be used\n"
3048msgstr ""
da1d8fad 3049
49b90d82 3050#: disk-utils/mkfs.c:55
6bbace6d
KZ
3051#, c-format
3052msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3053msgstr ""
da1d8fad 3054
49b90d82 3055#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d
KZ
3056#, c-format
3057msgid ""
3058" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3059" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3060msgstr ""
da1d8fad 3061
da3223a3 3062#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
251e171e
KZ
3063#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
3064#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
a8d94acd 3065#, c-format
6bbace6d
KZ
3066msgid "failed to execute %s"
3067msgstr "執行 %s 時失敗"
da1d8fad 3068
49b90d82
KZ
3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
3071msgid ""
3072"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
6bbace6d
KZ
3073" -v be verbose\n"
3074" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
3075" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
3076" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
3077" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 3078" -i file insert a file image into the filesystem\n"
6bbace6d
KZ
3079" -n name set name of cramfs filesystem\n"
3080" -p pad by %d bytes for boot code\n"
3081" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 3082" -z make explicit holes\n"
6bbace6d
KZ
3083" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
3084" outfile output file\n"
3085msgstr ""
3086"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
3087" -h 印出這個說明\n"
3088" -v 詳細訊息\n"
3089" -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
3090" -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
3091" -e 編次 設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
3092" -N 尾序 設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
3093" -i 檔案 插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
3094" -n 名稱 設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
3095" -p 填充 %d 位元組於開機碼\n"
3096" -s 排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
3097" -z 製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
3098" dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
3099" outfile 輸出檔案\n"
da1d8fad 3100
49b90d82 3101#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
6bbace6d
KZ
3102#, fuzzy, c-format
3103msgid "readlink failed: %s"
3104msgstr "讀取失敗:%s"
da1d8fad 3105
80bbf3b5 3106#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
6bbace6d
KZ
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "could not read directory %s"
3109msgstr "無法讀取目錄 %s"
da1d8fad 3110
80bbf3b5 3111#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
6bbace6d
KZ
3112#, fuzzy
3113msgid "filesystem too big. Exiting."
3114msgstr "檔案系統太大。 離開。"
da1d8fad 3115
80bbf3b5 3116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
a8d94acd 3117#, c-format
6bbace6d
KZ
3118msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3119msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
da1d8fad 3120
80bbf3b5 3121#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
a8d94acd 3122#, c-format
6bbace6d
KZ
3123msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3124msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
da1d8fad 3125
80bbf3b5 3126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
6bbace6d
KZ
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "cannot close file %s"
3129msgstr "無法關閉檔案 %s"
da1d8fad 3130
80bbf3b5 3131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
6bbace6d
KZ
3132#, fuzzy
3133msgid "invalid edition number argument"
3134msgstr "無效的分割區編號引數"
da1d8fad 3135
80bbf3b5 3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
6bbace6d
KZ
3137#, fuzzy
3138msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3139msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
da1d8fad 3140
80bbf3b5 3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
6bbace6d
KZ
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3144msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
da1d8fad 3145
80bbf3b5 3146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
6bbace6d
KZ
3147msgid "ROM image map"
3148msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
da1d8fad 3149
80bbf3b5 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
a8d94acd 3151#, c-format
6bbace6d
KZ
3152msgid "Including: %s\n"
3153msgstr "包含:%s\n"
da1d8fad 3154
80bbf3b5 3155#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
6bbace6d
KZ
3156#, c-format
3157msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3158msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3159
80bbf3b5 3160#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
a8d94acd 3161#, c-format
6bbace6d
KZ
3162msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3163msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
da1d8fad 3164
80bbf3b5 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
6bbace6d
KZ
3166#, c-format
3167msgid "Super block: %zd bytes\n"
3168msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3169
80bbf3b5 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
6bbace6d
KZ
3171#, c-format
3172msgid "CRC: %x\n"
3173msgstr "CRC:%x\n"
da1d8fad 3174
80bbf3b5 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
6bbace6d
KZ
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3178msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
da1d8fad 3179
80bbf3b5 3180#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
6bbace6d
KZ
3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3183msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
da1d8fad 3184
80bbf3b5 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
6bbace6d
KZ
3186msgid "ROM image"
3187msgstr "唯讀記憶體映像"
da1d8fad 3188
80bbf3b5 3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
540afa68
KZ
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
6bbace6d 3192msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
da1d8fad 3193
80bbf3b5 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
6bbace6d
KZ
3195#, fuzzy
3196msgid "warning: files were skipped due to errors."
3197msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
da1d8fad 3198
80bbf3b5 3199#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
6bbace6d
KZ
3200#, fuzzy, c-format
3201msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3202msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
da1d8fad 3203
80bbf3b5 3204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
6bbace6d
KZ
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3207msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3208
80bbf3b5 3209#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
6bbace6d
KZ
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3212msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3213
80bbf3b5 3214#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
6bbace6d
KZ
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid ""
3217"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3218"that some device files will be wrong."
3219msgstr ""
3220"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
3221"該某些裝置檔案將是錯誤的。"
da1d8fad 3222
49b90d82 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
6bbace6d 3224#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3225msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3226msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3227
49b90d82 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3229#, fuzzy
3230msgid " -1 use Minix version 1\n"
3231msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3232
49b90d82 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3234#, fuzzy
3235msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3236msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3237
49b90d82 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3239#, fuzzy
3240msgid " -3 use Minix version 3\n"
3241msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3242
49b90d82 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3244#, fuzzy
3245msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3246msgstr "剖析列號的時失敗"
3247
49b90d82 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3249#, fuzzy
3250msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3251msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3252
49b90d82 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3254#, fuzzy
3255msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3256msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3257
49b90d82 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3259msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3260msgstr ""
da1d8fad 3261
49b90d82 3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
6bbace6d
KZ
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3265msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3266
49b90d82 3267#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
6bbace6d
KZ
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "%s: unable to clear boot sector"
3270msgstr "%s:無法清空開機磁區"
da1d8fad 3271
49b90d82 3272#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
6bbace6d
KZ
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "%s: seek failed in write_tables"
3275msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3276
49b90d82 3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
6bbace6d
KZ
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "%s: unable to write super-block"
3280msgstr "%s:無法寫入超區塊"
da1d8fad 3281
49b90d82 3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
6bbace6d
KZ
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "%s: unable to write inode map"
3285msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
da1d8fad 3286
49b90d82 3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
6bbace6d
KZ
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "%s: unable to write zone map"
3290msgstr "%s:無法寫入區映射"
da1d8fad 3291
49b90d82 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
6bbace6d
KZ
3293#, fuzzy, c-format
3294msgid "%s: unable to write inodes"
3295msgstr "%s:無法寫入 inodes"
da1d8fad 3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
6bbace6d
KZ
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "%s: seek failed in write_block"
3300msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3301
49b90d82 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
6bbace6d
KZ
3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "%s: write failed in write_block"
3305msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3306
49b90d82
KZ
3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3308#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
6bbace6d
KZ
3309#, fuzzy, c-format
3310msgid "%s: too many bad blocks"
3311msgstr "%s:太多不當的區塊"
da1d8fad 3312
49b90d82 3313#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
6bbace6d
KZ
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "%s: not enough good blocks"
3316msgstr "%s:不足良好區塊"
da1d8fad 3317
49b90d82 3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3319#, c-format
3320msgid ""
3321"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3322"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3323msgstr ""
3324
49b90d82 3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
6bbace6d
KZ
3326#, fuzzy, c-format
3327msgid "%lu inode\n"
3328msgid_plural "%lu inodes\n"
3329msgstr[0] "%lu inodes\n"
da1d8fad 3330
49b90d82 3331#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
6bbace6d
KZ
3332#, fuzzy, c-format
3333msgid "%lu block\n"
3334msgid_plural "%lu blocks\n"
3335msgstr[0] "%lu 區塊\n"
da1d8fad 3336
49b90d82 3337#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
6bbace6d
KZ
3338#, fuzzy, c-format
3339msgid "Zonesize=%zu\n"
3340msgstr "區域大小=%d\n"
da1d8fad 3341
49b90d82 3342#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
6bbace6d
KZ
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid ""
3345"Maxsize=%zu\n"
3346"\n"
3347msgstr ""
3348"最大容量=%ld\n"
3349"\n"
da1d8fad 3350
49b90d82 3351#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
6bbace6d
KZ
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3354msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
da1d8fad 3355
49b90d82 3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
6bbace6d
KZ
3357#, c-format
3358msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3359msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
da1d8fad 3360
49b90d82 3361#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
6bbace6d
KZ
3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3364msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
da1d8fad 3365
49b90d82 3366#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
6bbace6d
KZ
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3369msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
f8511249 3370
49b90d82 3371#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
6bbace6d
KZ
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "%d bad block\n"
3374msgid_plural "%d bad blocks\n"
3375msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
da1d8fad 3376
49b90d82 3377#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
6bbace6d
KZ
3378#, fuzzy, c-format
3379msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3380msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
da1d8fad 3381
49b90d82 3382#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
6bbace6d
KZ
3383#, c-format
3384msgid "badblock number input error on line %d\n"
3385msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
da1d8fad 3386
49b90d82 3387#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
6bbace6d
KZ
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "%s: cannot read badblocks file"
3390msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
da1d8fad 3391
49b90d82 3392#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
6bbace6d
KZ
3393#, c-format
3394msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3395msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
da1d8fad 3396
49b90d82 3397#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
6bbace6d
KZ
3398#, c-format
3399msgid "cannot determine size of %s"
3400msgstr "無法決定 %s 的大小"
da1d8fad 3401
49b90d82 3402#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
6bbace6d 3403#, c-format
d3cac66d
KZ
3404msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3405msgstr ""
da1d8fad 3406
49b90d82 3407#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
6bbace6d
KZ
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "%s: number of blocks too small"
3410msgstr "%s:區塊數量太小"
da1d8fad 3411
49b90d82 3412#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
6bbace6d 3413#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3414msgid "unsupported name length: %d"
3415msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 3416
49b90d82 3417#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
6bbace6d 3418#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3419msgid "unsupported minix file system version: %d"
3420msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
da1d8fad 3421
49b90d82 3422#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d
KZ
3423msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3424msgstr ""
3425
49b90d82 3426#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
6bbace6d 3427#, fuzzy
d3cac66d
KZ
3428msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3429msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 3430
49b90d82 3431#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3432#, fuzzy
3433msgid "failed to parse number of inodes"
3434msgstr "剖析列號的時失敗"
3435
49b90d82 3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3437#, fuzzy
3438msgid "failed to parse number of blocks"
3439msgstr "剖析列號的時失敗"
3440
49b90d82 3441#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3442#, c-format
3443msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3444msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
3445
b5ef1472 3446#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Bad user-specified page size %u"
3449msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
3450
b5ef1472 3451#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3454msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
3455
b5ef1472 3456#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3457#, fuzzy
3458msgid "Label was truncated."
3459msgstr "標貼被截斷。"
3460
b5ef1472 3461#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3462#, c-format
3463msgid "no label, "
3464msgstr "無標籤,"
da1d8fad 3465
b5ef1472 3466#: disk-utils/mkswap.c:140
6bbace6d
KZ
3467#, c-format
3468msgid "no uuid\n"
3469msgstr "沒有 uuid\n"
da1d8fad 3470
49b90d82 3471#: disk-utils/mkswap.c:148
6bbace6d
KZ
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid ""
3474"\n"
3475"Usage:\n"
3476" %s [options] device [size]\n"
3477msgstr ""
3478"\n"
3479"用法:\n"
3480" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3481
49b90d82 3482#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d
KZ
3483msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3484msgstr ""
da1d8fad 3485
49b90d82 3486#: disk-utils/mkswap.c:156
6bbace6d
KZ
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid ""
3489"\n"
3490"Options:\n"
3491" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3492" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3493" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3494" -L, --label LABEL specify label\n"
3495" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3496" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
6bbace6d
KZ
3497msgstr ""
3498"\n"
3499"選項:\n"
3500" -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
3501" -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n"
3502" -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n"
3503" -L, --label 標貼 指定標貼\n"
3504" -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n"
3505" -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n"
3506" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
3507" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
3508"\n"
da1d8fad 3509
49b90d82 3510#: disk-utils/mkswap.c:176
6bbace6d
KZ
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "too many bad pages: %lu"
3513msgstr "太多不良頁面"
da1d8fad 3514
49b90d82 3515#: disk-utils/mkswap.c:197
6bbace6d
KZ
3516msgid "seek failed in check_blocks"
3517msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
da1d8fad 3518
49b90d82 3519#: disk-utils/mkswap.c:205
6bbace6d
KZ
3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "%lu bad page\n"
3522msgid_plural "%lu bad pages\n"
3523msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
da1d8fad 3524
49b90d82 3525#: disk-utils/mkswap.c:230
6bbace6d
KZ
3526msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3527msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
a8d94acd 3528
49b90d82 3529#: disk-utils/mkswap.c:232
6bbace6d
KZ
3530msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3531msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
da1d8fad 3532
49b90d82 3533#: disk-utils/mkswap.c:249
0ed2f80b 3534#, c-format
6bbace6d
KZ
3535msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3536msgstr ""
da1d8fad 3537
251e171e 3538#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
6bbace6d
KZ
3539msgid "unable to rewind swap-device"
3540msgstr "無法倒轉交換裝置"
da1d8fad 3541
251e171e 3542#: disk-utils/mkswap.c:293
6bbace6d
KZ
3543msgid "unable to erase bootbits sectors"
3544msgstr "無法清除開機磁區"
da1d8fad 3545
251e171e 3546#: disk-utils/mkswap.c:309
da1d8fad 3547#, c-format
6bbace6d
KZ
3548msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3549msgstr ""
d0992120 3550
251e171e 3551#: disk-utils/mkswap.c:314
6bbace6d
KZ
3552#, fuzzy, c-format
3553msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3554msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
d0992120 3555
251e171e 3556#: disk-utils/mkswap.c:317
a8d94acd 3557#, c-format
6bbace6d
KZ
3558msgid " (%s partition table detected). "
3559msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
d0992120 3560
251e171e 3561#: disk-utils/mkswap.c:319
a8d94acd 3562#, c-format
6bbace6d
KZ
3563msgid " (compiled without libblkid). "
3564msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
d0992120 3565
251e171e 3566#: disk-utils/mkswap.c:320
6bbace6d
KZ
3567#, fuzzy, c-format
3568msgid "Use -f to force.\n"
3569msgstr " -f 強制檢查\n"
d0992120 3570
251e171e 3571#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3572#, fuzzy, c-format
3573msgid "%s: unable to write signature page"
3574msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
d0992120 3575
251e171e 3576#: disk-utils/mkswap.c:383
6bbace6d
KZ
3577#, fuzzy
3578msgid "parsing page size failed"
3579msgstr "剖析頁面大小失敗"
d0992120 3580
251e171e 3581#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3582#, fuzzy
3583msgid "parsing version number failed"
3584msgstr "剖析版本編號失敗"
da1d8fad 3585
251e171e 3586#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3587#, fuzzy, c-format
3588msgid "swapspace version %d is not supported"
3589msgstr "速度 %d 不受支援"
8d398470 3590
251e171e 3591#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3594msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
8d398470 3595
251e171e 3596#: disk-utils/mkswap.c:417
6bbace6d
KZ
3597msgid "only one device argument is currently supported"
3598msgstr ""
8d398470 3599
251e171e 3600#: disk-utils/mkswap.c:424
6bbace6d
KZ
3601#, fuzzy
3602msgid "error: parsing UUID failed"
3603msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
da1d8fad 3604
251e171e 3605#: disk-utils/mkswap.c:433
6bbace6d
KZ
3606#, fuzzy
3607msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3608msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
eb0f80a6 3609
251e171e 3610#: disk-utils/mkswap.c:439
6bbace6d
KZ
3611#, fuzzy
3612msgid "invalid block count argument"
3613msgstr "無效的區塊計數引數"
eb0f80a6 3614
251e171e 3615#: disk-utils/mkswap.c:448
6bbace6d 3616#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3617msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
6bbace6d 3618msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
da1d8fad 3619
251e171e 3620#: disk-utils/mkswap.c:454
6bbace6d
KZ
3621#, fuzzy, c-format
3622msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3623msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
da1d8fad 3624
251e171e 3625#: disk-utils/mkswap.c:459
6bbace6d
KZ
3626#, fuzzy, c-format
3627msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3628msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
da1d8fad 3629
251e171e 3630#: disk-utils/mkswap.c:464
6bbace6d
KZ
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3633msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
da1d8fad 3634
251e171e 3635#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3636#, c-format
3637msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3638msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
3639
251e171e 3640#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3641#, fuzzy, c-format
3642msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3643msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
3644
251e171e 3645#: disk-utils/mkswap.c:490
6bbace6d
KZ
3646msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3647msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
da1d8fad 3648
251e171e 3649#: disk-utils/mkswap.c:495
6bbace6d 3650#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3651msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
6bbace6d 3652msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
da1d8fad 3653
251e171e 3654#: disk-utils/mkswap.c:515
6bbace6d
KZ
3655#, fuzzy, c-format
3656msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3657msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3658
251e171e 3659#: disk-utils/mkswap.c:518
6bbace6d
KZ
3660msgid "unable to matchpathcon()"
3661msgstr "無法 matchpathcon()"
da1d8fad 3662
251e171e 3663#: disk-utils/mkswap.c:521
6bbace6d
KZ
3664msgid "unable to create new selinux context"
3665msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
da1d8fad 3666
251e171e 3667#: disk-utils/mkswap.c:523
6bbace6d
KZ
3668msgid "couldn't compute selinux context"
3669msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
da1d8fad 3670
251e171e 3671#: disk-utils/mkswap.c:529
6bbace6d
KZ
3672#, fuzzy, c-format
3673msgid "unable to relabel %s to %s"
3674msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
da1d8fad 3675
b5ef1472 3676#: disk-utils/partx.c:86
6bbace6d
KZ
3677#, fuzzy
3678msgid "partition number"
3679msgstr "分割區編號"
da1d8fad 3680
b5ef1472 3681#: disk-utils/partx.c:87
6bbace6d
KZ
3682#, fuzzy
3683msgid "start of the partition in sectors"
3684msgstr "開始的分割在中磁區"
da1d8fad 3685
b5ef1472 3686#: disk-utils/partx.c:88
6bbace6d
KZ
3687#, fuzzy
3688msgid "end of the partition in sectors"
3689msgstr "結束的分割在中磁區"
da1d8fad 3690
b5ef1472 3691#: disk-utils/partx.c:89
6bbace6d
KZ
3692#, fuzzy
3693msgid "number of sectors"
3694msgstr "磁區數量"
da1d8fad 3695
b5ef1472 3696#: disk-utils/partx.c:90
6bbace6d
KZ
3697#, fuzzy
3698msgid "human readable size"
3699msgstr "人類 readable 大小"
da1d8fad 3700
b5ef1472 3701#: disk-utils/partx.c:91
6bbace6d
KZ
3702#, fuzzy
3703msgid "partition name"
3704msgstr "分割名稱"
da1d8fad 3705
251e171e 3706#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
6bbace6d
KZ
3707#, fuzzy
3708msgid "partition UUID"
3709msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 3710
b5ef1472 3711#: disk-utils/partx.c:93
6bbace6d
KZ
3712#, fuzzy
3713msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3714msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
da1d8fad 3715
251e171e 3716#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
6bbace6d
KZ
3717#, fuzzy
3718msgid "partition flags"
3719msgstr "分割旗標"
da1d8fad 3720
b5ef1472 3721#: disk-utils/partx.c:95
6bbace6d
KZ
3722msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3723msgstr ""
da1d8fad 3724
251e171e 3725#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
6bbace6d
KZ
3726#, fuzzy
3727msgid "failed to initialize loopcxt"
3728msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
da1d8fad 3729
b5ef1472 3730#: disk-utils/partx.c:118
6bbace6d
KZ
3731#, fuzzy, c-format
3732msgid "%s: failed to find unused loop device"
3733msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
da1d8fad 3734
b5ef1472 3735#: disk-utils/partx.c:122
6bbace6d
KZ
3736#, fuzzy, c-format
3737msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3738msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
da1d8fad 3739
b5ef1472 3740#: disk-utils/partx.c:126
6bbace6d
KZ
3741#, fuzzy, c-format
3742msgid "%s: failed to set backing file"
3743msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
da1d8fad 3744
251e171e 3745#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
6bbace6d
KZ
3746#, fuzzy, c-format
3747msgid "%s: failed to set up loop device"
3748msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
da1d8fad 3749
251e171e
KZ
3750#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3751#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
3752#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3753#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3754#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
3755#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
a8d94acd 3756#, c-format
6bbace6d
KZ
3757msgid "unknown column: %s"
3758msgstr "不明直欄:%s"
8892b2f9 3759
251e171e 3760#: disk-utils/partx.c:209
6bbace6d
KZ
3761#, fuzzy, c-format
3762msgid "%s: failed to get partition number"
3763msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 3764
251e171e 3765#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3766#, fuzzy, c-format
3767msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3768msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
3769
251e171e 3770#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3771#, c-format
3772msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3773msgstr ""
3774
251e171e 3775#: disk-utils/partx.c:298
6bbace6d
KZ
3776#, fuzzy, c-format
3777msgid "%s: error deleting partition %d"
3778msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3779
251e171e 3780#: disk-utils/partx.c:300
6bbace6d
KZ
3781#, fuzzy, c-format
3782msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3783msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3784
251e171e 3785#: disk-utils/partx.c:334
6bbace6d
KZ
3786#, fuzzy, c-format
3787msgid "%s: partition #%d removed\n"
3788msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3789
251e171e 3790#: disk-utils/partx.c:338
6bbace6d
KZ
3791#, fuzzy, c-format
3792msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3793msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
3406942e 3794
251e171e 3795#: disk-utils/partx.c:343
6bbace6d
KZ
3796#, fuzzy, c-format
3797msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3798msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3799
251e171e 3800#: disk-utils/partx.c:363
6bbace6d
KZ
3801#, fuzzy, c-format
3802msgid "%s: error adding partition %d"
3803msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
3406942e 3804
251e171e 3805#: disk-utils/partx.c:365
6bbace6d
KZ
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3808msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
3406942e 3809
251e171e 3810#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
6bbace6d
KZ
3811#, fuzzy, c-format
3812msgid "%s: partition #%d added\n"
3813msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3814
251e171e 3815#: disk-utils/partx.c:411
6bbace6d
KZ
3816#, fuzzy, c-format
3817msgid "%s: adding partition #%d failed"
3818msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
3406942e 3819
251e171e 3820#: disk-utils/partx.c:446
6bbace6d
KZ
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "%s: error updating partition %d"
3823msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3824
251e171e 3825#: disk-utils/partx.c:448
6bbace6d
KZ
3826#, fuzzy, c-format
3827msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3828msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3829
251e171e 3830#: disk-utils/partx.c:487
6bbace6d
KZ
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "%s: no partition #%d"
3833msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3834
251e171e 3835#: disk-utils/partx.c:508
6bbace6d
KZ
3836#, fuzzy, c-format
3837msgid "%s: partition #%d resized\n"
3838msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3839
251e171e 3840#: disk-utils/partx.c:522
6bbace6d
KZ
3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "%s: updating partition #%d failed"
3843msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3844
251e171e 3845#: disk-utils/partx.c:563
6bbace6d
KZ
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3848msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3849msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
3406942e 3850
251e171e 3851#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
da3223a3 3852#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
251e171e 3853#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
80bbf3b5 3854#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
6bbace6d 3855#, fuzzy
9d2c1398
KZ
3856msgid "failed to allocate output column"
3857msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
3406942e 3858
251e171e 3859#: disk-utils/partx.c:723
6bbace6d
KZ
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3862msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
3406942e 3863
251e171e 3864#: disk-utils/partx.c:731
6bbace6d
KZ
3865#, fuzzy, c-format
3866msgid "%s: failed to read partition table"
3867msgstr "%s:無法讀取分割表"
3406942e 3868
251e171e 3869#: disk-utils/partx.c:737
6bbace6d
KZ
3870#, fuzzy, c-format
3871msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3872msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
3406942e 3873
251e171e 3874#: disk-utils/partx.c:741
6bbace6d
KZ
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "%s: partition table with no partitions"
3877msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
3406942e 3878
251e171e 3879#: disk-utils/partx.c:754
6bbace6d
KZ
3880#, fuzzy, c-format
3881msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3882msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
3406942e 3883
251e171e 3884#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d
KZ
3885msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3886msgstr ""
3406942e 3887
251e171e 3888#: disk-utils/partx.c:761
6bbace6d
KZ
3889#, fuzzy
3890msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3891msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3406942e 3892
251e171e 3893#: disk-utils/partx.c:762
6bbace6d
KZ
3894msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3895msgstr ""
3406942e 3896
251e171e 3897#: disk-utils/partx.c:763
6bbace6d
KZ
3898#, fuzzy
3899msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3900msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3901
251e171e 3902#: disk-utils/partx.c:764
d0992120 3903#, fuzzy
6bbace6d
KZ
3904msgid ""
3905" -s, --show list partitions\n"
3906"\n"
3907msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3908
da3223a3 3909#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
6bbace6d
KZ
3910msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3911msgstr ""
3406942e 3912
251e171e 3913#: disk-utils/partx.c:766
6bbace6d
KZ
3914msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3915msgstr ""
3406942e 3916
251e171e 3917#: disk-utils/partx.c:767
6bbace6d
KZ
3918msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3919msgstr ""
3406942e 3920
251e171e 3921#: disk-utils/partx.c:768
6bbace6d
KZ
3922#, fuzzy
3923msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3924msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 3925
251e171e
KZ
3926#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3927#, fuzzy
3928msgid " --output-all output all columns\n"
3929msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3930
da3223a3 3931#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
6bbace6d
KZ
3932#, fuzzy
3933msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3934msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3935
da3223a3 3936#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
6bbace6d
KZ
3937#, fuzzy
3938msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3939msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3940
251e171e 3941#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3942#, fuzzy
3943msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3944msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
3945
251e171e 3946#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
3947#, fuzzy
3948msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3949msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3950
251e171e 3951#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
3952#, fuzzy
3953msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3954msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
3955
251e171e 3956#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
6bbace6d
KZ
3957#, fuzzy
3958msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3959msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 3960
251e171e 3961#: disk-utils/partx.c:860
6bbace6d
KZ
3962#, fuzzy
3963msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3964msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
da1d8fad 3965
251e171e 3966#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40
KZ
3967#, fuzzy
3968msgid "partition and disk name do not match"
3969msgstr ""
3970"分割表已變更!\n"
3971"\n"
3972
251e171e 3973#: disk-utils/partx.c:979
6bbace6d
KZ
3974#, fuzzy
3975msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3976msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
da1d8fad 3977
251e171e 3978#: disk-utils/partx.c:998
6bbace6d
KZ
3979#, fuzzy, c-format
3980msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3981msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
55032d70 3982
251e171e 3983#: disk-utils/partx.c:1010
6bbace6d
KZ
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "%s: cannot delete partitions"
3986msgstr "%s:無法刪除分割區"
da1d8fad 3987
251e171e 3988#: disk-utils/partx.c:1013
6bbace6d
KZ
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3991msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
da1d8fad 3992
251e171e 3993#: disk-utils/partx.c:1030
6bbace6d
KZ
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3996msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
da1d8fad 3997
49b90d82 3998#: disk-utils/raw.c:50
6bbace6d
KZ
3999#, fuzzy, c-format
4000msgid ""
4001" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4002" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4003" %1$s -q %2$srawN\n"
4004" %1$s -qa\n"
4005msgstr ""
4006" %1$s %2$srawN <major><次要>\n"
4007" %1$s %2$srawN/dev/<blockdevice>\n"
4008" %1$s -q %2$srawN\n"
4009" %1$s -qa\n"
da1d8fad 4010
49b90d82 4011#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4012msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4013msgstr ""
da1d8fad 4014
49b90d82 4015#: disk-utils/raw.c:60
6bbace6d
KZ
4016#, fuzzy
4017msgid " -q, --query set query mode\n"
4018msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n"
da1d8fad 4019
49b90d82 4020#: disk-utils/raw.c:61
6bbace6d
KZ
4021#, fuzzy
4022msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4023msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 4024
49b90d82 4025#: disk-utils/raw.c:167
6bbace6d
KZ
4026#, fuzzy, c-format
4027msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4028msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
da1d8fad 4029
49b90d82 4030#: disk-utils/raw.c:184
6bbace6d
KZ
4031#, fuzzy, c-format
4032msgid "Cannot locate block device '%s'"
4033msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
da1d8fad 4034
49b90d82 4035#: disk-utils/raw.c:187
6bbace6d
KZ
4036#, fuzzy, c-format
4037msgid "Device '%s' is not a block device"
4038msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
da1d8fad 4039
49b90d82
KZ
4040#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
4041#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
6bbace6d
KZ
4042#, fuzzy
4043msgid "failed to parse argument"
4044msgstr "剖析引數時失敗"
da1d8fad 4045
49b90d82 4046#: disk-utils/raw.c:217
6bbace6d
KZ
4047#, fuzzy, c-format
4048msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4049msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
da1d8fad 4050
49b90d82 4051#: disk-utils/raw.c:232
6bbace6d
KZ
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4054msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
da1d8fad 4055
49b90d82 4056#: disk-utils/raw.c:235
6bbace6d
KZ
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4059msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
da1d8fad 4060
49b90d82 4061#: disk-utils/raw.c:239
6bbace6d
KZ
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4064msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
da1d8fad 4065
49b90d82 4066#: disk-utils/raw.c:249
6bbace6d
KZ
4067#, fuzzy
4068msgid "Error querying raw device"
4069msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4070
49b90d82 4071#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
6bbace6d
KZ
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4074msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
da1d8fad 4075
49b90d82 4076#: disk-utils/raw.c:272
6bbace6d
KZ
4077#, fuzzy
4078msgid "Error setting raw device"
4079msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4080
49b90d82 4081#: disk-utils/resizepart.c:20
6bbace6d
KZ
4082#, fuzzy, c-format
4083msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4084msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
da1d8fad 4085
49b90d82 4086#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4087msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4088msgstr ""
da1d8fad 4089
251e171e 4090#: disk-utils/resizepart.c:108
6bbace6d
KZ
4091#, fuzzy, c-format
4092msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4093msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
da1d8fad 4094
251e171e 4095#: disk-utils/resizepart.c:113
6bbace6d
KZ
4096#, fuzzy
4097msgid "failed to resize partition"
4098msgstr "調整大小分割時失敗"
da1d8fad 4099
49b90d82 4100#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d
KZ
4101#, fuzzy
4102msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4103msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 4104
49b90d82 4105#: disk-utils/sfdisk.c:292
6bbace6d
KZ
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "cannot seek %s"
4108msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 4109
251e171e 4110#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
6bbace6d
KZ
4111#, fuzzy, c-format
4112msgid "cannot write %s"
4113msgstr "無法寫入 %s"
eb0f80a6 4114
49b90d82 4115#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
4116#, c-format
4117msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4118msgstr ""
0ed2f80b 4119
49b90d82 4120#: disk-utils/sfdisk.c:316
6bbace6d
KZ
4121#, fuzzy, c-format
4122msgid "%s: failed to create a backup"
4123msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4124
49b90d82 4125#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472
KZ
4126#, fuzzy
4127msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4128msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4129
49b90d82 4130#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d
KZ
4131msgid "Backup files:"
4132msgstr ""
da1d8fad 4133
49b90d82 4134#: disk-utils/sfdisk.c:380
b5ef1472 4135#, fuzzy
784c8a40 4136msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4137msgstr "%s:無法讀取分割表"
4138
49b90d82 4139#: disk-utils/sfdisk.c:382
b5ef1472 4140#, fuzzy
784c8a40 4141msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4142msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4143
49b90d82 4144#: disk-utils/sfdisk.c:384
b5ef1472 4145#, fuzzy
784c8a40 4146msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4147msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4148
49b90d82 4149#: disk-utils/sfdisk.c:386
b5ef1472 4150#, fuzzy
784c8a40 4151msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4152msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4153
49b90d82 4154#: disk-utils/sfdisk.c:388
b5ef1472 4155#, fuzzy
784c8a40 4156msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4157msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4158
49b90d82 4159#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40
KZ
4160#, fuzzy
4161msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4162msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
b5ef1472 4163
49b90d82 4164#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4165msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4166msgstr ""
4167
49b90d82 4168#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472
KZ
4169msgid "Data move:"
4170msgstr ""
4171
49b90d82 4172#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472
KZ
4173#, fuzzy, c-format
4174msgid " typescript file: %s"
4175msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
4176
49b90d82 4177#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4178#, c-format
4179msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4180msgstr ""
4181
49b90d82 4182#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472
KZ
4183#, fuzzy
4184msgid "Do you want to move partition data?"
4185msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
4186
da3223a3 4187#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4188msgid "Leaving."
4189msgstr ""
4190
49b90d82 4191#: disk-utils/sfdisk.c:527
b5ef1472
KZ
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "%s: failed to move data"
4194msgstr "設定路徑時失敗"
4195
49b90d82 4196#: disk-utils/sfdisk.c:542
6bbace6d 4197#, fuzzy
b0041e4a 4198msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
4199msgstr ""
4200"分割表已變更!\n"
4201"\n"
a8d94acd 4202
49b90d82 4203#: disk-utils/sfdisk.c:548
6bbace6d
KZ
4204#, fuzzy
4205msgid ""
4206"\n"
4207"The partition table has been altered."
4208msgstr ""
4209"分割表已變更!\n"
4210"\n"
a8d94acd 4211
80bbf3b5 4212#: disk-utils/sfdisk.c:631
6bbace6d
KZ
4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "unsupported label '%s'"
4215msgstr "不受支援的引數:%s"
a8d94acd 4216
80bbf3b5 4217#: disk-utils/sfdisk.c:634
6bbace6d
KZ
4218msgid ""
4219"Id Name\n"
4220"\n"
4221msgstr ""
4222"識別號 名稱\n"
4223"\n"
a8d94acd 4224
80bbf3b5 4225#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d
KZ
4226#, fuzzy
4227msgid "unrecognized partition table type"
4228msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
a8d94acd 4229
80bbf3b5 4230#: disk-utils/sfdisk.c:717
6bbace6d
KZ
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Cannot get size of %s"
4233msgstr "無法提取大小的 %s"
a8d94acd 4234
80bbf3b5 4235#: disk-utils/sfdisk.c:754
6bbace6d
KZ
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "total: %ju blocks\n"
4238msgstr "總計:%llu 區塊\n"
a8d94acd 4239
da3223a3
KZ
4240#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4241#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4242#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d
KZ
4243#, fuzzy
4244msgid "no disk device specified"
4245msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
a8d94acd 4246
da3223a3
KZ
4247#: disk-utils/sfdisk.c:828
4248msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4249msgstr ""
4250
4251#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5
KZ
4252#, fuzzy
4253msgid "cannot switch to PMBR"
4254msgstr "無法識別「%s」狀態"
4255
da3223a3
KZ
4256#: disk-utils/sfdisk.c:834
4257msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4258msgstr ""
4259
4260#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5 4261msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4262msgstr ""
a8d94acd 4263
da3223a3
KZ
4264#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4265#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4266#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d
KZ
4267#, fuzzy
4268msgid "failed to parse partition number"
4269msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4270
da3223a3 4271#: disk-utils/sfdisk.c:877
6bbace6d
KZ
4272#, c-format
4273msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4274msgstr ""
a8d94acd 4275
da3223a3 4276#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
b5ef1472
KZ
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4279msgstr "%s:無法提取分割區編號"
4280
da3223a3 4281#: disk-utils/sfdisk.c:977
ebe345d1
KZ
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4284msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
4285
da3223a3 4286#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d
KZ
4287#, fuzzy
4288msgid "failed to allocate dump struct"
4289msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
a8d94acd 4290
da3223a3 4291#: disk-utils/sfdisk.c:985
ebe345d1
KZ
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4294msgstr "%s:無法讀取分割表"
a8d94acd 4295
da3223a3 4296#: disk-utils/sfdisk.c:1015
6bbace6d 4297#, fuzzy, c-format
540afa68 4298msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4299msgstr "無分割表。\n"
a8d94acd 4300
da3223a3 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1019
6bbace6d 4302#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4303msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4304msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4305
da3223a3 4306#: disk-utils/sfdisk.c:1022
6bbace6d 4307#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4308msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4309msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4310
da3223a3
KZ
4311#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4312#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d
KZ
4313#, fuzzy
4314msgid "no partition number specified"
4315msgstr "未指定任何動作"
a8d94acd 4316
da3223a3
KZ
4317#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4318#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
6bbace6d 4319#, fuzzy
b0041e4a 4320msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4321msgstr "未預期的引數數量"
a8d94acd 4322
da3223a3 4323#: disk-utils/sfdisk.c:1062
6bbace6d
KZ
4324#, fuzzy, c-format
4325msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4326msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4327
da3223a3 4328#: disk-utils/sfdisk.c:1081
6bbace6d
KZ
4329#, fuzzy, c-format
4330msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4331msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
a8d94acd 4332
da3223a3 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1085
6bbace6d
KZ
4334#, fuzzy, c-format
4335msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4336msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4337
da3223a3 4338#: disk-utils/sfdisk.c:1123
6bbace6d
KZ
4339#, fuzzy, c-format
4340msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4341msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4342
da3223a3 4343#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d
KZ
4344#, fuzzy
4345msgid "failed to allocate partition object"
4346msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 4347
da3223a3 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1140
6bbace6d
KZ
4349#, fuzzy, c-format
4350msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4351msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4352
da3223a3 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1178
d0992120 4354#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4355msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4356msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4357
da3223a3 4358#: disk-utils/sfdisk.c:1195
a8d94acd 4359#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4360msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4361msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 4362
da3223a3 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1249
a8d94acd 4364#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4365msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4366msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4367
da3223a3 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d
KZ
4369#, fuzzy
4370msgid " Commands:\n"
4371msgstr "沒有命令?"
da1d8fad 4372
da3223a3 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d
KZ
4374#, fuzzy
4375msgid " write write table to disk and exit\n"
4376msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
a8d94acd 4377
da3223a3 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4379msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
da1d8fad 4380msgstr ""
da1d8fad 4381
da3223a3 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4383msgid " abort exit sfdisk shell\n"
a8d94acd 4384msgstr ""
da1d8fad 4385
da3223a3 4386#: disk-utils/sfdisk.c:1297
6bbace6d 4387#, fuzzy
540afa68 4388msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4389msgstr " p 印出 BSD 分割表"
55032d70 4390
da3223a3 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4392#, fuzzy
540afa68 4393msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4394msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 4395
da3223a3 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4397msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4398msgstr ""
55032d70 4399
da3223a3 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d
KZ
4401#, fuzzy
4402msgid " Input format:\n"
4403msgstr "輸出格式:\n"
55032d70 4404
da3223a3 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4406msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4407msgstr ""
a8d94acd 4408
da3223a3 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1309
6bbace6d 4410msgid ""
540afa68
KZ
4411" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4412" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4413" The default is the first free space.\n"
6bbace6d 4414msgstr ""
55032d70 4415
da3223a3 4416#: disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d 4417msgid ""
540afa68
KZ
4418" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4419" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4420" The default is all available space.\n"
6bbace6d 4421msgstr ""
55032d70 4422
da3223a3 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4424msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4425msgstr ""
55032d70 4426
da3223a3 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4428msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4429msgstr ""
55032d70 4430
da3223a3 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4432msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4433msgstr ""
55032d70 4434
da3223a3 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1324
6bbace6d 4436#, fuzzy
540afa68 4437msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4438msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
55032d70 4439
da3223a3 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d
KZ
4441msgid " Example:\n"
4442msgstr ""
55032d70 4443
da3223a3 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1330
6bbace6d 4445#, fuzzy
540afa68 4446msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4447msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
55032d70 4448
da3223a3 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
6bbace6d
KZ
4450#, fuzzy
4451msgid "unsupported command"
4452msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4453
da3223a3 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1364
6bbace6d
KZ
4455#, fuzzy, c-format
4456msgid "line %d: unsupported command"
4457msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4458
da3223a3 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1485
ebe345d1
KZ
4460#, c-format
4461msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4462msgstr ""
4463
da3223a3 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1533
6cd39864
KZ
4465#, fuzzy
4466msgid "failed to allocate partition name"
4467msgstr "加入分割時失敗"
4468
da3223a3 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d
KZ
4470#, fuzzy
4471msgid "failed to allocate script handler"
4472msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 4473
da3223a3 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1590
6bbace6d 4475#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4476msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4477msgstr "%s:無法讀取分割表"
55032d70 4478
da3223a3 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1595
b0041e4a
KZ
4480#, fuzzy, c-format
4481msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4482msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4483
da3223a3 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1601
d3cac66d
KZ
4485#, fuzzy, c-format
4486msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4487msgstr "尚無分割區被定義!\n"
4488
da3223a3 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1619
a8d94acd 4490#, c-format
6bbace6d
KZ
4491msgid ""
4492"\n"
4493"Welcome to sfdisk (%s)."
4494msgstr ""
55032d70 4495
da3223a3 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d
KZ
4497#, fuzzy
4498msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4499msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
a8d94acd 4500
da3223a3 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4502msgid ""
4503" FAILED\n"
4504"\n"
4505msgstr ""
a8d94acd 4506
da3223a3 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4508#, fuzzy
4509msgid ""
4510"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4511"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4512"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4513msgstr ""
4514"\n"
4515"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
4516"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
4517"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
a8d94acd 4518
da3223a3 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4520#, fuzzy
4521msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4522msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
a8d94acd 4523
da3223a3 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4525#, fuzzy
4526msgid ""
4527" OK\n"
4528"\n"
4529msgstr "%s:確定\n"
a8d94acd 4530
da3223a3 4531#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4532#, fuzzy
4533msgid ""
4534"\n"
4535"Old situation:"
4536msgstr "舊的情況:\n"
a8d94acd 4537
da3223a3 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1670
a8d94acd 4539#, c-format
0ed2f80b
KZ
4540msgid ""
4541"\n"
6bbace6d
KZ
4542"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4543"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4544"to override the default."
d0992120 4545msgstr ""
6bbace6d 4546
da3223a3 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4548#, fuzzy
4549msgid ""
0ed2f80b 4550"\n"
6bbace6d
KZ
4551"Type 'help' to get more information.\n"
4552msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
55032d70 4553
da3223a3 4554#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d
KZ
4555#, fuzzy
4556msgid "All partitions used."
4557msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 4558
da3223a3 4559#: disk-utils/sfdisk.c:1719
6bbace6d 4560#, fuzzy
6cd39864
KZ
4561msgid "Done.\n"
4562msgstr "完成。\n"
55032d70 4563
da3223a3 4564#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d
KZ
4565#, fuzzy
4566msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4567msgstr "已選分割區 %d\n"
55032d70 4568
da3223a3 4569#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d
KZ
4570msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4571msgstr ""
55032d70 4572
da3223a3 4573#: disk-utils/sfdisk.c:1759
ebe345d1
KZ
4574#, fuzzy, c-format
4575msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4576msgstr "加入分割時失敗"
55032d70 4577
da3223a3 4578#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d
KZ
4579msgid "Script header accepted."
4580msgstr ""
55032d70 4581
da3223a3 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d
KZ
4583#, fuzzy
4584msgid ""
4585"\n"
4586"New situation:"
4587msgstr "新的情況:\n"
55032d70 4588
da3223a3 4589#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4590#, fuzzy
4591msgid "Do you want to write this to disk?"
4592msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
da1d8fad 4593
da3223a3 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d
KZ
4595msgid "Leaving.\n"
4596msgstr ""
55032d70 4597
da3223a3 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1844
6bbace6d
KZ
4599#, fuzzy, c-format
4600msgid ""
4601" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4602" %1$s [options] <command>\n"
4603msgstr ""
4604" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
4605" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
55032d70 4606
da3223a3 4607#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5 4608msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
6bbace6d 4609msgstr ""
da1d8fad 4610
da3223a3 4611#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d
KZ
4612#, fuzzy
4613msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4614msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 4615
da3223a3 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d
KZ
4617#, fuzzy
4618msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4619msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
4620
da3223a3 4621#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d
KZ
4622msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4623msgstr ""
da1d8fad 4624
da3223a3 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d
KZ
4626#, fuzzy
4627msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4628msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4629
da3223a3 4630#: disk-utils/sfdisk.c:1856
d3cac66d 4631#, fuzzy
6cd39864 4632msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4633msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4634
da3223a3 4635#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472
KZ
4636#, fuzzy
4637msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4638msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
4639
da3223a3 4640#: disk-utils/sfdisk.c:1858
a8d94acd 4641#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4642msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4643msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
da1d8fad 4644
da3223a3 4645#: disk-utils/sfdisk.c:1859
a8d94acd 4646#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4647msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4648msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4649
da3223a3 4650#: disk-utils/sfdisk.c:1860
a8d94acd 4651#, fuzzy
d3cac66d 4652msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4653msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4654
da3223a3 4655#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472
KZ
4656msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4657msgstr ""
4658
da3223a3 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d
KZ
4660msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4661msgstr ""
0ed2f80b 4662
da3223a3 4663#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d
KZ
4664msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4665msgstr ""
da1d8fad 4666
da3223a3 4667#: disk-utils/sfdisk.c:1866
55032d70 4668#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4669msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4670msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
d0992120 4671
da3223a3 4672#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d
KZ
4673msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4674msgstr ""
55032d70 4675
da3223a3 4676#: disk-utils/sfdisk.c:1870
a8d94acd 4677#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4678msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4679msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 4680
da3223a3 4681#: disk-utils/sfdisk.c:1871
a8d94acd 4682#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4683msgid " <part> partition number\n"
4684msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
da1d8fad 4685
da3223a3 4686#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d
KZ
4687msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4688msgstr ""
55032d70 4689
da3223a3 4690#: disk-utils/sfdisk.c:1875
a8d94acd 4691#, fuzzy
d3cac66d 4692msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4693msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 4694
da3223a3 4695#: disk-utils/sfdisk.c:1876
a8d94acd 4696#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4697msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4698msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4699
da3223a3 4700#: disk-utils/sfdisk.c:1877
a8d94acd 4701#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4702msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4703msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 4704
da3223a3 4705#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472
KZ
4706msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4707msgstr ""
4708
da3223a3 4709#: disk-utils/sfdisk.c:1879
a8d94acd 4710#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4711msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4712msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
eb0f80a6 4713
da3223a3 4714#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d
KZ
4715#, fuzzy
4716msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4717msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4718
da3223a3 4719#: disk-utils/sfdisk.c:1883
a8d94acd 4720#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4721msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4722msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4723
da3223a3 4724#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e
KZ
4725#, fuzzy
4726msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4727msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4728
da3223a3 4729#: disk-utils/sfdisk.c:1885
a8d94acd 4730#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4731msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4732msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
0ed2f80b 4733
da3223a3 4734#: disk-utils/sfdisk.c:1886
6cd39864
KZ
4735#, fuzzy
4736msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4737msgstr " -f 不分割長列\n"
4738
da3223a3 4739#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4740msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 4741msgstr ""
0ed2f80b 4742
da3223a3 4743#: disk-utils/sfdisk.c:1888
a8d94acd 4744#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4745msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4746msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 4747
da3223a3 4748#: disk-utils/sfdisk.c:1889
a8d94acd 4749#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4750msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4751msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
0ed2f80b 4752
da3223a3 4753#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472
KZ
4754#, fuzzy
4755msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4756msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4757
da3223a3 4758#: disk-utils/sfdisk.c:1892
a8d94acd 4759#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4760msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4761msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4762
da3223a3 4763#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e
KZ
4764msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4765msgstr ""
0ed2f80b 4766
da3223a3 4767#: disk-utils/sfdisk.c:1895
6cd39864
KZ
4768msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4769msgstr ""
4770
da3223a3 4771#: disk-utils/sfdisk.c:1896
a8d94acd 4772#, fuzzy
b0041e4a 4773msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 4774msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
0ed2f80b 4775
da3223a3 4776#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e
KZ
4777#, fuzzy
4778msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4779msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
4780
da3223a3 4781#: disk-utils/sfdisk.c:2015
6bbace6d 4782#, c-format
b0041e4a 4783msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4784msgstr ""
0ed2f80b 4785
da3223a3 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4787msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4788msgstr ""
0ed2f80b 4789
da3223a3 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6cd39864
KZ
4791msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4792msgstr ""
4793
da3223a3 4794#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d
KZ
4795msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4796msgstr ""
0ed2f80b 4797
da3223a3 4798#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4799#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4800msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 4801msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 4802
da3223a3 4803#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
6bbace6d
KZ
4804#, c-format
4805msgid "%s from %s\n"
4806msgstr "%s 來自 %s\n"
0ed2f80b 4807
da3223a3 4808#: disk-utils/sfdisk.c:2157
b5ef1472
KZ
4809msgid "--movedata requires -N"
4810msgstr ""
4811
49b90d82 4812#: disk-utils/swaplabel.c:74
6bbace6d
KZ
4813#, c-format
4814msgid "failed to parse UUID: %s"
4815msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
0ed2f80b 4816
49b90d82 4817#: disk-utils/swaplabel.c:78
6bbace6d
KZ
4818#, c-format
4819msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4820msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
0ed2f80b 4821
49b90d82 4822#: disk-utils/swaplabel.c:82
6bbace6d
KZ
4823#, c-format
4824msgid "%s: failed to write UUID"
4825msgstr "%s:無法寫入 UUID"
0ed2f80b 4826
49b90d82 4827#: disk-utils/swaplabel.c:93
6bbace6d
KZ
4828#, c-format
4829msgid "%s: failed to seek to swap label "
4830msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
0ed2f80b 4831
49b90d82 4832#: disk-utils/swaplabel.c:100
6bbace6d
KZ
4833#, c-format
4834msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4835msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
0ed2f80b 4836
49b90d82 4837#: disk-utils/swaplabel.c:103
6bbace6d
KZ
4838#, c-format
4839msgid "%s: failed to write label"
4840msgstr "%s:無法寫入標籤"
0ed2f80b 4841
49b90d82 4842#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
4843msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4844msgstr ""
0ed2f80b 4845
49b90d82 4846#: disk-utils/swaplabel.c:130
a8d94acd 4847#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4848msgid ""
4849" -L, --label <label> specify a new label\n"
4850" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4851msgstr ""
4852" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
4853" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
0ed2f80b 4854
49b90d82 4855#: disk-utils/swaplabel.c:172
6bbace6d
KZ
4856msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4857msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
0ed2f80b 4858
da3223a3 4859#: include/c.h:224
ebe345d1
KZ
4860#, fuzzy, c-format
4861msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4862msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
4863
da3223a3 4864#: include/c.h:328
a8d94acd 4865#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4866msgid ""
4867"\n"
4868"Usage:\n"
4869msgstr ""
4870"\n"
4871"用法:\n"
0ed2f80b 4872
da3223a3 4873#: include/c.h:329
6bbace6d
KZ
4874msgid ""
4875"\n"
4876"Options:\n"
4877msgstr ""
4878"\n"
4879"選項:\n"
0ed2f80b 4880
da3223a3 4881#: include/c.h:330
a8d94acd 4882#, fuzzy
49b90d82
KZ
4883msgid ""
4884"\n"
4885"Functions:\n"
4886msgstr ""
4887"\n"
4888"函式:\n"
4889
da3223a3 4890#: include/c.h:331
49b90d82
KZ
4891msgid ""
4892"\n"
4893"Commands:\n"
4894msgstr ""
0ed2f80b 4895
da3223a3 4896#: include/c.h:332
49b90d82
KZ
4897#, fuzzy
4898msgid ""
4899"\n"
4900"Available output columns:\n"
4901msgstr ""
4902"\n"
4903"可用欄位:\n"
4904
da3223a3 4905#: include/c.h:335
a8d94acd 4906#, fuzzy
49b90d82
KZ
4907msgid "display this help"
4908msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
4909
da3223a3 4910#: include/c.h:336
49b90d82
KZ
4911msgid "display version"
4912msgstr ""
0ed2f80b 4913
da3223a3 4914#: include/c.h:344
a8d94acd
WLC
4915#, fuzzy, c-format
4916msgid ""
a8d94acd 4917"\n"
6bbace6d 4918"For more details see %s.\n"
a8d94acd 4919msgstr ""
a8d94acd 4920"\n"
6bbace6d 4921"以獲得更多細節參看 %s。\n"
0ed2f80b 4922
251e171e 4923#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
80bbf3b5 4924#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4925#: text-utils/col.c:160
6bbace6d
KZ
4926#, fuzzy
4927msgid "write error"
4928msgstr "寫入錯誤"
0ed2f80b 4929
d3cac66d
KZ
4930#: include/colors.h:27
4931#, fuzzy
540afa68 4932msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4933msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
4934
4935#: include/colors.h:29
4936#, fuzzy
540afa68 4937msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4938msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
4939
251e171e 4940#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
da3223a3 4941#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188
6cd39864
KZ
4942#, fuzzy, c-format
4943msgid "failed to set the %s environment variable"
4944msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
4945
ebe345d1 4946#: include/optutils.h:85
a8d94acd 4947#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
4948msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4949msgstr "彼此互斥。"
0ed2f80b 4950
6bbace6d
KZ
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4952msgid "Empty"
4953msgstr "空"
0ed2f80b 4954
6bbace6d
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4956msgid "FAT12"
4957msgstr "FAT12"
0ed2f80b 4958
6bbace6d
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4960msgid "XENIX root"
4961msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 4962
6bbace6d
KZ
4963#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4964msgid "XENIX usr"
4965msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 4966
6bbace6d
KZ
4967#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4968msgid "FAT16 <32M"
4969msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 4970
6bbace6d
KZ
4971#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4972msgid "Extended"
4973msgstr "延伸"
0ed2f80b 4974
6bbace6d
KZ
4975#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4976msgid "FAT16"
4977msgstr "FAT16"
0ed2f80b 4978
6bbace6d
KZ
4979#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4980#, fuzzy
4981msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4982msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 4983
6bbace6d
KZ
4984#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4985msgid "AIX"
4986msgstr "AIX"
0ed2f80b 4987
6bbace6d
KZ
4988#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4989msgid "AIX bootable"
4990msgstr "AIX 可開機"
0ed2f80b 4991
6bbace6d
KZ
4992#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4993msgid "OS/2 Boot Manager"
4994msgstr "OS/2 開機管理員"
0ed2f80b 4995
6bbace6d
KZ
4996#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4997msgid "W95 FAT32"
4998msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 4999
6bbace6d
KZ
5000#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5001msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5002msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5003
6bbace6d
KZ
5004#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5005msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5006msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5007
6bbace6d
KZ
5008#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5009msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5010msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
0ed2f80b 5011
6bbace6d
KZ
5012#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5013msgid "OPUS"
5014msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5015
6bbace6d
KZ
5016#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5017msgid "Hidden FAT12"
5018msgstr "隱藏 FAT12"
0ed2f80b 5019
6bbace6d
KZ
5020#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5021msgid "Compaq diagnostics"
5022msgstr "Compaq 診斷"
0ed2f80b 5023
6bbace6d
KZ
5024#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5025msgid "Hidden FAT16 <32M"
5026msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
0ed2f80b 5027
6bbace6d
KZ
5028#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5029msgid "Hidden FAT16"
5030msgstr "隱藏 FAT16"
0ed2f80b 5031
6bbace6d
KZ
5032#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5033msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5034msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
0ed2f80b 5035
6bbace6d
KZ
5036#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5037msgid "AST SmartSleep"
5038msgstr "AST 智慧休眠"
0ed2f80b 5039
6bbace6d
KZ
5040#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5041msgid "Hidden W95 FAT32"
5042msgstr "隱藏 W95 FAT32"
0ed2f80b 5043
6bbace6d
KZ
5044#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5045msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5046msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5047
6bbace6d
KZ
5048#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5049msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5050msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5051
6bbace6d
KZ
5052#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5053msgid "NEC DOS"
5054msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5055
6bbace6d
KZ
5056#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5057#, fuzzy
5058msgid "Hidden NTFS WinRE"
5059msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
0ed2f80b 5060
6bbace6d
KZ
5061#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5062msgid "Plan 9"
5063msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5064
6bbace6d
KZ
5065#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5066msgid "PartitionMagic recovery"
5067msgstr "PartitionMagic 復原"
0ed2f80b 5068
6bbace6d
KZ
5069#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5070msgid "Venix 80286"
5071msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 5072
6bbace6d
KZ
5073#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5074msgid "PPC PReP Boot"
5075msgstr "PPC PReP 開機"
0ed2f80b 5076
6bbace6d
KZ
5077#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5078msgid "SFS"
5079msgstr "SFS"
0ed2f80b 5080
6bbace6d
KZ
5081#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5082msgid "QNX4.x"
5083msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5084
6bbace6d
KZ
5085#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5086msgid "QNX4.x 2nd part"
5087msgstr "QNX4.x 第二部分"
a8d94acd 5088
6bbace6d
KZ
5089#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5090msgid "QNX4.x 3rd part"
5091msgstr "QNX4.x 第三部分"
a8d94acd 5092
6bbace6d
KZ
5093#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5094msgid "OnTrack DM"
5095msgstr "OnTrack DM"
a8d94acd 5096
6bbace6d
KZ
5097#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5098msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5099msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5100
6bbace6d
KZ
5101#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5102msgid "CP/M"
5103msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5104
6bbace6d
KZ
5105#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5106msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5107msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5108
6bbace6d
KZ
5109#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5110msgid "OnTrackDM6"
5111msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 5112
6bbace6d
KZ
5113#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5114msgid "EZ-Drive"
5115msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5116
6bbace6d
KZ
5117#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5118msgid "Golden Bow"
5119msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 5120
6bbace6d
KZ
5121#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5122msgid "Priam Edisk"
5123msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 5124
b5ef1472
KZ
5125#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5126#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
6bbace6d
KZ
5127msgid "SpeedStor"
5128msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 5129
6bbace6d
KZ
5130#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5131msgid "GNU HURD or SysV"
5132msgstr "GNU HURD 或 SysV"
0ed2f80b 5133
6bbace6d
KZ
5134#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5135msgid "Novell Netware 286"
5136msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 5137
6bbace6d
KZ
5138#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5139msgid "Novell Netware 386"
5140msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5141
6bbace6d
KZ
5142#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5143msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5144msgstr "DiskSecure 多種開機"
55032d70 5145
6bbace6d
KZ
5146#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5147msgid "PC/IX"
5148msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5149
6bbace6d
KZ
5150#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5151msgid "Old Minix"
5152msgstr "舊版 Minix"
0ed2f80b 5153
6bbace6d
KZ
5154#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5155msgid "Minix / old Linux"
5156msgstr "Minix / 舊版 Linux"
0ed2f80b 5157
6bbace6d
KZ
5158#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5159msgid "Linux swap / Solaris"
5160msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
0ed2f80b 5161
6bbace6d
KZ
5162#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5163msgid "Linux"
5164msgstr "Linux"
0ed2f80b 5165
6bbace6d 5166#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472
KZ
5167msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5168msgstr ""
0ed2f80b 5169
b5ef1472 5170#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6bbace6d
KZ
5171msgid "Linux extended"
5172msgstr "Linux 擴展"
0ed2f80b 5173
b5ef1472 5174#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6bbace6d
KZ
5175msgid "NTFS volume set"
5176msgstr "NTFS 卷冊集"
0ed2f80b 5177
b5ef1472 5178#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6bbace6d
KZ
5179msgid "Linux plaintext"
5180msgstr "Linux 純文字"
0ed2f80b 5181
ebe345d1
KZ
5182#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5183#: libfdisk/src/sun.c:53
6bbace6d
KZ
5184msgid "Linux LVM"
5185msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5186
b5ef1472 5187#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6bbace6d
KZ
5188msgid "Amoeba"
5189msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 5190
b5ef1472 5191#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6bbace6d
KZ
5192msgid "Amoeba BBT"
5193msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 5194
b5ef1472 5195#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6bbace6d
KZ
5196msgid "BSD/OS"
5197msgstr "BSD/OS"
a8d94acd 5198
b5ef1472 5199#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6bbace6d
KZ
5200msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5201msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
a8d94acd 5202
b5ef1472 5203#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6bbace6d
KZ
5204msgid "FreeBSD"
5205msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5206
b5ef1472 5207#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6bbace6d
KZ
5208msgid "OpenBSD"
5209msgstr "OpenBSD"
0ed2f80b 5210
b5ef1472 5211#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6bbace6d
KZ
5212msgid "NeXTSTEP"
5213msgstr "NeXTSTEP"
0ed2f80b 5214
b5ef1472 5215#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6bbace6d
KZ
5216msgid "Darwin UFS"
5217msgstr "Darwin UFS"
0ed2f80b 5218
b5ef1472 5219#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6bbace6d
KZ
5220msgid "NetBSD"
5221msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5222
b5ef1472 5223#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6bbace6d
KZ
5224msgid "Darwin boot"
5225msgstr "Darwin 開機"
5226
b5ef1472 5227#: include/pt-mbr-partnames.h:72
6bbace6d
KZ
5228msgid "HFS / HFS+"
5229msgstr "HFS / HFS+"
5230
b5ef1472 5231#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6bbace6d
KZ
5232msgid "BSDI fs"
5233msgstr "BSDI fs"
5234
b5ef1472 5235#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6bbace6d
KZ
5236msgid "BSDI swap"
5237msgstr "BSDI 交換區"
5238
b5ef1472 5239#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6bbace6d
KZ
5240msgid "Boot Wizard hidden"
5241msgstr "開機精靈隱藏"
5242
b5ef1472 5243#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d
KZ
5244#, fuzzy
5245msgid "Acronis FAT32 LBA"
5246msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5247
ebe345d1 5248#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
6bbace6d
KZ
5249msgid "Solaris boot"
5250msgstr "Solaris 開機"
5251
b5ef1472 5252#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6bbace6d
KZ
5253msgid "Solaris"
5254msgstr "Solaris"
5255
b5ef1472 5256#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6bbace6d
KZ
5257msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5258msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5259
b5ef1472 5260#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6bbace6d
KZ
5261msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5262msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5263
b5ef1472 5264#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6bbace6d
KZ
5265msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5266msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5267
b5ef1472 5268#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6bbace6d
KZ
5269msgid "Syrinx"
5270msgstr "Syrinx"
5271
b5ef1472 5272#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6bbace6d
KZ
5273msgid "Non-FS data"
5274msgstr "Non-FS 資料"
5275
b5ef1472 5276#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6bbace6d
KZ
5277msgid "CP/M / CTOS / ..."
5278msgstr "CP/M / CTOS /…"
5279
b5ef1472 5280#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6bbace6d
KZ
5281msgid "Dell Utility"
5282msgstr "Dell 公用程式"
5283
b5ef1472 5284#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6bbace6d
KZ
5285msgid "BootIt"
5286msgstr "BootIt"
5287
b5ef1472 5288#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6bbace6d
KZ
5289msgid "DOS access"
5290msgstr "DOS 存取"
5291
b5ef1472 5292#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6bbace6d
KZ
5293msgid "DOS R/O"
5294msgstr "DOS R/O"
5295
b5ef1472
KZ
5296#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5297#, fuzzy
5298msgid "Rufus alignment"
5299msgstr "第一個引數"
5300
5301#: include/pt-mbr-partnames.h:94
6bbace6d
KZ
5302msgid "BeOS fs"
5303msgstr "BeOS fs"
5304
b5ef1472 5305#: include/pt-mbr-partnames.h:96
6bbace6d
KZ
5306msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5307msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5308
b5ef1472 5309#: include/pt-mbr-partnames.h:97
6bbace6d
KZ
5310msgid "Linux/PA-RISC boot"
5311msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
5312
b5ef1472 5313#: include/pt-mbr-partnames.h:100
6bbace6d
KZ
5314msgid "DOS secondary"
5315msgstr "DOS 次級"
5316
80bbf3b5 5317#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
6bbace6d
KZ
5318msgid "VMware VMFS"
5319msgstr "VMware VMFS"
5320
b5ef1472 5321#: include/pt-mbr-partnames.h:102
6bbace6d
KZ
5322msgid "VMware VMKCORE"
5323msgstr "VMware VMKCORE"
5324
ebe345d1 5325#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
6bbace6d
KZ
5326msgid "Linux raid autodetect"
5327msgstr "Linux raid 自動偵測"
5328
b5ef1472 5329#: include/pt-mbr-partnames.h:106
6bbace6d
KZ
5330msgid "LANstep"
5331msgstr "LANstep"
5332
b5ef1472 5333#: include/pt-mbr-partnames.h:107
6bbace6d
KZ
5334msgid "BBT"
5335msgstr "BBT"
0ed2f80b 5336
49b90d82 5337#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5338#, fuzzy, c-format
5339msgid "warning: %s is misaligned"
5340msgstr "警告:%s 被 misaligned"
5341
251e171e 5342#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
0ed2f80b 5343#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5344msgid "Selected partition %ju"
5345msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 5346
251e171e 5347#: libfdisk/src/ask.c:508
6bbace6d
KZ
5348#, fuzzy
5349msgid "No partition is defined yet!"
5350msgstr "尚無分割區被定義!\n"
5351
251e171e 5352#: libfdisk/src/ask.c:520
6bbace6d
KZ
5353#, fuzzy
5354msgid "No free partition available!"
5355msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
5356
251e171e 5357#: libfdisk/src/ask.c:530
6bbace6d
KZ
5358msgid "Partition number"
5359msgstr "分割區編號"
0ed2f80b 5360
251e171e 5361#: libfdisk/src/ask.c:1027
0ed2f80b 5362#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5363msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5364msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
0ed2f80b 5365
ebe345d1 5366#: libfdisk/src/bsd.c:165
0ed2f80b 5367#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5368msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5369msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
0ed2f80b 5370
ebe345d1 5371#: libfdisk/src/bsd.c:180
6bbace6d
KZ
5372#, fuzzy, c-format
5373msgid "There is no *BSD partition on %s."
5374msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
0ed2f80b 5375
49b90d82 5376#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
6bbace6d
KZ
5377#, fuzzy
5378msgid "First cylinder"
5379msgstr "磁柱"
0ed2f80b 5380
49b90d82 5381#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
6bbace6d 5382#, fuzzy
251e171e 5383msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6bbace6d 5384msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
0ed2f80b 5385
80bbf3b5 5386#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
6bbace6d 5387#, fuzzy
251e171e 5388msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
a8d94acd
WLC
5389msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
5390
251e171e 5391#: libfdisk/src/bsd.c:381
0ed2f80b 5392#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5393msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5394msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
0ed2f80b 5395
251e171e 5396#: libfdisk/src/bsd.c:383
6bbace6d
KZ
5397#, fuzzy
5398msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5399msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
0ed2f80b 5400
251e171e 5401#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
5402#, fuzzy
5403msgid "Disk"
6bbace6d 5404msgstr "磁碟:%.*s\n"
0ed2f80b 5405
251e171e 5406#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d
KZ
5407msgid "Packname"
5408msgstr ""
0ed2f80b 5409
251e171e 5410#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5411msgid "Flags"
5412msgstr "屬性旗標"
0ed2f80b 5413
251e171e 5414#: libfdisk/src/bsd.c:466
6bbace6d
KZ
5415msgid " removable"
5416msgstr " 可移除的"
a8d94acd 5417
251e171e 5418#: libfdisk/src/bsd.c:467
6bbace6d
KZ
5419msgid " ecc"
5420msgstr " ecc"
5421
251e171e 5422#: libfdisk/src/bsd.c:468
6bbace6d
KZ
5423msgid " badsect"
5424msgstr " 不良磁區"
a8d94acd 5425
251e171e 5426#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d
KZ
5427#, fuzzy
5428msgid "Bytes/Sector"
5429msgstr "位元組/磁區"
0ed2f80b 5430
251e171e 5431#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d
KZ
5432#, fuzzy
5433msgid "Tracks/Cylinder"
5434msgstr "磁軌/磁柱"
0ed2f80b 5435
251e171e 5436#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d
KZ
5437#, fuzzy
5438msgid "Sectors/Cylinder"
5439msgstr "磁區/磁柱"
0ed2f80b 5440
251e171e
KZ
5441#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
5442#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5443msgid "Cylinders"
5444msgstr "磁柱"
0ed2f80b 5445
251e171e 5446#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d
KZ
5447#, fuzzy
5448msgid "Rpm"
5449msgstr "rpm"
0ed2f80b 5450
251e171e 5451#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d
KZ
5452#, fuzzy
5453msgid "Interleave"
5454msgstr "交錯"
0ed2f80b 5455
251e171e 5456#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d
KZ
5457#, fuzzy
5458msgid "Trackskew"
5459msgstr "trackskew"
0ed2f80b 5460
251e171e 5461#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d
KZ
5462#, fuzzy
5463msgid "Cylinderskew"
5464msgstr "cylinderskew"
6bbace6d 5465
251e171e 5466#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d
KZ
5467#, fuzzy
5468msgid "Headswitch"
5469msgstr "headswitch"
6bbace6d 5470
251e171e 5471#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d
KZ
5472#, fuzzy
5473msgid "Track-to-track seek"
5474msgstr "軌對軌搜尋"
0ed2f80b 5475
251e171e 5476#: libfdisk/src/bsd.c:611
6bbace6d
KZ
5477msgid "bytes/sector"
5478msgstr "位元組/磁區"
0ed2f80b 5479
251e171e 5480#: libfdisk/src/bsd.c:614
6bbace6d
KZ
5481msgid "sectors/track"
5482msgstr "磁區/磁軌"
0ed2f80b 5483
251e171e 5484#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5485msgid "tracks/cylinder"
5486msgstr "磁軌/磁柱"
5487
251e171e 5488#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5489msgid "cylinders"
5490msgstr "磁柱"
5491
251e171e 5492#: libfdisk/src/bsd.c:620
6bbace6d
KZ
5493msgid "sectors/cylinder"
5494msgstr "磁區/磁柱"
5495
251e171e 5496#: libfdisk/src/bsd.c:623
6bbace6d
KZ
5497msgid "rpm"
5498msgstr "rpm"
5499
251e171e 5500#: libfdisk/src/bsd.c:624
6bbace6d
KZ
5501msgid "interleave"
5502msgstr "交錯"
5503
251e171e 5504#: libfdisk/src/bsd.c:625
6bbace6d
KZ
5505msgid "trackskew"
5506msgstr "trackskew"
5507
251e171e 5508#: libfdisk/src/bsd.c:626
6bbace6d
KZ
5509msgid "cylinderskew"
5510msgstr "cylinderskew"
5511
251e171e 5512#: libfdisk/src/bsd.c:628
6bbace6d
KZ
5513msgid "headswitch"
5514msgstr "headswitch"
5515
251e171e 5516#: libfdisk/src/bsd.c:629
6bbace6d
KZ
5517msgid "track-to-track seek"
5518msgstr "軌對軌搜尋"
5519
251e171e 5520#: libfdisk/src/bsd.c:651
6bbace6d
KZ
5521#, c-format
5522msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
a8d94acd 5523msgstr ""
0ed2f80b 5524
251e171e 5525#: libfdisk/src/bsd.c:673
6bbace6d
KZ
5526#, fuzzy, c-format
5527msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5528msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
0ed2f80b 5529
251e171e 5530#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b 5531#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5532msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5533msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
0ed2f80b 5534
251e171e 5535#: libfdisk/src/bsd.c:728
a8d94acd 5536#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5537msgid "Bootstrap installed on %s."
5538msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
0ed2f80b 5539
251e171e 5540#: libfdisk/src/bsd.c:903
ac31e6f8 5541#, c-format
784c8a40 5542msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
ac31e6f8
KZ
5543msgstr ""
5544
251e171e 5545#: libfdisk/src/bsd.c:906
0ed2f80b 5546#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5547msgid "Disklabel written to %s."
5548msgstr "硬碟: %s\n"
0ed2f80b 5549
251e171e 5550#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
6bbace6d
KZ
5551#, fuzzy
5552msgid "Syncing disks."
5553msgstr "同步磁碟。\n"
5554
251e171e 5555#: libfdisk/src/bsd.c:953
6bbace6d 5556msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
a8d94acd 5557msgstr ""
55032d70 5558
251e171e 5559#: libfdisk/src/bsd.c:981
a8d94acd 5560#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5561msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5562msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
5563
251e171e 5564#: libfdisk/src/bsd.c:1017
6bbace6d 5565msgid "Slice"
55032d70 5566msgstr ""
55032d70 5567
251e171e 5568#: libfdisk/src/bsd.c:1024
6bbace6d 5569msgid "Fsize"
d0992120 5570msgstr ""
55032d70 5571
251e171e 5572#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6bbace6d
KZ
5573msgid "Bsize"
5574msgstr ""
a8d94acd 5575
251e171e 5576#: libfdisk/src/bsd.c:1026
6bbace6d
KZ
5577msgid "Cpg"
5578msgstr ""
a8d94acd 5579
251e171e 5580#: libfdisk/src/context.c:690
a8d94acd 5581#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5582msgid "%s: close device failed"
5583msgstr "%s:lseek 失敗"
a8d94acd 5584
251e171e 5585#: libfdisk/src/context.c:764
6bbace6d 5586#, fuzzy
49b90d82
KZ
5587msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5588msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
a8d94acd 5589
251e171e 5590#: libfdisk/src/context.c:773
6bbace6d 5591#, fuzzy
49b90d82
KZ
5592msgid "Re-reading the partition table failed."
5593msgstr "重新讀取分割表…\n"
6bbace6d 5594
251e171e 5595#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5596#, fuzzy
5597msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
d0992120 5598msgstr ""
49b90d82
KZ
5599"\n"
5600"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
5601"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
5602"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 5603
251e171e 5604#: libfdisk/src/context.c:860
49b90d82
KZ
5605#, fuzzy, c-format
5606msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5607msgstr "移除分割時失敗"
0ed2f80b 5608
251e171e 5609#: libfdisk/src/context.c:868
6bbace6d 5610#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
5611msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5612msgstr "%s:不是區塊裝置"
5613
251e171e 5614#: libfdisk/src/context.c:876
49b90d82
KZ
5615#, fuzzy, c-format
5616msgid "Failed to add partition %zu to system"
5617msgstr "加入分割時失敗"
0ed2f80b 5618
251e171e 5619#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82
KZ
5620#, fuzzy
5621msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5622msgstr ""
5623"\n"
5624"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
5625"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
5626"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
5627
251e171e 5628#: libfdisk/src/context.c:1092
49b90d82
KZ
5629#, fuzzy
5630msgid "cylinder"
5631msgid_plural "cylinders"
5632msgstr[0] "磁柱"
5633
251e171e 5634#: libfdisk/src/context.c:1093
49b90d82
KZ
5635#, fuzzy
5636msgid "sector"
5637msgid_plural "sectors"
5638msgstr[0] "磁區"
5639
da3223a3 5640#: libfdisk/src/context.c:1440
49b90d82
KZ
5641msgid "Incomplete geometry setting."
5642msgstr ""
5643
5644#: libfdisk/src/dos.c:213
5645#, fuzzy
5646msgid "All primary partitions have been defined already."
5647msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
5648
5649#: libfdisk/src/dos.c:216
5650#, fuzzy
5651msgid "Primary partition not available."
5652msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
5653
5654#: libfdisk/src/dos.c:270
5655#, fuzzy, c-format
5656msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5657msgstr "%s:無法讀取分割表"
5658
5659#: libfdisk/src/dos.c:340
6bbace6d
KZ
5660#, fuzzy
5661msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5662msgstr ""
5663"%s%s.\n"
5664"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
0ed2f80b 5665
49b90d82 5666#: libfdisk/src/dos.c:343
6bbace6d
KZ
5667msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5668msgstr ""
0ed2f80b 5669
49b90d82 5670#: libfdisk/src/dos.c:347
6bbace6d
KZ
5671#, fuzzy
5672msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
8d398470 5673msgstr ""
a8d94acd 5674"\n"
6bbace6d
KZ
5675"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
5676"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
5677"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
da1d8fad 5678
49b90d82 5679#: libfdisk/src/dos.c:353
6bbace6d 5680msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d0992120 5681msgstr ""
0ed2f80b 5682
49b90d82 5683#: libfdisk/src/dos.c:360
6bbace6d 5684#, fuzzy, c-format
ebe345d1 5685msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6bbace6d
KZ
5686msgstr ""
5687"\n"
5688"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
5689"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
5690"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
5691"分割表格式 (GPT)。\n"
5692"\n"
8d398470 5693
49b90d82 5694#: libfdisk/src/dos.c:534
6bbace6d
KZ
5695#, fuzzy
5696msgid "Bad offset in primary extended partition."
5697msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
0ed2f80b 5698
49b90d82 5699#: libfdisk/src/dos.c:548
6bbace6d
KZ
5700#, fuzzy, c-format
5701msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5702msgstr ""
5703"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
5704"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
8d398470 5705
49b90d82 5706#: libfdisk/src/dos.c:581
6bbace6d
KZ
5707#, fuzzy, c-format
5708msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5709msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
0ed2f80b 5710
49b90d82 5711#: libfdisk/src/dos.c:589
6bbace6d
KZ
5712#, fuzzy, c-format
5713msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5714msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
0ed2f80b 5715
49b90d82 5716#: libfdisk/src/dos.c:645
6bbace6d
KZ
5717#, fuzzy, c-format
5718msgid "omitting empty partition (%zu)"
5719msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
0ed2f80b 5720
49b90d82 5721#: libfdisk/src/dos.c:705
6bbace6d
KZ
5722#, fuzzy, c-format
5723msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5724msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
0ed2f80b 5725
49b90d82 5726#: libfdisk/src/dos.c:726
6bbace6d
KZ
5727#, fuzzy
5728msgid "Enter the new disk identifier"
5729msgstr "變更磁碟識別碼"
0ed2f80b 5730
49b90d82 5731#: libfdisk/src/dos.c:733
6bbace6d
KZ
5732#, fuzzy
5733msgid "Incorrect value."
5734msgstr "無效的設定值"
0ed2f80b 5735
49b90d82 5736#: libfdisk/src/dos.c:742
6bbace6d
KZ
5737#, fuzzy, c-format
5738msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5739msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 5740
49b90d82 5741#: libfdisk/src/dos.c:838
6bbace6d
KZ
5742#, fuzzy, c-format
5743msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5744msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
0ed2f80b 5745
49b90d82 5746#: libfdisk/src/dos.c:852
6bbace6d
KZ
5747#, fuzzy, c-format
5748msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5749msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
a8d94acd 5750
49b90d82 5751#: libfdisk/src/dos.c:969
6bbace6d
KZ
5752#, fuzzy, c-format
5753msgid "Start sector %ju out of range."
5754msgstr "數值超出範圍。\n"
0ed2f80b 5755
80bbf3b5
KZ
5756#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5757#: libfdisk/src/sun.c:520
6bbace6d
KZ
5758#, fuzzy, c-format
5759msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5760msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
0ed2f80b 5761
49b90d82 5762#: libfdisk/src/dos.c:1146
6bbace6d
KZ
5763#, fuzzy, c-format
5764msgid "Sector %llu is already allocated."
5765msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
0ed2f80b 5766
80bbf3b5 5767#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
6bbace6d
KZ
5768#, fuzzy
5769msgid "No free sectors available."
5770msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
0ed2f80b 5771
251e171e 5772#: libfdisk/src/dos.c:1342
6bbace6d
KZ
5773#, fuzzy, c-format
5774msgid "Adding logical partition %zu"
5775msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
0ed2f80b 5776
251e171e 5777#: libfdisk/src/dos.c:1373
6bbace6d
KZ
5778#, fuzzy, c-format
5779msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5780msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
0ed2f80b 5781
251e171e 5782#: libfdisk/src/dos.c:1375
a8d94acd 5783#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5784msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5785msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
8d398470 5786
251e171e 5787#: libfdisk/src/dos.c:1378
a8d94acd 5788#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5789msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5790msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
8d398470 5791
251e171e 5792#: libfdisk/src/dos.c:1381
6bbace6d
KZ
5793#, fuzzy, c-format
5794msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5795msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
0ed2f80b 5796
251e171e 5797#: libfdisk/src/dos.c:1387
6bbace6d
KZ
5798#, fuzzy, c-format
5799msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5800msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
0ed2f80b 5801
251e171e 5802#: libfdisk/src/dos.c:1440
a8d94acd 5803#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5804msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5805msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
0ed2f80b 5806
251e171e 5807#: libfdisk/src/dos.c:1451
6bbace6d
KZ
5808#, fuzzy, c-format
5809msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5810msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
0ed2f80b 5811
251e171e 5812#: libfdisk/src/dos.c:1460
6bbace6d
KZ
5813#, fuzzy, c-format
5814msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5815msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8d398470 5816
251e171e 5817#: libfdisk/src/dos.c:1487
6bbace6d
KZ
5818#, fuzzy, c-format
5819msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5820msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 5821
251e171e 5822#: libfdisk/src/dos.c:1500
6bbace6d
KZ
5823#, fuzzy, c-format
5824msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5825msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
55032d70 5826
251e171e 5827#: libfdisk/src/dos.c:1528
6bbace6d
KZ
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "Partition %zu: empty."
5830msgstr "分割區 (a-%c):"
55032d70 5831
251e171e 5832#: libfdisk/src/dos.c:1533
6bbace6d
KZ
5833#, fuzzy, c-format
5834msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5835msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
55032d70 5836
251e171e 5837#: libfdisk/src/dos.c:1541
6bbace6d
KZ
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5840msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
55032d70 5841
251e171e 5842#: libfdisk/src/dos.c:1544
6bbace6d
KZ
5843#, fuzzy, c-format
5844msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5845msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
eb0f80a6 5846
251e171e 5847#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
6bbace6d
KZ
5848#, fuzzy
5849msgid "Extended partition already exists."
5850msgstr "這個分割區已經存在。\n"
55032d70 5851
251e171e 5852#: libfdisk/src/dos.c:1632
49b90d82
KZ
5853msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5854msgstr ""
5855
251e171e 5856#: libfdisk/src/dos.c:1668
6bbace6d
KZ
5857#, fuzzy
5858msgid "The maximum number of partitions has been created."
5859msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
55032d70 5860
251e171e 5861#: libfdisk/src/dos.c:1682
6bbace6d
KZ
5862#, fuzzy
5863msgid "All primary partitions are in use."
5864msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
55032d70 5865
251e171e 5866#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
6bbace6d
KZ
5867#, fuzzy
5868msgid "All space for primary partitions is in use."
5869msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
eb0f80a6 5870
b0041e4a 5871#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
251e171e 5872#: libfdisk/src/dos.c:1698
6bbace6d 5873#, fuzzy
b0041e4a 5874msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
0ed2f80b 5875msgstr ""
6bbace6d
KZ
5876"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
5877"主要分割與進階分割先。\n"
eb0f80a6 5878
251e171e 5879#: libfdisk/src/dos.c:1703
6bbace6d
KZ
5880#, fuzzy
5881msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5882msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
8d398470 5883
251e171e 5884#: libfdisk/src/dos.c:1725
6bbace6d
KZ
5885#, fuzzy
5886msgid "Partition type"
5887msgstr "分割區編號"
55032d70 5888
251e171e 5889#: libfdisk/src/dos.c:1729
a8d94acd 5890#, c-format
6bbace6d
KZ
5891msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5892msgstr ""
55032d70 5893
251e171e 5894#: libfdisk/src/dos.c:1734
6bbace6d
KZ
5895#, fuzzy
5896msgid "primary"
5897msgstr "主要的"
55032d70 5898
251e171e 5899#: libfdisk/src/dos.c:1736
6bbace6d
KZ
5900#, fuzzy
5901msgid "extended"
5902msgstr "延伸"
55032d70 5903
251e171e 5904#: libfdisk/src/dos.c:1736
6bbace6d
KZ
5905#, fuzzy
5906msgid "container for logical partitions"
5907msgstr "壞的邏輯分割區"
55032d70 5908
251e171e 5909#: libfdisk/src/dos.c:1738
6bbace6d
KZ
5910#, fuzzy
5911msgid "logical"
5912msgstr "邏輯的"
55032d70 5913
251e171e 5914#: libfdisk/src/dos.c:1738
6bbace6d
KZ
5915#, fuzzy
5916msgid "numbered from 5"
5917msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
55032d70 5918
251e171e 5919#: libfdisk/src/dos.c:1777
a8d94acd 5920#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5921msgid "Invalid partition type `%c'."
5922msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
55032d70 5923
251e171e 5924#: libfdisk/src/dos.c:1795
a8d94acd 5925#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5926msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5927msgstr "無法寫入指令稿檔案"
d0992120 5928
251e171e 5929#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
6bbace6d 5930#, fuzzy
d3cac66d
KZ
5931msgid "Disk identifier"
5932msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
55032d70 5933
251e171e 5934#: libfdisk/src/dos.c:2069
6bbace6d
KZ
5935#, fuzzy
5936msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
8d398470 5937msgstr ""
6bbace6d
KZ
5938"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
5939"(並不包括 Linux)。具有\n"
5940"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
5941"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
8d398470 5942
251e171e 5943#: libfdisk/src/dos.c:2074
ac31e6f8 5944msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5945msgstr ""
5946
251e171e 5947#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
6bbace6d
KZ
5948#, fuzzy
5949msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5950msgstr ""
5951"無事可做。順序已經是正確的。\n"
5952"\n"
8d398470 5953
251e171e 5954#: libfdisk/src/dos.c:2315
a8d94acd 5955#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5956msgid "Partition %zu: no data area."
