]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_TW.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
91d51a93 1# Traditional Chinese Messages for util-linux.
da1d8fad 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
91d51a93
WLC
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010.
da1d8fad
WLC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
91d51a93 8"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
d462a45d 10"POT-Creation-Date: 2019-12-10 14:00+0100\n"
91d51a93
WLC
11"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
12"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
da1d8fad 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
ffca213b 14"Language: zh_TW\n"
da1d8fad
WLC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
da1d8fad
WLC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
49b90d82 20#: disk-utils/addpart.c:15
91d51a93 21#, fuzzy, c-format
8d398470 22msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
91d51a93 23msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
8d398470 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
26msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
27msgstr ""
28
57f25377 29#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d
KZ
30#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
31#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
32#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
33#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
d462a45d
KZ
34#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
35#: term-utils/agetty.c:898
49b90d82
KZ
36#, fuzzy
37msgid "not enough arguments"
38msgstr "不足引數"
39
57f25377 40#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
d462a45d
KZ
41#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
42#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
57f25377
KZ
43#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
44#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
d462a45d 45#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
57f25377 46#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 47#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
d462a45d
KZ
49#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
50#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
51#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
52#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
53#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
54#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
55#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
56#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
57#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
58#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
59#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
60#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
61#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
62#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
63#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
64#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
57f25377 65#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
d462a45d
KZ
66#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
67#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
68#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
69#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2930
70#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
71#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
72#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
73#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
74#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
57f25377 75#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
8d398470 76#, c-format
eb0f80a6
KZ
77msgid "cannot open %s"
78msgstr "無法開啟 %s"
8d398470 79
57f25377 80#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
81#, fuzzy
82msgid "invalid partition number argument"
91d51a93 83msgstr "無效的分割區編號引數"
8d398470 84
57f25377 85#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
86#, fuzzy
87msgid "invalid start argument"
91d51a93 88msgstr "無效的開始引數"
8d398470 89
57f25377 90#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470
KZ
91#, fuzzy
92msgid "invalid length argument"
91d51a93 93msgstr "無效的長度引數"
8d398470 94
57f25377 95#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
96#, fuzzy
97msgid "failed to add partition"
91d51a93 98msgstr "加入分割時失敗"
8d398470 99
6bbace6d 100#: disk-utils/blockdev.c:63
da1d8fad
WLC
101msgid "set read-only"
102msgstr "設定唯讀"
103
6bbace6d 104#: disk-utils/blockdev.c:70
da1d8fad
WLC
105msgid "set read-write"
106msgstr "設定可讀寫"
107
6bbace6d 108#: disk-utils/blockdev.c:76
da1d8fad
WLC
109msgid "get read-only"
110msgstr "取得唯讀"
111
6bbace6d 112#: disk-utils/blockdev.c:82
91d51a93 113#, fuzzy
ffca213b 114msgid "get discard zeroes support status"
91d51a93 115msgstr "提取捨棄零支援狀態"
ffca213b 116
6bbace6d 117#: disk-utils/blockdev.c:88
da1d8fad
WLC
118msgid "get logical block (sector) size"
119msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
120
6bbace6d 121#: disk-utils/blockdev.c:94
da1d8fad
WLC
122msgid "get physical block (sector) size"
123msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
124
6bbace6d 125#: disk-utils/blockdev.c:100
da1d8fad
WLC
126msgid "get minimum I/O size"
127msgstr "取得最小 I/O 大小"
128
6bbace6d 129#: disk-utils/blockdev.c:106
da1d8fad
WLC
130msgid "get optimal I/O size"
131msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
132
6bbace6d 133#: disk-utils/blockdev.c:112
ffca213b
KZ
134#, fuzzy
135msgid "get alignment offset in bytes"
91d51a93 136msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
da1d8fad 137
6bbace6d 138#: disk-utils/blockdev.c:118
da1d8fad
WLC
139msgid "get max sectors per request"
140msgstr "取得單一要求最大磁區"
141
6bbace6d 142#: disk-utils/blockdev.c:124
da1d8fad
WLC
143msgid "get blocksize"
144msgstr "取得區塊大小"
145
6bbace6d
KZ
146#: disk-utils/blockdev.c:131
147msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
148msgstr ""
da1d8fad 149
6bbace6d 150#: disk-utils/blockdev.c:137
ffca213b
KZ
151#, fuzzy
152msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
91d51a93 153msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
da1d8fad 154
6bbace6d 155#: disk-utils/blockdev.c:143
da1d8fad
WLC
156msgid "get size in bytes"
157msgstr "以位元組為單位取得大小"
158
6bbace6d 159#: disk-utils/blockdev.c:150
da1d8fad
WLC
160msgid "set readahead"
161msgstr "設定預先讀取"
162
6bbace6d 163#: disk-utils/blockdev.c:156
da1d8fad
WLC
164msgid "get readahead"
165msgstr "取得預先讀取"
166
6bbace6d 167#: disk-utils/blockdev.c:163
da1d8fad
WLC
168msgid "set filesystem readahead"
169msgstr "設定檔案系統預先讀取"
170
6bbace6d 171#: disk-utils/blockdev.c:169
da1d8fad
WLC
172msgid "get filesystem readahead"
173msgstr "取得檔案系統預先讀取"
174
6bbace6d 175#: disk-utils/blockdev.c:173
da1d8fad
WLC
176msgid "flush buffers"
177msgstr "清理緩衝區"
178
6bbace6d 179#: disk-utils/blockdev.c:177
da1d8fad
WLC
180msgid "reread partition table"
181msgstr "重新讀取分割表"
182
49b90d82
KZ
183#: disk-utils/blockdev.c:187
184#, c-format
f8511249 185msgid ""
92b619d1 186" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
187" %1$s --report [devices]\n"
188" %1$s -h|-V\n"
f8511249 189msgstr ""
da1d8fad 190
49b90d82
KZ
191#: disk-utils/blockdev.c:193
192msgid "Call block device ioctls from the command line."
193msgstr ""
194
195#: disk-utils/blockdev.c:196
196#, fuzzy
197msgid " -q quiet mode"
198msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
199
200#: disk-utils/blockdev.c:197
201#, fuzzy
202msgid " -v verbose mode"
203msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
204
205#: disk-utils/blockdev.c:198
206msgid " --report print report for specified (or all) devices"
207msgstr ""
208
209#: disk-utils/blockdev.c:203
210#, fuzzy
211msgid "Available commands:"
212msgstr "可用欄位:\n"
213
214#: disk-utils/blockdev.c:204
f8511249 215#, fuzzy, c-format
92b619d1 216msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
91d51a93 217msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
da1d8fad 218
d462a45d 219#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
57f25377
KZ
220#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
221#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
222#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
223#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
224#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
225#, fuzzy
226msgid "no device specified"
227msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
228
57f25377 229#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249
KZ
230#, fuzzy
231msgid "could not get device size"
91d51a93 232msgstr "無法提取裝置大小"
f8511249 233
57f25377 234#: disk-utils/blockdev.c:334
f8511249
KZ
235#, fuzzy, c-format
236msgid "Unknown command: %s"
91d51a93 237msgstr "不明命令:%s"
da1d8fad 238
57f25377 239#: disk-utils/blockdev.c:350
f8511249
KZ
240#, fuzzy, c-format
241msgid "%s requires an argument"
91d51a93 242msgstr "%s 需要一個引數"
da1d8fad 243
57f25377 244#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
245#, fuzzy, c-format
246msgid "ioctl error on %s"
247msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
248
57f25377 249#: disk-utils/blockdev.c:387
da1d8fad
WLC
250#, c-format
251msgid "%s failed.\n"
252msgstr "%s 失敗。\n"
253
57f25377 254#: disk-utils/blockdev.c:394
da1d8fad
WLC
255#, c-format
256msgid "%s succeeded.\n"
257msgstr "%s 成功。\n"
258
57f25377 259#: disk-utils/blockdev.c:480
b0041e4a
KZ
260#, fuzzy, c-format
261msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
262msgstr "%s:無法讀取分割表"
263
57f25377 264#: disk-utils/blockdev.c:502
da1d8fad
WLC
265#, c-format
266msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
267msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
268
251e171e 269#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
270msgid "Bootable"
271msgstr "可開機"
0ed2f80b 272
251e171e 273#: disk-utils/cfdisk.c:190
6bbace6d
KZ
274msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
275msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
0ed2f80b 276
251e171e 277#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
278msgid "Delete"
279msgstr "刪除"
0ed2f80b 280
251e171e 281#: disk-utils/cfdisk.c:191
6bbace6d
KZ
282msgid "Delete the current partition"
283msgstr "刪除目前的分割區"
0ed2f80b 284
251e171e 285#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
286msgid "Resize"
287msgstr ""
288
251e171e 289#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
290#, fuzzy
291msgid "Reduce or enlarge the current partition"
292msgstr "刪除目前的分割區"
293
251e171e 294#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
295msgid "New"
296msgstr "新增"
8d398470 297
251e171e 298#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d
KZ
299msgid "Create new partition from free space"
300msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
da1d8fad 301
251e171e 302#: disk-utils/cfdisk.c:194
6bbace6d
KZ
303msgid "Quit"
304msgstr "離開"
da1d8fad 305
251e171e 306#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864
KZ
307#, fuzzy
308msgid "Quit program without writing changes"
6bbace6d 309msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
da1d8fad 310
d462a45d
KZ
311#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
312#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
313#: libfdisk/src/sun.c:1136
6bbace6d
KZ
314msgid "Type"
315msgstr "類型"
da1d8fad 316
251e171e 317#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d
KZ
318#, fuzzy
319msgid "Change the partition type"
320msgstr "列印分割表"
da1d8fad 321
251e171e 322#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
323msgid "Help"
324msgstr "求助"
da1d8fad 325
251e171e 326#: disk-utils/cfdisk.c:196
6bbace6d
KZ
327msgid "Print help screen"
328msgstr "顯示說明畫面"
da1d8fad 329
251e171e 330#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d 331msgid "Sort"
f8511249
KZ
332msgstr ""
333
251e171e 334#: disk-utils/cfdisk.c:197
6bbace6d
KZ
335#, fuzzy
336msgid "Fix partitions order"
337msgstr "修正分割排序"
f8511249 338
251e171e 339#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
340msgid "Write"
341msgstr "寫入"
da1d8fad 342
251e171e 343#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
344msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
345msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
f8511249 346
251e171e 347#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
348msgid "Dump"
349msgstr ""
350
251e171e 351#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
352#, fuzzy
353msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
354msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
da1d8fad 355
d462a45d 356#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
da1d8fad 357#, c-format
6bbace6d
KZ
358msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
359msgstr ""
da1d8fad 360
43731e75 361#: disk-utils/cfdisk.c:1279
d3cac66d
KZ
362#, fuzzy, c-format
363msgid "%s (mounted)"
364msgstr "%s:無法掛載"
365
43731e75 366#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d
KZ
367#, fuzzy
368msgid "Partition name:"
369msgstr "分割名稱"
370
43731e75 371#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d
KZ
372#, fuzzy
373msgid "Partition UUID:"
374msgstr "分割 UUID"
375
43731e75 376#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d
KZ
377#, fuzzy
378msgid "Partition type:"
379msgstr "分割區編號"
380
43731e75 381#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d
KZ
382msgid "Attributes:"
383msgstr ""
384
43731e75 385#: disk-utils/cfdisk.c:1349
d3cac66d 386#, fuzzy
6cd39864
KZ
387msgid "Filesystem UUID:"
388msgstr "檔案系統 UUID"
d3cac66d 389
43731e75 390#: disk-utils/cfdisk.c:1356
d3cac66d 391#, fuzzy
6cd39864 392msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
393msgstr "檔案系統標貼"
394
43731e75 395#: disk-utils/cfdisk.c:1362
d3cac66d 396#, fuzzy
6cd39864
KZ
397msgid "Filesystem:"
398msgstr "郵件系統"
d3cac66d 399
43731e75 400#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d
KZ
401#, fuzzy
402msgid "Mountpoint:"
403msgstr "mountpoint"
404
43731e75 405#: disk-utils/cfdisk.c:1711
6bbace6d
KZ
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Disk: %s"
408msgstr "磁碟:%.*s\n"
da1d8fad 409
43731e75 410#: disk-utils/cfdisk.c:1713
251e171e
KZ
411#, fuzzy, c-format
412msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
6bbace6d 413msgstr ""
251e171e
KZ
414"\n"
415"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
da1d8fad 416
43731e75 417#: disk-utils/cfdisk.c:1716
8d398470 418#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
419msgid "Label: %s, identifier: %s"
420msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 421
43731e75 422#: disk-utils/cfdisk.c:1719
8d398470 423#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
424msgid "Label: %s"
425msgstr "標籤:%.*s\n"
8d398470 426
43731e75 427#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 428msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
6bbace6d
KZ
429msgstr ""
430
43731e75 431#: disk-utils/cfdisk.c:1875
6bbace6d
KZ
432#, fuzzy
433msgid "Please, specify size."
434msgstr "未指定任何檔名。"
8d398470 435
43731e75 436#: disk-utils/cfdisk.c:1897
b0041e4a 437#, fuzzy, c-format
251e171e 438msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 439msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 440
43731e75 441#: disk-utils/cfdisk.c:1906
0ed2f80b 442#, fuzzy, c-format
251e171e 443msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
6bbace6d 444msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 445
43731e75 446#: disk-utils/cfdisk.c:1913
6bbace6d
KZ
447#, fuzzy
448msgid "Failed to parse size."
449msgstr "剖析大小時失敗"
8d398470 450
43731e75 451#: disk-utils/cfdisk.c:1971
a8d94acd 452#, fuzzy
6bbace6d
KZ
453msgid "Select partition type"
454msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 455
43731e75 456#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
a8d94acd 457#, fuzzy
6bbace6d
KZ
458msgid "Enter script file name: "
459msgstr "無法寫入指令稿檔案"
8d398470 460
43731e75 461#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d
KZ
462#, fuzzy
463msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
464msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
8d398470 465
43731e75 466#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
d462a45d 467#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
8d398470 468#, fuzzy, c-format
b0041e4a 469msgid "Cannot open %s"
6bbace6d 470msgstr "無法開啟 %s\n"
8d398470 471
d462a45d 472#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
0ed2f80b 473#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
474msgid "Failed to parse script file %s"
475msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
0ed2f80b 476
d462a45d 477#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
a8d94acd 478#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
479msgid "Failed to apply script %s"
480msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 481
43731e75 482#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d
KZ
483msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
484msgstr ""
8d398470 485
d462a45d 486#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
0ed2f80b 487#, fuzzy
6bbace6d
KZ
488msgid "Failed to allocate script handler"
489msgstr "配置迭代器時失敗"
8d398470 490
43731e75 491#: disk-utils/cfdisk.c:2066
0ed2f80b 492#, fuzzy
6bbace6d
KZ
493msgid "Failed to read disk layout into script."
494msgstr "加入輸出列時失敗"
8d398470 495
43731e75 496#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d
KZ
497msgid "Disk layout successfully dumped."
498msgstr ""
8d398470 499
d462a45d 500#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
0ed2f80b 501#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
502msgid "Failed to write script %s"
503msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 504
43731e75 505#: disk-utils/cfdisk.c:2119
3e2ab89e
KZ
506#, fuzzy
507msgid "Select label type"
508msgstr "不合法的類型\n"
509
d462a45d 510#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
6bbace6d
KZ
511#, fuzzy
512msgid "Device does not contain a recognized partition table."
513msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
8d398470 514
43731e75 515#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d
KZ
516msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
517msgstr ""
55032d70 518
43731e75 519#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a
KZ
520#, fuzzy
521msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
6bbace6d 522msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
55032d70 523
43731e75 524#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a
KZ
525#, fuzzy
526msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
6bbace6d 527msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
55032d70 528
43731e75 529#: disk-utils/cfdisk.c:2182
6bbace6d
KZ
530msgid "Command Meaning"
531msgstr "按鍵命令 意義"
55032d70 532
43731e75 533#: disk-utils/cfdisk.c:2183
6bbace6d
KZ
534msgid "------- -------"
535msgstr "------- -------"
a8d94acd 536
43731e75 537#: disk-utils/cfdisk.c:2184
6bbace6d
KZ
538msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
539msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
55032d70 540
43731e75 541#: disk-utils/cfdisk.c:2185
6bbace6d
KZ
542msgid " d Delete the current partition"
543msgstr " d 刪除目前的分割區"
55032d70 544
43731e75 545#: disk-utils/cfdisk.c:2186
6bbace6d
KZ
546msgid " h Print this screen"
547msgstr " h 顯示本說明畫面"
55032d70 548
43731e75 549#: disk-utils/cfdisk.c:2187
6bbace6d
KZ
550msgid " n Create new partition from free space"
551msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
552
43731e75 553#: disk-utils/cfdisk.c:2188
6bbace6d
KZ
554msgid " q Quit program without writing partition table"
555msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
55032d70 556
43731e75 557#: disk-utils/cfdisk.c:2189
b0041e4a
KZ
558msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
559msgstr ""
560
43731e75 561#: disk-utils/cfdisk.c:2190
a8d94acd 562#, fuzzy
6bbace6d 563msgid " t Change the partition type"
a8d94acd 564msgstr " t 變更檔案系統的類型"
55032d70 565
43731e75 566#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d 567msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
a8d94acd 568msgstr ""
21dcf21a 569
43731e75 570#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a
KZ
571#, fuzzy
572msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
6bbace6d 573msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
21dcf21a 574
43731e75 575#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a
KZ
576#, fuzzy
577msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
6bbace6d 578msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
21dcf21a 579
43731e75 580#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a
KZ
581#, fuzzy
582msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
6bbace6d 583msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
21dcf21a 584
43731e75 585#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d
KZ
586#, fuzzy
587msgid " x Display/hide extra information about a partition"
588msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
589
43731e75 590#: disk-utils/cfdisk.c:2196
6bbace6d
KZ
591msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
592msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
593
43731e75 594#: disk-utils/cfdisk.c:2197
6bbace6d
KZ
595msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
596msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 597
43731e75 598#: disk-utils/cfdisk.c:2198
21dcf21a 599#, fuzzy
6bbace6d
KZ
600msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
601msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
21dcf21a 602
43731e75 603#: disk-utils/cfdisk.c:2199
21dcf21a 604#, fuzzy
6bbace6d
KZ
605msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
606msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 607
43731e75 608#: disk-utils/cfdisk.c:2201
6bbace6d
KZ
609msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
610msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
611
43731e75 612#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a
KZ
613#, fuzzy
614msgid "case letters (except for Write)."
6bbace6d
KZ
615msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
616
43731e75 617#: disk-utils/cfdisk.c:2204
6bbace6d 618msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
a8d94acd 619msgstr ""
21dcf21a 620
43731e75 621#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
55032d70 622#, fuzzy
6bbace6d
KZ
623msgid "Press a key to continue."
624msgstr "按任何鍵繼續"
55032d70 625
43731e75 626#: disk-utils/cfdisk.c:2300
6bbace6d
KZ
627msgid "Could not toggle the flag."
628msgstr ""
8d398470 629
43731e75 630#: disk-utils/cfdisk.c:2310
a8d94acd 631#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
632msgid "Could not delete partition %zu."
633msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 634
d462a45d 635#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
21dcf21a 636#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
637msgid "Partition %zu has been deleted."
638msgstr "分割 %d 被刪除\n"
21dcf21a 639
43731e75 640#: disk-utils/cfdisk.c:2333
8d398470 641#, fuzzy
6bbace6d
KZ
642msgid "Partition size: "
643msgstr "分割區 (a-%c):"
8d398470 644
43731e75 645#: disk-utils/cfdisk.c:2374
8d398470 646#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
647msgid "Changed type of partition %zu."
648msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
8d398470 649
43731e75 650#: disk-utils/cfdisk.c:2376
6bbace6d
KZ
651#, fuzzy, c-format
652msgid "The type of partition %zu is unchanged."
653msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
654
43731e75 655#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82
KZ
656#, fuzzy
657msgid "New size: "
658msgstr "新命令殼"
659
43731e75 660#: disk-utils/cfdisk.c:2412
49b90d82
KZ
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Partition %zu resized."
663msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
664
d462a45d
KZ
665#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
666#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 667msgid "Device is open in read-only mode."
da1d8fad 668msgstr ""
da1d8fad 669
43731e75 670#: disk-utils/cfdisk.c:2435
8d398470 671#, fuzzy
6bbace6d
KZ
672msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
673msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
55032d70 674
43731e75 675#: disk-utils/cfdisk.c:2437
6bbace6d
KZ
676msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
677msgstr ""
678
d462a45d
KZ
679#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
680#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
681msgid "yes"
682msgstr "是"
683
43731e75 684#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a
KZ
685#, fuzzy
686msgid "Did not write partition table to disk."
6bbace6d
KZ
687msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
688
43731e75 689#: disk-utils/cfdisk.c:2448
a8d94acd 690#, fuzzy
b0041e4a 691msgid "Failed to write disklabel."
6bbace6d 692msgstr "%s:無法寫入標籤"
55032d70 693
43731e75 694#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
6bbace6d
KZ
695#, fuzzy
696msgid "The partition table has been altered."
0ed2f80b 697msgstr ""
6bbace6d
KZ
698"分割表已變更!\n"
699"\n"
da1d8fad 700
43731e75 701#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
6bbace6d
KZ
702#, fuzzy
703msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
704msgstr ""
705"\n"
706"分割表項目未按磁碟排序\n"
da1d8fad 707
43731e75 708#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 709#, c-format
784c8a40 710msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
711msgstr ""
712
43731e75 713#: disk-utils/cfdisk.c:2525
6bbace6d
KZ
714#, fuzzy
715msgid "failed to create a new disklabel"
716msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 717
43731e75 718#: disk-utils/cfdisk.c:2533
6bbace6d
KZ
719#, fuzzy
720msgid "failed to read partitions"
721msgstr "加入分割時失敗"
8b4ccda1 722
43731e75 723#: disk-utils/cfdisk.c:2632
a8d94acd 724#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
725msgid " %1$s [options] <disk>\n"
726msgstr " %s [選項] <device>\n"
f8511249 727
d462a45d 728#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
6bbace6d
KZ
729#, fuzzy
730msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
731msgstr "%s:無法讀取分割表"
f8511249 732
d462a45d
KZ
733#: disk-utils/cfdisk.c:2639
734#, fuzzy, c-format
735msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d 736msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 737
d462a45d 738#: disk-utils/cfdisk.c:2642
0ed2f80b 739#, fuzzy
d3cac66d 740msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
6bbace6d 741msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 742
d462a45d
KZ
743#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
744#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 745#, fuzzy
6bbace6d
KZ
746msgid "unsupported color mode"
747msgstr "不受支援的命令"
da1d8fad 748
d462a45d 749#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
6bbace6d
KZ
750#, fuzzy
751msgid "failed to allocate libfdisk context"
752msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 753
49b90d82 754#: disk-utils/delpart.c:15
6bbace6d
KZ
755#, fuzzy, c-format
756msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
757msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
da1d8fad 758
49b90d82 759#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
760msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
761msgstr ""
da1d8fad 762
57f25377 763#: disk-utils/delpart.c:62
6bbace6d
KZ
764#, fuzzy
765msgid "failed to remove partition"
766msgstr "移除分割時失敗"
767
d462a45d 768#: disk-utils/fdformat.c:54
a8d94acd 769#, c-format
6bbace6d
KZ
770msgid "Formatting ... "
771msgstr "格式化中…"
da1d8fad 772
d462a45d 773#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
a8d94acd 774#, c-format
6bbace6d
KZ
775msgid "done\n"
776msgstr "已完成\n"
da1d8fad 777
d462a45d 778#: disk-utils/fdformat.c:81
6bbace6d
KZ
779#, c-format
780msgid "Verifying ... "
781msgstr "驗證中…"
8b4ccda1 782
d462a45d 783#: disk-utils/fdformat.c:109
6bbace6d
KZ
784msgid "Read: "
785msgstr "讀取:"
55032d70 786
d462a45d 787#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
788#, fuzzy, c-format
789msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
790msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
da1d8fad 791
d462a45d 792#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d
KZ
793#, fuzzy, c-format
794msgid ""
795"bad data in track/head %u/%u\n"
796"Continuing ... "
797msgstr ""
798"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
799"繼續進行..."
da1d8fad 800
d462a45d 801#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 802#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 803#: sys-utils/tunelp.c:95
6bbace6d
KZ
804#, fuzzy, c-format
805msgid " %s [options] <device>\n"
806msgstr " %s [選項] <device>\n"
da1d8fad 807
d462a45d 808#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
809msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
810msgstr ""
da1d8fad 811
d462a45d 812#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
813#, fuzzy
814msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
815msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
da1d8fad 816
d462a45d 817#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
818#, fuzzy
819msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
820msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
da1d8fad 821
d462a45d 822#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d
KZ
823msgid ""
824" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
825" the verification (max N retries)\n"
826msgstr ""
da1d8fad 827
d462a45d 828#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d
KZ
829msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
830msgstr ""
da1d8fad 831
d462a45d 832#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
833#, fuzzy
834msgid "invalid argument - from"
835msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 836
d462a45d 837#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
838#, fuzzy
839msgid "invalid argument - to"
840msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 841
d462a45d 842#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
843#, fuzzy
844msgid "invalid argument - repair"
845msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 846
d462a45d 847#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
57f25377
KZ
848#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
849#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
d462a45d
KZ
850#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
851#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
57f25377 852#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
d462a45d
KZ
853#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
854#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 855#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 856#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
6bbace6d 857#, fuzzy, c-format
b0041e4a
KZ
858msgid "stat of %s failed"
859msgstr "stat 失敗"
da1d8fad 860
d462a45d 861#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
57f25377 862#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
d462a45d 863#: sys-utils/mountpoint.c:107
6bbace6d
KZ
864#, fuzzy, c-format
865msgid "%s: not a block device"
866msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 867
d462a45d 868#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
869#, fuzzy
870msgid "could not determine current format type"
871msgstr "無法決定目前的格式類型"
da1d8fad 872
d462a45d 873#: disk-utils/fdformat.c:233
a8d94acd 874#, c-format
6bbace6d
KZ
875msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
876msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
da1d8fad 877
d462a45d 878#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
879msgid "Double"
880msgstr "雙"
da1d8fad 881
d462a45d 882#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
883msgid "Single"
884msgstr "單"
da1d8fad 885
d462a45d 886#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
887msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
888msgstr ""
da1d8fad 889
d462a45d 890#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
891msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
892msgstr ""
da1d8fad 893
d462a45d 894#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
895msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
896msgstr ""
da1d8fad 897
d462a45d 898#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d
KZ
899#, fuzzy
900msgid "close failed"
901msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 902
d462a45d 903#: disk-utils/fdisk.c:206
6bbace6d
KZ
904#, fuzzy, c-format
905msgid "Select (default %c): "
906msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
da1d8fad 907
d462a45d 908#: disk-utils/fdisk.c:211
6bbace6d
KZ
909#, fuzzy, c-format
910msgid "Using default response %c."
911msgstr "使用預設回應 %c\n"
da1d8fad 912
d462a45d
KZ
913#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
914#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
6bbace6d
KZ
915#, fuzzy
916msgid "Value out of range."
917msgstr "數值超出範圍。\n"
f8511249 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdisk.c:253
6bbace6d
KZ
920#, fuzzy, c-format
921msgid "%s (%s, default %c): "
922msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 923
d462a45d 924#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
6bbace6d 925#, fuzzy, c-format
b5ef1472 926msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 927msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 928
d462a45d 929#: disk-utils/fdisk.c:261
6bbace6d
KZ
930#, fuzzy, c-format
931msgid "%s (%c-%c, default %c): "
932msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
0ed2f80b 933
d462a45d 934#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
a8d94acd 935#, fuzzy, c-format
b5ef1472 936msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 937msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 938
d462a45d 939#: disk-utils/fdisk.c:268
6bbace6d
KZ
940#, fuzzy, c-format
941msgid "%s (%c-%c): "
942msgstr "%s (%s)\n"
8d398470 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
6bbace6d 945#, fuzzy, c-format
b5ef1472 946msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
6bbace6d 947msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
6bbace6d
KZ
950msgid " [Y]es/[N]o: "
951msgstr ""
8d398470 952
d462a45d 953#: disk-utils/fdisk.c:484
91d51a93 954#, fuzzy
ebe345d1 955msgid "Hex code (type L to list all codes): "
6bbace6d 956msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 957
d462a45d 958#: disk-utils/fdisk.c:485
91d51a93 959#, fuzzy
ebe345d1 960msgid "Partition type (type L to list all types): "
6bbace6d 961msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 962
d462a45d 963#: disk-utils/fdisk.c:502
57f25377
KZ
964#, fuzzy, c-format
965msgid "Failed to parse '%s' partition type."
966msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
967
d462a45d 968#: disk-utils/fdisk.c:595
0ed2f80b 969#, fuzzy
6bbace6d
KZ
970msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
971msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
8d398470 972
d462a45d 973#: disk-utils/fdisk.c:596
0ed2f80b 974#, fuzzy
6bbace6d
KZ
975msgid "DOS Compatibility flag is not set"
976msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
8d398470 977
d462a45d 978#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
a8d94acd 979#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
980msgid "Partition %zu does not exist yet!"
981msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
da1d8fad 982
d462a45d 983#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
6bbace6d
KZ
984msgid "Unknown"
985msgstr "未知"
da1d8fad 986
d462a45d 987#: disk-utils/fdisk.c:633
a8d94acd 988#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
989msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
990msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
da1d8fad 991
d462a45d 992#: disk-utils/fdisk.c:637
0ed2f80b 993#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
994msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
995msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
da1d8fad 996
d462a45d 997#: disk-utils/fdisk.c:733
a8d94acd 998#, c-format
6bbace6d
KZ
999msgid ""
1000"\n"
b5ef1472 1001"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
6bbace6d 1002msgstr ""
da1d8fad 1003
d462a45d 1004#: disk-utils/fdisk.c:739
6bbace6d
KZ
1005#, fuzzy
1006msgid "cannot seek"
1007msgstr "無法衍生執行"
da1d8fad 1008
d462a45d 1009#: disk-utils/fdisk.c:744
6bbace6d
KZ
1010#, fuzzy
1011msgid "cannot read"
1012msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1013
d462a45d
KZ
1014#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
1015#: libfdisk/src/gpt.c:2269
6bbace6d
KZ
1016#, fuzzy
1017msgid "First sector"
1018msgstr "起初 %s"
da1d8fad 1019
d462a45d 1020#: disk-utils/fdisk.c:784
6bbace6d
KZ
1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1023msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 1024
d462a45d 1025#: disk-utils/fdisk.c:802
ebe345d1 1026#, c-format
d462a45d 1027msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1028msgstr ""
1029
d462a45d 1030#: disk-utils/fdisk.c:807
ebe345d1 1031#, c-format
d462a45d 1032msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1033msgstr ""
1034
d462a45d 1035#: disk-utils/fdisk.c:820
a8d94acd
WLC
1036#, c-format
1037msgid ""
6bbace6d
KZ
1038" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1039" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
a8d94acd 1040msgstr ""
da1d8fad 1041
d462a45d 1042#: disk-utils/fdisk.c:828
6bbace6d
KZ
1043#, fuzzy
1044msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1045msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 1046
d462a45d 1047#: disk-utils/fdisk.c:829
784c8a40 1048msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1049msgstr ""
1050
d462a45d 1051#: disk-utils/fdisk.c:830
6bbace6d
KZ
1052msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1053msgstr ""
da1d8fad 1054
d462a45d
KZ
1055#: disk-utils/fdisk.c:832
1056#, fuzzy, c-format
1057msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1058msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 1059
d462a45d 1060#: disk-utils/fdisk.c:835
6bbace6d 1061#, fuzzy
6cd39864 1062msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
6bbace6d 1063msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 1064
d462a45d 1065#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a
KZ
1066#, fuzzy
1067msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1068msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
1069
d462a45d 1070#: disk-utils/fdisk.c:837
6bbace6d
KZ
1071#, fuzzy
1072msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1073msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 1074
d462a45d 1075#: disk-utils/fdisk.c:838
6bbace6d
KZ
1076msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1077msgstr ""
da1d8fad 1078
d462a45d 1079#: disk-utils/fdisk.c:839
6bbace6d
KZ
1080#, fuzzy
1081msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1082msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
da1d8fad 1083
d462a45d 1084#: disk-utils/fdisk.c:840
b0041e4a
KZ
1085#, fuzzy
1086msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1087msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
1088
d462a45d
KZ
1089#: disk-utils/fdisk.c:842
1090#, fuzzy, c-format
1091msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1092msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1093
d462a45d
KZ
1094#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
1095#, fuzzy, c-format
1096msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1097msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1098
d462a45d 1099#: disk-utils/fdisk.c:847
6bbace6d
KZ
1100#, fuzzy
1101msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1102msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
da1d8fad 1103
d462a45d 1104#: disk-utils/fdisk.c:848
6bbace6d
KZ
1105#, fuzzy
1106msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1107msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
da1d8fad 1108
d462a45d 1109#: disk-utils/fdisk.c:849
6bbace6d
KZ
1110#, fuzzy
1111msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1112msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
da1d8fad 1113
d462a45d 1114#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
6bbace6d
KZ
1115#, fuzzy
1116msgid "invalid sector size argument"
1117msgstr "無效的磁區大小引數"
da1d8fad 1118
d462a45d 1119#: disk-utils/fdisk.c:930
6bbace6d
KZ
1120#, fuzzy
1121msgid "invalid cylinders argument"
1122msgstr "無效的磁柱引數"
da1d8fad 1123
d462a45d 1124#: disk-utils/fdisk.c:942
6bbace6d
KZ
1125#, fuzzy
1126msgid "not found DOS label driver"
1127msgstr "找不到未使用的裝置"
da1d8fad 1128
d462a45d 1129#: disk-utils/fdisk.c:948
6bbace6d
KZ
1130#, fuzzy, c-format
1131msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1132msgstr "不明機能『%s』"
da1d8fad 1133
d462a45d 1134#: disk-utils/fdisk.c:955
6bbace6d
KZ
1135#, fuzzy
1136msgid "invalid heads argument"
1137msgstr "無效的前端引數"
da1d8fad 1138
d462a45d 1139#: disk-utils/fdisk.c:961
6bbace6d
KZ
1140#, fuzzy
1141msgid "invalid sectors argument"
1142msgstr "無效的磁區引數"
da1d8fad 1143
d462a45d 1144#: disk-utils/fdisk.c:987
6bbace6d
KZ
1145#, fuzzy, c-format
1146msgid "unsupported disklabel: %s"
1147msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 1148
d462a45d 1149#: disk-utils/fdisk.c:995
49b90d82
KZ
1150#, fuzzy
1151msgid "unsupported unit"
1152msgstr "不受支援的引數:%s"
1153
d462a45d
KZ
1154#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
1155#: disk-utils/sfdisk.c:2170
b5ef1472
KZ
1156#, fuzzy
1157msgid "unsupported wipe mode"
1158msgstr "不受支援的命令"
1159
d462a45d 1160#: disk-utils/fdisk.c:1021
6bbace6d
KZ
1161#, fuzzy
1162msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1163msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
da1d8fad 1164
d462a45d 1165#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
57f25377 1166#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
d462a45d 1167#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
57f25377 1168#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
c7033bbb
KZ
1169#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1170#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
57f25377 1171#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
d462a45d 1172#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
57f25377 1173#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
d462a45d
KZ
1174#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:811
1175#: sys-utils/mount.c:819 sys-utils/mount.c:866 sys-utils/mount.c:879
1176#: sys-utils/mount.c:951 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
57f25377 1177#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
d462a45d 1178#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
57f25377 1179#: text-utils/more.c:1986
49b90d82
KZ
1180#, fuzzy
1181msgid "bad usage"
1182msgstr "不當的值"
1183
d462a45d 1184#: disk-utils/fdisk.c:1073
6bbace6d
KZ
1185#, c-format
1186msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1187msgstr ""
da1d8fad 1188
d462a45d 1189#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
6bbace6d
KZ
1190#, fuzzy
1191msgid ""
1192"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1193"Be careful before using the write command.\n"
1194msgstr ""
1195"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
1196"\n"
1197"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
1198"請小心之前使用寫入命令。\n"
1199"\n"
0ed2f80b 1200
d462a45d 1201#: disk-utils/fdisk.c:1098
6bbace6d
KZ
1202msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1203msgstr ""
da1d8fad 1204
ebe345d1
KZ
1205#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "Disklabel type: %s"
1208msgstr "硬碟: %s\n"
1209
6bbace6d
KZ
1210#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1211#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1212msgid "Disk identifier: %s"
1213msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
1214
57f25377 1215#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1216#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1217msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1218msgstr ""
1219"\n"
1220"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
0ed2f80b 1221
57f25377 1222#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1223#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1224msgid "Disk model: %s"
1225msgstr "磁碟:%.*s\n"
1226
57f25377 1227#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1228#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1229msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1230msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
da1d8fad 1231
57f25377 1232#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
92b619d1 1233#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1234msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1235msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
0ed2f80b 1236
57f25377 1237#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1240msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
da1d8fad 1241
57f25377 1242#: disk-utils/fdisk-list.c:85
0ed2f80b 1243#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1244msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1245msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
da1d8fad 1246
57f25377 1247#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1250msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
da1d8fad 1251
57f25377 1252#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1253#: disk-utils/fsck.c:1255
6bbace6d 1254#, fuzzy
b0041e4a 1255msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1256msgstr "配置迭代器時失敗"
1257
57f25377 1258#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
d462a45d
KZ
1259#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1260#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1261#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
d462a45d 1262#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
57f25377 1263#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
d462a45d
KZ
1264#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1265#: text-utils/column.c:209
6bbace6d 1266#, fuzzy
b0041e4a 1267msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1268msgstr "初始化輸出表格時失敗"
1269
57f25377 1270#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
d462a45d
KZ
1271#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1272#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
251e171e 1273#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
d462a45d
KZ
1274#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1275#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1276#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1277#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
d462a45d
KZ
1278#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1279#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
6bbace6d 1280#, fuzzy
b0041e4a 1281msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1282msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
1283
57f25377 1284#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
d462a45d
KZ
1285#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1286#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
251e171e 1287#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
d462a45d
KZ
1288#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1289#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1290#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
d462a45d
KZ
1291#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1292#: text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1293#, fuzzy
1294msgid "failed to add output data"
1295msgstr "加入輸出列時失敗"
1296
57f25377 1297#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1300msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
1301
57f25377 1302#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1303#, c-format
1304msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1305msgstr ""
1306
57f25377 1307#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1308#, fuzzy
1309msgid "Partition table entries are not in disk order."
1310msgstr ""
1311"\n"
1312"分割表項目未按磁碟排序\n"
1313
d462a45d
KZ
1314#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1315#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1316#, fuzzy
1317msgid "Start"
1318msgstr "啟始"
1319
d462a45d
KZ
1320#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1321#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1322msgid "End"
1323msgstr "結束"
1324
d462a45d
KZ
1325#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1326#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1327msgid "Sectors"
1328msgstr "磁區"
1329
d462a45d
KZ
1330#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1331#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1332msgid "Size"
1333msgstr ""
1334
57f25377 1335#: disk-utils/fdisk-list.c:292
d3cac66d
KZ
1336#, fuzzy, c-format
1337msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1338msgstr ""
1339"\n"
1340"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
1341
57f25377 1342#: disk-utils/fdisk-list.c:478
6bbace6d
KZ
1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "%s unknown column: %s"
1345msgstr "不明直欄:%s"
da1d8fad 1346
d462a45d 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
6bbace6d
KZ
1348msgid "Generic"
1349msgstr ""
da1d8fad 1350
d462a45d 1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
6bbace6d
KZ
1352#, fuzzy
1353msgid "delete a partition"
1354msgstr "刪除分割"
da1d8fad 1355
d462a45d 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
6bbace6d 1357#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1358msgid "list free unpartitioned space"
1359msgstr "清單進階分割區"
1360
d462a45d 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1362#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1363msgid "list known partition types"
1364msgstr "清單已知分割區類型"
da1d8fad 1365
d462a45d 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
6bbace6d
KZ
1367#, fuzzy
1368msgid "add a new partition"
1369msgstr "加入新的分割"
da1d8fad 1370
d462a45d 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
6bbace6d
KZ
1372#, fuzzy
1373msgid "print the partition table"
1374msgstr "列印分割表"
da1d8fad 1375
d462a45d 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
6bbace6d
KZ
1377#, fuzzy
1378msgid "change a partition type"
1379msgstr "變更分割系統識別號"
da1d8fad 1380
d462a45d 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
6bbace6d
KZ
1382#, fuzzy
1383msgid "verify the partition table"
1384msgstr "驗證分割表"
da1d8fad 1385
d462a45d 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
6bbace6d 1387#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1388msgid "print information about a partition"
1389msgstr "%s:不是區塊裝置"
1390
d462a45d 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1392#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1393msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1394msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1395
d462a45d 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
6bbace6d
KZ
1397#, fuzzy
1398msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1399msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1400
d462a45d 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
6bbace6d
KZ
1402#, fuzzy
1403msgid "fix partitions order"
1404msgstr "修正分割排序"
da1d8fad 1405
d462a45d 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
6bbace6d
KZ
1407msgid "Misc"
1408msgstr ""
da1d8fad 1409
d462a45d 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
6bbace6d
KZ
1411#, fuzzy
1412msgid "print this menu"
1413msgstr "印出這份選單"
da1d8fad 1414
d462a45d 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1416#, fuzzy
1417msgid "change display/entry units"
1418msgstr "變更顯示/條目單位"
da1d8fad 1419
d462a45d 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
6bbace6d
KZ
1421#, fuzzy
1422msgid "extra functionality (experts only)"
1423msgstr "額外功能性 (專家限用)"
da1d8fad 1424
d462a45d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d
KZ
1426msgid "Script"
1427msgstr ""
0ed2f80b 1428
d462a45d 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1430msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1431msgstr ""
da1d8fad 1432
d462a45d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1434msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1435msgstr ""
da1d8fad 1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1438msgid "Save & Exit"
1439msgstr ""
da1d8fad 1440
d462a45d 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d
KZ
1442#, fuzzy
1443msgid "write table to disk and exit"
1444msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
da1d8fad 1445
d462a45d 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
6bbace6d
KZ
1447#, fuzzy
1448msgid "write table to disk"
1449msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
da1d8fad 1450
d462a45d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
6bbace6d
KZ
1452#, fuzzy
1453msgid "quit without saving changes"
1454msgstr "離開但不儲存變更"
da1d8fad 1455
d462a45d 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
6bbace6d
KZ
1457#, fuzzy
1458msgid "return to main menu"
1459msgstr "回傳到主選單"
da1d8fad 1460
d462a45d 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
6bbace6d
KZ
1462msgid "return from BSD to DOS"
1463msgstr ""
da1d8fad 1464
d462a45d
KZ
1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1466msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1467msgstr ""
1468
1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
6bbace6d
KZ
1470#, fuzzy
1471msgid "Create a new label"
1472msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 1473
d462a45d 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
6bbace6d
KZ
1475#, fuzzy
1476msgid "create a new empty GPT partition table"
1477msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
55032d70 1478
d462a45d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
6bbace6d
KZ
1480#, fuzzy
1481msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1482msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1483
d462a45d 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
6bbace6d
KZ
1485#, fuzzy
1486msgid "create a new empty DOS partition table"
1487msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1488
d462a45d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
6bbace6d
KZ
1490#, fuzzy
1491msgid "create a new empty Sun partition table"
1492msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1493
d462a45d 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
6bbace6d
KZ
1495#, fuzzy
1496msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1497msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
55032d70 1498
d462a45d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1500msgid "Geometry (for the current label)"
1501msgstr ""
1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
6bbace6d
KZ
1504#, fuzzy
1505msgid "change number of cylinders"
1506msgstr "變更磁柱數量"
f8511249 1507
d462a45d 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
6bbace6d
KZ
1509#, fuzzy
1510msgid "change number of heads"
1511msgstr "變更前端數量"
da1d8fad 1512
d462a45d 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
6bbace6d
KZ
1514#, fuzzy
1515msgid "change number of sectors/track"
1516msgstr "變更磁區數量/軌段"
0ed2f80b 1517
d462a45d 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:95
6bbace6d
KZ
1519msgid "GPT"
1520msgstr "GPT"
f8511249 1521
d462a45d 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6bbace6d
KZ
1523#, fuzzy
1524msgid "change disk GUID"
1525msgstr "已變更"
1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
6bbace6d
KZ
1528#, fuzzy
1529msgid "change partition name"
1530msgstr "分割名稱"
1531
d462a45d 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6bbace6d
KZ
1533#, fuzzy
1534msgid "change partition UUID"
1535msgstr "分割 UUID"
1536
d462a45d 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1538#, fuzzy
1539msgid "change table length"
1540msgstr "剖析長度時失敗"
1541
d462a45d 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
6bbace6d 1543msgid "enter protective/hybrid MBR"
a8d94acd 1544msgstr ""
0ed2f80b 1545
d462a45d 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
6bbace6d
KZ
1547#, fuzzy
1548msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1549msgstr "切換可開機的旗標"
f8511249 1550
d462a45d 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
6bbace6d
KZ
1552#, fuzzy
1553msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1554msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1555
d462a45d 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
6bbace6d
KZ
1557#, fuzzy
1558msgid "toggle the required partition flag"
1559msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1560
d462a45d 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
6bbace6d 1562msgid "toggle the GUID specific bits"
a8d94acd 1563msgstr ""
a8d94acd 1564
d462a45d 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
6bbace6d 1566msgid "Sun"
a8d94acd
WLC
1567msgstr ""
1568
d462a45d 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
a8d94acd 1570#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1571msgid "toggle the read-only flag"
1572msgstr "切換唯讀旗標"
a8d94acd 1573
d462a45d 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
a8d94acd 1575#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1576msgid "toggle the mountable flag"
1577msgstr "切換 mountable 旗標"
a8d94acd 1578
d462a45d 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
a8d94acd 1580#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1581msgid "change number of alternate cylinders"
1582msgstr "變更交替磁柱數量"
a8d94acd 1583
d462a45d 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
6bbace6d
KZ
1585#, fuzzy
1586msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1587msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
da1d8fad 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
6bbace6d
KZ
1590#, fuzzy
1591msgid "change interleave factor"
1592msgstr "變更交插因子"
da1d8fad 1593
d462a45d 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
a8d94acd 1595#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1596msgid "change rotation speed (rpm)"
1597msgstr "變更轉速 (rpm)"
a8d94acd 1598
d462a45d 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
6bbace6d
KZ
1600#, fuzzy
1601msgid "change number of physical cylinders"
1602msgstr "變更實體磁柱數量"
da1d8fad 1603
d462a45d 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
6bbace6d
KZ
1605#, fuzzy
1606msgid "SGI"
1607msgstr "SGI raw"
da1d8fad 1608
d462a45d 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
6bbace6d
KZ
1610#, fuzzy
1611msgid "select bootable partition"
1612msgstr "選取可開機的分割"
a8d94acd 1613
d462a45d 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
6bbace6d
KZ
1615#, fuzzy
1616msgid "edit bootfile entry"
1617msgstr "編輯 bootfile 條目"
da1d8fad 1618
d462a45d 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
6bbace6d
KZ
1620#, fuzzy
1621msgid "select sgi swap partition"
1622msgstr "選取 sgi 交換分割區"
da1d8fad 1623
d462a45d 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
6bbace6d
KZ
1625msgid "create SGI info"
1626msgstr ""
da1d8fad 1627
d462a45d 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
6bbace6d
KZ
1629#, fuzzy
1630msgid "DOS (MBR)"
1631msgstr "DOS R/O"
da1d8fad 1632
d462a45d 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
6bbace6d
KZ
1634#, fuzzy
1635msgid "toggle a bootable flag"
1636msgstr "切換可開機的旗標"
a8d94acd 1637
d462a45d 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
6bbace6d
KZ
1639#, fuzzy
1640msgid "edit nested BSD disklabel"
1641msgstr "編輯 bsd disklabel"
a8d94acd 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
6bbace6d
KZ
1644#, fuzzy
1645msgid "toggle the dos compatibility flag"
1646msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1647
d462a45d 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
6bbace6d
KZ
1649#, fuzzy
1650msgid "move beginning of data in a partition"
1651msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
da1d8fad 1652
d462a45d 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
6bbace6d
KZ
1654#, fuzzy
1655msgid "change the disk identifier"
1656msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 1657
d462a45d 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
6bbace6d
KZ
1659#, fuzzy
1660msgid "BSD"
1661msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 1662
d462a45d 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
6bbace6d
KZ
1664#, fuzzy
1665msgid "edit drive data"
1666msgstr "編輯推動資料"
da1d8fad 1667
d462a45d 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
6bbace6d
KZ
1669#, fuzzy
1670msgid "install bootstrap"
1671msgstr "安裝啟動程式"
da1d8fad 1672
d462a45d 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
6bbace6d
KZ
1674#, fuzzy
1675msgid "show complete disklabel"
1676msgstr "顯示完成 disklabel"
55032d70 1677
d462a45d 1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
6bbace6d
KZ
1679#, fuzzy
1680msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1681msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
da1d8fad 1682
d462a45d 1683#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
8b4ccda1 1684#, c-format
6bbace6d 1685msgid ""
a8d94acd 1686"\n"
6bbace6d
KZ
1687"Help (expert commands):\n"
1688msgstr ""
a8d94acd 1689
d462a45d 1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
a8d94acd 1691#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
1692msgid ""
1693"\n"
6bbace6d
KZ
1694"Help:\n"
1695msgstr "求助"
55032d70 1696
d462a45d 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
55032d70 1698#, c-format
6bbace6d 1699msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
a8d94acd 1700msgstr ""
55032d70 1701
d462a45d 1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
6bbace6d
KZ
1703msgid "Expert command (m for help): "
1704msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1705
d462a45d 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
6bbace6d
KZ
1707msgid "Command (m for help): "
1708msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1709
d462a45d 1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1711msgid ""
1712"\n"
d462a45d
KZ
1713"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1714msgstr ""
49b90d82 1715
d462a45d 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
6bbace6d
KZ
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "%c: unknown command"
1719msgstr "%c: 不明的命令\n"
f8511249 1720
d462a45d 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d
KZ
1722#, fuzzy
1723msgid "Enter script file name"
1724msgstr "無法寫入指令稿檔案"
1725
d462a45d 1726#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82
KZ
1727msgid "Resetting fdisk!"
1728msgstr ""
1729
d462a45d 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1731msgid "Script successfully applied."
a8d94acd
WLC
1732msgstr ""
1733
d462a45d 1734#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a
KZ
1735#, fuzzy
1736msgid "Failed to transform disk layout into script"
1737msgstr "加入輸出列時失敗"
1738
d462a45d 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1740msgid "Script successfully saved."
a8d94acd 1741msgstr ""
55032d70 1742
d462a45d 1743#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
6cd39864
KZ
1744#, fuzzy, c-format
1745msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1746msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
1747
d462a45d 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
6cd39864
KZ
1749#, fuzzy
1750msgid "Do you want to remove the signature?"
1751msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
1752
d462a45d 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
ebe345d1
KZ
1754msgid "The signature will be removed by a write command."
1755msgstr ""
1756
d462a45d 1757#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
6bbace6d
KZ
1758#, fuzzy
1759msgid "failed to write disklabel"
1760msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 1761
d462a45d 1762#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472
KZ
1763#, fuzzy
1764msgid "Failed to fix partitions order."
1765msgstr "修正分割排序"
1766
d462a45d 1767#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472
KZ
1768#, fuzzy
1769msgid "Partitions order fixed."
1770msgstr "無已定義分割區\n"
1771
d462a45d 1772#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
a8d94acd 1773#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1774msgid "Could not delete partition %zu"
1775msgstr "已選分割區 %d\n"
da1d8fad 1776
d462a45d 1777#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b 1778#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1779msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1780msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
da1d8fad 1781
d462a45d 1782#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
6bbace6d
KZ
1783#, fuzzy
1784msgid "Changing display/entry units to sectors."
1785msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
da1d8fad 1786
d462a45d 1787#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
6bbace6d
KZ
1788#, fuzzy
1789msgid "Leaving nested disklabel."
1790msgstr "編輯 bsd disklabel"
f8511249 1791
d462a45d 1792#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
6cd39864
KZ
1793msgid "New maximum entries"
1794msgstr ""
1795
d462a45d 1796#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
6bbace6d
KZ
1797msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1798msgstr ""
1b8a611a 1799
d462a45d 1800#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1801msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1802msgstr ""
f8511249 1803
d462a45d 1804#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
91d51a93 1805#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1806msgid "New name"
1807msgstr "使用者名稱"
da1d8fad 1808
d462a45d 1809#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
a8d94acd 1810#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1811msgid "Entering nested BSD disklabel."
1812msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
0ed2f80b 1813
d462a45d 1814#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
6bbace6d
KZ
1815msgid "Number of cylinders"
1816msgstr "磁柱數量"
0ed2f80b 1817
d462a45d 1818#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
6bbace6d
KZ
1819msgid "Number of heads"
1820msgstr "磁頭數量"
da1d8fad 1821
d462a45d 1822#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
6bbace6d
KZ
1823msgid "Number of sectors"
1824msgstr "磁區數量"
da1d8fad 1825
49b90d82 1826#: disk-utils/fsck.c:213
6bbace6d
KZ
1827#, fuzzy, c-format
1828msgid "%s is mounted\n"
1829msgstr "%s 被掛載\n"
da1d8fad 1830
49b90d82 1831#: disk-utils/fsck.c:215
6bbace6d
KZ
1832#, fuzzy, c-format
1833msgid "%s is not mounted\n"
1834msgstr "%s 未被掛載\n"
da1d8fad 1835
49b90d82 1836#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1837#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
d462a45d 1838#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1839#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1840#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
d462a45d
KZ
1841#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1842#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1843#: term-utils/setterm.c:815
6bbace6d
KZ
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "cannot read %s"
1846msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1847
251e171e 1848#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b 1849#, c-format
6bbace6d
KZ
1850msgid "parse error: %s"
1851msgstr "剖析錯誤:%s"
da1d8fad 1852
49b90d82 1853#: disk-utils/fsck.c:358
a8d94acd 1854#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1855msgid "cannot create directory %s"
1856msgstr "無法變更目錄到 %s"
da1d8fad 1857
49b90d82 1858#: disk-utils/fsck.c:371
6bbace6d
KZ
1859#, fuzzy, c-format
1860msgid "Locking disk by %s ... "
1861msgstr "鎖定磁碟 %s…"
da1d8fad 1862
49b90d82 1863#: disk-utils/fsck.c:382
a8d94acd 1864#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1865msgid "(waiting) "
1866msgstr "(等待) "
da1d8fad 1867
6bbace6d 1868#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1869#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1870#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1871msgid "succeeded"
1872msgstr "成功"
da1d8fad 1873
49b90d82 1874#: disk-utils/fsck.c:392
a8d94acd 1875#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1876msgid "failed"
1877msgstr "失敗"
da1d8fad 1878
49b90d82 1879#: disk-utils/fsck.c:410
a8d94acd 1880#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1881msgid "Unlocking %s.\n"
1882msgstr "正在使用 %s。\n"
f8511249 1883
49b90d82 1884#: disk-utils/fsck.c:442
a8d94acd 1885#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1886msgid "failed to setup description for %s"
1887msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
da1d8fad 1888
251e171e 1889#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1890#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
a8d94acd 1891#, fuzzy, c-format
784c8a40 1892msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
6bbace6d 1893msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
da1d8fad 1894
49b90d82 1895#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
a8d94acd 1896#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1897msgid "%s: failed to parse fstab"
1898msgstr "%s:無法剖析 fstab"
da1d8fad 1899
c7033bbb 1900#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377 1901#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
d462a45d 1902#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
6bbace6d
KZ
1903msgid "fork failed"
1904msgstr "衍生執行時失敗"
da1d8fad 1905
0dd14901 1906#: disk-utils/fsck.c:694
a8d94acd 1907#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1908msgid "%s: execute failed"
1909msgstr "%s:執行失敗"
da1d8fad 1910
0dd14901 1911#: disk-utils/fsck.c:782
6bbace6d
KZ
1912#, fuzzy
1913msgid "wait: no more child process?!?"
1914msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
da1d8fad 1915
57f25377 1916#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
d462a45d 1917#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
6bbace6d
KZ
1918msgid "waitpid failed"
1919msgstr "waitpid 失敗"
f8511249 1920
0dd14901 1921#: disk-utils/fsck.c:803
a8d94acd 1922#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1923msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1924msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
da1d8fad 1925
0dd14901 1926#: disk-utils/fsck.c:809
a8d94acd 1927#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1928msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1929msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
da1d8fad 1930
0dd14901 1931#: disk-utils/fsck.c:855
6bbace6d
KZ
1932#, c-format
1933msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1934msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
92b619d1 1935
0dd14901 1936#: disk-utils/fsck.c:936
a8d94acd 1937#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1938msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1939msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
92b619d1 1940
0dd14901 1941#: disk-utils/fsck.c:1002
6bbace6d
KZ
1942#, fuzzy
1943msgid ""
1944"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1945"with 'no' or '!'."
1946msgstr ""
1947"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
1948"與『沒有』或『!』。"
55032d70 1949
0dd14901 1950#: disk-utils/fsck.c:1118
a8d94acd 1951#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1952msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1953msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
da1d8fad 1954
0dd14901 1955#: disk-utils/fsck.c:1130
6bbace6d
KZ
1956#, c-format
1957msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1958msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
da1d8fad 1959
0dd14901 1960#: disk-utils/fsck.c:1135
a8d94acd 1961#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1962msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1963msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
da1d8fad 1964
0dd14901 1965#: disk-utils/fsck.c:1152
a8d94acd 1966#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1967msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1968msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
da1d8fad 1969
0dd14901 1970#: disk-utils/fsck.c:1166
a8d94acd 1971#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1972msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1973msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
da1d8fad 1974
0dd14901 1975#: disk-utils/fsck.c:1270
6bbace6d
KZ
1976msgid "Checking all file systems.\n"
1977msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 1978
0dd14901 1979#: disk-utils/fsck.c:1361
6bbace6d
KZ
1980#, c-format
1981msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1982msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
55032d70 1983
0dd14901 1984#: disk-utils/fsck.c:1387
f8511249 1985#, fuzzy, c-format
6bbace6d 1986msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
0ed2f80b 1987msgstr ""
0ed2f80b 1988"\n"
6bbace6d
KZ
1989"用法:\n"
1990" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
da1d8fad 1991
0dd14901 1992#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d
KZ
1993#, fuzzy
1994msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1995msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
a8d94acd 1996
0dd14901 1997#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d
KZ
1998#, fuzzy
1999msgid " -A check all filesystems\n"
2000msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 2001
0dd14901 2002#: disk-utils/fsck.c:1395
6bbace6d
KZ
2003msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2004msgstr ""
da1d8fad 2005
0dd14901 2006#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d
KZ
2007msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2008msgstr ""
0ed2f80b 2009
0dd14901 2010#: disk-utils/fsck.c:1397
6bbace6d
KZ
2011#, fuzzy
2012msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2013msgstr " t 變更檔案系統的類型"
da1d8fad 2014
0dd14901 2015#: disk-utils/fsck.c:1398
6bbace6d
KZ
2016msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2017msgstr ""
da1d8fad 2018
0dd14901 2019#: disk-utils/fsck.c:1399
6bbace6d
KZ
2020msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2021msgstr ""
da1d8fad 2022
0dd14901 2023#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d
KZ
2024msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2025msgstr ""
da1d8fad 2026
0dd14901 2027#: disk-utils/fsck.c:1401
a8d94acd 2028#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2029msgid ""
2030" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2031" file descriptor is for GUIs\n"
6bbace6d 2032msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
da1d8fad 2033
0dd14901 2034#: disk-utils/fsck.c:1403
a8d94acd 2035#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2036msgid " -s serialize the checking operations\n"
2037msgstr " d 刪除目前的分割區"
da1d8fad 2038
0dd14901 2039#: disk-utils/fsck.c:1404
a8d94acd 2040#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2041msgid " -T do not show the title on startup\n"
2042msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 2043
0dd14901 2044#: disk-utils/fsck.c:1405
6bbace6d
KZ
2045msgid ""
2046" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2047" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
6bbace6d 2048msgstr ""
f8511249 2049
0dd14901 2050#: disk-utils/fsck.c:1407
6bbace6d
KZ
2051#, fuzzy
2052msgid " -V explain what is being done\n"
2053msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 2054
0dd14901 2055#: disk-utils/fsck.c:1413
6bbace6d
KZ
2056msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2057msgstr ""
da1d8fad 2058
57f25377 2059#: disk-utils/fsck.c:1458
6bbace6d
KZ
2060#, fuzzy
2061msgid "too many devices"
2062msgstr "太多裝置"
2063
57f25377 2064#: disk-utils/fsck.c:1470
6bbace6d
KZ
2065#, fuzzy
2066msgid "Is /proc mounted?"
2067msgstr "是/proc 掛載?"
da1d8fad 2068
57f25377 2069#: disk-utils/fsck.c:1478
0ed2f80b 2070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2071msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2072msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
3406942e 2073
57f25377 2074#: disk-utils/fsck.c:1482
0ed2f80b 2075#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2076msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2077msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
da1d8fad 2078
d462a45d
KZ
2079#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
2080#: sys-utils/eject.c:279
a8d94acd 2081#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2082msgid "too many arguments"
2083msgstr "太多引數"
da1d8fad 2084
57f25377 2085#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
d3cac66d 2086#, fuzzy
540afa68 2087msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2088msgstr "無效的引數:%s"
2089
57f25377 2090#: disk-utils/fsck.c:1560
49b90d82
KZ
2091#, fuzzy, c-format
2092msgid "option '%s' may be specified only once"
2093msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
2094
d462a45d 2095#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
2096#, fuzzy, c-format
2097msgid "option '%s' requires an argument"
2098msgstr "%s 需要一個引數"
2099
57f25377 2100#: disk-utils/fsck.c:1598
d3cac66d 2101#, fuzzy, c-format
540afa68 2102msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2103msgstr "無效的引數:%s"
2104
57f25377 2105#: disk-utils/fsck.c:1641
a8d94acd 2106#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2107msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2108msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
f8511249 2109
49b90d82 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
f8511249 2111#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2112msgid " %s [options] <file>\n"
2113msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
55032d70 2114
49b90d82 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2116msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
a8d94acd 2117msgstr ""
da1d8fad 2118
49b90d82 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
6bbace6d
KZ
2120msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2121msgstr ""
8d398470 2122
49b90d82 2123#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
6bbace6d
KZ
2124#, fuzzy
2125msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2126msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 2127
49b90d82 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
6bbace6d
KZ
2129msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2130msgstr ""
da1d8fad 2131
49b90d82 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d
KZ
2133msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2134msgstr ""
da1d8fad 2135
49b90d82 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
6bbace6d
KZ
2137msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2138msgstr ""
f8511249 2139
49b90d82 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
6bbace6d
KZ
2141#, c-format
2142msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2143msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
da1d8fad 2144
49b90d82 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
da1d8fad 2146#, c-format
6bbace6d
KZ
2147msgid "not a block device or file: %s"
2148msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
da1d8fad 2149
49b90d82 2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
6bbace6d
KZ
2151msgid "file length too short"
2152msgstr "檔案長度太短"
a8d94acd 2153
80bbf3b5 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d462a45d 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
251e171e 2156#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
6bbace6d
KZ
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "seek on %s failed"
2159msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 2160
49b90d82 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
6bbace6d
KZ
2162msgid "superblock magic not found"
2163msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
da1d8fad 2164
49b90d82 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b 2166#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2167msgid "cramfs endianness is %s\n"
2168msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
da1d8fad 2169
49b90d82 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2171#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2172msgid "big"
2173msgstr "大"
da1d8fad 2174
49b90d82 2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
a8d94acd 2176#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2177msgid "little"
2178msgstr "小型"
da1d8fad 2179
49b90d82 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
6bbace6d
KZ
2181msgid "unsupported filesystem features"
2182msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
8d398470 2183
49b90d82 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
6bbace6d
KZ
2185#, c-format
2186msgid "superblock size (%d) too small"
2187msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
8d398470 2188
49b90d82 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
6bbace6d
KZ
2190msgid "zero file count"
2191msgstr "零個檔案計數"
a8d94acd 2192
49b90d82 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
8d398470 2194#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2195msgid "file extends past end of filesystem"
2196msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
8d398470 2197
49b90d82 2198#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
8d398470 2199#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2200msgid "old cramfs format"
2201msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
2202
49b90d82 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
6bbace6d
KZ
2204msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2205msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
2206
80bbf3b5
KZ
2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2210msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
2211
2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
6bbace6d
KZ
2213msgid "crc error"
2214msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
2215
80bbf3b5 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
6bbace6d
KZ
2217msgid "seek failed"
2218msgstr "搜尋失敗"
8d398470 2219
80bbf3b5 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
a8d94acd 2221#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2222msgid "read romfs failed"
2223msgstr "fread 失敗"
a8d94acd 2224
80bbf3b5 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
6bbace6d
KZ
2226msgid "root inode is not directory"
2227msgstr "根 inode 並非目錄"
8d398470 2228
80bbf3b5 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
6bbace6d
KZ
2230#, c-format
2231msgid "bad root offset (%lu)"
2232msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
8d398470 2233
80bbf3b5 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
6bbace6d
KZ
2235msgid "data block too large"
2236msgstr "資料區塊太大"
8d398470 2237
80bbf3b5 2238#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
a8d94acd 2239#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2240msgid "decompression error: %s"
2241msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
8d398470 2242
80bbf3b5 2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
d3cac66d
KZ
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid " hole at %lu (%zu)\n"
6bbace6d 2246msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
8d398470 2247
d462a45d 2248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
d3cac66d
KZ
2249#, fuzzy, c-format
2250msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
6bbace6d 2251msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
8d398470 2252
80bbf3b5 2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2254#, c-format
6bbace6d
KZ
2255msgid "non-block (%ld) bytes"
2256msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
8d398470 2257
80bbf3b5 2258#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
6bbace6d
KZ
2259#, c-format
2260msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2261msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
8d398470 2262
d462a45d 2263#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
c7033bbb 2264#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
d462a45d
KZ
2265#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2266#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
6bbace6d
KZ
2267#, c-format
2268msgid "write failed: %s"
2269msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 2270
d462a45d 2271#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
6bbace6d
KZ
2272#, c-format
2273msgid "lchown failed: %s"
2274msgstr "lchown 失敗:%s"
8d398470 2275
d462a45d 2276#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
6bbace6d
KZ
2277#, c-format
2278msgid "chown failed: %s"
2279msgstr "chown 失敗:%s"
8d398470 2280
d462a45d 2281#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
57f25377
KZ
2282#, fuzzy, c-format
2283msgid "utimes failed: %s"
6bbace6d 2284msgstr "utime 失敗:%s"
8d398470 2285
d462a45d 2286#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
6bbace6d
KZ
2287#, c-format
2288msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2289msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
2290
d462a45d 2291#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
6bbace6d
KZ
2292#, c-format
2293msgid "mkdir failed: %s"
2294msgstr "mkdir 失敗:%s"
2295
d462a45d 2296#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
6bbace6d
KZ
2297msgid "filename length is zero"
2298msgstr "檔名長度為零"
2299
d462a45d 2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
6bbace6d
KZ
2301msgid "bad filename length"
2302msgstr "不當的檔名長度"
2303
d462a45d 2304#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
6bbace6d
KZ
2305msgid "bad inode offset"
2306msgstr "不當的 inode 偏移值"
2307
d462a45d 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
6bbace6d
KZ
2309msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2310msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
2311
d462a45d 2312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
6bbace6d
KZ
2313msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2314msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
2315
d462a45d 2316#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
6bbace6d
KZ
2317msgid "symbolic link has zero offset"
2318msgstr "符號連結有零偏移值"
2319
d462a45d 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
6bbace6d
KZ
2321msgid "symbolic link has zero size"
2322msgstr "符號連結有零大小"
2323
d462a45d 2324#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
6bbace6d
KZ
2325#, c-format
2326msgid "size error in symlink: %s"
2327msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
8d398470 2328
d462a45d 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
6bbace6d
KZ
2330#, c-format
2331msgid "symlink failed: %s"
2332msgstr "符號連結失敗:%s"
2333
d462a45d 2334#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
6bbace6d
KZ
2335#, c-format
2336msgid "special file has non-zero offset: %s"
2337msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
2338
d462a45d 2339#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
6bbace6d
KZ
2340#, c-format
2341msgid "fifo has non-zero size: %s"
2342msgstr "fifo 有非零大小:%s"
2343
d462a45d 2344#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
6bbace6d
KZ
2345#, c-format
2346msgid "socket has non-zero size: %s"
2347msgstr "通訊端有非零大小:%s"
2348
d462a45d 2349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
6bbace6d
KZ
2350#, c-format
2351msgid "bogus mode: %s (%o)"
2352msgstr "假造模式:%s (%o)"
2353
d462a45d 2354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
6bbace6d
KZ
2355#, c-format
2356msgid "mknod failed: %s"
2357msgstr "mknod 失敗:%s"
2358
d462a45d 2359#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
91d51a93 2360#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2361msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2362msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
8d398470 2363
d462a45d 2364#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
6bbace6d
KZ
2365#, fuzzy, c-format
2366msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2367msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
8d398470 2368
d462a45d 2369#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
6bbace6d
KZ
2370msgid "invalid file data offset"
2371msgstr "無效的檔案資料偏移值"
8d398470 2372
d462a45d 2373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
a8d94acd 2374#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2375msgid "invalid blocksize argument"
2376msgstr "無效的區塊大小引數"
2377
d462a45d 2378#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
6bbace6d
KZ
2379#, c-format
2380msgid "%s: OK\n"
2381msgstr "%s:確定\n"
8d398470 2382
49b90d82 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:185
a8d94acd 2384#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2385msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2386msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 2387
49b90d82 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:187
a8d94acd 2389#, fuzzy
d3cac66d 2390msgid " -l, --list list all filenames\n"
6bbace6d 2391msgstr " -l 列出所有檔名\n"
8d398470 2392
49b90d82 2393#: disk-utils/fsck.minix.c:188
a8d94acd 2394#, fuzzy
d3cac66d 2395msgid " -a, --auto automatic repair\n"
6bbace6d 2396msgstr " -a 自動修復\n"
8d398470 2397
49b90d82 2398#: disk-utils/fsck.minix.c:189
a8d94acd 2399#, fuzzy
d3cac66d 2400msgid " -r, --repair interactive repair\n"
6bbace6d 2401msgstr " -r 互動式修復\n"
8d398470 2402
49b90d82 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:190
a8d94acd 2404#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2405msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2406msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
55032d70 2407
49b90d82 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:191
a8d94acd 2409#, fuzzy
d3cac66d 2410msgid " -s, --super output super-block information\n"
6bbace6d 2411msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n"
55032d70 2412
49b90d82 2413#: disk-utils/fsck.minix.c:192
a8d94acd 2414#, fuzzy
d3cac66d 2415msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
6bbace6d 2416msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n"
55032d70 2417
49b90d82 2418#: disk-utils/fsck.minix.c:193
a8d94acd 2419#, fuzzy
d3cac66d 2420msgid " -f, --force force check\n"
6bbace6d 2421msgstr " -f 強制檢查\n"
55032d70 2422
6bbace6d
KZ
2423#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2424#. * translated.
b5ef1472 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:252
91d51a93 2426#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2427msgid "%s (y/n)? "
2428msgstr "%s (y/n)?"
8d398470 2429
b5ef1472 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:252
a8d94acd 2431#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2432msgid "%s (n/y)? "
2433msgstr "%s (n/y)?"
8d398470 2434
b5ef1472 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:269
a8d94acd 2436#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2437msgid "y\n"
2438msgstr "y\n"
8d398470 2439
b5ef1472 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:271
a8d94acd 2441#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2442msgid "n\n"
2443msgstr "n\n"
8d398470 2444
b5ef1472 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2446#, c-format
6bbace6d
KZ
2447msgid "%s is mounted.\t "
2448msgstr "%s 已掛載。\t"
8d398470 2449
b5ef1472 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:289
6bbace6d
KZ
2451msgid "Do you really want to continue"
2452msgstr "您真的要繼續嗎?"
8d398470 2453
b5ef1472 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:293
6bbace6d
KZ
2455#, c-format
2456msgid "check aborted.\n"
2457msgstr "已放棄檢查。\n"
8d398470 2458
6cd39864 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
6bbace6d
KZ
2460#, c-format
2461msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2462msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
55032d70 2463
6cd39864 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
6bbace6d
KZ
2465#, c-format
2466msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2467msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
55032d70 2468
6cd39864 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
6bbace6d
KZ
2470msgid "Remove block"
2471msgstr "移除區塊"
55032d70 2472
6cd39864 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:363
6bbace6d
KZ
2474#, c-format
2475msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2476msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
55032d70 2477
6cd39864 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:369
6bbace6d
KZ
2479#, c-format
2480msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2481msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2482
6cd39864 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:381
6bbace6d
KZ
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"Internal error: trying to write bad block\n"
2487"Write request ignored\n"
2488msgstr ""
2489"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
2490"寫入要求已忽略\n"
55032d70 2491
6cd39864 2492#: disk-utils/fsck.minix.c:387
6bbace6d
KZ
2493msgid "seek failed in write_block"
2494msgstr "write_block 時搜尋失敗"
8d398470 2495
6cd39864 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:390
6bbace6d
KZ
2497#, c-format
2498msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2499msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2500
9d2c1398
KZ
2501#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2502#, fuzzy, c-format
2503msgid "Warning: block out of range\n"
2504msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
2505
2506#: disk-utils/fsck.minix.c:511
6bbace6d
KZ
2507msgid "seek failed in write_super_block"
2508msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
0ed2f80b 2509
9d2c1398 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:513
6bbace6d
KZ
2511msgid "unable to write super-block"
2512msgstr "無法寫入 super-block"
8d398470 2513
9d2c1398 2514#: disk-utils/fsck.minix.c:526
6bbace6d
KZ
2515msgid "Unable to write inode map"
2516msgstr "無法寫入 inode 對映"
0ed2f80b 2517
9d2c1398 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:529
6bbace6d
KZ
2519msgid "Unable to write zone map"
2520msgstr "無法寫入區域對映"
8d398470 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:532
6bbace6d
KZ
2523msgid "Unable to write inodes"
2524msgstr "無法寫入 inodes"
8d398470 2525
9d2c1398 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:564
6bbace6d
KZ
2527msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2528msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
8d398470 2529
9d2c1398 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:567
6bbace6d
KZ
2531msgid "unable to read super block"
2532msgstr "無法讀取超區塊"
8d398470 2533
9d2c1398 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:589
6bbace6d
KZ
2535msgid "bad magic number in super-block"
2536msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
8d398470 2537
9d2c1398 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6bbace6d
KZ
2539msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2540msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
8d398470 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864
KZ
2543#, fuzzy
2544msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2545msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2546
9d2c1398 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6bbace6d
KZ
2548msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2549msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
8d398470 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864
KZ
2552#, fuzzy
2553msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2554msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:600
6bbace6d
KZ
2557msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2558msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
da1d8fad 2559
9d2c1398 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:616
6bbace6d
KZ
2561msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2562msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
8d398470 2563
9d2c1398 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:619
6bbace6d
KZ
2565msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2566msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
da1d8fad 2567
9d2c1398 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:622
6bbace6d
KZ
2569msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2570msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
da1d8fad 2571
9d2c1398 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:625
6bbace6d
KZ
2573msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2574msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
da1d8fad 2575
9d2c1398 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:628
6bbace6d
KZ
2577msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2578msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
a8d94acd 2579
9d2c1398 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:632
6bbace6d
KZ
2581msgid "Unable to read inode map"
2582msgstr "無法讀取 inode 對映"
da1d8fad 2583
9d2c1398 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:636
6bbace6d
KZ
2585msgid "Unable to read zone map"
2586msgstr "無法讀取區域對映"
da1d8fad 2587
9d2c1398 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:640
6bbace6d
KZ
2589msgid "Unable to read inodes"
2590msgstr "無法讀取 inodes"
da1d8fad 2591
9d2c1398 2592#: disk-utils/fsck.minix.c:642
6bbace6d
KZ
2593#, c-format
2594msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2595msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
da1d8fad 2596
9d2c1398 2597#: disk-utils/fsck.minix.c:647
6bbace6d
KZ
2598#, c-format
2599msgid "%ld inodes\n"
2600msgstr "%ld inodes\n"
da1d8fad 2601
9d2c1398 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:648
6bbace6d
KZ
2603#, c-format
2604msgid "%ld blocks\n"
2605msgstr "%ld 區塊\n"
a8d94acd 2606
49b90d82 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
6bbace6d
KZ
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2610msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
a8d94acd 2611
9d2c1398 2612#: disk-utils/fsck.minix.c:651
6bbace6d
KZ
2613#, c-format
2614msgid "Zonesize=%d\n"
2615msgstr "區域大小=%d\n"
a8d94acd 2616
9d2c1398 2617#: disk-utils/fsck.minix.c:652
6bbace6d
KZ
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Maxsize=%zu\n"
2620msgstr "最大大小=%ld\n"
a8d94acd 2621
9d2c1398 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:654
6bbace6d
KZ
2623#, c-format
2624msgid "Filesystem state=%d\n"
2625msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
a8d94acd 2626
9d2c1398 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:655
6bbace6d 2628#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2629msgid ""
6bbace6d 2630"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2631"\n"
0ed2f80b 2632msgstr ""
6bbace6d 2633"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2634"\n"
fc44048e 2635
9d2c1398 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
6bbace6d
KZ
2637#, c-format
2638msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2639msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
da1d8fad 2640
9d2c1398 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
6bbace6d
KZ
2642msgid "Mark in use"
2643msgstr "標記為使用中"
da1d8fad 2644
9d2c1398 2645#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
6bbace6d
KZ
2646#, c-format
2647msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2648msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
da1d8fad 2649
9d2c1398 2650#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
6bbace6d
KZ
2651#, c-format
2652msgid "Warning: inode count too big.\n"
2653msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
da1d8fad 2654
9d2c1398 2655#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
6bbace6d
KZ
2656msgid "root inode isn't a directory"
2657msgstr "根 inode 並非目錄"
da1d8fad 2658
9d2c1398 2659#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
6bbace6d
KZ
2660#, c-format
2661msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2662msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
da1d8fad 2663
9d2c1398
KZ
2664#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2665#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2666#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
6bbace6d
KZ
2667msgid "Clear"
2668msgstr "清除"
da1d8fad 2669
9d2c1398 2670#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
6bbace6d
KZ
2671#, c-format
2672msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2673msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
da1d8fad 2674
9d2c1398 2675#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
6bbace6d
KZ
2676msgid "Correct"
2677msgstr "修正"
da1d8fad 2678
9d2c1398 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
6bbace6d
KZ
2680#, c-format
2681msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2682msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
da1d8fad 2683
9d2c1398 2684#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
6bbace6d
KZ
2685msgid " Remove"
2686msgstr " 移除"
da1d8fad 2687
9d2c1398 2688#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
6bbace6d
KZ
2689#, c-format
2690msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2691msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
da1d8fad 2692
9d2c1398 2693#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
6bbace6d
KZ
2694#, c-format
2695msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2696msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
2697
9d2c1398 2698#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
6bbace6d
KZ
2699msgid "internal error"
2700msgstr "內部錯誤"
2701
9d2c1398 2702#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
6bbace6d
KZ
2703#, c-format
2704msgid "%s: bad directory: size < 32"
2705msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
2706
9d2c1398 2707#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
6cd39864
KZ
2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2710msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
2711
9d2c1398 2712#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
6bbace6d
KZ
2713msgid "seek failed in bad_zone"
2714msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
2715
9d2c1398 2716#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
0ed2f80b 2717#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2718msgid "Inode %lu mode not cleared."
2719msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
ee70cb20 2720
9d2c1398 2721#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
0ed2f80b 2722#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2723msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2724msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
da1d8fad 2725
9d2c1398 2726#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b 2727#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2728msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2729msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
da1d8fad 2730
9d2c1398 2731#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
6bbace6d
KZ
2732msgid "Set"
2733msgstr "設定"
2734
9d2c1398 2735#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
d0992120 2736#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2737msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2738msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
d0992120 2739
9d2c1398 2740#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
6bbace6d
KZ
2741msgid "Set i_nlinks to count"
2742msgstr "設定 in_links 加入計數"
da1d8fad 2743
9d2c1398 2744#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
0ed2f80b 2745#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2746msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2747msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
da1d8fad 2748
9d2c1398 2749#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
6bbace6d
KZ
2750msgid "Unmark"
2751msgstr "取消標記"
da1d8fad 2752
9d2c1398 2753#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
0ed2f80b 2754#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2755msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2756msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
da1d8fad 2757
9d2c1398 2758#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
0ed2f80b 2759#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2760msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2761msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
da1d8fad 2762
49b90d82 2763#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
6bbace6d
KZ
2764msgid "bad inode size"
2765msgstr "不當的 inode 大小"
da1d8fad 2766
49b90d82 2767#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
6bbace6d
KZ
2768msgid "bad v2 inode size"
2769msgstr "不當的 v2 inode 大小"
da1d8fad 2770
57f25377 2771#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
6bbace6d
KZ
2772msgid "need terminal for interactive repairs"
2773msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
da1d8fad 2774
57f25377 2775#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
6bbace6d
KZ
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "cannot open %s: %s"
2778msgstr "無法開啟 %s:%s"
da1d8fad 2779
57f25377 2780#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
a8d94acd 2781#, c-format
6bbace6d
KZ
2782msgid "%s is clean, no check.\n"
2783msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
da1d8fad 2784
57f25377 2785#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
a8d94acd 2786#, c-format
6bbace6d
KZ
2787msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2788msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
da1d8fad 2789
57f25377 2790#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
a8d94acd 2791#, c-format
6bbace6d
KZ
2792msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2793msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
da1d8fad 2794
57f25377 2795#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
a8d94acd 2796#, c-format
6bbace6d
KZ
2797msgid ""
2798"\n"
2799"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2800msgstr ""
2801"\n"
2802"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2803
57f25377 2804#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b 2805#, c-format
6bbace6d
KZ
2806msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2807msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2808
57f25377 2809#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0ed2f80b 2810#, c-format
6bbace6d
KZ
2811msgid ""
2812"\n"
2813"%6d regular files\n"
2814"%6d directories\n"
2815"%6d character device files\n"
2816"%6d block device files\n"
2817"%6d links\n"
2818"%6d symbolic links\n"
2819"------\n"
2820"%6d files\n"
2821msgstr ""
2822"\n"
2823"%6d 標準檔案\n"
2824"%6d 目錄\n"
2825"%6d 字元裝置檔案\n"
2826"%6d 區塊裝置檔案\n"
2827"%6d 鏈結\n"
2828"%6d 符號連結\n"
2829"------\n"
2830"%6d 檔案\n"
da1d8fad 2831
57f25377 2832#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
0ed2f80b 2833#, c-format
a8d94acd 2834msgid ""
6bbace6d
KZ
2835"----------------------------\n"
2836"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2837"----------------------------\n"
a8d94acd 2838msgstr ""
6bbace6d
KZ
2839"----------------------------\n"
2840"檔案系統已變更\n"
2841"----------------------------\n"
da1d8fad 2842
57f25377 2843#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
d462a45d
KZ
2844#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2845#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2846#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2847#, fuzzy
2848msgid "write failed"
2849msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 2850
49b90d82 2851#: disk-utils/isosize.c:106
a8d94acd 2852#, c-format
6bbace6d
KZ
2853msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2854msgstr ""
da1d8fad 2855
49b90d82 2856#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
6bbace6d
KZ
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "read error on %s"
2859msgstr "讀取錯誤於 %s"
da1d8fad 2860
49b90d82 2861#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b 2862#, c-format
6bbace6d
KZ
2863msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2864msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
da1d8fad 2865
49b90d82 2866#: disk-utils/isosize.c:148
6bbace6d 2867#, fuzzy, c-format
49b90d82 2868msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2869msgstr ""
2870"\n"
6bbace6d
KZ
2871"用法:\n"
2872" %s [選項] iso9660_image_file\n"
da1d8fad 2873
49b90d82 2874#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d
KZ
2875msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2876msgstr ""
da1d8fad 2877
49b90d82 2878#: disk-utils/isosize.c:155
6bbace6d
KZ
2879msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2880msgstr ""
da1d8fad 2881
49b90d82 2882#: disk-utils/isosize.c:156
6bbace6d
KZ
2883#, fuzzy
2884msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2885msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 2886
49b90d82 2887#: disk-utils/isosize.c:187
6bbace6d
KZ
2888#, fuzzy
2889msgid "invalid divisor argument"
2890msgstr "無效的除數引數"
da1d8fad 2891
49b90d82 2892#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
6bbace6d
KZ
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2895msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 2896
49b90d82 2897#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d
KZ
2898msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2899msgstr ""
da1d8fad 2900
49b90d82 2901#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
6bbace6d
KZ
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid ""
2904"\n"
2905"Options:\n"
2906" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2907" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2908" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2909" -v, --verbose explain what is being done\n"
2910" -c this option is silently ignored\n"
2911" -l this option is silently ignored\n"
6bbace6d
KZ
2912msgstr ""
2913"\n"
2914"選項:\n"
2915" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n"
2916" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n"
2917" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n"
2918" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
2919" -c 這個選項是寂靜的忽略\n"
2920" -l 這個選項是寂靜的忽略\n"
2921" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
2922" -V 做為版本必須是只有選項\n"
2923" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
2924"\n"
da1d8fad 2925
57f25377 2926#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
6bbace6d
KZ
2927#, fuzzy
2928msgid "invalid number of inodes"
2929msgstr "無效的 inodes 數量"
da1d8fad 2930
57f25377 2931#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
6bbace6d
KZ
2932msgid "volume name too long"
2933msgstr "卷冊名稱太長"
da1d8fad 2934
57f25377 2935#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
6bbace6d
KZ
2936msgid "fsname name too long"
2937msgstr "檔案系統名稱太長"
da1d8fad 2938
57f25377 2939#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
6bbace6d
KZ
2940#, fuzzy
2941msgid "invalid block-count"
2942msgstr "無效的 block-count"
da1d8fad 2943
57f25377 2944#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
6bbace6d
KZ
2945#, c-format
2946msgid "cannot get size of %s"
2947msgstr "無法取得 %s 的大小"
da1d8fad 2948
57f25377 2949#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
6bbace6d
KZ
2950#, c-format
2951msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2952msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
da1d8fad 2953
57f25377 2954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
6bbace6d
KZ
2955msgid "too many inodes - max is 512"
2956msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
da1d8fad 2957
57f25377 2958#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
6bbace6d
KZ
2959#, c-format
2960msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2961msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
da1d8fad 2962
57f25377 2963#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
6bbace6d
KZ
2964#, c-format
2965msgid "Device: %s\n"
2966msgstr "裝置:%s\n"
da1d8fad 2967
57f25377 2968#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
6bbace6d
KZ
2969#, c-format
2970msgid "Volume: <%-6s>\n"
2971msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 2972
57f25377 2973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
6bbace6d
KZ
2974#, c-format
2975msgid "FSname: <%-6s>\n"
2976msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
da1d8fad 2977
57f25377 2978#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
6bbace6d
KZ
2979#, c-format
2980msgid "BlockSize: %d\n"
2981msgstr "區塊大小:%d\n"
da1d8fad 2982
57f25377 2983#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
6bbace6d 2984#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2985msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
6bbace6d 2986msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
da1d8fad 2987
57f25377 2988#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
6bbace6d 2989#, fuzzy, c-format
d3cac66d 2990msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
6bbace6d 2991msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
da1d8fad 2992
57f25377 2993#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
d3cac66d
KZ
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Blocks: %llu\n"
6bbace6d 2996msgstr "區塊:%lld\n"
da1d8fad 2997
57f25377 2998#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
6bbace6d
KZ
2999#, c-format
3000msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3001msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
da1d8fad 3002
57f25377 3003#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
6bbace6d
KZ
3004msgid "error writing superblock"
3005msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
da1d8fad 3006
57f25377 3007#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
6bbace6d
KZ
3008msgid "error writing root inode"
3009msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3010
57f25377 3011#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
6bbace6d
KZ
3012msgid "error writing inode"
3013msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3014
57f25377 3015#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
6bbace6d
KZ
3016msgid "seek error"
3017msgstr "尋找錯誤"
da1d8fad 3018
57f25377 3019#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
6bbace6d
KZ
3020msgid "error writing . entry"
3021msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3022
57f25377 3023#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
6bbace6d
KZ
3024msgid "error writing .. entry"
3025msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3026
57f25377 3027#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
6bbace6d
KZ
3028#, c-format
3029msgid "error closing %s"
3030msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
da1d8fad 3031
49b90d82 3032#: disk-utils/mkfs.c:45
6bbace6d
KZ
3033#, fuzzy, c-format
3034msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3035msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3036
49b90d82 3037#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3038#, fuzzy
3039msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3040msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 3041
49b90d82 3042#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d
KZ
3043#, c-format
3044msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3045msgstr ""
da1d8fad 3046
49b90d82 3047#: disk-utils/mkfs.c:53
6bbace6d
KZ
3048#, c-format
3049msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3050msgstr ""
da1d8fad 3051
49b90d82 3052#: disk-utils/mkfs.c:54
6bbace6d
KZ
3053#, c-format
3054msgid " <device> path to the device to be used\n"
3055msgstr ""
da1d8fad 3056
49b90d82 3057#: disk-utils/mkfs.c:55
6bbace6d
KZ
3058#, c-format
3059msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3060msgstr ""
da1d8fad 3061
49b90d82 3062#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d
KZ
3063#, c-format
3064msgid ""
3065" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3066" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3067msgstr ""
da1d8fad 3068
d462a45d 3069#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
c7033bbb 3070#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
d462a45d 3071#: sys-utils/rtcwake.c:609
a8d94acd 3072#, c-format
6bbace6d
KZ
3073msgid "failed to execute %s"
3074msgstr "執行 %s 時失敗"
da1d8fad 3075
49b90d82 3076#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
3077#, c-format
3078msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3079msgstr ""
3080
3081#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3082#, fuzzy
3083msgid "Make compressed ROM file system."
3084msgstr "檔案系統型態"
3085
3086#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3087#, fuzzy
3088msgid " -v be verbose"
3089msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3090
3091#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3092msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3093msgstr ""
3094
3095#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3096msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3097msgstr ""
3098
3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3100msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3101msgstr ""
3102
3103#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3104#, c-format
3105msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3106msgstr ""
3107
3108#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3109#, fuzzy
3110msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3111msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3112
3113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3114#, fuzzy
3115msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3116msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
3117
3118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
49b90d82 3119#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3120msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3121msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3122
3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3124msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3125msgstr ""
3126
3127#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3128#, fuzzy
3129msgid " -z make explicit holes"
3130msgstr " -f 不分割長列\n"
3131
3132#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3133msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3134msgstr ""
3135
3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3137msgid " outfile output file"
3138msgstr ""
da1d8fad 3139
49b90d82 3140#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
6bbace6d
KZ
3141#, fuzzy, c-format
3142msgid "readlink failed: %s"
3143msgstr "讀取失敗:%s"
da1d8fad 3144
80bbf3b5 3145#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
6bbace6d
KZ
3146#, fuzzy, c-format
3147msgid "could not read directory %s"
3148msgstr "無法讀取目錄 %s"
da1d8fad 3149
80bbf3b5 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
6bbace6d
KZ
3151#, fuzzy
3152msgid "filesystem too big. Exiting."
3153msgstr "檔案系統太大。 離開。"
da1d8fad 3154
80bbf3b5 3155#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
a8d94acd 3156#, c-format
6bbace6d
KZ
3157msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3158msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
da1d8fad 3159
80bbf3b5 3160#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
a8d94acd 3161#, c-format
6bbace6d
KZ
3162msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3163msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
da1d8fad 3164
80bbf3b5 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
6bbace6d
KZ
3166#, fuzzy, c-format
3167msgid "cannot close file %s"
3168msgstr "無法關閉檔案 %s"
da1d8fad 3169
80bbf3b5 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
6bbace6d
KZ
3171#, fuzzy
3172msgid "invalid edition number argument"
3173msgstr "無效的分割區編號引數"
da1d8fad 3174
80bbf3b5 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
6bbace6d
KZ
3176#, fuzzy
3177msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3178msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
da1d8fad 3179
57f25377 3180#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
6bbace6d
KZ
3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3183msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
da1d8fad 3184
57f25377 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
6bbace6d
KZ
3186msgid "ROM image map"
3187msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
da1d8fad 3188
57f25377 3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
a8d94acd 3190#, c-format
6bbace6d
KZ
3191msgid "Including: %s\n"
3192msgstr "包含:%s\n"
da1d8fad 3193
57f25377 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
6bbace6d
KZ
3195#, c-format
3196msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3197msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3198
57f25377 3199#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
a8d94acd 3200#, c-format
6bbace6d
KZ
3201msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3202msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
da1d8fad 3203
57f25377 3204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
6bbace6d
KZ
3205#, c-format
3206msgid "Super block: %zd bytes\n"
3207msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3208
57f25377 3209#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
6bbace6d
KZ
3210#, c-format
3211msgid "CRC: %x\n"
3212msgstr "CRC:%x\n"
da1d8fad 3213
57f25377 3214#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
6bbace6d
KZ
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3217msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
da1d8fad 3218
57f25377 3219#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
6bbace6d
KZ
3220#, fuzzy, c-format
3221msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3222msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
da1d8fad 3223
57f25377 3224#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
6bbace6d
KZ
3225msgid "ROM image"
3226msgstr "唯讀記憶體映像"
da1d8fad 3227
57f25377 3228#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
540afa68
KZ
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
6bbace6d 3231msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
da1d8fad 3232
57f25377 3233#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
6bbace6d
KZ
3234#, fuzzy
3235msgid "warning: files were skipped due to errors."
3236msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
da1d8fad 3237
57f25377 3238#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
6bbace6d
KZ
3239#, fuzzy, c-format
3240msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3241msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
da1d8fad 3242
57f25377 3243#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
6bbace6d
KZ
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3246msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3247
57f25377 3248#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
6bbace6d
KZ
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3251msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3252
57f25377 3253#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
6bbace6d
KZ
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid ""
3256"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3257"that some device files will be wrong."
3258msgstr ""
3259"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
3260"該某些裝置檔案將是錯誤的。"
da1d8fad 3261
49b90d82 3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
6bbace6d 3263#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3264msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3265msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3266
49b90d82 3267#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
3268#, fuzzy
3269msgid " -1 use Minix version 1\n"
3270msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3271
49b90d82 3272#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3273#, fuzzy
3274msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3275msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3276
49b90d82 3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3278#, fuzzy
3279msgid " -3 use Minix version 3\n"
3280msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3281
49b90d82 3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3283#, fuzzy
3284msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3285msgstr "剖析列號的時失敗"
3286
49b90d82 3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3288#, fuzzy
3289msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3290msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3291
49b90d82 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3293#, fuzzy
3294msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3295msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3298msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3299msgstr ""
da1d8fad 3300
49b90d82 3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
6bbace6d
KZ
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3304msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
6bbace6d
KZ
3307#, fuzzy, c-format
3308msgid "%s: unable to clear boot sector"
3309msgstr "%s:無法清空開機磁區"
da1d8fad 3310
49b90d82 3311#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
6bbace6d
KZ
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "%s: seek failed in write_tables"
3314msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3315
49b90d82 3316#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
6bbace6d
KZ
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "%s: unable to write super-block"
3319msgstr "%s:無法寫入超區塊"
da1d8fad 3320
49b90d82 3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
6bbace6d
KZ
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "%s: unable to write inode map"
3324msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
da1d8fad 3325
49b90d82 3326#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
6bbace6d
KZ
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "%s: unable to write zone map"
3329msgstr "%s:無法寫入區映射"
da1d8fad 3330
49b90d82 3331#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
6bbace6d
KZ
3332#, fuzzy, c-format
3333msgid "%s: unable to write inodes"
3334msgstr "%s:無法寫入 inodes"
da1d8fad 3335
49b90d82 3336#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
6bbace6d
KZ
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "%s: seek failed in write_block"
3339msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3340
49b90d82 3341#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
6bbace6d
KZ
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid "%s: write failed in write_block"
3344msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3345
49b90d82
KZ
3346#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3347#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
6bbace6d
KZ
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "%s: too many bad blocks"
3350msgstr "%s:太多不當的區塊"
da1d8fad 3351
49b90d82 3352#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
6bbace6d
KZ
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "%s: not enough good blocks"
3355msgstr "%s:不足良好區塊"
da1d8fad 3356
49b90d82 3357#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3358#, c-format
3359msgid ""
3360"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3361"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3362msgstr ""
3363
49b90d82 3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
6bbace6d
KZ
3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "%lu inode\n"
3367msgid_plural "%lu inodes\n"
3368msgstr[0] "%lu inodes\n"
da1d8fad 3369
49b90d82 3370#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
6bbace6d
KZ
3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "%lu block\n"
3373msgid_plural "%lu blocks\n"
3374msgstr[0] "%lu 區塊\n"
da1d8fad 3375
49b90d82 3376#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
6bbace6d
KZ
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Zonesize=%zu\n"
3379msgstr "區域大小=%d\n"
da1d8fad 3380
49b90d82 3381#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
6bbace6d
KZ
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid ""
3384"Maxsize=%zu\n"
3385"\n"
3386msgstr ""
3387"最大容量=%ld\n"
3388"\n"
da1d8fad 3389
49b90d82 3390#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
6bbace6d
KZ
3391#, fuzzy, c-format
3392msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3393msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
da1d8fad 3394
49b90d82 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
6bbace6d
KZ
3396#, c-format
3397msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3398msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
da1d8fad 3399
49b90d82 3400#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
6bbace6d
KZ
3401#, fuzzy, c-format
3402msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3403msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
da1d8fad 3404
49b90d82 3405#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
6bbace6d
KZ
3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3408msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
f8511249 3409
49b90d82 3410#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
6bbace6d
KZ
3411#, fuzzy, c-format
3412msgid "%d bad block\n"
3413msgid_plural "%d bad blocks\n"
3414msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
da1d8fad 3415
49b90d82 3416#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
6bbace6d
KZ
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3419msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
da1d8fad 3420
49b90d82 3421#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
6bbace6d
KZ
3422#, c-format
3423msgid "badblock number input error on line %d\n"
3424msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
da1d8fad 3425
49b90d82 3426#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
6bbace6d
KZ
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "%s: cannot read badblocks file"
3429msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
da1d8fad 3430
49b90d82 3431#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
6bbace6d
KZ
3432#, c-format
3433msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3434msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
da1d8fad 3435
49b90d82 3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
6bbace6d
KZ
3437#, c-format
3438msgid "cannot determine size of %s"
3439msgstr "無法決定 %s 的大小"
da1d8fad 3440
49b90d82 3441#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
6bbace6d 3442#, c-format
d3cac66d
KZ
3443msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3444msgstr ""
da1d8fad 3445
49b90d82 3446#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
6bbace6d
KZ
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "%s: number of blocks too small"
3449msgstr "%s:區塊數量太小"
da1d8fad 3450
49b90d82 3451#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
6bbace6d 3452#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3453msgid "unsupported name length: %d"
3454msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 3455
49b90d82 3456#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
6bbace6d 3457#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3458msgid "unsupported minix file system version: %d"
3459msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
da1d8fad 3460
49b90d82 3461#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d
KZ
3462msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3463msgstr ""
3464
49b90d82 3465#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
6bbace6d 3466#, fuzzy
d3cac66d
KZ
3467msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3468msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 3469
49b90d82 3470#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3471#, fuzzy
3472msgid "failed to parse number of inodes"
3473msgstr "剖析列號的時失敗"
3474
57f25377 3475#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3476#, fuzzy
3477msgid "failed to parse number of blocks"
3478msgstr "剖析列號的時失敗"
3479
57f25377 3480#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3481#, c-format
3482msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3483msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
3484
b5ef1472 3485#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3486#, fuzzy, c-format
3487msgid "Bad user-specified page size %u"
3488msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
3489
b5ef1472 3490#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3491#, fuzzy, c-format
3492msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3493msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
3494
b5ef1472 3495#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3496#, fuzzy
3497msgid "Label was truncated."