5957msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
8d398470 5958
251e171e 5959#: libfdisk/src/dos.c:2348
6bbace6d
KZ
5960msgid "New beginning of data"
5961msgstr "新的資料開始部分"
8d398470 5962
251e171e 5963#: libfdisk/src/dos.c:2404
a8d94acd 5964#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5965msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5966msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
8d398470 5967
251e171e 5968#: libfdisk/src/dos.c:2410
a8d94acd 5969#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5970msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5971msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
8d398470 5972
251e171e 5973#: libfdisk/src/dos.c:2411
d0992120 5974#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
5975msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5976msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
8d398470 5977
251e171e
KZ
5978#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
5979#: libfdisk/src/sun.c:1121
6bbace6d
KZ
5980msgid "Device"
5981msgstr "所用裝置"
5982
251e171e 5983#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
6bbace6d
KZ
5984msgid "Boot"
5985msgstr "可開機"
5986
251e171e 5987#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
6bbace6d 5988msgid "Id"
0ed2f80b 5989msgstr ""
8d398470 5990
251e171e 5991#: libfdisk/src/dos.c:2435
6bbace6d 5992msgid "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5993msgstr ""
8d398470 5994
251e171e 5995#: libfdisk/src/dos.c:2436
6bbace6d
KZ
5996msgid "End-C/H/S"
5997msgstr ""
8d398470 5998
251e171e 5999#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
6bbace6d
KZ
6000msgid "Attrs"
6001msgstr ""
8d398470 6002
ebe345d1 6003#: libfdisk/src/gpt.c:159
6bbace6d
KZ
6004msgid "EFI System"
6005msgstr ""
8d398470 6006
ebe345d1 6007#: libfdisk/src/gpt.c:161
6bbace6d
KZ
6008#, fuzzy
6009msgid "MBR partition scheme"
6010msgstr "分割名稱"
8d398470 6011
ebe345d1 6012#: libfdisk/src/gpt.c:162
6bbace6d
KZ
6013msgid "Intel Fast Flash"
6014msgstr ""
8d398470 6015
ebe345d1 6016#: libfdisk/src/gpt.c:165
6bbace6d
KZ
6017#, fuzzy
6018msgid "BIOS boot"
6019msgstr "FreeBSD"
8d398470 6020
ebe345d1 6021#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d
KZ
6022#, fuzzy
6023msgid "Sony boot partition"
6024msgstr "選取可開機的分割"
6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d
KZ
6027#, fuzzy
6028msgid "Lenovo boot partition"
6029msgstr "選取可開機的分割"
6030
ebe345d1 6031#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d
KZ
6032#, fuzzy
6033msgid "PowerPC PReP boot"
6034msgstr "PPC PReP 開機"
6035
ebe345d1 6036#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d
KZ
6037#, fuzzy
6038msgid "ONIE boot"
6039msgstr "FreeBSD"
6040
ebe345d1 6041#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d
KZ
6042msgid "ONIE config"
6043msgstr ""
6044
ebe345d1 6045#: libfdisk/src/gpt.c:179
6bbace6d
KZ
6046msgid "Microsoft reserved"
6047msgstr ""
8d398470 6048
ebe345d1 6049#: libfdisk/src/gpt.c:180
6bbace6d
KZ
6050msgid "Microsoft basic data"
6051msgstr ""
8d398470 6052
ebe345d1 6053#: libfdisk/src/gpt.c:181
6bbace6d
KZ
6054msgid "Microsoft LDM metadata"
6055msgstr ""
da1d8fad 6056
ebe345d1 6057#: libfdisk/src/gpt.c:182
6bbace6d
KZ
6058msgid "Microsoft LDM data"
6059msgstr ""
da1d8fad 6060
ebe345d1 6061#: libfdisk/src/gpt.c:183
6bbace6d
KZ
6062msgid "Windows recovery environment"
6063msgstr ""
da1d8fad 6064
ebe345d1 6065#: libfdisk/src/gpt.c:184
6bbace6d
KZ
6066msgid "IBM General Parallel Fs"
6067msgstr ""
da1d8fad 6068
ebe345d1 6069#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 6070msgid "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 6071msgstr ""
da1d8fad 6072
ebe345d1 6073#: libfdisk/src/gpt.c:188
6bbace6d
KZ
6074#, fuzzy
6075msgid "HP-UX data"
6076msgstr "刪除分割"
da1d8fad 6077
ebe345d1 6078#: libfdisk/src/gpt.c:189
6bbace6d
KZ
6079#, fuzzy
6080msgid "HP-UX service"
6081msgstr "已無多餘的分割區"
da1d8fad 6082
ebe345d1 6083#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
6bbace6d
KZ
6084msgid "Linux swap"
6085msgstr "Linux swap"
da1d8fad 6086
ebe345d1 6087#: libfdisk/src/gpt.c:193
a8d94acd 6088#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6089msgid "Linux filesystem"
6090msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 6091
ebe345d1 6092#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 6093#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6094msgid "Linux server data"
6095msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6096
ebe345d1 6097#: libfdisk/src/gpt.c:195
6bbace6d 6098msgid "Linux root (x86)"
a8d94acd 6099msgstr ""
da1d8fad 6100
ebe345d1 6101#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d
KZ
6102msgid "Linux root (ARM)"
6103msgstr ""
6104
ebe345d1 6105#: libfdisk/src/gpt.c:197
6bbace6d
KZ
6106msgid "Linux root (x86-64)"
6107msgstr ""
da1d8fad 6108
ebe345d1 6109#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d
KZ
6110msgid "Linux root (ARM-64)"
6111msgstr ""
6112
ebe345d1 6113#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472
KZ
6114msgid "Linux root\t(IA-64)"
6115msgstr ""
6116
ebe345d1 6117#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b 6118#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6119msgid "Linux reserved"
6120msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6121
ebe345d1 6122#: libfdisk/src/gpt.c:201
6bbace6d
KZ
6123#, fuzzy
6124msgid "Linux home"
6125msgstr "Linux"
da1d8fad 6126
ebe345d1 6127#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d
KZ
6128msgid "Linux RAID"
6129msgstr "Linux RAID"
3406942e 6130
ebe345d1 6131#: libfdisk/src/gpt.c:203
6bbace6d
KZ
6132#, fuzzy
6133msgid "Linux extended boot"
6134msgstr "Linux 擴展"
3406942e 6135
ebe345d1 6136#: libfdisk/src/gpt.c:211
d0992120 6137#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6138msgid "FreeBSD data"
6139msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 6140
ebe345d1 6141#: libfdisk/src/gpt.c:212
a8d94acd 6142#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6143msgid "FreeBSD boot"
6144msgstr "FreeBSD"
3406942e 6145
ebe345d1 6146#: libfdisk/src/gpt.c:213
6bbace6d
KZ
6147#, fuzzy
6148msgid "FreeBSD swap"
6149msgstr "BSDI 交換區"
da1d8fad 6150
ebe345d1 6151#: libfdisk/src/gpt.c:214
6bbace6d
KZ
6152#, fuzzy
6153msgid "FreeBSD UFS"
6154msgstr "FreeBSD"
da1d8fad 6155
ebe345d1 6156#: libfdisk/src/gpt.c:215
6bbace6d
KZ
6157#, fuzzy
6158msgid "FreeBSD ZFS"
6159msgstr "FreeBSD"
da1d8fad 6160
ebe345d1 6161#: libfdisk/src/gpt.c:216
6bbace6d
KZ
6162#, fuzzy
6163msgid "FreeBSD Vinum"
6164msgstr "FreeBSD"
6165
ebe345d1 6166#: libfdisk/src/gpt.c:219
6bbace6d
KZ
6167#, fuzzy
6168msgid "Apple HFS/HFS+"
6169msgstr "HFS / HFS+"
6170
ebe345d1 6171#: libfdisk/src/gpt.c:220
6bbace6d 6172msgid "Apple UFS"
0ed2f80b 6173msgstr ""
da1d8fad 6174
ebe345d1 6175#: libfdisk/src/gpt.c:221
6bbace6d 6176msgid "Apple RAID"
a8d94acd 6177msgstr ""
da1d8fad 6178
ebe345d1 6179#: libfdisk/src/gpt.c:222
6bbace6d 6180msgid "Apple RAID offline"
a8d94acd 6181msgstr ""
da1d8fad 6182
ebe345d1 6183#: libfdisk/src/gpt.c:223
6bbace6d
KZ
6184msgid "Apple boot"
6185msgstr ""
da1d8fad 6186
ebe345d1 6187#: libfdisk/src/gpt.c:224
6bbace6d
KZ
6188msgid "Apple label"
6189msgstr ""
da1d8fad 6190
ebe345d1 6191#: libfdisk/src/gpt.c:225
6bbace6d
KZ
6192msgid "Apple TV recovery"
6193msgstr ""
a8d94acd 6194
ebe345d1 6195#: libfdisk/src/gpt.c:226
6bbace6d
KZ
6196msgid "Apple Core storage"
6197msgstr ""
a8d94acd 6198
ebe345d1 6199#: libfdisk/src/gpt.c:230
6bbace6d
KZ
6200#, fuzzy
6201msgid "Solaris root"
6202msgstr "Solaris 開機"
a8d94acd 6203
ebe345d1 6204#: libfdisk/src/gpt.c:232
6bbace6d
KZ
6205msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6206msgstr ""
da1d8fad 6207
ebe345d1 6208#: libfdisk/src/gpt.c:233
a8d94acd 6209#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6210msgid "Solaris swap"
6211msgstr "Solaris"
da1d8fad 6212
ebe345d1 6213#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b 6214#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6215msgid "Solaris backup"
6216msgstr "Solaris 開機"
da1d8fad 6217
ebe345d1 6218#: libfdisk/src/gpt.c:235
6bbace6d
KZ
6219#, fuzzy
6220msgid "Solaris /var"
6221msgstr "Solaris"
da1d8fad 6222
ebe345d1 6223#: libfdisk/src/gpt.c:236
6bbace6d
KZ
6224#, fuzzy
6225msgid "Solaris /home"
6226msgstr "Solaris 開機"
da1d8fad 6227
ebe345d1 6228#: libfdisk/src/gpt.c:237
6bbace6d
KZ
6229#, fuzzy
6230msgid "Solaris alternate sector"
6231msgstr "太多交替速度"
da1d8fad 6232
ebe345d1 6233#: libfdisk/src/gpt.c:238
6bbace6d
KZ
6234#, fuzzy
6235msgid "Solaris reserved 1"
6236msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6237
ebe345d1 6238#: libfdisk/src/gpt.c:239
6bbace6d
KZ
6239#, fuzzy
6240msgid "Solaris reserved 2"
6241msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6242
ebe345d1 6243#: libfdisk/src/gpt.c:240
6bbace6d
KZ
6244#, fuzzy
6245msgid "Solaris reserved 3"
6246msgstr "SunOS 保留區"
55032d70 6247
ebe345d1 6248#: libfdisk/src/gpt.c:241
6bbace6d
KZ
6249#, fuzzy
6250msgid "Solaris reserved 4"
6251msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6252
ebe345d1 6253#: libfdisk/src/gpt.c:242
6bbace6d
KZ
6254#, fuzzy
6255msgid "Solaris reserved 5"
6256msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6257
ebe345d1 6258#: libfdisk/src/gpt.c:245
6bbace6d
KZ
6259#, fuzzy
6260msgid "NetBSD swap"
6261msgstr "BSDI 交換區"
da1d8fad 6262
ebe345d1 6263#: libfdisk/src/gpt.c:246
6bbace6d
KZ
6264#, fuzzy
6265msgid "NetBSD FFS"
6266msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6267
ebe345d1 6268#: libfdisk/src/gpt.c:247
6bbace6d
KZ
6269#, fuzzy
6270msgid "NetBSD LFS"
6271msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6272
ebe345d1 6273#: libfdisk/src/gpt.c:248
6bbace6d
KZ
6274msgid "NetBSD concatenated"
6275msgstr ""
da1d8fad 6276
ebe345d1 6277#: libfdisk/src/gpt.c:249
6bbace6d
KZ
6278msgid "NetBSD encrypted"
6279msgstr ""
da1d8fad 6280
ebe345d1 6281#: libfdisk/src/gpt.c:250
6bbace6d
KZ
6282#, fuzzy
6283msgid "NetBSD RAID"
6284msgstr "NetBSD"
da1d8fad 6285
ebe345d1 6286#: libfdisk/src/gpt.c:253
6bbace6d 6287msgid "ChromeOS kernel"
a8d94acd 6288msgstr ""
8d398470 6289
ebe345d1 6290#: libfdisk/src/gpt.c:254
6bbace6d
KZ
6291msgid "ChromeOS root fs"
6292msgstr ""
da1d8fad 6293
ebe345d1 6294#: libfdisk/src/gpt.c:255
6bbace6d
KZ
6295#, fuzzy
6296msgid "ChromeOS reserved"
6297msgstr "SunOS 保留區"
da1d8fad 6298
ebe345d1 6299#: libfdisk/src/gpt.c:258
6bbace6d
KZ
6300msgid "MidnightBSD data"
6301msgstr ""
3406942e 6302
ebe345d1 6303#: libfdisk/src/gpt.c:259
6bbace6d 6304msgid "MidnightBSD boot"
0ed2f80b 6305msgstr ""
a8d94acd 6306
ebe345d1 6307#: libfdisk/src/gpt.c:260
6bbace6d
KZ
6308#, fuzzy
6309msgid "MidnightBSD swap"
6310msgstr "BSDI 交換區"
6311
ebe345d1 6312#: libfdisk/src/gpt.c:261
6bbace6d 6313msgid "MidnightBSD UFS"
a8d94acd 6314msgstr ""
55032d70 6315
ebe345d1 6316#: libfdisk/src/gpt.c:262
6bbace6d
KZ
6317msgid "MidnightBSD ZFS"
6318msgstr ""
55032d70 6319
ebe345d1 6320#: libfdisk/src/gpt.c:263
6bbace6d
KZ
6321msgid "MidnightBSD Vinum"
6322msgstr ""
a8d94acd 6323
ebe345d1 6324#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d
KZ
6325msgid "Ceph Journal"
6326msgstr ""
6327
ebe345d1 6328#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d
KZ
6329msgid "Ceph Encrypted Journal"
6330msgstr ""
6331
ebe345d1 6332#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d
KZ
6333msgid "Ceph OSD"
6334msgstr ""
6335
ebe345d1 6336#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d
KZ
6337msgid "Ceph crypt OSD"
6338msgstr ""
6339
ebe345d1 6340#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d
KZ
6341msgid "Ceph disk in creation"
6342msgstr ""
6343
ebe345d1 6344#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d
KZ
6345msgid "Ceph crypt disk in creation"
6346msgstr ""
6347
80bbf3b5
KZ
6348#: libfdisk/src/gpt.c:275
6349#, fuzzy
6350msgid "VMware Diagnostic"
6351msgstr "Compaq 診斷"
6352
6353#: libfdisk/src/gpt.c:276
6354#, fuzzy
6355msgid "VMware Virtual SAN"
6356msgstr "VMware VMFS"
6357
6358#: libfdisk/src/gpt.c:277
6359#, fuzzy
6360msgid "VMware Virsto"
6361msgstr "VMware VMFS"
6362
6363#: libfdisk/src/gpt.c:278
6364#, fuzzy
6365msgid "VMware Reserved"
6366msgstr "SunOS 保留區"
6367
6368#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d
KZ
6369#, fuzzy
6370msgid "OpenBSD data"
6371msgstr "FreeBSD"
6372
80bbf3b5 6373#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d
KZ
6374#, fuzzy
6375msgid "QNX6 file system"
6376msgstr "檔案系統型態"
6377
80bbf3b5 6378#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d
KZ
6379#, fuzzy
6380msgid "Plan 9 partition"
6381msgstr "刪除分割"
6382
80bbf3b5 6383#: libfdisk/src/gpt.c:661
6bbace6d
KZ
6384#, fuzzy
6385msgid "failed to allocate GPT header"
6386msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 6387
80bbf3b5 6388#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d
KZ
6389msgid "First LBA specified by script is out of range."
6390msgstr ""
6391
80bbf3b5 6392#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d
KZ
6393msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6394msgstr ""
6395
80bbf3b5 6396#: libfdisk/src/gpt.c:895
a8d94acd 6397#, c-format
80bbf3b5 6398msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6399msgstr ""
55032d70 6400
80bbf3b5 6401#: libfdisk/src/gpt.c:917
6bbace6d
KZ
6402#, fuzzy
6403msgid "gpt: stat() failed"
6404msgstr "%s:stat 失敗"
6405
80bbf3b5 6406#: libfdisk/src/gpt.c:927
a8d94acd 6407#, c-format
6bbace6d
KZ
6408msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6409msgstr ""
55032d70 6410
80bbf3b5 6411#: libfdisk/src/gpt.c:1191
6bbace6d 6412msgid "GPT Header"
0ed2f80b 6413msgstr ""
da1d8fad 6414
80bbf3b5 6415#: libfdisk/src/gpt.c:1196
6bbace6d
KZ
6416msgid "GPT Entries"
6417msgstr ""
a8d94acd 6418
80bbf3b5 6419#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d
KZ
6420#, fuzzy
6421msgid "First LBA"
6422msgstr "起初 %s"
6423
80bbf3b5 6424#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d
KZ
6425#, fuzzy
6426msgid "Last LBA"
6427msgstr " 最後一筆 %s"
6428
6429#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6430#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d
KZ
6431msgid "Alternative LBA"
6432msgstr ""
6433
6434#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6435#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d
KZ
6436#, fuzzy
6437msgid "Partition entries LBA"
6438msgstr "分割區 (a-%c):"
6439
80bbf3b5 6440#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d
KZ
6441#, fuzzy
6442msgid "Allocated partition entries"
6443msgstr "已選分割區 %d\n"
6444
80bbf3b5 6445#: libfdisk/src/gpt.c:1595
6bbace6d
KZ
6446msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6447msgstr ""
a8d94acd 6448
80bbf3b5 6449#: libfdisk/src/gpt.c:1605
6bbace6d
KZ
6450msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6451msgstr ""
a8d94acd 6452
80bbf3b5
KZ
6453#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6454msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6455msgstr ""
6456
6457#: libfdisk/src/gpt.c:1800
6bbace6d 6458#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6459msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d 6460msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 6461
80bbf3b5 6462#: libfdisk/src/gpt.c:1805
e7059111
KZ
6463#, fuzzy, c-format
6464msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6465msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
6466
80bbf3b5 6467#: libfdisk/src/gpt.c:1905
0ed2f80b 6468#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6469msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6470msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6471
80bbf3b5
KZ
6472#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6473#, fuzzy
6474msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6475msgstr "加入分割時失敗"
6476
6477#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6478#, fuzzy, c-format
6479msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6480msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6481
80bbf3b5 6482#: libfdisk/src/gpt.c:1945
b5ef1472 6483#, fuzzy
784c8a40 6484msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6485msgstr ""
6486"\n"
6487"開機分割區不存在。\n"
6488
80bbf3b5 6489#: libfdisk/src/gpt.c:1952
b5ef1472 6490#, fuzzy
784c8a40 6491msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6492msgstr "結束的分割在中磁區"
6493
80bbf3b5 6494#: libfdisk/src/gpt.c:2114
6bbace6d
KZ
6495msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6496msgstr ""
da1d8fad 6497
80bbf3b5 6498#: libfdisk/src/gpt.c:2151
6bbace6d
KZ
6499msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6500msgstr ""
da1d8fad 6501
80bbf3b5 6502#: libfdisk/src/gpt.c:2156
6bbace6d
KZ
6503msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6504msgstr ""
da1d8fad 6505
80bbf3b5 6506#: libfdisk/src/gpt.c:2160
6bbace6d 6507msgid "Invalid backup header CRC checksum."
0ed2f80b 6508msgstr ""
d0992120 6509
80bbf3b5 6510#: libfdisk/src/gpt.c:2165
0ed2f80b 6511#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6512msgid "Invalid partition entry checksum."
6513msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
d0992120 6514
80bbf3b5 6515#: libfdisk/src/gpt.c:2170
6bbace6d 6516msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
0ed2f80b 6517msgstr ""
d0992120 6518
80bbf3b5 6519#: libfdisk/src/gpt.c:2174
6bbace6d
KZ
6520msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6521msgstr ""
d0992120 6522
80bbf3b5 6523#: libfdisk/src/gpt.c:2179
6bbace6d
KZ
6524msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6525msgstr ""
d0992120 6526
80bbf3b5 6527#: libfdisk/src/gpt.c:2183
6bbace6d 6528msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
0ed2f80b 6529msgstr ""
d0992120 6530
80bbf3b5 6531#: libfdisk/src/gpt.c:2188
6bbace6d 6532msgid "Disk is too small to hold all data."
0ed2f80b 6533msgstr ""
d0992120 6534
80bbf3b5 6535#: libfdisk/src/gpt.c:2198
6bbace6d 6536msgid "Primary and backup header mismatch."
a8d94acd 6537msgstr ""
d0992120 6538
80bbf3b5 6539#: libfdisk/src/gpt.c:2204
6bbace6d
KZ
6540#, fuzzy, c-format
6541msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6542msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
d0992120 6543
80bbf3b5 6544#: libfdisk/src/gpt.c:2211
6bbace6d
KZ
6545#, fuzzy, c-format
6546msgid "Partition %u is too big for the disk."
6547msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
d0992120 6548
80bbf3b5 6549#: libfdisk/src/gpt.c:2218
6bbace6d
KZ
6550#, fuzzy, c-format
6551msgid "Partition %u ends before it starts."
6552msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 6553
80bbf3b5 6554#: libfdisk/src/gpt.c:2227
6bbace6d 6555msgid "No errors detected."
a8d94acd 6556msgstr ""
d0992120 6557
80bbf3b5 6558#: libfdisk/src/gpt.c:2228
6bbace6d
KZ
6559#, fuzzy, c-format
6560msgid "Header version: %s"
6561msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 6562
80bbf3b5 6563#: libfdisk/src/gpt.c:2229
6bbace6d 6564#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6565msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6bbace6d 6566msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
d0992120 6567
80bbf3b5 6568#: libfdisk/src/gpt.c:2239
6bbace6d
KZ
6569#, fuzzy, c-format
6570msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6571msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6572msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
6573
80bbf3b5 6574#: libfdisk/src/gpt.c:2247
a8d94acd 6575#, c-format
6bbace6d
KZ
6576msgid "%d error detected."
6577msgid_plural "%d errors detected."
6578msgstr[0] ""
da1d8fad 6579
80bbf3b5 6580#: libfdisk/src/gpt.c:2326
6bbace6d
KZ
6581#, fuzzy
6582msgid "All partitions are already in use."
6583msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 6584
80bbf3b5 6585#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
6bbace6d
KZ
6586#, fuzzy, c-format
6587msgid "Sector %ju already used."
6588msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
d0992120 6589
251e171e 6590#: libfdisk/src/gpt.c:2476
6bbace6d
KZ
6591#, fuzzy, c-format
6592msgid "Could not create partition %zu"
6593msgstr "不要新增一個分割區"
0ed2f80b 6594
251e171e 6595#: libfdisk/src/gpt.c:2483
d3cac66d
KZ
6596#, c-format
6597msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6598msgstr ""
6599
251e171e 6600#: libfdisk/src/gpt.c:2490
d3cac66d
KZ
6601#, c-format
6602msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6603msgstr ""
6604
251e171e 6605#: libfdisk/src/gpt.c:2629
a8d94acd 6606#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6607msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6608msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
55032d70 6609
251e171e 6610#: libfdisk/src/gpt.c:2647
6bbace6d 6611msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
a8d94acd 6612msgstr ""
a8d94acd 6613
251e171e 6614#: libfdisk/src/gpt.c:2654
6bbace6d
KZ
6615#, fuzzy
6616msgid "Failed to parse your UUID."
6617msgstr "剖析 %s 時失敗"
da1d8fad 6618
251e171e 6619#: libfdisk/src/gpt.c:2668
0ed2f80b 6620#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6621msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6622msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
0ed2f80b 6623
251e171e 6624#: libfdisk/src/gpt.c:2688
6cd39864
KZ
6625#, fuzzy
6626msgid "Not enough space for new partition table!"
6627msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
6628
251e171e 6629#: libfdisk/src/gpt.c:2699
ebe345d1
KZ
6630#, fuzzy, c-format
6631msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6632msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
6cd39864 6633
251e171e 6634#: libfdisk/src/gpt.c:2704
6cd39864 6635#, c-format
ebe345d1 6636msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
6637msgstr ""
6638
251e171e 6639#: libfdisk/src/gpt.c:2747
ebe345d1 6640#, fuzzy, c-format
12e29c71 6641msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6642msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
6643
251e171e 6644#: libfdisk/src/gpt.c:2770
6cd39864
KZ
6645#, fuzzy
6646msgid "Cannot allocate memory!"
6647msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
6648
251e171e 6649#: libfdisk/src/gpt.c:2800
6cd39864
KZ
6650#, fuzzy, c-format
6651msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6652msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
6653
251e171e 6654#: libfdisk/src/gpt.c:2909
d3cac66d
KZ
6655#, fuzzy, c-format
6656msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6657msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
6658
251e171e 6659#: libfdisk/src/gpt.c:2959
6bbace6d
KZ
6660msgid "Enter GUID specific bit"
6661msgstr ""
da1d8fad 6662
251e171e 6663#: libfdisk/src/gpt.c:2974
6bbace6d
KZ
6664#, fuzzy, c-format
6665msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6666msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
d0992120 6667
251e171e 6668#: libfdisk/src/gpt.c:2987
6bbace6d
KZ
6669#, c-format
6670msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6671msgstr ""
55032d70 6672
251e171e 6673#: libfdisk/src/gpt.c:2988
6bbace6d
KZ
6674#, c-format
6675msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6676msgstr ""
a8d94acd 6677
251e171e 6678#: libfdisk/src/gpt.c:2992
6bbace6d
KZ
6679#, fuzzy, c-format
6680msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6681msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
a8d94acd 6682
251e171e 6683#: libfdisk/src/gpt.c:2993
6bbace6d
KZ
6684#, fuzzy, c-format
6685msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6686msgstr "這個分割區無法使用"
a8d94acd 6687
251e171e 6688#: libfdisk/src/gpt.c:3135
6bbace6d
KZ
6689#, fuzzy
6690msgid "Type-UUID"
6691msgstr "類型"
0ed2f80b 6692
251e171e 6693#: libfdisk/src/gpt.c:3136
6bbace6d
KZ
6694msgid "UUID"
6695msgstr ""
a8d94acd 6696
251e171e 6697#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6698#: login-utils/chfn.c:324
6bbace6d
KZ
6699msgid "Name"
6700msgstr "名稱"
a8d94acd 6701
49b90d82 6702#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b 6703#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6704msgid "Free space"
6705msgstr "剩餘空間"
da1d8fad 6706
49b90d82 6707#: libfdisk/src/partition.c:1255
d3cac66d
KZ
6708#, fuzzy, c-format
6709msgid "Failed to resize partition #%zu."
6710msgstr "調整大小分割時失敗"
6711
49b90d82
KZ
6712#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6713#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6714#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
6bbace6d
KZ
6715msgid "unknown"
6716msgstr "不明的"
55032d70 6717
ebe345d1 6718#: libfdisk/src/sgi.c:46
6bbace6d
KZ
6719msgid "SGI volhdr"
6720msgstr "SGI volhdr"
da1d8fad 6721
ebe345d1 6722#: libfdisk/src/sgi.c:47
6bbace6d
KZ
6723msgid "SGI trkrepl"
6724msgstr "SGI trkrepl"
da1d8fad 6725
ebe345d1 6726#: libfdisk/src/sgi.c:48
6bbace6d
KZ
6727msgid "SGI secrepl"
6728msgstr "SGI secrepl"
da1d8fad 6729
ebe345d1 6730#: libfdisk/src/sgi.c:49
6bbace6d
KZ
6731msgid "SGI raw"
6732msgstr "SGI raw"
d0992120 6733
ebe345d1 6734#: libfdisk/src/sgi.c:50
6bbace6d
KZ
6735msgid "SGI bsd"
6736msgstr "SGI bsd"
55032d70 6737
ebe345d1 6738#: libfdisk/src/sgi.c:51
6bbace6d
KZ
6739msgid "SGI sysv"
6740msgstr "SGI sysv"
da1d8fad 6741
ebe345d1 6742#: libfdisk/src/sgi.c:52
6bbace6d
KZ
6743msgid "SGI volume"
6744msgstr "SGI volume"
da1d8fad 6745
ebe345d1 6746#: libfdisk/src/sgi.c:53
6bbace6d
KZ
6747msgid "SGI efs"
6748msgstr "SGI efs"
da1d8fad 6749
ebe345d1 6750#: libfdisk/src/sgi.c:54
6bbace6d
KZ
6751msgid "SGI lvol"
6752msgstr "SGI lvol"
da1d8fad 6753
ebe345d1 6754#: libfdisk/src/sgi.c:55
6bbace6d
KZ
6755msgid "SGI rlvol"
6756msgstr "SGI rlvol"
da1d8fad 6757
ebe345d1 6758#: libfdisk/src/sgi.c:56
6bbace6d
KZ
6759msgid "SGI xfs"
6760msgstr "SGI xfs"
da1d8fad 6761
ebe345d1 6762#: libfdisk/src/sgi.c:57
6bbace6d
KZ
6763msgid "SGI xfslog"
6764msgstr "SGI xfslog"
da1d8fad 6765
ebe345d1 6766#: libfdisk/src/sgi.c:58
6bbace6d
KZ
6767msgid "SGI xlv"
6768msgstr "SGI xlv"
da1d8fad 6769
ebe345d1 6770#: libfdisk/src/sgi.c:59
6bbace6d
KZ
6771msgid "SGI xvm"
6772msgstr "SGI xvm"
da1d8fad 6773
ebe345d1 6774#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6bbace6d
KZ
6775msgid "Linux native"
6776msgstr "Linux native"
da1d8fad 6777
ebe345d1 6778#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d
KZ
6779msgid "SGI info created on second sector."
6780msgstr ""
d0992120 6781
ebe345d1 6782#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b 6783#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6784msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6785msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
6786
251e171e 6787#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6788#, fuzzy
6789msgid "Physical cylinders"
6790msgstr "實體磁柱數量"
d0992120 6791
251e171e 6792#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d
KZ
6793#, fuzzy
6794msgid "Extra sects/cyl"
6795msgstr "每磁柱的額外磁區"
6796
ebe345d1 6797#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
6798#, fuzzy
6799msgid "Bootfile"
6bbace6d 6800msgstr "檔案 %s"
d0992120 6801
ebe345d1 6802#: libfdisk/src/sgi.c:394
a8d94acd 6803#, fuzzy
6bbace6d 6804msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
0ed2f80b 6805msgstr ""
6bbace6d
KZ
6806"\n"
6807"無效的開機檔案!\n"
6808"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
6809"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
6810
ebe345d1 6811#: libfdisk/src/sgi.c:400
6bbace6d
KZ
6812#, fuzzy, c-format
6813msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6814msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6815msgstr[0] ""
6816"\n"
6817"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
d0992120 6818
ebe345d1 6819#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b 6820#, fuzzy
6bbace6d 6821msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
a8d94acd 6822msgstr ""
6bbace6d
KZ
6823"\n"
6824"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
d0992120 6825
ebe345d1 6826#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6827#, fuzzy
6bbace6d 6828msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
a8d94acd 6829msgstr ""
6bbace6d
KZ
6830"\n"
6831"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
6832"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
d0992120 6833
ebe345d1 6834#: libfdisk/src/sgi.c:438
6bbace6d
KZ
6835#, fuzzy, c-format
6836msgid "The current boot file is: %s"
a8d94acd 6837msgstr ""
6bbace6d
KZ
6838"\n"
6839"目前的啟動檔案為:%s\n"
da1d8fad 6840
ebe345d1 6841#: libfdisk/src/sgi.c:440
ee70cb20 6842#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6843msgid "Enter of the new boot file"
6844msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
d0992120 6845
ebe345d1 6846#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b 6847#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6848msgid "Boot file is unchanged."
6849msgstr "啟動檔案未變更\n"
6850
ebe345d1 6851#: libfdisk/src/sgi.c:456
6bbace6d
KZ
6852#, fuzzy, c-format
6853msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
a8d94acd
WLC
6854msgstr ""
6855"\n"
6bbace6d 6856"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
da1d8fad 6857
ebe345d1 6858#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b 6859#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6860msgid "More than one entire disk entry present."
6861msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
da1d8fad 6862
80bbf3b5 6863#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
a8d94acd 6864#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6865msgid "No partitions defined."
6866msgstr "無已定義分割區\n"
da1d8fad 6867
ebe345d1 6868#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b 6869#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6870msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6871msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
6872
ebe345d1 6873#: libfdisk/src/sgi.c:616
6bbace6d
KZ
6874#, fuzzy, c-format
6875msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
a8d94acd 6876msgstr ""
6bbace6d
KZ
6877"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
6878"而非磁碟區塊 %d。\n"
da1d8fad 6879
ebe345d1 6880#: libfdisk/src/sgi.c:627
a8d94acd 6881#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6882msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6883msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
6884
ebe345d1 6885#: libfdisk/src/sgi.c:651
6bbace6d
KZ
6886#, fuzzy, c-format
6887msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6888msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6889msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
6890
ebe345d1 6891#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6bbace6d
KZ
6892#, fuzzy, c-format
6893msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6894msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6895msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
da1d8fad 6896
ebe345d1 6897#: libfdisk/src/sgi.c:697
a8d94acd 6898#, fuzzy
6bbace6d 6899msgid "The boot partition does not exist."
a8d94acd 6900msgstr ""
6bbace6d
KZ
6901"\n"
6902"開機分割區不存在。\n"
da1d8fad 6903
ebe345d1 6904#: libfdisk/src/sgi.c:701
a8d94acd 6905#, fuzzy
6bbace6d 6906msgid "The swap partition does not exist."
a8d94acd 6907msgstr ""
6bbace6d
KZ
6908"\n"
6909"交換分割區不存在。\n"
da1d8fad 6910
ebe345d1 6911#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b 6912#, fuzzy
6bbace6d 6913msgid "The swap partition has no swap type."
a8d94acd
WLC
6914msgstr ""
6915"\n"
6bbace6d 6916"交換分割區不具有交換類型。\n"
da1d8fad 6917
ebe345d1 6918#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 6919#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6920msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6921msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
da1d8fad 6922
ebe345d1 6923#: libfdisk/src/sgi.c:758
d0992120 6924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6925msgid "Partition overlap on the disk."
6926msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
da1d8fad 6927
ebe345d1 6928#: libfdisk/src/sgi.c:843
a8d94acd 6929#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6930msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6931msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
da1d8fad 6932
ebe345d1 6933#: libfdisk/src/sgi.c:848
d0992120 6934#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6935msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6936msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
da1d8fad 6937
ebe345d1 6938#: libfdisk/src/sgi.c:852
d0992120 6939#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6940msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6941msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
6942
80bbf3b5 6943#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
6bbace6d
KZ
6944#, c-format
6945msgid "First %s"
6946msgstr "起初 %s"
d0992120 6947
251e171e 6948#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
d0992120 6949#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6950msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6951msgstr ""
6952"強烈建議第十一塊分割區\n"
6953"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
da1d8fad 6954
251e171e 6955#: libfdisk/src/sgi.c:913
55032d70 6956#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6957msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6958msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
da1d8fad 6959
251e171e 6960#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b 6961#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6962msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6963msgstr ""
6964"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
6965"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
da1d8fad 6966
251e171e 6967#: libfdisk/src/sgi.c:1051
6bbace6d
KZ
6968#, fuzzy
6969msgid "Created a new SGI disklabel."
6970msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 6971
251e171e 6972#: libfdisk/src/sgi.c:1070
6bbace6d
KZ
6973#, fuzzy
6974msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6975msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
da1d8fad 6976
251e171e 6977#: libfdisk/src/sgi.c:1076
6bbace6d
KZ
6978#, fuzzy
6979msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70 6980msgstr ""
6bbace6d
KZ
6981"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
6982"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
a8d94acd 6983"\n"
0ed2f80b 6984
251e171e 6985#: libfdisk/src/sgi.c:1085
6bbace6d
KZ
6986#, fuzzy
6987msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
a8d94acd 6988msgstr ""
6bbace6d
KZ
6989"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
6990"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
6991"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
6992"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
6993"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
da1d8fad 6994
ebe345d1 6995#: libfdisk/src/sun.c:39
6bbace6d
KZ
6996msgid "Unassigned"
6997msgstr "未指定"
6998
ebe345d1 6999#: libfdisk/src/sun.c:41
6bbace6d
KZ
7000msgid "SunOS root"
7001msgstr "SunOS 根分割區"
7002
ebe345d1 7003#: libfdisk/src/sun.c:42
6bbace6d
KZ
7004msgid "SunOS swap"
7005msgstr "SunOS 交換分割區"
7006
ebe345d1 7007#: libfdisk/src/sun.c:43
6bbace6d
KZ
7008msgid "SunOS usr"
7009msgstr "SunOS usr 分割區"
7010
ebe345d1 7011#: libfdisk/src/sun.c:44
6bbace6d
KZ
7012msgid "Whole disk"
7013msgstr "整顆磁碟"
7014
ebe345d1 7015#: libfdisk/src/sun.c:45
6bbace6d
KZ
7016msgid "SunOS stand"
7017msgstr "SunOS stand 分割區"
7018
ebe345d1 7019#: libfdisk/src/sun.c:46
6bbace6d
KZ
7020msgid "SunOS var"
7021msgstr "SunOS var 分割區"
7022
ebe345d1 7023#: libfdisk/src/sun.c:47
6bbace6d
KZ
7024msgid "SunOS home"
7025msgstr "SunOS home 分割區"
7026
ebe345d1 7027#: libfdisk/src/sun.c:48
6bbace6d
KZ
7028msgid "SunOS alt sectors"
7029msgstr "SunOS alt 磁區"
da1d8fad 7030
ebe345d1 7031#: libfdisk/src/sun.c:49
6bbace6d
KZ
7032msgid "SunOS cachefs"
7033msgstr "SunOS 快取檔案系統"
7034
ebe345d1 7035#: libfdisk/src/sun.c:50
6bbace6d
KZ
7036msgid "SunOS reserved"
7037msgstr "SunOS 保留區"
7038
49b90d82 7039#: libfdisk/src/sun.c:130
6bbace6d
KZ
7040#, fuzzy
7041msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7042msgstr ""
7043"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
7044"也許您必須設定所有的值,\n"
7045"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
7046"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
7047
49b90d82 7048#: libfdisk/src/sun.c:147
d0992120 7049#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7050msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7051msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7052
49b90d82 7053#: libfdisk/src/sun.c:152
6bbace6d
KZ
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7056msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7057
49b90d82 7058#: libfdisk/src/sun.c:157
d0992120 7059#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7060msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7061msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7062
49b90d82 7063#: libfdisk/src/sun.c:162
6bbace6d
KZ
7064#, fuzzy
7065msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7066msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
d0992120 7067
80bbf3b5 7068#: libfdisk/src/sun.c:187
6bbace6d
KZ
7069msgid "Heads"
7070msgstr "磁頭"
d0992120 7071
80bbf3b5 7072#: libfdisk/src/sun.c:192
6bbace6d
KZ
7073msgid "Sectors/track"
7074msgstr "磁區/磁軌"
d0992120 7075
80bbf3b5 7076#: libfdisk/src/sun.c:293
6bbace6d
KZ
7077#, fuzzy
7078msgid "Created a new Sun disklabel."
7079msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
0ed2f80b 7080
80bbf3b5 7081#: libfdisk/src/sun.c:417
6bbace6d
KZ
7082#, fuzzy, c-format
7083msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7084msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
0ed2f80b 7085
80bbf3b5 7086#: libfdisk/src/sun.c:436
6bbace6d
KZ
7087#, fuzzy, c-format
7088msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7089msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
da1d8fad 7090
80bbf3b5 7091#: libfdisk/src/sun.c:464
d0992120 7092#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7093msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7094msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
0ed2f80b 7095
80bbf3b5 7096#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
6bbace6d
KZ
7097#, fuzzy, c-format
7098msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7099msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
d0992120 7100
80bbf3b5 7101#: libfdisk/src/sun.c:534
55032d70 7102#, fuzzy
6bbace6d 7103msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
0ed2f80b 7104msgstr ""
6bbace6d
KZ
7105"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
7106"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
7107
80bbf3b5 7108#: libfdisk/src/sun.c:551
6bbace6d
KZ
7109#, fuzzy
7110msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7111msgstr ""
7112"強烈建議第三分割區包括\n"
7113"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
da1d8fad 7114
80bbf3b5 7115#: libfdisk/src/sun.c:593
a8d94acd 7116#, c-format
6bbace6d
KZ
7117msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7118msgstr ""
7119
80bbf3b5
KZ
7120#: libfdisk/src/sun.c:621
7121#, fuzzy, c-format
7122msgid "Sector %d is already allocated"
7123msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
7124
251e171e
KZ
7125#: libfdisk/src/sun.c:650
7126#, fuzzy, c-format
7127msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7128msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
7129
7130#: libfdisk/src/sun.c:698
6bbace6d
KZ
7131#, fuzzy, c-format
7132msgid ""
7133"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7134"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7135"to %lu %s"
7136msgstr ""
7137"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
7138"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
7139"為 %d %s\n"
7140
251e171e 7141#: libfdisk/src/sun.c:741
6bbace6d
KZ
7142#, fuzzy, c-format
7143msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7144msgstr ""
7145"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
7146"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
da1d8fad 7147
251e171e 7148#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d
KZ
7149#, fuzzy
7150msgid "Label ID"
6bbace6d
KZ
7151msgstr "標籤:%.*s\n"
7152
251e171e 7153#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d
KZ
7154#, fuzzy
7155msgid "Volume ID"
6bbace6d 7156msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 7157
251e171e 7158#: libfdisk/src/sun.c:780
0ed2f80b 7159#, fuzzy
d3cac66d
KZ
7160msgid "Alternate cylinders"
7161msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7162
251e171e 7163#: libfdisk/src/sun.c:886
6bbace6d
KZ
7164msgid "Number of alternate cylinders"
7165msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7166
251e171e 7167#: libfdisk/src/sun.c:911
6bbace6d
KZ
7168msgid "Extra sectors per cylinder"
7169msgstr "每磁柱的額外磁區"
7170
251e171e 7171#: libfdisk/src/sun.c:935
6bbace6d
KZ
7172msgid "Interleave factor"
7173msgstr "交錯因子"
7174
251e171e 7175#: libfdisk/src/sun.c:959
6bbace6d
KZ
7176msgid "Rotation speed (rpm)"
7177msgstr "旋轉速度 (rpm)"
7178
251e171e 7179#: libfdisk/src/sun.c:983
6bbace6d
KZ
7180msgid "Number of physical cylinders"
7181msgstr "實體磁柱數量"
7182
251e171e 7183#: libfdisk/src/sun.c:1048
6bbace6d 7184#, fuzzy
0ed2f80b 7185msgid ""
6bbace6d
KZ
7186"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7187"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
0ed2f80b 7188msgstr ""
6bbace6d
KZ
7189"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
7190"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
0ed2f80b 7191"\n"
da1d8fad 7192
251e171e 7193#: libfdisk/src/sun.c:1059
6bbace6d 7194#, fuzzy
a8d94acd 7195msgid ""
6bbace6d
KZ
7196"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7197"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7198"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7199"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
a8d94acd 7200msgstr ""
6bbace6d
KZ
7201"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
7202"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
7203"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
7204"如果您很確定想要該分割區被\n"
7205"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
a8d94acd 7206
251e171e 7207#: libmount/src/context.c:2511
ebe345d1
KZ
7208#, fuzzy, c-format
7209msgid "operation failed: %m"
7210msgstr "開啟失敗:%s"
7211
251e171e 7212#: libmount/src/context_mount.c:1445
ebe345d1
KZ
7213#, fuzzy, c-format
7214msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7215msgstr "附加選項時失敗"
7216
251e171e 7217#: libmount/src/context_mount.c:1455
ebe345d1
KZ
7218#, fuzzy, c-format
7219msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7220msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
7221
251e171e 7222#: libmount/src/context_mount.c:1469
ebe345d1
KZ
7223#, c-format
7224msgid "operation permitted for root only"
7225msgstr ""
7226
251e171e 7227#: libmount/src/context_mount.c:1473
ebe345d1
KZ
7228#, fuzzy, c-format
7229msgid "%s is already mounted"
7230msgstr "%s 已經掛載"
7231
251e171e 7232#: libmount/src/context_mount.c:1479
ebe345d1
KZ
7233#, fuzzy, c-format
7234msgid "can't find in %s"
7235msgstr "找不到 %s 在中 %s"
7236
251e171e 7237#: libmount/src/context_mount.c:1482
ebe345d1
KZ
7238#, fuzzy, c-format
7239msgid "can't find mount point in %s"
7240msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
7241
251e171e 7242#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
7243#, fuzzy, c-format
7244msgid "can't find mount source %s in %s"
7245msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
7246
251e171e 7247#: libmount/src/context_mount.c:1490
ebe345d1
KZ
7248#, c-format
7249msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7250msgstr ""
7251
251e171e 7252#: libmount/src/context_mount.c:1495
ebe345d1
KZ
7253#, fuzzy, c-format
7254msgid "failed to determine filesystem type"
7255msgstr "%s:無法讀取速度"
7256
251e171e 7257#: libmount/src/context_mount.c:1496
ebe345d1
KZ
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "no filesystem type specified"
7260msgstr "未指定任何檔名"
7261
251e171e 7262#: libmount/src/context_mount.c:1503
ebe345d1
KZ
7263#, fuzzy, c-format
7264msgid "can't find %s"
7265msgstr "找不到 %s"
7266
251e171e 7267#: libmount/src/context_mount.c:1505
ebe345d1
KZ
7268#, fuzzy, c-format
7269msgid "no mount source specified"
7270msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7271
251e171e 7272#: libmount/src/context_mount.c:1511
ebe345d1
KZ
7273#, fuzzy, c-format
7274msgid "failed to parse mount options: %m"
7275msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7276
251e171e 7277#: libmount/src/context_mount.c:1512
ebe345d1
KZ
7278#, fuzzy, c-format
7279msgid "failed to parse mount options"
7280msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7281
251e171e 7282#: libmount/src/context_mount.c:1516
ebe345d1
KZ
7283#, fuzzy, c-format
7284msgid "failed to setup loop device for %s"
7285msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
7286
251e171e 7287#: libmount/src/context_mount.c:1520
ebe345d1
KZ
7288#, fuzzy, c-format
7289msgid "overlapping loop device exists for %s"
7290msgstr "%s 不是 lp 裝置"
7291
251e171e 7292#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
49b90d82
KZ
7293#, fuzzy, c-format
7294msgid "locking failed"
7295msgstr "關閉 %s 失敗"
7296
251e171e
KZ
7297#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
7298#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
7299#, fuzzy, c-format
7300msgid "failed to switch namespace"
7301msgstr "狀態的裝置"
7302
7303#: libmount/src/context_mount.c:1531
ebe345d1
KZ
7304#, fuzzy, c-format
7305msgid "mount failed: %m"
7306msgstr "掛載失敗"
7307
251e171e 7308#: libmount/src/context_mount.c:1541
49b90d82
KZ
7309#, fuzzy, c-format
7310msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7311msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7312
251e171e
KZ
7313#: libmount/src/context_mount.c:1545
7314#, fuzzy, c-format
7315msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7316msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7317
7318#: libmount/src/context_mount.c:1550
ebe345d1
KZ
7319#, fuzzy, c-format
7320msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7321msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7322
251e171e 7323#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
ebe345d1
KZ
7324#, fuzzy, c-format
7325msgid "mount point is not a directory"
7326msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
7327
251e171e 7328#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
7329#, fuzzy, c-format
7330msgid "permission denied"
7331msgstr "權限被拒"
7332
251e171e 7333#: libmount/src/context_mount.c:1572
ebe345d1
KZ
7334#, fuzzy, c-format
7335msgid "must be superuser to use mount"
7336msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
7337
251e171e 7338#: libmount/src/context_mount.c:1582
ebe345d1
KZ
7339#, fuzzy, c-format
7340msgid "mount point is busy"
7341msgstr "mount:%s 忙碌中"
7342
251e171e 7343#: libmount/src/context_mount.c:1595
ebe345d1
KZ
7344#, fuzzy, c-format
7345msgid "%s already mounted on %s"
7346msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
7347
251e171e 7348#: libmount/src/context_mount.c:1601
ebe345d1
KZ
7349#, fuzzy, c-format
7350msgid "%s already mounted or mount point busy"
7351msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
7352
251e171e 7353#: libmount/src/context_mount.c:1607
ebe345d1
KZ
7354#, fuzzy, c-format
7355msgid "mount point does not exist"
7356msgstr "掛載點 %s 不存在"
7357
251e171e 7358#: libmount/src/context_mount.c:1610
ebe345d1
KZ
7359#, fuzzy, c-format
7360msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7361msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
7362
251e171e 7363#: libmount/src/context_mount.c:1615
ebe345d1
KZ
7364#, fuzzy, c-format
7365msgid "special device %s does not exist"
7366msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
7367
251e171e
KZ
7368#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
7369#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
7370#, fuzzy, c-format
7371msgid "mount(2) system call failed: %m"
7372msgstr "掛載 (2) 失敗"
7373
251e171e 7374#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
7375#, fuzzy, c-format
7376msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7377msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
7378
251e171e 7379#: libmount/src/context_mount.c:1642
ebe345d1
KZ
7380#, fuzzy, c-format
7381msgid "mount point not mounted or bad option"
7382msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
7383
251e171e 7384#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
7385#, fuzzy, c-format
7386msgid "not mount point or bad option"
7387msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
7388
251e171e 7389#: libmount/src/context_mount.c:1647
ebe345d1
KZ
7390#, c-format
7391msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7392msgstr ""
7393
251e171e 7394#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
7395#, fuzzy, c-format
7396msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7397msgstr ""
7398" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
7399" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
7400
251e171e 7401#: libmount/src/context_mount.c:1655
ebe345d1
KZ
7402#, fuzzy, c-format
7403msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7404msgstr ""
7405"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
7406" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
7407
251e171e 7408#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
7409#, c-format
7410msgid "mount table full"
7411msgstr "掛載表已滿"
7412
251e171e 7413#: libmount/src/context_mount.c:1667
ebe345d1
KZ
7414#, fuzzy, c-format
7415msgid "can't read superblock on %s"
7416msgstr "%s:無法讀取超區塊"
7417
251e171e 7418#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
7419#, fuzzy, c-format
7420msgid "unknown filesystem type '%s'"
7421msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7422
251e171e 7423#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7424#, fuzzy, c-format
7425msgid "unknown filesystem type"
7426msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7427
251e171e 7428#: libmount/src/context_mount.c:1686
ebe345d1
KZ
7429#, fuzzy, c-format
7430msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7431msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
7432
251e171e 7433#: libmount/src/context_mount.c:1689
ebe345d1
KZ
7434#, fuzzy, c-format
7435msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7436msgstr ""
7437"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
7438" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
7439
251e171e 7440#: libmount/src/context_mount.c:1692
ebe345d1
KZ
7441#, fuzzy, c-format
7442msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7443msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
7444
251e171e 7445#: libmount/src/context_mount.c:1694
ebe345d1
KZ
7446#, fuzzy, c-format
7447msgid "%s is not a block device"
7448msgstr " %s 並非區塊裝置"
7449
251e171e 7450#: libmount/src/context_mount.c:1701
ebe345d1
KZ
7451#, fuzzy, c-format
7452msgid "%s is not a valid block device"
7453msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
7454
251e171e 7455#: libmount/src/context_mount.c:1709
ebe345d1
KZ
7456#, fuzzy, c-format
7457msgid "cannot mount %s read-only"
7458msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
7459
251e171e 7460#: libmount/src/context_mount.c:1711
ebe345d1
KZ
7461#, fuzzy, c-format
7462msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7463msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
7464
251e171e 7465#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7468msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
7469
251e171e 7470#: libmount/src/context_mount.c:1715
ebe345d1
KZ
7471#, fuzzy, c-format
7472msgid "bind %s failed"
7473msgstr "%s 失敗。\n"
7474
251e171e 7475#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
7476#, fuzzy, c-format
7477msgid "no medium found on %s"
7478msgstr "找不到任何中於 %s"
7479
251e171e 7480#: libmount/src/context_mount.c:1733
04ece4e6
KZ
7481#, fuzzy, c-format
7482msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7483msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
7484
251e171e 7485#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
ebe345d1
KZ
7486#, fuzzy, c-format
7487msgid "not mounted"
7488msgstr "%s:無法掛載"
7489
251e171e 7490#: libmount/src/context_umount.c:1153
ebe345d1
KZ
7491#, fuzzy, c-format
7492msgid "umount failed: %m"
7493msgstr "%s:umount 失敗"
7494
251e171e 7495#: libmount/src/context_umount.c:1162
49b90d82
KZ
7496#, fuzzy, c-format
7497msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7498msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7499
251e171e
KZ
7500#: libmount/src/context_umount.c:1166
7501#, fuzzy, c-format
7502msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7503msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7504
7505#: libmount/src/context_umount.c:1171
ebe345d1
KZ
7506#, fuzzy, c-format
7507msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7508msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7509
251e171e 7510#: libmount/src/context_umount.c:1184
ebe345d1
KZ
7511#, fuzzy, c-format
7512msgid "invalid block device"
7513msgstr "%s:無效的區塊裝置"
7514
251e171e 7515#: libmount/src/context_umount.c:1190
ebe345d1
KZ
7516#, fuzzy, c-format
7517msgid "can't write superblock"
7518msgstr "%s:無法寫入超區塊"
7519
251e171e 7520#: libmount/src/context_umount.c:1193
ebe345d1
KZ
7521#, fuzzy, c-format
7522msgid "target is busy"
7523msgstr "%s 忙碌中"
7524
251e171e 7525#: libmount/src/context_umount.c:1196
ebe345d1
KZ
7526#, fuzzy, c-format
7527msgid "no mount point specified"
7528msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7529
251e171e 7530#: libmount/src/context_umount.c:1199
ebe345d1
KZ
7531#, fuzzy, c-format
7532msgid "must be superuser to unmount"
7533msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
7534
251e171e 7535#: libmount/src/context_umount.c:1202
ebe345d1
KZ
7536#, fuzzy, c-format
7537msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7538msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
7539
251e171e 7540#: libmount/src/context_umount.c:1205
ebe345d1
KZ
7541#, fuzzy, c-format
7542msgid "umount(2) system call failed: %m"
7543msgstr "掛載 (2) 失敗"
7544
6cd39864 7545#: lib/pager.c:112
d0992120 7546#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7547msgid "waitpid failed (%s)"
7548msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
da1d8fad 7549
49b90d82 7550#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 7551#, fuzzy
ebe345d1 7552msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7553msgstr "無法開啟 %s"
7554
49b90d82 7555#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 7556#, fuzzy
ebe345d1 7557msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7558msgstr "無法設定逾時用於 %s"
7559
49b90d82 7560#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 7561#, fuzzy
ebe345d1 7562msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7563msgstr "無法開啟 %s"
7564
49b90d82 7565#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7566#, c-format
7567msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7568msgstr ""
7569
664f0f0c 7570#: lib/randutils.c:186
ebe345d1
KZ
7571msgid "getrandom() function"
7572msgstr ""
7573
664f0f0c 7574#: lib/randutils.c:199
6bbace6d
KZ
7575msgid "libc pseudo-random functions"
7576msgstr ""
da1d8fad 7577
6bbace6d
KZ
7578#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7579#, c-format
7580msgid "%s: unable to probe device"
7581msgstr "%s:無法探查裝置"
7582
7583#: lib/swapprober.c:32
d0992120 7584#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7585msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7586msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
0ed2f80b 7587
6bbace6d 7588#: lib/swapprober.c:34
0ed2f80b 7589#, c-format
6bbace6d
KZ
7590msgid "%s: not a valid swap partition"
7591msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
0ed2f80b 7592
6bbace6d 7593#: lib/swapprober.c:41
a8d94acd 7594#, c-format
6bbace6d
KZ
7595msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7596msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
0ed2f80b 7597
80bbf3b5
KZ
7598#: lib/timeutils.c:459
7599msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7600msgstr ""
7601
7602#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7603#, fuzzy, c-format
7604msgid "time %ld is out of range."
7605msgstr "數值超出範圍。\n"
7606
251e171e 7607#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
0ed2f80b 7608#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7609msgid " %s [options] [<username>]\n"
7610msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
0ed2f80b 7611
49b90d82 7612#: login-utils/chfn.c:99
a8d94acd 7613#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7614msgid "Change your finger information.\n"
7615msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
0ed2f80b 7616
49b90d82 7617#: login-utils/chfn.c:102
a8d94acd 7618#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7619msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7620msgstr " -f, --full-name <full-name> 真實名稱\n"
da1d8fad 7621
49b90d82 7622#: login-utils/chfn.c:103
d0992120 7623#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7624msgid " -o, --office <office> office number\n"
7625msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
da1d8fad 7626
49b90d82 7627#: login-utils/chfn.c:104
a8d94acd 7628#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7629msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7630msgstr " -p, --office-phone <phone> 辦公室電話號碼\n"
da1d8fad 7631
49b90d82 7632#: login-utils/chfn.c:105
a8d94acd 7633#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7634msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7635msgstr " -h, --home-phone <phone> 個人資料夾電話號碼\n"
da1d8fad 7636
49b90d82 7637#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7638#, fuzzy, c-format
7639msgid "field %s is too long"
7640msgstr "欄位 %s 太長"
da1d8fad 7641
49b90d82 7642#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7643#, c-format
7644msgid "%s: has illegal characters"
a8d94acd 7645msgstr ""
da1d8fad 7646
49b90d82
KZ
7647#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7648#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7649#, c-format
7650msgid "login.defs forbids setting %s"
a8d94acd 7651msgstr ""
da1d8fad 7652
49b90d82 7653#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
7654msgid "Office"
7655msgstr "辦公室"
0ed2f80b 7656
49b90d82 7657#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
7658msgid "Office Phone"
7659msgstr "辦公室電話"
7660
49b90d82 7661#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d
KZ
7662msgid "Home Phone"
7663msgstr "住家電話"
7664
49b90d82
KZ
7665#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7666msgid "cannot handle multiple usernames"
7667msgstr ""
7668
7669#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d
KZ
7670#, fuzzy
7671msgid "Aborted."
7672msgstr "放棄。"
7673
49b90d82 7674#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7675#, c-format
7676msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
a8d94acd 7677msgstr ""
0ed2f80b 7678
49b90d82 7679#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7680#, c-format
7681msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
d0992120 7682msgstr ""
da1d8fad 7683
49b90d82 7684#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7685#, c-format
7686msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7687msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
da1d8fad 7688
49b90d82 7689#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7690#, c-format
7691msgid "Finger information changed.\n"
7692msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
da1d8fad 7693
49b90d82 7694#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
6bbace6d
KZ
7695#, fuzzy, c-format
7696msgid "you (user %d) don't exist."
7697msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
da1d8fad 7698
49b90d82 7699#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
6bbace6d
KZ
7700#, fuzzy, c-format
7701msgid "user \"%s\" does not exist."
7702msgstr "使用者「%s」不存在。"
da1d8fad 7703
49b90d82 7704#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
a8d94acd 7705#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7706msgid "can only change local entries"
7707msgstr "只能變更本地條目"
d0992120 7708
49b90d82 7709#: login-utils/chfn.c:450
6bbace6d
KZ
7710#, fuzzy, c-format
7711msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7712msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
da1d8fad 7713
49b90d82 7714#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
6bbace6d
KZ
7715msgid "Unknown user context"
7716msgstr "不明的使用者相關環境"
da1d8fad 7717
49b90d82 7718#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
6bbace6d
KZ
7719#, fuzzy, c-format
7720msgid "can't set default context for %s"
7721msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
da1d8fad 7722
49b90d82 7723#: login-utils/chfn.c:469
a8d94acd 7724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7725msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7726msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
7727
49b90d82 7728#: login-utils/chfn.c:473
6bbace6d
KZ
7729#, c-format
7730msgid "Changing finger information for %s.\n"
7731msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
7732
49b90d82 7733#: login-utils/chfn.c:487
6bbace6d
KZ
7734#, c-format
7735msgid "Finger information not changed.\n"
7736msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
da1d8fad 7737
ebe345d1 7738#: login-utils/chsh.c:77
a8d94acd 7739#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7740msgid "Change your login shell.\n"
7741msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
ad3e09b2 7742
ebe345d1 7743#: login-utils/chsh.c:80
d0992120 7744#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7745msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7746msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
da1d8fad 7747
ebe345d1 7748#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7749#, fuzzy
7750msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7751msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
da1d8fad 7752
49b90d82 7753#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7754#, fuzzy
7755msgid "shell must be a full path name"
7756msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
da1d8fad 7757
49b90d82 7758#: login-utils/chsh.c:232
6bbace6d
KZ
7759#, fuzzy, c-format
7760msgid "\"%s\" does not exist"
7761msgstr "「%s」不存在"
da1d8fad 7762
49b90d82 7763#: login-utils/chsh.c:234
6bbace6d
KZ
7764#, fuzzy, c-format
7765msgid "\"%s\" is not executable"
7766msgstr "「%s」不是可執行檔案"
da1d8fad 7767
49b90d82 7768#: login-utils/chsh.c:240
6bbace6d
KZ
7769#, fuzzy, c-format
7770msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7771msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
da1d8fad 7772
49b90d82 7773#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
6bbace6d
KZ
7774#, fuzzy, c-format
7775msgid ""
7776"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7777"Use %s -l to see list."
a8d94acd 7778msgstr ""
6bbace6d
KZ
7779"「%s」未被清單在中 %s。\n"
7780"使用 %s -l 到參看清單。"
da1d8fad 7781
49b90d82 7782#: login-utils/chsh.c:299
6bbace6d
KZ
7783#, fuzzy, c-format
7784msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7785msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
da1d8fad 7786
49b90d82 7787#: login-utils/chsh.c:325
8b4ccda1 7788#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7789msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7790msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7791
49b90d82 7792#: login-utils/chsh.c:330
6bbace6d
KZ
7793#, fuzzy, c-format
7794msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7795msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7796
49b90d82 7797#: login-utils/chsh.c:334
6bbace6d
KZ
7798#, c-format
7799msgid "Changing shell for %s.\n"
7800msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
da1d8fad 7801
49b90d82 7802#: login-utils/chsh.c:342
6bbace6d
KZ
7803msgid "New shell"
7804msgstr "新命令殼"
da1d8fad 7805
49b90d82 7806#: login-utils/chsh.c:350
91d51a93 7807#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7808msgid "Shell not changed."
7809msgstr "命令殼無法變更。"
da1d8fad 7810
49b90d82 7811#: login-utils/chsh.c:355
91d51a93 7812#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7813msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7814msgstr ""
7815"setpwnam 失敗\n"
7816"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
da1d8fad 7817
49b90d82 7818#: login-utils/chsh.c:359
55032d70 7819#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7820msgid ""
7821"setpwnam failed\n"
7822"Shell *NOT* changed. Try again later."
7823msgstr ""
7824"setpwnam 失敗\n"
7825"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
55032d70 7826
49b90d82 7827#: login-utils/chsh.c:363
6bbace6d
KZ
7828#, c-format
7829msgid "Shell changed.\n"
7830msgstr "shell 已變更。\n"
da1d8fad 7831
6bbace6d
KZ
7832#: login-utils/islocal.c:96
7833#, fuzzy, c-format
7834msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7835msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
da1d8fad 7836
251e171e
KZ
7837#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
7838#: sys-utils/lsipc.c:282
6bbace6d
KZ
7839#, fuzzy, c-format
7840msgid "unknown time format: %s"
7841msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 7842
ebe345d1 7843#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
6bbace6d
KZ
7844#, fuzzy, c-format
7845msgid "Interrupted %s"
7846msgstr ""
7847"\n"
7848"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
da1d8fad 7849
da3223a3 7850#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
6bbace6d
KZ
7851msgid "preallocation size exceeded"
7852msgstr ""
da1d8fad 7853
da3223a3 7854#: login-utils/last.c:565
6bbace6d
KZ
7855#, fuzzy, c-format
7856msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7857msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
da1d8fad 7858
da3223a3 7859#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7860msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
da1d8fad 7861msgstr ""
da1d8fad 7862
da3223a3 7863#: login-utils/last.c:571
6bbace6d 7864msgid " -<number> how many lines to show\n"
d0992120 7865msgstr ""
da1d8fad 7866
da3223a3 7867#: login-utils/last.c:572
6bbace6d
KZ
7868msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7869msgstr ""
da1d8fad 7870
da3223a3 7871#: login-utils/last.c:573
6bbace6d 7872msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0ed2f80b 7873msgstr ""
da1d8fad 7874
da3223a3 7875#: login-utils/last.c:575
6bbace6d
KZ
7876#, fuzzy, c-format
7877msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7878msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
7879
da3223a3 7880#: login-utils/last.c:576
6bbace6d 7881msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
a8d94acd 7882msgstr ""
55032d70 7883
da3223a3 7884#: login-utils/last.c:577
55032d70 7885#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7886msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7887msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 7888
da3223a3 7889#: login-utils/last.c:578
6bbace6d 7890msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
a8d94acd 7891msgstr ""
55032d70 7892
da3223a3 7893#: login-utils/last.c:579
6bbace6d
KZ
7894#, fuzzy
7895msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7896msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
55032d70 7897
da3223a3 7898#: login-utils/last.c:580
55032d70 7899#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7900msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7901msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 7902
da3223a3 7903#: login-utils/last.c:581
6bbace6d
KZ
7904#, fuzzy
7905msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7906msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
7907
da3223a3 7908#: login-utils/last.c:582
6bbace6d 7909msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 7910msgstr ""
55032d70 7911
da3223a3 7912#: login-utils/last.c:583
6bbace6d
KZ
7913#, fuzzy
7914msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7915msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
7916
da3223a3 7917#: login-utils/last.c:584
6bbace6d 7918msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
a8d94acd 7919msgstr ""
55032d70 7920
da3223a3 7921#: login-utils/last.c:585
6bbace6d
KZ
7922msgid ""
7923" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7924" notime|short|full|iso\n"
0ed2f80b 7925msgstr ""
da1d8fad 7926
da3223a3 7927#: login-utils/last.c:886
6bbace6d
KZ
7928#, fuzzy, c-format
7929msgid ""
7930"\n"
ebe345d1 7931"%s begins %s\n"
6bbace6d
KZ
7932msgstr ""
7933"\n"
7934"wtmp 開始 %s"
7935
da3223a3 7936#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7937#: term-utils/scriptreplay.c:69
d0992120 7938#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7939msgid "failed to parse number"
7940msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 7941
da3223a3 7942#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
80bbf3b5 7943#: sys-utils/rtcwake.c:503
6bbace6d
KZ
7944#, fuzzy, c-format
7945msgid "invalid time value \"%s\""
7946msgstr "無效的逾時引數"
0ed2f80b 7947
6bbace6d
KZ
7948#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7949msgid "Couldn't drop group privileges"
0ed2f80b 7950msgstr ""
da1d8fad 7951
6bbace6d
KZ
7952#: login-utils/libuser.c:47
7953#, fuzzy, c-format
7954msgid "libuser initialization failed: %s."
7955msgstr "群組初始化失敗:%m"
3406942e 7956
6bbace6d
KZ
7957#: login-utils/libuser.c:52
7958#, fuzzy
7959msgid "changing user attribute failed"
7960msgstr "變更 %s 模式失敗"
3406942e 7961
6bbace6d
KZ
7962#: login-utils/libuser.c:66
7963#, c-format
7964msgid "user attribute not changed: %s"
da1d8fad 7965msgstr ""
da1d8fad 7966
251e171e 7967#: login-utils/login.c:293
a8d94acd 7968#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7969msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7970msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
da1d8fad 7971
251e171e 7972#: login-utils/login.c:299
6bbace6d
KZ
7973#, c-format
7974msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7975msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
0ed2f80b 7976
251e171e 7977#: login-utils/login.c:317
6bbace6d
KZ
7978#, fuzzy, c-format
7979msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7980msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
8892b2f9 7981
251e171e 7982#: login-utils/login.c:321
a8d94acd 7983#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7984msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7985msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
7986
251e171e 7987#: login-utils/login.c:382
6bbace6d
KZ
7988msgid "FATAL: bad tty"
7989msgstr "嚴重:不當的 tty"
da1d8fad 7990
251e171e 7991#: login-utils/login.c:400
a8d94acd 7992#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7993msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7994msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
da1d8fad 7995
251e171e 7996#: login-utils/login.c:526
a8d94acd 7997#, c-format
6bbace6d
KZ
7998msgid "Last login: %.*s "
7999msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8000
251e171e 8001#: login-utils/login.c:528
05509318 8002#, c-format
6bbace6d
KZ
8003msgid "from %.*s\n"
8004msgstr "從 %.*s\n"
da1d8fad 8005
251e171e 8006#: login-utils/login.c:531
6bbace6d
KZ
8007#, c-format
8008msgid "on %.*s\n"
8009msgstr "於 %.*s\n"
da1d8fad 8010
251e171e 8011#: login-utils/login.c:549
0ed2f80b 8012#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8013msgid "write lastlog failed"
8014msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8015
251e171e 8016#: login-utils/login.c:640
6bbace6d
KZ
8017#, c-format
8018msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8019msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
da1d8fad 8020
251e171e 8021#: login-utils/login.c:645
6bbace6d
KZ
8022#, c-format
8023msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8024msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
0ed2f80b 8025
251e171e 8026#: login-utils/login.c:648
6bbace6d
KZ
8027#, c-format
8028msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8029msgstr "系統管理員於 %s 登入"
da1d8fad 8030
251e171e 8031#: login-utils/login.c:651
6bbace6d
KZ
8032#, c-format
8033msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8034msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8035
251e171e 8036#: login-utils/login.c:654
a8d94acd 8037#, c-format
6bbace6d
KZ
8038msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8039msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8040
251e171e 8041#: login-utils/login.c:688
6bbace6d
KZ
8042msgid "login: "
8043msgstr "登入:"
da1d8fad 8044
251e171e 8045#: login-utils/login.c:719
a8d94acd 8046#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8047msgid "PAM failure, aborting: %s"
8048msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
da1d8fad 8049
251e171e 8050#: login-utils/login.c:720
6bbace6d
KZ
8051#, c-format
8052msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8053msgstr "無法初始化 PAM:%s"
da1d8fad 8054
251e171e 8055#: login-utils/login.c:790
a8d94acd 8056#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8057msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8058msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8059
251e171e 8060#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
a8d94acd 8061#, c-format
6bbace6d
KZ
8062msgid ""
8063"Login incorrect\n"
8064"\n"
8065msgstr ""
8066"登入不正確\n"
8067"\n"
da1d8fad 8068
251e171e 8069#: login-utils/login.c:813
a8d94acd 8070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8071msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8072msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8073
251e171e 8074#: login-utils/login.c:819
6bbace6d
KZ
8075#, c-format
8076msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8077msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
da1d8fad 8078
251e171e 8079#: login-utils/login.c:827
6bbace6d
KZ
8080#, c-format
8081msgid ""
8082"\n"
8083"Login incorrect\n"
8084msgstr ""
8085"\n"
8086"登入錯誤\n"
da1d8fad 8087
251e171e 8088#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
05509318 8089#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8090msgid ""
8091"\n"
8092"Session setup problem, abort."
8093msgstr ""
8094"\n"
8095"作業階段設定問題,放棄。"
05509318 8096
251e171e 8097#: login-utils/login.c:856
6bbace6d
KZ
8098#, c-format
8099msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
8100msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
da1d8fad 8101
251e171e 8102#: login-utils/login.c:995
6bbace6d
KZ
8103#, c-format
8104msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8105msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
da1d8fad 8106
251e171e 8107#: login-utils/login.c:1099
a8d94acd 8108#, fuzzy, c-format
49b90d82 8109msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6bbace6d 8110msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
da1d8fad 8111
251e171e 8112#: login-utils/login.c:1101
0ed2f80b 8113#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8114msgid "Begin a session on the system.\n"
8115msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
da1d8fad 8116
251e171e 8117#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
8118#, fuzzy
8119msgid " -p do not destroy the environment"
8120msgstr " -f 不分割長列\n"
8121
251e171e 8122#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
8123msgid " -f skip a second login authentication"
8124msgstr ""
8125
251e171e 8126#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
8127msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8128msgstr ""
8129
251e171e 8130#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
8131#, fuzzy
8132msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8133msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
8134
251e171e 8135#: login-utils/login.c:1152
04ece4e6
KZ
8136#, fuzzy, c-format
8137msgid "%s: timed out after %u seconds"
8138msgstr "已逾時之後 %u 秒"
8139
251e171e 8140#: login-utils/login.c:1185
49b90d82
KZ
8141#, fuzzy, c-format
8142msgid "login: -h is for superuser only\n"
8143msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
8144
251e171e 8145#: login-utils/login.c:1247
6bbace6d
KZ
8146#, c-format
8147msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
8148msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
da1d8fad 8149
251e171e 8150#: login-utils/login.c:1268
a8d94acd 8151#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8152msgid "groups initialization failed: %m"
8153msgstr "群組初始化失敗:%m"
da1d8fad 8154
251e171e 8155#: login-utils/login.c:1293
92b619d1 8156#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8157msgid "setgid() failed"
8158msgstr "setgid() 失敗"
da1d8fad 8159
251e171e 8160#: login-utils/login.c:1323
a8d94acd 8161#, c-format
6bbace6d
KZ
8162msgid "You have new mail.\n"
8163msgstr "您有新郵件。\n"
0ed2f80b 8164
251e171e 8165#: login-utils/login.c:1325
a8d94acd 8166#, c-format
6bbace6d
KZ
8167msgid "You have mail.\n"
8168msgstr "您有郵件。\n"
92b619d1 8169
251e171e 8170#: login-utils/login.c:1339
6bbace6d
KZ
8171msgid "setuid() failed"
8172msgstr "setuid() 失敗"
92b619d1 8173
251e171e 8174#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
6bbace6d
KZ
8175#, fuzzy, c-format
8176msgid "%s: change directory failed"
8177msgstr "%s:變更目錄失敗"
0ed2f80b 8178
251e171e 8179#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
6bbace6d
KZ
8180#, c-format
8181msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8182msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
92b619d1 8183
251e171e 8184#: login-utils/login.c:1381
6bbace6d
KZ
8185#, fuzzy
8186msgid "couldn't exec shell script"
8187msgstr "無法 exec 命令稿"
0ed2f80b 8188
251e171e 8189#: login-utils/login.c:1383
d0992120 8190#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8191msgid "no shell"
8192msgstr "沒有命令殼"
92b619d1 8193
49b90d82 8194#: login-utils/logindefs.c:213
d0992120 8195#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8196msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8197msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
92b619d1 8198
49b90d82 8199#: login-utils/logindefs.c:383
6bbace6d
KZ
8200msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8201msgstr ""
0ed2f80b 8202
251e171e
KZ
8203#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
8204#: sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
8205msgid "no"
8206msgstr "否"
0ed2f80b 8207
251e171e 8208#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b 8209#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8210msgid "user name"
8211msgstr "使用者名稱"
a8d94acd 8212
251e171e 8213#: login-utils/lslogins.c:219
6bbace6d
KZ
8214#, fuzzy
8215msgid "Username"
8216msgstr "使用者名稱"
55032d70 8217
251e171e 8218#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 8219#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8220msgid "user ID"
8221msgstr "使用者識別號"
8222
251e171e 8223#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8224msgid "password not required"
8225msgstr ""
8226
251e171e 8227#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8228msgid "Password not required"
8229msgstr ""
92b619d1 8230
251e171e 8231#: login-utils/lslogins.c:222
92b619d1 8232#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8233msgid "login by password disabled"
8234msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8235
251e171e 8236#: login-utils/lslogins.c:222
a8d94acd 8237#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8238msgid "Login by password disabled"
8239msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8240
251e171e 8241#: login-utils/lslogins.c:223
6bbace6d
KZ
8242msgid "password defined, but locked"
8243msgstr ""
92b619d1 8244
251e171e 8245#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 8246#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8247msgid "Password is locked"
8248msgstr "密碼:"
92b619d1 8249
251e171e
KZ
8250#: login-utils/lslogins.c:224
8251#, fuzzy
8252msgid "password encryption method"
8253msgstr "密碼:"
8254
8255#: login-utils/lslogins.c:224
8256#, fuzzy
8257msgid "Password encryption method"
8258msgstr "密碼:"
8259
8260#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d
KZ
8261msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8262msgstr ""
92b619d1 8263
251e171e 8264#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d
KZ
8265#, fuzzy
8266msgid "No login"
8267msgstr "登入:"
a8d94acd 8268
251e171e 8269#: login-utils/lslogins.c:226
6bbace6d
KZ
8270#, fuzzy
8271msgid "primary group name"
8272msgstr "群組名稱"
f8511249 8273
251e171e 8274#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 8275#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8276msgid "Primary group"
8277msgstr "主要的"
da1d8fad 8278
251e171e 8279#: login-utils/lslogins.c:227
a8d94acd 8280#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8281msgid "primary group ID"
8282msgstr "處理群組識別號"
8283
251e171e 8284#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d 8285msgid "supplementary group names"
0ed2f80b 8286msgstr ""
da1d8fad 8287
251e171e 8288#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d 8289msgid "Supplementary groups"
0ed2f80b 8290msgstr ""
a8d94acd 8291
251e171e 8292#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8293msgid "supplementary group IDs"
8294msgstr ""
8295
251e171e 8296#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8297msgid "Supplementary group IDs"
8298msgstr ""
a8d94acd 8299
251e171e 8300#: login-utils/lslogins.c:230
a8d94acd 8301#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8302msgid "home directory"
8303msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8304
251e171e 8305#: login-utils/lslogins.c:230
6bbace6d
KZ
8306#, fuzzy
8307msgid "Home directory"
8308msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8309
251e171e 8310#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8311#, fuzzy
8312msgid "login shell"
8313msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8314
251e171e 8315#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8316#, fuzzy
8317msgid "Shell"
8318msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8319
251e171e 8320#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d
KZ
8321#, fuzzy
8322msgid "full user name"
8323msgstr "使用者名稱"
8324
251e171e 8325#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d 8326msgid "Gecos field"
a8d94acd 8327msgstr ""
da1d8fad 8328
251e171e 8329#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8330#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8331msgid "date of last login"
8332msgstr "略過第一列"
da1d8fad 8333
251e171e 8334#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
8335#, fuzzy
8336msgid "Last login"
8337msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8338
251e171e 8339#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8340msgid "last tty used"
8341msgstr ""
55032d70 8342
251e171e 8343#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8344#, fuzzy
8345msgid "Last terminal"
8346msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
da1d8fad 8347
251e171e 8348#: login-utils/lslogins.c:235
6bbace6d 8349msgid "hostname during the last session"
55032d70
KZ
8350msgstr ""
8351
251e171e 8352#: login-utils/lslogins.c:235
3406942e 8353#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8354msgid "Last hostname"
8355msgstr "last:gethostname"
55032d70 8356
251e171e 8357#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d
KZ
8358#, fuzzy
8359msgid "date of last failed login"
8360msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
da1d8fad 8361
251e171e 8362#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 8363msgid "Failed login"
55032d70 8364msgstr ""
da1d8fad 8365
251e171e 8366#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
8367#, fuzzy
8368msgid "where did the login fail?"
8369msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8370
251e171e 8371#: login-utils/lslogins.c:237
d0992120 8372#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8373msgid "Failed login terminal"
8374msgstr "設定控制終端機時失敗"
da1d8fad 8375
251e171e 8376#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d 8377msgid "user's hush settings"
0ed2f80b 8378msgstr ""
da1d8fad 8379
251e171e 8380#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
8381msgid "Hushed"
8382msgstr ""
da1d8fad 8383
251e171e 8384#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8385msgid "days user is warned of password expiration"
8386msgstr ""
da1d8fad 8387
251e171e 8388#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8389msgid "Password expiration warn interval"
8390msgstr ""
da1d8fad 8391
251e171e 8392#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8393msgid "password expiration date"
8394msgstr ""
da1d8fad 8395
251e171e 8396#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8397#, fuzzy
8398msgid "Password expiration"
8399msgstr "密碼:"
a8d94acd 8400
251e171e 8401#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8402msgid "date of last password change"
8403msgstr ""
da1d8fad 8404
251e171e 8405#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8406#, fuzzy
8407msgid "Password changed"
8408msgstr "密碼:"
0ed2f80b 8409
251e171e 8410#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8411msgid "number of days required between changes"
8412msgstr ""
0ed2f80b 8413
251e171e 8414#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8415#, fuzzy
8416msgid "Minimum change time"
8417msgstr "沒有變更所做"
da1d8fad 8418
251e171e 8419#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d
KZ
8420msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8421msgstr ""
da1d8fad 8422
251e171e 8423#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d
KZ
8424msgid "Maximum change time"
8425msgstr ""
0ed2f80b 8426
251e171e 8427#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
8428msgid "the user's security context"
8429msgstr ""
0ed2f80b 8430
251e171e 8431#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
8432#, fuzzy
8433msgid "Selinux context"
8434msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 8435
251e171e 8436#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
8437#, fuzzy
8438msgid "number of processes run by the user"
8439msgstr "最大行程數量"
da1d8fad 8440
251e171e 8441#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
8442#, fuzzy
8443msgid "Running processes"
8444msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
0ed2f80b 8445
251e171e
KZ
8446#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8447#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
a8d94acd 8448#, c-format
6bbace6d
KZ
8449msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8450msgstr ""
da1d8fad 8451
251e171e 8452#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d
KZ
8453#, fuzzy
8454msgid "unsupported time type"
8455msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 8456
251e171e 8457#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864
KZ
8458#, fuzzy
8459msgid "failed to compose time string"
8460msgstr "剖析大小時失敗"
8461
251e171e 8462#: login-utils/lslogins.c:719
6bbace6d
KZ
8463#, fuzzy
8464msgid "failed to get supplementary groups"
8465msgstr "設定 umount 目標時失敗"
da1d8fad 8466
251e171e
KZ
8467#: login-utils/lslogins.c:986
8468#, fuzzy, c-format
8469msgid "cannot found '%s'"
8470msgstr "無法開啟 %s"
8471
8472#: login-utils/lslogins.c:1162
6bbace6d
KZ
8473#, fuzzy
8474msgid "internal error: unknown column"
8475msgstr "內部錯誤"
8476
251e171e 8477#: login-utils/lslogins.c:1260
0ed2f80b 8478#, fuzzy, c-format
a8d94acd 8479msgid ""
a8d94acd 8480"\n"
6bbace6d
KZ
8481"Last logs:\n"
8482msgstr "上次登入:%.*s "
d0992120 8483
251e171e 8484#: login-utils/lslogins.c:1323
6bbace6d
KZ
8485msgid "Display information about known users in the system.\n"
8486msgstr ""
da1d8fad 8487
251e171e 8488#: login-utils/lslogins.c:1326
6bbace6d 8489msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
a8d94acd 8490msgstr ""
ffca213b 8491
251e171e 8492#: login-utils/lslogins.c:1327
6bbace6d 8493msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
d0992120 8494msgstr ""
da1d8fad 8495
251e171e 8496#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
6bbace6d
KZ
8497#, fuzzy
8498msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8499msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
eb0f80a6 8500
251e171e 8501#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d
KZ
8502#, fuzzy
8503msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8504msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8505
251e171e 8506#: login-utils/lslogins.c:1330
6bbace6d
KZ
8507#, fuzzy
8508msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8509msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8510
251e171e 8511#: login-utils/lslogins.c:1331
6bbace6d 8512msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
a8d94acd 8513msgstr ""
55032d70 8514
251e171e 8515#: login-utils/lslogins.c:1332
6bbace6d
KZ
8516#, fuzzy
8517msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8518msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 8519
251e171e 8520#: login-utils/lslogins.c:1333
6bbace6d
KZ
8521msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8522msgstr ""
da1d8fad 8523
251e171e 8524#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
6bbace6d
KZ
8525#, fuzzy
8526msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8527msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
a8d94acd 8528
251e171e 8529#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
6bbace6d
KZ
8530#, fuzzy
8531msgid " --noheadings don't print headings\n"
8532msgstr " -f 不分割長列\n"
0ed2f80b 8533
251e171e 8534#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
6bbace6d
KZ
8535#, fuzzy
8536msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8537msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 8538
251e171e 8539#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
d0992120 8540#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8541msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8542msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 8543
251e171e
KZ
8544#: login-utils/lslogins.c:1338
8545#, fuzzy
8546msgid " --output-all output all columns\n"
8547msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
8548
8549#: login-utils/lslogins.c:1339
6bbace6d
KZ
8550#, fuzzy
8551msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8552msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
ffca213b 8553
251e171e 8554#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
6bbace6d
KZ
8555#, fuzzy
8556msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8557msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8558
251e171e 8559#: login-utils/lslogins.c:1341
6bbace6d
KZ
8560#, fuzzy
8561msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8562msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8563
251e171e 8564#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
6bbace6d
KZ
8565msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8566msgstr ""
da1d8fad 8567
251e171e 8568#: login-utils/lslogins.c:1343
6bbace6d
KZ
8569#, fuzzy
8570msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8571msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 8572
251e171e 8573#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 8574#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8575msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8576msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8577
251e171e 8578#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8579#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8580msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8581msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8582
251e171e 8583#: login-utils/lslogins.c:1346
6bbace6d
KZ
8584msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8585msgstr ""
8586
251e171e 8587#: login-utils/lslogins.c:1347
6bbace6d
KZ
8588msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8589msgstr ""
8d398470 8590
251e171e 8591#: login-utils/lslogins.c:1532
6bbace6d
KZ
8592#, fuzzy
8593msgid "failed to request selinux state"
8594msgstr "剖析開始時失敗"
8595
251e171e 8596#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
6bbace6d
KZ
8597msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8598msgstr ""
da1d8fad 8599
6bbace6d
KZ
8600#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8601#, fuzzy
8602msgid "could not set terminal attributes"
8603msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
8604
8605#: login-utils/newgrp.c:57
8606#, fuzzy
8607msgid "getline() failed"
8608msgstr "setgid() 失敗"
8609
ebe345d1 8610#: login-utils/newgrp.c:150
a8d94acd
WLC
8611msgid "Password: "
8612msgstr "密碼:"
d0992120 8613
251e171e 8614#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
f8511249 8615#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8616msgid "crypt failed"
8617msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 8618
49b90d82 8619#: login-utils/newgrp.c:173
f8511249 8620#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8621msgid " %s <group>\n"
8622msgstr " %s <group>\n"
da1d8fad 8623
49b90d82 8624#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
8625msgid "Log in to a new group.\n"
8626msgstr ""
8627
ebe345d1 8628#: login-utils/newgrp.c:213
55032d70 8629#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8630msgid "who are you?"
8631msgstr "誰是您?"
55032d70 8632
49b90d82 8633#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b 8634#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8635msgid "setgid failed"
8636msgstr "setgid 失敗"
da1d8fad 8637
ebe345d1 8638#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
d0992120 8639#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8640msgid "no such group"
8641msgstr "沒有此類群組"
8d398470 8642
49b90d82 8643#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b 8644#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8645msgid "setuid failed"
8646msgstr "setuid 失敗"
d0992120 8647
251e171e
KZ
8648#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8649#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8650#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
8651#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
8652#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
8653#, fuzzy, c-format
8654msgid " %s [options]\n"
8655msgstr " %s [選項]\n"
8656
49b90d82 8657#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d
KZ
8658msgid "Politely refuse a login.\n"
8659msgstr ""
8660
9d2c1398 8661#: login-utils/nologin.c:87
6bbace6d
KZ
8662#, fuzzy, c-format
8663msgid "This account is currently not available.\n"
8664msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
8665
251e171e 8666#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8667msgid " (core dumped)"
8668msgstr ""
d0992120 8669
da3223a3 8670#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
a8d94acd 8671#, fuzzy
49b90d82
KZ
8672msgid "failed to get terminal attributes"
8673msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
0ed2f80b 8674
251e171e 8675#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82
KZ
8676#, fuzzy
8677msgid "failed to create pseudo-terminal"
8678msgstr "初始化輸出表格時失敗"
d0992120 8679
251e171e 8680#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
d0992120 8681#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8682msgid "cannot block signals"
8683msgstr "無法區塊信號"
d0992120 8684
251e171e 8685#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8686#, fuzzy
8687msgid "poll failed"
8688msgstr "意見調查() 失敗"
8689
251e171e 8690#: login-utils/su-common.c:675
49b90d82
KZ
8691#, fuzzy
8692msgid "failed to modify environment"
8693msgstr "開啟目錄時失敗"
8694
251e171e 8695#: login-utils/su-common.c:711
49b90d82
KZ
8696msgid "may not be used by non-root users"
8697msgstr ""
8698
251e171e 8699#: login-utils/su-common.c:735
49b90d82
KZ
8700#, fuzzy
8701msgid "incorrect password"
8702msgstr "不正確密碼"
8703
251e171e 8704#: login-utils/su-common.c:748
49b90d82
KZ
8705#, fuzzy, c-format
8706msgid "cannot open session: %s"
8707msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
8708
251e171e 8709#: login-utils/su-common.c:784
49b90d82
KZ
8710msgid "cannot initialize signal mask for session"
8711msgstr ""
8712
251e171e 8713#: login-utils/su-common.c:792
49b90d82
KZ
8714#, fuzzy
8715msgid "cannot initialize signal mask"
8716msgstr "無法區塊信號"
8717
251e171e 8718#: login-utils/su-common.c:802
49b90d82
KZ
8719#, fuzzy
8720msgid "cannot set signal handler for session"
8721msgstr "無法設定信號處理程式"
8722
251e171e
KZ
8723#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
8724#: term-utils/script.c:873
0ed2f80b 8725#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8726msgid "cannot set signal handler"
8727msgstr "無法設定信號處理程式"
d0992120 8728
251e171e 8729#: login-utils/su-common.c:818
49b90d82
KZ
8730#, fuzzy
8731msgid "cannot set signal mask"
8732msgstr "無法設定信號處理程式"
8733
251e171e 8734#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8735#, fuzzy
8736msgid "cannot create child process"
8737msgstr "無法建立子行程"
8738
251e171e 8739#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8740#, fuzzy, c-format
8741msgid "cannot change directory to %s"
8742msgstr "無法變更目錄到 %s"
d0992120 8743
251e171e 8744#: login-utils/su-common.c:884
d0992120 8745#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8746msgid ""
8747"\n"
8748"Session terminated, killing shell..."
8749msgstr ""
8750"\n"
8751"作業階段終止,killing 命令殼…"
d0992120 8752
251e171e 8753#: login-utils/su-common.c:895
d0992120 8754#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8755msgid " ...killed.\n"
8756msgstr "...killed。\n"
d0992120 8757
251e171e 8758#: login-utils/su-common.c:996
0ed2f80b 8759#, fuzzy
49b90d82
KZ
8760msgid "failed to set the PATH environment variable"
8761msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
d0992120 8762
251e171e 8763#: login-utils/su-common.c:1073
0ed2f80b 8764#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8765msgid "cannot set groups"
8766msgstr "無法設定群組"
d0992120 8767
251e171e 8768#: login-utils/su-common.c:1079
49b90d82
KZ
8769#, fuzzy, c-format
8770msgid "failed to user credentials: %s"
8771msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
8772
251e171e 8773#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
a8d94acd
WLC
8774msgid "cannot set group id"
8775msgstr "無法設定群組識別號"
d0992120 8776
251e171e 8777#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
a8d94acd
WLC
8778msgid "cannot set user id"
8779msgstr "無法設定使用者識別號"
d0992120 8780
251e171e
KZ
8781#: login-utils/su-common.c:1159
8782msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a8d94acd 8783msgstr ""
d0992120 8784
251e171e
KZ
8785#: login-utils/su-common.c:1160
8786msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8787msgstr ""
8788
8789#: login-utils/su-common.c:1163
d0992120 8790#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8791msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8792msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8793
251e171e 8794#: login-utils/su-common.c:1164
49b90d82
KZ
8795#, fuzzy
8796msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8797msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8798
251e171e 8799#: login-utils/su-common.c:1167
d0992120 8800#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8801msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8802msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
d0992120 8803
251e171e 8804#: login-utils/su-common.c:1168
d0992120 8805#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8806msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8807msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8808
251e171e 8809#: login-utils/su-common.c:1169
d0992120 8810#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8811msgid ""
8812" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8813" and do not create a new session\n"
a8d94acd 8814msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8815
251e171e 8816#: login-utils/su-common.c:1171
d0992120 8817#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8818msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8819msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
92b619d1 8820
251e171e 8821#: login-utils/su-common.c:1172
0ed2f80b 8822#, fuzzy
6bbace6d 8823msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
a8d94acd 8824msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
92b619d1 8825
251e171e 8826#: login-utils/su-common.c:1173
49b90d82
KZ
8827#, fuzzy
8828msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8829msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8830
251e171e 8831#: login-utils/su-common.c:1183
49b90d82
KZ
8832#, fuzzy, c-format
8833msgid ""
8834" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8835" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8836msgstr ""
8837" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
8838" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
8839
251e171e 8840#: login-utils/su-common.c:1188
49b90d82
KZ
8841msgid ""
8842"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8843"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8844"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8845msgstr ""
8846
251e171e 8847#: login-utils/su-common.c:1193
49b90d82
KZ
8848#, fuzzy
8849msgid " -u, --user <user> username\n"
8850msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
8851
251e171e 8852#: login-utils/su-common.c:1204
49b90d82
KZ
8853#, fuzzy, c-format
8854msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8855msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8856
251e171e 8857#: login-utils/su-common.c:1208
49b90d82
KZ
8858#, fuzzy
8859msgid ""
8860"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8861"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8862msgstr ""
8863"\n"
8864" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
8865" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
8866
251e171e 8867#: login-utils/su-common.c:1254
a8d94acd 8868#, c-format
6bbace6d
KZ
8869msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8870msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8871msgstr[0] ""
8872
251e171e 8873#: login-utils/su-common.c:1260
b5ef1472
KZ
8874#, fuzzy, c-format
8875msgid "group %s does not exist"
8876msgstr "使用者 %s 不存在"
8877
251e171e 8878#: login-utils/su-common.c:1374
49b90d82
KZ
8879msgid "--pty is not supported for your system"
8880msgstr ""
8881
251e171e 8882#: login-utils/su-common.c:1410
6bbace6d 8883msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
a8d94acd 8884msgstr ""
92b619d1 8885
251e171e 8886#: login-utils/su-common.c:1424
6bbace6d 8887msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
a8d94acd 8888msgstr ""
92b619d1 8889
251e171e 8890#: login-utils/su-common.c:1427
0ed2f80b 8891#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8892msgid "no command was specified"
8893msgstr "未指定任何動作"
92b619d1 8894
251e171e 8895#: login-utils/su-common.c:1439
a8d94acd
WLC
8896msgid "only root can specify alternative groups"
8897msgstr ""
92b619d1 8898
251e171e 8899#: login-utils/su-common.c:1449
a8d94acd
WLC
8900#, fuzzy, c-format
8901msgid "user %s does not exist"
8902msgstr "使用者 %s 不存在"
da1d8fad 8903
251e171e 8904#: login-utils/su-common.c:1482
a8d94acd
WLC
8905#, fuzzy, c-format
8906msgid "using restricted shell %s"
8907msgstr "使用限制的命令殼 %s"
92b619d1 8908
251e171e 8909#: login-utils/su-common.c:1513
a8d94acd
WLC
8910#, fuzzy, c-format
8911msgid "warning: cannot change directory to %s"
8912msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
92b619d1 8913
6cd39864 8914#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b 8915#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8916msgid "tcgetattr failed"
8917msgstr "tcgetattr 失敗"
92b619d1 8918
6cd39864 8919#: login-utils/sulogin.c:207
8d398470 8920#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8921msgid "tcsetattr failed"
8922msgstr "tcsetattr 失敗"
da1d8fad 8923
ebe345d1 8924#: login-utils/sulogin.c:469
0ed2f80b 8925#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8926msgid "%s: no entry for root\n"
8927msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
da1d8fad 8928
ebe345d1 8929#: login-utils/sulogin.c:496
a8d94acd
WLC
8930#, fuzzy, c-format
8931msgid "%s: no entry for root"
8932msgstr "%s:沒有條目用於根"
da1d8fad 8933
ebe345d1 8934#: login-utils/sulogin.c:501
a8d94acd
WLC
8935#, fuzzy, c-format
8936msgid "%s: root password garbled"
8937msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
55032d70 8938
251e171e 8939#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8940#, c-format
8941msgid ""
8942"\n"
8943"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8944"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8945"\n"
8946"Press Enter to continue.\n"
8947msgstr ""
8948
251e171e 8949#: login-utils/sulogin.c:536
a8d94acd
WLC
8950#, fuzzy, c-format
8951msgid "Give root password for login: "
8952msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 8953
251e171e 8954#: login-utils/sulogin.c:538
a8d94acd 8955#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8956msgid "Press Enter for login: "
a8d94acd 8957msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 8958
251e171e 8959#: login-utils/sulogin.c:541
3406942e 8960#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8961msgid "Give root password for maintenance\n"
8962msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 8963
251e171e 8964#: login-utils/sulogin.c:543
a8d94acd 8965#, fuzzy, c-format
d3cac66d 8966msgid "Press Enter for maintenance\n"
a8d94acd 8967msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 8968
251e171e 8969#: login-utils/sulogin.c:544
3406942e 8970#, fuzzy, c-format
6bbace6d 8971msgid "(or press Control-D to continue): "
a8d94acd 8972msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
da1d8fad 8973
251e171e 8974#: login-utils/sulogin.c:734
0ed2f80b 8975#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8976msgid "change directory to system root failed"
8977msgstr "變更目錄到系統根失敗"
0ed2f80b 8978
251e171e 8979#: login-utils/sulogin.c:783
0ed2f80b 8980#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8981msgid "setexeccon failed"
8982msgstr "setexeccon 失敗"
0ed2f80b 8983
251e171e 8984#: login-utils/sulogin.c:804
3406942e 8985#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8986msgid " %s [options] [tty device]\n"
8987msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
8988
251e171e 8989#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d
KZ
8990msgid "Single-user login.\n"
8991msgstr ""
8992
251e171e 8993#: login-utils/sulogin.c:810
a8d94acd 8994#, fuzzy
8d398470 8995msgid ""
a8d94acd
WLC
8996" -p, --login-shell start a login shell\n"
8997" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8998" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
91d51a93 8999msgstr ""
a8d94acd
WLC
9000" -p, --login-shell 開始登入命令殼\n"
9001" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
9002" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
da1d8fad 9003
251e171e 9004#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
da3223a3 9005#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216
f8511249 9006#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9007msgid "invalid timeout argument"
9008msgstr "無效的逾時引數"
da1d8fad 9009
251e171e 9010#: login-utils/sulogin.c:885
0ed2f80b 9011#, fuzzy
6bbace6d 9012msgid "only superuser can run this program"
a8d94acd 9013msgstr "只有根可以運行這個程式。"
55032d70 9014
251e171e 9015#: login-utils/sulogin.c:928
0ed2f80b 9016#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9017msgid "cannot open console"
9018msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 9019
251e171e 9020#: login-utils/sulogin.c:935
0ed2f80b 9021#, fuzzy
6bbace6d 9022msgid "cannot open password database"
a8d94acd 9023msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
8d398470 9024
251e171e 9025#: login-utils/sulogin.c:1009
a8d94acd
WLC
9026#, fuzzy, c-format
9027msgid ""
ebe345d1 9028"cannot execute su shell\n"
a8d94acd
WLC
9029"\n"
9030msgstr "無法取得磁碟大小"
55032d70 9031
251e171e 9032#: login-utils/sulogin.c:1016
0ed2f80b 9033#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9034msgid ""
9035"Timed out\n"
9036"\n"
9037msgstr "已逾時"
55032d70 9038
251e171e 9039#: login-utils/sulogin.c:1048
b5ef1472
KZ
9040#, fuzzy
9041msgid ""
ebe345d1 9042"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9043"\n"
9044msgstr "無法取得磁碟大小"
9045
80bbf3b5 9046#: login-utils/utmpdump.c:174
a8d94acd
WLC
9047#, c-format
9048msgid "%s: cannot add inotify watch."
9049msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
55032d70 9050
80bbf3b5 9051#: login-utils/utmpdump.c:183
a8d94acd
WLC
9052#, c-format
9053msgid "%s: cannot read inotify events"
9054msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
da1d8fad 9055
80bbf3b5 9056#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
0ed2f80b 9057#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9058msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9059msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
d0992120 9060
80bbf3b5 9061#: login-utils/utmpdump.c:303
a8d94acd
WLC
9062#, fuzzy, c-format
9063msgid " %s [options] [filename]\n"
9064msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
d0992120 9065
80bbf3b5 9066#: login-utils/utmpdump.c:306
6bbace6d
KZ
9067msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9068msgstr ""
9069
80bbf3b5 9070#: login-utils/utmpdump.c:309
a8d94acd 9071#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9072msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9073msgstr ""
9074" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9075" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
9076
80bbf3b5 9077#: login-utils/utmpdump.c:310
6bbace6d
KZ
9078#, fuzzy
9079msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
d0992120 9080msgstr ""
a8d94acd
WLC
9081" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9082" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
d0992120 9083
80bbf3b5 9084#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
9085#, fuzzy
9086msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9087msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
9088
80bbf3b5 9089#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
9090#, fuzzy
9091msgid "following standard input is unsupported"
9092msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
9093
80bbf3b5 9094#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
9095#, fuzzy, c-format
9096msgid "Utmp undump of %s\n"
9097msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
9098
80bbf3b5 9099#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
9100#, fuzzy, c-format
9101msgid "Utmp dump of %s\n"
9102msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
9103
49b90d82 9104#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
9105#, fuzzy
9106msgid "can't open temporary file"
9107msgstr "無法開啟暫存檔"
9108
49b90d82 9109#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
9110#, fuzzy, c-format
9111msgid "%s: create a link to %s failed"
9112msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
9113
49b90d82 9114#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
9115#, fuzzy, c-format
9116msgid "Can't get context for %s"
9117msgstr "無法提取語境用於 %s"
9118
49b90d82 9119#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
9120#, fuzzy, c-format
9121msgid "Can't set context for %s"
9122msgstr "無法設定語境用於 %s"
9123
80bbf3b5 9124#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
9125#, fuzzy, c-format
9126msgid "%s unchanged"
9127msgstr "%s 未變更"
9128
80bbf3b5 9129#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
9130#, fuzzy
9131msgid "cannot get lock"
9132msgstr "無法提取鎖定"
9133
80bbf3b5 9134#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
9135#, fuzzy
9136msgid "no changes made"
9137msgstr "沒有變更所做"
9138
80bbf3b5 9139#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
9140#, fuzzy
9141msgid "cannot chmod file"
9142msgstr "無法 chmod 檔案"
9143
80bbf3b5 9144#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
9145msgid "Edit the password or group file.\n"
9146msgstr ""
9147
80bbf3b5 9148#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9149msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9150msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
9151
80bbf3b5 9152#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
9153msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9154msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
9155
9156#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9157#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 9158#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
9159#, c-format
9160msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9161msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
9162
49b90d82 9163#: misc-utils/blkid.c:66
ebe345d1
KZ
9164#, fuzzy, c-format
9165msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9166msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
9167
49b90d82 9168#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
9169#, c-format
9170msgid ""
9171" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9172"\n"
9173msgstr ""
9174
49b90d82 9175#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9176#, c-format
9177msgid ""
9178" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9179" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9180"\n"
9181msgstr ""
9182
49b90d82 9183#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9184#, c-format
9185msgid ""
9186" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9187" [--output <format>] <dev> ...\n"
9188"\n"
9189msgstr ""
9190
49b90d82 9191#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9192#, c-format
9193msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9194msgstr ""
9195
49b90d82 9196#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9197#, fuzzy
9198msgid ""
9199" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9200" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9201msgstr ""
9202" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
9203" 還是 --utc 或 --localtime\n"
9204" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
9205" 預設是 %s\n"
9206
49b90d82 9207#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9208#, fuzzy
9209msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9210msgstr " -f 不分割長列\n"
9211
49b90d82 9212#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9213msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9214msgstr ""
9215
49b90d82 9216#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9217msgid ""
9218" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9219" value, device, export or full; (default: full)\n"
9220msgstr ""
9221
49b90d82 9222#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
9223#, fuzzy
9224msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9225msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
9226
49b90d82 9227#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
9228msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9229msgstr ""
9230
49b90d82 9231#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
9232msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9233msgstr ""
9234
49b90d82 9235#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
9236#, fuzzy
9237msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9238msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
9239
49b90d82 9240#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
9241#, fuzzy
9242msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9243msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9244
49b90d82 9245#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
9246#, fuzzy
9247msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9248msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9249
49b90d82 9250#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9251#, fuzzy
9252msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9253msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
9254
49b90d82 9255#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
9256#, fuzzy
9257msgid "Low-level probing options:\n"
9258msgstr "輸出格式:\n"
9259
49b90d82 9260#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1
KZ
9261#, fuzzy
9262msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9263msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
9264
49b90d82 9265#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1
KZ
9266#, fuzzy
9267msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9268msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9269
49b90d82 9270#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1
KZ
9271#, fuzzy
9272msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9273msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9274
49b90d82 9275#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
9276#, fuzzy
9277msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9278msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
9279
49b90d82 9280#: misc-utils/blkid.c:102
6bbace6d 9281#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9282msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9283msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
6bbace6d 9284
49b90d82 9285#: misc-utils/blkid.c:103
d0992120 9286#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9287msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9288msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
d0992120 9289
ebe345d1
KZ
9290#: misc-utils/blkid.c:235
9291msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9292msgstr ""
0ed2f80b 9293
ebe345d1
KZ
9294#: misc-utils/blkid.c:237
9295#, fuzzy
9296msgid "(in use)"
9297msgstr "標記為使用中"
d0992120 9298
ebe345d1 9299#: misc-utils/blkid.c:239
d0992120 9300#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9301msgid "(not mounted)"
9302msgstr "%s:無法掛載"
d0992120 9303
ebe345d1 9304#: misc-utils/blkid.c:503
a8d94acd 9305#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9306msgid "error: %s"
9307msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 9308
ebe345d1
KZ
9309#: misc-utils/blkid.c:548
9310#, c-format
9311msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9312msgstr ""
d0992120 9313
ebe345d1 9314#: misc-utils/blkid.c:594
a8d94acd 9315#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9316msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9317msgstr "不明引數:%s"
9318
9319#: misc-utils/blkid.c:611
9320msgid "error: -u <list> argument is empty"
9321msgstr ""
d0992120 9322
49b90d82 9323#: misc-utils/blkid.c:756
a8d94acd 9324#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9325msgid "unsupported output format %s"
9326msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 9327
251e171e 9328#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
d0992120 9329#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9330msgid "invalid offset argument"
9331msgstr "無效的偏移引數"
d0992120 9332
49b90d82 9333#: misc-utils/blkid.c:766
21dcf21a 9334#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9335msgid "Too many tags specified"
9336msgstr "未指定任何動作"
21dcf21a 9337
49b90d82 9338#: misc-utils/blkid.c:772
21dcf21a 9339#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9340msgid "invalid size argument"
9341msgstr "無效的時間引數"
21dcf21a 9342
49b90d82 9343#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1 9344msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9345msgstr ""
9346
49b90d82 9347#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
9348msgid "-t needs NAME=value pair"
9349msgstr ""
21dcf21a 9350
49b90d82 9351#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
9352msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9353msgstr ""
21dcf21a 9354
49b90d82 9355#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
9356msgid "The low-level probing mode requires a device"
9357msgstr ""
9358
49b90d82 9359#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
9360msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9361msgstr ""
d0992120 9362
80bbf3b5 9363#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d
KZ
9364#, fuzzy
9365msgid "invalid month argument"
9366msgstr "無效的長度引數"
9367
80bbf3b5 9368#: misc-utils/cal.c:419
6bbace6d
KZ
9369#, fuzzy
9370msgid "invalid week argument"
9371msgstr "無效的速度引數"
9372
80bbf3b5 9373#: misc-utils/cal.c:421
6bbace6d 9374#, fuzzy
ac31e6f8 9375msgid "illegal week value: use 1-54"
6bbace6d
KZ
9376msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
9377
80bbf3b5 9378#: misc-utils/cal.c:466
b40dc5a9
KZ
9379#, fuzzy, c-format
9380msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9381msgstr "剖析大小時失敗"
9382
80bbf3b5 9383#: misc-utils/cal.c:475
0ed2f80b 9384#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9385msgid "illegal day value"
9386msgstr "不合法的天值"
d0992120 9387
80bbf3b5 9388#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
a8d94acd
WLC
9389#, c-format
9390msgid "illegal day value: use 1-%d"
9391msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
d0992120 9392
80bbf3b5 9393#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
a8d94acd
WLC
9394msgid "illegal month value: use 1-12"
9395msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
d0992120 9396
80bbf3b5 9397#: misc-utils/cal.c:485
b40dc5a9
KZ
9398#, fuzzy, c-format
9399msgid "unknown month name: %s"
9400msgstr "不明優先權名稱:%s。"
9401
80bbf3b5 9402#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
6bbace6d
KZ
9403#, fuzzy
9404msgid "illegal year value"
9405msgstr "不合法的天值"
9406
80bbf3b5 9407#: misc-utils/cal.c:494
6bbace6d
KZ
9408#, fuzzy
9409msgid "illegal year value: use positive integer"
a8d94acd 9410msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
0ed2f80b 9411
80bbf3b5 9412#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
6bbace6d
KZ
9413#, c-format
9414msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9415msgstr ""
9416
251e171e 9417#: misc-utils/cal.c:1099
d0992120 9418#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9419msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9420msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
da1d8fad 9421
251e171e 9422#: misc-utils/cal.c:1100
b40dc5a9
KZ
9423#, fuzzy, c-format
9424msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9425msgstr " %s [選項] <filename>\n"
9426
251e171e 9427#: misc-utils/cal.c:1103
6bbace6d
KZ
9428msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9429msgstr ""
9430
251e171e 9431#: misc-utils/cal.c:1104
6bbace6d
KZ
9432msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9433msgstr ""
9434
251e171e 9435#: misc-utils/cal.c:1107
a8d94acd 9436#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9437msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9438msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9439
251e171e 9440#: misc-utils/cal.c:1108
6bbace6d
KZ
9441#, fuzzy
9442msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9443msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9444
251e171e 9445#: misc-utils/cal.c:1109
d3cac66d
KZ
9446#, fuzzy
9447msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9448msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9449
251e171e 9450#: misc-utils/cal.c:1110
b5ef1472
KZ
9451#, fuzzy
9452msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9453msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
9454
251e171e 9455#: misc-utils/cal.c:1111
6bbace6d
KZ
9456#, fuzzy
9457msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9458msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9459
251e171e 9460#: misc-utils/cal.c:1112
6bbace6d
KZ
9461#, fuzzy
9462msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9463msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9464
251e171e 9465#: misc-utils/cal.c:1113
6bbace6d 9466#, fuzzy
80bbf3b5 9467msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
6bbace6d
KZ
9468msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
9469
251e171e 9470#: misc-utils/cal.c:1114
80bbf3b5
KZ
9471msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9472msgstr ""
9473
251e171e 9474#: misc-utils/cal.c:1115
80bbf3b5
KZ
9475#, fuzzy
9476msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9477msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
9478
251e171e 9479#: misc-utils/cal.c:1116
6bbace6d
KZ
9480#, fuzzy
9481msgid " -y, --year show the whole year\n"
9482msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9483
251e171e 9484#: misc-utils/cal.c:1117
d3cac66d
KZ
9485#, fuzzy
9486msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9487msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9488
251e171e 9489#: misc-utils/cal.c:1118
6bbace6d 9490msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
a8d94acd 9491msgstr ""
8d398470 9492
251e171e 9493#: misc-utils/cal.c:1119
6bbace6d
KZ
9494msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9495msgstr ""
9496
ebe345d1
KZ
9497#: misc-utils/fincore.c:61
9498#, fuzzy
12e29c71 9499msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9500msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
9501
9502#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9503#, fuzzy
9504msgid "file data resident in memory in bytes"
9505msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
ebe345d1
KZ
9506
9507#: misc-utils/fincore.c:63
9508#, fuzzy
9509msgid "size of the file"
9510msgstr "大小的裝置"
9511
9512#: misc-utils/fincore.c:64
9513#, fuzzy
9514msgid "file name"
9515msgstr "檔名"
9516
9d2c1398 9517#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9518#, fuzzy, c-format
9519msgid "failed to do mincore: %s"
9520msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
9521
0dd14901 9522#: misc-utils/fincore.c:212
ebe345d1
KZ
9523#, fuzzy, c-format
9524msgid "failed to do mmap: %s"
9525msgstr "讀取時失敗:%s"
9526
0dd14901 9527#: misc-utils/fincore.c:240
ebe345d1
KZ
9528#, fuzzy, c-format
9529msgid "failed to open: %s"
9530msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
9531
0dd14901 9532#: misc-utils/fincore.c:245
ebe345d1
KZ
9533#, fuzzy, c-format
9534msgid "failed to do fstat: %s"
9535msgstr "讀取時失敗:%s"
9536
0dd14901 9537#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9538#, fuzzy, c-format
9539msgid " %s [options] file...\n"
9540msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
9541
0dd14901 9542#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9543#, fuzzy
9544msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9545msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9546
0dd14901 9547#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9548#, fuzzy
9549msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9550msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9551
0dd14901 9552#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
9553#, fuzzy
9554msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9555msgstr " -f 不分割長列\n"
9556
0dd14901 9557#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
9558#, fuzzy
9559msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9560msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9561
0dd14901 9562#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9563#, fuzzy
9564msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9565msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9566
251e171e 9567#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
ebe345d1
KZ
9568#, fuzzy
9569msgid "no file specified"
9570msgstr "沒有檔案指定的"
9571
80bbf3b5 9572#: misc-utils/findfs.c:28
6bbace6d
KZ
9573#, c-format
9574msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
0ed2f80b 9575msgstr ""
8d398470 9576
80bbf3b5 9577#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
9578#, fuzzy
9579msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9580msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
9581
80bbf3b5 9582#: misc-utils/findfs.c:75
a8d94acd
WLC
9583#, c-format
9584msgid "unable to resolve '%s'"
9585msgstr "無法解決「%s」"
8d398470 9586
0d74f118 9587#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b 9588#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9589msgid "source device"
9590msgstr "來源裝置"
da1d8fad 9591
0d74f118 9592#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b 9593#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9594msgid "mountpoint"
9595msgstr "mountpoint"
da1d8fad 9596
251e171e 9597#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b 9598#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9599msgid "filesystem type"
9600msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 9601
0d74f118 9602#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b 9603#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9604msgid "all mount options"
9605msgstr "所有掛載選項"
8d398470 9606
0d74f118 9607#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 9608#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9609msgid "VFS specific mount options"
9610msgstr "VFS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9611
0d74f118 9612#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b 9613#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9614msgid "FS specific mount options"
9615msgstr "FS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9616
0d74f118 9617#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b 9618#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9619msgid "filesystem label"
9620msgstr "檔案系統標貼"
da1d8fad 9621
251e171e 9622#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
0ed2f80b 9623#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9624msgid "filesystem UUID"
9625msgstr "檔案系統 UUID"
da1d8fad 9626
0d74f118 9627#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b 9628#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9629msgid "partition label"
9630msgstr "分割標貼"
da1d8fad 9631
251e171e 9632#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
0ed2f80b 9633#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9634msgid "major:minor device number"
9635msgstr "主要的:次級裝置數字"
8d398470 9636
0d74f118 9637#: misc-utils/findmnt.c:110
a8d94acd
WLC
9638#, fuzzy
9639msgid "action detected by --poll"
9640msgstr "動作偵測到由 --poll"
da1d8fad 9641
0d74f118 9642#: misc-utils/findmnt.c:111
a8d94acd
WLC
9643#, fuzzy
9644msgid "old mount options saved by --poll"
9645msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
8d398470 9646
0d74f118 9647#: misc-utils/findmnt.c:112
a8d94acd
WLC
9648#, fuzzy
9649msgid "old mountpoint saved by --poll"
9650msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
da1d8fad 9651
251e171e 9652#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
a8d94acd
WLC
9653#, fuzzy
9654msgid "filesystem size"
9655msgstr "檔案系統大小"
da1d8fad 9656
251e171e 9657#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
a8d94acd
WLC
9658#, fuzzy
9659msgid "filesystem size available"
9660msgstr "檔案系統大小可用"
da1d8fad 9661
251e171e 9662#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
f8511249 9663#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9664msgid "filesystem size used"
9665msgstr "檔案系統大小使用"
da1d8fad 9666
251e171e 9667#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b 9668#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9669msgid "filesystem use percentage"
9670msgstr "檔案系統使用百分比"
da1d8fad 9671
0d74f118 9672#: misc-utils/findmnt.c:117
a8d94acd
WLC
9673#, fuzzy
9674msgid "filesystem root"
9675msgstr "檔案系統根"
55032d70 9676
0d74f118 9677#: misc-utils/findmnt.c:118
a8d94acd
WLC
9678#, fuzzy
9679msgid "task ID"
9680msgstr "任務識別號"
0ed2f80b 9681
0d74f118 9682#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b 9683#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9684msgid "mount ID"
9685msgstr "掛載"
da1d8fad 9686
0d74f118 9687#: misc-utils/findmnt.c:120
a8d94acd
WLC
9688#, fuzzy
9689msgid "optional mount fields"
9690msgstr "mount:掛載時失敗"
9691
0d74f118 9692#: misc-utils/findmnt.c:121
a8d94acd
WLC
9693#, fuzzy
9694msgid "VFS propagation flags"
9695msgstr "分割旗標"
9696
0d74f118 9697#: misc-utils/findmnt.c:122
6bbace6d 9698msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
a8d94acd
WLC
9699msgstr ""
9700
0d74f118 9701#: misc-utils/findmnt.c:123
a8d94acd
WLC
9702msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9703msgstr ""
da1d8fad 9704
0d74f118 9705#: misc-utils/findmnt.c:333
f8511249 9706#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9707msgid "unknown action: %s"
9708msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 9709
0d74f118 9710#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b 9711#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9712msgid "mount"
9713msgstr "掛載"
da1d8fad 9714
0d74f118 9715#: misc-utils/findmnt.c:646
a8d94acd
WLC
9716#, fuzzy
9717msgid "umount"
9718msgstr "umount"
da1d8fad 9719
0d74f118 9720#: misc-utils/findmnt.c:649
f8511249 9721#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9722msgid "remount"
9723msgstr "remount"
05509318 9724
0d74f118 9725#: misc-utils/findmnt.c:652
a8d94acd
WLC
9726#, fuzzy
9727msgid "move"
9728msgstr "移動"
da1d8fad 9729
251e171e 9730#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9731#: sys-utils/mount.c:324
a8d94acd
WLC
9732#, fuzzy
9733msgid "failed to initialize libmount table"
9734msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
9735
9d2c1398 9736#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b 9737#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9738msgid "can't read %s"
9739msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 9740
251e171e 9741#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9742#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
251e171e 9743#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5 9744#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
251e171e 9745#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
a8d94acd
WLC
9746msgid "failed to initialize libmount iterator"
9747msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
8d398470 9748
251e171e 9749#: misc-utils/findmnt.c:1095
a8d94acd
WLC
9750#, fuzzy
9751msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9752msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
da1d8fad 9753
251e171e 9754#: misc-utils/findmnt.c:1123
a8d94acd
WLC
9755#, fuzzy
9756msgid "poll() failed"
9757msgstr "意見調查() 失敗"
da1d8fad 9758
251e171e 9759#: misc-utils/findmnt.c:1198
0ed2f80b 9760#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9761msgid ""
9762" %1$s [options]\n"
9763" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9764" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9765" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
a8d94acd
WLC
9766msgstr ""
9767" %1$s [選項]\n"
9768" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
9769" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
9770" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
da1d8fad 9771
251e171e 9772#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d
KZ
9773#, fuzzy
9774msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9775msgstr "檔案系統型態"
9776
251e171e 9777#: misc-utils/findmnt.c:1208
6bbace6d
KZ
9778#, fuzzy
9779msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9780msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9781
251e171e 9782#: misc-utils/findmnt.c:1209
6bbace6d 9783#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9784msgid ""
9785" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9786" (includes user space mount options)\n"
9787msgstr ""
9788"\n"
9789"選項:\n"
9790" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9791" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9792" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9793" 檔案系統 (預設)\n"
9794"\n"
6bbace6d 9795
251e171e 9796#: misc-utils/findmnt.c:1211
6bbace6d 9797#, fuzzy
a8d94acd 9798msgid ""
a8d94acd
WLC
9799" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9800" filesystems (default)\n"
a8d94acd
WLC
9801msgstr ""
9802"\n"
9803"選項:\n"
9804" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9805" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9806" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9807" 檔案系統 (預設)\n"
9808"\n"
da1d8fad 9809
251e171e 9810#: misc-utils/findmnt.c:1214
6bbace6d
KZ
9811#, fuzzy
9812msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9813msgstr ""
9814" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9815" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
a8d94acd 9816"\n"
6bbace6d 9817
251e171e 9818#: misc-utils/findmnt.c:1215
6bbace6d
KZ
9819#, fuzzy
9820msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
a8d94acd
WLC
9821msgstr ""
9822" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9823" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
9824"\n"
da1d8fad 9825
251e171e 9826#: misc-utils/findmnt.c:1218
6bbace6d
KZ
9827#, fuzzy
9828msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9829msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
9830
251e171e 9831#: misc-utils/findmnt.c:1219
6bbace6d
KZ
9832#, fuzzy
9833msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9834msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9835
251e171e 9836#: misc-utils/findmnt.c:1220
6bbace6d
KZ
9837#, fuzzy
9838msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9839msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9840
251e171e 9841#: misc-utils/findmnt.c:1221
6bbace6d
KZ
9842msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9843msgstr ""
9844
251e171e 9845#: misc-utils/findmnt.c:1222
6bbace6d
KZ
9846msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9847msgstr ""
9848
251e171e 9849#: misc-utils/findmnt.c:1223
6bbace6d
KZ
9850#, fuzzy
9851msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9852msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9853
251e171e 9854#: misc-utils/findmnt.c:1224
6bbace6d
KZ
9855msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9856msgstr ""
9857
251e171e 9858#: misc-utils/findmnt.c:1225
a8d94acd 9859msgid ""
a8d94acd
WLC
9860" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9861" to device names\n"
a8d94acd 9862msgstr ""
da1d8fad 9863
251e171e 9864#: misc-utils/findmnt.c:1227
6bbace6d 9865msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
0ed2f80b
KZ
9866msgstr ""
9867
251e171e 9868#: misc-utils/findmnt.c:1228
6bbace6d
KZ
9869#, fuzzy
9870msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9871msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
9872
251e171e 9873#: misc-utils/findmnt.c:1229
6bbace6d
KZ
9874#, fuzzy
9875msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9876msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9877
251e171e
KZ
9878#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9879#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d
KZ
9880#, fuzzy
9881msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9882msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9883
251e171e 9884#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
6bbace6d
KZ
9885#, fuzzy
9886msgid " -l, --list use list format output\n"
9887msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
9888
251e171e 9889#: misc-utils/findmnt.c:1232
6bbace6d
KZ
9890msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9891msgstr ""
9892
251e171e 9893#: misc-utils/findmnt.c:1233
6bbace6d
KZ
9894#, fuzzy
9895msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9896msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9897
251e171e 9898#: misc-utils/findmnt.c:1234
a8d94acd
WLC
9899msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9900msgstr ""
da1d8fad 9901
251e171e 9902#: misc-utils/findmnt.c:1235
8d398470 9903#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9904msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9905msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 9906
251e171e
KZ
9907#: misc-utils/findmnt.c:1236
9908#, fuzzy
9909msgid " --output-all output all available columns\n"
9910msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9911
9912#: misc-utils/findmnt.c:1237
8d398470 9913#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9914msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9915msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 9916
251e171e
KZ
9917#: misc-utils/findmnt.c:1238
9918#, fuzzy
9919msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9920msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9921
9922#: misc-utils/findmnt.c:1239
8d398470 9923#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9924msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9925msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 9926
251e171e 9927#: misc-utils/findmnt.c:1240
8d398470 9928#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9929msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9930msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 9931
251e171e
KZ
9932#: misc-utils/findmnt.c:1241
9933#, fuzzy
9934msgid " --real print only real filesystems\n"
9935msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
9936
9937#: misc-utils/findmnt.c:1242
a8d94acd 9938msgid ""
a8d94acd
WLC
9939" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9940" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9941msgstr ""
8892b2f9 9942
251e171e 9943#: misc-utils/findmnt.c:1244
6bbace6d 9944#, fuzzy
d3cac66d 9945msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
6bbace6d
KZ
9946msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9947
251e171e 9948#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1
KZ
9949#, fuzzy
9950msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9951msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
9952
251e171e 9953#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d
KZ
9954#, fuzzy
9955msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9956msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
9957
251e171e 9958#: misc-utils/findmnt.c:1247
6bbace6d
KZ
9959#, fuzzy
9960msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9961msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
9962
251e171e 9963#: misc-utils/findmnt.c:1248
6bbace6d
KZ
9964#, fuzzy
9965msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9966msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9967
251e171e 9968#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
6bbace6d
KZ
9969#, fuzzy
9970msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9971msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
8892b2f9 9972
251e171e 9973#: misc-utils/findmnt.c:1250
6bbace6d
KZ
9974#, fuzzy
9975msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9976msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9977
251e171e 9978#: misc-utils/findmnt.c:1253
0d74f118
KZ
9979#, fuzzy
9980msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9981msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9982
251e171e 9983#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118
KZ
9984#, fuzzy
9985msgid " --verbose print more details\n"
9986msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
9987
251e171e 9988#: misc-utils/findmnt.c:1389
a8d94acd
WLC
9989#, c-format
9990msgid "unknown direction '%s'"
9991msgstr "不明方向「%s」"
da1d8fad 9992
251e171e 9993#: misc-utils/findmnt.c:1468
8d398470 9994#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9995msgid "invalid TID argument"
9996msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 9997
251e171e 9998#: misc-utils/findmnt.c:1545
a8d94acd
WLC
9999#, fuzzy
10000msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10001msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
da1d8fad 10002
251e171e 10003#: misc-utils/findmnt.c:1549
a8d94acd
WLC
10004msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10005msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
da1d8fad 10006
251e171e 10007#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
a8d94acd
WLC
10008msgid "failed to initialize libmount cache"
10009msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
55032d70 10010
251e171e 10011#: misc-utils/findmnt.c:1646
91d51a93 10012#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10013msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10014msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
0ed2f80b 10015
0d74f118
KZ
10016#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
10017#, fuzzy
10018msgid "target specified more than once"
10019msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
10020
10021#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
10022#, c-format
10023msgid "wrong order: %s specified before %s"
10024msgstr ""
10025
49b90d82 10026#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118
KZ
10027msgid "undefined target (fs_file)"
10028msgstr ""
10029
49b90d82 10030#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
10031#, c-format
10032msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10033msgstr ""
10034
49b90d82 10035#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
10036#, c-format
10037msgid "unreachable on boot required target: %m"
10038msgstr ""
10039
49b90d82 10040#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
10041#, fuzzy, c-format
10042msgid "unreachable target: %m"
10043msgstr "無法讀取 %s"
10044
49b90d82 10045#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118
KZ
10046#, fuzzy
10047msgid "target is not a directory"
10048msgstr "%s:並非目錄"
10049
49b90d82 10050#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118
KZ
10051msgid "target exists"
10052msgstr ""
10053
49b90d82 10054#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
10055#, c-format
10056msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10057msgstr ""
10058
49b90d82 10059#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
10060#, fuzzy, c-format
10061msgid "unreachable: %s=%s"
10062msgstr "讀取失敗:%s"
10063
49b90d82 10064#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
0d74f118
KZ
10065#, fuzzy, c-format
10066msgid "%s=%s translated to %s"
10067msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
10068
49b90d82 10069#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118
KZ
10070msgid "undefined source (fs_spec)"
10071msgstr ""
10072
49b90d82 10073#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
0d74f118
KZ
10074#, fuzzy, c-format
10075msgid "unsupported source tag: %s"
10076msgstr "不受支援的引數:%s"
10077
49b90d82 10078#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
10079#, c-format
10080msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10081msgstr ""
10082
49b90d82 10083#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10084#, fuzzy, c-format
10085msgid "unreachable source: %s: %m"
10086msgstr "無法開啟「%s」:%s"
10087
49b90d82 10088#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10089#, c-format
10090msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10091msgstr ""
10092
49b90d82 10093#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10094#, fuzzy, c-format
10095msgid "source %s is not a block device"
10096msgstr " %s 並非區塊裝置"
10097
49b90d82 10098#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
0d74f118
KZ
10099#, fuzzy, c-format
10100msgid "source %s exists"
10101msgstr "來源裝置"
10102
49b90d82 10103#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
0d74f118
KZ
10104#, fuzzy, c-format
10105msgid "VFS options: %s"
10106msgstr "%s:選項 "
10107
49b90d82 10108#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
0d74f118
KZ
10109#, fuzzy, c-format
10110msgid "FS options: %s"
10111msgstr "%s:選項 "
10112
49b90d82 10113#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
0d74f118
KZ
10114#, fuzzy, c-format
10115msgid "userspace options: %s"
10116msgstr "資源選項:\n"
10117
49b90d82 10118#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
0d74f118
KZ
10119#, fuzzy, c-format
10120msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10121msgstr "不受支援的引數:%s"
10122
49b90d82 10123#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118
KZ
10124#, fuzzy
10125msgid "failed to parse swaparea priority option"
10126msgstr "剖析 pid 時失敗"
10127
49b90d82 10128#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
10129#, c-format
10130msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10131msgstr ""
10132
49b90d82 10133#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118
KZ
10134msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10135msgstr ""
10136
49b90d82 10137#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
10138#, fuzzy, c-format
10139msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10140msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10141
49b90d82 10142#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118
KZ
10143#, fuzzy
10144msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10145msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
10146
49b90d82 10147#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
10148#, c-format
10149msgid "%s does not match with on-disk %s"
10150msgstr ""
10151
49b90d82 10152#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
10153#, fuzzy, c-format
10154msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10155msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10156
49b90d82 10157#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
0d74f118
KZ
10158#, fuzzy, c-format
10159msgid "FS type is %s"
10160msgstr "類型:%s\n"
10161
49b90d82 10162#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
10163#, c-format
10164msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10165msgstr ""
10166
49b90d82 10167#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
0d74f118
KZ
10168#, fuzzy, c-format
10169msgid "%d parse error"
10170msgid_plural "%d parse errors"
10171msgstr[0] "剖析錯誤\n"
10172
49b90d82 10173#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
0d74f118
KZ
10174#, fuzzy, c-format
10175msgid ", %d error"
10176msgid_plural ", %d errors"
10177msgstr[0] ",錯誤"
10178
49b90d82 10179#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
10180#, c-format
10181msgid ", %d warning"
10182msgid_plural ", %d warnings"
10183msgstr[0] ""
10184
49b90d82 10185#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
10186#, c-format
10187msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10188msgstr ""
10189
49b90d82 10190#: misc-utils/getopt.c:302
a8d94acd
WLC
10191msgid "empty long option after -l or --long argument"
10192msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
10193
49b90d82 10194#: misc-utils/getopt.c:323
a8d94acd
WLC
10195msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10196msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
10197
49b90d82 10198#: misc-utils/getopt.c:330
a8d94acd 10199#, fuzzy, c-format
ffca213b 10200msgid ""
6bbace6d
KZ
10201" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10202" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10203" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10204msgstr ""
a8d94acd
WLC
10205" %1$s optstring 參數\n"
10206" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
10207" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
da1d8fad 10208
49b90d82 10209#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b 10210#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10211msgid "Parse command options.\n"
10212msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 10213
49b90d82 10214#: misc-utils/getopt.c:339
0ed2f80b 10215#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10216msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10217msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
55032d70 10218
49b90d82 10219#: misc-utils/getopt.c:340
8d398470 10220#, fuzzy
6bbace6d 10221msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
a8d94acd 10222msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
da1d8fad 10223
49b90d82 10224#: misc-utils/getopt.c:341
f8511249 10225#, fuzzy
6bbace6d 10226msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
a8d94acd 10227msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 10228
49b90d82 10229#: misc-utils/getopt.c:342
0ed2f80b 10230#, fuzzy
6bbace6d 10231msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
a8d94acd 10232msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 10233
49b90d82 10234#: misc-utils/getopt.c:343
0ed2f80b 10235#, fuzzy
6bbace6d 10236msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
a8d94acd 10237msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
0ed2f80b 10238
49b90d82 10239#: misc-utils/getopt.c:344
0ed2f80b 10240#, fuzzy
6bbace6d 10241msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
a8d94acd 10242msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
0ed2f80b 10243
49b90d82 10244#: misc-utils/getopt.c:345
0ed2f80b 10245#, fuzzy
6bbace6d 10246msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
a8d94acd 10247msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
0ed2f80b 10248
49b90d82 10249#: misc-utils/getopt.c:346
0ed2f80b 10250#, fuzzy
6bbace6d 10251msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
a8d94acd 10252msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
0ed2f80b 10253
49b90d82 10254#: misc-utils/getopt.c:347
0ed2f80b 10255#, fuzzy
6bbace6d 10256msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
a8d94acd
WLC
10257msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10258
49b90d82 10259#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
a8d94acd
WLC
10260msgid "missing optstring argument"
10261msgstr "缺少選項字串引數"
10262
49b90d82 10263#: misc-utils/getopt.c:451
a8d94acd
WLC
10264msgid "internal error, contact the author."
10265msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
10266
80bbf3b5 10267#: misc-utils/kill.c:151
a8d94acd
WLC
10268#, fuzzy, c-format
10269msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10270msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
10271
80bbf3b5 10272#: misc-utils/kill.c:176
a8d94acd 10273#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10274msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
a8d94acd
WLC
10275msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
10276
80bbf3b5 10277#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d
KZ
10278msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10279msgstr ""
10280
80bbf3b5 10281#: misc-utils/kill.c:182
a8d94acd
WLC
10282msgid ""
10283" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
6bbace6d 10284" with the same uid as the present process\n"
a8d94acd
WLC
10285msgstr ""
10286
80bbf3b5 10287#: misc-utils/kill.c:184
6bbace6d 10288msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
a8d94acd
WLC
10289msgstr ""
10290
80bbf3b5 10291#: misc-utils/kill.c:186
a8d94acd 10292#, fuzzy
6bbace6d 10293msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
a8d94acd
WLC
10294msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
10295
80bbf3b5 10296#: misc-utils/kill.c:188
a8d94acd
WLC
10297#, fuzzy
10298msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10299msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10300
80bbf3b5 10301#: misc-utils/kill.c:189
6bbace6d 10302msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
a8d94acd
WLC
10303msgstr ""
10304
80bbf3b5 10305#: misc-utils/kill.c:190
a8d94acd
WLC
10306msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10307msgstr ""
10308
80bbf3b5 10309#: misc-utils/kill.c:191
6bbace6d
KZ
10310#, fuzzy
10311msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10312msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
10313
251e171e
KZ
10314#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483
10315#: sys-utils/unshare.c:389
6bbace6d
KZ
10316#, fuzzy, c-format
10317msgid "unknown signal: %s"
10318msgstr "%s:不明信號 %s\n"
10319
80bbf3b5
KZ
10320#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
10321#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
6bbace6d
KZ
10322#, fuzzy, c-format
10323msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10324msgstr "彼此互斥。"
10325
80bbf3b5 10326#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
251e171e 10327#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
10328#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
10329#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
10330#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
10331#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
10332#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
10333#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
10334#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
10335#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
10336#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
10337#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
10338#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
10339#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
6bbace6d
KZ
10340#, fuzzy
10341msgid "argument error"
10342msgstr "引數錯誤。"
10343
80bbf3b5 10344#: misc-utils/kill.c:304
6bbace6d
KZ
10345#, fuzzy, c-format
10346msgid "invalid signal name or number: %s"
10347msgstr "無效的 sigval 引數"
10348
80bbf3b5 10349#: misc-utils/kill.c:321
6bbace6d
KZ
10350#, fuzzy, c-format
10351msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10352msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10353
80bbf3b5 10354#: misc-utils/kill.c:334
a8d94acd
WLC
10355#, fuzzy, c-format
10356msgid "sending signal to %s failed"
10357msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10358
80bbf3b5 10359#: misc-utils/kill.c:380
6bbace6d
KZ
10360#, fuzzy, c-format
10361msgid "cannot find process \"%s\""
10362msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
10363
251e171e 10364#: misc-utils/logger.c:226
a8d94acd 10365#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10366msgid "unknown facility name: %s"
a8d94acd
WLC
10367msgstr "不明機能名稱:%s。"
10368
251e171e 10369#: misc-utils/logger.c:232
a8d94acd 10370#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10371msgid "unknown priority name: %s"
a8d94acd
WLC
10372msgstr "不明優先權名稱:%s。"
10373
251e171e 10374#: misc-utils/logger.c:244
a8d94acd
WLC
10375#, fuzzy, c-format
10376msgid "openlog %s: pathname too long"
10377msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
10378
251e171e 10379#: misc-utils/logger.c:271
a8d94acd
WLC
10380#, fuzzy, c-format
10381msgid "socket %s"
10382msgstr "通訊端 %s"
10383
251e171e 10384#: misc-utils/logger.c:308
6bbace6d
KZ
10385#, fuzzy, c-format
10386msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10387msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10388
251e171e 10389#: misc-utils/logger.c:325
6bbace6d
KZ
10390#, fuzzy, c-format
10391msgid "failed to connect to %s port %s"
10392msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10393
251e171e 10394#: misc-utils/logger.c:354
a8d94acd 10395#, c-format
6bbace6d 10396msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
a8d94acd
WLC
10397msgstr ""
10398
251e171e 10399#: misc-utils/logger.c:506
b5ef1472
KZ
10400#, fuzzy
10401msgid "send message failed"
10402msgstr "建立訊息佇列時失敗"
10403
251e171e 10404#: misc-utils/logger.c:576
b5ef1472
KZ
10405#, c-format
10406msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10407msgstr ""
10408
251e171e 10409#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472 10410#, c-format
784c8a40 10411msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
10412msgstr ""
10413
251e171e 10414#: misc-utils/logger.c:769
6bbace6d
KZ
10415#, fuzzy
10416msgid "localtime() failed"
10417msgstr "意見調查() 失敗"
10418
251e171e 10419#: misc-utils/logger.c:779
a8d94acd 10420#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
10421msgid "hostname '%s' is too long"
10422msgstr "欄位 %s 太長"
10423
251e171e 10424#: misc-utils/logger.c:785
6bbace6d
KZ
10425#, fuzzy, c-format
10426msgid "tag '%s' is too long"
10427msgstr "欄位 %s 太長"
10428
251e171e 10429#: misc-utils/logger.c:848
6bbace6d
KZ
10430#, fuzzy, c-format
10431msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10432msgstr "不明引數:%s"
a8d94acd 10433
251e171e 10434#: misc-utils/logger.c:860
3e2ab89e
KZ
10435#, fuzzy, c-format
10436msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10437msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
10438
251e171e 10439#: misc-utils/logger.c:1031
a8d94acd 10440#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10441msgid " %s [options] [<message>]\n"
a8d94acd
WLC
10442msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
10443
251e171e 10444#: misc-utils/logger.c:1034
6bbace6d
KZ
10445#, fuzzy
10446msgid "Enter messages into the system log.\n"
10447msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
10448
251e171e 10449#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d
KZ
10450#, fuzzy
10451msgid " -i log the logger command's PID\n"
10452msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
10453
251e171e 10454#: misc-utils/logger.c:1038
6bbace6d 10455#, fuzzy
d3cac66d 10456msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
6bbace6d
KZ
10457msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
10458
251e171e 10459#: misc-utils/logger.c:1039
6bbace6d 10460#, fuzzy
b0041e4a 10461msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
6bbace6d
KZ
10462msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
10463
251e171e 10464#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d
KZ
10465#, fuzzy
10466msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10467msgstr " -f 不分割長列\n"
10468
251e171e 10469#: misc-utils/logger.c:1041
d3cac66d
KZ
10470#, fuzzy
10471msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10472msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10473
251e171e 10474#: misc-utils/logger.c:1042
b0041e4a
KZ
10475#, fuzzy
10476msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10477msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 10478
251e171e 10479#: misc-utils/logger.c:1043
d3cac66d
KZ
10480msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10481msgstr ""
10482
251e171e 10483#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 10484msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
6bbace6d
KZ
10485msgstr ""
10486
251e171e 10487#: misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 10488#, fuzzy
b0041e4a 10489msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6bbace6d
KZ
10490msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
10491
251e171e 10492#: misc-utils/logger.c:1046
d3cac66d
KZ
10493#, fuzzy
10494msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10495msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10496
251e171e 10497#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 10498msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
6bbace6d
KZ
10499msgstr ""
10500
251e171e 10501#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 10502msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10503msgstr ""
10504
251e171e 10505#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a 10506#, fuzzy
6cd39864 10507msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b0041e4a 10508msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
6bbace6d 10509
251e171e 10510#: misc-utils/logger.c:1050
a8d94acd 10511#, fuzzy
b0041e4a 10512msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a8d94acd
WLC
10513msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10514
251e171e 10515#: misc-utils/logger.c:1051
a8d94acd 10516#, fuzzy
b0041e4a 10517msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10518msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10519
251e171e 10520#: misc-utils/logger.c:1052
a8d94acd 10521#, fuzzy
b0041e4a 10522msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
10523msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
10524
251e171e 10525#: misc-utils/logger.c:1053
b0041e4a 10526msgid ""
d3cac66d 10527" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10528" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
10529msgstr ""
10530
251e171e 10531#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472
KZ
10532#, fuzzy
10533msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10534msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10535
251e171e 10536#: misc-utils/logger.c:1056
b5ef1472
KZ
10537msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10538msgstr ""
10539
251e171e 10540#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d
KZ
10541#, fuzzy
10542msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10543msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10544
251e171e 10545#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a
KZ
10546msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10547msgstr ""
10548
251e171e 10549#: misc-utils/logger.c:1059
3e2ab89e
KZ
10550msgid ""
10551" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10552" print connection errors when using Unix sockets\n"
10553msgstr ""
10554
251e171e 10555#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 10556msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
a8d94acd 10557msgstr ""
a8d94acd 10558
251e171e 10559#: misc-utils/logger.c:1148
a8d94acd
WLC
10560#, fuzzy, c-format
10561msgid "file %s"
10562msgstr "檔案 %s"
10563
251e171e 10564#: misc-utils/logger.c:1163
6bbace6d
KZ
10565#, fuzzy
10566msgid "failed to parse id"
10567msgstr "剖析 pid 時失敗"
10568
251e171e 10569#: misc-utils/logger.c:1181
d3cac66d
KZ
10570#, fuzzy
10571msgid "failed to parse message size"
10572msgstr "剖析大小時失敗"
10573
251e171e 10574#: misc-utils/logger.c:1216
d3cac66d
KZ
10575msgid "--msgid cannot contain space"
10576msgstr ""
10577
251e171e 10578#: misc-utils/logger.c:1238
b5ef1472
KZ
10579#, fuzzy, c-format
10580msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10581msgstr "無效的引數:%s"
10582
251e171e 10583#: misc-utils/logger.c:1243
b5ef1472
KZ
10584#, fuzzy, c-format
10585msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10586msgstr "無效的逾時引數:%s"
10587
251e171e 10588#: misc-utils/logger.c:1253
6bbace6d
KZ
10589#, fuzzy
10590msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10591msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
10592
251e171e 10593#: misc-utils/logger.c:1260
b0041e4a 10594msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
10595msgstr ""
10596
49b90d82 10597#: misc-utils/look.c:360
a8d94acd 10598#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10599msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
a8d94acd
WLC
10600msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
10601
49b90d82 10602#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d
KZ
10603msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10604msgstr ""
10605
49b90d82 10606#: misc-utils/look.c:366
a8d94acd 10607#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10608msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10609msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
10610
49b90d82 10611#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10612#, fuzzy
b5ef1472 10613msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
10614msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
10615
49b90d82 10616#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d
KZ
10617#, fuzzy
10618msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10619msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10620
49b90d82 10621#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10622msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
a8d94acd 10623msgstr ""
a8d94acd 10624
251e171e 10625#: misc-utils/lsblk.c:151
a8d94acd
WLC
10626#, fuzzy
10627msgid "device name"
10628msgstr "裝置名稱"
10629
251e171e 10630#: misc-utils/lsblk.c:152
a8d94acd
WLC
10631#, fuzzy
10632msgid "internal kernel device name"
10633msgstr "內部內核裝置名稱"
10634
251e171e 10635#: misc-utils/lsblk.c:153
a8d94acd
WLC
10636#, fuzzy
10637msgid "internal parent kernel device name"
10638msgstr "內部內核裝置名稱"
10639
251e171e
KZ
10640#: misc-utils/lsblk.c:154
10641#, fuzzy
10642msgid "path to the device node"
10643msgstr "狀態的裝置"
10644
10645#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
a8d94acd
WLC
10646#, fuzzy
10647msgid "where the device is mounted"
10648msgstr "位置裝置被掛載"
10649
251e171e 10650#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
a8d94acd
WLC
10651#, fuzzy
10652msgid "filesystem LABEL"
10653msgstr "檔案系統標貼"
10654
251e171e
KZ
10655#: misc-utils/lsblk.c:167
10656msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10657msgstr ""
10658
10659#: misc-utils/lsblk.c:168
10660#, fuzzy
10661msgid "partition table type"
10662msgstr "不明的分割表類型"
10663
10664#: misc-utils/lsblk.c:170
6bbace6d
KZ
10665#, fuzzy
10666msgid "partition type UUID"
10667msgstr "分割 UUID"
10668
251e171e 10669#: misc-utils/lsblk.c:171
a8d94acd
WLC
10670#, fuzzy
10671msgid "partition LABEL"
10672msgstr "分割標貼"
10673
251e171e 10674#: misc-utils/lsblk.c:175
a8d94acd
WLC
10675#, fuzzy
10676msgid "read-ahead of the device"
10677msgstr "預先讀取的的裝置"
10678
251e171e 10679#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
a8d94acd
WLC
10680#, fuzzy
10681msgid "read-only device"
10682msgstr "唯讀裝置"
10683
251e171e 10684#: misc-utils/lsblk.c:177
a8d94acd
WLC
10685#, fuzzy
10686msgid "removable device"
10687msgstr "可移除的裝置"
10688
251e171e 10689#: misc-utils/lsblk.c:178
6bbace6d
KZ
10690msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10691msgstr ""
10692
251e171e 10693#: misc-utils/lsblk.c:179
0ed2f80b
KZ
10694#, fuzzy
10695msgid "rotational device"
10696msgstr "rotational 裝置"
10697
251e171e 10698#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
10699msgid "adds randomness"
10700msgstr ""
10701
251e171e 10702#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
10703#, fuzzy
10704msgid "device identifier"
10705msgstr "裝置識別碼"
10706
251e171e 10707#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
10708msgid "disk serial number"
10709msgstr ""
da1d8fad 10710
251e171e 10711#: misc-utils/lsblk.c:183
f8511249 10712#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10713msgid "size of the device"
10714msgstr "大小的裝置"
da1d8fad 10715
251e171e 10716#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
10717#, fuzzy
10718msgid "state of the device"
10719msgstr "狀態的裝置"
da1d8fad 10720
251e171e 10721#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
10722#, fuzzy
10723msgid "group name"
10724msgstr "群組名稱"
da1d8fad 10725
251e171e 10726#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
10727#, fuzzy
10728msgid "device node permissions"
10729msgstr "裝置節點權限"
da1d8fad 10730
251e171e 10731#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
10732#, fuzzy
10733msgid "alignment offset"
10734msgstr "對齊偏移"
92b619d1 10735
251e171e 10736#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
10737#, fuzzy
10738msgid "minimum I/O size"
10739msgstr "最小 I/O 大小"
55032d70 10740
251e171e 10741#: misc-utils/lsblk.c:190
55032d70 10742#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10743msgid "optimal I/O size"
10744msgstr "最佳化 I/O 大小"
55032d70 10745
251e171e 10746#: misc-utils/lsblk.c:191
91d51a93 10747#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10748msgid "physical sector size"
10749msgstr "實體磁區大小"
55032d70 10750
251e171e 10751#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
10752#, fuzzy
10753msgid "logical sector size"
10754msgstr "邏輯區大小"
55032d70 10755
251e171e 10756#: misc-utils/lsblk.c:193
91d51a93 10757#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10758msgid "I/O scheduler name"
10759msgstr "I/O 排程程式名稱"
55032d70 10760
251e171e 10761#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b
KZ
10762#, fuzzy
10763msgid "request queue size"
10764msgstr "要求佇列大小"
eb0f80a6 10765
251e171e 10766#: misc-utils/lsblk.c:195
55032d70 10767#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10768msgid "device type"
10769msgstr "裝置類型"
55032d70 10770
251e171e 10771#: misc-utils/lsblk.c:196
91d51a93 10772#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10773msgid "discard alignment offset"
10774msgstr "捨棄對齊偏移"
55032d70 10775
251e171e 10776#: misc-utils/lsblk.c:197
91d51a93 10777#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10778msgid "discard granularity"
10779msgstr "捨棄顆粒性"
55032d70 10780
251e171e 10781#: misc-utils/lsblk.c:198
55032d70 10782#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10783msgid "discard max bytes"
10784msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 10785
251e171e 10786#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 10787#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10788msgid "discard zeroes data"
10789msgstr "捨棄零資料"
55032d70 10790
251e171e 10791#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
10792#, fuzzy
10793msgid "write same max bytes"
10794msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 10795
251e171e 10796#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b
KZ
10797#, fuzzy
10798msgid "unique storage identifier"
10799msgstr "唯一貯藏體識別碼"
55032d70 10800
251e171e 10801#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b 10802msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
d0992120
KZ
10803msgstr ""
10804
251e171e 10805#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
10806#, fuzzy
10807msgid "device transport type"
10808msgstr "裝置類型"
55032d70 10809
251e171e 10810#: misc-utils/lsblk.c:204
6bbace6d
KZ
10811msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10812msgstr ""
10813
251e171e 10814#: misc-utils/lsblk.c:205
55032d70 10815#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10816msgid "device revision"
10817msgstr "裝置節點權限"
55032d70 10818
251e171e 10819#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
10820#, fuzzy
10821msgid "device vendor"
10822msgstr "裝置名稱"
92b619d1 10823
251e171e 10824#: misc-utils/lsblk.c:207
ebe345d1
KZ
10825msgid "zone model"
10826msgstr ""
10827
da3223a3 10828#: misc-utils/lsblk.c:1111
55032d70 10829#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10830msgid "failed to open device directory in sysfs"
10831msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
55032d70 10832
da3223a3 10833#: misc-utils/lsblk.c:1263
251e171e
KZ
10834#, fuzzy
10835msgid "failed to allocate /sys handler"
10836msgstr "配置迭代器時失敗"
f8511249 10837
da3223a3 10838#: misc-utils/lsblk.c:1319
8d398470 10839#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10840msgid "%s: failed to get sysfs name"
10841msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
f8511249 10842
da3223a3 10843#: misc-utils/lsblk.c:1329
55032d70 10844#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10845msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10846msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
55032d70 10847
da3223a3
KZ
10848#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
10849#: misc-utils/lsblk.c:1410
91d51a93 10850#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10851msgid "failed to parse list '%s'"
10852msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
55032d70 10853
0ed2f80b 10854#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10855#: misc-utils/lsblk.c:1388
91d51a93 10856#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10857msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10858msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
92b619d1 10859
0ed2f80b 10860#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10861#: misc-utils/lsblk.c:1415
91d51a93 10862#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10863msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10864msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
f8511249 10865
da3223a3 10866#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
8d398470 10867#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10868msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10869msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
91d51a93 10870
da3223a3 10871#: misc-utils/lsblk.c:1450
6bbace6d
KZ
10872#, fuzzy
10873msgid "List information about block devices.\n"
10874msgstr "%s:不是區塊裝置"
10875
da3223a3 10876#: misc-utils/lsblk.c:1453
f8511249 10877#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10878msgid " -a, --all print all devices\n"
10879msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 10880
da3223a3 10881#: misc-utils/lsblk.c:1455
f8511249 10882#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10883msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10884msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 10885
da3223a3 10886#: misc-utils/lsblk.c:1456
0ed2f80b 10887msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8d398470 10888msgstr ""
da1d8fad 10889
da3223a3 10890#: misc-utils/lsblk.c:1457
ebe345d1
KZ
10891#, fuzzy
10892msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10893msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10894
da3223a3 10895#: misc-utils/lsblk.c:1458
0ed2f80b
KZ
10896msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10897msgstr ""
eb0f80a6 10898
da3223a3 10899#: misc-utils/lsblk.c:1459
0ed2f80b
KZ
10900#, fuzzy
10901msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10902msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
eb0f80a6 10903
da3223a3 10904#: misc-utils/lsblk.c:1460
91d51a93 10905#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10906msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10907msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
eb0f80a6 10908
da3223a3 10909#: misc-utils/lsblk.c:1461
6bbace6d
KZ
10910msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10911msgstr ""
eb0f80a6 10912
da3223a3 10913#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
d3cac66d
KZ
10914#, fuzzy
10915msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10916msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10917
da3223a3 10918#: misc-utils/lsblk.c:1463
91d51a93 10919#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10920msgid " -l, --list use list format output\n"
10921msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
d0992120 10922
da3223a3 10923#: misc-utils/lsblk.c:1464
49b90d82
KZ
10924#, fuzzy
10925msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10926msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
10927
da3223a3 10928#: misc-utils/lsblk.c:1465
6bbace6d
KZ
10929#, fuzzy
10930msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10931msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10932
da3223a3 10933#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b 10934msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
eb0f80a6
KZ
10935msgstr ""
10936
da3223a3 10937#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
10938msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10939msgstr ""
d0992120 10940
da3223a3 10941#: misc-utils/lsblk.c:1468
6bbace6d
KZ
10942#, fuzzy
10943msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10944msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10945
da3223a3 10946#: misc-utils/lsblk.c:1469
0ed2f80b 10947#, fuzzy
6bbace6d 10948msgid " -p, --paths print complete device path\n"
0ed2f80b 10949msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 10950
da3223a3 10951#: misc-utils/lsblk.c:1472
0ed2f80b
KZ
10952#, fuzzy
10953msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10954msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 10955
da3223a3 10956#: misc-utils/lsblk.c:1473
a8d94acd
WLC
10957#, fuzzy
10958msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10959msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
da1d8fad 10960
da3223a3 10961#: misc-utils/lsblk.c:1474
6bbace6d
KZ
10962msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10963msgstr ""
10964
da3223a3 10965#: misc-utils/lsblk.c:1475
6bbace6d
KZ
10966msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
10967msgstr ""
10968
da3223a3 10969#: misc-utils/lsblk.c:1476
251e171e
KZ
10970#, fuzzy
10971msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10972msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
10973
da3223a3 10974#: misc-utils/lsblk.c:1493
8d398470 10975#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
10976msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10977msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
da1d8fad 10978
d3cac66d 10979#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 10980#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10981msgid "command of the process holding the lock"
10982msgstr "命令的處理保有鎖定"
da1d8fad 10983
d3cac66d 10984#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 10985#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
10986msgid "PID of the process holding the lock"
10987msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 10988
d3cac66d 10989#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 10990#, fuzzy
80bbf3b5
KZ
10991msgid "kind of lock"
10992msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 10993
d3cac66d 10994#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
10995#, fuzzy
10996msgid "size of the lock"
10997msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 10998
d3cac66d 10999#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11000#, fuzzy
11001msgid "lock access mode"
11002msgstr "鎖定存取模式"
da1d8fad 11003
d3cac66d 11004#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 11005#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11006msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11007msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
da1d8fad 11008
d3cac66d 11009#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b
KZ
11010#, fuzzy
11011msgid "relative byte offset of the lock"
11012msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
da1d8fad 11013
d3cac66d 11014#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b
KZ
11015#, fuzzy
11016msgid "ending offset of the lock"
11017msgstr "結束部分偏移的鎖定"
da1d8fad 11018
d3cac66d 11019#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120 11020#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11021msgid "path of the locked file"
11022msgstr "路徑的鎖定的檔案"
d0992120 11023
d3cac66d 11024#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120 11025#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11026msgid "PID of the process blocking the lock"
11027msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 11028
6cd39864 11029#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11030#, fuzzy
11031msgid "failed to parse ID"
11032msgstr "剖析 %s 時失敗"
d0992120 11033
49b90d82 11034#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
0ed2f80b
KZ
11035msgid "failed to parse pid"
11036msgstr "剖析 pid 時失敗"
d0992120 11037
251e171e 11038#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
11039#, fuzzy
11040msgid "(unknown)"
11041msgstr "(不明)"
da1d8fad 11042
251e171e
KZ
11043#: misc-utils/lslocks.c:287
11044msgid "(undefined)"
11045msgstr ""
11046
11047#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
11048#, fuzzy
11049msgid "failed to parse start"
11050msgstr "剖析開始時失敗"
da1d8fad 11051
251e171e 11052#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
11053#, fuzzy
11054msgid "failed to parse end"
11055msgstr "剖析結束時失敗"
8892b2f9 11056
251e171e 11057#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d
KZ
11058#, fuzzy
11059msgid "List local system locks.\n"
11060msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
a8d94acd 11061
251e171e
KZ
11062#: misc-utils/lslocks.c:534
11063#, fuzzy
11064msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11065msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11066
11067#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864
KZ
11068msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11069msgstr ""
11070
251e171e 11071#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
0ed2f80b 11072#, fuzzy
540afa68
KZ
11073msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11074msgstr " -f 不分割長列\n"
11075
251e171e 11076#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
11077#, fuzzy
11078msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11079msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11080
251e171e
KZ
11081#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
11082#, fuzzy
11083msgid " --output-all output all columns\n"
11084msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11085
11086#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11087msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
8892b2f9
KZ
11088msgstr ""
11089
251e171e 11090#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
11091#, fuzzy
11092msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11093msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11094
251e171e
KZ
11095#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
11096#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
11097#: sys-utils/prlimit.c:585
91d51a93 11098#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11099msgid "invalid PID argument"
11100msgstr "無效的 PID 引數"
d0992120 11101
49b90d82 11102#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11103msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11104msgstr ""
11105
49b90d82 11106#: misc-utils/mcookie.c:89
d0992120 11107#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11108msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11109msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
11110
49b90d82 11111#: misc-utils/mcookie.c:90
6bbace6d 11112msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
0ed2f80b 11113msgstr ""
d0992120 11114
49b90d82 11115#: misc-utils/mcookie.c:91
6bbace6d
KZ
11116#, fuzzy
11117msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11118msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 11119
6bbace6d
KZ
11120#: misc-utils/mcookie.c:120
11121#, fuzzy, c-format
11122msgid "Got %zu byte from %s\n"
11123msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11124msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11125
6cd39864 11126#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
11127#, fuzzy, c-format
11128msgid "closing %s failed"
11129msgstr "關閉 %s 失敗"
d0992120 11130
251e171e 11131#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
6bbace6d
KZ
11132#: text-utils/hexdump.c:117
11133#, fuzzy
11134msgid "failed to parse length"
11135msgstr "剖析長度時失敗"
11136
6cd39864 11137#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d
KZ
11138msgid "--max-size ignored when used without --file"
11139msgstr ""
11140
80bbf3b5 11141#: misc-utils/mcookie.c:186
6bbace6d
KZ
11142#, fuzzy, c-format
11143msgid "Got %d byte from %s\n"
11144msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11145msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11146
b5ef1472 11147#: misc-utils/namei.c:90
da1d8fad 11148#, c-format
0ed2f80b
KZ
11149msgid "failed to read symlink: %s"
11150msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
da1d8fad 11151
251e171e 11152#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11153#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11154msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11155msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
11156
251e171e 11157#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
11158msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11159msgstr ""
da1d8fad 11160
251e171e 11161#: misc-utils/namei.c:341
91d51a93 11162#, fuzzy
0ed2f80b 11163msgid ""
0ed2f80b
KZ
11164" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11165" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11166" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11167" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11168" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11169" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11170msgstr ""
11171" -h, --help 顯示這份說明文字\n"
11172" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
11173" -x, --mountpoints 顯示掛載點目錄與『D』\n"
11174" -m, --modes 顯示模式位元的每個檔案\n"
11175" -o, --owners 顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
11176" -l, --long 使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
11177" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
11178" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
92b619d1 11179
251e171e 11180#: misc-utils/namei.c:409
8d398470 11181#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11182msgid "pathname argument is missing"
11183msgstr "路徑名稱引數缺少"
92b619d1 11184
251e171e 11185#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472
KZ
11186#, fuzzy
11187msgid "failed to allocate UID cache"
11188msgstr "配置迭代器時失敗"
11189
251e171e 11190#: misc-utils/namei.c:418
b5ef1472
KZ
11191#, fuzzy
11192msgid "failed to allocate GID cache"
11193msgstr "配置迭代器時失敗"
11194
251e171e 11195#: misc-utils/namei.c:440
0ed2f80b
KZ
11196#, c-format
11197msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11198msgstr "%s:超出符號連結的限制"
92b619d1 11199
da3223a3 11200#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11201#, fuzzy, c-format
11202msgid "%s: overwrite `%s'? "
11203msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
11204
da3223a3 11205#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
11206#, fuzzy, c-format
11207msgid "%s: not accessible"
11208msgstr "%s:並非目錄"
11209
da3223a3 11210#: misc-utils/rename.c:124
0ed2f80b
KZ
11211#, fuzzy, c-format
11212msgid "%s: not a symbolic link"
11213msgstr "%s:不是區塊裝置"
92b619d1 11214
da3223a3 11215#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11216#, fuzzy, c-format
11217msgid "%s: readlink failed"
11218msgstr "%s:開啟失敗"
f8511249 11219
da3223a3 11220#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
11221#, fuzzy, c-format
11222msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11223msgstr "…跳到檔案 "
49b90d82 11224
da3223a3 11225#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11226#, fuzzy, c-format
11227msgid "%s: unlink failed"
11228msgstr "%s:lseek 失敗"
f8511249 11229
da3223a3 11230#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11231#, fuzzy, c-format
11232msgid "%s: symlinking to %s failed"
11233msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
f8511249 11234
da3223a3 11235#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
11236#, fuzzy, c-format
11237msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11238msgstr "…跳到檔案 "
11239
da3223a3 11240#: misc-utils/rename.c:192
0ed2f80b
KZ
11241#, fuzzy, c-format
11242msgid "%s: rename to %s failed"
11243msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
da1d8fad 11244
da3223a3 11245#: misc-utils/rename.c:206
0ed2f80b 11246#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11247msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 11248msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
da1d8fad 11249
da3223a3 11250#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d
KZ
11251#, fuzzy
11252msgid "Rename files.\n"
11253msgstr "uname 失敗"
11254
da3223a3 11255#: misc-utils/rename.c:213
8d398470 11256#, fuzzy
49b90d82 11257msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 11258msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
ffca213b 11259
da3223a3 11260#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
11261#, fuzzy
11262msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11263msgstr " -f 不分割長列\n"
ffca213b 11264
da3223a3 11265#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 11266#, fuzzy
49b90d82 11267msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
11268msgstr " -f 不分割長列\n"
11269
da3223a3 11270#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
11271msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11272msgstr ""
11273
da3223a3 11274#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
11275msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11276msgstr ""
11277
49b90d82 11278#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d
KZ
11279msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11280msgstr ""
a8d94acd 11281
49b90d82 11282#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472
KZ
11283#, fuzzy
11284msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11285msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11286
49b90d82 11287#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472
KZ
11288#, fuzzy
11289msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11290msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11291
49b90d82 11292#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472
KZ
11293#, fuzzy
11294msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11295msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
11296
49b90d82 11297#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472
KZ
11298#, fuzzy
11299msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11300msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11301
49b90d82 11302#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472
KZ
11303#, fuzzy
11304msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11305msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11306
49b90d82 11307#: misc-utils/uuidd.c:71
eb0f80a6 11308#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11309msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11310msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11311
49b90d82 11312#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472
KZ
11313#, fuzzy
11314msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11315msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
11316
49b90d82 11317#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472
KZ
11318#, fuzzy
11319msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11320msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
11321
49b90d82 11322#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472
KZ
11323#, fuzzy
11324msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11325msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
11326
49b90d82 11327#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472
KZ
11328#, fuzzy
11329msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11330msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
eb0f80a6 11331
49b90d82 11332#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
11333#, fuzzy
11334msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11335msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11336
49b90d82 11337#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11338#, fuzzy
11339msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11340msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11341
49b90d82 11342#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
11343msgid "bad arguments"
11344msgstr "不當的引數"
eb0f80a6 11345
49b90d82 11346#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
11347msgid "socket"
11348msgstr "通訊端"
55032d70 11349
49b90d82 11350#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
11351msgid "connect"
11352msgstr "連接"
55032d70 11353
49b90d82 11354#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
11355msgid "write"
11356msgstr "寫入"
55032d70 11357
49b90d82 11358#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
11359msgid "read count"
11360msgstr "讀取計數"
55032d70 11361
49b90d82 11362#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
11363msgid "bad response length"
11364msgstr "不當的回應長度"
55032d70 11365
49b90d82 11366#: misc-utils/uuidd.c:212
ffca213b 11367#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11368msgid "cannot lock %s"
11369msgstr "無法開啟 %s"
a8d94acd 11370
49b90d82 11371#: misc-utils/uuidd.c:237
6bbace6d
KZ
11372#, fuzzy
11373msgid "couldn't create unix stream socket"
0ed2f80b 11374msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
da1d8fad 11375
49b90d82 11376#: misc-utils/uuidd.c:262
0ed2f80b 11377#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11378msgid "couldn't bind unix socket %s"
0ed2f80b 11379msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11380
49b90d82 11381#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472
KZ
11382#, fuzzy
11383msgid "receiving signal failed"
11384msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11385
49b90d82 11386#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472
KZ
11387msgid "timed out"
11388msgstr "已逾時"
11389
49b90d82 11390#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
b5ef1472 11391#, fuzzy
784c8a40 11392msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11393msgstr "無法設定群組識別號"
11394
49b90d82 11395#: misc-utils/uuidd.c:344
6bbace6d
KZ
11396#, fuzzy, c-format
11397msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0ed2f80b 11398msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
da1d8fad 11399
49b90d82 11400#: misc-utils/uuidd.c:353
0ed2f80b 11401#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11402msgid "couldn't listen on unix socket %s"
0ed2f80b 11403msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11404
49b90d82 11405#: misc-utils/uuidd.c:363
a8d94acd 11406#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11407msgid "could not truncate file: %s"
11408msgstr "無法顯示狀態「%s」"
11409
49b90d82 11410#: misc-utils/uuidd.c:377
6bbace6d 11411#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11412msgid "sd_listen_fds() failed"
11413msgstr "settimeofday() 失敗"
11414
49b90d82 11415#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472
KZ
11416msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11417msgstr ""
11418
49b90d82 11419#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472
KZ
11420#, fuzzy
11421msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b
KZ
11422msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
11423
49b90d82 11424#: misc-utils/uuidd.c:416
b5ef1472
KZ
11425#, fuzzy, c-format
11426msgid "timeout [%d sec]\n"
11427msgstr "已逾時之後 %u 秒"
11428
251e171e
KZ
11429#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
11430#: text-utils/column.c:517
6bbace6d
KZ
11431#, fuzzy
11432msgid "read failed"
11433msgstr "fread 失敗"
11434
49b90d82 11435#: misc-utils/uuidd.c:436
6bbace6d
KZ
11436#, fuzzy, c-format
11437msgid "error reading from client, len = %d"
0ed2f80b 11438msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
da1d8fad 11439
49b90d82 11440#: misc-utils/uuidd.c:445
0ed2f80b
KZ
11441#, c-format
11442msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11443msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
3406942e 11444
49b90d82 11445#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
11446#, c-format
11447msgid "operation %d\n"
11448msgstr "操作 %d\n"
3406942e 11449
49b90d82 11450#: misc-utils/uuidd.c:464
0ed2f80b
KZ
11451#, c-format
11452msgid "Generated time UUID: %s\n"
11453msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
da1d8fad 11454
49b90d82 11455#: misc-utils/uuidd.c:474
0ed2f80b
KZ
11456#, c-format
11457msgid "Generated random UUID: %s\n"
11458msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
3406942e 11459
49b90d82 11460#: misc-utils/uuidd.c:483
91d51a93 11461#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11462msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11463msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11464msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
da1d8fad 11465
49b90d82 11466#: misc-utils/uuidd.c:504
91d51a93 11467#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11468msgid "Generated %d UUID:\n"
11469msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11470msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
da1d8fad 11471
49b90d82 11472#: misc-utils/uuidd.c:518
0ed2f80b
KZ
11473#, c-format
11474msgid "Invalid operation %d\n"
11475msgstr "無效的操作 %d\n"
11476
49b90d82 11477#: misc-utils/uuidd.c:530
91d51a93 11478#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11479msgid "Unexpected reply length from server %d"
11480msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
3406942e 11481
49b90d82 11482#: misc-utils/uuidd.c:591
6bbace6d
KZ
11483#, fuzzy
11484msgid "failed to parse --uuids"
11485msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 11486
49b90d82 11487#: misc-utils/uuidd.c:608
6bbace6d
KZ
11488#, fuzzy
11489msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0ed2f80b 11490msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
55032d70 11491
49b90d82 11492#: misc-utils/uuidd.c:627
6bbace6d
KZ
11493#, fuzzy
11494msgid "failed to parse --timeout"
11495msgstr "剖析大小時失敗"
55032d70 11496
664f0f0c
KZ
11497#: misc-utils/uuidd.c:640
11498#, fuzzy, c-format
11499msgid "socket name too long: %s"
11500msgstr "卷冊名稱太長"
11501
11502#: misc-utils/uuidd.c:647
6bbace6d
KZ
11503#, fuzzy
11504msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b
KZ
11505msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
11506
664f0f0c 11507#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
0ed2f80b 11508#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11509msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0ed2f80b 11510msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
55032d70 11511
664f0f0c 11512#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
6bbace6d
KZ
11513#, fuzzy
11514msgid "unexpected error"
11515msgstr "%s:未預期的檔案格式"
11516
664f0f0c 11517#: misc-utils/uuidd.c:663
91d51a93 11518#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11519msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11520msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11521msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
11522
664f0f0c 11523#: misc-utils/uuidd.c:667
0ed2f80b
KZ
11524#, c-format
11525msgid "List of UUIDs:\n"
11526msgstr "UUIDs 列表:\n"
11527
664f0f0c 11528#: misc-utils/uuidd.c:699
0ed2f80b 11529#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11530msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0ed2f80b 11531msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
ffca213b 11532
664f0f0c 11533#: misc-utils/uuidd.c:704
6bbace6d
KZ
11534#, fuzzy, c-format
11535msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0ed2f80b
KZ
11536msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
11537
49b90d82 11538#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d
KZ
11539msgid "Create a new UUID value.\n"
11540msgstr ""
11541
49b90d82 11542#: misc-utils/uuidgen.c:32
0ed2f80b 11543#, fuzzy
49b90d82
KZ
11544msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11545msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11546
11547#: misc-utils/uuidgen.c:33
11548#, fuzzy
11549msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11550msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11551
11552#: misc-utils/uuidgen.c:34
11553msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
91d51a93 11554msgstr ""
8d398470 11555
49b90d82
KZ
11556#: misc-utils/uuidgen.c:35
11557msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11558msgstr ""
11559
11560#: misc-utils/uuidgen.c:36
11561#, fuzzy
11562msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11563msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11564
11565#: misc-utils/uuidgen.c:37
11566#, fuzzy
11567msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11568msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
11569
11570#: misc-utils/uuidgen.c:38
11571#, fuzzy
11572msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11573msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11574
11575#: misc-utils/uuidparse.c:76
11576#, fuzzy
11577msgid "unique identifier"
11578msgstr "唯一貯藏體識別碼"
11579
11580#: misc-utils/uuidparse.c:77
11581#, fuzzy
11582msgid "variant name"
11583msgstr "分割名稱"
11584
11585#: misc-utils/uuidparse.c:78
11586#, fuzzy
11587msgid "type name"
11588msgstr "使用者名稱"
11589
11590#: misc-utils/uuidparse.c:79
11591msgid "timestamp"
11592msgstr ""
11593
11594#: misc-utils/uuidparse.c:97
11595#, fuzzy, c-format
11596msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11597msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11598
11599#: misc-utils/uuidparse.c:100
11600#, fuzzy
11601msgid " -J, --json use JSON output format"
11602msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11603
11604#: misc-utils/uuidparse.c:101
11605#, fuzzy
11606msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11607msgstr " -f 不分割長列\n"
11608
11609#: misc-utils/uuidparse.c:102
11610#, fuzzy
11611msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11612msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11613
11614#: misc-utils/uuidparse.c:103
11615#, fuzzy
11616msgid " -r, --raw use the raw output format"
11617msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11618
11619#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11620#: misc-utils/uuidparse.c:222
11621#, fuzzy
11622msgid "invalid"
11623msgstr "無效的識別號"
11624
11625#: misc-utils/uuidparse.c:186
11626msgid "other"
11627msgstr ""
11628
11629#: misc-utils/uuidparse.c:197
11630msgid "nil"
11631msgstr ""
11632
11633#: misc-utils/uuidparse.c:202
11634msgid "time-based"
11635msgstr ""
11636
11637#: misc-utils/uuidparse.c:208
11638msgid "name-based"
11639msgstr ""
11640
11641#: misc-utils/uuidparse.c:211
11642msgid "random"
11643msgstr ""
11644
11645#: misc-utils/uuidparse.c:214
11646msgid "sha1-based"
11647msgstr ""
11648
251e171e
KZ
11649#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
11650#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11651msgid "failed to initialize output column"
11652msgstr "初始化輸出欄時失敗"
11653
80bbf3b5 11654#: misc-utils/whereis.c:199
d3cac66d
KZ
11655#, fuzzy, c-format
11656msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11657msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11658
80bbf3b5 11659#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d
KZ
11660msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11661msgstr ""
11662
80bbf3b5 11663#: misc-utils/whereis.c:205
eb0f80a6 11664#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11665msgid " -b search only for binaries\n"
11666msgstr " -f 不分割長列\n"
eb0f80a6 11667
80bbf3b5 11668#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 11669msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 11670msgstr ""
da1d8fad 11671
80bbf3b5 11672#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a
KZ
11673#, fuzzy
11674msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11675msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 11676
80bbf3b5 11677#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11678msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 11679msgstr ""
da1d8fad 11680
80bbf3b5 11681#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 11682msgid " -s search only for sources\n"
0ed2f80b 11683msgstr ""
55032d70 11684
80bbf3b5 11685#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a
KZ
11686msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11687msgstr ""
11688
80bbf3b5 11689#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
11690#, fuzzy
11691msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11692msgstr " -n 終止命令與換列\n"
da1d8fad 11693
80bbf3b5 11694#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
11695msgid " -u search for unusual entries\n"
11696msgstr ""
8d398470 11697
80bbf3b5 11698#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 11699msgid " -l output effective lookup paths\n"
91d51a93 11700msgstr ""
da1d8fad 11701
80bbf3b5 11702#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d
KZ
11703#, fuzzy
11704msgid "option -f is missing"
11705msgstr "路徑名稱引數缺少"
11706
251e171e 11707#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11708#, fuzzy
11709msgid "partition/filesystem UUID"
11710msgstr "檔案系統 UUID"
11711
251e171e 11712#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11713msgid "magic string length"
11714msgstr ""
11715
251e171e 11716#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11717msgid "superblok type"
11718msgstr ""
11719
251e171e 11720#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11721#, fuzzy
11722msgid "magic string offset"
11723msgstr "不當的 inode 偏移值"
11724
251e171e 11725#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11726#, fuzzy
11727msgid "type description"
11728msgstr "旗標描述"
11729
251e171e 11730#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11731#, fuzzy
11732msgid "block device name"
11733msgstr "區塊裝置 "
11734
251e171e 11735#: misc-utils/wipefs.c:331
6bbace6d 11736#, fuzzy
49b90d82 11737msgid "partition-table"
6bbace6d
KZ
11738msgstr "分割標貼"
11739
251e171e 11740#: misc-utils/wipefs.c:419
0ed2f80b
KZ
11741#, c-format
11742msgid "error: %s: probing initialization failed"
11743msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
da1d8fad 11744
251e171e 11745#: misc-utils/wipefs.c:470
0ed2f80b
KZ
11746#, fuzzy, c-format
11747msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11748msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
da1d8fad 11749
251e171e 11750#: misc-utils/wipefs.c:476
6bbace6d
KZ
11751#, fuzzy, c-format
11752msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11753msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11754msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
11755
251e171e 11756#: misc-utils/wipefs.c:505
6bbace6d
KZ
11757#, fuzzy, c-format
11758msgid "%s: failed to create a signature backup"
11759msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
11760
251e171e 11761#: misc-utils/wipefs.c:531
0ed2f80b 11762#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11763msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11764msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
11765
251e171e 11766#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11767msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11768msgstr ""
11769
251e171e 11770#: misc-utils/wipefs.c:572
6bbace6d
KZ
11771#, c-format
11772msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11773msgstr ""
da1d8fad 11774
251e171e 11775#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
11776#, fuzzy, c-format
11777msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11778msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
da1d8fad 11779
251e171e 11780#: misc-utils/wipefs.c:606
6bbace6d
KZ
11781#, fuzzy
11782msgid "Use the --force option to force erase."
11783msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
11784
251e171e 11785#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11786#, fuzzy
11787msgid "Wipe signatures from a device."
11788msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
11789
251e171e 11790#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11791#, fuzzy
11792msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11793msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11794
251e171e 11795#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11796#, fuzzy
11797msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11798msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
11799
251e171e 11800#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11801#, fuzzy
11802msgid " -f, --force force erasure"
11803msgstr " -f 強制檢查\n"
11804
251e171e 11805#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11806#, fuzzy
11807msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11808msgstr " -f 不分割長列\n"
11809
251e171e 11810#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11811#, fuzzy
11812msgid " -J, --json use JSON output format"
11813msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11814
251e171e 11815#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11816#, fuzzy
11817msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11818msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11819
251e171e 11820#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11821#, fuzzy
11822msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11823msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
11824
251e171e 11825#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11826msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
11827msgstr ""
11828
251e171e 11829#: misc-utils/wipefs.c:655
8d398470 11830#, fuzzy
49b90d82
KZ
11831msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11832msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11833
251e171e 11834#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11835#, fuzzy
11836msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11837msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11838
251e171e 11839#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11840#, fuzzy
11841msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11842msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
da1d8fad 11843
251e171e 11844#: misc-utils/wipefs.c:763
6bbace6d
KZ
11845#, fuzzy
11846msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11847msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
a8d94acd 11848
b40dc5a9 11849#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d
KZ
11850msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11851msgstr ""
a8d94acd 11852
b40dc5a9 11853#: schedutils/chrt.c:137
d3cac66d 11854#, fuzzy
0ed2f80b 11855msgid ""
6bbace6d 11856"Set policy:\n"
d3cac66d 11857" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11858" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
55032d70 11859msgstr ""
6bbace6d
KZ
11860"\n"
11861" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
11862"\n"
11863"設定策略:\n"
11864" chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
11865"\n"
11866"取得策略:\n"
11867" chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
55032d70 11868
b40dc5a9 11869#: schedutils/chrt.c:141
6bbace6d 11870msgid ""
d3cac66d
KZ
11871"Get policy:\n"
11872" chrt [options] -p <pid>\n"
6bbace6d 11873msgstr ""
a8d94acd 11874
b40dc5a9 11875#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
11876#, fuzzy
11877msgid "Policy options:\n"
11878msgstr "資源選項:\n"
11879
b40dc5a9 11880#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d
KZ
11881#, fuzzy
11882msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11883msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11884
b40dc5a9 11885#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
11886#, fuzzy
11887msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11888msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11889
b40dc5a9 11890#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
11891#, fuzzy
11892msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11893msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11894
b40dc5a9 11895#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d
KZ
11896#, fuzzy
11897msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11898msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11899
b40dc5a9 11900#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d
KZ
11901#, fuzzy
11902msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11903msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
11904
b40dc5a9 11905#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
11906#, fuzzy
11907msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11908msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11909
b40dc5a9 11910#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
11911#, fuzzy
11912msgid "Scheduling options:\n"
11913msgstr "輸出格式:\n"
d3cac66d 11914
b40dc5a9 11915#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d 11916#, fuzzy
b5ef1472 11917msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
6bbace6d
KZ
11918msgstr ""
11919"\n"
11920"排程旗標:\n"
11921" -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
a8d94acd 11922
b40dc5a9 11923#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
11924msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11925msgstr ""
11926
b40dc5a9 11927#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472
KZ
11928msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11929msgstr ""
11930
b40dc5a9 11931#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472
KZ
11932msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11933msgstr ""
11934
b40dc5a9 11935#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
11936#, fuzzy
11937msgid "Other options:\n"
11938msgstr "輸出格式:\n"
11939
b40dc5a9 11940#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11941msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
55032d70
KZ
11942msgstr ""
11943
b40dc5a9 11944#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
11945#, fuzzy
11946msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11947msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11948
b40dc5a9 11949#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
11950#, fuzzy
11951msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11952msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
11953
b40dc5a9 11954#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
11955#, fuzzy
11956msgid " -v, --verbose display status information\n"
11957msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
11958
49b90d82 11959#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b 11960#, c-format
6bbace6d
KZ
11961msgid "failed to get pid %d's policy"
11962msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
da1d8fad 11963
49b90d82 11964#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 11965#, c-format
b5ef1472
KZ
11966msgid "failed to get pid %d's attributes"
11967msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
11968
49b90d82 11969#: schedutils/chrt.c:266
b5ef1472
KZ
11970#, fuzzy, c-format
11971msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
6bbace6d 11972msgstr "pid %d 新的排程策略:"
3406942e 11973
49b90d82 11974#: schedutils/chrt.c:268
b5ef1472
KZ
11975#, fuzzy, c-format
11976msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
6bbace6d 11977msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
da1d8fad 11978
49b90d82 11979#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b 11980#, c-format
6bbace6d
KZ
11981msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11982msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 11983
49b90d82 11984#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b 11985#, c-format
6bbace6d
KZ
11986msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11987msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 11988
49b90d82 11989#: schedutils/chrt.c:282
b5ef1472
KZ
11990#, c-format
11991msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11992msgstr ""
11993
49b90d82 11994#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11995#, fuzzy, c-format
11996msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11997msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
11998
49b90d82 11999#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
b5ef1472
KZ
12000#, fuzzy
12001msgid "cannot obtain the list of tasks"
12002msgstr "無法得到事務清單的"
12003
49b90d82 12004#: schedutils/chrt.c:333
6cd39864
KZ
12005#, fuzzy, c-format
12006msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
6bbace6d 12007msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
d0992120 12008
49b90d82 12009#: schedutils/chrt.c:336
6cd39864
KZ
12010#, fuzzy, c-format
12011msgid "%s not supported?\n"
6bbace6d 12012msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
d0992120 12013
49b90d82 12014#: schedutils/chrt.c:399
b5ef1472
KZ
12015#, fuzzy, c-format
12016msgid "failed to set tid %d's policy"
12017msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
12018
49b90d82 12019#: schedutils/chrt.c:404
b5ef1472
KZ
12020#, c-format
12021msgid "failed to set pid %d's policy"
12022msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
12023
49b90d82 12024#: schedutils/chrt.c:484
6bbace6d 12025#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12026msgid "invalid runtime argument"
12027msgstr "無效的時間引數"
12028
49b90d82 12029#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472
KZ
12030#, fuzzy
12031msgid "invalid period argument"
12032msgstr "無效的速度引數"
12033
49b90d82 12034#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472
KZ
12035#, fuzzy
12036msgid "invalid deadline argument"
12037msgstr "無效的前端引數"
d0992120 12038
49b90d82 12039#: schedutils/chrt.c:515
6bbace6d
KZ
12040#, fuzzy
12041msgid "invalid priority argument"
12042msgstr "無效的優先權引數"
0ed2f80b 12043
49b90d82 12044#: schedutils/chrt.c:519
6bbace6d 12045#, fuzzy
b5ef1472 12046msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
6bbace6d 12047msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
a8d94acd 12048
49b90d82 12049#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472
KZ
12050msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12051msgstr ""
d0992120 12052
49b90d82 12053#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472
KZ
12054#, fuzzy
12055msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12056msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
a8d94acd 12057
49b90d82 12058#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
12059#, c-format
12060msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12061msgstr ""
12062
6bbace6d
KZ
12063#: schedutils/ionice.c:76
12064msgid "ioprio_get failed"
12065msgstr "ioprio_get 失敗"
a8d94acd 12066
6bbace6d
KZ
12067#: schedutils/ionice.c:85
12068#, fuzzy, c-format
12069msgid "%s: prio %lu\n"
12070msgstr "%s:選項 "
a8d94acd 12071
6bbace6d
KZ
12072#: schedutils/ionice.c:98
12073msgid "ioprio_set failed"
12074msgstr "ioprio_set 失敗"
a8d94acd 12075
49b90d82 12076#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b 12077#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12078msgid ""
12079" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12080" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12081" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12082" %1$s [options] <command>\n"
12083msgstr ""
12084" %1$s [選項]\n"
12085" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
12086" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
12087" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
d0992120 12088
49b90d82 12089#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12090msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12091msgstr ""
da1d8fad 12092
49b90d82 12093#: schedutils/ionice.c:114
6bbace6d
KZ
12094msgid ""
12095" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12096" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12097msgstr ""
ffca213b 12098
49b90d82 12099#: schedutils/ionice.c:116
6bbace6d
KZ
12100msgid ""
12101" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12102" only for the realtime and best-effort classes\n"
12103msgstr ""
12104
49b90d82 12105#: schedutils/ionice.c:118
6bbace6d
KZ
12106msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12107msgstr ""
f8511249 12108
49b90d82 12109#: schedutils/ionice.c:119
6bbace6d 12110msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
0ed2f80b 12111msgstr ""
eb0f80a6 12112
49b90d82 12113#: schedutils/ionice.c:120
8d398470 12114#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12115msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12116msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 12117
49b90d82 12118#: schedutils/ionice.c:121
6bbace6d
KZ
12119msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12120msgstr ""
da1d8fad 12121
b0041e4a 12122#: schedutils/ionice.c:157
91d51a93 12123#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12124msgid "invalid class data argument"
12125msgstr "無效的類別資料引數"
55032d70 12126
b0041e4a 12127#: schedutils/ionice.c:163
6bbace6d
KZ
12128#, fuzzy
12129msgid "invalid class argument"
12130msgstr "無效的類別引數"
da1d8fad 12131
b0041e4a 12132#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b 12133#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12134msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12135msgstr "不明排程類別:『%s』"
0ed2f80b 12136
b0041e4a 12137#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
6bbace6d
KZ
12138msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12139msgstr ""
da1d8fad 12140
b0041e4a 12141#: schedutils/ionice.c:185
6bbace6d
KZ
12142#, fuzzy
12143msgid "invalid PGID argument"
12144msgstr "無效的 PID 引數"
91d51a93 12145
b0041e4a 12146#: schedutils/ionice.c:193
6bbace6d
KZ
12147#, fuzzy
12148msgid "invalid UID argument"
12149msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 12150
b0041e4a 12151#: schedutils/ionice.c:212
6bbace6d
KZ
12152msgid "ignoring given class data for none class"
12153msgstr "忽略給定的無類別資料"
da1d8fad 12154
b0041e4a 12155#: schedutils/ionice.c:220
6bbace6d
KZ
12156msgid "ignoring given class data for idle class"
12157msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
a8d94acd 12158
b0041e4a 12159#: schedutils/ionice.c:225
6bbace6d
KZ
12160#, fuzzy, c-format
12161msgid "unknown prio class %d"
12162msgstr "不明 prio 類別 %d"
12163
49b90d82 12164#: schedutils/taskset.c:52
a8d94acd 12165#, c-format
6bbace6d
KZ
12166msgid ""
12167"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12168"\n"
12169msgstr ""
12170"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
12171"\n"
12172
49b90d82 12173#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12174msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12175msgstr ""
da1d8fad 12176
49b90d82 12177#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12178#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12179msgid ""
12180"Options:\n"
12181" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12182" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12183" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
6bbace6d
KZ
12184msgstr ""
12185"選項:\n"
12186" -a, --all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
12187" -p, --pid 作用於現有給定的 pid\n"
12188" -c, --cpu-list 顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
12189" -h, --help 顯示這份說明\n"
12190" -V, --version 輸出版本資訊\n"
12191"\n"
da1d8fad 12192
49b90d82 12193#: schedutils/taskset.c:69
a8d94acd 12194#, c-format
6bbace6d
KZ
12195msgid ""
12196"The default behavior is to run a new command:\n"
12197" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12198"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12199" %1$s -p 700\n"
12200"Or set it:\n"
12201" %1$s -p 03 700\n"
12202"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12203" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12204"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12205" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12206msgstr ""
12207"預設行為是執行新的命令:\n"
12208" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12209"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
12210" %1$s -p 700\n"
12211"或設定它:\n"
12212" %1$s -p 03 700\n"
12213"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
12214" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12215"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
12216" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
a8d94acd 12217
49b90d82 12218#: schedutils/taskset.c:91
a8d94acd 12219#, c-format
6bbace6d
KZ
12220msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12221msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12222
49b90d82 12223#: schedutils/taskset.c:92
a8d94acd 12224#, c-format
6bbace6d
KZ
12225msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12226msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12227
49b90d82 12228#: schedutils/taskset.c:95
a8d94acd 12229#, c-format
6bbace6d
KZ
12230msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12231msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12232
49b90d82 12233#: schedutils/taskset.c:96
a8d94acd 12234#, c-format
6bbace6d
KZ
12235msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12236msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12237
49b90d82 12238#: schedutils/taskset.c:100
6bbace6d
KZ
12239#, fuzzy
12240msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12241msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
a8d94acd 12242
49b90d82 12243#: schedutils/taskset.c:109
a8d94acd 12244#, c-format
6bbace6d
KZ
12245msgid "failed to set pid %d's affinity"
12246msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
a8d94acd 12247
49b90d82 12248#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
12249#, c-format
12250msgid "failed to get pid %d's affinity"
12251msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
12252
251e171e 12253#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
6bbace6d
KZ
12254msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12255msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
a8d94acd 12256
251e171e 12257#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
6bbace6d
KZ
12258msgid "cpuset_alloc failed"
12259msgstr "cpuset_alloc 失敗"
a8d94acd 12260
251e171e 12261#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
6bbace6d
KZ
12262#, fuzzy, c-format
12263msgid "failed to parse CPU list: %s"
12264msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
da1d8fad 12265
49b90d82 12266#: schedutils/taskset.c:227
0ed2f80b 12267#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12268msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12269msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
a8d94acd 12270
b5ef1472
KZ
12271#: sys-utils/blkdiscard.c:69
12272#, c-format
12273msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12274msgstr ""
12275
12276#: sys-utils/blkdiscard.c:74
a8d94acd 12277#, c-format
6bbace6d 12278msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 12279msgstr ""
da1d8fad 12280
49b90d82 12281#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 12282msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
a8d94acd 12283msgstr ""
a8d94acd 12284
49b90d82 12285#: sys-utils/blkdiscard.c:91
6bbace6d 12286#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12287msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12288msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12289
49b90d82 12290#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
12291#, fuzzy
12292msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12293msgstr "剖析列號的時失敗"
12294
49b90d82 12295#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472
KZ
12296#, fuzzy
12297msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12298msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12299
49b90d82 12300#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
12301#, fuzzy
12302msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12303msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
12304
49b90d82 12305#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472
KZ
12306#, fuzzy
12307msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12308msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
12309
49b90d82 12310#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
12311#, fuzzy
12312msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12313msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
12314
251e171e 12315#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
6bbace6d
KZ
12316#: text-utils/hexdump.c:124
12317#, fuzzy
12318msgid "failed to parse offset"
12319msgstr "剖析偏移時失敗"
da1d8fad 12320
b5ef1472 12321#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d
KZ
12322#, fuzzy
12323msgid "failed to parse step"
12324msgstr "剖析大小時失敗"
da1d8fad 12325
251e171e
KZ
12326#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374
12327#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
6bbace6d
KZ
12328msgid "unexpected number of arguments"
12329msgstr "未預期的引數數量"
da1d8fad 12330
ebe345d1 12331#: sys-utils/blkdiscard.c:190
6bbace6d
KZ
12332#, fuzzy, c-format
12333msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12334msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 12335
ebe345d1 12336#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
6bbace6d
KZ
12337#, fuzzy, c-format
12338msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12339msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
a8d94acd 12340
ebe345d1 12341#: sys-utils/blkdiscard.c:196
0ed2f80b 12342#, c-format
6bbace6d
KZ
12343msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12344msgstr ""
8d398470 12345
251e171e 12346#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271
6bbace6d
KZ
12347#, fuzzy, c-format
12348msgid "%s: offset is greater than device size"
12349msgstr "無法提取裝置大小"
8d398470 12350
ebe345d1 12351#: sys-utils/blkdiscard.c:210
a8d94acd 12352#, c-format
6bbace6d 12353msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
a8d94acd 12354msgstr ""
da1d8fad 12355
ebe345d1 12356#: sys-utils/blkdiscard.c:223
b5ef1472
KZ
12357#, fuzzy, c-format
12358msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12359msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12360
ebe345d1 12361#: sys-utils/blkdiscard.c:227
6bbace6d
KZ
12362#, fuzzy, c-format
12363msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12364msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
fc44048e 12365
ebe345d1 12366#: sys-utils/blkdiscard.c:231
6bbace6d
KZ
12367#, fuzzy, c-format
12368msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12369msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
55032d70 12370
ebe345d1
KZ
12371#: sys-utils/blkzone.c:73
12372#, fuzzy
12373msgid "Report zone information about the given device"
12374msgstr "%s:不是區塊裝置"
12375
12376#: sys-utils/blkzone.c:74
12377msgid "Reset a range of zones."