3498msgstr "標貼被截斷。"
3499
b5ef1472 3500#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3501#, c-format
3502msgid "no label, "
3503msgstr "無標籤,"
da1d8fad 3504
b5ef1472 3505#: disk-utils/mkswap.c:140
6bbace6d
KZ
3506#, c-format
3507msgid "no uuid\n"
3508msgstr "沒有 uuid\n"
da1d8fad 3509
49b90d82 3510#: disk-utils/mkswap.c:148
6bbace6d
KZ
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid ""
3513"\n"
3514"Usage:\n"
3515" %s [options] device [size]\n"
3516msgstr ""
3517"\n"
3518"用法:\n"
3519" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3520
49b90d82 3521#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d
KZ
3522msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3523msgstr ""
da1d8fad 3524
49b90d82 3525#: disk-utils/mkswap.c:156
6bbace6d
KZ
3526#, fuzzy, c-format
3527msgid ""
3528"\n"
3529"Options:\n"
3530" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3531" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3532" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3533" -L, --label LABEL specify label\n"
3534" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3535" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
6bbace6d
KZ
3536msgstr ""
3537"\n"
3538"選項:\n"
3539" -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
3540" -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n"
3541" -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n"
3542" -L, --label 標貼 指定標貼\n"
3543" -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n"
3544" -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n"
3545" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
3546" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
3547"\n"
da1d8fad 3548
49b90d82 3549#: disk-utils/mkswap.c:176
6bbace6d
KZ
3550#, fuzzy, c-format
3551msgid "too many bad pages: %lu"
3552msgstr "太多不良頁面"
da1d8fad 3553
49b90d82 3554#: disk-utils/mkswap.c:197
6bbace6d
KZ
3555msgid "seek failed in check_blocks"
3556msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
da1d8fad 3557
49b90d82 3558#: disk-utils/mkswap.c:205
6bbace6d
KZ
3559#, fuzzy, c-format
3560msgid "%lu bad page\n"
3561msgid_plural "%lu bad pages\n"
3562msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
da1d8fad 3563
49b90d82 3564#: disk-utils/mkswap.c:230
6bbace6d
KZ
3565msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3566msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
a8d94acd 3567
49b90d82 3568#: disk-utils/mkswap.c:232
6bbace6d
KZ
3569msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3570msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
da1d8fad 3571
49b90d82 3572#: disk-utils/mkswap.c:249
0ed2f80b 3573#, c-format
6bbace6d
KZ
3574msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3575msgstr ""
da1d8fad 3576
251e171e 3577#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
6bbace6d
KZ
3578msgid "unable to rewind swap-device"
3579msgstr "無法倒轉交換裝置"
da1d8fad 3580
251e171e 3581#: disk-utils/mkswap.c:293
6bbace6d
KZ
3582msgid "unable to erase bootbits sectors"
3583msgstr "無法清除開機磁區"
da1d8fad 3584
251e171e 3585#: disk-utils/mkswap.c:309
da1d8fad 3586#, c-format
6bbace6d
KZ
3587msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3588msgstr ""
d0992120 3589
251e171e 3590#: disk-utils/mkswap.c:314
6bbace6d
KZ
3591#, fuzzy, c-format
3592msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3593msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
d0992120 3594
251e171e 3595#: disk-utils/mkswap.c:317
a8d94acd 3596#, c-format
6bbace6d
KZ
3597msgid " (%s partition table detected). "
3598msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
d0992120 3599
251e171e 3600#: disk-utils/mkswap.c:319
a8d94acd 3601#, c-format
6bbace6d
KZ
3602msgid " (compiled without libblkid). "
3603msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
d0992120 3604
251e171e 3605#: disk-utils/mkswap.c:320
6bbace6d
KZ
3606#, fuzzy, c-format
3607msgid "Use -f to force.\n"
3608msgstr " -f 強制檢查\n"
d0992120 3609
251e171e 3610#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3611#, fuzzy, c-format
3612msgid "%s: unable to write signature page"
3613msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
d0992120 3614
251e171e 3615#: disk-utils/mkswap.c:383
6bbace6d
KZ
3616#, fuzzy
3617msgid "parsing page size failed"
3618msgstr "剖析頁面大小失敗"
d0992120 3619
251e171e 3620#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3621#, fuzzy
3622msgid "parsing version number failed"
3623msgstr "剖析版本編號失敗"
da1d8fad 3624
251e171e 3625#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3626#, fuzzy, c-format
3627msgid "swapspace version %d is not supported"
3628msgstr "速度 %d 不受支援"
8d398470 3629
251e171e 3630#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3633msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
8d398470 3634
57f25377 3635#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d
KZ
3636msgid "only one device argument is currently supported"
3637msgstr ""
8d398470 3638
57f25377 3639#: disk-utils/mkswap.c:423
6bbace6d
KZ
3640#, fuzzy
3641msgid "error: parsing UUID failed"
3642msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
da1d8fad 3643
57f25377 3644#: disk-utils/mkswap.c:432
6bbace6d
KZ
3645#, fuzzy
3646msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3647msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
eb0f80a6 3648
57f25377 3649#: disk-utils/mkswap.c:438
6bbace6d
KZ
3650#, fuzzy
3651msgid "invalid block count argument"
3652msgstr "無效的區塊計數引數"
eb0f80a6 3653
57f25377 3654#: disk-utils/mkswap.c:447
6bbace6d 3655#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3656msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
6bbace6d 3657msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
da1d8fad 3658
57f25377 3659#: disk-utils/mkswap.c:453
6bbace6d
KZ
3660#, fuzzy, c-format
3661msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3662msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
da1d8fad 3663
57f25377 3664#: disk-utils/mkswap.c:458
6bbace6d
KZ
3665#, fuzzy, c-format
3666msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3667msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
da1d8fad 3668
57f25377 3669#: disk-utils/mkswap.c:463
6bbace6d
KZ
3670#, fuzzy, c-format
3671msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3672msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
da1d8fad 3673
57f25377 3674#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3675#, c-format
3676msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3677msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
3678
57f25377 3679#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3682msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
3683
57f25377 3684#: disk-utils/mkswap.c:489
6bbace6d
KZ
3685msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3686msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
da1d8fad 3687
57f25377 3688#: disk-utils/mkswap.c:494
6bbace6d 3689#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3690msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
6bbace6d 3691msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
da1d8fad 3692
57f25377 3693#: disk-utils/mkswap.c:514
6bbace6d
KZ
3694#, fuzzy, c-format
3695msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3696msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3697
57f25377 3698#: disk-utils/mkswap.c:517
6bbace6d
KZ
3699msgid "unable to matchpathcon()"
3700msgstr "無法 matchpathcon()"
da1d8fad 3701
57f25377 3702#: disk-utils/mkswap.c:520
6bbace6d
KZ
3703msgid "unable to create new selinux context"
3704msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
da1d8fad 3705
57f25377 3706#: disk-utils/mkswap.c:522
6bbace6d
KZ
3707msgid "couldn't compute selinux context"
3708msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
da1d8fad 3709
57f25377 3710#: disk-utils/mkswap.c:528
6bbace6d
KZ
3711#, fuzzy, c-format
3712msgid "unable to relabel %s to %s"
3713msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
da1d8fad 3714
b5ef1472 3715#: disk-utils/partx.c:86
6bbace6d
KZ
3716#, fuzzy
3717msgid "partition number"
3718msgstr "分割區編號"
da1d8fad 3719
b5ef1472 3720#: disk-utils/partx.c:87
6bbace6d
KZ
3721#, fuzzy
3722msgid "start of the partition in sectors"
3723msgstr "開始的分割在中磁區"
da1d8fad 3724
b5ef1472 3725#: disk-utils/partx.c:88
6bbace6d
KZ
3726#, fuzzy
3727msgid "end of the partition in sectors"
3728msgstr "結束的分割在中磁區"
da1d8fad 3729
b5ef1472 3730#: disk-utils/partx.c:89
6bbace6d
KZ
3731#, fuzzy
3732msgid "number of sectors"
3733msgstr "磁區數量"
da1d8fad 3734
b5ef1472 3735#: disk-utils/partx.c:90
6bbace6d
KZ
3736#, fuzzy
3737msgid "human readable size"
3738msgstr "人類 readable 大小"
da1d8fad 3739
b5ef1472 3740#: disk-utils/partx.c:91
6bbace6d
KZ
3741#, fuzzy
3742msgid "partition name"
3743msgstr "分割名稱"
da1d8fad 3744
d462a45d 3745#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
6bbace6d
KZ
3746#, fuzzy
3747msgid "partition UUID"
3748msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 3749
b5ef1472 3750#: disk-utils/partx.c:93
6bbace6d
KZ
3751#, fuzzy
3752msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3753msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
da1d8fad 3754
d462a45d 3755#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
6bbace6d
KZ
3756#, fuzzy
3757msgid "partition flags"
3758msgstr "分割旗標"
da1d8fad 3759
b5ef1472 3760#: disk-utils/partx.c:95
6bbace6d
KZ
3761msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3762msgstr ""
da1d8fad 3763
57f25377 3764#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
6bbace6d
KZ
3765#, fuzzy
3766msgid "failed to initialize loopcxt"
3767msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
da1d8fad 3768
b5ef1472 3769#: disk-utils/partx.c:118
6bbace6d
KZ
3770#, fuzzy, c-format
3771msgid "%s: failed to find unused loop device"
3772msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
da1d8fad 3773
b5ef1472 3774#: disk-utils/partx.c:122
6bbace6d
KZ
3775#, fuzzy, c-format
3776msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3777msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
da1d8fad 3778
b5ef1472 3779#: disk-utils/partx.c:126
6bbace6d
KZ
3780#, fuzzy, c-format
3781msgid "%s: failed to set backing file"
3782msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
da1d8fad 3783
57f25377 3784#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
6bbace6d
KZ
3785#, fuzzy, c-format
3786msgid "%s: failed to set up loop device"
3787msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
da1d8fad 3788
251e171e 3789#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
d462a45d 3790#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3791#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
d462a45d 3792#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
57f25377 3793#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
d462a45d 3794#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
57f25377 3795#: sys-utils/zramctl.c:147
a8d94acd 3796#, c-format
6bbace6d
KZ
3797msgid "unknown column: %s"
3798msgstr "不明直欄:%s"
8892b2f9 3799
251e171e 3800#: disk-utils/partx.c:209
6bbace6d
KZ
3801#, fuzzy, c-format
3802msgid "%s: failed to get partition number"
3803msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 3804
d462a45d 3805#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
784c8a40
KZ
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3808msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
3809
251e171e 3810#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3811#, c-format
3812msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3813msgstr ""
3814
251e171e 3815#: disk-utils/partx.c:298
6bbace6d
KZ
3816#, fuzzy, c-format
3817msgid "%s: error deleting partition %d"
3818msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3819
251e171e 3820#: disk-utils/partx.c:300
6bbace6d
KZ
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3823msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3824
d462a45d 3825#: disk-utils/partx.c:333
6bbace6d
KZ
3826#, fuzzy, c-format
3827msgid "%s: partition #%d removed\n"
3828msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3829
d462a45d 3830#: disk-utils/partx.c:337
6bbace6d
KZ
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3833msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
3406942e 3834
d462a45d 3835#: disk-utils/partx.c:342
6bbace6d
KZ
3836#, fuzzy, c-format
3837msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3838msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3839
d462a45d 3840#: disk-utils/partx.c:362
6bbace6d
KZ
3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "%s: error adding partition %d"
3843msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
3406942e 3844
d462a45d 3845#: disk-utils/partx.c:364
6bbace6d
KZ
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3848msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
3406942e 3849
d462a45d 3850#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
6bbace6d
KZ
3851#, fuzzy, c-format
3852msgid "%s: partition #%d added\n"
3853msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3854
d462a45d 3855#: disk-utils/partx.c:410
6bbace6d
KZ
3856#, fuzzy, c-format
3857msgid "%s: adding partition #%d failed"
3858msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
3406942e 3859
d462a45d 3860#: disk-utils/partx.c:445
6bbace6d
KZ
3861#, fuzzy, c-format
3862msgid "%s: error updating partition %d"
3863msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 3864
d462a45d 3865#: disk-utils/partx.c:447
6bbace6d
KZ
3866#, fuzzy, c-format
3867msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3868msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 3869
d462a45d 3870#: disk-utils/partx.c:486
6bbace6d
KZ
3871#, fuzzy, c-format
3872msgid "%s: no partition #%d"
3873msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 3874
d462a45d 3875#: disk-utils/partx.c:507
6bbace6d
KZ
3876#, fuzzy, c-format
3877msgid "%s: partition #%d resized\n"
3878msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 3879
d462a45d 3880#: disk-utils/partx.c:521
6bbace6d
KZ
3881#, fuzzy, c-format
3882msgid "%s: updating partition #%d failed"
3883msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 3884
d462a45d 3885#: disk-utils/partx.c:562
6bbace6d
KZ
3886#, fuzzy, c-format
3887msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3888msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3889msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
3406942e 3890
d462a45d
KZ
3891#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3892#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3893#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3894#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
6bbace6d 3895#, fuzzy
9d2c1398
KZ
3896msgid "failed to allocate output column"
3897msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
3406942e 3898
d462a45d 3899#: disk-utils/partx.c:722
6bbace6d
KZ
3900#, fuzzy, c-format
3901msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3902msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
3406942e 3903
d462a45d 3904#: disk-utils/partx.c:730
6bbace6d
KZ
3905#, fuzzy, c-format
3906msgid "%s: failed to read partition table"
3907msgstr "%s:無法讀取分割表"
3406942e 3908
d462a45d 3909#: disk-utils/partx.c:736
6bbace6d
KZ
3910#, fuzzy, c-format
3911msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3912msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
3406942e 3913
d462a45d 3914#: disk-utils/partx.c:740
6bbace6d
KZ
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "%s: partition table with no partitions"
3917msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
3406942e 3918
d462a45d 3919#: disk-utils/partx.c:753
6bbace6d
KZ
3920#, fuzzy, c-format
3921msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3922msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
3406942e 3923
d462a45d 3924#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d
KZ
3925msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3926msgstr ""
3406942e 3927
d462a45d 3928#: disk-utils/partx.c:760
6bbace6d
KZ
3929#, fuzzy
3930msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3931msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3406942e 3932
d462a45d 3933#: disk-utils/partx.c:761
6bbace6d
KZ
3934msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3935msgstr ""
3406942e 3936
d462a45d 3937#: disk-utils/partx.c:762
6bbace6d
KZ
3938#, fuzzy
3939msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3940msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3941
d462a45d 3942#: disk-utils/partx.c:763
d0992120 3943#, fuzzy
6bbace6d
KZ
3944msgid ""
3945" -s, --show list partitions\n"
3946"\n"
3947msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3948
d462a45d 3949#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
6bbace6d
KZ
3950msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3951msgstr ""
3406942e 3952
d462a45d 3953#: disk-utils/partx.c:765
6bbace6d
KZ
3954msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3955msgstr ""
3406942e 3956
d462a45d 3957#: disk-utils/partx.c:766
6bbace6d
KZ
3958msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3959msgstr ""
3406942e 3960
d462a45d 3961#: disk-utils/partx.c:767
6bbace6d
KZ
3962#, fuzzy
3963msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3964msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 3965
d462a45d 3966#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e
KZ
3967#, fuzzy
3968msgid " --output-all output all columns\n"
3969msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3970
d462a45d 3971#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
6bbace6d
KZ
3972#, fuzzy
3973msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3974msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3975
d462a45d 3976#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
6bbace6d
KZ
3977#, fuzzy
3978msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3979msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 3980
d462a45d 3981#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1
KZ
3982#, fuzzy
3983msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3984msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
3985
d462a45d 3986#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3987#, fuzzy
3988msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3989msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 3990
d462a45d 3991#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
3992#, fuzzy
3993msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3994msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
3995
d462a45d 3996#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
6bbace6d
KZ
3997#, fuzzy
3998msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3999msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 4000
d462a45d 4001#: disk-utils/partx.c:859
6bbace6d
KZ
4002#, fuzzy
4003msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4004msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
da1d8fad 4005
d462a45d 4006#: disk-utils/partx.c:948
784c8a40
KZ
4007#, fuzzy
4008msgid "partition and disk name do not match"
4009msgstr ""
4010"分割表已變更!\n"
4011"\n"
4012
d462a45d 4013#: disk-utils/partx.c:977
6bbace6d
KZ
4014#, fuzzy
4015msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4016msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
da1d8fad 4017
d462a45d 4018#: disk-utils/partx.c:996
6bbace6d
KZ
4019#, fuzzy, c-format
4020msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4021msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
55032d70 4022
d462a45d 4023#: disk-utils/partx.c:1008
6bbace6d
KZ
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "%s: cannot delete partitions"
4026msgstr "%s:無法刪除分割區"
da1d8fad 4027
d462a45d 4028#: disk-utils/partx.c:1011
6bbace6d
KZ
4029#, fuzzy, c-format
4030msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4031msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
da1d8fad 4032
d462a45d 4033#: disk-utils/partx.c:1028
6bbace6d
KZ
4034#, fuzzy, c-format
4035msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4036msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
da1d8fad 4037
49b90d82 4038#: disk-utils/raw.c:50
6bbace6d
KZ
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid ""
4041" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4042" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4043" %1$s -q %2$srawN\n"
4044" %1$s -qa\n"
4045msgstr ""
4046" %1$s %2$srawN <major><次要>\n"
4047" %1$s %2$srawN/dev/<blockdevice>\n"
4048" %1$s -q %2$srawN\n"
4049" %1$s -qa\n"
da1d8fad 4050
49b90d82 4051#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4052msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4053msgstr ""
da1d8fad 4054
49b90d82 4055#: disk-utils/raw.c:60
6bbace6d
KZ
4056#, fuzzy
4057msgid " -q, --query set query mode\n"
4058msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n"
da1d8fad 4059
49b90d82 4060#: disk-utils/raw.c:61
6bbace6d
KZ
4061#, fuzzy
4062msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4063msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 4064
57f25377 4065#: disk-utils/raw.c:166
6bbace6d
KZ
4066#, fuzzy, c-format
4067msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4068msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
da1d8fad 4069
57f25377 4070#: disk-utils/raw.c:183
6bbace6d
KZ
4071#, fuzzy, c-format
4072msgid "Cannot locate block device '%s'"
4073msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
da1d8fad 4074
57f25377 4075#: disk-utils/raw.c:186
6bbace6d
KZ
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Device '%s' is not a block device"
4078msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
da1d8fad 4079
57f25377 4080#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 4081#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
6bbace6d
KZ
4082#, fuzzy
4083msgid "failed to parse argument"
4084msgstr "剖析引數時失敗"
da1d8fad 4085
57f25377 4086#: disk-utils/raw.c:216
6bbace6d
KZ
4087#, fuzzy, c-format
4088msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4089msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
da1d8fad 4090
57f25377 4091#: disk-utils/raw.c:231
6bbace6d
KZ
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4094msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
da1d8fad 4095
57f25377 4096#: disk-utils/raw.c:234
6bbace6d
KZ
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4099msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
da1d8fad 4100
57f25377 4101#: disk-utils/raw.c:238
6bbace6d
KZ
4102#, fuzzy, c-format
4103msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4104msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
da1d8fad 4105
57f25377 4106#: disk-utils/raw.c:248
6bbace6d
KZ
4107#, fuzzy
4108msgid "Error querying raw device"
4109msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4110
57f25377 4111#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
6bbace6d
KZ
4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4114msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
da1d8fad 4115
57f25377 4116#: disk-utils/raw.c:271
6bbace6d
KZ
4117#, fuzzy
4118msgid "Error setting raw device"
4119msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4120
49b90d82 4121#: disk-utils/resizepart.c:20
6bbace6d
KZ
4122#, fuzzy, c-format
4123msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4124msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
da1d8fad 4125
49b90d82 4126#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4127msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4128msgstr ""
da1d8fad 4129
57f25377 4130#: disk-utils/resizepart.c:107
6bbace6d
KZ
4131#, fuzzy, c-format
4132msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4133msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
da1d8fad 4134
57f25377 4135#: disk-utils/resizepart.c:112
6bbace6d
KZ
4136#, fuzzy
4137msgid "failed to resize partition"
4138msgstr "調整大小分割時失敗"
da1d8fad 4139
d462a45d 4140#: disk-utils/sfdisk.c:235
6bbace6d
KZ
4141#, fuzzy
4142msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4143msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 4144
d462a45d 4145#: disk-utils/sfdisk.c:295
6bbace6d
KZ
4146#, fuzzy, c-format
4147msgid "cannot seek %s"
4148msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 4149
d462a45d
KZ
4150#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4151#: term-utils/script.c:461
6bbace6d
KZ
4152#, fuzzy, c-format
4153msgid "cannot write %s"
4154msgstr "無法寫入 %s"
eb0f80a6 4155
d462a45d 4156#: disk-utils/sfdisk.c:313
6bbace6d
KZ
4157#, c-format
4158msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4159msgstr ""
0ed2f80b 4160
d462a45d 4161#: disk-utils/sfdisk.c:319
6bbace6d
KZ
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "%s: failed to create a backup"
4164msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4165
d462a45d 4166#: disk-utils/sfdisk.c:332
b5ef1472
KZ
4167#, fuzzy
4168msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4169msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4170
d462a45d 4171#: disk-utils/sfdisk.c:358
6bbace6d
KZ
4172msgid "Backup files:"
4173msgstr ""
da1d8fad 4174
d462a45d 4175#: disk-utils/sfdisk.c:385
b5ef1472 4176#, fuzzy
784c8a40 4177msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4178msgstr "%s:無法讀取分割表"
4179
d462a45d 4180#: disk-utils/sfdisk.c:387
b5ef1472 4181#, fuzzy
784c8a40 4182msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4183msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4184
d462a45d 4185#: disk-utils/sfdisk.c:389
b5ef1472 4186#, fuzzy
784c8a40 4187msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4188msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4189
d462a45d 4190#: disk-utils/sfdisk.c:391
b5ef1472 4191#, fuzzy
784c8a40 4192msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4193msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4194
d462a45d 4195#: disk-utils/sfdisk.c:393
b5ef1472 4196#, fuzzy
784c8a40 4197msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4198msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4199
d462a45d 4200#: disk-utils/sfdisk.c:395
784c8a40
KZ
4201#, fuzzy
4202msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4203msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
b5ef1472 4204
d462a45d 4205#: disk-utils/sfdisk.c:397
784c8a40 4206msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4207msgstr ""
4208
d462a45d
KZ
4209#: disk-utils/sfdisk.c:450
4210msgid "Data move: (--no-act)"
4211msgstr ""
4212
4213#: disk-utils/sfdisk.c:450
b5ef1472
KZ
4214msgid "Data move:"
4215msgstr ""
4216
d462a45d 4217#: disk-utils/sfdisk.c:453
b5ef1472
KZ
4218#, fuzzy, c-format
4219msgid " typescript file: %s"
4220msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
4221
d462a45d 4222#: disk-utils/sfdisk.c:454
b5ef1472 4223#, c-format
d462a45d 4224msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4225msgstr ""
4226
d462a45d
KZ
4227#: disk-utils/sfdisk.c:455
4228#, fuzzy, c-format
4229msgid " sectors: %ju\n"
4230msgstr ",%llu 磁區\n"
4231
4232#: disk-utils/sfdisk.c:456
4233#, fuzzy, c-format
4234msgid " step size: %zu bytes\n"
4235msgstr "以位元組為單位取得大小"
4236
4237#: disk-utils/sfdisk.c:466
b5ef1472
KZ
4238#, fuzzy
4239msgid "Do you want to move partition data?"
4240msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
4241
d462a45d 4242#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472
KZ
4243msgid "Leaving."
4244msgstr ""
4245
d462a45d
KZ
4246#: disk-utils/sfdisk.c:554
4247#, c-format
4248msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4249msgstr ""
4250
4251#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4252#, c-format
4253msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4254msgstr ""
4255
4256#: disk-utils/sfdisk.c:589
4257msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4258msgstr ""
4259
4260#: disk-utils/sfdisk.c:594
b5ef1472
KZ
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "%s: failed to move data"
4263msgstr "設定路徑時失敗"
4264
d462a45d 4265#: disk-utils/sfdisk.c:609
6bbace6d 4266#, fuzzy
b0041e4a 4267msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
4268msgstr ""
4269"分割表已變更!\n"
4270"\n"
a8d94acd 4271
d462a45d 4272#: disk-utils/sfdisk.c:617
6bbace6d
KZ
4273#, fuzzy
4274msgid ""
4275"\n"
4276"The partition table has been altered."
4277msgstr ""
4278"分割表已變更!\n"
4279"\n"
a8d94acd 4280
d462a45d 4281#: disk-utils/sfdisk.c:700
6bbace6d
KZ
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "unsupported label '%s'"
4284msgstr "不受支援的引數:%s"
a8d94acd 4285
d462a45d 4286#: disk-utils/sfdisk.c:703
6bbace6d
KZ
4287msgid ""
4288"Id Name\n"
4289"\n"
4290msgstr ""
4291"識別號 名稱\n"
4292"\n"
a8d94acd 4293
d462a45d 4294#: disk-utils/sfdisk.c:733
6bbace6d
KZ
4295#, fuzzy
4296msgid "unrecognized partition table type"
4297msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
a8d94acd 4298
d462a45d 4299#: disk-utils/sfdisk.c:786
6bbace6d
KZ
4300#, fuzzy, c-format
4301msgid "Cannot get size of %s"
4302msgstr "無法提取大小的 %s"
a8d94acd 4303
d462a45d 4304#: disk-utils/sfdisk.c:823
6bbace6d
KZ
4305#, fuzzy, c-format
4306msgid "total: %ju blocks\n"
4307msgstr "總計:%llu 區塊\n"
a8d94acd 4308
d462a45d
KZ
4309#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4310#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4311#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
6bbace6d
KZ
4312#, fuzzy
4313msgid "no disk device specified"
4314msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
a8d94acd 4315
d462a45d 4316#: disk-utils/sfdisk.c:897
da3223a3
KZ
4317msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4318msgstr ""
4319
d462a45d 4320#: disk-utils/sfdisk.c:902
80bbf3b5
KZ
4321#, fuzzy
4322msgid "cannot switch to PMBR"
4323msgstr "無法識別「%s」狀態"
4324
d462a45d 4325#: disk-utils/sfdisk.c:903
da3223a3
KZ
4326msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4327msgstr ""
4328
d462a45d 4329#: disk-utils/sfdisk.c:906
80bbf3b5 4330msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4331msgstr ""
a8d94acd 4332
d462a45d
KZ
4333#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4334#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
4335#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
6bbace6d
KZ
4336#, fuzzy
4337msgid "failed to parse partition number"
4338msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4339
d462a45d 4340#: disk-utils/sfdisk.c:946
6bbace6d
KZ
4341#, c-format
4342msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4343msgstr ""
a8d94acd 4344
d462a45d 4345#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
b5ef1472
KZ
4346#, fuzzy, c-format
4347msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4348msgstr "%s:無法提取分割區編號"
4349
d462a45d 4350#: disk-utils/sfdisk.c:1046
ebe345d1
KZ
4351#, fuzzy, c-format
4352msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4353msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
4354
d462a45d 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1050
6bbace6d
KZ
4356#, fuzzy
4357msgid "failed to allocate dump struct"
4358msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
a8d94acd 4359
d462a45d 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1054
ebe345d1
KZ
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4363msgstr "%s:無法讀取分割表"
a8d94acd 4364
d462a45d 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1084
6bbace6d 4366#, fuzzy, c-format
540afa68 4367msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4368msgstr "無分割表。\n"
a8d94acd 4369
d462a45d 4370#: disk-utils/sfdisk.c:1088
6bbace6d 4371#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4372msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4373msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4374
d462a45d 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1091
6bbace6d 4376#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4377msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4378msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4379
d462a45d
KZ
4380#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4381#: disk-utils/sfdisk.c:1285
6bbace6d
KZ
4382#, fuzzy
4383msgid "no partition number specified"
4384msgstr "未指定任何動作"
a8d94acd 4385
d462a45d
KZ
4386#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4387#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
6bbace6d 4388#, fuzzy
b0041e4a 4389msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4390msgstr "未預期的引數數量"
a8d94acd 4391
d462a45d 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1131
6bbace6d
KZ
4393#, fuzzy, c-format
4394msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4395msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4396
d462a45d 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1150
6bbace6d
KZ
4398#, fuzzy, c-format
4399msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4400msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
a8d94acd 4401
d462a45d 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1154
6bbace6d
KZ
4403#, fuzzy, c-format
4404msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4405msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4406
d462a45d 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1192
6bbace6d
KZ
4408#, fuzzy, c-format
4409msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4410msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4411
d462a45d 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d
KZ
4413#, fuzzy
4414msgid "failed to allocate partition object"
4415msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 4416
d462a45d 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1209
6bbace6d
KZ
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4420msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4421
d462a45d 4422#: disk-utils/sfdisk.c:1247
d0992120 4423#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4424msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4425msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4426
d462a45d 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1264
a8d94acd 4428#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4429msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4430msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 4431
d462a45d 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1318
a8d94acd 4433#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4434msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4435msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4436
d462a45d 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d
KZ
4438#, fuzzy
4439msgid " Commands:\n"
4440msgstr "沒有命令?"
da1d8fad 4441
d462a45d 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1363
6bbace6d
KZ
4443#, fuzzy
4444msgid " write write table to disk and exit\n"
4445msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
a8d94acd 4446
d462a45d 4447#: disk-utils/sfdisk.c:1364
b0041e4a 4448msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
da1d8fad 4449msgstr ""
da1d8fad 4450
d462a45d 4451#: disk-utils/sfdisk.c:1365
6bbace6d 4452msgid " abort exit sfdisk shell\n"
a8d94acd 4453msgstr ""
da1d8fad 4454
d462a45d 4455#: disk-utils/sfdisk.c:1366
6bbace6d 4456#, fuzzy
540afa68 4457msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4458msgstr " p 印出 BSD 分割表"
55032d70 4459
d462a45d 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1367
6bbace6d 4461#, fuzzy
540afa68 4462msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4463msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 4464
d462a45d 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1369
540afa68 4466msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4467msgstr ""
55032d70 4468
d462a45d 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1373
6bbace6d
KZ
4470#, fuzzy
4471msgid " Input format:\n"
4472msgstr "輸出格式:\n"
55032d70 4473
d462a45d 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1375
b0041e4a 4475msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4476msgstr ""
a8d94acd 4477
d462a45d 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1378
6bbace6d 4479msgid ""
540afa68
KZ
4480" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4481" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4482" The default is the first free space.\n"
6bbace6d 4483msgstr ""
55032d70 4484
d462a45d 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1383
6bbace6d 4486msgid ""
540afa68
KZ
4487" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4488" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4489" The default is all available space.\n"
6bbace6d 4490msgstr ""
55032d70 4491
d462a45d 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1388
540afa68 4493msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4494msgstr ""
55032d70 4495
d462a45d 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1389
80bbf3b5 4497msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4498msgstr ""
55032d70 4499
d462a45d 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1390
80bbf3b5 4501msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4502msgstr ""
55032d70 4503
d462a45d 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1393
6bbace6d 4505#, fuzzy
540afa68 4506msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4507msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
55032d70 4508
d462a45d 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1397
6bbace6d
KZ
4510msgid " Example:\n"
4511msgstr ""
55032d70 4512
d462a45d 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1399
6bbace6d 4514#, fuzzy
540afa68 4515msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4516msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
55032d70 4517
d462a45d 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
6bbace6d
KZ
4519#, fuzzy
4520msgid "unsupported command"
4521msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4522
d462a45d 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1433
6bbace6d
KZ
4524#, fuzzy, c-format
4525msgid "line %d: unsupported command"
4526msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4527
d462a45d 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1549
ebe345d1 4529#, c-format
d462a45d 4530msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4531msgstr ""
4532
d462a45d
KZ
4533#: disk-utils/sfdisk.c:1556
4534#, c-format
4535msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4536msgstr ""
4537
4538#: disk-utils/sfdisk.c:1604
6cd39864
KZ
4539#, fuzzy
4540msgid "failed to allocate partition name"
4541msgstr "加入分割時失敗"
4542
d462a45d 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1645
6bbace6d
KZ
4544#, fuzzy
4545msgid "failed to allocate script handler"
4546msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 4547
d462a45d 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1661
6bbace6d 4549#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4550msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4551msgstr "%s:無法讀取分割表"
55032d70 4552
d462a45d 4553#: disk-utils/sfdisk.c:1666
b0041e4a
KZ
4554#, fuzzy, c-format
4555msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4556msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4557
d462a45d 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1672
d3cac66d
KZ
4559#, fuzzy, c-format
4560msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4561msgstr "尚無分割區被定義!\n"
4562
d462a45d 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1690
a8d94acd 4564#, c-format
6bbace6d
KZ
4565msgid ""
4566"\n"
4567"Welcome to sfdisk (%s)."
4568msgstr ""
55032d70 4569
d462a45d 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1698
6bbace6d
KZ
4571#, fuzzy
4572msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4573msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
a8d94acd 4574
d462a45d 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1701
6bbace6d
KZ
4576msgid ""
4577" FAILED\n"
4578"\n"
4579msgstr ""
a8d94acd 4580
d462a45d 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1704
6bbace6d
KZ
4582#, fuzzy
4583msgid ""
4584"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4585"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4586"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4587msgstr ""
4588"\n"
4589"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
4590"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
4591"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
a8d94acd 4592
d462a45d 4593#: disk-utils/sfdisk.c:1709
6bbace6d
KZ
4594#, fuzzy
4595msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4596msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
a8d94acd 4597
d462a45d 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1711
6bbace6d
KZ
4599#, fuzzy
4600msgid ""
4601" OK\n"
4602"\n"
4603msgstr "%s:確定\n"
a8d94acd 4604
d462a45d 4605#: disk-utils/sfdisk.c:1723
6bbace6d
KZ
4606#, fuzzy
4607msgid ""
4608"\n"
4609"Old situation:"
4610msgstr "舊的情況:\n"
a8d94acd 4611
d462a45d 4612#: disk-utils/sfdisk.c:1741
a8d94acd 4613#, c-format
0ed2f80b
KZ
4614msgid ""
4615"\n"
6bbace6d
KZ
4616"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4617"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4618"to override the default."
d0992120 4619msgstr ""
6bbace6d 4620
d462a45d 4621#: disk-utils/sfdisk.c:1744
6bbace6d
KZ
4622#, fuzzy
4623msgid ""
0ed2f80b 4624"\n"
6bbace6d
KZ
4625"Type 'help' to get more information.\n"
4626msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
55032d70 4627
d462a45d 4628#: disk-utils/sfdisk.c:1762
6bbace6d
KZ
4629#, fuzzy
4630msgid "All partitions used."
4631msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 4632
d462a45d 4633#: disk-utils/sfdisk.c:1790
6bbace6d 4634#, fuzzy
6cd39864
KZ
4635msgid "Done.\n"
4636msgstr "完成。\n"
55032d70 4637
d462a45d 4638#: disk-utils/sfdisk.c:1802
d3cac66d
KZ
4639#, fuzzy
4640msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4641msgstr "已選分割區 %d\n"
55032d70 4642
d462a45d 4643#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d
KZ
4644msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4645msgstr ""
55032d70 4646
d462a45d 4647#: disk-utils/sfdisk.c:1830
ebe345d1
KZ
4648#, fuzzy, c-format
4649msgid "Failed to add #%d partition"
6bbace6d 4650msgstr "加入分割時失敗"
55032d70 4651
d462a45d 4652#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d
KZ
4653msgid "Script header accepted."
4654msgstr ""
55032d70 4655
d462a45d 4656#: disk-utils/sfdisk.c:1878
6bbace6d
KZ
4657#, fuzzy
4658msgid ""
4659"\n"
4660"New situation:"
4661msgstr "新的情況:\n"
55032d70 4662
d462a45d 4663#: disk-utils/sfdisk.c:1888
6bbace6d
KZ
4664#, fuzzy
4665msgid "Do you want to write this to disk?"
4666msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
da1d8fad 4667
d462a45d 4668#: disk-utils/sfdisk.c:1901
6bbace6d
KZ
4669msgid "Leaving.\n"
4670msgstr ""
55032d70 4671
d462a45d 4672#: disk-utils/sfdisk.c:1915
6bbace6d
KZ
4673#, fuzzy, c-format
4674msgid ""
4675" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4676" %1$s [options] <command>\n"
4677msgstr ""
4678" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
4679" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
55032d70 4680
d462a45d 4681#: disk-utils/sfdisk.c:1922
80bbf3b5 4682msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
6bbace6d 4683msgstr ""
da1d8fad 4684
d462a45d 4685#: disk-utils/sfdisk.c:1923
6bbace6d
KZ
4686#, fuzzy
4687msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4688msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 4689
d462a45d 4690#: disk-utils/sfdisk.c:1924
d3cac66d
KZ
4691#, fuzzy
4692msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4693msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
4694
d462a45d 4695#: disk-utils/sfdisk.c:1925
6bbace6d
KZ
4696msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4697msgstr ""
da1d8fad 4698
d462a45d 4699#: disk-utils/sfdisk.c:1926
6bbace6d
KZ
4700#, fuzzy
4701msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4702msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4703
d462a45d 4704#: disk-utils/sfdisk.c:1927
d3cac66d 4705#, fuzzy
6cd39864 4706msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4707msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4708
d462a45d 4709#: disk-utils/sfdisk.c:1928
b5ef1472
KZ
4710#, fuzzy
4711msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4712msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
4713
d462a45d 4714#: disk-utils/sfdisk.c:1929
a8d94acd 4715#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4716msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4717msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
da1d8fad 4718
d462a45d 4719#: disk-utils/sfdisk.c:1930
a8d94acd 4720#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4721msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4722msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4723
d462a45d 4724#: disk-utils/sfdisk.c:1931
a8d94acd 4725#, fuzzy
d3cac66d 4726msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4727msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4728
d462a45d 4729#: disk-utils/sfdisk.c:1932
b5ef1472
KZ
4730msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4731msgstr ""
4732
d462a45d 4733#: disk-utils/sfdisk.c:1935
6bbace6d
KZ
4734msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4735msgstr ""
0ed2f80b 4736
d462a45d 4737#: disk-utils/sfdisk.c:1936
6bbace6d
KZ
4738msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4739msgstr ""
da1d8fad 4740
d462a45d 4741#: disk-utils/sfdisk.c:1937
55032d70 4742#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4743msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4744msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
d0992120 4745
d462a45d 4746#: disk-utils/sfdisk.c:1938
6bbace6d
KZ
4747msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4748msgstr ""
55032d70 4749
d462a45d 4750#: disk-utils/sfdisk.c:1941
a8d94acd 4751#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4752msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4753msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 4754
d462a45d 4755#: disk-utils/sfdisk.c:1942
a8d94acd 4756#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4757msgid " <part> partition number\n"
4758msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
da1d8fad 4759
d462a45d 4760#: disk-utils/sfdisk.c:1943
6bbace6d
KZ
4761msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4762msgstr ""
55032d70 4763
d462a45d 4764#: disk-utils/sfdisk.c:1946
a8d94acd 4765#, fuzzy
d3cac66d 4766msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 4767msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 4768
d462a45d 4769#: disk-utils/sfdisk.c:1947
a8d94acd 4770#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4771msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4772msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4773
d462a45d 4774#: disk-utils/sfdisk.c:1948
a8d94acd 4775#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4776msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4777msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 4778
d462a45d 4779#: disk-utils/sfdisk.c:1949
b5ef1472
KZ
4780msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4781msgstr ""
4782
d462a45d
KZ
4783#: disk-utils/sfdisk.c:1950
4784msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4785msgstr ""
4786
4787#: disk-utils/sfdisk.c:1951
a8d94acd 4788#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4789msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4790msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
eb0f80a6 4791
d462a45d
KZ
4792#: disk-utils/sfdisk.c:1953
4793#, fuzzy, c-format
4794msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
4795msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4796
d462a45d 4797#: disk-utils/sfdisk.c:1956
a8d94acd 4798#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4799msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4800msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4801
d462a45d 4802#: disk-utils/sfdisk.c:1957
3e2ab89e
KZ
4803#, fuzzy
4804msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4805msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4806
d462a45d 4807#: disk-utils/sfdisk.c:1958
a8d94acd 4808#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4809msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4810msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
0ed2f80b 4811
d462a45d 4812#: disk-utils/sfdisk.c:1959
6cd39864
KZ
4813#, fuzzy
4814msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4815msgstr " -f 不分割長列\n"
4816
d462a45d 4817#: disk-utils/sfdisk.c:1960
3e2ab89e 4818msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 4819msgstr ""
0ed2f80b 4820
d462a45d 4821#: disk-utils/sfdisk.c:1961
a8d94acd 4822#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4823msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4824msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 4825
d462a45d 4826#: disk-utils/sfdisk.c:1962
a8d94acd 4827#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4828msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4829msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
0ed2f80b 4830
d462a45d
KZ
4831#: disk-utils/sfdisk.c:1964
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
4834msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
4835
d462a45d 4836#: disk-utils/sfdisk.c:1967
a8d94acd 4837#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
4838msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4839msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 4840
d462a45d 4841#: disk-utils/sfdisk.c:1968
3e2ab89e
KZ
4842msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4843msgstr ""
0ed2f80b 4844
d462a45d 4845#: disk-utils/sfdisk.c:1970
6cd39864
KZ
4846msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4847msgstr ""
4848
d462a45d 4849#: disk-utils/sfdisk.c:1971
a8d94acd 4850#, fuzzy
b0041e4a 4851msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 4852msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
0ed2f80b 4853
d462a45d 4854#: disk-utils/sfdisk.c:1972
3e2ab89e
KZ
4855#, fuzzy
4856msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4857msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
4858
d462a45d 4859#: disk-utils/sfdisk.c:2093
6bbace6d 4860#, c-format
b0041e4a 4861msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4862msgstr ""
0ed2f80b 4863
d462a45d 4864#: disk-utils/sfdisk.c:2098
b0041e4a 4865msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 4866msgstr ""
0ed2f80b 4867
d462a45d 4868#: disk-utils/sfdisk.c:2114
6cd39864
KZ
4869msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4870msgstr ""
4871
d462a45d 4872#: disk-utils/sfdisk.c:2126
6bbace6d
KZ
4873msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4874msgstr ""
0ed2f80b 4875
d462a45d 4876#: disk-utils/sfdisk.c:2155
6bbace6d 4877#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4878msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 4879msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 4880
d462a45d 4881#: disk-utils/sfdisk.c:2236
b5ef1472
KZ
4882msgid "--movedata requires -N"
4883msgstr ""
4884
49b90d82 4885#: disk-utils/swaplabel.c:74
6bbace6d
KZ
4886#, c-format
4887msgid "failed to parse UUID: %s"
4888msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
0ed2f80b 4889
49b90d82 4890#: disk-utils/swaplabel.c:78
6bbace6d
KZ
4891#, c-format
4892msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4893msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
0ed2f80b 4894
49b90d82 4895#: disk-utils/swaplabel.c:82
6bbace6d
KZ
4896#, c-format
4897msgid "%s: failed to write UUID"
4898msgstr "%s:無法寫入 UUID"
0ed2f80b 4899
49b90d82 4900#: disk-utils/swaplabel.c:93
6bbace6d
KZ
4901#, c-format
4902msgid "%s: failed to seek to swap label "
4903msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
0ed2f80b 4904
49b90d82 4905#: disk-utils/swaplabel.c:100
6bbace6d
KZ
4906#, c-format
4907msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4908msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
0ed2f80b 4909
49b90d82 4910#: disk-utils/swaplabel.c:103
6bbace6d
KZ
4911#, c-format
4912msgid "%s: failed to write label"
4913msgstr "%s:無法寫入標籤"
0ed2f80b 4914
49b90d82 4915#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
4916msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4917msgstr ""
0ed2f80b 4918
49b90d82 4919#: disk-utils/swaplabel.c:130
a8d94acd 4920#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4921msgid ""
4922" -L, --label <label> specify a new label\n"
4923" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4924msgstr ""
4925" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
4926" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
0ed2f80b 4927
57f25377 4928#: disk-utils/swaplabel.c:171
6bbace6d
KZ
4929msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4930msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
0ed2f80b 4931
c7033bbb 4932#: include/c.h:243
ebe345d1
KZ
4933#, fuzzy, c-format
4934msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4935msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
4936
c7033bbb 4937#: include/c.h:347
a8d94acd 4938#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4939msgid ""
4940"\n"
4941"Usage:\n"
4942msgstr ""
4943"\n"
4944"用法:\n"
0ed2f80b 4945
c7033bbb 4946#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4947msgid ""
4948"\n"
4949"Options:\n"
4950msgstr ""
4951"\n"
4952"選項:\n"
0ed2f80b 4953
c7033bbb 4954#: include/c.h:349
a8d94acd 4955#, fuzzy
49b90d82
KZ
4956msgid ""
4957"\n"
4958"Functions:\n"
4959msgstr ""
4960"\n"
4961"函式:\n"
4962
c7033bbb 4963#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4964msgid ""
4965"\n"
4966"Commands:\n"
4967msgstr ""
0ed2f80b 4968
c7033bbb 4969#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4970#, fuzzy
4971msgid ""
4972"\n"
4973"Available output columns:\n"
4974msgstr ""
4975"\n"
4976"可用欄位:\n"
4977
c7033bbb 4978#: include/c.h:354
a8d94acd 4979#, fuzzy
49b90d82
KZ
4980msgid "display this help"
4981msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
4982
c7033bbb 4983#: include/c.h:355
49b90d82
KZ
4984msgid "display version"
4985msgstr ""
0ed2f80b 4986
c7033bbb 4987#: include/c.h:363
a8d94acd
WLC
4988#, fuzzy, c-format
4989msgid ""
a8d94acd 4990"\n"
6bbace6d 4991"For more details see %s.\n"
a8d94acd 4992msgstr ""
a8d94acd 4993"\n"
6bbace6d 4994"以獲得更多細節參看 %s。\n"
0ed2f80b 4995
c7033bbb 4996#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4997#, c-format
4998msgid "%s from %s\n"
4999msgstr "%s 來自 %s\n"
5000
d462a45d
KZ
5001#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
5002#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
49b90d82 5003#: text-utils/col.c:160
6bbace6d
KZ
5004#, fuzzy
5005msgid "write error"
5006msgstr "寫入錯誤"
0ed2f80b 5007
d3cac66d
KZ
5008#: include/colors.h:27
5009#, fuzzy
540afa68 5010msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5011msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
5012
5013#: include/colors.h:29
5014#, fuzzy
540afa68 5015msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5016msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
5017
c7033bbb 5018#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
d462a45d 5019#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
6cd39864
KZ
5020#, fuzzy, c-format
5021msgid "failed to set the %s environment variable"
5022msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
5023
ebe345d1 5024#: include/optutils.h:85
a8d94acd 5025#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
5026msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5027msgstr "彼此互斥。"
0ed2f80b 5028
d462a45d
KZ
5029#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5030msgid "EFI System"
5031msgstr ""
0ed2f80b 5032
d462a45d
KZ
5033#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5034#, fuzzy
5035msgid "MBR partition scheme"
5036msgstr "分割名稱"
0ed2f80b 5037
d462a45d
KZ
5038#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5039msgid "Intel Fast Flash"
5040msgstr ""
0ed2f80b 5041
d462a45d
KZ
5042#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5043#, fuzzy
5044msgid "BIOS boot"
5045msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5046
d462a45d
KZ
5047#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5048#, fuzzy
5049msgid "Sony boot partition"
5050msgstr "選取可開機的分割"
0ed2f80b 5051
d462a45d
KZ
5052#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5053#, fuzzy
5054msgid "Lenovo boot partition"
5055msgstr "選取可開機的分割"
0ed2f80b 5056
d462a45d
KZ
5057#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5058#, fuzzy
5059msgid "PowerPC PReP boot"
5060msgstr "PPC PReP 開機"
0ed2f80b 5061
d462a45d 5062#: include/pt-gpt-partnames.h:32
6bbace6d 5063#, fuzzy
d462a45d
KZ
5064msgid "ONIE boot"
5065msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5066
d462a45d
KZ
5067#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5068msgid "ONIE config"
5069msgstr ""
0ed2f80b 5070
d462a45d
KZ
5071#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5072msgid "Microsoft reserved"
5073msgstr ""
0ed2f80b 5074
d462a45d
KZ
5075#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5076msgid "Microsoft basic data"
5077msgstr ""
0ed2f80b 5078
d462a45d
KZ
5079#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5080msgid "Microsoft LDM metadata"
5081msgstr ""
0ed2f80b 5082
d462a45d
KZ
5083#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5084msgid "Microsoft LDM data"
5085msgstr ""
0ed2f80b 5086
d462a45d
KZ
5087#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5088msgid "Windows recovery environment"
5089msgstr ""
0ed2f80b 5090
d462a45d
KZ
5091#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5092msgid "IBM General Parallel Fs"
5093msgstr ""
0ed2f80b 5094
d462a45d
KZ
5095#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5096msgid "Microsoft Storage Spaces"
5097msgstr ""
0ed2f80b 5098
d462a45d
KZ
5099#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5100#, fuzzy
5101msgid "HP-UX data"
5102msgstr "刪除分割"
0ed2f80b 5103
d462a45d
KZ
5104#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5105#, fuzzy
5106msgid "HP-UX service"
5107msgstr "已無多餘的分割區"
0ed2f80b 5108
d462a45d
KZ
5109#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5110msgid "Linux swap"
5111msgstr "Linux swap"
0ed2f80b 5112
d462a45d
KZ
5113#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5114#, fuzzy
5115msgid "Linux filesystem"
5116msgstr "檔案系統型態"
0ed2f80b 5117
d462a45d
KZ
5118#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5119#, fuzzy
5120msgid "Linux server data"
5121msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5122
d462a45d
KZ
5123#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5124msgid "Linux root (x86)"
5125msgstr ""
0ed2f80b 5126
d462a45d
KZ
5127#: include/pt-gpt-partnames.h:53
5128msgid "Linux root (ARM)"
5129msgstr ""
0ed2f80b 5130
d462a45d
KZ
5131#: include/pt-gpt-partnames.h:54
5132msgid "Linux root (x86-64)"
5133msgstr ""
0ed2f80b 5134
d462a45d
KZ
5135#: include/pt-gpt-partnames.h:55
5136msgid "Linux root (ARM-64)"
5137msgstr ""
0ed2f80b 5138
d462a45d
KZ
5139#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5140msgid "Linux root\t(IA-64)"
5141msgstr ""
0ed2f80b 5142
d462a45d 5143#: include/pt-gpt-partnames.h:57
6bbace6d 5144#, fuzzy
d462a45d
KZ
5145msgid "Linux reserved"
5146msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5147
d462a45d
KZ
5148#: include/pt-gpt-partnames.h:58
5149#, fuzzy
5150msgid "Linux home"
5151msgstr "Linux"
0ed2f80b 5152
d462a45d
KZ
5153#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5154msgid "Linux RAID"
5155msgstr "Linux RAID"
0ed2f80b 5156
d462a45d
KZ
5157#: include/pt-gpt-partnames.h:60
5158#, fuzzy
5159msgid "Linux extended boot"
5160msgstr "Linux 擴展"
0ed2f80b 5161
d462a45d
KZ
5162#: include/pt-gpt-partnames.h:61 include/pt-mbr-partnames.h:61
5163#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5164msgid "Linux LVM"
5165msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5166
d462a45d
KZ
5167#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5168#, fuzzy
5169msgid "FreeBSD data"
5170msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5171
d462a45d
KZ
5172#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5173#, fuzzy
5174msgid "FreeBSD boot"
5175msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 5176
d462a45d
KZ
5177#: include/pt-gpt-partnames.h:70
5178#, fuzzy
5179msgid "FreeBSD swap"
5180msgstr "BSDI 交換區"
a8d94acd 5181
d462a45d
KZ
5182#: include/pt-gpt-partnames.h:71
5183#, fuzzy
5184msgid "FreeBSD UFS"
5185msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 5186
d462a45d
KZ
5187#: include/pt-gpt-partnames.h:72
5188#, fuzzy
5189msgid "FreeBSD ZFS"
5190msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5191
d462a45d
KZ
5192#: include/pt-gpt-partnames.h:73
5193#, fuzzy
5194msgid "FreeBSD Vinum"
5195msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5196
d462a45d
KZ
5197#: include/pt-gpt-partnames.h:76
5198#, fuzzy
5199msgid "Apple HFS/HFS+"
5200msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 5201
d462a45d
KZ
5202#: include/pt-gpt-partnames.h:77
5203#, fuzzy
5204msgid "Apple APFS"
5205msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 5206
d462a45d
KZ
5207#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5208msgid "Apple UFS"
5209msgstr ""
0ed2f80b 5210
d462a45d
KZ
5211#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5212msgid "Apple RAID"
5213msgstr ""
0ed2f80b 5214
d462a45d
KZ
5215#: include/pt-gpt-partnames.h:80
5216msgid "Apple RAID offline"
5217msgstr ""
0ed2f80b 5218
d462a45d
KZ
5219#: include/pt-gpt-partnames.h:81
5220msgid "Apple boot"
5221msgstr ""
0ed2f80b 5222
d462a45d
KZ
5223#: include/pt-gpt-partnames.h:82
5224msgid "Apple label"
5225msgstr ""
0ed2f80b 5226
d462a45d
KZ
5227#: include/pt-gpt-partnames.h:83
5228msgid "Apple TV recovery"
5229msgstr ""
0ed2f80b 5230
d462a45d
KZ
5231#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5232msgid "Apple Core storage"
5233msgstr ""
0ed2f80b 5234
d462a45d
KZ
5235#: include/pt-gpt-partnames.h:87 include/pt-mbr-partnames.h:77
5236msgid "Solaris boot"
5237msgstr "Solaris 開機"
55032d70 5238
d462a45d
KZ
5239#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5240#, fuzzy
5241msgid "Solaris root"
5242msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 5243
d462a45d
KZ
5244#: include/pt-gpt-partnames.h:90
5245msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5246msgstr ""
0ed2f80b 5247
d462a45d
KZ
5248#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5249#, fuzzy
5250msgid "Solaris swap"
5251msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5252
d462a45d
KZ
5253#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5254#, fuzzy
5255msgid "Solaris backup"
5256msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 5257
d462a45d
KZ
5258#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5259#, fuzzy
5260msgid "Solaris /var"
5261msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5262
d462a45d
KZ
5263#: include/pt-gpt-partnames.h:94
5264#, fuzzy
5265msgid "Solaris /home"
5266msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 5267
d462a45d
KZ
5268#: include/pt-gpt-partnames.h:95
5269#, fuzzy
5270msgid "Solaris alternate sector"
5271msgstr "太多交替速度"
0ed2f80b 5272
d462a45d
KZ
5273#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5274#, fuzzy
5275msgid "Solaris reserved 1"
5276msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5277
d462a45d
KZ
5278#: include/pt-gpt-partnames.h:97
5279#, fuzzy
5280msgid "Solaris reserved 2"
5281msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5282
d462a45d
KZ
5283#: include/pt-gpt-partnames.h:98
5284#, fuzzy
5285msgid "Solaris reserved 3"
5286msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5287
d462a45d
KZ
5288#: include/pt-gpt-partnames.h:99
5289#, fuzzy
5290msgid "Solaris reserved 4"
5291msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5292
d462a45d
KZ
5293#: include/pt-gpt-partnames.h:100
5294#, fuzzy
5295msgid "Solaris reserved 5"
5296msgstr "SunOS 保留區"
a8d94acd 5297
d462a45d
KZ
5298#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5299#, fuzzy
5300msgid "NetBSD swap"
5301msgstr "BSDI 交換區"
a8d94acd 5302
d462a45d
KZ
5303#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5304#, fuzzy
5305msgid "NetBSD FFS"
5306msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5307
d462a45d
KZ
5308#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5309#, fuzzy
5310msgid "NetBSD LFS"
5311msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5312
d462a45d
KZ
5313#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5314msgid "NetBSD concatenated"
5315msgstr ""
0ed2f80b 5316
d462a45d
KZ
5317#: include/pt-gpt-partnames.h:107
5318msgid "NetBSD encrypted"
5319msgstr ""
0ed2f80b 5320
d462a45d
KZ
5321#: include/pt-gpt-partnames.h:108
5322#, fuzzy
5323msgid "NetBSD RAID"
6bbace6d 5324msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 5325
d462a45d
KZ
5326#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5327msgid "ChromeOS kernel"
5328msgstr ""
6bbace6d 5329
d462a45d
KZ
5330#: include/pt-gpt-partnames.h:112
5331msgid "ChromeOS root fs"
5332msgstr ""
6bbace6d 5333
d462a45d
KZ
5334#: include/pt-gpt-partnames.h:113
5335#, fuzzy
5336msgid "ChromeOS reserved"
5337msgstr "SunOS 保留區"
6bbace6d 5338
d462a45d
KZ
5339#: include/pt-gpt-partnames.h:116
5340msgid "MidnightBSD data"
5341msgstr ""
6bbace6d 5342
d462a45d
KZ
5343#: include/pt-gpt-partnames.h:117
5344msgid "MidnightBSD boot"
5345msgstr ""
6bbace6d 5346
d462a45d 5347#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d3cac66d 5348#, fuzzy
d462a45d
KZ
5349msgid "MidnightBSD swap"
5350msgstr "BSDI 交換區"
d3cac66d 5351
d462a45d
KZ
5352#: include/pt-gpt-partnames.h:119
5353msgid "MidnightBSD UFS"
5354msgstr ""
6bbace6d 5355
d462a45d
KZ
5356#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5357msgid "MidnightBSD ZFS"
5358msgstr ""
6bbace6d 5359
d462a45d
KZ
5360#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5361msgid "MidnightBSD Vinum"
5362msgstr ""
6bbace6d 5363
d462a45d
KZ
5364#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5365msgid "Ceph Journal"
5366msgstr ""
6bbace6d 5367
d462a45d
KZ
5368#: include/pt-gpt-partnames.h:125
5369msgid "Ceph Encrypted Journal"
5370msgstr ""
6bbace6d 5371
d462a45d
KZ
5372#: include/pt-gpt-partnames.h:126
5373msgid "Ceph OSD"
5374msgstr ""
6bbace6d 5375
d462a45d
KZ
5376#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5377msgid "Ceph crypt OSD"
5378msgstr ""
6bbace6d 5379
d462a45d
KZ
5380#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5381msgid "Ceph disk in creation"
5382msgstr ""
6bbace6d 5383
d462a45d
KZ
5384#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5385msgid "Ceph crypt disk in creation"
5386msgstr ""
6bbace6d 5387
d462a45d
KZ
5388#: include/pt-gpt-partnames.h:132 include/pt-mbr-partnames.h:101
5389msgid "VMware VMFS"
5390msgstr "VMware VMFS"
6bbace6d 5391
d462a45d
KZ
5392#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5393#, fuzzy
5394msgid "VMware Diagnostic"
5395msgstr "Compaq 診斷"
6bbace6d 5396
d462a45d
KZ
5397#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5398#, fuzzy
5399msgid "VMware Virtual SAN"
5400msgstr "VMware VMFS"
6bbace6d 5401
d462a45d 5402#: include/pt-gpt-partnames.h:135
b5ef1472 5403#, fuzzy
d462a45d
KZ
5404msgid "VMware Virsto"
5405msgstr "VMware VMFS"
b5ef1472 5406
d462a45d
KZ
5407#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5408#, fuzzy
5409msgid "VMware Reserved"
5410msgstr "SunOS 保留區"
6bbace6d 5411
d462a45d
KZ
5412#: include/pt-gpt-partnames.h:139
5413#, fuzzy
5414msgid "OpenBSD data"
5415msgstr "FreeBSD"
6bbace6d 5416
d462a45d
KZ
5417#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5418#, fuzzy
5419msgid "QNX6 file system"
5420msgstr "檔案系統型態"
6bbace6d 5421
d462a45d
KZ
5422#: include/pt-gpt-partnames.h:145
5423#, fuzzy
5424msgid "Plan 9 partition"
5425msgstr "刪除分割"
6bbace6d 5426
d462a45d
KZ
5427#: include/pt-gpt-partnames.h:148
5428msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5429msgstr ""
6bbace6d 5430
d462a45d
KZ
5431#: include/pt-gpt-partnames.h:149
5432msgid "HiFive Unleashed BBL"
5433msgstr ""
6bbace6d 5434
d462a45d
KZ
5435#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5436msgid "Empty"
5437msgstr "空"
6bbace6d 5438
d462a45d
KZ
5439#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5440msgid "FAT12"
5441msgstr "FAT12"
6bbace6d 5442
d462a45d
KZ
5443#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5444msgid "XENIX root"
5445msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 5446
d462a45d
KZ
5447#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5448msgid "XENIX usr"
5449msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 5450
d462a45d
KZ
5451#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5452msgid "FAT16 <32M"
5453msgstr "FAT16 <32M"
a8d94acd 5454
d462a45d
KZ
5455#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5456msgid "Extended"
5457msgstr "延伸"
6bbace6d 5458
d462a45d
KZ
5459#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5460msgid "FAT16"
5461msgstr "FAT16"
6bbace6d 5462
d462a45d
KZ
5463#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5464#, fuzzy
5465msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5466msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 5467
d462a45d
KZ
5468#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5469msgid "AIX"
5470msgstr "AIX"
0ed2f80b 5471
d462a45d
KZ
5472#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5473msgid "AIX bootable"
5474msgstr "AIX 可開機"
0ed2f80b 5475
d462a45d
KZ
5476#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5477msgid "OS/2 Boot Manager"
5478msgstr "OS/2 開機管理員"
0ed2f80b 5479
d462a45d
KZ
5480#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5481msgid "W95 FAT32"
5482msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5483
d462a45d
KZ
5484#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5485msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5486msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5487
d462a45d
KZ
5488#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5489msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5490msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
a8d94acd 5491
d462a45d
KZ
5492#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5493msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5494msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
0ed2f80b 5495
d462a45d
KZ
5496#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5497msgid "OPUS"
5498msgstr "OPUS"
0ed2f80b 5499
d462a45d
KZ
5500#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5501msgid "Hidden FAT12"
5502msgstr "隱藏 FAT12"
0ed2f80b 5503
d462a45d
KZ
5504#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5505msgid "Compaq diagnostics"
5506msgstr "Compaq 診斷"
0ed2f80b 5507
d462a45d
KZ
5508#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5509msgid "Hidden FAT16 <32M"
5510msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
0ed2f80b 5511
d462a45d
KZ
5512#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5513msgid "Hidden FAT16"
5514msgstr "隱藏 FAT16"
a8d94acd 5515
d462a45d
KZ
5516#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5517msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5518msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
6bbace6d 5519
d462a45d
KZ
5520#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5521msgid "AST SmartSleep"
5522msgstr "AST 智慧休眠"
a8d94acd 5523
d462a45d
KZ
5524#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5525msgid "Hidden W95 FAT32"
5526msgstr "隱藏 W95 FAT32"
0ed2f80b 5527
d462a45d
KZ
5528#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5529msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5530msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5531
d462a45d
KZ
5532#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5533msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5534msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5535
d462a45d
KZ
5536#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5537msgid "NEC DOS"
5538msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 5539
d462a45d 5540#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d3cac66d 5541#, fuzzy
d462a45d
KZ
5542msgid "Hidden NTFS WinRE"
5543msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
0ed2f80b 5544
d462a45d
KZ
5545#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5546msgid "Plan 9"
5547msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5548
d462a45d
KZ
5549#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5550msgid "PartitionMagic recovery"
5551msgstr "PartitionMagic 復原"
0ed2f80b 5552
d462a45d
KZ
5553#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5554msgid "Venix 80286"
5555msgstr "Venix 80286"
6bbace6d 5556
d462a45d
KZ
5557#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5558msgid "PPC PReP Boot"
5559msgstr "PPC PReP 開機"
6bbace6d 5560
d462a45d
KZ
5561#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5562msgid "SFS"
5563msgstr "SFS"
0ed2f80b 5564
d462a45d
KZ
5565#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5566msgid "QNX4.x"
5567msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 5568
d462a45d
KZ
5569#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5570msgid "QNX4.x 2nd part"
5571msgstr "QNX4.x 第二部分"
0ed2f80b 5572
d462a45d
KZ
5573#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5574msgid "QNX4.x 3rd part"
5575msgstr "QNX4.x 第三部分"
6bbace6d 5576
d462a45d
KZ
5577#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5578msgid "OnTrack DM"
5579msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 5580
d462a45d
KZ
5581#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5582msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5583msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
6bbace6d 5584
d462a45d
KZ
5585#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5586msgid "CP/M"
5587msgstr "CP/M"
6bbace6d 5588
d462a45d
KZ
5589#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5590msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5591msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
6bbace6d 5592
d462a45d
KZ
5593#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5594msgid "OnTrackDM6"
5595msgstr "OnTrackDM6"
6bbace6d 5596
d462a45d
KZ
5597#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5598msgid "EZ-Drive"
5599msgstr "EZ-Drive"
6bbace6d 5600
d462a45d
KZ
5601#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5602msgid "Golden Bow"
5603msgstr "Golden Bow"
6bbace6d 5604
d462a45d
KZ
5605#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5606msgid "Priam Edisk"
5607msgstr "Priam Edisk"
6bbace6d 5608
d462a45d
KZ
5609#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5610#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
5611msgid "SpeedStor"
5612msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 5613
d462a45d
KZ
5614#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5615msgid "GNU HURD or SysV"
5616msgstr "GNU HURD 或 SysV"
0ed2f80b 5617
d462a45d
KZ
5618#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5619msgid "Novell Netware 286"
5620msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 5621
d462a45d
KZ
5622#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5623msgid "Novell Netware 386"
5624msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 5625
d462a45d
KZ
5626#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5627msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5628msgstr "DiskSecure 多種開機"
ac31e6f8 5629
d462a45d
KZ
5630#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5631msgid "PC/IX"
5632msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 5633
d462a45d
KZ
5634#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5635msgid "Old Minix"
5636msgstr "舊版 Minix"
6bbace6d 5637
d462a45d
KZ
5638#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5639msgid "Minix / old Linux"
5640msgstr "Minix / 舊版 Linux"
55032d70 5641
d462a45d
KZ
5642#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5643msgid "Linux swap / Solaris"
5644msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
6bbace6d 5645
d462a45d
KZ
5646#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5647msgid "Linux"
5648msgstr "Linux"
55032d70 5649
d462a45d
KZ
5650#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5651msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
d0992120 5652msgstr ""
55032d70 5653
d462a45d
KZ
5654#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5655msgid "Linux extended"
5656msgstr "Linux 擴展"
a8d94acd 5657
d462a45d
KZ
5658#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5659msgid "NTFS volume set"
5660msgstr "NTFS 卷冊集"
a8d94acd 5661
d462a45d
KZ
5662#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5663msgid "Linux plaintext"
5664msgstr "Linux 純文字"
a8d94acd 5665
d462a45d
KZ
5666#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5667msgid "Amoeba"
5668msgstr "Amoeba"
a8d94acd 5669
d462a45d
KZ
5670#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5671msgid "Amoeba BBT"
5672msgstr "Amoeba BBT"
6bbace6d 5673
d462a45d
KZ
5674#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5675msgid "BSD/OS"
5676msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 5677
d462a45d
KZ
5678#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5679msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5680msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
0ed2f80b 5681
d462a45d
KZ
5682#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5683msgid "FreeBSD"
5684msgstr "FreeBSD"
49b90d82 5685
d462a45d
KZ
5686#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5687msgid "OpenBSD"
5688msgstr "OpenBSD"
0ed2f80b 5689
d462a45d
KZ
5690#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5691msgid "NeXTSTEP"
5692msgstr "NeXTSTEP"
5693
5694#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5695msgid "Darwin UFS"
5696msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 5697
d462a45d
KZ
5698#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5699msgid "NetBSD"
5700msgstr "NetBSD"
49b90d82 5701
d462a45d
KZ
5702#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5703msgid "Darwin boot"
5704msgstr "Darwin 開機"
49b90d82 5705
d462a45d
KZ
5706#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5707msgid "HFS / HFS+"
5708msgstr "HFS / HFS+"
49b90d82 5709
d462a45d
KZ
5710#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5711msgid "BSDI fs"
5712msgstr "BSDI fs"
49b90d82 5713
d462a45d
KZ
5714#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5715msgid "BSDI swap"
5716msgstr "BSDI 交換區"
49b90d82 5717
d462a45d
KZ
5718#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5719msgid "Boot Wizard hidden"
5720msgstr "開機精靈隱藏"
49b90d82 5721
d462a45d 5722#: include/pt-mbr-partnames.h:76
6bbace6d 5723#, fuzzy
d462a45d
KZ
5724msgid "Acronis FAT32 LBA"
5725msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5726
d462a45d
KZ
5727#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5728msgid "Solaris"
5729msgstr "Solaris"
0ed2f80b 5730
d462a45d
KZ
5731#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5732msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5733msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
da1d8fad 5734
d462a45d
KZ
5735#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5736msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5737msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 5738
d462a45d
KZ
5739#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5740msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5741msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
8d398470 5742
d462a45d
KZ
5743#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5744msgid "Syrinx"
5745msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 5746
d462a45d
KZ
5747#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5748msgid "Non-FS data"
5749msgstr "Non-FS 資料"
8d398470 5750
d462a45d
KZ
5751#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5752msgid "CP/M / CTOS / ..."
5753msgstr "CP/M / CTOS /…"
0ed2f80b 5754
d462a45d
KZ
5755#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5756msgid "Dell Utility"
5757msgstr "Dell 公用程式"
0ed2f80b 5758
d462a45d
KZ
5759#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5760msgid "BootIt"
5761msgstr "BootIt"
0ed2f80b 5762
d462a45d
KZ
5763#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5764msgid "DOS access"
5765msgstr "DOS 存取"
0ed2f80b 5766
d462a45d
KZ
5767#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5768msgid "DOS R/O"
5769msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 5770
d462a45d 5771#: include/pt-mbr-partnames.h:93
6bbace6d 5772#, fuzzy
d462a45d
KZ
5773msgid "Rufus alignment"
5774msgstr "第一個引數"
8d398470 5775
d462a45d
KZ
5776#: include/pt-mbr-partnames.h:94
5777msgid "BeOS fs"
5778msgstr "BeOS fs"
0ed2f80b 5779
d462a45d
KZ
5780#: include/pt-mbr-partnames.h:96
5781msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5782msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
a8d94acd 5783
d462a45d
KZ
5784#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5785msgid "Linux/PA-RISC boot"
5786msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
0ed2f80b 5787
d462a45d
KZ
5788#: include/pt-mbr-partnames.h:100
5789msgid "DOS secondary"
5790msgstr "DOS 次級"
0ed2f80b 5791
d462a45d
KZ
5792#: include/pt-mbr-partnames.h:102
5793msgid "VMware VMKCORE"
5794msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 5795
d462a45d
KZ
5796#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
5797msgid "Linux raid autodetect"
5798msgstr "Linux raid 自動偵測"
57f25377 5799
d462a45d
KZ
5800#: include/pt-mbr-partnames.h:106
5801msgid "LANstep"
5802msgstr "LANstep"
0ed2f80b 5803
d462a45d
KZ
5804#: include/pt-mbr-partnames.h:107
5805msgid "BBT"
5806msgstr "BBT"
0ed2f80b 5807
d462a45d 5808#: lib/blkdev.c:273
a8d94acd 5809#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5810msgid "warning: %s is misaligned"
5811msgstr "警告:%s 被 misaligned"
8d398470 5812
d462a45d 5813#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
a8d94acd 5814#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5815msgid "Selected partition %ju"
5816msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 5817
d462a45d
KZ
5818#: libfdisk/src/ask.c:508
5819#, fuzzy
5820msgid "No partition is defined yet!"
5821msgstr "尚無分割區被定義!\n"
0ed2f80b 5822
d462a45d
KZ
5823#: libfdisk/src/ask.c:520
5824#, fuzzy
5825msgid "No free partition available!"
5826msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
0ed2f80b 5827
d462a45d
KZ
5828#: libfdisk/src/ask.c:530
5829msgid "Partition number"
5830msgstr "分割區編號"
0ed2f80b 5831
d462a45d 5832#: libfdisk/src/ask.c:1027
6bbace6d 5833#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5834msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5835msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
0ed2f80b 5836
d462a45d 5837#: libfdisk/src/bsd.c:165
6bbace6d 5838#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5839msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5840msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
8d398470 5841
d462a45d 5842#: libfdisk/src/bsd.c:180
6bbace6d 5843#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5844msgid "There is no *BSD partition on %s."
5845msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
d0992120 5846
d462a45d
KZ
5847#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5848#, fuzzy
5849msgid "First cylinder"
5850msgstr "磁柱"
55032d70 5851
d462a45d
KZ
5852#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5853#, fuzzy
5854msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5855msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
55032d70 5856
d462a45d
KZ
5857#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5858#, fuzzy
5859msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5860msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
55032d70 5861
d462a45d 5862#: libfdisk/src/bsd.c:381
6bbace6d 5863#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5864msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5865msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
55032d70 5866
d462a45d
KZ
5867#: libfdisk/src/bsd.c:383
5868#, fuzzy
5869msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5870msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
eb0f80a6 5871
d462a45d 5872#: libfdisk/src/bsd.c:449
6bbace6d 5873#, fuzzy
d462a45d
KZ
5874msgid "Disk"
5875msgstr "磁碟:%.*s\n"
55032d70 5876
d462a45d
KZ
5877#: libfdisk/src/bsd.c:456
5878msgid "Packname"
49b90d82
KZ
5879msgstr ""
5880
d462a45d
KZ
5881#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5882msgid "Flags"
5883msgstr "屬性旗標"
55032d70 5884
d462a45d
KZ
5885#: libfdisk/src/bsd.c:466
5886msgid " removable"
5887msgstr " 可移除的"
55032d70 5888
d462a45d
KZ
5889#: libfdisk/src/bsd.c:467
5890msgid " ecc"
5891msgstr " ecc"
eb0f80a6 5892
d462a45d
KZ
5893#: libfdisk/src/bsd.c:468
5894msgid " badsect"
5895msgstr " 不良磁區"
5896
5897#: libfdisk/src/bsd.c:476
6bbace6d 5898#, fuzzy
d462a45d
KZ
5899msgid "Bytes/Sector"
5900msgstr "位元組/磁區"
eb0f80a6 5901
d462a45d 5902#: libfdisk/src/bsd.c:481
6bbace6d 5903#, fuzzy
d462a45d
KZ
5904msgid "Tracks/Cylinder"
5905msgstr "磁軌/磁柱"
8d398470 5906
d462a45d 5907#: libfdisk/src/bsd.c:486
6bbace6d 5908#, fuzzy
d462a45d
KZ
5909msgid "Sectors/Cylinder"
5910msgstr "磁區/磁柱"
55032d70 5911
d462a45d
KZ
5912#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5913#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5914msgid "Cylinders"
5915msgstr "磁柱"
55032d70 5916
d462a45d 5917#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6bbace6d 5918#, fuzzy
d462a45d
KZ
5919msgid "Rpm"
5920msgstr "rpm"
55032d70 5921
d462a45d 5922#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6bbace6d 5923#, fuzzy
d462a45d
KZ
5924msgid "Interleave"
5925msgstr "交錯"
55032d70 5926
d462a45d 5927#: libfdisk/src/bsd.c:506
6bbace6d 5928#, fuzzy
d462a45d
KZ
5929msgid "Trackskew"
5930msgstr "trackskew"
55032d70 5931
d462a45d 5932#: libfdisk/src/bsd.c:511
6bbace6d 5933#, fuzzy
d462a45d
KZ
5934msgid "Cylinderskew"
5935msgstr "cylinderskew"
55032d70 5936
d462a45d 5937#: libfdisk/src/bsd.c:516
6bbace6d 5938#, fuzzy
d462a45d
KZ
5939msgid "Headswitch"
5940msgstr "headswitch"
55032d70 5941
d462a45d
KZ
5942#: libfdisk/src/bsd.c:521
5943#, fuzzy
5944msgid "Track-to-track seek"
5945msgstr "軌對軌搜尋"
55032d70 5946
d462a45d
KZ
5947#: libfdisk/src/bsd.c:611
5948msgid "bytes/sector"
5949msgstr "位元組/磁區"
d0992120 5950
d462a45d
KZ
5951#: libfdisk/src/bsd.c:614
5952msgid "sectors/track"
5953msgstr "磁區/磁軌"
55032d70 5954
d462a45d
KZ
5955#: libfdisk/src/bsd.c:615
5956msgid "tracks/cylinder"
5957msgstr "磁軌/磁柱"
8d398470 5958
d462a45d
KZ
5959#: libfdisk/src/bsd.c:616
5960msgid "cylinders"
5961msgstr "磁柱"
d3cac66d 5962
d462a45d
KZ
5963#: libfdisk/src/bsd.c:621
5964msgid "sectors/cylinder"
5965msgstr "磁區/磁柱"
5966
5967#: libfdisk/src/bsd.c:624
5968msgid "rpm"
5969msgstr "rpm"
5970
5971#: libfdisk/src/bsd.c:625
5972msgid "interleave"
5973msgstr "交錯"
5974
5975#: libfdisk/src/bsd.c:626
5976msgid "trackskew"
5977msgstr "trackskew"
5978
5979#: libfdisk/src/bsd.c:627
5980msgid "cylinderskew"
5981msgstr "cylinderskew"
5982
5983#: libfdisk/src/bsd.c:629
5984msgid "headswitch"
5985msgstr "headswitch"
5986
5987#: libfdisk/src/bsd.c:630
5988msgid "track-to-track seek"
5989msgstr "軌對軌搜尋"
5990
5991#: libfdisk/src/bsd.c:652
5992#, c-format
5993msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6bbace6d 5994msgstr ""
8d398470 5995
d462a45d 5996#: libfdisk/src/bsd.c:674
a8d94acd 5997#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
5998msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5999msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
8d398470 6000
d462a45d
KZ
6001#: libfdisk/src/bsd.c:705
6002#, fuzzy
6003msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6004msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
8d398470 6005
d462a45d 6006#: libfdisk/src/bsd.c:729
a8d94acd 6007#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6008msgid "Bootstrap installed on %s."
6009msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
8d398470 6010
d462a45d
KZ
6011#: libfdisk/src/bsd.c:911
6012#, c-format
6013msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6014msgstr ""
8d398470 6015
d462a45d 6016#: libfdisk/src/bsd.c:914
d0992120 6017#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6018msgid "Disklabel written to %s."
6019msgstr "硬碟: %s\n"
6bbace6d 6020
d462a45d
KZ
6021#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
6022#, fuzzy
6023msgid "Syncing disks."
6024msgstr "同步磁碟。\n"
6bbace6d 6025
d462a45d
KZ
6026#: libfdisk/src/bsd.c:961
6027msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 6028msgstr ""
8d398470 6029
d462a45d
KZ
6030#: libfdisk/src/bsd.c:989
6031#, fuzzy, c-format
6032msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6033msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
8d398470 6034
d462a45d
KZ
6035#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6036msgid "Slice"
6bbace6d 6037msgstr ""
8d398470 6038
d462a45d
KZ
6039#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6040msgid "Fsize"
6bbace6d 6041msgstr ""
8d398470 6042
d462a45d
KZ
6043#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6044msgid "Bsize"
6bbace6d 6045msgstr ""
8d398470 6046
d462a45d
KZ
6047#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6048msgid "Cpg"
6bbace6d 6049msgstr ""
8d398470 6050
d462a45d
KZ
6051#: libfdisk/src/context.c:740
6052#, fuzzy, c-format
6053msgid "%s: fsync device failed"
6054msgstr "%s:lseek 失敗"
8d398470 6055
d462a45d
KZ
6056#: libfdisk/src/context.c:745
6057#, fuzzy, c-format
6058msgid "%s: close device failed"
6059msgstr "%s:lseek 失敗"
d3cac66d 6060
d462a45d 6061#: libfdisk/src/context.c:825
d3cac66d 6062#, fuzzy
d462a45d
KZ
6063msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6064msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
d3cac66d 6065
d462a45d 6066#: libfdisk/src/context.c:834
d3cac66d 6067#, fuzzy
d462a45d
KZ
6068msgid "Re-reading the partition table failed."
6069msgstr "重新讀取分割表…\n"
d3cac66d 6070
d462a45d 6071#: libfdisk/src/context.c:836
d3cac66d 6072#, fuzzy
d462a45d 6073msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6bbace6d 6074msgstr ""
d462a45d
KZ
6075"\n"
6076"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
6077"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
6078"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 6079
d462a45d
KZ
6080#: libfdisk/src/context.c:922
6081#, fuzzy, c-format
6082msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6083msgstr "移除分割時失敗"
da1d8fad 6084
d462a45d
KZ
6085#: libfdisk/src/context.c:930
6086#, fuzzy, c-format
6087msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6088msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 6089
d462a45d
KZ
6090#: libfdisk/src/context.c:938
6091#, fuzzy, c-format
6092msgid "Failed to add partition %zu to system"
6093msgstr "加入分割時失敗"
6094
6095#: libfdisk/src/context.c:944
6096#, fuzzy
6097msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
0ed2f80b 6098msgstr ""
d462a45d
KZ
6099"\n"
6100"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
6101"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
6102"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 6103
d462a45d 6104#: libfdisk/src/context.c:1154
6bbace6d 6105#, fuzzy
d462a45d
KZ
6106msgid "cylinder"
6107msgid_plural "cylinders"
6108msgstr[0] "磁柱"
da1d8fad 6109
d462a45d 6110#: libfdisk/src/context.c:1155
6bbace6d 6111#, fuzzy
d462a45d
KZ
6112msgid "sector"
6113msgid_plural "sectors"
6114msgstr[0] "磁區"
da1d8fad 6115
d462a45d
KZ
6116#: libfdisk/src/context.c:1511
6117msgid "Incomplete geometry setting."
6118msgstr ""
da1d8fad 6119
d462a45d 6120#: libfdisk/src/dos.c:213
a8d94acd 6121#, fuzzy
d462a45d
KZ
6122msgid "All primary partitions have been defined already."
6123msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
da1d8fad 6124
d462a45d 6125#: libfdisk/src/dos.c:216
0ed2f80b 6126#, fuzzy
d462a45d
KZ
6127msgid "Primary partition not available."
6128msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
da1d8fad 6129
d462a45d
KZ
6130#: libfdisk/src/dos.c:270
6131#, fuzzy, c-format
6132msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6133msgstr "%s:無法讀取分割表"
6134
6135#: libfdisk/src/dos.c:340
6136#, fuzzy
6137msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
a8d94acd 6138msgstr ""
d462a45d
KZ
6139"%s%s.\n"
6140"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
da1d8fad 6141
d462a45d
KZ
6142#: libfdisk/src/dos.c:343
6143msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
6144msgstr ""
6145
d462a45d
KZ
6146#: libfdisk/src/dos.c:347
6147#, fuzzy
6148msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6bbace6d 6149msgstr ""
d462a45d
KZ
6150"\n"
6151"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
6152"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
6153"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
da1d8fad 6154
d462a45d
KZ
6155#: libfdisk/src/dos.c:353
6156msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
6157msgstr ""
6158
d462a45d
KZ
6159#: libfdisk/src/dos.c:360
6160#, fuzzy, c-format
6161msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472 6162msgstr ""
d462a45d
KZ
6163"\n"
6164"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
6165"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
6166"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
6167"分割表格式 (GPT)。\n"
6168"\n"
b5ef1472 6169
d462a45d 6170#: libfdisk/src/dos.c:534
0ed2f80b 6171#, fuzzy
d462a45d
KZ
6172msgid "Bad offset in primary extended partition."
6173msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
da1d8fad 6174
d462a45d
KZ
6175#: libfdisk/src/dos.c:548
6176#, fuzzy, c-format
6177msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6178msgstr ""
6179"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
6180"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
da1d8fad 6181
d462a45d
KZ
6182#: libfdisk/src/dos.c:581
6183#, fuzzy, c-format
6184msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6185msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
3406942e 6186
d462a45d
KZ
6187#: libfdisk/src/dos.c:589
6188#, fuzzy, c-format
6189msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6190msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
3406942e 6191
d462a45d
KZ
6192#: libfdisk/src/dos.c:645
6193#, fuzzy, c-format
6194msgid "omitting empty partition (%zu)"
6195msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
a8d94acd 6196
d462a45d
KZ
6197#: libfdisk/src/dos.c:705
6198#, fuzzy, c-format
6199msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6200msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
3406942e 6201
d462a45d 6202#: libfdisk/src/dos.c:726
6bbace6d 6203#, fuzzy
d462a45d
KZ
6204msgid "Enter the new disk identifier"
6205msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 6206
d462a45d 6207#: libfdisk/src/dos.c:733
6bbace6d 6208#, fuzzy
d462a45d
KZ
6209msgid "Incorrect value."
6210msgstr "無效的設定值"
da1d8fad 6211
d462a45d
KZ
6212#: libfdisk/src/dos.c:742
6213#, fuzzy, c-format
6214msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6215msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
da1d8fad 6216
d462a45d
KZ
6217#: libfdisk/src/dos.c:844
6218#, fuzzy, c-format
6219msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6220msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
6bbace6d 6221
d462a45d
KZ
6222#: libfdisk/src/dos.c:858
6223#, fuzzy, c-format
6224msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6225msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
6bbace6d 6226
d462a45d
KZ
6227#: libfdisk/src/dos.c:935
6228#, fuzzy, c-format
6229msgid "Start sector %ju out of range."
6230msgstr "數值超出範圍。\n"
da1d8fad 6231
d462a45d
KZ
6232#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
6233#: libfdisk/src/sun.c:528
6234#, fuzzy, c-format
6235msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6236msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
da1d8fad 6237
d462a45d
KZ
6238#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
6239#: libfdisk/src/gpt.c:2201
6240#, fuzzy
6241msgid "No free sectors available."
6242msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
da1d8fad 6243
d462a45d
KZ
6244#: libfdisk/src/dos.c:1191
6245#, fuzzy, c-format
6246msgid "Sector %llu is already allocated."
6247msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
da1d8fad 6248
d462a45d
KZ
6249#: libfdisk/src/dos.c:1385
6250#, fuzzy, c-format
6251msgid "Adding logical partition %zu"
6252msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
da1d8fad 6253
d462a45d
KZ
6254#: libfdisk/src/dos.c:1416
6255#, fuzzy, c-format
6256msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6257msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
a8d94acd 6258
d462a45d
KZ
6259#: libfdisk/src/dos.c:1418
6260#, fuzzy, c-format
6261msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6262msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
a8d94acd 6263
d462a45d
KZ
6264#: libfdisk/src/dos.c:1421
6265#, fuzzy, c-format
6266msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6267msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
a8d94acd 6268
d462a45d
KZ
6269#: libfdisk/src/dos.c:1424
6270#, fuzzy, c-format
6271msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6272msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
da1d8fad 6273
d462a45d
KZ
6274#: libfdisk/src/dos.c:1430
6275#, fuzzy, c-format
6276msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6277msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
da1d8fad 6278
d462a45d
KZ
6279#: libfdisk/src/dos.c:1483
6280#, fuzzy, c-format
6281msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6282msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
da1d8fad 6283
d462a45d
KZ
6284#: libfdisk/src/dos.c:1494
6285#, fuzzy, c-format
6286msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6287msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
da1d8fad 6288
d462a45d
KZ
6289#: libfdisk/src/dos.c:1503
6290#, fuzzy, c-format
6291msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6292msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
da1d8fad 6293
d462a45d
KZ
6294#: libfdisk/src/dos.c:1550
6295#, fuzzy, c-format
6296msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6297msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
da1d8fad 6298
d462a45d
KZ
6299#: libfdisk/src/dos.c:1563
6300#, fuzzy, c-format
6301msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6302msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
da1d8fad 6303
d462a45d
KZ
6304#: libfdisk/src/dos.c:1591
6305#, fuzzy, c-format
6306msgid "Partition %zu: empty."
6307msgstr "分割區 (a-%c):"
da1d8fad 6308
d462a45d
KZ
6309#: libfdisk/src/dos.c:1596
6310#, fuzzy, c-format
6311msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6312msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
55032d70 6313
d462a45d
KZ
6314#: libfdisk/src/dos.c:1604
6315#, fuzzy, c-format
6316msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6317msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
6318
6319#: libfdisk/src/dos.c:1607
6320#, fuzzy, c-format
6321msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6322msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
da1d8fad 6323
d462a45d 6324#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
6bbace6d 6325#, fuzzy
d462a45d
KZ
6326msgid "Extended partition already exists."
6327msgstr "這個分割區已經存在。\n"
6328
6329#: libfdisk/src/dos.c:1696
6330msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6331msgstr ""
0ed2f80b 6332
d462a45d 6333#: libfdisk/src/dos.c:1738
6bbace6d 6334#, fuzzy
d462a45d
KZ
6335msgid "The maximum number of partitions has been created."
6336msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
da1d8fad 6337
d462a45d 6338#: libfdisk/src/dos.c:1751
6bbace6d 6339#, fuzzy
d462a45d
KZ
6340msgid "All primary partitions are in use."
6341msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
da1d8fad 6342
d462a45d 6343#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
6bbace6d 6344#, fuzzy
d462a45d
KZ
6345msgid "All space for primary partitions is in use."
6346msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
da1d8fad 6347
d462a45d
KZ
6348#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6349#: libfdisk/src/dos.c:1767
6350#, fuzzy
6351msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6bbace6d 6352msgstr ""
d462a45d
KZ
6353"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
6354"主要分割與進階分割先。\n"
da1d8fad 6355
d462a45d 6356#: libfdisk/src/dos.c:1772
6bbace6d 6357#, fuzzy
d462a45d
KZ
6358msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6359msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
da1d8fad 6360
d462a45d
KZ
6361#: libfdisk/src/dos.c:1794
6362#, fuzzy
6363msgid "Partition type"
6364msgstr "分割區編號"
8d398470 6365
d462a45d
KZ
6366#: libfdisk/src/dos.c:1798
6367#, c-format
6368msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6bbace6d 6369msgstr ""
da1d8fad 6370
d462a45d 6371#: libfdisk/src/dos.c:1803
6bbace6d 6372#, fuzzy
d462a45d
KZ
6373msgid "primary"
6374msgstr "主要的"
da1d8fad 6375
d462a45d
KZ
6376#: libfdisk/src/dos.c:1805
6377#, fuzzy
6378msgid "extended"
6379msgstr "延伸"
3406942e 6380
d462a45d
KZ
6381#: libfdisk/src/dos.c:1805
6382#, fuzzy
6383msgid "container for logical partitions"
6384msgstr "壞的邏輯分割區"
a8d94acd 6385
d462a45d 6386#: libfdisk/src/dos.c:1807
6bbace6d 6387#, fuzzy
d462a45d
KZ
6388msgid "logical"
6389msgstr "邏輯的"
6bbace6d 6390
d462a45d
KZ
6391#: libfdisk/src/dos.c:1807
6392#, fuzzy
6393msgid "numbered from 5"
6394msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
55032d70 6395
d462a45d
KZ
6396#: libfdisk/src/dos.c:1846
6397#, fuzzy, c-format
6398msgid "Invalid partition type `%c'."
6399msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
55032d70 6400
d462a45d
KZ
6401#: libfdisk/src/dos.c:1864
6402#, fuzzy, c-format
6403msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6404msgstr "無法寫入指令稿檔案"
a8d94acd 6405
d462a45d
KZ
6406#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
6407#, fuzzy
6408msgid "Disk identifier"
6409msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
d3cac66d 6410
d462a45d
KZ
6411#: libfdisk/src/dos.c:2138
6412#, fuzzy
6413msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
d3cac66d 6414msgstr ""
d462a45d
KZ
6415"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
6416"(並不包括 Linux)。具有\n"
6417"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
6418"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
d3cac66d 6419
d462a45d
KZ
6420#: libfdisk/src/dos.c:2143
6421msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
6422msgstr ""
6423
d462a45d
KZ
6424#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6425#, fuzzy
6426msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
d3cac66d 6427msgstr ""
d462a45d
KZ
6428"無事可做。順序已經是正確的。\n"
6429"\n"
d3cac66d 6430
d462a45d
KZ
6431#: libfdisk/src/dos.c:2384
6432#, fuzzy, c-format
6433msgid "Partition %zu: no data area."
6434msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
d3cac66d 6435
d462a45d
KZ
6436#: libfdisk/src/dos.c:2417
6437msgid "New beginning of data"
6438msgstr "新的資料開始部分"
d3cac66d 6439
d462a45d
KZ
6440#: libfdisk/src/dos.c:2473
6441#, fuzzy, c-format
6442msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6443msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
80bbf3b5 6444
d462a45d
KZ
6445#: libfdisk/src/dos.c:2479
6446#, fuzzy, c-format
6447msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6448msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
80bbf3b5 6449
d462a45d
KZ
6450#: libfdisk/src/dos.c:2480
6451#, fuzzy, c-format
6452msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6453msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
80bbf3b5 6454
d462a45d
KZ
6455#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6456#: libfdisk/src/sun.c:1129
6457msgid "Device"
6458msgstr "所用裝置"
80bbf3b5 6459
d462a45d
KZ
6460#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6461msgid "Boot"
6462msgstr "可開機"
d3cac66d 6463
d462a45d
KZ
6464#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6465msgid "Id"
6466msgstr ""
d3cac66d 6467
d462a45d
KZ
6468#: libfdisk/src/dos.c:2504
6469msgid "Start-C/H/S"
6470msgstr ""
d3cac66d 6471
d462a45d
KZ
6472#: libfdisk/src/dos.c:2505
6473msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
6474msgstr ""
6475
d462a45d
KZ
6476#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6477msgid "Attrs"
57f25377
KZ
6478msgstr ""
6479
d462a45d 6480#: libfdisk/src/gpt.c:529
6bbace6d
KZ
6481#, fuzzy
6482msgid "failed to allocate GPT header"
6483msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 6484
d462a45d 6485#: libfdisk/src/gpt.c:612
d3cac66d
KZ
6486msgid "First LBA specified by script is out of range."
6487msgstr ""
6488
d462a45d 6489#: libfdisk/src/gpt.c:624
d3cac66d
KZ
6490msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6491msgstr ""
6492
d462a45d 6493#: libfdisk/src/gpt.c:766
a8d94acd 6494#, c-format
80bbf3b5 6495msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 6496msgstr ""
55032d70 6497
d462a45d 6498#: libfdisk/src/gpt.c:791
6bbace6d
KZ
6499#, fuzzy
6500msgid "gpt: stat() failed"
6501msgstr "%s:stat 失敗"
6502
d462a45d 6503#: libfdisk/src/gpt.c:801
a8d94acd 6504#, c-format
6bbace6d
KZ
6505msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6506msgstr ""
55032d70 6507
d462a45d 6508#: libfdisk/src/gpt.c:1065
6bbace6d 6509msgid "GPT Header"
0ed2f80b 6510msgstr ""
da1d8fad 6511
d462a45d 6512#: libfdisk/src/gpt.c:1070
6bbace6d
KZ
6513msgid "GPT Entries"
6514msgstr ""
a8d94acd 6515
d462a45d 6516#: libfdisk/src/gpt.c:1102
d3cac66d
KZ
6517#, fuzzy
6518msgid "First LBA"
6519msgstr "起初 %s"
6520
d462a45d 6521#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d
KZ
6522#, fuzzy
6523msgid "Last LBA"
6524msgstr " 最後一筆 %s"
6525
6526#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d462a45d 6527#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d
KZ
6528msgid "Alternative LBA"
6529msgstr ""
6530
6531#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d462a45d 6532#: libfdisk/src/gpt.c:1119
d3cac66d
KZ
6533#, fuzzy
6534msgid "Partition entries LBA"
6535msgstr "分割區 (a-%c):"
6536
d462a45d 6537#: libfdisk/src/gpt.c:1124
d3cac66d
KZ
6538#, fuzzy
6539msgid "Allocated partition entries"
6540msgstr "已選分割區 %d\n"
6541
d462a45d 6542#: libfdisk/src/gpt.c:1466
6bbace6d
KZ
6543msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6544msgstr ""
a8d94acd 6545
d462a45d 6546#: libfdisk/src/gpt.c:1476
6bbace6d
KZ
6547msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6548msgstr ""
a8d94acd 6549
d462a45d 6550#: libfdisk/src/gpt.c:1489
80bbf3b5
KZ
6551msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6552msgstr ""
6553
d462a45d 6554#: libfdisk/src/gpt.c:1671
6bbace6d 6555#, fuzzy, c-format
b0041e4a 6556msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d 6557msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 6558
d462a45d 6559#: libfdisk/src/gpt.c:1676
e7059111
KZ
6560#, fuzzy, c-format
6561msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6562msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
6563
d462a45d 6564#: libfdisk/src/gpt.c:1776
0ed2f80b 6565#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6566msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6567msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6568
d462a45d 6569#: libfdisk/src/gpt.c:1785
80bbf3b5
KZ
6570#, fuzzy
6571msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6572msgstr "加入分割時失敗"
6573
d462a45d 6574#: libfdisk/src/gpt.c:1787
6bbace6d
KZ
6575#, fuzzy, c-format
6576msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6577msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 6578
d462a45d 6579#: libfdisk/src/gpt.c:1816
b5ef1472 6580#, fuzzy
784c8a40 6581msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6582msgstr ""
6583"\n"
6584"開機分割區不存在。\n"
6585
d462a45d 6586#: libfdisk/src/gpt.c:1823
b5ef1472 6587#, fuzzy
784c8a40 6588msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
6589msgstr "結束的分割在中磁區"
6590
d462a45d
KZ
6591#: libfdisk/src/gpt.c:1986
6592msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6bbace6d 6593msgstr ""
da1d8fad 6594
d462a45d 6595#: libfdisk/src/gpt.c:2022
6bbace6d
KZ
6596msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6597msgstr ""
da1d8fad 6598
d462a45d 6599#: libfdisk/src/gpt.c:2027
6bbace6d
KZ
6600msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6601msgstr ""
da1d8fad 6602
d462a45d 6603#: libfdisk/src/gpt.c:2031
6bbace6d 6604msgid "Invalid backup header CRC checksum."
0ed2f80b 6605msgstr ""
d0992120 6606
d462a45d 6607#: libfdisk/src/gpt.c:2036
0ed2f80b 6608#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6609msgid "Invalid partition entry checksum."
6610msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
d0992120 6611
d462a45d 6612#: libfdisk/src/gpt.c:2041
6bbace6d 6613msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
0ed2f80b 6614msgstr ""
d0992120 6615
d462a45d 6616#: libfdisk/src/gpt.c:2045
6bbace6d
KZ
6617msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6618msgstr ""
d0992120 6619
d462a45d 6620#: libfdisk/src/gpt.c:2050
6bbace6d
KZ
6621msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6622msgstr ""
d0992120 6623
d462a45d 6624#: libfdisk/src/gpt.c:2054
6bbace6d 6625msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
0ed2f80b 6626msgstr ""
d0992120 6627
d462a45d 6628#: libfdisk/src/gpt.c:2059
6bbace6d 6629msgid "Disk is too small to hold all data."
0ed2f80b 6630msgstr ""
d0992120 6631
d462a45d 6632#: libfdisk/src/gpt.c:2069
6bbace6d 6633msgid "Primary and backup header mismatch."
a8d94acd 6634msgstr ""
d0992120 6635
d462a45d 6636#: libfdisk/src/gpt.c:2075
6bbace6d
KZ
6637#, fuzzy, c-format
6638msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6639msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
d0992120 6640
d462a45d 6641#: libfdisk/src/gpt.c:2082
6bbace6d
KZ
6642#, fuzzy, c-format
6643msgid "Partition %u is too big for the disk."
6644msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
d0992120 6645
d462a45d 6646#: libfdisk/src/gpt.c:2089
6bbace6d
KZ
6647#, fuzzy, c-format
6648msgid "Partition %u ends before it starts."
6649msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 6650
d462a45d 6651#: libfdisk/src/gpt.c:2098
6bbace6d 6652msgid "No errors detected."
a8d94acd 6653msgstr ""
d0992120 6654
d462a45d 6655#: libfdisk/src/gpt.c:2099
6bbace6d
KZ
6656#, fuzzy, c-format
6657msgid "Header version: %s"
6658msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 6659
d462a45d 6660#: libfdisk/src/gpt.c:2100
6bbace6d 6661#, fuzzy, c-format
ebe345d1 6662msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6bbace6d 6663msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
d0992120 6664
d462a45d 6665#: libfdisk/src/gpt.c:2110
6bbace6d
KZ
6666#, fuzzy, c-format
6667msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6668msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6669msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
6670
d462a45d 6671#: libfdisk/src/gpt.c:2118
a8d94acd 6672#, c-format
6bbace6d
KZ
6673msgid "%d error detected."
6674msgid_plural "%d errors detected."
6675msgstr[0] ""
da1d8fad 6676
d462a45d 6677#: libfdisk/src/gpt.c:2197
6bbace6d
KZ
6678#, fuzzy
6679msgid "All partitions are already in use."
6680msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 6681
d462a45d 6682#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
6bbace6d
KZ
6683#, fuzzy, c-format
6684msgid "Sector %ju already used."
6685msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
d0992120 6686
d462a45d 6687#: libfdisk/src/gpt.c:2347
6bbace6d
KZ
6688#, fuzzy, c-format
6689msgid "Could not create partition %zu"
6690msgstr "不要新增一個分割區"
0ed2f80b 6691
d462a45d 6692#: libfdisk/src/gpt.c:2354
d3cac66d
KZ
6693#, c-format
6694msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6695msgstr ""
6696
d462a45d 6697#: libfdisk/src/gpt.c:2361
d3cac66d
KZ
6698#, c-format
6699msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6700msgstr ""
6701
d462a45d 6702#: libfdisk/src/gpt.c:2500
a8d94acd 6703#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6704msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6705msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
55032d70 6706
d462a45d 6707#: libfdisk/src/gpt.c:2518
6bbace6d 6708msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
a8d94acd 6709msgstr ""
a8d94acd 6710
d462a45d 6711#: libfdisk/src/gpt.c:2525
6bbace6d
KZ
6712#, fuzzy
6713msgid "Failed to parse your UUID."
6714msgstr "剖析 %s 時失敗"
da1d8fad 6715
d462a45d 6716#: libfdisk/src/gpt.c:2539
0ed2f80b 6717#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
6718msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6719msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
0ed2f80b 6720
d462a45d 6721#: libfdisk/src/gpt.c:2559
6cd39864
KZ
6722#, fuzzy
6723msgid "Not enough space for new partition table!"
6724msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
6725
d462a45d 6726#: libfdisk/src/gpt.c:2570
ebe345d1
KZ
6727#, fuzzy, c-format
6728msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6729msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
6cd39864 6730
d462a45d 6731#: libfdisk/src/gpt.c:2575
6cd39864 6732#, c-format
ebe345d1 6733msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
6734msgstr ""
6735
d462a45d 6736#: libfdisk/src/gpt.c:2621
c7033bbb
KZ
6737#, fuzzy
6738msgid "The partition entry size is zero."
6739msgstr ""
6740"\n"
6741"開機分割區不存在。\n"
6742
d462a45d 6743#: libfdisk/src/gpt.c:2623
ebe345d1 6744#, fuzzy, c-format
12e29c71 6745msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6746msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
6747
d462a45d 6748#: libfdisk/src/gpt.c:2646
6cd39864
KZ
6749#, fuzzy
6750msgid "Cannot allocate memory!"
6751msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
6752
d462a45d 6753#: libfdisk/src/gpt.c:2676
6cd39864
KZ
6754#, fuzzy, c-format
6755msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6756msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
6757
d462a45d 6758#: libfdisk/src/gpt.c:2785
d3cac66d
KZ
6759#, fuzzy, c-format
6760msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6761msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
6762
d462a45d 6763#: libfdisk/src/gpt.c:2835
6bbace6d
KZ
6764msgid "Enter GUID specific bit"
6765msgstr ""
da1d8fad 6766
d462a45d 6767#: libfdisk/src/gpt.c:2850
6bbace6d
KZ
6768#, fuzzy, c-format
6769msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6770msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
d0992120 6771
d462a45d 6772#: libfdisk/src/gpt.c:2863
6bbace6d
KZ
6773#, c-format
6774msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6775msgstr ""
55032d70 6776
d462a45d 6777#: libfdisk/src/gpt.c:2864
6bbace6d
KZ
6778#, c-format
6779msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6780msgstr ""
a8d94acd 6781
d462a45d 6782#: libfdisk/src/gpt.c:2868
6bbace6d
KZ
6783#, fuzzy, c-format
6784msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6785msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
a8d94acd 6786
d462a45d 6787#: libfdisk/src/gpt.c:2869
6bbace6d
KZ
6788#, fuzzy, c-format
6789msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6790msgstr "這個分割區無法使用"
a8d94acd 6791
d462a45d 6792#: libfdisk/src/gpt.c:3011
6bbace6d
KZ
6793#, fuzzy
6794msgid "Type-UUID"
6795msgstr "類型"
0ed2f80b 6796
d462a45d 6797#: libfdisk/src/gpt.c:3012
6bbace6d
KZ
6798msgid "UUID"
6799msgstr ""
a8d94acd 6800
d462a45d 6801#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6802#: login-utils/chfn.c:323
6bbace6d
KZ
6803msgid "Name"
6804msgstr "名稱"
a8d94acd 6805
d462a45d 6806#: libfdisk/src/partition.c:836
0ed2f80b 6807#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6808msgid "Free space"
6809msgstr "剩餘空間"
da1d8fad 6810
d462a45d 6811#: libfdisk/src/partition.c:1260
d3cac66d
KZ
6812#, fuzzy, c-format
6813msgid "Failed to resize partition #%zu."
6814msgstr "調整大小分割時失敗"
6815
d462a45d 6816#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
49b90d82 6817#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
d462a45d 6818#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
6bbace6d
KZ
6819msgid "unknown"
6820msgstr "不明的"
55032d70 6821
ebe345d1 6822#: libfdisk/src/sgi.c:46
6bbace6d
KZ
6823msgid "SGI volhdr"
6824msgstr "SGI volhdr"
da1d8fad 6825
ebe345d1 6826#: libfdisk/src/sgi.c:47
6bbace6d
KZ
6827msgid "SGI trkrepl"
6828msgstr "SGI trkrepl"
da1d8fad 6829
ebe345d1 6830#: libfdisk/src/sgi.c:48
6bbace6d
KZ
6831msgid "SGI secrepl"
6832msgstr "SGI secrepl"
da1d8fad 6833
ebe345d1 6834#: libfdisk/src/sgi.c:49
6bbace6d
KZ
6835msgid "SGI raw"
6836msgstr "SGI raw"
d0992120 6837
ebe345d1 6838#: libfdisk/src/sgi.c:50
6bbace6d
KZ
6839msgid "SGI bsd"
6840msgstr "SGI bsd"
55032d70 6841
ebe345d1 6842#: libfdisk/src/sgi.c:51
6bbace6d
KZ
6843msgid "SGI sysv"
6844msgstr "SGI sysv"
da1d8fad 6845
ebe345d1 6846#: libfdisk/src/sgi.c:52
6bbace6d
KZ
6847msgid "SGI volume"
6848msgstr "SGI volume"
da1d8fad 6849
ebe345d1 6850#: libfdisk/src/sgi.c:53
6bbace6d
KZ
6851msgid "SGI efs"
6852msgstr "SGI efs"
da1d8fad 6853
ebe345d1 6854#: libfdisk/src/sgi.c:54
6bbace6d
KZ
6855msgid "SGI lvol"
6856msgstr "SGI lvol"
da1d8fad 6857
ebe345d1 6858#: libfdisk/src/sgi.c:55
6bbace6d
KZ
6859msgid "SGI rlvol"
6860msgstr "SGI rlvol"
da1d8fad 6861
ebe345d1 6862#: libfdisk/src/sgi.c:56
6bbace6d
KZ
6863msgid "SGI xfs"
6864msgstr "SGI xfs"
da1d8fad 6865
ebe345d1 6866#: libfdisk/src/sgi.c:57
6bbace6d
KZ
6867msgid "SGI xfslog"
6868msgstr "SGI xfslog"
da1d8fad 6869
ebe345d1 6870#: libfdisk/src/sgi.c:58
6bbace6d
KZ
6871msgid "SGI xlv"
6872msgstr "SGI xlv"
da1d8fad 6873
ebe345d1 6874#: libfdisk/src/sgi.c:59
6bbace6d
KZ
6875msgid "SGI xvm"
6876msgstr "SGI xvm"
da1d8fad 6877
ebe345d1 6878#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6bbace6d
KZ
6879msgid "Linux native"
6880msgstr "Linux native"
da1d8fad 6881
ebe345d1 6882#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d
KZ
6883msgid "SGI info created on second sector."
6884msgstr ""
d0992120 6885
ebe345d1 6886#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b 6887#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6888msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6889msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
6890
d462a45d 6891#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
6892#, fuzzy
6893msgid "Physical cylinders"
6894msgstr "實體磁柱數量"
d0992120 6895
d462a45d 6896#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
6897#, fuzzy
6898msgid "Extra sects/cyl"
6899msgstr "每磁柱的額外磁區"
6900
ebe345d1 6901#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
6902#, fuzzy
6903msgid "Bootfile"
6bbace6d 6904msgstr "檔案 %s"
d0992120 6905
ebe345d1 6906#: libfdisk/src/sgi.c:394
a8d94acd 6907#, fuzzy
6bbace6d 6908msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
0ed2f80b 6909msgstr ""
6bbace6d
KZ
6910"\n"
6911"無效的開機檔案!\n"
6912"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
6913"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
6914
ebe345d1 6915#: libfdisk/src/sgi.c:400
6bbace6d
KZ
6916#, fuzzy, c-format
6917msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6918msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6919msgstr[0] ""
6920"\n"
6921"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
d0992120 6922
ebe345d1 6923#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b 6924#, fuzzy
6bbace6d 6925msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
a8d94acd 6926msgstr ""
6bbace6d
KZ
6927"\n"
6928"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
d0992120 6929
ebe345d1 6930#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6931#, fuzzy
6bbace6d 6932msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
a8d94acd 6933msgstr ""
6bbace6d
KZ
6934"\n"
6935"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
6936"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
d0992120 6937
ebe345d1 6938#: libfdisk/src/sgi.c:438
6bbace6d
KZ
6939#, fuzzy, c-format
6940msgid "The current boot file is: %s"
a8d94acd 6941msgstr ""
6bbace6d
KZ
6942"\n"
6943"目前的啟動檔案為:%s\n"
da1d8fad 6944
ebe345d1 6945#: libfdisk/src/sgi.c:440
ee70cb20 6946#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6947msgid "Enter of the new boot file"
6948msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
d0992120 6949
ebe345d1 6950#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b 6951#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6952msgid "Boot file is unchanged."
6953msgstr "啟動檔案未變更\n"
6954
ebe345d1 6955#: libfdisk/src/sgi.c:456
6bbace6d
KZ
6956#, fuzzy, c-format
6957msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
a8d94acd
WLC
6958msgstr ""
6959"\n"
6bbace6d 6960"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
da1d8fad 6961
ebe345d1 6962#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b 6963#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6964msgid "More than one entire disk entry present."
6965msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
da1d8fad 6966
d462a45d 6967#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
a8d94acd 6968#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6969msgid "No partitions defined."
6970msgstr "無已定義分割區\n"
da1d8fad 6971
ebe345d1 6972#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b 6973#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6974msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6975msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
6976
ebe345d1 6977#: libfdisk/src/sgi.c:616
6bbace6d
KZ
6978#, fuzzy, c-format
6979msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
a8d94acd 6980msgstr ""
6bbace6d
KZ
6981"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
6982"而非磁碟區塊 %d。\n"
da1d8fad 6983
ebe345d1 6984#: libfdisk/src/sgi.c:627
a8d94acd 6985#, fuzzy
6bbace6d
KZ
6986msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6987msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
6988
ebe345d1 6989#: libfdisk/src/sgi.c:651
6bbace6d
KZ
6990#, fuzzy, c-format
6991msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6992msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6993msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
6994
ebe345d1 6995#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6bbace6d
KZ
6996#, fuzzy, c-format
6997msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6998msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6999msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
da1d8fad 7000
ebe345d1 7001#: libfdisk/src/sgi.c:697
a8d94acd 7002#, fuzzy
6bbace6d 7003msgid "The boot partition does not exist."
a8d94acd 7004msgstr ""
6bbace6d
KZ
7005"\n"
7006"開機分割區不存在。\n"
da1d8fad 7007
ebe345d1 7008#: libfdisk/src/sgi.c:701
a8d94acd 7009#, fuzzy
6bbace6d 7010msgid "The swap partition does not exist."
a8d94acd 7011msgstr ""
6bbace6d
KZ
7012"\n"
7013"交換分割區不存在。\n"
da1d8fad 7014
ebe345d1 7015#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b 7016#, fuzzy
6bbace6d 7017msgid "The swap partition has no swap type."
a8d94acd
WLC
7018msgstr ""
7019"\n"
6bbace6d 7020"交換分割區不具有交換類型。\n"
da1d8fad 7021
ebe345d1 7022#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 7023#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7024msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7025msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
da1d8fad 7026
ebe345d1 7027#: libfdisk/src/sgi.c:758
d0992120 7028#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7029msgid "Partition overlap on the disk."
7030msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
da1d8fad 7031
ebe345d1 7032#: libfdisk/src/sgi.c:843
a8d94acd 7033#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7034msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7035msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
da1d8fad 7036
ebe345d1 7037#: libfdisk/src/sgi.c:848
d0992120 7038#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7039msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7040msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
da1d8fad 7041
ebe345d1 7042#: libfdisk/src/sgi.c:852
d0992120 7043#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7044msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7045msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
7046
d462a45d 7047#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
6bbace6d
KZ
7048#, c-format
7049msgid "First %s"
7050msgstr "起初 %s"
d0992120 7051
251e171e 7052#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
d0992120 7053#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7054msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7055msgstr ""
7056"強烈建議第十一塊分割區\n"
7057"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
da1d8fad 7058
251e171e 7059#: libfdisk/src/sgi.c:913
55032d70 7060#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7061msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7062msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
da1d8fad 7063
d462a45d 7064#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
0ed2f80b 7065#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7066msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7067msgstr ""
7068"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
7069"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
da1d8fad 7070
251e171e 7071#: libfdisk/src/sgi.c:1051
6bbace6d
KZ
7072#, fuzzy
7073msgid "Created a new SGI disklabel."
7074msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 7075
251e171e 7076#: libfdisk/src/sgi.c:1070
6bbace6d
KZ
7077#, fuzzy
7078msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7079msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
da1d8fad 7080
251e171e 7081#: libfdisk/src/sgi.c:1076
6bbace6d
KZ
7082#, fuzzy
7083msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70 7084msgstr ""
6bbace6d
KZ
7085"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
7086"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
a8d94acd 7087"\n"
0ed2f80b 7088
251e171e 7089#: libfdisk/src/sgi.c:1085
6bbace6d
KZ
7090#, fuzzy
7091msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
a8d94acd 7092msgstr ""
6bbace6d
KZ
7093"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
7094"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
7095"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
7096"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
7097"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
da1d8fad 7098
ebe345d1 7099#: libfdisk/src/sun.c:39
6bbace6d
KZ
7100msgid "Unassigned"
7101msgstr "未指定"
7102
ebe345d1 7103#: libfdisk/src/sun.c:41
6bbace6d
KZ
7104msgid "SunOS root"
7105msgstr "SunOS 根分割區"
7106
ebe345d1 7107#: libfdisk/src/sun.c:42
6bbace6d
KZ
7108msgid "SunOS swap"
7109msgstr "SunOS 交換分割區"
7110
ebe345d1 7111#: libfdisk/src/sun.c:43
6bbace6d
KZ
7112msgid "SunOS usr"
7113msgstr "SunOS usr 分割區"
7114
ebe345d1 7115#: libfdisk/src/sun.c:44
6bbace6d
KZ
7116msgid "Whole disk"
7117msgstr "整顆磁碟"
7118
ebe345d1 7119#: libfdisk/src/sun.c:45
6bbace6d
KZ
7120msgid "SunOS stand"
7121msgstr "SunOS stand 分割區"
7122
ebe345d1 7123#: libfdisk/src/sun.c:46
6bbace6d
KZ
7124msgid "SunOS var"
7125msgstr "SunOS var 分割區"
7126
ebe345d1 7127#: libfdisk/src/sun.c:47
6bbace6d
KZ
7128msgid "SunOS home"
7129msgstr "SunOS home 分割區"
7130
ebe345d1 7131#: libfdisk/src/sun.c:48
6bbace6d
KZ
7132msgid "SunOS alt sectors"
7133msgstr "SunOS alt 磁區"
da1d8fad 7134
ebe345d1 7135#: libfdisk/src/sun.c:49
6bbace6d
KZ
7136msgid "SunOS cachefs"
7137msgstr "SunOS 快取檔案系統"
7138
ebe345d1 7139#: libfdisk/src/sun.c:50
6bbace6d
KZ
7140msgid "SunOS reserved"
7141msgstr "SunOS 保留區"
7142
d462a45d
KZ
7143#: libfdisk/src/sun.c:86
7144#, c-format
7145msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7146msgstr ""
7147
7148#: libfdisk/src/sun.c:89
7149#, c-format
7150msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7151msgstr ""
7152
7153#: libfdisk/src/sun.c:136
6bbace6d
KZ
7154#, fuzzy
7155msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7156msgstr ""
7157"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
7158"也許您必須設定所有的值,\n"
7159"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
7160"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
7161
d462a45d 7162#: libfdisk/src/sun.c:153
d0992120 7163#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7164msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7165msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7166
d462a45d 7167#: libfdisk/src/sun.c:158
6bbace6d
KZ
7168#, fuzzy, c-format
7169msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7170msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7171
d462a45d 7172#: libfdisk/src/sun.c:163
d0992120 7173#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7174msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7175msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 7176
d462a45d 7177#: libfdisk/src/sun.c:168
6bbace6d
KZ
7178#, fuzzy
7179msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7180msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
d0992120 7181
d462a45d 7182#: libfdisk/src/sun.c:193
6bbace6d
KZ
7183msgid "Heads"
7184msgstr "磁頭"
d0992120 7185
d462a45d 7186#: libfdisk/src/sun.c:198
6bbace6d
KZ
7187msgid "Sectors/track"
7188msgstr "磁區/磁軌"
d0992120 7189
d462a45d 7190#: libfdisk/src/sun.c:301
6bbace6d
KZ
7191#, fuzzy
7192msgid "Created a new Sun disklabel."
7193msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
0ed2f80b 7194
d462a45d 7195#: libfdisk/src/sun.c:425
6bbace6d
KZ
7196#, fuzzy, c-format
7197msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7198msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
0ed2f80b 7199
d462a45d 7200#: libfdisk/src/sun.c:444
6bbace6d
KZ
7201#, fuzzy, c-format
7202msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7203msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
da1d8fad 7204
d462a45d 7205#: libfdisk/src/sun.c:472
d0992120 7206#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7207msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7208msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
0ed2f80b 7209
d462a45d 7210#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
6bbace6d
KZ
7211#, fuzzy, c-format
7212msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7213msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
d0992120 7214
d462a45d 7215#: libfdisk/src/sun.c:542
55032d70 7216#, fuzzy
6bbace6d 7217msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
0ed2f80b 7218msgstr ""
6bbace6d
KZ
7219"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
7220"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
7221
d462a45d 7222#: libfdisk/src/sun.c:559
6bbace6d
KZ
7223#, fuzzy
7224msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7225msgstr ""
7226"強烈建議第三分割區包括\n"
7227"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
da1d8fad 7228
d462a45d 7229#: libfdisk/src/sun.c:601
a8d94acd 7230#, c-format
6bbace6d
KZ
7231msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7232msgstr ""
7233
d462a45d 7234#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7235#, fuzzy, c-format
7236msgid "Sector %d is already allocated"
7237msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
7238
d462a45d 7239#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
7240#, fuzzy, c-format
7241msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7242msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
7243
d462a45d 7244#: libfdisk/src/sun.c:706
6bbace6d
KZ
7245#, fuzzy, c-format
7246msgid ""
7247"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7248"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7249"to %lu %s"
7250msgstr ""
7251"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
7252"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
7253"為 %d %s\n"
7254
d462a45d 7255#: libfdisk/src/sun.c:749
6bbace6d
KZ
7256#, fuzzy, c-format
7257msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7258msgstr ""
7259"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
7260"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
da1d8fad 7261
d462a45d 7262#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
7263#, fuzzy
7264msgid "Label ID"
6bbace6d
KZ
7265msgstr "標籤:%.*s\n"
7266
d462a45d 7267#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
7268#, fuzzy
7269msgid "Volume ID"
6bbace6d 7270msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 7271
d462a45d 7272#: libfdisk/src/sun.c:788
0ed2f80b 7273#, fuzzy
d3cac66d
KZ
7274msgid "Alternate cylinders"
7275msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7276
d462a45d 7277#: libfdisk/src/sun.c:894
6bbace6d
KZ
7278msgid "Number of alternate cylinders"
7279msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 7280
d462a45d 7281#: libfdisk/src/sun.c:919
6bbace6d
KZ
7282msgid "Extra sectors per cylinder"
7283msgstr "每磁柱的額外磁區"
7284
d462a45d 7285#: libfdisk/src/sun.c:943
6bbace6d
KZ
7286msgid "Interleave factor"
7287msgstr "交錯因子"
7288
d462a45d 7289#: libfdisk/src/sun.c:967
6bbace6d
KZ
7290msgid "Rotation speed (rpm)"
7291msgstr "旋轉速度 (rpm)"
7292
d462a45d 7293#: libfdisk/src/sun.c:991
6bbace6d
KZ
7294msgid "Number of physical cylinders"
7295msgstr "實體磁柱數量"
7296
d462a45d 7297#: libfdisk/src/sun.c:1056
6bbace6d 7298#, fuzzy
0ed2f80b 7299msgid ""
6bbace6d
KZ
7300"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7301"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
0ed2f80b 7302msgstr ""
6bbace6d
KZ
7303"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
7304"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
0ed2f80b 7305"\n"
da1d8fad 7306
d462a45d 7307#: libfdisk/src/sun.c:1067
6bbace6d 7308#, fuzzy
a8d94acd 7309msgid ""
6bbace6d
KZ
7310"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7311"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7312"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7313"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
a8d94acd 7314msgstr ""
6bbace6d
KZ
7315"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
7316"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
7317"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
7318"如果您很確定想要該分割區被\n"
7319"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
a8d94acd 7320
d462a45d 7321#: libmount/src/context.c:2761
ebe345d1
KZ
7322#, fuzzy, c-format
7323msgid "operation failed: %m"
7324msgstr "開啟失敗:%s"
7325
d462a45d 7326#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
7327#, fuzzy, c-format
7328msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7329msgstr "附加選項時失敗"
7330
d462a45d 7331#: libmount/src/context_mount.c:1603
ebe345d1
KZ
7332#, fuzzy, c-format
7333msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7334msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
7335
d462a45d 7336#: libmount/src/context_mount.c:1617
ebe345d1
KZ
7337#, c-format
7338msgid "operation permitted for root only"
7339msgstr ""
7340
d462a45d 7341#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
7342#, fuzzy, c-format
7343msgid "%s is already mounted"
7344msgstr "%s 已經掛載"
7345
d462a45d 7346#: libmount/src/context_mount.c:1627
ebe345d1
KZ
7347#, fuzzy, c-format
7348msgid "can't find in %s"
7349msgstr "找不到 %s 在中 %s"
7350
d462a45d 7351#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
7352#, fuzzy, c-format
7353msgid "can't find mount point in %s"
7354msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
7355
d462a45d 7356#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
7357#, fuzzy, c-format
7358msgid "can't find mount source %s in %s"
7359msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
7360
d462a45d 7361#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
7362#, c-format
7363msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7364msgstr ""
7365
d462a45d 7366#: libmount/src/context_mount.c:1643
ebe345d1
KZ
7367#, fuzzy, c-format
7368msgid "failed to determine filesystem type"
7369msgstr "%s:無法讀取速度"
7370
d462a45d 7371#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
7372#, fuzzy, c-format
7373msgid "no filesystem type specified"
7374msgstr "未指定任何檔名"
7375
d462a45d 7376#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
7377#, fuzzy, c-format
7378msgid "can't find %s"
7379msgstr "找不到 %s"
7380
d462a45d 7381#: libmount/src/context_mount.c:1653
ebe345d1
KZ
7382#, fuzzy, c-format
7383msgid "no mount source specified"
7384msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7385
d462a45d 7386#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
7387#, fuzzy, c-format
7388msgid "failed to parse mount options: %m"
7389msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7390
d462a45d 7391#: libmount/src/context_mount.c:1660
ebe345d1
KZ
7392#, fuzzy, c-format
7393msgid "failed to parse mount options"
7394msgstr "剖析掛載選項時失敗"
7395
d462a45d 7396#: libmount/src/context_mount.c:1664
ebe345d1
KZ
7397#, fuzzy, c-format
7398msgid "failed to setup loop device for %s"
7399msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
7400
d462a45d 7401#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
7402#, fuzzy, c-format
7403msgid "overlapping loop device exists for %s"
7404msgstr "%s 不是 lp 裝置"
7405
d462a45d 7406#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
49b90d82
KZ
7407#, fuzzy, c-format
7408msgid "locking failed"
7409msgstr "關閉 %s 失敗"
7410
d462a45d
KZ
7411#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7412#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
251e171e
KZ
7413#, fuzzy, c-format
7414msgid "failed to switch namespace"
7415msgstr "狀態的裝置"
7416
d462a45d 7417#: libmount/src/context_mount.c:1679
ebe345d1
KZ
7418#, fuzzy, c-format
7419msgid "mount failed: %m"
7420msgstr "掛載失敗"
7421
d462a45d 7422#: libmount/src/context_mount.c:1689
49b90d82
KZ
7423#, fuzzy, c-format
7424msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7425msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7426
d462a45d 7427#: libmount/src/context_mount.c:1693
251e171e
KZ
7428#, fuzzy, c-format
7429msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7430msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7431
d462a45d 7432#: libmount/src/context_mount.c:1698
ebe345d1
KZ
7433#, fuzzy, c-format
7434msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7435msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7436
d462a45d 7437#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
7438#, fuzzy, c-format
7439msgid "mount point is not a directory"
7440msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
7441
d462a45d 7442#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7443#, fuzzy, c-format
7444msgid "permission denied"
7445msgstr "權限被拒"
7446
d462a45d 7447#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7448#, fuzzy, c-format
7449msgid "must be superuser to use mount"
7450msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
7451
d462a45d 7452#: libmount/src/context_mount.c:1730
ebe345d1
KZ
7453#, fuzzy, c-format
7454msgid "mount point is busy"
7455msgstr "mount:%s 忙碌中"
7456
d462a45d 7457#: libmount/src/context_mount.c:1743
ebe345d1
KZ
7458#, fuzzy, c-format
7459msgid "%s already mounted on %s"
7460msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
7461
d462a45d 7462#: libmount/src/context_mount.c:1749
ebe345d1
KZ
7463#, fuzzy, c-format
7464msgid "%s already mounted or mount point busy"
7465msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
7466
d462a45d 7467#: libmount/src/context_mount.c:1755
ebe345d1
KZ
7468#, fuzzy, c-format
7469msgid "mount point does not exist"
7470msgstr "掛載點 %s 不存在"
7471
d462a45d 7472#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7473#, fuzzy, c-format
7474msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7475msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
7476
d462a45d 7477#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
7478#, fuzzy, c-format
7479msgid "special device %s does not exist"
7480msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
7481
d462a45d
KZ
7482#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7483#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
ebe345d1
KZ
7484#, fuzzy, c-format
7485msgid "mount(2) system call failed: %m"
7486msgstr "掛載 (2) 失敗"
7487
d462a45d 7488#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
7489#, fuzzy, c-format
7490msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7491msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
7492
d462a45d 7493#: libmount/src/context_mount.c:1790
ebe345d1
KZ
7494#, fuzzy, c-format
7495msgid "mount point not mounted or bad option"
7496msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
7497
d462a45d 7498#: libmount/src/context_mount.c:1792
ebe345d1
KZ
7499#, fuzzy, c-format
7500msgid "not mount point or bad option"
7501msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
7502
d462a45d 7503#: libmount/src/context_mount.c:1795
ebe345d1
KZ
7504#, c-format
7505msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7506msgstr ""
7507
d462a45d 7508#: libmount/src/context_mount.c:1799
ebe345d1
KZ
7509#, fuzzy, c-format
7510msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7511msgstr ""
7512" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
7513" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
7514
d462a45d 7515#: libmount/src/context_mount.c:1803
ebe345d1
KZ
7516#, fuzzy, c-format
7517msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7518msgstr ""
7519"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
7520" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
7521
d462a45d 7522#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7523#, c-format
7524msgid "mount table full"
7525msgstr "掛載表已滿"
7526
d462a45d 7527#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7528#, fuzzy, c-format
7529msgid "can't read superblock on %s"
7530msgstr "%s:無法讀取超區塊"
7531
d462a45d 7532#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7533#, fuzzy, c-format
7534msgid "unknown filesystem type '%s'"
7535msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7536
d462a45d 7537#: libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7538#, fuzzy, c-format
7539msgid "unknown filesystem type"
7540msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
7541
d462a45d 7542#: libmount/src/context_mount.c:1834
ebe345d1
KZ
7543#, fuzzy, c-format
7544msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7545msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
7546
d462a45d 7547#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
7548#, fuzzy, c-format
7549msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7550msgstr ""
7551"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
7552" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
7553
d462a45d 7554#: libmount/src/context_mount.c:1840
ebe345d1
KZ
7555#, fuzzy, c-format
7556msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7557msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
7558
d462a45d 7559#: libmount/src/context_mount.c:1842
ebe345d1
KZ
7560#, fuzzy, c-format
7561msgid "%s is not a block device"
7562msgstr " %s 並非區塊裝置"
7563
d462a45d 7564#: libmount/src/context_mount.c:1849
ebe345d1
KZ
7565#, fuzzy, c-format
7566msgid "%s is not a valid block device"
7567msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
7568
d462a45d 7569#: libmount/src/context_mount.c:1857
ebe345d1
KZ
7570#, fuzzy, c-format
7571msgid "cannot mount %s read-only"
7572msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
7573
d462a45d 7574#: libmount/src/context_mount.c:1859
ebe345d1
KZ
7575#, fuzzy, c-format
7576msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7577msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
7578
d462a45d 7579#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
7580#, fuzzy, c-format
7581msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7582msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
7583
d462a45d 7584#: libmount/src/context_mount.c:1863
ebe345d1
KZ
7585#, fuzzy, c-format
7586msgid "bind %s failed"
7587msgstr "%s 失敗。\n"
7588
d462a45d 7589#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7590#, fuzzy, c-format
7591msgid "no medium found on %s"
7592msgstr "找不到任何中於 %s"
7593
d462a45d 7594#: libmount/src/context_mount.c:1881
04ece4e6
KZ
7595#, fuzzy, c-format
7596msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7597msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
7598
c7033bbb 7599#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
ebe345d1
KZ
7600#, fuzzy, c-format
7601msgid "not mounted"
7602msgstr "%s:無法掛載"
7603
c7033bbb 7604#: libmount/src/context_umount.c:1215
ebe345d1
KZ
7605#, fuzzy, c-format
7606msgid "umount failed: %m"
7607msgstr "%s:umount 失敗"
7608
c7033bbb 7609#: libmount/src/context_umount.c:1224
49b90d82
KZ
7610#, fuzzy, c-format
7611msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7612msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7613
c7033bbb 7614#: libmount/src/context_umount.c:1228
251e171e
KZ
7615#, fuzzy, c-format
7616msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7617msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7618
c7033bbb 7619#: libmount/src/context_umount.c:1233
ebe345d1
KZ
7620#, fuzzy, c-format
7621msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7622msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
7623
c7033bbb 7624#: libmount/src/context_umount.c:1246
ebe345d1
KZ
7625#, fuzzy, c-format
7626msgid "invalid block device"
7627msgstr "%s:無效的區塊裝置"
7628
c7033bbb 7629#: libmount/src/context_umount.c:1252
ebe345d1
KZ
7630#, fuzzy, c-format
7631msgid "can't write superblock"
7632msgstr "%s:無法寫入超區塊"
7633
c7033bbb 7634#: libmount/src/context_umount.c:1255
ebe345d1
KZ
7635#, fuzzy, c-format
7636msgid "target is busy"
7637msgstr "%s 忙碌中"
7638
c7033bbb 7639#: libmount/src/context_umount.c:1258
ebe345d1
KZ
7640#, fuzzy, c-format
7641msgid "no mount point specified"
7642msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
7643
c7033bbb 7644#: libmount/src/context_umount.c:1261
ebe345d1
KZ
7645#, fuzzy, c-format
7646msgid "must be superuser to unmount"
7647msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
7648
c7033bbb 7649#: libmount/src/context_umount.c:1264
ebe345d1
KZ
7650#, fuzzy, c-format
7651msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7652msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
7653
c7033bbb 7654#: libmount/src/context_umount.c:1267
ebe345d1
KZ
7655#, fuzzy, c-format
7656msgid "umount(2) system call failed: %m"
7657msgstr "掛載 (2) 失敗"
7658
6cd39864 7659#: lib/pager.c:112
d0992120 7660#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7661msgid "waitpid failed (%s)"
7662msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
da1d8fad 7663
49b90d82 7664#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 7665#, fuzzy
ebe345d1 7666msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
7667msgstr "無法開啟 %s"
7668
49b90d82 7669#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 7670#, fuzzy
ebe345d1 7671msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
7672msgstr "無法設定逾時用於 %s"
7673
49b90d82 7674#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 7675#, fuzzy
ebe345d1 7676msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
7677msgstr "無法開啟 %s"
7678
49b90d82 7679#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7680#, c-format
7681msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7682msgstr ""
7683
d462a45d 7684#: lib/randutils.c:187
ebe345d1
KZ
7685msgid "getrandom() function"
7686msgstr ""
7687
d462a45d 7688#: lib/randutils.c:200
6bbace6d
KZ
7689msgid "libc pseudo-random functions"
7690msgstr ""
da1d8fad 7691
6bbace6d
KZ
7692#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7693#, c-format
7694msgid "%s: unable to probe device"
7695msgstr "%s:無法探查裝置"
7696
7697#: lib/swapprober.c:32
d0992120 7698#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7699msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7700msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
0ed2f80b 7701
6bbace6d 7702#: lib/swapprober.c:34
0ed2f80b 7703#, c-format
6bbace6d
KZ
7704msgid "%s: not a valid swap partition"
7705msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
0ed2f80b 7706
6bbace6d 7707#: lib/swapprober.c:41
a8d94acd 7708#, c-format
6bbace6d
KZ
7709msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7710msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
0ed2f80b 7711
d462a45d 7712#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5
KZ
7713msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7714msgstr ""
7715
d462a45d 7716#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
80bbf3b5
KZ
7717#, fuzzy, c-format
7718msgid "time %ld is out of range."
7719msgstr "數值超出範圍。\n"
7720
d462a45d 7721#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 7722#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7723msgid " %s [options] [<username>]\n"
7724msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
0ed2f80b 7725
49b90d82 7726#: login-utils/chfn.c:99
a8d94acd 7727#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7728msgid "Change your finger information.\n"
7729msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
0ed2f80b 7730
49b90d82 7731#: login-utils/chfn.c:102
a8d94acd 7732#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7733msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7734msgstr " -f, --full-name <full-name> 真實名稱\n"
da1d8fad 7735
49b90d82 7736#: login-utils/chfn.c:103
d0992120 7737#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7738msgid " -o, --office <office> office number\n"
7739msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
da1d8fad 7740
49b90d82 7741#: login-utils/chfn.c:104
a8d94acd 7742#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7743msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7744msgstr " -p, --office-phone <phone> 辦公室電話號碼\n"
da1d8fad 7745
49b90d82 7746#: login-utils/chfn.c:105
a8d94acd 7747#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7748msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7749msgstr " -h, --home-phone <phone> 個人資料夾電話號碼\n"
da1d8fad 7750
49b90d82 7751#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7752#, fuzzy, c-format
7753msgid "field %s is too long"
7754msgstr "欄位 %s 太長"
da1d8fad 7755
d462a45d 7756#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7757#, c-format
7758msgid "%s: has illegal characters"
a8d94acd 7759msgstr ""
da1d8fad 7760
49b90d82
KZ
7761#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7762#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7763#, c-format
7764msgid "login.defs forbids setting %s"
a8d94acd 7765msgstr ""
da1d8fad 7766
57f25377 7767#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7768msgid "Office"
7769msgstr "辦公室"
0ed2f80b 7770
57f25377 7771#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7772msgid "Office Phone"
7773msgstr "辦公室電話"
7774
57f25377 7775#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7776msgid "Home Phone"
7777msgstr "住家電話"
7778
d462a45d 7779#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82
KZ
7780msgid "cannot handle multiple usernames"
7781msgstr ""
7782
57f25377 7783#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7784#, fuzzy
7785msgid "Aborted."
7786msgstr "放棄。"
7787
57f25377 7788#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7789#, c-format
7790msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
a8d94acd 7791msgstr ""
0ed2f80b 7792
57f25377 7793#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7794#, c-format
7795msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
d0992120 7796msgstr ""
da1d8fad 7797
57f25377 7798#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7799#, c-format
7800msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7801msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
da1d8fad 7802
57f25377 7803#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7804#, c-format
7805msgid "Finger information changed.\n"
7806msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
da1d8fad 7807
d462a45d 7808#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
6bbace6d
KZ
7809#, fuzzy, c-format
7810msgid "you (user %d) don't exist."
7811msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
da1d8fad 7812
d462a45d 7813#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
6bbace6d
KZ
7814#, fuzzy, c-format
7815msgid "user \"%s\" does not exist."
7816msgstr "使用者「%s」不存在。"
da1d8fad 7817
d462a45d 7818#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
a8d94acd 7819#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7820msgid "can only change local entries"
7821msgstr "只能變更本地條目"
d0992120 7822
49b90d82 7823#: login-utils/chfn.c:450
6bbace6d
KZ
7824#, fuzzy, c-format
7825msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7826msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
da1d8fad 7827
d462a45d 7828#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
6bbace6d
KZ
7829msgid "Unknown user context"
7830msgstr "不明的使用者相關環境"
da1d8fad 7831
d462a45d 7832#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
6bbace6d
KZ
7833#, fuzzy, c-format
7834msgid "can't set default context for %s"
7835msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
da1d8fad 7836
49b90d82 7837#: login-utils/chfn.c:469
a8d94acd 7838#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7839msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7840msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
7841
49b90d82 7842#: login-utils/chfn.c:473
6bbace6d
KZ
7843#, c-format
7844msgid "Changing finger information for %s.\n"
7845msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
7846
49b90d82 7847#: login-utils/chfn.c:487
6bbace6d
KZ
7848#, c-format
7849msgid "Finger information not changed.\n"
7850msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
da1d8fad 7851
d462a45d 7852#: login-utils/chsh.c:78
a8d94acd 7853#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7854msgid "Change your login shell.\n"
7855msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
ad3e09b2 7856
d462a45d 7857#: login-utils/chsh.c:81
d0992120 7858#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7859msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7860msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
da1d8fad 7861
d462a45d 7862#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d
KZ
7863#, fuzzy
7864msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7865msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
da1d8fad 7866
d462a45d 7867#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7868#, fuzzy
7869msgid "shell must be a full path name"
7870msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
da1d8fad 7871
d462a45d 7872#: login-utils/chsh.c:232
6bbace6d
KZ
7873#, fuzzy, c-format
7874msgid "\"%s\" does not exist"
7875msgstr "「%s」不存在"
da1d8fad 7876
d462a45d 7877#: login-utils/chsh.c:234
6bbace6d
KZ
7878#, fuzzy, c-format
7879msgid "\"%s\" is not executable"
7880msgstr "「%s」不是可執行檔案"
da1d8fad 7881
d462a45d 7882#: login-utils/chsh.c:240
6bbace6d
KZ
7883#, fuzzy, c-format
7884msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7885msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
da1d8fad 7886
d462a45d 7887#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
6bbace6d
KZ
7888#, fuzzy, c-format
7889msgid ""
7890"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7891"Use %s -l to see list."
a8d94acd 7892msgstr ""
6bbace6d
KZ
7893"「%s」未被清單在中 %s。\n"
7894"使用 %s -l 到參看清單。"
da1d8fad 7895
d462a45d 7896#: login-utils/chsh.c:299
6bbace6d
KZ
7897#, fuzzy, c-format
7898msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7899msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
da1d8fad 7900
d462a45d 7901#: login-utils/chsh.c:325
8b4ccda1 7902#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7903msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7904msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7905
d462a45d 7906#: login-utils/chsh.c:330
6bbace6d
KZ
7907#, fuzzy, c-format
7908msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7909msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 7910
d462a45d 7911#: login-utils/chsh.c:334
6bbace6d
KZ
7912#, c-format
7913msgid "Changing shell for %s.\n"
7914msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
da1d8fad 7915
d462a45d 7916#: login-utils/chsh.c:342
6bbace6d
KZ
7917msgid "New shell"
7918msgstr "新命令殼"
da1d8fad 7919
d462a45d 7920#: login-utils/chsh.c:350
91d51a93 7921#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7922msgid "Shell not changed."
7923msgstr "命令殼無法變更。"
da1d8fad 7924
d462a45d 7925#: login-utils/chsh.c:355
91d51a93 7926#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7927msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7928msgstr ""
7929"setpwnam 失敗\n"
7930"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
da1d8fad 7931
d462a45d 7932#: login-utils/chsh.c:359
55032d70 7933#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7934msgid ""
7935"setpwnam failed\n"
7936"Shell *NOT* changed. Try again later."
7937msgstr ""
7938"setpwnam 失敗\n"
7939"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
55032d70 7940
d462a45d 7941#: login-utils/chsh.c:363
6bbace6d
KZ
7942#, c-format
7943msgid "Shell changed.\n"
7944msgstr "shell 已變更。\n"
da1d8fad 7945
6bbace6d
KZ
7946#: login-utils/islocal.c:96
7947#, fuzzy, c-format
7948msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7949msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
da1d8fad 7950
d462a45d 7951#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
251e171e 7952#: sys-utils/lsipc.c:282
6bbace6d
KZ
7953#, fuzzy, c-format
7954msgid "unknown time format: %s"
7955msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 7956
ebe345d1 7957#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
6bbace6d
KZ
7958#, fuzzy, c-format
7959msgid "Interrupted %s"
7960msgstr ""
7961"\n"
7962"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
da1d8fad 7963
d462a45d 7964#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
6bbace6d
KZ
7965msgid "preallocation size exceeded"
7966msgstr ""
da1d8fad 7967
d462a45d 7968#: login-utils/last.c:564
6bbace6d
KZ
7969#, fuzzy, c-format
7970msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7971msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
da1d8fad 7972
d462a45d 7973#: login-utils/last.c:567
6bbace6d 7974msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
da1d8fad 7975msgstr ""
da1d8fad 7976
d462a45d 7977#: login-utils/last.c:570
6bbace6d 7978msgid " -<number> how many lines to show\n"
d0992120 7979msgstr ""
da1d8fad 7980
d462a45d 7981#: login-utils/last.c:571
6bbace6d
KZ
7982msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7983msgstr ""
da1d8fad 7984
d462a45d 7985#: login-utils/last.c:572
6bbace6d 7986msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0ed2f80b 7987msgstr ""
da1d8fad 7988
d462a45d 7989#: login-utils/last.c:574
6bbace6d
KZ
7990#, fuzzy, c-format
7991msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7992msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
7993
d462a45d 7994#: login-utils/last.c:575
6bbace6d 7995msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
a8d94acd 7996msgstr ""
55032d70 7997
d462a45d 7998#: login-utils/last.c:576
55032d70 7999#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8000msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8001msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8002
d462a45d 8003#: login-utils/last.c:577
6bbace6d 8004msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
a8d94acd 8005msgstr ""
55032d70 8006
d462a45d 8007#: login-utils/last.c:578
6bbace6d
KZ
8008#, fuzzy
8009msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8010msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
55032d70 8011
d462a45d 8012#: login-utils/last.c:579
55032d70 8013#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8014msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8015msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 8016
d462a45d 8017#: login-utils/last.c:580
6bbace6d
KZ
8018#, fuzzy
8019msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8020msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8021
d462a45d 8022#: login-utils/last.c:581
6bbace6d 8023msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8024msgstr ""
55032d70 8025
d462a45d 8026#: login-utils/last.c:582
6bbace6d
KZ
8027#, fuzzy
8028msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8029msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8030
d462a45d 8031#: login-utils/last.c:583
6bbace6d 8032msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
a8d94acd 8033msgstr ""
55032d70 8034
d462a45d 8035#: login-utils/last.c:584
6bbace6d
KZ
8036msgid ""
8037" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8038" notime|short|full|iso\n"
0ed2f80b 8039msgstr ""
da1d8fad 8040
d462a45d 8041#: login-utils/last.c:886
6bbace6d
KZ
8042#, fuzzy, c-format
8043msgid ""
8044"\n"
ebe345d1 8045"%s begins %s\n"
6bbace6d
KZ
8046msgstr ""
8047"\n"
8048"wtmp 開始 %s"
8049
d462a45d
KZ
8050#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
8051#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
d0992120 8052#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8053msgid "failed to parse number"
8054msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 8055
d462a45d 8056#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
c7033bbb 8057#: sys-utils/rtcwake.c:508
6bbace6d
KZ
8058#, fuzzy, c-format
8059msgid "invalid time value \"%s\""
8060msgstr "無效的逾時引數"
0ed2f80b 8061
6bbace6d
KZ
8062#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8063msgid "Couldn't drop group privileges"
0ed2f80b 8064msgstr ""
da1d8fad 8065
6bbace6d
KZ
8066#: login-utils/libuser.c:47
8067#, fuzzy, c-format
8068msgid "libuser initialization failed: %s."
8069msgstr "群組初始化失敗:%m"
3406942e 8070
6bbace6d
KZ
8071#: login-utils/libuser.c:52
8072#, fuzzy
8073msgid "changing user attribute failed"
8074msgstr "變更 %s 模式失敗"
3406942e 8075
6bbace6d
KZ
8076#: login-utils/libuser.c:66
8077#, c-format
8078msgid "user attribute not changed: %s"
da1d8fad 8079msgstr ""
da1d8fad 8080
251e171e 8081#: login-utils/login.c:293
a8d94acd 8082#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8083msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8084msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
da1d8fad 8085
251e171e 8086#: login-utils/login.c:299
6bbace6d
KZ
8087#, c-format
8088msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8089msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
0ed2f80b 8090
251e171e 8091#: login-utils/login.c:317
6bbace6d
KZ
8092#, fuzzy, c-format
8093msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8094msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
8892b2f9 8095
251e171e 8096#: login-utils/login.c:321
a8d94acd 8097#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8098msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8099msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
8100
251e171e 8101#: login-utils/login.c:382
6bbace6d
KZ
8102msgid "FATAL: bad tty"
8103msgstr "嚴重:不當的 tty"
da1d8fad 8104
251e171e 8105#: login-utils/login.c:400
a8d94acd 8106#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8107msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8108msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
da1d8fad 8109
57f25377 8110#: login-utils/login.c:529
a8d94acd 8111#, c-format
6bbace6d
KZ
8112msgid "Last login: %.*s "
8113msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8114
57f25377 8115#: login-utils/login.c:531
05509318 8116#, c-format
6bbace6d
KZ
8117msgid "from %.*s\n"
8118msgstr "從 %.*s\n"
da1d8fad 8119
57f25377 8120#: login-utils/login.c:534
6bbace6d
KZ
8121#, c-format
8122msgid "on %.*s\n"
8123msgstr "於 %.*s\n"
da1d8fad 8124
57f25377 8125#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b 8126#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8127msgid "write lastlog failed"
8128msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8129
57f25377 8130#: login-utils/login.c:643
6bbace6d
KZ
8131#, c-format
8132msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8133msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
da1d8fad 8134
57f25377 8135#: login-utils/login.c:648
6bbace6d
KZ
8136#, c-format
8137msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8138msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
0ed2f80b 8139
57f25377 8140#: login-utils/login.c:651
6bbace6d
KZ
8141#, c-format
8142msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8143msgstr "系統管理員於 %s 登入"
da1d8fad 8144
57f25377 8145#: login-utils/login.c:654
6bbace6d
KZ
8146#, c-format
8147msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8148msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8149
57f25377 8150#: login-utils/login.c:657
a8d94acd 8151#, c-format
6bbace6d
KZ
8152msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8153msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 8154
57f25377 8155#: login-utils/login.c:691
6bbace6d
KZ
8156msgid "login: "
8157msgstr "登入:"
da1d8fad 8158
57f25377 8159#: login-utils/login.c:722
a8d94acd 8160#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8161msgid "PAM failure, aborting: %s"
8162msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
da1d8fad 8163
57f25377 8164#: login-utils/login.c:723
6bbace6d
KZ
8165#, c-format
8166msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8167msgstr "無法初始化 PAM:%s"
da1d8fad 8168
57f25377 8169#: login-utils/login.c:793
a8d94acd 8170#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8171msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8172msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8173
c7033bbb 8174#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
a8d94acd 8175#, c-format
6bbace6d
KZ
8176msgid ""
8177"Login incorrect\n"
8178"\n"
8179msgstr ""
8180"登入不正確\n"
8181"\n"
da1d8fad 8182
57f25377 8183#: login-utils/login.c:816
a8d94acd 8184#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8185msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8186msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 8187
57f25377 8188#: login-utils/login.c:822
6bbace6d
KZ
8189#, c-format
8190msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8191msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
da1d8fad 8192
57f25377 8193#: login-utils/login.c:830
6bbace6d
KZ
8194#, c-format
8195msgid ""
8196"\n"
8197"Login incorrect\n"
8198msgstr ""
8199"\n"
8200"登入錯誤\n"
da1d8fad 8201
c7033bbb 8202#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
05509318 8203#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8204msgid ""
8205"\n"
8206"Session setup problem, abort."
8207msgstr ""
8208"\n"
8209"作業階段設定問題,放棄。"
05509318 8210
57f25377 8211#: login-utils/login.c:859
c7033bbb
KZ
8212#, fuzzy
8213msgid "NULL user name. Abort."
6bbace6d 8214msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
da1d8fad 8215
c7033bbb 8216#: login-utils/login.c:997
6bbace6d
KZ
8217#, c-format
8218msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8219msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
da1d8fad 8220
c7033bbb 8221#: login-utils/login.c:1101
a8d94acd 8222#, fuzzy, c-format
49b90d82 8223msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6bbace6d 8224msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
da1d8fad 8225
c7033bbb 8226#: login-utils/login.c:1103
0ed2f80b 8227#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8228msgid "Begin a session on the system.\n"
8229msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
da1d8fad 8230
c7033bbb 8231#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
8232#, fuzzy
8233msgid " -p do not destroy the environment"
8234msgstr " -f 不分割長列\n"
8235
c7033bbb 8236#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
8237msgid " -f skip a second login authentication"
8238msgstr ""
8239
c7033bbb 8240#: login-utils/login.c:1108
49b90d82
KZ
8241msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8242msgstr ""
8243
c7033bbb 8244#: login-utils/login.c:1109
49b90d82
KZ
8245#, fuzzy
8246msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8247msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
8248
d462a45d 8249#: login-utils/login.c:1155
04ece4e6
KZ
8250#, fuzzy, c-format
8251msgid "%s: timed out after %u seconds"
8252msgstr "已逾時之後 %u 秒"
8253
d462a45d 8254#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
8255#, fuzzy, c-format
8256msgid "login: -h is for superuser only\n"
8257msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
8258
c7033bbb
KZ
8259#: login-utils/login.c:1248
8260#, fuzzy, c-format
8261msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
6bbace6d 8262msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
da1d8fad 8263
c7033bbb 8264#: login-utils/login.c:1269
a8d94acd 8265#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8266msgid "groups initialization failed: %m"
8267msgstr "群組初始化失敗:%m"
da1d8fad 8268
d462a45d 8269#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
92b619d1 8270#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8271msgid "setgid() failed"
8272msgstr "setgid() 失敗"
da1d8fad 8273
c7033bbb 8274#: login-utils/login.c:1324
a8d94acd 8275#, c-format
6bbace6d
KZ
8276msgid "You have new mail.\n"
8277msgstr "您有新郵件。\n"
0ed2f80b 8278
c7033bbb 8279#: login-utils/login.c:1326
a8d94acd 8280#, c-format
6bbace6d
KZ
8281msgid "You have mail.\n"
8282msgstr "您有郵件。\n"
92b619d1 8283
d462a45d 8284#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
6bbace6d
KZ
8285msgid "setuid() failed"
8286msgstr "setuid() 失敗"
92b619d1 8287
c7033bbb 8288#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
6bbace6d
KZ
8289#, fuzzy, c-format
8290msgid "%s: change directory failed"
8291msgstr "%s:變更目錄失敗"
0ed2f80b 8292
c7033bbb 8293#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
6bbace6d
KZ
8294#, c-format
8295msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8296msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
92b619d1 8297
d462a45d 8298#: login-utils/login.c:1379
6bbace6d
KZ
8299#, fuzzy
8300msgid "couldn't exec shell script"
8301msgstr "無法 exec 命令稿"
0ed2f80b 8302
d462a45d 8303#: login-utils/login.c:1381
d0992120 8304#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8305msgid "no shell"
8306msgstr "沒有命令殼"
92b619d1 8307
49b90d82 8308#: login-utils/logindefs.c:213
d0992120 8309#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8310msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8311msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
92b619d1 8312
49b90d82 8313#: login-utils/logindefs.c:383
6bbace6d
KZ
8314msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8315msgstr ""
0ed2f80b 8316
d462a45d 8317#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
251e171e 8318#: sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
8319msgid "no"
8320msgstr "否"
0ed2f80b 8321
d462a45d 8322#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b 8323#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8324msgid "user name"
8325msgstr "使用者名稱"
a8d94acd 8326
251e171e 8327#: login-utils/lslogins.c:219
6bbace6d
KZ
8328#, fuzzy
8329msgid "Username"
8330msgstr "使用者名稱"
55032d70 8331
251e171e 8332#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 8333#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8334msgid "user ID"
8335msgstr "使用者識別號"
8336
251e171e 8337#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8338msgid "password not required"
8339msgstr ""
8340
251e171e 8341#: login-utils/lslogins.c:221
6bbace6d
KZ
8342msgid "Password not required"
8343msgstr ""
92b619d1 8344
251e171e 8345#: login-utils/lslogins.c:222
92b619d1 8346#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8347msgid "login by password disabled"
8348msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8349
251e171e 8350#: login-utils/lslogins.c:222
a8d94acd 8351#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8352msgid "Login by password disabled"
8353msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 8354
251e171e 8355#: login-utils/lslogins.c:223
6bbace6d
KZ
8356msgid "password defined, but locked"
8357msgstr ""
92b619d1 8358
251e171e 8359#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 8360#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8361msgid "Password is locked"
8362msgstr "密碼:"
92b619d1 8363
251e171e
KZ
8364#: login-utils/lslogins.c:224
8365#, fuzzy
8366msgid "password encryption method"
8367msgstr "密碼:"
8368
8369#: login-utils/lslogins.c:224
8370#, fuzzy
8371msgid "Password encryption method"
8372msgstr "密碼:"
8373
8374#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d
KZ
8375msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8376msgstr ""
92b619d1 8377
251e171e 8378#: login-utils/lslogins.c:225
6bbace6d
KZ
8379#, fuzzy
8380msgid "No login"
8381msgstr "登入:"
a8d94acd 8382
251e171e 8383#: login-utils/lslogins.c:226
6bbace6d
KZ
8384#, fuzzy
8385msgid "primary group name"
8386msgstr "群組名稱"
f8511249 8387
251e171e 8388#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 8389#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8390msgid "Primary group"
8391msgstr "主要的"
da1d8fad 8392
251e171e 8393#: login-utils/lslogins.c:227
a8d94acd 8394#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8395msgid "primary group ID"
8396msgstr "處理群組識別號"
8397
251e171e 8398#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d 8399msgid "supplementary group names"
0ed2f80b 8400msgstr ""
da1d8fad 8401
251e171e 8402#: login-utils/lslogins.c:228
6bbace6d 8403msgid "Supplementary groups"
0ed2f80b 8404msgstr ""
a8d94acd 8405
251e171e 8406#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8407msgid "supplementary group IDs"
8408msgstr ""
8409
251e171e 8410#: login-utils/lslogins.c:229
6bbace6d
KZ
8411msgid "Supplementary group IDs"
8412msgstr ""
a8d94acd 8413
251e171e 8414#: login-utils/lslogins.c:230
a8d94acd 8415#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8416msgid "home directory"
8417msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8418
251e171e 8419#: login-utils/lslogins.c:230
6bbace6d
KZ
8420#, fuzzy
8421msgid "Home directory"
8422msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 8423
251e171e 8424#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8425#, fuzzy
8426msgid "login shell"
8427msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8428
251e171e 8429#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
8430#, fuzzy
8431msgid "Shell"
8432msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 8433
251e171e 8434#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d
KZ
8435#, fuzzy
8436msgid "full user name"
8437msgstr "使用者名稱"
8438
251e171e 8439#: login-utils/lslogins.c:232
6bbace6d 8440msgid "Gecos field"
a8d94acd 8441msgstr ""
da1d8fad 8442
251e171e 8443#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8444#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8445msgid "date of last login"
8446msgstr "略過第一列"
da1d8fad 8447
251e171e 8448#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
8449#, fuzzy
8450msgid "Last login"
8451msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 8452
251e171e 8453#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8454msgid "last tty used"
8455msgstr ""
55032d70 8456
251e171e 8457#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
8458#, fuzzy
8459msgid "Last terminal"
8460msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
da1d8fad 8461
251e171e 8462#: login-utils/lslogins.c:235
6bbace6d 8463msgid "hostname during the last session"
55032d70
KZ
8464msgstr ""
8465
251e171e 8466#: login-utils/lslogins.c:235
3406942e 8467#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8468msgid "Last hostname"
8469msgstr "last:gethostname"
55032d70 8470
251e171e 8471#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d
KZ
8472#, fuzzy
8473msgid "date of last failed login"
8474msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
da1d8fad 8475
251e171e 8476#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 8477msgid "Failed login"
55032d70 8478msgstr ""
da1d8fad 8479
251e171e 8480#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
8481#, fuzzy
8482msgid "where did the login fail?"
8483msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 8484
251e171e 8485#: login-utils/lslogins.c:237
d0992120 8486#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8487msgid "Failed login terminal"
8488msgstr "設定控制終端機時失敗"
da1d8fad 8489
251e171e 8490#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d 8491msgid "user's hush settings"
0ed2f80b 8492msgstr ""
da1d8fad 8493
251e171e 8494#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
8495msgid "Hushed"
8496msgstr ""
da1d8fad 8497
251e171e 8498#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8499msgid "days user is warned of password expiration"
8500msgstr ""
da1d8fad 8501
251e171e 8502#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
8503msgid "Password expiration warn interval"
8504msgstr ""
da1d8fad 8505
251e171e 8506#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8507msgid "password expiration date"
8508msgstr ""
da1d8fad 8509
251e171e 8510#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
8511#, fuzzy
8512msgid "Password expiration"
8513msgstr "密碼:"
a8d94acd 8514
251e171e 8515#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8516msgid "date of last password change"
8517msgstr ""
da1d8fad 8518
251e171e 8519#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
8520#, fuzzy
8521msgid "Password changed"
8522msgstr "密碼:"
0ed2f80b 8523
251e171e 8524#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8525msgid "number of days required between changes"
8526msgstr ""
0ed2f80b 8527
251e171e 8528#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
8529#, fuzzy
8530msgid "Minimum change time"
8531msgstr "沒有變更所做"
da1d8fad 8532
251e171e 8533#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d
KZ
8534msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8535msgstr ""
da1d8fad 8536
251e171e 8537#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d
KZ
8538msgid "Maximum change time"
8539msgstr ""
0ed2f80b 8540
251e171e 8541#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
8542msgid "the user's security context"
8543msgstr ""
0ed2f80b 8544
251e171e 8545#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
8546#, fuzzy
8547msgid "Selinux context"
8548msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 8549
251e171e 8550#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
8551#, fuzzy
8552msgid "number of processes run by the user"
8553msgstr "最大行程數量"
da1d8fad 8554
251e171e 8555#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
8556#, fuzzy
8557msgid "Running processes"
8558msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
0ed2f80b 8559
d462a45d 8560#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
251e171e 8561#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
a8d94acd 8562#, c-format
6bbace6d
KZ
8563msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8564msgstr ""
da1d8fad 8565
251e171e 8566#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d
KZ
8567#, fuzzy
8568msgid "unsupported time type"
8569msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 8570
251e171e 8571#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864
KZ
8572#, fuzzy
8573msgid "failed to compose time string"
8574msgstr "剖析大小時失敗"
8575
57f25377 8576#: login-utils/lslogins.c:725
6bbace6d
KZ
8577#, fuzzy
8578msgid "failed to get supplementary groups"
8579msgstr "設定 umount 目標時失敗"
da1d8fad 8580
57f25377 8581#: login-utils/lslogins.c:992
251e171e
KZ
8582#, fuzzy, c-format
8583msgid "cannot found '%s'"
8584msgstr "無法開啟 %s"
8585
57f25377 8586#: login-utils/lslogins.c:1168
6bbace6d
KZ
8587#, fuzzy
8588msgid "internal error: unknown column"
8589msgstr "內部錯誤"
8590
57f25377 8591#: login-utils/lslogins.c:1266
0ed2f80b 8592#, fuzzy, c-format
a8d94acd 8593msgid ""
a8d94acd 8594"\n"
6bbace6d
KZ
8595"Last logs:\n"
8596msgstr "上次登入:%.*s "
d0992120 8597
57f25377 8598#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d
KZ
8599msgid "Display information about known users in the system.\n"
8600msgstr ""
da1d8fad 8601
57f25377 8602#: login-utils/lslogins.c:1332
6bbace6d 8603msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
a8d94acd 8604msgstr ""
ffca213b 8605
57f25377 8606#: login-utils/lslogins.c:1333
6bbace6d 8607msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
d0992120 8608msgstr ""
da1d8fad 8609
57f25377 8610#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
6bbace6d
KZ
8611#, fuzzy
8612msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8613msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
eb0f80a6 8614
57f25377 8615#: login-utils/lslogins.c:1335
6bbace6d
KZ
8616#, fuzzy
8617msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8618msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8619
57f25377 8620#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d
KZ
8621#, fuzzy
8622msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8623msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8624
57f25377 8625#: login-utils/lslogins.c:1337
6bbace6d 8626msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
a8d94acd 8627msgstr ""
55032d70 8628
57f25377 8629#: login-utils/lslogins.c:1338
6bbace6d
KZ
8630#, fuzzy
8631msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8632msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 8633
57f25377 8634#: login-utils/lslogins.c:1339
6bbace6d
KZ
8635msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8636msgstr ""
da1d8fad 8637
57f25377 8638#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
6bbace6d
KZ
8639#, fuzzy
8640msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8641msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
a8d94acd 8642
57f25377 8643#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
6bbace6d
KZ
8644#, fuzzy
8645msgid " --noheadings don't print headings\n"
8646msgstr " -f 不分割長列\n"
0ed2f80b 8647
57f25377 8648#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
6bbace6d
KZ
8649#, fuzzy
8650msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8651msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 8652
57f25377 8653#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
d0992120 8654#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8655msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8656msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 8657
57f25377 8658#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e
KZ
8659#, fuzzy
8660msgid " --output-all output all columns\n"
8661msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
8662
57f25377 8663#: login-utils/lslogins.c:1345
6bbace6d
KZ
8664#, fuzzy
8665msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8666msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
ffca213b 8667
57f25377 8668#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
6bbace6d
KZ
8669#, fuzzy
8670msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8671msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8672
57f25377 8673#: login-utils/lslogins.c:1347
6bbace6d
KZ
8674#, fuzzy
8675msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8676msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8677
57f25377 8678#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
6bbace6d
KZ
8679msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8680msgstr ""
da1d8fad 8681
57f25377 8682#: login-utils/lslogins.c:1349
6bbace6d
KZ
8683#, fuzzy
8684msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8685msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 8686
57f25377 8687#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 8688#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8689msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8690msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 8691
57f25377 8692#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 8693#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8694msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8695msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8696
57f25377 8697#: login-utils/lslogins.c:1352
6bbace6d
KZ
8698msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8699msgstr ""
8700
57f25377 8701#: login-utils/lslogins.c:1353
6bbace6d
KZ
8702msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8703msgstr ""
8d398470 8704
57f25377 8705#: login-utils/lslogins.c:1537
6bbace6d
KZ
8706#, fuzzy
8707msgid "failed to request selinux state"
8708msgstr "剖析開始時失敗"
8709
57f25377 8710#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
6bbace6d
KZ
8711msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8712msgstr ""
da1d8fad 8713
6bbace6d
KZ
8714#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8715#, fuzzy
8716msgid "could not set terminal attributes"
8717msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
8718
8719#: login-utils/newgrp.c:57
8720#, fuzzy
8721msgid "getline() failed"
8722msgstr "setgid() 失敗"
8723
ebe345d1 8724#: login-utils/newgrp.c:150
a8d94acd
WLC
8725msgid "Password: "
8726msgstr "密碼:"
d0992120 8727
c7033bbb 8728#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
f8511249 8729#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8730msgid "crypt failed"
8731msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 8732
49b90d82 8733#: login-utils/newgrp.c:173
f8511249 8734#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8735msgid " %s <group>\n"
8736msgstr " %s <group>\n"
da1d8fad 8737
49b90d82 8738#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d
KZ
8739msgid "Log in to a new group.\n"
8740msgstr ""
8741
57f25377 8742#: login-utils/newgrp.c:212
55032d70 8743#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8744msgid "who are you?"
8745msgstr "誰是您?"
55032d70 8746
57f25377 8747#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
d462a45d 8748#: sys-utils/unshare.c:562
0ed2f80b 8749#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8750msgid "setgid failed"
8751msgstr "setgid 失敗"
da1d8fad 8752
57f25377 8753#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
d0992120 8754#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8755msgid "no such group"
8756msgstr "沒有此類群組"
8d398470 8757
d462a45d 8758#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
0ed2f80b 8759#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8760msgid "setuid failed"
8761msgstr "setuid 失敗"
d0992120 8762
251e171e 8763#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
d462a45d
KZ
8764#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8765#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377 8766#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8767#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
57f25377 8768#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8769#, fuzzy, c-format
8770msgid " %s [options]\n"
8771msgstr " %s [選項]\n"
8772
49b90d82 8773#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d
KZ
8774msgid "Politely refuse a login.\n"
8775msgstr ""
8776
d462a45d
KZ
8777#: login-utils/nologin.c:33
8778#, fuzzy
8779msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8780msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
8781
8782#: login-utils/nologin.c:113
6bbace6d
KZ
8783#, fuzzy, c-format
8784msgid "This account is currently not available.\n"
8785msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
8786
d462a45d 8787#: login-utils/su-common.c:222
49b90d82
KZ
8788msgid " (core dumped)"
8789msgstr ""
d0992120 8790
d462a45d 8791#: login-utils/su-common.c:344
49b90d82
KZ
8792#, fuzzy
8793msgid "failed to modify environment"
8794msgstr "開啟目錄時失敗"
8795
d462a45d 8796#: login-utils/su-common.c:380
49b90d82
KZ
8797msgid "may not be used by non-root users"
8798msgstr ""
8799
d462a45d 8800#: login-utils/su-common.c:404
49b90d82 8801#, fuzzy
57f25377
KZ
8802msgid "authentication failed"
8803msgstr "tcgetattr 失敗"
49b90d82 8804
d462a45d 8805#: login-utils/su-common.c:417
49b90d82
KZ
8806#, fuzzy, c-format
8807msgid "cannot open session: %s"
8808msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
8809
d462a45d
KZ
8810#: login-utils/su-common.c:436
8811#, fuzzy
8812msgid "cannot block signals"
8813msgstr "無法區塊信號"
8814
8815#: login-utils/su-common.c:453
49b90d82
KZ
8816msgid "cannot initialize signal mask for session"
8817msgstr ""
8818
d462a45d 8819#: login-utils/su-common.c:461
49b90d82
KZ
8820#, fuzzy
8821msgid "cannot initialize signal mask"
8822msgstr "無法區塊信號"
8823
d462a45d 8824#: login-utils/su-common.c:471
49b90d82
KZ
8825#, fuzzy
8826msgid "cannot set signal handler for session"
8827msgstr "無法設定信號處理程式"
8828
d462a45d 8829#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
0ed2f80b 8830#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8831msgid "cannot set signal handler"
8832msgstr "無法設定信號處理程式"
d0992120 8833
d462a45d 8834#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82
KZ
8835#, fuzzy
8836msgid "cannot set signal mask"
8837msgstr "無法設定信號處理程式"
8838
d462a45d
KZ
8839#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
8840#: term-utils/scriptlive.c:296
8841#, fuzzy
8842msgid "failed to create pseudo-terminal"
8843msgstr "初始化輸出表格時失敗"
8844
8845#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
8846#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8847#, fuzzy
8848msgid "cannot create child process"
8849msgstr "無法建立子行程"
8850
d462a45d 8851#: login-utils/su-common.c:543
49b90d82
KZ
8852#, fuzzy, c-format
8853msgid "cannot change directory to %s"
8854msgstr "無法變更目錄到 %s"
d0992120 8855
d462a45d 8856#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
d0992120 8857#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8858msgid ""
8859"\n"
8860"Session terminated, killing shell..."
8861msgstr ""
8862"\n"
8863"作業階段終止,killing 命令殼…"
d0992120 8864
d462a45d 8865#: login-utils/su-common.c:581
d0992120 8866#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
8867msgid " ...killed.\n"
8868msgstr "...killed。\n"
d0992120 8869
d462a45d 8870#: login-utils/su-common.c:678
0ed2f80b 8871#, fuzzy
49b90d82
KZ
8872msgid "failed to set the PATH environment variable"
8873msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
d0992120 8874
d462a45d 8875#: login-utils/su-common.c:755
0ed2f80b 8876#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8877msgid "cannot set groups"
8878msgstr "無法設定群組"
d0992120 8879
d462a45d 8880#: login-utils/su-common.c:761
49b90d82 8881#, fuzzy, c-format
d462a45d 8882msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
8883msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
8884
d462a45d 8885#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
a8d94acd
WLC
8886msgid "cannot set group id"
8887msgstr "無法設定群組識別號"
d0992120 8888
d462a45d 8889#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
a8d94acd
WLC
8890msgid "cannot set user id"
8891msgstr "無法設定使用者識別號"
d0992120 8892
d462a45d 8893#: login-utils/su-common.c:841
251e171e 8894msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a8d94acd 8895msgstr ""
d0992120 8896
d462a45d 8897#: login-utils/su-common.c:842
251e171e
KZ
8898msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8899msgstr ""
8900
d462a45d 8901#: login-utils/su-common.c:845
d0992120 8902#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8903msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8904msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8905
d462a45d 8906#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8907#, fuzzy
8908msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8909msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 8910
d462a45d 8911#: login-utils/su-common.c:849
d0992120 8912#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8913msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8914msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
d0992120 8915
d462a45d 8916#: login-utils/su-common.c:850
d0992120 8917#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8918msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8919msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8920
d462a45d 8921#: login-utils/su-common.c:851
d0992120 8922#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8923msgid ""
8924" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8925" and do not create a new session\n"
a8d94acd 8926msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 8927
d462a45d 8928#: login-utils/su-common.c:853
d0992120 8929#, fuzzy
a8d94acd
WLC
8930msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8931msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
92b619d1 8932
d462a45d 8933#: login-utils/su-common.c:854
0ed2f80b 8934#, fuzzy
6bbace6d 8935msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
a8d94acd 8936msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
92b619d1 8937
d462a45d 8938#: login-utils/su-common.c:855
49b90d82
KZ
8939#, fuzzy
8940msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8941msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
8942
d462a45d 8943#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8944#, fuzzy, c-format
8945msgid ""
8946" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8947" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8948msgstr ""
8949" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
8950" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
8951
d462a45d 8952#: login-utils/su-common.c:870
49b90d82
KZ
8953msgid ""
8954"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8955"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8956"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8957msgstr ""
8958
d462a45d 8959#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82
KZ
8960#, fuzzy
8961msgid " -u, --user <user> username\n"
8962msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
8963
d462a45d 8964#: login-utils/su-common.c:886
49b90d82
KZ
8965#, fuzzy, c-format
8966msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8967msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8968
d462a45d 8969#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
8970#, fuzzy
8971msgid ""
8972"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8973"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8974msgstr ""
8975"\n"
8976" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
8977" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
8978
d462a45d 8979#: login-utils/su-common.c:936
a8d94acd 8980#, c-format
6bbace6d
KZ
8981msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8982msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8983msgstr[0] ""
8984
d462a45d 8985#: login-utils/su-common.c:942
b5ef1472
KZ
8986#, fuzzy, c-format
8987msgid "group %s does not exist"
8988msgstr "使用者 %s 不存在"
8989
d462a45d 8990#: login-utils/su-common.c:1051
49b90d82
KZ
8991msgid "--pty is not supported for your system"
8992msgstr ""
8993
d462a45d 8994#: login-utils/su-common.c:1085
6bbace6d 8995msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
a8d94acd 8996msgstr ""
92b619d1 8997
d462a45d 8998#: login-utils/su-common.c:1099
6bbace6d 8999msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
a8d94acd 9000msgstr ""
92b619d1 9001
d462a45d 9002#: login-utils/su-common.c:1102
0ed2f80b 9003#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9004msgid "no command was specified"
9005msgstr "未指定任何動作"
92b619d1 9006
d462a45d 9007#: login-utils/su-common.c:1114
a8d94acd
WLC
9008msgid "only root can specify alternative groups"
9009msgstr ""
92b619d1 9010
d462a45d
KZ
9011#: login-utils/su-common.c:1125
9012#, c-format
9013msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9014msgstr ""
da1d8fad 9015
d462a45d 9016#: login-utils/su-common.c:1160
a8d94acd
WLC
9017#, fuzzy, c-format
9018msgid "using restricted shell %s"
9019msgstr "使用限制的命令殼 %s"
92b619d1 9020
d462a45d
KZ
9021#: login-utils/su-common.c:1179
9022#, fuzzy
9023msgid "failed to allocate pty handler"
9024msgstr "配置迭代器時失敗"
9025
9026#: login-utils/su-common.c:1201
a8d94acd
WLC
9027#, fuzzy, c-format
9028msgid "warning: cannot change directory to %s"
9029msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
92b619d1 9030
6cd39864 9031#: login-utils/sulogin.c:130
0ed2f80b 9032#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9033msgid "tcgetattr failed"
9034msgstr "tcgetattr 失敗"
92b619d1 9035
c7033bbb 9036#: login-utils/sulogin.c:208
8d398470 9037#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9038msgid "tcsetattr failed"
9039msgstr "tcsetattr 失敗"
da1d8fad 9040
c7033bbb 9041#: login-utils/sulogin.c:470
0ed2f80b 9042#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9043msgid "%s: no entry for root\n"
9044msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
da1d8fad 9045
c7033bbb 9046#: login-utils/sulogin.c:497
a8d94acd
WLC
9047#, fuzzy, c-format
9048msgid "%s: no entry for root"
9049msgstr "%s:沒有條目用於根"
da1d8fad 9050
c7033bbb 9051#: login-utils/sulogin.c:502
a8d94acd
WLC
9052#, fuzzy, c-format
9053msgid "%s: root password garbled"
9054msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
55032d70 9055
c7033bbb 9056#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
9057#, c-format
9058msgid ""
9059"\n"
9060"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9061"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9062"\n"
9063"Press Enter to continue.\n"
9064msgstr ""
9065
c7033bbb 9066#: login-utils/sulogin.c:537
a8d94acd
WLC
9067#, fuzzy, c-format
9068msgid "Give root password for login: "
9069msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 9070
c7033bbb 9071#: login-utils/sulogin.c:539
a8d94acd 9072#, fuzzy, c-format
6bbace6d 9073msgid "Press Enter for login: "
a8d94acd 9074msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 9075
c7033bbb 9076#: login-utils/sulogin.c:542
3406942e 9077#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9078msgid "Give root password for maintenance\n"
9079msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 9080
c7033bbb 9081#: login-utils/sulogin.c:544
a8d94acd 9082#, fuzzy, c-format
d3cac66d 9083msgid "Press Enter for maintenance\n"
a8d94acd 9084msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 9085
c7033bbb 9086#: login-utils/sulogin.c:545
3406942e 9087#, fuzzy, c-format
6bbace6d 9088msgid "(or press Control-D to continue): "
a8d94acd 9089msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
da1d8fad 9090
c7033bbb 9091#: login-utils/sulogin.c:735
0ed2f80b 9092#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9093msgid "change directory to system root failed"
9094msgstr "變更目錄到系統根失敗"
0ed2f80b 9095
c7033bbb 9096#: login-utils/sulogin.c:784
0ed2f80b 9097#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9098msgid "setexeccon failed"
9099msgstr "setexeccon 失敗"
0ed2f80b 9100
c7033bbb 9101#: login-utils/sulogin.c:805
3406942e 9102#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9103msgid " %s [options] [tty device]\n"
9104msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
9105
c7033bbb 9106#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d
KZ
9107msgid "Single-user login.\n"
9108msgstr ""
9109
c7033bbb 9110#: login-utils/sulogin.c:811
a8d94acd 9111#, fuzzy
8d398470 9112msgid ""
a8d94acd
WLC
9113" -p, --login-shell start a login shell\n"
9114" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9115" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
91d51a93 9116msgstr ""
a8d94acd
WLC
9117" -p, --login-shell 開始登入命令殼\n"
9118" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
9119" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
da1d8fad 9120
d462a45d
KZ
9121#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
9122#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
f8511249 9123#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9124msgid "invalid timeout argument"
9125msgstr "無效的逾時引數"
da1d8fad 9126
c7033bbb 9127#: login-utils/sulogin.c:886
0ed2f80b 9128#, fuzzy
6bbace6d 9129msgid "only superuser can run this program"
a8d94acd 9130msgstr "只有根可以運行這個程式。"
55032d70 9131
c7033bbb 9132#: login-utils/sulogin.c:929
0ed2f80b 9133#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9134msgid "cannot open console"
9135msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 9136
c7033bbb 9137#: login-utils/sulogin.c:936
0ed2f80b 9138#, fuzzy
6bbace6d 9139msgid "cannot open password database"
a8d94acd 9140msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
8d398470 9141
c7033bbb 9142#: login-utils/sulogin.c:1010
a8d94acd
WLC
9143#, fuzzy, c-format
9144msgid ""
ebe345d1 9145"cannot execute su shell\n"
a8d94acd
WLC
9146"\n"
9147msgstr "無法取得磁碟大小"
55032d70 9148
c7033bbb 9149#: login-utils/sulogin.c:1017
0ed2f80b 9150#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9151msgid ""
9152"Timed out\n"
9153"\n"
9154msgstr "已逾時"
55032d70 9155
c7033bbb 9156#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472
KZ
9157#, fuzzy
9158msgid ""
ebe345d1 9159"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9160"\n"
9161msgstr "無法取得磁碟大小"
9162
c7033bbb
KZ
9163#: login-utils/utmpdump.c:173
9164#, fuzzy, c-format
9165msgid "%s: cannot get file position"
9166msgstr "%s:無法刪除分割區"
9167
9168#: login-utils/utmpdump.c:177
a8d94acd
WLC
9169#, c-format
9170msgid "%s: cannot add inotify watch."
9171msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
55032d70 9172
c7033bbb 9173#: login-utils/utmpdump.c:186
a8d94acd
WLC
9174#, c-format
9175msgid "%s: cannot read inotify events"
9176msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
da1d8fad 9177
c7033bbb 9178#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
0ed2f80b 9179#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9180msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9181msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
d0992120 9182
c7033bbb 9183#: login-utils/utmpdump.c:306
a8d94acd
WLC
9184#, fuzzy, c-format
9185msgid " %s [options] [filename]\n"
9186msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
d0992120 9187
c7033bbb 9188#: login-utils/utmpdump.c:309
6bbace6d
KZ
9189msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9190msgstr ""
9191
c7033bbb 9192#: login-utils/utmpdump.c:312
a8d94acd 9193#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9194msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9195msgstr ""
9196" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9197" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
9198
c7033bbb 9199#: login-utils/utmpdump.c:313
6bbace6d
KZ
9200#, fuzzy
9201msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
d0992120 9202msgstr ""
a8d94acd
WLC
9203" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
9204" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
d0992120 9205
c7033bbb 9206#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
9207#, fuzzy
9208msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9209msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
9210
c7033bbb 9211#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
9212#, fuzzy
9213msgid "following standard input is unsupported"
9214msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
9215
c7033bbb 9216#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
9217#, fuzzy, c-format
9218msgid "Utmp undump of %s\n"
9219msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
9220
c7033bbb 9221#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
9222#, fuzzy, c-format
9223msgid "Utmp dump of %s\n"
9224msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
9225
49b90d82 9226#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
9227#, fuzzy
9228msgid "can't open temporary file"
9229msgstr "無法開啟暫存檔"
9230
49b90d82 9231#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
9232#, fuzzy, c-format
9233msgid "%s: create a link to %s failed"
9234msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
9235
49b90d82 9236#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
9237#, fuzzy, c-format
9238msgid "Can't get context for %s"
9239msgstr "無法提取語境用於 %s"
9240
49b90d82 9241#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
9242#, fuzzy, c-format
9243msgid "Can't set context for %s"
9244msgstr "無法設定語境用於 %s"
9245
80bbf3b5 9246#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
9247#, fuzzy, c-format
9248msgid "%s unchanged"
9249msgstr "%s 未變更"
9250
80bbf3b5 9251#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
9252#, fuzzy
9253msgid "cannot get lock"
9254msgstr "無法提取鎖定"
9255
80bbf3b5 9256#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
9257#, fuzzy
9258msgid "no changes made"
9259msgstr "沒有變更所做"
9260
80bbf3b5 9261#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
9262#, fuzzy
9263msgid "cannot chmod file"
9264msgstr "無法 chmod 檔案"
9265
80bbf3b5 9266#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
9267msgid "Edit the password or group file.\n"
9268msgstr ""
9269
57f25377 9270#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
9271msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9272msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
9273
57f25377 9274#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9275msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9276msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
9277
9278#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9279#. * which means they can be translated.
57f25377 9280#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
9281#, c-format
9282msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9283msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
9284
57f25377 9285#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
9286#, c-format
9287msgid ""
9288" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9289"\n"
9290msgstr ""
9291
57f25377 9292#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
9293#, c-format
9294msgid ""
9295" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9296" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9297"\n"
9298msgstr ""
9299
57f25377 9300#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9301#, c-format
9302msgid ""
9303" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9304" [--output <format>] <dev> ...\n"
9305"\n"
9306msgstr ""
9307
57f25377 9308#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9309#, c-format
9310msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9311msgstr ""
9312
57f25377 9313#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9314#, fuzzy
9315msgid ""
9316" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9317" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9318msgstr ""
9319" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
9320" 還是 --utc 或 --localtime\n"
9321" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
9322" 預設是 %s\n"
9323
57f25377 9324#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9325#, fuzzy
9326msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9327msgstr " -f 不分割長列\n"
9328
57f25377 9329#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
9330msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9331msgstr ""
9332
57f25377 9333#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
9334msgid ""
9335" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9336" value, device, export or full; (default: full)\n"
9337msgstr ""
9338
57f25377 9339#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9340#, fuzzy
9341msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9342msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
9343
57f25377 9344#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
9345msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9346msgstr ""
9347
57f25377 9348#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
9349msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9350msgstr ""
9351
57f25377 9352#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
9353#, fuzzy
9354msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9355msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
9356
57f25377 9357#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
9358#, fuzzy
9359msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9360msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9361
57f25377 9362#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
9363#, fuzzy
9364msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9365msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9366
57f25377 9367#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
9368#, fuzzy
9369msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9370msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
9371
57f25377 9372#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
9373#, fuzzy
9374msgid "Low-level probing options:\n"
9375msgstr "輸出格式:\n"
9376
57f25377 9377#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
9378#, fuzzy
9379msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9380msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
9381
57f25377 9382#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
9383#, fuzzy
9384msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9385msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9386
57f25377 9387#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
9388#, fuzzy
9389msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9390msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
9391
57f25377 9392#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
9393#, fuzzy
9394msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9395msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
9396
57f25377 9397#: misc-utils/blkid.c:96
6bbace6d 9398#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9399msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9400msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
6bbace6d 9401
57f25377 9402#: misc-utils/blkid.c:97
d0992120 9403#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9404msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9405msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
d0992120 9406
57f25377
KZ
9407#: misc-utils/blkid.c:98
9408#, fuzzy
9409msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9410msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
9411
c7033bbb 9412#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
9413msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9414msgstr ""
0ed2f80b 9415
c7033bbb 9416#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1
KZ
9417#, fuzzy
9418msgid "(in use)"
9419msgstr "標記為使用中"
d0992120 9420
c7033bbb 9421#: misc-utils/blkid.c:236
d0992120 9422#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9423msgid "(not mounted)"
9424msgstr "%s:無法掛載"
d0992120 9425
c7033bbb 9426#: misc-utils/blkid.c:504
a8d94acd 9427#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9428msgid "error: %s"
9429msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 9430
c7033bbb 9431#: misc-utils/blkid.c:549
ebe345d1
KZ
9432#, c-format
9433msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9434msgstr ""
d0992120 9435
c7033bbb 9436#: misc-utils/blkid.c:595
a8d94acd 9437#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9438msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9439msgstr "不明引數:%s"
9440
c7033bbb 9441#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1
KZ
9442msgid "error: -u <list> argument is empty"
9443msgstr ""
d0992120 9444
c7033bbb 9445#: misc-utils/blkid.c:761
a8d94acd 9446#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
9447msgid "unsupported output format %s"
9448msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 9449
c7033bbb 9450#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
d0992120 9451#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9452msgid "invalid offset argument"
9453msgstr "無效的偏移引數"
d0992120 9454
c7033bbb 9455#: misc-utils/blkid.c:771
21dcf21a 9456#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9457msgid "Too many tags specified"
9458msgstr "未指定任何動作"
21dcf21a 9459
c7033bbb 9460#: misc-utils/blkid.c:777
21dcf21a 9461#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9462msgid "invalid size argument"
9463msgstr "無效的時間引數"
21dcf21a 9464
c7033bbb 9465#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 9466msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
9467msgstr ""
9468
c7033bbb 9469#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1
KZ
9470msgid "-t needs NAME=value pair"
9471msgstr ""
21dcf21a 9472
c7033bbb 9473#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
9474#, fuzzy, c-format
9475msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9476msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
9477
c7033bbb 9478#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1
KZ
9479msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9480msgstr ""
21dcf21a 9481
c7033bbb 9482#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1
KZ
9483msgid "The low-level probing mode requires a device"
9484msgstr ""
9485
c7033bbb 9486#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1
KZ
9487msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9488msgstr ""
d0992120 9489
80bbf3b5 9490#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d
KZ
9491#, fuzzy
9492msgid "invalid month argument"
9493msgstr "無效的長度引數"
9494
80bbf3b5 9495#: misc-utils/cal.c:419
6bbace6d
KZ
9496#, fuzzy
9497msgid "invalid week argument"
9498msgstr "無效的速度引數"
9499
80bbf3b5 9500#: misc-utils/cal.c:421
6bbace6d 9501#, fuzzy
ac31e6f8 9502msgid "illegal week value: use 1-54"
6bbace6d
KZ
9503msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
9504
57f25377 9505#: misc-utils/cal.c:465
b40dc5a9
KZ
9506#, fuzzy, c-format
9507msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
9508msgstr "剖析大小時失敗"
9509
57f25377 9510#: misc-utils/cal.c:474
0ed2f80b 9511#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9512msgid "illegal day value"
9513msgstr "不合法的天值"
d0992120 9514
57f25377 9515#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
a8d94acd
WLC
9516#, c-format
9517msgid "illegal day value: use 1-%d"
9518msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
d0992120 9519
57f25377 9520#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
a8d94acd
WLC
9521msgid "illegal month value: use 1-12"
9522msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
d0992120 9523
57f25377 9524#: misc-utils/cal.c:484
b40dc5a9
KZ
9525#, fuzzy, c-format
9526msgid "unknown month name: %s"
9527msgstr "不明優先權名稱:%s。"
9528
57f25377 9529#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
6bbace6d
KZ
9530#, fuzzy
9531msgid "illegal year value"
9532msgstr "不合法的天值"
9533
57f25377 9534#: misc-utils/cal.c:493
6bbace6d
KZ
9535#, fuzzy
9536msgid "illegal year value: use positive integer"
a8d94acd 9537msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
0ed2f80b 9538
57f25377 9539#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
6bbace6d
KZ
9540#, c-format
9541msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9542msgstr ""
9543
c7033bbb 9544#: misc-utils/cal.c:1116
d0992120 9545#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9546msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9547msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
da1d8fad 9548
c7033bbb 9549#: misc-utils/cal.c:1117
b40dc5a9
KZ
9550#, fuzzy, c-format
9551msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9552msgstr " %s [選項] <filename>\n"
9553
c7033bbb 9554#: misc-utils/cal.c:1120
6bbace6d
KZ
9555msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9556msgstr ""
9557
c7033bbb 9558#: misc-utils/cal.c:1121
6bbace6d
KZ
9559msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9560msgstr ""
9561
c7033bbb 9562#: misc-utils/cal.c:1124
a8d94acd 9563#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9564msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9565msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9566
c7033bbb 9567#: misc-utils/cal.c:1125
6bbace6d
KZ
9568#, fuzzy
9569msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9570msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9571
c7033bbb 9572#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d
KZ
9573#, fuzzy
9574msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9575msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
9576
c7033bbb 9577#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472
KZ
9578#, fuzzy
9579msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9580msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
9581
c7033bbb 9582#: misc-utils/cal.c:1128
6bbace6d
KZ
9583#, fuzzy
9584msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9585msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9586
c7033bbb 9587#: misc-utils/cal.c:1129
6bbace6d
KZ
9588#, fuzzy
9589msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9590msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
9591
c7033bbb 9592#: misc-utils/cal.c:1130
6bbace6d 9593#, fuzzy
80bbf3b5 9594msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
6bbace6d
KZ
9595msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
9596
c7033bbb 9597#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5
KZ
9598msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9599msgstr ""
9600
c7033bbb 9601#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5
KZ
9602#, fuzzy
9603msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9604msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
9605
c7033bbb 9606#: misc-utils/cal.c:1133
6bbace6d
KZ
9607#, fuzzy
9608msgid " -y, --year show the whole year\n"
9609msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9610
c7033bbb 9611#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d
KZ
9612#, fuzzy
9613msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9614msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9615
c7033bbb 9616#: misc-utils/cal.c:1135
6bbace6d 9617msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
a8d94acd 9618msgstr ""
8d398470 9619
d462a45d
KZ
9620#: misc-utils/cal.c:1137
9621#, fuzzy, c-format
9622msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9623msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
6bbace6d 9624
ebe345d1
KZ
9625#: misc-utils/fincore.c:61
9626#, fuzzy
12e29c71 9627msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9628msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
9629
9630#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9631#, fuzzy
9632msgid "file data resident in memory in bytes"
9633msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
ebe345d1
KZ
9634
9635#: misc-utils/fincore.c:63
9636#, fuzzy
9637msgid "size of the file"
9638msgstr "大小的裝置"
9639
9640#: misc-utils/fincore.c:64
9641#, fuzzy
9642msgid "file name"
9643msgstr "檔名"
9644
9d2c1398 9645#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9646#, fuzzy, c-format
9647msgid "failed to do mincore: %s"
9648msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
9649
c7033bbb 9650#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
9651#, fuzzy, c-format
9652msgid "failed to do mmap: %s"
9653msgstr "讀取時失敗:%s"
9654
c7033bbb 9655#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
9656#, fuzzy, c-format
9657msgid "failed to open: %s"
9658msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
9659
c7033bbb 9660#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
9661#, fuzzy, c-format
9662msgid "failed to do fstat: %s"
9663msgstr "讀取時失敗:%s"
9664
c7033bbb 9665#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
9666#, fuzzy, c-format
9667msgid " %s [options] file...\n"
9668msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
9669
c7033bbb 9670#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
9671#, fuzzy
9672msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9673msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9674
c7033bbb 9675#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9676#, fuzzy
9677msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9678msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9679
c7033bbb 9680#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
9681#, fuzzy
9682msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9683msgstr " -f 不分割長列\n"
9684
c7033bbb 9685#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
9686#, fuzzy
9687msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9688msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9689
c7033bbb 9690#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9691#, fuzzy
9692msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9693msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9694
c7033bbb 9695#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9696#, fuzzy
9697msgid "no file specified"
9698msgstr "沒有檔案指定的"
9699
80bbf3b5 9700#: misc-utils/findfs.c:28
6bbace6d
KZ
9701#, c-format
9702msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
0ed2f80b 9703msgstr ""
8d398470 9704
80bbf3b5 9705#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
9706#, fuzzy
9707msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9708msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
9709
57f25377 9710#: misc-utils/findfs.c:74
a8d94acd
WLC
9711#, c-format
9712msgid "unable to resolve '%s'"
9713msgstr "無法解決「%s」"
8d398470 9714
0d74f118 9715#: misc-utils/findmnt.c:99
0ed2f80b 9716#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9717msgid "source device"
9718msgstr "來源裝置"
da1d8fad 9719
0d74f118 9720#: misc-utils/findmnt.c:100
0ed2f80b 9721#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9722msgid "mountpoint"
9723msgstr "mountpoint"
da1d8fad 9724
d462a45d 9725#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
0ed2f80b 9726#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9727msgid "filesystem type"
9728msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 9729
0d74f118 9730#: misc-utils/findmnt.c:102
0ed2f80b 9731#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9732msgid "all mount options"
9733msgstr "所有掛載選項"
8d398470 9734
0d74f118 9735#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 9736#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9737msgid "VFS specific mount options"
9738msgstr "VFS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9739
0d74f118 9740#: misc-utils/findmnt.c:104
0ed2f80b 9741#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9742msgid "FS specific mount options"
9743msgstr "FS 特定的掛載選項"
da1d8fad 9744
0d74f118 9745#: misc-utils/findmnt.c:105
0ed2f80b 9746#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9747msgid "filesystem label"
9748msgstr "檔案系統標貼"
da1d8fad 9749
d462a45d 9750#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
0ed2f80b 9751#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9752msgid "filesystem UUID"
9753msgstr "檔案系統 UUID"
da1d8fad 9754
0d74f118 9755#: misc-utils/findmnt.c:107
0ed2f80b 9756#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9757msgid "partition label"
9758msgstr "分割標貼"
da1d8fad 9759
d462a45d 9760#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
0ed2f80b 9761#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9762msgid "major:minor device number"
9763msgstr "主要的:次級裝置數字"
8d398470 9764
0d74f118 9765#: misc-utils/findmnt.c:110
a8d94acd
WLC
9766#, fuzzy
9767msgid "action detected by --poll"
9768msgstr "動作偵測到由 --poll"
da1d8fad 9769
0d74f118 9770#: misc-utils/findmnt.c:111
a8d94acd
WLC
9771#, fuzzy
9772msgid "old mount options saved by --poll"
9773msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
8d398470 9774
0d74f118 9775#: misc-utils/findmnt.c:112
a8d94acd
WLC
9776#, fuzzy
9777msgid "old mountpoint saved by --poll"
9778msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
da1d8fad 9779
d462a45d 9780#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
a8d94acd
WLC
9781#, fuzzy
9782msgid "filesystem size"
9783msgstr "檔案系統大小"
da1d8fad 9784
d462a45d 9785#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
a8d94acd
WLC
9786#, fuzzy
9787msgid "filesystem size available"
9788msgstr "檔案系統大小可用"
da1d8fad 9789
d462a45d 9790#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
f8511249 9791#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9792msgid "filesystem size used"
9793msgstr "檔案系統大小使用"
da1d8fad 9794
d462a45d 9795#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
0ed2f80b 9796#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9797msgid "filesystem use percentage"
9798msgstr "檔案系統使用百分比"
da1d8fad 9799
0d74f118 9800#: misc-utils/findmnt.c:117
a8d94acd
WLC
9801#, fuzzy
9802msgid "filesystem root"
9803msgstr "檔案系統根"
55032d70 9804
0d74f118 9805#: misc-utils/findmnt.c:118
a8d94acd
WLC
9806#, fuzzy
9807msgid "task ID"
9808msgstr "任務識別號"
0ed2f80b 9809
0d74f118 9810#: misc-utils/findmnt.c:119
0ed2f80b 9811#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9812msgid "mount ID"
9813msgstr "掛載"
da1d8fad 9814
0d74f118 9815#: misc-utils/findmnt.c:120
a8d94acd
WLC
9816#, fuzzy
9817msgid "optional mount fields"
9818msgstr "mount:掛載時失敗"
9819
0d74f118 9820#: misc-utils/findmnt.c:121
a8d94acd
WLC
9821#, fuzzy
9822msgid "VFS propagation flags"
9823msgstr "分割旗標"
9824
0d74f118 9825#: misc-utils/findmnt.c:122
6bbace6d 9826msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
a8d94acd
WLC
9827msgstr ""
9828
0d74f118 9829#: misc-utils/findmnt.c:123
a8d94acd
WLC
9830msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9831msgstr ""
da1d8fad 9832
0d74f118 9833#: misc-utils/findmnt.c:333
f8511249 9834#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9835msgid "unknown action: %s"
9836msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 9837
0d74f118 9838#: misc-utils/findmnt.c:643
0ed2f80b 9839#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9840msgid "mount"
9841msgstr "掛載"
da1d8fad 9842
0d74f118 9843#: misc-utils/findmnt.c:646
a8d94acd
WLC
9844#, fuzzy
9845msgid "umount"
9846msgstr "umount"
da1d8fad 9847
0d74f118 9848#: misc-utils/findmnt.c:649
f8511249 9849#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9850msgid "remount"
9851msgstr "remount"
05509318 9852
0d74f118 9853#: misc-utils/findmnt.c:652
a8d94acd
WLC
9854#, fuzzy
9855msgid "move"
9856msgstr "移動"
da1d8fad 9857
d462a45d
KZ
9858#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9859#: sys-utils/mount.c:369
a8d94acd
WLC
9860#, fuzzy
9861msgid "failed to initialize libmount table"
9862msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
9863
9d2c1398 9864#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b 9865#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9866msgid "can't read %s"
9867msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 9868
c7033bbb 9869#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75 9870#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
d462a45d
KZ
9871#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9872#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
57f25377
KZ
9873#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9874#: sys-utils/umount.c:187
a8d94acd
WLC
9875msgid "failed to initialize libmount iterator"
9876msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
8d398470 9877
c7033bbb 9878#: misc-utils/findmnt.c:1096
a8d94acd
WLC
9879#, fuzzy
9880msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9881msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
da1d8fad 9882
d462a45d 9883#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
a8d94acd
WLC
9884#, fuzzy
9885msgid "poll() failed"
9886msgstr "意見調查() 失敗"
da1d8fad 9887
c7033bbb 9888#: misc-utils/findmnt.c:1199
0ed2f80b 9889#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9890msgid ""
9891" %1$s [options]\n"
9892" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9893" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9894" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
a8d94acd
WLC
9895msgstr ""
9896" %1$s [選項]\n"
9897" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
9898" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
9899" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
da1d8fad 9900
c7033bbb 9901#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d
KZ
9902#, fuzzy
9903msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9904msgstr "檔案系統型態"
9905
c7033bbb 9906#: misc-utils/findmnt.c:1209
6bbace6d
KZ
9907#, fuzzy
9908msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9909msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9910
c7033bbb 9911#: misc-utils/findmnt.c:1210
6bbace6d 9912#, fuzzy
ebe345d1
KZ
9913msgid ""
9914" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9915" (includes user space mount options)\n"
9916msgstr ""
9917"\n"
9918"選項:\n"
9919" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9920" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9921" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9922" 檔案系統 (預設)\n"
9923"\n"
6bbace6d 9924
c7033bbb 9925#: misc-utils/findmnt.c:1212
6bbace6d 9926#, fuzzy
a8d94acd 9927msgid ""
a8d94acd
WLC
9928" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9929" filesystems (default)\n"
a8d94acd
WLC
9930msgstr ""
9931"\n"
9932"選項:\n"
9933" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
9934" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
9935" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
9936" 檔案系統 (預設)\n"
9937"\n"
da1d8fad 9938
c7033bbb 9939#: misc-utils/findmnt.c:1215
6bbace6d
KZ
9940#, fuzzy
9941msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9942msgstr ""
9943" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9944" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
a8d94acd 9945"\n"
6bbace6d 9946
c7033bbb 9947#: misc-utils/findmnt.c:1216
6bbace6d
KZ
9948#, fuzzy
9949msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
a8d94acd
WLC
9950msgstr ""
9951" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
9952" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
9953"\n"
da1d8fad 9954
c7033bbb 9955#: misc-utils/findmnt.c:1219
6bbace6d
KZ
9956#, fuzzy
9957msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9958msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
9959
c7033bbb 9960#: misc-utils/findmnt.c:1220
6bbace6d
KZ
9961#, fuzzy
9962msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9963msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9964
c7033bbb 9965#: misc-utils/findmnt.c:1221
6bbace6d
KZ
9966#, fuzzy
9967msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9968msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9969
c7033bbb 9970#: misc-utils/findmnt.c:1222
6bbace6d
KZ
9971msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9972msgstr ""
9973
c7033bbb 9974#: misc-utils/findmnt.c:1223
6bbace6d
KZ
9975msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9976msgstr ""
9977
c7033bbb 9978#: misc-utils/findmnt.c:1224
6bbace6d
KZ
9979#, fuzzy
9980msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9981msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
9982
c7033bbb 9983#: misc-utils/findmnt.c:1225
6bbace6d
KZ
9984msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9985msgstr ""
9986
c7033bbb 9987#: misc-utils/findmnt.c:1226
a8d94acd 9988msgid ""
a8d94acd
WLC
9989" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9990" to device names\n"
a8d94acd 9991msgstr ""
da1d8fad 9992
c7033bbb 9993#: misc-utils/findmnt.c:1228
6bbace6d 9994msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
0ed2f80b
KZ
9995msgstr ""
9996
c7033bbb 9997#: misc-utils/findmnt.c:1229
6bbace6d
KZ
9998#, fuzzy
9999msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10000msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
10001
c7033bbb 10002#: misc-utils/findmnt.c:1230
6bbace6d
KZ
10003#, fuzzy
10004msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10005msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10006
c7033bbb 10007#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 10008#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d
KZ
10009#, fuzzy
10010msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10011msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10012
c7033bbb 10013#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
6bbace6d
KZ
10014#, fuzzy
10015msgid " -l, --list use list format output\n"
10016msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
10017
c7033bbb 10018#: misc-utils/findmnt.c:1233
6bbace6d
KZ
10019msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10020msgstr ""
10021
c7033bbb 10022#: misc-utils/findmnt.c:1234
6bbace6d
KZ
10023#, fuzzy
10024msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10025msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
10026
c7033bbb 10027#: misc-utils/findmnt.c:1235
a8d94acd
WLC
10028msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10029msgstr ""
da1d8fad 10030
c7033bbb 10031#: misc-utils/findmnt.c:1236
8d398470 10032#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10033msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10034msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 10035
c7033bbb 10036#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e
KZ
10037#, fuzzy
10038msgid " --output-all output all available columns\n"
10039msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10040
c7033bbb 10041#: misc-utils/findmnt.c:1238
8d398470 10042#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10043msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10044msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 10045
c7033bbb 10046#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e
KZ
10047#, fuzzy
10048msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10049msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10050
c7033bbb 10051#: misc-utils/findmnt.c:1240
8d398470 10052#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10053msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10054msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 10055
c7033bbb 10056#: misc-utils/findmnt.c:1241
8d398470 10057#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10058msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10059msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 10060
c7033bbb 10061#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e
KZ
10062#, fuzzy
10063msgid " --real print only real filesystems\n"
10064msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
10065
c7033bbb 10066#: misc-utils/findmnt.c:1243
a8d94acd 10067msgid ""
a8d94acd
WLC
10068" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10069" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 10070msgstr ""
8892b2f9 10071
c7033bbb 10072#: misc-utils/findmnt.c:1245
6bbace6d 10073#, fuzzy
d3cac66d 10074msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
6bbace6d
KZ
10075msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10076
c7033bbb 10077#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1
KZ
10078#, fuzzy
10079msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
10080msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
10081
c7033bbb 10082#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d
KZ
10083#, fuzzy
10084msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10085msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
10086
c7033bbb 10087#: misc-utils/findmnt.c:1248
6bbace6d
KZ
10088#, fuzzy
10089msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10090msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
10091
c7033bbb 10092#: misc-utils/findmnt.c:1249
6bbace6d
KZ
10093#, fuzzy
10094msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10095msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10096
c7033bbb 10097#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
6bbace6d
KZ
10098#, fuzzy
10099msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
10100msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
8892b2f9 10101
c7033bbb 10102#: misc-utils/findmnt.c:1251
6bbace6d
KZ
10103#, fuzzy
10104msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10105msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
10106
c7033bbb 10107#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118
KZ
10108#, fuzzy
10109msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10110msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10111
c7033bbb 10112#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118
KZ
10113#, fuzzy
10114msgid " --verbose print more details\n"
10115msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10116
c7033bbb 10117#: misc-utils/findmnt.c:1390
a8d94acd
WLC
10118#, c-format
10119msgid "unknown direction '%s'"
10120msgstr "不明方向「%s」"
da1d8fad 10121
c7033bbb 10122#: misc-utils/findmnt.c:1466
8d398470 10123#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10124msgid "invalid TID argument"
10125msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 10126
c7033bbb 10127#: misc-utils/findmnt.c:1545
a8d94acd
WLC
10128#, fuzzy
10129msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10130msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
da1d8fad 10131
c7033bbb 10132#: misc-utils/findmnt.c:1549
a8d94acd
WLC
10133msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10134msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
da1d8fad 10135
d462a45d 10136#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
a8d94acd
WLC
10137msgid "failed to initialize libmount cache"
10138msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
55032d70 10139
c7033bbb 10140#: misc-utils/findmnt.c:1646
91d51a93 10141#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10142msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10143msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
0ed2f80b 10144
43731e75 10145#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118
KZ
10146#, fuzzy
10147msgid "target specified more than once"
10148msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
10149
43731e75 10150#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
10151#, c-format
10152msgid "wrong order: %s specified before %s"
10153msgstr ""
10154
43731e75 10155#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118
KZ
10156msgid "undefined target (fs_file)"
10157msgstr ""
10158
43731e75 10159#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
10160#, c-format
10161msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10162msgstr ""
10163
43731e75 10164#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
10165#, c-format
10166msgid "unreachable on boot required target: %m"
10167msgstr ""
10168
43731e75 10169#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
10170#, fuzzy, c-format
10171msgid "unreachable target: %m"
10172msgstr "無法讀取 %s"
10173
43731e75 10174#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10175#, fuzzy
10176msgid "target is not a directory"
10177msgstr "%s:並非目錄"
10178
43731e75 10179#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10180msgid "target exists"
10181msgstr ""
10182
43731e75 10183#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
10184#, c-format
10185msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10186msgstr ""
10187
43731e75 10188#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
10189#, fuzzy, c-format
10190msgid "unreachable: %s=%s"
10191msgstr "讀取失敗:%s"
10192
43731e75 10193#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
0d74f118
KZ
10194#, fuzzy, c-format
10195msgid "%s=%s translated to %s"
10196msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
10197
43731e75 10198#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118
KZ
10199msgid "undefined source (fs_spec)"
10200msgstr ""
10201
43731e75 10202#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
10203#, fuzzy, c-format
10204msgid "unsupported source tag: %s"
10205msgstr "不受支援的引數:%s"
10206
43731e75 10207#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
10208#, c-format
10209msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10210msgstr ""
10211
43731e75 10212#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
10213#, fuzzy, c-format
10214msgid "unreachable source: %s: %m"
10215msgstr "無法開啟「%s」:%s"
10216
43731e75 10217#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
10218#, c-format
10219msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10220msgstr ""
10221
43731e75 10222#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10223#, fuzzy, c-format
10224msgid "source %s is not a block device"
10225msgstr " %s 並非區塊裝置"
10226
43731e75 10227#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
0d74f118
KZ
10228#, fuzzy, c-format
10229msgid "source %s exists"
10230msgstr "來源裝置"
10231
43731e75 10232#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
0d74f118
KZ
10233#, fuzzy, c-format
10234msgid "VFS options: %s"
10235msgstr "%s:選項 "
10236
43731e75 10237#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
0d74f118
KZ
10238#, fuzzy, c-format
10239msgid "FS options: %s"
10240msgstr "%s:選項 "
10241
43731e75 10242#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
0d74f118
KZ
10243#, fuzzy, c-format
10244msgid "userspace options: %s"
10245msgstr "資源選項:\n"
10246
43731e75 10247#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
10248#, fuzzy, c-format
10249msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10250msgstr "不受支援的引數:%s"
10251
43731e75 10252#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
10253#, fuzzy
10254msgid "failed to parse swaparea priority option"
10255msgstr "剖析 pid 時失敗"
10256
43731e75 10257#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
10258#, c-format
10259msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10260msgstr ""
10261
43731e75 10262#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118
KZ
10263msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10264msgstr ""
10265
43731e75 10266#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
10267#, fuzzy, c-format
10268msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10269msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10270
43731e75 10271#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118
KZ
10272#, fuzzy
10273msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10274msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
10275
43731e75 10276#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
10277#, c-format
10278msgid "%s does not match with on-disk %s"
10279msgstr ""
10280
43731e75 10281#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
10282#, fuzzy, c-format
10283msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10284msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 10285
43731e75 10286#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
0d74f118
KZ
10287#, fuzzy, c-format
10288msgid "FS type is %s"
10289msgstr "類型:%s\n"
10290
43731e75 10291#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
10292#, c-format
10293msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10294msgstr ""
10295
43731e75 10296#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
0d74f118
KZ
10297#, fuzzy, c-format
10298msgid "%d parse error"
10299msgid_plural "%d parse errors"
10300msgstr[0] "剖析錯誤\n"
10301
43731e75 10302#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
0d74f118
KZ
10303#, fuzzy, c-format
10304msgid ", %d error"
10305msgid_plural ", %d errors"
10306msgstr[0] ",錯誤"
10307
43731e75 10308#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
10309#, c-format
10310msgid ", %d warning"
10311msgid_plural ", %d warnings"
10312msgstr[0] ""
10313
43731e75 10314#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
10315#, c-format
10316msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10317msgstr ""
10318
49b90d82 10319#: misc-utils/getopt.c:302
a8d94acd
WLC
10320msgid "empty long option after -l or --long argument"
10321msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
10322
49b90d82 10323#: misc-utils/getopt.c:323
a8d94acd
WLC
10324msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10325msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
10326
49b90d82 10327#: misc-utils/getopt.c:330
a8d94acd 10328#, fuzzy, c-format
ffca213b 10329msgid ""
6bbace6d
KZ
10330" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10331" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10332" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10333msgstr ""
a8d94acd
WLC
10334" %1$s optstring 參數\n"
10335" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
10336" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
da1d8fad 10337
49b90d82 10338#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b 10339#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10340msgid "Parse command options.\n"
10341msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 10342
49b90d82 10343#: misc-utils/getopt.c:339
0ed2f80b 10344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10345msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10346msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
55032d70 10347
49b90d82 10348#: misc-utils/getopt.c:340
8d398470 10349#, fuzzy
6bbace6d 10350msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
a8d94acd 10351msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
da1d8fad 10352
49b90d82 10353#: misc-utils/getopt.c:341
f8511249 10354#, fuzzy
6bbace6d 10355msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
a8d94acd 10356msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 10357
49b90d82 10358#: misc-utils/getopt.c:342
0ed2f80b 10359#, fuzzy
6bbace6d 10360msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
a8d94acd 10361msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 10362
49b90d82 10363#: misc-utils/getopt.c:343
0ed2f80b 10364#, fuzzy
6bbace6d 10365msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
a8d94acd 10366msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
0ed2f80b 10367
49b90d82 10368#: misc-utils/getopt.c:344
0ed2f80b 10369#, fuzzy
6bbace6d 10370msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
a8d94acd 10371msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
0ed2f80b 10372
49b90d82 10373#: misc-utils/getopt.c:345
0ed2f80b 10374#, fuzzy
6bbace6d 10375msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
a8d94acd 10376msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
0ed2f80b 10377
49b90d82 10378#: misc-utils/getopt.c:346
0ed2f80b 10379#, fuzzy
6bbace6d 10380msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
a8d94acd 10381msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
0ed2f80b 10382
49b90d82 10383#: misc-utils/getopt.c:347
0ed2f80b 10384#, fuzzy
6bbace6d 10385msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
a8d94acd
WLC
10386msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10387
49b90d82 10388#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
a8d94acd
WLC
10389msgid "missing optstring argument"
10390msgstr "缺少選項字串引數"
10391
49b90d82 10392#: misc-utils/getopt.c:451
a8d94acd
WLC
10393msgid "internal error, contact the author."