12378msgstr ""
12379
12380#: sys-utils/blkzone.c:104
12381#, fuzzy, c-format
12382msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12383msgstr "%s:變更目錄失敗"
12384
251e171e 12385#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261
ebe345d1
KZ
12386#, fuzzy, c-format
12387msgid "%s: unable to determine zone size"
12388msgstr "%s:無法寫入區映射"
12389
251e171e 12390#: sys-utils/blkzone.c:205
ebe345d1
KZ
12391#, fuzzy, c-format
12392msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12393msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
12394
251e171e 12395#: sys-utils/blkzone.c:208
ebe345d1
KZ
12396#, c-format
12397msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12398msgstr ""
12399
251e171e 12400#: sys-utils/blkzone.c:229
ebe345d1
KZ
12401#, c-format
12402msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12403msgstr ""
12404
251e171e 12405#: sys-utils/blkzone.c:266
ebe345d1
KZ
12406#, c-format
12407msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12408msgstr ""
12409
251e171e 12410#: sys-utils/blkzone.c:285
ebe345d1
KZ
12411#, c-format
12412msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12413msgstr ""
12414
251e171e 12415#: sys-utils/blkzone.c:293
ebe345d1
KZ
12416#, fuzzy, c-format
12417msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12418msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12419
251e171e 12420#: sys-utils/blkzone.c:295
ebe345d1
KZ
12421#, fuzzy, c-format
12422msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12423msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
12424
251e171e 12425#: sys-utils/blkzone.c:309
ebe345d1
KZ
12426#, fuzzy, c-format
12427msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12428msgstr " %s [選項] <device>\n"
12429
251e171e 12430#: sys-utils/blkzone.c:312
ebe345d1
KZ
12431msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12432msgstr ""
12433
251e171e 12434#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
12435#, fuzzy
12436msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12437msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12438
251e171e 12439#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
12440msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12441msgstr ""
12442
251e171e 12443#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
12444#, fuzzy
12445msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12446msgstr "剖析列號的時失敗"
12447
251e171e 12448#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1
KZ
12449#, fuzzy
12450msgid " -v, --verbose display more details\n"
12451msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12452
251e171e 12453#: sys-utils/blkzone.c:364
ebe345d1
KZ
12454#, fuzzy, c-format
12455msgid "%s is not valid command name"
12456msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
12457
251e171e 12458#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
12459#, fuzzy
12460msgid "failed to parse number of zones"
12461msgstr "剖析列號的時失敗"
12462
251e171e 12463#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
12464#, fuzzy
12465msgid "failed to parse number of sectors"
12466msgstr "剖析列號的時失敗"
12467
251e171e 12468#: sys-utils/blkzone.c:387
ebe345d1
KZ
12469#, fuzzy
12470msgid "failed to parse zone offset"
12471msgstr "剖析偏移時失敗"
12472
251e171e 12473#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12474#, fuzzy
12475msgid "no command specified"
12476msgstr "未指定任何動作"
12477
251e171e 12478#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
6bbace6d 12479#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12480msgid "CPU %u does not exist"
6bbace6d 12481msgstr "CPU %d 不存在\n"
a8d94acd 12482
251e171e 12483#: sys-utils/chcpu.c:89
6bbace6d 12484#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12485msgid "CPU %u is not hot pluggable"
6bbace6d 12486msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
a8d94acd 12487
251e171e 12488#: sys-utils/chcpu.c:96
6bbace6d 12489#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12490msgid "CPU %u is already enabled\n"
6bbace6d 12491msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
a8d94acd 12492
251e171e 12493#: sys-utils/chcpu.c:100
6bbace6d 12494#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12495msgid "CPU %u is already disabled\n"
6bbace6d 12496msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
a8d94acd 12497
251e171e 12498#: sys-utils/chcpu.c:108
ffca213b 12499#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12500msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
6bbace6d 12501msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
ffca213b 12502
251e171e 12503#: sys-utils/chcpu.c:111
6bbace6d 12504#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12505msgid "CPU %u enable failed"
6bbace6d 12506msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
da1d8fad 12507
251e171e 12508#: sys-utils/chcpu.c:114
3406942e 12509#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12510msgid "CPU %u enabled\n"
6bbace6d 12511msgstr "CPU %d 已啟用\n"
da1d8fad 12512
251e171e 12513#: sys-utils/chcpu.c:117
8d398470 12514#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12515msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
6bbace6d 12516msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
da1d8fad 12517
251e171e 12518#: sys-utils/chcpu.c:123
6bbace6d 12519#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12520msgid "CPU %u disable failed"
6bbace6d 12521msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12522
251e171e 12523#: sys-utils/chcpu.c:126
6bbace6d 12524#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12525msgid "CPU %u disabled\n"
6bbace6d 12526msgstr "CPU %d 已停用\n"
a8d94acd 12527
251e171e 12528#: sys-utils/chcpu.c:139
6bbace6d
KZ
12529#, fuzzy
12530msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12531msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
a8d94acd 12532
251e171e 12533#: sys-utils/chcpu.c:142
6bbace6d
KZ
12534#, fuzzy
12535msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12536msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
a8d94acd 12537
6bbace6d
KZ
12538#: sys-utils/chcpu.c:144
12539#, fuzzy, c-format
12540msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12541msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
da1d8fad 12542
6bbace6d
KZ
12543#: sys-utils/chcpu.c:151
12544#, fuzzy
12545msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12546msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
55032d70 12547
6bbace6d
KZ
12548#: sys-utils/chcpu.c:155
12549#, fuzzy
12550msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12551msgstr "設定水平派送模式時失敗"
55032d70 12552
251e171e 12553#: sys-utils/chcpu.c:157
6bbace6d
KZ
12554#, fuzzy, c-format
12555msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12556msgstr "成功設定水平派送模式\n"
da1d8fad 12557
251e171e 12558#: sys-utils/chcpu.c:160
6bbace6d
KZ
12559#, fuzzy
12560msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12561msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
da1d8fad 12562
251e171e 12563#: sys-utils/chcpu.c:162
91d51a93 12564#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12565msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12566msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
da1d8fad 12567
251e171e 12568#: sys-utils/chcpu.c:186
ffca213b 12569#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12570msgid "CPU %u is not configurable"
6bbace6d 12571msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
da1d8fad 12572
251e171e 12573#: sys-utils/chcpu.c:192
0ed2f80b 12574#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12575msgid "CPU %u is already configured\n"
6bbace6d 12576msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
55032d70 12577
251e171e 12578#: sys-utils/chcpu.c:196
0ed2f80b 12579#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12580msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
6bbace6d 12581msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
55032d70 12582
251e171e 12583#: sys-utils/chcpu.c:201
0ed2f80b 12584#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12585msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
6bbace6d 12586msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
55032d70 12587
251e171e 12588#: sys-utils/chcpu.c:208
0ed2f80b 12589#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12590msgid "CPU %u configure failed"
6bbace6d 12591msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
f8511249 12592
251e171e 12593#: sys-utils/chcpu.c:211
0ed2f80b 12594#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12595msgid "CPU %u configured\n"
6bbace6d 12596msgstr "CPU %d 已組配\n"
f8511249 12597
251e171e 12598#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 12599#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12600msgid "CPU %u deconfigure failed"
6bbace6d 12601msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12602
251e171e 12603#: sys-utils/chcpu.c:218
6bbace6d 12604#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12605msgid "CPU %u deconfigured\n"
6bbace6d 12606msgstr "CPU %d deconfigured\n"
a8d94acd 12607
251e171e 12608#: sys-utils/chcpu.c:233
0ed2f80b 12609#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12610msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12611msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
f8511249 12612
251e171e 12613#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
6bbace6d 12614#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
12615msgid ""
12616"\n"
12617"Usage:\n"
12618" %s [options]\n"
12619msgstr ""
12620"\n"
12621"用法:\n"
12622" %s [選項]\n"
12623
251e171e 12624#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
12625msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12626msgstr ""
12627
251e171e 12628#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1
KZ
12629#, fuzzy
12630msgid ""
49b90d82
KZ
12631" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12632" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12633" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12634" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12635" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12636" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
12637msgstr ""
12638"\n"
12639"選項:\n"
12640" -h, --help 印出這份說明\n"
12641" -e, --enable <cpu-list> 啟用 cpus\n"
12642" -d, --disable<cpu-list> 停用 cpus\n"
12643" -c, --configure<cpu-list> 組配 cpus\n"
12644" -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
12645" -p, --dispatch<模式> 設定派送模式\n"
12646" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
12647" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
12648
251e171e
KZ
12649#: sys-utils/chcpu.c:296
12650#, fuzzy
12651msgid "failed to initialize sysfs handler"
12652msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
12653
12654#: sys-utils/chcpu.c:339
ebe345d1
KZ
12655#, fuzzy, c-format
12656msgid "unsupported argument: %s"
12657msgstr "不受支援的引數:%s"
12658
80bbf3b5 12659#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12660#, c-format
12661msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12662msgstr ""
12663
80bbf3b5 12664#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12665#, fuzzy
12666msgid "Failed to parse index"
12667msgstr "剖析 pid 時失敗"
12668
80bbf3b5 12669#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12670#, fuzzy, c-format
12671msgid "%s enable failed\n"
12672msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12673
80bbf3b5 12674#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12675#, fuzzy, c-format
12676msgid "%s disable failed\n"
12677msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12678
251e171e 12679#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12680#, fuzzy, c-format
12681msgid "%s enabled\n"
12682msgstr "CPU %d 已啟用\n"
12683
251e171e 12684#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12685#, fuzzy, c-format
12686msgid "%s disabled\n"
12687msgstr "CPU %d 已停用\n"
12688
80bbf3b5 12689#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12690#, c-format
12691msgid "Could only enable %s of memory"
12692msgstr ""
12693
80bbf3b5 12694#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12695#, c-format
12696msgid "Could only disable %s of memory"
12697msgstr ""
12698
80bbf3b5 12699#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12700#, fuzzy, c-format
12701msgid "%s already enabled\n"
12702msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
12703
80bbf3b5 12704#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12705#, fuzzy, c-format
12706msgid "%s already disabled\n"
12707msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
12708
251e171e 12709#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12710#, fuzzy, c-format
12711msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12712msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12713
251e171e 12714#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12715#, fuzzy, c-format
12716msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12717msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12718
251e171e 12719#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12720#, fuzzy, c-format
12721msgid "%s enable failed"
12722msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
12723
251e171e 12724#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12725#, fuzzy, c-format
12726msgid "%s disable failed"
12727msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
12728
251e171e 12729#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12730#, fuzzy, c-format
12731msgid "Failed to read %s"
12732msgstr "讀取速度時失敗"
12733
251e171e 12734#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12735#, fuzzy
12736msgid "Failed to parse block number"
12737msgstr "剖析列號的時失敗"
12738
251e171e 12739#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12740#, fuzzy
12741msgid "Failed to parse size"
12742msgstr "剖析大小時失敗"
12743
251e171e 12744#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12745#, c-format
12746msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12747msgstr ""
12748
251e171e 12749#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12750#, fuzzy
12751msgid "Failed to parse start"
12752msgstr "剖析開始時失敗"
12753
251e171e 12754#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12755#, fuzzy
12756msgid "Failed to parse end"
12757msgstr "剖析結束時失敗"
12758
251e171e 12759#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12760#, fuzzy, c-format
12761msgid "Invalid start address format: %s"
12762msgstr "無效的開始引數"
12763
251e171e 12764#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12765#, fuzzy, c-format
12766msgid "Invalid end address format: %s"
12767msgstr "無效的 sigval 引數"
12768
251e171e 12769#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12770#, fuzzy
12771msgid "Failed to parse start address"
12772msgstr "剖析開始時失敗"
12773
251e171e 12774#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12775#, fuzzy
12776msgid "Failed to parse end address"
12777msgstr "剖析結束時失敗"
12778
251e171e 12779#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12780#, c-format
12781msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12782msgstr ""
12783
251e171e 12784#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
12785#, fuzzy, c-format
12786msgid "Invalid parameter: %s"
12787msgstr "無效的引數:%s"
12788
251e171e 12789#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
12790#, fuzzy, c-format
12791msgid "Invalid range: %s"
12792msgstr "無效的引數:%s"
12793
251e171e 12794#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
12795#, fuzzy, c-format
12796msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12797msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
f8511249 12798
251e171e 12799#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12800msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a8d94acd 12801msgstr ""
f8511249 12802
251e171e 12803#: sys-utils/chmem.c:339
6bbace6d 12804#, fuzzy
80bbf3b5 12805msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12806msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12807
251e171e 12808#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12809#, fuzzy
12810msgid " -d, --disable disable memory\n"
12811msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 12812
251e171e 12813#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 12814#, fuzzy
80bbf3b5 12815msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12816msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12817
251e171e 12818#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12819msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12820msgstr ""
12821
251e171e 12822#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 12823#, fuzzy
80bbf3b5 12824msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 12825msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
f8511249 12826
251e171e 12827#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12828#, fuzzy
12829msgid ""
12830"\n"
12831"Supported zones:\n"
12832msgstr ""
12833"\n"
12834"支援的記錄檔機能:\n"
12835
251e171e
KZ
12836#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
12837#, fuzzy, c-format
12838msgid "failed to initialize %s handler"
12839msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
12840
12841#: sys-utils/chmem.c:434
80bbf3b5
KZ
12842msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12843msgstr ""
12844
251e171e 12845#: sys-utils/chmem.c:439
80bbf3b5
KZ
12846#, fuzzy, c-format
12847msgid "unknown memory zone: %s"
12848msgstr "不明優先權名稱:%s。"
12849
251e171e
KZ
12850#: sys-utils/choom.c:38
12851#, fuzzy, c-format
12852msgid ""
12853" %1$s [options] -p pid\n"
12854" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12855" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12856msgstr ""
12857" %1$s [選項]\n"
12858" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
12859" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
12860" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
12861
12862#: sys-utils/choom.c:44
12863msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12864msgstr ""
12865
12866#: sys-utils/choom.c:47
12867#, fuzzy
12868msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12869msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
12870
12871#: sys-utils/choom.c:48
12872#, fuzzy
12873msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12874msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
12875
12876#: sys-utils/choom.c:60
12877#, fuzzy
12878msgid "failed to read OOM score value"
12879msgstr "讀取速度時失敗"
12880
12881#: sys-utils/choom.c:70
12882#, fuzzy
12883msgid "failed to read OOM score adjust value"
12884msgstr "讀取速度時失敗"
12885
12886#: sys-utils/choom.c:105
12887#, fuzzy
12888msgid "invalid adjust argument"
12889msgstr "無效的前端引數"
12890
12891#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
12892#, fuzzy, c-format
12893msgid "invalid argument: %s"
12894msgstr "無效的引數:%s"
12895
12896#: sys-utils/choom.c:123
12897#, fuzzy
12898msgid "no PID or COMMAND specified"
12899msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
12900
12901#: sys-utils/choom.c:127
12902#, fuzzy
12903msgid "no OOM score adjust value specified"
12904msgstr "指定了無效的偏移值"
12905
12906#: sys-utils/choom.c:135
12907#, fuzzy, c-format
12908msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12909msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
12910
12911#: sys-utils/choom.c:136
12912#, fuzzy, c-format
12913msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12914msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
12915
12916#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12917#, fuzzy
12918msgid "failed to set score adjust value"
12919msgstr "設定路徑時失敗"
12920
12921#: sys-utils/choom.c:145
12922#, c-format
12923msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12924msgstr ""
12925
49b90d82 12926#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
6bbace6d
KZ
12927#, fuzzy, c-format
12928msgid " %s hard|soft\n"
12929msgstr " %s <hard|soft>\n"
f8511249 12930
49b90d82 12931#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12932#, c-format
12933msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12934msgstr ""
12935
251e171e 12936#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
12937msgid "implicit"
12938msgstr ""
12939
251e171e 12940#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
12941#, fuzzy, c-format
12942msgid "unexpected value in %s: %ju"
12943msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
12944
251e171e 12945#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
f8511249 12946#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12947msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12948msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
da1d8fad 12949
251e171e 12950#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12951#, fuzzy, c-format
12952msgid "unknown argument: %s"
12953msgstr "不明引數:%s"
12954
80bbf3b5 12955#: sys-utils/dmesg.c:109
6bbace6d
KZ
12956#, fuzzy
12957msgid "system is unusable"
12958msgstr "系統是無法使用"
da1d8fad 12959
80bbf3b5 12960#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470 12961#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12962msgid "action must be taken immediately"
12963msgstr "動作必須被佔用即時"
92b619d1 12964
80bbf3b5 12965#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 12966#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12967msgid "critical conditions"
12968msgstr "重要條件"
92b619d1 12969
80bbf3b5 12970#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470 12971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12972msgid "error conditions"
12973msgstr "條件時發生錯誤"
92b619d1 12974
80bbf3b5 12975#: sys-utils/dmesg.c:113
6bbace6d
KZ
12976#, fuzzy
12977msgid "warning conditions"
12978msgstr "警告條件"
92b619d1 12979
80bbf3b5 12980#: sys-utils/dmesg.c:114
6bbace6d
KZ
12981#, fuzzy
12982msgid "normal but significant condition"
12983msgstr "一般但是顯著的條件"
55032d70 12984
80bbf3b5 12985#: sys-utils/dmesg.c:115
6bbace6d
KZ
12986#, fuzzy
12987msgid "informational"
12988msgstr "參考性"
55032d70 12989
80bbf3b5 12990#: sys-utils/dmesg.c:116
6bbace6d
KZ
12991#, fuzzy
12992msgid "debug-level messages"
12993msgstr "debug-level 訊息"
55032d70 12994
80bbf3b5 12995#: sys-utils/dmesg.c:130
6bbace6d
KZ
12996#, fuzzy
12997msgid "kernel messages"
12998msgstr "內核訊息"
55032d70 12999
80bbf3b5 13000#: sys-utils/dmesg.c:131
6bbace6d
KZ
13001#, fuzzy
13002msgid "random user-level messages"
13003msgstr "隨機使用者級訊息"
55032d70 13004
80bbf3b5 13005#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 13006#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13007msgid "mail system"
13008msgstr "郵件系統"
da1d8fad 13009
80bbf3b5 13010#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 13011#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13012msgid "system daemons"
13013msgstr "系統守護程式"
8d398470 13014
80bbf3b5 13015#: sys-utils/dmesg.c:134
6bbace6d
KZ
13016#, fuzzy
13017msgid "security/authorization messages"
13018msgstr "安全/授權訊息"
55032d70 13019
80bbf3b5 13020#: sys-utils/dmesg.c:135
6bbace6d
KZ
13021#, fuzzy
13022msgid "messages generated internally by syslogd"
13023msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
ffca213b 13024
80bbf3b5 13025#: sys-utils/dmesg.c:136
6bbace6d
KZ
13026#, fuzzy
13027msgid "line printer subsystem"
13028msgstr "列印表機子系統"
55032d70 13029
80bbf3b5 13030#: sys-utils/dmesg.c:137
6bbace6d
KZ
13031#, fuzzy
13032msgid "network news subsystem"
13033msgstr "網路新聞子系統"
0ed2f80b 13034
80bbf3b5 13035#: sys-utils/dmesg.c:138
6bbace6d
KZ
13036#, fuzzy
13037msgid "UUCP subsystem"
13038msgstr "UUCP 子系統"
0ed2f80b 13039
80bbf3b5 13040#: sys-utils/dmesg.c:139
6bbace6d
KZ
13041#, fuzzy
13042msgid "clock daemon"
13043msgstr "時鐘守護程式"
da1d8fad 13044
80bbf3b5 13045#: sys-utils/dmesg.c:140
6bbace6d
KZ
13046#, fuzzy
13047msgid "security/authorization messages (private)"
13048msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
da1d8fad 13049
80bbf3b5 13050#: sys-utils/dmesg.c:141
6bbace6d
KZ
13051#, fuzzy
13052msgid "FTP daemon"
13053msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
8b4ccda1 13054
80bbf3b5 13055#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d
KZ
13056msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13057msgstr ""
8b4ccda1 13058
80bbf3b5 13059#: sys-utils/dmesg.c:272
6bbace6d
KZ
13060#, fuzzy
13061msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13062msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 13063
80bbf3b5 13064#: sys-utils/dmesg.c:273
6bbace6d
KZ
13065#, fuzzy
13066msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13067msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13068
80bbf3b5 13069#: sys-utils/dmesg.c:274
6bbace6d
KZ
13070#, fuzzy
13071msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13072msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
1c04b639 13073
80bbf3b5 13074#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 13075#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13076msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13077msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 13078
80bbf3b5 13079#: sys-utils/dmesg.c:276
6bbace6d
KZ
13080msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13081msgstr ""
8d398470 13082
80bbf3b5 13083#: sys-utils/dmesg.c:277
6bbace6d
KZ
13084msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13085msgstr ""
da1d8fad 13086
80bbf3b5 13087#: sys-utils/dmesg.c:278
6bbace6d
KZ
13088#, fuzzy
13089msgid " -H, --human human readable output\n"
13090msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
f8511249 13091
80bbf3b5 13092#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
13093#, fuzzy
13094msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13095msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 13096
80bbf3b5 13097#: sys-utils/dmesg.c:280
6bbace6d
KZ
13098#, fuzzy
13099msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
13100msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13101
80bbf3b5 13102#: sys-utils/dmesg.c:283
6bbace6d
KZ
13103msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13104msgstr ""
0ed2f80b 13105
80bbf3b5 13106#: sys-utils/dmesg.c:284
6bbace6d 13107msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
0ed2f80b 13108msgstr ""
ffca213b 13109
80bbf3b5 13110#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 13111#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13112msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13113msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
ffca213b 13114
80bbf3b5
KZ
13115#: sys-utils/dmesg.c:286
13116msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13117msgstr ""
13118
13119#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 13120#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13121msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13122msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
ffca213b 13123
80bbf3b5 13124#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 13125#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13126msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13127msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
ffca213b 13128
80bbf3b5 13129#: sys-utils/dmesg.c:289
6bbace6d
KZ
13130msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13131msgstr ""
ffca213b 13132
80bbf3b5 13133#: sys-utils/dmesg.c:290
6bbace6d
KZ
13134#, fuzzy
13135msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13136msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13137
80bbf3b5 13138#: sys-utils/dmesg.c:291
6bbace6d
KZ
13139#, fuzzy
13140msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13141msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
f8511249 13142
80bbf3b5 13143#: sys-utils/dmesg.c:292
6bbace6d
KZ
13144msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13145msgstr ""
a8d94acd 13146
80bbf3b5 13147#: sys-utils/dmesg.c:293
6bbace6d
KZ
13148#, fuzzy
13149msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13150msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
13151
80bbf3b5 13152#: sys-utils/dmesg.c:294
6bbace6d 13153msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
a8d94acd 13154msgstr ""
ffca213b 13155
80bbf3b5 13156#: sys-utils/dmesg.c:295
6bbace6d 13157#, fuzzy
784c8a40 13158msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
6bbace6d 13159msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
8d398470 13160
80bbf3b5 13161#: sys-utils/dmesg.c:296
6bbace6d 13162#, fuzzy
784c8a40 13163msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
6bbace6d 13164msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
92b619d1 13165
80bbf3b5 13166#: sys-utils/dmesg.c:297
6bbace6d 13167msgid ""
784c8a40 13168" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
6bbace6d
KZ
13169" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13170"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13171msgstr ""
d0992120 13172
80bbf3b5 13173#: sys-utils/dmesg.c:302
6bbace6d
KZ
13174#, fuzzy
13175msgid ""
13176"\n"
13177"Supported log facilities:\n"
13178msgstr ""
13179"\n"
13180"支援的記錄檔機能:\n"
92b619d1 13181
80bbf3b5 13182#: sys-utils/dmesg.c:308
6bbace6d
KZ
13183#, fuzzy
13184msgid ""
13185"\n"
13186"Supported log levels (priorities):\n"
13187msgstr ""
13188"\n"
13189"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
f8511249 13190
80bbf3b5 13191#: sys-utils/dmesg.c:362
a8d94acd 13192#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13193msgid "failed to parse level '%s'"
13194msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
f8511249 13195
80bbf3b5 13196#: sys-utils/dmesg.c:364
a8d94acd 13197#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13198msgid "unknown level '%s'"
13199msgstr "不明等級『%s』"
ffca213b 13200
80bbf3b5 13201#: sys-utils/dmesg.c:400
f8511249 13202#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13203msgid "failed to parse facility '%s'"
13204msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
ffca213b 13205
80bbf3b5 13206#: sys-utils/dmesg.c:402
a8d94acd 13207#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13208msgid "unknown facility '%s'"
13209msgstr "不明機能『%s』"
f8511249 13210
80bbf3b5 13211#: sys-utils/dmesg.c:530
a8d94acd 13212#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13213msgid "cannot mmap: %s"
13214msgstr "無法 mmap:%s"
ffca213b 13215
251e171e 13216#: sys-utils/dmesg.c:1435
55032d70 13217#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13218msgid "invalid buffer size argument"
13219msgstr "無效的緩衝區大小引數"
55032d70 13220
251e171e 13221#: sys-utils/dmesg.c:1487
0ed2f80b 13222#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13223msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13224msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
ffca213b 13225
251e171e 13226#: sys-utils/dmesg.c:1510
0ed2f80b 13227#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13228msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13229msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
55032d70 13230
251e171e 13231#: sys-utils/dmesg.c:1525
0ed2f80b 13232#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13233msgid "read kernel buffer failed"
13234msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
55032d70 13235
251e171e 13236#: sys-utils/dmesg.c:1544
55032d70 13237#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13238msgid "klogctl failed"
13239msgstr "klogctl 失敗"
ffca213b 13240
49b90d82 13241#: sys-utils/eject.c:135
a8d94acd 13242#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13243msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13244msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
ffca213b 13245
49b90d82 13246#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d
KZ
13247#, fuzzy
13248msgid "Eject removable media.\n"
13249msgstr "可移除的裝置"
ffca213b 13250
49b90d82 13251#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 13252#, fuzzy
a8d94acd 13253msgid ""
6bbace6d
KZ
13254" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13255" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13256" -d, --default display default device\n"
13257" -f, --floppy eject floppy\n"
13258" -F, --force don't care about device type\n"
13259" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13260" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13261" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13262" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13263" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13264" -q, --tape eject tape\n"
13265" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13266" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13267" -t, --trayclose close tray\n"
13268" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13269" -v, --verbose enable verbose output\n"
13270" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13271" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
a8d94acd 13272msgstr ""
6bbace6d
KZ
13273" -a, --auto <on|off> 輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
13274" -c, --changerslot<插槽> 切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
13275" -d, --default 顯示預設裝置\n"
13276" -f, --floppy 退出軟碟\n"
13277" -F, --force 不要去管裝置類型\n"
13278" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
13279" -m, --no-unmount 不卸載裝置即使它被掛載\n"
13280" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
13281" -n, --noop 不退出,僅顯示裝置找到\n"
13282" -p, --proc 使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
13283" -q, --tape 退出磁帶\n"
13284" -r, --cdrom 退出唯讀光碟機\n"
13285" -s, --scsi 退出 SCSI 裝置\n"
13286" -t, --trayclose 關閉托盤\n"
13287" -T, --traytoggle 切換托盤\n"
13288" -v, --verbose 啟用詳細的輸出\n"
13289" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
13290" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
f8511249 13291
6bbace6d 13292#: sys-utils/eject.c:164
d0992120 13293#, fuzzy
a8d94acd
WLC
13294msgid ""
13295"\n"
6bbace6d 13296"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
a8d94acd
WLC
13297msgstr ""
13298"\n"
6bbace6d 13299"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
d0992120 13300
6bbace6d
KZ
13301#: sys-utils/eject.c:210
13302#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13303msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13304msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
da1d8fad 13305
d3cac66d 13306#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 13307#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13308msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13309msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
f8511249 13310
ebe345d1 13311#: sys-utils/eject.c:325
6bbace6d
KZ
13312#, fuzzy
13313msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13314msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
f8511249 13315
ebe345d1 13316#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d
KZ
13317#, fuzzy
13318msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13319msgstr "光碟機不是就緒"
f8511249 13320
ebe345d1 13321#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
13322msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13323msgstr ""
f8511249 13324
ebe345d1 13325#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d
KZ
13326#, fuzzy
13327msgid "CD-ROM lock door command failed"
13328msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
da1d8fad 13329
ebe345d1 13330#: sys-utils/eject.c:348
6bbace6d
KZ
13331#, fuzzy
13332msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13333msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
f8511249 13334
ebe345d1 13335#: sys-utils/eject.c:350
6bbace6d
KZ
13336#, fuzzy
13337msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13338msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
da1d8fad 13339
ebe345d1 13340#: sys-utils/eject.c:361
6bbace6d
KZ
13341#, fuzzy
13342msgid "CD-ROM select disc command failed"
13343msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
f8511249 13344
ebe345d1 13345#: sys-utils/eject.c:365
6bbace6d
KZ
13346#, fuzzy
13347msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13348msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
da1d8fad 13349
ebe345d1 13350#: sys-utils/eject.c:367
6bbace6d
KZ
13351#, fuzzy
13352msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13353msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
ffca213b 13354
ebe345d1 13355#: sys-utils/eject.c:385
6bbace6d
KZ
13356#, fuzzy
13357msgid "CD-ROM tray close command failed"
13358msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
da1d8fad 13359
ebe345d1 13360#: sys-utils/eject.c:387
6bbace6d
KZ
13361#, fuzzy
13362msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13363msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
da1d8fad 13364
ebe345d1 13365#: sys-utils/eject.c:404
6bbace6d
KZ
13366#, fuzzy
13367msgid "CD-ROM eject unsupported"
13368msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
3406942e 13369
251e171e 13370#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
6bbace6d
KZ
13371#, fuzzy
13372msgid "CD-ROM eject command failed"
13373msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
f8511249 13374
ebe345d1 13375#: sys-utils/eject.c:435
6bbace6d
KZ
13376#, fuzzy
13377msgid "no CD-ROM information available"
13378msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
f8511249 13379
ebe345d1 13380#: sys-utils/eject.c:438
6bbace6d
KZ
13381#, fuzzy
13382msgid "CD-ROM drive is not ready"
13383msgstr "光碟機不是就緒"
da1d8fad 13384
ebe345d1 13385#: sys-utils/eject.c:481
6bbace6d
KZ
13386#, fuzzy
13387msgid "CD-ROM select speed command failed"
13388msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
da1d8fad 13389
80bbf3b5 13390#: sys-utils/eject.c:483
6bbace6d
KZ
13391#, fuzzy
13392msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13393msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
da1d8fad 13394
ebe345d1 13395#: sys-utils/eject.c:520
6bbace6d
KZ
13396#, fuzzy, c-format
13397msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13398msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
13399
ebe345d1 13400#: sys-utils/eject.c:535
6bbace6d
KZ
13401#, fuzzy, c-format
13402msgid "%s: failed to read speed"
13403msgstr "%s:無法讀取速度"
13404
ebe345d1 13405#: sys-utils/eject.c:543
6bbace6d
KZ
13406#, fuzzy
13407msgid "failed to read speed"
13408msgstr "讀取速度時失敗"
a8d94acd 13409
80bbf3b5 13410#: sys-utils/eject.c:583
a8d94acd 13411#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13412msgid "not an sg device, or old sg driver"
13413msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
da1d8fad 13414
80bbf3b5 13415#: sys-utils/eject.c:655
6bbace6d
KZ
13416#, fuzzy, c-format
13417msgid "%s: unmounting"
13418msgstr "%s:卸載"
13419
80bbf3b5 13420#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b 13421#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13422msgid "unable to fork"
13423msgstr "無法衍生"
13424
80bbf3b5 13425#: sys-utils/eject.c:680
6bbace6d
KZ
13426#, fuzzy, c-format
13427msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13428msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
da1d8fad 13429
80bbf3b5 13430#: sys-utils/eject.c:683
ffca213b 13431#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13432msgid "unmount of `%s' failed\n"
13433msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
ffca213b 13434
80bbf3b5 13435#: sys-utils/eject.c:725
a8d94acd 13436#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13437msgid "failed to parse mount table"
13438msgstr "剖析掛載表時失敗"
da1d8fad 13439
251e171e 13440#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 13441#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13442msgid "%s: mounted on %s"
13443msgstr "%s:掛載的於 %s"
da1d8fad 13444
251e171e 13445#: sys-utils/eject.c:831
a8d94acd 13446#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13447msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13448msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
da1d8fad 13449
251e171e 13450#: sys-utils/eject.c:833
0ed2f80b 13451#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13452msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13453msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
f8511249 13454
251e171e 13455#: sys-utils/eject.c:859
6bbace6d
KZ
13456#, fuzzy, c-format
13457msgid "default device: `%s'"
13458msgstr "預設裝置:『%s』"
a8d94acd 13459
251e171e 13460#: sys-utils/eject.c:865
0ed2f80b 13461#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13462msgid "using default device `%s'"
13463msgstr "使用預設裝置『%s』"
da1d8fad 13464
251e171e 13465#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
0ed2f80b 13466#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13467msgid "%s: unable to find device"
13468msgstr "%s:無法找到裝置"
da1d8fad 13469
251e171e 13470#: sys-utils/eject.c:886
0ed2f80b 13471#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13472msgid "device name is `%s'"
13473msgstr "裝置名稱是『%s』"
a8d94acd 13474
251e171e 13475#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
6bbace6d
KZ
13476#, fuzzy, c-format
13477msgid "%s: not mounted"
13478msgstr "%s:無法掛載"
da1d8fad 13479
251e171e 13480#: sys-utils/eject.c:896
6bbace6d
KZ
13481#, fuzzy, c-format
13482msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13483msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
a8d94acd 13484
251e171e 13485#: sys-utils/eject.c:904
6bbace6d
KZ
13486#, fuzzy, c-format
13487msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13488msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
da1d8fad 13489
251e171e 13490#: sys-utils/eject.c:907
6bbace6d
KZ
13491#, fuzzy, c-format
13492msgid "%s: is whole-disk device"
13493msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
f8511249 13494
251e171e 13495#: sys-utils/eject.c:911
6bbace6d
KZ
13496#, fuzzy, c-format
13497msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13498msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
da1d8fad 13499
251e171e 13500#: sys-utils/eject.c:915
6bbace6d
KZ
13501#, fuzzy, c-format
13502msgid "device is `%s'"
13503msgstr "裝置是『%s』"
da1d8fad 13504
251e171e 13505#: sys-utils/eject.c:916
a8d94acd 13506#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13507msgid "exiting due to -n/--noop option"
13508msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
da1d8fad 13509
251e171e 13510#: sys-utils/eject.c:930
6bbace6d
KZ
13511#, fuzzy, c-format
13512msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13513msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13514
251e171e 13515#: sys-utils/eject.c:932
6bbace6d
KZ
13516#, fuzzy, c-format
13517msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13518msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13519
251e171e 13520#: sys-utils/eject.c:940
6bbace6d
KZ
13521#, fuzzy, c-format
13522msgid "%s: closing tray"
13523msgstr "%s:關閉托盤"
da1d8fad 13524
251e171e 13525#: sys-utils/eject.c:949
6bbace6d
KZ
13526#, fuzzy, c-format
13527msgid "%s: toggling tray"
13528msgstr "%s:切換托盤"
da1d8fad 13529
251e171e 13530#: sys-utils/eject.c:958
6bbace6d
KZ
13531#, fuzzy, c-format
13532msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13533msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
da1d8fad 13534
251e171e 13535#: sys-utils/eject.c:984
6bbace6d
KZ
13536#, fuzzy, c-format
13537msgid "error: %s: device in use"
13538msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
0ed2f80b 13539
251e171e 13540#: sys-utils/eject.c:990
6bbace6d
KZ
13541#, fuzzy, c-format
13542msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13543msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
da1d8fad 13544
251e171e 13545#: sys-utils/eject.c:1006
6bbace6d
KZ
13546#, fuzzy, c-format
13547msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13548msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
8d398470 13549
251e171e 13550#: sys-utils/eject.c:1008
6249b53a 13551#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13552msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13553msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
6249b53a 13554
251e171e 13555#: sys-utils/eject.c:1013
6bbace6d
KZ
13556#, fuzzy, c-format
13557msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13558msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
6249b53a 13559
251e171e 13560#: sys-utils/eject.c:1015
8d398470 13561#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13562msgid "SCSI eject succeeded"
13563msgstr "SCSI 退出成功"
da1d8fad 13564
251e171e 13565#: sys-utils/eject.c:1016
21dcf21a 13566#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13567msgid "SCSI eject failed"
13568msgstr "SCSI 退出失敗"
da1d8fad 13569
251e171e 13570#: sys-utils/eject.c:1020
6bbace6d
KZ
13571#, fuzzy, c-format
13572msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13573msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
da1d8fad 13574
251e171e 13575#: sys-utils/eject.c:1022
a8d94acd 13576#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13577msgid "floppy eject command succeeded"
13578msgstr "軟碟退出命令成功"
0ed2f80b 13579
251e171e 13580#: sys-utils/eject.c:1023
a8d94acd 13581#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13582msgid "floppy eject command failed"
13583msgstr "軟碟退出命令失敗"
da1d8fad 13584
251e171e 13585#: sys-utils/eject.c:1027
6bbace6d
KZ
13586#, fuzzy, c-format
13587msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13588msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
da1d8fad 13589
251e171e 13590#: sys-utils/eject.c:1029
a8d94acd 13591#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13592msgid "tape offline command succeeded"
13593msgstr "磁帶離線命令成功"
da1d8fad 13594
251e171e 13595#: sys-utils/eject.c:1030
a8d94acd 13596#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13597msgid "tape offline command failed"
13598msgstr "磁帶離線命令失敗"
da1d8fad 13599
251e171e 13600#: sys-utils/eject.c:1034
a8d94acd 13601#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13602msgid "unable to eject"
13603msgstr "無法退出"
da1d8fad 13604
49b90d82 13605#: sys-utils/fallocate.c:84
6bbace6d
KZ
13606#, fuzzy, c-format
13607msgid " %s [options] <filename>\n"
13608msgstr " %s [選項] <filename>\n"
da1d8fad 13609
49b90d82 13610#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
13611msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13612msgstr ""
da1d8fad 13613
49b90d82 13614#: sys-utils/fallocate.c:90
6bbace6d 13615msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
a8d94acd 13616msgstr ""
da1d8fad 13617
49b90d82 13618#: sys-utils/fallocate.c:91
6bbace6d 13619msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 13620msgstr ""
92b619d1 13621
49b90d82 13622#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13623msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13624msgstr ""
13625
49b90d82 13626#: sys-utils/fallocate.c:93
6bbace6d
KZ
13627msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13628msgstr ""
da1d8fad 13629
49b90d82 13630#: sys-utils/fallocate.c:94
6bbace6d
KZ
13631msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13632msgstr ""
da1d8fad 13633
49b90d82 13634#: sys-utils/fallocate.c:95
0ed2f80b 13635#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13636msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13637msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
da1d8fad 13638
49b90d82 13639#: sys-utils/fallocate.c:96
6bbace6d 13640msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
a8d94acd 13641msgstr ""
da1d8fad 13642
49b90d82 13643#: sys-utils/fallocate.c:97
6bbace6d 13644msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
a8d94acd 13645msgstr ""
3406942e 13646
49b90d82 13647#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13648#, fuzzy
13649msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13650msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13651
251e171e 13652#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8
KZ
13653#, fuzzy
13654msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
6bbace6d 13655msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
92b619d1 13656
251e171e 13657#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 13658#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13659msgid "fallocate failed"
13660msgstr "%s:fallocate 失敗"
da1d8fad 13661
251e171e 13662#: sys-utils/fallocate.c:231
6bbace6d
KZ
13663#, fuzzy, c-format
13664msgid "%s: read failed"
13665msgstr "fread 失敗"
da1d8fad 13666
251e171e 13667#: sys-utils/fallocate.c:272
6bbace6d
KZ
13668#, c-format
13669msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
a8d94acd 13670msgstr ""
ffca213b 13671
251e171e 13672#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
13673msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13674msgstr ""
13675
251e171e 13676#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
6bbace6d
KZ
13677msgid "no filename specified"
13678msgstr "未指定任何檔名"
13679
251e171e 13680#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
6bbace6d
KZ
13681msgid "invalid length value specified"
13682msgstr "指定了無效的長度值"
13683
251e171e 13684#: sys-utils/fallocate.c:385
6bbace6d
KZ
13685msgid "no length argument specified"
13686msgstr "未指定任何長度引數"
13687
251e171e 13688#: sys-utils/fallocate.c:390
6bbace6d
KZ
13689msgid "invalid offset value specified"
13690msgstr "指定了無效的偏移值"
13691
d3cac66d 13692#: sys-utils/flock.c:53
6bbace6d 13693#, fuzzy, c-format
a8d94acd 13694msgid ""
6bbace6d
KZ
13695" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13696" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13697" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
a8d94acd 13698msgstr ""
6bbace6d
KZ
13699" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
13700" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
13701" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
da1d8fad 13702
d3cac66d 13703#: sys-utils/flock.c:59
0ed2f80b 13704#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13705msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13706msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
da1d8fad 13707
d3cac66d 13708#: sys-utils/flock.c:62
0ed2f80b 13709#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13710msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13711msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
da1d8fad 13712
d3cac66d 13713#: sys-utils/flock.c:63
0ed2f80b 13714#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13715msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13716msgstr " -x --exclusive 提取專用鎖定 (預設)\n"
da1d8fad 13717
d3cac66d 13718#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
13719#, fuzzy
13720msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13721msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 13722
d3cac66d 13723#: sys-utils/flock.c:65
0ed2f80b 13724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13725msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13726msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
da1d8fad 13727
d3cac66d 13728#: sys-utils/flock.c:66
a8d94acd 13729#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13730msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13731msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
ffca213b 13732
d3cac66d 13733#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
13734#, fuzzy
13735msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13736msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n"
da1d8fad 13737
d3cac66d 13738#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
13739#, fuzzy
13740msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13741msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
da1d8fad 13742
d3cac66d 13743#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d
KZ
13744#, fuzzy
13745msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13746msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
da1d8fad 13747
d3cac66d
KZ
13748#: sys-utils/flock.c:70
13749#, fuzzy
6cd39864
KZ
13750msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13751msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13752
13753#: sys-utils/flock.c:71
13754#, fuzzy
d3cac66d
KZ
13755msgid " --verbose increase verbosity\n"
13756msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
13757
49b90d82 13758#: sys-utils/flock.c:106
0ed2f80b 13759#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13760msgid "cannot open lock file %s"
13761msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
a8d94acd 13762
49b90d82 13763#: sys-utils/flock.c:208
a8d94acd 13764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13765msgid "invalid timeout value"
13766msgstr "無效的逾時引數"
13767
49b90d82 13768#: sys-utils/flock.c:212
6bbace6d
KZ
13769#, fuzzy
13770msgid "invalid exit code"
13771msgstr "無效的離開代碼"
da1d8fad 13772
49b90d82 13773#: sys-utils/flock.c:229
6cd39864
KZ
13774msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13775msgstr ""
13776
49b90d82 13777#: sys-utils/flock.c:237
0ed2f80b 13778#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13779msgid "%s requires exactly one command argument"
13780msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
da1d8fad 13781
49b90d82 13782#: sys-utils/flock.c:255
0ed2f80b 13783#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13784msgid "bad file descriptor"
13785msgstr "旗標描述"
da1d8fad 13786
49b90d82 13787#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b 13788#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13789msgid "requires file descriptor, file or directory"
13790msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
da1d8fad 13791
49b90d82 13792#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d
KZ
13793#, fuzzy
13794msgid "failed to get lock"
13795msgstr "設定路徑時失敗"
13796
49b90d82 13797#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d
KZ
13798msgid "timeout while waiting to get lock"
13799msgstr ""
13800
49b90d82 13801#: sys-utils/flock.c:330
d3cac66d
KZ
13802#, fuzzy, c-format
13803msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13804msgstr "%s %.6f 秒\n"
13805
49b90d82 13806#: sys-utils/flock.c:341
d3cac66d
KZ
13807#, fuzzy, c-format
13808msgid "%s: executing %s\n"
13809msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
13810
49b90d82 13811#: sys-utils/fsfreeze.c:41
6bbace6d
KZ
13812#, fuzzy, c-format
13813msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13814msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
13815
49b90d82 13816#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13817#, fuzzy
13818msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13819msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 13820
49b90d82 13821#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 13822#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13823msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13824msgstr " t 變更檔案系統的類型"
13825
49b90d82 13826#: sys-utils/fsfreeze.c:48
6bbace6d
KZ
13827msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13828msgstr ""
13829
ebe345d1 13830#: sys-utils/fsfreeze.c:105
6bbace6d
KZ
13831msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13832msgstr ""
13833
ebe345d1 13834#: sys-utils/fsfreeze.c:125
6bbace6d
KZ
13835#, c-format
13836msgid "%s: is not a directory"
13837msgstr "%s:並非目錄"
13838
ebe345d1 13839#: sys-utils/fsfreeze.c:132
6bbace6d
KZ
13840#, c-format
13841msgid "%s: freeze failed"
13842msgstr "%s:凍結時失敗"
13843
ebe345d1 13844#: sys-utils/fsfreeze.c:138
6bbace6d
KZ
13845#, c-format
13846msgid "%s: unfreeze failed"
13847msgstr "%s:解除凍結時失敗"
13848
251e171e 13849#: sys-utils/fstrim.c:89
6bbace6d
KZ
13850#, fuzzy, c-format
13851msgid "%s: not a directory"
13852msgstr "%s:不是目錄"
13853
251e171e
KZ
13854#: sys-utils/fstrim.c:96
13855#, fuzzy, c-format
13856msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13857msgstr "%s:掛載的於 %s"
13858
13859#: sys-utils/fstrim.c:98
13860#, c-format
13861msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13862msgstr ""
13863
13864#: sys-utils/fstrim.c:108
6bbace6d
KZ
13865#, fuzzy, c-format
13866msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13867msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
13868
13869#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
251e171e
KZ
13870#: sys-utils/fstrim.c:118
13871#, fuzzy, c-format
13872msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13873msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
13874
13875#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13876#: sys-utils/fstrim.c:122
6bbace6d
KZ
13877#, fuzzy, c-format
13878msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13879msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
13880
251e171e
KZ
13881#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13882#: sys-utils/umount.c:248
6bbace6d
KZ
13883#, fuzzy, c-format
13884msgid "failed to parse %s"
13885msgstr "剖析 %s 時失敗"
13886
251e171e 13887#: sys-utils/fstrim.c:314
6bbace6d
KZ
13888#, fuzzy, c-format
13889msgid " %s [options] <mount point>\n"
13890msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
13891
251e171e 13892#: sys-utils/fstrim.c:317
6bbace6d
KZ
13893msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13894msgstr ""
da1d8fad 13895
251e171e
KZ
13896#: sys-utils/fstrim.c:320
13897#, fuzzy
13898msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13899msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
13900
13901#: sys-utils/fstrim.c:321
0ed2f80b 13902#, fuzzy
251e171e 13903msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
6bbace6d
KZ
13904msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
13905
251e171e 13906#: sys-utils/fstrim.c:322
6bbace6d
KZ
13907msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13908msgstr ""
da1d8fad 13909
251e171e 13910#: sys-utils/fstrim.c:323
6bbace6d
KZ
13911msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13912msgstr ""
13913
251e171e 13914#: sys-utils/fstrim.c:324
6bbace6d
KZ
13915msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13916msgstr ""
13917
251e171e 13918#: sys-utils/fstrim.c:325
0ed2f80b 13919#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13920msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13921msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 13922
251e171e
KZ
13923#: sys-utils/fstrim.c:326
13924msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
13925msgstr ""
13926
13927#: sys-utils/fstrim.c:387
a8d94acd 13928#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13929msgid "failed to parse minimum extent length"
13930msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
da1d8fad 13931
251e171e 13932#: sys-utils/fstrim.c:400
a8d94acd 13933#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13934msgid "no mountpoint specified"
13935msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
ffca213b 13936
251e171e 13937#: sys-utils/fstrim.c:414
a8d94acd 13938#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13939msgid "%s: the discard operation is not supported"
13940msgstr "速度 %d 不受支援"
13941
251e171e 13942#: sys-utils/hwclock.c:205
6bbace6d
KZ
13943#, c-format
13944msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13945msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
13946
251e171e 13947#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
6bbace6d
KZ
13948msgid "UTC"
13949msgstr "UTC"
13950
251e171e 13951#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
6bbace6d
KZ
13952msgid "local"
13953msgstr "本地"
da1d8fad 13954
251e171e 13955#: sys-utils/hwclock.c:256
a8d94acd
WLC
13956#, fuzzy
13957msgid ""
6bbace6d
KZ
13958"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13959"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
a8d94acd 13960msgstr ""
6bbace6d
KZ
13961"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
13962"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
13963
251e171e 13964#: sys-utils/hwclock.c:263
6bbace6d
KZ
13965#, c-format
13966msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13967msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
13968
251e171e 13969#: sys-utils/hwclock.c:265
6bbace6d
KZ
13970#, c-format
13971msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13972msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
13973
251e171e 13974#: sys-utils/hwclock.c:267
6bbace6d
KZ
13975#, c-format
13976msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13977msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
13978
251e171e 13979#: sys-utils/hwclock.c:294
6bbace6d
KZ
13980#, c-format
13981msgid "Waiting for clock tick...\n"
13982msgstr "等候時鐘週期…\n"
13983
251e171e 13984#: sys-utils/hwclock.c:300
6bbace6d
KZ
13985#, c-format
13986msgid "...synchronization failed\n"
13987msgstr "…同步化失敗\n"
13988
251e171e 13989#: sys-utils/hwclock.c:302
6bbace6d
KZ
13990#, c-format
13991msgid "...got clock tick\n"
13992msgstr "…獲得時鐘週期\n"
13993
251e171e 13994#: sys-utils/hwclock.c:343
6bbace6d
KZ
13995#, c-format
13996msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13997msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13998
251e171e 13999#: sys-utils/hwclock.c:351
6bbace6d
KZ
14000#, c-format
14001msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14002msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
14003
251e171e 14004#: sys-utils/hwclock.c:378
6bbace6d
KZ
14005#, c-format
14006msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14007msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14008
251e171e 14009#: sys-utils/hwclock.c:405
6bbace6d
KZ
14010#, c-format
14011msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14012msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
14013
251e171e
KZ
14014#: sys-utils/hwclock.c:441
14015#, fuzzy, c-format
14016msgid "RTC type: '%s'\n"
14017msgstr "類型:%d\n"
14018
14019#: sys-utils/hwclock.c:541
14020#, fuzzy, c-format
14021msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14022msgstr "%s %.6f 秒\n"
14023
14024#: sys-utils/hwclock.c:560
6bbace6d 14025#, c-format
b5ef1472 14026msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
6bbace6d
KZ
14027msgstr ""
14028
251e171e 14029#: sys-utils/hwclock.c:582
6bbace6d 14030#, c-format
b5ef1472 14031msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
6bbace6d
KZ
14032msgstr ""
14033
251e171e 14034#: sys-utils/hwclock.c:610
6bbace6d
KZ
14035#, c-format
14036msgid ""
b5ef1472
KZ
14037"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14038"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
6bbace6d
KZ
14039msgstr ""
14040
251e171e 14041#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
14042#, c-format
14043msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
14044msgstr ""
6bbace6d 14045
251e171e 14046#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82
KZ
14047msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
14048msgstr ""
6bbace6d 14049
251e171e 14050#: sys-utils/hwclock.c:686
49b90d82
KZ
14051#, fuzzy, c-format
14052msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
6bbace6d
KZ
14053msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
14054
251e171e 14055#: sys-utils/hwclock.c:689
49b90d82
KZ
14056#, fuzzy, c-format
14057msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
14058msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 14059
251e171e 14060#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82
KZ
14061msgid "to set the kernel timezone."
14062msgstr ""
6bbace6d 14063
251e171e 14064#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
14065msgid "to warp System time."
14066msgstr ""
6bbace6d 14067
251e171e 14068#: sys-utils/hwclock.c:710
6bbace6d
KZ
14069msgid "settimeofday() failed"
14070msgstr "settimeofday() 失敗"
14071
251e171e 14072#: sys-utils/hwclock.c:734
6bbace6d
KZ
14073#, fuzzy, c-format
14074msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14075msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
14076
251e171e 14077#: sys-utils/hwclock.c:738
6bbace6d
KZ
14078#, c-format
14079msgid ""
14080"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14081"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14082msgstr ""
14083"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
14084"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
14085
251e171e 14086#: sys-utils/hwclock.c:744
6bbace6d
KZ
14087#, fuzzy, c-format
14088msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14089msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
14090
251e171e 14091#: sys-utils/hwclock.c:782
6bbace6d
KZ
14092#, c-format
14093msgid ""
14094"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14095"It is far too much. Resetting to zero.\n"
14096msgstr ""
14097
251e171e 14098#: sys-utils/hwclock.c:789
6bbace6d
KZ
14099#, fuzzy, c-format
14100msgid ""
d3cac66d 14101"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d
KZ
14102"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14103"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14104msgstr ""
14105"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
14106"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
14107
251e171e 14108#: sys-utils/hwclock.c:833
6bbace6d 14109#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14110msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14111msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
6bbace6d
KZ
14112msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
14113
251e171e 14114#: sys-utils/hwclock.c:837
b5ef1472
KZ
14115#, fuzzy, c-format
14116msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14117msgstr "%s %.6f 秒\n"
6bbace6d 14118
251e171e 14119#: sys-utils/hwclock.c:862
56675731 14120#, c-format
6bbace6d 14121msgid ""
56675731 14122"New %s data:\n"
6bbace6d 14123"%s"
56675731 14124msgstr ""
6bbace6d 14125
251e171e 14126#: sys-utils/hwclock.c:872
56675731
KZ
14127#, fuzzy, c-format
14128msgid "cannot update %s"
14129msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 14130
251e171e 14131#: sys-utils/hwclock.c:908
6bbace6d
KZ
14132#, fuzzy, c-format
14133msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14134msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
14135
251e171e 14136#: sys-utils/hwclock.c:912
6bbace6d
KZ
14137#, fuzzy, c-format
14138msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14139msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
14140
251e171e 14141#: sys-utils/hwclock.c:940
6bbace6d
KZ
14142#, c-format
14143msgid "No usable clock interface found.\n"
14144msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
14145
251e171e 14146#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
14147#, fuzzy
14148msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14149msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
14150
251e171e 14151#: sys-utils/hwclock.c:944
ebe345d1 14152#, fuzzy
80bbf3b5 14153msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
14154msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
14155
251e171e 14156#: sys-utils/hwclock.c:994
49b90d82
KZ
14157#, fuzzy, c-format
14158msgid "Target date: %ld\n"
14159msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
6bbace6d 14160
251e171e 14161#: sys-utils/hwclock.c:995
6bbace6d 14162#, c-format
49b90d82
KZ
14163msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14164msgstr ""
14165
251e171e 14166#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82
KZ
14167msgid "RTC read returned an invalid value."
14168msgstr ""
6bbace6d 14169
251e171e 14170#: sys-utils/hwclock.c:1053
6bbace6d 14171#, c-format
49b90d82
KZ
14172msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14173msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
6bbace6d 14174
251e171e 14175#: sys-utils/hwclock.c:1090
6bbace6d 14176#, fuzzy
49b90d82
KZ
14177msgid "unable to read the RTC epoch."
14178msgstr "無法讀取超區塊"
6bbace6d 14179
251e171e 14180#: sys-utils/hwclock.c:1092
6bbace6d 14181#, c-format
49b90d82
KZ
14182msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14183msgstr ""
6bbace6d 14184
251e171e 14185#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
14186msgid "--epoch is required for --setepoch."
14187msgstr ""
6bbace6d 14188
251e171e 14189#: sys-utils/hwclock.c:1098
6bbace6d 14190#, fuzzy
49b90d82
KZ
14191msgid "unable to set the RTC epoch."
14192msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
14193
251e171e 14194#: sys-utils/hwclock.c:1112
49b90d82
KZ
14195#, fuzzy, c-format
14196msgid " %s [function] [option...]\n"
6bbace6d
KZ
14197msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
14198
251e171e 14199#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 14200msgid "Time clocks utility."
6bbace6d
KZ
14201msgstr ""
14202
251e171e 14203#: sys-utils/hwclock.c:1118
6bbace6d 14204#, fuzzy
49b90d82
KZ
14205msgid " -r, --show display the RTC time"
14206msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14207
251e171e 14208#: sys-utils/hwclock.c:1119
6bbace6d 14209#, fuzzy
49b90d82
KZ
14210msgid " --get display drift corrected RTC time"
14211msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14212
251e171e 14213#: sys-utils/hwclock.c:1120
6bbace6d 14214#, fuzzy
49b90d82
KZ
14215msgid " --set set the RTC according to --date"
14216msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14217
251e171e 14218#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 14219msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
6bbace6d 14220msgstr ""
6bbace6d 14221
251e171e 14222#: sys-utils/hwclock.c:1122
6bbace6d 14223#, fuzzy
49b90d82
KZ
14224msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14225msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
14226
251e171e 14227#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 14228msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
6bbace6d 14229msgstr ""
6bbace6d 14230
251e171e 14231#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 14232msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d 14233msgstr ""
6bbace6d 14234
251e171e 14235#: sys-utils/hwclock.c:1126
6bbace6d 14236#, fuzzy
49b90d82
KZ
14237msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14238msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
14239
251e171e 14240#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 14241msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
6bbace6d 14242msgstr ""
6bbace6d 14243
251e171e 14244#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
14245msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14246msgstr ""
14247
251e171e 14248#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
14249#, fuzzy
14250msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14251msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14252
251e171e 14253#: sys-utils/hwclock.c:1132
6bbace6d 14254#, fuzzy
49b90d82
KZ
14255msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14256msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14257
251e171e 14258#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
14259#, fuzzy, c-format
14260msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
6bbace6d
KZ
14261msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14262
251e171e 14263#: sys-utils/hwclock.c:1138
ebe345d1 14264#, c-format
49b90d82 14265msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
6bbace6d 14266msgstr ""
6bbace6d 14267
251e171e 14268#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 14269msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
ebe345d1
KZ
14270msgstr ""
14271
251e171e
KZ
14272#: sys-utils/hwclock.c:1140
14273msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14274msgstr ""
14275
14276#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82
KZ
14277msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14278msgstr ""
14279
251e171e 14280#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82
KZ
14281msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14282msgstr ""
14283
251e171e 14284#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
14285#, fuzzy, c-format
14286msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14287msgstr " -f 不分割長列\n"
14288
251e171e 14289#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82
KZ
14290#, fuzzy, c-format
14291msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14292msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14293
251e171e 14294#: sys-utils/hwclock.c:1149
56675731 14295#, fuzzy
80bbf3b5 14296msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 14297msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14298
251e171e 14299#: sys-utils/hwclock.c:1150
6bbace6d 14300#, fuzzy
80bbf3b5 14301msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 14302msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14303
251e171e 14304#: sys-utils/hwclock.c:1247
6bbace6d
KZ
14305#, fuzzy
14306msgid "Unable to connect to audit system"
14307msgstr "無法連線到稽核系統"
14308
251e171e 14309#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5
KZ
14310msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14311msgstr ""
14312
251e171e 14313#: sys-utils/hwclock.c:1373
ebe345d1
KZ
14314#, fuzzy, c-format
14315msgid "%d too many arguments given"
14316msgstr "太多引數"
6bbace6d 14317
251e171e 14318#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82
KZ
14319msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14320msgstr ""
14321
251e171e 14322#: sys-utils/hwclock.c:1386
6bbace6d
KZ
14323#, fuzzy
14324msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14325msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
14326
251e171e 14327#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1
KZ
14328msgid "--date is required for --set or --predict"
14329msgstr ""
6bbace6d 14330
251e171e 14331#: sys-utils/hwclock.c:1399
6bbace6d 14332#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14333msgid "invalid date '%s'"
14334msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14335
251e171e 14336#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82
KZ
14337#, fuzzy, c-format
14338msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14339msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
14340
251e171e 14341#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731
KZ
14342#, fuzzy
14343msgid "Test mode: nothing was changed."
14344msgstr "大小的交換區域"
14345
49b90d82 14346#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
14347msgid "ISA port access is not implemented"
14348msgstr ""
6bbace6d 14349
49b90d82 14350#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
14351#, fuzzy
14352msgid "iopl() port access failed"
14353msgstr "無法存取檔案 %s"
6bbace6d 14354
251e171e 14355#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1
KZ
14356msgid "Using direct ISA access to the clock"
14357msgstr ""
6bbace6d 14358
49b90d82 14359#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
14360#, fuzzy, c-format
14361msgid "Trying to open: %s\n"
14362msgstr "嘗試卸載 %s\n"
6bbace6d 14363
49b90d82 14364#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
6bbace6d 14365#, fuzzy
ebe345d1
KZ
14366msgid "cannot open rtc device"
14367msgstr "無法開啟 "
6bbace6d 14368
49b90d82 14369#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
6bbace6d
KZ
14370#, fuzzy, c-format
14371msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14372msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
14373
49b90d82 14374#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
6bbace6d
KZ
14375#, c-format
14376msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14377msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
14378
49b90d82 14379#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
14380#, fuzzy
14381msgid "Timed out waiting for time change."
14382msgstr "已逾時等待時間變更。"
14383
251e171e 14384#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
ebe345d1
KZ
14385#, fuzzy, c-format
14386msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14387msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
6bbace6d 14388
251e171e 14389#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
6bbace6d
KZ
14390#, c-format
14391msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14392msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
14393
251e171e 14394#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
6bbace6d
KZ
14395#, c-format
14396msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14397msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
14398
251e171e 14399#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
49b90d82
KZ
14400#, fuzzy, c-format
14401msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14402msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14403
251e171e 14404#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
6bbace6d 14405#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14406msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
6bbace6d
KZ
14407msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
14408
251e171e 14409#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
6bbace6d
KZ
14410#, c-format
14411msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14412msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
14413
251e171e 14414#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
ebe345d1 14415msgid "Using the rtc interface to the clock."
6bbace6d
KZ
14416msgstr ""
14417
251e171e 14418#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
49b90d82
KZ
14419#, fuzzy, c-format
14420msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
6bbace6d
KZ
14421msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
14422
251e171e 14423#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
b5ef1472 14424#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14425msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14426msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
6bbace6d 14427
251e171e 14428#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
6bbace6d 14429#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14430msgid "invalid epoch '%s'."
14431msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14432
251e171e 14433#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
d3cac66d 14434#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14435msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14436msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14437
251e171e 14438#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
6bbace6d 14439#, fuzzy, c-format
49b90d82 14440msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
6bbace6d
KZ
14441msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
14442
49b90d82 14443#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
14444msgid "Create various IPC resources.\n"
14445msgstr ""
14446
49b90d82 14447#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d
KZ
14448#, fuzzy
14449msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14450msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
14451
49b90d82 14452#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d
KZ
14453#, fuzzy
14454msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14455msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
14456
49b90d82 14457#: sys-utils/ipcmk.c:75
6bbace6d
KZ
14458#, fuzzy
14459msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14460msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
14461
49b90d82 14462#: sys-utils/ipcmk.c:76
6bbace6d
KZ
14463#, fuzzy
14464msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14465msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
14466
251e171e 14467#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
6bbace6d
KZ
14468#, fuzzy
14469msgid "failed to parse size"
14470msgstr "剖析大小時失敗"
14471
14472#: sys-utils/ipcmk.c:117
14473#, fuzzy
14474msgid "failed to parse elements"
14475msgstr "剖析元件時失敗"
14476
49b90d82 14477#: sys-utils/ipcmk.c:141
6bbace6d
KZ
14478msgid "create share memory failed"
14479msgstr "建立共享記憶體時失敗"
14480
49b90d82 14481#: sys-utils/ipcmk.c:143
6bbace6d
KZ
14482#, c-format
14483msgid "Shared memory id: %d\n"
14484msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
14485
49b90d82 14486#: sys-utils/ipcmk.c:149
6bbace6d
KZ
14487msgid "create message queue failed"
14488msgstr "建立訊息佇列時失敗"
14489
49b90d82 14490#: sys-utils/ipcmk.c:151
6bbace6d
KZ
14491#, c-format
14492msgid "Message queue id: %d\n"
14493msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
14494
49b90d82 14495#: sys-utils/ipcmk.c:157
6bbace6d
KZ
14496msgid "create semaphore failed"
14497msgstr "建立號誌時失敗"
14498
49b90d82 14499#: sys-utils/ipcmk.c:159
6bbace6d
KZ
14500#, c-format
14501msgid "Semaphore id: %d\n"
14502msgstr "號誌識別號:%d\n"
14503
49b90d82 14504#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
14505#, fuzzy, c-format
14506msgid ""
14507" %1$s [options]\n"
14508" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14509msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14510
49b90d82 14511#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
14512msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14513msgstr ""
14514
49b90d82 14515#: sys-utils/ipcrm.c:58
6bbace6d
KZ
14516#, fuzzy
14517msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
14518msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
14519
49b90d82 14520#: sys-utils/ipcrm.c:59
6bbace6d
KZ
14521#, fuzzy
14522msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
14523msgstr " -M, --shmem-key <key> 移除共用記憶體資料段由鍵\n"
14524
49b90d82 14525#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d
KZ
14526#, fuzzy
14527msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14528msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
14529
49b90d82 14530#: sys-utils/ipcrm.c:61
6bbace6d
KZ
14531#, fuzzy
14532msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
14533msgstr " -Q, --queue-key <key> 移除訊息佇列由鍵\n"
14534
49b90d82 14535#: sys-utils/ipcrm.c:62
6bbace6d
KZ
14536#, fuzzy
14537msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14538msgstr " -s, --semaphore-id <id> 移除號誌由識別號\n"
14539
49b90d82 14540#: sys-utils/ipcrm.c:63
6bbace6d
KZ
14541#, fuzzy
14542msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14543msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
14544
49b90d82 14545#: sys-utils/ipcrm.c:64
6bbace6d
KZ
14546#, fuzzy
14547msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
14548msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
14549
49b90d82 14550#: sys-utils/ipcrm.c:65
6bbace6d
KZ
14551#, fuzzy
14552msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14553msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14554
14555#: sys-utils/ipcrm.c:86
14556#, fuzzy, c-format
14557msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14558msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
14559
14560#: sys-utils/ipcrm.c:91
14561#, fuzzy, c-format
14562msgid "removing message queue id `%d'\n"
14563msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
14564
14565#: sys-utils/ipcrm.c:96
14566#, fuzzy, c-format
14567msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14568msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
14569
14570#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14571msgid "permission denied for key"
14572msgstr "權限被拒用於鍵值"
14573
14574#: sys-utils/ipcrm.c:108
14575msgid "permission denied for id"
14576msgstr "權限被拒用於識別號"
14577
14578#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14579msgid "invalid key"
14580msgstr "無效的鍵值"
14581
14582#: sys-utils/ipcrm.c:111
14583msgid "invalid id"
14584msgstr "無效的識別號"
14585
14586#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14587msgid "already removed key"
14588msgstr "已經移除的鍵值"
14589
14590#: sys-utils/ipcrm.c:114
14591msgid "already removed id"
14592msgstr "已經移除的識別號"
14593
14594#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14595#, fuzzy
14596msgid "key failed"
14597msgstr "鍵失敗"
14598
14599#: sys-utils/ipcrm.c:117
14600#, fuzzy
14601msgid "id failed"
14602msgstr "識別號失敗"
14603
14604#: sys-utils/ipcrm.c:134
14605#, fuzzy, c-format
14606msgid "invalid id: %s"
14607msgstr "無效的識別號:%s"
14608
14609#: sys-utils/ipcrm.c:167
14610#, c-format
14611msgid "resource(s) deleted\n"
14612msgstr "資源已刪除\n"
14613
14614#: sys-utils/ipcrm.c:200
14615#, fuzzy, c-format
14616msgid "illegal key (%s)"
14617msgstr "不合法的鍵 (%s)"
14618
14619#: sys-utils/ipcrm.c:256
14620#, fuzzy
14621msgid "kernel not configured for shared memory"
14622msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
14623
14624#: sys-utils/ipcrm.c:269
14625#, fuzzy
14626msgid "kernel not configured for semaphores"
14627msgstr "內核無法已組配用於號誌"
14628
14629#: sys-utils/ipcrm.c:290
14630#, fuzzy
14631msgid "kernel not configured for message queues"
14632msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
14633
49b90d82 14634#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
14635#, fuzzy, c-format
14636msgid ""
14637" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14638" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14639msgstr ""
14640"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
14641" %1$s [資源] -i 識別號\n"
14642"\n"
14643
251e171e 14644#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
14645#, fuzzy
14646msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14647msgstr ""
14648"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
14649"\n"
14650
49b90d82 14651#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
14652#, fuzzy
14653msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14654msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
14655
251e171e 14656#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
6bbace6d
KZ
14657#, fuzzy
14658msgid "Resource options:\n"
14659msgstr "資源選項:\n"
14660
251e171e 14661#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
6bbace6d
KZ
14662#, fuzzy
14663msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14664msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
14665
251e171e 14666#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
6bbace6d
KZ
14667#, fuzzy
14668msgid " -q, --queues message queues\n"
14669msgstr " -q, --queues 訊息佇列\n"
14670
251e171e 14671#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
6bbace6d
KZ
14672#, fuzzy
14673msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14674msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
14675
b5ef1472 14676#: sys-utils/ipcs.c:68
6bbace6d
KZ
14677#, fuzzy
14678msgid " -a, --all all (default)\n"
14679msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
14680
b5ef1472 14681#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d
KZ
14682#, fuzzy
14683msgid "Output options:\n"
14684msgstr "輸出格式:\n"
14685
b5ef1472 14686#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d
KZ
14687#, fuzzy
14688msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14689msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
14690
b5ef1472 14691#: sys-utils/ipcs.c:73
6bbace6d
KZ
14692#, fuzzy
14693msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14694msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
14695
b5ef1472 14696#: sys-utils/ipcs.c:74
6bbace6d
KZ
14697#, fuzzy
14698msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14699msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
14700
b5ef1472 14701#: sys-utils/ipcs.c:75
6bbace6d
KZ
14702#, fuzzy
14703msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14704msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
14705
b5ef1472 14706#: sys-utils/ipcs.c:76
6bbace6d
KZ
14707#, fuzzy
14708msgid " -u, --summary show status summary\n"
14709msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
14710
b5ef1472 14711#: sys-utils/ipcs.c:77
6bbace6d
KZ
14712#, fuzzy
14713msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14714msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
14715
b5ef1472 14716#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d
KZ
14717#, fuzzy
14718msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14719msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
14720
b5ef1472 14721#: sys-utils/ipcs.c:164
6bbace6d
KZ
14722msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14723msgstr ""
14724
ebe345d1 14725#: sys-utils/ipcs.c:204
784c8a40
KZ
14726#, fuzzy, c-format
14727msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14728msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
14729
ebe345d1 14730#: sys-utils/ipcs.c:207
6bbace6d
KZ
14731#, c-format
14732msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14733msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
14734
ebe345d1 14735#: sys-utils/ipcs.c:208
6bbace6d
KZ
14736#, fuzzy, c-format
14737msgid "max number of segments = %ju\n"
14738msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
14739
ebe345d1 14740#: sys-utils/ipcs.c:210
6bbace6d
KZ
14741#, fuzzy
14742msgid "max seg size"
14743msgstr "最大檔案大小"
14744
ebe345d1 14745#: sys-utils/ipcs.c:218
6bbace6d
KZ
14746#, fuzzy
14747msgid "max total shared memory"
14748msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
14749
ebe345d1 14750#: sys-utils/ipcs.c:220
6bbace6d
KZ
14751#, fuzzy
14752msgid "min seg size"
14753msgstr "最大常駐設定大小"
14754
ebe345d1 14755#: sys-utils/ipcs.c:232
6bbace6d
KZ
14756#, c-format
14757msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14758msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
14759
ebe345d1 14760#: sys-utils/ipcs.c:236
6bbace6d
KZ
14761#, c-format
14762msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14763msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
14764
b0041e4a
KZ
14765#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14766#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14767#. with the rest, the translated form can follow this model:
14768#. *
14769#. "segments allocated = %d\n"
14770#. "pages allocated = %ld\n"
14771#. "pages resident = %ld\n"
14772#. "pages swapped = %ld\n"
14773#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14774#.