10394msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
10395
c7033bbb 10396#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
10397#, fuzzy, c-format
10398msgid "Directories: %9lld\n"
10399msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
10400
c7033bbb 10401#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
10402#, c-format
10403msgid "Objects: %9lld\n"
10404msgstr ""
10405
c7033bbb 10406#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
10407#, c-format
10408msgid "Regular files: %9lld\n"
10409msgstr ""
10410
c7033bbb 10411#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
10412#, fuzzy, c-format
10413msgid "Comparisons: %9lld\n"
10414msgstr ""
10415"\n"
10416"%d 分割區:\n"
10417
c7033bbb 10418#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377
KZ
10419msgid "Would link: "
10420msgstr ""
10421
c7033bbb 10422#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377
KZ
10423msgid "Linked: "
10424msgstr ""
10425
c7033bbb 10426#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377
KZ
10427msgid "Would save: "
10428msgstr ""
10429
c7033bbb 10430#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377
KZ
10431msgid "Saved: "
10432msgstr ""
10433
c7033bbb 10434#: misc-utils/hardlink.c:142
57f25377
KZ
10435#, fuzzy, c-format
10436msgid " %s [options] directory...\n"
10437msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
10438
c7033bbb 10439#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377
KZ
10440msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10441msgstr ""
10442
c7033bbb 10443#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377
KZ
10444msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
10445msgstr ""
10446
c7033bbb 10447#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377
KZ
10448#, fuzzy
10449msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
10450msgstr " -f 不分割長列\n"
10451
c7033bbb 10452#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377
KZ
10453#, fuzzy
10454msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
10455msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
10456
c7033bbb 10457#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377
KZ
10458#, fuzzy
10459msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
10460msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10461
c7033bbb 10462#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377
KZ
10463#, fuzzy
10464msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
10465msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10466
c7033bbb 10467#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377
KZ
10468msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
10469msgstr ""
10470
c7033bbb 10471#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377
KZ
10472#, fuzzy
10473msgid "integer overflow"
10474msgstr "內部錯誤"
10475
c7033bbb 10476#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
10477#, c-format
10478msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10479msgstr ""
10480
d462a45d 10481#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
57f25377
KZ
10482#, fuzzy, c-format
10483msgid "cannot stat %s"
10484msgstr "無法識別「%s」狀態"
10485
c7033bbb 10486#: misc-utils/hardlink.c:312
57f25377
KZ
10487#, fuzzy, c-format
10488msgid "file %s changed underneath us"
10489msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
10490
c7033bbb 10491#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
10492#, c-format
10493msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10494msgstr ""
10495
c7033bbb 10496#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
10497#, c-format
10498msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10499msgstr ""
10500
c7033bbb 10501#: misc-utils/hardlink.c:343
57f25377
KZ
10502#, fuzzy, c-format
10503msgid "failed to remove temporary link %s"
10504msgstr "移除分割時失敗"
10505
c7033bbb 10506#: misc-utils/hardlink.c:354
57f25377
KZ
10507#, fuzzy, c-format
10508msgid " %s %s to %s\n"
10509msgstr "%s:掛載的於 %s"
10510
c7033bbb 10511#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
10512msgid "Would link"
10513msgstr ""
10514
c7033bbb 10515#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
10516msgid "Linked"
10517msgstr ""
10518
c7033bbb 10519#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
10520#, c-format
10521msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10522msgstr ""
10523
c7033bbb 10524#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377
KZ
10525msgid "would save"
10526msgstr ""
10527
c7033bbb 10528#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
10529msgid "saved"
10530msgstr "已儲存"
10531
c7033bbb 10532#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377
KZ
10533msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10534msgstr ""
10535
c7033bbb 10536#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377
KZ
10537#, fuzzy
10538msgid "no directory specified"
10539msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
10540
c7033bbb 10541#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
10542#, fuzzy, c-format
10543msgid "pattern error at offset %d: %s"
10544msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
10545
c7033bbb 10546#: misc-utils/hardlink.c:509
57f25377
KZ
10547#, fuzzy, c-format
10548msgid "Skipping %s%s\n"
10549msgstr ""
10550"\n"
10551"...跳過 "
10552
d462a45d 10553#: misc-utils/kill.c:168
a8d94acd
WLC
10554#, fuzzy, c-format
10555msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10556msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
10557
d462a45d 10558#: misc-utils/kill.c:193
a8d94acd 10559#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10560msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
a8d94acd
WLC
10561msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
10562
d462a45d 10563#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d
KZ
10564msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10565msgstr ""
10566
d462a45d 10567#: misc-utils/kill.c:199
a8d94acd
WLC
10568msgid ""
10569" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
6bbace6d 10570" with the same uid as the present process\n"
a8d94acd
WLC
10571msgstr ""
10572
d462a45d 10573#: misc-utils/kill.c:201
6bbace6d 10574msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
a8d94acd
WLC
10575msgstr ""
10576
d462a45d 10577#: misc-utils/kill.c:203
a8d94acd 10578#, fuzzy
6bbace6d 10579msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
a8d94acd
WLC
10580msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
10581
d462a45d
KZ
10582#: misc-utils/kill.c:206
10583msgid ""
10584" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10585" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10586msgstr ""
10587
10588#: misc-utils/kill.c:209
a8d94acd
WLC
10589#, fuzzy
10590msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10591msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10592
d462a45d 10593#: misc-utils/kill.c:210
6bbace6d 10594msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
a8d94acd
WLC
10595msgstr ""
10596
d462a45d 10597#: misc-utils/kill.c:211
a8d94acd
WLC
10598msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10599msgstr ""
10600
d462a45d 10601#: misc-utils/kill.c:212
6bbace6d
KZ
10602#, fuzzy
10603msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10604msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
10605
d462a45d
KZ
10606#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10607#, fuzzy, c-format
10608msgid "%s from %s"
10609msgstr "%s 來自 %s\n"
10610
10611#: misc-utils/kill.c:236
10612msgid " (with: "
10613msgstr ""
10614
10615#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10616#: sys-utils/unshare.c:422
6bbace6d
KZ
10617#, fuzzy, c-format
10618msgid "unknown signal: %s"
10619msgstr "%s:不明信號 %s\n"
10620
d462a45d
KZ
10621#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10622#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
6bbace6d
KZ
10623#, fuzzy, c-format
10624msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10625msgstr "彼此互斥。"
10626
d462a45d
KZ
10627#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10628#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10629#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10630#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10631#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10632#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10633#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
10634#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
10635#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
10636#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
10637#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
10638#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
10639#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10640#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10641#: term-utils/setterm.c:670
6bbace6d
KZ
10642#, fuzzy
10643msgid "argument error"
10644msgstr "引數錯誤。"
10645
d462a45d 10646#: misc-utils/kill.c:369
6bbace6d
KZ
10647#, fuzzy, c-format
10648msgid "invalid signal name or number: %s"
10649msgstr "無效的 sigval 引數"
10650
d462a45d
KZ
10651#: misc-utils/kill.c:396
10652#, fuzzy, c-format
10653msgid "pidfd_open() failed: %d"
10654msgstr "開啟失敗:%s"
10655
10656#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10657#, fuzzy
10658msgid "pidfd_send_signal() failed"
10659msgstr "settimeofday() 失敗"
10660
10661#: misc-utils/kill.c:412
10662#, fuzzy, c-format
10663msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10664msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10665
10666#: misc-utils/kill.c:427
6bbace6d
KZ
10667#, fuzzy, c-format
10668msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10669msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10670
d462a45d 10671#: misc-utils/kill.c:445
a8d94acd
WLC
10672#, fuzzy, c-format
10673msgid "sending signal to %s failed"
10674msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
10675
d462a45d 10676#: misc-utils/kill.c:494
6bbace6d
KZ
10677#, fuzzy, c-format
10678msgid "cannot find process \"%s\""
10679msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
10680
c7033bbb 10681#: misc-utils/logger.c:228
a8d94acd 10682#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10683msgid "unknown facility name: %s"
a8d94acd
WLC
10684msgstr "不明機能名稱:%s。"
10685
c7033bbb 10686#: misc-utils/logger.c:234
a8d94acd 10687#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10688msgid "unknown priority name: %s"
a8d94acd
WLC
10689msgstr "不明優先權名稱:%s。"
10690
c7033bbb 10691#: misc-utils/logger.c:246
a8d94acd
WLC
10692#, fuzzy, c-format
10693msgid "openlog %s: pathname too long"
10694msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
10695
c7033bbb 10696#: misc-utils/logger.c:273
a8d94acd
WLC
10697#, fuzzy, c-format
10698msgid "socket %s"
10699msgstr "通訊端 %s"
10700
c7033bbb 10701#: misc-utils/logger.c:310
6bbace6d
KZ
10702#, fuzzy, c-format
10703msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10704msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10705
c7033bbb 10706#: misc-utils/logger.c:327
6bbace6d
KZ
10707#, fuzzy, c-format
10708msgid "failed to connect to %s port %s"
10709msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
10710
c7033bbb 10711#: misc-utils/logger.c:375
a8d94acd 10712#, c-format
6bbace6d 10713msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
a8d94acd
WLC
10714msgstr ""
10715
c7033bbb 10716#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472
KZ
10717#, fuzzy
10718msgid "send message failed"
10719msgstr "建立訊息佇列時失敗"
10720
c7033bbb 10721#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10722#, c-format
10723msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10724msgstr ""
10725
c7033bbb 10726#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10727#, c-format
784c8a40 10728msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
10729msgstr ""
10730
c7033bbb 10731#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d
KZ
10732#, fuzzy
10733msgid "localtime() failed"
10734msgstr "意見調查() 失敗"
10735
c7033bbb 10736#: misc-utils/logger.c:801
a8d94acd 10737#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
10738msgid "hostname '%s' is too long"
10739msgstr "欄位 %s 太長"
10740
c7033bbb 10741#: misc-utils/logger.c:807
6bbace6d
KZ
10742#, fuzzy, c-format
10743msgid "tag '%s' is too long"
10744msgstr "欄位 %s 太長"
10745
c7033bbb 10746#: misc-utils/logger.c:870
6bbace6d
KZ
10747#, fuzzy, c-format
10748msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10749msgstr "不明引數:%s"
a8d94acd 10750
c7033bbb 10751#: misc-utils/logger.c:882
3e2ab89e
KZ
10752#, fuzzy, c-format
10753msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10754msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
10755
c7033bbb 10756#: misc-utils/logger.c:1053
a8d94acd 10757#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10758msgid " %s [options] [<message>]\n"
a8d94acd
WLC
10759msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
10760
c7033bbb 10761#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d
KZ
10762#, fuzzy
10763msgid "Enter messages into the system log.\n"
10764msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
10765
c7033bbb 10766#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d
KZ
10767#, fuzzy
10768msgid " -i log the logger command's PID\n"
10769msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
10770
c7033bbb 10771#: misc-utils/logger.c:1060
6bbace6d 10772#, fuzzy
d3cac66d 10773msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
6bbace6d
KZ
10774msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
10775
c7033bbb 10776#: misc-utils/logger.c:1061
6bbace6d 10777#, fuzzy
b0041e4a 10778msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
6bbace6d
KZ
10779msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
10780
c7033bbb 10781#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d
KZ
10782#, fuzzy
10783msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10784msgstr " -f 不分割長列\n"
10785
c7033bbb 10786#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d
KZ
10787#, fuzzy
10788msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10789msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10790
c7033bbb 10791#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a
KZ
10792#, fuzzy
10793msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10794msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 10795
c7033bbb 10796#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d
KZ
10797msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10798msgstr ""
10799
c7033bbb 10800#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10801msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
6bbace6d
KZ
10802msgstr ""
10803
c7033bbb 10804#: misc-utils/logger.c:1067
6bbace6d 10805#, fuzzy
b0041e4a 10806msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6bbace6d
KZ
10807msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
10808
c7033bbb 10809#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d
KZ
10810#, fuzzy
10811msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10812msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10813
c7033bbb 10814#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10815msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
6bbace6d
KZ
10816msgstr ""
10817
c7033bbb 10818#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10819msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10820msgstr ""
10821
c7033bbb 10822#: misc-utils/logger.c:1071
b0041e4a 10823#, fuzzy
6cd39864 10824msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b0041e4a 10825msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
6bbace6d 10826
c7033bbb 10827#: misc-utils/logger.c:1072
a8d94acd 10828#, fuzzy
b0041e4a 10829msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a8d94acd
WLC
10830msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10831
c7033bbb 10832#: misc-utils/logger.c:1073
a8d94acd 10833#, fuzzy
b0041e4a 10834msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10835msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
10836
c7033bbb 10837#: misc-utils/logger.c:1074
a8d94acd 10838#, fuzzy
b0041e4a 10839msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
10840msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
10841
c7033bbb 10842#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10843msgid ""
d3cac66d 10844" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10845" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
10846msgstr ""
10847
c7033bbb 10848#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472
KZ
10849#, fuzzy
10850msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10851msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10852
c7033bbb 10853#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472
KZ
10854msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10855msgstr ""
10856
c7033bbb 10857#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d
KZ
10858#, fuzzy
10859msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10860msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
10861
c7033bbb 10862#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a
KZ
10863msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10864msgstr ""
10865
c7033bbb 10866#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10867msgid ""
10868" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10869" print connection errors when using Unix sockets\n"
10870msgstr ""
10871
c7033bbb 10872#: misc-utils/logger.c:1084
6bbace6d 10873msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
a8d94acd 10874msgstr ""
a8d94acd 10875
c7033bbb 10876#: misc-utils/logger.c:1170
a8d94acd
WLC
10877#, fuzzy, c-format
10878msgid "file %s"
10879msgstr "檔案 %s"
10880
c7033bbb 10881#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d
KZ
10882#, fuzzy
10883msgid "failed to parse id"
10884msgstr "剖析 pid 時失敗"
10885
c7033bbb 10886#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d
KZ
10887#, fuzzy
10888msgid "failed to parse message size"
10889msgstr "剖析大小時失敗"
10890
c7033bbb 10891#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d
KZ
10892msgid "--msgid cannot contain space"
10893msgstr ""
10894
c7033bbb 10895#: misc-utils/logger.c:1255
b5ef1472
KZ
10896#, fuzzy, c-format
10897msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10898msgstr "無效的引數:%s"
10899
c7033bbb 10900#: misc-utils/logger.c:1260
b5ef1472
KZ
10901#, fuzzy, c-format
10902msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10903msgstr "無效的逾時引數:%s"
10904
c7033bbb 10905#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d
KZ
10906#, fuzzy
10907msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10908msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
10909
c7033bbb 10910#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10911msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
10912msgstr ""
10913
57f25377 10914#: misc-utils/look.c:359
a8d94acd 10915#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10916msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
a8d94acd
WLC
10917msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
10918
57f25377 10919#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d
KZ
10920msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10921msgstr ""
10922
57f25377 10923#: misc-utils/look.c:365
a8d94acd 10924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10925msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10926msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
10927
57f25377 10928#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10929#, fuzzy
b5ef1472 10930msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
10931msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
10932
57f25377 10933#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d
KZ
10934#, fuzzy
10935msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10936msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
10937
57f25377 10938#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10939msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
a8d94acd 10940msgstr ""
a8d94acd 10941
d462a45d 10942#: misc-utils/lsblk.c:152
a8d94acd
WLC
10943#, fuzzy
10944msgid "device name"
10945msgstr "裝置名稱"
10946
d462a45d 10947#: misc-utils/lsblk.c:153
a8d94acd
WLC
10948#, fuzzy
10949msgid "internal kernel device name"
10950msgstr "內部內核裝置名稱"
10951
d462a45d 10952#: misc-utils/lsblk.c:154
a8d94acd
WLC
10953#, fuzzy
10954msgid "internal parent kernel device name"
10955msgstr "內部內核裝置名稱"
10956
d462a45d 10957#: misc-utils/lsblk.c:155
251e171e
KZ
10958#, fuzzy
10959msgid "path to the device node"
10960msgstr "狀態的裝置"
10961
d462a45d
KZ
10962#: misc-utils/lsblk.c:163
10963#, fuzzy
10964msgid "filesystem version"
10965msgstr "檔案系統大小"
10966
10967#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
a8d94acd
WLC
10968#, fuzzy
10969msgid "where the device is mounted"
10970msgstr "位置裝置被掛載"
10971
d462a45d 10972#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
a8d94acd
WLC
10973#, fuzzy
10974msgid "filesystem LABEL"
10975msgstr "檔案系統標貼"
10976
d462a45d 10977#: misc-utils/lsblk.c:169
251e171e
KZ
10978msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10979msgstr ""
10980
d462a45d 10981#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e
KZ
10982#, fuzzy
10983msgid "partition table type"
10984msgstr "不明的分割表類型"
10985
d462a45d 10986#: misc-utils/lsblk.c:172
6bbace6d 10987#, fuzzy
d462a45d 10988msgid "partition type code or UUID"
6bbace6d
KZ
10989msgstr "分割 UUID"
10990
d462a45d
KZ
10991#: misc-utils/lsblk.c:173
10992#, fuzzy
10993msgid "partition type name"
10994msgstr "分割名稱"
10995
10996#: misc-utils/lsblk.c:174
a8d94acd
WLC
10997#, fuzzy
10998msgid "partition LABEL"
10999msgstr "分割標貼"
11000
d462a45d 11001#: misc-utils/lsblk.c:178
a8d94acd
WLC
11002#, fuzzy
11003msgid "read-ahead of the device"
11004msgstr "預先讀取的的裝置"
11005
d462a45d 11006#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
a8d94acd
WLC
11007#, fuzzy
11008msgid "read-only device"
11009msgstr "唯讀裝置"
11010
d462a45d 11011#: misc-utils/lsblk.c:180
a8d94acd
WLC
11012#, fuzzy
11013msgid "removable device"
11014msgstr "可移除的裝置"
11015
d462a45d 11016#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d
KZ
11017msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11018msgstr ""
11019
d462a45d 11020#: misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
11021#, fuzzy
11022msgid "rotational device"
11023msgstr "rotational 裝置"
11024
d462a45d 11025#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
11026msgid "adds randomness"
11027msgstr ""
11028
d462a45d 11029#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
11030#, fuzzy
11031msgid "device identifier"
11032msgstr "裝置識別碼"
11033
d462a45d 11034#: misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b
KZ
11035msgid "disk serial number"
11036msgstr ""
da1d8fad 11037
d462a45d 11038#: misc-utils/lsblk.c:186
f8511249 11039#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11040msgid "size of the device"
11041msgstr "大小的裝置"
da1d8fad 11042
d462a45d 11043#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
11044#, fuzzy
11045msgid "state of the device"
11046msgstr "狀態的裝置"
da1d8fad 11047
d462a45d 11048#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
11049#, fuzzy
11050msgid "group name"
11051msgstr "群組名稱"
da1d8fad 11052
d462a45d 11053#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
11054#, fuzzy
11055msgid "device node permissions"
11056msgstr "裝置節點權限"
da1d8fad 11057
d462a45d 11058#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b
KZ
11059#, fuzzy
11060msgid "alignment offset"
11061msgstr "對齊偏移"
92b619d1 11062
d462a45d 11063#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
11064#, fuzzy
11065msgid "minimum I/O size"
11066msgstr "最小 I/O 大小"
55032d70 11067
d462a45d 11068#: misc-utils/lsblk.c:193
55032d70 11069#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11070msgid "optimal I/O size"
11071msgstr "最佳化 I/O 大小"
55032d70 11072
d462a45d 11073#: misc-utils/lsblk.c:194
91d51a93 11074#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11075msgid "physical sector size"
11076msgstr "實體磁區大小"
55032d70 11077
d462a45d 11078#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b
KZ
11079#, fuzzy
11080msgid "logical sector size"
11081msgstr "邏輯區大小"
55032d70 11082
d462a45d 11083#: misc-utils/lsblk.c:196
91d51a93 11084#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11085msgid "I/O scheduler name"
11086msgstr "I/O 排程程式名稱"
55032d70 11087
d462a45d 11088#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b
KZ
11089#, fuzzy
11090msgid "request queue size"
11091msgstr "要求佇列大小"
eb0f80a6 11092
d462a45d 11093#: misc-utils/lsblk.c:198
55032d70 11094#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11095msgid "device type"
11096msgstr "裝置類型"
55032d70 11097
d462a45d 11098#: misc-utils/lsblk.c:199
91d51a93 11099#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11100msgid "discard alignment offset"
11101msgstr "捨棄對齊偏移"
55032d70 11102
d462a45d 11103#: misc-utils/lsblk.c:200
91d51a93 11104#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11105msgid "discard granularity"
11106msgstr "捨棄顆粒性"
55032d70 11107
d462a45d 11108#: misc-utils/lsblk.c:201
55032d70 11109#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11110msgid "discard max bytes"
11111msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 11112
d462a45d 11113#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 11114#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11115msgid "discard zeroes data"
11116msgstr "捨棄零資料"
55032d70 11117
d462a45d 11118#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
11119#, fuzzy
11120msgid "write same max bytes"
11121msgstr "捨棄最大位元組"
55032d70 11122
d462a45d 11123#: misc-utils/lsblk.c:204
0ed2f80b
KZ
11124#, fuzzy
11125msgid "unique storage identifier"
11126msgstr "唯一貯藏體識別碼"
55032d70 11127
d462a45d 11128#: misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 11129msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
d0992120
KZ
11130msgstr ""
11131
d462a45d 11132#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b
KZ
11133#, fuzzy
11134msgid "device transport type"
11135msgstr "裝置類型"
55032d70 11136
d462a45d 11137#: misc-utils/lsblk.c:207
6bbace6d
KZ
11138msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11139msgstr ""
11140
d462a45d 11141#: misc-utils/lsblk.c:208
55032d70 11142#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11143msgid "device revision"
11144msgstr "裝置節點權限"
55032d70 11145
d462a45d 11146#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b
KZ
11147#, fuzzy
11148msgid "device vendor"
11149msgstr "裝置名稱"
92b619d1 11150
d462a45d 11151#: misc-utils/lsblk.c:210
ebe345d1
KZ
11152msgid "zone model"
11153msgstr ""
11154
d462a45d 11155#: misc-utils/lsblk.c:1233
55032d70 11156#, fuzzy
57f25377
KZ
11157msgid "failed to allocate device"
11158msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 11159
d462a45d 11160#: misc-utils/lsblk.c:1273
251e171e 11161#, fuzzy
57f25377
KZ
11162msgid "failed to open device directory in sysfs"
11163msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
f8511249 11164
d462a45d 11165#: misc-utils/lsblk.c:1455
8d398470 11166#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11167msgid "%s: failed to get sysfs name"
11168msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
f8511249 11169
d462a45d 11170#: misc-utils/lsblk.c:1467
55032d70 11171#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11172msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11173msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
55032d70 11174
d462a45d 11175#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
57f25377
KZ
11176#, fuzzy
11177msgid "failed to allocate /sys handler"
11178msgstr "配置迭代器時失敗"
11179
d462a45d
KZ
11180#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
11181#: misc-utils/lsblk.c:1681
91d51a93 11182#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11183msgid "failed to parse list '%s'"
11184msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
55032d70 11185
0ed2f80b 11186#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 11187#: misc-utils/lsblk.c:1655
91d51a93 11188#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11189msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11190msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
92b619d1 11191
0ed2f80b 11192#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 11193#: misc-utils/lsblk.c:1686
91d51a93 11194#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11195msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11196msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
f8511249 11197
d462a45d 11198#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
8d398470 11199#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11200msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11201msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
91d51a93 11202
d462a45d 11203#: misc-utils/lsblk.c:1758
6bbace6d
KZ
11204#, fuzzy
11205msgid "List information about block devices.\n"
11206msgstr "%s:不是區塊裝置"
11207
d462a45d 11208#: misc-utils/lsblk.c:1761
57f25377
KZ
11209msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11210msgstr ""
11211
d462a45d 11212#: misc-utils/lsblk.c:1762
57f25377
KZ
11213#, fuzzy
11214msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11215msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11216
d462a45d 11217#: misc-utils/lsblk.c:1763
57f25377
KZ
11218msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11219msgstr ""
11220
d462a45d 11221#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
11222#, fuzzy
11223msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11224msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11225
d462a45d 11226#: misc-utils/lsblk.c:1765
57f25377
KZ
11227#, fuzzy
11228msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11229msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11230
d462a45d 11231#: misc-utils/lsblk.c:1767
57f25377
KZ
11232#, fuzzy
11233msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11234msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
11235
d462a45d 11236#: misc-utils/lsblk.c:1768
57f25377
KZ
11237#, fuzzy
11238msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11239msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
11240
d462a45d 11241#: misc-utils/lsblk.c:1769
f8511249 11242#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11243msgid " -a, --all print all devices\n"
11244msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 11245
d462a45d 11246#: misc-utils/lsblk.c:1771
f8511249 11247#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11248msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11249msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 11250
d462a45d 11251#: misc-utils/lsblk.c:1772
0ed2f80b
KZ
11252msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11253msgstr ""
eb0f80a6 11254
d462a45d 11255#: misc-utils/lsblk.c:1773
0ed2f80b
KZ
11256#, fuzzy
11257msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11258msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
eb0f80a6 11259
d462a45d 11260#: misc-utils/lsblk.c:1774
91d51a93 11261#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11262msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11263msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
eb0f80a6 11264
d462a45d 11265#: misc-utils/lsblk.c:1775
91d51a93 11266#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11267msgid " -l, --list use list format output\n"
11268msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
d0992120 11269
d462a45d 11270#: misc-utils/lsblk.c:1776
49b90d82 11271#, fuzzy
57f25377
KZ
11272msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11273msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
49b90d82 11274
d462a45d 11275#: misc-utils/lsblk.c:1777
6bbace6d
KZ
11276#, fuzzy
11277msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11278msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11279
d462a45d 11280#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
0ed2f80b 11281msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
eb0f80a6
KZ
11282msgstr ""
11283
d462a45d 11284#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
11285msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11286msgstr ""
d0992120 11287
d462a45d 11288#: misc-utils/lsblk.c:1780
0ed2f80b 11289#, fuzzy
6bbace6d 11290msgid " -p, --paths print complete device path\n"
0ed2f80b 11291msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 11292
d462a45d 11293#: misc-utils/lsblk.c:1782
0ed2f80b
KZ
11294#, fuzzy
11295msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11296msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
eb0f80a6 11297
d462a45d 11298#: misc-utils/lsblk.c:1783
6bbace6d
KZ
11299msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11300msgstr ""
11301
d462a45d 11302#: misc-utils/lsblk.c:1784
57f25377
KZ
11303#, fuzzy
11304msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11305msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
11306
d462a45d 11307#: misc-utils/lsblk.c:1785
6bbace6d
KZ
11308msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11309msgstr ""
11310
d462a45d 11311#: misc-utils/lsblk.c:1786
251e171e
KZ
11312#, fuzzy
11313msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11314msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
11315
d462a45d 11316#: misc-utils/lsblk.c:1803
8d398470 11317#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11318msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11319msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
da1d8fad 11320
d462a45d 11321#: misc-utils/lsblk.c:2142
57f25377
KZ
11322#, fuzzy
11323msgid "failed to allocate device tree"
11324msgstr "配置迭代器時失敗"
11325
d3cac66d 11326#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 11327#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11328msgid "command of the process holding the lock"
11329msgstr "命令的處理保有鎖定"
da1d8fad 11330
d3cac66d 11331#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 11332#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11333msgid "PID of the process holding the lock"
11334msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 11335
d3cac66d 11336#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 11337#, fuzzy
80bbf3b5
KZ
11338msgid "kind of lock"
11339msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 11340
d3cac66d 11341#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
11342#, fuzzy
11343msgid "size of the lock"
11344msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 11345
d3cac66d 11346#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
11347#, fuzzy
11348msgid "lock access mode"
11349msgstr "鎖定存取模式"
da1d8fad 11350
d3cac66d 11351#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 11352#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11353msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11354msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
da1d8fad 11355
d3cac66d 11356#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b
KZ
11357#, fuzzy
11358msgid "relative byte offset of the lock"
11359msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
da1d8fad 11360
d3cac66d 11361#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b
KZ
11362#, fuzzy
11363msgid "ending offset of the lock"
11364msgstr "結束部分偏移的鎖定"
da1d8fad 11365
d3cac66d 11366#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120 11367#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11368msgid "path of the locked file"
11369msgstr "路徑的鎖定的檔案"
d0992120 11370
d3cac66d 11371#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120 11372#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11373msgid "PID of the process blocking the lock"
11374msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 11375
6cd39864 11376#: misc-utils/lslocks.c:259
0ed2f80b
KZ
11377#, fuzzy
11378msgid "failed to parse ID"
11379msgstr "剖析 %s 時失敗"
d0992120 11380
57f25377 11381#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
0ed2f80b
KZ
11382msgid "failed to parse pid"
11383msgstr "剖析 pid 時失敗"
d0992120 11384
251e171e 11385#: misc-utils/lslocks.c:285
0ed2f80b
KZ
11386#, fuzzy
11387msgid "(unknown)"
11388msgstr "(不明)"
da1d8fad 11389
251e171e
KZ
11390#: misc-utils/lslocks.c:287
11391msgid "(undefined)"
11392msgstr ""
11393
11394#: misc-utils/lslocks.c:296
0ed2f80b
KZ
11395#, fuzzy
11396msgid "failed to parse start"
11397msgstr "剖析開始時失敗"
da1d8fad 11398
251e171e 11399#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
11400#, fuzzy
11401msgid "failed to parse end"
11402msgstr "剖析結束時失敗"
8892b2f9 11403
251e171e 11404#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d
KZ
11405#, fuzzy
11406msgid "List local system locks.\n"
11407msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
a8d94acd 11408
251e171e
KZ
11409#: misc-utils/lslocks.c:534
11410#, fuzzy
11411msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11412msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11413
11414#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864
KZ
11415msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11416msgstr ""
11417
251e171e 11418#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
0ed2f80b 11419#, fuzzy
540afa68
KZ
11420msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11421msgstr " -f 不分割長列\n"
11422
251e171e 11423#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
11424#, fuzzy
11425msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11426msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11427
251e171e
KZ
11428#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
11429#, fuzzy
11430msgid " --output-all output all columns\n"
11431msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11432
11433#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 11434msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
8892b2f9
KZ
11435msgstr ""
11436
251e171e 11437#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
11438#, fuzzy
11439msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11440msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11441
251e171e 11442#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 11443#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 11444#: sys-utils/prlimit.c:585
91d51a93 11445#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11446msgid "invalid PID argument"
11447msgstr "無效的 PID 引數"
d0992120 11448
49b90d82 11449#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
11450msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11451msgstr ""
11452
49b90d82 11453#: misc-utils/mcookie.c:89
d0992120 11454#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11455msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11456msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
11457
49b90d82 11458#: misc-utils/mcookie.c:90
6bbace6d 11459msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
0ed2f80b 11460msgstr ""
d0992120 11461
49b90d82 11462#: misc-utils/mcookie.c:91
6bbace6d
KZ
11463#, fuzzy
11464msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11465msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 11466
6bbace6d
KZ
11467#: misc-utils/mcookie.c:120
11468#, fuzzy, c-format
11469msgid "Got %zu byte from %s\n"
11470msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11471msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11472
6cd39864 11473#: misc-utils/mcookie.c:125
0ed2f80b
KZ
11474#, fuzzy, c-format
11475msgid "closing %s failed"
11476msgstr "關閉 %s 失敗"
d0992120 11477
d462a45d 11478#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
6bbace6d
KZ
11479#: text-utils/hexdump.c:117
11480#, fuzzy
11481msgid "failed to parse length"
11482msgstr "剖析長度時失敗"
11483
6cd39864 11484#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d
KZ
11485msgid "--max-size ignored when used without --file"
11486msgstr ""
11487
80bbf3b5 11488#: misc-utils/mcookie.c:186
6bbace6d
KZ
11489#, fuzzy, c-format
11490msgid "Got %d byte from %s\n"
11491msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11492msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
11493
b5ef1472 11494#: misc-utils/namei.c:90
da1d8fad 11495#, c-format
0ed2f80b
KZ
11496msgid "failed to read symlink: %s"
11497msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
da1d8fad 11498
251e171e 11499#: misc-utils/namei.c:334
0ed2f80b 11500#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11501msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11502msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
11503
251e171e 11504#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d
KZ
11505msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11506msgstr ""
da1d8fad 11507
251e171e 11508#: misc-utils/namei.c:341
91d51a93 11509#, fuzzy
0ed2f80b 11510msgid ""
0ed2f80b
KZ
11511" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11512" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11513" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11514" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11515" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11516" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11517msgstr ""
11518" -h, --help 顯示這份說明文字\n"
11519" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
11520" -x, --mountpoints 顯示掛載點目錄與『D』\n"
11521" -m, --modes 顯示模式位元的每個檔案\n"
11522" -o, --owners 顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
11523" -l, --long 使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
11524" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
11525" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
92b619d1 11526
57f25377 11527#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 11528#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11529msgid "pathname argument is missing"
11530msgstr "路徑名稱引數缺少"
92b619d1 11531
57f25377 11532#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472
KZ
11533#, fuzzy
11534msgid "failed to allocate UID cache"
11535msgstr "配置迭代器時失敗"
11536
57f25377 11537#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472
KZ
11538#, fuzzy
11539msgid "failed to allocate GID cache"
11540msgstr "配置迭代器時失敗"
11541
57f25377 11542#: misc-utils/namei.c:439
0ed2f80b
KZ
11543#, c-format
11544msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11545msgstr "%s:超出符號連結的限制"
92b619d1 11546
da3223a3 11547#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
11548#, fuzzy, c-format
11549msgid "%s: overwrite `%s'? "
11550msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
11551
da3223a3 11552#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
11553#, fuzzy, c-format
11554msgid "%s: not accessible"
11555msgstr "%s:並非目錄"
11556
da3223a3 11557#: misc-utils/rename.c:124
0ed2f80b
KZ
11558#, fuzzy, c-format
11559msgid "%s: not a symbolic link"
11560msgstr "%s:不是區塊裝置"
92b619d1 11561
da3223a3 11562#: misc-utils/rename.c:129
0ed2f80b
KZ
11563#, fuzzy, c-format
11564msgid "%s: readlink failed"
11565msgstr "%s:開啟失敗"
f8511249 11566
da3223a3 11567#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
11568#, fuzzy, c-format
11569msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11570msgstr "…跳到檔案 "
49b90d82 11571
da3223a3 11572#: misc-utils/rename.c:150
0ed2f80b
KZ
11573#, fuzzy, c-format
11574msgid "%s: unlink failed"
11575msgstr "%s:lseek 失敗"
f8511249 11576
da3223a3 11577#: misc-utils/rename.c:154
0ed2f80b
KZ
11578#, fuzzy, c-format
11579msgid "%s: symlinking to %s failed"
11580msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
f8511249 11581
da3223a3 11582#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
11583#, fuzzy, c-format
11584msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11585msgstr "…跳到檔案 "
11586
da3223a3 11587#: misc-utils/rename.c:192
0ed2f80b
KZ
11588#, fuzzy, c-format
11589msgid "%s: rename to %s failed"
11590msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
da1d8fad 11591
da3223a3 11592#: misc-utils/rename.c:206
0ed2f80b 11593#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11594msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 11595msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
da1d8fad 11596
da3223a3 11597#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d
KZ
11598#, fuzzy
11599msgid "Rename files.\n"
11600msgstr "uname 失敗"
11601
da3223a3 11602#: misc-utils/rename.c:213
8d398470 11603#, fuzzy
49b90d82 11604msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 11605msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
ffca213b 11606
da3223a3 11607#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
11608#, fuzzy
11609msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11610msgstr " -f 不分割長列\n"
ffca213b 11611
da3223a3 11612#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 11613#, fuzzy
49b90d82 11614msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
11615msgstr " -f 不分割長列\n"
11616
da3223a3 11617#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
11618msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11619msgstr ""
11620
da3223a3 11621#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
11622msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11623msgstr ""
11624
d462a45d
KZ
11625#: misc-utils/rename.c:293
11626#, fuzzy
11627msgid "failed to get terminal attributes"
11628msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
11629
49b90d82 11630#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d
KZ
11631msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11632msgstr ""
a8d94acd 11633
49b90d82 11634#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472
KZ
11635#, fuzzy
11636msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11637msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11638
49b90d82 11639#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472
KZ
11640#, fuzzy
11641msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11642msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11643
49b90d82 11644#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472
KZ
11645#, fuzzy
11646msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11647msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
11648
49b90d82 11649#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472
KZ
11650#, fuzzy
11651msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11652msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11653
49b90d82 11654#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472
KZ
11655#, fuzzy
11656msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11657msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11658
49b90d82 11659#: misc-utils/uuidd.c:71
eb0f80a6 11660#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11661msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11662msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11663
49b90d82 11664#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472
KZ
11665#, fuzzy
11666msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11667msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
11668
49b90d82 11669#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472
KZ
11670#, fuzzy
11671msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11672msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
11673
49b90d82 11674#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472
KZ
11675#, fuzzy
11676msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11677msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
11678
49b90d82 11679#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472
KZ
11680#, fuzzy
11681msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11682msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
eb0f80a6 11683
49b90d82 11684#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472
KZ
11685#, fuzzy
11686msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11687msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11688
49b90d82 11689#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11690#, fuzzy
11691msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11692msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11693
49b90d82 11694#: misc-utils/uuidd.c:109
0ed2f80b
KZ
11695msgid "bad arguments"
11696msgstr "不當的引數"
eb0f80a6 11697
49b90d82 11698#: misc-utils/uuidd.c:116
0ed2f80b
KZ
11699msgid "socket"
11700msgstr "通訊端"
55032d70 11701
49b90d82 11702#: misc-utils/uuidd.c:127
0ed2f80b
KZ
11703msgid "connect"
11704msgstr "連接"
55032d70 11705
49b90d82 11706#: misc-utils/uuidd.c:147
0ed2f80b
KZ
11707msgid "write"
11708msgstr "寫入"
55032d70 11709
49b90d82 11710#: misc-utils/uuidd.c:155
0ed2f80b
KZ
11711msgid "read count"
11712msgstr "讀取計數"
55032d70 11713
49b90d82 11714#: misc-utils/uuidd.c:161
0ed2f80b
KZ
11715msgid "bad response length"
11716msgstr "不當的回應長度"
55032d70 11717
49b90d82 11718#: misc-utils/uuidd.c:212
ffca213b 11719#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11720msgid "cannot lock %s"
11721msgstr "無法開啟 %s"
a8d94acd 11722
49b90d82 11723#: misc-utils/uuidd.c:237
6bbace6d
KZ
11724#, fuzzy
11725msgid "couldn't create unix stream socket"
0ed2f80b 11726msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
da1d8fad 11727
49b90d82 11728#: misc-utils/uuidd.c:262
0ed2f80b 11729#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11730msgid "couldn't bind unix socket %s"
0ed2f80b 11731msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11732
49b90d82 11733#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472
KZ
11734#, fuzzy
11735msgid "receiving signal failed"
11736msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11737
57f25377 11738#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472
KZ
11739msgid "timed out"
11740msgstr "已逾時"
11741
57f25377 11742#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
b5ef1472 11743#, fuzzy
784c8a40 11744msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
11745msgstr "無法設定群組識別號"
11746
57f25377 11747#: misc-utils/uuidd.c:347
6bbace6d
KZ
11748#, fuzzy, c-format
11749msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0ed2f80b 11750msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
da1d8fad 11751
57f25377 11752#: misc-utils/uuidd.c:356
0ed2f80b 11753#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11754msgid "couldn't listen on unix socket %s"
0ed2f80b 11755msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 11756
57f25377 11757#: misc-utils/uuidd.c:366
a8d94acd 11758#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
11759msgid "could not truncate file: %s"
11760msgstr "無法顯示狀態「%s」"
11761
57f25377 11762#: misc-utils/uuidd.c:380
6bbace6d 11763#, fuzzy
b5ef1472
KZ
11764msgid "sd_listen_fds() failed"
11765msgstr "settimeofday() 失敗"
11766
57f25377 11767#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472
KZ
11768msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11769msgstr ""
11770
57f25377 11771#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472
KZ
11772#, fuzzy
11773msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b
KZ
11774msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
11775
d462a45d
KZ
11776#: misc-utils/uuidd.c:414
11777#, fuzzy
11778msgid "poll failed"
11779msgstr "意見調查() 失敗"
11780
57f25377 11781#: misc-utils/uuidd.c:419
b5ef1472
KZ
11782#, fuzzy, c-format
11783msgid "timeout [%d sec]\n"
11784msgstr "已逾時之後 %u 秒"
11785
d462a45d
KZ
11786#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11787#: text-utils/column.c:518
6bbace6d
KZ
11788#, fuzzy
11789msgid "read failed"
11790msgstr "fread 失敗"
11791
57f25377 11792#: misc-utils/uuidd.c:439
6bbace6d
KZ
11793#, fuzzy, c-format
11794msgid "error reading from client, len = %d"
0ed2f80b 11795msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
da1d8fad 11796
57f25377 11797#: misc-utils/uuidd.c:448
0ed2f80b
KZ
11798#, c-format
11799msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11800msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
3406942e 11801
57f25377 11802#: misc-utils/uuidd.c:451
0ed2f80b
KZ
11803#, c-format
11804msgid "operation %d\n"
11805msgstr "操作 %d\n"
3406942e 11806
57f25377 11807#: misc-utils/uuidd.c:467
0ed2f80b
KZ
11808#, c-format
11809msgid "Generated time UUID: %s\n"
11810msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
da1d8fad 11811
57f25377 11812#: misc-utils/uuidd.c:477
0ed2f80b
KZ
11813#, c-format
11814msgid "Generated random UUID: %s\n"
11815msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
3406942e 11816
57f25377 11817#: misc-utils/uuidd.c:486
91d51a93 11818#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11819msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11820msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11821msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
da1d8fad 11822
57f25377 11823#: misc-utils/uuidd.c:507
91d51a93 11824#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11825msgid "Generated %d UUID:\n"
11826msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11827msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
da1d8fad 11828
57f25377 11829#: misc-utils/uuidd.c:521
0ed2f80b
KZ
11830#, c-format
11831msgid "Invalid operation %d\n"
11832msgstr "無效的操作 %d\n"
11833
57f25377 11834#: misc-utils/uuidd.c:533
91d51a93 11835#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11836msgid "Unexpected reply length from server %d"
11837msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
3406942e 11838
57f25377 11839#: misc-utils/uuidd.c:594
6bbace6d
KZ
11840#, fuzzy
11841msgid "failed to parse --uuids"
11842msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 11843
57f25377 11844#: misc-utils/uuidd.c:611
6bbace6d
KZ
11845#, fuzzy
11846msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0ed2f80b 11847msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
55032d70 11848
57f25377 11849#: misc-utils/uuidd.c:630
6bbace6d
KZ
11850#, fuzzy
11851msgid "failed to parse --timeout"
11852msgstr "剖析大小時失敗"
55032d70 11853
57f25377 11854#: misc-utils/uuidd.c:643
664f0f0c
KZ
11855#, fuzzy, c-format
11856msgid "socket name too long: %s"
11857msgstr "卷冊名稱太長"
11858
57f25377 11859#: misc-utils/uuidd.c:650
6bbace6d
KZ
11860#, fuzzy
11861msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b
KZ
11862msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
11863
57f25377 11864#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
0ed2f80b 11865#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11866msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0ed2f80b 11867msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
55032d70 11868
57f25377 11869#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
6bbace6d
KZ
11870#, fuzzy
11871msgid "unexpected error"
11872msgstr "%s:未預期的檔案格式"
11873
57f25377 11874#: misc-utils/uuidd.c:666
91d51a93 11875#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11876msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11877msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11878msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
11879
57f25377 11880#: misc-utils/uuidd.c:670
0ed2f80b
KZ
11881#, c-format
11882msgid "List of UUIDs:\n"
11883msgstr "UUIDs 列表:\n"
11884
57f25377 11885#: misc-utils/uuidd.c:702
0ed2f80b 11886#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11887msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0ed2f80b 11888msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
ffca213b 11889
57f25377 11890#: misc-utils/uuidd.c:707
6bbace6d
KZ
11891#, fuzzy, c-format
11892msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0ed2f80b
KZ
11893msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
11894
49b90d82 11895#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d
KZ
11896msgid "Create a new UUID value.\n"
11897msgstr ""
11898
49b90d82 11899#: misc-utils/uuidgen.c:32
0ed2f80b 11900#, fuzzy
49b90d82
KZ
11901msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11902msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
11903
11904#: misc-utils/uuidgen.c:33
11905#, fuzzy
11906msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11907msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
11908
11909#: misc-utils/uuidgen.c:34
11910msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
91d51a93 11911msgstr ""
8d398470 11912
49b90d82
KZ
11913#: misc-utils/uuidgen.c:35
11914msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11915msgstr ""
11916
11917#: misc-utils/uuidgen.c:36
11918#, fuzzy
11919msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11920msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11921
11922#: misc-utils/uuidgen.c:37
11923#, fuzzy
11924msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11925msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
11926
11927#: misc-utils/uuidgen.c:38
11928#, fuzzy
11929msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11930msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11931
11932#: misc-utils/uuidparse.c:76
11933#, fuzzy
11934msgid "unique identifier"
11935msgstr "唯一貯藏體識別碼"
11936
11937#: misc-utils/uuidparse.c:77
11938#, fuzzy
11939msgid "variant name"
11940msgstr "分割名稱"
11941
11942#: misc-utils/uuidparse.c:78
11943#, fuzzy
11944msgid "type name"
11945msgstr "使用者名稱"
11946
11947#: misc-utils/uuidparse.c:79
11948msgid "timestamp"
11949msgstr ""
11950
11951#: misc-utils/uuidparse.c:97
11952#, fuzzy, c-format
11953msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11954msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11955
11956#: misc-utils/uuidparse.c:100
11957#, fuzzy
11958msgid " -J, --json use JSON output format"
11959msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11960
11961#: misc-utils/uuidparse.c:101
11962#, fuzzy
11963msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11964msgstr " -f 不分割長列\n"
11965
11966#: misc-utils/uuidparse.c:102
11967#, fuzzy
11968msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11969msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11970
11971#: misc-utils/uuidparse.c:103
11972#, fuzzy
11973msgid " -r, --raw use the raw output format"
11974msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11975
11976#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11977#: misc-utils/uuidparse.c:222
11978#, fuzzy
11979msgid "invalid"
11980msgstr "無效的識別號"
11981
11982#: misc-utils/uuidparse.c:186
11983msgid "other"
11984msgstr ""
11985
11986#: misc-utils/uuidparse.c:197
11987msgid "nil"
11988msgstr ""
11989
11990#: misc-utils/uuidparse.c:202
11991msgid "time-based"
11992msgstr ""
11993
11994#: misc-utils/uuidparse.c:208
11995msgid "name-based"
11996msgstr ""
11997
11998#: misc-utils/uuidparse.c:211
11999msgid "random"
12000msgstr ""
12001
12002#: misc-utils/uuidparse.c:214
12003msgid "sha1-based"
12004msgstr ""
12005
d462a45d 12006#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
c7033bbb 12007#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
12008msgid "failed to initialize output column"
12009msgstr "初始化輸出欄時失敗"
12010
80bbf3b5 12011#: misc-utils/whereis.c:199
d3cac66d
KZ
12012#, fuzzy, c-format
12013msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
12014msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
12015
80bbf3b5 12016#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d
KZ
12017msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
12018msgstr ""
12019
80bbf3b5 12020#: misc-utils/whereis.c:205
eb0f80a6 12021#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
12022msgid " -b search only for binaries\n"
12023msgstr " -f 不分割長列\n"
eb0f80a6 12024
80bbf3b5 12025#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 12026msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 12027msgstr ""
da1d8fad 12028
80bbf3b5 12029#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a
KZ
12030#, fuzzy
12031msgid " -m search only for manuals and infos\n"
12032msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 12033
80bbf3b5 12034#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 12035msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 12036msgstr ""
da1d8fad 12037
80bbf3b5 12038#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 12039msgid " -s search only for sources\n"
0ed2f80b 12040msgstr ""
55032d70 12041
80bbf3b5 12042#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a
KZ
12043msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
12044msgstr ""
12045
80bbf3b5 12046#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
12047#, fuzzy
12048msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
12049msgstr " -n 終止命令與換列\n"
da1d8fad 12050
80bbf3b5 12051#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
12052msgid " -u search for unusual entries\n"
12053msgstr ""
8d398470 12054
80bbf3b5 12055#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 12056msgid " -l output effective lookup paths\n"
91d51a93 12057msgstr ""
da1d8fad 12058
c7033bbb 12059#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d
KZ
12060#, fuzzy
12061msgid "option -f is missing"
12062msgstr "路徑名稱引數缺少"
12063
251e171e 12064#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
12065#, fuzzy
12066msgid "partition/filesystem UUID"
12067msgstr "檔案系統 UUID"
12068
251e171e 12069#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
12070msgid "magic string length"
12071msgstr ""
12072
251e171e 12073#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
12074msgid "superblok type"
12075msgstr ""
12076
251e171e 12077#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
12078#, fuzzy
12079msgid "magic string offset"
12080msgstr "不當的 inode 偏移值"
12081
251e171e 12082#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
12083#, fuzzy
12084msgid "type description"
12085msgstr "旗標描述"
12086
251e171e 12087#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
12088#, fuzzy
12089msgid "block device name"
12090msgstr "區塊裝置 "
12091
251e171e 12092#: misc-utils/wipefs.c:331
6bbace6d 12093#, fuzzy
49b90d82 12094msgid "partition-table"
6bbace6d
KZ
12095msgstr "分割標貼"
12096
251e171e 12097#: misc-utils/wipefs.c:419
0ed2f80b
KZ
12098#, c-format
12099msgid "error: %s: probing initialization failed"
12100msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
da1d8fad 12101
251e171e 12102#: misc-utils/wipefs.c:470
0ed2f80b
KZ
12103#, fuzzy, c-format
12104msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12105msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
da1d8fad 12106
251e171e 12107#: misc-utils/wipefs.c:476
6bbace6d
KZ
12108#, fuzzy, c-format
12109msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12110msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12111msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
12112
251e171e 12113#: misc-utils/wipefs.c:505
6bbace6d
KZ
12114#, fuzzy, c-format
12115msgid "%s: failed to create a signature backup"
12116msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
12117
251e171e 12118#: misc-utils/wipefs.c:531
0ed2f80b 12119#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12120msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
12121msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
12122
251e171e 12123#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
12124msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12125msgstr ""
12126
251e171e 12127#: misc-utils/wipefs.c:572
6bbace6d
KZ
12128#, c-format
12129msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
12130msgstr ""
da1d8fad 12131
251e171e 12132#: misc-utils/wipefs.c:601
0ed2f80b
KZ
12133#, fuzzy, c-format
12134msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12135msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
da1d8fad 12136
251e171e 12137#: misc-utils/wipefs.c:606
6bbace6d
KZ
12138#, fuzzy
12139msgid "Use the --force option to force erase."
12140msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
12141
251e171e 12142#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
12143#, fuzzy
12144msgid "Wipe signatures from a device."
12145msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
12146
251e171e 12147#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
12148#, fuzzy
12149msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12150msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
12151
251e171e 12152#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
12153#, fuzzy
12154msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12155msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
12156
251e171e 12157#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
12158#, fuzzy
12159msgid " -f, --force force erasure"
12160msgstr " -f 強制檢查\n"
12161
251e171e 12162#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
12163#, fuzzy
12164msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12165msgstr " -f 不分割長列\n"
12166
251e171e 12167#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
12168#, fuzzy
12169msgid " -J, --json use JSON output format"
12170msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
12171
251e171e 12172#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
12173#, fuzzy
12174msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12175msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12176
251e171e 12177#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
12178#, fuzzy
12179msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12180msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12181
251e171e 12182#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 12183msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
12184msgstr ""
12185
251e171e 12186#: misc-utils/wipefs.c:655
8d398470 12187#, fuzzy
49b90d82
KZ
12188msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12189msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
12190
251e171e 12191#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
12192#, fuzzy
12193msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12194msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
12195
251e171e 12196#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
12197#, fuzzy
12198msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12199msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
da1d8fad 12200
57f25377 12201#: misc-utils/wipefs.c:762
6bbace6d
KZ
12202#, fuzzy
12203msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12204msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
a8d94acd 12205
b40dc5a9 12206#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d
KZ
12207msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12208msgstr ""
a8d94acd 12209
b40dc5a9 12210#: schedutils/chrt.c:137
d3cac66d 12211#, fuzzy
0ed2f80b 12212msgid ""
6bbace6d 12213"Set policy:\n"
d3cac66d 12214" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 12215" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
55032d70 12216msgstr ""
6bbace6d
KZ
12217"\n"
12218" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
12219"\n"
12220"設定策略:\n"
12221" chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
12222"\n"
12223"取得策略:\n"
12224" chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
55032d70 12225
b40dc5a9 12226#: schedutils/chrt.c:141
6bbace6d 12227msgid ""
d3cac66d
KZ
12228"Get policy:\n"
12229" chrt [options] -p <pid>\n"
6bbace6d 12230msgstr ""
a8d94acd 12231
b40dc5a9 12232#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d
KZ
12233#, fuzzy
12234msgid "Policy options:\n"
12235msgstr "資源選項:\n"
12236
b40dc5a9 12237#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d
KZ
12238#, fuzzy
12239msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
12240msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12241
b40dc5a9 12242#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472
KZ
12243#, fuzzy
12244msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12245msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12246
b40dc5a9 12247#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d
KZ
12248#, fuzzy
12249msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12250msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12251
b40dc5a9 12252#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d
KZ
12253#, fuzzy
12254msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
12255msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12256
b40dc5a9 12257#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d
KZ
12258#, fuzzy
12259msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
12260msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
12261
b40dc5a9 12262#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d
KZ
12263#, fuzzy
12264msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12265msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
12266
b40dc5a9 12267#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472
KZ
12268#, fuzzy
12269msgid "Scheduling options:\n"
12270msgstr "輸出格式:\n"
d3cac66d 12271
b40dc5a9 12272#: schedutils/chrt.c:155
d3cac66d 12273#, fuzzy
b5ef1472 12274msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
6bbace6d
KZ
12275msgstr ""
12276"\n"
12277"排程旗標:\n"
12278" -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
a8d94acd 12279
b40dc5a9 12280#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472
KZ
12281msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12282msgstr ""
12283
b40dc5a9 12284#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472
KZ
12285msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
12286msgstr ""
12287
b40dc5a9 12288#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472
KZ
12289msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
12290msgstr ""
12291
b40dc5a9 12292#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d
KZ
12293#, fuzzy
12294msgid "Other options:\n"
12295msgstr "輸出格式:\n"
12296
b40dc5a9 12297#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 12298msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
55032d70
KZ
12299msgstr ""
12300
b40dc5a9 12301#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d
KZ
12302#, fuzzy
12303msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12304msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
12305
b40dc5a9 12306#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d
KZ
12307#, fuzzy
12308msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12309msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
12310
b40dc5a9 12311#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d
KZ
12312#, fuzzy
12313msgid " -v, --verbose display status information\n"
12314msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
12315
49b90d82 12316#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
0ed2f80b 12317#, c-format
6bbace6d
KZ
12318msgid "failed to get pid %d's policy"
12319msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
da1d8fad 12320
49b90d82 12321#: schedutils/chrt.c:256
0ed2f80b 12322#, c-format
b5ef1472
KZ
12323msgid "failed to get pid %d's attributes"
12324msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
12325
49b90d82 12326#: schedutils/chrt.c:266
b5ef1472
KZ
12327#, fuzzy, c-format
12328msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
6bbace6d 12329msgstr "pid %d 新的排程策略:"
3406942e 12330
49b90d82 12331#: schedutils/chrt.c:268
b5ef1472
KZ
12332#, fuzzy, c-format
12333msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
6bbace6d 12334msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
da1d8fad 12335
49b90d82 12336#: schedutils/chrt.c:275
0ed2f80b 12337#, c-format
6bbace6d
KZ
12338msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12339msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 12340
49b90d82 12341#: schedutils/chrt.c:277
0ed2f80b 12342#, c-format
6bbace6d
KZ
12343msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12344msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 12345
49b90d82 12346#: schedutils/chrt.c:282
b5ef1472
KZ
12347#, c-format
12348msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12349msgstr ""
12350
49b90d82 12351#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
12352#, fuzzy, c-format
12353msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12354msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
12355
49b90d82 12356#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
b5ef1472
KZ
12357#, fuzzy
12358msgid "cannot obtain the list of tasks"
12359msgstr "無法得到事務清單的"
12360
49b90d82 12361#: schedutils/chrt.c:333
6cd39864
KZ
12362#, fuzzy, c-format
12363msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
6bbace6d 12364msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
d0992120 12365
49b90d82 12366#: schedutils/chrt.c:336
6cd39864
KZ
12367#, fuzzy, c-format
12368msgid "%s not supported?\n"
6bbace6d 12369msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
d0992120 12370
49b90d82 12371#: schedutils/chrt.c:399
b5ef1472
KZ
12372#, fuzzy, c-format
12373msgid "failed to set tid %d's policy"
12374msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
12375
49b90d82 12376#: schedutils/chrt.c:404
b5ef1472
KZ
12377#, c-format
12378msgid "failed to set pid %d's policy"
12379msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
12380
49b90d82 12381#: schedutils/chrt.c:484
6bbace6d 12382#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12383msgid "invalid runtime argument"
12384msgstr "無效的時間引數"
12385
49b90d82 12386#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472
KZ
12387#, fuzzy
12388msgid "invalid period argument"
12389msgstr "無效的速度引數"
12390
49b90d82 12391#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472
KZ
12392#, fuzzy
12393msgid "invalid deadline argument"
12394msgstr "無效的前端引數"
d0992120 12395
49b90d82 12396#: schedutils/chrt.c:515
6bbace6d
KZ
12397#, fuzzy
12398msgid "invalid priority argument"
12399msgstr "無效的優先權引數"
0ed2f80b 12400
49b90d82 12401#: schedutils/chrt.c:519
6bbace6d 12402#, fuzzy
b5ef1472 12403msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
6bbace6d 12404msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
a8d94acd 12405
49b90d82 12406#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472
KZ
12407msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12408msgstr ""
d0992120 12409
49b90d82 12410#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472
KZ
12411#, fuzzy
12412msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12413msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
a8d94acd 12414
49b90d82 12415#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
12416#, c-format
12417msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12418msgstr ""
12419
6bbace6d
KZ
12420#: schedutils/ionice.c:76
12421msgid "ioprio_get failed"
12422msgstr "ioprio_get 失敗"
a8d94acd 12423
6bbace6d
KZ
12424#: schedutils/ionice.c:85
12425#, fuzzy, c-format
12426msgid "%s: prio %lu\n"
12427msgstr "%s:選項 "
a8d94acd 12428
6bbace6d
KZ
12429#: schedutils/ionice.c:98
12430msgid "ioprio_set failed"
12431msgstr "ioprio_set 失敗"
a8d94acd 12432
49b90d82 12433#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b 12434#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12435msgid ""
12436" %1$s [options] -p <pid>...\n"
12437" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12438" %1$s [options] -u <uid>...\n"
12439" %1$s [options] <command>\n"
12440msgstr ""
12441" %1$s [選項]\n"
12442" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
12443" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
12444" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
d0992120 12445
49b90d82 12446#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d
KZ
12447msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12448msgstr ""
da1d8fad 12449
49b90d82 12450#: schedutils/ionice.c:114
6bbace6d
KZ
12451msgid ""
12452" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12453" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12454msgstr ""
ffca213b 12455
49b90d82 12456#: schedutils/ionice.c:116
6bbace6d
KZ
12457msgid ""
12458" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12459" only for the realtime and best-effort classes\n"
12460msgstr ""
12461
49b90d82 12462#: schedutils/ionice.c:118
6bbace6d
KZ
12463msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12464msgstr ""
f8511249 12465
49b90d82 12466#: schedutils/ionice.c:119
6bbace6d 12467msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
0ed2f80b 12468msgstr ""
eb0f80a6 12469
49b90d82 12470#: schedutils/ionice.c:120
8d398470 12471#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12472msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12473msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 12474
49b90d82 12475#: schedutils/ionice.c:121
6bbace6d
KZ
12476msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12477msgstr ""
da1d8fad 12478
b0041e4a 12479#: schedutils/ionice.c:157
91d51a93 12480#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12481msgid "invalid class data argument"
12482msgstr "無效的類別資料引數"
55032d70 12483
b0041e4a 12484#: schedutils/ionice.c:163
6bbace6d
KZ
12485#, fuzzy
12486msgid "invalid class argument"
12487msgstr "無效的類別引數"
da1d8fad 12488
b0041e4a 12489#: schedutils/ionice.c:168
0ed2f80b 12490#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12491msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12492msgstr "不明排程類別:『%s』"
0ed2f80b 12493
b0041e4a 12494#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
6bbace6d
KZ
12495msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12496msgstr ""
da1d8fad 12497
b0041e4a 12498#: schedutils/ionice.c:185
6bbace6d
KZ
12499#, fuzzy
12500msgid "invalid PGID argument"
12501msgstr "無效的 PID 引數"
91d51a93 12502
b0041e4a 12503#: schedutils/ionice.c:193
6bbace6d
KZ
12504#, fuzzy
12505msgid "invalid UID argument"
12506msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 12507
b0041e4a 12508#: schedutils/ionice.c:212
6bbace6d
KZ
12509msgid "ignoring given class data for none class"
12510msgstr "忽略給定的無類別資料"
da1d8fad 12511
b0041e4a 12512#: schedutils/ionice.c:220
6bbace6d
KZ
12513msgid "ignoring given class data for idle class"
12514msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
a8d94acd 12515
b0041e4a 12516#: schedutils/ionice.c:225
6bbace6d
KZ
12517#, fuzzy, c-format
12518msgid "unknown prio class %d"
12519msgstr "不明 prio 類別 %d"
12520
49b90d82 12521#: schedutils/taskset.c:52
a8d94acd 12522#, c-format
6bbace6d
KZ
12523msgid ""
12524"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12525"\n"
12526msgstr ""
12527"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
12528"\n"
12529
49b90d82 12530#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
12531msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12532msgstr ""
da1d8fad 12533
49b90d82 12534#: schedutils/taskset.c:60
0ed2f80b 12535#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12536msgid ""
12537"Options:\n"
12538" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12539" -p, --pid operate on existing given pid\n"
12540" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
6bbace6d
KZ
12541msgstr ""
12542"選項:\n"
12543" -a, --all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
12544" -p, --pid 作用於現有給定的 pid\n"
12545" -c, --cpu-list 顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
12546" -h, --help 顯示這份說明\n"
12547" -V, --version 輸出版本資訊\n"
12548"\n"
da1d8fad 12549
49b90d82 12550#: schedutils/taskset.c:69
a8d94acd 12551#, c-format
6bbace6d
KZ
12552msgid ""
12553"The default behavior is to run a new command:\n"
12554" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12555"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12556" %1$s -p 700\n"
12557"Or set it:\n"
12558" %1$s -p 03 700\n"
12559"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12560" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12561"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12562" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12563msgstr ""
12564"預設行為是執行新的命令:\n"
12565" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12566"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
12567" %1$s -p 700\n"
12568"或設定它:\n"
12569" %1$s -p 03 700\n"
12570"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
12571" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12572"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
12573" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
a8d94acd 12574
49b90d82 12575#: schedutils/taskset.c:91
a8d94acd 12576#, c-format
6bbace6d
KZ
12577msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12578msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12579
49b90d82 12580#: schedutils/taskset.c:92
a8d94acd 12581#, c-format
6bbace6d
KZ
12582msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12583msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 12584
49b90d82 12585#: schedutils/taskset.c:95
a8d94acd 12586#, c-format
6bbace6d
KZ
12587msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12588msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12589
49b90d82 12590#: schedutils/taskset.c:96
a8d94acd 12591#, c-format
6bbace6d
KZ
12592msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12593msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 12594
49b90d82 12595#: schedutils/taskset.c:100
6bbace6d
KZ
12596#, fuzzy
12597msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12598msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
a8d94acd 12599
49b90d82 12600#: schedutils/taskset.c:109
a8d94acd 12601#, c-format
6bbace6d
KZ
12602msgid "failed to set pid %d's affinity"
12603msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
a8d94acd 12604
49b90d82 12605#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
12606#, c-format
12607msgid "failed to get pid %d's affinity"
12608msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
12609
57f25377 12610#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
6bbace6d
KZ
12611msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12612msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
a8d94acd 12613
57f25377 12614#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
6bbace6d
KZ
12615msgid "cpuset_alloc failed"
12616msgstr "cpuset_alloc 失敗"
a8d94acd 12617
57f25377 12618#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
6bbace6d
KZ
12619#, fuzzy, c-format
12620msgid "failed to parse CPU list: %s"
12621msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
da1d8fad 12622
57f25377 12623#: schedutils/taskset.c:226
0ed2f80b 12624#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12625msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12626msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
a8d94acd 12627
b5ef1472
KZ
12628#: sys-utils/blkdiscard.c:69
12629#, c-format
12630msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12631msgstr ""
12632
12633#: sys-utils/blkdiscard.c:74
a8d94acd 12634#, c-format
6bbace6d 12635msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 12636msgstr ""
da1d8fad 12637
49b90d82 12638#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 12639msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
a8d94acd 12640msgstr ""
a8d94acd 12641
49b90d82 12642#: sys-utils/blkdiscard.c:91
6bbace6d 12643#, fuzzy
b5ef1472
KZ
12644msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12645msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12646
49b90d82 12647#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472
KZ
12648#, fuzzy
12649msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12650msgstr "剖析列號的時失敗"
12651
49b90d82 12652#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472
KZ
12653#, fuzzy
12654msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12655msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12656
49b90d82 12657#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472
KZ
12658#, fuzzy
12659msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12660msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
12661
49b90d82 12662#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472
KZ
12663#, fuzzy
12664msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12665msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
12666
49b90d82 12667#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472
KZ
12668#, fuzzy
12669msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12670msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
12671
d462a45d 12672#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
6bbace6d
KZ
12673#: text-utils/hexdump.c:124
12674#, fuzzy
12675msgid "failed to parse offset"
12676msgstr "剖析偏移時失敗"
da1d8fad 12677
57f25377 12678#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d
KZ
12679#, fuzzy
12680msgid "failed to parse step"
12681msgstr "剖析大小時失敗"
da1d8fad 12682
c7033bbb 12683#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
d462a45d 12684#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
6bbace6d
KZ
12685msgid "unexpected number of arguments"
12686msgstr "未預期的引數數量"
da1d8fad 12687
57f25377 12688#: sys-utils/blkdiscard.c:189
6bbace6d
KZ
12689#, fuzzy, c-format
12690msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12691msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 12692
57f25377 12693#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
6bbace6d
KZ
12694#, fuzzy, c-format
12695msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12696msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
a8d94acd 12697
57f25377 12698#: sys-utils/blkdiscard.c:195
0ed2f80b 12699#, c-format
6bbace6d
KZ
12700msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12701msgstr ""
8d398470 12702
c7033bbb 12703#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
6bbace6d
KZ
12704#, fuzzy, c-format
12705msgid "%s: offset is greater than device size"
12706msgstr "無法提取裝置大小"
8d398470 12707
57f25377 12708#: sys-utils/blkdiscard.c:209
a8d94acd 12709#, c-format
6bbace6d 12710msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
a8d94acd 12711msgstr ""
da1d8fad 12712
57f25377 12713#: sys-utils/blkdiscard.c:222
b5ef1472
KZ
12714#, fuzzy, c-format
12715msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12716msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12717
57f25377 12718#: sys-utils/blkdiscard.c:226
6bbace6d
KZ
12719#, fuzzy, c-format
12720msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12721msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
fc44048e 12722
57f25377 12723#: sys-utils/blkdiscard.c:230
6bbace6d
KZ
12724#, fuzzy, c-format
12725msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12726msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
55032d70 12727
ebe345d1
KZ
12728#: sys-utils/blkzone.c:73
12729#, fuzzy
12730msgid "Report zone information about the given device"
12731msgstr "%s:不是區塊裝置"
12732
12733#: sys-utils/blkzone.c:74
12734msgid "Reset a range of zones."
12735msgstr ""
12736
12737#: sys-utils/blkzone.c:104
12738#, fuzzy, c-format
12739msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12740msgstr "%s:變更目錄失敗"
12741
8f9f4431
KZ
12742#: sys-utils/blkzone.c:184
12743#, fuzzy, c-format
12744msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12745msgstr "無法提取裝置大小"
12746
c7033bbb 12747#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
ebe345d1
KZ
12748#, fuzzy, c-format
12749msgid "%s: unable to determine zone size"
12750msgstr "%s:無法寫入區映射"
12751
8f9f4431 12752#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
12753#, fuzzy, c-format
12754msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12755msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
12756
8f9f4431 12757#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
12758#, c-format
12759msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12760msgstr ""
12761
c7033bbb 12762#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
12763#, c-format
12764msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12765msgstr ""
12766
c7033bbb 12767#: sys-utils/blkzone.c:265
ebe345d1
KZ
12768#, c-format
12769msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12770msgstr ""
12771
c7033bbb 12772#: sys-utils/blkzone.c:284
ebe345d1
KZ
12773#, c-format
12774msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12775msgstr ""
12776
c7033bbb 12777#: sys-utils/blkzone.c:292
ebe345d1
KZ
12778#, fuzzy, c-format
12779msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12780msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
12781
c7033bbb 12782#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
12783#, fuzzy, c-format
12784msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12785msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
12786
c7033bbb 12787#: sys-utils/blkzone.c:308
ebe345d1
KZ
12788#, fuzzy, c-format
12789msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12790msgstr " %s [選項] <device>\n"
12791
c7033bbb 12792#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
12793msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12794msgstr ""
12795
c7033bbb 12796#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1
KZ
12797#, fuzzy
12798msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12799msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
12800
c7033bbb 12801#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
12802msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12803msgstr ""
12804
c7033bbb 12805#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
12806#, fuzzy
12807msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12808msgstr "剖析列號的時失敗"
12809
c7033bbb 12810#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
12811#, fuzzy
12812msgid " -v, --verbose display more details\n"
12813msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12814
c7033bbb 12815#: sys-utils/blkzone.c:363
ebe345d1
KZ
12816#, fuzzy, c-format
12817msgid "%s is not valid command name"
12818msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
12819
c7033bbb 12820#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1
KZ
12821#, fuzzy
12822msgid "failed to parse number of zones"
12823msgstr "剖析列號的時失敗"
12824
c7033bbb 12825#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
12826#, fuzzy
12827msgid "failed to parse number of sectors"
12828msgstr "剖析列號的時失敗"
12829
c7033bbb 12830#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
12831#, fuzzy
12832msgid "failed to parse zone offset"
12833msgstr "剖析偏移時失敗"
12834
c7033bbb 12835#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12836#, fuzzy
12837msgid "no command specified"
12838msgstr "未指定任何動作"
12839
251e171e 12840#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
6bbace6d 12841#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12842msgid "CPU %u does not exist"
6bbace6d 12843msgstr "CPU %d 不存在\n"
a8d94acd 12844
251e171e 12845#: sys-utils/chcpu.c:89
6bbace6d 12846#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12847msgid "CPU %u is not hot pluggable"
6bbace6d 12848msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
a8d94acd 12849
251e171e 12850#: sys-utils/chcpu.c:96
6bbace6d 12851#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12852msgid "CPU %u is already enabled\n"
6bbace6d 12853msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
a8d94acd 12854
251e171e 12855#: sys-utils/chcpu.c:100
6bbace6d 12856#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12857msgid "CPU %u is already disabled\n"
6bbace6d 12858msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
a8d94acd 12859
251e171e 12860#: sys-utils/chcpu.c:108
ffca213b 12861#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12862msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
6bbace6d 12863msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
ffca213b 12864
251e171e 12865#: sys-utils/chcpu.c:111
6bbace6d 12866#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12867msgid "CPU %u enable failed"
6bbace6d 12868msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
da1d8fad 12869
251e171e 12870#: sys-utils/chcpu.c:114
3406942e 12871#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12872msgid "CPU %u enabled\n"
6bbace6d 12873msgstr "CPU %d 已啟用\n"
da1d8fad 12874
251e171e 12875#: sys-utils/chcpu.c:117
8d398470 12876#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12877msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
6bbace6d 12878msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
da1d8fad 12879
251e171e 12880#: sys-utils/chcpu.c:123
6bbace6d 12881#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12882msgid "CPU %u disable failed"
6bbace6d 12883msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12884
251e171e 12885#: sys-utils/chcpu.c:126
6bbace6d 12886#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12887msgid "CPU %u disabled\n"
6bbace6d 12888msgstr "CPU %d 已停用\n"
a8d94acd 12889
251e171e 12890#: sys-utils/chcpu.c:139
6bbace6d
KZ
12891#, fuzzy
12892msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12893msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
a8d94acd 12894
251e171e 12895#: sys-utils/chcpu.c:142
6bbace6d
KZ
12896#, fuzzy
12897msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12898msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
a8d94acd 12899
6bbace6d
KZ
12900#: sys-utils/chcpu.c:144
12901#, fuzzy, c-format
12902msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12903msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
da1d8fad 12904
6bbace6d
KZ
12905#: sys-utils/chcpu.c:151
12906#, fuzzy
12907msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12908msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
55032d70 12909
6bbace6d
KZ
12910#: sys-utils/chcpu.c:155
12911#, fuzzy
12912msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12913msgstr "設定水平派送模式時失敗"
55032d70 12914
251e171e 12915#: sys-utils/chcpu.c:157
6bbace6d
KZ
12916#, fuzzy, c-format
12917msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12918msgstr "成功設定水平派送模式\n"
da1d8fad 12919
251e171e 12920#: sys-utils/chcpu.c:160
6bbace6d
KZ
12921#, fuzzy
12922msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12923msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
da1d8fad 12924
251e171e 12925#: sys-utils/chcpu.c:162
91d51a93 12926#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12927msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12928msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
da1d8fad 12929
251e171e 12930#: sys-utils/chcpu.c:186
ffca213b 12931#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12932msgid "CPU %u is not configurable"
6bbace6d 12933msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
da1d8fad 12934
251e171e 12935#: sys-utils/chcpu.c:192
0ed2f80b 12936#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12937msgid "CPU %u is already configured\n"
6bbace6d 12938msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
55032d70 12939
251e171e 12940#: sys-utils/chcpu.c:196
0ed2f80b 12941#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12942msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
6bbace6d 12943msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
55032d70 12944
251e171e 12945#: sys-utils/chcpu.c:201
0ed2f80b 12946#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12947msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
6bbace6d 12948msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
55032d70 12949
251e171e 12950#: sys-utils/chcpu.c:208
0ed2f80b 12951#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12952msgid "CPU %u configure failed"
6bbace6d 12953msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
f8511249 12954
251e171e 12955#: sys-utils/chcpu.c:211
0ed2f80b 12956#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12957msgid "CPU %u configured\n"
6bbace6d 12958msgstr "CPU %d 已組配\n"
f8511249 12959
251e171e 12960#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 12961#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12962msgid "CPU %u deconfigure failed"
6bbace6d 12963msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
a8d94acd 12964
251e171e 12965#: sys-utils/chcpu.c:218
6bbace6d 12966#, fuzzy, c-format
d3cac66d 12967msgid "CPU %u deconfigured\n"
6bbace6d 12968msgstr "CPU %d deconfigured\n"
a8d94acd 12969
251e171e 12970#: sys-utils/chcpu.c:233
0ed2f80b 12971#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12972msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12973msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
f8511249 12974
251e171e 12975#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
6bbace6d 12976#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
12977msgid ""
12978"\n"
12979"Usage:\n"
12980" %s [options]\n"
12981msgstr ""
12982"\n"
12983"用法:\n"
12984" %s [選項]\n"
12985
251e171e 12986#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
12987msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12988msgstr ""
12989
251e171e 12990#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1
KZ
12991#, fuzzy
12992msgid ""
49b90d82
KZ
12993" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12994" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12995" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12996" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12997" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12998" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
12999msgstr ""
13000"\n"
13001"選項:\n"
13002" -h, --help 印出這份說明\n"
13003" -e, --enable <cpu-list> 啟用 cpus\n"
13004" -d, --disable<cpu-list> 停用 cpus\n"
13005" -c, --configure<cpu-list> 組配 cpus\n"
13006" -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
13007" -p, --dispatch<模式> 設定派送模式\n"
13008" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
13009" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
13010
251e171e
KZ
13011#: sys-utils/chcpu.c:296
13012#, fuzzy
13013msgid "failed to initialize sysfs handler"
13014msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
13015
57f25377 13016#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
13017#, fuzzy, c-format
13018msgid "unsupported argument: %s"
13019msgstr "不受支援的引數:%s"
13020
80bbf3b5 13021#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
13022#, c-format
13023msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13024msgstr ""
13025
80bbf3b5 13026#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
13027#, fuzzy
13028msgid "Failed to parse index"
13029msgstr "剖析 pid 時失敗"
13030
80bbf3b5 13031#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
13032#, fuzzy, c-format
13033msgid "%s enable failed\n"
13034msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
13035
80bbf3b5 13036#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
13037#, fuzzy, c-format
13038msgid "%s disable failed\n"
13039msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
13040
251e171e 13041#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
13042#, fuzzy, c-format
13043msgid "%s enabled\n"
13044msgstr "CPU %d 已啟用\n"
13045
251e171e 13046#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
13047#, fuzzy, c-format
13048msgid "%s disabled\n"
13049msgstr "CPU %d 已停用\n"
13050
80bbf3b5 13051#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
13052#, c-format
13053msgid "Could only enable %s of memory"
13054msgstr ""
13055
80bbf3b5 13056#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
13057#, c-format
13058msgid "Could only disable %s of memory"
13059msgstr ""
13060
80bbf3b5 13061#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
13062#, fuzzy, c-format
13063msgid "%s already enabled\n"
13064msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
13065
80bbf3b5 13066#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
13067#, fuzzy, c-format
13068msgid "%s already disabled\n"
13069msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
13070
251e171e 13071#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
13072#, fuzzy, c-format
13073msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
13074msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
13075
251e171e 13076#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
13077#, fuzzy, c-format
13078msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
13079msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
13080
251e171e 13081#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
13082#, fuzzy, c-format
13083msgid "%s enable failed"
13084msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
13085
251e171e 13086#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
13087#, fuzzy, c-format
13088msgid "%s disable failed"
13089msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
13090
251e171e 13091#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
13092#, fuzzy, c-format
13093msgid "Failed to read %s"
13094msgstr "讀取速度時失敗"
13095
251e171e 13096#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
13097#, fuzzy
13098msgid "Failed to parse block number"
13099msgstr "剖析列號的時失敗"
13100
251e171e 13101#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
13102#, fuzzy
13103msgid "Failed to parse size"
13104msgstr "剖析大小時失敗"
13105
251e171e 13106#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
13107#, c-format
13108msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13109msgstr ""
13110
251e171e 13111#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
13112#, fuzzy
13113msgid "Failed to parse start"
13114msgstr "剖析開始時失敗"
13115
251e171e 13116#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
13117#, fuzzy
13118msgid "Failed to parse end"
13119msgstr "剖析結束時失敗"
13120
251e171e 13121#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
13122#, fuzzy, c-format
13123msgid "Invalid start address format: %s"
13124msgstr "無效的開始引數"
13125
251e171e 13126#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
13127#, fuzzy, c-format
13128msgid "Invalid end address format: %s"
13129msgstr "無效的 sigval 引數"
13130
251e171e 13131#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
13132#, fuzzy
13133msgid "Failed to parse start address"
13134msgstr "剖析開始時失敗"
13135
251e171e 13136#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
13137#, fuzzy
13138msgid "Failed to parse end address"
13139msgstr "剖析結束時失敗"
13140
251e171e 13141#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
13142#, c-format
13143msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13144msgstr ""
13145
251e171e 13146#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
13147#, fuzzy, c-format
13148msgid "Invalid parameter: %s"
13149msgstr "無效的引數:%s"
13150
251e171e 13151#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
13152#, fuzzy, c-format
13153msgid "Invalid range: %s"
13154msgstr "無效的引數:%s"
13155
251e171e 13156#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
13157#, fuzzy, c-format
13158msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
13159msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
f8511249 13160
251e171e 13161#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 13162msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a8d94acd 13163msgstr ""
f8511249 13164
251e171e 13165#: sys-utils/chmem.c:339
6bbace6d 13166#, fuzzy
80bbf3b5 13167msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
13168msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
13169
251e171e 13170#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
13171#, fuzzy
13172msgid " -d, --disable disable memory\n"
13173msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 13174
251e171e 13175#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 13176#, fuzzy
80bbf3b5 13177msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
13178msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
13179
251e171e 13180#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
13181msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13182msgstr ""
13183
251e171e 13184#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 13185#, fuzzy
80bbf3b5 13186msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 13187msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
f8511249 13188
251e171e 13189#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
13190#, fuzzy
13191msgid ""
13192"\n"
13193"Supported zones:\n"
13194msgstr ""
13195"\n"
13196"支援的記錄檔機能:\n"
13197
d462a45d 13198#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
251e171e
KZ
13199#, fuzzy, c-format
13200msgid "failed to initialize %s handler"
13201msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
13202
57f25377 13203#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
13204msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13205msgstr ""
13206
57f25377 13207#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
13208#, fuzzy, c-format
13209msgid "unknown memory zone: %s"
13210msgstr "不明優先權名稱:%s。"
13211
251e171e
KZ
13212#: sys-utils/choom.c:38
13213#, fuzzy, c-format
13214msgid ""
13215" %1$s [options] -p pid\n"
13216" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 13217" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
13218msgstr ""
13219" %1$s [選項]\n"
13220" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
13221" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
13222" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
13223
13224#: sys-utils/choom.c:44
13225msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13226msgstr ""
13227
13228#: sys-utils/choom.c:47
13229#, fuzzy
13230msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13231msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
13232
13233#: sys-utils/choom.c:48
13234#, fuzzy
13235msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13236msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
13237
13238#: sys-utils/choom.c:60
13239#, fuzzy
13240msgid "failed to read OOM score value"
13241msgstr "讀取速度時失敗"
13242
13243#: sys-utils/choom.c:70
13244#, fuzzy
13245msgid "failed to read OOM score adjust value"
13246msgstr "讀取速度時失敗"
13247
13248#: sys-utils/choom.c:105
13249#, fuzzy
13250msgid "invalid adjust argument"
13251msgstr "無效的前端引數"
13252
c7033bbb 13253#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
13254#, fuzzy, c-format
13255msgid "invalid argument: %s"
13256msgstr "無效的引數:%s"
13257
13258#: sys-utils/choom.c:123
13259#, fuzzy
13260msgid "no PID or COMMAND specified"
13261msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
13262
13263#: sys-utils/choom.c:127
13264#, fuzzy
13265msgid "no OOM score adjust value specified"
13266msgstr "指定了無效的偏移值"
13267
13268#: sys-utils/choom.c:135
13269#, fuzzy, c-format
13270msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13271msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
13272
13273#: sys-utils/choom.c:136
13274#, fuzzy, c-format
13275msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13276msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
13277
13278#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13279#, fuzzy
13280msgid "failed to set score adjust value"
13281msgstr "設定路徑時失敗"
13282
13283#: sys-utils/choom.c:145
13284#, c-format
13285msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13286msgstr ""
13287
49b90d82 13288#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
6bbace6d
KZ
13289#, fuzzy, c-format
13290msgid " %s hard|soft\n"
13291msgstr " %s <hard|soft>\n"
f8511249 13292
49b90d82 13293#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
13294#, c-format
13295msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13296msgstr ""
13297
251e171e 13298#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
13299msgid "implicit"
13300msgstr ""
13301
251e171e 13302#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
13303#, fuzzy, c-format
13304msgid "unexpected value in %s: %ju"
13305msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
13306
251e171e 13307#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
f8511249 13308#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13309msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13310msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
da1d8fad 13311
251e171e 13312#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
13313#, fuzzy, c-format
13314msgid "unknown argument: %s"
13315msgstr "不明引數:%s"
13316
80bbf3b5 13317#: sys-utils/dmesg.c:109
6bbace6d
KZ
13318#, fuzzy
13319msgid "system is unusable"
13320msgstr "系統是無法使用"
da1d8fad 13321
80bbf3b5 13322#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470 13323#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13324msgid "action must be taken immediately"
13325msgstr "動作必須被佔用即時"
92b619d1 13326
80bbf3b5 13327#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 13328#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13329msgid "critical conditions"
13330msgstr "重要條件"
92b619d1 13331
80bbf3b5 13332#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470 13333#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13334msgid "error conditions"
13335msgstr "條件時發生錯誤"
92b619d1 13336
80bbf3b5 13337#: sys-utils/dmesg.c:113
6bbace6d
KZ
13338#, fuzzy
13339msgid "warning conditions"
13340msgstr "警告條件"
92b619d1 13341
80bbf3b5 13342#: sys-utils/dmesg.c:114
6bbace6d
KZ
13343#, fuzzy
13344msgid "normal but significant condition"
13345msgstr "一般但是顯著的條件"
55032d70 13346
80bbf3b5 13347#: sys-utils/dmesg.c:115
6bbace6d
KZ
13348#, fuzzy
13349msgid "informational"
13350msgstr "參考性"
55032d70 13351
80bbf3b5 13352#: sys-utils/dmesg.c:116
6bbace6d
KZ
13353#, fuzzy
13354msgid "debug-level messages"
13355msgstr "debug-level 訊息"
55032d70 13356
80bbf3b5 13357#: sys-utils/dmesg.c:130
6bbace6d
KZ
13358#, fuzzy
13359msgid "kernel messages"
13360msgstr "內核訊息"
55032d70 13361
80bbf3b5 13362#: sys-utils/dmesg.c:131
6bbace6d
KZ
13363#, fuzzy
13364msgid "random user-level messages"
13365msgstr "隨機使用者級訊息"
55032d70 13366
80bbf3b5 13367#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 13368#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13369msgid "mail system"
13370msgstr "郵件系統"
da1d8fad 13371
80bbf3b5 13372#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 13373#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13374msgid "system daemons"
13375msgstr "系統守護程式"
8d398470 13376
80bbf3b5 13377#: sys-utils/dmesg.c:134
6bbace6d
KZ
13378#, fuzzy
13379msgid "security/authorization messages"
13380msgstr "安全/授權訊息"
55032d70 13381
80bbf3b5 13382#: sys-utils/dmesg.c:135
6bbace6d
KZ
13383#, fuzzy
13384msgid "messages generated internally by syslogd"
13385msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
ffca213b 13386
80bbf3b5 13387#: sys-utils/dmesg.c:136
6bbace6d
KZ
13388#, fuzzy
13389msgid "line printer subsystem"
13390msgstr "列印表機子系統"
55032d70 13391
80bbf3b5 13392#: sys-utils/dmesg.c:137
6bbace6d
KZ
13393#, fuzzy
13394msgid "network news subsystem"
13395msgstr "網路新聞子系統"
0ed2f80b 13396
80bbf3b5 13397#: sys-utils/dmesg.c:138
6bbace6d
KZ
13398#, fuzzy
13399msgid "UUCP subsystem"
13400msgstr "UUCP 子系統"
0ed2f80b 13401
80bbf3b5 13402#: sys-utils/dmesg.c:139
6bbace6d
KZ
13403#, fuzzy
13404msgid "clock daemon"
13405msgstr "時鐘守護程式"
da1d8fad 13406
80bbf3b5 13407#: sys-utils/dmesg.c:140
6bbace6d
KZ
13408#, fuzzy
13409msgid "security/authorization messages (private)"
13410msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
da1d8fad 13411
80bbf3b5 13412#: sys-utils/dmesg.c:141
6bbace6d
KZ
13413#, fuzzy
13414msgid "FTP daemon"
13415msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
8b4ccda1 13416
d462a45d 13417#: sys-utils/dmesg.c:270
6bbace6d
KZ
13418msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13419msgstr ""
8b4ccda1 13420
d462a45d 13421#: sys-utils/dmesg.c:273
6bbace6d
KZ
13422#, fuzzy
13423msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13424msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 13425
d462a45d 13426#: sys-utils/dmesg.c:274
6bbace6d
KZ
13427#, fuzzy
13428msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13429msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13430
d462a45d 13431#: sys-utils/dmesg.c:275
6bbace6d
KZ
13432#, fuzzy
13433msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13434msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
1c04b639 13435
d462a45d 13436#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 13437#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13438msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13439msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 13440
d462a45d 13441#: sys-utils/dmesg.c:277
6bbace6d
KZ
13442msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13443msgstr ""
8d398470 13444
d462a45d 13445#: sys-utils/dmesg.c:278
6bbace6d
KZ
13446msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13447msgstr ""
da1d8fad 13448
d462a45d 13449#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
13450#, fuzzy
13451msgid " -H, --human human readable output\n"
13452msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
f8511249 13453
d462a45d 13454#: sys-utils/dmesg.c:280
6bbace6d
KZ
13455#, fuzzy
13456msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13457msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 13458
d462a45d
KZ
13459#: sys-utils/dmesg.c:282
13460#, fuzzy, c-format
13461msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
6bbace6d 13462msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13463
d462a45d 13464#: sys-utils/dmesg.c:285
6bbace6d
KZ
13465msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13466msgstr ""
0ed2f80b 13467
d462a45d 13468#: sys-utils/dmesg.c:286
6bbace6d 13469msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
0ed2f80b 13470msgstr ""
ffca213b 13471
d462a45d 13472#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 13473#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13474msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13475msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
ffca213b 13476
d462a45d 13477#: sys-utils/dmesg.c:288
80bbf3b5
KZ
13478msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13479msgstr ""
13480
d462a45d 13481#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 13482#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13483msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13484msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
ffca213b 13485
d462a45d
KZ
13486#: sys-utils/dmesg.c:290
13487#, fuzzy
13488msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
13489msgstr " -f 不分割長列\n"
13490
13491#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 13492#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13493msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13494msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
ffca213b 13495
d462a45d 13496#: sys-utils/dmesg.c:292
6bbace6d
KZ
13497msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13498msgstr ""
ffca213b 13499
d462a45d 13500#: sys-utils/dmesg.c:293
6bbace6d
KZ
13501#, fuzzy
13502msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13503msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 13504
d462a45d 13505#: sys-utils/dmesg.c:294
6bbace6d
KZ
13506#, fuzzy
13507msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13508msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
f8511249 13509
d462a45d 13510#: sys-utils/dmesg.c:295
6bbace6d
KZ
13511msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13512msgstr ""
a8d94acd 13513
d462a45d 13514#: sys-utils/dmesg.c:296
6bbace6d
KZ
13515#, fuzzy
13516msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13517msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
13518
d462a45d 13519#: sys-utils/dmesg.c:297
6bbace6d 13520msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
a8d94acd 13521msgstr ""
ffca213b 13522
d462a45d 13523#: sys-utils/dmesg.c:298
6bbace6d 13524#, fuzzy
784c8a40 13525msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
6bbace6d 13526msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
8d398470 13527
d462a45d 13528#: sys-utils/dmesg.c:299
6bbace6d 13529#, fuzzy
784c8a40 13530msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
6bbace6d 13531msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
92b619d1 13532
d462a45d 13533#: sys-utils/dmesg.c:300
6bbace6d 13534msgid ""
784c8a40 13535" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
6bbace6d
KZ
13536" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13537"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13538msgstr ""
d0992120 13539
d462a45d 13540#: sys-utils/dmesg.c:305
6bbace6d
KZ
13541#, fuzzy
13542msgid ""
13543"\n"
13544"Supported log facilities:\n"
13545msgstr ""
13546"\n"
13547"支援的記錄檔機能:\n"
92b619d1 13548
d462a45d 13549#: sys-utils/dmesg.c:311
6bbace6d
KZ
13550#, fuzzy
13551msgid ""
13552"\n"
13553"Supported log levels (priorities):\n"
13554msgstr ""
13555"\n"
13556"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
f8511249 13557
d462a45d 13558#: sys-utils/dmesg.c:365
a8d94acd 13559#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13560msgid "failed to parse level '%s'"
13561msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
f8511249 13562
d462a45d 13563#: sys-utils/dmesg.c:367
a8d94acd 13564#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13565msgid "unknown level '%s'"
13566msgstr "不明等級『%s』"
ffca213b 13567
d462a45d 13568#: sys-utils/dmesg.c:403
f8511249 13569#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13570msgid "failed to parse facility '%s'"
13571msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
ffca213b 13572
d462a45d 13573#: sys-utils/dmesg.c:405
a8d94acd 13574#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13575msgid "unknown facility '%s'"
13576msgstr "不明機能『%s』"
f8511249 13577
d462a45d 13578#: sys-utils/dmesg.c:533
a8d94acd 13579#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13580msgid "cannot mmap: %s"
13581msgstr "無法 mmap:%s"
ffca213b 13582
d462a45d 13583#: sys-utils/dmesg.c:1451
55032d70 13584#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13585msgid "invalid buffer size argument"
13586msgstr "無效的緩衝區大小引數"
55032d70 13587
d462a45d 13588#: sys-utils/dmesg.c:1508
0ed2f80b 13589#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13590msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13591msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
ffca213b 13592
d462a45d 13593#: sys-utils/dmesg.c:1531
0ed2f80b 13594#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13595msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13596msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
55032d70 13597
d462a45d 13598#: sys-utils/dmesg.c:1546
0ed2f80b 13599#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13600msgid "read kernel buffer failed"
13601msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
55032d70 13602
d462a45d 13603#: sys-utils/dmesg.c:1565
55032d70 13604#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13605msgid "klogctl failed"
13606msgstr "klogctl 失敗"
ffca213b 13607
d462a45d 13608#: sys-utils/eject.c:138
a8d94acd 13609#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13610msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13611msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
ffca213b 13612
d462a45d 13613#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d
KZ
13614#, fuzzy
13615msgid "Eject removable media.\n"
13616msgstr "可移除的裝置"
ffca213b 13617
d462a45d 13618#: sys-utils/eject.c:144
6bbace6d 13619#, fuzzy
a8d94acd 13620msgid ""
6bbace6d
KZ
13621" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13622" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13623" -d, --default display default device\n"
13624" -f, --floppy eject floppy\n"
13625" -F, --force don't care about device type\n"
13626" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13627" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13628" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13629" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13630" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13631" -q, --tape eject tape\n"
13632" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13633" -s, --scsi eject SCSI device\n"
13634" -t, --trayclose close tray\n"
13635" -T, --traytoggle toggle tray\n"
13636" -v, --verbose enable verbose output\n"
13637" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13638" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
a8d94acd 13639msgstr ""
6bbace6d
KZ
13640" -a, --auto <on|off> 輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
13641" -c, --changerslot<插槽> 切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
13642" -d, --default 顯示預設裝置\n"
13643" -f, --floppy 退出軟碟\n"
13644" -F, --force 不要去管裝置類型\n"
13645" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
13646" -m, --no-unmount 不卸載裝置即使它被掛載\n"
13647" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
13648" -n, --noop 不退出,僅顯示裝置找到\n"
13649" -p, --proc 使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
13650" -q, --tape 退出磁帶\n"
13651" -r, --cdrom 退出唯讀光碟機\n"
13652" -s, --scsi 退出 SCSI 裝置\n"
13653" -t, --trayclose 關閉托盤\n"
13654" -T, --traytoggle 切換托盤\n"
13655" -v, --verbose 啟用詳細的輸出\n"
13656" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
13657" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
f8511249 13658
d462a45d 13659#: sys-utils/eject.c:167
d0992120 13660#, fuzzy
a8d94acd
WLC
13661msgid ""
13662"\n"
6bbace6d 13663"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
a8d94acd
WLC
13664msgstr ""
13665"\n"
6bbace6d 13666"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
d0992120 13667
d462a45d 13668#: sys-utils/eject.c:213
6bbace6d 13669#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13670msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13671msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
da1d8fad 13672
d462a45d 13673#: sys-utils/eject.c:217
0ed2f80b 13674#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13675msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13676msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
f8511249 13677
d462a45d 13678#: sys-utils/eject.c:326
6bbace6d
KZ
13679#, fuzzy
13680msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13681msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
f8511249 13682
d462a45d 13683#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d
KZ
13684#, fuzzy
13685msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13686msgstr "光碟機不是就緒"
f8511249 13687
d462a45d 13688#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d
KZ
13689msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13690msgstr ""
f8511249 13691
d462a45d 13692#: sys-utils/eject.c:344
6bbace6d
KZ
13693#, fuzzy
13694msgid "CD-ROM lock door command failed"
13695msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
da1d8fad 13696
d462a45d 13697#: sys-utils/eject.c:349
6bbace6d
KZ
13698#, fuzzy
13699msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13700msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
f8511249 13701
d462a45d 13702#: sys-utils/eject.c:351
6bbace6d
KZ
13703#, fuzzy
13704msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13705msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
da1d8fad 13706
d462a45d 13707#: sys-utils/eject.c:362
6bbace6d
KZ
13708#, fuzzy
13709msgid "CD-ROM select disc command failed"
13710msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
f8511249 13711
d462a45d 13712#: sys-utils/eject.c:366
6bbace6d
KZ
13713#, fuzzy
13714msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13715msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
da1d8fad 13716
d462a45d 13717#: sys-utils/eject.c:368
6bbace6d
KZ
13718#, fuzzy
13719msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13720msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
ffca213b 13721
d462a45d 13722#: sys-utils/eject.c:386
6bbace6d
KZ
13723#, fuzzy
13724msgid "CD-ROM tray close command failed"
13725msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
da1d8fad 13726
d462a45d 13727#: sys-utils/eject.c:388
6bbace6d
KZ
13728#, fuzzy
13729msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13730msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
da1d8fad 13731
d462a45d 13732#: sys-utils/eject.c:405
6bbace6d
KZ
13733#, fuzzy
13734msgid "CD-ROM eject unsupported"
13735msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
3406942e 13736
d462a45d 13737#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
6bbace6d
KZ
13738#, fuzzy
13739msgid "CD-ROM eject command failed"
13740msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
f8511249 13741
d462a45d 13742#: sys-utils/eject.c:436
6bbace6d
KZ
13743#, fuzzy
13744msgid "no CD-ROM information available"
13745msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
f8511249 13746
d462a45d 13747#: sys-utils/eject.c:439
6bbace6d
KZ
13748#, fuzzy
13749msgid "CD-ROM drive is not ready"
13750msgstr "光碟機不是就緒"
da1d8fad 13751
d462a45d 13752#: sys-utils/eject.c:442
8f9f4431
KZ
13753#, fuzzy
13754msgid "CD-ROM status command failed"
13755msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
13756
d462a45d 13757#: sys-utils/eject.c:482
6bbace6d
KZ
13758#, fuzzy
13759msgid "CD-ROM select speed command failed"
13760msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
da1d8fad 13761
d462a45d 13762#: sys-utils/eject.c:484
6bbace6d
KZ
13763#, fuzzy
13764msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13765msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
da1d8fad 13766
d462a45d 13767#: sys-utils/eject.c:521
6bbace6d
KZ
13768#, fuzzy, c-format
13769msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13770msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
13771
d462a45d 13772#: sys-utils/eject.c:536
6bbace6d
KZ
13773#, fuzzy, c-format
13774msgid "%s: failed to read speed"
13775msgstr "%s:無法讀取速度"
13776
d462a45d 13777#: sys-utils/eject.c:544
6bbace6d
KZ
13778#, fuzzy
13779msgid "failed to read speed"
13780msgstr "讀取速度時失敗"
a8d94acd 13781
d462a45d 13782#: sys-utils/eject.c:584
a8d94acd 13783#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13784msgid "not an sg device, or old sg driver"
13785msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
da1d8fad 13786
d462a45d 13787#: sys-utils/eject.c:656
6bbace6d
KZ
13788#, fuzzy, c-format
13789msgid "%s: unmounting"
13790msgstr "%s:卸載"
13791
d462a45d 13792#: sys-utils/eject.c:674
0ed2f80b 13793#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13794msgid "unable to fork"
13795msgstr "無法衍生"
13796
d462a45d 13797#: sys-utils/eject.c:681
6bbace6d
KZ
13798#, fuzzy, c-format
13799msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13800msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
da1d8fad 13801
d462a45d 13802#: sys-utils/eject.c:684
ffca213b 13803#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13804msgid "unmount of `%s' failed\n"
13805msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
ffca213b 13806
d462a45d 13807#: sys-utils/eject.c:729
a8d94acd 13808#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13809msgid "failed to parse mount table"
13810msgstr "剖析掛載表時失敗"
da1d8fad 13811
d462a45d 13812#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
0ed2f80b 13813#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13814msgid "%s: mounted on %s"
13815msgstr "%s:掛載的於 %s"
da1d8fad 13816
d462a45d 13817#: sys-utils/eject.c:838
a8d94acd 13818#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13819msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13820msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
da1d8fad 13821
d462a45d 13822#: sys-utils/eject.c:840
0ed2f80b 13823#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13824msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13825msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
f8511249 13826
d462a45d 13827#: sys-utils/eject.c:866
6bbace6d
KZ
13828#, fuzzy, c-format
13829msgid "default device: `%s'"
13830msgstr "預設裝置:『%s』"
a8d94acd 13831
d462a45d 13832#: sys-utils/eject.c:872
0ed2f80b 13833#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13834msgid "using default device `%s'"
13835msgstr "使用預設裝置『%s』"
da1d8fad 13836
d462a45d 13837#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
0ed2f80b 13838#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13839msgid "%s: unable to find device"
13840msgstr "%s:無法找到裝置"
da1d8fad 13841
d462a45d 13842#: sys-utils/eject.c:893
0ed2f80b 13843#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13844msgid "device name is `%s'"
13845msgstr "裝置名稱是『%s』"
a8d94acd 13846
d462a45d 13847#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
6bbace6d
KZ
13848#, fuzzy, c-format
13849msgid "%s: not mounted"
13850msgstr "%s:無法掛載"
da1d8fad 13851
d462a45d 13852#: sys-utils/eject.c:903
6bbace6d
KZ
13853#, fuzzy, c-format
13854msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13855msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
a8d94acd 13856
d462a45d 13857#: sys-utils/eject.c:911
6bbace6d
KZ
13858#, fuzzy, c-format
13859msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13860msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
da1d8fad 13861
d462a45d 13862#: sys-utils/eject.c:914
6bbace6d
KZ
13863#, fuzzy, c-format
13864msgid "%s: is whole-disk device"
13865msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
f8511249 13866
d462a45d 13867#: sys-utils/eject.c:918
6bbace6d
KZ
13868#, fuzzy, c-format
13869msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13870msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
da1d8fad 13871
d462a45d 13872#: sys-utils/eject.c:922
6bbace6d
KZ
13873#, fuzzy, c-format
13874msgid "device is `%s'"
13875msgstr "裝置是『%s』"
da1d8fad 13876
d462a45d 13877#: sys-utils/eject.c:923
a8d94acd 13878#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13879msgid "exiting due to -n/--noop option"
13880msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
da1d8fad 13881
d462a45d 13882#: sys-utils/eject.c:937
6bbace6d
KZ
13883#, fuzzy, c-format
13884msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13885msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13886
d462a45d 13887#: sys-utils/eject.c:939
6bbace6d
KZ
13888#, fuzzy, c-format
13889msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13890msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
da1d8fad 13891
d462a45d 13892#: sys-utils/eject.c:947
6bbace6d
KZ
13893#, fuzzy, c-format
13894msgid "%s: closing tray"
13895msgstr "%s:關閉托盤"
da1d8fad 13896
d462a45d 13897#: sys-utils/eject.c:956
6bbace6d
KZ
13898#, fuzzy, c-format
13899msgid "%s: toggling tray"
13900msgstr "%s:切換托盤"
da1d8fad 13901
d462a45d 13902#: sys-utils/eject.c:965
6bbace6d
KZ
13903#, fuzzy, c-format
13904msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13905msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
da1d8fad 13906
d462a45d 13907#: sys-utils/eject.c:991
6bbace6d
KZ
13908#, fuzzy, c-format
13909msgid "error: %s: device in use"
13910msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
0ed2f80b 13911
d462a45d 13912#: sys-utils/eject.c:1002
6bbace6d
KZ
13913#, fuzzy, c-format
13914msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13915msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
da1d8fad 13916
d462a45d 13917#: sys-utils/eject.c:1018
6bbace6d
KZ
13918#, fuzzy, c-format
13919msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13920msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
8d398470 13921
d462a45d 13922#: sys-utils/eject.c:1020
6249b53a 13923#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13924msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13925msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
6249b53a 13926
d462a45d 13927#: sys-utils/eject.c:1025
6bbace6d
KZ
13928#, fuzzy, c-format
13929msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13930msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
6249b53a 13931
d462a45d 13932#: sys-utils/eject.c:1027
8d398470 13933#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13934msgid "SCSI eject succeeded"
13935msgstr "SCSI 退出成功"
da1d8fad 13936
d462a45d 13937#: sys-utils/eject.c:1028
21dcf21a 13938#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13939msgid "SCSI eject failed"
13940msgstr "SCSI 退出失敗"
da1d8fad 13941
d462a45d 13942#: sys-utils/eject.c:1032
6bbace6d
KZ
13943#, fuzzy, c-format
13944msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13945msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
da1d8fad 13946
d462a45d 13947#: sys-utils/eject.c:1034
a8d94acd 13948#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13949msgid "floppy eject command succeeded"
13950msgstr "軟碟退出命令成功"
0ed2f80b 13951
d462a45d 13952#: sys-utils/eject.c:1035
a8d94acd 13953#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13954msgid "floppy eject command failed"
13955msgstr "軟碟退出命令失敗"
da1d8fad 13956
d462a45d 13957#: sys-utils/eject.c:1039
6bbace6d
KZ
13958#, fuzzy, c-format
13959msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13960msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
da1d8fad 13961
d462a45d 13962#: sys-utils/eject.c:1041
a8d94acd 13963#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13964msgid "tape offline command succeeded"
13965msgstr "磁帶離線命令成功"
da1d8fad 13966
d462a45d 13967#: sys-utils/eject.c:1042
a8d94acd 13968#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13969msgid "tape offline command failed"
13970msgstr "磁帶離線命令失敗"
da1d8fad 13971
d462a45d 13972#: sys-utils/eject.c:1046
a8d94acd 13973#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13974msgid "unable to eject"
13975msgstr "無法退出"
da1d8fad 13976
49b90d82 13977#: sys-utils/fallocate.c:84
6bbace6d
KZ
13978#, fuzzy, c-format
13979msgid " %s [options] <filename>\n"
13980msgstr " %s [選項] <filename>\n"
da1d8fad 13981
49b90d82 13982#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
13983msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13984msgstr ""
da1d8fad 13985
49b90d82 13986#: sys-utils/fallocate.c:90
6bbace6d 13987msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
a8d94acd 13988msgstr ""
da1d8fad 13989
49b90d82 13990#: sys-utils/fallocate.c:91
6bbace6d 13991msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 13992msgstr ""
92b619d1 13993
49b90d82 13994#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13995msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13996msgstr ""
13997
49b90d82 13998#: sys-utils/fallocate.c:93
6bbace6d
KZ
13999msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
14000msgstr ""
da1d8fad 14001
49b90d82 14002#: sys-utils/fallocate.c:94
6bbace6d
KZ
14003msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
14004msgstr ""
da1d8fad 14005
49b90d82 14006#: sys-utils/fallocate.c:95
0ed2f80b 14007#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14008msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
14009msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
da1d8fad 14010
49b90d82 14011#: sys-utils/fallocate.c:96
6bbace6d 14012msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
a8d94acd 14013msgstr ""
da1d8fad 14014
49b90d82 14015#: sys-utils/fallocate.c:97
6bbace6d 14016msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
a8d94acd 14017msgstr ""
3406942e 14018
49b90d82 14019#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
14020#, fuzzy
14021msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
14022msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14023
251e171e 14024#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8
KZ
14025#, fuzzy
14026msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
6bbace6d 14027msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
92b619d1 14028
251e171e 14029#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 14030#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14031msgid "fallocate failed"
14032msgstr "%s:fallocate 失敗"
da1d8fad 14033
c7033bbb 14034#: sys-utils/fallocate.c:234
6bbace6d
KZ
14035#, fuzzy, c-format
14036msgid "%s: read failed"
14037msgstr "fread 失敗"
da1d8fad 14038
c7033bbb 14039#: sys-utils/fallocate.c:275
6bbace6d
KZ
14040#, c-format
14041msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
a8d94acd 14042msgstr ""
ffca213b 14043
c7033bbb 14044#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
14045msgid "posix_fallocate support is not compiled"
14046msgstr ""
14047
c7033bbb 14048#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d
KZ
14049msgid "no filename specified"
14050msgstr "未指定任何檔名"
14051
c7033bbb 14052#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
6bbace6d
KZ
14053msgid "invalid length value specified"
14054msgstr "指定了無效的長度值"
14055
c7033bbb 14056#: sys-utils/fallocate.c:387
6bbace6d
KZ
14057msgid "no length argument specified"
14058msgstr "未指定任何長度引數"
14059
c7033bbb 14060#: sys-utils/fallocate.c:392
6bbace6d
KZ
14061msgid "invalid offset value specified"
14062msgstr "指定了無效的偏移值"
14063
d3cac66d 14064#: sys-utils/flock.c:53
6bbace6d 14065#, fuzzy, c-format
a8d94acd 14066msgid ""
6bbace6d
KZ
14067" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14068" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
14069" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
a8d94acd 14070msgstr ""
6bbace6d
KZ
14071" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
14072" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
14073" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
da1d8fad 14074
d3cac66d 14075#: sys-utils/flock.c:59
0ed2f80b 14076#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14077msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
14078msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
da1d8fad 14079
d3cac66d 14080#: sys-utils/flock.c:62
0ed2f80b 14081#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14082msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
14083msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
da1d8fad 14084
d3cac66d 14085#: sys-utils/flock.c:63
0ed2f80b 14086#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14087msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
14088msgstr " -x --exclusive 提取專用鎖定 (預設)\n"
da1d8fad 14089
d3cac66d 14090#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
14091#, fuzzy
14092msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
14093msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 14094
d3cac66d 14095#: sys-utils/flock.c:65
0ed2f80b 14096#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14097msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
14098msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
da1d8fad 14099
d3cac66d 14100#: sys-utils/flock.c:66
a8d94acd 14101#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14102msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
14103msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
ffca213b 14104
d3cac66d 14105#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
14106#, fuzzy
14107msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
14108msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n"
da1d8fad 14109
d3cac66d 14110#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
14111#, fuzzy
14112msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
14113msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
da1d8fad 14114
d3cac66d 14115#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d
KZ
14116#, fuzzy
14117msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
14118msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
da1d8fad 14119
d3cac66d
KZ
14120#: sys-utils/flock.c:70
14121#, fuzzy
6cd39864
KZ
14122msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
14123msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
14124
14125#: sys-utils/flock.c:71
14126#, fuzzy
d3cac66d
KZ
14127msgid " --verbose increase verbosity\n"
14128msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
14129
57f25377 14130#: sys-utils/flock.c:108
0ed2f80b 14131#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14132msgid "cannot open lock file %s"
14133msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
a8d94acd 14134
57f25377 14135#: sys-utils/flock.c:210
a8d94acd 14136#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14137msgid "invalid timeout value"
14138msgstr "無效的逾時引數"
14139
57f25377 14140#: sys-utils/flock.c:214
6bbace6d
KZ
14141#, fuzzy
14142msgid "invalid exit code"
14143msgstr "無效的離開代碼"
da1d8fad 14144
57f25377 14145#: sys-utils/flock.c:231
6cd39864
KZ
14146msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
14147msgstr ""
14148
57f25377 14149#: sys-utils/flock.c:239
0ed2f80b 14150#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14151msgid "%s requires exactly one command argument"
14152msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
da1d8fad 14153
57f25377 14154#: sys-utils/flock.c:257
0ed2f80b 14155#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14156msgid "bad file descriptor"
14157msgstr "旗標描述"
da1d8fad 14158
57f25377 14159#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b 14160#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14161msgid "requires file descriptor, file or directory"
14162msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
da1d8fad 14163
57f25377 14164#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d
KZ
14165#, fuzzy
14166msgid "failed to get lock"
14167msgstr "設定路徑時失敗"
14168
57f25377 14169#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d
KZ
14170msgid "timeout while waiting to get lock"
14171msgstr ""
14172
57f25377 14173#: sys-utils/flock.c:332
d3cac66d
KZ
14174#, fuzzy, c-format
14175msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14176msgstr "%s %.6f 秒\n"
14177
57f25377 14178#: sys-utils/flock.c:343
d3cac66d
KZ
14179#, fuzzy, c-format
14180msgid "%s: executing %s\n"
14181msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
14182
49b90d82 14183#: sys-utils/fsfreeze.c:41
6bbace6d
KZ
14184#, fuzzy, c-format
14185msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14186msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
14187
49b90d82 14188#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
14189#, fuzzy
14190msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14191msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 14192
49b90d82 14193#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 14194#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14195msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14196msgstr " t 變更檔案系統的類型"
14197
49b90d82 14198#: sys-utils/fsfreeze.c:48
6bbace6d
KZ
14199msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
14200msgstr ""
14201
57f25377 14202#: sys-utils/fsfreeze.c:104
6bbace6d
KZ
14203msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14204msgstr ""
14205
57f25377 14206#: sys-utils/fsfreeze.c:124
6bbace6d
KZ
14207#, c-format
14208msgid "%s: is not a directory"
14209msgstr "%s:並非目錄"
14210
57f25377 14211#: sys-utils/fsfreeze.c:131
6bbace6d
KZ
14212#, c-format
14213msgid "%s: freeze failed"
14214msgstr "%s:凍結時失敗"
14215
57f25377 14216#: sys-utils/fsfreeze.c:137
6bbace6d
KZ
14217#, c-format
14218msgid "%s: unfreeze failed"
14219msgstr "%s:解除凍結時失敗"
14220
d462a45d 14221#: sys-utils/fstrim.c:79
6bbace6d
KZ
14222#, fuzzy, c-format
14223msgid "%s: not a directory"
14224msgstr "%s:不是目錄"
14225
d462a45d
KZ
14226#: sys-utils/fstrim.c:93
14227#, fuzzy, c-format
14228msgid "cannot get realpath: %s"
14229msgstr "無法讀取 %s"
14230
14231#: sys-utils/fstrim.c:109
251e171e
KZ
14232#, fuzzy, c-format
14233msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14234msgstr "%s:掛載的於 %s"
14235
d462a45d 14236#: sys-utils/fstrim.c:111
251e171e
KZ
14237#, c-format
14238msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14239msgstr ""
14240
d462a45d 14241#: sys-utils/fstrim.c:128
6bbace6d
KZ
14242#, fuzzy, c-format
14243msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14244msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
14245
14246#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 14247#: sys-utils/fstrim.c:138
251e171e
KZ
14248#, fuzzy, c-format
14249msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14250msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
14251
14252#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 14253#: sys-utils/fstrim.c:142
6bbace6d
KZ
14254#, fuzzy, c-format
14255msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14256msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
14257
d462a45d
KZ
14258#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
14259#: sys-utils/umount.c:257
6bbace6d
KZ
14260#, fuzzy, c-format
14261msgid "failed to parse %s"
14262msgstr "剖析 %s 時失敗"
14263
d462a45d 14264#: sys-utils/fstrim.c:273
57f25377
KZ
14265#, fuzzy
14266msgid "failed to allocate FS handler"
14267msgstr "配置迭代器時失敗"
14268
d462a45d 14269#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
c7033bbb
KZ
14270#, fuzzy, c-format
14271msgid "%s: the discard operation is not supported"
14272msgstr "速度 %d 不受支援"
14273
d462a45d 14274#: sys-utils/fstrim.c:382
6bbace6d
KZ
14275#, fuzzy, c-format
14276msgid " %s [options] <mount point>\n"
14277msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
14278
d462a45d 14279#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d
KZ
14280msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14281msgstr ""
da1d8fad 14282
d462a45d 14283#: sys-utils/fstrim.c:388
251e171e
KZ
14284#, fuzzy
14285msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
14286msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
14287
d462a45d 14288#: sys-utils/fstrim.c:389
0ed2f80b 14289#, fuzzy
251e171e 14290msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
6bbace6d
KZ
14291msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
14292
d462a45d 14293#: sys-utils/fstrim.c:390
6bbace6d
KZ
14294msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
14295msgstr ""
da1d8fad 14296
d462a45d 14297#: sys-utils/fstrim.c:391
6bbace6d
KZ
14298msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14299msgstr ""
14300
d462a45d 14301#: sys-utils/fstrim.c:392
6bbace6d
KZ
14302msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14303msgstr ""
14304
d462a45d 14305#: sys-utils/fstrim.c:393
0ed2f80b 14306#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14307msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
14308msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 14309
d462a45d 14310#: sys-utils/fstrim.c:394
c7033bbb 14311#, fuzzy
d462a45d 14312msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
c7033bbb
KZ
14313msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
14314
d462a45d 14315#: sys-utils/fstrim.c:395
57f25377
KZ
14316#, fuzzy
14317msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
14318msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
251e171e 14319
d462a45d 14320#: sys-utils/fstrim.c:454
a8d94acd 14321#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14322msgid "failed to parse minimum extent length"
14323msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
da1d8fad 14324
d462a45d 14325#: sys-utils/fstrim.c:473
a8d94acd 14326#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14327msgid "no mountpoint specified"
14328msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
ffca213b 14329
d462a45d 14330#: sys-utils/hwclock.c:209
6bbace6d
KZ
14331#, c-format
14332msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14333msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
14334
d462a45d 14335#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
6bbace6d
KZ
14336msgid "UTC"
14337msgstr "UTC"
14338
d462a45d 14339#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
6bbace6d
KZ
14340msgid "local"
14341msgstr "本地"
da1d8fad 14342
d462a45d 14343#: sys-utils/hwclock.c:260
a8d94acd
WLC
14344#, fuzzy
14345msgid ""
6bbace6d
KZ
14346"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14347"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
a8d94acd 14348msgstr ""
6bbace6d
KZ
14349"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
14350"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
14351
d462a45d 14352#: sys-utils/hwclock.c:267
6bbace6d
KZ
14353#, c-format
14354msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14355msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
14356
d462a45d 14357#: sys-utils/hwclock.c:269
6bbace6d
KZ
14358#, c-format
14359msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14360msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
14361
d462a45d 14362#: sys-utils/hwclock.c:271
6bbace6d
KZ
14363#, c-format
14364msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14365msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
14366
d462a45d 14367#: sys-utils/hwclock.c:298
6bbace6d
KZ
14368#, c-format
14369msgid "Waiting for clock tick...\n"
14370msgstr "等候時鐘週期…\n"
14371
d462a45d 14372#: sys-utils/hwclock.c:304
6bbace6d
KZ
14373#, c-format
14374msgid "...synchronization failed\n"
14375msgstr "…同步化失敗\n"
14376
d462a45d 14377#: sys-utils/hwclock.c:306
6bbace6d
KZ
14378#, c-format
14379msgid "...got clock tick\n"
14380msgstr "…獲得時鐘週期\n"
14381
d462a45d 14382#: sys-utils/hwclock.c:347
6bbace6d
KZ
14383#, c-format
14384msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14385msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14386
d462a45d 14387#: sys-utils/hwclock.c:355
6bbace6d
KZ
14388#, c-format
14389msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14390msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
14391
d462a45d 14392#: sys-utils/hwclock.c:382
6bbace6d
KZ
14393#, c-format
14394msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14395msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14396
d462a45d 14397#: sys-utils/hwclock.c:409
6bbace6d
KZ
14398#, c-format
14399msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14400msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
14401
d462a45d 14402#: sys-utils/hwclock.c:445
251e171e
KZ
14403#, fuzzy, c-format
14404msgid "RTC type: '%s'\n"
14405msgstr "類型:%d\n"
14406
d462a45d 14407#: sys-utils/hwclock.c:545
251e171e
KZ
14408#, fuzzy, c-format
14409msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14410msgstr "%s %.6f 秒\n"
14411
d462a45d 14412#: sys-utils/hwclock.c:564
6bbace6d 14413#, c-format
b5ef1472 14414msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
6bbace6d
KZ
14415msgstr ""
14416
d462a45d 14417#: sys-utils/hwclock.c:586
6bbace6d 14418#, c-format
b5ef1472 14419msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
6bbace6d
KZ
14420msgstr ""
14421
d462a45d 14422#: sys-utils/hwclock.c:614
6bbace6d
KZ
14423#, c-format
14424msgid ""
b5ef1472
KZ
14425"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14426"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
6bbace6d
KZ
14427msgstr ""
14428
d462a45d 14429#: sys-utils/hwclock.c:684
49b90d82
KZ
14430#, c-format
14431msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
14432msgstr ""
6bbace6d 14433
d462a45d 14434#: sys-utils/hwclock.c:687
49b90d82
KZ
14435msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
14436msgstr ""
6bbace6d 14437
d462a45d 14438#: sys-utils/hwclock.c:690
49b90d82
KZ
14439#, fuzzy, c-format
14440msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
6bbace6d
KZ
14441msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
14442
d462a45d 14443#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
14444#, fuzzy, c-format
14445msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
14446msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 14447
d462a45d 14448#: sys-utils/hwclock.c:695
49b90d82
KZ
14449msgid "to set the kernel timezone."
14450msgstr ""
6bbace6d 14451
d462a45d 14452#: sys-utils/hwclock.c:697
49b90d82
KZ
14453msgid "to warp System time."
14454msgstr ""
6bbace6d 14455
d462a45d 14456#: sys-utils/hwclock.c:714
6bbace6d
KZ
14457msgid "settimeofday() failed"
14458msgstr "settimeofday() 失敗"
14459
d462a45d 14460#: sys-utils/hwclock.c:738
6bbace6d
KZ
14461#, fuzzy, c-format
14462msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14463msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
14464
d462a45d 14465#: sys-utils/hwclock.c:742
6bbace6d
KZ
14466#, c-format
14467msgid ""
14468"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14469"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14470msgstr ""
14471"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
14472"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
14473
d462a45d 14474#: sys-utils/hwclock.c:748
6bbace6d
KZ
14475#, fuzzy, c-format
14476msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14477msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
14478
d462a45d 14479#: sys-utils/hwclock.c:786
6bbace6d
KZ
14480#, c-format
14481msgid ""
14482"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14483"It is far too much. Resetting to zero.\n"
14484msgstr ""
14485
d462a45d 14486#: sys-utils/hwclock.c:793
6bbace6d
KZ
14487#, fuzzy, c-format
14488msgid ""
d3cac66d 14489"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d
KZ
14490"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14491"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14492msgstr ""
14493"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
14494"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
14495
d462a45d 14496#: sys-utils/hwclock.c:837
6bbace6d 14497#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14498msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14499msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
6bbace6d
KZ
14500msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
14501
d462a45d 14502#: sys-utils/hwclock.c:841
b5ef1472
KZ
14503#, fuzzy, c-format
14504msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14505msgstr "%s %.6f 秒\n"
6bbace6d 14506
d462a45d 14507#: sys-utils/hwclock.c:866
56675731 14508#, c-format
6bbace6d 14509msgid ""
56675731 14510"New %s data:\n"
6bbace6d 14511"%s"
56675731 14512msgstr ""
6bbace6d 14513
d462a45d 14514#: sys-utils/hwclock.c:876
56675731
KZ
14515#, fuzzy, c-format
14516msgid "cannot update %s"
14517msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 14518
d462a45d 14519#: sys-utils/hwclock.c:912
6bbace6d
KZ
14520#, fuzzy, c-format
14521msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14522msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
14523
d462a45d 14524#: sys-utils/hwclock.c:916
6bbace6d
KZ
14525#, fuzzy, c-format
14526msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14527msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
14528
d462a45d 14529#: sys-utils/hwclock.c:946
6bbace6d
KZ
14530#, c-format
14531msgid "No usable clock interface found.\n"
14532msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
14533
d462a45d 14534#: sys-utils/hwclock.c:948
ebe345d1
KZ
14535#, fuzzy
14536msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14537msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
14538
d462a45d 14539#: sys-utils/hwclock.c:952
ebe345d1 14540#, fuzzy
80bbf3b5 14541msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
14542msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
14543
d462a45d 14544#: sys-utils/hwclock.c:1002
49b90d82
KZ
14545#, fuzzy, c-format
14546msgid "Target date: %ld\n"
14547msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
6bbace6d 14548
d462a45d 14549#: sys-utils/hwclock.c:1003
6bbace6d 14550#, c-format
49b90d82
KZ
14551msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14552msgstr ""
14553
d462a45d 14554#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82
KZ
14555msgid "RTC read returned an invalid value."
14556msgstr ""
6bbace6d 14557
d462a45d 14558#: sys-utils/hwclock.c:1061
6bbace6d 14559#, c-format
49b90d82
KZ
14560msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14561msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
6bbace6d 14562
d462a45d 14563#: sys-utils/hwclock.c:1098
6bbace6d 14564#, fuzzy
49b90d82
KZ
14565msgid "unable to read the RTC epoch."
14566msgstr "無法讀取超區塊"
6bbace6d 14567
d462a45d 14568#: sys-utils/hwclock.c:1100
6bbace6d 14569#, c-format
49b90d82
KZ
14570msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14571msgstr ""
6bbace6d 14572
d462a45d 14573#: sys-utils/hwclock.c:1103
49b90d82
KZ
14574msgid "--epoch is required for --setepoch."
14575msgstr ""
6bbace6d 14576
d462a45d 14577#: sys-utils/hwclock.c:1106
6bbace6d 14578#, fuzzy
49b90d82
KZ
14579msgid "unable to set the RTC epoch."
14580msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
14581
d462a45d 14582#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
14583#, fuzzy, c-format
14584msgid " %s [function] [option...]\n"
6bbace6d
KZ
14585msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
14586
d462a45d 14587#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 14588msgid "Time clocks utility."
6bbace6d
KZ
14589msgstr ""
14590
d462a45d 14591#: sys-utils/hwclock.c:1126
6bbace6d 14592#, fuzzy
49b90d82
KZ
14593msgid " -r, --show display the RTC time"
14594msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14595
d462a45d 14596#: sys-utils/hwclock.c:1127
6bbace6d 14597#, fuzzy
49b90d82
KZ
14598msgid " --get display drift corrected RTC time"
14599msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 14600
d462a45d 14601#: sys-utils/hwclock.c:1128
6bbace6d 14602#, fuzzy
49b90d82
KZ
14603msgid " --set set the RTC according to --date"
14604msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14605
d462a45d 14606#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 14607msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
6bbace6d 14608msgstr ""
6bbace6d 14609
d462a45d 14610#: sys-utils/hwclock.c:1130
6bbace6d 14611#, fuzzy
49b90d82
KZ
14612msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14613msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
14614
d462a45d 14615#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 14616msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
6bbace6d 14617msgstr ""
6bbace6d 14618
d462a45d 14619#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 14620msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
6bbace6d 14621msgstr ""
6bbace6d 14622
d462a45d 14623#: sys-utils/hwclock.c:1134
6bbace6d 14624#, fuzzy
49b90d82
KZ
14625msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14626msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
14627
d462a45d 14628#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 14629msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
6bbace6d 14630msgstr ""
6bbace6d 14631
d462a45d 14632#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82
KZ
14633msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14634msgstr ""
14635
d462a45d 14636#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
14637#, fuzzy
14638msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14639msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
14640
d462a45d 14641#: sys-utils/hwclock.c:1140
6bbace6d 14642#, fuzzy
49b90d82
KZ
14643msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14644msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14645
d462a45d 14646#: sys-utils/hwclock.c:1143
49b90d82
KZ
14647#, fuzzy, c-format
14648msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
6bbace6d
KZ
14649msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14650
d462a45d 14651#: sys-utils/hwclock.c:1146
ebe345d1 14652#, c-format
49b90d82 14653msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
6bbace6d 14654msgstr ""
6bbace6d 14655
d462a45d 14656#: sys-utils/hwclock.c:1147
49b90d82 14657msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
ebe345d1
KZ
14658msgstr ""
14659
d462a45d 14660#: sys-utils/hwclock.c:1148
251e171e
KZ
14661msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14662msgstr ""
14663
d462a45d 14664#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82
KZ
14665msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14666msgstr ""
14667
d462a45d 14668#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82
KZ
14669msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14670msgstr ""
14671
d462a45d 14672#: sys-utils/hwclock.c:1154
49b90d82
KZ
14673#, fuzzy, c-format
14674msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14675msgstr " -f 不分割長列\n"
14676
d462a45d 14677#: sys-utils/hwclock.c:1156
49b90d82
KZ
14678#, fuzzy, c-format
14679msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14680msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
14681
d462a45d 14682#: sys-utils/hwclock.c:1157
56675731 14683#, fuzzy
80bbf3b5 14684msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 14685msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14686
d462a45d 14687#: sys-utils/hwclock.c:1158
6bbace6d 14688#, fuzzy
80bbf3b5 14689msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 14690msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 14691
d462a45d 14692#: sys-utils/hwclock.c:1255
6bbace6d
KZ
14693#, fuzzy
14694msgid "Unable to connect to audit system"
14695msgstr "無法連線到稽核系統"
14696
d462a45d 14697#: sys-utils/hwclock.c:1279
80bbf3b5
KZ
14698msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14699msgstr ""
14700
d462a45d 14701#: sys-utils/hwclock.c:1381
ebe345d1
KZ
14702#, fuzzy, c-format
14703msgid "%d too many arguments given"
14704msgstr "太多引數"
6bbace6d 14705
d462a45d 14706#: sys-utils/hwclock.c:1389
49b90d82
KZ
14707msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14708msgstr ""
14709
d462a45d 14710#: sys-utils/hwclock.c:1394
6bbace6d
KZ
14711#, fuzzy
14712msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14713msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
14714
d462a45d 14715#: sys-utils/hwclock.c:1401
ebe345d1
KZ
14716msgid "--date is required for --set or --predict"
14717msgstr ""
6bbace6d 14718
d462a45d 14719#: sys-utils/hwclock.c:1407
6bbace6d 14720#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
14721msgid "invalid date '%s'"
14722msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14723
d462a45d 14724#: sys-utils/hwclock.c:1421
49b90d82
KZ
14725#, fuzzy, c-format
14726msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14727msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
14728
d462a45d 14729#: sys-utils/hwclock.c:1437
56675731
KZ
14730#, fuzzy
14731msgid "Test mode: nothing was changed."
14732msgstr "大小的交換區域"
14733
d462a45d 14734#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1
KZ
14735msgid "ISA port access is not implemented"
14736msgstr ""
6bbace6d 14737
d462a45d 14738#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
14739#, fuzzy
14740msgid "iopl() port access failed"
14741msgstr "無法存取檔案 %s"
6bbace6d 14742
d462a45d 14743#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1
KZ
14744msgid "Using direct ISA access to the clock"
14745msgstr ""
6bbace6d 14746
d462a45d 14747#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
ebe345d1
KZ
14748#, fuzzy, c-format
14749msgid "Trying to open: %s\n"
14750msgstr "嘗試卸載 %s\n"
6bbace6d 14751
d462a45d 14752#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
6bbace6d 14753#, fuzzy
ebe345d1
KZ
14754msgid "cannot open rtc device"
14755msgstr "無法開啟 "
6bbace6d 14756
d462a45d 14757#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
6bbace6d
KZ
14758#, fuzzy, c-format
14759msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14760msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
14761
d462a45d 14762#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
6bbace6d
KZ
14763#, c-format
14764msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14765msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
14766
d462a45d 14767#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
14768#, fuzzy
14769msgid "Timed out waiting for time change."
14770msgstr "已逾時等待時間變更。"
14771
d462a45d 14772#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
ebe345d1
KZ
14773#, fuzzy, c-format
14774msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14775msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
6bbace6d 14776
d462a45d 14777#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
6bbace6d
KZ
14778#, c-format
14779msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14780msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
14781
d462a45d 14782#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
6bbace6d
KZ
14783#, c-format
14784msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14785msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
14786
d462a45d 14787#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
49b90d82
KZ
14788#, fuzzy, c-format
14789msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14790msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14791
d462a45d 14792#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
6bbace6d 14793#, fuzzy, c-format
ebe345d1 14794msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
6bbace6d
KZ
14795msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
14796
d462a45d 14797#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
6bbace6d
KZ
14798#, c-format
14799msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14800msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
14801
d462a45d 14802#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1 14803msgid "Using the rtc interface to the clock."
6bbace6d
KZ
14804msgstr ""
14805
d462a45d 14806#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
14807#, fuzzy, c-format
14808msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
6bbace6d
KZ
14809msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
14810
d462a45d 14811#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
b5ef1472 14812#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14813msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14814msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
6bbace6d 14815
d462a45d 14816#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
6bbace6d 14817#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14818msgid "invalid epoch '%s'."
14819msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 14820
d462a45d 14821#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
d3cac66d 14822#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
14823msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14824msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 14825
d462a45d 14826#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
6bbace6d 14827#, fuzzy, c-format
49b90d82 14828msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
6bbace6d
KZ
14829msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
14830
49b90d82 14831#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
14832msgid "Create various IPC resources.\n"
14833msgstr ""
14834
49b90d82 14835#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d
KZ
14836#, fuzzy
14837msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14838msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
14839
49b90d82 14840#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d
KZ
14841#, fuzzy
14842msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14843msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
14844
49b90d82 14845#: sys-utils/ipcmk.c:75
6bbace6d
KZ
14846#, fuzzy
14847msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14848msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
14849
49b90d82 14850#: sys-utils/ipcmk.c:76
6bbace6d
KZ
14851#, fuzzy
14852msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14853msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
14854
c7033bbb 14855#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
6bbace6d
KZ
14856#, fuzzy
14857msgid "failed to parse size"
14858msgstr "剖析大小時失敗"
14859
14860#: sys-utils/ipcmk.c:117
14861#, fuzzy
14862msgid "failed to parse elements"
14863msgstr "剖析元件時失敗"
14864
57f25377 14865#: sys-utils/ipcmk.c:140
6bbace6d
KZ
14866msgid "create share memory failed"
14867msgstr "建立共享記憶體時失敗"
14868
57f25377 14869#: sys-utils/ipcmk.c:142
6bbace6d
KZ
14870#, c-format
14871msgid "Shared memory id: %d\n"
14872msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
14873
57f25377 14874#: sys-utils/ipcmk.c:148
6bbace6d
KZ
14875msgid "create message queue failed"
14876msgstr "建立訊息佇列時失敗"
14877
57f25377 14878#: sys-utils/ipcmk.c:150
6bbace6d
KZ
14879#, c-format
14880msgid "Message queue id: %d\n"
14881msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
14882
57f25377 14883#: sys-utils/ipcmk.c:156
6bbace6d
KZ
14884msgid "create semaphore failed"
14885msgstr "建立號誌時失敗"
14886
57f25377 14887#: sys-utils/ipcmk.c:158
6bbace6d
KZ
14888#, c-format
14889msgid "Semaphore id: %d\n"
14890msgstr "號誌識別號:%d\n"
14891
49b90d82 14892#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
14893#, fuzzy, c-format
14894msgid ""
14895" %1$s [options]\n"
14896" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14897msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14898
49b90d82 14899#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
14900msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14901msgstr ""
14902
49b90d82 14903#: sys-utils/ipcrm.c:58
6bbace6d
KZ
14904#, fuzzy
14905msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
14906msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
14907
49b90d82 14908#: sys-utils/ipcrm.c:59
6bbace6d
KZ
14909#, fuzzy
14910msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
14911msgstr " -M, --shmem-key <key> 移除共用記憶體資料段由鍵\n"
14912
49b90d82 14913#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d
KZ
14914#, fuzzy
14915msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14916msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
14917
49b90d82 14918#: sys-utils/ipcrm.c:61
6bbace6d
KZ
14919#, fuzzy
14920msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
14921msgstr " -Q, --queue-key <key> 移除訊息佇列由鍵\n"
14922
49b90d82 14923#: sys-utils/ipcrm.c:62
6bbace6d
KZ
14924#, fuzzy
14925msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14926msgstr " -s, --semaphore-id <id> 移除號誌由識別號\n"
14927
49b90d82 14928#: sys-utils/ipcrm.c:63
6bbace6d
KZ
14929#, fuzzy
14930msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14931msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
14932
49b90d82 14933#: sys-utils/ipcrm.c:64
6bbace6d
KZ
14934#, fuzzy
14935msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
14936msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
14937
49b90d82 14938#: sys-utils/ipcrm.c:65
6bbace6d
KZ
14939#, fuzzy
14940msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14941msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14942
14943#: sys-utils/ipcrm.c:86
14944#, fuzzy, c-format
14945msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14946msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
14947
14948#: sys-utils/ipcrm.c:91
14949#, fuzzy, c-format
14950msgid "removing message queue id `%d'\n"
14951msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
14952
14953#: sys-utils/ipcrm.c:96
14954#, fuzzy, c-format
14955msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14956msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
14957
14958#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14959msgid "permission denied for key"
14960msgstr "權限被拒用於鍵值"
14961
14962#: sys-utils/ipcrm.c:108
14963msgid "permission denied for id"
14964msgstr "權限被拒用於識別號"
14965
14966#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14967msgid "invalid key"
14968msgstr "無效的鍵值"
14969
14970#: sys-utils/ipcrm.c:111
14971msgid "invalid id"
14972msgstr "無效的識別號"
14973
14974#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14975msgid "already removed key"
14976msgstr "已經移除的鍵值"
14977
14978#: sys-utils/ipcrm.c:114
14979msgid "already removed id"
14980msgstr "已經移除的識別號"
14981
14982#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14983#, fuzzy
14984msgid "key failed"
14985msgstr "鍵失敗"
14986
14987#: sys-utils/ipcrm.c:117
14988#, fuzzy
14989msgid "id failed"
14990msgstr "識別號失敗"
14991
14992#: sys-utils/ipcrm.c:134
14993#, fuzzy, c-format
14994msgid "invalid id: %s"
14995msgstr "無效的識別號:%s"
14996
14997#: sys-utils/ipcrm.c:167
14998#, c-format
14999msgid "resource(s) deleted\n"
15000msgstr "資源已刪除\n"
15001
15002#: sys-utils/ipcrm.c:200
15003#, fuzzy, c-format
15004msgid "illegal key (%s)"
15005msgstr "不合法的鍵 (%s)"
15006
15007#: sys-utils/ipcrm.c:256
15008#, fuzzy
15009msgid "kernel not configured for shared memory"
15010msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
15011
15012#: sys-utils/ipcrm.c:269
15013#, fuzzy
15014msgid "kernel not configured for semaphores"
15015msgstr "內核無法已組配用於號誌"
15016
15017#: sys-utils/ipcrm.c:290
15018#, fuzzy
15019msgid "kernel not configured for message queues"
15020msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
15021
49b90d82 15022#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
15023#, fuzzy, c-format
15024msgid ""
15025" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
15026" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
15027msgstr ""
15028"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
15029" %1$s [資源] -i 識別號\n"
15030"\n"
15031
251e171e 15032#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d
KZ
15033#, fuzzy
15034msgid "Show information on IPC facilities.\n"
15035msgstr ""
15036"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
15037"\n"
15038
49b90d82 15039#: sys-utils/ipcs.c:60
6bbace6d
KZ
15040#, fuzzy
15041msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15042msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
15043
251e171e 15044#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
6bbace6d
KZ
15045#, fuzzy
15046msgid "Resource options:\n"
15047msgstr "資源選項:\n"
15048
251e171e 15049#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
6bbace6d
KZ
15050#, fuzzy
15051msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
15052msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
15053
251e171e 15054#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
6bbace6d
KZ
15055#, fuzzy
15056msgid " -q, --queues message queues\n"
15057msgstr " -q, --queues 訊息佇列\n"
15058
251e171e 15059#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
6bbace6d
KZ
15060#, fuzzy
15061msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
15062msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
15063
b5ef1472 15064#: sys-utils/ipcs.c:68
6bbace6d
KZ
15065#, fuzzy
15066msgid " -a, --all all (default)\n"
15067msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
15068
b5ef1472 15069#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d
KZ
15070#, fuzzy
15071msgid "Output options:\n"
15072msgstr "輸出格式:\n"
15073
b5ef1472 15074#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d
KZ
15075#, fuzzy
15076msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
15077msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
15078
b5ef1472 15079#: sys-utils/ipcs.c:73
6bbace6d
KZ
15080#, fuzzy
15081msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
15082msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
15083
b5ef1472 15084#: sys-utils/ipcs.c:74
6bbace6d
KZ
15085#, fuzzy
15086msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
15087msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
15088
b5ef1472 15089#: sys-utils/ipcs.c:75
6bbace6d
KZ
15090#, fuzzy
15091msgid " -l, --limits show resource limits\n"
15092msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
15093
b5ef1472 15094#: sys-utils/ipcs.c:76
6bbace6d
KZ
15095#, fuzzy
15096msgid " -u, --summary show status summary\n"
15097msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
15098
b5ef1472 15099#: sys-utils/ipcs.c:77
6bbace6d
KZ
15100#, fuzzy
15101msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
15102msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
15103
b5ef1472 15104#: sys-utils/ipcs.c:78
6bbace6d
KZ
15105#, fuzzy
15106msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
15107msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
15108
b5ef1472 15109#: sys-utils/ipcs.c:164
6bbace6d
KZ
15110msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
15111msgstr ""
15112
ebe345d1 15113#: sys-utils/ipcs.c:204
784c8a40
KZ
15114#, fuzzy, c-format
15115msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
15116msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
15117
ebe345d1 15118#: sys-utils/ipcs.c:207
6bbace6d
KZ
15119#, c-format
15120msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
15121msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
15122
ebe345d1 15123#: sys-utils/ipcs.c:208
6bbace6d
KZ
15124#, fuzzy, c-format
15125msgid "max number of segments = %ju\n"
15126msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
15127
ebe345d1 15128#: sys-utils/ipcs.c:210
6bbace6d
KZ
15129#, fuzzy
15130msgid "max seg size"
15131msgstr "最大檔案大小"
15132
ebe345d1 15133#: sys-utils/ipcs.c:218
6bbace6d
KZ
15134#, fuzzy
15135msgid "max total shared memory"
15136msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
15137
ebe345d1 15138#: sys-utils/ipcs.c:220
6bbace6d
KZ
15139#, fuzzy
15140msgid "min seg size"
15141msgstr "最大常駐設定大小"
15142
ebe345d1 15143#: sys-utils/ipcs.c:232
6bbace6d
KZ
15144#, c-format
15145msgid "kernel not configured for shared memory\n"
15146msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
15147
ebe345d1 15148#: sys-utils/ipcs.c:236
6bbace6d
KZ
15149#, c-format
15150msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15151msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
15152
b0041e4a
KZ
15153#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15154#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15155#. with the rest, the translated form can follow this model:
15156#. *
15157#. "segments allocated = %d\n"
15158#. "pages allocated = %ld\n"
15159#. "pages resident = %ld\n"
15160#. "pages swapped = %ld\n"
15161#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15162#.
ebe345d1 15163#: sys-utils/ipcs.c:248
6bbace6d
KZ
15164#, fuzzy, c-format
15165msgid ""
15166"segments allocated %d\n"
15167"pages allocated %ld\n"
15168"pages resident %ld\n"
15169"pages swapped %ld\n"
15170"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
15171msgstr ""
15172"資料段配置 %d\n"
15173"頁面配置 %ld\n"
15174"頁面常駐 %ld\n"
15175"頁面交換 %ld\n"
15176"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
15177
ebe345d1 15178#: sys-utils/ipcs.c:265
6bbace6d
KZ
15179#, c-format
15180msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15181msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
15182
ebe345d1
KZ
15183#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
15184#: sys-utils/ipcs.c:286
6bbace6d
KZ
15185msgid "shmid"
15186msgstr "shmid"
15187
ebe345d1
KZ
15188#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
15189#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15190msgid "perms"
15191msgstr "perms"
15192
ebe345d1 15193#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
15194msgid "cuid"
15195msgstr "cuid"
15196
ebe345d1 15197#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
15198msgid "cgid"
15199msgstr "cgid"
15200
ebe345d1 15201#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
15202msgid "uid"
15203msgstr "uid"
15204
ebe345d1 15205#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
6bbace6d
KZ
15206msgid "gid"
15207msgstr "gid"
15208
ebe345d1 15209#: sys-utils/ipcs.c:271
6bbace6d
KZ
15210#, c-format
15211msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15212msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
15213
ebe345d1
KZ
15214#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
15215#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
15216#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15217msgid "owner"
15218msgstr "擁有者"
15219
ebe345d1 15220#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
15221msgid "attached"
15222msgstr "已附加"
15223
ebe345d1 15224#: sys-utils/ipcs.c:273
6bbace6d
KZ
15225msgid "detached"
15226msgstr "已卸離"
15227
ebe345d1 15228#: sys-utils/ipcs.c:274
6bbace6d
KZ
15229msgid "changed"
15230msgstr "已變更"
15231
ebe345d1 15232#: sys-utils/ipcs.c:278
6bbace6d
KZ
15233#, c-format
15234msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15235msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
15236
ebe345d1 15237#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
15238msgid "cpid"
15239msgstr "cpid"
15240
ebe345d1 15241#: sys-utils/ipcs.c:280
6bbace6d
KZ
15242msgid "lpid"
15243msgstr "lpid"
15244
ebe345d1 15245#: sys-utils/ipcs.c:284
6bbace6d
KZ
15246#, c-format
15247msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15248msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
15249
ebe345d1 15250#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15251msgid "key"
15252msgstr "鍵值"
15253
ebe345d1 15254#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
15255msgid "size"
15256msgstr ""
15257
ebe345d1 15258#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
15259#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15260#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
6bbace6d
KZ
15261msgid "bytes"
15262msgstr "位元組"
15263
ebe345d1 15264#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
15265msgid "nattch"
15266msgstr "使用數"
15267
ebe345d1 15268#: sys-utils/ipcs.c:288
6bbace6d
KZ
15269msgid "status"
15270msgstr "狀態"
15271
ebe345d1
KZ
15272#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
15273#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
15274#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
15275#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
15276#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
6bbace6d
KZ
15277msgid "Not set"
15278msgstr "未設定"
15279
251e171e 15280#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
6bbace6d
KZ
15281msgid "dest"
15282msgstr "目標"
15283
251e171e 15284#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
6bbace6d
KZ
15285msgid "locked"
15286msgstr "已鎖定"
15287
ebe345d1 15288#: sys-utils/ipcs.c:363
784c8a40
KZ
15289#, fuzzy, c-format
15290msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15291msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
15292
ebe345d1 15293#: sys-utils/ipcs.c:366
6bbace6d
KZ
15294#, c-format
15295msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15296msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
15297
ebe345d1 15298#: sys-utils/ipcs.c:367
6bbace6d
KZ
15299#, c-format
15300msgid "max number of arrays = %d\n"
15301msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
15302
ebe345d1 15303#: sys-utils/ipcs.c:368
6bbace6d
KZ
15304#, c-format
15305msgid "max semaphores per array = %d\n"
15306msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
15307
ebe345d1 15308#: sys-utils/ipcs.c:369
6bbace6d
KZ
15309#, c-format
15310msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15311msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
15312
ebe345d1 15313#: sys-utils/ipcs.c:370
6bbace6d
KZ
15314#, c-format
15315msgid "max ops per semop call = %d\n"
15316msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
15317
ebe345d1 15318#: sys-utils/ipcs.c:371
d3cac66d
KZ
15319#, fuzzy, c-format
15320msgid "semaphore max value = %u\n"
6bbace6d
KZ
15321msgstr "號誌最大值 = %d\n"
15322
ebe345d1 15323#: sys-utils/ipcs.c:380
6bbace6d
KZ
15324#, c-format
15325msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15326msgstr "內核未組配用於號誌\n"
15327
ebe345d1 15328#: sys-utils/ipcs.c:383
6bbace6d
KZ
15329#, c-format
15330msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15331msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
15332
ebe345d1 15333#: sys-utils/ipcs.c:384
6bbace6d
KZ
15334#, c-format
15335msgid "used arrays = %d\n"
15336msgstr "已用陣列 = %d\n"
15337
ebe345d1 15338#: sys-utils/ipcs.c:385
6bbace6d
KZ
15339#, c-format
15340msgid "allocated semaphores = %d\n"
15341msgstr "已配置號誌 = %d\n"
15342
ebe345d1 15343#: sys-utils/ipcs.c:390
6bbace6d
KZ
15344#, c-format
15345msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15346msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
15347
ebe345d1 15348#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
15349msgid "semid"
15350msgstr "semid"
15351
ebe345d1 15352#: sys-utils/ipcs.c:396
6bbace6d
KZ
15353#, c-format
15354msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15355msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
15356
ebe345d1 15357#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
15358msgid "last-op"
15359msgstr "最後操作者"
15360
ebe345d1 15361#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
15362msgid "last-changed"
15363msgstr "最後變更者"
15364
ebe345d1 15365#: sys-utils/ipcs.c:405
6bbace6d
KZ
15366#, c-format
15367msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15368msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
15369
ebe345d1 15370#: sys-utils/ipcs.c:407
6bbace6d
KZ
15371msgid "nsems"
15372msgstr "nsems"
15373
ebe345d1 15374#: sys-utils/ipcs.c:465
784c8a40
KZ
15375#, fuzzy, c-format
15376msgid "unable to fetch message limits\n"
15377msgstr "磁頭數量"
15378
ebe345d1 15379#: sys-utils/ipcs.c:468
6bbace6d
KZ
15380#, c-format
15381msgid "------ Messages Limits --------\n"
15382msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
15383
ebe345d1 15384#: sys-utils/ipcs.c:469
6bbace6d
KZ
15385#, c-format
15386msgid "max queues system wide = %d\n"
15387msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
15388
ebe345d1 15389#: sys-utils/ipcs.c:471
6bbace6d
KZ
15390#, fuzzy
15391msgid "max size of message"
15392msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
15393
ebe345d1 15394#: sys-utils/ipcs.c:473
6bbace6d
KZ
15395#, fuzzy
15396msgid "default max size of queue"
15397msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
15398
ebe345d1 15399#: sys-utils/ipcs.c:480
6bbace6d
KZ
15400#, c-format
15401msgid "kernel not configured for message queues\n"
15402msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
15403
ebe345d1 15404#: sys-utils/ipcs.c:483
6bbace6d
KZ
15405#, c-format
15406msgid "------ Messages Status --------\n"
15407msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
15408
ebe345d1 15409#: sys-utils/ipcs.c:485
6bbace6d
KZ
15410#, c-format
15411msgid "allocated queues = %d\n"
15412msgstr "已配置佇列 = %d\n"
15413
ebe345d1 15414#: sys-utils/ipcs.c:486
6bbace6d
KZ
15415#, c-format
15416msgid "used headers = %d\n"
15417msgstr "已用標頭 = %d\n"
15418
ebe345d1 15419#: sys-utils/ipcs.c:488
6bbace6d
KZ
15420#, fuzzy
15421msgid "used space"
15422msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
15423
ebe345d1 15424#: sys-utils/ipcs.c:489
6bbace6d
KZ
15425#, fuzzy
15426msgid " bytes\n"
15427msgstr "位元組"
15428
ebe345d1 15429#: sys-utils/ipcs.c:493
6bbace6d
KZ
15430#, c-format
15431msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15432msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
15433
ebe345d1
KZ
15434#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
15435#: sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
15436msgid "msqid"
15437msgstr "msqid"
15438
ebe345d1 15439#: sys-utils/ipcs.c:499
6bbace6d
KZ
15440#, c-format
15441msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15442msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
15443
ebe345d1 15444#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15445msgid "send"
15446msgstr "發送"
15447
ebe345d1 15448#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15449msgid "recv"
15450msgstr "接收"
15451
ebe345d1 15452#: sys-utils/ipcs.c:501
6bbace6d
KZ
15453msgid "change"
15454msgstr "變更"
15455
ebe345d1 15456#: sys-utils/ipcs.c:505
6bbace6d
KZ
15457#, c-format
15458msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15459msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
15460
ebe345d1 15461#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
15462msgid "lspid"
15463msgstr "lspid"
15464
ebe345d1 15465#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
15466msgid "lrpid"
15467msgstr "lrpid"
15468
ebe345d1 15469#: sys-utils/ipcs.c:511
6bbace6d
KZ
15470#, c-format
15471msgid "------ Message Queues --------\n"
15472msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
15473
ebe345d1 15474#: sys-utils/ipcs.c:514
6bbace6d
KZ
15475msgid "used-bytes"
15476msgstr "已用位元組"
15477
ebe345d1 15478#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
15479msgid "messages"
15480msgstr "訊息"
15481
ebe345d1 15482#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 15483#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
6bbace6d
KZ
15484#, fuzzy, c-format
15485msgid "id %d not found"
15486msgstr "%s:找不到"
15487
ebe345d1 15488#: sys-utils/ipcs.c:584
6bbace6d
KZ
15489#, c-format
15490msgid ""
15491"\n"
15492"Shared memory Segment shmid=%d\n"
15493msgstr ""
15494"\n"
15495"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
15496
ebe345d1 15497#: sys-utils/ipcs.c:585
6bbace6d
KZ
15498#, fuzzy, c-format
15499msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15500msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15501
ebe345d1 15502#: sys-utils/ipcs.c:588
6bbace6d
KZ
15503#, c-format
15504msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15505msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15506
ebe345d1 15507#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
15508msgid "size="
15509msgstr ""
15510
ebe345d1 15511#: sys-utils/ipcs.c:590
6bbace6d
KZ
15512#, fuzzy
15513msgid "bytes="
15514msgstr "位元組"
15515
ebe345d1 15516#: sys-utils/ipcs.c:592
6bbace6d
KZ
15517#, fuzzy, c-format
15518msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15519msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
15520
ebe345d1 15521#: sys-utils/ipcs.c:595
6bbace6d
KZ
15522#, c-format
15523msgid "att_time=%-26.24s\n"
15524msgstr "att_time=%-26.24s\n"
15525
ebe345d1 15526#: sys-utils/ipcs.c:597
6bbace6d
KZ
15527#, c-format
15528msgid "det_time=%-26.24s\n"
15529msgstr "det_time=%-26.24s\n"
15530
ebe345d1 15531#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
6bbace6d
KZ
15532#, c-format
15533msgid "change_time=%-26.24s\n"
15534msgstr "change_time=%-26.24s\n"
15535
ebe345d1 15536#: sys-utils/ipcs.c:614
6bbace6d
KZ
15537#, c-format
15538msgid ""
15539"\n"
15540"Message Queue msqid=%d\n"
15541msgstr ""
15542"\n"
15543"訊息佇列 msqid=%d\n"
15544
ebe345d1 15545#: sys-utils/ipcs.c:615
6bbace6d
KZ
15546#, fuzzy, c-format
15547msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15548msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
15549
ebe345d1 15550#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
15551msgid "csize="
15552msgstr ""
15553
ebe345d1 15554#: sys-utils/ipcs.c:619
6bbace6d
KZ
15555#, fuzzy
15556msgid "cbytes="
15557msgstr "位元組"
15558
ebe345d1 15559#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
15560msgid "qsize="
15561msgstr ""
15562
ebe345d1 15563#: sys-utils/ipcs.c:621
6bbace6d
KZ
15564#, fuzzy
15565msgid "qbytes="
15566msgstr "位元組"
15567
ebe345d1 15568#: sys-utils/ipcs.c:626
6bbace6d
KZ
15569#, c-format
15570msgid "send_time=%-26.24s\n"
15571msgstr "send_time =%-26.24s\n"
15572
ebe345d1 15573#: sys-utils/ipcs.c:628
6bbace6d
KZ
15574#, c-format
15575msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15576msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
15577
ebe345d1 15578#: sys-utils/ipcs.c:647
6bbace6d
KZ
15579#, c-format
15580msgid ""
15581"\n"
15582"Semaphore Array semid=%d\n"
15583msgstr ""
15584"\n"
15585"號誌陣列 semid=%d\n"
15586
ebe345d1 15587#: sys-utils/ipcs.c:648
6bbace6d
KZ
15588#, fuzzy, c-format
15589msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15590msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15591
ebe345d1 15592#: sys-utils/ipcs.c:651
6bbace6d
KZ
15593#, c-format
15594msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15595msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
15596
ebe345d1 15597#: sys-utils/ipcs.c:653
6bbace6d
KZ
15598#, fuzzy, c-format
15599msgid "nsems = %ju\n"
15600msgstr "nsems = %ld\n"
15601
ebe345d1 15602#: sys-utils/ipcs.c:654
6bbace6d
KZ
15603#, c-format
15604msgid "otime = %-26.24s\n"
15605msgstr "otime = %-26.24s\n"
15606
ebe345d1 15607#: sys-utils/ipcs.c:656
6bbace6d
KZ
15608#, c-format
15609msgid "ctime = %-26.24s\n"
15610msgstr "ctime = %-26.24s\n"
15611
ebe345d1 15612#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15613msgid "semnum"
15614msgstr "semnum"
15615
ebe345d1 15616#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15617msgid "value"
15618msgstr "值"
15619
ebe345d1 15620#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15621msgid "ncount"
15622msgstr "ncount"
15623
ebe345d1 15624#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15625msgid "zcount"
15626msgstr "zcount"
15627
ebe345d1 15628#: sys-utils/ipcs.c:659
6bbace6d
KZ
15629msgid "pid"
15630msgstr "pid"
15631
c7033bbb
KZ
15632#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15633#: sys-utils/ipcutils.c:244
6bbace6d
KZ
15634#, fuzzy, c-format
15635msgid "%s failed"
15636msgstr "%s 失敗。\n"
15637
c7033bbb 15638#: sys-utils/ipcutils.c:505
6bbace6d
KZ
15639#, fuzzy, c-format
15640msgid "%s (bytes) = "
15641msgstr "%zd 位元組 ["
15642
c7033bbb 15643#: sys-utils/ipcutils.c:507
6bbace6d
KZ
15644#, fuzzy, c-format
15645msgid "%s (kbytes) = "
15646msgstr "%zd 位元組 ["
15647
49b90d82 15648#: sys-utils/ldattach.c:184
6bbace6d
KZ
15649#, fuzzy
15650msgid "invalid iflag"
15651msgstr "無效的 iflag"
15652
49b90d82 15653#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d
KZ
15654#, fuzzy, c-format
15655msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15656msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
15657
49b90d82 15658#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
15659msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15660msgstr ""
15661
49b90d82 15662#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d
KZ
15663#, fuzzy
15664msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15665msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
15666
49b90d82 15667#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
15668#, fuzzy
15669msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15670msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
15671
49b90d82 15672#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
15673msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15674msgstr ""
15675
49b90d82 15676#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
15677msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15678msgstr ""
15679
49b90d82 15680#: sys-utils/ldattach.c:210
6bbace6d
KZ
15681#, fuzzy
15682msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15683msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
15684
49b90d82 15685#: sys-utils/ldattach.c:211
6bbace6d
KZ
15686#, fuzzy
15687msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15688msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
15689
49b90d82 15690#: sys-utils/ldattach.c:212
6bbace6d
KZ
15691#, fuzzy
15692msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15693msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15694
49b90d82 15695#: sys-utils/ldattach.c:213
6bbace6d
KZ
15696#, fuzzy
15697msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15698msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
15699
49b90d82 15700#: sys-utils/ldattach.c:214
6bbace6d
KZ
15701#, fuzzy
15702msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15703msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
15704
49b90d82 15705#: sys-utils/ldattach.c:215
6bbace6d
KZ
15706#, fuzzy
15707msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15708msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
15709
49b90d82 15710#: sys-utils/ldattach.c:216
6bbace6d
KZ
15711#, fuzzy
15712msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15713msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
15714
49b90d82 15715#: sys-utils/ldattach.c:217
6bbace6d
KZ
15716#, fuzzy
15717msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15718msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
15719
49b90d82 15720#: sys-utils/ldattach.c:222
6bbace6d
KZ
15721msgid ""
15722"\n"
15723"Known <ldisc> names:\n"
15724msgstr ""
15725"\n"
15726"已知 <ldisc> 名稱:\n"
15727
49b90d82 15728#: sys-utils/ldattach.c:226
6bbace6d
KZ
15729msgid ""
15730"\n"
15731"Known <iflag> names:\n"
15732msgstr ""
15733"\n"
15734"已知 <iflag> 名稱:\n"
15735
49b90d82 15736#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d
KZ
15737#, fuzzy
15738msgid "invalid speed argument"
15739msgstr "無效的速度引數"
15740
49b90d82 15741#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
15742#, fuzzy
15743msgid "invalid pause argument"
15744msgstr "無效的前端引數"
15745
49b90d82 15746#: sys-utils/ldattach.c:374
6bbace6d
KZ
15747#, fuzzy
15748msgid "invalid line discipline argument"
15749msgstr "無效的列規律引數"
15750
49b90d82 15751#: sys-utils/ldattach.c:394
6bbace6d
KZ
15752#, c-format
15753msgid "%s is not a serial line"
15754msgstr "%s 並非序列線路"
15755
49b90d82 15756#: sys-utils/ldattach.c:401
6bbace6d
KZ
15757#, c-format
15758msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15759msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
15760
49b90d82 15761#: sys-utils/ldattach.c:404
6bbace6d
KZ
15762#, c-format
15763msgid "speed %d unsupported"
15764msgstr "速度 %d 不受支援"
15765
49b90d82 15766#: sys-utils/ldattach.c:453
6bbace6d
KZ
15767#, c-format
15768msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15769msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
15770
49b90d82 15771#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
15772#, fuzzy, c-format
15773msgid "cannot write intro command to %s"
15774msgstr "無法寫入 %s"
15775
49b90d82 15776#: sys-utils/ldattach.c:473
6bbace6d
KZ
15777msgid "cannot set line discipline"
15778msgstr "無法設定線路規律"
15779
49b90d82 15780#: sys-utils/ldattach.c:483
6bbace6d
KZ
15781msgid "cannot daemonize"
15782msgstr "無法守護程式化"
15783
251e171e 15784#: sys-utils/losetup.c:72
6bbace6d
KZ
15785msgid "autoclear flag set"
15786msgstr ""
15787
251e171e 15788#: sys-utils/losetup.c:73
6bbace6d
KZ
15789#, fuzzy
15790msgid "device backing file"
15791msgstr "裝置識別碼"
15792
251e171e 15793#: sys-utils/losetup.c:74
6bbace6d
KZ
15794#, fuzzy
15795msgid "backing file inode number"
15796msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
15797
251e171e 15798#: sys-utils/losetup.c:75
6bbace6d
KZ
15799#, fuzzy
15800msgid "backing file major:minor device number"
15801msgstr "主要的:次級裝置數字"
15802
251e171e 15803#: sys-utils/losetup.c:76
6bbace6d
KZ
15804#, fuzzy
15805msgid "loop device name"
15806msgstr "裝置名稱"
15807
251e171e 15808#: sys-utils/losetup.c:77
6bbace6d
KZ
15809msgid "offset from the beginning"
15810msgstr ""
15811
251e171e 15812#: sys-utils/losetup.c:78
6bbace6d
KZ
15813#, fuzzy
15814msgid "partscan flag set"
15815msgstr "分割旗標"
15816
251e171e 15817#: sys-utils/losetup.c:80
6bbace6d
KZ
15818#, fuzzy
15819msgid "size limit of the file in bytes"
15820msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
15821
251e171e 15822#: sys-utils/losetup.c:81
6bbace6d
KZ
15823#, fuzzy
15824msgid "loop device major:minor number"
15825msgstr "主要的:次級裝置數字"
15826
251e171e 15827#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
15828msgid "access backing file with direct-io"
15829msgstr ""
15830
251e171e 15831#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
15832#, fuzzy
15833msgid "logical sector size in bytes"
15834msgstr "邏輯區大小"
15835
251e171e 15836#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
6bbace6d
KZ
15837#, fuzzy, c-format
15838msgid ", offset %ju"
15839msgstr ",偏移 %ju"
15840
251e171e 15841#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
6bbace6d
KZ
15842#, fuzzy, c-format
15843msgid ", sizelimit %ju"
15844msgstr ",sizelimit %ju"
15845
251e171e 15846#: sys-utils/losetup.c:162
6bbace6d
KZ
15847#, fuzzy, c-format
15848msgid ", encryption %s (type %u)"
15849msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
15850
251e171e 15851#: sys-utils/losetup.c:206
6bbace6d
KZ
15852#, fuzzy, c-format
15853msgid "%s: detach failed"
15854msgstr "%s:卸離失敗"
15855
251e171e 15856#: sys-utils/losetup.c:401
6bbace6d
KZ
15857#, fuzzy, c-format
15858msgid ""
15859" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15860" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15861msgstr ""
15862" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
15863" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
15864
251e171e 15865#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
15866msgid "Set up and control loop devices.\n"
15867msgstr ""
15868
251e171e 15869#: sys-utils/losetup.c:410
6bbace6d
KZ
15870#, fuzzy
15871msgid " -a, --all list all used devices\n"
15872msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15873
251e171e 15874#: sys-utils/losetup.c:411
6bbace6d
KZ
15875msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15876msgstr ""
15877
251e171e 15878#: sys-utils/losetup.c:412
6bbace6d
KZ
15879#, fuzzy
15880msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15881msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15882
251e171e 15883#: sys-utils/losetup.c:413
6bbace6d
KZ
15884#, fuzzy
15885msgid " -f, --find find first unused device\n"
15886msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
15887
251e171e 15888#: sys-utils/losetup.c:414
6bbace6d
KZ
15889msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15890msgstr ""
15891
251e171e 15892#: sys-utils/losetup.c:415
6bbace6d
KZ
15893msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15894msgstr ""
15895
251e171e 15896#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
15897#, fuzzy
15898msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15899msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
15900
251e171e 15901#: sys-utils/losetup.c:420
6bbace6d
KZ
15902#, fuzzy
15903msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15904msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15905
251e171e 15906#: sys-utils/losetup.c:421
6bbace6d
KZ
15907#, fuzzy
15908msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15909msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15910
251e171e 15911#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 15912#, fuzzy
d462a45d 15913msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
15914msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
15915
251e171e 15916#: sys-utils/losetup.c:423
6bbace6d
KZ
15917#, fuzzy
15918msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15919msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15920
251e171e 15921#: sys-utils/losetup.c:424
6bbace6d
KZ
15922#, fuzzy
15923msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15924msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
15925
251e171e 15926#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
15927msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15928msgstr ""
15929
251e171e 15930#: sys-utils/losetup.c:426
6bbace6d
KZ
15931msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15932msgstr ""
15933
251e171e 15934#: sys-utils/losetup.c:427
6bbace6d
KZ
15935#, fuzzy
15936msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15937msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15938
251e171e 15939#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15940#, fuzzy
15941msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15942msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 15943
251e171e 15944#: sys-utils/losetup.c:432
6bbace6d 15945#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15946msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15947msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
6bbace6d 15948
251e171e 15949#: sys-utils/losetup.c:433
6bbace6d 15950#, fuzzy
ebe345d1
KZ
15951msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15952msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
6bbace6d 15953
251e171e 15954#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15955msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15956msgstr ""
15957
251e171e
KZ
15958#: sys-utils/losetup.c:435
15959#, fuzzy
15960msgid " --output-all output all columns\n"
15961msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
15962
15963#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 15964#, fuzzy
ebe345d1 15965msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
15966msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
15967
57f25377 15968#: sys-utils/losetup.c:464
6bbace6d
KZ
15969#, fuzzy, c-format
15970msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15971msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
15972
57f25377 15973#: sys-utils/losetup.c:468
6bbace6d
KZ
15974#, fuzzy, c-format
15975msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15976msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
15977
57f25377 15978#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
15979#, fuzzy, c-format
15980msgid "%s: overlapping loop device exists"
15981msgstr "%s 不是 lp 裝置"
15982
57f25377 15983#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
15984#, c-format
15985msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15986msgstr ""
15987
57f25377 15988#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
15989#, c-format
15990msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15991msgstr ""
15992
57f25377 15993#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
15994#, fuzzy, c-format
15995msgid "%s: failed to re-use loop device"
15996msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
15997
57f25377 15998#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
15999#, fuzzy
16000msgid "failed to inspect loop devices"
16001msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
16002
57f25377 16003#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
16004#, fuzzy, c-format
16005msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
16006msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
16007
57f25377 16008#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
6cd39864
KZ
16009#, fuzzy
16010msgid "cannot find an unused loop device"
16011msgstr "找不到未使用的裝置"
16012
57f25377 16013#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
16014#, fuzzy, c-format
16015msgid "%s: failed to use backing file"
16016msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
16017
57f25377 16018#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6
KZ
16019#, fuzzy
16020msgid "failed to parse logical block size"
16021msgstr "剖析大小時失敗"
16022
57f25377
KZ
16023#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
16024#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
6bbace6d
KZ
16025#, fuzzy, c-format
16026msgid "%s: failed to use device"
16027msgstr "%s:無法使用裝置"
16028
57f25377 16029#: sys-utils/losetup.c:812
6bbace6d
KZ
16030#, fuzzy
16031msgid "no loop device specified"
16032msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
16033
57f25377 16034#: sys-utils/losetup.c:827
6bbace6d
KZ
16035#, fuzzy, c-format
16036msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
16037msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
16038
57f25377 16039#: sys-utils/losetup.c:832
6bbace6d
KZ
16040#, fuzzy
16041msgid "the option --offset is not allowed in this context"
16042msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
16043
57f25377 16044#: sys-utils/losetup.c:896
6bbace6d
KZ
16045#, fuzzy, c-format
16046msgid "%s: set capacity failed"
16047msgstr "%s:設定容量失敗"
16048
57f25377 16049#: sys-utils/losetup.c:903
b5ef1472
KZ
16050#, fuzzy, c-format
16051msgid "%s: set direct io failed"
16052msgstr "%s:變更目錄失敗"
16053
57f25377 16054#: sys-utils/losetup.c:909
04ece4e6
KZ
16055#, fuzzy, c-format
16056msgid "%s: set logical block size failed"
16057msgstr "%s:取得大小時失敗"
16058
57f25377 16059#: sys-utils/lscpu.c:86
6bbace6d
KZ
16060msgid "none"
16061msgstr "無"
16062
57f25377 16063#: sys-utils/lscpu.c:87
6bbace6d
KZ
16064msgid "para"
16065msgstr "部分"
16066
57f25377 16067#: sys-utils/lscpu.c:88
6bbace6d
KZ
16068msgid "full"
16069msgstr "全部"
16070
57f25377 16071#: sys-utils/lscpu.c:89
6bbace6d
KZ
16072msgid "container"
16073msgstr ""
16074
57f25377 16075#: sys-utils/lscpu.c:132
6bbace6d
KZ
16076#, fuzzy
16077msgid "horizontal"
16078msgstr "水平"
16079
57f25377 16080#: sys-utils/lscpu.c:133
6bbace6d
KZ
16081#, fuzzy
16082msgid "vertical"
16083msgstr "垂直"
16084
d462a45d 16085#: sys-utils/lscpu.c:201
6bbace6d
KZ
16086#, fuzzy
16087msgid "logical CPU number"
16088msgstr "邏輯的 CPU 數字"
16089
d462a45d 16090#: sys-utils/lscpu.c:202
6bbace6d
KZ
16091#, fuzzy
16092msgid "logical core number"
16093msgstr "邏輯的核心數字"
16094
d462a45d 16095#: sys-utils/lscpu.c:203
6bbace6d
KZ
16096#, fuzzy
16097msgid "logical socket number"
16098msgstr "邏輯的通訊端數字"
16099
d462a45d 16100#: sys-utils/lscpu.c:204
6bbace6d
KZ
16101#, fuzzy
16102msgid "logical NUMA node number"
16103msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
16104
d462a45d 16105#: sys-utils/lscpu.c:205
6bbace6d
KZ
16106#, fuzzy
16107msgid "logical book number"
16108msgstr "邏輯的書籍數字"
16109
d462a45d 16110#: sys-utils/lscpu.c:206
6cd39864
KZ
16111#, fuzzy
16112msgid "logical drawer number"
16113msgstr "邏輯的核心數字"
16114
d462a45d 16115#: sys-utils/lscpu.c:207
6bbace6d
KZ
16116#, fuzzy
16117msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16118msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
16119
d462a45d 16120#: sys-utils/lscpu.c:208
6bbace6d
KZ
16121#, fuzzy
16122msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16123msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
16124
d462a45d 16125#: sys-utils/lscpu.c:209
6bbace6d
KZ
16126#, fuzzy
16127msgid "physical address of a CPU"
16128msgstr "實體位址的 CPU"
16129
d462a45d 16130#: sys-utils/lscpu.c:210
6bbace6d
KZ
16131#, fuzzy
16132msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
16133msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
16134
d462a45d 16135#: sys-utils/lscpu.c:211
6bbace6d
KZ
16136#, fuzzy
16137msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
16138msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
16139
d462a45d 16140#: sys-utils/lscpu.c:212
6bbace6d
KZ
16141msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16142msgstr ""
16143
d462a45d 16144#: sys-utils/lscpu.c:213
6bbace6d
KZ
16145msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16146msgstr ""
16147
d462a45d 16148#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377
KZ
16149#, fuzzy
16150msgid "size of all system caches"
16151msgstr "設定檔案系統預先讀取"
16152
d462a45d 16153#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377
KZ
16154msgid "cache level"
16155msgstr ""
16156
d462a45d 16157#: sys-utils/lscpu.c:220
57f25377
KZ
16158#, fuzzy
16159msgid "cache name"
16160msgstr "裝置名稱"
16161
d462a45d 16162#: sys-utils/lscpu.c:221
57f25377
KZ
16163#, fuzzy
16164msgid "size of one cache"
16165msgstr "大小的裝置"
16166
d462a45d 16167#: sys-utils/lscpu.c:222
57f25377
KZ
16168#, fuzzy
16169msgid "cache type"
16170msgstr "分割區編號"
16171
d462a45d 16172#: sys-utils/lscpu.c:223
57f25377
KZ
16173msgid "ways of associativity"
16174msgstr ""
16175
d462a45d
KZ
16176#: sys-utils/lscpu.c:224
16177msgid "allocation policy"
16178msgstr ""
16179
16180#: sys-utils/lscpu.c:225
16181#, fuzzy
16182msgid "write policy"
16183msgstr "寫入錯誤"
16184
16185#: sys-utils/lscpu.c:226
16186#, fuzzy
16187msgid "number of physical cache line per cache t"
16188msgstr "實體磁柱數量"
16189
16190#: sys-utils/lscpu.c:227
16191msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16192msgstr ""
16193
16194#: sys-utils/lscpu.c:228
16195msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16196msgstr ""
16197
16198#: sys-utils/lscpu.c:523
6bbace6d
KZ
16199msgid "error: uname failed"
16200msgstr "錯誤:uname 失敗"
16201
d462a45d 16202#: sys-utils/lscpu.c:615
6bbace6d
KZ
16203#, fuzzy, c-format
16204msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16205msgstr "剖析列號的時失敗"
16206
d462a45d 16207#: sys-utils/lscpu.c:883
6bbace6d 16208#, fuzzy
ebe345d1 16209msgid "cannot restore signal handler"
6bbace6d
KZ
16210msgstr "無法設定信號處理程式"
16211
d462a45d 16212#: sys-utils/lscpu.c:1454
6bbace6d
KZ
16213#, fuzzy
16214msgid "Failed to extract the node number"
16215msgstr "%s:無法提取分割區編號"
16216
d462a45d 16217#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
b0041e4a 16218#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16219msgid "Y"
16220msgstr "Y"
16221
d462a45d 16222#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
b0041e4a 16223#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16224msgid "N"
16225msgstr "N"
16226
d462a45d 16227#: sys-utils/lscpu.c:1783
6bbace6d
KZ
16228#, fuzzy, c-format
16229msgid ""
16230"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16231"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16232"# starting from zero.\n"
16233msgstr ""
16234"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
16235"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
16236"# 開始從零。\n"
16237
d462a45d 16238#: sys-utils/lscpu.c:2011
6bbace6d
KZ
16239msgid "Architecture:"
16240msgstr "架構:"
16241
d462a45d 16242#: sys-utils/lscpu.c:2024
6bbace6d
KZ
16243msgid "CPU op-mode(s):"
16244msgstr "CPU 作業模式:"
16245
d462a45d 16246#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
6bbace6d
KZ
16247#, fuzzy
16248msgid "Byte Order:"
16249msgstr "位元組次序:"
16250
d462a45d 16251#: sys-utils/lscpu.c:2033
251e171e
KZ
16252msgid "Address sizes:"
16253msgstr ""
16254
d462a45d 16255#: sys-utils/lscpu.c:2035
6bbace6d
KZ
16256#, fuzzy
16257msgid "CPU(s):"
16258msgstr "CPU (s):"
16259
d462a45d 16260#: sys-utils/lscpu.c:2038
6bbace6d
KZ
16261#, fuzzy
16262msgid "On-line CPU(s) mask:"
16263msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
16264
d462a45d 16265#: sys-utils/lscpu.c:2039
6bbace6d
KZ
16266#, fuzzy
16267msgid "On-line CPU(s) list:"
16268msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
16269
d462a45d 16270#: sys-utils/lscpu.c:2051
251e171e
KZ
16271msgid "failed to callocate cpu set"
16272msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
16273
d462a45d 16274#: sys-utils/lscpu.c:2058
6bbace6d
KZ
16275#, fuzzy
16276msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16277msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
16278
d462a45d 16279#: sys-utils/lscpu.c:2059
6bbace6d
KZ
16280#, fuzzy
16281msgid "Off-line CPU(s) list:"
16282msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
16283
d462a45d 16284#: sys-utils/lscpu.c:2094
6bbace6d
KZ
16285msgid "Thread(s) per core:"
16286msgstr "每核心執行緒數:"
16287
d462a45d 16288#: sys-utils/lscpu.c:2096
6bbace6d
KZ
16289msgid "Core(s) per socket:"
16290msgstr "每通訊端核心數:"
16291
d462a45d 16292#: sys-utils/lscpu.c:2099
6bbace6d
KZ
16293#, fuzzy
16294msgid "Socket(s) per book:"
16295msgstr "通訊端各書籍:"
16296
d462a45d 16297#: sys-utils/lscpu.c:2102
6cd39864
KZ
16298msgid "Book(s) per drawer:"
16299msgstr ""
16300
d462a45d 16301#: sys-utils/lscpu.c:2104
6cd39864
KZ
16302msgid "Drawer(s):"
16303msgstr ""
16304
d462a45d 16305#: sys-utils/lscpu.c:2106
6bbace6d
KZ
16306#, fuzzy
16307msgid "Book(s):"
16308msgstr "書籍:"
16309
d462a45d 16310#: sys-utils/lscpu.c:2109
6bbace6d
KZ
16311#, fuzzy
16312msgid "Socket(s):"
16313msgstr "通訊端:"
16314
d462a45d 16315#: sys-utils/lscpu.c:2113
6bbace6d
KZ
16316msgid "NUMA node(s):"
16317msgstr "NUMA 節點:"
16318
d462a45d 16319#: sys-utils/lscpu.c:2115
6bbace6d
KZ
16320msgid "Vendor ID:"
16321msgstr "供應商識別號:"
16322
d462a45d 16323#: sys-utils/lscpu.c:2117
6cd39864
KZ
16324#, fuzzy
16325msgid "Machine type:"
16326msgstr "分割區編號"
16327
d462a45d 16328#: sys-utils/lscpu.c:2119
6bbace6d
KZ
16329msgid "CPU family:"
16330msgstr "CPU 家族:"
16331
d462a45d 16332#: sys-utils/lscpu.c:2121
6bbace6d
KZ
16333msgid "Model:"
16334msgstr "型號:"
16335
d462a45d 16336#: sys-utils/lscpu.c:2123
6bbace6d
KZ
16337#, fuzzy
16338msgid "Model name:"
16339msgstr "型號:"
16340
d462a45d 16341#: sys-utils/lscpu.c:2125
6bbace6d
KZ
16342msgid "Stepping:"
16343msgstr "製程:"
16344
d462a45d 16345#: sys-utils/lscpu.c:2127
57f25377
KZ
16346#, fuzzy
16347msgid "Frequency boost:"
16348msgstr "FreeBSD"
16349
d462a45d 16350#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
16351#, fuzzy
16352msgid "enabled"
16353msgstr "CPU %d 已啟用\n"
16354
d462a45d 16355#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
16356#, fuzzy
16357msgid "disabled"
16358msgstr "CPU %d 已停用\n"
16359
d462a45d 16360#: sys-utils/lscpu.c:2130
6bbace6d
KZ
16361msgid "CPU MHz:"
16362msgstr "CPU MHz:"
16363
d462a45d 16364#: sys-utils/lscpu.c:2132
6cd39864
KZ
16365#, fuzzy
16366msgid "CPU dynamic MHz:"
16367msgstr "CPU MHz:"
16368
d462a45d 16369#: sys-utils/lscpu.c:2134
6cd39864
KZ
16370#, fuzzy
16371msgid "CPU static MHz:"
16372msgstr "CPU MHz:"
16373
d462a45d 16374#: sys-utils/lscpu.c:2136
d3cac66d
KZ
16375#, fuzzy
16376msgid "CPU max MHz:"
16377msgstr "CPU MHz:"
16378
d462a45d 16379#: sys-utils/lscpu.c:2138
d3cac66d
KZ
16380#, fuzzy
16381msgid "CPU min MHz:"
16382msgstr "CPU MHz:"
16383
d462a45d 16384#: sys-utils/lscpu.c:2140
d3cac66d
KZ
16385#, fuzzy
16386msgid "BogoMIPS:"
16387msgstr "BogoMIPS:"
16388
d462a45d 16389#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
d3cac66d
KZ
16390msgid "Virtualization:"
16391msgstr "虛擬:"
16392
d462a45d 16393#: sys-utils/lscpu.c:2148
d3cac66d
KZ
16394#, fuzzy
16395msgid "Hypervisor:"
16396msgstr "Hypervisor:"
16397
d462a45d 16398#: sys-utils/lscpu.c:2150
d3cac66d
KZ
16399msgid "Hypervisor vendor:"
16400msgstr "Hypervisor 供應商:"
16401
d462a45d 16402#: sys-utils/lscpu.c:2151
d3cac66d
KZ
16403msgid "Virtualization type:"
16404msgstr "虛擬型態:"
16405
d462a45d 16406#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d
KZ
16407#, fuzzy
16408msgid "Dispatching mode:"
16409msgstr "派送模式:"
16410
d462a45d 16411#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
57f25377 16412#, fuzzy, c-format
c7033bbb 16413msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
16414msgstr "%s 快取:"
16415
d462a45d 16416#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d
KZ
16417#, c-format
16418msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16419msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
16420
d462a45d 16421#: sys-utils/lscpu.c:2201
b5ef1472
KZ
16422#, fuzzy
16423msgid "Physical sockets:"
16424msgstr "實體磁柱數量"
16425
d462a45d 16426#: sys-utils/lscpu.c:2202
b5ef1472
KZ
16427#, fuzzy
16428msgid "Physical chips:"
16429msgstr "實體磁柱數量"
16430
d462a45d 16431#: sys-utils/lscpu.c:2203
b5ef1472
KZ
16432#, fuzzy
16433msgid "Physical cores/chip:"
16434msgstr "實體磁區大小"
16435
d462a45d 16436#: sys-utils/lscpu.c:2214
ebe345d1
KZ
16437#, fuzzy
16438msgid "Flags:"
16439msgstr "屬性旗標"
16440
d462a45d 16441#: sys-utils/lscpu.c:2229
d3cac66d
KZ
16442msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16443msgstr ""
16444
d462a45d 16445#: sys-utils/lscpu.c:2232
d3cac66d
KZ
16446#, fuzzy
16447msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16448msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16449
d462a45d 16450#: sys-utils/lscpu.c:2233
d3cac66d
KZ
16451#, fuzzy
16452msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
16453msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
16454
d462a45d 16455#: sys-utils/lscpu.c:2234
57f25377
KZ
16456#, fuzzy
16457msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
16458msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
16459
d462a45d 16460#: sys-utils/lscpu.c:2235
57f25377
KZ
16461msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
16462msgstr ""
16463
d462a45d 16464#: sys-utils/lscpu.c:2236
d3cac66d
KZ
16465#, fuzzy
16466msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
16467msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
16468
d462a45d 16469#: sys-utils/lscpu.c:2237
ebe345d1
KZ
16470#, fuzzy
16471msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
16472msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
16473
d462a45d 16474#: sys-utils/lscpu.c:2238
d3cac66d
KZ
16475msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16476msgstr ""
16477
d462a45d 16478#: sys-utils/lscpu.c:2239
d3cac66d
KZ
16479msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16480msgstr ""
16481
d462a45d 16482#: sys-utils/lscpu.c:2240
d3cac66d
KZ
16483msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16484msgstr ""
16485
d462a45d 16486#: sys-utils/lscpu.c:2241
d3cac66d
KZ
16487#, fuzzy
16488msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16489msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
16490
d462a45d 16491#: sys-utils/lscpu.c:2242
6cd39864
KZ
16492#, fuzzy
16493msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
16494msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
16495
d462a45d 16496#: sys-utils/lscpu.c:2243
57f25377
KZ
16497#, fuzzy
16498msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
16499msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
16500
d462a45d 16501#: sys-utils/lscpu.c:2247
57f25377
KZ
16502#, fuzzy
16503msgid ""
16504"\n"
16505"Available output columns for -e or -p:\n"
16506msgstr ""
16507"\n"
16508"可用欄位:\n"
16509
d462a45d 16510#: sys-utils/lscpu.c:2251
57f25377
KZ
16511#, fuzzy
16512msgid ""
16513"\n"
16514"Available output columns for -C:\n"
16515msgstr ""
16516"\n"
16517"可用欄位:\n"
16518
d462a45d 16519#: sys-utils/lscpu.c:2384
d3cac66d
KZ
16520#, fuzzy, c-format
16521msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16522msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
16523
d462a45d 16524#: sys-utils/lscpu.c:2406
251e171e
KZ
16525#, fuzzy
16526msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16527msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
16528
d462a45d 16529#: sys-utils/lscpu.c:2413
251e171e
KZ
16530#, fuzzy
16531msgid "failed to initialize procfs handler"
16532msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
16533
6cd39864 16534#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16535#, fuzzy
16536msgid "Resource key"
16537msgstr "資源名稱"
16538
6cd39864 16539#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d
KZ
16540#, fuzzy
16541msgid "Key"
16542msgstr "鍵值"
16543
6cd39864 16544#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16545#, fuzzy
16546msgid "Resource ID"
16547msgstr "資源名稱"
16548
6cd39864 16549#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
16550msgid "ID"
16551msgstr ""
16552
6cd39864 16553#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16554msgid "Owner's username or UID"
16555msgstr ""
16556
6cd39864 16557#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
16558#, fuzzy
16559msgid "Owner"
16560msgstr "擁有者"
16561
6cd39864 16562#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
16563#, fuzzy
16564msgid "Permissions"
16565msgstr "權限被拒"
16566
6cd39864 16567#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
16568msgid "Creator UID"
16569msgstr ""
16570
6cd39864 16571#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
16572msgid "Creator user"
16573msgstr ""
16574
6cd39864 16575#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
16576msgid "Creator GID"
16577msgstr ""
16578
6cd39864 16579#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
16580#, fuzzy
16581msgid "Creator group"
16582msgstr "主要的"
16583
6cd39864 16584#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16585#, fuzzy
16586msgid "User ID"
16587msgstr "使用者識別號"
16588
6cd39864 16589#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
16590msgid "UID"
16591msgstr ""
16592
6cd39864 16593#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
16594#, fuzzy
16595msgid "User name"
16596msgstr "使用者名稱"
16597
6cd39864 16598#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16599msgid "Group ID"
16600msgstr ""
16601
6cd39864 16602#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
16603#, fuzzy
16604msgid "GID"
16605msgstr "SGI raw"
16606
6cd39864 16607#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
16608#, fuzzy
16609msgid "Group name"
16610msgstr "群組名稱"
16611
6cd39864 16612#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16613#, fuzzy
16614msgid "Time of the last change"
16615msgstr "大小的交換區域"
16616
6cd39864 16617#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
16618#, fuzzy
16619msgid "Last change"
16620msgstr "最後變更者"
16621
6cd39864 16622#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d
KZ
16623#, fuzzy
16624msgid "Bytes used"
16625msgstr "位元組在中使用"
16626
6cd39864 16627#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16628#, fuzzy
16629msgid "Number of messages"
16630msgstr "磁頭數量"
16631
6cd39864 16632#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
16633#, fuzzy
16634msgid "Messages"
16635msgstr "訊息"
16636
6cd39864 16637#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16638#, fuzzy
16639msgid "Time of last msg sent"
16640msgstr "略過第一列"
16641
6cd39864 16642#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
16643msgid "Msg sent"
16644msgstr ""
16645
6cd39864 16646#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16647msgid "Time of last msg received"
16648msgstr ""
16649
6cd39864 16650#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
16651msgid "Msg received"
16652msgstr ""
16653
6cd39864 16654#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16655msgid "PID of the last msg sender"
16656msgstr ""
16657
6cd39864 16658#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
16659msgid "Msg sender"
16660msgstr ""
16661
6cd39864 16662#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16663msgid "PID of the last msg receiver"
16664msgstr ""
16665
6cd39864 16666#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
16667msgid "Msg receiver"
16668msgstr ""
16669
6cd39864 16670#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d
KZ
16671#, fuzzy
16672msgid "Segment size"
16673msgstr "取得區塊大小"
16674
6cd39864 16675#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16676#, fuzzy
16677msgid "Number of attached processes"
16678msgstr "最大行程數量"
16679
6cd39864 16680#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
16681msgid "Attached processes"
16682msgstr ""
16683
6cd39864 16684#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
16685#, fuzzy
16686msgid "Status"
16687msgstr "狀態"
16688
6cd39864 16689#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
16690#, fuzzy
16691msgid "Attach time"
16692msgstr "已附加"
16693
6cd39864 16694#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
16695#, fuzzy
16696msgid "Detach time"
16697msgstr "已卸離"
16698
6cd39864 16699#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16700#, fuzzy
16701msgid "Creator command line"
16702msgstr "所有掛載選項"
16703
6cd39864 16704#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
16705#, fuzzy
16706msgid "Creator command"
16707msgstr "無效的命令"
16708
6cd39864 16709#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16710msgid "PID of the creator"
16711msgstr ""
16712
6cd39864 16713#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
16714msgid "Creator PID"
16715msgstr ""
16716
6cd39864 16717#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16718msgid "PID of last user"
16719msgstr ""
16720
6cd39864 16721#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
16722#, fuzzy
16723msgid "Last user PID"
16724msgstr "使用者識別號"
16725
6cd39864 16726#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16727#, fuzzy
16728msgid "Number of semaphores"
16729msgstr "磁區數量"
16730
6cd39864 16731#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d
KZ
16732#, fuzzy
16733msgid "Semaphores"
16734msgstr "號誌識別號:%d\n"
16735
6cd39864 16736#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16737msgid "Time of the last operation"
16738msgstr ""
16739
6cd39864 16740#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
16741#, fuzzy
16742msgid "Last operation"
16743msgstr "操作 %d\n"
16744
6cd39864 16745#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16746#, fuzzy
16747msgid "Resource name"
16748msgstr "資源名稱"
16749
6cd39864 16750#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d
KZ
16751#, fuzzy
16752msgid "Resource"
16753msgstr "資源名稱"
16754
6cd39864 16755#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16756#, fuzzy
16757msgid "Resource description"
16758msgstr "資源描述"
16759
6cd39864 16760#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
16761#, fuzzy
16762msgid "Description"
16763msgstr "旗標描述"
16764
6cd39864 16765#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16766msgid "Currently used"
16767msgstr ""
16768
6cd39864 16769#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
16770msgid "Used"
16771msgstr ""
16772
6cd39864 16773#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16774#, fuzzy
16775msgid "Currently use percentage"
16776msgstr "檔案系統使用百分比"
16777
6cd39864 16778#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
16779#, fuzzy
16780msgid "Use"
16781msgstr "用法:"
16782
6cd39864 16783#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16784msgid "System-wide limit"
16785msgstr ""
16786
6cd39864 16787#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
16788msgid "Limit"
16789msgstr ""
16790
6cd39864 16791#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
16792#, c-format
16793msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16794msgstr ""
16795
251e171e 16796#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
16797msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16798msgstr ""
16799
251e171e 16800#: sys-utils/lsipc.c:302
6bbace6d 16801#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16802msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16803msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
6bbace6d 16804
251e171e 16805#: sys-utils/lsipc.c:308
6bbace6d 16806#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16807msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16808msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
6bbace6d 16809
251e171e 16810#: sys-utils/lsipc.c:309
6bbace6d 16811#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16812msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16813msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
6bbace6d 16814
251e171e 16815#: sys-utils/lsipc.c:311
6bbace6d 16816#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16817msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16818msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 16819
251e171e 16820#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
16821#, fuzzy
16822msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16823msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
6bbace6d 16824
251e171e 16825#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d
KZ
16826msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
16827msgstr ""
6bbace6d 16828
251e171e 16829#: sys-utils/lsipc.c:317
6bbace6d 16830#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16831msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16832msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
16833
251e171e 16834#: sys-utils/lsipc.c:322
d3cac66d
KZ
16835#, fuzzy, c-format
16836msgid ""
16837"\n"
16838"Generic columns:\n"
16839msgstr ""
16840"\n"
16841"一般選項:\n"
16842
251e171e 16843#: sys-utils/lsipc.c:326
d3cac66d
KZ
16844#, fuzzy, c-format
16845msgid ""
16846"\n"
540afa68 16847"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
16848msgstr ""
16849"\n"
16850"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16851
251e171e 16852#: sys-utils/lsipc.c:330
540afa68 16853#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
16854msgid ""
16855"\n"
540afa68
KZ
16856"Message-queue columns (--queues):\n"
16857msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
d3cac66d 16858
251e171e 16859#: sys-utils/lsipc.c:334
d3cac66d
KZ
16860#, fuzzy, c-format
16861msgid ""
16862"\n"
540afa68 16863"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 16864msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
6bbace6d 16865
251e171e 16866#: sys-utils/lsipc.c:338
6bbace6d 16867#, c-format
d3cac66d
KZ
16868msgid ""
16869"\n"
16870"Summary columns (--global):\n"
16871msgstr ""
6bbace6d 16872
251e171e 16873#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
16874#, c-format
16875msgid ""
16876"Elements:\n"
16877"\n"
6bbace6d
KZ
16878msgstr ""
16879
251e171e 16880#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
16881#, fuzzy
16882msgid "failed to set data"
16883msgstr "設定路徑時失敗"
16884
251e171e 16885#: sys-utils/lsipc.c:722
6bbace6d 16886#, fuzzy
540afa68 16887msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 16888msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16889
251e171e 16890#: sys-utils/lsipc.c:723
6bbace6d 16891#, fuzzy
540afa68 16892msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 16893msgstr "磁區數量"
6bbace6d 16894
251e171e 16895#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68
KZ
16896#, fuzzy
16897msgid "Max semaphores per semaphore set."
16898msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
16899
251e171e 16900#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68
KZ
16901#, fuzzy
16902msgid "Max number of operations per semop(2)"
16903msgstr "最大開啟檔案數量"
16904
251e171e 16905#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68
KZ
16906#, fuzzy
16907msgid "Semaphore max value"
16908msgstr "號誌最大值 = %d\n"
16909
251e171e 16910#: sys-utils/lsipc.c:883
6bbace6d 16911#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16912msgid "Number of message queues"
16913msgstr "磁頭數量"
6bbace6d 16914
251e171e 16915#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d
KZ
16916#, fuzzy
16917msgid "Max size of message (bytes)"
16918msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
6bbace6d 16919
251e171e 16920#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d
KZ
16921#, fuzzy
16922msgid "Default max size of queue (bytes)"
16923msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16924
251e171e 16925#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 16926msgid "hugetlb"
6bbace6d
KZ
16927msgstr ""
16928
251e171e 16929#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
d3cac66d
KZ
16930#, fuzzy
16931msgid "noreserve"
16932msgstr "SunOS 保留區"
16933
251e171e 16934#: sys-utils/lsipc.c:1082
d3cac66d
KZ
16935#, fuzzy
16936msgid "Shared memory segments"
6bbace6d 16937msgstr ""
d3cac66d
KZ
16938"\n"
16939"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 16940
251e171e 16941#: sys-utils/lsipc.c:1083
6bbace6d 16942#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16943msgid "Shared memory pages"
16944msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
6bbace6d 16945
251e171e 16946#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472
KZ
16947#, fuzzy
16948msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16949msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16950
251e171e 16951#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472
KZ
16952#, fuzzy
16953msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16954msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
16955
251e171e 16956#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472
KZ
16957#, fuzzy
16958msgid "failed to parse IPC identifier"
16959msgstr "剖析 pid 時失敗"
16960
251e171e 16961#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472
KZ
16962#, fuzzy
16963msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16964msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
16965
251e171e 16966#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 16967msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
16968msgstr ""
16969
251e171e 16970#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 16971#, fuzzy
ebe345d1
KZ
16972msgid "size of the memory range"
16973msgstr "大小的裝置"
b5ef1472 16974
251e171e 16975#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 16976msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
16977msgstr ""
16978
251e171e 16979#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
16980#, fuzzy
16981msgid "memory is removable"
16982msgstr " 可移除的"
b5ef1472 16983
251e171e 16984#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 16985msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
16986msgstr ""
16987
251e171e 16988#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16989#, fuzzy
16990msgid "numa node of memory"
16991msgstr "記憶體不足"
b5ef1472 16992
251e171e 16993#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
16994#, fuzzy
16995msgid "valid zones for the memory range"
16996msgstr "大小的裝置"
16997
251e171e 16998#: sys-utils/lsmem.c:259
540afa68 16999#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17000msgid "online"
17001msgstr ",上線"
540afa68 17002
251e171e 17003#: sys-utils/lsmem.c:260
540afa68 17004#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17005msgid "offline"
17006msgstr ",上線"
540afa68 17007
251e171e 17008#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 17009msgid "on->off"
b5ef1472 17010msgstr ""
d3cac66d 17011
251e171e 17012#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
d3cac66d 17013#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17014msgid "Memory block size:"
17015msgstr "取得區塊大小"
6bbace6d 17016
251e171e 17017#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
b5ef1472 17018#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17019msgid "Total online memory:"
17020msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 17021
251e171e 17022#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
6bbace6d 17023#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17024msgid "Total offline memory:"
17025msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 17026
251e171e 17027#: sys-utils/lsmem.c:343
6bbace6d 17028#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17029msgid "Failed to open %s"
17030msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 17031
251e171e
KZ
17032#: sys-utils/lsmem.c:441
17033#, fuzzy
17034msgid "failed to read memory block size"
17035msgstr "剖析大小時失敗"
17036
664f0f0c 17037#: sys-utils/lsmem.c:472
6bbace6d 17038#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17039msgid "This system does not support memory blocks"
17040msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
6bbace6d 17041
251e171e 17042#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 17043msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
6bbace6d 17044msgstr ""
6bbace6d 17045
251e171e 17046#: sys-utils/lsmem.c:502
6bbace6d 17047#, fuzzy
12e29c71 17048msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 17049msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
6bbace6d 17050
251e171e 17051#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
17052#, fuzzy
17053msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
17054msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
17055
251e171e 17056#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
17057#, fuzzy
17058msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
17059msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
6bbace6d 17060
251e171e 17061#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 17062msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
6bbace6d 17063msgstr ""
6bbace6d 17064
57f25377 17065#: sys-utils/lsmem.c:616
6bbace6d 17066#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17067msgid "unsupported --summary argument"
17068msgstr "不受支援的引數:%s"
6bbace6d 17069
57f25377 17070#: sys-utils/lsmem.c:636
6bbace6d 17071#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17072msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
17073msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 17074
57f25377 17075#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e
KZ
17076#, fuzzy
17077msgid "invalid argument to --sysroot"
17078msgstr "無效的引數:%s"
17079
57f25377 17080#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
17081msgid "failed to initialize output table"
17082msgstr "初始化輸出表格時失敗"
17083
57f25377 17084#: sys-utils/lsmem.c:690
6bbace6d 17085#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17086msgid "Failed to initialize output column"
17087msgstr "初始化輸出欄時失敗"
6bbace6d 17088
80bbf3b5 17089#: sys-utils/lsns.c:99
6bbace6d 17090#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17091msgid "namespace identifier (inode number)"
17092msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
6bbace6d 17093
80bbf3b5 17094#: sys-utils/lsns.c:100
ebe345d1
KZ
17095msgid "kind of namespace"
17096msgstr ""
6bbace6d 17097
80bbf3b5 17098#: sys-utils/lsns.c:101
ebe345d1
KZ
17099#, fuzzy
17100msgid "path to the namespace"
17101msgstr "狀態的裝置"
6bbace6d 17102
80bbf3b5 17103#: sys-utils/lsns.c:102
6bbace6d 17104#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17105msgid "number of processes in the namespace"
17106msgstr "最大行程數量"
6bbace6d 17107
80bbf3b5 17108#: sys-utils/lsns.c:103
ebe345d1
KZ
17109msgid "lowest PID in the namespace"
17110msgstr ""
6bbace6d 17111
80bbf3b5 17112#: sys-utils/lsns.c:104
ebe345d1
KZ
17113msgid "PPID of the PID"
17114msgstr ""
6bbace6d 17115
80bbf3b5 17116#: sys-utils/lsns.c:105
ebe345d1
KZ
17117msgid "command line of the PID"
17118msgstr ""
6bbace6d 17119
80bbf3b5 17120#: sys-utils/lsns.c:106
ebe345d1
KZ
17121msgid "UID of the PID"
17122msgstr ""
6bbace6d 17123
80bbf3b5 17124#: sys-utils/lsns.c:107
ebe345d1
KZ
17125msgid "username of the PID"
17126msgstr ""
6bbace6d 17127
80bbf3b5
KZ
17128#: sys-utils/lsns.c:108
17129msgid "namespace ID as used by network subsystem"
17130msgstr ""
17131
17132#: sys-utils/lsns.c:109
17133msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
17134msgstr ""
17135
0dd14901 17136#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
17137msgid "failed to add line to output"
17138msgstr "加入輸出列時失敗"
17139
251e171e 17140#: sys-utils/lsns.c:898
6bbace6d 17141#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17142msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
17143msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
6bbace6d 17144
251e171e 17145#: sys-utils/lsns.c:901
6bbace6d 17146#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17147msgid "List system namespaces.\n"
17148msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
6bbace6d 17149
251e171e 17150#: sys-utils/lsns.c:909
ebe345d1
KZ
17151#, fuzzy
17152msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
17153msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
6bbace6d 17154
251e171e 17155#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
17156#, fuzzy
17157msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
17158msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
17159
251e171e 17160#: sys-utils/lsns.c:913
ebe345d1
KZ
17161msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
17162msgstr ""
6bbace6d 17163
57f25377 17164#: sys-utils/lsns.c:1007
6bbace6d 17165#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17166msgid "unknown namespace type: %s"
17167msgstr "不明的資源類型:%s\n"
6bbace6d 17168
251e171e 17169#: sys-utils/lsns.c:1036
ebe345d1
KZ
17170#, fuzzy
17171msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17172msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 17173
251e171e 17174#: sys-utils/lsns.c:1037
ebe345d1
KZ
17175#, fuzzy
17176msgid "invalid namespace argument"
17177msgstr "無效的前端引數"
6bbace6d 17178
251e171e 17179#: sys-utils/lsns.c:1089
ebe345d1
KZ
17180#, c-format
17181msgid "not found namespace: %ju"
6bbace6d 17182msgstr ""
6bbace6d 17183
d462a45d 17184#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
6bbace6d 17185#, fuzzy
d462a45d
KZ
17186msgid "drop permissions failed."