ebe345d1 14775#: sys-utils/ipcs.c:248
6bbace6d
KZ
14776#, fuzzy, c-format
14777msgid ""
14778"segments allocated %d\n"
14779"pages allocated %ld\n"
14780"pages resident %ld\n"
14781"pages swapped %ld\n"
14782"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14783msgstr ""
14784"資料段配置 %d\n"
14785"頁面配置 %ld\n"
14786"頁面常駐 %ld\n"
14787"頁面交換 %ld\n"
14788"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
14789
ebe345d1 14790#: sys-utils/ipcs.c:265
6bbace6d
KZ
14791#, c-format
14792msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14793msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
14794
ebe345d1
KZ
14795#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14796#: sys-utils/ipcs.c:286
6bbace6d
KZ
14797msgid "shmid"
14798msgstr "shmid"
14799
ebe345d1
KZ
14800#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14801#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14802msgid "perms"
14803msgstr "perms"
14804
ebe345d1 14805#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14806msgid "cuid"
14807msgstr "cuid"
14808
ebe345d1 14809#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14810msgid "cgid"
14811msgstr "cgid"
14812
ebe345d1 14813#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14814msgid "uid"
14815msgstr "uid"
14816
ebe345d1 14817#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
14818msgid "gid"
14819msgstr "gid"
14820
ebe345d1 14821#: sys-utils/ipcs.c:271
6bbace6d
KZ
14822#, c-format
14823msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14824msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
14825
ebe345d1
KZ
14826#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14827#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14828#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14829msgid "owner"
14830msgstr "擁有者"
14831
ebe345d1 14832#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
14833msgid "attached"
14834msgstr "已附加"
14835
ebe345d1 14836#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
14837msgid "detached"
14838msgstr "已卸離"
14839
ebe345d1 14840#: sys-utils/ipcs.c:274
6bbace6d
KZ
14841msgid "changed"
14842msgstr "已變更"
14843
ebe345d1 14844#: sys-utils/ipcs.c:278
6bbace6d
KZ
14845#, c-format
14846msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14847msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
14848
ebe345d1 14849#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
14850msgid "cpid"
14851msgstr "cpid"
14852
ebe345d1 14853#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
14854msgid "lpid"
14855msgstr "lpid"
14856
ebe345d1 14857#: sys-utils/ipcs.c:284
6bbace6d
KZ
14858#, c-format
14859msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14860msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
14861
ebe345d1 14862#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
14863msgid "key"
14864msgstr "鍵值"
14865
ebe345d1 14866#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
14867msgid "size"
14868msgstr ""
14869
ebe345d1 14870#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14871#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14872#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
6bbace6d
KZ
14873msgid "bytes"
14874msgstr "位元組"
14875
ebe345d1 14876#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
14877msgid "nattch"
14878msgstr "使用數"
14879
ebe345d1 14880#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
14881msgid "status"
14882msgstr "狀態"
14883
ebe345d1
KZ
14884#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14885#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14886#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14887#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14888#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
6bbace6d
KZ
14889msgid "Not set"
14890msgstr "未設定"
14891
251e171e 14892#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
6bbace6d
KZ
14893msgid "dest"
14894msgstr "目標"
14895
251e171e 14896#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
6bbace6d
KZ
14897msgid "locked"
14898msgstr "已鎖定"
14899
ebe345d1 14900#: sys-utils/ipcs.c:363
784c8a40
KZ
14901#, fuzzy, c-format
14902msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14903msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
14904
ebe345d1 14905#: sys-utils/ipcs.c:366
6bbace6d
KZ
14906#, c-format
14907msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14908msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
14909
ebe345d1 14910#: sys-utils/ipcs.c:367
6bbace6d
KZ
14911#, c-format
14912msgid "max number of arrays = %d\n"
14913msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
14914
ebe345d1 14915#: sys-utils/ipcs.c:368
6bbace6d
KZ
14916#, c-format
14917msgid "max semaphores per array = %d\n"
14918msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
14919
ebe345d1 14920#: sys-utils/ipcs.c:369
6bbace6d
KZ
14921#, c-format
14922msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14923msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
14924
ebe345d1 14925#: sys-utils/ipcs.c:370
6bbace6d
KZ
14926#, c-format
14927msgid "max ops per semop call = %d\n"
14928msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
14929
ebe345d1 14930#: sys-utils/ipcs.c:371
d3cac66d
KZ
14931#, fuzzy, c-format
14932msgid "semaphore max value = %u\n"
6bbace6d
KZ
14933msgstr "號誌最大值 = %d\n"
14934
ebe345d1 14935#: sys-utils/ipcs.c:380
6bbace6d
KZ
14936#, c-format
14937msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14938msgstr "內核未組配用於號誌\n"
14939
ebe345d1 14940#: sys-utils/ipcs.c:383
6bbace6d
KZ
14941#, c-format
14942msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14943msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
14944
ebe345d1 14945#: sys-utils/ipcs.c:384
6bbace6d
KZ
14946#, c-format
14947msgid "used arrays = %d\n"
14948msgstr "已用陣列 = %d\n"
14949
ebe345d1 14950#: sys-utils/ipcs.c:385
6bbace6d
KZ
14951#, c-format
14952msgid "allocated semaphores = %d\n"
14953msgstr "已配置號誌 = %d\n"
14954
ebe345d1 14955#: sys-utils/ipcs.c:390
6bbace6d
KZ
14956#, c-format
14957msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14958msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
14959
ebe345d1 14960#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
14961msgid "semid"
14962msgstr "semid"
14963
ebe345d1 14964#: sys-utils/ipcs.c:396
6bbace6d
KZ
14965#, c-format
14966msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14967msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
14968
ebe345d1 14969#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
14970msgid "last-op"
14971msgstr "最後操作者"
14972
ebe345d1 14973#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
14974msgid "last-changed"
14975msgstr "最後變更者"
14976
ebe345d1 14977#: sys-utils/ipcs.c:405
6bbace6d
KZ
14978#, c-format
14979msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14980msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
14981
ebe345d1 14982#: sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
14983msgid "nsems"
14984msgstr "nsems"
14985
ebe345d1 14986#: sys-utils/ipcs.c:465
784c8a40
KZ
14987#, fuzzy, c-format
14988msgid "unable to fetch message limits\n"
14989msgstr "磁頭數量"
14990
ebe345d1 14991#: sys-utils/ipcs.c:468
6bbace6d
KZ
14992#, c-format
14993msgid "------ Messages Limits --------\n"
14994msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
14995
ebe345d1 14996#: sys-utils/ipcs.c:469
6bbace6d
KZ
14997#, c-format
14998msgid "max queues system wide = %d\n"
14999msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
15000
ebe345d1 15001#: sys-utils/ipcs.c:471
6bbace6d
KZ
15002#, fuzzy
15003msgid "max size of message"
15004msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
15005
ebe345d1 15006#: sys-utils/ipcs.c:473
6bbace6d
KZ
15007#, fuzzy
15008msgid "default max size of queue"
15009msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
15010
ebe345d1 15011#: sys-utils/ipcs.c:480
6bbace6d
KZ
15012#, c-format
15013msgid "kernel not configured for message queues\n"
15014msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
15015
ebe345d1 15016#: sys-utils/ipcs.c:483
6bbace6d
KZ
15017#, c-format
15018msgid "------ Messages Status --------\n"
15019msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
15020
ebe345d1 15021#: sys-utils/ipcs.c:485
6bbace6d
KZ
15022#, c-format
15023msgid "allocated queues = %d\n"
15024msgstr "已配置佇列 = %d\n"
15025
ebe345d1 15026#: sys-utils/ipcs.c:486
6bbace6d
KZ
15027#, c-format
15028msgid "used headers = %d\n"
15029msgstr "已用標頭 = %d\n"
15030
ebe345d1 15031#: sys-utils/ipcs.c:488
6bbace6d
KZ
15032#, fuzzy
15033msgid "used space"
15034msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
15035
ebe345d1 15036#: sys-utils/ipcs.c:489
6bbace6d
KZ
15037#, fuzzy
15038msgid " bytes\n"
15039msgstr "位元組"
15040
ebe345d1 15041#: sys-utils/ipcs.c:493
6bbace6d
KZ
15042#, c-format
15043msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15044msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
15045
ebe345d1
KZ
15046#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
15047#: sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15048msgid "msqid"
15049msgstr "msqid"
15050
ebe345d1 15051#: sys-utils/ipcs.c:499
6bbace6d
KZ
15052#, c-format
15053msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15054msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
15055
ebe345d1 15056#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15057msgid "send"
15058msgstr "發送"
15059
ebe345d1 15060#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15061msgid "recv"
15062msgstr "接收"
15063
ebe345d1 15064#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15065msgid "change"
15066msgstr "變更"
15067
ebe345d1 15068#: sys-utils/ipcs.c:505
6bbace6d
KZ
15069#, c-format
15070msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15071msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
15072
ebe345d1 15073#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
15074msgid "lspid"
15075msgstr "lspid"
15076
ebe345d1 15077#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
15078msgid "lrpid"
15079msgstr "lrpid"
15080
ebe345d1 15081#: sys-utils/ipcs.c:511
6bbace6d
KZ
15082#, c-format
15083msgid "------ Message Queues --------\n"
15084msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
15085
ebe345d1 15086#: sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
15087msgid "used-bytes"
15088msgstr "已用位元組"
15089
ebe345d1 15090#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
15091msgid "messages"
15092msgstr "訊息"
15093
ebe345d1 15094#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 15095#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
6bbace6d
KZ
15096#, fuzzy, c-format
15097msgid "id %d not found"
15098msgstr "%s:找不到"
15099
ebe345d1 15100#: sys-utils/ipcs.c:584
6bbace6d
KZ
15101#, c-format
15102msgid ""
15103"\n"
15104"Shared memory Segment shmid=%d\n"
15105msgstr ""
15106"\n"
15107"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
15108
ebe345d1 15109#: sys-utils/ipcs.c:585
6bbace6d
KZ
15110#, fuzzy, c-format
15111msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15112msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15113
ebe345d1 15114#: sys-utils/ipcs.c:588
6bbace6d
KZ
15115#, c-format
15116msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15117msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15118
ebe345d1 15119#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
15120msgid "size="
15121msgstr ""
15122
ebe345d1 15123#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
15124#, fuzzy
15125msgid "bytes="
15126msgstr "位元組"
15127
ebe345d1 15128#: sys-utils/ipcs.c:592
6bbace6d
KZ
15129#, fuzzy, c-format
15130msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15131msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
15132
ebe345d1 15133#: sys-utils/ipcs.c:595
6bbace6d
KZ
15134#, c-format
15135msgid "att_time=%-26.24s\n"
15136msgstr "att_time=%-26.24s\n"
15137
ebe345d1 15138#: sys-utils/ipcs.c:597
6bbace6d
KZ
15139#, c-format
15140msgid "det_time=%-26.24s\n"
15141msgstr "det_time=%-26.24s\n"
15142
ebe345d1 15143#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
6bbace6d
KZ
15144#, c-format
15145msgid "change_time=%-26.24s\n"
15146msgstr "change_time=%-26.24s\n"
15147
ebe345d1 15148#: sys-utils/ipcs.c:614
6bbace6d
KZ
15149#, c-format
15150msgid ""
15151"\n"
15152"Message Queue msqid=%d\n"
15153msgstr ""
15154"\n"
15155"訊息佇列 msqid=%d\n"
15156
ebe345d1 15157#: sys-utils/ipcs.c:615
6bbace6d
KZ
15158#, fuzzy, c-format
15159msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15160msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
15161
ebe345d1 15162#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
15163msgid "csize="
15164msgstr ""
15165
ebe345d1 15166#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
15167#, fuzzy
15168msgid "cbytes="
15169msgstr "位元組"
15170
ebe345d1 15171#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
15172msgid "qsize="
15173msgstr ""
15174
ebe345d1 15175#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
15176#, fuzzy
15177msgid "qbytes="
15178msgstr "位元組"
15179
ebe345d1 15180#: sys-utils/ipcs.c:626
6bbace6d
KZ
15181#, c-format
15182msgid "send_time=%-26.24s\n"
15183msgstr "send_time =%-26.24s\n"
15184
ebe345d1 15185#: sys-utils/ipcs.c:628
6bbace6d
KZ
15186#, c-format
15187msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15188msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
15189
ebe345d1 15190#: sys-utils/ipcs.c:647
6bbace6d
KZ
15191#, c-format
15192msgid ""
15193"\n"
15194"Semaphore Array semid=%d\n"
15195msgstr ""
15196"\n"
15197"號誌陣列 semid=%d\n"
15198
ebe345d1 15199#: sys-utils/ipcs.c:648
6bbace6d
KZ
15200#, fuzzy, c-format
15201msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15202msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15203
ebe345d1 15204#: sys-utils/ipcs.c:651
6bbace6d
KZ
15205#, c-format
15206msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15207msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
15208
ebe345d1 15209#: sys-utils/ipcs.c:653
6bbace6d
KZ
15210#, fuzzy, c-format
15211msgid "nsems = %ju\n"
15212msgstr "nsems = %ld\n"
15213
ebe345d1 15214#: sys-utils/ipcs.c:654
6bbace6d
KZ
15215#, c-format
15216msgid "otime = %-26.24s\n"
15217msgstr "otime = %-26.24s\n"
15218
ebe345d1 15219#: sys-utils/ipcs.c:656
6bbace6d
KZ
15220#, c-format
15221msgid "ctime = %-26.24s\n"
15222msgstr "ctime = %-26.24s\n"
15223
ebe345d1 15224#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15225msgid "semnum"
15226msgstr "semnum"
15227
ebe345d1 15228#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15229msgid "value"
15230msgstr "值"
15231
ebe345d1 15232#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15233msgid "ncount"
15234msgstr "ncount"
15235
ebe345d1 15236#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15237msgid "zcount"
15238msgstr "zcount"
15239
ebe345d1 15240#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15241msgid "pid"
15242msgstr "pid"
15243
251e171e
KZ
15244#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
15245#: sys-utils/ipcutils.c:241
6bbace6d
KZ
15246#, fuzzy, c-format
15247msgid "%s failed"
15248msgstr "%s 失敗。\n"
15249
251e171e 15250#: sys-utils/ipcutils.c:502
6bbace6d
KZ
15251#, fuzzy, c-format
15252msgid "%s (bytes) = "
15253msgstr "%zd 位元組 ["
15254
251e171e 15255#: sys-utils/ipcutils.c:504
6bbace6d
KZ
15256#, fuzzy, c-format
15257msgid "%s (kbytes) = "
15258msgstr "%zd 位元組 ["
15259
49b90d82 15260#: sys-utils/ldattach.c:184
6bbace6d
KZ
15261#, fuzzy
15262msgid "invalid iflag"
15263msgstr "無效的 iflag"
15264
49b90d82 15265#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d
KZ
15266#, fuzzy, c-format
15267msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15268msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
15269
49b90d82 15270#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
15271msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15272msgstr ""
15273
49b90d82 15274#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d
KZ
15275#, fuzzy
15276msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15277msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
15278
49b90d82 15279#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
15280#, fuzzy
15281msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15282msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
15283
49b90d82 15284#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
15285msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15286msgstr ""
15287
49b90d82 15288#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
15289msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15290msgstr ""
15291
49b90d82 15292#: sys-utils/ldattach.c:210
6bbace6d
KZ
15293#, fuzzy
15294msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15295msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
15296
49b90d82 15297#: sys-utils/ldattach.c:211
6bbace6d
KZ
15298#, fuzzy
15299msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15300msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
15301
49b90d82 15302#: sys-utils/ldattach.c:212
6bbace6d
KZ
15303#, fuzzy
15304msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15305msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15306
49b90d82 15307#: sys-utils/ldattach.c:213
6bbace6d
KZ
15308#, fuzzy
15309msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15310msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
15311
49b90d82 15312#: sys-utils/ldattach.c:214
6bbace6d
KZ
15313#, fuzzy
15314msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15315msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
15316
49b90d82 15317#: sys-utils/ldattach.c:215
6bbace6d
KZ
15318#, fuzzy
15319msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15320msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
15321
49b90d82 15322#: sys-utils/ldattach.c:216
6bbace6d
KZ
15323#, fuzzy
15324msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15325msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
15326
49b90d82 15327#: sys-utils/ldattach.c:217
6bbace6d
KZ
15328#, fuzzy
15329msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15330msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
15331
49b90d82 15332#: sys-utils/ldattach.c:222
6bbace6d
KZ
15333msgid ""
15334"\n"
15335"Known <ldisc> names:\n"
15336msgstr ""
15337"\n"
15338"已知 <ldisc> 名稱:\n"
15339
49b90d82 15340#: sys-utils/ldattach.c:226
6bbace6d
KZ
15341msgid ""
15342"\n"
15343"Known <iflag> names:\n"
15344msgstr ""
15345"\n"
15346"已知 <iflag> 名稱:\n"
15347
49b90d82 15348#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d
KZ
15349#, fuzzy
15350msgid "invalid speed argument"
15351msgstr "無效的速度引數"
15352
49b90d82 15353#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
15354#, fuzzy
15355msgid "invalid pause argument"
15356msgstr "無效的前端引數"
15357
49b90d82 15358#: sys-utils/ldattach.c:374
6bbace6d
KZ
15359#, fuzzy
15360msgid "invalid line discipline argument"
15361msgstr "無效的列規律引數"
15362
49b90d82 15363#: sys-utils/ldattach.c:394
6bbace6d
KZ
15364#, c-format
15365msgid "%s is not a serial line"
15366msgstr "%s 並非序列線路"
15367
49b90d82 15368#: sys-utils/ldattach.c:401
6bbace6d
KZ
15369#, c-format
15370msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15371msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
15372
49b90d82 15373#: sys-utils/ldattach.c:404
6bbace6d
KZ
15374#, c-format
15375msgid "speed %d unsupported"
15376msgstr "速度 %d 不受支援"
15377
49b90d82 15378#: sys-utils/ldattach.c:453
6bbace6d
KZ
15379#, c-format
15380msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15381msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
15382
49b90d82 15383#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
15384#, fuzzy, c-format
15385msgid "cannot write intro command to %s"
15386msgstr "無法寫入 %s"
15387
49b90d82 15388#: sys-utils/ldattach.c:473
6bbace6d
KZ
15389msgid "cannot set line discipline"
15390msgstr "無法設定線路規律"
15391
49b90d82 15392#: sys-utils/ldattach.c:483
6bbace6d
KZ
15393msgid "cannot daemonize"
15394msgstr "無法守護程式化"
15395
251e171e 15396#: sys-utils/losetup.c:72
6bbace6d
KZ
15397msgid "autoclear flag set"
15398msgstr ""
15399
251e171e 15400#: sys-utils/losetup.c:73
6bbace6d
KZ
15401#, fuzzy
15402msgid "device backing file"
15403msgstr "裝置識別碼"
15404
251e171e 15405#: sys-utils/losetup.c:74
6bbace6d
KZ
15406#, fuzzy
15407msgid "backing file inode number"
15408msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15409
251e171e 15410#: sys-utils/losetup.c:75
6bbace6d
KZ
15411#, fuzzy
15412msgid "backing file major:minor device number"
15413msgstr "主要的:次級裝置數字"
15414
251e171e 15415#: sys-utils/losetup.c:76
6bbace6d
KZ
15416#, fuzzy
15417msgid "loop device name"
15418msgstr "裝置名稱"
15419
251e171e 15420#: sys-utils/losetup.c:77
6bbace6d
KZ
15421msgid "offset from the beginning"
15422msgstr ""
15423
251e171e 15424#: sys-utils/losetup.c:78
6bbace6d
KZ
15425#, fuzzy
15426msgid "partscan flag set"
15427msgstr "分割旗標"
15428
251e171e 15429#: sys-utils/losetup.c:80
6bbace6d
KZ
15430#, fuzzy
15431msgid "size limit of the file in bytes"
15432msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
15433
251e171e 15434#: sys-utils/losetup.c:81
6bbace6d
KZ
15435#, fuzzy
15436msgid "loop device major:minor number"
15437msgstr "主要的:次級裝置數字"
15438
251e171e 15439#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
15440msgid "access backing file with direct-io"
15441msgstr ""
15442
251e171e 15443#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
15444#, fuzzy
15445msgid "logical sector size in bytes"
15446msgstr "邏輯區大小"
15447
251e171e 15448#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
6bbace6d
KZ
15449#, fuzzy, c-format
15450msgid ", offset %ju"
15451msgstr ",偏移 %ju"
15452
251e171e 15453#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
6bbace6d
KZ
15454#, fuzzy, c-format
15455msgid ", sizelimit %ju"
15456msgstr ",sizelimit %ju"
15457
251e171e 15458#: sys-utils/losetup.c:162
6bbace6d
KZ
15459#, fuzzy, c-format
15460msgid ", encryption %s (type %u)"
15461msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
15462
251e171e 15463#: sys-utils/losetup.c:206
6bbace6d
KZ
15464#, fuzzy, c-format
15465msgid "%s: detach failed"
15466msgstr "%s:卸離失敗"
15467
251e171e 15468#: sys-utils/losetup.c:401
6bbace6d
KZ
15469#, fuzzy, c-format
15470msgid ""
15471" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15472" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15473msgstr ""
15474" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
15475" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
15476
251e171e 15477#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
15478msgid "Set up and control loop devices.\n"
15479msgstr ""
15480
251e171e 15481#: sys-utils/losetup.c:410
6bbace6d
KZ
15482#, fuzzy
15483msgid " -a, --all list all used devices\n"
15484msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15485
251e171e 15486#: sys-utils/losetup.c:411
6bbace6d
KZ
15487msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15488msgstr ""
15489
251e171e 15490#: sys-utils/losetup.c:412
6bbace6d
KZ
15491#, fuzzy
15492msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15493msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15494
251e171e 15495#: sys-utils/losetup.c:413
6bbace6d
KZ
15496#, fuzzy
15497msgid " -f, --find find first unused device\n"
15498msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
15499
251e171e 15500#: sys-utils/losetup.c:414
6bbace6d
KZ
15501msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15502msgstr ""
15503
251e171e 15504#: sys-utils/losetup.c:415
6bbace6d
KZ
15505msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15506msgstr ""
15507
251e171e 15508#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
15509#, fuzzy
15510msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15511msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15512
251e171e 15513#: sys-utils/losetup.c:420
6bbace6d
KZ
15514#, fuzzy
15515msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15516msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15517
251e171e 15518#: sys-utils/losetup.c:421
6bbace6d
KZ
15519#, fuzzy
15520msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15521msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15522
251e171e 15523#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6
KZ
15524#, fuzzy
15525msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
15526msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
15527
251e171e 15528#: sys-utils/losetup.c:423
6bbace6d
KZ
15529#, fuzzy
15530msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15531msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15532
251e171e 15533#: sys-utils/losetup.c:424
6bbace6d
KZ
15534#, fuzzy
15535msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15536msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
15537
251e171e 15538#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
15539msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15540msgstr ""
15541
251e171e 15542#: sys-utils/losetup.c:426
6bbace6d
KZ
15543msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15544msgstr ""
15545
251e171e 15546#: sys-utils/losetup.c:427
6bbace6d
KZ
15547#, fuzzy
15548msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15549msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15550
251e171e 15551#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15552#, fuzzy
15553msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15554msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 15555
251e171e 15556#: sys-utils/losetup.c:432
6bbace6d 15557#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15558msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15559msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
6bbace6d 15560
251e171e 15561#: sys-utils/losetup.c:433
6bbace6d 15562#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15563msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15564msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
6bbace6d 15565
251e171e 15566#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15567msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15568msgstr ""
15569
251e171e
KZ
15570#: sys-utils/losetup.c:435
15571#, fuzzy
15572msgid " --output-all output all columns\n"
15573msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
15574
15575#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 15576#, fuzzy
ebe345d1 15577msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
15578msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
15579
251e171e 15580#: sys-utils/losetup.c:461
6bbace6d
KZ
15581#, fuzzy, c-format
15582msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15583msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
15584
251e171e 15585#: sys-utils/losetup.c:465
6bbace6d
KZ
15586#, fuzzy, c-format
15587msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15588msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
15589
251e171e 15590#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
6cd39864
KZ
15591#, fuzzy, c-format
15592msgid "%s: overlapping loop device exists"
15593msgstr "%s 不是 lp 裝置"
15594
251e171e 15595#: sys-utils/losetup.c:497
6cd39864
KZ
15596#, c-format
15597msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15598msgstr ""
15599
251e171e 15600#: sys-utils/losetup.c:504
6cd39864
KZ
15601#, c-format
15602msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15603msgstr ""
15604
251e171e 15605#: sys-utils/losetup.c:510
6cd39864
KZ
15606#, fuzzy, c-format
15607msgid "%s: failed to re-use loop device"
15608msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15609
251e171e 15610#: sys-utils/losetup.c:516
6cd39864
KZ
15611#, fuzzy
15612msgid "failed to inspect loop devices"
15613msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15614
251e171e 15615#: sys-utils/losetup.c:539
6cd39864
KZ
15616#, fuzzy, c-format
15617msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15618msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15619
251e171e 15620#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
6cd39864
KZ
15621#, fuzzy
15622msgid "cannot find an unused loop device"
15623msgstr "找不到未使用的裝置"
15624
251e171e 15625#: sys-utils/losetup.c:561
6cd39864
KZ
15626#, fuzzy, c-format
15627msgid "%s: failed to use backing file"
15628msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
15629
251e171e 15630#: sys-utils/losetup.c:654
04ece4e6
KZ
15631#, fuzzy
15632msgid "failed to parse logical block size"
15633msgstr "剖析大小時失敗"
15634
251e171e
KZ
15635#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
15636#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
6bbace6d
KZ
15637#, fuzzy, c-format
15638msgid "%s: failed to use device"
15639msgstr "%s:無法使用裝置"
15640
251e171e 15641#: sys-utils/losetup.c:806
6bbace6d
KZ
15642#, fuzzy
15643msgid "no loop device specified"
15644msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
15645
251e171e 15646#: sys-utils/losetup.c:821
6bbace6d
KZ
15647#, fuzzy, c-format
15648msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15649msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
15650
251e171e 15651#: sys-utils/losetup.c:826
6bbace6d
KZ
15652#, fuzzy
15653msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15654msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
15655
251e171e 15656#: sys-utils/losetup.c:889
6bbace6d
KZ
15657#, fuzzy, c-format
15658msgid "%s: set capacity failed"
15659msgstr "%s:設定容量失敗"
15660
251e171e 15661#: sys-utils/losetup.c:898
b5ef1472
KZ
15662#, fuzzy, c-format
15663msgid "%s: set direct io failed"
15664msgstr "%s:變更目錄失敗"
15665
251e171e 15666#: sys-utils/losetup.c:904
04ece4e6
KZ
15667#, fuzzy, c-format
15668msgid "%s: set logical block size failed"
15669msgstr "%s:取得大小時失敗"
15670
251e171e 15671#: sys-utils/lscpu.c:84
6bbace6d
KZ
15672msgid "none"
15673msgstr "無"
15674
251e171e 15675#: sys-utils/lscpu.c:85
6bbace6d
KZ
15676msgid "para"
15677msgstr "部分"
15678
251e171e 15679#: sys-utils/lscpu.c:86
6bbace6d
KZ
15680msgid "full"
15681msgstr "全部"
15682
251e171e 15683#: sys-utils/lscpu.c:87
6bbace6d
KZ
15684msgid "container"
15685msgstr ""
15686
251e171e 15687#: sys-utils/lscpu.c:130
6bbace6d
KZ
15688#, fuzzy
15689msgid "horizontal"
15690msgstr "水平"
15691
251e171e 15692#: sys-utils/lscpu.c:131
6bbace6d
KZ
15693#, fuzzy
15694msgid "vertical"
15695msgstr "垂直"
15696
251e171e 15697#: sys-utils/lscpu.c:183
6bbace6d
KZ
15698#, fuzzy
15699msgid "logical CPU number"
15700msgstr "邏輯的 CPU 數字"
15701
251e171e 15702#: sys-utils/lscpu.c:184
6bbace6d
KZ
15703#, fuzzy
15704msgid "logical core number"
15705msgstr "邏輯的核心數字"
15706
251e171e 15707#: sys-utils/lscpu.c:185
6bbace6d
KZ
15708#, fuzzy
15709msgid "logical socket number"
15710msgstr "邏輯的通訊端數字"
15711
251e171e 15712#: sys-utils/lscpu.c:186
6bbace6d
KZ
15713#, fuzzy
15714msgid "logical NUMA node number"
15715msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15716
251e171e 15717#: sys-utils/lscpu.c:187
6bbace6d
KZ
15718#, fuzzy
15719msgid "logical book number"
15720msgstr "邏輯的書籍數字"
15721
251e171e 15722#: sys-utils/lscpu.c:188
6cd39864
KZ
15723#, fuzzy
15724msgid "logical drawer number"
15725msgstr "邏輯的核心數字"
15726
251e171e 15727#: sys-utils/lscpu.c:189
6bbace6d
KZ
15728#, fuzzy
15729msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15730msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
15731
251e171e 15732#: sys-utils/lscpu.c:190
6bbace6d
KZ
15733#, fuzzy
15734msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15735msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
15736
251e171e 15737#: sys-utils/lscpu.c:191
6bbace6d
KZ
15738#, fuzzy
15739msgid "physical address of a CPU"
15740msgstr "實體位址的 CPU"
15741
251e171e 15742#: sys-utils/lscpu.c:192
6bbace6d
KZ
15743#, fuzzy
15744msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15745msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
15746
251e171e 15747#: sys-utils/lscpu.c:193
6bbace6d
KZ
15748#, fuzzy
15749msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15750msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
15751
251e171e 15752#: sys-utils/lscpu.c:194
6bbace6d
KZ
15753msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15754msgstr ""
15755
251e171e 15756#: sys-utils/lscpu.c:195
6bbace6d
KZ
15757msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15758msgstr ""
15759
251e171e 15760#: sys-utils/lscpu.c:389
6bbace6d
KZ
15761msgid "error: uname failed"
15762msgstr "錯誤:uname 失敗"
15763
251e171e 15764#: sys-utils/lscpu.c:481
6bbace6d
KZ
15765#, fuzzy, c-format
15766msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15767msgstr "剖析列號的時失敗"
15768
251e171e 15769#: sys-utils/lscpu.c:739
6bbace6d 15770#, fuzzy
ebe345d1 15771msgid "cannot restore signal handler"
6bbace6d
KZ
15772msgstr "無法設定信號處理程式"
15773
251e171e 15774#: sys-utils/lscpu.c:1293
6bbace6d
KZ
15775#, fuzzy
15776msgid "Failed to extract the node number"
15777msgstr "%s:無法提取分割區編號"
15778
251e171e 15779#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
b0041e4a 15780#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15781msgid "Y"
15782msgstr "Y"
15783
251e171e 15784#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
b0041e4a 15785#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15786msgid "N"
15787msgstr "N"
15788
251e171e 15789#: sys-utils/lscpu.c:1514
6bbace6d
KZ
15790#, fuzzy, c-format
15791msgid ""
15792"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15793"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15794"# starting from zero.\n"
15795msgstr ""
15796"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
15797"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
15798"# 開始從零。\n"
15799
251e171e 15800#: sys-utils/lscpu.c:1711
6bbace6d
KZ
15801msgid "Architecture:"
15802msgstr "架構:"
15803
251e171e 15804#: sys-utils/lscpu.c:1724
6bbace6d
KZ
15805msgid "CPU op-mode(s):"
15806msgstr "CPU 作業模式:"
15807
251e171e 15808#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
6bbace6d
KZ
15809#, fuzzy
15810msgid "Byte Order:"
15811msgstr "位元組次序:"
15812
251e171e
KZ
15813#: sys-utils/lscpu.c:1733
15814msgid "Address sizes:"
15815msgstr ""
15816
15817#: sys-utils/lscpu.c:1735
6bbace6d
KZ
15818#, fuzzy
15819msgid "CPU(s):"
15820msgstr "CPU (s):"
15821
251e171e 15822#: sys-utils/lscpu.c:1738
6bbace6d
KZ
15823#, fuzzy
15824msgid "On-line CPU(s) mask:"
15825msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
15826
251e171e 15827#: sys-utils/lscpu.c:1739
6bbace6d
KZ
15828#, fuzzy
15829msgid "On-line CPU(s) list:"
15830msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
15831
251e171e
KZ
15832#: sys-utils/lscpu.c:1751
15833msgid "failed to callocate cpu set"
15834msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
15835
15836#: sys-utils/lscpu.c:1758
6bbace6d
KZ
15837#, fuzzy
15838msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15839msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
15840
251e171e 15841#: sys-utils/lscpu.c:1759
6bbace6d
KZ
15842#, fuzzy
15843msgid "Off-line CPU(s) list:"
15844msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
15845
251e171e 15846#: sys-utils/lscpu.c:1794
6bbace6d
KZ
15847msgid "Thread(s) per core:"
15848msgstr "每核心執行緒數:"
15849
251e171e 15850#: sys-utils/lscpu.c:1796
6bbace6d
KZ
15851msgid "Core(s) per socket:"
15852msgstr "每通訊端核心數:"
15853
251e171e 15854#: sys-utils/lscpu.c:1799
6bbace6d
KZ
15855#, fuzzy
15856msgid "Socket(s) per book:"
15857msgstr "通訊端各書籍:"
15858
251e171e 15859#: sys-utils/lscpu.c:1802
6cd39864
KZ
15860msgid "Book(s) per drawer:"
15861msgstr ""
15862
251e171e 15863#: sys-utils/lscpu.c:1804
6cd39864
KZ
15864msgid "Drawer(s):"
15865msgstr ""
15866
251e171e 15867#: sys-utils/lscpu.c:1806
6bbace6d
KZ
15868#, fuzzy
15869msgid "Book(s):"
15870msgstr "書籍:"
15871
251e171e 15872#: sys-utils/lscpu.c:1809
6bbace6d
KZ
15873#, fuzzy
15874msgid "Socket(s):"
15875msgstr "通訊端:"
15876
251e171e 15877#: sys-utils/lscpu.c:1813
6bbace6d
KZ
15878msgid "NUMA node(s):"
15879msgstr "NUMA 節點:"
15880
251e171e 15881#: sys-utils/lscpu.c:1815
6bbace6d
KZ
15882msgid "Vendor ID:"
15883msgstr "供應商識別號:"
15884
251e171e 15885#: sys-utils/lscpu.c:1817
6cd39864
KZ
15886#, fuzzy
15887msgid "Machine type:"
15888msgstr "分割區編號"
15889
251e171e 15890#: sys-utils/lscpu.c:1819
6bbace6d
KZ
15891msgid "CPU family:"
15892msgstr "CPU 家族:"
15893
251e171e 15894#: sys-utils/lscpu.c:1821
6bbace6d
KZ
15895msgid "Model:"
15896msgstr "型號:"
15897
251e171e 15898#: sys-utils/lscpu.c:1823
6bbace6d
KZ
15899#, fuzzy
15900msgid "Model name:"
15901msgstr "型號:"
15902
251e171e 15903#: sys-utils/lscpu.c:1825
6bbace6d
KZ
15904msgid "Stepping:"
15905msgstr "製程:"
15906
251e171e 15907#: sys-utils/lscpu.c:1827
6bbace6d
KZ
15908msgid "CPU MHz:"
15909msgstr "CPU MHz:"
15910
251e171e 15911#: sys-utils/lscpu.c:1829
6cd39864
KZ
15912#, fuzzy
15913msgid "CPU dynamic MHz:"
15914msgstr "CPU MHz:"
15915
251e171e 15916#: sys-utils/lscpu.c:1831
6cd39864
KZ
15917#, fuzzy
15918msgid "CPU static MHz:"
15919msgstr "CPU MHz:"
15920
251e171e 15921#: sys-utils/lscpu.c:1833
d3cac66d
KZ
15922#, fuzzy
15923msgid "CPU max MHz:"
15924msgstr "CPU MHz:"
15925
251e171e 15926#: sys-utils/lscpu.c:1835
d3cac66d
KZ
15927#, fuzzy
15928msgid "CPU min MHz:"
15929msgstr "CPU MHz:"
15930
251e171e 15931#: sys-utils/lscpu.c:1837
d3cac66d
KZ
15932#, fuzzy
15933msgid "BogoMIPS:"
15934msgstr "BogoMIPS:"
15935
251e171e 15936#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
d3cac66d
KZ
15937msgid "Virtualization:"
15938msgstr "虛擬:"
15939
251e171e 15940#: sys-utils/lscpu.c:1845
d3cac66d
KZ
15941#, fuzzy
15942msgid "Hypervisor:"
15943msgstr "Hypervisor:"
15944
251e171e 15945#: sys-utils/lscpu.c:1847
d3cac66d
KZ
15946msgid "Hypervisor vendor:"
15947msgstr "Hypervisor 供應商:"
15948
251e171e 15949#: sys-utils/lscpu.c:1848
d3cac66d
KZ
15950msgid "Virtualization type:"
15951msgstr "虛擬型態:"
15952
251e171e 15953#: sys-utils/lscpu.c:1851
d3cac66d
KZ
15954#, fuzzy
15955msgid "Dispatching mode:"
15956msgstr "派送模式:"
15957
251e171e 15958#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
d3cac66d
KZ
15959#, c-format
15960msgid "%s cache:"
15961msgstr "%s 快取:"
15962
251e171e 15963#: sys-utils/lscpu.c:1868
d3cac66d
KZ
15964#, c-format
15965msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15966msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
15967
251e171e 15968#: sys-utils/lscpu.c:1873
b5ef1472
KZ
15969#, fuzzy
15970msgid "Physical sockets:"
15971msgstr "實體磁柱數量"
15972
251e171e 15973#: sys-utils/lscpu.c:1874
b5ef1472
KZ
15974#, fuzzy
15975msgid "Physical chips:"
15976msgstr "實體磁柱數量"
15977
251e171e 15978#: sys-utils/lscpu.c:1875
b5ef1472
KZ
15979#, fuzzy
15980msgid "Physical cores/chip:"
15981msgstr "實體磁區大小"
15982
251e171e 15983#: sys-utils/lscpu.c:1879
ebe345d1
KZ
15984#, fuzzy
15985msgid "Flags:"
15986msgstr "屬性旗標"
15987
251e171e 15988#: sys-utils/lscpu.c:1894
d3cac66d
KZ
15989msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15990msgstr ""
15991
251e171e 15992#: sys-utils/lscpu.c:1897
d3cac66d
KZ
15993#, fuzzy
15994msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15995msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
15996
251e171e 15997#: sys-utils/lscpu.c:1898
d3cac66d
KZ
15998#, fuzzy
15999msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
16000msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
16001
251e171e 16002#: sys-utils/lscpu.c:1899
d3cac66d
KZ
16003#, fuzzy
16004msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
16005msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16006
251e171e 16007#: sys-utils/lscpu.c:1900
ebe345d1
KZ
16008#, fuzzy
16009msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
16010msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
16011
251e171e 16012#: sys-utils/lscpu.c:1901
d3cac66d
KZ
16013msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16014msgstr ""
16015
251e171e 16016#: sys-utils/lscpu.c:1902
d3cac66d
KZ
16017msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16018msgstr ""
16019
251e171e 16020#: sys-utils/lscpu.c:1903
d3cac66d
KZ
16021msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16022msgstr ""
16023
251e171e 16024#: sys-utils/lscpu.c:1904
d3cac66d
KZ
16025#, fuzzy
16026msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16027msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
16028
251e171e 16029#: sys-utils/lscpu.c:1905
6cd39864
KZ
16030#, fuzzy
16031msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
16032msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
16033
251e171e 16034#: sys-utils/lscpu.c:2020
d3cac66d
KZ
16035#, fuzzy, c-format
16036msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16037msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
16038
251e171e
KZ
16039#: sys-utils/lscpu.c:2042
16040#, fuzzy
16041msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16042msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
16043
16044#: sys-utils/lscpu.c:2049
16045#, fuzzy
16046msgid "failed to initialize procfs handler"
16047msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
16048
6cd39864 16049#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16050#, fuzzy
16051msgid "Resource key"
16052msgstr "資源名稱"
16053
6cd39864 16054#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16055#, fuzzy
16056msgid "Key"
16057msgstr "鍵值"
16058
6cd39864 16059#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16060#, fuzzy
16061msgid "Resource ID"
16062msgstr "資源名稱"
16063
6cd39864 16064#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16065msgid "ID"
16066msgstr ""
16067
6cd39864 16068#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16069msgid "Owner's username or UID"
16070msgstr ""
16071
6cd39864 16072#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16073#, fuzzy
16074msgid "Owner"
16075msgstr "擁有者"
16076
6cd39864 16077#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
16078#, fuzzy
16079msgid "Permissions"
16080msgstr "權限被拒"
16081
6cd39864 16082#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
16083msgid "Creator UID"
16084msgstr ""
16085
6cd39864 16086#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
16087msgid "Creator user"
16088msgstr ""
16089
6cd39864 16090#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
16091msgid "Creator GID"
16092msgstr ""
16093
6cd39864 16094#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
16095#, fuzzy
16096msgid "Creator group"
16097msgstr "主要的"
16098
6cd39864 16099#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16100#, fuzzy
16101msgid "User ID"
16102msgstr "使用者識別號"
16103
6cd39864 16104#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16105msgid "UID"
16106msgstr ""
16107
6cd39864 16108#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16109#, fuzzy
16110msgid "User name"
16111msgstr "使用者名稱"
16112
6cd39864 16113#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16114msgid "Group ID"
16115msgstr ""
16116
6cd39864 16117#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16118#, fuzzy
16119msgid "GID"
16120msgstr "SGI raw"
16121
6cd39864 16122#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
16123#, fuzzy
16124msgid "Group name"
16125msgstr "群組名稱"
16126
6cd39864 16127#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16128#, fuzzy
16129msgid "Time of the last change"
16130msgstr "大小的交換區域"
16131
6cd39864 16132#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16133#, fuzzy
16134msgid "Last change"
16135msgstr "最後變更者"
16136
6cd39864 16137#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
16138#, fuzzy
16139msgid "Bytes used"
16140msgstr "位元組在中使用"
16141
6cd39864 16142#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16143#, fuzzy
16144msgid "Number of messages"
16145msgstr "磁頭數量"
16146
6cd39864 16147#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16148#, fuzzy
16149msgid "Messages"
16150msgstr "訊息"
16151
6cd39864 16152#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16153#, fuzzy
16154msgid "Time of last msg sent"
16155msgstr "略過第一列"
16156
6cd39864 16157#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16158msgid "Msg sent"
16159msgstr ""
16160
6cd39864 16161#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16162msgid "Time of last msg received"
16163msgstr ""
16164
6cd39864 16165#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16166msgid "Msg received"
16167msgstr ""
16168
6cd39864 16169#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16170msgid "PID of the last msg sender"
16171msgstr ""
16172
6cd39864 16173#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16174msgid "Msg sender"
16175msgstr ""
16176
6cd39864 16177#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16178msgid "PID of the last msg receiver"
16179msgstr ""
16180
6cd39864 16181#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16182msgid "Msg receiver"
16183msgstr ""
16184
6cd39864 16185#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
16186#, fuzzy
16187msgid "Segment size"
16188msgstr "取得區塊大小"
16189
6cd39864 16190#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16191#, fuzzy
16192msgid "Number of attached processes"
16193msgstr "最大行程數量"
16194
6cd39864 16195#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16196msgid "Attached processes"
16197msgstr ""
16198
6cd39864 16199#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
16200#, fuzzy
16201msgid "Status"
16202msgstr "狀態"
16203
6cd39864 16204#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
16205#, fuzzy
16206msgid "Attach time"
16207msgstr "已附加"
16208
6cd39864 16209#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
16210#, fuzzy
16211msgid "Detach time"
16212msgstr "已卸離"
16213
6cd39864 16214#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16215#, fuzzy
16216msgid "Creator command line"
16217msgstr "所有掛載選項"
16218
6cd39864 16219#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16220#, fuzzy
16221msgid "Creator command"
16222msgstr "無效的命令"
16223
6cd39864 16224#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16225msgid "PID of the creator"
16226msgstr ""
16227
6cd39864 16228#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16229msgid "Creator PID"
16230msgstr ""
16231
6cd39864 16232#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16233msgid "PID of last user"
16234msgstr ""
16235
6cd39864 16236#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16237#, fuzzy
16238msgid "Last user PID"
16239msgstr "使用者識別號"
16240
6cd39864 16241#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16242#, fuzzy
16243msgid "Number of semaphores"
16244msgstr "磁區數量"
16245
6cd39864 16246#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16247#, fuzzy
16248msgid "Semaphores"
16249msgstr "號誌識別號:%d\n"
16250
6cd39864 16251#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16252msgid "Time of the last operation"
16253msgstr ""
16254
6cd39864 16255#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16256#, fuzzy
16257msgid "Last operation"
16258msgstr "操作 %d\n"
16259
6cd39864 16260#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16261#, fuzzy
16262msgid "Resource name"
16263msgstr "資源名稱"
16264
6cd39864 16265#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16266#, fuzzy
16267msgid "Resource"
16268msgstr "資源名稱"
16269
6cd39864 16270#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16271#, fuzzy
16272msgid "Resource description"
16273msgstr "資源描述"
16274
6cd39864 16275#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16276#, fuzzy
16277msgid "Description"
16278msgstr "旗標描述"
16279
6cd39864 16280#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16281msgid "Currently used"
16282msgstr ""
16283
6cd39864 16284#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16285msgid "Used"
16286msgstr ""
16287
6cd39864 16288#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16289#, fuzzy
16290msgid "Currently use percentage"
16291msgstr "檔案系統使用百分比"
16292
6cd39864 16293#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16294#, fuzzy
16295msgid "Use"
16296msgstr "用法:"
16297
6cd39864 16298#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16299msgid "System-wide limit"
16300msgstr ""
16301
6cd39864 16302#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16303msgid "Limit"
16304msgstr ""
16305
6cd39864 16306#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16307#, c-format
16308msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16309msgstr ""
16310
251e171e 16311#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
16312msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16313msgstr ""
16314
251e171e 16315#: sys-utils/lsipc.c:302
6bbace6d 16316#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16317msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16318msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
6bbace6d 16319
251e171e 16320#: sys-utils/lsipc.c:308
6bbace6d 16321#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16322msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16323msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
6bbace6d 16324
251e171e 16325#: sys-utils/lsipc.c:309
6bbace6d 16326#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16327msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16328msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
6bbace6d 16329
251e171e 16330#: sys-utils/lsipc.c:311
6bbace6d 16331#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16332msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16333msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 16334
251e171e 16335#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
16336#, fuzzy
16337msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16338msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
6bbace6d 16339
251e171e 16340#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d
KZ
16341msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
16342msgstr ""
6bbace6d 16343
251e171e 16344#: sys-utils/lsipc.c:317
6bbace6d 16345#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16346msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16347msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
16348
251e171e 16349#: sys-utils/lsipc.c:322
d3cac66d
KZ
16350#, fuzzy, c-format
16351msgid ""
16352"\n"
16353"Generic columns:\n"
16354msgstr ""
16355"\n"
16356"一般選項:\n"
16357
251e171e 16358#: sys-utils/lsipc.c:326
d3cac66d
KZ
16359#, fuzzy, c-format
16360msgid ""
16361"\n"
540afa68 16362"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
16363msgstr ""
16364"\n"
16365"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16366
251e171e 16367#: sys-utils/lsipc.c:330
540afa68 16368#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
16369msgid ""
16370"\n"
540afa68
KZ
16371"Message-queue columns (--queues):\n"
16372msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
d3cac66d 16373
251e171e 16374#: sys-utils/lsipc.c:334
d3cac66d
KZ
16375#, fuzzy, c-format
16376msgid ""
16377"\n"
540afa68 16378"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 16379msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
6bbace6d 16380
251e171e 16381#: sys-utils/lsipc.c:338
6bbace6d 16382#, c-format
d3cac66d
KZ
16383msgid ""
16384"\n"
16385"Summary columns (--global):\n"
16386msgstr ""
6bbace6d 16387
251e171e 16388#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16389#, c-format
16390msgid ""
16391"Elements:\n"
16392"\n"
6bbace6d
KZ
16393msgstr ""
16394
251e171e 16395#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
16396#, fuzzy
16397msgid "failed to set data"
16398msgstr "設定路徑時失敗"
16399
251e171e 16400#: sys-utils/lsipc.c:722
6bbace6d 16401#, fuzzy
540afa68 16402msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 16403msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16404
251e171e 16405#: sys-utils/lsipc.c:723
6bbace6d 16406#, fuzzy
540afa68 16407msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 16408msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16409
251e171e 16410#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68
KZ
16411#, fuzzy
16412msgid "Max semaphores per semaphore set."
16413msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
16414
251e171e 16415#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68
KZ
16416#, fuzzy
16417msgid "Max number of operations per semop(2)"
16418msgstr "最大開啟檔案數量"
16419
251e171e 16420#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68
KZ
16421#, fuzzy
16422msgid "Semaphore max value"
16423msgstr "號誌最大值 = %d\n"
16424
251e171e 16425#: sys-utils/lsipc.c:883
6bbace6d 16426#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16427msgid "Number of message queues"
16428msgstr "磁頭數量"
6bbace6d 16429
251e171e 16430#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d
KZ
16431#, fuzzy
16432msgid "Max size of message (bytes)"
16433msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
6bbace6d 16434
251e171e 16435#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d
KZ
16436#, fuzzy
16437msgid "Default max size of queue (bytes)"
16438msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16439
251e171e 16440#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 16441msgid "hugetlb"
6bbace6d
KZ
16442msgstr ""
16443
251e171e 16444#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
d3cac66d
KZ
16445#, fuzzy
16446msgid "noreserve"
16447msgstr "SunOS 保留區"
16448
251e171e 16449#: sys-utils/lsipc.c:1082
d3cac66d
KZ
16450#, fuzzy
16451msgid "Shared memory segments"
6bbace6d 16452msgstr ""
d3cac66d
KZ
16453"\n"
16454"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16455
251e171e 16456#: sys-utils/lsipc.c:1083
6bbace6d 16457#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16458msgid "Shared memory pages"
16459msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
6bbace6d 16460
251e171e 16461#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472
KZ
16462#, fuzzy
16463msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16464msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16465
251e171e 16466#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472
KZ
16467#, fuzzy
16468msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16469msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16470
251e171e 16471#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472
KZ
16472#, fuzzy
16473msgid "failed to parse IPC identifier"
16474msgstr "剖析 pid 時失敗"
16475
251e171e 16476#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472
KZ
16477#, fuzzy
16478msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16479msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
16480
251e171e 16481#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16482msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
16483msgstr ""
16484
251e171e 16485#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 16486#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16487msgid "size of the memory range"
16488msgstr "大小的裝置"
b5ef1472 16489
251e171e 16490#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16491msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
16492msgstr ""
16493
251e171e 16494#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
16495#, fuzzy
16496msgid "memory is removable"
16497msgstr " 可移除的"
b5ef1472 16498
251e171e 16499#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16500msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
16501msgstr ""
16502
251e171e 16503#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16504#, fuzzy
16505msgid "numa node of memory"
16506msgstr "記憶體不足"
b5ef1472 16507
251e171e 16508#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
16509#, fuzzy
16510msgid "valid zones for the memory range"
16511msgstr "大小的裝置"
16512
251e171e 16513#: sys-utils/lsmem.c:259
540afa68 16514#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16515msgid "online"
16516msgstr ",上線"
540afa68 16517
251e171e 16518#: sys-utils/lsmem.c:260
540afa68 16519#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16520msgid "offline"
16521msgstr ",上線"
540afa68 16522
251e171e 16523#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 16524msgid "on->off"
b5ef1472 16525msgstr ""
d3cac66d 16526
251e171e 16527#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
d3cac66d 16528#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16529msgid "Memory block size:"
16530msgstr "取得區塊大小"
6bbace6d 16531
251e171e 16532#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
b5ef1472 16533#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16534msgid "Total online memory:"
16535msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 16536
251e171e 16537#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
6bbace6d 16538#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16539msgid "Total offline memory:"
16540msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 16541
251e171e 16542#: sys-utils/lsmem.c:343
6bbace6d 16543#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16544msgid "Failed to open %s"
16545msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 16546
251e171e
KZ
16547#: sys-utils/lsmem.c:441
16548#, fuzzy
16549msgid "failed to read memory block size"
16550msgstr "剖析大小時失敗"
16551
664f0f0c 16552#: sys-utils/lsmem.c:472
6bbace6d 16553#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16554msgid "This system does not support memory blocks"
16555msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
6bbace6d 16556
251e171e 16557#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 16558msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
6bbace6d 16559msgstr ""
6bbace6d 16560
251e171e 16561#: sys-utils/lsmem.c:502
6bbace6d 16562#, fuzzy
12e29c71 16563msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 16564msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
6bbace6d 16565
251e171e 16566#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
16567#, fuzzy
16568msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16569msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
16570
251e171e 16571#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
16572#, fuzzy
16573msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16574msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
6bbace6d 16575
251e171e 16576#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 16577msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
6bbace6d 16578msgstr ""
6bbace6d 16579
251e171e 16580#: sys-utils/lsmem.c:622
6bbace6d 16581#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16582msgid "unsupported --summary argument"
16583msgstr "不受支援的引數:%s"
6bbace6d 16584
251e171e 16585#: sys-utils/lsmem.c:637
6bbace6d 16586#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16587msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16588msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 16589
251e171e
KZ
16590#: sys-utils/lsmem.c:645
16591#, fuzzy
16592msgid "invalid argument to --sysroot"
16593msgstr "無效的引數:%s"
16594
16595#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16596msgid "failed to initialize output table"
16597msgstr "初始化輸出表格時失敗"
16598
251e171e 16599#: sys-utils/lsmem.c:691
6bbace6d 16600#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16601msgid "Failed to initialize output column"
16602msgstr "初始化輸出欄時失敗"
6bbace6d 16603
80bbf3b5 16604#: sys-utils/lsns.c:99
6bbace6d 16605#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16606msgid "namespace identifier (inode number)"
16607msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
6bbace6d 16608
80bbf3b5 16609#: sys-utils/lsns.c:100
ebe345d1
KZ
16610msgid "kind of namespace"
16611msgstr ""
6bbace6d 16612
80bbf3b5 16613#: sys-utils/lsns.c:101
ebe345d1
KZ
16614#, fuzzy
16615msgid "path to the namespace"
16616msgstr "狀態的裝置"
6bbace6d 16617
80bbf3b5 16618#: sys-utils/lsns.c:102
6bbace6d 16619#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16620msgid "number of processes in the namespace"
16621msgstr "最大行程數量"
6bbace6d 16622
80bbf3b5 16623#: sys-utils/lsns.c:103
ebe345d1
KZ
16624msgid "lowest PID in the namespace"
16625msgstr ""
6bbace6d 16626
80bbf3b5 16627#: sys-utils/lsns.c:104
ebe345d1
KZ
16628msgid "PPID of the PID"
16629msgstr ""
6bbace6d 16630
80bbf3b5 16631#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
16632msgid "command line of the PID"
16633msgstr ""
6bbace6d 16634
80bbf3b5 16635#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
16636msgid "UID of the PID"
16637msgstr ""
6bbace6d 16638
80bbf3b5 16639#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
16640msgid "username of the PID"
16641msgstr ""
6bbace6d 16642
80bbf3b5
KZ
16643#: sys-utils/lsns.c:108
16644msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16645msgstr ""
16646
16647#: sys-utils/lsns.c:109
16648msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16649msgstr ""
16650
0dd14901 16651#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16652msgid "failed to add line to output"
16653msgstr "加入輸出列時失敗"
16654
251e171e 16655#: sys-utils/lsns.c:898
6bbace6d 16656#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16657msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16658msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
6bbace6d 16659
251e171e 16660#: sys-utils/lsns.c:901
6bbace6d 16661#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16662msgid "List system namespaces.\n"
16663msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
6bbace6d 16664
251e171e 16665#: sys-utils/lsns.c:909
ebe345d1
KZ
16666#, fuzzy
16667msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16668msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
6bbace6d 16669
251e171e 16670#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
16671#, fuzzy
16672msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16673msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16674
251e171e 16675#: sys-utils/lsns.c:913
ebe345d1
KZ
16676msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16677msgstr ""
6bbace6d 16678
251e171e 16679#: sys-utils/lsns.c:1012
6bbace6d 16680#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16681msgid "unknown namespace type: %s"
16682msgstr "不明的資源類型:%s\n"
6bbace6d 16683
251e171e 16684#: sys-utils/lsns.c:1036
ebe345d1
KZ
16685#, fuzzy
16686msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16687msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 16688
251e171e 16689#: sys-utils/lsns.c:1037
ebe345d1
KZ
16690#, fuzzy
16691msgid "invalid namespace argument"
16692msgstr "無效的前端引數"
6bbace6d 16693
251e171e 16694#: sys-utils/lsns.c:1089
ebe345d1
KZ
16695#, c-format
16696msgid "not found namespace: %ju"
6bbace6d 16697msgstr ""
6bbace6d 16698
251e171e 16699#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
6bbace6d 16700#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16701msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
16702msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
6bbace6d 16703
251e171e 16704#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
6bbace6d 16705#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16706msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
16707msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
6bbace6d 16708
251e171e 16709#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
6bbace6d 16710#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16711msgid "only root can use \"--%s\" option"
16712msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
6bbace6d 16713
251e171e 16714#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
6bbace6d 16715#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16716msgid "only root can do that"
16717msgstr "只有根可以那樣做"
6bbace6d 16718
251e171e 16719#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
6bbace6d 16720#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16721msgid "%s from %s (libmount %s"
16722msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
6bbace6d 16723
49b90d82 16724#: sys-utils/mount.c:129
ebe345d1
KZ
16725#, fuzzy
16726msgid "failed to read mtab"
16727msgstr "讀取 mtab 時失敗"
6bbace6d 16728
251e171e 16729#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
6bbace6d 16730#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16731msgid "%-25s: ignored\n"
16732msgstr "%-25s: 忽略\n"
6bbace6d 16733
49b90d82 16734#: sys-utils/mount.c:192
6bbace6d 16735#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16736msgid "%-25s: already mounted\n"
16737msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
6bbace6d 16738
49b90d82 16739#: sys-utils/mount.c:248
6bbace6d 16740#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16741msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16742msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16743
49b90d82 16744#: sys-utils/mount.c:250
6bbace6d 16745#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16746msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16747msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16748
49b90d82 16749#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
6bbace6d 16750#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
16751msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16752msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 16753
49b90d82 16754#: sys-utils/mount.c:255
ebe345d1
KZ
16755#, c-format
16756msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16757msgstr ""
d3cac66d 16758
49b90d82 16759#: sys-utils/mount.c:275
ebe345d1
KZ
16760#, c-format
16761msgid ""
16762"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16763" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16764" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16765" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16766" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16767msgstr ""
16768"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
16769" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
16770" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
16771" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
16772" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
6bbace6d 16773
49b90d82 16774#: sys-utils/mount.c:333
6bbace6d
KZ
16775#, fuzzy, c-format
16776msgid "%s: failed to parse"
16777msgstr "%s:無法剖析"
16778
49b90d82 16779#: sys-utils/mount.c:372
6bbace6d
KZ
16780#, fuzzy, c-format
16781msgid "unsupported option format: %s"
16782msgstr "不受支援的引數:%s"
16783
49b90d82 16784#: sys-utils/mount.c:374
6bbace6d
KZ
16785#, fuzzy, c-format
16786msgid "failed to append option '%s'"
16787msgstr "附加選項時失敗"
16788
49b90d82 16789#: sys-utils/mount.c:392
6bbace6d
KZ
16790#, fuzzy, c-format
16791msgid ""
16792" %1$s [-lhV]\n"
16793" %1$s -a [options]\n"
16794" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16795" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16796" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16797msgstr ""
16798" %1$s [-lhV]\n"
16799" %1$s -a [選項]\n"
16800" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
16801" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
16802" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
16803
49b90d82 16804#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d
KZ
16805#, fuzzy
16806msgid "Mount a filesystem.\n"
16807msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
16808
49b90d82 16809#: sys-utils/mount.c:404
6bbace6d
KZ
16810#, fuzzy, c-format
16811msgid ""
16812" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16813" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16814" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16815" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16816" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16817msgstr ""
16818" -a, --all 掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
16819" -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
16820" -f, --fake 模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
16821" -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
16822" -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
16823
49b90d82 16824#: sys-utils/mount.c:410
540afa68
KZ
16825#, c-format
16826msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
6bbace6d 16827msgstr ""
6bbace6d 16828
49b90d82 16829#: sys-utils/mount.c:412
540afa68
KZ
16830#, fuzzy, c-format
16831msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
16832msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
16833
251e171e 16834#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
540afa68
KZ
16835#, fuzzy, c-format
16836msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16837msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16838
49b90d82 16839#: sys-utils/mount.c:416
251e171e
KZ
16840#, c-format
16841msgid ""
16842" --options-mode <mode>\n"
16843" what to do with options loaded from fstab\n"
16844" --options-source <source>\n"
16845" mount options source\n"
16846" --options-source-force\n"
16847" force use of options from fstab/mtab\n"
16848msgstr ""
16849
16850#: sys-utils/mount.c:423
6bbace6d
KZ
16851#, fuzzy, c-format
16852msgid ""
16853" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16854" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16855" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16856" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16857msgstr ""
16858" -o, --options <list> 以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
16859" -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
16860" -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號\n"
16861" -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
16862" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
16863
251e171e 16864#: sys-utils/mount.c:428
6bbace6d
KZ
16865#, fuzzy, c-format
16866msgid ""
16867" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16868" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16869msgstr ""
16870" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
16871" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
16872
251e171e 16873#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
6bbace6d 16874#, fuzzy, c-format
540afa68
KZ
16875msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16876msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
16877
251e171e 16878#: sys-utils/mount.c:433
540afa68
KZ
16879#, c-format
16880msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
6bbace6d 16881msgstr ""
6bbace6d 16882
251e171e
KZ
16883#: sys-utils/mount.c:435
16884#, fuzzy, c-format
16885msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16886msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
16887
16888#: sys-utils/mount.c:441
6bbace6d
KZ
16889#, fuzzy, c-format
16890msgid ""
16891"\n"
16892"Source:\n"
16893" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16894" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16895" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16896" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16897" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16898" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16899msgstr ""
16900"\n"
16901"來源:\n"
16902" -L, --label <label> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
16903" -U, --uuid<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
16904" 標貼=<標貼> 指定裝置由檔案系統標貼\n"
16905" UUID=<uuid> 指定裝置由檔案系統 UUID\n"
16906" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
16907" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
16908
251e171e 16909#: sys-utils/mount.c:450
6bbace6d
KZ
16910#, fuzzy, c-format
16911msgid ""
16912" <device> specifies device by path\n"
16913" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16914" <file> regular file for loopdev setup\n"
16915msgstr ""
16916" <device> 指定裝置由路徑\n"
16917"<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
16918"<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
16919
251e171e 16920#: sys-utils/mount.c:455
6bbace6d
KZ
16921#, fuzzy, c-format
16922msgid ""
16923"\n"
16924"Operations:\n"
16925" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16926" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16927" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16928msgstr ""
16929"\n"
16930"計算:\n"
16931" -B, --bind 掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
16932" -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
16933" -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
16934
251e171e 16935#: sys-utils/mount.c:460
6bbace6d
KZ
16936#, fuzzy, c-format
16937msgid ""
16938" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16939" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16940" --make-private mark a subtree as private\n"
16941" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16942msgstr ""
16943" --make-shared 標記子樹做為共享\n"
16944" --make-slave 標記子樹做為從屬\n"
16945" --make-private 標記子樹做為私人的\n"
16946" --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
da1d8fad 16947
251e171e 16948#: sys-utils/mount.c:465
6bbace6d 16949#, fuzzy, c-format
8d398470 16950msgid ""
6bbace6d
KZ
16951" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16952" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16953" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16954" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8d398470 16955msgstr ""
6bbace6d
KZ
16956" --make-rshared 遞迴標記整個子樹做為共享\n"
16957" --make-rslave 遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
16958" --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
16959" --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
3406942e 16960
251e171e 16961#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
a8d94acd 16962#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16963msgid "libmount context allocation failed"
16964msgstr "libmount 語境配額失敗"
3406942e 16965
251e171e 16966#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
a8d94acd 16967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16968msgid "failed to set options pattern"
16969msgstr "設定選項胚騰時失敗"
da1d8fad 16970
251e171e
KZ
16971#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
16972#, fuzzy, c-format
16973msgid "failed to set target namespace to %s"
16974msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
16975
16976#: sys-utils/mount.c:871
a8d94acd 16977#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16978msgid "source specified more than once"
16979msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
da1d8fad 16980
251e171e 16981#: sys-utils/mountpoint.c:118
6bbace6d
KZ
16982#, fuzzy, c-format
16983msgid ""
16984" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16985" %1$s -x /dev/device\n"
16986msgstr ""
16987" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
16988" %1$s -x/dev/裝置\n"
da1d8fad 16989
251e171e 16990#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d
KZ
16991msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16992msgstr ""
da1d8fad 16993
251e171e 16994#: sys-utils/mountpoint.c:125
a8d94acd 16995#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16996msgid ""
16997" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16998" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16999" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17000msgstr ""
17001" -q, --quiet 無訊息模式 - 不列印任何事\n"
17002" -d, --fs-devno 列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
17003" -x, --devno 列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
da1d8fad 17004
251e171e 17005#: sys-utils/mountpoint.c:195
6bbace6d
KZ
17006#, fuzzy, c-format
17007msgid "%s is not a mountpoint\n"
17008msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
da1d8fad 17009
251e171e 17010#: sys-utils/mountpoint.c:201
6bbace6d
KZ
17011#, fuzzy, c-format
17012msgid "%s is a mountpoint\n"
17013msgstr "%s 是 mountpoint\n"
da1d8fad 17014
251e171e 17015#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
6bbace6d 17016#, fuzzy, c-format
ebe345d1 17017msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17018msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 17019
ebe345d1 17020#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d
KZ
17021msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
17022msgstr ""
8d398470 17023
ebe345d1
KZ
17024#: sys-utils/nsenter.c:80
17025#, fuzzy
17026msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
17027msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
17028
17029#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
17030msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
17031msgstr ""
8d398470 17032
ebe345d1 17033#: sys-utils/nsenter.c:82
a8d94acd 17034#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17035msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
17036msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17037
ebe345d1 17038#: sys-utils/nsenter.c:83
0ed2f80b 17039#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17040msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17041msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17042
ebe345d1 17043#: sys-utils/nsenter.c:84
0ed2f80b 17044#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17045msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
17046msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
0ed2f80b 17047
ebe345d1 17048#: sys-utils/nsenter.c:85
0ed2f80b 17049#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17050msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
17051msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17052
ebe345d1 17053#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 17054#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17055msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
17056msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17057
ebe345d1 17058#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40
KZ
17059#, fuzzy
17060msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
17061msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
17062
ebe345d1 17063#: sys-utils/nsenter.c:88
a8d94acd 17064#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17065msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
17066msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17067
ebe345d1 17068#: sys-utils/nsenter.c:89
a8d94acd 17069#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17070msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
17071msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17072
ebe345d1 17073#: sys-utils/nsenter.c:90
a8d94acd 17074#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17075msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
17076msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17077
ebe345d1 17078#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
17079msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17080msgstr ""
8d398470 17081
ebe345d1 17082#: sys-utils/nsenter.c:92
a8d94acd 17083#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17084msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
17085msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 17086
ebe345d1 17087#: sys-utils/nsenter.c:93
0ed2f80b 17088#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17089msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
17090msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 17091
ebe345d1 17092#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
17093msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17094msgstr ""
8d398470 17095
ebe345d1 17096#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d
KZ
17097msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
17098msgstr ""
17099
49b90d82 17100#: sys-utils/nsenter.c:121
6bbace6d
KZ
17101#, c-format
17102msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17103msgstr ""
8d398470 17104
49b90d82 17105#: sys-utils/nsenter.c:309
a8d94acd 17106#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17107msgid "failed to parse uid"
17108msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 17109
49b90d82 17110#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b 17111#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17112msgid "failed to parse gid"
17113msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 17114
49b90d82 17115#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d
KZ
17116msgid "no target PID specified for --follow-context"
17117msgstr ""
17118
49b90d82 17119#: sys-utils/nsenter.c:351
d3cac66d
KZ
17120#, fuzzy, c-format
17121msgid "failed to get %d SELinux context"
17122msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
17123
49b90d82 17124#: sys-utils/nsenter.c:354
d3cac66d
KZ
17125#, fuzzy, c-format
17126msgid "failed to set exec context to '%s'"
17127msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
17128
49b90d82 17129#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
17130#, fuzzy
17131msgid "no target PID specified for --all"
17132msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
17133
49b90d82 17134#: sys-utils/nsenter.c:425
a8d94acd 17135#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17136msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17137msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 17138
49b90d82 17139#: sys-utils/nsenter.c:441
a8d94acd 17140#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17141msgid "cannot open current working directory"
17142msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
8d398470 17143
49b90d82 17144#: sys-utils/nsenter.c:448
6bbace6d
KZ
17145#, fuzzy
17146msgid "change directory by root file descriptor failed"
17147msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 17148
49b90d82 17149#: sys-utils/nsenter.c:451
6bbace6d
KZ
17150#, fuzzy
17151msgid "chroot failed"
17152msgstr "掛載失敗"
8d398470 17153
49b90d82 17154#: sys-utils/nsenter.c:461
6bbace6d
KZ
17155#, fuzzy
17156msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17157msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 17158
251e171e 17159#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068
6bbace6d
KZ
17160#, fuzzy
17161msgid "setgroups failed"
17162msgstr "strdup 失敗"
8d398470 17163
49b90d82 17164#: sys-utils/pivot_root.c:34
a8d94acd 17165#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17166msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17167msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
8d398470 17168
49b90d82 17169#: sys-utils/pivot_root.c:38
8d398470 17170#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17171msgid "Change the root filesystem.\n"
17172msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 17173
49b90d82 17174#: sys-utils/pivot_root.c:76
0ed2f80b 17175#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17176msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17177msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
8d398470 17178
6bbace6d
KZ
17179#: sys-utils/prlimit.c:75
17180#, fuzzy
17181msgid "address space limit"
17182msgstr "位址空間限制"
8d398470 17183
6bbace6d
KZ
17184#: sys-utils/prlimit.c:76
17185#, fuzzy
17186msgid "max core file size"
17187msgstr "最大記憶體檔案大小"
8d398470 17188
6bbace6d
KZ
17189#: sys-utils/prlimit.c:77
17190#, fuzzy
17191msgid "CPU time"
17192msgstr "CPU 時間"
55032d70 17193
6bbace6d
KZ
17194#: sys-utils/prlimit.c:77
17195#, fuzzy
17196msgid "seconds"
17197msgstr "秒"
8d398470 17198
6bbace6d
KZ
17199#: sys-utils/prlimit.c:78
17200#, fuzzy
17201msgid "max data size"
17202msgstr "最大資料大小"
a8d94acd 17203
6bbace6d
KZ
17204#: sys-utils/prlimit.c:79
17205#, fuzzy
17206msgid "max file size"
17207msgstr "最大檔案大小"
8d398470 17208
6bbace6d 17209#: sys-utils/prlimit.c:80
8d398470 17210#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17211msgid "max number of file locks held"
17212msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
0ed2f80b 17213
b5ef1472
KZ
17214#: sys-utils/prlimit.c:80
17215#, fuzzy
17216msgid "locks"
17217msgstr "區塊"
17218
6bbace6d
KZ
17219#: sys-utils/prlimit.c:81
17220#, fuzzy
17221msgid "max locked-in-memory address space"
17222msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
8d398470 17223
6bbace6d 17224#: sys-utils/prlimit.c:82
8d398470 17225#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17226msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17227msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
8d398470 17228
6bbace6d 17229#: sys-utils/prlimit.c:83
a8d94acd 17230#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17231msgid "max nice prio allowed to raise"
17232msgstr "最大好 prio 允許到引發"
8d398470 17233
6bbace6d
KZ
17234#: sys-utils/prlimit.c:84
17235#, fuzzy
17236msgid "max number of open files"
17237msgstr "最大開啟檔案數量"
8d398470 17238
b5ef1472
KZ
17239#: sys-utils/prlimit.c:84
17240#, fuzzy
17241msgid "files"
17242msgstr "檔案 %s"
17243
6bbace6d 17244#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 17245#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17246msgid "max number of processes"
17247msgstr "最大行程數量"
8d398470 17248
b5ef1472 17249#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 17250#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17251msgid "processes"
17252msgstr "處理識別號"
8d398470 17253
6bbace6d
KZ
17254#: sys-utils/prlimit.c:86
17255#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17256msgid "max resident set size"
17257msgstr "最大常駐設定大小"
8d398470 17258
6bbace6d 17259#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 17260#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17261msgid "max real-time priority"
17262msgstr "最大即時優先權"
8d398470 17263
6bbace6d 17264#: sys-utils/prlimit.c:88
8d398470 17265#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17266msgid "timeout for real-time tasks"
17267msgstr "逾時用於即時事務"
8d398470 17268
6bbace6d 17269#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 17270#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17271msgid "microsecs"
17272msgstr "microsecs"
a8d94acd 17273
6bbace6d
KZ
17274#: sys-utils/prlimit.c:89
17275#, fuzzy
17276msgid "max number of pending signals"
17277msgstr "最大擱置信號數量"
8d398470 17278
b5ef1472
KZ
17279#: sys-utils/prlimit.c:89
17280msgid "signals"
17281msgstr ""
17282
6bbace6d 17283#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 17284#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17285msgid "max stack size"
17286msgstr "最大堆疊大小"
8d398470 17287
6bbace6d
KZ
17288#: sys-utils/prlimit.c:123
17289#, fuzzy
17290msgid "resource name"
17291msgstr "資源名稱"
8d398470 17292
6bbace6d
KZ
17293#: sys-utils/prlimit.c:124
17294#, fuzzy
17295msgid "resource description"
17296msgstr "資源描述"
a8d94acd 17297
6bbace6d
KZ
17298#: sys-utils/prlimit.c:125
17299#, fuzzy
17300msgid "soft limit"
17301msgstr "軟式限制"
a8d94acd 17302
6bbace6d
KZ
17303#: sys-utils/prlimit.c:126
17304#, fuzzy
17305msgid "hard limit (ceiling)"
17306msgstr "強制限制 (頂符號)"
a8d94acd 17307
6bbace6d
KZ
17308#: sys-utils/prlimit.c:127
17309#, fuzzy
17310msgid "units"
17311msgstr "單位"
a8d94acd 17312
49b90d82 17313#: sys-utils/prlimit.c:162
6bbace6d
KZ
17314#, fuzzy, c-format
17315msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17316msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
8d398470 17317
49b90d82 17318#: sys-utils/prlimit.c:164
8d398470 17319#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17320msgid " %s [options] COMMAND\n"
17321msgstr " %s [選項] 命令\n"
17322
49b90d82 17323#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 17324msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0ed2f80b 17325msgstr ""
8d398470 17326
49b90d82 17327#: sys-utils/prlimit.c:169
91d51a93 17328#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17329msgid ""
17330"\n"
17331"General Options:\n"
17332msgstr ""
17333"\n"
17334"一般選項:\n"
55032d70 17335
49b90d82 17336#: sys-utils/prlimit.c:170
8d398470 17337#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17338msgid ""
17339" -p, --pid <pid> process id\n"
17340" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17341" --noheadings don't print headings\n"
17342" --raw use the raw output format\n"
17343" --verbose verbose output\n"
6bbace6d
KZ
17344msgstr ""
17345" -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
17346" -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
17347" --noheadings 不列印標頭\n"
17348" --raw 使用原始輸出格式\n"
17349" --verbose 詳細的輸出\n"
17350" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
17351" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
55032d70 17352
49b90d82 17353#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 17354#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17355msgid ""
17356"\n"
17357"Resources Options:\n"
17358msgstr ""
17359"\n"
17360"資源選項:\n"
55032d70 17361
49b90d82 17362#: sys-utils/prlimit.c:179
55032d70 17363#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17364msgid ""
17365" -c, --core maximum size of core files created\n"
17366" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17367" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17368" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17369" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17370" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17371" -m, --rss maximum resident set size\n"
17372" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17373" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17374" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17375" -s, --stack maximum stack size\n"
17376" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17377" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17378" -v, --as size of virtual memory\n"
17379" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17380" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17381" under real-time scheduling\n"
17382msgstr ""
17383" -c, --core 最大容量的記憶體檔案建立\n"
17384" -d, --data 最大容量的處理資料區段\n"
17385" -e, --nice 最大值好優先權允許到引發\n"
17386" -f, --fsize 最大容量的檔案作者處理\n"
17387" -i, --sigpending 最大值擱置信號數量\n"
17388" -l, --memlock 最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
17389" -m, --rss 最大值常駐設定大小\n"
17390" -n, --nofile 最大值開啟檔案數量\n"
17391" -q, --msgqueue 最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
17392" -r, --rtprio 最大值即時排程優先權\n"
17393" -s, --stack 最大值堆疊大小\n"
17394" -t, --cpu 最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
17395" -u, --nproc 最大值使用者行程數量\n"
17396" -v, --as 大小的虛擬記憶體\n"
17397" -x, --locks 最大值檔案鎖定數量\n"
17398" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
17399" 之下即時排程\n"
55032d70 17400
9d2c1398
KZ
17401#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17402#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 17403#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17404msgid "unlimited"
17405msgstr "無限制的"
55032d70 17406
9d2c1398 17407#: sys-utils/prlimit.c:331
6bbace6d
KZ
17408#, fuzzy, c-format
17409msgid "failed to get old %s limit"
17410msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
55032d70 17411
9d2c1398 17412#: sys-utils/prlimit.c:355
6bbace6d
KZ
17413#, fuzzy, c-format
17414msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17415msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
55032d70 17416
9d2c1398 17417#: sys-utils/prlimit.c:362
6bbace6d 17418#, fuzzy, c-format
d3cac66d 17419msgid "New %s limit for pid %d: "
6bbace6d 17420msgstr "新 %s 限制:"
55032d70 17421
9d2c1398 17422#: sys-utils/prlimit.c:377
a8d94acd 17423#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17424msgid "failed to set the %s resource limit"
17425msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
a8d94acd 17426
9d2c1398 17427#: sys-utils/prlimit.c:378
6bbace6d
KZ
17428#, fuzzy, c-format
17429msgid "failed to get the %s resource limit"
17430msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
8d398470 17431
9d2c1398 17432#: sys-utils/prlimit.c:455
6bbace6d
KZ
17433#, fuzzy, c-format
17434msgid "failed to parse %s limit"
17435msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
8d398470 17436
9d2c1398 17437#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 17438#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17439msgid "option --pid may be specified only once"
17440msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
8d398470 17441
9d2c1398 17442#: sys-utils/prlimit.c:614
a8d94acd 17443#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17444msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17445msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
8d398470 17446
6bbace6d
KZ
17447#: sys-utils/readprofile.c:107
17448msgid "Display kernel profiling information.\n"
17449msgstr ""
8d398470 17450
6bbace6d 17451#: sys-utils/readprofile.c:111
91d51a93 17452#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17453msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17454msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (預設值:「%s」和\n"
8d398470 17455
6bbace6d
KZ
17456#: sys-utils/readprofile.c:113
17457#, fuzzy, c-format
17458msgid " \"%s\")\n"
17459msgstr " 「%s」)\n"
8d398470 17460
6bbace6d
KZ
17461#: sys-utils/readprofile.c:115
17462#, fuzzy, c-format
17463msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17464msgstr " -p, --profile <pro-file> (預設:「%s」)\n"
8d398470 17465
6bbace6d
KZ
17466#: sys-utils/readprofile.c:116
17467#, fuzzy
17468msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17469msgstr " -M, --multiplier <mult> 設定側寫檔倍數到<mult>\n"
0ed2f80b 17470
6bbace6d
KZ
17471#: sys-utils/readprofile.c:117
17472#, fuzzy
17473msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17474msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8d398470 17475
6bbace6d
KZ
17476#: sys-utils/readprofile.c:118
17477#, fuzzy
17478msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17479msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 17480
6bbace6d
KZ
17481#: sys-utils/readprofile.c:119
17482#, fuzzy
17483msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17484msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 17485
6bbace6d
KZ
17486#: sys-utils/readprofile.c:120
17487#, fuzzy
17488msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17489msgstr " -b, --histbin 列印個別 histogram-bin 計數\n"
8d398470 17490
6bbace6d 17491#: sys-utils/readprofile.c:121
a8d94acd 17492#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17493msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17494msgstr " -s, --counters 列印個別計數器在之內函式\n"
8d398470 17495
6bbace6d 17496#: sys-utils/readprofile.c:122
a8d94acd 17497#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17498msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17499msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
8d398470 17500
6bbace6d 17501#: sys-utils/readprofile.c:123
a8d94acd 17502#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17503msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17504msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 17505
49b90d82 17506#: sys-utils/readprofile.c:239
91d51a93 17507#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17508msgid "error writing %s"
17509msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
8d398470 17510
49b90d82 17511#: sys-utils/readprofile.c:270
6bbace6d
KZ
17512#, fuzzy
17513msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17514msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
8d398470 17515
49b90d82 17516#: sys-utils/readprofile.c:285
d3cac66d
KZ
17517#, fuzzy, c-format
17518msgid "Sampling_step: %u\n"
6bbace6d
KZ
17519msgstr "取樣率:%i\n"
17520
49b90d82 17521#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
a8d94acd 17522#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17523msgid "%s(%i): wrong map line"
17524msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
8d398470 17525
49b90d82 17526#: sys-utils/readprofile.c:312
a8d94acd 17527#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17528msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17529msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
8d398470 17530
49b90d82 17531#: sys-utils/readprofile.c:345
6bbace6d
KZ
17532#, fuzzy
17533msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17534msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
8d398470 17535
49b90d82 17536#: sys-utils/readprofile.c:403
6bbace6d
KZ
17537msgid "total"
17538msgstr "總計"
8d398470 17539
6bbace6d
KZ
17540#: sys-utils/renice.c:52
17541#, fuzzy
17542msgid "process ID"
17543msgstr "處理識別號"
a8d94acd 17544
6bbace6d 17545#: sys-utils/renice.c:53
a8d94acd 17546#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17547msgid "process group ID"
17548msgstr "處理群組識別號"
17549
49b90d82 17550#: sys-utils/renice.c:62
6bbace6d 17551#, fuzzy, c-format
a8d94acd 17552msgid ""
6bbace6d
KZ
17553" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17554" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17555" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
a8d94acd 17556msgstr ""
6bbace6d
KZ
17557" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
17558" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
17559" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
8d398470 17560
49b90d82 17561#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d
KZ
17562msgid "Alter the priority of running processes.\n"
17563msgstr ""
8d398470 17564
49b90d82 17565#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d
KZ
17566msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
17567msgstr ""
8d398470 17568
49b90d82 17569#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d
KZ
17570#, fuzzy
17571msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
17572msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17573
49b90d82 17574#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d
KZ
17575msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
17576msgstr ""
8d398470 17577
49b90d82 17578#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d
KZ
17579msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
17580msgstr ""
8d398470 17581
6bbace6d
KZ
17582#: sys-utils/renice.c:86
17583#, fuzzy, c-format
17584msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17585msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 17586
6bbace6d
KZ
17587#: sys-utils/renice.c:99
17588#, fuzzy, c-format
17589msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17590msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 17591
6bbace6d
KZ
17592#: sys-utils/renice.c:104
17593#, fuzzy, c-format
17594msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17595msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
8d398470 17596
49b90d82
KZ
17597#: sys-utils/renice.c:152
17598#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 17599msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
17600msgstr "無效的識別號:%s"
17601
17602#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
17603#, fuzzy, c-format
17604msgid "unknown user %s"
17605msgstr "不明使用者 %s"
8d398470 17606
6bbace6d
KZ
17607#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17608#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 17609#: sys-utils/renice.c:188
6bbace6d
KZ
17610#, fuzzy, c-format
17611msgid "bad %s value: %s"
17612msgstr "不當的值 %s"
8d398470 17613
251e171e 17614#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
17615#, fuzzy
17616msgid "kernel device name"
17617msgstr "內部內核裝置名稱"
17618
251e171e 17619#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
17620#, fuzzy
17621msgid "device identifier value"
17622msgstr "裝置識別碼"
17623
251e171e 17624#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
17625msgid "device type name that can be used as identifier"
17626msgstr ""
17627
251e171e 17628#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
17629#, fuzzy
17630msgid "device type description"
17631msgstr "旗標描述"
17632
251e171e 17633#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
17634#, fuzzy
17635msgid "status of software block"
17636msgstr "大小的鎖定"
17637
251e171e 17638#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
17639#, fuzzy
17640msgid "status of hardware block"
17641msgstr "大小的鎖定"
17642
251e171e 17643#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 17644#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
17645msgid "cannot set non-blocking %s"
17646msgstr "無法開啟 %s"
49b90d82 17647
251e171e 17648#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17649#, c-format
17650msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17651msgstr ""
17652
251e171e 17653#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
17654#, fuzzy, c-format
17655msgid "failed to poll %s"
17656msgstr "剖析 %s 時失敗"
17657
251e171e 17658#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
17659#, fuzzy
17660msgid "invalid identifier"
17661msgstr "裝置識別碼"
17662
251e171e 17663#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17664#, fuzzy
17665msgid "blocked"
17666msgstr "已鎖定"
17667
251e171e 17668#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17669#, fuzzy
17670msgid "unblocked"
17671msgstr "已鎖定"
17672
251e171e 17673#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
17674#, fuzzy, c-format
17675msgid "invalid identifier: %s"
17676msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17677
251e171e 17678#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
17679#, fuzzy, c-format
17680msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17681msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
17682
251e171e 17683#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
17684msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17685msgstr ""
17686
17687#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17688#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17689#. *
17690#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17691#.
251e171e 17692#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
17693msgid " help\n"
17694msgstr ""
17695
251e171e 17696#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
17697msgid " event\n"
17698msgstr ""
17699
251e171e 17700#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
17701#, fuzzy
17702msgid " list [identifier]\n"
17703msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17704
251e171e 17705#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
17706#, fuzzy
17707msgid " block identifier\n"
17708msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17709
251e171e 17710#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
17711#, fuzzy
17712msgid " unblock identifier\n"
17713msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
17714
80bbf3b5 17715#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 17716msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
a8d94acd 17717msgstr ""
8d398470 17718
80bbf3b5 17719#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b 17720#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17721msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17722msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 17723
80bbf3b5 17724#: sys-utils/rtcwake.c:106
6bbace6d 17725#, fuzzy, c-format
a8d94acd 17726msgid ""
6bbace6d
KZ
17727" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17728" the default is %s\n"
a8d94acd 17729msgstr ""
6bbace6d
KZ
17730" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
17731" 還是 --utc 或 --localtime\n"
17732" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
17733" 預設是 %s\n"
8d398470 17734
80bbf3b5 17735#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d
KZ
17736msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
17737msgstr ""
17738
80bbf3b5 17739#: sys-utils/rtcwake.c:109
6bbace6d
KZ
17740msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17741msgstr ""
8d398470 17742
80bbf3b5 17743#: sys-utils/rtcwake.c:110
6bbace6d
KZ
17744msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17745msgstr ""
8d398470 17746
80bbf3b5 17747#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d
KZ
17748#, fuzzy
17749msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17750msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 17751
80bbf3b5 17752#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d
KZ
17753msgid " --list-modes list available modes\n"
17754msgstr ""
17755
80bbf3b5 17756#: sys-utils/rtcwake.c:113
6bbace6d 17757msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a8d94acd 17758msgstr ""
8d398470 17759
80bbf3b5 17760#: sys-utils/rtcwake.c:114
6bbace6d 17761msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a8d94acd 17762msgstr ""
8d398470 17763
80bbf3b5 17764#: sys-utils/rtcwake.c:115
6bbace6d
KZ
17765msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
17766msgstr ""
17767
80bbf3b5 17768#: sys-utils/rtcwake.c:116
6bbace6d
KZ
17769#, fuzzy
17770msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17771msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17772
80bbf3b5 17773#: sys-utils/rtcwake.c:117
6bbace6d
KZ
17774#, fuzzy
17775msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17776msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
17777
80bbf3b5 17778#: sys-utils/rtcwake.c:167
6bbace6d
KZ
17779#, fuzzy
17780msgid "read rtc time failed"
17781msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
8d398470 17782
80bbf3b5 17783#: sys-utils/rtcwake.c:173
8d398470 17784#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17785msgid "read system time failed"
17786msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 17787
80bbf3b5 17788#: sys-utils/rtcwake.c:189
6bbace6d
KZ
17789#, fuzzy
17790msgid "convert rtc time failed"
17791msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
8d398470 17792
80bbf3b5 17793#: sys-utils/rtcwake.c:237
6bbace6d
KZ
17794#, fuzzy
17795msgid "set rtc wake alarm failed"
17796msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
8d398470 17797
80bbf3b5
KZ
17798#: sys-utils/rtcwake.c:274
17799#, fuzzy
17800msgid "discarding stdin"
17801msgstr "捨棄對齊偏移"
17802
17803#: sys-utils/rtcwake.c:325
d3cac66d
KZ
17804#, fuzzy, c-format
17805msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17806msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
17807
80bbf3b5 17808#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
8d398470 17809#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17810msgid "read rtc alarm failed"
17811msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
8d398470 17812
80bbf3b5 17813#: sys-utils/rtcwake.c:343
6bbace6d
KZ
17814#, fuzzy, c-format
17815msgid "alarm: off\n"
17816msgstr "警示:關閉\n"
8d398470 17817
80bbf3b5 17818#: sys-utils/rtcwake.c:356
6bbace6d
KZ
17819#, fuzzy
17820msgid "convert time failed"
17821msgstr "轉換時間失敗"
8d398470 17822
80bbf3b5 17823#: sys-utils/rtcwake.c:361
6bbace6d
KZ
17824#, fuzzy, c-format
17825msgid "alarm: on %s"
17826msgstr "警示:於 %s"
8d398470 17827
80bbf3b5 17828#: sys-utils/rtcwake.c:405
d3cac66d
KZ
17829#, fuzzy, c-format
17830msgid "could not read: %s"
17831msgstr "無法讀取 %s"
17832
80bbf3b5 17833#: sys-utils/rtcwake.c:485
6bbace6d
KZ
17834#, fuzzy, c-format
17835msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17836msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
8d398470 17837
80bbf3b5 17838#: sys-utils/rtcwake.c:493
6bbace6d
KZ
17839#, fuzzy
17840msgid "invalid seconds argument"
17841msgstr "無效的秒引數"
8d398470 17842
80bbf3b5 17843#: sys-utils/rtcwake.c:497
6bbace6d
KZ
17844#, fuzzy
17845msgid "invalid time argument"
17846msgstr "無效的時間引數"
8d398470 17847
80bbf3b5 17848#: sys-utils/rtcwake.c:524
a8d94acd 17849#, c-format
6bbace6d
KZ
17850msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17851msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
0ed2f80b 17852
80bbf3b5 17853#: sys-utils/rtcwake.c:529
6bbace6d
KZ
17854msgid "Using UTC time.\n"
17855msgstr "使用 UTC 時間。\n"
0ed2f80b 17856
80bbf3b5 17857#: sys-utils/rtcwake.c:530
6bbace6d
KZ
17858msgid "Using local time.\n"
17859msgstr "使用當地時間。\n"
0ed2f80b 17860
80bbf3b5 17861#: sys-utils/rtcwake.c:533
6bbace6d 17862#, fuzzy
d3cac66d 17863msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
6bbace6d 17864msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
0ed2f80b 17865
80bbf3b5 17866#: sys-utils/rtcwake.c:539
6bbace6d
KZ
17867#, fuzzy, c-format
17868msgid "%s not enabled for wakeup events"
17869msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
8d398470 17870
80bbf3b5 17871#: sys-utils/rtcwake.c:546
a8d94acd 17872#, c-format
6bbace6d
KZ
17873msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17874msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
8d398470 17875
80bbf3b5 17876#: sys-utils/rtcwake.c:553
6bbace6d
KZ
17877#, fuzzy, c-format
17878msgid "time doesn't go backward to %s"
17879msgstr "時間不前往退一步到 %s"
0ed2f80b 17880
80bbf3b5 17881#: sys-utils/rtcwake.c:563
6bbace6d
KZ
17882#, fuzzy, c-format
17883msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17884msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 17885
80bbf3b5 17886#: sys-utils/rtcwake.c:567
6bbace6d
KZ
17887#, fuzzy, c-format
17888msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17889msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 17890
80bbf3b5 17891#: sys-utils/rtcwake.c:577
a8d94acd 17892#, c-format
6bbace6d
KZ
17893msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17894msgstr "懸置模式:無;離開\n"
8d398470 17895
80bbf3b5 17896#: sys-utils/rtcwake.c:586
a8d94acd 17897#, c-format
6bbace6d
KZ
17898msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17899msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
8d398470 17900
80bbf3b5 17901#: sys-utils/rtcwake.c:605
a8d94acd 17902#, c-format
6bbace6d
KZ
17903msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17904msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
8d398470 17905
80bbf3b5 17906#: sys-utils/rtcwake.c:610
6bbace6d
KZ
17907#, fuzzy
17908msgid "rtc read failed"
17909msgstr "rtc 讀取失敗"
0ed2f80b 17910
80bbf3b5 17911#: sys-utils/rtcwake.c:622
a8d94acd 17912#, c-format
6bbace6d
KZ
17913msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17914msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
8d398470 17915
80bbf3b5 17916#: sys-utils/rtcwake.c:626
6bbace6d
KZ
17917#, fuzzy, c-format
17918msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17919msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
8d398470 17920
80bbf3b5 17921#: sys-utils/rtcwake.c:633
a8d94acd 17922#, c-format
6bbace6d
KZ
17923msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17924msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
a8d94acd 17925
80bbf3b5 17926#: sys-utils/rtcwake.c:647
91d51a93 17927#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17928msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17929msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
8d398470 17930
6bbace6d 17931#: sys-utils/setarch.c:48
a8d94acd 17932#, c-format
6bbace6d
KZ
17933msgid "Switching on %s.\n"
17934msgstr "切換於 %s。\n"
8d398470 17935
251e171e 17936#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 17937#, fuzzy, c-format
251e171e 17938msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17939msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 17940
251e171e 17941#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17942msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
a8d94acd 17943msgstr ""
8d398470 17944
251e171e 17945#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 17946msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a8d94acd 17947msgstr ""
8d398470 17948
251e171e 17949#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 17950msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
a8d94acd 17951msgstr ""
8d398470 17952
251e171e 17953#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 17954msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a8d94acd 17955msgstr ""
8d398470 17956
251e171e 17957#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d
KZ
17958msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17959msgstr ""
17960
251e171e 17961#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
17962msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17963msgstr ""
17964
251e171e 17965#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17966msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17967msgstr ""
17968
251e171e 17969#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17970msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17971msgstr ""
17972
251e171e 17973#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17974msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17975msgstr ""
17976
251e171e 17977#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17978msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17979msgstr ""
17980
251e171e 17981#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 17982msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
a8d94acd 17983msgstr ""
8d398470 17984
251e171e 17985#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 17986msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
a8d94acd 17987msgstr ""
8d398470 17988
251e171e 17989#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 17990msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a8d94acd 17991msgstr ""
8d398470 17992
251e171e 17993#: sys-utils/setarch.c:117
91d51a93 17994#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17995msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17996msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 17997
251e171e 17998#: sys-utils/setarch.c:120
6bbace6d 17999msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
0ed2f80b
KZ
18000msgstr ""
18001
251e171e 18002#: sys-utils/setarch.c:258
6bbace6d
KZ
18003#, fuzzy, c-format
18004msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18005msgstr "無法設定逾時用於 %s"
55032d70 18006
251e171e 18007#: sys-utils/setarch.c:307
6bbace6d
KZ
18008msgid "Not enough arguments"
18009msgstr "引數不足"
55032d70 18010
251e171e 18011#: sys-utils/setarch.c:316
0ed2f80b 18012#, c-format
6bbace6d
KZ
18013msgid "Failed to set personality to %s"
18014msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 18015
251e171e 18016#: sys-utils/setarch.c:381
a8d94acd 18017#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18018msgid "unrecognized option '--list'"
18019msgstr "無法辨識的輸入:%s"
55032d70 18020
251e171e 18021#: sys-utils/setarch.c:389
a8d94acd 18022#, fuzzy
251e171e 18023msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d 18024msgstr "未指定任何長度引數"
55032d70 18025
251e171e
KZ
18026#: sys-utils/setarch.c:400
18027#, c-format
18028msgid "%s: Unrecognized architecture"
18029msgstr "%s:無法辨識的架構"
18030
18031#: sys-utils/setarch.c:418
6bbace6d
KZ
18032#, fuzzy, c-format
18033msgid "failed to set personality to %s"
18034msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 18035
251e171e 18036#: sys-utils/setarch.c:426
784c8a40
KZ
18037#, fuzzy, c-format
18038msgid "Execute command `%s'.\n"
18039msgstr "執行日期命令:%s\n"
18040
251e171e 18041#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
18042#, fuzzy, c-format
18043msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18044msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18045
251e171e 18046#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d
KZ
18047msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18048msgstr ""
55032d70 18049
251e171e 18050#: sys-utils/setpriv.c:132
a8d94acd 18051#, fuzzy
49b90d82 18052msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
6bbace6d 18053msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
55032d70 18054
251e171e 18055#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82
KZ
18056msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
18057msgstr ""
18058
251e171e 18059#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 18060msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
6bbace6d 18061msgstr ""
55032d70 18062
251e171e 18063#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 18064msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
6bbace6d 18065msgstr ""
55032d70 18066
251e171e 18067#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 18068msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6bbace6d 18069msgstr ""
55032d70 18070
251e171e 18071#: sys-utils/setpriv.c:137
6bbace6d 18072#, fuzzy
251e171e 18073msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
6bbace6d 18074msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 18075
251e171e 18076#: sys-utils/setpriv.c:138
6bbace6d 18077#, fuzzy
251e171e 18078msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
6bbace6d 18079msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18080
251e171e 18081#: sys-utils/setpriv.c:139
6bbace6d 18082#, fuzzy
251e171e 18083msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
6bbace6d 18084msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 18085
251e171e 18086#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 18087#, fuzzy
251e171e 18088msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 18089msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18090
251e171e 18091#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 18092#, fuzzy
251e171e 18093msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 18094msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18095
251e171e 18096#: sys-utils/setpriv.c:142
49b90d82 18097#, fuzzy
251e171e 18098msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 18099msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
8d398470 18100
251e171e 18101#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82
KZ
18102#, fuzzy
18103msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
18104msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 18105
251e171e 18106#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
18107#, fuzzy
18108msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
18109msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 18110
251e171e 18111#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
18112#, fuzzy
18113msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
18114msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
18115
251e171e 18116#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 18117#, fuzzy
251e171e 18118msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 18119msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 18120
251e171e 18121#: sys-utils/setpriv.c:147
a8d94acd 18122#, fuzzy
49b90d82 18123msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
6bbace6d 18124msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
a8d94acd 18125
251e171e
KZ
18126#: sys-utils/setpriv.c:148
18127#, fuzzy
18128msgid " --reset-env reset environment variables\n"
18129msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
18130
18131#: sys-utils/setpriv.c:149
18132#, fuzzy
18133msgid ""
18134" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18135" set or clear parent death signal\n"
18136msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
18137
18138#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82
KZ
18139#, fuzzy
18140msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
18141msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
d0992120 18142
251e171e 18143#: sys-utils/setpriv.c:152
49b90d82 18144msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
6bbace6d 18145msgstr ""
d0992120 18146
251e171e
KZ
18147#: sys-utils/setpriv.c:153
18148msgid ""
18149" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18150" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18151msgstr ""
18152
18153#: sys-utils/setpriv.c:159
6bbace6d
KZ
18154msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
18155msgstr ""
d0992120 18156
251e171e 18157#: sys-utils/setpriv.c:202
49b90d82
KZ
18158#, fuzzy
18159msgid "invalid capability type"
18160msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
18161
251e171e 18162#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598
6bbace6d
KZ
18163msgid "getting process secure bits failed"
18164msgstr ""
da1d8fad 18165
251e171e 18166#: sys-utils/setpriv.c:258
a8d94acd 18167#, c-format
6bbace6d
KZ
18168msgid "Securebits: "
18169msgstr ""
f8511249 18170
251e171e 18171#: sys-utils/setpriv.c:278
a8d94acd 18172#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18173msgid "[none]\n"
18174msgstr "無"
da1d8fad 18175
251e171e 18176#: sys-utils/setpriv.c:304
6bbace6d
KZ
18177#, fuzzy, c-format
18178msgid "%s: too long"
18179msgstr "列太長"
8d398470 18180
251e171e 18181#: sys-utils/setpriv.c:332
0ed2f80b 18182#, c-format
6bbace6d
KZ
18183msgid "Supplementary groups: "
18184msgstr ""
0ed2f80b 18185
251e171e
KZ
18186#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405
18187#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424
a8d94acd 18188#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18189msgid "[none]"
18190msgstr "無"
0ed2f80b 18191
251e171e
KZ
18192#: sys-utils/setpriv.c:352
18193#, fuzzy
18194msgid "get pdeathsig failed"
18195msgstr "setuid 失敗"
18196
18197#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b 18198#, c-format
6bbace6d
KZ
18199msgid "uid: %u\n"
18200msgstr ""
0ed2f80b 18201
251e171e 18202#: sys-utils/setpriv.c:373
0ed2f80b 18203#, c-format
6bbace6d
KZ
18204msgid "euid: %u\n"
18205msgstr ""
0ed2f80b 18206
251e171e 18207#: sys-utils/setpriv.c:376
0ed2f80b 18208#, c-format
6bbace6d
KZ
18209msgid "suid: %u\n"
18210msgstr ""
eb0f80a6 18211
251e171e 18212#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491
6bbace6d
KZ
18213#, fuzzy
18214msgid "getresuid failed"
18215msgstr "setuid 失敗"
a8d94acd 18216
251e171e 18217#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506
6bbace6d
KZ
18218#, fuzzy
18219msgid "getresgid failed"
18220msgstr "setgid 失敗"
18221
251e171e 18222#: sys-utils/setpriv.c:398
0ed2f80b 18223#, c-format
6bbace6d
KZ
18224msgid "Effective capabilities: "
18225msgstr ""
da1d8fad 18226
251e171e 18227#: sys-utils/setpriv.c:403
0ed2f80b 18228#, c-format
6bbace6d
KZ
18229msgid "Permitted capabilities: "
18230msgstr ""
eb0f80a6 18231
251e171e 18232#: sys-utils/setpriv.c:409
6bbace6d
KZ
18233#, c-format
18234msgid "Inheritable capabilities: "
18235msgstr ""
da1d8fad 18236
251e171e 18237#: sys-utils/setpriv.c:414
49b90d82
KZ
18238#, c-format
18239msgid "Ambient capabilities: "
18240msgstr ""
18241
251e171e 18242#: sys-utils/setpriv.c:419
49b90d82
KZ
18243#, fuzzy, c-format
18244msgid "[unsupported]"
18245msgstr "不受支援的命令"
18246
251e171e 18247#: sys-utils/setpriv.c:422
0ed2f80b 18248#, c-format
6bbace6d
KZ
18249msgid "Capability bounding set: "
18250msgstr ""
da1d8fad 18251
251e171e 18252#: sys-utils/setpriv.c:431
6bbace6d
KZ
18253#, fuzzy
18254msgid "SELinux label"
18255msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 18256
251e171e 18257#: sys-utils/setpriv.c:434
6bbace6d
KZ
18258msgid "AppArmor profile"
18259msgstr ""
18260
251e171e 18261#: sys-utils/setpriv.c:447
0ed2f80b 18262#, c-format
6bbace6d
KZ
18263msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18264msgstr ""
da1d8fad 18265
251e171e 18266#: sys-utils/setpriv.c:469
6bbace6d
KZ
18267msgid "Invalid supplementary group id"
18268msgstr ""
f8511249 18269
251e171e
KZ
18270#: sys-utils/setpriv.c:479
18271#, fuzzy
18272msgid "failed to get parent death signal"
18273msgstr "剖析掛載表時失敗"
18274
18275#: sys-utils/setpriv.c:499
a8d94acd 18276#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18277msgid "setresuid failed"
18278msgstr "setuid 失敗"
f8511249 18279
251e171e 18280#: sys-utils/setpriv.c:514
a8d94acd 18281#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18282msgid "setresgid failed"
18283msgstr "setgid 失敗"
ffca213b 18284
251e171e 18285#: sys-utils/setpriv.c:546
49b90d82
KZ
18286#, fuzzy
18287msgid "unsupported capability type"
18288msgstr "不受支援的引數:%s"
18289
251e171e 18290#: sys-utils/setpriv.c:563
6bbace6d
KZ
18291msgid "bad capability string"
18292msgstr ""
18293
251e171e 18294#: sys-utils/setpriv.c:571
6bbace6d
KZ
18295msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18296msgstr ""
18297
251e171e 18298#: sys-utils/setpriv.c:583
6bbace6d
KZ
18299#, fuzzy, c-format
18300msgid "unknown capability \"%s\""
18301msgstr "不明機能『%s』"
18302
251e171e 18303#: sys-utils/setpriv.c:607
91d51a93 18304#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18305msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18306msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
18307
251e171e 18308#: sys-utils/setpriv.c:611
6bbace6d
KZ
18309msgid "bad securebits string"
18310msgstr ""
ffca213b 18311
251e171e 18312#: sys-utils/setpriv.c:618
91d51a93 18313#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18314msgid "+all securebits is not allowed"
18315msgstr "『%c』未被允許"
ffca213b 18316
251e171e 18317#: sys-utils/setpriv.c:631
a8d94acd 18318#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18319msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18320msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
a8d94acd 18321
251e171e 18322#: sys-utils/setpriv.c:635
6bbace6d
KZ
18323#, fuzzy
18324msgid "unrecognized securebit"
18325msgstr "無法辨識的輸入:%s"
ffca213b 18326
251e171e 18327#: sys-utils/setpriv.c:655
6bbace6d
KZ
18328msgid "SELinux is not running"
18329msgstr ""
a8d94acd 18330
251e171e 18331#: sys-utils/setpriv.c:670
6bbace6d
KZ
18332#, fuzzy, c-format
18333msgid "close failed: %s"
18334msgstr "搜尋失敗"
ffca213b 18335
251e171e 18336#: sys-utils/setpriv.c:678
6bbace6d
KZ
18337msgid "AppArmor is not running"
18338msgstr ""
ffca213b 18339
251e171e 18340#: sys-utils/setpriv.c:855
6bbace6d
KZ
18341msgid "duplicate --no-new-privs option"
18342msgstr ""
a8d94acd 18343
251e171e 18344#: sys-utils/setpriv.c:860
6bbace6d
KZ
18345msgid "duplicate ruid"
18346msgstr ""
ffca213b 18347
251e171e 18348#: sys-utils/setpriv.c:862
91d51a93 18349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18350msgid "failed to parse ruid"
18351msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18352
251e171e 18353#: sys-utils/setpriv.c:870
6bbace6d
KZ
18354msgid "duplicate euid"
18355msgstr ""
ffca213b 18356
251e171e 18357#: sys-utils/setpriv.c:872
a8d94acd 18358#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18359msgid "failed to parse euid"
18360msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18361
251e171e 18362#: sys-utils/setpriv.c:876
6bbace6d
KZ
18363msgid "duplicate ruid or euid"
18364msgstr ""
ffca213b 18365
251e171e 18366#: sys-utils/setpriv.c:878
a8d94acd 18367#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18368msgid "failed to parse reuid"
18369msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18370
251e171e 18371#: sys-utils/setpriv.c:887
6bbace6d
KZ
18372msgid "duplicate rgid"
18373msgstr ""
18374
251e171e 18375#: sys-utils/setpriv.c:889
a8d94acd 18376#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18377msgid "failed to parse rgid"
18378msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18379
251e171e 18380#: sys-utils/setpriv.c:893
6bbace6d
KZ
18381msgid "duplicate egid"
18382msgstr ""
18383
251e171e 18384#: sys-utils/setpriv.c:895
a8d94acd 18385#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18386msgid "failed to parse egid"
18387msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18388
251e171e 18389#: sys-utils/setpriv.c:899
6bbace6d
KZ
18390msgid "duplicate rgid or egid"
18391msgstr ""
18392
251e171e 18393#: sys-utils/setpriv.c:901
a8d94acd 18394#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18395msgid "failed to parse regid"
18396msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18397
251e171e 18398#: sys-utils/setpriv.c:906
6bbace6d
KZ
18399msgid "duplicate --clear-groups option"
18400msgstr ""
3406942e 18401
251e171e 18402#: sys-utils/setpriv.c:912
6bbace6d
KZ
18403msgid "duplicate --keep-groups option"
18404msgstr ""
3406942e 18405
251e171e 18406#: sys-utils/setpriv.c:918
49b90d82
KZ
18407msgid "duplicate --init-groups option"
18408msgstr ""
18409
251e171e 18410#: sys-utils/setpriv.c:924
6bbace6d
KZ
18411msgid "duplicate --groups option"
18412msgstr ""
3406942e 18413
251e171e
KZ
18414#: sys-utils/setpriv.c:930
18415msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18416msgstr ""
18417
18418#: sys-utils/setpriv.c:939
6bbace6d
KZ
18419msgid "duplicate --inh-caps option"
18420msgstr ""
3406942e 18421
251e171e 18422#: sys-utils/setpriv.c:945
49b90d82
KZ
18423msgid "duplicate --ambient-caps option"
18424msgstr ""
18425
251e171e 18426#: sys-utils/setpriv.c:951
6bbace6d
KZ
18427msgid "duplicate --bounding-set option"
18428msgstr ""
ffca213b 18429
251e171e 18430#: sys-utils/setpriv.c:957
6bbace6d
KZ
18431msgid "duplicate --securebits option"
18432msgstr ""
ffca213b 18433
251e171e 18434#: sys-utils/setpriv.c:963
6bbace6d
KZ
18435msgid "duplicate --selinux-label option"
18436msgstr ""
0ed2f80b 18437
251e171e 18438#: sys-utils/setpriv.c:969
6bbace6d
KZ
18439msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18440msgstr ""
ffca213b 18441
251e171e 18442#: sys-utils/setpriv.c:988
6bbace6d
KZ
18443msgid "--dump is incompatible with all other options"
18444msgstr ""
0ed2f80b 18445
251e171e 18446#: sys-utils/setpriv.c:996
a8d94acd 18447#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18448msgid "--list-caps must be specified alone"
18449msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
0ed2f80b 18450
251e171e 18451#: sys-utils/setpriv.c:1002
8d398470 18452#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18453msgid "No program specified"
18454msgstr "未指定任何檔名"
3406942e 18455
251e171e 18456#: sys-utils/setpriv.c:1008
49b90d82
KZ
18457msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18458msgstr ""
18459
251e171e 18460#: sys-utils/setpriv.c:1012
49b90d82
KZ
18461msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18462msgstr ""
18463
251e171e 18464#: sys-utils/setpriv.c:1016
49b90d82
KZ
18465#, c-format
18466msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
6bbace6d 18467msgstr ""
ffca213b 18468
251e171e 18469#: sys-utils/setpriv.c:1031
6bbace6d
KZ
18470msgid "disallow granting new privileges failed"
18471msgstr ""
ffca213b 18472
251e171e 18473#: sys-utils/setpriv.c:1039
6bbace6d
KZ
18474msgid "keep process capabilities failed"
18475msgstr ""
18476
251e171e 18477#: sys-utils/setpriv.c:1047
6bbace6d
KZ
18478msgid "activate capabilities"
18479msgstr ""
18480
251e171e 18481#: sys-utils/setpriv.c:1053
6bbace6d
KZ
18482msgid "reactivate capabilities"
18483msgstr ""
ffca213b 18484
251e171e 18485#: sys-utils/setpriv.c:1064
49b90d82
KZ
18486#, fuzzy
18487msgid "initgroups failed"
18488msgstr "strdup 失敗"
18489
251e171e 18490#: sys-utils/setpriv.c:1072
a8d94acd 18491#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18492msgid "set process securebits failed"
18493msgstr "setuid 失敗"
18494
251e171e 18495#: sys-utils/setpriv.c:1078
6bbace6d
KZ
18496msgid "apply bounding set"
18497msgstr ""
18498
251e171e 18499#: sys-utils/setpriv.c:1084
6bbace6d
KZ
18500msgid "apply capabilities"
18501msgstr ""
18502
251e171e
KZ
18503#: sys-utils/setpriv.c:1093
18504#, fuzzy
18505msgid "set parent death signal failed"
18506msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
18507
49b90d82 18508#: sys-utils/setsid.c:33
6bbace6d
KZ
18509#, fuzzy, c-format
18510msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18511msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18512
49b90d82 18513#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
18514msgid "Run a program in a new session.\n"
18515msgstr ""
ffca213b 18516
49b90d82 18517#: sys-utils/setsid.c:40
a8d94acd 18518#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18519msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18520msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
18521
49b90d82 18522#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
18523#, fuzzy
18524msgid " -f, --fork always fork\n"
18525msgstr " -f 強制檢查\n"
18526
18527#: sys-utils/setsid.c:42
6bbace6d
KZ
18528msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18529msgstr ""
a8d94acd 18530
80bbf3b5 18531#: sys-utils/setsid.c:100
a8d94acd 18532#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18533msgid "fork"
18534msgstr "衍生"
ffca213b 18535
80bbf3b5 18536#: sys-utils/setsid.c:112
91d51a93 18537#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18538msgid "child %d did not exit normally"
18539msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
8d398470 18540
80bbf3b5 18541#: sys-utils/setsid.c:117
a8d94acd 18542#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18543msgid "setsid failed"
18544msgstr "setsid 失敗"
0ed2f80b 18545
80bbf3b5 18546#: sys-utils/setsid.c:120
91d51a93 18547#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18548msgid "failed to set the controlling terminal"
18549msgstr "設定控制終端機時失敗"
8d398470 18550
80bbf3b5 18551#: sys-utils/swapoff.c:85
6bbace6d
KZ
18552#, fuzzy, c-format
18553msgid "swapoff %s\n"
18554msgstr "swapoff %s\n"
f8511249 18555
80bbf3b5 18556#: sys-utils/swapoff.c:104
6bbace6d
KZ
18557msgid "Not superuser."