17187msgstr "權限被拒"
6bbace6d 17188
d462a45d 17189#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
6bbace6d 17190#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17191msgid "%s from %s (libmount %s"
17192msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
6bbace6d 17193
d462a45d 17194#: sys-utils/mount.c:123
ebe345d1
KZ
17195#, fuzzy
17196msgid "failed to read mtab"
17197msgstr "讀取 mtab 時失敗"
6bbace6d 17198
d462a45d 17199#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
6bbace6d 17200#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17201msgid "%-25s: ignored\n"
17202msgstr "%-25s: 忽略\n"
6bbace6d 17203
d462a45d 17204#: sys-utils/mount.c:186
6bbace6d 17205#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17206msgid "%-25s: already mounted\n"
17207msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
6bbace6d 17208
d462a45d 17209#: sys-utils/mount.c:293
6bbace6d 17210#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17211msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17212msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 17213
d462a45d 17214#: sys-utils/mount.c:295
6bbace6d 17215#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17216msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17217msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 17218
d462a45d 17219#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
6bbace6d 17220#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17221msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17222msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 17223
d462a45d 17224#: sys-utils/mount.c:300
ebe345d1
KZ
17225#, c-format
17226msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17227msgstr ""
d3cac66d 17228
d462a45d 17229#: sys-utils/mount.c:320
ebe345d1
KZ
17230#, c-format
17231msgid ""
17232"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17233" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
17234" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17235" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17236" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17237msgstr ""
17238"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
17239" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
17240" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
17241" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
17242" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
6bbace6d 17243
d462a45d 17244#: sys-utils/mount.c:378
6bbace6d
KZ
17245#, fuzzy, c-format
17246msgid "%s: failed to parse"
17247msgstr "%s:無法剖析"
17248
d462a45d 17249#: sys-utils/mount.c:417
6bbace6d
KZ
17250#, fuzzy, c-format
17251msgid "unsupported option format: %s"
17252msgstr "不受支援的引數:%s"
17253
d462a45d 17254#: sys-utils/mount.c:419
6bbace6d
KZ
17255#, fuzzy, c-format
17256msgid "failed to append option '%s'"
17257msgstr "附加選項時失敗"
17258
d462a45d 17259#: sys-utils/mount.c:437
6bbace6d
KZ
17260#, fuzzy, c-format
17261msgid ""
17262" %1$s [-lhV]\n"
17263" %1$s -a [options]\n"
17264" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17265" %1$s [options] <source> <directory>\n"
17266" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17267msgstr ""
17268" %1$s [-lhV]\n"
17269" %1$s -a [選項]\n"
17270" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
17271" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
17272" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
17273
d462a45d 17274#: sys-utils/mount.c:445
6bbace6d
KZ
17275#, fuzzy
17276msgid "Mount a filesystem.\n"
17277msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
17278
d462a45d 17279#: sys-utils/mount.c:449
6bbace6d
KZ
17280#, fuzzy, c-format
17281msgid ""
17282" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17283" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17284" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17285" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17286" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
17287msgstr ""
17288" -a, --all 掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
17289" -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
17290" -f, --fake 模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
17291" -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
17292" -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
17293
d462a45d 17294#: sys-utils/mount.c:455
540afa68
KZ
17295#, c-format
17296msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
6bbace6d 17297msgstr ""
6bbace6d 17298
d462a45d 17299#: sys-utils/mount.c:457
540afa68
KZ
17300#, fuzzy, c-format
17301msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
17302msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
17303
d462a45d 17304#: sys-utils/mount.c:459 sys-utils/umount.c:98
540afa68
KZ
17305#, fuzzy, c-format
17306msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17307msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
17308
d462a45d 17309#: sys-utils/mount.c:461
251e171e
KZ
17310#, c-format
17311msgid ""
17312" --options-mode <mode>\n"
17313" what to do with options loaded from fstab\n"
17314" --options-source <source>\n"
17315" mount options source\n"
17316" --options-source-force\n"
17317" force use of options from fstab/mtab\n"
17318msgstr ""
17319
d462a45d 17320#: sys-utils/mount.c:468
6bbace6d
KZ
17321#, fuzzy, c-format
17322msgid ""
17323" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17324" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17325" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17326" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17327msgstr ""
17328" -o, --options <list> 以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
17329" -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
17330" -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號\n"
17331" -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
17332" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
17333
d462a45d 17334#: sys-utils/mount.c:473
6bbace6d
KZ
17335#, fuzzy, c-format
17336msgid ""
17337" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17338" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
17339msgstr ""
17340" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
17341" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
17342
d462a45d
KZ
17343#: sys-utils/mount.c:476
17344#, fuzzy, c-format
17345msgid ""
17346" --target-prefix <path>\n"
17347" specifies path use for all mountpoints\n"
17348msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
17349
17350#: sys-utils/mount.c:479 sys-utils/umount.c:104
6bbace6d 17351#, fuzzy, c-format
540afa68
KZ
17352msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17353msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
17354
d462a45d 17355#: sys-utils/mount.c:481
540afa68
KZ
17356#, c-format
17357msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
6bbace6d 17358msgstr ""
6bbace6d 17359
d462a45d 17360#: sys-utils/mount.c:483
251e171e
KZ
17361#, fuzzy, c-format
17362msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
17363msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
17364
d462a45d 17365#: sys-utils/mount.c:489
6bbace6d
KZ
17366#, fuzzy, c-format
17367msgid ""
17368"\n"
17369"Source:\n"
17370" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17371" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17372" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17373" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17374" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17375" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17376msgstr ""
17377"\n"
17378"來源:\n"
17379" -L, --label <label> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
17380" -U, --uuid<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
17381" 標貼=<標貼> 指定裝置由檔案系統標貼\n"
17382" UUID=<uuid> 指定裝置由檔案系統 UUID\n"
17383" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
17384" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
17385
d462a45d 17386#: sys-utils/mount.c:498
6bbace6d
KZ
17387#, fuzzy, c-format
17388msgid ""
17389" <device> specifies device by path\n"
17390" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17391" <file> regular file for loopdev setup\n"
17392msgstr ""
17393" <device> 指定裝置由路徑\n"
17394"<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
17395"<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
17396
d462a45d 17397#: sys-utils/mount.c:503
6bbace6d
KZ
17398#, fuzzy, c-format
17399msgid ""
17400"\n"
17401"Operations:\n"
17402" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17403" -M, --move move a subtree to some other place\n"
17404" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
17405msgstr ""
17406"\n"
17407"計算:\n"
17408" -B, --bind 掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
17409" -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
17410" -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
17411
d462a45d 17412#: sys-utils/mount.c:508
6bbace6d
KZ
17413#, fuzzy, c-format
17414msgid ""
17415" --make-shared mark a subtree as shared\n"
17416" --make-slave mark a subtree as slave\n"
17417" --make-private mark a subtree as private\n"
17418" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
17419msgstr ""
17420" --make-shared 標記子樹做為共享\n"
17421" --make-slave 標記子樹做為從屬\n"
17422" --make-private 標記子樹做為私人的\n"
17423" --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
da1d8fad 17424
d462a45d 17425#: sys-utils/mount.c:513
6bbace6d 17426#, fuzzy, c-format
8d398470 17427msgid ""
6bbace6d
KZ
17428" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17429" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17430" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17431" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8d398470 17432msgstr ""
6bbace6d
KZ
17433" --make-rshared 遞迴標記整個子樹做為共享\n"
17434" --make-rslave 遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
17435" --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
17436" --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
3406942e 17437
d462a45d 17438#: sys-utils/mount.c:664 sys-utils/umount.c:496
a8d94acd 17439#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17440msgid "libmount context allocation failed"
17441msgstr "libmount 語境配額失敗"
3406942e 17442
d462a45d 17443#: sys-utils/mount.c:715 sys-utils/umount.c:549
a8d94acd 17444#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17445msgid "failed to set options pattern"
17446msgstr "設定選項胚騰時失敗"
da1d8fad 17447
d462a45d 17448#: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/umount.c:566
251e171e
KZ
17449#, fuzzy, c-format
17450msgid "failed to set target namespace to %s"
17451msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
17452
d462a45d 17453#: sys-utils/mount.c:928
a8d94acd 17454#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17455msgid "source specified more than once"
17456msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
da1d8fad 17457
d462a45d 17458#: sys-utils/mountpoint.c:119
6bbace6d
KZ
17459#, fuzzy, c-format
17460msgid ""
17461" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17462" %1$s -x /dev/device\n"
17463msgstr ""
17464" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
17465" %1$s -x/dev/裝置\n"
da1d8fad 17466
d462a45d 17467#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d
KZ
17468msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17469msgstr ""
da1d8fad 17470
d462a45d 17471#: sys-utils/mountpoint.c:126
a8d94acd 17472#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17473msgid ""
17474" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 17475" --nofollow do not follow symlink\n"
6bbace6d
KZ
17476" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17477" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17478msgstr ""
17479" -q, --quiet 無訊息模式 - 不列印任何事\n"
17480" -d, --fs-devno 列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
17481" -x, --devno 列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
da1d8fad 17482
d462a45d 17483#: sys-utils/mountpoint.c:207
6bbace6d
KZ
17484#, fuzzy, c-format
17485msgid "%s is not a mountpoint\n"
17486msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
da1d8fad 17487
d462a45d 17488#: sys-utils/mountpoint.c:213
6bbace6d
KZ
17489#, fuzzy, c-format
17490msgid "%s is a mountpoint\n"
17491msgstr "%s 是 mountpoint\n"
da1d8fad 17492
d462a45d 17493#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
6bbace6d 17494#, fuzzy, c-format
ebe345d1 17495msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17496msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 17497
ebe345d1 17498#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d
KZ
17499msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
17500msgstr ""
8d398470 17501
ebe345d1
KZ
17502#: sys-utils/nsenter.c:80
17503#, fuzzy
17504msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
17505msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
17506
17507#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d
KZ
17508msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
17509msgstr ""
8d398470 17510
ebe345d1 17511#: sys-utils/nsenter.c:82
a8d94acd 17512#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17513msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
17514msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17515
ebe345d1 17516#: sys-utils/nsenter.c:83
0ed2f80b 17517#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17518msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17519msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17520
ebe345d1 17521#: sys-utils/nsenter.c:84
0ed2f80b 17522#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17523msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
17524msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
0ed2f80b 17525
ebe345d1 17526#: sys-utils/nsenter.c:85
0ed2f80b 17527#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17528msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
17529msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17530
ebe345d1 17531#: sys-utils/nsenter.c:86
0ed2f80b 17532#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17533msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
17534msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17535
ebe345d1 17536#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40
KZ
17537#, fuzzy
17538msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
17539msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
17540
ebe345d1 17541#: sys-utils/nsenter.c:88
a8d94acd 17542#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17543msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
17544msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 17545
ebe345d1 17546#: sys-utils/nsenter.c:89
a8d94acd 17547#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17548msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
17549msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17550
ebe345d1 17551#: sys-utils/nsenter.c:90
a8d94acd 17552#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17553msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
17554msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 17555
ebe345d1 17556#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d
KZ
17557msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17558msgstr ""
8d398470 17559
ebe345d1 17560#: sys-utils/nsenter.c:92
a8d94acd 17561#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17562msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
17563msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 17564
ebe345d1 17565#: sys-utils/nsenter.c:93
0ed2f80b 17566#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17567msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
17568msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 17569
ebe345d1 17570#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d
KZ
17571msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17572msgstr ""
8d398470 17573
ebe345d1 17574#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d
KZ
17575msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
17576msgstr ""
17577
49b90d82 17578#: sys-utils/nsenter.c:121
6bbace6d
KZ
17579#, c-format
17580msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17581msgstr ""
8d398470 17582
d462a45d 17583#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
a8d94acd 17584#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17585msgid "failed to parse uid"
17586msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 17587
d462a45d 17588#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
0ed2f80b 17589#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17590msgid "failed to parse gid"
17591msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 17592
57f25377 17593#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d
KZ
17594msgid "no target PID specified for --follow-context"
17595msgstr ""
17596
57f25377 17597#: sys-utils/nsenter.c:350
d3cac66d
KZ
17598#, fuzzy, c-format
17599msgid "failed to get %d SELinux context"
17600msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
17601
57f25377 17602#: sys-utils/nsenter.c:353
d3cac66d
KZ
17603#, fuzzy, c-format
17604msgid "failed to set exec context to '%s'"
17605msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
17606
57f25377 17607#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1
KZ
17608#, fuzzy
17609msgid "no target PID specified for --all"
17610msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
17611
57f25377 17612#: sys-utils/nsenter.c:424
a8d94acd 17613#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17614msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17615msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 17616
57f25377 17617#: sys-utils/nsenter.c:440
a8d94acd 17618#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17619msgid "cannot open current working directory"
17620msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
8d398470 17621
57f25377 17622#: sys-utils/nsenter.c:447
6bbace6d
KZ
17623#, fuzzy
17624msgid "change directory by root file descriptor failed"
17625msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 17626
57f25377 17627#: sys-utils/nsenter.c:450
6bbace6d
KZ
17628#, fuzzy
17629msgid "chroot failed"
17630msgstr "掛載失敗"
8d398470 17631
57f25377 17632#: sys-utils/nsenter.c:460
6bbace6d
KZ
17633#, fuzzy
17634msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17635msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 17636
d462a45d
KZ
17637#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
17638#: sys-utils/unshare.c:560
6bbace6d
KZ
17639#, fuzzy
17640msgid "setgroups failed"
17641msgstr "strdup 失敗"
8d398470 17642
49b90d82 17643#: sys-utils/pivot_root.c:34
a8d94acd 17644#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17645msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17646msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
8d398470 17647
49b90d82 17648#: sys-utils/pivot_root.c:38
8d398470 17649#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17650msgid "Change the root filesystem.\n"
17651msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 17652
57f25377 17653#: sys-utils/pivot_root.c:75
0ed2f80b 17654#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17655msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17656msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
8d398470 17657
6bbace6d
KZ
17658#: sys-utils/prlimit.c:75
17659#, fuzzy
17660msgid "address space limit"
17661msgstr "位址空間限制"
8d398470 17662
6bbace6d
KZ
17663#: sys-utils/prlimit.c:76
17664#, fuzzy
17665msgid "max core file size"
17666msgstr "最大記憶體檔案大小"
8d398470 17667
6bbace6d
KZ
17668#: sys-utils/prlimit.c:77
17669#, fuzzy
17670msgid "CPU time"
17671msgstr "CPU 時間"
55032d70 17672
6bbace6d
KZ
17673#: sys-utils/prlimit.c:77
17674#, fuzzy
17675msgid "seconds"
17676msgstr "秒"
8d398470 17677
6bbace6d
KZ
17678#: sys-utils/prlimit.c:78
17679#, fuzzy
17680msgid "max data size"
17681msgstr "最大資料大小"
a8d94acd 17682
6bbace6d
KZ
17683#: sys-utils/prlimit.c:79
17684#, fuzzy
17685msgid "max file size"
17686msgstr "最大檔案大小"
8d398470 17687
6bbace6d 17688#: sys-utils/prlimit.c:80
8d398470 17689#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17690msgid "max number of file locks held"
17691msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
0ed2f80b 17692
b5ef1472
KZ
17693#: sys-utils/prlimit.c:80
17694#, fuzzy
17695msgid "locks"
17696msgstr "區塊"
17697
6bbace6d
KZ
17698#: sys-utils/prlimit.c:81
17699#, fuzzy
17700msgid "max locked-in-memory address space"
17701msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
8d398470 17702
6bbace6d 17703#: sys-utils/prlimit.c:82
8d398470 17704#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17705msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17706msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
8d398470 17707
6bbace6d 17708#: sys-utils/prlimit.c:83
a8d94acd 17709#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17710msgid "max nice prio allowed to raise"
17711msgstr "最大好 prio 允許到引發"
8d398470 17712
6bbace6d
KZ
17713#: sys-utils/prlimit.c:84
17714#, fuzzy
17715msgid "max number of open files"
17716msgstr "最大開啟檔案數量"
8d398470 17717
b5ef1472
KZ
17718#: sys-utils/prlimit.c:84
17719#, fuzzy
17720msgid "files"
17721msgstr "檔案 %s"
17722
6bbace6d 17723#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 17724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17725msgid "max number of processes"
17726msgstr "最大行程數量"
8d398470 17727
b5ef1472 17728#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 17729#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17730msgid "processes"
17731msgstr "處理識別號"
8d398470 17732
6bbace6d
KZ
17733#: sys-utils/prlimit.c:86
17734#, fuzzy
b5ef1472
KZ
17735msgid "max resident set size"
17736msgstr "最大常駐設定大小"
8d398470 17737
6bbace6d 17738#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 17739#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17740msgid "max real-time priority"
17741msgstr "最大即時優先權"
8d398470 17742
6bbace6d 17743#: sys-utils/prlimit.c:88
8d398470 17744#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17745msgid "timeout for real-time tasks"
17746msgstr "逾時用於即時事務"
8d398470 17747
6bbace6d 17748#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 17749#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17750msgid "microsecs"
17751msgstr "microsecs"
a8d94acd 17752
6bbace6d
KZ
17753#: sys-utils/prlimit.c:89
17754#, fuzzy
17755msgid "max number of pending signals"
17756msgstr "最大擱置信號數量"
8d398470 17757
b5ef1472
KZ
17758#: sys-utils/prlimit.c:89
17759msgid "signals"
17760msgstr ""
17761
6bbace6d 17762#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 17763#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17764msgid "max stack size"
17765msgstr "最大堆疊大小"
8d398470 17766
6bbace6d
KZ
17767#: sys-utils/prlimit.c:123
17768#, fuzzy
17769msgid "resource name"
17770msgstr "資源名稱"
8d398470 17771
6bbace6d
KZ
17772#: sys-utils/prlimit.c:124
17773#, fuzzy
17774msgid "resource description"
17775msgstr "資源描述"
a8d94acd 17776
6bbace6d
KZ
17777#: sys-utils/prlimit.c:125
17778#, fuzzy
17779msgid "soft limit"
17780msgstr "軟式限制"
a8d94acd 17781
6bbace6d
KZ
17782#: sys-utils/prlimit.c:126
17783#, fuzzy
17784msgid "hard limit (ceiling)"
17785msgstr "強制限制 (頂符號)"
a8d94acd 17786
6bbace6d
KZ
17787#: sys-utils/prlimit.c:127
17788#, fuzzy
17789msgid "units"
17790msgstr "單位"
a8d94acd 17791
49b90d82 17792#: sys-utils/prlimit.c:162
6bbace6d
KZ
17793#, fuzzy, c-format
17794msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17795msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
8d398470 17796
49b90d82 17797#: sys-utils/prlimit.c:164
8d398470 17798#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17799msgid " %s [options] COMMAND\n"
17800msgstr " %s [選項] 命令\n"
17801
49b90d82 17802#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 17803msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0ed2f80b 17804msgstr ""
8d398470 17805
49b90d82 17806#: sys-utils/prlimit.c:169
91d51a93 17807#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17808msgid ""
17809"\n"
17810"General Options:\n"
17811msgstr ""
17812"\n"
17813"一般選項:\n"
55032d70 17814
49b90d82 17815#: sys-utils/prlimit.c:170
8d398470 17816#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17817msgid ""
17818" -p, --pid <pid> process id\n"
17819" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17820" --noheadings don't print headings\n"
17821" --raw use the raw output format\n"
17822" --verbose verbose output\n"
6bbace6d
KZ
17823msgstr ""
17824" -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
17825" -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
17826" --noheadings 不列印標頭\n"
17827" --raw 使用原始輸出格式\n"
17828" --verbose 詳細的輸出\n"
17829" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
17830" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
55032d70 17831
49b90d82 17832#: sys-utils/prlimit.c:178
55032d70 17833#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17834msgid ""
17835"\n"
17836"Resources Options:\n"
17837msgstr ""
17838"\n"
17839"資源選項:\n"
55032d70 17840
49b90d82 17841#: sys-utils/prlimit.c:179
55032d70 17842#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17843msgid ""
17844" -c, --core maximum size of core files created\n"
17845" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17846" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17847" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17848" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17849" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17850" -m, --rss maximum resident set size\n"
17851" -n, --nofile maximum number of open files\n"
17852" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17853" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17854" -s, --stack maximum stack size\n"
17855" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17856" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17857" -v, --as size of virtual memory\n"
17858" -x, --locks maximum number of file locks\n"
17859" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17860" under real-time scheduling\n"
17861msgstr ""
17862" -c, --core 最大容量的記憶體檔案建立\n"
17863" -d, --data 最大容量的處理資料區段\n"
17864" -e, --nice 最大值好優先權允許到引發\n"
17865" -f, --fsize 最大容量的檔案作者處理\n"
17866" -i, --sigpending 最大值擱置信號數量\n"
17867" -l, --memlock 最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
17868" -m, --rss 最大值常駐設定大小\n"
17869" -n, --nofile 最大值開啟檔案數量\n"
17870" -q, --msgqueue 最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
17871" -r, --rtprio 最大值即時排程優先權\n"
17872" -s, --stack 最大值堆疊大小\n"
17873" -t, --cpu 最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
17874" -u, --nproc 最大值使用者行程數量\n"
17875" -v, --as 大小的虛擬記憶體\n"
17876" -x, --locks 最大值檔案鎖定數量\n"
17877" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
17878" 之下即時排程\n"
55032d70 17879
9d2c1398
KZ
17880#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17881#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 17882#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17883msgid "unlimited"
17884msgstr "無限制的"
55032d70 17885
9d2c1398 17886#: sys-utils/prlimit.c:331
6bbace6d
KZ
17887#, fuzzy, c-format
17888msgid "failed to get old %s limit"
17889msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
55032d70 17890
9d2c1398 17891#: sys-utils/prlimit.c:355
6bbace6d
KZ
17892#, fuzzy, c-format
17893msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17894msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
55032d70 17895
9d2c1398 17896#: sys-utils/prlimit.c:362
6bbace6d 17897#, fuzzy, c-format
d3cac66d 17898msgid "New %s limit for pid %d: "
6bbace6d 17899msgstr "新 %s 限制:"
55032d70 17900
9d2c1398 17901#: sys-utils/prlimit.c:377
a8d94acd 17902#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17903msgid "failed to set the %s resource limit"
17904msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
a8d94acd 17905
9d2c1398 17906#: sys-utils/prlimit.c:378
6bbace6d
KZ
17907#, fuzzy, c-format
17908msgid "failed to get the %s resource limit"
17909msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
8d398470 17910
9d2c1398 17911#: sys-utils/prlimit.c:455
6bbace6d
KZ
17912#, fuzzy, c-format
17913msgid "failed to parse %s limit"
17914msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
8d398470 17915
9d2c1398 17916#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 17917#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17918msgid "option --pid may be specified only once"
17919msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
8d398470 17920
57f25377 17921#: sys-utils/prlimit.c:613
a8d94acd 17922#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17923msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17924msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
8d398470 17925
6bbace6d
KZ
17926#: sys-utils/readprofile.c:107
17927msgid "Display kernel profiling information.\n"
17928msgstr ""
8d398470 17929
6bbace6d 17930#: sys-utils/readprofile.c:111
91d51a93 17931#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17932msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17933msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (預設值:「%s」和\n"
8d398470 17934
6bbace6d
KZ
17935#: sys-utils/readprofile.c:113
17936#, fuzzy, c-format
17937msgid " \"%s\")\n"
17938msgstr " 「%s」)\n"
8d398470 17939
6bbace6d
KZ
17940#: sys-utils/readprofile.c:115
17941#, fuzzy, c-format
17942msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17943msgstr " -p, --profile <pro-file> (預設:「%s」)\n"
8d398470 17944
6bbace6d
KZ
17945#: sys-utils/readprofile.c:116
17946#, fuzzy
17947msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17948msgstr " -M, --multiplier <mult> 設定側寫檔倍數到<mult>\n"
0ed2f80b 17949
6bbace6d
KZ
17950#: sys-utils/readprofile.c:117
17951#, fuzzy
17952msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17953msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8d398470 17954
6bbace6d
KZ
17955#: sys-utils/readprofile.c:118
17956#, fuzzy
17957msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17958msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 17959
6bbace6d
KZ
17960#: sys-utils/readprofile.c:119
17961#, fuzzy
17962msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17963msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 17964
6bbace6d
KZ
17965#: sys-utils/readprofile.c:120
17966#, fuzzy
17967msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17968msgstr " -b, --histbin 列印個別 histogram-bin 計數\n"
8d398470 17969
6bbace6d 17970#: sys-utils/readprofile.c:121
a8d94acd 17971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17972msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17973msgstr " -s, --counters 列印個別計數器在之內函式\n"
8d398470 17974
6bbace6d 17975#: sys-utils/readprofile.c:122
a8d94acd 17976#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17977msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17978msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
8d398470 17979
6bbace6d 17980#: sys-utils/readprofile.c:123
a8d94acd 17981#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17982msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17983msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 17984
49b90d82 17985#: sys-utils/readprofile.c:239
91d51a93 17986#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
17987msgid "error writing %s"
17988msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
8d398470 17989
57f25377
KZ
17990#: sys-utils/readprofile.c:250
17991#, fuzzy
17992msgid "input file is empty"
17993msgstr "檔案系統型態"
17994
17995#: sys-utils/readprofile.c:272
6bbace6d
KZ
17996#, fuzzy
17997msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17998msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
8d398470 17999
57f25377 18000#: sys-utils/readprofile.c:287
d3cac66d
KZ
18001#, fuzzy, c-format
18002msgid "Sampling_step: %u\n"
6bbace6d
KZ
18003msgstr "取樣率:%i\n"
18004
57f25377 18005#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
a8d94acd 18006#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18007msgid "%s(%i): wrong map line"
18008msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
8d398470 18009
57f25377 18010#: sys-utils/readprofile.c:314
a8d94acd 18011#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18012msgid "can't find \"_stext\" in %s"
18013msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
8d398470 18014
57f25377 18015#: sys-utils/readprofile.c:347
6bbace6d
KZ
18016#, fuzzy
18017msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
18018msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
8d398470 18019
57f25377 18020#: sys-utils/readprofile.c:405
6bbace6d
KZ
18021msgid "total"
18022msgstr "總計"
8d398470 18023
6bbace6d
KZ
18024#: sys-utils/renice.c:52
18025#, fuzzy
18026msgid "process ID"
18027msgstr "處理識別號"
a8d94acd 18028
6bbace6d 18029#: sys-utils/renice.c:53
a8d94acd 18030#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18031msgid "process group ID"
18032msgstr "處理群組識別號"
18033
49b90d82 18034#: sys-utils/renice.c:62
6bbace6d 18035#, fuzzy, c-format
a8d94acd 18036msgid ""
6bbace6d
KZ
18037" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
18038" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
18039" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
a8d94acd 18040msgstr ""
6bbace6d
KZ
18041" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
18042" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
18043" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
8d398470 18044
49b90d82 18045#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d
KZ
18046msgid "Alter the priority of running processes.\n"
18047msgstr ""
8d398470 18048
49b90d82 18049#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
18050#, fuzzy
18051msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
18052msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
8d398470 18053
49b90d82 18054#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 18055#, fuzzy
d462a45d 18056msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 18057msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 18058
49b90d82 18059#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
18060#, fuzzy
18061msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
18062msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 18063
49b90d82 18064#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
18065#, fuzzy
18066msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
18067msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 18068
6bbace6d
KZ
18069#: sys-utils/renice.c:86
18070#, fuzzy, c-format
18071msgid "failed to get priority for %d (%s)"
18072msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 18073
6bbace6d
KZ
18074#: sys-utils/renice.c:99
18075#, fuzzy, c-format
18076msgid "failed to set priority for %d (%s)"
18077msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 18078
6bbace6d
KZ
18079#: sys-utils/renice.c:104
18080#, fuzzy, c-format
18081msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
18082msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
8d398470 18083
57f25377 18084#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 18085#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 18086msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
18087msgstr "無效的識別號:%s"
18088
57f25377 18089#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
18090#, fuzzy, c-format
18091msgid "unknown user %s"
18092msgstr "不明使用者 %s"
8d398470 18093
6bbace6d
KZ
18094#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
18095#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 18096#: sys-utils/renice.c:186
6bbace6d
KZ
18097#, fuzzy, c-format
18098msgid "bad %s value: %s"
18099msgstr "不當的值 %s"
8d398470 18100
251e171e 18101#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
18102#, fuzzy
18103msgid "kernel device name"
18104msgstr "內部內核裝置名稱"
18105
251e171e 18106#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
18107#, fuzzy
18108msgid "device identifier value"
18109msgstr "裝置識別碼"
18110
251e171e 18111#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
18112msgid "device type name that can be used as identifier"
18113msgstr ""
18114
251e171e 18115#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
18116#, fuzzy
18117msgid "device type description"
18118msgstr "旗標描述"
18119
251e171e 18120#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
18121#, fuzzy
18122msgid "status of software block"
18123msgstr "大小的鎖定"
18124
251e171e 18125#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
18126#, fuzzy
18127msgid "status of hardware block"
18128msgstr "大小的鎖定"
18129
251e171e 18130#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 18131#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
18132msgid "cannot set non-blocking %s"
18133msgstr "無法開啟 %s"
49b90d82 18134
251e171e 18135#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
18136#, c-format
18137msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
18138msgstr ""
18139
251e171e 18140#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
18141#, fuzzy, c-format
18142msgid "failed to poll %s"
18143msgstr "剖析 %s 時失敗"
18144
251e171e 18145#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
18146#, fuzzy
18147msgid "invalid identifier"
18148msgstr "裝置識別碼"
18149
251e171e 18150#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
18151#, fuzzy
18152msgid "blocked"
18153msgstr "已鎖定"
18154
251e171e 18155#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
18156#, fuzzy
18157msgid "unblocked"
18158msgstr "已鎖定"
18159
251e171e 18160#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
18161#, fuzzy, c-format
18162msgid "invalid identifier: %s"
18163msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
18164
251e171e 18165#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
18166#, fuzzy, c-format
18167msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18168msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
18169
251e171e 18170#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
18171msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18172msgstr ""
18173
18174#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 18175#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
18176#. *
18177#. list [identifier] (lista [tarkenne])
18178#.
251e171e 18179#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
18180msgid " help\n"
18181msgstr ""
18182
251e171e 18183#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
18184msgid " event\n"
18185msgstr ""
18186
251e171e 18187#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
18188#, fuzzy
18189msgid " list [identifier]\n"
18190msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
18191
251e171e 18192#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
18193#, fuzzy
18194msgid " block identifier\n"
18195msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
18196
251e171e 18197#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
18198#, fuzzy
18199msgid " unblock identifier\n"
18200msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
18201
57f25377 18202#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 18203msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
a8d94acd 18204msgstr ""
8d398470 18205
57f25377 18206#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 18207#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18208msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18209msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 18210
57f25377 18211#: sys-utils/rtcwake.c:107
6bbace6d 18212#, fuzzy, c-format
a8d94acd 18213msgid ""
6bbace6d
KZ
18214" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18215" the default is %s\n"
a8d94acd 18216msgstr ""
6bbace6d
KZ
18217" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
18218" 還是 --utc 或 --localtime\n"
18219" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
18220" 預設是 %s\n"
8d398470 18221
57f25377 18222#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
18223msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
18224msgstr ""
18225
57f25377 18226#: sys-utils/rtcwake.c:110
6bbace6d
KZ
18227msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18228msgstr ""
8d398470 18229
57f25377 18230#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d
KZ
18231msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
18232msgstr ""
8d398470 18233
57f25377 18234#: sys-utils/rtcwake.c:112
6bbace6d
KZ
18235#, fuzzy
18236msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18237msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 18238
57f25377 18239#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
18240msgid " --list-modes list available modes\n"
18241msgstr ""
18242
57f25377 18243#: sys-utils/rtcwake.c:114
6bbace6d 18244msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a8d94acd 18245msgstr ""
8d398470 18246
57f25377 18247#: sys-utils/rtcwake.c:115
6bbace6d 18248msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a8d94acd 18249msgstr ""
8d398470 18250
57f25377 18251#: sys-utils/rtcwake.c:116
6bbace6d
KZ
18252msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
18253msgstr ""
18254
57f25377 18255#: sys-utils/rtcwake.c:117
6bbace6d
KZ
18256#, fuzzy
18257msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18258msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
18259
57f25377 18260#: sys-utils/rtcwake.c:118
6bbace6d
KZ
18261#, fuzzy
18262msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18263msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
18264
57f25377 18265#: sys-utils/rtcwake.c:168
6bbace6d
KZ
18266#, fuzzy
18267msgid "read rtc time failed"
18268msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
8d398470 18269
57f25377 18270#: sys-utils/rtcwake.c:174
8d398470 18271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18272msgid "read system time failed"
18273msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 18274
57f25377 18275#: sys-utils/rtcwake.c:190
6bbace6d
KZ
18276#, fuzzy
18277msgid "convert rtc time failed"
18278msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
8d398470 18279
57f25377 18280#: sys-utils/rtcwake.c:238
6bbace6d
KZ
18281#, fuzzy
18282msgid "set rtc wake alarm failed"
18283msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
8d398470 18284
c7033bbb 18285#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5
KZ
18286#, fuzzy
18287msgid "discarding stdin"
18288msgstr "捨棄對齊偏移"
18289
c7033bbb 18290#: sys-utils/rtcwake.c:329
d3cac66d
KZ
18291#, fuzzy, c-format
18292msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18293msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
18294
c7033bbb 18295#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
8d398470 18296#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18297msgid "read rtc alarm failed"
18298msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
8d398470 18299
c7033bbb 18300#: sys-utils/rtcwake.c:347
6bbace6d
KZ
18301#, fuzzy, c-format
18302msgid "alarm: off\n"
18303msgstr "警示:關閉\n"
8d398470 18304
c7033bbb 18305#: sys-utils/rtcwake.c:360
6bbace6d
KZ
18306#, fuzzy
18307msgid "convert time failed"
18308msgstr "轉換時間失敗"
8d398470 18309
c7033bbb 18310#: sys-utils/rtcwake.c:365
6bbace6d
KZ
18311#, fuzzy, c-format
18312msgid "alarm: on %s"
18313msgstr "警示:於 %s"
8d398470 18314
c7033bbb 18315#: sys-utils/rtcwake.c:409
d3cac66d
KZ
18316#, fuzzy, c-format
18317msgid "could not read: %s"
18318msgstr "無法讀取 %s"
18319
c7033bbb 18320#: sys-utils/rtcwake.c:490
6bbace6d
KZ
18321#, fuzzy, c-format
18322msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18323msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
8d398470 18324
c7033bbb 18325#: sys-utils/rtcwake.c:498
6bbace6d
KZ
18326#, fuzzy
18327msgid "invalid seconds argument"
18328msgstr "無效的秒引數"
8d398470 18329
c7033bbb 18330#: sys-utils/rtcwake.c:502
6bbace6d
KZ
18331#, fuzzy
18332msgid "invalid time argument"
18333msgstr "無效的時間引數"
8d398470 18334
c7033bbb 18335#: sys-utils/rtcwake.c:529
a8d94acd 18336#, c-format
6bbace6d
KZ
18337msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18338msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
0ed2f80b 18339
c7033bbb 18340#: sys-utils/rtcwake.c:534
6bbace6d
KZ
18341msgid "Using UTC time.\n"
18342msgstr "使用 UTC 時間。\n"
0ed2f80b 18343
c7033bbb 18344#: sys-utils/rtcwake.c:535
6bbace6d
KZ
18345msgid "Using local time.\n"
18346msgstr "使用當地時間。\n"
0ed2f80b 18347
c7033bbb 18348#: sys-utils/rtcwake.c:538
6bbace6d 18349#, fuzzy
d3cac66d 18350msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
6bbace6d 18351msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
0ed2f80b 18352
c7033bbb 18353#: sys-utils/rtcwake.c:544
6bbace6d
KZ
18354#, fuzzy, c-format
18355msgid "%s not enabled for wakeup events"
18356msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
8d398470 18357
c7033bbb 18358#: sys-utils/rtcwake.c:551
a8d94acd 18359#, c-format
6bbace6d
KZ
18360msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
18361msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
8d398470 18362
c7033bbb 18363#: sys-utils/rtcwake.c:558
6bbace6d
KZ
18364#, fuzzy, c-format
18365msgid "time doesn't go backward to %s"
18366msgstr "時間不前往退一步到 %s"
0ed2f80b 18367
c7033bbb 18368#: sys-utils/rtcwake.c:568
6bbace6d
KZ
18369#, fuzzy, c-format
18370msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18371msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 18372
c7033bbb 18373#: sys-utils/rtcwake.c:572
6bbace6d
KZ
18374#, fuzzy, c-format
18375msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18376msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 18377
c7033bbb 18378#: sys-utils/rtcwake.c:582
a8d94acd 18379#, c-format
6bbace6d
KZ
18380msgid "suspend mode: no; leaving\n"
18381msgstr "懸置模式:無;離開\n"
8d398470 18382
c7033bbb 18383#: sys-utils/rtcwake.c:605
a8d94acd 18384#, c-format
6bbace6d
KZ
18385msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
18386msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
8d398470 18387
c7033bbb 18388#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377
KZ
18389#, fuzzy
18390msgid "failed to find shutdown command"
18391msgstr "讀取時失敗:%s"
18392
c7033bbb 18393#: sys-utils/rtcwake.c:624
a8d94acd 18394#, c-format
6bbace6d
KZ
18395msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18396msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
8d398470 18397
c7033bbb 18398#: sys-utils/rtcwake.c:629
6bbace6d
KZ
18399#, fuzzy
18400msgid "rtc read failed"
18401msgstr "rtc 讀取失敗"
0ed2f80b 18402
c7033bbb 18403#: sys-utils/rtcwake.c:641
a8d94acd 18404#, c-format
6bbace6d
KZ
18405msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
18406msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
8d398470 18407
c7033bbb 18408#: sys-utils/rtcwake.c:645
6bbace6d
KZ
18409#, fuzzy, c-format
18410msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
18411msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
8d398470 18412
c7033bbb 18413#: sys-utils/rtcwake.c:652
a8d94acd 18414#, c-format
6bbace6d
KZ
18415msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
18416msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
a8d94acd 18417
c7033bbb 18418#: sys-utils/rtcwake.c:666
91d51a93 18419#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18420msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18421msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
8d398470 18422
6bbace6d 18423#: sys-utils/setarch.c:48
a8d94acd 18424#, c-format
6bbace6d
KZ
18425msgid "Switching on %s.\n"
18426msgstr "切換於 %s。\n"
8d398470 18427
251e171e 18428#: sys-utils/setarch.c:97
6bbace6d 18429#, fuzzy, c-format
251e171e 18430msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 18431msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 18432
251e171e 18433#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 18434msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
a8d94acd 18435msgstr ""
8d398470 18436
251e171e 18437#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 18438msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a8d94acd 18439msgstr ""
8d398470 18440
251e171e 18441#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 18442msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
a8d94acd 18443msgstr ""
8d398470 18444
251e171e 18445#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 18446msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a8d94acd 18447msgstr ""
8d398470 18448
251e171e 18449#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d
KZ
18450msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18451msgstr ""
18452
251e171e 18453#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
18454msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
18455msgstr ""
18456
251e171e 18457#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
18458msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18459msgstr ""
18460
251e171e 18461#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
18462msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18463msgstr ""
18464
251e171e 18465#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
18466msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18467msgstr ""
18468
251e171e 18469#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
18470msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18471msgstr ""
18472
251e171e 18473#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 18474msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
a8d94acd 18475msgstr ""
8d398470 18476
251e171e 18477#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 18478msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
a8d94acd 18479msgstr ""
8d398470 18480
251e171e 18481#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 18482msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a8d94acd 18483msgstr ""
8d398470 18484
251e171e 18485#: sys-utils/setarch.c:117
91d51a93 18486#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18487msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18488msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 18489
251e171e 18490#: sys-utils/setarch.c:120
6bbace6d 18491msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
0ed2f80b
KZ
18492msgstr ""
18493
57f25377 18494#: sys-utils/setarch.c:271
6bbace6d
KZ
18495#, fuzzy, c-format
18496msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18497msgstr "無法設定逾時用於 %s"
55032d70 18498
57f25377 18499#: sys-utils/setarch.c:321
6bbace6d
KZ
18500msgid "Not enough arguments"
18501msgstr "引數不足"
55032d70 18502
57f25377 18503#: sys-utils/setarch.c:389
a8d94acd 18504#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18505msgid "unrecognized option '--list'"
18506msgstr "無法辨識的輸入:%s"
55032d70 18507
57f25377 18508#: sys-utils/setarch.c:402
a8d94acd 18509#, fuzzy
251e171e 18510msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d 18511msgstr "未指定任何長度引數"
55032d70 18512
57f25377 18513#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
18514#, c-format
18515msgid "%s: Unrecognized architecture"
18516msgstr "%s:無法辨識的架構"
18517
57f25377 18518#: sys-utils/setarch.c:432
6bbace6d
KZ
18519#, fuzzy, c-format
18520msgid "failed to set personality to %s"
18521msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 18522
57f25377 18523#: sys-utils/setarch.c:444
784c8a40
KZ
18524#, fuzzy, c-format
18525msgid "Execute command `%s'.\n"
18526msgstr "執行日期命令:%s\n"
18527
d462a45d 18528#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
18529#, fuzzy, c-format
18530msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18531msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18532
d462a45d 18533#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
18534msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18535msgstr ""
55032d70 18536
d462a45d 18537#: sys-utils/setpriv.c:126
a8d94acd 18538#, fuzzy
49b90d82 18539msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
6bbace6d 18540msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
55032d70 18541
d462a45d 18542#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82
KZ
18543msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
18544msgstr ""
18545
d462a45d 18546#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 18547msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
6bbace6d 18548msgstr ""
55032d70 18549
d462a45d 18550#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 18551msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
6bbace6d 18552msgstr ""
55032d70 18553
d462a45d 18554#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 18555msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6bbace6d 18556msgstr ""
55032d70 18557
d462a45d 18558#: sys-utils/setpriv.c:131
6bbace6d 18559#, fuzzy
251e171e 18560msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
6bbace6d 18561msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 18562
d462a45d 18563#: sys-utils/setpriv.c:132
6bbace6d 18564#, fuzzy
251e171e 18565msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
6bbace6d 18566msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18567
d462a45d 18568#: sys-utils/setpriv.c:133
6bbace6d 18569#, fuzzy
251e171e 18570msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
6bbace6d 18571msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 18572
d462a45d 18573#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 18574#, fuzzy
251e171e 18575msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 18576msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18577
d462a45d 18578#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 18579#, fuzzy
251e171e 18580msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 18581msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 18582
d462a45d 18583#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 18584#, fuzzy
251e171e 18585msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 18586msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
8d398470 18587
d462a45d 18588#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
18589#, fuzzy
18590msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
18591msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 18592
d462a45d 18593#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82
KZ
18594#, fuzzy
18595msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
18596msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 18597
d462a45d 18598#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82
KZ
18599#, fuzzy
18600msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
18601msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
18602
d462a45d 18603#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 18604#, fuzzy
251e171e 18605msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 18606msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 18607
d462a45d 18608#: sys-utils/setpriv.c:141
a8d94acd 18609#, fuzzy
49b90d82 18610msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
6bbace6d 18611msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
a8d94acd 18612
d462a45d 18613#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e 18614#, fuzzy
251e171e
KZ
18615msgid ""
18616" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18617" set or clear parent death signal\n"
18618msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
18619
d462a45d 18620#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
18621#, fuzzy
18622msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
18623msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
d0992120 18624
d462a45d 18625#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 18626msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
6bbace6d 18627msgstr ""
d0992120 18628
d462a45d 18629#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
18630msgid ""
18631" --reset-env clear all environment and initialize\n"
18632" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18633msgstr ""
18634
d462a45d 18635#: sys-utils/setpriv.c:152
6bbace6d
KZ
18636msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
18637msgstr ""
d0992120 18638
d462a45d 18639#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
18640#, fuzzy
18641msgid "invalid capability type"
18642msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
18643
d462a45d 18644#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
6bbace6d
KZ
18645msgid "getting process secure bits failed"
18646msgstr ""
da1d8fad 18647
d462a45d 18648#: sys-utils/setpriv.c:226
a8d94acd 18649#, c-format
6bbace6d
KZ
18650msgid "Securebits: "
18651msgstr ""
f8511249 18652
d462a45d 18653#: sys-utils/setpriv.c:246
a8d94acd 18654#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18655msgid "[none]\n"
18656msgstr "無"
da1d8fad 18657
d462a45d 18658#: sys-utils/setpriv.c:272
6bbace6d
KZ
18659#, fuzzy, c-format
18660msgid "%s: too long"
18661msgstr "列太長"
8d398470 18662
d462a45d 18663#: sys-utils/setpriv.c:300
0ed2f80b 18664#, c-format
6bbace6d
KZ
18665msgid "Supplementary groups: "
18666msgstr ""
0ed2f80b 18667
d462a45d
KZ
18668#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
18669#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
a8d94acd 18670#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
18671msgid "[none]"
18672msgstr "無"
0ed2f80b 18673
d462a45d 18674#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e
KZ
18675#, fuzzy
18676msgid "get pdeathsig failed"
18677msgstr "setuid 失敗"
18678
d462a45d 18679#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b 18680#, c-format
6bbace6d
KZ
18681msgid "uid: %u\n"
18682msgstr ""
0ed2f80b 18683
d462a45d 18684#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b 18685#, c-format
6bbace6d
KZ
18686msgid "euid: %u\n"
18687msgstr ""
0ed2f80b 18688
d462a45d 18689#: sys-utils/setpriv.c:344
0ed2f80b 18690#, c-format
6bbace6d
KZ
18691msgid "suid: %u\n"
18692msgstr ""
eb0f80a6 18693
d462a45d 18694#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
6bbace6d
KZ
18695#, fuzzy
18696msgid "getresuid failed"
18697msgstr "setuid 失敗"
a8d94acd 18698
d462a45d 18699#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
6bbace6d
KZ
18700#, fuzzy
18701msgid "getresgid failed"
18702msgstr "setgid 失敗"
18703
d462a45d 18704#: sys-utils/setpriv.c:366
0ed2f80b 18705#, c-format
6bbace6d
KZ
18706msgid "Effective capabilities: "
18707msgstr ""
da1d8fad 18708
d462a45d 18709#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b 18710#, c-format
6bbace6d
KZ
18711msgid "Permitted capabilities: "
18712msgstr ""
eb0f80a6 18713
d462a45d 18714#: sys-utils/setpriv.c:377
6bbace6d
KZ
18715#, c-format
18716msgid "Inheritable capabilities: "
18717msgstr ""
da1d8fad 18718
d462a45d 18719#: sys-utils/setpriv.c:382
49b90d82
KZ
18720#, c-format
18721msgid "Ambient capabilities: "
18722msgstr ""
18723
d462a45d 18724#: sys-utils/setpriv.c:387
49b90d82
KZ
18725#, fuzzy, c-format
18726msgid "[unsupported]"
18727msgstr "不受支援的命令"
18728
d462a45d 18729#: sys-utils/setpriv.c:390
0ed2f80b 18730#, c-format
6bbace6d
KZ
18731msgid "Capability bounding set: "
18732msgstr ""
da1d8fad 18733
d462a45d 18734#: sys-utils/setpriv.c:399
6bbace6d
KZ
18735#, fuzzy
18736msgid "SELinux label"
18737msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 18738
d462a45d 18739#: sys-utils/setpriv.c:402
6bbace6d
KZ
18740msgid "AppArmor profile"
18741msgstr ""
18742
d462a45d 18743#: sys-utils/setpriv.c:415
0ed2f80b 18744#, c-format
6bbace6d
KZ
18745msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18746msgstr ""
da1d8fad 18747
d462a45d 18748#: sys-utils/setpriv.c:437
6bbace6d
KZ
18749msgid "Invalid supplementary group id"
18750msgstr ""
f8511249 18751
d462a45d 18752#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e
KZ
18753#, fuzzy
18754msgid "failed to get parent death signal"
18755msgstr "剖析掛載表時失敗"
18756
d462a45d 18757#: sys-utils/setpriv.c:467
a8d94acd 18758#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18759msgid "setresuid failed"
18760msgstr "setuid 失敗"
f8511249 18761
d462a45d 18762#: sys-utils/setpriv.c:482
a8d94acd 18763#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18764msgid "setresgid failed"
18765msgstr "setgid 失敗"
ffca213b 18766
d462a45d 18767#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82
KZ
18768#, fuzzy
18769msgid "unsupported capability type"
18770msgstr "不受支援的引數:%s"
18771
d462a45d 18772#: sys-utils/setpriv.c:531
6bbace6d
KZ
18773msgid "bad capability string"
18774msgstr ""
18775
d462a45d 18776#: sys-utils/setpriv.c:539
6bbace6d
KZ
18777msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18778msgstr ""
18779
d462a45d 18780#: sys-utils/setpriv.c:551
6bbace6d
KZ
18781#, fuzzy, c-format
18782msgid "unknown capability \"%s\""
18783msgstr "不明機能『%s』"
18784
d462a45d 18785#: sys-utils/setpriv.c:575
91d51a93 18786#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18787msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18788msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
18789
d462a45d 18790#: sys-utils/setpriv.c:579
6bbace6d
KZ
18791msgid "bad securebits string"
18792msgstr ""
ffca213b 18793
d462a45d 18794#: sys-utils/setpriv.c:586
91d51a93 18795#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18796msgid "+all securebits is not allowed"
18797msgstr "『%c』未被允許"
ffca213b 18798
d462a45d 18799#: sys-utils/setpriv.c:599
a8d94acd 18800#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18801msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18802msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
a8d94acd 18803
d462a45d 18804#: sys-utils/setpriv.c:603
6bbace6d
KZ
18805#, fuzzy
18806msgid "unrecognized securebit"
18807msgstr "無法辨識的輸入:%s"
ffca213b 18808
d462a45d 18809#: sys-utils/setpriv.c:623
6bbace6d
KZ
18810msgid "SELinux is not running"
18811msgstr ""
a8d94acd 18812
d462a45d 18813#: sys-utils/setpriv.c:638
6bbace6d
KZ
18814#, fuzzy, c-format
18815msgid "close failed: %s"
18816msgstr "搜尋失敗"
ffca213b 18817
d462a45d 18818#: sys-utils/setpriv.c:646
6bbace6d
KZ
18819msgid "AppArmor is not running"
18820msgstr ""
ffca213b 18821
d462a45d 18822#: sys-utils/setpriv.c:825
6bbace6d
KZ
18823msgid "duplicate --no-new-privs option"
18824msgstr ""
a8d94acd 18825
d462a45d 18826#: sys-utils/setpriv.c:830
6bbace6d
KZ
18827msgid "duplicate ruid"
18828msgstr ""
ffca213b 18829
d462a45d 18830#: sys-utils/setpriv.c:832
91d51a93 18831#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18832msgid "failed to parse ruid"
18833msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18834
d462a45d 18835#: sys-utils/setpriv.c:840
6bbace6d
KZ
18836msgid "duplicate euid"
18837msgstr ""
ffca213b 18838
d462a45d 18839#: sys-utils/setpriv.c:842
a8d94acd 18840#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18841msgid "failed to parse euid"
18842msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18843
d462a45d 18844#: sys-utils/setpriv.c:846
6bbace6d
KZ
18845msgid "duplicate ruid or euid"
18846msgstr ""
ffca213b 18847
d462a45d 18848#: sys-utils/setpriv.c:848
a8d94acd 18849#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18850msgid "failed to parse reuid"
18851msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18852
d462a45d 18853#: sys-utils/setpriv.c:857
6bbace6d
KZ
18854msgid "duplicate rgid"
18855msgstr ""
18856
d462a45d 18857#: sys-utils/setpriv.c:859
a8d94acd 18858#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18859msgid "failed to parse rgid"
18860msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18861
d462a45d 18862#: sys-utils/setpriv.c:863
6bbace6d
KZ
18863msgid "duplicate egid"
18864msgstr ""
18865
d462a45d 18866#: sys-utils/setpriv.c:865
a8d94acd 18867#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18868msgid "failed to parse egid"
18869msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 18870
d462a45d 18871#: sys-utils/setpriv.c:869
6bbace6d
KZ
18872msgid "duplicate rgid or egid"
18873msgstr ""
18874
d462a45d 18875#: sys-utils/setpriv.c:871
a8d94acd 18876#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18877msgid "failed to parse regid"
18878msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 18879
d462a45d 18880#: sys-utils/setpriv.c:876
6bbace6d
KZ
18881msgid "duplicate --clear-groups option"
18882msgstr ""
3406942e 18883
d462a45d 18884#: sys-utils/setpriv.c:882
6bbace6d
KZ
18885msgid "duplicate --keep-groups option"
18886msgstr ""
3406942e 18887
d462a45d 18888#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82
KZ
18889msgid "duplicate --init-groups option"
18890msgstr ""
18891
d462a45d 18892#: sys-utils/setpriv.c:894
6bbace6d
KZ
18893msgid "duplicate --groups option"
18894msgstr ""
3406942e 18895
d462a45d 18896#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e
KZ
18897msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18898msgstr ""
18899
d462a45d 18900#: sys-utils/setpriv.c:909
6bbace6d
KZ
18901msgid "duplicate --inh-caps option"
18902msgstr ""
3406942e 18903
d462a45d 18904#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82
KZ
18905msgid "duplicate --ambient-caps option"
18906msgstr ""
18907
d462a45d 18908#: sys-utils/setpriv.c:921
6bbace6d
KZ
18909msgid "duplicate --bounding-set option"
18910msgstr ""
ffca213b 18911
d462a45d 18912#: sys-utils/setpriv.c:927
6bbace6d
KZ
18913msgid "duplicate --securebits option"
18914msgstr ""
ffca213b 18915
d462a45d 18916#: sys-utils/setpriv.c:933
6bbace6d
KZ
18917msgid "duplicate --selinux-label option"
18918msgstr ""
0ed2f80b 18919
d462a45d 18920#: sys-utils/setpriv.c:939
6bbace6d
KZ
18921msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18922msgstr ""
ffca213b 18923
d462a45d 18924#: sys-utils/setpriv.c:958
6bbace6d
KZ
18925msgid "--dump is incompatible with all other options"
18926msgstr ""
0ed2f80b 18927
d462a45d 18928#: sys-utils/setpriv.c:966
a8d94acd 18929#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18930msgid "--list-caps must be specified alone"
18931msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
0ed2f80b 18932
d462a45d 18933#: sys-utils/setpriv.c:972
8d398470 18934#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18935msgid "No program specified"
18936msgstr "未指定任何檔名"
3406942e 18937
d462a45d 18938#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82
KZ
18939msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18940msgstr ""
18941
d462a45d 18942#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82
KZ
18943msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18944msgstr ""
18945
d462a45d 18946#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
18947#, c-format
18948msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
6bbace6d 18949msgstr ""
ffca213b 18950
d462a45d 18951#: sys-utils/setpriv.c:1001
6bbace6d
KZ
18952msgid "disallow granting new privileges failed"
18953msgstr ""
ffca213b 18954
d462a45d 18955#: sys-utils/setpriv.c:1009
6bbace6d
KZ
18956msgid "keep process capabilities failed"
18957msgstr ""
18958
d462a45d 18959#: sys-utils/setpriv.c:1017
6bbace6d
KZ
18960msgid "activate capabilities"
18961msgstr ""
18962
d462a45d 18963#: sys-utils/setpriv.c:1023
6bbace6d
KZ
18964msgid "reactivate capabilities"
18965msgstr ""
ffca213b 18966
d462a45d 18967#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82
KZ
18968#, fuzzy
18969msgid "initgroups failed"
18970msgstr "strdup 失敗"
18971
d462a45d 18972#: sys-utils/setpriv.c:1042
a8d94acd 18973#, fuzzy
6bbace6d
KZ
18974msgid "set process securebits failed"
18975msgstr "setuid 失敗"
18976
d462a45d 18977#: sys-utils/setpriv.c:1048
6bbace6d
KZ
18978msgid "apply bounding set"
18979msgstr ""
18980
d462a45d 18981#: sys-utils/setpriv.c:1054
6bbace6d
KZ
18982msgid "apply capabilities"
18983msgstr ""
18984
d462a45d 18985#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e
KZ
18986#, fuzzy
18987msgid "set parent death signal failed"
18988msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
18989
49b90d82 18990#: sys-utils/setsid.c:33
6bbace6d
KZ
18991#, fuzzy, c-format
18992msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18993msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
18994
49b90d82 18995#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
18996msgid "Run a program in a new session.\n"
18997msgstr ""
ffca213b 18998
49b90d82 18999#: sys-utils/setsid.c:40
a8d94acd 19000#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19001msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
19002msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
19003
49b90d82 19004#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
19005#, fuzzy
19006msgid " -f, --fork always fork\n"
19007msgstr " -f 強制檢查\n"
19008
19009#: sys-utils/setsid.c:42
6bbace6d
KZ
19010msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
19011msgstr ""
a8d94acd 19012
80bbf3b5 19013#: sys-utils/setsid.c:100
a8d94acd 19014#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19015msgid "fork"
19016msgstr "衍生"
ffca213b 19017
80bbf3b5 19018#: sys-utils/setsid.c:112
91d51a93 19019#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19020msgid "child %d did not exit normally"
19021msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
8d398470 19022
80bbf3b5 19023#: sys-utils/setsid.c:117
a8d94acd 19024#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19025msgid "setsid failed"
19026msgstr "setsid 失敗"
0ed2f80b 19027
80bbf3b5 19028#: sys-utils/setsid.c:120
91d51a93 19029#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19030msgid "failed to set the controlling terminal"
19031msgstr "設定控制終端機時失敗"
8d398470 19032
80bbf3b5 19033#: sys-utils/swapoff.c:85
6bbace6d
KZ
19034#, fuzzy, c-format
19035msgid "swapoff %s\n"
19036msgstr "swapoff %s\n"
f8511249 19037
80bbf3b5 19038#: sys-utils/swapoff.c:104
6bbace6d
KZ
19039msgid "Not superuser."
19040msgstr "並非系統管理者。"
8d398470 19041
80bbf3b5 19042#: sys-utils/swapoff.c:107
6bbace6d
KZ
19043#, c-format
19044msgid "%s: swapoff failed"
19045msgstr "%s:swapoff 失敗"
ffca213b 19046
80bbf3b5 19047#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d
KZ
19048#, fuzzy, c-format
19049msgid " %s [options] [<spec>]\n"
19050msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
ffca213b 19051
80bbf3b5 19052#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d
KZ
19053msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
19054msgstr ""
ffca213b 19055
80bbf3b5 19056#: sys-utils/swapoff.c:128
a8d94acd 19057#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19058msgid ""
19059" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
19060" -v, --verbose verbose mode\n"
19061msgstr ""
19062" -a, --all 全部停用交換從/proc/交換\n"
19063" -v, --verbose 詳細模式\n"
ffca213b 19064
80bbf3b5 19065#: sys-utils/swapoff.c:134
a8d94acd 19066#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19067msgid ""
19068"\n"
19069"The <spec> parameter:\n"
19070" -L <label> LABEL of device to be used\n"
19071" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
19072" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
19073" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
19074" <device> name of device to be used\n"
19075" <file> name of file to be used\n"
19076msgstr ""
19077"\n"
19078"<spec> 參數:\n"
19079" -L<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
19080" -U<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
19081" 標貼=<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
19082" UUID=<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
19083"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
19084"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
da1d8fad 19085
80bbf3b5 19086#: sys-utils/swapon.c:96
a8d94acd 19087#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19088msgid "device file or partition path"
19089msgstr "裝置檔案或分割路徑"
da1d8fad 19090
80bbf3b5 19091#: sys-utils/swapon.c:97
a8d94acd 19092#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19093msgid "type of the device"
19094msgstr "型態的裝置"
da1d8fad 19095
80bbf3b5 19096#: sys-utils/swapon.c:98
a8d94acd 19097#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19098msgid "size of the swap area"
19099msgstr "大小的交換區域"
f8511249 19100
80bbf3b5 19101#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d
KZ
19102#, fuzzy
19103msgid "bytes in use"
19104msgstr "位元組在中使用"
da1d8fad 19105
80bbf3b5 19106#: sys-utils/swapon.c:100
a8d94acd 19107#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19108msgid "swap priority"
19109msgstr "交換優先權"
ffca213b 19110
80bbf3b5 19111#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 19112msgid "swap uuid"
a8d94acd 19113msgstr ""
da1d8fad 19114
80bbf3b5 19115#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
19116#, fuzzy
19117msgid "swap label"
19118msgstr "無標籤,"
da1d8fad 19119
80bbf3b5 19120#: sys-utils/swapon.c:250
f8511249 19121#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19122msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
19123msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
da1d8fad 19124
80bbf3b5 19125#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 19126#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19127msgid "Filename"
19128msgstr "檔名"
da1d8fad 19129
80bbf3b5 19130#: sys-utils/swapon.c:316
6bbace6d
KZ
19131#, c-format
19132msgid "%s: reinitializing the swap."
19133msgstr "%s:重新初始化交換區。"
da1d8fad 19134
80bbf3b5 19135#: sys-utils/swapon.c:380
6bbace6d
KZ
19136#, c-format
19137msgid "%s: lseek failed"
19138msgstr "%s:lseek 失敗"
da1d8fad 19139
80bbf3b5 19140#: sys-utils/swapon.c:386
a8d94acd 19141#, c-format
6bbace6d
KZ
19142msgid "%s: write signature failed"
19143msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
19144
80bbf3b5 19145#: sys-utils/swapon.c:540
a8d94acd 19146#, c-format
6bbace6d
KZ
19147msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
19148msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
da1d8fad 19149
80bbf3b5 19150#: sys-utils/swapon.c:548
6bbace6d
KZ
19151#, c-format
19152msgid "%s: get size failed"
19153msgstr "%s:取得大小時失敗"
da1d8fad 19154
80bbf3b5 19155#: sys-utils/swapon.c:554
6bbace6d
KZ
19156#, c-format
19157msgid "%s: read swap header failed"
19158msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
da1d8fad 19159
80bbf3b5 19160#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
19161#, fuzzy, c-format
19162msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
19163msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
19164
80bbf3b5 19165#: sys-utils/swapon.c:570
6bbace6d
KZ
19166#, c-format
19167msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
19168msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
f8511249 19169
80bbf3b5 19170#: sys-utils/swapon.c:575
6bbace6d
KZ
19171#, c-format
19172msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
19173msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
8d398470 19174
80bbf3b5 19175#: sys-utils/swapon.c:585
6bbace6d
KZ
19176#, c-format
19177msgid "%s: swap format pagesize does not match."
19178msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
da1d8fad 19179
80bbf3b5 19180#: sys-utils/swapon.c:591
6bbace6d
KZ
19181#, c-format
19182msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
19183msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
da1d8fad 19184
80bbf3b5 19185#: sys-utils/swapon.c:600
a8d94acd 19186#, c-format
6bbace6d
KZ
19187msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
19188msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
8d398470 19189
80bbf3b5 19190#: sys-utils/swapon.c:670
6bbace6d
KZ
19191#, fuzzy, c-format
19192msgid "swapon %s\n"
19193msgstr "swapon %s\n"
8d398470 19194
80bbf3b5 19195#: sys-utils/swapon.c:674
6bbace6d
KZ
19196#, c-format
19197msgid "%s: swapon failed"
19198msgstr "%s:swapon 失敗"
8d398470 19199
80bbf3b5 19200#: sys-utils/swapon.c:747
784c8a40
KZ
19201#, fuzzy, c-format
19202msgid "%s: noauto option -- ignored"
19203msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
19204
80bbf3b5 19205#: sys-utils/swapon.c:769
784c8a40
KZ
19206#, fuzzy, c-format
19207msgid "%s: already active -- ignored"
19208msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
19209
80bbf3b5 19210#: sys-utils/swapon.c:775
784c8a40 19211#, fuzzy, c-format
6cd39864 19212msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
19213msgstr "%s:無法寫入 inodes"
19214
80bbf3b5 19215#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d
KZ
19216msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19217msgstr ""
8d398470 19218
80bbf3b5 19219#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d
KZ
19220#, fuzzy
19221msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19222msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 19223
80bbf3b5 19224#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d
KZ
19225msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19226msgstr ""
da1d8fad 19227
80bbf3b5 19228#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d
KZ
19229msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19230msgstr ""
0ed2f80b 19231
80bbf3b5 19232#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d
KZ
19233msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19234msgstr ""
0ed2f80b 19235
80bbf3b5 19236#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d
KZ
19237msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19238msgstr ""
0ed2f80b 19239
80bbf3b5 19240#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d
KZ
19241#, fuzzy
19242msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19243msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 19244
80bbf3b5 19245#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 19246msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8d398470 19247msgstr ""
da1d8fad 19248
80bbf3b5 19249#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
19250msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19251msgstr ""
8d398470 19252
80bbf3b5 19253#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d
KZ
19254#, fuzzy
19255msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
19256msgstr " -f 不分割長列\n"
8d398470 19257
80bbf3b5 19258#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d
KZ
19259#, fuzzy
19260msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
19261msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 19262
80bbf3b5 19263#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
19264#, fuzzy
19265msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19266msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
19267
80bbf3b5 19268#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
19269#, fuzzy
19270msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19271msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 19272
80bbf3b5 19273#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
19274#, fuzzy
19275msgid ""
19276"\n"
19277"The <spec> parameter:\n"
19278" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19279" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19280" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19281" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19282" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19283" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19284" <device> name of device to be used\n"
19285" <file> name of file to be used\n"
19286msgstr ""
19287"\n"
19288"<spec> 參數:\n"
19289" -L<標貼> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
19290" -U<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
19291" 標貼=<標貼> 指定裝置由交換區域標貼\n"
19292" UUID=<uuid> 指定裝置由交換區域 UUID\n"
19293" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
19294" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
19295"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
19296"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
0ed2f80b 19297
80bbf3b5 19298#: sys-utils/swapon.c:826
6bbace6d
KZ
19299msgid ""
19300"\n"
19301"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
19302" once : only single-time area discards are issued\n"
19303" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19304"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
6bbace6d 19305msgstr ""
da1d8fad 19306
57f25377 19307#: sys-utils/swapon.c:908
6bbace6d
KZ
19308#, fuzzy
19309msgid "failed to parse priority"
19310msgstr "剖析 pid 時失敗"
da1d8fad 19311
57f25377 19312#: sys-utils/swapon.c:927
6bbace6d
KZ
19313#, fuzzy, c-format
19314msgid "unsupported discard policy: %s"
19315msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 19316
784c8a40 19317#: sys-utils/swapon-common.c:73
a8d94acd 19318#, c-format
6bbace6d
KZ
19319msgid "cannot find the device for %s"
19320msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
0ed2f80b 19321
ebe345d1 19322#: sys-utils/switch_root.c:60
6bbace6d
KZ
19323#, fuzzy
19324msgid "failed to open directory"
19325msgstr "開啟目錄時失敗"
0ed2f80b 19326
ebe345d1 19327#: sys-utils/switch_root.c:68
6bbace6d
KZ
19328#, fuzzy
19329msgid "stat failed"
19330msgstr "stat 失敗"
0ed2f80b 19331
ebe345d1 19332#: sys-utils/switch_root.c:79
6bbace6d
KZ
19333#, fuzzy
19334msgid "failed to read directory"
19335msgstr "讀取目錄時失敗"
ffca213b 19336
ebe345d1 19337#: sys-utils/switch_root.c:116
6bbace6d
KZ
19338#, fuzzy, c-format
19339msgid "failed to unlink %s"
19340msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 19341
ebe345d1 19342#: sys-utils/switch_root.c:153
6bbace6d
KZ
19343#, fuzzy, c-format
19344msgid "failed to mount moving %s to %s"
19345msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
55032d70 19346
ebe345d1 19347#: sys-utils/switch_root.c:155
6bbace6d
KZ
19348#, fuzzy, c-format
19349msgid "forcing unmount of %s"
19350msgstr "強制卸載的 %s"
55032d70 19351
ebe345d1 19352#: sys-utils/switch_root.c:161
6bbace6d
KZ
19353#, fuzzy, c-format
19354msgid "failed to change directory to %s"
19355msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
da1d8fad 19356
ebe345d1 19357#: sys-utils/switch_root.c:173
6bbace6d
KZ
19358#, fuzzy, c-format
19359msgid "failed to mount moving %s to /"
19360msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
da1d8fad 19361
ebe345d1 19362#: sys-utils/switch_root.c:179
6bbace6d
KZ
19363#, fuzzy
19364msgid "failed to change root"
19365msgstr "變更根時失敗"
0ed2f80b 19366
ebe345d1 19367#: sys-utils/switch_root.c:192
6bbace6d
KZ
19368msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19369msgstr ""
0ed2f80b 19370
49b90d82 19371#: sys-utils/switch_root.c:205
6bbace6d
KZ
19372#, fuzzy, c-format
19373msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19374msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
da1d8fad 19375
49b90d82 19376#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d
KZ
19377msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19378msgstr ""
da1d8fad 19379
57f25377 19380#: sys-utils/switch_root.c:254
6bbace6d
KZ
19381#, fuzzy
19382msgid "failed. Sorry."
19383msgstr "失敗。抱歉。"
da1d8fad 19384
57f25377 19385#: sys-utils/switch_root.c:257
6bbace6d
KZ
19386#, fuzzy, c-format
19387msgid "cannot access %s"
19388msgstr "無法存取 %s"
da1d8fad 19389
49b90d82 19390#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
19391msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19392msgstr ""
8b4ccda1 19393
49b90d82 19394#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 19395#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19396msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
19397msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 19398
49b90d82 19399#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 19400#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19401msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
19402msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 19403
49b90d82 19404#: sys-utils/tunelp.c:103
6bbace6d
KZ
19405#, fuzzy
19406msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19407msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
da1d8fad 19408
49b90d82 19409#: sys-utils/tunelp.c:104
6bbace6d
KZ
19410#, fuzzy
19411msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19412msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
ee70cb20 19413
6bbace6d
KZ
19414#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19415#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19416#. exactly that very same string.
49b90d82 19417#: sys-utils/tunelp.c:108
6bbace6d
KZ
19418#, fuzzy
19419msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
19420msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
a8d94acd 19421
49b90d82 19422#: sys-utils/tunelp.c:109
6bbace6d
KZ
19423#, fuzzy
19424msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
19425msgstr " -o, --check-status <on|off> 檢查印表機狀態之前列印\n"
a8d94acd 19426
49b90d82 19427#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 19428#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19429msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
19430msgstr " -C, --careful <on|off> 額外檢查到狀態檢查\n"
55032d70 19431
49b90d82 19432#: sys-utils/tunelp.c:111
91d51a93 19433#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19434msgid " -s, --status query printer status\n"
19435msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
0ed2f80b 19436
49b90d82 19437#: sys-utils/tunelp.c:112
6bbace6d
KZ
19438#, fuzzy
19439msgid " -r, --reset reset the port\n"
19440msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
0ed2f80b 19441
49b90d82 19442#: sys-utils/tunelp.c:113
6bbace6d
KZ
19443#, fuzzy
19444msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19445msgstr " -q, --print-irq <on|off> 顯示目前的 irq 設定\n"
ee70cb20 19446
57f25377 19447#: sys-utils/tunelp.c:258
6bbace6d
KZ
19448#, fuzzy, c-format
19449msgid "%s not an lp device"
19450msgstr "%s 不是 lp 裝置"
ee70cb20 19451
57f25377 19452#: sys-utils/tunelp.c:277
6bbace6d
KZ
19453msgid "LPGETSTATUS error"
19454msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
0ed2f80b 19455
57f25377 19456#: sys-utils/tunelp.c:282
a8d94acd 19457#, c-format
6bbace6d
KZ
19458msgid "%s status is %d"
19459msgstr "%s 狀態為 %d"
da1d8fad 19460
57f25377 19461#: sys-utils/tunelp.c:284
a8d94acd 19462#, c-format
6bbace6d
KZ
19463msgid ", busy"
19464msgstr ",忙碌中"
ffca213b 19465
57f25377 19466#: sys-utils/tunelp.c:286
a8d94acd 19467#, c-format
6bbace6d
KZ
19468msgid ", ready"
19469msgstr ",就緒"
ffca213b 19470
57f25377 19471#: sys-utils/tunelp.c:288
a8d94acd 19472#, c-format
6bbace6d
KZ
19473msgid ", out of paper"
19474msgstr ",紙張耗盡"
ffca213b 19475
57f25377 19476#: sys-utils/tunelp.c:290
6bbace6d
KZ
19477#, c-format
19478msgid ", on-line"
19479msgstr ",上線"
19480
57f25377 19481#: sys-utils/tunelp.c:292
6bbace6d
KZ
19482#, c-format
19483msgid ", error"
19484msgstr ",錯誤"
ffca213b 19485
57f25377 19486#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b 19487#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19488msgid "ioctl failed"
19489msgstr "ioctl 失敗"
ffca213b 19490
57f25377 19491#: sys-utils/tunelp.c:307
6bbace6d
KZ
19492msgid "LPGETIRQ error"
19493msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
ffca213b 19494
57f25377 19495#: sys-utils/tunelp.c:312
a8d94acd 19496#, c-format
6bbace6d
KZ
19497msgid "%s using IRQ %d\n"
19498msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
ffca213b 19499
57f25377 19500#: sys-utils/tunelp.c:314
a8d94acd 19501#, c-format
6bbace6d
KZ
19502msgid "%s using polling\n"
19503msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
ffca213b 19504
251e171e 19505#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d
KZ
19506#, fuzzy, c-format
19507msgid ""
19508" %1$s [-hV]\n"
19509" %1$s -a [options]\n"
19510" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19511msgstr ""
19512" %1$s [-hV]\n"
19513" %1$s -a [選項]\n"
19514" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
ffca213b 19515
251e171e 19516#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d
KZ
19517#, fuzzy
19518msgid "Unmount filesystems.\n"
19519msgstr "檔案系統型態"
19520
251e171e 19521#: sys-utils/umount.c:90
6bbace6d
KZ
19522#, fuzzy
19523msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19524msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
19525
251e171e 19526#: sys-utils/umount.c:91
a8d94acd 19527msgid ""
6bbace6d
KZ
19528" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19529" current namespace\n"
a8d94acd 19530msgstr ""
ffca213b 19531
251e171e 19532#: sys-utils/umount.c:93
6bbace6d
KZ
19533msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19534msgstr ""
ffca213b 19535
251e171e 19536#: sys-utils/umount.c:94
6bbace6d 19537msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
a8d94acd 19538msgstr ""
ffca213b 19539
251e171e 19540#: sys-utils/umount.c:95
6bbace6d
KZ
19541msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19542msgstr ""
0ed2f80b 19543
251e171e 19544#: sys-utils/umount.c:96
6bbace6d 19545msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f8511249 19546msgstr ""
ffca213b 19547
251e171e 19548#: sys-utils/umount.c:97
6bbace6d
KZ
19549msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19550msgstr ""
a8d94acd 19551
251e171e 19552#: sys-utils/umount.c:99
6bbace6d
KZ
19553#, fuzzy
19554msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19555msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
a8d94acd 19556
251e171e 19557#: sys-utils/umount.c:100
6bbace6d 19558msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
d0992120 19559msgstr ""
ffca213b 19560
251e171e 19561#: sys-utils/umount.c:101
6bbace6d
KZ
19562msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19563msgstr ""
3406942e 19564
251e171e 19565#: sys-utils/umount.c:102
6bbace6d
KZ
19566#, fuzzy
19567msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19568msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
3406942e 19569
251e171e 19570#: sys-utils/umount.c:103
6bbace6d
KZ
19571#, fuzzy
19572msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19573msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
3406942e 19574
251e171e
KZ
19575#: sys-utils/umount.c:105
19576#, fuzzy
19577msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
19578msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
19579
19580#: sys-utils/umount.c:106
19581#, fuzzy
19582msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
19583msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19584
19585#: sys-utils/umount.c:149
6bbace6d
KZ
19586#, fuzzy, c-format
19587msgid "%s (%s) unmounted"
19588msgstr "%s 被掛載\n"
a8d94acd 19589
251e171e 19590#: sys-utils/umount.c:151
6bbace6d
KZ
19591#, fuzzy, c-format
19592msgid "%s unmounted"
19593msgstr "%s:無法掛載"
a8d94acd 19594
251e171e 19595#: sys-utils/umount.c:220
8d398470 19596#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19597msgid "failed to set umount target"
19598msgstr "設定 umount 目標時失敗"
3406942e 19599
d462a45d 19600#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b 19601#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19602msgid "libmount table allocation failed"
19603msgstr "libmount 語境配額失敗"
8d398470 19604
d462a45d 19605#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
0ed2f80b 19606#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19607msgid "libmount iterator allocation failed"
19608msgstr "libmount 語境配額失敗"
19609
d462a45d 19610#: sys-utils/umount.c:303
6bbace6d
KZ
19611#, fuzzy, c-format
19612msgid "failed to get child fs of %s"
19613msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
19614
d462a45d 19615#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
6bbace6d
KZ
19616#, fuzzy, c-format
19617msgid "%s: not found"
19618msgstr "%s:找不到"
19619
d462a45d 19620#: sys-utils/umount.c:373
6bbace6d
KZ
19621#, c-format
19622msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
19623msgstr ""
19624
d462a45d 19625#: sys-utils/unshare.c:99
6bbace6d
KZ
19626#, fuzzy, c-format
19627msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19628msgstr "不受支援的引數:%s"
19629
d462a45d 19630#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
6bbace6d
KZ
19631#, fuzzy, c-format
19632msgid "write failed %s"
19633msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 19634
d462a45d 19635#: sys-utils/unshare.c:158
d3cac66d
KZ
19636#, fuzzy, c-format
19637msgid "unsupported propagation mode: %s"
19638msgstr "不受支援的引數:%s"
19639
d462a45d 19640#: sys-utils/unshare.c:167
d3cac66d
KZ
19641#, fuzzy
19642msgid "cannot change root filesystem propagation"
19643msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
19644
d462a45d 19645#: sys-utils/unshare.c:198
ebe345d1
KZ
19646#, fuzzy, c-format
19647msgid "mount %s on %s failed"
19648msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
19649
d462a45d 19650#: sys-utils/unshare.c:223
b5ef1472
KZ
19651#, fuzzy
19652msgid "pipe failed"
19653msgstr "openpty 失敗"
19654
d462a45d 19655#: sys-utils/unshare.c:237
b5ef1472
KZ
19656#, fuzzy
19657msgid "failed to read pipe"
19658msgstr "讀取速度時失敗"
19659
d462a45d 19660#: sys-utils/unshare.c:260
6bbace6d
KZ
19661msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19662msgstr ""
19663
d462a45d 19664#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 19665#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19666msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
19667msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19668
d462a45d 19669#: sys-utils/unshare.c:264
3406942e 19670#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19671msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19672msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19673
d462a45d 19674#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 19675#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19676msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
19677msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19678
d462a45d 19679#: sys-utils/unshare.c:266
0ed2f80b 19680#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19681msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
19682msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19683
d462a45d 19684#: sys-utils/unshare.c:267
0ed2f80b 19685#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19686msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
19687msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19688
d462a45d 19689#: sys-utils/unshare.c:268
0ed2f80b 19690#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19691msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
19692msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 19693
d462a45d 19694#: sys-utils/unshare.c:269
784c8a40
KZ
19695#, fuzzy
19696msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19697msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
19698
d462a45d 19699#: sys-utils/unshare.c:271
0ed2f80b 19700#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19701msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19702msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3406942e 19703
d462a45d 19704#: sys-utils/unshare.c:272
251e171e 19705msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
19706msgstr ""
19707
d462a45d
KZ
19708#: sys-utils/unshare.c:273
19709msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
19710msgstr ""
19711
19712#: sys-utils/unshare.c:275
251e171e
KZ
19713msgid ""
19714" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19715" defaults to SIGKILL\n"
a8d94acd 19716msgstr ""
3406942e 19717
d462a45d 19718#: sys-utils/unshare.c:277
251e171e 19719msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a8d94acd 19720msgstr ""
8d398470 19721
d462a45d 19722#: sys-utils/unshare.c:278
d3cac66d 19723msgid ""
251e171e 19724" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
19725" modify mount propagation in mount namespace\n"
19726msgstr ""
19727
d462a45d 19728#: sys-utils/unshare.c:280
251e171e 19729msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
19730msgstr ""
19731
d462a45d
KZ
19732#: sys-utils/unshare.c:281
19733#, fuzzy
19734msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
19735msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
19736
19737#: sys-utils/unshare.c:283
57f25377
KZ
19738#, fuzzy
19739msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
19740msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
19741
d462a45d 19742#: sys-utils/unshare.c:284
57f25377
KZ
19743#, fuzzy
19744msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
19745msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
19746
d462a45d 19747#: sys-utils/unshare.c:285
57f25377
KZ
19748#, fuzzy
19749msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
19750msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19751
d462a45d 19752#: sys-utils/unshare.c:286
57f25377
KZ
19753#, fuzzy
19754msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
19755msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
19756
d462a45d
KZ
19757#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
19758#, fuzzy
19759msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
19760msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
19761
19762#: sys-utils/unshare.c:460
6bbace6d
KZ
19763msgid "unshare failed"
19764msgstr "unshare 失敗"
19765
d462a45d 19766#: sys-utils/unshare.c:504
3406942e 19767#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19768msgid "child exit failed"
19769msgstr "識別號失敗"
3406942e 19770
d462a45d 19771#: sys-utils/unshare.c:518
0ed2f80b 19772#, fuzzy
b0041e4a 19773msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
6bbace6d 19774msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 19775
d462a45d
KZ
19776#: sys-utils/unshare.c:527
19777#, fuzzy
19778msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
19779msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
19780
19781#: sys-utils/unshare.c:545
57f25377
KZ
19782#, fuzzy, c-format
19783msgid "cannot change root directory to '%s'"
19784msgstr "無法變更目錄到 %s"
19785
d462a45d 19786#: sys-utils/unshare.c:549
57f25377
KZ
19787#, fuzzy, c-format
19788msgid "cannot chdir to '%s'"
19789msgstr "無法變更目錄到 %s"
19790
d462a45d 19791#: sys-utils/unshare.c:553
57f25377
KZ
19792#, fuzzy, c-format
19793msgid "umount %s failed"
19794msgstr "掛載失敗"
19795
d462a45d 19796#: sys-utils/unshare.c:555
6bbace6d
KZ
19797#, fuzzy, c-format
19798msgid "mount %s failed"
19799msgstr "掛載失敗"
3406942e 19800
d462a45d
KZ
19801#: sys-utils/unshare.c:581
19802#, fuzzy
19803msgid "capget failed"
19804msgstr "寫入失敗"
19805
19806#: sys-utils/unshare.c:589
19807#, fuzzy
19808msgid "capset failed"
19809msgstr "setgid 失敗"
19810
19811#: sys-utils/unshare.c:601
19812msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19813msgstr ""
19814
19815#: sys-utils/wdctl.c:72
6bbace6d
KZ
19816#, fuzzy
19817msgid "Card previously reset the CPU"
19818msgstr "卡在之前重置 CPU"
3406942e 19819
d462a45d 19820#: sys-utils/wdctl.c:73
6bbace6d
KZ
19821#, fuzzy
19822msgid "External relay 1"
19823msgstr "外部中繼 1"
0ed2f80b 19824
d462a45d 19825#: sys-utils/wdctl.c:74
6bbace6d
KZ
19826#, fuzzy
19827msgid "External relay 2"
19828msgstr "外部中繼 2"
0ed2f80b 19829
d462a45d 19830#: sys-utils/wdctl.c:75
6bbace6d
KZ
19831#, fuzzy
19832msgid "Fan failed"
19833msgstr "影迷失敗"
3406942e 19834
d462a45d 19835#: sys-utils/wdctl.c:76
6bbace6d
KZ
19836#, fuzzy
19837msgid "Keep alive ping reply"
19838msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
3406942e 19839
d462a45d 19840#: sys-utils/wdctl.c:77
6bbace6d
KZ
19841#, fuzzy
19842msgid "Supports magic close char"
19843msgstr "支援魔術關閉字元"
3406942e 19844
d462a45d 19845#: sys-utils/wdctl.c:78
8d398470 19846#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19847msgid "Reset due to CPU overheat"
19848msgstr "重置由於 CPU overheat"
3406942e 19849
d462a45d 19850#: sys-utils/wdctl.c:79
3406942e 19851#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19852msgid "Power over voltage"
19853msgstr "乘冪之上 voltage"
8d398470 19854
d462a45d 19855#: sys-utils/wdctl.c:80
3406942e 19856#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19857msgid "Power bad/power fault"
19858msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
3406942e 19859
d462a45d 19860#: sys-utils/wdctl.c:81
a8d94acd 19861#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19862msgid "Pretimeout (in seconds)"
19863msgstr "Pretimeout (的秒數)"
3406942e 19864
d462a45d 19865#: sys-utils/wdctl.c:82
6bbace6d
KZ
19866#, fuzzy
19867msgid "Set timeout (in seconds)"
19868msgstr "設定逾時 (的秒數)"
19869
d462a45d 19870#: sys-utils/wdctl.c:83
6bbace6d 19871msgid "Not trigger reboot"
0ed2f80b 19872msgstr ""
ffca213b 19873
d462a45d 19874#: sys-utils/wdctl.c:99
f8511249 19875#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19876msgid "flag name"
19877msgstr "旗標名稱"
0ed2f80b 19878
d462a45d 19879#: sys-utils/wdctl.c:100
a8d94acd 19880#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19881msgid "flag description"
19882msgstr "旗標描述"
0ed2f80b 19883
d462a45d 19884#: sys-utils/wdctl.c:101
a8d94acd 19885#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19886msgid "flag status"
19887msgstr "旗標狀態"
0ed2f80b 19888
d462a45d 19889#: sys-utils/wdctl.c:102
6bbace6d
KZ
19890#, fuzzy
19891msgid "flag boot status"
19892msgstr "旗標開機狀態"
0ed2f80b 19893
d462a45d 19894#: sys-utils/wdctl.c:103
6bbace6d
KZ
19895#, fuzzy
19896msgid "watchdog device name"
19897msgstr "監視程式裝置名稱"
0ed2f80b 19898
d462a45d 19899#: sys-utils/wdctl.c:148
0ed2f80b 19900#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19901msgid "unknown flag: %s"
19902msgstr "不明旗標:%s"
0ed2f80b 19903
d462a45d 19904#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d 19905msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
a8d94acd 19906msgstr ""
ffca213b 19907
d462a45d 19908#: sys-utils/wdctl.c:213
91d51a93 19909#, fuzzy
a8d94acd 19910msgid ""
6bbace6d
KZ
19911" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19912" -F, --noflags don't print information about flags\n"
19913" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19914" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19915" -O, --oneline print all information on one line\n"
19916" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19917" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19918" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19919" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19920" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
a8d94acd 19921msgstr ""
6bbace6d
KZ
19922" -f, --flags <list> 列印已選旗標只有\n"
19923" -F, --noflags 不列印相關資訊旗標\n"
19924" -I, --noident 不列印監視程式身分資訊\n"
19925" -n, --noheadings 不列印標頭用於旗標表格\n"
19926" -O, --oneline 列印所有資訊於一個列\n"
19927" -o, --output<清單> 輸出欄位的旗標\n"
19928" -r, --raw 使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
19929" -T, --notimeouts 不列印監視程式逾時\n"
19930" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
19931" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
0ed2f80b 19932
d462a45d 19933#: sys-utils/wdctl.c:229
6bbace6d
KZ
19934#, fuzzy, c-format
19935msgid "The default device is %s.\n"
19936msgstr "預設裝置是 %s。\n"
0ed2f80b 19937
d462a45d
KZ
19938#: sys-utils/wdctl.c:231
19939#, fuzzy, c-format
19940msgid "No default device is available.\n"
19941msgstr "預設裝置是 %s。\n"
19942
19943#: sys-utils/wdctl.c:329
6bbace6d
KZ
19944#, fuzzy, c-format
19945msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19946msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
55032d70 19947
d462a45d 19948#: sys-utils/wdctl.c:359
6bbace6d
KZ
19949#, fuzzy, c-format
19950msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19951msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
ffca213b 19952
d462a45d 19953#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
6bbace6d
KZ
19954#, fuzzy, c-format
19955msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19956msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
ffca213b 19957
d462a45d 19958#: sys-utils/wdctl.c:382
6bbace6d
KZ
19959#, fuzzy, c-format
19960msgid "cannot set timeout for %s"
19961msgstr "無法設定逾時用於 %s"
ffca213b 19962
d462a45d 19963#: sys-utils/wdctl.c:388
0ed2f80b 19964#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19965msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19966msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19967msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
ffca213b 19968
d462a45d 19969#: sys-utils/wdctl.c:417
91d51a93 19970#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19971msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19972msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
ffca213b 19973
d462a45d
KZ
19974#: sys-utils/wdctl.c:503
19975#, fuzzy, c-format
19976msgid "cannot read information about %s"
19977msgstr "無法寫入 %s"
19978
19979#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
91d51a93 19980#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
19981msgid "%-14s %2i second\n"
19982msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19983msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
da1d8fad 19984
d462a45d 19985#: sys-utils/wdctl.c:514
a8d94acd 19986#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19987msgid "Timeout:"
19988msgstr "逾時:"
da1d8fad 19989
d462a45d 19990#: sys-utils/wdctl.c:517
a8d94acd 19991#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19992msgid "Pre-timeout:"
19993msgstr "Pre-timeout:"
da1d8fad 19994
d462a45d 19995#: sys-utils/wdctl.c:520
f8511249 19996#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19997msgid "Timeleft:"
19998msgstr "Timeleft:"
3406942e 19999
d462a45d 20000#: sys-utils/wdctl.c:576
f8511249 20001#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20002msgid "Device:"
20003msgstr "裝置:"
da1d8fad 20004
d462a45d 20005#: sys-utils/wdctl.c:578
6bbace6d
KZ
20006msgid "Identity:"
20007msgstr ""
20008
d462a45d 20009#: sys-utils/wdctl.c:580
6bbace6d
KZ
20010msgid "version"
20011msgstr ""
da1d8fad 20012
d462a45d
KZ
20013#: sys-utils/wdctl.c:690
20014#, fuzzy
20015msgid "No default device is available."
20016msgstr "預設裝置是 %s。\n"
20017
08b1bd51 20018#: sys-utils/zramctl.c:75
8d398470 20019#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20020msgid "zram device name"
20021msgstr "裝置名稱"
da1d8fad 20022
08b1bd51 20023#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
20024msgid "limit on the uncompressed amount of data"
20025msgstr ""
da1d8fad 20026
08b1bd51 20027#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
20028msgid "uncompressed size of stored data"
20029msgstr ""
8ec85cbb 20030
08b1bd51 20031#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
20032msgid "compressed size of stored data"
20033msgstr ""
8ec85cbb 20034
08b1bd51 20035#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
20036msgid "the selected compression algorithm"
20037msgstr ""
a8d94acd 20038
08b1bd51 20039#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
20040msgid "number of concurrent compress operations"
20041msgstr ""
da1d8fad 20042
08b1bd51 20043#: sys-utils/zramctl.c:81
3406942e 20044#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20045msgid "empty pages with no allocated memory"
20046msgstr "配置記憶體時失敗"
da1d8fad 20047
08b1bd51 20048#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
20049msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
20050msgstr ""
da1d8fad 20051
08b1bd51 20052#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
20053msgid "memory limit used to store compressed data"
20054msgstr ""
20055
08b1bd51 20056#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 20057msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
20058msgstr ""
20059
08b1bd51 20060#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 20061msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
20062msgstr ""
20063
c7033bbb 20064#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
20065#, fuzzy
20066msgid "Failed to parse mm_stat"
20067msgstr "剖析開始時失敗"
20068
c7033bbb 20069#: sys-utils/zramctl.c:539
6bbace6d
KZ
20070#, fuzzy, c-format
20071msgid ""
20072" %1$s [options] <device>\n"
20073" %1$s -r <device> [...]\n"
20074" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
20075msgstr ""
20076" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
20077" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
20078
c7033bbb 20079#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d
KZ
20080msgid "Set up and control zram devices.\n"
20081msgstr ""
20082
c7033bbb 20083#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 20084msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
6bbace6d 20085msgstr ""
da1d8fad 20086
c7033bbb 20087#: sys-utils/zramctl.c:549
a8d94acd 20088#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20089msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
20090msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 20091
c7033bbb 20092#: sys-utils/zramctl.c:550
a8d94acd 20093#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20094msgid " -f, --find find a free device\n"
20095msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 20096
c7033bbb 20097#: sys-utils/zramctl.c:551
a8d94acd 20098#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20099msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
20100msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 20101
c7033bbb 20102#: sys-utils/zramctl.c:552
a8d94acd 20103#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20104msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
20105msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 20106
c7033bbb 20107#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e
KZ
20108#, fuzzy
20109msgid " --output-all output all columns\n"
20110msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
20111
c7033bbb 20112#: sys-utils/zramctl.c:554
0ed2f80b 20113#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20114msgid " --raw use raw status output format\n"
20115msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
0ed2f80b 20116
c7033bbb 20117#: sys-utils/zramctl.c:555
a8d94acd 20118#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20119msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
20120msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
da1d8fad 20121
c7033bbb 20122#: sys-utils/zramctl.c:556
a8d94acd 20123#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20124msgid " -s, --size <size> device size\n"
20125msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
20126
c7033bbb 20127#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d
KZ
20128msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
20129msgstr ""
20130
c7033bbb 20131#: sys-utils/zramctl.c:649
a8d94acd 20132#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20133msgid "failed to parse streams"
20134msgstr "剖析開始時失敗"
92b619d1 20135
c7033bbb 20136#: sys-utils/zramctl.c:671
a8d94acd 20137#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20138msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
20139msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 20140
c7033bbb 20141#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d
KZ
20142msgid "only one <device> at a time is allowed"
20143msgstr ""
20144
c7033bbb 20145#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d
KZ
20146msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
20147msgstr ""
a8d94acd 20148
c7033bbb 20149#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
0ed2f80b 20150#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20151msgid "%s: failed to reset"
20152msgstr "%s:無法剖析"
a8d94acd 20153
c7033bbb 20154#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d
KZ
20155msgid "no free zram device found"
20156msgstr ""
20157
c7033bbb 20158#: sys-utils/zramctl.c:746
a8d94acd 20159#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20160msgid "%s: failed to set number of streams"
20161msgstr "剖析列號的時失敗"
a8d94acd 20162
c7033bbb 20163#: sys-utils/zramctl.c:750
a8d94acd 20164#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20165msgid "%s: failed to set algorithm"
20166msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
0ed2f80b 20167
c7033bbb 20168#: sys-utils/zramctl.c:753
0ed2f80b 20169#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20170msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
20171msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
a8d94acd 20172
d462a45d 20173#: term-utils/agetty.c:492
6bbace6d
KZ
20174#, c-format
20175msgid "%s%s (automatic login)\n"
20176msgstr ""
a8d94acd 20177
d462a45d 20178#: term-utils/agetty.c:549
6bbace6d
KZ
20179#, fuzzy, c-format
20180msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20181msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
a8d94acd 20182
d462a45d 20183#: term-utils/agetty.c:552
6bbace6d
KZ
20184#, fuzzy, c-format
20185msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20186msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
a8d94acd 20187
d462a45d 20188#: term-utils/agetty.c:555
6bbace6d
KZ
20189#, fuzzy, c-format
20190msgid "%s: can't change process priority: %m"
20191msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 20192
d462a45d 20193#: term-utils/agetty.c:566
6bbace6d
KZ
20194#, c-format
20195msgid "%s: can't exec %s: %m"
20196msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
a8d94acd 20197
d462a45d
KZ
20198#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
20199#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
20200#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2269 term-utils/agetty.c:2833
6bbace6d
KZ
20201#, fuzzy, c-format
20202msgid "failed to allocate memory: %m"
20203msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
a8d94acd 20204
d462a45d 20205#: term-utils/agetty.c:773
98db6bb5
KZ
20206#, fuzzy
20207msgid "invalid delay argument"
20208msgstr "無效的前端引數"
20209
d462a45d 20210#: term-utils/agetty.c:811
a8d94acd 20211#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20212msgid "invalid argument of --local-line"
20213msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
a8d94acd 20214
d462a45d 20215#: term-utils/agetty.c:830
98db6bb5
KZ
20216#, fuzzy
20217msgid "invalid nice argument"
20218msgstr "無效的時間引數"
a8d94acd 20219
d462a45d 20220#: term-utils/agetty.c:935
6bbace6d
KZ
20221#, c-format
20222msgid "bad speed: %s"
20223msgstr "不當的速度:%s"
a8d94acd 20224
d462a45d 20225#: term-utils/agetty.c:937
6bbace6d
KZ
20226msgid "too many alternate speeds"
20227msgstr "太多交替速度"
a8d94acd 20228
d462a45d 20229#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
6bbace6d
KZ
20230#, c-format
20231msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20232msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 20233
d462a45d 20234#: term-utils/agetty.c:1067
6bbace6d
KZ
20235#, c-format
20236msgid "/dev/%s: not a character device"
20237msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
a8d94acd 20238
d462a45d 20239#: term-utils/agetty.c:1069
6bbace6d
KZ
20240#, fuzzy, c-format
20241msgid "/dev/%s: not a tty"
20242msgstr "%s:不是 tty"
a8d94acd 20243
d462a45d 20244#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
6bbace6d
KZ
20245#, fuzzy, c-format
20246msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20247msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 20248
d462a45d 20249#: term-utils/agetty.c:1095
6bbace6d
KZ
20250#, fuzzy, c-format
20251msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20252msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
a8d94acd 20253
d462a45d 20254#: term-utils/agetty.c:1116
6bbace6d
KZ
20255#, c-format
20256msgid "%s: not open for read/write"
20257msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
a8d94acd 20258
d462a45d 20259#: term-utils/agetty.c:1121
6bbace6d
KZ
20260#, fuzzy, c-format
20261msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20262msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 20263
d462a45d 20264#: term-utils/agetty.c:1135
6bbace6d
KZ
20265#, c-format
20266msgid "%s: dup problem: %m"
20267msgstr "%s:dup 問題:%m"
a8d94acd 20268
d462a45d 20269#: term-utils/agetty.c:1152
6bbace6d
KZ
20270#, fuzzy, c-format
20271msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20272msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 20273
d462a45d 20274#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
6bbace6d
KZ
20275#, fuzzy, c-format
20276msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20277msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 20278
d462a45d 20279#: term-utils/agetty.c:1511
d3cac66d
KZ
20280#, fuzzy
20281msgid "cannot open os-release file"
20282msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
20283
d462a45d 20284#: term-utils/agetty.c:1678
6bbace6d 20285#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
20286msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20287msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 20288
d462a45d
KZ
20289#: term-utils/agetty.c:1981
20290#, fuzzy, c-format
20291msgid "failed to get terminal attributes: %m"
20292msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
20293
20294#: term-utils/agetty.c:2002
6bbace6d
KZ
20295msgid "[press ENTER to login]"
20296msgstr ""
a8d94acd 20297
d462a45d 20298#: term-utils/agetty.c:2029
a8d94acd 20299#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20300msgid "Num Lock off"
20301msgstr "Num 鎖定關閉"
a8d94acd 20302
d462a45d 20303#: term-utils/agetty.c:2032
6bbace6d
KZ
20304#, fuzzy
20305msgid "Num Lock on"
20306msgstr "Num 鎖定開"
a8d94acd 20307
d462a45d 20308#: term-utils/agetty.c:2035
6bbace6d
KZ
20309#, fuzzy
20310msgid "Caps Lock on"
20311msgstr "大寫鍵開"
a8d94acd 20312
d462a45d 20313#: term-utils/agetty.c:2038
a8d94acd 20314#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20315msgid "Scroll Lock on"
20316msgstr "捲動鎖定開"
20317
d462a45d 20318#: term-utils/agetty.c:2041
6bbace6d
KZ
20319#, fuzzy, c-format
20320msgid ""
20321"Hint: %s\n"
20322"\n"
20323msgstr ""
20324"提示:%s\n"
20325"\n"
a8d94acd 20326
d462a45d 20327#: term-utils/agetty.c:2183
a8d94acd 20328#, c-format
6bbace6d
KZ
20329msgid "%s: read: %m"
20330msgstr "%s:讀取:%m"
a8d94acd 20331
d462a45d 20332#: term-utils/agetty.c:2245
a8d94acd 20333#, c-format
6bbace6d
KZ
20334msgid "%s: input overrun"
20335msgstr "%s:輸入超出"
0ed2f80b 20336
d462a45d 20337#: term-utils/agetty.c:2265 term-utils/agetty.c:2273
6bbace6d
KZ
20338#, c-format
20339msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20340msgstr ""
a8d94acd 20341
d462a45d 20342#: term-utils/agetty.c:2279
6bbace6d
KZ
20343#, c-format
20344msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20345msgstr ""
a8d94acd 20346
d462a45d 20347#: term-utils/agetty.c:2364
6bbace6d
KZ
20348#, fuzzy, c-format
20349msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20350msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 20351
d462a45d 20352#: term-utils/agetty.c:2402
6bbace6d
KZ
20353#, fuzzy, c-format
20354msgid ""
20355" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20356" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
a8d94acd 20357msgstr ""
6bbace6d
KZ
20358"\n"
20359"用法:\n"
20360" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
20361" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
a8d94acd 20362
d462a45d 20363#: term-utils/agetty.c:2406
6bbace6d 20364msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
a8d94acd
WLC
20365msgstr ""
20366
d462a45d 20367#: term-utils/agetty.c:2409
6bbace6d
KZ
20368#, fuzzy
20369msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20370msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
20371
d462a45d 20372#: term-utils/agetty.c:2410
6bbace6d 20373msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
a8d94acd
WLC
20374msgstr ""
20375
d462a45d 20376#: term-utils/agetty.c:2411
a8d94acd 20377#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20378msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20379msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
a8d94acd 20380
d462a45d 20381#: term-utils/agetty.c:2412
6bbace6d
KZ
20382#, fuzzy
20383msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20384msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
20385
d462a45d 20386#: term-utils/agetty.c:2413
6bbace6d
KZ
20387#, fuzzy
20388msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
20389msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20390
d462a45d
KZ
20391#: term-utils/agetty.c:2414
20392#, fuzzy
20393msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20394msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20395
20396#: term-utils/agetty.c:2415
6bbace6d 20397msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
0ed2f80b 20398msgstr ""
0ed2f80b 20399
d462a45d 20400#: term-utils/agetty.c:2416
6bbace6d
KZ
20401#, fuzzy
20402msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
20403msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
3406942e 20404
d462a45d 20405#: term-utils/agetty.c:2417
6bbace6d
KZ
20406#, fuzzy
20407msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
20408msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
3406942e 20409
d462a45d 20410#: term-utils/agetty.c:2418
6bbace6d
KZ
20411msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20412msgstr ""
3406942e 20413
d462a45d 20414#: term-utils/agetty.c:2419
6bbace6d
KZ
20415#, fuzzy
20416msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
20417msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
20418
d462a45d 20419#: term-utils/agetty.c:2420
6bbace6d
KZ
20420msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20421msgstr ""
da1d8fad 20422
d462a45d 20423#: term-utils/agetty.c:2421
a8d94acd 20424#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20425msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
20426msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 20427
d462a45d 20428#: term-utils/agetty.c:2422
6bbace6d
KZ
20429msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
20430msgstr ""
da1d8fad 20431
d462a45d 20432#: term-utils/agetty.c:2423
6bbace6d
KZ
20433#, fuzzy
20434msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20435msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 20436
d462a45d 20437#: term-utils/agetty.c:2424
a8d94acd 20438#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20439msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
20440msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 20441
d462a45d 20442#: term-utils/agetty.c:2425
6bbace6d
KZ
20443#, fuzzy
20444msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20445msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
3406942e 20446
d462a45d 20447#: term-utils/agetty.c:2426
6bbace6d
KZ
20448#, fuzzy
20449msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20450msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 20451
d462a45d 20452#: term-utils/agetty.c:2427
6bbace6d
KZ
20453#, fuzzy
20454msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
20455msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
da1d8fad 20456
d462a45d 20457#: term-utils/agetty.c:2428
6bbace6d
KZ
20458#, fuzzy
20459msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
20460msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 20461
d462a45d 20462#: term-utils/agetty.c:2429
6bbace6d
KZ
20463#, fuzzy
20464msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
20465msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
a8d94acd 20466
d462a45d 20467#: term-utils/agetty.c:2430
6bbace6d 20468msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a8d94acd
WLC
20469msgstr ""
20470
d462a45d 20471#: term-utils/agetty.c:2431
6bbace6d
KZ
20472msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
20473msgstr ""
20474
d462a45d 20475#: term-utils/agetty.c:2432
a8d94acd 20476#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20477msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
20478msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
da1d8fad 20479
d462a45d 20480#: term-utils/agetty.c:2433
6bbace6d
KZ
20481#, fuzzy
20482msgid " --nohints do not print hints\n"
20483msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 20484
d462a45d 20485#: term-utils/agetty.c:2434
6bbace6d
KZ
20486#, fuzzy
20487msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
20488msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 20489
d462a45d 20490#: term-utils/agetty.c:2435
6bbace6d
KZ
20491msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
20492msgstr ""
8d398470 20493
d462a45d 20494#: term-utils/agetty.c:2436
6bbace6d
KZ
20495msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
20496msgstr ""
da1d8fad 20497
d462a45d 20498#: term-utils/agetty.c:2437
6bbace6d
KZ
20499msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
20500msgstr ""
a8d94acd 20501
d462a45d 20502#: term-utils/agetty.c:2438
6bbace6d 20503msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
a8d94acd 20504msgstr ""
a8d94acd 20505
d462a45d 20506#: term-utils/agetty.c:2439
a8d94acd 20507#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20508msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
20509msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
a8d94acd 20510
d462a45d 20511#: term-utils/agetty.c:2440
6bbace6d
KZ
20512msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
20513msgstr ""
a8d94acd 20514
d462a45d 20515#: term-utils/agetty.c:2441
6bbace6d
KZ
20516#, fuzzy
20517msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
20518msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 20519
d462a45d 20520#: term-utils/agetty.c:2442
a8d94acd 20521#, fuzzy
49b90d82
KZ
20522msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20523msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
a8d94acd 20524
d462a45d 20525#: term-utils/agetty.c:2790
a8d94acd 20526#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20527msgid "%d user"
20528msgid_plural "%d users"
20529msgstr[0] "使用者"
a8d94acd 20530
d462a45d 20531#: term-utils/agetty.c:2921
a8d94acd 20532#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20533msgid "checkname failed: %m"
20534msgstr "chown 失敗:%s"
a8d94acd 20535
d462a45d 20536#: term-utils/agetty.c:2933
a8d94acd 20537#, fuzzy, c-format
b0041e4a 20538msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d 20539msgstr "無法關閉檔案 %s"
a8d94acd 20540
d462a45d 20541#: term-utils/agetty.c:2937
6bbace6d
KZ
20542msgid "--reload is unsupported on your system"
20543msgstr ""
a8d94acd 20544
c7033bbb 20545#: term-utils/mesg.c:78
a8d94acd 20546#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20547msgid " %s [options] [y | n]\n"
20548msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
a8d94acd 20549
c7033bbb 20550#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
20551#, fuzzy
20552msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
20553msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 20554
c7033bbb 20555#: term-utils/mesg.c:84
6bbace6d
KZ
20556#, fuzzy
20557msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20558msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
a8d94acd 20559
c7033bbb 20560#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
20561msgid "no tty"
20562msgstr ""
20563
251e171e 20564#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
20565#, c-format
20566msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
20567msgstr ""
20568
20569#: term-utils/mesg.c:150
6bbace6d
KZ
20570#, fuzzy
20571msgid "is y"
20572msgstr "是 y"
20573
c7033bbb 20574#: term-utils/mesg.c:153
6bbace6d
KZ
20575#, fuzzy
20576msgid "is n"
20577msgstr "是 n"
a8d94acd 20578
c7033bbb 20579#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
a8d94acd 20580#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20581msgid "change %s mode failed"
20582msgstr "變更 %s 模式失敗"
a8d94acd 20583
c7033bbb 20584#: term-utils/mesg.c:166
a8d94acd 20585#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20586msgid "write access to your terminal is allowed"
20587msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
a8d94acd 20588
c7033bbb 20589#: term-utils/mesg.c:173
6bbace6d
KZ
20590#, fuzzy
20591msgid "write access to your terminal is denied"
20592msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 20593
d462a45d 20594#: term-utils/script.c:190
a8d94acd 20595#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20596msgid " %s [options] [file]\n"
20597msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
20598
d462a45d 20599#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 20600msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
a8d94acd 20601msgstr ""
a8d94acd 20602
d462a45d
KZ
20603#: term-utils/script.c:196
20604#, fuzzy
20605msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
20606msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20607
20608#: term-utils/script.c:197
20609#, fuzzy
20610msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
20611msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
20612
20613#: term-utils/script.c:198
20614#, fuzzy
20615msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
20616msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20617
20618#: term-utils/script.c:201
20619#, fuzzy
20620msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
20621msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20622
20623#: term-utils/script.c:202
20624msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20625msgstr ""
20626
20627#: term-utils/script.c:203
20628msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
20629msgstr ""
20630
20631#: term-utils/script.c:206
20632#, fuzzy
20633msgid " -a, --append append to the log file\n"
20634msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
20635
20636#: term-utils/script.c:207
20637#, fuzzy
20638msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20639msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
20640
20641#: term-utils/script.c:208
20642#, fuzzy
20643msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
20644msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20645
20646#: term-utils/script.c:209
20647#, fuzzy
20648msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
20649msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20650
20651#: term-utils/script.c:210
20652#, fuzzy
20653msgid " --force use output file even when it is a link\n"
20654msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
20655
20656#: term-utils/script.c:211
20657#, fuzzy
20658msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
20659msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20660
20661#: term-utils/script.c:212
6bbace6d 20662#, fuzzy
d462a45d
KZ
20663msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20664msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
20665
20666#: term-utils/script.c:213
20667#, fuzzy
20668msgid " -q, --quiet be quiet\n"
20669msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
20670
20671#: term-utils/script.c:296
20672#, fuzzy, c-format
a8d94acd 20673msgid ""
6bbace6d 20674"\n"
d462a45d
KZ
20675"Script done on %s [<%s>]\n"
20676msgstr ""
20677"\n"
20678"命令稿已於 %s 完成"
6bbace6d 20679
d462a45d
KZ
20680#: term-utils/script.c:298
20681#, fuzzy, c-format
20682msgid ""
20683"\n"
20684"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20685msgstr ""
20686"\n"
20687"命令稿已於 %s 完成"
20688
20689#: term-utils/script.c:394
251e171e
KZ
20690#, fuzzy, c-format
20691msgid "Script started on %s ["
20692msgstr "命令稿啟動於 %s"
20693
d462a45d 20694#: term-utils/script.c:406
251e171e
KZ
20695#, c-format
20696msgid "<not executed on terminal>"
20697msgstr ""
20698
d462a45d
KZ
20699#: term-utils/script.c:680
20700#, c-format
20701msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20702msgstr ""
20703
20704#: term-utils/script.c:682
20705msgid "max output size exceeded"
20706msgstr ""
20707
20708#: term-utils/script.c:743
20709#, fuzzy, c-format
20710msgid ""
20711"output file `%s' is a link\n"
20712"Use --force if you really want to use it.\n"
20713"Program not started."
20714msgstr ""
20715"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
20716"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
20717"程式無法開始。"
20718
20719#: term-utils/script.c:827
20720#, fuzzy, c-format
20721msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20722msgstr "不受支援的命令"
20723
20724#: term-utils/script.c:852
20725#, fuzzy
20726msgid "failed to parse output limit size"
20727msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
20728
20729#: term-utils/script.c:863
20730#, fuzzy, c-format
20731msgid "unssuported logging format: '%s'"
20732msgstr "不受支援的引數:%s"
20733
20734#: term-utils/script.c:911
20735#, fuzzy
20736msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20737msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
20738
20739#: term-utils/script.c:938
20740#, fuzzy, c-format
20741msgid "Script started"
20742msgstr "命令稿啟動於 %s"
20743
20744#: term-utils/script.c:940
20745#, fuzzy, c-format
20746msgid ", output log file is '%s'"
20747msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
20748
20749#: term-utils/script.c:942
20750#, fuzzy, c-format
20751msgid ", input log file is '%s'"
20752msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
20753
20754#: term-utils/script.c:944
20755#, fuzzy, c-format
20756msgid ", timing file is '%s'"
20757msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
20758
20759#: term-utils/script.c:945
251e171e 20760#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20761msgid ".\n"
20762msgstr "\n"
251e171e 20763
d462a45d 20764#: term-utils/script.c:1051
251e171e 20765#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20766msgid "Script done.\n"
20767msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
251e171e 20768
d462a45d 20769#: term-utils/scriptlive.c:60
d3cac66d 20770#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20771msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20772msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
d3cac66d 20773
d462a45d
KZ
20774#: term-utils/scriptlive.c:64
20775msgid "Execute terminal typescript.\n"
20776msgstr ""
d3cac66d 20777
d462a45d 20778#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
d3cac66d 20779#, fuzzy
d462a45d
KZ
20780msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
20781msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 20782
d462a45d
KZ
20783#: term-utils/scriptlive.c:68
20784msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
d3cac66d 20785msgstr ""
d3cac66d 20786
d462a45d
KZ
20787#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
20788#, fuzzy
20789msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
20790msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
20791
20792#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
20793msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
251e171e 20794msgstr ""
6bbace6d 20795
d462a45d
KZ
20796#: term-utils/scriptlive.c:73
20797#, fuzzy
20798msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20799msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
20800
20801#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
20802msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
a8d94acd 20803msgstr ""
a8d94acd 20804
d462a45d 20805#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
6bbace6d 20806#, fuzzy
d462a45d
KZ
20807msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20808msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
6bbace6d 20809
d462a45d 20810#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
6bbace6d 20811#, fuzzy
d462a45d
KZ
20812msgid "failed to parse maximal delay argument"
20813msgstr "剖析引數時失敗"
a8d94acd 20814
d462a45d 20815#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
251e171e 20816#, fuzzy
d462a45d
KZ
20817msgid "timing file not specified"
20818msgstr "沒有檔案指定的"
251e171e 20819
d462a45d
KZ
20820#: term-utils/scriptlive.c:251
20821#, fuzzy
20822msgid "stdin typescript file not specified"
20823msgstr "沒有輸入檔案指定的"
20824
20825#: term-utils/scriptlive.c:277
20826#, c-format
20827msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20828msgstr ""
20829
20830#: term-utils/scriptlive.c:284
20831#, fuzzy
20832msgid "failed to allocate PTY handler"
20833msgstr "配置迭代器時失敗"
20834
20835#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 20836#, c-format
d462a45d
KZ
20837msgid ""
20838"\n"
20839">>> scriptlive: done.\n"
20840msgstr ""
d3cac66d 20841
d462a45d 20842#: term-utils/scriptreplay.c:49
a8d94acd 20843#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20844msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20845msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
20846
d462a45d 20847#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d
KZ
20848msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20849msgstr ""
20850
d462a45d
KZ
20851#: term-utils/scriptreplay.c:57
20852msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
20853msgstr ""
20854
20855#: term-utils/scriptreplay.c:59
6bbace6d 20856#, fuzzy
d462a45d
KZ
20857msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
20858msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
a8d94acd 20859
d462a45d
KZ
20860#: term-utils/scriptreplay.c:62
20861msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20862msgstr ""
a8d94acd 20863
d462a45d
KZ
20864#: term-utils/scriptreplay.c:65
20865#, fuzzy
20866msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
20867msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
a8d94acd 20868
d462a45d
KZ
20869#: term-utils/scriptreplay.c:68
20870msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
20871msgstr ""
a8d94acd 20872
d462a45d
KZ
20873#: term-utils/scriptreplay.c:69
20874msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
20875msgstr ""
a8d94acd 20876
d462a45d
KZ
20877#: term-utils/scriptreplay.c:191
20878#, fuzzy, c-format
20879msgid "unsupported mode name: '%s'"
20880msgstr "不受支援的引數:%s"
20881
20882#: term-utils/scriptreplay.c:224
20883#, fuzzy, c-format
20884msgid "unsupported stream name: '%s'"
20885msgstr "不受支援的引數:%s"
20886
20887#: term-utils/scriptreplay.c:255
20888#, fuzzy
20889msgid "data log file not specified"
20890msgstr "沒有檔案指定的"
a8d94acd 20891
d462a45d 20892#: term-utils/scriptreplay.c:304
a8d94acd 20893#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
20894msgid "%s: log file error"
20895msgstr "klogctl 錯誤"
20896
20897#: term-utils/scriptreplay.c:306
20898#, c-format
20899msgid "%s: line %d: timing file error"
20900msgstr ""
a8d94acd 20901
12e29c71 20902#: term-utils/setterm.c:237
a8d94acd 20903#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20904msgid "argument error: bright %s is not supported"
20905msgstr "速度 %d 不受支援"
a8d94acd 20906
57f25377 20907#: term-utils/setterm.c:329
6bbace6d
KZ
20908#, fuzzy
20909msgid "too many tabs"
20910msgstr "太多引數"
a8d94acd 20911
57f25377 20912#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 20913msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
0ed2f80b 20914msgstr ""
da1d8fad 20915
57f25377 20916#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
20917#, fuzzy
20918msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
20919msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
8d398470 20920
57f25377 20921#: term-utils/setterm.c:389
6bbace6d 20922#, fuzzy
d462a45d 20923msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
6bbace6d 20924msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 20925
57f25377 20926#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 20927#, fuzzy
d462a45d 20928msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
20929msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20930
57f25377 20931#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d 20932#, fuzzy
d462a45d 20933msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
6bbace6d 20934msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
ffca213b 20935
57f25377 20936#: term-utils/setterm.c:392
6bbace6d 20937#, fuzzy
d462a45d 20938msgid " --default use default terminal settings\n"
6bbace6d
KZ
20939msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20940
57f25377 20941#: term-utils/setterm.c:393
6bbace6d 20942#, fuzzy
d462a45d 20943msgid " --store save current terminal settings as default\n"
6bbace6d
KZ
20944msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20945
d462a45d 20946#: term-utils/setterm.c:396
6bbace6d 20947#, fuzzy
d462a45d 20948msgid " --cursor on|off display cursor\n"
6bbace6d
KZ
20949msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
20950
d462a45d 20951#: term-utils/setterm.c:397
6bbace6d 20952#, fuzzy
d462a45d 20953msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
6bbace6d
KZ
20954msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20955
d462a45d
KZ
20956#: term-utils/setterm.c:398
20957msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
d0992120 20958msgstr ""
ffca213b 20959
d462a45d 20960#: term-utils/setterm.c:399
6bbace6d 20961#, fuzzy
d462a45d 20962msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
6bbace6d
KZ
20963msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
20964
d462a45d
KZ
20965#: term-utils/setterm.c:400
20966msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 20967msgstr ""
ffca213b 20968
d462a45d
KZ
20969#: term-utils/setterm.c:403
20970#, fuzzy
20971msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
20972msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
20973
20974#: term-utils/setterm.c:404
20975#, fuzzy
20976msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
20977msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20978
20979#: term-utils/setterm.c:407
20980msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b 20981msgstr ""
ffca213b 20982
d462a45d
KZ
20983#: term-utils/setterm.c:408
20984msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 20985msgstr ""
8d398470 20986
d462a45d
KZ
20987#: term-utils/setterm.c:409
20988msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b 20989msgstr ""
ffca213b 20990
d462a45d
KZ
20991#: term-utils/setterm.c:410
20992msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
0ed2f80b 20993msgstr ""
ffca213b 20994
d462a45d
KZ
20995#: term-utils/setterm.c:411
20996msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 20997msgstr ""
da1d8fad 20998
d462a45d 20999#: term-utils/setterm.c:414
91d51a93 21000#, fuzzy
d462a45d 21001msgid " --bold on|off bold\n"
6bbace6d 21002msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3406942e 21003
d462a45d 21004#: term-utils/setterm.c:415
91d51a93 21005#, fuzzy
d462a45d 21006msgid " --half-bright on|off dim\n"
6bbace6d 21007msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
da1d8fad 21008
d462a45d
KZ
21009#: term-utils/setterm.c:416
21010#, fuzzy
21011msgid " --blink on|off blink\n"
21012msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
3406942e 21013
d462a45d 21014#: term-utils/setterm.c:417
3406942e 21015#, fuzzy
d462a45d 21016msgid " --underline on|off underline\n"
6bbace6d
KZ
21017msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
21018
d462a45d
KZ
21019#: term-utils/setterm.c:418
21020msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
0ed2f80b 21021msgstr ""
3406942e 21022
d462a45d 21023#: term-utils/setterm.c:421
6bbace6d 21024#, fuzzy
d462a45d 21025msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
6bbace6d 21026msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21027
d462a45d
KZ
21028#: term-utils/setterm.c:422
21029msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b 21030msgstr ""
da1d8fad 21031
d462a45d
KZ
21032#: term-utils/setterm.c:423
21033msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
0ed2f80b 21034msgstr ""
da1d8fad 21035
d462a45d
KZ
21036#: term-utils/setterm.c:424
21037msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 21038msgstr ""
da1d8fad 21039
d462a45d
KZ
21040#: term-utils/setterm.c:425
21041msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 21042msgstr ""
da1d8fad 21043
d462a45d
KZ
21044#: term-utils/setterm.c:428
21045msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 21046msgstr ""
da1d8fad 21047
d462a45d 21048#: term-utils/setterm.c:429
6bbace6d 21049#, fuzzy
d462a45d
KZ
21050msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
21051msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 21052
d462a45d 21053#: term-utils/setterm.c:430
6bbace6d 21054#, fuzzy
d462a45d
KZ
21055msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
21056msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 21057
d462a45d 21058#: term-utils/setterm.c:433
6bbace6d 21059#, fuzzy
d462a45d 21060msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
6bbace6d
KZ
21061msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
21062
d462a45d 21063#: term-utils/setterm.c:434
6bbace6d 21064#, fuzzy
d462a45d 21065msgid " set vesa powersaving features\n"
6bbace6d
KZ
21066msgstr " 「%s」)\n"
21067
d462a45d
KZ
21068#: term-utils/setterm.c:435
21069msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 21070msgstr ""
da1d8fad 21071
d462a45d 21072#: term-utils/setterm.c:438
91d51a93 21073#, fuzzy
d462a45d 21074msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
6bbace6d 21075msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 21076
d462a45d
KZ
21077#: term-utils/setterm.c:439
21078msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
6bbace6d
KZ
21079msgstr ""
21080
d462a45d 21081#: term-utils/setterm.c:452
6bbace6d 21082msgid "duplicate use of an option"
0ed2f80b 21083msgstr ""
da1d8fad 21084
d462a45d 21085#: term-utils/setterm.c:764
6bbace6d
KZ
21086#, fuzzy
21087msgid "cannot force blank"
21088msgstr "無法強制空白"
21089
d462a45d 21090#: term-utils/setterm.c:769
6bbace6d
KZ
21091#, fuzzy
21092msgid "cannot force unblank"
21093msgstr "無法強制 unblank"
21094
d462a45d 21095#: term-utils/setterm.c:775
6bbace6d
KZ
21096#, fuzzy
21097msgid "cannot get blank status"
21098msgstr "無法提取空白狀態"
21099
d462a45d 21100#: term-utils/setterm.c:801
6bbace6d 21101#, fuzzy, c-format
ebe345d1 21102msgid "cannot open dump file %s for output"
6bbace6d
KZ
21103msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
21104
d462a45d 21105#: term-utils/setterm.c:843
6bbace6d
KZ
21106#, fuzzy, c-format
21107msgid "terminal %s does not support %s"
21108msgstr "使用者 %s 不存在"
21109
d462a45d 21110#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1
KZ
21111#, fuzzy
21112msgid "select failed"
21113msgstr "semctl 失敗"
21114
d462a45d 21115#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1
KZ
21116#, fuzzy
21117msgid "stdin does not refer to a terminal"
21118msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
21119
d462a45d 21120#: term-utils/setterm.c:935
ebe345d1
KZ
21121#, fuzzy, c-format
21122msgid "invalid cursor position: %s"
21123msgstr "無效的選項"
21124
d462a45d 21125#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1
KZ
21126#, fuzzy
21127msgid "reset failed"
21128msgstr "setgid 失敗"
21129
d462a45d 21130#: term-utils/setterm.c:1121
6bbace6d
KZ
21131#, fuzzy
21132msgid "cannot (un)set powersave mode"
21133msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
21134
d462a45d 21135#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
6bbace6d
KZ
21136#, fuzzy
21137msgid "klogctl error"
21138msgstr "klogctl 錯誤"
21139
d462a45d 21140#: term-utils/setterm.c:1170
6bbace6d
KZ
21141#, fuzzy
21142msgid "$TERM is not defined."
21143msgstr "$TERM 未被定義。"
21144
d462a45d 21145#: term-utils/setterm.c:1177
6bbace6d
KZ
21146#, fuzzy
21147msgid "terminfo database cannot be found"
21148msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
21149
d462a45d 21150#: term-utils/setterm.c:1179
6bbace6d
KZ
21151#, fuzzy, c-format
21152msgid "%s: unknown terminal type"
21153msgstr "%s:不明終端機類型"
21154
d462a45d 21155#: term-utils/setterm.c:1181
6bbace6d
KZ
21156#, fuzzy
21157msgid "terminal is hardcopy"
21158msgstr "終端機是 hardcopy"
21159
21160#: term-utils/ttymsg.c:81
21161#, fuzzy, c-format
21162msgid "internal error: too many iov's"
21163msgstr "內部錯誤"
21164
21165#: term-utils/ttymsg.c:94
0ed2f80b 21166#, c-format
6bbace6d
KZ
21167msgid "excessively long line arg"
21168msgstr "過長的命令列引數"
21169
21170#: term-utils/ttymsg.c:108
21171#, fuzzy, c-format
21172msgid "open failed"
21173msgstr "openpty 失敗"
21174
21175#: term-utils/ttymsg.c:147
21176#, fuzzy, c-format
21177msgid "fork: %m"
21178msgstr "衍生:%s"
21179
21180#: term-utils/ttymsg.c:149
21181#, c-format
21182msgid "cannot fork"
21183msgstr "無法衍生執行"
21184
21185#: term-utils/ttymsg.c:182
21186#, fuzzy, c-format
21187msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
21188msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
21189
d462a45d 21190#: term-utils/wall.c:87
6bbace6d
KZ
21191#, fuzzy, c-format
21192msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21193msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
21194
d462a45d 21195#: term-utils/wall.c:90
6bbace6d 21196msgid "Write a message to all users.\n"
0ed2f80b 21197msgstr ""
3406942e 21198
d462a45d 21199#: term-utils/wall.c:93
ebe345d1
KZ
21200#, fuzzy
21201msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
21202msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
21203
d462a45d 21204#: term-utils/wall.c:94
6bbace6d
KZ
21205#, fuzzy
21206msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21207msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
21208
d462a45d 21209#: term-utils/wall.c:95
6bbace6d
KZ
21210#, fuzzy
21211msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
21212msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
21213
d462a45d 21214#: term-utils/wall.c:123
ebe345d1
KZ
21215#, fuzzy
21216msgid "invalid group argument"
21217msgstr "無效的速度引數"
21218
d462a45d 21219#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
21220#, fuzzy, c-format
21221msgid "%s: unknown gid"
21222msgstr "%c: 不明的命令\n"
21223
d462a45d 21224#: term-utils/wall.c:168
ebe345d1
KZ
21225msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
21226msgstr ""
21227
d462a45d 21228#: term-utils/wall.c:214
6bbace6d
KZ
21229#, fuzzy
21230msgid "--nobanner is available only for root"
21231msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
21232
d462a45d 21233#: term-utils/wall.c:219
0ed2f80b 21234#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21235msgid "invalid timeout argument: %s"
21236msgstr "無效的逾時引數:%s"
3406942e 21237
d462a45d 21238#: term-utils/wall.c:360
0ed2f80b 21239#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21240msgid "cannot get passwd uid"
21241msgstr "無法提取 passwd uid"
da1d8fad 21242
d462a45d 21243#: term-utils/wall.c:384
6bbace6d
KZ
21244#, fuzzy, c-format
21245msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21246msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
21247
d462a45d 21248#: term-utils/wall.c:417
6bbace6d
KZ
21249#, fuzzy, c-format
21250msgid "will not read %s - use stdin."
21251msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
3406942e 21252
49b90d82 21253#: term-utils/write.c:87
6bbace6d
KZ
21254#, fuzzy, c-format
21255msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21256msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
21257
49b90d82 21258#: term-utils/write.c:91
6bbace6d
KZ
21259msgid "Send a message to another user.\n"
21260msgstr ""
da1d8fad 21261
49b90d82 21262#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
21263#, c-format
21264msgid "effective gid does not match group of %s"
21265msgstr ""
6bbace6d 21266
49b90d82 21267#: term-utils/write.c:201
6bbace6d
KZ
21268#, fuzzy, c-format
21269msgid "%s is not logged in"
21270msgstr "%s 未被登入"
21271
49b90d82 21272#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
21273#, fuzzy
21274msgid "can't find your tty's name"
21275msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
21276
49b90d82 21277#: term-utils/write.c:211
6bbace6d
KZ
21278#, fuzzy, c-format
21279msgid "%s has messages disabled"
21280msgstr "%s 有訊息已停用"
21281
49b90d82 21282#: term-utils/write.c:214
6bbace6d
KZ
21283#, fuzzy, c-format
21284msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21285msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
21286
49b90d82 21287#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
21288#, fuzzy
21289msgid "carefulputc failed"
21290msgstr "carefulputc 失敗"
6bbace6d 21291
49b90d82 21292#: term-utils/write.c:279
6cd39864
KZ
21293#, fuzzy, c-format
21294msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d
KZ
21295msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
21296
49b90d82 21297#: term-utils/write.c:283
6cd39864
KZ
21298#, fuzzy, c-format
21299msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d 21300msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
3406942e 21301
57f25377 21302#: term-utils/write.c:329
3406942e 21303#, fuzzy
6cd39864
KZ
21304msgid "you have write permission turned off"
21305msgstr "您有寫入權限被關閉"
21306
57f25377 21307#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
21308#, fuzzy, c-format
21309msgid "%s is not logged in on %s"
21310msgstr "%s 未被登入於 %s"
21311
57f25377 21312#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
21313#, fuzzy, c-format
21314msgid "%s has messages disabled on %s"
21315msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
6bbace6d 21316
49b90d82 21317#: text-utils/col.c:135
6bbace6d
KZ
21318#, fuzzy
21319msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
21320msgstr "太多單純換列字元。\n"
21321
49b90d82 21322#: text-utils/col.c:138
6bbace6d
KZ
21323#, fuzzy, c-format
21324msgid ""
21325"\n"
21326"Options:\n"
21327" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
21328" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
21329" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
21330" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
21331" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
21332" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
6bbace6d
KZ
21333msgstr ""
21334"\n"
21335"選項:\n"
21336" -b, --no-backspaces 不輸出退格\n"
21337" -f, --fine 允許轉寄半送列\n"
21338" -p, --pass 回合不明控制序列\n"
21339" -h, --tabs 轉換空格轉為跳格\n"
21340" -x, --spaces 轉換跳格轉為空格\n"
21341" -l, --lines NUM 緩衝區至少 NUM 列\n"
21342" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
21343" -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21344"\n"
21345
49b90d82 21346#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
6bbace6d
KZ
21347#, fuzzy, c-format
21348msgid ""
21349"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21350"\n"
21351msgstr ""
21352"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
21353"\n"
3406942e 21354
49b90d82 21355#: text-utils/col.c:215
3406942e 21356#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21357msgid "bad -l argument"
21358msgstr "不當的 -l 引數"
3406942e 21359
57f25377
KZ
21360#: text-utils/col.c:246
21361#, fuzzy, c-format
21362msgid "failed on line %d"
21363msgstr "取消連結 %s 時失敗"
21364
49b90d82 21365#: text-utils/col.c:344
6bbace6d
KZ
21366#, fuzzy, c-format
21367msgid "warning: can't back up %s."
21368msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
3406942e 21369
49b90d82 21370#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
21371msgid "past first line"
21372msgstr "略過第一列"
21373
49b90d82 21374#: text-utils/col.c:345
ebe345d1
KZ
21375msgid "-- line already flushed"
21376msgstr "-- 列已經清理"
21377
d462a45d 21378#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
ebe345d1
KZ
21379#, fuzzy, c-format
21380msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21381msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
21382
49b90d82 21383#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
21384msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21385msgstr ""
21386
49b90d82 21387#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
21388msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21389msgstr ""
21390
49b90d82 21391#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
21392#, fuzzy
21393msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
21394msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
21395
49b90d82 21396#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
21397#, fuzzy, c-format
21398msgid ""
21399"\n"
21400"Usage:\n"
21401" %s [startcol [endcol]]\n"
21402msgstr ""
21403"\n"
21404"用法:\n"
21405" %s [startcol [endcol]]\n"
21406
49b90d82 21407#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
21408msgid "Filter out the specified columns.\n"
21409msgstr ""
21410
57f25377 21411#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
21412#, fuzzy
21413msgid "first argument"
21414msgstr "第一個引數"
21415
57f25377 21416#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
21417#, fuzzy
21418msgid "second argument"
21419msgstr "秒引數"
21420
d462a45d 21421#: text-utils/column.c:235
ebe345d1
KZ
21422#, fuzzy
21423msgid "failed to parse column"
21424msgstr "剖析結束時失敗"
21425
d462a45d 21426#: text-utils/column.c:245
ebe345d1
KZ
21427#, fuzzy, c-format
21428msgid "undefined column name '%s'"
21429msgstr "mountpoint"
21430
d462a45d 21431#: text-utils/column.c:321
ebe345d1
KZ
21432#, fuzzy
21433msgid "failed to parse --table-order list"
21434msgstr "剖析大小時失敗"
21435
d462a45d 21436#: text-utils/column.c:397
ebe345d1
KZ
21437#, fuzzy
21438msgid "failed to parse --table-right list"
21439msgstr "剖析開始時失敗"
21440
d462a45d 21441#: text-utils/column.c:401
ebe345d1
KZ
21442#, fuzzy
21443msgid "failed to parse --table-trunc list"
21444msgstr "剖析大小時失敗"
21445
d462a45d 21446#: text-utils/column.c:405
ebe345d1
KZ
21447#, fuzzy
21448msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21449msgstr "剖析大小時失敗"
21450
d462a45d 21451#: text-utils/column.c:409
ebe345d1
KZ
21452#, fuzzy
21453msgid "failed to parse --table-wrap list"
21454msgstr "剖析開始時失敗"
21455
d462a45d 21456#: text-utils/column.c:413
ebe345d1
KZ
21457#, fuzzy
21458msgid "failed to parse --table-hide list"
21459msgstr "剖析大小時失敗"
21460
d462a45d 21461#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
21462#, c-format
21463msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21464msgstr ""
21465
d462a45d 21466#: text-utils/column.c:458
ebe345d1
KZ
21467#, fuzzy
21468msgid "failed to allocate output data"
21469msgstr "初始化輸出表格時失敗"
21470
d462a45d 21471#: text-utils/column.c:629
ebe345d1
KZ
21472msgid "Columnate lists.\n"
21473msgstr ""
da1d8fad 21474
d462a45d 21475#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
21476#, fuzzy
21477msgid " -t, --table create a table\n"
21478msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3406942e 21479
d462a45d 21480#: text-utils/column.c:633
ebe345d1
KZ
21481#, fuzzy
21482msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
21483msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 21484
d462a45d 21485#: text-utils/column.c:634
ebe345d1
KZ
21486#, fuzzy
21487msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
21488msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 21489
d462a45d 21490#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
21491#, fuzzy
21492msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
21493msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
21494
d462a45d 21495#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 21496msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d 21497msgstr ""
da1d8fad 21498
d462a45d 21499#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5
KZ
21500#, fuzzy
21501msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
21502msgstr " -f 不分割長列\n"
21503
d462a45d 21504#: text-utils/column.c:638
49b90d82
KZ
21505msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
21506msgstr ""
21507
d462a45d 21508#: text-utils/column.c:639
91d51a93 21509#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21510msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
21511msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
3406942e 21512
d462a45d 21513#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 21514msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
6bbace6d 21515msgstr ""
3406942e 21516
d462a45d 21517#: text-utils/column.c:641
ebe345d1
KZ
21518#, fuzzy
21519msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
21520msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
21521
d462a45d 21522#: text-utils/column.c:642
ebe345d1 21523msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
6bbace6d 21524msgstr ""
da1d8fad 21525
d462a45d 21526#: text-utils/column.c:643
251e171e
KZ
21527#, fuzzy
21528msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
21529msgstr " -f 不分割長列\n"
21530
d462a45d 21531#: text-utils/column.c:644
91d51a93 21532#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21533msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
21534msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 21535
d462a45d 21536#: text-utils/column.c:647
91d51a93 21537#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21538msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
21539msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 21540
d462a45d 21541#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
21542#, fuzzy
21543msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
21544msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 21545
d462a45d 21546#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
21547#, fuzzy
21548msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
21549msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 21550
d462a45d 21551#: text-utils/column.c:652
91d51a93 21552#, fuzzy
ebe345d1
KZ
21553msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
21554msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 21555
d462a45d 21556#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 21557msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
6bbace6d 21558msgstr ""
55032d70 21559
d462a45d 21560#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 21561msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
6bbace6d 21562msgstr ""
55032d70 21563
d462a45d 21564#: text-utils/column.c:655
0ed2f80b 21565#, fuzzy
ebe345d1 21566msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
6bbace6d 21567msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 21568
d462a45d 21569#: text-utils/column.c:724
0ed2f80b 21570#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21571msgid "invalid columns argument"
21572msgstr "無效的欄位引數"
da1d8fad 21573
d462a45d 21574#: text-utils/column.c:749
ebe345d1
KZ
21575#, fuzzy
21576msgid "failed to parse column names"
21577msgstr "剖析掛載表時失敗"
21578
d462a45d 21579#: text-utils/column.c:804
ebe345d1
KZ
21580msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
21581msgstr ""
21582
d462a45d 21583#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
21584msgid "option --table required for all --table-*"
21585msgstr ""
21586
d462a45d 21587#: text-utils/column.c:815
ebe345d1
KZ
21588msgid "option --table-columns required for --json"
21589msgstr ""
da1d8fad 21590
57f25377 21591#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
6bbace6d
KZ
21592#, fuzzy, c-format
21593msgid " %s [options] <file>...\n"
21594msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
da1d8fad 21595
57f25377 21596#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d
KZ
21597msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
21598msgstr ""
da1d8fad 21599
57f25377 21600#: text-utils/hexdump.c:161
6bbace6d
KZ
21601msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
21602msgstr ""
55032d70 21603
57f25377 21604#: text-utils/hexdump.c:162
6bbace6d
KZ
21605msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
21606msgstr ""
da1d8fad 21607
57f25377 21608#: text-utils/hexdump.c:163
6bbace6d
KZ
21609msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
21610msgstr ""
da1d8fad 21611
57f25377 21612#: text-utils/hexdump.c:164
6bbace6d
KZ
21613msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
21614msgstr ""
0ed2f80b 21615
57f25377 21616#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 21617msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
ffca213b 21618msgstr ""
da1d8fad 21619
57f25377 21620#: text-utils/hexdump.c:166
6bbace6d 21621msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
0ed2f80b 21622msgstr ""
da1d8fad 21623
57f25377 21624#: text-utils/hexdump.c:167
6bbace6d 21625msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
0ed2f80b 21626msgstr ""
da1d8fad 21627
57f25377 21628#: text-utils/hexdump.c:170
6bbace6d 21629msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
0ed2f80b 21630msgstr ""
da1d8fad 21631
57f25377 21632#: text-utils/hexdump.c:171
6bbace6d
KZ
21633msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
21634msgstr ""
da1d8fad 21635
57f25377 21636#: text-utils/hexdump.c:172
6bbace6d
KZ
21637msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
21638msgstr ""
da1d8fad 21639
57f25377 21640#: text-utils/hexdump.c:173
6bbace6d
KZ
21641msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
21642msgstr ""
da1d8fad 21643
57f25377 21644#: text-utils/hexdump.c:174
a8d94acd 21645#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21646msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
21647msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
21648
21649#: text-utils/hexdump-display.c:365
21650#, fuzzy
21651msgid "all input file arguments failed"
21652msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
a8d94acd 21653
6bbace6d 21654#: text-utils/hexdump-parse.c:55
0ed2f80b 21655#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21656msgid "bad byte count for conversion character %s"
21657msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
da1d8fad 21658
6bbace6d 21659#: text-utils/hexdump-parse.c:60
0ed2f80b 21660#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21661msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21662msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
da1d8fad 21663
6bbace6d 21664#: text-utils/hexdump-parse.c:65
0ed2f80b 21665#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21666msgid "bad format {%s}"
21667msgstr "不當的格式 {%s}"
da1d8fad 21668
6bbace6d
KZ
21669#: text-utils/hexdump-parse.c:70
21670#, fuzzy, c-format
21671msgid "bad conversion character %%%s"
21672msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
da1d8fad 21673
6bbace6d 21674#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 21675#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21676msgid "byte count with multiple conversion characters"
21677msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
da1d8fad 21678
49b90d82 21679#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
21680msgid "Read one line.\n"
21681msgstr ""
da1d8fad 21682
251e171e 21683#: text-utils/more.c:208
6bbace6d
KZ
21684msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
21685msgstr ""
da1d8fad 21686
251e171e 21687#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 21688#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21689msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
21690msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 21691
251e171e 21692#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 21693#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21694msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
21695msgstr " -f 不分割長列\n"
55032d70 21696
251e171e 21697#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 21698#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21699msgid " -l suppress pause after form feed\n"
21700msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 21701
251e171e 21702#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 21703#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21704msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
21705msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 21706
251e171e 21707#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 21708#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21709msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
21710msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21711
251e171e 21712#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 21713#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21714msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
21715msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 21716
251e171e 21717#: text-utils/more.c:217
6bbace6d
KZ
21718msgid " -u suppress underlining\n"
21719msgstr ""
21720
251e171e 21721#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 21722#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21723msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
21724msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 21725
251e171e 21726#: text-utils/more.c:219
6bbace6d
KZ
21727msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
21728msgstr ""
21729
251e171e 21730#: text-utils/more.c:220
6bbace6d
KZ
21731msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
21732msgstr ""
21733
251e171e 21734#: text-utils/more.c:282
0ed2f80b 21735#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21736msgid "unknown option -%s"
21737msgstr "不明選項 -%s"
da1d8fad 21738
251e171e 21739#: text-utils/more.c:329
6bbace6d
KZ
21740#, c-format
21741msgid ""
21742"\n"
251e171e 21743"******** %s: Not a text file ********\n"
6bbace6d
KZ
21744"\n"
21745msgstr ""
21746"\n"
251e171e 21747"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
6bbace6d 21748"\n"
da1d8fad 21749
251e171e 21750#: text-utils/more.c:354
da1d8fad 21751#, c-format
6bbace6d
KZ
21752msgid ""
21753"\n"
251e171e 21754"*** %s: directory ***\n"
6bbace6d
KZ
21755"\n"
21756msgstr ""
21757"\n"
251e171e 21758"*** %s: 目錄 ***\n"
6bbace6d 21759"\n"
da1d8fad 21760
251e171e 21761#: text-utils/more.c:702
6bbace6d
KZ
21762#, c-format
21763msgid "--More--"
21764msgstr "--更多--"
da1d8fad 21765
251e171e 21766#: text-utils/more.c:704
6bbace6d
KZ
21767#, c-format
21768msgid "(Next file: %s)"
21769msgstr "(下一個檔案:%s)"
da1d8fad 21770
251e171e 21771#: text-utils/more.c:712
6bbace6d
KZ
21772#, c-format
21773msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21774msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
da1d8fad 21775
251e171e
KZ
21776#: text-utils/more.c:817
21777msgid ""
21778"\n"
21779"...Skipping "
21780msgstr ""
21781"\n"
21782"...跳過 "
21783
21784#: text-utils/more.c:821
21785msgid "...Skipping to file "
21786msgstr "…跳到檔案 "
21787
21788#: text-utils/more.c:823
21789msgid "...Skipping back to file "
21790msgstr "…跳回檔案 "
21791
21792#: text-utils/more.c:992
21793msgid "Line too long"
21794msgstr "列太長"
21795
21796#: text-utils/more.c:1028
21797msgid "No previous command to substitute for"
21798msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
21799
21800#: text-utils/more.c:1068
21801#, c-format
21802msgid "[Use q or Q to quit]"
21803msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
21804
21805#: text-utils/more.c:1148
21806msgid "exec failed\n"
21807msgstr "執行時失敗\n"
21808
21809#: text-utils/more.c:1163
21810msgid "can't fork\n"
21811msgstr "無法衍生執行\n"
21812
21813#: text-utils/more.c:1193
21814msgid " Overflow\n"
21815msgstr " 溢位\n"
21816
21817#: text-utils/more.c:1224
21818#, c-format
21819msgid "\"%s\" line %d"
21820msgstr "「%s」第 %d 列"
21821
21822#: text-utils/more.c:1226
21823#, c-format
21824msgid "[Not a file] line %d"
21825msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
21826
21827#: text-utils/more.c:1338
21828msgid "...skipping\n"
21829msgstr "…跳過\n"
21830
21831#: text-utils/more.c:1372
21832msgid ""
21833"\n"
21834"Pattern not found\n"
21835msgstr ""
21836"\n"
21837"找不到相符的式樣\n"
21838
21839#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
21840msgid "Pattern not found"
21841msgstr "找不到相符的式樣"
21842
21843#: text-utils/more.c:1441
0ed2f80b 21844#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21845msgid "...back %d page"
21846msgid_plural "...back %d pages"
21847msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
21848
251e171e 21849#: text-utils/more.c:1495
6bbace6d
KZ
21850#, fuzzy, c-format
21851msgid "...skipping %d line"
21852msgid_plural "...skipping %d lines"
21853msgstr[0] "…跳過 %d 列"
21854
251e171e 21855#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b 21856msgid ""
6bbace6d
KZ
21857"\n"
21858"***Back***\n"
21859"\n"
0ed2f80b 21860msgstr ""
6bbace6d
KZ
21861"\n"
21862"***倒退***\n"
21863"\n"
55032d70 21864
251e171e 21865#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 21866#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21867msgid "No previous regular expression"
21868msgstr "沒有前一個正規表示式"
da1d8fad 21869
251e171e 21870#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
21871msgid ""
21872"\n"
6bbace6d
KZ
21873"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21874"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
0ed2f80b
KZ
21875msgstr ""
21876"\n"
6bbace6d
KZ
21877"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
21878"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
da1d8fad 21879
251e171e 21880#: text-utils/more.c:1595
6bbace6d
KZ
21881msgid ""
21882"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21883"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21884"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21885"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21886"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21887"s Skip forward k lines of text [1]\n"
21888"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21889"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21890"' Go to place where previous search started\n"
21891"= Display current line number\n"
21892"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21893"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21894"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
21895"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
21896"ctrl-L Redraw screen\n"
21897":n Go to kth next file [1]\n"
21898":p Go to kth previous file [1]\n"
21899":f Display current file name and line number\n"
21900". Repeat previous command\n"
21901msgstr ""
21902"<space> 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
21903"z 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
21904"<return> 顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
21905"d 或 ctrl-D 捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
21906"q 或 Q 或 <interrupt> 離開 more\n"
21907"s 向前跳過 k 列文字 [1]\n"
21908"f 向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
21909"b 或 ctrl-B 向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
21910"' 前往前一個搜尋開始的位置\n"
21911"= 顯示目前列號\n"
21912"/<正規表示式> 搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
21913"n 搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
21914"!<cmd> 或 :!<cmd> 在 subshell 中執行 <cmd>\n"
21915"v 在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
21916"ctrl-L 重繪螢幕\n"
21917":n 前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
21918":p 前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
21919":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
21920". 重複前一個命令\n"
da1d8fad 21921
251e171e 21922#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
6bbace6d
KZ
21923#, c-format
21924msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21925msgstr "[按下「h」列出指令。]"
da1d8fad 21926
12e29c71 21927#: text-utils/pg.c:152
6bbace6d
KZ
21928#, fuzzy
21929msgid ""
21930"-------------------------------------------------------\n"
21931" h this screen\n"
21932" q or Q quit program\n"
21933" <newline> next page\n"
21934" f skip a page forward\n"
21935" d or ^D next halfpage\n"
21936" l next line\n"
21937" $ last page\n"
21938" /regex/ search forward for regex\n"
21939" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21940" . or ^L redraw screen\n"
21941" w or z set page size and go to next page\n"
21942" s filename save current file to filename\n"
21943" !command shell escape\n"
21944" p go to previous file\n"
21945" n go to next file\n"
21946"\n"
21947"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21948"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21949"\n"
21950"See pg(1) for more information.\n"
21951"-------------------------------------------------------\n"
0ed2f80b 21952msgstr ""
6bbace6d
KZ
21953"-------------------------------------------------------\n"
21954" h 這個螢幕\n"
21955" q 或 Q 離開程式\n"
21956" <newline> 下一頁\n"
21957" f 跳過頁面轉寄\n"
21958" d 或 ^D 下一個 halfpage\n"
21959" l 下一個列\n"
21960" $ 最後一頁\n"
21961" /regex/ 搜尋轉寄用於 regex\n"
21962" ?regex?或 ^ regex ^ 向後搜尋用於 regex\n"
21963" .或 ^L 重繪螢幕\n"
21964" w 或 z 設定頁面大小並前往下一頁\n"
21965" s 檔名 儲存目前的檔案到檔名\n"
21966" !命令 命令殼退出\n"
21967" p 前往前一個檔案\n"
21968" n 前往下一個檔案\n"
21969"\n"
21970"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
21971"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
21972"\n"
21973"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
21974"-------------------------------------------------------\n"
da1d8fad 21975
49b90d82 21976#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
21977#, fuzzy, c-format
21978msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21979msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
da1d8fad 21980
49b90d82 21981#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 21982msgid "Browse pagewise through text files.\n"
0ed2f80b 21983msgstr ""
da1d8fad 21984
49b90d82 21985#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 21986#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21987msgid " -number lines per page\n"
21988msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 21989
49b90d82 21990#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 21991#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21992msgid " -c clear screen before displaying\n"
21993msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 21994
49b90d82 21995#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 21996#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21997msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21998msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 21999
49b90d82 22000#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 22001#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22002msgid " -f do not split long lines\n"
22003msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 22004
49b90d82 22005#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 22006#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22007msgid " -n terminate command with new line\n"
22008msgstr " -n 終止命令與換列\n"
55032d70 22009
49b90d82 22010#: text-utils/pg.c:243
55032d70 22011#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22012msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
22013msgstr " -p <prompt> 指定提示\n"
55032d70 22014
49b90d82 22015#: text-utils/pg.c:244
0ed2f80b 22016#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22017msgid " -r disallow shell escape\n"
22018msgstr " -r disallow 命令殼退出\n"
da1d8fad 22019
49b90d82 22020#: text-utils/pg.c:245
0ed2f80b 22021#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22022msgid " -s print messages to stdout\n"
22023msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 22024
49b90d82 22025#: text-utils/pg.c:246
0ed2f80b 22026#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22027msgid " +number start at the given line\n"
22028msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
da1d8fad 22029
49b90d82 22030#: text-utils/pg.c:247
0ed2f80b 22031#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22032msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
22033msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
da1d8fad 22034
12e29c71 22035#: text-utils/pg.c:258
92b619d1 22036#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22037msgid "option requires an argument -- %s"
22038msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
da1d8fad 22039
12e29c71 22040#: text-utils/pg.c:264
0ed2f80b 22041#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22042msgid "illegal option -- %s"
22043msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
da1d8fad 22044
12e29c71 22045#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
22046msgid "...skipping forward\n"
22047msgstr "…向前跳過\n"
da1d8fad 22048
12e29c71 22049#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
22050msgid "...skipping backward\n"
22051msgstr "…向後跳過\n"
0ed2f80b 22052
12e29c71 22053#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
22054msgid "No next file"
22055msgstr "沒有下個檔案"
da1d8fad 22056
12e29c71 22057#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
22058msgid "No previous file"
22059msgstr "沒有上個檔案"
da1d8fad 22060
12e29c71 22061#: text-utils/pg.c:891
55032d70 22062#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22063msgid "Read error from %s file"
22064msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
da1d8fad 22065
12e29c71 22066#: text-utils/pg.c:894
0ed2f80b 22067#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22068msgid "Unexpected EOF in %s file"
22069msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
da1d8fad 22070
12e29c71 22071#: text-utils/pg.c:896
0ed2f80b 22072#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22073msgid "Unknown error in %s file"
22074msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
da1d8fad 22075
12e29c71 22076#: text-utils/pg.c:949
6bbace6d 22077#, fuzzy
6cd39864 22078msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d 22079msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
da1d8fad 22080
12e29c71 22081#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
22082msgid "RE error: "
22083msgstr "正規表示式錯誤:"
da1d8fad 22084
12e29c71 22085#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
22086msgid "(EOF)"
22087msgstr "(檔案結束)"
da1d8fad 22088
12e29c71 22089#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
22090msgid "No remembered search string"
22091msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
da1d8fad 22092
12e29c71 22093#: text-utils/pg.c:1211
0ed2f80b 22094#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22095msgid "cannot open "
22096msgstr "無法開啟 "
55032d70 22097
12e29c71 22098#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
22099msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
22100msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
55032d70 22101
80bbf3b5 22102#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
22103msgid "fork() failed, try again later\n"
22104msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
da1d8fad 22105
80bbf3b5 22106#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
22107msgid "(Next file: "
22108msgstr "(下個檔案:"
0ed2f80b 22109
80bbf3b5 22110#: text-utils/pg.c:1541
92b619d1 22111#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22112msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22113msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
3406942e 22114
80bbf3b5 22115#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
91d51a93 22116#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22117msgid "failed to parse number of lines per page"
22118msgstr "剖析列號的時失敗"
3406942e 22119
251e171e 22120#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
22121#, fuzzy, c-format
22122msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22123msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
3406942e 22124
251e171e 22125#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 22126msgid "Reverse lines characterwise.\n"
0ed2f80b 22127msgstr ""
3406942e 22128
12e29c71 22129#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
22130#, fuzzy, c-format
22131msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
22132msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
22133
12e29c71 22134#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 22135msgid "Do underlining.\n"
a8d94acd 22136msgstr ""
da1d8fad 22137
12e29c71 22138#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 22139msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a8d94acd 22140msgstr ""
3406942e 22141
12e29c71 22142#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 22143msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a8d94acd 22144msgstr ""
3406942e 22145
49b90d82 22146#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
22147msgid "trouble reading terminfo"
22148msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
22149
49b90d82 22150#: text-utils/ul.c:214
3406942e 22151#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22152msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
22153msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
da1d8fad 22154
49b90d82 22155#: text-utils/ul.c:304
0ed2f80b 22156#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22157msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
22158msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
da1d8fad 22159
49b90d82 22160#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
22161#, fuzzy
22162msgid "Input line too long."
22163msgstr "輸入列太長。"
da1d8fad 22164
d462a45d
KZ
22165#, fuzzy
22166#~ msgid ""
22167#~ "\n"
22168#~ "Do you really want to quit? "
22169#~ msgstr "您真的要離開嗎?"
22170
22171#, fuzzy
22172#~ msgid ""
22173#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
22174#~ " -v be verbose\n"
22175#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
22176#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
22177#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
22178#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
22179#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
22180#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
22181#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
22182#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
22183#~ " -z make explicit holes\n"
22184#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
22185#~ " outfile output file\n"
22186#~ msgstr ""
22187#~ "用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
22188#~ " -h 印出這個說明\n"
22189#~ " -v 詳細訊息\n"
22190#~ " -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
22191#~ " -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
22192#~ " -e 編次 設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
22193#~ " -N 尾序 設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
22194#~ " -i 檔案 插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
22195#~ " -n 名稱 設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
22196#~ " -p 填充 %d 位元組於開機碼\n"
22197#~ " -s 排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
22198#~ " -z 製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
22199#~ " dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
22200#~ " outfile 輸出檔案\n"
22201
22202#, fuzzy
22203#~ msgid "user %s does not exist"
22204#~ msgstr "使用者 %s 不存在"
22205
22206#, fuzzy
22207#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
22208#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
22209
22210#, fuzzy
22211#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
22212#~ msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
22213
22214#, fuzzy
22215#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
22216#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
22217
22218#, fuzzy
22219#~ msgid "only root can do that"
22220#~ msgstr "只有根可以那樣做"
22221
22222#, fuzzy
22223#~ msgid ""
22224#~ " -a, --append append the output\n"
22225#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22226#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
22227#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
22228#~ " --force use output file even when it is a link\n"
22229#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
22230#~ " -q, --quiet be quiet\n"
22231#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
22232#~ msgstr ""
22233#~ " -a, --append 附加輸出\n"
22234#~ " -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
22235#~ " -e, --return 回傳離開代碼的子行程\n"
22236#~ " -f, --flush 運行清理之後每個寫入\n"
22237#~ " --force 使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
22238#~ " -q, --quiet 是安靜的\n"
22239#~ " -t, --timing [=<檔案>] 輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
22240#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22241#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22242#~ "\n"
22243
22244#, fuzzy
22245#~ msgid "cannot write script file"
22246#~ msgstr "無法寫入指令稿檔案"
22247
22248#, fuzzy
22249#~ msgid ""
22250#~ "\n"
22251#~ "Session terminated.\n"
22252#~ msgstr ""
22253#~ "\n"
22254#~ "作業階段終止,killing 命令殼…"
22255
22256#, fuzzy
22257#~ msgid "openpty failed"
22258#~ msgstr "openpty 失敗"
22259
22260#, fuzzy
22261#~ msgid "out of pty's"
22262#~ msgstr "發信匣的 pty's"
22263
22264#~ msgid "Script started, file is %s\n"
22265#~ msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
22266
22267#, fuzzy
22268#~ msgid ""
22269#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
22270#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
22271#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
22272#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
22273#~ msgstr ""
22274#~ " -t, --timing <file> 指令稿時機輸出檔案\n"
22275#~ " -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
22276#~ " -d, --divisor<num> 加速或拖慢執行與時間除數\n"
22277#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22278#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22279#~ "\n"
22280
22281#~ msgid "write to stdout failed"
22282#~ msgstr "寫入標準輸出時失敗"
22283
22284#~ msgid "unexpected end of file on %s"
22285#~ msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
22286
22287#~ msgid "failed to read typescript file %s"
22288#~ msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
22289
22290#, fuzzy
22291#~ msgid "wrong number of arguments"
22292#~ msgstr "錯誤的引數數量"
22293
22294#~ msgid "failed to read timing file %s"
22295#~ msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
22296
22297#, fuzzy
22298#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
22299#~ msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
22300
c7033bbb
KZ
22301#, fuzzy
22302#~ msgid "ttyname failed"
22303#~ msgstr "ttyname 失敗"
22304
57f25377
KZ
22305#, fuzzy
22306#~ msgid "incorrect password"
22307#~ msgstr "不正確密碼"
22308
22309#~ msgid "Failed to set personality to %s"
22310#~ msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
22311
57f25377
KZ
22312#, fuzzy
22313#~ msgid "cannot get tty name"
22314#~ msgstr "無法提取 tty 名稱"
22315
251e171e
KZ
22316#, fuzzy
22317#~ msgid "%15s: %s"
22318#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
22319
22320#, fuzzy
22321#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
22322#~ msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
22323
22324#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
22325#~ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
22326
22327#, fuzzy
22328#~ msgid "%s"
22329#~ msgstr "%s"
22330
22331#, fuzzy
22332#~ msgid "%s %04d"
22333#~ msgstr "%s %d"
22334
22335#, fuzzy
22336#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
22337#~ msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
22338
22339#, fuzzy
22340#~ msgid "%s: failed to read link"
22341#~ msgstr "%s:無法讀取鏈結"
22342
22343#, fuzzy
22344#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
22345#~ msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
22346
22347#, fuzzy
22348#~ msgid "%s: %s."
22349#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
22350
80bbf3b5
KZ
22351#~ msgid "Geometry"
22352#~ msgstr "結構"
22353
22354#, fuzzy
22355#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
22356#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
22357
22358#, fuzzy
22359#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
22360#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
22361
22362#, fuzzy
22363#~ msgid " -D, --debug display more details"
22364#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
22365
22366#, fuzzy
22367#~ msgid "failed to read from: %s"
22368#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
22369
22370#, fuzzy
22371#~ msgid "cannot execute: %s"
22372#~ msgstr "無法寫入 %s"
22373
22374#, fuzzy
22375#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
22376#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
22377
56675731
KZ
22378#, fuzzy
22379#~ msgid ""
22380#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
22381#~ "%s"
22382#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
22383
22384#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
22385#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
22386
22387#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
22388#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
22389
22390#, fuzzy
22391#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
22392#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
22393
22394#, fuzzy
22395#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
22396#~ msgstr "大小的交換區域"
22397
49b90d82
KZ
22398#, fuzzy
22399#~ msgid ""
22400#~ "\n"
22401#~ "Usage:\n"
22402#~ " %1$s -V\n"
22403#~ " %1$s --report [devices]\n"
22404#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
22405#~ "\n"
22406#~ "Available commands:\n"
22407#~ msgstr ""
22408#~ "\n"
22409#~ "用法:\n"
22410#~ " %1$s -V\n"
22411#~ " %1$s --report [裝置]\n"
22412#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
22413#~ "\n"
22414#~ "可用命令:\n"
22415
22416#, fuzzy
22417#~ msgid ""
22418#~ "\n"
22419#~ "Available columns (for -o):\n"
22420#~ msgstr ""
22421#~ "\n"
22422#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
22423
22424#, fuzzy
22425#~ msgid "seek error on %s"
22426#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
22427
22428#, fuzzy
22429#~ msgid ""
22430#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
22431#~ " -V as --version must be the only option\n"
22432#~ msgstr ""
22433#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22434#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22435#~ "\n"
22436
22437#, fuzzy
22438#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
22439#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22440
22441#, fuzzy
22442#~ msgid ""
22443#~ "\n"
22444#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
22445#~ msgstr ""
22446#~ "\n"
22447#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
22448
22449#, fuzzy
22450#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
22451#~ msgstr " -v, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22452
22453#, fuzzy
22454#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
22455#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
22456
22457#, fuzzy
22458#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
22459#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22460
22461#, fuzzy
22462#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
22463#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22464
22465#, fuzzy
22466#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
22467#~ msgstr " -u, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22468
22469#, fuzzy
22470#~ msgid "No known shells."
22471#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
22472
22473#, fuzzy
22474#~ msgid ""
22475#~ "\n"
22476#~ "Available columns:\n"
22477#~ msgstr ""
22478#~ "\n"
22479#~ "可用欄位:\n"
22480
22481#, fuzzy
22482#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
22483#~ msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
22484
22485#, fuzzy
22486#~ msgid ""
22487#~ "\n"
22488#~ "Available columns (for --output):\n"
22489#~ msgstr ""
22490#~ "\n"
22491#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
22492
22493#, fuzzy
22494#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
22495#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
22496
22497#, fuzzy
22498#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22499#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
22500
22501#, fuzzy
22502#~ msgid ""
22503#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
22504#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
22505#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22506#~ " -h, --help display this help and exit\n"
22507#~ "\n"
22508#~ msgstr ""
22509#~ " -r, --random 產生 random-based uuid\n"
22510#~ " -t, --time 產生 time-based uuid\n"
22511#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22512#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
22513#~ "\n"
22514
22515#, fuzzy
22516#~ msgid ""
22517#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
22518#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
22519#~ " -f, --force force erasure\n"
22520#~ " -h, --help show this help text\n"
22521#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
22522#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
22523#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
22524#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
22525#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
22526#~ " -V, --version output version information and exit\n"
22527#~ msgstr ""
22528#~ " -a, --all 撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
22529#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
22530#~ " -n, --no-act 做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
22531#~ " -o, --offset <num> 偏移到清除,在中位元組\n"
22532#~ " -p, --parsable 印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
22533#~ " -q, --quiet 抑制輸出訊息\n"
22534#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
22535#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
22536
22537#, fuzzy
22538#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
22539#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
22540
22541#, fuzzy
22542#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
22543#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
22544
22545#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22546#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22547
22548#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22549#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
22550
22551#, fuzzy
22552#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
22553#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
22554
22555#~ msgid "\tUTC: %s\n"
22556#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
22557
22558#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
22559#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
22560
22561#, fuzzy
22562#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
22563#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
22564
22565#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
22566#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
22567
22568#, fuzzy
22569#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
22570#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
22571
22572#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
22573#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
22574
22575#, fuzzy
22576#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
22577#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
22578
22579#, fuzzy
22580#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
22581#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
22582
22583#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
22584#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
22585
22586#, fuzzy
22587#~ msgid ""
22588#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
22589#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
22590#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
22591#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
22592#~ msgstr ""
22593#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
22594#~ " -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
22595#~ " --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
22596
22597#, fuzzy
22598#~ msgid ""
22599#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22600#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
22601#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
22602#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
22603#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22604#~ msgstr ""
22605#~ " -s, --hctosys 設定系統時間從硬體時鐘\n"
22606#~ " -w, --systohc 設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
22607#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
22608#~ " --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
22609#~ " 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
22610
22611#, fuzzy
22612#~ msgid ""
22613#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
22614#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
22615#~ " value given with --epoch\n"
22616#~ msgstr ""
22617#~ " --getepoch 印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
22618#~ " --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
22619#~ " 值給定的與 --epoch\n"
22620
22621#, fuzzy
22622#~ msgid ""
22623#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
22624#~ " -V, --version display version information and exit\n"
22625#~ msgstr ""
22626#~ " --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
22627#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
22628
22629#, fuzzy
22630#~ msgid ""
22631#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22632#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22633#~ msgstr ""
22634#~ " -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
22635#~ " --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
22636
22637#, fuzzy
22638#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
22639#~ msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
22640
22641#, fuzzy
22642#~ msgid ""
22643#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
22644#~ " --set or --systohc)\n"
22645#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
22646#~ " either --utc or --localtime\n"
22647#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
22648#~ " the default is %1$s\n"
22649#~ msgstr ""
22650#~ " --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
22651#~ " 還是 --utc 或 --localtime\n"
22652#~ " --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
22653#~ " 預設是 %s\n"
22654
22655#, fuzzy
22656#~ msgid ""
22657#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
22658#~ " -D, --debug debugging mode\n"
22659#~ "\n"
22660#~ msgstr ""
22661#~ " --test 不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
22662#~ " -D, --debug 偵錯模式\n"
22663#~ "\n"
22664
22665#, fuzzy
22666#~ msgid "invalid epoch argument"
22667#~ msgstr "無效的時期引數"
22668
22669#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22670#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
22671
22672#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
22673#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
22674
22675#, fuzzy
22676#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
22677#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
22678
22679#, fuzzy
22680#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
22681#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
22682
22683#, fuzzy
22684#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
22685#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
22686
22687#, fuzzy
22688#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
22689#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
22690
22691#, fuzzy
22692#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
22693#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
22694
22695#, fuzzy
22696#~ msgid ""
22697#~ "%s\n"
22698#~ "Try `%s --help' for more information."
22699#~ msgstr ""
22700#~ "%s\n"
22701#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
22702
22703#, fuzzy
22704#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
22705#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
22706
22707#, fuzzy
22708#~ msgid ""
22709#~ "\n"
22710#~ "Available columns (for --show):\n"
22711#~ msgstr ""
22712#~ "\n"
22713#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
22714
22715#, fuzzy
22716#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
22717#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 製作驅動程式到信賴 irq\n"
22718
22719#, fuzzy
22720#~ msgid " --version output version information and exit\n"
22721#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
22722
22723#, fuzzy
22724#~ msgid " --version show version information and exit\n"
22725#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
22726
22727#, fuzzy
22728#~ msgid " --help display this help and exit\n"
22729#~ msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
22730
9d2c1398
KZ
22731#, fuzzy
22732#~ msgid "failed to add data to output table"
22733#~ msgstr "加入輸出列時失敗"
22734
22735#, fuzzy
22736#~ msgid "failed to initialize output line"
22737#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
22738
ebe345d1
KZ
22739#, fuzzy
22740#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
22741#~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
22742
22743#, fuzzy
22744#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
22745#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
22746
22747#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
22748#~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
22749
22750#, fuzzy
22751#~ msgid "No --date option specified."
22752#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
22753
22754#, fuzzy
22755#~ msgid "--date argument too long"
22756#~ msgstr "--date 引數太長"
22757
22758#, fuzzy
22759#~ msgid ""
22760#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
22761#~ "In particular, it contains quotation marks."
22762#~ msgstr ""
22763#~ "值的 --date 選項並非有效日期。\n"
22764#~ "尤其,它含有引號。"
22765
22766#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
22767#~ msgstr "執行日期命令:%s\n"
22768
22769#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
22770#~ msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
22771
22772#~ msgid "response from date command = %s\n"
22773#~ msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
22774
22775#, fuzzy
22776#~ msgid ""
22777#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
22778#~ "The command was:\n"
22779#~ " %s\n"
22780#~ "The response was:\n"
22781#~ " %s"
22782#~ msgstr ""
22783#~ "日期命令議題的由 %s 回傳的未預期的結果。\n"
22784#~ "命令是:\n"
22785#~ " %s\n"
22786#~ "回應是:\n"
22787#~ " %s"
22788
22789#~ msgid ""
22790#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
22791#~ "The command was:\n"
22792#~ " %s\n"
22793#~ "The response was:\n"
22794#~ " %s\n"
22795#~ msgstr ""
22796#~ "由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
22797#~ "命令是:\n"
22798#~ " %s\n"
22799#~ "回應是:\n"
22800#~ "%s\n"
22801
22802#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
22803#~ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
22804
22805#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
22806#~ msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
22807
22808#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
22809#~ msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
22810
22811#~ msgid ""
22812#~ "Would have written the following to %s:\n"
22813#~ "%s"
22814#~ msgstr ""
22815#~ "將會寫入下列資料到 %s:\n"
22816#~ "%s"
22817
22818#, fuzzy
22819#~ msgid ""
22820#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
22821#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
22822#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
22823#~ msgstr ""
22824#~ "內核保持時期值用於硬體時鐘只有於 Alpha 機器。\n"
22825#~ "這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
22826#~ "(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
22827
22828#, fuzzy
22829#~ msgid ""
22830#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22831#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
22832#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
22833#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
22834#~ " hardware clock's epoch value\n"
22835#~ msgstr ""
22836#~ " --directisa 存取 ISA 匯流排直接以代替 %s\n"
22837#~ " --badyear 忽略 RTC's 年因為 BIOS 被不完整的\n"
22838#~ " --date <time> 指定時間到該項到設定硬體時鐘\n"
22839#~ " --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
22840#~ " 硬體時鐘時期值\n"
22841
22842#, fuzzy
22843#~ msgid ""
22844#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
22845#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
22846#~ "\n"
22847#~ msgstr ""
22848#~ " -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
22849#~ " 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
22850#~ "\n"
22851
22852#, fuzzy
22853#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
22854#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
22855
22856#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
22857#~ msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
22858
22859#, fuzzy
22860#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
22861#~ msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
22862
22863#~ msgid "booted from MILO\n"
22864#~ msgstr "從 MILO 開機\n"
22865
22866#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22867#~ msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
22868
22869#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
22870#~ msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
22871
22872#~ msgid "funky TOY!\n"
22873#~ msgstr "畏縮的玩具!\n"
22874
22875#, fuzzy
22876#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
22877#~ msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
22878
22879#, fuzzy
22880#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
22881#~ msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
22882
22883#, fuzzy
22884#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
22885#~ msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
22886
22887#, fuzzy
22888#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
22889#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
22890
22891#, fuzzy
22892#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
22893#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
22894
22895#, fuzzy
22896#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22897#~ msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
22898
22899#, fuzzy
22900#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
22901#~ msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
22902
22903#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
22904#~ msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
22905
22906#, fuzzy
22907#~ msgid "error: can not set signal handler"
22908#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
22909
22910#, fuzzy
22911#~ msgid "error: can not restore signal handler"
22912#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
22913
22914#, fuzzy
22915#~ msgid "only root can mount %s on %s"
22916#~ msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
22917
22918#, fuzzy
22919#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
22920#~ msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
22921
22922#, fuzzy
22923#~ msgid ""
22924#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
22925#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
22926#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
22927#~ msgstr ""
22928#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
22929#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
22930#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
22931
22932#, fuzzy
22933#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22934#~ msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
22935
22936#, fuzzy
22937#~ msgid "you must specify the filesystem type"
22938#~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
22939
22940#, fuzzy
22941#~ msgid "mount source not defined"
22942#~ msgstr "掛載來源無法定義"
22943
22944#, fuzzy
22945#~ msgid "%s: mount failed"
22946#~ msgstr "%s:掛載失敗"
22947
22948#, fuzzy
22949#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22950#~ msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
22951
22952#, fuzzy
22953#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
22954#~ msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
22955
22956#, fuzzy
22957#~ msgid "%s not mounted or bad option"
22958#~ msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
22959
22960#, fuzzy
22961#~ msgid ""
22962#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
22963#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
22964#~ msgstr ""
22965#~ " (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
22966#~ " 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
22967
22968#, fuzzy
22969#~ msgid ""
22970#~ "\n"
22971#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22972#~ " dmesg | tail or so.\n"
22973#~ msgstr ""
22974#~ " 在某些情況下有用資訊是找到在中 syslog - 嘗試\n"
22975#~ " dmesg|尾端之類\n"
22976
22977#, fuzzy
22978#~ msgid "unrecognized option '%c'"
22979#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
22980
22981#, fuzzy
22982#~ msgid ""
22983#~ "%s: target is busy\n"
22984#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
22985#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
22986#~ msgstr ""
22987#~ "%s:目標忙碌中。\n"
22988#~ " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
22989#~ " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
22990
22991#, fuzzy
22992#~ msgid "%s: mountpoint not found"
22993#~ msgstr "%s:找不到"
22994
22995#, fuzzy
22996#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
22997#~ msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
22998
22999#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
23000#~ msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
23001
23002#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
23003#~ msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
23004
23005#, fuzzy
23006#~ msgid " %s [option] <file>\n"
23007#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
23008
23009#, fuzzy
23010#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
23011#~ msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
23012
b40dc5a9
KZ
23013#, fuzzy
23014#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
23015#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
23016
b40dc5a9
KZ
23017#, fuzzy
23018#~ msgid "failed to load seccomp rule"
23019#~ msgstr "讀取速度時失敗"
23020
6cd39864
KZ
23021#, fuzzy
23022#~ msgid "Filesystem label:"
23023#~ msgstr "檔案系統標貼"
23024
23025#, fuzzy
23026#~ msgid "failed to set PATH"
23027#~ msgstr "設定路徑時失敗"
23028
23029#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
23030#~ msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
23031
23032#~ msgid "divisor '%s'"
23033#~ msgstr "除數「%s」"
23034
23035#, fuzzy
23036#~ msgid "argument error: %s"
23037#~ msgstr "引數錯誤。"
23038
23039#, fuzzy
23040#~ msgid "tty path %s too long"
23041#~ msgstr "tty 路徑 %s 太長"
23042
98db6bb5
KZ
23043#~ msgid "bad timeout value: %s"
23044#~ msgstr "不當的逾時設定值:%s"
23045
784c8a40
KZ
23046#, fuzzy
23047#~ msgid "%s: parse error at line %d"
23048#~ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
23049
23050#, fuzzy
23051#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
23052#~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
23053
23054#, fuzzy
23055#~ msgid "cannot not setup timer"
23056#~ msgstr "無法設定群組識別號"
23057
23058#~ msgid "different"
23059#~ msgstr "不同"
23060
23061#~ msgid "same"
23062#~ msgstr "相同"
23063
b5ef1472
KZ
23064#~ msgid "%s is not a block special device"
23065#~ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
23066
23067#, fuzzy
23068#~ msgid "%s: device is misaligned"
23069#~ msgstr "%s:裝置被 misaligned"
23070
23071#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
23072#~ msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
23073
23074#, fuzzy
23075#~ msgid "%s: failed to get device path"
23076#~ msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
23077
23078#, fuzzy
23079#~ msgid "%s: unknown device name"
23080#~ msgstr "%s:不明裝置名稱"
23081
23082#, fuzzy
23083#~ msgid "%s: failed to get dm name"
23084#~ msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
23085
23086#, fuzzy
23087#~ msgid ""
23088#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
23089#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
23090#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
23091#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
23092#~ " -r, --random test random-based generation\n"
23093#~ " -t, --time test time-based generation\n"
23094#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
23095#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
23096#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
23097#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
23098#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
23099#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
23100#~ " -V, --version output version information and exit\n"
23101#~ " -h, --help display this help and exit\n"
23102#~ "\n"
23103#~ msgstr ""
23104#~ " -p, --pid <path> 路徑到 pid 檔案\n"
23105#~ " -s, --socket<路徑> 路徑到通訊端\n"
23106#~ " -T, --timeout<sec> 指定不作用逾時\n"
23107#~ " -k, --kill 砍除執行中守護程式\n"
23108#~ " -r, --random 測試 random-based 產生\n"
23109#~ " -t, --time 測試 time-based 產生\n"
23110#~ " -n, --uuids<num> 要求 uuids 數量\n"
23111#~ " -P, --no-pid 不建立 pid 檔案\n"
23112#~ " -F, --no-fork 不 daemonize 使用 double-fork\n"
23113#~ " -S, --socket-activation 不建立傾聽通訊端\n"
23114#~ " -d, --debug 運行在中偵錯模式\n"
23115#~ " -q, --quiet 打開無訊息模式\n"
23116#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
23117#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23118#~ "\n"
23119
23120#, fuzzy
23121#~ msgid "unknown scheduling policy"
23122#~ msgstr "不明排程策略"
23123
23124#, fuzzy
23125#~ msgid ""
23126#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
23127#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
23128#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
23129#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
23130#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
23131#~ msgstr ""
23132#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
23133#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
23134#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
23135#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
23136
b5ef1472
KZ
23137#, fuzzy
23138#~ msgid "pages"
23139#~ msgstr "頁面"
23140
540afa68
KZ
23141#, fuzzy
23142#~ msgid ""
23143#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
23144#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
23145#~ msgstr ""
23146#~ "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
23147#~ " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
23148
23149#, fuzzy
23150#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
23151#~ msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
23152
23153#, fuzzy
23154#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
23155#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射"
23156
23157#, fuzzy
23158#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
23159#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
23160
23161#, fuzzy
23162#~ msgid ""
23163#~ " -J, --json use JSON output format\n"
23164#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
23165#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
23166#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
23167#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
23168#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
23169#~ " -h, --help display this help and exit\n"
23170#~ " -V, --version output version information and exit\n"
23171#~ msgstr ""
23172#~ " -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
23173#~ " -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
23174#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
23175#~ " -r --raw 使用原始輸出格式\n"
23176#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
23177#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23178#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
23179
23180#, fuzzy
23181#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
23182#~ msgstr "磁區數量"
23183
23184#, fuzzy
23185#~ msgid ""
23186#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
23187#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
23188#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
23189#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
23190#~ msgstr ""
23191#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
23192#~ " -i, --internal-only 不呼叫掛載。<type> 輔助程式\n"
23193#~ " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
23194#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
23195
23196#, fuzzy
23197#~ msgid ""
23198#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
23199#~ " -V, --version display version information and exit\n"
23200#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
23201#~ msgstr ""
23202#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
23203#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
23204#~ " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
23205
d3cac66d
KZ
23206#, fuzzy
23207#~ msgid " -v be verbose\n"
23208#~ msgstr " -v 是詳細的\n"
23209
23210#, fuzzy
23211#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
23212#~ msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]"
23213
23214#, fuzzy
23215#~ msgid "%s: bad inode size"
23216#~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
23217
d3cac66d
KZ
23218#, fuzzy
23219#~ msgid "disk: %.*s"
23220#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
23221
23222#, fuzzy
23223#~ msgid "label: %.*s"
23224#~ msgstr "標籤:%.*s\n"
23225
23226#, fuzzy
23227#~ msgid "flags: %s"
23228#~ msgstr "旗標:"
23229
23230#, fuzzy
23231#~ msgid "bytes/sector: %ld"
23232#~ msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
23233
23234#, fuzzy
23235#~ msgid "sectors/track: %ld"
23236#~ msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
23237
23238#, fuzzy
23239#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
23240#~ msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
23241
23242#, fuzzy
23243#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
23244#~ msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
23245
23246#, fuzzy
23247#~ msgid "cylinders: %ld"
23248#~ msgstr "磁柱:%ld\n"
23249
23250#, fuzzy
23251#~ msgid "rpm: %d"
23252#~ msgstr "rpm:%d\n"
23253
23254#, fuzzy
23255#~ msgid "interleave: %d"
23256#~ msgstr "交錯:%d\n"
23257
23258#, fuzzy
23259#~ msgid "trackskew: %d"
23260#~ msgstr "trackskew:%d\n"
23261
23262#, fuzzy
23263#~ msgid "cylinderskew: %d"
23264#~ msgstr "cylinderskew:%d\n"
23265
23266#, fuzzy
23267#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
23268#~ msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
23269
23270#, fuzzy
23271#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
23272#~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
23273
d3cac66d
KZ
23274#, fuzzy
23275#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
23276#~ msgstr ""
23277#~ "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
23278#~ "請先刪除它。\n"
23279
23280#, fuzzy
23281#~ msgid ""
23282#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
23283#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
23284#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23285#~ msgstr ""
23286#~ "\n"
23287#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
23288#~ "%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n"
23289#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
23290#~ "%s\n"
23291#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
23292#~ "\n"
23293
23294#, fuzzy
23295#~ msgid "<none>"
23296#~ msgstr "無"
23297
23298#~ msgid "gettimeofday failed"
23299#~ msgstr "gettimeofday 失敗"
23300
23301#, fuzzy
23302#~ msgid "sysinfo failed"
23303#~ msgstr "sysinfo 失敗"
23304
23305#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
23306#~ msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
23307
23308#, fuzzy
23309#~ msgid "%s: mmap failed"
23310#~ msgstr "%s:mmap 失敗"
23311
23312#~ msgid " still logged in"
23313#~ msgstr " 仍然在登入狀態"
23314
23315#~ msgid ""
23316#~ "\n"
23317#~ "wtmp begins %s"
23318#~ msgstr ""
23319#~ "\n"
23320#~ "wtmp 開始 %s"
23321
23322#, fuzzy
23323#~ msgid "gethostname failed"
23324#~ msgstr "gethostname 失敗"
23325
23326#~ msgid ""
23327#~ "\n"
23328#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
23329#~ msgstr ""
23330#~ "\n"
23331#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
23332
23333#~ msgid ""
23334#~ "\n"
23335#~ "Scheduling policies:\n"
23336#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
23337#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
23338#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
23339#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
23340#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
23341#~ msgstr ""
23342#~ "\n"
23343#~ "排程策略:\n"
23344#~ " -b | --batch 設定策略為 SCHED_BATCH\n"
23345#~ " -f | --fifo 設定策略為 SCHED_FIFO\n"
23346#~ " -i | --idle 設定策略為 SCHED_IDLE\n"
23347#~ " -o | --other 設定策略為 SCHED_OTHER\n"
23348#~ " -r | --rr 設定策略為 SCHED_RR (預設)\n"
23349
23350#, fuzzy
23351#~ msgid ""
23352#~ "\n"
23353#~ "Options:\n"
23354#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
23355#~ " -h | --help display this help\n"
23356#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
23357#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
23358#~ " -v | --verbose display status information\n"
23359#~ " -V | --version output version information\n"
23360#~ "\n"
23361#~ msgstr ""
23362#~ "\n"
23363#~ "選項:\n"
23364#~ " -a|--all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
23365#~ " -h|--help 顯示這份說明\n"
23366#~ " -m|--max 顯示最小和最大有效優先等級\n"
23367#~ " -p|--pid 作用於現有給定的 pid\n"
23368#~ " -v|--verbose 顯示狀態資訊\n"
23369#~ " -V|--version 輸出版本資訊\n"
23370#~ "\n"
23371
23372#, fuzzy
23373#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
23374#~ msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
23375
23376#, fuzzy
23377#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
23378#~ msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
23379
23380#, fuzzy
23381#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
23382#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
23383
23384#, fuzzy
23385#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
23386#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
23387
23388#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
23389#~ msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
23390
23391#, fuzzy
23392#~ msgid "set rtc alarm failed"
23393#~ msgstr "設定 rtc 警示失敗"
23394
23395#, fuzzy
23396#~ msgid "enable rtc alarm failed"
23397#~ msgstr "啟用 rtc 警示失敗"
23398
23399#, fuzzy
23400#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
23401#~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
23402
d3cac66d
KZ
23403#, fuzzy
23404#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
23405#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
23406
23407#, fuzzy
23408#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
23409#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
23410
23411#, fuzzy
23412#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
23413#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
23414
23415#, fuzzy
23416#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
23417#~ msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
23418
d3cac66d
KZ
23419#, fuzzy
23420#~ msgid "cannot open %s: %m"
23421#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
23422
23423#, fuzzy
23424#~ msgid "fread failed"
23425#~ msgstr "fread 失敗"
23426
b0041e4a
KZ
23427#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
23428#~ msgstr "cfdisk 的說明畫面"
23429
23430#~ msgid "disk drive."
23431#~ msgstr "。"
23432
23433#~ msgid " `no'"
23434#~ msgstr " `no'"
23435
23436#, fuzzy
23437#~ msgid "Too small partition size specified."
23438#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
23439
23440#, fuzzy
23441#~ msgid "stat failed %s"
23442#~ msgstr "stat 失敗 %s"
23443
23444#, fuzzy
23445#~ msgid "faild to allocate iterator"
23446#~ msgstr "配置迭代器時失敗"
23447
23448#, fuzzy
23449#~ msgid "cannot open: %s"
23450#~ msgstr "無法開啟 %s"
23451
23452#~ msgid "%s: stat failed"
23453#~ msgstr "%s:stat 失敗"
23454
23455#, fuzzy
23456#~ msgid "%s: lstat failed"
23457#~ msgstr "%s:stat 失敗"
23458
6bbace6d
KZ
23459#~ msgid "set blocksize"
23460#~ msgstr "設定區塊大小"
da1d8fad 23461
6bbace6d
KZ
23462#~ msgid "usage:\n"
23463#~ msgstr "用法:\n"
23464
23465#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
23466#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
23467
23468#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
23469#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
23470
23471#~ msgid ""
23472#~ "\n"
23473#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
23474#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
23475#~ msgstr ""
23476#~ "\n"
23477#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
23478#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
da1d8fad 23479
a8d94acd 23480#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23481#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
23482#~ msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n"
da1d8fad 23483
6bbace6d
KZ
23484#, fuzzy
23485#~ msgid ""
23486#~ "\n"
23487#~ "Options:\n"
23488#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
23489#~ " -V, --version output version information and exit\n"
23490#~ " -h, --help display this help and exit\n"
23491#~ "\n"
23492#~ msgstr ""
23493#~ "\n"
23494#~ "選項:\n"
23495#~ " -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n"
23496#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
23497#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23498#~ "\n"
3406942e 23499
6bbace6d
KZ
23500#, fuzzy
23501#~ msgid "waidpid failed"
23502#~ msgstr "waidpid 失敗"
3406942e 23503
55032d70 23504#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23505#~ msgid " %s [options] file\n"
23506#~ msgstr " %s [選項] 檔案\n"
3406942e 23507
a8d94acd 23508#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23509#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
23510#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
23511
6bbace6d
KZ
23512#~ msgid "compiled without -x support"
23513#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
55032d70 23514
55032d70 23515#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23516#~ msgid "Usage:\n"
23517#~ msgstr ""
23518#~ "\n"
23519#~ "用法:\n"
55032d70 23520
6bbace6d
KZ
23521#, fuzzy
23522#~ msgid ""
23523#~ "\n"
23524#~ "For more information see mkfs(8).\n"
23525#~ msgstr ""
23526#~ "\n"
23527#~ "要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n"
3406942e 23528
6bbace6d
KZ
23529#, fuzzy
23530#~ msgid "edition number argument failed"
23531#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
55032d70 23532
6bbace6d
KZ
23533#~ msgid "one bad block\n"
23534#~ msgstr "一個不良區塊\n"
3406942e 23535
6bbace6d
KZ
23536#, fuzzy
23537#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
23538#~ msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
a8d94acd 23539
6bbace6d
KZ
23540#~ msgid "fsync failed"
23541#~ msgstr "fsync 失敗"
55032d70 23542
55032d70 23543#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23544#~ msgid "partition type hex or uuid"
23545#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
55032d70 23546
6bbace6d
KZ
23547#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
23548#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
55032d70 23549
6bbace6d
KZ
23550# "無法建立 %s: %s\n"
23551#~ msgid "Unusable"
23552#~ msgstr "無法使用"
da1d8fad 23553
6bbace6d
KZ
23554#~ msgid "Disk has been changed.\n"
23555#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
1c04b639 23556
6bbace6d
KZ
23557#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
23558#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
1c04b639 23559
6bbace6d
KZ
23560#~ msgid ""
23561#~ "\n"
23562#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
23563#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
23564#~ "page for additional information.\n"
23565#~ msgstr ""
23566#~ "\n"
23567#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
23568#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
23569#~ "以獲得額外的資訊。\n"
1c04b639 23570
6bbace6d
KZ
23571#~ msgid "FATAL ERROR"
23572#~ msgstr "嚴重錯誤"
a8d94acd 23573
6bbace6d
KZ
23574#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
23575#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
a8d94acd 23576
6bbace6d
KZ
23577#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
23578#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
1c04b639 23579
6bbace6d
KZ
23580#~ msgid "Cannot read disk drive"
23581#~ msgstr "無法讀取磁碟"
a8d94acd 23582
6bbace6d
KZ
23583#~ msgid "Cannot write disk drive"
23584#~ msgstr "無法寫入磁碟"
a8d94acd 23585
6bbace6d
KZ
23586#~ msgid "Too many partitions"
23587#~ msgstr "分割區過多"
a8d94acd 23588
6bbace6d
KZ
23589#~ msgid "Partition begins before sector 0"
23590#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
d0992120 23591
6bbace6d
KZ
23592#~ msgid "Partition ends before sector 0"
23593#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 23594
6bbace6d
KZ
23595#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
23596#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
1c04b639 23597
6bbace6d
KZ
23598#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
23599#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
1c04b639 23600
6bbace6d
KZ
23601#~ msgid "logical partitions not in disk order"
23602#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
1c04b639 23603
6bbace6d
KZ
23604#~ msgid "logical partitions overlap"
23605#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
da1d8fad 23606
6bbace6d
KZ
23607#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
23608#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
55032d70 23609
6bbace6d
KZ
23610#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
23611#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
55032d70 23612
6bbace6d
KZ
23613#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
23614#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
55032d70 23615
6bbace6d
KZ
23616#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
23617#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
55032d70 23618
6bbace6d
KZ
23619#~ msgid "Illegal key"
23620#~ msgstr "無效按鍵"
05509318 23621
6bbace6d
KZ
23622#~ msgid "Create a new primary partition"
23623#~ msgstr "新增一個主要分割區"
05509318 23624
6bbace6d
KZ
23625#~ msgid "Create a new logical partition"
23626#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
a8d94acd 23627
6bbace6d
KZ
23628#~ msgid "Cancel"
23629#~ msgstr "取消"
a8d94acd 23630
6bbace6d
KZ
23631#~ msgid "Don't create a partition"
23632#~ msgstr "不要新增一個分割區"
05509318 23633
6bbace6d
KZ
23634#~ msgid "!!! Internal error !!!"
23635#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
a8d94acd 23636
6bbace6d
KZ
23637#~ msgid "Size (in MB): "
23638#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
a8d94acd 23639
6bbace6d
KZ
23640#~ msgid "Beginning"
23641#~ msgstr "開始"
05509318 23642
6bbace6d
KZ
23643#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
23644#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
05509318 23645
6bbace6d
KZ
23646#~ msgid "Add partition at end of free space"
23647#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
05509318 23648
6bbace6d
KZ
23649#~ msgid "No room to create the extended partition"
23650#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
a8d94acd 23651
6bbace6d
KZ
23652#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
23653#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
a8d94acd 23654
6bbace6d
KZ
23655#~ msgid "Bad signature on partition table"
23656#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
a8d94acd 23657
6bbace6d
KZ
23658#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
23659#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
05509318 23660
6bbace6d
KZ
23661#~ msgid "Cannot open disk drive"
23662#~ msgstr "無法開啟磁碟"
a8d94acd 23663
6bbace6d
KZ
23664#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
23665#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
05509318 23666
6bbace6d
KZ
23667#~ msgid "Cannot get disk size"
23668#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
05509318 23669
6bbace6d
KZ
23670#~ msgid "Bad primary partition"
23671#~ msgstr "壞的主要分割區"
a8d94acd 23672
6bbace6d
KZ
23673#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
23674#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
a8d94acd 23675
6bbace6d
KZ
23676#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23677#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
21dcf21a 23678
6bbace6d
KZ
23679#~ msgid "Writing partition table to disk..."
23680#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
a8d94acd 23681
6bbace6d
KZ
23682#~ msgid "Wrote partition table to disk"
23683#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
21dcf21a 23684
6bbace6d
KZ
23685#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23686#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
a8d94acd 23687
6bbace6d
KZ
23688#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23689#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
21dcf21a 23690
6bbace6d
KZ
23691#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23692#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
a8d94acd 23693
6bbace6d
KZ
23694#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23695#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
55032d70 23696
6bbace6d
KZ
23697#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23698#~ msgstr "硬碟: %s\n"
55032d70 23699
6bbace6d
KZ
23700#~ msgid "Sector 0:\n"
23701#~ msgstr "磁區 0:\n"
d0992120 23702
6bbace6d
KZ
23703#~ msgid "Sector %d:\n"
23704#~ msgstr "磁區 %d:\n"
d0992120 23705
6bbace6d
KZ
23706#~ msgid " None "
23707#~ msgstr " 無 "
55032d70 23708
6bbace6d
KZ
23709#~ msgid " Pri/Log"
23710#~ msgstr " 主要/邏輯"
d0992120 23711
6bbace6d
KZ
23712#~ msgid " Primary"
23713#~ msgstr " 主要的 "
d0992120 23714
6bbace6d
KZ
23715#~ msgid " Logical"
23716#~ msgstr " 邏輯的"
8d398470 23717
6bbace6d
KZ
23718#~ msgid "(%02X)"
23719#~ msgstr "(%02X)"
d0992120 23720
6bbace6d
KZ
23721#~ msgid "None"
23722#~ msgstr "無"
d0992120 23723
6bbace6d
KZ
23724#~ msgid "Partition Table for %s\n"
23725#~ msgstr "%s 的分割表\n"
8d398470 23726
6bbace6d
KZ
23727#~ msgid " First Last\n"
23728#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
8d398470 23729
6bbace6d
KZ
23730#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
23731#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
8d398470 23732
6bbace6d
KZ
23733#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23734#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8d398470 23735
6bbace6d
KZ
23736#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
23737#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
8d398470 23738
6bbace6d
KZ
23739#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
23740#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
8d398470 23741
6bbace6d
KZ
23742#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23743#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 23744
6bbace6d
KZ
23745#~ msgid "Raw"
23746#~ msgstr "原始"
8d398470 23747
6bbace6d
KZ
23748#~ msgid "Print the table using raw data format"
23749#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
8d398470 23750
6bbace6d
KZ
23751#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
23752#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
8d398470 23753
6bbace6d
KZ
23754#~ msgid "Table"
23755#~ msgstr "分割表"
8d398470 23756
6bbace6d
KZ
23757#~ msgid "Just print the partition table"
23758#~ msgstr "只顯示此分割表"
55032d70 23759
6bbace6d
KZ
23760#~ msgid "Don't print the table"
23761#~ msgstr "不顯示此分割表"
8d398470 23762
6bbace6d
KZ
23763#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23764#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
8d398470 23765
6bbace6d
KZ
23766#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
23767#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
8d398470 23768
6bbace6d
KZ
23769#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
23770#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
8d398470 23771
6bbace6d
KZ
23772#~ msgid " know what they are doing."
23773#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
8d398470 23774
6bbace6d
KZ
23775#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
23776#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
8d398470 23777
6bbace6d
KZ
23778#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
23779#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
8d398470 23780
6bbace6d
KZ
23781#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
23782#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
8d398470 23783
6bbace6d
KZ
23784#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
23785#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
8d398470 23786
6bbace6d
KZ
23787#~ msgid " There are several different formats for the partition"
23788#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
8d398470 23789
6bbace6d
KZ
23790#~ msgid " that you can choose from:"
23791#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
8d398470 23792
6bbace6d
KZ
23793#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
23794#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
8d398470 23795
6bbace6d
KZ
23796#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
23797#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
fc44048e 23798
6bbace6d
KZ
23799#~ msgid " u Change units of the partition size display"
23800#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
fc44048e 23801
6bbace6d
KZ
23802#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
23803#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
8d398470 23804
6bbace6d
KZ
23805#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
23806#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
da1d8fad 23807
6bbace6d
KZ
23808#~ msgid " ? Print this screen"
23809#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
da1d8fad 23810
6bbace6d
KZ
23811#~ msgid "Change cylinder geometry"
23812#~ msgstr "變更磁柱結構"
8d398470 23813
6bbace6d
KZ
23814#~ msgid "Change head geometry"
23815#~ msgstr "變更磁頭結構"
8d398470 23816
6bbace6d
KZ
23817#~ msgid "Change sector geometry"
23818#~ msgstr "變更磁區結構"
da1d8fad 23819
6bbace6d
KZ
23820#~ msgid "Done"
23821#~ msgstr "完成"
55032d70 23822
6bbace6d
KZ
23823#~ msgid "Done with changing geometry"
23824#~ msgstr "變更結構完成"
55032d70 23825
6bbace6d
KZ
23826#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23827#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
da1d8fad 23828
6bbace6d
KZ
23829#~ msgid "Illegal cylinders value"
23830#~ msgstr "磁柱數值不合法"
da1d8fad 23831
6bbace6d
KZ
23832#~ msgid "Enter the number of heads: "
23833#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
f8511249 23834
6bbace6d
KZ
23835#~ msgid "Illegal heads value"
23836#~ msgstr "磁頭數值不合法"
ffca213b 23837
6bbace6d
KZ
23838#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23839#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
92b619d1 23840
6bbace6d
KZ
23841#~ msgid "Illegal sectors value"
23842#~ msgstr "磁區數不合法"
d0992120 23843
6bbace6d
KZ
23844#~ msgid "Enter filesystem type: "
23845#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
f8511249 23846
6bbace6d
KZ
23847#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23848#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
da1d8fad 23849
6bbace6d
KZ
23850#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23851#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
da1d8fad 23852
6bbace6d
KZ
23853#~ msgid "Unk(%02X)"
23854#~ msgstr "Unk(%02X)"
da1d8fad 23855
6bbace6d
KZ
23856#~ msgid ", NC"
23857#~ msgstr ", NC"
ffca213b 23858
6bbace6d
KZ
23859#~ msgid "NC"
23860#~ msgstr "NC"
55032d70 23861
6bbace6d
KZ
23862#~ msgid "Pri/Log"
23863#~ msgstr "主要/邏輯"
55032d70 23864
6bbace6d
KZ
23865#~ msgid "Unknown (%02X)"
23866#~ msgstr "未知的 (%02X)"
55032d70 23867
6bbace6d
KZ
23868#~ msgid "Disk Drive: %s"
23869#~ msgstr "硬碟: %s"
55032d70 23870
6bbace6d
KZ
23871#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23872#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
55032d70 23873
6bbace6d
KZ
23874#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23875#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
55032d70 23876
6bbace6d
KZ
23877#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23878#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
55032d70 23879
6bbace6d
KZ
23880#~ msgid "Part Type"
23881#~ msgstr "分割區類型"
d0992120 23882
6bbace6d
KZ
23883#~ msgid "FS Type"
23884#~ msgstr "檔案系統類型"
55032d70 23885
6bbace6d
KZ
23886#~ msgid "[Label]"
23887#~ msgstr "[標記名稱]"
55032d70 23888
6bbace6d
KZ
23889#~ msgid " Sectors"
23890#~ msgstr " 磁區"
55032d70 23891
6bbace6d
KZ
23892#~ msgid " Cylinders"
23893#~ msgstr " 磁柱"
55032d70 23894
6bbace6d
KZ
23895#~ msgid " Size (MB)"
23896#~ msgstr " 大小 (MB)"
55032d70 23897
6bbace6d
KZ
23898#~ msgid " Size (GB)"
23899#~ msgstr " 大小 (GB)"
55032d70 23900
6bbace6d
KZ
23901#~ msgid "No more partitions"
23902#~ msgstr "已無多餘的分割區"
55032d70 23903
6bbace6d
KZ
23904#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23905#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
55032d70 23906
6bbace6d
KZ
23907#~ msgid "Maximize"
23908#~ msgstr "最大化"
55032d70 23909
6bbace6d
KZ
23910#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23911#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
55032d70 23912
6bbace6d
KZ
23913#~ msgid "Print"
23914#~ msgstr "印出"
55032d70 23915
6bbace6d
KZ
23916#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23917#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
55032d70 23918
6bbace6d
KZ
23919#~ msgid "Units"
23920#~ msgstr "單位"
55032d70 23921
6bbace6d
KZ
23922#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23923#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
55032d70 23924
6bbace6d
KZ
23925#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23926#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
55032d70 23927
6bbace6d
KZ
23928#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23929#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
8b4ccda1 23930
6bbace6d
KZ
23931#~ msgid "Cannot maximize this partition"
23932#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
55032d70 23933
6bbace6d
KZ
23934#~ msgid "This partition is already in use"
23935#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 23936
6bbace6d
KZ
23937#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23938#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
55032d70 23939
6bbace6d
KZ
23940#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23941#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 23942
6bbace6d
KZ
23943#~ msgid ""
23944#~ "\n"
23945#~ "Usage:\n"
23946#~ "Print version:\n"
23947#~ " %s -v\n"
23948#~ "Print partition table:\n"
23949#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23950#~ "Interactive use:\n"
23951#~ " %s [options] device\n"
23952#~ "\n"
23953#~ "Options:\n"
23954#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
23955#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
23956#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23957#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
23958#~ "\n"
23959#~ msgstr ""
23960#~ "\n"
23961#~ "用法:\n"
23962#~ "印出版本:\n"
23963#~ " %s -v\n"
23964#~ "印出分割表:\n"
23965#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
23966#~ "互動式使用:\n"
23967#~ " %s [選項] 裝置\n"
23968#~ "\n"
23969#~ "選項:\n"
23970#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
23971#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
23972#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
23973#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
23974#~ "\n"
55032d70 23975
a8d94acd 23976#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23977#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23978#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
55032d70 23979
a8d94acd 23980#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23981#~ msgid "cannot parse number of heads"
23982#~ msgstr "無法剖析前端數量"
55032d70 23983
a8d94acd 23984#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23985#~ msgid "cannot parse number of sectors"
23986#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
55032d70 23987
6bbace6d
KZ
23988#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23989#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
55032d70 23990
6bbace6d
KZ
23991#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23992#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
55032d70 23993
6bbace6d
KZ
23994#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23995#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
8b4ccda1 23996
6bbace6d
KZ
23997#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23998#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 23999
6bbace6d
KZ
24000#~ msgid "drivedata: "
24001#~ msgstr "磁碟資料:"
55032d70 24002
6bbace6d
KZ
24003#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
24004#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
55032d70 24005
6bbace6d
KZ
24006#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
24007#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
55032d70 24008
6bbace6d
KZ
24009#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
24010#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
24011
24012#~ msgid ""
24013#~ "\n"
24014#~ "Syncing disks.\n"
24015#~ msgstr ""
24016#~ "\n"
24017#~ "同步磁碟。\n"
55032d70 24018
6bbace6d
KZ
24019#, fuzzy
24020#~ msgid ""
24021#~ "Usage:\n"
24022#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
24023#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
24024#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
24025#~ "\n"
24026#~ "Options:\n"
24027#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
24028#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
24029#~ " -h print this help text\n"
24030#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
24031#~ " -v print program version\n"
24032#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
24033#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
24034#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
24035#~ "\n"
24036#~ msgstr ""
24037#~ "用法:\n"
24038#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
24039#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
24040#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
24041#~ "\n"
24042#~ "選項:\n"
24043#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
24044#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
24045#~ " -h 印出這份說明文字\n"
24046#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
24047#~ " -v 列印程式版本\n"
24048#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
24049#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
24050#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
24051#~ "\n"
f8511249 24052
6bbace6d
KZ
24053#, fuzzy
24054#~ msgid "unable to seek on %s"
24055#~ msgstr "無法尋指於 %s"
ffca213b 24056
6bbace6d
KZ
24057#, fuzzy
24058#~ msgid "unable to write %s"
24059#~ msgstr "無法寫入 %s"
ffca213b 24060
a8d94acd 24061#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24062#~ msgid "fatal error"
24063#~ msgstr "嚴重錯誤"
da1d8fad 24064
6bbace6d
KZ
24065#~ msgid "Command action"
24066#~ msgstr "命令動作"
da1d8fad 24067
6bbace6d
KZ
24068#~ msgid "You must set"
24069#~ msgstr "您必須設定"
8b4ccda1 24070
6bbace6d
KZ
24071#~ msgid "heads"
24072#~ msgstr "磁頭"
8b4ccda1 24073
6bbace6d
KZ
24074#~ msgid "sectors"
24075#~ msgstr "磁區"
da1d8fad 24076
6bbace6d
KZ
24077#~ msgid " and "
24078#~ msgstr " 和 "
da1d8fad 24079
6bbace6d
KZ
24080#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
24081#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
da1d8fad 24082
6bbace6d
KZ
24083#~ msgid ""
24084#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
24085#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
24086#~ msgstr ""
24087#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
24088#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
da1d8fad 24089
6bbace6d
KZ
24090#~ msgid "Using default value %u\n"
24091#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
da1d8fad 24092
6bbace6d
KZ
24093#, fuzzy
24094#~ msgid ""
24095#~ "\n"
24096#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
24097#~ msgstr ""
24098#~ "\n"
24099#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
da1d8fad 24100
6bbace6d
KZ
24101#, fuzzy
24102#~ msgid ""
24103#~ "\n"
24104#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
24105#~ msgstr ""
24106#~ "\n"
24107#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
da1d8fad 24108
a8d94acd 24109#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24110#~ msgid "cannot write disk label"
24111#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
24112
24113#~ msgid ""
24114#~ "\n"
24115#~ "Error closing file\n"
24116#~ msgstr ""
24117#~ "\n"
24118#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
da1d8fad 24119
a8d94acd 24120#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24121#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
24122#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
da1d8fad 24123
6bbace6d
KZ
24124#~ msgid "cannot open %s\n"
24125#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 24126
6bbace6d
KZ
24127#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
24128#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
da1d8fad 24129
6bbace6d
KZ
24130#~ msgid ""
24131#~ "\n"
24132#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
24133#~ " switch off the mode (with command 'c')."
24134#~ msgstr ""
24135#~ "\n"
24136#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
24137#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
da1d8fad 24138
6bbace6d
KZ
24139#~ msgid ""
24140#~ "\n"
24141#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
24142#~ " change units to sectors.\n"
24143#~ msgstr ""
24144#~ "\n"
24145#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
24146#~ " 變更單位為磁區。\n"
da1d8fad 24147
6bbace6d
KZ
24148#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
24149#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
da1d8fad 24150
6bbace6d
KZ
24151#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
24152#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 24153
6bbace6d
KZ
24154#~ msgid "No free sectors available\n"
24155#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
f8511249 24156
6bbace6d
KZ
24157#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
24158#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
f8511249 24159
6bbace6d
KZ
24160#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
24161#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
f8511249 24162
6bbace6d
KZ
24163#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
24164#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
f8511249 24165
a8d94acd 24166#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24167#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
24168#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
f8511249 24169
a8d94acd 24170#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24171#~ msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
24172#~ msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
f8511249 24173
a8d94acd 24174#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24175#~ msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
24176#~ msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
f8511249 24177
6bbace6d
KZ
24178#~ msgid "Adding a primary partition\n"
24179#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
f8511249 24180
a8d94acd 24181#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24182#~ msgid ""
24183#~ "Partition type:\n"
24184#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
24185#~ "%s\n"
24186#~ "Select (default %c): "
24187#~ msgstr ""
24188#~ "分割區類型:\n"
24189#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
24190#~ "%s\n"
24191#~ "選取 (預設 %c):"
f8511249 24192
a8d94acd 24193#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24194#~ msgid " e extended"
24195#~ msgstr " e 進階"
f8511249 24196
a8d94acd 24197#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24198#~ msgid ""
24199#~ "\n"
24200#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
24201#~ "\n"
24202#~ msgstr ""
24203#~ "\n"
24204#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
24205#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
24206#~ "資訊。\n"
f8511249 24207
6bbace6d
KZ
24208#~ msgid ""
24209#~ "This doesn't look like a partition table\n"
24210#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
24211#~ "\n"
24212#~ msgstr ""
24213#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
24214#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
24215#~ "\n"
f8511249 24216
6bbace6d
KZ
24217#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
24218#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
f8511249 24219
8b4ccda1 24220#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24221#~ msgid ""
24222#~ "\n"
24223#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24224#~ "\n"
24225#~ msgstr ""
24226#~ "\n"
24227#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
24228#~ "\n"
8b4ccda1 24229
6bbace6d
KZ
24230#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
24231#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
24232
24233#~ msgid ""
24234#~ "\n"
24235#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
24236#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
24237#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
24238#~ "\tNevertheless some advice:\n"
24239#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24240#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24241#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24242#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24243#~ msgstr ""
24244#~ "\n"
24245#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
24246#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
24247#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
24248#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
24249#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
24250#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
24251#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
24252#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
24253
24254#~ msgid ""
24255#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
24256#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
24257#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
24258#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
24259#~ msgstr ""
24260#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
24261#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
24262#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
24263#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
8b4ccda1 24264
6bbace6d
KZ
24265#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
24266#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
8b4ccda1 24267
8b4ccda1 24268#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24269#~ msgid ""
24270#~ "\n"
24271#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24272#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
24273#~ "\n"
24274#~ msgstr ""
24275#~ "\n"
24276#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
24277#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
24278#~ "\n"
8b4ccda1 24279
6bbace6d
KZ
24280#~ msgid ""
24281#~ "----- partitions -----\n"
24282#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
24283#~ msgstr ""
24284#~ "----- 分割區 -----\n"
24285#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
8b4ccda1 24286
6bbace6d
KZ
24287#~ msgid ""
24288#~ "----- Bootinfo -----\n"
24289#~ "Bootfile: %s\n"
24290#~ "----- Directory Entries -----\n"
24291#~ msgstr ""
24292#~ "----- 開機資訊 -----\n"
24293#~ "開機檔案:%s\n"
24294#~ "----- 目錄項目 -----\n"
8b4ccda1 24295
8b4ccda1 24296#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24297#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
24298#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
8b4ccda1 24299
6bbace6d
KZ
24300#~ msgid "No partitions defined\n"
24301#~ msgstr "無已定義分割區\n"
8b4ccda1 24302
6bbace6d
KZ
24303#~ msgid ""
24304#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
24305#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
24306#~ msgstr ""
24307#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
24308#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
8b4ccda1 24309
6bbace6d
KZ
24310#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
24311#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 24312
6bbace6d
KZ
24313#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
24314#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 24315
8b4ccda1 24316#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24317#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
24318#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
8b4ccda1 24319
6bbace6d
KZ
24320#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
24321#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
24322
8b4ccda1 24323#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24324#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
24325#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
8b4ccda1 24326
8b4ccda1 24327#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24328#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
24329#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
8b4ccda1 24330
8b4ccda1 24331#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24332#~ msgid ""
24333#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
24334#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
24335#~ msgstr ""
24336#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
24337#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
8b4ccda1 24338
6bbace6d
KZ
24339#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
24340#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
8b4ccda1 24341
8b4ccda1 24342#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24343#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
24344#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
8b4ccda1 24345
6bbace6d
KZ
24346#~ msgid "YES\n"
24347#~ msgstr "YES\n"
8b4ccda1 24348
8b4ccda1 24349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24350#~ msgid ""
24351#~ "\n"
24352#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
24353#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
24354#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
24355#~ "Label ID: %s\n"
24356#~ "Volume ID: %s\n"
24357#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
24358#~ "\n"
24359#~ msgstr ""
24360#~ "\n"
24361#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
24362#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
24363#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
24364#~ "標貼識別號:%s\n"
24365#~ "音量識別號:%s\n"
24366#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
24367#~ "\n"
8b4ccda1 24368
6bbace6d
KZ
24369#, fuzzy
24370#~ msgid ""
24371#~ "\n"
24372#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24373#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
24374#~ "\n"
24375#~ msgstr ""
24376#~ "\n"
24377#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
24378#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
24379#~ "\n"
8b4ccda1 24380
6bbace6d
KZ
24381#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
24382#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
8b4ccda1 24383
6bbace6d
KZ
24384#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
24385#~ msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
8b4ccda1 24386
6bbace6d
KZ
24387#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
24388#~ msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
8b4ccda1 24389
6bbace6d
KZ
24390#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
24391#~ msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
8b4ccda1 24392
6bbace6d
KZ
24393#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
24394#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
8b4ccda1 24395
6bbace6d
KZ
24396#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
24397#~ msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
8b4ccda1 24398
6bbace6d
KZ
24399#~ msgid "write error on %s\n"
24400#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
8b4ccda1 24401
6bbace6d
KZ
24402#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
24403#~ msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
8b4ccda1 24404
6bbace6d
KZ
24405#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
24406#~ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
0ed2f80b 24407
6bbace6d
KZ
24408#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
24409#~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
0ed2f80b 24410
6bbace6d
KZ
24411#~ msgid "error reading %s\n"
24412#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 24413
6bbace6d
KZ
24414#~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
24415#~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
0ed2f80b 24416
6bbace6d
KZ
24417#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
24418#~ msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 24419
6bbace6d
KZ
24420#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
24421#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
0ed2f80b 24422
6bbace6d
KZ
24423#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
24424#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
0ed2f80b 24425
6bbace6d
KZ
24426#~ msgid ""
24427#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
24428#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
24429#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
24430#~ msgstr ""
24431#~ "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
24432#~ "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
24433#~ "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
0ed2f80b 24434
6bbace6d
KZ
24435#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
24436#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
92b619d1 24437
6bbace6d
KZ
24438#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
24439#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
0ed2f80b 24440
6bbace6d
KZ
24441#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
24442#~ msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
0ed2f80b 24443
6bbace6d
KZ
24444#~ msgid ""
24445#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
24446#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
24447#~ msgstr ""
24448#~ "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
24449#~ "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
0ed2f80b 24450
6bbace6d
KZ
24451#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
24452#~ msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 24453
6bbace6d
KZ
24454#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
24455#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
0ed2f80b 24456
6bbace6d
KZ
24457#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
24458#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 24459
6bbace6d
KZ
24460#~ msgid ""
24461#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
24462#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
24463#~ "before using mkfs\n"
24464#~ msgstr ""
24465#~ "重新讀取分割表的命令失敗。\n"
24466#~ "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
f8511249 24467
6bbace6d
KZ
24468#~ msgid "Error closing %s\n"
24469#~ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 24470
6bbace6d
KZ
24471#~ msgid "%s: no such partition\n"
24472#~ msgstr "%s:無此類分割區\n"
0ed2f80b 24473
6bbace6d
KZ
24474#~ msgid "unrecognized format - using sectors\n"
24475#~ msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
0ed2f80b 24476
6bbace6d
KZ
24477#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
24478#~ msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
0ed2f80b 24479
6bbace6d
KZ
24480#, fuzzy
24481#~ msgid ""
24482#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
24483#~ "\n"
24484#~ msgstr ""
24485#~ "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
24486#~ "\n"
0ed2f80b 24487
6bbace6d
KZ
24488#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
24489#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
f8511249 24490
f8511249 24491#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24492#~ msgid ""
24493#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
24494#~ "\n"
24495#~ msgstr ""
24496#~ "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
24497#~ "\n"
f8511249 24498
6bbace6d
KZ
24499#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
24500#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 24501
a8d94acd 24502#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24503#~ msgid ""
24504#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
24505#~ "\n"
24506#~ msgstr ""
24507#~ "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
24508#~ "\n"
24509
24510#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
24511#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 24512
a8d94acd 24513#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24514#~ msgid ""
24515#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
24516#~ "\n"
24517#~ msgstr ""
24518#~ "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
24519#~ "\n"
0ed2f80b 24520
6bbace6d
KZ
24521#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
24522#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 24523
6bbace6d
KZ
24524#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
24525#~ msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 24526
6bbace6d
KZ
24527#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
24528#~ msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 24529
6bbace6d
KZ
24530#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
24531#~ msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
0ed2f80b 24532
6bbace6d
KZ
24533#~ msgid "No partitions found\n"
24534#~ msgstr "找不到分割區\n"
0ed2f80b 24535
6bbace6d
KZ
24536#~ msgid ""
24537#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
24538#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
24539#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
24540#~ msgstr ""
24541#~ "警告:分割表看起來像是\n"
24542#~ "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
24543#~ "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
0ed2f80b 24544
6bbace6d
KZ
24545#, fuzzy
24546#~ msgid "no partition table present."
24547#~ msgstr "沒有分割表呈現。"
f8511249 24548
f8511249 24549#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24550#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
24551#~ msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
24552
24553#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
24554#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
0ed2f80b 24555
6bbace6d
KZ
24556#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
24557#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
24558
24559#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
24560#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
f8511249 24561
55032d70 24562#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24563#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
24564#~ msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
55032d70 24565
f8511249 24566#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24567#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
24568#~ msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
f8511249 24569
91d51a93 24570#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24571#~ msgid ""
24572#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
24573#~ "and will destroy it when filled\n"
24574#~ msgstr ""
24575#~ "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
24576#~ "並將銷毀它時 filled\n"
f8511249 24577
6bbace6d
KZ
24578#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
24579#~ msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
24580
24581#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
24582#~ msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
f8511249 24583
91d51a93 24584#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24585#~ msgid ""
24586#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
24587#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
24588#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
24589#~ msgstr ""
24590#~ "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
24591#~ "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
24592#~ "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
f8511249 24593
55032d70 24594#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24595#~ msgid ""
24596#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
24597#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
24598#~ msgstr ""
24599#~ "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
24600#~ "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
f8511249 24601
6bbace6d
KZ
24602#~ msgid ""
24603#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
24604#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
24605#~ msgstr ""
24606#~ "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
24607#~ "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
f8511249 24608
6bbace6d
KZ
24609#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
24610#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
f8511249 24611
6bbace6d
KZ
24612#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
24613#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
f8511249 24614
6bbace6d
KZ
24615#~ msgid ""
24616#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
24617#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
24618#~ msgstr ""
24619#~ "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
24620#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 24621
6bbace6d
KZ
24622#~ msgid ""
24623#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
24624#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
24625#~ msgstr ""
24626#~ "警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
24627#~ "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
f8511249 24628
6bbace6d
KZ
24629#~ msgid ""
24630#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
24631#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
24632#~ msgstr ""
24633#~ "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
24634#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 24635
6bbace6d
KZ
24636#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
24637#~ msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
f8511249 24638
6bbace6d
KZ
24639#~ msgid "end"
24640#~ msgstr "結束"
24641
24642#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
24643#~ msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
24644
24645#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
24646#~ msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
f8511249 24647
a8d94acd 24648#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24649#~ msgid ""
24650#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
24651#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
24652#~ msgstr ""
24653#~ "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
24654#~ "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
24655
24656#~ msgid ""
24657#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
24658#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
24659#~ msgstr ""
24660#~ "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
24661#~ "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
24662
24663#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
24664#~ msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
f8511249 24665
a8d94acd 24666#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24667#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
24668#~ msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
f8511249 24669
6bbace6d
KZ
24670#~ msgid "tree of partitions?\n"
24671#~ msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
0ed2f80b 24672
6bbace6d
KZ
24673#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
24674#~ msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
24675
24676#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
24677#~ msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
24678
24679#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
24680#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
24681
24682#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
24683#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
24684
24685#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
24686#~ msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
24687
24688#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
24689#~ msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
24690
24691#~ msgid "Failed writing the partition on %s\n"
24692#~ msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
0ed2f80b
KZ
24693
24694#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24695#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
24696#~ msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
0ed2f80b 24697
a8d94acd 24698#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24699#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
24700#~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
f8511249 24701
a8d94acd 24702#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24703#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
24704#~ msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
f8511249 24705
a8d94acd 24706#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24707#~ msgid "unrecognized input: %s"
24708#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
f8511249 24709
6bbace6d
KZ
24710#~ msgid "number too big\n"
24711#~ msgstr "數字太大\n"
f8511249 24712
6bbace6d
KZ
24713#~ msgid "trailing junk after number\n"
24714#~ msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
f8511249 24715
6bbace6d
KZ
24716#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
24717#~ msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
f8511249 24718
6bbace6d
KZ
24719#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
24720#~ msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
f8511249 24721
6bbace6d
KZ
24722#~ msgid "too many input fields\n"
24723#~ msgstr "太多輸入欄位\n"
24724
24725#~ msgid "No room for more\n"
24726#~ msgstr "沒有空間可容納更多\n"
24727
24728#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
24729#~ msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
24730
24731#~ msgid "Warning: empty partition\n"
24732#~ msgstr "警告:空的分割區\n"
24733
24734#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
24735#~ msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
24736
24737#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
24738#~ msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
24739
24740#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
24741#~ msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
24742
24743#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
24744#~ msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
f8511249 24745
a8d94acd 24746#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24747#~ msgid "bad input"
24748#~ msgstr "不當的輸入"
f8511249 24749
6bbace6d
KZ
24750#~ msgid "too many partitions\n"
24751#~ msgstr "太多分割區\n"
f8511249 24752
6bbace6d
KZ
24753#~ msgid ""
24754#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
24755#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
24756#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
24757#~ msgstr ""
24758#~ "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
24759#~ "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
24760#~ "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
f8511249 24761
6bbace6d
KZ
24762#, fuzzy
24763#~ msgid " %s [options] <device> [...]\n"
24764#~ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
f8511249 24765
a8d94acd 24766#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24767#~ msgid ""
24768#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
24769#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
24770#~ " --change-id change Id\n"
24771#~ " --print-id print Id\n"
24772#~ msgstr ""
24773#~ " -s, --show-size 清單大小的分割\n"
24774#~ " -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
24775#~ " --change-id 變更識別號\n"
24776#~ " --print-id 列印識別號\n"
f8511249 24777
a8d94acd 24778#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24779#~ msgid ""
24780#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
24781#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
24782#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
24783#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
24784#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
24785#~ msgstr ""
24786#~ " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
24787#~ " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
24788#~ " -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
24789#~ " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
24790#~ " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
f8511249 24791
a8d94acd 24792#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24793#~ msgid ""
24794#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
24795#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
24796#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
24797#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
24798#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
24799#~ msgstr ""
24800#~ " -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
24801#~ " -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
24802#~ " -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
24803#~ " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
24804#~ " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
f8511249 24805
a8d94acd 24806#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24807#~ msgid ""
24808#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
24809#~ " -n do not actually write to disk\n"
24810#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
24811#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
24812#~ msgstr ""
24813#~ " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
24814#~ " -n 不實際的寫入磁碟\n"
24815#~ " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
24816#~ " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
f8511249 24817
6bbace6d
KZ
24818#, fuzzy
24819#~ msgid ""
24820#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
24821#~ " -v, --version display version information and exit\n"
24822#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
24823#~ msgstr ""
24824#~ " -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
24825#~ " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
24826#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 24827
a8d94acd 24828#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24829#~ msgid ""
24830#~ "\n"
24831#~ "Dangerous options:\n"
24832#~ msgstr ""
24833#~ "\n"
24834#~ "危險選項:\n"
f8511249 24835
a8d94acd 24836#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24837#~ msgid ""
24838#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
24839#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
24840#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
24841#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
24842#~ msgstr ""
24843#~ " -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
24844#~ " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
24845#~ " -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
24846#~ " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
f8511249 24847
6bbace6d
KZ
24848#, fuzzy
24849#~ msgid ""
24850#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24851#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
24852#~ msgstr ""
24853#~ " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
24854#~ " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
f8511249 24855
6bbace6d
KZ
24856#, fuzzy
24857#~ msgid ""
24858#~ " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
24859#~ " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
24860#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
24861#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
24862#~ msgstr ""
24863#~ " -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
24864#~ " -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
24865#~ " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
24866#~ " 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
55032d70 24867
6bbace6d
KZ
24868#, fuzzy
24869#~ msgid ""
24870#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
24871#~ " --IBM same as --leave-last\n"
24872#~ msgstr ""
24873#~ " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
24874#~ " --IBM 如同 --leave-last\n"
55032d70 24875
a8d94acd 24876#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24877#~ msgid ""
24878#~ " --in-order partitions are in order\n"
24879#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
24880#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
24881#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
24882#~ msgstr ""
24883#~ " --in-order 分割區是在中排序\n"
24884#~ " --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
24885#~ " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
24886#~ " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
f8511249 24887
6bbace6d
KZ
24888#, fuzzy
24889#~ msgid ""
24890#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
24891#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
24892#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
24893#~ msgstr ""
24894#~ " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
24895#~ " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
24896#~ " --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
f8511249 24897
6bbace6d
KZ
24898#, fuzzy
24899#~ msgid ""
24900#~ "\n"
24901#~ "Override the detected geometry using:\n"
24902#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
24903#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
24904#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
24905#~ "\n"
24906#~ msgstr ""
24907#~ "\n"
24908#~ "強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
24909#~ " -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
24910#~ " -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
24911#~ " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
24912#~ "\n"
24913
6bbace6d
KZ
24914#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
24915#~ msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
24916
24917#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
24918#~ msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
24919
24920#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
24921#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
55032d70 24922
f8511249 24923#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24924#~ msgid "invalid number of partitions argument"
24925#~ msgstr "無效的分割區數量引數"
0ed2f80b 24926
6bbace6d
KZ
24927#, fuzzy
24928#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
24929#~ msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
0ed2f80b 24930
6bbace6d
KZ
24931#, fuzzy
24932#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
24933#~ msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
f8511249 24934
8d398470 24935#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24936#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
24937#~ msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
8d398470 24938
91d51a93 24939#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24940#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
24941#~ msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
a8d94acd 24942
6bbace6d
KZ
24943#, fuzzy
24944#~ msgid "cannot open %s read-write"
24945#~ msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
f8511249 24946
a8d94acd 24947#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24948#~ msgid "cannot open %s for reading"
24949#~ msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
d0992120 24950
6bbace6d
KZ
24951#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
24952#~ msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
24953
24954#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
24955#~ msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
f8511249 24956
6bbace6d
KZ
24957#~ msgid ""
24958#~ "Done\n"
24959#~ "\n"
24960#~ msgstr ""
24961#~ "完成\n"
24962#~ "\n"
d0992120 24963
6bbace6d
KZ
24964#~ msgid ""
24965#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
24966#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
24967#~ msgstr ""
24968#~ "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
24969#~ "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
d0992120 24970
6bbace6d
KZ
24971#, fuzzy
24972#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
24973#~ msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
d0992120 24974
6bbace6d
KZ
24975#, fuzzy
24976#~ msgid "Bad Id %lx"
24977#~ msgstr "不當的識別號 %lx"
d0992120 24978
a8d94acd 24979#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24980#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
24981#~ msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
d0992120 24982
6bbace6d
KZ
24983#~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
24984#~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
d0992120 24985
6bbace6d
KZ
24986#~ msgid "OK\n"
24987#~ msgstr "確定\n"
d0992120 24988
0ed2f80b 24989#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24990#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
24991#~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
d0992120 24992
0ed2f80b 24993#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24994#~ msgid ""
24995#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
24996#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
24997#~ msgstr ""
24998#~ "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
24999#~ "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
d0992120 25000
6bbace6d
KZ
25001#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
25002#~ msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
25003
25004#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
25005#~ msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
f8511249 25006
0ed2f80b 25007#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25008#~ msgid "Quitting - nothing changed"
25009#~ msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
25010
25011#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
25012#~ msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
25013
25014#~ msgid ""
25015#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
25016#~ "\n"
25017#~ msgstr ""
25018#~ "成功寫入新的分割表\n"
25019#~ "\n"
25020
25021#~ msgid ""
25022#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
25023#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
25024#~ "(See fdisk(8).)\n"
25025#~ msgstr ""
25026#~ "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
25027#~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
25028#~ "(參看 fdisk(8).)\n"
f8511249 25029
0ed2f80b 25030#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25031#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
25032#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 25033
a8d94acd 25034#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25035#~ msgid "field is too long"
25036#~ msgstr "欄位太長"
f8511249 25037
6bbace6d
KZ
25038#, fuzzy
25039#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
25040#~ msgstr "%s:『%c』未被允許"
f8511249 25041
6bbace6d
KZ
25042#, fuzzy
25043#~ msgid "'%c' is not allowed"
25044#~ msgstr "『%c』未被允許"
da1d8fad 25045
6bbace6d
KZ
25046#, fuzzy
25047#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
25048#~ msgstr "%s:控制字元未被允許"
f8511249 25049
6bbace6d
KZ
25050#, fuzzy
25051#~ msgid "control characters are not allowed"
25052#~ msgstr "控制字元未被允許"
f8511249 25053
0ed2f80b 25054#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25055#~ msgid "can only change local entries."