18558msgstr "並非系統管理者。"
8d398470 18559
80bbf3b5 18560#: sys-utils/swapoff.c:107
6bbace6d
KZ
18561#, c-format
18562msgid "%s: swapoff failed"
18563msgstr "%s:swapoff 失敗"
ffca213b 18564
80bbf3b5 18565#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d
KZ
18566#, fuzzy, c-format
18567msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18568msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
ffca213b 18569
80bbf3b5 18570#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d
KZ
18571msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18572msgstr ""
ffca213b 18573
80bbf3b5 18574#: sys-utils/swapoff.c:128
a8d94acd 18575#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18576msgid ""
18577" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18578" -v, --verbose verbose mode\n"
18579msgstr ""
18580" -a, --all 全部停用交換從/proc/交換\n"
18581" -v, --verbose 詳細模式\n"
ffca213b 18582
80bbf3b5 18583#: sys-utils/swapoff.c:134
a8d94acd 18584#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18585msgid ""
18586"\n"
18587"The <spec> parameter:\n"
18588" -L <label> LABEL of device to be used\n"
18589" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18590" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18591" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18592" <device> name of device to be used\n"
18593" <file> name of file to be used\n"
18594msgstr ""
18595"\n"
18596"<spec> 參數:\n"
18597" -L<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
18598" -U<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
18599" 標貼=<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
18600" UUID=<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
18601"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
18602"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
da1d8fad 18603
80bbf3b5 18604#: sys-utils/swapon.c:96
a8d94acd 18605#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18606msgid "device file or partition path"
18607msgstr "裝置檔案或分割路徑"
da1d8fad 18608
80bbf3b5 18609#: sys-utils/swapon.c:97
a8d94acd 18610#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18611msgid "type of the device"
18612msgstr "型態的裝置"
da1d8fad 18613
80bbf3b5 18614#: sys-utils/swapon.c:98
a8d94acd 18615#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18616msgid "size of the swap area"
18617msgstr "大小的交換區域"
f8511249 18618
80bbf3b5 18619#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d
KZ
18620#, fuzzy
18621msgid "bytes in use"
18622msgstr "位元組在中使用"
da1d8fad 18623
80bbf3b5 18624#: sys-utils/swapon.c:100
a8d94acd 18625#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18626msgid "swap priority"
18627msgstr "交換優先權"
ffca213b 18628
80bbf3b5 18629#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18630msgid "swap uuid"
a8d94acd 18631msgstr ""
da1d8fad 18632
80bbf3b5 18633#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
18634#, fuzzy
18635msgid "swap label"
18636msgstr "無標籤,"
da1d8fad 18637
80bbf3b5 18638#: sys-utils/swapon.c:250
f8511249 18639#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18640msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18641msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
da1d8fad 18642
80bbf3b5 18643#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 18644#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18645msgid "Filename"
18646msgstr "檔名"
da1d8fad 18647
80bbf3b5 18648#: sys-utils/swapon.c:316
6bbace6d
KZ
18649#, c-format
18650msgid "%s: reinitializing the swap."
18651msgstr "%s:重新初始化交換區。"
da1d8fad 18652
80bbf3b5 18653#: sys-utils/swapon.c:380
6bbace6d
KZ
18654#, c-format
18655msgid "%s: lseek failed"
18656msgstr "%s:lseek 失敗"
da1d8fad 18657
80bbf3b5 18658#: sys-utils/swapon.c:386
a8d94acd 18659#, c-format
6bbace6d
KZ
18660msgid "%s: write signature failed"
18661msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
18662
80bbf3b5 18663#: sys-utils/swapon.c:540
a8d94acd 18664#, c-format
6bbace6d
KZ
18665msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18666msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
da1d8fad 18667
80bbf3b5 18668#: sys-utils/swapon.c:548
6bbace6d
KZ
18669#, c-format
18670msgid "%s: get size failed"
18671msgstr "%s:取得大小時失敗"
da1d8fad 18672
80bbf3b5 18673#: sys-utils/swapon.c:554
6bbace6d
KZ
18674#, c-format
18675msgid "%s: read swap header failed"
18676msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
da1d8fad 18677
80bbf3b5 18678#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
18679#, fuzzy, c-format
18680msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18681msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
18682
80bbf3b5 18683#: sys-utils/swapon.c:570
6bbace6d
KZ
18684#, c-format
18685msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18686msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
f8511249 18687
80bbf3b5 18688#: sys-utils/swapon.c:575
6bbace6d
KZ
18689#, c-format
18690msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18691msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
8d398470 18692
80bbf3b5 18693#: sys-utils/swapon.c:585
6bbace6d
KZ
18694#, c-format
18695msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18696msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
da1d8fad 18697
80bbf3b5 18698#: sys-utils/swapon.c:591
6bbace6d
KZ
18699#, c-format
18700msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
18701msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
da1d8fad 18702
80bbf3b5 18703#: sys-utils/swapon.c:600
a8d94acd 18704#, c-format
6bbace6d
KZ
18705msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18706msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
8d398470 18707
80bbf3b5 18708#: sys-utils/swapon.c:670
6bbace6d
KZ
18709#, fuzzy, c-format
18710msgid "swapon %s\n"
18711msgstr "swapon %s\n"
8d398470 18712
80bbf3b5 18713#: sys-utils/swapon.c:674
6bbace6d
KZ
18714#, c-format
18715msgid "%s: swapon failed"
18716msgstr "%s:swapon 失敗"
8d398470 18717
80bbf3b5 18718#: sys-utils/swapon.c:747
784c8a40
KZ
18719#, fuzzy, c-format
18720msgid "%s: noauto option -- ignored"
18721msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
18722
80bbf3b5 18723#: sys-utils/swapon.c:769
784c8a40
KZ
18724#, fuzzy, c-format
18725msgid "%s: already active -- ignored"
18726msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
18727
80bbf3b5 18728#: sys-utils/swapon.c:775
784c8a40 18729#, fuzzy, c-format
6cd39864 18730msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
18731msgstr "%s:無法寫入 inodes"
18732
80bbf3b5 18733#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d
KZ
18734msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18735msgstr ""
8d398470 18736
80bbf3b5 18737#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d
KZ
18738#, fuzzy
18739msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18740msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 18741
80bbf3b5 18742#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
18743msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18744msgstr ""
da1d8fad 18745
80bbf3b5 18746#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
18747msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18748msgstr ""
0ed2f80b 18749
80bbf3b5 18750#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
18751msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18752msgstr ""
0ed2f80b 18753
80bbf3b5 18754#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d
KZ
18755msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18756msgstr ""
0ed2f80b 18757
80bbf3b5 18758#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d
KZ
18759#, fuzzy
18760msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18761msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 18762
80bbf3b5 18763#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 18764msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8d398470 18765msgstr ""
da1d8fad 18766
80bbf3b5 18767#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
18768msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18769msgstr ""
8d398470 18770
80bbf3b5 18771#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d
KZ
18772#, fuzzy
18773msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
18774msgstr " -f 不分割長列\n"
8d398470 18775
80bbf3b5 18776#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
18777#, fuzzy
18778msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
18779msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 18780
80bbf3b5 18781#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
18782#, fuzzy
18783msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18784msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
18785
80bbf3b5 18786#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
18787#, fuzzy
18788msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18789msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 18790
80bbf3b5 18791#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
18792#, fuzzy
18793msgid ""
18794"\n"
18795"The <spec> parameter:\n"
18796" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18797" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18798" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18799" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18800" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18801" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18802" <device> name of device to be used\n"
18803" <file> name of file to be used\n"
18804msgstr ""
18805"\n"
18806"<spec> 參數:\n"
18807" -L<標貼> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
18808" -U<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
18809" 標貼=<標貼> 指定裝置由交換區域標貼\n"
18810" UUID=<uuid> 指定裝置由交換區域 UUID\n"
18811" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
18812" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
18813"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
18814"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
0ed2f80b 18815
80bbf3b5 18816#: sys-utils/swapon.c:826
6bbace6d
KZ
18817msgid ""
18818"\n"
18819"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18820" once : only single-time area discards are issued\n"
18821" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18822"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
6bbace6d 18823msgstr ""
da1d8fad 18824
251e171e 18825#: sys-utils/swapon.c:911
6bbace6d
KZ
18826#, fuzzy
18827msgid "failed to parse priority"
18828msgstr "剖析 pid 時失敗"
da1d8fad 18829
251e171e 18830#: sys-utils/swapon.c:930
6bbace6d
KZ
18831#, fuzzy, c-format
18832msgid "unsupported discard policy: %s"
18833msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 18834
784c8a40 18835#: sys-utils/swapon-common.c:73
a8d94acd 18836#, c-format
6bbace6d
KZ
18837msgid "cannot find the device for %s"
18838msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
0ed2f80b 18839
ebe345d1 18840#: sys-utils/switch_root.c:60
6bbace6d
KZ
18841#, fuzzy
18842msgid "failed to open directory"
18843msgstr "開啟目錄時失敗"
0ed2f80b 18844
ebe345d1 18845#: sys-utils/switch_root.c:68
6bbace6d
KZ
18846#, fuzzy
18847msgid "stat failed"
18848msgstr "stat 失敗"
0ed2f80b 18849
ebe345d1 18850#: sys-utils/switch_root.c:79
6bbace6d
KZ
18851#, fuzzy
18852msgid "failed to read directory"
18853msgstr "讀取目錄時失敗"
ffca213b 18854
ebe345d1 18855#: sys-utils/switch_root.c:116
6bbace6d
KZ
18856#, fuzzy, c-format
18857msgid "failed to unlink %s"
18858msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 18859
ebe345d1 18860#: sys-utils/switch_root.c:153
6bbace6d
KZ
18861#, fuzzy, c-format
18862msgid "failed to mount moving %s to %s"
18863msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
55032d70 18864
ebe345d1 18865#: sys-utils/switch_root.c:155
6bbace6d
KZ
18866#, fuzzy, c-format
18867msgid "forcing unmount of %s"
18868msgstr "強制卸載的 %s"
55032d70 18869
ebe345d1 18870#: sys-utils/switch_root.c:161
6bbace6d
KZ
18871#, fuzzy, c-format
18872msgid "failed to change directory to %s"
18873msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
da1d8fad 18874
ebe345d1 18875#: sys-utils/switch_root.c:173
6bbace6d
KZ
18876#, fuzzy, c-format
18877msgid "failed to mount moving %s to /"
18878msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
da1d8fad 18879
ebe345d1 18880#: sys-utils/switch_root.c:179
6bbace6d
KZ
18881#, fuzzy
18882msgid "failed to change root"
18883msgstr "變更根時失敗"
0ed2f80b 18884
ebe345d1 18885#: sys-utils/switch_root.c:192
6bbace6d
KZ
18886msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18887msgstr ""
0ed2f80b 18888
49b90d82 18889#: sys-utils/switch_root.c:205
6bbace6d
KZ
18890#, fuzzy, c-format
18891msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
18892msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
da1d8fad 18893
49b90d82 18894#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d
KZ
18895msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
18896msgstr ""
da1d8fad 18897
49b90d82 18898#: sys-utils/switch_root.c:255
6bbace6d
KZ
18899#, fuzzy
18900msgid "failed. Sorry."
18901msgstr "失敗。抱歉。"
da1d8fad 18902
49b90d82 18903#: sys-utils/switch_root.c:258
6bbace6d
KZ
18904#, fuzzy, c-format
18905msgid "cannot access %s"
18906msgstr "無法存取 %s"
da1d8fad 18907
49b90d82 18908#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
18909msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18910msgstr ""
8b4ccda1 18911
49b90d82 18912#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 18913#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18914msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
18915msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 18916
49b90d82 18917#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 18918#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18919msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
18920msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 18921
49b90d82 18922#: sys-utils/tunelp.c:103
6bbace6d
KZ
18923#, fuzzy
18924msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
18925msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
da1d8fad 18926
49b90d82 18927#: sys-utils/tunelp.c:104
6bbace6d
KZ
18928#, fuzzy
18929msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18930msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
ee70cb20 18931
6bbace6d
KZ
18932#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18933#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18934#. exactly that very same string.
49b90d82 18935#: sys-utils/tunelp.c:108
6bbace6d
KZ
18936#, fuzzy
18937msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18938msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
a8d94acd 18939
49b90d82 18940#: sys-utils/tunelp.c:109
6bbace6d
KZ
18941#, fuzzy
18942msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18943msgstr " -o, --check-status <on|off> 檢查印表機狀態之前列印\n"
a8d94acd 18944
49b90d82 18945#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 18946#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18947msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18948msgstr " -C, --careful <on|off> 額外檢查到狀態檢查\n"
55032d70 18949
49b90d82 18950#: sys-utils/tunelp.c:111
91d51a93 18951#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18952msgid " -s, --status query printer status\n"
18953msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
0ed2f80b 18954
49b90d82 18955#: sys-utils/tunelp.c:112
6bbace6d
KZ
18956#, fuzzy
18957msgid " -r, --reset reset the port\n"
18958msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
0ed2f80b 18959
49b90d82 18960#: sys-utils/tunelp.c:113
6bbace6d
KZ
18961#, fuzzy
18962msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18963msgstr " -q, --print-irq <on|off> 顯示目前的 irq 設定\n"
ee70cb20 18964
49b90d82 18965#: sys-utils/tunelp.c:259
6bbace6d
KZ
18966#, fuzzy, c-format
18967msgid "%s not an lp device"
18968msgstr "%s 不是 lp 裝置"
ee70cb20 18969
49b90d82 18970#: sys-utils/tunelp.c:278
6bbace6d
KZ
18971msgid "LPGETSTATUS error"
18972msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
0ed2f80b 18973
49b90d82 18974#: sys-utils/tunelp.c:283
a8d94acd 18975#, c-format
6bbace6d
KZ
18976msgid "%s status is %d"
18977msgstr "%s 狀態為 %d"
da1d8fad 18978
49b90d82 18979#: sys-utils/tunelp.c:285
a8d94acd 18980#, c-format
6bbace6d
KZ
18981msgid ", busy"
18982msgstr ",忙碌中"
ffca213b 18983
49b90d82 18984#: sys-utils/tunelp.c:287
a8d94acd 18985#, c-format
6bbace6d
KZ
18986msgid ", ready"
18987msgstr ",就緒"
ffca213b 18988
49b90d82 18989#: sys-utils/tunelp.c:289
a8d94acd 18990#, c-format
6bbace6d
KZ
18991msgid ", out of paper"
18992msgstr ",紙張耗盡"
ffca213b 18993
49b90d82 18994#: sys-utils/tunelp.c:291
6bbace6d
KZ
18995#, c-format
18996msgid ", on-line"
18997msgstr ",上線"
18998
49b90d82 18999#: sys-utils/tunelp.c:293
6bbace6d
KZ
19000#, c-format
19001msgid ", error"
19002msgstr ",錯誤"
ffca213b 19003
49b90d82 19004#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 19005#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19006msgid "ioctl failed"
19007msgstr "ioctl 失敗"
ffca213b 19008
49b90d82 19009#: sys-utils/tunelp.c:308
6bbace6d
KZ
19010msgid "LPGETIRQ error"
19011msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
ffca213b 19012
49b90d82 19013#: sys-utils/tunelp.c:313
a8d94acd 19014#, c-format
6bbace6d
KZ
19015msgid "%s using IRQ %d\n"
19016msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
ffca213b 19017
49b90d82 19018#: sys-utils/tunelp.c:315
a8d94acd 19019#, c-format
6bbace6d
KZ
19020msgid "%s using polling\n"
19021msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
ffca213b 19022
251e171e 19023#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d
KZ
19024#, fuzzy, c-format
19025msgid ""
19026" %1$s [-hV]\n"
19027" %1$s -a [options]\n"
19028" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19029msgstr ""
19030" %1$s [-hV]\n"
19031" %1$s -a [選項]\n"
19032" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
ffca213b 19033
251e171e 19034#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d
KZ
19035#, fuzzy
19036msgid "Unmount filesystems.\n"
19037msgstr "檔案系統型態"
19038
251e171e 19039#: sys-utils/umount.c:90
6bbace6d
KZ
19040#, fuzzy
19041msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19042msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
19043
251e171e 19044#: sys-utils/umount.c:91
a8d94acd 19045msgid ""
6bbace6d
KZ
19046" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19047" current namespace\n"
a8d94acd 19048msgstr ""
ffca213b 19049
251e171e 19050#: sys-utils/umount.c:93
6bbace6d
KZ
19051msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19052msgstr ""
ffca213b 19053
251e171e 19054#: sys-utils/umount.c:94
6bbace6d 19055msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
a8d94acd 19056msgstr ""
ffca213b 19057
251e171e 19058#: sys-utils/umount.c:95
6bbace6d
KZ
19059msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19060msgstr ""
0ed2f80b 19061
251e171e 19062#: sys-utils/umount.c:96
6bbace6d 19063msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f8511249 19064msgstr ""
ffca213b 19065
251e171e 19066#: sys-utils/umount.c:97
6bbace6d
KZ
19067msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19068msgstr ""
a8d94acd 19069
251e171e 19070#: sys-utils/umount.c:99
6bbace6d
KZ
19071#, fuzzy
19072msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19073msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
a8d94acd 19074
251e171e 19075#: sys-utils/umount.c:100
6bbace6d 19076msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
d0992120 19077msgstr ""
ffca213b 19078
251e171e 19079#: sys-utils/umount.c:101
6bbace6d
KZ
19080msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19081msgstr ""
3406942e 19082
251e171e 19083#: sys-utils/umount.c:102
6bbace6d
KZ
19084#, fuzzy
19085msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19086msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
3406942e 19087
251e171e 19088#: sys-utils/umount.c:103
6bbace6d
KZ
19089#, fuzzy
19090msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19091msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
3406942e 19092
251e171e
KZ
19093#: sys-utils/umount.c:105
19094#, fuzzy
19095msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
19096msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
19097
19098#: sys-utils/umount.c:106
19099#, fuzzy
19100msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
19101msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19102
19103#: sys-utils/umount.c:149
6bbace6d
KZ
19104#, fuzzy, c-format
19105msgid "%s (%s) unmounted"
19106msgstr "%s 被掛載\n"
a8d94acd 19107
251e171e 19108#: sys-utils/umount.c:151
6bbace6d
KZ
19109#, fuzzy, c-format
19110msgid "%s unmounted"
19111msgstr "%s:無法掛載"
a8d94acd 19112
251e171e 19113#: sys-utils/umount.c:220
8d398470 19114#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19115msgid "failed to set umount target"
19116msgstr "設定 umount 目標時失敗"
3406942e 19117
251e171e 19118#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b 19119#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19120msgid "libmount table allocation failed"
19121msgstr "libmount 語境配額失敗"
8d398470 19122
251e171e 19123#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b 19124#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19125msgid "libmount iterator allocation failed"
19126msgstr "libmount 語境配額失敗"
19127
251e171e 19128#: sys-utils/umount.c:294
6bbace6d
KZ
19129#, fuzzy, c-format
19130msgid "failed to get child fs of %s"
19131msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
19132
251e171e 19133#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
6bbace6d
KZ
19134#, fuzzy, c-format
19135msgid "%s: not found"
19136msgstr "%s:找不到"
19137
251e171e 19138#: sys-utils/umount.c:364
6bbace6d
KZ
19139#, c-format
19140msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
19141msgstr ""
19142
80bbf3b5 19143#: sys-utils/unshare.c:91
6bbace6d
KZ
19144#, fuzzy, c-format
19145msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19146msgstr "不受支援的引數:%s"
19147
80bbf3b5 19148#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
6bbace6d
KZ
19149#, fuzzy, c-format
19150msgid "write failed %s"
19151msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 19152
80bbf3b5 19153#: sys-utils/unshare.c:150
d3cac66d
KZ
19154#, fuzzy, c-format
19155msgid "unsupported propagation mode: %s"
19156msgstr "不受支援的引數:%s"
19157
80bbf3b5 19158#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d
KZ
19159#, fuzzy
19160msgid "cannot change root filesystem propagation"
19161msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
19162
80bbf3b5 19163#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
19164#, fuzzy, c-format
19165msgid "mount %s on %s failed"
19166msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
19167
80bbf3b5 19168#: sys-utils/unshare.c:204
d3cac66d
KZ
19169#, fuzzy, c-format
19170msgid "cannot stat %s"
19171msgstr "無法識別「%s」狀態"
19172
80bbf3b5 19173#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472
KZ
19174#, fuzzy
19175msgid "pipe failed"
19176msgstr "openpty 失敗"
19177
80bbf3b5 19178#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472
KZ
19179#, fuzzy
19180msgid "failed to read pipe"
19181msgstr "讀取速度時失敗"
19182
80bbf3b5 19183#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d
KZ
19184msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19185msgstr ""
19186
80bbf3b5 19187#: sys-utils/unshare.c:255
0ed2f80b 19188#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19189msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
19190msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19191
80bbf3b5 19192#: sys-utils/unshare.c:256
3406942e 19193#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19194msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19195msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19196
80bbf3b5 19197#: sys-utils/unshare.c:257
0ed2f80b 19198#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19199msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
19200msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19201
80bbf3b5 19202#: sys-utils/unshare.c:258
0ed2f80b 19203#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19204msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
19205msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19206
80bbf3b5 19207#: sys-utils/unshare.c:259
0ed2f80b 19208#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19209msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
19210msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19211
80bbf3b5 19212#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b 19213#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19214msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
19215msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19216
80bbf3b5 19217#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40
KZ
19218#, fuzzy
19219msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19220msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
19221
251e171e 19222#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 19223#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19224msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19225msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3406942e 19226
251e171e
KZ
19227#: sys-utils/unshare.c:264
19228msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
19229msgstr ""
19230
251e171e
KZ
19231#: sys-utils/unshare.c:266
19232msgid ""
19233" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19234" defaults to SIGKILL\n"
a8d94acd 19235msgstr ""
3406942e 19236
251e171e
KZ
19237#: sys-utils/unshare.c:268
19238msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a8d94acd 19239msgstr ""
8d398470 19240
251e171e 19241#: sys-utils/unshare.c:269
d3cac66d 19242msgid ""
251e171e 19243" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19244" modify mount propagation in mount namespace\n"
19245msgstr ""
19246
251e171e
KZ
19247#: sys-utils/unshare.c:271
19248msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
19249msgstr ""
19250
251e171e 19251#: sys-utils/unshare.c:404
6bbace6d
KZ
19252msgid "unshare failed"
19253msgstr "unshare 失敗"
19254
251e171e 19255#: sys-utils/unshare.c:448
3406942e 19256#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19257msgid "child exit failed"
19258msgstr "識別號失敗"
3406942e 19259
251e171e 19260#: sys-utils/unshare.c:457
0ed2f80b 19261#, fuzzy
b0041e4a 19262msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
6bbace6d 19263msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 19264
251e171e 19265#: sys-utils/unshare.c:477
6bbace6d
KZ
19266#, fuzzy, c-format
19267msgid "mount %s failed"
19268msgstr "掛載失敗"
3406942e 19269
6bbace6d
KZ
19270#: sys-utils/wdctl.c:73
19271#, fuzzy
19272msgid "Card previously reset the CPU"
19273msgstr "卡在之前重置 CPU"
3406942e 19274
6bbace6d
KZ
19275#: sys-utils/wdctl.c:74
19276#, fuzzy
19277msgid "External relay 1"
19278msgstr "外部中繼 1"
0ed2f80b 19279
6bbace6d
KZ
19280#: sys-utils/wdctl.c:75
19281#, fuzzy
19282msgid "External relay 2"
19283msgstr "外部中繼 2"
0ed2f80b 19284
6bbace6d
KZ
19285#: sys-utils/wdctl.c:76
19286#, fuzzy
19287msgid "Fan failed"
19288msgstr "影迷失敗"
3406942e 19289
6bbace6d
KZ
19290#: sys-utils/wdctl.c:77
19291#, fuzzy
19292msgid "Keep alive ping reply"
19293msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
3406942e 19294
6bbace6d
KZ
19295#: sys-utils/wdctl.c:78
19296#, fuzzy
19297msgid "Supports magic close char"
19298msgstr "支援魔術關閉字元"
3406942e 19299
6bbace6d 19300#: sys-utils/wdctl.c:79
8d398470 19301#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19302msgid "Reset due to CPU overheat"
19303msgstr "重置由於 CPU overheat"
3406942e 19304
6bbace6d 19305#: sys-utils/wdctl.c:80
3406942e 19306#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19307msgid "Power over voltage"
19308msgstr "乘冪之上 voltage"
8d398470 19309
6bbace6d 19310#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 19311#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19312msgid "Power bad/power fault"
19313msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
3406942e 19314
6bbace6d 19315#: sys-utils/wdctl.c:82
a8d94acd 19316#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19317msgid "Pretimeout (in seconds)"
19318msgstr "Pretimeout (的秒數)"
3406942e 19319
6bbace6d
KZ
19320#: sys-utils/wdctl.c:83
19321#, fuzzy
19322msgid "Set timeout (in seconds)"
19323msgstr "設定逾時 (的秒數)"
19324
19325#: sys-utils/wdctl.c:84
19326msgid "Not trigger reboot"
0ed2f80b 19327msgstr ""
ffca213b 19328
6bbace6d 19329#: sys-utils/wdctl.c:100
f8511249 19330#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19331msgid "flag name"
19332msgstr "旗標名稱"
0ed2f80b 19333
6bbace6d 19334#: sys-utils/wdctl.c:101
a8d94acd 19335#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19336msgid "flag description"
19337msgstr "旗標描述"
0ed2f80b 19338
6bbace6d 19339#: sys-utils/wdctl.c:102
a8d94acd 19340#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19341msgid "flag status"
19342msgstr "旗標狀態"
0ed2f80b 19343
6bbace6d
KZ
19344#: sys-utils/wdctl.c:103
19345#, fuzzy
19346msgid "flag boot status"
19347msgstr "旗標開機狀態"
0ed2f80b 19348
6bbace6d
KZ
19349#: sys-utils/wdctl.c:104
19350#, fuzzy
19351msgid "watchdog device name"
19352msgstr "監視程式裝置名稱"
0ed2f80b 19353
6bbace6d 19354#: sys-utils/wdctl.c:138
0ed2f80b 19355#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19356msgid "unknown flag: %s"
19357msgstr "不明旗標:%s"
0ed2f80b 19358
49b90d82 19359#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 19360msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
a8d94acd 19361msgstr ""
ffca213b 19362
49b90d82 19363#: sys-utils/wdctl.c:181
91d51a93 19364#, fuzzy
a8d94acd 19365msgid ""
6bbace6d
KZ
19366" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19367" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19368" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19369" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19370" -O, --oneline print all information on one line\n"
19371" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19372" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19373" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19374" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19375" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
a8d94acd 19376msgstr ""
6bbace6d
KZ
19377" -f, --flags <list> 列印已選旗標只有\n"
19378" -F, --noflags 不列印相關資訊旗標\n"
19379" -I, --noident 不列印監視程式身分資訊\n"
19380" -n, --noheadings 不列印標頭用於旗標表格\n"
19381" -O, --oneline 列印所有資訊於一個列\n"
19382" -o, --output<清單> 輸出欄位的旗標\n"
19383" -r, --raw 使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
19384" -T, --notimeouts 不列印監視程式逾時\n"
19385" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
19386" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
0ed2f80b 19387
6bbace6d
KZ
19388#: sys-utils/wdctl.c:196
19389#, fuzzy, c-format
19390msgid "The default device is %s.\n"
19391msgstr "預設裝置是 %s。\n"
0ed2f80b 19392
49b90d82 19393#: sys-utils/wdctl.c:290
6bbace6d
KZ
19394#, fuzzy, c-format
19395msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19396msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
55032d70 19397
49b90d82 19398#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
6bbace6d
KZ
19399#, fuzzy, c-format
19400msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19401msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
ffca213b 19402
49b90d82 19403#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
6bbace6d
KZ
19404#, fuzzy, c-format
19405msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19406msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
ffca213b 19407
49b90d82 19408#: sys-utils/wdctl.c:343
6bbace6d
KZ
19409#, fuzzy, c-format
19410msgid "cannot set timeout for %s"
19411msgstr "無法設定逾時用於 %s"
ffca213b 19412
49b90d82 19413#: sys-utils/wdctl.c:349
0ed2f80b 19414#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19415msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19416msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19417msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
ffca213b 19418
49b90d82 19419#: sys-utils/wdctl.c:383
91d51a93 19420#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19421msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19422msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
ffca213b 19423
49b90d82 19424#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
91d51a93 19425#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19426msgid "%-14s %2i second\n"
19427msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19428msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
da1d8fad 19429
49b90d82 19430#: sys-utils/wdctl.c:466
a8d94acd 19431#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19432msgid "Timeout:"
19433msgstr "逾時:"
da1d8fad 19434
49b90d82 19435#: sys-utils/wdctl.c:469
a8d94acd 19436#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19437msgid "Pre-timeout:"
19438msgstr "Pre-timeout:"
da1d8fad 19439
49b90d82 19440#: sys-utils/wdctl.c:472
f8511249 19441#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19442msgid "Timeleft:"
19443msgstr "Timeleft:"
3406942e 19444
49b90d82 19445#: sys-utils/wdctl.c:604
f8511249 19446#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19447msgid "Device:"
19448msgstr "裝置:"
da1d8fad 19449
49b90d82 19450#: sys-utils/wdctl.c:606
6bbace6d
KZ
19451msgid "Identity:"
19452msgstr ""
19453
49b90d82 19454#: sys-utils/wdctl.c:608
6bbace6d
KZ
19455msgid "version"
19456msgstr ""
da1d8fad 19457
08b1bd51 19458#: sys-utils/zramctl.c:75
8d398470 19459#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19460msgid "zram device name"
19461msgstr "裝置名稱"
da1d8fad 19462
08b1bd51 19463#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
19464msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19465msgstr ""
da1d8fad 19466
08b1bd51 19467#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
19468msgid "uncompressed size of stored data"
19469msgstr ""
8ec85cbb 19470
08b1bd51 19471#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
19472msgid "compressed size of stored data"
19473msgstr ""
8ec85cbb 19474
08b1bd51 19475#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
19476msgid "the selected compression algorithm"
19477msgstr ""
a8d94acd 19478
08b1bd51 19479#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
19480msgid "number of concurrent compress operations"
19481msgstr ""
da1d8fad 19482
08b1bd51 19483#: sys-utils/zramctl.c:81
3406942e 19484#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19485msgid "empty pages with no allocated memory"
19486msgstr "配置記憶體時失敗"
da1d8fad 19487
08b1bd51 19488#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
19489msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19490msgstr ""
da1d8fad 19491
08b1bd51 19492#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
19493msgid "memory limit used to store compressed data"
19494msgstr ""
19495
08b1bd51 19496#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 19497msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
19498msgstr ""
19499
08b1bd51 19500#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 19501msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
19502msgstr ""
19503
251e171e 19504#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d
KZ
19505#, fuzzy
19506msgid "Failed to parse mm_stat"
19507msgstr "剖析開始時失敗"
19508
251e171e 19509#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d
KZ
19510#, fuzzy, c-format
19511msgid ""
19512" %1$s [options] <device>\n"
19513" %1$s -r <device> [...]\n"
19514" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19515msgstr ""
19516" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
19517" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
19518
251e171e 19519#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d
KZ
19520msgid "Set up and control zram devices.\n"
19521msgstr ""
19522
251e171e 19523#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 19524msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d 19525msgstr ""
da1d8fad 19526
251e171e 19527#: sys-utils/zramctl.c:551
a8d94acd 19528#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19529msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19530msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 19531
251e171e 19532#: sys-utils/zramctl.c:552
a8d94acd 19533#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19534msgid " -f, --find find a free device\n"
19535msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 19536
251e171e 19537#: sys-utils/zramctl.c:553
a8d94acd 19538#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19539msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19540msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19541
251e171e 19542#: sys-utils/zramctl.c:554
a8d94acd 19543#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19544msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19545msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 19546
251e171e
KZ
19547#: sys-utils/zramctl.c:555
19548#, fuzzy
19549msgid " --output-all output all columns\n"
19550msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
19551
19552#: sys-utils/zramctl.c:556
0ed2f80b 19553#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19554msgid " --raw use raw status output format\n"
19555msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
0ed2f80b 19556
251e171e 19557#: sys-utils/zramctl.c:557
a8d94acd 19558#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19559msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19560msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
da1d8fad 19561
251e171e 19562#: sys-utils/zramctl.c:558
a8d94acd 19563#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19564msgid " -s, --size <size> device size\n"
19565msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
19566
251e171e 19567#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d
KZ
19568msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19569msgstr ""
19570
251e171e 19571#: sys-utils/zramctl.c:651
a8d94acd 19572#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19573msgid "failed to parse streams"
19574msgstr "剖析開始時失敗"
92b619d1 19575
251e171e 19576#: sys-utils/zramctl.c:673
a8d94acd 19577#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19578msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19579msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 19580
251e171e 19581#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d
KZ
19582msgid "only one <device> at a time is allowed"
19583msgstr ""
19584
251e171e 19585#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d
KZ
19586msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19587msgstr ""
a8d94acd 19588
251e171e 19589#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
0ed2f80b 19590#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19591msgid "%s: failed to reset"
19592msgstr "%s:無法剖析"
a8d94acd 19593
251e171e 19594#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d
KZ
19595msgid "no free zram device found"
19596msgstr ""
19597
251e171e 19598#: sys-utils/zramctl.c:748
a8d94acd 19599#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19600msgid "%s: failed to set number of streams"
19601msgstr "剖析列號的時失敗"
a8d94acd 19602
251e171e 19603#: sys-utils/zramctl.c:752
a8d94acd 19604#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19605msgid "%s: failed to set algorithm"
19606msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
0ed2f80b 19607
251e171e 19608#: sys-utils/zramctl.c:755
0ed2f80b 19609#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19610msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19611msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
a8d94acd 19612
da3223a3 19613#: term-utils/agetty.c:489
6bbace6d
KZ
19614#, c-format
19615msgid "%s%s (automatic login)\n"
19616msgstr ""
a8d94acd 19617
da3223a3 19618#: term-utils/agetty.c:545
6bbace6d
KZ
19619#, fuzzy, c-format
19620msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19621msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
a8d94acd 19622
da3223a3 19623#: term-utils/agetty.c:548
6bbace6d
KZ
19624#, fuzzy, c-format
19625msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19626msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
a8d94acd 19627
da3223a3 19628#: term-utils/agetty.c:551
6bbace6d
KZ
19629#, fuzzy, c-format
19630msgid "%s: can't change process priority: %m"
19631msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 19632
da3223a3 19633#: term-utils/agetty.c:562
6bbace6d
KZ
19634#, c-format
19635msgid "%s: can't exec %s: %m"
19636msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
a8d94acd 19637
da3223a3
KZ
19638#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447
19639#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512
19640#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757
6bbace6d
KZ
19641#, fuzzy, c-format
19642msgid "failed to allocate memory: %m"
19643msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
a8d94acd 19644
da3223a3 19645#: term-utils/agetty.c:683
49b90d82
KZ
19646#, fuzzy, c-format
19647msgid "%s from %s"
19648msgstr "%s 來自 %s\n"
19649
da3223a3 19650#: term-utils/agetty.c:767
98db6bb5
KZ
19651#, fuzzy
19652msgid "invalid delay argument"
19653msgstr "無效的前端引數"
19654
da3223a3 19655#: term-utils/agetty.c:805
a8d94acd 19656#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19657msgid "invalid argument of --local-line"
19658msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
a8d94acd 19659
da3223a3 19660#: term-utils/agetty.c:824
98db6bb5
KZ
19661#, fuzzy
19662msgid "invalid nice argument"
19663msgstr "無效的時間引數"
a8d94acd 19664
da3223a3 19665#: term-utils/agetty.c:925
6bbace6d
KZ
19666#, c-format
19667msgid "bad speed: %s"
19668msgstr "不當的速度:%s"
a8d94acd 19669
da3223a3 19670#: term-utils/agetty.c:927
6bbace6d
KZ
19671msgid "too many alternate speeds"
19672msgstr "太多交替速度"
a8d94acd 19673
da3223a3 19674#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091
6bbace6d
KZ
19675#, c-format
19676msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19677msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 19678
da3223a3 19679#: term-utils/agetty.c:1057
6bbace6d
KZ
19680#, c-format
19681msgid "/dev/%s: not a character device"
19682msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
a8d94acd 19683
da3223a3 19684#: term-utils/agetty.c:1059
6bbace6d
KZ
19685#, fuzzy, c-format
19686msgid "/dev/%s: not a tty"
19687msgstr "%s:不是 tty"
a8d94acd 19688
da3223a3 19689#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095
6bbace6d
KZ
19690#, fuzzy, c-format
19691msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19692msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 19693
da3223a3 19694#: term-utils/agetty.c:1085
6bbace6d
KZ
19695#, fuzzy, c-format
19696msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19697msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
a8d94acd 19698
da3223a3 19699#: term-utils/agetty.c:1106
6bbace6d
KZ
19700#, c-format
19701msgid "%s: not open for read/write"
19702msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
a8d94acd 19703
da3223a3 19704#: term-utils/agetty.c:1111
6bbace6d
KZ
19705#, fuzzy, c-format
19706msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19707msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 19708
da3223a3 19709#: term-utils/agetty.c:1125
6bbace6d
KZ
19710#, c-format
19711msgid "%s: dup problem: %m"
19712msgstr "%s:dup 問題:%m"
a8d94acd 19713
da3223a3 19714#: term-utils/agetty.c:1142
6bbace6d
KZ
19715#, fuzzy, c-format
19716msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19717msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19718
da3223a3 19719#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373
6bbace6d
KZ
19720#, fuzzy, c-format
19721msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19722msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19723
da3223a3 19724#: term-utils/agetty.c:1492
d3cac66d
KZ
19725#, fuzzy
19726msgid "cannot open os-release file"
19727msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
19728
da3223a3 19729#: term-utils/agetty.c:1659
6bbace6d 19730#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
19731msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19732msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 19733
da3223a3 19734#: term-utils/agetty.c:1924
6bbace6d
KZ
19735msgid "[press ENTER to login]"
19736msgstr ""
a8d94acd 19737
da3223a3 19738#: term-utils/agetty.c:1951
a8d94acd 19739#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19740msgid "Num Lock off"
19741msgstr "Num 鎖定關閉"
a8d94acd 19742
da3223a3 19743#: term-utils/agetty.c:1954
6bbace6d
KZ
19744#, fuzzy
19745msgid "Num Lock on"
19746msgstr "Num 鎖定開"
a8d94acd 19747
da3223a3 19748#: term-utils/agetty.c:1957
6bbace6d
KZ
19749#, fuzzy
19750msgid "Caps Lock on"
19751msgstr "大寫鍵開"
a8d94acd 19752
da3223a3 19753#: term-utils/agetty.c:1960
a8d94acd 19754#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19755msgid "Scroll Lock on"
19756msgstr "捲動鎖定開"
19757
da3223a3 19758#: term-utils/agetty.c:1963
6bbace6d
KZ
19759#, fuzzy, c-format
19760msgid ""
19761"Hint: %s\n"
19762"\n"
19763msgstr ""
19764"提示:%s\n"
19765"\n"
a8d94acd 19766
da3223a3 19767#: term-utils/agetty.c:2105
a8d94acd 19768#, c-format
6bbace6d
KZ
19769msgid "%s: read: %m"
19770msgstr "%s:讀取:%m"
a8d94acd 19771
da3223a3 19772#: term-utils/agetty.c:2169
a8d94acd 19773#, c-format
6bbace6d
KZ
19774msgid "%s: input overrun"
19775msgstr "%s:輸入超出"
0ed2f80b 19776
da3223a3 19777#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194
6bbace6d
KZ
19778#, c-format
19779msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19780msgstr ""
a8d94acd 19781
da3223a3 19782#: term-utils/agetty.c:2200
6bbace6d
KZ
19783#, c-format
19784msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19785msgstr ""
a8d94acd 19786
da3223a3 19787#: term-utils/agetty.c:2285
6bbace6d
KZ
19788#, fuzzy, c-format
19789msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19790msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 19791
da3223a3 19792#: term-utils/agetty.c:2323
6bbace6d
KZ
19793#, fuzzy, c-format
19794msgid ""
19795" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19796" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
a8d94acd 19797msgstr ""
6bbace6d
KZ
19798"\n"
19799"用法:\n"
19800" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
19801" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
a8d94acd 19802
da3223a3 19803#: term-utils/agetty.c:2327
6bbace6d 19804msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
a8d94acd
WLC
19805msgstr ""
19806
da3223a3 19807#: term-utils/agetty.c:2330
6bbace6d
KZ
19808#, fuzzy
19809msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19810msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
19811
da3223a3 19812#: term-utils/agetty.c:2331
6bbace6d 19813msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
a8d94acd
WLC
19814msgstr ""
19815
da3223a3 19816#: term-utils/agetty.c:2332
a8d94acd 19817#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19818msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19819msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
a8d94acd 19820
da3223a3 19821#: term-utils/agetty.c:2333
6bbace6d
KZ
19822#, fuzzy
19823msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19824msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
19825
da3223a3 19826#: term-utils/agetty.c:2334
6bbace6d
KZ
19827#, fuzzy
19828msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19829msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
19830
da3223a3 19831#: term-utils/agetty.c:2335
6bbace6d 19832msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
0ed2f80b 19833msgstr ""
0ed2f80b 19834
da3223a3 19835#: term-utils/agetty.c:2336
6bbace6d
KZ
19836#, fuzzy
19837msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19838msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
3406942e 19839
da3223a3 19840#: term-utils/agetty.c:2337
6bbace6d
KZ
19841#, fuzzy
19842msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
19843msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
3406942e 19844
da3223a3 19845#: term-utils/agetty.c:2338
6bbace6d
KZ
19846msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19847msgstr ""
3406942e 19848
da3223a3 19849#: term-utils/agetty.c:2339
6bbace6d
KZ
19850#, fuzzy
19851msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
19852msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
19853
da3223a3 19854#: term-utils/agetty.c:2340
6bbace6d
KZ
19855msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19856msgstr ""
da1d8fad 19857
da3223a3 19858#: term-utils/agetty.c:2341
a8d94acd 19859#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19860msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19861msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 19862
da3223a3 19863#: term-utils/agetty.c:2342
6bbace6d
KZ
19864msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19865msgstr ""
da1d8fad 19866
da3223a3 19867#: term-utils/agetty.c:2343
6bbace6d
KZ
19868#, fuzzy
19869msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19870msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 19871
da3223a3 19872#: term-utils/agetty.c:2344
a8d94acd 19873#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19874msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
19875msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 19876
da3223a3 19877#: term-utils/agetty.c:2345
6bbace6d
KZ
19878#, fuzzy
19879msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19880msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
3406942e 19881
da3223a3 19882#: term-utils/agetty.c:2346
6bbace6d
KZ
19883#, fuzzy
19884msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19885msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19886
da3223a3 19887#: term-utils/agetty.c:2347
6bbace6d
KZ
19888#, fuzzy
19889msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19890msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
da1d8fad 19891
da3223a3 19892#: term-utils/agetty.c:2348
6bbace6d
KZ
19893#, fuzzy
19894msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19895msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 19896
da3223a3 19897#: term-utils/agetty.c:2349
6bbace6d
KZ
19898#, fuzzy
19899msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19900msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
a8d94acd 19901
da3223a3 19902#: term-utils/agetty.c:2350
6bbace6d 19903msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a8d94acd
WLC
19904msgstr ""
19905
da3223a3 19906#: term-utils/agetty.c:2351
6bbace6d
KZ
19907msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19908msgstr ""
19909
da3223a3 19910#: term-utils/agetty.c:2352
a8d94acd 19911#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19912msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19913msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
da1d8fad 19914
da3223a3 19915#: term-utils/agetty.c:2353
6bbace6d
KZ
19916#, fuzzy
19917msgid " --nohints do not print hints\n"
19918msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 19919
da3223a3 19920#: term-utils/agetty.c:2354
6bbace6d
KZ
19921#, fuzzy
19922msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19923msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 19924
da3223a3 19925#: term-utils/agetty.c:2355
6bbace6d
KZ
19926msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19927msgstr ""
8d398470 19928
da3223a3 19929#: term-utils/agetty.c:2356
6bbace6d
KZ
19930msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19931msgstr ""
da1d8fad 19932
da3223a3 19933#: term-utils/agetty.c:2357
6bbace6d
KZ
19934msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19935msgstr ""
a8d94acd 19936
da3223a3 19937#: term-utils/agetty.c:2358
6bbace6d 19938msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
a8d94acd 19939msgstr ""
a8d94acd 19940
da3223a3 19941#: term-utils/agetty.c:2359
a8d94acd 19942#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19943msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
19944msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
a8d94acd 19945
da3223a3 19946#: term-utils/agetty.c:2360
6bbace6d
KZ
19947msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
19948msgstr ""
a8d94acd 19949
da3223a3 19950#: term-utils/agetty.c:2361
6bbace6d
KZ
19951#, fuzzy
19952msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
19953msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 19954
da3223a3 19955#: term-utils/agetty.c:2362
a8d94acd 19956#, fuzzy
49b90d82
KZ
19957msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19958msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
a8d94acd 19959
da3223a3 19960#: term-utils/agetty.c:2716
a8d94acd 19961#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19962msgid "%d user"
19963msgid_plural "%d users"
19964msgstr[0] "使用者"
a8d94acd 19965
da3223a3 19966#: term-utils/agetty.c:2845
a8d94acd 19967#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19968msgid "checkname failed: %m"
19969msgstr "chown 失敗:%s"
a8d94acd 19970
da3223a3 19971#: term-utils/agetty.c:2857
a8d94acd 19972#, fuzzy, c-format
b0041e4a 19973msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d 19974msgstr "無法關閉檔案 %s"
a8d94acd 19975
da3223a3 19976#: term-utils/agetty.c:2861
6bbace6d
KZ
19977msgid "--reload is unsupported on your system"
19978msgstr ""
a8d94acd 19979
49b90d82 19980#: term-utils/mesg.c:76
a8d94acd 19981#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19982msgid " %s [options] [y | n]\n"
19983msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
a8d94acd 19984
49b90d82 19985#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d
KZ
19986#, fuzzy
19987msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
19988msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 19989
49b90d82 19990#: term-utils/mesg.c:82
6bbace6d
KZ
19991#, fuzzy
19992msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19993msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
a8d94acd 19994
251e171e
KZ
19995#: term-utils/mesg.c:126
19996msgid "no tty"
19997msgstr ""
19998
19999#: term-utils/mesg.c:130
6bbace6d
KZ
20000#, fuzzy
20001msgid "ttyname failed"
20002msgstr "ttyname 失敗"
a8d94acd 20003
251e171e 20004#: term-utils/mesg.c:139
6bbace6d
KZ
20005#, fuzzy
20006msgid "is y"
20007msgstr "是 y"
20008
251e171e 20009#: term-utils/mesg.c:142
6bbace6d
KZ
20010#, fuzzy
20011msgid "is n"
20012msgstr "是 n"
a8d94acd 20013
251e171e 20014#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
a8d94acd 20015#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20016msgid "change %s mode failed"
20017msgstr "變更 %s 模式失敗"
a8d94acd 20018
251e171e 20019#: term-utils/mesg.c:155
a8d94acd 20020#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20021msgid "write access to your terminal is allowed"
20022msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
a8d94acd 20023
251e171e 20024#: term-utils/mesg.c:162
6bbace6d
KZ
20025#, fuzzy
20026msgid "write access to your terminal is denied"
20027msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 20028
251e171e 20029#: term-utils/script.c:164
a8d94acd 20030#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20031msgid " %s [options] [file]\n"
20032msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
20033
251e171e 20034#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 20035msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
a8d94acd 20036msgstr ""
a8d94acd 20037
251e171e 20038#: term-utils/script.c:170
6bbace6d 20039#, fuzzy
a8d94acd 20040msgid ""
49b90d82
KZ
20041" -a, --append append the output\n"
20042" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20043" -e, --return return exit code of the child process\n"
20044" -f, --flush run flush after each write\n"
20045" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 20046" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
20047" -q, --quiet be quiet\n"
20048" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
a8d94acd 20049msgstr ""
6bbace6d
KZ
20050" -a, --append 附加輸出\n"
20051" -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
20052" -e, --return 回傳離開代碼的子行程\n"
20053" -f, --flush 運行清理之後每個寫入\n"
20054" --force 使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
20055" -q, --quiet 是安靜的\n"
20056" -t, --timing [=<檔案>] 輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
20057" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20058" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20059"\n"
20060
251e171e
KZ
20061#: term-utils/script.c:196
20062#, fuzzy, c-format
20063msgid "Script started on %s ["
20064msgstr "命令稿啟動於 %s"
20065
20066#: term-utils/script.c:210
20067#, c-format
20068msgid "<not executed on terminal>"
20069msgstr ""
20070
20071#: term-utils/script.c:228
20072#, fuzzy, c-format
20073msgid ""
20074"\n"
20075"Script done on %s [<%s>]\n"
20076msgstr ""
20077"\n"
20078"命令稿已於 %s 完成"
20079
20080#: term-utils/script.c:230
20081#, fuzzy, c-format
20082msgid ""
20083"\n"
20084"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20085msgstr ""
20086"\n"
20087"命令稿已於 %s 完成"
20088
20089#: term-utils/script.c:241
d3cac66d
KZ
20090#, fuzzy, c-format
20091msgid ""
20092"output file `%s' is a link\n"
20093"Use --force if you really want to use it.\n"
20094"Program not started."
20095msgstr ""
20096"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
20097"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
20098"程式無法開始。"
20099
251e171e 20100#: term-utils/script.c:286
6bbace6d 20101#, c-format
d3cac66d
KZ
20102msgid "Script done, file is %s\n"
20103msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
20104
251e171e 20105#: term-utils/script.c:353
d3cac66d
KZ
20106#, fuzzy
20107msgid "cannot write script file"
20108msgstr "無法寫入指令稿檔案"
6bbace6d 20109
251e171e
KZ
20110#: term-utils/script.c:457
20111#, c-format
20112msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 20113msgstr ""
d3cac66d 20114
251e171e
KZ
20115#: term-utils/script.c:459
20116msgid "max output size exceeded"
20117msgstr ""
6bbace6d 20118
251e171e 20119#: term-utils/script.c:509
ebe345d1 20120#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
20121msgid ""
20122"\n"
251e171e 20123"Session terminated.\n"
a8d94acd 20124msgstr ""
6bbace6d 20125"\n"
251e171e 20126"作業階段終止,killing 命令殼…"
a8d94acd 20127
251e171e 20128#: term-utils/script.c:713
6bbace6d
KZ
20129#, fuzzy
20130msgid "openpty failed"
20131msgstr "openpty 失敗"
20132
251e171e 20133#: term-utils/script.c:751
6bbace6d
KZ
20134#, fuzzy
20135msgid "out of pty's"
20136msgstr "發信匣的 pty's"
a8d94acd 20137
251e171e
KZ
20138#: term-utils/script.c:818
20139#, fuzzy
20140msgid "failed to parse output limit size"
20141msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
20142
20143#: term-utils/script.c:854
d3cac66d
KZ
20144#, c-format
20145msgid "Script started, file is %s\n"
20146msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
20147
49b90d82 20148#: term-utils/scriptreplay.c:44
a8d94acd 20149#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20150msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20151msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
20152
49b90d82 20153#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d
KZ
20154msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20155msgstr ""
20156
49b90d82 20157#: term-utils/scriptreplay.c:51
6bbace6d 20158#, fuzzy
a8d94acd 20159msgid ""
6bbace6d
KZ
20160" -t, --timing <file> script timing output file\n"
20161" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
20162" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20163" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
a8d94acd 20164msgstr ""
6bbace6d
KZ
20165" -t, --timing <file> 指令稿時機輸出檔案\n"
20166" -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
20167" -d, --divisor<num> 加速或拖慢執行與時間除數\n"
20168" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20169" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20170"\n"
a8d94acd 20171
49b90d82 20172#: term-utils/scriptreplay.c:113
6bbace6d
KZ
20173msgid "write to stdout failed"
20174msgstr "寫入標準輸出時失敗"
a8d94acd 20175
49b90d82 20176#: term-utils/scriptreplay.c:119
6bbace6d
KZ
20177#, c-format
20178msgid "unexpected end of file on %s"
20179msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
a8d94acd 20180
49b90d82 20181#: term-utils/scriptreplay.c:121
6bbace6d
KZ
20182#, c-format
20183msgid "failed to read typescript file %s"
20184msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 20185
49b90d82 20186#: term-utils/scriptreplay.c:185
6bbace6d
KZ
20187#, fuzzy
20188msgid "wrong number of arguments"
20189msgstr "錯誤的引數數量"
a8d94acd 20190
49b90d82 20191#: term-utils/scriptreplay.c:216
6bbace6d
KZ
20192#, c-format
20193msgid "failed to read timing file %s"
20194msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 20195
49b90d82 20196#: term-utils/scriptreplay.c:218
a8d94acd 20197#, fuzzy, c-format
6cd39864
KZ
20198msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
20199msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
a8d94acd 20200
12e29c71 20201#: term-utils/setterm.c:237
a8d94acd 20202#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20203msgid "argument error: bright %s is not supported"
20204msgstr "速度 %d 不受支援"
a8d94acd 20205
12e29c71 20206#: term-utils/setterm.c:326
6bbace6d
KZ
20207#, fuzzy
20208msgid "too many tabs"
20209msgstr "太多引數"
a8d94acd 20210
49b90d82 20211#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 20212msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
0ed2f80b 20213msgstr ""
da1d8fad 20214
49b90d82 20215#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 20216msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
0ed2f80b 20217msgstr ""
8d398470 20218
49b90d82 20219#: term-utils/setterm.c:386
6bbace6d
KZ
20220#, fuzzy
20221msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
20222msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 20223
49b90d82 20224#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
20225#, fuzzy
20226msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
20227msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20228
49b90d82 20229#: term-utils/setterm.c:388
6bbace6d
KZ
20230#, fuzzy
20231msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
20232msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
ffca213b 20233
49b90d82 20234#: term-utils/setterm.c:389
6bbace6d
KZ
20235#, fuzzy
20236msgid " --default use default terminal settings\n"
20237msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20238
49b90d82 20239#: term-utils/setterm.c:390
6bbace6d
KZ
20240#, fuzzy
20241msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20242msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20243
49b90d82 20244#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d
KZ
20245#, fuzzy
20246msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
20247msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
20248
49b90d82 20249#: term-utils/setterm.c:392
6bbace6d
KZ
20250#, fuzzy
20251msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
20252msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20253
49b90d82 20254#: term-utils/setterm.c:393
6bbace6d 20255msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
d0992120 20256msgstr ""
ffca213b 20257
49b90d82 20258#: term-utils/setterm.c:394
6bbace6d
KZ
20259#, fuzzy
20260msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
20261msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
20262
49b90d82 20263#: term-utils/setterm.c:395
6bbace6d 20264msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 20265msgstr ""
ffca213b 20266
49b90d82 20267#: term-utils/setterm.c:396
6bbace6d 20268msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b 20269msgstr ""
ffca213b 20270
49b90d82 20271#: term-utils/setterm.c:397
6bbace6d 20272msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 20273msgstr ""
8d398470 20274
49b90d82 20275#: term-utils/setterm.c:398
6bbace6d 20276msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b 20277msgstr ""
ffca213b 20278
49b90d82 20279#: term-utils/setterm.c:399
6bbace6d 20280msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b 20281msgstr ""
ffca213b 20282
49b90d82 20283#: term-utils/setterm.c:400
6bbace6d 20284msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 20285msgstr ""
da1d8fad 20286
49b90d82 20287#: term-utils/setterm.c:401
91d51a93 20288#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20289msgid " --bold [on|off] bold\n"
20290msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3406942e 20291
49b90d82 20292#: term-utils/setterm.c:402
91d51a93 20293#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20294msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
20295msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
da1d8fad 20296
49b90d82 20297#: term-utils/setterm.c:403
6bbace6d 20298msgid " --blink [on|off] blink\n"
0ed2f80b 20299msgstr ""
3406942e 20300
49b90d82 20301#: term-utils/setterm.c:404
3406942e 20302#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20303msgid " --underline [on|off] underline\n"
20304msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
20305
49b90d82 20306#: term-utils/setterm.c:405
6bbace6d 20307msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
0ed2f80b 20308msgstr ""
3406942e 20309
49b90d82 20310#: term-utils/setterm.c:406
6bbace6d
KZ
20311#, fuzzy
20312msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
20313msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 20314
49b90d82 20315#: term-utils/setterm.c:407
6bbace6d
KZ
20316msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
20317msgstr ""
da1d8fad 20318
49b90d82 20319#: term-utils/setterm.c:408
6bbace6d
KZ
20320msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
20321msgstr ""
da1d8fad 20322
49b90d82 20323#: term-utils/setterm.c:409
6bbace6d 20324msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 20325msgstr ""
da1d8fad 20326
49b90d82 20327#: term-utils/setterm.c:410
6bbace6d 20328msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 20329msgstr ""
da1d8fad 20330
49b90d82 20331#: term-utils/setterm.c:411
6bbace6d 20332msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20333msgstr ""
da1d8fad 20334
49b90d82 20335#: term-utils/setterm.c:412
6bbace6d 20336msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 20337msgstr ""
da1d8fad 20338
49b90d82 20339#: term-utils/setterm.c:413
6bbace6d 20340msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
0ed2f80b 20341msgstr ""
da1d8fad 20342
49b90d82 20343#: term-utils/setterm.c:414
6bbace6d
KZ
20344#, fuzzy
20345msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
20346msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
20347
49b90d82 20348#: term-utils/setterm.c:415
6bbace6d
KZ
20349#, fuzzy
20350msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
20351msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20352
49b90d82 20353#: term-utils/setterm.c:416
6bbace6d
KZ
20354#, fuzzy
20355msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
20356msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
20357
49b90d82 20358#: term-utils/setterm.c:417
6bbace6d
KZ
20359#, fuzzy
20360msgid " set vesa powersaving features\n"
20361msgstr " 「%s」)\n"
20362
49b90d82 20363#: term-utils/setterm.c:418
6bbace6d 20364msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 20365msgstr ""
da1d8fad 20366
49b90d82 20367#: term-utils/setterm.c:419
91d51a93 20368#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20369msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
20370msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 20371
49b90d82 20372#: term-utils/setterm.c:420
6bbace6d
KZ
20373msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
20374msgstr ""
20375
49b90d82 20376#: term-utils/setterm.c:431
6bbace6d 20377msgid "duplicate use of an option"
0ed2f80b 20378msgstr ""
da1d8fad 20379
49b90d82 20380#: term-utils/setterm.c:740
6bbace6d
KZ
20381#, fuzzy
20382msgid "cannot force blank"
20383msgstr "無法強制空白"
20384
49b90d82 20385#: term-utils/setterm.c:745
6bbace6d
KZ
20386#, fuzzy
20387msgid "cannot force unblank"
20388msgstr "無法強制 unblank"
20389
49b90d82 20390#: term-utils/setterm.c:751
6bbace6d
KZ
20391#, fuzzy
20392msgid "cannot get blank status"
20393msgstr "無法提取空白狀態"
20394
49b90d82 20395#: term-utils/setterm.c:777
6bbace6d 20396#, fuzzy, c-format
ebe345d1 20397msgid "cannot open dump file %s for output"
6bbace6d
KZ
20398msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
20399
49b90d82 20400#: term-utils/setterm.c:819
6bbace6d
KZ
20401#, fuzzy, c-format
20402msgid "terminal %s does not support %s"
20403msgstr "使用者 %s 不存在"
20404
49b90d82 20405#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
20406#, fuzzy
20407msgid "select failed"
20408msgstr "semctl 失敗"
20409
49b90d82 20410#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
20411#, fuzzy
20412msgid "stdin does not refer to a terminal"
20413msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
20414
49b90d82 20415#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
20416#, fuzzy, c-format
20417msgid "invalid cursor position: %s"
20418msgstr "無效的選項"
20419
49b90d82 20420#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
20421#, fuzzy
20422msgid "reset failed"
20423msgstr "setgid 失敗"
20424
49b90d82 20425#: term-utils/setterm.c:1097
6bbace6d
KZ
20426#, fuzzy
20427msgid "cannot (un)set powersave mode"
20428msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
20429
49b90d82 20430#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
6bbace6d
KZ
20431#, fuzzy
20432msgid "klogctl error"
20433msgstr "klogctl 錯誤"
20434
49b90d82 20435#: term-utils/setterm.c:1146
6bbace6d
KZ
20436#, fuzzy
20437msgid "$TERM is not defined."
20438msgstr "$TERM 未被定義。"
20439
49b90d82 20440#: term-utils/setterm.c:1153
6bbace6d
KZ
20441#, fuzzy
20442msgid "terminfo database cannot be found"
20443msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
20444
49b90d82 20445#: term-utils/setterm.c:1155
6bbace6d
KZ
20446#, fuzzy, c-format
20447msgid "%s: unknown terminal type"
20448msgstr "%s:不明終端機類型"
20449
49b90d82 20450#: term-utils/setterm.c:1157
6bbace6d
KZ
20451#, fuzzy
20452msgid "terminal is hardcopy"
20453msgstr "終端機是 hardcopy"
20454
20455#: term-utils/ttymsg.c:81
20456#, fuzzy, c-format
20457msgid "internal error: too many iov's"
20458msgstr "內部錯誤"
20459
20460#: term-utils/ttymsg.c:94
0ed2f80b 20461#, c-format
6bbace6d
KZ
20462msgid "excessively long line arg"
20463msgstr "過長的命令列引數"
20464
20465#: term-utils/ttymsg.c:108
20466#, fuzzy, c-format
20467msgid "open failed"
20468msgstr "openpty 失敗"
20469
20470#: term-utils/ttymsg.c:147
20471#, fuzzy, c-format
20472msgid "fork: %m"
20473msgstr "衍生:%s"
20474
20475#: term-utils/ttymsg.c:149
20476#, c-format
20477msgid "cannot fork"
20478msgstr "無法衍生執行"
20479
20480#: term-utils/ttymsg.c:182
20481#, fuzzy, c-format
20482msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20483msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
20484
49b90d82 20485#: term-utils/wall.c:86
6bbace6d
KZ
20486#, fuzzy, c-format
20487msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20488msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
20489
49b90d82 20490#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 20491msgid "Write a message to all users.\n"
0ed2f80b 20492msgstr ""
3406942e 20493
49b90d82 20494#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
20495#, fuzzy
20496msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20497msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
20498
49b90d82 20499#: term-utils/wall.c:93
6bbace6d
KZ
20500#, fuzzy
20501msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20502msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
20503
49b90d82 20504#: term-utils/wall.c:94
6bbace6d
KZ
20505#, fuzzy
20506msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20507msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
20508
49b90d82 20509#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
20510#, fuzzy
20511msgid "invalid group argument"
20512msgstr "無效的速度引數"
20513
49b90d82 20514#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
20515#, fuzzy, c-format
20516msgid "%s: unknown gid"
20517msgstr "%c: 不明的命令\n"
20518
49b90d82 20519#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
20520msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20521msgstr ""
20522
49b90d82 20523#: term-utils/wall.c:213
6bbace6d
KZ
20524#, fuzzy
20525msgid "--nobanner is available only for root"
20526msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
20527
49b90d82 20528#: term-utils/wall.c:218
0ed2f80b 20529#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20530msgid "invalid timeout argument: %s"
20531msgstr "無效的逾時引數:%s"
3406942e 20532
49b90d82 20533#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b 20534#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20535msgid "cannot get passwd uid"
20536msgstr "無法提取 passwd uid"
da1d8fad 20537
49b90d82 20538#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b 20539#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20540msgid "cannot get tty name"
20541msgstr "無法提取 tty 名稱"
20542
49b90d82 20543#: term-utils/wall.c:382
6bbace6d
KZ
20544#, fuzzy, c-format
20545msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20546msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
20547
49b90d82 20548#: term-utils/wall.c:415
6bbace6d
KZ
20549#, fuzzy, c-format
20550msgid "will not read %s - use stdin."
20551msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
3406942e 20552
49b90d82 20553#: term-utils/write.c:87
6bbace6d
KZ
20554#, fuzzy, c-format
20555msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20556msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
20557
49b90d82 20558#: term-utils/write.c:91
6bbace6d
KZ
20559msgid "Send a message to another user.\n"
20560msgstr ""
da1d8fad 20561
49b90d82 20562#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
20563#, c-format
20564msgid "effective gid does not match group of %s"
20565msgstr ""
6bbace6d 20566
49b90d82 20567#: term-utils/write.c:201
6bbace6d
KZ
20568#, fuzzy, c-format
20569msgid "%s is not logged in"
20570msgstr "%s 未被登入"
20571
49b90d82 20572#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
20573#, fuzzy
20574msgid "can't find your tty's name"
20575msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
20576
49b90d82 20577#: term-utils/write.c:211
6bbace6d
KZ
20578#, fuzzy, c-format
20579msgid "%s has messages disabled"
20580msgstr "%s 有訊息已停用"
20581
49b90d82 20582#: term-utils/write.c:214
6bbace6d
KZ
20583#, fuzzy, c-format
20584msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20585msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
20586
49b90d82 20587#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
20588#, fuzzy
20589msgid "carefulputc failed"
20590msgstr "carefulputc 失敗"
6bbace6d 20591
49b90d82 20592#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
20593#, fuzzy, c-format
20594msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d
KZ
20595msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
20596
49b90d82 20597#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
20598#, fuzzy, c-format
20599msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d 20600msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
3406942e 20601
49b90d82 20602#: term-utils/write.c:330
3406942e 20603#, fuzzy
6cd39864
KZ
20604msgid "you have write permission turned off"
20605msgstr "您有寫入權限被關閉"
20606
49b90d82 20607#: term-utils/write.c:353
6cd39864
KZ
20608#, fuzzy, c-format
20609msgid "%s is not logged in on %s"
20610msgstr "%s 未被登入於 %s"
20611
49b90d82 20612#: term-utils/write.c:359
6cd39864
KZ
20613#, fuzzy, c-format
20614msgid "%s has messages disabled on %s"
20615msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
6bbace6d 20616
49b90d82 20617#: text-utils/col.c:135
6bbace6d
KZ
20618#, fuzzy
20619msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20620msgstr "太多單純換列字元。\n"
20621
49b90d82 20622#: text-utils/col.c:138
6bbace6d
KZ
20623#, fuzzy, c-format
20624msgid ""
20625"\n"
20626"Options:\n"
20627" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20628" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20629" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20630" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20631" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20632" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
6bbace6d
KZ
20633msgstr ""
20634"\n"
20635"選項:\n"
20636" -b, --no-backspaces 不輸出退格\n"
20637" -f, --fine 允許轉寄半送列\n"
20638" -p, --pass 回合不明控制序列\n"
20639" -h, --tabs 轉換空格轉為跳格\n"
20640" -x, --spaces 轉換跳格轉為空格\n"
20641" -l, --lines NUM 緩衝區至少 NUM 列\n"
20642" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
20643" -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20644"\n"
20645
49b90d82 20646#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
6bbace6d
KZ
20647#, fuzzy, c-format
20648msgid ""
20649"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20650"\n"
20651msgstr ""
20652"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
20653"\n"
3406942e 20654
49b90d82 20655#: text-utils/col.c:215
3406942e 20656#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20657msgid "bad -l argument"
20658msgstr "不當的 -l 引數"
3406942e 20659
49b90d82 20660#: text-utils/col.c:344
6bbace6d
KZ
20661#, fuzzy, c-format
20662msgid "warning: can't back up %s."
20663msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
3406942e 20664
49b90d82 20665#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20666msgid "past first line"
20667msgstr "略過第一列"
20668
49b90d82 20669#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
20670msgid "-- line already flushed"
20671msgstr "-- 列已經清理"
20672
251e171e 20673#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
ebe345d1
KZ
20674#, fuzzy, c-format
20675msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20676msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
20677
49b90d82 20678#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
20679msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20680msgstr ""
20681
49b90d82 20682#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
20683msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
20684msgstr ""
20685
49b90d82 20686#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
20687#, fuzzy
20688msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
20689msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
20690
49b90d82 20691#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
20692#, fuzzy, c-format
20693msgid ""
20694"\n"
20695"Usage:\n"
20696" %s [startcol [endcol]]\n"
20697msgstr ""
20698"\n"
20699"用法:\n"
20700" %s [startcol [endcol]]\n"
20701
49b90d82 20702#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
20703msgid "Filter out the specified columns.\n"
20704msgstr ""
20705
20706#: text-utils/colrm.c:185
20707#, fuzzy
20708msgid "first argument"
20709msgstr "第一個引數"
20710
20711#: text-utils/colrm.c:187
20712#, fuzzy
20713msgid "second argument"
20714msgstr "秒引數"
20715
251e171e 20716#: text-utils/column.c:234
ebe345d1
KZ
20717#, fuzzy
20718msgid "failed to parse column"
20719msgstr "剖析結束時失敗"
20720
251e171e 20721#: text-utils/column.c:244
ebe345d1
KZ
20722#, fuzzy, c-format
20723msgid "undefined column name '%s'"
20724msgstr "mountpoint"
20725
251e171e 20726#: text-utils/column.c:320
ebe345d1
KZ
20727#, fuzzy
20728msgid "failed to parse --table-order list"
20729msgstr "剖析大小時失敗"
20730
251e171e 20731#: text-utils/column.c:396
ebe345d1
KZ
20732#, fuzzy
20733msgid "failed to parse --table-right list"
20734msgstr "剖析開始時失敗"
20735
251e171e 20736#: text-utils/column.c:400
ebe345d1
KZ
20737#, fuzzy
20738msgid "failed to parse --table-trunc list"
20739msgstr "剖析大小時失敗"
20740
251e171e 20741#: text-utils/column.c:404
ebe345d1
KZ
20742#, fuzzy
20743msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20744msgstr "剖析大小時失敗"
20745
251e171e 20746#: text-utils/column.c:408
ebe345d1
KZ
20747#, fuzzy
20748msgid "failed to parse --table-wrap list"
20749msgstr "剖析開始時失敗"
20750
251e171e 20751#: text-utils/column.c:412
ebe345d1
KZ
20752#, fuzzy
20753msgid "failed to parse --table-hide list"
20754msgstr "剖析大小時失敗"
20755
251e171e 20756#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
20757#, c-format
20758msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20759msgstr ""
20760
251e171e 20761#: text-utils/column.c:457
ebe345d1
KZ
20762#, fuzzy
20763msgid "failed to allocate output data"
20764msgstr "初始化輸出表格時失敗"
20765
251e171e 20766#: text-utils/column.c:625
ebe345d1
KZ
20767msgid "Columnate lists.\n"
20768msgstr ""
da1d8fad 20769
251e171e 20770#: text-utils/column.c:628
ebe345d1
KZ
20771#, fuzzy
20772msgid " -t, --table create a table\n"
20773msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3406942e 20774
251e171e 20775#: text-utils/column.c:629
ebe345d1
KZ
20776#, fuzzy
20777msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
20778msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 20779
251e171e 20780#: text-utils/column.c:630
ebe345d1
KZ
20781#, fuzzy
20782msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
20783msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 20784
251e171e 20785#: text-utils/column.c:631
ebe345d1
KZ
20786#, fuzzy
20787msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
20788msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20789
251e171e 20790#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 20791msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d 20792msgstr ""
da1d8fad 20793
251e171e 20794#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5
KZ
20795#, fuzzy
20796msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
20797msgstr " -f 不分割長列\n"
20798
251e171e 20799#: text-utils/column.c:634
49b90d82
KZ
20800msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20801msgstr ""
20802
251e171e 20803#: text-utils/column.c:635
91d51a93 20804#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20805msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
20806msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
3406942e 20807
251e171e 20808#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 20809msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
6bbace6d 20810msgstr ""
3406942e 20811
251e171e 20812#: text-utils/column.c:637
ebe345d1
KZ
20813#, fuzzy
20814msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
20815msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20816
251e171e 20817#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 20818msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
6bbace6d 20819msgstr ""
da1d8fad 20820
251e171e
KZ
20821#: text-utils/column.c:639
20822#, fuzzy
20823msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
20824msgstr " -f 不分割長列\n"
20825
20826#: text-utils/column.c:640
91d51a93 20827#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20828msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
20829msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 20830
251e171e 20831#: text-utils/column.c:643
91d51a93 20832#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20833msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
20834msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 20835
251e171e 20836#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
20837#, fuzzy
20838msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
20839msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 20840
251e171e 20841#: text-utils/column.c:645
ebe345d1
KZ
20842#, fuzzy
20843msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
20844msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 20845
251e171e 20846#: text-utils/column.c:648
91d51a93 20847#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20848msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
20849msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 20850
251e171e 20851#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 20852msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
6bbace6d 20853msgstr ""
55032d70 20854
251e171e 20855#: text-utils/column.c:650
ebe345d1 20856msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
6bbace6d 20857msgstr ""
55032d70 20858
251e171e 20859#: text-utils/column.c:651
0ed2f80b 20860#, fuzzy
ebe345d1 20861msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
6bbace6d 20862msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 20863
251e171e 20864#: text-utils/column.c:720
0ed2f80b 20865#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20866msgid "invalid columns argument"
20867msgstr "無效的欄位引數"
da1d8fad 20868
251e171e 20869#: text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
20870#, fuzzy
20871msgid "failed to parse column names"
20872msgstr "剖析掛載表時失敗"
20873
251e171e 20874#: text-utils/column.c:801
ebe345d1
KZ
20875msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20876msgstr ""
20877
251e171e 20878#: text-utils/column.c:809
ebe345d1
KZ
20879msgid "option --table required for all --table-*"
20880msgstr ""
20881
251e171e 20882#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
20883msgid "option --table-columns required for --json"
20884msgstr ""
da1d8fad 20885
251e171e 20886#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
6bbace6d
KZ
20887#, fuzzy, c-format
20888msgid " %s [options] <file>...\n"
20889msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
da1d8fad 20890
49b90d82 20891#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d
KZ
20892msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
20893msgstr ""
da1d8fad 20894
49b90d82 20895#: text-utils/hexdump.c:162
6bbace6d
KZ
20896msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
20897msgstr ""
55032d70 20898
49b90d82 20899#: text-utils/hexdump.c:163
6bbace6d
KZ
20900msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20901msgstr ""
da1d8fad 20902
49b90d82 20903#: text-utils/hexdump.c:164
6bbace6d
KZ
20904msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20905msgstr ""
da1d8fad 20906
49b90d82 20907#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
20908msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20909msgstr ""
0ed2f80b 20910
49b90d82 20911#: text-utils/hexdump.c:166
6bbace6d 20912msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
ffca213b 20913msgstr ""
da1d8fad 20914
49b90d82 20915#: text-utils/hexdump.c:167
6bbace6d 20916msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
0ed2f80b 20917msgstr ""
da1d8fad 20918
49b90d82 20919#: text-utils/hexdump.c:168
6bbace6d 20920msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
0ed2f80b 20921msgstr ""
da1d8fad 20922
49b90d82 20923#: text-utils/hexdump.c:171
6bbace6d 20924msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
0ed2f80b 20925msgstr ""
da1d8fad 20926
49b90d82 20927#: text-utils/hexdump.c:172
6bbace6d
KZ
20928msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20929msgstr ""
da1d8fad 20930
49b90d82 20931#: text-utils/hexdump.c:173
6bbace6d
KZ
20932msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20933msgstr ""
da1d8fad 20934
49b90d82 20935#: text-utils/hexdump.c:174
6bbace6d
KZ
20936msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20937msgstr ""
da1d8fad 20938
49b90d82 20939#: text-utils/hexdump.c:175
a8d94acd 20940#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20941msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20942msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
20943
20944#: text-utils/hexdump-display.c:365
20945#, fuzzy
20946msgid "all input file arguments failed"
20947msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
a8d94acd 20948
6bbace6d 20949#: text-utils/hexdump-parse.c:55
0ed2f80b 20950#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20951msgid "bad byte count for conversion character %s"
20952msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
da1d8fad 20953
6bbace6d 20954#: text-utils/hexdump-parse.c:60
0ed2f80b 20955#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20956msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20957msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
da1d8fad 20958
6bbace6d 20959#: text-utils/hexdump-parse.c:65
0ed2f80b 20960#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20961msgid "bad format {%s}"
20962msgstr "不當的格式 {%s}"
da1d8fad 20963
6bbace6d
KZ
20964#: text-utils/hexdump-parse.c:70
20965#, fuzzy, c-format
20966msgid "bad conversion character %%%s"
20967msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
da1d8fad 20968
6bbace6d 20969#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 20970#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20971msgid "byte count with multiple conversion characters"
20972msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
da1d8fad 20973
49b90d82 20974#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
20975msgid "Read one line.\n"
20976msgstr ""
da1d8fad 20977
251e171e 20978#: text-utils/more.c:208
6bbace6d
KZ
20979msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
20980msgstr ""
da1d8fad 20981
251e171e 20982#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 20983#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20984msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
20985msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 20986
251e171e 20987#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 20988#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20989msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
20990msgstr " -f 不分割長列\n"
55032d70 20991
251e171e 20992#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 20993#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20994msgid " -l suppress pause after form feed\n"
20995msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 20996
251e171e 20997#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 20998#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20999msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
21000msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 21001
251e171e 21002#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 21003#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21004msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
21005msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21006
251e171e 21007#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 21008#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21009msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
21010msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 21011
251e171e 21012#: text-utils/more.c:217
6bbace6d
KZ
21013msgid " -u suppress underlining\n"
21014msgstr ""
21015
251e171e 21016#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 21017#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21018msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
21019msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 21020
251e171e 21021#: text-utils/more.c:219
6bbace6d
KZ
21022msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
21023msgstr ""
21024
251e171e 21025#: text-utils/more.c:220
6bbace6d
KZ
21026msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
21027msgstr ""
21028
251e171e 21029#: text-utils/more.c:282
0ed2f80b 21030#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21031msgid "unknown option -%s"
21032msgstr "不明選項 -%s"
da1d8fad 21033
251e171e 21034#: text-utils/more.c:329
6bbace6d
KZ
21035#, c-format
21036msgid ""
21037"\n"
251e171e 21038"******** %s: Not a text file ********\n"
6bbace6d
KZ
21039"\n"
21040msgstr ""
21041"\n"
251e171e 21042"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
6bbace6d 21043"\n"
da1d8fad 21044
251e171e 21045#: text-utils/more.c:354
da1d8fad 21046#, c-format
6bbace6d
KZ
21047msgid ""
21048"\n"
251e171e 21049"*** %s: directory ***\n"
6bbace6d
KZ
21050"\n"
21051msgstr ""
21052"\n"
251e171e 21053"*** %s: 目錄 ***\n"
6bbace6d 21054"\n"
da1d8fad 21055
251e171e 21056#: text-utils/more.c:702
6bbace6d
KZ
21057#, c-format
21058msgid "--More--"
21059msgstr "--更多--"
da1d8fad 21060
251e171e 21061#: text-utils/more.c:704
6bbace6d
KZ
21062#, c-format
21063msgid "(Next file: %s)"
21064msgstr "(下一個檔案:%s)"
da1d8fad 21065
251e171e 21066#: text-utils/more.c:712
6bbace6d
KZ
21067#, c-format
21068msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21069msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
da1d8fad 21070
251e171e
KZ
21071#: text-utils/more.c:817
21072msgid ""
21073"\n"
21074"...Skipping "
21075msgstr ""
21076"\n"
21077"...跳過 "
21078
21079#: text-utils/more.c:821
21080msgid "...Skipping to file "
21081msgstr "…跳到檔案 "
21082
21083#: text-utils/more.c:823
21084msgid "...Skipping back to file "
21085msgstr "…跳回檔案 "
21086
21087#: text-utils/more.c:992
21088msgid "Line too long"
21089msgstr "列太長"
21090
21091#: text-utils/more.c:1028
21092msgid "No previous command to substitute for"
21093msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
21094
21095#: text-utils/more.c:1068
21096#, c-format
21097msgid "[Use q or Q to quit]"
21098msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
21099
21100#: text-utils/more.c:1148
21101msgid "exec failed\n"
21102msgstr "執行時失敗\n"
21103
21104#: text-utils/more.c:1163
21105msgid "can't fork\n"
21106msgstr "無法衍生執行\n"
21107
21108#: text-utils/more.c:1193
21109msgid " Overflow\n"
21110msgstr " 溢位\n"
21111
21112#: text-utils/more.c:1224
21113#, c-format
21114msgid "\"%s\" line %d"
21115msgstr "「%s」第 %d 列"
21116
21117#: text-utils/more.c:1226
21118#, c-format
21119msgid "[Not a file] line %d"
21120msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
21121
21122#: text-utils/more.c:1338
21123msgid "...skipping\n"
21124msgstr "…跳過\n"
21125
21126#: text-utils/more.c:1372
21127msgid ""
21128"\n"
21129"Pattern not found\n"
21130msgstr ""
21131"\n"
21132"找不到相符的式樣\n"
21133
21134#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
21135msgid "Pattern not found"
21136msgstr "找不到相符的式樣"
21137
21138#: text-utils/more.c:1441
0ed2f80b 21139#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21140msgid "...back %d page"
21141msgid_plural "...back %d pages"
21142msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
21143
251e171e 21144#: text-utils/more.c:1495
6bbace6d
KZ
21145#, fuzzy, c-format
21146msgid "...skipping %d line"
21147msgid_plural "...skipping %d lines"
21148msgstr[0] "…跳過 %d 列"
21149
251e171e 21150#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b 21151msgid ""
6bbace6d
KZ
21152"\n"
21153"***Back***\n"
21154"\n"
0ed2f80b 21155msgstr ""
6bbace6d
KZ
21156"\n"
21157"***倒退***\n"
21158"\n"
55032d70 21159
251e171e 21160#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 21161#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21162msgid "No previous regular expression"
21163msgstr "沒有前一個正規表示式"
da1d8fad 21164
251e171e 21165#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
21166msgid ""
21167"\n"
6bbace6d
KZ
21168"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21169"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
0ed2f80b
KZ
21170msgstr ""
21171"\n"
6bbace6d
KZ
21172"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
21173"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
da1d8fad 21174
251e171e 21175#: text-utils/more.c:1595
6bbace6d
KZ
21176msgid ""
21177"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21178"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21179"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21180"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21181"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21182"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21183"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21184"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21185"' Go to place where previous search started\n"
21186"= Display current line number\n"
21187"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21188"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21189"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
21190"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
21191"ctrl-L Redraw screen\n"
21192":n Go to kth next file [1]\n"
21193":p Go to kth previous file [1]\n"
21194":f Display current file name and line number\n"
21195". Repeat previous command\n"
21196msgstr ""
21197"<space> 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
21198"z 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
21199"<return> 顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
21200"d 或 ctrl-D 捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
21201"q 或 Q 或 <interrupt> 離開 more\n"
21202"s 向前跳過 k 列文字 [1]\n"
21203"f 向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
21204"b 或 ctrl-B 向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
21205"' 前往前一個搜尋開始的位置\n"
21206"= 顯示目前列號\n"
21207"/<正規表示式> 搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
21208"n 搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
21209"!<cmd> 或 :!<cmd> 在 subshell 中執行 <cmd>\n"
21210"v 在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
21211"ctrl-L 重繪螢幕\n"
21212":n 前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
21213":p 前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
21214":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
21215". 重複前一個命令\n"
da1d8fad 21216
251e171e 21217#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
6bbace6d
KZ
21218#, c-format
21219msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21220msgstr "[按下「h」列出指令。]"
da1d8fad 21221
12e29c71 21222#: text-utils/pg.c:152
6bbace6d
KZ
21223#, fuzzy
21224msgid ""
21225"-------------------------------------------------------\n"
21226" h this screen\n"
21227" q or Q quit program\n"
21228" <newline> next page\n"
21229" f skip a page forward\n"
21230" d or ^D next halfpage\n"
21231" l next line\n"
21232" $ last page\n"
21233" /regex/ search forward for regex\n"
21234" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21235" . or ^L redraw screen\n"
21236" w or z set page size and go to next page\n"
21237" s filename save current file to filename\n"
21238" !command shell escape\n"
21239" p go to previous file\n"
21240" n go to next file\n"
21241"\n"
21242"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21243"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21244"\n"
21245"See pg(1) for more information.\n"
21246"-------------------------------------------------------\n"
0ed2f80b 21247msgstr ""
6bbace6d
KZ
21248"-------------------------------------------------------\n"
21249" h 這個螢幕\n"
21250" q 或 Q 離開程式\n"
21251" <newline> 下一頁\n"
21252" f 跳過頁面轉寄\n"
21253" d 或 ^D 下一個 halfpage\n"
21254" l 下一個列\n"
21255" $ 最後一頁\n"
21256" /regex/ 搜尋轉寄用於 regex\n"
21257" ?regex?或 ^ regex ^ 向後搜尋用於 regex\n"
21258" .或 ^L 重繪螢幕\n"
21259" w 或 z 設定頁面大小並前往下一頁\n"
21260" s 檔名 儲存目前的檔案到檔名\n"
21261" !命令 命令殼退出\n"
21262" p 前往前一個檔案\n"
21263" n 前往下一個檔案\n"
21264"\n"
21265"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
21266"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
21267"\n"
21268"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
21269"-------------------------------------------------------\n"
da1d8fad 21270
49b90d82 21271#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21272#, fuzzy, c-format
21273msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21274msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
da1d8fad 21275
49b90d82 21276#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 21277msgid "Browse pagewise through text files.\n"
0ed2f80b 21278msgstr ""
da1d8fad 21279
49b90d82 21280#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 21281#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21282msgid " -number lines per page\n"
21283msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 21284
49b90d82 21285#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 21286#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21287msgid " -c clear screen before displaying\n"
21288msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21289
49b90d82 21290#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 21291#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21292msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21293msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 21294
49b90d82 21295#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 21296#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21297msgid " -f do not split long lines\n"
21298msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 21299
49b90d82 21300#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 21301#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21302msgid " -n terminate command with new line\n"
21303msgstr " -n 終止命令與換列\n"
55032d70 21304
49b90d82 21305#: text-utils/pg.c:243
55032d70 21306#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21307msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21308msgstr " -p <prompt> 指定提示\n"
55032d70 21309
49b90d82 21310#: text-utils/pg.c:244
0ed2f80b 21311#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21312msgid " -r disallow shell escape\n"
21313msgstr " -r disallow 命令殼退出\n"
da1d8fad 21314
49b90d82 21315#: text-utils/pg.c:245
0ed2f80b 21316#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21317msgid " -s print messages to stdout\n"
21318msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 21319
49b90d82 21320#: text-utils/pg.c:246
0ed2f80b 21321#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21322msgid " +number start at the given line\n"
21323msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
da1d8fad 21324
49b90d82 21325#: text-utils/pg.c:247
0ed2f80b 21326#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21327msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21328msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
da1d8fad 21329
12e29c71 21330#: text-utils/pg.c:258
92b619d1 21331#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21332msgid "option requires an argument -- %s"
21333msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
da1d8fad 21334
12e29c71 21335#: text-utils/pg.c:264
0ed2f80b 21336#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21337msgid "illegal option -- %s"
21338msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
da1d8fad 21339
12e29c71 21340#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
21341msgid "...skipping forward\n"
21342msgstr "…向前跳過\n"
da1d8fad 21343
12e29c71 21344#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
21345msgid "...skipping backward\n"
21346msgstr "…向後跳過\n"
0ed2f80b 21347
12e29c71 21348#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
21349msgid "No next file"
21350msgstr "沒有下個檔案"
da1d8fad 21351
12e29c71 21352#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
21353msgid "No previous file"
21354msgstr "沒有上個檔案"
da1d8fad 21355
12e29c71 21356#: text-utils/pg.c:891
55032d70 21357#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21358msgid "Read error from %s file"
21359msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
da1d8fad 21360
12e29c71 21361#: text-utils/pg.c:894
0ed2f80b 21362#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21363msgid "Unexpected EOF in %s file"
21364msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
da1d8fad 21365
12e29c71 21366#: text-utils/pg.c:896
0ed2f80b 21367#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21368msgid "Unknown error in %s file"
21369msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
da1d8fad 21370
12e29c71 21371#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 21372#, fuzzy
6cd39864 21373msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d 21374msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
da1d8fad 21375
12e29c71 21376#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
21377msgid "RE error: "
21378msgstr "正規表示式錯誤:"
da1d8fad 21379
12e29c71 21380#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
21381msgid "(EOF)"
21382msgstr "(檔案結束)"
da1d8fad 21383
12e29c71 21384#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
21385msgid "No remembered search string"
21386msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
da1d8fad 21387
12e29c71 21388#: text-utils/pg.c:1211
0ed2f80b 21389#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21390msgid "cannot open "
21391msgstr "無法開啟 "
55032d70 21392
12e29c71 21393#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
21394msgid "saved"
21395msgstr "已儲存"
55032d70 21396
12e29c71 21397#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
21398msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21399msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
55032d70 21400
80bbf3b5 21401#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
21402msgid "fork() failed, try again later\n"
21403msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
da1d8fad 21404
80bbf3b5 21405#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
21406msgid "(Next file: "
21407msgstr "(下個檔案:"
0ed2f80b 21408
80bbf3b5 21409#: text-utils/pg.c:1541
92b619d1 21410#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21411msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21412msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
3406942e 21413
80bbf3b5 21414#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
91d51a93 21415#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21416msgid "failed to parse number of lines per page"
21417msgstr "剖析列號的時失敗"
3406942e 21418
251e171e 21419#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
21420#, fuzzy, c-format
21421msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21422msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
3406942e 21423
251e171e 21424#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 21425msgid "Reverse lines characterwise.\n"
0ed2f80b 21426msgstr ""
3406942e 21427
12e29c71 21428#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
21429#, fuzzy, c-format
21430msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21431msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
21432
12e29c71 21433#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 21434msgid "Do underlining.\n"
a8d94acd 21435msgstr ""
da1d8fad 21436
12e29c71 21437#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 21438msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a8d94acd 21439msgstr ""
3406942e 21440
12e29c71 21441#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 21442msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a8d94acd 21443msgstr ""
3406942e 21444
49b90d82 21445#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
21446msgid "trouble reading terminfo"
21447msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
21448
49b90d82 21449#: text-utils/ul.c:214
3406942e 21450#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21451msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21452msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
da1d8fad 21453
49b90d82 21454#: text-utils/ul.c:304
0ed2f80b 21455#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21456msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21457msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
da1d8fad 21458
49b90d82 21459#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
21460#, fuzzy
21461msgid "Input line too long."
21462msgstr "輸入列太長。"
da1d8fad 21463
251e171e
KZ
21464#, fuzzy
21465#~ msgid "%15s: %s"
21466#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
21467
21468#, fuzzy
21469#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21470#~ msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
21471
21472#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21473#~ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
21474
21475#, fuzzy
21476#~ msgid "%s"
21477#~ msgstr "%s"
21478
21479#, fuzzy
21480#~ msgid "%s %04d"
21481#~ msgstr "%s %d"
21482
21483#, fuzzy
21484#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21485#~ msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
21486
21487#, fuzzy
21488#~ msgid "%s: failed to read link"
21489#~ msgstr "%s:無法讀取鏈結"
21490
21491#, fuzzy
21492#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21493#~ msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
21494
21495#, fuzzy
21496#~ msgid "%s: %s."
21497#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
21498
80bbf3b5
KZ
21499#~ msgid "Geometry"
21500#~ msgstr "結構"
21501
21502#, fuzzy
21503#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
21504#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
21505
21506#, fuzzy
21507#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21508#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
21509
21510#, fuzzy
21511#~ msgid " -D, --debug display more details"
21512#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
21513
21514#, fuzzy
21515#~ msgid "failed to read from: %s"
21516#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
21517
21518#, fuzzy
21519#~ msgid "cannot execute: %s"
21520#~ msgstr "無法寫入 %s"
21521
21522#, fuzzy
21523#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21524#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
21525
56675731
KZ
21526#, fuzzy
21527#~ msgid ""
21528#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21529#~ "%s"
21530#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
21531
21532#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
21533#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
21534
21535#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
21536#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
21537
21538#, fuzzy
21539#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21540#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
21541
21542#, fuzzy
21543#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21544#~ msgstr "大小的交換區域"
21545
49b90d82
KZ
21546#, fuzzy
21547#~ msgid ""
21548#~ "\n"
21549#~ "Usage:\n"
21550#~ " %1$s -V\n"
21551#~ " %1$s --report [devices]\n"
21552#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
21553#~ "\n"
21554#~ "Available commands:\n"
21555#~ msgstr ""
21556#~ "\n"
21557#~ "用法:\n"
21558#~ " %1$s -V\n"
21559#~ " %1$s --report [裝置]\n"
21560#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
21561#~ "\n"
21562#~ "可用命令:\n"
21563
21564#, fuzzy
21565#~ msgid ""
21566#~ "\n"
21567#~ "Available columns (for -o):\n"
21568#~ msgstr ""
21569#~ "\n"
21570#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
21571
21572#, fuzzy
21573#~ msgid "seek error on %s"
21574#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
21575
21576#, fuzzy
21577#~ msgid ""
21578#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
21579#~ " -V as --version must be the only option\n"
21580#~ msgstr ""
21581#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21582#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21583#~ "\n"
21584
21585#, fuzzy
21586#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21587#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21588
21589#, fuzzy
21590#~ msgid ""
21591#~ "\n"
21592#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21593#~ msgstr ""
21594#~ "\n"
21595#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
21596
21597#, fuzzy
21598#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21599#~ msgstr " -v, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21600
21601#, fuzzy
21602#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21603#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
21604
21605#, fuzzy
21606#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
21607#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21608
21609#, fuzzy
21610#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21611#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21612
21613#, fuzzy
21614#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
21615#~ msgstr " -u, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21616
21617#, fuzzy
21618#~ msgid "No known shells."
21619#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
21620
21621#, fuzzy
21622#~ msgid ""
21623#~ "\n"
21624#~ "Available columns:\n"
21625#~ msgstr ""
21626#~ "\n"
21627#~ "可用欄位:\n"
21628
21629#, fuzzy
21630#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21631#~ msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
21632
21633#, fuzzy
21634#~ msgid ""
21635#~ "\n"
21636#~ "Available columns (for --output):\n"
21637#~ msgstr ""
21638#~ "\n"
21639#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
21640
21641#, fuzzy
21642#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21643#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
21644
21645#, fuzzy
21646#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21647#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
21648
21649#, fuzzy
21650#~ msgid ""
21651#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
21652#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
21653#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21654#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21655#~ "\n"
21656#~ msgstr ""
21657#~ " -r, --random 產生 random-based uuid\n"
21658#~ " -t, --time 產生 time-based uuid\n"
21659#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21660#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21661#~ "\n"
21662
21663#, fuzzy
21664#~ msgid ""
21665#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
21666#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
21667#~ " -f, --force force erasure\n"
21668#~ " -h, --help show this help text\n"
21669#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
21670#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
21671#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
21672#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
21673#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
21674#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21675#~ msgstr ""
21676#~ " -a, --all 撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
21677#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
21678#~ " -n, --no-act 做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
21679#~ " -o, --offset <num> 偏移到清除,在中位元組\n"
21680#~ " -p, --parsable 印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
21681#~ " -q, --quiet 抑制輸出訊息\n"
21682#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
21683#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21684
21685#, fuzzy
21686#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21687#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
21688
21689#, fuzzy
21690#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21691#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
21692
21693#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21694#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21695
21696#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21697#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21698
21699#, fuzzy
21700#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21701#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
21702
21703#~ msgid "\tUTC: %s\n"
21704#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
21705
21706#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21707#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
21708
21709#, fuzzy
21710#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21711#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
21712
21713#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
21714#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
21715
21716#, fuzzy
21717#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21718#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
21719
21720#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
21721#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
21722
21723#, fuzzy
21724#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
21725#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
21726
21727#, fuzzy
21728#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
21729#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
21730
21731#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
21732#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
21733
21734#, fuzzy
21735#~ msgid ""
21736#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
21737#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
21738#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
21739#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
21740#~ msgstr ""
21741#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
21742#~ " -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
21743#~ " --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
21744
21745#, fuzzy
21746#~ msgid ""
21747#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21748#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
21749#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21750#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
21751#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21752#~ msgstr ""
21753#~ " -s, --hctosys 設定系統時間從硬體時鐘\n"
21754#~ " -w, --systohc 設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
21755#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
21756#~ " --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
21757#~ " 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
21758
21759#, fuzzy
21760#~ msgid ""
21761#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21762#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21763#~ " value given with --epoch\n"
21764#~ msgstr ""
21765#~ " --getepoch 印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
21766#~ " --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
21767#~ " 值給定的與 --epoch\n"
21768
21769#, fuzzy
21770#~ msgid ""
21771#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
21772#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21773#~ msgstr ""
21774#~ " --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
21775#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
21776
21777#, fuzzy
21778#~ msgid ""
21779#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21780#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21781#~ msgstr ""
21782#~ " -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
21783#~ " --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
21784
21785#, fuzzy
21786#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
21787#~ msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
21788
21789#, fuzzy
21790#~ msgid ""
21791#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
21792#~ " --set or --systohc)\n"
21793#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
21794#~ " either --utc or --localtime\n"
21795#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
21796#~ " the default is %1$s\n"
21797#~ msgstr ""
21798#~ " --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
21799#~ " 還是 --utc 或 --localtime\n"
21800#~ " --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
21801#~ " 預設是 %s\n"
21802
21803#, fuzzy
21804#~ msgid ""
21805#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
21806#~ " -D, --debug debugging mode\n"
21807#~ "\n"
21808#~ msgstr ""
21809#~ " --test 不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
21810#~ " -D, --debug 偵錯模式\n"
21811#~ "\n"
21812
21813#, fuzzy
21814#~ msgid "invalid epoch argument"
21815#~ msgstr "無效的時期引數"
21816
21817#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21818#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
21819
21820#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
21821#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
21822
21823#, fuzzy
21824#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
21825#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
21826
21827#, fuzzy
21828#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21829#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
21830
21831#, fuzzy
21832#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
21833#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
21834
21835#, fuzzy
21836#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
21837#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
21838
21839#, fuzzy
21840#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
21841#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
21842
21843#, fuzzy
21844#~ msgid ""
21845#~ "%s\n"
21846#~ "Try `%s --help' for more information."
21847#~ msgstr ""
21848#~ "%s\n"
21849#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
21850
21851#, fuzzy
21852#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21853#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
21854
21855#, fuzzy
21856#~ msgid ""
21857#~ "\n"
21858#~ "Available columns (for --show):\n"
21859#~ msgstr ""
21860#~ "\n"
21861#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
21862
21863#, fuzzy
21864#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
21865#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 製作驅動程式到信賴 irq\n"
21866
21867#, fuzzy
21868#~ msgid " --version output version information and exit\n"
21869#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21870
21871#, fuzzy
21872#~ msgid " --version show version information and exit\n"
21873#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21874
21875#, fuzzy
21876#~ msgid " --help display this help and exit\n"
21877#~ msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
21878
21879#, fuzzy
21880#~ msgid " -V display version information and exit\n"
21881#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
21882
9d2c1398
KZ
21883#, fuzzy
21884#~ msgid "failed to add data to output table"
21885#~ msgstr "加入輸出列時失敗"
21886
21887#, fuzzy
21888#~ msgid "failed to initialize output line"
21889#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
21890
ebe345d1
KZ
21891#, fuzzy
21892#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
21893#~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
21894
21895#, fuzzy
21896#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
21897#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
21898
21899#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
21900#~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
21901
21902#, fuzzy
21903#~ msgid "No --date option specified."
21904#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
21905
21906#, fuzzy
21907#~ msgid "--date argument too long"
21908#~ msgstr "--date 引數太長"
21909
21910#, fuzzy
21911#~ msgid ""
21912#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
21913#~ "In particular, it contains quotation marks."
21914#~ msgstr ""
21915#~ "值的 --date 選項並非有效日期。\n"
21916#~ "尤其,它含有引號。"
21917
21918#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21919#~ msgstr "執行日期命令:%s\n"
21920
21921#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
21922#~ msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
21923
21924#~ msgid "response from date command = %s\n"
21925#~ msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
21926
21927#, fuzzy
21928#~ msgid ""
21929#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21930#~ "The command was:\n"
21931#~ " %s\n"
21932#~ "The response was:\n"
21933#~ " %s"
21934#~ msgstr ""
21935#~ "日期命令議題的由 %s 回傳的未預期的結果。\n"
21936#~ "命令是:\n"
21937#~ " %s\n"
21938#~ "回應是:\n"
21939#~ " %s"
21940
21941#~ msgid ""
21942#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21943#~ "The command was:\n"
21944#~ " %s\n"
21945#~ "The response was:\n"
21946#~ " %s\n"
21947#~ msgstr ""
21948#~ "由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
21949#~ "命令是:\n"
21950#~ " %s\n"
21951#~ "回應是:\n"
21952#~ "%s\n"
21953
21954#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21955#~ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
21956
21957#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21958#~ msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
21959
21960#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21961#~ msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
21962
21963#~ msgid ""
21964#~ "Would have written the following to %s:\n"
21965#~ "%s"
21966#~ msgstr ""
21967#~ "將會寫入下列資料到 %s:\n"
21968#~ "%s"
21969
21970#, fuzzy
21971#~ msgid ""
21972#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21973#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21974#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
21975#~ msgstr ""
21976#~ "內核保持時期值用於硬體時鐘只有於 Alpha 機器。\n"
21977#~ "這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
21978#~ "(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
21979
21980#, fuzzy
21981#~ msgid ""
21982#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21983#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
21984#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21985#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
21986#~ " hardware clock's epoch value\n"
21987#~ msgstr ""
21988#~ " --directisa 存取 ISA 匯流排直接以代替 %s\n"
21989#~ " --badyear 忽略 RTC's 年因為 BIOS 被不完整的\n"
21990#~ " --date <time> 指定時間到該項到設定硬體時鐘\n"
21991#~ " --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
21992#~ " 硬體時鐘時期值\n"
21993
21994#, fuzzy
21995#~ msgid ""
21996#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21997#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
21998#~ "\n"
21999#~ msgstr ""
22000#~ " -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
22001#~ " 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
22002#~ "\n"
22003
22004#, fuzzy
22005#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
22006#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
22007
22008#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
22009#~ msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
22010
22011#, fuzzy
22012#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
22013#~ msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
22014
22015#~ msgid "booted from MILO\n"
22016#~ msgstr "從 MILO 開機\n"
22017
22018#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22019#~ msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
22020
22021#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
22022#~ msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
22023
22024#~ msgid "funky TOY!\n"
22025#~ msgstr "畏縮的玩具!\n"
22026
22027#, fuzzy
22028#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
22029#~ msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
22030
22031#, fuzzy
22032#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
22033#~ msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
22034
22035#, fuzzy
22036#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
22037#~ msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
22038
22039#, fuzzy
22040#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
22041#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
22042
22043#, fuzzy
22044#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
22045#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
22046
22047#, fuzzy
22048#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22049#~ msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
22050
22051#, fuzzy
22052#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
22053#~ msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
22054
22055#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
22056#~ msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
22057
22058#, fuzzy
22059#~ msgid "error: can not set signal handler"
22060#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
22061
22062#, fuzzy
22063#~ msgid "error: can not restore signal handler"
22064#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
22065
22066#, fuzzy
22067#~ msgid "only root can mount %s on %s"
22068#~ msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
22069
22070#, fuzzy
22071#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
22072#~ msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
22073
22074#, fuzzy
22075#~ msgid ""
22076#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
22077#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
22078#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
22079#~ msgstr ""
22080#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
22081#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
22082#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
22083
22084#, fuzzy
22085#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22086#~ msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
22087
22088#, fuzzy
22089#~ msgid "you must specify the filesystem type"
22090#~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
22091
22092#, fuzzy
22093#~ msgid "mount source not defined"
22094#~ msgstr "掛載來源無法定義"
22095
22096#, fuzzy
22097#~ msgid "%s: mount failed"
22098#~ msgstr "%s:掛載失敗"
22099
22100#, fuzzy
22101#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22102#~ msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
22103
22104#, fuzzy
22105#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
22106#~ msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
22107
22108#, fuzzy
22109#~ msgid "%s not mounted or bad option"
22110#~ msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
22111
22112#, fuzzy
22113#~ msgid ""
22114#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
22115#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
22116#~ msgstr ""
22117#~ " (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
22118#~ " 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
22119
22120#, fuzzy
22121#~ msgid ""
22122#~ "\n"
22123#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22124#~ " dmesg | tail or so.\n"
22125#~ msgstr ""
22126#~ " 在某些情況下有用資訊是找到在中 syslog - 嘗試\n"
22127#~ " dmesg|尾端之類\n"
22128
22129#, fuzzy
22130#~ msgid "unrecognized option '%c'"
22131#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
22132
22133#, fuzzy
22134#~ msgid ""
22135#~ "%s: target is busy\n"
22136#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
22137#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
22138#~ msgstr ""
22139#~ "%s:目標忙碌中。\n"
22140#~ " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
22141#~ " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
22142
22143#, fuzzy
22144#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22145#~ msgstr "%s:找不到"
22146
22147#, fuzzy
22148#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
22149#~ msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
22150
22151#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
22152#~ msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
22153
22154#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
22155#~ msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
22156
22157#, fuzzy
22158#~ msgid " %s [option] <file>\n"
22159#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
22160
22161#, fuzzy
22162#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
22163#~ msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
22164
22165#, fuzzy
22166#~ msgid "no input file specified"
22167#~ msgstr "沒有輸入檔案指定的"
22168
b40dc5a9
KZ
22169#, fuzzy
22170#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22171#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
22172
b40dc5a9
KZ
22173#, fuzzy
22174#~ msgid "failed to load seccomp rule"
22175#~ msgstr "讀取速度時失敗"
22176
6cd39864
KZ
22177#, fuzzy
22178#~ msgid "Filesystem label:"
22179#~ msgstr "檔案系統標貼"
22180
22181#, fuzzy
22182#~ msgid "failed to set PATH"
22183#~ msgstr "設定路徑時失敗"
22184
22185#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
22186#~ msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
22187
22188#~ msgid "divisor '%s'"
22189#~ msgstr "除數「%s」"
22190
22191#, fuzzy
22192#~ msgid "argument error: %s"
22193#~ msgstr "引數錯誤。"
22194
22195#, fuzzy
22196#~ msgid "tty path %s too long"
22197#~ msgstr "tty 路徑 %s 太長"
22198
98db6bb5
KZ
22199#~ msgid "bad timeout value: %s"
22200#~ msgstr "不當的逾時設定值:%s"
22201
784c8a40
KZ
22202#, fuzzy
22203#~ msgid "%s: parse error at line %d"
22204#~ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
22205
22206#, fuzzy
22207#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22208#~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
22209
22210#, fuzzy
22211#~ msgid "cannot not setup timer"
22212#~ msgstr "無法設定群組識別號"
22213
22214#~ msgid "different"
22215#~ msgstr "不同"
22216
22217#~ msgid "same"
22218#~ msgstr "相同"
22219
b5ef1472
KZ
22220#~ msgid "%s is not a block special device"
22221#~ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
22222
22223#, fuzzy
22224#~ msgid "%s: device is misaligned"
22225#~ msgstr "%s:裝置被 misaligned"
22226
22227#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22228#~ msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
22229
22230#, fuzzy
22231#~ msgid "%s: failed to get device path"
22232#~ msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
22233
22234#, fuzzy
22235#~ msgid "%s: unknown device name"
22236#~ msgstr "%s:不明裝置名稱"
22237
22238#, fuzzy
22239#~ msgid "%s: failed to get dm name"
22240#~ msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
22241
22242#, fuzzy
22243#~ msgid ""
22244#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
22245#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
22246#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
22247#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
22248#~ " -r, --random test random-based generation\n"
22249#~ " -t, --time test time-based generation\n"
22250#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
22251#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
22252#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
22253#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
22254#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
22255#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
22256#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22257#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22258#~ "\n"
22259#~ msgstr ""
22260#~ " -p, --pid <path> 路徑到 pid 檔案\n"
22261#~ " -s, --socket<路徑> 路徑到通訊端\n"
22262#~ " -T, --timeout<sec> 指定不作用逾時\n"
22263#~ " -k, --kill 砍除執行中守護程式\n"
22264#~ " -r, --random 測試 random-based 產生\n"
22265#~ " -t, --time 測試 time-based 產生\n"
22266#~ " -n, --uuids<num> 要求 uuids 數量\n"
22267#~ " -P, --no-pid 不建立 pid 檔案\n"
22268#~ " -F, --no-fork 不 daemonize 使用 double-fork\n"
22269#~ " -S, --socket-activation 不建立傾聽通訊端\n"
22270#~ " -d, --debug 運行在中偵錯模式\n"
22271#~ " -q, --quiet 打開無訊息模式\n"
22272#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22273#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22274#~ "\n"
22275
22276#, fuzzy
22277#~ msgid "unknown scheduling policy"
22278#~ msgstr "不明排程策略"
22279
22280#, fuzzy
22281#~ msgid ""
22282#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
22283#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
22284#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
22285#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
22286#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
22287#~ msgstr ""
22288#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
22289#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
22290#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
22291#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
22292
b5ef1472
KZ
22293#, fuzzy
22294#~ msgid "pages"
22295#~ msgstr "頁面"
22296
540afa68
KZ
22297#, fuzzy
22298#~ msgid ""
22299#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
22300#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
22301#~ msgstr ""
22302#~ "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
22303#~ " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
22304
22305#, fuzzy
22306#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22307#~ msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
22308
22309#, fuzzy
22310#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22311#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射"
22312
22313#, fuzzy
22314#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22315#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
22316
22317#, fuzzy
22318#~ msgid ""
22319#~ " -J, --json use JSON output format\n"
22320#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
22321#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
22322#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
22323#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
22324#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
22325#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22326#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22327#~ msgstr ""
22328#~ " -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
22329#~ " -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
22330#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
22331#~ " -r --raw 使用原始輸出格式\n"
22332#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
22333#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22334#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22335
22336#, fuzzy
22337#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22338#~ msgstr "磁區數量"
22339
22340#, fuzzy
22341#~ msgid ""
22342#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
22343#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
22344#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
22345#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
22346#~ msgstr ""
22347#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
22348#~ " -i, --internal-only 不呼叫掛載。<type> 輔助程式\n"
22349#~ " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
22350#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
22351
22352#, fuzzy
22353#~ msgid ""
22354#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
22355#~ " -V, --version display version information and exit\n"
22356#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
22357#~ msgstr ""
22358#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
22359#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
22360#~ " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
22361
d3cac66d
KZ
22362#, fuzzy
22363#~ msgid " -v be verbose\n"
22364#~ msgstr " -v 是詳細的\n"
22365
22366#, fuzzy
22367#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22368#~ msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]"
22369
22370#, fuzzy
22371#~ msgid "%s: bad inode size"
22372#~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
22373
d3cac66d
KZ
22374#, fuzzy
22375#~ msgid "disk: %.*s"
22376#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
22377
22378#, fuzzy
22379#~ msgid "label: %.*s"
22380#~ msgstr "標籤:%.*s\n"
22381
22382#, fuzzy
22383#~ msgid "flags: %s"
22384#~ msgstr "旗標:"
22385
22386#, fuzzy
22387#~ msgid "bytes/sector: %ld"
22388#~ msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
22389
22390#, fuzzy
22391#~ msgid "sectors/track: %ld"
22392#~ msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
22393
22394#, fuzzy
22395#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22396#~ msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
22397
22398#, fuzzy
22399#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22400#~ msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
22401
22402#, fuzzy
22403#~ msgid "cylinders: %ld"
22404#~ msgstr "磁柱:%ld\n"
22405
22406#, fuzzy
22407#~ msgid "rpm: %d"
22408#~ msgstr "rpm:%d\n"
22409
22410#, fuzzy
22411#~ msgid "interleave: %d"
22412#~ msgstr "交錯:%d\n"
22413
22414#, fuzzy
22415#~ msgid "trackskew: %d"
22416#~ msgstr "trackskew:%d\n"
22417
22418#, fuzzy
22419#~ msgid "cylinderskew: %d"
22420#~ msgstr "cylinderskew:%d\n"
22421
22422#, fuzzy
22423#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22424#~ msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
22425
22426#, fuzzy
22427#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22428#~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
22429
22430#, fuzzy
22431#~ msgid "partitions: %d"
22432#~ msgstr ""
22433#~ "\n"
22434#~ "%d 分割區:\n"
22435
22436#, fuzzy
22437#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
22438#~ msgstr ""
22439#~ "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
22440#~ "請先刪除它。\n"
22441
22442#, fuzzy
22443#~ msgid ""
22444#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22445#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22446#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22447#~ msgstr ""
22448#~ "\n"
22449#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
22450#~ "%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n"
22451#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
22452#~ "%s\n"
22453#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
22454#~ "\n"
22455
22456#, fuzzy
22457#~ msgid "<none>"
22458#~ msgstr "無"
22459
22460#~ msgid "gettimeofday failed"
22461#~ msgstr "gettimeofday 失敗"
22462
22463#, fuzzy
22464#~ msgid "sysinfo failed"
22465#~ msgstr "sysinfo 失敗"
22466
22467#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22468#~ msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
22469
22470#, fuzzy
22471#~ msgid "%s: mmap failed"
22472#~ msgstr "%s:mmap 失敗"
22473
22474#~ msgid " still logged in"
22475#~ msgstr " 仍然在登入狀態"
22476
22477#~ msgid ""
22478#~ "\n"
22479#~ "wtmp begins %s"
22480#~ msgstr ""
22481#~ "\n"
22482#~ "wtmp 開始 %s"
22483
22484#, fuzzy
22485#~ msgid "gethostname failed"
22486#~ msgstr "gethostname 失敗"
22487
22488#~ msgid ""
22489#~ "\n"
22490#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
22491#~ msgstr ""
22492#~ "\n"
22493#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
22494
22495#~ msgid ""
22496#~ "\n"
22497#~ "Scheduling policies:\n"
22498#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
22499#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
22500#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
22501#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
22502#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
22503#~ msgstr ""
22504#~ "\n"
22505#~ "排程策略:\n"
22506#~ " -b | --batch 設定策略為 SCHED_BATCH\n"
22507#~ " -f | --fifo 設定策略為 SCHED_FIFO\n"
22508#~ " -i | --idle 設定策略為 SCHED_IDLE\n"
22509#~ " -o | --other 設定策略為 SCHED_OTHER\n"
22510#~ " -r | --rr 設定策略為 SCHED_RR (預設)\n"
22511
22512#, fuzzy
22513#~ msgid ""
22514#~ "\n"
22515#~ "Options:\n"
22516#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
22517#~ " -h | --help display this help\n"
22518#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
22519#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
22520#~ " -v | --verbose display status information\n"
22521#~ " -V | --version output version information\n"
22522#~ "\n"
22523#~ msgstr ""
22524#~ "\n"
22525#~ "選項:\n"
22526#~ " -a|--all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
22527#~ " -h|--help 顯示這份說明\n"
22528#~ " -m|--max 顯示最小和最大有效優先等級\n"
22529#~ " -p|--pid 作用於現有給定的 pid\n"
22530#~ " -v|--verbose 顯示狀態資訊\n"
22531#~ " -V|--version 輸出版本資訊\n"
22532#~ "\n"
22533
22534#, fuzzy
22535#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22536#~ msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
22537
22538#, fuzzy
22539#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
22540#~ msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
22541
22542#, fuzzy
22543#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22544#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
22545
22546#, fuzzy
22547#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22548#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
22549
22550#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22551#~ msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
22552
22553#, fuzzy
22554#~ msgid "set rtc alarm failed"
22555#~ msgstr "設定 rtc 警示失敗"
22556
22557#, fuzzy
22558#~ msgid "enable rtc alarm failed"
22559#~ msgstr "啟用 rtc 警示失敗"
22560
22561#, fuzzy
22562#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
22563#~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
22564
d3cac66d
KZ
22565#, fuzzy
22566#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22567#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22568
22569#, fuzzy
22570#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22571#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22572
22573#, fuzzy
22574#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22575#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
22576
22577#, fuzzy
22578#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22579#~ msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
22580
d3cac66d
KZ
22581#, fuzzy
22582#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
22583#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
22584
22585#, fuzzy
22586#~ msgid "cannot open %s: %m"
22587#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
22588
22589#, fuzzy
22590#~ msgid "fread failed"
22591#~ msgstr "fread 失敗"
22592
b0041e4a
KZ
22593#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22594#~ msgstr "cfdisk 的說明畫面"
22595
22596#~ msgid "disk drive."
22597#~ msgstr "。"
22598
22599#~ msgid " `no'"
22600#~ msgstr " `no'"
22601
22602#, fuzzy
22603#~ msgid "Too small partition size specified."
22604#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
22605
22606#, fuzzy
22607#~ msgid "stat failed %s"
22608#~ msgstr "stat 失敗 %s"
22609
22610#, fuzzy
22611#~ msgid "faild to allocate iterator"
22612#~ msgstr "配置迭代器時失敗"
22613
22614#, fuzzy
22615#~ msgid "cannot open: %s"
22616#~ msgstr "無法開啟 %s"
22617
22618#~ msgid "%s: stat failed"
22619#~ msgstr "%s:stat 失敗"
22620
22621#, fuzzy
22622#~ msgid "%s: lstat failed"
22623#~ msgstr "%s:stat 失敗"
22624
6bbace6d
KZ
22625#~ msgid "set blocksize"
22626#~ msgstr "設定區塊大小"
da1d8fad 22627
6bbace6d
KZ
22628#~ msgid "usage:\n"
22629#~ msgstr "用法:\n"
22630
22631#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
22632#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
22633
22634#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
22635#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
22636
22637#~ msgid ""
22638#~ "\n"
22639#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
22640#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
22641#~ msgstr ""
22642#~ "\n"
22643#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
22644#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
da1d8fad 22645
a8d94acd 22646#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22647#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22648#~ msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n"
da1d8fad 22649
6bbace6d
KZ
22650#, fuzzy
22651#~ msgid ""
22652#~ "\n"
22653#~ "Options:\n"
22654#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
22655#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22656#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22657#~ "\n"
22658#~ msgstr ""
22659#~ "\n"
22660#~ "選項:\n"
22661#~ " -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n"
22662#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22663#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22664#~ "\n"
3406942e 22665
6bbace6d
KZ
22666#, fuzzy
22667#~ msgid "waidpid failed"
22668#~ msgstr "waidpid 失敗"
3406942e 22669
55032d70 22670#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22671#~ msgid " %s [options] file\n"
22672#~ msgstr " %s [選項] 檔案\n"
3406942e 22673
a8d94acd 22674#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22675#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
22676#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
22677
6bbace6d
KZ
22678#~ msgid "compiled without -x support"
22679#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
55032d70 22680
55032d70 22681#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22682#~ msgid "Usage:\n"
22683#~ msgstr ""
22684#~ "\n"
22685#~ "用法:\n"
55032d70 22686
6bbace6d
KZ
22687#, fuzzy
22688#~ msgid ""
22689#~ "\n"
22690#~ "For more information see mkfs(8).\n"
22691#~ msgstr ""
22692#~ "\n"
22693#~ "要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n"
3406942e 22694
6bbace6d
KZ
22695#, fuzzy
22696#~ msgid "edition number argument failed"
22697#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
55032d70 22698
6bbace6d
KZ
22699#~ msgid "one bad block\n"
22700#~ msgstr "一個不良區塊\n"
3406942e 22701
6bbace6d
KZ
22702#, fuzzy
22703#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
22704#~ msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
a8d94acd 22705
6bbace6d
KZ
22706#~ msgid "fsync failed"
22707#~ msgstr "fsync 失敗"
55032d70 22708
55032d70 22709#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22710#~ msgid "partition type hex or uuid"
22711#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
55032d70 22712
6bbace6d
KZ
22713#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22714#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
55032d70 22715
6bbace6d
KZ
22716# "無法建立 %s: %s\n"
22717#~ msgid "Unusable"
22718#~ msgstr "無法使用"
da1d8fad 22719
6bbace6d
KZ
22720#~ msgid "Disk has been changed.\n"
22721#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
1c04b639 22722
6bbace6d
KZ
22723#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
22724#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
1c04b639 22725
6bbace6d
KZ
22726#~ msgid ""
22727#~ "\n"
22728#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22729#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22730#~ "page for additional information.\n"
22731#~ msgstr ""
22732#~ "\n"
22733#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
22734#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
22735#~ "以獲得額外的資訊。\n"
1c04b639 22736
6bbace6d
KZ
22737#~ msgid "FATAL ERROR"
22738#~ msgstr "嚴重錯誤"
a8d94acd 22739
6bbace6d
KZ
22740#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22741#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
a8d94acd 22742
6bbace6d
KZ
22743#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22744#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
1c04b639 22745
6bbace6d
KZ
22746#~ msgid "Cannot read disk drive"
22747#~ msgstr "無法讀取磁碟"
a8d94acd 22748
6bbace6d
KZ
22749#~ msgid "Cannot write disk drive"
22750#~ msgstr "無法寫入磁碟"
a8d94acd 22751
6bbace6d
KZ
22752#~ msgid "Too many partitions"
22753#~ msgstr "分割區過多"
a8d94acd 22754
6bbace6d
KZ
22755#~ msgid "Partition begins before sector 0"
22756#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
d0992120 22757
6bbace6d
KZ
22758#~ msgid "Partition ends before sector 0"
22759#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 22760
6bbace6d
KZ
22761#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22762#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
1c04b639 22763
6bbace6d
KZ
22764#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22765#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
1c04b639 22766
6bbace6d
KZ
22767#~ msgid "logical partitions not in disk order"
22768#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
1c04b639 22769
6bbace6d
KZ
22770#~ msgid "logical partitions overlap"
22771#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
da1d8fad 22772
6bbace6d
KZ
22773#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22774#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
55032d70 22775
6bbace6d
KZ
22776#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
22777#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
55032d70 22778
6bbace6d
KZ
22779#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
22780#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
55032d70 22781
6bbace6d
KZ
22782#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22783#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
55032d70 22784
6bbace6d
KZ
22785#~ msgid "Illegal key"
22786#~ msgstr "無效按鍵"
05509318 22787
6bbace6d
KZ
22788#~ msgid "Create a new primary partition"
22789#~ msgstr "新增一個主要分割區"
05509318 22790
6bbace6d
KZ
22791#~ msgid "Create a new logical partition"
22792#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
a8d94acd 22793
6bbace6d
KZ
22794#~ msgid "Cancel"
22795#~ msgstr "取消"
a8d94acd 22796
6bbace6d
KZ
22797#~ msgid "Don't create a partition"
22798#~ msgstr "不要新增一個分割區"
05509318 22799
6bbace6d
KZ
22800#~ msgid "!!! Internal error !!!"
22801#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
a8d94acd 22802
6bbace6d
KZ
22803#~ msgid "Size (in MB): "
22804#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
a8d94acd 22805
6bbace6d
KZ
22806#~ msgid "Beginning"
22807#~ msgstr "開始"
05509318 22808
6bbace6d
KZ
22809#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22810#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
05509318 22811
6bbace6d
KZ
22812#~ msgid "Add partition at end of free space"
22813#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
05509318 22814
6bbace6d
KZ
22815#~ msgid "No room to create the extended partition"
22816#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
a8d94acd 22817
6bbace6d
KZ
22818#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
22819#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
a8d94acd 22820
6bbace6d
KZ
22821#~ msgid "Bad signature on partition table"
22822#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
a8d94acd 22823
6bbace6d
KZ
22824#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22825#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
05509318 22826
6bbace6d
KZ
22827#~ msgid "Cannot open disk drive"
22828#~ msgstr "無法開啟磁碟"
a8d94acd 22829
6bbace6d
KZ
22830#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
22831#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
05509318 22832
6bbace6d
KZ
22833#~ msgid "Cannot get disk size"
22834#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
05509318 22835
6bbace6d
KZ
22836#~ msgid "Bad primary partition"
22837#~ msgstr "壞的主要分割區"
a8d94acd 22838
6bbace6d
KZ
22839#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
22840#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
a8d94acd 22841
6bbace6d
KZ
22842#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
22843#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
21dcf21a 22844
6bbace6d
KZ
22845#~ msgid "Writing partition table to disk..."
22846#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
a8d94acd 22847
6bbace6d
KZ
22848#~ msgid "Wrote partition table to disk"
22849#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
21dcf21a 22850
6bbace6d
KZ
22851#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
22852#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
a8d94acd 22853
6bbace6d
KZ
22854#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22855#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
21dcf21a 22856
6bbace6d
KZ
22857#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22858#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
a8d94acd 22859
6bbace6d
KZ
22860#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
22861#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
55032d70 22862
6bbace6d
KZ
22863#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
22864#~ msgstr "硬碟: %s\n"
55032d70 22865
6bbace6d
KZ
22866#~ msgid "Sector 0:\n"
22867#~ msgstr "磁區 0:\n"
d0992120 22868
6bbace6d
KZ
22869#~ msgid "Sector %d:\n"
22870#~ msgstr "磁區 %d:\n"
d0992120 22871
6bbace6d
KZ
22872#~ msgid " None "
22873#~ msgstr " 無 "
55032d70 22874
6bbace6d
KZ
22875#~ msgid " Pri/Log"
22876#~ msgstr " 主要/邏輯"
d0992120 22877
6bbace6d
KZ
22878#~ msgid " Primary"
22879#~ msgstr " 主要的 "
d0992120 22880
6bbace6d
KZ
22881#~ msgid " Logical"
22882#~ msgstr " 邏輯的"
8d398470 22883
6bbace6d
KZ
22884#~ msgid "(%02X)"
22885#~ msgstr "(%02X)"
d0992120 22886
6bbace6d
KZ
22887#~ msgid "None"
22888#~ msgstr "無"
d0992120 22889
6bbace6d
KZ
22890#~ msgid "Partition Table for %s\n"
22891#~ msgstr "%s 的分割表\n"
8d398470 22892
6bbace6d
KZ
22893#~ msgid " First Last\n"
22894#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
8d398470 22895
6bbace6d
KZ
22896#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22897#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
8d398470 22898
6bbace6d
KZ
22899#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22900#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8d398470 22901
6bbace6d
KZ
22902#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22903#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
8d398470 22904
6bbace6d
KZ
22905#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22906#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
8d398470 22907
6bbace6d
KZ
22908#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22909#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 22910
6bbace6d
KZ
22911#~ msgid "Raw"
22912#~ msgstr "原始"
8d398470 22913
6bbace6d
KZ
22914#~ msgid "Print the table using raw data format"
22915#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
8d398470 22916
6bbace6d
KZ
22917#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22918#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
8d398470 22919
6bbace6d
KZ
22920#~ msgid "Table"
22921#~ msgstr "分割表"
8d398470 22922
6bbace6d
KZ
22923#~ msgid "Just print the partition table"
22924#~ msgstr "只顯示此分割表"
55032d70 22925
6bbace6d
KZ
22926#~ msgid "Don't print the table"
22927#~ msgstr "不顯示此分割表"
8d398470 22928
6bbace6d
KZ
22929#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22930#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
8d398470 22931
6bbace6d
KZ
22932#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22933#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
8d398470 22934
6bbace6d
KZ
22935#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22936#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
8d398470 22937
6bbace6d
KZ
22938#~ msgid " know what they are doing."
22939#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
8d398470 22940
6bbace6d
KZ
22941#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22942#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
8d398470 22943
6bbace6d
KZ
22944#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22945#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
8d398470 22946
6bbace6d
KZ
22947#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
22948#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
8d398470 22949
6bbace6d
KZ
22950#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
22951#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
8d398470 22952
6bbace6d
KZ
22953#~ msgid " There are several different formats for the partition"
22954#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
8d398470 22955
6bbace6d
KZ
22956#~ msgid " that you can choose from:"
22957#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
8d398470 22958
6bbace6d
KZ
22959#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
22960#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
8d398470 22961
6bbace6d
KZ
22962#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22963#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
fc44048e 22964
6bbace6d
KZ
22965#~ msgid " u Change units of the partition size display"
22966#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
fc44048e 22967
6bbace6d
KZ
22968#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22969#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
8d398470 22970
6bbace6d
KZ
22971#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22972#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
da1d8fad 22973
6bbace6d
KZ
22974#~ msgid " ? Print this screen"
22975#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
da1d8fad 22976
6bbace6d
KZ
22977#~ msgid "Change cylinder geometry"
22978#~ msgstr "變更磁柱結構"
8d398470 22979
6bbace6d
KZ
22980#~ msgid "Change head geometry"
22981#~ msgstr "變更磁頭結構"
8d398470 22982
6bbace6d
KZ
22983#~ msgid "Change sector geometry"
22984#~ msgstr "變更磁區結構"
da1d8fad 22985
6bbace6d
KZ
22986#~ msgid "Done"
22987#~ msgstr "完成"
55032d70 22988
6bbace6d
KZ
22989#~ msgid "Done with changing geometry"
22990#~ msgstr "變更結構完成"
55032d70 22991
6bbace6d
KZ
22992#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
22993#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
da1d8fad 22994
6bbace6d
KZ
22995#~ msgid "Illegal cylinders value"
22996#~ msgstr "磁柱數值不合法"
da1d8fad 22997
6bbace6d
KZ
22998#~ msgid "Enter the number of heads: "
22999#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
f8511249 23000
6bbace6d
KZ
23001#~ msgid "Illegal heads value"
23002#~ msgstr "磁頭數值不合法"
ffca213b 23003
6bbace6d
KZ
23004#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23005#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
92b619d1 23006
6bbace6d
KZ
23007#~ msgid "Illegal sectors value"
23008#~ msgstr "磁區數不合法"
d0992120 23009
6bbace6d
KZ
23010#~ msgid "Enter filesystem type: "
23011#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
f8511249 23012
6bbace6d
KZ
23013#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23014#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
da1d8fad 23015
6bbace6d
KZ
23016#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23017#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
da1d8fad 23018
6bbace6d
KZ
23019#~ msgid "Unk(%02X)"
23020#~ msgstr "Unk(%02X)"
da1d8fad 23021
6bbace6d
KZ
23022#~ msgid ", NC"
23023#~ msgstr ", NC"
ffca213b 23024
6bbace6d
KZ
23025#~ msgid "NC"
23026#~ msgstr "NC"
55032d70 23027
6bbace6d
KZ
23028#~ msgid "Pri/Log"
23029#~ msgstr "主要/邏輯"
55032d70 23030
6bbace6d
KZ
23031#~ msgid "Unknown (%02X)"
23032#~ msgstr "未知的 (%02X)"
55032d70 23033
6bbace6d
KZ
23034#~ msgid "Disk Drive: %s"
23035#~ msgstr "硬碟: %s"
55032d70 23036
6bbace6d
KZ
23037#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23038#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
55032d70 23039
6bbace6d
KZ
23040#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23041#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
55032d70 23042
6bbace6d
KZ
23043#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23044#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
55032d70 23045
6bbace6d
KZ
23046#~ msgid "Part Type"
23047#~ msgstr "分割區類型"
d0992120 23048
6bbace6d
KZ
23049#~ msgid "FS Type"
23050#~ msgstr "檔案系統類型"
55032d70 23051
6bbace6d
KZ
23052#~ msgid "[Label]"
23053#~ msgstr "[標記名稱]"
55032d70 23054
6bbace6d
KZ
23055#~ msgid " Sectors"
23056#~ msgstr " 磁區"
55032d70 23057
6bbace6d
KZ
23058#~ msgid " Cylinders"
23059#~ msgstr " 磁柱"
55032d70 23060
6bbace6d
KZ
23061#~ msgid " Size (MB)"
23062#~ msgstr " 大小 (MB)"
55032d70 23063
6bbace6d
KZ
23064#~ msgid " Size (GB)"
23065#~ msgstr " 大小 (GB)"
55032d70 23066
6bbace6d
KZ
23067#~ msgid "No more partitions"
23068#~ msgstr "已無多餘的分割區"
55032d70 23069
6bbace6d
KZ
23070#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23071#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
55032d70 23072
6bbace6d
KZ
23073#~ msgid "Maximize"
23074#~ msgstr "最大化"
55032d70 23075
6bbace6d
KZ
23076#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23077#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
55032d70 23078
6bbace6d
KZ
23079#~ msgid "Print"
23080#~ msgstr "印出"
55032d70 23081
6bbace6d
KZ
23082#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23083#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
55032d70 23084
6bbace6d
KZ
23085#~ msgid "Units"
23086#~ msgstr "單位"
55032d70 23087
6bbace6d
KZ
23088#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23089#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
55032d70 23090
6bbace6d
KZ
23091#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23092#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
55032d70 23093
6bbace6d
KZ
23094#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23095#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
8b4ccda1 23096
6bbace6d
KZ
23097#~ msgid "Cannot maximize this partition"
23098#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
55032d70 23099
6bbace6d
KZ
23100#~ msgid "This partition is already in use"
23101#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 23102
6bbace6d
KZ
23103#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23104#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
55032d70 23105
6bbace6d
KZ
23106#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23107#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 23108
6bbace6d
KZ
23109#~ msgid ""
23110#~ "\n"
23111#~ "Usage:\n"
23112#~ "Print version:\n"
23113#~ " %s -v\n"
23114#~ "Print partition table:\n"
23115#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23116#~ "Interactive use:\n"
23117#~ " %s [options] device\n"
23118#~ "\n"
23119#~ "Options:\n"
23120#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
23121#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
23122#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23123#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
23124#~ "\n"
23125#~ msgstr ""
23126#~ "\n"
23127#~ "用法:\n"
23128#~ "印出版本:\n"
23129#~ " %s -v\n"
23130#~ "印出分割表:\n"
23131#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
23132#~ "互動式使用:\n"
23133#~ " %s [選項] 裝置\n"
23134#~ "\n"
23135#~ "選項:\n"
23136#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
23137#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
23138#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
23139#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
23140#~ "\n"
55032d70 23141
a8d94acd 23142#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23143#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23144#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
55032d70 23145
a8d94acd 23146#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23147#~ msgid "cannot parse number of heads"
23148#~ msgstr "無法剖析前端數量"
55032d70 23149
a8d94acd 23150#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23151#~ msgid "cannot parse number of sectors"
23152#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
55032d70 23153
6bbace6d
KZ
23154#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23155#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
55032d70 23156
6bbace6d
KZ
23157#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23158#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
55032d70 23159
6bbace6d
KZ
23160#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23161#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
8b4ccda1 23162
6bbace6d
KZ
23163#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23164#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 23165
6bbace6d
KZ
23166#~ msgid "drivedata: "
23167#~ msgstr "磁碟資料:"
55032d70 23168
6bbace6d
KZ
23169#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
23170#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
55032d70 23171
6bbace6d
KZ
23172#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
23173#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
55032d70 23174
6bbace6d
KZ
23175#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
23176#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
23177
23178#~ msgid ""
23179#~ "\n"
23180#~ "Syncing disks.\n"
23181#~ msgstr ""
23182#~ "\n"
23183#~ "同步磁碟。\n"
55032d70 23184
6bbace6d
KZ
23185#, fuzzy
23186#~ msgid ""
23187#~ "Usage:\n"
23188#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
23189#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
23190#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
23191#~ "\n"
23192#~ "Options:\n"
23193#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
23194#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
23195#~ " -h print this help text\n"
23196#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
23197#~ " -v print program version\n"
23198#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
23199#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
23200#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
23201#~ "\n"
23202#~ msgstr ""
23203#~ "用法:\n"
23204#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
23205#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
23206#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
23207#~ "\n"
23208#~ "選項:\n"
23209#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
23210#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
23211#~ " -h 印出這份說明文字\n"
23212#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
23213#~ " -v 列印程式版本\n"
23214#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
23215#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
23216#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
23217#~ "\n"
f8511249 23218
6bbace6d
KZ
23219#, fuzzy
23220#~ msgid "unable to seek on %s"
23221#~ msgstr "無法尋指於 %s"
ffca213b 23222
6bbace6d
KZ
23223#, fuzzy
23224#~ msgid "unable to write %s"
23225#~ msgstr "無法寫入 %s"
ffca213b 23226
a8d94acd 23227#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23228#~ msgid "fatal error"
23229#~ msgstr "嚴重錯誤"
da1d8fad 23230
6bbace6d
KZ
23231#~ msgid "Command action"
23232#~ msgstr "命令動作"
da1d8fad 23233
6bbace6d
KZ
23234#~ msgid "You must set"
23235#~ msgstr "您必須設定"
8b4ccda1 23236
6bbace6d
KZ
23237#~ msgid "heads"
23238#~ msgstr "磁頭"
8b4ccda1 23239
6bbace6d
KZ
23240#~ msgid "sectors"
23241#~ msgstr "磁區"
da1d8fad 23242
6bbace6d
KZ
23243#~ msgid " and "
23244#~ msgstr " 和 "
da1d8fad 23245
6bbace6d
KZ
23246#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
23247#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
da1d8fad 23248
6bbace6d
KZ
23249#~ msgid ""
23250#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23251#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
23252#~ msgstr ""
23253#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23254#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
da1d8fad 23255
6bbace6d
KZ
23256#~ msgid "Using default value %u\n"
23257#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
da1d8fad 23258
6bbace6d
KZ
23259#, fuzzy
23260#~ msgid ""
23261#~ "\n"
23262#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
23263#~ msgstr ""
23264#~ "\n"
23265#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
da1d8fad 23266
6bbace6d
KZ
23267#, fuzzy
23268#~ msgid ""
23269#~ "\n"
23270#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
23271#~ msgstr ""
23272#~ "\n"
23273#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
da1d8fad 23274
6bbace6d
KZ
23275#, fuzzy
23276#~ msgid ", %llu sectors\n"
23277#~ msgstr ",%llu 磁區\n"
da1d8fad 23278
a8d94acd 23279#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23280#~ msgid "cannot write disk label"
23281#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
23282
23283#~ msgid ""
23284#~ "\n"
23285#~ "Error closing file\n"
23286#~ msgstr ""
23287#~ "\n"
23288#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
da1d8fad 23289
a8d94acd 23290#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23291#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
23292#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
da1d8fad 23293
6bbace6d
KZ
23294#~ msgid "cannot open %s\n"
23295#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 23296
6bbace6d
KZ
23297#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
23298#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
da1d8fad 23299
6bbace6d
KZ
23300#~ msgid ""
23301#~ "\n"
23302#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
23303#~ " switch off the mode (with command 'c')."
23304#~ msgstr ""
23305#~ "\n"
23306#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
23307#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
da1d8fad 23308
6bbace6d
KZ
23309#~ msgid ""
23310#~ "\n"
23311#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
23312#~ " change units to sectors.\n"
23313#~ msgstr ""
23314#~ "\n"
23315#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
23316#~ " 變更單位為磁區。\n"
da1d8fad 23317
6bbace6d
KZ
23318#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
23319#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
da1d8fad 23320
6bbace6d
KZ
23321#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23322#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 23323
6bbace6d
KZ
23324#~ msgid "No free sectors available\n"
23325#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
f8511249 23326
6bbace6d
KZ
23327#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23328#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
f8511249 23329
6bbace6d
KZ
23330#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23331#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
f8511249 23332
6bbace6d
KZ
23333#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23334#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
f8511249 23335
a8d94acd 23336#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23337#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23338#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
f8511249 23339
a8d94acd 23340#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23341#~ msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
23342#~ msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
f8511249 23343
a8d94acd 23344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23345#~ msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
23346#~ msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
f8511249 23347
6bbace6d
KZ
23348#~ msgid "Adding a primary partition\n"
23349#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
f8511249 23350
a8d94acd 23351#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23352#~ msgid ""
23353#~ "Partition type:\n"
23354#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
23355#~ "%s\n"
23356#~ "Select (default %c): "
23357#~ msgstr ""
23358#~ "分割區類型:\n"
23359#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
23360#~ "%s\n"
23361#~ "選取 (預設 %c):"
f8511249 23362
a8d94acd 23363#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23364#~ msgid " e extended"
23365#~ msgstr " e 進階"
f8511249 23366
a8d94acd 23367#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23368#~ msgid ""
23369#~ "\n"
23370#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
23371#~ "\n"
23372#~ msgstr ""
23373#~ "\n"
23374#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
23375#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
23376#~ "資訊。\n"
f8511249 23377
6bbace6d
KZ
23378#~ msgid ""
23379#~ "This doesn't look like a partition table\n"
23380#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
23381#~ "\n"
23382#~ msgstr ""
23383#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
23384#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
23385#~ "\n"
f8511249 23386
6bbace6d
KZ
23387#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
23388#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
f8511249 23389
8b4ccda1 23390#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23391#~ msgid ""
23392#~ "\n"
23393#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23394#~ "\n"
23395#~ msgstr ""
23396#~ "\n"
23397#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23398#~ "\n"
8b4ccda1 23399
6bbace6d
KZ
23400#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
23401#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
23402
23403#~ msgid ""
23404#~ "\n"
23405#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
23406#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
23407#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
23408#~ "\tNevertheless some advice:\n"
23409#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23410#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23411#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23412#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23413#~ msgstr ""
23414#~ "\n"
23415#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
23416#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
23417#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
23418#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
23419#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
23420#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
23421#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
23422#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
23423
23424#~ msgid ""
23425#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
23426#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23427#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23428#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23429#~ msgstr ""
23430#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
23431#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
23432#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
23433#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
8b4ccda1 23434
6bbace6d
KZ
23435#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
23436#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
8b4ccda1 23437
8b4ccda1 23438#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23439#~ msgid ""
23440#~ "\n"
23441#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23442#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
23443#~ "\n"
23444#~ msgstr ""
23445#~ "\n"
23446#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23447#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
23448#~ "\n"
8b4ccda1 23449
6bbace6d
KZ
23450#~ msgid ""
23451#~ "----- partitions -----\n"
23452#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
23453#~ msgstr ""
23454#~ "----- 分割區 -----\n"
23455#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
8b4ccda1 23456
6bbace6d
KZ
23457#~ msgid ""
23458#~ "----- Bootinfo -----\n"
23459#~ "Bootfile: %s\n"
23460#~ "----- Directory Entries -----\n"
23461#~ msgstr ""
23462#~ "----- 開機資訊 -----\n"
23463#~ "開機檔案:%s\n"
23464#~ "----- 目錄項目 -----\n"
8b4ccda1 23465
8b4ccda1 23466#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23467#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23468#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
8b4ccda1 23469
6bbace6d
KZ
23470#~ msgid "No partitions defined\n"
23471#~ msgstr "無已定義分割區\n"
8b4ccda1 23472
6bbace6d
KZ
23473#~ msgid ""
23474#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
23475#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
23476#~ msgstr ""
23477#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
23478#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
8b4ccda1 23479
6bbace6d
KZ
23480#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
23481#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 23482
6bbace6d
KZ
23483#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
23484#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 23485
8b4ccda1 23486#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23487#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23488#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
8b4ccda1 23489
6bbace6d
KZ
23490#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
23491#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
23492
8b4ccda1 23493#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23494#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
23495#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
8b4ccda1 23496
8b4ccda1 23497#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23498#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23499#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
8b4ccda1 23500
8b4ccda1 23501#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23502#~ msgid ""
23503#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
23504#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
23505#~ msgstr ""
23506#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
23507#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
8b4ccda1 23508
6bbace6d
KZ
23509#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
23510#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
8b4ccda1 23511
8b4ccda1 23512#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23513#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
23514#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
8b4ccda1 23515
6bbace6d
KZ
23516#~ msgid "YES\n"
23517#~ msgstr "YES\n"
8b4ccda1 23518
8b4ccda1 23519#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23520#~ msgid ""
23521#~ "\n"
23522#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23523#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23524#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23525#~ "Label ID: %s\n"
23526#~ "Volume ID: %s\n"
23527#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23528#~ "\n"
23529#~ msgstr ""
23530#~ "\n"
23531#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
23532#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
23533#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
23534#~ "標貼識別號:%s\n"
23535#~ "音量識別號:%s\n"
23536#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
23537#~ "\n"
8b4ccda1 23538
6bbace6d
KZ
23539#, fuzzy
23540#~ msgid ""
23541#~ "\n"
23542#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23543#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23544#~ "\n"
23545#~ msgstr ""
23546#~ "\n"
23547#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
23548#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
23549#~ "\n"
8b4ccda1 23550
6bbace6d
KZ
23551#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
23552#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
8b4ccda1 23553
6bbace6d
KZ
23554#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
23555#~ msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
8b4ccda1 23556
6bbace6d
KZ
23557#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
23558#~ msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
8b4ccda1 23559
6bbace6d
KZ
23560#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
23561#~ msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
8b4ccda1 23562
6bbace6d
KZ
23563#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
23564#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
8b4ccda1 23565
6bbace6d
KZ
23566#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
23567#~ msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
8b4ccda1 23568
6bbace6d
KZ
23569#~ msgid "write error on %s\n"
23570#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
8b4ccda1 23571
6bbace6d
KZ
23572#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
23573#~ msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
8b4ccda1 23574
6bbace6d
KZ
23575#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
23576#~ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
0ed2f80b 23577
6bbace6d
KZ
23578#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
23579#~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
0ed2f80b 23580
6bbace6d
KZ
23581#~ msgid "error reading %s\n"
23582#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23583
6bbace6d
KZ
23584#~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
23585#~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
0ed2f80b 23586
6bbace6d
KZ
23587#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
23588#~ msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23589
6bbace6d
KZ
23590#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
23591#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
0ed2f80b 23592
6bbace6d
KZ
23593#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
23594#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
0ed2f80b 23595
6bbace6d
KZ
23596#~ msgid ""
23597#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
23598#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
23599#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
23600#~ msgstr ""
23601#~ "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
23602#~ "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
23603#~ "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
0ed2f80b 23604
6bbace6d
KZ
23605#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
23606#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
92b619d1 23607
6bbace6d
KZ
23608#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
23609#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
0ed2f80b 23610
6bbace6d
KZ
23611#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
23612#~ msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
0ed2f80b 23613
6bbace6d
KZ
23614#~ msgid ""
23615#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
23616#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
23617#~ msgstr ""
23618#~ "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
23619#~ "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
0ed2f80b 23620
6bbace6d
KZ
23621#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
23622#~ msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23623
6bbace6d
KZ
23624#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
23625#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23626
6bbace6d
KZ
23627#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
23628#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 23629
6bbace6d
KZ
23630#~ msgid ""
23631#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
23632#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
23633#~ "before using mkfs\n"
23634#~ msgstr ""
23635#~ "重新讀取分割表的命令失敗。\n"
23636#~ "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
f8511249 23637
6bbace6d
KZ
23638#~ msgid "Error closing %s\n"
23639#~ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 23640
6bbace6d
KZ
23641#~ msgid "%s: no such partition\n"
23642#~ msgstr "%s:無此類分割區\n"
0ed2f80b 23643
6bbace6d
KZ
23644#~ msgid "unrecognized format - using sectors\n"
23645#~ msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
0ed2f80b 23646
6bbace6d
KZ
23647#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
23648#~ msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
0ed2f80b 23649
6bbace6d
KZ
23650#, fuzzy
23651#~ msgid ""
23652#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23653#~ "\n"
23654#~ msgstr ""
23655#~ "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23656#~ "\n"
0ed2f80b 23657
6bbace6d
KZ
23658#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
23659#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
f8511249 23660
f8511249 23661#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23662#~ msgid ""
23663#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
23664#~ "\n"
23665#~ msgstr ""
23666#~ "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
23667#~ "\n"
f8511249 23668
6bbace6d
KZ
23669#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
23670#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23671
a8d94acd 23672#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23673#~ msgid ""
23674#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23675#~ "\n"
23676#~ msgstr ""
23677#~ "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23678#~ "\n"
23679
23680#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
23681#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23682
a8d94acd 23683#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23684#~ msgid ""
23685#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
23686#~ "\n"
23687#~ msgstr ""
23688#~ "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
23689#~ "\n"
0ed2f80b 23690
6bbace6d
KZ
23691#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
23692#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 23693
6bbace6d
KZ
23694#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23695#~ msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 23696
6bbace6d
KZ
23697#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23698#~ msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 23699
6bbace6d
KZ
23700#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23701#~ msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
0ed2f80b 23702
6bbace6d
KZ
23703#~ msgid "No partitions found\n"
23704#~ msgstr "找不到分割區\n"
0ed2f80b 23705
6bbace6d
KZ
23706#~ msgid ""
23707#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
23708#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
23709#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
23710#~ msgstr ""
23711#~ "警告:分割表看起來像是\n"
23712#~ "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
23713#~ "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
0ed2f80b 23714
6bbace6d
KZ
23715#, fuzzy
23716#~ msgid "no partition table present."
23717#~ msgstr "沒有分割表呈現。"
f8511249 23718
f8511249 23719#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23720#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
23721#~ msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
23722
23723#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
23724#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
0ed2f80b 23725
6bbace6d
KZ
23726#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
23727#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
23728
23729#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
23730#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
f8511249 23731
55032d70 23732#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23733#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
23734#~ msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
55032d70 23735
f8511249 23736#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23737#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
23738#~ msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
f8511249 23739
91d51a93 23740#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23741#~ msgid ""
23742#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
23743#~ "and will destroy it when filled\n"
23744#~ msgstr ""
23745#~ "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
23746#~ "並將銷毀它時 filled\n"
f8511249 23747
6bbace6d
KZ
23748#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
23749#~ msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
23750
23751#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
23752#~ msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
f8511249 23753
91d51a93 23754#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23755#~ msgid ""
23756#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
23757#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
23758#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
23759#~ msgstr ""
23760#~ "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
23761#~ "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
23762#~ "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
f8511249 23763
55032d70 23764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23765#~ msgid ""
23766#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
23767#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
23768#~ msgstr ""
23769#~ "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
23770#~ "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
f8511249 23771
6bbace6d
KZ
23772#~ msgid ""
23773#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
23774#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
23775#~ msgstr ""
23776#~ "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
23777#~ "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
f8511249 23778
6bbace6d
KZ
23779#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
23780#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
f8511249 23781
6bbace6d
KZ
23782#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
23783#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
f8511249 23784
6bbace6d
KZ
23785#~ msgid ""
23786#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
23787#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
23788#~ msgstr ""
23789#~ "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
23790#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 23791
6bbace6d
KZ
23792#~ msgid ""
23793#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
23794#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
23795#~ msgstr ""
23796#~ "警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
23797#~ "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
f8511249 23798
6bbace6d
KZ
23799#~ msgid ""
23800#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
23801#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
23802#~ msgstr ""
23803#~ "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
23804#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 23805
6bbace6d
KZ
23806#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23807#~ msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
f8511249 23808
6bbace6d
KZ
23809#~ msgid "end"
23810#~ msgstr "結束"
23811
23812#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
23813#~ msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
23814
23815#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
23816#~ msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
f8511249 23817
a8d94acd 23818#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23819#~ msgid ""
23820#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
23821#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
23822#~ msgstr ""
23823#~ "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
23824#~ "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
23825
23826#~ msgid ""
23827#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
23828#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
23829#~ msgstr ""
23830#~ "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
23831#~ "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
23832
23833#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
23834#~ msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
f8511249 23835
a8d94acd 23836#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23837#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
23838#~ msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
f8511249 23839
6bbace6d
KZ
23840#~ msgid "tree of partitions?\n"
23841#~ msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
0ed2f80b 23842
6bbace6d
KZ
23843#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
23844#~ msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
23845
23846#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
23847#~ msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
23848
23849#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
23850#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
23851
23852#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
23853#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
23854
23855#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
23856#~ msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
23857
23858#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
23859#~ msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
23860
23861#~ msgid "Failed writing the partition on %s\n"
23862#~ msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
0ed2f80b
KZ
23863
23864#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23865#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
23866#~ msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
0ed2f80b 23867
a8d94acd 23868#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23869#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
23870#~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
f8511249 23871
a8d94acd 23872#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23873#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
23874#~ msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
f8511249 23875
a8d94acd 23876#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23877#~ msgid "unrecognized input: %s"
23878#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
f8511249 23879
6bbace6d
KZ
23880#~ msgid "number too big\n"
23881#~ msgstr "數字太大\n"
f8511249 23882
6bbace6d
KZ
23883#~ msgid "trailing junk after number\n"
23884#~ msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
f8511249 23885
6bbace6d
KZ
23886#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
23887#~ msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
f8511249 23888
6bbace6d
KZ
23889#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
23890#~ msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
f8511249 23891
6bbace6d
KZ
23892#~ msgid "too many input fields\n"
23893#~ msgstr "太多輸入欄位\n"
23894
23895#~ msgid "No room for more\n"
23896#~ msgstr "沒有空間可容納更多\n"
23897
23898#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
23899#~ msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
23900
23901#~ msgid "Warning: empty partition\n"
23902#~ msgstr "警告:空的分割區\n"
23903
23904#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
23905#~ msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
23906
23907#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
23908#~ msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
23909
23910#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
23911#~ msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
23912
23913#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
23914#~ msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
f8511249 23915
a8d94acd 23916#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23917#~ msgid "bad input"
23918#~ msgstr "不當的輸入"
f8511249 23919
6bbace6d
KZ
23920#~ msgid "too many partitions\n"
23921#~ msgstr "太多分割區\n"
f8511249 23922
6bbace6d
KZ
23923#~ msgid ""
23924#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
23925#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23926#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
23927#~ msgstr ""
23928#~ "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
23929#~ "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
23930#~ "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
f8511249 23931
6bbace6d
KZ
23932#, fuzzy
23933#~ msgid " %s [options] <device> [...]\n"
23934#~ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
f8511249 23935
a8d94acd 23936#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23937#~ msgid ""
23938#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
23939#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
23940#~ " --change-id change Id\n"
23941#~ " --print-id print Id\n"
23942#~ msgstr ""
23943#~ " -s, --show-size 清單大小的分割\n"
23944#~ " -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
23945#~ " --change-id 變更識別號\n"
23946#~ " --print-id 列印識別號\n"
f8511249 23947
a8d94acd 23948#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23949#~ msgid ""
23950#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
23951#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
23952#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
23953#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
23954#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
23955#~ msgstr ""
23956#~ " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
23957#~ " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
23958#~ " -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
23959#~ " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
23960#~ " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
f8511249 23961
a8d94acd 23962#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23963#~ msgid ""
23964#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
23965#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
23966#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
23967#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
23968#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
23969#~ msgstr ""
23970#~ " -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
23971#~ " -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
23972#~ " -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
23973#~ " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
23974#~ " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
f8511249 23975
a8d94acd 23976#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23977#~ msgid ""
23978#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
23979#~ " -n do not actually write to disk\n"
23980#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
23981#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
23982#~ msgstr ""
23983#~ " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
23984#~ " -n 不實際的寫入磁碟\n"
23985#~ " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
23986#~ " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
f8511249 23987
6bbace6d
KZ
23988#, fuzzy
23989#~ msgid ""
23990#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
23991#~ " -v, --version display version information and exit\n"
23992#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
23993#~ msgstr ""
23994#~ " -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
23995#~ " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
23996#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 23997
a8d94acd 23998#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23999#~ msgid ""
24000#~ "\n"
24001#~ "Dangerous options:\n"
24002#~ msgstr ""
24003#~ "\n"
24004#~ "危險選項:\n"
f8511249 24005
a8d94acd 24006#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24007#~ msgid ""
24008#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
24009#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
24010#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
24011#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
24012#~ msgstr ""
24013#~ " -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
24014#~ " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
24015#~ " -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
24016#~ " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
f8511249 24017
6bbace6d
KZ
24018#, fuzzy
24019#~ msgid ""
24020#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24021#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
24022#~ msgstr ""
24023#~ " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
24024#~ " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
f8511249 24025
6bbace6d
KZ
24026#, fuzzy
24027#~ msgid ""
24028#~ " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
24029#~ " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
24030#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
24031#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
24032#~ msgstr ""
24033#~ " -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
24034#~ " -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
24035#~ " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
24036#~ " 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
55032d70 24037
6bbace6d
KZ
24038#, fuzzy
24039#~ msgid ""
24040#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
24041#~ " --IBM same as --leave-last\n"
24042#~ msgstr ""
24043#~ " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
24044#~ " --IBM 如同 --leave-last\n"
55032d70 24045
a8d94acd 24046#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24047#~ msgid ""
24048#~ " --in-order partitions are in order\n"
24049#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
24050#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
24051#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
24052#~ msgstr ""
24053#~ " --in-order 分割區是在中排序\n"
24054#~ " --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
24055#~ " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
24056#~ " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
f8511249 24057
6bbace6d
KZ
24058#, fuzzy
24059#~ msgid ""
24060#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
24061#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
24062#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
24063#~ msgstr ""
24064#~ " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
24065#~ " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
24066#~ " --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
f8511249 24067
6bbace6d
KZ
24068#, fuzzy
24069#~ msgid ""
24070#~ "\n"
24071#~ "Override the detected geometry using:\n"
24072#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
24073#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
24074#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
24075#~ "\n"
24076#~ msgstr ""
24077#~ "\n"
24078#~ "強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
24079#~ " -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
24080#~ " -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
24081#~ " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
24082#~ "\n"
24083
6bbace6d
KZ
24084#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
24085#~ msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
24086
24087#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
24088#~ msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
24089
24090#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
24091#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
55032d70 24092
f8511249 24093#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24094#~ msgid "invalid number of partitions argument"
24095#~ msgstr "無效的分割區數量引數"
0ed2f80b 24096
6bbace6d
KZ
24097#, fuzzy
24098#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
24099#~ msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
0ed2f80b 24100
6bbace6d
KZ
24101#, fuzzy
24102#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
24103#~ msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
f8511249 24104
8d398470 24105#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24106#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
24107#~ msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
8d398470 24108
91d51a93 24109#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24110#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
24111#~ msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
a8d94acd 24112
6bbace6d
KZ
24113#, fuzzy
24114#~ msgid "cannot open %s read-write"
24115#~ msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
f8511249 24116
a8d94acd 24117#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24118#~ msgid "cannot open %s for reading"
24119#~ msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
d0992120 24120
6bbace6d
KZ
24121#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
24122#~ msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
24123
24124#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
24125#~ msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
f8511249 24126
6bbace6d
KZ
24127#~ msgid ""
24128#~ "Done\n"
24129#~ "\n"
24130#~ msgstr ""
24131#~ "完成\n"
24132#~ "\n"
d0992120 24133
6bbace6d
KZ
24134#~ msgid ""
24135#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
24136#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
24137#~ msgstr ""
24138#~ "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
24139#~ "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
d0992120 24140
6bbace6d
KZ
24141#, fuzzy
24142#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
24143#~ msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
d0992120 24144
6bbace6d
KZ
24145#, fuzzy
24146#~ msgid "Bad Id %lx"
24147#~ msgstr "不當的識別號 %lx"
d0992120 24148
a8d94acd 24149#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24150#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
24151#~ msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
d0992120 24152
6bbace6d
KZ
24153#~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
24154#~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
d0992120 24155
6bbace6d
KZ
24156#~ msgid "OK\n"
24157#~ msgstr "確定\n"
d0992120 24158
0ed2f80b 24159#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24160#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
24161#~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
d0992120 24162
0ed2f80b 24163#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24164#~ msgid ""
24165#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
24166#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
24167#~ msgstr ""
24168#~ "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
24169#~ "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
d0992120 24170
6bbace6d
KZ
24171#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
24172#~ msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
24173
24174#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
24175#~ msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
f8511249 24176
0ed2f80b 24177#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24178#~ msgid "Quitting - nothing changed"
24179#~ msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
24180
24181#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
24182#~ msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
24183
24184#~ msgid ""
24185#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
24186#~ "\n"
24187#~ msgstr ""
24188#~ "成功寫入新的分割表\n"
24189#~ "\n"
24190
24191#~ msgid ""
24192#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
24193#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24194#~ "(See fdisk(8).)\n"
24195#~ msgstr ""
24196#~ "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
24197#~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
24198#~ "(參看 fdisk(8).)\n"
f8511249 24199
0ed2f80b 24200#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24201#~ msgid "\n"
24202#~ msgstr "\n"
0ed2f80b 24203
0ed2f80b 24204#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24205#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
24206#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 24207
a8d94acd 24208#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24209#~ msgid "field is too long"
24210#~ msgstr "欄位太長"
f8511249 24211
6bbace6d
KZ
24212#, fuzzy
24213#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
24214#~ msgstr "%s:『%c』未被允許"
f8511249 24215
6bbace6d
KZ
24216#, fuzzy
24217#~ msgid "'%c' is not allowed"
24218#~ msgstr "『%c』未被允許"
da1d8fad 24219
6bbace6d
KZ
24220#, fuzzy
24221#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
24222#~ msgstr "%s:控制字元未被允許"
f8511249 24223
6bbace6d
KZ
24224#, fuzzy
24225#~ msgid "control characters are not allowed"
24226#~ msgstr "控制字元未被允許"
f8511249 24227
0ed2f80b 24228#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24229#~ msgid "can only change local entries."
24230#~ msgstr "只能變更本地條目。"
f8511249 24231
0ed2f80b 24232#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24233#~ msgid "crypt() failed"
24234#~ msgstr "意見調查() 失敗"
f8511249 24235
0ed2f80b 24236#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24237#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
24238#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
f8511249 24239
0ed2f80b 24240#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24241#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
24242#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
f8511249 24243
0ed2f80b 24244#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24245#~ msgid " and do not create a new session\n"
24246#~ msgstr " 「%s」)\n"
f8511249 24247
0ed2f80b 24248#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24249#~ msgid ""
24250#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
24251#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
24252#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
24253#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
24254#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
24255#~ " -y, --year show whole current year\n"
24256#~ " -V, --version display version information and exit\n"
24257#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24258#~ "\n"
24259#~ msgstr ""
24260#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
24261#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
24262#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
24263#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
24264#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
24265#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
24266#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
24267#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
24268#~ "\n"
f8511249 24269
0ed2f80b 24270#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24271#~ msgid ""
24272#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
24273#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
24274#~ msgstr ""
24275#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
24276#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
0ed2f80b
KZ
24277
24278#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24279#~ msgid ""
24280#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
24281#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
24282#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
24283#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
24284#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
24285#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
24286#~ " to device names\n"
24287#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
24288#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
24289#~ msgstr ""
24290#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
24291#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
24292#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
24293#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
24294#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
24295#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
24296#~ " 到裝置名稱\n"
24297#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
24298#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
f8511249 24299
0ed2f80b 24300#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24301#~ msgid ""
24302#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
24303#~ " -l, --list use list format output\n"
24304#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
24305#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
24306#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24307#~ msgstr ""
24308#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
24309#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
24310#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
24311#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
24312#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
f8511249 24313
f8511249 24314#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24315#~ msgid ""
24316#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
24317#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
24318#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
24319#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
24320#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
24321#~ msgstr ""
24322#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
24323#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
24324#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
24325#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
24326#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
f8511249 24327
0ed2f80b 24328#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24329#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
24330#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
f8511249 24331
8d398470 24332#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24333#~ msgid ""
24334#~ " -d, --udp use UDP only\n"
24335#~ " -i, --id log the process ID too\n"
24336#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
24337#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24338#~ msgstr ""
24339#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
24340#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
24341#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
24342#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 24343
0ed2f80b 24344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24345#~ msgid ""
24346#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
24347#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
24348#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
24349#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
24350#~ msgstr ""
24351#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
24352#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
24353#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
24354#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
8d398470 24355
91d51a93 24356#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24357#~ msgid ""
24358#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
24359#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
24360#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24361#~ "\n"
24362#~ msgstr ""
24363#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
24364#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
24365#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24366#~ "\n"
8d398470 24367
91d51a93 24368#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24369#~ msgid ""
24370#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
24371#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
24372#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
24373#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
24374#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24375#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24376#~ "\n"
24377#~ msgstr ""
24378#~ " -a, --alternative 使用交替字典\n"
24379#~ " -d, --alphanum 比較只有 alpha 數字字元\n"
24380#~ " -f, --ignore-case 忽略時比較\n"
24381#~ " -t, --terminate <char> 定義字串終止字元\n"
24382#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24383#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24384#~ "\n"
8d398470 24385
8d398470 24386#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24387#~ msgid ""
24388#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
24389#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
24390#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24391#~ " -h, --help display this help and exit\n"
24392#~ "\n"
24393#~ msgstr ""
24394#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
24395#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
24396#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24397#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24398#~ "\n"
8d398470 24399
8d398470 24400#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24401#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
24402#~ msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
24403
24404#~ msgid ""
24405#~ "\n"
24406#~ "For more information see namei(1).\n"
24407#~ msgstr ""
24408#~ "\n"
24409#~ "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
8d398470 24410
91d51a93 24411#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24412#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
24413#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
f8511249 24414
91d51a93 24415#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24416#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24417#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
24418
24419#~ msgid "Bad number: %s\n"
24420#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
8d398470 24421
91d51a93 24422#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24423#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
24424#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
8d398470 24425
6bbace6d
KZ
24426#~ msgid ""
24427#~ "\n"
24428#~ "For more information see wipefs(8).\n"
24429#~ msgstr ""
24430#~ "\n"
24431#~ "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
a8d94acd 24432
6bbace6d
KZ
24433#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
24434#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
24435
24436#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
24437#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
24438
24439#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
24440#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
24441
24442#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24443#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24444
24445#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24446#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24447
24448#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
24449#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
24450
24451#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
24452#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
24453
24454#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
24455#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
24456
6bbace6d
KZ
24457#~ msgid ""
24458#~ "Cannot create link %s\n"
24459#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
24460#~ msgstr ""
24461#~ "無法建立鏈結 %s\n"
24462#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
24463
24464#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
24465#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
24466
24467#~ msgid "error writing %s: %s"
24468#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
a8d94acd 24469
d0992120 24470#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24471#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
24472#~ msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
24473
24474#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
24475#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
24476
24477#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
24478#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
24479
24480#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
24481#~ msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
24482
24483#~ msgid ""
24484#~ "\n"
24485#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
24486#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
24487#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
24488#~ " check the /proc/mounts file.\n"
24489#~ "\n"
24490#~ msgstr ""
24491#~ "\n"
24492#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
24493#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
24494#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
24495#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
24496#~ "\n"
24497
24498#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
24499#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
24500
24501#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
24502#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
d0992120 24503
d0992120 24504#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24505#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
24506#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
24507
24508#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
24509#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
24510
24511#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
24512#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
24513
24514#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
24515#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
24516
24517#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
24518#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
24519
24520#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
24521#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
d0992120 24522
d0992120 24523#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24524#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
24525#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 24526
a8d94acd 24527#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24528#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
24529#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 24530
6bbace6d
KZ
24531#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
24532#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
d0992120 24533
6bbace6d
KZ
24534#~ msgid "Trying %s\n"
24535#~ msgstr "嘗試 %s\n"
24536
24537#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
24538#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
24539
24540#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
24541#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
24542
24543#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
24544#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
24545
24546#~ msgid " I will try type %s\n"
24547#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
24548
24549#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
24550#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
24551
24552#~ msgid ""
24553#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
24554#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
24555#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
24556#~ msgstr ""
24557#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
24558#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
24559#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
24560
24561#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
24562#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
24563
24564#~ msgid "mount: loop device specified twice"
24565#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
24566
24567#~ msgid "mount: type specified twice"
24568#~ msgstr "mount:類型被指定了兩次"
24569
24570#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
24571#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
d0992120 24572
0ed2f80b 24573#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24574#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
24575#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
d0992120 24576
6bbace6d
KZ
24577#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
24578#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
24579
24580#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
24581#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
24582
24583#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
24584#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
d0992120 24585
0ed2f80b 24586#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24587#~ msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
24588#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
d0992120 24589
0ed2f80b 24590#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24591#~ msgid "mount: failed to use %s device"
24592#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
d0992120 24593
0ed2f80b 24594#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24595#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
24596#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
d0992120 24597
6bbace6d
KZ
24598#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
24599#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
d0992120 24600
d0992120 24601#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24602#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
24603#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
d0992120 24604
0ed2f80b 24605#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24606#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
24607#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
d0992120 24608
6bbace6d
KZ
24609#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
24610#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
d0992120 24611
6bbace6d
KZ
24612#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
24613#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
d0992120 24614
6bbace6d
KZ
24615#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
24616#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
d0992120 24617
6bbace6d
KZ
24618#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
24619#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
d0992120 24620
6bbace6d
KZ
24621#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
24622#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
d0992120 24623
0ed2f80b 24624#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24625#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
24626#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
24627
24628#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
24629#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
24630
24631#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
24632#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
24633
24634#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
24635#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
24636
24637#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24638#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
24639
24640#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
24641#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
24642
24643#~ msgid "mount: mount failed"
24644#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
24645
24646#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
24647#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
24648
24649#~ msgid "mount: permission denied"
24650#~ msgstr "mount:權限被拒"
24651
24652#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
24653#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
24654
6bbace6d
KZ
24655#~ msgid "mount: proc already mounted"
24656#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
24657
24658#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
24659#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
24660
24661#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
24662#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
24663
24664#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
24665#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
24666
24667#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
24668#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
24669
24670#~ msgid ""
24671#~ "mount: special device %s does not exist\n"
24672#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
24673#~ msgstr ""
24674#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
24675#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
d0992120 24676
6bbace6d
KZ
24677#~ msgid ""
24678#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
24679#~ " missing codepage or helper program, or other error"
24680#~ msgstr ""
24681#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
24682#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
24683
6bbace6d
KZ
24684#~ msgid ""
24685#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
24686#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
24687#~ msgstr ""
24688#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
24689#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
24690
24691#~ msgid ""
24692#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
24693#~ " instead of some logical partition inside?)"