25056#~ msgstr "只能變更本地條目。"
f8511249 25057
0ed2f80b 25058#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25059#~ msgid "crypt() failed"
25060#~ msgstr "意見調查() 失敗"
f8511249 25061
0ed2f80b 25062#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25063#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
25064#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
f8511249 25065
0ed2f80b 25066#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25067#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
25068#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
f8511249 25069
0ed2f80b 25070#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25071#~ msgid " and do not create a new session\n"
25072#~ msgstr " 「%s」)\n"
f8511249 25073
0ed2f80b 25074#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25075#~ msgid ""
25076#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
25077#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
25078#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
25079#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
25080#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
25081#~ " -y, --year show whole current year\n"
25082#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25083#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
25084#~ "\n"
25085#~ msgstr ""
25086#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
25087#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
25088#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
25089#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
25090#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
25091#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
25092#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
25093#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
25094#~ "\n"
f8511249 25095
0ed2f80b 25096#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25097#~ msgid ""
25098#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
25099#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
25100#~ msgstr ""
25101#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
25102#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
0ed2f80b
KZ
25103
25104#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25105#~ msgid ""
25106#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
25107#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
25108#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
25109#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
25110#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
25111#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
25112#~ " to device names\n"
25113#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
25114#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
25115#~ msgstr ""
25116#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
25117#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
25118#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
25119#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
25120#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
25121#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
25122#~ " 到裝置名稱\n"
25123#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
25124#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
f8511249 25125
0ed2f80b 25126#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25127#~ msgid ""
25128#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
25129#~ " -l, --list use list format output\n"
25130#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
25131#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
25132#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25133#~ msgstr ""
25134#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
25135#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
25136#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
25137#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
25138#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
f8511249 25139
f8511249 25140#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25141#~ msgid ""
25142#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
25143#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
25144#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
25145#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
25146#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
25147#~ msgstr ""
25148#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
25149#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
25150#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
25151#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
25152#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
f8511249 25153
0ed2f80b 25154#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25155#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
25156#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
f8511249 25157
8d398470 25158#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25159#~ msgid ""
25160#~ " -d, --udp use UDP only\n"
25161#~ " -i, --id log the process ID too\n"
25162#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
25163#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
25164#~ msgstr ""
25165#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
25166#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
25167#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
25168#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 25169
0ed2f80b 25170#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25171#~ msgid ""
25172#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
25173#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
25174#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
25175#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
25176#~ msgstr ""
25177#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
25178#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
25179#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
25180#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
8d398470 25181
91d51a93 25182#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25183#~ msgid ""
25184#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
25185#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
25186#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25187#~ "\n"
25188#~ msgstr ""
25189#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
25190#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
25191#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25192#~ "\n"
8d398470 25193
91d51a93 25194#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25195#~ msgid ""
25196#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
25197#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
25198#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
25199#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
25200#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25201#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25202#~ "\n"
25203#~ msgstr ""
25204#~ " -a, --alternative 使用交替字典\n"
25205#~ " -d, --alphanum 比較只有 alpha 數字字元\n"
25206#~ " -f, --ignore-case 忽略時比較\n"
25207#~ " -t, --terminate <char> 定義字串終止字元\n"
25208#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25209#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25210#~ "\n"
8d398470 25211
8d398470 25212#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25213#~ msgid ""
25214#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
25215#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
25216#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25217#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25218#~ "\n"
25219#~ msgstr ""
25220#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
25221#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25222#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25223#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25224#~ "\n"
8d398470 25225
8d398470 25226#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25227#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
25228#~ msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
25229
25230#~ msgid ""
25231#~ "\n"
25232#~ "For more information see namei(1).\n"
25233#~ msgstr ""
25234#~ "\n"
25235#~ "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
8d398470 25236
91d51a93 25237#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25238#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
25239#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
f8511249 25240
91d51a93 25241#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25242#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
25243#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
25244
25245#~ msgid "Bad number: %s\n"
25246#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
8d398470 25247
91d51a93 25248#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25249#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
25250#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
8d398470 25251
6bbace6d
KZ
25252#~ msgid ""
25253#~ "\n"
25254#~ "For more information see wipefs(8).\n"
25255#~ msgstr ""
25256#~ "\n"
25257#~ "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
a8d94acd 25258
6bbace6d
KZ
25259#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
25260#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
25261
25262#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
25263#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
25264
25265#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
25266#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
25267
25268#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
25269#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
25270
25271#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
25272#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
25273
25274#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
25275#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
25276
25277#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
25278#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
25279
25280#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
25281#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
25282
6bbace6d
KZ
25283#~ msgid ""
25284#~ "Cannot create link %s\n"
25285#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
25286#~ msgstr ""
25287#~ "無法建立鏈結 %s\n"
25288#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
25289
25290#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
25291#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
25292
25293#~ msgid "error writing %s: %s"
25294#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
a8d94acd 25295
d0992120 25296#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25297#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
25298#~ msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
25299
25300#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
25301#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
25302
25303#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
25304#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
25305
25306#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
25307#~ msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
25308
25309#~ msgid ""
25310#~ "\n"
25311#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
25312#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
25313#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
25314#~ " check the /proc/mounts file.\n"
25315#~ "\n"
25316#~ msgstr ""
25317#~ "\n"
25318#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
25319#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
25320#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
25321#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
25322#~ "\n"
25323
25324#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
25325#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
25326
25327#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
25328#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
d0992120 25329
d0992120 25330#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25331#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
25332#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
25333
25334#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
25335#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
25336
25337#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
25338#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
25339
25340#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
25341#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
25342
25343#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
25344#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
25345
25346#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
25347#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
d0992120 25348
d0992120 25349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25350#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
25351#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 25352
a8d94acd 25353#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25354#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
25355#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 25356
6bbace6d
KZ
25357#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
25358#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
d0992120 25359
6bbace6d
KZ
25360#~ msgid "Trying %s\n"
25361#~ msgstr "嘗試 %s\n"
25362
25363#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
25364#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
25365
25366#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
25367#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
25368
25369#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
25370#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
25371
25372#~ msgid " I will try type %s\n"
25373#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
25374
25375#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
25376#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
25377
25378#~ msgid ""
25379#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
25380#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
25381#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
25382#~ msgstr ""
25383#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
25384#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
25385#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
25386
25387#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
25388#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
25389
25390#~ msgid "mount: loop device specified twice"
25391#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
25392
25393#~ msgid "mount: type specified twice"
25394#~ msgstr "mount:類型被指定了兩次"
25395
25396#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
25397#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
d0992120 25398
0ed2f80b 25399#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25400#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
25401#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
d0992120 25402
6bbace6d
KZ
25403#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
25404#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
25405
25406#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
25407#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
25408
25409#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
25410#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
d0992120 25411
0ed2f80b 25412#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25413#~ msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
25414#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
d0992120 25415
0ed2f80b 25416#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25417#~ msgid "mount: failed to use %s device"
25418#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
d0992120 25419
0ed2f80b 25420#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25421#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
25422#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
d0992120 25423
6bbace6d
KZ
25424#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
25425#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
d0992120 25426
d0992120 25427#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25428#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
25429#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
d0992120 25430
0ed2f80b 25431#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25432#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
25433#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
d0992120 25434
6bbace6d
KZ
25435#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
25436#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
d0992120 25437
6bbace6d
KZ
25438#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
25439#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
d0992120 25440
6bbace6d
KZ
25441#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
25442#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
d0992120 25443
6bbace6d
KZ
25444#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
25445#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
d0992120 25446
6bbace6d
KZ
25447#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
25448#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
d0992120 25449
0ed2f80b 25450#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25451#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
25452#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
25453
25454#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
25455#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
25456
25457#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
25458#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
25459
25460#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
25461#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
25462
25463#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
25464#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
25465
25466#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
25467#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
25468
25469#~ msgid "mount: mount failed"
25470#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
25471
25472#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
25473#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
25474
25475#~ msgid "mount: permission denied"
25476#~ msgstr "mount:權限被拒"
25477
25478#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
25479#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
25480
6bbace6d
KZ
25481#~ msgid "mount: proc already mounted"
25482#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
25483
25484#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
25485#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
25486
25487#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
25488#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
25489
25490#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
25491#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
25492
25493#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
25494#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
25495
25496#~ msgid ""
25497#~ "mount: special device %s does not exist\n"
25498#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
25499#~ msgstr ""
25500#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
25501#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
d0992120 25502
6bbace6d
KZ
25503#~ msgid ""
25504#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
25505#~ " missing codepage or helper program, or other error"
25506#~ msgstr ""
25507#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
25508#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
25509
6bbace6d
KZ
25510#~ msgid ""
25511#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
25512#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
25513#~ msgstr ""
25514#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
25515#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
25516
25517#~ msgid ""
25518#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
25519#~ " instead of some logical partition inside?)"
25520#~ msgstr ""
25521#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
25522#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
25523
25524#~ msgid ""
25525#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
25526#~ " dmesg | tail or so\n"
25527#~ msgstr ""
25528#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
25529#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
25530
25531#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
25532#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
25533
25534#~ msgid "mount: %s: unknown device"
25535#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
25536
25537#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
25538#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
25539
25540#~ msgid "mount: probably you meant %s"
25541#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
25542
25543#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
25544#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
25545
25546#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
25547#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
25548
25549#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
25550#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
25551
25552#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
25553#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
25554
25555#~ msgid ""
25556#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
25557#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
25558#~ msgstr ""
25559#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
25560#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
25561
25562#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
25563#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
25564
25565#~ msgid "mount: %s is not a block device"
25566#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
25567
25568#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
25569#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
25570
6bbace6d
KZ
25571#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
25572#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
25573
25574#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
25575#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
25576
25577#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
25578#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
25579
25580#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
25581#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
25582
25583#~ msgid "mount: no medium found on %s"
25584#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
25585
25586#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
25587#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
25588
25589#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
25590#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
25591
25592#, fuzzy
25593#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
25594#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
25595
6bbace6d
KZ
25596#~ msgid ""
25597#~ "Usage: mount -V : print version\n"
25598#~ " mount -h : print this help\n"
25599#~ " mount : list mounted filesystems\n"
25600#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
25601#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
25602#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
25603#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
25604#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
25605#~ " mount device : mount device at the known place\n"
25606#~ " mount directory : mount known device here\n"
25607#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
25608#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
25609#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
25610#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
25611#~ " mount --bind olddir newdir\n"
25612#~ "or move a subtree:\n"
25613#~ " mount --move olddir newdir\n"
25614#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
25615#~ " mount --make-shared dir\n"
25616#~ " mount --make-slave dir\n"
25617#~ " mount --make-private dir\n"
25618#~ " mount --make-unbindable dir\n"
25619#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
25620#~ "containing the directory dir:\n"
25621#~ " mount --make-rshared dir\n"
25622#~ " mount --make-rslave dir\n"
25623#~ " mount --make-rprivate dir\n"
25624#~ " mount --make-runbindable dir\n"
25625#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
25626#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
25627#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
25628#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
25629#~ msgstr ""
25630#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
25631#~ " mount -h :印出這個說明\n"
25632#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
25633#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
25634#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
25635#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
25636#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
25637#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
25638#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
25639#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
25640#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
25641#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
25642#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
25643#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
25644#~ " mount --bind olddir newdir\n"
25645#~ "或是移動子樹:\n"
25646#~ " mount --move olddir newdir\n"
25647#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
25648#~ " mount --make-shared dir\n"
25649#~ " mount --make-slave dir\n"
25650#~ " mount --make-private dir\n"
25651#~ " mount --make-unbindable dir\n"
25652#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
25653#~ "都可以變更:\n"
25654#~ " mount --make-rshared dir\n"
25655#~ " mount --make-rslave dir\n"
25656#~ " mount --make-rprivate dir\n"
25657#~ " mount --make-runbindable dir\n"
25658#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
25659#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
25660#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
25661#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
25662
25663#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
25664#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
25665
25666#~ msgid "mount: only root can do that"
25667#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
25668
25669#~ msgid "nothing was mounted"
25670#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
25671
25672#~ msgid "mount: no such partition found"
25673#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
25674
25675#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
25676#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
25677
25678#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
25679#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
25680
25681#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
25682#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
25683
25684#~ msgid "; rest of file ignored"
25685#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
25686
25687#~ msgid "not enough memory"
25688#~ msgstr "記憶體不足"
d0992120 25689
6bbace6d
KZ
25690#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
25691#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
d0992120 25692
d0992120 25693#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25694#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
25695#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 25696
0ed2f80b 25697#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25698#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
25699#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 25700
6bbace6d
KZ
25701#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
25702#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
d0992120 25703
6bbace6d
KZ
25704#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
25705#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
d0992120 25706
6bbace6d
KZ
25707#~ msgid "umount: %s: not mounted"
25708#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
d0992120 25709
6bbace6d
KZ
25710#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
25711#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
25712
25713#~ msgid ""
25714#~ "umount: %s: device is busy.\n"
25715#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
25716#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
25717#~ msgstr ""
25718#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
25719#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
25720#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
25721
25722#~ msgid "umount: %s: not found"
25723#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
25724
25725#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
25726#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
25727
25728#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
25729#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
25730
25731#~ msgid "umount: %s: %s"
25732#~ msgstr "umount:%s: %s"
d0992120 25733
0ed2f80b 25734#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25735#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
25736#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
d0992120 25737
0ed2f80b 25738#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25739#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
25740#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
d0992120 25741
d0992120 25742#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25743#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
25744#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
d0992120 25745
6bbace6d
KZ
25746#, fuzzy
25747#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
25748#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
d0992120 25749
6bbace6d
KZ
25750#, fuzzy
25751#~ msgid "current directory moved to %s\n"
25752#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
d0992120 25753
6bbace6d
KZ
25754#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
25755#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
d0992120 25756
6bbace6d
KZ
25757#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
25758#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
d0992120 25759
6bbace6d
KZ
25760#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
25761#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
d0992120 25762
6bbace6d
KZ
25763#~ msgid "%s has been unmounted\n"
25764#~ msgstr "%s 已卸載\n"
d0992120 25765
6bbace6d
KZ
25766#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
25767#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
d0992120 25768
6bbace6d
KZ
25769#~ msgid ""
25770#~ "Usage: umount -h | -V\n"
25771#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
25772#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
25773#~ msgstr ""
25774#~ "用法:umount -h | -V\n"
25775#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
25776#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
0ed2f80b
KZ
25777
25778#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25779#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
25780#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
0ed2f80b 25781
6bbace6d
KZ
25782#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
25783#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
0ed2f80b 25784
6bbace6d
KZ
25785#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
25786#~ msgstr "無法卸載「」\n"
ad3e09b2 25787
6bbace6d
KZ
25788#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
25789#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
ad3e09b2 25790
6bbace6d
KZ
25791#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
25792#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
ad3e09b2 25793
6bbace6d
KZ
25794#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
25795#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
8892b2f9 25796
6bbace6d
KZ
25797#, fuzzy
25798#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
25799#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
8892b2f9 25800
6bbace6d
KZ
25801#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
25802#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
8892b2f9 25803
6bbace6d
KZ
25804#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
25805#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
8892b2f9 25806
6bbace6d
KZ
25807#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
25808#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
8892b2f9 25809
6bbace6d
KZ
25810#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
25811#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
8892b2f9 25812
6bbace6d
KZ
25813#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
25814#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
8892b2f9 25815
6bbace6d
KZ
25816#~ msgid "umount: only root can do that"
25817#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
8892b2f9 25818
6bbace6d
KZ
25819#, fuzzy
25820#~ msgid ""
25821#~ "\n"
25822#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
25823#~ "\n"
25824#~ "Usage:\n"
25825#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
25826#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
25827#~ "\n"
25828#~ "Options:\n"
25829#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
25830#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
25831#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
25832#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
25833#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
25834#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
25835#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25836#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25837#~ "\n"
25838#~ msgstr ""
25839#~ "\n"
25840#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
25841#~ "\n"
25842#~ "用法:\n"
25843#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
25844#~ " %1$s [選項] 命令\n"
25845#~ "\n"
25846#~ "選項:\n"
25847#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
25848#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
25849#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
25850#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
25851#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
25852#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
25853#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25854#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25855#~ "\n"
8892b2f9 25856
6bbace6d
KZ
25857#~ msgid ""
25858#~ "\n"
25859#~ "For more information see taskset(1).\n"
25860#~ msgstr ""
25861#~ "\n"
25862#~ "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
8892b2f9 25863
6bbace6d
KZ
25864#, fuzzy
25865#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
25866#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
8892b2f9
KZ
25867
25868#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25869#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
25870#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
8892b2f9
KZ
25871
25872#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25873#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
25874#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
d0992120 25875
6bbace6d
KZ
25876#, fuzzy
25877#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
25878#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
d0992120
KZ
25879
25880#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25881#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
25882#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
d0992120 25883
a8d94acd 25884#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25885#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
25886#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
d0992120 25887
6bbace6d
KZ
25888#, fuzzy
25889#~ msgid ""
25890#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25891#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25892#~ msgstr ""
25893#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
25894#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
d0992120 25895
6bbace6d
KZ
25896#, fuzzy
25897#~ msgid ""
25898#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
25899#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
25900#~ msgstr ""
25901#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
25902#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
a8d94acd 25903
6bbace6d
KZ
25904#, fuzzy
25905#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
25906#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
d0992120 25907
6bbace6d
KZ
25908#, fuzzy
25909#~ msgid "cannot get threshold for %s"
25910#~ msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
d0992120 25911
6bbace6d
KZ
25912#, fuzzy
25913#~ msgid "cannot get timeout for %s"
25914#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
d0992120 25915
6bbace6d
KZ
25916#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25917#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 25918
6bbace6d
KZ
25919#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
25920#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
d0992120 25921
6bbace6d
KZ
25922#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
25923#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 25924
6bbace6d
KZ
25925#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
25926#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
d0992120 25927
6bbace6d
KZ
25928#, fuzzy
25929#~ msgid "Invalid interval value"
25930#~ msgstr "無效的間隔值"
d0992120 25931
6bbace6d
KZ
25932#, fuzzy
25933#~ msgid "Invalid interval value: %d"
25934#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
d0992120 25935
6bbace6d
KZ
25936#, fuzzy
25937#~ msgid "Invalid set value: %d"
25938#~ msgstr "無效的設定值:%d"
d0992120 25939
6bbace6d
KZ
25940#, fuzzy
25941#~ msgid "Invalid default value"
25942#~ msgstr "無效的預設值"
a8d94acd 25943
6bbace6d
KZ
25944#, fuzzy
25945#~ msgid "Invalid default value: %d"
25946#~ msgstr "無效的預設值:%d"
a8d94acd 25947
6bbace6d
KZ
25948#, fuzzy
25949#~ msgid "Invalid set time value"
25950#~ msgstr "無效的設定時間值"
d0992120
KZ
25951
25952#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25953#~ msgid "Invalid set time value: %d"
25954#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
a8d94acd 25955
6bbace6d
KZ
25956#, fuzzy
25957#~ msgid "Invalid default time value"
25958#~ msgstr "無效的預設時間值"
d0992120 25959
6bbace6d
KZ
25960#, fuzzy
25961#~ msgid "Invalid default time value: %d"
25962#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
d0992120 25963
6bbace6d
KZ
25964#, fuzzy
25965#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
25966#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
d0992120 25967
6bbace6d
KZ
25968#, fuzzy
25969#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
25970#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
d0992120 25971
6bbace6d
KZ
25972#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
25973#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
d0992120 25974
6bbace6d
KZ
25975#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
25976#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
d0992120 25977
6bbace6d
KZ
25978#, fuzzy
25979#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
25980#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
d0992120 25981
6bbace6d
KZ
25982#, fuzzy
25983#~ msgid "%s: is removable device"
25984#~ msgstr "%s:是可移除的裝置"
d0992120 25985
6bbace6d
KZ
25986#, fuzzy
25987#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
25988#~ msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
d0992120 25989
6bbace6d
KZ
25990#, fuzzy
25991#~ msgid ""
25992#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
25993#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
25994#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
25995#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
25996#~ msgstr ""
25997#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
25998#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
25999#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
26000#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
d0992120 26001
6bbace6d
KZ
26002#, fuzzy
26003#~ msgid "timeout cannot be zero"
26004#~ msgstr "逾時無法零"
d0992120 26005
6bbace6d
KZ
26006#, fuzzy
26007#~ msgid ""
26008#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
26009#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
26010#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
26011#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
26012#~ msgstr ""
26013#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
26014#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
26015#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
26016#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
d0992120 26017
6bbace6d
KZ
26018#~ msgid ""
26019#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
26020#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
26021#~ msgstr ""
26022#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
26023#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
d0992120 26024
6bbace6d
KZ
26025#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
26026#~ msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
d0992120 26027
6bbace6d
KZ
26028#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
26029#~ msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
d0992120 26030
6bbace6d
KZ
26031#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
26032#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
26033
26034#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
26035#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
26036
26037#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
26038#~ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
26039
26040#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
26041#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
d0992120 26042
6bbace6d
KZ
26043#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
26044#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
26045
26046#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
26047#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
d0992120
KZ
26048
26049#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26050#~ msgid ""
26051#~ " -a, --all list all used devices\n"
26052#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
26053#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
26054#~ " -f, --find find first unused device\n"
26055#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
26056#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
26057#~ msgstr ""
26058#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
26059#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
26060#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
26061#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
26062#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
26063#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
d0992120 26064
6bbace6d
KZ
26065#, fuzzy
26066#~ msgid "find unused loop device failed"
26067#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
d0992120 26068
6bbace6d
KZ
26069#, fuzzy
26070#~ msgid ""
26071#~ "\n"
26072#~ "For more details see lscpu(1).\n"
26073#~ msgstr ""
26074#~ "\n"
26075#~ "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
d0992120 26076
6bbace6d
KZ
26077#, fuzzy
26078#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
26079#~ msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
d0992120 26080
6bbace6d
KZ
26081#, fuzzy
26082#~ msgid ""
26083#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
26084#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
26085#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
26086#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
26087#~ " -h, --help display help text and exit\n"
26088#~ " -V, --version display version information and exit\n"
26089#~ msgstr ""
26090#~ " -g, --pgrp <id> 解譯做為處理群組識別號\n"
26091#~ " -h, --help 列印說明\n"
26092#~ " -n, --priority<num> 設定好遞增值\n"
26093#~ " -p, --pid<識別號> 強制為解譯的做為處理識別號\n"
26094#~ " -u, --user<名稱|識別號> 解譯做為使用者名稱或使用者識別號\n"
26095#~ " -v, --version 印出版本\n"
d0992120
KZ
26096
26097#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26098#~ msgid ""
26099#~ "\n"
26100#~ "For more information see renice(1).\n"
26101#~ msgstr ""
26102#~ "\n"
26103#~ "要獲得更多資訊請參看 renice (1)。\n"
d0992120 26104
6bbace6d
KZ
26105#, fuzzy
26106#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
26107#~ msgstr " %s%s [選項] [程式 [程式引數]]\n"
d0992120
KZ
26108
26109#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26110#~ msgid ""
26111#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
26112#~ " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
26113#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
26114#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
26115#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
26116#~ " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
26117#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
26118#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
26119#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
26120#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
26121#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
26122#~ msgstr ""
26123#~ " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
26124#~ " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
26125#~ " -e, --ifexists 寂靜的跳過裝置該不存在\n"
26126#~ " -f, --fixpgsz 重新初始化交換空間如果必要的話\n"
26127#~ " -p, --priority <prio> 指定優先權的交換裝置\n"
26128#~ " -s, --summary 顯示概要關於使用的交換裝置\n"
26129#~ " --show [=<欄位>] 顯示概要在中 definable 表格\n"
26130#~ " --noheadings 不列印標頭,使用與 --show\n"
26131#~ " --raw 使用原始輸出格式,使用與 --show\n"
26132#~ " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
26133#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
d0992120 26134
d0992120 26135#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26136#~ msgid ""
26137#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
26138#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26139#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
26140#~ "\n"
26141#~ msgstr ""
26142#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
26143#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26144#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
26145#~ "\n"
d0992120 26146
a8d94acd 26147#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26148#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
26149#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
d0992120 26150
a8d94acd 26151#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26152#~ msgid " -reset\n"
26153#~ msgstr " [ -reset ]\n"
d0992120 26154
a8d94acd 26155#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26156#~ msgid " -initialize\n"
26157#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
d0992120 26158
a8d94acd 26159#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26160#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
26161#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
d0992120 26162
8d398470 26163#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26164#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
26165#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8d398470 26166
a8d94acd 26167#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26168#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
26169#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8d398470 26170
a8d94acd 26171#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26172#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
26173#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8d398470 26174
91d51a93 26175#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26176#~ msgid " -default\n"
26177#~ msgstr " [ -default ]\n"
8d398470 26178
a8d94acd 26179#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26180#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
26181#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8d398470 26182
6bbace6d
KZ
26183#, fuzzy
26184#~ msgid " -bold <on|off>\n"
26185#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
26186
26187#, fuzzy
26188#~ msgid " -blink <on|off>\n"
26189#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
26190
26191#, fuzzy
26192#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
26193#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 26194
6bbace6d
KZ
26195#, fuzzy
26196#~ msgid " -underline <on|off>\n"
26197#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
f8511249 26198
6bbace6d
KZ
26199#, fuzzy
26200#~ msgid " -store\n"
26201#~ msgstr " [ -store ]\n"
f8511249 26202
6bbace6d
KZ
26203#, fuzzy
26204#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
26205#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 26206
6bbace6d
KZ
26207#, fuzzy
26208#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
26209#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 26210
6bbace6d
KZ
26211#, fuzzy
26212#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
26213#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 26214
6bbace6d
KZ
26215#, fuzzy
26216#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
26217#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 26218
6bbace6d
KZ
26219#, fuzzy
26220#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
26221#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
f8511249 26222
6bbace6d
KZ
26223#, fuzzy
26224#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
26225#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 26226
55032d70 26227#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26228#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
26229#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 26230
6bbace6d
KZ
26231#, fuzzy
26232#~ msgid " -file dumpfilename\n"
26233#~ msgstr " -l 列出所有檔名\n"
f8511249 26234
6bbace6d
KZ
26235#, fuzzy
26236#~ msgid " -msg <on|off>\n"
26237#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 26238
6bbace6d
KZ
26239#, fuzzy
26240#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
26241#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 26242
eb0f80a6 26243#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26244#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
26245#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
f8511249 26246
6bbace6d
KZ
26247#, fuzzy
26248#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
26249#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
f8511249 26250
6bbace6d
KZ
26251#, fuzzy
26252#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
26253#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
f8511249 26254
6bbace6d
KZ
26255#, fuzzy
26256#~ msgid "Error writing screendump"
26257#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
55032d70 26258
6bbace6d
KZ
26259#, fuzzy
26260#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
26261#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
f8511249 26262
d0992120 26263#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26264#~ msgid ""
26265#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
26266#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
26267#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26268#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26269#~ "\n"
26270#~ msgstr ""
26271#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
26272#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
26273#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26274#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26275#~ "\n"
f8511249 26276
6bbace6d
KZ
26277#, fuzzy
26278#~ msgid ""
26279#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26280#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26281#~ "\n"
26282#~ msgstr ""
26283#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26284#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26285#~ "\n"
f8511249 26286
6bbace6d
KZ
26287#, fuzzy
26288#~ msgid ""
26289#~ "\n"
26290#~ "Usage:\n"
26291#~ " %s [options] [file ...]\n"
26292#~ msgstr ""
26293#~ "\n"
26294#~ "用法:\n"
26295#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
f8511249 26296
6bbace6d
KZ
26297#, fuzzy
26298#~ msgid ""
26299#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
26300#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
26301#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26302#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26303#~ "\n"
26304#~ msgstr ""
26305#~ " -, --no-underlining 抑制所有底線\n"
26306#~ " -2, --half-lines 列印所有 half-lines\n"
26307#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26308#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26309#~ "\n"
f8511249 26310
6bbace6d
KZ
26311#, fuzzy
26312#~ msgid ""
26313#~ "\n"
26314#~ "Options:\n"
26315#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26316#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26317#~ "\n"
26318#~ msgstr ""
26319#~ "\n"
26320#~ "選項:\n"
26321#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26322#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26323#~ "\n"
f8511249 26324
6bbace6d
KZ
26325#, fuzzy
26326#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
26327#~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
d0992120 26328
6bbace6d
KZ
26329#, fuzzy
26330#~ msgid ""
26331#~ "\n"
26332#~ "Usage:\n"
26333#~ " %s [options] file...\n"
26334#~ msgstr ""
26335#~ "\n"
26336#~ "用法:\n"
26337#~ " %s [選項] 檔案…\n"
f8511249 26338
f8511249 26339#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26340#~ msgid ""
26341#~ "\n"
26342#~ "Options:\n"
26343#~ " -b one-byte octal display\n"
26344#~ " -c one-byte character display\n"
26345#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
26346#~ " -d two-byte decimal display\n"
26347#~ " -o two-byte octal display\n"
26348#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
26349#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
26350#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
26351#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
26352#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
26353#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
26354#~ " -V output version information and exit\n"
26355#~ "\n"
26356#~ msgstr ""
26357#~ "\n"
26358#~ "選項:\n"
26359#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
26360#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
26361#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
26362#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
26363#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
26364#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
26365#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
26366#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
26367#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
26368#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
26369#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
26370#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
26371#~ "\n"
f8511249 26372
d0992120 26373#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26374#~ msgid ""
26375#~ "Usage: %s [options] file...\n"
26376#~ "\n"
26377#~ msgstr ""
26378#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
26379#~ "\n"
92b619d1 26380
6bbace6d
KZ
26381#, fuzzy
26382#~ msgid ""
26383#~ "Options:\n"
26384#~ " -d display help instead of ring bell\n"
26385#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
26386#~ " -l suppress pause after form feed\n"
26387#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
26388#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
26389#~ " -u suppress underlining\n"
26390#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
26391#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
26392#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
26393#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
26394#~ " -V output version information and exit\n"
26395#~ msgstr ""
26396#~ "選項:\n"
26397#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
26398#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
26399#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
26400#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
26401#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
26402#~ " -u 抑制底線\n"
26403#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
26404#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
26405#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
26406#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
26407#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
8b4ccda1 26408
6bbace6d
KZ
26409#~ msgid "...back 1 page"
26410#~ msgstr "…倒退 1 頁"
f8511249 26411
6bbace6d
KZ
26412#~ msgid "...skipping one line"
26413#~ msgstr "…跳過 1 列"
f8511249 26414
6bbace6d
KZ
26415#~ msgid "line too long"
26416#~ msgstr "列的長度過長"
a8d94acd 26417
6bbace6d
KZ
26418#, fuzzy
26419#~ msgid ""
26420#~ "\n"
26421#~ "Options:\n"
26422#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26423#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26424#~ msgstr ""
26425#~ "\n"
26426#~ "選項:\n"
26427#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26428#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
f8511249 26429
6bbace6d
KZ
26430#, fuzzy
26431#~ msgid ""
26432#~ "\n"
26433#~ "For more information see rev(1).\n"
26434#~ msgstr ""
26435#~ "\n"
26436#~ "要獲得更多資訊請參看 rev (1)。\n"
a8d94acd 26437
d0992120 26438#, fuzzy
6bbace6d
KZ
26439#~ msgid ""
26440#~ "\n"
26441#~ "Usage:\n"
26442#~ " %s [option] file\n"
26443#~ msgstr ""
26444#~ "\n"
26445#~ "用法:\n"
26446#~ " %s [選項] 檔案\n"
26447
26448#, fuzzy
26449#~ msgid ""
26450#~ "\n"
26451#~ "Options:\n"
26452#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
26453#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
26454#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26455#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26456#~ "\n"
26457#~ msgstr ""
26458#~ "\n"
26459#~ "選項:\n"
26460#~ " -n, --lines 數字 輸出最後一筆數字列\n"
26461#~ " -NUMBER 如同『-n 數字』\n"
26462#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26463#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26464#~ "\n"
f8511249 26465
8b4ccda1
KZ
26466#, fuzzy
26467#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26468#~ "\n"
26469#~ "Options:\n"
26470#~ " -A check all filesystems\n"
26471#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
26472#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
26473#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
26474#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
26475#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
26476#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
26477#~ " -s serialize fsck operations\n"
26478#~ " -l lock the device using flock()\n"
26479#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
26480#~ " -T do not show the title on startup\n"
26481#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
26482#~ " -V explain what is being done\n"
26483#~ " -? display this help and exit\n"
26484#~ "\n"
26485#~ "See fsck.* commands for fs-options."
8b4ccda1 26486#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26487#~ "\n"
26488#~ "選項:\n"
26489#~ " -A 檢查所有檔案系統\n"
26490#~ " -R 跳過根檔案系統;有用只有與『-A』\n"
26491#~ " -M 不檢查掛載的檔案系統\n"
26492#~ " -t <type> 指定檔案系統類型為已勾選;\n"
26493#~ " 型態被允許為以逗號分隔的清單\n"
26494#~ " -P 檢查檔案系統在中平行,包含根\n"
26495#~ " -r 報告統計用於每個裝置 fsck\n"
26496#~ " -s 序列化 fsck 計算\n"
26497#~ " -l 鎖定裝置使用 flock()\n"
26498#~ " -N 不執行,僅顯示什麼會是已完成\n"
26499#~ " -T 不顯示標題於啟動\n"
26500#~ " -C<fd> 顯示進度桿;檔案描述符號是用於圖形使用者介面\n"
26501#~ " -V 解釋什麼正在是已完成\n"
26502#~ " -? 顯示這份說明然後離開\n"
26503#~ "\n"
26504#~ "參看 fsck.* 命令用於 fs-options。"
8b4ccda1
KZ
26505
26506#, fuzzy
26507#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26508#~ "\n"
26509#~ "Options:\n"
26510#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
26511#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
26512#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26513#~ " -H, --help display this help and exit\n"
26514#~ "\n"
8b4ccda1 26515#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26516#~ "\n"
26517#~ "選項:\n"
26518#~ " -d, --divisor=NUM 除位元組 NUM\n"
26519#~ " -x, --sectors 顯示磁區計數和大小\n"
26520#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26521#~ " -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26522#~ "\n"
8b4ccda1
KZ
26523
26524#, fuzzy
26525#~ msgid ""
26526#~ "\n"
91d51a93
WLC
26527#~ "Options:\n"
26528#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
26529#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
26530#~ " device path to a device\n"
26531#~ " size number of blocks on the device\n"
26532#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
26533#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
26534#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26535#~ " -V as version must be only option\n"
26536#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26537#~ msgstr ""
26538#~ "\n"
26539#~ "選項:\n"
26540#~ " -t, --type=型態 檔案系統類型,時未定義 ext2 被使用\n"
26541#~ " fs-options 參數到真實檔案系統產生器\n"
26542#~ " 裝置 路徑到裝置\n"
26543#~ " 大小 區塊數量在之上裝置\n"
26544#~ " -V, --verbose 解釋什麼是已完成\n"
26545#~ " 定義 -V 一次以上將造成 dry-run\n"
26546#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26547#~ " -V 做為版本必須是只有選項\n"
26548#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8b4ccda1 26549
55032d70
KZ
26550#~ msgid "mkfs (%s)\n"
26551#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
26552
26553#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
26554#~ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
26555
26556#~ msgid "one bad page\n"
26557#~ msgstr "一個不良頁面\n"
26558
26559#~ msgid " on whole disk. "
26560#~ msgstr " 於整個磁碟。"
26561
26562#, fuzzy
26563#~ msgid "does not support swapspace version %d."
91d51a93 26564#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
55032d70 26565
91d51a93 26566#, fuzzy
55032d70 26567#~ msgid ""
91d51a93
WLC
26568#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
26569#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
26570#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
26571#~ " -s, --show list partitions\n"
26572#~ "\n"
0ed2f80b 26573#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
26574#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
26575#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
26576#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
26577#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
26578#~ " -r, --raw use raw output format\n"
0ed2f80b 26579#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
91d51a93
WLC
26580#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
26581#~ msgstr ""
26582#~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n"
26583#~ " -d, --delete 刪除指定的分割區或所有的它們\n"
26584#~ " -l, --list 清單分割區 (不宜用)\n"
26585#~ " -s, --show 清單分割區\n"
26586#~ "\n"
26587#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
26588#~ " -g, --noheadings 不列印標頭用於 --show\n"
26589#~ " -n, --nr <n:m> 指定範圍的分割區(例如:--nr 2:4)\n"
26590#~ " -o, --output<型態> 定義該項輸出欄位以使用\n"
26591#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
26592#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
26593#~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n"
26594#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
26595
0ed2f80b 26596#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
26597#~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
26598
26599#~ msgid ""
26600#~ "\n"
26601#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
26602#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
26603#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
26604#~ "\tadvice:\n"
26605#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
26606#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
26607#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
26608#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
26609#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
26610#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
26611#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
26612#~ msgstr ""
26613#~ "\n"
26614#~ "\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n"
26615#~ "\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n"
26616#~ "\t磁碟。 即使如此還是有一些\n"
26617#~ "\t忠告:\n"
26618#~ "\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n"
26619#~ "\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n"
91d51a93 26620#~ "\t 的卷冊群之一部分。(否則您也許會\n"
55032d70
KZ
26621#~ "\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n"
26622#~ "\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n"
26623#~ "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
26624#~ "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
26625
26626#~ msgid ""
26627#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
26628#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
26629#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
26630#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
26631#~ msgstr ""
26632#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n"
26633#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
26634#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
26635#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
26636
26637#~ msgid ""
26638#~ "\n"
26639#~ "BSD label for device: %s\n"
26640#~ msgstr ""
26641#~ "\n"
26642#~ "裝置的 BSD 標籤:%s\n"
26643
26644#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
26645#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
26646
55032d70
KZ
26647#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
26648#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
26649
26650#~ msgid ""
26651#~ "\n"
0ed2f80b 26652#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
26653#~ "\n"
26654#~ msgstr ""
26655#~ "\n"
0ed2f80b 26656#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
26657#~ "\n"
26658
26659#, fuzzy
26660#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
91d51a93 26661#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
55032d70
KZ
26662
26663#~ msgid ""
26664#~ "\n"
0ed2f80b 26665#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
26666#~ "\n"
26667#~ msgstr ""
26668#~ "\n"
0ed2f80b 26669#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
26670#~ "\n"
26671
26672#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
26673#~ msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
26674
26675#~ msgid "exec %s failed"
26676#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
26677
26678#, fuzzy
91d51a93
WLC
26679#~ msgid ""
26680#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
26681#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
26682#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
26683#~ " and do not create a new session\n"
26684#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
26685#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
26686#~ " -p same as -m\n"
26687#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
26688#~ msgstr ""
26689#~ " -, -l, --login 製作命令殼登入命令殼\n"
26690#~ " -c, --command <command> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
26691#~ " --session-command<命令> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
26692#~ " 和不建立新的作業階段\n"
26693#~ " -f, --fast 回合 -f 到命令殼 (用於 csh 或 tcsh)\n"
26694#~ " -m, --preserve-environment 不重置環境變數\n"
26695#~ " -p 如同 -m\n"
26696#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
26697
26698#, fuzzy
55032d70 26699#~ msgid "%s: exec failed"
91d51a93 26700#~ msgstr "%s:exec 失敗"
55032d70 26701
a8d94acd 26702#, fuzzy
55032d70 26703#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
91d51a93 26704#~ msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
55032d70
KZ
26705
26706#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
26707#~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
26708
26709#~ msgid "St. Tib's Day"
26710#~ msgstr "St. Tib's 日"
26711
91d51a93
WLC
26712#, fuzzy
26713#~ msgid ""
26714#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
26715#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
26716#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
26717#~ " -r, --raw use raw output format\n"
26718#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
26719#~ msgstr ""
26720#~ " -O, --options <list> 限制集合檔案系統由掛載選項\n"
26721#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位為顯示\n"
26722#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
26723#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
26724#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統由 FS 類型\n"
26725
55032d70
KZ
26726#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26727#~ msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
26728
26729#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
26730#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
26731
26732#, fuzzy
91d51a93
WLC
26733#~ msgid "connect %s"
26734#~ msgstr "連接 %s"
26735
26736#, fuzzy
55032d70 26737#~ msgid "invalid port number argument"
91d51a93 26738#~ msgstr "無效的埠號引數"
55032d70
KZ
26739
26740#, fuzzy
26741#~ msgid ""
26742#~ "\n"
26743#~ "Usage:\n"
26744#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
91d51a93
WLC
26745#~ msgstr ""
26746#~ "\n"
26747#~ "用法:\n"
26748#~ " %s [選項] [<device>...]\n"
26749
26750#, fuzzy
26751#~ msgid ""
26752#~ "\n"
26753#~ "Options:\n"
26754#~ " -a, --all print all devices\n"
0ed2f80b 26755#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
26756#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
26757#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 26758#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
91d51a93
WLC
26759#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
26760#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
26761#~ " -h, --help usage information (this)\n"
26762#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
26763#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
26764#~ " -l, --list use list format ouput\n"
26765#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
26766#~ " -o, --output <list> output columns\n"
26767#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
26768#~ " -r, --raw use raw output format\n"
26769#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
26770#~ " -t, --topology output info about topology\n"
26771#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26772#~ msgstr ""
26773#~ "\n"
26774#~ "選項:\n"
26775#~ " -a, --all 列印所有裝置\n"
26776#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
26777#~ " -d, --nodeps 不列印從屬或托盤\n"
26778#~ " -D, --discard 列印捨棄能力\n"
26779#~ " -e, --exclude <list> 排除裝置由主要的數字 (預設:RAM 磁碟)\n"
26780#~ " -I, --include<清單>只顯示裝置與指定的主要的數量\n"
26781#~ " -f, --fs 輸出資訊關於檔案系統\n"
26782#~ " -h, --help 用法資訊 (這個)\n"
26783#~ " -i, --ascii 使用 ascii 字元只有\n"
26784#~ " -m, --perms 輸出資訊關於權限\n"
26785#~ " -l, --list 使用清單格式 ouput\n"
26786#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
26787#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位\n"
26788#~ " -P, --pairs 使用鍵=「值」輸出格式\n"
26789#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
26790#~ " -s, --inverse 反依存性\n"
26791#~ " -t, --topology 輸出資訊關於拓樸\n"
26792#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26793
26794#, fuzzy
26795#~ msgid ""
26796#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
26797#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26798#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26799#~ "\n"
26800#~ msgstr ""
26801#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
26802#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26803#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26804#~ "\n"
26805
26806#, fuzzy
26807#~ msgid ""
26808#~ " -f <file> define search scope\n"
26809#~ " -b search only binaries\n"
26810#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
26811#~ " -m search only manual paths\n"
26812#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
26813#~ " -s search only sources path\n"
26814#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
26815#~ " -u search from unusual entities\n"
26816#~ " -V output version information and exit\n"
26817#~ " -h display this help and exit\n"
26818#~ "\n"
26819#~ msgstr ""
26820#~ " -f <file> 定義搜尋範圍\n"
26821#~ " -b 搜尋只有二進位\n"
26822#~ " -B<dirs> 定義二進位查找路徑\n"
26823#~ " -m 搜尋只有手動路徑\n"
26824#~ " -M<dirs> 定義 man 查找路徑\n"
26825#~ " -s 搜尋只有原始碼路徑\n"
26826#~ " -S<dirs> 定義來源查找路徑\n"
26827#~ " -u 搜尋從不尋常的實體\n"
26828#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
26829#~ " -h 顯示這份說明然後離開\n"
26830#~ "\n"
26831
26832#, fuzzy
26833#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
26834#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
55032d70
KZ
26835
26836#, fuzzy
26837#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
91d51a93 26838#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
55032d70
KZ
26839
26840#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
26841#~ msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
26842
91d51a93
WLC
26843#~ msgid "bug in xstrndup call"
26844#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
26845
55032d70
KZ
26846#~ msgid "executing %s failed"
26847#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
26848
55032d70 26849#, fuzzy
91d51a93
WLC
26850#~ msgid ""
26851#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
26852#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
26853#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
26854#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
0ed2f80b 26855#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
91d51a93 26856#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
0ed2f80b 26857#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
91d51a93
WLC
26858#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
26859#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26860#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
26861#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
26862#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
26863#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
0ed2f80b 26864#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
91d51a93
WLC
26865#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
26866#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
26867#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
26868#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
26869#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
26870#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26871#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
0ed2f80b 26872#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
91d51a93
WLC
26873#~ msgstr ""
26874#~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n"
26875#~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n"
26876#~ " -D, --console-off 停用列印訊息到主控臺\n"
26877#~ " -d, --show-delta 顯示時間 delta 介於列印的訊息\n"
26878#~ " -e, --reltime 顯示本地時間和時間 delta 在中 readable 格式\n"
26879#~ " -E, --console-on 啟用列印訊息到主控臺\n"
26880#~ " -F, --file <file> 使用檔案以代替內核記錄檔緩衝區\n"
26881#~ " -f, --facility<清單> 限制輸出到定義的機能\n"
26882#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26883#~ " -k, --kernel 顯示內核訊息\n"
26884#~ " -l, --level<清單> 限制輸出到定義的等級\n"
26885#~ " -n, --console-level<等級>設定等級的訊息列印到主控臺\n"
26886#~ " -r, --raw 列印原始訊息緩衝區\n"
26887#~ " -S, --syslog 強制以使用 syslog (2) 而非/dev/kmsg\n"
26888#~ " -s, --buffer-size<大小> 緩衝區大小到查詢內核環緩衝區\n"
26889#~ " -T, --ctime 顯示人類 readable 時間戳記 (可能是\n"
26890#~ " inaccurate 如果您已使用懸置/再續)\n"
26891#~ " -t, --notime 不列印訊息時間戳記\n"
26892#~ " -u, --userspace 顯示 userspace 訊息\n"
26893#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26894#~ " -w, --follow 等待新訊息\n"
26895#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
26896
26897#, fuzzy
55032d70 26898#~ msgid "eject: cannot set user id"
91d51a93 26899#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
55032d70
KZ
26900
26901#, fuzzy
26902#~ msgid ""
26903#~ " -h, --help this help\n"
26904#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
26905#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
26906#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26907#~ " -h, --help 這份說明\n"
26908#~ " -f, --freeze 固定檔案系統\n"
26909#~ " -u, --unfreeze unfreeze 檔案系統\n"
55032d70
KZ
26910
26911#~ msgid ""
26912#~ "\n"
26913#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
26914#~ msgstr ""
26915#~ "\n"
26916#~ "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
26917
55032d70
KZ
26918#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
26919#~ msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
26920
26921#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
26922#~ msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
26923
26924#~ msgid "shmctl failed"
26925#~ msgstr "shmctl 失敗"
26926
26927#~ msgid "msgctl failed"
26928#~ msgstr "msgctl 失敗"
26929
26930#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26931#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
26932
55032d70
KZ
26933#, fuzzy
26934#~ msgid ""
0ed2f80b 26935#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
26936#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
26937#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 26938#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
26939#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
26940#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
26941#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
26942#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
26943#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
26944#~ " -e, --encryption <type> 啟用加密與指定的<名稱/num>\n"
26945#~ " -o, --offset<num> 開始於偏移<num>進入檔案\n"
26946#~ " --sizelimit<num> 裝置限制到<num>位元組的檔案\n"
26947#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號<num>\n"
26948#~ " -P, --partscan 建立分割的迴圈裝置\n"
26949#~ " -r, --read-only 設定唯讀迴圈裝置\n"
26950#~ " --show 列印裝置名稱之後設定 (與 -f)\n"
26951#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
26952
26953#, fuzzy
26954#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
26955#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
55032d70
KZ
26956
26957#, fuzzy
26958#~ msgid "%s failed to use device"
91d51a93 26959#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
55032d70
KZ
26960
26961#, fuzzy
26962#~ msgid "couldn't lock into memory"
91d51a93 26963#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
55032d70 26964
91d51a93
WLC
26965#, fuzzy
26966#~ msgid ""
26967#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
26968#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
26969#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
26970#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
26971#~ " -h, --help print this help\n"
26972#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
26973#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
26974#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 26975#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
91d51a93
WLC
26976#~ msgstr ""
26977#~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n"
26978#~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n"
26979#~ " -c, --offline 列印離線 CPUs 只有\n"
26980#~ " -e, --extended [=<list>] 印出進階 readable 格式\n"
26981#~ " -h, --help 印出這份說明\n"
26982#~ " -p, --parse [=<清單>] 印出 parsable 格式\n"
26983#~ " -s, --sysroot<dir> 使用目錄 DIR 做為系統根\n"
26984#~ " -V, --version 印出版本資訊然後離開\n"
26985#~ " -x, --hex 列印十六進位遮罩而非清單的 CPUs\n"
55032d70
KZ
26986
26987#, fuzzy
26988#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
91d51a93 26989#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置 (或許不明加密型態)"
55032d70
KZ
26990
26991#~ msgid "renice from %s\n"
26992#~ msgstr "renice 自 %s\n"
26993
26994#, fuzzy
91d51a93
WLC
26995#~ msgid ""
26996#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
26997#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
26998#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
26999#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
27000#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
27001#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
27002#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
27003#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
27004#~ msgstr ""
27005#~ " -d, --device <device> 選取 rtc 裝置 (rtc0|rtc1|...)\n"
27006#~ " -n, --dry-run 做所有東西,但是懸置\n"
27007#~ " -l, --local RTC 使用本地時區\n"
27008#~ " -m, --mode<模式> 待機|mem|...暫停模式\n"
27009#~ " -s, --seconds<秒> 秒到暫停\n"
27010#~ " -t, --time<timet(_T)> 時間到喚醒\n"
27011#~ " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
27012#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
27013
27014#, fuzzy
91d51a93
WLC
27015#~ msgid "unable to execute %s"
27016#~ msgstr "無法執行 %s"
27017
27018#, fuzzy
91d51a93
WLC
27019#~ msgid ""
27020#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 27021#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
91d51a93
WLC
27022#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
27023#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
27024#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
27025#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
27026#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
27027#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
27028#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
27029#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 27030#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
91d51a93
WLC
27031#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
27032#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
27033#~ msgstr ""
27034#~ " -v, --verbose 表示什麼選項正在被切換於\n"
27035#~ " -R, --addr-no-randomize 停用 randomization 的虛擬位址空間\n"
27036#~ " -F, --fdpic-funcptrs 製作函式指標點到描述元\n"
27037#~ " -Z, --mmap-page-zero 打開 MMAP_PAGE_ZERO\n"
27038#~ " -L, --addr-compat-layout 變更方式虛擬記憶體被配置\n"
27039#~ " -X, --read-implies-exec 打開 READ_IMPLIES_EXEC\n"
27040#~ " -B, --32 位元 打開 ADDR_LIMIT_32 位元\n"
27041#~ " -I, --short-inode 打開 SHORT_INODE\n"
27042#~ " -S, --whole-seconds 打開 WHOLE_SECONDS\n"
27043#~ " -T, --sticky-timeouts 打開 STICKY_TIMEOUTS\n"
27044#~ " -3, --3 gb 限度使用的位址空間到最大值的 3 GB\n"
27045#~ " --4 gb 忽略 (用於回溯相容性只有)\n"
27046#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
27047
27048#, fuzzy
91d51a93
WLC
27049#~ msgid "execvp failed"
27050#~ msgstr "execvp 失敗"
27051
55032d70
KZ
27052#~ msgid "execv failed"
27053#~ msgstr "execv 失敗"
27054
27055#, fuzzy
27056#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27057#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
27058#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
0ed2f80b 27059#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
91d51a93 27060#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
0ed2f80b 27061#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
91d51a93
WLC
27062#~ msgstr ""
27063#~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n"
27064#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
27065#~ " -d, --detach-loop 如果掛載的迴圈裝置,也自由這個迴圈裝置\n"
27066#~ " --fake 模擬測試;跳過 umount (2) syscall\n"
27067#~ " -f, --force 強制卸載 (萬一無法連線的 NFS 系統)\n"
27068
27069#, fuzzy
27070#~ msgid ""
27071#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
27072#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
0ed2f80b 27073#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
91d51a93
WLC
27074#~ msgstr ""
27075#~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n"
27076#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
27077#~ " -l, --lazy 卸離檔案系統現在,而清理所有稍後\n"
27078
27079#, fuzzy
27080#~ msgid ""
27081#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
0ed2f80b 27082#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
91d51a93
WLC
27083#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
27084#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
27085#~ msgstr ""
27086#~ " -O, --test-opts <list> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
27087#~ " -r, --read-only 在中大小寫卸載失敗,試著 remount 唯讀\n"
27088#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
27089#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
27090
27091#, fuzzy
91d51a93 27092#~ msgid ""
55032d70
KZ
27093#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
27094#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
27095#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
27096#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
27097#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27098#~ " -m, --mount unshare 掛載命名空間\n"
27099#~ " -u, --uts unshare UTS 命名空間 (主機名稱 etc)\n"
27100#~ " -i, --ipc unshare 系統 V IPC 命名空間\n"
27101#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
55032d70
KZ
27102
27103#, fuzzy
27104#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
91d51a93
WLC
27105#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
27106
27107#, fuzzy
27108#~ msgid ""
27109#~ "\n"
27110#~ "Options:\n"
27111#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
27112#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
27113#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
27114#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
27115#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
27116#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
27117#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
27118#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
27119#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
27120#~ " -L, --local-line force local line\n"
27121#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
27122#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
27123#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
27124#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
27125#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
27126#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
27127#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
27128#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
27129#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
27130#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
27131#~ " --nohints do not print hints\n"
27132#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
27133#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
27134#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
27135#~ " --version output version information and exit\n"
27136#~ " --help display this help and exit\n"
27137#~ "\n"
27138#~ msgstr ""
27139#~ "\n"
27140#~ "選項:\n"
27141#~ " -8, --8 位元 假設 8-bit tty\n"
27142#~ " -a, --autologin <user> 登入指定的使用者自動\n"
27143#~ " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
27144#~ " -f, --issue-file<檔案> 顯示議題檔案\n"
27145#~ " -h, --flow-control 啟用硬體流量控制\n"
27146#~ " -H, --host<主機名稱> 指定登入主機\n"
27147#~ " -i, --noissue 不顯示議題檔案\n"
27148#~ " -I, --init-string<字串>設定 init 字串\n"
27149#~ " -l, --login-program<檔案>指定登入程式\n"
27150#~ " -L, --local-line 強制本地列\n"
27151#~ " -m, --extract-baud 抽出鮑率在的期間連接\n"
27152#~ " -n, --skip-login 不提示用於登入\n"
27153#~ " -o, --login-options<opts>選項所傳遞到登入\n"
27154#~ " -p, --loginpause 等待任何鍵之前登入\n"
27155#~ " -R, --hangup 做虛擬掛斷在之上 tty\n"
27156#~ " -s, --keep-baud 試著保持鮑率之後中斷\n"
27157#~ " -t, --timeout<數字> 登入程序逾時\n"
27158#~ " -U, --detect-case 偵測大寫終端機\n"
27159#~ " -w, --wait-cr 等待換列字元\n"
27160#~ " --noclear 不清空螢幕之前提示\n"
27161#~ " --nohints 不列印提示\n"
27162#~ " --nonewline 不列印新列字元之前議題\n"
27163#~ " --no-hostname 沒有主機名稱於所有將是顯示\n"
27164#~ " --long-hostname 顯示全部經資格修飾主機名稱\n"
27165#~ " --version 輸出版本資訊然後離開\n"
27166#~ " --help 顯示這份說明然後離開\n"
27167#~ "\n"
55032d70
KZ
27168
27169#~ msgid "users"
27170#~ msgstr "使用者"
27171
91d51a93
WLC
27172#, fuzzy
27173#~ msgid ""
27174#~ " -term <terminal_name>\n"
27175#~ " -reset\n"
27176#~ " -initialize\n"
27177#~ " -cursor <on|off>\n"
27178#~ " -repeat <on|off>\n"
27179#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
27180#~ " -linewrap <on|off>\n"
27181#~ " -default\n"
27182#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
27183#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
27184#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
27185#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
27186#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
27187#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
27188#~ " -inversescreen <on|off>\n"
27189#~ " -bold <on|off>\n"
27190#~ " -half-bright <on|off>\n"
27191#~ " -blink <on|off>\n"
27192#~ " -reverse <on|off>\n"
27193#~ " -underline <on|off>\n"
27194#~ " -store >\n"
27195#~ " -clear <all|rest>\n"
27196#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
27197#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
27198#~ " -regtabs <1-160>\n"
27199#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
27200#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
27201#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
27202#~ " -file dumpfilename\n"
27203#~ " -msg <on|off>\n"
27204#~ " -msglevel <0-8>\n"
27205#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
27206#~ " -powerdown <0-60>\n"
27207#~ " -blength <0-2000>\n"
27208#~ " -bfreq freqnumber\n"
27209#~ " -version\n"
27210#~ " -help\n"
27211#~ msgstr ""
27212#~ " -term <terminal_name>\n"
27213#~ " -reset\n"
27214#~ " -initialize\n"
27215#~ " -cursor<於|關閉>\n"
27216#~ " -repeat<於|關閉>\n"
27217#~ " -appcursorkeys<於|關閉>\n"
27218#~ " -linewrap<於|關閉>\n"
27219#~ " -default\n"
27220#~ " -foreground<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
27221#~ " -background<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
27222#~ " -ulcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
27223#~ " -ulcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
27224#~ " -hbcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
27225#~ " -hbcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
27226#~ " -inversescreen<於|關閉>\n"
27227#~ " -bold<於|關閉>\n"
27228#~ " -half-bright<於|關閉>\n"
27229#~ " -blink<於|關閉>\n"
27230#~ " -reverse<於|關閉>\n"
27231#~ " -underline<於|關閉>\n"
27232#~ " -store>\n"
27233#~ " -clear<所有|其餘的>\n"
27234#~ " -tabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
27235#~ " -clrtabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
27236#~ " -regtabs <1-160>\n"
27237#~ " -blank <0-60| 強制|poke>\n"
27238#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
27239#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
27240#~ " -file dumpfilename\n"
27241#~ " -msg<於|關閉>\n"
27242#~ " -msglevel <0-8>\n"
27243#~ " -powersave<於|vsync|hsync|powerdown|關閉>\n"
27244#~ " -powerdown <0-60>\n"
27245#~ " -blength <0-2000>\n"
27246#~ " -bfreq freqnumber\n"
27247#~ " -version\n"
27248#~ " -help\n"
27249
55032d70
KZ
27250#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
27251#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
27252
27253#, fuzzy
27254#~ msgid "write error."
91d51a93 27255#~ msgstr "寫入錯誤。"
55032d70
KZ
27256
27257#, fuzzy
27258#~ msgid ""
27259#~ "\n"
27260#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
27261#~ msgstr ""
27262#~ "\n"
27263#~ "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
55032d70
KZ
27264
27265#, fuzzy
27266#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27267#~ " -h, --help displays this help text\n"
27268#~ " -V, --version output version information and exit\n"
27269#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
27270#~ " -t, --table create a table\n"
27271#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
27272#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
27273#~ msgstr ""
27274#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
27275#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
27276#~ " -c, --columns <width> 寬度的輸出在中字元數的\n"
27277#~ " -t, --table 建立表格\n"
27278#~ " -s, --separator<字串>表格 delimeter\n"
27279#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
27280
27281#, fuzzy
91d51a93 27282#~ msgid ""
55032d70
KZ
27283#~ "\n"
27284#~ "For more information see column(1).\n"
27285#~ msgstr ""
27286#~ "\n"
91d51a93 27287#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
55032d70
KZ
27288
27289#, fuzzy
27290#~ msgid "more (%s)\n"
91d51a93 27291#~ msgstr "更多 (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
27292
27293#, fuzzy
eb0f80a6 27294#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27295#~ "\n"
27296#~ "Usage:\n"
27297#~ " %s [options] [file...]\n"
eb0f80a6 27298#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27299#~ "\n"
27300#~ "用法:\n"
27301#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
eb0f80a6
KZ
27302
27303#, fuzzy
91d51a93
WLC
27304#~ msgid ""
27305#~ "\n"
27306#~ "Options:\n"
27307#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
27308#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
27309#~ " -V, --version output version information and exit\n"
27310#~ " -h, --help display this help and exit\n"
27311#~ "\n"
27312#~ msgstr ""
27313#~ "\n"
27314#~ "選項:\n"
27315#~ " -t, --terminal 終端機 強制變更用語環境變數\n"
27316#~ " -i, --indicated 底線被指出透過分隔列\n"
27317#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
27318#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
27319#~ "\n"
eb0f80a6 27320
91d51a93
WLC
27321#~ msgid " %s -V\n"
27322#~ msgstr " %s -V\n"
eb0f80a6 27323
91d51a93
WLC
27324#~ msgid " %s --report [devices]\n"
27325#~ msgstr " %s --report [裝置]\n"
eb0f80a6 27326
91d51a93
WLC
27327#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
27328#~ msgstr " %s [-v|-q] 命令裝置\n"
eb0f80a6 27329
91d51a93
WLC
27330#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
27331#~ msgstr "%s:無法開啟 %s\n"
eb0f80a6 27332
91d51a93
WLC
27333#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
27334#~ msgstr "用法:%s [-n] 裝置\n"
eb0f80a6 27335
8d398470
KZ
27336#~ msgid ""
27337#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
27338#~ " -h print this help\n"
27339#~ " -x dir extract into dir\n"
27340#~ " -v be more verbose\n"
27341#~ " file file to test\n"
27342#~ msgstr ""
27343#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
27344#~ " -h 印出這個說明\n"
27345#~ " -x dir 解開到目錄\n"
27346#~ " -v 更詳細的訊息\n"
27347#~ " file 用來測試的檔案\n"
27348
91d51a93
WLC
27349#~ msgid "malloc failed"
27350#~ msgstr "malloc 失敗"
27351
8d398470
KZ
27352#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
27353#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
27354
91d51a93
WLC
27355#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
27356#~ msgstr "用法:%s [-x] [-d<num>] iso9660-image\n"
8d398470
KZ
27357
27358#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27359#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
27360#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
8d398470 27361#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27362#~ "用法:%s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V 卷冊名稱]\n"
27363#~ " [-F 檔案系統名稱] 裝置 [區塊數量]\n"
27364
27365#~ msgid "cannot stat device %s"
27366#~ msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
27367
27368#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
27369#~ msgstr "無法決定磁區大小給 %s"
27370
27371#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
27372#~ msgstr "用法:%s [-c] [-p頁面大小] [-L 標籤] [-U UUID] /dev/名稱 [區塊]\n"
27373
91d51a93
WLC
27374#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
27375#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
27376
27377#~ msgid ""
27378#~ "Usage:\n"
27379#~ " %s "
27380#~ msgstr ""
27381#~ "用法:\n"
27382#~ " %s "
8d398470
KZ
27383
27384#~ msgid ""
27385#~ "\n"
27386#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
27387#~ msgstr ""
27388#~ "\n"
27389#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
27390
91d51a93
WLC
27391#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
27392#~ msgstr "分割區結尾在最後部分磁柱"
8d398470 27393
91d51a93
WLC
27394#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
27395#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
8d398470 27396
91d51a93
WLC
27397#~ msgid " d delete a BSD partition"
27398#~ msgstr " d 刪除 BSD 分割"
8d398470 27399
91d51a93
WLC
27400#~ msgid " n add a new BSD partition"
27401#~ msgstr " n 加入新的 BSD 分割"
8d398470 27402
91d51a93
WLC
27403#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
27404#~ msgstr " t 變更分割區的檔案系統識別號"
27405
27406#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
27407#~ msgstr " u 變更單位 (磁柱/磁區)"
27408
27409#~ msgid "Unable to open %s\n"
8d398470
KZ
27410#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
27411
91d51a93
WLC
27412#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
27413#~ msgstr "無法配置更多的記憶體\n"
8d398470 27414
91d51a93
WLC
27415#~ msgid " p print the partition table"
27416#~ msgstr " p 印出分割表"
8d398470
KZ
27417
27418#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27419#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
27420#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
27421#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
8d398470 27422#~ "\n"
8d398470 27423#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27424#~ "以磁碟識別碼 0x%08x 建立新的 DOS 磁碟標籤。\n"
27425#~ "變更將僅存於記憶體之中,直到您決定寫入它們。\n"
27426#~ "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n"
8d398470 27427#~ "\n"
8d398470 27428
8d398470 27429#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27430#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
27431#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
8d398470 27432#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27433#~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
27434#~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
8d398470 27435
0ed2f80b 27436#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
91d51a93 27437#~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n"
8d398470 27438
91d51a93
WLC
27439#~ msgid "Internal error\n"
27440#~ msgstr "內部錯誤\n"
8d398470
KZ
27441
27442#~ msgid ""
27443#~ "\n"
91d51a93 27444#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
8d398470
KZ
27445#~ msgstr ""
27446#~ "\n"
91d51a93 27447#~ "得到 EOF 三次 - 離開中..\n"
8d398470 27448
91d51a93
WLC
27449#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
27450#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
8d398470 27451
91d51a93
WLC
27452#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
27453#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
8d398470 27454
91d51a93
WLC
27455#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
27456#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
8d398470 27457
91d51a93
WLC
27458#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
27459#~ msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n"
8d398470 27460
8d398470 27461#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27462#~ "Command action\n"
27463#~ " %s\n"
27464#~ " p primary partition (1-4)\n"
8d398470 27465#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27466#~ "命令動作\n"
27467#~ " %s\n"
27468#~ " p 主要分割區 (1-4)\n"
8d398470 27469
91d51a93
WLC
27470#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
27471#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
8d398470
KZ
27472
27473#~ msgid ""
27474#~ "\n"
91d51a93 27475#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
8d398470 27476#~ "\n"
8d398470
KZ
27477#~ msgstr ""
27478#~ "\n"
91d51a93
WLC
27479#~ "\t抱歉,沒有可用的 SGI 分割表專家選單。\n"
27480#~ "\n"
8d398470 27481
91d51a93
WLC
27482#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
27483#~ msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n"
8d398470 27484
91d51a93
WLC
27485#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
27486#~ msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n"
8d398470 27487
8d398470 27488#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27489#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
27490#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
27491#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
8d398470 27492#~ "\n"
8d398470 27493#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27494#~ "建立新的 SGI 磁碟標籤。變更將只保留於記憶體中,\n"
27495#~ "直到您決定寫入它們。當然在此之後,前一個\n"
27496#~ "內容將會失去而無法回復。\n"
8d398470 27497#~ "\n"
8d398470 27498
91d51a93
WLC
27499#~ msgid "out of memory - giving up\n"
27500#~ msgstr "記憶體不足 - 放棄\n"
8d398470 27501
91d51a93
WLC
27502#~ msgid "out of memory?\n"
27503#~ msgstr "記憶體不足?\n"
8d398470 27504
91d51a93
WLC
27505#~ msgid "and %s overlap\n"
27506#~ msgstr "和 %s 重疊\n"
8d398470 27507
91d51a93
WLC
27508#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
27509#~ msgstr "裝置:諸如 /dev/hda 或 /dev/sda"
8d398470 27510
91d51a93
WLC
27511#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
27512#~ msgstr " -s [或 --show-size]:列出分割區大小"
8d398470 27513
0ed2f80b 27514#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
91d51a93 27515#~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入"
8d398470 27516
0ed2f80b 27517#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
91d51a93 27518#~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始"
8d398470 27519
0ed2f80b 27520#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
91d51a93 27521#~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB"
8d398470 27522
91d51a93
WLC
27523#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
27524#~ msgstr " -D [或 --DOS]: 用於 DOS-相容性:浪費一些空間"
1c04b639 27525
91d51a93
WLC
27526#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
27527#~ msgstr " -R [或 --re-read]: 讓內核重新讀取分割表"
1c04b639 27528
0ed2f80b 27529#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
91d51a93 27530#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
1c04b639 27531
91d51a93
WLC
27532#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
27533#~ msgstr " -I 檔案 : 再次還原這些磁區"
3406942e 27534
91d51a93
WLC
27535#~ msgid " -v [or --version]: print version"
27536#~ msgstr " -v [或 --version]: 印出版本"
3406942e 27537
91d51a93
WLC
27538#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
27539#~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知"
3406942e 27540
0ed2f80b 27541#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
91d51a93 27542#~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西"
3406942e 27543
91d51a93
WLC
27544#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
27545#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
3406942e 27546
91d51a93
WLC
27547#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
27548#~ msgstr " -f [或 --force]: 照我所說的去做,即使它有些愚蠢"
3406942e
KZ
27549
27550#~ msgid ""
3406942e 27551#~ "\n"
91d51a93 27552#~ "sfdisk: premature end of input\n"
3406942e 27553#~ msgstr ""
3406942e 27554#~ "\n"
91d51a93 27555#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
3406942e 27556
91d51a93
WLC
27557#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
27558#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
27559
27560#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
27561#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
3406942e 27562
3406942e 27563#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27564#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
27565#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
27566#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3406942e 27567#~ "\n"
3406942e 27568#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27569#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
27570#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
27571#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
3406942e
KZ
27572#~ "\n"
27573
91d51a93
WLC
27574#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
27575#~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n"
3406942e 27576
0ed2f80b
KZ
27577#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
27578#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
3406942e 27579
91d51a93
WLC
27580#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
27581#~ msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
3406942e 27582
91d51a93
WLC
27583#~ msgid "fsck from %s\n"
27584#~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
3406942e 27585
91d51a93
WLC
27586#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
27587#~ msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n"
27588
27589#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
27590#~ msgstr "試著執行「getopt --help」以獲得更多資訊。\n"
27591
27592#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
27593#~ msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
27594
27595#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
27596#~ msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
27597
27598#~ msgid " parameters\n"
27599#~ msgstr " 參數\n"
27600
27601#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
27602#~ msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
27603
27604#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
27605#~ msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
27606
27607#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
27608#~ msgstr "(預期:「UTC」、「本地」或沒有任何設定。)\n"
27609
27610#~ msgid ""
27611#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
27612#~ "\n"
27613#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
27614#~ "\n"
27615#~ "Functions:\n"
27616#~ " -h | --help show this help\n"
27617#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
27618#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
27619#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
27620#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
27621#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 27622#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
91d51a93
WLC
27623#~ " the clock was last set or adjusted\n"
27624#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 27625#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
91d51a93
WLC
27626#~ " value given with --epoch\n"
27627#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
27628#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
27629#~ "\n"
27630#~ "Options: \n"
27631#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
27632#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
27633#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
27634#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
27635#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 27636#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
91d51a93
WLC
27637#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
27638#~ " hardware clock's epoch value\n"
27639#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
27640#~ " either --utc or --localtime\n"
27641#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
27642#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 27643#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
91d51a93
WLC
27644#~ " clock or anything else\n"
27645#~ " -D | --debug debug mode\n"
27646#~ "\n"
27647#~ msgstr ""
27648#~ "hwclock - 查詢和設定硬體時鐘 (RTC)\n"
27649#~ "\n"
27650#~ "用法:hwclock [功能] [選項...]\n"
27651#~ "\n"
27652#~ "函式:\n"
27653#~ " -h | --help 顯示這個說明\n"
27654#~ " -r | --show 讀取硬體時鐘和印出結果\n"
27655#~ " --set 設定 rtc 為以 --date 所給定的時間\n"
27656#~ " -s | --hctosys 從硬體時鐘設定系統時間\n"
27657#~ " -w | --systohc 設定硬體時鐘為目前系統時間\n"
27658#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
27659#~ " --adjust 調整 rtc 為帳號的系統偏差,根據\n"
27660#~ " 時鐘的最後一次設定或調整\n"
27661#~ " --getepoch 印出內核的硬體時鐘時期值\n"
27662#~ " --setepoch 設定內核的硬體時鐘時期值為\n"
27663#~ " 以 --epoch 所給定的值\n"
27664#~ " --predict predict rtc 讀取於時間給定自 --date\n"
27665#~ " -v | --version 印出 hwclock 的版本到標準輸出\n"
27666#~ "\n"
27667#~ "選項:\n"
27668#~ " -u | --utc 硬體時鐘保持為協調世界時間\n"
27669#~ " --localtime 硬體時鐘保持為區域時間\n"
27670#~ " -f | --rtc=path 使用特殊 /dev/... 檔案以代替預設\n"
27671#~ " --directisa 直接存取 ISA 匯流排以代替 %s\n"
27672#~ " --badyear 忽略 rtc 的年分,因為 bios 不完整\n"
27673#~ " --date 指定時間為該項以設定硬體時鐘\n"
27674#~ " --epoch=year 指定硬體時鐘時期值\n"
27675#~ " 的開始年分\n"
27676#~ " --noadjfile 不存取 /etc/adjtime。需要使用\n"
27677#~ " --utc 抑或 --localtime\n"
27678#~ " --adjfile=路徑 指定路徑到調整檔案 (預設是\n"
27679#~ " /等項/adjtime)\n"
27680#~ " --test 做所有東西除了實際的地更新硬體\n"
27681#~ " 時鐘或其他任何事\n"
27682#~ " -D | --debug 除錯模式\n"
27683#~ "\n"
27684
27685#~ msgid ""
27686#~ "You have specified multiple functions.\n"
27687#~ "You can only perform one function at a time.\n"
27688#~ msgstr ""
27689#~ "您已指定多重功能。\n"
27690#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
27691
0ed2f80b 27692#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
27693#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
27694
0ed2f80b 27695#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
27696#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
27697
0ed2f80b 27698#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
27699#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
27700
27701#~ msgid "Open of %s failed"
27702#~ msgstr "開啟 %s 時失敗"
27703
91d51a93
WLC
27704#~ msgid "can't malloc initstring"
27705#~ msgstr "無法 malloc 初始字串"
27706
27707#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
27708#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
27709#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93 27710#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
27711#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
27712#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93
WLC
27713
27714#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
27715#~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n"
27716
27717#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
27718#~ msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass"
27719
27720#~ msgid "can't malloc for grplist"
27721#~ msgstr "無法將 malloc 用於 grplist"
27722
91d51a93 27723#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
3406942e
KZ
27724#~ msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n"
27725
27726#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
27727#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
27728
a8d94acd
WLC
27729#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
27730#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
27731
3406942e 27732#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27733#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
27734#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
27735#~ msgstr ""
27736#~ "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
27737#~ " [ username ]\n"
27738
3406942e
KZ
27739#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
27740#~ msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n"
27741
91d51a93
WLC
27742#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
27743#~ msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n"
3406942e 27744
91d51a93
WLC
27745#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
27746#~ msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
3406942e 27747
91d51a93
WLC
27748#~ msgid "last: malloc failure.\n"
27749#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
3406942e 27750
91d51a93
WLC
27751#~ msgid "login: Out of memory\n"
27752#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
27753
3406942e
KZ
27754#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
27755#~ msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s"
27756
27757#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
27758#~ msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s"
27759
27760#~ msgid "Login incorrect\n"
27761#~ msgstr "登入不正確\n"
27762
91d51a93 27763#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
27764#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
27765
91d51a93
WLC
27766#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
27767#~ msgstr "login:無命令殼:%s。\n"
27768
3406942e
KZ
27769#~ msgid ""
27770#~ "\n"
27771#~ "%s login: "
27772#~ msgstr ""
27773#~ "\n"
27774#~ "%s login:"
27775
91d51a93
WLC
27776#~ msgid "login name much too long.\n"
27777#~ msgstr "登入名稱過長。\n"
27778
3406942e
KZ
27779#~ msgid "NAME too long"
27780#~ msgstr "名稱過長"
27781
91d51a93 27782#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
27783#~ msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n"
27784
27785#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
27786#~ msgstr "EXCESSIVE 換列字元"
27787
3406942e
KZ
27788#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
27789#~ msgstr "從 %s, %s 的登入失敗"
27790
27791#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
27792#~ msgstr "於 %s, %s 的登入失敗"
27793
27794#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
27795#~ msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗"
27796
27797#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
27798#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
27799
91d51a93
WLC
27800#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
27801#~ msgstr "用法:mesg [y | n]\n"
3406942e 27802
91d51a93
WLC
27803#~ msgid "newgrp: setgid"
27804#~ msgstr "newgrp:setgid"
3406942e 27805
91d51a93
WLC
27806#~ msgid "newgrp: Permission denied"
27807#~ msgstr "newgrp:權限被拒"
3406942e 27808
91d51a93
WLC
27809#~ msgid "newgrp: setuid"
27810#~ msgstr "newgrp:setuid"
3406942e 27811
91d51a93
WLC
27812#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
27813#~ msgstr "用法:shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
3406942e 27814
91d51a93
WLC
27815#~ msgid "Shutdown process aborted"
27816#~ msgstr "放棄關機行程"
3406942e 27817
91d51a93
WLC
27818#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
27819#~ msgstr "%s:只有 root 可以關閉系統。\n"
3406942e 27820
91d51a93
WLC
27821#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
27822#~ msgstr "那必須要到明天,您無法等到那時候嗎?\n"
3406942e 27823
91d51a93
WLC
27824#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
27825#~ msgstr "基於維護因素;跳開、跳開"
3406942e 27826
91d51a93
WLC
27827#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
27828#~ msgstr "系統將在五分鐘內關機"
3406942e 27829
91d51a93
WLC
27830#~ msgid "Login is therefore prohibited."
27831#~ msgstr "登入因而被禁止。"
3406942e 27832
91d51a93
WLC
27833#~ msgid "rebooted by %s: %s"
27834#~ msgstr "重新開機命令來自 %s: %s"
3406942e 27835
91d51a93
WLC
27836#~ msgid "halted by %s: %s"
27837#~ msgstr "終止命令來自 %s: %s"
3406942e
KZ
27838
27839#~ msgid ""
91d51a93
WLC
27840#~ "\n"
27841#~ "Why am I still alive after reboot?"
3406942e 27842#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
27843#~ "\n"
27844#~ "為什麼重新開機之後我還在運行?"
3406942e 27845
91d51a93
WLC
27846#~ msgid ""
27847#~ "\n"
27848#~ "Now you can turn off the power..."
27849#~ msgstr ""
27850#~ "\n"
27851#~ "現在您可以關閉電源…"
3406942e 27852
91d51a93
WLC
27853#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
27854#~ msgstr "呼叫內核關機功能…\n"
3406942e 27855
91d51a93
WLC
27856#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27857#~ msgstr "關閉電源時發生錯誤\t%s\n"
3406942e 27858
91d51a93
WLC
27859#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
27860#~ msgstr "正在執行程式「%s」…\n"
3406942e 27861
91d51a93
WLC
27862#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
27863#~ msgstr "緊急:廣播訊息來自 %s:"
3406942e 27864
91d51a93
WLC
27865#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
27866#~ msgstr "系統於 %d 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 27867
91d51a93
WLC
27868#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
27869#~ msgstr "系統於 1 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 27870
91d51a93
WLC
27871#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
27872#~ msgstr "系統於 %d 分鐘後進行關機\n"
f8511249 27873
91d51a93
WLC
27874#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
27875#~ msgstr "系統於 1 分鐘後進行關機\n"
f8511249 27876
91d51a93
WLC
27877#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
27878#~ msgstr "系統即將進行關機!\n"
f8511249 27879
91d51a93
WLC
27880#~ msgid "\t... %s ...\n"
27881#~ msgstr "\t… %s …\n"
f8511249 27882
91d51a93
WLC
27883#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
27884#~ msgstr "無法衍生執行 swapoff。沒輒!"
f8511249 27885
91d51a93
WLC
27886#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
27887#~ msgstr "無法執行 swapoff,希望 umount 能順便做到。"
f8511249 27888
91d51a93
WLC
27889#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
27890#~ msgstr "無法衍生執行 umount,試著手動執行。"
f8511249 27891
91d51a93
WLC
27892#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
27893#~ msgstr "無法執行 %s, 試著 umount。\n"
f8511249 27894
91d51a93
WLC
27895#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
27896#~ msgstr "無法執行 umount,放棄執行 umount。"
f8511249 27897
91d51a93
WLC
27898#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
27899#~ msgstr "卸載任何還掛載的檔案系統…"
f8511249 27900
91d51a93
WLC
27901#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
27902#~ msgstr "shutdown:無法卸載 %s: %s\n"
f8511249 27903
91d51a93
WLC
27904#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
27905#~ msgstr "開機進入單一使用者模式。\n"
f8511249 27906
91d51a93
WLC
27907#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
27908#~ msgstr "單一使用者命令殼執行時失敗\n"
f8511249 27909
91d51a93
WLC
27910#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
27911#~ msgstr "單一使用者命令殼衍生執行時失敗\n"
f8511249 27912
91d51a93
WLC
27913#~ msgid "error opening fifo\n"
27914#~ msgstr "開啟 fifo 時發生錯誤\n"
f8511249 27915
91d51a93
WLC
27916#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
27917#~ msgstr "於 /dev/initctl 設定 close-on-exec 時發生錯誤"
f8511249 27918
91d51a93
WLC
27919#~ msgid "error running finalprog\n"
27920#~ msgstr "執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 27921
91d51a93
WLC
27922#~ msgid "error forking finalprog\n"
27923#~ msgstr "衍生執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 27924
91d51a93
WLC
27925#~ msgid ""
27926#~ "\n"
27927#~ "Wrong password.\n"
27928#~ msgstr ""
27929#~ "\n"
27930#~ "錯誤的密碼。\n"
f8511249 27931
91d51a93
WLC
27932#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
27933#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
f8511249 27934
91d51a93
WLC
27935#~ msgid "fork failed\n"
27936#~ msgstr "衍生執行時失敗\n"
f8511249 27937
91d51a93
WLC
27938#~ msgid "cannot open inittab\n"
27939#~ msgstr "無法開啟 inittab\n"
da1d8fad 27940
91d51a93
WLC
27941#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
27942#~ msgstr "沒有 TERM 或無法取得 tty 狀態\n"
da1d8fad 27943
91d51a93
WLC
27944#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27945#~ msgstr "於停止服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 27946
91d51a93
WLC
27947#~ msgid "Stopped service: %s\n"
27948#~ msgstr "停止的服務:%s\n"
da1d8fad 27949
91d51a93
WLC
27950#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27951#~ msgstr "於開始服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 27952
91d51a93
WLC
27953#~ msgid "%s: BAD ERROR"
27954#~ msgstr "%s:不當的錯誤"
da1d8fad 27955
91d51a93
WLC
27956#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
27957#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
da1d8fad 27958
91d51a93
WLC
27959#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
27960#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
da1d8fad 27961
91d51a93
WLC
27962#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
27963#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s: %s (您的變更是仍然在 %s 中)\n"
da1d8fad 27964
91d51a93
WLC
27965#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
27966#~ msgstr "%s:無法衍生執行\n"
da1d8fad 27967
91d51a93
WLC
27968#~ msgid "usage: %s [file]\n"
27969#~ msgstr "用法:%s [file]\n"
da1d8fad 27970
91d51a93
WLC
27971#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
27972#~ msgstr "%s:無法讀取 %s。\n"
da1d8fad 27973
91d51a93
WLC
27974#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
27975#~ msgstr "%s:無法取得暫存檔狀態。\n"
27976
27977#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27978#~ msgstr "%s:無法讀取暫存檔。\n"
27979
27980#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
27981#~ msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
27982
27983#~ msgid "%s: parse error: %s"
27984#~ msgstr "%s:剖析錯誤:%s"
da1d8fad 27985
f8511249
KZ
27986#~ msgid ""
27987#~ "\n"
f8511249 27988#~ "Options:\n"
91d51a93
WLC
27989#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
27990#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
27991#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
27992#~ " filesystems (default)\n"
27993#~ "\n"
27994#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
27995#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
27996#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
27997#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
27998#~ " -h, --help print this help\n"
27999#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
28000#~ " -l, --list use list format ouput\n"
28001#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
28002#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
28003#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
28004#~ " -o, --output <list> output columns\n"
28005#~ " -r, --raw use raw format output\n"
28006#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
28007#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
28008#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
28009#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
f8511249
KZ
28010#~ "\n"
28011#~ msgstr ""
28012#~ "\n"
91d51a93
WLC
28013#~ "選項:\n"
28014#~ " -s, --fstab 在檔案系統的靜態表格中搜尋\n"
28015#~ " -m, --mtab 在掛載檔案系統的表格中搜尋\n"
28016#~ " -k, --kernel 在掛載檔案系統的內核表格中\n"
28017#~ " 搜尋 (預設)\n"
f8511249 28018#~ "\n"
91d51a93
WLC
28019#~ " -c, --canonicalize 正則化印出路徑\n"
28020#~ " -d, --direction <word> 搜尋方向 - 'forward' 或 'backward'\n"
28021#~ " -e, --evaluate 印出所有已求值標記 (LABEL/UUID)\n"
28022#~ " -f, --first-only 只印出第一個找到的檔案系統\n"
28023#~ " -h, --help 印出這個說明\n"
28024#~ " -i, --invert 反向符合方式\n"
28025#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
28026#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
28027#~ " -u, --notruncate 不截斷直欄中的文字\n"
28028#~ " -O, --options <list> 依掛載選項限制檔案系統集合\n"
28029#~ " -o, --output <list> 輸出直欄\n"
28030#~ " -r, --raw 使用原始格式輸出\n"
28031#~ " -a, --ascii 使用 ascii 字元於樹狀格式化\n"
28032#~ " -t, --types <list> 依檔案系統類型限制檔案系統集合\n"
28033#~ " -S, --source <string> 裝置、LABEL= 或 UUID=裝置\n"
28034#~ " -T, --target <string> 掛載點\n"
f8511249 28035#~ "\n"
91d51a93
WLC
28036
28037#~ msgid ""
f8511249 28038#~ "\n"
91d51a93
WLC
28039#~ "For more information see findmnt(1).\n"
28040#~ msgstr ""
28041#~ "\n"
28042#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
da1d8fad 28043
91d51a93
WLC
28044#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
28045#~ msgstr "logger:%s: %s。\n"
da1d8fad 28046
0ed2f80b
KZ
28047#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
28048#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n"
da1d8fad 28049
91d51a93
WLC
28050#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
28051#~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
ffca213b 28052
91d51a93
WLC
28053#~ msgid "Could not open %s\n"
28054#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 28055
91d51a93
WLC
28056#~ msgid "out of memory?"
28057#~ msgstr "記憶體不足?"
da1d8fad 28058
91d51a93
WLC
28059#~ msgid "%s: out of memory\n"
28060#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
da1d8fad 28061
91d51a93
WLC
28062#~ msgid "call: %s from to files...\n"
28063#~ msgstr "呼叫:%s 做為目標檔案…\n"
da1d8fad 28064
91d51a93
WLC
28065#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
28066#~ msgstr "用法:script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [檔案]\n"
da1d8fad 28067
91d51a93
WLC
28068#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
28069#~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
da1d8fad 28070
91d51a93
WLC
28071#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
28072#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
f8511249 28073
91d51a93
WLC
28074#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
28075#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
da1d8fad 28076
91d51a93
WLC
28077#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
28078#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
da1d8fad 28079
91d51a93
WLC
28080#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
28081#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
da1d8fad 28082
91d51a93
WLC
28083#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
28084#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
da1d8fad 28085
91d51a93
WLC
28086#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
28087#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 28088
91d51a93
WLC
28089#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
28090#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
f8511249 28091
91d51a93
WLC
28092#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
28093#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 28094
91d51a93
WLC
28095#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
28096#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 28097
91d51a93
WLC
28098#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
28099#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 28100
91d51a93
WLC
28101#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
28102#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
f8511249 28103
91d51a93
WLC
28104#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
28105#~ msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n"
f8511249 28106
91d51a93
WLC
28107#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
28108#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n"
f8511249 28109
91d51a93
WLC
28110#~ msgid " %s -k\n"
28111#~ msgstr " %s -k\n"
f8511249 28112
91d51a93
WLC
28113#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
28114#~ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
f8511249 28115
91d51a93
WLC
28116#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
28117#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 … -f ] 名稱…\n"
f8511249 28118
91d51a93
WLC
28119#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
28120#~ msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表"
f8511249 28121
91d51a93
WLC
28122#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
28123#~ msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略"
f8511249 28124
91d51a93
WLC
28125#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
28126#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 28127
91d51a93
WLC
28128#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
28129#~ msgstr "用法:write user [tty]\n"
f8511249 28130
91d51a93
WLC
28131#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
28132#~ msgstr "loop:無法設定裝置上的容量 %s:%s\n"
f8511249 28133
91d51a93
WLC
28134#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
28135#~ msgstr ",偏移值 %<PRIu64>"
f8511249 28136
91d51a93
WLC
28137#~ msgid ", encryption type %d\n"
28138#~ msgstr ",加密類型 %d\n"
f8511249 28139
91d51a93
WLC
28140#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
28141#~ msgstr "loop:無法取得裝置上的資訊 %s: %s\n"
f8511249 28142
91d51a93
WLC
28143#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
28144#~ msgstr "loop:無法開啟裝置 %s: %s\n"
f8511249 28145
91d51a93
WLC
28146#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
28147#~ msgstr "%s:/dev 目錄不存在。"
28148
28149#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
28150#~ msgstr "%s:無權限可查看 /dev/loop%s<N>"
f8511249
KZ
28151
28152#~ msgid ""
91d51a93
WLC
28153#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
28154#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
f8511249 28155#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
28156#~ "%s:找不到任何環路裝置。也許這個內核不認識\n"
28157#~ " 什麼是環路裝置?(如果是這樣,請重新編譯或執行「modprobe loop」。)"
f8511249 28158
91d51a93
WLC
28159#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
28160#~ msgstr "讀取密語時記憶體不足"
f8511249 28161
91d51a93
WLC
28162#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
28163#~ msgstr "警告:%s 已經和 %s 相關聯\n"
f8511249 28164
91d51a93
WLC
28165#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
28166#~ msgstr "警告:%s:為防寫,使用唯讀。\n"
f8511249 28167
91d51a93
WLC
28168#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
28169#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗:%s\n"
f8511249 28170
91d51a93
WLC
28171#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
28172#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu):成功\n"
f8511249 28173
91d51a93
WLC
28174#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
28175#~ msgstr "del_loop(%s):成功\n"
f8511249 28176
91d51a93
WLC
28177#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
28178#~ msgstr "loop:無法刪除裝置 %s: %s\n"
f8511249 28179
91d51a93
WLC
28180#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
28181#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
f8511249 28182
91d51a93
WLC
28183#~ msgid ""
28184#~ "\n"
28185#~ "Usage:\n"
28186#~ " %1$s loop_device give info\n"
28187#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
28188#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
28189#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
28190#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
0ed2f80b 28191#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
91d51a93
WLC
28192#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
28193#~ msgstr ""
28194#~ "\n"
28195#~ "用法:\n"
28196#~ " %1$s loop_device 提供資訊\n"
28197#~ " %1$s -a | --all 列出所有已用的\n"
28198#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev>...] 刪除\n"
28199#~ " %1$s -f | --find 尋找未使用的\n"
28200#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> 調整大小\n"
28201#~ " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
28202#~ " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
28203
28204#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
28205#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 28206
91d51a93
WLC
28207#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
28208#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
f8511249 28209
91d51a93
WLC
28210#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
28211#~ msgstr "丟失的環路=%s…再試一次\n"
da1d8fad 28212
91d51a93
WLC
28213#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
28214#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
f8511249 28215
91d51a93
WLC
28216#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
28217#~ msgstr "mount:無法開啟 %s: %s"
f8511249
KZ
28218
28219#~ msgid ""
91d51a93
WLC
28220#~ "\n"
28221#~ "Usage:\n"
28222#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
28223#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
28224#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
28225#~ " %1$s -h display help\n"
28226#~ " %1$s -V display version\n"
28227#~ "\n"
f8511249 28228#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
28229#~ "\n"
28230#~ "用法:\n"
28231#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] 從 /etc/fstab 啟用全部交換區\n"
28232#~ " %1$s [-p 優先權] [-v] [-f] <special> 啟用給定交換區\n"
28233#~ " %1$s -s 顯示交換區用法概要\n"
28234#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
28235#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
28236#~ "\n"
f8511249 28237
91d51a93
WLC
28238#~ msgid ""
28239#~ "\n"
28240#~ "Usage:\n"
28241#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
28242#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
28243#~ " %1$s -h display help\n"
28244#~ " %1$s -V display version\n"
28245#~ "\n"
28246#~ msgstr ""
28247#~ "\n"
28248#~ "用法:\n"
28249#~ " %1$s -a [-v] 停用所有交換區\n"
28250#~ " %1$s [-v] <special> 停用給定的交換區\n"
28251#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
28252#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
28253#~ "\n"
f8511249 28254
91d51a93
WLC
28255#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
28256#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
f8511249 28257
91d51a93
WLC
28258#~ msgid "unknown\n"
28259#~ msgstr "不明\n"
f8511249 28260
91d51a93
WLC
28261#~ msgid ""
28262#~ "\n"
28263#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
28264#~ "\n"
28265#~ "Usage:\n"
28266#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
28267#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
28268#~ "\n"
28269#~ "Options:\n"
28270#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
28271#~ " -c <class> scheduling class\n"
28272#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
28273#~ " -t ignore failures\n"
28274#~ " -h this help\n"
28275#~ "\n"
28276#~ msgstr ""
28277#~ "\n"
28278#~ "ionice - 設定或取得行程 io 排程類別和優先權。\n"
28279#~ "\n"
28280#~ "用法:\n"
28281#~ " ionice [選項] -p <pid> [<pid>...]\n"
28282#~ " ionice [選項] <command> [<arg>...]\n"
28283#~ "\n"
28284#~ "選項:\n"
28285#~ " -n <classdata> 類別資料 (0-7, 較低者有較高優先權)\n"
28286#~ " -c <class> 排程類別\n"
28287#~ " 0:無,1:即時,2:盡力,3:閒置\n"
28288#~ " -t 忽略失敗\n"
28289#~ " -h 這個說明\n"
28290#~ "\n"
28291
28292#~ msgid "CPU mask"
28293#~ msgstr "CPU 遮罩"
28294
91d51a93
WLC
28295#~ msgid " and %d."
28296#~ msgstr " 和 %d。"
f8511249 28297
91d51a93
WLC
28298#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
28299#~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
f8511249 28300
0ed2f80b
KZ
28301#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
28302#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n"
da1d8fad 28303
91d51a93
WLC
28304#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
28305#~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n"
ee70cb20 28306
91d51a93
WLC
28307#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
28308#~ msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n"
ee70cb20
KZ
28309
28310#~ msgid ""
91d51a93
WLC
28311#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
28312#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
28313#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
28314#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
28315#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
28316#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
28317#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
28318#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
28319#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
28320#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
28321#~ " -h --help Display this text\n"
28322#~ " -V --version Display version\n"
ee70cb20 28323#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
28324#~ "用法:%1$s [-sxun ][-w #] fd#\n"
28325#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 檔案 [-c] 命令…\n"
28326#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 目錄 [-c] 命令…\n"
28327#~ " -s --shared 取得共享的鎖定\n"
28328#~ " -x --exclusive 取得專用的鎖定\n"
28329#~ " -u --unlock 移除鎖定\n"
28330#~ " -n --nonblock 失敗而不是等待\n"
28331#~ " -w --timeout 等待一段受限制的時間\n"
28332#~ " -o --close 執行命令之前關閉檔案描述符號\n"
28333#~ " -c --command 透過命令殼執行單一命令字串\n"
28334#~ " -h --help 顯示這個說明\n"
28335#~ " -V --version 顯示版本\n"
ffca213b 28336
91d51a93
WLC
28337#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
28338#~ msgstr "%s:不當的數字:%s\n"
ffca213b 28339
91d51a93
WLC
28340#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
28341#~ msgstr "%s:衍生執行時失敗:%s\n"
ffca213b 28342
91d51a93
WLC
28343#~ msgid "%s: fstat failed"
28344#~ msgstr "%s:fstat 失敗"
ffca213b 28345
91d51a93
WLC
28346#~ msgid ""
28347#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
28348#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
28349#~ " -Q create message queue\n"
28350#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
28351#~ msgstr ""
28352#~ " -M <size> 以 <size> 大小建立共用記憶體資料段\n"
28353#~ " -S <nsems> 以 <nsems> 元件建立號誌陣列\n"
28354#~ " -Q 建立訊息佇列\n"
28355#~ " -p <mode> 用於資源的權限 (預設是 0644)\n"
ffca213b 28356
91d51a93
WLC
28357#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
28358#~ msgstr "不宜用法:%s {shm | msg | sem} id …\n"
ffca213b 28359
91d51a93
WLC
28360#~ msgid ""
28361#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
28362#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
28363#~ msgstr ""
28364#~ "用法:%s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
28365#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
ffca213b 28366
91d51a93
WLC
28367#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28368#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
ffca213b 28369
91d51a93
WLC
28370#~ msgid "unknown error in key"
28371#~ msgstr "鍵值發生不明錯誤"
ffca213b 28372
91d51a93
WLC
28373#~ msgid "unknown error in id"
28374#~ msgstr "識別號發生不明錯誤"
ffca213b 28375
91d51a93
WLC
28376#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
28377#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
ffca213b 28378
91d51a93
WLC
28379#~ msgid ""
28380#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
28381#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
28382#~ " %1$s -h for help\n"
28383#~ msgstr ""
28384#~ "用法:%1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
28385#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i 識別號\n"
28386#~ " %1$s -h 以獲得說明\n"
ffca213b 28387
91d51a93
WLC
28388#~ msgid ""
28389#~ "Resource options:\n"
28390#~ " -m shared memory segments\n"
28391#~ " -q message queues\n"
28392#~ " -s semaphores\n"
28393#~ " -a all (default)\n"
28394#~ "\n"
28395#~ msgstr ""
28396#~ "資源選項:\n"
28397#~ " -m 共用記憶體資料段\n"
28398#~ " -q 訊息佇列\n"
28399#~ " -s 號誌\n"
28400#~ " -a 全部 (預設)\n"
28401#~ "\n"
ffca213b 28402
91d51a93
WLC
28403#~ msgid ""
28404#~ "Output format:\n"
28405#~ " -t time\n"
28406#~ " -p pid\n"
28407#~ " -c creator\n"
28408#~ " -l limits\n"
28409#~ " -u summary\n"
28410#~ msgstr ""
28411#~ "輸出格式:\n"
28412#~ " -t 時間\n"
28413#~ " -p pid\n"
28414#~ " -c 建立者\n"
28415#~ " -l 限度\n"
28416#~ " -u 概要\n"
ffca213b
KZ
28417
28418#~ msgid "segments allocated %d\n"
28419#~ msgstr "已配置資料段 %d\n"
28420
28421#~ msgid "pages allocated %ld\n"
28422#~ msgstr "已配置記憶體頁 %ld\n"
28423
28424#~ msgid "pages resident %ld\n"
28425#~ msgstr "常駐記憶體頁 %ld\n"
28426
ffca213b
KZ
28427#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
28428#~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
28429
91d51a93
WLC
28430#~ msgid ""
28431#~ "\n"
0ed2f80b 28432#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
28433#~ msgstr ""
28434#~ "\n"
0ed2f80b 28435#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
28436
28437#~ msgid "ldattach from %s\n"
28438#~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
28439
28440#~ msgid "error: cannot open %s"
28441#~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
28442
28443#~ msgid "error: strdup failed"
28444#~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"
28445
28446#~ msgid "error: calloc failed"
28447#~ msgstr "錯誤:calloc 失敗"
28448
28449#~ msgid ""
28450#~ "CPU architecture information helper\n"
28451#~ "\n"
28452#~ " -h, --help usage information\n"
28453#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
28454#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
28455#~ msgstr ""
28456#~ "CPU 架構資訊輔助程式\n"
28457#~ "\n"
28458#~ " -h, --help 用法資訊\n"
28459#~ " -p, --parse 以可剖析格式印出以代替可列印格式。\n"
28460#~ " -s, --sysroot 使用此目錄做為新系統的根目錄。\n"
28461
91d51a93
WLC
28462#~ msgid ""
28463#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
28464#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
28465#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
28466#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
28467#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
28468#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
28469#~ "\t -v print verbose data\n"
28470#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
28471#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
28472#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
28473#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
28474#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
28475#~ "\t -V print version and exit\n"
28476#~ msgstr ""
28477#~ "%s:用法:\"%s [options]\n"
28478#~ "\t -m <mapfile> (預設值:\"%s\" 和\n"
28479#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
28480#~ "\t -p <pro-file> (預設:\"%s\")\n"
28481#~ "\t -M <mult> 設定側寫檔複製器為<mult>\n"
28482#~ "\t -i 只印出有關取樣率的資訊\n"
28483#~ "\t -v 印出詳細的資料\n"
28484#~ "\t -a 即使計數為 0 也印出所有符號\n"
28485#~ "\t -b 印出個別 histogram-bin 計數\n"
28486#~ "\t -s 印出函式內個別計數器\n"
28487#~ "\t -r 重置所有計數器(只限 root 使用)\n"
28488#~ "\t -n 停用位元組次序的自動偵測\n"
28489#~ "\t -V 印出版本然後離開\n"
28490
28491#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
28492#~ msgstr "readprofile:寫入 %s 時錯誤:%s\n"
28493
ffca213b
KZ
28494#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
28495#~ msgstr "renice:%s: 不明的使用者\n"
28496
28497#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
28498#~ msgstr "renice:%s: 不當的值\n"
28499
ffca213b
KZ
28500#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
28501#~ msgstr "%s:不合法的 %s 秒間隔\n"
28502
28503#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
28504#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
ffca213b 28505
ffca213b
KZ
28506#~ msgid "rtc read"
28507#~ msgstr "rtc 讀取"
28508
91d51a93
WLC
28509#~ msgid ""
28510#~ "\n"
28511#~ "For more information see setarch(8).\n"
28512#~ msgstr ""
28513#~ "\n"
28514#~ "要獲得更多資訊請參看 setarch(8)。\n"
28515
28516#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
28517#~ msgstr "用法:%s 程式 [引數…]\n"
28518
28519#~ msgid ""
28520#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
28521#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
28522#~ " -T [on|off] ]\n"
28523#~ msgstr ""
28524#~ "用法:%s <裝置> [ -i <IRQ> | -t <時間> | -c <字元> | -w <等待> | \n"
28525#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
28526#~ " -T [on|off] ]\n"
28527
ffca213b
KZ
28528#~ msgid "malloc error"
28529#~ msgstr "malloc 錯誤"
28530
91d51a93
WLC
28531#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
28532#~ msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
28533
28534#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
28535#~ msgstr "用法:col [-bfpx] [-l 列數]\n"
28536
28537#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
28538#~ msgstr "用法:%s [ - ] [ -2 ] [檔案…]\n"
28539
ffca213b 28540#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
28541#~ msgstr "用法:column [-tx] [-c 欄數] [檔案…]\n"
28542
28543#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
28544#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
28545
28546#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
28547#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
28548
0ed2f80b
KZ
28549#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
28550#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n"
91d51a93
WLC
28551
28552#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
28553#~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n"
ffca213b
KZ
28554
28555#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
28556#~ msgstr "od:od(1) 已不宜用於 hexdump(1)。\n"
28557
28558#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
28559#~ msgstr "od:hexdump(1) 的相容性不支援 -%c 選項%s\n"
28560
28561#~ msgid "; see strings(1)."
28562#~ msgstr ";參看 strings(1)。"
28563
91d51a93
WLC
28564#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
28565#~ msgstr "hexdump:無法讀取 %s。\n"
28566
28567#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
28568#~ msgstr "hexdump:列太長。\n"
28569
ffca213b
KZ
28570#~ msgid "Out of memory\n"
28571#~ msgstr "記憶體不足\n"
28572
91d51a93
WLC
28573#~ msgid "Cannot open "
28574#~ msgstr "無法開啟 "
28575
ffca213b
KZ
28576#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
28577#~ msgstr "無法配置緩衝區空間"
28578
28579#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
28580#~ msgstr "用法:rev [檔案…]\n"
28581
91d51a93
WLC
28582#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
28583#~ msgstr "用法:tailf [-n N | -N] 日誌檔案"
28584
28585#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
28586#~ msgstr "用法:%s [ -i ] [ -tTerm ] 檔案…\n"
28587
ffca213b
KZ
28588#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
28589#~ msgstr "無法配置緩衝區。\n"
28590
28591#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
28592#~ msgstr "緩衝區成長時發生記憶體不足。\n"