24694#~ msgstr ""
24695#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
24696#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
24697
24698#~ msgid ""
24699#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24700#~ " dmesg | tail or so\n"
24701#~ msgstr ""
24702#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
24703#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
24704
24705#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
24706#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
24707
24708#~ msgid "mount: %s: unknown device"
24709#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
24710
24711#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
24712#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
24713
24714#~ msgid "mount: probably you meant %s"
24715#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
24716
24717#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
24718#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
24719
24720#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
24721#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
24722
24723#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
24724#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
24725
24726#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
24727#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
24728
24729#~ msgid ""
24730#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
24731#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
24732#~ msgstr ""
24733#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
24734#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
24735
24736#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
24737#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
24738
24739#~ msgid "mount: %s is not a block device"
24740#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
24741
24742#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
24743#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
24744
6bbace6d
KZ
24745#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
24746#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
24747
24748#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
24749#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
24750
24751#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
24752#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
24753
24754#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
24755#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
24756
24757#~ msgid "mount: no medium found on %s"
24758#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
24759
24760#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
24761#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
24762
24763#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
24764#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
24765
24766#, fuzzy
24767#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
24768#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
24769
6bbace6d
KZ
24770#~ msgid ""
24771#~ "Usage: mount -V : print version\n"
24772#~ " mount -h : print this help\n"
24773#~ " mount : list mounted filesystems\n"
24774#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
24775#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
24776#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
24777#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
24778#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
24779#~ " mount device : mount device at the known place\n"
24780#~ " mount directory : mount known device here\n"
24781#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
24782#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
24783#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
24784#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
24785#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24786#~ "or move a subtree:\n"
24787#~ " mount --move olddir newdir\n"
24788#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
24789#~ " mount --make-shared dir\n"
24790#~ " mount --make-slave dir\n"
24791#~ " mount --make-private dir\n"
24792#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24793#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
24794#~ "containing the directory dir:\n"
24795#~ " mount --make-rshared dir\n"
24796#~ " mount --make-rslave dir\n"
24797#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24798#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24799#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
24800#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
24801#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
24802#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
24803#~ msgstr ""
24804#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
24805#~ " mount -h :印出這個說明\n"
24806#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
24807#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
24808#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
24809#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
24810#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
24811#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
24812#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
24813#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
24814#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
24815#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
24816#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
24817#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
24818#~ " mount --bind olddir newdir\n"
24819#~ "或是移動子樹:\n"
24820#~ " mount --move olddir newdir\n"
24821#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
24822#~ " mount --make-shared dir\n"
24823#~ " mount --make-slave dir\n"
24824#~ " mount --make-private dir\n"
24825#~ " mount --make-unbindable dir\n"
24826#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
24827#~ "都可以變更:\n"
24828#~ " mount --make-rshared dir\n"
24829#~ " mount --make-rslave dir\n"
24830#~ " mount --make-rprivate dir\n"
24831#~ " mount --make-runbindable dir\n"
24832#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
24833#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
24834#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
24835#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
24836
24837#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
24838#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
24839
24840#~ msgid "mount: only root can do that"
24841#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
24842
24843#~ msgid "nothing was mounted"
24844#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
24845
24846#~ msgid "mount: no such partition found"
24847#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
24848
24849#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
24850#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
24851
24852#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
24853#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
24854
24855#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
24856#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
24857
24858#~ msgid "; rest of file ignored"
24859#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
24860
24861#~ msgid "not enough memory"
24862#~ msgstr "記憶體不足"
d0992120 24863
6bbace6d
KZ
24864#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
24865#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
d0992120 24866
d0992120 24867#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24868#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
24869#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 24870
0ed2f80b 24871#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24872#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
24873#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 24874
6bbace6d
KZ
24875#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
24876#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
d0992120 24877
6bbace6d
KZ
24878#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
24879#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
d0992120 24880
6bbace6d
KZ
24881#~ msgid "umount: %s: not mounted"
24882#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
d0992120 24883
6bbace6d
KZ
24884#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
24885#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
24886
24887#~ msgid ""
24888#~ "umount: %s: device is busy.\n"
24889#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
24890#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
24891#~ msgstr ""
24892#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
24893#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
24894#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
24895
24896#~ msgid "umount: %s: not found"
24897#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
24898
24899#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
24900#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
24901
24902#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
24903#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
24904
24905#~ msgid "umount: %s: %s"
24906#~ msgstr "umount:%s: %s"
d0992120 24907
0ed2f80b 24908#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24909#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
24910#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
d0992120 24911
0ed2f80b 24912#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24913#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
24914#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
d0992120 24915
d0992120 24916#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24917#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
24918#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
d0992120 24919
6bbace6d
KZ
24920#, fuzzy
24921#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
24922#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
d0992120 24923
6bbace6d
KZ
24924#, fuzzy
24925#~ msgid "current directory moved to %s\n"
24926#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
d0992120 24927
6bbace6d
KZ
24928#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
24929#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
d0992120 24930
6bbace6d
KZ
24931#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
24932#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
d0992120 24933
6bbace6d
KZ
24934#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
24935#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
d0992120 24936
6bbace6d
KZ
24937#~ msgid "%s has been unmounted\n"
24938#~ msgstr "%s 已卸載\n"
d0992120 24939
6bbace6d
KZ
24940#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
24941#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
d0992120 24942
6bbace6d
KZ
24943#~ msgid ""
24944#~ "Usage: umount -h | -V\n"
24945#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24946#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
24947#~ msgstr ""
24948#~ "用法:umount -h | -V\n"
24949#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
24950#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
0ed2f80b
KZ
24951
24952#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24953#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
24954#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
0ed2f80b 24955
6bbace6d
KZ
24956#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
24957#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
0ed2f80b 24958
6bbace6d
KZ
24959#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
24960#~ msgstr "無法卸載「」\n"
ad3e09b2 24961
6bbace6d
KZ
24962#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
24963#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
ad3e09b2 24964
6bbace6d
KZ
24965#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
24966#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
ad3e09b2 24967
6bbace6d
KZ
24968#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
24969#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
8892b2f9 24970
6bbace6d
KZ
24971#, fuzzy
24972#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
24973#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
8892b2f9 24974
6bbace6d
KZ
24975#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
24976#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
8892b2f9 24977
6bbace6d
KZ
24978#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
24979#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
8892b2f9 24980
6bbace6d
KZ
24981#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
24982#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
8892b2f9 24983
6bbace6d
KZ
24984#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
24985#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
8892b2f9 24986
6bbace6d
KZ
24987#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
24988#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
8892b2f9 24989
6bbace6d
KZ
24990#~ msgid "umount: only root can do that"
24991#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
8892b2f9 24992
6bbace6d
KZ
24993#, fuzzy
24994#~ msgid ""
24995#~ "\n"
24996#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
24997#~ "\n"
24998#~ "Usage:\n"
24999#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
25000#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
25001#~ "\n"
25002#~ "Options:\n"
25003#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
25004#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
25005#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
25006#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
25007#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
25008#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
25009#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25010#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25011#~ "\n"
25012#~ msgstr ""
25013#~ "\n"
25014#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
25015#~ "\n"
25016#~ "用法:\n"
25017#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
25018#~ " %1$s [選項] 命令\n"
25019#~ "\n"
25020#~ "選項:\n"
25021#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
25022#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
25023#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
25024#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
25025#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
25026#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
25027#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25028#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25029#~ "\n"
8892b2f9 25030
6bbace6d
KZ
25031#~ msgid ""
25032#~ "\n"
25033#~ "For more information see taskset(1).\n"
25034#~ msgstr ""
25035#~ "\n"
25036#~ "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
8892b2f9 25037
6bbace6d
KZ
25038#, fuzzy
25039#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
25040#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
8892b2f9
KZ
25041
25042#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25043#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
25044#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
8892b2f9
KZ
25045
25046#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25047#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
25048#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
d0992120 25049
6bbace6d
KZ
25050#, fuzzy
25051#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
25052#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
d0992120
KZ
25053
25054#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25055#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
25056#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
d0992120 25057
a8d94acd 25058#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25059#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
25060#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
d0992120 25061
6bbace6d
KZ
25062#, fuzzy
25063#~ msgid ""
25064#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25065#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25066#~ msgstr ""
25067#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
25068#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
d0992120 25069
6bbace6d
KZ
25070#, fuzzy
25071#~ msgid ""
25072#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25073#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25074#~ msgstr ""
25075#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
25076#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
a8d94acd 25077
6bbace6d
KZ
25078#, fuzzy
25079#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
25080#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
d0992120 25081
6bbace6d
KZ
25082#, fuzzy
25083#~ msgid "cannot get threshold for %s"
25084#~ msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
d0992120 25085
6bbace6d
KZ
25086#, fuzzy
25087#~ msgid "cannot get timeout for %s"
25088#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
d0992120 25089
6bbace6d
KZ
25090#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25091#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 25092
6bbace6d
KZ
25093#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
25094#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
d0992120 25095
6bbace6d
KZ
25096#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25097#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 25098
6bbace6d
KZ
25099#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
25100#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
d0992120 25101
6bbace6d
KZ
25102#, fuzzy
25103#~ msgid "Invalid interval value"
25104#~ msgstr "無效的間隔值"
d0992120 25105
6bbace6d
KZ
25106#, fuzzy
25107#~ msgid "Invalid interval value: %d"
25108#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
d0992120 25109
6bbace6d
KZ
25110#, fuzzy
25111#~ msgid "Invalid set value: %d"
25112#~ msgstr "無效的設定值:%d"
d0992120 25113
6bbace6d
KZ
25114#, fuzzy
25115#~ msgid "Invalid default value"
25116#~ msgstr "無效的預設值"
a8d94acd 25117
6bbace6d
KZ
25118#, fuzzy
25119#~ msgid "Invalid default value: %d"
25120#~ msgstr "無效的預設值:%d"
a8d94acd 25121
6bbace6d
KZ
25122#, fuzzy
25123#~ msgid "Invalid set time value"
25124#~ msgstr "無效的設定時間值"
d0992120
KZ
25125
25126#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25127#~ msgid "Invalid set time value: %d"
25128#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
a8d94acd 25129
6bbace6d
KZ
25130#, fuzzy
25131#~ msgid "Invalid default time value"
25132#~ msgstr "無效的預設時間值"
d0992120 25133
6bbace6d
KZ
25134#, fuzzy
25135#~ msgid "Invalid default time value: %d"
25136#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
d0992120 25137
6bbace6d
KZ
25138#, fuzzy
25139#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
25140#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
d0992120 25141
6bbace6d
KZ
25142#, fuzzy
25143#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
25144#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
d0992120 25145
6bbace6d
KZ
25146#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
25147#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
d0992120 25148
6bbace6d
KZ
25149#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
25150#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
d0992120 25151
6bbace6d
KZ
25152#, fuzzy
25153#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
25154#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
d0992120 25155
6bbace6d
KZ
25156#, fuzzy
25157#~ msgid "%s: is removable device"
25158#~ msgstr "%s:是可移除的裝置"
d0992120 25159
6bbace6d
KZ
25160#, fuzzy
25161#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
25162#~ msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
d0992120 25163
6bbace6d
KZ
25164#, fuzzy
25165#~ msgid ""
25166#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
25167#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
25168#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
25169#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
25170#~ msgstr ""
25171#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
25172#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
25173#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
25174#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
d0992120 25175
6bbace6d
KZ
25176#, fuzzy
25177#~ msgid "timeout cannot be zero"
25178#~ msgstr "逾時無法零"
d0992120 25179
6bbace6d
KZ
25180#, fuzzy
25181#~ msgid ""
25182#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
25183#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
25184#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
25185#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
25186#~ msgstr ""
25187#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
25188#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
25189#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
25190#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
d0992120 25191
6bbace6d
KZ
25192#~ msgid ""
25193#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
25194#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
25195#~ msgstr ""
25196#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
25197#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
d0992120 25198
6bbace6d
KZ
25199#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
25200#~ msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
d0992120 25201
6bbace6d
KZ
25202#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
25203#~ msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
d0992120 25204
6bbace6d
KZ
25205#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
25206#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
25207
25208#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
25209#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
25210
25211#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
25212#~ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
25213
25214#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
25215#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
d0992120 25216
6bbace6d
KZ
25217#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
25218#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
25219
25220#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
25221#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
d0992120
KZ
25222
25223#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25224#~ msgid ""
25225#~ " -a, --all list all used devices\n"
25226#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
25227#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
25228#~ " -f, --find find first unused device\n"
25229#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
25230#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
25231#~ msgstr ""
25232#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
25233#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
25234#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
25235#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
25236#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
25237#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
d0992120 25238
6bbace6d
KZ
25239#, fuzzy
25240#~ msgid "find unused loop device failed"
25241#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
d0992120 25242
6bbace6d
KZ
25243#, fuzzy
25244#~ msgid ""
25245#~ "\n"
25246#~ "For more details see lscpu(1).\n"
25247#~ msgstr ""
25248#~ "\n"
25249#~ "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
d0992120 25250
6bbace6d
KZ
25251#, fuzzy
25252#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
25253#~ msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
d0992120 25254
6bbace6d
KZ
25255#, fuzzy
25256#~ msgid ""
25257#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
25258#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
25259#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
25260#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
25261#~ " -h, --help display help text and exit\n"
25262#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25263#~ msgstr ""
25264#~ " -g, --pgrp <id> 解譯做為處理群組識別號\n"
25265#~ " -h, --help 列印說明\n"
25266#~ " -n, --priority<num> 設定好遞增值\n"
25267#~ " -p, --pid<識別號> 強制為解譯的做為處理識別號\n"
25268#~ " -u, --user<名稱|識別號> 解譯做為使用者名稱或使用者識別號\n"
25269#~ " -v, --version 印出版本\n"
d0992120
KZ
25270
25271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25272#~ msgid ""
25273#~ "\n"
25274#~ "For more information see renice(1).\n"
25275#~ msgstr ""
25276#~ "\n"
25277#~ "要獲得更多資訊請參看 renice (1)。\n"
d0992120 25278
6bbace6d
KZ
25279#, fuzzy
25280#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
25281#~ msgstr " %s%s [選項] [程式 [程式引數]]\n"
d0992120
KZ
25282
25283#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25284#~ msgid ""
25285#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
25286#~ " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
25287#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
25288#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
25289#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
25290#~ " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
25291#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
25292#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
25293#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
25294#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
25295#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
25296#~ msgstr ""
25297#~ " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
25298#~ " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
25299#~ " -e, --ifexists 寂靜的跳過裝置該不存在\n"
25300#~ " -f, --fixpgsz 重新初始化交換空間如果必要的話\n"
25301#~ " -p, --priority <prio> 指定優先權的交換裝置\n"
25302#~ " -s, --summary 顯示概要關於使用的交換裝置\n"
25303#~ " --show [=<欄位>] 顯示概要在中 definable 表格\n"
25304#~ " --noheadings 不列印標頭,使用與 --show\n"
25305#~ " --raw 使用原始輸出格式,使用與 --show\n"
25306#~ " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
25307#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
d0992120 25308
d0992120 25309#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25310#~ msgid ""
25311#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
25312#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25313#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
25314#~ "\n"
25315#~ msgstr ""
25316#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25317#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25318#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
25319#~ "\n"
d0992120 25320
a8d94acd 25321#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25322#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
25323#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
d0992120 25324
a8d94acd 25325#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25326#~ msgid " -reset\n"
25327#~ msgstr " [ -reset ]\n"
d0992120 25328
a8d94acd 25329#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25330#~ msgid " -initialize\n"
25331#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
d0992120 25332
a8d94acd 25333#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25334#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
25335#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
d0992120 25336
8d398470 25337#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25338#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
25339#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8d398470 25340
a8d94acd 25341#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25342#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
25343#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8d398470 25344
a8d94acd 25345#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25346#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
25347#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8d398470 25348
91d51a93 25349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25350#~ msgid " -default\n"
25351#~ msgstr " [ -default ]\n"
8d398470 25352
a8d94acd 25353#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25354#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
25355#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8d398470 25356
6bbace6d
KZ
25357#, fuzzy
25358#~ msgid " -bold <on|off>\n"
25359#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
25360
25361#, fuzzy
25362#~ msgid " -blink <on|off>\n"
25363#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
25364
25365#, fuzzy
25366#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
25367#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 25368
6bbace6d
KZ
25369#, fuzzy
25370#~ msgid " -underline <on|off>\n"
25371#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
f8511249 25372
6bbace6d
KZ
25373#, fuzzy
25374#~ msgid " -store\n"
25375#~ msgstr " [ -store ]\n"
f8511249 25376
6bbace6d
KZ
25377#, fuzzy
25378#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
25379#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 25380
6bbace6d
KZ
25381#, fuzzy
25382#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25383#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25384
6bbace6d
KZ
25385#, fuzzy
25386#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
25387#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 25388
6bbace6d
KZ
25389#, fuzzy
25390#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
25391#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 25392
6bbace6d
KZ
25393#, fuzzy
25394#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
25395#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
f8511249 25396
6bbace6d
KZ
25397#, fuzzy
25398#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
25399#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25400
55032d70 25401#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25402#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
25403#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 25404
6bbace6d
KZ
25405#, fuzzy
25406#~ msgid " -file dumpfilename\n"
25407#~ msgstr " -l 列出所有檔名\n"
f8511249 25408
6bbace6d
KZ
25409#, fuzzy
25410#~ msgid " -msg <on|off>\n"
25411#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 25412
6bbace6d
KZ
25413#, fuzzy
25414#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
25415#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 25416
eb0f80a6 25417#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25418#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
25419#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
f8511249 25420
6bbace6d
KZ
25421#, fuzzy
25422#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
25423#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
f8511249 25424
6bbace6d
KZ
25425#, fuzzy
25426#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
25427#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
f8511249 25428
6bbace6d
KZ
25429#, fuzzy
25430#~ msgid "Error writing screendump"
25431#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
55032d70 25432
6bbace6d
KZ
25433#, fuzzy
25434#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
25435#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
f8511249 25436
d0992120 25437#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25438#~ msgid ""
25439#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
25440#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
25441#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25442#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25443#~ "\n"
25444#~ msgstr ""
25445#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
25446#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
25447#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25448#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25449#~ "\n"
f8511249 25450
6bbace6d
KZ
25451#, fuzzy
25452#~ msgid ""
25453#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25454#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25455#~ "\n"
25456#~ msgstr ""
25457#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25458#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25459#~ "\n"
f8511249 25460
6bbace6d
KZ
25461#, fuzzy
25462#~ msgid ""
25463#~ "\n"
25464#~ "Usage:\n"
25465#~ " %s [options] [file ...]\n"
25466#~ msgstr ""
25467#~ "\n"
25468#~ "用法:\n"
25469#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
f8511249 25470
6bbace6d
KZ
25471#, fuzzy
25472#~ msgid ""
25473#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
25474#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
25475#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25476#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25477#~ "\n"
25478#~ msgstr ""
25479#~ " -, --no-underlining 抑制所有底線\n"
25480#~ " -2, --half-lines 列印所有 half-lines\n"
25481#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25482#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25483#~ "\n"
f8511249 25484
6bbace6d
KZ
25485#, fuzzy
25486#~ msgid ""
25487#~ "\n"
25488#~ "Options:\n"
25489#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25490#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25491#~ "\n"
25492#~ msgstr ""
25493#~ "\n"
25494#~ "選項:\n"
25495#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25496#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25497#~ "\n"
f8511249 25498
6bbace6d
KZ
25499#, fuzzy
25500#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
25501#~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
d0992120 25502
6bbace6d
KZ
25503#, fuzzy
25504#~ msgid ""
25505#~ "\n"
25506#~ "Usage:\n"
25507#~ " %s [options] file...\n"
25508#~ msgstr ""
25509#~ "\n"
25510#~ "用法:\n"
25511#~ " %s [選項] 檔案…\n"
f8511249 25512
f8511249 25513#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25514#~ msgid ""
25515#~ "\n"
25516#~ "Options:\n"
25517#~ " -b one-byte octal display\n"
25518#~ " -c one-byte character display\n"
25519#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
25520#~ " -d two-byte decimal display\n"
25521#~ " -o two-byte octal display\n"
25522#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
25523#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
25524#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
25525#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
25526#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
25527#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
25528#~ " -V output version information and exit\n"
25529#~ "\n"
25530#~ msgstr ""
25531#~ "\n"
25532#~ "選項:\n"
25533#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
25534#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
25535#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
25536#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
25537#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
25538#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
25539#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
25540#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
25541#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
25542#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
25543#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
25544#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
25545#~ "\n"
f8511249 25546
d0992120 25547#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25548#~ msgid ""
25549#~ "Usage: %s [options] file...\n"
25550#~ "\n"
25551#~ msgstr ""
25552#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
25553#~ "\n"
92b619d1 25554
6bbace6d
KZ
25555#, fuzzy
25556#~ msgid ""
25557#~ "Options:\n"
25558#~ " -d display help instead of ring bell\n"
25559#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
25560#~ " -l suppress pause after form feed\n"
25561#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
25562#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
25563#~ " -u suppress underlining\n"
25564#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
25565#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
25566#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
25567#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
25568#~ " -V output version information and exit\n"
25569#~ msgstr ""
25570#~ "選項:\n"
25571#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
25572#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
25573#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
25574#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
25575#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
25576#~ " -u 抑制底線\n"
25577#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
25578#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
25579#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
25580#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
25581#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
8b4ccda1 25582
6bbace6d
KZ
25583#~ msgid "...back 1 page"
25584#~ msgstr "…倒退 1 頁"
f8511249 25585
6bbace6d
KZ
25586#~ msgid "...skipping one line"
25587#~ msgstr "…跳過 1 列"
f8511249 25588
6bbace6d
KZ
25589#~ msgid "line too long"
25590#~ msgstr "列的長度過長"
a8d94acd 25591
6bbace6d
KZ
25592#, fuzzy
25593#~ msgid ""
25594#~ "\n"
25595#~ "Options:\n"
25596#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25597#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25598#~ msgstr ""
25599#~ "\n"
25600#~ "選項:\n"
25601#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25602#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
f8511249 25603
6bbace6d
KZ
25604#, fuzzy
25605#~ msgid ""
25606#~ "\n"
25607#~ "For more information see rev(1).\n"
25608#~ msgstr ""
25609#~ "\n"
25610#~ "要獲得更多資訊請參看 rev (1)。\n"
a8d94acd 25611
d0992120 25612#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25613#~ msgid ""
25614#~ "\n"
25615#~ "Usage:\n"
25616#~ " %s [option] file\n"
25617#~ msgstr ""
25618#~ "\n"
25619#~ "用法:\n"
25620#~ " %s [選項] 檔案\n"
25621
25622#, fuzzy
25623#~ msgid ""
25624#~ "\n"
25625#~ "Options:\n"
25626#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
25627#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
25628#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25629#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25630#~ "\n"
25631#~ msgstr ""
25632#~ "\n"
25633#~ "選項:\n"
25634#~ " -n, --lines 數字 輸出最後一筆數字列\n"
25635#~ " -NUMBER 如同『-n 數字』\n"
25636#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25637#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25638#~ "\n"
f8511249 25639
8b4ccda1
KZ
25640#, fuzzy
25641#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25642#~ "\n"
25643#~ "Options:\n"
25644#~ " -A check all filesystems\n"
25645#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
25646#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
25647#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
25648#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
25649#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
25650#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
25651#~ " -s serialize fsck operations\n"
25652#~ " -l lock the device using flock()\n"
25653#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
25654#~ " -T do not show the title on startup\n"
25655#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
25656#~ " -V explain what is being done\n"
25657#~ " -? display this help and exit\n"
25658#~ "\n"
25659#~ "See fsck.* commands for fs-options."
8b4ccda1 25660#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25661#~ "\n"
25662#~ "選項:\n"
25663#~ " -A 檢查所有檔案系統\n"
25664#~ " -R 跳過根檔案系統;有用只有與『-A』\n"
25665#~ " -M 不檢查掛載的檔案系統\n"
25666#~ " -t <type> 指定檔案系統類型為已勾選;\n"
25667#~ " 型態被允許為以逗號分隔的清單\n"
25668#~ " -P 檢查檔案系統在中平行,包含根\n"
25669#~ " -r 報告統計用於每個裝置 fsck\n"
25670#~ " -s 序列化 fsck 計算\n"
25671#~ " -l 鎖定裝置使用 flock()\n"
25672#~ " -N 不執行,僅顯示什麼會是已完成\n"
25673#~ " -T 不顯示標題於啟動\n"
25674#~ " -C<fd> 顯示進度桿;檔案描述符號是用於圖形使用者介面\n"
25675#~ " -V 解釋什麼正在是已完成\n"
25676#~ " -? 顯示這份說明然後離開\n"
25677#~ "\n"
25678#~ "參看 fsck.* 命令用於 fs-options。"
8b4ccda1
KZ
25679
25680#, fuzzy
25681#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25682#~ "\n"
25683#~ "Options:\n"
25684#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
25685#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
25686#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25687#~ " -H, --help display this help and exit\n"
25688#~ "\n"
8b4ccda1 25689#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
25690#~ "\n"
25691#~ "選項:\n"
25692#~ " -d, --divisor=NUM 除位元組 NUM\n"
25693#~ " -x, --sectors 顯示磁區計數和大小\n"
25694#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25695#~ " -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25696#~ "\n"
8b4ccda1
KZ
25697
25698#, fuzzy
25699#~ msgid ""
25700#~ "\n"
91d51a93
WLC
25701#~ "Options:\n"
25702#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
25703#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
25704#~ " device path to a device\n"
25705#~ " size number of blocks on the device\n"
25706#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
25707#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
25708#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25709#~ " -V as version must be only option\n"
25710#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25711#~ msgstr ""
25712#~ "\n"
25713#~ "選項:\n"
25714#~ " -t, --type=型態 檔案系統類型,時未定義 ext2 被使用\n"
25715#~ " fs-options 參數到真實檔案系統產生器\n"
25716#~ " 裝置 路徑到裝置\n"
25717#~ " 大小 區塊數量在之上裝置\n"
25718#~ " -V, --verbose 解釋什麼是已完成\n"
25719#~ " 定義 -V 一次以上將造成 dry-run\n"
25720#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25721#~ " -V 做為版本必須是只有選項\n"
25722#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8b4ccda1 25723
55032d70
KZ
25724#~ msgid "mkfs (%s)\n"
25725#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
25726
25727#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
25728#~ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
25729
25730#~ msgid "one bad page\n"
25731#~ msgstr "一個不良頁面\n"
25732
25733#~ msgid " on whole disk. "
25734#~ msgstr " 於整個磁碟。"
25735
25736#, fuzzy
25737#~ msgid "does not support swapspace version %d."
91d51a93 25738#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
55032d70 25739
91d51a93 25740#, fuzzy
55032d70 25741#~ msgid ""
91d51a93
WLC
25742#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
25743#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
25744#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
25745#~ " -s, --show list partitions\n"
25746#~ "\n"
0ed2f80b 25747#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
25748#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
25749#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
25750#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
25751#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25752#~ " -r, --raw use raw output format\n"
0ed2f80b 25753#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
91d51a93
WLC
25754#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
25755#~ msgstr ""
25756#~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n"
25757#~ " -d, --delete 刪除指定的分割區或所有的它們\n"
25758#~ " -l, --list 清單分割區 (不宜用)\n"
25759#~ " -s, --show 清單分割區\n"
25760#~ "\n"
25761#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
25762#~ " -g, --noheadings 不列印標頭用於 --show\n"
25763#~ " -n, --nr <n:m> 指定範圍的分割區(例如:--nr 2:4)\n"
25764#~ " -o, --output<型態> 定義該項輸出欄位以使用\n"
25765#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
25766#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25767#~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n"
25768#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
25769
0ed2f80b 25770#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
25771#~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
25772
25773#~ msgid ""
25774#~ "\n"
25775#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
25776#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
25777#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
25778#~ "\tadvice:\n"
25779#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25780#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25781#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25782#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25783#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
25784#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
25785#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
25786#~ msgstr ""
25787#~ "\n"
25788#~ "\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n"
25789#~ "\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n"
25790#~ "\t磁碟。 即使如此還是有一些\n"
25791#~ "\t忠告:\n"
25792#~ "\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n"
25793#~ "\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n"
91d51a93 25794#~ "\t 的卷冊群之一部分。(否則您也許會\n"
55032d70
KZ
25795#~ "\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n"
25796#~ "\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n"
25797#~ "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
25798#~ "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
25799
25800#~ msgid ""
25801#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
25802#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25803#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25804#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25805#~ msgstr ""
25806#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n"
25807#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
25808#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
25809#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
25810
25811#~ msgid ""
25812#~ "\n"
25813#~ "BSD label for device: %s\n"
25814#~ msgstr ""
25815#~ "\n"
25816#~ "裝置的 BSD 標籤:%s\n"
25817
25818#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25819#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
25820
55032d70
KZ
25821#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
25822#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
25823
25824#~ msgid ""
25825#~ "\n"
0ed2f80b 25826#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
25827#~ "\n"
25828#~ msgstr ""
25829#~ "\n"
0ed2f80b 25830#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
25831#~ "\n"
25832
25833#, fuzzy
25834#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
91d51a93 25835#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
55032d70
KZ
25836
25837#~ msgid ""
25838#~ "\n"
0ed2f80b 25839#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
25840#~ "\n"
25841#~ msgstr ""
25842#~ "\n"
0ed2f80b 25843#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
25844#~ "\n"
25845
25846#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
25847#~ msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
25848
25849#~ msgid "exec %s failed"
25850#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
25851
25852#, fuzzy
91d51a93
WLC
25853#~ msgid ""
25854#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
25855#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
25856#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
25857#~ " and do not create a new session\n"
25858#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
25859#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
25860#~ " -p same as -m\n"
25861#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
25862#~ msgstr ""
25863#~ " -, -l, --login 製作命令殼登入命令殼\n"
25864#~ " -c, --command <command> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
25865#~ " --session-command<命令> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
25866#~ " 和不建立新的作業階段\n"
25867#~ " -f, --fast 回合 -f 到命令殼 (用於 csh 或 tcsh)\n"
25868#~ " -m, --preserve-environment 不重置環境變數\n"
25869#~ " -p 如同 -m\n"
25870#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
25871
25872#, fuzzy
55032d70 25873#~ msgid "%s: exec failed"
91d51a93 25874#~ msgstr "%s:exec 失敗"
55032d70 25875
a8d94acd 25876#, fuzzy
55032d70 25877#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
91d51a93 25878#~ msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
55032d70
KZ
25879
25880#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
25881#~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
25882
25883#~ msgid "St. Tib's Day"
25884#~ msgstr "St. Tib's 日"
25885
91d51a93
WLC
25886#, fuzzy
25887#~ msgid ""
25888#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
25889#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
25890#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25891#~ " -r, --raw use raw output format\n"
25892#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
25893#~ msgstr ""
25894#~ " -O, --options <list> 限制集合檔案系統由掛載選項\n"
25895#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位為顯示\n"
25896#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
25897#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25898#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統由 FS 類型\n"
25899
55032d70
KZ
25900#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
25901#~ msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
25902
25903#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
25904#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
25905
25906#, fuzzy
91d51a93
WLC
25907#~ msgid "connect %s"
25908#~ msgstr "連接 %s"
25909
25910#, fuzzy
55032d70 25911#~ msgid "invalid port number argument"
91d51a93 25912#~ msgstr "無效的埠號引數"
55032d70
KZ
25913
25914#, fuzzy
25915#~ msgid ""
25916#~ "\n"
25917#~ "Usage:\n"
25918#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
91d51a93
WLC
25919#~ msgstr ""
25920#~ "\n"
25921#~ "用法:\n"
25922#~ " %s [選項] [<device>...]\n"
25923
25924#, fuzzy
25925#~ msgid ""
25926#~ "\n"
25927#~ "Options:\n"
25928#~ " -a, --all print all devices\n"
0ed2f80b 25929#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
25930#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
25931#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 25932#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
91d51a93
WLC
25933#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
25934#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
25935#~ " -h, --help usage information (this)\n"
25936#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
25937#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
25938#~ " -l, --list use list format ouput\n"
25939#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
25940#~ " -o, --output <list> output columns\n"
25941#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
25942#~ " -r, --raw use raw output format\n"
25943#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
25944#~ " -t, --topology output info about topology\n"
25945#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25946#~ msgstr ""
25947#~ "\n"
25948#~ "選項:\n"
25949#~ " -a, --all 列印所有裝置\n"
25950#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
25951#~ " -d, --nodeps 不列印從屬或托盤\n"
25952#~ " -D, --discard 列印捨棄能力\n"
25953#~ " -e, --exclude <list> 排除裝置由主要的數字 (預設:RAM 磁碟)\n"
25954#~ " -I, --include<清單>只顯示裝置與指定的主要的數量\n"
25955#~ " -f, --fs 輸出資訊關於檔案系統\n"
25956#~ " -h, --help 用法資訊 (這個)\n"
25957#~ " -i, --ascii 使用 ascii 字元只有\n"
25958#~ " -m, --perms 輸出資訊關於權限\n"
25959#~ " -l, --list 使用清單格式 ouput\n"
25960#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
25961#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位\n"
25962#~ " -P, --pairs 使用鍵=「值」輸出格式\n"
25963#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
25964#~ " -s, --inverse 反依存性\n"
25965#~ " -t, --topology 輸出資訊關於拓樸\n"
25966#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25967
25968#, fuzzy
25969#~ msgid ""
25970#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
25971#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25972#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25973#~ "\n"
25974#~ msgstr ""
25975#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25976#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25977#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25978#~ "\n"
25979
25980#, fuzzy
25981#~ msgid ""
25982#~ " -f <file> define search scope\n"
25983#~ " -b search only binaries\n"
25984#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
25985#~ " -m search only manual paths\n"
25986#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
25987#~ " -s search only sources path\n"
25988#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
25989#~ " -u search from unusual entities\n"
25990#~ " -V output version information and exit\n"
25991#~ " -h display this help and exit\n"
25992#~ "\n"
25993#~ msgstr ""
25994#~ " -f <file> 定義搜尋範圍\n"
25995#~ " -b 搜尋只有二進位\n"
25996#~ " -B<dirs> 定義二進位查找路徑\n"
25997#~ " -m 搜尋只有手動路徑\n"
25998#~ " -M<dirs> 定義 man 查找路徑\n"
25999#~ " -s 搜尋只有原始碼路徑\n"
26000#~ " -S<dirs> 定義來源查找路徑\n"
26001#~ " -u 搜尋從不尋常的實體\n"
26002#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
26003#~ " -h 顯示這份說明然後離開\n"
26004#~ "\n"
26005
26006#, fuzzy
26007#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
26008#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
55032d70
KZ
26009
26010#, fuzzy
26011#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
91d51a93 26012#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
55032d70
KZ
26013
26014#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
26015#~ msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
26016
91d51a93
WLC
26017#~ msgid "bug in xstrndup call"
26018#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
26019
55032d70
KZ
26020#~ msgid "executing %s failed"
26021#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
26022
55032d70 26023#, fuzzy
91d51a93
WLC
26024#~ msgid ""
26025#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
26026#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
26027#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
26028#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
0ed2f80b 26029#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
91d51a93 26030#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
0ed2f80b 26031#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
91d51a93
WLC
26032#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
26033#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26034#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
26035#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
26036#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
26037#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
0ed2f80b 26038#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
91d51a93
WLC
26039#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
26040#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
26041#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
26042#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
26043#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
26044#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26045#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
0ed2f80b 26046#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
91d51a93
WLC
26047#~ msgstr ""
26048#~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n"
26049#~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n"
26050#~ " -D, --console-off 停用列印訊息到主控臺\n"
26051#~ " -d, --show-delta 顯示時間 delta 介於列印的訊息\n"
26052#~ " -e, --reltime 顯示本地時間和時間 delta 在中 readable 格式\n"
26053#~ " -E, --console-on 啟用列印訊息到主控臺\n"
26054#~ " -F, --file <file> 使用檔案以代替內核記錄檔緩衝區\n"
26055#~ " -f, --facility<清單> 限制輸出到定義的機能\n"
26056#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26057#~ " -k, --kernel 顯示內核訊息\n"
26058#~ " -l, --level<清單> 限制輸出到定義的等級\n"
26059#~ " -n, --console-level<等級>設定等級的訊息列印到主控臺\n"
26060#~ " -r, --raw 列印原始訊息緩衝區\n"
26061#~ " -S, --syslog 強制以使用 syslog (2) 而非/dev/kmsg\n"
26062#~ " -s, --buffer-size<大小> 緩衝區大小到查詢內核環緩衝區\n"
26063#~ " -T, --ctime 顯示人類 readable 時間戳記 (可能是\n"
26064#~ " inaccurate 如果您已使用懸置/再續)\n"
26065#~ " -t, --notime 不列印訊息時間戳記\n"
26066#~ " -u, --userspace 顯示 userspace 訊息\n"
26067#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26068#~ " -w, --follow 等待新訊息\n"
26069#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
26070
26071#, fuzzy
55032d70 26072#~ msgid "eject: cannot set user id"
91d51a93 26073#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
55032d70
KZ
26074
26075#, fuzzy
26076#~ msgid ""
26077#~ " -h, --help this help\n"
26078#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
26079#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
26080#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26081#~ " -h, --help 這份說明\n"
26082#~ " -f, --freeze 固定檔案系統\n"
26083#~ " -u, --unfreeze unfreeze 檔案系統\n"
55032d70
KZ
26084
26085#~ msgid ""
26086#~ "\n"
26087#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
26088#~ msgstr ""
26089#~ "\n"
26090#~ "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
26091
55032d70
KZ
26092#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
26093#~ msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
26094
26095#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
26096#~ msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
26097
26098#~ msgid "shmctl failed"
26099#~ msgstr "shmctl 失敗"
26100
26101#~ msgid "msgctl failed"
26102#~ msgstr "msgctl 失敗"
26103
26104#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26105#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26106
55032d70
KZ
26107#, fuzzy
26108#~ msgid ""
0ed2f80b 26109#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
26110#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
26111#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 26112#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
26113#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
26114#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
26115#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
26116#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
26117#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26118#~ " -e, --encryption <type> 啟用加密與指定的<名稱/num>\n"
26119#~ " -o, --offset<num> 開始於偏移<num>進入檔案\n"
26120#~ " --sizelimit<num> 裝置限制到<num>位元組的檔案\n"
26121#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號<num>\n"
26122#~ " -P, --partscan 建立分割的迴圈裝置\n"
26123#~ " -r, --read-only 設定唯讀迴圈裝置\n"
26124#~ " --show 列印裝置名稱之後設定 (與 -f)\n"
26125#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
26126
26127#, fuzzy
26128#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
26129#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
55032d70
KZ
26130
26131#, fuzzy
26132#~ msgid "%s failed to use device"
91d51a93 26133#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
55032d70
KZ
26134
26135#, fuzzy
26136#~ msgid "couldn't lock into memory"
91d51a93 26137#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
55032d70 26138
91d51a93
WLC
26139#, fuzzy
26140#~ msgid ""
26141#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
26142#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
26143#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
26144#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
26145#~ " -h, --help print this help\n"
26146#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
26147#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
26148#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 26149#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
91d51a93
WLC
26150#~ msgstr ""
26151#~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n"
26152#~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n"
26153#~ " -c, --offline 列印離線 CPUs 只有\n"
26154#~ " -e, --extended [=<list>] 印出進階 readable 格式\n"
26155#~ " -h, --help 印出這份說明\n"
26156#~ " -p, --parse [=<清單>] 印出 parsable 格式\n"
26157#~ " -s, --sysroot<dir> 使用目錄 DIR 做為系統根\n"
26158#~ " -V, --version 印出版本資訊然後離開\n"
26159#~ " -x, --hex 列印十六進位遮罩而非清單的 CPUs\n"
55032d70
KZ
26160
26161#, fuzzy
26162#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
91d51a93 26163#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置 (或許不明加密型態)"
55032d70
KZ
26164
26165#~ msgid "renice from %s\n"
26166#~ msgstr "renice 自 %s\n"
26167
26168#, fuzzy
91d51a93
WLC
26169#~ msgid ""
26170#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
26171#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
26172#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
26173#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
26174#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
26175#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
26176#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
26177#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
26178#~ msgstr ""
26179#~ " -d, --device <device> 選取 rtc 裝置 (rtc0|rtc1|...)\n"
26180#~ " -n, --dry-run 做所有東西,但是懸置\n"
26181#~ " -l, --local RTC 使用本地時區\n"
26182#~ " -m, --mode<模式> 待機|mem|...暫停模式\n"
26183#~ " -s, --seconds<秒> 秒到暫停\n"
26184#~ " -t, --time<timet(_T)> 時間到喚醒\n"
26185#~ " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
26186#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
26187
26188#, fuzzy
91d51a93
WLC
26189#~ msgid "unable to execute %s"
26190#~ msgstr "無法執行 %s"
26191
26192#, fuzzy
91d51a93
WLC
26193#~ msgid ""
26194#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 26195#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
91d51a93
WLC
26196#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
26197#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
26198#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
26199#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
26200#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
26201#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
26202#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
26203#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 26204#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
91d51a93
WLC
26205#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
26206#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
26207#~ msgstr ""
26208#~ " -v, --verbose 表示什麼選項正在被切換於\n"
26209#~ " -R, --addr-no-randomize 停用 randomization 的虛擬位址空間\n"
26210#~ " -F, --fdpic-funcptrs 製作函式指標點到描述元\n"
26211#~ " -Z, --mmap-page-zero 打開 MMAP_PAGE_ZERO\n"
26212#~ " -L, --addr-compat-layout 變更方式虛擬記憶體被配置\n"
26213#~ " -X, --read-implies-exec 打開 READ_IMPLIES_EXEC\n"
26214#~ " -B, --32 位元 打開 ADDR_LIMIT_32 位元\n"
26215#~ " -I, --short-inode 打開 SHORT_INODE\n"
26216#~ " -S, --whole-seconds 打開 WHOLE_SECONDS\n"
26217#~ " -T, --sticky-timeouts 打開 STICKY_TIMEOUTS\n"
26218#~ " -3, --3 gb 限度使用的位址空間到最大值的 3 GB\n"
26219#~ " --4 gb 忽略 (用於回溯相容性只有)\n"
26220#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
26221
26222#, fuzzy
91d51a93
WLC
26223#~ msgid "execvp failed"
26224#~ msgstr "execvp 失敗"
26225
55032d70
KZ
26226#~ msgid "execv failed"
26227#~ msgstr "execv 失敗"
26228
26229#, fuzzy
26230#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26231#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
26232#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
0ed2f80b 26233#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
91d51a93 26234#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
0ed2f80b 26235#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
91d51a93
WLC
26236#~ msgstr ""
26237#~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n"
26238#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
26239#~ " -d, --detach-loop 如果掛載的迴圈裝置,也自由這個迴圈裝置\n"
26240#~ " --fake 模擬測試;跳過 umount (2) syscall\n"
26241#~ " -f, --force 強制卸載 (萬一無法連線的 NFS 系統)\n"
26242
26243#, fuzzy
26244#~ msgid ""
26245#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
26246#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
0ed2f80b 26247#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
91d51a93
WLC
26248#~ msgstr ""
26249#~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n"
26250#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
26251#~ " -l, --lazy 卸離檔案系統現在,而清理所有稍後\n"
26252
26253#, fuzzy
26254#~ msgid ""
26255#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
0ed2f80b 26256#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
91d51a93
WLC
26257#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
26258#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
26259#~ msgstr ""
26260#~ " -O, --test-opts <list> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
26261#~ " -r, --read-only 在中大小寫卸載失敗,試著 remount 唯讀\n"
26262#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
26263#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
26264
26265#, fuzzy
91d51a93 26266#~ msgid ""
55032d70
KZ
26267#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
26268#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
26269#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
26270#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
26271#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26272#~ " -m, --mount unshare 掛載命名空間\n"
26273#~ " -u, --uts unshare UTS 命名空間 (主機名稱 etc)\n"
26274#~ " -i, --ipc unshare 系統 V IPC 命名空間\n"
26275#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
55032d70
KZ
26276
26277#, fuzzy
26278#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
91d51a93
WLC
26279#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
26280
26281#, fuzzy
26282#~ msgid ""
26283#~ "\n"
26284#~ "Options:\n"
26285#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
26286#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
26287#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
26288#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
26289#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
26290#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
26291#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
26292#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
26293#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
26294#~ " -L, --local-line force local line\n"
26295#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
26296#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
26297#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
26298#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
26299#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
26300#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
26301#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
26302#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
26303#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
26304#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
26305#~ " --nohints do not print hints\n"
26306#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
26307#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
26308#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
26309#~ " --version output version information and exit\n"
26310#~ " --help display this help and exit\n"
26311#~ "\n"
26312#~ msgstr ""
26313#~ "\n"
26314#~ "選項:\n"
26315#~ " -8, --8 位元 假設 8-bit tty\n"
26316#~ " -a, --autologin <user> 登入指定的使用者自動\n"
26317#~ " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
26318#~ " -f, --issue-file<檔案> 顯示議題檔案\n"
26319#~ " -h, --flow-control 啟用硬體流量控制\n"
26320#~ " -H, --host<主機名稱> 指定登入主機\n"
26321#~ " -i, --noissue 不顯示議題檔案\n"
26322#~ " -I, --init-string<字串>設定 init 字串\n"
26323#~ " -l, --login-program<檔案>指定登入程式\n"
26324#~ " -L, --local-line 強制本地列\n"
26325#~ " -m, --extract-baud 抽出鮑率在的期間連接\n"
26326#~ " -n, --skip-login 不提示用於登入\n"
26327#~ " -o, --login-options<opts>選項所傳遞到登入\n"
26328#~ " -p, --loginpause 等待任何鍵之前登入\n"
26329#~ " -R, --hangup 做虛擬掛斷在之上 tty\n"
26330#~ " -s, --keep-baud 試著保持鮑率之後中斷\n"
26331#~ " -t, --timeout<數字> 登入程序逾時\n"
26332#~ " -U, --detect-case 偵測大寫終端機\n"
26333#~ " -w, --wait-cr 等待換列字元\n"
26334#~ " --noclear 不清空螢幕之前提示\n"
26335#~ " --nohints 不列印提示\n"
26336#~ " --nonewline 不列印新列字元之前議題\n"
26337#~ " --no-hostname 沒有主機名稱於所有將是顯示\n"
26338#~ " --long-hostname 顯示全部經資格修飾主機名稱\n"
26339#~ " --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26340#~ " --help 顯示這份說明然後離開\n"
26341#~ "\n"
55032d70
KZ
26342
26343#~ msgid "users"
26344#~ msgstr "使用者"
26345
91d51a93
WLC
26346#, fuzzy
26347#~ msgid ""
26348#~ " -term <terminal_name>\n"
26349#~ " -reset\n"
26350#~ " -initialize\n"
26351#~ " -cursor <on|off>\n"
26352#~ " -repeat <on|off>\n"
26353#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
26354#~ " -linewrap <on|off>\n"
26355#~ " -default\n"
26356#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
26357#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
26358#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26359#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26360#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26361#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
26362#~ " -inversescreen <on|off>\n"
26363#~ " -bold <on|off>\n"
26364#~ " -half-bright <on|off>\n"
26365#~ " -blink <on|off>\n"
26366#~ " -reverse <on|off>\n"
26367#~ " -underline <on|off>\n"
26368#~ " -store >\n"
26369#~ " -clear <all|rest>\n"
26370#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
26371#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
26372#~ " -regtabs <1-160>\n"
26373#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
26374#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26375#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26376#~ " -file dumpfilename\n"
26377#~ " -msg <on|off>\n"
26378#~ " -msglevel <0-8>\n"
26379#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
26380#~ " -powerdown <0-60>\n"
26381#~ " -blength <0-2000>\n"
26382#~ " -bfreq freqnumber\n"
26383#~ " -version\n"
26384#~ " -help\n"
26385#~ msgstr ""
26386#~ " -term <terminal_name>\n"
26387#~ " -reset\n"
26388#~ " -initialize\n"
26389#~ " -cursor<於|關閉>\n"
26390#~ " -repeat<於|關閉>\n"
26391#~ " -appcursorkeys<於|關閉>\n"
26392#~ " -linewrap<於|關閉>\n"
26393#~ " -default\n"
26394#~ " -foreground<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
26395#~ " -background<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
26396#~ " -ulcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26397#~ " -ulcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26398#~ " -hbcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26399#~ " -hbcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
26400#~ " -inversescreen<於|關閉>\n"
26401#~ " -bold<於|關閉>\n"
26402#~ " -half-bright<於|關閉>\n"
26403#~ " -blink<於|關閉>\n"
26404#~ " -reverse<於|關閉>\n"
26405#~ " -underline<於|關閉>\n"
26406#~ " -store>\n"
26407#~ " -clear<所有|其餘的>\n"
26408#~ " -tabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
26409#~ " -clrtabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
26410#~ " -regtabs <1-160>\n"
26411#~ " -blank <0-60| 強制|poke>\n"
26412#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26413#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26414#~ " -file dumpfilename\n"
26415#~ " -msg<於|關閉>\n"
26416#~ " -msglevel <0-8>\n"
26417#~ " -powersave<於|vsync|hsync|powerdown|關閉>\n"
26418#~ " -powerdown <0-60>\n"
26419#~ " -blength <0-2000>\n"
26420#~ " -bfreq freqnumber\n"
26421#~ " -version\n"
26422#~ " -help\n"
26423
55032d70
KZ
26424#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
26425#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
26426
26427#, fuzzy
26428#~ msgid "write error."
91d51a93 26429#~ msgstr "寫入錯誤。"
55032d70
KZ
26430
26431#, fuzzy
26432#~ msgid ""
26433#~ "\n"
26434#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
26435#~ msgstr ""
26436#~ "\n"
26437#~ "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
55032d70
KZ
26438
26439#, fuzzy
26440#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26441#~ " -h, --help displays this help text\n"
26442#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26443#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
26444#~ " -t, --table create a table\n"
26445#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
26446#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
26447#~ msgstr ""
26448#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
26449#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26450#~ " -c, --columns <width> 寬度的輸出在中字元數的\n"
26451#~ " -t, --table 建立表格\n"
26452#~ " -s, --separator<字串>表格 delimeter\n"
26453#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
26454
26455#, fuzzy
91d51a93 26456#~ msgid ""
55032d70
KZ
26457#~ "\n"
26458#~ "For more information see column(1).\n"
26459#~ msgstr ""
26460#~ "\n"
91d51a93 26461#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
55032d70
KZ
26462
26463#, fuzzy
26464#~ msgid "more (%s)\n"
91d51a93 26465#~ msgstr "更多 (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
26466
26467#, fuzzy
eb0f80a6 26468#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26469#~ "\n"
26470#~ "Usage:\n"
26471#~ " %s [options] [file...]\n"
eb0f80a6 26472#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26473#~ "\n"
26474#~ "用法:\n"
26475#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
eb0f80a6
KZ
26476
26477#, fuzzy
91d51a93
WLC
26478#~ msgid ""
26479#~ "\n"
26480#~ "Options:\n"
26481#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
26482#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
26483#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26484#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26485#~ "\n"
26486#~ msgstr ""
26487#~ "\n"
26488#~ "選項:\n"
26489#~ " -t, --terminal 終端機 強制變更用語環境變數\n"
26490#~ " -i, --indicated 底線被指出透過分隔列\n"
26491#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26492#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26493#~ "\n"
eb0f80a6 26494
91d51a93
WLC
26495#~ msgid " %s -V\n"
26496#~ msgstr " %s -V\n"
eb0f80a6 26497
91d51a93
WLC
26498#~ msgid " %s --report [devices]\n"
26499#~ msgstr " %s --report [裝置]\n"
eb0f80a6 26500
91d51a93
WLC
26501#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
26502#~ msgstr " %s [-v|-q] 命令裝置\n"
eb0f80a6 26503
91d51a93
WLC
26504#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
26505#~ msgstr "%s:無法開啟 %s\n"
eb0f80a6 26506
91d51a93
WLC
26507#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
26508#~ msgstr "用法:%s [-n] 裝置\n"
eb0f80a6 26509
8d398470
KZ
26510#~ msgid ""
26511#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
26512#~ " -h print this help\n"
26513#~ " -x dir extract into dir\n"
26514#~ " -v be more verbose\n"
26515#~ " file file to test\n"
26516#~ msgstr ""
26517#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
26518#~ " -h 印出這個說明\n"
26519#~ " -x dir 解開到目錄\n"
26520#~ " -v 更詳細的訊息\n"
26521#~ " file 用來測試的檔案\n"
26522
91d51a93
WLC
26523#~ msgid "malloc failed"
26524#~ msgstr "malloc 失敗"
26525
8d398470
KZ
26526#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26527#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
26528
91d51a93
WLC
26529#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
26530#~ msgstr "用法:%s [-x] [-d<num>] iso9660-image\n"
8d398470
KZ
26531
26532#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26533#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
26534#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
8d398470 26535#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26536#~ "用法:%s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V 卷冊名稱]\n"
26537#~ " [-F 檔案系統名稱] 裝置 [區塊數量]\n"
26538
26539#~ msgid "cannot stat device %s"
26540#~ msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
26541
26542#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
26543#~ msgstr "無法決定磁區大小給 %s"
26544
26545#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
26546#~ msgstr "用法:%s [-c] [-p頁面大小] [-L 標籤] [-U UUID] /dev/名稱 [區塊]\n"
26547
91d51a93
WLC
26548#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
26549#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
26550
26551#~ msgid ""
26552#~ "Usage:\n"
26553#~ " %s "
26554#~ msgstr ""
26555#~ "用法:\n"
26556#~ " %s "
8d398470
KZ
26557
26558#~ msgid ""
26559#~ "\n"
26560#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
26561#~ msgstr ""
26562#~ "\n"
26563#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
26564
91d51a93
WLC
26565#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26566#~ msgstr "分割區結尾在最後部分磁柱"
8d398470 26567
91d51a93
WLC
26568#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
26569#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
8d398470 26570
91d51a93
WLC
26571#~ msgid " d delete a BSD partition"
26572#~ msgstr " d 刪除 BSD 分割"
8d398470 26573
91d51a93
WLC
26574#~ msgid " n add a new BSD partition"
26575#~ msgstr " n 加入新的 BSD 分割"
8d398470 26576
91d51a93
WLC
26577#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26578#~ msgstr " t 變更分割區的檔案系統識別號"
26579
26580#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
26581#~ msgstr " u 變更單位 (磁柱/磁區)"
26582
26583#~ msgid "Unable to open %s\n"
8d398470
KZ
26584#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
26585
91d51a93
WLC
26586#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26587#~ msgstr "無法配置更多的記憶體\n"
8d398470 26588
91d51a93
WLC
26589#~ msgid " p print the partition table"
26590#~ msgstr " p 印出分割表"
8d398470
KZ
26591
26592#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26593#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
26594#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
26595#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
8d398470 26596#~ "\n"
8d398470 26597#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26598#~ "以磁碟識別碼 0x%08x 建立新的 DOS 磁碟標籤。\n"
26599#~ "變更將僅存於記憶體之中,直到您決定寫入它們。\n"
26600#~ "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n"
8d398470 26601#~ "\n"
8d398470 26602
8d398470 26603#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26604#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
26605#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
8d398470 26606#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26607#~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
26608#~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
8d398470 26609
0ed2f80b 26610#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
91d51a93 26611#~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n"
8d398470 26612
91d51a93
WLC
26613#~ msgid "Internal error\n"
26614#~ msgstr "內部錯誤\n"
8d398470
KZ
26615
26616#~ msgid ""
26617#~ "\n"
91d51a93 26618#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
8d398470
KZ
26619#~ msgstr ""
26620#~ "\n"
91d51a93 26621#~ "得到 EOF 三次 - 離開中..\n"
8d398470 26622
91d51a93
WLC
26623#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
26624#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
8d398470 26625
91d51a93
WLC
26626#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
26627#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
8d398470 26628
91d51a93
WLC
26629#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
26630#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
8d398470 26631
91d51a93
WLC
26632#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
26633#~ msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n"
8d398470 26634
8d398470 26635#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26636#~ "Command action\n"
26637#~ " %s\n"
26638#~ " p primary partition (1-4)\n"
8d398470 26639#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26640#~ "命令動作\n"
26641#~ " %s\n"
26642#~ " p 主要分割區 (1-4)\n"
8d398470 26643
91d51a93
WLC
26644#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
26645#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
8d398470
KZ
26646
26647#~ msgid ""
26648#~ "\n"
91d51a93 26649#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
8d398470 26650#~ "\n"
8d398470
KZ
26651#~ msgstr ""
26652#~ "\n"
91d51a93
WLC
26653#~ "\t抱歉,沒有可用的 SGI 分割表專家選單。\n"
26654#~ "\n"
8d398470 26655
91d51a93
WLC
26656#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
26657#~ msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n"
8d398470 26658
91d51a93
WLC
26659#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
26660#~ msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n"
8d398470 26661
8d398470 26662#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26663#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
26664#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
26665#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
8d398470 26666#~ "\n"
8d398470 26667#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26668#~ "建立新的 SGI 磁碟標籤。變更將只保留於記憶體中,\n"
26669#~ "直到您決定寫入它們。當然在此之後,前一個\n"
26670#~ "內容將會失去而無法回復。\n"
8d398470 26671#~ "\n"
8d398470 26672
91d51a93
WLC
26673#~ msgid "out of memory - giving up\n"
26674#~ msgstr "記憶體不足 - 放棄\n"
8d398470 26675
91d51a93
WLC
26676#~ msgid "out of memory?\n"
26677#~ msgstr "記憶體不足?\n"
8d398470 26678
91d51a93
WLC
26679#~ msgid "and %s overlap\n"
26680#~ msgstr "和 %s 重疊\n"
8d398470 26681
91d51a93
WLC
26682#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
26683#~ msgstr "裝置:諸如 /dev/hda 或 /dev/sda"
8d398470 26684
91d51a93
WLC
26685#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
26686#~ msgstr " -s [或 --show-size]:列出分割區大小"
8d398470 26687
0ed2f80b 26688#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
91d51a93 26689#~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入"
8d398470 26690
0ed2f80b 26691#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
91d51a93 26692#~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始"
8d398470 26693
0ed2f80b 26694#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
91d51a93 26695#~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB"
8d398470 26696
91d51a93
WLC
26697#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
26698#~ msgstr " -D [或 --DOS]: 用於 DOS-相容性:浪費一些空間"
1c04b639 26699
91d51a93
WLC
26700#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
26701#~ msgstr " -R [或 --re-read]: 讓內核重新讀取分割表"
1c04b639 26702
0ed2f80b 26703#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
91d51a93 26704#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
1c04b639 26705
91d51a93
WLC
26706#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
26707#~ msgstr " -I 檔案 : 再次還原這些磁區"
3406942e 26708
91d51a93
WLC
26709#~ msgid " -v [or --version]: print version"
26710#~ msgstr " -v [或 --version]: 印出版本"
3406942e 26711
91d51a93
WLC
26712#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
26713#~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知"
3406942e 26714
0ed2f80b 26715#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
91d51a93 26716#~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西"
3406942e 26717
91d51a93
WLC
26718#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
26719#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
3406942e 26720
91d51a93
WLC
26721#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
26722#~ msgstr " -f [或 --force]: 照我所說的去做,即使它有些愚蠢"
3406942e
KZ
26723
26724#~ msgid ""
3406942e 26725#~ "\n"
91d51a93 26726#~ "sfdisk: premature end of input\n"
3406942e 26727#~ msgstr ""
3406942e 26728#~ "\n"
91d51a93 26729#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
3406942e 26730
91d51a93
WLC
26731#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
26732#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
26733
26734#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
26735#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
3406942e 26736
3406942e 26737#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26738#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
26739#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
26740#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3406942e 26741#~ "\n"
3406942e 26742#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26743#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
26744#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
26745#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
3406942e
KZ
26746#~ "\n"
26747
91d51a93
WLC
26748#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
26749#~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n"
3406942e 26750
0ed2f80b
KZ
26751#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
26752#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
3406942e 26753
91d51a93
WLC
26754#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
26755#~ msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
3406942e 26756
91d51a93
WLC
26757#~ msgid "fsck from %s\n"
26758#~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
3406942e 26759
91d51a93
WLC
26760#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
26761#~ msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n"
26762
26763#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
26764#~ msgstr "試著執行「getopt --help」以獲得更多資訊。\n"
26765
26766#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
26767#~ msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
26768
26769#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
26770#~ msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
26771
26772#~ msgid " parameters\n"
26773#~ msgstr " 參數\n"
26774
26775#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
26776#~ msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
26777
26778#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
26779#~ msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
26780
26781#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
26782#~ msgstr "(預期:「UTC」、「本地」或沒有任何設定。)\n"
26783
26784#~ msgid ""
26785#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
26786#~ "\n"
26787#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
26788#~ "\n"
26789#~ "Functions:\n"
26790#~ " -h | --help show this help\n"
26791#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
26792#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
26793#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
26794#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
26795#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 26796#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
91d51a93
WLC
26797#~ " the clock was last set or adjusted\n"
26798#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 26799#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
91d51a93
WLC
26800#~ " value given with --epoch\n"
26801#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
26802#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
26803#~ "\n"
26804#~ "Options: \n"
26805#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26806#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26807#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
26808#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26809#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 26810#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
91d51a93
WLC
26811#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
26812#~ " hardware clock's epoch value\n"
26813#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26814#~ " either --utc or --localtime\n"
26815#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26816#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 26817#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
91d51a93
WLC
26818#~ " clock or anything else\n"
26819#~ " -D | --debug debug mode\n"
26820#~ "\n"
26821#~ msgstr ""
26822#~ "hwclock - 查詢和設定硬體時鐘 (RTC)\n"
26823#~ "\n"
26824#~ "用法:hwclock [功能] [選項...]\n"
26825#~ "\n"
26826#~ "函式:\n"
26827#~ " -h | --help 顯示這個說明\n"
26828#~ " -r | --show 讀取硬體時鐘和印出結果\n"
26829#~ " --set 設定 rtc 為以 --date 所給定的時間\n"
26830#~ " -s | --hctosys 從硬體時鐘設定系統時間\n"
26831#~ " -w | --systohc 設定硬體時鐘為目前系統時間\n"
26832#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
26833#~ " --adjust 調整 rtc 為帳號的系統偏差,根據\n"
26834#~ " 時鐘的最後一次設定或調整\n"
26835#~ " --getepoch 印出內核的硬體時鐘時期值\n"
26836#~ " --setepoch 設定內核的硬體時鐘時期值為\n"
26837#~ " 以 --epoch 所給定的值\n"
26838#~ " --predict predict rtc 讀取於時間給定自 --date\n"
26839#~ " -v | --version 印出 hwclock 的版本到標準輸出\n"
26840#~ "\n"
26841#~ "選項:\n"
26842#~ " -u | --utc 硬體時鐘保持為協調世界時間\n"
26843#~ " --localtime 硬體時鐘保持為區域時間\n"
26844#~ " -f | --rtc=path 使用特殊 /dev/... 檔案以代替預設\n"
26845#~ " --directisa 直接存取 ISA 匯流排以代替 %s\n"
26846#~ " --badyear 忽略 rtc 的年分,因為 bios 不完整\n"
26847#~ " --date 指定時間為該項以設定硬體時鐘\n"
26848#~ " --epoch=year 指定硬體時鐘時期值\n"
26849#~ " 的開始年分\n"
26850#~ " --noadjfile 不存取 /etc/adjtime。需要使用\n"
26851#~ " --utc 抑或 --localtime\n"
26852#~ " --adjfile=路徑 指定路徑到調整檔案 (預設是\n"
26853#~ " /等項/adjtime)\n"
26854#~ " --test 做所有東西除了實際的地更新硬體\n"
26855#~ " 時鐘或其他任何事\n"
26856#~ " -D | --debug 除錯模式\n"
26857#~ "\n"
26858
26859#~ msgid ""
26860#~ "You have specified multiple functions.\n"
26861#~ "You can only perform one function at a time.\n"
26862#~ msgstr ""
26863#~ "您已指定多重功能。\n"
26864#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
26865
0ed2f80b 26866#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26867#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26868
0ed2f80b 26869#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26870#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26871
0ed2f80b 26872#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
26873#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
26874
26875#~ msgid "Open of %s failed"
26876#~ msgstr "開啟 %s 時失敗"
26877
91d51a93
WLC
26878#~ msgid "can't malloc initstring"
26879#~ msgstr "無法 malloc 初始字串"
26880
26881#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
26882#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26883#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93 26884#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26885#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26886#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93
WLC
26887
26888#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
26889#~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n"
26890
26891#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
26892#~ msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass"
26893
26894#~ msgid "can't malloc for grplist"
26895#~ msgstr "無法將 malloc 用於 grplist"
26896
91d51a93 26897#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
3406942e
KZ
26898#~ msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n"
26899
26900#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26901#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26902
a8d94acd
WLC
26903#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
26904#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
26905
3406942e 26906#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26907#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26908#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
26909#~ msgstr ""
26910#~ "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26911#~ " [ username ]\n"
26912
3406942e
KZ
26913#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
26914#~ msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n"
26915
91d51a93
WLC
26916#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
26917#~ msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n"
3406942e 26918
91d51a93
WLC
26919#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
26920#~ msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
3406942e 26921
91d51a93
WLC
26922#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26923#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
3406942e 26924
91d51a93
WLC
26925#~ msgid "login: Out of memory\n"
26926#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
26927
3406942e
KZ
26928#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
26929#~ msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s"
26930
26931#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
26932#~ msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s"
26933
26934#~ msgid "Login incorrect\n"
26935#~ msgstr "登入不正確\n"
26936
91d51a93 26937#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
26938#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
26939
91d51a93
WLC
26940#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26941#~ msgstr "login:無命令殼:%s。\n"
26942
3406942e
KZ
26943#~ msgid ""
26944#~ "\n"
26945#~ "%s login: "
26946#~ msgstr ""
26947#~ "\n"
26948#~ "%s login:"
26949
91d51a93
WLC
26950#~ msgid "login name much too long.\n"
26951#~ msgstr "登入名稱過長。\n"
26952
3406942e
KZ
26953#~ msgid "NAME too long"
26954#~ msgstr "名稱過長"
26955
91d51a93 26956#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
26957#~ msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n"
26958
26959#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
26960#~ msgstr "EXCESSIVE 換列字元"
26961
3406942e
KZ
26962#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
26963#~ msgstr "從 %s, %s 的登入失敗"
26964
26965#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26966#~ msgstr "於 %s, %s 的登入失敗"
26967
26968#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
26969#~ msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗"
26970
26971#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26972#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
26973
91d51a93
WLC
26974#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
26975#~ msgstr "用法:mesg [y | n]\n"
3406942e 26976
91d51a93
WLC
26977#~ msgid "newgrp: setgid"
26978#~ msgstr "newgrp:setgid"
3406942e 26979
91d51a93
WLC
26980#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26981#~ msgstr "newgrp:權限被拒"
3406942e 26982
91d51a93
WLC
26983#~ msgid "newgrp: setuid"
26984#~ msgstr "newgrp:setuid"
3406942e 26985
91d51a93
WLC
26986#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26987#~ msgstr "用法:shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
3406942e 26988
91d51a93
WLC
26989#~ msgid "Shutdown process aborted"
26990#~ msgstr "放棄關機行程"
3406942e 26991
91d51a93
WLC
26992#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
26993#~ msgstr "%s:只有 root 可以關閉系統。\n"
3406942e 26994
91d51a93
WLC
26995#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
26996#~ msgstr "那必須要到明天,您無法等到那時候嗎?\n"
3406942e 26997
91d51a93
WLC
26998#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26999#~ msgstr "基於維護因素;跳開、跳開"
3406942e 27000
91d51a93
WLC
27001#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
27002#~ msgstr "系統將在五分鐘內關機"
3406942e 27003
91d51a93
WLC
27004#~ msgid "Login is therefore prohibited."
27005#~ msgstr "登入因而被禁止。"
3406942e 27006
91d51a93
WLC
27007#~ msgid "rebooted by %s: %s"
27008#~ msgstr "重新開機命令來自 %s: %s"
3406942e 27009
91d51a93
WLC
27010#~ msgid "halted by %s: %s"
27011#~ msgstr "終止命令來自 %s: %s"
3406942e
KZ
27012
27013#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27014#~ "\n"
27015#~ "Why am I still alive after reboot?"
3406942e 27016#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27017#~ "\n"
27018#~ "為什麼重新開機之後我還在運行?"
3406942e 27019
91d51a93
WLC
27020#~ msgid ""
27021#~ "\n"
27022#~ "Now you can turn off the power..."
27023#~ msgstr ""
27024#~ "\n"
27025#~ "現在您可以關閉電源…"
3406942e 27026
91d51a93
WLC
27027#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
27028#~ msgstr "呼叫內核關機功能…\n"
3406942e 27029
91d51a93
WLC
27030#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27031#~ msgstr "關閉電源時發生錯誤\t%s\n"
3406942e 27032
91d51a93
WLC
27033#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
27034#~ msgstr "正在執行程式「%s」…\n"
3406942e 27035
91d51a93
WLC
27036#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
27037#~ msgstr "緊急:廣播訊息來自 %s:"
3406942e 27038
91d51a93
WLC
27039#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
27040#~ msgstr "系統於 %d 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 27041
91d51a93
WLC
27042#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
27043#~ msgstr "系統於 1 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 27044
91d51a93
WLC
27045#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
27046#~ msgstr "系統於 %d 分鐘後進行關機\n"
f8511249 27047
91d51a93
WLC
27048#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
27049#~ msgstr "系統於 1 分鐘後進行關機\n"
f8511249 27050
91d51a93
WLC
27051#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
27052#~ msgstr "系統即將進行關機!\n"
f8511249 27053
91d51a93
WLC
27054#~ msgid "\t... %s ...\n"
27055#~ msgstr "\t… %s …\n"
f8511249 27056
91d51a93
WLC
27057#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
27058#~ msgstr "無法衍生執行 swapoff。沒輒!"
f8511249 27059
91d51a93
WLC
27060#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
27061#~ msgstr "無法執行 swapoff,希望 umount 能順便做到。"
f8511249 27062
91d51a93
WLC
27063#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
27064#~ msgstr "無法衍生執行 umount,試著手動執行。"
f8511249 27065
91d51a93
WLC
27066#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
27067#~ msgstr "無法執行 %s, 試著 umount。\n"
f8511249 27068
91d51a93
WLC
27069#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
27070#~ msgstr "無法執行 umount,放棄執行 umount。"
f8511249 27071
91d51a93
WLC
27072#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
27073#~ msgstr "卸載任何還掛載的檔案系統…"
f8511249 27074
91d51a93
WLC
27075#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
27076#~ msgstr "shutdown:無法卸載 %s: %s\n"
f8511249 27077
91d51a93
WLC
27078#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
27079#~ msgstr "開機進入單一使用者模式。\n"
f8511249 27080
91d51a93
WLC
27081#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
27082#~ msgstr "單一使用者命令殼執行時失敗\n"
f8511249 27083
91d51a93
WLC
27084#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
27085#~ msgstr "單一使用者命令殼衍生執行時失敗\n"
f8511249 27086
91d51a93
WLC
27087#~ msgid "error opening fifo\n"
27088#~ msgstr "開啟 fifo 時發生錯誤\n"
f8511249 27089
91d51a93
WLC
27090#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
27091#~ msgstr "於 /dev/initctl 設定 close-on-exec 時發生錯誤"
f8511249 27092
91d51a93
WLC
27093#~ msgid "error running finalprog\n"
27094#~ msgstr "執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 27095
91d51a93
WLC
27096#~ msgid "error forking finalprog\n"
27097#~ msgstr "衍生執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 27098
91d51a93
WLC
27099#~ msgid ""
27100#~ "\n"
27101#~ "Wrong password.\n"
27102#~ msgstr ""
27103#~ "\n"
27104#~ "錯誤的密碼。\n"
f8511249 27105
91d51a93
WLC
27106#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
27107#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
f8511249 27108
91d51a93
WLC
27109#~ msgid "fork failed\n"
27110#~ msgstr "衍生執行時失敗\n"
f8511249 27111
91d51a93
WLC
27112#~ msgid "cannot open inittab\n"
27113#~ msgstr "無法開啟 inittab\n"
da1d8fad 27114
91d51a93
WLC
27115#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
27116#~ msgstr "沒有 TERM 或無法取得 tty 狀態\n"
da1d8fad 27117
91d51a93
WLC
27118#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27119#~ msgstr "於停止服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 27120
91d51a93
WLC
27121#~ msgid "Stopped service: %s\n"
27122#~ msgstr "停止的服務:%s\n"
da1d8fad 27123
91d51a93
WLC
27124#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27125#~ msgstr "於開始服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 27126
91d51a93
WLC
27127#~ msgid "%s: BAD ERROR"
27128#~ msgstr "%s:不當的錯誤"
da1d8fad 27129
91d51a93
WLC
27130#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
27131#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
da1d8fad 27132
91d51a93
WLC
27133#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
27134#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
da1d8fad 27135
91d51a93
WLC
27136#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
27137#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s: %s (您的變更是仍然在 %s 中)\n"
da1d8fad 27138
91d51a93
WLC
27139#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
27140#~ msgstr "%s:無法衍生執行\n"
da1d8fad 27141
91d51a93
WLC
27142#~ msgid "usage: %s [file]\n"
27143#~ msgstr "用法:%s [file]\n"
da1d8fad 27144
91d51a93
WLC
27145#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
27146#~ msgstr "%s:無法讀取 %s。\n"
da1d8fad 27147
91d51a93
WLC
27148#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
27149#~ msgstr "%s:無法取得暫存檔狀態。\n"
27150
27151#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27152#~ msgstr "%s:無法讀取暫存檔。\n"
27153
27154#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
27155#~ msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
27156
27157#~ msgid "%s: parse error: %s"
27158#~ msgstr "%s:剖析錯誤:%s"
da1d8fad 27159
f8511249
KZ
27160#~ msgid ""
27161#~ "\n"
f8511249 27162#~ "Options:\n"
91d51a93
WLC
27163#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
27164#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
27165#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
27166#~ " filesystems (default)\n"
27167#~ "\n"
27168#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
27169#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
27170#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
27171#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
27172#~ " -h, --help print this help\n"
27173#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
27174#~ " -l, --list use list format ouput\n"
27175#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
27176#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
27177#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
27178#~ " -o, --output <list> output columns\n"
27179#~ " -r, --raw use raw format output\n"
27180#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
27181#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
27182#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
27183#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
f8511249
KZ
27184#~ "\n"
27185#~ msgstr ""
27186#~ "\n"
91d51a93
WLC
27187#~ "選項:\n"
27188#~ " -s, --fstab 在檔案系統的靜態表格中搜尋\n"
27189#~ " -m, --mtab 在掛載檔案系統的表格中搜尋\n"
27190#~ " -k, --kernel 在掛載檔案系統的內核表格中\n"
27191#~ " 搜尋 (預設)\n"
f8511249 27192#~ "\n"
91d51a93
WLC
27193#~ " -c, --canonicalize 正則化印出路徑\n"
27194#~ " -d, --direction <word> 搜尋方向 - 'forward' 或 'backward'\n"
27195#~ " -e, --evaluate 印出所有已求值標記 (LABEL/UUID)\n"
27196#~ " -f, --first-only 只印出第一個找到的檔案系統\n"
27197#~ " -h, --help 印出這個說明\n"
27198#~ " -i, --invert 反向符合方式\n"
27199#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
27200#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
27201#~ " -u, --notruncate 不截斷直欄中的文字\n"
27202#~ " -O, --options <list> 依掛載選項限制檔案系統集合\n"
27203#~ " -o, --output <list> 輸出直欄\n"
27204#~ " -r, --raw 使用原始格式輸出\n"
27205#~ " -a, --ascii 使用 ascii 字元於樹狀格式化\n"
27206#~ " -t, --types <list> 依檔案系統類型限制檔案系統集合\n"
27207#~ " -S, --source <string> 裝置、LABEL= 或 UUID=裝置\n"
27208#~ " -T, --target <string> 掛載點\n"
f8511249 27209#~ "\n"
91d51a93
WLC
27210
27211#~ msgid ""
f8511249 27212#~ "\n"
91d51a93
WLC
27213#~ "For more information see findmnt(1).\n"
27214#~ msgstr ""
27215#~ "\n"
27216#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
da1d8fad 27217
91d51a93
WLC
27218#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
27219#~ msgstr "logger:%s: %s。\n"
da1d8fad 27220
0ed2f80b
KZ
27221#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
27222#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n"
da1d8fad 27223
91d51a93
WLC
27224#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
27225#~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
ffca213b 27226
91d51a93
WLC
27227#~ msgid "Could not open %s\n"
27228#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 27229
91d51a93
WLC
27230#~ msgid "out of memory?"
27231#~ msgstr "記憶體不足?"
da1d8fad 27232
91d51a93
WLC
27233#~ msgid "%s: out of memory\n"
27234#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
da1d8fad 27235
91d51a93
WLC
27236#~ msgid "call: %s from to files...\n"
27237#~ msgstr "呼叫:%s 做為目標檔案…\n"
da1d8fad 27238
91d51a93
WLC
27239#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27240#~ msgstr "用法:script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [檔案]\n"
da1d8fad 27241
91d51a93
WLC
27242#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
27243#~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
da1d8fad 27244
91d51a93
WLC
27245#~ msgid "cannot open timing file %s"
27246#~ msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
27247
91d51a93
WLC
27248#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
27249#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
f8511249 27250
91d51a93
WLC
27251#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27252#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
da1d8fad 27253
91d51a93
WLC
27254#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27255#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
da1d8fad 27256
91d51a93
WLC
27257#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27258#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
da1d8fad 27259
91d51a93
WLC
27260#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
27261#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
da1d8fad 27262
91d51a93
WLC
27263#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27264#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 27265
91d51a93
WLC
27266#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27267#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
f8511249 27268
91d51a93
WLC
27269#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27270#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 27271
91d51a93
WLC
27272#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27273#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 27274
91d51a93
WLC
27275#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27276#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 27277
91d51a93
WLC
27278#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
27279#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
f8511249 27280
91d51a93
WLC
27281#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
27282#~ msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n"
f8511249 27283
91d51a93
WLC
27284#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
27285#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n"
f8511249 27286
91d51a93
WLC
27287#~ msgid " %s -k\n"
27288#~ msgstr " %s -k\n"
f8511249 27289
91d51a93
WLC
27290#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
27291#~ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
f8511249 27292
91d51a93
WLC
27293#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
27294#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 … -f ] 名稱…\n"
f8511249 27295
91d51a93
WLC
27296#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
27297#~ msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表"
f8511249 27298
91d51a93
WLC
27299#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
27300#~ msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略"
f8511249 27301
91d51a93
WLC
27302#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
27303#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 27304
91d51a93
WLC
27305#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
27306#~ msgstr "用法:write user [tty]\n"
f8511249 27307
91d51a93
WLC
27308#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
27309#~ msgstr "loop:無法設定裝置上的容量 %s:%s\n"
f8511249 27310
91d51a93
WLC
27311#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
27312#~ msgstr ",偏移值 %<PRIu64>"
f8511249 27313
91d51a93
WLC
27314#~ msgid ", encryption type %d\n"
27315#~ msgstr ",加密類型 %d\n"
f8511249 27316
91d51a93
WLC
27317#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
27318#~ msgstr "loop:無法取得裝置上的資訊 %s: %s\n"
f8511249 27319
91d51a93
WLC
27320#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
27321#~ msgstr "loop:無法開啟裝置 %s: %s\n"
f8511249 27322
91d51a93
WLC
27323#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
27324#~ msgstr "%s:/dev 目錄不存在。"
27325
27326#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
27327#~ msgstr "%s:無權限可查看 /dev/loop%s<N>"
f8511249
KZ
27328
27329#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27330#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
27331#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
f8511249 27332#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27333#~ "%s:找不到任何環路裝置。也許這個內核不認識\n"
27334#~ " 什麼是環路裝置?(如果是這樣,請重新編譯或執行「modprobe loop」。)"
f8511249 27335
91d51a93
WLC
27336#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
27337#~ msgstr "讀取密語時記憶體不足"
f8511249 27338
91d51a93
WLC
27339#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
27340#~ msgstr "警告:%s 已經和 %s 相關聯\n"
f8511249 27341
91d51a93
WLC
27342#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
27343#~ msgstr "警告:%s:為防寫,使用唯讀。\n"
f8511249 27344
91d51a93
WLC
27345#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
27346#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗:%s\n"
f8511249 27347
91d51a93
WLC
27348#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
27349#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu):成功\n"
f8511249 27350
91d51a93
WLC
27351#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
27352#~ msgstr "del_loop(%s):成功\n"
f8511249 27353
91d51a93
WLC
27354#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
27355#~ msgstr "loop:無法刪除裝置 %s: %s\n"
f8511249 27356
91d51a93
WLC
27357#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
27358#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
f8511249 27359
91d51a93
WLC
27360#~ msgid ""
27361#~ "\n"
27362#~ "Usage:\n"
27363#~ " %1$s loop_device give info\n"
27364#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
27365#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
27366#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
27367#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
0ed2f80b 27368#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
91d51a93
WLC
27369#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
27370#~ msgstr ""
27371#~ "\n"
27372#~ "用法:\n"
27373#~ " %1$s loop_device 提供資訊\n"
27374#~ " %1$s -a | --all 列出所有已用的\n"
27375#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev>...] 刪除\n"
27376#~ " %1$s -f | --find 尋找未使用的\n"
27377#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> 調整大小\n"
27378#~ " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
27379#~ " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
27380
27381#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
27382#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 27383
91d51a93
WLC
27384#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
27385#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
f8511249 27386
91d51a93
WLC
27387#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
27388#~ msgstr "丟失的環路=%s…再試一次\n"
da1d8fad 27389
91d51a93
WLC
27390#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
27391#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
f8511249 27392
91d51a93
WLC
27393#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
27394#~ msgstr "mount:無法開啟 %s: %s"
f8511249
KZ
27395
27396#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27397#~ "\n"
27398#~ "Usage:\n"
27399#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
27400#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
27401#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
27402#~ " %1$s -h display help\n"
27403#~ " %1$s -V display version\n"
27404#~ "\n"
f8511249 27405#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27406#~ "\n"
27407#~ "用法:\n"
27408#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] 從 /etc/fstab 啟用全部交換區\n"
27409#~ " %1$s [-p 優先權] [-v] [-f] <special> 啟用給定交換區\n"
27410#~ " %1$s -s 顯示交換區用法概要\n"
27411#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
27412#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
27413#~ "\n"
f8511249 27414
91d51a93
WLC
27415#~ msgid ""
27416#~ "\n"
27417#~ "Usage:\n"
27418#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
27419#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
27420#~ " %1$s -h display help\n"
27421#~ " %1$s -V display version\n"
27422#~ "\n"
27423#~ msgstr ""
27424#~ "\n"
27425#~ "用法:\n"
27426#~ " %1$s -a [-v] 停用所有交換區\n"
27427#~ " %1$s [-v] <special> 停用給定的交換區\n"
27428#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
27429#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
27430#~ "\n"
f8511249 27431
91d51a93
WLC
27432#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
27433#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
f8511249 27434
91d51a93
WLC
27435#~ msgid "unknown\n"
27436#~ msgstr "不明\n"
f8511249 27437
91d51a93
WLC
27438#~ msgid ""
27439#~ "\n"
27440#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
27441#~ "\n"
27442#~ "Usage:\n"
27443#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
27444#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
27445#~ "\n"
27446#~ "Options:\n"
27447#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
27448#~ " -c <class> scheduling class\n"
27449#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
27450#~ " -t ignore failures\n"
27451#~ " -h this help\n"
27452#~ "\n"
27453#~ msgstr ""
27454#~ "\n"
27455#~ "ionice - 設定或取得行程 io 排程類別和優先權。\n"
27456#~ "\n"
27457#~ "用法:\n"
27458#~ " ionice [選項] -p <pid> [<pid>...]\n"
27459#~ " ionice [選項] <command> [<arg>...]\n"
27460#~ "\n"
27461#~ "選項:\n"
27462#~ " -n <classdata> 類別資料 (0-7, 較低者有較高優先權)\n"
27463#~ " -c <class> 排程類別\n"
27464#~ " 0:無,1:即時,2:盡力,3:閒置\n"
27465#~ " -t 忽略失敗\n"
27466#~ " -h 這個說明\n"
27467#~ "\n"
27468
27469#~ msgid "CPU mask"
27470#~ msgstr "CPU 遮罩"
27471
27472#~ msgid "parse error at lines: "
27473#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
27474
27475#~ msgid " and %d."
27476#~ msgstr " 和 %d。"
f8511249 27477
91d51a93
WLC
27478#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
27479#~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
f8511249 27480
0ed2f80b
KZ
27481#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
27482#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n"
da1d8fad 27483
91d51a93
WLC
27484#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
27485#~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n"
ee70cb20 27486
91d51a93
WLC
27487#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27488#~ msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n"
ee70cb20
KZ
27489
27490#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27491#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
27492#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
27493#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
27494#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
27495#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
27496#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
27497#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
27498#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
27499#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
27500#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
27501#~ " -h --help Display this text\n"
27502#~ " -V --version Display version\n"
ee70cb20 27503#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27504#~ "用法:%1$s [-sxun ][-w #] fd#\n"
27505#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 檔案 [-c] 命令…\n"
27506#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 目錄 [-c] 命令…\n"
27507#~ " -s --shared 取得共享的鎖定\n"
27508#~ " -x --exclusive 取得專用的鎖定\n"
27509#~ " -u --unlock 移除鎖定\n"
27510#~ " -n --nonblock 失敗而不是等待\n"
27511#~ " -w --timeout 等待一段受限制的時間\n"
27512#~ " -o --close 執行命令之前關閉檔案描述符號\n"
27513#~ " -c --command 透過命令殼執行單一命令字串\n"
27514#~ " -h --help 顯示這個說明\n"
27515#~ " -V --version 顯示版本\n"
ffca213b 27516
91d51a93
WLC
27517#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
27518#~ msgstr "%s:不當的數字:%s\n"
ffca213b 27519
91d51a93
WLC
27520#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
27521#~ msgstr "%s:衍生執行時失敗:%s\n"
ffca213b 27522
91d51a93
WLC
27523#~ msgid "%s: fstat failed"
27524#~ msgstr "%s:fstat 失敗"
ffca213b 27525
91d51a93
WLC
27526#~ msgid ""
27527#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
27528#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
27529#~ " -Q create message queue\n"
27530#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
27531#~ msgstr ""
27532#~ " -M <size> 以 <size> 大小建立共用記憶體資料段\n"
27533#~ " -S <nsems> 以 <nsems> 元件建立號誌陣列\n"
27534#~ " -Q 建立訊息佇列\n"
27535#~ " -p <mode> 用於資源的權限 (預設是 0644)\n"
ffca213b 27536
91d51a93
WLC
27537#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
27538#~ msgstr "不宜用法:%s {shm | msg | sem} id …\n"
ffca213b 27539
91d51a93
WLC
27540#~ msgid ""
27541#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27542#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
27543#~ msgstr ""
27544#~ "用法:%s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27545#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
ffca213b 27546
91d51a93
WLC
27547#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27548#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
ffca213b 27549
91d51a93
WLC
27550#~ msgid "unknown error in key"
27551#~ msgstr "鍵值發生不明錯誤"
ffca213b 27552
91d51a93
WLC
27553#~ msgid "unknown error in id"
27554#~ msgstr "識別號發生不明錯誤"
ffca213b 27555
91d51a93
WLC
27556#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
27557#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
ffca213b 27558
91d51a93
WLC
27559#~ msgid ""
27560#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
27561#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
27562#~ " %1$s -h for help\n"
27563#~ msgstr ""
27564#~ "用法:%1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
27565#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i 識別號\n"
27566#~ " %1$s -h 以獲得說明\n"
ffca213b 27567
91d51a93
WLC
27568#~ msgid ""
27569#~ "Resource options:\n"
27570#~ " -m shared memory segments\n"
27571#~ " -q message queues\n"
27572#~ " -s semaphores\n"
27573#~ " -a all (default)\n"
27574#~ "\n"
27575#~ msgstr ""
27576#~ "資源選項:\n"
27577#~ " -m 共用記憶體資料段\n"
27578#~ " -q 訊息佇列\n"
27579#~ " -s 號誌\n"
27580#~ " -a 全部 (預設)\n"
27581#~ "\n"
ffca213b 27582
91d51a93
WLC
27583#~ msgid ""
27584#~ "Output format:\n"
27585#~ " -t time\n"
27586#~ " -p pid\n"
27587#~ " -c creator\n"
27588#~ " -l limits\n"
27589#~ " -u summary\n"
27590#~ msgstr ""
27591#~ "輸出格式:\n"
27592#~ " -t 時間\n"
27593#~ " -p pid\n"
27594#~ " -c 建立者\n"
27595#~ " -l 限度\n"
27596#~ " -u 概要\n"
ffca213b
KZ
27597
27598#~ msgid "segments allocated %d\n"
27599#~ msgstr "已配置資料段 %d\n"
27600
27601#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27602#~ msgstr "已配置記憶體頁 %ld\n"
27603
27604#~ msgid "pages resident %ld\n"
27605#~ msgstr "常駐記憶體頁 %ld\n"
27606
ffca213b
KZ
27607#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27608#~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
27609
91d51a93
WLC
27610#~ msgid ""
27611#~ "\n"
0ed2f80b 27612#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
27613#~ msgstr ""
27614#~ "\n"
0ed2f80b 27615#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
27616
27617#~ msgid "ldattach from %s\n"
27618#~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
27619
27620#~ msgid "error: cannot open %s"
27621#~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
27622
27623#~ msgid "error: strdup failed"
27624#~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"
27625
27626#~ msgid "error: calloc failed"
27627#~ msgstr "錯誤:calloc 失敗"
27628
27629#~ msgid ""
27630#~ "CPU architecture information helper\n"
27631#~ "\n"
27632#~ " -h, --help usage information\n"
27633#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
27634#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
27635#~ msgstr ""
27636#~ "CPU 架構資訊輔助程式\n"
27637#~ "\n"
27638#~ " -h, --help 用法資訊\n"
27639#~ " -p, --parse 以可剖析格式印出以代替可列印格式。\n"
27640#~ " -s, --sysroot 使用此目錄做為新系統的根目錄。\n"
27641
91d51a93
WLC
27642#~ msgid ""
27643#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
27644#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
27645#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27646#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
27647#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
27648#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
27649#~ "\t -v print verbose data\n"
27650#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
27651#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
27652#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
27653#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
27654#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
27655#~ "\t -V print version and exit\n"
27656#~ msgstr ""
27657#~ "%s:用法:\"%s [options]\n"
27658#~ "\t -m <mapfile> (預設值:\"%s\" 和\n"
27659#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27660#~ "\t -p <pro-file> (預設:\"%s\")\n"
27661#~ "\t -M <mult> 設定側寫檔複製器為<mult>\n"
27662#~ "\t -i 只印出有關取樣率的資訊\n"
27663#~ "\t -v 印出詳細的資料\n"
27664#~ "\t -a 即使計數為 0 也印出所有符號\n"
27665#~ "\t -b 印出個別 histogram-bin 計數\n"
27666#~ "\t -s 印出函式內個別計數器\n"
27667#~ "\t -r 重置所有計數器(只限 root 使用)\n"
27668#~ "\t -n 停用位元組次序的自動偵測\n"
27669#~ "\t -V 印出版本然後離開\n"
27670
27671#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
27672#~ msgstr "readprofile:寫入 %s 時錯誤:%s\n"
27673
ffca213b
KZ
27674#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
27675#~ msgstr "renice:%s: 不明的使用者\n"
27676
27677#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
27678#~ msgstr "renice:%s: 不當的值\n"
27679
ffca213b
KZ
27680#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
27681#~ msgstr "%s:不合法的 %s 秒間隔\n"
27682
27683#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
27684#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
ffca213b 27685
ffca213b
KZ
27686#~ msgid "rtc read"
27687#~ msgstr "rtc 讀取"
27688
91d51a93
WLC
27689#~ msgid ""
27690#~ "\n"
27691#~ "For more information see setarch(8).\n"
27692#~ msgstr ""
27693#~ "\n"
27694#~ "要獲得更多資訊請參看 setarch(8)。\n"
27695
27696#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
27697#~ msgstr "用法:%s 程式 [引數…]\n"
27698
27699#~ msgid ""
27700#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
27701#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27702#~ " -T [on|off] ]\n"
27703#~ msgstr ""
27704#~ "用法:%s <裝置> [ -i <IRQ> | -t <時間> | -c <字元> | -w <等待> | \n"
27705#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27706#~ " -T [on|off] ]\n"
27707
ffca213b
KZ
27708#~ msgid "malloc error"
27709#~ msgstr "malloc 錯誤"
27710
91d51a93
WLC
27711#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
27712#~ msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
27713
27714#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
27715#~ msgstr "用法:col [-bfpx] [-l 列數]\n"
27716
27717#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27718#~ msgstr "用法:%s [ - ] [ -2 ] [檔案…]\n"
27719
ffca213b 27720#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
27721#~ msgstr "用法:column [-tx] [-c 欄數] [檔案…]\n"
27722
27723#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
27724#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
27725
27726#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
27727#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
27728
0ed2f80b
KZ
27729#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
27730#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n"
91d51a93
WLC
27731
27732#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27733#~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n"
ffca213b
KZ
27734
27735#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
27736#~ msgstr "od:od(1) 已不宜用於 hexdump(1)。\n"
27737
27738#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
27739#~ msgstr "od:hexdump(1) 的相容性不支援 -%c 選項%s\n"
27740
27741#~ msgid "; see strings(1)."
27742#~ msgstr ";參看 strings(1)。"
27743
91d51a93
WLC
27744#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
27745#~ msgstr "hexdump:無法讀取 %s。\n"
27746
27747#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
27748#~ msgstr "hexdump:列太長。\n"
27749
ffca213b
KZ
27750#~ msgid "Out of memory\n"
27751#~ msgstr "記憶體不足\n"
27752
91d51a93
WLC
27753#~ msgid "Cannot open "
27754#~ msgstr "無法開啟 "
27755
ffca213b
KZ
27756#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
27757#~ msgstr "無法配置緩衝區空間"
27758
27759#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
27760#~ msgstr "用法:rev [檔案…]\n"
27761
91d51a93
WLC
27762#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
27763#~ msgstr "用法:tailf [-n N | -N] 日誌檔案"
27764
27765#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
27766#~ msgstr "用法:%s [ -i ] [ -tTerm ] 檔案…\n"
27767
ffca213b
KZ
27768#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27769#~ msgstr "無法配置緩衝區。\n"
27770
27771#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
27772#~ msgstr "緩衝區成長時發生記憶體不足。\n"